Онлайн чтение книги Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Transmigrated As My Former Uncle’s Sweetheart
1 - 1

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего 1. Переселение во второстепенную героиню романа

«Мисс, вы напугали вашего дорогого слугу. Ты должен был просто устроить шоу, почему ты сделал это по — настоящему… К счастью, с тобой все в порядке. В противном случае герцог и принц умерли бы от горя.»

 

Лу Лянвэй лежала в постели и не могла не поднять руки, чтобы дотронуться до следов удушения на шее, когда услышала крики своей служанки.

 

В этот момент в ее взгляде промелькнуло недоверие.

 

Она поняла, что перенеслась в мир романа, который читала несколько дней назад, и приняла форму женской вспомогательной роли, которая носила то же имя, что и она.

 

История была о явно слабой девушке, которая вышла победительницей в битве между сестрами. Главной героиней была Лу Юньшуан. Она была дочерью, рожденной от второй жены, но была доброй, но упорной молодой леди, которая помогла мужчине вести Лонг Чи на трон, когда она стала его королевой.

 

Напротив, ее младшая сводная сестра Лу Лянвэй могла быть законной дочерью герцога, но ее характер был неописуем. Как и Лу Юньшуан, она была без ума от Лонг Чи и делала все возможное, чтобы завоевать сердце этого человека. Даже после того, как Лун Чи и Лу Юньшуан поженились, Лу Лянвэй не собиралась сдаваться и была готова понизить свой статус и согласиться стать его наложницей. Когда она столкнулась с возражениями со стороны своей семьи, она повесилась в тот день, когда Лу Юньшуан должен был посетить ее материнский дом после свадьбы…

 

Губы Лу Лянвэя дрогнули. Небеса сыграли с ней злую шутку. Она просто отругала женскую роль второго плана за ее глупость, а теперь кто — то перевоплотил ее в эту героиню.

 

4 Она была из 21-го века Катая, семьи с поколениями, вовлеченными в китайскую традиционную медицину. Она была наследницей семьи Лу и занималась традиционной медициной с самого раннего детства. Она была не только великолепна в своих медицинских навыках, но и обладала огромным потенциалом в искусстве апотекария. Она знала, как смешивать и сочетать травы, и знала, как создавать яды. Лу Лянвэй был редким гением, подобного которому семья Лу не видела уже много веков.

 

3А несколько дней назад она только что закончила эксперимент и решила дать себе передышку. Когда она включила телефон, ее встретила реклама романа, и она необъяснимо нажала на нее.

 

Может быть, ей было скучно до смерти или автор обладал писательским талантом, потому что она прочла весь роман.

 

Какую цену ей придется заплатить? Она перевоплотилась в женскую второстепенную роль.

 

— Эта книга была проклята. Если бы я знал, то не стал бы читать.

 

Пока она терзалась угрызениями совести, из-за двери ее комнаты послышался циничный голос:

 

«Отец обсуждает с наследным принцем, чтобы ты стала его наложницей. Теперь вы удовлетворены?»

 

Когда Лу Лянвэй услышала этот насмешливый тон, она не могла не повернуть голову в направлении голоса. Она не знала, что у ее двери стоит мужчина с красивыми чертами лица и хорошо сложенной фигурой. Однако в его глазах была холодность, которая выглядела далеко не дружелюбной.

 

«Приветствую тебя, принц.» Служанка Чжу Юй немедленно поклонилась молодому человеку.

 

Взгляд Лу Тинчэня был полон нескрываемого раздражения. Лу Лянвэй! Попытка самоубийства ради мужчины? Браво! Какой позор!

 

1Лу Тинчэнь быстро ушел, сделав выговор Лу Лянвэю.

 

Лу Лянвэй нахмурился. — Неужели Лу Тинчен решил, что я инсценирую самоубийство, чтобы уговорить нашего отца позволить мне жениться на главной героине в качестве его наложницы?

 

Она снова коснулась следов удушения на шее. Это была глубокая отметина, доказывающая, что настоящий Лу Лянвэй мертв.

 

Если бы она просто инсценировала это, стала бы она рисковать своей жизнью?

 

Когда она увидела, что служанка Чжу Юй намеренно избегает ее взгляда, она поняла, что Лу Тинчэнь был не единственным человеком, который так думал. Значит, весь особняк Герцога был под впечатлением, что она тоже притворяется?

 

Лу Лянвэй чувствовала себя довольно безмолвной в своем нынешнем затруднительном положении.

 

Она должна была признать, что настоящий Лу Лянвэй был действительно глуп и бесполезен.

 

Как она могла покончить с собой из-за какого-то придурка!

 

5 Ей пришла в голову внезапная мысль и она спросила Чжу Юя, «Сегодня день, когда наследный принц и Наследная принцесса возвращаются, чтобы посетить материнский дом, не так ли?»

 

«- Конечно, мисс. Герцог обсуждает ваш брак с наследным принцем прямо сейчас…»

 

Прежде чем Чжу Юй успел закончить, служанка увидела, как ее молодая хозяйка вскочила с кровати и выбежала за дверь.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего 2. Как безумная

Когда Лу Лянвэй появился в передней, все присутствующие в зале выглядели удивленными.

 

В мгновение ока удивление превратилось в презрение и недовольство.

 

Лу Лянвэй пошел на крайние меры, чтобы выйти замуж за наследного принца.

 

Она повесилась совсем недавно, а теперь не могла больше ждать и должна была сама прийти в Прихожую, чтобы увидеть результаты.

 

Как отчаянно!

 

Даже Лу Хэтянь, который часто обожал ее, чувствовал себя самым смущенным.

 

Его сердце внезапно наполнилось гневом, когда он заметил презрение и раздражение, которые кронпринц не потрудился скрыть.

 

Как дочь Лу Хэтяня, Лу Лянвэй, возможно, и не столь благородна, как королевская принцесса, но ей была дана роскошная жизнь, и она была зеницей его ока. Если бы только она искала себе подходящего мужа, у нее было бы множество поклонников, готовых завоевать ее руку.

 

К несчастью, его глупая дочь не сводила глаз с кронпринца и упорно выходила за него замуж, даже если ей предстояло поселиться в его гареме.

 

Несмотря на предыдущие возражения, попытка самоубийства дочери наполнила его глубоким страхом. Он боялся, что его глупая дочь предпримет вторую попытку и на этот раз навсегда потеряет жизнь.

 

Он должен был отбросить свою гордыню ради дочери и лично просить милости у наследного принца.

 

«Вэйвэй, почему ты здесь, а не отдыхаешь в своей комнате?» Госпожа Чжэн сделала все возможное, чтобы подавить свое презрение, и пошла помочь Лу Лянвэю подняться.

 

Лу Лянвэй взглянул на нее и понял, что эта женщина-мать Лу Юньшуана, тетя Чжэн.

 

«Спасибо, тетя Чжэн, за заботу. Но я в добром здравии.»

 

Госпожа Чжэн была потрясена, когда посмотрела на Лу Лянвэя.

 

— С каких это пор эта маленькая сучка стала такой вежливой? Обычно она оттолкнула бы меня.

 

— Я пришел, чтобы помочь ей подняться, только потому, что здесь Лу Хэтянь, и я хотел показать ему свою доброту.

 

1″Что за ребенок! Почему вы так любезны со мной? Хорошо, что ты в порядке.» Мадам Чэн была настолько ошеломлена, что ее улыбка стала неестественной.

 

Лу Лянвэй больше ничего не сказал ей и повернулся, чтобы посмотреть на Лу Хэтяня.

 

«Отец, что вы обсуждаете с наследным принцем?»

 

Прежде чем Лу Хэтянь успел заговорить, Лу Юньшуан, сидевший в стороне, внезапно встал и, взяв Лу Лянвэя за руку, мягко сказал: «Лил Сестренка, отец понимает твои чувства к Наследному принцу и обсуждает с Его Высочеством вопрос о том, чтобы взять тебя в гарем Восточного дворца.»

 

Лу Лянвэй внимательно посмотрел на Лу Юньшуана.

 

Как главная героиня романа, Лу Юньшуан действительно была выдающейся красавицей с большим самообладанием, поражающей своей чистой фигурой на всеобщее обозрение.

 

— Отец просит наследного принца взять меня в наложницы, а Лу Юньшуана это не беспокоит?

 

Она усмехнулась про себя и посмотрела на Лу Хэтяня. Спокойным голосом она спросила: «Это правда, отец?»

 

Лу Хэтянь вздохнул и кивнул. «Хм, у меня есть такое намерение…»

 

Лу Лянвэй прервал его на полуслове. «Отец, я не согласен. Пожалуйста, подумайте, что ваша дочь была просто глупа за свои прошлые поступки, и забудьте о них с сегодняшнего дня.»

 

Лу Хэтянь подумал, что ослышался, и резко встал. «Что ты говоришь?»

 

Лу Лянвэй улыбнулся. «Я сказала, что не хочу выходить замуж за наследного принца в качестве наложницы.»

 

Лу Хэтянь откинулся на спинку стула и устало произнес: «Наследный принц взял твою старшую сестру в качестве своей наследной принцессы. Если ты хочешь выйти замуж за наследного принца, тебе придется стать его наложницей…»

 

Когда Лу Лянвэй услышала это, она поняла, что он неправильно понял ее смысл, и повторила: «Отец, ты неправильно понял меня. Даже если бы наследный принц не женился, я бы тоже не хотела выходить за него замуж.

 

«Почему?» — выпалил Лу Хэтянь.

 

Лу Хэтянь видел, как сильно его дочь любит наследного принца. Если бы не это, она не делала бы так много неловких вещей в прошлом.

 

«Отец, можно было привести лошадь к воде, но никто не мог заставить ее пить.» — прямо сказал Лу Лянвэй.

 

Все в зале смотрели на нее с одинаковым изумлением.

 

Какая идиотка не откажется выйти замуж за наследного принца, хотя прекрасно знает, что не питает к ней никаких чувств?

 

Кто же это сегодня дошел до того, что повесился, только чтобы заставить их согласиться на ее брак с кронпринцем в качестве наложницы? И теперь она проповедовала, что можно привести лошадь к воде, но никто не может заставить ее пить?

 

Все чувствовали, что это шутка.

 

Губы Лу Юньшуан изогнулись в насмешливой улыбке, но она быстро подавила ее и похлопала Лу Лянвэя по руке. торжественно спросила она, «Маленькая сестренка, ты уверена?»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 3

Лу Лянвэй повернулся и посмотрел на нее. «Старшая Сестра, разве ты не поняла, что я имею в виду?»

 

Лу Юньшуан был ошеломлен. Молодая леди перед ней, может быть, и выглядела довольно бледной, но глаза ее сверкали ослепительным блеском. Особенно в тот момент, когда она обернулась, ее взгляд был острым, как никогда раньше.

 

Лу Юньшуан чувствовала себя необъяснимо неловко, когда на нее смотрел этот острый взгляд.

 

В прошлом, несмотря на то, что Лу Лянвэй была красавицей сама по себе, ей, казалось, не хватало определенной изюминки в душе—как пустой фарфоровой кукле. Она могла привлечь внимание окружающих с первого взгляда, но в конце концов ее некрасивость прогнала всякий интерес.

 

Нынешний Лу Лянвэй излучал совершенно иную ауру.

 

Она все еще выглядела так же, но чувствовала себя гораздо более энергичной, как будто прошла через какие-то земные изменения.

 

Лу Лянвэй всегда была изысканной красавицей. Теперь, с новой силой в душе, она стала гораздо более завораживающей женщиной.

 

Лу Юньшуан нахмурилась и подавила дискомфорт, назревающий в ее сердце, когда ее рот говорил элегантно, «Хотя ты была бы всего лишь наложницей, что не соответствовало бы твоему статусу, все равно было бы замечательно, если бы мы обе, сестры, могли вместе служить наследному принцу в качестве мужа.»

 

— Сестры вместе служат этому придурку наследному принцу?

 

2Лу Лянвэй подавила тошноту, которая грозила вырваться наружу, и махнула рукой. «Старшая сестра, как великодушно с твоей стороны, что ты принимаешь других женщин, разделяющих твоего наследного принца. Ты являешься образцовым примером для женщин с твоим милостивым отношением. Я очень трепещу!»

 

Красивое лицо Лу Юньшуана слегка дернулось.

 

Она уловила сарказм в словах Лу Лянвэя.

 

Конечно, она не хотела делить наследного принца ни с кем другим. Она сказала это только для того, чтобы вызвать Лу Лянвэя.

 

Лу Лянвэй, казалось, стал другим человеком. Она не разразилась гневом, как обычно, изрыгая ругательства и гневные слова в адрес Лу Юньшуана.

 

Это вывело Лу Юньшуана из себя.

 

2Лу Лянвэй еще раз посмотрел на Лу Хэтяня и сделал ваньфу (ТН: Женщины часто приветствуют людей сложенными руками, двигающимися в правом нижнем углу, что называется «ваньфу», буквально «10000 пожеланий счастья и удачи»). «Отец, я все еще чувствую себя довольно неловко. Я хочу, чтобы меня извинили, чтобы я мог вернуться и отдохнуть, если нет никаких других проблем.»

 

Лу Хэтянь, собравшись с мыслями, заметил, что Лу Лянвэй действительно выглядит довольно бледным, и тут же одобрительно кивнул. «Ладно, быстро возвращайтесь в свои покои и отдохните. Папа придет к тебе позже.»

 

«Хорошо.» Лу Лянвэй почувствовала волну тепла в своем сердце.

 

Независимо от того, сколько ошибок она совершила в прошлом, или сколько смущения она причинила особняку герцога, Лу Хэтянь все еще очень любил свою дочь.

 

После всего сказанного и сделанного она повернулась, чтобы уйти. Ее глаза никогда не смотрели на Лонг Чи, ни разу.

 

Она как будто совсем не знала этого человека.

 

Уходя, Лонг Чи посмотрела ей в спину и нахмурилась.

 

— Что Лу Лянвэй задумал на этот раз?

 

— Она притворялась, что ее трудно достать?

 

В его глазах мелькнуло отвращение.

 

После того, как Лу Лянвэй вышел из парадного зала, она направилась в задние дворы.

 

Она прошла всего несколько шагов, когда столкнулась с Лу Тинчэном.

 

Он отдыхал под деревом, одетый в зеленое чанфу (китайское одеяние, которое носили в древнекитайскую эпоху все сословия, начиная с императора), без доспехов, выглядя менее устрашающе и сурово. Его изысканные черты лица выглядели более мягкими и гладкими, когда он стоял там, как выдающийся молодой человек.

 

Лу Лянвэй остановилась и вдруг поняла, что ее старший брат-это зрелище для воспаленных глаз.

 

Ее глаза наполнились восхищением.

 

Лу Тинчен нахмурился. «Глупая девочка, на что ты смотришь?»

 

Лу Лянвэй моргнул и поддразнил, «Раз уж мой старший брат такой красивый, можно мне взглянуть?»

 

Красивое лицо Лу Тинчэня покраснело, когда он мягко и укоризненно сказал: «Разве ты не знаешь, как себя вести? Как может молодая девушка так свободно смотреть на мужчину?»

 

«Ну, ты же не просто мужчина, ты мой старший брат,» -деловито сказал Лу Лянвэй.

 

Лу Тинчэнь потерял дар речи.

 

Он подавил дискомфорт и напустил на себя свирепый вид. «То, что ты сделала сегодня, было вызвано твоим желанием быть наложницей Лонг Чи, не так ли? Раз отец согласился, почему ты передумала? Или, может быть, у вас в рукавах припрятаны другие хитрости?»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 4

Лу Лянвэй нисколько не удивилась его вопросу; она уже догадалась, что именно по этой причине он ждал ее здесь.

 

«Старший брат, ты надеешься, что я стану наложницей Лонг Чи?»

 

«Конечно нет…» Во взгляде Лу Тинчэня мелькнула печаль, но он быстро закрыл рот и бросил на нее свирепый взгляд, как бы говоря: «Ты безнадежна».

 

«И я тоже,» Лу Лянвэй немедленно ответил:

 

Лу Тинчен на мгновение остолбенел, глядя на нее и гадая, насколько правдивы ее слова.

 

Лу Лянвэй знала, о чем он думает, и подошла к брату, поглаживая пальцами шею. «Я чуть не умер. Теперь я наконец признаю свое глупое упрямство.»

 

Лу Тинчэнь нахмурился от ее небрежного тона, и его взгляд переместился на ее светлокожую шею, чтобы увидеть уродливое зрелище большого свежего синяка. Его руки, висевшие вдоль тела, сжались в кулаки.

 

«Глупая девчонка, ты просто слишком глупа!» Лу Тинчен яростно сплюнул и повернулся, чтобы уйти.

 

Наблюдая, как молодой человек уходит, Лу Лянвэй не чувствовала гнева, вместо этого она чувствовала тепло.

 

Этот ее дешевый братец, казалось, ненавидел ее не так сильно, как действовал. Скорее, он глубоко любил ее.

 

Она догадалась, что он, должно быть, помчался домой, услышав о том, что она повесилась.

 

Ранее в Дасклайт-Корте она заметила, что он все еще был одет в свои доспехи, как будто только что бросился к ней.

 

Единственное, что ее беспокоило, так это то, что ее старший брат всегда будет бросать в нее грубые слова, хотя она знала, что он заботится о ней.

 

Она весело покачала головой и вернулась в Дасклайт-Корт.

 

На следующий день Лу Лянвэй лично приготовил завтрак и принес его Лу Тинчэню во Двор Урожая Созвездия.

 

В отличие от Двора Сумеречного Света со всем его великолепием и роскошью, Двор Жатвы Созвездия был гораздо более открытым пространством. Кроме бамбука, посаженного в некоторых местах двора, нигде не было видно ни растений, ни цветов. Большая площадь была превращена в арену для занятий боевыми искусствами.

 

Когда она вошла во двор, Лу Тинчэнь упражнялся в мастерстве владения мечом.

 

Оружейные трибуны, заполненные разнообразным оружием, занимали две стороны широкой арены.

 

Лу Лянвэй стояла на месте и наблюдала, как ее брат тренируется.

 

Лу Тинчэнь был чрезвычайно хорошо знаком и искусен со всем оружием, которым владел, и мог с легкостью владеть любым из них.

 

Он двигался по арене с удивительной ловкостью и плавностью.

 

Каждый стиль и каждое движение требовали безраздельного внимания зрителя.

 

Лу Лянвэй, возможно, ничего не знала о боевых искусствах, но она не могла удержаться от аплодисментов и похвал.

 

Неудивительно, что ее брат в столь юном возрасте дослужился до чина командира дворцовой голгофы.

 

Лу Тинчэнь считался великим талантом среди бесчисленных молодых людей своего поколения.

 

К сожалению, позже в этой истории…

 

После того, как Лу Лянвэй покончил с собой, Лу Тинчэнь продолжал держать глубокую обиду на Лонг Чи и Лу Юньшуана. А все потому, что именно Лун Чи первым подошел к Лу Лянвэю и соблазнил его. А потом он бросил ее после того, как повеселился, и вместо этого женился на Лу Юньшуан.

 

8Лу Лянвэй был так упрямо влюблен, что она была готова стать его наложницей, но Лонг Чи отказывался даже глазом моргнуть на нее. Убитая горем и лишенная надежды, Лу Лянвэй решила покончить с этим, повесившись.

 

Чтобы отомстить за нее, Лу Тинчэнь собирался устроить переворот в ночь перед коронацией Лонг Чи, но все, что он закончил, было трагической смертью во время битвы.

 

Глаза Лу Лянвэя покраснели, когда она подумала о будущем, которое ожидало Лу Тинчэня.

 

Лу Тинчэнь вел себя так, словно презирал свою сестру, но в глубине души он очень любил свою «Маленькую сестренку».

 

Его любовь к Лу Лянвэю не уступала даже той любви, которую проявлял их отец, Лу Хэтянь. Проблема заключалась в том, что Лу Лянвэй был слишком незрелым. Чем больше Лу Тинчэнь питал надежд на свою младшую сестру, тем больше разочаровывался.

 

Лу Лянвэй была подавлена тем, что такой трагический конец постиг ее красивого и доброго брата.

 

С тех пор как ее перевели на второстепенную женскую роль, Лу Лянвэй—то есть она—изменила направление повествования. Она задавалась вопросом, может ли она также изменить будущее Лу Тинчэня?

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 5

Ее рука сжалась в кулак. Она должна была что-то с этим сделать.

 

Лу Тинчэнь давно заметил появление Лу Лянвэя.

 

Он продолжал тренироваться некоторое время, прежде чем закончить сеанс. Его светлое и красивое лицо было усеяно капельками пота. Он подошел к Лу Лянвэю, положив оружие на подставку.

 

Он держал свое тело прямо, каждый шаг, который он делал, был сильным и твердым, и он выглядел исключительно мужественным и завораживающим после тренировки после хорошей тренировки.

 

Лу Лянвэй чувствовала себя довольно невозмутимой, но служанка Чжу Юй рядом с ней покраснела и смотрела на него звездным взглядом.

 

Лу Тинчэнь остановился, уловив сильный лекарственный запах, исходящий от Лу Лянвэя, и вспомнил вчерашние происшествия. — Он нахмурился. «Ты чувствуешь себя лучше? — Доктор вас осматривал?»

 

Лу Лянвэй подняла руку, чтобы коснуться шеи. Она наложила на рану какую-то мазь, которую сама же и состряпала.

 

Следы удушения были очень глубокими, и синяк не исчезнет так скоро. Она должна была нянчиться с ним медленно, со временем.

 

«Ничего серьезного, Старший Брат. Вы можете быть спокойны.»

 

Хмурое выражение на лице Лу Тинчэня не исчезло.

 

Вчера он видел эту рану собственными глазами и был уверен, что рана такой тяжести оставит шрамы.

 

Он сжал кулаки. «Завтра я пойду во дворец и попрошу императорского лекаря взглянуть.»

 

Лу Лянвэй почувствовал, что его намерения согрели его. Она была единственным ребенком в своей первоначальной жизни, и поэтому чувство, что о ней заботится старший брат, было ей чуждо.

 

«Хорошо.» Она улыбнулась и кивнула. Хотя у нее были свои способы не оставлять шрамов на шее, она не могла отказаться от его доброго жеста.

 

«Старший брат, я приготовила завтрак, хотя не уверена, что он удовлетворит твой аппетит.» Она сменила тему.

 

Лу Тинчэнь взглянул на поднос с едой, который держал в руке Чжу Юй, и про себя подумал, что она попросила кухню приготовить еду. Его сердце все еще смягчалось, потому что оно было лично послано его маленькой сестренкой. Когда он думал о том, как она повесилась вчера и чуть не погибла.…

 

Сердце его заныло, и голос стал угрюмым. «Жди меня в столовой. Сначала я умоюсь.»

 

«О.» Лу Лянвэй ответил и повел Чжу Юя в столовую.

 

Лу Тинчэнь стоял на том же месте и наблюдал за молодой леди, которая некоторое время сохраняла элегантное самообладание, прежде чем он повернулся, чтобы уйти в душ.

 

2Лу Тинчэнь не заставил долго ждать свою сестру, и он появился примерно через пять минут, одетый в свежий комплект одежды.

 

Лу Лянвэй был слегка ошарашен, когда он прибыл.

 

— Что это была за ванна? Это слишком быстро.

 

3″Так что же вы сделали?» Лу Тинчен сел перед ней и сказал небрежным тоном:

 

Лу Лянвэй быстро открыл носитель с едой на столе и вытащил всю еду, которая была внутри него.

 

«Мои кулинарные навыки не велики; Я только сделал миску пельменей.» Опасаясь, что он не одобрит ее стряпню, она быстро добавила: «Начинка из фарша внутри свежеприготовленная.»

 

По правде говоря, у нее были отличные кулинарные навыки в ее первоначальной жизни. Помимо изучения медицины, она также экспериментировала с приготовлением пищи в свободное время, так как она была обжорой, которая любила еду в любой форме.

 

Однако Лу Лянвэй в романе плохо готовил. Если она вдруг продемонстрирует свое великолепное мастерство, это навлечет на нее подозрения.

 

Лу Тинчен перевел взгляд, когда перед ним поставили миску с горячими варениками.

 

Он сглотнул и посмотрел на нее. «Это ты сделал?»

 

Лу Лянвэй кивнул и усмехнулся. «Конечно, я сделал это. Пожалуйста, не испытывайте отвращения, если это недостаточно вкусно.»

 

Лу Тинчэнь смотрел на нее, и в его голове проносились разные мысли. «Почему я не слышала, что ты научилась готовить?»

 

Лу Лянвэй заранее приготовил ответ и сделал вид, что фыркнул. «Ты всегда смотрела на меня свысока, так почему ты думаешь, что знаешь все, что я могу или не могу сделать?»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 6

Лу Тинчэнь замер. Он должен был признать, что, хотя они оба были братом и сестрой от одной матери, его младшая сестра была избалована отцом с самого детства, и ее темперамент имел тенденцию раздражать других. Более того, она никогда не была близка с ним, и со временем их отношения между братом и сестрой становились все более отдаленными.

 

С другой стороны, чтобы добиться своего желания выйти замуж за Лонг Чи, она отчаянно пыталась поднять шум, и, честно говоря, он устал от ее выходок.

 

Увидев, что он задыхается, Лу Лянвэй слабо улыбнулся. «Вообще-то, я много знаю.»

 

Лу Тинчен уклончиво фыркнул, но потом увидел, как она достала из коробки еще одну миску вонтонов.

 

Он был ошеломлен.

 

«Скучно есть в одиночестве. Брат, давай поедим вместе.,» — с улыбкой сказал Лу Лянвэй, передавая палочки в руку. Она взяла еще пару палочек для еды, села и начала есть.

 

Глядя на ее маленькое лицо, раскрасневшееся от жары, Лу Тинчэнь почувствовал, как сердце его смягчилось. Он взял палочки и тоже принялся за еду.

 

Это был самый обыкновенный завтрак, но Лу Тинчэнь чувствовал себя очень довольным.

 

После еды он вдруг сказал: «Говори, чего ты хочешь от меня?»

 

Лу Лянвэй сверкнула на него взглядом «Я ничего не могу от тебя скрыть» и поэтому, не утруждая себя никакими любезностями, прямо сказала: «Старший Брат, я хочу изучать медицину. Когда вы вернетесь, не могли бы вы принести мне несколько медицинских книг?»

 

Лу Тинчэнь был ошеломлен неожиданной просьбой; он ожидал, что она попросит что-нибудь вроде того, чтобы убедить Лонг Чи принять ее в наложницы.

 

Первоначальный шок вскоре сменился облегчением, когда он спросил: «Вы действительно хотите изучать медицину?»

 

Лу Лянвэй слегка кивнул. «Да, ты можешь мне помочь, Старший Брат?»

 

Лу Тинчэнь посмотрел на сестру и увидел, что она не шутит, поэтому он встал и сказал: «Если вы хотите изучать медицину, вам не нужно ходить и покупать книги. Ты что, забыл? Когда наша мать была жива, она была врачом, помогала людям и спасла многих.»

 

— удивился Лу Лянвэй.

 

Ее мать разбиралась в медицине?

 

В книге об этом не упоминалось.

 

«Ну, тогда, Старший Брат, покажи мне сейчас.» Она встала и стала приставать к нему.

 

Увидев ее срочное появление, Лу Тинчэнь кивнул.

 

Мадам Лин жила в Благоухающем дворе Цветов до своей смерти.

 

Хотя она умерла много лет назад, все в Благоухающем Цветущем дворе было в хорошем состоянии, что было ясным показателем того места, которое мадам Лин занимала в сердце Лу Хэтяня.

 

1″Это было место, где наша мать обычно исследовала и изучала медицину. Большинство книг здесь связаны с медициной.» Лу Тинчэнь толкнул дверь комнаты и небрежно произнес:

 

Лу Лянвэй вошла в комнату, и ее глаза загорелись, когда она увидела книги по медицине, сложенные на двух книжных полках внутри комнаты.

 

Кто бы мог подумать, что у мадам Линг есть такая коллекция медицинских книг? Рвение мадам Линг к миру медицины было ясно как божий день.

 

Лу Лянвэй достала с полки книгу и не смогла скрыть своего удивления тем, как хорошо сохранились эти книги.

 

Лу Тинчен объяснил, «Все эти медицинские книги были оставлены нашей матерью. Отец часто заставлял людей выносить их, чтобы высушить, поэтому они до сих пор в таком хорошем состоянии.»

 

Лу Лянвэй внимательно слушал и старательно листал книги.

 

Она намеренно попросила Лу Тинчэня помочь ей получить медицинские книги для чтения, но на самом деле это было только для того, чтобы заложить основу для будущих дел.

 

Медицина была ее сильной стороной, и она определенно не откажется от этого навыка в обозримом будущем. Первый Лу Лянвэй не был знатоком медицины. Поэтому она должна была вести себя так, будто учится этому перед Лу Хэтянь и Лу Тинчэнем, чтобы, когда она наконец продемонстрирует свое медицинское мастерство в будущем, они не были слишком удивлены и не начали вызывать подозрений.

 

Перелистнув несколько страниц, Лу Лянвэй понял, что эти медицинские книги, оставленные мадам Лин, на самом деле очень полезны и даже могут быть трудно купить снаружи.

 

В этот момент она смотрела на книгу так, словно нашла спрятанное сокровище.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 7

Вид Лу Лянвэя, полностью погруженного в книгу, застал Лу Тинчэня врасплох.

 

Сначала он подумал, что эта просьба была ее случайной прихотью, но, видя ее нынешнюю внешность, когда она тщательно читала, она, казалось, действительно знала, что делает, и серьезно обдумала это заранее.

 

Лу Тинчен ничего не знал о медицине. Хотя его мать оставила после себя много медицинских книг, он никогда не интересовался ими и никогда не приходил сюда читать какие-либо из них.

 

В мгновение ока прошли часы, пока Лу Лянвэй корпел над фолиантом. Когда она наконец оторвалась от книги, Лу Тинчэнь уже давно ушел.

 

Она взяла несколько избранных книг с полки и уже собиралась выйти наружу, когда заметила полку рядом с внутренней стороной—она была пуста и не содержала ни одной книги.

 

Взгляд на другие книжные полки показал, что все они были забиты книгами, и существование этого случайного пустого пространства определенно казалось немного странным.

 

Вероятно, раньше здесь стояли книги, но теперь полка была пуста. Может быть, книги забрали?

 

Лу Хэтянь и Лу Тинчэнь оба были военачальниками, поэтому они не должны были интересоваться медицинскими книгами.

 

Мадам Чжэн, которая была всего лишь женщиной из внутренней резиденции, не интересовалась бы медициной.

 

Лу Лянвэй позвонил управляющему Двора Благоухающих цветов и осведомился о полке, но только для того, чтобы узнать, что пропавшие книги были унесены Лу Юньшуаном.

 

Зачем Лу Юньшуан понадобились эти медицинские книги?

 

Подумав об этом, она почувствовала, что поняла.

 

Хотя мало кто знал о болезни нынешнего императора, Лун Чи и Лу Юньшуан—главные герои мужского и женского пола—были исключением.

 

Они знали, как вылечить болезнь императора, но намеренно хранили молчание, надеясь, что он умрет раньше, чтобы Лун Чи мог взойти на трон как можно скорее.

 

7Лу Юньшуан ничего не знал об искусстве врачевания. Ее действия по изъятию медицинских книг, должно быть, связаны с болезнью императора.

 

Лу Лянвэй рискнул предположить, что существует лекарство от болезни императора, описанное в этих медицинских книгах. Лу Юньшуан, должно быть, боялась, что они попадут в руки императора, поэтому она взяла на себя инициативу убрать соответствующие медицинские книги.

 

Лу Лянвэй глубоко задумалась над этим вопросом и не заметила, как кто-то шел впереди нее.

 

Она пришла в себя только тогда, когда ее голова ударилась о грудь человека.

 

Грудь человека была такой твердой и жесткой, что от удара ее лоб почти мгновенно распух.

 

Она мрачно потерла больной лоб, но, увидев лицо человека, воскликнула с некоторым удивлением: «Папа!»

 

3Лу Хетиан наблюдал за опухшей шишкой на лбу дочери, борясь с желанием пошевелить руками, чтобы потереть ее. Он заметил многочисленные медицинские книги в ее руках и отругал ее с довольно суровым выражением лица., «Ты даже не можешь нормально ходить?»

 

Лу Лянвэй был слегка возмущен.

 

Правда, она не смотрела на него, когда шла, но если бы он смотрел, то, конечно, мог бы избежать встречи с ней, а не врезаться в нее?

 

«Если ты видел меня, папа, почему ты позволил мне столкнуться с тобой?» Она потерла лоб и посмотрела на него обиженными глазами. «А папин сундук сделан из камня? Это очень больно.»

 

Услышав это, Лу Хэтянь не смог сдержаться, поднял свою большую грубую руку и неуклюже потер ее голову.

 

«Что за глупая девчонка, которая делает себе больно даже на ходу.»

 

— Его рука была слишком сильной. Поначалу Лу Лянвэй не чувствовала себя по-настоящему обиженной, но боль усилилась, когда отец потер ее. Ее бледный, как снег, лоб сразу покраснел, и она посмотрела на него слезящимися глазами.

 

Лу Хэтянь увидел ее реакцию и тут же застенчиво опустил руку.

 

Кожа его дочери казалась хрупкой, как тофу. Он тоже не использовал столько силы.

 

Лу Лянвэй увидел его разочарованное выражение лица и внезапно почувствовал удивление.

 

1 Как герцог Чжэнь, Лу Хэтянь уступил военную власть и был ключевой фигурой при дворе. Кто бы мог подумать, что он так легко окажется в растерянности перед лицом собственной дочери.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 8

«Папа, если больше ничего нет, я вернусь первым.» Она выдавила улыбку и заставила себя говорить спокойно.

 

Увидев, что она действительно возвращается, Лу Хэтянь потер ладонь и сказал несколько угрюмо: «Я слышал, что утром ты готовила вонтоны для своего брата?»

 

4Лу Лянвэй не удивился, что он знает. Заметив неестественное выражение его лица, она поняла, в чем дело, но намеренно прикинулась дурочкой. Она непонимающе моргнула и невинно посмотрела на него. «Да, есть какие-то проблемы?»

 

1Лу Хэтянь явно хотел спросить, почему он ничего не получил.

 

Однако Лу Хэтянь не мог смириться с тем, что завидует своему сыну.

 

Заложив одну руку за спину, он выпятил грудь, выражение его лица было немного кислым. «Ничего страшного.»

 

В прекрасных глазах Лу Лянвэя мелькнула понимающая искра. Она театрально вздохнула и сказала с видом разочарования: «Сначала я тоже приготовила порцию для папы, но потом подумала, что, поскольку тетя Чжэн заботится о твоем завтраке, мне не следует посылать вонтонов. В конце концов, я неуклюжий повар и не посмею сравнить свои кулинарные способности с тетей Чжэн. Папа привык есть блюда, приготовленные тетей Чжэн, поэтому я боялась, что он не сможет переварить мою стряпню.»

 

1Лу Хэтянь выглядел немного встревоженным.

 

Честно говоря, кулинарные навыки тети Чжэн были действительно первоклассными. Уже более десяти лет она настаивала на том, чтобы каждый день вставать пораньше и готовить ему завтрак. При всем ее внимании и старании, даже если бы она не занимала особого места в его сердце, он не мог заставить себя невзлюбить ее.

 

Он сменил тему и сказал: «Где вонтоны?»

 

Лу Лянвэй заметил беспокойство в его глазах.

 

В глубине души она усмехнулась.

 

Ну и что с того, что место мадам Лин в сердце Лу Хэтяня стало отдаляться? Учитывая, что она была мертва уже много лет, и рядом с ним были другие красавицы, сколько времени у Лу Хэтяня действительно было, чтобы продолжать думать о ней?

 

Действительно, госпожа Чжэн каждый день вставала рано, чтобы позаботиться о Лу Хэтяне и приготовить ему утреннюю еду, но кулинарные способности госпожи Чжэн были на самом деле посредственными. Все это было притворством. На самом деле еду Лу Хэтянь готовила горничная, которую она наняла за приличную сумму.

 

Мадам Чжэн прекрасно знала, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.

 

К сожалению, мадам Чжэн привыкла к своему изнеженному образу жизни. Не говоря уже о том, что у нее не было таланта к кулинарии. После нескольких попыток научиться она быстро сдалась, последовательно не давая никаких результатов.

 

Горничная готовила еду каждый день, а потом госпожа Чжэн лгала, что приготовила ее сама, и посылала ее Лу Хэтяну.

 

Лу Хэтянь всегда хорошо относился к ней из-за ее постоянной преданности.

 

Хотя он официально не сделал ее своей женой, статус мадам Чжэн в особняке герцога не был низким, и Лу Хэтянь также позволил ей взять на себя ответственность за все в Особняке Герцога.

 

«Я отдал их Чжу Юю.» Думая об этом, улыбка на лице Лу Лянвэя смягчилась. Заметив мрачное выражение лица Лу Хэтяня, она намеренно помолчала, прежде чем добавить, «Было бы стыдно выбросить их. И так уж случилось, что Чжу Юй сочла вонтоны, которые я приготовила, восхитительными, поэтому я отдала их ей.»

 

Лу Хэтянь окинул Чжу Юя, стоявшего позади дочери, довольно тяжелым взглядом.

 

Чжу Юй сразу же почувствовала, как холодок пробежал по ее шее, но она не понимала ситуации. Услышав, что сказала хозяйка, она подсознательно согласилась, «Вонтоны, которые готовила мисс, были восхитительны.»

 

Когда эти слова слетели с ее губ, Чжу Юй внезапно почувствовала, что у нее не только похолодела шея, но и все тело не может унять дрожь.

 

В глазах герцога застыл ужас.

 

1Лу Лянвэй легонько взглянула на глупую девочку и едва сдержала смех.

 

«Папа, мне нужно вернуться, чтобы посмотреть медицинские книги, так что я тебя сейчас оставлю. Счастливого пути!» После этого она помахала ему рукой, потащила Чжу Юя за собой и убежала.

 

Лу Хэтянь был немного раздражен, но в то же время чувствовал себя немного потерянным.

 

Его дочь не думала о маленьком негодяе Лу Тинчэне, но оставила его в холоде.

 

Он слышал, как кто-то сказал, что Вэйвэй не только приготовил Лу Тинчэню миску вонтонов по утрам, но и брат с сестрой завтракали вместе.

 

Лу Хэтянь был по-настоящему убит горем, когда представил теплую сцену, разделяемую братьями и сестрами.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 9

В эти дни Вэйвэй больше не гонялся за Долгой Ци. Она начала сближаться с братом и все меньше и меньше думала об этом старике.

Лу Хэтянь чувствовал себя не в своей тарелке, как бы он об этом ни думал.

В течение последних нескольких дней Лу Лянвэй направлялся в Суд урожая Созвездия, чтобы найти Лу Тинчэня.

Иногда они вместе обедали или играли в шахматы. Отношения между братьями и сестрами стали лучше, чем когда-либо.

В этот день Лу Лянвэй принес несколько свежеприготовленных закусок и отправился во Двор урожая Созвездия, только чтобы понять, что Лу Тинчэня там нет.

Она не слишком беспокоилась. Поскольку Лу Тинчэнь был командующим войсками и отвечал за безопасность всего имперского города, для него было естественно быть занятым.

Вместо этого она пошла в его кабинет и собиралась почитать здесь книгу.

Вот так и шли эти несколько дней. Всякий раз, когда Лу Тинчэня не было во дворе, она ждала его в кабинете.

Она взяла с собой медицинскую книжку, чтобы спокойно провести там весь день в одиночестве.

Дверь в кабинет была закрыта неплотно. Уже собираясь толкнуть дверь, она вдруг услышала несколько глухих покашливаний из комнаты. Ее сердце сжалось.

— Неужели брат заболел?

Когда она уже собиралась открыть дверь, из комнаты донесся тревожный голос:

«- Кто там?»

Это был незнакомый голос, довольно пронзительный, что звучало странно.

Лу Лянвэй был озадачен. Она видела большинство людей в этом районе своего брата и не помнила такого человека. Может быть, это гость Брата?

Она нахмурилась и ничего не ответила.

Поскольку у ее брата был гость в комнате, ей было бы неудобно находиться там, поэтому она решила вернуться в свой собственный двор Сумерек.

Однако не успела она сделать и двух шагов, как услышала испуганный крик человека, находившегося в комнате., «Хозяин!»

Лу Лянвэй был слегка озадачен. Казалось, внутри был не один человек.

Она с трудом могла себе представить, что происходит в этой комнате, если голос говорящего был таким резким и взволнованным.

«Мастер—»

На этот раз голос звучал жалко и отчаянно. Этот звук мог затронуть струны чьего угодно сердца.

Сердце Лу Лянвэя упало, но она больше не могла закрывать на это глаза. Она повернулась, распахнула дверь и вошла.

На стуле спиной к двери сидел мужчина. Мужчина лежал, привалившись к столу, с распущенными волосами. Его состояние было трудно определить. Напротив, второй человек, одетый как эскорт, стоял рядом с ним и протягивал руку, чтобы проверить дыхание первого.

Когда она вошла в комнату, на лице сопровождающего промелькнула надежда, подумав, что вновь прибывший-это Чу Ци, который привел врача. Однако его сердце упало в тот момент, когда он увидел молодую и детскую внешность Лу Лянвэя, и еще большее отчаяние угрожало поглотить его.

Увидев выражение лица этого человека, Лу Лянвэй примерно понял, что происходит.

Она быстро шагнула вперед и протянула руку, чтобы пощупать пульс упавшего мужчины, затем твердо сказала: «Поспеши и положи этого человека на землю.»

Мужчина, Чжао Цянь, на мгновение растерялся, выражение его лица было нерешительным и настороженным. Он не сразу подчинился приказу.

Лу Лянвэй одной рукой поддерживал шею лежащего без сознания человека, а другой держал его за плечо. Видя, что другой мужчина остается неподвижным, ее лицо потемнело. «Если вы не хотите, чтобы этот человек умер, быстро приходите и помогите мне!»

Девушке, стоявшей перед ним, было не больше пятнадцати-шестнадцати лет, но в ее глазах светилось спокойствие, не соответствующее ее возрасту. К тому времени, как Чжао Цянь пришел в себя, он уже помогал девушке и помогал нести мужчину на землю.

Лу Тинчен и Чу Ци тащили за собой врача, спеша миновать препятствия на своем пути. Когда они наконец вернулись в Созвездие Жатвы со всей возможной скоростью, жуткая тишина в кабинете заставила их сердца упасть.

Император вышел из дворца в повседневной одежде, но его старая болезнь проявилась, когда он проходил мимо особняка герцога-основателя. Он не мог вернуться во дворец, чтобы найти дворцового врача в его нынешнем состоянии, поэтому он вошел в особняк герцога-основателя через заднюю дверь.

3 Когда Лу Тинчэнь увидел его в то время, выражение его лица ожесточилось. Не говоря ни слова, он отправился на поиски врача.

Пока он искал врача, он наткнулся на Чу Ци, который привел доктора, и они вместе вернулись в особняк.

В этот момент в кабинете воцарилась мертвая тишина. Неужели с императором уже что-то случилось?

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 10

Эти двое опасались, что тяжелая болезнь императора обострилась, и выражение их лиц резко изменилось. Они оставили доктора позади и сразу же бросились в кабинет.

 

Распахнув дверь, они увидели Длинного Яна, откинувшегося на спинку мягкого кресла. Его лицо было бледным, но он, казалось, был в хорошем настроении.

 

Человек просто сидел, ничего не делая, но у него была ужасная и пугающая аура, которая накопилась за многие годы его пребывания на троне. Эта естественная аура исходила от него, побуждая людей невольно подчиняться ему.

 

В кабинете царила крохотная тишина. Низкое давление воздуха, окружавшее их, казалось почти неудобным и удушающим.

 

Лонг Ян холодно посмотрел на девушку, сидящую на стуле напротив него, своими темными, глубокими глазами.

 

«По тому, как ты смотришь на меня, не говори мне, что ты думаешь, что я пользуюсь тобой?» В голосе девушки послышалось раздражение, но, услышав звук открывающейся двери, она подняла голову и посмотрела.

 

«Вэйвэй, следи за своими словами!» Лу Тинчэнь, оправившийся от шока, глубоко нахмурился и предостерегающе зарычал на Лу Лянвэя, хотя и не совсем понимал, что происходит. Его слова прозвучали сурово, но в них не было злобы.

 

Поскольку ее брат вернулся, Лу Лянвэй немедленно встала и схватила его за руку, «Брат, ты вернулся как раз вовремя. Остальное я оставлю тебе. А сейчас я вернусь.»

 

С этими словами она быстро направилась к двери.

 

Однако в тот момент, когда она двинулась, темная фигура внезапно появилась перед ней и преградила ей путь, уставившись на нее пустым взглядом.

 

Лу Лянвэй бросил взгляд на фигуру. Видя, что это всего лишь очень маленький ребенок, она не стала тратить время на слова, поэтому протянула руку, чтобы оттолкнуть его. «Извините меня.»

 

«Берегись!» — крикнул Лу Тинчэнь, но было уже слишком поздно.

 

Лу Лянвэй почувствовала, как ее рука внезапно онемела, а затем она почувствовала мощный удар неизвестной силы, заставивший ее упасть на землю.

 

Она удивленно уставилась на Чу Ци.

 

Неожиданно этот ребенок оказался очень талантливым в боевых искусствах, несмотря на юный возраст.

 

Пока Лу Лянвэй все еще была ошеломлена, Лу Тинчэнь уже наклонился, чтобы помочь ей подняться. Он посмотрел на Чу Ци и недовольно нахмурился. «Зачем ты это сделал?»

 

Чу Ци поднялась чтобы встретиться с ним взглядом и заговорила монотонным голосом, «Учитель не позволил ей уйти.»

 

Лу Тинчен нахмурился. Он не знал, что произошло здесь до его прибытия—все, что он знал, это то, что Лу Лянвэй говорил с Лун Яном,—поэтому он повернулся, чтобы умолять Лун Яна.

 

«- Ваше величество, моя сестра была невежественна. Если она вас обидела, прошу простить.»

 

Лу Лянвэй ничуть не удивилась, услышав, как ее брат обращается к этому человеку.

 

Как дочь Герцога Особняка, она, естественно, должна была присутствовать на банкетах во дворце. Следовательно, из воспоминаний Лу Лянвэя она уже знала, что человек перед ней-нынешний император Лун Ян.

 

В то время он был в критическом состоянии, поэтому у нее не было времени задуматься, кто он. У нее не было времени рассмотреть его поближе, пока он не был спасен.

 

Говорят, что Лун Ян, нынешний император Великого царства Шан, стал императором в опасное время, когда ему было тринадцать лет. Он находился у власти уже 17 лет и был известен своими выдающимися способностями и готовностью использовать силовые средства для достижения своих целей. Под его правлением Великое царство Шан достигло небывалой мощи, что не вызывало недостатка в зависти со стороны соседних стран. Ходили даже слухи, что до тех пор, пока Ян остается у власти, любые силы, которые следят за Великим Шангом, никогда не осмелятся вторгнуться.

 

К сожалению, судьба завидовала талантливым. Лонг Ян казался высоким и здоровым, но на самом деле он был болен, и жить ему оставалось недолго. Кроме того, у него не было детей. В качестве последнего средства он сделал наследным принцем сына своего брата, Лонг Чи.…

 

4Лу Лянвэй собралась с мыслями и посмотрела на человека, сидящего за столом.

 

В этом году ему было около тридцати. Его хорошо вылепленные и глубокие черты лица выглядели так, словно были вырезаны ножом. Щель между бровями излучала очарование и элегантность зрелого мужчины.

 

Учитывая мощную ауру в его глазах и холодное отношение, которое делало его неприступным, этот мужчина, несомненно, привлек бы много внимания со стороны женщин.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 11

В наше время его описали бы как мужчину, способного заставить женщин кричать и чувствовать слабость в коленях.

 

Такие мужчины, как он, источали стильный и зрелый вид от всего его тела, которое просто случайно оказалось тем типом, который нравился Лу Лянвэю.

 

Однако одна только мысль о его личности, а также о его злобности заставили Лу Лянвэй потерять всякое восхищение, которое она могла бы испытывать к этому человеку.

 

Лонг Ян проигнорировал мольбы Лу Тинчена. Его взгляд был бесстрастным, когда он бросил взгляд на Лу Лянвэя, подчеркнуто говоря: «Вторая мисс Лу, что вы хотите сказать?».

 

Стоя позади него, Чжао Цянь позволил холодному поту стекать со лба, не смея поднять руку, чтобы вытереть его.

 

Не так давно мастер внезапно перестал дышать. Чжао Цянь поспешил подчиниться Второй мисс Лу и положил мастера плашмя на пол. Однако он понятия не имел, что вторая мисс Лу вдруг сильно ударит мастера в грудь и даже сомкнет с ним губы после этого…

 

9Киссинг мастера?

 

Чжао Цянь почувствовал, как его печень и желчный пузырь раскололись (ТН: поговорка, означающая, что человек пережил сильный шок).

 

Хозяин, всегда придирчивый к чистоте, обычно даже не позволял наложницам приблизиться к нему на полшага, не говоря уже о том, чтобы поцеловать.…

 

10 В прошлом была служанка, которая много лет служила императорскому двору. Она случайно задела руку хозяина, когда подавала чай. Ее вытащили и казнили на месте.

 

С тем, как она надругалась над учителем, судьба Второй мисс Лу могла быть только хуже.

 

Независимо от того, насколько уважаемым и уважаемым был принц Лу для мастера, это не имело большого значения.

 

Мастер ни в коем случае не позволит этому соскользнуть.

 

Чжао Цянь украдкой взглянул на молодую женщину рядом с Лу Тинчэнем и немного пожалел ее.

 

Она была так молода, и ее внешность была довольно привлекательной. Ее смерть будет поистине великим позором.

 

Услышав слова императора, сердце Лу Тинчэня дрогнуло. Он крепко сжал кулаки.

 

Он уже долгое время находился рядом с императором. Он без труда распознал убийственные намерения и недовольство, сквозившие в внешне безразличном тоне императора.

 

Его взгляд обратился к младшей сестре. Что же сделал Вэйвэй, эта проклятая девчонка?

 

Она каким-то образом привела императора в ярость!

 

Лу Лянвэй понял, что имел в виду император. Если ее объяснение не удовлетворит его, даже с Лу Тинчэнем здесь, она может больше никогда не выйти из этой комнаты.

 

Хотя этот человек был тяжело болен и жить ему оставалось недолго, его присутствие все еще вселяло страх в сердца людей.

 

Просто слушая рассказы о его радикальных действиях, открытых или скрытых, люди начинали бояться этого человека.

 

Подумав, Лу Лянвэй открыла рот и заговорила: «Ваше величество, если бы я сказал вам, что только что спас вам жизнь, вы бы мне поверили?»

 

Лун Ян не ответил. Его темный, напряженный взгляд пронзил ее.

 

Он просто сидел там, но над ним была невидимая аура власти, которая удушала.

 

Сердце Лу Лянвэя бешено колотилось, по спине струился холодный пот. Она сжала кулаки и продолжила, «В то время сердце вашего величества внезапно остановилось, и вы перестали дышать. Ситуация была опасной для жизни, поэтому я действовал не задумываясь. Если я оскорбил вас своими действиями, я прошу вас простить меня.»

 

Перестал дышать?

 

Лонг Ян знал, что он потерял сознание раньше, но чтобы его сердце и дыхание внезапно остановились?

 

Его взгляд обратился к Чжао Цяну.

 

Чжао Цянь кивнул, обливаясь холодным потом. «Ваше состояние было действительно опасным, господин. Я был бессилен…» За то, что вторая мисс Лу воспользовалась ситуацией и добилась своего с хозяином, он, несомненно, тоже был в ответе. «Прошу вас простить меня.»

 

Лонг Ян переварил эти слова. Казалось, Лу Лянвэй не лгал.

 

«Какое отношение ваши действия имеют к остановке моего сердца?» Непроницаемые глаза Лу Яна бесстрастно смотрели на Лу Лянвэя.

 

Однако воспоминание о том моменте, когда он проснулся, вспыхнуло в его голове. Первое, что он увидел, были мягкие губы девушки, плотно прижавшиеся к его губам.…

 

Ярость и ледяная враждебность промелькнули в его глазах.

 

Лу Лянвэй сказал серьезно: «Я ударил тебя в сердце, чтобы реанимировать сердце и легкие. Что касается искусственного дыхания, то тогда вы уже перестали дышать. Я ввел искусственное дыхание, чтобы ввести кислород и освободить углекислый газ в вашем теле.»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 12

Когда они услышали странные слова, исходящие из уст девушки, люди в комнате были немного ошарашены, не понимая, что они означают.

 

Лонг Ян нахмурился. Его бездонные глаза, казалось, что-то обдумывали. Наконец он бесстрастно произнес: «Ты много знаешь.»

 

«Совсем немного. Просто я знаю кое-какую первую помощь.,» — смиренно сказал Лу Лянвэй. Напротив, на сердце у нее было неспокойно.

 

Хотя она сделала Лун Яну искусственное дыхание без малейшего намерения проявить к нему неуважение, он мог и не воспринять это таким образом.

 

Ведь в эту эпоху такая первая помощь, как искусственное дыхание, была просто непонятна.

 

Одного разговора мужчины и женщины было достаточно, чтобы вызвать подозрение и ревность, не говоря уже о том, что их губы соприкасались.

 

Некоторое время прислушиваясь к разговору, Лу Тинчэнь все еще не мог понять, что именно его младшая сестра сделала с императором. Тем не менее, он смутно понимал, что все, что она сделала раньше, было спасением императора.

 

Он испугался, что сестра не поняла всей серьезности своих действий и оскорбила императора, поэтому опустился на одно колено. «Ваше величество, из-за юношеского невежества моей сестры я прошу вас не держать на нее зла. Если она совершила какие-нибудь непристойности, я готов понести за это наказание.»

 

Длинный Ян скользнул по нему взглядом. — Его голос слегка понизился. «Лу Тинчен, этот вопрос не является вопросом того, наказывать или нет.»

 

Сердце Лу Тинчена упало.

 

О том, что император серьезно заболел, знали очень немногие по всей стране. Младшая сестра Лу Тинчэня случайно наткнулась на этот вопрос и узнала об этом сегодня. Его Величество обдумывал…

 

Холодный пот заливал его блестящий лоб.

 

«Ваше величество, моя сестра не стала бы говорить бессмысленно. Я готов гарантировать это своей головой!»

 

Лонг Ян не стал продолжать с того места, на котором остановился, а вместо этого сказал что-то несвязанное. «Я слышал, что вторая мисс Лу повесилась из-за Наследника несколько дней назад.»

 

Эти, казалось бы, совершенно не связанные слова заставили сердце Лу Тинчэня упасть еще больше.

 

Хотя наследный принц Лун Чи был назначенным императором наследником, информация о том, что император серьезно болен, абсолютно не могла быть ему разглашена

 

Учитывая чрезвычайное увлечение Вэйвэя наследным принцем, трудно было гарантировать, что она не расскажет Лун Чи о том, что сегодня у императора внезапно остановилось сердце.

 

Если Лун Чи знал, что император болен, то никто не мог сказать, склонен ли он сделать что-то тайное.

 

Спустя долгое мгновение Лу Тинчэнь с горечью произнес: «Моя сестра давно порвала все связи с наследником престола. Пожалуйста, подумайте хорошенько, ваше величество.»

 

Лун Ян ничего не ответил. Костлявыми пальцами он постучал по столу.

 

Атмосфера в кабинете внезапно стала непонятной.

 

Лу Лянвэй вовсе не был глуп. Слушая разговор между двумя мужчинами, она смутно понимала опасения императора.

 

Она опустилась на колени рядом с Лу Тинченом. Ее ясный взгляд был направлен на Лун Яна. «Ваше величество, я понимаю, что несмотря ни на что, вы не позволите мне уйти сегодня.»

 

Лу Тинчэнь напрягся и резко зашипел, «Weiwei!»

 

Эта глупая девчонка. Хотя отношение императора было непредсказуемым, поскольку император ничего не сказал, все еще был проблеск надежды. Почему эта глупая девчонка приговаривает себя?

 

Если бы она прикинулась дурочкой и выглядела так, будто не понимает, что происходит, император, вероятно, не стал бы слишком много думать, но Вэйвэй своими словами нарушил ход мыслей императора. Даже если бы его величество захотел пощадить ее на этот раз, сейчас он мог бы передумать.

 

Чжао Цянь тоже покрылся холодным потом от имени Лу Лянвэя.

 

Эта вторая мисс Лу раньше вызвала неудовольствие учителя и даже теперь прервала его мысли. Как мог Хозяин отпустить ее?

 

Лонг Ян бесстрастно посмотрел на Лу Лянвэя. Его глубокие глаза были настолько непроницаемы, что это смущало тех, кто смотрел в них.

 

Лу Лянвэй почувствовала, как у нее пересохло в горле. Она почувствовала что-то вроде удушья, как будто острый меч нацелился тебе в горло.

 

Она сжала губы, потом открыла рот и сказала: «Ваше величество, если бы я сказал, что могу исцелить вашу болезнь, вы бы списали сегодняшние дела?»

 

В тот момент, когда эти слова были произнесены, атмосфера в кабинете мгновенно стала странной.

 

Холодный пот со лба Лу Тинчэня капал на пол.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 13

«Вэйвэй, что за чушь ты несешь? Его величество силен и здоров, как дракон.…» Прежде чем император успел с ней справиться, Лу Тинчэнь поспешно заговорил:

 

«Старший Брат!» Лу Лянвэй резко перебил его: «Я не говорю глупостей. То, что я сказал, — правда. Когда Его Величество только что потерял сознание, я пощупал пульс Его Величества и поставил диагноз, что его болезнь очень серьезна. Лечение больше нельзя откладывать.»

 

Как только эти слова были произнесены, выражение лица Лу Тинчэня несколько раз изменилось. Ему хотелось задушить ее.

 

Эта глупая девчонка. Неужели она действительно больше не хочет жить или думает, что император недостаточно подозрителен к ней?

 

«Ваше величество, пожалуйста, не слушайте абсурдную чушь моей младшей сестры. У нее вообще нет медицинских навыков. То, что она сказала, не может быть правдой.» В отчаянии Лу Тинчэнь мог только поворачивать голову к Лун Яну и бормотать извинения в надежде, что он сможет устранить подозрения императора по отношению к Лу Лянвэю.

 

Однако был ли Лун Ян из тех, кого так легко одурачить?

 

Слабая улыбка появилась на его красивом лице, хотя в темных глазах появилось убийственное намерение. «Как и следовало ожидать, вторая мисс Лу питает глубокую привязанность к Наследнику престола.»

 

Его слова подразумевали, что Лу Лянвэй действительно выберет смерть для наследного принца.

 

Красивое лицо Лу Тинчэня побледнело. Он уже собирался открыть рот, но его остановил Лу Лянвэй. «Брат, тебе больше не нужно умолять меня. Даже если я не узнаю о болезни Его Величества, он и сегодня не отпустит меня. Кроме того, я говорю правду.»

 

Сказав это, она отвернулась от Лу Тинчэня. Вместо этого она подняла голову и посмотрела прямо на Лонг Яна., «Если у Вашего величества есть сомнения относительно моей прежней привязанности к наследному принцу, то в этом нет никакой необходимости.» Она коснулась шеи. «Ваше величество, вам знакома фраза «ненависть, рожденная любовью»?»

 

Темные глаза Лонг Яна сузились. Он уставился на все еще молодую, незрелую юную леди, стоящую на коленях на полу.

 

Он всегда знал, что у герцога-основателя были две очень красивые дочери. Старшая дочь—Лу Юньшуан—уже была замужем за наследным принцем, но младшая дочь—Лу Лянвэй—продолжала угрожать лишить ее жизни ради наследного принца, в конце концов став мишенью для многих шуток.

 

В прошлом, на дворцовом банкете, он действительно встречался с Лу Лянвэем раньше, но в то время он никогда не смотрел на нее должным образом. Сегодня, увидев внешность Лу Лянвэя, честно говоря, он был немного озадачен, но не более того.

 

Что его потрясло, так это то, что вторая мисс Лу, которая, по слухам, часто выставляла себя дурой для наследного принца, была совсем не похожа на описанные слухи.

 

Ее спокойные глаза выдавали спокойствие и ум, которые превосходили ее возраст.

 

По крайней мере, женщина с такими глазами никогда бы не сделала таких глупостей.

 

Озорство вспыхнуло в его глазах.

 

«Вторая мисс Лу, то есть вы хотите сказать, что ваша любовь к наследному принцу уже переросла в ненависть?»

 

Лу Лянвэй кивнула, ее взгляд был уверенным. «Я ненавижу кронпринца, так почему же я должна рассказывать ему о личных делах Вашего Величества?»

 

Когда она открыто выражала свою ненависть к Лонг Чи перед Лонг Яном, она, естественно, знала, что, несмотря на то, что Лонг Ян назначил Лонг Чи своим наследником, император в глубине души недолюбливал Лонг Чи.

 

Назначение Лонг Чи наследным принцем было лишь последним средством от отчаяния.

 

Поскольку у него оставалось не так уж много времени, ему нужно было выбрать преемника, чтобы продолжить наследие Великого Шана.

 

Не важно, как сильно он не любил Лонг Чи, по крайней мере, фамилия Лонг Чи была Лонг!

 

Лу Лянвэй уверенно организовала эти выводы, только чтобы услышать глубокий и разъяренный голос Лонг Яна, ударивший ей в уши.

 

«Как самонадеянно!»

 

Лу Лянвэй вздрогнул от неожиданности. Она подняла глаза и случайно встретилась с разъяренным взглядом Лун Яна.

 

Его изначально непредсказуемые глаза теперь стали еще более непроницаемыми.

 

Зрачки Лу Лянвэя сузились. Само сердце императора было непредсказуемо!

 

Чжао Цянь последовал за Чу Ци и уже стоял на коленях. «Учитель, пожалуйста, не сердитесь.»

 

Потрясение промелькнуло в прекрасных глазах Лу Лянвэя.

 

Лонг Ян не говорил с видимой яростью—его внешность была даже элегантной,—но в нем было естественное величие. После многих лет, проведенных на троне, грозное величие, которое он собрал, поразило людей необъяснимым ужасом.

 

Увидев удивление в ее глазах, Лонг Ян слегка сдвинул тяжелые брови. «Такой молодой, как ты, не должен думать, что знаешь все!»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 14

Лу Лянвэй опустила голову. Она не приняла это близко к сердцу, но тем не менее ответила, «Упрек вашего величества справедлив. Я обязательно изменюсь.»

 

«Будь то оскорбление меня в лицо или клевета на наследного принца за его спиной, любое из этих действий карается смертью.»

 

Голос Лун Яна был очень мягким, но по какой-то причине от него исходило гнетущее и удушающее давление.

 

Сердце Лу Тинчэня упало, и он отчаянно взмолился, «Пожалуйста, не сердитесь, ваше величество. Моя сестра…»

 

Лу Лянвэй потянул его за рукав, жестом показывая, чтобы он перестал просить милостыню.

 

Лу Тинчэнь повернул голову и пристально посмотрел на нее, пространство между его бровями нахмурилось от негодования.

 

Это глупое отродье. Понимает ли она вообще, что делает?

 

Если императору нужна ее жизнь, то достаточно всего лишь нескольких слов.

 

Лу Лянвэй отпустил его рукав и спокойно обратился к Лун Яну, «Если Ваше Величество хочет наказать меня за мои проступки, то это будет просто вопрос одного предложения. Но мои грехи заключались только в том, что я не вошел в кабинет и не поднялся наверх, чтобы спасти Ваше Величество, не зная своего места, несмотря на то, что видел Ваше Величество в бедственном положении.»

 

«Если бы я не вмешался, сегодня не было бы такой ситуации. Все это результат моих собственных действий, так что если Ваше Величество хочет осудить меня, то я могу только сдаться вашему наказанию.»

 

Лун Ян сердито рассмеялся, и его брови, казалось, заледенели. «Вы говорите, что не должны были вмешиваться, но вы также говорите, что ваше вмешательство спасло мне жизнь. Это для того, чтобы напомнить мне, что вы были милостивы ко мне. Следовательно, из всего, что вы сказали, вывод прост. Я отплачу вашей милости мстительным наказанием, не так ли?»

 

Спина Лу Лянвэя была прямой, когда она встретилась с глубокими и непроницаемыми глазами монарха. Она ответила в манере, которая не была ни самоуничижительной, ни властной. «Если ваше Величество желает моей смерти, то у меня нет другого выбора, кроме как умереть, не говоря уже о том, что я-тот, кто не внес вклад в страну. Если ваше величество хочет кого-то приговорить, зачем нужна причина?»

 

В этот момент атмосфера в кабинете стала еще более напряженной. Чжао Цянь постоянно потел ведрами холодного пота, не смея взглянуть в лицо императору.

 

У этой второй мисс Лу была такая большая наглость. Осмелившись так говорить с хозяином—она была трупом!

 

Уголки губ Длинного Яна приподнялись, как в улыбке, так и в отличие от нее. «Я и не подозревала, что вторая мисс Лу обладает таким остроумием! Если бы я осудил вас, вы бы обвинили меня в том, что я глупый человек?»

 

Лу Лянвэй опустила голову. «Я бы не посмел.» Она осторожно помассировала колени пальцами.

 

С тех пор как она переселилась сюда, это был первый раз, когда ей пришлось встать на колени перед кем-то вроде этого.

 

Это чувство было чертовски неприятным!

 

Раньше, в особняке герцога, она еще не чувствовала этого, но в этот момент, перед человеком, который держал всю власть и контролировал их жизнь и смерть в своей ладони, она полностью ощутила истинную силу имперского превосходства.

 

Перед лицом императорской власти ей было невыносимо не опускать голову. В конце концов, другая сторона была безжалостным и жестоким монархом.

 

«О, неужели вы не осмелитесь?» Судя по слегка повышенному голосу Лун Яна, никто не мог сказать, счастлив он или зол, но по какой-то неизвестной причине их сердца замерли.

 

Лу Лянвэй склонил голову. В этот момент она больше не осмеливалась встретиться взглядом с монархом и заговорила серьезно. «Ваше величество, я знаю, что смертной казни трудно избежать. Я умоляю Ваше величество дать мне шанс загладить свою вину.»

 

Шанс загладить свою вину?

 

Взгляд Лун Яна упал на тонкие пальцы, которые она положила на колени. Он был немного удивлен. Она все еще была молодой девушкой, но даже перед лицом императора, казалось, не испытывала ни малейшей паники. Вместо этого она сохраняла хладнокровие. Она была даже спокойнее, чем ветераны при дворе.

 

Ему вдруг захотелось услышать, что она скажет.

 

Поскольку император ничего не сказал и не прервал ее, Лу Лянвэй продолжил: «Я знаю, как лечить болезнь вашего величества. Даже если он не может исцелить вас полностью, по крайней мере, он может продлить вашу жизнь.»

 

Сердце 1 Чжао Цянь дрогнуло. — яростно закричал он., «Какая наглость! Как ты смеешь проклинать императора!»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 15

Лу Лянвэй не испугался. Сказав свою часть, она выпрямилась и спокойно посмотрела на Лонг Яна своими чернильно-черными глазами.

 

Это была пара невероятно красивых глаз. Когда она смотрела на других, ей казалось, что они полны звездного света. Это было необычайно соблазнительно.

 

Лун Ян молчал. Вторая мисс Лу была, вероятно, единственным человеком, который когда-либо осмеливался смотреть на него так прямо.

 

Она была всего лишь мальчишкой лет пятнадцати. Откуда у нее такая наглость?

 

Он размышлял о том, как она повесилась, преследуя наследного принца. Может быть, именно потому, что она не дорожила жизнью, она больше ничего не боялась?

 

Пока Лун Ян погружался в глубокую задумчивость, он услышал, как молодая леди заговорила своим чистым голосом, «Если я не ошибся в своем диагнозе, болезнь Вашего величества, вероятно, была вызвана какой-то формой токсина. Это был яд, который проглатывали, когда Ваше величество были молоды.»

 

«Эти токсины не были полностью выведены в то время, и они медленно накапливались и мутировали. Теперь она уже приближается к твоим венам. Если его не поставить под контроль, яд очень быстро проникнет в ваш кишечник. Когда это время придет, даже Небесный Бессмертный не сможет спасти вас.»

 

Как только эти слова слетели с ее губ, глаза Чжао Цяня расширились, когда он уставился на нее в шоке.

 

Другие люди не поняли бы, но он был рядом с мастером долгое время, поэтому он знал все ясно.

 

3 Когда император был молод, он действительно был отравлен, но этот яд не был каким-либо сильным, высокотоксичным ядом, поэтому он не быстро забрал его жизнь.

 

Однако снять его было крайне сложно. Даже с мощью всей имперской больницы они не смогли полностью удалить яд из тела мастера.

 

Время шло, и яд медленно разъедал его тело.

 

Хотя это было трудно сказать по его внешнему виду, каждый раз, когда болезнь мастера была вызвана, это было невероятно трудное время для него. Ему казалось, что он вот-вот умрет от боли!

 

Бум!

 

Звук удара коленей об пол потряс нескольких человек в кабинете.

 

«Чжао Цянь!» Лун Ян отреагировал первым, его лицо было холодным, когда он уставился на мужчину.

 

Однако на этот раз Чжао Цянь, казалось, съел сердце медведя и кишки леопарда [1], поскольку он остался глух к словам своего хозяина.

 

Он слегка поклонился Лу Лянвэю. «Вторая мисс Лу, пожалуйста, спасите нашего хозяина!»

 

1Лу Лянвэй посмотрела на него, заставляя себя сохранять спокойствие, несмотря на нервозность.

 

То, что евнух так расчувствовался, означало, что то, что она сказала, вероятно, было правдой.

 

«Зачем ты это делаешь, дворецкий Чжао? Естественно, пока Его Величество доверяет мне, я никогда не сдамся, даже если умру дюжину раз.»

 

Услышав это, Чжао Цянь немедленно повернулся к Лун Яну. Отбросив осторожность, он сказал, «Господин, Вторая мисс Лу еще молода. Раньше только из-за своего стремления спасти вас она нечаянно оскорбила вас, Господин. Пожалуйста, дай ей шанс загладить свою вину.»

 

Увидев, что евнух вступился за сестру, Лу Тинчэнь тут же вздохнул с облегчением.

 

С тех пор, как император был молод, Чжао Цянь служил ему на его стороне. После всех этих лет его преданность никогда не угасала.

 

Хотя Чжао Цянь был евнухом, его слова имели больший вес, чем слова Лу Тинчэня.

 

Конечно же, Лонг Ян взглянул на Чжао Цяня, и его брови слегка нахмурились. Сжав губы, он, казалось, гневно сверкнул глазами.

 

Чу Ци тоже опустился на колени. Он молча смотрел на Лонг Яна своими чернильно-черными глазами, не говоря ни слова.

 

Лонг Ян взглянул на него. «Даже вы верите словам второй мисс Лу?»

 

Чу Ци сдвинул колени на несколько шагов вперед и протянул руку, чтобы потянуть за край мантии Лун Яна. Когда он снова поднял голову, в его черных глазах светилась надежда. «Раз уж так случилось, почему бы не довериться ей на этот раз?»

 

Видя, что даже Чу Ци опустился на колени, последняя частичка беспокойства в сердце Лу Тинчэня тоже исчезла.

 

Несмотря на то, что Чу Ци было всего четырнадцать лет, его навыки в боевых искусствах были выдающимися. Несмотря на свой юный возраст, он уже был личной гвардией императора и выполнял роль охранника личных покоев монарха.

 

Говорили, что Чу Ци был возвращен императором из страны войны много лет назад. Все эти годы он держал его рядом и даже лично учил его боевым искусствам. На словах они были хозяином и слугой, но на самом деле больше походили на отца и сына.

 

Если бы не тот факт, что фамилия Чу Ци была Недолгой, император, вероятно, выбрал бы его своим наследником давным-давно. Почему у него вообще должны быть какие-то связи с Лонг Чи?!

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 16

Лонг Ян никогда не собирался убивать Лу Лянвэя, но теперь, когда и Чжао Цянь, и Чу Ци вступились за нее, убийственная аура, которая первоначально собралась между его бровями, исчезла в одно мгновение.

 

«Госпожа Лу настаивает, что она-моя спасительница. Если я накажу ее, что же тогда сделает меня глупым правителем?»

 

Услышав это, встревоженное сердце Лу Тинчэня наконец успокоилось, и он немедленно сказал: «Благодарю вас, ваше величество, за то, что вы простили мою сестру.»

 

Сказав это, увидев, что Лу Лянвэй все еще стоит на коленях с ошеломленным выражением лица, он поспешно потянул ее за руку и прошипел, «Вэйвэй, почему ты не поблагодарил Императора?»

 

Когда Лу Лянвэй пришла в себя, Лонг Ян уже встала и вышла из-за стола.

 

В поле зрения она увидела черные атласные сапоги мужчины, а над ними-подол голубого халата.

 

Как раз в тот момент, когда она собиралась продолжить смотреть вверх, над ее головой раздался удушающе глубокий и холодный мужской голос.

 

«Разве пол недостаточно твердый?»

 

Лу Лянвэй подняла голову, ее длинные и густые ресницы хлопали, как хлопающие крылья бабочки, в темных зрачках мелькнуло замешательство.

 

Взглянув на нервное, но милое личико девушки, Лун Ян немного развеселился.

 

Только что у этой девушки была такая манера говорить, как будто она не считала его императором.

 

Однако теперь, когда он простил ее, она, казалось, была несколько озадачена. Похоже, она никак не ожидала, что он вот так просто сорвется с крючка.

 

Едва заметная улыбка появилась в уголках его рта.

 

Лу Лянвэй подняла голову и посмотрела на Лун Яна. До этого она была занята спасением его жизни и не успела оценить его. Проснувшись, он все время сидел в кресле, так что невозможно было даже измерить его рост.

 

И теперь он стоял прямо перед ней, совсем рядом.

 

Лу Лянвэй вдруг понял, что Длинный Ян довольно высок, возможно, около 1,85 метра.

 

Украшенный благородной и величественной аурой, которую он излучал с самого рождения, он казался больше похожим на огромную гору, чем на что-либо другое, стоя так величественно, вызывая благоговейный трепет у других.

 

«Благодарю вас, ваше величество!» Увидев, что его сестра все еще стоит на коленях в оцепенении, Лу Тинчэнь быстро помог ей подняться на ноги.

 

Лу Лянвэй взглянул на Лу Тинчэня, затем снова на Лонг Яна и с любопытством спросил: «Ваше величество, что вы ели в детстве? Ты такой высокий!»

 

10Лу Лянвэй пожалела об этом, как только слова слетели с ее губ.

 

Человек перед ней был Лонг Ян, император Великого королевства Шан. Он обладал властью прощать или убивать и мог отнять жизнь у кого угодно. До сих пор бесчисленные головы были отрублены после одного его слова.

 

Что, если она рассердит его, сказав такие самонадеянные слова?…

 

Согласно ее ограниченным историческим познаниям, императоры, занесенные в историю, были не очень высокими. Поэтому, внезапно увидев императора, который был выше Лу Тинчэня, она выпалила свои мысли, не подумав.

 

Сожалея обо всем, она уже собиралась что-то пробормотать, чтобы спасти ситуацию, когда заметила тень улыбки в бездонных глазах мужчины.

 

Лу Лянвэй моргнула, подумав, что она, должно быть, ошиблась.

 

После слов Лу Лянвэя в кабинете воцарилась мертвая тишина.

 

Брови Лу Тинчэня были нахмурены в отчаянии. Если бы не присутствие императора, он бы хорошенько поколотил эту девушку на месте.

 

Говоря так безрассудно, был ли Император тем, с кем она могла шутить?

 

Он поспешно заговорил прежде, чем император успел рассердиться., «Ваше величество, я прошу вас прекратить свой гнев, сестра моя.…»

 

Лонг Ян поднял руку, чтобы прервать его. На его лице не было и следа гнева, как он ожидал. Напротив, он был невыразителен, его эмоции невозможно было прочитать.

 

Его глубокие глаза остановились на Лу Лянвэе, уголки рта слегка приподнялись. «Госпожа Лу, с другой стороны, довольно невысокая!»

 

Как только эти слова были произнесены, остальные, в том числе и те двое, которые вступились за Лу Лянвэя, дружно окаменели.

 

Через некоторое время Чжао Цянь вытер пот.

 

Неужели он ослышался? Учитель не только простил безрассудство госпожи Лу, но, в свою очередь, в шутливой манере ответил на замечание госпожи Лу.

 

Чжао Цянь, хорошо знавший характер Лонг Яна, был поражен.

 

Лу Лянвэй опустила голову, чтобы посмотреть на себя, ее брови плотно сошлись. Ее рост составлял около 1,65 метра, что среди женщин не считалось коротким…

 

«Ваше величество, это вы слишком высоки. Я конечно не коротышка,» — возразила она с негодованием.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 17

Лун Ян смерил Лу Лянвэя взглядом и оценил ситуацию, «Во-вторых, юная мисс Лу, среди женщин вы, конечно же, не считаетесь низкорослой.» После минутной паузы он неожиданно сменил тему разговора и продолжил, «Через несколько дней состоится банкет по случаю моего дня рождения; если Вторая юная мисс заинтересована, не стесняйтесь прийти во Дворец и посмотреть.»

 

Произнеся это совершенно случайное замечание, Лун Ян ушел вместе с Чжао Цянем и Чу Ци.

 

Братья и сестры Лу в смятении уставились друг на друга.

 

Немного придя в себя, Лу Тинчэнь внезапно протянул руку и сильно ущипнул мягкую щеку Лу Лянвэя в качестве наказания. «Лу Лянвэй, ты пытаешься добиться здесь смерти?»

 

Лу Лянвэй совсем не ожидала чего-то подобного от своего старшего брата. Внезапная боль от ущипнувшей ее щеки заставила ее глаза затуманиться, и выражение ее лица было поистине жалким. «Старший брат, что ты делаешь? Это так больно…»

 

Когда Лу Тинчэнь увидел, что на красивом лице его сестры появилась красная отметина, он сразу же встревожился и расстроился. Однако, когда он вспомнил о ее безрассудстве, его гнев снова поднялся, и он повернулся к ней спиной, взмахнув рукавами.

 

Лу Лянвэй легонько потерла болезненно пощипанную щеку. Видя раздраженное поведение брата, она знала, что он все еще обеспокоен тем, что произошло раньше; в конечном счете, это было потому, что он беспокоился за нее.

 

Она поспешно опустила руку. Схватив его за рукав, она легонько встряхнула. «Старший брат, я знаю, что совершил ошибку. Пожалуйста, не сердись…»

 

Лу Тинчен практически не сопротивлялся мягкому, кокетливому голосу сестры. Однако, уже собираясь обернуться, он вспомнил тревожную сцену из прошлого и с трудом подавил свои намерения. Намеренно контролируя свой голос, чтобы он звучал серьезно недовольным, он спросил: «Так как ты знаешь свою ошибку, то скажи мне, где ты ошибся?»

 

В тот момент, когда Лу Лянвэй услышал этот вопрос, она убрала руку и ничего не сказала.

 

Лу Тинчэнь увидел, что она не собирается говорить в ближайшее время, и немного потерял самообладание. Он резко обернулся. «Почему ты ничего не говоришь сейчас?»

 

Лу Лянвэй слегка пожала плечами и села на стул рядом с ней. «Я не сделал ничего плохого, поэтому мне нечего сказать.»

 

Когда Лу Тинчэнь услышал это, он указал на нее дрожащим пальцем, настолько раздраженный, что был на грани взрыва. «Как ты смеешь говорить, что не сделал ничего плохого?»

 

Лу Лянвэй подняла глаза и решительно ответила: «Если я виноват, то моей ошибкой будет попытка спасти Его Величество.»

 

Говоря это, она протянула руку и потерла колено.

 

Она искренне сожалела о спасении Лон Яна—если бы она знала раньше, что он такой страшный человек, она просто оставила бы его на произвол судьбы.

 

Она была достаточно добра, чтобы спасти ему жизнь, но он даже не поблагодарил ее. Вместо этого это едва не стоило ей жизни.

 

Когда она думала об этом, она тоже чувствовала себя довольно сердитой.

 

Ну и что, если он Император—неужели он так велик, что одно его существование означает, что он может отплатить за добро неблагодарностью?

 

Хотя Лонг Ян в конце концов не казнил ее, она все еще чувствовала себя крайне не в духе.

 

Лу Тинчэнь заметил, что его сестра, похоже, задумалась. Его первой мыслью было, что она, возможно, была напугана до полусмерти после этого инцидента, поэтому он сдержал свой тон и спросил успокаивающе: «Что вы только что сделали с его величеством, чтобы так рассердить его?»

 

Лу Лянвэй все еще потирала колено, но на мгновение остановилась.

 

Она посмотрела на красивое лицо Лу Тинчэня с его мягким выражением и задумалась. Если бы он знал, что она действительно коснулась губ Лун Яна своими собственными раньше, как бы он отреагировал?

 

В конце концов, она предпочла скрыть эту маленькую деталь.

 

Это были древние времена, а не современная эпоха.

 

Что-то вроде искусственного дыхания было слишком шокирующим для людей этого общества.

 

Она слегка кашлянула. «Император в это время находился в коме, и его сердце уже перестало биться. Так совпало, что я читал в книге по медицине: если сильно ударить пациента в грудь, он сможет вернуться к жизни. Поэтому я последовал инструкциям в книге и ударил Его Величество кулаком в грудь…»

 

Лу Тинчен глубоко вздохнул. «У вас действительно есть смелость—вы даже осмелились сделать это с Его Величеством…» Неудивительно, что в то время император хотел казнить Вэйвэя.

 

— Вэйвэй пытался спасти Его Величество? Похоже, она хотела совершить цареубийство.

 

Ее поступков было более чем достаточно, чтобы император наказал ее, приговорив к смертной казни.

 

Лу Тинчэнь не мог не испытывать затянувшегося чувства страха.

 

Эта молодая девушка была поистине дерзкой!

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 18

Лу Лянвэй был очень подавлен. «В то время я действительно мало думал.»

 

Это был инстинкт врача—всякий раз, когда они видели пациента, нуждающегося в лечении, их первой мыслью было, как его можно вылечить.

 

Лу Тинчэнь нахмурился, глядя на светлое, ничем не украшенное личико сестры. Он проглотил свой предполагаемый выговор и напомнил ей, «Неважно, что случилось сегодня, но не будь таким безрассудным снова в будущем.»

 

«Хорошо,» — пообещал Лу Лянвэй.

 

«Кстати, как вы узнали, что Император болен?» Вспоминая об этом, Лу Тинчэнь не мог не озадачиться.

 

Лу Лянвэй знал, что он непременно спросит об этом, и уже придумал предлог. «В этот период я каждый день читаю медицинские книги. Старший брат, ты даже не представляешь, как полезны те книги по медицине, которые оставила нам мама. Я многому у них научился.»

 

«Но это все теоретические знания. Как вы научились делать пульсовую диагностику?» Лу Тинчэнь задумчиво посмотрел на нее.

 

Когда Император был здесь раньше, Лу Тинчэнь уже думал, что это странно. Его сестра действительно сказала, что измерила пульс Императора, поэтому она знала, что он болен—более того, Император также был отравлен, когда был ребенком.

 

Из-за присутствия императора, каким бы озадаченным ни чувствовал себя Лу Тинчэнь, он мог только подавить его. Теперь, когда не было посторонних, он пошел вперед и высказал сомнения в своем сердце.

 

спокойно сказал Лу Лянвэй, «Хотя формально я еще не лечил пациента, за это время, кроме чтения книг, я изучил пульсовую диагностику в Дасклайт-Корте. На самом деле, это не так сложно. Я следила за книгами по медицине, которые оставила мама, плюс постоянно практиковалась, поэтому быстро научилась это делать.»

 

Сказав это, Лу Лянвэй хлопнула глазами и сказала шутливым тоном: «Конечно, у меня может быть талант к искусству исцеления, поэтому я очень быстро учусь медицинским навыкам.»

 

Услышав это, Лу Тинчэнь замолчал.

 

За это время он действительно наблюдал изменения в своей младшей сестре.

 

Она больше не гонялась за Лун Чи; вместо этого она стала прилежной и целеустремленной.

 

Более того, каждый раз, когда он видел ее, она всегда держала в руках книгу по медицине. Он видел, что она делает это не для вида, а искренне читает и понимает прочитанное.

 

Как она и сказала, возможно, у нее был талант к искусству исцеления.

 

Неуверенность в его сердце значительно уменьшилась, когда он подумал об этом. Он протянул руку и погладил ее по голове. «Я думаю, что ты не только талантлива, но и, вероятно, унаследовала способности нашей матери.»

 

Услышав это, Лу Лянвэй втайне вздохнула с облегчением и тут же кивнула в знак согласия. «Ты права, мама была просто потрясающей. Должно быть, я унаследовал ее способности.»

 

Лу Тинчэнь улыбнулся, и сердце его успокоилось.

 

Вспомнив, что сказал император перед отъездом, Лу Тинчэнь добавил, «Через несколько дней будет день рождения Его величества. Поскольку Его Величество лично пригласил вас во дворец на банкет по случаю своего дня рождения, вы должны идти.»

 

Лу Лянвэй вспомнила об этом только тогда, когда ее брат сказал это.

 

Лонг Ян сказал, что в день его дня рождения она может войти во дворец, чтобы посмотреть.

 

На что она будет смотреть?

 

Что он ел в детстве?

 

6

 

Губы Лянвэя слегка дрогнули; она была немного встревожена.

 

Кто бы мог подумать, что такой человек, как Лун Ян, действительно может сказать что-то нелепое?

 

«Сэр, мисс, вдовствующая герцогиня вернулась.»

 

Пока брат и сестра разговаривали, они вдруг услышали за дверью голос одного из слуг.

 

Лу Лянвэй был немного удивлен. Она почти забыла, что в особняке Герцога есть такой человек.

 

«Не волнуйся, твой старший брат здесь.» Лу Тинчэнь подумал, что его сестра боится вдовствующей герцогини, и заговорил, чтобы успокоить ее.

 

«Хорошо.» Лу Лянвэй втайне выдохнул.

 

Если говорить о вдовствующей герцогине, то она действительно была чрезвычайно необычной фигурой.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 19

С юных лет вдовствующая герцогиня часто сопровождала своего мужа в сражениях, где он добивался выдающихся военных успехов. Поэтому, несмотря на преклонный возраст, Матриарх все еще наслаждалась уважением и учтивостью, которыми осыпали ее другие . Она также пользовалась большим авторитетом среди широкой публики.

 

Ее единственной внучкой была Лу Лянвэй, поэтому логика подсказывала, что вдовствующая герцогиня будет очень любить и обожать ее. Однако на самом деле все было совершенно наоборот.

 

Лу Лянвэй не пользовался благосклонностью вдовствующей герцогини. Напротив, любимицей матриарха была Лу Юньшуан, ее незаконнорожденная дочь.

 

На этот раз Лу Лянвэй зашла слишком далеко в своем поведении. Старуха закрыла глаза на свои поступки и направилась в храм Тянь Чжу, чтобы сесть на вегетарианскую диету и помолиться Будде.

 

Она даже не вернулась по случаю свадьбы Лу Юньшуана с наследным принцем.

 

Но Лу Лянвэй никак не мог понять, что раз вдовствующая герцогиня так сильно обожает Лу Юньшуана, то почему же она не поспешила вернуться на свадьбу Лу Юньшуана и наследного принца?

 

Скрывая эти сомнения, Лу Лянвэй и Лу Тиншэнь отправились к воротам усадьбы, чтобы поприветствовать Матриарха дома

 

Когда они приехали, карета вдовствующей герцогини только что остановилась.

 

Лу Хэтянь и госпожа Чжэн поспешили вперед.

 

Несмотря на то, что они знали, что Матриарх не будет обращаться с ними вежливо, не было никаких сомнений, что они, как младшие, все еще должны были проявлять вежливость по отношению к старшим.

 

Несмотря на нежелание, Лу Лянвэй направился туда вместе с Лу Тиншенем.

 

Дверца кареты открылась, и на пороге появилась пожилая дама с наполовину седыми волосами, одетая в темно-бордовое платье. С безмятежным выражением лица она кивнула Лу Хэтянь и остальным с едва заметным намеком на улыбку, прежде чем повернуться, чтобы помочь Матриарху выйти из кареты.

 

Вдовствующей герцогине в этом году исполнилось уже семьдесят. Тем не менее, ее волосы все еще были пышными, хотя теперь появились некоторые седые и серебряные пряди. Кроме того, она все еще была очень крепкой и энергичной, и, если не считать нескольких глубоких морщин, на ее лице не было печеночных пятен, в отличие от большинства других ее ровесниц.

 

Ее глаза были остры и полны духа; стоя там, она, естественно, излучала командное чувство достоинства.

 

Было очевидно, что это была пожилая дама огромного блеска и достоинства.

 

Из-за ее превосходного душевного состояния нельзя было сказать, что ей уже исполнилось семьдесят лет.

 

«Мама,» — поздоровался Лу Хэтянь, протягивая руки, чтобы лично помочь Матриарху выйти из кареты.

 

После того, как Матрона твердо поставила ноги на землю, он помог спуститься другой пожилой леди.

 

Пожилая леди была примерно того же возраста, что и Матриарх, но по сравнению с ней выглядела старше.

 

Эта дама была служанкой, которая сопровождала Матриарха по случаю ее свадьбы много лет назад; она ухаживала за вдовствующей герцогиней с тех пор, как та была молодой служанкой. Она прошла через все трудности с Матриархом и оставалась незамужней всю свою жизнь; как таковая она пользовалась всем уважением Лу Хэтяня.

 

«Спасибо, Господин,» Тетя Лан улыбнулась и подошла к Матриарху.

 

«Бабушка,» Лу Тиншэнь поздоровался, когда он вышел вперед, чтобы выразить свое почтение. Трудно было скрыть довольное выражение на его серьезном лице. Очевидно, он безмерно уважал свою бабушку.

 

Добрая улыбка тронула лицо вдовствующей герцогини; она все еще души не чаяла в своем юном внуке. Когда она внимательно оглядела Лу Тиншэня с головы до ног, довольное, удовлетворенное выражение в ее взгляде не могло быть скрыто.

 

Расспросив о работе внука, она наконец повернулась к Лу Хэтяну. «Надеюсь, за это время в Особняке ничего не произошло?» она спросила.

 

«Мама, пожалуйста, не волнуйся. В Особняке все хорошо,» — прямо ответил Лу Хэтянь.

 

«Это хорошо.» Вдовствующая герцогиня кивнула, успокоившись.

 

В этот момент Лу Лянвэй решил подойти к Матриарху, чтобы выразить ей свое почтение. «Бабушка,» — поздоровалась она.

 

Когда взгляд вдовствующей герцогини упал на внучку, ее улыбка слегка померкла, что не осталось незамеченным присутствующими. «ДА.»

 

Тетя Лань знала, что Матриарху не нравится эта ее внучка, и поспешила вовремя поддержать руку своей госпожи с доброй улыбкой на лице. «Мадам, вы, должно быть, очень устали от долгой поездки в карете. Может быть, вы сначала зайдете и немного отдохнете?»

 

«Очень хорошо.» Вдовствующая герцогиня кивнула. Как только она собралась сделать шаг, мадам Чэн поспешила вперед, чтобы взять Матриарха за другую руку. «Как ваша невестка, позвольте мне помочь вам.»

 

Вдовствующая герцогиня нахмурилась и, не теряя самообладания, отдернула руку. «Я не настолько стар, чтобы нуждаться в помощи стольких людей во время прогулки.»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 20

Услышав это, мадам Чжэн смущенно отдернула руку. «Да, мадам здорова и сильна, просто ваша невестка слишком беспокоится.»

 

С этими словами она отступила на шаг.

 

Лу Лянвэй взглянул на нее.

 

Хотя Лу Юньшуан всегда была зеницей ока вдовствующей герцогини, мадам Чжэн никогда не была принята хорошо.

 

Как и сама Лю Лянвэй, они оба были людьми, которых вдовствующая герцогиня презирала больше всего.

 

Что же касается того, почему бабушка так ненавидела ее тетю, то Лу Лянвэй тоже не знала точных подробностей.

 

Вереница людей столпилась вокруг вдовствующей герцогини на всем пути назад в Зал Долголетия, где она жила, а затем вернулась в свои жилые помещения.

 

Жилые помещения Лу Лянвэя и Лу Тинчэня находились недалеко друг от друга, поэтому братья и сестры ушли вместе.

 

«У бабушки всегда был такой характер, не принимайте это близко к сердцу.»

 

По дороге Лу Тинчэнь боялся, что Лу Лянвэй возразит на отношение их бабушки, поэтому не мог не утешить ее.

 

Лу Лянвэй кивнул в ответ. «Я знаю.»

 

Наблюдая за ее спокойной реакцией, Лу Тинчэнь тяжело вздохнул, затем протянул руку, чтобы погладить ее по голове. «На самом деле, когда вы были молоды, бабушка очень любила вас.»

 

Лу Лянвэй тоже хорошо знал об этом.

 

В конце концов, она была единственной законной внучкой, поэтому вдовствующая герцогиня, естественно, очень любила ее.

 

Однако плохо было то, что Лу Лянвэй был избалован Лу Хэтянь с самого детства. Вдобавок ко всему, когда Лу Юньшуан раздувал пламя, Лу Лянвэй был вовлечен во множество глупых инцидентов. Хуже того, она отказывалась исправляться, несмотря на неоднократные увещевания.

 

Со временем вдовствующая герцогиня разочаровалась в ней.

 

Кроме того, Лу Юньшуан была старшей внучкой и постепенно привлекала внимание вдовствующей герцогини, что только усиливало неприязнь вдовствующей герцогини к Лу Лянвэю.

 

Кроме того, то, что Лу Лянвэй сделала из-за своей влюбленности в наследного принца, опозорило особняк герцога. Хотя вдовствующая герцогиня почти ничего не говорила, она была совершенно сыта ею по горло.

 

Последняя драма Лу Лянвэя о жизни и смерти наследного принца была также основной причиной пребывания вдовствующей герцогини в храме Тянь Чжу—Матриарх вообще не хотел ее видеть.

 

Лу Лянвэй знал, что имел в виду Лу Тинчэнь. Она на мгновение задумалась, потом пообещала: «Старший брат, можешь быть уверен, я обязательно заставлю бабушку изменить свое впечатление обо мне.»

 

«- М-м-м. Хорошо, что ты можешь так думать. Я уверен, что ты справишься.» Услышав ее ответ, Лу Тинчэнь наконец почувствовал, как огромная тяжесть свалилась с его головы.

 

Если бы это было в прошлом, Вэйвэй, конечно, не ответил бы так.

 

Опираясь на любовь отца к ней, Вэйвэй не испытывала никакого уважения даже к вдовствующей герцогине. Она знала, что бабушка ее недолюбливает, поэтому просто избегала вдовствующей герцогини любой ценой.

 

Напротив, Лу Юньшуан воспользовался случаем и нарочно появлялся перед вдовствующей герцогиней все чаще и чаще, чтобы привлечь все внимание ее бабушки. В конце концов она стала любимицей сердца вдовствующей герцогини.

 

Лу Тинчен прищурился и вдруг многозначительно заметил: «Бабушка уже вернулась, так что Лу Юньшуан обязательно вернется завтра.»

 

Лу Лянвэй больше ничего не сказала, только кивнула. «- Да, я знаю.»

 

Лу Юньшуан воспользуется любой возможностью, чтобы произвести впечатление на вдовствующую герцогиню.

 

Несмотря на то, что Лунь Юньшуан теперь была наследной принцессой, вдовствующая герцогиня все еще занимала уникальное положение при императорском дворе. Лу Юньшуан, естественно, хотела обеспечить все это для себя.

 

 

Ночью служанка из Зала Долголетия пришла пригласить Лу Лянвэя на обед.

 

Лу Лянвэй сделала перерыв в своих исследованиях лекарств, а затем направилась в Зал Долголетия вместе с Чжу Юем.

 

Лу Хэтянь и мадам Чжэн уже прибыли. Она случайно столкнулась с Лу Тинчэнем у входа в зал, и они вместе вошли в Зал Долголетия.

 

Вдовствующая герцогиня была удивлена, увидев, что братья и сестры вошли вместе, держась за руки.

 

У Лу Лянвэя была странная личность. Опираясь на любовь отца, она никогда не уважала своего старшего брата, Лу Тинчэня. Отношения между ними всегда были очень чопорными и формальными.

 

В этот момент вошли братья и сестры, смеясь и разговаривая, оставив вдовствующую герцогиню изумленной и озадаченной одновременно.

 

Эта девушка Вэйвэй—могла ли она на самом деле начать все с чистого листа?

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 21

«Бабушка.» Братья и сестры вышли вперед, чтобы поприветствовать вдовствующую герцогиню.

 

«Вы можете сесть.» Хотя вдовствующая герцогиня была озадачена, она не позволила этому отразиться на своем лице.

 

Брат и сестра тоже поздоровались с Лу Хэтяном и сели на свои места.

 

Старый герцог всю свою жизнь не женился ни на ком, кроме вдовствующей герцогини, и произвел на свет только одного сына, Лу Хэтяня.

 

Хотя Лу Хэтянь женился на госпоже Чжэн после смерти госпожи Лин, его покойной жены, у него не было много детей, только Лу Тинчэнь и две дочери, Лу Юншуан и Лу Лянвэй.

 

6 Таким образом, семейное древо Лу было по существу очень простым.

 

В тот вечер, хотя вся семья собралась за трапезой в просторном обеденном зале, атмосфера была не оживленной, а скорее пустынной.

 

Сердце вдовствующей герцогини было полно задумчивости.

 

Когда люди достигают старости, как она, они обычно хотят быть окруженными своими детьми и внуками.

 

Во время еды она намеренно заговорила о браке Лу Тинчэня.

 

Прежде чем Лу Хэтянь успел что-то сказать, Лу Тинчэнь нахмурился. «Бабушка, я пока не хочу говорить о браке. Давайте обсудим это через несколько лет.»

 

Услышав это, вдовствующая герцогиня встревожилась. «В этом году тебе уже девятнадцать, а в следующем будет двадцать. Многие люди твоего возраста уже стали отцами, а ты все еще отказываешься обсуждать брак?»

 

Лу Тинчен был очень возмущен этой темой. Нахмурив брови, он опустил голову, чтобы погрузиться в еду, и совсем замолчал.

 

Молчаливый протест внука привел вдовствующую герцогиню в еще большее уныние.

 

Переведя взгляд, она в конце концов остановилась на Лу Лянвэе.

 

Вдовствующая герцогиня была совершенно сбита с толку, видя, как девушка сидит там, спокойно ест с должным и грациозным поведением, резко контрастирующим с тем, каким она была раньше.

 

Хотя она не была довольна своей внучкой, тем не менее она была ее кровной внучкой. Заметив, что девушка заметно изменилась, она спросила с некоторым беспокойством: «Вэйвэй, почему ты сегодня такой тихий?»

 

Когда вдовствующая герцогиня обратилась к ней, Лу Лянвэй могла только поставить миску и палочки для еды и покорно ответить: «Блюда сегодня такие вкусные, я просто очарована. Как неловко с моей стороны вести себя так в присутствии бабушки.» Говоря это, она игриво высунула язык.

 

Застенчивое поведение девушки вызвало на лице вдовствующей герцогини намек на улыбку. «Так как вы находите еду вкусной, есть больше.»

 

«Спасибо, бабушка,» — сказал Лу Лянвэй. Как раз в тот момент, когда она собиралась снова взять свои палочки для еды, другая пара палочек внезапно взяла кусок курицы и положила его в свою миску.

 

«На этот раз Вэйвэй попала в довольно неприятную ситуацию, так что ей следовало бы есть больше, чтобы накормить свое тело.» Тетя Чжэн сияла, ее голос был чрезвычайно нежным, как будто она очень заботилась о Лу Лянвэе.

 

Глядя на кусок курицы в своей миске, Лу Лянвэй внезапно потеряла аппетит.

 

Однако прежде чем она успела что-либо предпринять, кроткое выражение лица вдовствующей герцогини уже погасло. «Неприятности? В какие неприятности Вэйвэй попал?»

 

Тетя Чжэн тут же смутилась, как будто нечаянно выпустила кошку из мешка, тревожно бормоча: «На самом деле ничего особенного. Не беспокойтесь, мадам.»

 

Вдовствующая герцогиня тяжело фыркнула и перевела взгляд на Лу Хетиана. «Что здесь произошло, пока меня не было?»

 

Хотя весть о том, что Лу Лянвэй повесилась ради наследника престола, уже распространилась по всей столице империи, Лу Хэтянь продолжал держать это в секрете от вдовствующей герцогини и не передавал ей эту новость.

 

Однако слова тети Чжэн заставили вдовствующую герцогиню задуматься. Лу Хэтянь бросил на тетю Чжэн взгляд, полный легкого неудовольствия.

 

Вдовствующая герцогиня уже довольно критически относилась к Вэйвэю. Если бы она узнала о том, что Вэйвэй повесилась из-за своей безответной любви к Наследнику, она, вероятно, невзлюбила бы ее еще больше.

 

Он молча выдохнул и уже готовился объясниться, когда Лу Лянвэй поднялась со своего места и опустилась на колени у ног вдовствующей герцогини.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 22

Вдовствующая герцогиня была поражена. «Что ты делаешь?»

 

Лу Лянвэй подняла голову, твердый взгляд в ее красивых глазах, и искренне сказала: «Бабушка, в прошлом я наделала много глупостей и опозорила особняк герцога. Совсем недавно я даже предпринял такую неосторожную попытку, как повеситься. Я знаю, что был неправ, и искренне сожалею об этом. Пожалуйста, накажите меня, бабушка.»

 

Как ни странно, вдовствующая герцогиня прекрасно знала о предыдущих неприятностях, которые девушка причинила наследнику престола, но ей и в голову не могло прийти, что ее внучка действительно повесится, пока ее не будет в герцогском особняке.

 

Получив это неожиданное известие, вдовствующая герцогиня пришла в необычайную ярость. Гнев и разочарование мгновенно омрачили ее лицо.

 

Вдовствующая герцогиня обладала волевой натурой, совершенно не похожей на других женщин ее времени, обычно хрупких и полных жалости к себе. Она никогда не требовала, чтобы ее внучка царствовала на полях сражений, как она, но, по крайней мере, она не должна быть такой трусливой и беспомощной.

 

Как дочь Герцогского особняка, зачем беспокоиться о брачных перспективах? Зачем человеку самоубийство?

 

Вдовствующая герцогиня закрыла глаза, задаваясь вопросом, чем она заслужила такую внучку, которой не хватало ни капли самоуважения и любви к себе.

 

Акт повешения из-за мужчины был чем-то, чего вдовствующая герцогиня не могла вынести.

 

В висках стучало, она тяжело хлопнула ладонями по столу, глаза ее были полны боли и разочарования. «Ты действительно разочаровываешь меня!»

 

В глубине глаз тети Чжэн таилась коварная улыбка.

 

Она давно планировала рассказать вдовствующей герцогине историю самоубийства Лу Лянвэя.

 

Однако вдовствующей герцогине еще не поздно было узнать об этом сегодня.

 

Хотя она и не могла заставить вдовствующую герцогиню полюбить ее, она все еще была хорошо знакома с печально известным нравом старухи.

 

Старуха всю жизнь отличалась сильной волей; как она могла терпеть, что ее потомки слабы и некомпетентны?

 

Хотя Лу Лянвэй не умер от предыдущего инцидента, быть предметом ярости и ненависти вдовствующей герцогини, несомненно, не могло быть намного лучшей участи.

 

Когда вдовствующая герцогиня была моложе, она любила участвовать в сражениях и сопровождала старого герцога на поле битвы. Хотя теперь она была уже немолодой женщиной, всякий раз, когда она впадала в ярость, от нее исходила убийственная и жестокая аура, что было чрезвычайно шокирующе.

 

Если бы это было в прошлом, Лу Лянвэй уже была бы напугана до слез, но сейчас она продолжала неподвижно стоять на коленях, не выдавая ни малейшего намека на страх.

 

Лу Тинчэнь, который сжимал кулаки, тайком вздохнул, увидев, как она себя ведет.

 

Он проглотил мольбы, которые собирался было произнести в своем горле.

 

После всего того, через что Вэйвэй недавно прошла, он верил, что она сама справится с ситуацией.

 

Помня об этом, он сидел спокойно, не произнося ни слова.

 

С другой стороны, Лу Хэтянь был очень встревожен.

 

Видя, как мать делает выговор Вэйвэю, он очень встревожился, но понимал характер матери. Чем больше он пытался защитить Вэйвэя, тем больше злилась старуха.

 

Как бы он ни был расстроен, у него не было другого выбора, кроме как подавить эти чувства.

 

Вдовствующая герцогиня, несмотря на свой гнев, заметила, что реакция Лу Лянвэя отличалась от той, которую она ожидала раньше.

 

В прошлом, если бы она проявила такой гнев, эта девушка съежилась бы от слез. Ее поведение в этот момент было полной противоположностью.

 

В ее юных глазах не было ни шока, ни страха; напротив, в них была только откровенность и ни малейшего намека на попытку уклониться.

 

Вдовствующая герцогиня сжала руки, чтобы успокоить изумление. Подавив гнев, она огрызнулась: «Что еще ты можешь сказать?»

 

Лу Лянвэй встретил яростный взгляд старухи, на мгновение задумался, затем протянул руку и, взяв ее за руку, почтительно сказал: «Бабушка, пожалуйста, успокойся. Это, несомненно, моя вина. Если вы почувствуете, что должны избить или наказать меня, я приму это без жалоб. Я только надеюсь, что ты позаботишься о своем теле; не позволяй своему гневу на меня влиять на твое здоровье.»

 

Вдовствующая герцогиня не ожидала этого, и меньше всего того, что девушка вдруг схватит ее за руку. Какое-то время она ошеломленно молчала.

 

Эта внучка, которая никогда не была с ней особенно близка, вдруг проявила такую близость, к которой трудно было привыкнуть.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 23

После любезных слов Лу Лянвэя сильный гнев вдовствующей герцогини внезапно утих.

 

Однако, несмотря на свои сложные чувства, всякий раз, когда она напоминала себе, что ее внучка сделала что-то столь же трусливое, как повесилась из-за мужчины, она все еще злилась.

 

Глядя на свою маленькую внучку перед собой, она не чувствовала ничего, кроме душевной боли, и разочарованно сказала: «Ты, девочка, почему так лишена любви к себе?»

 

Лу Лянвэй мог сказать, что старуха была не так сердита, как раньше.

 

Она моргнула и тут же признала свою неправоту. «Бабушка, ты правильно сделала, что сделала мне выговор. Должно быть, я был ослеплен салом, чтобы совершить такую нелепую вещь. Пожалуйста, накажи меня строго, чтобы я запомнил этот урок.»

 

Вдовствующая герцогиня не была суровым человеком; напротив, она была из тех, кто уступает мягкости, а не силе.

 

Если Лу Лянвэй поступит так, как она поступала раньше, когда ее ловили на чем—то неправильном—бегстве от ответственности или нападении на вдовствующую герцогиню, — то это только вызовет у старухи еще больший гнев.

 

Она больше не будет чувствовать к девушке ничего, кроме полного презрения.

 

Однако Лу Лянвэй только что проявила хорошее отношение, когда признала свои ошибки и проявила готовность исправить их. Вдовствующая герцогиня не только почувствовала облегчение, но и перестала злиться.

 

«Вы действительно признаете, что были неправы?»

 

Лу Лянвэй кивнула, в ее прекрасных глазах сверкнул твердый огонек. «Я действительно хочу. В прошлом я был невежественным и совершил много ошибок, я даже разозлил тебя. Я обещаю, что начну с чистого листа и не буду вести себя так плохо и безрассудно, как раньше.»

 

Сердце Лу Хэтяня болело с самого начала обмена репликами, когда он увидел свою маленькую дочь, стоящую на коленях так долго.

 

После того, как он сдерживался так долго, как мог, он, наконец, не мог не вмешаться, «Мама, Вэйвэй действительно осознала свою ошибку и изменилась. Теперь она благоразумна и хорошо воспитана.»

 

Вдовствующая герцогиня уже проявляла признаки уступчивости в своем сердце, но когда она услышала, что ее сын защищает ее внучку, она не могла не почувствовать недовольства. «Разве поведение Вэйвэя не связано с тем, что ты избаловал ее как отца?»

 

Лу Хэтянь поспешно ответил: «Да, да, это все моя вина.»

 

Вдовствующая герцогиня громко фыркнула и наконец помогла Лу Лянвэю подняться.

 

Хотя выражение ее лица все еще было далеко не добрым, ее голос не был таким резким, как раньше. «Хотя вы говорите, что осознали свои ошибки, вы не можете доказать, что это не пустые слова. Я буду следить за тобой. Если ты снова совершишь ошибку, не вини меня за безжалостность.»

 

Лу Лянвэй послушно согласился, «Будьте уверены, бабушка. Я больше не подведу тебя.»

 

«Хотя вы и признались в своих ошибках, но чтобы вы запомнили свой урок, начиная с сегодняшнего дня вы должны каждый день вручать мне рукописный экземпляр Священного Писания. Это ваше наказание, а также возможность поразмыслить над своими ошибками, чтобы вы не повторяли их в будущем.»

 

Лу Лянвэй облегченно вздохнул. Она думала, что старуха прикажет ей встать на колени в родовом зале или что-нибудь похуже.

 

Как она и предполагала, вдовствующая герцогиня все еще очень любила Лу Лянвэя как свою внучку.

 

Она с готовностью согласилась, «Спасибо, бабушка. Я не выдам ваших добрых намерений.»

 

Увидев ее последнюю реакцию, вдовствующая герцогиня остановилась.

 

Если бы это было в прошлом, эта девушка сморщила бы свое маленькое личико от горечи, услышав, что в наказание ей придется переписывать Священные Писания, но теперь она, казалось, с готовностью приняла это.

 

Она не могла не задаться вопросом, не было ли наказание, которое она назначила, слишком легким.

 

Помня об этом, она угрюмо посмотрела на девушку. «Что ты там стоишь? Еда остывает.»

 

Лу Лянвэй застенчиво высунула язык и, ухмыляясь, вернулась на свое место.

 

Вид этого был последним толчком, который, наконец, вызвал улыбку на напряженном лице вдовствующей герцогини.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 24

Тетя Лань тоже была искренне довольна тем, как все обернулось.

 

Неожиданная перемена в этой молодой леди сделала вдовствующую герцогиню счастливее всех.

 

Когда Лу Лянвэй села, она заметила злобный блеск в глазах тети Чжэн и подняла брови.

 

Тетя Чжэн, должно быть, разочарована, верно?

 

Тетя Чжэн хорошо знала, что вдовствующая герцогиня-упрямая особа, которая отшатнется при мысли, что ее потомками станут трусливые и некомпетентные люди. Вот почему она намеренно сообщила вдовствующей герцогине о попытке самоубийства Лу Лянвэя. Она надеялась, что старуха сурово накажет ее и будет избегать.

 

Увы, она и представить себе не могла, что вдовствующая герцогиня в конце концов станет только болтать и не кусаться.

 

В конце концов старуха отдала переписывание Священных Писаний только в качестве наказания, которое было совершенно безрезультатным.

 

Лу Лянвэй слегка приподняла уголки рта.

 

По правде говоря, с вдовствующей герцогиней было не так уж трудно иметь дело.

 

Она может показаться суровой и безжалостной, но старики всегда легко уступают.

 

Прежде чем вдовствующая герцогиня успела прийти в ярость, Лу Лянвэй взял инициативу в свои руки и опустился перед ней на колени, чтобы признать ее ошибки, тем самым значительно остановив ярость старухи.

 

У вдовствующей герцогини было очень мало потомков, а Лу Лянвэй была внучкой официальной жены. Как бы сильно ни недолюбливала ее вдовствующая герцогиня, в ее сердце все еще теплилась надежда.

 

Пока она устраивала подобающее представление, она могла вернуть расположение старой женщины.

 

Лу Лянвэй потерла колени, которые болели от стояния на коленях. Она увидела кусок курицы в своей миске и тут же с отвращением оттолкнула его.

 

Чжу Юй быстро подал ей еще одну миску риса.

 

Только что все было немного безвкусно, но в этот момент Лу Лянвэй чувствовала, что все, что попадало ей в рот, было просто восхитительно.

 

Ее взгляд на какое-то время встретился с взглядом Лу Тинчэня, затем она отвела глаза.

 

Не было произнесено ни слова, но между братом и сестрой существовало молчаливое взаимопонимание.

 

Среди присутствующих самым счастливым человеком был Лу Хэтянь.

 

С печально известным характером своей матери, он изначально боялся, что Вэйвэй будет строго наказан на этот раз и навсегда избегнет ее бабушки. К его удивлению, несмотря на первоначальное проявление гнева его матери, она в конце концов лишь слегка наказала Вэйвэя копированием Священных Писаний.

 

Лу Хэтянь вздохнул с облегчением и одновременно взглянул на мадам Чжэн.

 

Его взгляд был очень холодным, отчего сердце мадам Чжэн захлестнула волна паники.

 

Она крепко сжала кулак под столом, чтобы подавить свое беспокойство.

 

Когда ее глаза скользнули по Лу Лянвэю, в них появился намек на угрозу.

 

Госпожа Лин умерла много лет назад, но Лу Хэтянь все еще не мог забыть ее. Вдобавок ко всему, он любил Лу Лянвэя, который был рожден для нее, еще больше, балуя ее, как будто она была его самым драгоценным сокровищем.

 

Она только что сказала всего несколько слов, но отношение Лу Хэтяня к ней значительно изменилось.

 

Это заставило госпожу Чжэн запаниковать, но в то же время она почувствовала ярость.

 

И все это из-за маленькой сучки Лу Лянвэя!

 

Каким-то образом эта маленькая сучка стала умнее после того, как однажды умерла.

 

Как жаль, что на этот раз ей не удалось уговорить вдовствующую герцогиню бросить девочку.

 

«Тетя Чжэн, почему вы так на меня смотрите?» — вдруг спросил Лу Лянвэй, улыбаясь тете Чжэн.

 

Тетя Чжэн была ошеломлена, она поспешно улыбнулась и сказала, «Вэйвэй, почему бы тебе не съесть кусочек курицы, который я тебе дал? Разве это не соответствует вашему вкусу?»

 

Лу Лянвэй помешала рис в своей миске и серьезно ответила, «Дело не в том, что он мне не по вкусу. Просто мне всегда не нравилось пить чужую слюну. Тетя Чжэн, ты забыла сменить палочки, когда выбирала для меня цыпленка? Кроме того, после долгой задержки мясо уже остыло. Мне жаль, что я разочаровала добрые намерения тети Чжэн.»

 

Тетя Чжэн чуть не задохнулась от гнева.

 

Когда эта маленькая сучка успела обзавестись таким острым язычком?

 

Почувствовав неодобрительные взгляды, брошенные на нее другими, тетя Чжэн немного напряглась. «Это было неосторожно с моей стороны. Не принимай это близко к сердцу, Вэйвэй.»

 

Говоря это, она взяла пару чистых палочек для еды и собиралась выбрать еще еды для Лу Лянвэя, но Лу Лянвэй уже поставила свою миску и палочки для еды. «Я закончил есть. Бабушка, папа, пожалуйста, продолжайте в своем собственном темпе.»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 25

Тетя Чжэн крепко сжала палочки в руке.

 

Эта маленькая сучка Лу Лянвэй, она сделала это нарочно!

 

Заметив ее кипящее выражение, Лу Лянвэй приподняла уголки рта в улыбке. «Тетя Чжэн собирается выбрать еду для бабушки? Тогда лучше, если вы не будете выбирать курицу—она жирная и не подходит для нее. Можно попробовать рыбу. Ах да, в рыбе есть кости. Не забудь их выбрать.»

 

Когда она заговорила, то уже не была резкой и оскорбительной, как раньше. Ее тон был даже послушным и нежным, показывая задумчивость в каждом слове.

 

Глаза тети Чжэн вспыхнули, выражение ее лица стало несколько бледным.

 

Услышав эти слова, тетя Лан сказала с улыбкой: «Спасибо за заботу, мисс Лу, мадам стареет, и ей действительно не следует есть жирную пищу.»

 

Лу Лянвэй просиял и сказал: «Раньше я этого не знала, но в последнее время листаю медицинские книги, оставленные мамой. Я научился этому, читая их.»

 

Услышав это, вдовствующая герцогиня изумленно уставилась на нее. «Вы читали медицинские книги?»

 

Лу Лянвэй кивнул. «- Да, бабушка.»

 

При этих словах в глазах вдовствующей герцогини отразилось облегчение, и она спросила: «Почему вам вдруг пришло в голову читать медицинские книги?»

 

Лу Лянвэй ответил с серьезным выражением лица, «Раньше я тратил много времени и всегда делал глупости. Этот последний случай заставил меня о многом задуматься. Я чувствую, что пока я жив, я не могу просто бесцельно тратить свою жизнь, и это хорошо, чтобы развить навык. Конечно, это нормально, если я не научусь этому—читать больше книг в любом случае полезно.»

 

Когда она произнесла эти слова, в глазах Лу Лянвэя засиял другой свет.

 

Вдовствующая герцогиня была очень удивлена.

 

После ее недавнего возвращения эта внучка определенно сильно изменилась.

 

Такие изменения происходили изнутри.

 

Ее слова не звучали так, как будто они были сказаны по прихоти. Казалось, она искренне решила сделать что-то правильно.

 

На лице вдовствующей герцогини появилась искренняя улыбка.

 

Она была не из тех, кто требует, чтобы все ее потомки были успешными, но она надеялась, что они будут разумными и прилежными. Одного этого было достаточно.

 

Прошлое Лу Лянвэя было полной противоположностью этому. Она была упрямой, безрассудной и делала вещи, не думая о них, всегда следуя своим случайным прихотям и становясь посмешищем. Позже она даже сделала много постыдных вещей для Наследника престола, еще больше окутав позором Герцогский особняк.

 

В конце концов она повесилась ради Наследника престола, чем вызвала у вдовствующей герцогини сильное отвращение.

 

Однако, вернувшись на этот раз, вдовствующая герцогиня поняла, что эта ее внучка совершенно отличается от прежней.

 

Девушка была благовоспитанна, благоразумна и к тому же прилежна.

 

Даже если она начала изучать медицину по прихоти и вскоре решила бросить ее, вдовствующая герцогиня уже была очень рада видеть ее превращение.

 

«Если вы можете иметь такие мысли, это означает, что вы действительно изменились. Я очень рада за тебя. Женщинам никогда не помешает узнать больше,» — добавила она ободряюще.

 

«- Да, бабушка. Я буду усердно работать и не подведу тебя,» — пообещал Лу Лянвэй.

 

Раскрытие того факта, что она изучала медицину сегодня перед всеми, было актом ради того, чтобы проложить путь к ее будущему.

 

Прямо сейчас, даже если она раскроет перед ними свои медицинские навыки, они не будут слишком удивлены и начнут сомневаться в ней.

 

Вдовствующая герцогиня была очень довольна и не могла не дать ей совет, «Медицинские навыки твоей матери были превосходны, что принесло ей титул Божественного Доктора. Если вы хотите учиться, вы должны учиться серьезно и правильно; не портите репутации своей матери.»

 

«- Я понимаю, бабушка.» Лу Лянвэй послушно кивнул.

 

Прислушиваясь к разговору бабушки и внучки, тетя Чжэн заметила скрытый след холодности в ее глазах.

 

Вдовствующая герцогиня уже не любила ее, но, выслушав слова Лу Лянвэя, она, вероятно, возненавидит ее еще больше.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 26

На сердце у тети Чжэн было невыносимо тяжело.

 

Тем не менее, несмотря на то, как сильно она ненавидела Лу Лянвэя, она отвела свои палочки от курицы, чтобы взять немного рыбы после рекомендации.

 

Лу Лянвэй, эта жалкая девчонка!

 

Однако, несмотря на всепоглощающий гнев, бурлящий в ее крови, она заставила себя сохранить улыбку на лице, тщательно выковыривая кости из рыбы.

 

Как раз в тот момент, когда она собиралась подать рыбу Матриарху после утомительной обвалки, старуха уже поставила свою миску и палочки для еды. «Не бери в голову, можешь оставить это себе.,» — беспечно сказала она.

 

Натянутая улыбка, запечатлевшаяся на лице тети Чжэн, почти исчезла.

 

Даже Матриарх закончила есть. Как ее невестка могла продолжать есть?

 

Более того, после всей этой суматохи ей даже не удалось много поесть.

 

Глядя на обильное количество блюд на обеденном столе, тетя Чжэн чувствовала себя крайне подавленной.

 

Будь ты проклят, Лу Лянвэй!

 

Уголки рта Лу Лянвэя слегка изогнулись, когда он заметил, что тетя Чжэн очень расстроена.

 

Поев и немного поболтав с Матриархом, все наконец разошлись.

 

Выйдя из Зала Долголетия, Лу Лянвэй, как обычно, удалился вместе с Лу Тиншенем.

 

«Отец, мы сначала вернемся,» Лу Тиншэнь обратился к Лу Хэтяну, когда тот проводил Лу Лянвэя обратно.

 

Неожиданно Лу Хэтянь нахмурился. «На улице уже темнеет,» — сказал он. «Тебе еще рано вставать, чтобы войти во дворец и явиться завтра на службу. Вместо этого я отправлю обратно Вэйвэя.»

 

Лу Тиншен бросил на него странный взгляд. «Квартира Вэйвэя рядом с моей, мы возвращаемся тем же путем.—»

 

Лу Хэтянь гневно посмотрел на него. «Ты все еще не уходишь?»

 

3Лу Тиншэнь чувствовал себя чрезвычайно озадаченным, но так как его отец уже ясно дал понять, было неразумно идти против него. Повернувшись к Лу Лянвэю, он сказал: «Вэйвэй, тогда я вернусь первым.»

 

Лу Лянвэй кивнул. «Спокойной Ночи, Брат!»

 

«Спокойной ночи,» — сказал Лу Тиншен, протягивая руку, чтобы взъерошить ей волосы. Затем он ушел довольно неохотно.

 

Глубоко нахмурившись, Лу Хэтянь наклонился вперед, чтобы тщательно привести в порядок растрепанные волосы Лу Лянвэя.

 

«Этот парень ведет себя так обидчиво!»

 

Лу Лянвэй посмотрела на него, ее глаза сияли, как кристаллы, а на губах появился намек на улыбку.

 

Лу Хэтянь слегка кашлянул и опустил руку. «Пошли, уже поздно. Я провожу тебя обратно,» — сказал он, сцепив руки за спиной.

 

Зал Долголетия на самом деле находился недалеко от Двора Света Зари. Кроме того, Чжу Юй был рядом с ней, так что ей не нужен был эскорт, чтобы проводить ее обратно. Как это будет хлопотно!

 

Однако, поскольку Лу Хэтянь предложил проводить ее обратно, она не хотела отвергать его благие намерения. «Конечно. После тебя, отец,» она кивнула.

 

Как только Лу Хэтянь собрался уходить, из-за спины раздался горький голос тети Чжэн. «- А как же я, милорд?»

 

Лу Хэтянь, казалось, только сейчас вспомнил о своем присутствии. Он обернулся и посмотрел на нее. «Тебе все еще нужно, чтобы я отправил тебя обратно, или ты не знаешь, как вернуться сама? Сколько тебе уже лет!» — раздраженно огрызнулся он.

 

4Аунт Чжэн чуть не выплюнул полный рот старой крови.

 

Бросив немного яростный взгляд на Лу Лянвэя, она увела остальных и удалилась удрученно.

 

Не в силах сдержать смех, Лу Лянвэй громко рассмеялась.

 

Когда она засмеялась, на обычно невозмутимом лице Лу Хэтяня появилась несвойственная ему нежность. «Девочка, над чем ты смеешься?» — спросил он, нежно глядя на нее.

 

Лу Лянвэй подняла брови. «Тетя Чжэн сердится. Неужели все будет в порядке, если ты не проводишь ее обратно?» — спросила она.

 

Лу Хэтянь задумался. «Почему я должен так беспокоиться о ней?» он спросил.

 

Лу Лянвэй окинул его беглым взглядом, внезапно оказавшись не в состоянии сказать, какое место занимала тетя Чжэн в сердце Лу Хэтяня.

 

Если она не была важна для него, почему тетя Чжэн была его единственной наложницей, кроме покойной мадам Лин?

 

Однако, если она была важна для него, почему Лу Хэтянь официально не сделал тетю Чжэн своей женой, несмотря на то, что прошло уже много лет после смерти госпожи Лин?

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 27

Лу Хэтянь был не особенно стар. Кроме того, он был красив, решителен и обладал сильным, подтянутым телосложением. Он излучал обаяние зрелого мужчины с головы до ног.

 

Он был в расцвете лет, имел престижный социальный статус и был человеком, обладавшим сильным авторитетом. Само собой разумеется, что он привлекал даже молодых девушек.

 

Однако все эти годы тетя Чжэн была единственной женщиной рядом с Лу Хэтянь. Другой женщины не было. Незабываемый

 

Те, кто не знал лучше, предположили бы, что он был верен и предан только тете Чжэн.

 

Это также было причиной, по которой тетя Чжэн получала уважение и лесть многих, несмотря на ее статус простой наложницы.

 

Тем не менее, учитывая жадность тети Чжэн к власти, почему она перестала рожать потомство после рождения Лу Юньшуана?

 

Разве в прежние времена не все было связано с престижем матери, который приходит с рождением сына?

 

1аунт Чжэн не родила сына. Хотя Лу Юньшуан удалось стать наследной принцессой, это было не совсем хорошо для нее.

 

Когда в будущем Лу Тиншэнь унаследует герцогский особняк, тетя Чжэн, у которой не было сына, окажется в неловком положении.

 

С другой стороны, возможно ли, что тело тети Чжэн было больным, и она больше не могла рожать потомство?

 

Лу Лянвэй погрузился в свои мысли.

 

Лу Хэтянь заметил ее, нахмурив брови, казалось, она о чем-то задумалась. Ей было всего пятнадцать, но она вела себя так по-взрослому. Он не мог не найти это забавным.

 

Не удержавшись, он ущипнул ее за розовые щеки. «Девочка, о чем ты думаешь?» — спросил он с улыбкой.

 

Лу Лянвэй вспомнила ход ее мыслей и нежно обняла его за руку. «Ничего особенного, я просто вдруг подумал о маме,» — спросила она.

 

Лу Хэтянь не ожидал, что она вдруг упомянет мадам Лин. Его мудрые, полные достоинства глаза внезапно потемнели.

 

Помолчав, он небрежно спросил:: «Что заставило тебя вдруг подумать о матери?»

 

«Я думаю о маме каждый день. Ты никогда не думаешь о ней, отец?» Лу Лянвэй моргнула, глядя на него невинным взглядом.

 

Волна замешательства прокатилась по Лу Хэтяну, и он на мгновение замолчал.

 

Лу Лянвэй подняла голову и посмотрела на него. Они оба шли по маленькой дорожке в саду. В тусклом освещении его взгляд казался тусклым и непонятным.

 

Как раз в тот момент, когда Лу Лянвэй подумала, что он не ответит на ее вопрос, она услышала, как он тихо вздохнул. «Я … думаю о ней, конечно.,» — сказал он с ноткой уныния в голосе.

 

Лу Лянвэй уловил в его голосе сдерживаемую боль. Она вдруг пожалела, что испытывала его.

 

«Правильно, почему вы вдруг заинтересовались изучением исцеления?» — спросил Лу Хэтянь, меняя тему.

 

«Потому что я хочу унаследовать мантию матери. Я хочу стать хорошим целителем протянуть руку помощи нуждающимся как Мама,» — спросил Лу Лянвэй. Правдоподобность ее слов была несколько сомнительна.

 

Тем не менее Лу Хэтянь не сомневался в ней. Он слегка кивнул ей. «Когда твоя мать была еще жива, ей дали титул «Исцеляющая рука Бога». Если вы действительно хотите научиться исцелять, вы должны отнестись к этому серьезно и хорошо учиться. Вы не должны сдаваться на полпути,» — настаивал он.

 

«Я знаю,» — сказал Лу Лянвэй, кивая. В то же время огромное любопытство к мадам Лин расцвело в ее сердце.

 

Вдовствующая герцогиня также говорила о мадам Лин с похожим смыслом ранее. Эти слова имели позитивный смысл как внутри, так и вне данного контекста.

 

Она не могла не испытывать любопытства. Какой была мадам Лин?

 

Мало того, что Лу Хэтянь постоянно помнил о ней, даже кто-то вроде вдовствующей герцогини осыпал ее похвалами.

 

В первоначальном рассказе о мадам Лин было не так уж много, поэтому тот факт, что она была искусна в целительстве, никогда раньше не упоминался.

 

Тем не менее, мадам Лин оставила после себя обильное количество медицинских книг в Благоухающем Цветущем дворе. В сочетании с тем, что вдовствующая герцогиня и Лу Хэтянь говорили о ней, это явно показывало, что мадам Лин была высококвалифицированной целительницей, когда она была жива!

 

 

На следующий день.

 

Как и предсказывал Лу Тиншэнь, Лу Юньшуан вернулся в особняк герцога сразу же после получения известия о возвращении вдовствующей герцогини.

 

Вместе с ней пришел и Лонг Чи.

 

После их визита все в особняке Герцога занялись своими делами.

 

Все члены семьи бросились к Воротам Особняка, чтобы сразу же приветствовать их прибытие.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 28

Наследный принц и наследная принцесса скоро прибудут, и вдовствующей герцогине ничего не оставалось, как лично приветствовать их у входа в особняк.

 

Лу Лянвэй медленно вышел из Сумеречного двора и случайно столкнулся с вдовствующей герцогиней.

 

В глазах Лу Лянвэя появилось слегка ледяное выражение

 

Лу Юньшуан действительно напускала на себя такой вид—у нее даже хватило наглости потребовать, чтобы вдовствующая герцогиня приветствовала ее лично!

 

Лу Лянвэй молча выругалась, но не осмелилась проявить небрежность в своих действиях. Она тут же поспешила к нему.

 

«Бабушка, позволь мне помочь тебе.»

 

Как только вдовствующая герцогиня увидела ее, на ее лице появилась добрая улыбка, и она кивнула. «Очень хорошо.»

 

Тетя Лань поддерживала другую руку вдовствующей герцогини; увидев Лу Лянвэя, она с улыбкой кивнула. «Вторая Юная Мисс.»

 

Тетя Лан была почти одного возраста с вдовствующей герцогиней; на самом деле она даже выглядела немного старше. Лу Лянвэй не мог видеть, как она поддерживает вдовствующую герцогиню, когда сама тетя Лань уже так постарела.

 

Поэтому она сказала: «Тетя Лан, я сама буду поддерживать бабушку.»

 

Тетя Лан посмотрела на нее и мягко ответила: «Вторая юная мисс, не стоит недооценивать мои старые кости—на самом деле я все еще очень силен.»

 

Лу Лянвэй хотел что-то сказать, но вдовствующая герцогиня бросила на тетю Лань сердитый взгляд и насмешливо отругала: «Ты уже знаешь, что стар, но все равно хочешь мне помочь. Если ты упадешь, наши старые кости пострадают, мы оба.»

 

— пробормотала тетя Лан., «Это правда, что я выгляжу старше тебя, но на самом деле у меня гораздо больше силы, чем у тебя, и у меня больше энергии.»

 

Услышав это, вдовствующая герцогиня почувствовала себя несчастной. «Когда я слышу, как ты это говоришь, мне очень хочется обменяться с тобой ударами, чтобы посмотреть, кто сильнее.»

 

После этого она закатала рукава и выглядела так, словно хотела сразиться с тетей Лан.

 

Увидев это, тетя Лан поспешно закатала рукав вдовствующей герцогини и сказала умиротворяюще и весело: «Хорошо, хорошо, твоя сила больше моей, теперь ты доволен?»

 

Только тогда вдовствующая герцогиня кивнула. «До тех пор, пока вы это признаете. Тебе больше не нужно мне помогать.»

 

«Да, да, да, я больше не буду тебе помогать.» Тетя Лан сдалась.

 

Наблюдая за двумя стариками, Лу Лянвэй не знал, плакать ему или смеяться.

 

«Бабушка, почему бы вместо этого не позволить мне помочь тебе?»

 

У вдовствующей герцогини на самом деле было довольно много энергии, и она могла спокойно ходить, но когда ее маленькая внучка предложила помочь ей, она тоже не отказалась.

 

Когда они подошли к подъезду особняка, то увидели, что тетя Чжэн уже была там в нетерпеливом ожидании приезда дочери.

 

Когда тетя Чжэн увидела, что вдовствующая герцогиня и Лу Лянвэй прибыли, она не смогла полностью скрыть самодовольное выражение в ее глазах.

 

Как бы вдовствующая герцогиня ни старалась изо всех сил в любой день, разве ей не приходилось также подходить к подъезду особняка, чтобы поприветствовать дочь тети Чжэн, когда она приходила к ней?

 

Тетя Чжэн испытывала внутреннее чувство превосходства, но внешне она все еще делала вид, что уважает ее.

 

1″- Мадам, почему вы тоже здесь? Будет достаточно, если мы подождем здесь; мадам должна вернуться первой и немного отдохнуть.» Сказав это, она вышла вперед, намереваясь помочь вдовствующей герцогине вернуться внутрь.

 

Как могла вдовствующая герцогиня не знать, о чем думает тетя Чжэн в своем сердце?

 

Проницательные глаза старухи скользнули по тете Чжэн. «Я уже здесь—как нелепо будет, если я сейчас вернусь? Кроме того, если Наследная принцесса возвращается домой, даже если бы старый герцог-основатель был жив, он тоже должен был бы приветствовать ее лично.»

 

Под этим чрезвычайно внушительным взглядом мадам Чжэн почувствовала страх и беспокойство. Когда она услышала, как вдовствующая герцогиня упомянула герцога-основателя, ее сердце не могло не упасть.

 

Она могла сказать, что вдовствующая герцогиня на самом деле была очень недовольна необходимостью лично приветствовать Шуан’эр.

 

«Мадам, возможно, вы слишком серьезны. Хотя Шуанэр стала наследной принцессой, она все еще дочь семьи Лу. Более того, она очень почтительна и почтительна к мадам. Когда она придет позже и увидит, что мадам стоит здесь, ей будет трудно это вынести, поэтому лучше, чтобы мадам вернулась отдохнуть.»

 

Лу Лянвэй вежливо взглянул на госпожу Чжэн.

 

—Ты только сейчас начинаешь паниковать-что ты делал раньше?

 

В ту минуту, когда Лу Юньшуан собирался вернуться в особняк, тетя Чжэн не могла дождаться, чтобы сообщить об этом всем домочадцам—ей не хватало только гонга, чтобы шуметь.

 

Она хотела, чтобы все собрались у входа в особняк, чтобы поприветствовать Лу Юньшуана.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 29

Вдовствующая герцогиня не шевельнулась и не обратила внимания на слова тети Чжэн.

 

Увидев это, тетя Чжэн поспешно сказала Лу Лянвэю: «Вэйвэй, быстро помоги бабушке вернуться в ее комнату.»

 

Лу Лянвэй осталась на месте. «Так не пойдет. Если я сейчас помогу бабушке вернуться, а Старшая сестра не увидит меня здесь, боюсь, она обвинит меня в преступлении пренебрежения наследной принцессой. Не думаю, что смогу взвалить на себя такое бремя.»

 

Тетя Чжэн была встревожена и рассержена тем, что ее оскорбили.

 

«Объявление о прибытии кронпринца и кареты кронпринцессы—»

 

В этот момент раздался крик одного из слуг. У тети Чжэн тоже не было времени беспокоиться ни о чем другом в этот момент, и она пошла встречать прибывшую пару со слугами особняка Лу на буксире.

 

Лу Лянвэй взял вдовствующую герцогиню за руку и медленно последовал за свитой.

 

— тихо пожаловалась она., «Серьезно, Старшая Сестра могла бы просто вернуться; зачем ей нужно было делать такой грандиозный выход и вовлекать всех? Неужели она не может просто не высовываться?»

 

Вдовствующая герцогиня тоже чувствовала раздражение.

 

Если Лу Юньшуан действительно был таким сыновним и хотел вернуться и увидеть ее, она должна была вернуться тихо.

 

Вместо этого, из-за всего этого ху-ха, Матриарху пришлось поспешить к воротам особняка, чтобы поприветствовать ее, несмотря на ее скрипучие древние кости.

 

Без сомнения, жалобный тон Лу Лянвэя бросил пресловутый камень в сердце вдовствующей герцогини. Ряби было немного, но этого было достаточно, чтобы вдовствующая герцогиня почувствовала недовольство Лу Юньшуаном.

 

Карета наследного принца остановилась у ворот особняка. Очень скоро Лун Чи вышел из экипажа, помогая Лу Юньшуану спуститься.

 

После того, как пара спустилась вниз, тетя Чжэн и свита слуг особняка Лу поклонились им.

 

«Приветствую Наследного принца и Наследную принцессу!»

 

Тетя Чжэн—лидер группы—и все слуги особняка Лу, казалось, были в приподнятом настроении, как будто возможность поклониться Лун Чи и Лу Юньшуану была чрезвычайно славной вещью.

 

«Тетя, пожалуйста, встань.» Как только Лонг Чи отдал приказ встать, Лу Юньшуан немедленно поспешил вперед и помог тете Чжэн подняться самой.

 

«Мама, почему ты тоже кланяешься?» Глаза Лу Юньшуана слегка покраснели, и она придвинулась ближе к шепоту, явно беспокоясь за тетю Чжэн.

 

Тетя Чжэн похлопала ее по руке. «Теперь ты наследная принцесса, и нельзя пренебрегать элементарными правилами вежливости.»

 

Ее это не слишком волновало. С такой успешной дочерью она едва могла сдержать свою радость. Это был просто поклон, ничего особенного; она даже готова была бы целыми днями стоять на коленях, если бы пришлось.

 

Лонг Чи увидел, что глаза Лу Юньшуана покраснели, и его сердце немного упало. Оказавшись лицом к лицу с тетей Чжэн, он мягко сказал: «Свекровь, тебе запрещено делать это снова. Мы-семья, в таких формальностях нет необходимости.»

 

Услышав эти слова, тетя Чжэн просияла от уха до уха и согласилась, «Благодарю вас, ваше высочество, за сострадание. Я это запомню.»

 

В этот момент подошли вдовствующая герцогиня и Лу Лянвэй. Как раз в тот момент, когда они собирались поклониться Лонг Чи и Лу Юньшуану, Лонг Чи уже быстро шагнул вперед, чтобы поддержать руку вдовствующей герцогини.

 

«Мадам, пожалуйста, встаньте. Ты-бабушка Шуан Эр, следовательно, ты также и моя бабушка. Мы семья, и нам не нужно быть такими официальными.»

 

Вдовствующая герцогиня вовсе не собиралась кланяться, она просто сделала это для вида. Услышав эти слова Лун Чи, она выпрямилась.

 

1″Спасибо, Ваше высочество!»

 

Лу Лянвэй тоже выпрямился. «Спасибо, Ваше высочество!»

 

Увидев это, Лун Чи недовольно нахмурил брови.

 

Он сказал, что вдовствующей герцогине не нужно кланяться; он не сказал, что Лу Лянвэй может последовать его примеру.

 

Увидев, что Лу Лянвэй встала сама, Лун Чи почувствовала внутреннее недовольство. Однако из-за присутствия вдовствующей герцогини он не мог выказать своего раздражения.

 

Затем группа вошла в особняк.

 

Лу Хэтяня и Лу Тинчэня поблизости не было, а Лу Юньшуан вернулся сегодня с единственной целью повидать Вдовствующую герцогиню, так что все направились прямо в Зал Долголетия Вдовствующей герцогини.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 30

В Зале Долголетия.

 

После того как все заняли свои места, слуги быстро подали чай и закуски.

 

Лу Юньшуан сделала глоток чая и поставила чашку.

 

Когда она посмотрела на Лу Лянвэя, сидящего рядом с вдовствующей герцогиней, в ее глазах быстро промелькнуло смущение.

 

Вдовствующая герцогиня всегда недолюбливала Лу Лянвэя, а Лу Лянвэй всегда избегал вдовствующей герцогини—так почему же они были так близки сегодня?

 

Казалось, между бабушкой и внучкой никогда не было вражды.

 

Лу Юньшуан чувствовал себя озадаченным и в то же время очень неловко.

 

Она вопросительно посмотрела на мадам Чжэн.

 

Госпожа Чжэн покачала головой, но на ее лице промелькнула тень ненависти к Лу Лянвэю.

 

Видя это, Лу Юншуан немного больше понимал ситуацию.

 

На самом деле, в тот день, когда Лу Лянвэй пыталась повеситься, когда она вдруг выбежала в прихожую и сказала отцу, что не хочет быть наложницей Наследника престола, Лу Юньшуан почувствовал, что Лу Лянвэй сильно изменился.

 

На этот раз, с возвращением вдовствующей герцогини, Лу Лянвэй, должно быть, сделал все возможное, чтобы снова завоевать расположение их бабушки.

 

При этой мысли ледяной взгляд мелькнул в глазах Лу Юншуана.

 

— Лу Лянвэй может пытаться сколько угодно, но толку от этого не будет. Как будто вдовствующая герцогиня может легко изменить свое мнение о ней!

 

Однако, заметив, что отношение вдовствующей герцогини к Лу Лянвэю изменилось, она почувствовала некоторое беспокойство.

 

Лу Юньшуан наблюдал, как бабушка и внучка разговаривают и смеются друг с другом, а затем Лу Лянвэй сказал вдовствующей герцогине что-то такое, что заставило ее от души рассмеяться. Когда она увидела это, Лу Юньшуан почувствовала большое беспокойство в своем сердце.

 

Не позволяя своему беспокойству отразиться на лице, она тихо приказала: «Хун Сю, быстро принеси пирожные, которые принесли из дворца.»

 

Услышав этот приказ, Хун Сю поставил на стол коробку с едой.

 

Лу Юньшуан сама достала пирожные из коробки и лично принесла их вдовствующей герцогине.

 

«Бабушка, это лепешки из семян лотоса, которые наследный принц специально заказал королевскому повару. Пожалуйста, попробуйте.»

 

Только тогда вдовствующая герцогиня посмотрела на пирожные в руках Лу Юньшуана, прежде чем кивнуть и сказать Лонг Чи: «Ваше высочество слишком задумчивы.»

 

Лонг Чи покачал головой и ответил смиренно и вежливо, «Это была идея Шуан’эра. Она всегда думает о вас, мадам. Зная, что ты любишь лепешки из семян лотоса, она попросила королевского повара приготовить их. Пирожные были испечены сегодня утром и еще свежи; вы можете есть их без беспокойства.»

 

Вдовствующая герцогиня вздохнула. «Такая неприятность для вас обоих-постоянно думать об этой старой леди.»

 

Лу Юньшуан положил пирожные на стол перед вдовствующей герцогиней и нежно прижался к ней. «Быть дочерью бабушки — долг внучки. Бабушка, поторопись и попробуй их; эти лепешки из семян лотоса делает лучший кондитер во дворце.»

 

Говоря это, она взглянула на Лу Лянвэя. Это был многозначительный взгляд.

 

Однако Лу Лянвэй не обратила на нее никакого внимания, вместо этого опустив голову, чтобы съесть фрукты на своей тарелке.

 

Лу Юньшуан хотела сказать, что она сама была единственной, кто заботился о вдовствующей герцогине, и она, Лу Лянвэй, не знала ничего, кроме того, как причинить неприятности.

 

В прошлом вдовствующая герцогиня презирала бы Лу Лянвэя еще больше, но теперь, выслушав слова Лу Юньшуана, она просто мягко улыбнулась. «Давай пока отложим эти пирожные. Я только что съела лепешки из бамбуковых листьев, которые Вэйвэй испекла сама; сейчас я больше ничего не могу есть.»

 

Выражение лица 2Лу Юньшуан слегка изменилось, и она в шоке посмотрела на Лу Лянвэя. «Пироги из бамбуковых листьев, приготовленные Лил Сис?»

 

Тетя Лан улыбнулась и прокомментировала, «Да, мастерство Второй мисс действительно похвально. Ее лепешки из бамбуковых листьев совсем не приторно сладкие и очень подходят по вкусу мадам. Мадам даже съела две подряд.»

 

Лу Лянвэй, казалось, не заметила слегка напряженного выражения лица Лу Юншуана и передала старшей сестре одну из тарелок перед ней.

 

«Старшая сестра, почему бы тебе тоже не попробовать, но я не знаю, понравится ли это тебе. В конце концов, по сравнению с королевским шеф-поваром во дворце, мое мастерство, конечно, намного хуже.»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 31

При виде изящных лепешек из бамбуковых листьев на тарелке улыбка на лице Лу Юншуана почти развалилась.

 

Тем не менее, она всегда была хороша в самообладании и с трудом сдерживала желание бросить эти бамбуковые лепешки, или что бы это ни было, на пол.

 

Она подняла голову и удовлетворенно сказала: «Честно говоря, я не ожидала, что мастерство Лил Сис будет таким прекрасным. Я не видел тебя несколько дней, а ты уже умеешь печь пироги из бамбуковых листьев.»

 

Каждый мог услышать смысл, скрытый в словах Лу Юньшуана.

 

Это было потому, что в прошлом Лу Лянвэй вообще ничего не достиг, не говоря уже о том, чтобы овладеть таким ремеслом, как изготовление лепешек из бамбуковых листьев.

 

Ее единственными делами были беготня за Длинным Чи и множество глупостей ради него.

 

Как мог такой человек, как Лу Лянвэй, знать, как делать лепешки из бамбуковых листьев?

 

Возможно, их сделал кто-то другой, и она солгала, сказав, что сделала их сама.

 

Лу Лянвэй моргнул, по-видимому, не понимая скрытого смысла слов Лу Юньшуана. Она кивнула и легко согласилась, «Правильно, я не ожидал, что смогу делать так много вещей и даже делать их хорошо.»

 

«Теперь, когда я думаю об этом, я раньше тратил так много времени. Мне не следовало этого делать. К счастью, я пришел в себя достаточно рано.»

 

«Я верю, что до тех пор, пока человек действительно сосредоточен на чем-то, независимо от того, сколько времени это займет, он всегда будет делать это хорошо.»

 

Вдовствующая герцогиня была очень тронута, когда услышала слова Лу Лянвэя.

 

Похоже, ее внучка все-таки пришла в себя.

 

Она успокаивающе похлопала Лу Лянвэя по руке. «Вэйвэй прав, так оно и есть. Пока вы серьезно относитесь к чему-то, вы всегда можете сделать это хорошо.»

 

«Спасибо за поддержку, бабушка.» Лу Лянвэй воспользовался случаем и прижался к вдовствующей герцогине.

 

Вдовствующая герцогиня похлопала ее по спине, чувствуя себя очень довольной.

 

Выражение лица Лу Юньшуана было крайне неприятным.

 

Увидев Лу Лянвэя, уютно устроившегося в объятиях вдовствующей герцогини, она ничего больше не хотела, кроме как вытащить ее.

 

Этот Лу Лянвэй действительно становился все более и более тошнотворным.

 

Раньше она безжалостно приставала к наследнику престола, но теперь привязалась к вдовствующей герцогине.

 

Как мог существовать такой отвратительный человек?

 

Лу Юньшуан была в такой ярости, что ее грудь тяжело вздымалась.

 

Увидев Наследника Престола, пьющего чай рядом с ней, она была поражена идеей. Она прикрыла рот рукой и тихо рассмеялась. «Лил Сис, должно быть, претерпела такую перемену ради Очевидного наследника, верно? То, что сказала Лил Сестренка, не является чем-то неправильным; пока человек серьезно настроен что-то делать, он определенно добьется успеха.»

 

Как только эти слова прозвучали, в зале сразу же воцарилась тишина.

 

Вдовствующая герцогиня нахмурилась. Глядя сверху вниз на свою младшую внучку, она не могла не затаить в своем сердце тень подозрения.

 

Неужели внезапная перемена Вэйвэя произошла ради наследника престола?

 

Может быть, она все еще не забыла о наследнике и выбрала новый путь в тщетной попытке произвести на него впечатление?

 

При мысли о такой возможности выражение лица вдовствующей герцогини стало несколько мрачным.

 

Заметив это, Лу Лянвэй мысленно проклял Лу Юньшуана.

 

Увидев, что Лун Чи тоже обратил свой взгляд на нее, она усмехнулась про себя.

 

— Этот Лу Юньшуан действительно знает, как доставить неприятности.

 

Она намеренно избегала внимания своей сестры, но Лу Юньшуан все еще отказывался отпускать ее с крючка.

 

«Старшая сестренка, нехорошо так говорить. Наследник-мой шурин. Пока ты знаешь свое место и не совершаешь никаких ошибок, у его высочества не будет причин разводиться с тобой, поэтому он всегда будет моим шурин.»

 

2″Пожалуйста, не говори больше таких вещей, Старшая сестра. Если люди услышат тебя, ты станешь только посмешищем. Особняк Герцога не может позволить себе так потерять лицо.»

 

Ее тон не был агрессивным и даже мягким и милым, но для ушей Лу Юньшуана это было так, как будто ее ударили по лицу. Она тут же вспыхнула от ярости.

 

Она невольно взглянула на Лун Чи, но в глубине его глаз она увидела тень неодобрения.

 

Она прикусила губу. Она заговорила о Наследнике только потому, что запаниковала. Она действительно ожидала, что Лу Лянвэй будет пристыжен и раздосадован и еще больше оправдает разочарование вдовствующей герцогини в ней.

 

Она никогда не думала, что Лу Лянвэй так равнодушно ответит ей всего несколькими словами.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 32

Вдовствующая герцогиня пришла в себя и увидела, что прекрасные глаза Лу Лянвэя сияют и ясны, безмятежны в своей глубине и лишены каких-либо личных чувств к Лун Ци.

 

Она почувствовала облегчение, но в то же время не могла не чувствовать себя немного виноватой.

 

Только что, когда Лу Юньшуан говорил в такой манере, вдовствующая герцогиня затаила в своем сердце тень подозрения относительно Лу Лянвэя.

 

Она подозревала, что все сегодняшние перемены Лу Лянвэя были исключительно ради Долгой Ци, ради того, чтобы завладеть его сердцем.

 

Если бы это было так, Лу Лянвэй действительно не подходила бы на роль ее внучки.

 

2. Из-за того, что Лонг Чи уже женился на Лу Юншуан, учитывая его прежнее отношение к Лу Лянвэю—отбросив ее в сторону, как будто она была старой туфлей—Лу Лянвэй должен был перестать досаждать ему, иначе это только заставило бы других смотреть на нее свысока еще больше.

 

Женщины могут быть незащищенными, но они обязательно должны иметь достоинство.

 

В этот момент, осознав, что Лу Лянвэй больше не влюблен в Лонг Чи, как она себе представляла, вдовствующая герцогиня почувствовала себя виноватой, но в то же время почувствовала облегчение.

 

Она коснулась блестящих, шелковистых, черных как вороново крыло волос Лу Лянвэя и улыбнулась. «Наша Вэйвэй такая красивая и воспитанная; зачем беспокоиться о том, что она не сможет выйти замуж за хорошего мужа? В будущем бабушка обязательно найдет для вас хорошую семью.»

 

Эти слова исходили прямо из сердца вдовствующей герцогини, но в то же время она поддерживала Лу Лянвэя и намеренно произносила их для того, чтобы Лонг Чи услышал.

 

Хотя Лун Чи в конце концов женился на Лу Юньшуан, то, как он демонстративно выбирал между двумя ее внучками, несколько расстроило вдовствующую герцогиню.

 

Ее внучкам не нужно было беспокоиться о том, чтобы удачно выйти замуж. Даже при том, что Лун Чи был Очевидным наследником, он не должен был обращаться с ее внучками так бесцеремонно.

 

Слова вдовствующей герцогини были ясно поняты не только Лу Лянвэем, но и всеми присутствующими.

 

Лу Юньшуан был весьма возмущен фаворитизмом вдовствующей герцогини по отношению к Лу Лянвэю. В то же время ревность в ее сердце росла дико, как сорняки.

 

Носовой платок в ее руках был практически в клочьях от скручивания.

 

Она не понимала, почему вдовствующая герцогиня изменила свое мнение о Лу Лянвэе после ее возвращения на этот раз.

 

Лонг Чи сидел на своем месте, прямой и серьезный.

 

Слыша скрытый смысл за комментариями вдовствующей герцогини, его чувства были сложными.

 

Он невольно взглянул на Лу Лянвэя.

 

Он заметил, что эта вторая мисс Лу, которую он раньше презирал, в какой-то момент как-то изменилась и уже не была прежней.

 

Это прекрасное лицо, казалось, стало еще прекраснее, а сверкающие глаза стали еще ослепительнее.

 

Когда она спокойно смотрела на людей, ее глаза мерцали, как будто в них были крапинки звездного света, привлекая всеобщее внимание.

 

Пальцы Длинной Ци медленно сжали чашку, которую он держал.

 

Когда он перевел взгляд на Лу Юньшуана, который был изящен и грациозен, как лебедь, странное чувство в его сердце исчезло.

 

Лу Лянвэй, возможно, и изменилась, но как бы она ни изменилась, она не могла сравниться с Лу Юньшуаном.

 

Лу Лянвэй значительно уступал Лу Юньшуану не только по внешности, но и по темпераменту. Кроме того, как мог Лу Лянвэй—который обладал только красотой, но не мозгами—соперничать с Лу Юньшуаном в таланте?

 

Он сделал глоток чая медленно, словно не слышал, что сказала вдовствующая герцогиня.

 

Наблюдая за его поведением, Лу Юньшуан почувствовала некоторое облегчение и снова откинулась на спинку стула.

 

Как только она села, Лонг Чи взял ее за руку.

 

Широкие рукава его мантии скрывали их движения.

 

Они посмотрели друг на друга, и в этот момент все присутствующие, казалось, стали для них просто фоном.

 

Увидев это, тетя Чжэн преисполнилась радости. Когда она посмотрела на Лу Лянвэя, стоявшего рядом с вдовствующей герцогиней, ее глаза злобно сверкнули, и она сделала вид, что напоминает ей об этом., «Вэйвэй, ты переписал Священные Писания, которые госпожа велела тебе переписать вчера? Не забудь это сделать.»

 

Лу Лянвэй усмехнулся про себя.

 

Эта тетя Чжэн действительно хотела усложнить ей жизнь, куда бы она ни пошла.

 

«К счастью, тетя Чжэн напомнила мне об этом, иначе я бы почти забыла об этом деле.»

 

Услышав это, тетя Чжэн взглянула на вдовствующую герцогиню, и улыбка в уголках ее рта стала шире. «Дитя мое, как ты забывчива. Хотя это мадам наказала вас, заставив переписывать Священные Писания, вы не должны относиться к этому как к пустяку.»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 33

Выслушав тетю Чжэн, вдовствующая герцогиня взглянула на Лу Лянвэя.

 

Увидев это, Лу Лянвэй спокойно сказал: «Тетя Чжэн не должна волноваться. Чжу Юй, принеси Священные Писания, которые я скопировал.»

 

Чжу Юй послушно ответил и вышел.

 

Тетя Чжэн думала иначе, полагая, что Лу Лянвэй уговорил Чжу Юя пойти переписывать для нее, и сказала добродушным тоном: «Это нормально, если вы еще не скопировали. День еще не закончился, не надо торопиться. Не приказывайте слуге переписывать для вас ради того, чтобы иметь дело с мадам. Нужно быть искренним при копировании писаний.»

 

Лу Лянвэй не рассердился. Вместо этого она с улыбкой посмотрела на тетю Чжэн. «Тетя Чжэн звучит так опытно. Вероятно, вы часто использовали своих слуг, а потом солгали, что всю работу делали сами. Даже если тетя Чжэн любит делать вещи таким образом, пожалуйста, не измеряйте других по своим стандартам.»

 

У нее перехватило дыхание.

 

Возможно, это была ее нечистая совесть, она не могла не чувствовать, что Лу Лянвэй знал ее секрет, когда она смотрела на милое, улыбающееся лицо Лу Лянвэя.

 

Она беспокойно схватилась за носовой платок.

 

Лу Лянвэй увидел, что она больше ничего не говорит, и презрительно хмыкнул.

 

Очень скоро вернулась Чжу Юй, держа в руках стопку бумаг.

 

«Мадам, это писания, которые мисс скопировала. Этим утром она встала до рассвета, чтобы сделать это. Пожалуйста, взгляните, мадам.»

 

Вдовствующая герцогиня поначалу немного дремала, слушая скрипучий голос тети Чжэн. В этот момент, когда она услышала, что сказал Чжу Юй, ее настроение сразу же поднялось, и она сказала с интересом, «О, быстро принесите их сюда, чтобы я мог посмотреть.»

 

Тетя Лань тут же взяла у Чжу Юя стопку бумаг.

 

Бумаги были не толстые, и, казалось, их было около дюжины, но качество было в красивом и аккуратном почерке. Было видно, что человек, написавший их, потратил много времени и забот.

 

Вдовствующая герцогиня осмотрела их одну за другой, выражение ее лица становилось все более удовлетворенным.

 

Прочитав все, она подняла голову и ласково посмотрела на Лу Лянвэя. «Девочка, ты сама все это переписала?»

 

Лу Лянвэй знал, что, хотя впечатление вдовствующей герцогини о ней изменилось, первоначальный Лу Лянвэй был безрассудным и своевольным. Каждый раз, когда вдовствующая герцогиня наказывала ее, Лу Хэтянь вступался за нее, и дело в конце концов уходило на второй план.

 

Она никогда не делала ничего столь скучного, как копирование Священных Писаний.

 

Настоящий Лу Лянвэй был капризен и ленив. Она не могла сидеть и послушно переписывать Священные Писания.

 

Слова, которые она написала больше всего, были, вероятно, именем Лун Чи.

 

Когда Лу Лянвэй только что проснулся, имя Лонг Чи можно было увидеть почти повсюду в Сумеречном дворе.

 

На письменном столе, на стенах и даже на некоторых каллиграфических картинах — повсюду было написано имя Лонг Чи.

 

Лу Лянвэй был совершенно без ума от Лонг Чи.

 

Однако из-за этого почерк Лу Лянвэя все еще считался презентабельным.

 

Тем не менее, это оставило глубоко укоренившееся дурное впечатление в сердце вдовствующей герцогини, и избавиться от него было не так-то просто.

 

Поэтому после того, как тетя Чжэн произнесла эти слова, хотя вдовствующая герцогиня ничего не сказала внешне, она была несколько скептична внутри.

 

Она не винила вдовствующую герцогиню за это. Она могла только винить оригинального Лу Лянвэя за то, что он был таким неискушенным.

 

Встретив мудрый взгляд старухи, она кивнула и смущенно сказала: «Я сам их написал, но уже давно ничего не переписывал. Я стал совершенно незнаком с ним, поэтому первые несколько страниц действительно уродливы. Первоначально я не собирался отдавать эту копию бабушке для проверки. Я думал, что, когда у меня будет время днем, я сделаю еще одну копию, но…»

 

Она не произнесла этого вслух, но подсознательно взглянула на тетю Чжэн.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 34

Это означало, что если бы не то, что сказала тетя Чжэн, она не представила бы это неправильно скопированное писание вдовствующей герцогине.

 

Вдовствующая герцогиня уже видела это Писание. Действительно, почерк на первых страницах был не так хорош, как на последних. Тем не менее, он все еще считался упорядоченным.

 

Выражение ее лица смягчилось. «Я рад, что вы приложили усилия. Вам придется практиковаться в написании медленно. Чем больше у вас практики, тем лучше будет ваш почерк,» — посоветовала она.

 

Причина, по которой она наказала Лу Лянвэю копировать Священные Писания, заключалась в том, чтобы укротить и избавиться от ее вспыльчивого характера.

 

Однако она никак не ожидала, что это подействует, особенно в первый же день.

 

Была поговорка, что личность человека отражается в его почерке.

 

По строчкам слов и промежуткам между ними было видно, что характер Вэйвэя уже не тот, что раньше. Она стала гораздо более сдержанной.

 

Если бы не все неприятности, которые она причинила в прошлом, она бы подумала, что эта ее внучка всегда была спокойной, достойной личностью.

 

«Я знаю, бабушка,» Лу Лянвэй послушно кивнул.

 

Увидев это, вдовствующая герцогиня пришла в неописуемый восторг.

 

Возможно, она недооценила ее раньше. В конце концов, дисциплинировать эту внучку оказалось не так уж трудно.

 

Если они научат ее хорошо, она потенциально может оказаться большим талантом.

 

Увидев все происходящее, тетя Чжэн упала духом. Первоначально она намеревалась заставить вдовствующую герцогиню снова возненавидеть Лу Лянвэя через этот инцидент, но она никогда не ожидала, что это заставит вдовствующую герцогиню полюбить ее больше.

 

Она с отвращением сжала носовой платок.

 

«Почерк Вэйвэя, должно быть, значительно улучшился, раз он получил такую похвалу от вдовствующей герцогини. Позвольте мне тоже взглянуть,» — прокомментировала она и направилась к нему. Она хотела взглянуть на священное Писание Лу Лянвэя, чтобы определить, помог ли ей кто-то скопировать слова.

 

Увидев это, вдовствующая герцогиня вручила ей священное Писание. «Возьмите его, если хотите увидеть,» — сказала она.

 

Тетя Чжэн почтительно приняла писание.

 

Она внимательно просматривала Священные Писания и бесконечно хвалила. «Вэйвэй пишет все лучше и лучше. Ее почерк был не так хорош, как сейчас, когда я видел его в последний раз,» — сказала она.

 

Она пыталась намекнуть, что писание Лу Лянвэя было скопировано кем-то другим.

 

Лу Лянвэй холодно рассмеялся. «О, значит, тетя Чжэн уже видела мой почерк,» — сказала она.

 

Тетя Чжэн положила писание, которое держала в руке. Она мягко сказала: «Да, я его видел. Ваш почерк действительно был не так хорош, как сейчас. Вэйвэй, ты все еще помнишь, что однажды вы с сестрой писали вместе, но в конце концов…»

 

Она не успела рассказать им о том, что произошло в конце концов, но Лу Лянвэй мог сказать по ее тонкому выражению лица, что это закончилось ссорой между ними обоими.

 

Неужели Лу Лянвэй чувствовала себя несчастной и ревновала, потому что ее почерк был не так хорош, как у Лу Юньшуана?

 

Лу Юньшуан высказался соответствующим образом. «Тетя Чжэн, это все в прошлом. Почему ты вообще об этом упомянул?» Она встала, подошла к Священному Писанию и посмотрела на него. «Почерк Вэйвэя действительно стал намного лучше чем раньше,» — похвалила она.

 

Закончив говорить, она радостно сжала руку Лу Лянвэя. «Видя, как моя младшая сестра день ото дня становится все более и более совершенной, я искренне радуюсь за тебя, как за твою старшую сестру,» — сказала она.

 

Не в силах терпеть ее притворство, Лу Лянвэй спокойно и собранно убрал ее руку.

 

«Сестра, твои слова действительно заставляют меня стыдиться. Все, что я сделал, это переписал Писание, я действительно не заслуживаю такой похвалы от вас,» — ответила она.

 

Услышав ее слова, Лу Юньшуан бросил на нее пронзительный взгляд, чувствуя крайнее беспокойство в сердце.

 

Поспешив сегодня навестить вдовствующую герцогиню, она и представить себе не могла, что внимание вдовствующей герцогини будет полностью сосредоточено на Лу Лянвэе.

 

Видя, что вдовствующая герцогиня все больше и больше увлекается Лу Лянвэем, она чувствовала легкую тревогу, несмотря на то, что не показывала и намека на это.

 

Вдовствующая герцогиня могла только стоять рядом с ней. Она никогда не позволит Лу Лянвэю отвлечь ее внимание.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 35

Ее мысли были такими же, как у тети Чжэн.

 

Они оба росли вместе с раннего детства. Можно было с уверенностью сказать, что она понимала Лу Лянвэя глубже, чем кто-либо другой.

 

Несмотря на то, что Лу Лянвэй была известна как дочь главной жены Герцогского особняка, на самом деле она была низкообразованной и неквалифицированной тупицей.

 

Она, конечно, не переписывала это Писание.

 

«Я думаю, что этот почерк выглядит потрясающе. Лил Сестренка, тебе не нужно унижаться. Мы оба давно не писали вместе. Не переписать ли нам сегодня перед бабушкой Священное Писание и не дать ли ей его просмотреть? Как это?»

 

Лу Лянвэй подняла глаза и посмотрела на Лу Юньшуана.

 

Нельзя было отрицать, что Лу Юньсюан была чрезвычайно красива, и ее красота не была экстравагантной. Ее простые наряды и легкий макияж также придавали ей элегантное, чистое очарование.

 

Однако поднятые вверх уголки ее глаз свидетельствовали о том, что она, естественно, не из тех, с кем можно шутить.

 

Она постоянно излучала чувство презрения, когда смотрела на других.

 

Лу Лянвэй холодно усмехнулся.

 

«Я действительно не умею хорошо писать. Мне не следовало бы выставлять себя дураком, но поскольку сестра готова к этому в тех редких случаях, когда ты возвращаешься, я не буду пытаться испортить тебе настроение. Сестра, убедись, что ты хорошо направишь меня позже,» — ответила она.

 

Улыбка Лу Юньшуана смягчилась. «Лил Сестренка, твои слова заставляют меня чувствовать себя обеспокоенной. Это не соревнование, я просто соскучился по чувству писать вместе, так как прошло много времени с тех пор, как я писал с тобой. Успокойтесь пожалуйста,» — сказала она.

 

Лу Лянвэй мысленно выругалась. Лу Юньшуан был чрезвычайно претенциозен.

 

Было очевидно, что она хотела использовать этот шанс, чтобы продемонстрировать свой талант перед вдовствующей герцогиней и наследным принцем. В то же время она хотела показать всем свой настоящий почерк и проверить, совпадает ли он с тем, что было в переписанном Писании.

 

В общем, они просто не верили, что она способна писать так хорошо, и хотели разоблачить ее на месте в надежде заставить вдовствующую герцогиню разочароваться в ней.

 

Несмотря на свои коварные намерения, они скрывали это под маской инициации сеанса связи между сестрами.

 

Увидев, что обе сестры выражают свое желание спонтанно исполнить сочинение, интерес вдовствующей герцогини неизбежно достиг своего пика.

 

Кроме того, погода на улице сегодня была хорошая. Вдовствующая герцогиня отправила сестер во двор писать.

 

Слуги в два счета поставили два консольных стола вместе с бумагой и чернильницами.

 

Лу Лянвэй некоторое время размышлял, а затем начал беседу с Лу Юньшуаном. «В тех редких случаях, когда бабушка бывает здесь с нами, почему бы не позволить бабушке придумать для нас какую-нибудь тему? Как ты думаешь, сестра?» она спросила.

 

Конечно, это было все, о чем мог просить Лу Юньшуан.

 

Она только что предложила им переписать Священные Писания, чтобы это не казалось слишком очевидным, но теперь Лу Лянвэй попросил бабушку придумать для них тему. Все шло в соответствии с ее желаниями.

 

Она беспокоилась о том, что у нее не было возможности продемонстрировать свои таланты перед бабушкой. Дурак Лу Лянвэй решил все ее проблемы!

 

«Меня это вполне устраивает. В основном это зависит от тебя, сестренка,» — спросила она с выражением нерешительности на лице.

 

Лу Лянвэй взглянул на нее. Что она имела в виду, говоря: «все зависит главным образом от тебя»?

 

Лу Юньшуан, должно быть, намекает на то, что она может быть неспособна сочинить стихотворение, так как она была низкообразованной и неумелой.

 

«Я не возражаю. Во всяком случае, мои слова будут такими же, как и там. Я, конечно, не могу сравниться с буйным талантом Сестры, но поскольку Сестра теперь носит почетный титул наследной принцессы, я был бы рад помочь Сестре развеять скуку, став на этот раз джокером. В этом нет ничего особенного,» — заверила она.

 

После того, как она произнесла эти слова, выражение лица Лу Юншуана мгновенно изменилось. Она инстинктивно взглянула на вдовствующую герцогиню.

 

И действительно, лицо вдовствующей герцогини слегка побледнело.

 

Лу Юньшуан проклинала Лу Лянвэя в своем сердце. «Лил, сестренка, никогда больше не произноси этих слов. Хотя я замужем за наследным принцем, я всегда буду дочерью семьи Лу. Ты всегда будешь моей младшей сестрой.,» — сказала она.

 

«Было бы лучше, если бы ты так думала, сестра. Однако позвольте мне напомнить Сестре, что в следующий раз, когда Сестра вернется, постарайтесь не устраивать церемоний. Нас, молодых, это вполне устраивает.»

 

Но бабушка уже в преклонном возрасте, и ей было бы слишком утомительно спешить к Воротам Особняка, чтобы приветствовать вас. Конечно, сестра-наследная принцесса, и, как и положено, мы должны отправиться к Воротам Особняка, чтобы поприветствовать вас, добавила она.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 36

Услышав ее слова, сердце Лу Юньшуана упало.

 

Неудивительно, что отношение бабушки к ней значительно притупилось, когда она вернулась. Оказалось, что в этом-то и заключалась проблема.

 

«Бабушка, я…»

 

«Не слушай глупостей Вэйвэя. Хотя я уже в преклонном возрасте, у меня все еще есть силы дойти до Ворот Особняка,» — прервала его вдовствующая герцогиня.

 

Лицо Лу Юньшуана побледнело.

 

Когда вдовствующая герцогиня была молода, она прошла через поля сражений вместе с герцогом и была не чем иным, как престижной. Однако теперь, когда она была в преклонном возрасте, она должна была приветствовать и отдать дань уважения своей внучке. Она была уверена, что будет чувствовать себя неуютно в своем сердце.

 

Теперь, когда она услышала, что сказала вдовствующая герцогиня, Лу Юньшуан почувствовала огромную тревогу и раскаяние.

 

Перед тем как прийти сегодня, она поручила кому-то передать тетушке Чжэн письмо. Однако она забыла напомнить ей, чтобы их планы были простыми, чтобы не напугать бабушку.

 

Она подумала об этом только тогда, когда подошла к воротам Герцогского особняка. Однако было уже слишком поздно.

 

Вдовствующая герцогиня не выражала тогда своей досады, поэтому она никогда не принимала этот инцидент близко к сердцу.

 

Тем не менее, то, что Лу Лянвэй окликнул ее подобным образом, подчеркивало ее непонимание, заставляя казаться нефильтрованной, поскольку она, казалось, не обращала никакого внимания на вдовствующую герцогиню.

 

Она попыталась спасти положение, сказав что-нибудь, но вдовствующая герцогиня уже начала говорить.

 

«Сейчас март, время весны, когда травы высокие, соловьи высоко в небе, ивы зеленые, а цветы ярко-красные. Вы оба можете использовать это в качестве основной темы и написать об этом стихотворение,» — сказала она.

 

После минутной паузы она бросила взгляд на Лу Лянвэя. «Она не должна быть самодостаточной. Если есть хорошие строки из книг, которые вы читали, вы также можете записать их,» — добавила она.

 

Инструкции явно пошли на пользу Лу Лянвэю.

 

Из-за обычного капризного поведения Лу Лянвэя она никогда не училась хорошо.

 

Чувствуя себя крайне презрительно, Лу Юньшуан бросил на Лу Лянвэя снисходительный взгляд.

 

Благие намерения вдовствующей герцогини могут пойти прахом.

 

Если не считать ее лица, которое все еще было чем-то полезным, Лу Лянвэй была низкообразованным и неумелым тупицей.

 

Даже если бы ей поручили слово в слово переписывать строки стихотворения из книги, она могла бы не знать, как это делается.

 

Лу Юньшуан молчала, едва заметно улыбаясь. Держа одной рукой рукав, а другой поднимая кисть, чтобы обмакнуть ее в чернила, она, казалось, на мгновение задумалась, затем подняла голову и сразу же принялась писать на бумаге.

 

Ее утонченность ошеломила Лонг Чи, чьи глаза тут же зачарованно заблестели.

 

Он не мог удержаться, чтобы не покинуть место для аудиенции и не встать позади Лу Юньшуана.

 

Когда его взгляд упал на бумагу, он не удержался и произнес эти слова вслух. «Самый красивый пейзаж, способный пробудить мое поэтическое сердце, находится в начале весны, когда листья ивы только что распустились в неравномерно окрашенных бледно-желтых бутонах. Если бы мы подождали, пока цветы в Шанглине расцветут в полную силу, то увидели бы, как люди восхищаются цветами повсюду, как только мы выйдем из наших комнат.»1

 

2лун Чи произнес каждое из предложений слово за словом. В сочетании с его чистым, мелодичным голосом стихотворение было способно тронуть сердца многих.

 

После декламации Лонг Чи задумался над образами, описанными в стихотворении. Он не мог скрыть восхищенного блеска в глазах. «Шуангер, какое хорошее стихотворение!» — воскликнул он.

 

Вдовствующая герцогиня тоже кивнула. «Поэма Шуангера завораживает. Слова, которые она использовала, излучают благородный стиль благородного человека,» — прокомментировала она.

 

Услышав, как ее дочь получает похвалы от наследного принца и вдовствующей герцогини, тетя Чжэн пришла в восторг, даже больше, чем от того, что ее хвалят.

 

Она была в приподнятом настроении и чрезвычайно довольна.

 

На Лу Лянвэя это не произвело ни малейшего впечатления. Начнем с того, что она не умела сочинять стихи, но в свое время прочитала несколько классических поэтических книг. Поэтому ей не составит труда переписать несколько хороших стихотворений.

 

Как бы то ни было, вдовствующая герцогиня сказала им, что если они не умеют сочинять стихи, то всегда могут скопировать строки из других стихотворений.

 

Она заметила во дворе цветущую вишню и некоторое время размышляла, прежде чем написать стихотворение на бумаге.

 

«В этот самый день, в прошлом году, у этих самых ворот краснели лица и вишни. Лица теперь в неизвестных местах, но цветы вишни все еще сияют на весеннем ветру.»1

 

— Ее голос был мягким. Когда она читала стихотворение, ее интонация была мягкой и нежной тишиной, используемой теми, кто пришел из Цзяннани.

 

Кроме того, выражение ее лица было исключительно серьезным, когда она писала стихотворение. Когда она подняла голову, ее волосы соскользнули с плеча, обнажив ее изящную, красивую шею под солнечным светом.

 

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 37

Лучи теплого весеннего солнца нежно освещали ее тело, добавляя ей сияющей красоты.

 

Закончив стихотворение, она отложила кисть и повернулась, чтобы взглянуть на вдовствующую герцогиню. Казалось, что вокруг ее ясных, сияющих глаз струятся частички света, которые ярко мерцают при каждом ее легком движении.

 

Она высунула язык. «Бабушка, я закончил писать, но не думаю, что написал хорошо. Надеюсь ты меня не накажешь,» — сказала она.

 

Лонг Чи ошеломленно уставился на нее. Затем он слегка прищурился.

 

Он и не подозревал, что у этой тупой девчонки такая потрясающая внешность!

 

1″Эта девушка, ты боишься, что я тебя накажу?» — взревела вдовствующая герцогиня. Тем не менее, выражение ее лица смягчилось, когда она встала, чтобы направиться к столу Лу Лянвэя, затем продолжила поднимать бумагу перед собой.

 

Она начала легко декламировать, «В этот самый день в прошлом году у этих самых ворот расцвели красным и лица, и вишни. Лица теперь в неизвестных местах, но цветы вишни все еще сияют на весеннем ветру.,» она читала.

 

Когда она закончила читать, во дворе воцарилась тишина.

 

Мгновение спустя вдовствующая герцогиня очнулась от оцепенения и, не мигая, уставилась на Лу Лянвэя. «Девочка, ты сама сочинила это стихотворение?» она спросила.

 

Лу Юньшуан крепко сжала платок в руке, в ее глазах мелькнул искушенный взгляд.

 

Как могла эта глупая девчонка сочинить стихотворение, если она даже не могла его запомнить?

 

У тети Чжэн были точно такие же мысли. Эта жалкая девушка с юности привыкла вести себя капризно из-за того, как сильно ее любил Господь. Она даже не читала много книг, откуда она знала, как сочинять стихи?

 

В отличие от презрительной пары мать-дочь, Лунцзи несколько раз задумчиво посмотрел на Лу Лянвэя.

 

‘Лица теперь в неизвестных местах, а вишни все еще колышутся на весеннем ветру?

 

Предположив, что ему удалось уловить смысл стихотворения Лу Лянвэя, в его глазах мелькнуло легкое презрение.

 

Эта женщина еще раньше заявила, что не хочет становиться его наложницей. Однако было очевидно, что она не забыла его. Иначе зачем бы ей сочинять такие стихи?

 

Увидев, как глаза вдовствующей герцогини наполнились восхищением, Лу Юньшуан уже собирался разоблачить Лу Лянвэя, когда она заговорила.

 

«Бабушка, ты действительно переоценила меня. Откуда мне знать, как сочинять стихи? Я увидел это стихотворение из книги которую читал в прошлом и запомнил его так как нашел его довольно хорошим,» — сказала она.

 

Услышав то, что она хотела сказать, уголки губ Лу Юньшуана приподнялись. По крайней мере, эта глупая девчонка имела четкое представление о своих способностях.

 

Услышав это, вдовствующая герцогиня была слегка разочарована, но когда она подумала об этом с другой точки зрения, ее внучка никогда не любила учиться. Как она могла стать такой искусной за один день?

 

Думая так, она почувствовала облегчение и погладила волосы Лу Лянвэя. «Ничего страшного, если вы не умеете сочинять стихи. Я не требую, чтобы вы стали учителем. Тем не менее, вы должны читать больше книг ежедневно, так как это определенно принесет вам большую пользу,» — сказала она с любовью.

 

«Вэйвэй понимает,» — ответил Лу Лянвэй, выглядя чрезвычайно послушным.

 

Увидев это, вдовствующая герцогиня пришла в еще больший восторг. «Бабушка и раньше читала несколько книг. Однако как же я никогда не натыкался на это стихотворение, которое вы записали? Из какой это книги?» она спросила.

 

Лу Лянвэй моргнул. «Я не помню, из какой книги его видела, но если увижу в следующий раз, обязательно отошлю бабушке,» — сказала она.

 

«Хорошо,» вдовствующая герцогиня кивнула.

 

В глазах Лу Юньшуана промелькнуло уныние.

 

Было очевидно, что стихотворение, которое она сочинила, было намного лучше, чем стихотворение Лу Лянвэя, скопированное из какого-то неизвестного источника. Тем не менее в глазах вдовствующей герцогини существовал только Лу Лянвэй.

 

В глубине души она чувствовала себя крайне неуютно.

 

Обернувшись, она увидела, что Лонг Чи задумчиво смотрит на Лу Лянвэя. Помимо потрясения, ее мгновенно охватила ревность.

 

Вдовствующая герцогиня вела себя именно так, но даже кронпринц обратил свое внимание на Лу Лянвэя.

 

Лу Юньшуан бросил на Лу Лянвэя свирепый, безжалостный взгляд.

 

Эта глупая девчонка!

 

Вскоре наступил полдень. На кухне уже были приготовлены блюда и напитки, поэтому все остались в Зале Долголетия, чтобы поесть.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 38

Вдовствующая герцогиня имела привычку после обеда вздремнуть, поэтому все, поболтав с ней немного, извинились.

 

Лу Лянвэй прошел через сад, намереваясь вернуться во двор Сумерек. Неожиданно она увидела Лонг Чи в павильоне напротив.

 

1Лонг Чи был одет в белые одежды цвета слоновой кости, его тело было стройным. Он стоял, заложив руки за спину, излучая немного достоинства и величия наследного принца.

 

Лу Лянвэй холодно усмехнулась про себя, и на ее лице отразилось полное неодобрение.

 

Как раз в тот момент, когда она собиралась свернуть на другую дорогу, чтобы уйти, Лонг Чи уже заметил ее.

 

«Мисс, вы пойдете другим путем после встречи со мной?» он спросил.

 

Лу Лянвэй остановилась, мысленно выругавшись. Тем не менее, она слегка улыбнулась и шагнула вперед, чтобы поклониться наследному принцу. «Лянвэй здесь, чтобы приветствовать наследного принца,» — сказала она.

 

Стоя на площадке павильона, Лонг Чи смотрел на нее сверху вниз. Затем он спустился с платформы и остановился в двух шагах от нее. Он казался довольно нетерпеливым.

 

«Лу Лянвэй, держи свои маленькие намерения при себе. Я не выйду за тебя замуж.,» — заявил он.

 

Что?

 

5Лу Лянвэй подумала, что ослышалась, и уставилась на него, ошеломленная.

 

Уголок рта Лонг Чи дернулся в презрении. «Лу Лянвэй, тебе не удалось завоевать мое сердце в прошлом, и я определенно не буду любить тебя в будущем. Вы будете тратить свои усилия впустую, даже если вы сделаете что-то еще,» — презрительно сказал он.

 

3Лу Лянвэй могла теперь подтвердить, что она не ослышалась, и этот подонок кронпринц, похоже, страдал перемежающимся психозом.

 

Она подняла руку, чтобы заправить за ухо растрепанные ветром волосы, потом небрежно взглянула на него. «Кронпринц, есть кое-что, что я хочу сказать, но я не знаю, будет ли это уместно,» — сказала она.

 

Лонг Чи был несколько ошеломлен ее томной реакцией. Если бы это было в прошлом, эта женщина, конечно, бросилась бы на него и призналась, как сильно он ей нравится, рыдая сейчас.

 

Когда он услышал, как она так говорит, в его сердце закралось зловещее чувство. Однако ему хотелось знать, что еще может сказать эта женщина. «Скажи это!» — сказал он таким тоном, как будто оказывал ей милость говорить.

 

Лу Лянвэй слегка вздохнул. «Недавно я прочитал несколько медицинских книг, и в этих книгах описан определенный тип расстройства,» — сказала она.

 

Лонг Чи чувствовал себя сбитым с толку, так как не понимал, почему она переключила тему на медицинские книги.

 

Лу Лянвэй не стал его беспокоить и продолжил разговор. «Пациенты с этим расстройством мало чем отличаются от нормальных людей, но иногда они сталкиваются с психическим расстройством или даже с аномалиями. Иногда у них даже развиваются беспокойство и бред. Этот вид заболевания возникает периодически, и его последствия варьируются от хорошего к плохому. Иногда пациенты даже разговаривали сами с собой.,» — сказала она.

 

Сделав то, что она должна была сказать, Лу Лянвэй не стал ждать его ответа и поклонился, чтобы попрощаться с ним. «Если Наследному принцу больше нечего добавить, Лянвэй сейчас же уйдет,» — объявила она.

 

Лун Чи в оцепенении уставился на нее. Он не понял смысла того, что она только что сказала.

 

Увидев его реакцию, Лу Лянвэй в глубине души тайно рассмеялась.

 

Наследный принц действительно напоминал пациента с психическим расстройством в его нынешнем состоянии.

 

Она слегка ухмыльнулась и повернулась, чтобы уйти.

 

Лонг Чи внезапно поняла, что имел в виду Лу Лянвэй, когда она была на приличном расстоянии и уже скрылась из виду.

 

Она явно намекала, что у него перемежающийся психоз или что-то в этом роде.

 

Проклятый Лу Лянвэй, эта девушка была смелой! Как она смеет так смеяться над ним!

 

Лонг Чи побагровел от ярости.

 

Лу Лянвэй начал громко смеяться только по прибытии в Дасклайт-Корт.

 

Этот ублюдок, Лонг Чи. Он даже не успел ответить вовремя после того, как она отругала его.

 

Лу Лянвэй смеялась до боли в животе, вспоминая выражение его ошеломленного лица.

 

Через некоторое время ей удалось перестать смеяться.

 

Как отвратительно! Этот проклятый подонок должен смотреть на свое отражение в луже мочи. Как он может ей нравиться?

 

Только эта сука Лу Юньшуан будет обращаться с ним как с сокровищем!

 

 

Ночью Лу Тиншэнь, вернувшись из дворца, направился прямо ко Двору Сумеречного Света, так как услышал, что Лу Юньшуан и Лунчи пришли в Особняк Лорда днем, и это заставило его забеспокоиться, что Лу Лянвэем воспользуются.

 

Лу Лянвэй был занят чтением медицинской книги. Увидев вошедшего Лу Тиншэня, она испытала легкий шок. «Брат, зачем ты пришел?» она спросила.

 

Глава 38: Лонг Чи Был В Ярости От RageTranslator: EndlessFantasy Translation Editor: EndlessFantasy Translation

 

Вдовствующая герцогиня имела привычку после обеда вздремнуть, поэтому все, поболтав с ней немного, извинились.

 

Лу Лянвэй прошел через сад, намереваясь вернуться во двор Сумерек. Неожиданно она увидела Лонг Чи в павильоне напротив.

 

1Лонг Чи был одет в белые одежды цвета слоновой кости, его тело было стройным. Он стоял, заложив руки за спину, излучая немного достоинства и величия наследного принца.

 

Лу Лянвэй холодно усмехнулась про себя, и на ее лице отразилось полное неодобрение.

 

Как раз в тот момент, когда она собиралась свернуть на другую дорогу, чтобы уйти, Лонг Чи уже заметил ее.

 

«Мисс, вы пойдете другим путем после встречи со мной?» он спросил.

 

Лу Лянвэй остановилась, мысленно выругавшись. Тем не менее, она слегка улыбнулась и шагнула вперед, чтобы поклониться наследному принцу. «Лянвэй здесь, чтобы приветствовать наследного принца,» — сказала она.

 

Стоя на площадке павильона, Лонг Чи смотрел на нее сверху вниз. Затем он спустился с платформы и остановился в двух шагах от нее. Он казался довольно нетерпеливым.

 

«Лу Лянвэй, держи свои маленькие намерения при себе. Я не выйду за тебя замуж.,» — заявил он.

 

Что?

 

5Лу Лянвэй подумала, что ослышалась, и уставилась на него, ошеломленная.

 

Уголок рта Лонг Чи дернулся в презрении. «Лу Лянвэй, тебе не удалось завоевать мое сердце в прошлом, и я определенно не буду любить тебя в будущем. Вы будете тратить свои усилия впустую, даже если вы сделаете что-то еще,» — презрительно сказал он.

 

3Лу Лянвэй могла теперь подтвердить, что она не ослышалась, и этот подонок кронпринц, похоже, страдал перемежающимся психозом.

 

Она подняла руку, чтобы заправить за ухо растрепанные ветром волосы, потом небрежно взглянула на него. «Кронпринц, есть кое-что, что я хочу сказать, но я не знаю, будет ли это уместно,» — сказала она.

 

Лонг Чи был несколько ошеломлен ее томной реакцией. Если бы это было в прошлом, эта женщина, конечно, бросилась бы на него и призналась, как сильно он ей нравится, рыдая сейчас.

 

Когда он услышал, как она так говорит, в его сердце закралось зловещее чувство. Однако ему хотелось знать, что еще может сказать эта женщина. «Скажи это!» — сказал он таким тоном, как будто оказывал ей милость говорить.

 

Лу Лянвэй слегка вздохнул. «Недавно я прочитал несколько медицинских книг, и в этих книгах описан определенный тип расстройства,» — сказала она.

 

Лонг Чи чувствовал себя сбитым с толку, так как не понимал, почему она переключила тему на медицинские книги.

 

Лу Лянвэй не стал его беспокоить и продолжил разговор. «Пациенты с этим расстройством мало чем отличаются от нормальных людей, но иногда они сталкиваются с психическим расстройством или даже с аномалиями. Иногда у них даже развиваются беспокойство и бред. Этот вид заболевания возникает периодически, и его последствия варьируются от хорошего к плохому. Иногда пациенты даже разговаривали сами с собой.,» — сказала она.

 

Сделав то, что она должна была сказать, Лу Лянвэй не стал ждать его ответа и поклонился, чтобы попрощаться с ним. «Если Наследному принцу больше нечего добавить, Лянвэй сейчас же уйдет,» — объявила она.

 

Лун Чи в оцепенении уставился на нее. Он не понял смысла того, что она только что сказала.

 

Увидев его реакцию, Лу Лянвэй в глубине души тайно рассмеялась.

 

Наследный принц действительно напоминал пациента с психическим расстройством в его нынешнем состоянии.

 

Она слегка ухмыльнулась и повернулась, чтобы уйти.

 

Лонг Чи внезапно поняла, что имел в виду Лу Лянвэй, когда она была на приличном расстоянии и уже скрылась из виду.

 

Она явно намекала, что у него перемежающийся психоз или что-то в этом роде.

 

Проклятый Лу Лянвэй, эта девушка была смелой! Как она смеет так смеяться над ним!

 

Лонг Чи побагровел от ярости.

 

Лу Лянвэй начал громко смеяться только по прибытии в Дасклайт-Корт.

 

Этот ублюдок, Лонг Чи. Он даже не успел ответить вовремя после того, как она отругала его.

 

Лу Лянвэй смеялась до боли в животе, вспоминая выражение его ошеломленного лица.

 

Через некоторое время ей удалось перестать смеяться.

 

Как отвратительно! Этот проклятый подонок должен смотреть на свое отражение в луже мочи. Как он может ей нравиться?

 

Только эта сука Лу Юньшуан будет обращаться с ним как с сокровищем!

 

 

Ночью Лу Тиншэнь, вернувшись из дворца, направился прямо ко Двору Сумеречного Света, так как услышал, что Лу Юньшуан и Лунчи пришли в Особняк Лорда днем, и это заставило его забеспокоиться, что Лу Лянвэем воспользуются.

 

Лу Лянвэй был занят чтением медицинской книги. Увидев вошедшего Лу Тиншэня, она испытала легкий шок. «Брат, зачем ты пришел?» она спросила.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 39

Лу Тиншэнь быстро оглядел ее и втайне почувствовал облегчение, увидев, что с ней все в порядке.

 

Сняв меч и бросив его на пол, он схватил стул и сел.

 

«Я голоден,» — сказал он с угрюмым выражением на красивом лице.

 

Лу Лянвэй оглядел его один раз, заметив нескрываемую усталость между бровями. Ее сердце слегка дрогнуло, когда она сразу поняла, что происходит.

 

Лу Юньшуан и Лонг Чи посетили сегодня особняк герцога. Вполне вероятно, что он беспокоился о ней и бросился к ней просто посмотреть, все ли с ней в порядке.

 

Ее сердце наполнилось теплом, но она решила не выдавать его. Она отложила книгу и встала. «Тогда подожди минутку, Брат. Я приготовлю тебе миску лапши,» — сказала она.

 

Лу Тиншэнь хотел сказать ей, что она должна просто приказать слугам сделать это вместо этого, но он не остановил ее, так как она уже встала и вышла из комнаты.

 

Поразмыслив немного, он встал и последовал за ней.

 

В Дасклайт-Корте была небольшая кухня. Это было потому, что Лу Лянвэй был особенно избалован в прошлом и не любил есть блюда из главной кухни. Таким образом, она умоляла Лу Хэтяня построить для нее отдельную кухню в ее собственном дворе.

 

Тем не менее, повара, работающие на маленькой кухне, не могли хорошо обслуживать ее из-за ее придирчивых вкусовых рецепторов. После смены поваров в течение нескольких раундов, они все еще не могли найти подходящего повара для нее до сих пор. Маленькая кухня, следовательно, стала пустым местом.

 

После того, как Лу Лянвэй пришел, она убрала маленькую кухню и снова использовала ее.

 

Она обычно готовила что-нибудь сама, когда ей этого хотелось. Поэтому в маленькой кухне ежедневно готовились съестные припасы.

 

Стоя снаружи кухни, Лу Тиншэнь смотрел на силуэт своей сестры, которая хлопотала вокруг. Он почувствовал легкость на сердце, когда нежность омыла его глаза и брови, вся его усталость растворилась в воздухе.

 

Вскоре после этого Лу Лянвэй принес в дом миску свежеприготовленной лапши с креветками.

 

Лу Тиншен листал медицинскую книгу на ее столе, нахмурив брови.

 

Содержание медицинской книги было сложным и глубоким. Он действительно ничего не понимал.

 

Он не понимал, как его сестра могла читать эту книгу.

 

Погрузившись в свои мысли, он услышал, как Лу Лянвэй входит в дом.

 

«Брат, сегодня уже слишком поздно, поэтому мы не приготовили никаких съестных припасов. Я могу приготовить для тебя только тарелку лапши с креветками. Просто потерпи и сначала съешь вот это,» она рассказала ему.

 

Лу Тиншэнь обернулся и увидел миску с лапшой из креветок в ее руках. От чаши шел горячий пар. Еще до еды он почувствовал его аппетитный аромат.

 

Он тут же взял у нее миску, так как боялся, что она обожжется.

 

Лу Лянвэй сидел в стороне, пока Лу Тиншен ел лапшу. Она читала медицинскую книгу, непринужденно болтая с ним.

 

Покончив с миской лапши, Лу Тиншэнь поднял голову и увидел, что Лу Лянвэй заснул, откинувшись на спинку стула.

 

Сегодня он вернулся поздно. Лу Лянвэй тоже потратил много времени на приготовление лапши для него, так что была уже поздняя ночь.

 

Лу Тиншэнь хотел напомнить ей о завтрашнем дне рождения Императора и убедиться, что она хорошо подготовилась, прежде чем войти во дворец, но он не стал будить ее, увидев, что она спит.

 

Он наклонился, осторожно поднял ее и понес внутрь дома.

 

Опустив ее на землю, Лу Тиншэнь покинул Сумеречный двор.

 

Услышав, как закрылась дверь, Лу Лянвэй открыла глаза.

 

На самом деле она не спала крепко. Она проснулась, когда Лу Тиншен нес ее на руках, но инстинктивно не издала ни звука.

 

Это было потому, что она обнаружила, что находит некоторое удовольствие и жадность к чувству того, что ее лелеют старшие братья.

 

Она не чувствовала себя слишком плохо, имея такого брата.

 

 

На следующий день был день рождения императора. Лу Лянвэй не посмел выказать никакого пренебрежения, поскольку Ян специально упомянул имя Лу Лянвэя несколько дней назад, приказав ей войти во дворец и присутствовать на банкете.

 

Похоже, император не считал ее виновной в том инциденте в читальном зале в прошлый раз, но кто знает, может быть, император в глубине души дал ей выговор? Что, если однажды он вспомнит о случившемся и захочет ее голову?

 

Зная, что Лу Лянвэй собирается войти во дворец, вдовствующая герцогиня позвала ее в Зал Долголетия, чтобы она могла внимательно дать ей совет.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 40

Лу Лянвэй записывал их один за другим.

 

Вдовствующая герцогиня заметила, что она стала более благовоспитанной и понимающей, чем прежде, и, наконец, успокоилась.

 

«Бабушка, ты идешь?” Лу Лянвэй знала, что вдовствующей герцогине не нравится находиться во дворце, но все же задала этот вопрос.»

 

Как и ожидалось, старуха махнула рукой. «Я не пойду, мои кости уже такие старые, мне все равно придется падать ниц перед Его Величеством, а также делать реверансы наложницам, я действительно не могу позволить себе разбрасываться своими старыми костями. Кроме того, во дворце существует множество правил, мне лучше оставаться дома, здесь мне удобнее.”»

 

Честно говоря, она хотела, чтобы Лу Лянвэй тоже не ходил, хотя у императора было не так много наложниц, дворец был хорошо известен как место со многими спорами.

 

Но в конце концов, Лу Лянвэй все еще была маленькой девочкой, она не должна была оставаться в особняке каждый день, никуда не выходя.

 

В будущем, когда она выйдет замуж, ей все равно придется иметь дело с другими людьми.

 

Если бы ее каждый день запирали в особняке, весьма вероятно, что у нее развился бы трусливый и пугливый характер.

 

1

 

«Вы должны быть осторожны, вовремя посоветуйтесь с отцом и братом, если что-то случится, — предупредила вдовствующая герцогиня.»

 

Лу Лянвэй улыбнулся и ответил: «Я понимаю.”»

 

Вечером состоялся праздничный банкет. Во второй половине дня Чжу Юй была занята, как она была занята выбором одежды и украшений.

 

Лу Лянвэй отвлекся на шум, она отложила книгу и сказала: «Дело только в том, чтобы войти во дворец, зачем такие хлопоты?”»

 

— убежденно сказал Чжу Юй., «Наша мисс так красива, конечно, она должна быть одета более красиво, чтобы произвести впечатление на кого-то, пока он не пожалеет о своем решении.”»

 

Лу Лянвэй улыбнулся и внезапно понял, что имела в виду маленькая девочка.

 

Она защищалась.

 

Ее лицо поникло, «Чжу Юй, пусть прошлое останется в прошлом, не думай об этом снова.”»

 

Чжу Юй был немного неохотен. «Но…”»

 

«Никаких «но»! В любом случае, наследный принц уже женился на Лу Юньшуан, так почему же мы должны вмешиваться в это снова? Мы только заставим людей смотреть на нас свысока, если сделаем это, или я уже придумал недостаточно шуток?” Лу Лянвэй был немного недоволен.»

 

Чжу Юй все еще очень неохотно. «Мисс…”»

 

По ее мнению, мисс очень нравился наследный принц, хотя она сильно изменилась за эти дни, она только заставляла себя улыбаться.

 

Более того, мисс теперь сидела дома, не выходя из особняка, и понятия не имела, какие ужасные слухи ходят снаружи.

 

Говорили, что вторая мисс Лу была отвергнута Наследным принцем, и даже если бы она сама отправилась к нему, Наследный принц тоже презирал бы ее.

 

Ей стало жаль свою собственную мисс.

 

Если бы не Лу Юньшуан, который вмешался и украл Наследного принца, мисс не стала бы всеобщим посмешищем.

 

Лу Лянвэй слегка смягчился. «Чжу Юй, я знаю, что ты чувствуешь, но я уже отпустил прошлое. Наследный принц-не единственный мужчина в этом мире, он не хочет меня, и я тоже. Поэтому вам не нужно делать эти вещи снова, это только заставит людей смеяться над нами еще больше, вам ясно?”»

 

Чжу Юй наморщила брови. «- Мисс, вы что, так все и оставляете?”»

 

Глаза Лу Лянвэя слегка сузились, и она легко сказала: «Я никого не обижу, если только меня не обидят.”»

 

Чжу Юй посмотрел на нее, в этот момент она почувствовала себя странно, когда увидела безразличие между ее бровями.

 

Возможно, именно случай с самоубийством изменил мисс.

 

В конце концов Лу Лянвэй выбрал платье простого цвета.

 

Цвет и фасон платья были очень неприметны, но Лу Лянвэй родилась хорошо, и даже простое платье не могло скрыть ее потрясающей красоты.

 

 

Как наложница, тетя Чжэн на самом деле не имела права входить во дворец.

 

Однако теперь, когда Лу Юньшуан стала наследной принцессой, а Лу Хэтянь все эти годы не был женат, тетя Чжэн стала как бы хозяйкой Герцогского особняка.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 41

Когда Лу Лянвэй вышла из особняка, она не слишком удивилась, увидев там тетю Чжэн.

 

Поздоровавшись с Лу Хэтянем, Лу Лянвэй без промедления сел в карету, полностью игнорируя тетю Чжэн.

 

Тетя Чжэн была немного недовольна.

 

У этой скромной девушки хватило наглости не обращать на нее внимания!

 

Мгновение спустя ее глаза покраснели, и она повернулась к Лу Хэтяну, жалобно стонав., «Герцог…”»

 

Сделав вид, что не слышит ее, Лу Хэтянь подошел к окну кареты, кратко доложил Лу Лянвэю ситуацию и сел на лошадь.

 

Тетя Чжэн пришла в ярость.

 

Лу Хэтянь ясно видел, насколько груб Лу Лянвэй, но все же закрывал глаза на ее поведение.

 

Сидя в карете, Лу Лянвэй увидел, что тетя Чжэн молча кипит от злости, и улыбнулся. «Тетя Чжэн, уже поздно. Если мы еще немного задержимся, то, боюсь, не успеем во дворец к банкету.”»

 

Эта ее улыбка была настоящим бельмом на глазу для тети Чжэн.

 

Однако она могла только молча выругаться в своем сердце.

 

В конце концов, она не могла оспорить нежную привязанность Лу Хэтяня к этой дочери.

 

Она выдавила из себя неискреннюю улыбку и ответила, «Иду!” В то же время она извергла в своем сердце тысячу проклятий в адрес Лу Лянвэя.»

 

Когда наконец настанет день, когда Шуан Эр станет императрицей, какой бы напыщенной ни была эта маленькая бродяжка, у нее не будет другого выбора, кроме как смиренно смириться с тем, что она будет замазкой в своих руках.

 

С этой счастливой мыслью обида в сердце тети Чжэн значительно рассеялась.

 

Теперь, когда вокруг не было зевак, Лу Лянвэй даже не пытался притворяться дружелюбным по отношению к тете Чжэн.

 

Хотя тетя Чжэн умела хорошо скрывать свои эмоции, Лу Лянвэй все еще чувствовал желание тети Чжэн избавиться от нее раз и навсегда.

 

Лу Лянвэй презрительно усмехнулся, про себя отметая любую угрозу со стороны тети Чжэн.

 

После того как тетя Чжэн села в экипаж, Лу Лянвэй просто положила голову на подоконник и с восхищением уставилась на пейзаж за окном.

 

Она уже некоторое время жила здесь, но никогда раньше не покидала особняк герцога.

 

Экипаж громыхал по вымощенной голубым камнем мостовой длинной улицы.

 

Лу Лянвэй смотрела на уличный пейзаж снаружи, не осознавая, что сама стала пейзажем в глазах других.

 

Так как карета ехала не очень быстро, то вид ее, лениво лежащей у окна, был полностью захвачен прохожими со стороны улицы.

 

Некоторые люди были ошеломлены увиденным. «Эта леди так великолепна…”»

 

«Я никогда не видела такого красивого человека!”»

 

«Куда? Дай-ка посмотреть!”»

 

«Она ушла! За ней, быстро!”»

 

Когда до ее ушей донесся шум толкающихся и толкающихся людей, Лу Лянвэй запоздало осознала, что в какой-то момент образовалась толпа простолюдинов, которые следуют за экипажем.

 

Лу Лянвэй был сбит с толку. Что они делают?

 

В этот момент темнота опустилась перед ее глазами. Лу Хэтянь опустил занавески кареты, защищая ее от всех любопытных глаз снаружи.

 

«Гу Эр, гони карету быстрее!” Снаружи донесся спокойный и полный достоинства голос Лу Хэтяня, в котором слышался намек на гнев.»

 

«Да! — ответил кучер впереди и щелкнул кнутом, с громким стуком ударив лошадь по спине.»

 

Гу Эр был солдатом, дислоцированным под командованием Лу Хэтяня, и ранее последовал за ним на войну. Во время одного рокового сражения враг повредил ему ногу. После этого он отступил с поля боя и остался в Герцогском особняке в качестве кучера.

 

В тот момент, когда Лу Хэтянь отдал приказ, он собрал все свои силы и с превосходным мастерством быстро стряхнул с себя простолюдинов, которые бешено гнались за каретой.

 

Карета остановилась у дворцовых ворот. Лу Лянвэй была на мгновение ошеломлена, но пришла в себя в тот момент, когда встретилась с противоречивым взглядом тети Чжэн.

 

Она никогда не знала, что жители Великой столицы империи Шан были так полны энтузиазма.

 

Она не могла не коснуться своего лица. Она всегда знала, что это лицо объективно привлекательно, но никогда не ожидала, что оно вызовет такую сенсацию.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 42

Ситуация поразительно напоминала пыл фанатов, гоняющихся за знаменитостями в современную эпоху.

 

Однако, если бы эти люди знали, что она была второй мисс Лу, они, конечно же, не стали бы слепо преследовать ее, а вместо этого бросали бы в нее гнилые овощи.

 

Хотя простолюдины никогда раньше не видели вторую мисс Лу, ее имя было хорошо известно во всей столице империи.

 

Конечно, это было хорошо известно по плохим причинам.

 

Ходили слухи, что вторая мисс Лу была бесстыдной женщиной, которая пыталась похитить любовника своей сестры, что, по сути, было нарушением общественных приличий. Слухи были не из приятных, но эти недобрые слова, конечно, еще больше усугублялись кем-то в тени…

 

«Во—вторых, лицо мисс Лу действительно очаровательно-подумать только, оно даже заставило этих невежественных простолюдинов бороться за ваше внимание. Слава богу, что герцог оказался мудрым и приказал кучеру стряхнуть с себя это отребье. Если бы это было не так, кто знает, что бы случилось.”»

 

Тетя Чжэн выглядела так, словно еще не оправилась от шока, но тон ее был странным и двусмысленным.

 

Лу Лянвэй искоса взглянул на нее и слегка улыбнулся. «Вы правы, мой отец от природы мудр! Однако, даже если бы тетя Чжэн была на десять лет моложе, вы все равно не поняли бы. Это то, что называется природной красотой,—всем этим я обязан красивой внешности моей матери, которую унаследовал от нее.»

 

«Я боюсь, что тетя Чжэн никогда в жизни не сможет испытать такого чувства, как когда за тебя сражаются. Вам придется надеяться на лучшую реинкарнацию в следующей жизни.”»

 

В глазах тети Чжэн промелькнула зловещая искорка.

 

Тогда мадам Лин полностью загипнотизировала Лу Хэтяня своей соблазнительной внешностью. Хотя ее больше не было рядом, она все еще была единственной в сердце Лу Хэтяня и, по сути, незаменимой.

 

Более того, нельзя было отрицать, что эта скромная бродяжка действительно унаследовала красоту мадам Лин, и очарование, которое она излучала, было очень похоже на ту мертвую сучку мадам Лин.

 

Несомненно, именно поэтому Лу Хэтянь так души не чаял в Лу Лянвэе.

 

Выражение лица тети Чжэн слегка исказилось, и кончики ее пальцев глубже впились в ладони под рукавами.

 

Б*тч!

 

После этого Лу Лянвэй больше не обращал на нее внимания. В этот момент Лу Хэтянь приподнял занавески кареты. «Вэйвэй, мы прибыли во дворец.”»

 

Увидев человека, стоящего с одной стороны кареты, Лу Лянвэй кивнул, встал и вышел из кареты.

 

Лу Хэтянь стоял под каретой и, глядя на свою дочь, стоявшую на оглобле, слегка растерялся.

 

Однако он быстро взял себя в руки и поднял руку, чтобы помочь Лу Лянвэю спуститься.

 

«Вы испугались того, что только что произошло?”»

 

Лу Лянвэй покачала головой, затем сказала немного игриво: «Эти простолюдины были полны энтузиазма, слава богу, карета быстро уехала.”»

 

Лу Хэтянь с опаской наблюдал за ее нежным, безупречным лицом. Оглядываясь назад, он должен был позволить ей носить шляпу с вуалью.

 

Он ненавидел подглядывающие взгляды простолюдина, падающие на лицо его дочери.

 

Пока отец и дочь разговаривали, они совершенно забыли о тете Чжэн.

 

Закончив разговор, они направились к воротам дворца.

 

Тетя Чжэн вышла из кареты и позеленела от ярости, увидев это.

 

«Герцог…”»

 

Когда Лу Хэтянь услышал ее голос, только тогда он вспомнил о присутствии тети Чжэн. Он повернул голову и нетерпеливо посмотрел на нее. «- Что ты тут бездельничаешь?” — рявкнул он. «Если вы не хотите входить во дворец, просто заблудитесь и возвращайтесь!”»»

 

К тому времени многие уже подошли к воротам дворца. Услышав громкий выговор герцога, многие люди посмотрели на тетю Чжэн.

 

Эти странные взгляды заставили тетю Чжэн смутиться, но в то же время она была еще более разъярена.

 

Именно таким был Лу Хэтянь. Хотя они были женаты уже более десяти лет, он часто отказывался спасать ее лицо даже в присутствии посторонних.

 

Тетя Чжэн вышла из кареты с ужасным выражением лица. Независимо от того, насколько обиженной она себя чувствовала, она не осмеливалась выплеснуть свой гнев на Лу Хэтяня, и у нее не было выбора, кроме как заставить клокочущий гнев отступить.

 

Лу Лянвэй посмотрел на тетю Чжэн без сочувствия.

 

В любом случае, в тете Чжэн не было ничего хорошего.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 43

Глава 43: Претенциозность

 

Лу Хэтянь проигнорировал тетю Чжэн и повел Лу Лянвэя к воротам дворца.

 

«Брат Лу!”»

 

В этот момент откуда-то издалека раздался бодрый голос:

 

Лу Хэтянь нахмурился, но все же остановился и посмотрел в ту сторону. «Брат Джи!”»

 

Лу Лянвэй тоже остановился и проследил за его взглядом, чтобы увидеть мужчину того же возраста, что и он.

 

Этот человек выглядел очень достойно, но казался немного мягче и кротче по сравнению с Лу Хэтяном. За ним тащилась молодая девушка.

 

Увидев Лу Лянвэя, девушка хмыкнула и презрительно отвернулась.

 

Ее восклицание было довольно громким, и его услышали не только Лу Лянвэй, но и Лу Хэтянь и герцог Цзи.

 

Герцог Цзи выглядел немного смущенным, но не стал отчитывать девушку и просто кивнул Лу Лянвэю. «Вторая мисс Лу тоже здесь?”»

 

Благодаря памяти первоначального хозяина Лу Лянвэй узнала человека, стоявшего перед ней, и слегка поклонилась ему в знак приветствия. «Привет от Лянвэя герцогу Цзи.”»

 

Герцог Джи посмотрел на нее с удивлением—он не ожидал, что она поклонится ему.

 

Вспомнив Лу Лянвэя, которого он видел раньше, он молча оглядел девушку.

 

Затем он погладил усы под носом и льстиво сказал: «Давно не виделись. Вторая мисс Лу стала еще красивее. То, как она себя ведет, — это воплощение дочери благородного происхождения, совсем не похожая на мою дикую девчонку Линг.”»

 

Услышав это, Цзи Линсю сердито вмешался: «Отец, кто мог так говорить о своей дочери?” С этими словами она бросила яростный взгляд на Лу Лянвэя. «Претенциозно!”»»

 

Лу Лянвэй слегка приподняла брови. Судя по воспоминаниям хозяина, она узнала, что у настоящего Лу Лянвэя были какие-то разногласия с этой девушкой. Неудивительно, что она питала к ней враждебность.

 

Герцог Джи был очень недоволен. «Цзи Линсю, если ты и дальше будешь вести себя так неразумно, то можешь идти домой, а не входить во дворец.”»

 

Цзи Линсю, казалось, совсем не боялась его и скорчила гримасу. «Хм, я не хочу тебя слушать. Я сама пойду во дворец и найду Старшую Сестру, — Сразу же после этих слов она умчалась во дворец, как облачко дыма.»

 

Герцог Цзи беспомощно повернулся к Лу Хэтяну и остальным и сказал, «Я слишком избаловал эту девушку, и тебе очень стыдно это видеть.”»

 

«Ты слишком скромен, брат Цзи, она просто маленькая девочка, закатывающая истерику”, — Лу Хэтянь покачал головой, по-видимому, не задетый этим вопросом.»

 

Затем вся группа вместе вошла во дворец.

 

Сегодня был банкет по случаю тридцатилетия императора, и многие придворные чиновники пришли вместе со своими семьями.

 

Банкет проходил в Зале Нефритовой Росы.

 

Когда Лу Лянвэй последовал за Лу Хэтянем в зал, там уже было много людей. Так как император и его спутники еще не прибыли, эти люди собрались группами по двое и по трое, чтобы скоротать время в беседе.

 

Как говорится, место с женщинами-это место, наполненное сплетнями.

 

В тот момент, когда Лу Лянвэй вошел в Зал Нефритовой Росы, люди резко замолчали, и все глаза повернулись к ней.

 

В их взглядах читалось некоторое удивление, но по большей части это было презрение.

 

Лу Лянвэй знал причину этого и не принимал ее близко к сердцу.

 

Однако Лу Хэтянь пришел в ярость. Его пронзительный взгляд скользнул по толпе, и только тогда люди немного успокоились.

 

Имя Великого князя было далеко не номинальным, и всякий, увидев его, оставался бы несколько щепетильным.

 

Армия семьи Лу, возглавляемая Лу Хэтянь, подавила бесчисленные войны за Великое королевство Шан.

 

Более того, он лично сражался в разных землях и излучал убийственную ауру, усвоенную из его богатого опыта на поле боя. Всякий раз, когда он выпускал эту ауру, она была пугающе подавляющей.

 

Как бы сильно все ни презирали Лу Лянвэя, после этого никто не осмеливался показать это Лу Хэтяну.

 

Герцог Джи тоже терпеть не мог этих людей. Они принадлежали к тому типу людей, которым нечего делать, кроме как сплетничать о пустяках других.

 

Повернув голову, он увидел, что Лу Лянвэй стоит спокойно, как будто на нее не действовали странные взгляды людей, и не мог не удивиться.

 

Вторая мисс Лу, казалось, несколько отличалась от предыдущей.

 

Он помнил Лу Лянвэя как высокомерную и импульсивную личность. Пользуясь благосклонностью Лу Хэтяня, она всегда была безрассудна в своих поступках и никогда не выносила насмешливых взглядов других.

 

Если бы это было в прошлом, девушка выскочила бы и закричала на толпу.

 

«Вторая мисс Лу, не трудитесь опускаться до их уровня, — он открыл рот, чтобы успокоить ее.»

 

Лу Лянвэй улыбнулся. «Я не принял это близко к сердцу.”»

 

Услышав это, герцог Цзи был немного удивлен.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 44

Глава 44: Сдержанный Хвастун Своей Фигурой

 

В этот момент Лу Хэтянь повернулся и потянул Лу Лянвэя к ближайшим сиденьям.

 

Увидев это, тетя Чжэн была расстроена и в то же время полна ревности к Лу Лянвэю.

 

В ее глазах мелькнула обида, но вместо того, чтобы пойти за ними, она пошла поговорить с несколькими женщинами, которых хорошо знала.

 

Мадам Ли, которая была с ней знакома, взяла ее за руку и недоверчиво спросила: «Как у нее хватило наглости войти во дворец после того, что случилось?” Говоря это, она дернула подбородком в сторону Лу Лянвэя.»

 

Все, естественно, поняли, кого она имела в виду. Кто то хихикнул и сказал, «Она, наверное, толстокожая. Если нет, то как она осмелится на такой бесстыдный поступок?”»

 

«Я слышал, что она повесилась в прошлый раз, так почему же она все еще жива? — с любопытством спросил другой человек тетю Чжэн.»

 

Тетя Чжэн тут же ответила немного смущенно, «В конце концов, Вэйвэй еще молода, так что не будь к ней слишком строга. Она просто безнадежно влюблена в наследного принца…”»

 

«Но даже если так, как она могла пойти за мужем своей сестры? — презрительно спросил кто-то.»

 

«Точно, если бы все вели себя так же, как она, этические принципы все еще существовали бы?” — тут же согласился другой человек.»

 

«Вы слишком добры, герцогиня. Если бы кто—то осмелился пойти за мужем моей дочери, я бы содрала с нее кожу живьем-я ни за что не позволила бы ей свободно разгуливать! — возмущенно пропищала миссис Ли, заговорившая первой.»

 

Тетя Чжэн втайне обрадовалась, что к ней обращаются как к герцогине, но продолжала притворяться и с тревогой сказала: «Миссис Ли, вы не должны меня так называть, будет плохо, если кто-то другой услышит…”»

 

Мадам Ли похлопала ее по руке и успокоила: «Просто расслабься, ты же родная мать Кронпринцессы; кто посмеет сплетничать о тебе? Кроме того, ты всегда была единственной, кто был рядом с великим герцогом, так что это только вопрос времени, когда он сделает тебя своей законной женой. Я просто заранее называю вас герцогиней.”»

 

Как только мадам Ли закончила говорить, другие женщины, собравшиеся вокруг тети Чжэн, быстро выразили свое согласие.

 

«Не стоит быть такой осторожной, герцогиня.”»

 

Окруженная несколькими императорскими супругами, осыпавшими ее лестными комментариями, тетя Чжэн была полна гордости и чувствовала себя так, словно плыла.

 

Только посмотрите, насколько совершенна была ее дочь—эти императорские супруги обычно действовали лучше других, но посмотрите, как они все равно собирались, чтобы осыпать ее лестью.

 

— Когда придет день, когда Шуанэр станет императрицей…

 

Как только она представила себе этот сценарий, тетя Ченг не смогла сдержаться, чтобы уголки ее рта не поползли вверх.

 

Ну и что с того, что вдовствующая герцогиня не любит ее? Ее жизнь будет становиться все лучше и лучше. С будущим императором в качестве ее зятя, тетя Чжэн чувствовала своего рода ликующую гордость.

 

С другой стороны, герцог Джи посмотрел на уходящих отца и дочь, погладил себя по подбородку и решил пойти за ними.

 

Лу Хэтянь увидел как он подошел и угрюмо пробормотал, «Зал Нефритовой Росы так огромен, так почему же герцог Цзи должен следовать за нами, куда бы мы ни пошли?”»

 

Герцог Цзи без малейших признаков смущения потер нос, приветливо улыбнулся Лу Лянвэю и сел на соседнее сиденье.

 

Увидев это, Лу Хэтянь посмотрел на него немного настороженно. «Цзи Цинъюань, у тебя тоже есть дочь, так что не смей питать никаких намерений по отношению ко мне.”»

 

Цзи Цинъюань бросил на него равнодушный взгляд. «Что ты говоришь? Когда это у меня были какие-то намерения в отношении вашей дочери? Если кто-то еще услышит это, я буду выглядеть плохо!”»

 

«Если нет, то это хорошо—поторопитесь и заблудитесь”. Лу Хэтянь больше не утруждал себя поддержанием вежливого вида.»

 

Лу Хэтянь считал врагом любого, кто пытался приблизиться к его дочери. Кроме того, этот Цзи Цинъюань был известен как тип, скрывающий нечистые намерения еще до того, как Лихуа вышла за него замуж.

 

— холодно возразил Цзи Цинъюань., «Это не твой дом, почему тебя волнует, где я сижу?”»

 

Когда Лу Хэтянь услышал это, вены на его лбу бешено забились. Подавив желание ударить Цзи Цинъюаня, он потянул Лу Лянвэя и попытался встать.

 

Лу Лянвэй посмотрел на обоих мужчин и сказал, «Отец, все в порядке, давай просто посидим здесь. Может быть, герцог Джи просто немного интересуется мной.”»

 

Места в зале не должны были занимать произвольно, и каждый из них располагался в соответствии с рангом.

 

Даже если они уйдут сейчас, им все равно придется вернуться на эти места, как только начнется банкет.

 

Лу Лянвэй заговорила, потому что была слишком ленива, чтобы переживать все эти неприятности.

 

Лу Хэтянь замолчал и сердито посмотрел на Цзи Цинъюаня. «Ты, ужасный старик, какие гадкие мысли прячешь в своем сердце?”»

 

Цзи Цинъюань был немного удивлен, что Лу Лянвэй мог сказать, о чем он думает. Услышав слова Лу Хэтяня, он усмехнулся. «Простите мою глупость. Мне в этом году ровно тридцать восемь, столько же, сколько и тебе. Если я ужасный старик, то насколько ты можешь быть моложе?”»

 

Лу Хэтянь обычно не был таким раздражительным. Напротив, он был спокойным и мудрым человеком, иначе не получил бы титула Всегдашнего Победоносного генерала.

 

Однако он легко терял самообладание всякий раз, когда речь заходила о его дочери Лянвэй.

 

В этот момент, услышав уничижительное и саркастическое замечание Цзи Цинъюаня, он снова сел. Его прежнее мудрое поведение вернулось, и он искоса взглянул на него. «Похоже, что у герцога Цзи нет никакого самопознания. Видя, как хрупко и уязвимо твое тело, естественно, что ты не можешь сравниться со мной. Просто посмотрите на морщины на вашем лице; если бы люди не знали, они бы подумали, что вам пятьдесят или шестьдесят лет.”»

 

С этими словами он выпятил грудь, сдержанно демонстрируя свою фигуру.

 

Взгляд Цзи Цинъюаня упал на него, и он невольно почувствовал легкую зависть.

 

Действительно, как военачальник, Лу Хэтянь часто тренировал свою армию и никогда не ослаблял своей собственной подготовки.

 

Его тело было сильнее и мускулистее, чем у большинства молодых людей.

 

Поэтому, хотя в этом году Лу Хэтяну было уже тридцать восемь, люди, которые не знали его, подумали бы, что ему чуть за тридцать.

 

Цзи Цинъюань посмотрел на свое тело, а затем на свое собственное, чувствуя себя довольно расстроенным.

 

«Лу Хэтянь, не слишком ли ты самовлюблен!” Цзи Цинъюань свирепо посмотрел на Лу Хэтяня и прошипел сквозь стиснутые зубы:»

 

Лу Хэтянь оскалил свои белые зубы в усмешке, чувствуя глубокое удовлетворение от того, что ему удалось проникнуть под кожу другого человека. «Это бесполезно, даже если ты мне завидуешь.”»

 

Уголок рта Лу Лянвэя дернулся, когда она прислушалась к детскому разговору между двумя мужчинами.

 

В этот момент Цзи Цинъюань вдруг сказал: «Хм, какой смысл поддерживать свою физическую форму? Когда Лихуа умерла, держу пари, что она была абсолютно разочарована в тебе!”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 45

Глава 45: Они Были Не Более Чем собаками-Лю Лянвэй резко повернула голову только для того, чтобы увидеть, как первоначально погранично-приятное выражение лица Лу Хэтяня внезапно потемнело. В его темных как смоль глазах промелькнула боль.

 

Только тогда Цзи Цинъюань, казалось, понял, что сказал то, чего не должен был говорить, и отвернулся, не сказав больше ни слова.

 

Лу Лянвэй задумчиво посмотрел на Цзи Цинъюаня.

 

Лихуа — девичья фамилия госпожи Лин.

 

Похоже, Цзи Цинъюань был хорошо знаком с госпожой Лин.

 

Его замечания против Лу Хэтяня только что выглядели как защита покойной госпожи Лин от какой-то неизвестной несправедливости.

 

Однако с чего бы мадам Лин разочаровываться в Лу Хэтяне? Что плохого он сделал против нее?

 

Спрятав любопытные вопросы глубоко в своем сердце, Лу Лянвэй не могла видеть Лу Хэтяня в таком удрученном состоянии, поэтому взяла его за руку и ласково позвала, «Папочка.”»

 

Видя, какой кроткой была его дочь, Лу Хэтянь неохотно улыбнулся ей.

 

Он поднял руку и погладил ее по голове, но ему показалось, что в его сердце зияет огромная дыра.

 

«Посиди здесь немного, девочка моя. Мне нужно ненадолго выйти.”»

 

Лу Лянвэй знал, что он, вероятно, думает о мадам Лин, но не хотел показывать свои эмоции перед более молодым человеком, поэтому она кивнула. «Хорошо.”»

 

После того, как Лу Хэтянь ушел, Цзи Цинъюань также был несколько удручен и ушел, обменявшись еще несколькими словами с Лу Лянвэем.

 

Лу Лянвэй сидела одна в своем кресле, размышляя о споре между Лу Хэтянем и госпожой Лин.

 

В этот момент подошла девушка в розовом платье.

 

Когда она открыла рот, чтобы заговорить, каждое слово сочилось сарказмом и, казалось, не собиралось быть уважительным. «Лу Лянвэй, как у тебя хватает наглости появляться здесь после всех твоих бесстыдных поступков?”»

 

Лу Лянвэй подняла голову и взглянула на нее, быстро сообразив, что это близкая подруга Лу Юньшуана Линь Цинюань—дочь министра доходов.

 

Прежде чем Лу Лянвэй успел ответить, к ним подошла еще одна девушка в зеленом платье и насмешливо присоединилась к разговору. «На что она может быть неспособна? Будь у нее хоть капля стыда, она бы этого не сделала. Как впечатляет вторая мисс Лу, что она пытается соблазнить своего шуринка!”»

 

«Как жаль, что Наследный принц смотрит только на Наследную принцессу. Это бесполезно, как бы ни старались крестьяне”, — усмехнулась Линь Цинюань, показывая свое презрение к Лу Лянвэю в каждом слове.»

 

Оба они говорили довольно громко, и их голоса быстро привлекли внимание остальных в зале.

 

Эти люди уже очень презирали Лу Лянвэя и, услышав, что кто-то критикует ее, к их удовлетворению, они начали придираться и к ней.

 

Увидев, что Лу Лянвэй сидит неподвижно, не говоря ни слова, девушка в зеленом платье хихикнула, «Неужели второй мисс Лу больше нечего сказать?”»

 

Лу Лянвэй взглянул на нее, вспомнив, что эта девушка также была хорошей подругой Лу Юньшуана. Она всегда следовала за Лу Юньшуаном повсюду, и ей приказывали, как служанке.

 

Теперь, когда Лу Юньшуан стала наследной принцессой, она еще больше прижалась к ней.

 

Ее нынешнее поведение было просто ради того, чтобы выслужиться перед Лу Юньшуаном.

 

Однако они понятия не имели, что в глазах Лу Юншуана они были не более чем собаками.

 

Уголки рта Лу Лянвэя слегка изогнулись без каких-либо признаков гнева. «Вы оба со мной разговаривали? Я думала, что смотрю на каких—то базарных землероек, но оказалось, что это мисс Линь и мисс Цинь-как неуважительно с моей стороны.”»

 

Когда Линь Цинюань и Цинь Ваньру услышали это, их выражения резко изменились, и они оба злобно посмотрели на Лу Лянвэя.

 

«Лу Лянвэй, кого ты называешь строптивой?”»

 

Лу Лянвэй встала, театрально оглядела зал, затем снова посмотрела на них с непоколебимой улыбкой на лице. «Кроме вас двоих, вы видите кого-нибудь еще в зале, кто ведет себя как землеройка?”»

 

Их лица покраснели от гнева, вызванного таким ответом, и они зарычали сквозь стиснутые зубы., «Лу Лянвэй!”»

 

Лу Лянвэй не испытывал к ним ни малейшего уважения. Увидев, что Лу Хэтянь все еще не вернулся после столь долгого времени, она решила выйти и посмотреть, но только сделала шаг, как кто-то потянул ее за собой.

 

«Лу Лянвэй, не смей уходить, не объяснившись!” Человек, схвативший ее за руку, был Линь Цинюань.»

 

Лу Лянвэй повернулся и посмотрел на нее. «Тогда какие еще комментарии хочет сделать госпожа Линь?” Сказав это, она больше не торопилась уходить и, слегка встряхнув рукой, вернулась на свое место и снова села.»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 46

Глава 46: Брак, Заключенный В Хевенлу Лянвэй, был очень сдержан и совершенно отличался от ее обычной вспыльчивости.

 

Линь Цинъюань бросил на нее подозрительный взгляд и сардонически произнес, «Лу Лянвэй, не думай, что тебе это сойдет с рук, если ты прикинешься дурачком.”»

 

Говоря это, она наклонилась к уху Лу Лянвэя и угрожающе произнесла, «Если вы осмелитесь вынашивать еще какие-то непристойные намерения по отношению к наследному принцу, вам лучше действовать осторожно, иначе вы можете просто умереть в один прекрасный день, не зная почему.”»

 

Лу Лянвэй моргнул. «Мисс Линь, почему вы так спешите вступиться за Лу Юньшуана? Она обещала тебе какую-то выгоду?”»

 

сердито рявкнул Линь Цинъюань, «Юньшуан — мой хороший друг. Я просто не могу видеть, как ты—ее сестра—осмеливаешься украсть ее мужчину. Такая бесстыдная и безнравственная женщина, как ты, должна умереть ужасной смертью!”»

 

Пока Лу Лянвэй слушала ее все более злобные слова, в ее глазах мелькнул холод, и она внезапно встала.

 

Линь Цинюань не ожидала такого внезапного действия, и когда она была застигнута врасплох, ее подбородок был встречен сильным ударом и мгновенно покраснел.

 

Она задохнулась от боли, «Лу Лянвэй, ты!”»

 

Лу Лянвэй невинно посмотрел на нее. «Мисс Лин, мы не так хорошо знакомы друг с другом, поэтому, пожалуйста, не подходите ко мне так близко в следующий раз.”»

 

Линь Цинюань, «…”»

 

Лу Лянвэй отказался дать ей возможность отреагировать и продолжил говорить, «Кроме того, когда дело доходит до кражи мужчин, разве это не специальность Лу Юньшуана? Как ее близкий друг, разве вы не должны знать об этом? Разве вы не знаете, кто встретил наследного принца первым, а кто вмешался позже?”»

 

Линь Цинюань был ошеломлен.

 

До того, как Лу Юньшуан познакомился с наследным принцем, казалось, что он действительно был ближе к Лу Лянвэю. Однако он почему-то поклялся не жениться ни на ком, кроме Лу Юньшуана.

 

Насмешливый взгляд мелькнул в глазах Лу Лянвэя.

 

Все говорили, что Лу Лянвэй неустанно беспокоил наследного принца и продолжал делать это даже после того, как ее сестра вышла за него замуж в надежде помешать их браку.

 

Однако они не знали, что Лу Юньшуан был настоящим нарушителем.

 

Если бы она не потянула за некоторые ниточки в тайне, наследный принц женился бы на Лу Лянвэе, и Лу Лянвэй не умер бы в этой истории.

 

Тем не менее, она не была заинтересована в этом подонке кронпринце. Сочетание отморозка и ублюдка было браком, заключенным на небесах.

 

Она не хотела иметь с ними ничего общего, но некоторые люди просто отказывались снять ее с крючка.

 

«Принесение себя в жертву ради своего хорошего друга показывает, что вы праведный человек, но только если другие думают так же. Не позволяйте наступить тому времени, когда ваш жених будет соблазнен кем-то другим, в то время как вы находитесь в неведении”, — внезапно сказал Лу Лянвэй.»

 

Линь Цинъюань уже собиралась наброситься на него, но, увидев слабую улыбку на лице Лу Лянвэя, почему-то вдруг вспомнила о своем женихе Чэнь Сюпине.

 

Увидев, что девушка, похоже, о чем-то задумалась, Лу Лянвэй скривил губы в легкой улыбке.

 

Как главная героиня, Лу Юньшуан была центром всеобщей любви и внимания.

 

Помимо главной мужской роли, было также несколько второстепенных персонажей мужского пола, которые были преданы ей, и одним из них был жених Линь Цинъюаня, Чэнь Сюпин.

 

Цинь Ваньру увидел, что Линь Цинъюань, который сначала клеветал на Лу Лянвэя, внезапно впал в оцепенение и стал рассеянным из-за того, что сказал Лу Лянвэй.

 

Нахмурившись, она вдруг взяла со стола чашку чая и плеснула ее в лицо Лу Лянвэю.

 

«Лу Лянвэй, ты бесстыдница. Ты не имеешь права стоять здесь.”»

 

Лу Лянвэй стоял боком к ней и не замечал действий Цинь Ваньру.

 

Когда по залу разнесся хор восклицаний, Лу Лянвэй почувствовала, как холодная жидкость брызнула ей на лицо, и она быстро потекла по подбородку и шее.

 

Все произошло так внезапно, что Лу Лянвэй был ошеломлен.

 

Видя это, Цинь Ваньру была очень довольна собой.

 

«Лу Лянвэй, такую бесстыдницу, как ты, следовало бы привязать к табуретке для ныряния… ”»

 

Прежде чем Цинь Ваньру успел закончить, она испустила крик.

 

Все обернулись и увидели, что лицо Цинь Ваньру насквозь промокло, а ее внешность выглядела еще более неловкой, чем у Лу Лянвэя.

 

«Невежливо не вернуться за тем, что получил, — холодно сказал Лу Лянвэй, взяв со стола медный таз и снова плеснув водой на Цинь Ваньру. Вода внутри использовалась для мытья рук.»

 

«Вы подняли тост за меня один раз, поэтому я подниму тост за вас дважды, чтобы показать свою искренность.”»

 

Цинь Ваньру снова без предупреждения плеснули в лицо. Целый таз воды стекал по ее щекам, мгновенно промочив одежду.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 47

Глава 47: Тень Удивления Промелькнула В Черных Глазах Лун Яна

 

В зале поднялся шум.

 

Цинь Ваньру, которая уже пришла в себя, издала яростный рев, «Лу Лянвэй, я убью тебя!” Как только она произнесла эти слова, то в исступлении бросилась на Лу Лянвэя.»

 

«Объявляю о прибытии императора…”»

 

В этот момент раздался зов евнуха.

 

Император был здесь!

 

Цинь Ваньру застыла, ее движения резко сковались.

 

Сразу же после этого в зал вошел император. Он был одет в ярко-желтую императорскую мантию. За ним следовала свита людей, включая наследного принца и принцессу, а также наследника великого князя Лу Тинчэня.

 

«Да здравствует Император!”»

 

Все вздрогнули и мгновенно бросились на пол.

 

Только Цинь Ваньру, который еще не отреагировал, остался стоять в шоке.

 

Она была похожа на журавля, стоящего среди выводка кур.

 

Увидев это, Чжао Цянь резко сказал: «Какая наглость! Как ты смеешь не преклонять колени в присутствии императора?”»

 

Только тогда Цинь Ваньру пришла в себя и поспешно опустилась на колени, ее голос дрожал., «Приветствую Вас, Ваше Величество!”»

 

«Встань!” Лонг Ян окинул взглядом зал и, спокойно отдав приказ, направился к своему трону.»

 

Цинь Ваньру вздохнул с облегчением и встал вместе со всеми, но именно тогда…

 

«Пфф!”»

 

Странный звук эхом разнесся по залу.

 

Цинь Ваньру покраснела и опустила голову, боясь, что ее заметят.

 

К сожалению, в зале уже было тихо, так что этот внезапный звук не ускользнул от ушей всех.

 

В толпе воцарилась неловкость, и никто не осмелился взглянуть на нынешнее выражение лица Императора.

 

И действительно, Лун Ян остановился как вкопанный и посмотрел в направлении источника звука.

 

Чжао Цянь был весь в холодном поту.

 

Кто может быть настолько дерзок, чтобы вести себя так невежливо в присутствии императора?

 

Лу Лянвэй, вставая, почувствовала на себе взгляд императора и тут же покачала головой, чтобы прояснить ситуацию. «Это был не я.”»

 

Она отошла на несколько шагов в сторону, и Цинь Ваньру, стоявший позади нее, оказался таким образом на виду у всех.

 

Когда Лун Ян увидел Лу Лянвэя, в его глубоких черных глазах промелькнуло удивление.

 

Как раз в этот момент послышалось еще несколько странных пыхтящих звуков.

 

Более того, каждый звук становился только громче предыдущего, как цепочка бомб.

 

Никто больше не мог притворяться глухим, даже если бы захотел, и все глаза смотрели в одном направлении.

 

Цвет лица Цинь Ваньру был смешанным оттенком зеленого и красного, и она крепко сжала ноги вместе. Она не могла прояснить ситуацию, покачав головой, как Лу Лянвэй, даже если бы захотела, потому что ее пердежи, казалось, вышли из-под контроля и выпускались один за другим.

 

Когда странные взгляды людей один за другим падали на нее, Цинь Ваньру страстно желал заползти в нору в земле.

 

Среди стыда и гнева она заметила Лу Лянвэя, стоявшего рядом.

 

Хотя улыбка на ее губах не была очевидной, Цинь Ваньру почувствовала, что Лу Лянвэй смеется над собой.

 

Она сразу почувствовала, что ее ужасно унизили.

 

Лу Лянвэй была просто бесстыдной и скромной женщиной; какое право она имела смеяться над ней?

 

Взбешенный Цинь Ваньру вдруг указал на Лу Лянвэя и закричал: «Лу Лянвэй, это ты, ты, должно быть, все спланировал!”»

 

Этим движением ей удалось отвлечь внимание всех от себя и направить его на Лу Лянвэя.

 

Увидев это, Лу Лянвэй нахмурилась. «Мисс Цинь, пожалуйста, объяснитесь яснее. Что именно я сделал?”»

 

Цинь Ваньру густо покраснела и сказала, «Это все из-за тебя, что я, я…”»

 

Она не могла заставить себя произнести слово » пукнула’, несмотря ни на что.

 

Тем не менее, она была уверена, что Лу Лянвэй стоял за этим и был ответственен за то, чтобы заставить ее вести себя неучтиво перед всеми.

 

До завтрашнего дня этот инцидент разнесется по всей столице империи. Как же тогда у нее достанет достоинства выходить на улицу и встречаться с людьми?

 

Чем больше Цинь Ваньру думала об этом, тем больше злилась. Она даже не обратила внимания на то, что Император был рядом, и с ревом бросилась к Лу Лянвэю, чтобы почесать свое красивое лицо.

 

В глубине души она злобно подумала, что, раз уж ее уже опозорили, она наверняка и Лу Лянвэя потащит по грязи.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 48

Глава 48: Подними голову, Лянвэй был бы ничем без ее лица!

 

В глазах Цинь Ванру мелькнуло безумие.

 

Она подняла руки, и как раз в тот момент, когда ее острые ногти были готовы поцарапать лицо Лу Лянвэя, желтая фигура внезапно появилась перед ней.

 

Прежде чем Цинь Ваньру успела среагировать, ее желудок получил сильный удар.

 

В следующее мгновение ее отбросило от удара ногой.

 

Раздался громкий бам, и все ошеломленно замолчали.

 

Раздался холодный и угрюмый голос императора: «Как ты смеешь вести себя так нагло передо мной?”»

 

Все были потрясены и быстро опустились на колени.

 

Лу Тинчэнь крепко держался за рукоять меча, когда последовал его примеру.

 

Он хотел принять меры, когда Цинь Ваньру собирался причинить вред Лу Лянвэю, но Император среагировал раньше и встал в защиту Вэйвэя.

 

Лу Тинчэнь, наконец, почувствовал, что Цинь Ваньру получил ее по заслугам, когда увидел, что император лично преподал ей урок.

 

Однако, когда его взгляд скользнул по соседнему Цинь Ваньру, в его красивых глазах появился холодный взгляд.

 

Это была ядовитая женщина. Он не отпустит ее легко за то, что она имела наглость причинить вред Вэйвэю!

 

Лонг Чи и Лу Юньшуан тоже опустились на колени. Они были крайне потрясены, наблюдая, как император защищает Лу Лянвэя позади него.

 

Они не понимали, зачем императору защищать эту женщину?

 

Лу Юньшуан взглянул на безрассудного Цинь Ваньру, который теперь плашмя упал на землю. В глазах Лу Юньшуана была только холодность.

 

Глупая вещь. Как она посмела причинить кому-то вред в присутствии Императора? Сколько, по ее мнению, у нее жизней?

 

Родителям Цинь Ваньру было стыдно за отсутствие грации у дочери. Когда они увидели, что их дочь получила удар от императора и упала на землю, они не осмелились подойти к ней, чтобы помочь подняться.

 

Муж и жена, дрожа от страха, опустились на колени перед Императором. Они умоляли о прощении с мертвенно-бледными лицами, «Ваше величество, пожалуйста, не сердитесь и простите нашу маленькую девочку только на этот раз за то, что она молода и невежественна.”»

 

Лонг Ян не смотрел на них, но повернулся, чтобы посмотреть на молодую девушку, стоящую позади него.

 

Лу Лянвэй колебалась, глядя на Цинь Ваньру, который был рядом и не мог пошевелиться. Все, о чем она могла думать, так это о том, каким злобным был Император.

 

Однако она не ожидала, что император перехватит ее, стоя перед ней и лично преподав урок Цинь Ваньру.

 

Даже если бы Император не сделал ни одного шага, она смогла бы уклониться от атаки Цинь Ваньру, но поскольку Император принял меры, она должна была принять этот долг в благодарность.

 

На ее лице тут же появилось выражение страха, как будто она только что успела отреагировать на случившееся. Лу Лянвэй уже собирался преклонить перед ним колени и поклониться. «Спасибо, что спасли меня, ваше величество!”»

 

Лонг Ян мгновенно протянул руку, чтобы остановить ее. Он придвинулся к ней ближе и сказал голосом, который можно было услышать только между ними двумя: «Значит, теперь мы квиты?”»

 

Лу Лянвэй подняла лицо, чтобы посмотреть на него. Она увидела, что император наблюдает за ней с двусмысленным выражением в глазах.

 

Она мгновенно поняла, что он имел в виду то время в кабинете, когда она спасла его.

 

Значит, Император делает это, чтобы отплатить ей за то, что она спасла его в последний раз!

 

Она втайне вздохнула с облегчением и слегка кивнула ему.

 

Только тогда Лонг Ян отпустил ее.

 

Его глаза скользнули по ее лицу, и он заметил пятна воды на ее лице. Даже бакенбарды у нее были мокрые, а на рукавах виднелись явные водяные пятна.

 

Лу Лянвэй заметил, что император оценивающе смотрит на нее. Она вдруг почувствовала себя немного неловко и быстро опустила голову.

 

Она слышала, что встреча с императором в неопрятном виде означала большое неуважение к нему и приведет к наказанию.

 

Колеса в ее мозгу вращались, пока она размышляла, как справиться с ситуацией.

 

Затем она услышала, как Император тихо сказал ей: «Подними голову.”»

 

Лу Лянвэй некоторое время внутренне боролась, прежде чем медленно поднять голову.

 

В свете фонарей маленькое личико девушки казалось не больше ладони. Она выглядела восхитительно милой со своим розовым и нежным гладким лицом.

 

Ее густые и вьющиеся ресницы непрерывно моргали, демонстрируя чувство неуверенности.

 

Лонг Ян был на мгновение ошеломлен.

 

Он вспомнил тот день в особняке Великого герцога, когда эта волосатая девчонка вела себя так бойко, что совершенно противоречило ее нынешнему осторожному поведению. Эта мысль вызвала легкую улыбку на его губах, но он ничего не сказал.

 

Он сел на трон и сказал всем: «Занимайте свои места.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 49

Глава 49: Это Была Целая история, Все сели, как было приказано.

 

Императору не было нужды отдавать дальнейшие приказы, когда Чжао Цянь приказал дворцовой страже вытащить оттуда Цинь Ваньру и ее семью.

 

Все, кто видел это, вели себя соответственно ситуации, и никто не осмеливался просить прощения от их имени.

 

Только глупые люди стали бы обращаться к императору от имени тех, кого он находил раздражающими и неприятными.

 

Естественно, Лу Юньшуан вел себя точно так же и был к этому равнодушен.

 

Любые сестринские отношения, которые у них были в прошлом, были не чем иным, как шуткой.

 

Линь Цинъюань взглянула на Лу Юньшуана, и ей вдруг стало не по себе.

 

Она хорошо знала, как обычно ведет себя Цинь Ваньру. Цинь Ваньру всегда следовала за Лу Юншуаном, и было справедливо сказать, что она была лакеем Лу Юншуана.

 

Однако теперь, когда что-то случилось с Цинь Ваньру, Лу Юньшуан предпочла сидеть на своем высоком коне, как будто это не имело к ней никакого отношения.

 

Линь Цинъюань нахмурилась, чувствуя себя немного неловко.

 

Тетя Чжэн сидела рядом с Лу Лянвэем и делала вид что очень обеспокоена когда она спрашивала, «Вэйвэй, ты в порядке?”»

 

Лу Лянвэй кивнул Лу Тинчэну, показывая ему, что с ней все в порядке и ему не нужно беспокоиться о ней.

 

Увидев, что он сел за другой стол, она повернулась, чтобы посмотреть на тетю Чжэн. «Вы слишком добры, чтобы беспокоиться об этом, тетя Чжэн. Я в порядке.”»

 

«Это хорошо, это хорошо, — тетя Чжэн сделала вид, что вздыхает с облегчением. В ее глазах мелькнула мысль, которая, казалось, пришла ей в голову. Она придвинулась ближе к Лу Лянвэю и тихо спросила: «То, что мисс Цинь вела себя безобразно, действительно не имело к тебе никакого отношения?”»»

 

Лу Лянвэй взглянул на нее и ответил вопросом: «Какое отношение ко мне имеет мисс Цинь, которая ведет себя так недостойно? Что я мог сделать, чтобы это случилось? Тетя Чжэн, почему бы тебе не научить меня, как это делается?”»

 

Тетя Чжэн поперхнулась.

 

У нее появились сомнения, когда она увидела, что Лу Лянвэй ведет себя так спокойно.

 

Правда ли, что пердеж Цинь Ваньру перед императором не имеет никакого отношения к Лу Лянвэю?

 

Лу Лянвэй опустила брови и опустила глаза. Внезапный позорный поступок Цинь Ваньру, конечно же, был ее заслугой.

 

Лу Лянвэй был хорош в приготовлении яда и был экспертом, когда дело доходило до его использования.

 

Когда она бросала воду в Цинь Ваньру, она смешала в ней какой-то лекарственный порошок, который использовался для рассеивания ветра из человеческого тела.

 

Цинь Ваньру непрерывно брызгали дважды, и часть воды неизбежно попала бы ей в рот.

 

Лу Лянвэй приготовила лекарственный порошок, и ей не нужно было использовать его много. Только немного нужно было ввести человеку в рот, чтобы он работал с оптимальным эффектом.

 

Именно в этот момент Лу Хэтянь узнал, что произошло, и быстро вошел снаружи.

 

Он отдал дань уважения императору и быстро вернулся на свое место, дав Лу Лянвэю хороший чек.

 

«Вэйвэй, что только что произошло? Вы не пострадали?”»

 

Лу Лянвэй покачала головой. «Со мной ничего не случилось. Не волнуйся, отец.”»

 

Лу Хэтянь почувствовал облегчение, но, увидев, что ее бакенбарды намокли, не мог не нахмуриться. «Что случилось с твоими волосами?”»

 

Лу Лянвэй не хотел, чтобы он продолжал останавливаться на этом вопросе, и ответил: «Я случайно расплескался, когда пил воду.” С этими словами она взяла платок и вытерла бакенбарды.»

 

Лу Хэтянь сомневался, но когда банкет начался, он перестал расспрашивать дальше.

 

Незначительный инцидент был быстро забыт всеми.

 

Сегодня был тридцатый день рождения Императора. Начало банкета началось с вручения подарков.

 

Как наследный принц, Лонг Чи был первым, кто преподнес свой дар.

 

Лу Юньшуан стоял рядом с ним, когда они поздравляли императора с днем рождения.

 

«Мы, ваш скромный родич и его жена, желаем нашему Царственному дяде долголетия и богатства!”»

 

Лу Лянвэй почувствовала себя циничной, когда услышала их пожелания.

 

Лун Чи был честолюбив. Он знал, что император страдает от серьезных болезней. Нельзя было не почувствовать неискренности в его словах.

 

Он, вероятно, надеялся, что император уйдет раньше, и он, наконец, сможет занять трон.

 

Когда он закончил с поздравлением с днем рождения, Лонг Чи махнул рукой, и дворцовая служанка с подносом сразу же вышла вперед.

 

Все затаили дыхание, ожидая увидеть, какой подарок на день рождения кронпринц приготовил для императора.

 

Они смотрели, как Чи достала складной веер из подноса, который держала дворцовая служанка.

 

Все не могли не чувствовать неодобрения, когда видели это.

 

Это мог быть только тридцатый день рождения императора, но как кронпринц, ему было довольно скудно преподнести в подарок складной веер.

 

У Лу Хэтяня тоже был неодобрительный взгляд.

 

Тетя Чжэн начала беспокоиться, когда заметила это.

 

Лу Лянвэй заметил выражение лиц всех присутствующих.

 

Они все неправильно угадали. Его высочество кронпринц был не таким простым человеком. Он никогда не преподнес бы вшивый веер в подарок на день рождения императору.

 

У этого складного ручного вентилятора была целая история!

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 50

Глава 50: Это действительно было Сокровище, как и ожидалось, объяснил Лонг Чи громким и ясным голосом, «Царственный дядюшка, поскольку сегодня ваш день рождения, я не приготовила вам никакого экстравагантного подарка. Слова на этом складном веере были написаны лично великим ученым Мо Чэнем. Надеюсь, вам понравится этот веер, королевский дядя.”»

 

После слов этого подонка кронпринца в зале поднялась суматоха.

 

Даже император, обычно стоический по выражению лица, слегка опешил.

 

Великий ученый Мо Чэнь был талантом этого поколения и гением, которого редко можно было встретить за столетие. Его мудрость и прозорливость были вещами, которых обычный человек никогда не смог бы достичь. По слухам, ему было уже за семьдесят, но он по-прежнему был кем-то желанным во многих странах.

 

Легенда также гласит, что с помощью Мо Чэня можно было бы завоевать мир и стать повелителем целого поколения.

 

Вот почему многие страны никогда не прекращали поисков великого ученого Мо Чэня.

 

К сожалению, великий ученый Мо Чэнь много лет назад скрылся в лесах и горах, и никто не смог найти его следов.

 

И все же для кого-то, кто таинственно исчез без следа и не мог быть обнаружен никакими странами вообще, Наследный принц действительно смог заполучить в свои руки складной веер с личной надписью Мо Чэня.

 

Как это могло не шокировать?

 

Если бы слова на ручном веере действительно были написаны лично великим ученым Мо Чэнем, то этот подарок Наследного принца был бы гораздо более ценным, чем любые другие подарки.

 

Это объяснялось тем, что в обычном мире осталось не так уж много писаний или картин Мо Чэня.

 

Каждое его произведение было бесценно. Сколько бы денег у них ни было, они не смогут их купить.

 

Если бы кто-то мог получить произведение письма или живописи, лично созданное Мо Чэнем, это была бы чрезвычайная честь.

 

Хотя Великое царство Шан не было похоже на другие страны и не прилагало больших усилий в поисках великого ученого Мо Чэня, но император очень восхищался ученым, и можно было представить, что он очень доволен подарком наследного принца.

 

Лун Чи лично подарил Лун Яну складной веер.

 

«Королевский дядя, пожалуйста, полюбуйтесь им.”»

 

Лонг Ян взял складной веер и открыл его, чтобы хорошенько рассмотреть.

 

На лицевой стороне складного веера было написано несколько строк. Подпись действительно была печатью великого ученого Мо Чэня.

 

Лун Ян никогда не встречался с Мо Чэнем лично, и было найдено не так уж много его письменных работ, но Лун Ян видел несколько из них. На самом деле у него в императорском кабинете висит фрагмент письма Мо Чэня.

 

Вот почему он смог разглядеть слова на веере, написанные самим Мо Чэнем.

 

«Наследный принц очень задумчив. Мне нравится этот подарок.”»

 

— небрежно сказал Лун Ян, закрывая веер.

 

Лун Чи обрадовался, увидев, как он положил закрытый веер рядом со своей ладонью.

 

Его царственному дяде действительно очень нравились сочинения мастера Мо Чэня.

 

Лонг Чи подавил свое счастливое чувство, когда ответил смиренно и вежливо: «Пока это нравится Королевскому дяде.”»

 

Когда он отошел, его глаза встретились с глазами Лу Юньшуана.

 

В душе он сокрушался о том, что его Шуаньер действительно был сокровищем. Она не только была красива, но и обладала поистине восхитительным темпераментом. Что было самым важным, так это то, что Шуанэр отличался от других женщин и знал, как помочь ему выработать стратегию.

 

Если бы не ее предложение преподнести в подарок складной веер с надписью мастера Мо Чэня, Лонг Чи не смог бы привести своего царственного дядю в такое хорошее настроение.

 

Его царственный дядя всегда сохранял бесстрастное выражение лица. Хотя Лун Чи был назначен наследным принцем, но его королевский дядя никогда особо не высказывался о нем, и он понятия не имел, что думает о нем его королевский дядя.

 

Это заставило Длинного Чи почувствовать себя совершенно неуютно.

 

Однако сейчас тон его королевского дяди мог звучать довольно холодно и небрежно, но Лун Чи мог сказать, что его королевский дядя был доволен своим подарком.

 

Очень редко его царственный дядя говорил, что ему что-то нравится.

 

Лун Чи невольно почувствовал легкое головокружение от восторга.

 

Когда он снова посмотрел на Лу Юньшуана, выражение его лица стало еще более мягким. Он чувствовал больше, чем когда-либо, что сделал правильный выбор, оставив Лу Лянвэя и выбрав ее.

 

Однако Лу Лянвэй имела преимущество только в лице. Она была совершенно бесполезна и по темпераменту, и по таланту, и по уму, не говоря уже о том, чтобы сравняться с Лу Юньшуаном.

 

Лу Юньшуан почувствовал облегчение, увидев, что император доволен подарком наследного принца.

 

Она небрежно окинула его взглядом, и когда увидела Лу Лянвэя, сидящего в углу вместе с Лу Хэтянь, в ее глазах появился легкий проблеск.

 

Если подумать, то именно благодаря покойной мадам Лин наследный принц смог заслужить похвалу императора.

 

Если бы она раньше не гуляла по Двору Благоухающих цветов мадам Лин, то никогда бы не заполучила в свои руки этот складной веер.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 51

Лу Лянвэй почувствовала пристальный взгляд Лу Юньшуана, и что-то шевельнулось в ее сердце.

 

Хотя в книге упоминалось, что Лу Юньшуан помог наследному принцу придумать план на день рождения императора и что они подарили императору складной веер с надписью великого ученого Мо Чэня в качестве подарка на день рождения, это не объясняло, как Лу Юньшуан получила в свои руки этот складной веер.

 

В книге говорилось только о том, каким невероятным был великий ученый Мо Чэнь и как разные страны отчаянно пытались привлечь его на свою сторону.

 

Однако, если Мо Чэнь действительно был таким удивительным, и даже рабочая сила нескольких стран не смогла выследить его, как Лу Юньшуан удалось заполучить в свои руки складной веер, который Мо Чэнь лично каллиграфировал?

 

При дальнейшем детальном рассмотрении это было действительно очень странное дело!

 

Неужели Лу Юньшуан использовал какую-то хитрую тактику, чтобы украсть его или, возможно, даже ограбить?

 

Подозрение росло в душе Лу Лянвэя.

 

Когда она подумала о доме убийц, который тайно основал Лу Юншуан, ее красивые глаза слегка сузились.

 

Как главная женская героиня, Лу Юньшуан не только хорошо разбиралась в музыке, шахматах, чтении и живописи, но и обладала некоторыми знаниями боевых искусств.

 

Ее можно было считать знатоком в искусстве пера и меча.

 

Вот почему, несмотря на то, что Лу Юньшуан был простолюдином, ему удалось заставить вдовствующую герцогиню изменить свое мнение о ней.

 

Помимо получения поддержки вдовствующей герцогини, Лу Юньшуан также тайно взращивал ассасинов, основав дом ассасинов, который сосредоточился на помощи Лонг Чи в устранении влиятельных партий, которые противостояли ему.

 

Лу Юньшуан послал бы убийц, чтобы тайно убить тех, кто не поддерживал наследного принца.

 

Вот почему все это время при императорском дворе практически не было оппозиции Лонг Чи.

 

В этот момент в своих размышлениях Лу Лянвэй вдруг поняла, что в зале странно тихо.

 

Она подняла голову только для того, чтобы увидеть, как все взгляды обратились на нее.

 

Ее тонкие черные брови слегка нахмурились; она не совсем понимала, что происходит.

 

Она взглянула на Лу Хэтяня и заметила, что он выглядит немного недовольным, в то время как тетя Чжэн смотрела на нее, выглядя довольно довольной собой.

 

Лу Лянвэй поколебался мгновение, затем услышал нежный голос тети Чжэн, подкалывающий ее., «Вэйвэй, почему ты все еще сидишь здесь в оцепенении? Иди скорее и подари подарок на день рождения, Его Величество все еще ждет тебя.”»

 

Услышав это, Лу Лянвэй сразу же перевела взгляд на Лонг Яна.

 

Как и ожидалось, Лонг Ян смотрел на нее.

 

Она все еще находилась на некотором расстоянии от него, поэтому не могла ясно разглядеть выражение глаз Императора.

 

И все же она чувствовала, что он смотрит на нее так, словно ждет, когда она преподнесет ему свой подарок.

 

У нее упало сердце. В этом не было никаких сомнений—она сразу поняла, что тетя Чжэн устроила ей ловушку.

 

Лу Лянвэй пришел во дворец вместе с Лу Хэтянь. Логически говоря, поскольку Лу Хэтянь был главой семьи и преподнес свой подарок, как его дочь, она не должна была давать ничего другого.

 

Когда Лу Хэтянь вручил ей свой подарок, она поняла, что он также подарил императору письмо. Хотя она и не была такой ценной, как та, что принадлежала великому ученому Мо Чэню, но это был дар, который также требовал значительных размышлений.

 

Однако теперь тетя Чжэн говорила, что у нее есть собственный подарок?

 

Поскольку Лу Лянвэй знал, что она отправится во дворец вместе с Лу Хэтянь, она ничего не приготовила перед приездом.

 

Однако теперь, когда тетя Чжэн сказала нечто подобное, у нее не было никакой возможности избежать подарка.

 

Тетя Чжэн очень хорошо знала, что Лу Лянвэй не приготовил никакого подарка на день рождения. Когда она увидела Лу Лянвэя, сидящего в тишине, тетя Чжэн почувствовала еще больший восторг.

 

«Вэйвэй, почему ты не достал свой подарок? Что-то пошло не так?” Она выглядела обеспокоенной, но на самом деле, она была взволнована дилеммой Лу Лянвэя.»

 

Лу Лянвэй взглянул на тетю Чжэн. Однако прежде чем Лу Хэтянь успела что-то сказать, чтобы избавить ее от неприятностей, Лу Лянвэй внезапно встала и покинула свое место.

 

«Ваше величество, ваш покорный слуга действительно приготовил вам подарок. Однако этот мой подарок слишком недостоин по сравнению с теми, что преподносят сегодня все присутствующие здесь чиновники. Ваш покорный слуга сначала был слишком смущен, чтобы отдать его вам, но так как моя тетя упомянула о нем, у меня нет другого выбора, кроме как подарить его в любом случае. Надеюсь, Ваше величество не осудит меня за такую дерзость!”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 52

Никто не заметил, что костяшки пальцев Лун Яна побелели. Его лоб, чистый и блестящий, как нефрит, тоже был покрыт крошечными капельками пота.

 

Он взглянул на молодую девушку, стоявшую посреди зала, и сказал тихим, полным достоинства голосом: «Если это так, вы можете выйти вперед и вручить мне свой подарок.”»

 

Странность Лун Яна заметили не только Чжао Цянь, но и Лу Лянвэй.

 

Согласно оригинальному роману, тайная болезнь императора проявится на банкете в честь его дня рождения. Он упадет в обморок во время этого события, вызвав немалое беспокойство.

 

Дело дошло бы даже до того, что при императорском дворе и за его пределами распространились бы слухи о том, что император находится на смертном одре из-за своей болезни.

 

В результате этого многие придворные чиновники, которые все еще были на заборе и не спешили принимать чью-либо сторону, массово заняли свою позицию и поддержали Лун Чи.

 

Болезнь Лун Яна приняла серьезный оборот, когда он узнал об этом, и вскоре после этого он скончался…

 

Когда она достигла этой точки в своих мыслях, Лу Лянвэй быстро сказал: «Прошу Ваше величество уделить мне пятнадцать минут, так как ваш покорный слуга должен подготовиться.”»

 

Непроницаемые глаза Лонг Яна на мгновение остановились на ней, в их выражении было легкое нетерпение. «Очень хорошо. Вы можете идти.”»

 

Лу Лянвэй вздохнул с облегчением. Выходя из Зала Нефритовой Росы, она заметила сомнение в глазах мадам Чжэн, которое не удалось вовремя скрыть.

 

Лу Лянвэй проигнорировал ее. Вместо этого, увидев встревоженные взгляды, брошенные на нее Лу Хэтянь и Лу Тинченом, она кивнула им, пытаясь успокоить.

 

Выйдя из Зала Нефритовой Росы, она нашла дворцовую служанку и быстро направилась на императорскую кухню.

 

Лу Лянвэй вернулась через пятнадцать минут с фарфоровой суповой миской в руках.

 

Заметив это, все невольно посмотрели на нее искоса.

 

Неужели эта вторая мисс Лу всерьез приготовила миску супа в подарок императору?

 

При мысли об этой возможности все присутствующие тайно улыбнулись. Каждый человек знал, что Вторая мисс Лу не была умным человеком.

 

Ежедневные трапезы императора состояли из деликатесов, из каждого блюда. Оценит ли он хотя бы ее тарелку супа?

 

Все присутствующие были полны презрения; в то же время они с нетерпением ждали возможности стать свидетелями этой драмы.

 

Лонг Чи вежливо отвел взгляд от Лю Лянвэя, в то время как в глубине души он не мог не думать о том, как ему повезло, что он отказался от этой идиотки. Если бы он женился на ней, то тоже стал бы всеобщим посмешищем.

 

Губы Лу Юньшуан слегка изогнулись вверх, ее взгляд был полон презрения и презрения.

 

Только такой полный идиот, как Лу Лянвэй, мог подумать о том, чтобы преподнести императору еду в качестве подарка на день рождения!

 

Когда госпожа Чжэн заметила, что Лу Лянвэй держит в руках, она, наконец, вздохнула с облегчением.

 

Когда она увидела, как Лу Лянвэй разговаривает с Императором, ее уверенный тон заставил госпожу Чжэн подумать, что эта идиотка действительно приготовила что-то замечательное ко дню рождения Императора.

 

В конце концов, она переоценила ее. Как мог этот маленький бродяга, Лу Лянвэй, придумать какие-то хорошие планы?

 

Люди в зале либо ждали, когда развернется драма, либо думали о том, чтобы получить удовольствие от несчастья Лу Лянвэя. Только Лу Хэтянь и Лу Тинчэнь очень беспокоились о ней.

 

Отец и сын переглянулись. В глубине души они решили, что если Вэйвэй потом разгневает императора, то они немедленно попросят у него прощения. Император, возможно, не стал бы слишком сурово относиться к Вэйвэю, если бы принял во внимание репутацию Герцогского особняка.

 

С другой стороны, Лу Лянвэю было все равно, что о ней подумают другие. Ее шаг был ровным, и она остановилась, только когда оказалась на небольшом расстоянии от трона императора.

 

Она подняла голову и почтительно произнесла, «Ваше величество, это блюдо лапши долголетия, которое ваш покорный слуга лично приготовил для вас. Этот дар слишком груб и груб, но я надеюсь, что Ваше Величество не отвергнет его.”»

 

Услышав ее слова, Чжао Цянь перевел взгляд на ее руки и тихо покачал головой. О чем думала эта вторая мисс Лу? Как она могла осмелиться представить это императору, когда знала, что это было грубо и грубо?

 

Лун Ян вежливо взглянул на Лу Лянвэя и уже собирался что-то сказать, когда Лу Лянвэй внезапно раскрыл суповую миску и сделал два шага вперед.

 

В тот же миг до его ноздрей донесся аромат трав.

 

Лонг Ян был ошеломлен. В одно мгновение боль в его теле чудесным образом утихла.

 

Его первоначальные слова отказа были немедленно исправлены следующим образом, «Принеси его мне.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 53

Чжао Цянь был ошеломлен, услышав приказ Императора, но только на мгновение. Он отреагировал быстро.

 

Он уже собирался спуститься по нефритовым ступеням и взять фарфоровую чашу из рук Лу Лянвэя когда услышал как его учитель спокойно сказал, «Пусть вторая мисс Лу принесет его мне.”»

 

Чжао Цянь тут же остановился.

 

Услышав слова Императора, Лу Лянвэй наконец вздохнула с облегчением.

 

Эта миска лапши, которую она приготовила, вовсе не была обычной миской лапши долголетия.

 

Она добавила в суп несколько целебных трав, которые были полезны при скрытой болезни императора. По крайней мере, это временно успокоит его боль и поможет контролировать его состояние.

 

Она уверенно понесла миску с лапшой вверх по нефритовым ступеням и поставила ее на императорский стол.

 

Только когда она подошла ближе, Лу Лянвэй заметила, что лицо Лун Яна было мертвенно— бледным, даже лоб покрыт капельками пота.

 

Сейчас был март, и по ночам все еще было немного прохладно. Судя по виду императора, он, должно быть, был сильно измучен своей болезнью.

 

Он явно плохо себя чувствовал, но все равно сидел с достоинством, так что ни одна живая душа не догадалась бы, что с ним что-то не так.

 

Император произвел на Лу Лянвэя неподдельное впечатление.

 

Он был уже очень болен, но все же смог сохранить свою осанку. Это показывало, насколько сильна его решимость.

 

Именно в этот момент взгляд Лун Яна на мгновение холодно остановился на ней.

 

Лу Лянвэй вздрогнула и тут же опустила глаза.

 

Император лишь мельком взглянул на нее, но, как ни странно, она почувствовала огромное давление.

 

К счастью для нее, Император быстро отвел взгляд.

 

Лу Лянвэй вздохнул с облегчением и увидел, что император смотрит на суповую миску на столе.

 

Лонг Ян уставился на чашу перед собой и некоторое время не двигался.

 

Содержимое миски выглядело как обычная еда из лапши долголетия. На них даже было разбросано несколько зеленых луковиц. Однако эта нормальная на вид миска лапши долголетия только что безмерно успокоила его дискомфорт.

 

Что, черт возьми, добавил к этому Лу Лянвэй?

 

Что-то вдруг пришло в голову Лу Лянвэю, когда она увидела, что император все еще не притронулся к своим палочкам. Она взяла на себя смелость взять тарелку, взяла небольшую порцию лапши из миски и положила ее на тарелку.

 

Лун Ян продолжал пристально смотреть на нее, только чтобы заметить, что она съела всю лапшу, которую положила на тарелку. Он не понимал цели ее действий. В следующее мгновение он услышал, как ее молодой девичий голос ласково произнес: «Ваше величество, в этой лапше нет яда. Я сам их пробовал. Теперь вы можете есть, не беспокоясь.”»

 

Услышав это, Лонг Ян слегка вздрогнул.

 

Эта девушка действительно думала, что он беспокоится о том, что лапша отравлена, и отказывалась есть ее, поэтому она взяла на себя смелость проверить ее.

 

В глубине его бездонных глаз мелькнула улыбка. «Это очень любезно с вашей стороны, вторая мисс Лу. — С этими словами он без раздумий взял палочки из ее рук.»

 

Чжао Цянь уже собирался остановить его, когда увидел это, но его хозяин уже опустил голову, чтобы поесть.

 

На лице Чжао Цяня тут же появилось странное выражение. Он посмотрел на Лу Лянвэя, а затем на своего учителя. На его лице отразились противоречивые эмоции.

 

Его хозяин всегда был серьезно одержим чистотой, но сегодня он использовал пару палочек для еды, которыми пользовалась вторая мисс Лу.…

 

Он сглотнул, и противоречивое выражение стало более заметным на его лице.

 

Лу Лянвэй понял это только через мгновение. Ее прекрасные глаза широко раскрылись; она выглядела несколько удивленной и слегка смущенной.

 

На этих палочках была ее слюна…

 

В глубине души она громко вскрикнула.

 

Знал ли об этом император или делал это нарочно?

 

Лу Лянвэй искренне не мог даже предположить, о чем на самом деле думает император. Ее взгляд невольно упал на его лицо.

 

В свете дворцовых огней его поначалу мертвенно-бледное лицо теперь порозовело. Невозможно было сказать, было ли это потому, что он ел лапшу, или это было вызвано высокой температурой супа с лапшой.

 

Если не обращать внимания на уникальное благородство и достоинство Лун Яна, то на самом деле он был очень хорош собой.

 

Его лоб был чистым и полным, с острыми бровями, скошенными к вискам. Его длинные узкие глаза были удивительно красивы и глубоко непроницаемы, нос был орлиным, а губы тонкими и чувственными.…

 

Его черты были невероятно красивы и безупречны, как будто они были высеченным произведением искусства.

 

На его лбу было выгравировано то неповторимое обаяние и грация, которыми обладал только зрелый мужчина, то, с чем эти молодые, красивые мальчики из современных времен не могли сравниться вообще.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 54

Неудивительно, что Лун Ян был Императором. Его действия были такими элегантными и приятными для глаз, даже когда он просто ел лапшу.

 

Как будто он пировал прекрасным нектаром и восхитительным вином, а не простой миской лапши.

 

Такое благородство и элегантность, без потери достоинства.

 

Взгляд Лу Лянвэя скользнул вниз, невольно остановившись на тонких пальцах Лун Яна, держащих палочки для еды, и на руке, держащей эти палочки…

 

Лу Лянвэй взяла себя в руки и немедленно подавила в себе всякий интерес продолжать оценивать его еще больше. Вместо этого она почувствовала некоторое разочарование и неуверенность.

 

Она только что использовала эту пару палочек для еды. И хотя они лишь слегка коснулись ее губ, она все же воспользовалась ими.

 

Разум Лу Лянвэя был немного смущен этим.

 

Однако ее мысли изменились, и она вспомнила, что, когда они впервые встретились, она сделала Императору искусственное дыхание рот в рот. Воспоминание помогло ей успокоиться.

 

Она хотела вернуться на свое место, но без разрешения императора не осмелилась уйти по собственной воле.

 

Она встревоженно стояла рядом с императорским троном, надеясь, что император быстро закончит трапезу и она сможет вернуться на свое место без дальнейших задержек.

 

Что же касается лапши, то Лонг Ян фактически прикончил половину миски, остановившись только тогда, когда боль в его теле уменьшилась.

 

Он поднял голову только для того, чтобы заметить, что весь зал чиновников и подчиненных уставился на него.

 

Он положил палочки, и уголки его рта слегка приподнялись. Указав на суповую миску перед собой, он прокомментировал: «Кулинарные навыки второй мисс Лу действительно невероятны. Хотя это миска обычной лапши долголетия, но по вкусу она напоминала лапшу, которую готовила для меня моя царственная бабушка, когда я был моложе.”»

 

Сказав это, он глубоко вздохнул, словно страстно желая чего-то. Только после этого он повернулся к Лу Лянвэю и похвалил ее, «Вторая мисс Лу, этот ваш подарок на день рождения действительно единственный в своем роде. Мне это очень нравится.”»

 

Единственное замечание Императора о том, что ему понравился подарок Лу Лянвэя, поразило весь зал чиновников и подчиненных, и на их лицах появилось потрясенное выражение.

 

Ранее, когда наследный принц подарил императору складной веер, на котором были начертаны слова великого ученого Мо Чэня, император сказал, что он ему нравится. Теперь, с помощью простой миски лапши долголетия, эта Вторая мисс Лу сумела заставить Императора произнести эти слова, «Мне это очень нравится.”»

 

Все в зале были поражены и потрясены. Они не могли удержаться и еще несколько раз взглянули на Лу Лянвэя.

 

Все ожидали, что император накажет ее и подвергнет остракизму, но вместо этого ей удалось заслужить его похвалу.

 

В этот момент мнение всех присутствующих о Лу Лянвэе слегка изменилось.

 

Какой метод использовал Лу Лянвэй?

 

Однако в глубине души Лу Лянвэй чувствовала, что эта похвала неуместна.

 

Однако она не осмелилась выразить эту мысль внешне и вместо этого должна была притвориться удивленной и обрадованной.

 

Она быстро поклонилась. «Ваш покорный слуга-тот, кто не знал моего места, когда преподносил этот дар. Я благодарен, что Ваше Величество не отвергли его!”»

 

Взгляд Лонг Яна задержался на ней на некоторое время, после чего уголки его рта слегка приподнялись. «Я очень рада подарку на день рождения Второй мисс Лу. Чжао Цянь в награду вручил Второй мисс Лу нитку жемчуга, которую Южные моря недавно подарили нам в качестве дани.”»

 

Чжао Цянь был поражен. Он действительно не ожидал, что обычная миска лапши Второй мисс Лу заслужит похвалу своего хозяина вместе с таким ценным подарком.

 

Эта нитка жемчуга не была обычной ниткой жемчуга. Их нельзя было купить ни на одном рынке, а во всем Великом королевстве Шан была только одна нитка такого жемчуга. Нетрудно было себе представить, насколько они редки и ценны!

 

«Да, ваш слуга немедленно их заберет.” Чжао Цянь подавил удивление и немедленно поспешил выполнить приказ.»

 

Все присутствующие в зале были уже глубоко потрясены, когда услышали, как император восхваляет Лу Лянвэя. Однако они никогда не ожидали, что император дарует Лу Лянвэю дань Южных морей жемчугом.

 

В этот момент выражение лиц всех присутствующих в зале было поистине великолепным.

 

Особенно это касалось женщин. Они были полны зависти и ревности.

 

Что за дурацкая удача была у Лу Лянвэя?

 

Она не только заслужила похвалы императора, но и была вознаграждена исключительно ценным сокровищем.

 

Они хотели, чтобы Лу Лянвэй стал посмешищем дня, но вместо этого Лу Лянвэй получил щедрую награду от императора.

 

Лонг Чи и Лу Юньшуан тоже были потрясены.

 

Они лучше, чем кто-либо, знали, насколько редкой и ценной была эта нить жемчуга из Южных морей.

 

Лу Юньшуан присутствовал при том, как посол Южных морей вручал дань. Несмотря на то, что ей удалось лишь мельком увидеть жемчужины издалека, она действительно влюбилась в них.

 

Она начала строить планы, думая о том, когда сможет заполучить в свои руки эти жемчужины. Однако, прежде чем она успела придумать какой-то план, Лу Лянвэй опередил ее и выхватил их у нее.

 

Кроме того, Лу Лянвэй не сделал ничего, кроме как преподнес потрепанную миску лапши, и теперь…

 

Императору очень понравился складной веер с каллиграфическим почерком Мо Чэня, подаренный наследным принцем, но он ничего ему не подарил. И все же одна жалкая миска лапши от Лу Лянвэя, и император не только похвалил ее, но и подарил ей драгоценный жемчуг Южных Морей.

 

Независимо от того, что Лу Юньшуан думала об этом, как она могла примириться с этим?

 

Если бы Лу Лянвэй внезапно не преподнесла свой подарок, император, возможно, подарил бы эту нитку жемчуга Южных морей наследному принцу после банкета.

 

Если бы жемчуг был подарен наследному принцу, он, безусловно, отдал бы его ей в свою очередь, но сейчас…

 

Глаза Лу Юньшуана сузились. Ревность и ненависть, которые она испытывала к Лу Лянвэю, усилились еще больше.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 55

Лонг Чи мог бы внешне сохранять нейтральное выражение лица, но в глубине души он чувствовал себя неуютно.

 

Он не мог понять, о чем думает его Царственный дядя.

 

Когда Лу Лянвэй спускалась по ступенькам после того, как ей вручили подарок, она вдруг заметила, что кто-то слева пристально смотрит на нее.

 

Лу Лянвэй повернула голову, чтобы посмотреть, и ее глаза встретились с ледяным взглядом другой пары глаз.

 

Эти глаза принадлежали величественной, роскошной женщине лет двадцати или около того. Она сидела на одно место ниже места Императора, и когда она заметила, что Лу Лянвэй смотрит на нее, она расплылась в улыбке. Однако эта улыбка не коснулась ее глаз.

 

Лу Лянвэй кивнул ей, но больше не обращал внимания на женщину, когда она вернулась на свое место.

 

Лу Лянвэй слегка нахмурился, вспомнив недружелюбный взгляд женщины.

 

Эта женщина была наложницей Лонг Яна, Наложницей Де.

 

В этом году Лун Яну исполнилось тридцать, и он правил страной уже несколько десятилетий, но в его императорском гареме было мало наложниц. Кроме того, он еще не назначил королеву.

 

Ходили слухи, что много лет назад Лун Ян решил взять в качестве своей королевы самую старшую молодую любовницу семьи Ли, но по какой-то причине мисс Ли сбежала с кем-то другим. В результате семья Ли утопила ее в озере после того, как захватила в плен, чтобы сделать признание королевской семье и восстановить репутацию семьи Ли.

 

Больше об этом деле ничего не было слышно, и Лонг Ян не пытался наказать семью Ли.

 

После этого чиновники императорского двора попросили назначить королеву, но Лонг Ян отклонил их просьбу.

 

Лонг Ян не проявлял особой страсти к физическим отношениям с женщинами. Вот почему до сих пор у него не было потомства.

 

Лу Лянвэй чувствовал, что это странно. В оригинальном романе упоминалось, что у Лонг Яна не было детей не только потому, что он был серьезно болен, но и потому, что он не мог выступать…

 

Губы Лу Лянвэя слегка дрогнули. Этот грязный автор был действительно готов написать что угодно, только чтобы сделать главного героя мужского пола, Лонг Чи, Императором.

 

Правда, в императорском гареме у Лонг Яна было не так уж много наложниц. Более того, прошло уже много лет, а детей все не было. Это, конечно, была странная ситуация.

 

Может быть, у Лун Яна действительно были проблемы в этой области?

 

Лу Лянвэй втайне находил это забавным. Однако, подняв голову, она увидела, что все женщины, включая Лу Юньшуана, наблюдают за ней с крайней ревностью в глазах.

 

Лу Лянвэй опешила, но быстро взяла себя в руки.

 

Судя по всему, во всем виновата нить жемчуга Южных морей.

 

В этот момент тетя Чжэн, сидевшая рядом с Лу Лянвэем, вдруг сказала странным голосом: «Мой Господин, нашему Вэйвэю действительно повезло. Эти жемчужины Южных морей чрезвычайно ценны.”»

 

Лу Лянвэй слегка улыбнулась, наблюдая за ней. «О да, но все это благодаря тебе, тетя Чжэн,—иначе эта неожиданная удача не пришла бы ко мне. Я видел, что императору очень понравился этот складной веер, подаренный кронпринцем. Если бы не я, император мог бы подарить жемчужины Южных морей наследному принцу.”»

 

Тетя Чжэн яростно задохнулась, и ее лицо позеленело от ярости.

 

Для нее это было как полынь и желчь—горькая до глубины души, но сказать было нечего.

 

Она очень сожалела о своих словах. Она нарочно сказала вслух, что Лу Лянвэй приготовил подарок для императора, чтобы она могла видеть смущение девушки на публике. Она никогда не ожидала, что маленькая бродяжка заработает себе награду от императора скудной миской лапши.

 

Если бы Лу Лянвэй внезапно не оказался в центре внимания, эта награда могла бы быть вручена наследному принцу.

 

При мысли об этом лицо тети Чжэн покраснело, потом позеленело. Она стиснула зубы от ненависти.

 

Однако на этом дело не кончилось. Лу Хэтянь уставился на нее с мрачным выражением лица. «Мадам Чжэн, у вас действительно есть нервы. Как ты смеешь пытаться причинить вред Вэйвэю!”»

 

В глазах тети Чжэн промелькнула паника, когда она услышала это, но она изо всех сил старалась быть спокойной, когда протестовала, «Милорд, как вы можете так говорить? Как я посмел причинить вред Вэйвэю?”»

 

Лу Хэтянь изо всех сил старался ничего не говорить из-за присутствия Императора. Когда Вэйвэй вручал ей подарок, он был слишком обеспокоен тем, что император накажет ее, и у него не было времени сводить счеты с тетей Чжэн.

 

Теперь, когда Вэйвэй вернулась без единого волоска на ее голове, он почувствовал огромное облегчение. Он не собирался подавлять пылающий в нем гнев и немедленно обрушил его на тетю Чжэн.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 56

Видя, что тетя Чжэн все еще имеет наглость пытаться отговорить ее от этой ситуации, он усмехнулся, подавил свой гнев и холодно сказал: «Я разберусь с тобой, когда мы вернемся.”»

 

Лицо тети Чжэн смертельно побледнело от потрясения, губы задрожали, но она не осмелилась сказать больше.

 

Вскоре Чжао Цянь достал жемчужины Южных морей и лично вручил их Лу Лянвэю, его слова были наполнены важностью, «Вторая мисс Лу, это единственная нитка жемчуга Южных морей во всем Великом королевстве Шан. Пожалуйста, храните их с осторожностью.”»

 

Когда его хозяин приказал, чтобы эта нить жемчуга Южных морей была вознаграждена Второй мисс Лу, Чжао Цянь был потрясен—он задавался вопросом, не увлекся ли его хозяин молодой женщиной.

 

Однако, заметив, что его хозяин, кажется, не чувствует себя так плохо, как раньше, он мгновенно пришел к осознанию.

 

Миска лапши долголетия, подаренная Второй мисс Лу, была не просто миской лапши. Это был явно отвар, который мог вылечить болезнь его хозяина.

 

Она назвала это лапшой долголетия только для прикрытия.

 

Вторая мисс Лу была действительно проницательна. Несмотря на то, что она помогала мастеру, она предпочла держать это дело при себе. Неудивительно, что его хозяин щедро вознаградил ее.

 

Сообразив, что происходит, Чжао Цянь заметно повеселел.

 

Вторая мисс Лу показалась ему довольно умной и милой особой.

 

Почувствовав на себе пристальный взгляд Чжао Цяня, Лу Лянвэй подняла брови и взяла у него шкатулку. «Благодарю вас, дворецкий Чжао.”»

 

Чжао Цянь с улыбкой покачал головой и, не сказав больше ни слова, вернулся к императору.

 

Как только Чжао Цянь ушел, Лу Лянвэй опустила голову, чтобы рассмотреть коробку в своей руке.

 

Это была шкатулка, сделанная из дерева нанму 1, и работа была очень сложной.

 

Если сама шкатулка уже была такой ценной, нетрудно было представить, насколько драгоценным должно быть ее содержимое.

 

Однако Лу Лянвэй не спешил открывать коробку.

 

Окинув его беглым взглядом, она убрала его подальше.

 

Видя это, другие женщины, которые с нетерпением ждали возможности взглянуть на жемчужины Южных морей, презрительно усмехнулись в своих сердцах.

 

Разве это не просто нитка жемчуга Южных морей? Лу Лянвэй вела себя ужасно скупо—она явно не подходила для таких торжественных случаев.

 

Лу Лянвэй оставался невозмутимым под их ревнивыми и завистливыми взглядами.

 

Банкет официально начался только после того, как все подарки были вручены.

 

Дворцовые служанки принесли разнообразные деликатесы и изысканные вина.

 

Танцоры из Королевской академии быстро вошли из-за дверей зала.

 

В этот момент из ниоткуда зазвучала вокальная музыка, и танцоры, одетые в красивые муслиновые платья, начали изящно танцевать в зале.

 

Лу Лянвэй принялась за еду, наблюдая за выступлением танцоров в зале.

 

Понаблюдав некоторое время и решив, что представление не в ее вкусе, она решила просто сосредоточиться на еде.

 

Это был императорский банкет, полный деликатесов, приготовленных императорским шеф-поваром дворца.

 

Больше ничего не нужно было говорить о вкусе.

 

Для такого гурмана, как она, хорошая еда всегда была неотразима.

 

Поначалу Лу Лянвэй была несколько сдержанной и вела себя элегантно, медленно жуя пищу.

 

В конце концов, она бросила взгляд через зал и, видя, что никто не смотрит на нее, принялась вникать в пир до глубины души.

 

Мало ли что она знала, человек, сидящий на императорском троне, наблюдал за каждым ее движением с самого начала.

 

Чжао Цянь не мог не усмехнуться., «Вторая мисс Лу имеет довольно стройную фигуру, но ее аппетит, кажется, весьма впечатляет.”»

 

Уголки тонких губ Длинного Яна слегка приподнялись. Видя, что Лу Лянвэй покончил с тарелкой еды перед ней и все еще выглядел несколько неудовлетворенным, он указал на два нетронутых блюда перед собой и проинструктировал Чжао Цяня, «Принесите эти два блюда второй мисс Лу.”»

 

Чжао Цянь был ошеломлен на мгновение, но быстро взял себя в руки. Неся два блюда, на которые указал хозяин, он с сияющей улыбкой спустился по нефритовым ступеням.

 

Лу Лянвэй только что покончил с порцией супа из рыбных губ и наслаждался послевкусием.

 

Это была безошибочно еда, приготовленная императорским дворцовым поваром. Вкус был восхитительный, хотя, к сожалению, порция была немного мала.

 

В этот момент на столе перед ней появилась порция супа «рыбные губы».

 

Ее глаза загорелись от восторга. В тот момент, когда желание снова попробовать это блюдо пришло ей в голову, дворцовые служанки принесли его ей вовремя.

 

Она уже собиралась выразить свою благодарность, когда на ее столе тут же появилась еще одна порция конопляной оленины.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 57

Лу Лянвэй находила ситуацию немного странной, потому что она совсем недавно ела эти блюда.

 

Невозможно было подавать два одинаковых блюда подряд во время обычного банкета, не говоря уже о банкете в честь дня рождения императора.

 

Она подняла глаза и встретилась с озорным взглядом Чжао Цяня.

 

«Вторая госпожа Лу, император заметил, что вам очень нравятся эти два блюда, поэтому Его Величество приказал мне принести их вам. Пожалуйста, не торопитесь наслаждаться едой.”»

 

Даже после того, как Чжао Цянь ушел, Лу Лянвэй все еще не могла прийти в себя.

 

При виде супа из рыбных губ и конопляной оленины на столе у Лу Лянвэя потекли слюнки.

 

Однако, какими бы вкусными ни были эти два блюда, она не теряла рассудительности.

 

Она была озадачена тем, как император узнал, что ей нравятся эти два блюда.

 

Любопытство в ее сердце удвоилось, когда она задумалась о том, какой акцент Чжао Цянь сделал на его словах.

 

Может быть, император все это время наблюдал за ней?

 

Думая об этой пугающей возможности, она вдруг почувствовала себя так, словно шла по раскаленным углям.

 

Блюда, которые еще недавно казались ей такими вкусными, мгновенно стали пресными и безвкусными.

 

Она не забыла холодный и враждебный взгляд Добродетельной Супруги.

 

Из-за внезапных действий императора она могла стать объектом общественного осуждения.

 

Однако, поскольку император наградил ее едой, она не могла отказаться. Все, что она могла делать, это безвольно опускать голову и есть, не чувствуя вкуса во рту.

 

В глазах Лу Хэтяня промелькнуло удивление.

 

Естественно, он видел, как Чжао Цянь принес Вэйвэю два блюда.

 

Не только он, но и все в зале, вероятно, видели это.

 

Во-первых, император наградил Вэйвэя жемчугом Южных морей, который уже вызвал большую зависть. Теперь, когда он вознаградил ее еще двумя блюдами, его благодеяние, скорее всего, вызовет еще большую враждебность со стороны интриганов.

 

Что пытался сделать Император?

 

Лу Хэтянь был немного недоволен.

 

Тетя Чжэн с завистью посмотрела на Лу Лянвэя.

 

Этот маленький бродяга получал не только жемчуг Южных морей, но и пищу от императора. Что за дурацкая удача была ей дарована?

 

Было уже поздно, когда дворцовый пир закончился. Лу Лянвэй последовал за Лу Хэтянем и Лу Тинчэнем обратно в особняк.

 

Отправив Лу Лянвэя обратно во Двор Сумерек, Лу Хэтянь с торжественным выражением лица вызвал Лу Тинчэня в свой кабинет.

 

«Что происходит с Императором?”»

 

Лу Тинчен нахмурился. «- Что ты имеешь в виду, отец?”»

 

«Во время банкета император награждал сначала жемчугом, а затем яствами. Что именно он хочет сделать?”»

 

Лу Тинчэнь тоже был озадачен.

 

Рассуждая логически, если бы это была обычная миска лапши долголетия, император никогда бы не наградил Вэйвэя так милостиво.

 

Когда Лу Тинчэнь вспомнил, что Вэйвэй сказал императору в его кабинете на днях, его сердце бешено заколотилось, и он сразу же понял.

 

Лу Хэтянь заметил что его сын кажется о чем то задумался и строго спросил, «Что именно происходит?”»

 

Лу Тинчэнь взглянул на обеспокоенное выражение лица отца и понял, о чем беспокоится старик.

 

В конце концов, Вэйвэй обладала выдающейся внешностью, и ее личность резко изменилась по сравнению с предыдущим. Он боялся, что император проникнется к ней симпатией.

 

Лу Тинчэнь быстро успокоил его, «Не волнуйся, отец. Все в полном порядке.”»

 

Услышав этот ответ, Лу Хэтянь все еще был подозрителен.

 

«Простой миски лапши долголетия было достаточно в обмен на милостивую награду Императора, и ты говоришь мне, что все в порядке?”»

 

Лу Тинчен был раздражен. Он знал, что если император и вынашивал какие-то намерения в отношении Вэйвэя, то, вероятно, потому, что на днях она смогла вылечить его болезнь.

 

Хотя он высоко ценился императором, были некоторые вещи, которые он не мог открыть Лу Хэтяну, даже если бы ему пришлось забрать их с собой в могилу.

 

В том числе и то, что император был тяжело болен.

 

«На самом деле все в порядке. Причина, по которой Его Величество так щедро наградил Вэйвэя, вероятно, из-за меня и вас. Ведь семья Великого князя внесла значительный вклад в придворную жизнь. Его Величество награждение Вэйвэя является синонимом награждения семьи Великого князя.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 58

Когда Лу Хэтянь услышал это, его сомнения значительно рассеялись.

 

Однако в глубине души он знал, что сын все еще что-то от него скрывает.

 

Тем не менее, хотя Лу Хэтянь и видел своего сына насквозь, он не стал больше расспрашивать.

 

Оба они были преданы двору, но Лу Тинчэнь отличался от него.

 

Лу Тинчэнь работал непосредственно при императоре. Император высоко ценил его и позволял ему командовать не только дворцовой кавалерией, но и всем имперским городом, включая жизнь и имущество императора.

 

Такое доверие было не только высшей славой, но и знаком доверия императора к характеру Лу Тинчэня.

 

Лу Хэтянь понимал беспокойство сына, поэтому больше ничего не сказал.

 

Лу Тинчен вздохнул с облегчением. Перед уходом он кое о чем подумал и озвучил напоминание, «Причина, по которой Вэйвэй оказался сегодня в центре внимания, — это все благодаря тете Чжэн. Как мог Вэйвэй приготовить подарки ко дню рождения? Если бы не ее сообразительность, что бы с ней случилось? Я уверен, что ты прекрасно это понимаешь, отец.”»

 

С этими словами Лу Тинчэнь зашагал прочь, даже не взглянув на выражение лица Лу Хэтяня.

 

Его отец был округлым почти во всех аспектах, за исключением того, что касалось различения чужого характера.

 

Лу Тинчен не мог понять, как такой мудрый человек, как его отец, мог держать рядом с собой такую женщину, как тетя Чжэн.

 

Все, что она знала, — это причинять Вэйвэю неприятности каждый день.

 

Если бы не отец, он давно бы уже разобрался с тетей Чжэн, вместо того чтобы позволить ей продолжать дурачиться в особняке Великого герцога.

 

После напоминания Лу Тинчэня Лу Хэтянь вспомнил, что произошло.

 

Выражение его лица тут же помрачнело, и он направился к Трюфельному двору тети Чжэн.

 

Во дворце.

 

Добродетельную Супругу остановили перед Замаскированным Драконьим Дворцом, ее лицо побагровело от ярости.

 

«Сегодня день рождения Императора, и я просто хочу лично поздравить Его Величество с днем рождения. Неужели дворецкий Чжао намерен помешать мне даже увидеть Его Величество?”»

 

Чжао Цянь был довольно сыт по горло этой ситуацией, но у него не было другого выбора, кроме как собраться с силами, чтобы встретиться с ней лицом к лицу.

 

«Я не собираюсь вас останавливать, но его Величество сегодня очень устал и не желает никого видеть, поэтому я передам ему ваши пожелания. Уже поздно; пожалуйста, возвращайтесь и отдохните как можно скорее, ваше высочество.”»

 

Добродетельная Супруга крепко сжала в руке платок. Она посмотрела мимо Чжао Цяня и увидела, что спальные покои Императора позади него все еще ярко освещены, что указывало на то, что Император еще не лег спать.

 

Раздражение наполнило ее сердце вместе с легким беспокойством.

 

Она всегда была спокойной и умной и обычно не была склонна к соперничеству.

 

Это было потому, что она была уверена, что со временем она будет единственной на стороне императора.

 

Однако появление Лу Лянвэя на банкете по случаю дня рождения сегодня нарушило ее спокойствие и уверенность.

 

Эта девушка была такой молодой и свежей. Едва ли будет преувеличением сказать, что она обладала красотой, способной свергнуть страну.

 

Она действительно встречалась с Лу Лянвэем раньше, но тогда ее мнение было таково, что эта девушка была просто избалованной дочерью герцога, которая не имела ничего общего с ней, кроме ее красоты.

 

Однако, увидев ее сегодня снова, она почувствовала, что Лу Лянвэй стал совсем другим, чем раньше. Лицо ее было так же прекрасно, как и прежде, но сияло еще ярче.

 

Одного взгляда было достаточно, чтобы покорить сердца людей.

 

Более того, различные несвойственные императору действия пробудили в ней тревогу и пробудили чувство опасности.

 

Император сохранял самообладание на протяжении всего банкета, но то, как он дважды наградил Лу Лянвэя, было определенно необычно.

 

Она боялась, что император полюбит Лу Лянвэя.

 

Если это так, то не пропадут ли ее усилия, потраченные на долгие годы ожидания, впустую?

 

Она любила Императора, поэтому не делала ничего, что могло бы ему не понравиться.

 

Это было сделано в надежде, что однажды император признает ее доброту и прижмет ее к своему сердцу, но теперь…

 

Она отчаянно хотела увидеть Императора, чтобы успокоиться.

 

Однако этот скромный слуга Чжао Цянь мешал ей видеться с ним…

 

Добродетельная Супруга впилась ногтями в свою плоть, но боли не почувствовала.

 

Она долго стояла там, но, видя, что Чжао Цянь остался невозмутим, в конце концов обиженно отошла.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 59

После того как Лун Ян принял ванну в своей спальне, он надел белую как луна внутреннюю одежду и лег боком на кушетку, чтобы почитать.

 

Увидев вошедшего Чжао Цяня, он небрежно спросил: «Она ушла?”»

 

«Да,” почтительно ответил Чжао Цянь, стоявший рядом.»

 

Подняв глаза и увидев своего холодного и отчужденного хозяина, сидящего под лампой, Чжао Цянь поколебался, прежде чем понизить голос и сказать, «Господин, на самом деле Добродетельному Супругу нужно сочувствие Императора. На мой взгляд она выглядит довольно жалкой…”»

 

Когда Чжао Цянь почувствовал на себе всепоглощающий взгляд учителя, его голос становился все мягче и мягче, пока он совсем не замолчал.

 

Лун Ян не мог удержаться от смешка. При свете фонаря на его потрясающем лице застыло непроницаемое уныние. «Как неожиданно, что такой евнух, как ты, умеет ценить женщин. Раз уж ты так жалеешь Добродетельную Супругу, как насчет того, чтобы я отдал ее тебе?”»

 

Услышав это, Чжао Цянь в панике бросился на колени. «Простите меня, Господин. Я просто сказал это вслух. Я не это имел в виду.…” После паузы он набрался смелости и сказал: «Я просто сочувствую вам, господин. Ночь длинная, так почему бы не позвать красивую женщину, чтобы она сопровождала тебя в постели?”»»

 

Выражение лица Лун Яна стало еще холоднее, но он не сказал больше ни слова.

 

Поскольку Чжао Цянь долго не слышал, что говорит учитель, он чуть смелее поднял голову и увидел, что учитель уже снова уткнулся в книгу.

 

Дворецкий мысленно вздохнул.

 

Он столько лет служил хозяину, но никогда не видел, чтобы тот кого-нибудь звал в постель.

 

Обычно, помимо того, что он занимался государственными делами, он почти не бывал в императорском гареме.

 

Он оставался равнодушным, несмотря на разбитые сердца этих красавиц.

 

Императорский гарем был просто украшением.

 

Какая жалость к этим юным и прелестным супругам!

 

Если бы он не оставался рядом с мастером так долго, он бы поверил, что мастер предпочитает мужчин женщинам.

 

В комнате было тихо, лишь изредка мерцали свечи.

 

Чжао Цянь уже некоторое время стоял на коленях и не получал разрешения от учителя встать. Он не мог не почувствовать некоторого смятения.

 

Оглядываясь назад, он не должен был говорить так нагло. И вообще, какое отношение имеет к нему Добродетельная Супруга?

 

Если его хозяину все равно, зачем ему беспокоиться?

 

Когда что-то пришло ему в голову, глаза его загорелись, и он осторожно заговорил: «Добродетельный Супруг обычно имеет чувство приличия. Я полагаю, что она вела себя так беспокойно сегодня из-за Второй мисс Лу.”»

 

Как только он закончил говорить, то увидел, что его ледяной, но полный достоинства хозяин наконец-то оторвался от книги. «Какое это имеет отношение к ней?”»

 

Чжао Цянь сразу же воодушевился. «Сегодня вечером Вторая мисс Лу получила от вас ряд наград-всего лишь миску лапши долголетия. Я думаю, что не только Добродетельный Супруг, но и многие другие в зале были довольно критичны к этому.”»

 

Тонкие пальцы Лонг Яна перевернули страницу его книги, когда он говорил безразличным тоном, «Неужели за все эти годы я наградил придворных чиновников меньше? Достойна ли столь ничтожная награда возбуждения их критики?”»

 

Чжао Цянь слегка поперхнулся и незаметно поджал губы. Незначительная награда, серьезно?

 

Неужели учитель даже не заметил, как он по-другому обращался со Второй мисс Лу?!

 

Хозяин обычно был милостив, награждая придворных чиновников, но это было беспрецедентно-давать одному и тому же человеку одну награду за другой, как случилось сегодня вечером.

 

Мастер наградил Лу Лянвэя драгоценными и редкими жемчужинами Южных Морей, даже не моргнув глазом.

 

Кроме того, мастер никогда не давал свою пищу людям ниже него до этого.

 

Однако он вознаградил за это не кого иного, как Вторую мисс Лу.

 

Было ли это исключением для нее?

 

Даже Чжао Цянь чувствовал, что учитель относится ко Второй мисс Лу по-другому, не говоря уже об этих интриганах.

 

Более того, не слишком ли много внимания уделял ей император?

 

Он даже заметил, что она любит есть.

 

Была еще одна вещь, которую Чжао Цянь не осмеливался произнести вслух.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 60

Когда вторая мисс Лу подарила мастеру лапшу долголетия, он даже ел палочками, которыми она пользовалась.

 

Это было невероятно для такого чистоплотного урода, как мастер, использовать палочки для еды, которые были у кого-то во рту.

 

Он догадался, что Добродетельная Супруга, сидевшая в то время в кресле, ближайшем к императорскому трону, тоже видела это.

 

Неудивительно, что Добродетельный Супруг так беспокоился.

 

Добродетельная Супруга хорошо знала, что повелитель не любит, когда супруги беспокоят его и приходят во Дворец Скрытого Дракона без приглашения, но все же она пришла по собственной воле.

 

В прошлом можно было сказать, что Добродетельный Супруг был образцом для подражания для всех наложниц в императорском гареме. Она хорошо знала свое место, никогда не требовала внимания и воздерживалась от того, что не нравилось хозяину.

 

Однако, похоже, ее усилия в конце концов пропали даром.

 

Было понятно, что Добродетельный Супруг запаникует и расстроится.

 

«Что у тебя с выражением лица?” Холодный и глубокий голос Лонг Яна раздался из ниоткуда, напугав Чжао Цяня до такой степени, что он чуть не вскочил на ноги.»

 

Он коснулся своего лица и изобразил спокойный ответ, «Было ли у меня какое-то выражение лица?”»

 

«Нет, о чем ты бормочешь в своем сердце?”»

 

Чжао Цянь был потрясен. «Мастер, вы даже можете сказать, что я бормотал себе под нос внутри?”»

 

«Скажи это, — взгляд Лонг Яна все еще был ледяным, но на его губах появился намек на улыбку.»

 

Увидев это, Чжао Цянь напустил на себя драматическое выражение и сказал: «Если я скажу правду, пожалуйста, не наказывайте меня, Учитель.”»

 

— терпеливо сказал Лонг Ян., «Ты можешь пойти и получить свое наказание прямо сейчас, если все еще не хочешь говорить.”»

 

Чжао Цянь сглотнул и наконец сказал, «Мастер, когда вы ели лапшу долголетия, вы случайно использовали палочки второй мисс Лу…”»

 

Сказав это, он поспешно закрыл рот и опустил голову, желая раствориться в воздухе.

 

Хозяин ведь не убьет его, правда?

 

Услышав то, что сказал Чжао Цянь, Лонг Ян был ошеломлен на некоторое время, затем след раздражения прошел между его бровями.

 

«Я тогда не обратил внимания, — торжественно произнес он после долгой паузы.»

 

Трудно было сказать, объяснял ли он это Чжао Цяну или самому себе.

 

Глаза Чжао Цяня быстро забегали по сторонам, и он согласно кивнул. «Должно быть, так оно и есть—вы не обращали внимания, мастер. Как нехорошо со стороны второй мисс Лу не сказать тебе, хотя она видела это и позволила тебе в конечном итоге проглотить ее слюну.”»

 

Его тон был немного раздраженным, но Лонг Ян нахмурился и пристально посмотрел на него. «Раз ты тоже это видел, почему не сказал мне?”»

 

Чжао Цянь вдруг почувствовал, что только что выстрелил себе в ногу.

 

Конечно, он не мог сказать: «Я не мог говорить, потому что видел, как ты ешь с таким удовольствием».

 

«В тот момент я был совершенно ошеломлен. К тому времени, как я пришел в себя, вы уже закончили есть, Хозяин.”»

 

Лонг Ян поджал губы. Он вдруг о чем-то подумал, и на его красивом лице появился легкий оттенок красного.

 

Он слегка повернулся боком, не желая, чтобы Чжао Цянь заметил, как изменилось выражение его лица.

 

Он не хотел думать об этом слишком много, но сцена, которую он увидел после того, как проснулся в кабинете в тот день, не выходила у него из головы.

 

Он наморщил лоб.

 

В этом году ему было уже тридцать, и он не был каким-то энергичным молодым человеком, так почему же он испытал легкое чувство детской радости, когда увидел Вторую мисс Лу?

 

Он долго и упорно думал и, наконец, пришел к выводу, что это необычное чувство, скорее всего, связано с уникальностью Лу Лянвэя.

 

Она утверждала, что может вылечить его болезнь и даже использовала миску лапши долголетия, чтобы спасти его от ужасной ситуации, в которую он чуть не попал сегодня.

 

В это время он страдал от приступа и начинал чувствовать, что, возможно, не сможет продержаться.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 61

Впервые в глазах Лонг Яна мелькнуло смущение.

Действительно ли эта умная вторая мисс Лу была тем самым человеком, который, по мнению публики, совершил самоубийство ради наследного принца?

Судя по ее интеллекту, она совершенно

не походила на человека, который способен на такие глупости!

«Вы послали эту миску лапши главному врачу Линь?”»

Чжао Цянь был

поражен его внезапным вопросом. Он тут же собрался с мыслями и почтительно ответил: «Да, результаты, вероятно, будут опубликованы завтра.”»

«Хорошо.” Лонг Ян кивнул.»

Мысль пришла в голову Чжао Цяну, и он мгновенно обрадовался и воскликнул в волнении: «Мастер, тогда, похоже, есть надежда, что ваша болезнь будет вылечена…”»

Выражение лица Лонг Яна исчезло, и через мгновение он сказал: «Она всего лишь ребенок.”»

Когда Чжао Цянь услышал это, радость на его лице тоже исчезла.

Конечно, вторая мисс Лу все еще была всего лишь ребенком.

Ну и что с того, что она обладает некоторыми медицинскими знаниями?

Конечно, не было никакого способа, чтобы эта молодая

вторая мисс Лу могла найти лекарство от болезни, которую даже главный врач Линь не мог вылечить.

Искра надежды, только что вспыхнувшая в его сердце, мгновенно погасла.

Возможно, это было просто совпадение, что второй мисс Лу удалось спасти мастера дважды.

Однако он приободрился и смело сказал: «Учитель, вы не можете так говорить. Может быть, у Второй мисс Лу действительно есть решение. В конце концов, мадам Линг при жизни была блестящим врачом. Как бы ни отличалась вторая мисс Лу, она должна была унаследовать некоторые навыки от мадам Лин.”»

Лун Ян промолчал. Он отложил книгу и решил немного отдохнуть.

Увидев это, Чжао Цянь немедленно закрыл рот и, уложив хозяина спать, тихо вышел.

Покинув спальню, он больше не мог скрывать тревогу в своих глазах.

Мастер тяжело болел и часто плохо спал. Если так пойдет и дальше, он не сможет выдержать всю эту боль и страдания, даже если его тело будет сделано из стали.

Он был еще так молод, но жизнь его постепенно ускользала.

Чжао Цянь с беспокойством думал об этом.

Внезапно из ниоткуда появился Чу Ци.

В темноте ночи они оба тихо стояли перед спальным помещением.

Лу Лянвэй хорошо спал всю ночь.

Она читала медицинскую книгу в своей комнате после завтрака, когда Чжу Юй внезапно вошел с мрачным выражением лица.

«Что случилось?”»

«Здесь тетя Чжэн.” Чжу Юй презирал тетю Чжэн до такой степени, что она даже не пыталась скрыть выражение своего лица.»

Лу Лянвэй кивнул. «Ну и что с того, что она здесь? Почему такое вытянутое лицо?”»

Чжу Юй надулся. «Я ее ненавижу.”»

Лу Лянвэй расхохоталась и ущипнула себя за щеку. «Нехорошо быть таким прямоходящим. Если вы кого-то ненавидите, вам не нужно постоянно это выражать. Это только повлияет на ваше настроение и заставит других думать, что вам не хватает класса.”»

Чжу Юй изумленно уставился на нее. Мисс обычно открыто выражала свою ненависть к тете Чжэн, даже больше, чем она.

Она даже часто оскорбляла тетю Чжэн в лицо и получала выговор от вдовствующей герцогини, которая случайно была свидетелем этого.

В то время мисс не могла понять, почему вдовствующая герцогиня встала на сторону тети Чжэн и почему старуха ругает ее, хотя сама тетю Чжэн недолюбливает.

Если уж на то пошло, мисс также была очень недовольна

вдовствующей герцогиней.

Видя замешательство молодой девушки, Лу Лянвэй не стал ничего объяснять дальше и просто напомнил ей, «Будьте осторожны в будущем.”»

«Ладно, — кивнул Чжу Юй, все еще не до конца понимая.»

В этот момент с улицы вошла тетя Чжэн.

Как только она увидела Лу Лянвэя, она начала изображать жалость. «Вэйвэй, ты должен помочь мне объяснить твоему отцу.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 62

Лу Лянвэй посмотрел на ее изможденное лицо и спокойно спросил, «Тетя, мне кажется, вы обратились не к тому человеку. Чем я могу вам помочь?”»

Тетя Чжэн увидела, что она держит в руке медицинскую книгу, и в ее глазах мелькнуло презрение.

Эта маленькая бродяжка научилась притворяться теперь, когда однажды чуть не умерла.

Она даже читала медицинскую книгу?

Перестань быть смешным!

Она села рядом с Лу Лянвэем и прижала платок ко лбу, выглядя встревоженной и печальной.

«Речь идет о том, что произошло вчера вечером на дворцовом банкете. Твой отец думает, что я нарочно хотел доставить тебе неприятности. Как бы я ни объяснял, он не хочет меня слушать и собирается отправить в храм…” Она начала всхлипывать на середине своих слов.»

Услышав это, Лу Лянвэй удивленно подняла брови.

Однако откуда у тети Чжэн хватило наглости прийти и попросить ее о помощи?

Более того, она нарочно хотела втянуть ее в неприятности, но теперь у нее было такое выражение лица, словно ее обидели.

«Но отец не обидел тебя. Тогда ты действительно сделал это нарочно, — наивно сказал Лу Лянвэй.»

Тетя Чжэн поперхнулась и, отбросив платок в сторону, с несчастным видом сказала: «Вэйвэй, как ты можешь так думать о тете? Когда мы ехали в карете, я слышал, как вы упомянули об этом, иначе я не сказал бы этого на банкете.»

Кроме того, если бы я не упомянул, что вы хотите преподнести подарок на банкете, вы не были бы щедро вознаграждены императором. На самом деле, ты в долгу перед тетушкой. Это прекрасно, даже если ты не хочешь возвращать мне долг, но ты должен пойти и объяснить все своему отцу и попросить его передумать.”

Лу Лянвэй усмехнулась про себя, слушая ее самодовольный и деловитый тон.

Она действительно никогда раньше не видела такого бесстыдного человека.

Когда она упоминала об этом при ней?

Что она имела в виду, говоря, что должна ей услугу?

Если бы она не действовала умно и не придумала идею лапши долголетия прямо на месте, то не только выглядела бы плохо, но и, вероятно, разозлила бы Императора и получила бы выговор. Тогда она действительно станет посмешищем.

Таково было истинное намерение тети Чжэн.

Что же касается награды, то она получила ее благодаря своим способностям. Какое это имеет отношение к тете Чжэн?

«В таком случае, значит ли это, что я должна благодарить тетушку?”»

Тетя Чжэн вовсе не чувствовала себя неловко и вместо этого сказала, «Тебе не нужно благодарить меня, тебе просто нужно пойти к своему отцу и все мне объяснить.”»

Пока Лу Лянвэй ухмылялась про себя, улыбка на ее лице стала еще шире. «Тетя Чжэн, почему у тебя такое большое лицо?»

Тетя Чжэн сначала не почувствовала ее сарказма и дотронулась до ее лица. «Как мое лицо…” Прежде чем закончить, она пришла к пониманию и вспыхнула. Однако она могла только подавить свой гнев, так как все еще нуждалась в помощи этой скромной девушки.»

«Вэйвэй, я знаю, что ты все еще не отказалась от наследного принца. Если вы сумеете убедить герцога отменить мое наказание, я попрошу принца взять вас к себе.”»

беспечно сказал Лу Лянвэй, «- О? Почему тетушка так уверена, что принц послушает тебя?”»

торжествующе воскликнула тетя Чжэн, «Меня можно считать его тещей. Есть еще Шуан Эр; если мы вместе заступимся за тебя, принц, возможно, просто согласится. Это все же лучше, чем пытаться самому.”»

Она говорила очень уверенно, но в глубине души думала иначе. Даже если наследный принц послушает ее, она определенно не позволит ему принять эту маленькую сучку в качестве своей наложницы.

Она сказала это только для того, чтобы уговорить Лу Лянвэя заступиться за нее саму.

Если бы у нее был другой путь, она не обратилась бы за помощью к Лу Лянвэю.

Это было потому, что на этот раз Лу Хэтянь был действительно в ярости. Более того, кроме вдовствующей герцогини, Лу Хэтянь слушал только эту маленькую сучку Лу Лянвэя во всем особняке Великого герцога.

Выражение лица Лу Лянвэя немного померкло. «Ты можешь вернуться первой, тетя. Я поговорю об этом с отцом.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 63

Глава 63: Я Одна Виновата В Том, Что Была Слишком Слепа В прошлом, Чжэн обрадовалась, когда услышала это, но в то же время, презрение, которое она чувствовала к Лу Лянвэю, усилилось.

Она знала, что любое упоминание о наследном принце заставит эту простую маленькую бродяжку пойти на компромисс и сделать так, как она пожелает.

«В таком случае я откланяюсь и буду ждать от вас хороших новостей.”»

«Счастливого пути, тетя Чжэн”, — с улыбкой кивнул Лу Лянвэй.»

Чжу Юй топнула ногой, когда тетя Чжэн ушла. На ее лице застыло тревожное выражение, так как она не могла понять, что произошло.

«Мисс, как вы могли согласиться помочь тете Чжэн? Она хитрая натура и никогда не станет просить наследного принца от твоего имени. Она просто обманывала тебя.”»

Лу Лянвэй взяла свою чашку и отхлебнула чаю. Ее рот мгновенно наполнился сладким ароматом Османтуса. «Неужели ты думаешь, что я этого не знаю?”»

Чжу Юй смутился. «Тогда зачем тебе это…”»

«Она знает, как умаслить меня, но разве я не могу сделать то же самое с ней? Если я откажу ей прямо, она побежит прямо к Лу Юншуану. Лу Юньшуан-наследная принцесса, она не позволит, чтобы ее собственную мать отправили в храм для медитации. Она обязательно пойдет к наследному принцу и заставит его подавить отца, заставив его отменить наказание, назначенное тете Чжэн.”»

Услышав объяснение, глаза Чжу Юи засияли, когда она поняла, что произошло. «Мисс, вы такая умная. Ты притворилась, что помогаешь тете Чжэн, но на самом деле это ее задерживает. К тому времени, когда она поймет, что произошло, герцог уже заставит людей отправить ее в храм, и для нее будет слишком поздно.”»

Лу Лянвэй слегка улыбнулся. «В конце концов, ты не настолько глуп!”»

Чжу Юй высунула язык и сказала с легким смущением: «Я думала, что мисс была соблазнена обещанием, данным тетей Чжэн, в конце концов.…”»

Лу Лянвэй спокойно закончила фразу: «В конце концов, я и раньше так любила Кронпринца, что мои чувства были выбиты из колеи, и все, чего я хотела, это быть рядом с ним, я права?”»

Чжу Юй опустила голову с таким видом, словно сделала что-то не так.

Лу Лянвэй не смогла удержаться от смеха и положила ладонь себе на лоб. У нее слегка болела голова. «Похоже, попытка заставить всех поверить, что я больше не испытываю никаких чувств к наследному принцу, будет нелегкой задачей.”»

Услышав это, Чжу Юй сразу же почувствовала острую душевную боль за Лу Лянвэя. «Мисс, вы не сделали ничего плохого. Виноваты наследный принц в том, что он слишком бессердечен, и Лу Юньшуан в том, что он слишком коварен.”»

Лу Лянвэй покачала головой. «Нет, это я виноват в том, что был слишком слеп в прошлом.”»

Чжу Юй, «…”»

Лу Лянвэй улыбнулся. Не утруждая себя дальнейшими объяснениями, она отложила книгу и встала. «Давайте навестим вдовствующую герцогиню.”»

«Хорошо,” кивнул Чжу Юй.»

«А, точно. Возьмите с собой жемчуг Южных Морей, который вчера был подарен Императором, — приказал Лу Лянвэй.»

«Да, мисс,” беззаботно ответил Юй Чжу.»

Когда Лу Лянвэй прибыл в Зал Долголетия, вдовствующая герцогиня занималась боевыми искусствами.

Может, ей и было семьдесят, но она была энергичной. Сегодня на ней была облегающая одежда для боевых искусств. Трудно было сказать, что ей уже семьдесят лет, судя по тому, как она практиковала свои боевые искусства во дворе.

Несмотря на то, что вдовствующая герцогиня выглядела хрупкой и худой и была уже в довольно преклонном возрасте, ее положение ничуть не мешкало. Каждый удар был быстрым и довольно пугающим.

Лу Лянвэй стоял в стороне, как она наблюдала в восторге.

Семья Лу занималась боевыми искусствами. Когда Почтенный герцог последовал за покойным Императором на войну, он заслужил большие заслуги в победоносных сражениях, что способствовало сегодняшнему статусу семьи Лу.

Конечно, вдовствующая герцогиня была не из тех, кто остается за кулисами.

В отличие от юных светловолосых праздношатающихся дам, которые прятались в своих особняках, она взяла в руки копье с кисточкой и отправилась на войну, как подобает мужчине.

Однажды во время битвы покойный император был окружен врагами. В критический момент она прискакала с копьем в руке и в одиночку спасла покойного императора.

Покойный император был ей благодарен. Он щедро наградил ее и подарил ей золотой меч.

Золотой меч был равнозначен иммунитету к смерти. Он олицетворял присутствие императора и имел право казнить недостойного императора и предателей-чиновников.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 64

Это Означало Бы Для Него Ждать, Пока Смерть Придет За Ним с золотым мечом, нетрудно было представить себе особый статус, занимаемый вдовствующей герцогиней при Императорском дворе.

Даже Лонг Чи не осмеливался пренебречь ею. В противном случае он не стал бы тревожно провожать Лу Юньшуана домой, когда вдовствующая герцогиня вернулась ранее.

Если бы он смог заручиться поддержкой вдовствующей герцогини, статус Лонг Чи как наследного принца был бы еще более стабильным.

Вот почему Лун Чи с самого начала пытался сблизиться с Лу Лянвэем. Он хотел использовать Лу Лянвэя, чтобы сблизиться с вдовствующей герцогиней и заручиться поддержкой всей семьи Великого князя.

Только позже он обнаружил, что вдовствующей герцогине не нравился характер Лу Лянвэя. Вместо этого именно Лу Юньшуан, дочь наложницы, была в приоритете у вдовствующей герцогини.

С этими словами Лун Чи без колебаний бросил Лу Лянвэя и отправился за Лу Юньшуаном.

Лонг Чи был честолюбивым человеком и очень четко понимал, чего хочет. Настоящая Лу Лянвэй по глупости дала ему все, что он хотел, и в самом конце заплатила своей жизнью.

Что касается Лу Юньшуан, то она тоже не разочаровала Лонг Чи.

Согласно первоначальному сюжету книги, Лу Юньшуан стала единственной молодой хозяйкой особняка Великого князя после смерти Лу Лянвэя. Естественно, вдовствующая герцогиня придавала ей еще большее значение, поскольку она стала единственной внучкой, оставшейся у вдовствующей герцогини.

Затем вдовствующая герцогиня добилась, чтобы Лу Хэтянь назначил тетю Чжэн своей главной женой, и Лу Юньшуан превратилась из дочери наложницы в дочь главной жены, оказав Лонг Чи еще большую поддержку.

Что касается бедного Лу Тинчэня, то он умер ужасной смертью из-за того, что пытался отомстить за Лу Лянвэя. Лу Хэтянь тоже сошел с ума, потому что потерял свою любимую дочь и сына одного за другим.

Вдовствующая герцогиня не выдержала удара и позже была прикована к постели из-за болезни.

Те, кто умер ужасной смертью, ушли, а те, кто остался, сошли с ума. Лу Юньшуан оказался самым большим победителем из всех.

Когда Лонг Чи принял корону, он назначил ее королевой, и она провела остаток своей жизни с ним, наслаждаясь роскошью и процветанием.

Холодное выражение появилось в глазах Лу Лянвэя, когда она подумала об этом.

Согласно сюжетной линии, Лу Юньшуан однажды станет королевой, хотя у нее не будет счастливого конца.

Лу Юньшуан и тетя Чжэн были по натуре злобными и злобными. Они обязательно уничтожат ее и Лу Тинчэня.

Вот почему она не могла позволить Лун Чи получить то, что он хотел, даже если это было сделано по эгоистичным причинам.

До тех пор, пока Лонг Ян не умрет, для Лонг Чи будет означать ждать, пока смерть не придет за ним.

В конце концов, Лун Ян был еще совсем молод. Если его болезнь излечится и он родит себе потомка, это поставит Лун Чи в неловкое положение наследного принца.

Она отбросила прочь свою мрачность, и на ее губах появилась улыбка.

«Похоже, жемчуг Южных Морей, подаренный тебе Императором, был поистине изысканным. Только посмотрите, как они радуют моего Вэйвэя. Твои губы не могут перестать улыбаться.”»

Послышался дразнящий голос вдовствующей герцогини, который вывел Лу Лянвэя из задумчивости.

Она закончила свои занятия боевыми искусствами и вытирала пот носовым платком, переданным ей тетей Лан, с дразнящим выражением лица.

Лу Лянвэй подошел к вдовствующей герцогине, взял ее за руку и сказал с улыбкой на лице, «Ты совершенно права, бабушка. Я здесь специально для того, чтобы похвастаться перед тобой, потому что получил подарок от Императора.”»

Вдовствующая герцогиня ткнула ее в лоб и дружески отчитала. «Ты, маленькая соплячка, не веди себя так прямолинейно со своими намерениями. Что вы имеете в виду, выпендриваясь, вы думаете, что ваша бабушка мало что видела и неопытна.”»

«Бабушка, у тебя все наоборот. У тебя большой опыт, а у меня его нет, — Лу Лянвэй нахально высунула язык.»

Вдовствующая герцогиня стала еще более любезной и доброй, когда увидела это. Она взъерошила волосы Лу Лянвэя. «По крайней мере, вы знаете об этом.”»

Болтая, бабушка с дедушкой и внук вошли в гостиную.

Тетя Лан приготовила две чашки чая.

Она внимательно приготовила чашку чая для вдовствующей герцогини, в то время как Лу Лянвэй пил чай с цветами и финиками.

«Спасибо, тетя Лань”, — Лу Лянвэй отхлебнул немного цветочного чая из Красных фиников и искренне поблагодарил ее.»

Тетя Лан покачала головой и улыбнулась. «Добро пожаловать, Вторая мисс.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 65

Чем больше тетя Лан смотрела на Вторую Мисс, тем больше она ей нравилась. Она была такой послушной и понимающей и даже знала, как развеселить вдовствующую герцогиню. Она была совершенно другой, чем раньше.

Лу Лянвэй допила чай, взяла у Чжу Юя деревянную шкатулку Наньму с жемчугом Южных морей и подошла к вдовствующей герцогине.

Когда шкатулка была открыта, нежное, яркое сияние жемчуга немедленно наполнило воздух.

«Ух ты, они такие красивые!” — Чжу Юй не мог не сказать вслух.»

Лу Лянвэй тоже с удивлением посмотрел на жемчужины в шкатулке.

Честно говоря, когда Лонг Ян дарил ей жемчужины Южных морей, она не задумывалась о них.

Как наследница семьи, известной древней традиционной китайской медициной, она видела свою долю сокровищ.

Это был первый раз, когда она увидела эти прекрасные жемчужины прямо перед собой.

Жемчуг был нанизан на ожерелье. Каждая жемчужина была размером с песок, но они были полностью округлыми и гладкими. На них не было никаких признаков дефектов, а цвета были яркими, нежными и красивыми. Можно сказать, что они были сокровищем среди сокровищ.

Неудивительно, что все женщины были либо завистливы, либо ревнивы, когда Лонг Ян объявил о награде для нее.

Эти жемчужины Южных морей действительно были редким сокровищем, которое доставляло особое удовольствие глазам.

Она вынула жемчуг из шкатулки и вложила его в руки вдовствующей герцогини.

Вдовствующая герцогиня некоторое время любовалась ими, прежде чем одобрительно кивнуть. «Я постоянно слышал о том, что эти жемчужины Южных морей бесценны. Это действительно так. Такая нитка жемчуга эквивалентна стоимости целого города.”»

При этих словах в ее глазах, когда она любовалась жемчугом, мелькнула задумчивость.

Лу Лянвэй был ошеломлен. Она никак не ожидала, что Лун Ян окажется таким великодушным.

Миска лапши долголетия принесла ей «целый город».

дразняще сказала вдовствующая герцогиня, «Это такая сделка для вас, чтобы иметь возможность обменять такой ценный подарок с миской лапши долголетия. Интересно, каково это — убедить Императора наградить тебя такой щедростью?”»

Насколько она поняла, император не был экстравагантным человеком. С тех пор как он вступил во владение страной, он всегда стремился к бережливости.

Нельзя было не задуматься глубже о его внезапном великодушии.

Она перевела взгляд на лицо внучки.

Эта коротышка унаследовала красоту мадам Лин. С юности она всегда была симпатичной из-за своего фарфорового кукольного личика. Однако с возрастом ее темперамент становился все более высокомерным и своевольным, что отталкивало людей.

Преимущество ее красивого лица не компенсировало ее недостатков, но вместо этого создавало у других впечатление, что она была красавицей без мозгов.

Однако в последнее время она, казалось, полностью изменила свою личность и не была такой высокомерной и своевольной, как раньше. Вместо этого она становилась все более привлекательной.

Было сказано, что ваше сердце отразится на вашем физическом «я».

По мере того как менялся ее темперамент, менялось и душевное состояние. Она уже была выдающейся красавицей, и теперь сияла ярче, чем раньше.

Внезапное посвящение императора…

Вдовствующая герцогиня нахмурилась.

Лу Лянвэй понятия не имел, о чем думает вдовствующая герцогиня. Она моргнула и игриво сказала, «Бабушка, тебе очень легко узнать, каков он на вкус. Скоро твой день рождения. Когда этот день настанет, я тоже приготовлю тебе миску лапши долголетия, но ты не имеешь права жаловаться на мою стряпню.”»

Озорное выражение на лице внучки временно заглушило множество мыслей, проносившихся в голове вдовствующей герцогини. Вместо этого она игриво ответила в свою очередь, «Как я посмею жаловаться? Я просто боюсь, что не смогу позволить себе твою лапшу.”»

Лу Лянвэй моргнул, не понимая его слов.

Вдовствующая герцогиня объяснила с притворной болью: «Ваша миска лапши долголетия эквивалентна стоимости жемчуга Южных морей. Если бы они у меня были, как бы я мог за них заплатить? Твоя лапша долголетия слишком дорогая, чтобы я мог себе ее позволить.”»

Лу Лянвэй сразу же просветлел, когда она ответила с большим сердцем: «Итак, бабушка находит боль в расставании со своими вещами. Как насчет этого, ты моя бабушка, так что я сделаю тебе небольшую скидку. Все, что тебе нужно дать мне взамен, — это полгорода.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 66

Вдовствующая герцогиня чуть не расхохоталась. Игриво ворча она указала на голову Лу Лянвэя, «Эта миска с лапшой долголетия покрыта золотом или серебром? Какая наглость просить тебя об этом!”»

Лу Лянвэй улыбнулся и ответил, «Предполагалось, что она ничего не стоит, но когда Император настоял на том, чтобы наградить меня жемчугом Южных Морей, ну, благодаря Императору лапша стала единственной в своем роде. Разве это не то же самое, что быть покрытым золотом или серебром?”»

Вдовствующая герцогиня, ворча, повернулась к тете Лан, «Ты только послушай эту девчонку, она с каждой минутой становится все более бойкой. Это была всего лишь обычная миска лапши долголетия, но когда она говорит об этом сейчас, она становится единственной в своем роде.”»

Это прозвучало как жалоба, но в ее глазах и выражении лица читалась веселость.

Тетя Лан тоже засмеялась. «Если бы это зависело от меня, эту бойкость Второй мисс следовало бы использовать в деловых целях, то было бы так стыдно отказаться.”»

«Это верно, это совершенно верно. Если бы у нее был свой бизнес, она наверняка заработала бы ведра и ведра прибыли, — сказала вдовствующая герцогиня со смехом.»

Группа разделила взрыв яркого и счастливого смеха.

Лу Лянвэй недовольно пробормотал: «И бабушка, и тетя Лан издеваются надо мной. Хм, я ухожу.”»

Вдовствующая герцогиня вытерла слезы смеха с глаз и взмахнула руками, прогоняя Лу Лянвэя. — сказала она с насмешливым презрением., «Ладно, ладно. Просто уходи, если хочешь. Перестань быть для нас бельмом на глазу.”»

Лу Лянвэй закатила глаза и вдруг обняла вдовствующую герцогиню за руку. «Если ты хочешь прогнать меня, бабушка, я ни за что не уйду. Я хочу остаться здесь и досаждать тебе.”»

Вдовствующая герцогиня нежно взъерошила ей волосы. Любящий взгляд ее глаз был почти переполнен.

Это тронуло тетю Лан, когда она смотрела на это. Вдовствующая герцогиня действительно очень любила Вторую Мисс. Дело было не только в том, что она была внучкой первой жены, но и в том, что она была дочерью мадам Лин.…

Однако Вторая мисс совершила слишком много ошибок в прошлом, что сильно разочаровало вдовствующую герцогиню. Она не могла вынести наказания Второй Мисс, поэтому в разгар худших преступлений Второй мисс она решила закрыть глаза на все и отправилась в храм Тяньчжу, чтобы вознести молитвы Будде.

На этот раз по возвращении Вторая мисс резко изменилась и уже не была такой высокомерной и своенравной, как раньше.

Вдовствующая герцогиня заметила все эти перемены, и теперь любовь, которую она питала к Лу Лянвэю, изливалась изнутри и выражалась открыто.

Это была любовь, с которой мисс Лу Юньшуан не могла сравниться.

После того, как Лу Лянвэй ушел, расслабленное и веселое выражение на лице вдовствующей герцогини сразу же стало мрачным и серьезным.

Тетя Лэн долго ухаживала за ней, и она сразу заметила перемену. — неуверенно спросила она., «Что-то не так?”»

Вдовствующая герцогиня вздохнула. «Интересно, хорошо это или плохо для изменения отношения Вэйвэя?”»

Тетя Лан улыбнулась и ответила: «Раньше ты всегда беспокоился, что ее обсчитают, когда Вторая мисс вела себя так, как она. Теперь, когда Вторая мисс стала более понимающей и зрелой, ты все еще беспокоишься о ней. Если бы это зависело от меня, я бы сказал, что Вторая мисс сейчас чувствует себя неплохо.”»

Вдовствующая герцогиня покачала головой. «Естественно, я испытываю облегчение и радость от того, что Вэйвэй стала более послушной, но я беспокоюсь, что она стала слишком примерной и привлечет слишком много внимания.”»

Тетя Лан нахмурилась и немного подумала. Она наконец поняла смысл этих слов. «Ты боишься что император это сделает…”»

Вдовствующая герцогиня не отрицала этого. Она глубоко вздохнула. «Император-исключительно прекрасный правитель, но я не хочу, чтобы Вэйвэй привлек его внимание.”»

«Вы уверены, что не переусердствуете? Императору в этом году тридцать,а Второй Мисс всего пятнадцать лет. Существует большой возрастной разрыв, это не должно быть возможно…”»

Вдовствующая герцогиня вздохнула. «Я надеюсь, что это так.”»

Она была крайне обеспокоена не из-за разницы в возрасте, а скорее из-за сложной политики во Дворце. Когда госпожа Лин была жива, она обещала найти Лу Лянвэю хорошего мужа, обеспечив ей спокойную и счастливую жизнь.

Император может быть исключительным правителем, но из него не выйдет хорошего мужа. Одного его императорского гарема было достаточно, чтобы вызвать головную боль.

Несмотря на то, что у него было не так уж много наложниц и супругов, все четыре его супруги не были людьми, с которыми легко было шутить. Дворец-не самое приятное место для венчания.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 67

Было еще кое-что. Император довольно долго брал бразды правления страной в свои руки, но до сих пор не произвел на свет ни одного ребенка. У него не было выбора, кроме как назначить Лонг Чи наследным принцем. Это, несомненно, означало, что император страдает какой-то тайной болезнью.

Как могла женщина сохранить свой статус, когда она вошла во Дворец и еще не могла произвести на свет ребенка?

Когда Лонг Чи станет императором, а Юншуан-королевой, будут ли они хорошо относиться к Вэйвэю?

Было слишком много осложнений, и вдовствующая герцогиня не объяснила тете Лан все до единого.

Все, на что она надеялась, было то, что она все это переосмыслила.

Выйдя из Зала Долголетия, Лу Лянвэй и Чжу Юй покинули особняк Великого князя.

Все это время она оставалась в особняке, читая медицинские книги. В противном случае она бы экспериментировала с лекарственными ингредиентами. Кроме того, что она вошла во Дворец вчера, она никогда по-настоящему не выходила из дверей особняка.

Она прошлась с Чжу Юем по витринам и купила кое-что, что ей было нужно. На обратном пути она увидела ресторан под названием «Пьяный ароматный павильон».

Ее глаза сузились, и она остановилась.

«Чжу Юй, я голоден. Пойдем поедим,” с этими словами она зашагала к ресторану.»

Чжу Юй почесала затылок и посмотрела на различные закуски, которые держала в руке, думая о том, как мисс только что съела множество закусок.

Как она могла быть голодной сейчас?

Хотя она и не могла этого понять, но тем не менее быстро последовала его примеру.

Было время ужина в Павильоне Пьяных ароматов, и ресторан был заполнен клиентами, суетящимися туда-сюда.

Посетители этого ресторана были в основном либо богатые люди, либо дворяне.

Это было потому, что в Пьяном павильоне Аромата было хорошее меню, и даже алкоголь был хорошо известен в городе.

Было много типов клиентов, посещающих этот ресторан каждый день, и цены в меню были довольно дорогими. Пьяный Ароматный павильон принимал только тех клиентов, которые были высокопоставленными чиновниками или богатыми дворянами, и нетрудно было сказать, что он ежедневно приносил большую прибыль.

Лу Лянвэй вошел вместе с Чжу Юем и увидел, что ресторан действительно заполнен нескончаемым потоком посетителей. Она втайне думала о том, как удачно получилось, что это был один из самых прибыльных активов Лу Юньшуана.

Однако она также знала, что Павильон Пьяного Аромата был просто рестораном на поверхности. На самом деле, она тайно готовила огромную партию наемных убийц, которые были специально использованы ею для убийства и сбора информации.

Лу Юньшуан внес большой вклад в то, чтобы помочь Лун Чи принять корону.

Однако ее тактика была слишком жестокой и презренной, и она даже прибегала к убийству невинных.

Несмотря на то, что одежда Лу Лянвэя не выглядела роскошной, официант в павильоне Пьяного Благоухания мог сказать, что ткань была высшего качества. Он сразу же с энтузиазмом приветствовал ее.

«Наверху для вас есть отдельная комната, мисс.”»

Лу Лянвэй оглядел окрестности Павильона Пьяного аромата, а затем указал на место рядом с окном в главной столовой. «Я займу это место.”»

«Без проблем. А вот и вы, мисс!” Официант ответил и провел Лу Лянвэй к ее желанному месту в хорошо подготовленной манере.»

Лу Лянвэй заказал несколько блюд и потянул Чжу Юя к столу, чтобы пообедать вместе.

За последнее время Чжу Юй успел привыкнуть к переменам в характере мисс. Поначалу она держалась сдержанно, но теперь стала гораздо спокойнее относиться к своим новым условиям.

«Мисс, блюда в Павильоне Пьяных ароматов были вашими любимыми. Возьми еще, — Чжу Юй целеустремленно положил еду в миску Лу Лянвэя.»

Честно говоря, Лу Лянвэй съел довольно много, пока они ходили по магазинам. Теперь, когда деликатесы были разложены перед ней, у нее совсем не было аппетита.

«Больше не нужно давать мне еду. Просто угощайся, — Лу Лянвэй быстро остановил ее и отодвинул тарелки обратно к Чжу Юю.»

«Ты слишком худая. Есть больше еды.”»

Глаза Чжу Юя тут же покраснели. Она чувствовала, что мисс сильно изменилась со времени предыдущего инцидента. Она не только смягчилась, но и стала добрее и позаботилась о своих слугах.

«Мисс…”»

Когда Лу Лянвэй увидела, что глаза маленькой служанки покраснели, она мгновенно поняла, что происходит, и не могла не потерять дар речи.

Эта девушка неправильно ее поняла. Правда заключалась в том, что Лу Лянвэй действительно больше ничего не мог есть.

Она похлопала Чжу Юя по плечу. «Все в порядке, не думай слишком много об этом. Просто ешьте блюда, пока они горячие.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 68

Глава 68: Без помех Ляньвэй почти ничего не ел, хотя Чжу Юй вполне счастливо наслаждался блюдами.

Она часто приходила сюда, но все, что она делала, это стояла в стороне, наблюдая, как мисс ест.

Это был первый раз, когда она попробовала блюда Пьяного Ароматного Павильона, и вкус был таким же божественным, как и ходили слухи.

Когда ее служанка погрузила голову в еду, взгляд Лу Лянвэя начал осматривать окрестности.

Как раз в этот момент сверху спустился красивый мужчина.

Лу Лянвэю хватило одного взгляда, чтобы узнать этого красивого мужчину. Это был не кто иной, как Лу Юньшуан, переодетый мужчиной.

За ней следовал симпатичный молодой человек.

Этот молодой человек был женихом Линь Цинъюаня, Чэнь Сюпина.

Чэнь Сюпин шел позади нее, и именно поэтому он позволил своему обожанию к Лу Юньшуану беспрепятственно сиять в его глазах.

Главный зал был заполнен посетителями, которые входили и выходили, и пара не заметила Лу Лянвэя, сидящего в углу.

Как только они вышли из Павильона Пьяных Благоуханий, к ним внезапно подошел маленький нищий в изодранной одежде и с грязным лицом. «Мистер, пожалуйста, сделайте доброе дело и подайте милостыню бедной маленькой мне.”»

Когда Лу Юньшуан увидела это, ее лицо сморщилось от отвращения, но она быстро вернула себе прежнее выражение.

Увидев это, Чэнь Сюпин тут же вышел вперед и пнул нищего ногой, отчего тот отлетел. «Проваливай.”»

Маленький нищий закричал, когда его отбросило на довольно большое расстояние. Он выплюнул на землю полный рот крови.

Он не сумел получить ни одной медной монеты и вместо этого был избит до серьезной травмы.

Прохожие, которые были свидетелями жестоких действий Чэнь Сюпина, начали показывать на него пальцами и болтать между собой.

Лу Юньшуан слегка нахмурился и раздраженно сказал, «Сюпин, не нужно было быть с ним таким суровым. Все, что ему было нужно, — это немного денег.”»

Чэнь Сюпин знал, что у нее доброе сердце, поэтому быстро утешил ее. «Зачем тебе беспокоиться о жизни или смерти такого ничтожного крестьянина, как он? Если ему нужны деньги, я просто дам их.”»

Сказав это, он достал из-за пояса кошелек с деньгами и бросил его нищему.

Лу Юньшуан больше ничего не сказала, когда увидела, что он дает нищему деньги, и пошла вперед, не глядя на нищего.

Чэнь Сюпин быстро последовал за ним.

Когда прохожие увидели, что пара уходит, они начали сердито бормотать, «У этих тварей действительно нет совести. Даже если они не готовы давать милостыню, бить его не нужно. Теперь, когда они причинили ему боль, все, что они сделали, это дали ему немного денег и просто ушли. Это уже слишком.”»

«Все эти богатые люди одинаковы. Такое случается не в первый раз, — вздохнул кто-то.»

«Прошло уже довольно много времени, а этот нищий все еще не встал. Может быть, его забили до смерти?” В этот момент кто-то заметил что-то неладное и взволнованно воскликнул.»

Когда Лу Лянвэй вышла, она услышала крики прохожих, но никто не помог нищему.

Это было потому, что маленький нищий был слишком грязным, и тот удар, который он получил от этого человека, был действительно серьезным. Если маленький нищий был мертв и кто-то дотрагивался до него, это считалось дурной приметой.

Хотя прохожие и сочувствовали ему, никто не был готов помочь.

Чжу Юй привыкла к таким ситуациям и уже собиралась оттащить свою мисс прочь, когда Лу Лянвэй вместо этого направился к маленькому нищему.

«Мисс?” Потрясенный Чжу Юй быстро последовал за ней.»

Лу Лянвэй присел на корточки рядом с маленьким нищим. Его лицо было покрыто волосами, и только смутные очертания его худого, слабого лица были видны.

Лу Лянвэю было все равно, грязен он или нет. Она протянула руки, чтобы почувствовать дыхание маленького нищего у самого носа, и пощупала его пульс. Она обнаружила, что он потерял сознание из-за серьезной травмы, но опасности для его жизни не было.

«Мисс, как у него дела? С ним все в порядке?” Чжу Юй стоял позади нее и не мог не спросить, когда она увидела, что Лу Лянвэй проверяет маленького нищего.»

В последнее время мисс почти всегда держала в руках медицинскую книгу. Она также практиковала ощущение пульса и акупунктуру на служанках во дворе большую часть времени.

Вот почему Чжу Юй знала, что ее Мисс узнала кое-что об этом.

«Он потерял сознание из-за серьезной травмы. Мы должны отвезти его в медицинский зал для лечения”, — Лу Лян протянула руку, чтобы помочь маленькому нищему, пока она говорила это.»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 69

Чжу Юй был ошеломлен. «Мисс, позвольте мне это сделать.”»

В этот момент вес на руках Лу Лянвэя стал легче. Маленького нищего кто-то унес.

Лу Лянвэй была немного удивлена, когда увидела, кто это сделал. «Почему ты здесь?”»

Чу Ци посмотрел на нее, не говоря ни слова.

Только тогда Лу Лянвэй увидел, как позади него появился Лонг Ян.

Сегодня этот человек был одет в обычную свободную зеленую мантию. Он едва мог скрыть свою харизму и обаяние, идя по оживленной улице.

Его глубокие, таинственные глаза смотрели издалека, и люди тут же затаили дыхание, когда невидимое чувство давления окутало его, куда бы он ни посмотрел.

Он держал в руке веер, который не был открыт. Все, что он делал, — это держался за нее.

Он подошел небрежно, двигаясь немного лениво и немного беззаботно.

Его лицо предупреждало людей не подходить ближе и было наполнено чувством воздержания, но оно привлекало взгляды прохожих, наблюдавших за ним.

Однако вокруг него была аура, которая заставляла бояться рискнуть приблизиться к нему. Все, что они могли делать, — это наблюдать издалека.

Только подойдя ближе, Лу Лянвэй заметил, что его лицо слегка побледнело.

Лун Ян остановился, чтобы посмотреть на эту молодую девушку, которая ростом едва доставала ему до груди. Его губы слегка приподнялись, когда заинтересованный взгляд упал на ее лицо, которое было нарисовано специально, чтобы она выглядела уродливой.

Ее брови, которые были первоначально тонкими и красивыми, были нарисованы, чтобы выглядеть толстыми, в то время как ее щеки и лоб были покрыты маленькими крапинками, которые покрывали ее обычно освежающее, но необыкновенно красивое лицо.

Лу Лянвэй не могла не покраснеть, когда поняла, что мужчина наблюдает за ее лицом. Она слегка кашлянула, прежде чем сказать: «Почему ты тоже здесь?”»

Сказав это, она вдруг кое-что вспомнила. Прежде чем он успел ответить, она повернулась к Чу Ци, чтобы сказать: «Этот ребенок серьезно ранен. Мы должны доставить его в ближайший медицинский центр для лечения.”»

С этими словами она огляделась и заметила медицинский зал, который был недалеко впереди. «Пойдем туда.”»

Чу Ци посмотрел на Лонг Яна. Увидев, что Лонг Ян коротко кивнул, он понес ребенка и поспешил в медицинский зал.

Лу Лянвэй последовал за ней, так как она все еще чувствовала беспокойство.

Этот ребенок был очень жалок. От постоянного голода у него не осталось ничего, кроме кожи и костей, и после того, как Чэнь Сюпин жестоко пнул его, он впал в глубокую кому.

Врач в медицинском зале был потрясен, увидев ребенка. «Как он так сильно пострадал? Быстро положи ребенка.”»

Чу Ци отнес ребенка на бамбуковую кровать у окна, и врач медицинского зала немедленно подошел к нему. Он начал диагностировать ребенка.

После этого врач выписал рецепт для работников медицинского зала, чтобы они захватили лекарство для кипячения.

Пока врач лечил ребенка, Лу Лянвэй тихо стоял в стороне и наблюдал.

У нее была глубокая страсть и интерес к традиционной китайской медицине.

На самом деле она могла лечить и этого ребенка, но медицинский зал был рядом, и первое, о чем она подумала, — это привести ребенка туда. Она никак не ожидала, что столкнется с Лун Яном.

Когда старый врач закончил лечение, Лу Лянвэй немедленно подошел к нему и спросил, «Доктор, с этим ребенком все будет в порядке?”»

Старый врач оглядел ее с головы до ног и перевел взгляд на ребенка, лежащего без сознания на бамбуковой кровати. Он быстро сообразил, что произошло, и вздохнул. «Этот ребенок плохо ел и не был согрет. Он недоедает. Вдобавок к этому его желудок сильно ударило, отчего его вырвало кровью и он потерял сознание. Если бы его вовремя не отправили сюда на лечение, он, возможно, не пережил бы эту ночь.”»

Лу Лянвэй вздохнула с облегчением и кивнула. «- Благодарю вас, доктор.”»

Она достала из-за пояса кошелек с деньгами, чтобы заплатить ему за лечение.

«Доктор, похоже, этот ребенок не скоро проснется, и я не думаю, что ему где-то нужно быть. Мне придется побеспокоить вас, чтобы вы уделили ему некоторое время, пока он, по крайней мере, не поправится, прежде чем позволить ему уйти.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 70

Врач кивнул и, не отказываясь, взял плату. «Не волнуйтесь, мисс. Этот медицинский зал с висячим горшком — место для лечения и спасения людей. Мы хорошо позаботимся об этом ребенке.”»

Лу Лянвэй мог сказать, что этот врач был неплохим человеком. Она взяла из рук Чжу Юя кошелек с деньгами и передала его врачу. «Этот мешочек с деньгами принадлежит ребенку. Пожалуйста, верните его ему, когда он проснется.”»

Врач взял его у нее и доброжелательно пообещал.

Лу Лянвэй подошел еще раз взглянуть на ребенка. Он лежал на бамбуковой кровати, похожий на маленький комочек. Это было поистине жалкое зрелище. Часть ее все еще беспокоилась о том, чтобы оставить его здесь.

Несмотря на то, что сейчас был март, температура все еще была немного низкой. Она потянулась за одеялом на бамбуковой кровати и накрыла им ребенка. Затем она достала кусок серебра и протянула его работнику из медицинского зала.

«Могу ли я попросить вас совершить поездку, чтобы помочь этому ребенку купить два комплекта чистой одежды? Остальные деньги можете оставить себе в качестве вознаграждения. Пожалуйста, позаботьтесь о нем в течение следующих нескольких дней. Я снова навещу его через пару дней.”»

Рабочий пообещал от души и ответил искренне, «Не волнуйтесь, мисс. Я хорошо о нем позабочусь.”»

Лу Лянвэй кивнул.

Она была не из тех, кто сильно вмешивается в чужую жизнь, но этот ребенок был так мал и теперь сильно пострадал. Это было поистине прискорбно.

Однако в данный момент лучше всего было оставить его в медицинском зале. Она снова навестит его через два дня и тогда уже будет строить дальнейшие планы.

Как только она приняла решение, Лу Лянвэй повернулась назад, только чтобы увидеть ледяное лицо Лонг Яна с выражением, полным леденящей харизмы.

Почему-то, глядя на его слегка поджатые губы, она чувствовала, что настроение у него сейчас не такое уж и хорошее.

Хотя, с чего бы это?

Несколько минут назад он был в нормальном настроении.

Лу Лянвэю это показалось немного странным.

Лонг Ян взглянул на мальчика на бамбуковой кровати и повернулся, чтобы покинуть медицинский зал.

Лу Лянвэй помедлил в нерешительности, а потом последовал его примеру.

Чжао Цянь подошел к ней с широкой улыбкой. В его голосе прозвучало дружелюбие когда он спросил, «Вторая мисс Лу, что именно сейчас произошло? Как пострадал ребенок?”»

Лу Лянвэй взглянул на него. Что-то в его улыбке подсказывало ей, что он пытается проникнуть в ее хорошие книги.

Не совсем понимая, что происходит, она слегка приподняла брови.

Чжао Цянь был доверенным лицом Лун Яна и возглавлял Дворцовые дела, а это означало, что он пользовался большим авторитетом.

Обычно, должно быть, много людей пытаются выслужиться перед ним, но сейчас, почему он так ведет себя по отношению к ней?

Лу Лянвэй сделал вид, что ничего не заметил, когда она рассказала ему о случившемся. Однако она не упомянула о Лу Юньшуане и Чэнь Сюпине. Все, что она сказала, было то, что люди, которые избили мальчика, были двумя клиентами, которые вышли из Пьяного Ароматического павильона.

Она не пыталась скрыть какую-либо информацию о Лу Юньшуане и Чэнь Сюпине, но если бы она упомянула о них, никто бы ей не поверил. Вместо этого они подумают, что она нарочно пытается навредить Лу Юньшуану из ревности.

Чжао Цянь кивнул. «Так вот что произошло.”»

Сказав это, он взглянул на своего хозяина, стоявшего перед ними, и сказал с легким беспокойством: «Вторая мисс, вы уже упоминали, что сможете лечить моего хозяина, и я удивляюсь…”»

Лу Лянвэй понял, что он хотел сказать. «Раз уж я это сказал, значит, у меня должна быть для этого уверенность.”»

Глаза Чжао Цяня просветлели от ее слов. Выражение лица Главы Дворцовых дел было на самом деле наполнено волнением. «Во-вторых, мисс, здесь не место для разговоров. Пожалуйста, следуйте за мной.”»

Лу Лянвэй знал, что Лонг Ян, должно быть, внезапно покинул Дворец из-за лапши долголетия, которую он съел прошлой ночью.

Она прекрасно знала, что Лонг Ян, должно быть, счел странным, что она смогла лечить его, когда даже императорский госпиталь ничего не мог поделать с его болезнью.

Однако, поскольку она уже произнесла это слово, она ничего не могла сделать, даже если бы не хотела, чтобы у нее были неприятности.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 71

Глава 71: Я очень робкая Чжуан Юй потянула Лу Лянвэя за руку и сказала с ноткой страха в голосе, «Мисс, а как же Император…”»

Лу Лянвэй покачала головой, жестом приказывая ей замолчать.

Чжу Юй могла только закрыть рот и неуклюже повиноваться.

Небольшая группа прошла по оживленным улицам и наконец добралась до уединенного переулка.

В конце переулка стоял неприметный дом.

Дверь открыл пожилой мужчина. Несмотря на преклонные годы, на его лице не было ни единой пряди волос. Лу Лянвэй догадался, что этот человек когда-то был дворцовым евнухом и был послан сюда охранять этот дом. Было ясно, что этот человек был близким доверенным лицом Лун Яна.

Лун Ян вошел в дом первым. Лу Лянвэй не осмелился задерживаться и последовал за ним внутрь.

Войдя внутрь, она поняла, что, хотя дом был невелик, в нем было тихо и спокойно. Кроме старика, охранявшего дом, здесь не было ни одного лишнего человека.

Казалось, что это было тайное убежище Лун Яна за пределами дворца.

Лун Ян шел впереди, не говоря ни слова, как будто уже забыл о присутствии Лу Лянвэя.

Когда они вошли в гостиную, Лу Лянвэй увидел, что там уже ждет худой пожилой мужчина лет шестидесяти.

Он листал медицинскую книгу, а рядом с ним лежала аптечка.

Увидев, что прибыл Лонг Ян, он тут же отложил книгу и встал, чтобы поклониться ему. «Приветствую Вас, Ваше Величество.”»

«Мы снаружи—не нужно быть таким официальным, главный врач Линь. — Лун Ян, не останавливаясь, направился прямо в гостиную и сел на главный стул.»

Хотя Лу Лянвэй колебалась, она собралась с духом и подошла к нему. «Приветствую Вас, Ваше Величество.”»

Раньше, когда они были на улице, кланяться ей было не очень удобно, но теперь, когда они вошли в дом, она больше не могла притворяться невежественной.

Лун Ян взглянул на нее, затем указал на стулья рядом с собой. «Вы все можете сесть.”»

Лу Лянвэй подождал, пока главный врач Линь займет свое место первым, прежде чем выбрать место чуть дальше.

Едва она села, как почувствовала на себе взгляд Императора.

Какое-то время она была ошеломлена, а затем бесстрастный голос Императора эхом разнесся по всей гостиной. «Вторая мисс Лу, вы боитесь, что я вас съем?”»

Лу Лянвэй взглянул на расстояние между ним и остальными и про себя согласился. Ее действия были преднамеренными.

Она слышала, что император не испытывал вожделения к женщинам и не позволял ни одной женщине приближаться к нему ближе чем на тридцать футов.

Лун Ян был просто ужасен—она думала, что лучше держаться от него как можно дальше.

Однако она не ожидала, что он так легко раскусит ее.

Тем не менее она, естественно, не могла сказать правду. Она озорно моргнула и с уважением произнесла, «Ваше величество, ваша аура слишком сильна. Я довольно робок, поэтому не осмеливаюсь подойти слишком близко.”»

Чжао Цянь удивленно взглянул на нее. Какую свежую и неповторимую форму лести произвела вторая мисс Лу! Это почему-то заставляло его чувствовать себя неполноценным.

И действительно, в глазах Лонг Яна мелькнула улыбка, хотя длилась она всего лишь мимолетное мгновение.

Он посмотрел на Лу Лянвэя непроницаемым взглядом, но не стал продолжать ставить ее на место.

Главный врач Линь удивленно взглянул на Лу Лянвэя.

Он служил императору столько лет, но впервые видел, чтобы Император так хорошо обращался с женщиной. Он не мог не бросить еще несколько взглядов на Лу Лянвэя.

«Что случилось с лапшой долголетия прошлой ночью? Что вы добавили внутрь?”»

В этот момент внезапно заговорил Лонг Ян.

Главный врач Линь был поражен и посмотрел на Лу Лянвэя в шоке и изумлении.

Значит, именно эта девушка приготовила миску лапши долголетия?

В последнее время состояние императора стало ухудшаться. Если его не контролировать в ближайшее время, император, вероятно, не сделает этого до конца года…

Волосы врача уже поседели от волнения. Вот почему он не присутствовал на банкете по случаю дня рождения императора вчера вечером и вместо этого разрабатывал лекарство в императорском госпитале для лечения болезни императора.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 72

Глава 72: Последствия Были Бы невообразимы, когда он услышал от Чжао Цяня, что император подвергся внезапному нападению во время банкета. Если бы не эта миска лапши долголетия, тайная болезнь императора, вероятно, была бы раскрыта всем придворным чиновникам.

Услышав это, он был потрясен до глубины души.

Слава богу, вторая мисс Лу была рядом, чтобы спасти ситуацию, иначе последствия были бы невообразимы.

Лу Лянвэй знала, что Лонг Ян вызвал ее сегодня сюда по поводу лапши долголетия. Несмотря на то, что ей задали этот вопрос, она сохраняла спокойствие и перечислила названия нескольких распространенных лекарственных веществ.

«Я добавил некоторые лекарственные вещества, которые могут временно облегчить боль, такие как чжуаньсюн и красный шалфей…” (ТН: 川芎 (chuānxiōng) — трава, используемая в традиционной китайской медицине.)»

Главный врач Линь погладил бороду и кивнул. «Да, эти травы действительно обладают обезболивающим действием, но как Вторая мисс Лу узнала, что Его Величеству нездоровится?”»

Как только он это сказал, Лонг Ян бросил на Лу Лянвэя пронзительный взгляд.

В то время он действительно находил это странным. Как Лу Лянвэй узнал, что у него был приступ?

В зале было бесчисленное множество людей, но никто не заметил аномалии, кроме Лу Лянвэя. Это было очень странно.

Сердце Лу Лянвэя упало, когда она поняла, что император стал подозревать ее. Однако она уже предсказала, что этот момент наступит, и подготовила контрмеры.

Она горько улыбнулась и сказала: «Честно говоря, ваше величество, я не специально готовил подарок на день рождения вчера вечером. В то время я был вынужден кое-что представить. Так уж получилось, что мои кулинарные навыки вполне презентабельны, поэтому я сразу же придумал лапшу долголетия.»

«Поначалу я и не думал добавлять в лапшу какие-либо лекарственные вещества. Но позже я случайно увидел лицо вашего величества и увидел, что вы немного бледны, поэтому я предположил, что вы, возможно, страдаете от приступа. Я решил добавить некоторые лекарственные материалы, которые могут облегчить вашу боль и болезнь во время приготовления пищи. Эти материалы безвредны для человеческого организма, так что даже если бы я ошибся, ваше Величество не стало бы хуже после еды лапши.”»

Выслушав ее ясное и логичное объяснение, главный врач Линь хорошо разобрался в ситуации. «Я вижу, что лекарственные вещества, упомянутые второй мисс Лу, действительно безвредны для человеческого организма.”»

Лонг Ян посмотрел на Лу Лянвэя непостижимым взглядом и многозначительно сказал: «У второй мисс Лу очень острый взгляд.”»

Лу Лянвэй, «…”»

Она в замешательстве посмотрела на Императора, не понимая, почему его внимание отличается от внимания главного врача Линя.

Она немного подумала и ответила: «Спасибо за комплимент, Ваше величество!”»

Чжао Цянь, «…”»

Неужели мастер делает ей комплимент? Так почему же он чувствовал, что слова его учителя были несколько уничижительными?

Уголки рта Лун Яна слегка дернулись. Он ни на секунду не поверил, что эта девушка не понимает смысла его слов.

Как она готова была подыгрывать чужим словам!

В этот момент с любопытством вмешался главный врач Линь, «Судя по тому, что сказала вторая мисс Лу, она, похоже, уже давно знала о болезни Его Величества. Что происходит?” Сказав это, он вопросительно посмотрел на Чжао Цяня.»

Казалось, Чжао Цянь что-то от него скрывает.

Болезнь императора всегда лечил лично врач. Кроме него, очень немногие люди знали об этом очень конфиденциальном деле, так как же Вторая мисс Лу узнала об этом?

Чжао Цянь посмотрел на своего учителя и ответил: «Недавно произошел несчастный случай. Так уж получилось, что вторая мисс Лу обладает медицинскими навыками и может диагностировать пульс Мастера.”»

Когда главный врач Линь услышал это, его взгляд на Лу Лянвэя стал еще более удивленным.

«Как неожиданно для второй мисс Лу! Знать о врачебном искусстве в столь юном возрасте…Таких людей очень мало.”»

Он предполагал, что вторая мисс Лу в лучшем случае знает, как готовить лекарственные блюда, и что она просто решила кризис Императора удачей во время банкета в честь дня рождения прошлой ночью. Однако теперь казалось, что это было не то, что он себе представлял.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 73

Глава 73: Я Хотел Бы Немного Пролить Кровь, Если судить по юной внешности Второй мисс Лу, то трудно было представить, что она действительно обладала передовыми медицинскими навыками.

Однако главный врач Линь не был педантичным человеком. Если не считать легкого удивления, он не выказал никакого презрения.

Он не находил ничего плохого в том, что женщины изучают медицину.

Лу Лянвэй мог сказать, что главный врач Линь был непредубежденным человеком и что его слова были искренними.

«Я просто случайно прочитал несколько медицинских книг—ничего такого, о чем стоило бы упоминать в присутствии главного врача Линя.”»

Главный врач Линь сразу же заинтересовался: «Какие медицинские книги могла прочитать вторая мисс Лу, чтобы научиться диагностировать болезнь, просто читая?”»

Его слова были полны чистого любопытства и ни намека на сарказм.

смиренно сказал Лу Лянвэй, «Несколько книг с комментариями по медицине, но все они посвящены детоксикации.”»

Сердце главного врача Линя бешено заколотилось. «Детоксикация?”»

Лу Лянвэй кивнул. «- Вот именно.”»

«Тогда могу я спросить, какого мнения вторая мисс Лу о состоянии Его Величества?” Хотя главный врач Линь обладал отличными медицинскими навыками, он не был слишком хорошо знаком с темой детоксикации.»

Более того, болезнь императора действительно была вызвана отравлением. После стольких лет она уже превратилась в упрямую болезнь, от которой было действительно трудно избавиться.

На протяжении многих лет, в дополнение к тому, что он лечил болезнь императора, император тайно нанял много гениальных врачей со всего королевства, чтобы лечить его, но все они ушли без успеха.

Постоянно сталкиваясь с постепенно ухудшающимся состоянием Императора, волосы главного врача Линя становились все более седыми.

Теперь, когда он услышал, что Лу Лянвэй, похоже, кое-что знает о детоксикации, выражение его лица стало чрезвычайно нетерпеливым.

Поскольку Император позволил этой Второй госпоже Лу прийти сюда, было очевидно, что он доверяет ей, поэтому Главный врач Линь больше не был скрупулезен в своих словах.

Лу Лянвэй взглянул на Лонг Яна, который молчал. Потом она сказала: «Есть несколько способов, но мне нужно будет еще раз изучить Его Величество, чтобы понять, какой из них лучше всего лечить.”»

На днях в кабинете она торопилась и могла только пощупать пульс императора. Она знала, что он был отравлен и что яд приближался к его сердцу, но она все еще не понимала, что это был за конкретный яд.

В оригинальной истории болезнь Лонг Яна упоминалась лишь вкратце. Там говорилось только, что он смертельно болен и что только Лу Юньшуан знает, как его вылечить.

Теперь же казалось, что лекарство, которое Лу Юньшуан знала, было, вероятно, из медицинских книг, которые она нашла в кабинете госпожи Лин.

Услышав ее слова, главный врач Линь нерешительно посмотрел на Лонг Яна.

Императору никогда не нравилось, когда женщины находились в радиусе десяти футов от него, так как же он позволит Второй мисс Лу поставить ему еще один диагноз?

Однако вторая мисс Лу казалась довольно уверенной.

Пока главный врач Линь думал о том, как убедить Императора, он услышал, как Император сказал, «Как вторая мисс Лу собирается меня обследовать?”»

Услышав это, главный врач Линь вздохнул с облегчением.

Он прекрасно понимал тяжесть болезни императора, но, следовательно, страдал от стресса, не имея решения в течение многих лет.

В этот момент, видя, что Лу Лянвэй хочет лично осмотреть Императора, он решил не говорить ей о симптомах, о которых знал, чтобы не влиять на ее суждения. Он молчал.

Лун Ян закатал рукав и положил запястье на стол.

Увидев это, Лу Лянвэй немного удивилась—она не ожидала, что Лун Ян так легко согласится.

Встретившись взглядом с темными глубокими глазами мужчины, она решила сказать все сразу.

«Кроме того, чтобы пощупать пульс Вашего величества, я бы тоже хотел взять немного крови.”»

Что?

Выражение лица Чжао Цяня мгновенно изменилось, и он сказал, нахмурившись: «Вторая мисс Лу, вы понимаете, о чем говорите?”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 74

Заметив взволнованную реакцию Чжао Цяня, Лу Лянвэй на некоторое время вздрогнул, прежде чем понял, что ее вызвало.

Лонг Ян был императором, и она внезапно попросила взять его кровь. В их ушах такая просьба была проявлением крайнего неуважения к императору.

Более того, взятие крови включало в себя разрыв кожи.

Обычно, кроме его личной охраны и командира дворцовой кавалерии, никому не разрешалось носить оружие в присутствии императора, чтобы избежать любых покушений.

Чжао Цянь отреагировал таким образом из-за ее опрометчивой просьбы взять кровь, и даже то, как он смотрел на нее, изменилось.

Она подняла глаза и посмотрела на Императора. Увидев, что в его глазах нет гнева, она облегченно вздохнула и объяснила: «Я просто хочу проверить, чем Ваше Величество было отравлено через кровь, чтобы я мог назначить правильное лечение.”»

Услышав это, Чжао Цянь нахмурился. Он чувствовал, что Вторая мисс Лу стала тщеславной после того, как попала в милость императора.

Хозяин обращался с ней не так, как с другими, и она явно пользовалась этим, чтобы вести себя нагло.

Хотя главный врач Линь лечил мастера много лет, он ни разу не обращался с такой необычной просьбой. С другой стороны, эта девушка вела себя так самонадеянно, несмотря на свой скромный возраст.

Он хотел было сделать ей выговор, но заметил, что его хозяин не выказывает ни малейшего намека на огорчение.

«Сколько вы хотите?” — Тон Лонг Яна был неожиданно мягким.»

«Не так уж много, всего около этой чашки”. Лу Лянвэй взяла со стола маленькую фарфоровую чашку и измерила ее размер рукой.»

Глаза Чжао Цяня расширились. Сколько крови нужно мастеру, чтобы наполнить эту чашу?

Он уже собирался накричать на нее, когда услышал приказ хозяина., «Чжао Цянь, принеси кинжал.”»

«Мастер…” — хотел возразить Чжао Цянь, но острый взгляд Лонг Яна заставил его немедленно проглотить эти слова. «Очень хорошо.”»»

Вскоре Чжао Цянь подарил Лонг Яну кинжал.

Лонг Ян взял его и, увидев, что Лу Лянвэй стоит неподвижно, скривил тонкие губы. «Лу Лянвэй, разве ты не собираешься прийти и забрать его?”»

Держа чашку, Лу Лянвэй шагнул вперед по его приказу.

Взмахнув кинжалом, Лонг Ян без колебаний полоснул его по ладони.

«Хозяин!” — воскликнул Чжао Цянь, и без того бледное лицо его еще больше побледнело.»

Лонг Ян проигнорировал его. Из порезанной раны на его ладони тут же потекла ярко-красная кровь.

Лу Лянвэй быстро воспользовался чашкой, чтобы поймать капающую кровь.

Она украдкой взглянула на Императора, но неожиданно встретилась с его темными бездонными глазами.

Эти глаза были полны тайны и теперь несли в себе намек на пристальное внимание.

Вздрогнув, она тут же опустила глаза.

Она вспомнила, что он только что назвал ее полным именем. Был ли он зол?

В прошлом он всегда называл ее Второй мисс Лу.…

Когда крови стало почти достаточно, она достала из сумочки пузырек с порошкообразным лекарством и посыпала его на рану, затем чистым носовым платком перевязала ему руку.

Серия ее движений была очень естественной и плавной.

Пока Ян смотрел на его забинтованную ладонь, в его взгляде появилась слабая, незаметная улыбка.

«Как неожиданно для второй мисс Лу таскать эти вещи с собой.”»

Лу Лянвэй упаковывал пузырек с лекарством. Когда она услышала это, на ее хорошеньком личике промелькнуло смятение, и она поспешно схватила руку Лонг Яна, чтобы развязать платок.

«Я переступил черту, Лучше пусть главный врач Линь перевяжет твою рану.”»

Лонг Ян был ошеломлен внезапным ощущением ее маленькой, мягкой руки на своей спине.

Он опустил глаза.

Белые и тонкие пальцы девушки, лежавшие на тыльной стороне его ладони, казались особенно маленькими.

Он никогда не знал, что женская рука может быть такой мягкой и изящной, и не мог удержаться, чтобы не бросить еще один взгляд.

Однако он быстро пришел в себя и мягко уклонился от ее движения.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 75

Глядя на вышитый разноцветными бабочками платок у себя на ладони, он неожиданно спросил: «Это вы вышили этот платок?”»

Лу Лянвэй был в растерянности, пытаясь идти в ногу со своим необычным мышлением. Она посмотрела на него в замешательстве и честно ответила, «Нет, я плохо вышиваю. Это сделала моя служанка.”»

Лун Ян кивнул. «Судя по вашей внешности, вы, вероятно, не очень хорошо вышиваете.”»

Услышав это, Лу Лянвэй почувствовал легкое возмущение.

Судя по ее внешности?

Что было не так с ее внешностью?

«Ваше Величество всегда судит о людях по их внешности?” Она была немного расстроена и не могла не ответить слегка агрессивным тоном.»

Чжао Цянь нахмурился. Эта вторая мисс Лу становилась слишком смелой—как она смеет так разговаривать с учителем!

Такое непослушное поведение!

Напротив, Лонг Ян не был обеспокоен ее отношением. Вместо этого он обнаружил, что вид ее розового лица, вспыхнувшего от гнева, вполне очарователен.

Она была всего лишь юной девушкой, но каждый раз, когда он ее видел, у нее всегда был зрелый и надежный вид. Хотя он находил это забавным, он не мог не поддразнить ее.

Он предпочитал ее нынешнее поведение.

Так должна вести себя девочка-подросток.

Он даже не заметил, как нежно выглядел в этот момент.

Его глубокий взгляд некоторое время изучал ее, а затем он спокойно сказал: «Если бы я была из тех, кто судит о ком-то по внешнему виду, боюсь, что у второй мисс Лу не было бы даже шанса стоять здесь.”»

Он имел в виду, что если бы судил исключительно по внешнему виду, то никогда бы не поверил, что Лу Лянвэй может вылечить его болезнь. Если бы это было так, то у Лу Лянвэя не было бы возможности стоять здесь сегодня.

Когда Лу Лянвэй встретилась с его холодными как снег глазами, она вздрогнула и немного пожалела о своей предыдущей вспышке.

Она опустила глаза и сказала как бы почтительно, «Ваше Величество действительно мудры, раз смогли распознать мой потенциал, я действительно в благоговейном страхе”, — за ее словами последовал ответ. «прошу прощения”, — и она протянула руку, чтобы положить пальцы на его пульс. Пощупав пульс, она протянула руку, чтобы поднять ему веки.»»

Лун Ян бессознательно откинулся назад и потянулся, чтобы схватить ее за пальцы.

«Лу Лянвэй, что ты пытаешься сделать?”»

— спокойно сказал Лу Лянвэй., «Ваше величество, я предлагаю вам еще один осмотр. Я надеюсь, что вы сможете сотрудничать.”»

Лун Ян некоторое время пристально смотрел на нее, прежде чем наконец отпустить ее руку.

Вернув себе свободу, Лу Лянвэй, не колеблясь, подняла веки императора.

В этот момент Лонг Ян был просто еще одним пациентом в ее глазах. Поскольку он был пациентом, вполне естественно, что к нему не следует относиться иначе и его следует обследовать, как бы это ни было уместно.

Чжао Цянь и главный врач Линь были ошеломлены ее действиями.

Вторая мисс Лу… Как смело с ее стороны поднять веки Императора, не колеблясь.

Следующие слова Лу Лянвэя повергли их в еще больший шок.

«Ваше величество, пожалуйста, высуньте язык, чтобы я мог его осмотреть.”»

Чжао Цянь больше не мог сдерживаться и взорвался, «Это уже слишком, вторая мисс Лу!”»

Лу Лянвэй холодно посмотрел на него. «Вы врач или я? Или, может быть, вы не хотите, чтобы Его Величество выздоровел?”»

Лицо Чжао Цяня напряглось. «Конечно, я хочу, чтобы Его Величество выздоровел.…”»

«Тогда заткнись!” Лу Лянвэй бесцеремонно прервал его и повернулся к Императору. «Ваше Величество, пожалуйста, продолжайте сотрудничать со мной.”»»

Лун Ян чувствовал себя немного неловко, когда она так пристально смотрела на него.

Он угрожающе прищурил свои непроницаемые глаза. «Если ты все еще собираешься делать это обследование, зачем ты взял мою кровь?”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 76

Лу Лянвэй объяснил, «Хотя у меня есть кое-какие знания по детоксикации, я все-таки не бог, и я не могу знать все, ничего не делая.»

«Этот яд уже давно скрывается в теле Вашего величества, поэтому я хотел выяснить, какой яд он использует в вашей крови. Что же касается осмотра вашего тела, то он заключается в том, чтобы понять ваше текущее физическое состояние, чтобы я мог назначить вам соответствующее лекарство.”»

Ее объяснение звучало вполне обоснованно. Лицо Лун Яна помрачнело, и он бросил быстрый взгляд на Чжао Цяня.

Чжао Цянь сразу понял, что он имеет в виду, и поспешно вывел главного врача Линя наружу.

Увидев это, Лу Лянвэй слегка приподняла брови, чувствуя себя немного удивленной.

Она не ожидала, что величественный и решительный император будет иметь такую неловкую сторону.

Она всего лишь просит его высунуть язык; неужели нужно быть таким осторожным?

После осмотра Лу Лянвэй взял со стола чашу с кровью и сказал Лун Яну: «Я возьму эту кровь, чтобы провести некоторые анализы, и доложу Вашему Величеству, как только получу результаты.”»

Лонг Ян втайне вздохнул с облегчением, радуясь, что эта девушка больше ничего от него не требует.

Видя, что она собирается уходить, он не стал ее останавливать и только слабо кивнул. «М-м-м … ”»

«- Я пойду.” Лу Лянвэй присел перед ним в реверансе. По дороге она позвала Чжу Юя, который ждал во дворе, и вышла из дома.»

Чжао Цянь и главный врач Линь вернулись в гостиную только после ухода Лу Лянвэя.

Выражение лица Лун Яна было таким же, как обычно, и в нем не было никаких признаков странности.

Чжао Цянь немного насторожился. Неужели мастер действительно позволил Лу Лянвэю играть с ним прямо сейчас?

Чжао Цянь находил это невообразимым, когда думал об этой безумной возможности.

С другой стороны, главный врач Линь был глубоко впечатлен Лу Лянвэем.

Первоначально было важно диагностировать болезнь с помощью четырех методов: осмотр, прослушивание и обоняние, исследование и пальпация. Однако эта процедура не работала, когда император был пациентом. (ТН: Эти четыре метода составляют рутину клинической оценки для практикующих врачей традиционной китайской медицины.)

Невозможно было поднять веки Императора, не говоря уже о том, чтобы попросить его высунуть язык.

Поскольку он служил императору уже много лет, только он знал, как трудно лечить болезнь Императора.

Помимо того, что его болезнь была сложным делом по своей сути, император не мог лечиться как обычный пациент, что еще больше увеличивало сложность этой работы.

Однако сегодня вторая мисс Лу сделала то, чего он всегда хотел, но не осмеливался.

Если бы у него было мужество Лу Лянвэя, он, по крайней мере, добился бы некоторого прогресса в лечении болезни императора.

Он мог только надеяться, что вторая мисс Лу действительно способна вылечить упрямую болезнь императора.

Как только Лу Лянвэй вернулась в Дасклайт-Корт, она бросилась в недавно открытую лечебную комнату.

Эта лечебная комната первоначально была ложей, но теперь была убрана Лу Лянвэем и превращена в лечебную комнату.

В большинстве дней она запирала себя изнутри, разрабатывая различные лекарства в свободное время.

Теперь, когда она принесла кровь Лонг Яна обратно, она сразу же начала проводить анализы.

Она была экспертом в лечении и разработке ядов, и она быстро узнала из крови Лонг Яна, чем он был отравлен.

Это был своего рода хронический яд, который не убивал человека сразу, но, тем не менее, был чрезвычайно коварен.

Это не только медленно повредит внутренние органы человека, но и сделает мужчин неспособными к сексу и со временем почувствует отвращение к женщинам.

Это объясняло, почему у Лун Яна было мало супругов в его гареме и до сих пор не было детей, несмотря на то, что ему уже исполнилось тридцать.

Все из-за этого яда!

Выражение лица Лу Лянвэя резко изменилось, ее глаза расширились от шока. Казалось, она открыла для себя невероятную тайну.…

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 77

При отравлении обморожением, каким бы могучим ни был человек, он становился похож на сдутый шар и не мог собрать больше энергии.

Значит ли это, что император никогда не спал с супругами в гареме?

Лонг Ян не был похож на человека, который был отравлен обморожением.

Однако в его крови содержался яд от Обморожения.

Более того, изучив Лонг Яна, она была уверена, что у него осталось не так уж много времени.

Его тело было серьезно повреждено, и токсин уже приближался к его сердцу и скоро полностью разрушит его.

Когда это время придет, даже могущественный бог не сможет спасти его жизнь.

Лонг Ян прекрасно понимал, насколько критическим было его состояние, иначе он не позволил бы ей исследовать и экспериментировать на нем.

Даже если это было для Лу Тинчэня, она хотела вылечить болезнь Лонг Яна. Более того, пока Ян был на троне, этот придурок Лонг Чи никогда не сможет осуществить свою мечту о восхождении на него.

По этой причине она не могла позволить Лонг Яну умереть.

Быстро обдумывая все это, она взяла кисть и нацарапала на бумаге список лекарственных препаратов.

Выписав рецепт, она сразу же вышла из лечебницы и вызвала Чжу Юя.

«Идите в медицинский зал «Висячий горшок» и получите лекарство по этому рецепту.”»

Чжу Юй кивнул. «- Хорошо, мисс.”»

Как раз в тот момент, когда тетя Чжэн была уверена, что Лу Лянвэй заступится за нее перед Лу Хэтянь ради того, чтобы быть вместе с Лонг Чи, во двор внезапно ворвались две дородные женщины.

«Мадам Чжэн, пожалуйста, пройдите с нами.” Женщины были очень хорошо сложены и стояли, глядя на нее с непроницаемым лицом.»

Тетя Чжэн была потрясена и сразу же вспомнила предупреждение Лу Хэтяня. Ее охватило чувство недоверия.

Неужели Лу Хэтянь действительно хочет отослать ее?

Только потому, что она подставила Лу Лянвэя на банкете по случаю дня рождения?

Но с Лу Лянвэй все было в порядке, не так ли?

Как он мог быть таким неумолимым?

Кроме того, Лу Лянвэй обещала заступиться за нее, не так ли?

Видя, что она стоит неподвижно и ничего не отвечает, а выражение ее лица постоянно меняется, женщины не могли не почувствовать некоторого нетерпения. «Мадам Чжэн, вы хотите идти сами или вам нужна наша помощь?”»

Тетя Чжэн пришла в себя и, вскрикнув, указала на них пальцем., «Ты сейчас бунтуешь? Вы собираетесь применить ко мне силу?”»

Две женщины посмотрели друг на друга и тут же шагнули вперед. Один из них закрыл ей рот, а другой скрутил ей руки, потом они подняли ее и, не сказав больше ни слова, вышли наружу.

Оба они прямо подчинялись приказам Лу Хэтяня и обладали крепкими фигурами. Как ни старалась тетя Чжэн, она не могла освободиться от них.

Глаза тети Чжэн были широко открыты от шока. Она не могла поверить, что Лу Хэтянь может быть таким бессердечным.

Хотя Лу Хэтянь не любил ее, она всегда думала, что ее тяжелая работа будет признана после того, как она была рядом с ним все эти годы. Даже если это было ради Шуан’эр, он не должен был так обращаться с ней.

Однако он мог быть так жесток с ней ради Лу Лянвэя.

Как только ее отправят в храм в пригороде, ей будет трудно вернуться обратно.

В храме можно было жить только скудной пищей и проводить время в молитвах.

За эти годы она давно привыкла к роскоши и лести. Она и мечтать не могла о такой невыносимой жизни в храме.

Думая об этом, она боролась еще яростнее.

Однако эти две женщины несли ее так, словно несли цыпленка. Это было бесполезно, как бы она ни боролась.

Вскоре тетю Чжэн посадили в карету и отправили в пригород.

Лу Лянвэй была удивлена, услышав эту новость.

Она не ожидала, что Лу Хэтянь будет действовать так быстро.

Однако это было все, что она чувствовала. Такие люди, как тетя Чжэн, не заслуживали ее сочувствия.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 78

Хорошо, что ее отослали. Предстоящие дни в особняке Великого герцога будут более спокойными.

Самым счастливым из всех был бы Чжу Юй.

«Так ей и надо, раз она все время ведет себя так высокомерно. Все, что она может сейчас сделать, — это оставаться в храме, — сказал Чжу Юй. Она наконец почувствовала, что несправедливость была исправлена.»

Однако этот вопрос насторожил вдовствующую герцогиню.

Вдовствующая герцогиня нашла кого-то, чтобы вызвать Лу Хэтяня в Зал долголетия.

«Ты терпел ее все эти годы. Почему на этот раз у тебя вдруг появились люди, чтобы отослать ее?” Вдовствующая герцогиня вопросительно посмотрела на сына.»

Лу Хетянь объяснил, «Отношение госпожи Чжэн до сих пор считалось в пределах нормы, но на этот раз на банкете по случаю дня рождения она пыталась навредить Вэйвэю.”»

«Что случилось?” Вдовствующая герцогиня нахмурилась.»

Лу Хэтянь повторил ей то, что произошло на банкете по случаю дня рождения.

«Как могла госпожа Чжэн иметь такую наглость причинять вред Вэйвэю таким образом? К счастью, Вэйвэю везло на ее стороне, и это не привело императора в ярость.” Выслушав рассказ, вдовствующая герцогиня рассердилась и на это.»

До этого ей никогда не нравилась мадам Чэн. Если бы не мадам Лин и не тот факт, что мадам Чжэн подарила Лу Хэтяну дочь, она бы давно выгнала мадам Чжэн.

Она всегда знала, что мадам Чэн всегда замышляла что-то нехорошее, но закрывала глаза на ее поведение, так как не делала ничего, что считалось бы ужасным.

Однако она никогда бы не подумала, что госпожа Чжэн осмелится так публично навредить Вэйвэю на банкете по случаю дня рождения, хотя в конце концов с Вэйвэем ничего не случилось.

Вдовствующая герцогиня не могла смириться с таким поступком мадам Чжэн.

Каким бы дурным ни был характер Вэйвэя, она все равно оставалась ее внучкой. Кроме того, эта маленькая девочка, Вэйвэй, так сильно изменилась, и ее личность стала более привлекательной.

Почему госпожа Чжэн решила, что сможет таким образом заманить Вэйвэя в ловушку? Потому ли, что ее зять был наследным принцем, что дало ей смелость сделать это?

Вдовствующая герцогиня сначала хотела что-то сказать о том, как Лу Хэтянь обращался с мадам Чжэн, но теперь, когда она знала, что делает мадам Чжэн, она передумала.

«Это и к лучшему. Пусть она подумает о своих проступках в храме. Если она раскается, еще не поздно будет вернуть ее.”»

Лу Хэтянь кивнул. «Мама права.”»

«Если Шуан Эр узнает об этом, она не будет стоять в стороне и ничего не делать. Вы должны быть готовы к этому, — внезапно сказала вдовствующая герцогиня.»

Лу Хэтянь нахмурился, но уверенно сказал: «Шуаньер — понимающий ребенок. Если бы она знала, какой ужасный поступок совершила госпожа Чжэн, она бы поняла мои действия.”»

Вдовствующая герцогиня не возражала, когда услышала его ответ.

Ее сын, может быть, и был предубежден по отношению к этой девушке, Вэйвэй, но Шуан Эр тоже была его дочерью.

Ему может не нравиться мадам Чжэн, но Шуанэр был невиновен. Кроме того, Шуан Эр всегда была умным и понимающим ребенком с самого детства, и именно поэтому он всегда хорошо относился к Шуан Эр.

Даже самой вдовствующей герцогине было трудно не любить этого ребенка.

В конце концов, у семьи Лу было не так уж много внуков.

В течение следующих нескольких дней Лу Лянвэй не только заходила поприветствовать вдовствующую герцогиню, но и оставалась в своей лечебной комнате, возясь с лекарствами.

Когда Лу Тинчэнь вернулся с дворцовой службы, он сразу же отправился ко двору Сумеречного Света.

Лу Лянвэй выходила из своей медицинской комнаты, когда увидела Лу Тинчэня, стоящего во дворе.

Он все еще был в доспехах и стоял, прислонившись к персиковому дереву.

Это был сезон цветения персиков, и дерево было наполнено яркими цветами. Лу Тинчэнь стоял под деревом, его поразительно красивое лицо, казалось, боролось с цветами, чтобы привлечь внимание.

Лу Лянвэй несколько раз моргнула, и ее сердце вздохнуло. Лу Тинчэнь был таким красивым мужчиной!

«Старший брат, почему ты вернулся так рано?”»

Лу Тинчэнь посмотрел на нее с улыбкой. Он указал на ночное небо и сказал дразняще, «Небо уже темное, совсем не рано.”»

Лу Лянвэй ударила себя по голове. «О, уже так поздно.”»

Она просидела в лечебнице весь день и не понимала, что прошло так много времени.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 79

«Вы уже поужинали?” Она спустилась по лестнице и, заметив в его руках маленький кувшинчик с вином, не удержалась и спросила:»

Лу Тинчен поднял кувшин с вином и посмотрел на нее, подняв бровь. «Я искал тебя, потому что не ужинал.”»

Губы Лу Лянвэя дрогнули, когда она услышала его резкий ответ.

Должно быть, он ожидал, что она будет готовить.

«Не проще ли сразу перейти к делу и попросить меня приготовить?” Она нарочно сделала мрачное выражение лица, сделавшись несчастной.»

Улыбнувшись, Лу Тинчэнь ущипнул ее за щеку. «Отец сдерет с меня шкуру за то, что я обращаюсь с тобой как с поваром.”»

Пока он говорил, другая его рука, спрятанная за спиной, как по волшебству вытащила коробку с едой. «Тебе незачем так усердно готовить для меня. На обратном пути я прошел мимо Павильона Пьяных Ароматов и забрал несколько тарелок и кувшин вина. Давай выпьем вместе?”»

Ее сердце пропустило удар, когда она услышала, как он упомянул Пьяный Ароматный Павильон, но она взяла у него кувшин с вином, не выдав своих мыслей. Она сказала в болтливой манере, «Старший Брат, я тоже гулял несколько дней назад, когда посетил Павильон Пьяных Ароматов. Ни за что не догадаешься, с кем я там столкнулся.”»

Лу Тинчэнь последовал за ней в ее комнату и ответил без долгих раздумий: «Блюда в Павильоне Пьяного аромата славятся в городе тем, что они первоклассные. Те, кто приходит туда обедать,-это либо высокопоставленные чиновники, дворяне, либо потомки и ученики известных семей. Не будет ничего странного, если вы столкнетесь с кем-то, кого знаете.”»

Лу Лянвэй поставил вино на стол и велел Чжу Юю принести несколько чашек, палочек для еды и чашек для питья.

Она таинственно понизила голос и сказала: «Старший брат, в тот день я видел Лу Юньшуана в Павильоне Пьяных ароматов. Она была в мужской одежде и притворялась таковой. С ней был и Чэнь Сюпин. Вам это не кажется странным? Если она часто ходит в ресторан, то зачем ей такая странная маскировка? Может быть, она занимается чем-то темным?”»

Лу Тинчэнь только что сел и был слегка удивлен, услышав, что она сказала. «Вы уверены, что не ошиблись?”»

Лу Лянвэй тоже сел. «Конечно, я этого не сделал, но она меня не заметила.”»

Лу Тинчэнь немного подумал и предупредил ее. «Лу Юньшуан с юных лет всегда был коварным человеком. Вы должны свести к минимуму контакт с ней, и лучше всего, если вы будете держаться от нее подальше.”»

По его мнению, Вэйвэй был слишком наивен, в то время как Лу Юньшуан-коварная личность. Он всегда боялся, что Лу Юньшуан будет издеваться над Вэйвэем.

Хотя Лу Юньшуан была также его сестрой, он никогда не любил ее и всегда отказывался вмешиваться в дела, связанные с ней.

Лу Лянвэй кивнул. «Я понимаю. Я просто хотел поделиться этим с тобой, потому что подумал, что ее действия были немного странными.”»

Она упомянула, что видела Лу Юньшуана в Павильоне Пьяных духов, потому что хотела намекнуть ему о чем-то подозрительном, происходящем в ресторане, но боялась сказать слишком много, чтобы он не навлек на себя подозрения, поэтому решила оставить все как есть.

Чжу Юй принес миски, палочки для еды и кубки с вином, и братья ели, пока пили.

Первоначальное » я » Лу Лянвэя обладало большой способностью к алкоголю, но первоначальный хозяин этого тела не мог удержать ее ликер. Она выпила только две чашки, когда ее голова стала тяжелой от головокружения.

«Старший брат, это вино слишком крепкое, я больше не могу.…” Ее тело упало на бок, когда она сказала это, почти упав на землю. К счастью, Лу Тинчэнь оказался быстрым и сумел схватить ее.»

«Почему ты так плохо пьешь?” Лу Тинчэнь не знал, смеяться ему или плакать, глядя на молодую девушку в его объятиях.»

Эта пара братьев и сестер обычно сидела вместе за одним столом только во время семейных банкетов и никогда не ела вместе наедине, вот почему он понятия не имел, сколько может выпить его младшая сестра.

Он с некоторым сожалением уставился на кувшин с вином на столе.

Брат и сестра отдалились друг от друга с юных лет, и в последнее время их отношения наконец-то наладились. Однако он должен был ежедневно находиться во Дворце по своим обязанностям, и у него не было много времени, чтобы сопровождать ее.

Проходя мимо Павильона Пьяных Благоуханий, он вспомнил, что уже довольно давно не ел вместе со своей сестрой. Поэтому он пошел забрать несколько блюд и даже принес им кувшин вина.

Он очень хорошо держал спиртное и думал, что его сестра не будет слишком плохо пить, но, в конце концов, он переоценил это.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 80

— Он покачал головой. Отнеся ее в постель, он велел Чжу Юю позаботиться о ней, прежде чем вернется к себе.

Когда Лу Лянвэй проснулась на следующий день, ее голова все еще немного болела. Чжу Юй вошел в ее комнату с миской снадобья от похмелья.

«Мисс, принц специально поручил приготовить для вас это средство от похмелья.”»

Лу Лянвэй почувствовала себя беспомощной, когда ее пальцы прижались ко лбу.

Первоначальный владелец этого тела был слишком слаб. Вчера вечером она выпила всего две чашки, и все закончилось тем, что она потеряла сознание от выпитого. Даже сейчас ее голова продолжала болеть.

Она взяла лекарство от похмелья из рук Чжу Юя и выпила, не говоря ни слова.

Лу Лянвэй почувствовала себя намного лучше после того, как выпила лекарство и привела себя в порядок.

Чжу Юй подошла к ней с приглашением в руке. «Мисс, Восточный дворец прислал приглашение вчера вечером. Я не посмел вас беспокоить, так как вы были заняты в медицинской комнате. После этого к тебе приходил князь, и я забыла об этом.”»

Лу Лянвэй взял у нее приглашение и открыл его. Она просмотрела содержимое и бросила его на стол.

Это было приглашение для нее посетить сегодня Восточный дворец, которое было сделано от имени Лу Юньшуана под предлогом восхищения цветами.

«Мисс, вы слушаете?” Чжу Юй украдкой взглянул на лицо Лу Лянвэя, когда она осторожно спросила.»

Лу Лянвэй подумал и кивнул. «Пойдем. Кронпринцесса лично направила мне приглашение. Если я не приду, она может обвинить меня в оскорблении.”»

Чжу Юй немного расстроилась за Лу Лянвэя, когда услышала ее ответ. «Мисс, если вы не хотите присутствовать, не нужно заставлять себя. Мы можем отсутствовать, притворяясь больными.”»

Лу Лянвэй покачала головой. «Лу Юньшуан приглашает меня к себе, внезапно организовав Банкет с цветами. Если я заявлю, что болен, и откажусь от посещения, она никогда не откажется от попыток пригласить меня.”»

Как она и ожидала, вскоре появились слуги и объявили, что кронпринцесса послала кого-то за ней в Восточный дворец. Карета уже ждала у ворот особняка.

— с досадой сказал Чжу Юй. «Что у этой Лу Юньшуан в рукавах?”»

Лу Лянвэй напомнил ей об этом, когда она увидела, что Чжу Юй ведет себя так возмущенно. «Чжу Юй, Лу Юньшуан теперь наследная принцесса. Ты не можешь относиться к ней так же, как раньше. Это нормально, что ты комментируешь это в моем присутствии, но если ты слишком успокоишься и проговоришься об этом в присутствии Лу Юньшуан, ей будет очень легко найти тебя виновным в чем-то.”»

Чжу Юй, возможно, и не захотела прислушаться к этим словам, но все же послушно кивнула. «- Я понимаю, мисс. Я просто выпускаю пар перед тобой. Я не буду такой глупой.”»

Лу Лянвэй улыбнулся. «Хорошо, что ты понимаешь.”»

С этими словами она встала и направилась к выходу. «Пойдем.”»

Чжу Юй подумал и потянул ее. «Я думаю, что первая мисс, должно быть, хочет покрасоваться перед вами, внезапно пригласив вас в Восточный дворец. Мисс, вы должны найти время, чтобы красиво одеться. Может, мы и не самые лучшие, но и проиграть так легко тоже нельзя.”»

«Вы совершенно правы. Хотя, если я так экстравагантно оденусь, чтобы присутствовать на банкете, другие могут подумать, что я все еще питаю надежду на наследного принца, — сказал Лу Лянвэй, прямо отвергая ее предложение.»

«Ну, разве не так?” Чжу Юй моргнула, невинно глядя на Лу Ляна.»

Лу Лянвэй нахмурился и нарочно бросил на нее несчастный взгляд, когда она спросила: «А ты как думаешь?”»

Чжу Юй сглотнула, увидев слегка недовольное очаровательное лицо своей мисс. — Она отрицательно покачала головой. «Должно быть, я зря беспокоился. Мисс давно потеряла интерес к наследному принцу.”»

Выражение лица Лу Лянвэя немного улучшилось. «Хорошо, что ты понимаешь.”»

С этими словами она проигнорировала Чжу Юя и вышла из своей комнаты.

За воротами особняка Хун Сю ждал рядом с экипажем. Она тут же вышла вперед в знак приветствия и ласково сказала: «Вторая мисс, вы наконец-то вышли. Кронпринцесса специально поручила мне отвести вас в Восточный дворец на собрание.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 81

Лу Лянвэй подняла бровь в ответ на нежные манеры Хун Сю и посмотрела на Чжу Юя.

Губы Чжу Юя дрогнули. Она не так привыкла притворяться, как Хун Сю.

Хун Сю никогда не любила ухаживать за Мисс, но выражение ее лица выражало столько жизнерадостности, что можно было подумать, что Лу Лянвэй-любовница Хун Сю.

Хун Сю была такой же фальшивкой, как и ее хозяйка Лу Юньшуан!

«Старшая сестра Хун Сю, это слишком много хлопот для тебя. Позволь мне разобраться с этим, — Чжу Юй все еще чувствовала недовольство, но она помнила слова мисс, обращенные к ней.»

Если бы Хун Сю могла притвориться, она бы не позволила себе отстать.

Чжу Юй изобразила на лице неискреннюю улыбку и ловко оттолкнула Хун Сю, когда та попыталась приблизиться. Чжу Юй схватил Лу Лянвэя за руку и сказал: «Мисс, позвольте мне помочь вам подняться в карету.”»

«Хорошо.” Улыбка вспыхнула в глубине глаз Лу Лянвэя, когда она позволила Чжу Юю помочь ей подняться в карету.»

Хун Сю стояла позади и смотрела на Чжу Юя, слегка озадаченная.

Чжу Юй раньше была простушкой, которая небрежно справлялась с ситуациями без малейшего следа ума, потому что ее хозяйка была избалована великим князем.

Она изрыгала злые и жестокие слова всякий раз, когда была с ними. Чжу Юй могла бы упиваться восторгом от этих слов, но она не знала, что ее действия только негативно повлияют на Вторую мисс. У других создалось впечатление, что Вторая Мисс-ужасный хулиган, особенно когда даже ее слуги были достаточно храбры, чтобы наступить на Первую Мисс, хотя это ничего не дало бы, кроме того, чтобы Первая Мисс выглядела еще более невинной и жалкой в глазах других.

Она была более чем счастлива позволить Чжу Юю идти своим дурацким путем. В конце концов, ее идиотские поступки убедили других презирать Вторую мисс и сочувствовать Первой мисс.

Однако сегодня Чжу Юй, казалось, вел себя иначе, чем обычно.

Могло ли быть так, что теперь она опасалась нынешнего статуса кронпринцессы Первой мисс? Может быть, поэтому она научилась вовремя отступать и больше не осмеливалась действовать открыто?

Хун Сю эта мысль очень обрадовала.

Ну и что с того, что вторую мисс обожал и баловал великий герцог? Любовницей Хун Сю была наследная принцесса, которая в будущем станет образцом материнства для всей нации.

Поскольку карета была отправлена из Восточного дворца, ей было разрешено въехать прямо во Дворец и остановиться только тогда, когда она прибыла за Восточные дворцовые ворота.

Лу Лянвэй вышел из кареты и столкнулся с Линь Цинюанем.

Линь Цинюань на мгновение опешила, но затем в ее глазах мелькнул многозначительный взгляд.

Лу Лянвэй взглянул на нее, но не подошел. Вместо этого она без промедления вошла в Восточный дворец.

Линь Цинюань стиснула зубы, глядя на спину Лу Лянвэя. В конце концов она решила догнать ее.

Однако Лу Лянвэй двигался довольно быстро, и ей было немного трудно догнать его. У нее не было выбора, кроме как позвать., «Лу Лянвэй.”»

Лу Лянвэй остановилась и обернулась, склонив голову набок. Она не произнесла ни слова.

Линь Цинюань замедлила шаг, опустив глаза. Невозможно было понять, о чем она думает.

Подойдя ближе, она нерешительно заговорила: «Лу Лянвэй, те слова, которые ты сказал мне во время банкета по случаю дня рождения императора, что ты имел в виду?”»

Лу Лянвэй бросил на нее взгляд и заметил тень бледности на ее раскрасневшихся щеках. Линь Цинюань потеряла свою обычную устрашающую позу и теперь выглядела немного измученной.

Лу Лянвэй не удержалась и подняла брови. Она знала, о чем думает Линь Цинюань, но притворилась, что не понимает. «Я много чего говорил в тот день. Интересно, какие слова вы имеете в виду?”»

Линь Цинюань сжала платок в руке и сказала с легким волнением: «Лу Лянвэй, ты прекрасно знаешь, что я имел в виду.”»

Лу Лянвэй покачала головой, не обращая внимания на Линь Цинюань. «Я совсем не уверен. Кто будет тратить время на то, чтобы запомнить конкретные слова, произнесенные в определенное время?”»

Линь Цинюань впился в нее взглядом.

Лу Лянвэй усмехнулся и проигнорировал ее. Она уже собиралась уходить, когда Линь Цинюань схватил ее за руку. «Я не отпущу тебя, пока ты не объяснишься!”»

Лу Лянвэй взглянул на руки, схватившие ее за руку, и небрежно сказал: «По правде говоря, у вас уже есть ответ на этот вопрос, но вы просто не хотите в него верить. Зачем спрашивать меня, когда ты уже знаешь?”»

Линь Цинюань побледнел.

Лу Лянвэй посмотрел на нее с некоторым сочувствием.

Линь Цинъюань, возможно, всего лишь второстепенный персонаж в книге, но ее глубокие чувства к Чэнь Сюпину упоминались. Увы, Чэнь Сюпин смотрел только на главного женского персонажа, Лу Юньшуана.

Даже если Лу Юньшуан не ответит на его обожание, он был готов принять эту печальную ситуацию и отдать ей все, что у него было.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 82

Глава 82: Как бесстыдное лицо Линь Цинюань стало на несколько оттенков бледнее, и она рассеянно запнулась, «Нет, этого не может быть.”»

Хотя Лу Лянвэй немного сочувствовал ей, Линь Цинъюань не был добрым человеком.

Например, недоброжелательное отношение Линь Цинъюаня к ней во время банкета по случаю дня рождения императора несколько ограничивало симпатию, которую Лу Лянвэй был готов ей выказать.

«Просто посмотрите вокруг Павильона Пьяных Ароматов. Ты поймешь лучше.” Лу Лянвэй оставил ее там, оставив эти слова, наполненные только плохими намерениями.»

Поскольку это был банкет, посвященный восхищению цветами, пир, естественно, был устроен в саду.

Сад Восточного дворца, может быть, и не шел ни в какое сравнение с императорским садом, но разнообразие цветов по-прежнему считалось довольно обильным.

Сейчас была весна, и сад был заполнен сотнями распустившихся цветов, сражавшихся за возможность блистать ослепительной красотой. Она была слишком прекрасна, чтобы принять все сразу.

Когда Лу Лянвэй последовала за Хун Сю в сад, она увидела, что прибыло много молодых благородных дам.

Собравшись в одном месте, они обсуждали породу и красоту цветов. Это была целая толпа.

Лу Юньшуан был окружен посередине группой людей. На ее лице застенчиво и с достоинством играла улыбка кронпринцессы.

Она заметила приближающегося издалека Лу Лянвэя, и что-то вспыхнуло в глубине ее глаз.

Она подождала, пока Лу Лянвэй приблизится, прежде чем отойти от толпы, окружавшей ее. Она нежно держала руки Лу Лянвэя.

«Сестренка, почему ты приехала так поздно? Я думала, ты не придешь.”»

Лу Лянвэй без промедления отдернул ее руку. «Старшая сестра вызвала меня сюда, как я могла отказаться от твоего приглашения?”»

С этими словами она сделала небрежный реверанс в сторону Лу Юньшуана. «Вэйвэй приветствует наследную принцессу!”»

Лу Юньшуан поднял ее в самый подходящий момент. «Лил Сестренка, ты же не посторонняя, со мной в будущем нет необходимости в таких формальностях.”»

«Действительно?” Лу Лянвэй восхищенно посмотрел на нее.»

Лу Юньшуан был мгновенно ошеломлен. Это были всего лишь вежливые слова, которые она произнесла, чтобы показать их другим.

Однако многие присутствующие наблюдали. Несмотря на легкое раздражение, она все же кивнула. «Ну конечно, правда.”»

«Старшая сестренка-самая лучшая. Значит, мне больше не нужно будет делать реверанс перед Старшей Сестрой, когда я увижу тебя в будущем?” Лу Лянвэй посмотрел на нее с чистой невинностью.»

У Лу Юньшуана внезапно возникло дурное предчувствие.

Если Лу Лянвэй не сделает реверанс перед ней в будущем, когда они встретятся, как она может хвастаться своим высшим статусом?

«Маленькая Сестренка, должно быть, так счастлива из-за наследного принца, не так ли? Не волнуйся, Наследный принц будет здесь вскоре после того, как закончит с императорским двором, — Лу Юньшуан похлопала Лу Лянвэя по руке, делая вид, что говорит приглушенным голосом, хотя на самом деле это было достаточно громко, чтобы его услышали те, кто стоял сбоку.»

Те, кто внимательно слушал, чувствовали еще большую снисходительность по отношению к Лу Лянвэю.

Как мог этот Лу Лянвэй до сих пор не отказаться от наследного принца? Как бесстыдно!

Лу Лянвэй посмотрела на хорошенькое личико Лу Юньшуан, и ее губы приподнялись. «Я так рада, что Старшая Сестренка освободила меня от реверансов, но зачем тебе устраивать этот Банкет Восхищения Цветами в такое время?”»

Лу Юньшуан посмотрел на нее с некоторым замешательством. «Почему Лил Сис сказала такие слова? Есть ли причина, по которой я не должен организовывать этот Банкет Восхищения цветами?”»

Лу Лянвэй вздохнул. «Теперь ты наследная принцесса. По праву вы можете делать все, что делает вас счастливыми. Но, видя, что тетя Чжэн теперь в беде, ты даже не беспокоишься о ней?”»

Сердце Лу Юньшуана упало. «Тетя Чжэн в беде? Что с ней случилось?”»

Лу Лянвэй посмотрел на нее с некоторым удивлением. «Старшая сестренка, разве ты не знаешь?”»

Лу Юньшуан крепко сжала платок в руке. «Я все это время был в Восточном дворце. Откуда мне знать о том, что происходит в особняке Великого герцога?”»

Лу Лянвэй продолжал вздыхать. «- Вот именно. Теперь ты-уважаемая наследная принцесса. Зачем тебе вообще беспокоиться о том, что происходит в таком незначительном месте, как наш особняк Великого герцога?”»

Выражение лица Лу Юньшуана почти вытянулось. «Я не это имел в виду…”»

«Тетя Чжэн пересекла границу с отцом и была отправлена в храм. Вздох, я действительно надеюсь, что тетя Чжэн сможет искренне медитировать в храме и скоро придет в себя, — быстрый ответ Лу Лянвэя прервал слова Лу Юньшуана.»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 83

Бум!

Лу Юньшуан чуть не упала на землю, но, к счастью для нее, Хун Сю быстро отреагировала и поддержала ее.

Лу Лянвэй посмотрел на нее с беспокойством. «Старшая сестренка, что случилось? Не пугай меня!”»

Лу Юньшуан взглянула на нее, и когда она увидела этот испуганный и обеспокоенный взгляд на лице Лу Лянвэя, она почувствовала кроваво-сладкий привкус в горле.

Остальные начали окружать ее, когда увидели, что произошло. «Наследная принцесса, ты должна позаботиться о себе…”»

Лу Юньшуан хотела сохранить свой имидж благородной и достойной наследной принцессы, но сейчас у нее не было на это сил.

Это было из-за новостей, принесенных ей Лу Лянвэем. В тот момент она была не в состоянии принять всю силу потрясения.

Ее мать попала в беду, но почему никто не потрудился сообщить ей?

Она понятия не имела, что Лу Хэтянь поручил другим поместить информацию на блокировку. За всеми наперсницами тети Чэн также пристально следили, что, естественно, закончилось тем, что они не смогли принести во дворец никаких новостей для нее.

Лу Юньшуан взяла себя в руки, но улыбка на ее лице была очень натянутой. «Я в порядке…”»

«Старшая сестренка, ты правда в порядке? Ты выглядишь просто ужасно. Нам нужно, чтобы императорский врач осмотрел вас?” Лу Лянвэй с тревогой посмотрел на нее.»

Пальцы, спрятанные в рукаве Лу Юньшуана, тихо сжались.

Те, кто не был в курсе, подумали бы, что сестры были очень близки, основываясь на действиях Лу Лянвэя.

Она вдруг схватила Лу Лянвэя за руку и сказала с сомнением и нерешительностью, «Это правда, что ты говоришь? Тетя Чжэн, она…”»

Лу Лянвэй кивнул и утешительно ответил, «Конечно, это правда. Отец, вероятно, не хотел, чтобы ты волновалась, поэтому и не послал никого сообщить тебе об этом. Однако на этот раз тетя Чжэн действительно перешла черту и ужасно разозлила отца, поэтому ее и отослали. Пожалуйста, не беспокойтесь об этом слишком сильно.”»

Лу Юньшуан нахмурился.

Она не понимала, что могла сделать тетя Чжэн, чтобы так рассердить отца и так незаметно отослать ее.

Она чувствовала себя очень взволнованной, но в то же время осознавала обстоятельства, в которых они сейчас находились. Она могла только заставить себя успокоиться.

Она не очень беспокоилась о том, что будет с тетей Чжэн. Более того, она была благородной наследной принцессой, и ее мать была отослана за проступок. Это сделало бы Лу Юньшуана посмешищем в частных глазах других.

Она была разочарована этой мыслью.

Почему тетя Чжэн совершила такую ошибку?

Она все еще обдумывала, как убедить отца сделать тетю Чжэн главной женой.

И все же сейчас…

«Старшая сестренка, ты действительно ужасно выглядишь. Почему бы тебе сначала не отдохнуть?” — снова раздался взволнованный голос Лу Лянвэя, прервав ее размышления.»

Лу Юньшуан взглянул на нее и понял, что у всех присутствующих есть скрытый блеск в глазах. Ее сердце сжалось при виде этого зрелища, и она последовала примеру Лу Лянвэя. «Это и к лучшему. Сначала я отдохну. Скоро начнется банкет, и тогда я приду поболтать с Лил Сис.”»

Лу Лянвэй покачала головой, выглядя вполне внимательной и послушной. «Старшая сестра, твое здоровье важнее. Нет необходимости заставлять себя, если вы чувствуете себя плохо. В любом случае, здесь много людей. Вместо этого я могу повеселиться с ними.”»

Лу Юньшуан тайно усмехнулась, услышав эти слова.

С печально известной репутацией Лу Лянвэя эти люди будут ненавидеть приближаться к ней, не говоря уже о том, чтобы присоединиться к ней для любого развлечения.

«Ладно, тогда я оставлю Лил Сис позаботиться обо всем здесь, — на губах Лу Юньшуана появилась улыбка.»

«Ладно, будь осторожна, Старшая сестренка, — с такой же улыбкой отреагировал Лу Лянвэй.»

Лу Юньшуан бросил на нее один взгляд и, наконец, ушел, держа Хун Сю за руку.

Когда она наконец вернулась в свою комнату, Лу Юньшуан наконец не смогла сдержаться и разбила об пол кусок превосходного фарфора, стоявший на столе.

Хун Сю был потрясен. Однако она знала, почему Лу Юньшуан выходит из себя, и быстро успокоилась, попытавшись утешить ее, «Наследная принцесса, давайте не будем волноваться. Мы еще не знаем, что произошло. Позвольте мне попытаться получить некоторую информацию, прежде чем оценивать ситуацию.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 84

Лу Юньшуан выглядела мрачной, и выражение ее лица было довольно пугающим. Не было никаких признаков ее обычного благородного и элегантного поведения, которое она всегда держала перед другими.

Она мрачно уставилась на Хун Сю и, наконец, сплюнула в ярости., «Эта идиотка Лу Лянвэй действительно осмелилась выставить себя напоказ передо мной, кронпринцессой.”»

Хун Сю нахмурился. «- Вот именно. Насколько я могу судить, Вторая мисс делала это нарочно. Она воспользовалась случаем, чтобы при всех упомянуть о положении тети Чжэн. Она вынашивала дурные намерения, высказывая их вслух.”»

— холодно сказал Лу Юньшуан., «Должно быть, она хочет, чтобы все считали меня посмешищем.”»

Черт бы побрал этого Лу Лянвэя!

Хун Сю немного подумал и возмущенно сказал, «Неужели Вторая мисс думает, что это особняк Великого герцога? Она находится во владениях кронпринцессы, и все же она осмеливается действовать с таким пренебрежением. Как насчет того, чтобы дать ей попробовать ее собственное лекарство?”»

Выпустив немного пара, гнев внутри Лу Юньшуана значительно утих. Услышав эти слова, она взглянула на Хун Сю. «Что вы имеете в виду?”»

Глаза Хун Сю потемнели. «Репутация второй мисс была запятнана здесь и там. Я не думаю, что это принесет много вреда, если к нему что-то добавить.”»

На губах Лу Юньшуана появилась улыбка. «Хорошо. Мы сделаем так, как ты говоришь, но будет лучше, если это произойдет не в Восточном дворце.”»

Как бы то ни было, Лу Лянвэй все еще была ее сестрой. Если что-то случится с Лу Лянвэем в Восточном дворце, это может вызвать подозрения у нее.

Хун Сю немедленно признал это. «Не волнуйся, кронпринцесса. Я разберусь с этим делом как следует.”»

Лу Лянвэй нашла себе уголок в саду и села.

Она не очень хорошо знала этих молодых благородных дам, и вдобавок к этому, первоначальная владелица ее тела не имела большой репутации. Никто не желал присоединиться к ней для развлечения, и она не хотела навязываться людям, которые не хотели ее общества. С таким же успехом она могла наслаждаться тишиной и покоем.

Она нарочно разозлила Лу Юньшуана, чтобы заставить ее уйти. Таким образом, Лу Юньшуан не будет намеренно создавать ей неприятности во время Банкета Восхищения цветами.

Без Лу Юньшуана Лу Лянвэй действительно мог как следует полюбоваться цветами в саду.

Это был редкий случай, когда Лу Юньшуан не доставлял ей никаких хлопот, даже когда банкет закончился. Это слегка удивило Лу Лянвэя.

Судя по характеру Лу Юньшуана, она ни за что не пригласила бы Лу Лянвэя на этот Банкет Восхищения Цветами. Лу Юньшуан, должно быть, приготовил что-то, чтобы заманить ее в ловушку.

Однако Лу Юньшуан молчал до самого конца банкета, как будто обеспокоенный тем, что случилось с тетей Чжэн.

Лу Лянвэй взглянул на нее. Лу Юньшуан на самом деле не заботился о тете Чжэн. Она, вероятно, чувствовала беспокойство, потому что то, что случилось с Аун Чжэном, смутило ее.

Когда банкет закончился, Лу Лянвэй попрощалась и покинула Восточный дворец, напустив на себя дружелюбный вид с Лу Юньшуаном.

Однако едва она вышла из Пасхального дворца, как обнаружила, что ее ждет маленькая дворцовая служанка. Дворцовая служанка быстро подошла к ней, когда заметила Лу Лянвэя.

«Вторая мисс Лу, принц Лу прислал меня сюда, чтобы сообщить вам, чтобы вы подождали его возвращения в особняк вместе.”»

Лу Лянвэй посмотрел на нее с легким удивлением, но сохранял спокойное выражение лица, когда она ответила, «О, когда он сможет вернуться со мной?”»

«Возможно, через час. Принц Лу приказал мне проводить вас прямо к нему. Как только он освободится от дежурства, вы сможете вместе вернуться домой, — четко произнесла маленькая дворцовая служанка.»

Лу Лянвэй кивнул. «Хорошо.”»

В глазах маленькой дворцовой служанки, уверенно шагавшей впереди, мелькнуло смутное выражение.

Лу Лянвэй подумал об этом и повернулся к Чжу Юю, когда она сказала: «Подожди меня здесь. Мы заедем за тобой позже.”»

Чжу Юй забеспокоился. «Думаю, будет лучше, если я пойду с тобой.”»

В этот момент из Пасхального дворца торопливо выбежал Хун Сю. Она вздохнула с явным облегчением, когда увидела Лу Лянвэя. Она улыбнулась и сказала: «Вторая мисс, у кронпринцессы есть кое-что, что ей нужно, чтобы вы помогли пройти к вдовствующей герцогине.”»

— дружелюбно сказал Лу Лянвэй. «Конечно. Чжу Юй, иди вместе с Хун Сю, чтобы взять предмет и подождать меня здесь позже.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 85

Глава 85: Необходимо Было Понести Некоторые последствия, хотя Чжу Юй был довольно неохотно она все еще оставалась в конце концов.

Лу Лянвэй последовал за маленькой дворцовой служанкой и ушел.

«Во-вторых, мисс Лу, место, где дежурит принц, находится прямо на фронте. Мы скоро будем там, — повернулась к ней маленькая дворцовая служанка, пройдя некоторое время. Она вела себя слишком заботливо.»

Лу Лянвэй кивнул. «Хорошо.”»

Пройдя некоторое расстояние, впереди послышались голоса. Впереди была какая-то суматоха, и казалось, что там было довольно много людей. Голоса звучали как мужские.

Лу Лянвэй стал внимательнее прислушиваться.

В этот момент маленькая дворцовая служанка, казалось, подошла слишком близко к краю. Она случайно споткнулась и чуть не упала в озеро, когда в панике схватилась за руку Лу Лянвэя. «Вторая мисс Лу… Фу!”»

Маленькая дворцовая служанка хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы столкнуть Лу Лянвэя в воду. Неожиданно она почувствовала острую боль в руке, прежде чем успела что-то предпринять, и вся ее рука мгновенно онемела.

Затем она почувствовала сильный толчок и громкий шлепающий звук. Она полностью упала в воду.

Прежде чем маленькая дворцовая служанка успела среагировать, она проглотила целый рот воды.

Ее лицо мгновенно стало мертвенно-бледным. Она продолжала размахивать руками. «Вторая мисс Лу, я, я не умею плавать, помогите, помогите мне…”»

Лу Лянвэй стояла на берегу и спокойно смотрела на маленькую дворцовую служанку, которая подпрыгивала на волнах.

Она умела плавать, но не собиралась прыгать в воду, чтобы спасти того, кто пытался причинить ей вред.

Однако, несмотря на то, что маленькой дворцовой служанке пришлось пережить некоторые последствия, она не планировала ее смерти.

Она холодно взглянула на дворцовую служанку, прежде чем закричать изо всех сил: «Кто-то, пожалуйста, помогите, кто-то упал в воду…”»

Суматоха на озере с самого начала привлекла всеобщее внимание. Когда раздался крик о помощи, сразу же послышались шаги.

Прежде чем Лу Лянвэй успела обернуться, чтобы посмотреть, она увидела, как сзади появились несколько фигур, и послышался плеск, когда люди прыгнули в воду.

Лу Лянвэй мгновенно поняла, что произошло, когда увидела, как несколько мужчин, одетых в форму дворцовой стражи, изо всех сил стараются вытащить маленькую дворцовую служанку на берег.

Если бы Лу Лянвэй был тем, кто упал в воду, маленькая дворцовая служанка тоже воспользовалась бы случаем позвать на помощь. Если бы это случилось, многие мужчины тоже прыгнули бы в воду, чтобы спасти ее.

Взгляд Лу Лянвэя стал холодным.

Холодная улыбка появилась на ее губах, когда она смотрела, как несколько дворцовых кавалеристов вытаскивают маленькую дворцовую служанку на берег.

Эта негодница, может быть, еще и молода, но у нее такие злобные намерения.

Она планировала воспользоваться случаем, столкнуть Лу Лянвэя в воду и попросить кого-нибудь спасти ее, чтобы запятнать репутацию Лу Лянвэя.

Несмотря на то, что она могла упасть в воду случайно, после того как ее спасла большая группа мужчин, никто не пожалел бы ее, и вместо этого это нанесло бы ущерб ее репутации.

Она холодно посмотрела на маленькую дворцовую служанку, которая лежала на земле, вся мокрая.

Ее одежда насквозь промокла и очень плотно прилипла к телу. Изгибы ее фигуры были отчетливо видны.

«- Что это? Что случилось?”»

В этот момент внезапно послышался нежный и застенчивый женский голос.

Лу Лянвэй собралась с мыслями и повернулась к источнику голоса.

Она увидела женщину лет двадцати с небольшим. Женщина была одета в роскошную дворцовую одежду и грациозно шла к Лу Лянвэю, окруженная дворцовыми слугами.

Взгляд женщины скользнул по всем присутствующим, и в конце концов ее взгляд остановился на Лу Лянвэе.

Лу Лянвэй мог сказать, что женщина бросила на нее острый взгляд.

Пока она пыталась угадать, кто эта женщина, дворцовая служанка позади нее вдруг холодно крикнула: «Почему ты не преклоняешь колени, чтобы поприветствовать Чистую Супругу, когда находишься в ее присутствии?”»

Несколько дворцовых кавалеристов и маленькая дворцовая служанка быстро опустились на колени, услышав, с кем имеют дело. «Мы, смиренные слуги, приветствуем Чистую Супругу!”»

Когда дворцовая служанка, которая кричала, заметила, что Лу Лянвэй только присела в реверансе, она сказала с некоторой надменностью, «Как ты смеешь! Почему ты не стоишь на коленях перед Чистым Супругом?”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 86

Глава 86: Пробуждение Необъяснимого Чувства Беспокойства»Я полагал, что этого приветствия будет достаточно, — спокойно ответил Лу Лянвэй.»

Когда дворцовая служанка услышала это, ее лицо слегка исказилось. «Что ты имеешь в виду? Как ты смеешь неуважительно относиться к Ее Высочеству Чистой Супруге?”»

Улыбка на лице Чистой Супруги исчезла. Она посмотрела на Лу Лянвэя и враждебно сказала, «Из какой вы семьи?”»

— холодно ответил Лу Лянвэй., «Семья Великого князя.”»

Чистая Супруга была немного озадачена, когда услышала это.

Дворцовая служанка выглядела немного возмущенной, но быстро утратила свою прежнюю агрессивность.

Семья Великого князя непоколебимо присутствовала при императорском дворе и даже в Великом королевстве Шан. Вдовствующая герцогиня и герцог занимали ключевые посты при дворе. Более того, предполагаемый наследник Лу Тинчэнь был высоко оценен императором и в настоящее время находился в центре внимания.

Только дурак мог попытаться оскорбить семью Великого князя в такое время.

Дворцовая служанка достаточно хорошо разбиралась в ситуации и сразу же замолчала.

Хотя все презирали Лу Лянвэя, они только смеялись над ней за ее спиной.

В конце концов, Лу Лянвэй был любимым сокровищем великого князя.

Обидеть ее было равносильно оскорблению всей Семьи Великого герцога.

Очевидно, госпожа Ваньру из семьи Цинь оскорбила Лу Лянвэя на банкете по случаю дня рождения императора. Она не только заставила всю семью Цинь избегать императора, но и каким-то образом внезапно сошла с ума. В довершение всего, вся семья Цинь покинула имперскую столицу на ночь по какой-то неизвестной причине.

Хотя доказательств не было, все в частном порядке предположили, что это дело, вероятно, связано с семьей Великого князя.

В глазах Чистой Супруги появился блеск. Улыбка расплылась по ее лицу, и она махнула рукой, отпуская его. «Значит, вы Вторая мисс Лу. Пожалуйста, встаньте немедленно.”»

Только тогда Лу Лянвэй выпрямился.

Чистый Супруг шагнул вперед и нежно взял Лу Лянвэя за руку. Она огляделась вокруг, прежде чем спросить: «Что здесь только что произошло? Почему вторая мисс Лу в таком месте?”»

Лу Лянвэй взглянул на нее так, словно она не заметила изменения в поведении женщины, и спокойно ответил: «Ваше высочество, я отправился в Восточный дворец полюбоваться цветами по приглашению кронпринцессы. Я уже собирался вернуться, но мой брат неожиданно послал гонца, велев мне ждать его здесь, чтобы мы могли вернуться вместе.”»

Она помолчала немного, ее взгляд упал на маленькую дворцовую служанку, которая все еще стояла на коленях на земле, дрожа, затем она изобразила сочувствие. «Пока эта девушка вела меня, она случайно упала в озеро. Погода сейчас еще немного прохладная—она может простудиться. Я хотел бы попросить ваше высочество вызвать императорского врача, чтобы он осмотрел ее.”»

Чистый Консорт взглянул на дворцовую служанку. Она не слишком заботилась о девушке, но была рада оказать великокняжескую дочь услугу.

«Цай Юй, доставь ее в императорский госпиталь.”»

«- Да, ваше высочество, — немедленно отозвалась дворцовая служанка и направилась к маленькой дворцовой служанке.»

Маленькая дворцовая служанка опустила голову и обхватила себя руками, казалось, ей очень холодно.

Ее сегодняшние усилия пропали даром. Она не только не сумела подставить Лу Лянвэя, но и подверглась ненужному погружению.

Недовольство промелькнуло в ее сердце.

Однако теперь, когда ситуация развивалась таким образом, она ничего не могла поделать.

Бросать дикие обвинения в адрес Лу Лянвэя?

Она была всего лишь маленькой дворцовой служанкой—никто ей не поверит.

С некоторой неохотой она позволила Цай Юю увести себя.

Прежде чем уйти, она бросила последний взгляд на Лу Лянвэя и случайно встретилась с его темными, ослепительными глазами.

Необычайно спокойные глаза смотрели так, словно видели что-то насквозь, вызывая необъяснимое чувство беспокойства в сердце маленькой дворцовой служанки.

Покалывание в руке, казалось, вернулось после кратковременного исчезновения.

Она была уверена, что ее что-то укололо как раз в тот момент, когда она собиралась столкнуть Лу Лянвэя в воду.

— Черт побери, разве Лу Лянвэй не должен был быть никчемным тупицей?

Она думала, что ее задача будет простой, но в итоге она стала причиной такого неприглядного инцидента.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 87

Как раз в этот момент подошла группа людей.

Лонг Ян шел впереди, за ним следовал наследный принц и несколько придворных чиновников.

Когда маленькая дворцовая служанка заметила кронпринца, ее глаза вспыхнули, и она внезапно вырвалась из хватки Цай Юя, чтобы повернуть назад.

Лу Лянвэй также видел позади себя Лонг Ян и Лонг Чи.

В одно мгновение она пришла к осознанию.

Так вот что происходит.

Маленькая дворцовая служанка заранее знала, что в это время здесь будут проходить Император, наследный принц, несколько придворных и даже Чистый Супруг. Девушка намеренно повела ее по этой тропинке и сделала вид, что случайно столкнула в воду.

После этого Лу Лянвэя спасут дворцовые стражники в промокшем состоянии. Группа Лонг Ян и Лонг Чи случайно проходила мимо и была свидетелем этого. На следующий день слухи о Второй мисс Лу из семьи Великого герцога будут распространяться повсюду.

Конечно, император и кронпринц никогда бы не опустились так низко, чтобы распространять подобные истории, но за ними стояло несколько придворных чиновников, дворцовых служанок и евнухов, не говоря уже о Чистой Супруге и ее дворцовых служанках. Короче говоря, недостатка в передатчиках сплетен не будет.

Подобный инцидент еще больше запятнал бы ее и без того печально известную репутацию.

Она больше не удивлялась, когда увидела, как маленькая дворцовая служанка повернулась и опустилась на колени перед императором.

Лицо Чистой Супруги просияло, когда она увидела Лонг Яна, и она поспешно подозвала своих дворцовых служанок, чтобы поприветствовать его, но старалась не подходить слишком близко.

Лу Лянвэй нахмурилась. Она хотела спрятаться среди дворцовых служанок Чистой Супруги, но прежде чем она успела сделать хоть шаг, проницательные глаза Лонг Яна уже посмотрели в ее сторону.

Она опустила глаза и шагнула вперед, чтобы официально поприветствовать его.

«Приветствую Вас, Ваше Величество.”»

Вокруг было так много людей, что она не могла притворяться и твердо опустилась на колени.

Лонг Ян поднял брови и удивленно посмотрел на нее.

Почему эта девушка здесь?

Через некоторое время Лу Лянвэй все еще не слышал приказа императора встать и не мог не чувствовать некоторого раздражения.

Ее кожа болела от того, что она стояла на коленях на твердом и грубом полу.

«Ваше величество, пожалуйста, помогите мне…”»

В этот момент маленькая дворцовая служанка, на которую никто не обращал внимания, внезапно повысила голос и закричала, привлекая всеобщее внимание.

Однако Лонг Ян даже не удостоил ее взглядом, его взгляд остановился на темной шевелюре Лу Лянвэя.

Несмотря на то, что она опустила голову в кажущейся покорной и кроткой манере, у него было чувство, что эта девушка чувствует себя очень недовольной прямо сейчас.

Казалось, она возмущена этим актом прострации.

Он долго молчал, и даже Чистый Супруг почувствовал, что с ним что-то не так.

Хотя ей и не нужно было падать ниц, она сделала реверанс. В этот момент ее ноги начали дрожать, и она не могла не чувствовать некоторого беспокойства.

«Все вы можете подняться, — наконец заговорил Лонг Ян.»

«- Благодарю вас, ваше величество.” Все тут же с облегчением встали.»

Лу Лянвэй бессознательно помассировала колени.

Кожа ее нынешнего тела была очень нежной и чувствительной к боли. После долгого стояния на коленях она почувствовала покалывание в коже.

Она едва заметно нахмурилась.

Она решила, что в будущем лучше держаться подальше от дворца и императора.

В противном случае она могла бы поцеловать свои колени на прощание после еще нескольких сеансов коленопреклонения.

Конечно, если не считать нежелательной боли, ей действительно не нравилось ощущение, что она падает ниц перед кем-то.

Увидев, что ее крик не привлек внимания императора, маленькая дворцовая служанка расстроилась и крикнула во второй раз, «Ваше величество, пожалуйста, помогите мне.”»

Только тогда Лун Ян бросил на нее быстрый взгляд, но ничего не сказал.

Чжао Цянь почувствовал нетерпение своего господина и немедленно обругал ее сердитым взглядом, «Из какого ты дворца? Как ты смеешь поднимать такой шум в присутствии Его Величества? Кто-нибудь, уведите эту непослушную дворцовую служанку.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 88

Краска сошла с лица маленькой дворцовой служанки.

Она, вероятно, не ожидала, что все так обернется. При виде группы евнухов, подошедших, чтобы утащить ее, она поспешно бросилась вперед на коленях и поклонилась Лонг Яну, крича с обиженным выражением лица, «Ваше величество, со мной поступили несправедливо. Пожалуйста, добейтесь справедливости для меня.”»

Маленькая дворцовая служанка была еще молода, и то, как она промокла до костей и дрожала на коленях, делало ее еще более слабой и жалкой.

Лонг Ян все еще молчал, но придворные чиновники позади него едва могли стоять, чтобы видеть ее жалкую фигуру. «Ваше величество, эта дворцовая служанка была безрассудна, но, возможно, с ней действительно поступили несправедливо.”»

Лонг Ян перевел взгляд на Лонг Чи, который все это время молчал. «В таком случае наследный принц может остаться и выслушать ее историю. Если с ней действительно поступили несправедливо, вы можете поступить соответственно.”»

Лонг Чи некоторое время был ошеломлен, затем вышел из толпы придворных и благоговейно произнес: «- Да, ваше величество.”»

Под удивленными взглядами всех присутствующих Лонг Ян повернулся к Лу Лянвэю и приказал: «Вторая мисс Лу, я хочу вас кое о чем спросить. Пойдем со мной.”»

С этими словами он направился в сторону Скрытого Дворца Драконов, не заботясь о желаниях Лу Лянвэя.

Лу Лянвэй нахмурился. Она уже собиралась последовать за ней, когда маленькая дворцовая служанка резко сменила выражение лица и крикнула: «Вторая мисс Лу, вы не можете идти! Ты собираешься вот так просто уйти после того, как чуть не убил меня?”»

В этот момент все взгляды обратились на Лу Лянвэя. Даже Лун Ян, который уже сделал несколько шагов вперед, остановился и обернулся, с удивлением глядя на Лу Лянвэя.

Лу Лянвэй посмотрел на маленькую дворцовую служанку без малейшего намека на панику и спокойно спросил, «О, я чуть не убил тебя? И как мне это удалось?”»

Когда маленькая дворцовая служанка встретила ее невозмутимый взгляд, ее сердце бешено заколотилось. Она невольно сжала кулаки, но, напустив на себя невозмутимый вид, сказала: «Я любезно указал вам дорогу, но вы тайно пытались убить меня, столкнув в озеро. Если бы не дворцовая стража, которая случайно прошла мимо и спасла меня, я бы утонул. Вторая мисс Лу, между нами нет никакой истории, так почему же вы пытались убить меня?”»

Выражение лиц всех присутствующих резко изменилось, когда они услышали ее слова.

Как порочно со стороны второй мисс Лу не пощадить даже маленькую дворцовую служанку.

Глаза Лонг Чи блеснули холодом и насмешкой, казалось, он нисколько не удивился.

Лу Лянвэй была не только неумелой тупицей, но и порочной натурой.

Когда Шуанэр была еще в особняке Великого герцога, эта девушка часто издевалась над ней.

Лу Лянвэй уже была печально известна своей дурной репутацией, поэтому, когда маленькая дворцовая служанка внезапно обвинила ее, почти все на сцене поверили ей.

Однако Лонг Ян был единственным исключением.

Даже перед лицом всех обвиняющих взглядов Лу Лянвэй не рассердился. Она просто нашла ситуацию немного забавной, и уголки ее рта слегка приподнялись. «- Вот именно. Между нами нет никакой истории, так зачем мне пытаться убить тебя?”»

Маленькая дворцовая служанка была ошеломлена. Почему этот Лу Лянвэй так отличался от того, о ком ходили слухи?

Почему она не выходит из себя после такого обвинения перед толпой?

Она ответила так спокойно, что маленькая дворцовая служанка на мгновение растерялась, не зная, что ответить.

В конце концов, она все еще была молода, и тень паники промелькнула на ее лице при внезапном вопросе Лу Лянвэя.

«На этот вопрос ты тоже не можешь ответить, не так ли?” Лу Лянвэй мягко улыбнулся. «Ты сказал, что я столкнул тебя в воду, а я говорю, что ты подставляешь меня.”»»

Выражение лица маленькой дворцовой служанки изменилось, и она закричала пронзительным голосом: «Я не…”»

«Не что?” — прервал ее Лу Лянвэй. «Вы сказали, что я столкнул вас в воду, но вам нужно предъявить доказательства. Если у вас нет доказательств, то вы подставляете меня.”»»

Маленькая дворцовая служанка была вся в холодном поту. Она думала, что с Лу Лянвэем будет легко иметь дело. Она считала, что все, что ей нужно сделать, это обвинить ее перед всеми, и Лу Лянвэй потеряет самообладание и бросится на нее.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 89

Глава 89: Не Хотела Ничего Больше, Чем Приклеить К Нему Свои Глаза, Если бы это случилось, даже если бы Лу Лянвэй была невиновна, она легко могла бы стать виновной.

Люди обычно склоняются на сторону более слабого. Все были бы более склонны поверить маленькой дворцовой служанке, если бы увидели, что Лу Лянвэй выходит из-под контроля.

Если ситуация обострится, никто не потрудится докопаться до правды, потому что все будут сосредоточены только на злобных и издевательских выходках Лу Лянвэя, и тогда это дело наверняка распространится по всей столице империи.

Если это случится, маленькая дворцовая служанка все еще сможет достичь своей цели.

Однако нынешняя реакция Лу Лянвэя превзошла все ее ожидания.

Маленькая дворцовая служанка в панике обливалась потом, не зная, что делать.

В конце концов, у нее действительно не было доказательств того, что Лу Лянвэй столкнул ее в воду.

«Вторая мисс Лу, я уверен, что вы не настолько глупы, чтобы оставлять улики. То, как вы допрашиваете ее, заставляет вас казаться виноватым!”»

Лонг Чи был откровенен и неумолим в своих словах, как будто он уже поверил маленькой дворцовой служанке и был убежден, что Лу Лянвэй столкнул ее в воду.

Когда все подумали о прежних отношениях между ними, в их глазах промелькнуло молчаливое понимание.

Лу Лянвэй перевела взгляд на Лонг Чи, в ее глазах таилось холодное безразличие.

Лонг Чи сжал кулаки. Ему очень не нравился этот ее взгляд.

Когда ее мерцающие глаза смотрели на него, они становились смертельно спокойными и показывали апатию, как будто они смотрели на незнакомца.

Раньше она не была такой. В прошлом эта женщина ничего так не хотела, как приклеить к нему свои глаза.

Казалось, эта женщина стала умнее и научилась играть в труднодоступную игру.

На губах Лу Лянвэя появилась интригующая улыбка. «О, кажется, ваше высочество уже поверили ей. В таком случае, как ваше высочество собирается осудить меня, не добыв никаких улик?”»

Услышав это, Лун Чи внезапно пришел в себя. Зловещая тьма промелькнула в его глазах.

Когда это эта женщина стала так ловко подбирать слова?

Без получения каких-либо доказательств?

Неужели она хочет сказать, что он, достойный наследник королевства, умеет действовать только импульсивно?

С этой мыслью он, конечно же, почувствовал на себе несколько оценивающих и изучающих взглядов.

Лонг Чи прищурился. Он действительно недооценил эту никчемную девчонку.

«Я не говорю, что верю ей.…”»

Лу Лянвэй снова перебил его: «Значит, ваше высочество не поверили этой дворцовой служанке. — В таком случае, как ваше высочество собирается уладить это дело без свидетелей и вещественных доказательств?” Говоря это, она указала на маленькую дворцовую служанку. «Она все еще ждет, когда ваше высочество добьется для нее справедливости.”»»

Первоначально это было простым делом, но Долго Чи не мог справиться с ним так небрежно перед императором и придворными чиновниками.

Более того, Лу Лянвэй постоянно упоминал о необходимости доказательств. Если он решит этот вопрос без каких-либо доказательств, его дядя определенно подумает, что он беспечный решатель проблем.

Как раз когда Лонг Чи внутренне готовилась свалить вину на маленькую дворцовую служанку, она вдруг задрала рукав и громко сказала: «Разве вторая мисс Лу не хочет доказательств? Она у меня на теле.”»

Лонг Чи почувствовал ликование, когда услышал это объявление, но маленькая дворцовая служанка задрала рукав только для того, чтобы показать свою прекрасную руку.

Лу Лянвэй спокойно посмотрел на нее. «Какие доказательства?”»

В следующее мгновение взволнованное выражение маленькой дворцовой служанки застыло на ее лице вместе с рукой, держащей ее за рукав.

Почему вообще ничего не было?

В тот момент она явно почувствовала укол в руку.

Она подумала, что Лу Лянвэй, должно быть, уколол ее острым предметом, похожим на иглу.

Что-то подобное определенно оставило бы следы на коже.

Вот почему, вспомнив об этом, она тут же торжествующе закатала рукав.

Однако на ее светлой руке не было ни единого следа.

Увидев, что маленькая дворцовая служанка замерла, не говоря ни слова, Лонг Чи нажал, «Какие доказательства?”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 90

Лу Лянвэй наблюдал за его встревоженным лицом.

В душе она презрительно фыркнула.

Она ни за что не позволит ему взять на себя ответственность.

Неужели она такая беспечная?

Поскольку она уже сделала это, она не оставит после себя никаких следов.

«Я не знаю, кто приказал тебе подставить меня, но я сделаю вид, что этого не было, и надеюсь, что впредь ты будешь действовать мудро, — Лу Лянвэй посмотрел на маленькую дворцовую служанку и великодушно сказал.»

Выражение лица Лонг Чи погасло. «Вторая мисс Лу, не слишком ли рано вам это говорить?”»

Лу Лянвэй слабо улыбнулся. «- Тогда какие еще мнения желает высказать Ваше высочество? Вы нашли доказательства того, что я столкнул ее в воду?”»

Горло Лонг Чи сжалось. Он нашел улыбку на ее лице чрезвычайно яркой.

Когда эта женщина стала такой болью, чтобы иметь дело с ней?

Спустя долгое время Лонг Чи наконец сказал: «У меня пока нет доказательств, но это не значит, что я не могу их найти.”»

«В таком случае, ваше высочество может осудить меня после того, как вы найдете доказательства.” Лу Лянвэй слегка поклонился ему. «Его Величество хочет меня о чем-то спросить, так что я уйду первым.”»»

Лун Чи сжал кулаки. Если бы здесь не было так много людей, он, не колеблясь, схватил бы ее и яростно расспросил, чтобы заставить объяснить свое нынешнее отношение. Не для того ли, чтобы привлечь его внимание?

Лун Ян стоял в стороне, заложив руки за спину. Он с самого начала не вмешивался в разговор.

В этот момент, когда он увидел Лу Лянвэя, идущего к нему, намек на улыбку мелькнул в его глазах.

Он уже был свидетелем ее острого языка в действии до этого, поэтому не очень удивился, увидев, что Лун Чи потерял дар речи после того, как она ему ответила.

Дело было именно в этом…

Он задумчиво посмотрел на Лонг Чи.

Хотя он не был очень доволен этим наследником, он хорошо понимал его характер.

Лун Чи обычно не был импульсивным человеком, но сегодня он явно немного поторопился с тем, как вел себя, особенно в присутствии Лу Лянвэя. На самом деле ему даже не хватало терпения, которое полагалось бы наследнику.

Вспомнив историю их отношений, он нахмурился.

Увидев, что Лу Лянвэй уже подошел, он ничего не сказал и повернулся, чтобы уйти в направлении Скрытого Дворца Дракона.

Лу Лянвэй немного помолчал, глядя на его удаляющуюся фигуру, а затем последовал за ним.

В глазах Чистой Супруги появился блеск, когда она смотрела, как они уходят в тандеме. В то же время она почувствовала легкую горечь внутри.

Император по-прежнему отказывался удостоить ее внимательным взглядом.

Ее сердце было полно одиночества и беспомощности.

Маленькая дворцовая служанка все еще негодовала, глядя, как Лу Лянвэй уходит без шотландцев.

Когда она обернулась и увидела кронпринца, стоящего там, она сразу же застонала, «Пожалуйста, добейтесь справедливости для меня, ваше высочество…”»

Лонг Чи посмотрел на нее с отвращением и многозначительно сказал, «Только если у вас есть доказательства того, что вторая мисс Лу толкнула вас.”»

Маленькая дворцовая служанка замерла.

Улики? Откуда у нее могут быть доказательства?

Она осмелилась обвинить Лу Лянвэя только перед императором и наследным принцем, потому что думала, что Лу Лянвэй устроит сцену из-за ее плохого настроения. Однако она не ожидала, что Лу Лянвэй будет действовать так иначе, чем предполагали слухи.

Это привело к тому, что все ее усилия пошли насмарку.

Лун Чи заметил ее колебания и мгновенно понял, что происходит.

Похоже, Лу Лянвэй не совсем лгал. Эта маленькая дворцовая служанка действительно была подозрительна.

«Ваше высочество, хотя у меня нет доказательств, на самом деле это была Вторая мисс Лу, которая толкнула меня. Если бы не дворцовая стража, я бы уже давно это сделал.…” Она замолчала и разрыдалась.»

Лонг Чи холодно сказал, «Если нет никаких доказательств, я ничего не смогу для вас сделать. — с этими словами он проигнорировал ее и ушел со своей свитой.»

Тем временем Лу Лянвэй некоторое время молча следовал за Лун Яном. Они все еще были на некотором расстоянии от Дворца Скрытого Дракона, когда она внезапно услышала низкий голос мужчины, доносящийся прямо перед ней. «Почему вы оказались сегодня во дворце?”»

«Ваше величество, я был приглашен Наследной принцессой на Банкет по случаю восхищения цветами в Восточном дворце…”»

Она вкратце рассказала о том, что произошло.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 91

Глава 91: Определенно Быть В Состоянии Произвести На Свет Наследника

Лонг Ян замедлил шаг и повернул голову, чтобы посмотреть на нее. «Тингчен уже покинул дворец.”»

Лу Лянвэй был немного удивлен, но быстро понял. «О.”»

«Поскольку вы знали, что ситуация не так проста, как кажется, почему вы добровольно пошли в ловушку?”»

«Мне больше нечего было делать, поэтому я хотел посмотреть, что замышляет человек, стоящий за всем этим, — беззаботно сказал Лу Лянвэй.»

В глубоких и непостижимых глазах Лонг Яна был пристальный взгляд. «Вам было скучно, поэтому, даже зная, что что-то не так, вы все равно позволили втянуть себя в эту ситуацию? Вы не боитесь, что вас может поджидать какая-то опасность?”»

Лу Лянвэй покачала головой. «Я не боюсь.”»

Лонг Ян остановился, посмотрел на ее решительное лицо и вдруг улыбнулся. «Какая ты смелая для маленькой девочки. Значит, это ты толкнула ту дворцовую служанку?”»

Лу Лянвэй кивнул без тени раскаяния. «Да, она хотела подтолкнуть меня, поэтому я взял на себя инициативу подтолкнуть ее.”»

Тень улыбки промелькнула в глазах Лонг Яна.

Лу Лянвэй немного помолчал, потом спросил: «Ваше величество, вы ведь не расскажете об этом наследному принцу?”»

Лун Ян поднял брови. «Ты боишься?”»

Лу Лянвэй покачала головой. «Нет, просто я немного раздражена принцем.…”»

— Ее голос резко оборвался.

По какой-то причине Лун Ян чувствовал себя бодрым. «Не волнуйся. Я никому об этом не скажу.”»

«- Благодарю вас, ваше величество.” Выражение лица Лу Лянвэя смягчилось, легкая улыбка расплылась по ее лицу.»

Уголки рта Лун Яна слегка изогнулись.

Когда они прибыли во Дворец Скрытого Дракона, Лу Лянвэй последовала за ним прямо в кабинет и подождала, пока Чжао Цянь уберет всех слуг, прежде чем достать из сумочки фарфоровую бутылку.

«Ваше величество, это лекарство, которое я разработал за последние несколько дней. Это может помочь с вашим состоянием.”»

Когда Чжао Цянь тоже ушел, Лу Лянвэю пришлось сделать несколько шагов вперед и лично отдать фарфоровую бутылку человеку за императорским столом.

Лонг Ян взял ее, но не спешил открывать и заглядывать внутрь. Вместо этого он спросил, «Насколько я понимаю, вы уже выяснили, чем меня отравили?”»

Выражение лица Лу Лянвэя стало немного торжественным. «ДА.”»

Взгляд Лонг Яна скользнул по ее лицу. «Что это?”»

Лу Лянвэй подняла глаза и посмотрела на него, затем медленно произнесла слово, «Отмороженное место.”»

Когда Лонг Ян услышал это, выражение его лица осталось невозмутимым. Он прищурил глаза феникса и уставился на фарфоровую бутылку в своей руке.

Увидев это, Лу Лянвэй поняла, что он, вероятно, уже знает, чем его отравили.

В конце концов, главный врач Линь лечил его уже много лет и наверняка давно об этом узнал.

Просто обморожение было чрезвычайно коварным ядом.

Преступник не только хотел убить Лонг Яна, но и помешать ему произвести на свет наследников.

Человек, отравивший Лонг Яна, был по-настоящему злобным и презренным.

Она не могла не добавить ободряюще, «Может быть, трудно избавиться от обморожения, но это не невозможно.”»

Услышав это, Лонг Ян поднял глаза и посмотрел на нее, в уголках его рта появилась улыбка. «Могу ли я действительно вылечиться?”»

Лу Лянвэй кивнул. «- Да, можешь. Если нет, то я не посмею этого сказать, — словно желая еще больше убедить его, пообещала она, «Я не только уверен, что смогу избавиться от Обморожения, но и восстановить здоровье Вашего величества. Когда это время придет, Ваше величество определенно сможет произвести на свет наследника.”»»

Как только она произнесла эти слова, выражение лица Лун Яна изменилось, его первоначально несколько мягкий взгляд стал пугающе внушительным.

Лу Лянвэй заметил, что с атмосферой что-то не так. Когда она встретила грозный взгляд мужчины, ее сердце упало, и она опустила глаза. «Простите, что я говорю не в свою очередь, ваше величество.”»

Лонг Ян поджал губы.

Его голос был совершенно лишен прежней мягкости и стал пугающе холодным. «Лу Лянвэй, ты понимаешь, что знание слишком многого не принесет человеку пользы? Не говоря уже о том, насколько эта особа самоуверенна.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 92

Глава 92: Вы угрожаете МеЛу Лянвэю? Неужели он собирается убить ее?

Когда Лу Лянвэй вспомнил, каким жестоким был этот человек в слухах, ее спину покрыл пот.

Однако ее страх был ограничен, так как она была уверена, что одержала верх. «Простите меня, ваше величество. Я умею держать язык за зубами и никогда не говорю того, чего не следовало бы говорить. Кроме того, я обещаю, что я единственный человек во всем мире, который может вылечить тебя.”»

Гнев Лон Яна достиг такой высоты, что вместо этого он рассмеялся. «Ты мне угрожаешь?”»

Лу Лянвэй опустила голову, думая про себя: «Разве это не очевидно?» Однако она сказала: «Я бы не посмел.”»

Лонг Ян некоторое время смотрел на нее, а потом на его губах появилась жестокая улыбка. «Лучше бы так оно и было.”»

Холодок пробежал по спине Лу Лянвэя.

Казалось, она перешла черту, сказав то, что сказала раньше.

Что ж, это нормально для обычного человека-придавать значение своей мужественности, не говоря уже об императоре.

Хотя Лун Ян не был похотливым мужчиной, это не означало, что он не заботился об этой своей части.

«Ваше величество, пожалуйста, поверьте мне, — она опустила глаза и тихо сказала.»

Лонг Ян молчал, его тонкие пальцы поглаживали фарфоровую бутылку в руке. Через некоторое время он сказал: «Что делает лекарство в этой бутылочке?”»

Лу Лянвэй немедленно ответил, «Это лекарство может временно подавить обморожение и облегчить боль. Ваше величество может носить его с собой в случае крайней необходимости.”»

Лонг Ян немного помолчал. «И это все, на что он способен?”»

Лу Лянвэй с трудом удержалась, чтобы не закатить глаза.

Неужели он думал, что обморожение так легко лечить?

«Трудно очистить От Обморожения. До этого я могу только сначала стабилизировать состояние Вашего Величества.”»

Лун Ян задумчиво посмотрел на нее. «Тогда как же ты собираешься вывести меня из организма?”»

Лу Лянвэй объяснил, «Чтобы снять обморожение, мне понадобится трава в качестве лекарственного индуктора. Я планирую начать поиски через несколько дней.”»

Услышав это, Лонг Ян нахмурился. «Является ли эта трава редкостью?”»

«Это не редкость, но крайне редко, — выражение лица Лу Лянвэя было довольно серьезным.»

Она знала, как лечить яд Лонг Яна, но если она не сможет найти именно эту траву, то ничего не сможет добиться, какими бы невероятными ни были ее медицинские навыки.

Лонг Ян кивнул с непроницаемым выражением лица. «Вы можете нарисовать, как выглядит эта трава, и я пошлю кого-нибудь на ее поиски. Вы не должны рисковать.”»

Лу Лянвэй покачала головой. «Если возможно, я бы предпочел не искать его сам, но эта трава не только редка, но и трудно узнаваема. Это будет хлопотно, если кто-то ошибется.”»

Чего она не сказала, так это того, что эта трава очень похожа на другое смертельно ядовитое растение. Если бы кто — то не узнал его и не прикоснулся к нему, он немедленно получил бы повреждения по всему телу и умер.

Лонг Ян бросил на нее быстрый взгляд. Хотя она не объяснила это ясно, он понял, что эта трава, вероятно, была очень уникальной.

«Поскольку вы уже приняли решение, я не буду вмешиваться. Но куда ты идешь?”»

«Гора Сент-Хиллок,” медленно произнес Лу Лянвэй.»

Лонг Ян прищурился. Гора Сент-Хиллок?

Хотя он никогда не был там раньше, он слышал об опасностях этого места.

Гора Сент-Хиллок якобы была не только отвесной, но и домом для бесчисленных свирепых зверей. Когда люди упоминали эту гору, их лица сразу же теряли цвет. Было ясно, насколько внушительным местом была эта гора Сент-Хиллок.

Хотя гора Сент-Хиллок, по слухам, была волшебной горой, в которой обитали всевозможные редкие звери и чудодейственные лекарства, никто до сих пор не смог извлечь из нее ни одной травы.

Никто из тех, кто путешествовал там, не выжил.

Первоначально беспечное выражение лица Лонг Яна стало серьезным.

Он нахмурился еще сильнее, особенно когда увидел миниатюрную и хрупкую фигуру Лу Лянвэя.

«Этот вопрос требует дальнейшего обсуждения. Без моего разрешения, Лу Лянвэй, тебе нельзя туда идти по собственной воле.” Его голос был немного глубже и не оставлял места для споров.»

Лу Лянвэй был немного озадачен. «Почему?”»

«Гора Сент-Хиллок слишком опасна. Ты же леди—идти туда-это, по сути, напрашиваться на смерть, — тон Лонг Яна был немного нетерпеливым.»

«Но…”»

«Никаких” но», — холодно перебил ее Лонг Ян.»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 93

Лу Лянвэй закусила губу. Она чувствовала себя немного недовольной этим.

Она не понимала, почему Лонг Ян не позволил ей пойти туда.

Неужели он не хочет вылечить свое обморожение?

Несмотря на то, что лекарственное средство от обморожения можно было найти только на горе Сент-Хиллок, она рвалась отправиться туда лично не только из-за затруднительного положения Лонг Яна. Лу Лянвэй слышал, что это место изобилует самыми разнообразными удивительными лекарствами. Было бы замечательно, если бы она смогла собрать немного.

Она уже давно решила отправиться в Маунт-Сент-Хиллок и, естественно, не собиралась отказываться от своего плана.

Она смотрела прямо на Лонг Яна. В ее прекрасных блестящих глазах светилась решимость, но слова, которые она произносила, звучали растерянно., «Разве ваше высочество не хочет вылечить яд в вас?”»

Причина, которую назвал ей Лун Ян, сильно сбила ее с толку.

Она вызвалась пойти за его лекарством, так почему же Лун Ян пытается остановить ее?

Насколько она понимала, Император был высшим существом, достойным и холодным.

Ему было все равно, сколькими людьми придется пожертвовать, чтобы добиться желаемого.

Как бы Лу Лянвэй ни ломала голову, она никак не могла понять причину.

Она чувствовала, что в его словах было что-то вымученное.

Это было потому, что она всегда знала, что у Лонг Яна не было доброжелательного характера. На самом деле он быстро наносил удары и был жесток в своих поступках и решениях. Это было совсем на него не похоже-вести себя так глупо, как сейчас.

Лонг Ян отвел взгляд от ее ярких, нежных губ.

Эта сцена мелькнула у него в голове.

Яркие, сочные губы молодой девушки были прикушены ярким, аккуратным рядом зубов. Молодая девушка понятия не имела, насколько она красива, и в этот момент она выглядела наивной в кокетливой манере, а также довольно очаровательной.

Ему было немного трудно оторвать от нее взгляд.

«- Ваше высочество?”»

Голос молодой девушки звучал как будто совсем рядом с его ухом. Он был в легком оцепенении. «- Да?”»

«Почему ты не хочешь меня отпустить? Я не боюсь опасности.”»

«Ты не боишься?” Лун Ян поднял свои миндалевидные глаза, одухотворенные и узкие. В них творилось какое-то смятение, какое-то непостижимое чувство. Тон его голоса был слегка высоковат, от него исходила пугающая аура достоинства.»

«А?” Лу Лянвэй была слегка ошеломлена, но это чувство вскоре сменилось замешательством, когда она посмотрела на него.»

Лонг Ян нахмурился и слегка опустил веки, скрывая эмоции в глазах. Его тонкие пальцы потерлись между бровей, и на этот раз его голос звучал очень мягко, когда он говорил: «Если с тобой что-нибудь случится, как я смогу встретиться с вдовствующей герцогиней и великим герцогом?”»

«О.” Осознание поразило Лу Лянвэя. Итак, это был ответ.»

Ее красивые глаза изогнулись в форме полумесяца, когда она подумала о чем-то и сказала довольно дерзко: «Не беспокойтесь, ваше высочество. Я никогда никому не говорил о своих намерениях отправиться в Маунт-Сент-Хиллок. Когда придет время, я просто скажу, что направляюсь в наш дом отдыха, чтобы отдохнуть.”»

Когда Лонг Ян понял, что она уже готова лгать своей семье, он не знал, злиться ему или громко смеяться. — Он усмехнулся. «Вы никогда не думали о том, что произойдет, если вы уйдете, но не вернетесь?”»

Лу Лянвэй опешила, но покачала головой и уверенно ответила: «Это никогда не приходило мне в голову, потому что я обязательно вернусь целым и невредимым.”»

В прошлой жизни она часто ходила за лекарствами и часто посещала глубокие горы и старые леса. Когда это не было опасно? Тем не менее она ни разу не потерпела неудачи.

Когда дело дошло до выбора лекарств, она накопила большой опыт. Что же касается предстоящей поездки в Маунт-Сент-Хиллок, то она чувствовала себя вполне уверенно.

Лонг Ян был немного удивлен светящимся интересом на ее лице.

Насколько он знал, Лу Лянвэй вырос испорченным Лу Хэтяном. С тех пор как она была маленькой, она ни разу не рожала и никогда не выходила из дома в дальнюю поездку одна.

Большинство людей испугались бы при одном упоминании о таком опасном месте, как гора Сент-Хиллок, и уж тем более не решились бы отправиться туда самостоятельно.

Однако почему Лу Лянвэй совсем не боится, а вместо этого выглядит так, словно ей не терпится отправиться в путешествие?

«Похоже, ты действительно хочешь туда поехать. Есть ли в Маунт-Сент-Хиллок что-то, что вам нужно?” В глазах Длинного Яна прятался острый взгляд.»

Он не верил, что она добровольно столкнется с опасностью в Маунт-Сент-Хиллоке только из-за него.

У него было подозрение, что у нее были другие причины настаивать на поездке в Маунт-Сент-Хиллок и сборе целебной травы, чтобы вылечить его яд.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 94

Глава 94: Было Что-то Не Совсем Правильное В Его Мастере, Лянвэй почувствовал легкую брезгливость, когда его острые глаза впились прямо в нее.

Если он узнает, что ее предполагаемый поступок праведности и верности на самом деле не из-за него, он ударит ее обвинением в преступлении?

Под его стальным взглядом, который, казалось, видел все насквозь, Лу Лянвэй чувствовала, что не может скрыть своих истинных мыслей. Она решила выложить все в открытую. «Ваше высочество правы. Я хочу поехать в Маунт-Сент-Хиллок главным образом за лекарством, и получить лекарственный индуктор от обморожения было просто вопросом удобства.”»

Удобство?

Лонг Ян не был удивлен, что она с готовностью призналась в этом, но в то же время он был недоволен прямотой ее объяснения.

Однако он не мог точно сказать, чем именно был недоволен.

Он был Императором. Он обладал абсолютной властью и превосходством, и все вокруг прислушивались к каждому его приказу с величайшей осторожностью, ставя его на первое место. Теперь же он внезапно столкнулся с кем-то, отличающимся от других, и не мог не заметить несоответствия в обращении.

Он поднял глаза и посмотрел на молодую девушку, стоявшую рядом с ним. Его губы слегка сжались, смутно выдавая недовольство.

Эта негодница была так откровенна, что это делало ее неприятной!

Значит, в ее глазах лечение яда для него было не делом срочности, а скорее делом удобства?

Лу Лянвэй понятия не имела, о чем думает Император, но смутное выражение несчастья на его лице сообщило ей о его нынешнем настроении.

Она сказала что-то не то?

Она быстро обдумала этот вопрос.

В кабинете внезапно воцарилась тишина. Давление внутри было таким сильным, что ей стало почти трудно дышать.

Все, что она хотела сделать, это быстро убедить императора и немедленно отправиться в путь, чтобы оставить все эти ненужные мысли позади. Она сказала, «- Ваше высочество, этот ваш скромный подчиненный намерен отправиться в Маунт-Сент-Хиллок. Цель моего путешествия, может быть, и не совсем ради вас, но я молю вас не мешать мне совершить это путешествие.”»

Взгляд Лун Яна стал отстраненным. Ее слова «Ваше высочество’ и» смиренный подчиненный’ резали ему слух.

Губы его были холодны. «Если ты хочешь идти навстречу своей смерти, я не стану тебя останавливать. Просто смотри под ноги!”»

Лу Лянвэю совсем не понравились его слова.

Она тихо проклинала этого пса Императора. Почему он не может сказать что-нибудь приятное?

Что он имел в виду, говоря, что она идет навстречу смерти?

Прикоснись к дереву!

Несмотря ни на что, она все равно отправится в Маунт-Сент-Хиллок за лекарством от обморожения. Зачем он сглазил ее, предположив, что она идет навстречу смерти?

Лу Лянвэй был очень зол. Она повернулась к нему и слегка присела. «Я молюсь, чтобы мне удалось получить для вас целебный индуктор во время этой поездки в Маунт-Сент-Хиллок. Если у вас нет других указаний, я удаляюсь из Дворца.”»

С этими словами она выпрямилась, прежде чем он успел сказать еще хоть слово, и с явным послушанием покинула кабинет.

Лонг Ян остался прикованным к месту.

В течение некоторого времени он находил эту ситуацию и неприятной, и забавной.

Эта девушка просто не выдержала удара. Она так быстро отомстила.

Он сказал, что она идет навстречу своей смерти, а она ответила, что молится о том, чтобы получить лекарственный индуктор. Слова, которые остались невысказанными, могли означать, что он был тем, кто умрет, если лекарственный индуктор не будет найден.

Лонг Ян ожидал, что придет в ярость, но, как ни странно, он не был так зол, как думал. Вместо этого он нашел это весьма забавным.

«Чжао Цянь, проводи Вторую мисс Лу из Дворца.”»

«Да, — Чжао Цянь стоял прямо за дверью. Он немедленно ответил, когда услышал инструкции.»

Он уже собирался уходить, когда услышал, что его учитель продолжает: «Сходи в хранилище и выбери что-нибудь хорошее, чтобы отправить вместе с ней. Не забудьте выбрать хорошую сумму.”»

Чжао Цянь был ошеломлен, и ему потребовалось некоторое время, чтобы взять себя в руки. Он быстро ответил: «Я сделаю это прямо сейчас.”»

Чжао Цянь все еще был озадачен, направляясь в кладовую, и что-то тихо бормотал себе под нос.

Мастер казался прекрасным, но зачем ему снова дарить подарки Второй мисс Лу? Он также поручил ему выбрать несколько хороших вещей и обязательно дать щедрую сумму.

Это было странно. Это было действительно странно.

Что-то было не так с его Хозяином!

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 95

Прошло не так уж много времени с тех пор, как Вторая мисс Лу была награждена жемчугом Южных Морей, верно?

Его Хозяин никогда не был так щедр, награждая одного и того же человека более одного раза.

Что же сделала эта Вторая мисс Лу, чтобы взбодрить такого дракона, как его хозяин, до такой степени, что он получил последовательную награду?

Казалось, его Хозяин будет осыпать ее подарками каждый раз, когда мисс Лу войдет во Дворец. Если так будет продолжаться и дальше, складское помещение в мгновение ока очистится.

Чжао Цянь был немного обеспокоен этим.

Лу Лянвэй озадаченно смотрела, как ее карета была до краев заполнена вещами. — спросила она озадаченно., «Дворецкий Чжао, вы направляетесь куда-то еще, чтобы доставить эти подарки?”»

Болезненный взгляд Чжао Цяня оторвался от этих подарков и одухотворенно вздохнул. «Я провожу вторую мисс Лу обратно в особняк по приказу императора, а также доставлю все эти подарки в особняк одновременно.”»

Лу Лянвэй моргнул. Она подумала, что ослышалась.

1

Разговор, который она вела в кабинете с императором, закончился не очень хорошо. Она думала, что Лонг Ян осудит ее наказанием, и мысленно была готова принять его.

Однако она не только избежала наказания, но и оказалась в карете, полной подарков.

Она помедлила, прежде чем посмотреть на Чжао Цяня. «Неужели Император даровал мне все это только потому, что хотел предостеречь?”»

Чжао Цянь взбирался в экипаж, когда услышал эти слова, из-за которых поскользнулся и чуть не упал.

К счастью для него, его опыт в боевых искусствах помог ему вовремя прийти в себя.

Он бросил непонимающий взгляд на Лу Лянвэя. Он бы очень хотел получить такое «предупреждение» для себя. А еще лучше, если бы он мог получать по дюжине в день.

Лу Лянвэй видел, как его светлое пухлое лицо слегка дернулось, словно он хотел что-то сказать, но с трудом закрыл рот. Она вдруг поняла, как глупо это звучит.

Она сухо рассмеялась и наугад выбрала коробку из кучи подарков и протянула ее Чжао Цяну. «Дворецкий Чжао, пожалуйста, примите это.”»

Чжао Цянь взглянул на коробку.

Это он выбирал подарки. Все, что ему было нужно, — это один взгляд, чтобы узнать, что находится в коробке.

В коробке лежал прекрасный женьшень высшего качества. Ему было больше ста лет, если не двести. Женьшень был очень ценен. Трудно было купить такой женьшень, даже если у тебя были деньги.

Однако эта вторая мисс Лу на самом деле давала ему его так небрежно.

Чжао Цянь некоторое время колебался. Принять или не принять?

Если он откажется, в кладовой его хозяина будет на один женьшень высшего качества меньше. Если он примет его и его Хозяин узнает, получит ли он в конечном итоге короткий конец палки?

Чжао Цянь довольно долго боролся с этим трудным решением, прежде чем кропотливо отвергнуть ее. «Вторая мисс, все это было даровано вам Мастером, я не смею принять это.”»

Лу Лянвэй изучающе посмотрел на него и отбросил коробку в сторону, убедившись, что он серьезно относится к отказу. «Ладно, забудем об этом.”»

Раздался хлопок, и шкатулка упала в кучу подарков и исчезла.

Чжао Цянь смотрел на это с болью.

Знала ли эта Вторая мисс, что предмет, который она только что небрежно отбросила в сторону, был прекрасным женьшенем высшего качества?

Ах, какая безрассудная трата небесных даров!

Лу Лянвэй велел экипажу повернуть к Восточному дворцу и подобрал Чжу Юя, прежде чем вместе покинуть Дворец.

Лу Лянвэй взглянул на шкатулку в руках Чжу Юя. «Это то, что наследная принцесса хотела передать бабушке?”»

Чжу Юй кивнул. «- Да, мисс.”»

В присутствии Чжао Цяня она молчала о Лу Юньшуане.

Лу Лянвэй кивнул и ничего не сказал.

Несмотря на то, что не было никаких доказательств того, что произошло сегодня, проблема с маленькой дворцовой служанкой, должно быть, была делом рук Лу Юньшуана.

Она усмехнулась про себя. Это было все, что было в планах Лу Юньшуана.

Она думала о том, какая ловушка ждет ее, и после того, как она прождала полдня, это был не что иное, как дрянной план, подобный этому.

Лу Юньшуан хотел, чтобы она упала в воду и была спасена на берег группой мужчин. Тогда Лу Юньшуан начнет повсюду распространять слухи, утверждая, что она потеряла свою репутацию. Так это было?

Лу Лянвэй покачала головой и вздохнула.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 96

Глава 96: Она едва не Получила Внутренние повреждения-конная карета с Лу Лянвэем только что выехала за ворота особняка Великого князя и постепенно остановилась, когда сзади подъехала еще одна карета.

Когда Лу Лянвэй вылезла из кареты, пассажиры другого экипажа тоже вышли.

Лу Лянвэй подняла брови, когда увидела, кто это был, но не удивилась.

Лу Юньшуан никогда не потерпит, чтобы тетю Чжэн отослали.

После того как Лун Чи вышел из кареты, он повернулся, чтобы помочь Лу Юньшуану спуститься.

Он был так нежен и осторожен, как будто Лу Юньшуан был чем-то очень хрупким.

Чжао Цянь приказал младшим евнухам перенести содержимое кареты Лу Лянвэя в особняк. Когда он заметил Длинного Чи, его взгляд слегка дрогнул, и он подошел к кронпринцу, кланяясь. «Ваш покорный слуга приветствует Наследного принца и Наследную принцессу.”»

Лонг Чи был слегка удивлен, когда заметил Чжао Цяня. Его взгляд скользнул по предметам, перемещаемым младшими евнухами, и в глубине его глаз мелькнуло подозрение. Однако вместо этого он признал, «Вы слишком добры, дворецкий Чжао. Все это так…”»

Чжао Цянь улыбнулся и ответил: «Все это дары, которыми император наградил Вторую мисс Лу.”»

Лонг Чи невольно бросил взгляд на Лу Лянвэя.

Пальцы Лу Юньшуана мгновенно крепко сжали носовой платок, который она держала.

Император действительно подарил так много подарков этой глупой маленькой гусыне Лу Лянвэю?

На мгновение мысли Лонг Чи и Лу Юньшуана были несколько запутанными.

Лу Лянвэй подошел и поклонился им обоим. «Вэйвэй приветствует наследного принца и Наследную принцессу.”»

Лу Юньшуан поспешно отбросила спутанные мысли в своей голове. Несмотря на то, что она испытывала крайнее чувство отвращения к Лу Лянвэю, она всегда умела хорошо скрывать свои эмоции. Теплая улыбка появилась на ее лице, когда она шагнула вперед, помогая Лу Лянвэю подняться. «Вэйвэй, почему ты ведешь себя так официально? Ну-ка, быстро вставай.”»

Лу Лянвэй воспользовался этим, чтобы выпрямиться. Она уже собиралась отстраниться, но ей помешал Лу Юньшуан, крепко державший ее.

«Моя милая сестренка, раз уж мы здесь столкнулись, давай зайдем внутрь вместе.”»

Лу Лянвэй окинул взглядом нескольких присутствующих и не стал возражать. Не теряя ни секунды, она согласилась, «Да, давайте. Старшая сестра, пожалуйста, показывай дорогу.”»

Лу Юньшуан бросил на нее раздраженный взгляд. «Разве я уже не сказала, что мы сестры? Если ты будешь настаивать на том, чтобы вести себя со мной так официально, я действительно почувствую себя оскорбленной.”»

Губы Лу Лянвэя дрогнули, но она тут же изобразила испуг. «Старшая Сестра, ты действительно заставляешь меня чувствовать себя недостойной, когда говоришь это.”»

Выражение лица Лу Юншуана слегка напряглось; она почти не могла продолжать свое действие.

Она быстро потянула Лу Лянвэя за руку, чтобы младшая сестра не испортила ее планы, и быстро пошла к входу в особняк.

Чтобы войти в особняк, нужно было перешагнуть через высокий порог перед дверью. Глаза Лу Лянвэя несколько раз переместились, и между ее пальцами появилась серебристая вспышка света.

Лу Юньшуан только подняла ногу, чтобы переступить порог, как вдруг почувствовала, что левая нога онемела. Она запаниковала, самообладание покинуло ее, затем испуганно вскрикнула. Не в силах удержаться на ногах, она упала вперед.

Она была совершенно не готова к такому повороту событий.

В воздухе раздался необычайно громкий стук.

Все присутствующие потрясенно замолчали.

Лонг Чи услышал крик Лу Юньшуан и бросился вперед, пытаясь удержать ее, но едва успел протянуть руку.

К тому времени Лу Юньшуан уже упал на землю. С вытянутой рукой Длинный Чи мог только в шоке смотреть на свою жену, которая упала лицом вниз на пол.

Лу Лянвэй изо всех сил старалась сдержать смех, когда увидела, как глупо выглядит Лонг Чи.

Потребовалось мгновение, чтобы все вышли из своего ошеломленного состояния. Только тогда наступил хаос, когда они поспешили на помощь Лу Юншуану.

«Кронпринцесса, как ты?”»

Лу Лянвэй тоже выглядела так, словно только что оправилась от шока. С тревогой спросила она, «Старшая сестренка, ты в порядке?”»

При виде распухшего, покрытого синяками лица Лу Юньшуаня все присутствующие невольно подозрительно скривили губы.

Этот Лу Юньшуан был далек от ее обычно красивой, элегантной и достойной личности.

На ее лице тут и там виднелись зеленые и пурпурные синяки, а на лбу вздулась большая шишка. Более того, уголки ее губ были порезаны зубами. Это была слишком комичная сцена!

Видя, как сейчас выглядит Лу Юньшуан, Лу Лянвэй едва не получила внутренние травмы от подавления смеха.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 97

Глава 97: Старший Брат Будет нести Ючжу Юй была гораздо менее искусна в сокрытии своих чувств. Как раз в тот момент, когда она собиралась расхохотаться, не в силах больше сдерживаться, Лу Лянвэй ущипнул ее. Только тогда Чжу Юй с усилием подавила свое веселье.

Несмотря на это, Чжу Юй все еще был в восторге.

Это было так приятно наблюдать. Оставалось только посмотреть, сможет ли Ли Юньшуан продолжать свое выступление в этот момент.

Лун Чи заключил Лу Юньшуана в свои объятия. Ему было больно видеть ее в таком состоянии, но, глядя на ее опухшее лицо, он не знал, то ли рассердиться, то ли рассмеяться. Его красивое лицо слегка исказилось. «Шуаньер…”»

В этот момент Лу Юньшуан понятия не имела, что случилось с ее обычно полным достоинства лицом. Все, что она знала, — это то, что она упала лицом вниз, и это было больно. Она уютно устроилась в объятиях Лун Чи и лелеяла свою немалую обиду. «Наследный принц, у меня болит лицо…”»

«Пффф!”»

В этот момент раздался внезапный взрыв смеха. Все вздрогнули; повернувшись на звук, они увидели небрежно одетого Лу Тинчэня, выходящего из особняка.

Он уставился на лицо Лу Юньшуана с крайним изумлением. «Наследная принцесса, что с тобой случилось? Как это твое прекрасное лицо стало таким?”»

Лу Лянвэй искоса взглянул на Лу Тинчэня.

Он был единственным из присутствующих, кто осмеливался так открыто смеяться над Лу Юньшуаном.

Тем не менее, его тон казался полным беспокойства, так что другие не могли придраться к нему.

Нескрываемое веселье на дьявольски озорном лице Лу Тинчэня заставило Лу Лянвэя приподнять брови.

Насколько же сильно этот ее новоиспеченный старший брат не любил Лу Юньшуана?

Она тихо вздохнула. Уставившись на порог, она сердито обвинила его, «Во всем виноват этот порог. Почему он был построен так высоко без всякой причины? Это заставило Старшую Сестру потерять равновесие и упасть.”»

Уголки губ Лу Тинчэня слегка дрогнули, но он с энтузиазмом кивнул. «- Ты прав. Этот порог слишком высок. Завтра я сообщу отцу и попрошу кого-нибудь немного распилить его. Иначе было бы ужасно, если бы кронпринцесса споткнулась и снова упала”. «Вэйвэй, подойди сюда. Старший Брат отнесет тебя. Я не хочу, чтобы ты споткнулась и поранила лицо; это было бы действительно ужасно для тебя.”»»

Лу Лянвэй мгновенно принял паническое выражение. Она коснулась своего лица и сказала с затаенным страхом в голосе: «Старший Брат, тебе лучше поторопиться и нести меня. Я не хочу, чтобы мое лицо распухло.” С этими словами она быстро протянула руки.»

Губы Лу Тинчэня слегка изогнулись. Он легко подхватил Лу Лянвэй и понес ее в особняк.

Чжао Цянь наблюдал, как братья и сестры в полной гармонии подхватывают разговор друг друга. «…”»

Лу Юньшуан был одновременно шокирован и рассержен их диалогом. Только в этот момент она вдруг что-то почувствовала и поспешно посмотрела в глаза Лонг Чи.

Глаза мужчины были очень темными и очень красивыми. Однако в этих прекрасных глазах теперь отражалось крайне неприятное лицо, на которое было трудно смотреть.

Глаза Лу Юньшуана расширились от недоверия.

Это была она?

Ее зрачки резко сузились, и она вдруг вскрикнула. Оттолкнув Длинную Ци и закрыв лицо рукавами, она с рекордной скоростью побежала к карете. — дрожащим голосом приказала она кучеру., «Быстро! Возвращайся в Восточный дворец как можно скорее.”»

В гневе и смущении она забыла о причине своего визита. Она даже забыла, что Лун Чи все еще стоит за воротами особняка.

Милостивые небеса, она вообще не хотела никого видеть.

Она закрыла лицо рукавами и вспомнила свое отражение в глазах Лун Чи. Ее лицо, покрытое фиолетовыми и зелеными синяками, казалось, налилось кровью. Это было просто ужасно.

Заметив, что карета еще не тронулась, она совершенно забыла о своей обычной сдержанной и элегантной манере держаться и яростно закричала, «Что ты все еще здесь делаешь?”»

Возница, должно быть, привык видеть, как наследный принц все это время потакает кронпринцессе. Услышав этот крик, он вздрогнул и, взмахнув кнутом, погнал карету на большой скорости.

Лонг Чи остался стоять безмолвно перед особняком Великого герцога. «…”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 98

Глава 98: Его лицо на самом деле горело-Лу Лянвэй чувствовал себя искренне смущенным за Лонг Чи.

Он был Очевидным наследником, но его совершенно игнорировали. Нетрудно было представить, какое сильное психологическое воздействие это оказало бы на него.

Лу Лянвэй и Лу Тинчэнь переглянулись; оба они в какой-то степени злорадствовали над страданиями Лонг Чи.

Однако дворцовые подчиненные не были столь спокойны. Каждый из них опустил голову и практически перестал дышать.

В этой ненормальной атмосфере молчание наконец нарушил Чжао Цянь. «Гм, гм. Не стоит беспокоиться. Мы скоро вернемся во Дворец, чтобы взять с собой Ваше высочество.”»

На лице Лун Чи отразилась легкая скованность и смущение. Его руки сжались в кулаки, а голос звучал совершенно неестественно. «Вы слишком добры, дворецкий Чжао.”»

«Добро пожаловать, ваше высочество, — блаженно улыбнулся Чжао Цянь.»

Лу Лянвэй взглянул на Чжао Цяня. Почему ей казалось, что он делает это нарочно?

Его слова нисколько не помогли Лун Чи разрешить неловкую ситуацию—скорее, они сделали ситуацию еще более неловкой, чем раньше.

К несчастью для Лун Чи, он всегда очень баловал Лу Юньшуана. Теперь, когда он был внезапно смущен до такой степени, все, что он мог сделать, — это пробиться сквозь толпу и просто улыбаться и терпеть.

Возможно, он тоже был расстроен неуместным выбором Чжао Цяня, но как бы он ни злился, он не осмеливался выйти из себя.

Дело было не только в том, что Чжао Цянь был близким наперсником императора. Даже если бы это было не так, была еще поговорка: «Никогда не бей улыбающегося человека по лицу».

Если бы он выплеснул свой гнев на Чжао Цяня, это только отразилось бы на Лонг Чи—что он чрезвычайно мелочный человек.

Лу Тинчэнь слегка приподнял брови и вежливо сказал Лонг Чи, «Ваше высочество, этот визит в наш особняк для чего-то важного? Пожалуйста, проходите и присаживайтесь.”»

Лун Чи глубоко вздохнул, и застывшее выражение его лица наконец исчезло. К тому времени, как он перевел взгляд на Лу Тинчэня, к нему вернулось самообладание.

«Сначала нам нужно было кое-что проверить, но кронпринцесса ушиблась, когда упала. Я беспокоюсь о ней и хотел бы вернуться в Восточный дворец, чтобы позаботиться о ней. Как только Шуан Эр поправится, я снова приведу ее сюда, чтобы поприветствовать вдовствующую герцогиню. Пожалуйста, сообщите вдовствующей герцогине от моего имени, предполагаемый наследник.”»

Лу Тинчэнь мысленно усмехнулся, но выражение его лица не выдало его мыслей. «Кронпринцу не о чем беспокоиться; я непременно сообщу вдовствующей герцогине о ваших словах.”»

«Очень хорошо,” ответил Лонг Чи. Его взгляд скользнул по Лу Лянвэю, стоявшему рядом. По какой-то причине его лицо вспыхнуло, когда его глаза встретились с ее холодным, ясным взглядом; он почувствовал легкое смущение.»

Он отвел глаза, как будто все было нормально. На самом деле, его руки под рукавами сжались еще сильнее.

Младшие евнухи только что закончили выносить вещи из кареты. Лицо Чжао Цяня расплылось в улыбке, когда он передал список Лу Лянвэю. «Вторая мисс Лу, теперь все перенесено. Вот список. Пожалуйста, проверьте его для меня, чтобы я мог вернуться во Дворец с моими обязанностями.”»

Лу Лянвэй взял список, тоже улыбаясь. «Дворецкий Чжао, это слишком хлопотно для тебя. Нет никакой необходимости проверять список вообще. Я хотел пригласить вас на чашку чая, но вижу, что вы торопитесь вернуться во Дворец, поэтому не буду задерживать вас дольше, чем необходимо.”»

Чжао Цянь был доволен, когда услышал первую половину ее предложения, но почувствовал некоторое недовольство второй частью.

Он предпринял немалое путешествие, чтобы отправить ее домой, и даже занимался тем и этим. Но в конце концов он не смог даже заработать себе чашку чая.

Вторая мисс Лу явно не хотела его развлекать.

На его лице отразилась легкая обида. «На самом деле, я не совсем…”»

Прежде чем он успел произнести эти слова «в спешке, — прервал его Лу Тинчэнь. «Добрый день, дворецкий Чжао!”»»

Чжао Цянь бросил на него слегка обиженный взгляд.

Казалось бы, эти два брата и сестра действительно были вырезаны из одной ткани.

Он ответил слегка недовольным тоном, «Нет нужды провожать меня, предполагаемый наследник. — С этими словами он повернулся к Лонг Чи и почтительно произнес: «Ваше высочество, давайте вернемся во Дворец.”»»

«Очень хорошо, — бесцветно ответил Лонг Чи и забрался в карету.»

Когда карета наконец отъехала на достаточное расстояние, Лу Лянвэю больше не нужно было скрывать веселье на лице.

При мысли об изуродованном лице Лу Юньшуана она повернулась и рухнула на плечо Лу Тинчэня, чтобы дать выход своему смеху, нисколько не заботясь о том, какой образ она представляла.

«Ха-ха, я сейчас умру от смеха!”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 99

Лу Тинчэнь снисходительно взъерошил волосы Лу Лянвэя. Наклонившись к ее уху, он тихо спросил: «Ты что-то с ней сделал?”»

Лу Юньшуан всегда был осторожным человеком, поэтому этот случай, когда она споткнулась о порог, казался слишком странным.

Раньше он никогда бы не заподозрил Лу Лянвэя. Однако с тех пор, как она вернулась с порога смерти, ее характер не только полностью изменился, но и стал гораздо более умным.

Если бы она что-то сделала с Лу Юньшуаном, он бы точно в это поверил.

Лу Лянвэй знала, что не сможет скрыть от Лу Тинчэня то, что она сделала, но она никогда не собиралась держать это в секрете от него.

Она подняла палец и помахала им перед ним, отвечая таким же низким голосом, «Я натер эту серебряную иглу лекарственным веществом, которое мгновенно действует на нервы.”»

Несмотря на то, что ее движения были чрезвычайно быстрыми, Лу Тинчэнь все еще мог видеть блеск серебра.

Он изумленно уставился на нее.

Лу Лянвэй хлопнула глазами и невинно сказала, «Я использую это для самозащиты. Мне повезло, что я оставался начеку, иначе сегодня у меня были бы большие неприятности.”»

Когда она была во Дворце раньше, она также уколола маленькую дворцовую служанку этой иглой, вот почему ей удалось так легко столкнуть девочку в воду.

Выражение лица Лу Тинчэня изменилось, когда он понял смысл ее слов. Он схватил ее за руку и с тревогой спросил: «Кто-то во Дворце пытался причинить тебе вред?”»

Лу Лянвэй кивнул. «ДА.” Она окинула взглядом окрестности и пробормотала, «Здесь не место об этом говорить. Давай войдем первыми.”»»

«Очень хорошо, — медленно, вполголоса ответил Лу Тинчен. Его брови были нахмурены.»

«Со мной ничего не случилось, не волнуйся.” Лу Лянвэй слегка пожал ему руку.»

Однако Лу Тинчэнь все еще выглядел довольно несчастным.

Чжу Юй, стоявший в стороне, энергично сказал: «Мисс, как бы вы хотели, чтобы все это было улажено?”»

Лу Лянвэй взглянула на груду подаренных ей вещей и внезапно почувствовала, как у нее начинает слегка болеть голова.

Однако, учитывая щедрость Лун Яна, все, что он дал ей, должно быть, было редким сокровищем, поэтому она сказала, «Пусть стюард Ван придет сюда, чтобы записать вещи, а затем уберет их в кладовую. Если есть какие-то качественные питательные продукты, такие как женьшень или птичьи гнезда, пожалуйста, пришлите их бабушке в Зал Долголетия.”»

«Очень хорошо, я понимаю.” Чжу Юй принял к сведению все, что сказал Лу Лянвэй, и серьезно кивнул.»

Лу Лянвэй сделал паузу и заметил, что среди кучи подарков были и другие предметы, такие как четыре сокровища кабинета [ТН: Эта фраза относится к набору канцелярских принадлежностей, используемых для ученых, состоящих из кисти для письма, чернильной палочки, чернильной плиты и бумаги], каллиграфия и картины. Она повернулась к Лу Тинчэню. «Старший Брат, иди вперед и посмотри, нет ли там чего-нибудь, что могло бы быть тебе полезно. Если есть, просто возьмите его прямо сейчас.”»

Лу Тинчэнь уже давно оценил эту груду предметов; естественно, он видел, что там было много сокровищ высшего качества. Слова сестры согрели его сердце, но он покачал головой. «Давай сначала перенесем все в кладовку. Если они мне понадобятся позже, я схожу за ними.”»

«Хорошо.” Лу Лянвэй легонько пожал плечами и больше не стал настаивать.»

Выражение глаз Лу Тинчэня было трудно истолковать. Он поколебался мгновение, прежде чем спросить: «Зачем императору дарить тебе подарки без всякой причины?” Мало того, император сделал Лу Лянвэю столько подарков и с такой щедростью.»

В этот момент Лу Тинчэнь не мог отделаться от мысли, что у него был скрытый мотив.

Он служил на стороне Императора уже довольно долгое время и считал себя довольно хорошо знакомым с тем, как Император делает вещи.

Император был не из тех, кто предпочитает расточительность и расточительность, и он не был поклонником роскоши. На самом деле он был сторонником бережливости и бережливости.

Если кто-то из его супругов был откровенно экстравагантным, он издавал предупреждение в форме указа, делая ей выговор.

Однако прямо сейчас Император вел себя совершенно противоположно своему обычному поведению. Несмотря ни на что, Лу Тинчэнь все еще чувствовал, что император ведет себя довольно необычно.

«Наверное, это потому, что я подарил ему лекарство, — тихо сказал Лу Лянвэй.»

Подозрения Лу Тинчэня развеялись только после того, как он услышал это.

Это все объясняло!

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 100

Глава 100: Обвиняя Лонг Янцзю как раз в тот момент, когда братья и сестры собирались войти в особняк, Лу Хэтянь вернулся из своего отсутствия.

Он вернулся домой прямо из армейского лагеря и все еще был в доспехах.

Когда он увидел братьев и сестер за воротами особняка, он был несколько удивлен.

«Что вы двое здесь делаете?” Соскочив с коня, он передал хлыст своему подчиненному и зашагал вверх по ступенькам. Его взгляд скользнул мимо Лу Тинчэня и упал на Лу Лянвэя—он явно был рад ее видеть.»

Лу Лянвэй взмахнула ресницами. «Мы специально ждали здесь твоего возвращения, отец.”»

Несмотря на то, что он ясно понимал, что она говорит неправду, Лу Хэтянь был все еще очень счастлив. Его большая рука погладила ее по голове, и суровое лицо постепенно смягчилось. «Так ли это?”»

«Конечно.” Лу Лянвэй даже глазом не моргнул, когда она солгала.»

Лу Хэтянь радостно рассмеялся, но замолчал, увидев гору подарков, сваленных в одну сторону. «Кто доставил все это?”»

Лу Лянвэй уже предвосхитила мысли своего отца, как только он узнал ответ.

В глубине души она не могла не винить в этом Лонг Яна.

Неужели у него в Национальной сокровищнице так много вещей, что он больше не может туда влезть?

Он наделил ее столькими дарами, что всякий раз, когда ее спрашивали об этом, ей приходилось объяснять все снова и снова.

«Император так и сделал.” Несмотря на то, что она чувствовала, что это будет проблематично, Лу Лянвэй решила быть честной.»

Как она и ожидала, на лице Лу Хэтяня промелькнуло задумчивое выражение, когда он услышал, что император вручил ему подарки.

К счастью, Лу Хэтянь больше не задавал никаких вопросов, и Лу Лянвэй наконец смог вздохнуть с облегчением.

Она быстро сменила тему разговора, чтобы остановить отца от дальнейших расспросов. «О, совершенно верно—Наследный принц и Наследная принцесса только что заходили.”»

Лу Хэтянь был немного удивлен. «Зачем они здесь?”»

Лу Лянвэй втайне находил это довольно забавным. Если бы Лу Юньшуан была здесь и услышала эти слова отца, она, несомненно, была бы убита по-быстрому.

«Я тоже не знаю, но они ушли еще до того, как вошли в дверь.” Несмотря на то, что она сказала это, Лу Лянвэй очень хорошо знал, что внезапное возвращение Лу Юньшуана с наследным принцем, должно быть, имело какое-то отношение к тете Чжэн. Лу Лянвэй боялась, что ее сестра пришла сюда просить пощады для тети Чжэн.»

Потребовалось так много времени, чтобы тетю Чжэн наконец отослали, и теперь в особняке стало намного спокойнее. Как же тогда Лу Лянвэй мог позволить тете Чжэн так легко вернуться?

Именно поэтому—после того, как она узнала причину возвращения Лу Юньшуана домой—она уколола Лу Юньшуана серебряной иглой, когда они вместе входили в особняк, заставив свою сестру смущаться на людях.

С гордой личностью Лу Юньшуана она не смогла бы встретиться с вдовствующей герцогиней и Лу Хэтянь с лицом, на которое было так ужасно смотреть.

Однако это было лишь временное явление.

Лу Юньшуан теперь была наследной принцессой. Как она могла позволить себе стать всеобщим посмешищем из-за тети Чжэн? Она, конечно, этого не потерпит.

Тем не менее, Лу Юньшуан довольно сильно упала; ее лицо, вероятно, не восстановится в течение некоторого времени.

В особняке, по крайней мере, на какое — то время воцарится покой.

Брови Лу Хэтяня нахмурились, и он казался довольно недовольным. «Если они не захотят, то им вообще незачем приходить.”»

Лу Лянвэй поняла, что он явно не понял Лу Юньшуана, и объяснила, «На самом деле, дело не в этом. Наследная принцесса была слишком взволнована, чтобы увидеть вас и бабушку, поэтому она двигалась слишком быстро, переступая порог. В конце концов она споткнулась и поранила лицо.”»

Шаги Лу Хэтяня замерли. Нахмурившись, он спросил: «Почему она не стала более осторожной?”»

Лу Лянвэй внимательно посмотрел на Лу Хэтяня. По едва заметному изменению выражения его лица она поняла, что отец все еще очень беспокоится о Лу Юньшуане.

«Если ты беспокоишься о ней, отец, почему бы тебе не навестить ее в Восточном дворце?»

Лу Хэтянь покачал головой. «Все в порядке. Теперь она Наследная принцесса, и ее статус отличается от прежнего, так что я туда не пойду.” Он на мгновение остановился, чтобы посмотреть на Лу Тинчена, и уже собирался что-то сказать, когда Лу Тинчен прервал его: «Отец, у меня еще есть кое-какие дела. Тогда я сначала уйду и вернусь.”»»

С этими словами он послал Лу Лянвэю многозначительный взгляд и поспешил прочь, прежде чем Лу Хэтянь успел что-либо сказать.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 101

Лу Лянвэя это позабавило.

Он явно предвидел, что скажет отец, и ускользнул заранее.

Наблюдая, как Лу Тинчэнь уходит, Лу Хэтянь почувствовал оттенок неудовольствия. «Это маленькое отродье. Чем старше он становится, тем труднее просить его что-то сделать.”»

Уголки рта Лу Лянвэя слегка приподнялись.

Ее брат недолюбливал Лу Юньшуана, и приглашение его навестить ее вызывало у него большее отвращение, чем заставить съесть муху. Он ни за что на это не согласится.

В этот момент взгляд Лу Хэтяня упал на Лу Лянвэя, и он мягко улыбнулся. «Weiwei…”»

Лу Лянвэй почувствовала, как напрягся ее череп, когда в ней возникло внезапное чувство страха.

«В конце концов, вы с Шуан’эр сестры. Видя, что она поранила лицо, не могли бы вы навестить ее для меня?”»

Лу Лянвэй хотела немедленно отказаться, но если она это сделает, отец, вероятно, сам отправится в Восточный дворец, чтобы навестить Лу Юньшуана.

Если бы это произошло, разве это не предоставило бы Лу Юньшуану возможность?

Она наверняка воспользуется случаем и вступится за тетю Чжэн.

Отец, несомненно, уступит ради нее. Если бы Лу Юньшуан постоянно воздействовал на него разумом и эмоциями, тетю Чжэн можно было бы даже вернуть.

Как бы сильно она ни презирала Лу Юньшуана и Лун Чи, она знала, что не может отказаться от этой миссии.

Она вертела в руках носовой платок, притворяясь встревоженной. «Я могу согласиться на это, отец, но тебе придется выполнить и одну мою просьбу.”»

Лу Хэтянь посмотрел на нее с удивлением. «Я просто прошу тебя съездить в Восточный дворец, а теперь ты торгуешься со мной?”»

— хмыкнул Лу Лянвэй. «Мне еще предстоит сделать все поклоны и приветствия в Восточном дворце. Это гораздо менее комфортно, чем быть дома…”»

Лу Хэтянь не хотел идти в Восточный дворец, потому что не любил кланяться дочери. Теперь, когда он услышал, как Лу Лянвэй сказал это, он сразу же почувствовал некоторое нежелание отпускать ее.

Он уже собирался сказать ей, что ей не нужно уходить, когда Лу Лянвэй быстро продолжил: «Но я все-таки ее младшая сестра. Для меня нет ничего страшного в том, чтобы поклониться ей, и все же это определенно более уместно, чем то, что делаешь ты.”»

Сердце Лу Хэтяня потеплело от ее слов, и он погладил ее по голове своей большой рукой, чувствуя себя очень утешенным. «Только Вэйвэй заботится обо мне, в отличие от твоего брата. Он знает только, как убежать, когда что-то происходит. Я вообще не могу просить его ни о чем.”»

Лу Тинчэнь, только что вернувшийся во Двор Урожая Созвездия, внезапно чихнул.

Лу Лянвэй моргнул. «Я готова на все ради тебя, отец. Но я хочу потусоваться в нашем доме отдыха после посещения Старшей сестры в Восточном дворце. Вы согласны на это?”»

Лу Хэтянь был немного удивлен. «Почему вам вдруг захотелось поехать в дом отдыха?”»

Лу Лянвэй придумал простое оправдание. «Я слышал, что в нашем доме отдыха есть персиковый лес, и так как сейчас самое подходящее время полюбоваться им, я хотел бы остаться там на несколько дней.”»

Лу Хэтянь нахмурился. «Но в последнее время я не очень свободен, и твой брат, вероятно, тоже будет на службе. Я буду волноваться, если вас никто не сопровождает.”»

Лу Лянвэй про себя подумала: «Как же она отправится на пик Священного Холма, если они пойдут вместе?

«Не волнуйся, отец. Дом отдыха находится как раз в столичном пригороде. Это не так далеко. Я останусь там на несколько дней, просто чтобы отдохнуть, а потом вернусь.”»

Лу Хэтянь сначала не хотел соглашаться, но когда он услышал, что она хочет сделать перерыв, он не мог не задуматься.

Неужели Вэйвэй до сих пор не отпустил этого проклятого кронпринца?

При этой мысли у него защемило сердце.

Всякий раз, когда он вспоминал, как все это время его дочь заставляла себя действовать решительно, его сердце болезненно сжималось.

«Хорошо. В доме для отпуска довольно красивые пейзажи. Сначала я улажу дела в военном лагере, а через два дня поеду с тобой.”»

Услышав это, Лу Лянвэй поспешно сказал: «Отец, поскольку ты занят официальными делами, тебе не нужно из кожи вон лезть, чтобы найти для меня время. В любом случае, дом отдыха недалеко. Я планирую отправиться туда сразу после визита к Старшей Сестре завтра.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 102

Лу Хэтянь немного колебался. «В таком случае давай забудем о визите к твоей сестре. Она все равно только упала—с ней должно быть все в порядке.”»

Лу Лянвэй понимал его беспокойство.

Он, вероятно, подозревал, что она не преодолела свою тоску по Лонг Чи, и беспокоился, что она расстроится, увидев Лонг Чи завтра в Восточном дворце, поэтому он передумал.

«Отец, не думай об этом слишком много. Я не такая хрупкая, как ты думаешь, так что вопрос решен. Что касается бабушки, пожалуйста, сообщите ей”, — Лу Лянвэй испугалась, что он передумает, и быстро приняла решение сама.»

Лу Хэтянь все еще немного волновался.

Поскольку терять было нечего, Лу Лянвэй вцепилась в его руку и замахала ею в милой манере. «Только обещай мне, отец.”»

Лу Хэтянь немедленно сдался при виде очаровательного поведения своей дочери. «Хорошо, но ты должен привести с собой больше людей.”»

Лу Лянвэй кивнул. «Хорошо.”»

Пока отец и брат не поедут с ней, все будет гораздо проще.

Чего Лу Лянвэй не ожидал, так это того, что Лу Хэтянь прикажет своим личным охранникам следовать за ней.

Этот отряд личной охраны состоял в общей сложности из восьми человек, все они были хорошо обучены боевым искусствам.

Увидев этот отряд личной охраны, Лу Лянвэй пришла в ужас.

Как она могла ускользнуть на Священный Холмик-Пик прямо у них из-под носа?

Однако, если она откажется следовать за ними, Лу Хэтянь, вероятно, передумает и не отпустит ее одну в дом отдыха.

Тогда ничего страшного—она что-нибудь придумает, как только доберется туда.

Сначала Лу Лянвэй отправился в Восточный дворец.

Как только Лу Юньшуан вернулась в Восточный дворец накануне, она немедленно вызвала императорского врача, чтобы тот обработал ее рану.

В настоящее время она нанесла мазь, чтобы уменьшить опухоль и синяки на лице. После многократного подтверждения того, что ей не придется жить с уродливыми шрамами, она наконец вздохнула с облегчением.

Однако она снова впала в ярость, увидев в зеркале свое сильно избитое лицо.

Причудливые фарфоровые предметы на столе с оглушительным грохотом упали на пол.

«Почему эта мазь вообще не работает? Все они-кучка шарлатанов.” Уже прошла ночь, но опухоль на ее лице не исчезала.»

Чем больше Лу Юньшуан смотрела на себя, тем больше злилась. В ярости она швырнула зеркало на пол, разбив его на миллион осколков.

Хун Сю застонала про себя и поспешно попыталась успокоить ее., «Не волнуйтесь, ваше высочество. Императорский врач сказал, что вам нужно будет применять мазь по крайней мере два дня подряд, чтобы увидеть улучшение.”»

Лу Юньшуан пришел в еще большую ярость от ее слов.

Потребуется еще два дня, чтобы увидеть небольшое улучшение. Как она могла показаться перед наследным принцем?

Она не видела принца со вчерашнего дня.

Принц очень заботился о ней, но она не хотела, чтобы он видел ее в таком уродливом и неловком состоянии. Он приходил к ней несколько раз, но она всегда его прогоняла.

Хун Сю дрожала от страха и не смела больше говорить, боясь, что кронпринцесса обрушит на нее свой гнев.

В этот момент слуга за дверью сказал: «Ваше высочество, вторая мисс Лу здесь, чтобы увидеть вас.”»

Услышав это, Лу Юншуан сразу же вспылил, вспомнив, как Лу Тинчэнь смеялся над ней перед особняком Великого герцога вчера.

Затем она подумала о красивом лице Лу Лянвэя и стала еще более раздраженной.

Неужели Лу Лянвэй пришел сюда, чтобы высмеять ее?

Она усмехнулась и уже собиралась найти причину, чтобы прогнать Лу Лянвэя, как вдруг ей что-то пришло в голову, и она передумала.

Она что-то прошептала Хун Сю и приказала слуге, который ждал снаружи, «Впусти ее.”»

Когда Лу Лянвэй вошел, беспорядок стеклянных осколков в комнате уже был убран.

Лу Юньшуан, одетая в вуаль, лежала на кушетке у окна.

Увидев ее, она слегка пошевелилась, вид у нее был крайне усталый. «Ты здесь, Вэйвэй. Садитесь, пожалуйста. Я нездоров и не могу встать, чтобы поприветствовать вас.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 103

Глава 103: Тогда У Меня Должен Быть Вкус, — сказала Лянвэй с беспокойством в голосе, «Раз уж ты нездоров, тебе лучше прилечь. Отец хотел приехать сегодня лично, но он занят военными делами и не мог выкроить время, поэтому попросил меня вместо этого навестить вас. Теперь ты в порядке?”»

Когда она заговорила, в глазах Лу Юньшуана мелькнуло неудовольствие.

Заявление о том, что он занят, было лишь предлогом. Если бы Лу Лянвэй был тем, кто получил травму сегодня, отец, вероятно, помчался бы обратно, чтобы увидеть ее, даже если бы он был за много миль отсюда, на границе.

Когда она думала об этом, ревность и ненависть переполняли ее.

Она была всего на несколько дней старше Лу Лянвэя, но с тех пор, как они были молоды, отец заботился только об этом дураке Лу Лянвэе.

Она явно была умнее и рассудительнее их двоих, тогда как Лу Лянвэй умела только устраивать беспорядки, которые в конечном итоге убирал за нее отец. Однако в сердце Отца Лу Лянвэй был неизмеримо прекрасен.

Именно это Лу Юньшуан больше всего ненавидел в Лу Лянвэе. Она была бесполезна и необразованна, но ей не нужно было и пальцем шевелить, чтобы завоевать всю любовь и внимание отца.

Ее ресницы слегка опустились, скрывая сильную ревность в глазах. «Мое лицо все еще чувствует некоторую боль, но мое тело в порядке. Спасибо за заботу.”»

Лу Лянвэй вздохнул с облегчением. «Пока ты в порядке.”»

Лу Юньшуан немного помолчал. Если бы она не знала свою глупую сестру так хорошо, то заподозрила бы, что именно она стала причиной ее вчерашнего внезапного падения.

Ее пристальный взгляд изучал лицо Лу Лянвэя, в конце концов решив, что эта мысль была слишком нелепой.

Лу Лянвэй был просто безмозглым дураком, который не умел ничего, кроме как причинять неприятности.

Если бы она была такой коварной личностью, то именно ей сейчас удалось бы завоевать руку наследного принца.

Как только это рассуждение пришло ей в голову, подозрение в ее сердце тут же рассеялось.

В конце концов, Лу Юньшуан от всего сердца посмотрела на Лу Лянвэя свысока, так что даже если поначалу она была немного скептична, эти сомнения продлятся недолго.

Лу Лянвэй уже знала, что думает о ней Лу Юньшуан, поэтому нисколько не беспокоилась, что та заподозрит ее.

Лу Юньшуан указал на фрукты и пирожные на столе и тихо сказал, «Посиди немного, сестренка. Эти лепешки испек императорский повар, а виноград-дань чужеземного королевства. Можете попробовать—они очень вкусные.”»

Лу Лянвэй взглянул на фрукты и пирожные на столе, уловив нескрываемую гордость в тоне Лу Юньшуана.

«Так что этот виноград-дань чужеземного королевства. Тогда я действительно должен попробовать.” Она не выказала зависти, как ожидал Лу Юньшуан, и небрежно сорвала большую черную виноградину.»

Сдирая кожу, она с сожалением сказала: «Фрукты высшего качества, и пирожные также выглядят изящными и вкусными. Жаль, что вы повредили не только лицо, но и рот. Какая жалость, что вы не можете их съесть, даже если бы захотели.”»

Темное облако образовалось на лице Лу Юньшуана под вуалью.

Как сказал Лу Лянвэй, она действительно повредила рот и все еще чувствовала резкую боль во время еды, поэтому она могла употреблять только жидкую пищу в настоящее время.

Пока она смотрела, как Лу Лянвэй очищает пухлую сочную виноградину и бросает ее в рот, облако на ее лице потемнело еще больше.

Она изобразила фальшивую улыбку и сказала, «Ешь медленно, Сестренка. Будьте осторожны, чтобы не задохнуться…”»

Лу Лянвэй выплюнула виноградную косточку в рот, прервав ее с глухим стуком.

«Эти иностранные виноградины действительно что-то другое, они такие вкусные.” Лу Лянвэй сел за стол, придвинул тарелку с фруктами и, не сдерживаясь, принялся их есть.»

При виде этого Лу Юншуан так разозлилась, что у нее заболела грудь.

Она сжала кулаки, чтобы не закричать. Если бы она знала его лучше, то стала бы колоть фрукты.

«Ладно, я немного устал. Почему бы тебе не вернуться первой, сестренка? Не забудь передать привет от меня бабушке и папе, когда вернешься.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 104

Как будто она не поняла намека Лу Юньшуана на то, чтобы та ушла, Лу Лянвэй причмокнула губами, смакуя послевкусие. «Если вы устали, то просто идите спать. Я вернусь после того, как закончу эту виноградную гроздь. В эти дни вам трудно есть, а фрукты могут сгнить, если их не есть слишком долго.”»

Теперь у Лу Юньшуана по-настоящему разболелась голова.

Какой бы глупой Лу Лянвэй ни была раньше, она была очень гордым человеком и ушла бы сразу же после того, как обронила такой намек.

Она не будет сидеть здесь и бесстыдно есть виноград.

Видя, что она полна решимости покончить со всем виноградом, Лу Юншуан больше не могла притворяться. Она уже собиралась встать и выгнать Лу Лянвэя, когда слуга за дверью передал сообщение: «Ваше высочество, здесь кронпринц.”»

Вздрогнув, Лу Юньшуан поспешно начала снова ложиться, когда услышала голос Лонг Чи еще до того, как он вошел.

«Шуан Эр, я не могу успокоиться, если не посмотрю на твои раны. Я должна войти, даже если ты не позволишь. Просто дай мне взглянуть…”»

С этими словами вошел Лун Чи, но резко остановился, увидев сидящего за столом Лу Лянвэя.

Лу Лянвэй моргнул и внезапно встал, лукаво сказав: «Ваше высочество желает видеть лицо моей сестры? Это просто.”»

С этими словами она внезапно направилась к дивану.

Прежде чем Лу Юньшуан осознала свои намерения, она почувствовала, как ее лицо обдало прохладой. Вуаль, которой она закрывала лицо, уже упала в руки Лу Лянвэя.

Ее гротескное, сильно избитое лицо было открыто Лун Чи и Лу Лянвэю просто так, без всякого предупреждения.

Первая была удивлена и заметно опешила, а вторая приготовилась к предстоящей драме.

«Старшая Сестра, ты так тяжело ранена. Что делают имперские врачи? Почему они не обращаются с тобой должным образом?” — яростно воскликнул Лу Лянвэй.»

Когда Лу Юньшуан пришла в себя, ее первым побуждением было спрятаться под одеяло, но когда она увидела вспышку шока на лице Лун Чи, то была так расстроена, что забыла о предыдущих действиях Лу Лянвэя.

Ей было стыдно и досадно, что Лун Чи снова увидел ее самую уродливую сторону. Чувствуя себя совершенно неловко, она посмотрела на Лу Лянвэя со скрытой злобой в глазах.

Лу Лянвэй наблюдал за выражением ее лица и, естественно, не упустил негодования в ее глазах.

Она немного помолчала, потом вернула вуаль. «Тебе не нужно прятать свое лицо, Старшая сестренка. Мы все члены одной семьи и не смеемся над тобой. Только что я был тронут искренностью и заботой Его Высочества о вас, поэтому поспешно сорвал вуаль. Надеюсь, ты не возражаешь, Старшая сестренка.”»

Лу Юньшуан снова закрыла лицо вуалью. Не сумев вымолвить ни единого слова обвинения, она лишь мрачно произнесла: «Ты был слишком безрассуден. Не делай этого в следующий раз.”»

«Хорошо.” Лу Лянвэй кивнул. «Поскольку с твоим телом все в порядке, я больше не буду тебя беспокоить. Хорошо отдохни, Старшая сестренка.”»»

«Береги себя, Сестренка. Я позволю Его высочеству проводить вас, — сказал Лу Юньшуан.»

Она была так щедра только потому, что не хотела встречаться с Лонг Чи в ее нынешнем облике.

Это мимолетное выражение шока на лице Лонг Чи неприятно укололо ее, как игла.

Лонг Чи, казалось, только в этот момент взял себя в руки. Его сердце болело, когда он смотрел на Лу Юньшуан, и ему хотелось утешить ее. Однако, видя, что Лу Лянвэй был здесь, он мог только сдержаться и тихо сказать: «Тогда хорошо отдохни, Шуаньер. Я зайду к тебе позже.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 105

Глава 105: Его Красивое Лицо Побледнело, Юньшуан кивнул. «Пожалуйста, проводите Вэйвэя, ваше высочество.”»

Лонг Чи взглянул на Лу Лянвэя с отвращением, но не отказался. «Хорошо.”»

С этими словами он вышел первым.

Настроение Лу Лянвэя мгновенно испортилось. Почему она попросила этого придурка проводить ее?

Однако в тот момент, когда Лонг Чи вышел за дверь, Лу Юньшуан, казалось, что-то вспомнил. Выражение ее лица резко изменилось, и она вскрикнула., «Ваше высочество, подождите…”»

К сожалению, было уже слишком поздно. Лонг Чи, который уже стоял одной ногой за дверью, наступил на какую-то неизвестную вещь, заставив его упасть вперед прямо на груду разбитого фарфора.

Казалось, какой-то неумелый слуга разбил фарфоровый предмет и не успел вовремя убрать.

Наблюдая за тем, как Лонг Чи споткнулся, Лу Юньшуан была так потрясена, что скатилась с дивана.

Лу Лянвэй уже подошел к двери и как раз успел стать свидетелем падения Лонг Чи.

Этот несчастный случай произошел слишком внезапно, и Лонг Чи не смог избежать его, несмотря на свои быстрые рефлексы.

В последнюю секунду Лонг Чи поднял руку, чтобы прикрыть лицо.

С тошнотворным хрустом фарфоровые осколки пронзили его плоть, от этого звука у всех на голове встали дыбом волосы.

Слуги быстро отреагировали и бросились вперед, чтобы помочь Лонг Чи подняться. Когда они увидели пятна крови на его левом рукаве, они сразу же закричали в панике, «Его высочество ранен! Позовите сюда императорского врача, быстро!”»

На мгновение весь Восточный дворец погрузился в хаос.

Лу Лянвэй, стоявшая в дверях, опустила голову и заметила подозрительную лужу у двери.

Когда она только приехала, это место совсем не было мокрым, но Лун Чи упал в тот момент, когда только что вышел.

Казалось, что влажная лужа была, вероятно, какой-то скользкой субстанцией, похожей на масло.

Лу Лянвэй подняла глаза и посмотрела на разбитый фарфор, лежащий рядом на полу. Вспомнив только что интенсивную реакцию Лу Юньшуана, она быстро поняла причину несчастного случая.

На ее губах появилась холодная улыбка. Казалось, что Лу Юньшуан приготовил это для нее, и если бы Лун Чи не ушел первым, то теперь она была бы ранена от падения.

Глядя на Лу Юньшуан, которая в панике выбегала с бледным лицом, Лу Лянвэй еще больше убедился, что Лу Юньшуан изначально планировал причинить ей вред, но в итоге по ошибке причинил боль Лонг Чи.

«- Ваше высочество, как поживаете? — Ты в порядке?” Лу Юньшуан больше не заботилась о Лу Лянвэе и кричала, бросаясь к Лонг Чи.»

Только тогда пустой разум Лонг Чи наконец пришел в себя. Глядя на плачущего Лу Юньшуана, он впервые почувствовал нетерпение.

«Не плачь. Я в порядке.”»

Однако Лу Юньшуан никак не могла успокоиться, потому что именно она приказала Хун Сю положить фарфоровые осколки на землю.

Чтобы Лу Лянвэй не упала на осколки и не изуродовалась мгновенно, она приказала Хун Сю положить на землю множество зазубренных осколков.

Она не только не причинила вреда своей цели, но вместо этого причинила вред Наследному принцу. Когда Лу Юньшуан подумала об этом, выражение ее лица стало ужасным.

Она осторожно приподняла рукав Лонг Чи, чтобы осмотреть его раны, но неосторожно вытащила осколки, застрявшие в его плоти. Боль заставила Лонг Чи резко задохнуться, его красивое лицо побледнело.

Лу Лянвэй стоял позади них и смотрел с холодным безразличием, чувствуя себя чрезвычайно удовлетворенным внутри.

Как ей нравилось видеть, как они получают по заслугам!

«Моя принцесса, будет лучше, если вы воздержитесь от прикосновений к принцу. Я заметил, что к рукаву с одного конца прикреплены какие-то осколки. Если ты будешь так тянуть, то вонзишь осколки в плоть Принца, и ему будет очень больно. Я боюсь, что это может даже привести к вторичным повреждениям, поэтому давайте подождем, пока императорский врач придет и разберется с травмами.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 106

Глава 106: Подозрительная лужица Длинного лица Чи потемнела на несколько тонов при словах Лу Лянвэя.

При виде этого выражение лица Лу Юньшуана мгновенно стало ужасным.

И все это благодаря болтливому рту Лу Лянвэя!

Несмотря на свою внутреннюю ярость, она заставила себя посмотреть на него испуганно. «Я был слишком взволнован. Давай я помогу тебе войти, и мы подождем, пока придет императорский лекарь.”»

Лун Чи направился в комнату, поддерживая ее. Когда они подошли к двери, Лу Лянвэй вдруг вскрикнул и указал на землю. «Ваше высочество, будьте осторожны, чтобы не поскользнуться.”»

Лун Чи получил серьезную травму руки и уже находился в напряженном состоянии. Когда он услышал ее внезапный крик, он тут же подскочил от шока, вены на его лбу дико пульсировали.

Лу Юньшуан оправилась от удивления и зарычала на Лу Лянвэя, «Как вы смеете устраивать сцену в присутствии Его высочества?”»

Лу Лянвэй надул губы. «Я просто боялся, что его высочество снова упадет, и напомнил ему, чтобы он был осторожен. Ты не должна быть такой жестокой со мной, Старшая сестренка.”»

Когда Лу Юньшуан услышала это, ее сердце упало. Боясь, что Лун Чи поймет, что происходит, она поспешно добавила, «Хорошо. Его высочество сегодня ранен. У меня больше нет времени развлекать тебя. Тебе пора возвращаться.”»

Лу Лянвэй пожал плечами. «Хорошо. — С этими словами она ухватилась одной рукой за дверной косяк и осторожно шагнула в сторону.»

Выйдя наконец, она похлопала себя по груди с явным облегчением.

Лицо Лу Юньшуан побледнело, а сердце бешено заколотилось. Она собиралась помочь Лонг Чи войти внутрь, но странное поведение Лу Лянвэя уже привлекло его внимание.

Лонг Чи опустил голову и, как и предсказывал, увидел подозрительную лужу на полу перед дверью. Хотя это и не было очевидно, плитка на полу имела другой цвет, чем другие плитки, как будто ее чем-то намазали.

Когда он снова посмотрел на испуганное лицо Лу Юньшуана, его красивые глаза расширились, когда истина внезапно осенила его.

«Шуан Эр, ты…”»

«Давайте поговорим об этом внутри”. Лу Юньшуан больше не пытался обвинить Лу Лянвэя в этом. Все, чего она хотела, — это быстро помочь Лонг Чи и объяснить ему ситуацию.»

Однако теперь Лонг Чи был в ярости, особенно когда увидел страшные раны на руке. Он не мог сказать, чувствует ли он разочарование или что-то еще. Он бросил свирепый взгляд на Лу Юньшуана, прежде чем повернуться и уйти.

Лу Юньшуан некоторое время была ошеломлена, затем взяла себя в руки и поспешила за ним. «Ваше высочество, это не то, что вы думаете. Пожалуйста, позвольте мне объяснить…”»

Лу Лянвэй покинул Восточный дворец в хорошем настроении.

Выйдя из дворца, она встретилась с личной охраной Лу Хэтяня, после чего сразу же направилась в дом отдыха в пригороде столицы.

Это было хорошее время для отдыха. Пейзаж в пригороде был красивым и успокаивающим, и многие люди собирались на прогулки.

Лу Лянвэй сидел в экипаже, любуясь пригородными пейзажами, и вскоре прибыл в дом отдыха.

Прибыв на место, Лу Лянвэй не спешил идти к Священному Пику Холма, а вместо этого прогулялся с Чжу Юем по цветущему персиковому лесу. Она, казалось, была поглощена пейзажем и задержалась там на некоторое время.

Проведя спокойный день в доме отдыха, Лу Лянвэй, казалось, простудился на следующий день. Она устало прошлась по дому, потом вернулась в дом, чтобы отдохнуть.

Войдя, она больше не вышла.

Как раз в тот момент, когда все начали думать, что она, должно быть, физически истощена и восстанавливает силы в доме, из черного хода выскользнул человек с лошадью.

На лошади сидел ничем не примечательный мальчик с простым рюкзаком за спиной.

Он направил коня на север.

Пройдя некоторое расстояние, мальчик, наконец, поднял голову, открыв светлое и нежное лицо.

Это был не мальчик. Это была молодая леди, не кто иная, как Лу Лянвэй.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 107

Глава 107: Вторая мисс Лу Слишком Безжалостна После того, как Лу Лянвэю наконец удалось скрыться от наблюдения охранников и выскользнуть из дома отдыха, она направилась к Священному Пику Холма, не останавливаясь.

В этот момент она была благодарна, что первоначальные навыки верховой езды Лу Лянвэя были довольно приличными, и с памятью первоначального хозяина она не столкнулась с трудностями, отправившись на пик Священного Холма в одиночку.

Времени у нее было немного. Чем дольше она медлила, тем больше было шансов, что охранники поймут, что она пропала.

Ей нужно было действовать быстро, стараясь как можно скорее достичь пика Священного Холма.

В то время, даже если стражники узнают и придут искать ее, она не будет волноваться.

Если бы ее спросили отец, брат и бабушка, она бы сказала, что пришла на Священный Холмик Пик, чтобы найти чудодейственную траву. Хотя она не избежала бы длительного выговора и наказания, это не имело значения, пока она находила траву, которую хотела.

«Головокружение!”»

Она щелкнула кнутом и пустила лошадь в галоп.

Пик Священного Холма находился не слишком далеко от столицы, но он находился в отдаленном районе, куда редко ступала нога человека.

Более того, печально известная репутация пика Священного Холма как опасного места останавливала многих искателей приключений, желающих исследовать его царство.

«- Стой!”»

Скачущую лошадь внезапно остановили.

Лу Лянвэй сидела на лошади, ее красивые глаза слегка расширились, когда она уставилась на человека, преграждающего дорогу перед ней. У нее упало сердце.

Был ли это бандит?

Может быть, уже слишком поздно поворачивать назад?

Однако она была озадачена.

Это место находилось всего в десяти милях от столицы империи. Конечно, здесь не могли быть бандиты.

Более того, царство было мирным под управлением Лон Яна, и люди жили и работали в довольстве, особенно в столичной области империи. Это было неслыханно, чтобы бандиты бесчинствовали здесь.

Однако этот человек, внезапно оказавшийся посреди дороги, действительно был похож на бандита.

На голове у него была соломенная шляпа, на плече-большая сабля, а одежда вся в пыли. Он выглядел в точности так, как описывали бандитов в рассказах.

«- Кто вы, сэр?” Лу Лянвэй подавила удивление и громко позвала:»

Она твердо решила отправиться на Священный пик Хиллок. Она ни за что не откажется от своего плана из-за внезапного появления этого человека.

Если она не сможет поехать на этот раз, то будет практически невозможно найти следующий раз после того, как ее семья узнает.

«Все в этой области принадлежит мне. Если вы хотите пройти, вам придется оставить свои деньги, — внезапно сказал человек в соломенной шляпе.»

Вздрогнув, Лу Лянвэй крепче сжала поводья. Неужели этот человек действительно бандит?

— Она прищурилась. Внезапно она подняла кнут и сильно ударила им по спине лошади.

Издав болезненное ржание, конь поднял копыта и молниеносно рванулся вперед.

«Убирайся с дороги. Если нет, не вини меня, если тебе будет больно.”»

Человек в соломенной шляпе опустил голову, когда услышал внезапный крик девушки. «Если не хочешь умирать, убирайся с дороги!”»

Почувствовав, что что-то не так, он поднял глаза, и его беспечное выражение мгновенно изменилось.

О боже, эта девушка была безжалостна.

Увидев, что девушка вот-вот врежется в него вместе с лошадью, он подскочил в шоке, отбросив свой холодный фасад. Он повернулся на каблуках и побежал. «Учитель, Вторая мисс Лу слишком безжалостна. Она хочет убить меня.”»

Услышав его слова, Лу Лянвэй была так поражена, что чуть не упала с лошади.

Она была уверена, что не узнает человека в соломенной шляпе. Хотя она не могла ясно видеть его лицо, его голос был ей незнаком. Она никогда не слышала его раньше.

Однако он знал, кто она. Кроме того, кто был этот мастер, о котором он говорил?

Ответ Лу Лянвэй получила очень скоро.

Впереди на перекрестке стоял красивый гнедой конь. Мужчина в темно-синем плаще сидел на лошади, холодно глядя на нее.

Лу Лянвэй была ошеломлена, когда увидела его.

Она быстро отреагировала, натянув поводья.

Однако лошадь скакала слишком быстро. Хотя он замедлился, когда она натянула поводья, он остановился только тогда, когда оказался перед мужчиной.

Разинув рот от изумления, Лу Лянвэй смотрела на человека на лошади напротив нее. «Почему ты здесь?”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 108

Глава 108: Было Ли Его Здоровье Не В Порядке?Суровые, холодные глаза Лонг Яна внезапно потеплели, когда он увидел, что она смотрит на него в оцепенении. В его глазах мелькнул намек на улыбку. «Лу Лянвэй, ты немного опоздал. Я жду уже довольно долго.”»

Лу Лянвэй вздрогнул. Она была поражена. «Вы ждали меня?”»

Она наконец-то отбросила скромную манеру называть себя скромной служанкой, когда обращалась к нему, и в глазах Лонг Яна мелькнула радость. «ДА.”»

Лу Лянвэй был поражен. «У вас так много важных дел каждый день, так почему же…”»

«Ты задаешь слишком много вопросов. Если вы задержитесь еще немного, ваш отец и брат могут обнаружить, что вы пропали. Когда это произойдет, вы не сможете отправиться на пик Священного Холма, — Лонг Ян нахмурился, когда он прервал ее.»

Лу Лянвэй, наконец, подавила все вопросы в своем уме, когда услышала это напоминание. Она кивнула. «- Ты прав. Нам лучше поторопиться.”»

Она беспокоилась, как бы Лу Хэтянь не обнаружил, что ее нет. Было бы довольно много неприятностей, если бы он лично приехал за ней.

С этими словами она щелкнула хлыстом, как только закончила говорить, и пустилась во весь опор галопом к Священному Пику Холма, не обращая внимания на Лонг Яна.

Человек в соломенной шляпе молчал, глядя, как девушка на полной скорости несется прочь.

Если бы он не был свидетелем этой сцены, его впечатление о Второй мисс Лу осталось бы таким же, как о ее упрямстве и глупости, готовой умереть из-за своей тоски по наследному принцу. Он никогда не ожидал, что вторая мисс Лу окажется таким персонажем. Она полностью изменила его представление о благородных дамах из известных семей.

«Мастер, эта дама действительно была второй мисс Лу?” Он был ошеломлен и не мог удержаться от вопроса.»

Лонг Ян оторвал от нее взгляд и небрежно взглянул на него. Он не ответил на глупый вопрос, и голос его стал суровым и холодным. От его разговора с Лу Лянвэем больше не осталось тепла.

«Чего ты все еще здесь ждешь?”»

Человек в соломенной шляпе вздрогнул, почувствовав холодок в сердце. Он остановил свое буйное воображение и быстро вскочил на коня, быстро следуя за своим хозяином.

Лу Лянвэй ехала довольно долго, прежде чем увидела, что Лонг Ян догоняет ее сзади. Вскоре он уже ехал рядом с ней.

Она моргнула с легким удивлением. Было ли здоровье Лон Яна нездоровым? Как он мог догнать ее так быстро?

Она повернулась и посмотрела на него.

Она могла только разглядеть профиль мужчины с близкого угла.

Очертания его лица можно было назвать безупречными. Возможно, все эти годы он сидел на троне, потому что вокруг него была сильная аура достоинства, которая делала общий контур его лица холодным и жестким.

Это было еще более заметно, когда он молчал. Ему не нужно было проявлять гнев, чтобы показать силу и достоинство. В нем была какая-то пугающая сила, которая душила.

Если бы не легкая бледность его лица, выдававшая слабое здоровье, Лу Лянвэй не поверил бы, что этому человеку—этому холодно—величественному, устрашающему и пугающему человеку-осталось жить недолго.

Она вздохнула про себя. Она надеялась, что это путешествие к Священному Пику Холма поможет ей успешно найти лекарственное средство от обморожения и спасти ему жизнь.

При этой мысли она подняла хлыст в руке и сильно хлестнула лошадь.

Лошадь быстро поскакала вперед со своим всадником, чувствуя боль.

Лу Лянвэю все больше нравилось это ощущение галопирования на полной скорости.

Однако улыбка на ее лице быстро стала натянутой.

Потому что, как бы она ни старалась ускорить ход лошади, Лонг Ян, которого она считала умирающим человеком, всегда умудрялся не отставать от нее. Он не догнал ее и не отстал.

Она не могла не чувствовать себя сбитой с толку.

Если бы не болезненный вид Лонг Яна, она бы заподозрила, что поставила ему неправильный диагноз и что Лонг Ян все-таки не был отравлен.

По сравнению с Лу Лянвэем, который изо всех сил пришпоривал лошадь, Лун Ян казался довольно непринужденным.

Лу Лянвэй почувствовал легкую ревность.

Как кто-то мог сделать вид, что скакать на лошади во весь опор так легко?

«Ха!”»

Она стиснула зубы. Она отказывалась верить, что не может оставить Лун Яна в пыли.

Однако в результате того, что она скакала на лошади во весь опор, она вскоре взмокла от пота. Вдобавок ко всему, она не могла унять сильную дрожь, когда на нее дул холодный ветер.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 109

Глава 109: Он, Должно Быть, Терпеливо Терпел Довольно Долго, если это продолжится, она может простудиться и заболеть, как только доберется до Священного Пика Холма.

Однако она не хотела откладывать поездку, заставляя лошадь замедлить ход.

Пока она боролась с этой мыслью, она не поняла, что лошадь Лонг Яна оказалась совсем рядом с тем местом, где она была.

Только когда обе лошади были менее чем в полуметре друг от друга, Длинный Ян внезапно потянулся к ней.

Лу Лянвэй не заметила действий Лонг Ян, так как была слишком сосредоточена на верховой езде. Она вдруг почувствовала, как что-то сжалось вокруг ее талии. В следующее мгновение она почувствовала, как весь ее вес оторвался от земли, и все ее тело оторвалось от седла.

Выражение ее лица изменилось, и она уже собиралась закричать, как вдруг обнаружила, что сидит перед Лонг Яном.

Лу Лянвэй так и не оправился от удивления. Она почувствовала, как ее спина уперлась в мужскую грудь, и моргнула, словно внезапно что-то осознав. Все ее тело быстро напряглось.

Что делал Лонг Ян?

Она перевела взгляд назад и увидела, что лошадь, на которой она ехала, тащит за поводья человек в соломенной шляпе, ведя ее вперед.

Затем она услышала голос—низкий, басовитый мужской. «Я возьму тебя с собой. Мы могли бы добраться туда быстрее.”»

Лу Лянвэй почувствовала, как теплое дыхание ласкает кончик ее уха. Как будто он говорил прямо в нее.

Она чувствовала себя неловко из-за неловкой интимной дистанции между ними.

Она слегка приподняла голову и увидела, что он смотрит прямо перед собой, а не на нее. Только тогда она вздохнула с облегчением.

Она посмотрела на холодные, твердые очертания его нижней челюсти. Она хотела крикнуть ему, чтобы он остановился, но слова застряли у нее в горле, прежде чем она успела их проглотить.

Забудь об этом. Возможно, он действительно думает только о том, чтобы взять ее с собой в путешествие.

Она тоже чувствовала скорость—она действительно была намного быстрее, чем когда она ехала верхом на лошади.

Теперь она чувствовала себя немного смущенной своим прежним восторгом, когда обнаружила, что может заставить свою лошадь скакать на полной скорости.

Как оказалось, скорость, с которой она справилась, даже нельзя было назвать быстрой. По правде говоря, это была далеко не та скорость, на которую был способен Лун Ян.

Неудивительно, что он настоял на том, чтобы взять ее с собой. Должно быть, он довольно долго терпеливо терпел скорость ее лошади.

Пока она обдумывала различные причины этой ситуации, она почувствовала тепло на своем теле. Следующее, что она помнила, это то, что она была полностью закутана в плащ, защищающий ее от холодного ветра, дующего против нее во время быстрой езды.

Пара сильных, крепких рук наполовину обхватила ее.

Голова Лу Лянвэя опустела. Чистый, ароматный запах мужчины наполнил ее ноздри. Ее разум внезапно слегка помутился, и она немного замедлила реакцию.

Легкая кривая появилась на губах Длинного Яна, когда он понял, что маленькая леди в его руках остается молчаливой и послушной.

Человек в соломенной шляпе, ехавший позади них, едва не упал с лошади, увидев действия своего хозяина.

Ему что-то мерещится?

Он действительно видел, как его хозяин—человек, который никогда не позволял другим женщинам приближаться к нему—держал Вторую мисс Лу в своих объятиях.

Что же произошло и чего ему не хватало все это время, пока его не было рядом?

Он моргнул один раз, потом второй. Странная сцена перед ним не исчезла. Похоже, ему все-таки не мерещилось.

Его хозяин действительно, и действительно, обнимал даму в своих объятиях…

Лу Лянвэй не знал, сколько прошло времени. Только когда лошадь наконец остановилась, Лу Лянвэй, который задремал, начал медленно просыпаться.

Когда она поняла, что действительно заснула в объятиях Лун Яна, то не почувствовала ничего, кроме смущения и неловкости. Ей очень хотелось найти какую-нибудь нору, где можно было бы спрятаться.

Как она могла заснуть?

Корчась от смущения, она вдруг почувствовала, как ее тело стало легким. Лун Ян действительно стащил ее с лошади.

Лицо Лу Лянвэя вот-вот должно было вспыхнуть.

Она в панике попыталась оттолкнуть его. «Я … я могу выйти сама. Отпусти меня сейчас же…”»

Лонг Ян на мгновение замер, увидев, как красивые, тонкие пальцы молодой леди уперлись ему в грудь. Он едва заметно улыбнулся и опустил ее на землю.

Смущенная, она слегка опустила голову, выглядя довольно смущенной.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 110

Взгляд Лонг Яна упал на ее нежное розоватое личико, и его взгляд на мгновение задержался. Он заметил, что ее волосы растрепались от ветра, и протянул руку, чтобы помочь ей пригладить их.

Голова Лу Лянвэя опустилась еще ниже, когда она заметила действия этого человека.

Она не привыкла, чтобы мужчина, не являющийся членом семьи, касался ее головы.

Пока ее мысли путались, на нее накинули плащ, который еще хранил тепло прежнего владельца.

«Вы только что прошли через какой-то холодный ветер. Сначала надень это, а то простудишься.”»

В этот момент длинные тонкие пальцы мужчины уже теребили завязки плаща. Похоже, он пытался помочь ей затянуть пояс.

Лу Лянвэй хотела остановить его, но проглотила эти слова. Она быстро высвободилась из его рук и тихо сказала, «Благодарю вас, ваше величество, но эта ваша покорная слуга должна сделать это сама.”»

Она неуклюже затянула шнурки, обернулась и увидела мужчину в соломенной шляпе, стоявшего сбоку и изумленно смотревшего на нее.

Ее лицо горело, и она быстро отошла на несколько шагов, отдаляясь от Лонг Яна.

В его глазах блеснула смутная улыбка, но когда он повернулся к человеку в соломенной шляпе, улыбка исчезла. Он выглядел суровым, поскольку от него могла исходить устрашающая аура. «Чу И, о чем ты мечтаешь? Разведайте дорогу впереди.”»

«Да, Мастер, — Чу И отвел взгляд и почтительно ответил. Тем не менее, он продолжал бормотать про себя, почему его учитель начал вести себя так мягко по отношению к женщине.»

Сцена, свидетелем которой он стал, действительно поразила его.

Его хозяин не только обнимал даму, но и нежно помогал ей закутаться в плащ.

Неужели это тот самый мастер, который избегал женщин, как чумы, человек, который совершал решительные убийства, лидер, который использовал тираническую и порочную тактику?

Холодок пробежал по телу Чу И при мысли об этом.

Он подозревал, что страдает галлюцинациями. Как мог такой человек, как его хозяин, быть таким нежным с женщиной?

Когда Лу Лянвэй услышала разговор между Лонг Яном и Чу И, она поняла, что они прибыли к подножию Священного Пика Холма.

Лу Лянвэй достала из сумки какой-то лекарственный порошок, глядя на высокую гору перед собой, и намазала его на себя.

«Что ты делаешь?” — спросил Лонг Ян.»

«Это лекарственный порошок, который я сделала сама. Он полезен для отпугивания насекомых и змей. Ты тоже должен намазать немного на себя.”»

«Очень хорошо, — Лонг Ян слегка кивнул.»

Лу Лянвэй хотел было отдать ему пакетик с порошком, но тот просто стоял неподвижно. Несмотря на то, что он пытался скрыть эту мощную пугающую ауру вокруг себя, это было слишком естественно для него. Ему не нужно было ничего делать, и уже можно было заметить естественную атмосферу вокруг него, которая говорила о его благородстве.

Она поколебалась, но в конце концов открыла пакет с лекарствами и посыпала его порошком.

«Все готово, — небрежно сказала она через несколько мгновений, убирая аптечку.»

Лонг Ян заметил, что ее глаза были опущены, как будто она не хотела помогать наносить на него лекарственный порошок. Его губы слегка изогнулись вверх.

Эта маленькая леди может выглядеть нежной и послушной, но на самом деле она была довольно упрямой.

«Пойдем, — холодно сказал он, идя впереди.»

Лу Лянвэй не посмел задерживаться и быстро последовал за ним.

Священный Холмистый Пик был известен как чрезвычайно опасное место, которое имело репутацию, которая отвращала многих, кто был заинтересован исследовать его. Однако были и такие, кто был готов пойти на риск ради чудодейственных лекарств и редких зверей.

Все трое вошли на Священный Холмистый Пик. Добраться до окраин было довольно легко, так как лес был не слишком густым, но по мере того, как они углублялись, лес быстро становился все гуще. Оно почти закрывало небо, так как деревья не давали свету проникнуть внутрь. От этого лес казался темным и жутким.

В густом лесу даже смутно виднелись разбросанные кости.

Лу Лянвэй сжала пальцы.

Похоже, Священный Пик Холма был гораздо опаснее, чем она себе представляла.

Эти кости, должно быть, останки исследователей этого места.

В этот момент раздался шорох. Чу И немедленно встал перед Лонг Яном и Лу Лянвэем. На его лице было выражение мрачной серьезности, резко контрастировавшее с его прежним неуклюжим поведением.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 111

Как раз в тот момент, когда Чу И был полностью настороже, черная змея размером с руку взрослого мужчины внезапно выскользнула из кустов, высунув раздвоенный язык. В то же мгновение он извивался возле ноги Чу И.

Прежде чем Чу И успел среагировать, змея молниеносно скользнула вверх по его ноге, пытаясь обвиться вокруг него.

Когда Чу И взглянул вниз и увидел змею, он так испугался, что у него задрожали руки. На самом деле он едва не отшвырнул палаш, который держал.

Этот тип мягкотелых созданий пугал его больше всего; от их холодной громоздкости мурашки бежали по коже.

Все его тело напряглось, и он взмахнул палашом в сторону черной змеи.

За короткий промежуток времени между поднятием рук и ударом клинка вниз голова черной змеи была немедленно отделена от туловища.

По лесу поплыл запах крови.

Сразу после этого произошло еще более страшное.

В тот момент, когда черная змея умерла, еще больше змей начали появляться со всех сторон.

Это было так, как если бы они заключили договор скользить как одно тело, прямо туда, где стоял Чу И.

Несмотря на то, что каждая из этих змей была толщиной с человеческий палец, их тела были абсолютно черными с фиолетовым оттенком. Один взгляд, и было очевидно, что они чрезвычайно ядовиты.

Чу И был крайне взволнован.

Он был полностью убежден, что его учитель не должен был просить его прийти сюда.

Он не боялся самых злобных врагов; напротив, больше всего он боялся этого мягкотелого существа.

С одним из них все было в порядке—если он заставит себя, то справится. Однако их скопища, подобные тем, что были прямо перед ним, сплетенные в плотную, скользящую массу,—это было вещью из самых страшных кошмаров.

Более того, он не мог понять, почему все эти змеи ползут прямо на него, словно желая отомстить за черную змею.

«Хозяин, помогите!”»

Когда Чу И увидел, что змеи вот-вот заползут на его тело, он оцепенел. Не в силах больше терпеть, он издал громкий вопль.

Лонг Ян слегка нахмурился. Его меч сверкнул в белоснежной вспышке, и он уже собирался убить запутанную массу змей, когда Лу Лянвэй внезапно удержал его.

«Ваше величество, вы не можете убить этих змей. Если они почуют запах крови, это приведет их в еще большее неистовство. Я предполагаю, что это лишь малая часть из них. Более крупные змеи еще не появились.”»

Чу И чуть не плакал. «Если мы не убьем их, что еще мы можем сделать?” Когда он закончил кричать, его глаза расширились, когда он заметил несколько маленьких змей, скользящих по его икре.»

«О нет, змеи—змеи ползут по мне…”»

Испуганный крик Чу И разорвал небеса, напугав отдыхающих в лесу птиц так сильно, что они захлопали крыльями и взлетели в небо.

Именно в этот момент странный аромат донесся до Чу И, и змеи, окружавшие его, немедленно рассеялись.

Чу И не понимал, что происходит. Внезапно он услышал, как молодой девичий голос произнес четко и ясно: «Змеи больше всего не любят порошок реалгара. Просто рассыпьте немного на себя; когда они уловят его запах, они обойдут вокруг вас.”»

Чу И взял себя в руки. Этот странный благоухающий запах—был ли это запах рилгара?

В этот момент ему в руки внезапно сунули бумажный пакет. «- Возьми это.”»

Чу И посмотрел вниз и внезапно понял, почему змеи не напали на его хозяина и вторую мисс Лу прямо сейчас.

Это из-за этого порошка реалгара, да?!

Дух Чу И был полон энергии. Не колеблясь, он быстро разорвал бумажный пакет и рассыпал вокруг себя лекарственный порошок.

К тому времени, как он закончил, змеи, которые сначала собирались в лесу, давно исчезли без следа.

На его лице появилось восхищенное выражение, и он повернулся, чтобы пылко посмотреть на Лу Лянвэя. «Вторая мисс Лу, вы действительно слишком удивительны.”»

Лу Лянвэй бросил на него быстрый взгляд. Возражая против этого, она не согласилась, «Ничего страшного. Поскольку мы находимся в старом лесу глубоко в горах, там обязательно должны быть насекомые и змеи. Большинству людей пришло бы в голову взять с собой порошок реалгара, чтобы отгонять змей.”»

Чу И, «…”»

Почему он вдруг почувствовал, что вторая мисс Лу только что смотрела на него сверху вниз?

Он потер ладони, когда ему что-то пришло в голову. «Вторая мисс Лу, вы должны прибыть на пик Священного Холма полностью подготовленными. В таком случае, у вас есть еще какие-нибудь лекарства?”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 112

«Например?” Лу Лянвэй подняла брови.»

«Например, лекарство, которое может прогнать зверей.” Чу И выжидающе посмотрел на нее.»

«Нет”, — просто и прямо ответил Лу Лянвэй.»

Чу И выглядел разочарованным, когда услышал это.

С некоторым усилием Лу Лянвэй поднял меч, который Чу И бросил на землю, и вложил его обратно в руки. «Если позже мы наткнемся на каких-нибудь злобных зверей, я оставлю их тебе.”»

Чу И обиженно вскинул меч на плечо и двинулся вперед.

Лу Лянвэй повернула голову к Лонг Яну. «Разве он не твой охранник?”»

У Лонг Яна было чувство, что он знал, что она собиралась сказать, но он все равно кивнул. «ДА.”»

Лу Лянвэй не мог не жаловаться, «Тогда почему он так безнадежен? Он даже змей боится!”»

Как мог такой паршивый человек быть личным охранником Лонг Яна? Для нее это было непостижимо. Кроме того, как долго Ян мог терпеть такого человека до такой степени, чтобы держать его рядом с собой?

Юноша, с которым она встречалась дважды, возможно, и не был таким уж старым, но он казался гораздо более надежным, чем Чу И.

Казалось, что Лонг Ян уже давно привык к тому, что Чу И ненадежен; казалось, это его совсем не беспокоило.

Лонг Ян вспомнил ее спокойное поведение, когда она столкнулась с вторжением в логово змей. Он прокомментировал шутливо, «Разве дамы не боятся змей? Однако вторая мисс Лу их не боится.”»

Лу Лянвэй уловил дразнящее намерение в его словах. Она бросила на него взгляд и выстрелила в ответ., «Кто сказал, что все дамы должны бояться змей?”»

Лун Ян мог сказать, что она возмутилась его замечанием. Он остановился и смерил ее взглядом. Затем он кивнул. «Вы абсолютно правы. Однако до Второй мисс Лу я не видел ни одной другой молодой леди, проявляющей такую храбрость. Ты застал меня врасплох, Лу Лянвэй.”»

Она не только была достаточно смелой, чтобы направиться к Священному Пику Холма, но и выглядела довольно героически, когда скакала галопом на своей лошади. Кроме того, она была хладнокровна и собранна, когда сталкивалась с логовом змей.

Даже такой знаток боевых искусств, как Чу И, был напуган этими змеями, но молодая девушка, как Лу Лянвэй, обладала храбростью, которая даже превосходила мужество мужчины.

Лу Лянвэй двинулась вперед, но, услышав слова Лонг Яна, остановилась. Наклонив голову, она оглянулась и увидела, что Император оценивающе смотрит на нее.

Его глаза были слишком глубокими и непостижимыми. Когда он молча смотрел на людей, в них было такое очарование, от которого захватывало дух.

Она вздрогнула и быстро отвернулась, изо всех сил стараясь подавить странные эмоции внутри себя.

Вскоре она узнала, почему Чу И смог стать стражем Лонг Яна.

Все трое прошли совсем немного, прежде чем наткнулись на стаю волков.

Стая уставилась на троих, как будто они смотрели на вкуснейшую еду.

Сразу после этого вожак стаи завыл, и остальные волки с молниеносной скоростью бросились вперед, чтобы атаковать троицу.

Оскалив острые зубы, волчья стая нацелилась на слабые места своей жертвы, готовясь оторвать от них кусок мяса.

Прежде чем Лу Лянвэй пришел сюда, она предвидела всевозможные опасности. Из-за этого она действительно принесла с собой различные виды жидких ядов, которые будут работать против злобных зверей.

Она сама создала эти яды, все они были несравнимо сильными и способными убить любого врага или зверя за один раз.

Однако она не ожидала встретить столько волков.

При таких обстоятельствах яды на ее теле были более или менее бесполезны.

Волков было слишком много.

Она не могла уничтожить их всех за такое короткое время.

В этот решающий момент Чу И подпрыгнул в воздух. Взмахом меча в руке он блокировал атакующую волчью стаю.

Его действия были очень быстрыми. Его руки взметнулись вверх, палаш опустился, и за короткое время он убил десятки волков.

Все это время Лонг Ян оставался спокойным и собранным. Он не паниковал вообще, даже разговаривая с Лу Лянвэем, который был позади него.

«Ты знаешь, как забраться на дерево?”»

Лу Лянвэй на мгновение опешил, но быстро понял, что он имел в виду. Она кивнула. «- Да, знаю.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 113

Глава 113: Она Смутно Слышала, Как Мужчина Издал Приглушенное Ворчание, и Ян был поражен, услышав утвердительный ответ от Лу Лянвэя.

Внезапно он взглянул на нее через плечо.

К тому времени эта предприимчивая молодая леди без колебаний развернулась и уже взбиралась на огромное дерево с толстым стволом, которое находилось у нее за спиной.

Впоследствии он с изумлением наблюдал, как Лу Лянвэй обвила обеими руками ствол дерева и, используя все четыре конечности, упорно карабкалась вверх.

Ее движения можно было считать довольно ловкими. Очевидно, она не в первый раз лазала по деревьям.

Намек на улыбку коснулся глаз Лонг Яна, когда он наблюдал, как эта молодая леди поднимается вверх.

На самом деле он задал ей этот вопрос по прихоти, но сразу же пожалел об этом.

В конце концов, Лу Лянвэй была дочерью первой жены Великого герцога и выросла, будучи избалованной и избалованной Лу Хэтянем. Откуда она вообще знает, как залезть на дерево?

Тем не менее, упомянутая молодая леди умело взбиралась на дерево прямо у него на глазах, пока он с удивлением наблюдал.

Лу Лянвэй—она действительно отличалась от большинства благородных юных леди!

Едва заметный намек на улыбку коснулся уголков губ Длинного Яна; меч в его руке уже был вынут из ножен.

Лу Лянвэй взобралась на вершину дерева, прежде чем устроиться поудобнее. Именно тогда она стала свидетелем мастерства Лонг Яна.

Его острый, как бритва, меч едва успел обнажиться, и он уже был весь в крови.

Несколько злобных волков оскалили острые зубы и прыгнули на Лонг Яна, готовясь проткнуть его тело кровавыми следами зубов.

Однако их кровь забрызгала всю сцену битвы еще до того, как они успели прикоснуться к Лун Яну.

Лу Лянвэй был весьма удивлен.

Она всегда знала, что этот император известен своей жестокостью и безжалостностью. Однако те несколько раз, когда она общалась с ним, ее просто пугали его внушительные манеры. Большую часть времени во время их взаимодействия Император был гораздо мягче, и она почти забыла о жестокой и жестокой тактике Лон Яна.

Очень скоро многочисленные волчьи туши безвольно лежали под ногами Лун Яна. Большинство волков погибло от его меча.

Его атаки были быстрыми и решительными. На шее каждого из этих волков была кровавая рана, оставленная одним смертельным ударом.

Чу И тоже был свиреп в своих атаках, но он не был таким решительным, как Лун Ян.

В мгновение ока волчья стая была уничтожена.

Лу Лянвэй все еще сидела на верхушке дерева, когда человек под ним внезапно посмотрел на нее. «Теперь вы можете спуститься.”»

Лу Лянвэй посмотрел на него и увидел легкую улыбку на его губах. Он выглядел непринужденно и непринужденно—совсем не так, как тот человек, который только что резал волков.

«Да, ваше величество,-рассеянно ответила она, прежде чем соскользнуть с дерева по одной ступеньке за раз.»

Как только ее ноги коснулись земли, она направилась к Лонг Ян.

Она не заметила темно-зеленых глаз, скрытых за лесным подлеском.

Чу И начисто вытер свой палаш и, закинув его на плечо, направился к Лун Яну и Лу Лянвэю.

Именно в этот момент он заметил волка, выскочившего из подлеска и бросившегося на Лу Лянвэя.

«Берегись!”»

Он был на некотором расстоянии и мог только выкрикнуть предупреждение.

Лу Лянвэй была поражена, но прежде чем она успела отреагировать, ее уже притянули в чьи-то объятия.

Она смутно слышала, как мужчина издал едва слышное приглушенное ворчание; она также слышала вой волка.

С бешено бьющимся сердцем она обернулась и увидела волка, упавшего там, где только что стояла. Земля была покрыта кровью.

«Мастер, с вами все в порядке?” Встревоженный крик Чу И вывел ее из задумчивости.»

Она обернулась и увидела, что Лун Ян слегка побледнел.

«Я в порядке.…”»

Прежде чем он успел закончить, Чу И уже кричал встревоженно: «Хозяин, у тебя спина кровоточит.”»

Лу Лянвэй вздрогнул. Поспешно вырвавшись из рук Лун Яна, она обошла его сзади.

Правая сторона спины Лун Яна действительно кровоточила. Его одежда была в красных пятнах, и она смутно видела кровавые следы от острых когтей волка сквозь разорванную ткань.

Она нахмурилась, и выражение ее глаз было трудно истолковать.

Если бы Лун Ян не защитил ее от нападения, она была бы ранена.

Волк мог даже сломать ей шею одним укусом.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 114

Глава 114: Ваше Величество, Пожалуйста, снимите одежду Лонг Ян был поражен на мгновение, почувствовав напряжение в атмосфере. «Я в порядке, всего несколько царапин…”»

«Ваше величество, пожалуйста, снимите одежду.”»

Одновременно раздался девичий голос:

В воздухе внезапно воцарилась мертвая тишина.

Чу И сглотнул, и его лицо внезапно слегка покраснело.

Эта вторая мисс Лу—может быть, она слишком откровенна?

Она на самом деле пыталась заставить его хозяина снять одежду.

Зачем ей нужно, чтобы он их снял?

Это было в глуши, совершенно в глуши—неужели у нее были планы на его хозяина?

Был ли он—императорская гвардия—просто украшением для нее?

Как раз в тот момент, когда Чу И собирался выйти вперед и заслонить своего учителя, Лонг Ян сказал: «Во-вторых, мисс Лу, это кажется не очень уместным. Моя рана несерьезна. Нет никакой необходимости в тру…”»

«Я врач.”»

Слова Лонг Яна снова были прерваны.

Лонг Ян невольно рассмеялся. «Лу Лянвэй, ты…”»

«Ты можешь просто выслушать меня?” Лу Лянвэй шел прямо перед ним и строго смотрел на него.»

Лонг Ян был ошеломлен.

Его нерешительность начинала немного раздражать Лу Лянвэя.

Если бы он поранился по собственной вине, она могла бы не обращать на это внимания, но он был ранен, пытаясь спасти ее. Это было то, что она не могла игнорировать.

Под пристальным взглядом широко раскрытых глаз Чу И Лу Лянвэй быстро и без колебаний снял с Длинного Яна верхнюю одежду.

Чу И, «…”»

Он был так потрясен, что сунул кулак в рот и прикусил его.

В этот момент он почувствовал, что Вторая мисс Лу была одновременно смелой и сильной. Что же все-таки происходит?

Вторая мисс Лу, должно быть, первая в истории, кто осмелился так обращаться со своим хозяином.

Эта смелость, это мужество… А?

Почему все вдруг почернело у него перед глазами?

Чу И поспешно стянул верхнюю одежду, которая приземлилась ему на голову. Следующее, что он увидел, было то, как Лу Лянвэй мастерски снял оставшуюся внутреннюю одежду своего хозяина.

Однако на этот раз Лу Лянвэй был не так груб. Она просто немного потянула вниз внутреннюю часть одежды Длинного Яна, чтобы показать рану на его спине.

Она достала из сумки несколько ранок и бинтов.

Пока Чу И все еще пребывала в оцепенении, она уже эффективно намазала травяные снадобья на рану Лонг Яна.

Следующим шагом было перевязать рану.

Рана Лонг Яна была на спине. Рана была довольно глубокой, хотя и не смертельной. Перевязать его означало бы обернуть бинт вокруг его тела один раз сзади, а затем вниз от плеча.

Однако Лонг Ян была слишком высокой, и ей пришлось бы встать на цыпочки, чтобы добиться этого.

Она могла бы заставить его сесть, что облегчило бы перевязку его раны, но когда она заметила Чу И, который выглядел так, будто наслаждался этой сценой, у нее мелькнула мысль. Она поманила его пальцем. «Могу я попросить вас прийти сюда, пожалуйста?”»

Глаза Чу И заблестели. Все еще держась за верхнюю одежду Длинного Яна, он сделал несколько шагов вперед. «Чем я могу вам помочь, вторая мисс Лу?”»

Лу Лянвэй не мог понять, почему он вдруг оживился. Она покачала головой и указала на голое плечо Лонг Яна, затем сунула бинты ему в руки. «Ты должен знать, как перевязать рану, верно?”»

«Я…думаю, да. — Чу И посмотрел сначала на Лонг Яна, потом на бинты в его руках.»

Губы Лу Лянвэя дрогнули при виде его неуверенности.

Помимо того, что он был надежен в борьбе с волчьей стаей, большую часть времени Чу И производил впечатление довольно ненадежного.

Мысли Лу Лянвэя по этому поводу очень скоро оказались верными.

Она увидела, как Чу И неуклюже пытается помочь Лонг Ян намотать повязку вокруг раны. Возможно, Чу И использовал слишком много силы, и повязка врезалась в рану, но гладкий, чистый лоб Длинного Яна теперь был покрыт крошечными капельками пота. Его красивое лицо казалось бледнее, чем раньше.

Лу Лянвэй, «…”»

У нее было ощущение, что терпение Лон Яна уже достигло предела, и он раздумывал, не заменить ли этого ненадежного охранника кем-нибудь другим.

«Все сделано, Господин.” Чу И с огромным облегчением вытер пот со лба.»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 115

Лу Лянвэй увидела, как беспорядочно повязка была намотана вокруг тела Лу Яна, она была настолько раздражена, что даже не могла критиковать работу Чу И.

Лонг Ян бросил взгляд на Чу И и потянул свою внутреннюю одежду назад, которая была стянута до его руки.

По какой-то причине Чу И вдруг почувствовал приступ неуверенности.

Встревоженный, он перебрал в уме все детали—он ведь неплохо перевязал рану, верно?

Лу Лянвэй протянул Лонг Ян верхнюю одежду, которую она держала в руках.

Лицо Длинного Яна выглядело еще бледнее, чем раньше, скорее всего потому, что он потерял много крови.

Он взглянул на нее и молча снял с нее верхнюю одежду.

Лу Лянвэй не был уверен, должна ли она что-то сказать.

Несмотря на то, что она перевязала его рану, Лонг Ян, будучи императором, защитил ее от нападения волка. По крайней мере, это означало, что она обязана ему жизнью.

Она немного подумала, потом с благодарностью сказала: «Ваш покорный слуга признает, что она все еще жива, и все благодаря Вашему Величеству. Благодарю вас, ваше величество, за то, что вы пришли мне на помощь.”»

Лонг Ян остановился, застегивая ремень, и поднял глаза, чтобы взглянуть на нее. «И это все, что ты можешь сказать?”»

Лу Лянвэй, «…”»

В глубине души она не могла не ворчать. Чего же еще он хотел?

Может ли это быть…

«Ваше величество, чтобы отплатить вам за мое спасение, этот покорный слуга готов…”»

Глаза Чу И расширились. Неужели вторая мисс Лу собирается отплатить своему господину, выйдя за него замуж?

Руки Лонг Яна, все еще лежащие на поясе, крепко сжались. В его загадочных темных глазах таилось едва заметное ожидание.

«- Если ваше величество не возражает, пожалуйста, примите эту скромную служанку как свою крестницу. В будущем я буду относиться к тебе по-сыновьи.”»

«Кашель кашель кашель…” Чу И поперхнулся собственной слюной и начал сильно кашлять.»

Была ли вторая мисс Лу серьезной?

Сейчас он не осмеливался взглянуть на выражение лица своего хозяина.

Однако, судя по внезапному похолоданию в атмосфере, это, по-видимому, сильно взбесило его хозяина.

Несмотря на то, что его учитель был достаточно стар, чтобы быть крестным Второй мисс Лу, то, как Вторая мисс Лу подняла этот вопрос, звучало так, словно она напоминала его учителю, что он уже впал в старческое слабоумие.

Старческий маразм…

По какой-то причине Чу Йи стало жаль своего хозяина.

По правде говоря, его хозяин был совсем не стар. Лун Яну было всего тридцать. Однако, по сравнению со Второй мисс Лу, это действительно казалось, так или иначе… хм, как-то старовато.

Глаза Лун Яна сузились, когда он посмотрел на Лу Лянвэя, его взгляд был непостижим. Его тон был более ледяным, чем снег на самой высокой точке Северного полюса.

«Я не заинтересован в том, чтобы принимать каких-либо крестниц, и мне не нужно, чтобы какие-либо крестницы были сыновними по отношению ко мне.”»

Лу Лянвэй, «…”»

Если он не хочет никаких крестниц, пусть так, но почему она чувствует, что выражение лица Императора так неприятно?

«Ваше величество правы. Ваш покорный слуга обязательно найдет противоядие от яда внутри вас. Как только тело вашего Величества полностью восстановится, вы сможете зачать столько детей, сколько пожелаете, и это не будет проблемой, — сказал Лу Лянвэй с полной уверенностью.»

Лонг Ян бросил на нее быстрый взгляд. «Вы Бодхисаттва Плодородия? Вы, кажется, очень хорошо осведомлены в этих вопросах.”»

Лу Лянвэй поперхнулся. Она просто сделает вид, что ничего такого не говорила.

Лун Ян холодно фыркнул, надевая верхнюю одежду и игнорируя ее.

На этот раз он взял инициативу на себя. Чу И даже не осмеливался громко дышать.

На протяжении всего путешествия атмосфера была слегка гнетущей.

Лу Лянвэй ясно чувствовал, что Лун Ян сердится.

Она чувствовала себя несколько сбитой с толку.

С чего бы ему злиться без всякой на то причины?

Внезапно ей что-то пришло в голову, и она моргнула.

Может быть, его гнев был вызван тем, что она упомянула, что он может без проблем произвести на свет столько детей, сколько пожелает, и это укололо его в самое больное место?

Скорее всего, именно это и произошло. Лун Ян все эти годы страдал от обморожения, и его тело серьезно пострадало. Для него было проблемой даже вступить в половую связь, не говоря уже о детях-родителях.

То, что она сказала раньше, явно расстроило его, не так ли?

Она была слегка раздосадована.

Это сделало ее еще более решительной, чтобы найти Инь направляющие травы, чтобы помочь вылечить Обморожение Лонг Ян.

По пути ей удалось собрать значительное количество редких травяных растений. Все они были чудодейственными травами, используемыми для лечения болезней, но до сих пор она не видела направляющих трав Инь, которые искала.

Неудивительно, что пик Священного Холма был поистине знаменитой горой сокровищ. Помимо различных редких и ценных трав, было также много восстанавливающих лекарств, таких как Лин Чжи и женьшень—лекарственные материалы, которые были очень древними.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 116

Глава 116: Не Будет Ли Неуважением, Если Она Приложит К Нему Свой Рот Прямо Сейчас-Все лекарственные материалы здесь оказались в хорошем состоянии и были довольно старыми. Купить их на улице было невозможно, даже если цена не была проблемой.

Если бы у нее не было срочной задачи найти путеводные травы Обморожения, Лу Лянвэй, не колеблясь, собрала бы еще больше этих материалов и принесла бы их обратно, чтобы укрепить здоровье бабушки и отца.

Когда они добрались до вершины горы, Лу Лянвэй был измучен и весь в поту, но Лонг Ян и Чу И вовсе не казались усталыми.

Она плюхнулась на камень.

Увидев, что она тяжело дышит от усталости, с раскрасневшимся лицом, Лонг Ян передал ей бурдюк с водой, который держал в руке. «Выпей воды.”»

Лу Лянвэй взяла его, вынула пробку и уже собиралась поднести ко рту, как вдруг вспомнила о чем-то и резко остановилась.

Она подсознательно взглянула на Лонг Яна и, только убедившись, что он не смотрит в ее сторону, подняла бурдюк.

Она не позволила своему рту соприкоснуться с бурдюком, а вместо этого налила воду.

Этот бурдюк принадлежал Лонг Янгу. Если она прямо прикоснется к нему губами, будет ли это считаться неуважением? Она решила выпить неловко, просто на всякий случай.

Лонг Ян, чей взгляд был сосредоточен на чем-то другом, внезапно обернулся.

Как раз вовремя, чтобы увидеть, как она пьет воду.

Он поджал губы— то ли от неудовольствия, то ли от какого—то другого чувства, — и выражение его лица стало еще холоднее.

После того, как Лу Лянвэй закончил пить, она запечатала бурдюк с водой, вернула его Лонг Яну, а затем поплелась к краю скалы, чтобы найти путеводную траву.

Направляющие травы при обморожении были очень редки. По пути сюда она не заметила ни единого его следа. Она могла только надеяться, что сможет найти его на этой вершине горы.

Иначе их поездка сюда окажется напрасной.

Нахмурив брови, она присела на корточки на краю обрыва и принялась тщательно искать.

«Вторая мисс Лу, как выглядят направляющие травы, которые вы ищете? Пожалуйста, скажите мне, чтобы я мог искать вместе с вами”. Чу И увидел, что она борется с задачей в одиночку и не может удержаться, чтобы не подойти.»

Лу Лянвэй бросил на него быстрый взгляд. Учитывая ненадежные вещи, которые этот парень сделал ранее, Лу Лянвэй не собирался просить его о помощи и тактично отказался. «Что направляющие травы очень трудно распознать и имеют сходный вид с ядовитым растением. Я сомневаюсь, что вы можете сказать разницу.”»

«Действительно?” Чу И недоверчиво посмотрел на нее и небрежно указал пальцем на пятно. «Тогда вы думаете, что это растение похоже на ту направляющую траву, о которой вы говорите? Я не думаю, что видел этот тип растений раньше—он кажется мне ядовитым. Я пойду возьму его и покажу тебе.”»»

Лу Лянвэй не хотела обращать на него внимания, но вспомнила, что на этом краю скалы действительно растет много ядовитых растений; она даже наткнулась на несколько только что. Если растение действительно ядовито, было бы ужасно, если бы Чу И легкомысленно прикоснулся к нему и отравился.

Поэтому, когда Чу Йи сказал, что собирается забрать его, она заранее остановила его. «О каком растении вы говорите? Позвольте мне взглянуть.”»

Чу И указал на это место. «Прямо здесь.”»

Лу Лянвэй посмотрел в ту сторону и увидел, что в трещинах скал на краю утеса действительно растет черная как смоль трава.

Глаза Лу Лянвэя загорелись. Оттолкнув Чу И в сторону, она бросилась вперед.

«Я нашел путеводные травы!”»

Она была в восторге.

Ее крики привлекли внимание Лун Яна, стоявшего с другой стороны.

Неудивительно, что Чу И подумал, что это ядовитое растение—направляющие травы были совершенно черными как смоль и выглядели очень похожими на другой вид ядовитых растений. Единственная разница была в том, что у этой травы были фиолетовые жилки на листьях.

В то время как Лу Лянвэй была погружена в свои мысли, она вдруг услышала рев Лонг Яна позади себя., «Лу Лянвэй—”»

Паника в его голосе заставила Лу Лянвэя вздрогнуть. В следующее мгновение ее глаза расширились при виде существа, ползущего вверх по краю утеса.

Гигантская змея?!

Это была массивная, черная как смоль змея с чешуей, покрывающей ее тело. Оскалив клыки, он бросился на Лу Лянвэя.

Воздействие разворачивающейся сцены было настолько ошеломляющим, что у Лу Лянвэя помутился рассудок. Ее тело напряглось, и она не могла придумать, что делать в этот момент.

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 117

Глава 117: Как Будто Она Прикоснулась К Горячей Картошке

Как раз в тот момент, когда Лу Лянвэй подумала, что она умрет в пасти змеи, ее окоченевшее тело было оттянуто назад мощной силой, и в следующее мгновение стрела света пронеслась мимо ее глаз и выстрелила в пасть змеи.

Это был меч Длинного Яна.

Острая как бритва сила клинка пронзила воздух холодным, ослепительным блеском, исчезая в пасти змеи.

Пкххт!

Змея взревела и в припадке безумия подняла свой огромный хвост и направила его на них обоих.

Прищурившись, Лун Ян схватил Лу Лянвэя и быстро уклонился.

Однако змей уже впал в неистовство от нанесенной ему смертельной раны. Промахнувшись с первого удара, он снова завилял хвостом и бросился на них во второй раз.

Лун Ян быстро уклонялся от атак, держа Лу Лянвэя на руках.

Чу И уже поднял свой широкий меч и нанес удар по телу змеи.

Однако тело змеи было покрыто толстой и твердой чешуей, что делало невозможным ранить ее одним ударом. Вместо этого удар лишь привел его в еще большую ярость.

Его огромный хвост безжалостно хлестал по отряду.

Увернувшись от очередной волны атак, Лу Лянвэй, наконец, оправилась от потрясения. Она подсознательно ухватилась за талию Длинного Яна и крикнула Чу И: «Не бей его в спину! Цельтесь в живот.”»

На спине были толстые чешуйки, и только живот был мягким.

Потерявшись в напряжении момента, она едва замечала собственные действия, не говоря уже о ошеломленном выражении лица Лонг Яна.

Тело Длинного Яна было немного напряжено, он не привык, чтобы его талию обнимали мягкие руки девушки, но он не оттолкнул ее, а крепко обнял за плечи.

Чу И уже был весь в поту после нескольких неудачных попыток убить змею и преследования. Услышав голос Лу Лянвэя, он взял себя в руки и крепче сжал палаш. Подпрыгнув в воздух, он полоснул своим оружием по животу змеи.

Конечно, живот был мягче по сравнению с чешуйчатой спиной.

Чу И увернулся от змеиного хвоста и успешно нанес удар в живот.

Кровь тут же хлынула из раны змеи, окатив Чу И, который не успел вовремя убежать, с головы до ног. Тем не менее, он не колеблясь вытащил свой широкий меч и нанес тяжелый последующий удар змею.

Получив несколько ранений одно за другим, змей издал оглушительный рев, затем вдруг поднял хвост и со всей силы взмахнул им.

Чу И, который не успел вовремя отступить, был сброшен со скалы. Лонг Ян, стоявший рядом, быстро среагировал, схватив Лу Лянвэя и прыгнув вверх, едва увернувшись от атаки змеи.

Змей был уже на пределе своих возможностей после того, как был последовательно ранен. После последнего отчаянного удара он тяжело рухнул на землю.

Лонг Ян приземлился обратно с Лу Лянвэем на руках.

Наблюдая за предсмертными судорогами умирающей змеи, Лу Лянвэй все еще не могла оправиться от шока.

Это был решающий шаг. Если бы Лонг Ян не защитил ее, пасть змеи стала бы для нее концом.

Преисполненная благодарности, она повернулась к мужчине и сказала: «Спасибо, что еще раз спасли мне жизнь, ваше величество.”»

Лонг Ян не смотрел на нее, а смотрел на что-то другое.

Увидев это, Лу Лянвэй тоже посмотрел вниз.

С одного взгляда ее лицо покраснело, и она тут же отдернула руки, словно прикоснулась к горячей картошке.

Она в отчаянии закусила губу. Почему она обняла Лонг Яна?

Ее драматическая реакция привела Лонг Яна в чувство. Он поднял глаза и посмотрел на нее, уголки его рта приподнялись, когда он увидел ее раскрасневшееся лицо и ее прекрасные глаза, бегающие вокруг, чтобы избежать его взгляда. «Не надо меня благодарить. Ты попала в опасность только потому, что собирала для меня путеводную траву.”»

«О,” неопределенно ответил Лу Лянвэй. Вдруг что-то вспомнив, она торопливо подбежала к краю обрыва и с тревогой сказала: «Чу И упал со скалы. Что же нам теперь делать?”»»

Выражение лица Лонг Яна тоже стало серьезным. Он выглянул из-за скалы и сказал: «Ты жди здесь. Я спущусь и посмотрю.”»

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 118

Глава 118: Есть ли Что-то Грязное На Моем лице Скала была не слишком высокой, но способ, которым Лу Лянвэй предложил спуститься по ней без колебаний, удивил Лу Лянвэя. Она резко повернула голову и уставилась на него.

«Что?” Почувствовав ее изумленный взгляд, Лонг Ян дотронулся до своего лица тыльной стороной ладони, его тон был дразнящим., «У меня что-то грязное на лице?”»»

Лу Лянвэй покачала головой. «Нет, — помолчав, сказала она., «Тогда, пожалуйста, будьте осторожны, ваше величество.”»»

«Очень хорошо, — кивнул Лонг Ян. Ему пришла в голову мысль, и он достал из-под одежды кинжал и передал его ей. «Возьми это, чтобы защитить себя. Жди нас здесь. Я скоро вернусь.”»»

«Понял.” Лу Лянвэй уже собиралась взять его, когда что-то вспомнила и достала еще один кинжал, который носила с собой. «Нет никакой необходимости давать это мне. У меня есть один.”»»

Лонг Ян взглянул на нее, потом взял у нее кинжал и сунул ей в руки свой.

Прежде чем Лу Лянвэй успел среагировать, он уже спрыгнул со скалы.

— воскликнула Лу Лянвэй и поспешно высунула голову, чтобы посмотреть вниз, но все, что она могла видеть, был темный силуэт, быстро спускающийся к подножию утеса.

Ее грудь не могла не сжаться.

Основание утеса казалось не слишком далеким, но это был и настоящий обрыв. Как он мог так просто спрыгнуть?

Сегодняшняя поездка на вершину Священного Холма, казалось, углубила ее понимание Лонг Яна.

Было неожиданно, что жестокий император в слухах имел такую мягкую сторону к своим подчиненным.

Он даже отбросил свое достоинство правителя и спрыгнул со скалы, чтобы найти Чу И, не заботясь о собственной безопасности.

Как можно назвать такого человека хладнокровным?

Казалось, что слухи были не совсем правдоподобны.

Лу Лянвэй взглянула на кинжал в своих руках, немного смущенная действиями Лонг Яна.

Может быть, ее кинжал был острее, поэтому он решил взять ее?

Она вытащила кинжал из ножен и посмотрела на него. Это было похоже на обычный кинжал, но когда она использовала его, чтобы подстричь траву на краю утеса, она сразу же отбросила это первое впечатление.

Если быть точным, кинжал даже не вонзился в траву. Все, что она сделала, это слегка коснулась травы, и она была подстрижена.

Она взяла кинжал, чтобы срезать еще одну травинку—результат был тот же.

Она подняла кинжал и внимательно осмотрела его.

Казалось, что кинжал Длинного Яна был настолько острым, что мог срезать прядь волос самым легким прикосновением.

Она задумалась, достаточно ли он острый, чтобы резать железо, как грязь.

Поначалу она думала, что это обычный кинжал, но как могло что-то из вещей императора быть обычным?

Она еще раз осмотрела его, прежде чем убрать. Вспомнив о своей цели здесь, она поспешно зашаркала к краю утеса, где появился змей.

Обнаружив, что направляющая трава все еще цела, она вздохнула с облегчением.

Она присела на корточки и осторожно выдернула направляющую траву вместе с комочком земли вокруг нее.

Эта направляющая Инь трава имела решающее значение для очищения от яда Обморожения.

Эту траву еще называли Призрачным мятликом.

Она была черной, как смоль, если не считать пурпурных прожилок на листьях.

Его можно было использовать не только как иньскую направляющую траву, но и как лекарство от многих сложных ядов.

Недостатком было то, что этот Призрачный мятлик был редок и рос только в своеобразной среде обитания.

На самом деле, прежде чем прийти к пику Священного Холма, она не была уверена, будет ли здесь какой-нибудь Призрачный Мятлик.

Однако Священный Холмистый Пик был известен как Гора Медицины и был домом для всех видов редких трав, поэтому она решила прийти сюда, чтобы попытать счастья.

К счастью, ее не подвели и в конце концов нашли.

Она надежно завернула Призрачный мятлик и положила его в сумку. Только она собралась встать, как услышала за спиной фырканье.

Все волосы у нее на затылке встали дыбом. Ей не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что прямо сейчас за ней стоит зверь.

Она быстро оценила место, где стояла, и нашла выступающий камень на скале прямо под пятном, где рос Призрачный Мятлик. Прикинув, что в нем может поместиться один стоящий человек, она без колебаний приняла решение.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 119

Глава 119: Мне не следовало тревожить сон Второй мисс Лу-Она сжала кулаки, слушая, как фырканье позади нее становится все ближе и ближе, сразу же сопровождаемое звуком быстрого бега. Существо, казалось, неслось в ее сторону.

Пораженная, она без колебаний спрыгнула вниз и быстро присела.

В это же время к ним подбежал огромный дикий кабан.

Первоначально он намеревался толкнуть Лу Лянвэя, но его цель исчезла так неожиданно, что он не смог замедлиться вовремя. В результате он оказался на краю обрыва.

Когда Лу Лянвэй увидела, как дикий кабан падает на дно утеса, она громко вздохнула с облегчением.

Боясь, что появится еще один зверь, она не осмелилась остаться на краю обрыва и вместо этого села на камень.

Тем временем Лонг Ян уже нашел Чу И у подножия утеса.

Однако Чу И был серьезно ранен после того, как был поражен хвостом змеи и свалился со скалы.

Когда Лун Ян нашел его, он уже был без сознания.

Лун Ян посмотрел на вершину утеса, затем повернулся и срубил несколько виноградных лоз. Привязав Чу И к себе на спину, он шаг за шагом взбирался по склону.

С взрослым мужчиной на спине он боролся некоторое время, прежде чем, наконец, достиг вершины утеса.

Как только он снова поднялся, его глаза быстро искали местонахождение Лу Лянвэя. Однако на утесе не было ничего, кроме остатков съеденной змеей туши.

Его сердце упало при виде трупа змеи, думая, что с Лу Лянвэем случилось что-то несчастное.

Глубокое сожаление наполнило его сердце. Почему он оставил здесь такую молодую девушку, как она?

Все виды свирепых зверей могли появиться здесь в любое время. Неужели оставить ее здесь одну-всего лишь отправить в пасть зверя?

Поставив Чу И на землю, он немедленно обыскал всю вершину утеса.

Однако он ничего не нашел, и сердце его падало все глубже и глубже.

«Лу Лянвэй?”»

Он крикнул несколько раз и уже собирался посмотреть в другую сторону, как вдруг с края утеса позади него раздался смущенный голос:

«- Ваше величество?”»

На какое-то время Лонг Ян был ошеломлен. Затем он резко обернулся и увидел темноволосую голову, высунувшуюся из-под противоположного края утеса, а за ней-прелестное лицо девушки.

Эти очаровательные глаза, которые обычно мерцали, как звезды, сейчас были немного ошеломлены.

Лу Лянвэй потерла глаза и элегантно зевнула. «Наконец-то ты вернулся. Вы нашли Чу И?” Говоря это, она поднялась со скалы на руках и ногах.»

На середине подъема внезапная сила схватила ее за руки и подняла на вершину утеса.

Лу Лянвэй едва успела встать на ноги, когда заметила слабую улыбку в ледяных, пугающих глазах Лонг Яна. — поддразнил он., «Вы только что заснули?”»

Лу Лянвэй был немного смущен.

Она хотела отмахнуться от этого вопроса, но Лонг Ян, казалось, настаивал на том, чтобы публично разоблачить ее, не заботясь о ее достоинстве.

Чтобы спрятаться от опасных зверей, она решила посидеть на скале, ожидая возвращения Лонг Яна и Чу И. От нечего делать ей стало скучно, и она, сама того не ведая, заснула.

Если бы она не услышала, как Лонг Ян зовет ее, то, вероятно, сейчас все еще спала бы.

«Нет… — Она хотела отрицать это, но взгляд мужчины был таким пронзительным, что она не смогла заставить себя солгать и в конце концов призналась, «Только что здесь был дикий кабан. Я боялся, что там будут другие звери, поэтому спрятался там, ожидая возвращения Вашего Величества, а потом случайно заснул.”»»

Глядя на намек на вину на ее лице, Лонг Ян слегка улыбнулся и шутливо сказал: «Действительно, это моя вина—мне не следовало тревожить сон второй мисс Лу.”»

Лу Лянвэй слегка покраснела и подумала про себя: «Слава богу, что он разбудил меня, иначе я могла бы упасть со скалы, если бы спала слишком глубоко».

«Травмы Чу И довольно серьезны. Я должен попросить вас помочь ему, — торжественно сказал Лонг Ян, думая о Чу И, который все еще был без сознания.»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 120

Услышав эти слова, Лу Лянвэй немедленно забыла о своем смущении и поспешила туда, где лежал Чу И.

Лонг Ян последовал за ней. Наблюдая, как она сидит на корточках, ловко осматривая раны Чу И, он снова не смог скрыть своего замешательства.

Ее навыки не были похожи на навыки новичка.

Он задумчиво посмотрел на Лу Лянвэя, которая изучала Чу И с серьезным выражением лица.

Помимо многочисленных ссадин по всему телу, внутренние органы Чу И также были поражены. Судя по его пульсу, состояние его жизненной энергии и крови было слегка неспокойным, вероятно, из-за нападения змеиного хвоста.

Кроме того, его левое плечо было серьезно повреждено. Рана была очень глубока; казалось, его порезали острым предметом.

Лу Лянвэй предположил, что Чу И, вероятно, был разорван острыми камнями на склоне утеса, когда он упал.

Сначала она промыла его рану, затем достала из сумки средство для борьбы с кровотечением и бинты.

С помощью Лонг Яна она перевязала его раны, чтобы временно остановить кровотечение.

После лечения травм Чу И Лу Лянвэй только встала, когда заметила несколько пятен крови на теле Лонг Яна.

Она сразу же забеспокоилась. «Ваше величество, вы тоже ранены?”»

Лонг Ян посмотрел вниз и увидел, что на его одежде действительно было много пятен крови. Он хотел сказать, что ничего серьезного, но, увидев ее встревоженное лицо, незаметно приподнял уголки губ. — Он кивнул. «ДА.”»

Услышав это, Лу Лянвэй, не теряя времени, поспешно сказал: «Пожалуйста, снимите одежду.” Сказав это, она присела на корточки, чтобы взять рану и бинты, прежде чем подойти к нему.»

Лонг Ян на мгновение остолбенел, потом бросил на нее удивленный взгляд.

Эта девушка всегда произносила самые наводящие на размышления слова.

Он удивленно покачал головой, когда его длинные пальцы быстро развязали пояс и он снял халат.

Осмотрев его, Лу Лянвэй обнаружил, что в дополнение к некоторым ссадинам на руках, старая рана на спине снова открылась. Кроме этого, в других местах никто не пострадал.

Она вздохнула с облегчением и снова перевязала его открытую рану, а также раны на левой руке.

Закончив, она небрежно помогла ему надеть халат. «Все сделано.”»

Лонг Ян взглянул на повязки на левой руке, прежде чем неторопливо застегнуть халат.

Приведя в порядок свои вещи, Лу Лянвэй поняла, что вечернее солнце уже садится. Если они не спустятся сейчас, им придется провести ночь на горе.

Вспомнив о свирепых зверях, она тут же сказала Лонг Яну: «Ваше величество, скоро стемнеет.”»

В сегодняшнем путешествии они повстречали много диких зверей. Если они проведут ночь на горе, то, скорее всего, станут ужином для зверей.

С этой мыслью Лу Лянвэй не осмелился остаться здесь. Она не собиралась становиться пищей для животных

Лонг Ян встал, взглянул на все еще лежащего без сознания Чу И и тихо сказал: «А теперь пойдем вниз.”»

«Но ты собираешься нести Чу И?” Лу Лянвэй немного сомневался.»

Когда она только что увидела рану на спине Лонг Яна, то поняла, что он, должно быть, случайно слишком сильно надавил на нее, когда нес Чу И со дна утеса и в конце концов снова открыл ее.

Расстояние отсюда до подножия горы было недолгим. Выдержит ли это тело Лонг Яна?

Чу И может показаться тощим, но он все еще был взрослым мужчиной. Более того, с такой высокой фигурой он определенно не был бы легким.

Напротив, Лонг Ян не слишком много думал об этом. «ДА.”»

Когда Лу Лянвэй увидела, как он присел на корточки перед Чу И, готовясь нести его на плечах, она не могла не нахмуриться.

Если бы только у них были носилки…

Внезапная мысль пришла ей в голову, и ее глаза загорелись. «- Ваше величество, у меня есть идея.”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 121

Глава 121: Никто Иной, Как Ты, Лу Лянвэй»Хм?” Лонг Ян повернулся к ней, подняв брови при виде ее взволнованного личика.»

«Вот это, — Лу Лянвэй вынул кинжал и взмахнул им. «Кинжал вашего величества достаточно остер, чтобы легко было срубить несколько веток.”»»

Не успела Ян сообразить, в чем состояла ее так называемая идея, как в мгновение ока она уже достала охапку веток, каждая толщиной с детскую руку, а также пучок виноградных лоз.

Наблюдая, как Лу Лянвэй возится на земле, Лонг Ян, казалось, что-то придумал. Он подошел, присел на корточки рядом с ней и начал помогать.

Вскоре простые носилки были готовы.

Лонг Ян уставился на лежащие на земле носилки и нерешительно спросил: «Плот?”»

Лу Лянвэй кивнул. «Можно сказать и так, но я называю это простыми носилками. — С этими словами она подтащила носилки к тому месту, где лежал Чу И, подозвав к себе Лонг Яна. «Ваше величество, пожалуйста, помогите мне.”»»

Лонг Ян пристально посмотрел на нее, прежде чем шагнуть вперед.

В то время Лу Лянвэй не понимала, что с ее стороны было крайне неуважительно давать указания императору. Когда он подошел, она продолжала приказывать ему: «Помоги мне поднять Чу И на носилки.”»

Лонг Ян поднял брови, не комментируя ее дерзкое поведение.

Подняв Чу И на носилки, Лу Лянвэй протянул Лонг Яну виноградную лозу, привязанную к одному концу носилок. Затем она указала на тропинку, ведущую вниз с горы, и сказала с усмешкой: «- Ваше величество, мы можем идти.”»

Лонг Ян взглянул на виноградную лозу в своей руке, потом вдруг щелкнул ее пальцем по лбу. «Единственный человек в этом мире, который осмеливается мне приказывать, — это не кто иной, как ты, Лу Лянвэй.”»

Тук! Лу Лянвэй поморщилась от боли, потирая лоб. Там уже появилась красная метка.

Увидев это, Лун Ян вздохнул. «Твоя кожа такая нежная, что не выдержит даже легкого удара.”»

Лу Лянвэй перестал тереть и возмущенно возразил, «Вы не хуже меня, когда дело касается нежной кожи, ваше величество.”»

Лонг Ян замолчал и искоса взглянул на нее. «Неужели? Даже если так, моя кожа не станет такой красной от одного прикосновения.”»

Лу Лянвэй моргнул. «Ты мне не веришь?”»

«Конечно, нет.”»

«Тогда ты осмелишься позволить мне стукнуть тебя?”»

«Лу Лянвэй, ты ведешь себя нагло перед своим Императором!” — Голос Лонг Яна внезапно стал глубже.»

Лу Лянвэй пришла в себя и присела перед ним в подобающем реверансе. «Я переступил черту. Пожалуйста, простите меня, ваше величество.”»

Лонг Ян холодно посмотрел на нее, а затем неожиданно усмехнулся. «- Я пошутил. Почему вы так осторожны?”»

Лу Лянвэй похлопал ее по груди. «Ты напугал меня до смерти. Я думал, вы собираетесь наказать меня, ваше величество.”»

При виде ее вежливого поведения первоначальное выражение лица Лонг Яна исчезло. Его глаза потемнели, когда он вспомнил, что она сказала, когда они убивали волка ранее.

Неужели он действительно так стар?

Почувствовав внезапную перемену в атмосфере, Лу Лянвэй невольно подняла глаза и посмотрела на него. Его взгляд был опущен, густые черные как смоль ресницы скрывали эмоции в глазах, а выражение лица казалось безразличным.

С ее точки зрения, его точеный профиль излучал холод, а тонкие губы были плотно сжаты, что делало его чрезвычайно неприступным.

«- Ваше величество?”»

Лонг Ян отложил свои мысли в сторону и бросил на нее быстрый взгляд. «С этими словами он вытащил носилки и двинулся вниз с горы.»

Лу Лянвэй с трудом несла на спине огромный матерчатый сверток, наполненный различными лекарствами. Перекинув через руку вторую сумку, которую принесла с собой, она с некоторым трудом последовала за Лонг Яном.

Сделав несколько шагов, Лонг Ян внезапно остановился.

Лу Лянвэй тоже остановился, не понимая, что делает. К ее удивлению, он повернулся, протянул руку и легко взял сверток с тканью у нее за спиной.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 122

Глава 122: Внезапно ошеломленный изумленным взглядом Лу Лянвэя, Лонг Ян взвалил сверток ткани себе на спину.

Быстро собравшись с мыслями, она попыталась остановить его. «Но твоя спина все еще травмирована…”»

Лонг Ян сдвинул сверток с тканью, специально избегая правой стороны спины. «Все в порядке. Я его не раздавлю. Тебе лучше поторопиться, скоро совсем стемнеет.”»

«Хорошо.” Увидев это, Лу Лянвэй оставил эту тему.»

В прошлой жизни она была в хорошей форме, так как часто отправлялась в горы и леса собирать травы. Ее нынешнее тело было несравнимо с предыдущим.

После целого дня приключений она действительно была измотана. Если бы Лонг Ян не помог ей нести огромный сверток, она сомневалась, что смогла бы добраться до подножия горы целой и невредимой.

Носилки действительно облегчали дело. Хотя Лонг Ян тащил Чу И и нес на спине большой сверток ткани, его шаги все еще были энергичными. Невозможно было представить, что он был смертельно больным пациентом.

Однако из-за массивного свертка ткани на спине аура Лонг Яна значительно уменьшилась, и он даже выглядел немного комично.

Лу Лянвэй слегка приподняла уголки губ, собираясь рассмеяться, но в конце концов подавила желание.

После этого они повстречали еще несколько зверей, но ни один из них не был особенно свирепым, и всех их прикончил Лонг Ян.

Все трое добрались до подножия горы перед самым наступлением темноты.

Измученный Лу Лянвэй тут же плюхнулся на землю. Она помассировала больные ноги, немного неохотно вставая.

Увидев это, Лонг Ян тоже присел на камень неподалеку.

Он дышал ровно, спокойно и расслабленно, в отличие от беспорядочного состояния Лу Лянвэя.

Отдохнув немного, хотя Лонг Ян с трудом мог видеть ее усталое лицо, он напомнил ей: «Если мы вернемся отсюда сейчас, то сможем добраться до столицы империи до наступления темноты.”»

Услышав это, Лу Лянвэй проигнорировала боль в ногах и немедленно вскочила. «Тогда чего же мы ждем? А теперь давай вернемся.”»

В сумерках ее глаза сверкнули необычным блеском. Они были так очаровательны, что Лун Ян не мог отвести взгляд.

Он с нежностью посмотрел на нее, потом встал. «Очень хорошо.”»

Вздрогнув, Лу Лянвэй подозрительно взглянул на него. Почему Лун Ян смотрит на нее так нежно, точно так же, как раньше?…

Она немного помолчала. Это было точно так же, как Лу Хэтянь смотрел на нее.

— Она отрицательно покачала головой. Лун Ян никак не мог относиться к ней как к дочери, верно?

Что ж, ему было уже тридцать лет, но детей у него все еще не было. В древние времена общество считало это довольно жалким, поэтому для него было естественно хотеть детей.

С этой мыслью она улыбнулась ему, чувствуя, что теперь может лучше понять его.

Лонг Ян вел лошадей, когда заметил ее улыбку. Внезапно он был ошеломлен, и его глаза сузились.

Лу Лянвэй не понимал, что ее действия вызвали непонимание императора. Она шагнула вперед, чтобы взять у него лошадь, распрямила седло и занялась своими делами.

Повесив сверток на лошадь, она привязала сумку к спине лошади. Как только все было сделано, она уже собиралась помочь Лонг Яну перенести Чу И на лошадь, когда увидела, что дезориентированный Чу И уже проснулся.

Лу Лянвэй поспешил еще раз проверить его пульс. Видя, что в нем нет ничего необычного, кроме некоторой слабости, она спросила: «Вам где-нибудь неудобно?”»

Чу И покачал головой.

«Это хорошо.” Лу Лянвэй увидел, что он все еще находится в оцепенении, и объяснил: «Чу И, ты упал на дно утеса. Это Его Величество спас вас.”»»

Глаза Чу И выпучились, его недоумение превратилось в ужас. Он быстро встал с носилок и опустился на колени перед Лонг Яном. «Спасибо, что спас мне жизнь, Господин.”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 123

Глава 123: Погруженный В Свои размышления, Ян бросил взгляд на Лу Лянвэя.

Лу Лянвэй высунула язык и встала, чтобы убежать.

Лонг Ян отвел взгляд, наблюдая, как молодая леди садится на лошадь, и небрежно сказал: «Вставать. Мы должны вернуться до того, как небо потемнеет.”»

«ДА.” Чу И быстро встал. У взрослого мужчины действительно покраснели глаза. Казалось, он вот-вот заплачет.»

Он был чрезвычайно тронут. Его хозяин может выглядеть холодным и бесчувственным большую часть времени, но он никогда не ожидал, что его хозяин проигнорирует опасность в решающий момент, прыгнув на дно скалы, чтобы спасти его.

Он знал, что был прав, когда говорил, что его хозяин-человек холодный на первый взгляд, но теплый сердцем. Сердце императора было теплее и нежнее, чем у любого другого человека.

Погруженный в свои мысли, он почувствовал на себе ледяной взгляд, в котором не было и намека на теплоту. Он вздрогнул, тут же отбросил все неприличные мысли и быстро вскочил на лошадь.

Лу Лянвэй натянула поводья своей лошади и сказала Лун Яну, «Счастливого пути, ваше величество. Этот ваш покорный слуга первым откланяется.”»

Глаза Лонг Яна слегка шевельнулись, как будто он собирался что-то сказать, когда вдруг услышал торопливый галоп лошади, приближающейся спереди.

Лу Лянвэй тоже это услышала, и у нее сразу же возникло плохое предчувствие. Она быстро повернулась к Лонг Яну. «Ваше величество, вы предпочитаете скрываться?”»

Лонг Ян понял ее намерение. Кто бы ни приближался, он мог быть из особняка Великого герцога.

Если они найдут его с Лу Лянвэем, это может вызвать огромный шум.

«Не приближайтесь к этим людям поспешно, прежде чем удостовериться в их личности, — напомнил он ей, прежде чем вести свою лошадь и Чу И в лес.»

Они не уходили далеко. Они остановились у входа в лес, планируя выскочить и спасти Лу Лянвэя при первой же возможности, если новоприбывшие не будут из особняка Великого герцога и произойдет что-то серьезное.

Лу Лянвэй понимал его беспокойство. Она не стала бы торопливо подходить к этим людям, прежде чем удостовериться, кто они такие.

Она стояла на месте. Если все обернется к худшему, она сможет убежать в лес и спрятаться при первой же возможности.

Небо темнело, в конце концов, а это была пустынная гора. Могут возникнуть непредсказуемые опасности.

Как только Лу Лянвэй полностью насторожилась, в поле ее зрения появился человек, одетый в черные доспехи. Он также был одет в черный плащ, который развевался от скорости дующего ветра.

Мужчина выглядел серьезным и мрачным. Когда он не улыбался, то выглядел чрезвычайно сильным. Любой, кто увидит его, немедленно преисполнится благоговения и уважения.

Настороженная поза Лу Лянвэя сразу же расслабилась, когда она выехала вперед, чтобы поприветствовать его. «Отец.”»

Этим человеком был Лу Хэтянь.

Личная охрана, которую он послал, чтобы защитить Лу Лянвэя, быстро поняла, что что-то не так. Однако Чжу Юй использовала множество предлогов, чтобы помешать им войти в комнату ее госпожи. Ей удалось выиграть немного времени, и к тому времени, когда новости достигли Лу Хэтяня, Лу Лянвэй уже прибыл на Священный Холм Пик.

Лу Хэтянь был напуган до полусмерти, когда узнал, что Лу Лянвэй отправилась на пик Священного Холма одна. Он немедленно бросил свои армейские обязанности и поспешно собрал свою личную охрану, чтобы найти Лу Лянвэя.

Он боялся, что не успеет спасти свою драгоценную дочь от надвигающейся опасности.

Даже те, кто принадлежал к боксерскому миру, опасались ступать в Священный Холмик Пик, который был печально известным опасным местом. Она была совсем юной девушкой, но у нее хватило смелости отправиться в эти горы. Это было равносильно тому, чтобы выбросить свою жизнь.

Он никогда не был суеверным человеком, но его сердце постоянно молилось любым божествам, о которых он мог думать, чтобы защитить Лу Лянвэя, пока он путешествовал. Если бы она была цела, он был бы готов предложить десять лет своей жизни.

Его взволнованное сердце наконец успокоилось, когда он услышал мягкий, нежный голос дочери.

Он чуть не свалился с лошади, когда почувствовал волну столь необходимого облегчения.

Он крепко держал поводья и смотрел на приближающуюся дочь. Его глаза с тревогой осмотрели ее с ног до головы. Он, наконец, полностью расслабился, когда увидел, что, хотя ее одежда была немного грязной, и она выглядела растрепанной, она, казалось, не пострадала.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 124

Глава 124: Жизнь Завершилась С Дочерью-Как только он перестал беспокоиться, лицо Лу Хэтяня помрачнело. Ему ничего так не хотелось, как немедленно притащить дочь и хорошенько ее поколотить.

«Лу Лянвэй, ты становишься слишком смелым. Как ты посмел прийти в такое место? Ты не боишься, что тебя съедят дикие звери?”»

Лу Лянвэй натянула поводья и спрыгнула с лошади, сказав с дерзким смехом: «Разве ты не видишь, что я стою здесь в безопасности? Твоя дочь слишком воняет. Даже звери уходили от меня, когда замечали.”»

Лу Хэтянь изо всех сил старался сохранить на лице стоическое выражение, которое помогло ему перестать громко смеяться.

Эта его дочь была слишком дерзкой. Она действительно проигнорировала опасность и пришла в это угрожающее место. Это было необходимо, чтобы преподать ей хороший урок, чтобы постоянно напоминать ей никогда больше не делать что-то настолько рискованное.

Он скорчил гримасу, и его голос был полон власти. «Перестань быть такой дерзкой! Ты действительно понятия не имеешь об опасностях этого мира и имел наглость сделать что-то столь опасное. Когда мы вернемся, ты отправишься прямо в зал предков.…”»

— Он помолчал. Он хотел сказать ей, чтобы она встала на колени на ночь, но, увидев изящное и изящное поведение дочери, не смог вынести слишком сурового наказания и неловко изменил приговор. «И простоять на коленях час.”»

Лу Лянвэй знала, что смеяться неуместно, но когда она услышала, как он приговорил ее к часу коленопреклонения, она, наконец, расхохоталась.

«Отец, ты действительно мой дорогой отец. Я знала, что ты всегда относился ко мне лучше всех, — она быстро схватила его за руку и встряхнула, прежде чем Лу Хэтянь снова вышел из себя.»

Когда Лу Хэтянь увидел милые и очаровательные действия своей дочери, не имело значения, насколько он был хладнокровен или бессердечен, он практически растаял и чуть не упал с лошади.

Однако, вспомнив о своих личных охранниках позади него, он понял, что не может позволить им стать свидетелями такого смущающего зрелища, и крепко держал поводья, изо всех сил стараясь сохранить свой достойный вид.

Лу Лянвэй открыла свою сумку и сказала с таким видом, будто дарит ему сокровища., «Отец, посмотри, что я выбрал. Все это тоники, которые вы не сможете купить, даже если у вас есть много денег. Я специально приехала сюда, чтобы забрать их для тебя и бабушки. Надеюсь, вы с бабушкой останетесь здоровы и проживете долгую жизнь.”»

Глаза Лу Хэтяня покраснели, и он больше не мог сохранять мрачный вид. Он спрыгнул с лошади. Если бы его дочь не была сейчас такой большой и взрослой, он поднял бы ее высоко в воздух.

В конце концов, он мог только с сожалением взъерошить ее волосы, читая ей лекцию., «Дерзкая девчонка. Мы с твоей бабушкой еще здоровы. Нам не нужно, чтобы вы рисковали своей жизнью, приходя сюда и собирая травы для нас.”»

«Эти дикие травы нельзя сравнить с теми, что продаются на рынке. Эти дикие лекарственные ингредиенты имеют более высокую питательную ценность. Когда мы вернемся домой, вы с бабушкой должны помнить, чтобы варить их каждый день, чтобы пить.”»

Лу Хэтянь был полон эмоций. Он мгновенно ощутил глубокое чувство полноты жизни с дочерью. Его любовь к ней не была напрасной. Она научилась быть почтительной по отношению к старшим.

Сердце Лу Лянвэя тоже растаяло, когда она увидела своего отца, молча стоящего с выражением крайней теплоты на лице.

Лу Хэтянь искренне любил свою дочь.

Он так беспокоился о ней, но не решился сурово наказать.

Она несколько раз моргнула и вдруг раскрыла объятия. «Отец, мне вдруг захотелось обнять тебя.”»

Сказав это, она бросилась в его широкие объятия, прежде чем Лу Хэтянь успел согласиться, и обняла его за талию.

Лу Хэтянь напрягся, но вскоре почувствовал головокружение от восторга, издав глупый смешок.

Обнимая дочь, он чувствовал себя так, словно обнимал весь мир.

Пока разыгрывалась теплая сцена, Лонг Ян наблюдал за отцом и дочерью в объятиях друг друга неподалеку от леса. По какой-то причине в нем росло неприятное чувство.

Этот старик, Лу Хэтянь, был поистине бесстыден. Как он мог так открыто обнимать дочь на глазах у подчиненных? Это было слишком неуправляемо.

Вернувшись, он должен напомнить императорскому цензору, чтобы тот предупредил Лу Хэтяня.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 125

Глава 125: Вы, Вероятно, Никогда Не Сможете Найти Себе Жену, если там еще был Лу Лянвэй…

Его глаза сузились. Он никогда не думал, что эта девушка может вести себя так восхитительно мило и кокетливо, общаясь с Лу Хэтянь. Странное чувство нахлынуло на него, что-то, что он не мог точно определить.

Чу И не заметил ничего странного в поведении своего хозяина. Он наблюдал за парой отца и дочери издалека. — сказал он немного завистливо., «Великому князю определенно повезло. У него такая послушная, заботливая дочь во Второй мисс Лу, которая тоже хорошенькая и очаровательная. Я хотел бы иметь дочь, такую же, как вторая мисс Лу. Мастер, когда мы вернемся, пожалуйста, подарите мне брак. Я вдруг чувствую, что у меня тоже есть семья…”»

Чу И повернулся, чтобы посмотреть на Лонг Яна, но все, что он увидел, было то, что Лонг Ян потянул свою лошадь и вышел. Лун Ян проигнорировал слова Чу И.

Чу И, «…”»

Неужели он просто так обнажил свое сердце?

За пределами лесной поляны Лу Хэтянь, Лу Лянвэй и остальные давно ушли.

Чу И быстро вскочил на коня и бросился в погоню, когда увидел, что его хозяин выходит из леса.

Лонг Ян сидел на лошади, провожая взглядом удаляющуюся группу.

Прошло много времени прежде чем он легко сказал, «Пойдем.”»

«Да, — Чу И уставился на фигуру своего хозяина со спины. По какой-то причине ему вдруг показалось, что его хозяин выглядит довольно одиноким.»

Его учитель столько всего взвалил на свои плечи за все эти годы, столько принес в жертву стране и народу, но небеса не дали ему здорового тела.

Чу И вдруг почувствовал себя совершенно подавленным.

Он молился, чтобы вторая мисс Лу смогла вылечить болезнь его хозяина, чтобы он смог быть здоровым и прожить долгую жизнь.

Лу Хэтянь приготовил экипаж для Лу Лянвэя. За рулем сидел кучер Гу Эр.

В этот момент Лу Лянвэй удобно лежала в карете, перекусывая пирожными и фруктами, специально приготовленными для нее по приказу Лу Хэтяня.

Когда группа прошла половину пути, они столкнулись с Лу Тинчэнем, который быстро скакал туда, где они были, когда до него дошли новости.

Позже он узнал, что Лу Лянвэй отправилась на пик Священного Холма одна. Как и Лу Хэтянь, он был вне себя от беспокойства за нее.

Он мчался к вершине так быстро, как только мог, боясь, что прибудет слишком поздно, чтобы спасти Лу Лянвэя от когтей опасности.

И все же он наткнулся на них на полпути своего путешествия.

Он не мог контролировать свой характер так же, как Лу Хэтянь. Передав лошадь личной охране Лу Хэтяня, он прыгнул прямо в карету.

Он рывком распахнул жалюзи на карете и увидел Лу Лянвэя, удобно лежащего внутри и перекусывающего. Он быстро оглядел ее и, убедившись, что с ней все в порядке, грубо поднял.

«Лу Лянвэй, ты напрашиваешься на побои?”»

Когда она увидела, что его рука вот-вот опустится на нее, Лу Лянвэй быстро закричала изо всех сил, «Отец, Старший Брат хочет ударить меня.…”»

«Лу Тинчен, ты напрашиваешься на побои? Если ты посмеешь хоть пальцем тронуть Вэйвэя, поверишь ли ты, что я убью тебя?”»

Снаружи послышался яростный голос Лу Хэтяня.

Лицо Лу Тинчэня потемнело, когда его поднятая ладонь медленно опустилась на голову Лу Лянвэя, и он потер ее изо всех сил в гневе. Он отпустил ее только тогда, когда ее волосы были взъерошены так сильно, что стали чем-то напоминать птичье гнездо на голове.

«Негодяй, ты действительно что-то собой представляешь, не так ли?”»

Лу Лянвэй попыталась пригладить свои чрезвычайно грязные волосы, и когда она увидела бушующий гнев на лице брата, которого она получила через переселение, она пробормотала: «Ты такой непослушный, что, наверное, никогда не сможешь найти себе жену.”»

«- Что ты сказал?” Вены на висках Лу Тинчена пульсировали.»

Лу Лянвэй быстро сменил тему. «Ничего. Я просто хотел сказать, что Старший Брат, должно быть, очень устал и хочет пить от такой спешки. Присаживайтесь и поешьте фруктов.” Сказав это, она быстро протянула ему фрукты, желая доставить ему удовольствие. Ее прекрасные темные глаза непрерывно моргали, выглядя невинными и чистыми.»

Лу Тинчэнь холодно усмехнулся, с удовольствием схватил яблоко и откусил от него, но не забыл расспросить ее. «Почему вы вдруг отправились на пик Священного Холма?”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 126

Глава 126: Наша Семья Найдет Вам Приемного Зятя»Я слышал, что на Священной вершине Холма можно найти много редких и ценных лекарственных материалов, поэтому решил собрать их для бабушки и отца, чтобы укрепить их здоровье…”»

«Я хотел бы услышать правду”, — Лу Тинчэнь искоса посмотрел на нее, холодно прервав то, что она говорила.»

«Это правда…”»

«Все еще притворяешься, да? Тогда я пойду скажу отцу.…”»

Лу Лянвэй поспешно оттащил его назад. «Перестань так волноваться. Я вовсе не лгу тебе. Я действительно пришел на Священный пик Хиллок, чтобы собрать чудодейственные лекарства. На Священном Холмистом Пике полно редких чудодейственных трав, которые нельзя купить на рынке. Только…” На этом месте она заколебалась.»

Лу Тинчэнь отличалась от Лу Хэтянь тем, что, хотя он души в ней не чаял, как в своей младшей сестре, он принципиально не баловал ее, как это делал Лу Хэтянь. Лу Хэтянь закрывал на это глаза, даже когда знал, что что-то не так, намеренно игнорируя это.

Когда дело дошло до Лу Лянвэя, Лу Тинчэнь, очевидно, был гораздо более рациональным, чем Лу Хэтянь.

Он обожал ее, но не слепо потакал ей.

Вот почему Лу Лянвэю удавалось сходить с рук, когда дело касалось Лу Хэтяня, но она никогда не могла проскользнуть мимо Лу Тинчэня.

Лу Хэтянь обычно был очень мудрым и дальновидным человеком. Только когда дело дошло до Лу Лянвэя, голова у него стала менее ясной, потому что, по правде говоря, он безумно любил свою дочь.

Во многих отношениях он так баловал Лу Лянвэя, что тот был готов поступиться своими принципами. Именно по этой причине первоначальная владелица этого тела оказалась такой упрямой и своенравной, что даже дошла до того, что в конце концов попыталась покончить с собой из-за мужчины, повесившись.

Когда дело касалось его дочери, Лу Хэтянь, казалось, никогда не мог говорить с ней грубо, не говоря уже о том, чтобы читать ей нотации или наказывать.

Заметив, что Лу Тинчэнь пристально смотрит на нее, Лу Лянвэй не стал скрывать от него правду. Она понизила голос и пробормотала, «Мне нужна была целебная трава для лечения болезни Его Величества.”»

Лу Тинчэнь никогда не ожидал, что это будет причиной его сестры. Его взгляд метался туда-сюда. «Путеводная трава находится на вершине Священного Холма?”»

Лу Лянвэй кивнул. «- С этими словами она похлопала по сумке, которую несла рядом. «Он у меня.»»

Эта путеводная трава была слишком важна, поэтому она не положила ее в свой большой узелок, а положила в сумку.

Лу Тинчен был в восторге. «Вы уже нашли способ спасти Его Величество?”»

Когда Лу Лянвэй увидела, что он так обрадовался, она тоже улыбнулась. «- Вот именно.”»

Ее старший брат был абсолютно предан императору. Он был искренне рад, что болезнь его величества наконец-то излечилась.

Получив утвердительный ответ Лу Лянвэя, Лу Тинчэнь энергично взъерошил сестре голову. «Если вы действительно можете вылечить болезнь Его Величества, вы, безусловно, выполнили службу большой заслуги. Когда придет время, вы можете попросить Его Величество устроить брак с любым молодым человеком, которого вы увидите, из любой семьи—нет, на самом деле, вы можете выбрать любого мужчину во всей столице империи.”»

Выражение лица Лу Лянвэя стало кислым. Она не ожидала, что ее брат будет счастлив из-за чего-то подобного!

Ее хорошенькое личико теперь выглядело подавленным. «Эй, ты действительно так ждешь, что больше не увидишь меня? Почему ты так стремишься выгнать меня из дома?”»

Улыбка на лице Лу Тинчэня стала шире. Он был в прекрасном настроении. «Если ты не хочешь выходить замуж, это тоже нормально. Когда придет время, наша семья найдет тебе приемного зятя” (ТН: Традиционно в азиатской семье женщина берет фамилию мужчины. Однако бывают случаи, когда мужчина «женится» на семье женщины, а их дети берут имя женщины, особенно если женщина происходит из богатой/знатной семьи, не имеющей наследников мужского пола. Для получения более подробной информации, пожалуйста, обратитесь к https://en.m.wikipedia.org/wiki/Mukoy%C5%8Dshi)»

Услышав это, Лу Лянвэй невольно заинтриговалась.

Она, конечно, не была против замужества; более того, это было старое общество, которое не потерпело бы, чтобы она оставалась старой девой всю свою жизнь. Ей нужно будет выйти замуж, когда она достигнет совершеннолетия.

Однако какие преимущества были в браке?

Отец, брат и бабушка относились к ней очень хорошо, и она не могла вынести разлуки с ними. Было бы замечательно, если бы вся их семья могла остаться вместе на всю оставшуюся жизнь.

Приемный зять-хорошая идея. Таким образом, ей не нужно будет выходить замуж в другой дом, и ее желание никогда не покидать свою семью будет выполнено.

«Старший брат, как ты думаешь, если я успешно излечу болезнь Его Величества, согласится ли он даровать мне титул принцессы графства?” — вдруг спросила она, потакая самой дикой из своих прихотей.»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 127

Глава 127: Его Красивое Лицо Покраснело От Смущения-Лу Тинчэнь никогда не ожидал, что Лу Лянвэй окажется таким честолюбивым. Она действительно хотела стать принцессой графства?

В Великом королевстве Шан, несмотря на то, что должность принцессы графства несла в себе как феодальную вотчину, так и жалованье чиновника, этот титул не был легко присвоен.

Помимо того, что этот титул присваивался женщинам королевского происхождения, нужно было также оказывать услуги исключительных заслуг.

Более того, с момента основания Великого королевства Шан лишь горстка женщин удостоилась титула принцессы графства.

Несмотря на то, что Вэйвэй была дочерью герцога и могла заслужить заслуги, вылечив императора, не было никакой гарантии, что император сделает исключение и дарует ей титул принцессы графства.

Однако Лу Тинчэнь не обманул надежд Лу Лянвэя. Вместо этого он спросил, «Почему ты хочешь стать принцессой графства?”»

«Я думаю, что твое предыдущее предложение превосходно, Старший Брат. Я не хочу расставаться со своей семьей. Я хочу провести свои дни со всеми вами в течение долгого, долгого времени, так что получить приемного зятя-это лучший план. Более того, я слышал, что уездная принцесса в Великом королевстве Шан имеет довольно высокое годовое жалованье. Если я стану принцессой графства, у меня будет достаточно средств, чтобы позаботиться о себе и своем будущем муже, который станет членом нашей семьи.”»

Услышав ее слова, Лу Тинчэнь не смог скрыть удивления.

На самом деле она много думала о далеком будущем.

«Почему у тебя такой шокированный вид?” — неодобрительно спросил Лу Лянвэй. Она прекрасно понимала, что быть принцессой графства в Великой династии Шан-это материальная выгода, но она также понимала, что получить этот титул не так-то просто. Это была просто идея, которую она лелеяла. Даже если она не станет принцессой графства, это не обязательно.»

Лу Тинчен вздохнул. Он протянул руку, чтобы привести в порядок волосы Лу Лянвэя, которые он растрепал, комментируя, «Даже если ты не станешь принцессой графства, я все равно смогу заботиться о тебе и твоем будущем муже до конца твоих дней.”»

Сердце Лу Лянвэя потеплело от его слов, но она спокойно покачала головой. «Я верю, что ты мог бы заботиться обо мне всю жизнь, Старший Брат, но в будущем тебе тоже придется жениться. Если я буду вечно зависеть от тебя, боюсь, моя будущая невестка не одобрит меня.”»

Не колеблясь ни секунды, Лу Тинчэнь ответил, «Тогда я найду кого-нибудь, кто согласится стать твоей невесткой.”»

Лу Лянвэй был поражен. Она посмотрела на его решительное лицо и почувствовала глубокое волнение. О чем еще она могла просить, когда у нее был такой старший брат?

Она поверила его словам, но будущее все еще было очень далеко и наполнено переменными.

Тем не менее, это предложение найти приемного зятя для своей семьи было тем, что она теперь настроила свое сердце.

Это означало, что ей нужно будет накопить достаточно денег.

Несмотря на то, что в настоящее время у нее была хорошая сумма карманных денег каждый месяц, после тщательного рассмотрения было ясно, что этого недостаточно для ее использования.

Она подперла подбородок рукой, размышляя о том, как бы ей заработать денег.

Лу Тинчэнь наблюдал, как она хмурится, размышляя, и подумал, что она все еще думает о том, чтобы стать принцессой графства. Он тоже не мог не погрузиться в глубокую задумчивость.

Если ему удастся заслужить заслуги своими заслугами, то, когда придет время, он сможет просить императора даровать его сестре титул принцессы графства. Так он сможет исполнить ее желание.

Однако в настоящее время в стране царит мир. При правлении императора Великое королевство Шан процветало, и его народ был объединен. Даже страны вокруг них были в мире друг с другом. В настоящее время на горизонте не было никаких вторжений, и у него не было никаких возможностей заработать заслуги.

«Вздох!”»

«Вздох!”»

Оба брата вздохнули одновременно.

Лу Лянвэй взглянул на Лу Тинчэня и не смог удержаться от вопроса: «Почему ты вздыхаешь без причины?”»

Когда она сказала это, что-то пришло ей в голову. Прежде чем он успел ответить, ее глаза превратились в полумесяцы, когда она ярко улыбнулась и поддразнила, «Старший Брат, ты ведь не думаешь сейчас о девушках, правда?”»

Лу Тинчэнь от скуки ел яблоко, которое держал в руке. Услышав слова сестры, он чуть не подавился фруктами. «Кхе кхе…”»

Его красивое лицо покраснело от смущения, и он яростно уставился на нее. «Что за чушь ты несешь?”»

беспечно сказал Лу Лянвэй, «Чего тут стесняться? Ты уже не так молод—для тебя совершенно нормально думать о девушках. Было бы еще страшнее, если бы у тебя не было ни малейших любовных мыслей.”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 128

Глава 128: Ее Все Еще Держали В Темноте, когда Тинчэнь пришел в себя и бесцеремонно ткнул пальцем в лоб Лу Лянвэя. «О какой ерунде ты думаешь в таком юном возрасте?”»

лукаво сказал Лу Лянвэй, «В последнее время бабушка подумывает о том, чтобы выдать тебя замуж. Кто знает, может быть, она уже получила много картин с разными девушками. Когда мы вернемся, я дам знать бабушке, чтобы она быстро выбрала тебе хорошую партию. Тогда вы можете немедленно отправиться на встречу со своей парой.”»

Лу Тинчэнь не рассердился, а только рассмеялся. «Кто знает, может быть, бабушка больше беспокоится о том, чтобы выдать тебя замуж. Я слышала, как бабушка упоминала о желании тщательно подобрать тебе хорошего мужа, так что тебе лучше быть морально готовой к этому.”»

Лу Лянвэй стиснула зубы. Внезапно она раздвинула занавески и крикнула из экипажа: «Отец, Старший Брат издевается надо мной.”»

Лу Хэтянь уже с трудом сдерживался, когда услышал, как двое братьев и сестер болтают в карете, время от времени смеясь.

Услышав слова дочери, он тут же направил лошадь к карете и заржал с яростным выражением на лице., «Лу Тинчен, немедленно убирайся оттуда!”»

Этот молодой негодяй действительно перешел черту. Лу Хэтянь приготовил экипаж для своей дочери—что делает этот мальчик, пытаясь втиснуться в него?

Лу Тинчэнь указал дрожащим пальцем на Лу Лянвэя. «Ты дерзкая девчонка, ты ужасна!”»

Лу Лянвэй помахала ему рукой с широкой фальшивой улыбкой на лице. «Пока, Старший Брат. Я тебя не провожу!”»

Лу Тинчен стиснул зубы. Он действительно хотел схватить ее и хорошенько избить, но нетерпеливый голос Лу Хэтяня снова прорезал воздух. «-Что ты там бездельничаешь, негодяй? Вы хотите, чтобы я лично вытащил вас оттуда?”»

Из-за достоинства своего отца Лу Тинчэнь больше не осмеливался медлить. Он вышел из кареты с мрачным выражением на красивом лице.

Как только Лу Тинчэнь ушел, карета, которая была только такой большой, внезапно стала намного просторнее. Лу Лянвэй радостно заворочался внутри. Когда она вспомнила недовольное выражение лица Лу Тинчэня перед тем, как он спустился, она не могла не развеселиться.

Чтобы не беспокоить вдовствующую герцогиню, Лу Хэтянь не раскрыл, что Лу Лянвэй отправился на Священный Холмик Пик собирать травы. На самом деле до сих пор вдовствующую герцогиню держали в неведении относительно этого дела.

Лу Лянвэй не вернулась в особняк, а направилась прямо в их загородный дом в пригороде столицы.

И Лу Хэтянь, и Лу Тинчэнь лично позаботились о том, чтобы Лу Лянвэй прибыл в их дом отдыха. Боясь, что Лу Лянвэй может тайно сбежать, не поставив их в известность, Лу Хэтянь позволил Лу Тинчэню тоже остаться там.

Несмотря на то, что он крайне не хотел позволять этой паре братьев и сестер проводить время наедине, он ничего не мог с этим поделать. Он мог только подавить укол ревности в своем сердце и позволить Лу Тинчэну остаться.

Небо уже темнело, и Лу Хэтянь не стал задерживаться. Он быстро ушел вместе со своими подчиненными.

Лу Лянвэй последовал за Лу Тинчэнем во двор их дома отдыха. Войдя, она увидела, что Чжу Юй неловко стоит. Как только Чжу Юй увидела вошедшего Лу Лянвэя, она вышла вперед, вне себя от радости.

«Мисс, наконец-то вы вернулись…”»

Маленькая служанка чуть не плакала от счастья.

Лу Лянвэй заметил, что Чжу Юй идет довольно криво, что было очень необычно. В ней проснулось любопытство, и она спросила: «Да что с тобой такое? Почему ты так странно ходишь?”»

Чжу Юй хихикнул и ответил, «Я упал и случайно повредил ногу во время ходьбы, мисс. Ничего страшного.”»

Лу Лянвэй подозрительно посмотрел на нее. Проходя мимо Чжу И, она вдруг протянула руку и схватила ее.

«Ааа…”»

Чжу Юй внезапно закричала, когда ее схватили сзади, и ее маленькое лицо побледнело.

Лу Лянвэй был потрясен. На самом деле она лишь слегка коснулась спины Чжу Юя, не прилагая никаких усилий. Она, конечно, не ожидала, что реакция Чжу Юя будет такой экстремальной.

Выражение ее лица изменилось, и она быстро схватила Чжу Ю. «Я думал, ты повредил ногу—почему у тебя болит еще и зад?”»

Чжу Юй было так больно, что она даже не могла говорить. На глаза навернулись слезы.

Когда Лу Лянвэй увидела это, она быстро помогла Чжу И войти в комнату. «Быстро ложись. Позвольте мне осмотреть вас.”»

Обернувшись, она заметила Лу Тинчэня, который последовал за ней внутрь. Она бросила на него быстрый взгляд и нетерпеливо сказала: «Почему вы последовали за мной сюда? Я собираюсь снять штаны с Чжу Юя.”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 129

Глава 129: Она Была Такой Красной, Что Могла Капать Кровью, и губы Тингчена дернулись. «Вы же леди—как вы можете говорить в такой грубой манере?”»

Что это за непослушное поведение—сначала схватить кого-то за зад, а потом снять с него штаны?

Она вела себя в точности как хулиганка!

«Как я смогу осмотреть ее раны, если не сниму с нее штаны? Мои глаза не могут видеть сквозь вещи, — возразил Лу Лянвэй с абсолютной убежденностью.»

«Хорошо, я уйду, — Лу Тинчэнь совершенно потерял дар речи.»

В любом случае ему не следовало оставаться, поэтому он повернулся и ушел.

Чжу Юй лежала на кровати, распластавшись на животе. Ее поначалу бледное лицо теперь было таким красным, что с него могла капать кровь.

В самом деле, эта юная мисс…

После того, как Лу Лянвэй закончила осмотр тела Чжу Юя, она обнаружила, что ягодичная область Чжу Юя получила довольно серьезные травмы. Было несколько рубцов, которые выглядели так, как будто она била палками, в результате чего кожа и плоть разрывались. Это было совершенно не похоже на то, что сказал Чжу Юй—что она упала и ушиблась.

После того, как охлаждающая мазь для облегчения боли была втерта в кожу Чжу Юя, боль значительно уменьшилась.

Лу Лянвэй помог натянуть штаны Чжу Юю и сел рядом с ней на кровать. «Как ты умудрился упасть и так пораниться?”»

Чжу Юй закусила губу, не смея встретиться взглядом с Лу Лянвэем. «Когда я поднимался на холм, чтобы собрать цветы, я случайно споткнулся о камень и скатился вниз по склону, мисс.”»

Лу Лянвэй кивнул. «Ты очень хорошо подготовила свою ложь. Я почти поверил тебе.”»

Чжу Юй встревожился и сказал запинаясь, «Я не лгу вам, мисс.”»

«Я дам тебе еще один шанс. Если ты не скажешь мне правду, я оставлю тебя здесь, в доме отдыха. Вам не нужно будет следовать за мной обратно в особняк.” Лу Лянвэй холодно посмотрел на нее.»

Услышав это, Чжу Юй сразу же запаниковала. «Я хочу продолжать служить вам, мисс. Не бросай меня здесь…”»

«Ты можешь продолжать служить мне, но только если скажешь правду.”»

«Я… я… — Чжу Юй колебался довольно долго, но слова все еще не приходили.»

«На самом деле я уже знаю, что произошло. Мой отец велел кому-то избить тебя, не так ли?” Лу Лянвэй вздохнул, прерывая заикание Чжу Юя.»

— яростно сказал Чжу Юй., «Я заслуживаю наказания.… Наказание великого князя было уже очень легким. Он приказал только десять раз ударить розгой…”»

Услышав это, Лу Лянвэй резко вздохнула.

Десять ударов Лу Хэтяня были нанесены не обычными розгами. Он приказал десять раз избить солдатскими розгами тех, кто нарушил военное положение.

Чжу Юй была хрупкой молодой девушкой. Как она могла это вынести?

И все же эта девушка считала, что была наказана легко.

Помимо того, что он баловал свою дочь, Лу Хэтянь никогда не был легкомысленным, когда имел дело с другими.

На этот раз Лу Лянвэй нечаянно впутал в это дело Чжу Юя.

Лу Хэтянь, должно быть, пришел в ярость, когда узнал, что его дочь отправилась на пик Священного Холма и выместила это на Чжу Ю, посчитав девушку некомпетентной в уходе за Лу Лянвэем.

Лу Лянвэй чувствовала себя виноватой; она не продумала все как следует и не ожидала, что он накажет Чжу Юя так жестоко.

«В течение следующих нескольких дней вам нужно отдохнуть в постели. Ничего не делайте и убедитесь, что ваши раны заживают должным образом”, — Лу Лянвэй чувствовал себя одновременно огорченным и виноватым.»

Глаза Чжу Юя покраснели. «- Спасибо, мисс.”»

«Это из-за меня у тебя неприятности, за что ты меня благодаришь? Это я должен извиняться перед тобой, — беспомощно сказал Лу Лянвэй.»

Чжу Юй был поражен. «Мисс, пожалуйста, не думайте так. Я заслужил наказание. Это не имеет к тебе никакого отношения.”»

Кроме того, герцог на самом деле проявил к ней милосердие, всего десять раз ударив ее палкой. Если бы он вел себя по отношению к слугам так, как обычно, ее давно бы продали. Она смогла остаться, потому что герцог учел чувства Лу Лянвэя.

Лу Лянвэй понятия не имела, что происходит в голове Чжу Юя в данный момент, но она точно знала, что это была эпоха со строгой иерархией. Слуги не имели никаких прав, и убеждения Чжу Ю глубоко укоренились в ней. Она вовсе не считала, что ее наказание несправедливо. Лу Лянвэй был бессилен изменить это. Все, что она могла сделать, — это сделать все возможное, чтобы избежать вовлечения тех, кто ее окружает, при планировании чего-либо в будущем.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 130

Глава 130: Трудно выносить, когда говорят неправду, но теперь Чжу Юй чувствовал себя совершенно подавленным этим особым обращением.

Ее хозяйка вела себя опрометчиво и часто доставляла Чжу Юю неприятности. Герцог терпеть не мог наказывать госпожу, но когда дело касалось таких слуг, как Чжу Юй, он никогда не был снисходителен.

Что же касается мисс, то в прошлом она никогда не испытывала жалости к Чжу Юю.

Чжу Юй давно к этому привык. В конце концов, она была служанкой, и вполне ожидаемо, что ее будут бить и ругать.

Однако ее хозяйка превратилась в такого нежного человека. В эти дни она часто была внимательна к чувствам других. Только что она переживала за Чжу Ю и даже лично лечила ее лекарствами.

Чжу Юй очень нравилась ее хозяйка таким образом. Даже если бы ей пришлось еще несколько раз подвергнуться физическому наказанию, она не стала бы жаловаться на это.

Наблюдая за своей хозяйкой, которая сидела в стороне, Чжу Юй чувствовала себя до смешного счастливой.

Лу Лянвэй заметил это и с любопытством спросил: «Почему у тебя такая глупая улыбка на лице? Разве быть избитым делает тебя счастливым?”»

Чжу Юй покачала головой. Она скривила губы в глупой улыбке. «Я просто думаю, что мисс совсем не такая, как раньше. Теперь ты мне очень нравишься.”»

Лу Лянвэй улыбнулся, но нарочно сохранил стоическое выражение лица. «Значит, тебе действительно не нравился настоящий я, не так ли?”»

От волнения Чжу Юй чуть не поперхнулась собственной слюной, лихорадочно объясняя: «Я никогда не испытывал к вам неприязни, мисс. Мисс-моя госпожа; как я могу ненавидеть свою госпожу, если я ваша служанка? Просто мисс сейчас еще более привлекательна, чем раньше…”»

Лу Лянвэй увидел, что Чжу Юй в панике пытается встать, и поспешно бросился вперед, чтобы остановить ее. «Все в порядке. Я понимаю, что вы имеете в виду, и не собираюсь винить вас. Отдохни хорошенько, и пусть твои раны заживут. Не думай больше о глупостях.”»

«Я понимаю, мисс, — голос Чжу Юй смягчился, но ее глаза сияли, когда она смотрела на свою госпожу.»

Из-за ран Чжу Юй, которые затрудняли ей передвижение, Лу Лянвэй решила остаться в семейном доме отдыха еще на несколько дней.

Делать в доме было особенно нечего, поэтому она решила начать работу над созданием лекарства от обморожения.

В самом начале она уже сформулировала рецепт лечения. Теперь, когда у нее была направляющая трава, Призрачный мятлик, процесс был намного проще.

Она перечислила, что ей нужно, и поручила экономке дома отдыха съездить в город и помочь ей приобрести различные лекарственные средства, в которых она нуждалась.

Она собрала некоторые из этих лекарственных материалов, находясь на вершине Священного Холма, и упаковала их в свой большой тканевый сверток. Так получилось, что ее сверток остался в доме отдыха, так как Лу Хэтянь не забрал его с собой.

Воспользовавшись хорошей погодой, она очистила собранные лекарственные материалы и оставила их сушиться на солнце, выбирая травы, которые были ей полезны.

Хотя обморожение не было ядом, который мог бы убить человека немедленно, оно было чрезвычайно токсичным и его было нелегко вылечить. Существовали десятки различных типов необходимых лекарственных материалов, и все они были чрезвычайно трудоемкими для очистки.

Кроме того, поскольку ей нужно было использовать так много лекарственных материалов, естественно, эффект лекарства также был бы довольно мощным. Если бы тело было слишком слабым, такую мощь было бы очень трудно вынести.

Когда Лу Тинчэнь закончил дежурство и пришел в дом отдыха, Лу Лянвэй объяснил ему ситуацию.

Услышав это, Лу Тинчэнь спросил: «Ты думаешь попросить Его Величество съездить в наш дом отдыха?”»

Лу Лянвэй покачала головой. «На самом деле, Его Величеству нет необходимости совершать специальную поездку. Я передам вам точно настроенный рецепт. Все, что вам нужно сделать, это сказать Его Величеству, чтобы он восстановил свое здоровье за это время, приняв лекарство по рецепту.”»

Лу Тинчен кивнул. «Так будет лучше; это избавит Его Величество от необходимости покидать Дворец.”»

Лу Лянвэй протянул ему рецепт. «Я записал то, что требует особого внимания, так что вы можете передать это непосредственно Его Величеству.”»

«Хорошо.” Лу Тинчен осторожно отложил рецепт.»

Как раз в этот момент один из личных охранников Лу Хэтяня, Ван Хэ, вошел с внешнего двора. «Предполагаемый наследник, Вторая мисс Лу, я только что видел, как экономка Чэнь тайком выходила из дома отдыха.”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 131

Услышав это, братья и сестры обменялись взглядами.

Экономка Чэнь была экономкой дома отдыха.

Днем Лу Лянвэй даже попросил его съездить в город и купить партию лекарственных препаратов.

Что, черт возьми, он собирается делать, ускользая в такое позднее время?

Под ночным небом какой-то человек пришпорил лошадь, направляясь в противоположную сторону от дома отдыха.

Это была не кто иная, как экономка Чэнь.

Он немного нервничал.

Хотя он работал под началом Первой мисс, это был его первый раз, когда он что-то делал для нее.

В прошлом, поскольку Вторая мисс редко посещала дом отдыха, у него не было возможности быть полезным Первой Мисс, даже если бы он захотел.

Несколько дней назад, когда вторая мисс приехала в дом отдыха, он начал тайно следить за каждым ее шагом. К несчастью, личная охрана герцога так пристально следила за Второй мисс, что он не мог получить больше информации.

Как раз когда он начал чувствовать себя безнадежным, Вторая мисс попросила его купить лекарственные материалы.

Разве Вторая мисс не была неумелой дурочкой? Зачем ей вдруг понадобилось покупать столько лекарств? Кто-то заболел?

Чувствуя, что в этом деле есть что-то подозрительное, когда он пошел купить материалы в течение дня, он сделал крюк к Павильону Пьяных Ароматов, чтобы сообщить об этом Первой мисс. Однако, выслушав его просьбу, лавочник приказал ему отправиться ночью в определенное место и лично поговорить с Первой мисс.

Учитывая, что Первая мисс теперь была кронпринцессой, не было никаких сомнений, что в будущем она станет императрицей.

Естественно, он был счастлив поклясться ей в верности.

Поэтому, зная, что Лу Лянвэй и Лу Тинчэнь все еще находятся в доме отдыха, он рискнул улизнуть ночью.

Ему нужно было что-то сделать для кронпринцессы, чтобы попасть в ее хорошие книги.

Он чувствовал, что дело, которое он обнаружил сегодня, было слишком необычным и могло бы быть полезным кронпринцессе.

Пришпорив коня и пустив его в бешеный галоп, он вскоре прибыл к месту назначения.

Это место находилось недалеко от дома отдыха семьи Лу, просто это был императорский дом отдыха.

Лавочник из Павильона Пьяных Ароматов велел ему прийти сюда ночью, чтобы повидать Наследную принцессу.

Вероятно, кронпринцесса уже была внутри.

Экономка Чэнь была здесь впервые.

Спешившись, он поспешно направился к воротам императорского дома отдыха.

Довольно скоро ворота открылись, и слуга приветствовал его.

К его удивлению, там была не только Наследная принцесса, но и Наследный принц.

Увидев это, экономка Чэнь невольно занервничала.

Вспомнив слова слуги, он шагнул вперед, чтобы поприветствовать их.

Лу Юньшуан все еще носила вуаль на лице. Хотя опухоль и синяки на ее лице исчезли за последние несколько дней, все еще были видны следы ее предыдущих травм.

Для Лу Юньшуан, человека, который очень заботился о своей внешности, даже один недостаток был недопустим. По этой причине вуаль не сходила с ее лица ни разу за последние несколько дней.

Она взглянула на мужчину, сидевшего справа от нее, чувствуя себя немного неловко.

Эти несколько дней наследный принц не желал видеть ее с тех пор, как произошел несчастный случай, вызвавший его травму, и после того, как услышал подразумевающие слова Лу Лянвэя.

Он всегда использовал работу как предлог, чтобы отклонить ее визиты.

Сегодня Лу Юньшуан получил сообщение из Павильона Пьяных ароматов о предполагаемом секрете Лу Лянвэя.

Она немедленно воспользовалась этим случаем, чтобы пригласить Лонг Чи приехать с ней в императорский дом отдыха.

Сначала Лонг Чи отказался, но, услышав, что это касается Лу Лянвэя, в конце концов согласился.

Лу Юньшуан был немного подозрителен в своей реакции.

Разве Лонг Чи не презирал Лу Лянвэя больше всех остальных? Почему его интерес вдруг возник при упоминании о том, что речь идет о ней?

Подавив тревогу в своем сердце, она отправилась в императорский дом отдыха вместе с Лун Чи.

Несмотря ни на что, если Лонг Чи согласится пойти с ней, она найдет способ рассеять его гнев.

С этой мыслью она мягко махнула рукой экономке Чэнь. «Не нужно бояться. Просто расскажи мне все, что знаешь. Если я найду ваши новости интересными, я обязательно щедро вознагражу вас.”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 132

Глава 132: Знала ли она, что Никакого позора не было, беспокойство Чэня наконец утихло при этих словах, и вместо этого он немного повеселел.

«Ваше высочество, я нахожу поведение Второй мисс несколько странным в последние дни. Сегодня она даже дала мне рецепт и попросила купить для нее лекарственные препараты, — с этими словами он выудил листок с рецептом. «Это копия, которую я сделал. Пожалуйста, взгляните, ваше высочество.”»»

Хун Сю немедленно шагнул вперед, чтобы взять его и передать Лу Юньшуану.

Хотя Лу Юньшуан была неискушенной в этой области, она прочитала несколько медицинских книг, взятых из Благоухающего Цветущего двора госпожи Лин, так что она все еще обладала некоторой степенью знаний о медицине.

После того как она прочитала список материалов, на ее лице появилось удивленное выражение. Она повернулась к Лун Чи, не зная, что сказать. «Пожалуйста, взгляните тоже, ваше высочество…”»

Лун Чи не был знаком с медициной, но все же протянул руку и взял листок с рецептом.

Однако он был удивлен, обнаружив, что все перечисленные материалы были обычными восстанавливающими лекарствами.

Он был немного озадачен. «Для чего Лу Лянвэю нужны эти лекарственные материалы?”»

Лу Юньшуан внезапно покраснел. Поколебавшись мгновение, она прикусила губу и наклонилась к нему, чтобы прошептать: «Все эти лекарственные вещества используются для повышения либидо.”»

Услышав ее слова, Лонг Чи в шоке уставился на нее.

Лу Юньшуан смутилась, как бы намекая, что ей стыдно за Лу Лянвэя.

При виде ее реакции презрение Лун Чи к Лу Лянвэю усилилось.

Он думал, что эта женщина перевернула все с ног на голову после близкого соприкосновения со смертью, но, по-видимому, она была все той же ужасной женщиной, что и раньше.

Неужели она не знает стыда, покупая такие лекарственные средства, как незамужняя леди?

Лу Юньшуан внимательно наблюдала за выражением его лица и, наконец, вздохнула с облегчением, увидев нескрываемое презрение на его лице.

В то же время она втайне посмеивалась над собой за свои прежние подозрения.

Учитывая степень презрения Лонг Чи к Лу Лянвэю, он, вероятно, не изменит своего мнения о ней, даже если она умрет, так как же он мог внезапно относиться к ней по-другому?

Она зря беспокоилась!

После того, как Лу Юньшуан разрешила беспокойство в своем сердце, она стала гораздо более расслабленной и жизнерадостной. Она посмотрела на экономку Чэнь, стоящую на коленях на полу, и нажала, «С кем Вторая мисс общалась последние несколько дней? Или кто-нибудь был в доме отдыха?”»

Может быть, Лу Лянвэй хотела получить эти лекарственные материалы, потому что прятала в доме отдыха какого-то непристойного мужчину?

Хотя экономка Чэнь была экономкой дома отдыха и отвечала за все его дела, он не собрал никакой информации о Лу Лянвэе.

Если бы он не купил сегодня лекарства для Лу Лянвэя, у него никогда не было бы возможности показаться перед кронпринцессой.

Поэтому, услышав вопрос Лу Юньшуана, он напряг свои мозги, чтобы придумать ответ.

Он не должен позволить кронпринцессе узнать, что он вообще не собирал никакой информации. Если это случится, как она будет ценить его в будущем?

Имея это в виду, он ответил немного нервным заиканием, «Я следила за каждым шагом Второй мисс, но кроме принца, который каждый день посещал дом отдыха, больше никто не приходил.”»

Лу Юньшуан нахмурилась, но когда ей в голову пришла внезапная мысль, ее глаза загорелись пониманием.

«Хорошо, я понимаю. Ты можешь пойти и забрать свою награду. Не забывайте обращать пристальное внимание на действия Второй мисс и Принца и сообщать о любом необычном поведении как можно скорее.”»

«- Да, ваше высочество!” Экономка Чэнь радостно поблагодарила ее, услышав упоминание о его награде.»

Как только он ушел, Лу Юньшуан взволнованно схватил Лонг Чи за руку. Она была в таком восторге, что не смогла сдержать улыбки, растянувшейся в уголках ее рта. «Ваше высочество, можете ли вы догадаться, какая интересная мысль только что пришла мне в голову?”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 133

Глава 133: Не оставляя ни единого следа, Чи взглянула на его руку, которую держала, чувствуя себя немного тронутой. «Что?”»

Лу Юньшуан, казалось, только сейчас понял, что она схватила его за руку в волнении, и ее щеки вспыхнули от смущения.

Она уже собиралась убрать руку, но Лонг Чи удержала ее.

Сильно покраснев, она поджала губы и сказала немного смущенно: «Неудивительно, что Лу Тинчен до сих пор не заговорил о браке, хотя ему уже девятнадцать. Теперь, когда я думаю об этом, у него действительно может быть скрытая болезнь…”»

Когда она упомянула о скрытой болезни, глаза Лонг Чи сверкнули.

Лу Юньшуан, казалось, тоже внезапно замолчал на мгновение.

Однако они оба быстро отбросили эту мысль.

Несмотря ни на что, они не верили, что Лу Лянвэй готовил эти лекарственные материалы для этого человека.

После отравления обморожением этот человек действительно стал бесплодным и неспособным вожделеть женщин. Однако яд уже давно истощил его тело после стольких лет существования, и теперь он был всего лишь пустой оболочкой.

Никакая восстановительная медицина не могла помочь его состоянию, каким бы удивительным оно ни было.

По этой причине они быстро отвергли эту идею, хотя его фигура мелькнула в их головах одновременно.

«Похоже, что Лу Лянвэй готовит эти лекарственные материалы для Лу Тинчена”, — уверенно сказал Лу Юньшуан.»

Лонг Чи ответил утвердительно. «ДА.”»

Лу Юньшуан злорадствовал от восторга.

Лу Тинчэнь никогда не относился к ней как к младшей сестре. В его глазах только Лу Лянвэй была его младшей сестрой.

Хотя она и Лу Тинчэнь не были рождены от одной матери, его любовь к Лу Лянвэю когда-то заставляла ее жаждать его внимания, даже если она получала только мимолетный взгляд.

Однако Лу Тинчэнь ни разу даже не взглянул на нее. Как бы она ни старалась привлечь его внимание, он не удостоил ее ни единым взглядом.

Как будто она ничем не отличалась от служанки.

Этот стыд пустил корни в ее сердце с самого детства. Она постоянно представляла себе, что однажды раздавит Лу Тинчэня и его презрение к ней в кучу грязи под ногами.

Этот день был не за горами.

А все потому, что человеку на троне осталось жить совсем немного.

Как только этот человек умрет, Лонг Чи взойдет на трон. Она определенно станет его императрицей, и они будут следить за процветанием королевства рука об руку.

Она знала о болезни этого человека, а также о нужной ей направляющей траве. Якобы путеводная трава росла на Священной вершине Холма, но, к несчастью для него, она и Лун Чи—и, конечно же, покойная госпожа Лин—были единственными, кто знал эту тайну.

Однако мадам Линг умерла много лет назад. Если ее не воскресить, никто не сможет найти лекарство от обморожения.

Если уж на то пошло, то о лекарстве от обморожения она узнала только из медицинских книг, оставленных мадам Линг.

Этот болван Лу Лянвэй ничего об этом не знал, иначе она могла бы цепляться за надежду на то, что это средство сделает гигантский скачок в ее жалкой жизни.

Как жаль, что Лу Лянвэю не суждено было получить такое благословение.

Если бы Лун Ян был биологическим отцом Наследного принца, она, вероятно, подумала бы о том, чтобы предложить медицинские книги, чтобы статус Лун Чи как Наследного принца был еще более укреплен.

Увы, Лонг Ян был всего лишь дядей Лонг Чи. Если его болезнь излечится, статус Лонг Чи окажется под угрозой. Если бы у Лонг Яна был собственный наследник, он без колебаний лишил бы Лонг Чи его титула Очевидного наследника и отдал бы его своему сыну.

Как она могла даже подумать о том, чтобы подвергнуть опасности путь Лонг Чи к трону?

Поэтому, несмотря на то, что она знала средство от обморожения, она никогда не расскажет об этом Лонг Яну.

Лонг Чи, казалось, тоже подумал об этом, и его голос понизился. «Шуаньер, чем дольше мы будем медлить, тем больше неприятностей это может принести. Просто идите и сожгите медицинские книги.”»

Подумав о том же, Лу Юньшуан кивнул. «Не волнуйся. Когда я вернусь, я сожгу книги, не оставив ни единого следа.”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 134

Глава 134: Внезапно беспокойство ИдеаЛонг Чи окончательно рассеялось при ее словах. Он погладил ее изящную руку, которую держал. «Это приятно слышать.”»

Сердце Лу Юньшуана бешено заколотилось. Воспользовавшись атмосферой, она сразу же начала объяснять, что произошло на днях.

«- Ваше высочество, то, что произошло в тот день, было чистой случайностью. Я вовсе не собирался причинять тебе вред.”»

При упоминании об этом инциденте Лонг Чи почувствовал слабую пульсирующую боль в левой руке, которая только недавно начала покрываться струпьями.

Его настроение мгновенно испортилось, а голос стал немного расстроенным. «Я знаю. Ты приготовил его для Лу Лянвэя, но почему не напомнил мне раньше?”»

Видя, что он начинает злиться, Лу Юншуан побледнел. «Я был так взбешен Лу Лянвэем, что забыл об этом. Когда я наконец вспомнил, было уже слишком поздно.”»

— Голос ее звучал крайне обиженно.

Хотя Лонг Чи был зол на нее, он сдерживался, чтобы не ругать ее, когда думал обо всем, что она сделала для него. Надувшись на мгновение, он взглянул на вуаль на ее лице, найдя ее бельмом на глазу. «Ты и дальше будешь так смотреть на меня?”»

Говоря это, он протянул руку, чтобы снять с нее вуаль.

Вздрогнув, Лу Юньшуан поспешно увернулась, повернув голову, и кисло пожаловалась: «Ваше высочество, мое лицо еще не зажило…”»

«Я не буду презирать тебя из-за этого, — сказал Лонг Чи, притягивая ее в свои объятия. «В моем сердце ты самая красивая женщина в мире.…”»»

По какой-то причине великолепное лицо Лу Лянвэя вспыхнуло перед его глазами, когда он произнес эти слова. Когда он снова посмотрел на Лу Юньшуан, в его сознании возник образ ее распухшего лица после падения в особняке Великого герцога на днях.

Почему-то он не мог заставить себя поцеловать ее.

Лу Юньшуан уже приготовилась к его объятиям, ее сердце наполнилось сладостью и предвкушением. Однако после минутного ожидания с закрытыми глазами ничего не произошло.

«Я устал. Давай отдохнем пораньше; завтра утром мне еще рано вставать в суд.”»

Лу Юньшуан резко открыла глаза. Чувствуя себя крайне неловко, она бессознательно сжала кулаки в рукавах.

Они не занимались любовью уже много дней. Неужели он совсем не желает ее?

Думая об этом, она чувствовала себя немного неуютно.

Лонг Чи сказал, что любит ее и всегда балует нежностью, но он не был в восторге от занятий любовью с ней и каждый раз поспешно заканчивал все.

Поначалу ее это не слишком беспокоило, так как она считала, что мужчинам все равно не следует предаваться похоти. Более того, тот факт, что Лун Чи не был похотливым мужчиной, избавил ее от беспокойства о том, что он возьмет себе кучу неприятных наложниц.

Однако сегодняшнее поведение Лонг Чи вызвало у нее некоторое недоверие.

Она чувствовала, что сейчас он явно в настроении, но почему он так внезапно остановился?

Может быть, он уже устал от нее за такое короткое время?

Разве она недостаточно красива?

Подавляя горечь в сердце, она сохраняла спокойствие и осторожно спросила: «Ваше высочество, в Восточном дворце так пустынно. Оставаться там целый день, должно быть, одиноко. Как насчет того, чтобы я устроил так, чтобы еще несколько красавиц пришли и обслужили тебя?”»

Лун Чи замолчал и снова подумал о Лу Лянвэе.

В прошлом Лу Лянвэй делала все возможное, чтобы стать его наложницей, но теперь она прекратила все свои усилия. Похоже, она и в самом деле разочаровалась в нем.

Вспомнив, каким острым был ее язычок во время их предыдущих столкновений, он внезапно понял, что это за идея.

Если он возьмет ее к себе, она определенно сделает безжизненный Восточный дворец очень, очень интересным.

Эта мысль мелькнула у него в голове, но когда он увидел скрытую горечь в глазах Лу Юньшуана, его интерес мгновенно исчез.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 135

Глава 135: Она Будет Не Единственной женщиной, услышавшей это, Лу Юньшуан наконец успокоила свое взволнованное сердце, как будто приняла транквилизатор.

Казалось, она все переосмыслила. Лонг Чи не был развратником, который предавался сексуальным утехам. Почему именно сейчас у нее возникли такие мысли?

Это было так неправильно с ее стороны!

«Вы должны знать, что, хотя дядя назначил меня наследником, он все еще пристально следит за мной. Он ослабит свою бдительность, только если ты будешь единственной женщиной рядом со мной.”»

— сразу же после этого сказал Лонг Чи.

Лу Юньшуан понял, что он имел в виду.

Лонг Ян хотел помешать ему создавать союзы ради эгоистичных интересов. Поэтому чем меньше женщин в Восточном дворце, тем лучше. Это также показывало, что Лонг Чи не вступал в союз с какими-либо придворными чиновниками.

Однако, тщательно обдумав свои слова, Лу Юньшуан не мог не почувствовать себя немного расстроенным.

Он косвенно намекал, что если бы не император, сдерживающий его, она, вероятно, не была бы единственной женщиной в Восточном дворце.

«О чем ты думаешь? Уже поздно, давай поскорее отдохнем, — мягко сказал Лонг Чи.»

Глядя на него, Лу Юньшуан снова заколебался.

Лонг Чи не был таким человеком. Даже такая красавица, как Лу Лянвэй, не могла привлечь его, так как же он мог быть неверным человеком?

В ту ночь разум Лу Юньшуан пребывал в смятении, когда она размышляла о своих возможных выгодах и потерях.

Тем временем, после того как экономка Чэнь покинула императорский дом отдыха, он поехал тем же маршрутом обратно в дом отдыха семьи Лу.

Он подбросил мешок с деньгами в руке, чтобы оценить его вес, удивляясь щедрости кронпринцессы.

Она просто так наградила его сотней таэлей золота.

Золото!

Это показывало, насколько кронпринцесса была довольна новостями, которые он принес.

Это также еще больше укрепило его решимость служить ей.

Он был в таком восторге, что не заметил, как в его комнате зажегся свет. Зевая, он толкнул дверь и уже собирался раздеться, чтобы лечь спать, как вдруг услышал смешок.

«Ну, разве вы не выглядите довольной собой, экономка Чэнь? Ты подобрал золото?”»

«Это…” — подсознательно ответил эконом Чэнь и повернул голову. В тот момент, когда он увидел сцену в своей комнате, торжествующая улыбка на его лице застыла.»

«С-Сэр, С-Вторая мисс…”»

В комнате сидели не кто иной, как Лу Тинчэнь и Лу Лянвэй.

Судя по их поведению, они, казалось, ждали здесь уже давно.

«Так ты все еще помнишь, кто мы?” На лице Лу Лянвэя появилась улыбка, которая не коснулась ее глаз.»

Лу Тинчэнь ничего не сказал, но его красивое лицо было ледяным.

Внушительная аура, которую они излучали, заставила сердце экономки Чэнь подпрыгнуть, а ноги задрожать.

«Конечно, я помню.…” У экономки Чэнь возникло желание выскочить из комнаты, но она сумела подавить его.»

Тем не менее, он все еще держался за возможность того, что он выполнил свою задачу достаточно незаметно, поэтому он не будет так легко разоблачен.

С этой мыслью он быстро взял себя в руки и напустил на себя невинное выражение. «Почему вы пришли в мою комнату так поздно ночью, сэр и вторая мисс? У вас есть для меня какие-нибудь распоряжения?”»

В этот момент Лу Лянвэй сделал ухмыляющееся лицо и, указав на чайную чашку на столе, тепло сказал: «Мы здесь не для того, чтобы отдавать вам приказы. Просто я видел, как много тяжелой работы вы вложили в управление домом отдыха и закупку лекарственных материалов для меня сегодня. Я действительно ценю вашу компетентность, поэтому я здесь, чтобы сделать вам комплимент.”»

Услышав это, экономка Чэнь почувствовал себя немного ошеломленным, но, будучи не самым умным человеком, он не стал раздумывать.

Тайком вздохнув с облегчением, он сказал с улыбкой: «Вы мне льстите, мисс. Я просто делаю свою работу. Как я мог…”»

«Ладно, допивай этот чай. Нам с принцем пора спать, — нетерпеливо перебил его Лу Лянвэй.»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 136

Глава 136: Как Будто Я Сделал Что-То Ужасное С Тобой-каким бы медлительным ни был Эконом Чэнь, он уже понял, что что-то не так. «Я только что выпил много чая, так что пить не хочу…”»

Лу Лянвэй бросил на него косой взгляд. «Ты смеешь отказываться от чая, который я специально для тебя приготовил?”»

Ее внезапный упрек потряс экономку Чэнь, и у него так ослабли ноги, что он чуть не упал на колени.

— уныло сказал он., «Я действительно слишком много выпил. Я больше не могу пить. Это может подождать до завтра?”»

«Нет”. Улыбка на лице Лу Лянвэя исчезла полностью. «Раз ты отказываешься пить, я попрошу кого-нибудь помочь тебе. Стража!”»»

Экономка Чэнь в испуге рухнула на пол, увидев, как в комнату ворвались несколько ее крепких личных охранников.

«Не волнуйся, это не какой-то смертельный яд. Если бы я хотел убить тебя, все, что мне нужно было сделать, — это пошевелить пальцем. Зачем мне все эти хлопоты?” — Голос Лу Лянвэя смягчился. Снова нацепив на лицо улыбку, она толкнула чашку наружу. «Итак, экономка Чен, вам лучше следовать моим приказам, пока я веду себя хорошо, иначе…”»»

Экономка Чэнь взглянула на охранников, преграждавших вход, затем на Лу Тинчэня и Лу Лянвэя, сидевших в своих креслах. Сглотнув, он встал, заставил себя поднять чашку и одним глотком осушил ее содержимое.

Поняв, что ничего не произошло, экономка Чэнь втайне вздохнула с облегчением, полагая, что он все переосмыслил и что Вторая мисс вовсе не собиралась причинять ему вред.

Однако в следующее мгновение чашка в его руке с глухим стуком упала, и он начал кататься по земле, схватившись за живот.

«Это … это больно…”»

В этот момент Лу Тинчэнь, который все это время молчал, наконец открыл рот. «Что вы положили в чай?”»

Лу Лянвэй сказал с усмешкой: «Ничего особенного, просто яд, который вызывает у людей язвы во рту и гной на подошвах ног и в конце концов умирает. Просто, как только яд подействует, человек окажется в живом аду, и они пожалеют, что родились.”»

Услышав это, экономка Чэнь, которая каталась по полу и вопила, немедленно подползла к ногам Лу Лянвэя и попыталась схватить ее за подол юбки. «Прошу вас, вторая мисс; пожалуйста, дайте мне противоядие.…”»

Однако, прежде чем его рука смогла коснуться Лу Лянвэя, он был отброшен Лу Тинчэном, чей голос излучал леденящее кровь намерение., «Похоже, тебе больше не нужна рука.”»

Экономка Чэнь так испугалась, что он тут же отдернул руку. Он опустился на колени перед Лу Лянвэем и поклонился ей, его лицо было залито слезами. «Вторая мисс, пожалуйста, смилуйтесь и пощадите мою жизнь.”»

Лу Лянвэй поджала губы и бесстрастно сказала: «Просто послушай себя; ты говоришь так, будто я сделал с тобой что-то ужасное.”»

Экономка Чэнь, «…” Может быть, боль в его теле была только его воображением?»

Стражники тоже украдкой поглядывали на Лу Лянвэя.

Вторая мисс даже не моргнула, когда наказывала кого-то. Даже стражники, которые провели годы на поле боя, не могли не содрогнуться, увидев жалкое состояние экономки Чэнь.

Уголки рта Лу Тинчэня тоже подозрительно дернулись, но он не думал, что его сестра была страшной. Напротив, он находил ее довольно очаровательной.

«Пожалуйста, просветите меня, вторая мисс.” Голос экономки Чэня дрожал, когда он терпел мучительную боль.»

«Все очень просто. Пока ты будешь работать на меня в будущем, я не буду скрывать от тебя противоядие, — кратко сказал Лу Лянвэй.»

Экономка Чэнь некоторое время была ошеломлена, прежде чем снова и снова кивать головой. «Я только к вашим услугам, вторая мисс. Пожалуйста, приказывайте мне все, что пожелаете.”»

«В данный момент у меня нет для тебя никаких дел. Сегодня уже слишком поздно, и мне нужно сначала лечь. Давайте оставим другие дела на завтра, — равнодушно сказал Лу Лянвэй и встал. Проходя мимо экономки Чэнь, она без колебаний отобрала у него сумку с деньгами.»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 137

Глава 137: Вы Уже Испытали Это Прошлой ночью, Хранитель Чэнь, казалось, забыл о своей боли и тупо уставился на нее, открывая денежный мешок и весело вынимая сверкающее золото внутри. «Это золото.” Затем она положила их в сумочку, как будто это было самым естественным.»

Экономка Чэнь только беспомощно смотрела на нее.

Лу Лянвэй усмехнулась и похлопала его по плечу, похвалив, «Вы действительно очень способная, экономка Чэнь. Я знал, что могу на тебя рассчитывать. Продолжайте в том же духе!”»

Экономка Чэнь, «…”»

В этот момент он не мог сказать, что болело сильнее-его тело или сердце.

Его драгоценное сияющее золото!

Лу Тинчэнь взглянул на свою жадную до денег сестру, и уголки его рта непроизвольно дернулись. Почему он никогда раньше не замечал, что она так любит деньги?

Он покачал головой и тоже встал.

Когда все ушли, домоправитель Чэнь наконец пришел в себя от боли в теле.

В ту ночь экономка Чэнь утонула в агонии и прекрасно понимала, что значит предпочитать смерть жизни.

Что касается одной дамы, которая получила мешок золота, то она хорошо выспалась.

На следующий день домоправительница Чэнь, которую всю ночь мучила боль, пришла во двор Лу Лянвэя рано утром.

Кто-то уже сообщил об этом Лу Лянвэю.

Однако Лу Лянвэй не спешил с ним встречаться. Видя, что погода хорошая, она достала все лекарственные материалы, планируя высушить их на солнце еще один день, прежде чем перегонять таблетки для детоксикации от обморожения.

После того, как Лу Лянвэй неторопливо разложил материалы для просушки, он, наконец, решил показать экономке Чэнь милосердие, встретив его.

После ночи мучений экономка Чэнь наконец поняла, почему он страдает от этого ничего не подозревающего бедствия.

Он считал себя достаточно скрытным, но Вторая мисс уже давно наблюдала за ним.

Поэтому, когда он, наконец, встретил Лу Лянвэя, он сразу же упал на колени с глухим стуком. «Я ошиблась, Вторая мисс. Пожалуйста, дайте мне шанс начать с чистого листа.”»

Лу Лянвэй тоже не собирался ходить вокруг да около и сказал прямо: «Я знаю, что вы служите Лу Юньшуан и даже вчера дали ей мой рецепт.”»

Экономка Чэнь была так потрясена, что по его телу пробежал холодный пот. Конечно же, Вторая мисс уже все знала.

Вспомнив яд, который мучил его всю ночь, он почувствовал, как холодок сочится из его костей.

Он не ожидал, что эта незрелая и глупая на вид Вторая мисс окажется такой злобной.

Хотя кронпринцесса была щедра, и он получил бы большую выгоду от работы на нее, он действительно не хотел проходить через боль, которую испытал прошлой ночью во второй раз.

Ему не нужно было думать, чтобы принять решение.

Если он потеряет свою жизнь, все блага мира окажутся бесполезными.

В этот момент его язык уже был покрыт язвами, заставляя его гримасничать от боли каждый раз, когда он говорил. Он также заметил, что на подошвах его ног начали образовываться пустулы. Это не займет много времени, прежде чем он…

Думая об ужасной смерти, которую сказала мисс, он опустил голову еще ниже и умолял ее о пощаде., «Меня искушал дьявол. Я не должен был предавать вас, Вторая мисс. Пожалуйста, дайте мне шанс исправить мои проступки.”»

Видя, что он сдался, Лу Лянвэй неторопливо сказал: «Не волнуйся, я не собираюсь заставлять тебя делать опасные вещи. Я просто хочу, чтобы ты вела себя как обычно. Ты все равно должен навещать Лу Юньшуан всякий раз, когда тебе это нужно, но я думаю, что тебе не нужно, чтобы я учил тебя, какие новости ты должен ей сообщать.”»

Когда экономка Чэнь услышала это, он кивнул и ответил: «Я понимаю.”»

Лу Лянвэй замурлыкал и небрежно сказал: «Кстати, я заварил яд в твоем теле. Кроме меня, никто другой не сможет тебя вылечить. Кроме того, этот яд будет действовать раз в полмесяца. Вы уже испытали, каково это было прошлой ночью, так что мне не нужно больше ничего говорить.”»

Сердце экономки Чэнь похолодело.

Прошлой ночью он так страдал от боли, что на рассвете отправился в город к врачу. Однако, увидев несколько из них, он все еще не мог найти никого, кто мог бы вылечить его.

Поэтому казалось, что Вторая мисс действительно была единственным человеком, который мог удалить этот яд.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 138

Глава 138: Драматическое появление Лун Яна-Его маленькая надежда на некоторую удачу немедленно исчезла, и он немедленно заявил о своей лояльности. «Вторая мисс Лу, теперь я знаю, что делать. Если кронпринцесса сделает какой-нибудь странный шаг, я сообщу вам об этом совершенно открыто.”»

Лу Лянвэй был очень доволен своим пониманием ситуации и бросил фарфоровую бутылку рядом со своей ногой. «Возьмите это, и это гарантирует вам полмесяца комфорта. Язвы и гнойнички на вашем теле тоже немедленно заживут. Что касается получения противоядия снова через полмесяца, это будет зависеть от вашей эффективности.”»

Экономка Чэнь взяла фарфоровую бутылку. В нем были смешанные чувства.

Теперь его жизнь была в руках Второй мисс Лу.

В нем чувствовалось горькое раскаяние. Если бы он знал, что это произойдет, он никогда бы не жадничал до богатства и роскоши и не оказался бы в такой ситуации.

После того, как экономка Чэнь приняла противоядие, он понял, что его язык больше не чувствует боли. Было больно каждый раз, когда он глотал слюну.

Ему не нужно было смотреть в зеркало, чтобы догадаться, что на нем больше нет гнойничков, так как язвы на языке исчезли, а ноги больше не болели.

«Спасибо, вторая мисс Лу!” — с благоговением и страхом произнесла экономка Чэнь.»

«Вы можете удалиться. Я позову тебя снова, когда ты мне понадобишься, — сказала Лу Лянвэй, отмахиваясь от него.»

Только тогда ушла экономка Чэнь.

Она совсем не беспокоилась о том, что экономка Чэнь предаст ее, если только он не хочет больше жить.

Наступил полдень. Лу Лянвэй грела на солнце свои лекарственные материалы, когда в этот момент снаружи вошел Лу Тинчэнь. За ним шел человек, одетый как охранник.

Лу Лянвэй был немного удивлен, что Лу Тинчэнь вернулся так рано, но не слишком задумывался об этом.

«Старший брат, ты сегодня рано вернулся, — небрежно сказала она, продолжая возиться с травами.»

Лу Тинчен ответил ворчанием. «Вэйвэй, зайди ко мне ненадолго.”»

Лу Лянвэй ответил, «Ладно, я зайду после того, как закончу с этим.”»

Она сосредоточилась на работе и не заметила пристального взгляда, который упал на нее.

К тому времени, как она подняла голову, все, что она увидела, был высокий мужчина в зеленой форме охранника, следовавший за Лу Тинчэнем в комнату.

Она подумала, что спина этой фигуры выглядит немного знакомой, но не могла вспомнить, где и когда она ее видела.

К тому времени, когда она закончила свою работу и пошла искать Лу Тинчэня в комнате, Лу Тинчэня уже не было, но охранник, одетый в зеленое, удобно сидел на стуле за столом.

Ей это показалось немного странным. Когда это охраннику, работающему на ее брата, позволялось вести себя так нагло?

В комнате больше никого не было, и она не собиралась входить. Она уже собиралась отвернуться, когда охранник, стоявший к ней спиной, внезапно повернул к ней голову.

Увидев лицо охранника, она на мгновение остолбенела, прежде чем выпалить: «Почему это ты?”»

Этот человек драматически выглядел как Лонг Ян, который должен был находиться во Дворце.

Он был одет в гвардейскую форму особняка Великого герцога, но все же было довольно трудно замаскировать его благородную и авторитетную фигуру. Он выглядел достойным и доблестным, и его присутствие наполняло комнату напряженной атмосферой.

Когда он увидел ее потрясенную реакцию, на губах Лун Яна невольно появилась восходящая кривая. — Его голос был теплым. «Я тебя шокировал?”»

Лу Лянвэй вырвалась из оцепенения. Она вдруг снова увидела его, но уже здесь, и Император был одет как стражник. Лу Лянвэй был действительно немного удивлен.

Однако это не казалось уместным озвучивать вслух. Вместо этого она покачала головой. «Не совсем.”»

Достаточно было одного взгляда Лонг Яна, чтобы прочесть ее мысли, но он ничего не сказал. Он улыбнулся и указал на стул напротив. «Присаживайтесь.”»

Лу Лянвэй вдруг вспомнила, что ей следовало бы отвесить ему почтительный поклон, но он, казалось, не беспокоился о формальности, и она с радостью решила согласиться.

Она села на стул напротив него вежливо и вежливо, как и просила., «Есть ли что-нибудь для Вашего Величества, чтобы посетить наш дом отдыха?”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 139

Глава 139: Позвольте мне спросить кое о чем В высшей степени непочтительном, — темные, таинственные глаза Лонг Яна посмотрели на нее. «Ваш брат передал мне рецепт, но я все еще чувствую, что должен покинуть Дворец, чтобы нанести этот визит.”»

Лу Лянвэй посмотрел на него с легким подозрением.

Она написала рецепт очень четко и даже очень подробно описала проблемы, на которые нужно обратить внимание. Кроме того, здесь был еще и главный врач Линь. В этом визите не было никакой необходимости.

«Есть ли еще что-нибудь, чего Ваше величество не понимает в этом рецепте?”»

Красиво очерченные пальцы Лун Яна легонько постучали по столу. Рецепт был передан главному врачу Лину, и он, естественно, позаботится о нем. Лун Янгу не о чем было беспокоиться.

Однако, встретившись взглядом с прекрасными глазами молодой девушки, он заколебался и кивнул. «ДА.”»

— спросил Лу Лянвэй., «Чего же не понимает Ваше Величество?”»

Лун Ян помолчал и спросил, «Главный врач Линь посмотрел рецепт, но лекарственные средства, которые вы перечислили, в основном восстановительные. Я не понимаю. Зачем мне лишнее питание?”»

Лу Лянвэй бросил на него быстрый взгляд и тихо сказал: «Ваше величество, позвольте мне спросить кое-что весьма неуважительное, как вы относитесь к состоянию вашего тела?”»

Это был довольно прямой вопрос, который не оставлял места для эго.

Лонг Ян опешил. Его глаза сузились, когда они встретились с чистыми, невинными глазами молодой девушки. С минуту он молчал.

Он очень ясно представлял себе состояние своего тела.

На первый взгляд может показаться, что с ним все в порядке, но на самом деле он был близок к смерти.

Главный врач Линь уже говорил ему, что его организм не выдержит до конца года.

Поездка на Священный пик Хиллок привела к тому, что по возвращении он на целую ночь впал в беспамятство. У него было такое чувство, что если бы Лу Лянвэй не помог ему подавить свое состояние лекарствами раньше, то яд в его теле, возможно, уже отреагировал бы.

Казалось, Лу Лянвэй едва заметил изменение в выражении лица императора, когда она продолжила: «Тело вашего величества может выглядеть нормальным, и вы кажетесь здоровым, но на самом деле это всего лишь пустая оболочка. На самом деле вы в худшем состоянии по сравнению с любым пожилым человеком семидесяти или восьмидесяти лет.”»

Эти слова ударили прямо в сердце. Выражение лица Лонг Яна в этот момент выглядело особенно забавным.

Ему потребовалось довольно много времени, чтобы отреагировать, но в конце концов он слегка улыбнулся. «Вторая мисс Лу, вы всегда так откровенны, когда говорите?”»

Улыбка на его губах выглядела немного пугающей.

Однако Лу Лянвэй, не обращая на это никакого внимания, продолжала прямо: «Я только честен с тобой. Если вы не будете лелеять и заботиться о своем теле, вы можете даже не дожить до этого месяца, не говоря уже о том, чтобы дожить до конца года”, — сказала она. Говоря это, она вдруг протянула руку, небрежно положила ее поверх его руки на столе и стала осторожно щупать пульс.»

Кончики пальцев молодой девушки, слегка остывшие, внезапно надавили на его пульс. Он с удивлением ощутил странное оцепенение.

Это было то, чего он никогда не испытывал раньше.

В этот момент темное облако, образовавшееся внутри него из-за ее грубых и несимпатичных слов, внезапно рассеялось.

Он поудобнее устроился в кресле и уставился на сосредоточенную, серьезную на вид девушку. Сложные эмоции вспыхнули в его глубоких темных глазах.

Это заняло всего мгновение, и Лу Лянвэй отпустил его руку.

Она нахмурилась, взглянув на него. «Пульс очень слабый. Кроме того, вы устали за последние несколько дней, и ваше тело серьезно вялое.”»

Она встала и сказала: «Пожалуйста, посидите здесь немного. Я приготовлю тебе лекарство.”»

Прежде чем Ян успел сказать хоть слово, она убежала, как порыв ветра.

Лонг Ян опустил глаза, мягко глядя на свою левую руку. Казалось, он сохранил немного тепла от молодой девушки.

Когда он вошел с улицы, Лу Тинчэнь держал в руках поднос.

Он велел слугам откланяться, учитывая тот факт, что император прибыл с визитом в штатском, и было бы неразумно предавать это огласке. Поэтому он лично отправился вскипятить воду и заварить чай.

Однако почему эта дерзкая девчонка, Вэйвэй, так беспокойно бегает?

Он покачал головой, входя в комнату и ставя чай перед Лонг Яном.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 140

Глава 140: Я Буду Иметь Это В Виду»Ваше величество, в нашем доме отдыха нет хорошего чая. Примите наши извинения за это плохое гостеприимство.”»

Лун Ян взял чашку, сделал глоток и прокомментировал это с довольным выражением лица, «Чай вполне приемлем. Вам тоже следует присесть.”»

В красивых глазах Лу Тинчэня мелькнуло любопытство.

Его Величество, похоже, был в хорошем настроении.

Это было странно. Он ведь уехал совсем недавно. Случилось ли что-то, о чем он не знал?

Он был тихо озадачен этим.

Когда Лу Лянвэй вошла в комнату с чашей отварного лекарства, она увидела своего старшего брата, играющего с императором.

Она подошла поближе, чтобы взглянуть, и увидела, что битва была напряженной, хотя оба они выглядели спокойными и собранными.

Так было особенно долго. Он может выглядеть непринужденно и расслабленно, но у него все было под контролем.

Лу Тинчэнь выглядел спокойным, но его слегка поджатые губы выдавали, что его сердце было в смятении.

Взгляд Лу Лянвэя упал на доску Го. Белые камни уже были окружены черными. Не было никакой надежды выжить. Белым камням будет трудно пробиться из окружения.

Как и ожидалось, не потребовалось много времени, чтобы белые камни были стерты, и черные камни сделали чистую очистку доски.

Игра в Го была похожа на поле битвы на доске. Светлый лоб Лу Тинчэня теперь был покрыт тонким слоем пота, демонстрируя нервозность, которую он чувствовал раньше.

«Я склоняюсь перед полным поражением, — взгляд Лу Тинчэня оторвался от доски, когда он слегка вздохнул, сложив ладони вместе в знак уважения к Лун Яну.»

Лонг Ян покачал головой. «Я одержал ничтожную победу.”»

С этими словами он взял стоявшую рядом чашку. Он уже собирался сделать глоток чая, когда чья-то тонкая рука остановила его.

Он был ошеломлен и повернулся в направлении руки. Он заметил, что Лу Лянвэй нахмурился. «Если этот ваш покорный слуга правильно помнит, я довольно ясно написал в рецепте, что не рекомендуется пить чай во время приема лекарств. Ваше Величество хотя бы подробно ознакомились с инструкциями?”»

Лун Ян находил забавным видеть ее серьезный взгляд, как будто она была опытным врачом многих лет. «Я выпил не так уж много…”»

«Даже один глоток не должен быть сделан, — напомнила Лу Лянвэй, слегка нахмурившись. Она вынула чашку из его руки, не дав ему возможности сказать что-либо еще.»

Увидев, что она делает, Лу Тинчэнь нервно попытался подать ей знак глазами, желая напомнить, чтобы она вела себя должным образом перед Императором, но девушка даже не потрудилась взглянуть на него.

Лу Тинчэнь думал, что Лонг Ян будет ругать ее, но, к его удивлению, Лонг Ян добродушно кивнул. «Во-вторых, мисс Лу права, читая мне нотации. Я буду иметь это в виду и не буду пить никакого чая в течение этого периода.”»

Выражение лица Лу Лянвэя наконец стало намного лучше, когда она ответила «хорошо» и поставила перед ним чашу с лекарством. «Это был просто отвар. Пожалуйста, выпейте его, пока он горячий, ваше величество.”»

Лу Тинчэнь уже собирался схватить серебряную иглу, но не успел он даже пошевелиться, как Лун Ян уже взял чашу с лекарством из рук Лу Лянвэя и выпил ее одним глотком.

Лу Тинчэнь даже не успел вовремя остановить его.

— Он нахмурился.

Его сестра не станет отравлять лекарство, но он все еще Император, и некоторые процедуры нельзя игнорировать.

Позволить императору выпить его, не проверив сначала, ядовит ли он, было бы тем, за что они не могли бы взять на себя ответственность, если бы с ним случилось что-то плохое.

Его красивые брови нахмурились при мысли об этом. Он планировал прочесть младшей сестре лекцию о процедурной необходимости после отъезда императора, чтобы она не попала в ужасные неприятности в будущем.

Лу Лянвэй взял пустую чашу из рук Лонг Яна и сунул ее в руки Лу Тинчэня. «Старший брат, отнеси эту миску обратно на кухню, пожалуйста.”»

Лу Тинчэнь повернулся к ней с немного озадаченным взглядом. Эта нахальная девчонка открыто пыталась от него избавиться. Она что-то хотела сказать Его величеству?

Несмотря на то, что у него были некоторые вопросы в голове, он не раскрыл их перед императором.

Он задумчиво посмотрел на нее, прежде чем покинуть комнату с миской.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 141

Глава 141: В конце концов, Он Немного Попрактиковался в Самоконтроле-После того как Лу Тинчэнь ушел, Лу Лянвэй повернулся к Лун Яну. «Только что ваше величество спросили вашего покорного слугу, почему она сказала, что вы должны употреблять лекарства, которые питают ваше здоровье. Сейчас ваш покорный слуга объяснит вам, почему. Если не считать того что ваш покорный слуга вот вот это сделает…”»

Лун Ян слышал, как Лу Лянвэй постоянно называла себя его покорной слугой, и от этого повторения у него слегка закружилась голова. Он не мог не прервать ее. «Лу Лянвэй, теперь я даю тебе особое разрешение игнорировать подобные формальности в будущем, когда ты предстанешь передо мной.”»

Лу Лянвэй, «…”»

Она несколько раз моргнула, прежде чем отреагировать на его слова, и тут же опустилась на колени, чтобы выразить свою благодарность. «Благодарю вас, ваше величество, за эту честь!”»

Лонг Ян слегка прищурился, массируя пространство между глазами своими тонкими пальцами. «Этого достаточно. Продолжайте то, что вы говорили.”»

«Лу Лянвэю пришлось на мгновение задуматься, прежде чем она вспомнила, где взять свои предыдущие слова.»

«… Действие таблеток детоксикации, которые ваш покорный слуга будет перегонять, довольно сильное. Исходя из нынешнего состояния здоровья вашего Величества, я боюсь, что ваше тело не сможет вынести этого. Вот почему ваш покорный слуга настроил рецепт—чтобы помочь вашему организму приспособиться к сильному воздействию таблеток детоксикации, когда придет время.”»

Как только она закончила объяснять, то увидела пристальный взгляд Императора, устремленный на нее, и была поражена. «Что-то не так, ваше величество?”»

«Лу Лянвэй, ты проигнорировал мои слова.”»

Лу Лянвэй, «…”»

Однако, поразмыслив, она поняла, что имел в виду Император. «О, ваш покорный слуга… Я оговорился. Пожалуйста, простите меня, ваше величество.” Когда она закончила говорить, то высунула розовый язык, выглядя довольно дерзко.»

Глаза Лонг Яна стали немного более загадочными. Внезапно он протянул руку, чтобы ущипнуть ее гладкое розовое личико.

Ее щеки были такими мягкими и шелковистыми на ощупь, что он неохотно отпустил ее. Ему очень хотелось пощипать их подольше, но в конце концов он все-таки научился немного владеть собой.

Лу Лянвэй не ожидала, что Лонг Ян внезапно протянет к ней руку, и слегка напряглась. Она подняла глаза и бросила на него быстрый взгляд, но он уже отдернул руку, и выражение его лица оставалось таким же, как обычно. Ощущение было такое, словно старший член семьи души не чает в младшем; в этом жесте не было неприличного намерения.

Лу Лянвэй чувствовала себя несколько неуютно, но решила пропустить этот инцидент мимо ушей.

Долго Ян не задержался. Вскоре он покинул дом отдыха в сопровождении Лу Тинчэня.

Лу Лянвэй отодвинула этот странный инцидент на задний план и продолжала забывать о нем. Вместо этого она занялась перегонкой таблеток детоксикации от обморожения.

Она пробыла в доме отдыха еще три дня. К тому времени раны Чжу Юя окончательно зажили. По случайному совпадению, таблетки детоксикации, наконец, были перегнаны, поэтому Лу Лянвэй решил вернуться в особняк герцога.

Вернувшись домой, она первым делом направилась в Зал долголетия, чтобы повидать вдовствующую герцогиню.

К сожалению, когда она подошла, Лу Юньшуан присутствовал, приехав с визитом. Она разговаривала с вдовствующей герцогиней.

Глаза Лу Юньшуан блеснули, когда она увидела Лу Лянвэя.

Однако вдовствующая герцогиня, казалось, была в восторге. Она быстро заставила Лу Лянвэя выйти вперед, оценивая ее с головы до ног, прежде чем проворчать немного раздраженным тоном, «Ты, непослушная девчонка, разве не говорила, что будешь отдыхать в нашем доме отдыха всего несколько дней? Прошло уже десять дней. Если бы ты до сих пор не вернулся, я бы лично отправился туда, чтобы оттащить тебя домой.”»

Лу Лянвэй высунула язык и повисла на руке вдовствующей герцогини. Кокетливо ответила она, «Я боялась, что бабушка устанет от меня—вот почему я осталась еще на несколько дней в нашем доме отдыха. Таким образом, вы тоже можете наслаждаться покоем.”»

Вдовствующая герцогиня похлопала Лу Лянвэя по носу и нежно пожурила ее, улыбаясь, «Должно быть, вам там было так весело, что вы не хотели возвращаться домой. Вот вы используете меня—старую леди—в качестве оправдания.”»

«Я говорю правду. Конечно, я не использую бабушку в качестве оправдания.” Пока она говорила, Лу Лянвэй взял коробку из рук Чжу Юя.»

«Бабушка, это женьшень, который я купил у одного из простолюдинов. Кажется, он довольно старый, поэтому я и купил его специально для вас, чтобы вы могли себя прокормить. Посмотри-ка, бабушка.”»

Лу Юньшуан, которого уже довольно долго игнорировали, наблюдал со стороны с ненавистью и ревностью.

Почему Лу Лянвэю было так легко заслужить любовь бабушки?

Она никогда бы не осмелилась так кокетничать с бабушкой, даже в разгар привязанности к ней вдовствующей герцогини.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 142

Глава 142: Нельзя Ошибиться в Тоне Вопроса-Что сделал Лу Лянвэй, чтобы заслужить такое особое отношение со стороны Вдовствующей герцогини?

Холодный взгляд промелькнул в глазах Лу Юньшуан, когда она увидела женьшень, который Лу Лянвэй только что подарил их бабушке. Однако внешне она напустила на себя озабоченный вид и упрекнула его, «Вэйвэй, где ты купил этот женьшень? Я слышал, как кто-то говорил мне раньше, что некоторые простолюдины выдают древесные корни за женьшень, чтобы продать их за деньги. У тебя такая чистая, добрая натура—не позволяй обманывать себя тем, кто может показаться честным и заслуживающим доверия.”»

Вдовствующая герцогиня только что взяла шкатулку, когда услышала, что сказал Лу Юньшуан. Она на мгновение остановилась и повернулась к Лу Лянвэю. «Бабушка очень рада уже тому, что у тебя такое сыновнее сердце. Вам не нужно покупать мне женьшень или другие подобные предметы в будущем. Было бы очень плохо, если бы тебя обманули.”»

Вдовствующая герцогиня искренне верила в эти слова. Она искренне боялась, что Лу Лянвэя, с ее доброй, чистой натурой, обманут недобросовестными людьми.

Лу Лянвэй бросил взгляд на Лу Юньшуана. Тогда она сказала тактично и послушно: «Бабушка и Старшая Сестра правы. В будущем я буду осторожнее. Тем не менее, я специально взял этот женьшень для оценки старшими врачами в медицинском зале Hanging Pot Medical Hall, когда покупал его. Они сказали мне, что этому женьшеню по меньшей мере двести лет или больше. Я действительно не знаю, как отличить эти вещи, но то, что говорят старшие врачи, не должно быть слишком далеко от истины.”»

«Двести лет или больше?” — тут же воскликнул Лу Юньшуан. Она казалась совершенно потрясенной, но в ее голосе не было ни малейшего сомнения.»

Лу Лянвэй слегка пожал плечами. «Я понятия не имею, подлинная она или поддельная. Тем не менее, если у Большой сестры есть время, вы можете заглянуть в Медицинский зал, чтобы спросить старших врачей. Было бы еще лучше, если бы вы могли попросить императорского врача помочь идентифицировать этот женьшень.”»

Лу Юншуан чуть не задохнулся на мгновение. Она уже собиралась ответить в отместку, когда услышала, как вдовствующая герцогиня нерешительно пробормотала что-то себе под нос., «Если старшие врачи Медицинского центра «Висячий горшок» подтвердили возраст женьшеня, то это не должно быть подделкой. Медицинский зал «Висячий горшок», может быть, и не такое грандиозное место, как другие медицинские залы, но у него вековая репутация. Врачи, работающие там, чрезвычайно искусны и доброжелательны. Мало того, у них богатый опыт. Если они скажут, что это подлинник, тогда это не будет чем-то фальшивым.”»

Пока она говорила, она уже открыла коробку.

Вдовствующая герцогиня невольно вскрикнула от изумления, увидев в коробке женьшень. «Превосходно выглядящий женьшень, как это, не может быть корнем дерева, выданным за женьшень. Хотя я не так опытен, как те врачи, которые отличают женьшень от корней деревьев, я видел и ел довольно много корней женьшеня. Только по внешнему виду можно сказать, что этому женьшеню не менее двухсот лет.” Говоря это, она добродушно посмотрела на Лу Лянвэя.»

«Ты непослушная девочка, на этот раз тебе действительно повезло. Вам действительно удалось найти себе такой хороший кусок женьшеня. Даже если бы вы были готовы потратить непомерную сумму денег, было бы трудно купить что-то такого качества там.”»

Когда вдовствующая герцогиня закончила говорить, что-то пришло ей в голову, и она спросила: «Сколько вы заплатили за этот женьшень?”»

Лу Лянвэй похлопала себя по груди, услышав слова бабушки, и сказала со вздохом облегчения: «Мне повезло, что она подлинная. Когда я услышала, что сказала Старшая Сестра, я действительно подумала, что меня обманули. Хотя я и не очень много заплатила за него—всего сто серебряных монет,—но если бы я купила корень дерева, выданный за женьшень, и вернулась домой с ним, я действительно подвела бы тебя, бабушка.”»

На лице Лу Юньшуана отразилось смущение. «Кажется, я слишком волновался.”»

Вдовствующая герцогиня вежливо взглянула на Лу Юньшуана, а затем перевела взгляд на Лу Лянвэя. спросила она, «Сто?”»

Услышав это, Лу Лянвэй спросила с некоторым беспокойством, «Не слишком ли много я за него заплатил?”»

Вдовствующая герцогиня покачала головой и ласково сказала: «Вы заплатили за него слишком мало. Этому женьшеню, по крайней мере, двести лет или больше. Заплатить за него только сто серебряных монет-слишком дешевая цена. Похоже, простолюдин, который продал вам женьшень, не знал о его ценности. Судя по внешнему виду женьшеня и его возрасту, даже продажа его за пятьсот долларов считалась бы вполне стоящей.”»

Лу Лянвэй просияла только после того, как услышала это. «Похоже, фортуна благоволит дуракам—мне действительно удалось купить такой ценный кусок женьшеня случайно. Бабушка, не забудь попросить тетю Лан сварить его для тебя.”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 143

Вдовствующая герцогиня похлопала Лу Лянвэя по руке, и восторг в ее глазах по отношению к этой своей внучке стал еще более очевидным. «Ты такой заботливый.”»

Тетя Лань, сияя от уха до уха, взяла у вдовствующей герцогини женьшень. С мягким смешком она сделала ему комплимент, «Вторая мисс Лу очень заботлива по отношению к вдовствующей герцогине. Не волнуйтесь, я обязательно буду помнить, что нужно варить это каждый день для нее, так что я не подведу ваши сыновние намерения, Вторая мисс Лу.”»

Лу Лянвэй не мог не чувствовать себя немного смущенным. «Это правильно, что я должна быть дочерью бабушки.”»

Когда она сказала это, что-то пришло ей в голову, и она посмотрела на Лу Юншуана. «Правильно, Старшая сестренка, как ты нашла сегодня время, чтобы приехать и навестить меня?”»

Только вонзив ногти в ладони, Лу Юньшуан смогла подавить недовольство, которое она чувствовала.

Нежная любовь бабушки к этому придурку, Лу Лянвэю, казалось, вполне могла переполнить ее.

Когда это Лу Юньшуан приходил в гости с пустыми руками? Она также одарила свою бабушку драгоценными лекарственными материалами высшего качества, но ее бабушка никогда не демонстрировала того счастья, которое она сейчас выказывала по отношению к Лу Лянвэю.

Выражение лица Лу Юньшуана было слегка напряженным. Она хотела что-то сказать, но вдовствующая герцогиня со вздохом заговорила первой. «Твоя старшая сестра здесь из-за ситуации с тетей Чжэн.”»

Лу Лянвэй кивнул. «О, неудивительно. И тут я подумала, что Старшая Сестра специально приехала, чтобы сопровождать бабушку.”»

На этот раз выражение лица Лу Юньшуан действительно стало неприятным, когда она услышала эти слова.

Этот идиот Лу Лянвэй, очевидно, сказал это намеренно с единственной целью посеять раздор между Лу Юньшуаном и их бабушкой.

Лу Юньшуан натянуто рассмеялся. «Я здесь из-за тети Чжэн, да, но моя главная цель-навестить бабушку, поэтому я и вернулась.”»

Это объяснение было очевидным случаем сокрытия, которое только усугубляло ситуацию.

Вдовствующая герцогиня вообще не ответила Лу Юньшуану.

Губы Лу Лянвэя слегка изогнулись.

Лу Юньшуан добилась пренебрежения исключительно благодаря своему собственному агентству, и ее лицо стало зеленым от зависти и красным от гнева одновременно.

Она вообще не могла заговорить о положении тети Чжэн, даже до тех пор, пока ей не пришло время вернуться в Восточный дворец.

Разговор дошел до того, что она навлекла бы на себя неудовольствие и антипатию бабушки, если бы снова заговорила об этом.

Она была в явно угрюмом настроении, потому что вернулась домой, так и не достигнув намеченного. Однако именно в этот неподходящий момент пришла дворцовая служанка, чтобы передать послание. «Кронпринц сказал, что ему нужно пройти через некоторые Дворцовые мемориалы, чтобы он не приходил. Он хочет, чтобы вы легли спать пораньше.”»

Дворцовая служанка как раз закончила передавать сообщение, когда услышала звук удара, и в лоб ей ударила ваза. Окровавленная рана сразу же покрыла ее голову и лицо кровью.

Дворцовая служанка была в ужасе. Она слишком боялась вытереть кровь с лица руками и могла только стоять на коленях в страхе, дрожа.

«Ты всего лишь скромный слуга, и даже смеешь смеяться надо мной?”»

«Пожалуйста, не сердитесь, кронпринцесса. Ваш покорный слуга не посмеет так поступить.” Дворцовая служанка не поняла, почему это произошло, но поспешно попыталась объяснить.»

«Вы не осмеливаетесь этого сделать или не сделали?” Лу Юньшуан больше не могла подавлять унижение, которое она испытала сегодня в особняке Великого герцога, и должна была выплеснуть его на кого-то.»

«Ваш покорный слуга не сделал этого, кронпринцесса. Даже если бы у этого смиренного слуги было в сто раз больше мужества, я бы никогда не осмелился даже лелеять такие мысли.”»

Когда Лу Юньшуан увидел, как съежилась дворцовая служанка, это еще больше усилило ее гнев.

Она склонила голову набок и приказала Хун Сю, «Принеси мне мой хлыст.”»

Сердце Хун Сю дрогнуло при этих словах. Она решила собраться с духом и посоветовать Лу Юньшуану: «Кронпринцесса, сегодня мы находимся в Восточном дворце, и многие глаза наблюдают за нами. Пожалуйста, не позволяйте мгновению сильных эмоций влиять на ваши действия, и будьте открыты для того, чтобы быть пойманным в ловушку честолюбивыми личностями…”»

Прежде чем она успела закончить, раздался шлепок, словно пощечина угодила ей прямо в лицо.

От боли Хун Сю закрыла лицо рукой, глядя на Лу Юньшуана с некоторым недоверием.

С самого детства Хун Сю служила Лу Юньшуан и очень хорошо понимала темперамент своей госпожи. Лу Юньшуан всегда представляла себя достойной и добродетельной женщиной на публике, но наедине она вымещала свой гнев на слугах, когда дела шли не по ее вкусу.

В первые дни, когда они еще жили в особняке Великого князя, довольно много слуг было замучено до смерти Лу Юньшуаном. Однако внешнему миру Лу Юньшуан и Хун Сю заявили, что этих слуг продали за кражу.

Однако, каким бы жестоким и порочным ни был Лу Юньшуан в своих методах, она никогда не причинила вреда ни одному волосу на голове Хун Сю, так как Хун Сю была ее самой доверенной служанкой. Хотя временами она выходила из себя, она никогда не переступала черту, как сегодня.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 144

Глава 144: Они не могли Принять мучения, Хун Сю был потрясен и напуган.

Сегодня она последовала за Лу Юньшуаном в особняк Великого герцога и, естественно, знала о том, что произошло.

Казалось, что кронпринцесса была полностью выведена из себя Второй мисс Лу. Вместе с подобным посланием от наследного принца все накопилось и воспламенило взрывную ярость внутри ее госпожи.

Хун Сю была глубоко огорчена тем, что получила пощечину без причины, но она продолжала послушно: «Кронпринцесса, поскольку Кронпринц занят работой и не может прийти, нет никаких причин, по которым вы не можете пойти к нему вместо этого. Будет лучше, если вы лично приготовите какой-нибудь питательный суп и принесете его с собой. Наследный принц наверняка будет очень счастлив.”»

Недовольство на лице Лу Юньшуан наконец немного поутихло, когда она услышала это. Она протянула руку, чтобы погладить лицо Хун Сю, выглядя обеспокоенной и полной сожаления. «У тебя болит лицо? На самом деле я не хотел тебя бить, но эта недостойная служанка меня очень разозлила.”»

Глаза Хун Сю слегка покраснели, когда она покачала головой. «Ваш покорный слуга совсем не чувствует боли.”»

Когда она увидела, что Лу Юньшуан уже не так зол, как раньше, она набралась смелости и посоветовала: «Однако, мисс, вы должны постараться обуздать свой гнев.”»

Половина гнева Лу Юньшуан была унята после того, как она дала ему волю, и она наконец смогла успокоиться.

Она перевела взгляд на дрожащую дворцовую служанку, стоявшую на коленях. Зловещее выражение ее лица теперь превратилось в нежную улыбку. Она подошла к горничной, чтобы лично помочь ей подняться, и вежливо сказала: «Я прошу прощения за то, что случайно ударил тебя раньше. Идите и следуйте за Хун Сю. Она поможет тебе позаботиться о твоей ране.”»

Когда дворцовая служанка встретилась с улыбающимся взглядом кронпринцессы, она не смогла сдержать внутреннего страха, но сохранила почтительное поведение. «Спасибо, кронпринцесса. У вашего покорного слуги грубая кожа и толстая плоть. Нет никакой необходимости Старшей сестре Хун Сю помогать мне с моей раной.”»

Лу Юньшуан проигнорировал ее, взглянув прямо на Хун Сю и бросив на нее многозначительный взгляд.

Хун Сю понимала; она знала, что эта дворцовая служанка больше не может оставаться в Восточном дворце.

Хун Сю шагнул вперед, чтобы помочь дворцовой служанке подняться, взяв ее за руку, заметив, что, несмотря на измазанное кровью лицо девушки, все еще можно было разглядеть следы красивого лица. Хун Сю не дала дворцовой служанке ни малейшего шанса отказать ей. «Кронпринцесса добра и сочувствует слугам. Не отказывайся от ее предложения, а теперь быстро пойдем со мной.”»

Дворцовая служанка почувствовала себя неловко.

Она не была глупой. Отношения кронпринцессы до и после были полярными противоположностями, что заставляло ее насторожиться. Однако она была всего лишь скромной дворцовой служанкой—как она вообще могла бросить вызов кронпринцессе?

Дворцовая служанка все еще была встревожена и встревожена, когда Хун Сю наполовину поддержала ее, наполовину вытащила из комнаты.

Вскоре после этого Хун Сю вернулся.

Лу Юньшуан сидел на мягкой кровати в комнате. Она подняла глаза, чтобы взглянуть на Хун Сю, и многозначительно спросила: «Это сделано?”»

Хун Сю кивнул. «Все уже устроено.”»

Что-то пришло ей в голову, и она понизила голос, бормоча: «Оттуда пришли новости. Поскольку довольно много клиентов имеют особые требования, они изношены больше, чем несколько молодых леди.”»

Лу Юньшуан нахмурилась, услышав это. «Если они изношены, так тому и быть. Просто выйди и найди больше девушек, чтобы заполнить вакансии.”»

Хун Сю ответил несколько неловко: «Есть много молодых девушек, мисс, но трудно найти хорошеньких.”»

Клиенты в борделе все были довольно жестокими и грубыми в своих методах. Молодые девушки, подобные этим, очевидно, не могли вынести таких мучений, и многие из них были истощены до такой степени, что были непоправимо измотаны.

Кроме того, имперская столица была правящей резиденцией императора. Они должны были быть более осторожными при осуществлении своих планов; они, конечно, не могли похищать и обманывать всех этих молодых, красивых девушек так открыто.

Лу Юньшуан был весьма расстроен. Она тайно открыла эти бордели не только для того, чтобы привлечь влиятельных чиновников на сторону наследного принца, но и для того, чтобы получать доход для будущих планов. В конце концов, при императорском дворе нужно было многое устроить, и все это требовало значительного богатства.

«В таком случае, есть ли у вас хорошие идеи?”»

Хун Сю был готов к этому вопросу. Услышав это, она тут же ответила: «Поскольку имперская столица находится под бдительным оком Императора, мы должны быть чрезвычайно осторожны, что бы мы ни делали. Однако в других местах нам будет гораздо легче осуществить наши планы.”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 145

Глава 145: Это не повлияет На Мое Завтрашнее Посещение Императорского Двора. «Это хорошее предложение. Очень хорошо, мы пойдем с вашей идеей и сначала устроим несколько борделей в других местах. Пока их нет в имперской столице, будет нетрудно заполучить столько хорошеньких девушек, сколько нам нужно. Если борделям в столице империи понадобится дополнительная рабочая сила, мы просто переведем сюда девушек из других мест.”»

Хун Сю кивнул. «Так думает и ваш покорный слуга.”»

Настроение Лу Юньшуана значительно улучшилось после решения этой сложной задачи. Она спустилась с мягкой кровати и сказала в оживленной, расслабленной манере: «Приходите. Пойдем к наследному принцу. О да, я велел на кухне сварить какой-нибудь питательный суп. Пойди и принеси его с собой.”»

«Да, мисс, — немедленно ответила Хун Сю.»

Лонг Чи шел по Дворцовым мемориалам.

Недавно его Царственный дядя наконец-то освободился от некоторых своих обязанностей и позволил Лонг Чи заняться некоторыми Дворцовыми памятниками, которые были не очень важными.

Хотя Дворцовые мемориалы не имели особого значения, эта задача была поручена ему его царственным дядей, и он не осмеливался быть небрежным.

Он читал Дворцовые мемориалы до поздней ночи, когда слуга объявил снаружи: «Прибыла кронпринцесса.”»

Лонг Чи ущипнул себя за промежуток между бровями. Он был немного удивлен—почему Шуанэр был здесь, когда было уже так поздно?

«Пусть войдет.”»

Вскоре вошла Лу Юньшуан, неся с собой корзинку с едой.

Она поставила корзинку с едой на стол и нежно посмотрела на Лонг Чи. «Наследный принц, вы занимались административной работой до столь позднего часа. Я сварила тебе питательный суп. Пожалуйста, выпейте его, пока он еще горячий.”»

Лун Чи на мгновение испугался. Была уже очень поздняя ночь, и он не ожидал, что Лу Юньшуан будет так беспокоиться о нем. Это согрело его сердце. Он встал и взял ее за руку. «Ты такая заботливая, Шуан Эр, но, пожалуйста, не делай этого в следующий раз. Уже так поздно, тебе надо пораньше лечь.”»

Лу Юньшуан покачала головой. «Я не устал, просто варю суп. Это ты должен больше заботиться о своем здоровье. Ты все еще читаешь Дворцовые мемориалы в столь поздний час—неужели ты не можешь подождать до завтра?”»

Лонг Чи был весьма тронут этим. Он чувствовал, что с его стороны было неправильно игнорировать жену в течение последних нескольких дней.

«Мне нужно передать эти Дворцовые мемориалы Королевскому дяде, чтобы он посмотрел их завтра, но я уже закончила с ними.”»

Лу Юньшуан кивнул. Как послушная жена, она налила суп в миску и передала ее в руки Лун Чи. «Наследный принц, пожалуйста, выпейте это, пока оно горячее, и отдохните, как только закончите.”»

Лонг Чи посмотрел на миску с питательным супом, которую держал в руках, и почувствовал себя очень тронутым. Затем он сделал несколько глотков. Увидев, что Лу Юньшуан упаковывает корзину, словно собираясь уходить, он нахмурился. «Ты собираешься уйти прямо сейчас?”»

Лу Юньшуан кивнул. «ДА. Уже поздно, и я не хочу нарушать ваш покой.”»

Лонг Чи поставил миску и взял ее за руку. «Я провожу тебя обратно.”»

«В этом нет необходимости, это всего лишь короткая прогулка. Тебе было бы так трудно ходить туда-сюда. Более того, это нарушит ваш покой, — Лу Юньшуан бросила на Лонг Чи недовольный взгляд, когда она взяла корзину и собралась уходить.»

Лонг Чи смотрел на ее прекрасное лицо и вдруг почувствовал в себе жгучее желание. Он держал ее за руку, не отпуская, и бормотал низким, хриплым голосом: «Раз уж ты находишь это неприятным, почему бы тебе не остаться здесь и не отдохнуть со мной, Шуаньер?”»

Хорошенькое личико Лу Юньшуан покраснело, и она застенчиво возразила: «Уже так поздно, а завтра тебе нужно проснуться пораньше, чтобы присутствовать при императорском дворе…”»

Сердце Лонг Чи дрогнуло от этого зрелища, и он тихо рассмеялся. «О чем ты думаешь, Шуан Эр? Все, о чем я прошу, — это чтобы ты отдохнула со мной. Это не повлияет на мое завтрашнее посещение императорского двора. — Не дав ей возможности возразить, он подхватил ее на руки и направился прямо в спальню.»

Лу Юньшуан лежала в его объятиях, и в ее глазах вспыхнула вспышка победы, вызванная успехом ее плана.

Судя по всему, лекарство подействовало довольно быстро.

Кронпринц был теперь в настроении для близости.

Лу Юньшуан рассчитал, что ей нужно забеременеть как можно скорее. Только тогда она сможет закрепить свое положение. Даже если наследный принц решит взять в супруги других женщин, ей нечего будет бояться, как только у нее родится ребенок.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 146

Глава 146: Действительно невежественно, но Лонг Чи не знал о планах своей жены.

Все, что он знал, — это то, что в ту ночь он полностью позволил себе расслабиться. Когда на следующий день он встал, чтобы идти в суд, все его тело обмякло, а под глазами залегли темные круги. С другой стороны, хотя Лу Юньшуан тоже не выспалась прошлой ночью, она выглядела свежей и сияющей.

Когда Лонг Ян увидел усталое лицо Лонг Чи и темные круги под глазами, он обеспокоенно спросил: «Вы плохо себя чувствуете?”»

Вспомнив бурную ночь, которую он провел, Лонг Чи немного смутился. «- Я в порядке, дядя.”»

Лонг Ян на мгновение уставился в темноту под глазами, затем сказал: «Неужели государственные дела, которыми вы занимаетесь, в последнее время стали для вас чересчур обременительными?”»

Поняв, что Лонг Ян вообще не связывал это с делами в спальне, глаза Лонг Чи сверкнули.

Похоже, его дядя действительно ничего не знал о сексе между мужчинами и женщинами.

По какой-то причине он почувствовал, как его переполняет чувство превосходства.

Каким бы блестящим ни был его дядя в управлении государством, он все же не был законченным человеком.

«Не волнуйся, дядя. Нет ничего такого, с чем я не мог бы справиться.”»

Услышав это, Лонг Ян поднял брови. «Приятно слышать.”»

Когда суд закончился, Лу Хэтянь вышел из зала. Несколько сопровождавших его чиновников говорили: «Ты действительно произвел на свет исключительную дочь, великий князь.”»

Лу Хэтянь остановился и, нахмурившись, посмотрел на них. «Что ты имеешь в виду?”»

Другой чиновник подмигнул и сказал, «Мой герцог, разве вы не видели, как устал кронпринц при дворе? С первого взгляда видно, что его выжали досуха. В настоящее время кронпринцесса-единственная женщина в Восточном дворце. Если в будущем их будет больше, принц может не справиться с ними.”»

Остальные чиновники тут же согласно закивали. «Кронпринцесса должна быть настолько искусной, чтобы она могла измотать принца до такой степени.”»

Когда Лу Хэтянь наконец понял, что они имели в виду, его красивое лицо позеленело от ярости, и он прогремел: «Вы ублюдки. Вы важные чиновники при дворе. Как вы смеете сплетничать о личных делах наследного принца, как кучка сплетниц на рынке? Вы хотите, чтобы я доложил обо всех вас?”»

Чиновники тут же немного возмутились его словами. «Не надо сердиться, герцог. Мы просто констатируем факты.”»

Сказав это, они тут же разошлись. В конце концов, они все еще благоговели перед властью и престижем Лу Хэтяня.

Однако Лу Хэтянь был в ярости.

В этот момент подошел Цзи Цинъюань. Заметив мертвенно-бледное выражение лица Лу Хэтяня, он похлопал его по плечу и утешил, «Они всего лишь кучка сплетников, не нужно тратить на них свой гнев.”»

Лу Хэтянь шлепнул его по руке и угрюмо возразил, «Ты действительно умеешь говорить. Если бы эти люди говорили о вашей дочери, вы бы так легко все отпустили?”»

Выражение лица Цзи Цинъюаня стало немного странным, он подошел к нему ближе и сказал: «Как можно сравнивать наследного принца с императором? Вы также знаете, что императорский гарем практически не существует. Моя дочь до сих пор девственница.”»

Лу Хэтянь нахмурился. «- Откуда ты знаешь?”»

Цзи Цинъюань вздохнул. «Линхуэй живет во дворце уже много лет, но я до сих пор не получил от нее никаких известий. Дело не только в ней, с остальными супругами тоже ничего не случилось. При дворе уже давно втайне сплетничают о том, является ли император… гм, ну ты знаешь. Иначе Его Величество не назначил бы Лонг Чи наследным принцем.”»

Сказав это, он немного встревожился. «Его Величество-мудрый правитель, которого трудно найти. Лично я надеюсь, что он будет в добром здравии, чтобы Великое Королевство Шан могло процветать еще больше.”»

Лу Хэтянь тоже замолчал. Через мгновение он посмотрел на Цзи Цинъюаня и сказал: «Разве вы не оптимистичны в отношении наследного принца?”»

— возразил Цзи Цинъюань, «Вы тесть наследного принца. Разве не неуместно спрашивать меня об этом?”»

Лу Хэтянь не собирался скрывать от него свои мысли. «Честно говоря, если бы я мог, то не позволил бы ни одной дочери семьи Лу войти в Восточный дворец.”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 147

Глава 147: Так Устал, Что у Тебя Галлюцинации … Цзи Цинъюань сразу понял, что он имел в виду. Глядя на его твердое лицо, он неуверенно спросил, «Если с Его Величеством действительно что-то случится, я, например, думаю, что принц Сянъян больше подходит для наследования трона.”»

Лу Хэтянь искоса взглянул на него. «Семья Лу не будет участвовать в борьбе за корону. Мы верны только Императору.”»

При этих словах Цзи Цинъюань расслабился. «Это приятно слышать.” Семья Лу всегда была силой, очень востребованной во время фракционных распрей в прошлом. Тем не менее, они придерживались наследственной инструкции, которая запрещала участие в любых политических спорах. Они останутся верны только императору.»

Для Цзи Цинъюаня слова Лу Хэтяня имели успокаивающий эффект транквилизатора.

Пока семья Лу не была на стороне наследного принца, у принца Сянъяна было бы гораздо меньше препятствий на его пути.

Лу Хэтянь взглянул на него и сурово напомнил: «Тебе лучше хорошенько подумать и не встать не на ту сторону. Иначе ты утащишь всю свою семью за собой в бездну невозврата.”»

мрачно ответил Цзи Цинъюань, «Я знаю, но я верю в способности принца Сянъяна.” Даже если бы он не заботился о семье Цзи, он все равно заботился бы о своей дочери Линхуэй.»

Его дочь не произвела на свет ни одного наследника. В тот день, когда император умрет и новый император займет трон, ее либо похоронят заживо, либо отправят в Холодный дворец.

Принц Сянъян уже пообещал ему, что будет хорошо обращаться с его дочерью, если он завоюет трон.

Сказав все, что он хотел сказать, Лу Хэтянь не стал настаивать дальше. «Поскольку вы уже приняли решение, мне нечего сказать.”»

Разойдясь в разные стороны, Лу Хэтянь вернулся в особняк Великого герцога.

Войдя, он увидел, что к нему идет Лу Лянвэй.

«Лу Лянвэй все больше и больше привык называть его папой.»

Увидев его, она бросилась к нему.

Эта сцена на мгновение повергла Лу Хэтяня в оцепенение.

Это напомнило ему о другой сцене, произошедшей десятки лет назад,—о том, как эта женщина бежала к нему, как бабочка.

Он раскрыл объятия и крепко обнял ее, бормоча: «Сюэхуа…”»

[TN: Возможная авторская опечатка, поскольку ранее она была известна как Лихуа]

Лу Лянвэй, «…”»

Ей было немного неловко, когда отец так крепко держал ее. В этот момент она была ошеломлена, услышав имя, которое называл ее отец. Конечно же, она подняла голову и увидела своего старика, глубоко погруженного в их объятия.

Уголки рта Лу Лянвэя дернулись, и ей ничего не оставалось, как сказать: «Папа, ты так устал, что у тебя галлюцинации? Я не твоя Сюэхуа.”»

Лу Хэтянь на мгновение замер, а затем внезапно пришел в себя. Поспешно отпустив Лу Лянвэя, он смущенно вытер лицо. «Вы, должно быть, ослышались.”»

Лу Лянвэй кивнул, не раскрывая своей лжи. «Может, и так. Я ненадолго ухожу, папа.”»

Лу Хэтянь хотел остановить ее, но ему стало немного неловко, когда он подумал о том, что только что произошло. В конце концов, он только напомнил ей, «Будьте осторожны.” Затем он бросил взгляд на Ван Хэ. «Защитите Вторую мисс в тайне.”»»

Ван Хэ был капитаном его личной гвардии и самым сильным мастером боевых искусств среди них.

«Конечно.” Ван Хэ немедленно повиновался и ушел.»

Лу Лянвэй не знал, что Лу Хэтянь тайно послал кого-то присматривать за ней. Купив кое-какие вещи у Чжу Юя, она отправилась в маленький полуразрушенный дворик.

Этот двор находился в отдаленном месте, куда обычно никто не ходил.

Там была группа молодых нищих, живущих внутри, и только один пожилой нищий возглавлял группу. Однако старый нищий был слаб здоровьем и должен был полагаться на этих детей, чтобы заботиться о нем.

Увидев, что пришла Лу Лянвэй, маленький нищий лет восьми-девяти радостно приветствовал ее.

«Сестра Лу, почему вы здесь?”»

«Я здесь, чтобы увидеть вас, ребята. Как у тебя дела в эти дни? Случилось что-нибудь плохое?” Лу Лянвэй погладил его по голове и мягко спросил:»

Этот маленький нищий был тем самым ребенком, которого Чэнь Сюпин ранил в прошлый раз.

Оправившись от ран в Медицинском зале Висячего Горшка, он вернулся в притон нищих и, передав все вырученные деньги старому нищему, продолжал ежедневно просить милостыню на улицах.

Лу Лянвэй хотела помочь ему, но ее предложение было отвергнуто.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 148

Глава 148: Думал, Что Он Девочка Этот ребенок выглядел молодым, но он был мальчиком характера.

Он сказал ей, что может зарабатывать деньги своими руками и ногами.

Лу Лянвэй очень восхищался его отношением. Она хотела взять его в ученики и научить кое-каким медицинским навыкам. Если бы он показал опыт в этой области, он мог бы зарабатывать на жизнь этим в будущем.

Маленького нищего звали Ты-Ты. Он был очень молод, когда его разлучили с семьей. Он лишь смутно помнил, как семья называла его «Ты-Ты», но не мог вспомнить ни его фамилии, ни места, где он жил. Позже он приехал в имперскую столицу, побродив со старым нищим, и с тех пор просил милостыню.

Ты немного смутилась из-за слов и поступков Лу Лянвэя. Он поднял голову и ласково улыбнулся ей. «В последнее время дела идут неплохо. Я не встречал никого грубого или дикого, — ответил он ясным голосом. Когда он улыбался, на его лице появлялись две ямочки, что делало его еще более очаровательным.»

Если бы Лу Лянвэй уже не знала его пола, она определенно подумала бы, что он девушка.

После того как Лу Лянвэй приказала Чжу Юю раздать все купленные ею вещи нищим, она начала лечить болезнь старого нищего.

Уже в свои шестьдесят лет старый нищий выглядел худым и дряхлым в результате длительного голодания. Его болезнь не была серьезной, но она ухудшилась из-за длительного недоедания и неспособности платить за лечение. Однако вылечить его все равно было нетрудно.

Он мог только лежать в постели каждый день и полагаться на поддержку молодых нищих.

Как только Лу Лянвэй закончил его осматривать, Ты сразу же встревоженно спросила, «Сестра Лу, можно ли вылечить дедушкину болезнь?”»

Сказал Лу Лянвэй с улыбкой, «Конечно. Пока твой дедушка принимает лекарство, которое я прописываю каждый день, он быстро поправится.”»

Чистая радость появилась на изможденном лице старого нищего, когда он услышал это. «Спасибо, мисс Лу.”»

Лу Лянвэй бросил на него многозначительный взгляд, затем повернулся к Тебе и сказал: «Ты, ты, иди приготовь лекарство вместе с сестрой Чжу Юй.”»

Ты подпрыгивал от восторга, когда услышал, что старика можно вылечить. Услышав ее наставления, он быстро ответил: «А теперь я пойду, сестра Лу.”»

Когда Ты ушел, старый нищий вздохнул и посмотрел на Лу Лянвэя. «Вы можете спросить все, что хотите, мисс Лу.”»

Его проницательность нисколько не удивила Лу Лянвэя, и она сказала: «Сэр, я не знаю, кто вы и что вы пережили в прошлом, но я обнаружил, что вы были отравлены раньше. Остаточный яд не был полностью очищен, что и привело к тому, что ваше тело слабело день ото дня.»

«Лекарственные материалы, которые я только что принес, предназначены специально для очистки вашего тела от оставшегося яда. Не забывай просить Тебя и других готовить тебе лекарство каждый день. Вы должны принимать это лекарство в течение полугода без остановки, иначе оно пропадет даром.”»

Старый нищий на мгновение удивился, прислушиваясь к ее совету.

Он думал, что она спросит о его прошлом, но, к его удивлению, она не задала ни единого вопроса.

«Спасибо за ваши усилия, — с благодарностью сказал старый нищий.»

На самом деле он уже потерял надежду излечить свою болезнь. Он только молился о том, чтобы продержаться еще несколько лет, пока эти молодые нищие не подрастут,—только тогда он сможет спокойно уйти.

Лу Лянвэй покачала головой. «Пожалуйста. Только не забудь вовремя принять лекарство.” У нее было ощущение, что старый нищий-не обычный человек, но поскольку они были всего лишь незнакомцами, случайно встретившимися, она не хотела совать свой нос в его дела.»

Когда она вышла из комнаты старого нищего, то увидела, что Ты в то же самое время принесла приготовленное лекарство.

Некоторое время она молча стояла в полуразрушенном дворе, пока Ты не вернулся, потом отвела его в сторону и начала задавать вопросы.

«Вы-вы, есть ли какой-нибудь прогресс в этом вопросе?”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 149

Глава 149: Опасность В переулке. «Этот человек очень осторожен. Он каждый день входит и выходит из Павильона Пьяных Ароматов, и больше нигде.” Он выглядел немного виноватым, когда говорил. «Я подвел тебя.”»»

Однако Лу Лянвэй был непотревожен и утешал его вместо этого, «Все в порядке. Со временем они выдадут себя. Но ты должен быть осторожен, не подходи слишком близко и не заставляй себя. Поставьте свою безопасность на первое место перед всем остальным.”»

То, чем занималась Лу Юньшуан, не было ничем сомнительным, поэтому вполне естественно, что она будет очень осторожна, чтобы никто об этом не узнал.

Лу Лянвэй случайно вспомнил, что в романе упоминалось, как Лу Юньшуан тайно обучал убийц и принимал незаконные деловые сделки.

Это было сделано для того, чтобы она могла привлечь на свою сторону важных придворных чиновников, а также накопить личное богатство.

Очевидно, она не собиралась ограничивать свои деловые встречи одним местом. К сожалению, книга не объясняла, где находятся другие ее тайные убежища.

Поскольку им было суждено стать врагами, она, естественно, хотела выяснить все карты в руках Лу Юньшуан, чтобы держать ее в узде, когда они столкнутся лицом к лицу в будущем.

Как нищий, Ты был ее лучшим помощником.

По улицам постоянно бродили нищие, и никто не обращал на них внимания.

Дав ему еще несколько инструкций, Лу Лянвэй оставила все лекарственные материалы, которые она принесла, и ушла вместе с Чжу Юем.

На обратном пути они проходили по переулку, когда к ним подбежал человек. Женщина спотыкалась, как будто в испуге, и, казалось, не понимала, куда идет. Даже не посмотрев, стоит ли кто-то на ее пути, она налетела прямо на них.

Обе стороны отшатнулись на два шага назад, прежде чем успокоились.

Плечо Лу Лянвэя начало болеть от внезапного удара. тут же рявкнул Чжу Юй, «Эй, смотри, куда идешь!”»

Услышав яростный тон Чжу Юя, женщина подскочила в шоке, затем вскрикнула и бросилась наутек.

Видя, что она не извинилась после того, как столкнулась с ними, и даже имела наглость убежать, Чжу Юй не смогла сдержать своего гнева и быстро вскинула руку, чтобы блокировать этого человека. «Что ты там делаешь? Как ты мог просто убежать, наткнувшись на кого-то?”»

Раздраженный человек попытался оттолкнуть Чжу Юя. «Уходи!”»

Увидев это, Лу Лянвэй поспешно схватил ее за руку. Она хотела что-то сказать, но, увидев вблизи лицо незнакомца, удивленно воскликнула, «Вы?”»

Это был не кто иной, как Линь Цинъюань.

Услышав знакомый голос, Линь Цинюань сначала была ошеломлена, но в следующее мгновение она схватила Лу Лянвэя за руку, как будто это был ее спасательный круг, и сказала, задыхаясь, «Лу Лянвэй, помоги мне. Кто-то пытается меня убить.”»

Лу Лянвэй был поражен. «Что происходит? Зачем кому-то пытаться убить тебя?”»

Линь Цинюань собирался что-то сказать, когда в узком переулке появился человек в маске, одетый в парчовую одежду.

«Это он … он пытается убить меня.—Линь Цинюань указала на мужчину дрожащей рукой, ее голос дрожал от страха.»

Когда человек в маске увидел Лу Лянвэя, в его глазах промелькнуло нечитаемое чувство, но оно превратилось в убийственное намерение, когда он снова посмотрел на Линь Цинюаня. Не говоря больше ни слова, он выхватил меч и бросился прямо на Линь Цинюаня.

Линь Цинюань испуганно вскрикнула., «Чэнь Сюпин, я знаю, что это ты. Ты мой жених, как ты мог так поступить со мной? Мой отец не позволит тебе выйти сухим из воды!”»

Зрачки человека в маске быстро расширились от ее слов, но он не ответил и атаковал еще более злобно.

Все трое не покинут это место живыми.

Лу Лянвэй была потрясена, когда увидела убийственное намерение в глазах этого человека.

В следующую секунду острие меча этого человека должно было пронзить горло Линь Цинъюаня.

Лу Лянвэй встретилась взглядом с Чжу Юй, которая была напугана до полусмерти. Содрогнувшись, она тут же завопила во всю глотку, «Помогите, помогите, кто-то пытается нас убить—”»

Глаза человека в маске стали холодными. Боясь, что ее крики принесут ненужные неприятности, он ускорил нападение.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 150

Глава 150: Я Предпочел бы Прикоснуться к Кому-нибудь, прежде чем его меч сможет кого-нибудь пронзить, облако пороха внезапно появилось перед его глазами.

Когда его зрение затуманилось, острие его меча ушло от цели, только задев руку Линь Цинюаня.

— закричала Линь Цинюань, ее лицо побледнело от ужаса.

При звуке ее голоса человек в маске приготовился ударить снова, когда из ниоткуда вылетел белоснежный меч и перехватил его атаку.

Лязг-лязг-лязг!

В следующее мгновение воздух наполнился грохотом металла.

Глядя на внезапно появившегося Ван Хэ, Лу Лянвэй вздохнул с облегчением. Затем она повернулась, чтобы помочь Линь Цинъюань, которая ухаживала за раненой рукой.

Линь Цинюань пристально посмотрела на человека в маске, которого Ван Хэ перехватил, но из ее глаз хлынула волна слез.

«Он такой жестокий… Я не могу поверить, что он действительно пытался убить меня…”»

Избежав смерти на волосок, Линь Цинюань начала громко рыдать. Хотя нападавший в маске еще не был побежден, ей было все равно, и она сидела на земле, выглядя необычно растрепанной.

Лу Лянвэй взглянул на человека в маске, затем на нынешнюю внешность Линь Цинюаня, казалось, что-то поняв.

После борьбы в течение некоторого времени, она и Чжу Юй сумели помочь Линь Цинъюань подняться. Ноги женщины уже превратились в желе, и она не могла нормально стоять.

Она навалилась всем своим весом на Лу Лянвэя, не чувствуя ни малейшего смущения.

Лу Лянвэй ничего не сказал, но Чжу Юй больше не мог этого выносить. «Мисс Лин, моя госпожа слишком худая для вас. Если нужно, можешь опереться на меня.” Она ясно помнила, как эта женщина целилась в свою госпожу. Только такой человек, как Линь Цинюань, мог быть достаточно толстокожим, чтобы так бесстыдно полагаться на свою госпожу.»

Линь Цинъюань, казалось, тонула в своем горе и не слышала ни слова из того, что она говорила.

Лу Лянвэй вздохнул и сказал Чжу Юю, «Забудь это. В конце концов, она страдает от ужасной душевной боли. Давайте будем внимательны.”»

Чжу Юй поджала губы, чувствуя огромную неприязнь к Линь Цинъюань, но больше ничего не сказала.

Будучи капитаном личной гвардии Лу Хэтяня, Ван Хэ сопровождал его в бесчисленных битвах и имел за плечами тонны боевого опыта. Кроме того, он был хорошо обучен боевым искусствам, так что вскоре он победил человека в маске.

Нападавший знал, что ему не справиться с Ван Хэ. Однако, глядя на Лу Лянвэя и остальных, он не желал признавать свое поражение.

Он изобразил движение и сумел ускользнуть, когда Ван Хэ не обратил на него внимания.

Как только человек в маске скрылся, Ван Хэ вложил меч в ножны и направился к Лу Лянвэю.

«Вы в порядке, Вторая мисс?”»

Лу Лянвэй покачала головой, затем сказала со слабой улыбкой: «Это все благодаря вам, капитан Ван, нам удалось избавиться от этого негодяя.”»

В глазах Ван Хэ мелькнул многозначительный взгляд, и он быстро объяснил: «Я случайно проходил мимо.”»

Лу Лянвэй не пытался раскрыть тот факт, что Лу Хэтянь тайно послал его защищать ее.

Если бы не любовь ее старика к дочери, она была бы сейчас либо мертва, либо тяжело ранена.

Сегодня она вышла в спешке и не принесла никакого яда. Лекарственный порошок, который она только что бросила в человека в маске, был просто обычным ранимым веществом.

Подумав немного, она посмотрела на Линь Цинюаня. «Ты можешь идти?”»

Линь Цинюань с бледным лицом прислонилась к ее плечу и покачала головой. «Нет.”»

Лу Лянвэй, «…”»

Она глубоко вздохнула и сказала Ван Хэ, «Поскольку мисс Линь больше не может ходить, мне придется побеспокоить вас, капитан Ван. — С этими словами она подтолкнула Линь Цинъюаня к нему.»

Ван Хэ на это не жаловался. Для него нести человека было все равно что нести свинью.

Как раз в тот момент, когда он собирался поднять Линь Цинюань, она внезапно оттолкнула Ван Хэ, как будто вернулась к жизни. «Не прикасайся ко мне, ублюдок.”»

Ван Хэ погладил себя по носу. «На самом деле, я бы предпочел прикоснуться к свинье.”»

Пораженный, Лу Лянвэй взглянул на мертвенно-бледное лицо Линь Цинюаня и чуть не показал Ван Хэ большой палец.

Что же касается Чжу Юй, то она тут же расхохоталась.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 151

Глава 151: Случайно обнаруженная чья-то тайна Линь Цинъюань в ярости стиснула зубы и набросилась на Лу Лянвэя, «Лу Лянвэй, вот как ты дисциплинируешь своих слуг?”»

Лу Лянвэй фыркнул. «В чем дело? У тебя с этим проблемы? Но вы, очевидно, не поняли. Брат, Он не слуга, он капитан личной гвардии моего отца. Вы должны быть польщены тем, что он готов помочь вам, но вы отказались от его помощи. Вздох, как нелепо.”»

Говоря это, она покачала головой и сказала Ван Хэ: «Братец Он, пойдем!”»

Почувствовав волну тепла внутри, Ван Хэ тут же кивнул. Перед уходом он не забыл хорошенько напугать Линь Цинъюаня. «Мы должны уходить быстро. Я чувствую, что этот человек в маске так просто не сдастся. Он обязательно вернется.”»

Уголки рта Лу Лянвэя изогнулись вверх. Конечно же, лицо Линь Цинюань стало на несколько тонов бледнее, и она поспешно крепко схватила Лу Лянвэя за руку. «Лу Лянвэй, ты не можешь бросить знакомого.”»

Лу Лянвэй хихикнула и с безразличным выражением лица оттолкнула ее руки. «Я не помню, чтобы мы были знакомы друг с другом. На самом деле у нас даже есть история.”»

Линь Цинъюань выглядела встревоженной. Вспомнив, как она обычно придиралась к ней из-за Лу Юньшуана, она почувствовала себя виноватой и пробормотала, «Я был невежественен и не видел их истинного цвета в прошлом. Пожалуйста, прости меня, я больше не буду к тебе приставать.”»

Лу Лянвэй поджала губы. «Не берите в голову. Во всяком случае, судя по сегодняшней ситуации, похоже, что ты случайно раскрыл чей-то секрет, и тебя, скорее всего, рано или поздно убьют. Я не хочу ссориться с человеком, который в любой момент может умереть.”»

Ее слова были достаточно впечатляющими, чтобы заставить Линь Цинюань снова заплакать. «Я не хочу умирать… ты не можешь просто так оставить меня умирать.…”»

Уголки рта Лу Лянвэя дернулись. «Ты сейчас оплакиваешь свою смерть? Спешите и не отставайте, если не хотите умереть.” С этими словами она больше не обращала на нее внимания и ушла с Чжу Юем и Ван Хэ.»

Видя это, Линь Цинюань не успел продолжить плакать. Она вытерла слезы и быстро последовала за ними.

Ее скорость ходьбы не походила на скорость человека со слабыми ногами.

Лу Лянвэй не сразу вернулся в особняк Великого князя, а отправился в тихий чайный домик.

Группа вошла в отдельную комнату и села.

«Теперь вы можете рассказать все, что знаете”, — Лу Лянвэй перешел прямо к делу.»

Пройдя через круг препирательств и перевязав свою рану, Линь Цинюань казалась менее бледной и значительно успокоилась. Однако она все равно вспыхнула при упоминании этой темы.

«Я никогда не думал, что Чэнь Сюпин на самом деле изменит мне с Лу Юньшуаном, и он даже делал вещи для нее незаметно.»

«В прошлый раз ты велел мне рыскать вокруг Павильона Пьяных Ароматов. Хотя я и не хотела тебе верить, но не могла удержаться, чтобы не пойти туда сегодня тайком. Я не только видел, как он и Лу Юньшуан появились там вместе, я даже слышал, как они отдавали приказы своим слугам. Я была в шоке и хотела убежать, но он узнал…”»

В этот момент она казалась немного разочарованной.

Лу Лянвэй взглянул на нее, каким-то образом понимая ее чувства.

В конце концов, эта женщина так долго была влюблена в Чэнь Сюпина.

Однако—

«Вы уверены, что этот человек в маске был Чэнь Сюпин?”»

При этих словах боль промелькнула на лице Линь Цинюаня, и она с горечью сказала: «Он хотел заставить меня замолчать и, вероятно, думал, что я не смогу убежать. Хотя он закрыл лицо руками, он даже не переоделся. Я видел его в этом халате сегодня в Павильоне Пьяных ароматов.»

«Кроме того, можно сказать, что мы росли вместе в детстве. Даже с закрытым лицом я все еще могу узнать его глаза. Без сомнения, это Чэнь Сюпин. Честно говоря, я не была так зла, когда обнаружила, что он изменяет мне с Лу Юньшуаном. Больше всего меня разозлило то, что он пытался меня убить.…”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 152

Глава 152: Действия под столом Голос Цинюаня дрожал от крайнего горя и гнева.

Лу Лянвэй несколько сочувствовал ей. Хотя эта женщина и сама не была такой порядочной, Чэнь Сюпин определенно был худшим подонком, которого она когда-либо знала.

Это было не так страшно, если бы он не любил ее, но он хотел убить ее.

«А еще мне повезло, что ты вовремя узнал его истинное лицо, — тон Лу Лянвэя стал гораздо мягче.»

Выражение лица Линь Цинюань смягчилось от ее слов, но она поджала губы и неловко сказала: «Ты пытаешься меня утешить?”»

Лу Лянвэй не хотел наносить ей еще один удар, поэтому она кивнула. «Я думаю.”»

Линь Цинюань вдруг почувствовал себя немного взволнованным.

Она считала Лу Юньшуана близким другом, но тот сблизился с ее женихом. Самое главное, когда ее только что обнаружили в Павильоне Пьяных Ароматов, она услышала, как Лу Юньшуан приказал Чэнь Сюпину убить ее.

При этом воспоминании у нее похолодело сердце.

С другой стороны, Лу Лянвэй, к которому она все это время придиралась, был готов протянуть ей руку помощи. Хотя эта женщина говорила резко, она не была двуличным человеком, как Лу Юньшуан.

«Кстати, что Чэнь Сюпин приказал своему слуге? Что заставило его захотеть убить тебя?” — нахмурившись, спросил Лу Лянвэй. У нее было ощущение, что это может быть связано с делом, которое она просила Вас расследовать.»

Конечно же, она услышала, как Линь Цинюань объяснил в следующий момент: «Я подозреваю, что Пьяный Ароматный павильон делал какие — то незаконные вещи. Там была красивая молодая женщина, которая вошла, чтобы поесть. Я своими глазами видел, как ее накачали наркотиками и вывели на задний двор. Я даже слышал, как Чэнь Сюпин приказал своему слуге отправить эту женщину в другое место.”»

Сердце Лу Лянвэя бешено колотилось. «- Какое место?”»

Линь Цинюань покачала головой. «В то время я был в панике и плохо слышал.”»

Лу Лянвэй на некоторое время замолчал. Почувствовав на себе пристальный взгляд Ван Хэ, она сверкнула глазами, налила себе чашку чая и предложила Ван Хэ. «Брат Он, это все благодаря тебе сегодня. Выпейте чашечку чая.”»

Ошеломленный ее неожиданным комплиментом, Ван Хэ протянул руку и принял его. «Спасибо, вторая мисс.”»

«Всегда пожалуйста,” улыбнулся Лу Лянвэй. Посмотрев, как он выпивает всю чашку, она медленно произнесла, «Брат Хэ, чувствуешь ли ты боль в левой половине живота?”»»

Ван Хэ сначала растерянно посмотрел на нее, но потом его осенила мысль, и выражение его лица изменилось. «Что значит «Вторая мисс»?”»

Лу Лянвэй просиял. «Именно то, что вы думаете, я имею в виду.”»

Лицо Ван Хэ помрачнело. «Зачем вы это делаете, Вторая мисс?”»

«Потому что ты служишь моему отцу. Ему нехорошо знать, что произошло сегодня, поэтому я мог только прибегнуть к этому. Прости меня, брат Он.”»

Линь Цинюань в недоумении уставился на них обоих.

Ван сказал он тихим голосом, «Если вы не хотите, чтобы герцог узнал об этом, вы могли бы просто сказать мне, вторая мисс. Зачем тебе понадобилось отравлять чай?”»

Лу Лянвэй пожал плечами. «Ты служишь моему отцу. Я не верю, что ты меня послушаешь.”»

Ван Хэ чувствовал себя раздраженным и беспомощным одновременно. «Пожалуйста, не лги мне, вторая мисс. Я только что все время наблюдал за тобой. У тебя не было ни малейшего шанса отравить чай.”»

— спокойно сказал Лу Лянвэй., «Хотя вы и наблюдали за мной, вы не можете видеть мои действия под столом с того места, где стоите. Некоторые яды не обязательно должны попадать в чай, они также могут действовать, когда их размазывают по ободку.”»

Линь Цинюань пришла в ужас, когда наконец поняла смысл их разговора.

Она недоверчиво уставилась на Лу Лянвэя. «Ты такой страшный!” Казалось, это был ее первый день знакомства.»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 153

Глава 153: Естественно, Я Могу Только Следовать пренебрежительно сказанному Юлу Лянвэю, «Сейчас еще не поздно это узнать. Вы должны очень стараться не обижать меня слишком сильно в будущем, иначе вы можете невольно получить это от меня.”»

Линь Цинюань некоторое время смотрел на нее, прежде чем вдруг что-то вспомнил. На ее лице было выражение ужасного понимания, когда она съежилась и сказала: «Это вы стояли за нарушением этикета Линь Ваньру [ТН: Возможная опечатка автора, поскольку персонаж должен быть Цинь Ваньру] во время банкета по случаю дня рождения императора?”»

Лу Лянвэй не отрицал этого. Она повернулась и посмотрела на Ван Хэ. «Чувствуете ли вы это сейчас? Вы должны чувствовать себя немного неуютно рядом с тем местом, где находится ваша диафрагма.”»

Выражение лица Ван Хэ стало еще хуже, чем раньше.

Услышав, что она сказала, он сознательно нажал на то место, где находилась его диафрагма. Он действительно чувствовал себя не так, как обычно.

Когда Лу Лянвэй это заметила, в ее глазах мелькнула легкая вспышка.

На самом деле она не отравляла Ван Хэ. Помимо того, что она сегодня не принесла с собой никакого яда, преданность Ван Хэ Лу Хэтяну была достаточно веской причиной, чтобы она не прикоснулась к нему пальцем.

Она только хотела пригрозить ему.

Причина, по которой он чувствовал себя неловко, была не чем иным, как психологическим эффектом.

Она сделала это, потому что не хотела, чтобы Лу Хэтянь был замешан.

Если бы он узнал, что Лу Юньшуан был таким ужасным человеком, он не только расстроился бы, но и попытался бы остановить ее.

Что же касается Лу Юньшуан, то она сделала для нее слишком много, чтобы думать о том, чтобы остановиться сейчас. В конце концов, она была дочерью Лу Хэтяня и сделает все возможное, чтобы убедить Лу Хэтяня поддержать наследного принца и стать его сторонницей.

Лу Лянвэй не хотел, чтобы это произошло.

Лу Хэтяня не обязательно было убеждать, но он был тем, кто слепо защищал своих близких. Хотя он и не особенно обожал Лу Юньшуан, но никогда не стал бы стоять в стороне и смотреть, как она поступает неправильно.

Были также убийцы под контролем Лу Юньшуана. Если ей не удастся привлечь Лу Хэтяня на свою сторону, есть шанс, что она убьет его.

Хотя Лу Хэтянь прекрасно владел боевыми искусствами, но не было никакой гарантии, что он всегда сможет следить за своими плечами.

Лу Лянвэй очень нравился этот отец, которого она неожиданно обрела. Естественно, она ни в коем случае не желала ему зла.

Вот почему было лучше не раскрывать ему дела Лу Юньшуана.

Линь Цинюань с беспокойством посмотрел на Лу Лянвэя и спросил, «Что будет со мной дальше?”»

Лу Лянвэй сочла это смешным и ответила, «Мисс Лин, вы ведь не собираетесь следовать за мной повсюду?”»

Глаза Линь Цинъюаня заблестели. «Это хорошая идея. Позволь мне пожить у тебя несколько дней. Я могу сопровождать вас и болтать с вами, чтобы вам не было скучно.”»

Лу Лянвэй бросил на нее презрительный взгляд. «Мне не нужно, чтобы ты это делал.”»

Линь Цинъюань, «…”»

Она стиснула зубы. Она не ожидала, что Лу Лянвэй отвергнет ее наотрез. Однако она не могла позволить себе роскошь смутиться и сразу же изобразила на лице жалостливое выражение. «Они не отпустят меня теперь, когда я узнал их секрет. Ты собираешься просто стоять рядом и смотреть, как я умираю, ничего не делая?”»

«Почему нет?” Лу Лянвэй беззаботно кивнул.»

Линь Цинюань чуть не плакала. «Как ты можешь быть таким жестокосердным?”»

«Еще не поздно это понять.”»

Линь Цинюань положила голову на стол и горько заплакала. Она завыла, «Почему я оказался в таком ужасном состоянии? Меня предал мой жених, и теперь за мной охотятся. Почему у меня такая горькая жизнь?”»

Три человека в комнате, «…”»

Лу Лянвэй сидела, наблюдая, как Линь Цинюань довольно долго рыдает. Наконец, она сказала немного нетерпеливо: «Вы уверены, что не хотите вернуться домой и продолжать следовать за мной, куда бы я ни пошел?”»

Услышав то, что она сказала, Линь Цинюань, которая должна была рыдать на столе, вдруг подняла голову и посмотрела на Лу Лянвэя так ярко, что это было почти страшно. «В настоящее время ты единственный, кто может спасти мою жизнь. Естественно, я могу только следовать за вами.”»

Губы Лу Лянвэя дрогнули. «Я буду откровенен. Сегодня в переулке вы громко произнесли имя человека в маске. Он хотел убить не только тебя, но и меня и Чжу Юя. Вы уверены, что хотите следовать за мной?”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 154

Глава 154: Внезапно Почувствовав Легкий озноб, Цинъюань понял это слишком поздно. «- Вот именно. Как же я об этом не подумал? Там, где ты находишься, тоже небезопасно.”»

Лу Лянвэй закатила глаза. Насколько медлителен мозг этой женщины?

Линь Цинюань о чем-то задумался и вдруг ярко посмотрел на Лу Лянвэя. «Почему бы нам не подать жалобу в императорский суд и не разоблачить злодеяния Лу Юньшуана и Чэнь Сюпина?”»

Лу Лянвэй невинно посмотрел на нее. «Вы слышали такую идиому: чтобы поймать вора, нужно найти украденное?”»

«Что?” Линь Цинюань озадаченно посмотрел на нее.»

«Они бы уже уничтожили улики, как только вы узнали бы об их секрете. Неужели они по глупости позволят кому-то другому завладеть ими?”»

«Кроме того, вы, возможно, слышали, как они говорили о похищении женщин, но вы понятия не имеете, куда они могли отправить этих женщин. Даже если вы расскажете об этом императору и он пошлет кого-нибудь расследовать это дело, они не будут обвинены в виновности без каких-либо доказательств. В лучшем случае, это только выявило бы Пьяный Ароматный Павильон как личный актив Лу Юньшуана. Это не причинит ей никакого вреда.”»

Лицо Линь Цинюаня стало попеременно зеленым и белым. Она нахмурилась и сказала: «Если они не боятся, что я разоблачу их, почему они все еще хотят убить меня?”»

«Это потому, что ты слишком много знаешь. Зачем им оставлять тебя в живых, если они могут тебя убить?” — спокойно сказал Лу Лянвэй.»

Ли Цинъюань только что вздохнула с облегчением, когда услышала, что сказал Лу Лянвэй, заставив ее снова забеспокоиться. «Судя по тому, что вы сказали, значит ли это, что они меня не отпустят?”»

Лу Лянвэй встал. «Удачи вам.”»

Линь Цинюань быстро встала и заблокировала дверь, когда увидела, что Лу Лянвэй собирается уходить. «Хоть я и не поеду к тебе домой, но ты все равно должен проследить, чтобы я благополучно вернулась домой.”»

Сказав это, она перевела взгляд на Ван Хэ.

Она видела, как он победил Чэнь Сюпина. С ним рядом, не было никакого способа, чтобы Чэнь Сюпин сделал что-то опрометчивое.

«Эй, ты должен защитить меня. Я заплачу тебе кучу денег.”»

Лу Лянвэй усмехнулся. «Вы спрашивали мое мнение о попытке браконьерства моего народа у меня на глазах?”»

Линь Цинюань возмущенно сказал: «Это ты только что отравила его. С такой жестокой и злобной любовницей, как ты, я думаю, любой умный человек знает, кого выбрать.”»

Лу Лянвэй не рассердился. Вместо этого она придвинулась ближе к Линь Цинюань и сказала: «Я вижу, ты не забыл, какой жестокой и злобной я могу быть.”»

С этими словами она подняла руку и похлопала Линь Цинюаня по плечу.

Линь Цинюань вдруг почувствовал легкий озноб. Она вспомнила, что сказала Ван Хэ, и, быстро отступив на несколько шагов, сказала вслух: «Не смей использовать эту возможность, чтобы отравить меня.”»

Лу Лянвэй уставился на нее, потеряв дар речи. Она посмотрела на Чжу Юя.

Чжу Юй сразу же агрессивно вышел вперед и легко оттолкнул Линь Цинъюаня, который стоял, прислонившись к двери.

Затем она послушно повернулась к Лу Лянвэю. «Мисс, пожалуйста.”»

Лу Лянвэй погладил лицо Чжу Юя и вышел из комнаты.

Ван Хэ последовал его примеру сзади.

Когда Линь Цинюань увидела, что они уходят, не оглядываясь на нее, она не посмела остаться и быстро погналась за ними.

В конце концов Лу Лянвэй проводил Линь Цинъюаня обратно в особняк министра.

На обратном пути в особняк Великого князя Ван Хэ вдруг сказал: «Вторая мисс Лу, вы беспокоитесь о том, что его светлость будет поставлен в затруднительное положение, не так ли?”»

Лу Лянвэй был ошеломлен и не сразу понял, что он имеет в виду.

Она не ответила на его вопрос, но вместо этого сказала: «Я тебя не отравил, не волнуйся.”»

Ван Хэ почувствовал облегчение, но быстро нахмурился. Его обманула эта молодая девушка.

«Не волнуйтесь, вторая мисс Лу, я не стану раскрывать это дело его светлости.”»

Лу Лянвэй кивнул. «Я знаю.”»

На другом конце города Линь Цинюань только что вошла в Особняк министра, когда выражение ее лица изменилось. Она уже собиралась повернуться и ускользнуть, когда отец окликнул ее. «Куда ты убежала весь день? Неужели ты снова уйдешь, когда только что вернулся?”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 155

Глава 155: Я Скорее Выйду Замуж За Свинью Или Собаку, Чем За Него»Я вдруг вспомнил, что оставил кое-что у Лу Лянвэя. Я возвращаюсь, чтобы забрать его”, — ответил Линь Цинюань, дав вынужденное оправдание.»

Отец холодно хмыкнул. «Ты пытаешься обмануть меня таким паршивым предлогом? Ты совсем не ладишь с Лу Лянвэем. Как это возможно, что вы оставили что-то у нее дома?”»

Мать Линь Цинюань тоже пыталась вразумить ее. «Юань’эр, перестань упрямиться. Ксупинг не нарочно тебя подставил. Разве он не бросился сюда, чтобы извиниться перед вами сразу же после того, как закончил работу?”»

Сердце Линь Цинюань упало, когда она услышала это. Она повернулась, чтобы посмотреть на мужчину, который молчал все это время, но с улыбкой на лице.

Это был коварный человек. Как он мог придумать такую ложь, чтобы обмануть ее родителей?

Хуже всего было то, что ее родители поверили ему.

Даже если бы она горячо объяснила все подробно, она бы впустую потратила время, так как ее родители не поверили бы ей.

Отец заметил, что она не в духе, и вздохнул. «Разве ты не все время думаешь о том, чтобы выйти замуж за Сюпина? Теперь, когда Сюпин здесь, ты не должна стоять там с таким глупым видом. Он здесь, чтобы обсудить ваши брачные планы. Поторопись и заходи.”»

Было время, когда Линь Цинюань подпрыгнула бы от радости, услышь она эту новость, но сейчас все, что она чувствовала, — это холодок в сердце.

Этот человек раньше хотел убить ее, а теперь хочет жениться?

Похоже, Чэнь Сюпин передумал. Он больше не хотел убивать ее, а собирался жениться.

Таким образом, она упадет прямо в его объятия и окажется в ловушке, не имея возможности вырваться, как бы она ни боролась.

Она задрожала от ярости и использовала каждую унцию силы в своем теле, чтобы сказать вслух: «Отец, мать, позвольте мне сказать это ясно сегодня. Я не выйду за него замуж. Нет, погоди, я скорее выйду замуж за свинью или собаку, чем за него.”»

В гостиной воцарилась тишина.

Родителям Линь Цинюаня потребовалось довольно много времени, чтобы отреагировать. Они были смущены и в то же время виновато смотрели на Чэнь Сюпина. «Сюпин, мы испортили эту девочку насквозь. Не принимайте ее слова всерьез.”»

Чэнь Сюпин слегка расслабился, пряча холод в глазах. Он вел себя скромно, по-джентльменски. «Дядя, тетя, не надо быть такими серьезными. Я вырос вместе с Юаньэр, как я мог не понять ее темперамент?”»

Сказав это, он улыбнулся и взглянул на Линь Цинъюаня с таким видом, словно его это нисколько не смущало.

Линь Цинюань почувствовал тошнотворный холодок.

Должно быть, она действительно была слепа тогда, когда не могла видеть, насколько презренным и фальшивым был Чэнь Сюпин.

— усмехнулась она. «Разве Лу Юньшуан не твоя истинная любовь? Разве тебе не будет противно жениться на мне?”»

Родители Линь Цинюаня были шокированы.

Лицо отца стало суровым. «- Заткнись! Чем старше ты становишься, тем больше теряешь контроль. Как ты мог сказать такое предательское?”»

Он повернулся к Чэнь Сюпину. «Вы упомянули десятое число будущего месяца. Возможно, время немного поджимает, но сегодня благоприятный день. Давай договоримся на эту дату.”»

Чэнь Сюпин кивнул и почтительно сказал: «- Хорошо, дядя.”»

Независимо от того, насколько медленной была Линь Цинюань, она понимала, что они имели в виду. Как они могли назначить дату свадьбы за ее спиной?

«Я не выйду за него замуж. Вы обе можете выйти за него замуж, если хотите!” Она яростно закричала и повернулась, чтобы выбежать.»

Ее отец позеленел от ярости. Он яростно повернулся к матери Линь Цинюаня. «Только посмотрите на дочь, которую вы воспитали, во что она превратилась?”»

Мать Линь Цинюаня была немного смущена присутствием Чэнь Сюпина и тут же виновато улыбнулась. «Эта девушка, должно быть, переполнена радостью. Пойду взгляну на нее.”»

С этими словами она быстро ушла.

Отец Линь Цинюаня посмотрел на Чэнь Сюпина с легким раскаянием. «У Юань эр не самый лучший темперамент. Будьте с ней терпеливы в будущем.”»

«Ты зря беспокоишься, дядя. Я думаю, что Юаньэр обладает хорошим характером. Она прямолинейна и совсем не претенциозна, — солгал Чэнь Сюпин.»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 156

Глава 156: В Обмен На Пенни, В Обмен На Фунт

Отец Линь Цинъюаня тут же одобрительно кивнул.

Он был чрезвычайно доволен Чэнь Сюпином как своим будущим зятем. Если бы не давняя дружба между обеими сторонами, семья Чэнь давно бы отменила брачные договоренности из-за темперамента его дочери.

Глаза Чэнь Сюпина блеснули, когда он увидел реакцию отца Линь Цинюаня. Он не мог не восхищаться тем, насколько умен был Лу Юньшуан.

Упреждающий удар в этой ситуации был гениальным!

Однако, когда он вспомнил, что скоро женится на этой отвратительной женщине, выражение лица Чэнь Сюпина упало.

Он не задержался надолго, но когда собрался уходить, почтительно сказал отцу Линь Цинюаня: «Дядя, Юаньэр все еще не в ладах со мной. Я боюсь, что она может ускользнуть из дома. Будет ужасно, если с ней что-нибудь случится.”»

Отец Линь Цинюаня ответил серьезно, «Не волнуйся. Я попрошу кого-нибудь присмотреть за ней. Скоро твоя свадьба—как можно позволить ей бегать? Я попрошу твою тетю держать ее взаперти в особняке, пока она будет заниматься рукоделием.”»

Чэнь Сюпин слегка вздохнул. «Дядя, пожалуйста, не будь слишком суров с Юаньэр, иначе это может обернуться неприятностями.”»

Отец Линь Цинюаня был доволен, когда услышал, что сказал Чэнь Сюпин, и почувствовал еще большее удовлетворение от своего будущего зятя. — Он кивнул. «Я знаю, что делать.”»

Покинув особняк министра, Чэнь Сюпин направился прямо в Павильон Пьяных ароматов.

Павильон Пьяных ароматов все еще бурлил; большинство посетителей, приходивших туда и сюда, были высокопоставленными чиновниками и дворянами.

Чэнь Сюпин поднялся на третий этаж самостоятельно и открыл одну из дверей комнаты, демонстрируя явное знакомство с этим местом.

Лу Юньшуан, одетый в мужскую одежду, действительно все еще был там.

Она сидела, прислонившись к окну, и рассеянно смотрела вдаль. Услышав, как открылась дверь, она спокойно спросила, не оборачиваясь: «Это сделано?”»

Чэнь Сюпин на мгновение растерялся, и влюбленность в его глазах тут же сменилась уважением. «ДА. Этой глупой Линь Цинюань нечего бояться.”»

Лу Юньшуан кивнула, но все еще не оборачивалась. «Линь Цинъюань, конечно, нечего бояться, но Лу Лянвэй…”»

Холодное выражение появилось в ее глазах, когда она произнесла это имя.

Когда Чэнь Сюпин сказал ей, что столкнулся с Лу Лянвэем, когда пытался убить Линь Цинъюаня, Лу Юньшуан был уверен, что Линь Цинъюань, должно быть, рассказал Лу Лянвэю о случившемся.

Лу Юньшуан не беспокоилась о Линь Цинюане, но она беспокоилась, что Лу Лянвэй расскажет Лу Хэтяну об этом деле.

Даже если бы не было никаких доказательств, это все равно было бы проблематично.

Чэнь Сюпин понимал ее беспокойство. «Честно говоря, у Лу Лянвэя вообще нет доказательств, но я думаю, что оставить ее в живых было бы навлекать неприятности. С таким же успехом мы можем пройти все девять ярдов—за пенни, за фунт.…”»

Сказав это, он провел рукой по шее. Убийственное выражение сразу же появилось на его лице, которое до сих пор носило довольно мягкое выражение.

Лу Юньшуан резко повернулась к нему, и выражение ее глаз было несколько сложным.

«Но она все равно моя младшая сестра…”»

Чэнь Сюпин холодно хмыкнул. «Ты всегда был слишком добр. Ты относишься к ней как к младшей сестре, но она совсем не видит в тебе старшую.”»

Лу Юньшуан вспомнил о том, что Лу Лянвэй действительно стал довольно странным в последнее время и действительно не знал, что с этим делать.

Возможно, как и сказал Чэнь Сюпин, позволить Лу Лянвэю остаться в живых означало бы навлечь на себя неприятности. Она может даже стать камнем преткновения для Лу Юньшуана.

Она закрыла глаза с болезненным выражением на лице. «Я… я оставляю это на ваше усмотрение. Однако у меня есть одно условие. Вы должны позволить ей умереть с достоинством.”»

Чэнь Сюпин вздохнул. Лу Юньшуан был слишком мягкосердечен. «Не волнуйся. Я знаю, что делать.”»

Губы Лу Юньшуана скривились после ухода Чэнь Сюпина. От ее прежней нерешительности не осталось и следа.

Чэнь Сюпин был эффективным человеком. Он отвечал за многие дела, которые она вела в тайне.

Если бы не он, многие ее планы никогда бы не осуществились так гладко.

Она знала, что она ему нравится; ей также было очень ясно, какой тип Лу Юньшуан ему нравится.

Вот почему всякий раз, когда она была перед ним, она всегда демонстрировала немного отчужденное поведение, которое все еще было очень добрым.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 157

Глава 157: Он Не Мог Дождаться, Когда Ее убьют-Честно говоря, стремление Чэнь Сюпина избавиться от Лу Лянвэя было вызвано не только Лу Юньшуаном.

Это было потому, что Чэнь Сюпин всегда ненавидел Лу Лянвэя; он не мог дождаться, когда ее убьют.

Причина этого была связана с чем-то, что произошло, когда они были молоды.

Однажды во время дворцового банкета внезапно поднялась буря, и все были вынуждены ждать в Зале Нефритовой Росы.

Так совпало, что Лу Юньшуан понадобилось сходить в туалет, поэтому она покинула Зал Нефритовой Росы и направилась к хижине в бамбуковом лесу.

Когда она вернулась, то испугалась котенка, который внезапно выскочил перед ней.

Она всегда терпеть не могла мелких животных, таких как кошки. Действия котенка разозлили ее, поэтому она схватила ближайший камень и разбила ему голову на месте.

Котенок был крошечным, и его тело было покрыто идеальной белой шерстью. Он был необычайно красив, но после удара о камень упал в лужу собственной крови, и его шерсть окрасилась ярко-алым. Он бился и скулил, но умер не сразу.

После того как Лу Юньшуан успокоилась, она поняла, что котенок был не из обычной породы. Она услышала приближающиеся шаги и тут же спряталась в темноте.

В этот момент в поле ее зрения появилась фигура. Это был Лу Лянвэй.

В отличие от Лу Юньшуана, Лу Лянвэй любил кошек.

Когда она заметила маленького белого котенка, лежащего в луже крови на обочине дороги, она остановилась и взяла его на руки. Казалось, она хотела отнести его императорскому врачу. К несчастью, именно в этот неподходящий момент к ней с тревогой подбежал Чэнь Сюпин.

Казалось, он ищет котенка. Когда он увидел, что Лу Лянвэй держит на руках умирающее маленькое существо, он тут же сердито оттолкнул ее.

«Лу Лянвэй, ты жесток и зол!”»

До сих пор Лу Юньшуан помнил убитый горем голос того мальчика.

Еще яснее она помнила убийственный взгляд, вспыхнувший в тот момент в глазах Чэнь Сюпина, но он решительно подавил его, словно опасаясь чего-то.

Лу Лянвэй тоже был тогда потрясен. К тому времени, как ей удалось собраться с мыслями и попытаться что-то объяснить, Чэнь Сюпин уже убежал с маленьким белым котенком на руках.

Лу Юньшуан наблюдал всю эту сцену, прячась в темноте. В глубине души она была рада, что Лу Лянвэй взял на себя ответственность за нее.

Она была всего лишь дочерью второй жены. Если бы Чэнь Сюпин узнал, что это Лу Юньшуан убил его котенка, он, вероятно, избавился бы от нее на месте без колебаний.

Он не предпринял никаких действий против Лу Лянвэя, потому что опасался ее статуса дочери главной жены великого князя—зеницы ока Лу Хэтяня.

Лу Юньшуан считала, что ей очень повезло. Однако что-то пришло ей в голову, и она быстро последовала за Чэнь Сюпином, догнав его.

Чэнь Сюпин был единственным сыном герцога Чэня. Несмотря на то, что семья герцога Чэня не была столь заметной, как семья Великого герцога, герцог Чэнь все еще занимал довольно важное положение при императорском дворе.

Лу Юньшуан приняла решение, а затем побежала прямо в направлении Чэнь Сюпина, делая вид, что столкнулась с ним.

Увидев мертвого котенка у него на руках, она изо всех сил постаралась подавить отвращение, которое испытывала к нему, и посмотрела на зверька с разбитым сердцем.

«Этот котенок такой очаровательный. Кто мог быть настолько жесток, чтобы причинить ему такой вред?” У нее было такое печальное выражение лица, как будто котенок принадлежал ей, и она даже умудрилась прослезиться.»

Сначала Чэнь Сюпин намеревался не обращать на нее внимания, но ее доброта тронула его. В конце концов, они оба похоронили котенка вместе.

Она даже принесла свой носовой платок, которым прикрывала кошку.

Именно тогда Чэнь Сюпин начал обращать на нее внимание.

После этого они довольно часто поддерживали связь.

Шло время, и Чэнь Сюпин начал влюбляться в нее.

Если бы не тот факт, что она положила глаз на наследного принца, Лу Юньшуан задумался бы о женитьбе на Чэнь Сюпине. В конце концов, он был Предполагаемым наследником семьи герцога Чэня. Если она выйдет за него замуж, то станет женой Предполагаемого наследника. Как простая дочь второстепенной жены, это будет считаться женитьбой в мире.

Однако по сравнению с Лонг Чи титул предполагаемого наследника семьи Герцога Чэня был совершенно незначительным.

Вот почему, когда Лонг Чи стал наследным принцем, Лу Юньшуан сразу же положила на него глаз. Используя какую-то хитрую тактику, чтобы вытолкнуть Лу Лянвэя из картины, она в конце концов успешно вышла замуж за Лонг Чи.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 158

Глава 158: Ударила бы Она Его В раздражении … Однако, вспоминая то, что произошло раньше, Лу Юньшуан все еще испытывал затяжное чувство страха.

Она никогда не ожидала, что Чэнь Сюпин вспомнит трагическую смерть котенка после всех этих лет, и что он будет держаться за ненависть, которую он чувствовал к Лу Лянвэю.

Она еще раз поблагодарила свою счастливую звезду за то, что ей удалось быстро сбежать и Чэнь Сюпин не стал свидетелем сцены, когда она разбила голову котенка.

Она вздохнула с облегчением.

Чэнь Сюпин был шахматной фигурой, от которой она не могла отказаться, и именно поэтому она была более чем счастлива, что Лу Лянвэй взял на себя ответственность за нее. Как только Лу Лянвэй умрет, никто никогда не узнает правды о том, что на самом деле произошло, когда они были молоды. Кроме того, Чэнь Сюпин будет еще более непоколебим в своей преданности ей, делая все возможное во всем, о чем она попросит.

Как раз в тот момент, когда Лу Юньшуан считала себя счастливицей в Павильоне Пьяных Ароматов, Лу Хэтянь сидела дома в особняке Великого князя и думала о том, что произошло во время утреннего заседания императорского двора. Ему стало не по себе.

Хотя он и не любил Лу Юньшуан так сильно, как Лу Лянвэя, в конце концов, она все еще была его дочерью.

Он честно не хотел слышать, как другие люди сплетничают о Лу Юньшуан и клевещут на нее в его присутствии.

Нахмурившись, он направился в Зал Долголетия.

Когда вдовствующая герцогиня увидела, что он приближается с несчастным выражением на лице, она была очень удивлена. «Тебя что-то беспокоит?”»

Лу Хэтянь, возможно, и выглядел недовольным, но он помнил о том, что вдовствующая герцогиня довольно хорошо относилась к своей внучке Лу Юньшуан. Вот почему всякий раз, когда он принимал какое-либо решение относительно Лу Юньшуана, ему нужно было сообщить об этом вдовствующей герцогине.

«Я не думаю, что это хорошо для Шуан Эра монополизировать весь Восточный дворец.” Прошло некоторое время, прежде чем он заговорил, нахмурившись.»

Вдовствующая герцогиня была поражена. «Вы никогда не принимали чью — либо сторону при императорском дворе. Почему ты вдруг заинтересовался Восточным дворцом?”»

Лу Хэтянь ответил с некоторым отвращением, «Я не хочу вмешиваться, но терпеть не могу выслушивать некоторые весьма неприятные комментарии.”»

Вдовствующая герцогиня сделала глоток женьшеневого чая, который принесла ей тетя Лан, и почувствовала себя вполне удовлетворенной. «Женьшень, подаренный мне этой дерзкой девчонкой Вэйвэй, на вкус совсем другой. Я пью его всего два дня, а уже чувствую себя гораздо бодрее, чем обычно.”»

Тетя Лан просияла. «- Вот именно. Этот выдержанный женьшень-действительно редкая вещь, и его трудно достать. Вторая мисс Лу по-настоящему сыновняя.”»

Когда Лу Хэтянь услышал, как две пожилые женщины по очереди хвалят Лу Лянвэя, он нашел это забавным, но и раздражающим. «Как бы ни был хорош этот женьшень, после всего лишь двух дней его употребления он никак не мог уже так быстро подействовать, не так ли?”»

Вдовствующая герцогиня бросила на него быстрый взгляд и довольно холодно сказала: «Почему я слышу нотку ревности в твоем голосе? Верно, эта девочка Вэйвэй помнит только свою бабушку. Вы недовольны этим, вот почему вы сказали то, что сделали раньше. Я могу понять ваши чувства по этому поводу.”»

Услышав эти слова, тетя Лан улыбнулась и покачала головой. Вдовствующая герцогиня с каждым днем становилась все более инфантильной.

Она действительно выпендривалась перед его светлостью.

Неожиданно Лу Хэтянь не принял это близко к сердцу. Вместо этого он согласился и кивнул. «О, вы абсолютно правы. У этой девушки есть только ты в ее сердце. Это должно вас обрадовать, не так ли?”»

Возможно, он и сказал это, но в душе он был вполне доволен. Если бы его мать знала, что эта озорная девчонка, Вэйвэй, дала ему не только женьшень, но и линчжи, мать бы ударила его в раздражении?

Вдовствующей герцогине показалось странным, что он отреагировал так спокойно.

Обычно он наверняка завидовал своей пожилой матери.

Этот старый сопляк любил Вэйвэя, но он не мог быть вторым в ее сердце. Если бы он знал, что Вэйвэй относится к кому-то другому лучше, чем к нему, он не смог бы принять это лежа.

Раньше Тинчэнь несколько раз наслаждался завтраком, приготовленным лично Вэйвэем, и этот старый сопляк тайно создавал проблемы своему собственному сыну.

Вдовствующая герцогиня тайком покачала головой, вспоминая. Она чувствовала, что этот ее сын слишком ребячлив, что противоречило его публичному поведению—властного и могущественного великого князя.

Лу Хэтянь заметил, что главная тема разговора сбилась с толку, и быстро сказал очень серьезно, «Матушка, если вы не возражаете, я хотел бы пойти во дворец и все объяснить императору в надежде, что он позволит Наследному принцу принять несколько наложниц.”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 159

Вдовствующая герцогиня не слишком интересовалась тем, что произошло сегодня при императорском дворе, но, судя по словам Лу Хэтяня, догадалась, что это как-то связано с Лу Юньшуаном.

Она задумалась на мгновение, прежде чем слегка кивнуть. «Ваша забота справедлива. Мы не хотим слишком вмешиваться в дела наследного принца, но если в Восточном дворце есть только Шуаньер, как единственная женщина, другие могут подумать, что семья Великого князя оказала давление на Наследного принца. Они могут даже неправильно истолковать это как то, что мы дали определенные обещания наследному принцу наедине.»

«Хуже того, они могут подумать, что семья Великого герцога, которая никогда не принимала чью—либо сторону, на самом деле склоняется к наследному принцу. Те имперские чиновники, которые все еще находятся на заборе, вполне могут в конечном итоге поддержать кронпринца.”»

Лу Хэтянь кивнул. «Я сам только что взвешивал эти соображения. Кроме того, возможно, Шуанэру не стоит монополизировать Восточный дворец. Вот почему я подумываю о том, чтобы отправиться во дворец и попросить императора издать указ о выборе наследным принцем нескольких наложниц. Таким образом, семья Великого герцога не всегда будет тщательно изучена. Каждое слово и поступок Шуанэра также не будет находиться под постоянным наблюдением.”»

Вдовствующая герцогиня вздохнула. «Раз уж вы уже решили, просто продолжайте. Я верю, что Шуаньер поймет.”»

Лу Хэтянь кивнул. Когда он уходил, вдовствующая герцогиня неожиданно спросила: «Если бы сегодня в этой ситуации был Вэйвэй, а не Шуанэр, вы бы все еще были так решительны?”»

Лу Хэтянь опешил. Он довольно долго молчал.

Вдовствующая герцогиня увидела это и получила ответ—что еще можно было понять?

Даже без того, чтобы Лу Хэтянь больше ничего не сказал, она уже знала, каким будет его ответ.

Вэйвэй была особенной в сердце ее сына. Рождение Шуан’эра было несчастным случаем; это также стало причиной ухудшения отношений Лу Хэтяня с госпожой Лин.

Это было уже совсем что-то, что он не переложил вину за это дело на Шуан’эр. Он также довольно хорошо относился к Шуан Эр как к дочери все это время, но для него было невозможно любить ее так же, как он любил Вэйвэя.

Только человек может практиковать фаворитизм. Более того, Вэйвэй была дочерью, которую родила госпожа Лин. Любовь и забота Лу Хэтяня к Вэйвэю были также переносом чувств, которые он испытывал к госпоже Лин.

«Я понимаю. Иди и делай то, что тебе нужно, — отмахнулась от него вдовствующая герцогиня.»

Только после этого Лу Хэтянь покинул Зал Долголетия.

Несмотря на то, что он не ответил вдовствующей герцогине, он очень хорошо знал, что в будущем, если Вэйвэй в конечном итоге столкнется с той же проблемой, что и Шуанэр, он определенно не придет к такому решению.

Даже если ему придется поставить на карту репутацию семьи Великого князя, он сделает все возможное, чтобы защитить Вэйвэя и защитить ее от любых нападений.

Это было потому, что Вэйвэй был дочерью, которую Сюэхуа родила ему[1], женщиной, которую он любил до мозга костей.…

Лу Лянвэй только что вернулась в особняк Великого князя вместе с Чжу Юем и Ван Хэ, когда она столкнулась с Лу Хэтянем, который спешил прочь.

Заметив, что Лу Хэтянь выглядел так, как будто что-то тяжело давило на его разум, Лу Лянвэй обратился к нему с некоторым любопытством: «Отец, куда ты идешь?”»

Когда Лу Хэтянь увидел Лу Лянвэя, его серьезное выражение лица сразу стало мягким. Он нежно улыбнулся ей. «Я на некоторое время уеду во Дворец.”»

На этот раз Лу Лянвэй был в хорошем настроении. «Разве ты не вернулся совсем недавно, отец? Почему ты снова возвращаешься во Дворец?”»

— неохотно ответил Лу Хэтянь., «Это по каким-то военным вопросам.”»

Лу Лянвэй кивнул. «А, понятно. Ну, тогда иди, отец, но не забудь вернуться домой пораньше. Сегодня вечером я приготовлю тебе несколько блюд.”»

Взгляд Лу Хэтяня мгновенно смягчился до необычайной степени. Он потянулся, чтобы взъерошить ее волосы, дразня., «Очень хорошо. Убедитесь, что они вкусные, иначе вас придется наказать.”»

Лу Лянвэй показала Лу Хэтяну язык, но послушно согласилась. «Хорошо, если это не вкусно, тогда тебе не нужно давать мне мое пособие в этом месяце.”»

[1] Возможная авторская опечатка, так как она ранее была известна как Лихуа

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 160

Глава 160: Возможно, Мне Понадобится Ваша Сестра, Чтобы Лично Провести Диагностику Мелу Хэтянь уставился на Лу Лянвэя, его взгляд был слегка испуганным и встревоженным.

«Отец, что случилось?” Лу Лянвэй заметил, как странно он выглядит, и слегка забеспокоился.»

Лу Хэтянь вздрогнул. «Все в порядке. Почему бы тебе не вернуться?”»

«Хорошо,” ответил Лу Лянвэй и вернулся в особняк.»

Сделав несколько шагов, она резко обернулась и увидела, что Лу Хэтянь все еще стоит там, где стоял. Понять выражение его глаз было довольно трудно.

Она уже собиралась что-то сказать, когда Лу Хэтянь помахал ей рукой. «Я ухожу.”»

С этими словами он вышел из особняка.

Лу Лянвэй чувствовала себя немного озадаченной, наблюдая, как его высокая, благородная фигура удаляется.

В последнее время ее отец вел себя довольно странно.

Если она не ошибалась, он думал о ком-то другом через нее.

Что же касается того, о ком думал ее отец, то ответ был очевиден.

Ей вдруг стало любопытно, что именно произошло между Лу Хэтянь и мадам Лин.

Тем не менее, эта тема была явно табу, тема, которую никому не позволялось затрагивать.

Лу Лянвэй подумала об этом, потом передумала и вместо этого направилась в Благоухающий Цветущий двор.

В Благоухающем Цветущем дворе было много книг по медицине; большую часть из них она не читала в своей прошлой жизни.

Во дворце, в императорском кабинете.

Лун Ян как раз закончил пить лекарство которое лично вскипятил главный врач Линь когда вошел Чжао Цянь чтобы доложить, «Мастер, особняк Великого герцога прислал сюда кого-то со знаком власти. Они просят о встрече с вами.”»

Лонг Ян был слегка удивлен. Его взгляд метнулся к Лу Тинчэню, который стоял в стороне. На лице Лу Тинчэня тоже появилось удивленное выражение; было очевидно, что он не знает, зачем Лу Хэтянь пришел сюда к Императору.

«Пригласите его, пожалуйста.”»

Чжао Цянь тут же поспешил выйти.

Все это время главный врач Линь сидел рядом с Императором, тщательно контролируя и диагностируя пульс Лун Яна. Через минуту он погладил бороду и сказал с явным восторгом: «После нескольких дней ухода за вашим здоровьем состояние пульса Вашего Величества явно значительно улучшилось; он стал намного сильнее. Судя по всему, рецепт второй мисс Лу оказался весьма полезным для Вашего величества.”»

Выражение лица Лу Тинчэня смягчилось, когда он услышал это.

Несмотря на то, что он доверял Вэйвэю, она только начала серьезно заниматься медициной. Он беспокоился, что она могла что-то упустить и в конечном итоге будет наказана императором.

Теперь, услышав слова главного врача Линя, он мог вздохнуть с облегчением.

Похоже, у Вэйвэя действительно был талант к медицине—или, скорее, он должен был сказать, что Вэйвэй унаследовал талант своей матери.

«Ваше величество, вчера моя сестра попросила меня узнать, как у вас дела. Она закончила перегонку таблеток. Если здоровье вашего величества не пострадало, она представит вам пилюли.”»

Что-то промелькнуло в непроницаемых, загадочных глазах Лонг Яна. Он поднял кисть и небрежным тоном отметил Дворцовые памятники. «Мое здоровье в норме, но именно ваша сестра создала противоядие. Чтобы убедиться, что мое тело способно выдержать действие противоядия, мне может понадобиться, чтобы ваша сестра лично провела мне диагностику.”»

В том, что сказал Лонг Ян, не было ничего плохого.

Однако Лу Тинчэнь не мог отделаться от ощущения, что что — то не так. Он нахмурился и сказал немного неловко, «Однако, ваше величество, моей сестре было бы неудобно входить во Дворец.”»

На этот раз, прежде чем Император успел что-либо сказать, главный врач Линь заговорил первым, чтобы помочь Лонг Яну разработать план. «Предполагаемый наследник Лу, на самом деле тебе нетрудно привести кого-нибудь во Дворец. Вторая мисс Лу может быть замаскирована под вашу подчиненную.”»

По правде говоря, главный врач Линь был очень взволнован этим; он не мог дождаться, чтобы увидеть таблетки детоксикации, которые Лю Лянвэй перегнал.

Он долгое время лечил токсины в теле Императора, но все, что ему удалось сделать, — это временно подавить их. Он мог только беспомощно наблюдать, как подавление начинает ослабевать и токсины готовятся вступить в действие. Это так встревожило его, что за ночь его волосы поседели, но он ничего не мог поделать.

Он чувствовал, что не оправдал доверия императора. Если что — нибудь случится с императором, он решил, что будет похоронен вместе с ним.

Однако появление Лу Лянвэя придало ему новую решимость.

Лу Тинчэнь понимал, что главный врач Линь чувствует срочность, поэтому не воспринял его слова слишком серьезно.

Однако Лонг Ян принял предложение главного врача Линя и сразу же сказал Лу Тинчэню: «Я думаю, что идея главного врача Линя превосходна.”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 161

Глава 161: Он Чувствовал Себя Немного Неуютно

Лу Тинчэнь был не очень убежден и хотел что-то сказать, но в этот момент вернулся Чжао Цянь.

«Господин, прибыл великий князь.”»

«Впусти его, — кивнул Лонг Ян, давая свое разрешение.»

Вскоре снаружи вошел Лу Хэтянь. Только поприветствовав императора непоколебимым взглядом, он заметил, что Лу Тинчэнь тоже присутствует.

Главный врач Линь забрал чашу с лекарством и вышел.

Сердце Лу Хэтяня упало при виде этого зрелища. То, что Цзи Цинъюань сказал ему утром, внезапно всплыло в его голове.

Может быть, император действительно нездоров и слухи не беспочвенны?

Погруженный в свои мысли, он с некоторым беспокойством посмотрел на Лонг Яна. «Ваше величество, вам нехорошо?”»

Выражение лица Лонг Яна было расслабленным. «Я в добром здравии. Я ценю вашу заботу, великий князь.”»

Однако его слова не успокоили Лу Хэтяня.

Император, вероятно, не признался бы в этом, даже если бы действительно был болен.

Он вздохнул про себя, чувствуя некоторое сочувствие.

Хотя император, как известно, иногда прибегал к радикальным мерам, он, тем не менее, внес много значительных изменений в Великое царство Шан за время своего правления.

Именно благодаря Императору Великое королевство Шан сегодня наслаждалось таким процветанием.

Будь то наследный принц или принц Сянъяна, никто никогда не смог бы превзойти достижения императора.

«Что привело вас сегодня так неожиданно во дворец, великий князь?” Лонг Ян отложил щетку, которой пользовался для просмотра отчетов, и тихо спросил:»

Лонг Ян всегда очень уважал этого чиновника, который всегда был верен Великому царству Шан.

Не говоря уже о том, что…

На мгновение он был ошеломлен.

Его взгляд упал на решительное и красивое лицо Лу Хэтяня.

Он понял, что Лу Лянвэй не похож на него, но черты лица Лу Тинчэня напоминали его.

Он видел мадам Лин, когда был молод. Лу Лянвэй был очень похож на нее.

Лу Хэтянь слегка склонил голову. «Ваше Величество, сегодня я отправился во дворец, чтобы обсудить вопрос, связанный с наследным принцем.”»

Как только он произнес эти слова, Лу Тинчэнь глубоко нахмурился и не смог удержаться, чтобы не заговорить, «Отец—”»

Лу Хэтянь знал, что его беспокоит, и бросил на него взгляд, призывая сохранять спокойствие. Он продолжал: «Пожалуйста, не поймите меня неправильно, ваше величество. Я просто думаю, что это неуместно для наследного принца жениться на моей дочери Лу Юньшуан…”»

В следующее мгновение холод окутал лицо Лонг Яна. Он холодно взглянул на Лу Хэтяня, его поведение больше не было мягким. «О, тогда что же вы предлагаете, герцог?”»

Лу Хэтянь ясно почувствовал перемену в отношении императора. Почему-то он почувствовал себя немного неловко, когда взгляд Императора упал на него.

С юных лет Лу Хетянь следовал за своим отцом на поля сражений и пережил бесчисленные кровавые бойни. Немногие люди могли заставить его чувствовать себя так, и даже когда его отец был жив, он редко боялся его. Этот Император был на несколько лет моложе его, но он впервые заставил его почувствовать страх.

Дискомфорт в сердце длился недолго, и он быстро пришел в себя. «По моему скромному мнению, нам следует расширить Восточный дворец, выбрав несколько способных и честных женщин из каждого благородного дома.”»

Предложение отца немного удивило Лу Тинчэня.

Однако лицо Лун Яна внезапно просветлело, и он согласно кивнул. «Я также думаю, что у наследного принца слишком мало жен.”»

Лу Хэтянь был удивлен, услышав, что его предложение не было отвергнуто.

Он думал, что у императора будет много забот по этому поводу. В конце концов, расширение Восточного дворца для наследного принца также означало увеличение его власти.

Он даже придумал аргумент, чтобы убедить Императора, но Император так охотно согласился, превратив всю его предыдущую тяжелую работу в ничто.

Он криво усмехнулся про себя. Разум императора действительно был непредсказуемой загадкой.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 162

Глава 162: Чувствовал, Что Его Учитель Вынашивает Более Глубокое Намерение., «Кронпринцесса также является дочерью второй жены, поэтому женщины, отобранные из знатных домов, не могут родиться с более высоким статусом, чем она. Но мы не должны быть несправедливы и к наследному принцу. Помимо обладания способностями и честностью, отобранные женщины также должны соответствовать критериям красоты.”»

Чжао Цянь обильно потел рядом с ним, слушая его слова.

Каким-то образом он чувствовал, что его учитель вынашивает более глубокое намерение.

Не может родиться от более высокого статуса, чем наследная принцесса?

Когда его хозяин начал так заботиться о незнакомцах?

Он не мог отделаться от ощущения, что его хозяин намеренно игнорирует дочерей главных жен.

В сердце его шевельнулось дерзкое предчувствие.

Он тайком поднял глаза и посмотрел на спокойное и равнодушное лицо хозяина.

В этот момент его хозяин казался просто хорошим дядей, который очень заботился о наследных принце и принцессе.

Лу Хэтянь понял намек и сразу же сказал, «Спасибо за вашу доброту, ваше величество. Благодарю вас от имени моей дочери.”»

Однако он чувствовал, что император делает это, чтобы предотвратить расширение власти кронпринца.

Дочери второстепенных жен или наложниц считались незначительными в дворянских домах. Если бы эти дочери вошли в Восточный дворец, благородные дома определенно прекратили бы свои попытки вызвать какие-либо волнения.

Тем не менее на этот раз Лу Хэтянь неверно истолковал намерения Лонг Яна.

Лонг Ян не потрудился зайти так далеко, чтобы защититься от Лонг Ци.

Когда он короновал Лонг Чи как Явного наследника, он законно планировал передать ему трон после его смерти.

Однако яд в его теле теперь казался излечимым.

Если он вылечится…

Его взгляд вдруг стал немного отстраненным.

«Это решено. Если вам неудобно заниматься этим, я поручу эту задачу Министерству обрядов и попрошу их отобрать женщин из всех благородных домов, чтобы они присоединились к Восточному дворцу, — дал свое последнее слово Лонг Ян.»

Лу Хэтянь почувствовал благодарность.

Хотя он и предложил эту идею, ему действительно было неудобно выходить вперед и решать этот вопрос.

«Как пожелаете, ваше величество.”»

Лонг Ян перевел взгляд на Лу Тинчэня, который все это время молчал, и сказал: «Тингчен, сегодня тебе больше нечего делать во дворце. Вы можете проводить великого князя и вернуться вместе с ним.”»

Лу Тинчэнь тут же опустился на одно колено. «- Да, ваше величество.”»

«Хм, — Лонг Ян бросил на него глубокий, многозначительный взгляд.»

Лу Тинчен понял, что он имел в виду. Похоже, завтра ему придется привести Вэйвэя во дворец.

Выйдя из дворца, Лу Тинчэнь наконец высказал недоумение, которое он подавлял все это время. «Отец, почему ты вдруг все усложняешь для Лу Юншуана?”»

Лу Хэтянь искоса взглянул на него. Он уже привык к отношению Тинчэня к Шуан’эру.

В его глазах Вэйвэй всегда была его единственной сестрой.

«Неужели вы думаете, что я отношусь к тому типу людей, которые могут это сделать?”»

Лу Тинчен покачал головой. «Нет, но именно вы только что предложили эту идею императору.”»

Вспомнив, что он все еще не женат, Лу Хэтянь почувствовал, что неуместно рассказывать ему о том, что говорили сегодня перед ним придворные чиновники, поэтому сказал небрежно: «Это не то, что ты думаешь. Не думай об этом слишком много.”»

Лу Тинчен кивнул. «Значит, вы делаете это, чтобы разорвать связи с наследным принцем?”»

В конце концов, для посторонних брак Лу Юньшуана с Лонг Чи означал, что семья Великого князя уже была неразрывно связана с наследным принцем. Хотя семья еще не была отмечена как союзник принца, рано или поздно это произойдет.

Из-за этих отношений многие придворные чиновники тайно вступили в союз с принцем.

Сегодняшнее движение Лу Хэтяня отчасти объяснялось именно этой причиной, поэтому он и не отрицал этого. «ДА.”»

Когда Лу Тинчен услышал это, выражение его лица смягчилось. «Я согласен с вашим подходом, отец.”»

Его отец явно знал о слухах, циркулирующих при дворе, но за все это время не сделал ни одного шага и вместо этого проигнорировал их. Он думал, что его отец все еще заботится о Лу Юньшуане, но теперь казалось, что он беспокоился напрасно.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 163

Глава 163: Великолепное, Неземное Маленькое личико Он невзлюбил свою сводную сестру Лу Юньшуан не только потому, что они родились не от одной матери. А еще потому, что он знал, что она интриганка с юных лет.

Самым невыносимым для него было то, что она постоянно подставляла Вэйвэя. Более того, каждый раз она делала это так гладко.

Он часто беспокоился, что в конце концов она действительно причинит вред его сестре.

Если бы не его отец и бабушка, он не потерпел бы, чтобы Лу Юньшуан прожил еще один день.

Теперь, когда она вышла замуж в Восточном дворце, это также означало, что она покинула семью Лу. Только тогда его беспокойство немного померкло.

Поступки отца сегодня сделали его очень счастливым.

Это всегда был личный выбор Лу Юньшуана, чтобы выйти замуж за наследного принца, и это было также то, что она постоянно искала. Он ни за что не позволил бы ей напасть на семью Великого герцога в поисках поддержки.

«Отец, в следующий раз, когда Лил Сис приготовит мне завтрак, я обязательно оставлю немного для тебя, — великодушно сказал он, приподняв уголки рта.»

Сначала Лу Хэтянь удивленно поднял брови, но, увидев торжествующее выражение на его лице, рявкнул: «Проваливай! С чего бы мне беспокоиться о твоем завтраке? Если я захочу есть, Вэйвэй приготовит мне еду отдельно.”»

Лу Тинчэнь слабо улыбнулся, не делая больше никаких комментариев.

На следующий день, едва взошло солнце, Лу Лянвэй отправился в «Созвездие Урожая» Лу Тинчэня.

В это время Лу Тинчэнь уже проснулся. Увидев ее появление, он бросил ей комплект одежды дворцовой стражи.

Не говоря больше ни слова, Лу Лянвэй направился в спальню, чтобы переодеться.

Одежда была ей немного велика, а доспехи-еще больше.

Они смотрелись на ней довольно комично.

Лу Лянвэй молча смотрела на себя в зеркало. Она выглядела как ребенок, который украл одежду взрослого, чтобы надеть ее.

Она одернула одежду и неуклюже вышла.

Лу Тинчэнь начал терять терпение. «Чего ты медлишь?”»

«Можно мне не надевать это?” Лу Лянвэй попытался вступить в переговоры.»

Лу Тинчэнь был раздосадован. «Почему вы так придирчивы? Ты не пойдешь на дворцовый призыв.”»

«Большой Брат, ты никогда не получишь жену, — твердо сказал Лу Лянвэй.»

Лу Тинчэня это не беспокоило. «Отлично, я пока не хочу выходить замуж.” Говоря это, он ударил ее по голове большой ладонью и хрипло сказал, «Прекрати свою болтовню и пошли!”»»

Лу Лянвэй надела шлем на голову и с негодованием посмотрела на него.

Братья и сестры подшучивали друг над другом во дворе, но как только они вышли со двора, то сразу же перестали шутить и пошли своей дорогой, идя гуськом.

После посещения утреннего суда Лун Ян вернулся во Дворец Скрытого Дракона, чтобы поужинать.

После этого ему все еще нужно было принять лекарство.

Однако ни главный врач Линь, ни Чжао Цянь не принесли ему лекарство. Вместо него это была дворцовая стража в форме.

Он нахмурился, раздражение отразилось на его лице. «Кто тебя впустил?”»

«Это был дворецкий Чжао. Он сказал, что ваше величество вернется в это время после утреннего суда. Лекарство было отварено некоторое время назад и все это время хранилось в тепле на плите. Вы можете принять его сразу после еды, ваше величество.”»

Лонг Ян был ошеломлен, когда услышал серебристый голос девушки, эхом разнесшийся по комнате.

В следующее мгновение к нему подошла дворцовая стража с чашей лекарства в руках.

Поставив миску, она наконец подняла голову.

Под огромными доспехами скрывалось великолепное, неземное личико. Девушка моргнула своими темными умными глазами и, внезапно придя в себя, опустилась перед ним на колени. «Приветствую Вас, Ваше Величество.”»

Когда Лонг Ян пришел в себя, недовольство на его лице уже давно исчезло. Уголки его идеально изогнутого рта слегка приподнялись.

Он взял чашу и выпил все лекарство сразу.

Рядом с ним стоял Лу Лянвэй. Глядя, как он ставит миску, она вдруг услышала, как он сказал: «Лу Лянвэй, есть ли в этом лекарстве хуанлянь?” (TN: 黄 ((huánglián) — трава, используемая в традиционной китайской медицине и имеющая горький вкус.)»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 164

Глава 164: Пойдем Прогуляемся С Мелу Лянвэй, — покачала она головой. «Нет.”»

«Тогда почему она такая горькая?” Лонг Ян нахмурился, явно испытывая отвращение к горькому вкусу лекарства.»

Лу Лянвэй удивленно взглянул на него.

«Что?” Почувствовав ее взгляд, Лонг Ян холодно спросил:»

Лу Лянвэй задумчиво закатила свои темные глаза.

Она подумала, что Лонг Ян давно привык к горькому вкусу лекарств.

В конце концов, учитывая его физическое состояние, он, должно быть, принимал лекарства круглый год.

Однако, казалось, что независимо от того, сколько лекарств он принял, он все еще не мог привыкнуть к горькому вкусу.

«Я хотел сказать, что нет лекарства, которое не было бы горьким, так что, пожалуйста, потерпите, ваше величество. Если он действительно слишком горький, вы можете съесть немного цукатов, чтобы подавить вкус после этого.”»

Она говорила так, словно уговаривала ребенка, и Лонг Ян не мог удержаться от смеха.

Он уже собирался что-то сказать, когда она сказала: «Не могли бы вы протянуть мне руку, чтобы я пощупал ваш пульс?”»

Лонг Ян взглянул на нее и резко встал. «Не нужно торопиться. На улице хорошая погода, пойдемте погуляем со мной, — с этими словами он вышел один.»

Лу Лянвэй находила его поведение странным, но она не осмеливалась ослушаться приказа императора и могла только неохотно следовать за ним.

Отведя ее во дворец, Старший Брат отправил ее прямо во Дворец Скрытого Дракона и передал Дворецкому Чжао. Затем он отправился на патрулирование со своими подчиненными.

Снаружи, за дверью.

Чжао Цянь, Чу И и Чу Ци сбились в кучку и шептались между собой. Увидев, что их хозяин вышел, они тут же выпрямились и опустили головы, напустив на себя серьезный вид.

Лонг Ян окинул взглядом всех троих, затем повернулся на каблуках и зашагал прочь.

Все трое одновременно вздохнули с облегчением.

В этот момент Лу Лянвэй только что вышел и увидел Чжао Цяня и других, держащих в руках что-то похожее на бумагу.

Она подозревала, что все трое собрались здесь, чтобы играть в азартные игры в течение этого короткого периода, но у нее не было никаких доказательств.

Она взглянула на них со слабой улыбкой на лице.

Сердце Чжао Цяня бешено заколотилось, и он тут же подошел к ней с подобострастным видом. «Вторая мисс…”»

«Какой ты утонченный, дворецкий Чжао. Твои карманы, наверное, стали тяжелее за такое короткое время, а?” — лучезарно сказал Лу Лянвэй.»

Твердо ответил Чжао Цянь, «Вы, должно быть, шутите, вторая мисс Лу. Я здесь самый бедный… Эй, Чу И, зачем ты хватаешь мои деньги?”»

Чжао Цянь вдруг впился взглядом в Чу И на полуслове.

Чу И помахал деньгами в руке, ухмыляясь, как идиот. «Если ты сможешь его вернуть, он твой.”»

Чжао Цянь в гневе заскрежетал зубами.

Он должен был знать, что Чу И не был честным игроком. Каждый раз он отрицал свои потери и даже пытался вернуть потерянные деньги.

«Веселитесь, вы все, — Лу Лянвэй весело покачала головой. Она не ожидала, что эти несколько человек, которых Лонг Ян держал вокруг себя, окажутся такими клоунами.»

Напротив, Чу Ци, который казался несколько эксцентричным, казался взрослым больше, чем они.

Увидев, что Лонг Ян привел Лу Лянвэя в императорский сад, Чу Ци тихо последовал за ними.

Увидев это, Чжао Цянь перестал спорить с Чу И и указал на него пальцем.

«Если вы хотите получить свои деньги обратно, это может быть возможно…”»

«Конечно, это возможно—деньги уже в моих руках, — торжествующе перебил его Чу И.»

Чжао Цянь заскрежетал зубами. Однажды ночью он засунет этого парня в мешок и хорошенько поколотит.

Он глубоко вздохнул и взмахнул метелкой. «Это правда, но я не соглашался отдать его тебе. Пока это так, я найду способ забрать его у тебя.”»

«Ты действительно сойдешь с ума только из-за этих денег.” Чу И закатил глаза.»

Однако он знал Чжао Цяня так же хорошо, как Чжао Цянь знал его. Он был человеком слова.

Он хотел накопить денег, чтобы осуществить свой будущий план жениться на красивой жене и завести кучу детей.

Ему только что удалось заработать немного денег, и он не позволит Чжао Цяну забрать их.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 165

Глава 165: Неужели Этот Парень Не Знал стыда, он подумал некоторое время и сказал: «Ладно, раз уж ты такой скупой, как я могу заставить тебя перестать приходить за моими деньгами?”

Чжао Цянь чуть не закашлялся кровью от ярости. Неужели он только что назвал его скупым?

Неужели этот парень не знает стыда?

Сделав еще один глубокий вдох, Чжао Цянь заставил себя улыбнуться. «Я просто хочу знать о том дне на вершине Священного Холма. Сделал что-то…”»

В этот момент он наклонился ближе и тихо спросил: «Что-то произошло между Мастером и Второй мисс Лу?”»

Услышав это, Чу И в шоке уставился на него. «Я никогда не ожидал, что такой кастрированный человек, как ты, может быть настолько грязным.”»

Чжао Цянь почувствовал, что хочет зарубить Чу И до смерти.

Этот идиот!

«Похоже, тебе больше не нужны твои деньги, — угрожающе прошипел он.»

Чу И считал себя более искусным в боевых искусствах. Однако все люди, у которых больше не было сексуальных желаний, были зловещими и хитрыми, и он не мог им противостоять.

Ради своего брачного фонда он заставил себя хоть раз быть серьезным.

«Теперь, когда вы упомянули об этом, я думаю, что там действительно что-то было.…”»

«Что случилось? Расскажи мне все подробности, быстро.” Глаза Чжао Цяня загорелись, и он поспешно нажал.»

Чу И посмотрел на него с презрением. «А ты не боишься, что потеряешь голову, расспрашивая вот так о Мастере?”»

«Тебе следует побеспокоиться о себе. Если ты не будешь говорить, твой брачный фонд пропадет.” Чжао Цянь усмехнулся.»

Чу И быстро ответил, «Вам не нужно гадать о чувствах Хозяина. Он уже обнял ее по собственной воле. И даже не один раз.”»

Сказав это, он не забыл добавить предостерегающе: «И не смей никому рассказывать. В противном случае вам придется кастрировать во второй раз.”»

Чу И быстро умчался, оставив Чжао Цяня в шоке.

Мастер действительно обнимал Вторую мисс Лу больше одного раза?

Боже, какие последние новости он только что услышал?

Его хозяин, который не испытывал вожделения к женщинам и даже ненавидел женщин, приближающихся к нему, действительно взял на себя инициативу обнять ее?

После того, как крайний шок прошел, на лице Чжао Цяня внезапно появилось выражение ликования.

Похоже, Хозяину действительно понравилась Вторая мисс Лу, к тому же в его жизни такое случилось впервые.

С этой мыслью он быстро направился в императорский сад.

Должен ли он дать возможность Императору и Второй Мисс побыть наедине?

В императорском саду Чу Ци следил за каждым шагом своего хозяина и Лу Лянвэя.

Внезапно он почувствовал какое-то движение в кустах. Как молния, он выхватил меч и взмахнул острым лезвием. В следующее мгновение разноцветные лепестки наполнили воздух и упали на землю. Пухлый человек сидел на корточках в теперь уже выбритых кустах и смотрел на него бледным лицом.

Чу Ци нахмурился. «Почему ты здесь?”»

Чжао Цянь поспешно встал. Видя, что его учитель не заметил происходящего здесь, он быстро затащил Чу Ци под дерево.

«Чу Ци,” Чжао Цянь серьезно посмотрел на него.»

Чу Ци спокойно смотрел на него, ожидая продолжения.

Чжао Цянь решил сразу перейти к делу. «Позже ты притворишься наемным убийцей и пойдешь убивать Вторую мисс Лу, но не повредишь на ней ни единого волоска, понял?”»

Чу Ци покачал головой. «Я не понимаю.”»

Чжао Цянь раздраженно вытер лицо. «Это план Мастера, чтобы захватить сердце Второй мисс Лу. Вы, должно быть, слышали о герое, спасающем девицу в беде, верно?”»

Глаза Чу Ци сверкнули. «Тогда почему бы тебе не сыграть убийцу?”»

Чжао Цянь уже придумал оправдание и невинно улыбнулся. «Я такая толстая, что боюсь, вторая мисс Лу узнает меня с первого взгляда.”»

«Но я невысокого роста, так что она тоже может легко узнать меня, — холодно сказал Чу Ци.»

У Чжао Цяня перехватило дыхание. Почему он никогда не понимал, что эта маленькая соплячка умеет так обращаться со словами?

«Ради счастья Господина, сделаешь ты это или нет?” Поскольку его мягкий подход не сработал, Чжао Цянь решил быть более решительным.»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 166

Глава 166: Смотрел На Нее Глубокими Глазами»Нет, — Чу Ци неумолимо покачал головой и ушел, не обращая на него больше внимания.»

Чжао Цянь в отчаянии прислонился к дереву рядом с ним.

Он чувствовал, что перенапрягся, беспокоясь за своего учителя, и что он был единственным, кто заботился о нем так сильно.

Этот сопляк Чу И куда-то убежал, а Чу Ци было нелегко уговорить.

Это было так трудно для него.

Подумав немного, он побежал за Чу Ци и попытался договориться с ним, «Это нормально, если вы не хотите играть убийцу, но вы не можете испортить шанс Мастера. Не смей выбегать.”»

Чу Ци оттолкнул от себя светлое, пухлое лицо мужчины и нетерпеливо кивнул. «Хорошо.”»

Только после этого Чжао Цянь с облегчением отправился готовиться.

Лонг Ян не знал о плане Чжао Цяня. Пройдя некоторое время, он понял, что Лу Лянвэй была очень тихой и не могла не повернуть голову, чтобы посмотреть на нее.

Он увидел, что девушка уже сняла шлем и прижимает его к боку. Она вытерла пот со лба одной рукой, выглядя несколько встревоженной.

Лонг Ян остановился как вкопанный, его взгляд упал на тяжелые доспехи на ее теле. Поджав губы, он резко повернулся и взял у нее шлем. «Больше никаких прогулок. Давай сначала вернемся.”»

Лу Лянвэй немедленно перестала вытирать пот и удивленно посмотрела на него, удивляясь, почему он вдруг передумал.

Она оглядела великолепный пейзаж императорского сада, чувствуя легкое сожаление.

Сейчас был конец апреля, и цветы в саду уже вовсю цвели. Все, что она могла видеть, были обильные гроздья ярких цветов, создающих потрясающий вид.

Если бы это был любой другой день, она была бы счастлива полюбоваться пейзажем. Однако, благодаря тяжелой броне, которую она носила, все, что она хотела сейчас, это найти место и быстро сесть.

Поэтому она была удивлена, когда услышала, что он хочет вернуться, но на самом деле втайне испытала облегчение.

«Хорошо.”»

Лонг Ян заметил оттенок сожаления в ее глазах. Казалось, что она не хотела покидать пейзаж перед собой, но должна была сдаться из-за своей тяжелой брони.

Лонг Яна позабавило выражение внутреннего конфликта на ее лице. — спросил он тихим и нежным голосом., «Тебе очень нравится это место?”»

Лу Лянвэй нахмурился. Императорский сад был, пожалуй, самым красивым местом в мире. Кому бы это не понравилось?

Она без колебаний кивнула. «- Да, знаю.”»

Лонг Ян пристально посмотрел на нее своими глубокими глазами и многозначительно сказал, «В будущем будет много шансов. Сегодняшний день не будет последним. — с этими словами он зашагал к выходу из императорского сада.»

Лу Лянвэй поджала губы. Много шансов в будущем?

Это ему было легко сказать. Это не было похоже на то, что ее семья владела этим местом, и она могла приходить и уходить, когда ей заблагорассудится.

Она бросила последний взгляд на императорский сад, прежде чем неохотно уйти.

Когда Чжао Цянь переоделся, приготовился и, наконец, тайком вернулся в императорский сад, Лонг Ян и Лу Лянвэй уже давно ушли. Даже Чу Ци ушел.

Чжао Цянь, «…”»

Внезапно подумав о чем-то, он поспешно побежал обратно во Дворец Скрытого Дракона.

Похоже, Хозяин и вторая мисс Лу вернулись.

Он не мог не ворчать про себя. Это была редкая возможность побыть наедине со Второй госпожой Лу; неужели так уж трудно просить Учителя дать ему больше времени? Он должен был хотя бы подождать, пока тот не придет, чтобы помочь ему разыграть представление героя, спасающего девицу в беде.

«- Кто там?”»

В этот момент позади него раздался крик.

Вздрогнув, Чжао Цянь побежал еще быстрее, но за ним последовал шквал шагов, сопровождаемый суровым ревом. «Там убийца—поймай его!”»

Чжао Цянь тихонько застонал, прижимая одну руку к маске и мчась так быстро, как только мог.

Это место было ближе всего к Скрытому Драконьему Дворцу. Он срезал путь, надеясь сбросить дворцовую стражу и спрятаться внутри дворца.

Однако дворцовую стражу не так-то легко было одурачить. Он хорошо знал эти тропы, но дворцовая стража, ежедневно патрулировавшая дворец, тоже не была для них чужой.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 167

Когда Чжао Цянь добрался до Дворца Скрытого Дракона, дворцовая стража уже догнала его.

Воспользовавшись своей численностью, они быстро окружили его стеной, зажав Чжао Цяня в центре.

Перед лицом такого количества грозного оружия Чжао Цянь был огорчен.

Он и представить себе не мог, что однажды ему действительно придется отбиваться от дворцовой стражи.

Не поздно ли теперь снять маску?

В этот момент он услышал неприятный голос.

«Ха, я никогда в жизни не видел такого жирного убийцы. Любопытно, как ты прокрался мимо досмотра дворцовой стражи с таким толстым телом?”»

Если бы взгляд Чжао Цяня мог превратиться в стрелы, Чу И уже превратился бы в осиное гнездо от пуль.

Чтобы ситуация не ухудшилась и не беспокоила его хозяина, Чжао Цянь уже положил руку на маску, готовый снять ее и сдаться.

Однако прежде чем он успел что-либо сделать, из-за спины дворцовой стражи раздался знакомый и пугающий голос.

«Что происходит?”»

«Приветствую Вас, Ваше Величество. Убийца ворвался во дворец, — громко и отчетливо доложил ему генерал.»

Чжао Цянь замер в своих действиях, напуганный до полусмерти.

С ним покончено, Мастер определенно разорвет его на части кость за костью!

Он уже мог предсказать свою печальную судьбу.

Его лицо на мгновение стало пепельным.

Однако, когда он увидел Лу Лянвэя, стоящего рядом со своим учителем, его глаза вспыхнули. Поскольку он все равно умрет, ему нужно закончить свою задачу, прежде чем умереть.

С этой мыслью он стиснул зубы, вытащил меч, висевший у него на поясе, и сделал неверное движение. Прежде чем дворцовая стража успела среагировать, он бросился к Лу Лянвэю.

Он явно нацелился на Лу Лянвэя.

Потрясенный, Чу И тут же шагнул вперед и парировал удар мечом.

Видя, что он блокировал его атаку, Чжао Цянь почувствовал, как закашлялся кровью.

Этот идиот Чу И, как он посмел лишить Мастера его славы? Он действительно заслужил хорошую порку.

Хотя Чу И обычно расслаблялся, он был очень искусен в боевых искусствах.

Оказавшись в схватке с ним, Чжао Цянь не мог найти шанса спастись.

Увидев, что его хозяин отступил в сторону, охраняя Лу Лянвэя, он втайне заволновался.

Такая возможность выпадала редко. После этого времени будет трудно создать еще один.

Мастер редко заботился о девушке, поэтому ему нужно было протянуть ему руку помощи и позволить завоевать ее как можно скорее.

Чу И был втайне удивлен, что его противник может сравниться с ним в боевых искусствах.

Мастер все еще наблюдал. Он ни за что не отстанет.

Как раз в тот момент, когда он собирался высвободить всю свою силу, его противник внезапно, казалось, понял его тактику, остановив его от использования всей своей силы.

В этот момент его противник нанес ему летящий удар ногой, целясь в промежность.

Выражение его лица резко изменилось.

Он не ожидал, что этот убийца окажется таким непристойным.

Пока он защищался, убийца уже пронесся мимо и оказался позади него.

Учитель и вторая мисс Лу стояли позади него.

Встревоженный, Чу И развернулся, чтобы блокировать атаку.

Однако едва он обернулся, как услышал внезапный хлопок. В следующее мгновение в воздухе взорвался дым, сопровождаемый необычно резким запахом.

Придя в себя, он поспешно прикрыл нос и рот и бросился вперед.

Сквозь дым он увидел пухлого убийцу, сидящего на корточках и отчаянно кашляющего.

«Это так больно, что я слепну?”»

При звуке его голоса Чу И на некоторое время остолбенел. Когда он, наконец, пришел в себя, он шагнул вперед, не обращая внимания на едкий дым, и поднял человека с земли.

Он сорвал маску, открыв знакомое светлое и пухлое лицо.

«Чжао Цянь!” Чу И в ярости стиснул зубы. Вспомнив, что этот парень был настолько непристойен, что только что напал на его промежность в их драке, он почувствовал желание кастрировать его снова.»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 168

Глава 168: Его Сердце Слегка Затрепетало, Но глаза Чжао Цяня наполнились слезами от боли, когда он жалобно посмотрел в сторону Лу Лянвэя.

Когда дым и туман рассеялись, появились фигуры Лу Лянвэя и Лун Яна.

Глаза Чжао Цяня расширились, он смотрел не мигая.

Даже обычно бесчувственный Чу И заметил странность Чжао Цяня.

Он проследил за взглядом Чжао Цяня и увидел, что рука Второй мисс Лу прикрывает глаза их господина.

Их хозяин был странно мягок. Он позволил второй мисс Лу прикрыть глаза и не собирался отталкивать ее руку. Губы его слегка изогнулись вверх, что свидетельствовало о том восторге, который испытывал в этот момент их хозяин.

Чу И был поражен.

Это был первый раз, когда они увидели, что их учитель проявляет мирские эмоции.

Чу И был настолько ошеломлен, что на мгновение забыл о том, чтобы поквитаться с Чжао Цяном.

Лу Лянвэй сделал это чисто рефлекторно. Когда дым и туман от взрыва рассеялись, она обернулась и прикрыла глаза Лун Яна рукой. Она мягко оперлась на его плечо и прикрыла глаза другой рукой.

Это был целебный шарик с молотым перцем чили, который она придумала для самозащиты, когда вчера возвращалась домой.

Она думала о том, чтобы сделать это вчера, когда на нее напал Чэнь Сюпин в переулке. Однако к тому времени, когда она закончила его создавать, была уже довольно поздняя ночь, и у нее не было времени проверить его.

Когда убийца только что попытался напасть, она без колебаний бросила в них шарик чили.

Это был первый раз, когда она экспериментировала с ним сегодня, и она не знала, насколько сильным будет его эффект. Она предположила, что он должен быть довольно мощным, так как она использовала в нем огромное количество порошка чили.

Лонг Ян мог видеть только темноту перед собой, но он мог чувствовать мягкое тело молодой девушки, прижимающееся к нему сбоку. Ее неповторимый аромат обволакивал его ноздри.

Одухотворенное дуновение аромата и нежное, мягкое прикосновение ее мягкости соблазнили каждый нерв в его теле, и его сердце слегка затрепетало без предупреждения.

Он слегка сглотнул и вдруг что-то вспомнил. Это было воспоминание о том дне в кабинете, когда мягкие губы молодой девушки прижались к его губам.

Его пальцы шевельнулись. Ему вдруг захотелось снова попробовать губы молодой девушки.

Он только поднял руку, желая обхватить ими талию девушки, как вдруг яркий свет ударил ему в глаза.

Внезапный яркий свет остановил его, и он неловко заморгал.

«Пожалуйста, простите меня, ваше величество. Этот ваш покорный слуга поступил оскорбительно, — раздался вдруг ясный, бодрый голос молодой девушки, прервав его неуместное намерение.»

Взгляд Лун Яна потемнел, и он тихо опустил руку.

Когда его глаза привыкли к свету, его взгляд упал на молодую девушку. — Его голос звучал немного хрипло. «Вы прощены.” Закончив свои слова, он больше не смотрел на нее и зашагал к Скрытому Драконьему Дворцу.»

Лу Лянвэй была озадачена, наблюдая, как мужчина почти бегом вошел в Скрытый Дворец Дракона.

Что с ним было не так?

Он пострадал от чили?

Однако у нее не было времени обдумывать странность его поведения, потому что Чжао Цянь подошел к ней с больными глазами, которые были красными и опухшими.

«Вторая мисс Лу, я только что пошутил с вами. Пожалуйста, не принимайте это всерьез.”»

Лу Лянвэй кивнул. «Итак, дворецкий Чжао, ты был тем, кто притворялся убийцей, чтобы убить меня в шутку.”»

Чжао Цянь энергично закивал, потер ладони и улыбнулся смуглым носом. «Да, именно это и произошло. Вторая госпожа Лу, пожалуйста, умоляйте Мастера о пощаде от нашего имени.”»

Лу Лянвэй махнула рукой. «Дворецкий Чжао, это звучит неправильно. Его Величество благоволит именно к тебе. Не мне молить тебя о пощаде.”»

Улыбка на лице Чжао Цяня застыла. Выражение его лица тут же сменилось печальным. «Вторая мисс Лу, у меня сегодня большие неприятности. Хозяин разорвет меня на части. Вторая мисс Лу, пожалуйста, помогите мне, ведь я всего лишь старик.”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 169

Глава 169: Лонг Ян Стоял Прямо Позади»Старик?” Лу Лянвэй фыркнул. Она смерила его взглядом. Она не могла понять, какая часть его тела считалась старой, но…»

Она дерзко улыбнулась, глядя на него. «Дворецкий Чжао, вам должно быть примерно столько же лет, сколько и Его Величеству, верно? Если ты старик, то каким будет Его Величество?”»

Выражение лица дворецкого Чжао застыло, когда он внезапно подумал о страшной проблеме.

Он тут же затряс головой, словно в барабан били. «Нет, нет, нет. Я вовсе не стар. Наш Хозяин еще моложе и сильнее меня. В настоящее время он находится в расцвете сил и даже моложе, чем 18-летний мужчина.”»

Лу Лянвэй бросил на него странный взгляд.

Она не могла понять, почему он так волнуется.

Был ли Лонг Ян молодым?

Ему было всего тридцать лет, и если бы это было в наше время, его сочли бы совсем молодым и в расцвете сил. Он был знатного происхождения, зрелый и красивый, богатый и обаятельный, и, без сомнения, привлек бы внимание многих молодых девушек.

Однако это были древние времена…

В древние времена у любого нормального мужчины в тридцать лет уже был бы сын, достаточно взрослый, чтобы жениться. Если бы у Лун Яна все шло нормально, он мог бы уже стать дедушкой…

«Дворецкий Чжан, ты преувеличиваешь. Его величество, может быть, и не стар, но … …” Было бы слишком большой натяжкой назвать его моложе восемнадцати.»

Лу Лянвэй втайне критиковал его.

Дворецкий Чжао, естественно, уловил тонкий смысл ее слов и от волнения обильно вспотел.

«В моих словах нет никакого преувеличения. Я вовсе не преувеличиваю. Наш хозяин…”»

«Чжао Цянь!”»

Внезапно за его спиной раздался леденящий душу голос: Чжао Цянь подпрыгнул от испуга и сразу же замолчал.

Он обернулся и увидел своего хозяина, стоящего рядом со входом во Дворец Скрытого Дракона. Он, должно быть, был там уже некоторое время и небрежно смотрел в их сторону.

Сердце Чжао Цяня бешено заколотилось. Он только что обсуждал возраст своего хозяина со второй мисс Лу и подумал, не подслушал ли их учитель.

Сердце Чжао Цяня было тяжелым и сильно трепетало, когда он ответил: «Да, ваш покорный слуга присутствует!”»

Лу Лянвэй тоже был удивлен, когда внезапно раздался голос Лонг Яна.

Может быть, потому, что она только что втайне критиковала его возраст, она чувствовала себя немного виноватой.

«Лу Лянвэй, иди сюда.”»

Как раз в тот момент, когда она была поглощена чувством вины, снова послышался мужской голос, и на этот раз он звал ее по имени.

Лу Лянвэй не посмел медлить и быстро подбежал. Она остановилась под ступеньками и подняла голову, чтобы посмотреть на него.

При ближайшем рассмотрении она заметила, что темные волосы и бакенбарды мужчины, черные, как мех ворона, были немного влажными. На кончиках его бровей было несколько капель воды. Его лицо казалось немного влажным, как будто он только что плеснул на него водой.

Он стоял там, когда все его существо было заключено в ледяную ауру. В атмосфере царило удушающее давление.

Лу Лянвэй почувствовал себя немного неловко.

Он смотрел на нее сверху вниз со сложным чувством в глазах. Никто не мог понять, о чем он думает.

Лу Лянвэй собралась с мыслями. Видя, что он довольно долго молчит, она не удержалась и позвала: «- Ваше величество?”»

Лонг Ян пришел в себя, когда увидел, что молодая девушка ведет себя осторожно. Он изо всех сил старался говорить мягко, «Разве вы не должны диагностировать мое состояние?”»

Лу Лянвэй наконец отреагировал на это и быстро поднялся по ступенькам. «Да, это так. Давайте немедленно отправимся.”»

С этими словами она быстро прошла мимо него и вбежала внутрь.

В своей спешке она снова забыла, что ей не позволено ни проходить мимо императора в его присутствии, ни идти перед ним.

Когда он увидел убегающую молодую девушку, на холодном лице Лонг Яна внезапно появилась беспомощная улыбка. «Она такая маленькая!”»

Он не задержался надолго. Прежде чем вернуться, он отпустил дворцовую стражу и сказал, не поворачивая головы: «Ты должен знать, что делать без моего ведома. Чу И будет отвечать за надзор за этим.”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 170

Глава 170: Не выдержав Такой пытки, услышав то, что сказал Император, Чу И щелкнул своим палашом и просиял, обнажив белые зубы, глядя на Чжао Цяня. «Как нам это сделать, Старый Цянь? Тебе нужно, чтобы я помог тебе подняться?”»

У Чжао Цяня, который тоже слышал приказ своего господина, уже подкашивались колени. Он чуть не упал на землю, но, увидев, что Чу И ждет от него хорошего зрелища, Чжао Цянь усилием воли заставил себя встать.

Он вытер лицо и сделал вид, что не заметил восторга на лице Чу И. Вместо этого он начал петь стихи из китайской Пекинской оперы, «Моя сила поднялась на холмы, моя мощь затмила весь мир, лязг-лязг-лязг…” [ТН: Текст песни взят из «Песни Гайся», песни, написанной Сян Юем в отчаянии и печали, когда он был пойман в ловушку войсками Лю Бана в Гайся.]»

Он пел, направляясь в комнату для допросов.

Губы Чу И дрогнули еще сильнее. Больше всего он ненавидел, когда Чжао Цянь начинал петь.

Этот певучий голос мог кого угодно свести с ума.

взревел Чу И, «Я не могу этого вынести…”»

С этими словами он убежал и исчез.

Увидев, что он убегает, Чжао Цянь сразу же перестал петь. Он вошел в комнату для допросов с героическим видом.

Когда он вошел в комнату для допросов, он не ожидал увидеть Чу Ци, сидящего на пыточном стуле. На Чу Ци был меч, и казалось, что он ждал Чжао Цяня.

Ноги Чжао Цяня не держали его, он пошатнулся и упал перед Чу Ци.

«Кхм, Чу Ци, Мастер не приказывал тебе наказывать меня…”»

Чу Ци встал и бросил взгляд на Чжао Цяня. Он ответил небрежным тоном, «Мастер отдал приказ Чу И, но Чу И испугался тебя. Я уже давно не прикасался к этим орудиям пыток. Это хорошее время для меня, чтобы помочь Чу И использовать их на вас.”»

Лицо Чжао Цяня вытянулось, и он почувствовал безнадежность, услышав это.

У этого негодяя было ужасное и извращенное хобби. Ему нравилось пользоваться холодными и окровавленными орудиями пыток в комнате для допросов.

Холодок пробежал по спине Чжао Цяня, когда он увидел Чу Ци, стоящего перед рядами орудий пыток.

Именно тогда Чу Ци повернулся и посмотрел на него. Чу Ци указал на цепной пыточный инструмент, висящий прямо перед ним. «Как насчет того, чтобы использовать это?”»

Эту металлическую цепь можно было использовать двумя способами: прокалывая ее через уши или нос. Цепь могла быть проткнута прямо через нос и уши преступника, что делало ее довольно ужасной.

Чжао Цянь и раньше был свидетелем этой пытки.

Мысль об этом пробрала его до костей, и Чжао Цянь немедленно побежал вперед и схватил Чу Ци. «Чу Ци, ты должен очень хорошо знать, как я к тебе отношусь. Вы действительно могли бы причинить мне вред этими инструментами?”»

Чу Ци удивленно посмотрел на него. «Почему ты ведешь себя так испуганно? Эти инструменты не так уж страшны.”»

Чжао Цянь, «…”»

Чу Ци поколебался и указал на медный столб, который был сожжен красным. «Как насчет того, чтобы мы просто заклеймили тебя?”»

Чжао Цянь чуть не расплакался. Чу Ци был самым молодым среди них, но он был тем, кто был наименее склонен к ошибкам, поэтому он никогда раньше не испытывал таких пыток.

Он смотрел, как палец Чу Ци указал на следующее орудие пытки, стиснул зубы и сердито сказал: «Кнутом, я выбираю быть кнутом.”»

«Хорошо, — ответил Чу Ци и потянул кнут.»

Чжао Цянь резко вздохнул, увидев зазубрины на хлысте, но все же повернулся и одернул халат. Ему хотелось плакать, но слез не было. «Чу Ци, запомни это. Я уже стар и не выдержу такой пытки.”»

Чу Ци посмотрел на светлую и пухлую плоть Чжао Цяня. «Ты совсем не старая.”»

Чжао Цянь выдавил на лице жесткую улыбку. Он никак не мог чувствовать себя счастливым, когда этот негодяй извергал такие слова.

Прежде чем он успел саркастически ответить, в воздухе послышался четкий, резкий звук хлыста. Это заставило одного вздрогнуть, и в следующую секунду послышался его мучительный крик., «Ах…”»

Пока все это происходило, Восточный дворец переживал мрачную ситуацию.

В присутствии всех гражданских и военных чиновников при императорском дворе император приказал Министерству обрядов отобрать подходящих женщин из разных влиятельных и известных семей для отправки в Восточный дворец. После того как императорский двор объявил перерыв, новость распространилась так быстро, словно у нее выросли крылья.

Лу Юньшуан получил эту новость еще до того, как Ян вернулся в Восточный дворец.

Она снова уничтожила несколько фарфоровых изделий высшего качества в своей комнате, и слуги были так напуганы, что не смели дышать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 171

Глава 171: Они Не Способны Создать Никаких Проблем

Крайнее неудовольствие и подавляемая ярость на лице Лу Юншуана были ужасны. Хун Сю больше не осмеливался уговаривать ее.

Как только слуги удалились, Хун Сю остался, чтобы лично убрать беспорядок в комнате.

Лу Юньшуан сжала кулаки и тихо выругалась., «Черт возьми…”»

Выражение лица Хун Сю изменилось в испуге. Она быстро отбросила в сторону инструменты, которые держала в руках, и подошла к Лу Юншуану. Тихим голосом она попыталась вразумить ее., «Кронпринцесса, вы должны быть осторожны со своими словами.”»

Однако терпение Лу Юньшуан было на исходе. «Быть осторожным с моими словами? Как я могу все еще быть осторожным с ними?”»

Она и Лонг Чи были женаты всего два месяца, и императору не терпелось наполнить Восточный дворец женщинами. Как она могла успокоиться?

Хун Сю тоже была довольно встревожена, но когда она подумала о семейном происхождении своей госпожи, то смогла понять ситуацию более основательно.

В конце концов, мисс была всего лишь дочерью второстепенной жены. Возможность стать наследной принцессой была огромной удачей. Даже при том, что были простолюдины, которые стали королевой с древних времен, они все еще считались низшими по статусу.

Рано или поздно в Восточный дворец будут введены новые женщины, так что кронпринцесса должна научиться принимать все как есть.

Хун Сю немного подумал и проанализировал ситуацию. «Кронпринцесса, на самом деле нет никакой необходимости паниковать по этому поводу. Что бы ни случилось, ты уже получила титул кронпринцессы. Сколько бы ни было новых наложниц, они никогда не превзойдут тебя.»

«Мало того, ваш покорный слуга слышал, что на этот раз Министерство Обрядов выбрало этих женщин из знатных семей, но они не имеют высокого статуса. Ваш покорный слуга догадывается, что Его Величество все еще довольно настороженно относится к семье Великого князя и не хочет смущать нас.»

«По мнению вашего покорного слуги, назначение этих будущих наложниц-просто согреть постель наследного принца. Они не способны создать никаких проблем.”»

Однако Лу Юньшуан был спровоцирован фразой» согревать постель наследного принца».

Молниеносным движением она опрокинула стоявшую рядом чашку. «Наследному принцу разрешено иметь меня только в качестве своей женщины. Как он может до сих пор спать с кем-то другим?”»

Хун Сю не успел вовремя увернуться и был сбит чайной чашкой. Горячий чай выплеснулся, обжигая кожу, и она мгновенно почувствовала жгучую боль.

Однако Лу Юньшуан был в ярости прямо перед ней, и Хун Сю приходилось терпеть боль, какой бы сильной она ни была.

«Кронпринцесса, вам нужно проявить немного терпения. Кроме того, единственный путь вперед сейчас-это чтобы ты забеременела королевским наследником в ближайшее время. Таким образом… вам никогда не придется беспокоиться о том, сколько красивых женщин будет введено сюда в будущем.”»

Первоначально она хотела сказать, что независимо от того, какую красоту предпочитает кронпринц, кронпринцессе не нужно беспокоиться, пока у нее есть королевский наследник. Однако она боялась еще больше взволновать Лу Юньшуана и причинить себе еще больше неприятностей, поэтому изменила свои слова.

Лу Юньшуан погладил ее по животу.

Как она могла этого не знать?

На самом деле Лу Юньшуан всегда знала, что такой день настанет, поэтому она без колебаний подсыпала в суп снотворное, заставляя Лонг Чи спать с ней каждую ночь. Однако она еще не забеременела, а Восточный дворец уже вот-вот должен был наполниться новыми наложницами, вот почему она была так раздражительна.

Она действительно была в панике.

Она привыкла думать, что, поскольку Чи так обожает и балует ее, он никогда не позволит ей быть униженной, но реальность дала ей звонкую пощечину.

Независимо от того, как Долго Чи лечил ее, он был только Наследником. Император все еще имел над ним власть.

Что бы ни сказал император, так оно и будет. Как мог Лонг Чи осмелиться бросить вызов его словам?

Это уже был трудный подвиг-заслужить себе титул наследника престола.

Что-то пришло ей в голову, и она быстро прошептала несколько фраз на ухо Хун Сю.

Хун Сю все понял и быстро отступил.

Вскоре Лун Чи вернулся.

Он чувствовал себя виноватым из-за того, что красивые женщины скоро будут введены в Восточный дворец, и он был беспомощен, чтобы предотвратить это.

В этот самый момент Шуаньер, несомненно, был убит горем из-за этого вопроса.

Его шаги ускорились, когда он подумал об этом.

И действительно, войдя в комнату, он увидел Лу Юньшуана, вяло лежащего в постели. На ее щеках были пятна от слез.

Сердце Лонг Чи сжалось; он тут же подошел, чтобы помочь ей подняться. «Шуан Эр, ты плохо себя чувствуешь?”»

Лу Юньшуан воспользовалась случаем и упала в его объятия, всхлипывая и качая головой. «Я в порядке…”»

«Что же тогда не так?” Лонг Чи был озадачен.»

Лу Юньшуан ухватился за отворот его мантии. «В Восточный дворец придут новые красавицы. Боюсь, вы забудете меня слишком быстро.…”»

Раздался звук рвущейся ткани. Она казалась слишком взволнованной и с внезапным приливом сил распахнула халат.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 172

Глава 172: Он Определенно Сможет Выдержать это, когда Лонг Чи увидел, что происходит, его глаза потемнели от желания, и он крепко обнял Лу Юньшуана. «Шуан Эр, тебе не нужно беспокоиться. Даже если эти женщины переедут в Восточный дворец, они будут всего лишь украшением. Я никогда не прикоснусь к ним…”»

Сказав это, он осыпал ее настойчивыми поцелуями.

Лу Юньшуан старалась избегать его поцелуев, как будто она была застенчивой, что только подпитывало безумие Лонг Чи.

Оказав сопротивление, она уступила, и они наконец вместе упали на кровать.

Скрытый Дворец Драконов.

Главный врач Линь тихо сидел в стороне, затаив дыхание, наблюдая, как Лу Лянвэй проверяет пульс Лонг Яна.

Лу Лянвэй сидела прямо рядом с Лонг Ян, ее поведение было серьезным и сосредоточенным. Через мгновение она отдернула руку, и на ее лице появился намек на улыбку. «Поздравляю Ваше Величество. Ваше тело восстановилось довольно хорошо. Еще два дня употребления лекарства, и вы сможете принимать детоксикационные таблетки.” С этими словами она достала фарфоровую бутылку и вложила ее в руки Лонг Яна.»

«Эти пилюли было нелегко дистиллировать, а направляющую траву получить было еще труднее. Ваше величество должны позаботиться о том, чтобы защитить их должным образом. О да—после приема детоксикационной таблетки, ваше величество будет испытывать некоторую боль, когда лекарство вступит в силу. Вашему величеству придется потерпеть какое-то время. Если вы не можете этого сделать, тогда…” Она опустила глаза и на мгновение наклонилась ближе.»

«Тогда вам следует попросить кого-нибудь связать вас.”»

Она так понизила голос, что даже главный врач Линь не мог расслышать, что она сказала, хотя и напрягал слух. В минуту тревоги он почти потерял самообладание.

«Во-вторых, мисс Лу, если Его Величество не в состоянии выдержать боль, что же делать?” — не удержался он от вопроса.»

Лу Лянвэй обернулся и посмотрел на него. Она хлопнула глазами, улыбаясь, и сказала: «С силой воли Его Величества он определенно сможет противостоять этому. Ты слишком беспокоишься о нем.”»

Главный врач Линь, «…”»

Лонг Ян заметил дерзость в ее улыбке, и уголки его рта слегка изогнулись.

Однако воспоминание о ее разговоре с Чжао Цяном перед Дворцом Скрытого Дракона мгновенно заморозило улыбку на его губах.

Лу Лянвэй даже не заметил, как странно он выглядит. Увидев, что ее миссия выполнена, она встала.

Как раз в этот момент в комнату ворвался Лу Тинчэнь.

На его лице отразилась тревога, когда он вошел во Дворец. Он быстро поклонился Лун Ян, затем встал перед Лу Лянвэем и внимательно оглядел ее с головы до ног. Только тогда он наконец перестал беспокоиться о ней.

«Я слышал, что убийца только что проник сюда. Ты в порядке?”»

Лу Лянвэй с улыбкой покачала головой. ‘Убийцей’ был переодетый Чжао Цянь. Когда она подумала о его глазах, красных и опухших из-за порошка чили, она не смогла удержаться от громкого смеха. «Я в порядке. Тот, кто не является «убийцей».”»

Лу Тинчэнь не понял, но мысль о все более странных выходках его младшей сестры в последнее время заставила его поднять брови, когда он спросил, «Что случилось?”»

Лу Лянвэй вытащила из-за пазухи маленький мешочек, затем достала из него черный как смоль маленький шарик.

Он немного походил на Общеукрепляющую таблетку, но запах его был достаточно острым, чтобы вызвать удушье—в отличие от Общеукрепляющей таблетки.

«- Что это?” Тот, кто задавал этот вопрос, был Лонг Ян.»

Он уже встал со своего места и подошел к братьям и сестрам.

Лу Лянвэй моргнула, передавая ему шарик чили, чтобы он мог посмотреть. «- Догадайтесь, ваше величество.”»

Лонг Ян наблюдал за ее поведением, и восторг мелькнул на его лбу. Он протянул руку, чтобы взять мяч, и внимательно осмотрел его. «Был ли это тот пункт только что?”»

Лу Лянвэй кивнул. «- Вот именно.”»

Лун Ян посмотрел на нее загадочным взглядом. «Ты входишь во Дворец, и все же приносишь с собой такие вещи?”»

Легкое выражение гордости на лице Лу Лянвэя тут же застыло. Она сухо рассмеялась. «Ваше величество, пожалуйста, поймите меня правильно. Этот покорный слуга не собирается причинять вам вреда…”»

«Я знаю, — перебил ее Лун Ян. Он просто дразнил ее и не собирался наказывать.»

Хотя Лу Тинчэнь и не знал, насколько силен этот крошечный шарик, он мог сказать, что это не обычная маленькая игрушка по запаху, исходящему от него. Когда он услышал разговор между Лун Яном и Лу Лянвэем, то смутно догадался, что происходит.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 173

Глава 173: Теперь стало ясно, что Лу Тинчэнь думал, что император прикажет наказать Вэйвэя; он не ожидал, что Его Величество так легко замалчивает этот вопрос.

Он вздохнул с облегчением.

Он тоже был виноват, потому что, когда они вошли во дворец, он знал, что она принесла с собой лекарство, которое приготовила для императора. Поэтому он воспользовался своей особой привилегией, чтобы не допустить обыска ее вещей.

В этот момент главный врач Линь стоял в стороне, нетерпеливо глядя на Лу Лянвэя.

«Вторая мисс Лу, не могли бы вы поделиться со мной методом и процедурами приготовления противоядия, а также количеством ингредиентов, используемых для него?”»

Этот яд, Обморожение, он исследовал много лет. Несмотря на это, он не смог найти противоядия. Вполне естественно, что он с трудом сдерживался, видя, что Лу Лянвэю удалось создать такое противоядие. Ему не терпелось вырвать пилюли из рук императора и не торопясь исследовать их.

Лу Лянвэй понял его рвение и без колебаний согласился. «Конечно. Я запишу это позже.”»

Главный врач Линь был чрезвычайно опытным врачом, но лечение ядов не было его сильной стороной. Он обрадовался, услышав ее слова. Если бы у него не было дурных предчувствий по поводу того, что Лу Лянвэй была женщиной, он бы бросился к ней и крепко сжал ее руки, чтобы выразить свою благодарность.

«Это замечательно, вторая мисс Лу. Большое вам спасибо!”»

Лу Лянвэй покачала головой. «Главный врач Лин, вы слишком добры.”»

Для нее это вообще не составляло никакого труда.

Кроме того, главный врач Линь был опытным врачом и человеком хорошего характера и нравственности. Для нее было нормально дать ему рецепт на противоядие.

Выписав рецепт, Лу Лянвэй передал его главному врачу Линю. Когда она увидела, что уже поздно, ей захотелось, чтобы Лу Тинчэнь сообщил Лонг Яну, что она уезжает, и проводил ее из Дворца. Однако, когда она повернулась, чтобы посмотреть на него, то неожиданно обнаружила, что Лу Тинчэня больше нет во Дворце Скрытого Дракона.

Она была немного раздосадована.

Что же ей теперь делать? Ей хотелось покинуть Дворец и вернуться домой.

Когда Лонг Ян заметил это, уголки его рта незаметно изогнулись.

К счастью для него, он нашел предлог заранее отослать Лу Тинчэня. Иначе эта дерзкая девчонка попросила бы покинуть Дворец.

Он сидел в кресле, словно не замечая ее нетерпения, и неторопливо листал книгу.

Лу Лянвэй чувствовал, что это очень странно. Разве он не Император? Разве Император не должен был каждый день заниматься миллионом дел?

Как он мог оставаться здесь весь день, не делая никакой работы?

Именно в этот момент Лонг Ян внезапно поднял голову и посмотрел на нее. «Я боюсь, что Лу Тинчэнь, скорее всего, не покинет Дворец сегодня рано. Похоже, уже поздно. Я сообщу дворцовым слугам, чтобы они приготовили ужин. Вторая мисс Лу может сопровождать меня за трапезой.”»

Лу Лянвэй был слегка ошеломлен оказанной ей милостью.

Император действительно позволил ей сопровождать его за трапезой?

Лонг Ян тоже не собирался ждать ее согласия. Как только он закончил говорить, он немедленно приказал своим слугам приготовить обед.

Губы Лу Лянвэя шевельнулись, как будто она собиралась что-то сказать.

Лонг Ян заметил это, и ему кое-что пришло в голову. Намек на улыбку заиграл на его губах. «Не хотите ли добавить еще два блюда?”»

Лу Лянвэй был слегка озадачен. «Что?”»

«Суп из рыбных губ и конопляная оленина?”»

Услышав названия блюд, Лу Лянвэй немедленно сглотнула слюну.

Правда была в том, что эти блюда были слишком соблазнительными, и она действительно наслаждалась ими.

Она пыталась приготовить эти блюда, но каждый раз, когда она готовила их, она была недовольна результатом.

Она не знала, было ли это из-за ингредиентов, или потому, что она еще не научилась контролировать температуру огня во время приготовления.

Она пробовала готовить эти блюда несколько раз, но каждый раз они не были такими вкусными, как она хотела, поэтому она сдалась.

Эти два блюда, приготовленные императорским поваром, всегда были у нее на уме, и она часто задавалась вопросом, когда у нее будет возможность попробовать их снова.

Со временем она забыла о них. Она никогда не ожидала, что у нее будет еще один шанс попробовать их снова.

В одно мгновение ее глаза ярко сверкнули.

Лонг Ян тихо рассмеялся и немедленно распорядился приготовить два дополнительных блюда.

Лу Лянвэй был немного смущен.

Ее гурманская натура теперь была открыто раскрыта.

Когда Лонг Ян повернулся к ней, он увидел, что она сидит в легком замешательстве. Ее маленькое личико было опущено, и она слегка покраснела. Интересно, о чем она сейчас думает?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 174

Глава 174: Ваше Величество, Вы Планируете Набить Меня До смерти Во время банкета по случаю дня рождения Императора ранее он заметил, что эта девушка любит поесть. Она могла выглядеть тощей и миниатюрной, но у нее был хороший аппетит, и она особенно любила суп из рыбных губ и конопляную оленину.

Именно тогда Лу Лянвэй тоже вспомнил, что произошло во время банкета по случаю дня рождения.

Когда воспоминания нахлынули на нее, она смущенно опустила голову.

Там было довольно много вкусных блюд, но она была весьма неравнодушна к этим двум в особенности. Она помнила, что в то время они ей очень нравились.

Однако, когда позже Чжао Цянь принес эти блюда к ее столу и она поняла, что они были подарены ей императором, она начала терять удовольствие от этих блюд. Когда она ела, у них был такой привкус, словно она жевала свечу.

Внезапное решение Лонг Яна застало ее врасплох.

Это было особенно важно, потому что блюда, которые дал ей Лонг Ян, должны были принадлежать ему.

Слуги в императорской кухне были очень умелыми, и вскоре после обеда блюда были поданы одно за другим.

Эти блюда готовились заранее на императорской кухне.

Суп из рыбных губок и конопляная оленина были единственными блюдами, которые не были поданы, потому что их заказали в последнюю минуту, и императорская кухня должна была приготовить их на месте.

Подав блюда, слуги удалились.

В комнате остались только Лу Лянвэй и Лун Ян.

Стол был очень длинным и полным мясных и овощных блюд. Каждое подаваемое блюдо выглядело совершенно восхитительно, безмерно возбуждая аппетит Лу Лянвэя.

Однако Лонг Ян не сказал, что они могут приступить к еде, поэтому она послушно села на свое место.

Лонг Ян сидел во главе стола. Увидев, что она сидит на другом конце стола и между ними такое большое расстояние, он нахмурился.

«Лу Лянвэй, сядь сюда.”»

Лу Лянвэй подняла голову, и ее глаза встретились с его темным, непроницаемым взглядом. Она на мгновение испугалась, но ответила почтительно: «- Да, ваше величество.”»

Она отодвинула стул и встала, чтобы подойти.

Возможно, доспехи, которые она носила, были слишком тяжелыми, и она шла слишком поспешно. Как раз в тот момент, когда она уже почти добралась до Лонг Яна, она потеряла равновесие. Она пошатнулась, едва не упав.

Боли, которую она ожидала, не последовало. Как раз в тот момент, когда она собиралась с мыслями и не могла отреагировать, она услышала насмешливый голос над своей головой.

«Не нужно быть нетерпеливым. Никто не будет драться с тобой из-за еды.”»

Лу Лянвэй подняла голову и встретилась взглядом с улыбающимися глазами императора.

Ее лицо мгновенно побагровело, когда она поняла, что теперь лежит в его объятиях. В панике она поспешно оттолкнулась.

«Эта скромная служанка смутилась.”»

— Голос Лонг Яна понизился на несколько градусов. «Хм? Ты забыл, что я сказал тебе раньше в доме отдыха семьи Лу?”»

Лу Лянвэю пришлось остановиться и немного подумать, прежде чем он вспомнил, что сказал Лонг Ян. — ответила она, слегка раздосадованная., «Я бы не посмел забыть, ваше величество, этого смиренного сира… Просто мне показалось, что это не совсем уместно.”»

Прежде он дал ей специальное разрешение отказаться от формальностей…

На самом деле она не забыла. Просто каждый раз, когда она встречалась с Лонг Яном, ее пугала его сила и авторитет, из-за чего у нее не хватало смелости пойти против правил.

Лонг Ян сказал без колебаний, «В этом нет ничего неуместного. Быстро садись. Посуда остывает.”»

«- Очень хорошо, ваше величество.” Лу Лянвэй сел.»

Однако после того, что только что произошло, у нее начал пропадать аппетит.

Она была немного озадачена тем, почему Лонг Ян настаивал на том, чтобы она не называла себя скромной служанкой.

В конце концов, она была скромной служанкой.…

«Разве блюда вам не по вкусу?” Лонг Ян поднял брови, заметив, что она нахмурилась и сделала всего несколько глотков, сосредоточившись на еде простого белого риса.»

Лу Лянвэй покачала головой. «Ничего подобного. Блюда очень вкусные.”»

«Так ли это?” Лонг Ян отложил палочки и бесстрастно уставился на нее.»

Лу Лянвэй энергично закивал. «Конечно.”»

«Докажи мне это, — Лонг Ян поднял брови.»

У Лу Лянвэя не было другого выбора, кроме как пробовать каждое блюдо на столе, пока она больше не могла есть. Вытянув длинное лицо, она жалобно спросила: «Ваше величество, вы собираетесь запихнуть меня до смерти? Я все еще хочу оставить немного места для супа из рыбных губ и конопляной оленины…”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 175

Глава 175: Она Больше Не Могла Этого Выносить-Ворчание девушки сделало Лун Яна чрезвычайно счастливым.

Он положил ей в миску кусочек цыпленка. «Покончи с этим, и я больше не буду заставлять тебя есть.”»

Лу Лянвэй взглянула на него, ее сердце было полно негодования.

Она действительно любила поесть, но даже тогда она не могла постоянно набивать себе рот едой.

Однако она не посмела отказаться от приказа императора и послушно доела цыпленка.

После этого она взглянула на его миску и быстро взяла палочками кусок тушеного мяса, положив лакомство в его миску.

«Ваше величество, это правильно, что вежливость должна быть взаимна. Позвольте мне также предложить вам немного еды и попросить, чтобы Ваше величество оказали мне честь сделать это.”»

Лонг Ян посмотрел на слегка жирный кусок тушеного мяса, и его лоб незаметно сморщился.

Он поднял голову и увидел, что она смотрит прямо на него. Его сердце пропустило удар, и он слегка приподнял бровь.

Эта нахальная девчонка делала это нарочно.

Он не ожидал, что она окажется такой озорной.

Однако эта бойкая девушка, казалось, забыла использовать пару палочек для еды, когда она положила мясо в его миску…

Он взял мясо и съел его, не моргнув глазом.

Закончив, он посмотрел на нее, и взгляд его был несколько загадочным. «Это было восхитительно. Мне это очень понравилось.”»

Улыбка на лице Лу Лянвэя слегка застыла.

Он не говорил с ней формально, и когда он сказал это, глядя на нее такими непостижимыми глазами, у нее почему-то екнуло сердце.

Его глаза были слишком пугающими и, казалось, содержали какую-то скрытую глубину смысла, когда он смотрел на нее.

«Если ваше величество любит тушеное мясо, вы можете попросить императорского повара готовить его для вас каждый день, — ответила она, вернув себе самообладание.»

Лонг Ян взглянул на нее чуть более сдержанно. «Да, но даже при том, что императорский шеф-повар очень искусен, вкус блюда не обязательно будет одинаковым каждый день. Кроме того, иногда блюдо бывает вкусным из-за людей, которые едят вместе с вами.”»

Каким бы тупым ни был Лу Лянвэй, она все же смогла что-то уловить в этих словах.

Она посмотрела на него, немного взволнованная.

Почему Лонг Ян говорит ей такие вещи?

Губы Лонг Яна слегка изогнулись, когда он заметил это. «Что тебя так взволновало?”»

Лу Лянвэй собралась с мыслями и покачала головой. «Ничего страшного. Просто я чувствую себя слишком глупой, чтобы понять то, что только что сказал Ваше Величество.”»

Глаза Лонг Яна слегка опустились. «Ничего страшного, если ты их не понимаешь.”»

Лу Лянвэй вздохнул с облегчением. Она очень боялась, что он скажет что-нибудь еще, что встревожит ее. К счастью, в это время подали суп из рыбьих губ и конопляную оленину, нарушив странное и неловкое напряжение в комнате.

Когда суп из рыбьих губ, которого она так жаждала, наконец был поставлен перед ней, Лу Лянвэй поняла, что ей это не так нравится, как она думала.

Однако, понимая, что это может быть последний раз, когда она может попробовать это блюдо, она сделала усилие, чтобы закончить суп, хотя на самом деле она больше не хотела его есть. Что же касается конопляной оленины, то она действительно не могла съесть больше ни одного кусочка пищи. Поэтому она спросила Лонг Яна, «Ваше величество, я больше не могу есть. Могу ли я принести домой то, что осталось от этого блюда?”»

Лонг Ян уже давно положил свои палочки. Услышав, что она сказала, он посмотрел на тарелку перед ней и понял, что она еще не доела. Думая об этом, она, вероятно, испугалась того, что он сказал.

Эта глупая девчонка могла утверждать, что не понимает его слов, но на самом деле она поняла, что он имел в виду.

— Он поджал губы. Как только он позволит ей покинуть Дворец на этот раз, в следующий раз она непременно избегнет приглашения любой ценой.

При мысли об этом выражение его лица погасло. «Да, можно.”»

«- Благодарю вас, ваше величество.”»

После этого Лу Лянвэй больше не произнес ни слова. Она молча сидела на своем месте, ожидая, когда Лу Тинчэнь придет и проводит ее домой.

Сегодня утром она проснулась слишком рано, к тому же весь день была занята. Теперь, когда она сидела тихо, она изо всех сил старалась держать веки открытыми.

В конце концов она не выдержала и растянулась на столе, собираясь дать отдых глазам. Однако она задремала, как только закрыла их.

Она спала так крепко, что даже не заметила, как к ней подошел Лонг Ян.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 176

Глава 176: Его взгляд Стал Пугающе затуманенным Лонг Ян накинул темный плащ на тело Лу Лянвэя и собирался уйти, но его взгляд был невольно привлечен к ее великолепным, эфирным чертам.

Его взгляд упал на ее прекрасное и нежное лицо. После недолгой паузы он решил сесть в кресло рядом с ней.

Ее спящее лицо было спокойным и кротким, а длинные и густые ресницы отбрасывали тонкие тени под веками.

Нос у нее был изящный, а губы казались поразительно красными на фоне белоснежной кожи, сочными и пленительными, как свежая вишня.

Его взгляд остановился на ее губах и задержался там на мгновение. Только он собрался отвернуться, как заметил маленькое черное пятнышко в уголке ее рта. Похоже, это было черное кунжутное семя, которое случайно застряло во время их трапезы.

Некоторое время он колебался, прежде чем протянуть указательный палец, чтобы стереть семя. Однако, когда его палец едва коснулся ее губ, спящая девушка—видимо, в середине какого—то сна-схватила его и сунула в рот.

Тело Лонг Яна напряглось, глаза слегка сузились.

Теплое и влажное ощущение на пальце заставило его глаза внезапно потемнеть.

В следующее мгновение он почувствовал, как что-то мягкое коснулось кончика его пальца, и его тело мгновенно напряглось, как железо.

Темная тень пробежала по его лицу, когда он посмотрел на ничего не подозревающую девушку, крепко спящую. В конце концов он вытащил палец.

Когда он увидел мокрое пятно на кончике пальца, взгляд его страшно затуманился. При ярком освещении комнаты на его лбу едва заметно выступил пот.

Лу Лянвэй продолжала спать очень крепко, и именно Лу Тинчэнь подошел, чтобы разбудить ее.

Она потерла глаза и непонимающе огляделась вокруг, потом спросила немного сонно, «Большой Брат, мы уже можем идти домой? Мне очень хочется спать.”»

Видя ее в таком состоянии, Лу Тинчен почувствовал себя расстроенным и удивленным одновременно. «Конечно, пойдем.”»

Лу Лянвэй потрясла онемевшими от сна руками, на лице ее появилось страдальческое выражение. «Мои руки онемели.”»

При виде того, что она осталась сидеть и отказывалась двигаться, Лу Тинчэнь раздраженно сказал: «У тебя онемели руки, а не ноги. А теперь вставай.”»

Лу Лянвэй бесстыдно застонал., «Неси меня, Большой Брат.”»

Лу Тинчэнь издал несколько разочарованный смешок и хихикнул., «Когда ты стал таким ленивым?”»

Несмотря на свои слова, он повернулся к ней спиной и присел перед ней на корточки. «Быстро поднимайся, ленивая девчонка.”»

Лу Лянвэй с усмешкой забрался ему на спину и прижался к его твердым мускулам, чувствуя необъяснимую легкость.

Она игриво похлопала его по плечу. «Двигай, Маленький Лу! » [1]»

Губы Лу Тинчэня дернулись, и он с улыбкой отругал ее., «Я собираюсь сбросить тебя с толку, веришь или нет.”»

«” Лу Лянвэй бесстрашно обняла его за шею.»

«Лу Лянвэй, был ли я в долгу перед тобой в моей прошлой жизни?” Лу Тинчен был в растерянности.»

«Может быть, — подумав немного, задумчиво ответил Лу Лянвэй, как будто серьезно обдумывая это.»

Лу Тинчэнь рассмеялся и покачал головой. Он вынес Лу Лянвэя из комнаты и направился прямо ко входу во Дворец Скрытого Дракона.

Ночью было немного прохладно, и Лу Лянвэй свернулся калачиком на спине.

Внезапно Лу Тинчэнь остановился и повернул голову налево. «- Ваше величество.”»

Лу Лянвэй подняла голову и проследила за его взглядом. И действительно, она увидела Лун Яна, выходящего из своей спальни. Его длинные черные волосы каскадом ниспадали на плечи, а все тело было покрыто водяным паром.

На нем была белая внутренняя одежда под темным плащом.

Он стоял на некотором расстоянии, поэтому она не могла ясно разглядеть выражение его лица.

Однако Лу Лянвэй все еще чувствовала, как его взгляд падает на нее в этот момент.

Глубокий, пугающий и непредсказуемый.

Лу Лянвэй слегка сжала руку Лу Тинчэня.

«Ваше величество, уже поздно, так что сначала я приведу свою сестру.”»

Голос Лу Тинчэня резко нарушил тишину, заставив Лу Лянвэя вздохнуть с облегчением без всякой видимой причины и снова упасть на плечи брата.

[1] Здесь Лу Лянвэй обращается с Лу Тинчэнем так, как член королевской семьи обращается с евнухом

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 177

«М-м-м, — Лун Ян глубоко хмыкнул в ответ. Затем его тонкие пальцы расстегнули завязки плаща, и он повернулся к Чу Ци, стоявшему в тени. Он отдал ему приказ и в конце концов передал плащ.»

Чу Ци взял его и побежал догонять братьев и сестер Лу.

«Чу Ци, что-то случилось?” Увидев, что он спешит к ним, Лу Тинчэнь невольно обернулся и спросил:»

Чу Ци ничего не сказал, но встряхнул плащ в руках и накинул его на плечи Лу Лянвэя. Затем он бесстрастно произнес: «Учитель сказал, что ночью немного холодно, и что вторая мисс Лу не должна простудиться.”»

С этими словами он быстро умчался, не дожидаясь реакции братьев и сестер Лу.

Лу Тинчэнь ошеломленно уставился на плащ, покрывавший Лу Лянвэя.

Лу Лянвэй легонько коснулся темного плаща на ее плечах. На нем, казалось, сохранился след чьего — то тепла.

Она повернулась, чтобы посмотреть туда, где только что стоял Лонг Ян, но его там уже не было.

Она чувствовала себя немного ошеломленной.

Почему-то у нее возникло ощущение, что Лонг Ян появился внезапно только для того, чтобы дать ей плащ.

«Вэйвэй, император и ты…” Лу Тинчен не мог удержаться от того, чтобы не высказать дурные предчувствия в своем сердце.»

Услышав это, Лу Лянвэй почувствовал себя немного виноватым и поспешно объяснил: «Ну, можно сказать, что я совершил нечто великое, разработав пилюли детоксикации для Императора. Думаю, его величество дал мне плащ в знак благодарности.”»

Лу Тинчэнь немного помолчал и искоса взглянул на нее. Он поджал губы, но ничего не сказал.

Они вдвоем покинули Дворец Скрытого Дракона, чтобы найти ожидающую их карету.

Чу И подошел к ним. «Это та карета, которую Хозяин велел мне приготовить для вас. Идите вперед и садитесь на него; отправив вас домой, я все равно должен вернуться сюда.”»

Глядя на карету, припаркованную под ночным небом, Лу Тинчэнь нахмурился, но спокойно сказал: «Спасибо за ваш тяжелый труд, Чу И. Я лично поблагодарю Императора, когда приду завтра.”»

Чу И ничего не сказал. После того как они сели в экипаж, он вскочил на место кучера. Взяв вожжи, он легонько щелкнул ими и начал выезжать из дворца.

В карете оба брата молчали.

Лу Тинчэнь посмотрел на плащ на теле Лу Лянвэя, затем на ее хорошенькое личико, чувствуя себя немного неловко.

Однако, поскольку Чу И все еще был снаружи, он сдержался, чтобы не заговорить.

Сев в карету, Лу Лянвэй сделал усталое лицо и задремал, прислонившись к стене. Тем не менее, внутри она совсем не чувствовала себя спокойной.

Лонг Ян… Каковы были его намерения?

2

Слишком много всего произошло сегодня, и она обнаружила, что не может переварить все это внезапно.

Во-первых, он попросил ее остаться на ужин. Во время еды он сказал несколько намекающих вещей. Теперь он даже дал ей плащ и приказал Чу И отвезти их домой.…

Если бы Лонг Ян не произнесла эти слова во время еды, она, вероятно, не стала бы переоценивать ситуацию. Однако, поскольку он это сделал, она не могла не задуматься о том, что он сделал после этого.

Ее разум был в смятении.

Хотя ее глаза были плотно закрыты, она все еще могла чувствовать серьезное выражение лица брата.

Должно быть, он тоже что-то заметил, верно?

Лу Лянвэй чувствовал себя ужасно растерянным и не знал, что делать.

Тьфу.

Вскоре они подъехали к особняку Великого герцога. Братья и сестры вышли из кареты и попрощались с Чу И, посмотрев, как он уезжает, они прошли через ворота особняка.

Одежда, которую Лу Лянвэй сменил в то утро, все еще была в «Созвездии Жатвы», поэтому она последовала за Лу Тинчэном в его покои.

Переодевшись, она вышла и увидела, что Лу Тинчэнь сидит там и ждет ее. Она хотела пожелать ему спокойной ночи, но, увидев выражение его лица, смогла только проглотить свои слова.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 178

Лу Тинчэнь взглянул на нее и указал на стул рядом с собой. «Садитесь.”»

Лу Лянвэй повиновался и сел, но она открыла рот, чтобы заговорить, прежде чем он успел. «Если вы хотите что-то спросить у меня, спрашивайте.”»

Когда Лу Тинчэнь взглянул на ее прекрасное лицо, у него внезапно разболелась голова.

Эта девушка впервые связалась с Лун Чи, и вскоре после этого она привлекла внимание императора.

Он сказал строго, «Что именно ты сделал чтобы заставить Императора относиться к тебе так…” Он не мог заставить себя произнести эти слова «так по-другому”, — и он остановился на полпути.»»

Лу Лянвэй понял что он имел в виду и невинно сказал, «Я ничего не сделал. Самое большее, что я сделал, — это несколько раз пощупал пульс Его Величества.”»

Сказав это, она тут же почувствовала себя виноватой.

А все потому, что она не рассказала Лу Тинчэню о своей недавней поездке на Священный Пик Хиллок.

Лу Тинчэнь не знала, что Лун Ян сопровождал ее на гору.

Когда она вспомнила о своем волнующем опыте на горе, ее сердце внезапно забилось быстрее.

В тот день Лонг Ян несколько раз спасал ее. Если бы не он, она, вероятно, не смогла бы вернуться целой и невредимой.

Она разработала детоксикационные таблетки для Лонг Яна, но он также спас ее, так что они больше не были обязаны друг другу благодарностью.

Однако почему Лонг Ян все еще был здесь…

Она была немного смущена.

Она вообще ничего не сделала. Почему она получила особое отношение от Лонг Яна?

Лу Тинчэнь не смог сдержать тайного вздоха, когда увидел, что она в замешательстве нахмурилась.

Эта девушка определенно не осознавала, насколько она красива, не так ли?

Она явно не понимала, насколько поразительна ее красота.

Только Лун Чи был настолько слеп, чтобы предпочесть ей Лу Юньшуан.

Что же касается императора…

Красота его сестры сама по себе была грозной силой. В прошлом ее безрассудство и высокомерие уменьшали эту силу. Теперь, когда она открыла все с чистого листа и даже научилась практиковать медицину, ее красота сияла изнутри и всегда будет привлекать внимание, хочет она того или нет.

Подумав, что Император, возможно, действительно влюбился в Вэйвэя, он почувствовал укол раздражения.

1

Он был верен императору и уважал его, но не хотел, чтобы его сестра была вовлечена в гаремные распри.

Она должна провести всю свою жизнь в радости и покое.

Очевидно, дворец не был для нее подходящим местом.

Придя в себя, Лу Лянвэй увидела, что он нахмурился еще сильнее и, естественно, поняла его беспокойство.

Понимая, что ее личные дела беспокоят его, она чувствовала себя виноватой и пыталась успокоить его., «Не переусердствуй, Большой Брат. Его Величество ничего не сказал; может быть, мы здесь переоцениваем себя? Давайте не будем волноваться по пустякам. Уже очень поздно, поспеши и ложись спать, — с этими словами она встала.»

Услышав ее слова, Лу Тинчэнь тоже встал и кивнул. «- Ты прав. Может быть, мы неправильно поняли, что имел в виду Его Величество. Но в будущем не ходи больше во дворец, если ты действительно не можешь сказать «нет».”»

«Хорошо, — с готовностью согласился Лу Лянвэй. Ей все равно не хотелось идти во дворец, поэтому она не колебалась.»

Лу Тинчэнь пристально посмотрел на нее и наконец почувствовал облегчение, увидев, что она, похоже, не питает никакой тоски по дворцу.

Он боялся, что Вэйвэй соблазнится роскошью дворцовой жизни и опрометчиво прыгнет в огонь. Если бы это было так, это была бы ужасная новость, учитывая ее упрямство.

«Хорошо, я отправлю тебя обратно.”»

«Хорошо, — не стал отказываться Лу Лянвэй.»

Вернувшись в Сумеречный двор, Лу Лянвэй умылся и лег спать. Из-за разговора с Лу Тинчэнем она хорошо спала этой ночью.

Тем временем, во Дворце Скрытого Дракона.

Чжао Цянь получил порку и все еще приходил в себя в своей комнате, поэтому Чу Ци заменил его, чтобы прислуживать Лун Яну.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 179

Глава 179: Он Не давал Мастеру Спать, И Чу Ци стоял рядом, тихий, как статуя.

В комнате воцарилась тишина, лишь время от времени раздавался тихий шорох падающих на пол бумажных шариков.

Только когда бумажные шарики начали складываться в кучу на полу, Чу Ци поднял глаза и посмотрел на человека за столом.

Сегодня Мастер казался другим. Его лицо было спокойным, как обычно, но он не мог скрыть беспокойства в глазах.

Чу Ци задумчиво закатил глаза. Неужели Мастер вел себя так необычно из-за Второй мисс Лу?

Немного подумав, он наклонился, поднял с пола бумажный шарик и осторожно разомкнул его.

На ней была изображена молодая девушка, положившая голову и руки на стол.

Тот, кто это нарисовал, был очень искусен, так как изображенный человек, казалось, оживал на бумаге.

Его взгляд переместился на лицо девушки, когда он вдруг перестал держать что-либо в руках, и в комнате раздался сердитый мужской голос.

«Чу Ци!”»

Чу Ци взглянул на бумажный шарик, который был вырван у него, и поджал губы. «Да, Господин?”»

«Я вижу, что вы в последнее время довольно бездельничаете. Разве вы не занимались боевыми искусствами?”»

«Я … — Чу Ци произнес только одно слово, прежде чем его прервали. «Мне не нужно, чтобы ты стоял здесь на страже. Раз уж ты такой энергичный, сделай десять кругов вокруг дворцовых стен.”»»

Чу Ци, «…”»

Он невинно моргнул. Учитывая, насколько велик дворец, к тому времени, как он сделает десять кругов вокруг стен дворца, будет уже рассвет, и он вообще не сможет заснуть.

«Конечно.” Он опустил темные глаза. Выходя, он вдруг что-то вспомнил и сказал, не оглядываясь: «Мастер, вторая мисс Лу, которую вы нарисовали, действительно уродлива.” С этими словами он бросился наутек и убежал, не дожидаясь реакции Лонг Яна.»»

Поскольку Мастер не давал ему спать, он не давал спать и Мастеру.

Мастер на самом деле был очень хорош в искусстве и нарисовал Вторую мисс Лу ярко. Однако на душе у него было неспокойно, и он не мог отделаться от чувства, что плохо нарисовал ее.

Услышав, как он говорит, что картина уродлива, Мастер обязательно продолжит работу над ней. Вероятно, наступит рассвет, когда он наконец удовлетворится этим.,

Уголки рта Чу Ци приподнялись, и он начал бегать по дворцовым стенам в веселом настроении.

Лонг Ян потер лоб, размышляя, не был ли он слишком добр и нежен в последнее время. Люди вокруг него становились все более самонадеянными.

Он откинулся на спинку стула с мрачным выражением лица. Кисточкой он тщательно прорисовал на бумаге силуэт девушки.

Два дня спустя.

Состояние здоровья Лун Яна уже стало стабильным. В ту ночь он достал таблетку детоксикации, которую дал ему Лу Лянвэй, готовый принять ее.

Главный врач Лин пришел пораньше, чтобы подождать.

Зная, что Император собирается принять противоядие сегодня, он был одновременно взволнован и нервничал. Он не мог дождаться, чтобы увидеть эффект этой детоксикационной таблетки.

Чжао Цянь увидел, что его хозяин достал таблетку, и немного обеспокоенно сказал: «Мастер, мы не знаем, есть ли что-то не так с этой таблеткой детоксикации. Я мог бы сначала попросить кого-нибудь попробовать, и после того, как вы подтвердите, что все в порядке, вы сможете это сделать.…”»

Лонг Ян бросил на него быстрый взгляд.

Чжао Цянь сглотнул и сразу замолчал, не решаясь сказать больше.

Однако он не мог не волноваться.

Хотя Вторая мисс Лу никогда не собиралась причинять вред Мастеру, никто не мог быть уверен, есть ли какие-то проблемы с этой детоксикационной пилюлей, которую она дистиллировала.

Что если что то случится с Мастером после того как он его заберет…

Чжао Цянь в отчаянии нахмурил брови.

Увы, Мастер слишком доверял Второй мисс Лу и был уверен, что с этим лекарством проблем не будет.

Но даже в этом случае нельзя быть слишком осторожным…

Как раз в тот момент, когда Чжао Цянь пришел в себя, фигура рядом с ним внезапно сделала несколько шагов вперед.

«Господин, я думаю, что опасения дворецкого Чжао вполне обоснованны. Вы…”»

Увидев, что Чу Ци заступился за него, Чжао Цянь был так тронут, что на его глазах чуть не выступили слезы.

Этот парень обычно молчал, но в критические моменты он был самым надежным человеком.

Поскольку Чу Ци также выступил вперед, чтобы убедить его, Мастер должен был начать колебаться сейчас.

Однако в тот момент, когда эта мысль появилась в его голове, он услышал, как Лонг Ян холодно сказал: «Мое тело уже в таком состоянии, хуже уже быть не может.”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 180

Услышав это, Чжао Цянь чуть не расплакался.

Мастер…

Чу Ци тоже опустил глаза, склонил голову и отступил.

Главный врач Линь тайком вздохнул.

Этот яд мучил Императора столько лет. Если бы не непоколебимая решимость императора, он бы не выдержал и рухнул.

Однако, несмотря на то, что император круглый год страдал от Обморожения, он продолжал заниматься придворными делами каждый день, не расслабляясь. Он также никогда не выказывал ни малейшего намека на дискомфорт перед всеми придворными чиновниками.

Император обладал такой настойчивостью, какой никогда не было у обычных людей.

«Ваше величество, я изучал рецепт, выданный Второй мисс Лу за последние несколько дней. Не должно быть никаких проблем, вы можете принять его без беспокойства, — Главный врач Линь открыл рот, чтобы заговорить, готовый поставить на свои слова жизнь.»

Если возникнут проблемы с лекарством, он просто загладит их перед императором своей жизнью.

Тем не менее, он много лет учился, чтобы разработать противоядие от обморожения, но все еще не смог ничего придумать, поэтому он не отпускал ни малейшей надежды.

Даже если с этим лекарством что-то не так.

Услышав его слова, Чжао Цянь больше не настаивал и молча отступил.

Лонг Ян не думал, что с лекарством Лу Лянвэя были какие-то проблемы.

Эта девушка, может быть, и молода, но она каким-то образом заслужила его доверие.

Он без колебаний принял таблетку детоксикации.

Главный врач Линь уставился на него немигающим взглядом.

Увидев, что он все еще в порядке после приема лекарства, он вздохнул с облегчением.

Казалось, что в этой детоксикационной таблетке нет ничего плохого. Теперь им оставалось только ждать, пока лекарство подействует и вылечит Обморожение.

Мгновение спустя, как только главный врач Линь начал расслабляться, выражение лица Лонг Яна внезапно изменилось. На лбу у него выступили капельки пота, а красивое лицо страшно побледнело.

Это повергло главного врача Линя в сильное потрясение.

Он всегда знал, что император-чрезвычайно терпеливый человек. Как бы ему ни было больно, он никогда не издаст ни звука. Однако тело всегда говорит правду.

Императору, должно быть, сейчас очень больно.

Главный врач Линь не посмел терять ни секунды и бросился вперед, чтобы пощупать ему пульс.

Однако едва его пальцы коснулись запястья, как он почувствовал ожог.

В этот момент температура Лонг Яна была пугающе высокой; казалось, что кончики его пальцев коснулись кипящей воды. Его лицо тоже было ужасно бледным.

Главный врач Линь заставил себя успокоиться и продолжал щупать пульс, но пульс у него был довольно хаотичный, то слабый, то сильный.

Главный врач Линь отдернул руку, когда его охватила паника, но, вспомнив, что сказал Лу Лянвэй на днях, он заставил себя снова успокоиться.

Казалось, что Император так сильно страдает из-за того, что таблетка детоксикации начала действовать.

«Ваше величество, действие лекарства уже распространяется. Вторая мисс Лу сказала, что это будет очень больно, когда лекарство подействует, так что, пожалуйста, потерпите еще немного.”»

Лун Ян молча откинулся на спинку дивана, но, судя по вздувшимся венам на его лбу, нетрудно было представить, какую сильную боль он сейчас испытывает.

По мере того как тикали секунды, боль Лун Яна, казалось, не уменьшалась, а наоборот, проявляла признаки ухудшения.

Главный врач Лин с тревогой смотрел на него.

В этот момент Лун Ян, который сидел неподвижно, внезапно опрокинул стол рядом с собой.

Бах!

Внезапный громкий звук заставил главного врача Линя подпрыгнуть от испуга.

В следующее мгновение послышался звон разбившегося о пол фарфора.

Грохот!

Последовал еще один громкий звук, и главный врач Линь был потрясен, увидев, как Лонг Ян ударил кулаком по кушетке.

Диван мгновенно завалился набок.

Тем временем Лонг Ян опустил голову, его волосы упали и закрыли лицо. Крупные капли пота стекали вниз и пропитывали его одежду.

Увидев это, главный врач Линь наконец не выдержал и запаниковал.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 181

Боясь, что Император навредит себе, он не имел другого выбора, кроме как пойти и забрать Чжао Цяня и остальных, думая, что они пока свяжут Императора.

Однако Император был неприкасаемым, высшим существом. Ни за что на свете у него не хватило бы мужества связать Императора.

Видя, что глаза Императора остекленели, а на лице появились признаки безумия, главный врач Линь запнулся., «Скорее свяжите Его Величество и дайте ему успокоиться.”»

Чжао Цянь и остальные были поражены, увидев своего хозяина в таком состоянии.

«Главный врач Лин, что, черт возьми, происходит?” Придя в себя, Чжао Цянь яростно схватил главного врача Линя за воротник. «Разве вы не говорили, что яд в теле Мастера может быть удален после того, как он примет таблетку детоксикации? Почему Мастер сейчас такой?”»»

Чжао Цянь внутренне застонал. «Я тоже не уверен, но думаю, что это из-за эффекта лекарства. Он должен быть в порядке, когда яд полностью очищен…”»

На самом деле, он тоже не был уверен, говоря это.

Император вел себя теперь как сумасшедший и совершенно потерял свое обычное самообладание.

Чжао Цянь раздраженно оттолкнул врача. «Я же говорил тебе, что он не мог сразу принять лекарство. Должно быть, с ним что-то не так.”»

Главный врач Линь покачал головой. «Нет, вторая мисс Лу сказала, что проблем не будет. Просто действие лекарства слишком сильное и вызывает такие симптомы. Иди скорее за веревкой, мы должны сначала связать Его Величество, прежде чем делать что-нибудь еще.”»

Глаза Чжао Цяня выпучились от ярости. Схватив меч, висевший на поясе Чу Ци, он прижал его к шее главного врача Линя. «Ты смеешь связывать Императора? Главный врач Линь, вы готовы потерять голову?”»

В этот момент главный врач Линь немного успокоился и больше не боялся. Вместо этого он вздохнул и сказал: «Я лечил болезнь Его Величества столько лет, но до сих пор не могу вылечить обморожение. Еще до того, как появилась вторая мисс Лу, я уже подумывал о том, чтобы расстаться с жизнью и сопровождать его в подземный мир, если с ним случится что-нибудь несчастное. Чжао Цянь, неужели ты думаешь, что я буду бояться смерти?”»

Чжао Цянь некоторое время был ошеломлен, а затем с негодованием отбросил меч, который держал в руке.

«Но вы все равно не можете связать Его Величество. Что, если действительно что-то не так с лекарством Второй мисс Лу? Разве мы не сделали бы ему еще хуже?”»

Главный врач Линь уже собрался ответить, когда Лонг Ян, которому теперь помогал подняться Чу Ци, хрипло прорычал: «Принеси веревку. — сказав это, он внезапно вырвал полный рот крови.»

Все трое в комнате были потрясены одновременно. «Мастер…”»

«Хозяин!”»

«Ваше величество!”»

«Вперед!” — вены уже выскочили на тыльной стороне сжатых кулаков Лонг Яна, и он изо всех сил старался подавить свой голос.»

Увидев это, Чжао Цянь не посмел больше медлить и поспешно пошел за веревкой.

Принеся его, он дрожащими руками протянул главврачу Линь.

«Раз уж тебе пришла в голову эта идея, ты должен заняться завязыванием.”»

Главный врач Линь возмущенно округлил глаза. «Вы хотите, чтобы я, старик, связал Его Величество? Откуда у меня столько сил?”»

Чжао Цянь уставился на него. «Тогда кто еще должен это сделать?”»

«Ты, конечно. Неужели весь этот жир на твоем теле только для вида? Иди!” — бесстыдно убеждал его главный врач Линь.»

1

Чжао Цянь был в такой ярости, что ему ничего не хотелось, кроме как вышвырнуть этого старика вон.

Он посмотрел на молодого человека, сидящего на корточках у ног Длинного Яна, и его голос смягчился. «Чу Ци, я думаю, что эта работа принадлежит не кому иному, как тебе.”»

Чу Ци бросил на него быстрый взгляд, встал и отступил в сторону.

Чжао Цянь начал беспокоиться. «Почему ты тоже—”»

«Главный врач прав, весь этот жир на твоем теле не просто для вида, — сказав это, Чу Ци умчался прочь, не сказав больше ни слова.»

Чжао Цянь весь дрожал от ярости.

Он действительно не мог рассчитывать на этих людей в критические моменты.

Когда Мастер собирался принять лекарство, Чу И уже стоял на страже у входа во Дворец Скрытого Дракона. Позвонить ему сейчас было невозможно.

Чжао Цянь заскрежетал зубами и смог только заставить себя укусить пулю.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 182

Чу Ци не зашел слишком далеко. Он стоял в тени за дверью, слыша сдавленное, болезненное дыхание своего хозяина.

Он подошел к двери и быстро заглянул внутрь. Он увидел, что Чжао Цянь уже привязал своего хозяина к столбу в комнате. Его губы были темно-красными, очевидно, испачканными кровью, которая вытекла, когда он укусил себя.

При одном только взгляде зрачки Чу Ци сильно сузились, и он быстро отступил.

Он поднял голову и посмотрел на звезды в ночном небе. Поджав губы, он вдруг подпрыгнул вверх и приземлился на крышу.

Чу И стоял на страже в тени у входа. Пока Мастер принимал противоядие, он не осмеливался расслабляться и бдительно следил за окружающим.

В этот момент тень выстрелила изнутри, как падающая звезда, поразив Чу И. Когда он, наконец, смог ясно разглядеть фигуру тени, он остановился в удивлении. “Почему Чу Ци не охраняет Мастера, куда он идет так поздно?”

Особняк Великого герцога.

Была уже поздняя ночь. Весь особняк был погружен в глубокий сон, за исключением ночной стражи на патрулировании.

Большинство из них уволились из армии семьи Лу. Хотя была полночь, каждый из них был очень бдителен и хорошо обучен.

Однако они даже не заметили, как над их головами бесшумно скользнула тень. Мастерство этого посетителя в Легком Теле достигло пика совершенства.

Дасклайт-Корт.

Лу Лянвэй уже заснул, но не очень крепко.

Сегодня был день, когда Лонг Ян должен был принять противоядие. Она сама разработала таблетку для детоксикации и очень хорошо разбиралась в лечебных свойствах Фантомного Мятлика, направляющей травы отморожения.

Фантомный мятлик вызовет сильные симптомы при вступлении в силу, и обычные люди не смогут этого вынести.

Поэтому она настояла на том, чтобы Лун Ян принимал лекарство, которое она прописала в течение нескольких дней подряд, прежде чем принимать противоядие.

Эти лекарства не были обычными общеукрепляющими лекарствами, но были добавлены специальными лекарственными материалами. Они могли бы сделать тело Лонг Яна достаточно сильным, чтобы противостоять эффектам Фантомного Мятлика.

Несмотря на это, она все еще не могла избавиться от чувства небольшой тревоги, что Лонг Ян не сможет выдержать его интенсивного воздействия.

Если что-то пойдет не так, он может потерять ориентацию или даже сойти с ума.

С этой мыслью Лу Лянвэй не мог спать спокойно.

Как таковая, она немедленно проснулась, когда услышала мягкий, ненормальный звук в комнате.

Она повернула голову, чтобы выглянуть наружу.

Комната была неосвещена и погружена в полную темноту. По другую сторону марлевой сетки стояла фигура.

Сердце Лу Лянвэй сильно сжалось, ее пальцы потянулись к кинжалу под подушкой.

В тот момент, когда она схватилась за кинжал, фигура за марлевой сеткой двинулась и направилась к ней.

"Вторая мисс Лу...”

Голос человека был тихим, но в нем чувствовалась настойчивость.

Когда Лу Лянвэй услышала этот голос, она наконец успокоила свое встревоженное сердце. Резко отодвинув сетку в сторону, она посмотрела на человека снаружи. ”Чу Ци, почему ты здесь?"

Чу Ци поджал губы и внезапно шагнул вперед, чтобы схватить ее за руку. “Пойдем со мной во дворец”.

Опешив, Лу Лянвэй попытался остановить его. ”Независимо от того, насколько ты беспокоишься, ты должна сначала позволить мне надеть халат".

Прочитайте последние главы в WuxiaWorld.Только на Сайте

Думая о боли, которую его учитель испытывал прямо сейчас, Чу Ци нахмурился. Не говоря больше ни слова, он схватил одеяло у нее за спиной и обернул им ее тело. “У нас нет времени”.

Лу Лянвэй был ошеломлен. Прежде чем она успела среагировать, ее уже подняли с земли и понесли на плечах Чу Ци.

Чу Ци был хорошо обучен Искусству Легкого Тела и все еще мог быстро двигаться, неся человека.

Через некоторое время прыжков с крыши на крышу они вскоре прибыли во Дворец Скрытого Дракона.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 183

Чу И стоял на страже у двери и видел, как влетел Чу Ци. Казалось, он нес на плече человека. Судя по тому, как упали волосы человека, это была женщина.

Он был косноязычен. Был ли этот негодяй, Чу Ци, в курсе текущей ситуации? Зачем он похитил здесь женщину?

Неужели он думал, что нынешнее состояние их хозяина можно вылечить с помощью женщины?

Чу Ци отнес Лу Лянвэя и прямо вошел в спальню Лонг Яна.

Главный врач Линь и Чжао Цянь были шокированы, когда увидели, как он внезапно влетел с человеком через плечо.

Однако они быстро поняли, что он делает.

“Чу Ци, ты привел вторую мисс Лу?” - спросил Чжао Цянь, втайне надеясь, что он так и сделает.

Учитывая нынешнее состояние его хозяина, только вторая мисс Лу знала бы, что делать.

Главный врач Линь посмотрел на его плечо с той же надеждой в глазах.

Лу Лянвэй все еще чувствовала легкое головокружение, когда ее опустили на землю. Неприятно было чувствовать, что тебя несут на плече, как мешок с песком.

Она стояла, завернувшись в одеяло, и безмолвно смотрела на Чу Ци.

У нее не было сил дать какой-либо саркастический ответ.

Чжао Цянь и главный врач Линь тоже выглядели слегка озадаченными, когда поняли, что она завернута в одеяло.

Однако Чжао Цянь быстро взял себя в руки и сказал: “Вторая мисс Лу, быстро взгляните на Мастера. Он стал таким после приема противоядия”.

“Правильно, вторая мисс Лу. Быстро, сначала взгляните на Его Величество”, - настаивал главный врач Линь, как будто он держался за последнюю надежду, которой была она.

Только тогда Лу Лянвэй обернулся, чтобы посмотреть на человека за колонной.

Ее губы дрогнули, когда она бросила глубокий и задумчивый взгляд на Чжао Цяня и главного врача Линя.

Они действительно связали Лонг Яна?

Виноватый взгляд мелькнул в глазах Чжао Цяня и объяснил: “Мастер заставил нас связать его”.

Лу Лянвэй отвела взгляд и кивнула. “Мы больше ничего не можем сделать с его нынешним состоянием. Связать его-это единственное, что мы можем сейчас сделать, иначе он может навредить себе”.

Она подошла, все еще завернутая в одеяло, и остановилась перед Лонг Янгом.

Голова Лонг Яна теперь была опущена, так как он уже был слегка слаб. Должно быть, действие лекарства сильно измучило его и истощило его энергию.

Его волосы, темные, как воронье перо, теперь упали ему на лицо. Это заставляло его выглядеть бледнее, чем обычно. Укусы вокруг его темно-красных губ казались яркими от цвета, в то время как его белоснежная рубашка была наполовину расстегнута, обнажая изящную ключицу. Он выглядел совсем не так, как обычно, элегантно и властно. Теперь же вокруг него царила аура уныния, от которой неожиданно исходило чувство смертельного влечения…

Лу Лянвэй бросил на него один взгляд и больше не осмеливался смотреть.

Она опустила голову и протянула руку, чтобы пощупать его пульс. Когда она убедилась, что в его состоянии нет ничего серьезного, она вздохнула с облегчением.

Тем не менее, она чувствовала легкое сочувствие, видя его в таком растрепанном состоянии.

Она ничего не могла сделать. Она могла исследовать обморожение и его "ядовитое воздействие", но у нее не было возможности контролировать его "лечебные эффекты".

Это было связано с тем, что если лекарство будет слишком мягким, оно не будет эффективным.

Ее взгляд упал на кровавые отметины на его запястьях, оставленные веревкой. Она поджала губы и сказала Чжао Цяню: “Лечебные эффекты на теле его Величества прошли. Вы можете отпустить его.”

Услышав это, Чжао Цянь немедленно вышел вперед и, не говоря ни слова, немедленно ослабил веревки на Лун Яне.

Он испугался, когда увидел отметины на руках императора.

Это может быть его концом. Накажет ли его хозяин снова, когда он проснется?

Его хозяин был уже в безумном состоянии, когда связал его. Внутренняя сила императора была огромной, и он боялся, что его учитель освободится от веревки и в конечном итоге причинит себе боль. У Чжао Цяня не было другого выбора, кроме как сменить веревку на Шелк Ледяной Души, который было довольно трудно разорвать.

Шелк Ледяной Души был жестким и эластичным. Он не мог быть поврежден ни водой, ни огнем. Точно так же, чем усерднее человек пытался пробиться сквозь Ледяной Шелк Души, тем туже он становился, врезаясь прямо в его плоть.

Чжао Цянь обливался потом от беспокойства. Он боялся, что Шелк Ледяной Души натянется на плоть его хозяина, когда он будет ее ослаблять. Он мог только очень осторожно развязать его.

Тем не менее, Шелк Ледяной Души немного глубоко вошел в плоть его хозяина. Независимо от того, насколько осторожно Чжао Цянь старался быть, он все равно в конечном итоге потянет за плоть своего хозяина, когда ослабит шелк.

Прочитайте последние главы в WuxiaWorld.Только на Сайте

Лу Лянвэй нервно наблюдала со стороны, ее глаза были полны восхищения Чжао Цянем.

Она никогда не ожидала, что Чжао Цянь окажется таким смелым.

Лонг Ян не пострадал от лечебных эффектов Фантомного Мятлика, скорее, он был немного ранен Шелком Ледяной Души.

Чжао Цянь был поистине храброй душой!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 184

Чжао Цяню потребовалось около 15 минут, чтобы наконец развязать и снять с Чжао Цяня Шелк Ледяной Души.

Он чувствовал себя так, словно израсходовал все свои силы до последней унции. Он упал, обессиленно сидя на земле, энергично вытирая пот.

Как раз в этот момент Лонг Ян нахмурился и внезапно открыл глаза, словно разбуженный болью.

Лу Лянвэй уже собиралась отступить, когда внезапно обнаружила, что смотрит в его пугающие, холодные глаза. Она была не готова к этому, и ее сердце сразу сжалось от неожиданности.

Она попыталась успокоить свое сердце, когда спросила: “Ваше величество, вы проснулись? Как ты себя сейчас чувствуешь? Ты чувствуешь себя лучше?”

Сказав это, она снова протянула руку, чтобы пощупать его пульс. Однако ее рука только коснулась его кожи, когда она почувствовала, как что-то внезапно сжалось вокруг ее запястья. Прежде чем она успела среагировать, ее подтащили прямо к Лонг Янгу. Он был так близко, что она чувствовала его обжигающее дыхание, ласкающее ее лицо.

“Weiwei…”

Хриплый голос мужчины пронесся мимо ее уха, и дыхание Лу Лянвэя участилось. Она подняла глаза только для того, чтобы встретиться взглядом со слегка расширенными зрачками мужчины. В этот момент она поняла, что он был не совсем в сознании.

Она почувствовала некоторое облегчение, но почувствовала себя немного неловко от того, как он так интимно окликнул ее.

Он никогда раньше не звал ее так. Он всегда называл ее Второй мисс Лу или Лу Лянвэй большую часть времени.

Хотя, на этот раз, почему…

Как только ее воображение разыгралось, она внезапно почувствовала, как чья-то рука держит ее за затылок. В следующую секунду вся ее голова была с силой выдвинута вперед.

Ее мягкие губы мгновенно охватило жжение.

Ее красивые глаза тут же расширились.

Остальные три человека в комнате были настолько сбиты с толку, что никак не отреагировали, тупо наблюдая за разворачивающейся перед ними сценой.

Чжао Цянь отреагировал первым и немедленно вскочил. Первое, что он сделал, это повернулся к ним спиной и прикрыл расширенные глаза Чу Ци рукой.

“Знаешь, детям не следует на это смотреть. Перестань пялиться, или твои глаза распухнут”. Он не позволил никому из них ничего сказать, быстро вытащив все еще одурманенных Чу Ци и главного врача Линя из комнаты.

Лу Лянвэй услышала шум и пришла в себя от потрясения, которое она испытала. Ее рука легла на грудь Лонг Яна в попытке вырваться из его крепости.

Однако Лонг Ян была неожиданно сильной, и она вообще ничего не могла сделать.

Она могла только наблюдать за тем, как он добивается своего, крадя у нее каждый вздох в вихре мгновения. Она нахмурилась и яростно укусила его за язык.

Лонг Ян почувствовала боль, и его головокружение немного прояснилось, когда он, наконец, отпустил ее.

Он опустил глаза и увидел ее красные, распухшие губы. На мгновение он вздрогнул, когда кровавый привкус во рту напомнил ему о том, что только что произошло.

Он облизнул губы, и в его глазах промелькнуло беспокойство.

Он думал, что только что был во сне, в котором она появилась перед ним, и именно поэтому он не мог не…

"Лу Лянвэй, я...”

Миниатюрное личико Лу Лянвэя покраснело, когда она посмотрела на него с легким гневом.

Она никогда не ожидала, что Лонг Ян украдет у нее поцелуй.

Внезапная ситуация была слишком запутанной, заставляя ее мысли пустеть.

Хотя она немного успокоилась, но ярость наполнила ее сердце.

Она изо всех сил пыталась вырваться из его объятий, но среди этого хаоса ее рука наткнулась на что-то неизвестное. Все, что она услышала, было низкое ворчание мужчины, и ее и без того красное лицо теперь выглядело так, словно его налили кровью.

“Я… Я сделал это не нарочно.”

Она с тревогой объяснила, когда встретилась взглядом с мужчиной, который пытался что-то утаить. Ее сердце быстро забилось.

Прочитайте последние главы в WuxiaWorld.Только на Сайте

Лонг Ян опустил голову, чтобы взглянуть, и его миндалевидные глаза потемнели. К тому времени, как он поднял голову, у кончиков его глаз появился тонкий красный цвет. Он сказал хриплым голосом: “Не нужно нервничать”.

Лу Лянвэй стояла на месте, закусив губу, не зная точно, что делать.

В отличие от сердечно-легочной реанимации, поцелуй Лонг Яна был довольно агрессивным. Даже сейчас ее рот все еще был наполнен его вкусом.

Ей следовало бы противостоять его грубому поведению, но в тот момент у нее внезапно не осталось оснований для возмущения.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 185

Он поцеловал ее, и она прикоснулась к нему.

Считалось ли это за то, что она воспользовалась им, сделав это?

Даже несмотря на то, что она сделала это не нарочно.

Она убрала левую руку за спину. Она чувствовала, что ее рука неистово пылает.

Это прикосновение было страшным опытом!

Однако первоначальная история утверждала, что Лонг Янг не интересовался женщинами из-за обморожения и не мог совокупляться, верно?

”Лу Лянвэй, что ты добавила в лекарство?" Голос мужчины все еще был хриплым, когда он прошептал ей на ухо. Лу Лянвэй подпрыгнул. Только тогда она поняла, что он выпрямился и был очень близко к ней, когда она отвлеклась на свои мысли. Разговаривая с ней, он придвинулся к ней немного ближе. Ей показалось, что он кусал ее за ухо, когда говорил.

Сердце Лу Лянвэя учащенно забилось. Услышав его вопрос, она вдруг о чем-то задумалась.

Обморожение было ядовитым ядом, который мог разрушить мужественность человека, поэтому противоядие должно было включать некоторые лекарственные материалы, которые могли бы исправить эту проблему.

Если бы кто-то принял его при нормальных обстоятельствах, реакция не была бы такой экстремальной. В лучшем случае это помогло бы пробудить в человеке определенные чувства.

Судя по реакции Лун Яна, не было похоже, что он не в состоянии выступить.

Выражение недоумения промелькнуло на ее миниатюрном личике.

Лун Ян заметил выражение ее лица и быстро все понял. Смех сорвался с его губ. "Неужели ты думал, что кроме того, что я был отравлен, я также не мог...”

Он сделал паузу и нахмурился, но не закончил фразу.

Лу Лянвэй чувствовал себя немного не в своей тарелке. Она бросила на него быстрый взгляд.

Она задумалась и, наконец, набралась смелости спросить: “Разве это не так? Яд при обморожении предназначен для нарушения кровообращения. Любой, кто отравится этим, потеряет интерес к женщинам, вплоть до того, что сочтет женщин раздражающими и отвратительными. Ты...”

Лу Лянвэй прикусила нижнюю губу, но не стала продолжать.

Все, что она делала, это в глубине души насмехалась над ним. У Лонг Яна были строгие правила в его повседневной жизни. Одним из самых известных правил было то, что женщине не позволялось находиться в нем на расстоянии трех футов.

Не было ли это признаком того, что ему не нравятся женщины?

Однако Лу Лянвэй забыла, что всякий раз, когда она появлялась перед Длинным Яном, расстояние между ними было менее одного метра. Были времена, когда она была еще ближе к нему на расстоянии, но Лонг Ян никогда не выражал никакого отвращения.

“Разве ты не женщина?” Лонг Ян неопределенно улыбнулся.

Лу Лянвэй нахмурилась, когда она ответила: “Конечно, я ...”

“Конечно, ты не женщина, ты всего лишь маленькая девочка”, - перебил ее Лун Ян, его слова звучали так, словно в них таилось какое-то скрытое удовольствие.

Лу Лянвэй, “...”

Лонг Ян наблюдал, как она поперхнулась своими словами, и в его глазах вспыхнула улыбка. Затем он попытался выглядеть более серьезным, как следует объяснив: “Вы правы насчет того, что обморожение разрушает мужскую силу, но вы думаете, что главный врач Линь неспособен? Хотя он и не в состоянии полностью избавить меня от Обморожения, но под его тщательным присмотром все эти годы он давным-давно излечил меня от этой конкретной проблемы. Вот почему мое состояние было не таким, как вы себе представляли”.

Неужели эта дерзкая девчонка думает, что он не может выполнить свой мужской долг?

Его глаза опасно сузились.

Лу Лянвэй был слегка озадачен. Она не думала, что это такая ситуация.

Она почувствовала себя немного неловко.

“Именно поэтому вы добавили лекарственный материал, который может стимулировать мужественность?”

Тон Лонг Яна звучал небрежно, но по какой-то причине Лу Лянвэй почувствовал исходящее от него чувство опасности.

Он был одет в белоснежную внутреннюю одежду, которая была забрызгана темно-красными пятнами крови, что придавало ему смертельный вид.

Она сглотнула и отступила на несколько шагов. “Я понятия не имел о твоем истинном состоянии, вот почему… И Я... Позже...”

Неудивительно, что у Лун Яна была такая бурная реакция. Считалось ли это ее возмездием?

Она вдруг почувствовала, что ей влепили обвинение в вине, от которого невозможно было убежать.

“Ваше величество, поскольку сейчас у вас все хорошо, я пойду домой”. Она нарочно зевнула и сказала очень быстро.

Взгляд Лун Яна упал на одеяло, обернутое вокруг нее. Он сделал паузу, и выражение его лица немного смягчилось. “хорошо”.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 186

Лу Лянвэй почувствовала себя так, словно с ее плеч свалился огромный груз. Не сказав больше ни слова, она повернулась и выбежала, все еще завернутая в одеяло.

Взгляд Лонг Яна потемнел. Он хотел окликнуть ее и остановить, но ей определенно не следовало оставаться здесь. Он все еще чувствовал это горячее разочарование в своем теле.

Он сжал кулаки; на его лбу промелькнуло решительное выражение самообладания и сдержанности.

Чжао Цянь, Чу Ци и главный врач Линь были снаружи комнаты в темноте ночи, все трое стояли в ряд.

Сцена, свидетелем которой они стали, была настолько ошеломляющей, что потрясла их всех до глубины души. Им нужно было успокоиться.

Император, который, по слухам, держался на расстоянии от противоположного пола, на самом деле поцеловал Вторую мисс Лу. Мало того, он сделал это прямо у них на глазах.

Они не знали, что сейчас происходит в комнате.

Поступит ли Император по-своему со второй мисс Лу?

Учитывая стройное телосложение Второй мисс Лу, они предположили, что сейчас она, должно быть, в отчаянном положении, взывая к небесам и земле, чтобы спасти ее, но безрезультатно.

О, эта бедная девочка!

Как раз в тот момент, когда все трое печально вздыхали и сочувствовали Лу Лянвэю, позади них внезапно раздался ясный, четкий голос. “Все, его Величество сейчас проснулся и в сознании. Теперь вы можете пойти проверить его".

Трое мужчин напряглись. После этого они все одновременно обернулись, чтобы посмотреть на нее.

Они несколько раз моргнули, когда увидели Лу Лянвэй, стоявшую в дверях и смотревшую на весь мир так, словно она была целой и незапятнанной.

Чжао Цянь отреагировал первым, выпалив: “Вторая мисс Лу, как получилось, что вы сделали это так быстро?”

Лу Лянвэй сначала была поражена, затем ее глаза сузились. С фальшивой улыбкой она ответила: “Почему ты не задашь своему мастеру этот вопрос?”

Чжао Цянь на мгновение остолбенел. Не раздумывая, он снова выпалил: “Это первый раз Мастера; это, скорее всего, из-за отсутствия опыта. Хотя в следующий раз...

Лу Лянвэй покраснел до ушей от резких комментариев Чжао Цяня. Она боялась, что он скажет что-нибудь еще более шокирующее, поэтому немедленно перебила его. ”Дворецкий Чжао, тебя зовет твой хозяин".

В этот момент Чжао Цянь также понял, что был слишком прямолинеен в своих словах. Вторая мисс Лу, в конце концов, все еще была очень молодой леди. Он сухо рассмеялся. “Я не верю, что Хозяин зовет меня”.

“Чжао Цянь”.

Холодный, угрожающий голос раздался из-за спины Лу Лянвэя, и холодная дрожь пробежала по спине Чжао Цяня. Запинаясь, он поднял глаза и, наконец, заметил, что его учитель уже вышел—когда, он понятия не имел—и стоял прямо за второй мисс Лу.

На мгновение он уклонился от взгляда своего хозяина. В глубине души он был уверен, что с ним покончено, но на его лице появилась заискивающая улыбка, когда он поспешил вперед в униженной манере. “Ваш покорный слуга присутствует. Какие у вас есть приказания для меня, мастер?”

“Пробежи двадцать кругов вокруг дворцовых стен”. Этих слов, слетевших прямо с тонких губ Лонг Яна, было достаточно, чтобы Чжао Цянь захотел умереть.

В последний раз, когда Чу Ци каким-то образом разозлил Мастера, он был наказан десятью кругами и бежал до рассвета. Двадцать кругов—разве это не требовало бедной старой жизни Чжао Цяня?

Однако как он мог осмелиться нарушить приказ своего хозяина?

” Да, хозяин”, - вяло ответил он и удалился в унынии.

Главный врач спокойно вытер капли пота, испытывая облегчение от того, что не сказал ни слова.

Лу Лянвэй не повернула головы, но чувствовала, что Лун Ян стоит очень близко позади нее.

Она практически чувствовала холодную, пугающую ауру, исходящую от него.

Почувствовав на себе его пристальный взгляд, она тут же выпрямилась, не осмеливаясь даже оглянуться.

Она быстро моргнула, скрывая панику в своем сердце. Когда она увидела Чу Ци, на ее лице немедленно появилось улыбающееся выражение. “Чу Ци, я думаю, мне нужно будет снова побеспокоить тебя, чтобы ты отвез меня домой”.

Чу Ци на мгновение уклонился от ее взгляда, взглянув на своего учителя, который стоял позади нее. Когда его учитель ничего не сказал, он схватился за рукоять меча, висевшую у него на поясе, и пошел вперед. Он уже собирался снова перекинуть Лу Лянвэя через плечо, как мешок с песком, когда почувствовал, что его крепко схватили за руку.

“Мне не нравится быть мешком с песком, спасибо”.

Чу Ци остановился и нерешительно посмотрел на нее, как будто не понимал. Если он не взвалил ее на плечо, то что же ему оставалось делать?

Лу Лянвэй жестом велела ему повернуться и невинно улыбнулась. “Пожалуйста, сначала повернись”.

Чу Ци, “...”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 187

Услышав слова Лу Лянвэя, Чу Ци послушно обернулся. Из-за своей спины он услышал бодрый голос девушки, говорившей: “Могу я попросить вас присесть на корточки, пожалуйста".

Именно тогда Чу Ци поняла, что она думала сделать.

Он на мгновение нахмурился, но как раз в тот момент, когда собирался присесть, в поле его зрения внезапно появилась высокая стройная фигура.

“Чу Ци, отойди в сторону, пожалуйста”.

Чу Ци взглянул на него и послушно отодвинулся в сторону.

Когда Лу Лянвэй увидела широкоплечую фигуру, внезапно появившуюся перед ней, ее разум пришел в полное замешательство. Сразу после этого она услышала, как мужчина сказал низким, нежным голосом: “Поднимайся”.

Лу Лянвэй вцепился в ее пальцы и в нерешительности уставился ему в спину. Чу Ци, возможно, была на год моложе ее, но когда ее взвалили на плечи, когда он тащил ее всю дорогу до особняка Великого герцога, как мешок с песком, она могла немного унизиться и позволить ему нести ее на спине.

Конечно, она не чувствовала себя напряженной из-за этого, когда фигурантом был Чу Ци. Однако, когда другой стороной был теперь Лонг Ян, то…

"Ваше величество, это нормально для Чу Ци, чтобы...”

” Мой Навык Легкого Тела лучше, чем у него", - вежливо перебил Лонг Ян.

Лу Лянвэй вспомнила, как быстро они двигались, когда ее несли на плече Чу Ци.

Несмотря на то, что она не очень много знала о Навыке Легкого Тела, если Чу Ци мог нести кого—то, используя только его собственную силу, легко перемещаясь между Особняком Великого герцога и Дворцом, то—само собой разумеется-Навык Легкого Тела Чу Ци должен быть чрезвычайно высокого уровня. Не будет преувеличением сказать, что его уровень мастерства достиг совершенства.

Учитывая, что Навык Легкого Тела Чу Ци уже был чрезвычайно впечатляющим, она честно не могла представить, как долго навык Яна мог превзойти это.

“Уже поздний час. Если ты сейчас не уйдешь, скоро рассветет.” Лонг Ян повернулся, чтобы взглянуть на нее, когда она не сделала ни малейшего движения, чтобы забраться ему на спину, и обнаружил, что на ее маленьком личике застыло нерешительное выражение.

Он поджал губы и внезапно взял ее за руки, обхватив их за шею.

Тело Лу Лянвэя застыло. Она совершенно забыла о реакции, пока не почувствовала, как его ладони поддерживают ее бедра и приподнимают ее. Только тогда она вздрогнула.

“Ты слишком легкая”. Лун Ян, казалось, улыбался.

Все существо Лу Лянвэя застыло в неподвижности; она даже не слышала, что сказал Лонг Ян. В голове у нее бешено гудело.

Ей казалось, что те места, где его ладони касались ее, могли на какое-то время вспыхнуть и вспыхнуть обжигающим жаром.

Ткань ее брюк служила барьером между его прикосновениями и ее кожей, но она могла чувствовать тепло его рук через ткань. Она тут же почувствовала, как будто ее на мгновение обожгло, и это заставило ее чувствовать себя неловко во всем теле.

Лонг Ян почувствовал ее реакцию, но подумал, что ей холодно,—поэтому он крепко завернул ее в одеяло.

В этот момент разум Лу Лянвэя был совершенно пуст. Пассивно она растянулась на его широкой спине, выровняла дыхание и сосредоточилась. Она не осмеливалась пошевелиться; казалось, она почти совсем забыла, как дышать.

Только когда холодный ветер коснулся ее лица, она слегка вздрогнула, немного прояснив голову.

Мастерство Лун Яна в Легком Теле было действительно превосходным. Даже неся ее на спине, он мог очень устойчиво прыгать с крыши на крышу. Он не был таким грубым, как Чу Ци, который тряс ее до тех пор, пока у нее не закружилась голова.

Однако, кроме этого, Лу Лянвэй на самом деле не чувствовал, что его умение "Легкое тело" было лучше, чем у Чу Ци.

Он двигался не так быстро. По крайней мере, для нее он был не так быстр, как Чу Ци, но был намного устойчивее, так что путешествие не причинило ей никакого дискомфорта.

Это было незадолго до того, как они прибыли в особняк Великого герцога. Лун Ян приземлился на крышу Дасклайт-Корта с ней на спине.

Лу Лянвэй напрягла все свое тело на протяжении всего путешествия, и, вероятно, именно поэтому ее ноги подкосились в ту минуту, когда она ступила на крышу, и она чуть не упала. К счастью, реакция Лун Яна была быстрой, и он успел вовремя, чтобы не дать ей упасть.

” Спасибо". Лу Лянвэй взяла себя в руки и поспешно оттолкнула его.

Лонг Ян на мгновение посмотрел на нее опущенными глазами и спокойно отвел руки назад.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 188

Лу Лянвэй не заметил, как странно он выглядел. Когда она увидела, что он одет в тонкую одежду, она не смогла не нарушить тишину. “Ваше величество, спасибо, что привели меня домой. Ночь холодная, тебе следует поскорее вернуться”.

Лонг Ян покачал головой. “Мне не холодно”.

Лу Лянвэй кивнул. ”Хорошо".

“Мне очень жарко”.

Сразу после этого снова зазвучал голос Лонг Яна, на этот раз с хрипотцой, от которой начинало колотиться сердце. Ей показалось, что он говорит тихим голосом прямо ей в ухо.

Лицо Лу Лянвэя вспыхнуло, когда она невольно сделала шаг назад.

Если бы она знала раньше, что у него не было проблем с выступлением… Она никогда бы так уверенно не добавила такого рода лекарственные материалы.

Теперь, когда он снова заговорил об этом, ей стало немного стыдно, и она не знала, куда спрятать лицо.

Она взяла себя в руки. Тихим голосом она попыталась убедить его: “Ваше величество, вы только что приняли противоядие, и ваше королевское тело только что восстановилось. Тебе следует вернуться пораньше и отдохнуть.”

“Очень хорошо. Я сейчас уйду. - Лун Ян кивнул и повернулся, чтобы уйти, как только закончил говорить.

Лу Лянвэй прикусила губу и наклонила голову, оценивая расстояние между крышей и землей.

Она задавалась вопросом, останется ли она калекой или сразу же умрет, если просто так спрыгнет вниз.

Ей немного хотелось заплакать, но слезы не шли.

Как раз в тот момент, когда ее взгляд метнулся вокруг, ища какие-нибудь близлежащие колонны, которые могли бы помочь ей соскользнуть с крыши, позади нее пронесся звук порыва ветра.

Прежде чем она успела среагировать, она почувствовала, как что-то сжалось вокруг ее талии, и следующее, что она поняла, кто-то поднял ее.

Она почти невольно вскрикнула, затем поняла, что человек, несущий ее, был не кто иной, как Лонг Ян, который внезапно развернулся и вернулся.

"Ваше величество...” Она непонимающе уставилась на него.

Лонг Ян приземлился на землю с Лу Лянвэем на руках. Его взгляд быстро осмотрел окрестности и остановился на плотно закрытой двери комнаты позади него.

“Это твоя спальня?”

"да." Лу Лянвэй кивнул. Губы Лонг Яна слегка изогнулись, когда он услышал это. Все еще неся ее на руках, он пинком распахнул дверь и вошел в комнату, серебристый лунный свет пролился на пол.

Чжу Юй, который спал в соседней комнате, услышал шум и сонно спросил: “Мисс, вам нужно облегчиться? Я буду сопровождать тебя.”

Лу Лянвэй была так поражена, что подпрыгнула. Она поспешно ответила: “В этом нет необходимости, я уже вернулась. Ты можешь продолжать спать".

"ой. Хорошо, тогда, мисс...” На своей маленькой кровати Чжу Ю перевернулась и снова заснула.

Лу Лянвэй был раздражен, но в то же время удивлен. Эта девушка, Чжу Ю, определенно спала очень крепко.

Если бы вошедший был каким-нибудь злодеем, а ее госпожа отправилась на встречу со своим Создателем, Чжу Ю, вероятно, тоже бы этого не обнаружил.

Лун Ян отнес Лу Лянвэя во внутреннюю комнату.

“Ваше величество, теперь вы можете опустить меня", - очень тихо сказал Лу Лянвэй. Ей было не по себе в его объятиях.

Лонг Ян отнес ее прямо к кровати.

Он согнулся в поясе и опустил ее на пол. Расстояние между ними уменьшилось—чего-то, чего они не могли избежать. Между их смешанными дыханиями было трудно сказать, чье дыхание нарушило чье.

Лу Лянвэй старался как можно больше откинуться назад, чтобы не находиться с ним слишком близко.

Лонг Ян взглянул на нее, прежде чем выпрямиться. “Тебе нужно немного отдохнуть пораньше. А теперь я пойду, - сказал он.

“Очень хорошо. Будьте осторожны на обратном пути, ваше величество. Лу Лянвэй слегка кивнул.

Длинный Ян повернулся и сделал два шага, прежде чем что-то вспомнил. Он остановился и повернул голову, чтобы оглянуться на нее, быстро сказав: “Мое тело совершенно нормально”.

Он вышел за дверь, оставив позади эти сбивающие с толку слова.

Лу Лянвэй все еще была в некотором замешательстве, когда снаружи до ее ушей донесся звук закрывающейся двери.

Она завернулась в одеяло и легла.

Ее разум продолжал прокручивать то, что сказал Лонг Ян перед тем, как уйти, пока в ее все еще сбитом с толку мозгу не пришло внезапное озарение, которое ошеломило ее.

Почему Лонг Ян вдруг сказал ей что-то подобное?

Ну и что с того, что он был нормальным?

Нет, это было неправильно. Если бы он был нормальным, то те, кому это пошло бы на пользу, были бы его наложницами.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 189

Лу Лянвэй поджала губы. Из-за чего он выпендривался?

Как будто он был единственным нормальным человеком в мире.

Лу Лянвэй неодобрительно подумал об этом. Вскоре ее одолела сонливость, и вскоре после этого она задремала.

Лонг Ян ушел не сразу. Как он и упоминал, его телу стало жарко, и горячее беспокойство внутри него немного остыло, когда он стоял на холодном ветру.

Он задавался вопросом, сколько из тех мужественных... лекарств, которые бойкая девушка добавила в противоядие.

Это был первый раз, когда он почувствовал неконтролируемое желание с тех пор, как стал взрослым.

В темноте он некоторое время смотрел на комнату Лу Лянвэя, затем вздохнул и, наконец, ушел, используя свой Навык Легкого Тела.

На следующий день.

Лу Лянвэй была слегка раздосадована, когда увидела плащ и кинжал на своем столе.

Она забыла вернуть эти вещи прошлой ночью.

Что же касается яда Лун Яна, то она совсем не беспокоилась.

Она была очень уверена в своей способности лечить яды.

Лонг Ян уже приняла противоядие, которое она создала. Несмотря на то, что процесс выведения яда из его организма причинил некоторую боль, одна ночь уже прошла, так что действие противоядия тоже должно было пройти. Обморожение в его теле, безусловно, излечилось.

Однако этот яд дремал в нем в течение многих лет, значительно истощая его тело. Ему нужно было время, чтобы медленно ухаживать за своим здоровьем, прежде чем он сможет полностью восстановиться.

Об этом ей не нужно было беспокоиться, так как главный врач Линь был рядом, чтобы помочь Лонг Яну выздороветь.

Лу Лянвэй полдня была занята в медицинской комнате. Она только вздохнула с облегчением, когда, наконец, не услышала ничего плохого.

Если бы обстоятельства изменились, Лу Тинчэнь вернулся бы и сразу же сообщил ей.

Поскольку новостей не было, это означало, что ситуация Лонг Яна стабилизировалась.

Лу Лянвэй очень быстро отодвинула этот вопрос на задний план и сосредоточилась на своей собственной работе.

Вскоре после этого Чжу Юй вбежал в комнату снаружи в неистовстве возбужденной энергии. “Мисс, угадайте, что я там услышал?”

Лу Лянвэй бросила на нее быстрый взгляд и несколько покорно покачала головой. “Что ты там услышал такого, что сделало тебя таким счастливым?”

Чжу Юй глубоко вздохнул, прежде чем ответить в большом волнении: “Мисс, вы знаете? Восточный дворец принимает новых девушек. Похоже, император издал указ Министерству обрядов. Они должны были выбрать несколько красивых добродетельных женщин из разных известных семей и отправить их в Восточный дворец, чтобы они служили наследному принцу. Я предполагаю, что Лу Юньшуан, должно быть, сейчас вне себя от ярости. Ха-ха, давайте посмотрим, смогут ли Лу Юньшуань и Хун Сю еще похвастаться в будущем!”

У Чжу Ю кружилась голова от восторга, когда она упивалась их несчастьем.

Лу Лянвэй был несколько удивлен. “Откуда ты все это услышал?”

“Это распространяется повсюду. Я услышал об этом в тот момент, когда вышел за дверь. Мисс не узнала об этом, потому что вы были в помещении в течение последних нескольких дней и не выходили”, - объяснил Чжу Ю, сияя от восторга.

Лу Лянвэй выглядела задумчивой, когда услышала это.

Последние несколько дней в особняке царила тишина, ничего не происходило. Однако, глядя на него сейчас, он казался немного слишком тихим.

В особняке было так много слуг, и каждый день люди выходили, чтобы выполнить поручения. Для них было невозможно не уловить даже малейшего намека на слух. Однако в особняке об этом ничего не было слышно; только до тех пор, пока Чжу Юй не отправился в поездку, она не услышала, что было сказано.

Судя по всему, конкретные инструкции, должно быть, дал ее отец или бабушка, поэтому новость не дошла до ушей Лу Лянвэя.

Неужели они все еще думают, что она расстроится и не сможет вынести, если услышит какие-нибудь новости о Лонг Чи или Восточном дворце?

Лу Лянвэй помассировала пространство между бровями; она чувствовала себя довольно беспомощной.

Ее отец и остальные беспокоились напрасно.

Больше всего о красоте Восточного дворца должен был беспокоиться Лу Юньшуан.

Согласно книге, ведущий мужчина, Лонг Чи, и ведущая женщина, Лу Юньшуанг, оставались вместе всю свою жизнь без участия каких-либо третьих лиц. Даже в конце романа Лонг Чи никогда не назначал и не принимал наложниц; Лу Юньшуан был единственной женщиной рядом с ним. Однако теперь история приняла такой оборот, который все больше отдалял ее от первоначальной истории.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 190

Лонг Чи на самом деле принимал наложниц.

История еще больше отклонялась от первоначального повествования.

Восточный дворец теперь принадлежал бы не только Лу Юньшуану.

“Однако странно то, что красавицы, которых выбрали для Восточного дворца, все дочери второстепенных жен. Никто не знает, было ли это специально устроено теми, кто работает в Министерстве обрядов, или это просто совпадение. В любом случае, эта ситуация действительно слишком странная для слов. Все на улицах говорят об этом".

Озадаченный голос Чжу Юя вырвал Лу Лянвэя из ее мыслей.

Лу Лянвэй была поражена, когда услышала это. “Что-то подобное действительно произошло?”

Чжу Юй кивнул не без сожаления. “Это верно. Если бы кто-нибудь из них был хотя бы отдаленно благородного происхождения, они смогли бы подорвать престиж Лу Юньшуана. К сожалению, каждая из выбранных девочек родилась от второй жены. Как будто Лу Юньшуан не будет полностью держать их у себя под каблуком? Было бы по-другому, если бы среди них были умные, но я боюсь, что у них у всех может не хватить ни смелости, ни ума. Если это так, то даже если их введут в Восточный дворец, все будет напрасно.”

Лу Лянвэй ткнул Чжу Юя в лоб. “Только ты зря потратил бы свое время, беспокоясь о чем-то подобном”.

Неизбежно, Чжу Юй возразил: “Это потому, что я надеялся, что эти женщины будут раздражать Лу Юньшуана. Кто дал ей право отобрать у тебя наследного принца?”

Выражение лица Лу Лянвэя посерьезнело. “Пусть будет так. Теперь все это в прошлом. Не продолжай поднимать этот вопрос; ты говоришь так, будто твоя любовница еще не оправилась от этого.”

Чжу Юй высунула язык. “Хорошо, если мисс не хочет, чтобы я поднимал этот вопрос, я остановлюсь”.

Лу Лянвэй покачала головой, смиряясь.

Время пролетело быстро. В мгновение ока миновал апрель, и наступил май.

Следующая встреча Лу Лянвэя с Лонг Яном состоится на банкете во Дворце фестиваля лодок-драконов.

Поначалу Лу Лянвэй не собирался присутствовать на мероприятии, но Лонг Ян передал через Лу Тинчена распоряжение привезти ее во дворец на празднование.

На этот раз Лонг Ян не пригласил своих чиновников на Дворцовый банкет. Однако, помимо Лу Лянвэя, он также пригласил вдовствующую герцогиню посетить это мероприятие.

Вдовствующая герцогиня была очень удивлена.

В прошлом император никогда не устраивал дворцовых банкетов во время Фестиваля Лодок-драконов. Этот год был исключением. Однако больше всего вдовствующую герцогиню озадачило то, что император на самом деле специально упомянул ее по имени, приглашая во Дворец.

Она наклонила голову, чтобы взглянуть на свою маленькую внучку, сидящую рядом с ней, и опасения в ее сердце усилились.

Дыхание Лу Лянвэя немного замедлилось, когда она заметила, что бабушка смотрит на нее.

Лонг Ян, неожиданно пригласивший ее во дворец на этот раз, был уверен, что даст другим людям идеи, тем более вдовствующей герцогине.

Она собралась с мыслями, затем развернула бамбуковый лист, который держала в руке. В мгновение ока на тарелку приземлилась рисовая клецка с медом, пахнущая ароматом джуба.

Эта клеенчатая рисовая клецка была уже маленькой и изысканной, но Лу Лянвэй хотел облегчить удовольствие вдовствующей герцогине, поэтому она взяла на себя труд разрезать ее на маленькие кусочки маленьким ножом.

“Бабушка, попробуй и увидишь”, - мило уговаривал Лу Лянвэй, ставя тарелку перед вдовствующей герцогиней.

Глаза вдовствующей герцогини сразу же привлекли клецки с клейким рисом, и она протянула руку, чтобы взять тарелку. "Это та клецка с рисом, о которой ты говорил?”

Лу Лянвэй кивнул. “Да, это так”.

У Великой династии Шан не было традиции есть клецки с клейким рисом, поэтому никто никогда даже не слышал ни о чем, отдаленно напоминающем их.

Вдовствующая герцогиня посмотрела на клецку так, словно это было что-то редкое и странное. “Эта клецка с клейким рисом пахнет очень вкусно. Он легкий и ароматный, и даже имеет чистый аромат бамбуковых листьев.”

Лу Лянвэй кивнул. “Это верно. Эти клецки с клейким рисом очень сладкие. Он наполнен смесью красной фасоли и красных фиников. Это называется клецка из красной фасоли с медовым фиником и клейким рисом. Вкус на более сладкой стороне. Бабушка, сейчас же попробуй что-нибудь побыстрее. Если вы не привыкли к этому вкусу, я могу дать вам один с другим вкусом.”

Интерес вдовствующей герцогини был задет. “Ты хочешь сказать, что есть и другие вкусы? Разве не все они милые?”

Лу Лянвэй улыбнулся и сказал: “Конечно, нет. Клеевые рисовые клецки могут быть сладкими или солеными. Пикантными были бы клецки с мясом и рисом. Я наполнил их тушеным мясом, и они действительно хорошо пахнут. Есть также некоторые с начинкой из пасты из красной фасоли, которые также сладкие”.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 191

Пока Лу Лянвэй говорил, она один за другим развернула несколько клецок с рисом, разложила их на тарелках и подала Лу Хэтяну и Лу Тинчену.

Услышав, что она сказала, они не смогли удержаться и сразу же откусили.

“Какой уникальный вкус. Почему я никогда не слышал, что ты можешь приготовить такой клейкий рис?” Лу Хетянь был очарован. Он считал себя знающим человеком, но никогда не слышал о таком блюде.

“В точности мои мысли. Я тоже никогда такого раньше не видел. Где ты научился делать это, Вэйвэй?” - небрежно спросил Лу Тинчен, откусывая еще один кусочек клецки с рисом, которую держал в руке.

Лу Лянвэй передал ему тарелку тушеной свинины с клецками из риса.

Начинка состояла не только из тушеной свинины, но и из грибов. Это было очень вкусно и совсем не жирно.

Вспышка промелькнула в глазах Лу Лянвэя, когда она ответила: “Я прочитала это из книги”. Боясь, что они будут давить на нее с новыми вопросами, она поспешно добавила: “Хотя клецки с рисом вкусные, нехорошо есть слишком много. Они вредны для пищеварения.”

Лу Хэтянь и Лу Тинчен были в порядке, но вдовствующей герцогине действительно не следовало есть такую пищу чрезмерно, учитывая ее преклонный возраст.

Поэтому, после того как вдовствующая герцогиня покончила с одним, Лу Лянвэй отказался позволить ей больше есть.

Однако вдовствующая герцогиня явно очень любила клеевые рисовые клецки. Тот, который Лу Лянвэй дал ей только что, был слишком мал, чтобы удовлетворить ее желания.

Увидев, что Лу Лянвэй собирается убрать клеящиеся рисовые клецки, она немедленно забеспокоилась. “Эй, Вэйвэй, для меня это редкий шанс съесть клецки с рисом. Дай мне еще две.

Лу Лянвэя это позабавило. “Не то чтобы я не хочу, чтобы ты ела, но будет трудно переварить клейкий рис, если ты съешь слишком много".

“Зачем их готовить, если ты не позволяешь мне их есть?” Вдовствующая герцогиня надулась.

“Я просто хотел позволить тебе попробовать что-то новое”, - Лу Лянвэй почувствовал себя немного смущенным. Она никак не ожидала, что вдовствующая герцогиня будет так любить блюда из клейкого риса. Если бы она знала, то не стала бы их делать.

Она просто беспокоилась, что пожилая леди будет страдать от несварения желудка, если она продолжит их есть.

“Я даже не попробовал его как следует, а ты уже помешал мне есть. Как ты мог быть таким жестоким?” Видя, что она все еще отказывается идти на компромисс, вдовствующая герцогиня явно впадала в отчаяние.

При этом зрелище Лу Хэтянь быстро бросил многозначительный взгляд на Лу Лянвэя. “Так как твоя бабушка так сильно любит его, просто дай ей еще один. Иначе она не смогла бы спать по ночам".

Лу Лянвэй был раздражен.

Если бы она позволила бабушке завести еще одну, бабушка действительно не смогла бы спать по ночам.

Лу Тинчен больше не мог выносить эту ситуацию. “Бабушка, тебе действительно не стоит есть слишком много этих клейких рисовых клецок. Вэйвэй делает это для твоего же блага”. Затем он развернул еще один тушеный свиной клецки с рисом и откусил.

Он не любил сладкую пищу, но эта тушеная свиная клецка с рисом очень подходила его вкусам.

Губы Лу Лянвэя дрогнули. С таким же успехом он мог бы держать рот на замке.

Как он мог нагло есть, убеждая других не есть?

И действительно, лицо вдовствующей герцогини позеленело от гнева. ”Ты, маленькое отродье, не мог бы ты положить эту клейкую рисовую клецку, прежде чем пытаться убедить меня?"

Лу Хэтянь немедленно уставился на Лу Тинчэня. ‘Этот маленький панк!’

Лу Тинчэнь прикончил свой клецко-рисовый пельмень с мясом в несколько укусов, а затем спросил Лу Лянвэя: “У тебя есть еще?”

Лу Лянвэй, “...”

Лу Тинчен помолчал немного, прежде чем объяснить: “Вечером я иду во дворец, поэтому хотел бы принести немного для императора на пробу”.

Вдовствующая герцогиня пришла в ярость и чуть не швырнула в него своей тростью. ”Ты, сопляк, разве ты не видишь, что твоя бабушка все еще голодна?"

Лу Тинчен застенчиво сказал: “Вэйвэй уже сказал, что тебе не следует есть слишком много”.

Вдовствующая герцогиня бросила на Лу Лянвэя взгляд, полный горечи.

У Лу Лянвэя не было другого выбора, кроме как сдаться. “Хорошо, хорошо. Я дам тебе еще одну, но только одну, и не больше.”

"Два”. Вдовствующая герцогиня с усмешкой протянула два пальца.

Хорошенькое личико Лу Лянвэя помрачнело.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 192

Вдовствующая герцогиня опешила, она была уверена, что молодая девушка не согласится, но, к ее удивлению, пошла на компромисс. “Хорошо, только два”.

"Три...” Вдовствующая герцогиня нерешительно подняла три пальца.

Лу Лянвэй молча подивился ее настойчивости, но отказался сдаваться. “Нет, только два. Если ты будешь продолжать испытывать свою удачу, ты не получишь даже одного”.

Побежденная, вдовствующая герцогиня сделала застенчивое выражение лица. “Очень хорошо, тогда я выпью еще две”.

Глаза вдовствующей герцогини сразу же загорелись, когда Лу Лянвэй передал ей клецки с клейким рисом. Не дожидаясь, пока Лу Лянвэй на этот раз поможет ей, она в мгновение ока сорвала листья бамбука и принялась за клецки с клейким рисом.

Лу Лянвэй был потрясен. "Пожалуйста, ешьте медленнее...”

Вдовствующая герцогиня наконец-то насытилась, проглотив две клейкие рисовые клецки.

Чтобы у нее не заболел живот, Лу Лянвэй специально приготовил какое-то лекарство, которое помогло пищеварению, и передал его тете Лань.

Лу Тинчэнь сказал, что хочет принести во дворец несколько клецок с рисом для императора, поэтому Лу Лянвэю пришлось приготовить еще несколько.

После того, как все было готово, семья отправилась вечером во дворец, чтобы присутствовать на банкете.

Это была ранняя часть лета, и банкет был устроен в павильоне у воды рядом с императорским садом.

Гостей было немного, но все приглашенные были важными фигурами при императорском дворе.

Несмотря на это, когда эти видные люди увидели, что пришла вдовствующая герцогиня, все они встали со своих мест, чтобы поприветствовать ее.

Вдовствующая герцогиня не важничала и не вела себя чрезмерно дружелюбно, поддерживая идеальный баланс между ними обоими.

Император еще не прибыл, поэтому все вели себя более непринужденно.

В течение некоторого времени оживленная болтовня наполняла павильон у воды. Люди собирались группами по три - пять человек, разговаривая между собой.

Лу Лянвэй спокойно сидел рядом с вдовствующей герцогиней, но она все еще слышала, как кто-то говорит о делах Восточного дворца.

Лу Лянвэй подняла брови.

Она уже слышала от Чжу Юя, что Восточный дворец принимает еще несколько женщин.

Эта девушка, казалось, имела что-то против Восточного дворца. Каждый день она изо всех сил старалась собрать сплетни о Восточном дворце, а затем выбирала все новости о несчастье Лу Юньшуана, чтобы рассказать ей.

Например, она рассказывала Лу Лянвэю тривиальные вещи, такие как то, что Лу Юньшуан публично смутился из-за красоты Чэня, новичка.

Каким-то образом Чжу Юй знал почти все о происходящем в Восточном дворце. Источник ее информации был загадкой.

Хотя она уже знала о том, что Лонг Чи берет наложниц, ей было странно слышать это снова от кого-то другого.

В первоначальном сюжете единственной женщиной Лу Чи была Лу Юньшуан, и он никогда не брал наложниц. Однако то, как все происходило сейчас, явно все больше и больше отклонялось от первоначальной истории.

Лонг Чи завел себе наложниц. На самом деле, сразу несколько.

Почему это происходило?

Может быть, это эффект бабочки?

В оригинальной истории оригинальная Лу Лянвэй была просто пушечным мясом и умерла, как только дебютировала.

Теперь, из-за ее приезда, многое изменилось. Как только бабочка взмахнет крыльями, это обязательно вызовет серию изменений.

Более того, теперь, когда Лонг Ян вылечился от яда, он переживет этот год. На самом деле, если бы он правильно ухаживал за своим здоровьем, он мог бы даже прожить долгую жизнь. Положение Лонг Чи в качестве законного наследника уже не будет прежним, и теперь неизвестно, унаследует ли он когда-нибудь трон…

Лу Лянвэй погрузилась в свои мысли, когда внезапно услышала насмешливый голос. “Неважно, насколько хорошим ты притворяешься, ты все равно не можешь изменить свою мерзкую натуру. Думаешь, здесь никто этого не знает?

Лу Лянвэй подняла голову, встретив неприкрытое презрение на лице девушки.

Она немного помолчала. Разве это не Цзи Лингсю, которого она видела однажды за дворцовыми воротами в прошлый раз?

После минутной паузы она сказала: “Нет ничего постыдного в том, чтобы знать, как скрыть свои недостатки. Напротив, вы станете посмешищем, если добровольно разоблачите их. Мисс Джи, вы не согласны?”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 193

Цзи Линсю подняла брови. ”Лу Лянвэй, о ком ты говоришь?"

“Ну, очевидно, я говорю о тех людях, которые не знают, как скрыть свои недостатки, и им не терпится рассказать о них всему миру”. Лу Лянвэй осталась сидеть, улыбка играла на ее губах.

Цзи Линсю в ярости закатала рукава. "Лу Лянвэй, тебе лучше выйти, мы уладим это один на один”.

Ее слова вызвали шум среди гостей, как только она их произнесла.

Даже вдовствующая герцогиня нахмурилась.

Личность Цзи Лингсю была своеобразной с юных лет. Она не любила вышивку и литературу и предпочитала вместо этого владеть оружием. Она всегда затевала драки с теми, с кем вступала в конфликт. Кроме Лу Лянвэя, она, младшая дочь герцога Цзи, имела репутацию самой беспокойной из всех аристократов, и все избегали ее, как чумы.

Как раз в этот момент вошел Цзи Цинъюань, и его лицо помрачнело при виде агрессивного поведения его младшей дочери.

“Цзи Линсю, как ты думаешь, это твой дом? Если ты продолжишь доставлять неприятности, я отстраню тебя на месяц, когда мы вернемся.”

Ярость Цзи Линсю сразу же утихла, но она продолжала свирепо смотреть на Лу Лянвэя.

Увидев это, Цзи Цинюаню захотелось отбросить все свое самообладание в сторону и хорошенько ее поколотить.

Лу Лянвэй слабо улыбнулся, не утруждая себя спором с ней.

Однако ее безразличие только еще больше разозлило Цзи Линсю.

В ее глазах легкая улыбка на губах Лу Лянвэя, казалось, насмехалась над ней. Как она могла это вынести?

“Лу Лянвэй, то, как ты себя ведешь, отвратительно. Если у тебя хватит мужества, ты должен встать со своего места, и мы уладим это дуэлью снаружи!”

Лицо Цзи Цинюаня позеленело от ярости при словах дочери. “Цзи Линсю, где ты научился говорить так грубо? Поторопись и извинись перед второй мисс Лу".

“Почему я должен извиняться перед ней? Это она первая надо мной посмеялась!” - возмущенно крикнул Чжи Линсюй. Когда Цзи Цинюань на мгновение отвел взгляд, она внезапно ударила Лу Лянвэя кулаком.

Все присутствующие на месте происшествия резко вздохнули и сочувственно посмотрели на Лу Лянвэя.

Хотя Цзи Лингсю была девушкой и не была такой сильной, как мужчина, она занималась боевыми искусствами с юных лет и часто бунтовала со своей бандой. Она всегда вела себя как мальчик, поэтому, естественно, была намного сильнее, чем обычная благородная молодая леди.

Нетрудно было представить, как больно было бы получить от нее удар по лицу.

Некоторые люди сочувствовали, в то время как другие радовались.

В их глазах Лу Лянвэй и Цзи Линсю были ничем не лучше друг друга. Эта кошачья драка была для них как бесплатное развлечение.

Однако, вопреки их ожиданиям, кулак Цзи Линсю не попал Лу Лянвэю в лицо, не говоря уже о том, чтобы превратить ее в плачущую кучу.

Цзи Линсю едва успела нанести удар, как чья-то рука схватила ее за руку. “Мисс Джи, наш Вэйвэй никогда раньше не занимался боевыми искусствами. Если ты хочешь дуэли, как насчет дуэли с этой старухой здесь?”

Рука Цзи Линсю была крепко сжата. Как бы она ни старалась, она не могла сдвинуть его ни на дюйм дальше.

Другой человек, казалось, делал это так легко, но она уже была полностью обездвижена.

Она потрясенно подняла глаза, встретив мудрый и полный достоинства взгляд старой леди.

Ее сердце дрогнуло. “Мадам...”

”Продолжай и предложи, какую дуэль ты хочешь, я буду играть с тобой до самого конца". Голос вдовствующей герцогини не был резким, но ее слова каким-то образом вызвали подавляющее чувство давления.

Лу Лянвэй молча сунула спрятанные между кончиками пальцев иглы обратно в рукав.

С бабушкой рядом не было необходимости в таких маленьких проделках.

Капли пота покрыли лоб Цзи Линсю. Несмотря на ночную прохладу, она была вся в холодном поту, и ее прежнее высокомерие исчезло.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 194

Под пугающим и понимающим взглядом вдовствующей герцогини она почувствовала себя виноватой и начала заикаться: “Я, я...”

Цзи Цинюань сильно нервничал из-за всего того смущения, которое навлекла на него его дочь. Вздохнув, он почтительно обратился к вдовствующей герцогине: “Мадам, грубость моей дочери объясняется тем, что я не смог ее должным образом воспитать. Когда я вернусь...”

Вдовствующая герцогиня махнула рукой и резко отпустила Цзи Линсю, ласково сказав: “Все в порядке; когда-то мы все были молоды и необузданны. Я вижу, что у этого ребенка большой потенциал. Если она хочет заниматься боевыми искусствами, вы могли бы нанять профессионального мастера, чтобы он серьезно обучил ее”.

Цзи Линсю с трудом верилось, что вдовствующая герцогиня не сделала ей выговор, а вместо этого уговорила отца нанять ей тренера по боевым искусствам. Какое-то время ее сердце было переполнено сложными чувствами.

Она взглянула на вдовствующую герцогиню, затем на Лу Лянвэя, который все это время спокойно сидел там. Она поджала губы и отвернулась.

Она вдруг немного позавидовала Лу Лянвэю.

Осознав, какие эмоции она испытывает, она презрительно нахмурилась.

Характер Лу Лянвэй был хуже, чем у нее, но она была благословлена бабушкой, которая любила ее и так сильно защищала. Это было так несправедливо!

Цзи Цинюань посмотрел на свою дочь, затем на Лу Лянвэя, сидевшего рядом с вдовствующей герцогиней. Он глубоко чувствовал, что был слишком снисходителен к своей дочери, и решил строго наказать ее, когда вернется. В противном случае она определенно стала бы причиной катастроф в будущем.

Перед лицом доброты вдовствующей герцогини он кивнул в знак согласия. “Конечно, мадам. Я был слишком небрежен.” Говоря это, он повернулся и сурово посмотрел на Цзи Линсю.

Чжи Линсю был встревожен. Она не только не придиралась к Лу Лянвэю, но и смущалась на людях. Она не могла больше оставаться там ни минуты, поэтому сказала отцу: “Я пойду поищу Старшую Сестру”, а затем убежала, как порыв ветра.

Цзи Цинъюань был огорчен.

Его взгляд снова упал на Лу Лянвэя, полный эмоций. Личность Лу Лянвэя тоже была неописуемо ужасной. Она доставляла всевозможные неприятности и была еще большей помехой, чем его дочь Лингсю.

Неожиданно она, казалось, стала зрелой и разумной после того, как пережила некоторые события. Теперь она больше не могла ассоциироваться с прошлым Лу Лянвэя.

"Если бы только Линсю мог быть таким же умным и разумным, как Лу Лянвэй".

Глядя в лицо Лу Лянвэя, Цзи Цинъюань про себя вздохнул.

Внезапно ему в голову пришла одна мысль, и его сердце бешено заколотилось.

Нынешний Лу Лянвэй все еще был довольно симпатичным. Что, если…

Когда он подумал о своем никчемном сыне, у него снова заболела голова.

Вскоре прибыли люди из особняка герцога Чэня, за которыми последовали министр Линь и его семья.

Чэнь Сюпин и Линь Цинюань шли позади старейшин.

Чэнь Сюпин прищурился, когда вошел в павильон у воды и увидел Лу Лянвэя, но быстро отвел взгляд.

Напротив, тусклые глаза Линь Цинюань загорелись, когда она увидела Лу Лянвэя, и она с тревогой подала знак Лу Лянвэю.

Увидев это, Лу Лянвэй нахмурился.

Прошло всего полмесяца с их последней встречи, но Линь Цинюань сильно похудела, и ее лицо осунулось.

Что случилось?

Почему она все еще была так близка к Чэнь Сюпину, хотя он хотел ее убить?

Несмотря на свое замешательство, она решила отложить этот вопрос в сторону, так как была не очень хорошо знакома с Линь Цинюанем.

Возможно, Чэнь Сюпин передумал и решил не убивать Линь Цинюаня.

В конце концов, у Линь Цинюаня не было доказательств на руках. Все, что нужно было Чэню Сюпину, - это крепко держать ее в своих объятиях и не позволять ей болтать глупости другим людям.

Более того, семья Герцога Чэня и семья Линь были благородными домами. Было слишком рискованно убивать Линь Цинюаня. Лучше было жениться на ней и держать ее рядом с собой, так как они уже были помолвлены.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 195

Она взглянула на Линь Цинюаня, который следовал за Чэнь Сюпином по пятам.

Осмелилась ли она все еще выйти замуж за Чэнь Сюпина после того, как он чуть не убил ее?

Если бы это было так, Лу Лянвэй задумалась, следует ли ей называть ее глупой или восхищаться ее храбростью.

Такой человек, как Чэнь Сюпин, явно не был хорошим партнером.

Помимо того факта, что он пытался убить Линь Цинюань, его сердце было приковано к Лу Юньшуан, а не к ней. Разве не было бы неудобно выходить за него замуж?

Более того, выйдя за него замуж с осознанием того, что он злой и порочный человек, она буквально прыгала в огонь.

Лу Лянвэй покачала головой, чувствуя легкое сочувствие.

Однако в этот момент Линь Цинюань внезапно подошел и без предупреждения схватил ее за руку. “Лу Лянвэй, пойдем со мной в туалет. Мне очень нужно идти.”

Вдовствующая герцогиня посмотрела на нее с удивлением.

Из того, что она знала, Линь Цинюань был ближе к Шуан'эру и всегда ссорился с Вэйвэем всякий раз, когда они видели друг друга. Почему она ведет себя так, как будто они теперь хорошие друзья?

Лу Лянвэй не хотел вставать, но Линь Цинюань продолжала сигналить ей глазами, выглядя так, словно она собиралась заплакать. Помолчав некоторое время, она смягчилась и встала. “Хорошо, я тоже как раз собирался идти. Пойдем вместе”. Затем она сказала вдовствующей герцогине: “Бабушка, я скоро вернусь”.

“Хорошо, будь осторожен". Вдовствующая герцогиня бросила на Линь Цинюаня предостерегающий взгляд.

Хотя Линь Цинюань не была интриганкой, она не могла не испытывать некоторого беспокойства из-за того, что попытается что-то сделать в этом огромном дворце.

Линь Цинюань почувствовала, как под ее пристальным взглядом у нее покалывает кожу головы, и неохотно пообещала: “Не волнуйтесь, мадам. Я обязательно верну Лу Лянвэя невредимым".

“Очень хорошо, тогда продолжайте”. Вдовствующая герцогиня кивнула. Она хотела было позволить тете Лан последовать за ней, но в следующую секунду передумала. Вэйвэй был уже взрослым и более разумным и зрелым, чем раньше. Она не могла защищать ее вечно.

Лу Лянвэй вышел вслед за Линь Цинюанем. Вскоре после того, как они ушли, Лонг Ян вошел в павильон у воды с группой людей на буксире.

Когда он вошел в павильон, его глубокие, бездонные глаза осмотрели это место. Когда он понял, что фигуры Лу Лянвэя нигде не видно, он незаметно наморщил свой длинный лоб.

Почему Лу Лянвэй не пришел?

Он бросил взгляд на Чжао Цяня.

Чжао Цянь был поражен, но быстро понял, чего хочет Лун Ян, и наклонился ближе, чтобы прошептать: “Принц Лу сказал, что Вторая мисс прибудет во дворец”.

Лонг Ян поджал губы, не сказав больше ни слова.

Аномалия в его поведении длилась лишь мимолетное мгновение, и никто другой этого не заметил.

“Приветствую императора, Супругов, наследного принца и наследную принцессу!”

Когда император и Четыре Главные Супруги вошли, все в прибрежном павильоне поспешно встали, чтобы поприветствовать их.

При поддержке тети Лань вдовствующая герцогиня уже собиралась опуститься на колени, когда Лун Ян шагнул вперед и взял ее за руку. “Нет необходимости в формальностях, мадам!”

- Благодарю вас, ваше величество! Услышав это, вдовствующая герцогиня выпрямилась. Что она ненавидела больше всего в приезде во дворец, так это приветствие членов королевской семьи и все эти излишние формальности. Поэтому она бы не пришла, если бы у нее не было другого выбора.

“Все вы можете встать и занять свои места”. Отпустив руку вдовствующей герцогини, Лонг Ян подошел к переднему сиденью и сел.

Все остальные соответственно заняли свои места.

Лу Лянвэй и Линь Цинюань на самом деле не ходили в туалет.

Недалеко от павильона у воды Линь Цинюань остановился и обернулся, схватил Лу Лянвэя за руку и со слезами умолял: “Лу Лянвэй, ты должен мне помочь...”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 196

Лу Лянвэй высвободился из ее объятий и холодно сказал: “Как ты хочешь, чтобы я тебе помог, и почему я должен это делать?”

Линь Цинюань прикусила губу и разочарованно сказала: “Я уже говорила, что в том, что произошло в прошлом, была моя вина. Ты можешь просто забыть об этом?”

“Почему я должен забыть?” Уголок рта Лу Лянвэя дернулся в замешательстве.

В прошлом Линь Цинюань говорила очень неприятные вещи каждый раз, когда встречалась с первоначальным хозяином. В последний раз на дворцовом банкете эта женщина подошла и сразу начала издеваться над ней. Насколько страдающей амнезией она должна была быть, чтобы так быстро забыть об этом инциденте?

Кроме того, что заставило Линь Цинюань подумать, что она может выдвинуть такое требование?

Как нелепо!

Линь Цинюань также, казалось, поняла, что ее слова были неуместны. Опустив глаза, она печально сказала: “У меня действительно нет другого выхода. Мои родители мне совсем не поверят и будут настаивать на том, чтобы выдать меня замуж за Чэнь Сюпина, но я этого не хочу. Он уже пытался убить меня, и человек, которого он любит, - это Лу Юньшуан. Он ходячая яма для костра. Я был бы сумасшедшим, если бы прыгнул внутрь...”

Лу Лянвэй приподняла брови при ее словах. Конечно же, она угадала правильно; Чэнь Сюпин больше не собирался убивать Линь Цинюаня. Вместо этого он хотел жениться на ней и держать ее на коротком поводке.

Если бы это было так, как бы Чэнь Сюпин поступил с ней, Лу Лянвэем?

В конце концов, Линь Цинюань был с ней в тот день. Он, должно быть, знал, что Линь Цинюань рассказала ей все.

Лу Лянвэй нахмурился. Чэнь Сюпин и Лу Юньшуан определенно не пощадили бы ее, если бы у них было свое мнение.

Лучший способ справиться с ней, вероятно, состоял в том, чтобы убить ее.

При этой мысли Лу Лянвэй сжала кулаки. Когда она снова подняла голову, выражение ее лица было таким же спокойным, как и всегда. “Ну и что? Я не могу тебе помочь.”

Линь Цинюань стиснула зубы, внезапно усмехнувшись: “Лу Лянвэй, ты не имеешь в виду то, что говоришь”.

"Хм?" Вместо того чтобы рассердиться, Лу Лянвэй рассмеялся. ”У тебя хватает наглости просить меня о помощи с таким отношением".

Линь Цинюань посмотрел ей в глаза, затем неожиданно улыбнулся. “Лу Лянвэй, не говори так хладнокровно. Если бы ты действительно не хотел мне помочь, ты бы вообще не пришел сюда со мной.”

Лу Лянвэй поджала губы и села за каменный стол рядом с ней. Подперев подбородок ладонью, она сказала: “Хорошо, перестань вести себя так жалко. Как именно ты хочешь, чтобы я помог тебе?”

Лицо Линь Цинюань расслабилось, когда она услышала это. Она быстро подошла и села напротив нее.

“Теперь мои родители каждый день держат меня дома, и я даже не могу выйти за дверь. Свадьба состоится десятого числа этого месяца. Я не хочу сидеть и ждать своей гибели. С тех пор как Чэнь Сюпин пытался убить меня, я тоже не позволю ему жить в мире. Кроме того, я подозреваю, что Лу Юньшуан замешан в этом деле. Я собираюсь разрушить репутацию этой грязной пары насквозь”, - злобно прорычал Линь Цинюань.

В течение этого периода, несмотря на все негативные вещи, которые она говорила о Чэнь Сюпине, ее родители отказывались ей верить. Они даже подумали, что она закатила истерику, которая оставила ее в недоумении, что делать.

Все это было благодаря Чэнь Сюпину.

Этот бесстыдный мужчина подлизывался к ее родителям и ухаживал за ними при любой возможности. Кроме того, обе семьи были хорошо знакомы в течение нескольких поколений. Ее родители не сомневались в его характере и даже искренне верили, что ей повезло выйти замуж за Чэнь Сюпина.

Как она могла не чувствовать горечи?

Получив сегодня наконец возможность войти во дворец, она последовала за ним, чтобы попытать счастья. Как она и надеялась, Лу Лянвэй присутствовал.

Теперь, когда она думала об этом, было смешно, что человек, которого она раньше презирала, теперь стал ее последним маяком надежды.

Сердце Линь Цинюаня было полно смешанных чувств.

Выслушав ее, Лу Лянвэй спокойно сказал: “Итак, что ты хочешь сделать?”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 197

Линь Цинюань сказал сквозь стиснутые зубы: “Поскольку мои родители мне не поверят, я просто умру у них на глазах. Посмотрим, пожалеют ли они тогда".

Лу Лянвэй кивнул. “Это хорошая идея".

«что?» Линь Цинюань был ошеломлен.

“Ты сказал, что хочешь умереть, так что я исполню твое желание”, - Лу Лянвэй подняла брови и серьезно сказала.

Линь Цинюань был шокирован. Когда она увидела, что Лу Лянвэй, похоже, не шутил, у нее похолодело сердце. “Ты серьезно?”

“Конечно, это так. Разве ты не хочешь, чтобы твои родители пожалели об этом? Смерть - действительно чрезвычайно полезный и безжалостный метод", - равнодушно сказал Лу Лянвэй.

Лицо Линь Цинюаня побледнело. ”Но я действительно не хочу умирать..." Она была еще так молода и еще не успела насладиться своей жизнью. Как она могла умереть только из-за этого придурка?

Лу Лянвэй знал, о чем она думает, и уголки ее рта приподнялись. “Значит, ты не хочешь умирать?”

Линь Цинюань огрызнулся: “Кто бы хотел умереть? Я еще недостаточно пожил".

Лу Лянвэй пожал плечами. “Я собирался помочь тебе. Поскольку ты не хочешь умирать, я ничего не могу с этим поделать”.

Линь Цинюань прикусила губу. “Разве нет другого способа?”

“Конечно, есть”.

"что это?"

"Если ты разрушишь репутацию Чэнь Сюпина, твои родители, естественно, не одобрят твой брак с ним".

“Но Чэнь Сюпин всегда такой осторожный. Как я могу его погубить?” - мрачно сказал Линь Цинюань.

“Вот почему я сказал, что смерть-самый простой и эффективный способ”. Лу Лянвэй многозначительно подмигнул ей.

Линь Цинюань нахмурился. “Ты так сильно хочешь, чтобы я умерла?”

“Да", - без колебаний ответил Лу Лянвэй.

Линь Цинюань, “...”

Что это была за внезапная горечь?

Лу Лянвэй торжественно сказал: “Подумайте об этом как следует и дайте мне ответ, прежде чем покинуть дворец. Не так просто приготовить поддельное лекарство от смерти, так как на это требуется время”. С этими словами она встала и направилась к павильону у воды. ”Мы должны скоро вернуться, иначе люди начнут что-то подозревать".

Линь Цинюань тупо кивнул, все еще обдумывая то, что только что сказал Лу Лянвэй.

Когда они дошли до павильона у воды, ее внезапно осенила идея, и ее глаза загорелись. Она побежала, чтобы догнать Лу Лянвэя, сердито крича: “Лу Лянвэй, ты ужасен. Ты не дождалась меня и заставила меня какать...”

Ее слова были настолько шокирующими, что Лу Лянвэй пошатнулся и споткнулся о ступеньки, споткнувшись в павильоне у воды.

Когда Лу Лянвэй, наконец, успокоилась, она подняла голову только для того, чтобы увидеть, как все в павильоне бросают на нее странные взгляды.

По их взглядам, казалось, что это она была той, кто ступил в какашки.

Лу Лянвэй, “...”

Чжао Цянь, стоявший позади Лун Яна, едва сдержал смех.

Пока Ян смотрел на девушку, стоящую у входа в павильон у воды, с редким, ошеломленным выражением, в его черных глазах мелькнула улыбка.

В этот момент Лу Лянвэй внезапно зажала нос одной рукой, а другой остановила Линь Цинюаня, который шел за ней следом.

Линь Цинюань остановилась как вкопанная и в замешательстве посмотрела на нее. “Что ты делаешь?”

Лу Лянвэй опустила голову и, взглянув на свои туфли, сказала многозначительно: “Разве ты не говорила, что во что-то наступила? Разве ты не должен пойти прибраться перед приходом, чтобы не испортить всем аппетит?”

Линь Цинюань, “...”

Почувствовав на себе странные взгляды всех присутствующих, ее лицо сначала позеленело, а затем покраснело. Она, наконец, поняла, что значит выстрелить себе в ногу.

“Извините меня, пожалуйста, отведите госпожу Линь умыть ноги”, - Лу Лянвэй повернула голову и сказала дворцовой служанке, стоявшей рядом с ней.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 198

Дворцовая служанка взглянула на Линь Цинюань, пытаясь сдержать отвращение, и присела в реверансе. “Мисс Лин, пожалуйста, следуйте за мной".

Линь Цинюань была так зла, что не могла говорить. "Я...”

Лу Лянвэй сказала с улыбкой на лице: “Не забудь почистить его как следует”.

Линь Цинюань стиснула зубы и свирепо посмотрела на Лу Лянвэя. Она видела, что никто не вступился за нее, но вместо этого на их лицах было написано отвращение, как будто к ней прилипло что-то мерзкое.

Если бы она вошла снова прямо сейчас, это было бы осквернением императора и всех его наложниц.

Линь Цинюань неохотно ушла вместе с дворцовой служанкой.

Когда Лу Юньшуан и Чэнь Сюпин увидели это, они бросили друг на друга осторожные взгляды.

Должно быть, они ошиблись. Похоже, Линь Цинюань и Лу Лянвэй все еще не ладили друг с другом.

Поначалу они беспокоились, что эти двое объединят силы и создадут для них проблемы.

Теперь, похоже, их тревоги были напрасны.

Для Лу Лянвэя было бы невозможно вести себя спокойно, если бы она что-то узнала.

Судя по виду Лу Лянвэя, она ничего не знала.

Когда Лу Лянвэй увидел, как Чэнь Сюпин пытался убить Линь Цинюаня в тот день, она, вероятно, подумала, что это как-то связано с их отношениями, и не очень задумывалась об этом.

Лу Юньшуан почувствовал некоторое облегчение при этой мысли.

Однако в глазах Чэнь Сюпина все еще были убийственные намерения, когда он посмотрел на Лу Лянвэя.

Как бы то ни было, Лу Лянвэй должен умереть. Ей пришлось расплачиваться за акт жестокости, когда она была молода.

Подумав об этом, он взял свой кубок с вином и залпом осушил его содержимое, скрывая убийственное намерение в своих глазах.

Лу Лянвэй поджала губы в попытке перестать улыбаться, когда увидела, как Линь Цинюань уходит за дворцовой служанкой, выглядя слегка растрепанной. Она присела в реверансе перед Лонг Яном, прежде чем вернуться к вдовствующей герцогине.

Вдовствующая герцогиня посмотрела на свою внучку, стоявшую рядом с ней, ее глаза наполнились улыбками. Она ткнула Лу Лянвэя в висок и сказала с обожанием: “Ты самый дерзкий из них всех”.

Лу Лянвэй высунула язык. “Я так не думаю. Я самый послушный в округе".

Вдовствующая герцогиня дразнила бы Лу Лянвэя за то, что он толстокожий, если бы это не было неуместно на банкете.

Она погладила Лу Лянвэя по голове и больше ничего не сказала, но ее губы надулись, и любой мог сказать, что она была в восхитительном настроении.

Лу Юньшуан, который был свидетелем этой сцены, нашел ее чрезвычайно раздражающей. Она была одновременно и ревнивой, и завистливой.

Она не понимала, почему Лу Лянвэй смог так легко завоевать любовь их бабушки.

Лу Лянвэй была бесполезной, глупой штукой, но ее бабушка, отец и Лу Тинчэнь так ценили ее.

Лонг Чи также заметил любовь вдовствующей герцогини к Лу Лянвэю, и его глаза вспыхнули.

Он недавно понял, что Лу Лянвэй был совсем другим, чем раньше.

Она могла бы заставить вдовствующую герцогиню так обожающе обращаться с ней на публике под бдительными взглядами всех присутствующих.

С тех пор как начался банкет, вдовствующая герцогиня, однако, не выражала и не проявляла никаких эмоций при встрече с Шуан'эром.

Было ясно, кто дома был фаворитом.

Он...возможно, сделал неправильный выбор.

В тот же момент кто-то еще тоже заметил Лу Лянвэя. Это был Чистый Супруг, который сидел в креслах наложниц.

Когда она увидела, как Лу Лянвэй наслаждается баловством вдовствующей герцогини, она не могла не вспомнить о том, что произошло на днях во дворце на берегу озера.

Его величество, казалось, относился ко Второй мисс Лу совсем по-другому.

Его величество всегда испытывал отвращение к женщинам и никогда не позволял ни одной женщине приближаться к нему, но в последний раз он попросил о личной встрече с Лу Лянвэем.

Она заставила кого-то узнать о том дне. Очевидно, Лу Лянвэй пробыл в императорском кабинете довольно долго, прежде чем покинуть Дворец. Его величество также поручил дворецкому Чжао лично проводить ее из Дворца и даже преподнес ей много ценных подарков.

Когда Лу Лянвэй была в тот день в императорском кабинете, она провела довольно много времени наедине с Его величеством. Что они вдвоем делали?

Она скрутила шелковый платок в руке, и на ее лице появилось мрачное выражение.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 199

Прямо тогда женщина заговорила очень нежным голосом: “Ваше величество, что вы едите? Это выглядит довольно изысканно. Я никогда не видел ничего подобного раньше”.

Чистый Супруг подавил бурлящие в ней эмоции, когда она услышала голос. Она собралась с мыслями и перевела взгляд на женщину, наклонившуюся ближе со своего места.

Супруга Пруденс, Цзи Линхуэй, была именно такой, какой ее описывало ее имя. Она была не только красива, но и добродетельна и благоразумна по натуре. Даже ее голос был нежным и трогательным, когда она заговорила.

Чистый Супруг усмехнулся и бросил слегка саркастический взгляд на Супругу Пруденс.

Те, кто слышал, как Пруденс Консорт не могла не перестать есть, когда все они посмотрели на стол Императора.

Лонг Ян как раз в это время ел клецки из клейкого риса, подаренные Лу Тинченом.

Он не любил сладкие блюда, но когда он услышал, что Лу Лянвэй приготовил их лично, ему просто захотелось попробовать несколько кусочков.

Услышав вопрос Пруденс Консорт и увидев, что все в зале смотрят на него, он перестал есть и положил палочки для еды.

Он небрежно огляделся и заметил, что только один человек в зале все еще ел.

Он слегка улыбнулся.

Только этой дерзкой девчонке было бы наплевать на все на свете, когда речь заходит о таких вещах.

Клекие рисовые клецки были приготовлены ею, но ее не беспокоили те, кому было интересно это блюдо.

Он отвел взгляд и под любопытными взглядами сдержанно улыбнулся и сказал: “Я тоже не знаю, что это такое”.

Разум Благоразумной Супруги помутился, когда она услышала его ответ.

Остальные тоже были застигнуты врасплох.

Его величество понятия не имел, что он ест?

Еда на его тарелке была похожа на маленький рисовый шарик. Что было в нем странного, так это то, что его, казалось, окутывал слой похожего на кристалл вещества, как будто внутри что-то было завернуто. Они никогда раньше не видели такого особенного блюда.

Голова Лу Лянвэя была опущена, когда она ела. Когда она услышала, что сказал Лонг Ян, у нее упало сердце. Как и ожидалось, в следующую секунду она услышала властный голос Императора. “Вторая мисс Лу, пожалуйста, объясните всем это блюдо, не так ли?”

Лу Лянвэй нахмурился. Она больше не могла притворяться, что игнорирует то, что происходит вокруг нее. Она положила палочки для еды и подняла голову.

Как она и думала, все взгляды в зале устремились на нее, с любопытством уставившись на нее.

Лу Лянвэй был немного раздражен. Как мог Лонг Ян не знать, что это было?

Стал бы он его есть, если бы не знал, что это такое?

Она не верила, что ее старший брат не объяснил это Лонг Яну. Он определенно делал это нарочно.

У нее не было выбора, кроме как встать, когда император задавал ей вопрос. ”Ваше величество, о каком предмете вы говорите?"

Лонг Ян посмотрел на нее. Девушка может выглядеть спокойной внешне, но она, должно быть, проклинает его в своем сердце.

Странно, но он смог догадаться, о чем она думала.

В его темных, проникновенных глазах мелькнула улыбка. Он взял клецку с клейким рисом, которую еще нужно было открыть, в хорошем настроении. “Разве вы не сделали это сами, вторая мисс Лу? Ты что, забыл об этом?”

Лу Лянвэй бросил взгляд на клецку с клейким рисом, которую держал в руках. По какой-то причине она чувствовала себя бедной клейкой рисовой клецкой, которую выставляют на всеобщее обозрение всякий раз, когда это его устраивало.

При этой мысли ее настроение испортилось.

“Ваше величество, вы ошибаетесь. Это не было сделано вашим покорным слугой. Его купили там, в ларьке.

Стойло?

Все резко вздохнули. Его величество ел что-то, купленное в уличном ларьке?

Лицо Лун Яна тоже вытянулось. Он немедленно прищурился, чтобы посмотреть на Лу Лянвэя. “Это действительно сделано не тобой?”

Лу Лянвэй уверенно покачала головой. "Это действительно не так, я...”

“Лу Тинчен, ты признаешь себя виновным?” Голос Лонг Ян немного понизился, прежде чем она смогла закончить свое предложение.

Лу Тинчен наливал себе немного вина и не ожидал, что пламя этой конкретной схватки сожжет его. Он был поражен, когда император внезапно упомянул его имя, и кувшин с вином слегка задрожал в его руке, когда вино выплеснулось из его кубка.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 200

Он уставился на вино, выплеснутое на стол, и вздохнул с легким сожалением, прежде чем двинуться вперед и опуститься на одно колено в зале. “Я недалекий чиновник, чтобы задаваться вопросом, какое преступление я совершил”.

Лонг Ян посмотрел на братьев и сестер со смутной улыбкой на лице. Наконец, его взгляд упал на Лу Тинчэня. “Если я правильно помню, ты сказал мне, что твоя сестра сделала это лично, когда ты подарил мне блюдо, но сейчас твоя сестра говорит, что это было куплено в ларьке. Скажи мне, какое преступление ты совершил?”

Лу Тинчен, “...”

Он посмотрел на Лонг Яна, а затем повернулся, чтобы посмотреть на Лу Лянвэя. Внезапно он почувствовал головную боль.

Если бы он знал, что Вэйвэй не хотел признаваться, что она сделала это, он бы не упомянул об этом Его величеству.

Теперь это казалось бы неправильным, как бы он ни ответил.

Если бы он признал, что Вэйвэй не готовил клецки из клейкого риса, это означало бы, что то, что он сказал императору раньше, было ложью, и он совершил бы преступление, обманув Императора. Если бы он сказал, что их приготовил Вэйвэй, то Вэйвэй был бы тем, кто совершил преступление, обманув императора, поскольку она настояла на том, чтобы клецки были куплены в ларьке.

Это была не шутка, когда кого - то обвиняли в обмане императора.

Лу Лянвэй нахмурился и тут же почувствовал раздражение.

Она не могла понять, почему Лун Ян так вел себя сегодня вечером. Неужели он пытался перебрать кости ей и ее брату, чтобы выплеснуть немного гнева?

Несмотря на нежелание, она слегка приподняла юбку, чтобы выйти из-за стола. Она опустилась на колени рядом с Лу Тинченем и объяснила с легким унынием: “Пельмени действительно были приготовлены вашим покорным слугой. Раньше я просто шутил, потому что хотел оживить атмосферу. Я умоляю ваше Величество не обвинять нас в каком-либо преступлении.”

Когда Лун Ян увидел, что она внезапно опустилась на колени, он нахмурился. Она ненавидела вставать на колени, но теперь…

Выражение его лица немного смягчилось, когда он поджал губы. Его голос был немного хриплым. “Вставай”.

Лу Лянвэй подняла голову, чтобы оценить его взглядом, и заметила, что он выглядит немного несчастным. Она сожалела о том, как ответила ему раньше, и чувствовала, что должна была признать это с самого начала. Она не только впутала своего брата, но и была вынуждена встать на колени в знак прощения.

Теперь, когда император приказал ей встать, она немного колебалась.

Мысли правителя было труднее всего постичь.

Когда Чжао Цянь увидел, что лицо его учителя с каждой секундой становится все более несчастным, он встревожился. Он не мог не выйти из-за спины Лун Яна. “О боже, вторая мисс Лу, почему ты стоишь на коленях? Пол холодный. Тебе следует побыстрее встать. Мастер просто пошутил с тобой.”

Большинство присутствующих в зале злорадствовали и надеялись, что произойдет какая-нибудь сцена.

Когда они увидели, что братья и сестры Лу разозлили императора, они пришли в восторг.

Однако Чжао Цянь внезапно заговорил от их имени, и это удивило всех, так как поразило их неожиданно.

Дворецкий Чжао, казалось, пытался снискать расположение Лу Лянвэя.

Это было самое простое действие для подчиненного-стоять на коленях перед императором. Почему дворецкий Чжао так беспокоился о том, что Лу Лянвэй встанет на колени?

Дворецкий Чжао был доверенным лицом императора. Его поведение в целом отражало мысли императора.

Его нынешнее отношение к Лу Лянвэю…

Все не могли не вникнуть в это. То, как они смотрели на Лу Лянвэя, изменилось. Вместо того чтобы радоваться ее проблемам, они начали ее углубленно анализировать.

Вдовствующая герцогиня и Лу Хетянь поймали взгляды друг друга, и выражение их лиц стало серьезным.

Что происходит с Императором?

Трудно было не придавать этому слишком большого значения, когда дворецкий Чжао вел себя так встревоженно.

Естественно, они оба уже подумали о том, что сейчас у всех на уме.

Мысль о чувствах императора к Вэйвэю…

Вдовствующая герцогиня и Лу Хетянь не могли не нахмуриться.

Даже мнение Лун Чи о Лу Лянвэе начало меняться.

Он ясно чувствовал, что что-то изменилось в том, как его Царственный дядя обращался с Лу Лянвэем.

Он нахмурился.

Выражение лица Лу Юньшуана было довольно несчастным. Любой, кто не был слепым, мог бы сказать, что в отношении императора к Лу Лянвэю был какой-то тонкий намек.

Какую коварную тактику использовал Лу Лянвэй?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 201

Что касается четырех наложниц, то они тоже смотрели на Лу Лянвэя сложными взглядами.

Они были самыми близкими к императору. Хотя они никогда не были по-настоящему близки с ним, но по сравнению с посторонними они знали его лучше.

Император был из тех, кому нелегко демонстрировать свои эмоции, но в тот момент, когда Лу Лянвэй опустился на колени, они могли ясно сказать, что Императору это не понравилось.

Это было просто коленопреклонение, но несчастье, которое испытывал император, было скорее беспокойством и беспокойством.

Какая еще может быть причина, по которой мужчина так беспокоится и беспокоится о женщине?

Эмоции накапливались в четырех наложницах.

Может быть, император что-то чувствовал к Лу Лянвэю…

Их взгляды упали на Лу Лянвэя, и внезапно они заметили, как красива эта женщина. У нее была пара красивых глаз, ярких и живых, способных привлечь внимание другого.

Самым важным свойством в ней было то, что она была очень молода…

Чистокровная Супруга крепко скрутила платок в руке. Раньше она догадывалась, что между Его Величеством и Лу Лянвэем происходит что-то необычное, и теперь это укрепило ее подозрения…

Лу Лянвэй заметил хитрые взгляды во всех взглядах. Она украдкой бросила несчастный взгляд на Чжао Цяня.

Этот дворецкий Чжао действительно был чересчур. Неужели он боялся, что ей не хватает внимания? Почему ему нужно было действовать в такой преувеличенной манере?

Лу Тинчэнь тоже это заметил. Прежде чем Чжао Цянь смог подойти к Лу Лянвэю, он быстро помог ей подняться и повернулся к Лонг Яну. ”Благодарю вас за вашу милость, ваше величество".

Он толкнул локтем руку Лу Лянвэя и поблагодарил императора.

Лу Лянвэй понял намек. Она опустила голову и сказала: “Ваш покорный слуга благодарит ваше величество за вашу милость”.

В этот момент вдовствующая герцогиня внезапно сказала: “Вэйвэй, быстро подойди сюда. Ты все еще плохо себя чувствуешь. Его величество всегда заботился о здоровье своих подчиненных, он не стал бы наказывать вас за это”.

Все оправились от удивления, когда услышали ее.

Лу Лянвэй чувствовал себя плохо?

Чжао Цянь тоже пришел в себя. Он немедленно продолжил: “Вдовствующая герцогиня права. Вторая мисс Лу все еще плохо себя чувствует. Слишком долгое стояние на коленях может ухудшить ее состояние. Предполагаемая наследница Лу волновалась за нее, пока они только что были в имперском кабинете. Его величество даже попросил императорского врача проверить состояние второй мисс Лу”.

Все, как ни странно, почувствовали облегчение, когда услышали его слова.

Они на самом деле придали этому слишком большое значение. Ранее дворецкий Чжао действовал от имени предполагаемого наследника Лу.

В конце концов, Лу Тинчен командовал дворцовой кавалерией и пользовался высоким уважением императора. Было разумно выразить некоторую озабоченность и сочувствие, когда его сестра, Лу Лянвэй, чувствовала себя плохо.

Все почувствовали себя более непринужденно.

Лу Лянвэй вернулась на свое место рядом с вдовствующей герцогиней.

Вдовствующая герцогиня взглянула на нее, не говоря ни слова, но в ее глазах было скрытое беспокойство.

Лун Ян взглянул на Лу Лянвэя и нахмурился, прежде чем повернуться к Чжао Цяню, чтобы проинструктировать: “Раздайте клецки с клейким рисом всем”.

” Да”. Чжао Цянь прошел вперед и открыл каждый клецки, разрезал их на маленькие кусочки и раздал их всем.

Пельменей было немного, и он не мог дать каждому по целому, поэтому он мог только разрезать их.

Каждый мог иметь только очень маленький кусочек, распределяя его таким образом.

Когда банкет закончился, Лу Лянвэй в сопровождении вдовствующей герцогини и Лу Хэтяня собирался покинуть Дворец и вернуться в особняк, когда Чжао Цянь неожиданно подошел к ним. Он почтительно сказал: “Вдовствующая герцогиня, милорд, вторая мисс Лу все еще нездорова. Поскольку она находится во дворце, императорскому врачу было бы лучше сделать ей последний осмотр перед тем, как покинуть Дворец. Он уже ждет в боковом холле".

Мудрая вдовствующая герцогиня уставилась на него, отчего у Чжао Цяня по спине пробежали мурашки.

Ее острый взгляд заставил его почувствовать себя неловко. Однако он был способен стоять на своем, и выражение его лица не выдало его, когда он продолжал улыбаться на лице.

“Вторая мисс Лу, пожалуйста, следуйте за мной. Это не займет слишком много вашего времени. Вдовствующая герцогиня и милорд, пожалуйста, подождите здесь некоторое время.”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Переродилась как возлюбленная дяди бывшего Глава 202

Вдовствующая герцогиня скрыла острый взгляд своих глаз и теперь выглядела дружелюбной и доброжелательной. Она прижала руки к вискам. “Мое бедное, старое тело последние несколько дней страдает от мигрени. Поскольку его величество всегда заботится о своих подчиненных, позвольте мне быть грубым и тоже прийти на диагностику к императорскому врачу”.

Чжао Цянь почувствовал, как его веки дрогнули, когда его глаза встретились с улыбающимися глазами вдовствующей герцогини. Было трудно отвергнуть ее, и он мог только согласиться с ней. “Если это так, вы должны пойти с нами, вдовствующая герцогиня. Сюда, пожалуйста.”

Лу Лянвэй совсем не чувствовала себя плохо, а если и была больна, то сама была врачом. Неужели ей придется пройти через столько хлопот?

Она бросила взгляд на Чжао Цяня, слегка поджав губы.

Тот, кто ждал ее в боковом зале, вероятно, был не императорским врачом, а кем-то другим.

Она никогда не планировала встречаться с этим человеком наедине, и хорошо, что ее бабушке нужно было повидаться с императорским врачом. Поскольку дворецкий Чжао не смог отклонить просьбу ее бабушки, тот, кто ждал в боковом зале, вероятно, в конечном итоге станет императорским врачом.

Лу Лянвэй почувствовал облегчение при мысли об этом. Она взяла вдовствующую герцогиню под руку и последовала за Чжао Цянем, когда они шли в боковой зал.

Как и предполагал Лу Лянвэй, тот, кто ждал в боковом зале, был императорским врачом, и это был главный врач Линь.

Его глаза вспыхнули, когда он увидел, как Лу Лянвэй и вдовствующая герцогиня вошли вместе.

Его вызвали сюда в последнюю минуту, и он все еще слегка задыхался от спешки.

Сначала он пощупал пульс вдовствующей герцогини, а затем проверил пульс Лу Лянвэя.

Через некоторое время он сказал, поглаживая бороду: “Со здоровьем второй мисс Лу все в порядке. Однако вдовствующая герцогиня в последнее время ела пищу, которую нелегко переваривать, отчего у нее перехватило дыхание. Она должна быть особенно осторожна со своей диетой и сократить количество пищи, которая не легко усваивается”.

Лу Лянвэй воспользовался возможностью и добавил: “Бабушка, ты тоже это слышала, не так ли? Главный врач Лин говорит, что вы не должны принимать ничего, что не легко усваивается”.

Вдовствующая герцогиня была немного смущена, когда услышала это. Все, что она сделала сегодня, это съела несколько клецок с рисом, которые в конечном итоге были диагностированы как причина ее состояния.

Она махнула рукой и встала. “Хорошо, хорошо. Теперь я это знаю. Поскольку ничего серьезного нет, мы покинем Дворец. Спасибо за беспокойство, главный врач Лин".

Главный врач Лин покачал головой и улыбнулся. - Вы слишком добры, вдовствующая герцогиня.

Когда они вернулись в особняк великого герцога, вдовствующая герцогиня посмотрела на Лу Лянвэя. Она хотела что-то сказать, но заколебалась. В конце концов она отмахнулась от нее. “Уже становится поздно. Тебе следует лечь пораньше.”

“Да, бабушка. Тебе тоже следует отдохнуть пораньше, - послушно ответил Лу Лянвэй и ушел вместе с Чжу Юем.

Вдовствующая герцогиня перевела взгляд на Лу Хэтянь и Лу Тингчена. “Мне нужно кое-что сказать. Вы оба, пойдемте со мной в Зал Долголетия.”

Отец и сын очень хорошо знали, о чем она хотела с ними поговорить. Они кивнули и последовали за ней в Зал Долголетия.

Когда они прибыли в Зал Долголетия, вдовствующая герцогиня приказала своим людям отступить, оставив в комнате только тетю Лан, чтобы подать им чай.

Вдовствующая герцогиня сделала глоток чая и, немного поразмыслив, спросила: “У вас есть что сказать о том, что произошло сегодня во дворце?”

Лу Хэтянь нахмурился и перевел взгляд на Лу Тинчэня. “Ты хочешь что-нибудь сказать?”

Лу Тинчен наблюдал за двумя другими с немного беспомощным и невинным выражением лица. “Почему ты спрашиваешь меня? Я ни о чем не имею ни малейшего представления.”

Лу Хетянь холодно хмыкнул. “Ты правая рука императора. Как ты мог ничего не знать?”

Лу Тинчен нахмурился, вспомнив, что произошло сегодня вечером на банкете. “Мысли его величества всегда было трудно понять. Несмотря на то, что я каждый день нахожусь в контакте с Его Величеством, для меня было бы невозможно узнать, о чем он на самом деле думает”.

Выслушав разговор между отцом и сыном, вдовствующая герцогиня спросила: “Эта девушка, Вэйвэй, не часто покидает особняк, а Его Величество всегда во Дворце. Ему нелегко покинуть Дворец. Как его величество начал замечать Вэйвэя?’

Сердце Лу Тинчэня упало, когда он услышал этот вопрос.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод


Читать далее

1 - 1 09.03.23

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть