Три великих дзуйхицу Японии

Считается, что «поток сознания», литературный приём, показывающий переменчивый внутренний монолог персонажа или автора, был изобретён в западной литературе и относительно недавно. Самыми ранними примерами его называют то «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» Лоренса Стерна, то «Войну и мир» Льва Толстого, а создание термина приписывают Уильяму Джеймсу, который описал его в 1890-м году.

Однако за почти тысячу лет до этого в далёкой и тогда ещё неизвестной западному миру Японии начал формироваться свой «поток сознания» - дзуйхицу.

Дзуйхицу, что можно перевести как «вслед за кистью», описывает всё, что приходит в голову автору. События, которые он видит вокруг себя, размышления, связанные с ними или нет, воспоминания, чувства, праздники и быт.

Создательница жанра Сэй-Сёнагон

Дзйхицу родился из жанра никки – дневниковой прозы. Поначалу эти жанры были очень схожи, но со временем разошлись. Никки стал ближе к западным представлениям о дневниках и мемуарах, описывая жизнь автора в более или менее хронологическом порядке. Тогда как дзуйхицу описывали то, что автор видел или о чём размышлял, о событиях, которые могли быть вовсе не связаны с ним.

Жанр стал весьма популярным у средневековых японцев, сохранял интерес публики и после, во время эпохи Эдо, а в 20-м веке превратился в аналог западного понятия эссе. За это время было записано множество размышлений о всяком, однако среди них выделяются три главных произведения,самые известные и определившие каноны жанра – три великих дзуйхицу.

«Записки у изголовья»

Первым из них и первым дзуйхицу вообще являются «Записки у изголовья», созданные Сэй-Сёнагон в конце 10 века.

В то время среди высокородных образованных дам писать дневники было модным увлечением. Жанр никки только зарождался, и каждый автор писал его так, как считал нужным. Кто-то записывал каждый значимый день своей жизни в хронологическом порядке, кто-то описывал путешествие, а кто-то, как Сэй-Сёнагон, просто писал обо всём, что придёт в голову. Сама о том не подозревая, она создала новый жанр.

Сэй-Сёнагон была придворной дамой, служившей в свите императрицы. Потому все её размышления были о быте императорского двора и все описываемые зарисовки связаны с жизнью аристократов эпохи Хэйан. Её «Записки у изголовья» - это не связанные друг с другом события, которые она посчитала достаточно значимыми, чтобы перенести на бумагу.

Современники писательницы не одобряли её стремление запечатлеть любую мелочь, однако для потомков «Записки у изголовья» стали важным материалом для изучения нравов и культуры средневековой Японии.

«Записки из кельи»

Автором «Записок из кельи» был Камо-но Тёмэй. Как и Сэй-Сёнагон он тоже был придворным, добился успеха как поэт и музыкант, однако в ходе событий, которые ныне неизвестны, потерял высокое положение. Некоторое время он обитал вдали от двора, а под конец жизни и вовсе стал буддийским монахом.

Его размышления о всяком выглядят соответствующе.

Он рассуждает о более глобальных, вечных вещах, нежели Сэй-Сёнагон. О бытии, о морали, о том, что такое хорошо, и что такое плохо, и как это хорошее и плохое уживается в реальном мире. Он описывает масштабные события, вроде переноса столицы или мощного землетрясения, и о человеческих страстях, которые те порождают.

Немало внимания посвящено богатству и бедности, о бедах и пороках, которые присущи тем и другим. Описывает он и взаимоотношение социальных слоёв общества и связи между городом и деревней, нарушение которых может обернуться трагедией.

«Записки от скуки»

Автором «Записок от скуки» тоже был монах - Ёсида Кэнко. По крайней мере так считают большинство исследователей – долгое время произведение было обделено популярностью, и когда публика наконец распробовала его, уже не сохранилось сведений, написал ли этот дзуйхицу сам Ёсида Кэнко или авторство приписали ему составители сборника заметок.

Так или иначе, «Записки от скуки» во многом перекликаются с написанными за более чем столетие до них «Записками из кельи». Их автор тоже много внимания уделяет бренности мира, морали, осуждает богатых и превозносит бедных.

Однако в отличие от Камо-но Тёмэя, поводами для размышлений в «Записках от скуки» становятся более приземлённые бытовые явления. Не глобальные изменения или катастрофы, а необычное поведение странствующего монаха, богач, который отгоняет хищных птиц от своего дома, родственники, скорбящие о смерти близкого…

Камо-но Тёмэй описывал события отстранённо, разглядывая их со стороны и беспристрастно рассуждая. Ёсида Кэнко наоборот является активным участником событий, которые он описывает, к рассуждениям о морали и приличиях он добавляет примеры из своих воспоминаний, а рассуждая о чувствах, он вспоминает и свои эмоции.

Гертруда Гринхоу специально для Librebook

Дата написания: 13.12.21

4 .6
Записки у изголовья
переведено

Записки у изголовья

86
The Pillow Book
драма биографический древний восток ирония
дневник
"Записки у изголовья" - образец классической японской литературы, приблизительное время написания 1000 год нашей эры. Трудно представить, но уже больше тысячи лет миллионы читателей по всему миру зачитываются и восхищаются бессмертным произведением придворной писательницы Сэй Сёнагон. Чем же так завораживает и пленит сердца роман с такой давней историей? Как и всякая великая литература, он может рассказать нам о чем то большем, чем-то, что спрятано между строк. Не просто о любви, не просто о страдании, не просто о жизни. Так о чем же? Попробуйте, разгадайте, может вам под силу понять, что же такое таинственная японская душа. (с)Kamitake для Librebook
Online
5 .0
Сэй Сёнагон
5 .0
Записки из кельи
переведено

Записки из кельи

1
Hojoki: Visions of a Torn World
древний восток философский
Единственный исторический первоисточник, подлинное свидетельство из глубины средневековья Японии, описывающий серию бедствий, постигших Киото в конце 12 века. Возводя простую хижину в лесу, и усмиряя желания, бывший придворный, поэт и буддийский монах Камо-но Тёмэй полагал, что таким образом он будет избавлен от страданий, постигших горожан. В конечном итоге, мы находим отшельника не только неуверенным в себе, но и ставящим по сомнение свою вменяемость и праведность поставленной перед собой цели. Его голос, взывающий к нам из далекого прошлого, оставляет глубокий отпечаток в душе, поражает в самое сердце, удивляя невероятно современным созвучием. ©MrsGonzo для LibreBook Н. Конрад, переводчик…
Online
5 .0
Камо-но Тёмэй
5 .0
Записки от скуки
переведено

Записки от скуки

1
культурология философский
зарубежная классика древнеяпонская литература
"Записки от скуки" Кэнко-хоси, наряду с такими шедеврами японской классической прозы, как "Записки у изголовья" Сэй Сенагон и "Записки из кельи" Камо-но Темэя, являются одной из жемчужин жанра дзуйхицу, что в буквальном переводе значит "вслед за кистью". Записывать все, что приходит на ум, попадает на глаза, повинуясь одному лишь движению души, - будь то воспоминание или неожиданная мысль, бытовая сценка или раздумье о жизни, о людях - это и есть дзуйхицу. "Записки от скуки" правильнее было бы назвать "Записками от мудрости", ибо это нанизанные одна на другую, перекликающиеся, резонирующие друг с другом мысли о человеке, о несоответствии его поведения, его образа жизни его истинной природе, его…
5 .0
Кэнко-Хоси

Кэнко-Хоси

Автор

Пока ничего нет, Обсудить

Другие публикации

Три великих дзуйхицу Японии



Оцените новость

Автор: Gertrudа
Аватар Gertrudа
Вернуться к новостям
Написать статью/новость
Меню