ГЛАВА 17

Онлайн чтение книги Постоянная должность A Whiff of Death
ГЛАВА 17

Роберта тихо постучала в дверь, и Брэйд впустил ее. Она была в сером лабораторном халате, который был ей явно велик. Около верхнего кармана с карандашами халат был выпачкан красным, а еще где-то обесцвечен и прожжен реактивами. Она внесла с собой слабый запах лаборатории органической химии запах, который студенты вначале не любят, а потом перестают замечать. Ее лицо казалось безжизненным, а глаза беспокойно бегали.

«Бедняжка», — невольно подумал Брэйд и сказал:

— Роберта, этот джентльмен — мистер Джек Доуни.

Ее глаза на мгновение остановились на Доуни. Она прошептала:

— Очень приятно.

— Он детектив, который занимается нашим делом, — продолжал Брэйд. Веки у девушки дрогнули.

— Несчастным случаем с Ральфом. Впрочем, мистер Доуни полагает, что смерть произошла не в результате несчастного случая. Я придерживаюсь того же мнения. Это было убийство.

Ее безжизненное лицо сразу изменилось:

— Что вы говорите! — Она перевела взгляд на детектива и пристально посмотрела на него. — Я знала, что он не мог совершить этой глупой ошибки. Кто… кто убил?

— Это мы и пытаемся выяснить. И вот что. Мистер Доуни знает о вашей дружбе с Ральфом и о том, что вы ссорились.

— Ссорились? Когда?

— Роберта, сядьте, пожалуйста, — попросил Брэйд — Есть один вопрос, который я хотел бы выяснить, и полагаю, вы можете помочь.

Роберта поколебалась, затем медленно опустилась на ближайший к двери стул:

— О какой ссоре вы говорите, профессор Брэйд?

— В кафетерии.

Она казалась удивленной так же, как и Доуни, хотя последний в меньшей степени.

— Вы спорили о том, какой сорт мороженого заказать?

Роберта покачала головой.

— Совершенно не помню. Кто вам сказал? — Она смотрела то на одного, то на другого, как загнанный, испуганный зверек.

— Бармен, наблюдая, как вы спорили, определенно расслышал слово «фудж», а потом вы заказали мороженое «фудж».

Брэйд замолчал. Молчала и Роберта. Казалось, она еще больше побледнела.

— Роберта, не объясните ли вы мистеру Доуни, что бармен мог неправильно истолковать услышанное слово? Не объясните ли вы другое значение слова «фудж», то, которое обычно в ходу у студентов?

Она продолжала молчать.

— Роберта, ведь правда, я не ошибаюсь: «фудж» не только сорт мороженого, это выражение означает «слиповать», «подделать»? Вы спорили о липовых данных, а не о сорте мороженого?

— Нет… — с трудом выговорила она.

— Вчера я застал вас в лаборатории Ральфа. Вы хотели уничтожить его тетради? Спасти репутацию Ральфа?

Роберта через силу отрицательно покачала головой.

— Бесполезно отрицать, Роберта. Я тоже просмотрел его тетради. И я обнаружил фальсификацию.

— Это было не так! — воскликнула она в отчаянии. — Ральф не сознавал, что делает.

Брэйд нахмурился:

— К несчастью, Роберта, Ральф знал, что делает. Он многие месяцы занимался подтасовкой. Не защищайте его. Для подобного поступка нет оправданий.

— Говорю вам, он не понимал, что делает! Он должен был получить ученую степень и думал только об этом. Ральф был настолько уверен в своей теории, что считал лишь вопросом времени получение соответствующих данных и…

— И тем временем он подделал результаты, на которые мог опереться, если бы нужные данные не появились? Не так ли?

— Клянусь, профессор Брэйд, что он не собирался использовать эти цифры! Никогда! Я хочу сказать… — Она беспомощно вытянула руки, пытаясь жестами объяснить слова, которые не в силах была произнести. Наконец ей удалось собраться с мыслями: — Он сказал бы вам. Он пришел бы к вам еще до защиты.

— Он говорил вам, что сделает это? — спросил Брэйд. Жалость к девушке все нарастала, но он уже не мог ей помочь.

— Я знаю, что он поступил бы именно так.

Наклонившись над столом, в разговор наконец вмешался Доуни:

— Профессор, если вы не возражаете, я прерву вас на одну минутку. Мисс, можете ли вы сказать мне одну вещь? Как вам удалось узнать об этой липе? Ведь ваш приятель не рассказывал вам об этом?

— Нет. — Какое-то мгновение она смущенно смотрела на детектива. — У меня был ключ от его лаборатории. Иногда я входила, когда он не ждал меня. Один раз я подкралась к нему сзади, на цыпочках, знаете…

Доуни кивнул:

— Собирались закрыть ему глаза ладонями, или поцеловать, или что-нибудь в этом роде. Конечно, знаю. Продолжайте.

— Я видела, что он делает. Он вписывал произвольные цифры, чтобы подогнать решение уравнения. Я спросила его, зачем…

Она закрыла глаза, подавленная воспоминаниями.

— И он ответил? — спросил Доуни.

Она покачала головой:

— Нет. Он… Он ударил меня. Он вскочил со стула и ударил меня, а потом, как дикий, уставился на меня, но…

— Но вы узнали, чем он занимался?

— Да.

— Когда все это произошло?

— Недели три назад.

— И вы из-за этого ссорились в кафетерии? Вы пытались заставить его прекратить все это и начать работу сначала?

— Да.

Доуни откинулся назад и взглянул на Брэйда:

— Вы выиграли этот раунд, проф. — Он несколько оживился: — Есть еще что-нибудь на уме?

— Я не уверен… — начал было Брэйд, но в этот момент дверь в кабинет приоткрылась. Брэйд поднял глаза. В дверях стоял Кэп Энсон, держа в одной руке ключ, а в другой трость.

Старик с явным неудовольствием посмотрел на всех находившихся в кабинете и, не поздоровавшись, проворчал:

— Мы договорились о встрече, Брэйд.

— Боже мой, конечно! — с волнением взглянув на часы, воскликнул Брэйд. Было ровно пять. — Послушайте, Кэп, дайте мне десять минут, хорошо? Может быть, вы присядете, мы скоро закончим.

Брэйд встал, прошел мимо Энсона, запер дверь и потом, мягко положив руку на плечо старику, заставил его сесть.

— Это ненадолго.

Кэп Энсон многозначительно посмотрел на свои часы:

— Нам предстоит многое сделать.

Брэйд кивнул и повернулся к Роберте:

— Вопрос теперь заключается в следующем, Роберта. Как все это повлияло на ваши с Ральфом взаимоотношения? Я имею в виду все эти липовые результаты.

Энсон наклонился вперед и спросил раньше, чем кто-либо вымолвил слово:

— О каких липовых результатах идет речь?

Ответил Брэйд:

— Ральф, очевидно, подгонял свои экспериментальные данные таким образом, чтобы они соответствовали его теории. Перед вами, кстати, детектив Доуни из полиции, занимающийся расследованием. А это профессор Энсон.

Энсон не обратил никакого внимания на представление. Он спросил с озлоблением:

— Тогда к чему был весь субботний разговор о том, что вы продолжите работу этого юноши?

— Я установил это только вчера, в воскресенье, — сказал Брэйд. — Но, Роберта, вы не ответили мне. Как все случившееся повлияло на ваши взаимоотношения?

— Мы поспорили, только и всего. Я поняла, почему он был вынужден так поступать. Я знала, что он не будет… что он исправится.

— Он сам говорил это?

Роберта молчала.

— Послушайте, Роберта, вы лучше всех знали Ральфа, его подозрительность, его склонность считать, что все против него. Ну, не так ли?

— Ему пришлось многое пережить…

— Я не осуждаю его. Я пытаюсь просто констатировать факт. Вы одна из немногих, к кому он хорошо относился и кому доверял, но вот вы начинаете следить за работой Ральфа и обвиняете его. Он и в вас теперь видит тоже гонителя, врага. Понимаете, к чему я клоню?

Доуни опять прервал Брэйда:

— Слушайте, проф, вы так рассуждаете, будто хотите доказать, что парень убил эту молодую леди. Она жива, как вы можете заметить.

— Я сознаю это, — сразу же ответил Брэйд. — Но если Ральф начал думать о Роберте как о враге, он совсем не обязательно должен был ее убивать, он мог порвать с ней — вот и все.

— Нет, нет! — покачала головой Роберта.

Брэйд жестоко продолжал:

— И совсем нет ничего невероятного в том, что брошенная девушка мстит за это по-своему.

— Что вы имеете в виду? — воскликнула Роберта.

— Что вы убили Ральфа!

— Но это — безумие!

— Так вы полагаете, что кто-то другой мог убить его из-за этих липовых данных? — холодно спросил Брэйд. — Кто же другой мог знать о них? — Брэйд встал и наклонился над девушкой.

Она отпрянула:

— Нет! Не знаю!

— Вы когда-нибудь громко ссорились с ним из-за этого поздно вечером в его лаборатории?

— Да, пожалуй… однажды.

— И кто-то подслушал вас? Кто-то был рядом и все слышал?

— Никто… Я не знаю…

Кэп Энсон прервал Брэйда:

— Послушайте, зачем вы запугиваете бедную девушку?

Брэйд отмахнулся от вопроса. Он спросил еще раз:

— Кто мог слышать вас, Роберта? Кто?

— Но откуда я могу знать?

— А не он ли? — Брэйд с яростью показал пальцем на Энсона.


Читать далее

Айзек Азимов. ПОСТОЯННАЯ ДОЛЖНОСТЬ
1 - 1 25.07.15
ГЛАВА 1 25.07.15
ГЛАВА 2 25.07.15
ГЛАВА 3 25.07.15
ГЛАВА 4 25.07.15
ГЛАВА 5 25.07.15
ГЛАВА 6 25.07.15
ГЛАВА 7 25.07.15
ГЛАВА 8 25.07.15
ГЛАВА 9 25.07.15
ГЛАВА 10 25.07.15
ГЛАВА 11 25.07.15
ГЛАВА 12 25.07.15
ГЛАВА 13 25.07.15
ГЛАВА 14 25.07.15
ГЛАВА 15 25.07.15
ГЛАВА 16 25.07.15
ГЛАВА 17 25.07.15
ГЛАВА 18 25.07.15
ГЛАВА 17

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть