- Как вкусно!
Я ахнула от восторга.
О, какая головокружительная сладость!
Да, люди были созданы, чтобы любить сладкую пищу!
Пока я была опьянена вкусом чая с молоком, императрица протянула мне печенье.
- Давай, съешь ещё немного печенья.
- Ладно!
Это мягкое на вкус сдобное печенье с крупной шоколадной крошкой.
- О, это печенье...
- А ты помнишь?
Императрица моргнула, ожидая моего ответа.
Я молча кивнула.
Так как же я могла забыть это печенье?
Это первое печенье, которое дала мне императрица.
Я погрузилась в старые воспоминания.
Когда императрица была ещё сестрой Роуз, она приносила мне всевозможные вкусняшки.
- Ешь!
Я помню, как сильно удивилась, когда в первый раз попробовала его.
В тот день Роуз дала мне несколько печенюшек. Я была так счастлива, что даже сохранила одно на несколько дней.
- Это то же самое печенье, что вы дали мне впервые, да?
- Да, совершенно верно. Я поражена, что ты всё ещё помнишь это, Шарлиз.
Лицо императрицы было переполнено радостью.
Я откусила небольшой кусочек.
- Вкусно, Шарлиз?
- Да, хрум-хрум.
Мой рот был набит печеньем, так что мои слова были полной тарабарщиной.
Я проглотила печенье и ответила:
- Это печенье самое вкусное в мире.
- Неужели?
Я откусила ещё один кусочек печенья.
Ням.
Сладости были самыми лучшими.
Я съела всё печенье, пока императрица не сводила с меня глаз. Её взгляд остановился на моих щеках.
- Шарлиз… - Позвала она, положив руку на грудь и нарушив молчание.
- Да?
- Можно я хоть раз прикоснусь к твоей щёчкам?
Я остановилась, последний кусочек печенья остался нетронутым.
Что?
Это напомнило кое-что. Разве горничная Уэмбер не просила об этом на днях?
Наверное, всем во дворце нравятся мои щеки.
- Я только один раз прикоснусь к ним. Ладно? - Умоляла императрица, и даже сверкающие глаза, смотревшие на меня, были полны энтузиазма.
Я молча уступила её просьбе.
Ну, в этом ведь нет ничего такого.
- О, моя Шарлиз, как ты можешь быть такой милой? - Спросила она меня с восторженными глазами.
Императрица, коснувшаяся моей щеки, радостно засмеялась.
- А насчёт печенья, может, попросить служанку приготовить его ещё? Чтобы оно постоянно было на кухне, и ты могла съесть его в любое время.
Ух ты!
Когда я услышала её предложение, мои глаза заблестели.
Неужели моя императрица ангел?
Может быть, если я присмотрюсь, то смогу увидеть её спрятанные крылья на спине?
- Кстати, Шарлиз.
Поставив полупустую чашку, императрица серьёзно посмотрела на меня.
- Да?
Я склонила голову набок.
- Что касается обязанностей горничной… ты можешь их не выполнять.
Почему она говорит это ни с того ни с сего? Я в замешательстве наклонила голову.
Императрица глубоко вздохнула, прежде чем ответить:
- Я видела, как ты толкаешь тележку больше тебя и считаю это неправильным. Дети не должны работать в таком юном возрасте.
- Да?
- Я просто хотела защитить тебя, а не заставлять работать.
На её лице было написано сожаление, как будто она считала себя плохим человеком.
То, что такая мысль пришла ей в голову, поразило меня.
Я благодарна ей, что она заботится обо мне.
- В этом дворце никто не чувствует себя более комфортно, чем я.
Самое главное, что сейчас я была очень довольна своим образом жизни.
Никто не беспокоил меня, я была довольна едой и сном, и все служанки были добры ко мне.
И особенно сейчас, находясь под опекой императрицы.
Власть действительно была лучшей!
Но императрица всё ещё выглядела раскаявшейся.
- Ты ещё маленькая, так что всё в порядке. Я уверена, что все остальные горничные поймут. Ты можешь начать работать, когда немного подрастёшь...
- Нет, Ваше Величество.
Я отрицательно покачала головой.
Императрица подняла брови, услышав моё возражение.
- Я не хочу сидеть без дела. Мне хочется отплатить за доброту императрицы.
Я не шутила, это было искренне.
Я не хотела получать привилегии только из-за её благосклонности.
Также я прекрасно ладила с другими служанками и не хотела их обижать своим безделием.
Однако меня беспокоила одна проблема.
- Ваше Величество...
Императрица подняла глаза.
Я не знаю, как об этом заговорить.
Я без всякой причины пошевелила пальцами, потом сделала глубокий вдох и открыла рот.
- Я стала официальной горничной… Почему это так? Разве это справедливо?
На мой вопрос императрица едва заметно подняла глаза.
- Почему ты думаешь, что это несправедливо?
- Я очень счастлива, что императрица любит меня, но… Я немного волнуюсь из-за этого.
- О чём ты говоришь?
Лицо императрицы потемнело.
Я нервно сглотнула.
- Честно говоря, я немного волнуюсь, если кто-то ещё возненавидит меня за то, что вы несправедливо повысили меня до статуса горничной императорского дворца.
Когда я впервые вошла сюда, я слышала шёпот служанок, которые тыкали в меня пальцем:
- И это по-вашему справедливо?
- Она только переехала в этот дворец, а уже официальная горничная?
- А что, если она попытается сравниться с нами и другими служанками?
Конечно, тех служанок уже давно не было, но эти слова врезались мне в память.
Их враждебность и насмешки по отношению ко мне, а также моя беспомощность.
- Я слишком быстро получила повышение и...:
- Шарлиз, - Решительно перебила меня императрица.
Удивлённая её голосом, я тут же подняла голову.
Тёмно-зелёные глаза, которые смотрели на меня, не выражали эмоций:
- Как ты думаешь, почему тебя повысили “слишком быстро"? Я знаю правила, когда горничную на испытательном сроке повышают до официальной служанки...
Императрица выглядела слегка подавленной.
Да что с ней такое?
- Горничные, которые обладают достаточными навыками, будут отобраны с периодом обучения более одного года.
Императрица не допустила ни единой ошибки в содержании протокола.
- После этого отобранные горничные получают повышение по службе с разрешения их начальства. Я права? - Продолжала она.
Я ошеломлённо кивнула.
Императрица продолжила с глубоким вздохом:
- Во-первых, ты была горничной с самого рождения, так что ты уже выполнила требования, которые касаются испытательного срока.
Я тупо уставился на императрицу.
- Ну, и твои способности горничной просто блестящие.
Что?
Я широко раскрыла глаза.
Когда и как ты это заметила?
- Я расспросила твою бывшую начальницу о твоих способностях, и она дала тебе наилучшую характеристику, - Проговорила императрица, откинувшись на спинку дивана. - Именно поэтому я и повысила тебя. Я также наблюдала, как ты работаешь в Императорском дворце.
- Ваше Величество...
- По словам Хейден и Уэмбер, ты хорошо справляешься со своей работой.
Императрица слегка пожала плечами.
- Даже новые служанки думают так же.
Услышав это, я почувствовала, как у меня защекотало кончик носа.
Ох, все заметили мои усилия.
Затем императрица сказала спокойным голосом:
- Ты заслужила это, Шарлиз. И зачем было беспокоиться?
Слова императрицы были справедливыми, и я просто застыла в растерянности.
Императрица нахмурила брови.
- Вообще-то мне не нравится, что ты об этом беспокоишься.
- Ну... я...
- Шарлиз, ты ещё такая маленькая. Тебе достаточно сосредоточиться только на повседневной жизни.
Императрица вздохнула, протянула руку и нежно погладила меня.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления