Онлайн чтение книги Покорение горизонта Log Horizon
1 - 1

 

1

Пень в несколько метров высотой находился там, где он и предполагал. Он обошел вокруг него и повернулся в сторону двухэтажного здания, располагающегося именно там, где он и запомнил.

Зеленый мох разросся по всей земле. Асфальт, прежде видневшийся всюду, проглядывал лишь местами. Сироэ мчался сквозь руины. Заросшие здания стояли близко друг к другу, и сквозь них иногда росли гигантские древние деревья.

Он бежал мимо пейзажей, которых прежде не видел, но они все еще казались ему немного знакомыми.

На улицах виднелись силуэты потрясенных людей.

Возможно, это были Авантюристы, которые оказались в той же ситуации, что и Сироэ. Их стоны и крики заставили его подавить страх, который подступал к горлу, словно ком.

Но он едва понимал происходящее.

— Что происходит?

— Я-я... Странно, что это?!

— К-кто-нибудь! Эй, гейм-мастер! Вы слышите?!

Их крики звучали, как крики умирающих животных.

Эти вусмерть жалкие вопли вернули Сироэ толику хладнокровия. Единственная мысль, заставляющая его двигаться, — не кричать вот так.

(Я могу шевелисть своим телом, как мне нравится... это неудобно, потому что размер моих конечностей, кажется, немного изменился... к счастью, ненамного.)

Перед его глазами предстал город Акиба.

Многие заброшенные здания поросли плющом, пробивающимся из асфальта. Виноградные лозы смешались с древними священными деревьями. Ностальгия захлестнула Сироэ. Это был родной город для многих игроков, крупнейший город японского сервера Elder Tales.

— Акиба? Нелепо! Я сошел с ума?! Кто-нибудь, кто-нибудь, ответьте мне!

Человек, съежившийся рядом, закричал. Все были одеты как жители Средневековья из мира фэнтези и носили длинные одежды или даже броню.

Само собой.

Elder Tales являлась крупнейшей в своем роде массовой онлайн-игрой, основанной на мире мечей и магии.

Но тогда это была «просто игра».

Ветер, обдавший щеки, казался холодным, влажным и освежающим, будто Сироэ пребывал в чаще густого леса.

Воздух отличался от сухого и несколько колючего воздуха в Токио, где жил Сироэ. Ветер, смешанный с запахом зелени, поведал ему, что это место не относилось к миру, с которым он знаком.

Сироэ встряхнул головой и начал вспоминать.

Он играл в Elder Tales.

Он вспомнил, как сидел дома за письменным столом и наслаждался игрой, которая отражалась на его ЖК-мониторе.

Название Elder Tales, на самом деле, существовало давно и имело 20-летнею историю. Конечно, контент и движок игры заменили с выходом последней версии благодаря частым обновлениям программного обеспечения, но разнообразие данных и наличие глубоких традиций игры, появившихся за время существования самой игры, смогли завоевать популярность среди пользователей.

Сегодня должен был отмечаться день выхода 12 патча Elder Tales. С данных, которые Сироэ скачал прежде, должны были снять ограничения, что привело бы к появлению новых предметов, зон, монстров и сражений, но, прежде всего, возвысило бы уровень проработки мира Elder Tales.

В этот же день патч стал доступен в сети, поэтому здесь должно находиться большое количество игроков, подключенных к игровому миру. Сироэ не мог убедиться в этом, но тот факт, что многие из его друзей сидели в сети, доказывал его Список Друзей.

Сироэ являлся ветераном Elder Tales.

Он начал играть, когда учился в средней школе, и играл уже в течение 8 лет.

В одной только Японии было более 100 000 игроков. Число поклонников по всему миру превысило 20 миллионов. Массовые онлайн-игры привлекали Сироэ очень давно.

Он, конечно, с нетерпением ждал этого патча, однако ему стало неловко от того, что он радовался, как новичок. Поэтому Сироэ решил провести время как и обычно. Он прокачивал охоту в начальной локации, давая паре близнецов общие рекомендации и объясняя использование предметов.

Но затем его воспоминания резко обрывались.

Сироэ вспомнил, что видел какую-то демо. Слова из сияющего пламени на черном фоне. Небо, будто наспех заасфальтированное, наполнилось липкой чернотой, и только белая луна разрывала эту черноту.

Но так оно и было.

А теперь Сироэ бежал в Акибу по земле, которая казалась настоящей.

 

 

Ритмичный звук, похожий на ксилофон, зазвенел в ушах.

Этот знакомый звон предупреждал о входящем телепатическом звонке.

Сироэ нахмурил лоб, словно сощурившись, и выбрал меню, которое появилось у него в голове. Попав в этот игровой мир и справившись с чувством паники, которое сперва испытал, он быстро вспомнил эти команды.

— Ты уже здесь, Сиро?

— Я почти там!

Сироэ слушал голос дорогого старого друга, делая еще один поворот направо от заброшенного здания, которое почти развалилось.

Отчетливо слышался издаваемый им шум, который словно рассекал вершины деревьев, а влажный запах разносился благодаря легкому ветерку. А потом забил ослепительный свет.

Эта яркость била по глазам так, как можно испытать только ранним летом. Под прохладным ветром, вместо того чтобы приносить тепло, солнечные лучи просто взрывались с белым сиянием. Чистым, запредельным светом.

Город был озарен светом раннего лета. Древние гигантские деревья и здания отбрасывали насыщенно черные тени на главных улицах, покрытых черноземом и асфальтом. Великолепный контраст.

Сцена, которая предстала перед глазами Сироэ, оказалась тем, что он видел бесчисленное, несчетное количество раз: родной город игрового мира — Акиба.

Тем не менее эта сцена была ошеломляюще реалистичной, что невозможно для игры, и это полностью поглотило Сироэ.

Он бежал через этот пейзаж.

С каждым сделанным шагом он чувствовал, как скользит под его подошвами влажный мох. Он почувствовал, как сердце с силой разгоняет кровь по всему телу, которое разогревалось от физических упражнений.

Это служило тем, в чем он не мог сомневаться, — реальностью.

Город действительно тот, что Сироэ и помнил, — город Акиба.

Осыпающиеся руины, неоднократно повторяющиеся бары-бараки и старые деревья, пустившие корни по дорогам — все проглотил зеленый лес, будто они слились в одно целое. Так устроены святые земли в игре. Это Акиба.

В Лиге Свободных Городов Истала, к востоку от Дугового архипелага Ямато, она была родным городом игроков и основным городом японского сервера Elder Tales.

Сироэ побежал через центр улицы и повернул на углу трехэтажной гостиницы с баром.

Осыпающиеся бетонные здания: Софтек, Ясикаяма Электроникс, Культа Тауер и прочие известные места производили впечатление реального мира Акихабары. Их реконструировали как руины старой эры в Elder Tales.

Наследия старой эры были раскиданы повсеместно в этом мире. Ими могли оказаться гигантские подземные руины или башни, устремляющиеся небо. Акиба сама по себе служил наследием.

Будто сцепившись, здания из бревен становились гигантскими бетонными конструкциями, почти превратившимися в щебень, и все это окружали древние деревья. Чудесный пейзаж.

После прибытия Сироэ Наоцугу, который сидел на обломке бетона, встал и поприветствовал его.

Свет пробивался через дыры в стенах, лишенных оконных рам, освещая их обоих лучше, чем любой игровой движок.

Наоцугу выглядел бледным, но он все еще смеялся от души и хлопал по своим ножнам.

Он был чуть выше 1,8 метра в высоту, одет в нелепую, но необыкновенно прочную стальную броню поверх крепкого тела. На спине Наоцугу висел щит, что делало его похожим на древнего воина-героя.

— Привет, Сиро!

— Наоцугу, хм... доброе утро.

Сироэ не знал, как реагировать на его приветствие, и поэтому ответил так холодно.

Elder Tales имела стандартную систему голосового чата: игроки могли общаться во время игры с помощью динамиков и микрофона, как при общении по телефону. Некоторые не любили использовать голосовой чат и настаивали на текстовых сообщениях, но Сироэ и Наоцугу это не нравилось.

Именно поэтому Сироэ прекрасно помнил голос Наоцугу.

Наоцугу Хасегава.

Если бы кто-то спросил Сироэ, кто самый надежный человек в игре, то он был бы среди первых нескольких кандидатов, которые пришли бы Сироэ на ум.

Онлайн-играми называются игры, играть в которые нужно через Интернет. Elder Tales являлась «Massively Multiplayer Online» или «массовой многопользовательской онлайн-игрой». Несколько сотен или тысяч игроков подключены к одному и тому же игровому пространству, чтобы играть в эту игру. Другими словами, такой тип игры позволял игрокам узнать множество других игроков, сотрудничая или конкурируя друг с другом.

Сироэ играл в Elder Tales на протяжении долгих лет, так что знал порядочно людей в игре. Но люди, которых вы узнали в игре, остаются там. Разные люди могут иметь иные стили игры и мнения, но большинство не стремятся раскрыть свою истинную личность в игровом мире.

В связи с увеличением интернет-преступлений после 2000 года защита своих личных данных стала проявлением здравого смысла для интернет-сообщества.

Но это не означает того, что вы не могли бы найти настоящих друзей.

Наоцугу знал настоящее имя Сироэ... Это значит, что Сироэ дал ему свои контактные данные и он один из немногих игроков, с которыми Наоцугу встретился и вне игры.

Сироэ вздохнул с облегчением, когда услышал голос друга.

Они, возможно, могли встретиться и раньше, но провели гораздо больше времени, беседуя через игровой экран. Наоцугу провел бесчисленные ночи с Сироэ в Чайных Дебоширах, посетив бесчисленные пограничные зоны, участвуя в бесчисленных сражениях вместе. Он был одним из игроков в Elder Tales, с кем Сироэ имел такую крепкую дружескую связь.

Они болтали о стольких вещах под небесами.

Они даже обсуждали свои скучные чувства. Наоцугу полностью отличался от друга, которого встречал только в игре.

Для Сироэ этот веселый и надежный голос был символом Наоцугу.

 

 

— Что происходит? Elder Tales развилась до такого уровня, пока я не играл? Честно говоря, для меня все слишком реально. Это невозможно только с повышением уровня частичных эффектов и компьютерной обработки, верно? Это что, шутка?

Наоцугу поджал губы, спросив Сироэ. Его веселый и болтливый голос звучал немного подавленно.

— Раздражает.

Сироэ слегка кивнул и поднял магический посох в своей руке.

(Ну же, это магический посох, магический посох.)

Этот предмет часто попадался в фэнтези играх и по высоте достигал плеча Сироэ. Он был изготовлен путем обработки и изгиба длинной и тонкой ветки дерева и укрепления ее металлом... прямо как магический посох, используемый магами.

Найти его вы могли лишь в игровом магазине.

Наоцугу, наверное, заметил безмолвный упрек Сироэ.

Он наклонил голову, чтобы проверить себя. На теле стальная броня, которая, казалось, весит десятки килограммов, щит на спине и меч с элегантной рукоятью на талии. Наоцугу напоминал воина в стиле фэнтези.

— Эх, я похож на игрока, изображающего самого себя.

— Именно.

Несмотря на то, что в их голосах не присутствовало и намека на веселье, они переглянулись и засмеялись.

 

 

— Раз уж ты упомянул об этом, то и... выглядишь ты точно так же.

— Ты тоже.

Они оба наблюдали за появлением друг друга.

Сироэ и Наоцугу на самом деле были игровыми персонажами в Elder Tales. Персонажи в игре изначально создавались с использованием 3D-моделей, что очень отличало их от реального мира. Но эти двое по-настоящему существовали в этом мире, в котором ничто не отличалось от реальности.

Если присмотреться, это не было превращением игры в реальность. Раз это игра, то персонажи в Elder Tales спроектированы и для мужчин, и для женщин.

Поскольку у игры месячная прописка, немногие игроки намеренно выбирали уродливую внешность. Чтобы удовлетворить спрос игроков, на рынке использовали красивые 3D-модели.

Но Наоцугу подогнал своего персонажа в Elder Tales под реального себя. Сироэ видел его в реальной жизни несколько раз, и он выглядел таким же, каким Сироэ его помнил.

— Наоцугу, твое лицо очень похоже на твое реальное, верно?

С исчезновением шрама, который рассекал лоб его игрового персонажа, на лице Наоцугу открылись его собственные светлые глаза со слегка опущенными уголками. Взрослое лицо озарилось мальчишеской улыбкой.

— Ты тоже, Сиро, ботаник в очках со злобными глазами-бусинками.

Были друзья, которые описывали Сироэ именно так, и эти особенности будто отражались на нем. Всякий раз, когда Сироэ думал об этом, он отвечал стандартной фразой, которую использовал бесчисленное количество раз: «Вы можете просто не обращать внимание?»

 

 

— Какова сложившаяся ситуация? Расскажи, если тебе известно хоть что-то, «Злодей в очках».

— Я бы рассказал, но ничего не знаю.

Сироэ и Наоцугу пнули в сторону обломки мусора и сели. У Сироэ не имелось никакой информации, чтобы объяснить сложившуюся ситуацию.

По сравнению с пригородной зоной, где Сироэ проснулся, это место располагалось ближе к центру Акибы. Если бы вы внимательно прислушались, то смогли бы услышать отсюда шум города.

 

 

— Во-первых, это не сон.

— Ага.

Сироэ согласно кивнул на утверждение Наоцугу.

Он пришел в сознание в знакомом месте... не существующем в реальном мире, что походило на игру, в которую он играл. Elder Tales была игрой в жанре фэнтези, где действия разворачивались на фоне мира меча и магии. Игроки могут создавать своих персонажей, Авантюристов, и путешествовать по миру, осматривая все их глазами.

Тело, которым Сироэ управлял как своим собственным, являлось его персонажем «Сироэ». Но появление этого персонажа, казалось, отражало истинное лицо Сироэ.

— Ты видел меню настроек?

— Видел.

Раз Elder Tales была игрой, то сила, выносливость и различные способности представлялись в виде чисел. Все виды команд в игре вводились через меню.

Куда бы вы ни посмотрели, отсутствовали окна, которые бы относились к игре. Если вы сосредоточитесь на области лба, мир станет похож на полупрозрачное меню настроек, отображающее все значения и графики. Управляя курсором с помощью разума, вы можете выполнять все виды деятельности. Сироэ и Наоцугу поняли это спустя около получаса после пробуждения.

Они также обнаружили функцию телепатии. Она предназначена для того, чтобы связаться с друзьями, которые онлайн в игре. В мире Elder Tales эта функция напоминала мобильный телефон, который позволяет игрокам связаться со своими друзьями издалека.

Тем не менее такое возможно только с людьми, которые внесены в список друзей.

Сосредоточившись на своем лбу и отчаянно просматривая список на запущенной панели управления, Сироэ был потрясен и даже закричал, когда обнаружил, что Наоцугу в сети.

Наоцугу же удивился, когда Сироэ связался с ним через телепатию, но он быстро согласился встретиться в руинах поблизости.

 

 

— ...

— ...

Между ними повисло молчание, поскольку оба думали о том, что сказать. Но ответ был очевиден, Сироэ быстрее разбирался в происходящем, нежели Наоцугу. Он знал, что Наоцугу не заходил в Elder Tales в течение последних двух лет.

Потому рассказал ему все, что знал.

Но этого не хватило.

Если бы дело касалось того, что произошло за эти 2 года, когда Наоцугу отсутствовал, они, возможно, проговорили бы весь день. Но Сироэ понятия не имел о причине и предпосылках того, почему они оказались втянуты в это запутанное дело.

Он мог подтвердить, что установил патч «Novasphere Pioneers» и играл с новичками только за пределами города, когда инцидент произошел. Место выглядело так же, как отправная точка Elder Tales, Акиба, и они, казалось, были в игровом мире. У них были такие же тела, что и у их персонажей, и сохранились все предметы и снаряжение, которыми они владели в игре.

(Теперь я думаю о том, как дела у близнецов. Позже нужно их проверить.)

Но Сироэ не знал, почему это происходит.

 

 

Пока он рассказывал, Наоцугу внимательно слушал. Когда попадались незнакомые термины, он спрашивал о них, но никак их не комментировал.

Сироэ не нравился шум. Он любил живую и праздничную атмосферу и не любил хаотичную суету и суматоху. Наоцугу же отличался веселостью и озорством, но был достаточно умен, чтобы слушать других.

Их характеры разнились, но они нашли общий язык. Возможно, оба имели благородство, чтобы искать компромисс между собой.

 

 

— Ясно, эх, альтернативный мир... альтернативный мир засосал нас, фантазия стала реальностью...

— И все-таки, Наоцугу, почему ты здесь? Решил вернуться?

Наоцугу ответил:

— Да, я слышал о новом пакете расширения, и дела на работе шли спокойно, поэтому я вошел в игру, чтобы взглянуть...

...Вернуться.

(Значит, Наоцугу вернулся. Значит, Наоцугу планировал вернуться...)

Сироэ вспомнил, что тот на 2 года старше.

Он встретил Наоцугу 4 года назад. Сироэ уже тогда был игроком-ветераном в Elder Tales. Играть в компьютерные игры в ту эпоху считалось нормальным для ученика средней школы, но Сироэ был одним из немногих домоседов. Проще говоря, даже если бы он вышел, его сердце оставалось дома... он был ребенком, который одинок даже в толпе.

После перехода из средней школы в колледж он так и развлекался, путешествуя в виртуальный мир каждый день.

Elder Tales уже в то время занимала особое место среди онлайн-игр. Если вы хотите играть в сложные игры с невероятным сюжетом, то вы должны выбрать Elder Tales — такова точка зрения игроков.

Например, у Elder Tales существовала грандиозная мечта — проект «Half-Gaia». Это может показаться смешным, но цель проекта заключалась в воссоздании Земли масштабом в 2 раза меньше.

Стартовым городом для японского сервера служила Акиба — место, соответствующее Токио на архипелаге Японии. На североамериканских серверах в качестве стартовых городов были «Большое Яблоко» и «Южный Ангел». У японских и американских серверов названия отличались легкостью. Онлайновый мир состоял из множества различных серверов, подключенных друг к другу, так что теоретически существовала возможность отправиться на другие континенты или даже другой конец света. Таким образом, одним из пунктов продажи Elder Tales являлась способность игроков путешествовать на иные сервера, чего не могли делать обычные ММО.

Проект «Half-Gaia» был долгосрочным — текущая игра не дотягивала до прекрасного исполнения реального мира.

В Elder Tales мир разделялся на множество зон, каждая со своей собственной территорией и границей.

В гуще деревьев горы Фудзи находилась зона, где скрывались свирепые монстры. Подземелье Shinshuku Metro Complex было ареной приключений, а город Акиба — мирной зоной.

Если вдаваться в подробности, то комната в отеле тоже небольшая зона. Некоторые зоны могут быть проданы. Если вы накопили достаточно игровых денег, то можете стать земле- или домовладельцем.

Все зоны связаны по-своему. Открытые равнины, например, не имели границ, так что игроки не могли сказать, в какой зоне они на самом деле находятся. Они бы не заметили, если бы пересекли ее.

Некоторые зоны имели видимые границы, как и некоторые здания и помещения, которые находились в отдельных зонах, связанных между собой при помощи двери.

Насколько Сироэ знал, японский сервер включал десятки тысяч зон.

С таким масштабом развивающаяся компания должна была передать свои обязанности другим ведущим игровым компаниям, и знающие, опытные игроки, как Сироэ, неплохо устроились.

Сироэ приглашался во множество гильдий во время своего долгого пребывания в игре и временно присоединился к одной, считая это проверкой.

Гильдии были наиболее распространенным способом для игроков образовать группу в Elder Tales.

После вступления в гильдию игроки могли получить доступ к ее учетной записи в банке и использовать склад гильдии, чтобы так же легко управляться со своими снаряжением, как и с другими полезными функциями. Члены гильдии поддерживали связь друг с другом, что упрощало создание рейд-партий.

Поэтому большинство игроков Elder Tales вступали в гильдии, так как это было удобно и имело множество преимуществ.

Поскольку Сироэ любил исследовать игру и даже получал новости из зарубежных серверов, его знания превосходили других игроков-ветеранов, которые играли так же долго, как и он. С этой точки зрения, Сироэ мог бы оказаться полезным для любой гильдии, к которой решил бы присоединиться.

Никто из игроков не знал особенностей всех зон, Сироэ тоже не был гением в этом деле. Но такие вещи, как основные маршруты, связи между зонами или транспортные устройства, известные как Кольца Фей, могут существенно сократить время передвижения. Что и в какой зоне можно купить или где можно охотиться на определенного монстра — это знание должно копиться медленно, в течение долгого времени.

Бесчисленные зоны, бесконечное множество предметов и монстров, заданий, известных как квесты, все виды древних учений и знаний... и все, о чем разработчики только могли подумать. Elder Tales являлась кульминацией этого всего.

Но Сироэ не мог привыкнуть к полезным и выгодным отношениям. Сейчас он стал мягче, но тогда отличался большим упрямством и наивностью... будучи стеснительным, чистоплотным чудаком.

Даже если Сироэ редко обращался за помощью к другим, он не знал, как отказывать другим.

Он не отвергал их, но его чувства не принимали их.

В игровом мире встречались все типы людей. Раз там существовали люди, существовали чистые и нечистые отношения. Для Сироэ, который учился в средней школе, это, возможно, было слишком шокирующе.

Он заметил, что им пользовались как ходячей энциклопедией. А его высокоуровневого персонажа использовали как универсальный инструмент для борьбы и удобства других.

Сироэ не мог приспособиться к этому типу отношений или тактично их отвергнуть, поэтому решил покинуть гильдию и пообщаться с другими во временных рейд-партиях.

Прежде чем Сироэ осознал это, он стал известным соло-игроком с глубокими знаниями и высокоуровневым персонажем. По мере роста его славы он все глубже погружался в одиночество.

Наоцугу встретил его, когда Сироэ начинал становиться сильнее и путешествовать в одиночку, отказавшись от гильдий. Сироэ начал леденеть от чувства одиночества.

Сироэ и Наоцугу встретились в Чайных Дебоширах.

Чайные Дебоширы не были гильдией. Это были просто Чайные Дебоширы. Не существовало никакого другого способа описать их. Это была просто группа игроков, которые «просто» собирались там.

Несмотря на то, что они «просто» оказались там, они были там «всегда» и «готовые» идти.

...Это место, которому принадлежал Сироэ.

 

Гильдии, в которые они вступили, отличались.

Отличались и их характеры.

Они не имели ничего общего.

Они просто собирались в разрушенном здании. Иногда на равнинах, в остальное время на холмах, где вы могли видеть звезды.

Эта группа пошла на поиски приключений.

Elder Tales была фэнтезийным миром в стиле меча и магии, показывающая будущее на тысячу лет вперед. Уловка, на которую купились игроки.

Согласно легенде Elder Tales, произошла массовая война, разрушившая старый мир, который чудесным образом боги реконструировали в этот.

Такая мифическая завязка часто встречалась в фэнтезийных играх.

Обычные мифические монстры: орки, гоблины, тролли, великаны, химеры и гидры бродили по землям.

Большинство игроков получают удовольствие от сражений. Получение очков опыта и повышение уровня после победы над монстрами, добыча мощных и редких сокровищ — это распространенный способ игры в Elder Tales.

Но это были всего лишь гринд и фарм, а не настоящие приключения. Постоянные сражения и приключения — разные вещи. Сироэ впервые понял это в Чайных Дебоширах. И он всегда мог видеть «ее» в Чайных Дебоширах, а также товарищей, которые помогали «ей». Сироэ тоже считался им.

Люди, которые повстречались Сироэ в Чайных Дебоширах, пожалуй, были первыми друзьями, которых он встретил в Elder Tales. Наоцугу входил в их число.

2

— Раз ты вернулся, значит, на работе все наладилось?

— Ага, более или менее стабильно. Да, напряженный год выдался.

Чайные Дебоширы существовали в течение 2 лет, которые стали самым полноценным и радостным временем, проведенным Сироэ в Elder Tales. Но после нескольких происшествий Чайные Дебоширы, породившие множество легенд, распались.

Уход Наоцугу из игры стал одной из причин.

Зимой того же года Наоцугу не смог выходить в интернет какое-то время из-за своего напряженного рабочего графика. Несколько человек также покинули игру в тот момент по личным причинам.

Чайные Дебоширы не были гильдией.

И в связи с этим у них не было никаких обязательных отношений. Хоть они все и выросли, но все же стеснялись признаться в том... что очень дорожили своей дружбой.

Это решение никем не принималось. Чайные Дебоширы просто ушли в бессрочный отпуск. Они думали о приглашении новых друзей на свои собрания, но это вышли бы совсем другие приключения и другая история.

Пусть даже они и расстроились, из-за того что Чайные Дебоширы перестали существовать, никто не стал опускать голову. Они получили удовольствие от большего числа приключений, нежели большинство людей, и это стало достойным вознаграждением.

— Работа, наконец, пошла в гору, и сейчас все спокойно. Но очень раздражает отсутствие там красивых девушек.

— Это не имеет значения, не так ли?

Сироэ отбросил в сторону жалобы Наоцугу.

Наоцугу можно описать как «героя».

Сироэ думал, что в Наоцугу больше мужества, чем в нем. Порой это могло показаться безрассудным, но Сироэ никогда не замечал, чтобы Наоцугу переставал болтать.

— Что с твоими глазами? Взгляд скрытого извращенца?

— Я ничего не скрываю.

— Скрываешь. Есть 2 типа мужчин в этом мире — открытые извращенцы, которые признают это, и скрытые извращенцы, которые не признают этого. Я открытый извращенец, который любит трусики, Сироэ скрытый извращенец, который, безусловно, любит трусики.

От такой забавной теории Сироэ надулся.

Но он не сердился.

Наоцугу всегда был чутким по отношению к другим, его слова обычно поднимали настроение. Даже если его грязные шутки могли доставить другим неприятности, Сироэ все же здоровый мужчина, поэтому он так же интересовался лицами противоположного пола. Он знал, что мог оценить эту шутку и поддержать разговор.

— Еще мне нравится... Ах, хотя мне нравятся девушки, у меня еще есть принципы.

— Я знаю, характер играет важную роль, но тебя может привлечь и их внешность.

— ...Возможно, ты прав, но мы не должны опускаться так низко, правда?

— Да.

Наоцугу глубоко вздохнул.

Сироэ кивнул. Он понял, что тот имел в виду.

— Пусть работа и наладилась, не было никакой необходимости в том, чтобы брать отпуск в виртуальном мире. И что делать со всем этим, действительно ли мы можем вернуться? — в шутку произнес Наоцугу.

Все остальные игроки, запертые в этом мире, должны спрашивать то же самое. Наоцугу выразил эту удушающую проблему в шутливой форме, показав тем самым свое психическое упорство и заботу о Сироэ.

— Я думал о появлении нового бога с ужасной фантазией.

— Поймать нас в ловушку подобным образом — жестоко. И правда, перевернуть весь мир с ног на голову — это такой вид развлечения?

— Да, давай не будем рассчитывать на то, что сможем вернуться так скоро.

— Твой способ принять ситуацию кажется жестоким.

— Только самоубийцы будут проявлять сострадание, когда знают, что происходит.

— Что и следовало ожидать от тактика Дебоширов.

Наоцугу ответил снисходительно, затем покачал головой и серьезно проговорил:

— Верно, сейчас нельзя ни на что рассчитывать. Таким образом, следуя сюжету фэнтези романа, мы должны выжить, полагаясь на собственные силы?

Пусть его это не радовало, Сироэ кивнул и согласился с вопросами Наоцугу. Согласно тому, что помнил Сироэ, он сделал все как обычно, жил обычной жизнью, принял ванну, зашел в Elder Tales и сражался с монстрами вместе с новичками-близнецами, перед тем как его сознание отключилось.

Все, что он делал, было таким, как и всегда, но его насильно заперли в этой ловушке.

Это могло быть связано с некоторыми внешними факторами, или он допустил какую-то ошибку, но Сироэ не мог все выяснить.

Возможно, существует какой-то выход из этой ситуации и альтернативного мира, но Сироэ не знал, какой именно.

Иными словами, будь то поиск пути назад или возвращение к старому миру при помощи какого-то неизвестного внешнего механизма, они должны жить здесь, пока это не произойдет.

— Мы могли бы проснуться в нашем старом мире, если умрем тут, но я не советовал бы делать это. Воспринимай все так же, как «займ миллиарда долларов у ростовщиков, потому что думаешь, что Земля может взорваться!».

— Явно не лучшее решение. Если смерть здесь понимается как настоящая, то это будет затратно.

— Правильно.

— Но тактик Сиро, если мы просто хотим выжить, проблем не должно возникнуть, верно?

— Разве?

— Мы 90 уровня, так? Было бы тяжело, если бы нам пришлось исследовать сложную зону, но нам не составит труда просто выживать, верно? У нас есть деньги, у нас есть снаряжение... Мое немного устарело, но оно по-прежнему исправно, поэтому не должно быть никаких проблем, так?

Elder Tales была РПГ, в которой использовалась уровневая система. Сироэ и Наоцугу оба достигли 90 уровня, бывшим в этом мире раньше максимальным.

Но это не так важно, поскольку около половины игроков получили 90 уровень.

Elder Tales имела долгую историю и походила на другие онлайн-игры. Она прошла через сотни обновлений, которые привнесли в нее всевозможные игровые элементы.

Хотя Сироэ не застал тот момент, когда максимальным в Elder Tales был 50 уровень. Игроки наслаждались миром Elder Tales и качали своих персонажей до максимального уровня, требуя от разработчиков добавить больше приключений.

Для удовлетворения этих требований разработчики выпустили новый патч. Он включал в себя новых врагов, подземелья и приключения. К тому же максимальный уровень в игре увеличился, чтобы герои становились сильнее. После этого максимальный уровень меняли несколько раз, в последний раз его подняли до 90.

90 уровень стал максимальным после патча «Sacred Heart», который вышел 3 года назад. В официальном сообщении говорилось, что максимальный уровень в патче «Novasphere Pioneers» подняли до 100.

Это означало, что у игроков будет время, чтобы прокачать свой аватар Авантюриста.

Потому то, что к моменту выхода патча половина игроков почти достигли максимального уровня, не казалось странным.

— …Я так не думаю.

— Почему?

Даже в этой ситуации Наоцугу не унывал.

Сироэ восхищался его оптимизмом, так как у него самого не было такой силы духа.

Сироэ переполняло чувство тревоги. Он принимал все происходящее слишком близко к сердцу.

— Мы попали в этот альтернативный мир... Хотя мы не знаем, является ли все просто игровым миром, но нас втянули в эту ситуацию... Очень странно.

— Да? Эх, это не так... Хм?

— Проще говоря, я думаю, что нет смысла искать в альтернативном мире то, что поддается логическому объяснению. После такого странного происшествия мы не можем воспринимать все должным образом. Мы можем пострадать, но если примем это как должное, то будем в порядке.

Слова Сироэ ввели Наоцугу в ступор на некоторое время, но он попытался возразить:

— Твои слова отвратительны.

— Я считаю, что игнорировать это мы тоже не можем.

— У тебя есть свое мнение, но...

Наоцугу несколько раз сжал и разжал свой кулак. Возможно, он сомневался в надежности своего 90-уровневого тела.

— Я хочу прояснить еще кое-что, что ты мог упустить из-за шумихи… Сейчас должен быть доступен новый патч.

— «Novasphere Pioneers», верно?

— Да, это означает появление нового снаряжения, монстров, квестов и зон, так? Вероятно, они также переделают некоторые территории.

— Раз ты упомянул об этом… Все абсолютно правильно.

Сироэ отвел взгляд от Наоцугу и продолжил:

— Кажется, магия здесь работает. Но в бою использовать ее при помощи меню слишком медленно и опасно, а если вынести ее на горячую клавишу, мы сможем быстрее кастовать заклинания. В чем я убедился.

— Да, я тоже пытался сделать это, я могу использовать все выученные скиллы.

— Но это не значит, что мы можем победить в битвах.

— Разве?

— Какой у тебя рост, Наоцугу? Я имею в виду в реальной жизни?

— 183 см, как и у моего игрового персонажа.

Наоцугу почесал затылок.

— Понятно, поэтому ты не чувствуешь никакого дискомфорта. Я отличаюсь от своего персонажа в плане роста, не слишком приятное ощущение. Эх, будто носишь обувь на толстой подошве… Если длина конечностей не одинакова, это чувство еще ощутимее. Есть разница между этим телом и нашим настоящим телом, к которому мы привыкли. Пусть даже мы и можем использовать мечи или магию, мы понятия не имеем, как сражаться с их помощью.

— Ах, ты прав, это очень проблематично.

— ...И проверка меню настроек тоже вызывает сложности.

Наоцугу сделал удивленное лицо, а Сироэ продолжил:

— Мы видим экран состояния, сфокусировавшись на своем лбу. Если мы создаем партию, то должны иметь возможность видеть HP друга друга, но сделать это во время боя будет сложно. Мне подобное не помешает, но для Наоцугу, который сражается, будет сложно отслеживать меню настроек во время боя с врагами.

— Ты считаешь, что в сражении возникнут трудности?

— Я думаю, что не стоит забывать об этом.

Он не объяснил Наоцугу подробно, но его точка зрения тоже имела значение. Вы могли бы расширить свою точку зрения, если бы играли по ту сторону монитора и смотрели на вещи под более широким углом. Но в настоящее время они могли видеть только под углом 120 градусов перед ними.

Возьмите троллей и гигантов в качестве примера. Борьба этих огромных врагов создаст слепые зоны там, где их прежде не было. В сражениях возникали тонны проблем.

— Что-нибудь еще?

— Кроме того…

— Это так сложно сказать?

Сироэ сам удивился тому, насколько обеспокоенно вздохнул.

Честно говоря, вопросы о битвах и разнице игрового окружения были обычными. Несмотря на то, что это будет проблематично и немного сложно, Сироэ думал, что они справятся.

То, что он хотел сказать, давило на Сироэ. Он пытался выиграть время, чтобы подготовить себя, рассказывая о не слишком важных вещах.

— В чем дело, знаменитый тактик?

Хотя Наоцугу и назвал его так, Сироэ не годился в тактики.

Сироэ мог высказать свои мысли вслух, раз рядом находился Наоцугу, но думал он обо всем про себя.

Из-за внимания к мелким деталям в Чайных Дебоширах он получил прозвище «тактик». Сироэ много рассуждал, поэтому взял на себя обязанности по планированию и координации сражений.

— ...Японский сервер Elder Tales насчитывает 1 200 000 зарегистрированных персонажей и 100 000 постоянных игроков.

— Хммм? Это верно.

Для игроков как Сироэ такие цифры имели здравый смысл.

— Сегодня выход нового патча, поэтому сейчас в Интернете больше людей, чем обычно. По соотношению людей онлайн в моем списке друзей я могу прикинуть, что в сети примерно 30 000 пользователей. Наверное, именно так и есть... Этот альтернативный мир насчитывает 30 000 японцев, но я не уверен насчет Северо-Американского, Европейского или Китайского серверов.

Наоцугу кивнул в знак согласия.

— Значит, здесь находятся 30 000 человек...

Сироэ намеренно не использовал слово «игроки».

— И у нас нет никаких законов или правительства.

3

Наоцугу и Сироэ направились в город.

Они попытались обсудить дальнейшее, но им не хватало информации для разговора, поэтому прийти к какому-то определенному выводу не удалось. Сейчас им следовало сосредоточиться на получении информации.

Мудрое решение для тех, кто находился в Elder Tales, но они сомневались в том, что оно стоило того.

Чтобы не рисковать, Наоцугу и Сироэ сформировали партию.

Партии были способом взаимодействия людей и означали боевую команду. В отличие от гильдий, партии представляли собой временные группы, которые позволяли проверить HP и статус друг друга, если вы входили в нее. Люди могли говорить друг другу расстояние и направление, находясь в одной зоне.

 

 

Акиба была мирной зоной.

Если бы вы сражались здесь, вне зависимости от вашего оппонента — NPC или нормального игрока — городские стражники устремляются к дерущимся и отправляют виновного в тюрьму. Если виновный атакует стражника, его казнят на месте.

Здесь присутствовало много персонажей, которые не управлялись игроками в Elder Tales. Это были NPC игровой системы, известные в этом мире как Люди Земли.

Они в основном работали лавочниками, продавая всякую всячину, или помогали с основами, например, при регистрации гильдии. Они также изображали пешеходов на улицах, которые взаимодействовали с игроками путем предоставления информации или заданий.

Раз уровень всех стражников превышал 100, игроки не могли противостоять им.

Монстры не появлялись в городе. По логике Elder Tales он считался самой безопасной областью этого мира.

 

 

Влажный ветер, гуляющий по городу, подарил ощущение лета, когда они выбрались из заброшенного здания. В воздухе витал запах грязи, трава и листья качались на ветру.

Этот пейзаж казался слишком реалистичным, заставляя Сироэ выбросить из головы мысль «мы находимся в игре». Существование этого мира ощущалось очень сильно. Чувство присутствия в альтернативном мире становилось прочнее — это не походило на игру.

Повернув на улицу, они дошли до главной дороги с 4 полосами движения. На углу располагалось высокотехнологичное здание из композитных материалов, напоминающее мемориал. Если вы пойдете прямо по главной дороге Акибы, то дойдете до городской площади перед метро. Все разрушенные или поросшие виноградными лозами здания постепенно сменялись гигантскими вековыми деревьями.

Все это отличалось от настоящей Акибы, высокотехнологичного города, сделанного из стекла и стали.

Красочные вывески и броские украшения сломались либо перекосились, повиснув на деревьях рядом с серебряными листьями.

Дороги полностью покрылись грязью, а проблески асфальтового покрытия проглядывались только на главных дорогах. Переулки из-за грязи и мха походили на тропы в парке.

Гибридные автомобили, брошенные с древних времен, поросли травой и стали местом обитания мелких животных.

Увиденное могло показаться грустным, но была в нем и красота, как в дорожном пейзаже. Оно не казалось стандартным видом красоты, но заброшенные здания, украшенные множеством природных красок, полнились жизненной силой.

Игроки и NPC заняли эти руины как свои дома и построили киоски и магазины возле дороги, напоминая базар. Этот был все тот же родной город Сироэ в Elder Tales.

Будь то обычная Elder Tales, то перед городской площадью собралось бы много игроков, а люди бы открывали магазины и продавали вещи другим игрокам. Другие бы убивали время, ожидая своих друзей для похода в рейд. Здесь бы кипела жизнь.

 

 

Но сейчас это место наполняла суматоха, хаос и полное разочарование.

Сироэ мог видеть здесь, по крайней мере, несколько сотен игроков.

Не только это, окружающие руины и узкие переулки, которые не были видны с площади... он чувствовал взгляды людей, стоящих на изношенных высокоскоростных рельсах.

Все присутствующие здесь надеялись на появление спасителя.

Игровые представители могли появиться в этом месте, объявив: «В этом заключается ивент, разве не впечатляюще?». Наверное, они собрались здесь, надеясь на нечто подобное.

Даже игроки, имеющие такие причудливые надежды, потеряли бдительность и разговаривали с другими. Уровень шума, который он слышал, оказался ниже, чем он ожидал услышать от такой толпы.

Всюду стояли небольшие группы людей. Кто-то обеспокоенно озирался по сторонам, кто-то рыдал, а кто-то сыпал проклятиями.

Возможно, подсознательно они поняли, что случится может что угодно. Но толпа не собиралась делать нечто, что могло бы вывести Сироэ из себя.

(Они планируют тут сидеть вечно? Правда? Вау, я заметил чей-то взгляд!)

Сироэ от удивления повернулся.

Пара грустных глаз смотрела на него с мольбой о помощи.

Сироэ не считал себя психически слабым, но он не хотел подвергнуться испытанию, смотря в эти помутневшие глаза.

И...

(...Это раздражает.)

Просто сидя на корточках, они казались парализованными.

Ничего не делая, только жалуясь раздраженному Сироэ. Он мог сопереживать им, но вид нескольких сотен подавленных игроков не шли на пользу их психологическому здоровью.

Сироэ случайно смог принять меры, после того как справился со своим унынием, и он взял себя в руки после встречи с Наоцугу. Он ничем не отличался от игроков, которые сидели и ждали спасения, и Сироэ понял это. Возможно, тут крылась причина его столь сильного раздражения.

 

 

— Сироэ? Это Сиро-боян? — прозвучал женский голос.

Пусть и не слишком громко, но в этой тихой и депрессивной атмосфере добрый звонкий голос привлек много внимания.

Сироэ в удивлении повернулся в поисках источника звука.

 

— Мари-нэ, Мари-нэ. Это было слишком громко. Это… слишком заметно!

— Все происходящее напоминает похоронную процессию. В чем проблема?

Рука Мариэль толкнула Сироэ. Женщина, которая игнорировала его слова и продолжала говорить, была женщиной-игроком Мариэль, известной как Мари-нэ.

 

 

— Ты пришел вовремя! Я как раз искала тебя, Сиро-бо.

— …Э, могу я узнать, зачем?

— Ва-а-а-ау, какая прекрасная леди! Сиро, где ты прятал эту горячую цыпочку? Ты, любитель трусиков.

— Пожалуйста, не используй слово «трусики» сейчас, Наоцугу.

Втроем они медленно покинули городскую площадь и зашли в неприметный переулок. Они не остались не потому, что сделали что-то плохое, просто атмосфера в городе действовала на них удручающе. И они разговаривали с Мариэль, более знаменитой, чем Сироэ, поэтому им следовало опасаться своего окружения.

 

 

— Какой ты нетерпеливый мальчик, Сиро-бо, раз привел меня в такое место.

— Это не то, что мне нужно.

— Значит, ты нашел себе девушку. Как быстро...

— Дело не в этом. Извини, извини. Ах, это Наоцугу.

— Я Наоцугу, друг Сиро… Как я могу к вам обращаться?

— Я Мариэль, можешь звать меня Мариэ или Мари-нэ. Вау-вау, Наоцугу-ян тоже привлекательный! Вы, ребята, команда?

Мариэль мягко рассмеялась. Хотя Сироэ и наблюдал за ней, пытаясь найти скрытый смысл, улыбающееся лицо ни на что плохое не намекало. Она с трудом что-то скрывала, потому имела в виду то, что говорила.

Мариэль, тепло улыбавшаяся, несмотря на ситуацию, в которой они оказались, была Жрецом.

В Elder Tales существовало 12 классов. Всем игрокам, то есть Авантюристам, нужно выбрать один из классов, чтобы начать свое приключение. Среди 3 лечащих классов у Жрецов самые сильные лечащие способности.

Целители помогают выжить, но их атаки очень слабы, класс подходит для приключений с партиями, но не в одиночку. Принцип лечащего класса заключался в том, чтобы помочь другим. Игроки, выбирающие этот класс, обычно интроверты, но Мариэль была исключением.

 

 

Одетая в длинную белую мантию целителей, с длинными зелеными волосами, она была эльфом, довольно симпатичным с виду. Выглядела она так же, как сделанный ею персонаж в Elder Tales. Так как это игровой мир, все игроки были красавчиками и красавицами, но особый шарм некоторых игроков вызывал доброжелательность у других.

В Elder Tales, где имелась функция голосового чата, это становилось еще более очевидным. Мариэль, которая родилась в Осаке, обладала приветливым голосом и всегда была готова помочь, многие игроки знали ее. Вместо популярности у противоположным пола она пользовалась популярностью среди всех из-за ее открытого стиля.

Мариэль не будет вести как избалованная девушка, пользующаяся известностью среди людей обоих полов. Сироэ принадлежал к игрокам-ветеранам, поэтому знал много людей. Но Мариэль отличалась от Сироэ, она любила помогать другим и имела широкую сеть друзей.

Она была гильд-мастером Альянса Полумесяца, в котором насчитывалось порядка десятка членов или около того. Она часто устраивала вечеринки в пабе Акибы, потому ее хорошо знали в Elder Tales.

— У тебя такой мрачный вид.

— …Э, все нормально.

(Я правда выгляжу так мрачно?)

Сироэ волновался.

Измениться в лице было бы нормальным в этой ситуации, но он думал о том, как черты его лица в реального мире будут отражаться на теле этого мира.

В реальном мире Сироэ описывали как человека со «злыми глазами». Он не носил контактные линзы, чтобы не выглядеть еще страшнее.

В Elder Tales, ставшей реальностью, слыша от других о своей мрачности, Сироэ задумался над тем, что они заметили его злые глаза, характерные для реального мира, поэтому он немного злился.

(Но Мари-нэ тоже... )

Глядя на Мариэль, можно заметить разницу между ней и обычными лесными эльфами.

— В любом случае я тоже не хочу быть мрачной и понимаю, что ты чувствуешь. С меня хватит, это настолько смешно, что я схожу с ума.

Яркие светло-карие глаза, черты эльфа с намеком на аристократичность, слегка густые брови и большой рот, который тепло улыбался. Из-за ее лица вы могли бы сказать, что она добрая и теплая. Так Мариэль и выглядела.

Сироэ никогда лично не видел ее, но он чувствовал, что «Ахах. Это определенно Мари-нэ».

— Что за взгляд? Хм-м-м-м, возможно, ты думаешь, что это не мой стиль, да?

Мариэль нежно коснулась пальцем лба Сироэ.

— Моя шутливая натура — мое хобби, но мои шутки сейчас проявление эскапизма[1]. Я правда очень обеспокоена.

— Она всегда такая, Сиро?

— Да, она всегда такая.

— А если она прямо сейчас притворяется?

— Я не вижу разницы.

Слова Мариэль удивили Наоцугу, но он стал понимать ее личность. Мариэль громко рассмеялась над высказыванием Наоцугу о ней, но взгляды Сироэ и Наоцугу заставили ее остановиться.

— Да, хм-м-м… Ситуация плачевная.

— Да... Хочешь обменяться информацией?

— Отлично, с чего начнем? Нет, я помню, хм-м-м, давайте будем осторожны и поговорим в моем месте. Вы не возражаете, Наоцугу-ян?

Мариэль пригласила их к себе в зал гильдии.

Они могли расслабиться там, поэтому трио обошло отель Fulleger и направилось в сторону здания гильдии.

 

 

Здание гильдии являлось объектом, доступным во всех городах, и они, как правило, размещали другие объекты, образуя многоцелевую мегаструктуру.

В Акибе само здание гильдии было зоной с несколькими NPC, работающими в вестибюле. Они относились к персоналу здания гильдии. Вы можете сформировать гильдию, зайдя к ним. Игроки могут присоединиться или покинуть гильдию, поговорив с ними и пройдя административный процесс.

Здесь также находился филиал банка. Все в этом игровом мире имели банковский счет, используемый для хранения денег или различных предметов.

Аренда зала гильдии была другой важной функцией здания гильдии. Залы гильдий — независимые зоны среднего размера, примерно от 3 до 10 комнат жилого пространства использовались в качестве офиса.

Некоторые зоны в Elder Tales доступны для продажи, и игроки могли покупать и владеть ими. Они могли установить разрешения для купленной зоны, чтобы открыть доступ конкретным игрокам и изменить интерьер зоны на свой вкус, поэтому многие игроки также покупали маленькие и средние земли в качестве своих владений.

Несмотря на покупку земли, сверх цены нужно платить и за содержание. Плата составляет 0,2% в месяц от стоимости земли, поэтому только игроки с определенным уровнем дохода могли позволить себе такую покупку.

Вот что представляет собой зал гильдии — зона, арендуемая гильдиями. Достаточно крупные гильдии снимали зал гильдии в здании гильдии. Таким образом, предметы, ингредиенты и созданные предметы могут храниться здесь для дальнейшего сбора и использования согильдийцами.

Альянс Полумесяца как раз был гильдией со своим помещением в этом здании гильдии.

Сироэ и Наоцугу поднялись по лестнице на 2 этаж.

Пройдя через двойные двери, они зарегистрировались как посетители и зашли в зал гильдии Альянса Полумесяца.

Залы гильдий в Акибе были выполнены в стиле ретро. Даже если это и основной стиль, причиной тому пол и обои, создающие такое ощущение.

Вы можете украсить зону, которую арендуете или покупаете, как вам захочется. Зал гильдии Альянса Полумесяца был тщательно вычищен ее членами, что сделало его уютным.

Стены сделаны из деревянных фанер, что вызывало знакомое теплое чувство.

— Мы не будем беспокоить других людей, не так ли?

Сказав это, Мариэль двинулась дальше в зал гильдии.

4

— Входите. Ах, не нужно стоять, присаживайтесь. Пожалуйста, присаживайся, Наоцугу-ян.

Зайдя в комнату в глубине зала гильдии, Мариэль плюхнулась на диван с кучей розовых подушек и предложила присесть Сироэ и Наоцугу.

— Очень женственная комната.

— Точно. Я же гильд-мастер, поэтому моя комната должна подчеркивать достоинства гильд-мастера.

Розовые подушки, плюшевые мишки, кровать принцессы, портрет благородной собаки и шторы с желтыми кружевами. У Сироэ все это никак не вязалось со словом «достоинство». Ему казалось, будто он сходит с ума, находясь в подобном месте.

Он бы не чувствовал себя так, если бы видел это все на экране монитора, но сейчас он мог почувствовать атмосферу этого места по-настоящему.

Он ощущал беспокойство, словно незваный гость в частной комнате. К счастью, это определенно комната Мариэль. Будь то частная комната любой другой девушки, Сироэ бы точно ушел.

Несмотря на кричащую обстановку, комната гильд-мастера была очень просторной, 5-6 комнат использовались под склад и мастерскую. Арендная плата за подобный зал гильдии очень высока.

(Хм-м-м, 40 000 с содержанием 80… примерная цена, верно?)

Сироэ подсчитывал про себя. Его впервые пригласили в этот зал гильдии.

— Как ты справляешься с этим, Мари-нэ?

— Онлайн 19 человек, включая меня, 18 из нас в Акибе. Все боятся и не покидают зал гильдии… Ах, не беспокойся ты так, они не услышат нас, если мы не будем сильно шуметь.

Наверное, Мариэль была готова к подобному, поскольку ответила Сироэ очень спокойно.

18 в Акибе, значит, 1 находился в другой зоне. После расспросов Сироэ узнал, что один из членов гильдии уехал в другой город по поручению.

— Мы узнали, что Сибуя, Минами, Сусукино и Накасу оказались в такой же ситуации.

Выходит, все 5 городов на сервере Акиба в одинаковом положении. Мариэль должна была убедиться в этом, используя свою широкую сеть друзей.

— Может ли это означать…

— Верно, ворота для перемещения между городами перестали работать, мы оказались в изоляции.

Мариэль ответила на вопросы Наоцугу, эта информация оказалась новой.

Акиба, Сибуя, Минами, Сусукино и Накасу.

Эти 5 мест — главные игровые города на Японском сервере. Кроме них существовало множество городов, наполненных магазинами и NPC, но эта пятерка — лидеры по части разнообразия доступных услуг.

Они создавались в качестве стартовых после обновления игры с выходом патчей. Всем игрокам Японского сервера предстояло выбрать 1 из 5 городов, чтобы начать играть.

Имелись ворота для перемещения, которые позволяли мгновенно перемещаться между этими 5 городами... Но сейчас они не работали.

— Значит, добраться в Сибую все еще возможно, но попасть в другие города будет сложно.

— Даже если мы отправимся в Сибую, сколько нам идти? Мы должны пройти 7-8 зон, чтобы добраться туда?

— Самое короткое расстояние 4 зоны, — небрежно ответил Сироэ.

Выход из строя ворот между городами стало основной проблемой.

В Elder Tales, которая была с уклоном в фэнтези, Авантюристы использовали лошадей как средства передвижения или ходили пешком. Но с реализацией проекта «Half-Gaia», который создал этот мир вполовину масштаба, подобные путешествия стали очень долгими. Для решения этой проблемы в игре в качестве альтернативы существовали Кольца Фей и ворота для перемещения между городами.

Эти ворота установлены в городах игроков, позволяя мгновенно телепортироваться в любой из 5 городов. Но поскольку ворота сейчас не работали, стало крайне сложно связаться с отдаленными городами.

К примеру, до Сусукино по карте Японии от Акибы будет как до Саппоро... От Токио до Сусукино вам нужно пройти огромное количество зон, что займет около недели в игре.

Имелось в виду игровое время, но игровое и реальное время теперь должны совпадать.

 

 

— Как думаете… почему все сложилось именно так?

Сироэ и остальные могли ответить только молчанием.

Увидев удрученный вид Мариэль, Сироэ очень хотел ответить на этот вопрос, но он просто не мог.

— Не унывай, сестренка… Все очень серьезно, но могло быть и хуже.

— Разве?..

Наоцугу продолжил разговор с расстроенной Мариэль:

— Пусть мы оказались в ловушке в этом альтернативном мире, здесь должны присутствовать десятки тысяч японцев, верно? В том числе сотни тысяч игроков за рубежом. Столько людей оказались в такой же ситуации, значит, все не так плохо, не так ли? У нас есть общий язык, деньги, и мы все еще можем говорить в этом зале, после того как оказались в этом мире. Разве не лучшее доказательство? Я еще не убедился, но наша выносливость, кажется, повышается в зависимости от состояния нашего характера. Мы можем использовать мечи и волшебство. Иными словами, нам дали возможность выжить в этом мире. По сравнению с классическими фэнтези романами, где герои путешествуют по альтернативному миру, нам повезло гораздо больше. Можно даже сказать, что это пара пустяков.

Наоцугу сильно ее приободрил.

— Тебе это знакомо, Наоцугу?

— Я в норме, я немного читал об этом в школе.

Несмотря на всю бессмысленность вопроса, Наоцугу впечатлил Сироэ. Это много значило. Сироэ привык видеть вещи в пессимистичном свете, поэтому не заметил, что все не так плохо.

 

 

— Да… Ты прав!

Мариэль, казалось, чувствовала то же самое.

Она с благодарностью посмотрела на Наоцугу и внезапно обняла его.

— Да! Ты прав, Наоцугу-ян! Впечатляюще! Я так тронута, ты спас меня!

— Подожди, хм-м-м? Что с ней?

Наоцугу попытался вырваться из объятий Мариэль, но та не обратила на это внимание и нежно обняла его.

— Мариэ? У тебя посетители?

Девушка в очках постучала, прежде чем войти. Ей было неловко смотреть на Мариэль и Наоцугу.

— Извини за вторжение, Генриетта-сан.

— Привет, Сироэ-сама. Мне зайти позже?

— Я надеялся, что ты сможешь остановить ее.

— Поняла. Действительно… Эй, Мариэ! Прекрати вести себя так постыдно!

Девушку, вошедшую по просьбе Сироэ, звали Генриетта. Она занималась счетами гильдии. Оттащив Мариэль за плечи, она отчитала ее.

— Вау! Генриетта! Я столько всего выслушала, Наоцугу-ян прав! Он произнес потрясающую речь!

— Я не об этом спрашиваю! Сейчас сложный период, опиши ситуацию!

Видя покрасневшее и замученное лицо Наоцугу и общение Мариэль и Генриетты, Сироэ засмеялся.

Генриетта являлась одной из основателей Альянса Полумесяца и состояла в хороших отношениях с Сироэ.

Она была Бардом, отвечающим за финансы гильдии. Ответственный персонаж. Раз они оба носили очки, Сироэ чувствовал некую схожесть между ними. Но глядя на Генриетту в альтернативном мире, он понял, что так считал только он.

Ее красивый стиль, с волнистыми светлыми волосами, овальным лицом и пронзительными каштановыми глазами, напоминал секретаря. Офисная одежда подчеркивала зрелость и изящную красоту, что очень ей шло.

Сироэ же был просто аспирантом, который любил играть. Когда их глаза встретились, Сироэ почувствовал, что ему с ней не справиться.

После того как к ним присоединилась Генриетта, они вчетвером говорили о том, что узнали, и подводили итоги... Прошла половина дня, а они до сих пор не смогли разобраться в происходящем.

 

 

— Что нам теперь делать…

— Я думаю, нужно связаться по телепатии с нашими товарищами, чтобы избежать путаницы, — спокойным тоном предложила Генриетта, и Сироэ согласился.

Не надо забегать далеко вперед, просто делать то, что сейчас возможно, или их поглотит страх происходящего вокруг. Так считал Сироэ.

— Это правильно, Мариэ. Сироэ-сама и Наоцугу-сама оба сказали много полезного. К счастью, у нас есть зал гильдии для ночлега… Может быть немного тесно, но я думаю, что всем пока лучше спать здесь.

— Верно.

Разговор Генриетты и Мариэль заставил Наоцугу вздрогнуть.

 

 

— Что случилось, Наоцугу?

— Ничего, просто все так неожиданно. Я не знаю, что делать.

Наоцугу быстро стал отнекиваться, когда услышал вопрос Сироэ. Он всегда грязно шутит, но, кажется, не может отбивать прямые атаки.

— Наоцугу-ян не может устоять перед грудью? Хочешь потрогать?

Наоцугу опустил глаза из-за слов Мариэль, хотя все же заглянул. В конце концов, грудь является воплощением надежд и желаний мужчины.

(К тому же Мари-нэ красива и с большой грудью, я могу понять.)

Сироэ мысленно согласился.

Он издевался над Мариэль, когда они впервые встретились. Но Сироэ настаивал на том, чтобы продвинуть их отношения дальше «А? А как насчет этих 2 комочков жира? Они тяжелые, пожалуйста, забери их».

Не было никакой необходимости подчеркивать это, просто Сироэ старался быть тщеславным.

Elder Tales тогда была просто игрой, поэтому возможность дразнить появлялась только во время разговора, пока на экране показывались их персонажи, стоящие рядом. Мариэль перестала так дразнить Сироэ совсем недавно, вероятно, ей это надоело.

— Почему сестричка ведет себя так вызывающе? Это пугает.

— Мариэ — выпускница школы для девочек, и в Осаке люди становятся такими в подобном окружении… Мариэ?! Пусть это и игра, но сейчас сложный период, держи себя в руках!

Мариэль выслушала лекцию Генриетты с удрученным видом. То, что она спокойно принимала критику в свой адрес, даже будучи гильд-мастером, относилось к хорошим чертам Мариэль.

 

 

Сироэ не присоединился ни к одной гильдии и не доверял системе гильдии, но это не означало, что ему не нравились игроки в них.

Прошло несколько лет после того, как он начал ненавидеть гильдии. Он не мог переступить это, но сейчас готов был принять.

Он объединялся в партии с Мариэль и Генриеттой. Мариэль с ее широкой сетью друзей так же неоднократно помогала Сироэ. Если Сироэ не ошибается, то веселая Мариэль, которая любит помогать другим, будет держаться подальше от Сироэ, который боялся личных отношений, показывая свою озабоченность.

(Мари-нэ взрослая, но она отличается от Наоцугу.)

Она не делала этого, чтобы получить благосклонность Сироэ или чтобы наладить их взаимовыгодные отношения. Благословение, которое пришло с личностью Мариэль и ее доброй натурой, было дано не только Сироэ, но и тем, кто ее окружал. Так думал Сироэ.

(Но этот тип отношений… напрягает. Ах, да, Наоцугу похож на меня, поэтому они так хорошо поладили…)

Члены Альянса Полумесяца, возможно, собрались здесь из-за восхищения перед Мариэль. Забота почти о 20 согильдийцах накладывала большую ответственность.

Именно потому, что Мариэль — честный и добрый игрок, Сироэ решил детально объяснить задуманное им.

Во время своего объяснения он рассказал Мариэль о проблемах, которые могут возникнуть в ходе битв, и озвучил возникшие вопросы. Она нахмурилась, когда услышала, сколько людей на сервере и о конфликте, который может возникнуть между игроками.

— Понятно... Ты прав. Выслушав тебя, я думаю, что это очень возможно. Кроме случаев с применением насилия могут быть и мошенничества, и проделки.

В отличие от Сироэ, которому нужно заботиться только о себе, на Мариэль лежала защита своих товарищей, ко всему прочему она была женщиной.

— Это правильно! Послушай его, сестренка! Не делай этого снова, у тебя же должен быть здравый смысл, не будь такой дурочкой!

— Вау! Ты прав! У меня большая грудь, но маленький мозг! Но мы же только что познакомились, разве нужно быть таким грубым, Наоцугу-ян? Наоцугу-ян раздражает. Идиот! Идиот!

— Нет, Наоцугу-ян высказал свое мнение. Тебе нужно избавиться от привычки обнимать всех еще со старшей школы.

— Это не имеет значения, верно? Генриетта, все равно твое настоящее имя Умеко!

— Эх-х! Я же говорила тебе не использовать его!

По тому, как общались Генриетта и Мариэль, можно было предположить, что они знакомы в реальной жизни. Сироэ сомневался о серьезности увлекшей их темы. У него начала болеть голова.

— Действительно, давайте игнорировать эту глупую девицу… Что ж, мы не можем разобраться в сложившейся ситуации так быстро…

— Я думаю, что не стоит себя так настраивать, — ответил Сироэ Генриетте.

— Разве мы можем что-то с этим сделать…

Произнеся это, Мариэль нахмурилась, давая понять, что не согласна. Хотя Сироэ и сочувствовал ей, он уже думал об этом. Вот поэтому им нужно сейчас обменяться информацией.

Имеющейся информации не хватало.

Среди всего, что они могли бы сделать, приоритетным стал сбор информации, но этим явно будут заниматься не все.

Мариэль не походила на Сироэ и Наоцугу, как гильд-мастер она должна была защитить много людей. Но в то же время у нее имелось больше возможностей.

 

 

С виду гильдии могут казаться одинаковыми, но их структура очень отличается.

У каждой гильдии свои цели, деятельность и масштаб, их организация отличается друг от друга.

С точки зрения содержания деятельности, примером могут служить боевые гильдии. Сражения — одна из форм развлечений в Elder Tales, а этот вид гильдии существовал для поддержки согильдийцев в боях. Они участвовали в рейдах в открытом мире или в подземельях. Авантюристы присоединялись к этим гильдиям, поскольку так было удобнее образовывать партии и сражаться в команде. Так как согильдийцы знали друг друга, упрощалось приглашение друг друга в партии, а их командная работа стала бы слаженнее.

На Японском сервере Акиба была самый большим городом с самый высоким числом игроков. Самыми известными боевыми гильдиями здесь были Рыцари Черного Меча, Честность, ДДД и Бригада Западного Ветра.

Производственные гильдии относились к другому типу гильдий. Помимо боевых способностей основных классов, в Elder Tales существовали и различные виды подклассов. Игроки, которые выбирали производственный класс, могли, как ремесленники, делать предметы. Уровни основного класса и подкласса разделялись. Вы можете одновременно прокачивать оба, но были и те, кто полагался только на навыки подкласса, чтобы заниматься бизнесом в городе.

Такие игроки присоединялись к крупномасштабным производственным гильдиям. Поскольку гильдии производили достаточное количество ингредиентов, а также использовали склад, им было выгоднее иметь большое количество людей. В Акибе известными производственными гильдиями были Океанические Системы и Фирма Родрика.

Альянс Полумесяца Мариэль являлся небольшой поддерживающей Авантюристов гильдией. Эти гильдии помогают и в битве, и в производстве, гильдия, в которой помогают друг другу и своим участникам достичь своей цели. Поскольку у них нет какой-то конкретной специализации, их участники не получают особой выгоды, но в них подкупали теплота и миролюбивая атмосфера. Большая часть маленьких гильдий относятся к стилю поддержки Авантюристов.

Альянс Полумесяца пользовался небольшой популярностью в этой группе гильдий.

Отсутствовала высокая известность и влиятельность, как у ведущих боевых гильдий, доход и масштаб сильно уступали производственным гильдиям, но поддержка среднеуровневых игроков и гибкость в производстве вещей помогли добиться признания от других игроков.

 

 

— В любом случае, я думаю, что мы должны защитить себя.

— Правильно. Из того, что я увидел, стало ясно, что здесь много девушек, так?

Генриетта кивнула в ответ на слова Сироэ и Наоцугу. Хотя бои ограничивались в городской зоне, не было никаких сообщений о том, что может произойти. И не было никакой возможности проверить, работают ли эти ограничения сейчас.

(Нам также следует позже выяснить это.)

Сироэ добавил новую страницу в свой мысленный блокнот.

— Кроме того, я думаю, что вам следует забрать с рынка те предметы, которые вы выставили на продажу.

— Хм-м-м? Рынок? Почему?

— Ха-а, потому что.

Рынком здесь называются услуги, предоставляемые NPC в главных городах. Игроки могут внести свои товары с помощью специальных NPC и установить цену для их продажи.

Хотя игроки, как правило, торгуют между собой, если они имеют какие-либо лишние специально созданные продукты или ингредиенты, рынок становится очень удобной функцией.

— У Альянса Полумесяца должно быть много ресурсов, так? Я думаю, что у членов гильдии выставлено много предметов для продажи на рынке. Даже если еще слишком рано, цена может очень измениться, у предметов могли появиться новые характеристики или новые способы их использования. Если вы хотите сэкономить деньги, я думаю, лучше не продавать те предметы, которые у вас есть.

— Да, поняла, ты прав.

— Кроме того, мы больше не можем проверять вещи онлайн.

Мариэль и Генриетта с серьезным видом закивали головами.

Когда Elder Tales все еще была игрой, Сироэ и остальные могли путешествовать по сети, сидя перед монитором и играя, и это считалось обычным способом игры.

Elder Tales была огромным и невероятным игровым комплексом, количество информации в игре не мог освоить никакой одиночный игрок.

К надежным инструментам, помогающим игрокам, относились онлайн-руководства.

Карты и особенности каждой зоны, как добраться до определенной территории, где должен появиться монстр, предметы, где и какого NPC вы можете встретить и так далее.

Использование этой информации во время игры в Elder Tales было обычным делом.

Хотя онлайн-руководства не всегда точны, в них все еще описываются популярные зоны или эффективные пути прокачки.

В них также упоминались «места, от которых следует держаться подальше».

— Мы подошли к обмену информацией, которая будет важна в будущем. Все помнят, что сегодня выходит новый патч, да?

— «Novasphere Pioneers», верно?

— Да, нам нужна информация не только о новых зонах… но и о старых, как и о городе.

— Это верно…

Затем все четверо стали рисовать карту с Акибой в центре, основываясь на своих воспоминаниях.

Пусть японский сервер и насчитывал десятки тысяч зон. Они также включали в себя все гостиничные номера, небольшие руины и арендуемое игроками пространство, как этот зал гильдии.

«Полевые зоны», включающие лес, холмы, опустевший пригород и развалины, а также «зоны подземелий», чуть меньшего размера и включающие подземные метро или гигантские постройки. Но эти зоны насчитывались тысячами, даже Сироэ не мог быть уверен в том, что четко помнит их все.

Но Сироэ все еще оставался игроком-ветераном с 8-летним опытом, его знания Elder Tales превосходили остальных игроков. Наоцугу отсутствовал некоторое время, но у него все еще завалялись знания о ранних зонах. Они оба сравнили свои воспоминания с Мариэль и Генриеттой и нарисовали пригодную, но несовершенную карту того, как связаны зоны.

Записывая все зоны и соединяя их линиями, группа Сироэ составила список, включающий сотни названий зон, окружающих Акибу.

Хотя они могли и не изучать все зоны, это все же лучше, чем ничего.

— Спасибо, Сиро-бо и Наоцугу-ян.

— В конце концов, я все это время был под твоим присмотром.

— Ничего страшного.

— Вы очень помогли, я знаю, Сиро-бо — хороший ребенок.

Мариэль лучезарно улыбнулась Сироэ.

(Улыбка Мари-нэ… прекрасна. Неважно, устал я или разочарован, она по-прежнему прекрасна… Я надеюсь, что смогу быть похожим на нее.)

— Так или иначе я не могу оставить Мари-нэ одну.

Хотя Сироэ думал, что сделал все возможное, его слова не могли передать его чувства.

— Что? Даже Сиро-бо говорит такое, это конец. Я обречена быть безмозглой, глупой женщиной, что же мне делать, Генриетта?

— Может, постараешься обуздать свой игривый нрав?

Сироэ в спешке отвел взгляд.

— Хочешь прикоснуться к моей груди? Хочешь?

Мариэль пыталась привлечь Наоцугу, заметив, что Сироэ игнорирует ее. Наоцугу, не сказав ни слова, постучал по ее голове.

— Ты... ты ударил меня?

Сироэ думал, что реакция Мариэль призывала скрыть ее смущение, но Наоцугу, казалось, непредусмотрительно собирался сделать то же самое. Было интересно наблюдать за тем, как Наоцугу остановил ее.

— Разве ты не можешь отвечать за свои действия, ты трусливая девушка!

— Не говори трусливая! И что с тобой такое, Наоцугу-ян? Моя грудь так плохо смотрится? Ты обращаешься со мной как со старухой?

— Не совсем уверен, но ты и «старуха»? Мы же примерно одного возраста, да?

Наоцугу прошептал Генриетте год своего рождения, она кивнула.

— Мариэ старше тебя на 3 года.

— Так я словно старуха… второсортный продукт, который оставили на полке, поэтому Наоцугу-ян превратился в плохого парня и выступает против меня? Моя бедная грудь уже воспринимается как сморщенный пудинг…

Мариэль спустила ноги с дивана, выражая свое недовольство.

(Она все еще одержима этим в такой ситуации, Мари-нэ заслуживает моего уважения не только поэтому.)

Она была такой энергичной в первый же день заточения здесь, возможно, такова природа Мариэль. Сироэ потерял дар речи.

Но Наоцугу стал гладить ее по голове, видя, что Мариэль впадает в истерику. Со стороны выглядело так, будто кто-то гладит большую собаку, но Мариэль начала успокаиваться.

 

 

— Пора уходить, мы и так немного задержались… Мы еще понаблюдаем за ситуацией снаружи.

Сообщив свои намерения обиженной Мариэль и серьезной Генриетте, Сироэ встал.

— Да, нам пора… простите за вторжение!

После трагедии прошло уже полдня, кто-то из людей мог собраться с силами и сразиться с монстрами один или два раза.

Сироэ и Наоцугу попрощались с двумя, сидевшими на диване.

— Прошу прощение за не слишком гостеприимное поведение, — вежливо сказала Генриетта, в это время Мариэль перестала болтать ногами, встала и посмотрела прямо на Сироэ и Наоцугу.

— Сиро-бо и Наоцугу-ян… возможно, не самое подходящее время, чтобы говорить это, но, может, вы решите для своего удобства… Может, вы присоединитесь к нам… присоединитесь к Альянсу Полумесяца?

Мариэль произнесла это нерешительно, что совсем на нее не походило.

— Я знаю, что тебе некомфортно находиться в гильдии, Сиро-бо. Но при нынешнем состоянии дел я думаю, что будет полезнее вступить в гильдию. Я думаю, что Наоцугу-ян тоже не состоит в ней… Поэтому я хочу спросить.

Ее обеспокоенное выражение лица сменилось на иное, которое ясно давало понять, что она хочет убедить их остаться.

По ее голосу становилось ясно, что она не хотела сделать гильдию сильнее, используя Сироэ и Наоцугу, она делала это из добрых побуждений.

— Наша гильдия очень спокойная и не будет вас обременять, ладно? Мы не будем делать ничего такого, что раздражает Сиро-бо. Кто-то из присутствующей здесь молодежи уже покорял вместе подземелья, верно? Такие, как метро Синсюку или коммерческое здание Накасу. Я не знаю, почему Сиро-бо еще не присоединился ни к одной гильдии, но чувствую, что наш Альянс Полумесяца… комфортное место для вступления. Что вы оба об этом думаете?..

Мариэль сомневалась в том, как следует оценивать молчание Сироэ, и подкрепила свои словами жестами. Ее гладкие зеленые волосы покачивались на белой мантии целителя. Сироэ казалось, что так она показывает свое беспокойство.

— ...

Наоцугу молча посмотрел на Сироэ.

В его глазах читалось: «Все зависит от тебя. Остаться здесь или продолжить свободно путешествовать — решать тебе». Он передал это Сироэ.

Сироэ больше не был учеником средней школы.

Даже если ему казалось, что его снова будут использовать как инструмент, он мог перебороть это. Но чувство, которое он не мог описать, мешало ему принять решение.

— Извини, Мари-нэ, но я пока не могу.

— Вот, значит, как… да, тогда это не поможет.

На секунду на лице Мариэль отразилось сожаление, но затем она снова улыбнулась. Ее улыбка была приветливой, как подсолнух, даря Сироэ надежду на спасение.

Если бы они могли вернуться в реальный мир каким-нибудь чудесным образом или в силу определенных обстоятельств…

Если бы Сироэ прошел мимо Мариэль на улице, он бы точно узнал ее.

Ее мантия целителя и густые волосы были лишь 3D-моделью Elder Tales. Но улыбка Мариэль принадлежала только Мариэль, никто не мог ее подделать.

Это не та улыбка, которую смог бы воспроизвести игровой движок.

— Просто скажи, если тебе что-то понадобится, мы будем рады помочь.

— Угу, просто найди меня, если вам понадобится надежный охранник.

— Хорошо, Сиро-бо, Наоцугу-ян, спасибо вам обоим. Свяжитесь со мной, если вам что-нибудь будет нужно.

Сироэ помахал им обеим на прощание. Он надеялся стать таким же сильным, как Мариэль.

Примечания

  1. ↑ Эскапизм — индивидуалистическо-примиренческое стремление личности уйти от действительности в мир иллюзий, фантазий.

Читать далее

1 - 0 17.02.24
1 - 1 17.02.24
1 - 2 17.02.24
1 - 3 17.02.24
1 - 4 17.02.24
1 - 5 17.02.24
1 - 6 17.02.24
1 - 7 17.02.24
2 - 0 17.02.24
2 - 1 17.02.24
2 - 2 17.02.24
2 - 3 17.02.24
2 - 4 17.02.24
2 - 5 17.02.24
2 - 6 17.02.24
2 - 7 17.02.24
3 - 0.5 17.02.24
3 - 1 17.02.24
3 - 3 17.02.24
3 - 4 17.02.24
3 - 5 17.02.24
3 - 5.1 17.02.24
3 - 5.2 17.02.24
3 - 5.3 17.02.24
4 - 1 17.02.24
4 - 2 17.02.24
4 - 3 17.02.24
4 - 4 17.02.24
4 - 5 17.02.24
5 - 1 17.02.24
5 - 2 17.02.24
5 - 3 17.02.24
5 - 4 17.02.24
5 - 5 17.02.24
5 - 6 17.02.24
5 - 6.1 17.02.24
Начальные иллюстрации 23.02.24
6 - 1 17.02.24
6 - 2 17.02.24
6 - 3 17.02.24
6 - 4 17.02.24
6 - 5 17.02.24
Карта рейда в Акибе 23.02.24
6 - 5.2 17.02.24
Глоссарий 23.02.24
Результаты голосования 23.02.24
6 - 5.5 17.02.24
Начальные иллюстрации 23.02.24
7 - 1 17.02.24
7 - 2 17.02.24
7 - 3 17.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть