Первое американское издание оформил Эдвард Шелтон, выполнивший суперобложку и заставки к главам. Но уже со второго издания "Сверстники" получили цветные иллюстрации, ставшие классическими: к работе над книгой привлекли мэтра - Ньюэлла Конверса Уайета.
Как ни странно, первый ограниченный тираж в 770 экземпляров с автографами Ролингс и Уайета на титульном листе и дополнительными черно-белыми иллюстрациями удалось распродать едва наполовину. Но последовавшее массовое издание 1939 года разошлось мгновенно.
Первое русское издание вышло в 1970 г. в переводе В. Смирного и илл. О. Верейского. Повесть переиздавалась в 1976, 1990, 2004 гг.
Повесть, получившую Пулитцеровскою премию, почти сразу же собрались экранизировать, но Вторая мировая война отодвинула съемки на 7 лет. Все, что успела сделать киностудия в 1939-40 году - это подобрать натуру для съемок. Продавая права на экранизацию, Ролингс настояла на том, что съемки должны проходить в Большом скрабе Окалы, именно там, где происходят события в повести. Вместе с киногруппой она подбирала места в лесу и на фермах, следила за постройкой декораций. Рабочие фотографии, сделанные в этот период, показывают нам Остров Бэкстеров, каким его представляла писательница: бревенчатый домишко, окруженный сараями, кукурузное поле, высокая изгородь.
В 1935г. жителей на Патовом Острове не осталось. Сейчас росчисть заросла кустарником, остатков домов уже не найти, а старое кладбище разорено: могильные плиты участников Гражданской войны пользуются спросом на "черном рынке". В заповеднике проложена туристическая "Тропинка Сверстников", пробираясь по которой, можно вообразить, что здесь только что пробежали мальчик и его олененок.
(с) по материалам фантлаб, музей детской книги, Библиогид
После того как Ролингс написала книгу “Южной луне в надире” Перкинс (ее редактор) предложил написать книгу о ребенке, но т.к. она начала работу над книгой "Золотые яблоки", то не могла приступить к параллельной работе.
«Я бы просто хотел предложить вам написать книгу о ребенке из глуши, которую мы оформим так, чтобы она привлекла, что называется, “более юную публику”. Вспомните, ваш муж тоже говорил о том, как прекрасно получились сцены о мальчиках в “Южной луне в надире”. Это правда. Если вы напишете о жизни ребенка – и не важно, девочка это будет, или мальчик, или сразу оба, – это будет очень хорошее произведение».
«Вы на самом деле должны писать о том, о чем вам хочется, – заверял ее Перкинс. – Но вы могли бы отложить роман на какое-то время (позволив ему пока что созреть в ваших мыслях) и заняться новым, я думаю, это было бы правильное решение».
«Книга о мальчике из глуши – это как раз то, что нам сейчас нужно… Все эти прекрасные речные прогулки, охота, ружья, собаки и общение простых людей, которые заботятся о тех же вещах, которые вы уже упоминали в “Южной луне в надире”, – вот о чем мы думаем. Это совсем просто, совсем не сложно – не позволяйте ничему усложнить все это для вас».
После публикации книги "Золотые яблоки" Ролингс смогла приступить к написанию повести. Почти через год работы над повестью она выбросила рукопись, посчитав ее слишком слабой. После того, как Перкинс (ее редактор) узнал об этом, он начал ее убеждать возобновив работу.
В декабре 1937 г. Ролингс отправила Перкинсу законченную рукопись. The Book of The Month Club сделал повесть выбором апреля 1938 г. Уровень продаж книг в тот год составлял всего треть о уровня, который был до Депрессии, но это не помешало повести стать бестселлером и получить Пулитцеровскую премию.
(с) из книги "Гений. История человека, открывшего миру Хемингуэя и Фицджеральда"