Онлайн чтение книги Мой сын - возрожденный злодей My Son is a Reborn Villain
1 - 8

Ранним утром следующего дня, Фу Юаньруо сорвала пару кочанов капусты и восковую тыкву. Сходила к мяснику и купила свиных рёбрышек. Еще вчера вечером она попросила у тети Мэй два десятка яиц. Она собрала все это, взяла малыша и села на осла. Пора на работу.

Она запомнила дорогу и не позволила тете Мэй сопровождать себя в этот раз. Сегодня она ехала чуть быстрее и добралась до места всего за 20 минут.

Остановив осла перед воротами, она аккуратно слезла и вытащила ключи, сравнив замочную скважину с ключами, нашла нужный и спокойно открыла дверь. Завела осла внутрь.

Было очень рано, только семь утра, но летом солнце встает раньше, и она просыпается раньше.

Привязав осла, она пошла прямиком в бунгало, спеша положить продукты и мясо в холодильник. Когда Фу Юаньруо вышла из кухни в гостиную, она застыла, наткнувшись взглядом на деревянную колыбельку.

Вчера ее не было. Маленькая деревянная колыбель была примерно 1,5 метра в длину и 70 или 80 см в ширину. Внутри лежал толстый и мягкий матрас, пара маленьких подушек и одеяльце. Все чистое и новое.

Колыбелька была окружена деревянными решетками, что затруднит *побег* даже ребенку старше годика. Колыбелька выглядит старенькой, но ухоженной. К ножкам приделаны колесики, что позволит легко ее перемещать.

Вчера, тут точно, не было ничего похожего.

Это для малыша?

Фу Юаньруо задумалась. Она вспомнила вчерашнее поведение старика Гуо, вспомнила его игнор и холодность к ней и ее сыну. Но видя кроватку… так ли он холоден?

Старик Гуо вышел из сада в перемазанных мокрой грязью сапогах. Он встал еще раньше для полива всех цветов.

Подойдя к колонке, он смыл грязь и пошел к бунгало. В гостиной он наткнулся на Фу Юаньруо, что в прострации смотрела на колыбельку. 

Прогнав мимолетное чувство смущения он пробурчал:

- Есть много старых вещей, собирающих пыль в доме. Используй их или выкини.

- Огромное спасибо вам, дядя Гуо! – Фу Юаньруо обернулась со светящимся от счастья лицом, - Вэнь Вэнь и мне она очень нравится!

Она помнила, что тетя Мэй говорила об отсутствии детей у старика Гуо, скорее всего, он купил эту колыбельку у кого-то, и новый комплект белья специально для них.

Это тронуло Фу Юаньруо до глубины души, с момента как она приехала в этот поселок, здесь ей подарили столько доброты и заботы.

Все плохое с чем сталкивалась оригинал, словно осталось в другой жизни, очень и очень далеко.

Дядя Гуо продолжал стоять с серьезным лицом. Потом он подошел и открыл дверь в правой стене гостиной, около дивана.

- Здесь ты можешь отдыхать и оставить вещи. Приберись только.

Фу Юаньруо приблизилась и с интересом заглянула в проем. Маленькая комната, с кроватью примерно 1,80, шкафом, столом, ковром на полу и занавесками на окнах. На столе были вещи малыша, что она вчера оставила, больше ничего.

Комната выглядела чистой и пустой.

Фу Юаньруо была счастлива, пусть дядя Гуо выглядел раздражительным и незаинтересованным, но на самом деле - он мягкий и упрямый. Ей здесь было неудобно с младенцем, но он позаботился обо всем за нее.

- Большое спасибо, дядя Гуо!! – Поблагодарила с поклоном, благодарная за все Фу Юаньруо.

Старик Гуо не выглядел человеком, привыкшим принимать благодарности от людей. Он хмуро посмотрел на макушку ребенка, видную за спиной девушки, потом отвернулся и молча ушел.

Фу Юаньруо опустила малыша и радостно сказала:

- Я думаю, что дядя Гуо чувствовал себя очень неуверенно, но я не ожидала, что он будет столь милым!

Она чувствовала, что это - благословение ее ребенка, ее малыш самый лучший в мире, как кто-то может его не любить?

