Глава 6

Онлайн чтение книги Повелитель сновидений The Lord of Dreams
Глава 6

То высокое строение вполне могло оказаться замком, хотя она и не испытывала уверенности по этому поводу. Стоило приблизиться к чему-то, как все менялось, будто магия, расстояние или обман зрения делали восприятие Клэр абсолютно недостоверными.

Куда она ни бросала взгляд, везде высилась стена из необработанных грубых камней. И лишь прямо перед ней находилась большая дверь, вытесанная из дерева и потемневшая от времени. Отсутствие каких-либо украшений намекало, что вход предназначался для слуг, а вид сновавших через нее туда-сюда существ подтверждал это умозаключение. Многие из них походили на ту фею, с которой девушке не посчастливилось столкнуться, только намного крупнее и без крыльев. Пронаблюдав какое-то время за этими созданиями, Клэр пришла к выводу, что они носят форменную одежду, а приходят и уходят через равные промежутки времени, вероятно, выполняя определенный вид работы.

На одном из фейри она заметила интересную золотистую материю шелковистой текстуры, которая обнимала его плечи как вторая кожа, подчеркивая выступавшие ключицы и рельефную мускулатуру. Ткань была плотно перехвачена на узкой талии серебряным ремнем, украшенным разноцветными полупрозрачными камнями. Клэр размышляла, принц перед ней или слуга, пока он не посмотрел наверх и нервно не передернул плечами, поспешив скрыться за дверью. Ни один принц не станет прятаться от опасности, как перепуганный мышонок.

Довольно большое количество слуг были облачены в бесформенные туники из темной ткани, подпоясанные грубо обработанными кожаными ремнями. А что самое удивительное: та же материя покрывала и их головы, заправляясь под мягкие белые маски с прорезями для глаз, скрывавшие лица. Эти личины были изготовлены в форме овала с выпуклыми контурами носа и скул, а на месте рта красовалось круглое отверстие, будто те, кто их носил, дружно восклицали: «О!»

«Что же делать?» – подумала Клэр.

Никто из входивших и выходивших не был человеком, но некоторые почти достигали ее роста.

Девушка облизнула пересохшие губы и принялась ждать подходящего момента.

Наконец один из слуг или служанок оставил дверь слегка приоткрытой, и Клэр успела пробежать короткое расстояние и проскользнуть внутрь до того, как деревянная створка захлопнулась.

Слуга обернулся и испуганно вскрикнул, заметив незваную гостью. Она потянулась к его лицу, намереваясь… да, она и сама не слишком хорошо понимала, что именно собиралась предпринять. Вероятно, нечто не слишком эффективное, вроде попытки зажать рот рукой.

Однако вскинув руку в защитном жесте, слуга отшатнулся, и Клэр упала прямо на него, наступив на край длинного облачения. Они оба рухнули на пол, и оказавшийся под девушкой фейри принялся извиваться в попытках отползти и размахивать локтями, врезав ей пару раз по голове, отчего перед ее глазами заплясали черные точки.

– Тихо! – прошипела она, цепляясь за ткань бесформенной туники. – Я не причиню тебе вреда!

Пытаясь остановить слугу, Клэр схватила кожаный ремень на его поясе, и тут худое, напуганное и гибкое существо принялось биться в ее руках, словно пойманная на крючок рыба. Острый локоть противника со всей силы вонзился ей в переносицу, и девушка вскрикнула. Тут раздался глухой стук, и слуга резко затих и обмяк: он так яростно вырывался, что сам ударился головой о каменный пол.

Она разжала пальцы, выпуская пояс, и поморщилась от пульсирующей в висках боли. Теперь, когда фейри перестал сопротивляться, Клэр ощутила, насколько маленьким, тонкокостным и хрупким было его тело. Как у десятилетнего ребенка. Без грубого ощупывания было сложно определить, женского пола перед ней существо или мужского.

– Ты в порядке? – тихо прошептала она.

Тишина.

В коридор через отверстия в самом верху стен проникал слабый свет снаружи, однако искры перед глазами Клэр сейчас казались куда более яркими. Она поднесла ладонь к ротовому отверстию маски и с облегчением ощутила легкое дыхание. Затем принялась водить пальцами по мягкой ткани, пытаясь отыскать, каким образом крепится личина к темной материи.

Ничего не обнаружив, девушка застыла в нерешительности, но раздавшиеся в другом конце коридора шаги придали уверенности: она взялась за края маски с обеих сторон, потянула на себя и с удивлением увидела в руках совершенную копию той тканевой личины, которая так и осталась на лице слуги.

В тусклом свете Клэр переводила взгляд с одной маски на другую, недоуменно хмурясь. Распростертый на полу неподвижно слуга казался в точности таким, как раньше. Она наклонилась, пытаясь заглянуть в прорези для глаз, но тени казались такими плотными, что рассмотреть настоящее лицо не удалось.

«Может, там и вообще никого нет?» – Эта странная мысль при виде бездонной черноты за отверстиями маски заставила девушку вздрогнуть, похолодеть от ужаса и резко отодвинуться. Сердце бешено колотилось в ее груди.

Усилием воли она подавила страх, скатала в тугой комок, крепко перевязала и засунула в дальний уголок души.

«Нет времени сейчас паниковать», – сказала она самой себе.

Затем наклонилась, чтобы рассмотреть маску в руках. Она казалась скроенной из какого-то мягкого и тонкого материала, который сохранял форму благодаря крахмалу или магии, либо же под тканью скрывался легкий пластиковый каркас. Клэр усмехнулась, представив, как король фейри оклеивает пластиковую маску белым атласом, но улыбка вскоре увяла. Эта странная личина не казалась накрахмаленной или приклеенной поверх пластика, а была легкой и лишенной характерных особенностей, как воздух.

Тяжело вздохнув, девушка нацепила маску.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Глава 6

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть