Ката вездесущая

Кого только не завораживал процесс приготовления макарон в романе Харуки Мураками «Хроники заводной птицы»? И у всех зачарованных возникал риторический вопрос: «Ну почему?». Попробуем разобраться, тем более, что подобное очарование создают многие японские авторы.


Японский перевод слова «ката» имеет два значения: «форма» и «способ что-то делать». Такие мировые бестселлеры как «Путь дзэн» или «Путь самурая»  лучше всего раскрывают это понятие. В Японии имеются многочисленные ката, которые стали элементом повседневной жизни. По сути, почти все, что делают японцы – ката.



Количество ката практически безгранично и составляет огромную часть японской культуры. Та или иная ката учит японцев правильному способу делать почти все: как держать палочки для еды или кисточку для написания иероглифов, пути решения дел в бизнесе, даже правильному способу пользования телефоном. Древние ката развивались веками и строго соблюдаются каждым настоящим японцем, то есть почти всеми.

Японцы убеждены, что даже неправильные вещи следует делать правильно, следуя ката. Многие западные специалисты, долго работающие или живущие в Японии предпочитают ходить в китайские рестораны, просто чтобы избежать социального контроля предписанного и поддерживаемого ката. Японцы следуют ката, даже не осознавая их удушливой хватки. Они принимают кату как должное настолько, что даже не осознают этого, даже если делают что-то запретное. Они утверждают, что именно так и следует делать, если намерен что-то оспорить.



Знать о ката полезно уже потому, что она может объяснить ритуальный подход даже к самым обыденным действиям. Все, начиная с того, как японцы кланяются, пьют чай, здороваются с друзьями, пишут, предают доставку покупателю, продиктовано... ката. Чрезвычайная точность японского поведения имеет больше смысла, если вам известны хотя бы несколько ката. Ката – одна из главных причин, по которой иностранцы навсегда обречены оставаться вне японского общества: мы попросту не знаем как это сделать. С другой стороны, в обществе, которым неуклонно правит ката, за посторонними молча наблюдают и оценивают, приходя к неутешительному выводу: неяпонец не может соответствовать стандартам даже самого непринужденного японца. Хорошая новость состоит в том, что японцы снисходительно относятся к неизбежным промахам иностранцев.

Существует целая группа производственных ката, которая отвечает за то, как японцы взаимодействуют на работе и являются областью, в которой все приезжие иностранцы попадают впросак, а то и наживают неприятности, как это случилось с героиней романа Амели Нотомб «Страх и трепет». Есть ката, задающие направление работе; есть ката регламентирующие способы отдавать приказы; есть ката, охватывающее область того, как человек должен говорить; есть ката, выражающие огромную область деловых взаимодействий, слишком сложную для описания здесь. И все это лишь верхушка айсберга.



И наконец, существует “ваката” – путь гармонии, или “ва” 和. На западе гармония используется как музыкальный термин или желаемое состояние, как внутреннее, так и любых отношений.  В Японии ва – почти все, и ее поддерживают любой ценой. Ва – одна из высших идей в японской культуре. Ради ее сохранения приносится в жертву многое- счастье, деньги, личные желания и даже жизни. Ваката – очень серьезное дело.

Но даже ва все-таки ката. Ката регламентирует любые пути: различные ката угнетают, но и придают форму культуре и японскому обществу, которое одержимо формой ради гармонии. Ката придают Японии особое очарование и красоту, поскольку многие из них формировались столетиями. Они придают такой простой функции как составление букета цветов изящество и красоту. Ката правит Японией и японцами, то так е дарит им легкость и виртуозность, которые изумляют представителей тех стран, в которых общее благо часто отбрасывается ради индивидуализма. Большинство из нас воспротивились бы соблюдению ката, тем больше нас восхищает японская  приверженность к красоте и гармонии.



Дата написания: 03.02.22

4 .7
Хроники Заводной Птицы
переведено

Хроники Заводной Птицы

14
The Wind-Up Bird Chronicle
драма философский психологический
бестселлер интеллектуальная проза современная зарубежная проза
Тору Окада живёт со своей женой Кумико в пригороде Токио ничем не примечательной жизнью. После увольнения из юридической фирмы, где он работал рядовым клерком, Тору целые дни проводит дома. Череда странных событий начинается с того, что в отсутствие жены неизвестная женщина начинает названивать Тору и настаивать на... сексе по телефону. А спустя некоторое время пропадает домашний кот. Пытаясь найти кота, Тору знакомится с 16-летней дочкой соседа, а тут ещё появляются сёстры-экстрасенсы Кано, все вместе подключаются к поискам кота, но всё безуспешно. И вот в один прекрасный день Тору находит записку от жены, в которой она говорит, что уже давно встречается с любовником, и уходит к нему, бросая…
Online
4 .8
Страх и трепет
переведено

Страх и трепет

2
Stupeur et tremblements
автобиографический
современная зарубежная проза
Амели Нотомб приезжает в Токио из Бельгии на работу в одной из крупных японских компаний по годовому контракту. Нотомб уверена, что сможет жить в Японии, так как она родилась в этой стране. Однако, в скором времени Амели разочаровывается как в своей работе, так и в японцах в целом. Женщина оказывается в обществе женоненавистников, где считаются в порядке вещей оскорбления служащих. Ей приходится выполнять различную грязную работу, например, мыть туалеты. В конце концов Нотомб уезжает обратно в Бельгию, где начинает заниматься писательской деятельностью, опубликовав в 1992 году свой первый роман. В 1993 году она получает письмо от своей бывшей начальницы Мори Фубуки, в котором та поздравляет её…
Online
4 .9
Амели Нотомб (Amélie Nothomb)

Пока ничего нет, Обсудить

Другие публикации

Ката вездесущая



Оцените новость

Автор: MrsGonzo
Аватар MrsGonzo
Вернуться к новостям
Написать статью/новость
Меню