Фу Юаньруо положила сына в колыбельку и распаковала все вещи, думая, что можно оставить здесь, а что нужно взять с собой.

Чи Вэнь вытянул ручки и ножки, он чувствовал себя глубоко ошарашенным. Видя вчерашнее поведение старика по отношению к нему, он думал, что не нравится ему, он никак не ожидал, что старик столько для них сделает, молча.

Видя, как женщина счастливо напевает, Чи Вэнь тоже почувствовал себя счастливо. Конечно же, он был счастлив, что не нужно больше оставаться в ходунках все время. Эта комната предназначалась для него и его матери, чтобы они могли отдыхать в послеобеденное время.

Шкаф был пуст, но чистый и без дырочек от жуков. Фу Юаньруо сложила одежку малыша в шкаф. На стол поставила бутылочки и запакованные соски. Памперсы отправились в ящик стола. Вещей было мало, она не брала много, но комната уже не выглядела такой пустой.

Фу Юаньруо выглянула и посмотрела на малыша в колыбели, он кажется был счастлив и развлекался.

Кровать в комнате имела только тонкий летний матрас, она даже с виду выглядела слишком жесткой для ребенка, малышу будет неудобно на ней. А вот колыбель в гостиной намного удобней. По крайней мере ей больше не нужно постоянно бояться, что малыш может упасть с края.

Пусть малыш все еще не умеет ни ползать, ни ходить, но с детьми нельзя ни в чем быть уверенным. С такой колыбелькой она чувствовала, словно камень беспокойства упал с плеч.

Малышу нужно спать, пускай он просыпается сразу, если ее нет рядом, но в такой удобной колыбели он будет засыпать чаще, а она сможет заняться делами.

Ребенок был полон энергии сейчас, и Фу Юаньруо не могла уйти. Оглядевшись в поисках занятия, она взяла веник, решив подмести пол.

Маленькое бунгало имело довольно таки обширную площадь. Не считая кухни и, теперь их комнаты, с левой стороны гостиной была еще одна комната. Она предположила, что это - комната дяди Гуо. Рядом с их комнатой есть еще одна дверь, это помещение было заполнено вещами и хламом. Лопаты, мотыга, удобрения, коробки, кувшины, горшки и т.д.

На связке было три ключа. Один - от ворот, второй - от бунгало, а третий - наверное от главного дома.

Рядом с кухней были, явно недавно сделаны две пристройки, ванна и туалет. С другой стороны была железная лестница на чердак.

Она поднялась, посмотреть одним глазком, чердак был заполнен цветами в горшках. Некоторые горшки были пустые, в других - цветы уже пустили ростки. Были и распустившиеся.

Фу Юаньруо заметила что малыш вновь вел себя хорошо, как раньше, ей не нужно было носиться с ним весь день, и он больше не устраивал скандалы.

Единственное что, стоило ей украдкой выбраться для изучения цветов орхидей, он всегда звал ее спустя некоторое время.

До наступления двенадцати, из сарая вдруг вышел старик Гуо.

Фу Юаньруо удивилась, увидев его и смутилась.

- Дядя Гуо, я еще не начинала готовить.

Она думала, что как и вчера, когда все будет почти готово, она пойдет и позовет его обедать. Она поставила вариться бульон из свиных ребрышек и тыквы, но не начинала готовить всерьёз.

Выражение лица старика Гуо было расслабленным, он цыкнул. Не понятно злится он или нет, но Фу Юаньруо решила не ждать его реакции.

- Дядя Гуо, помогите мне присмотреть за Вэнь Вэнь, а я сейчас же приготовлю обед.

И Фу Юаньруо поспешно скрылась на кухне.

Чи Вэнь лежащий спокойно в колыбельке, посмотрел на старика широко открытыми глазами. Подумав о том, что эта прекрасная колыбелька и комната были от него, он расплылся в самой счастливой улыбке что смог.

- Хвааааай!

Чи Вэнь умеет быть благодарным, и он всегда помнит, когда люди хорошо к нему относятся. Он - человек, не держащий обид.

Старик Гуо остановился рядом с колыбелькой и смотрел, ничего не говоря, без улыбки.

