«Сказание о принцессе Кагуя» или «Повесть о старике Такэтори» более всего знаменита тем, что считается первым японским художественным произведением. Самым древним из ныне известных.
Некоторые литературоведы заходят и дальше называя её первым научно-фантастическим произведением, а то и предком супергеройского жанра. Что не совсем верно – Кагуя-химэ даже не задумывается о научности и максимально далеко от современной фантастики и супергероев.
Однако влияние на японскую культуру она оказала значительное, став наравне с «Повестью о Гэндзи» основной средневековой литературы.
О сюжете
В отличие от многотомной «Повести о Гэндзи», история принцессы Кагуя – маленький рассказ. В древности он умещался в один том, а сейчас занимает всего несколько десятков страниц.
Его сюжет, основанный на народной легенде, описывает земную жизнь необычной девушки.
Старик показывает маленькую Кагую своей старухе
Старик, добывающий бамбук для плетения корзин, нашёл в полом стволе растения маленькую девочку. Она была так прекрасна, что старик принял её за воплощение Будды. Он дал ей имя Кагуя и стал растить как свою дочь.
Девочка росла быстро и вскоре стала первой красавицей Японии. Многие богачи добивались её руки, и чтобы проверить, насколько сильна их любовь, Кагуя дала им поручения – по одному на каждого – найти для неё волшебную вещь. От кого-то потребовала ветку дерева, на котором растут жемчужины, от кого-то шкуру огненной крысы.
Никто не смог добыть то, что она просила. Кагуя втайне радовалась, потому что не хотела выходить замуж. Но вскоре к ней посватался сам император. Нельзя было отказать ему так же, как и всем остальным. И девушке пришлось рассказать ему правду – что она на самом деле лунная принцесса, сосланная на землю за грехи, совершённые в прошлой жизни, и вскоре должна вернуться обратно.
Кагуя возносится на луну
Сказка заканчивается тем, что за принцессой является небесное войско, с которым она возносится на луну – одна из самых любимых сцен японских художников.
Об истории
Автор и точная дата написания «Сказания о принцессе Кагуя» неизвестны. Неизвестно даже была ли она изначально написана на японском или на китайском. Исследователи могут только догадываться о них по косвенным признакам.
Например, хоть повесть и основана на народной легенде, написана она была человеком из аристократических кругов, знакомым с придворным этикетом и обычаями. Осаждающих дом старика Такэтори женихов соседи путают с любовниками – распространённой в Хэйанской эпохе форме брака и внебрачных отношений, когда жена, наложница или любовница живёт в доме родителей, а муж или любовник тайно посещают её по ночам.
Кагуя в стиле западной живописи
Кагуя, общаясь с женихами и императором, присылает им записки со стихами-танка, что всё в той же Хэйанской эпохе было неотъемлемым элементом общения среди придворных.
Другая любопытная деталь, указывающая на время создания повести – описание горы Фудзи. Самая известная японская достопримечательность – потухший вулкан, который уже много столетий не проявлял активность. «Сказание о принцессе Кагуя», как это часто происходит с народными сказками, пытается объяснить происхождение явлений вокруг. В том числе и то, что происходит с горой.
После вознесения принцессы император решил покончить с собой, чтобы встретиться со своей любовью в следующей жизни. Он приказал сжечь его тело и подаренный Кагуей эликсир бессмертия на вершине горы Фудзи, чтобы быть ближе к луне и её принцессе. Автор повести поясняет, что дым на вершине горы виден до сих пор – это горит эликсир бессмертия.
Значит на момент написания повести вулкан ещё не окончательно потух и над вершиной Фудзи время от времени поднимался дым..
Ещё одна сцена вознесения Кагуи – на фоне горы Фудзи
Другой признак – «Повесть о Гэндзи» упоминает «Сказание о принцессе Кагуя» как уважаемую классику. Значит сказка была написана задолго до романа Мурасаки Сикибу.
Из этого и ещё некоторых сведений исследователи вывели примерную дату – «Кагуя» была написана в конце 9 века.
Оригинал рукописи не дошёл до наших дней, однако произведение было столь любимо читателями, что его переиздавали и переписывали множество раз. Иногда добавляя в него детали или что-то убирая, потому сейчас существует несколько разных версий. В одной из них, например, Кагуя попала на землю не в качестве наказания за грехи, а ради спасения – на луне во время её рождения шла война, и родители хотели защитить её, отправив в безопасное место.
О влиянии
На протяжении всей своей истории «Сказание о принцессе Кагуя» вдохновляло творцов. Художники не раз изображали сцены из сказки – на иллюстрациях к её изданиям, на расписных ширмах и настенных картинах-свитках. В театрах ставили пьесы по ней. Когда появилось радио – появились и радио-постановки сказки.
Потом Кагуя перешла в кинематограф, аниме и мангу – иногда в виде прямых адаптаций, иногда являясь только источником вдохновения для другого произведения. Так сказка повлияла на знаменитую «Сейлор-Мун», а «Госпожа Кагуя: В любви как на войне» названа в честь Кагуи из сказания.
Постер современной экранизации
Сказание вдохновляло людей не только в Японии – например, во второй половине 20-го века американский композитор Роберт Моран написал оперу «Из лунных башен», в которой пересказал сюжет «Принцессы Кагуя».
Среди аниме-адаптаций наиболее известной является «Сказание о принцессе Кагуя» 2013-го года, сделанная на студии Ghibli. Как и многие работы этой студии, она получила широкий мировой прокат и была номинирована на несколько международных премий как лучший анимационный фильм.
Дата написания: 09.12.21