Родился в Новгородской области. В 1977 году окончил Ленинградский политехнический институт по специальности «инженер-металлург». В студенческие годы играл на бас-гитаре в вокально-инструментальном ансамбле, писал тексты песен, пробовал свои силы на сцене факультетского театра. С мая 1977 по май 1989 года работал на Балтийском заводе в должностях инженера-технолога, помощника мастера, мастера, заместителя начальника цеха.
Первые попытки писать фантастику предпринимал еще в студенчестве, вернулся к ним в 1985 году и тогда же пришел в семинар Бориса Натановича Стругацкого. Участник семинара фантастики в Дубултах в 1987 году. C мая 1989 года — профессиональный литератор. Работал редактором в издательствах «Борей» и «Бояныч». Редактор-составитель альманаха фантастики «Китеж 2», скончавшегося после выхода в свет пилотного номера.
Первая публикация в 1987 году — сокращенный вариант повести «Третье имя» в журнале «Энергия». Дебютная книга — «Убъем в себе Додолу» (1996). Член Союза писателей Санкт-Петербурга с 1997 года.
По заявлению самого автора — под псевдонимом Николай Романов он печатает только заказные произведения.
В 2007 году Николай Романецкий стал лауреатом премии имени Александра Беляева за цикл статей «Писатели говорят о науке и прогрессе», в 2010 году — лауреатом Международной литературной премии имени А. и Б. Стругацких за сборник интервью «Тринадцать мнений о нашем пути» (2009).
Женат, двое детей. Живет в Санкт-Петербурге.
Участник таких межавторских циклов, как "Мир пауков", "Дорога к Марсу" (роман-буриме), "S.T.A.L.K.E.R.", "Свободные фантазии на тему миров Стругацких", "Секретные материалы".
Когда Яна Ашмарина предложила мне поучаствовать в проекте «Секретные материалы», я согласился практически без раздумий. Тому две причины. Первая, объективная — последефолтное время с его отсутствием постоянной литературной работы, безденежьем и полуголодной жизнью. Вторая, субъективная — наличие личного творческого кризиса. В этой ситуации отказываться от свалившейся работы — откровенная глупость, верх непрофессионализма.
<...>
Тем не менее это был весьма полезный профессиональный опыт — именно в процессе сочинительства «Секретных материалов» я понял, что работа на заказ — неотъемлемая часть литературной профессии. А значит, все было не зря.
Переводил Роберта Хайнлайна, Терри Гудкайнда, Филипа Дика, Эдгара Пэнгборна, Рэндала Гаррета и др.
(с) фантлаб, википедия, статья Василия Владимирского «Кто писал книги про «Секретные материалы»?