Хайку — воплощение японской лаконичности

В Японии, где так ценят минимализм, плодотворность и простую эстетику, хайку можно считать наивысшей литературной формой. Эти невероятно краткие и элегантные жемчужины человеческого восприятия окружающей среды популярны во многих странах. Как и в самой Японии, их форма изменилась по сравнению со строгой структурой прошлого, но все они отличаются простотой и ясностью. Самое известное  хайку на японском языке принадлежит перу национального светоча поэзии Мацуо Басё. Предлагаем вам оригинал и несколько вариантов перевода:

古池や蛙飛こむ水のおと(ふるいけやかはづとびこむみづのおと)


О, дремотный пруд,

прыгают лягушки вглубь,

слышен всплеск воды.

(пер. Валерия Брюсова)


Старый пруд

Прыгнула в воду лягушка

Всплеск в тишине

(пер. Веры Марковой)


О! старый пруд!

Скачут лягушки в него, -

Всплески воды!

(пер. У. Дж. Астона/В. Мендрина)


Басё жил в 1644 – 1694 годах, он писал стихи задолго до того как хайку стала отдельной литературной формой. То, что сегодня зовут хайку – результат развития более ранней формы, хокку, которая являлась короткой вступительной строфой к более длинному стихотворению, называемое хайкай или рэнку. Только после преобразований эпохи Мэйдзи поэт Масаока Сики (1867 -1902) выделил начальные строки хайкай, создав таким образом хайку.


С тех пор хайку совершенствовалось и обрело популярность благодаря таланту Исса Кобаяси и Масаока Сики.Хайку, подчиняясь законам японской письменности, записывалось вертикально, в одну строку без единого пробела. Его ритм неявно зависит от звуков и смысла используемых слов.

В русском языке хайку состоит из 17 слогов, расположенных в три горизонтальных строки по 5, 7 и 5 слогов. Бывают исключения, но большинство авторов хайку стараются придерживаться такой структуры.

Однако в японском языке структура хайку не сводится исключительно к подсчету слогов. Здесь важно звучание. Звуковые единицы, которые не могли бы сочетаться друг с другом, сопоставляются, создавая эффект своего рода откровения. Хайку позволяет слушателю или читателю совершить творческий скачок, просто услышав две фразы, сталкивающиеся друг с другом в удивительной и вдохновляющей манере.

Благоухают

розы в саду у меня —

заснуть не в силах…

               Масаока Сики

Помимо количества слогов, существенным элементом хайку является кирэдзи, или «режущее» слово, которое стоит в одной из трех строк и разделяет хайку на две смысловые части. В русском языке вместо кирэдзи используются знаки препинания, чтобы приостановить поток, изменить направление стиха или объединить две части.

Еще один относительно постоянный элемент хайку – это киго, или ссылка, которая привязывает стихотворение к определенному сезону. В японском языке есть масса слов для обозначения определенных сезонов. Это важнейший аспект японского искусства, который на протяжении веков был связан со сменой времен года.

Новичкам японские хайку могут показаться несущественными или слишком простыми. Ограничения для перевода работают против полного понимания формы хайку за пределами японского языка. Тем не менее, время, потраченное на чтение хайку, пусть  в переводе, может привлечь к нему даже далеких от поэтичности читателей. Хайку раскрывает разум и душу японцев, пожалуй даже больше чем любой другой вид искусства.


Марина Шумская специально для Librebook

Дата написания: 11.04.21

5 .0
Мацуо Басё

Мацуо Басё

Автор
5 .0
Масаока Сики (Shiki Masaoka)
5 .0
Исса Кобаяси

Пока ничего нет, Обсудить

Другие публикации

Хайку — воплощение японской лаконичности



Оцените новость

Автор: MrsGonzo
Аватар MrsGonzo
Вернуться к новостям
Написать статью/новость
Меню