Онлайн чтение книги Шелковые слова
3

Поцелуй был тоже теплым, целомудренным и бесконечно нежным.

Когда он отстранился, она заметила, что глаза сверкают лукавством и восторгом при виде ее немого удивления.

Наконец он отстранился и опустил руки. Лейни поспешно отступила.

– Что вы себе…

– А, чудесно! Вижу, вы ее сами нашли!

К ним спешил мистер Харпер, широко и облегченно улыбаясь.

– Она в классе, как я и сказал вам. Верно, мистер Сарджент?

Так вот, значит, как! Сарджент. Дик Сарджент.

– Действительно так.

Даже отвечая директору, Дик продолжал бесстыдно рассматривать Лейни.

Она отвернулась от этого голодного взгляда и обратилась к мистеру Харперу.

– Интересно, почему мистер Сарджент искал меня?

Сумеет ли она держаться с апломбом, как ни в чем не бывало? Сделать вид, что она не узнает его и не помнит? Пожалуй, стоит попытаться.

– Полегче, Лейни, – пробубнил он себе под нос.

– Ну-ну… конечно, он искал вас, – заикаясь, пролепетал мистер Харпер. – Ваш муж пришел ко мне в кабинет и сказал, что вы помирились. Мы все рады это слышать. И как раз к Рождеству!

Хмыкнув, он сложил руки на животе и просиял доброй улыбкой.

– Это муж мисс Маклауд! – пропищал кто-то из детей.

– Она не замужем, потому что мисс, а не миссис!

– Она «мисс», дурак, неужели не знаешь? И конечно, она замужем, потому что у нее будет ребенок.

– Да, моя ма сказала, что сначала нужно выйти замуж, а потом у тебя будет ребенок.

– А вот и нет.

– А вот и да!

– Муж? – прохрипела Лейни, отворачиваясь от детей.

– Вижу, вам непривычно снова видеть его рядом, – рассмеялся мистер Харпер.

– Привыкнет, – вкрадчиво пропел Дик. – Дорогая, дети, наверное, замерзли. Кстати, здесь кто-то упоминал о ланче. Что сегодня в меню?

– Пицца, – сообщил стоявший первым мальчик.

– И салат.

– Но никакого мороженого? – спросил Дик, улыбаясь в лица, полные неприкрытого любопытства. – Что скажете, если сегодня я всех угощу мороженым?

Это заявление оказалось последней каплей, переполнившей чашу эмоций. Дети словно обезумели. Строй, который пыталась сохранить Лейни, немедленно распался. Ее окружили и стали наперебой просить мороженого. Она приросла к месту, чувствуя, как медленно рушится фундамент ее жизни. Понимая, что она бессильна остановить катастрофу.

– Дети, дети, помните, только не бегать! – возопил мистер Харпер, устремившись за малышами, наперегонки побежавшими к двери. – Идите спокойно, пожалуйста!

– Давай уйдем с этого ветра, Лейни. Не хватало еще, чтобы ты простудилась.

Но окончательно сбитая с толку Лейни молча уставилась на него. Тогда Дик сжал ее локоть и повел к зданию.

Не будь она так зла, возможно, рассмеялась бы над происходившим здесь фарсом. Но сейчас только вырвала руку.

– Не знаю, что вы затеваете, но…

– Но вам лучше не протестовать, поскольку мистер Харпер счастлив, что мы снова вместе.

Его ослепительная улыбка противоречила жестким ноткам в голосе.

Она глянула в сторону входа. Дети уже входили в здание. Директор, глупо ухмыляясь, придерживал тяжелую дверь. Ей хотелось врезать ему по довольной масляной физиономии. Хотелось топать ногами, вопить, рвать на себе волосы.

Но она едва ли не с детства приучилась держать свои эмоции под контролем. Не стоит выставлять себя идиоткой, обнаруживая свои чувства.

Поэтому она сверлила Дика Сарджента разъяренным взглядом.

– Вам это с рук не сойдет, – прошипела она уголком губ.

Он взял ее руку и переплел ее пальцы со своими.

– Уже сошло.

Он оказался прав. Если она не хочет устроить сцену в присутствии мистера Харпера, придется идти с ним.

Конец дня показался ей скверной пьесой. Комедией, в которой свои роли знали все, кроме нее. Она пыталась найти правильный тон и нужные реплики, хотя все выходило глупым и бессмысленным.

За ланчем в кафетерии, полном шумных непоседливых детишек, она сидела напротив человека, который пил дорогой бренди и владел работой Лероя Неймана[3]Лерой Нейман – американский художник-абстракционист.. Сейчас ей определенно было не по себе при воспоминании о подробностях висевшей над камином литографии. Этот человек отведал резиновую пиццу и увядший салат с таким воодушевлением, словно перед ним поставили изысканные блюда из ресторана «21». Да еще и улыбался ей, не обращая внимания на заляпанную пластиковую столешницу, загроможденную пластиковыми подносами и грязной посудой. В центре стола грустными часовыми возвышались пузырьки с искусственным подсластителем, закрытые снизу пробками солонки и треснувшие салфеточницы. И все же он явно чувствовал себя как дома!

Он постоянно касался ее. Приносил еду и напитки, угадывая каждое ее желание, пока ей от раздражения не захотелось наплевать на чувства собравшихся и оглушительно громко кричать на весь зал. Только присутствие других преподавателей, следивших за ней с мечтательным видом, удерживало от того, чтобы швырнуть поднос на его колени, чтобы посмотреть, как он станет улыбаться в этом случае!

– Боже, – прошипел кто-то ей на ухо, – вы в своем уме?!

– Что?

Лейни обернулась. Сзади стояли две самые заядлые охотницы на мужчин и жадно наблюдали, как Дик раздает брикеты с купленным для детей мороженым.

– Неужели упустите его? Неужели не попытаетесь вернуть? Хоть ненадолго!

– Солнышко, я бы даже смирилась с побоями, только бы удержать его в своей кровати.

– Он супер. Абсолютный отпад!

– Да почему вы вообще от него ушли? Я бы ползла за ним в веригах на четвереньках!

Лейни прошла точку кипения еще несколько минут назад. И даже немного успокоилась. Поверят ли они правде?

– Впервые я встретила его, когда застряла в лифте. У меня началась истерика. Он отвел меня в свою квартиру, опоил бренди и воспользовался моим беспомощным положением, раздев, утащив в постель и занимаясь любовью, как кролик, всю ночь.

Они уставились на нее как на сумасшедшую:

– И что? Это было так плохо?

Весь день ее ученики озорничали, возбужденные приближавшимися каникулами и появлением человека, который, по их мнению, соперничал с самыми неотразимыми героями любимых телесериалов. К тому времени, как прозвучал последний за этот день звонок, Лейни была совершено вымотана, физически и умственно, не говоря уже об эмоциональном состоянии.

Почему он здесь? Зачем искал ее?

– Готова, дорогая?

– Я вам не «дорогая»!

Она бесцельно перебирала бумаги на столе, пока все дети не ушли. Только тогда развернулась и дала волю ярости, копившейся весь день.

– И прекратите так меня называть. Почему вы здесь? Как нашли меня и что хотите? Мне требуется объяснение, черт побери!

– В таком случае – мне тоже! – отпарировал он.

Взрыв его негодования испугал ее, и она в злобном молчании принялась швырять вещи в сумочку. Он держал ее пальто. Ничего не оставалось, как принять его помощь. Дик застегнул все пуговицы, глядя ей в глаза и словно подначивая запротестовать. Но Лейни снова промолчала. Они вместе вышли и зашагали по пустому коридору, пахнувшему чернилами, пастой для фломастеров, мятой и пропотевшей шерстью.

Выйдя на улицу, она немедленно направилась к парковке. Рядом с ее потрепанной малолитражкой стоял элегантный коричневый «Кадиллак». Можно не гадать, кому он принадлежит.

– Я ничем вам не обязана, мистер Сарджент. И ничего не должна. Даже объяснения. Ничего. Вы зря потратили время, добираясь сюда, и буду очень благодарна, если больше меня не побеспокоите.

Произнося блестящую заключительную речь, она отпирала дверь. А теперь выпрямилась, с холодной снисходительностью взирая на Дика. Тот по-прежнему улыбался.

– Я провожу тебя до дома.

Легонько ущипнул ее за щеку, обошел ее машину, открыл дверь и перед тем, как сесть, добавил:

– Кстати, Лейни, не пытайся оторваться. Мне известно, где твой дом.

Она выругалась, хлопнула дверью, прокляла долго прогревавшийся двигатель: вот мотор «Кадиллака» завелся сразу, – прокляла заодно школьный автобус, за которым пришлось тащиться, прокляла мужчину, собиравшегося разбить ей жизнь.

Он поставил свою машину за ее малолитражкой и подошел к крыльцу раньше Лейни. Она с ужасом наблюдала, как он вынимает из кармана ключ и открывает дверь.

– Где вы это раздобыли? – процедила она, стоя на нижней ступеньке.

– Входи скорее, Лейни. Холодно.

– Отвечайте! Откуда у вас ключ от дома? И будь я проклята, если войду туда с вами!

Он раздраженно вздохнул и сбежал вниз.

– Чувствую, сейчас начнется сцена. Предпочитаешь устроить ее прямо здесь? Представляю заголовки в газетах! «НАЗОЙЛИВЫЙ НЬЮ-ЙОРКЕЦ ПРИСТАЕТ К УЧИТЕЛЬНИЦЕ НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЫ ПРЯМО НА ЕЕ ЖЕ ГАЗОНЕ!» Ты это хочешь прочитать в завтрашних выпусках? Или предпочтешь быть благоразумной и протащить свою миленькую попку через проклятую дверь, прежде чем я внесу тебя на руках?

Он прав. Она протиснулась мимо Дика, но остановилась, едва переступив порог. Посреди гостиной стояли два чемодана. На медной вешалке висел плащ. К ножке дивана была прислонена ракетка для рэкетбола. На журнальном столике лежал портфель.

Дрожа от бешенства, она медленно повернулась к нему.

– Собирайте вещи и вон из моего дома!

– «Моего дома»?

Он снова пошарил в кармане и, вытащив расписку, помахал перед ее носом.

– Ты сняла его только на полгода. В следующий раз лучше обращайся за советом ко мне. Так или иначе, в следующем месяце срок аренды заканчивается. Я заплатил за этот месяц, подписал новый договор еще на шесть месяцев, потому что к этому времени родится ребенок и нам понадобится больше места. И заплатил за весь срок сразу. Теперь по закону ты можешь вышибить меня до конца следующего месяца, пока не истечет срок твоей аренды, но я проверил, и оказалось, что ты не платила два месяца, поэтому отдал долг за аренду, а также за воду, телефон и вывоз мусора. Думаю, за это я получил право жить здесь с сегодняшнего дня.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Сандра Браун. Шелковые слова
1 - 1 16.02.18
1 16.02.18
2 16.02.18
3 16.02.18

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть