Джек и бобовый стебель. Пересказ народной сказки

Онлайн чтение книги Страна сказок. Сборник классических сказок A Treasury of Classic Fairy Tales: Includes Pdf
Джек и бобовый стебель. Пересказ народной сказки

Жила-была бедная вдова, и был у неё сын по имени Джек. Вдова была женщиной доброй, но после долгих лет тягот стала строга и угрюма. Джек же был любопытным и отважным мальчиком, вечно витал в облаках и грезил о жизни, полной восторгов и приключений.

Жили они в крохотном домишке на небольшой ферме, где никогда не бывало урожая. Из еды у них только и было, что молоко, которое давала корова Белянка. Однажды и молоко у неё закончилось, и мать отправила Джека на рынок – продать корову.

– Матушка, да как же это – продать Белянку! – воскликнул Джек. – Мы ведь с ней как семья!

– Не будет у нас никакой семьи, если мы умрём с голоду, – отвечала мать. – Жизнь – нелёгкая штука, сынок, и порой приходится чем-то жертвовать, чтобы выжить. Но в конце концов всё только к лучшему. А теперь бери корову, ступай в деревню, продай её за хорошие деньги, а по дороге назад купи буханку хлеба.

Скрепя сердце Джек послушался наказа матери. Он повёл Белянку через лес к ближайшей деревушке, но на тропе ему повстречался старик.

– Здравствуй, паренёк, – сказал он. Это был странноватый с виду старец с длинной бородой и в лохмотьях.

– И вам доброго вечера, – отвечал Джек.

– Позволь спросить, куда ты ведёшь это прелестное создание? – спросил старик.

– В деревню, на продажу, – ответил Джек.

– Мальчик мой, да тебе повезло! – воскликнул старик. – Мне как раз нужна корова.

– Хотите купить Белянку? – спросил Джек.

– Боюсь, у меня нет ни гроша, но я буду очень рад дать тебе взамен кое-что другое, – ответил старик.

– Вряд ли матушке это понравится, – сказал Джек. – Она велела мне продать корову и купить буханку хлеба на ужин.

– Милый мальчик, я хочу дать тебе нечто во сто крат дороже всего хлеба в королевстве! – сказал торговец.

Джеку стало любопытно, но он сомневался, что мать обрадуется такому обмену.

– Что же это? – спросил Джек.

Старик вытащил из кармана горстку бобов.

– Бобы? – удивился Джек. – Но моя корова стоит куда больше бобов, это уж точно.

– Это не простые бобы, а волшебные! – подмигнул ему старик. – Они могут исполнить самое заветное твоё желание!

Джек вытаращил глаза, представив, сколько всего он сможет заполучить с помощью таких бобов.

– А они точно-точно волшебные? – спросил он.

– Провалиться мне на этом самом месте, если не волшебные! – воскликнул старик и топнул ногой.



Джек взял у него бобы и отдал веревку Белянки. Он так обрадовался, что сразу побежал домой, даже не простившись со стариком.

– Матушка! Матушка! – закричал он. – Я обменял Белянку на волшебные бобы! Человек в лесу сказал, что они могут исполнить моё самое заветное желание!

Он гордо высыпал бобы матери в ладонь. Она взглянула на них и побагровела.

– Глупый мальчишка! – закричала она. – Да тебя же надули! Никакие эти бобы не волшебные, а мы теперь точно умрём с голоду!

Вдова выбросила бобы в окно и расплакалась. Она заперлась в комнате и всю ночь плакала, сетуя на то, какой глупец её сын. Джек отправился спать. Он тоже был зол на себя и поверить не мог, как легко его провели. Слишком уж сильно он надеялся зажить хорошо и позабыл про всё на свете.

Следующим утром Джека разбудил страшный треск. Мальчик соскочил с кровати и нашёл перепуганную мать во дворе.

– Джек, гляди! – воскликнула она. – Пока мы спали, здесь вырос бобовый стебель!

И правда, прямо из земли тянулся огромный бобовый стебель. Он был такой длинный, что доходил до самого неба и исчезал за облаками.

– Бобы! Должно быть, проросли, когда ты их выбросила! – радостно крикнул Джек. – Выходит, они всё-таки волшебные!

– Помоги-ка мне собрать листьев, и я приготовлю нам из них отличную похлёбку, – сказала вдова.

Джек не стал её слушать и тут же принялся карабкаться по стеблю вверх.

– Джек, вернись! – крикнула мать. – Упадёшь ведь!

И снова Джек её не послушал. Он просто не мог удержаться – ничего интереснее с ним в жизни ещё не бывало. Годами он мечтал о приключениях, и вот пора наконец пришла.

Чем выше он забирался, тем больше видел вокруг. Джек вскарабкался так высоко, что перед ним раскинулось всё королевство и даже соседние земли. Когда он добрался до облаков, его собственный дом превратился лишь в крохотное пятнышко далеко внизу, и криков матери Джек уже не слышал. Он зачерпнул ладонью облака и с радостью обнаружил, что они мягкие и пушистые, как он всегда и думал.

Джек полез дальше. Он хотел знать, как высоко вырос стебель. Поднявшись над облаками, он оказался как будто бы в совершенно ином мире. Вокруг до самого горизонта простиралось море пушистых белых холмов.

К изумлению Джека, прямо меж облаков парила мощёная дорога. Он спрыгнул со стебля и пошёл по ней. Откуда-то издалека до него доносилось красивое пение. Оно становилось всё громче. Прекраснее звуков Джек никогда не слышал и захотел узнать, кто это поёт.



В самом конце дороги Джек обнаружил огромный замок. Он был так велик, что Джек рядом с ним казался крохотным мышонком. Мальчик догадался, что в таком замке наверняка живёт кто-то очень большой. Любопытство Джека всегда побеждало страх, поэтому он проскользнул под гигантской дверью и пробрался внутрь, чтобы узнать, что там.

Замок был полон разных вещей, и все они были огромны. Мебель была такая большая, что мальчик мог пройтись под столом и стульями, не задев их головой. Камин был такой гигантский, что в нём уместился бы весь дом Джека целиком.

Всюду, куда ни глянь, Джек видел золотые монеты размером с тарелку. Вором он никогда не был, но поскольку золота в замке было так много, а у него с матерью – так мало, Джек решил, что ничего страшного не случится, если он возьмёт немного и принесёт домой. Поэтому он набил большую сумку золотом и перебросил через плечо.

Только Джек хотел уйти, как снова услышал прекрасное пение. И готов был поклясться, что на вершине огромного стола стоит золотая женщина. Любопытство вновь победило, и Джек решил посмотреть на неё.

Он забрался вверх по ножке стула, встал на сиденье, а потом залез на стол. Но обнаружил там не золотую женщину, а волшебную золотую арфу с руками и лицом. Она пела песню, а струны у неё на спине играли мелодию:

Где же ты, герой отважный? Жду тебя я много лет.

О любви слагаю песни, а спасения всё нет.

Все ли рыцари погибли? Или людям всё равно?

Горько мне тужить в неволе, точно знаю лишь одно:

Если принц сидит без дела – барышня обречена,

Незавидна участь дамы, что героям не нужна.

Увидев Джека, арфа ахнула.

– Человек! – воскликнула она. – Слава небесам! Наконец-то хоть кто-то явился, чтобы спасти меня от великана!

– Что за великан? – спросил Джек.

– Тот, что живёт в этом замке, конечно же! – ответила арфа. – Он жестокий и очень страшный! Каждый день заставляет меня петь для него отвратительные песни! Прошу, забери меня с собой!

Внезапно сверху раздались громоподобные шаги, и весь замок задрожал.

– О нет! – вскрикнула арфа. – Великан проснулся! Прячься скорей, а не то он съест тебя живьём!

Джек спустился со стола и спрятался в печи.

Несколько мгновений спустя огромный великан сошёл с гигантской лестницы. Он был так велик, что казалось, даже в необъятном замке ему тесно.

– Фи-фай-фо-фам! Дух мальчишки чую там! – прорычал великан. – Будь живой он или нет, съем его я на обед!

По всему дому он искал Джека, открыл каждый шкаф, но в печь заглянуть не додумался. Наконец великан устал и сел за стол.

– Пой! – велел он арфе.

Та послушно завела песню, но Джек чувствовал, что ей это совсем не в радость.

Круши деревни, люд пугай,

Дави дома ногами!

От городов не оставляй

И камешка на камне!

Греми, громи, ломай и бей,

Беснуйся и бушуй!

Гони по улицам людей

И мясо их воруй!

Арфа пела, а у великана тем временем стали слипаться глаза. Он уронил голову на стол и заснул. Его храп походил на рёв сотни медведей. Джек вылез из печи и пошёл к двери с сумкой, набитой золотом.

– Не бросай меня, прошу! – взмолилась арфа. – Я в этом замке ни дня больше не вынесу!

Джек колебался, стоит ли выручать арфу, но знал, что бросить её будет не слишком красиво. Он осторожно влез на стол и направился к арфе.

Великан дохнул на Джека, и того чуть не сшибло с ног. Глаза великана стали открываться, и арфа поскорее запела снова, чтобы его усыпить:

Круши деревни, люд пугай,

Нещаден будь с врагами!

Разруху сей, крестьян терзай,

Дави их сапогами!

Греми, громи, ломай и бей,

Ни жизни не щади,

Сожри коров да лошадей

И злато укради!

Джек взял арфу и понёс её к краю стола. Они оказались прямо у великана под носом, когда он глубоко вздохнул во сне. Великан унюхал Джека и проснулся.

– Фи-фай-фо-фам, дух мальчишки чую там! – взревел великан.

И взревел снова, увидев, что Джек пытается украсть арфу. Джек спрыгнул со стола, и вместе с арфой они угодили прямо великану на ногу.

– ААААААА! – завопил великан. Он схватился за больной палец и запрыгал по замку на одной ноге.

Джек взял арфу одной рукой, другой – сумку с золотом, помчался к двери, пролез под нею и по дороге побежал к стеблю.



Едва Джек добрался до стебля, как великан выскочил из замка и бросился за ним. Джек быстро полез вниз, но великан стал спускаться следом, и стебель закачался в облаках.

Мать Джека услышала шум и выбежала посмотреть, что происходит. Она так перепугалась, увидев, как за её сыном гонится великан, что не сразу обрела дар речи.

– Джек! Что ты творишь? – закричала она сыну.

– Матушка, неси скорее топор! Нужно срубить стебель, пока великан не добрался до земли! – отозвался Джек, проворно перебираясь с листа на лист.

Вдова побежала в дом и вернулась с топором. Джек спустился на землю, взял у матери топор и одним могучим махом разрубил стебель надвое. Тот рухнул на землю, а вместе с ним упал и великан, разбившись насмерть.

– Джек, ты хоть представляешь, как я за тебя волновалась? – воскликнула вдова.

– Прости, что тебя растревожил, матушка, – сказал Джек. – Но обещаю, теперь тебе никогда ни о чём больше не придётся волноваться. Гляди, что я принёс!

Джек высыпал из сумки золотые монеты и показал их матери. Вдова так обрадовалась, что даже расплакалась от счастья. Она крепко обняла сына и поцеловала его в щёку.

– Мой храбрый мальчик! – сказала она. – Ты нас спас! Теперь мы никогда не будем голодать!

Джек с матерью построили новый дом и завели настоящую ферму, где было столько урожая, что они не знали даже, куда его весь девать. Они ели трижды в день, а арфа перед сном пела им чудесные песни.

Старик не солгал: волшебные бобы и впрямь исполнили самое заветное желание Джека. Но истинное волшебство было скрыто в нём самом – не знай Джек наверняка, чего он хочет от жизни, бобы ничем бы не смогли ему помочь.

Всякий, кто слышит историю Джека, узнаёт из неё важный урок: если жизнь преподносит вам бобы – вырастите из них бобовый стебель!

Конец


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Джек и бобовый стебель. Пересказ народной сказки

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть