Новый роман о приключениях Джеймса Бонда. Зверское убийство в бедном иммигрантском пригороде Парижа становится первым звеном в цепи событий, которые могут привести ни много ни мало к глобальной катастрофе. Эти события разворачиваются на фоне всплеска торговли смертельно опасными наркотиками, из-за чего Британия 60-х, кажется, вот-вот погрузится в наркотический дурман, в забытье, из которого нет возврата. В это же время британский авиалайнер пропадает где-то над Ираком, и над всем Ближним Востоком раздаются удары грома... Союзницей Бонда становится шикарная красавица парижанка по имени Скарлетт Папава. Бонду понадобится ее помощь в борьбе не на жизнь, а на смерть с самым опасным в его карьере…
Старый друг четы Бресфорд, господин Картер, работающий на правительство, предлагает им, неутомимым искателем приключений, учредить Международное Детективное агентство, тайной миссией которого станет разоблачение вражеских шпионов. В тоже самое время, они могут располагать детективным агентством как им заблагорассудится. Такая перспектива приводит Томми и Таппенс Бресфордов в полный восторг, и они с энтузиазмом принимаются за дело. Прежде всего они приглашают в помощники незадачливого, но пылающего энтузиазмом друг семьи, молодого человека по имени Альберт. Споро и дружно, они берутся решить ряд запутанных случаев, каждый из которых – блестящая пародия на самые известных к тому времени литературных…
Крис Риддел радует детей очередной таинственной готической историей Ады Гот и ее друзей. Любитель всевозможных литературных отсылок и аллюзий, писатель самим названием намекает на таинственную атмосферу «Грозового перевала» Эмилии Бронте. Парадируя известные готические романы 19-го века, писатель создает веселую, остроумную атмосферу, уравновешивая разного рода страшилки. В величественном доме Лорда Гота собираются литературные светила страны со своими лохматыми питомцами. Пришла пора выяснить не только кто из них лучший писатель, но и чья собака победит в трудных состязаниях. Когда все собрались, странные вещи стали происходить в старинном особняке. Не могли же благородные питомцы почтенных…
ЖАН РЭЙ (настоящее имя Раймон-Жан-Мари Де Кремер; 1887–1964) — бельгийский прозаик. Писал под разными псевдонимами, в основном приключенческие, детективные романы, а также книги в духе готической фантастики: «Великий обитатель ночи» (1942), «Книга призраков» (1947) и др.Рассказ «Черное зеркало» взят из сборника «Круги страха» (1943).
Старинный медальон, покрытый непонятными символами, помогает американскому искателю приключений Итану Гейджу разгадать одну из величайших тайн в мире — тайну Великой египетской пирамиды. Оказавшись в Святой земле, Гейдж предпринимает упорные поиски древнего египетского свитка, насыщенного магией. В это же время Наполеон Бонапарт начинает свое вторжение в Израиль и терпит поражение в битве при Акре. Французский генерал надеется, что секреты древней магии помогут ему обрести силу и власть. Но только Гейдж обладает ключом, который способен пробудить магические силы, дремлющие в свитке…
Деннисон давно хотел вернуться домой в Нью-Йорк, а от Австралии это далеко. Капитан Джеймс ищет себе напарника, для того чтобы пересечь Тихий океан и попасть как раз в этот город. Чем не шанс? По пути судно настигает шквал, это наводит Деннисона на определенные не совсем нравственные мысли на тему решения текущих проблем...
Румпельштильцхен (нем. Rumpelstilzchen) — сказка братьев Гримм о злом карлике, способном создавать золото из соломы, спрядая её. Издания и переводы Оригинал сказки на немецком языке был издан в 1857 году. Впервые она была переведена на русский язык как «Хламушка» под редакцией Петра Полевого, а издана в сборнике «Сказки, собранные братьями Гримм» в 1895 году (сборник был переиздан как «Братья Гримм. Собрание сочинений в двух томах» в 1998 году). Впоследствии 2 раза переводилась Григорием Петниковым: как «Хламушка» и как «Румпельштильцхен». Тамара Габбе перевела сказку как «Гном-Тихогром». В одном из современных переводов сказка называется «Тителитури». Аналогичные сюжеты в сказках народов мира…
Известный ученый-натуралист и популяризатор науки приглашает в грандиозное путешествие длиной в четыре миллиарда лет – к истокам жизни на Земле. По мере погружения в прошлое к нам, людям, присоединятся другие “пилигримы”, ищущие собственных прародителей. И тогда выяснится, что у нас общая история – и предки – не только с “сестрой цикадой” и “братом фазаном”, но и с растениями, грибами и бактериями, – со всеми организмами на планете.
Уютные истории, в которых Принцесса, Рыцарь, Дракон, и другие сказочные персонажи ведут себя не как персонажи, а как обыкновенные люди, носящие соответствующие прозвища — Принцесса, Рыцарь, Дракон. Причем люди эти явно прочитали в детстве немало сказок, содержащих самые разные намеки, а также — уроки, поэтому ведут они себя так, будто конец их личной истории им если и не известен с самого начала, то, во всяком случае, не слишком важен. Ведь главное — это процесс игры. А играть персонажи этой книги умеют и любят. Если бы эта книга была растением — то Дубом, растущим у Лукоморья. Да-да, тем самым, по которому Кот Учёный ходит.
Мегрэ посещает господин Пайк, инспектор Скотленд-Ярда, чтобы изучить методы работы французского комиссара полиции. Но на данный момент в Париже нет интересных дел и Мегрэ откликается на убиство на средиземноморском острове. Оно связанно с мошенничеством, при котором картины молодого голландского художника выдают за работы Ван Гога. Мегрэ и Пайк выдают каждый свою версию. Кто окажется прав? (c) MrsGonzo для LibreBook