Если бы не уверенность, что он любит его, Чи Вэнь подумал бы что старик не любит детей. Как правило, дети пугаются и плачут когда видят такого странного старика. Правда?

Чи Вэнь принял его помощь, разумеется, он совершенно не испугался. Он замахал пухлыми ручками и ножками в воздухе, пытаясь показать старику *я совсем не против, если ты меня возьмешь*.

Зайдя на кухню, Фу Юаньруо увидела, что бульон уже кипит. Она поспешила пожарить овощи и отнесла все на стол. Расставив посуду и вилки с ложками, она вышла в гостиную, звать дядю Гуо.

Она увидела, как ее сын танцевал и танцевал в колыбели, очень эмоциональный, а дядя Гуо стоял рядом, наблюдая, он выглядел окаменевшим и потерянным.

Фу Юаньруо рассмеялась и подошла, чтобы вытащить малыша.

- Вэнь Вэню очень нравится дядя Гуо, – она нежно погладила ладошку – Правда Вэнь Вэнь?

-Аааааххх! – Он радостно залопотал в ответ.

Брови Фу Юаньруо изогнулись:

- Дядя Гуо, вы можете идти обедать.

Старик Гуо ничего не сказал, только тихонько выдохнул и пошел к столу. Фу Юаньруо посадила малыша в ходунки и подтолкнула их ближе к столу.

Старик Гуо никак не отреагировал, когда увидел кастрюлю с бульономиз  свиных ребрышек. Но когда рабочий день закончился, прежде чем Фу Юаньруо ушла, он протянул ей тысячу юаней наличкой, со словами, что это на расходы на еду за этот месяц, добавив мрачным тоном:

- Я могу себе это позволить.

Фу Юаньруо без препирательств приняла деньги, чуток подумала и спросила

- Дядя Гуо, могу я завтра приехать позже?

Спустя всего два дня работы, Фу Юаньруо не стыдилась спрашивать. Если честно, дядя Гуо не уточнял время прихода на работу. Она не думала, что будет проблемой приехать раньше, и не было проблемой спросить, если хотела приехать позже.

- Я хочу завтра съездить в город за покупками.

Старик Гуо с легкостью ответил:

- Как хочешь.

Получив согласие, Фу Юаньруо уехала счастливая.

Первое что она сделала, когда приехала в город, это покупка осла. Две тысячи юаней с хвостиком сейчас для нее огромные деньги, и она была очень огорчена такой тратой, но это необходимо. Она не может постоянно пользоваться добротой тети Мэй.

Потом она зашла в магазин хозяйственных товаров и купила комплект наволочек и все остальное постельное белье. В уличных лавочках взяла фруктов, специй и килограмм нежирного мяса.

Цены в городе были ниже, с тысячей юаней для обеда, хватит с лихвой. Фу Юаньруо решила готовить так, чтобы хватало на ужин, либо чтоб оставались продукты для ужина.

У дяди Гуо есть овощной огород, и у нее дома тоже. У нее на огороде растут тыквы. Важно покупать специи, мясо, фрукты и те овощи что не растут на обоих огородах. Старики должны кушать больше фруктов.

Фу Юаньруо, как маленький хомяк. Она взяла немного тут, немного там, и вскоре их маленькая комнатка была обставлена уютно и удобно, кухня была заполнена нужными вещами, а холодильник забит.

В гостиной появилось больше вещей и мест для малыша Вэнь Вэня.

Кроме колыбели на колесиках, она обустроила один угол комнаты, застелив пол ковриками и положив игрушки, чтоб малыш мог играть.

Важно уточнить, эти вещи не были делом рук Фу Юаньруо, все эти детские вещи были куплены дядей Гуо.

Фу Юаньруо ясно видела это. Старику Гуо очень нравился Вэнь Вэнь. Он показывал это в очень своеобразной манере, когда дарил всякие вещи, игрушки, приспособления. Фу Юаньруо старалась не протестовать, хотя и хотела сама идти своей дорогой.

Прошло уже полмесяца, хорошие отношения между матерью с сыном и стариком Гуо стали стабильными, и дни проходили спокойно.

Каждое утро с 7:30 и примерно до 12, малыш Вэнь Вэнь спокойно занимается своими делами либо в колыбельке, либо в игровом углу. Ровно в 12 - он кушает. Практически всегда, сразу после этого приходит старик Гуо и остается в гостиной, наблюдать за малышом, пока Фу Юаньруо готовит на кухне. Пусть он все еще только смотрит и очень редко берет на руки, но ребенок уже привык к нему и не создает проблем.

В шесть - Фу Юаньруо возвращается домой, иногда задерживаясь, поболтать с соседями. Так же, ее знания об орхидеях постепенно увеличиваются.

Дядя Гуо заметил, как она часто ходит и рассматривает цветы, но ничего не сказал. Словно он совершенно забыл собственные слова о категорическом запрете взаимодействия с растениями без разрешения.

Фу Юаньруо медленно училась.

В этот день, она занималась цветком орхидеи, странно, но у нее было ощущение, что этот цветок *болен*.

Обдумав свои наблюдения, она взяла горшок и показала его старику Гуо.

- Дядя Гуо. Этот цветок выглядит странно. Может у него проблема?

Старик Гуо был всего в нескольких метрах от нее, он посмотрел на протянутый горшок несколько мгновений и перевел взгляд на Фу Юаньруо.

- Что за проблема?

Значит все в порядке? Проблемы нет? Наверное она ошиблась и поспешила с выводами.

Фу Юаньруо смутилась:

- Это хорошо, что с ним все в порядке.

Старик Гуо продолжил сверлить ее взглядом:

- Какую проблему ты увидела?

Фу Юаньруо смутилась еще сильнее и забормотала:

- Мне показалось что цвет листочков поменялся, и что он выглядит больным…

Она очень давно наблюдала за ростом этого цветка, видела его не в первый раз. Она заметила изменения и забеспокоилась.

Фу Юаньруо была настолько смущена под холодным, острым, как нож взглядом старика Гуо, что захотела немедленно сбежать.

- Так в чем проблема? – Тон старика Гуо не потеплел на ни йоту.

Фу Юаньруо закусила губу:

- Может корневая система цветка не в порядке…?

Каждый вечер она пополняла свои знания. Она учила признаки болезни цветков орхидей. Листики цветка неожиданно сменили цвет на темно-коричневый, что было симптомом гнилых корней (п.п. фотки в конце)

- Хорошо. Тогда иди и займись этой проблемой.

Договорив, старик Гуо просто отвернулся и пошел к своему сараю, оставляя Фу Юаньруо позади, с горшком в руках и отвисшей челюстью.

Чтооо? Что это значит?!

Фу Юаньруо несколько секунд стояла, словно молнией пораженная, пока до нее не дошло.

Дядя Гуо дал понять, что она была права?

Она не ошиблась? Заняться проблемой самой?

КАК?! Она же не умеет!


Читать далее

1 - 1 16.02.24
1 - 2 16.02.24
1 - 3 16.02.24
1 - 4 16.02.24
1 - 5 16.02.24
1 - 6 16.02.24
1 - 7 16.02.24
1 - 8 16.02.24
1 - 9 16.02.24
1 - 10 16.02.24
1 - 11.1 16.02.24
1 - 11.2 16.02.24
1 - 12.1 16.02.24
1 - 12.2 16.02.24
1 - 13.1 16.02.24
1 - 13.2 16.02.24
1 - 14.1 16.02.24
1 - 14.2 16.02.24
1 - 15.1 16.02.24
1 - 15.2 16.02.24
1 - 16.1 16.02.24
1 - 16.2 16.02.24
1 - 16.3 16.02.24
1 - 16.4 16.02.24
1 - 16.5 16.02.24
1 - 17.1 16.02.24
1 - 17.2 16.02.24
1 - 18.1 16.02.24
1 - 18.2 16.02.24
1 - 18.3 16.02.24
1 - 18.4 16.02.24
1 - 18.5 16.02.24
1 - 19.1 16.02.24
1 - 19.2 16.02.24
1 - 20.1 16.02.24
1 - 20.2 16.02.24
1 - 20.3 16.02.24
1 - 20.4 16.02.24
1 - 21.1 18.02.24
1 - 21.2 16.02.24
1 - 21.3 16.02.24
1 - 22.1 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть