Глава 15

Онлайн чтение книги Свидание с тенью Strange Impersonation
Глава 15

Сначала Линн увидела черно-желтый автомобиль рядом с распахнутой входной дверью. Когда подошла ближе, хозяйка дома вышла на порог, и на мгновение ее силуэт четко вырисовался на фоне освещенной комнаты.

— Ну да, — с удивлением произнесла Линн. — Конечно!.. — И заговорила громче: — Куда-нибудь собираетесь?

Самозванка Линн Дин остановилась. К ней мгновенно вернулась самоуверенность, которую Линн замечала и раньше.

— Но сначала нам нужно поговорить.

Линн вошла в дом прежде, чем другая девушка успела захлопнуть дверь.

— Не о чем мне с тобой разговаривать! — вскинулась ложная Линн Дин. — Это мой дом, выкатывайся отсюда!

— Ну нет. Ты беззастенчиво вторглась в мою жизнь. Теперь моя очередь. Сядь, Линн Дин, она же Нора Нодоровски!

Услышав имя, пораженная красотка опустилась на ручку кресла.

— У тебя должна была быть очень веская причина сменить имя и фамилию. Нора Нодоровски звучит куда выразительнее.

— Что тебе нужно? — бросила Линн Дин.

— Мои личные вещи, которые ты украла со склада. Я могу подать на тебя в суд за подделку документов и кражу.

Псевдо-Линн Дин, видимо, справилась с эмоциями и полностью опустилась в кресло.

— Любопытно было бы посмотреть, — насмешливо откликнулась она. — Если б у тебя и впрямь имелись для этого законные основания, ты бы давно это сделала.

Линн задумчиво глядела на нее:

— Это не так. Но тебе не понять. Тебе нужны были внешние атрибуты писательской профессии — уже готовые и опубликованные рассказы, вырезки статей, написанных другим человеком. Я просто не смогу объяснить, что для меня гораздо важнее писать без помех, чем думать о старых газетных вырезках.

Ты изображала из себя писательницу Линн Дин лишь здесь, на Озере, где чувствуешь себя в безопасности. Вернее, чувствовала, пока не появилась я. Ты считала, будто я умерла, верно?

Дрогнувшие ресницы самозванки подтвердили высказанную вслух догадку. Вслед за тем ненастоящая Линн Дин выпрямилась:

— Давай договоримся. Я навсегда уезжаю с Озера. Хватит с меня этих чокнутых. У меня припрятана пачка писем. Я не буду отсылать их жене одного человека, если ты согласна получить обратно свои бумаги. Не поднимая шума, естественно.

Линн покачала головой:

— Насколько мне известно, я никогда не получала писем от женатого мужчины.

— Да брось ты! — насмешливо возразила красотка. — Нечего изображать невинную овечку. Я наблюдала за тобой не один месяц. Видела, как ты проскальзывала в кафетерий, чтобы с ним встретиться. Раза два я обслуживала ваш столик и слышала разговоры.

Кафетерий в здании редакции газеты. Столик, за которым собирались репортеры. Обычно его обслуживала одна и та же официантка. Но иногда ее кто-нибудь подменял.


Внезапно Линн расхохоталась. Она сообразила, о каком человеке и о каких письмах идет речь. Собственно, это были служебные записки, которые писал ей пожилой заместитель редактора. В минуты крайнего недовольства он всегда называл ее «драгоценная моя». Самой же высокой похвалой в его устах были слова «безмозглая курица».

— Эти, как ты их называешь, «письма» гроша ломаного не стоят! — сквозь смех воскликнула Линн. — Да его жена первая посмеется. Поверь, тебе просто не понять отношений, которые существуют в нашем издательском мире.

— Да-а? Тогда зачем нужно было встречаться наедине? Вы договаривались, где увидитесь вечером!

Линн рассмеялась вновь:

— Наедине в комнате с дюжиной репортеров из других газет! Это были не любовные свидания. Пока мы пили кофе, он излагал мне суть задания.

А теперь, Линн Дин, выслушай, что скажу я. Я узнала о тебе многое. Остальное можешь дополнить сама.

Пять лет назад ты работала официанткой в кафе на побережье. Ты была честолюбива. Наверное, подумывала о том, чтобы открыть собственное дело. Только одних чаевых для этого недостаточно. Именно тогда в твое кафе время от времени заходил один человек. Он обращался с тобой совершенно иначе, чем прочие посетители-мужчины. С ним ты чувствовала себя так, словно никого на свете не было важнее тебя. За это ты его и полюбила. Однажды он зашел в кафе без цента в кармане, и ты одолжила ему пять долларов.

Лже-Линн Дин ахнула и резко выпрямилась, невольно выдав охватившее ее изумление.

— Он не смог вернуть долг, — продолжала настоящая Линн, — потому что на следующий день начался один из самых свирепых ураганов на побережье. Он бушевал целые сутки. К тому времени, как дороги расчистили, ты исчезла.

— Значит, он искал меня? — вырвалось у сидящей в кресле девушки.

— Погиб кто-то из твоих родственников. Пока ты улаживала дома дела, этот человек тоже исчез. Позднее в газетах ты прочитала, что он написал самую популярную книгу года. Вот тут в моих сведениях возникает первый пробел, хотя, пожалуй, я догадываюсь, что случилось. В связи со смертью была выплачена страховка, доставшаяся именно тебе. Можно было воспользоваться ею, чтобы завести собственное дело, но ты никак не могла позабыть этого человека. Причем ты была уверена, что в качестве Норы Нодоровски, официантки и поварихи, ты не смогла бы вписаться в его окружение. Вот почему ты воспользовалась полученными деньгами, чтобы достойно войти в круг его знакомых.

Думаю, ты отправилась в Голливуд, обратилась к специалисту по моде и косметике и попросила его изменить твой внешний облик. Одновременно с этим ты начала учиться. Брала уроки дикции, посещала различные лекции и курсы, где обучали навыкам писательской профессии. Но научиться писать ты так и не смогла.

Сердито блеснувшие глаза поведали Линн, что она попала в самую точку.

— К тому времени, — усмехнувшись, гнула свое Линн, — напечатанная книга принесла этому человеку немало денег. В одной из статей ты прочла, что он строит шале на этом озере, и поспешила купить здесь домик. Скажи, пожалуйста, почему ты решила, что этот человек будет дожидаться тебя?

Нора презрительно усмехнулась:

— Я знаю повадки мужчин. Их нетрудно изучить, когда стоишь по другую сторону стойки бара. Я была уверена, что ни одна из тех, с кем он встречался, не сумеет привести его к алтарю. Я до сих пор в этом уверена. И тебе он не достанется. Слишком ты гордая. — Она помолчала. — Продолжай, Приятно послушать о себе.

Линн задумчиво посмотрела на нее:

— Тебе никогда не приходилось видеть сразу столько денег, как в день получения страховки. Ты не верила, что сможешь так быстро их потратить. К тому же ты считала, что цена, указанная на ярлыке, всегда точно определяет истинную ценность вещи. Взять хотя бы обстановку в твоем доме.

— Интересно, чем она тебе не нравится? Знала бы, во сколько она мне обошлась…

У Линн не было времени и желания пускаться в объяснения, и она продолжала:

— И вот однажды ты поняла, что денег осталось не так уж много. Тогда ты перевела свою профсоюзную карточку в тот район, где теперь проживала, и устроилась на работу. Ты сама выбрала работу в кафетерии здания, где размещались редакции газет, надеясь через услышанные разговоры побольше узнать о мире, в котором живет этот человек. Теперь наступает моя очередь. За что ты так меня ненавидишь?

Линн Дин помолчала мгновение, а затем с горечью ответила:

— Ты меня просто не замечала. Все так носились с тобой, считали прямо-таки газетной звездой. Мне хотелось подружиться с тобой, но ты на меня даже ни разу не взглянула.

— Извини. Правда, извини меня. Но тогда у меня была страшно напряженная работа.

— А однажды вечером ты оставила мне доллар на чай.

— Серьезно? — Линн искренне удивилась, поскольку в кафетерии давать чаевые не было принято. Тут она рассмеялась: — Теперь вспомнила! Только это были не чаевые. Долларовую бумажку я оставила по ошибке. Приготовила ее, чтобы заплатить таксисту на обратном пути домой. Он решил, что я свихнулась, поскольку мне пришлось выписать чек.

— Ладно, продолжай, — несколько смягчилась Линн Дин.

— Не могу. Теперь твоя очередь. Хочу услышать от тебя о «кадиллаке» и о найденном бумажнике.

— Ты, кажется, решила, будто я его украла. Но я его нашла. Ты выронила бумажник на диванчик. На тот диванчик в форме полумесяца в углу кафетерия. Денег там было немного, и я оставила его себе. Почему — теперь и сама не знаю. У меня было такое ощущение… словом, я вроде как получила то, что хотела, — к примеру, журналистское удостоверение…

А с машиной все просто. Я купила автомобиль что надо, когда была при деньгах. Но мне хотелось заполучить твою. Я слышала, как вы с боссом говорили, что эту тебе нужно продать. Устраивал все он, так что я связалась с посредниками и оставила задаток прежде, чем машину перегнали на продажу.

После этого я впервые отправилась на Озеро. И уже купила здесь дом и мебель, но сама не появлялась. Не хотела приезжать, пока не буду окончательно готова.

— Когда ты начала называть себя Линн Дин? — с интересом спросила Линн.

Собеседница усмехнулась:

— Вскоре после того, как нашла бумажник. У меня было все, что нужно, я начала представление. Никто здесь не знал Линн Дин, и все прошло гладко.

После этого я устроилась готовить в маленький ресторанчик неподалеку от Бейкерсфилда. Из твоей карточки социального обеспечения я узнала, что твое настоящее имя Линн Деннисон. Вот почему когда я услышала по радио новости, то решила, что все в порядке. Диктор сказал: «Выдающийся журналист Линн Деннисон», а газетчики всегда называли тебя не журналисткой, а журналистом.

Это был тот самый счастливый случай, которого я ждала. В бумажнике лежала квитанция со склада. Я не знала, что там хранится и хранится ли по-прежнему, но решила попробовать. И нашла то, что искала.

Когда я увидела газетную вырезку твоей статьи об интервью с Кингом Кинкейдом, то решила, что все в порядке. Не стала терять времени, тут же уволилась с работы, приехала на Озеро и будто случайно встретилась с ним.

Он повел себя потрясающе. Я опять ощутила себя единственной в целом свете. Ясное дело, в разделе светских новостей постоянно писали о его встречах то с очередной кинозвездой, то со светской дебютанткой, то с богатой вдовушкой, но это меня не волновало. Я считала, что иду прямо к цели. Надо ж было оказаться такой дурой! — с горечью заключила девушка.

Линн ждала продолжения, но Нора сидела погруженная в раздумье. Линн вернулась ко входной двери, закрыла ее и включила настенные обогреватели. Самозванка по-прежнему молчала. Наконец, глубоко вздохнув, она произнесла:

— И тут появилась ты собственной персоной. Я пошла на такие хлопоты, чтобы официально изменить имя и фамилию, постоянно изобретала поводы для новых встреч с Кингом, и вдруг ты…

Сегодня утром, когда я нашла набросок, где изображена как официантка, то пришла в ярость. Я-то считала, что напугала тебя. Уж не знаю почему, но ты ничего не предпринимала против меня, чтобы защитить свою репутацию. Вот я и решила, что ты, должно быть, в чем-то виновата. И мне нужно только выждать, все разузнать и держать тебя на крючке.

Я спросила у Кинга, что ты наговорила ему обо мне. Сказала, будто ты пытаешься изображать из себя писательницу и даже украла у меня рассказы. И тогда…

Она опять надолго замолчала. Линн терпеливо ждала.

— И тогда, — продолжала девушка, — он сказал, что ты интересуешь его вовсе не как писательница. Он любит в тебе красивую девушку. Добрую, нежную и понимающую. И хочет на тебе жениться.

В голове у меня вертелось только одно: стоило тебе здесь появиться и за два месяца ты достигла того, чего я пыталась добиться целых пять лет. Что это? — вдруг резко спросила она.

Снаружи завизжали тормоза, затем послышались быстрые шаги. Дверь распахнулась, в комнату ворвались Сид и Кинг. И остановились как вкопанные.

— Линди, с тобой все в порядке? — спросили они почти одновременно.

— Да, — кивнула девушка. — Я чувствую себя гораздо лучше, чем последние несколько недель. Я пыталась… пыталась уговорить Линн Дин отложить отъезд до утра. Сегодня вечером горные дороги обледенели.

Кинг шагнул вперед:

— Линди, она сказала, что я сообщил ей сегодня о своем желании жениться на тебе?

Линн улыбнулась ему в ответ. Такой большой, такой талантливый и… такой глупый, подумала она с нежностью.

— Кинг, очень великодушно с твоей стороны вот так выступить в мою защиту. Но нам-то с тобой известно, что на самом деле ты этого вовсе не хочешь. — Она проигнорировала его попытки возразить. — Ты и сам знаешь, что ты — прирожденный холостяк. Не проживем мы с тобой и месяца, как у тебя возникнет желание свернуть мне шею. Я забуду приготовить обед, или не так посолю, или тебя начнет раздражать стук моей машинки, а меня — твоей.

Сид поглядел на Линн, потом на Кинга и, наконец, — на Линн Дин. И с глубокомысленным видом заметил:

— Кинг, могу поспорить, сегодня у тебя во рту еще не было ни крошки. Поезжай-ка ты с Линн Дин к моему дому, а мы с Линди отправимся за вами следом.

Кинг молчал, словно переваривая услышанное, постоял, затем чарующе улыбнулся и слегка поклонился псевдо-Линн Дин:

— Я прощен? Хм, а к тому же еще и голоден. Сегодня ты до того меня напугала, что я лишился аппетита.

Кинг повел к выходу ошеломленную Линн Дин, и Сид крикнул им вдогонку:

— Не забудь вернуть ей пять долларов!

— Ты хочешь сказать… хочешь сказать, что это и есть Нора? О господи, куда же ты тогда пропала?


Сид не сводил с Линн глаз:

— Значит, ты не влюблена в Кинга Кинкейда?

— Ну разве он не чудо? — отозвалась девушка. — Каждую он заставляет почувствовать себя так, словно она для него единственная. Неудивительно, что Нора потратила пять лет жизни, чтобы стать той, какая, по ее мнению, может завоевать Кинга, — писательницей.

— Но он, то есть ты…

— Я собираюсь много работать и не могу позволить себе мужа, который постоянно интересуется другими женщинами. С чего ты взял…

— Если честно, Тейбор сказал мне, что, когда читал твою книгу, обнаружил, что ты здесь в кого-то влюбилась. Ты ввела в роман новый персонаж и точно так же, как черты Линн Дин перенесла на Ханни, в его лице отобразила этого человека. Кент сказал мне, что это Кинг.

— Кенту лучше ограничиться анализом текста и оставить психиатрию в покое…

— Нет, Линди, он человек проницательный, а здесь нет никого, кроме Кинга и Кента…

Сейчас все происходило точь-в-точь так, как она написала в своем романе. И даже слова произносились почти те, что Линн использовала, беседуя с отцовской фотографией. Она полюбила совсем не того человека.

— …и меня, — добавил он.

— Так какой из этого следует вывод? — Линн нарочито спокойно взглянула на Сида и тут же очутилась в его объятиях.


Они подошли к тропинке, ведущей к его дому на вершине холма. Линн улыбнулась:

— У меня такое чувство, будто я возвращаюсь домой. Но что-то народу здесь многовато. Смотри, Сид, я вижу и Кента с Кэти, и Фло!

Они поспешили войти в дом, и трое вновь прибывших наперебой принялись объяснять. Оказывается, мистер Петерсон позвонил им в Портленд и сообщил, что Линн Дин что-то затевает против мисс Деннисон.

— И вы, конечно, решили, будто я не смогу ее защитить? — усмехнулся Сид. — Ладно, ребята, можете успокоиться. Отныне защищать Линди — моя забота.

— Только после того, как она закончит книгу! — загремел Тейбор. — Я дожидался Кэти целый год. Уж шесть месяцев можно и подождать!

— Все готово, — объявил чей-то голос из соседней комнаты.

В дверях появилась… Линн Дин. Нет, скорее, Нора Нодоровски. В переднике Сида, в котором он иногда готовил, а волосы Нора убрала под колпак, сооруженный из полотенца.

— К столу! — приказала девушка.

Заметив, что она не села за общий стол, все запротестовали. И тут собравшимся открылась настоящая Нора.

— Нет, — твердо заявила она. — Не хочу. Мне уже тошно слушать разговоры о книгах, авторских правах, литературных агентах — весь этот вздор, о котором вы ведете бесконечные разговоры. Так что я объявляю забастовку.

Я-то думала, что Кинг стоит моих жертв. Нет, не стоит. Сама не знаю, почему я убедила себя, будто его профессия — свет в окошке, и в результате так низко пала. Линди попыталась мне объяснить, но тут ввалились эти два мужлана. Скажи им, Линди, то есть Линн Дин.

Линн глубоко вздохнула:

— Я попыталась словами выразить свое отношение к работе. К любой работе. Не важно, какой труд ты выбираешь. Самое главное — найти то, что тебе больше всего по душе, и отдать этому все свои силы.

Не важно, искусный ли ты механик или простой рабочий, кинозвезда или писатель. До тех пор, пока ты занимаешься тем, что любишь, ты сохраняешь свое достоинство и уважение окружающих.

— Вот именно, — отозвалась бывшая Линн Дин. — Я умею отлично готовить и обслуживать посетителей. Я любила работать, пока не позволила превратить себя в разряженную фальшивку. Теперь, как только продам свою хибару и весь хлам в ней, куплю себе маленькое кафе.

— Я готов купить ее, твою, как ты говоришь, хибару, — предложил Сид. — Летом дом можно сдавать за неплохую ренту.

— С другой стороны, — серьезно ответила девушка, — нужно бы отдать его настоящей Линн Дин как возмещение за то, что я с ней так поступила.

— Нет-нет! — воскликнула Линн. — Я заработаю гораздо больше, если обрисую этот эпизод в книге. Лучше подыщи себе маленькое кафе и — отыщи саму себя.


На следующее утро на Озере царила тишина. Линн сидела за письменным столом и смотрела на спокойные серые воды, застывшие, точно поверхность металла. Она попыталась представить, что сейчас происходит в домах на той стороне.

Фло, Кент и Кэти единодушно выразили желание приняться за работу.

Интересно, готовится ли к отъезду Линн Дин, то есть Нора?..

И как там Кинг? Вчера он уходил с растерянным выражением лица. Когда же Сид, забеспокоившись, пошел за ним следом, то обнаружил, что Кинг вернулся в шале и пишет.

Ей не нужно было гадать, чем сейчас занят Сид. Фло и Кент чуть ли не силой отправили его в «Кроссроудз» за припасами.

«Как будто никто не знает почему, — сердито подумала Линн. — Будто я не смогла бы сегодня работать, если б Сид был рядом!»

Ей хотелось посидеть и помечтать. Представить, как чудесно иметь Сида рядом на всю жизнь. Она с отвращением взглянула на рукопись. В такое время ее нужно переделывать!

Линн подумала о писателях, с которыми встречалась, и о трудностях, с какими многим из них приходилось сталкиваться, как физических, так и психологических, о препятствиях, которые могли бы остановить тех, кто не слишком увлечен работой.

— В конце концов, — вздохнула девушка, — если ты писатель, то должен писать!

Она застучала изящными пальчиками по клавишам машинки. Сначала неуверенно, затем все быстрее и быстрее…


На улице, осторожно приблизившись к домику, Кент Тейбор вслушивался в стук пишущей машинки, как опытный механик прислушивается к звуку мотора автомобиля.

— Да, у нее есть характер, — шепнул он Кэти. — Из нее выйдет настоящий писатель.

Жена одобрительно кивнула и ласково поцеловала супруга.


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


Читать далее

Жанна Боуман. Свидание с тенью
Глава 1 09.04.13
Глава 2 09.04.13
Глава 3 09.04.13
Глава 4 09.04.13
Глава 5 09.04.13
Глава 6 09.04.13
Глава 7 09.04.13
Глава 8 09.04.13
Глава 9 09.04.13
Глава 10 09.04.13
Глава 11 09.04.13
Глава 12 09.04.13
Глава 13 09.04.13
Глава 14 09.04.13
Глава 15 09.04.13
Глава 15

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть