Первая половина - Возрожденные виноградные лозы Бодхи (часть 2)

Онлайн чтение книги Три жизни, три мира: личный дневник Three Lives, Three Worlds: The Pillow Book
Первая половина - Возрожденные виноградные лозы Бодхи (часть 2)

Дун Хуа Дидзюн давно удалился в уединение дворца Тайчэн. 


Хотя молодым небожителям не приходилось сталкиваться с его ядовитым языком, но старшее поколение никогда не сможет этого забыть. Король говорил не много. Но когда он говорил, его слова пронзали подобно лезвию в руке. 


Согласно легенде, жил когда-то молодой невежественный лорд из клана Демонов, который был наслышан о славе Дун Хуа Дидзюна. Как-то раз он доблестно вторгся на Девять Небес, желая сразиться с Дун Хуа. Но как только он подошел к дверям дворца Тайчэн, его остановили охранники. 


В то время Дун Хуа играл в шахматы сам с собой у пруда с лотосами. 


В попытке выманить Дун Хуа нахальный молодой парень закричал, хотя его прижали к земле. Когда Дун Хуа отозвал своих охранников, он завопил еще громче, говоря, что небеса славятся своими благородными обычаями, и если у Дун Хуа осталась еще хоть капля чести, то он выйдет сразиться с ним один на один вместо того, чтобы продолжать мучать его. 


Когда Дун Хуа прошел с шахматами в руке, он отступил на два шага и спросил молодого человека на земле: «Что... это ты сказал?» 


Молодой человек стиснул зубы. «Честь! Я сказал честь!» 


Дун Хуа качнулся на пятках и продолжил идти. «Что это? Никогда о подобном не слышал». 


Молодой парень начал задыхаться; он потерял сознание на месте. 


Фэн Цзю смогла вспомнить этот анекдот только через три дня, когда была в Нефритовом дворце, наблюдая за тем, как тетя наказывает сына. 


В Нефритовом дворце жили Бай Цянь и любимый сын Е Хуа. Его также называли маленьким колобком, его Высочество Принц А Ли. 

В ярко-желтом наряде молодой принц сидел лицом к лицу с матерью. Он сел на стул для взрослых, его ноги болтались над землей. Он изо всех сил старался опустить ноги, но стул был слишком высоким, а он был слишком низким. Он пытался в течение полудня и все еще не мог коснуться ногами земли. 


Он с горечью сдался и опустил свою маленькую голову, чтобы слушать наставления матушки. 


Бай Цянь сурово упрекнула своего сына: «Я слышала, как твой папа, будучи маленьким мальчиком, мог читать Великое Саттвское Писание, Победоносное учение Правителя Небес и Сутру, посланника Лотоса. Но мы, должно быть, испортили тебя. Тебе сейчас 500 лет, но ты даже не можешь прочитать текст идэяфона Хуэлина. Хорошо, это не конец света, но разве ты не можешь сохранить своим родителям лицо?» 


Маленький колобок ворчал и логично возражал: «Я тоже не хотел, чтобы так было. Но мой превосходный ум был унаследован от тебя, а не от папы!» 


В этот момент Фэн Дзю брызнула чаем. Бай Цянь уставилась на нее с прищуром. Она подавила свой смех и замахала руками: «Нет, просто у меня в последнее время живот болит. Вы, ребята, продолжайте, продолжайте ~~» 


После того как взгляд Бай Цян вернулся к маленькому колобку, по какой-то причине Фэн Цзю внезапно вспомнила историю, в которой Дун Хуа Дидзюн сводил с ума молодого лорда Клана Демонов. Она сделала еще один глоток чая и бессознательно улыбнулась. Но когда она посмотрела на свою траурную одежду, ее улыбка испарилась. Она подняла руку, чтобы убрать прядь волос. 


Проблемы в жизни были такими же бесчисленными, как волосы на голове. Она заблудилась, вспоминая эти последние две тысячи семьсот лет. Так много всего произошло. Были вещи, которые она помнила, и вещи, которые она делала вид, что забыла. И пока она притворялась, некоторые из них действительно со временем исчезли из ее памяти. В последние двести лет Цинцю была не совсем миролюбивой, поэтому она не часто думала о Дун Хуа. Но теперь она довольно часто сталкивалась с ним в этом путешествии на Девять Небес. Казалось, он не узнал ее, что, с ее точки зрения, было даже совсем неплохо. 


С точки зрения буддизма их союз (Фэн Дзю и Дун Хуа) был невозможен. Но, вероятно, «невозможен» - не совсем точное определение. Скорее, их связывала проклятая судьба. 



Наконец наступил последний день Фестиваля цветов. Как всегда одновременно, именно в этот день, все виды цветов зацвели великолепными красками. Даже старейшие Будды пришли на Западное Небо, привезя с собой редкие виды из Линшана. Девять небес были охвачены весельем. С самых низов и до высших небожителей, все присоединились к празднованию. 


Фэн Цзю никогда не интересовали цветы и травы. Так случилось, что небожительница из царства смертных специально представила оперную труппу на свадьбу наследного принца несколько дней назад. 


В это время на Седьмых небесах, на террасе Чэнтян, Мигу готовил отрывок о генерале и его красоте. 


Фэн Цзю принесла с собой мешочек с семенами дыни и провела маленького колобка через ворота Седьмых небес, чтобы посмотреть спектакль. 


Этот милый, с молочным цветом кожи, пасынок [1] был ее единственным двоюродным братом, колобком А Ли. 


[1] 拖油瓶 tuoyouping – дети жены, которые приезжают жить с новым мужем. Фэн Цзю шутит, что колобок - это дополнительный багаж, как пасынки. 


За высокими вратами 7-го неба, под сверкающим светом, который проникал сквозь плотные тени, удаляющаяся фигура Дунхуа Дидзюна скрывалась от грандиозной церемонии Фестиваля цветов. В полном уединении, он приступил к чтению книг и распитию чая у Зеркала Мяохуа. 


Зеркало Мяохуа было одним из священных мест на Седьмом небе. Его называли зеркалом, но на самом деле это был водопад. В великом тричилиокосме [2] существуют миллиарды миров. Если, смотря в зеркало, использовать правильную способность, то можно было наблюдать за взлетом и падением этих миров. 


[2] 三千大千世界 трисахасра-махасахасра-локадхату — «великий гигакосм» (доктрина космических циклов) - тричилиокосм, буддийская космологическая концепция, в которой 1000 миров создают чилиокосм, 1000 чилиокосмов создают дичилиокосм, а 1000 дичилиокосмов создают тричилиокосм. (=1 миллиард миров) 


Таким образом, мистическая энергия водопада была безграничной. Было лишь немного небожителей, которые могли устоять перед ней. Даже древние Чжэнхуаны страдали от головной боли, когда приходили сюда. Вот почему долгое время Дун Хуа был единственным, кто использовал это место для отдыха. 


Фэн Цзю провела маленького колобка через ворота и напомнила: «Оставайся на этой стороне и не подходи слишком близко к зеркалу Мяохуа. Будь осторожен, чтобы не пострадать от его энергии». 


Маленький колобок послушно стоял в стороне от озера. Он пинал ногой маленькие камешки и ворчал: «Папа - скупердяй. Я отчетливо помню, как прошлой ночью заснул в мамином Дворце Чаншэн (Долголетия). Но сегодня утром я проснулся во Дворце Цин Юн. Отец солгал мне и сказал, что я лунатик». Затем он беспомощно пожал плечами и сказал: «Очевидно же, что это он отнес меня обратно после того, как я заснул, чтобы он мог остаться с матушкой сам. Так бессовестно с его стороны лгать собственному сыну». 


Фэн Цзю подбросила в воздух несколько семян дыни и сказала: «Тогда почему ты не побежал во дворец Чаншэн и не устроил сцену? Это была твоя собственная ошибка». 


Маленький колобок дернулся от удивления. «Я слышал, только девушки могут плакать, шуметь и вешаться с горя». Заикаясь, он спросил: «Разве может мальчик поступать так же?» Фэн Цзю поймала падающие семена и невозмутимо ответила: «Да, дорогой. Наши предки включили равенство в свод небесных законов». 


Подперев щеку, Дун Хуа смотрел вслед исчезающим силуэтам этих двоих. В руке он держал книгу. В зеркале Мяохуа отражались радикальные изменения в делах царств, о которых рассказывали сражения и войны. Когда закончился рассказ о подъеме и падении эпох, чай на каменном столе тоже закипал. 


От ворот до террасы Чэнтянь было еще далеко. 


Когда они добрались до скалы, колобок начал жаловаться и остановился передохнуть. Когда они присели, с неба появился ослепительный серебряный свет. В центре этого света была упряженная лошадьми повозка. Ее колеса натыкались на клубы облаков, оставляя после себя остатки облачных масс. Когда облака, подобные хлопку, уплыли, в воздухе витал запах полевых цветов. 


Такое грандиозное представление. Эта карета с лошадьми, должно быть, принадлежала бессмертной, поднявшейся на небеса из нижнего царства на Фестиваль цветов. 


В мгновение ока повозка исчезла. Казалось, она направлялась к Восьмым небесам. Из-за скал доносились голоса сплетничающих служанок. 


«Разве это не принцесса Чжихэ в повозке, приемная (отданная на воспитание) сестра Дун Хуа Дидзюна?» - сказала одна из них. 


«Что за хвастовство, - неторопливо ответила другая. - Но как быстро летит время. Она отбывает наказание в царстве смертных уже триста лет». 


«Почему принцесса Чжихэ была изгнана? Вы работали на 13-х небесах в том году, можете ли вы сказать мне?» 


Она долго размышляла и, наконец, понизила голос, чтобы ответить. «Я сама не уверена, но тот год был действительно тревожным. Говорят, что старшая принцесса Клана Демонов должна была выйти замуж во дворце Тайчэн. Но поскольку принцесса Чжихэ была влюблена в Дун Хуа Дидзюна, то она сорвала свадьбу. Тяньцзюнь был взбешен этими новостями и отправил ее в нижнее царство». 


Первая была ошеломлена. «Что вы сказали? Свадьба во дворце Тайчэн? На Его Величестве? Почему я никогда не слыхала об этом раньше? Я думала, что владыку никогда не заботили мирские дела?» 


Не торопясь, через несколько мгновений, другая ответила: «Этот союз между Демоном и Кланом Небожителей... в тот год только Лорд Лиасон и Его Величество были одиноки. В любом случае, с самого начала это не наше дело. Более того, Дидзюн никогда не обращал особого внимания ни на что, кроме небесных законов. Он, вероятно, даже не знал, что значит брать королеву». 



Первая вздохнула, а затем, все еще не желая останавливаться, сразу переключилась на другую тему: «О, я помню, однажды я имела честь встретиться с Дидзюном триста лет назад. Рядом с ним была огненно-рыжая лиса. Старейшина из дворца Тайчэн сказал, что Дидзюн особенно сильно любил эту маленькую лисичку. Он брал ее с собой куда угодно. Но почему я не видела рыжую лису на свадьбе наследного принца несколько дней назад?» 


После долгой паузы другая вздохнула: «Эта волшебная лиса действительно была любимицей Дидзюна. Но вскоре после известия о его предстоящей свадьбе, объявленной во дворце Тайчэн, лиса, словно, испарилась. Дидзюн посылал людей на ее поиски на всех тридцати шести небесных уровнях, но, в конце концов, найти ее так и не удалось». 


Читать далее

Первая половина - Возрожденные виноградные лозы Бодхи (часть 2)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть