Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 1. Пройдя через эту дверь, я не собираюсь снова уходить.

Осенний холод поднялся в воздух - ночное небо было пасмурным, и дождь нещадно лился среди вспышек молнии и раската грома. Были маленькие пешеходы, и только тускло-желтое освещение отражалось на дорогах, которые постоянно омывались дождем.

«Сэр, пожалуйста, догоните красный Порше впереди - я заплачу вам вдвойне». Сяонин устремила свой взгляд вперед, полностью сосредотачивая его на машине.

«Хорошо, конечно, держитесь крепче». Водитель нажал на педаль газа и помчался ближе к роскошному автомобилю.

Наконец, он последовал за машиной до входа в супермаркет на набережной Риверсайд.

Сяонин немедленно передала плату за проезд водителю и сказала: «Сэр, могу я посидеть в вашей машине несколько минут?»

«Конечно, мисс. Как человек в этой машине связан с вами?»

«Он мой муж». Сяонин оставаясь невозмутимой сказала прямо: «Он с моей кузиной».

Услышав это, водитель, казалось, о чем-то задумался и сидел там с заклепанными глазами, он искренне симпатизировал Сяонин, которая была рядом с ним.

Ливень усилился. Спустя более десяти минут Порше, который был впереди, начал двигаться.

Сяонин стиснула зубы,после она порылась в сумке, чтобы найти ключи от запасной машины, найдя ключ, она надела сумку через плечо, и решительно вышла из машины.

Но водитель не уехал. Он хотел посмотреть, что она собирается делать вместо этого.

Сяонин быстро подошла к Порше и воспользовалась запасными ключами, чтобы открыть машину - женщина в машине закричала, Сяонин схватила эту женщину за волосы и вытащили из машины. На ней не было не единой одежды. Впоследствии мужчину также вышвырнули из машины раздетым.

Что действительно поразило водителя, так это то, что Сяонин сразу после этого отогнала машину, оставив бестыжую пару полностью раздетыми, они пытались прикрыть наиболее важные части тела

своими руками, стоя возле супермаркета и неконтролируемо дрожа от холода.

В машине продолжительное сообщение о связи ее мужа с ее двоюродной сестрой заставило Сяонин пылать гневом, сжимая руль, ее руки дрожали, и ее эмоции постепенно выходили из-под контроля.

Наконец она остановила машину и оперлась на руль, неудержимо вопя. В молодом возрасте ее отправили в горы исповедовать религию, потом отправили домой, когда ее хозяин скончался - только для того, чтобы заставить ее выйти замуж за влиятельного Ши Шаочуаня. В день свадьбы Ши Шаочуань ясно выразил свое презрение к ней, заявив, что он сделает ее живой вдовой и никогда не будет прикасаться к ней всю свою жизнь.

Со времени их брака прошло два года. Он действительно не трогал ее ни разу и даже редко говорил с ней. Он предпочел бы спать с другими женщинами, чем с ней на одной кровати.

Сяонин закрывала глаза на других женщин, с которыми он был в прошлый раз, но она не ожидала, что он даже положит руки и на ее двоюродную сестру...

После получаса слез, она наконец взяла себя в руки и зашла домой.

«Молодая хозяйка, госпожа Ши и мадам впали в ярость. Будьте осторожны."

"Я знаю. Спасибо, дядя Лин. Сяонин ускорила шаги, и на одном дыхании она прошла к входу в гостиную.

Когда она одной ногой вошла в комнату, холодная фарфоровая чашка взявшаяся из неоткуда, грохнулась ей об лоб. Ярко-красная кровь сочилась и текла по ее лбу. Госпожа Ши сразу бросила на нее яростный взгляд, пронзивший ее как нож. «Сяонин, какая дерзость, у тебя хватает смелости делать из Шаочуаня клоуна, оставив его голым на улице! Если это будет в новостях, я возложу всю ответственность на тебя!»

«Так что, если это будет в новостях? Я просила его спать с моей кузиной?

«Разве не ты была тем, кто позволил своей кузине жить здесь? Теперь ты возлагаешь всю вину на Шаочуаня, когда ты была тем, кто вызвал этот переполох, если бы ты не позволила этой маленькой лисице жить здесь, это случилось бы ?! »Госпожа Ши яростно хлопнула по столу. «Вы были женаты в течение двух лет, ты даже не можешь забеременеть, даже курица уже отложила бы яйца!»

Сяонин ухмыльнулась от удовольствия. «Я все еще девственница, бабушка. Может вы скажете мне, как я могу забеременеть сама?

«Что!» - закричала в тревоге мать Шаочуаня. Она посмотрела на свою невестку и сказала: «В этом нельзя обвинять Шаочуаня, он даже готов спать с твоей двоюродной сестрой, но не с тобой. Это должно означать, что только ты в этом виновата, ты совсем не обладаешь шармом.»

«Вы имеете в виду, что я не права, несмотря ни на что? Чтож мне нечего сказать».

Ши Шаочуань спустился вниз, его лицо выглядело ужасно. Он положил соглашение о разводе на стол. «Подпиши это и немедленно убирайся из этого дома».

Мать Ши подошла вперед, чтобы переубедить его в этом. «Шаочуань, когда твой дедушка был жив, он запретил вам разводиться. Вы должны уважать его слова.»

Ши Шаочуань не посмотрел на свою мать, вместо этого повернулся к своей бабушке. «Сегодня, если вы и моя мама не согласны с этим разводом, я больше не вступлю в этот дом. Когда я женился, я уже сказал вам обоим, что она мне не нравится, я ее ненавижу, я предпочел бы жениться на свинье или собаке, чем жениться на ней, но дедушка настоял на своём. Теперь вы все удовлетворены?»

Госпожа Ши уставилась на него. «Ты действительно все обдумал?»

«Я уже долгое время об этом думал».

«Тогда просто разводитесь. Твоего деда больше нет с нами, даже если он узнает об этом и разозлится в подземном мире, я буду защищать тебя».

На лице Ши Шаочуана появился проблеск улыбки. Ему осталось только заставить Сяонин подписать документы, но документы были уже были подписаны.

«Достаточно умно». Он холодно фыркнул, подписал свое имя и передал ей копию. «Увидимся завтра в восемь часов в Бюро по гражданским делам. Теперь ты можешь уходить отсюда, не имея нечего».

Сяонин вдруг засмеялась. "Конечно. Большое спасибо Мастеру Ши, за то, что он вернул мне мою свободу, я сейчас пойду соберу свои вещи и немедленно уйду отсюда ».

Она не заботилась о пятнах крови, которые засохли на ее лбу, или ошеломленных взглядах других людей, и вернулась в спальню. Она быстро упаковала свои вещи и понесла свой багаж вниз. Не оглядываясь снова на семью Ши, она вышла под сильный дождь.

Она не знала куда она может пойти, у нее не было место где она могла бы жить. Денег в кармане было мало, но у нее были особые способности, благодаря которым она могла бы заработать деньги, она видела духов и могла с ними разговаривать.

Стоя возле дома, чтобы найти укрытие от дождя, она воспользовалась интернетом со своего телефона, чтобы найти самого молодого корпоративного бизнесмена в S Nation. В конце концов, установив свою цель как Джин Циньян, она прочитала о его семье всю информацию. Когда ее взгляд упал на информацию о его матери, Сяонин бросила свой телефон в карман и быстро поехала в другой район.

Стоя перед дверью она уже собиралась протянуть руку, чтобы нажать на дверной звонок, но вспышка ослепительного света, излучавшегося сбоку, и белый Бентли, несущийся под дождем, остановились позади нее.

Сяонин обернулась, она протёрла глаза руками, чтобы посмотреть на человека в машине.

Дверь машины открылась, и из машины выглянул блестящий кожаный ботинок. Джин Циньян держал в руке черный зонт и медленно шел к ней. Зонт остановился над ее головой. Его низкий и глубокий голос был мужественным и очень

привлекательным. «Женщина должна беречь себя, как ты можешь стоять на улице под дождем?»

Сяонин посмотрела на него, его взгляд был очень горячим, и ее сердце слегка шевельнулось. «Можете ли вы пригласить меня в дом?»

С глубоким глубоким взглядом и значительной улыбкой он спросил: «Ты не боишься, что не сможешь уйти после входа?»

Сяонин поджала губы. «Пройдя через эту дверь, я не собираюсь снова выходить».

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 2. Поздравляю, теперь ты знаменита.

Когда она вошла внутрь, Сяонин поняла, что вилла была намного больше, чем она себе представляла. Вилла выглядела более просторной под теплым желтым светом, который проникал через всю комнату.

Чувствуя холод после дождя, Сяонин направилась прямо в ванную, чтобы принять горячий душ. Одетая в белую рубашку и черные брюки, она опустилась на диван и потягивала горячий имбирный чай, который он приготовил. Вся ситуация казалась довольно своеобразной и неуместной, поскольку он был незнакомцем.

«Если бы это был кто-то другой, они, вероятно, не приняли бы меня», - сказала Ань Сяонин.

«Я не просто кто-то еще», - мягко сказал Джин Циньян, кружа бокал вина, который он держал. «Сяонин, когда я шел домой, я случайно наткнулся на удивительный подвиг, который заключался в том, что ты выгнала своего мужа и его любовницу из машины, и оставила их совершенно голыми на перекрестке. Если бы не это, возможно, я бы просто вел себя как «кто-нибудь еще» и отказался бы принять вас. Поздравляю, вы теперь знамениты ».

Пораженная словами Джин Циньяна, Сяонин быстро объяснила: Джин Циньян, я здесь, чтобы обсудить с тобой сделку.

«О?» Сказал Цзинь Циньян с поднятыми бровями, когда он положил ноги на стол и вытер рот носовым платком. «Что бы вы хотели обсудить со мной?» - спокойно спросил он.

«Твоя мать постоянно чувствовала боль в голени, которая не проходит, даже после нескольких сеансов, проведенных разными врачами. Я права? - спросила Сяонин.

«Да.»

«У меня есть решение проблемы твоей матери. Если вы мне доверяете, у нее больше не возникнут эта боль », - сказала Сяонин, уставившись на него.

Джин Циньян был удивлен, потому что ни одна душа, кроме его семьи, не знала, что его мать чувствует боль в теле. Из-за ее сильного чувства гордости она потребовала, чтобы члены ее семьи не распространяли информацию о ее состоянии. Фактически, теперь она тайно получала лечение, но результаты постоянно были неудовлетворительными.

Как же Сяонин узнала? подумал он про себя, когда его разум наполнился другими вопросами.

«Если вы мне не верите, я могу пойти с вами навестить вашу мать, но перед этим дайте мне комплект женской одежды», - убедительно сказала Сяонин.

«Что вы хотите взамен?»

"Деньги. Я хочу денег", - прямо ответила она, не намереваясь вообще скрывать свои мысли.

"Сколько?"

«Я не жадный человек. Всего 100 тысяч юаней.»

В момент безрассудства, Джин Циньян позвонил своей помощнице, и приказал ей доставить комплект женской одежды для Сяонин. Его действия были сделаны без колебаний.

«Вы знаете о последствиях лжи?» - риторически спросил Джин Циньян.

«Если то, что я сказала, не соответствует действительности, вы можете делать со мной все, что захотите», - уверенно ответила Сяонин, улыбаясь, допивая свой имбирный чай.

Заметив, насколько она уверена в себе, Джин Циньянь решил дать ей шанс.

Сяонин быстро надела женскую одежду и последовала за ним, чтобы навестить мать в его семейном особняке.

«Циньян, кто эта леди, которую ты привел?» - спросила бабушка Джин Циньян, старая миссис Джин.

«Просто специалист который может помочь матери», - ответил он. Затем он спросил: «Отец, где мама?»

«Она в своей комнате, отдыхает в постели», - ответил его отец.

Джин Циньянь бросил взгляд на Сяонин, давая понять, что она пойдет за ним в спальню его матери. Его отец и бабушка тоже следовали за ним.

«Мама, эта дама говорит, что может вылечить твою болезнь», - сказал он сразу же, открыв дверь спальни.

«Было очень много опытных профессионалов, которые пытались меня вылечить, но все было тщетно. Она действительно сможет мне помочь? »- спросила мать Джин Циньяна, когда она вспыхнула в холодном поту, пытаясь перенести ноющую боль.

«Тетя, никакое количество и тип лекарства не могут исцелить ваши ноги. Это потому, что боль не была вызвана болезнью », - прямо сказала Сяонин женщине. Подойдя к кровати, она продолжила: - Тетя, я могу убедиться, что боль в ваших икрах полностью утихнет через две минуты, если вы мне поверите.

Миссис Джин кивнула и согласилась попробовать. Это потому, что у нее не было другого выхода, хотя она сомневалась в словах Ань Сяонин.

Сяонин закрыла глаза и начала петь с большой скоростью. Когда пришло время, она приклеила желтый талисман со словами, написанными красным, на тело миссис Джин. Чудо произошло почти сразу. Миссис Джин вскочила от радости и воскликнула, недоверчиво глядя на своего теленка: «Вся боль прошла! Это действительно невероятно! »

«Тетя, боль в твоих ногах была вызвана духами. Таким образом, никакое лекарство не может помочь обуздать боль », - сказала Сяонин с улыбкой.

«Духи? Пожалуйста, присядьте и расскажите мне больше», - сказала миссис Джин, когда улыбка на ее лице застыла.

Чувствуя себя как дома, Сяонин села по ее просьбе.

«В вашей ситуации это кармическое возмездие», - объяснила Сяонин. «В марте этого года вы случайно сбили маленького ребенка за рулем, дважды раздавив его живот и ноги под колеса. Это было настолько серьезно, что это привело к мгновенной смерти. Хотя вы заплатили огромную сумму денег в качестве компенсации, вы ни разу не посетили могилу ребенка, чтобы выразить свои извинения и угрызения совести. Следовательно, ребенок несёт ненависть к вам за причинение его смерти, даже если это не было преднамеренным. Я предлагаю вам пойти к его могиле завтра утром и сжечь бумажную одежду вместе с 30 слитками бумажного золота в качестве формы подношения. Затем я выполню ритуал, чтобы отослать его дух, после чего ваши ноги больше не будут болеть.

Услышав, что сказала Сяонин, миссис Джин с нетерпением сказала: «Да, действительно. Я случайно сбила ребенка во время вождения, где-то в марте. Травмы были смертельными. Я не особо задумывалась над этим после того, как возместила его родителям огромную сумму денег. Так что это все объясняет. Я искуплю мой грех завтра.

Кивнув, Сяонин продолжила: «Оставьте этот амулет у себя на теле на ночь, и боль исчезнет, когда вы уберете его утром. Но это будет больно, если вы не будете следовать моим указаниям.

«Конечно, я сделаю, то что вы сказали. Будет ли амулет еще действовать после того, как я уберу его завтра? »- спросила миссис Джин, которая была полностью убеждена, что Сяонин может ей помочь.

«Амулет действует только на одну ночь. Будьте уверены, боль исчезнет, как только я выполню ритуал завтра », - заверила Сяонин. "Я голодна. Есть что-нибудь поесть? - спросила она, чувствуя себя голодной, поскольку пропустила ужин.

Миссис Джин сразу приказала своему помощнику сходить на кухню и проинструктировать повара, чтобы тот, приготовил еду для мисс Ан

«Спасибо», сказала Ань Сяонин, вставая.

После того, как все остальные ушли, миссис Джин спросила сына: «Циньян, где ты нашел эту даму?»

«Я ее не находил. Она сама нашла меня и сказала что может помочь», - ответил Джин Циньянь.

«По собственному желанию?» - спросила озадаченная миссис Джин. «Никто, кроме членов нашей семьи, не знает о моем состоянии. Тем не менее, она не только знает, она даже вылечила мои ноги, используя только амулет. Вау, это так необычно»

«Хотя это может показаться странным, это действительно так», - сказал Джин Циньянь.

На выходе, Джин Циньянь заметил, что его бабушка весело болтает с Сяонин, которая сидела напротив нее.

Раньше он никогда не видел свою бабушку в таком восторге.

Если бы только бабушка была такой же теплой и дружелюбной по отношению к Руйер  , подумал он.

К сожалению, Руйер была просто слишком смиренной в ее глазах.

В этот момент его глаза стали тусклыми, когда он почувствовал оттенок грусти.

По дороге домой Джин Циньянь решил спросил Ань Сяонин: «Вы встречались и женились на Ши Шаочуане по собственному желанию?»

«Нет», - ответила Сяонин с тоном грусти в голосе. «С самого детства мои родители отправляли меня в горы учиться у мастера. Когда мне исполнилось 20 лет, я покинула горы и случайно спасла одного старика, который затем спросил мое имя. Тогда, я не знала что он был дедом Ши Шаочуаня, и он лично попросил, чтобы я вскоре женилась на его внуке. Мои родители, тайно согласившись позволить мне выйти за него замуж, без моего ведома, были в восторге от огромной суммы денег за помолвку, которую предложил дед Ши Шиочуаня. Когда я росла в горах, у меня не было опыта в свиданиях, поэтому я никогда не думала о браке. Вот и согласилась просто жениться на Ши Шаочуане, думая, что он все равно не плохой выбор ».

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 3. Пьяная на его кровати.

Выглядывая в окно, Сяонин продолжила: «Я понятия не имею, почему, но с тех пор, как мы поженились, Ши Шаочуань всегда не любил меня, мы никогда не спали в одной постели. Позже болезнь дедушки ухудшилась, и вскоре он скончался. С тех пор мое присутствие в семье Ши казалось излишним. Подожди, разве тебе не интересно, почему я оказалась у твоего порога?»

«Ну, если честно, мне больше интересно узнать, что еще вы хотели бы иметь, кроме денег», - ответил Джин Циньян.

«Я хочу иметь теплую семью», - ответила Сяонин.

Он хотел тоже самое. С легкой улыбкой он холодно посмотрел на дорогу впереди.

Предварительно прояснив ситуацию, Сяонин сразу же после того, как они прибыли к нему домой, сказала: «Я бы хотела, чтобы вы заплатили мне половину согласованной суммы заранее. Вы можете оплатить оставшуюся половину после завершения ритуала который будет завтра».

«Почему ты торопишь меня? Будь уверенна, я заплачу тебе сумму которая тебе нужна. Но сначала позволь мне принять душ, - сказал в ответ Джин Циньян, ослабив галстук и сняв пальто.

Затем он надел шлепанцы и поднялся наверх, в то время как Сяонин ждала его в гостиной.

Десять минут прошло. Потом двадцать ... а теперь тридцать ...

Тем не менее, он все еще не вернулся.

Не желая больше ждать, Сяонин продолжала искать его наверху.

В тот момент, когда она вошла в его спальню, он был в халате, стоя спиной к ней. Это было не совсем то, что она ожидала.

Джин Циньян обернулся и спросил: «Тревожно?» В тот момент его губы сжались, она удивилась.

Не понимая саму себя, Сяонин почувствовала, как ее сердце бешено колотится, когда она уставилась на него. «Я…я решила прийти к тебе, потому что ты не вернулся, хотя прошло достаточно времени…» сказала она с заиканием.

«Вы ворвались в мою комнату без стука, хотя я принимал душ.» - сказал Джин Циньян деликатным голосом.

Он подразумевает, что я была невежлива? Сяонин подумала про себя.

Услышав его слова, она покраснела от смущения и пожалела, что пришла.

«Конечно нет, ты слишком много думаешь», - ответила она.

«Подойди сюда», - проинструктировал Джин Циньян, обнажая свою оливковую кожу, он сел на диван и налил два бокала вина.

Сяонин подошла и присела напротив него. «Это чек на 100 тысяч юаней», - сказал Джин Циньян, отдав ей чек.

Удивленная, Сяонин спросила: «Ты не боишься, что последствия моего ритуала будут лишь временными?»

«Ну, ты можете быть уверена, что я найду тебя, где бы ты ни находилась, если это произойдет», - ответил Джин Циньян. Предложив ей бокал алкоголя, он продолжил: «Попробуй напиток. Этот напиток ты никогда не пробовала раньше.»

Сяонин взяла бокал и сделала глоток. «Что это за ликер?» - с любопытством спросила она, обнаружив, что у него уникальный вкус, как он и упомянул.

«Это смесь, которую я смешал сам, которую я назвал« Dreamyanghe », - ответил Джин Циньян.

«Что означает« Dreamyanghe?»

«Мечтательный ликер Янхэ»

Время от времени Сяонин наслаждалась напитком, она хорошо себя контролировала при питье алкогольных напитков, также никогда не была пьяницей. Тем не менее, она не могла не продолжать пить этот напиток, глоток за глотком, бокал за бокалом.

После трех бокалов вина, она все еще хотела больше. «С тебя хватит. Эффект этого напитка слишком сильный, тебе не следует пить так много », - сказал Джин Циньян, не давая ей налить себе четвертый бокал.

"Мистер Джин, эффект не кажется мне таким сильным. На вкус этот напиток очень хорош. Дайте мне еще один бокал, пожалуйста, еще один, - умоляла Сяонин, облизывая губы.

У него не было выбора, кроме как сдаться и позволить ей налить себе последний напиток, после чего он убрал ликер.

«Я сказала что это будет последним, почему ты убираешь его? Ты скряга! - воскликнула она в пьяном оцепенении.

«Скупой? Я уже предложил вам четыре бокала ликера, но вы все еще не довольны. Ты хоть представляешь, сколько стоит каждый бокал? »- спросил Джин Циниян.

«Несколько сотен юаней ... Или это тысяча? Или два?»

«Двадцать тысяч юаней. Вы выпили спиртного на 80 тысяч юаней и продолжаете называть меня скрягой? - ответил он.

Сяонин усмехнулась и встала, почти потеряв равновесие. «Вау, эффект действительно сильный. Моя голова кружится», - продолжила она, выпуская отрыжку, и уходя с дивана.

К удивлению Джин Циньяна, Сяонин начала идти к его кровати, а не уходить. Не успев остановить ее вовремя, он увидел, как она заползла на его кровать, как жаба, и сбросила шлепанцы.

«Встань и иди спать в гостевой комнате», - проинструктировал он, протягивая руку, чтобы помочь ей подняться. Однако Сяонин обернулась и скулила с закрытыми глазами: «Я только посплю некоторое время. Еще немного.»

Не ожидая, что Сяонин выпьет столько алкоголя и опьянеет, Джин Циньян начал глубоко сожалеть о своем решении предложить ей немного спиртного.

После получаса ожидания, сидя на диване, она все ещё не проснулась, у него не было выбора, кроме как прибегнуть к ее принуждению.

Первоначально он планировал отнести ее в гостевую комнату. Но он не ожидал, что Сяонин потянет его за халат. Его халат мгновенно сполз до пояса. После этого он продолжал скользить ниже.

Из-за этого Джин Циньян положил ее на кровать, чтобы поправить свой халат. В этот самый момент Сяонин внезапно вырвало на

него.

Острый запах ее рвоты проник в его ноздри. Его лицо сморщилась из-за отвратительного запаха. Он сразу кинулся в ванную комнату, прикрывая свой нос руками.

После рвоты, Сяонин снова погрузилась в глубокий сон, оставив позади созданный ею беспорядок, который Джин Циньяну пришлось вычистить.

-

Когда настал рассвет Сяонин проснулась ото сна, и сцена перед которой она оказалась, была странной, она лежала совершенно голой в постели Джин Циньяна, а его самого нигде не было видно.

Что на самом деле произошло прошлой ночью? подумала она про себя.

Услышав внезапный шум воды из ванной комнаты, она быстро накрылась пуховым одеялом. Джин Циньян вышел из ванной с презрительным видом, когда он посмотрел на нее и сказал: «На что ты смотришь? Надень на себя ту одежду и мы отправимся в усадьбу.»

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 4. Моя обязанность - принести тебе славу.

Повернувшись лицом к спине, Сяонин поджала губы и проверила время на своем мобильном телефоне. «Уже почти 8 утра. Мне лучше пойти и подписать документы о разводе с Ши Шаочуанем, в Бюро гражданской администрации», - поспешно сказала она.

-

Сяонин прибыла в Бюро гражданской администрации, она обнаружила, что Ши Шаочуань прибыл перед ней.

Она вышла из машины после того, как сказала Джин Циньяну подождать на стоянке немного.

Сяонин и Ши Шаочуань были первыми, кто подал на развод в Бюро гражданской администрации, двери которого открывались ровно в 8 часов утра.

«Передай мне свою личную карточку и регистрацию домохозяйства», - сказал Ши Шаочуань.

Делая, как ей сказали, Сяонин вручила ему вещи.

Затем он представил их личные удостоверения личности и реестр домохозяйств, а также соответствующие материалы, необходимые для подачи заявления на развод, который был обработан довольно быстро.

«У меня был самый лучший сон в моей жизни прошлой ночью, зная, что мне больше никогда не придется видеть тебя у себя дома», - сказал Ши Шаочуань, глядя на Сяонин, когда они выходили из Бюро гражданской администрации.

«Не радуйся слишком рано, Ши Шаочуань. Могу поспорить, что ты не знаешь истинную причину желания твоего деда, чтобы ты женился на мне », - ответила Сяонин.

«И в чем причина?» - спросил Ши Шаочуань недоумевая.

«Это потому, что он спросил о твоем состоянии, все твои браки будут обречены на провал, независимо от того, сколько раз ты женишься. Я была бы единственной, кто останется с тобой навсегда, если бы ты выбрал меня. К сожалению, ты был глупцом.

Сяонин ответила ему уверенно, показывая довольную улыбку.

Ши Шаочуань наблюдал, как ее фигура отступает.

«Ты просто мошенница, пытающаяся обмануть меня своей глупостью!» - воскликнул он, но только после того, как она оказалась далеко от него.

Подойдя к машине Джина Циньяна, она немедленно разорвала свидетельство о разводе на части, прежде чем выбросить его в мусорный ящик неподалеку. «Поехали», сказала она, запрыгивая в машину.

Они вернулись в дом Джин Циньяна на завтрак, а затем вместе с членами его семьи направились в дом, где жили родители погибшего ребенка.

Поняв цель визита, родители привели их к могиле своего ребенка.

Сяонин сложила бумажную одежду вместе с бумажными золотыми слитками и передала миссис Джин, чтобы пожилая женщина могла их сжечь. Тем временем она начала петь. Закончив петь, она повернулась к матери ребенка и сказала: «Ваш ребенок хотел бы иметь предмет вашей одежды в качестве символа памяти. Почему бы вам не сжечь одежду которую вы носите? Ее глаза покраснели от непрерывного плача. Какой бедный ребенок.

Услышав слова Сяонин, мать ребенка снова расплакалась. Она сняла с себя кардиган и бросила его в огонь.

В конце своего ритуала Ань Сяонин сказала: «Теперь он ушел. Нам пора уходить.»

По дороге домой она не могла не заметить, как мать ребенка бесконтрольно разрывается. В попытке утешить ее, Сяонин сказала: «Это судьба вашего ребенка. Постарайтесь не расстраиваться из-за этого. Раньше он был слугой в Храме Туди [Туди: китайский мифический бог - Бог Земли]. Он должен вернуться на небеса, став твоим сыном. Это только его судьба, за исключением того, что его родители заслуживают сочувствия.

Мать ребенка почувствовала огромное облегчение после того, как услышала, что сказала Сяонин, и поблагодарила ее обильно.

Сяонин проинструктировала миссис Джин в машине, когда они возвращались домой. «Теперь с вашими ногами все будет в порядке. Тем не менее, вы должны быть более осторожными в ноябре этого года. На самом деле, лучше оставаться дома, так как нависла угроза фатальной катастрофы ».

Облегчение миссис Джин было недолгим. Опасаясь катастрофы, о которой говорила Сяонин, она быстро спросила: «Сяонин, не могли бы вы сказать мне, про какую катастрофу вы говорите?»

«Я не буду вдаваться в подробности, но я настоятельно советую вам серьезно отнестись к моему слову и просто оставаться дома весь ноябрь», - убедила Ан Сяонин.

«Да, я не стану куда-то выходить» сказала миссис Джин, кивая.

«Я действительно тебя обожаю, Сяонин! Если бы только Циньяну посчастливилось жениться на такой великой жене, как ты, - воскликнула старая миссис Джин.

Вспоминая недоразумение Сяонин, Джин Циньян подумал про себя: неужели  она так неосведомлена об отношениях, потому что выросла в горах?

Он нашел ее довольно чистой и невинной.

В конце концов, она должна была знать, что она определенно почувствовала бы некоторую боль в нижней части тела, если бы они действительно совершили дело прошлой ночью.

«Прошлой ночью мы с Сяонин… мы спали в одной постели», - признался Джин Циньян, кашляя между ними.

Не ожидая, что Джин Циньян поднимет этот вопрос, Сяонин мгновенно покраснела, как помидор, и посмотрела на него с покрасневшим лицом, уставившись на кинжалы. Ей было неловко.

«Сяонин, это правда?» - спросили миссис Джин и старая миссис Джин в унисон, и обе улыбнулись. В уме задумывая свои планы на них.

«Ну, у нас было слишком много выпивки той ночью...» объяснила Сяонин и молчаливо согласилась, в уме проклиная Джин Циньяна.

«Сяонин, так как вы уже сделали это дело с Циньяном, я решу за вас двоих. Почему бы вам не пожениться? - радостно предложила миссис Джин.

Уже ожидая, что его бабушка выступит с такой идеей, у Джин Циньяна не было большой реакции, в отличие от Сяонин, которая была ошеломлена.

"Жениться? Но сегодня утром я только что подписала документы о разводе, бабушка, - сказала она прямо.

«У вас есть дети?» - спросила старая миссис Джин.

«Нет, я никогда не жила вместе со своим бывшим мужем с тех пор, как мы поженились», - честно ответила Ан Сяонин.

Веря Сяонин, старая миссис Джин воскликнула: «Это хорошо! Мы не против, чтобы вы стали мужем и женой.»

Джин Циньян подумал, со слабой усмешкой на губах, что бабушка не возражает против того, что она раньше была замужем, просто потому, что она не Руйер.

От всей души Ань Сяонин действительно чувствовала, что Джин Циньян был отличным выбором, у него была успешная карьера, и он был чрезвычайно вежлив и нежен.

Хотя он иногда и пускает в ход - грозную, сдержанную ауру, чувства можно развивать.

Более того, для человека, у которого совсем нет семьи, она не хотела ничего, кроме теплой семьи.

«Но обе стороны должны быть готовы пожениться».

«Циньянь, что ты думаешь о Сяонин?» - спросила старая миссис Джин у своего внука.

«Как и вы, я тоже согласен с тем, что она отличный выбор для жены. Я всегда так думал, с того самого момента, как впервые увидел ее», - ответил он.

Сяонин молчала. Она была в недоумении от его слов.

С другой стороны, миссис Джин и старая миссис Джин были в восторге. Они были счастливее, чем когда-либо, потому что они были чрезвычайно довольны своей новой будущей невесткой. Она им очень нравилась.

«Мы обсудим детали вашего брака, как только вернемся домой. Какой славный день! Я не могу не обожать Сяонин все больше и больше », - сказала старая миссис Джин, тепло улыбаясь.

Сяонин не видела в этом браке ничего особенного, поскольку она уже отдалась ему. Ну, по крайней мере, так она думала.

Самое главное, это было свидетельством того, насколько она привлекательна, что она хотела показать семье Ши.

Изначально Сяонин планировала упаковать свои вещи и найти место для ночлега, когда вернется в дом Цзинь Циньяна. Однако, с неожиданным поворотом судьбы, она вместо этого вышла замуж.

«Циньян, как ты думаешь, это хорошее время, чтобы провести свадьбу?» Спросила старая миссис Джин.

«Я думаю, что мы должны зарегистрировать наш брак первым, сегодня днем. Свадьба должна состояться в благоприятную дату, и следующий понедельник будет идеальным », - сказал Джин Циньян в уравновешенной и серьезной манере. «Недели должно быть достаточно, чтобы принять необходимые меры», - продолжил он.

Старушка миссис Джин была ошарашена ответом своего внука, так как с его стороны было довольно необычно соглашаться так быстро жениться.

«Конечно, это было бы здорово», - все равно согласилась старая миссис Джин.

Оставив семью, Сяонин и Цзинь Циньянь остались одни в машине. Они вернулись в его дом. «А брак не слишком спешит? В конце концов, ты едва знаешь меня », - спросила она, обеспокоенная тем, что они могут слишком быстро что-то предпринять.

«Не волнуйся, у нас будет достаточно времени, чтобы лучше узнать друг друга после того, как мы поженимся. На самом деле я заранее серьезно относился к нашему браку, так что тебе не нужно беспокоиться, что я согласился на него в момент опрометчивости. Я не из тех, кто относится к браку как к детской игре », - ответил он.

«Остановись», - попросила Сяонин.

«Что ты хочешь сделать?» - спросил Джин Циньян.

«Теперь, когда у меня есть деньги, конечно, я должна сделать себя презентабельной. Как ваша жена, я обязана принести вам славу », - ответила она.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 5. Свадьба

Сяонин открыла дверь и вышла из машины. «Давай встретимся в Бюро гражданской администрации в 3 часа дня», - сказала она Джин Циньяну, затем быстро помахала ему на прощание, закрывая дверь.

Наблюдая за тем, как ее фигура отступает, Джин Циньян испытывал разные эмоции.

-

Всего за 10 минут разразились новости о браке Джин Циньяна, и слухи быстро распространились. Срочные новости попали в заголовки таблоидов и транслировались по самым популярным телеканалам по всему миру.

Семья Джин не пыталась скрыть личность невесты, Ань Сяонин.Поэтому вскоре пользователи сети узнали, что невеста была на самом деле Ань Сяонин, которая вчера вечером поймала своего бывшего мужа и свою двоюродную сестру с поличным перед супермаркетом на проспекте Бин Цзян. Они не могли понять, как ей так повезло жениться во второй половине дня, сразу после того, как утром она подала на развод.

Это было связано, в частности, с тем фактом, что, как известно, состоятельные семьи воздерживаются от выбора невесток, которые когда-то были женаты. Кроме того, Джин Циньян был слишком большой добычей, чтобы жениться на разведенной женщине, такой как Сяонин.

Это не имело никакого смысла вообще.

После того, как она сделала прическу в салоне, Сяонин услышала, что женщины рядом с ней сплетничают о ее браке. Ей было не особо интересно что о ней говорят. Но невольно подслушав и разговор, в ней заиграли разные эмоции.

«Ты слышала? Джин Циньян собирается жениться! »Женщина "А" громко сказала женщине "Б".« А невеста то разведенная, она только сегодня утром подала на развод. Как возмутительно!» - продолжила она.

«У тебя есть ее фото?»

«Да, вот запись с камеры видеонаблюдения, где она разоблачила своего мужа прошлой ночью. Боже мой, посмотри, она же низкого роста... Такая толстая талия... Должно быть, она девушка, которая выглядит не более, чем обычно.»

«Ты права. Мистер Джин должно быть слепой, раз выбрал ее!»

«Ну, она должна быть очень хороша в постели. Чем она ещё может его привлечь?

«Наверное все именно так…»

Глубоко вздохнув, Сяонин заставила себя успокоиться и терпеть унижение еще немного, пока ее гладкие прямые волосы не были завиты до конца.

Сделав платеж на кассе, она сразу подошла к двум женщинам и сказала им: «Это я, та самая Сяонин! Извините, пожалуйста, посмотрите на меня внимательней. Неужели у меня низкий рост и толстая талия, как вы сказали?», - сказала она, немного резким тоном.

«О, хм… Конечно, нет», - ответила Женщина Б, пытаясь разрядить накаляющюяся обстановку.

«Спасибо», сказала Сяонин с милой улыбкой. После, она с уверенным видом ушла.

Успакоевшись после выхода из салона, она немедленно приступила к покупке красивой дорогой одежды. Она не хотела, чтобы ее называли невестой, которая была бы не подходящей и непристойной, как деревенская деревенщина.

Обняв сумки с покупками, Сяонин быстро подошла к Джин Циньяну, который вовремя прибыл в Бюро гражданской администрации и ждал ее. Положив сумки в его машину, она повернулась к нему и спросила: Джин, как тебе моя новая прическа и одежда?

Джин Циньян не сводил с нее глаз, почти не узнавая ее новый прекрасный облик.

Он и так видел в ней милую, утонченную и умную леди. Тем не менее, он никогда не подозревал, что она может превратиться в восхитительную красоту, просто изменив прическу и добавив изысканный макияж, подходящий к ее чертам лица.

«Ты выглядишь потрясающе», - сказал Джин Циньян. Взяв ее за руку, он сказал, «Давай войдем».

Посмотрев на него, она поняла что навсегда запомнит этот день. Полуденное солнце отбрасывало на них свои лучи; он был одет в белую рубашку под гладким черным костюмом, а она надела белую женскую рубашку с кремовым вязаным шерстяным кардиганом. Вместе они пошли по проходу, став официальной супружеской парой, хотя они и не были уверены в том, что ждет их в будущем.

На снимке, сделанном на красном фоне, видна пара молодоженов, одетых в рубашку с белым воротником, которые широко улыбались перед камерой.

26 сентября они зарегистрировали свой брак.

На вилле не было никого, кроме Джин Циньяна, за исключением уборщика, который приходил в назначенное время, чтобы убирать дом. Для него его дом был не чем иным, как местом для его сна. Это было похоже на длительное пребывание в отеле, позволяя ему уйти рано утром и возвращаться только для ночного сна каждый день.

Когда они вернулись домой, Сяонин сразу направилась в его спальню, чтобы заменить простыни. Ее воображение начало всякое придумывать, когда вспомнила о сливово-красном кровавом пятне на кровати с прошлой ночи. Образы Джин Циньяна, лежащего над ней сверху, начали наводнять ее разум ...

Ее сердце начало наполнятся теплом, когда она подумала об этом.

«Босс, кто-то снова тебе звонит!» - зазвонил рингтон Сяонин. Посмотрев на дисплей телефона, она почувствовала сильное нежелание отвечать на звонок.

«Да, отец?» ответила все равно Сяонин.

«Тебе лучше прямо сейчас вернуться домой!» - взревел отец Сяонин с неконтролируемой яростью.

"Хорошо."

Сяонин закончила свой разговор и спустилась вниз.

«Мне нужно поехать домой», - сказала она, надевая туфли возле двери.

«Хорошо, я поеду с тобой,» предложил Джин Циньян.

«Все в порядке, я сама могу», - отказалась она.

«Ты забыла что мы уже женаты? Почему я не могу встретиться с твоими родителями? »- ответил он, настаивая на том, чтобы сопровождать ее домой.

Видя, насколько он настойчив, она наконец согласилась. Дело не в том, что Сяонин была категорически против того, чтобы он следовал за ней. На самом деле, ей было просто стыдно за отвратительное и некрасивое поведение своих родителей.

Через час пути по скоростной дороге они наконец добрались до деревенского дома, расположенного у подножия холма, рядом с ручьем.

Белый Бентли помчался через вход в деревню и постепенно остановился перед домом Ань Сяонин.

Волнение вспыхнуло, когда жители деревни собрались вокруг машины, участвуя в дискуссии и изучая Бентли, что было довольно редким зрелищем в их местах. Беспристрастная, Сяонин вышла из машины и закрыла глаза на толпу, совсем не приветствуя их. Ее действия застали Джин Циньяна врасплох, потому что он всегда считал ее вежливой.

«Почему ты пошла на развод, не поговорив заранее с нами? Это такой серьезный вопрос! »- воскликнул разъяренный мистер Ан, который рубил дрова. Он казался таким злым, что мог бросить в нее топор.

«Ну, я не видела в этом необходимости. Точно так же, как ты, когда ты согласился выдать меня замуж», - заявила Сяонин. «Вы с матерью настаивали на том, чтобы Фан Фан переехала к семье Ши. Теперь, когда Фан Фан и Ши Шаочуань совершили прелюбодеяние, разве у меня нет достаточных оснований для развода с ним?

«С тех пор, как ты родились, в нашей семье и дня не было спокойного. Нам было тяжело выдать тебя замуж, но ты всё равно решила подать на развод. Сяонин, это нормально для мужчины иметь дело в стороне. Ведь даже так, ты все равно будешь его законной женой. Что ты собираешься делать сейчас, когда разведена? Кто тебя в жёны возьмёт? »- серьезно сказала мать Сяонин, выходя из дома.

«Приветствую, отец и теща, сегодня мы с Сяонин зарегистрировали наш брак. Вам больше не нужно беспокоиться о том, что она останется одной », - сказал Джин Циньян, шагнув вперед, чтобы поприветствовать родителей своей жены.

Родители Сяонин одновременно с тревогой посмотрели друг на друга, а затем осмотрели Джин Циньяна с ног до головы. Поняв что он большой улов, миссис Ан счастливо улыбнувшись, сразу пригласила Джин Цинььяна в их дом. «Спешите, проходите. Если бы вы не упомянули о браке, мы бы и не узнали.»

Родители Сяонин поняли, что их дочь вышла замуж за Джин Циньяна во второй половине дня, вскоре после того, как утром она развелась с Ши Шаочуанем. Осознание того, что Джин Циньян был гораздо лучшим уловом, чем их предыдущий зять, вызвало внезапное, существенное изменение в их отношении к ним. Они поспешно начали готовить роскошный пир, чтобы приветствовать его. Они даже критиковали Ши Шаочуаня и двоюродную сестру Ань Сяонин, Фан Фан, за то, что он предал ее, как если бы они были согласны на развод с Ши Шаочуанем. Это была полная противоположность их первоначальной реакции.

Когда они уже собирались уходить, миссис Ан позвала Сяонин в уголок и нетерпеливо спросила: «Поскольку вы уже зарегистрировали свой брак, когда будет свадьба?»

«В следующий понедельник», холодно ответила она.

«А как насчет обручальных подарков? Или ты положила все это себе в карман? Сколько они предложили? Миссис Ан закинула Сяонин вопросами, пристально глядя на нее.

Полностью игнорируя свою мать, Сяонин отвернулась и ушла.

"Эй, Сяонин! Ты не ответила на вопрос своей матери! - воскликнула миссис.

Сяонин запрыгнула на машину и сказала Джин Циньяну сразу же начать движение, снова игнорируя свою мать.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 6. Муж, я была не права

Машина покинула небольшую деревню с быстрой скоростью. Когда они добрались до шоссе, Сяонин частично открыла окно, под темным звездным небом, прохладный воздух подул на ее лицо. Это заставило ее немного освежиться.

«Кажется, у тебя было много историй», - твердо сказал Джин Циньян. «Ты действительно не любишь возвращаться сюда».

«У меня был слабый характер с рождения. По словам моей матери, с тех пор как я родилась, я была проклятием для моей семьи. Тогда начали происходить разные плохие вещи. Все началось после моего рождения. Они возложили всю вину на меня и сказали, что я была причиной всех бед». Думая об этих сценах из своего прошлого, Сяонин все еще была очень расстроена старыми воспоминаниями. «С тех пор, как я себя помню, другие жители деревни часто издевались надо мной, они думают, что я дурной знак. Был один год, когда большинство свиней во всей деревне умерло от эпидемии. Они снова обвинили меня и пришли ко мне домой, требуя наказания за перевоплощенного злого духа, такого как я. Они хотели привязать меня к дереву и сжечь до смерти.»

После ее ответа, Джин Циньян сразу же спросил: «А что случилось после?»

«В конце концов, я все ещё плоть и кровь моих родителей. Естественно, они бы не смогли, меня так убить. Они отправили меня в горы. Думаю, что слово «отправили» звучит довольно таки приятно. И поэтому каждый раз, когда я думаю об этом, я говорю себе, что мои родители отправили меня в горы, так как я была маленькой. Но на самом деле я была оставлена в доме моего хозяина. Только когда мой хозяин скончался, я была вынуждена вернуться в этот дом ».

В этот момент Сяонин держала его за руку. «Теперь ты моя семья, мой муж, ты будешь хорошо ко мне относиться, верно?»

Джин Циньян бросил на нее спокойный взгляд и сказал единственное слово: «Да».

Уголоки губ Сяонин изогнулись в улыбке. В одно мгновение она почувствовала, что ее жизнь не так уж и плоха, по крайней мере когда небеса закрыли перед ней дверь, сразу же открылась другая.

Когда они добрались до дома, гостиная была ярко освещена. Сяонин была удивлена

, и спросила, «Кто-то здесь?»

«Иди и посмотри». Джин Циньян на самом деле имел некоторое представление о том, кто был внутри.

Это оказалась просто экономка.Она увидела, что они вернулись, и слегка кивнула. «Молодой мастер, молодая хозяйка, мадам попросила меня подготовить обувь, сумки, одежду и другие вещи для молодой хозяйки. Она попросила меня привезти их сюда. Я повесила все в шкафу. Также есть целый набор качественной косметики и аксессуаров. Надеюсь, молодой хозяйке это понравится.

«Спасибо, они мне точно понравятся».

«Тогда я пожалуй пойду».

«Берегите себя», -сказала Сяонин, после она взволнованно поднялась наверх. Ее туалетный столик был размещен в спальне со множеством косметики и аксессуаров

Открыв дверь гардеробной, она обнаружила, что внутри действительно была большая коллекция одежды. Сяонин взволнованно осмотрела каждую одежду. Все они были высококачественными фирменными товарами. Она была очень счастлива. У нее никогда не было такой одежды.

Один взгляд, и было очевидно, что они стоили очень дорого.

Наконец руки Сяонин приземлились на форму.

Когда она начала думать о брачной ночи, Сяонин взяла форму и пошла в ванную комнату.

Закрыв дверь ванной, она начала купаться.

Прежде чем надеть форму, она не думала, что она ей подойдёт, и она не думала что будет что показать. Но как только она надела ее, и увидела свое отражение, она была очень рада. Одежда раскрыла ее красивую фигуру, маленькую талию и стройные ноги. Она обернулась, и из ее рта вырвалось слово «идеально».

Сначала она прошла несколько обходов вокруг ванной комнаты, она почувствовала, что находится в довольно хорошей форме.

Высушив волосы, она начала ходить как кошка, все время смотря на свою стройную талию. После, выйдя из ванной комнаты, она пошла прямиком в спальню.

Джин Циньян опирался на постель и пил вино. Увидев ее, он чуть не задохнулся.

«Что это?» Его голос был ровным, а взгляд углублялся.

Сяонин начала чувствовать себя странно, ее начал везде наполнять жар. Но, помня, что он был ее мужем, она почувствовала, что нечего стесняться, и подошла к нему, глядя на него своим мягким и нежным взглядом.

«Как я выгляжу в этом? Дай несколько комментариев.»

«Неплохо, просто… юбка не слишком короткая?»

Она опустила голову и снова посмотрела на него. «Юбка совсем не короткая. Юбка школьной формы обычно такой длины».

Нижняя часть живота Циньяна напрягся, и он поставил стакан на тумбочку. «Я не знаю о других людях, но, видя, что ты носишь это, я думаю, ты напрашиваешься на неприятности».

"Всмысле?"

"Разве ты не?"

...

...

...

Немного ухмыльнувшись, он начал дразнить ее: «Не ожидал, что у тебя ещё не было этого».

Не поняв его слова, она спросила, «Вчера вечером, разве мы не… что именно происходит?»

«Кто сказал тебе, что мы уже сделали это?» Он нахально улыбнулся. «Только из-за пятна крови на простыне? Дело в том, когда ты проснулась от своего пьяного состояния, ты разбила вазу с цветами, которая в последствии уколола мою руку. Это случилось вчера ночью.»

Сяонин была потрясена его словами и чувствовала себя обманутой. И все же она не могла его винить. Думая о том, что он только что сказал, она почувствовала себя неловко и сказала, «Я действительно ничего не чувствую сейчас, пожалуй, я лягу спать первой.»

Глаза Джин Циньян смотрели на нее странно. Внезапно он бросил ее на кровать и посмотрел на нее сверху вниз. «Я использую себя, чтобы проверить, действительно ли ты ничего не чувствовала!»

Прежде чем Сяонин успела среагировать, ее тело было уже зажато, и она не могла двигаться вообще.

Сяонин слегка открыла глаза и посмотрела на него. Она слабо сказала: «Муж, я была не права».

«Останавливаться уже поздно…»

-

На следующий день, Сяонин чувствовала, как если бы ее тело было прижато экскаватором. Болело все. Ей повезло остаться в живых. Вспоминая прошлую ночь, это казалось ужасным кошмаром.

Когда она проснулась утром, солнце уже было ярким и сияющим.

Солнечный свет за окном освещал дом, а лучи света отражались от пола.

Размышляя обо всем, что случилось прошлой ночью, она глубоко вздохнула.

Было невыносимо думать, его физическая сила была такой хорошей, она действительно недооценила его.

Он был почти как зверь. Это правда, что людей действительно нельзя судить по их внешнему виду.

Она старалась изо всех сил и смогла сесть прямо, но мозг Ань Сяонин все еще находился в неясном состоянии. Затем раздался голос из двери. «Спустись и поешь, еда скоро остынет».

Она натянула одеяла и нехотя сказала: «Если бы не ты, я бы давно проснулась. Теперь у меня болит и голова, и талия, и ноги, везде болит. Все из-за тебя. »

«Кто был тем, кто соблазнил меня прошлой ночью? Теперь я виноват.»

На столе лежал теплый завтрак. И все же дома не было горничной. Сяонин спросила: «Ты сделал это?»

«Конечно, с таким способным мужем тебе действительно повезло». Когда он сказал это, можно было прочувствовать его хвастовство.

Кушая кашу, она сказала: «Вряд ли можно сказать, что достойный молодой мастер корпорации Джин действительно умеет готовить. Что еще умеешь сделать?"

Он скрестил свои ноги и ответил неторопливо. «Есть еще много вещей, которые я могу сделать. Например, различные способы сделать семейную жизнь захватывающей. Я полагаю, что после вчерашнего опыта ты уже знакома с этим. Если ты все еще хочешь продолжить исследовать эту область со мной, возможно, мы можем придумать еще много интересных способов, которые могут внести существенный вклад в улучшение качества нашей семейной жизни. Могу ли я узнать, если ты заинтересована?

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 7. В поисках Сяонин

Сяонин продолжила есть еду, делая вид, что не понимает, что она только что услышала.

После завтрака Ань Сяонин и Джин Циньян пошли к портному за свадебным платьем и костюмом. Не желая терять время, они продолжили фотографироваться для свадьбы.

Выбрав свадебное платье, Сяонин сделали красивый макияж. После, они сделали пару уличных снимков на пляже, а затем еще несколько в студии. К концу всего этого, Сяонин почувствовала что ее ноги стали ватными.

«Надень свое лучшее платье сегодня вечером», - сказал Джин Циньян, пока они возвращались домой.

«Зачем?» - спросила Сяонин.

«Мы поедем на бал», объяснил он.

Она без колебаний согласилась, думая, что это не будет иметь большого значения, так как она сможет хорошо отдохнуть до наступления вечера.

Затем Джин Циньян уехал, оставив ее у порога дома.

Она ввела пароль и открыла цифровой замок на двери. Уставшая от рабочего дня, она быстро направилась в свою спальню наверх и легла на кровать, не желая двигаться ни на дюйм.

«Босс, кто-то звонит тебе!» - зазвонил мобильный телефон. Посмотрев на дисплей вызывающего абонента, на котором отображался неизвестный номер, она ответила на звонок. "Привет?"

«Привет, кузина. Это я.»

Вместо того, чтобы повесить трубку, когда она услышала голос Ван Фанфан, Ань Сяонин спросила: «Что случилось?»

«Кузина, я знаю, что не должна была этого делать. Мне жаль. Ты меня простишь? Ван Фанфан извинилась.

«Я не уверенна что ты искренне просишь у меня прощения. Я боюсь, что не смогу тебя простить. Я не святая и не Бог. Я не могу быть такой великодушной, - саркастически ответила Сяонин.

«Сяонин! Я искренне извинилась перед тобой от всего сердца, но ты все еще такая неумолимая и упрямая. Кто ты, по-твоему, такая? Вступление в брак с богатым мужем не делает тебя высокой и могучей! - пренебрежительно сказала Ван Фанфан.

«Как ты со мной разговариваешь? Не смущайся снова, позвонив мне. Береги себя и не расстраивайся сильно. В противном случае Ши Шаочуань может просто заняться этим с другими девушками », - высмеяла Сяонин. Она сразу же закончила разговор, не давая Ван Фанфан возможности отомстить.

Чувствуя себя менее измотанней, Сяонин снова легла на кровать и зажала подушку между ее ног. После не большой растяжки она установила будильник на свой телефон и мгновенно заснула.

Будильник сработал ровно в 5 часов вечера, разбудив Сяонин.

Проснувшись она почувствовала голод, и ее живот тихо ворчал. Она быстро приняла ванну, высушила волосы и сделала макияж.

Как только она спустилась вниз, Джин Циньян прибыл, чтобы забрать ее.

Одетая в розовое ципао [ципао - традиционное китайское платье для женщин] и платок пастельного цвета, накинутый на ее плечи, Сяонин выглядела более безупречной, чем когда-либо. На ее лице был безупречный макияж и ее длинные, вьющиеся волосы только дополняли ее прекрасный образ.

«Что это за бал? Какие там будут люди? - спросила Ань Сяонин, пытаясь отвлечься от голода.

«Ты узнаешь, когда мы туда прибудем», - ответил Джин Циньян

«Неужели так сложно было ответить?», сказала Сяонин.

Все взгляды людей тут же упали на Ань Сяонин и Джин Циньяна, когда пара вошла в зал. Они сразу догадались кто была эта очень красивая девушка.

Группа одиноких молодых девушек смотрела на Сяонин с выражением презрения. Их лица были зелеными от зависти.

«Это новая жена Джин Циньяна?» - начали они сплетничать.

«Да, они только недавно зарегистрировали свой брак. Я слышала, у них сегодня была свадебная фотосессия.»

«Хоть она и красивая, ей не хватает элегантности. Какой позор. Я слышала, что она из маленькой деревни с низким статусом.

«Точно, между ними должна быть настоящая любовь…»

«...»

Хотя сплетники были осторожны, чтобы не быть слишком громкими, Сяонин все же удалось услышать все, что они хотели сказать, хорошо это или плохо, все это благодаря ее безупречному слуху.

Продолжая шагать вперед, она почувствовала, как Джин Циньян замедляет движение.

Забегая вперед, она заметила женщину в фиолетовом платье с бокалом вина в руках, весело болтавшую с другими гостями. Хотя ее внешность не была необычной, она обладала совершенно уравновешенными манерами и источала определенную элегантность, которая обязательно оставила неизгладимое впечатление.

Сосредоточив внимание на паре, она встала и начала грациозно идти к ним с нежной улыбкой на губах.

«Циньян, мне нужно поговорить с тобой наедине», - сказала женщина, смотря на Сяонин, будто говоря чтобы она отошла и оставила их наедине.

Почувствовав что-то неладное в отношениях между дамой и Джин Циньяном, Ань Сяонин извинилась. «Простите, я отлучусь на время в уборную».

«Зачем ты это сделал? Я знаю, что ты ее не любишь. Ты только пытаешься отомстить мне, потому что я встречаюсь с Бэйченом? », - спросила Чи Руйер, уставившись на мужчину перед собой.

«Ты сказала, что хочешь поговорить со мной. Это все, что ты хочешь сказать? - спросил Джин Циньян, глядя на нее.

«Циньян, ты не сможешь обмануть меня», - сказала Чи Руйер твердо и без сомнения. «Еще не поздно повернуть назад. Я не хочу видеть, как ты ведешь себя так, мучаешь себя из-за меня », - продолжила она.

«Мы уже зарегистрировали наш брак. Разве ты не смотришь новости? »- ответил Джин Циньян.

«Ты…» ответила Чи Руйер, не зная слов.

---

Когда она сидела на унитазе, Сяонин внезапно осенило, что она законная жена Джин Циньяня. Почему она должна была позволять им разговаривать наедине?

Может ли быть секрет между ними, который нельзя разглашать? подумала она в своей голове.

Она понятия не имела, как долго они собираются разговаривать.

После того, как она закончила свои дела, Сяонин сидела на крышке унитаза ещё 15 минут.

Интересно, куда она ушла, Джин Циньян начал искать ее сам.

Поскольку он не мог войти в дамскую комнату, он терпеливо ждал, пока кто-нибудь выйдет или войдет в нее, надеясь, что они могут помочь ему позвать Сяонин. Однако со временем не было видно ни одной души. У него не было выбора, кроме как войти в туалет самому.

«Сяонин?» - позвал он.

«Да?» Ответила она, вставая и выходя из кабинки. В этот самый момент она услышала женский голос снаружи, приближающийся к уборной. Сообразительная Сяонин лихорадочно схватила Джин Циньяна и толкнула его в кабинку.

Две женщины вошли, когда она закрыла дверь кабинки.

Стоя на цыпочках, она прошептала ему на ухо: «Почему ты вошёл в дамскую комнату?»

Она думала, что он мог просто позвонить ей, если бы искал ее. Откуда ей было знать, забыл ли он взять с собой свой мобильный телефон или нет.

«Конечно, искать тебя. Зачем еще мне быть здесь? - поддразнивающе спросил Джин Циньян. Сказав это, он погладил ее длинные пряди.

«Это женская комната, как ты смеешь», - ответила она с измененным выражением лица, пытаясь подавить свой голос.

«Это имеет значение?» - спросил он. Его губы слегка коснулись ее лица. Из-за теплоты его дыхания, она слегка дрогнула. Ее ноги превратились в желе.

Сяонин молча смотрела на него. Ее сердце очень быстро билось. Она все еще слышала, как женщины непрерывно болтали, а на заднем фоне слышался стук воды из-под крана.

Она стояла, прижавшись к стене кабинки, боясь даже заговорить, потому что боялась, что женщины узнают о том, как Джин Циньян прячется в дамской комнате.

...

Первоначально, он просто хотел посмотреть на нее, не более того.

Кто знал…

Джин Циньян сравнил Ань Сяонин с выдержанным вином, невероятно вызывающим привыкание после того, как попробовать его только один раз. Потому что он вкуснее и лучше с каждым глотком, в то время как послевкусие затягивается во рту.

У нее были шелковистые гладкие волосы и пара глаз, которые сверкали, как бриллианты, в сочетании с парой сочных губ. Какая прекрасная женщина, действительно.

В течение некоторого времени никто не входил в уборную, возможно, потому что бал уже начался.

Пара молодоженов вышла из туалета, чувствуя, как с них упал огромный груз. К счастью, в окрестностях не было ни души. И слава Богу, Джин Циньян наверняка попал бы в заголовки, если бы его поймали на акте проникновения в дамскую комнату.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 8. Прочь с моих глаз!

Немного покраснев от гнева, Сяонин посмотрела на мужа, который вел себя так, словно ничего не произошло. Ей не хотелось ничего другого, кроме как раскрыть его истинное лицо, скрытое под фасадом

Действительно, бал уже начался.

Людей было больше, чем она ожидала.

«Я голодна», - сказала Сяонин Циньяну. Далее он взял ее за руку и сказал, «Пойдем со мной».

Они сели на диван в другом месте, лицом к лицу с молодым человеком, который держал в руках скудно одетую женщину.

«Сначала наполните живот чем-нибудь легким, основные блюда пододут позже», - сказал Джин Циньян, вручая Ань Сяонин тарелку с закусками.

Сяонин сразу же приступила к трапезе, она непрерывно ела эти закуски,один за другим. Она была слишком голодна, чтобы даже беспокоиться о своем образе и позе, настолько, что даже Джин Цинъян не мог больше смотреть на нее.

Подняв губы, он сказал Сяонин: «Эй, помедленнее. Если ты будешь чувствовать себя слишком сытой, как ты собираешься потом есть основные блюда?

«Попробуй это, Циньян. Это очень вкусно! - сказала взволнованная Сяонин, пытаясь накормить его.

Джин Циньян смущенно наблюдал, как она отказалась прислушаться к его совету.

Не желая упрекать ее на публике, у него не было другого выбора, кроме как признать свое поражение и позволить ей кормить его закусками.

Не в силах сдержать свое веселье, молодой человек напротив них разразился яростным смехом и сказал: «Молодой мастер Джин, это должно быть ваша жена, с которой мне еще предстоит познакомиться».

Замедляясь, Сяонин кивнула с полным ртом. Джин Циньян быстро вручил ей напиток с низким содержанием алкоголя, боясь, что она подавится своей едой.

«Привет, я - Сяонин, приятно познакомиться», - представилась Сяонин, выпив глоток напитка, чтобы проглотить еду во рту.

«Приятно познакомиться, я Лонг Тянцзе», - поздоровался Лонг Тянцзе. Когда он это сделал, его миндалевидные глаза блуждали. «В будущем мы будем часто встречаться. Молодой мастер Джин и я были друзьями с самого рождения. В нем нет ничего, о чем я не знаю, кроме вас ... я узнал о вас из новостей. Я понятия не имею, как вы двое встретились и как долго вы общаетесь. Ну, похоже, ты действительно важна, чтобы он скрывал твою личность так долго, до того дня, как женится на тебе», - продолжил он.

«Это правда. Мы проведем остаток нашей жизни вместе, поэтому, конечно, он должен уважать меня », - с гордостью сказала Сяонин, бросив взгляд на Лонг Тянцзе.

«Хахаха», усмехнулся Лонг Тянцзе. Он нашел ее довольно симпатичной.

После ее слов Джин Циньян удивился: «Провести  остаток нашей жизни вместе?

Эта идея никогда не приходила ему в голову.

«Давно не виделись, Джин Циньян», - сказал холодный, глубокий мужской голос. Посмотрев туда, откуда исходил мужской голос, Сяонин наблюдала, как мужчина в белом костюме подошёл к ним. У него была пара длинных тонких глаз, ярко выраженная переносица в сочетании с тонкими и покрасневшими красными губами, и он носил привлекательную ушную бирку из голубого алмаза на мочке уха. Он излучал доминирующую и пугающую ауру.

Парень был исключительно красив, но он все еще меркнул по сравнению с Джин Циньяном.

По совпадению, партнерша, которую он привел с собой, была той же самой женщиной, которая хотела поговорить с Джин Циньяном наедине ранее.

«Гу Бэйчэн. Действительно, прошло много времени с тех пор, как мы встретились, придурок, - сказал Джин Циньян холодным, как лед, голосом. Любой мог сказать только взглянув на них, что эти двое не были в хороших отношениях друг с другом.

«В прошлый раз, когда мы встречались, ты еще сражался со мной за Руйер. Почему ... ты так скоро женился? Не говори мне, что ты отказался от любви, потому что у тебя разбилось сердце? Гу Бэйчэн издевался над Джин Циньяном, нежно лаская волосы Руйер.

Внезапно Лонг Тянцзе оттолкнул даму в его объятиях и злым голосом сказал, «Почему от тебя так несёт вонь? Ты пытаешся убить меня своим запахом? Чего ты ждешь? Прочь с глаз моих, сейчас же! Его первоначальная привязанность превратилась в неконтролируемый гнев.

Чтобы быть его дамой, сначала нужно обладать хорошим чувством самосознания и интеллекта. Зная, без необходимости говорить, что Лонг Тянцзе на самом деле не имел в виду ее, леди встала и извинилась, мгновенно подыгрывая ему.

У Сяонин было искушение издать смешок или два, но она остановилась. Вместо этого она повернулась к Джин Циньяню, который выглядел крайне расстроенным и саркастически сказала с улыбкой: «Муженек, ты действительно боролся с ним за Руйер? Если он так сильно хочет эту собаку, давай просто подарим ее ему! Нет никакого смысла разбираться с таким тривиальным вопросом ».

"Собака ... Руйер?"

Слова Сяонин застали Джин Циньяна врасплох. Тем временем Гу Бэйчэн угрожающе хмыкнул, а лицо Руйер напряглось. С другой стороны, Лонг Тяньце разразился неконтролируемым приступом смеха.

«Да, да, она права. Циньян просто отдай мне эту собаку, чтобы вы двое не спорили из-за нее. Как это раздражает! - насмешливо добавил Лонг Тянцзе.

У Джин Циньяна никогда не было собаки; у него не было терпения для домашних животных. Однако он понимал, что его жена просто пыталась помочь ему выйти из затруднительного положения.

Спасибо ей за то, что ей пришла такая идея.

«Дорогая, разве ты не хотела поесть лобстеров? Давай пойдем поедим их где-нибудь еще », - сказал Джин Циньян. Он встал, и еще раз посмотрел на Руйер, которую все еще держал в руках Гу Бэйчэн.

Глаза Сяонин загорелись когда она услышала предложение мужа. «Конечно», сказала она и сразу встала.

Понимая, что они собираются уходить, Лонг Тянцзе добавил: «Я присоединюсь к вам, ребята».

Гу Бэйчэн и Чи Руйер были единственными, кто остался на диване.

«Она не простая женщина», - торжественно сказал Гу Бэйчэн.

«Черт, у нее действительно хватило смелости оскорбить меня. У Джин Циньян никогда не было домашних животных, поэтому она явно имела в виду меня. Тьфу! - проворчала Чи Руйер, бушевавшая от гнева.

«Почему ты не ответила ей тогда?» - спросил он.

«Я…» заикалась она, не желая признавать, что боялась испортить свой образ изящной и утонченной леди.

-

«Как ты узнал, что я люблю есть лобстеров?» - спросила Сяонин.

«Ты моя жена. Конечно, я бы знал», - ответил Джин Циньян.

Сердце Сяонин сразу же после его слов ее сердце начало трепетать. «Действительно ли Лонг Тянцзе - твой друг детства?» - спросила она.

«Ты считаешь, что он посмел бы лечь передо мной?»

"Конечно, нет. Теперь, когда я об этом думаю, вы действительно похожи.

«...»

«Дама с Гу Бэйчэном раньше… Она Чи Руйер?» - спросила Сяонин с любопытством. Пока она говорила, мысль о даме в фиолетовом пришла ей в голову.

«Разве ты не говорила, что не хотела об этом знать? Почему ты снова спрашиваешь? »- ответил он вопросом на вопрос.

Сяонин потеряла дар речи. Она могла сказать, что Джин Циньян не хотел вдаваться в подробности о даме, и, таким образом, она не стала говорить об этом дальше.

Прибыв в ресторан, пара быстро вошла, а Лонг Тянцзе последовал за ними.

Затем они попросили частную комнату в ресторане.

«Эй, почисти меня тоже!» - долго дразнил Тянцзе с открытым ртом, наблюдая, как Джин Циньян чистит раков для Сяонин.

«Извини, но я бы сделал это только для своей жены», - ответил Джин Циньян, подыгрывая.

«Какой типичный случай игнора друзей» - игриво со вздохом сказал Лонг Тянцзе. «Похоже, ты не помнишь, кто был тем, кто познакомил тебя с забавными играми, и украдкой принес тебе уличные закуски, которые ты жаждал, пока твоя мама не позволяла тебе есть, когда ты болел…» продолжил он, пытаясь дразнить его.

«Когда это?» - спросил Джин Циньян, вливая очищенные лобстеры в рот Лонг Тянцзе.

«Теперь лучше», хихикнул Лонг Тянцзе.

Так как им все еще нужно было водить машину, трио воздерживалось от чрезмерного употребления алкоголя, хотя перед тем как уйти, у них все еще было несколько алкогольных напитков.

Когда они вернулись домой, Сяонин и Джин Циньян вместе приняли ванну.

В тот момент, когда она разделась, он легким движением поднял ее, совершенно без усилий, и опустил на таз.

Сяонин слегка вздрогнула, соприкасаясь с прохладной поверхностью бассейна. Глядя на мужчину перед ней, она безудержно улыбнулась.

«Почему ты улыбаешься?» - спросил он.

«О, просто.»

"Что просто?"

«Ничего особенного», сказала она, обнимая его за шею. «Я просто думаю, что Бог был действительно добр ко мне. Потому что я вышла за тебя замуж, - продолжила она.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 9. Маленькой лисичке нужна порка

Джин Циньян смотрел на свою жену с излишней теплотой и нежностью. Их глаза встретились, и ясно, что они были сражены друг с другом.

«Не кажется ли тебе что дома слишком тихо когда мы вдвоем?» - спросила Сяонин. «Я бы хотела собаку. Может заведем ее? - предложила она.

«Если это твое желание, то почему бы и нет»

Ее сердце затрепетало, услышав его ответ.

«Ты можешь выбрать собаку сегодня вечером. Давай сейчас примем ванну вместе, - сказал он дразня и неся ее в ванную комнату. «Можешь ли ты рассказать мне про мое нынешнее состояние?» - спросил он.

«Расскажи мне про себя».

«Я родился 6 октября XXXX года в 12 часов по лунному календарю».

Сяонин закрыв глаза, в своей голове прочитала его дату рождения и домашний адрес. Но по какой-то причине она не могла читать его состояние вообще.

Это был очень редкий случай, так как он был единственным человеком чье состояние она не могла прочесть.

«Я не могу прочесть твою судьбу», - честно призналась Сяонин. «Но свою судьбу я также никогда не могла прочесть. Видимо мы созданы друг для друга, - пошутила она.

Слегка недовольный, он спросил: «Что это значит?»

«Существует бесчисленное множество идентичных символов, поскольку есть много других людей, которые родились одновременно с вами. Многие люди не разделяют одну и ту же участь, даже если у них одинаковые символы. Тем не менее, людей у которых одинаковые символы можно легко отличить, глядя на имя и место проживания. Я еще не продвинулась в своих навыках, и поэтому я не знаю, что это значит. То же самое касается и моей судьбы, - продолжала она объяснять.

Приняв ванну, Сяонин села на кровать, уложив волосы в полотенце. «Тогда, не могла бы ты рассказать мне о судьбе другого человека?» - спросил Джин Циньян, когда он принес с собой фен, собираясь помочь Сяонин высушить ее волосы.

"Чью?"

«Чи Руйер»

«Расскажи мне про нее» - сказала она, потянув полотенце за голову.

«Она родилась в первый день XXXX года по лунному календарю. Она живет с родителями в Северной округе », - ответил Джин Циньян.

Запомнив дату рождения Чи Руйер, Сяонин начала читать ее судьбу. Затем она спросила: «Выбери из трёх: здоровье, брак или карьера, о каких аспектах ее жизни ты хотел бы знать?»

Фактически, она уже могла догадаться, о каком аспекте он хотел узнать.

«Она выйдет замуж за Гу Бэйчэна?» - спросил он, когда начал сушить ее волосы.

На фоне громких звуков фена, Ань Сяонин сказала: «Тогда мне также понадобятся биография Гу Бэйчэна. Я не могу прочесть ее брак только с одной стороны.

«Я не знаю его биографию. Хм, тогда можешь рассказать мне о ее карьере и здоровье?

«Сейчас она на пике своего здоровья. Ее здоровье будет ухудшаться со временем. Что касается ее личной жизни, ей суждено однажды жениться и родить двоих детей. Однако, у нее уже не будет одного ребенка. Если она сделает в будущем аборт, то она обязательно останется бездетной до конца своей жизни ».

Услышав предсказания Сяонин, Джин Циньяну стало не по себе, и его лицо сразу же помрачнело.

Заметив, как изменилось выражение его лица, она с тревогой спросила: «Что случилось?»

«Ничего такого. Можешь ли ты сказать, как долго продлится ее брак? Будут ли они вместе, пока не разлучит их смерть? - снова спросил он с нетерпением.

«Я не могу сказать это, потому что у меня нет информации о ее муже». Лежа на спине, Сяонин наконец спросила: «Каковы ваши отношения с ней? Она твоя бывшая девушка? Или ты влюблен в нее?

Она вспомнила все, что Гу Бэйчэн сказал о Чи Руйер на балу.

«Тебе не нужно много знать об этом, это не так важно», холодно ответил Джин Циньян. После, он выключил настольную лампу.

Проснувшись, Сяонин внезапно почувствовала, что она эмоционально отделена от своего мужа, хотя физически они были рядом друг с другом.

Ей было понятно, что он не любит ее. В конце концов, они знали друг друга всего несколько дней.

Сяонин была уверена, что со временем он действительно влюбится в нее.

-

После спокойного ночного сна Сяонин проснулась, и обнаружила, что на улице шёл дождь.

Она спустилась вниз, но Джин Циньяня нигде не было видно.

Он оставил на столе только записку с надписью: Я приготовил тебе еду, она лежит на столе. А также проверь питомник для собаки.

«Собака?» - заинтригованно сказала Сяонин.

Она обыскала весь дом в поиске питомника и, наконец, заметила сооружение, напоминающее миниатюрный домик. Сделав шаг вперед, она мельком увидела шпица, лежащего на животе.

Он выглядел очень восхитительно, с пушистым белым мехом и округлой пухлой формой.

Она сразу же влюбилась в своего нового питомца и взяла его на руки. «Ах, ты такой милый! Давай мамочка посмотрит, девочка ты или мальчик, - взволнованно сказала Сяонин, нежно гладя его по мягкой шерсти.

«О, так ты мальчик. Я назову тебя - Маомао, хорошо? - заметила она, подтверждая пол своего питомца после нескольких взглядов.

Глядя на большие, блестящие глаза, Сяонин сияла от эйфории. «Хорошо, отдохни в питомнике. Мама поиграет с тобой, как только съест всю еду! - взволнованно воскликнула она.

Помыв руки, она открыла крышку ланчбокса. В этот момент, небесный аромат еды донесся до ее носа, она, казалось, забыла о печали, которое она чувствовала прошлой ночью.

Как прекрасно, что у меня есть муж, который готовит для меня, тем более что у меня плохие кулинарные навыки,  подумала она.

Все остальное время, Сяонин потратила на игры с Маомао. Через некоторое время она услышала звук подъезжающей машины на заднем дворе.

Держа Маомао на руках она подошла к двери, где ее встретил Джин Циньян. На нем было черное пальто. А в руке он держал зонт.

«Тебе понравилась собака?» - спросил он с поднятой бровью, убирая зонт.

«Конечно, он такой милый. Я назвала его Маомао, как тебе имя которое я придумала?»

«Маомао? Какое странное имя, мне не нравится, - сказал он с недовольным тоном.

«Может тогда назовем его Руйер?», резко сказала Сяонин.

«Нет, давай просто придержимся именем Маомао. У меня есть обручальное кольцо. Примерь его, - продолжил он, протягивая ей коробочку от кольца.

Поместив Маомао обратно в питомник, Сяонин села на диван и и открыла коробку. «Вау, какой огромный бриллиант! Должно быть, это кольцо стоило очень дорого, не так ли? - воскликнула она, осмотрев кольцо.

«Надень его и посмотри, подходит ли оно тебе».

Она надела кольцо и тщательно осмотрела его со всех сторон. «Оно мне идеально подходит. Ты не боялся купить неправильный размер? »- спросила она.

«Я уже измерил твой размер пальца, прежде чем купить его. Тебе нравится? - спросил он, поворачиваясь к ней лицом.

Она одобрительно кивнула и пошутила: «Да. Кольцо очень прекрасное. Я даже могу обменять его на деньги, когда в будущем останусь одна».

Ее слова оставили его безмолвным.

«Не понимаешь юмор? Я ведь пошутила, - заверила Сяонин, хихикая на его реакцию.

«Подойди сюда», - сказал он, вытянув руку, жестом показывая ей сесть ближе к нему.

Приблизившись к нему, Сяонин села возле него опираясь. Когда она лежала в его объятиях, она чувствовала себя в большей безопасности, чем когда-либо. Она положила кольцо обратно в коробку и слегка села. «Спасибо тебе! Ты сегодня проснулся рано ради меня и приготовив мне еду, ты купил мне обручальное кольцо», сказав это нежным голосом, Сяонин поцеловала его. Она выглядела очень счастливой в этот момент.

«Ты сделала это специально, не так ли?» - выпалил он, уставившись на ее грудь.

Переведя взгляд на то, куда он смотрел, она покраснела, как помидор, и возразила: «Кто так сказал? Я не ...

"Специально", настаивал он.

«Нет».

«Разве?» Сказал он с улыбкой, дразня ее.

«Нет, нет, я не делала этого специально!»

«Маленькой лисичке нужна порка».

«...»

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 10. Я все время утомляю их

Днём небо прояснолось. Джин Циньян пошел проверить подготовку к свадьбе, в то время как Ань Сяонин, которой было скучно сидеть дома, вышла на прогулку.

Дороги были еще мокрыми после дождя. С ее сумкой, перекинутой через плечо, она вышла на улицу и вдруг услышала несколько сигналов из автомобиля.

Сяонин обернулась, чтобы посмотреть, и поняла, что в машине сидит Гу Бэйчэн.

Она плохо знала этого человека, встретив его только один раз. Кроме того, у Джин Циньян были холодные отношения с ним, из-за чего она даже не хотела признавать его.

Поэтому Сяонин просто посмотрела ему в глаза и продолжила идти вперед.

Гу Бэйчэн не ожидал, что Сяонин полностью его проигнорирует.

Следовательно, он подогнал машину вперед и без какого-либо уведомления, он вышел из машины. "Мисс Ан, я хочу поговорить с тобой наедине.

«Мне не интересно с тобой разговаривать».

«Неужели ты боишься сесть в мою машину?» Его взгляд был необычным, а в его голосе звучал смех, что оставляло одно предположение. «Это касается Джин Циньяна, я уверен, что тебе будет интересно».

«Что именно вы хотите сказать?»

«Садись в машину, я ничего тебе не сделаю».

Он пошел вперед, чтобы открыть дверцу машины. Сяонин осмотрела окрестности и вошла.

Гу Бэйчэн отвез машину в тихое место, затем повернулся и спокойно сказал: «Насколько я знаю, вы и Джин Циньян познакомились недавно, и все же ты с готовностью вышла за него замуж, не слишком ли это смело?

«Какое это имеет отношение к вам? Я даже осмелилась выйти замуж за токого человека, как Ши Шаочуань, с которым у меня раньше не было никаких контактов. Что такого смелого в том, чтобы выйти за Джин Циньяна?

«Это правда», - твердо продолжил Гу Бэйчэн, - «однако, Джин Циньян никогда не влюбится в тебя в этой жизни, поэтому тебе лучше быть психологически подготовленной».

«Вы пытаетесь вбить клин в наших отношениях?» Сяонин скривила рот. «Я не попаду в твою ловушку».

Услышав это, слабая улыбка в глазах Гу Бэйчена стала глубже. «Кто-то, кто любит женщину до такой степени, что, хотя она и с другим мужчиной, все еще любит ее. Ты все равно думаешь что он влюбится в тебя?»

Сяонин знала, кого он имел в виду, но все же упрямо сказала: «Теперь он женат на мне, поэтому мы будем жить вместе всю оставшуюся жизнь. Если он действительно любит эту женщину до таких крайностей, почему он согласился жениться на мне? Его сердце и тело должны оставаться лояльными, вот что значит "любить до крайности" ».

«Послушай, ты настаиваешь на том, чтобы спорить со мной, мисс Ан, ты видишь будущее? Если нет, то с чего ты взяла, что он будет жить с тобой до конца твоей жизни, не разводясь?

«Потому что…» Сяонин ответила слабо: «Потому что он очень искренен в том, что женился на мне, поэтому он не разведется со мной так легко».

«Цхк…» - усмехнулся Гу Бэйчэн. «Позвольте мне сказать вам, как только Чи Руйер протянет ему руку, он обнимет ее и выгонит вас».

Видя, что она собирается снова опровергнуть, он продолжил: «Прав ли я в том, что я сказал, убедитесь сами в будущем».

«Даже если так и будет, я не пожалею об этом». Сяонин слегка приподняла подбородок. «Я, Сяонин, все еще могу жить блестящей жизнью, оставив любого человека».

Гу Бэйченг завел двигатель. "Куда ты направляешься?"

«Если хотите, довезите меня до порога моего дома. Внешний мир слишком опасен, лучше всего сидеть дома, чтобы поиграть с собакой ».

«У вас действительно дома есть собака?»

«Это удивительно?» - ответила Сяонин. «Мой муж купил его для меня сам».

«Действительно удивительно». Он не ожидал, что Джин Циньян, который ненавидел кошек и собак, пойдет на компромисс ради нее. Эта женщина действительно была не так проста, как он думал.

«Спасибо, что довезли меня до дома».

«Не за что. Это все потому что ты привлекательная».

«Надеюсь, что больше никогда вас не увижу…» Сяонин использовала свои силы, чтобы захлопнуть дверь машины и шагнула к порогу.

Гу Бэйчэн пристально посмотрел на нее сзади и, затаив дыхание, сурово сказал: «Никто не осмелился так со мной разговаривать, особенно женщина».

-

Тем временем в резиденции семьи Джин.

Джин Циньюэ отложив свой багаж в сторону, сразу же плюхнулась на диван и сказала маме рядом с ней: «Мама, что случилось с моим братом, почему он вдруг женился? Более того, эта девушка уже была замужем раньше! Я в шоке!

«Не рассматривай свою невестку как замужнюю женщину, она довольно грозная, и не смотри на нее свысока. Кроме того, с твоим братом все в порядке, поэтому не добавляй никаких проблем», - миссис Джин схватила фруктовый нож и начала чистить яблоко.

«Изначально брат хотел жениться на сестре Руйер, но бабушка была настолько непреклонна против этого и сказала, что она недостаточно презентабельна, но эта разведенная девушка по ее мнению презентабельна? Я действительно не понимаю этого.

«Можно ли сравнивать Руйер с нашей невесткой? Она была с твоим братом, но все еще была связана с этим незаконнорожденным ребенком из семьи Гу, может ли твоя бабушка позволить ей выйти замуж за твоего брата? »Когда она говорила об этом, миссис Джин перевела тему на нее. «Я говорила с твоим отцом. После того, как твой брат женится, больше не покидай страну, оставайся дома, ты ведь заканчиваешь учебу за границей, так зачем же убегать постоянно? »

«Мне нравится жить за границей. Там нет ограничений, и у меня есть свобода. Дома меня все время наказывают за каждую мелочь.» Джин Циньюэ нахмурила брови. «Мама, я уже взрослая, вы все можете перестать контролировать меня все время?»

«Правильно. Поскольку ты уже взрослая, мы с твоим отцом больше не сможем так себя вести. Теперь, когда ты вернулась, тебе не разрешено никуда идти. Оставайся дома, после свадьбы твоего брата, мы с твоим отцом будем беспокоиться о твоей свадьбе. Есть так много талантливых молодых людей, ты должна выбирать мудро. Например, Тянцзе, хороший улов. Твой отец и я видели, как он растет. Мы знаем его корни и все о нем.

«Кто?» Джин Циньюэ расширила глаза. «Тянцзе? Он плейбой. Мне он не нравится, даже если ты отдашь его мне, я бы этого не хотела.

«Дорогая, у каждого богатого мальчика есть кое-какие недостатки. После женитьбы они станут более серьезными. Кроме того, не думай, что твоя мама не знает что Тянцзе всегда нравился тебе. В последний раз, когда ты была дома, он часто приходил. Он даже вырос с твоим братом. Он хороший молодой человек. Миссис Джин передала ей очищенное яблоко. "Возьми это."

«Мама, ты можешь перестать упоминать его?»

Как только она закончила говорить, раздался голос с другой стороны. "А что я?"

Миссис Джин улыбнулась и встала. «Тянцзе ты здесь, вы оба разговаривайте, я возвращаюсь».

Лонг Тянцзе прошел через дверной проем и подошел к дивану. «Джин Циньюэ, после того как ты на какое-то время уехала за границу и увидела всевозможных иностранцев, тебе больше не нравятся местные мужчины?»

«Тебе есть до этого дела?» Джин Циньюэ холодно посмотрела на него. «В следующий раз, если я дома, ты можешь не приходить? Теперь моя мама думает, что ты очень мне предан.»

«Эй, эй, маленькая девочка, ты можешь думать, прежде чем говорить? Я предан тебе? Хватит мечтать, кто бы тебе понравился.

Лицо Джин Циньюэ потемнело. «Тогда что ты делаешь в моем доме? В тот момент, когда я вернулась, приходишь ты. Только не говори что это случайность».

«Я здесь не для того, чтобы увидеть тебя». Он сложил руки в кармане и обернулся. «Есть так много девушек, которые хотят быть со мной. Я заставляю их уставать каждый день, даже их почки ослабевают».

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 11. Поторопись и уходи

«Убирайся с глаз моих!» - закричала Джин Циньюэ, злобно смотря на Лонг Тянцзэ.

Когда он вышел за дверь, Тянцзе сразу запаниковал. Он даже не ожидал, что отношение Джин Циньюэ к нему останется прежним, даже после всего прошедшего времени, она все ещё ненавидела его.

Небо потемнело и наступила ночь. Было уже семь часов вечера, когда Джин Циньян пришел в ночной бар "Мегера".

«Добрый вечер, мистер Джин», - поприветствовал Анбао, приближаясь к его машине.

«Ваш босс уже помер?» - спросил Джин Циньян.

«Нет, он все еще жив», - ответил Анбао.

«Это хорошо», Джин Циньян запер свою машину и направился к бару.

Садясь на свое обычное место, Джин Циньян скрестил ногу над другой и потянулся за стаканом виски на подносе официанта. «Ты настоял на том, чтобы я прошел весь путь сюда. В чем дело? - спросил он, глядя на пьяного Лонг Тянцзе.

«Я чувствую, что скоро помру», - пробормотал Лонг Тянцзе в пьяном виде.

«Ты говоришь это все время, хотя все ещё жив, не так ли? Я знаю тебя лучше всех, - сказал Джин Циньян. Он привык к выходкам своего лучшего друга.

«Почему я не нравлюсь твоей младшей сестре?»

«Разве так не всегда было?»

Глядя на алкоголь, оставшийся в его бокале, Лонг Тянцзе легкомысленно сказал: «В море так много рыб, почему я так и не поймал эту единственную? Мне действительно нужно взять себя в руки… »

«Куда ты идешь?» - спросил Джин Циньян, когда увидел, как Лонг Тянцзе встает.

«Чтобы ответить на зов природы».

«...»

Его дело было слишком срочным. Лонг Тянцзе прошел весь путь до уборной, но обнаружил что она заперта изнутри.

Черт.

У него было отчаянное желание опорожнить мочевой пузырь. Он недоумевал, у кого хватило смелости запереть дверь туалета в его собственном баре.

Как не вовремя!

Лонг Тянцзе уже ударился об стену, потому что больше не мог сдерживать мочу.

Подбежав к барной стойке со скрещенными ногами, он схватил ключи от двери туалета и силой открыл ее.

Его встретила женская одежда, висящяя на дверной кабинке. Лонг Тянцзе был убежден, что одежда принадлежит бесстыдному трансвеститу. Неудивительно, что дверь была заперта.

После того, как он закончил свои дела, он сорвал комплект одежды с дверного проема и вышел с одеждой в руках.

Интересовашись почему Лонг Тянцзэ держал набор женской одежды, Джин Циньян спросил: «Ты связался с девушкой, когда ходил в туалет?»

«Разговор об этом просто заставляет мою кровь кипеть. Я так спешил в туалет, но кто-то запер туалет. Я быстро взял запасной ключ и отпер его, но обнаружил, этот комплект женской одежды, который висел на двери кабинки. Должно быть, это принадлежало сумасшедшему трансвеститу, пытающемуся замаскироваться под женщину. Без разницы.»

«Что, если это действительно принадлежит женщине?» - заметил Джин Циньян, не в силах сдержать смех.

«Почему женщина переодевалась в мужском туалете?»

«Это правда…»

После того, как Джин Циньян ушел, Лонг Тянцзэ из любопытства решил проверить кадры с камеры наблюдения. Он понял, что он был единственным, кто вышел из туалета, наряду с несколькими другими, кто вошел ранее.

Через некоторое время он снова вошел в уборную и попытался открыть кабинку, где ранее находил комплект одежды. Дверь от кабинки была заблокирована.

Как странно.

«Это ведь не может быть призрак, не так ли?» - подумал он про себя.

Стуча в дверь, он закричал: «Есть ли кто-нибудь?»

«...»

Но никто ему не ответил.

Он вышел из туалета и вернулся с табуреткой. Стоя на стуле, он заглянул в кабинку сверху.

О боже, почему здесь женщина? подумал он, осознав, что в кабинке была женщина.

Девушка с кукольными чертами сидела на сиденье унитаза. Она была одета в негабаритный комплект мужской одежды и выглядела довольно взбешенной.

Чтобы найти свою младшую сестру, она решила одеться в форму официанта и замаскироваться. Однако она поняла, что униформа была слишком большой для нее, и хотела переодеться в ее собственную одежду, но обнаружила, что ее одежда пропала!

Она села на сиденье унитаза, совершенно не зная, что делать. Внезапно она услышала голос, исходящий сверху. «Ты украл мою одежду?» - взволнованно спросила Мэй Яньян, поднимая глаза и глядя на Лонг Тянцзе.

Если бы это был не он, кто еще потрудился бы зайти в туалет и проверить, был ли в кабинке мужчина или женщина? подумала она про себя.

«Что вы имеете в виду. Украсть? Я должен быть тем, кто спрашивает. Что ты здесь делаешь? Ты даже заперла дверь. Кроме того, ты носишь форму официанта бара, которая, очевидно принадлежит мужчине. Так кто здесь вор?»

«Быстро, верни мою одежду!»

«Могу, но не собираюсь. Надо что-то взамен».

Лонг Тянцзе спустился со стула, когда закончил говорить.

«Эй, не уходи!» Воскликнула она с тревогой.

«Называй меня старшим братом, тогда не уйду», - поддразнил он, его губы изогнулись в ухмылке.

«Старший брат.»

«Сколько тебе лет?»

«20.»

20? Она выглядит едва ли старше 16 лет, с таким ее детским лицом,  подумал он, его брови нахмурились в замешательстве.

«Как тебя зовут?»

«Мэй Яньян»

«Понятно… я тогда Хуэй Тайланг, [ Мэй Яньян и Хуэй Тайланг- персонажи популярного китайского мультсериала« Си Тайян и Большой серый волк »]. Выходи. Держи свои штаны и следуй за мной, я верну тебе одежду, - фыркнув, сказал Лонг Тянцзе.

Эти штаны такие свободные, я должна держать их все время. Это слишком неловко,подумала она в своей голове.

«Твой Большой Брат пьян. Я никак не могу сюда принести одежду для тебя. Пошли со мной, если хочешь вернуть свою одежду. В противном случае ты можешь продолжать сидеть здесь », продолжил он.

«Подожди», она открыла дверь, неловко подняв штаны, чтобы не дать им упасть.

Лонг Тянцзе продолжал идти в расслабленной манере, держа руки в карманах.

Он передал комплект одежды Мэй Яньян, когда они добрались до дивана. Заметив, что она собирается вернуться в уборную, чтобы переодеться, он предложил: «Иди лучше переодеваться в мою комнату. Там сейчас никого нет.»

«Где она находится?»

«Поднимись на второй этаж и зайди в первую комнату слева от тебя».

«Спасибо», кивнула она.

Лонг Тянцзе прищурился, поддерживая голову руками.

Через 10 минут она еще раз поблагодарила его: «Спасибо, я уже ухожу».

«Хорошо.»

В этот момент Мэй Яньян поспешно ушла.

Сначала она планировала отвезти свою младшую сестру домой, узнав о ее местонахождении. Она не ожидала, что бар будет полон грязных, развратных мужчин, и поэтому у нее не было другого выбора, кроме как одеться как официант, чтобы избежать привлечения ненужного внимания. Тем не менее, все пошло не по плану, так как она застряла в уборной. Она просто очень удачливая.

-

Джин Циньян приехав домой, увидел Сяонин, она лежала в постели и читала книгу, на ней была ночная рубашка.

«Почему ты начала читать книгу? Пытаетешься стать более утонченной? - спросил он.

«Да».

Вопреки тому, что он ожидал, что она будет читать, он понял, приближаясь к ней, что она на самом деле смотрела на древние рисунки.

«Почему бы тебе не прочитать некоторые стихи или классические сочинения?» - спросил он, поджав губы.

«Циньян, посмотри как прекрасны эти древние рисунки!» Воскликнула она, отклоняя его замечание.

«Было много людей, которые были талантливы в искусстве, будь то в прошлом или сейчас. Давай перестанем смотреть на эти рисунки, поспи немного, дорогая, - сказал он нежным, мягким голосом.

Повернувшись к нему лицом, Сяонин сказала на ровном месте: «Я все еще думаю, что я немного хуже тебя».

«Хуже в чем?»

«В постели конечно. Я впервые делаю это с тобой, хотя определенно не первая у тебя.»

«Откуда ты знаешь, что это мой не первый раз?» - спросил он, смотря на нее дразнящим взглядом.

«А?»

«Нет, так оно и есть», - сказал он, ткнув ей в лоб.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 12. Тебе нужно преподать урок

«Хм, я не верю в это», - сказала Сяонин, тайно чувствуя счастье, несмотря на свои слова.

Ее сомнения были понятны, потому что тяжело найти человека, у которого все еще было целомудрие, особенно в современном обществе.

«Ну, это правда. Ты должна верить мне.»

«Если бы ты искренне любил женщину от всего сердца, ты бы все равно делал это с другой женщиной?» - спросила Сяонин.

«Это зависит от того, любит ли она меня так же, как я».

«А если бы она любила?» - гипотетически спросила Сяонин.

«Ну, я бы никогда не был таким счастливчиком», - сказал Джин Циньян, кладя руки за голову, между ними была зажата подушка. «Любовь и брак - это разные вещи», - продолжил он.

Услышав его слова, Сяонин не могла не почувствовать разочарования. «По моему мнению, они не обязательно должны быть отделены друг от друга», - сказала она.

Он молчал, несмотря на твердый ответ в голове.

Говоря, что любовь и брак - это разные вещи, он, должно быть, имел в виду, что он любит одну женщину, будучи женат на другой. Внезапная мысль пришла ей в голову, когда она положила книгу на стол.

Она была поражена внезапной волной грусти и раздражения. Наблюдая за каждым контуром его лица, она сказала: «Циньян, я сегодня вечером изучила несколько позиций. Давай попробуем их.

«...»

-

В мгновение ока прошло несколько дней.

Сяонин провела последние несколько дней, украшая их дом. Она заменила всю мебель на ту, которая ей понравилась, превратив некогда пустой и просторный дом в теплый и уютный дом.

Сяонин планировала отдать дань уважения своему покойному учителю сегодня на ее могиле.

Она решила отправиться одна, не сообщив об этом Джин Циньяну, который утром первым делом отправился в старый особняк.

Добравшись до подножья горы на автобусе, она поднялась по каменным ступеням и поднялась наверх.

Дверной проем старого храма был покрыт высушенными листьями, дверь была плотно закрыта. Казалось, что в воздухе ощущается оттенок одиночества. На горе не было видно ни одной души.

Сяонин протянула руку, чтобы открыть дверь.

Поскольку некому было позаботиться о его содержании, место, в котором она выросла, было превращено в не более чем в одинокий, полуразрушенный храм.

Держа в руках черную сумку, она пошла к дому. Продолжая идти по большому количеству ступеней, она наконец добралась до могилы своего Учителя.

«Мастер, я здесь».

Сильный мимолетный порыв ветра подул к ней в тот самый момент, когда она закончила свой приговор.

Сяонин продолжала сжигать несколько золотых бумажных слитков, а также набор бумажной одежды. «Последний раз, когда я приходила в гости, я говорила вам, что я выхожу замуж. Но, с тех пор прошло немало времени, и я разошлась. Цель моего визита сегодня, это дать вам знать, что я снова выхожу замуж, во второй раз. На этот раз это другой человек. Он человек надежный и заслуживающий доверия. Я пришла сегодня одна, потому что не думаю, что настало время для него встретиться с вами сейчас. Но я приведу его сюда в будущем, чтобы ты могла его увидеть. Я очень скучаю по тебе, Мастер.

Вся в слезах, она встала и глубоко поклонилась перед уходом.

На пути к подножию горы ее остановил учтивый и лихой мужчина, одетый небрежно. «Эй, извините, как далеко отсюда находится храм монахини Цзинсинь?» - спросил человек. [«Цзинсинь» означает «успокоить свой ум» на китайском языке]

«Ты… Ты ищешь монахиню Цзинсинь?» - спросила удивленная Сяонин.

Кивнув, он ответил: «Да». Он казался довольно тихим.

«Вам не нужно совершать напрасную поездку. Она уже давно скончалась », - сказала Сяонин, продолжая спускаться с холма.

«Подожди, могу я спросить, знала ли ты ее лично?» - спросил он, отчаянно пытаясь удержать ее.

«Я была ее учеником, так что поверь мне на слово».

«Вы знаете, кто такой Гу Шаочунь?»

Конечно, она знала Гу Шаочуня, это имя которое она будет помнить до того дня, когда умрет, потому что он был человеком, который предал и подвел ее учителя. Даже будучи присмерти ее учитель все еще не могла отпустить его. При упоминании о Гу Шаочуне, Сяонин была полна враждебности.

Ее учитель всю жизнь ждала этого человека. Она отказалась выйти замуж за кого-либо еще.

Мысль о встрече с Гу Шаочунем, если ей удастся найти его, неоднократно приходила в голову Ань Сяонин.

-

«Пожалуйста, войдите, г-жа Ан. Оказывается, вы новая жена Джин Циньяна. Неудивительно, что вы выглядите довольно знакомо, - сказал Гу Дунчен, приветствуя ее.

«Также я не ожидала, что он окажется членом вашей семьи», - ответила она.

Она прошла через ворота и обнаружила, что в гостиной сидели несколько человек, в том числе Гу Шаочунь, Гу Бэйчэнь, а также родители последнего, мистер и миссис Гу.

«Дедушка, это ученица Нун Цзинсинь», - Гу Дунчэн представил Сяонин, когда шагнул вперед.

«Наверное, вы, Гу Шаочунь?» - спросила Ань Сяонин, глядя на него злыми глазами.

«Как ужасно с твоей стороны называть своего старшего полным именем! Понятно, вот как на самом деле невоспитанна невестка из семьи Джин, - огрызнулась миссис Гу, как только Сяонин закончила свою речь.

Сяонин бесстрашно ответила, «Я не говорила с вами. Пожалуйста, замолчите.»

«Пожалуйста, присаживайтесь, мисс Ан», - мягко сказал Гу Дунчэн, жестом приглашая Сяонин сесть. Так как его насторожил резкий контраст с враждебностью его матери.

Сяонин чувствовала, как Гу Шаочунь смотрит на нее, пока она садилась. Без страха она посмотрела на него.

Не ожидая, что она будет смотреть на него в ответ, Гу Шаочунь не мог избежать зрительного контакта с ней достаточно быстро. С поднятыми бровями, его губы изогнулись в жесткой улыбке.

«Твой учитель…» он начал говорить.

«Мой учитель скончался несколько лет назад», - сказала Ань Сяонин.

Услышав ее слова, Гу Шаочунь в этот момент побледнел как простыня. Не в состоянии обработать шокирующую новость, которую он только что услышал, он спросил: «Скончалась?»

«Цель моего визита, это задать вам простой вопрос. Старый мистер Гу, почему вы заставили моего Учителя ждать всю ее жизнь ради вас? Сяонин взревела от неконтролируемой ярости. Посмотрев враждебно на старика, она продолжила: «Учитель все еще звала вас, даже когда была присмерти. Но взгляните на себя, живешь хорошо с обилием драгоценностей и богатства. Вы даже поженились и были благословлены таким большим количеством детей, в то время как она всю свою жизнь практиковала в горах и оставалась незамужней до того дня, пока не умерла ».

Обхватив лицо руками, пожилой Гу Шаочунь издал крик агонии, слезы текли по его лицу неудержимо.

Оглушительное молчание наполнило комнату. Никто не смел издать ни единого звука. Старый мистер Гу всегда был достойным и внушающим страх патриархом семьи. Он никогда не терял контроль над своими эмоциями перед ними.

Его семья мало что знала о Нун Цзинсинь, потому что он никогда не упоминал о ней. Поскольку он терял подвижность в ногах, старый мистер Гу поручил своему внуку поискать монахиню Цзинсинь и выяснить, как у нее дела.

Прошло несколько минут. Поддерживая себя своей тростью, Гу Шаочунь изо всех сил пытался встать на неустойчивых ногах и сказал Ань Сяонин, «Я хотел бы посетить ее могилу. Пожалуйста, отведи меня туда.

Сяонин согласилась на его просьбу, думая, что ее Учителю очень бы хотелось, чтобы Гу Шаочунь также навещал ее, тем более, что она все время называла его имя, когда была присмерти.

С большой благодарностью Гу Шаочунь широко улыбнулся ей. Затем он быстро вошел в свою комнату и вернулся с сумкой, уже подготовленным.

Вернувшись на гору, Гу Дунчэн и его мать поддержали Гу Шаочуна в могиле монахини Цзинсинь за полуразрушенным домом. Сидя на корточках у двери, Сяонин посмотрела на Гу Бэйчэна и настойчиво сказала, «Почему ты смотришь на меня? Почему ты не зайдёшь внутрь? »

«Ты серьезно разозлила мою маму сегодня. Кроме моей покойной бабушки, которая была с ней в ссоре, ни у кого не хватило смелости сказать моей маме «замолчи», - ответил он.

«Ты пытаешься научить меня хорошо себя вести?»

«Тебе действительно нужно преподать урок», - сурово сказал Гу Бэйчэн, приближаясь к ней.

Сяонин встала и сделала шаг назад. Глядя на него, она закричала: «Что ты пытаешься сделать, обнимая меня средь бела дня? Ты пытаешься воспользоваться беспомощной леди?

«Беспомощная леди? Давай посмотрим, насколько ты на самом деле беспомощна, - насмешливо усмехнулся Гу Бэйчэн.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 13. Правда

Как только он закончил свое предложение, Гу Бэйчэн бросился вперед, пытаясь поцеловать Сяонин. Ей удалось ускользнуть, хотя и недостаточно быстро, ему удалось поцеловать ее в щеку, прежде чем она смогла от него отойти. Как только она отошла, она вытерла место, которое он поцеловал. Злобно глядя на него , она прошипела: «Почему ты поцеловал меня?» Ее глаза кипели от раздражения. «Потому что мне так хотелось». Сяонин посмотрела на него еще раз, прежде чем повернуться, чтобы войти во двор. После долгого ожидания во дворе Гу Шаочунь и другие наконец вернулись. Похоже, это было сильным ударом для Гу Шаочуня, так как он казался очень печальным. «Вот, возьми это. Твой Мастер оставил это у меня. Хотя я не понимаю, что на книге написано, я знаю, что это много для нее значит. Однако, чтобы избежать меня, она никогда не просила эту книгу. Я думаю что лучше отдать книгу тебе, ведь ее больше нет, объяснил старый мистер Гу. Он подошел к Сяонин и протянул ей книгу. «Старый мистер Гу, что именно произошло между вами и Учителем?» - спросила она, прежде чем взглянуть на книгу. «Я расскажу тебе об этом в машине», - сказал он в отчаянии со вздохом. Она кивнула в знак согласия. На обратном пути Гу Шаочунь начал рассказывать о событиях, которые произошли в прошлом, между ним и монахиней Цзинсинь. Эти двое были парой влюбленных звезд, которые не заслужили одобрения родителей Гу Шаочуня, потому что его отец презирал ее семейное происхождение , так как ее родители скончались, когда она была маленькой, сделав ее сиротой. Его родители чувствовали, что она не может выполнять законные обязанности жены, например, заботиться о Гу Шаочуне или помогать ему в его карьере, поскольку ее единственными интересами были практика буддизма и вегетарианство. Несмотря на то, что монахиня Цзинсинь неоднократно заявляла о своей готовности отказаться от практики буддизма для Гу Шаочуня, ее усилия все еще были тщетными. Его родители были непреклонны в своем решении В то время было крайне редко, чтобы кто-то не повиновался своим родителям. Более того, зимой монахиня Цзинсинь сильно простудилась, что казалось неизлечимым, несмотря на медицинскую помощь, которую Гу Шаочунь просил у разных врачей для лечения. В один прекрасный день пожилая женщина, которая утверждала, что она была мастером монахини Цзинсинь, пришла, чтобы вылечить своего ученика. Она сказала что может чувствовать ее болезнь. Пожилая женщина также добавила, что Нун Цзинсинь была дочерью Дракона, помощницей богини Гуаньинь [богини Гуаньинь: божество, которому поклоняются многие, кто верит в буддизм] в ее прошлой жизни, она прибыла в мир смертных и тайно перевоплатилась. Затем, богиня Гуаньинь нашла и поймала монахиню Цзинсинь, и последняя должна будет изменить свою судьбу, чтобы выжить. Услышав слова пожилой женщины, он спросил о том, как монахиня Цзинсинь должна изменить свою судьбу. Пожилая женщина рассказала, что единственное решение было для Нун Цзинсинь практиковать буддизм в горах, оставаясь незамужней и бездетной, в дополнение к тому, быть вегетарианкой и часто молиться. Она также должна была накапливать заслуги, совершая добрые дела для своего собственного спасения, и наконец, предложить свою замену Небесам, постепенно становясь лучшим человеком, чтобы сохранить свою жизнь. Поскольку монахиня Цзинсинь больше не могла жениться на Гу Шаочуне, родители последнего договорились, чтобы он женился на старшей дочери семьи Ся, которая была не кем иным, как бабушкой Гу Бэйчэна. Увы, монахиня Цзинсинь последовала за пожилой женщиной в горы, чтобы практиковать буддизм. В момент спешки, когда она уходила, она оставила книгу Гу Шаочуню и сказала ему, что они больше никогда не встретятся в этой жизни. На самом деле Гу Шаочунь путешествовал в горы, чтобы тайно навестить ее, еще с юных лет. Однако монахиня Цзинсинь ни разу за всю оставшуюся жизнь не покидала горы. «Она не могла понять, что означают слова, написанные в книге, несмотря на то, что изучала ее снова и снова, бесчисленное количество раз. Она сказала, что ее хозяин дал ей книгу. Вы когда-нибудь встречали своего гроссмейстера? - спросил Гу Шаочунь, поворачиваясь к Ань Сяонин. Покачав головой, она ответила: «Гроссмейстер уже скончался, когда я впервые прибыла в храм на горе. Я только слышала от Учителя, что она была одной из немногих в этом мире, кто достиг великой святости ». Поняв, что она сказала, Гу Шаочунь кивнул, прежде чем продолжить, «Могу ли я побеспокоить вас, чтобы вы рассказали о судьбе моей семьи». «Извините, но я не хочу читать и знать о судьбе вашей семьи», - Сяонин отвергла его просьбу. «Поскольку вы не хотите этого делать, я не буду навязывать вам свои пожелания. Людей обладающих фактической способностью читать состояния, трудно найти в эти дни. Как повезло, что у Джина есть вы. Жаль, что вы уже замужем. В противном случае я бы очень хотел, чтобы вы стали невесткой моей семьи », - сказал Гу Шаочуань, вздохнув с разочарованием. Шок был написан на лицах других членов семьи Гу в машине. С другой стороны, Сяонин оставалась спокойной и сдержанной. Она ответила, «Спасибо, что так высоко обо мне думаете, старый мистер Гу. Тем не менее, я гораздо хуже по мастерству, чем Мастер, потому что у меня только поверхностные знания. Боюсь, я не достаточно опытна, чтобы изменить судьбу семьи Гу, даже если бы я не была невесткой семьи Джин ». Впечатленный ее откровенностью, Гу Шаочунь одобрительно кивнул. «Какая откровенная молодая леди. Мой сын не родил дочь. Если вы согласитесь, я с радостью приму вас в качестве моей внучки. Сяонин никогда не приходило в голову, что старый мистер Гу захочет иметь с ней какие-либо отношения. «Что бы я получила, будучи твоей внучкой? Ты хочешь чтобы я называла тебя дедушкой и обращалась к остальным членам твоей семьи как к моим старшим безо всякой видимой причины? »- риторически спросила Сяонин. «Сяонин, многие другие умирают за возможность назвать меня своей крестной матерью. И все же вы презираете такую возможность , - отчитала г-жа Гу, смотря на нее свысока. Пытаясь свою невестку замолчать, Гу Шаочунь посмотрел на Сяонин и спокойно ответил: «Как только вы станете моей внучкой, ваше имя войдет в историю записи семьи Гу. Вы станете одной из нас. Вы можете высказать любые ваши пожелания. Я выполню их, пока они будут в моих силах. Условно говоря, я прошу только об одном. Остальная часть семьи Гу была лишена чувств, их челюсти упали в шоке. Он уже старый ...  они думали про себя, не веря тому, что только что услышали. Как он мог предложить этой незнакомке, Сяонин, такое большое преимущество? Абсолютно смешно. По правде говоря, Сяонин была искушена тем, что он ей предложил. Как она могла отказаться? Отбросив напряженные связи между семьей Гу и семьей Джин, одной мысли о том, что Гу Шаочунь пожелает ее, было достаточно, чтобы привести ее в чувство. Кроме того, это была проблема, которая существовала бы независимо от ее брака с Джин Циньяном. Если она когда-нибудь поссорится с Джин Циньяном, она, по крайней мере, получит поддержку семьи Гу. Не было ничего плохого в том, чтобы оставить себе выход в плохой ситуации. В конце концов, профилактика действительно лучше лечения. «Вы сказали, что у вас есть только одна просьба. Вы про что? - спросила она. «Моя единственная просьба ... чтобы вы протянули руку помощи, в том случае если кто-либо из членов семьи Гу столкнется с неизбежной катастрофой», - сказал пожилой патриарх, протягивая руку членам своей семьи и затаив дыхание в беспокойстве. Быстро прервавшись, миссис Гу возразила: «Отец, как ты можешь быть уверен, что мы неизбежно столкнемся с неизбежной катастрофой? И все же, что произойдет, если она не сможет нам помочь? Глядя на свою невестку, он строго спросил: «Как вы думаете, я извергаю чепуху?» «Конечно, нет…» ответила миссис Гу, покорно превращаясь в ягненка. Сяонин тоже хотела узнать ответ на вопрос миссис Гу. «Старый мистер Гу, откуда вы знаете, что произойдет с семьей Гу в будущем?» - спросила она. «Твой гроссмейстер однажды сказал мне об этом. Она мало рассказывала о том, когда и что в конечном итоге произойдет, кроме того факта, что это будет крайне пагубно. Я переживаю из-за этого. Раньше я бесчисленное количество раз искал похожих мастеров, но все было безрезультатным. Люди, которые действительно обладают подлинными способностями в этом мире, немногочисленны. Я приказал Дунченгу найти твоего Учителя сегодня в горах, отчасти из-за этого. Я не ожидал встретить сегодня тебя. Пожалуйста, согласись на мою просьбу »- сказал с обнадеживающим видом Гу Шаочунь.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 14. Провести с ней ночь

«В таком случае, почему вы верите, что у меня есть силы это предотвратить? Хотя мастеров, которые являются экспертами в этом аспекте очень мало, но все же есть ведь люди способнее меня. Почему я, когда вы можете просто нанять их, предложив огромную сумму денег? Старый мистер Гу, я ведь ещё слишком молода, как и возрастом, так и в навыках, вместе с практикой. Я знаю, что вы человек со здравым смыслом, в противном случае вы не смогли бы построить и развить свой бизнес в той империи, которой она является сегодня. Таким образом, вы ответите мне, почему выбрали именно меня? »- спросила заинтригованная Сяонин. «На самом деле особой причины нет. Я верю тебе только потому, что ты единственная ученица Цзинсинь, - ответил он. Подумав об этом, Сяонин с сарказмом сказала, глядя на миссис Гу: «Если я признаю вас своим дедушкой, мне придется признать мистера и миссис Гу моими крестными родителями. Но из-за того, что это мне не нравится, в будущем мне будет трудно жить с семьёй Гу ». «О, глупо, так как я буду считать тебя своей внучкой, будь уверенна, я буду относиться к тебе как к своей собственной, гарантируя, что у тебя есть все необходимое, чтобы жить комфортно», - заверил Гу Шаочунь. Заметив, как высоко ее тесть оценивает Сяонин, миссис Гу понимала, что не стоит принижать ее. «Вы согласны?» - спросил Гу Шаочунь с довольной улыбкой. «Позвольте мне рассмотреть ваше предложение, я дам вам ответ завтра. Как вам?" «Отлично», - кивнул Гу Шаочунь. Гу вернулся домой после того, как подвёз Сяонин к ее дому. На обратном пути г-н Гу спросил: «Отец, мы действительно можем доверять ей?» «Тогда ее гроссмейстер точно предсказал возраст и дату, когда ваши дедушка и бабушка уйдут на небеса. Я не знаю произайдет ли катастрофа или нет. Это семейный секрет, который нельзя разглашать никому другому, правда это или нет. Не стоит рисковать. «Но Сяонин теперь знает о нашей тайне. Что если она расскажет об этом Джин Циньяну». «Она не станет. Есть правила, когда дело доходит до практики, она осторожная и дотошная девушка. Она не собирается полностью доверять кому-то, с кем давно не знакома », - сказал Гу Шаочунь. - Сяонин села на диван. В тот момент, когда она пришла домой, она начала читать книгу, которую ей дал Гу Шаочунь. Слова в книге были написаны от руки. Почерк был уникальным и разборчивым только для немногих. Несмотря на то, что ее учитель была благочестивой приверженницей буддизма, которая практиковала буддизм всю жизнь, она так и не смогла понять писаний, просто потому что она не была экстрасенсом. В отличие от своего учителя, Сяонин была экстрасенсом и могла спокойно читать каждое слово, написанное в книге. Так как ее гроссмейстер был тем, кто передал книгу ее ученику, писания должны были быть написаны от руки первой. Книга полностью состояла из гексаграмм, сборников мантр и мнемонических песнопений. Для Сяонин это был драгоценный справочник, который нужно ценить. Заметив, что Сяонин читает скрестив ноги, как только он вернулся домой, Джин Циньян шагнул вперед и с любопытством спросил: «Какую книгу ты читаешь?» «Книга, которая много значит для меня. Для меня она бесценна» - сказала она, не раскрывая личности книги. «Откуда ты эту книгу взяла?» «Секрет». «Есть ли еще какие-то секреты между нами?» - спросил он с любопытством, подняв одну бровь. «Конечно», - ответил Сяонин с ухмылкой. «Сегодня я пошла в храм, чтобы выразить свое почтение Учителю, и наткнулась на старого мистера Гу по пути. Оказывается, он человек, которого мой учитель любила всю свою жизнь. Он хочет признать меня своей внучкой и включить меня в историю своей семьи. Что ты об этом думаешь? - продолжала она, пытаясь его озвучить. «Семья Гу?» «Да.» «Он хочет поблагодарить тебя просто потому, что ты единственный ученик своего хозяина?» В ответ Сяонин спросила: «Что не так? Он даже предложил мне исполнить любое желание, если оно будет в его силах. Я нахожу это довольно выгодной сделкой. «В то время Гу Бэйчэну было трудно узнать своих биологических родителей. Почему они так легко включили тебя в историю своей семьи? В этом мире нет бесплатного обеда », - сказал скептически Джин Циньян «Думаю, тебе лучше не соглашаться. Кроме того, ты скоро станешь Госпожой семьи Джин. Учитывая натянутые отношения между семьей Гу и моей, мама и бабушка не будут слишком рады слышать об этом », - добавил он. «Напряженные отношения между семьями? Или ... просто натянутые отношения между тобой и Гу Бэйчэном? - спросила она с улыбкой. Без ответа Джин Циньян поднялся наверх с жестким лицом. Ухмыляясь, Сяонин наблюдала, как его фигура исчезла на лестнице. Казалось, она ударила ноготь по голове. Закончив миску лапши быстрого приготовления в паре с коробкой молока, сытая Сяонин, была готова вздремнуть на диване. Как только она легла, Джин Циньян спустился по лестнице и направился прямо к двери, на его лице было написано беспокойство. «Куда ты направляешься?» - спросила Сяонин. Не имея времени даже ответить, Джин Циньян надел ботинки и торопливо ушел. Сяонин не слишком задумывалась над этим вопросом. Она закрыла глаза и быстро уснула. В стране грез Сяонин сидела напротив своего Учителя во дворе храма. Усмехаясь от уха до уха, ее Учитель сказала: «Я думала, что у меня никогда не будет возможности увидеть его снова после моей смерти. Но я увидела, все благодаря тебе. «Мастер, он попросил меня стать его внучкой. И он также попросил меня протянуть руку помощи семье Гу во время великой катастрофы, с которой им предстояло однажды столкнуться. Должна ли я согласиться? «Следуй за своим сердцем, дорогая. Однако, как твой учитель, я чувствую, что было бы неплохо согласиться, потому что тогда я могу уйти с миром, зная, что о тебе позаботятся в будущем ». «Спасибо, учитель» Монахиня Цзинсинь все еще улыбалась, когда ее фигура стала размытой. Сяонин проснулась от сна и поняла, что это всего лишь сон. К ее удивлению, ее Учитель появился в ее снах, чтобы передать сообщение. - Вечер наступил. Внезапно, группа визажистов и парикмахеров появилась у ее двери, утверждая, что их послала миссис Джин. Дворецкий также привез с собой множество комплектов свадебных платьев и костюмов. Надев свадебное платье, Сяонин невольно улыбнулась, увидев свое отражение в зеркале. Это был ее второй раз, когда я надевала свадебное платье. Она точно будет самой красивой на свадьбе с этим платьем, какой она не была когда-либо за всю свою жизнь. Её единственным беспокойством был Джин Циньян, который всё ещё не пришёл домой, несмотря на поздний час. Она терпеливо ждала его возвращения сидя на диване, потягивая напиток, который она налила себе. Когда часы пробили девять, Ань Сяонин решила позвонить ему. Она устала ждать. Однако он не взял трубку даже спустя долгое время. Поэтому она решила больше не ждать и легла спать одна. Не выспавшись в ту ночь, Сяонин проснулась и обнаружила, что рядом с ней на кровати пусто. Также не было пропущенных звонков или сообщений от него. Вскоре наступило утро их свадьбы. Джин Циньян приехал домой как раз в тот момент, когда Ань Сяонин делала прическу, сразу же после того, как надела свадебное платье. Он сразу же переоделся в свой свадебный костюм. Безо всяких объяснений он направился вниз. Сяонин с тревогой сжала кулаки. Она чувствовала необходимость узнать его местонахождение прошлой ночью. Почему он отказался отвечать на мой звонок? подумала она про себя. После того, как визажисты и парикмахеры покинули ее спальню, она приказала, чтобы кто-то заставил его подняться наверх. «Куда ты ходил прошлой ночью?» «Руйер очень сильно повредила ногу. Она чувствовала боль всю ночь». Неуверенно расширив рот, Сяонин спросила: «Так ты был с ней за компанию?» «Да уж.» «Не должен ли Гу Бэйчэн сопровождать ее? Почему это был ты? »- продолжила спрашивать Сяонин, пытаясь понять суть дела.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 15 Ты придурок!

"Руир не смогла дозвониться до Гу Бэйчэна, поэтому она позвонила мне", - объяснил Цзинь Циньянь. Заметив угрюмое выражение лица Ань Сяонина, он продолжил мягким голосом: "Я знаю, что ты пытался позвонить мне, но я не взял трубку, потому что планировал объяснить тебе после того, как вернусь домой".

"Ты просишь об этом, честно", - презирала она, уставившись на него.

"Что?" сказала Чжин Цинъян. Ее слова попали в кислую ноту.

"Ты так быстро проявляешь свою привязанность к чужой женщине. Если это не просьба, то я не знаю, что именно. Я закрыл глаза, когда ты вчера весь день искал смотрителя, чтобы присмотреть за ней. Ну, я действительно думаю, что ты просишь об этом, проведя с ней ночь. Ты так сильно ее любишь?" плакал Ань Сяонин, ее первоначальное счастье превращалось в пыль.

Внезапно произошел неописуемый сдвиг в эмоциональной атмосфере. Увидев, что Цзинь Цинъян все еще молчит, она продолжила: "Сегодня день нашей свадьбы. После сегодняшнего дня, я надеюсь, вы узнаете свои границы и проведёте линию между собой и ней". Как только ты станешь моим мужем, ты больше не должен думать о другой женщине. Однако, если вы этого не сделаете, я покончу с этим другим способом".

Это было действительно открытие глаз, он никогда раньше не слышал, чтобы она говорила с такой уверенностью и энергией. Он также не ожидал, что она будет такой проницательной женщиной.

Действительно, он еще не знал ее так хорошо.

"Моя жена на самом деле сказала, что я прошу об этом". Вот это впервые. Почему бы тебе не попробовать повторить? "Он насмехался, подойдя к ней.

"Вы просили об этом", с гордостью сказал Сяонин. Она подумала про себя, он действительно думает, что я слишком робкий, чтобы повторить это? За кого он меня принимает?

Заперв за собой дверь, он прижал её к кровати и сказал: "Повтори".

"Ты пытаешься быть жестокой только потому, что не можешь меня перехитрить? Отпусти."

"Нет".

"Ты придурок!"

"…"

Желая услышать ответ Ань Сяона, Гу Шаочун проснулся исключительно рано утром.

Однако она так и не дала ему своего ответа. Он чувствовал, как его сердце тонет с каждым мгновением, что он продолжал ждать.

Подобно тому, как он нервничал, поступил звонок. Это был Сяонин.

"После долгих раздумий, я решил согласиться на вашу просьбу, - сказала она.

Не сдержав своего волнения, Гу Шаочун сразу же поблагодарил ее. "Спасибо, Сяонин. Дедушка приготовил набор приданого к твоему большому дню сегодня, и я буду присутствовать на твоей свадьбе, как твоя семья".

"Хорошо."

Чувствуя себя более энергичным, чем когда-либо, он быстро приказал своей невестке приготовить набор приданого для Ань Сяонина.

Вместе с семьёй он отправился в дом Цзинь, где будет проходить свадьба.

Цзиньцы сделали двойной удар по редкому виду семьи Гу. "Хабби, зачем они здесь?" спросил миссис Джин безжалостно. Она не могла поверить своим глазам.

"Я не знаю."

Повернувшись, она сказала: "Я позвоню Цинъян и спрошу, что происходит".

Мрачное выражение лица миссис Чжин затвердело в тот момент, когда она закончила звонок. Заметив её выражение, мистер Чжин спросил: "В чём дело?"

"Циньян сказал, что Сяонин стал членом семьи Гу, ни с того ни с сего, ни с сего, ни с сего. Она признала Гу Шаочун своим дедушкой. Почему... почему нас вообще об этом не предупредили, заранее?"

"Давайте спросим об этом Сяонина после свадьбы", - сказал господин Чжин.

——

"Моя мама явно расстроена", - сказал Чжин Цинъян.

"Тогда пусть будет так. Ты тоже расстроен? Теперь мы можем с радостью отменить свадьбу. Только не жалейте об этом в будущем", - осмелился Ань Сяонин, глядя на него, пока корректировала свое платье.

Но Цзинь Циньянь ответил: "Боюсь, это ты будешь сожалеть".

"У меня тоже такое чувство. В конце концов, теперь мы не любим друг друга по-настоящему. Будет неприятно, когда я сделаю из тебя рогоносца в день, когда встречу мужчину, который безумно влюблён в меня. Ты будешь выглядеть очень плохо, когда это случится".

"Раньше ты требовала, чтобы я помнила о своих границах после того, как мы поженимся. Это правильно, что ты говоришь такие вещи сейчас?"

"Я сказала, что ты должен помнить о своих границах, но я не говорила, что это относится и ко мне."

"Я очень уверен, что ты влюбишься в меня. Хочешь поспорить?" бросил вызов Цзинь Циньяну с предельной уверенностью.

"Нет. В любом случае, я ничего не получу."

Подружка невесты, Цзинь Цинъюэ, и шафер, Лонг Тяньцзе, прибыли из своей спальни, как раз в тот момент, когда их разговор закончился.

"Время пришло", - сказала она с улыбкой.

Рука об руку, они спустились вниз, подружка невесты держалась за поезд в своем платье.

Свадебные фотографы и видеооператоры были более чем готовы начать съемку. Цзинь Цинъян отнесла Ань Сяонина в машину, в свадебном стиле.

Глядя на дорогие, роскошные машины, которые сопровождали их, Ань Сяонин задыхался: "В прошлый раз, когда я выходила замуж, нас сопровождали только шесть машин. Не могу поверить, что сегодня их так много!"

"Тебе нравится?"

"Абсолютно."

"Что-то происходит позже. Тебе понравится еще больше. Я пригласила твоего бывшего мужа на нашу свадьбу", - сказал он сладким, мягким голосом, похоже, пытаясь угодить ей.

"Но они могут и не прийти".

"Они не посмеют не прийти", - твердо сказал он, когда их пальцы сцепились.

"Я просто не вижу тебя насквозь. Ты действительно балуешь меня во всех отношениях, выполняя стандарты идеального мужа. Тем не менее, ты влюблен в другую женщину. Честно говоря, я бы предпочла мужчину, который любит меня от всего сердца, - спокойно сказала Клэри.

"Неужели?" спросил он.

Не успели они оглянуться, как приехали в старый особняк и были встречены видом автопарка, выстроившегося далеко от особняка.

Свадебная машина подошла к двери. Цзинь Циньянь быстро поднялся и, рука об руку, вел Ань Сяонина по красной ковровой дорожке.

Она заметила своего бывшего мужа и его семью среди толпы.

Появились все члены семьи Ши, включая Ван Фанфана.

Смесь сложных чувств начала овладевать Ань Сяонин, когда она издалека заметила своих родителей.

Они сами себя пригласили, хотя она не сообщила им точного адреса. Бог знает, когда они приехали.

Большинство гостей-женщин были зелеными от зависти, когда они смотрели, как Цзинь Циньянь надевает огромное показное кольцо на палец Ань Сяонина, пока они обменивались клятвами.

Только во время церемонии тоста большинство гостей поняли, что семья Гу присутствовала на свадьбе как семья Ань Сяонина. После того, как заголовки газет попали в заголовки, этот вопрос стал для многих экстренной новостью.

Когда пришло время произнести тост за семью Ши во время церемонии, Ань Сяонин самонадеянно злорадствовала, когда заметила, как им было не по себе. "Вот тост за старую госпожу Ши". У меня на лбу постоянный шрам, от которого я просто не могу избавиться". К счастью, мои волосы помогли удержать их в тумане. Иначе было бы ужасно!" - чихнула она.

В тот самый момент старая госпожа Ши побледнела как простыня. "Прошу прощения за то, что обидела вас, молодая госпожа, - сказала старая госпожа Ши, все еще умудряющаяся выставить из себя вежливое замечание.

"Не беспокойтесь. Вот ещё один тост за господина Ши", - воскликнула она, вручая Ши Шаочуану бокал вина.

Ван Фанфан держала глаза на руках Ань Сяонина. Почти ослепленная сверкающим, изысканным бриллиантовым кольцом, она не могла не задаться вопросом, как Ань Сяонину так повезло.

Наблюдая за великолепной улыбкой Ань Сяонина, Ши Шаочуань почувствовал случайный оттенок мрачности. Слишком быстро запивая, он подавился вином, которое она поджарила, и почувствовал жжение в горле.

Улыбнувшись, Ань Сяонин с предельной уверенностью покинул свой стол и подал тост к другим столам.

После тоста Ань Сяонин вернулся в свою зону отдыха. Она почувствовала огромную боль, укоренившуюся в её ногах.

В тот самый момент, когда она села, она заметила, что Гу Бэйчэн прислонился к двери, одетый в белый костюм. Держа кубок в руках, он уставился на нее со слабой улыбкой на лице.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 16 Это так странно

"Поздравляю, сестра", сказал Гу Бэйчэн, у Ань Сяонина мурашки по коже.

"Спасибо, брат", - сказал Ань Сяонин, возвращая формальность. "В чём дело? Просто стреляй. Не смотри на меня так, это так странно", - рычала она, скрещивая ногу, чтобы помассировать подошву.

Войдя в дверь, Гу Бэйчэн встал перед Клэри и сказал: "Поскольку дедушка, отец и мама подарили тебе большой свадебный подарок, я, как твой брат, тоже должен тебе кое-что подарить". Он протянул ей браслет и продолжил: "Это тебе".

Сяонин взглянул на браслет и понял, что он сделан из нефрита. Думая, что он, должно быть, купил его на свои деньги, она спросила: "Где ты купил этот нефритовый браслет?". Похоже, он высшего качества".

Взглянув на нее, он ответил: "Его больше нигде нельзя купить. Держите его как следует. Лучше надень его на запястье".

"Спасибо. И еще кое-что, ты хочешь что-то взамен?" - спросила она. Ей понравился браслет.

"Ты слишком много думаешь. Это действительно просто подарок от меня, твоего брата", - заверил он ее перед тем, как выйти из комнаты.

Сяонин надел браслет и вдруг почувствовал себя странно непринуждённо. Какой духовный браслет, подумала Клэри, просто обожающий его.

Мать Сяонина вошла в комнату сразу после того, как Гу Бэйчэн ушел налево. Взволнованно щебетала: "Покажи мне бриллиантовое кольцо, которое дал тебе зять! Оно должно стоить миллионы."

"Когда ты приехал?" спросила Ан Сяонин.

"Сегодня утром. Скажи мне правду, дочь, сколько денег они заплатили за обручение?"

"Я не просила. Так что не спрашивай."

"Нет денег на обручение? Почему ты не спросила ни о каких, глупая дочь? Я попрошу твою тещу об этом позже. Нам с твоим отцом нужны деньги, даже если ты этого не сделаешь."

"Можешь забыть об этом. Если ты осмелишься хоть одним словом об этом, ты больше никогда меня не увидишь. Я серьёзно. Не смущай меня", - предупредил Сяонин.

"Мы с твоим отцом прожили бедную жизнь из тряпок в деревне. Теперь, когда ты наслаждаешься жизнью жены богатого человека, ты должен понять нашу судьбу".

"Если бы я не вышла за него замуж, вы с отцом забили бы меня до смерти. Сохрани это, я ясно знаю, о чем вы двое думаете. Доедайте и уходите."

"Отлично, теперь ты прогоняешь своих родителей, не так ли, Сяонин? Если бы не мы, тебя бы сегодня не было в живых".

Сяонин был переполнен истощением и просто не имел сил продолжать спорить со своей матерью.

"Твой младший брат бросил школу и хочет открыть магазин в городе. Зная, что вы теперь женаты на чрезвычайно богатой семье, он попросил меня одолжить у вас немного денег, чтобы помочь ему в его предприятии. Через несколько лет очередь вашего брата выходить замуж, а так как он заинтересован в открытии собственного небольшого бизнеса, вы должны оказать ему некоторую помощь, чтобы немного улучшить его жизнь. Ты же не собираешься бросить его в беде, правда, Сяонин?" - умоляла миссис Ан.

"Сколько ему понадобится?"

"Рассчитав расходы, ему понадобится 1,2 миллиона юаней на двухэтажную квартиру с витриной, 200 тысяч юаней на мебель, еще 200 тысяч на производственные расходы, 20-30 тысяч на простую мебель". Это в сумме составит..."

"1,6 миллиона или около того. Это его первое деловое предприятие, и он уже так много тратит. Разве он не может просто снять квартиру?" Сяонин вступил в контакт еще до того, как ее мать смогла закончить.

"Это будет стоить по крайней мере несколько сотен тысяч за год аренды. Твой брат думает, что было бы мудрее просто купить собственное жилье. В конце концов, через несколько десятилетий оно будет полностью принадлежать ему".

"У меня нет столько денег, чтобы одолжить ему", - прямо сказал Сяонин.

"Сяонин, ты пытаешься врать матери в лицо? Я видел всё это сегодня, от красных конвертов [красный конверт: денежный подарок, подаренный во время особых случаев, как свадьбы, в китайских обществах] до больших подарков, подаренных вашими многочисленными крестными родителями. Все это должно стоить, по крайней мере, несколько миллионов юаней. Что плохого в том, чтобы протянуть руку помощи своему собственному брату?"

Разум Сяонина был в большой суматохе. Хотя она не была бессердечным человеком, не ценящим родства, она тоже не могла не вспомнить времена, когда ее родители проклинали и унижали ее.

"Мне нужно отдохнуть".

"Хорошо. Не стоит растить и называть тебя моей дочерью, - горько сказала миссис Ан, когда повернулась к отъезду.

Сяонин уставился на потолок и вздохнул от разочарования.

——

Подождав до обеда, чтобы задать вопрос, старая миссис Гу спросила: "Сяонин, какие у вас отношения с семьей Гу?".

"Бабушка, старый мистер Гу был любовью моего хозяина. Наверное, он просто признал меня своей крестной внучкой, потому что я тесно связана с моим Учителем, не более того."

"Ты слишком быстро согласился на этот вопрос. Семья Гу всегда была строга к своему семейному историческому послужному списку и родословной. Почему он так легко согласился включить тебя? Я подозреваю, что у них есть более скрытые намерения, и ты будешь для них первым делом", - сурово предупредила старая миссис Гу.

"Бабушка, ты все усложняешь. Это не так уж и серьезно", - сказала Ань Сяонин, почти усмехаясь.

"Возможно, так и есть. Так как все было решено, я больше не буду заниматься этим делом. Пока я не забыл, твоя мать попросила у свекрови деньги на обручение, утверждая, что они были нужны, чтобы преодолеть финансовые трудности дома. Вы знали об этом?"

"Сколько она просила?" спросила Ань Сяонин, ее лицо окоченевшее.

"Два миллиона юаней."

"И вы дали ей это?"

"Да."

Сяонин безумно встал к её ногам и сказал: "Я попрошу её вернуть".

"Сяонин, ты не должен..."

"Бабушка, она не заслуживает денег", - ответил Сяонин перед тем, как выйти из двери.

Она приказала водителю отвезти ее в деревню.

На протяжении всего путешествия Ань Сяонин был полон беспокойства. Ее беспокоила не огромная сумма, а то, что она чувствовала, что ее родители вообще не заслуживают брать деньги. Это произошло потому, что теща Ань Сяонина уже дала ей много дорогой одежды и украшений, не говоря уже о красном конверте с большой суммой денег. Как она могла еще иметь наглость принять два миллиона юаней в качестве обручальных денег? Ее мать серьезно опозорила ее.

Сяонин приказал водителю подождать на въезде в деревню, пока она одна поспешит домой.

Дверь была полуоткрыта. Сяонин проскочил и вошел в дом, чтобы обнаружить, что двор не освещен. Дверь центральной комнаты была оставлена слегка приоткрытой, и изнутри были слышны звуки телевизора и разговоры людей.

Она быстро двинулась, не издавая ни звука, так как двигалась по ступенькам, освещенным перьями. Услышав их разговор, она почувствовала прохладу в позвоночнике.

"Эта жалкая девчонка! Если бы ты только видел, как она вела себя сегодня, не желая признавать нас вообще. Если бы не мы тогда, она бы замерзла до смерти на обочине дороги. Для меня было правильным взять эти деньги сегодня. Я не ожидал, что семья Джин будет такой щедрой. Они дали мне столько денег без особых колебаний. Они намного богаче, чем семья Ши. Похоже, нам не придётся беспокоиться до конца жизни".

"Мама, давай завтра поищем в городе дом с видом на улицу?" - с нетерпением спрашивал Ань Сяонань.

"Ты правда думаешь, что мы купим тебе дом?" Госпожа Ан сказала прямо. "Это был всего лишь предлог, который я дал вашей сестре. Я не позволю тебе потратить ее впустую. Я знаю тебя слишком хорошо, ты проводишь время, не задумываясь. Если ты действительно хочешь начать бизнес, я немного вложу деньги, а остальное приберегу для нас с твоим отцом. Но ты должна снять дом, а не покупать", - продолжила она.

"Я расскажу сестре, что ты только что сказала", угрожала Ань Сяонань.

"Нет смысла говорить ей. Ах, это благословение, что она снова вышла замуж за богача, после того, как ушла из гор. Иначе как бы мы получили столько денег? Они действительно наша денежная корова".

"Если бы я не настоял на том, чтобы забрать ее тогда, нам бы сегодня не повезло!" - объяснил мистер Ан.

"Да, да, весь кредит идет вам."

Со всей своей мощью, Ан Сяонин открыл дверь, шокировав троих из них внутри. Они смотрели на нее с широко раскрытыми глазами, их челюсти были открыты.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 17 Как приятно выйти за меня замуж

"Я... так что на самом деле я не биологическое дитя вас обоих - неудивительно, что вы так со мной обращаетесь, неудивительно, что я не похож ни на одного из вас". Она зашла в дом и посмотрела на миссис Ан холодно. "Два миллиона, которые вы получили от моих родственников, верните их."

Миссис Ан никогда бы не вернула деньги, которые она получила. Она сразу же сказала: "У меня нет денег, кроме моей жизни".

"В молодости меня послали в горы вы. Вскоре после того, как я вернулась, ты заставил меня выйти замуж за семью Ши. Ты также принял от них обручальные подарки - относись к этим деньгам как к моей компенсации за тебя. Я хочу вернуть эти деньги сейчас, или не вините меня за то, что я был противен".

"Если я не умру, не думай отнимать у нас ни цента!"

Фигура Цзинь Циньяня появилась у двери. Он вошёл, уже услышав всё из их разговора.

"А теперь, как насчет этого - как насчет того, чтобы написать контракт на отсечение всех приемных связей и пойти в ближайший офис, чтобы получить официальное заявление об отсеве одного из членов семьи, и эти два миллиона будут твоими, хорошо?"

Сяонин повернулся, чтобы посмотреть на него. Цзинь Циньянь крепко держал ее за руку, но его голос стал холоднее. "Скажи что-нибудь".

"Конечно, хорошо." Мистер Ан быстро покинул дом, а миссис Ан поспешила Ань Сяонань: "Быстро, возьми ручку и бумагу".

Ань Сяонань повернулся в поисках ручки и бумаги и положил их на стол. Он написал в соответствии с указаниями Цзинь Циньяня, и, наконец, госпожа Ань подписала их. Цзинь Циньянь взял печать из кармана и передал ее госпоже Ань. "Запечатай на ней отпечаток большого пальца".

Госпожа Ан запечатала свой отпечаток без колебаний. Через полчаса мистер Ан вернулся. Он показал заявление из офиса - на нем была официальная печать.

"Подпишите ваше имя и запечатайте отпечаток тоже".

Цзинь Циньянь быстро отсканировал подписи и после подтверждения сказал: "После сегодняшнего дня Ань Сяонин не имеет никакого отношения к вашей семье. Если вы выйдете на улицу и объявите о своей связи с ней, мы возбудим судебное дело. Надеюсь, вы все поймете".

Он повернулся, держал Ань Сяонина за руки и ушёл.

Миссис Ан совсем не чувствовала уныния. Наоборот, она была в восторге. "Это два миллиона юаней, я бы никогда не заработал так много за всю свою жизнь."

"Мама, я думаю, вы оба перестарались."

Миссис Ан ударилась головой. "Что если мы с твоим отцом не забрали ее на обочине дороги, она будет здесь сегодня? Думаю, два миллиона юаней все еще слишком мало - мы должны получить как минимум десять миллионов".

СяоНан потер голову. "К счастью, я сын, если бы я был дочерью, вы бы давно продали меня за деньги."

"Ты отродье... ты такой же, как она? Ты наша плоть и кровь, мы бы не продали тебя несмотря ни на что. Хватит. Теперь, когда у нас есть деньги, давай купим двухэтажный дом, купим хорошую мебель и вложим деньги в маленький бизнес для тебя. В следующий раз тебе всё равно нужно пожениться - наши хорошие дни наконец-то пришли".

Шофер ехал на одной машине, в то время как Цзинь Цинь Янь и Ань Сяонин ехали на другой.

"Зачем ты приехал сюда?"

"Я знал, что ты не сможешь уладить это сам. Разве это не хорошо, что эти деньги могут освободить тебя от этой семьи? Почему бы тебе не сменить место жительства на мое?"

СяоНин покачала головой. "Нет, я хочу поменять её на резиденцию семьи Гу."

У Чжин Цинь Янь упало сердце. "Почему?"

"Потому что боюсь, что однажды ты меня вышвырнешь. Это доставит неприятности." Она совсем не боялась избегать таких подозрительных слов. "В конце концов, никто не знает о будущем". Лучше подготовиться".

"Ты такая умная женщина."

СяоНин держался за руку и положил голову на его тело. "С сегодняшнего дня ты самый близкий мне человек. Пожалуйста, продолжай хорошо со мной обращаться."

Сердце Чжин Цинь Янь затянулось. Его ближайшим человеком был не она, а он?

По дороге домой она заснула, отдыхая на нем.

Он вытащил её из машины. Сяо-нин на самом деле проснулся, когда машина прибыла, но не ожидая, что он будет нести ее, она продолжала притворяться, что она спит.

Только после того, как он отнес ее на кровать, снял с нее обувь и накрыл одеяло, Ань Сяо-нин слегка открыл ей глаза. Когда она собиралась поговорить с ним, зазвонил его телефон.

"Babylifewasgoodtomebutyoujustmadeitbetternull, Ilovethewayitstandbymethroughanykindofweathernull..."

СяоНин видел, как он взглянул на номер звонящего и вышел, спустившись вниз, чтобы ответить на звонок.

Она незаметно подняла одеяло и спустилась по лестнице.

"Как сейчас?"

"…"

"Позвольте мне прислать смотрителя."

"…"

"Да, оставлять мою прекрасную и драгоценную жену дома неуместно".

"…"

"Здравствуйте... здравствуйте..." Чжин Цинь Янь видел, что звонок закончился. Он выглядел взволнованным и, после некоторых раздумий, всё равно ушёл.

Сяо Нин поднялась наверх, чтобы надеть туфли, а потом села на машину и поехала в больницу.

На стоянке она нашла его машину, как и ожидалось. Просмотрев новости, она в конце концов выбрала VIP-комнату больницы.

На ней была кепка, покрывавшая большую часть лица, а также пара солнечных очков. Затем она подло вознялась у входа в палату.

После того, как она нашла правильный номер палаты, она смело толкнула дверь, не издавая никакого шума.

Как она и ожидала, в палатах с туалетами был прихожая, и она успешно вошла в туалет, слушая их разговор.

"Цинь Янь, ты все еще лучший для меня". Бэй Чэн даже не может сравниться с тобой. С тех пор, как меня госпитализировали, он приезжал лишь один раз и уезжал в спешке". Голос Чи Руира был полон отчаяния и уныния.

Вместо этого Цзинь Цинь Янь спросил: "Тогда почему ты выбрала его". Если я лучше его, почему ты не выбрал меня?"

"Сегодня я видел твою свадьбу по телевизору. Я была так расстроена." Глаза Чи Руи покраснели. Она говорила со слезами, подавившись слезами: "Я не знаю, почему я не выбрала тебя в прошлом. Если бы я выбрала тебя, я была бы замужем за тобой сейчас". Я знаю, что ты бы сражался за меня перед своей семьей, но сейчас уже слишком поздно".

СяоНин больше не мог слушать. Она тайком выбралась из палаты из туалета.

Достигнув порога, она увидела фигуру Гу Бэйчэна - у него за спиной были зажаты руки. Она пошла вперед. "Что ты делаешь у меня дома посреди ночи?"

"Наслаждаюсь ветерком и восхищаюсь лунным светом." Гу Бэйчэн слегка улыбнулся. "Почему ты была так категорична, выйдя за него замуж?"

"Значит, я вышла за тебя замуж вместо него?"

"Конечно. Как приятно выйти за меня замуж - мы были бы счастливой семьёй."

"Не глупи. Я захожу. Тебе лучше уйти." Она сделала шаг к двери, но Гу Бэйчэн держал её за руку и потянул её к нему. Вспышка света, проецируемая на них, не успела она оглянуться, как он крепко сжал ее лицо и посадил маленький поцелуй перед тем, как быстро уйти. "Спокойной ночи", он пробормотал перед отъездом.

Прежде чем Ань Сяонин успел отреагировать, его машина уже уехала с глаз долой.

Казалось, что в следующую секунду приехал еще один автомобиль с другой стороны. Дверь резко открылась - это был ее муж, Цзинь Цинь Янь.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 18 "Не играй мило"!

Он побледнел, как лист; он бушевал от гнева.

"Кто этот человек?!" он лаял, глядя на нее кинжалами.

"Неужели тебе не удалось разглядеть его лицо?"

"Должен ли я спрашивать тебя? Мы только сегодня поженились, а твой любовник уже ищет тебя?" Холлид Цзинь Циньянь с большой враждебностью.

"Не говори ерунды, он мне не любовник."

"Тогда кто он? Почему он поцеловал тебя? Выкладывай!" Он с нетерпением ждал от неё ответа.

С ворчанием, Сяонин повернулся и пошел во двор. Она никак не могла сказать ему, что это Гу Бэйчэн. Это заставило бы его удариться о крышу.

Цзинь Циньян поднялся по лестнице после того, как въехал.

Сяонин приготовился принять душ. Однако разъяренный Цзинь Циньян отказался отпустить ее до того, как получил от нее ответ.

"Скажи мне".

"Тебе не о чем рассказывать", бесстрашно сказал Ань Сяонин. "Ты не имеешь права спрашивать меня об этом, потому что только что провел ночь с другой женщиной", - продолжила она.

"Я спрашиваю в последний раз. Кто этот мужчина? Как вы с ним связаны?" - холодно сказал Цзинь Цинъян.

"Между нами ничего нет."

"Думаешь, я поверю тебе?" - спросил он, прижав её к кровати.

Не желая больше с ним спорить, Сяонин сидела сама по себе и ворковала в милой манере, глядя на него: "Я уже сказала тебе правду". Но что мне делать, если ты мне не веришь?"

"Не притворяйся милой! Тогда почему он поцеловал тебя? Я видела все это издалека", - сурово спросил он.

"Нет, не видел. Он просто наклонялся, чтобы поговорить со мной." Видя, что он все еще отказывался ей верить, она встала на колени и посмотрела на него. С надутыми губами она сказала: "Если ты все еще не веришь мне, то можешь попробовать понюхать, если на мне запах другого человека".

"Кто же он тогда?"

"Я иду в душ", - сказала она, выставив одну ногу на пол. Не успела она оглянуться, как он крепко схватил ее за другую ногу и затащил обратно на кровать.

"Разве я говорил, что ты можешь идти?" спросил он, скрежещу зубы в гневе.

"Цзинь Циньян, тебе лучше знать свои пределы и не перегибать палку. Это ты не знаешь своего места, убегаешь посреди ночи, чтобы позаботиться о Чи Руире. И все же ты все еще играешь жертву? Как ужасно!" ответила Ань Сяонин, ее улыбка начала увядать.

"Я переборщил? Думаешь, ты можешь легко мне врать? Как ты смеешь делать из меня рогоносца прямо у нашего порога? Просто подожди и посмотри, как я тебя накажу!" Ревнул Цзинь Циньянь.

"Ты совершенно меня обидел!" плакал Ань Сяонин, когда он подбирал её и нес в ванную, как будто она - предмет.

"Почисти зубы и прополоскай рот сто раз."

О боже!

Он был не в себе?

"Я не собираюсь."

"Не собираешься? Тогда я сделаю это для тебя", - сказал он, сжимая немного зубной пасты на зубную щетку.

Он выглядел таким злым, что мог просто чистить ей зубы, пока у неё не истекли кровью дёсны. Волнуясь, Клэри сказала: "Нет, я сделаю это сама".

Клэри снова и снова чистила зубы, пока Джейс не остался доволен.

"Думаю, у меня опухли дёсны".

"Опухли от чистки зубов несколько раз? Ты слишком хрупкая", - уткнулся он, когда начал расстегивать рубашку.

"Это было всего несколько раз? Это было больше, чем несколько! У меня разрываются дёсны", - щелкнул Сяонин.

"Ты не скажешь мне его имя, независимо от того, сколько раз я спрашивал. Похоже, он много для тебя значит."

"Он ничего для меня не значит", - сказала Ань Сяонин, когда она лежала.

"На пороге есть камера слежения. Я просто проверю записи завтра утром."

"Это твой выбор", - невозмутимо сказала Сяонин.

Она была уверена, что он просто пытался напугать ее. Из того, что она несколько раз проходила мимо входной двери, она не заметила ни камер наблюдения, ни чего-то подобного.

Успокоившись, Цзинь Циньян повернулась к Сяонину, у которого были закрыты глаза, и сказала: "Если я когда-нибудь узнаю, что ты мне изменил, ты столкнешься с ужасными последствиями".

"Лучше не будет и у тебя, если я узнаю, что ты и мне изменил!"

Сжимая губы вместе, Цзинь Цинъян продолжил: "Это лишь вопрос времени, когда я узнаю, кто этот человек".

Минутная тишина наполнила воздух.

Подобно тому, как она собиралась заснуть, Сяонин вдруг почувствовал, как рука скользит по ее боку под простынями. Ударив его рукой так сильно, как она могла, она шипнула: "Уберите от меня эту руку". У меня сегодня не очень хорошее настроение, дайте мне спокойно поспать".

У него не было выбора, кроме как делать, как предписано. Затем Сяонин снова заснул, ее спина была обращена к нему.

——

Согласно обычаям, ей должно быть разрешено вернуться домой к родителям только через три дня после свадьбы. Однако Ань Сяонин рано утром на следующий день отправилась в дом семьи Гу, так как ей пришлось урегулировать процедуру изменения реестра домашнего хозяйства и его добавления в генеалогию семьи Гу.

Старый г-н Гу начал руководить домом после того, как все члены семьи Гу собрались в зале предков.

Сяонин последовал полученным указаниям и приступил к церемонии поклонения и поклонения. К концу ритуала Ань Сяонин был успешно включен в генеалогию Семьи Гу.

Сяонину даже не пришлось самому решать вопрос о смене реестра домашнего хозяйства. Процедура была быстро завершена, менее чем за час.

После обычной церемонии она подала немного чая новопризнанным крестным родителям и крестному дедушке.

По мере приближения полудня все собрались на обед по случаю воссоединения.

Старый господин Гу улыбался от уха до уха, волнение, написанное по всему его лицу, когда он спокойно говорил.

Они наслаждались едой, когда помощники снаружи объявили о прибытии Цзинь Циньяня.

"Ты здесь, мой внук". Заходите скорее, пожалуйста", - поприветствовал старый господин Гу, который все еще улыбался, так как с энтузиазмом проинструктировал помощников привести его сюда.

Одетый в черный костюм и черное пальто, Цзинь Цинъян не торопился войти, вручая помощнику подарки, которые он привез с собой. Затем он сел на стул, привезенный помощником, лицом к Ань Сяонину.

"Я что-нибудь прервал, посетив его в такое время?" спросил он.

"Конечно, нет, время идеальное. Я просто спросил Сяонина, почему тебя не было сегодня утром. Она сказала, что тебе нужно срочно кое-что сделать в офисе. Мы только начали есть. Устраивайтесь поудобнее дома, - заверил старый господин Гу, жестикулируя руками.

"Спасибо, дедушка." Услышав, как он обращался к старому господину Гу, Ань Сяонин выстрелил ему в глаза, прежде чем спокойно продолжить наслаждаться ее едой.

Внезапно Ань Сяонин почувствовал ногу с противоположной стороны, крепко зацепившуюся за нее. Получив шок, она чуть не уронила свои палочки для еды.

Взглянув вверх, она заметила, что он весело общался с членами семьи Гу, все такие чопорные и правильные. Клэри вдруг захотелось назвать его лицемером.

К облегчению Ань Сяонина, еда наконец-то закончилась. Она чувствовала, как будто все время наступала на яичную скорлупу.

"Ты сделал это нарочно, не так ли?"

"Не нарочно, а намеренно", пошутил Цзинь Циньянь.

"Зачем это было?"

"Это было довольно весело, особенно когда тебе приходилось подавлять свой гнев и хранить молчание. Как интересно", - чихнул Цзинь Циньянь. Глядя на его манящие, косые глаза, острую и прямую переносицу и розовые губы, это было действительно тяжелым подвигом для Ань Сяонина, злиться на такое совершенное лицо.

"Почему ты вдруг пришел сюда?" спросил Ань Сяонин.

"Отныне это будет твой материнский дом". Как вашему мужу было бы невежливо не приехать сюда, чтобы нанести визит", - сказал Цзинь Циньянь, протянув руку, чтобы подержать ее за руку. Спустя годы Ань Сяонин все еще будет отчетливо помнить этот его простой жест. Она до сих пор помнит, как он протянул ей руку в тот прекрасный день, полный сил и волнений.

——

Примечание автора: = ̄ω̄= Пожалуйста, 'сохраните', 'рекомендую', 'нравится', 'комментируйте' и дайте мне 5-звездочный рейтинг! Спасибо тем, кто показывает мне свою любовь и поддержку действиями. Люблю вас! История станет только интереснее!

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 19 "Маленький падальщик", все о чем ты думаешь - это о деньгах.

Его ладонь была холодной, а пальцы хорошо выглядели - они были справедливыми и стройными.

"Куда мы идем?"

"Домой.

"Разве ты не идешь в офис?"

"Давай поедем на медовый месяц сегодня днем, а потом соберем немного одежды."

"О двух миллионах, пожалуйста, поговорите об этом со своей бабушкой," "Она не забыла напомнить ему.

"Я уже сказал ей об этом, она ничего не сказала."

В тот момент, когда они сели в машину, зазвонил его телефон.

Чжин Цинь Янь взглянул на номер звонящего, прикрепил беспроводной наушник к уху и запустил двигатель.

"Привет".

"…"

"Сейчас?"

"…"

"Хорошо".

Когда звонок закончился, Сяонин, который сидел рядом с водительским сиденьем, уже мог догадаться, кто звонил, потому что она сидела так близко к нему. Ее слух тоже был хорошим, и по звонку она узнала женский голос.

"Я еду в больницу, сначала отправлю тебя домой".

Сяо Нин оставался спокойным и не прощупывал дальше. "Хорошо".

Он высадил ее у них на пороге и немедленно уехал. Сяонин вошел и накормил Маомао, организовал все подарки со свадьбы, а также банковские карты. Потом она вытащила свой багаж и начала собирать вещи - она тоже хотела помочь ему собрать вещи, но не знала, что ему нравится носить, поэтому отказалась от этой идеи и дождалась, когда он вернется.

Прежде чем она поняла, прошел час или два, пока она ждала.

У СяоНина не было выбора, кроме как позвонить ему. "Я думала, мы едем на медовый месяц после обеда? Почему ты не возвращаешься?"

"Мы поедем завтра утром."

Ань Сяонин спросил: "Когда ты решил?"

"Сейчас".

Она захлопнула телефон и закричала: "Иди к чёрту! Если бы я тебе не позвонил, ты бы мне даже сообщил? Ты заставил меня ждать здесь напрасно, где же доверие, которое должна была иметь пара? Почему ты тот, кто иногда заставляет людей чувствовать тепло, а в другое время причиняет им боль?"

Видя, что ещё рано, Сяонин не хотел оставаться дома. Честно говоря, она хотела купить дом, который мог бы стать местом, где она могла бы искать утешения, кроме этого дома, куда-нибудь, куда она могла бы пойти, если в следующий раз поссорится с ним.

У Сяонина был свой образ мышления, и он мог его хорошо выполнять - она импульсивно шла искать дом.

Просмотрев несколько кварталов, которые не были идеальными, она пошла в агентство недвижимости и увлеклась домом.

Это была частная собственность, которая была бы ценной, если бы она купила его, потому что она также будет владеть участком земли навсегда.

Хотя его местоположение было не очень центральным, Ань Сяонин решила осмотреть дом, поэтому она заставила босса по недвижимости привезти ее туда.

Это действительно было далеко от города, и дом представлял собой небольшое двухэтажное бунгало, которое отличалось от других домов - в нем было две комнаты на нижнем этаже, две на верхнем, а окружающая стена была очень высокой. Выйдя из машины, хозяин недвижимости ввел пароль и сказал: "Этот дом уже некоторое время пустует, и никто его не купил". Во-первых, цена довольно высока. Во-вторых, это далеко от города. Но поблизости есть мокрый рынок и супермаркет, так что это все равно довольно удобно. Честно говоря, если вас это интересует, я все равно могу договориться с продавцом о цене".

От проверки гостиной до всех остальных аспектов дома, Ань Сяонин остался доволен дизайном интерьера. "Я вижу, что поблизости не так много людей."

Начальник отдела недвижимости ответил: "Люди, живущие здесь, наслаждаются тишиной и покоем". Недалеко отсюда есть река - в свое время сюда приезжают многие любители рыбалки. У меня в руках и другие дома, вы тоже хотите их увидеть?".

"Как здесь охрана?"

"Неплохо, правда. Охрана намного лучше, чем в других районах с большим количеством смутьянов, я не слышал, чтобы что-то происходило в этом районе".

"Пойдемте посмотрим другие дома, ладно?" - предложила она. "Тогда я приму решение."

"Конечно."

Однако, дома, которые последовали, либо имели плохой дизайн, либо были слишком шумными, с некоторыми, окруженными фабриками поблизости. Для сравнения, Ань Сяонин все еще предпочитал это бунгало. Дом не был большим, в нем было тихо и спокойно.

Единственная проблема была в том, что он был дорогим.

"Юная леди, два миллиона триста тысяч, это наименьшее, что она может получить."

"Сэр, вы можете дать мне поговорить с продавцом в вашем присутствии?"

"Нет, юная леди, его первоначальная цена была два миллиона четыреста тысяч - это был его итог. Я увидел, что вы очень заинтересовались им, и помог вам снизить его до двух миллионов трехсот тысяч. Если вы все еще хотите снизить ее еще больше, то извините, мы не договаривались".

"Вот что я тебе скажу, я вернусь и обсужу это со своим мужем. Я приду завтра снова".

"Конечно."

Конечно, "Сяо Нин" не собирался обсуждать это с Чжин Цинь Янем. Она только хотела узнать у него, стоит ли этот дом столько.

После того, как она съела лапшу на улице, когда она вернулась домой, было уже семь часов.

Он читал в гостиной и, увидев ее возвращение в это время, спросил: "Где ты был, почему так поздно вернулся?".

"Пошла на свидание". Клэри посмотрела вниз, когда меняла туфли, намеренно произнося эти четыре слова.

"Свидание?" Чжин Цинь Янь хмурился. "Ты специально злишь меня?"

"Нарочно? Нет, я сделала это намеренно." Она процитировала его слова с сегодняшнего дня.

Чжин Цинь Янь не мог не посмеяться. "Завтра утром устроим медовый месяц". Куда ты хочешь поехать?"

"Завтра утром я не смогу приехать, давай послезавтра поедем, я занят кое-чем." С тех пор, как он вернулся к своему слову, она почувствовала, что нет ничего плохого в том, чтобы задержать его тоже.

"Чем ты занят?"

Она пошла прямо наверх. "Важное событие в моей жизни".

"Ты не ешь?"

"Я уже поел".

Чжин Цинь Янь закрыл свою книгу и пошёл за ней наверх. Когда он лежал, Ань Сяо-Нин повернулся и спросил его: "Хабби, в каких районах рядом с нашим городом есть хорошая охрана?"

"Дорога Донгпо, дорога Нанан, дорога Минъюань - все прилично. Почему ты спрашиваешь об этом?"

"Просто случайно спросил. В каком из этих трех районов самая дорогая недвижимость?"

Услышав её вопрос, Чжин Цинь Янь не подозревала, что покупает дом - в конце концов, у них уже есть дом. Он не слишком много думал об этом.

"Они все одинаковые и довольно дорогие". Дом будет стоить около двух-трех миллионов? Но дом в менее центральном районе продать будет сложнее, поэтому большинство людей, которые покупают там дом, живут в нем. Они редко используют его для инвестиций".

"Понятно. Тогда дом, в котором мы живем, должен быть довольно дорогим, верно?" Она улыбнулась. "Сколько это стоило?"

"Ты правда хочешь знать?" Улыбка на лице Чжин Цинь Янь стала глубже. "Называй меня своим хорошим мужем и я тебе скажу."

"Что в этом сложного, мой добрый муж, мой добрый муж, мой добрый муж..."

"Сорок пять миллионов".

Сяонин уже знал, что этот дом не стал бы дешевым. В конце концов, он был в хорошем месте. Но кто бы мог подумать, что он такой дорогой? "Сорок пять миллионов. Какая жалость, что в сертификате дома нет моего имени. Если бы оно было, я бы уже была богатой женщиной".

Он протянул руку, чтобы дотронуться до её лба. "Маленький монетник, все о чем ты думаешь - это деньги."

"Мой муж ненадежен, конечно, я должна полагаться на деньги, так? Мы договорились поехать на медовый месяц сегодня днем - я уже собрала все свои вещи, а вы провели время с другой женщиной. Она важнее меня. Скажи мне, чем мы отличаемся?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 20 Ты не можешь сравниться с ней.

"Это действительно по-другому", - сказал он, когда его улыбка начала исчезать.

"Что такого особенного? Мы обе женщины", - продолжал спрашивать Сяонин.

"Ты не можешь сравниться с ней, понимаешь?"

Его слова казались миллионом кинжалов, пронзающих ее сердце.

"Ну, больше похоже, что ее нельзя сравнивать со мной, потому что я сама уникальна", - с гордостью сказал Ань Сяонин. Несмотря на то, что она все еще улыбалась, она была напугана и сбита с толку его ответом.

Чувствуя себя немного неловко, она закрыла глаза после того, как закончила предложение. "Я устала, - сказала она, подтягивая простыни к шее.

Яркие лучи свежего утреннего солнца сияли, пробуждая Сяонина от сна. Клэри встала на завтрак в гостиной и позвонила в агентство недвижимости, выразив свой интерес к дому, расположенному вдоль дороги Донгпо.

Часы работы агентства предположительно были 8 утра. Однако, увидев, что звонил Ань Сяонин, агент по недвижимости быстро ответил на звонок и помог ей оформить передачу права собственности на дом.

Не теряя времени, она поспешно направилась в мебельный магазин, как только процедура передачи была выполнена, и выбрала всю понравившуюся ей мебель. В ожидании получения мебели она решила провести тщательную уборку дома, сделав ее более быстрой.

Стены выглядели довольно новыми, и весь дом был изысканно обставлен. Второй ремонт не потребовался.

Прошел час. Сяонин смотрел вверх и вниз на свой новый двухэтажный дом с большой любовью. Она была более чем удовлетворена. Она не торопилась исправлять такие мелкие детали, как простыни и прочее, потому что могла просто купить их и взять с собой, когда придет в следующий раз.

Она чувствовала потребность в знакомстве с новым местом. Точно так же, как она собиралась достать горшок с растениями снизу, она услышала, как снизу открылась дверь.

Шок лишил Ань Сяонина чувств. Смотря вниз, она заметила хорошо освещенную лестницу.

Казалось, что это подвал. Возможно, и агентство недвижимости об этом не знало, так как не сообщало ей об этом.

Спустившись вниз по лестнице, она поняла, что это действительно был маленький подвал, который был довольно пуст. Так как не на что было смотреть, Сяонин вернулся наверх.

Переставив горшок с растениями на место, Ань Сяонин закрыл дверь в подвал.

Затем она сбросила пароль к дверям гостиной и главным воротам, запертым на PIN-код.

"Босс, кто-то опять вам звонит!" включила рингтон.

Подметив телефон, Клэри заметила, что это был звонок с неизвестного номера и сразу же ответила: "Алло? Кто говорит?"

"Это я", ответила Гу Бэйчэн.

"Что случилось?" Сяонин спросил.

"У меня есть кое-что спросить у тебя. Приезжай, сейчас же", - сказал он откровенно.

"Почему я должен, только потому что ты спросил?"

"Потому что мы семья. Приходи к брату, Сяонин. Я хочу тебя кое о чём спросить. Ты будешь вознагражден за это."

Подергивая губы, Сяонин подумал про себя: "Почему такое нормальное слово звучит так странно, исходящее от него?

"Расскажи мне об этом по телефону".

"Забудь, я поищу тебя в твоем доме."

"Где мне тебя искать?" спросил Сяонин немедленно, не желая, чтобы он приходил к ней.

"Жилой комплекс Цзяньнань, блок А, #08-801."

"Понял", - сказала Ань Сяонин, когда повесила трубку и бросилась вниз по адресу, который он ей дал.

После 20 минут путешествия она, наконец, подошла к его порогу.

"Ты был таким медленным. Я волновалась, просто ждала тебя. Вот, пусть Брат обнимет тебя по-крупному, - сказал Гу Бэйчэн, прислонившись к двери. Он протянул руку, чтобы обнять тебя.

С богоподобной скоростью Клэри быстро уклонилась и прыгнула вперёд, из-за чего он промахнулся. "О чем же ты не можешь рассказать мне по телефону? Ты даже настоял на том, чтобы я приехал сюда".

Закрыв за собой дверь, Гу Бэйчэн взял на столе лист бумаги и, вручая его Клэри, сказал: "Посмотрите на этих рожденных персонажей для меня".

Подняв его, она взглянула на него и сказала прямо: "Этот набор родовых знаков принадлежит Чи Руиэр".

"О, похоже, мой шурин уже попросил тебя прочитать их."

Она закатила глаза от раздражения. Она не могла не представить, насколько отвратительным и разъярённым был бы Цзинь Циньянь, если бы он услышал, как Гу Бэйчэн обращается к нему как к своему "шурину". В конце концов, Цзинь Циньянь был на год старше его, и они не очень ладили друг с другом из-за их вражды из-за Чи Рюэра. Тем не менее, они неохотно стали родственниками, все из-за Ань Сяонина.

"Какую часть её состояния ты хочешь, чтобы я прочитал? Прежде всего, я не могу прочитать о судьбе между ней и тем, чьи рожденные персонажи вам неизвестны. Если вы хотите узнать о судьбе между вами и ней, то вы должны рассказать мне о своих родственных персонажах", - сказала Ань Сяонин.

"Кто сказал, что я хочу знать о её судьбе с кем-то другим? Я тоже не хочу знать о судьбе между ней и мной. Я просто хочу, чтобы ты прочитал об определенном ожидании. То есть, родит ли она ребёнка в ближайшие полгода?" спросил Гу Бэйчэн, сурово хмурится.

Протянув руку, Ань Сяонин спросил: "Разве ты не говорил, что будет награда?"

"Ты так не доверяешь брату. Где же основное доверие между братьями и сестрами? Вот, этого достаточно?" спросил он, протянув ей чек.

Она взглянула на чек на 500 тысяч юаней и кивнула: "Да, хватит".

"Я могу быть уверен, что она обязательно родит ребёнка, в ближайшие полгода."

"Можешь сказать, в каком месяце это будет?"

"Да, но я не могу вам этого сказать. Это её судьба - родить ребёнка", - сказал Ань Сяонин. Напомнив о том, что это был последний ребенок, которого Чи Руйер будет рожать, она не могла не предупредить его: "Ей суждено родить двух детей, одного из которых она уже прервала". Если она прервет эту последнюю, она будет бездетной до конца своей жизни. Гу Бэйчэн, если вы сделали ее беременной, не забудьте позаботиться о ней".

"Забеременеет ли она, даже если я не буду с ней общаться?" Гу Бэйчэн продолжал с нетерпением спрашивать.

После очередного взгляда на родовых персонажей Чи Руя, у Ань Сяона в голове появился ответ. "Не знаю, зачем вы спрашиваете, но я хотел бы сказать вам, что некоторые вещи просто созданы для того. Ты не можешь переписать его судьбу. Надеюсь, вы понимаете, о чем я. Разве не все женщины просто хотят мужчину, который любит и заботится о ней? Даже женщина, ориентированная на карьеру, хотела бы иметь плечо, на которое можно положиться ради комфорта и тепла. Пожалуйста, возьмите свою женщину в руки. Вы знаете, что она часто звонит моему мужу, чтобы он сопровождал ее в больнице? Разве вы не ее официальный парень?" сказал Ань Сяонин.

Гу Бэйчэн выглядел довольно озадаченным, когда он прислонился к дивану с поднятой рукой. "Вы сказали, что она уже сделала аборт ребёнку. Я не отец этого ребенка. Вы упомянули, что она будет ждать еще одного ребенка в течение следующих шести месяцев. Я очень уверен, что ребенок тоже не принадлежит мне".

Вздрогнув, Ань Сяонин сказал: "Если не твой, то чей..."

Пожмите плечами, он сказал, смеясь довольно невинно, "Откуда мне знать..."

"Тогда почему ты спросил об этом?" спросил Ань Сяонин, когда она уставилась на него.

Однако Гу Бэйчэн отказалась отвечать на ее вопрос и сказала: "У меня есть свои причины. Я собираюсь выполнить поручение, меня нужно подвезти?"

Увидев, что он отказался отвечать, она не стала больше совать свой нос в чужие дела. "Нет, все в порядке", - ответила она.

Водоворот вопросов затопил разум Ань Сяонина, когда она спускалась вниз. Мог ли ребенок, которого Чи Жуар сделал аборт, принадлежать Цзинь Циньяню? А второй ребенок тоже принадлежал бы ему?

Кроме того, Гу Бэйчэн была уверена, что ребёнок не принадлежит ему, несмотря на то, что он её официальный парень. Не говоря уже о том, что Цзинь Циньян довольно часто навещал её в больнице...

Сяонин был потрясен состоянием замешательства. Она не могла не задаться вопросом, реальны ли ее воображения.

Чи Руир, должно быть, умнее, чем она выглядела, чтобы бросить двух богатых и красивых мужчин для третьего, она думала.

То, что раньше были ясные и откровенные отношения превратились в таинственную ситуацию, наполненную сомнениями и подозрениями - все из-за слов Гу Бэйчэна.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 21 Мы никогда не можем быть слишком уверены в этом.

Как только она покинула жилой комплекс, Гу Бэйчэн остановилась рядом с Ань Сяонин. Дверь была распахнута, и он с грубой силой затащил её на пассажирское сиденье своей машины.

"Я тебя подвезу". Уже еду."

"Я сказал, что все в порядке."

"Не стойте на церемонии с вашим братом", - настоял Гу Бэйчэн. Несмотря на то, что Гу Бэйчэн и Ань Сяонин называли себя её "братом", они оба прекрасно понимали, что в глубине души никто из них никогда не видел другого, как своего собственного брата.

Вскоре после этого они подошли к порогу Ань Сяона. "Вы действительно хотите знать, почему я вдруг спросил вас об этом?" - сказала Гу Бэйчэн, когда она собиралась засветиться.

"Надеюсь, ты скажешь правду", - сказал Ань Сяонин, поворачиваясь к нему.

Уложив волосы за ухо, Ань Сяонин остался неподвижен, совершенно не затронутый его действиями.

"Мне довольно любопытно, кому принадлежал тот ребенок, которого она вырезала". Но меня больше интересует, так это то, насколько надежны ваши навыки предсказания судьбы, как их придумал дедушка", - продолжил он. Улыбка закралась за угол его рта.

Вспоминая то, что он сказал ранее, Ань Сяонин ответил: "Вот почему вы задали такой двусмысленный вопрос, например, будет ли она ждать ребенка в течение шести месяцев. Я думал, что вы спрашиваете о следующих шести месяцах, но на самом деле вы задали открытый вопрос. "В течение шести месяцев" может относиться к шести месяцам до сегодняшнего дня. Это также может относиться к следующей половине этого года или даже к общей продолжительности шести месяцев до и после сегодняшнего дня. Не так ли?"

Он кивнул в приемной комиссии и продолжил признаваться: "Я не ожидал, что вы будете настолько точны". Мой одноклассник, гинеколог, рассказал мне, что Руиэр сделал аборт три месяца назад. Согласно твоим прогнозам, через шесть месяцев она снова забеременеет. Мне так любопытно, кто же отец ребенка?"

Сяонин спросил в ответ: "Вы действительно думаете, что это мой муж отец ребенка?"

"Кто знает? Мы не можем быть в этом уверены", - подразумевал Гу Бэйчэн, когда он смотрел на кольцо на пальце и поворачивал его.

"Это не может быть Цзинь Циньян", протестовал Ань Сяонин.

"Но вы знаете его всего несколько дней?"

"Если бы Чи Руир раньше вынашивал своего ребёнка, сегодня я не была бы его женой."

"Неужели?" Высмеял Гу Бэйчэна хитрым смехом, его голова наклонена.

Сяонин поднялся из машины и открыл главную дверь дома. В тот самый момент Маомао вышел из питомника и побежал к ней, виляя хвостом. Присев на корточки, чтобы забрать Маомао на руки, она услышала, как из двери доносились однообразные шаги.

Сяонин получил шок от ее жизни, когда она обернулась, чтобы узнать, кто это был.

Вошла толпа мужчин. Одетые в ту же форму, они выглядели в 20-30 лет, и по дороге шел красивый и лихой мужчина. Мужчине, похоже, было около 27 лет. Он подошел к ней и представился: "Юная госпожа, я Фань Шиксин". Нас послал босс Чжин следить за всеми делами, касающимися виллы".

"Включили ли мы их?" спросил Ань Сяонин, указывая на мужчин во дворе.

"Да, босс позвонил мне 20 минут назад и сказал, что ему нужны люди здесь, на новом месте."

Новое место?

Сколько мест у него было? Сяонин начал задаваться вопросом.

Быстро отвергнув свои мысли, Ань Сяонин сказал: "Хорошо, отныне нам придется беспокоить вас о доме".

"О, вы слишком добры, юная госпожа."

——

Помимо группы мужчин в форме, в дом переехали многие другие помощники, в том числе сельскохозяйственные рабочие, горничные и женщина-повар, отвечающая за их питание.

Казалось, что помощнице по хозяйству, работающей неполный рабочий день, больше не придется приходить и убираться в доме, а Ань Сяонин редко имеет возможность снова попробовать стряпню мужа.

Спустя более часа Цзинь Циньянь так и не вернулась домой. Сяонин сразу же понял, что он точно снова в больнице.

После тщательного обдумывания, она решила поехать искать его в больницу.

Она ходила вверх и вниз по больничной палате Чи Руя, пряча лицо под маской. Когда медсестра вошла в палату, Ань Сяонин быстро заглянул внутрь, только чтобы понять, что там никого нет.

"Где пациентка внутри?" спросил Ань Сяонин, дождавшись выхода медсестры.

"Ее выписали сегодня."

"Разве она не получила серьезную травму ноги?"

"Она была не слишком серьёзной. Она пошла домой отдыхать и восстанавливать силы", - ответила медсестра.

"Хорошо, спасибо."

Сяонин стоял у входа в больницу и искал в интернете о Чи Жуаре. К ее удивлению, о ней вообще не было никакой информации.

Изначально она думала, что это проблема связи с интернетом. Однако вскоре она поняла, что все фотографии и информация о Чи Жуаре были заблокированы всеми сайтами в Интернете. На самом деле это был нелегкий подвиг.

Так как она не могла его найти, Ань Сяонин решила вернуться домой.

Однако Ань Сяонин случайно наткнулся на молодую девушку, сидящую в переулке, когда она проходила мимо. Перед ней стоял столик, а рядом с ним был знак, на котором было написано: "Гадание".

Девушка казалась исключительно духовной, хотя была одета довольно просто.

Она выглядела мрачной и безрадостной, возможно, потому, что никто не верил в ее гадательные способности. "Сколько стоит каждый сеанс гадания?" спросил Ан Сяонин, когда она подходила к девушке.

"Это стоит 10 юаней, красавица. Почему бы тебе не попробовать? Мои показания очень точны", - ответила Мэй Яньян. Ее глаза загорелись при виде прекрасной дамы.

Ворвавшись в смех, Сяонин сел на табуретку рядом с ней и сказал: "Никто тебе так не поверит".

"Почему бы и нет? Я действительно очень точна в своих показаниях", - спросила заинтригованная Мэй Яньян.

"Во-первых, ты слишком молода, чтобы устраивать ларёк с предсказаниями. Прохожие будут улыбаться тебе из поверхностной вежливости, не думая о том, что ты действительно обладаешь реальными навыками чтения гаданий. Опять же, потому что вы постоянно утверждаете, что вы "очень точны", люди, которые, возможно, наполовину верят в ваше мастерство, больше не будут вас убеждать или покровительствовать, даже если вы действительно способны на точные показания", - объяснил Ань Сяонин.

"Да, вы правы, - ответил Мэй Яньян сразу же после того, как услышал слова Ань Сяонина.

"Сколько клиентов вы получаете ежедневно?"

"Совсем нет. Один раз в голубую луну, я бы получал несколько здесь и там. Иначе просто приезжали бы какие-нибудь гангстеры, чтобы домогаться меня и брать с собой вольности", - сказал Мэй Яньян, звучавший довольно удручающе.

"Как насчёт этого, расскажите о моей судьбе, и я посмотрю, насколько вы точны!" воскликнула Ань Сяонин, положив на стол 10 юаней.

Ань Сяонин не могла дать своих родных персонажей, так как не знала ни своих настоящих точных, ни своих биологических родителей. Таким образом, вместо этого она дала рождённых персонажей Чи Жуань.

Мэй Яньян написала символы рождения на листе бумаги и пролистала книгу. "Слушай, тебе суждено иметь двух сыновей, согласно твоим родословным персонажам. К сожалению, один из них уже прошел", - продолжила она, остановившись на определенной странице книги.

С поднятой бровью, Сяонин спросил: "Тогда, вы можете сказать, когда ребенок должен приехать?".

"Поздравляю, красавица. Ты скоро будешь ждать."

Мэй Яньян действительно была довольно точна, с точки зрения чтения символов рождения. Однако она определённо не была экстрасенсом, так как даже не могла сказать, что набор родовых знаков не принадлежит Ань Сяонину.

"Этот набор рожденных персонажей не мой, а скорее набор, который я читала раньше. Я просто хотела узнать, действительно ли вы так точны, как утверждаете. Неплохо, ты знаешь пару вещей".

Сяонин повернулась, чтобы уйти, как только закончила предложение.

"Подождите!" воскликнул Мэй Яньян.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 22 Как смела его лакомая жена.

"Значит, ты тоже гадалка?" Мэй Яньян позвонила, чтобы остановить Ань Сяонина.

Настроив маску, чтобы закрыть лицо, Ань Сяонин признался: "Да, это так".

"Сестра, вы не оставите мне средства, чтобы связаться с вами?" спросила Мэй Яньян.

Думая, что Мэй Яньян вполне способна к своему возрасту, она согласилась: "Я никогда не оставляю незнакомцев со своими контактными данными". Но вы - исключение, потому что я чувствую странное родство между нами."

Затем Сяонин дал Мэй Яньян ее номер телефона. "Огромное счастье, что мы встретились. Я не возьму твои деньги", - щебетала Мэй Яньян, укладывая 10 юаней в карман Ань Сяонина, улыбаясь от уха к уху.

Ань Сяонин нашел Мэй Яньян довольно искренней и искренней, хотя она и не настаивала на том, чтобы заплатить последнему еще раз. "Больше не устанавливай здесь кабинку. Здесь больше машин, чем прохожих, вам будет тяжело иметь здесь дела. Если хочешь заработать больше, я могу тебя научить", - продолжила первая.

"Как?"

"Иди установи свой ларек в более людном месте, а потом поставь сбоку табличку с надписью "Форчун": Ты получишь свои деньги обратно, если они не точны! Уверен, это сработает."

Разобравшись в том, что сказал Ань Сяонин, Мэй Яньян начала искренне благодарить: "Хорошо, я попробую это завтра. Спасибо, сестра."

Помахивая улыбкой на прощание, Ань Сяонин повернулся, чтобы уйти.

——

К ее удивлению, в тот момент, когда она вошла на виллу Ань Сяонин, ее встретил вид Бентли Цзинь Циньяня, припаркованного на заднем дворе.

Она не спускала глаз с машины, чувствуя сильное желание просверлить в ней дыру, как будто это был Цзинь Цинъян.

Однако он сидел в гостиной и отдыхал на диване, глаза были закрыты, а ноги - на чайнике.

Услышав шум, издаваемый Ань Сяонин, когда она переодевалась в домашние тапочки, он медленно открыл глаза и презирал: "Ты вышел так рано утром, чтобы вернуться только в такой поздний час". Неужели ты пошёл на встречу с любовником?"

"Да, поехал", Сяонин быстро признался. "Дай посчитаю, сколько их. Хм, один... два... три... четыре... пять... это слишком мало. Пойду завтра поищу еще двоих", - чихнула она.

Лицо Цзинь Циньяня мгновенно окоченело. Он никогда не знал, что его утонченная жена такая смелая и дерзкая, хотя он прекрасно знал, что она ведет себя так только нарочно.

"Хабби, что случилось?" высмеяла Ань Сяонина, когда увидела, как он расстроен.

Дымясь от ярости, он ответил с большим сарказмом между зубами: "Отлично, это чудесная идея!"

"Если бы вы не задали такой вопрос, я бы тоже так не ответила", - ответила она, намекая на то, что он попросил об этом.

Ее внутренний дьявол, казалось, весело гудеть, пока она прокладывала свой путь наверх, с гордостью одержав верх в их споре.

После ночного душа, Сяонин сидел перед туалетным столиком и наложил на ее лицо простыню с маской для лица. "Понятия не имею, почему, но после каждого душа я нахожусь в экспоненциальном улучшении. Хабби, скажи мне, почему? Потому что зрение становится яснее только после душа?" спросила она, глядя на отражение Цзинь Цинъян в зеркале.

"Потому что твой мозг поврежден, а значит, и зрение тоже повреждено."

"…"

"Тебе будет больно сделать мне комплимент? Пойдём, я надену тебе маску для лица", - встала Ань Сяонин на велосипеде и забралась в постель со свежей пачкой масок для лица.

"Моя кожа в такой прекрасной форме, что мне такие вещи не нужны."

"Ты пытаешься похвастаться своей хорошей кожей?" насмехалась над Ань Сяонин, кошельком по губам.

Она сидела у него на коленях после того, как закончила предложение. "Даже если твоя кожа настолько хороша, ты все равно должна ее надеть. Вот что они называют "муж поет, а жена следует за ним", - настояла Ань Сяонин, разорвав стаи и наложив на его лицо разворачивающуюся листовку лицевой маски.

Цзинь Циньянь не сопротивлялся. Вместо этого он позволил ей продолжать корректировать положение маски на его лице. Под тусклым желтым светом Ань Сяонин выглядела красивее, чем когда-либо, с блестящими и прозрачными, как стекло, глазами.

Они лежали на кровати, бок о бок. Не желая быть убийцей, Ань Сяонин решил оставить маме вопросы, которые у нее были в голове, и притворился, что ничего не знает об этом.

"Сегодня я поручил Шиксину установить камеры наблюдения на заднем дворе и на пороге."

"И в гостиной тоже?"

"Да."

"Вы больны головой? Это наш дом, а не поле боя твоего врага", - спросила недовольная Ань Сяонин, когда она повернулась, чтобы посмотреть на него.

"Я установила его только в гостиной. Кроме того, только у меня есть доступ к записям с камер наблюдения. Даже если ты бегаешь по дому голышом, я, твой муж, единственная, кто видит, как ты это делаешь. Если, конечно, вы не решите сделать это за пределами гостиной..."

Кем он себя возомнил? Сяонин думал про себя, храня молчание.

"После просмотра видеозаписей, сделанных камерами наблюдения в передней и задней части виллы, я наконец-то узнала личность человека, который появился здесь в нашу брачную ночь", - сказал Цзинь Цинъян. "Ты все еще отказываешься говорить?" спросил он, пытаясь озвучить ее.

Видя, что он снова поднял этот вопрос, Сяонин начал находить его крайне мелочным и узко мыслящим. Кастрюля, называющая чайник чёрным!

"Только посмотрите, какой вы бесстыжий. Я ни слова не упомянул о твоих действиях, но вот ты здесь, постоянно болтаешь и давишь на меня, чтобы получить ответ", - ответил Ань Сяонин. "Разве ты не говорил, что уже узнал его личность? Почему бы тебе не раскрыть, кто он?" - продолжала она насмехаться.

"Ты все еще действуешь передо мной? Должно быть, тебе тяжело. Я не ожидала, что ты тоже знаешь Йе Сяотяня."

"Кто?" спросила Ань Сяонин, как она думала, Е Сяотянь? Очевидно, это был Гу Бэйчэн, вчера вечером.

"Не говори мне, что ты не знаешь, кто такой Йе Сяотянь."

"Я знаю, кто он, но он не знает, кто я." Все в "S Nation" знают, что Йе Сяотянь был бесплатным наследником богатой семьи, с печально известным прозвищем "Бесполезный халявщик".

Видя, что Цзинь Циньянь хранил молчание, Ань Сяонин повторил: "Я правда его не знаю".

"Я не хочу это слышать", вырезал Цзинь Циньянь, внезапная холодность его тона. Он сел и бросил маску на лице в мусорный ящик.

В тот день Сяонин увидел, как он был по-настоящему переменчив и темпераментен.

В течение следующих нескольких минут, Сяонин, наконец, понял, что это означает: "Трудно понять, ум человека".

Думая, что он сильнее, он делал то, что ему нравилось.

Без оттенка сочувствия к беспомощной женщине, которой она была.

Зачем такому подонку существовать в этом мире? Ласкать и баловать тебя, когда он решает быть нежным... становиться холодным, как лед, когда он решает не делать этого.

Этот проклятый придурок.

Прокляв его тысячу раз в своей голове, Сяонин не мог не почувствовать искушения свалить его с кровати со всей силы, чтобы она могла выпустить пар.

——

Это было мрачное и холодное утро, без признаков солнечного света.

Цзинь Цинъюэ тайком принесла свой багаж вниз. Однако, к её ужасу, госпожа Цзинь поймала её в тот самый момент, когда она спустилась и спросила: "Ты опять пытаешься улизнуть со своим багажом, не так ли?"

"Мама... Я не хочу оставаться дома. Брат уже женился, так почему бы тебе не отпустить меня? Я скоро вернусь, через несколько месяцев", - умоляла Чжин Цинъю, когда шла к матери.

"Нет," отказала миссис Чжин, когда она сильно накрыла кружку на стол. "Я уже договорился с твоим отцом не позволять тебе валять дурака за границей. Оставайся дома и делай все, что хочешь в этих четырех стенах. Отбрось мысль о том, чтобы постоянно уезжать или уезжать за границу", - сурово продолжала она.

"Я имею право на свою свободу. Какое право ты имеешь ограничивать меня в выходе из дома? Мама, я должна веселиться, пока могу, пока не состарилась. Когда я стану старше, думаешь, я буду счастлива, когда вспомню воспоминания о том, как ты запирала меня дома, лишая свободы в молодые годы?" - утверждала Цзинь Цинью.

"Мы будем беспокоиться об этом, когда ты станешь старше". Ты уже повзрослел, но все равно постоянно заставляешь родителей волноваться. После того, как ты выйдешь замуж в будущем, ты будешь свободен, куда захочешь, я не буду тебя ограничивать, даже если ты захочешь", - сказала госпожа Цзинь, ее решение окончательно.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 23 Я скучаю по тебе, хотя мы только что расстались.

Опустившись до смерти и разочаровавшись в своих разрушенных планах, Цзинь Цинъюэ отвез багаж обратно в свою комнату. Затем она решила выйти, но была остановлена матерью: "Куда ты опять собрался?"

"Передохнуть".

"Только не говори мне, что ты снова уезжаешь, только с кредитной картой, после того, как оставишь свой багаж. Цинъюэ, разве ты не позволишь нам с твоим отцом успокоиться? Я читал вчера в новостях о девушке из-за границы, которую убили во время путешествия. Посмотри, какой хаос за границей. Кроме того, все, что можно найти снаружи, у нас дома тоже есть", - ворчливая госпожа Цзинь.

"Дело в том, что у меня нет друзей, с которыми можно было бы тусоваться дома". Мне тоже нечего делать. Как скучно", - ответил Чжин Цинъю.

"Твоей невестке тоже нечем заняться дома". Почему бы тебе не пойти с ней? Вы двое должны прекрасно ладить, раз уж вы похожи по возрасту".

Чжин Цинъюэ, вылизывая её губы, ответил: "Я не пойду! Не о чем с ней говорить. Забудь, я вернусь и поиграю в свои видеоигры".

Она играла в видеоигры более полугода, хотя и получала от этого больше удовольствия, пока была за границей, потому что была со своими друзьями. На самом деле, она не достигла многого, кроме как просто наслаждаться жизнью.

Подобно тому, как она некоторое время бездельничала со своими друзьями по игре, мужчина, утверждающий, что он из города, попросил встретиться с ней лично. Мужчина пригласил ее в танцевальный клуб вместе с ним и несколькими его друзьями.

Думая, что это не такая уж плохая идея, Цзинь Цинью согласился на его предложение.

После целого утра видеоигр и отличного сна, прошёл почти вечер и пришло время для Цзинь Цинъюэ уйти. Обманывая свою мать, что она просто собирается встретиться со своими одноклассниками, она охотно согласилась придерживаться своего строгого комендантского часа в 10 вечера и поспешила уйти.

"Ты Маленькая Фея?" спросила мужчина, одетый в костюм, который подошел к ней, как только она пришла в танцевальный клуб.

"А вы, должно быть, господин Байюнь?" - сказала Чжин Цинъюй, когда она смотрела на него вверх и вниз. Она подумала, что он довольно симпатичный и хорошо сконструированный.

"Да, мое настоящее имя Ши Шаочуань. Приятно познакомиться".

"Твоё имя звучит довольно знакомо, как будто я где-то слышал его раньше", - сказал Цзинь Цинью между смехом.

Ши Шаочуань устроил умышленный кашель, думая, что Цзинь Цинъюэ, должно быть, что-то знал из новостей. В конце концов, это был довольно известный факт, что он был бывшим мужем ее невестки Ань Сяонин.

"Слишком много людей разделяют одно и то же имя. А у тебя?" спросил Ши Шаочуань, хихиканье.

Цзинь Цинъюэ неохотно раскрывала своё полное имя, хотя в сети не было ни фотографий, ни информации о ней. Она не собиралась идти на такой риск, тем более, что он был тем, с кем она только что познакомилась в интернете.

"Можешь звать меня "Yueyue"."

"Конечно. Может, войдём, Юэю?"

"Хорошо," согласился Джин Цинью. Изначально она планировала немедленно сбежать и отрицать, что именно она стоит за именем "Маленькая Фея", если "господин Байюн", с которым она собиралась встретиться, оказался скрытным человеком. Однако он оказался довольно лихим и имел приятную улыбку. Таким образом, она подумала, что было бы совершенно нормально подружиться с ним.

Если бы Цзинь Цинью знал, что он бывший муж ее невестки, она бы его точно проигнорировала.

Без сомнения.

В переполненном танцевальном клубе они какое-то время танцевали с китом и выпили несколько бокалов.

Ши Шаочуань был поражен впечатляющим танцевальным мастерством Цзинь Цинъюэ.

На самом деле, у него было то же мышление, что и у нее - не признавать, что он был тем самым человеком в сети, если бы она оказалась пухлой и непривлекательной. Тем не менее, Цзинь Цинъюэ оказался выше своих ожиданий. Она была не только великолепна, но и имела красивую фигуру.

Так как ему все еще приходилось водить машину, ему нечего было пить. Тем не менее, он продолжал предлагать выпивку Цзинь Цинъюэ всякий раз, когда она уставала от танцев. Хотя у нее была хорошая переносимость алкоголя, она не могла ничего поделать и выпила хорошего количества ликера.

"Я обещал маме, что вернусь домой к 10 часам", - сказал Цзинь Цинью, пока она еще была в сознании.

"Я отправлю тебя домой, раз уж я за рулём".

Цзинь Цинъюэ не поехала в танцевальный клуб, потому что знала, что в тот вечер она будет пить, и что она не должна пить и водить машину.

"Хорошо, пожалуйста, отправьте меня в Беймен 1." Беймен был в двух шагах от ее дома.

"Заходите, заходите", - сказал Ши Шаочуань, помогая ей сесть на заднее сиденье.

Приехав в Бэймен, он припарковал машину и пешком подошел к заднему сиденью.

Цзинь Цинъюэ уже заснул.

Ши Шаочуань затем попытался расстегнуть его руками свою блузку.

Она открыла глаза и все еще в оцепенении спросила: "Что ты делаешь?".

"Ты мне так нравишься, Юэюэ", - сказал Ши Шаочуань, целуя её в лоб.

Цзинь Цинъюэ не сопротивлялся. Вместо этого, очень запутавшись, она спросила: "Но это наша... первая... встреча... насколько я тебе нравлюсь?"

"Ты мне нравишься так сильно, как ты можешь себе представить."

"…"

"…"

"…"

Было полдесятого. "Посмотрите на нашу дочь, которая отказывается отвечать на все мои звонки. Она согласилась соблюдать комендантский час в 10 вечера, но уже почти 11:40 вечера, а ее еще нет дома", - запаниковала госпожа Цзинь, которая сидела в гостиной. С каждой минутой она стала чувствовать себя все более взволнованной.

"Я думаю, что она очень скоро будет дома", - успокаивающе сказал господин Джин.

Как он и ожидал, вскоре после этого Цзинь Цинью вернулся. "Мама" поприветствовала Цзинь Цинью, который был весь покрасневший и красный, как помидор.

"Ты пил."

"Да, я возвращаюсь в свою комнату, чтобы поспать", - сказал Чжин Цинъюэ, спотыкаясь в своей комнате.

Миссис Цзинь поспешила за ней и спросила: "Как насчет того, чтобы я приготовила тебе что-нибудь, чтобы убрать последствия алкоголя".

"Нет, все в порядке", отвергнула Цзинь Цинъюэ, помахав рукой.

Она упала прямо на кровать, как только вошла в комнату и внезапно улыбнулась, открыв глаза.

Затем она протянула руку к карману пальто, чтобы забрать нижнее белье, которое затем бросилась на кровать.

Как только она вышла из душа, раздался звук SMS-уведомления.

Почувствовав головную боль, Клэри начала читать слова на экране телефона, прищуриваясь.

Это было сообщение от Ши Шаочуань, которое читало: Я скучаю по тебе, хотя мы только что расстались. Увидимся в следующий раз, красавица.

Не отвечая, она бросила свой телефон в сторону и был большой растяжки, прежде чем быстро упасть в глубокий сон.

——

"Босс, кто-то звонит вам снова!" закрутил рингтон Сяонина, который неожиданно разбудил ее от сна.

"Алло?" - ответила она.

"Сестра, это я, Мэй Яньян."

Ань Сяонин открыл ее сонные глаза и ответил, когда она медленно села: "О, это ты".

"Я прислушался к вашим советам и установил вчера мою кабинку в более людном месте". Хотя еще были люди, которых не убедили мои навыки, вчера мне удалось заработать 200 с лишним юаней. Поэтому я решила позвонить вам и выразить свою благодарность, сестра".

"Это здорово. Ты собираешься зарабатывать на жизнь гаданием?"

"Нет, я никогда об этом не думала. Вообще-то, я думаю о том, чтобы найти работу. В конце концов, гадание может быть довольно обременительным для здоровья, так что это не будет устойчивой работой в долгосрочной перспективе. А вы, сестра?"

"Я тоже никогда не думала зарабатывать на жизнь. В настоящее время я ищу работу."

"Я слышала, что медиа-вещательная компания ищет актёров, которые будут стоять в роли прохожих, и я решила пойти посмотреть через несколько дней". Хочешь пойти вместе, сестра? Они предлагают 100 с лишним юаней за день съемок".

"Я еще не решила."

"Я все обдумала. В будущем я буду читать предсказания несколько дней в месяц, вдобавок к нормальной работе. Я не должен беспокоиться о том, чтобы свести концы с концами, и даже сэкономить немного денег для себя", - визжал Мэй Яньян, исключительно взволнованный и взволнованный.

Подобно тому, как Ань Сяонин собиралась ответить, она почувствовала, как рука обнимает ее за талию. Стреляя в мужа, она продолжала говорить по телефону: "100 юаней в день - это слишком мало".

"Это прибавляет около трёх или четырёх тысяч в месяц, это не мало для нас. Подумайте об этом, сестра. Можешь позвонить мне, если тебе интересно. Поехали вместе."

"Конечно", согласилась Ань Сяонин, хотя вообще не собиралась ехать. Для неё несколько сотен в день было действительно мало, тем более, что её текущих сбережений было достаточно, чтобы продержаться всю жизнь. Она, вероятно, не хотела бы искать работу, если бы не скука. Кроме того, кому бы не понравилась идея просто отдыхать с комфортом и ничего не делать дома?

Однако, слишком комфортная жизнь была не для нее. Она не хотела проводить дни, ничего не делая, кроме как ходить на чай под кайфом, частые сеансы маджонга и посещать салоны красоты, как это делали типичные жены богатых мужчин. Беймен в переводе с китайского означает "Северные ворота".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 24 Какая глупая девчонка.

"Кто это был?"

"Друг спросил, не хочу ли я вместе с ней стать дополнительным актером в вещательной компании", - ответил Ан Сяонин.

"Ты бы не пошёл, без сомнения," чихнул Цзинь Циньянь.

"Почему ты так уверен в этом? Потому что я твоя жена? Или я выгляжу так, будто люблю жить в роскоши?"

"Трудно быть лишним на съемочной площадке. Ты не сможешь вынести всю несправедливость и несправедливое обращение. Кроме того, тебе не придётся терпеть такие трудности только ради денег", - ответил Цзинь Циньянь.

Чувствуя, что он явно принижает ее, Ань Сяонин не мог вынести этого лежа. "Хочешь поспорить?" - дразнила она.

"Конечно, почему бы и нет?"

"Если я выиграю пари и стану лишним, что ты сделаешь в качестве неустойки?"

Цзинь Цинъян села прямо и посмотрела ей в глаза: "Если я проиграю пари, то вознагражу тебя сотней поцелуев".

"Оставь это", - прокляла она ворчанием. "Если ты проиграешь, ты должен исполнить любое моё желание, при условии, что это абсолютно законно и не связано с денежными активами и имуществом или личными нападениями". Как это звучит?"

"Дополнение к драматическому сериалу значительно отличается от временного для боевиков."

"Конечно", - сказала Ань Сяонин, когда смотрела вниз.

"Договорились. Но под какой личностью ты собираешься подавать заявление в качестве лишнего? Если ты будешь использовать свое настоящее имя и личность, они будут относиться к тебе по-другому, и больше не будет смысла в нашем споре".

"Тогда, что ты предлагаешь мне сделать?"

"Я предлагаю тебе не подавать заявку на дополнительную работу и просто работать за кулисами с остальными членами съёмочной группы. Тогда вам не придется появляться на экране. Используйте другое имя и попробуйте замаскироваться под макияж. Я уверен, что никто не сможет узнать тебя таким образом", - сказал Цзинь Цинъян. Он с нетерпением ждал, когда же она сможет справиться с трудностями.

"Как долго я должна держать эту работу?"

"Месяц. Вы играете достаточно?" спросил Цзинь Цинъян, как он дюйм ближе к ней, так что они могли чувствовать дыхание друг друга.

"Ты меня плюёшь. Я ничего не боюсь делать, Сяонин. Вопрос только в том, хочу я этого или нет", - ответил Ань Сяонин.

"Хорошо. Очень смелый и уверенный в тебе. Ты заслуживаешь быть моей женой. Мне очень любопытно, как долго ты продержишься. Я слышал, что тяжело работать за кулисами. Мало того, что часы длинные, так еще и приходится терпеть ругательства".

"Не умаляй меня, я покажу тебе, из чего я сделана, ты удивишься. Помни о том, чтобы не возвращаться к своему слову, когда придет время", - сказал Ань Сяонин. Она надела одежду, когда говорила, и встала с кровати.

"Почему бы нам не записать это на бумаге? Если вы сможете продержаться месяц, я соглашусь на любую вашу просьбу, без ограничения по времени. Если ты не можешь..." предложил Чжин Цинъян, который был особо инвестирован в их ставку.

"Тогда что?"

"Тогда ты будешь моим рабом целый день. В течение этого времени, вы должны быть на моем манёвре и звонить во все времена и следовать каждой инструкции, которую я даю. Вы не должны идти на запад, если я скажу вам идти на восток, или использовать стиральную машину, если я скажу вам, чтобы постирать одежду".

"Я должен съесть немного фекалий, даже если ты скажешь мне?" - сказала Ань Сяонин, хотя она не могла не посмеяться.

Кивнув, он сказал: "Конечно".

"…"

"Теперь ты боишься?"

"Тот, кто боится - собака. Это всего на месяц. Я буду упорствовать, как бы тяжело это ни было. Вы сами увидите, как сильно я сопротивляюсь стрессу!" уверенно хвалился Ань Сяонин.

"Ммм, я подожду и посмотрю. А как же наши планы на медовый месяц?" спросил он.

"Мы больше не едем. Вы можете перевести деньги, которые пойдут на медовый месяц, прямо на мой банковский счет", - сказал Ань Сяонин, который не был в настроении для медового месяца. Поэтому она подумала, что было бы мудрее обменять поездку на деньги.

"..." Он спросил: "Ты и правда должен быть таким денежным человеком, не так ли?"

"Я просто планирую на будущее, когда ты бросишь меня. Я напишу тебе номер моего банковского счета позже, ты можешь перевести на него деньги. Твоя жена уезжает на собеседование в продюсерскую бригаду после того, как закончит с едой", - ответила она.

Наблюдая за видом сзади Ань Сяонина, который полон аппетита и уверенности, Цзинь Циньянь ворвался в улыбку. Что за глупая девчонка, подумал он.

——

После завтрака молодожены фактически приступили к составлению соглашения о пари, сделав два экземпляра, чтобы они могли оставить по одному.

Как он и предлагал, Сяонин замаскировался под макияж. Она спрятала свою светлую и сияющую кожу под слоем тусклого тонального крема, а за ней последовала косметика для глаз, которая сделала ее ранее соблазнительные глаза непривлекательными и безжизненными. Они были соединены с скучным нарядом, состоящим из толстой, бесформенной спортивной одежды. Даже Цзинь Циньян с трудом узнал ее под этой маскировкой.

Она позвонила Мэй Яньян, и они согласились встретиться. "Сестра, ты очень красивая, просто твоя кожа выглядит немного скучноватой. Но это не делает тебя менее красивой, - похвалила Мэй Яньян в тот момент, когда увидела ее.

"Ты единственная, кто сказал бы это". Я никогда не была в "Йингши Джиди" ["Йингши Джиди" переводится на "ТВ Лэнд"] или в любой другой вещательной компании. Правда?"

"Я тоже. Но есть первый во всём. Пойдёмте посмотрим, сестра. Какую работу вы ищете?"

"Я хочу работать за кулисами", - ответил Ан Сяонин, когда они сели в общественный автобус.

"Работа за кулисами гораздо более утомительна, чем быть лишним". Я хочу быть лишним, но я хочу быть с тобой и делать то же самое, что и ты". По крайней мере, мы будем друг у друга".

"Конечно, мы посмотрим, когда приедем туда", - сказал Ань Сяонин, глядя на откровенного и откровенного Мэй Яньяна, который сиял от счастья.

По дороге они весело поболтали, и прежде чем они узнали об этом, они приехали в телекомпанию.

Что сделало Мэй Яньяна счастливее, так это то, что взрослому человеку, такому как Ань Сяонин, было довольно легко и гладко устроиться на работу за кулисами. Это была съемочная группа для старинного драматического сериала, с которой они работали, а Ань Сяонин работал помощником визажиста, а Мэй Яньян - координатором по одежде. Так как они все еще считались работающими вместе, они были довольно довольны результатом.

"Сестра, нам будут платить 2500 юаней в месяц". Это довольно много".

"Все в порядке", - сказал Ань Сяонин. Она вообще не беспокоилась о зарплате. Если бы она не согласилась на пари с мужем, она бы никогда не захотела испытать жизнь, работая за кулисами.

Обладая значительными навыками макияжа, Ань Сяонин сочла задачу по наложению макияжа на актеров простой. Визажистка с облегчением увидела, что нет необходимости обучать Ань Сяониня основам грима, так как она уже очень хорошо знакома с гримом.

После целого утра работы Ань Сяонин и Мэй Яньян присели на пол, чтобы пообедать. Заметив, как Мэй Яньян была счастлива и не испытывала неудобств, Ань Сяонин спросил: "Какую работу вы проделали в прошлом?".

"Я сделала почти все, о чем вы можете подумать. Может, я и молод, но я уже работал на разных работах. Среди прочего, я была продавцом в магазине одежды, промоутером в супермаркете, оператором сборочного конвейера на фабрике электроники", - сказала Мэй Яньян, засовывая ложку риса в рот.

"Вы, кажется, очень молоды".

"Мне уже 20. Я не очень культурная и не очень образованная, и я давно устроилась на работу". Моя семья не богата, и у меня есть младшая сестра, которая еще учится. Некоторое время назад мою маму сбила машина во время езды на мотоцикле на работу, и с тех пор мы не нашли преступника. Прошло столько времени, что мы потеряли надежду когда-либо найти его".

"Как твоя мать сейчас?"

"Она прикована к постели больше двух лет, пока мой отец присматривает за ней. Он иногда ходит на работу, но найти работу можно только недалеко от дома. Так что средства к существованию моей семьи полностью зависят от меня."

Наблюдая за улыбкой на своем лице, Ань Сяонин действительно не мог понять, как Мэй Яньян все еще остается такой позитивной и оптимистичной.

"Тогда как ты научилась читать предсказания?"

Мэй Яньян ответила: "Думаю, я родилась со склонностью к этому. У меня есть несколько книг о гаданиях. Они были подарены мне нищим по имени Хуази, когда я был моложе. Раньше мне было так любопытно. Я читал их целый день, каждый день, безукоризненно. Я посвятил их содержание памяти; я знаю их, как свои пять пальцев. Я также пытался читать и рассказывать о судьбе некоторых других, и я обнаружил, что мои показания довольно точны. Таким образом, я подумал, что гадание может стать средством жизни".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 28 Без комментариев.

"Извини, но тебя ждёт разочарование. Я собираюсь приступить к работе сейчас, пожалуйста, воздержитесь от беспокойства в рабочее время", - сказал Ань Сяонин перед тем, как уверенно повесить трубку, не заботясь о том, что он подумал.

Цзинь Циньянь был под покровительством своей жены.

На самом деле она повесила трубку еще до того, как он закончил отбывать наказание.

Это определенно было оскорблением для него за 20 с лишним лет его жизни.

А еще лучше, что она отключила телефон, когда он попытался снова ей позвонить.

Однако, когда она умоляла Джейса забрать ее с горы, у нее не было столько хребта.

Цзинь Циньянь откинул телефон в сторону, чтобы увидеть, как Лонг Тяньцзе пробирается внутрь, когда открываются двери его офиса.

"Расстроен видеть меня?" спросил Лонг Тяньцзе. Он прислонил голову в сторону, чтобы посмотреть на Цзинь Цинъяня, прислонившись к столу.

"Должен ли я провести церемонию встречи, чтобы поприветствовать твое прибытие? Как парашютное шоу, или прыжок с тарзанки, или, может быть, даже глубокое погружение?"

"Черт, почему бы тебе просто не отправить меня прямо в космос?"

"Я подумал об этом, если честно. У тебя нет ничего хорошего в рукаве, когда бы ты ни навещал. Быстрее, стреляй. В чем дело?"

Длинный Тианзе посмеялся и ответил: "Ты можешь просто доверять своему лучшему другу? Нет особой причины для моего визита, кроме того, что я скучаю по тебе..."

У него мурашки по коже, и Цзинь Цинъянь чуть не бросил в него ручку, когда он выстрелил в Лонг Тяньзе.

"Почему ты так смотришь на меня? Я еще не закончил. Я просто хочу, чтобы ты организовал лагерь на открытом воздухе, так как мы давно не ходили развлекаться. А ты как думаешь?" Длинный тианзе продолжился.

"Почему я должен его организовать? Ты не можешь сделать это сам?" спросил Цзинь Цинъян. Как только он закончил предложение, он, кажется, кое-что понял и сказал: "Хочешь, чтобы я пригласил Цинъю?".

"Ну, ты сам это сказал, а не я", - безумно ответил Лонг Тяньцзе.

"Эта ваша упрямая личность. Ты, очевидно, намекал на это, но всё равно отказываешься это признать. Если завтра погода будет хорошая, мы пойдем смотреть восход солнца".

"Я уже проверил прогноз погоды. Погода завтра будет отличная."

"Я передам свою работу на вечер моим подчиненным. Иди готовься, я скажу, что это я ее приглашаю."

"Конечно. Но мне придётся взять с собой другую женщину, чтобы показать, насколько я популярен", воскликнул Лонг Тианзе.

"Делай, что хочешь."

——

Сяонин столкнулся с Сунь Вэйвэй и её помощником, когда уходил с работы. Дуэт не хотел видеть её днём. Немного ожидали увидеть её снова вечером.

"Отлично, у тебя на самом деле есть кто-то, кто поддержит тебя, впечатляющий для такой скромной ассистентки, как ты". Я слышал, ты нашел дорогу к режиссерской кровати?" презирал Сунь Вэйвэй сильным тоном сарказма.

"Ничего подобного. Надеюсь, госпожа Сун не будет держать это против меня, - сказала Ань Сяонин, когда она быстро развернулась, чтобы уйти, не желая много говорить.

"Тогда как тебе удалось убедить режиссёра позволить тебе сохранить работу?" спросила Сунь Вэйвэй, так как она внимательно следила за ней.

"У меня нет комментариев", холодно произнесла Ань Сяонин.

"Хочу посоветовать вам, госпожа Сунь, перестаньте ниоткуда искать неприятности. Я оставлю вас в покое, если вы оставите меня в покое. Однако, если вы решите продолжать беспокоить меня, я обязательно приму ответные меры. Вам лучше знать свои пределы", - добавила она.

Наблюдая, как фигура Ань Сяонина отступает, Сунь Вэйвэй ворвалась в неконтролируемую ярость. "Она на самом деле бушевала на меня, отвратительно!" Она выбилась из колеи.

Заметив, как она разозлилась, ассистентка поспешно попыталась успокоить ее: "Сестрёнка Вэйвэй, понизь голос. Вокруг много людей".

"Вы видели, как она была возмутительна? Я иду искать режиссера, чтобы все прояснить, - топталась Сунь Вэйвэй, пока ее ассистентка спешно гналась за ней.

Цзин Тянь была в собачьей упряжке целый день на работе. Сунь Вэйвэй появился в тот момент, когда он потягивал чай и, наконец, отдохнул.

"В чем дело? Почему ты так злишься?" спросил он со смеху, увидев озлобленного Сунь Вэйвэя.

"Режиссёр, почему вы оставили это "An Ning"? Я абсолютно ненавижу её вид, она каждый раз действует мне на нервы. Поэтому я особенно уговорил содиректора уволить её. "

Цзин Тиан ответил: "У меня есть свои причины, о которых тебе не нужно знать. Она всего лишь ассистентка. Если тебе не нравится, что она прикасается к твоему макияжу, ты можешь просто попросить визажиста сделать это сам, не так ли?"

"Но я не хочу ее видеть."

"Почему? Назови мне причину", спросил Цзин Тиан, звучит довольно серьезно. Несмотря на то, что в глубине души он уже знал ее причину, он все равно должен был спросить очевидное.

"Нет причины, она мне просто не нравится."

"Должна быть причина и для этого". Ты не можешь просто раздражаться при взгляде на нее, без рифмы или причины вообще".

Сунь Вэйвэй присела и ответила: "Возможно, она слишком уродливая. Она как шип в моей плоти".

"Слишком уродлива? Впрочем, нет. Хватит, Вэйвэй. Хватит делать горы из кротов. Я устал, мне нужно отдохнуть. Вы двое можете идти, - сказал Цзин Тянь, вставая.

У Сунь Вэйвэй и ее ассистента не было другого выбора, кроме как уйти беспомощно.

Вернувшись в свою комнату, Сунь Вэйвэй все еще чувствовала себя неуютно, когда говорила: "А что, если она расскажет об этом другим? Если ее больше нет в производственном цехе, то никто не поверит ее словам".

Пытаясь успокоить ее, помощник утешил: "Сестра Вэйвэй, люди все равно могут не поверить ей, даже если она принадлежит к производственному подразделению". Давайте не будем слишком волноваться, она всего лишь ассистентка визажиста, никто не поверит ее словам".

"Это правда. Но мы должны быть бдительными и осторожными. Мне очень хочется дать ей жесткую пощечину", - сорвалась Сунь Вэйвэй, сожалея о своих действиях в тот день. Если бы она была более осторожна, она бы не страдала от несчастий, связанных с этим вопросом.

——

Точно так же, как Ань Сяонин добрался до дома, Цзинь Циньянь сообщила ей, что они собираются посетить вершину горы, чтобы посмотреть на восход солнца, и, таким образом, они будут разбивать там лагерь в ту ночь.

"Но ночью будет холодно", - сказала она.

"Не волнуйтесь, мы можем обнять друг друга, чтобы согреться. Будет холодно и одиноко только для одиноких", - сказала Цзинь Цинъян. Как только он закончил свой приговор, ему поступил входящий звонок от Лонг Тяньцзе, которому он велел подождать у двери.

"Сколько нас будет?"

"Пять или шесть".

"Кто они?" спросила она, переодеваясь в свежую одежду и положив камеру в сумку.

"Кроме нас, Тианзе и его подруга-женщина тоже были бы с нами. Я также пригласил Цинъю по телефону, она сейчас придет".

Пара ушла из дома после того, как они закончили собирать вещи. Накинув пару оттенков, Длинный Тяньзе прислонился к машине и ждал их. Увидев их, он пожаловался: "Займись еще немного времени, и к тому времени, как мы достигнем вершины горы, уже стемнеет".

Что за спешка?" спросил Цзинь Цинъян, когда их семейный шофер приехал с Цзинь Цинъюэ в машине.

"Длинный Тяньцзе тоже едет?" - спросил Цзинь Цинъюэ. Она зажгла и шла к ним.

Согласившись, Цзинь Цинъюэ сказал: "Мы забираем его машину туда. Запрыгивай".

Цзинь Цинъюэ открыл дверь машины и прыгнул без приветствия Ань Сяонина. Однако, это не беспокоило Ань Сяонина, так как она поехала за ним и села в машину вместе с Цзинь Циньяном.

Заметив, что напротив нее сидит богатая женщина, Цзинь Цинъюэ спросил: "Кто это?".

Длинный Тяньцзе, который сидел на водительском сиденье, начал представлять: "Разве вы уже не встречались с ней? Она Мо Ли".

Цзинь Цинъюэ скрутила губы и в любопытстве презирала: "Почему она выглядит так по-другому? Ей сделали пластическую операцию? Раньше она была такой уродливой." В конце концов, Цзинь Цинъюэ долгое время была за границей, и для неё было вполне естественно сразу не узнать Мо Ли.

"Тогда она была ещё ребёнком. Теперь, когда она достигла половой зрелости, она, очевидно, нарядится и будет выглядеть лучше, чем раньше", - не могла не заступиться за Мо Ли Лонг Тяньцзе.

Не сказав больше ни слова, Цзинь Цинъюэ взглянул на Клэри, прежде чем посмотреть вниз на свой мобильный телефон. Затем она начала играть в свою мобильную игру.

Она полностью проигнорировала присутствие невестки. Не позволяя своему поведению беспокоить ее, Ань Сяонин взял на себя инициативу и завязал разговор с Цзинь Цинью: "Цинью, чем ты занимался за границей все эти годы?"

"Ничего особенного, просто наслаждался жизнью", - ответил Цзинь Цинью.

"О, я думал, ты учишься. Твой брат мало что упомянул."

"Я перестал учиться давным-давно. Я не такой умный, как мой брат. К тому же, я не очень-то карьерист, и просто предпочитаю делать то, что мне нравится и нравится. Девушкам все равно рано или поздно суждено выйти замуж. Посмотри, как хорошо ты живешь сейчас, только потому, что ты вышла замуж за моего брата. Есть бесчисленное множество завистливых женщин, которые жаждут твоего места как молодой мадам".

——

PS: По мере того, как история будет развиваться, она будет становиться интересной. Кроме того, это многогранная история, с разными моментами несправедливых и душераздирающих сцен. Насколько хорошо сюжет будет развиваться, будет зависеть от поддержки, которую вы, ребята, оказываете мне! Пожалуйста, покажите Сяонину поддержку и ободрение. Будьте уверены, сюжет будет хорошего качества, и я обязательно закончу его до самого конца. Каждый день будут загружаться новые главы!

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 30 Все одинокие, Пустые, Холодные и Одинокие.

"Значит, теперь ты винишь меня?" спросил он с улыбкой.

"Кого еще мне винить?"

Напомнив, что они больше не едут на медовый месяц, Ань Сяонин спросил: "Ты возвращаешься в офис на работу?"

"Некоторое время. Хотя мы больше не едем на медовый месяц, я бы хотел взять пару дней перерыва. К сожалению, без жены дома я буду совсем один, пустой, холодный и одинокий."

"…" Сяонин чихнул: "Тебе будет одиноко и пусто"? Тогда иди и ищи богиню своей мечты".

Он не спускал глаз с пробок впереди и не отвечал.

Машина остановилась на месте недалеко от ее рабочего места. Сяонин подправил ее маску и подсветил.

——

Цзинь Циньян уехал. Его взгляд замерз в тот момент, когда он вспомнил ее слова.

"Вавилизатор был хорош, но ты просто сделал его чудовищным..." - прозвучал его рингтон. Он остановился снова, чтобы ответить на звонок.

"Привет".

"Циньян, ты расстроишься, если я умру?"

"Руи'эр, с тобой что-то случилось?"

"Я больше не хочу жить... бип-бип", - сказал Чи Руир. Звук окончания звонка последовал.

Не имея ни малейшего представления о том, что случилось, Цзинь Циньянь поспешил к Чи Руйеру и в кратчайшие сроки прибыл к нему.

После того, как он несколько раз нажал на дверной звонок, дверь, наконец, открылась медленно. Чи Руир стоял у двери, бледный, как простыня, одетый в плохо сидящую пижаму. У нее опухли глаза; казалось, что она долго плакала.

"Циньян, он больше не хочет меня", - плакала она с печалью, обнимая его крепко.

Испугавшись, Цзинь Циньян вошел в дом, держа ее на руках и закрыл за собой дверь.

"Что на самом деле произошло?"

Чи Руир молчал и продолжал бесконтрольно рвать.

"Ты ел?"

"Нет", - ответила она, покачивая головой.

Он встал и направился на кухню, чтобы понять, что в холодильнике осталось только немного болгарского перца, лапши и яиц.

Таким образом, он сделал ей миску лапши с ингредиентами, которые он нашел. "Быстро, ешьте".

Чи Руир снова разбилась о слезы, когда смотрела на него. "Цинъян, наверное, мне так повезло с тобой познакомиться. С тех пор, как мы познакомились, ты единственный, кто по-настоящему хорошо ко мне относился, все эти годы, независимо от того, что случилось. Я был слеп, чтобы не дорожить тобой. Но теперь у тебя уже есть законная жена, - сказала она, продолжая плакать еще сильнее.

Дрожащими пальцами она взяла палочки для еды и с трудом взяла несколько ниток лапши. Затем она засунула лапшу в рот и медленно ела.

Цзинь Цинъян молчал, наблюдая за тем, как она заканчивает миску с лапшой. Затем он протянул руку к карману своего костюма за чистым белым носовым платком и вручил его ей.

Чи Руир взяла носовой платок и вытерла рот, затем держала его в руке.

"В глубине души я всегда знал, что не только из-за меня вы с Гу Бэйчэном не ладите. Он также твой соперник в бизнесе. Ну, он не будет хорошо со мной обращаться, если не полюбит меня по-настоящему. Всю свою жизнь я застряла в иронических обстоятельствах. Некоторые вещи всегда рядом, когда я их не хочу. Но когда я хочу их, я часто понимаю, что их больше нет", - торжественно отразила она.

"Руи'эр, чего ты хочешь больше всего, сейчас?" спросил Цзинь Циньян.

"Я хочу, чтобы кто-то, кто постоянно рядом со мной, любил и заботился обо мне". Цинь Циньян, если бы я не встретился с Гу Бэйчэном, ты бы всё равно женился на этой женщине?"

"Хочешь правду?" спросил он.

"Конечно. А ты бы женился?"

"Нет. Ты доволен ответом?" спросил Цзинь Циньянь, когда они обменялись взглядами.

Улыбка висела на углах губ Чи Руи. Как и ожидалось, она была той, кого он любил больше всего.

Однако именно она подвела его.

Держа голову в руках, Клэри почувствовала шишковидную форму в горле, и слезы стали хорошо подниматься в глазах. Она продолжала говорить: "Как бы я хотела повернуть время вспять". Может быть, тогда я не был бы сейчас в таком бедственном положении. Честно говоря, тогда я хотел быть с тобой, просто твои мама и бабушка меня ненавидели. Они даже говорили мне много неприятных вещей, которые я не мог больше терпеть. Это было трусливо с моей стороны. Циньян, я знаю, что уже слишком поздно, но я все равно хочу это сказать. Я принял неверное решение. Я должен был выбрать тебя тогда. Но, к сожалению, невозможно переписать прошлое и начать всё заново".

Она встала и сказала: "Ты можешь уйти. Я хотел бы побыть один некоторое время".

"Руар".

Наблюдая за ним, Чи Руир сказала: "Цинъян, мне слишком стыдно, чтобы поднимать вопрос о прошлом. Я тоже не заслуживаю права просить тебя развестись со своей женой и быть со мной". Это просто неправильно. Так что, просто уходи. Я сам разберусь со своими эмоциями. Со мной все будет хорошо после того, как я смирюсь с этим."

Она вернулась в свою спальню и заперла дверь.

Цзинь Цинъян направилась в супермаркет под своим домом и купила тонну еды и напитков, которые он хранил в ее холодильнике. Затем он оставил на столе записку, в которой прочитал: Поешьте и позаботьтесь о себе.

Дверь спальни открылась, когда он уходил. Чи Руир снова начал рвать при виде хорошо укомплектованного холодильника и записки на столе.

Другие не знали, что он будет с ней хорошо обращаться, независимо от того, кем она стала и со сколькими мужчинами встречалась. Она, однако, хорошо знала об этом. В конце концов, она однажды рисковала своей жизнью, чтобы спасти его. Тогда он сказал ей на операционном столе, что сразу же женится на ней, если она согласится.

Однако она сказала ему, что не хочет выходить за него замуж только потому, что тогда она была влюблена в Гу Бэйчэна. У нее не было глаз на Цзинь Циньянь, так как она любила Гу Бэйчэна всем сердцем.

Она сумела спасти ему жизнь исключительно по стечению обстоятельств. Тем не менее, он неожиданно влюбился в неё и с тех пор остаётся влюблённым.

Она была свидетелем того, как он был в ярости после того, как узнал о её отношениях с Гу Бэйчэном, как он впадал в истерику и как он был беспомощен. В тот день она также вновь стала свидетелем того, как хорошо он с ней обращался. А... его жене, должно быть, повезло. Не слишком ли поздно осознать это только сейчас? Она думала про себя.

Она сломалась в тот самый момент, когда Гу Бэйчэн сказал ей, что им больше не нужно видеться в будущем.

Гу Бэйчэн никогда не был с ней близок. Даже поцелуй считался для него слишком большим.

По ее мнению, отношения закончились еще до того, как они начались.

Когда зазвонил ее мобильный телефон, Чи Руир взглянул на дисплей звонившего. Расстроенная, она ответила на звонок: "Чего еще ты хочешь?".

"Не позволяй отцу ждать слишком долго, моя послушная дочь. Возвращайся домой, быстрее."

"Мой биологический отец уже давно скончался. Лицемер вроде тебя не заслуживает быть моим отцом!"

"О, я вижу, что тебя нельзя укротить теперь, когда ты повзрослела, не так ли? Я спрошу тебя еще раз, ты вернешься домой или нет?!"

"Нет!" Она сразу же закончила звонок.

Мысль пришла ей в голову, и она сразу же выключила телефон.

Она расползлась на кровать и снова начала громко плакать, как только вернулась в свою спальню.

Примерно через полчаса дверной звонок начал бесконечно звонить.

Чи Руир поднялся, приблизился к двери и заглянул в глазок. Увидев, кто это был, Клэри вернулась в свою комнату, и ее шок вызвал прохладу в позвоночнике.

Клэри поспешила позвонить Чжин Цинъяню.

Только что вернувшись домой, Цзинь Циньян снова получил от нее звонок.

Оставаясь в своей спальне, она умоляла его быстро добраться туда. Услышав ее трясущийся голос, который звучал так, словно она плакала, у него не оставалось другого выбора, кроме как снова отправиться к ней домой.

Chi Rui'er чувствовал себя все более и более беспокойным с каждой минутой, как она с нетерпением ждала его приезда.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 31 Вау, как удивительно.

Наконец-то он вернулся.

Только когда он был рядом, она осмелилась открыть дверь. Отчим смотрел на нее, пока у нее не мурашки по коже, но ей удалось набраться смелости и спросить: "Что ты здесь делаешь?".

"Я проходил мимо, и решил зайти к тебе. О, Ру'эр, возвращайся домой и навещай нас почаще, не всегда оставайся снаружи".

"Я знаю. Если больше ничего нет, иди домой - я ухожу."

"Хорошо, тогда вы, ребята, выходите. Я подожду вас здесь, у меня есть кое-какие личные дела, о которых нужно с вами поговорить."

"Делай, что хочешь." Чи Руир подошёл к машине Чжин Циньяна и сразу же сказал: "Циньянь, можно я останусь у тебя дома? Мой отчим - чудовище, я боюсь его - он продолжает домогаться меня".

Она хотела быть честной с ним, чтобы он больше лелеял и защищал её.

"Почему ты не сказала раньше?" Цзинь Циньян немедленно уехал оттуда. "Ты можешь остаться в моем другом доме?"

"Могу ли я остаться в том же доме, что и ты?" Ее глаза умоляли. "Это усложнит тебе жизнь?"

Цзинь Цинъян честно сказала: "Я живу в том же доме, что и она". Если ты переедешь, она расстроится".

"Извини".

"Живи в другом доме. Его охраняют люди. Не чувствуй себя обременённым, скажи им, если тебе что-нибудь понадобится." Его машина поехала прямо на его вторую виллу.

"Хорошо. Ты будешь часто приезжать?"

"Да, это мой личный штаб."

"Мэй Яньян, ты умерла? Почему ты вечно ходишь за одеждой!" Очевидно, что гардеробщица была плохо обработана. Это был не первый раз, когда Ань Сяонин услышал такие слова.

Она нахмурилась и увидела, что Мэй Яньян не беспокоится. Она радостно ответила: "Иду, иду!"

Гардеробщица забрала одежду. Мэй Яньян повернулась и помахала Ань Сяонину: "Сестра, пойдем домой".

Двое ушли из комплекта бок о бок. У них был напряженный день, и ноги сильно болели. Они купили две кукурузы в уличной ларьке и взяли по одной. Сяонин пытался передать ей деньги, но Мэй Яньян отказался их принять. В конце концов, они пришли к компромиссу, когда Ань Сяонин пообещал в следующий раз угостить ее.

Оба поехали по одному и тому же маршруту, поэтому они сели вместе на автобус, ехавший домой. Они не разговаривали задолго до того, как Мэй Яньян добралась до остановки. Сяонин продолжил ездить на автобусе в одиночестве.

К тому времени, как она добралась до дома, она упала на диван, как лужа грязи.

"Тётя Чен, помогите мне подогреть стакан молока".

"Конечно, юная госпожа, пожалуйста, подождите минутку."

Она закрыла глаза и потерла виски. Маомао уже переехал, похоже, взволнован ее возвращением.

"Собака-сын, ты ел?"

Маомао высунул язык и весело вилял хвостом. Глядя на его круглые слезящиеся глаза, Сяонин чувствовал себя счастливо.

"Босс, этот парень снова звонит!"

Увидев, что это звонок Мэй Яньян, она поспешила на него ответить. "Яньян".

"Сестра, звонила учительница формы моей младшей сестры, чтобы сообщить мне, что она опять пропустила занятия в эти несколько дней. Я думаю, что она, возможно, снова пошла в бар или клуб со своими друзьями, но в прошлый раз, когда я ходила в бар, я почти не могла выйти. Так что могу я спросить, пойдешь ли ты туда со мной, чтобы найти ее?"

"Конечно, увидимся там позже."

"Хорошо".

Сяонин поднялась наверх, чтобы переодеться и вооружилась маленьким ножом. В конце концов, такие места, как бары и клубы, были довольно грязными. Она согласилась пойти туда только потому, что чувствовала, что для Мэй Янъян небезопасно идти одной.

Спустившись вниз и выпив стакан молока, она сказала: "Тётя Чэнь, если Цинъян вернётся и спросит, куда я пошла, пожалуйста, скажите ему, что я пошла с друзьями".

"Конечно, юная госпожа."

Она поторопилась и пошла на встречу с Мэй Яньян.

"Это уже не первый раз. Я сказала ей - если ты так ненавидишь школу, то перестань ходить, найди работу, чтобы разделить нагрузку на домохозяйство. Если тебе нравится ходить в школу, то делай это правильно. Сестра, ты со мной не согласна?" Мэй Яньян была измучена беспокойством.

Сяонин кивнул. "Правильно, не используй школу, как предлог, чтобы потратить свою жизнь впустую". Сколько ей лет?"

"Восемнадцать. Она уже на третьем курсе средней школы."

"Восемнадцать, и она еще так незрела. Яньян, здесь много баров и клубов. Мы должны заглянуть в каждый из них?"

"Нет, я слышала от её одноклассников. Она любит ходить в бар "Ночной дух" и клуб неподалеку - название на английском языке, я не очень уверен". Мэй Яньян держалась за руку. "Сестра, как ты думаешь, есть ли способ помешать ей тусоваться с плохой компанией?"

"Слушает ли она твоих родителей?"

Мэй Яньян покачала головой. "У неё всё время есть свой путь. Потому что она самая младшая в семье, мои родители избаловали ее. К тому же, моя мать сейчас в таком состоянии, мой отец больше не заботится о ней. Кто знал, что она выйдет из-под контроля? Она теперь глухо слышит мои слова, я не могу до нее достучаться".

"Она сошла с ума, но ты не можешь продолжать искать ее каждый день. Лучше всего, если ты сможешь вовремя вернуть ее на правильный путь, но ничего не поделаешь, даже если не сможешь."

Мэй Яньян кивнула в знак согласия.

Дуэт добрался до бара "Ночной дух", но, может быть, из-за того, что еще рано и бар только что открылся, внутри было всего несколько человек.

Но так как людей было мало, было легче искать.

Через щель от двери, оставшуюся приоткрытой, Мэй Яньян сразу же узнала свою собственную сестру. Она быстро распахнула дверь.

"Мэй Шуаншуан! Иди домой со мной!"

Мэй Шуаншуан сидела между двумя мальчиками и хихикала, но как только увидела свою собственную сестру, которая пришла ее искать, ее улыбка исчезла, и она ответила: "Я не пойду домой, не обращай на меня внимания".

Сяонин указал: "Твоя сестра беспокоится о тебе - вот почему она пришла искать тебя. Ты должен пойти с ней домой".

"Кто ты? Это не твое дело." Мэй Шуаншуан стала противной. "Здесь какой-то Том, Дик или Гарри ведет себя как святой. Ух ты, как здорово."

Мэй Яньян увидела ее грубую манеру и пошла вперед, чтобы схватить ее за волосы, вытаскивая ее силой. "Сегодня я преподам тебе урок от имени наших родителей".

"Я не вернусь!" Мэй Шуаншуан приложила все силы, чтобы вырваться на свободу. Окружающие ее люди тоже помогли ей, и они выгнали Мэй Яньян и Ань Сяонина, прежде чем запереть дверь.

Мэй Яньян повернулась и побежала. Ань Сяонин последовал за ней. "Куда ты идешь?"

"Найти босса".

Она побежала так быстро, что ушла в мгновение ока. Сяонин оглянулся и пошёл на первый этаж, чтобы найти её.

Спросив бармена, Мэй Яньян поднялась на второй этаж с другой лестницы.

Она узнала дверь перед собой. Она определённо была правильной. Она вспомнила, что мужчина разрешил ей использовать её как раздевалку.

Увидев, что дверь не была закрыта, она просто вошла.

На кровати лежал мужчина - это мог быть босс?

Она осторожно пошла вперед и закричала: "Простите, вы здесь хозяин?"

Ответа не последовало.

Она наклонилась вперёд и подняла голос: "Вы босс этого бара?!"

Пара рук внезапно протянулась к ней и прижала ее тело. Это внезапное движение оставило Мэй Яньян окаменевшей. Вся его голова погрузилась глубоко в петлю ее шеи, его лицо не было видно вообще.

Мэй Яньян отчаянно боролась. "Отпусти меня!"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 32 Все еще упрямый.

Глухой голос Длинной Тяньзе зазвонил у ее уха: "Тихо".

Тяжелая вонь алкоголя проникла ей в ноздри. Мэй Яньян была прижата и вообще не могла двигаться. Все ее лицо покраснело от удушья, и ее тело не выдержало веса от 1,8-метровой фигуры, как он.

Как раз тогда, когда ее движение было строго ограничено, пришел Сяонин.

"Сестренка, быстро - спаси меня".

Сяонин взглянул и быстро оттянул Длинную Тяньцзе. Поступая так, она узнала, кто он.

"Тяньцзе?"

Лонг Тяньзе слегка открыл глаза и потер их. Подтвердив это, он сказал: "Золовка? Зачем ты здесь?"

Сяонин спросил: "Ты пьян?"

"Да." Он встал прямо. "Что ты здесь делаешь?"

Сяонин указал на Мэй Яньяна, который страдал после того, как был раздавлен им. "Я пришел сюда с ней, она ищет свою сестру."

"Сестру?" Голова Длинного Тяньцзе ужасно болит. "Что случилось с её сестрой?"

Сяонин кратко рассказал ему о ситуации. Длинный Тяньцзе сразу же ответил, его глаза все еще расплывчаты от алкоголя: "С этим легко справиться - я попрошу кого-нибудь прогнать их". Я ничего им не предъявлю. Эта молодая девушка, ты выглядишь очень знакомо".

Мэй Яньян опустила голову. Она не знала, откуда Ань Сяонин знал его, но она знала, что это тот человек, который забрал у неё одежду и заставил её переодеться в той комнате. Он действительно был боссом этого бара?

Ань Сяонин говорил: "Молодой господин Лонг, простите, что беспокою вас".

"Ничего страшного. Какая комната?"

Мэй Яньян сразу сказал номер комнаты, а Лонг Тяньцзе просто позвонил, чтобы всё уладить.

"Зачем ты напился, хочешь, я принесу тебе суп с похмельем?"

Лонг Тяньцзе помахал рукой. "Я в порядке, не нужно беспокоить себя. Просто посплю еще немного, будет лучше, когда я проснусь".

"Ну ладно." Сяонин накрыл его одеялом и выключил свет перед отъездом с Мэй Яньяном.

Достигнув бара внизу, они увидели, как Мэй Шуаншань клянется, когда выходит. Увидев их, она отвернулась и ушла.

"Сестренка, откуда ты знаешь босса этого бара? Я слышала, как он называл тебя невесткой? Ты замужем, сестрёнка?"

Улыбнувшись, Ань Сяонин сказал: "Да, только что вышла замуж".

"Не слышала, как ты говорила об этом раньше, это здорово."

"Что в этом такого замечательного?"

Мэй Яньян ответила: "Разве не лучше жениться в юном возрасте?"

Сяонин положила руки в карман. "Это мой второй брак."

"А?" Челюсть Мэй Яньян расширилась. "Второй брак?"

"Ты в шоке?"

Мэй Яньян пожала руку. "Не совсем, просто немного удивлена."

К тому времени, как она вернулась домой, на улице уже было совершенно темно.

Клэри подумала, что Чжин Цинъян, скорее всего, уже добрался до дома, так что по дороге домой она все думала, не будет ли он дразнить ее позже за то, что она встретила любовника на улице. Но ее опасения были безосновательны. Чжин Цинъян даже не вернулся домой.

Ее шаги, которые продолжали идти вверх, на мгновение замедлились.

Зайдя в гостиную, тетя Чен увидела ее и быстро поприветствовала: "Юная госпожа - ты вернулась". Я подам тебе ужин".

Сяонин быстро ответил ей и вытащил ее телефон, чтобы позвонить ему.

На звонок ответили очень быстро. Это был его уникальный голос: "Здравствуйте".

"Почему ты не вернулся? Жду, когда ты поешь."

"Я сейчас ем на улице."

Сяонин сдерживал себя от зондирования: "Возвращайся раньше, будь осторожен".

Сказав эти слова, она очаровательно закончила звонок.

Она не думала, что он будет есть один на улице в это время. Такой чистый урод, как он, редко ел на улице. Скорее всего, он снова был с той женщиной. Этот придурок! Как ее муж, он вел себя так, как должен вести себя морально честный муж?

Сяонин мало ел на ужин. Тетя Чен, увидев, что осталось много еды, убедила ее: "Юная госпожа, вы должны есть больше. Ты теперь слишком худая. Я приготовила это специально для тебя".

"Да, хорошо." Она не хотела тратить еду впустую, поэтому съела немного больше, прежде чем сдаться.

Лежа на диване, она немного отдохнула, прежде чем подняться наверх, чтобы снять макияж.

Когда Клэри закончила принимать душ и вышла из ванной, Цзинь Цинъянь, который не вернулся, когда она вошла в ванную, смело лежал на кровати с книгой в руках, его поза была исключительно привлекательной.

Цзинь Циньян посмотрел на неё. "Ошеломлена?"

Она вытирала волосы во время прогулки и случайно спросила: "Я видела тебя сегодня на улице - ты весь день был с другой женщиной. И что это мне дало?"

Цзинь Циньянь подумал, что она действительно его видела, и он ответил: "Руй'эр теперь не может вернуться к себе домой, поэтому я отправил ее куда-то еще".

Хотя Ань Сяонин знал, что он был с Чи Руиэр, услышав его слова, она не смогла успокоиться. "Она не может вернуться домой? Но у неё есть парень. Какое это имеет отношение к тебе?"

"Они расстались."

Сяонин отбросил полотенце, использовал ее руки, чтобы поддержать себя, а потом засмеялся: "Они расстались, твой шанс здесь".

Цзинь Цинъян сел прямо и уставился на неё, спрашивая: "Что ты пытаешься сказать?"

"Я пытаюсь сказать, что думал, что жениться на тебе - это правильно. Теперь, когда я думаю об этом, это было что-то ужасное, что я сделал."

"Ты сожалеешь об этом?"

Сяонин выдохнул: "В моем словаре нет такой вещи, как "сожаление"."

"Правда?" - ответил он. "Тогда я должен посмотреть, настоящий ли у тебя словарь."

Когда он закончил, он надел туфли и пошел в ванную, чтобы принять душ.

Сяонин снял с себя всю одежду и зачерпнул в чехлы, чувствуя себя особенно комфортно.

Как только он закончил душ и открыл чехлы, его руки замерли. Он спросил, пока хмурился: "Спит голышом?"

"В будущем я буду практиковать привычку спать голышом. Это полезно для тела".

Цзинь Цинъян внезапно засмеялась и дрожала перед глазами. Его голос был исключительно приятным: "Если хочешь, то так и скажи". Зачем искать такие оправдания?"

"Нет, не найду."

"Все еще упрямый". Он снял халат и залез в обложки.

Сяонин повернулся. "Я сплю, не провоцируй меня."

"Твои слова не в счет." Сразу после того, как он это сказал, Цзинь Цинъян обнял ее сзади, так крепко удерживая тело, что она вообще не могла двигаться.

Следующие пару дней Сяонин рано вышел и поздно вернулся домой. Она вела довольно спокойную супружескую жизнь с Цзинь Цинъянь.

Иногда она задавалась вопросом, будет ли ее жизнь такой каждый день в будущем. Если так, то она чувствовала, что будет не так уж и плохо.

Время пролетело до десятого месяца лунного календаря, и погода стала холоднее.

В одно мгновение Сяонин уже провел более двадцати дней на установке. Она также стала еще ближе к Мэй Янъян. Понимая, что осталось совсем немного времени для того, чтобы ощутить жизнь на месте, Ань Сяонин был в хорошем расположении духа. В конце концов, ей больше не нужно было так жить.

Но мысль о том, что она не сможет видеть Мэй Яньян каждый день, заставляла ее чувствовать себя немного неуютно. После работы в тот день, когда Мэй Яньян и она ждали на автобусной остановке, несколько раз зазвонил автомобильный гудок. Сяонин смотрел вперед - недалеко был Гу Бэйчэн, которого она давно не видела.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 33 Еще одна женщина живет на этой вилле.

"Иди сюда".

Сяонин подошел вперед и сказал низким голосом: "Что ты здесь делаешь?"

"Я пришёл специально искать тебя", - сказал он. "Садись, мне нужно тебе кое-что сказать."

Сяонин попрощался с Мэй Яньяном, затем обошел машину, чтобы сесть рядом с водительским сиденьем.

"Что ты хочешь сказать?"

"Я много чего хочу сказать. Что это у тебя на лице - что у тебя с кожей?"

"Это нарочно, чтобы люди не узнали меня", - сказал Сяонин. "В конце концов, я теперь твоя крестная сестра, и молодая любовница семьи Цзинь". Если другие узнают, что я работаю в команде, это, скорее всего, попадёт в новости".

"У тебя должно быть много времени на руках, ведя такую комфортную жизнь, что тебе нужно найти что-то, чем можно себя помучить."

"Нет, я хотел приобрести некоторый опыт. Осталось еще несколько дней, и я бы пробыл здесь месяц, тогда я больше здесь не останусь". Сяонин снова спросил: "Ты пришёл специально меня искать, в чём именно дело?"

"Я недавно расстался с Чи Руи, ты знаешь об этом?"

"Да, я знаю, что случилось?"

Угол губы Гу Бэйчэна свернулся в улыбку. "Откуда ты знаешь?"

"Циньян сказал мне."

Гу Бэйчэн снова спросил: "Ты знаешь, где сейчас живёт Чи Руир?"

"Не знаю". Сяонин указал: "Я не знаю её лично, откуда мне знать, где она остановилась?"

Как она сказала эти слова, Гу Бэйчэн дал ей значительный взгляд. "Как твой брат, я обязан сказать тебе то, чего ты не знаешь, не так ли?"

"Что именно ты пытаешься сказать?"

"Вы, наверное, не знали, что у Цзинь Цинъян есть другой особняк - он огромный и имеет большую площадь земли - такой, что может поместиться даже внутри аэропорта".

"Я уже догадывался. Но я не ожидал, что он будет таким огромным."

Гу Бэйчэн протянул пальцы и слегка ударил по ее мозгу. "Дурак. Как его жена, ты даже не знаешь, где твоя самая большая собственность. Пойдём, я тебе покажу."

Он выстрелил в двигатель и начал ехать.

"Ты не в хороших отношениях с ним. Если ты поедешь к нему домой, разве тебя не выгонят?"

"Разве ты не здесь?" Гу Бэйчэн бросил на нее взгляд. "Я приведу тебя туда, а не только для того, чтобы ты увидел свой собственный дом."

"Тогда для чего?" Она смутно догадалась, что он хочет сказать.

"Ты узнаешь, когда мы приедем." Гу Бэйчэн ускорил машину. Она летела по улицам.

Машина остановилась у входа в высококлассный жилой комплекс. Сяонин увидел название поместья - Вэй Ни.

Гу Бэйчэн припарковал машину перед огромными воротами.

Он заметил: "У вас роскошные парадные ворота, не так ли? Это место намного больше, чем вилла, в которой вы сейчас живёте. Подумать только, мой шурин настолько неискренен, что даже собственной жене здесь не разрешает жить". И все же он позволил Чи Руи переехать сюда. Интересно.

"Раз уж мы здесь, давайте выйдем и посмотрим." Сяонин сошёл, а Гу Бэйчэн внимательно следил за ним.

Стоя перед главными воротами, она протянула руку, чтобы нажать на дверной звонок. Мгновение спустя, молодой человек в форме пришел, чтобы открыть дверь. Увидев их обоих у двери, он тут же кивнул в знак признательности. "Молодая госпожа".

"Ух." Она направилась внутрь. Молодой человек отступил, и на глазах Гу Бэйчэна промелькнул намек на смех.

Особняк был безграничен, но, взглянув на его строение, Ань Сяонин действительно поверил, что он гораздо величественнее виллы, в которой она жила.

Хотя ее шаги приземлились на этом клочке земли, она чувствовала, что вообще не имеет к этому никакого отношения.

Она словно смотрела на роскошное место глазами незнакомца.

Направляясь к самой большой вилле, они были у порога, когда изнутри доносился звук женщины, смеющейся от души, и эстрадного шоу на заднем плане.

Сяонин заглянул внутрь. Задняя часть чьей-то головы выскочила с дивана, но лицо не было видно.

Горничная увидела присутствие Ань Сяонина и была заметно шокирована.

"Молодая... Молодая госпожа, что вы здесь делаете?"

Ань Сяонин не говорил - женщина, которая изначально смеялась, мгновенно успокоилась. Она встала с дивана и посмотрела в их сторону.

Когда она увидела, что там были и Ань Сяон, и Гу Бэйчэн, Чи Жуар выглядела очень неуютно.

Она не заговорила, и Ань Сяон сначала сказал: "Госпожа Чи, как здесь живётся?".

Ее высказывание наводит на мысль, что она уже знала, что Чи Жуань живет здесь, но на самом деле она совершенно не знала об этом. Она знала только, что Цзинь Цинъян устроил ей место для проживания. Она никогда не ожидала, что он устроит ее там.

Было ясно, что Чи Руйер имеет для него большое значение, гораздо более важное, чем она для него.

Глубоко вздохнув, Сяонин понял тогда, что ситуация была довольно ужасной - не так оптимистично, как она себе это представляла.

Брак был честным, но этого не произошло, потому что они были по-настоящему влюблены.

Ее предыдущий брак с Ши Шаочуанем был таким же, а этот - таким же.

Если бы у неё был шанс на другой брак, она не хотела бы этого больше, ставя себя в пассивное положение.

"Довольно хорошо", - ответил Чи Руир. "Это я умоляла Циньянь о месте, где можно остановиться. Я хотела бы остаться в одном доме с вами обоими, но он устроил меня здесь. Надеюсь, госпожа Ан не возражает против неудобств, которые я принесла."

Сяонин крепко сжал ей руки, лицо осталось неизменным. "Госпожа Чи, зовите меня просто госпожа Чжин". Я больше не одинокая женщина".

Лицо Чи Руи замерло, потом она кивнула, слегка смущенная.

Гу Бэйчэн не сказал ни слова на протяжении всего этого. Сяонин стоял там, не чувствуя, что она хозяйка дома. Напротив, она почувствовала, что Чи Жу'р - это она.

В тот самый момент она почувствовала себя незваным гостем.

Итак, оставаясь всего несколько минут, Ань Сяонин в спешке ушёл.

Сидя в машине, она выглядела как-то странно и чувствовала себя немного расстроенной.

"Расстроена?"

Сяонин остался упрямым: "Нет".

Гу Бэйчэн увидела сквозь ее слова и объяснила: "Я привезла тебя сюда, чтобы ты заранее подготовилась. У вашего мужа в сердце есть кто-то ещё".

Сяонин заставил улыбнуться. "Так я должна благодарить вас? После дня на работе я очень устала. Я хочу вернуться."

"Я отправлю тебя обратно."

"Спасибо".

Она прислонилась к автомобильному сиденью и, после некоторого времени вождения, машина вошла в дорогу, ведущую к ее поместью. Когда он собирался въехать, его остановил Сяонин. "Просто здесь хорошо".

Она толкнула дверь и вышла, а затем помахала ему рукой на прощание.

Она немедленно уехала.

Добравшись до дома, она поднялась наверх, чтобы искупаться после еды.

Она была в пустом состоянии и не хотела ни о чем думать.

Проснувшись от сна, она посмотрела на время - было только девять часов ночи.

Ей стало скучно, и она случайно взяла книгу почитать, но мыслей о книге не было вообще.

Чем больше она перелистывала страницы, тем неудобнее она себя чувствовала.

Она встала с кровати и встала перед окном. Вытягивая открытые шторы, она заметила, что на улице шел дождь.

Его машину нигде не было видно во дворе.

Просторный двор казался немного пустым. Вспоминая особняк в Вей Ни Эстейт, он был несравненным.

Вспышка от пары фар, слабо проецирующихся от главных ворот во двор.

Очень скоро его Бентли медленно подъехал.

Сяонин закрыл шторы, развернулся и продолжил спать.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 35 Иди к черту, этот придурок!..

Цзин Тянь продолжал исследовать: "Хорошо, тогда в последующей части моей жизни, сколько огромных несчастных случаев я попаду внутрь?".

"Вот что я хотел сказать - ты упадешь и поранишься, когда тебе будет 36, не выходи без необходимости зимой того же года". Не садись за руль весь год, когда тебе 47, ничего страшного, если ты сядешь в чужую машину, просто не садись за руль. Бывают и другие мелкие аварии, но не слишком серьезные, просто будьте очень осторожны. Хочешь знать, как долго ты проживешь?"

Цзин Тиан покачал головой. "Какой смысл знать об этом сейчас? Раз ты сказал, что я не должен водить машину, когда мне 47, значит, до тех пор у меня не будет проблем с жизнью". Лучше не знать, как долго я проживу. Пусть природа пойдёт своим чередом. Я не буду бояться неизвестного, но если я знаю, что произойдет, это будет обузой для меня".

"Имеет смысл". Сяонин встал. "Другие вещи должны быть очень хороши для тебя. Уже поздно, мне пора возвращаться."

"Правильно, Ань Нин, ты получил свою зарплату?"

"Да, спасибо за все это время."

"Не за что, давай почаще будем общаться. Почему бы мне не отправить тебя домой?"

Сяонин махнул рукой. "Не стоит беспокоить тебя, сейчас еще есть автобусы. Я очень быстро доберусь до дома."

"Будьте осторожны на дороге."

Сяонин покинул свою комнату и направился к общественному туалету. Она хотела воспользоваться туалетом перед возвращением.

Неожиданно она просто села на унитаз, когда погас свет. После этого она услышала звук закрытия двери туалета и шагов возле двери.

Сердце Сяонина внезапно подернулось. Клэри сразу поняла, что это не было сверхъестественным происшествием: кто-то вышел ее разыграть.

Она мгновенно пожалела, что пришла в туалет.

После того, как она закончила, она использовала свет из телефона, чтобы найти огни в туалете, и включила их снова. Затем она попыталась открыть дверь туалета, но безрезультатно.

Она сразу же позвонила Цзин Тянь - который был бы к ней ближе всех, - но его телефон был выключен.

Чувствуя себя довольно нетерпеливо, она набрала номер Цзинь Цинъяня. Однако после бесчисленных попыток никто не взял трубку.

В конце концов, она позвонила Мэй Янъян.

Он прошел, и в конце концов она взяла трубку. Услышав, что она попала в ловушку в ванной комнате, Мэй Яньян сразу же бросилась к ней.

Сяонин наконец-то успокоился. Она сидела у умывальника и ждала, когда придёт Мэй Яньян.

Всё это время Цзинь Циньянь не отвечала на её звонок.

Прождав около 20 минут, раздался звук тревожных шагов, и голос Мэй Янъян прозвучал снаружи. "Сестрёнка?"

"Я здесь".

Минутой позже дверь в ванную открылась. Мэй Яньян промокла в поту. "Кто привязал веревкой эту дверную ручку к дверной ручке мужского туалета? Черт возьми, кто мог быть таким злым!"

Сяонин заметил: "Скорее всего, Сунь Вэйвэй и её ассистентка. Забудь об этом. Мне жаль, что мне пришлось заставить тебя вернуться. Простите за беспокойство."

"Сестренка, не будь так вежлива со мной. В последний раз, когда мне приходилось искать Шуаншуан, ты тоже пошла со мной?"

Сяонин взял ее за руку. "Давай вернёмся."

В автобусе она сказала: "Яньян, я не вернусь завтра. Я уже получил зарплату, много работаю здесь."

Мэй Яньян ответила: "Сестренка, у тебя есть планы?"

"Я хочу отдохнуть пару дней, а потом зайти в магазин. Я еще не решила, что делать в деталях, но если я начну свой бизнес, не присоединишься ли ты ко мне?"

Мэй Яньян ответила на приглашение: "Конечно, я согласна". Сестренка, почему бы мне завтра не уйти в отставку, так как я уже месяц работаю с тобой".

Сяонин увидел, что она была очень решительной и сразу же кивнула. "Конечно, раз уж ты так уверена в этом. Давайте начнём совместный бизнес, и нам больше не придётся страдать под другими людьми. Разве это не здорово?"

Мэй Яньян была в восторге. "Конечно, это здорово, каждый день, когда тебя ругают, это все равно, что жить чьим-то рабом. Если я буду работать с тобой, я знаю, что ты не будешь меня ругать".

Сяонин сказал откровенно: "Пока ты много работаешь, я дам тебе то, что ты заслуживаешь, и буду хорошо к тебе относиться". Но если ты не будешь усердно работать..."

Не дожидаясь, пока она закончит, Мэй Яньян похлопала по груди и заявила: "Сестренка, не волнуйся. Я точно заставлю тебя гордиться".

Сяонин не мог не посмеяться и дал ей дай пять. "Тогда решено".

Изначально она хотела отдохнуть несколько дней, но и это было хорошо. Дома она не чувствовала себя привычной. Открытие магазина дало бы ей что-то, чем она могла бы себя занять, и это могло бы сделать ее жизнь более обогащенной.

Он еще не вернулся домой.

После того, как Сяонин поел, она еще не была в настроении спать. Ещё раз набрав его номер, он наконец-то ответил на звонок.

"Где ты?"

"Работаю сверхурочно в офисе".

Сяонин сразу почувствовал облегчение. Она спросила: "Ты ела?"

"Пока нет, я поем, когда вернусь."

"Хорошо". Сяонин повесил трубку. Она не ожидала, что он все еще будет работать в своем офисе в это время и даже еще не ела. Она проинструктировала тётушку Чена: "Тётушка Чен, Цинъян всё ещё работает сверхурочно в своём офисе и ещё не ел". Можешь подогреть кнедлики? Я принесу его ему".

Тётя Чен улыбнулась и ответила: "Молодая госпожа до сих пор самая внимательная". Пойду разогрею кнедлики прямо сейчас".

Она улыбнулась и кивнула, затем направилась наверх, чтобы снять макияж и переодеться.

Когда она спустилась вниз, тетя Чен уже закончила упаковывать пельмени.

Она взяла с собой контейнер с едой и поехала, попросила у Фан Шиксин ключи от машины и сама поехала в "Джин Корпорейшн".

Верхние этажи здания действительно были освещены. Было ясно, что еще оставались люди, работающие сверхурочно.

Она надела маску для лица и, выйдя, несла контейнер с едой, направляясь к входу в здание.

Однако ее остановил дежурный сотрудник службы безопасности. "Зачем вы здесь?"

"Я здесь, чтобы доставить немного еды президенту Чжину."

"О, кто вы?" Офицер службы безопасности оценил её.

Как ни странно, она не хотела снимать маску и вход был довольно темным, так что охранник не узнал, кто она.

"Я их горничная".

Офицер службы безопасности хихикал. "Не говори ерунды. Будьте осторожны, я могу просто отправить вас в полицейский участок. Наш президент давно свалил, кому вы доставляете еду? Кого ты пытаешься выдать за кого?"

Сердце Сяонина пропустило ритм. Может быть, это Чжин Цинъян ей врал?

Её сердце сильно замерзло.

Она повернулась, не сказав ни слова, и направилась к машине.

Позади нее она услышала умышленно поднятый голос охранника: "В наши дни мошенники прибегают к таким дешевым методам".

Сяонин сел прямо в машину и поставил контейнер с едой рядом с водительским сиденьем.

В этот момент ее сердце билось, как на поле боя.

Она сидела в машине полчаса, пока здание корпорации "Цзинь" полностью не закрылось, и она убедилась, что сотрудник службы безопасности говорит правду. Он действительно не работал сверхурочно.

Иди к черту, этот придурок!

У него хватило мужества соврать ей!

Он думал, что она - Сяонин - слабак?

Она поехала прямо в Вэй Ни Эстейт и только что припарковала машину на обочине дороги, когда открылись главные ворота. Его белый Бентли медленно появился. Уставившись на эту машину перед ней, Ань Сяонин вдруг сжал ее кулак.

Она подумала, что если вы приедете, чтобы встретиться с ней, вы можете просто сказать мне. Зачем тебе врать?

Сяонин откинул маску и вышел из машины, никто не заметил.

Ее быстрые шаги привели ее к главным воротам. Когда человек, открывший дверь, узнал ее, он явно плохо выглядел.

"Юная госпожа".

"Я случайно прошла мимо, поэтому подошла посмотреть." Ее тон был бессознательно холодным, и она медленно пошла в гостиную.

Она еще не дошла до входа, но уже слышала звук музыки. Медленное мелодичное пение было очень приятно для ее ушей.

Чи Руир сидела перед обеденным столом, потягивая последний кусочек красного вина в бокале. Сяонин даже не потрудился сменить туфли. Это был ее собственный дом, и она могла делать то, что ей нравилось.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 34 Я не люблю детей.

Дверь спальни открылась через несколько минут. Затем раздался звук снятия одежды, а затем дверь в ванную открылась.

Через некоторое время снова раздались звуки, когда дверь ванной открывалась, и приближались его шаги.

Сяонин открыл ей глаза - их глаза встретились. "Ты ела?"

"Да". Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

По сравнению с ее стремлением задать ему вопрос, он слегка коснулся этого вопроса: "Я слышал, что ты пошла в тот дом с Гу Бэйчэном".

"Да, я пошел посмотреть."

"Что ты думаешь об этом доме?"

"Очень хорошо."

Её краткие ответы подтолкнули его перевернуться и лечь на её сторону. "У тебя есть что спросить?"

Она внешне отрицала: "Нет".

Цзинь Цинъян протянул руку и мягко погладил ее ключицу, его голос смягчился: "Она живет там только некоторое время. Если ты хочешь туда переехать, мы можем переехать завтра".

Сяонин ответил: "Жить здесь прекрасно, так зачем переезжать туда? Я не переезжаю."

"Гу Бэйчэн специально привез тебя в Вэй Ни Эстейт?" Хотя его тон звучал непринуждённо, Ань Сяонин почувствовал его истинный смысл.

"Ты обвиняешь его в том, что он показал мне твою секретную базу?"

Он подбросил ей поцелуй в лоб. "Как такое возможно."

Сяонин смотрел на него. Его глаза, в которых легко обрушивалась одна пещера, были легкими и освежающими. Они, очевидно, были полны бесконечной нежности к ней, но она не могла найти никаких следов его эмоций в них.

Она протянула руки, чтобы обнять его талию и положила голову на грудь. Запах его уникальный аромат вошел в ее ноздри - то, что она удивительно познакомилась с.

"Что случилось?"

"Ничего". Через несколько дней я бы уже в течение месяца присоединился к съемочной площадке, не забудь то, что ты мне обещал".

"Это быстро. Конечно. Когда этот день наступит, я соглашусь исполнить твое желание."

Она обняла его покрепче, и вдруг в голове у неё встал вопрос. "Хабби, ты не думал о том, чтобы завести со мной ребенка?"

В тот момент она явно почувствовала, как его тело замерзает. Его рука, которая была рядом с талией, где она обнимала его, дрожала.

"Зачем? Ты хочешь детей?"

"Мы уже женаты. Мы будем жить вместе всю жизнь - конечно, у нас будут дети. Сколько, по-твоему, хороших?" Сяонин добавил: "Как насчет двух?"

Губа Цзинь Цинъяня слегка прикоснулась к уху, его голос стал мягче, как шепот: "Не слишком ли много?"

"Тогда, один?"

"Я не люблю детей." Эти несколько слов заставили Сяонина проглотить все, что она хотела сказать.

Сяонин не был дураком. Когда она только вышла за него замуж, она чувствовала, что это может быть её последний брак, но со временем ей стало понятно, насколько важно положение этой женщины в сердце Цзинь Циньяня. Поэтому она стала более сомневаться в том, как долго продлится их супружеская жизнь, особенно после того, как увидела Чи Ру'р сегодня, такие животрепещущие вопросы стали более очевидными.

Разговаривать с ним о детях было лишь её попыткой найти тему.

Тем не менее, он действительно думал, что она хочет иметь детей от него.

"Потому что у меня до сих пор не было достаточно времени с тобой". Далее он объяснил: "Я бы не хотел, чтобы добавление маленького человечка беспокоило нас".

Его объяснение было разумным, но Сяонин почувствовал, что за этим стоит другое значение.

"Имеет смысл".

Она закрыла глаза и погрузилась в глубокий сон.

Ей приснился сон.

Во сне она тонула в ледяной реке. Вода из реки продолжала наполнять ее горло, все больше и больше душила ее - ее конечности отчаянно хлопали в воде, это было просто невыносимо. Она не умела плавать и теряла сознание. В этот момент она проснулась.

Она протянула руку, чтобы почувствовать лоб. Все, что она чувствовала, это кучу холодного пота.

Сяонин проснулся. Она налила себе стакан воды и выпила несколько глотков.

Ей редко снились сны, а когда она их видела, они были либо просьбами других людей, либо признаком чего-то. Были и намеки.

Конечно, ей снились совершенно нелогичные сны.

Но этот сон вызывал у неё особое беспокойство.

Поэтому в тот момент она приняла решение: после окончания месяца в экипаже она должна была научиться плавать.

Все, что может стать роковым для нее, она хотела быть в состоянии противостоять им. Никогда нельзя быть слишком осторожным. Изучение другого навыка для нее означает, что она может меньше беспокоиться о неизвестном будущем.

Когда она только приехала, Мэй Яньян спросила: "Сестрёнка, этот мужчина был вчера в машине моим шурином? Он такой красивый".

"Нет". Сяонин вернулся: "Ты не знаешь, кто он?"

"Вообще-то, я не видел ясно, но в целом он выглядел очень красиво." Мэй Яньян стал любопытным. "Я чувствую, что мой шурин, должно быть, очень выдающийся. Если нет, то вы определённо не полюбите его".

Сяонин призналась в своём комментарии: "Мои суждения всё ещё не так уж и плохи".

Она продолжала спрашивать её: "Яньян, у тебя есть парень?"

Мэй Яньян покраснела. "Нет, моя семья сейчас в таком состоянии, так что кто бы ни стал моим парнем, он почувствует давление. Более того, мне всего 20. Нет никакой спешки."

"Как твоя сестра в последнее время?"

"Я не вижу ее весь день, я больше не могу ее контролировать. Если мой отец пытается дисциплинировать ее, она просто отвечает ему. Мы ничего не можем с ней сделать."

"Яньян, ты умеешь плавать?"

"Да, умею." Мэй Яньян добавила: "И у меня очень хорошо получается".

"Потом, через несколько дней, пойдём к горячему источнику. Можешь научить меня там?" Угол губ Ань Сяониня свернулся в улыбку. "Я угощаю тебя горячим источником, ты учишь меня плавать."

Мэй Яньян хлопала. "Договорились".

Они были неразлучны во время еды. Даже когда они заканчивали работу, они возвращались домой вместе и были рядом с визажистом в течение всего рабочего дня. Так что за это время Сунь Вэйвэй и её ассистентка с трудом находили шанс сыграть грязную шутку.

Но, не преподавая ей урок, Сунь Вэйвэй не чувствовала себя комфортно внутри.

Наконец, это был ее последний день на работе.

Это был последний день, когда они закончили съёмки. К тому же, визажистки не было рядом, так как её ребёнок был болен. Это был первый раз, когда Ань Сяонин работала сверхурочно до ночи; тем временем, Мэй Яньян ушла после полудня. Ань Сяонин подумала, что так как это был ее последний день, нет ничего плохого в том, чтобы остаться еще на несколько часов.

Цзин Тянь спросил: "Ты правда больше не собираешься здесь оставаться?".

Сяонин кивнул. "Месяца достаточно. Я заранее поздравлю тебя с успешным рейтингом твоей месячной драмы".

Цзин Тян кивнул в знак признания. "Спасибо. Вы все это время не оставляли контактный номер - можно мне его взять?"

Сяонин сказал ему напрямую, отметив, наконец, "Вы больше не спрашивали меня о будущих делах, я не приеду завтра, вам интересно?"

"Да", - ответил Цзин Тянь. "Скажи мне в моём кабинете."

Она кивнула.

Наблюдая, как они идут к нему в офис, Сунь Вэйвэй и её помощник вытащили головы из угла. "Увидев это, они оба пошли в кабинет директора. И они сказали, что у нее ничего нет с директором, кто в это поверит?"

"Именно. Сестра Вэйвэй, сегодня вечером - хорошая возможность."

"Преподайте ей урок." Сунь Вэйвэй сузила глаза.

"…"

Сяонин сел, а затем медленно описал: "В эти один или два года ваши отношения закончатся неудачей. Твоя будущая жена появится только тогда, когда тебе 31 год - то есть, ты встретишься с ней только тогда, когда тебе 31 год".

"Тогда как же обернётся моя карьера?"

"С точки зрения карьеры, не так уж и плохо. Ваша карьера будет очень удачной в следующем году, потому что с фильмом вы добьетесь определенного успеха. Но ты будешь привлекать вокруг себя злодеев, просто будь осторожнее."

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 36 Ты пытаешься показать свою власть?

На обеденном столе был роскошный пир и красное вино. Чи Руир сидела рядом со столом, ее лицо покраснело, как помидор, ее глаза были застеклены. Казалось, что она немного выпила.

"Ты здесь так поздно. Делаешь обход?"

"Это мой дом, я могу прийти в любое время, когда захочу. Как ты можешь называть это обходом?" сказал Сяонин с улыбкой.

"Пожалуйста, присаживайтесь, мисс Ан," издевался над Чи Руи.

"Пожалуйста, зовите меня госпожа Чжин. Я помню, как говорил вам это в последний раз, когда мы встречались. Я сама решу, хочу ли я присесть. Всё равно это мой дом. Пожалуйста, не ведите себя так, как будто вы хозяйка этого дома", - в реплике Сяонин, когда она взглянула на диван.

"О, теперь ты пытаешься показать свой авторитет? Зачем? Пытаешься прогнать меня?" Чихнула Чи Руир.

"Так как мой муж разрешил тебе здесь находиться, я не буду прогонять тебя", - сказал в ответ Ань Сяонин.

"Ты можешь попробовать сделать это. Однако, боюсь, что вместо этого вам придётся собирать вещи, госпожа Чжин."

Невозмутимый, Ань Сяонин уставился на Чи Ру, думая про себя, что с последним, судя по ее поведению, ни в коем случае не легко справиться.

"Ты так в этом уверен?"

Чи Руир ответила только улыбкой. Конечно, она не была уверена, ей было бы трудно получить одобрение мамы и бабушки Цзинь Цинъян.

"Босс, кто-то опять звонит вам!" закрутил рингтон Ань Сяонина. Взглянув на дисплей звонящего, она ответила на звонок и сказала своим самым нежным и деликатным голосом: "Хабби, я сейчас снаружи. Ты меня ждешь? Хорошо, я скоро вернусь. Чмок".

Сяонин подошел к двери, как только закончил звонок. Сжав кулаки, Чи Руир холодно смотрел на отступающую фигуру Ань Сяонина.

Как только она подошла к своему дому, Ань Сяонин остановился у двери и положил коробку с обедом на пассажирское сиденье на колени. Она открыла коробку для завтрака и стала с помощью пары палочек для еды спускать ее содержимое вниз. Хотя она не была голодна, так как уже ела, она боролась с соблазном выбросить коробку с обедом из окна. Не желая тратить впустую еду, она подумала, что лучше было бы доесть ее вместо этого.

К тому времени, как она закончила еду, она была уже не в себе. Затем она поехала на задний двор после того, как вытерла рот.

Пройдя через ворота, она передала коробку с обедом тёте Чен. Так же, как она собиралась подняться наверх, Цзинь Цинъян остановил ее на своих путях. "Я слышала от тёти Чен, что вы принесли мне обед в мой кабинет. Это правда?"

"Нет, ты слышала неправду. Я не собирался приносить тебе обед", - ответила Ан Сяонин, когда она топталась наверху.

В тот момент, когда Цзинь Циньян последовал за ней, Ань Сяонин передал ему соглашение, которое они вместе составили. "Я проработал в производственном отделе целый месяц. Подпишите здесь, - сказала она.

Без возражений, он подписал документ соответственно и согласился исполнить любое ее желание.

"Какое ваше желание?"

"Я не придумал ни одного. Я расскажу тебе об этом, когда сделаю это", - сказала она, откладывая соглашение. Затем она продолжила растирать полный живот.

"Ты сам доедал кнедлики?"

Игнорируя его, Сяонин сел на кровать, выпорол ей ноутбук и продолжил серфить в сети.

"Я говорю с тобой."

"Не слышала тебя", - сказала она пассивно.

Думая, что она, должно быть, злится, Цзинь Цинъян попытался успокоить ее: "Я просто не хотел, чтобы ты передумала".

"Поэтому ты решила соврать мне вместо этого. Притворяясь хорошим человеком, работая сверхурочно и всё такое. Фу, побереги это!" - шипнула она, когда повернулась, чтобы посмотреть на него с жесткой улыбкой.

"Это была белая ложь", - защищался он, гримасничая.

"Хватит болтать. Мне сейчас не хочется слышать твой голос, это абсолютно отвратительно. Почему я вообще согласилась выйти за тебя замуж без особых раздумий, - спросила Клэри, хотя, похоже, вместо этого она размышляла о себе. "Действительно, нельзя быть беспечным, когда дело касается брака", - добавила она.

"Теперь ты жалеешь об этом?"

"Абсолютно. Я очень сожалею об этом", - сурово ответила она, глядя на него.

"Ты хочешь развестись?"

"Я этого не говорила. Я все еще хочу наслаждаться жизнью, как госпожа Чжин, я еще не думала о разводе." Взглянув на него кинжалами, она продолжила: "Но, пожалуйста, не трогай меня с этого момента". Раз уж тебе так нравится быть неверной и иметь интрижку, то и из тебя я сделаю рогоноса. Посмотрим, кто посмеётся последним".

"…"

Цзинь Циньянь был сильно потрясен словами, которые доносились из уст его жены.

"Это была всего лишь еда, не так ли? Как это может быть неверно?"

"Кто знает, что могло случиться? Ужин при свечах с вином на двоих, под мелодичную музыку. Какая чудесная атмосфера", - высмеивала она саркастически.

"Ты была там?"

"Ну и что с того? Это мой дом, и у меня есть свобода входить, как мне заблагорассудится. Почему, ты не хочешь, чтобы я был там?" - прямо спросила она. Идея действовала ей на нервы, чем больше она об этом думала.

"Конечно, нет. Не сердись, я обещаю, что все мои ужины будут с тобой в будущем". Мы с ней просто друзья, ничего больше", утешил Цзинь Циньян, когда он склонился ближе к ней.

"Тебе не нужно объясняться дальше. Я сейчас так расстроена".

"Не расстраивайся больше, дорогой..."

Сяонин закрыла глаза и снова открыла их, чтобы посмотреть на него. "Я съела намного больше, чем обычно, конечно, мой желудок был бы расстроен", - сказала она.

"…"

——

Мэй Яньян ушла с работы, как и обещала. Она позвонила Ань Сяонину, как только вернулась домой из производственного цеха.

Когда они встретились, Ань Сяонин больше не скрывал свою внешность макияжем. Это шокировало Мэй Яньян, которая потом размыла: "Сестренка, тебе делали пластическую операцию вчера вечером?"

"Пластическую операцию? Конечно, нет. Я просто маскировалась под макияж."

"Сестренка, ты знаешь, кто такой Чжин Цинъян?"

"Да, он мой муж."

Мэй Яньян получила ещё один шок, когда обрабатывала то, что только что услышала. С улыбкой на лице она прошла через движения повиновения и поприветствовала: "Отдаю вам свое почтение, юная госпожа".

Краснея, Сяонин толкнул ее в руку и сказал: "Хватит, не тяни за мной".

"Я бы этого и не ожидал. Сестренка, почему ты хотела работать с продюсерским отделом?"

"Я заключила пари со своим мужем. Он загадал бы мне желание, если бы мне удалось сохранить работу на месяц."

Сложно поверить в то, что она только что услышала, Мэй Яньян спросила: "Это всё?"

Кивнув, Ань Сяомин продолжил предлагать: "Я планирую открыть магазин женской одежды". Что ты об этом думаешь?"

"Отличная идея. Раньше я была помощницей в магазине, хотя не пробовала продавать одежду", - сказала Мэй Яньян в одобрении.

"Запрыгивай в машину, давай посмотрим несколько магазинов."

Мэй Яньян открыла дверь машины и села на пассажирское сиденье. "Сестренка, я никогда в жизни не ездил в таком роскошном автомобиле", - сказала Мэй Яньян, ее глаза блуждали по салону автомобиля.

"В будущем ты будешь делать это очень часто".

"А зять знает о вашем намерении заняться модным бизнесом?" спросила Мэй Яньян.

"Нет. Я принимаю решения самостоятельно. Нет необходимости обсуждать с ним", - ответила Ан Сяонин, когда она подняла двигатель и начала ехать медленно.

"Это мило. Я прочитал в новостях, что жена некоего богача превратилась в машину для изготовления детей, как только вышла за него замуж. Ей вообще не нравится свобода делать то, что она хочет".

"Я не такая, как эти женщины", - с улыбкой сказал Сяонин. "Я лучше умру, чем буду жить с единственной целью - порадовать мужа. Я живу только для себя, а не для мужа или даже для ребенка".

Подняв большой палец, Мэй Яньян выразила свое одобрение: "Сестренка, мне очень нравится, насколько ты уверена в себе. Это действительно благословение - встретиться и подружиться с тобой".

"В каком месте, по-твоему, мы должны открыть магазин?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 37 Эта девушка притворяется, что не знает меня?

"Мы можем рассмотреть улицу Донгпо и улицу Нан'Ан, они оба отличные места". Однако лично я бы предпочел улицу Наньань, потому что улица Донгпо кажется немного уединенной по сравнению с ней".

Прислушавшись к ее совету, Ань Сяонин сказала: "Тогда давайте посмотрим на улицу Наньань".

"Хорошо".

Они прибыли в пункт назначения только для того, чтобы понять, что вся улица заполнена множеством магазинов, торгующих одеждой, каждый из которых лишь слегка отличается от своих собратьев.

Сяонин решил вместо этого пойти посмотреть на улицу Донгпо.

Они обнаружили, что на улице Донгпо было больше народу, чем на улице Нанъан.

"Я живу на улице Донгпо, которая довольно близко. Давайте вызовем сюда отряд. Яньян, мы должны не только сосредоточиться на импорте товаров для продажи, мы также должны предоставить услуги по пошиву и изготовлению на заказ, систему онлайн-заказов, а также физический магазин для продажи в магазине. Другими словами, мы должны сосредоточиться на разработке единого сервиса для наших клиентов. Только в этом случае наш бизнес может быть устойчивым в долгосрочной перспективе. Но давайте начнем с одного шага за раз. Мы будем играть на слух и беспокоиться об остальном в будущем".

"Ты командуешь."

Взглянув на несколько единиц, они, наконец, остановились на просторной, у которой есть витрина магазина. В интерьере также была уборная и примерочная.

Арендная плата составляла 20 тысяч долларов в месяц.

Что составило бы 240 тысяч долларов в год.

Большой ценник шокировал Мэй Яньян. Она быстро заметила: "Сестренка, 20 тысяч долларов в месяц - это слишком дорого".

"Это лучшее местоположение в городе. Оно стоило бы еще дороже, если бы не было расположено чуть дальше". Полагаю, аренда единицы жилья в районе Наньань стоила бы около 30 или 40 тысяч долларов в месяц".

"Сколько мы можем заработать?"

"Это будет зависеть от того, как мы будем управлять бизнесом. Мы заработаем тонну, если, конечно, хорошо справимся. Но если не справимся, то точно проиграем". Тем не менее, Сяонин как никогда решил сохранить бизнес. "Я думаю, что это неплохо. Давайте возьмём его на год", - сказала она.

"Но это будет стоить более 200 тысяч за год, сестренка."

Сяонин похлопал ее по плечу. "Не волнуйся, я позабочусь о риске". Нам нужно иметь мужество и быть храбрыми, что бы мы ни делали. Как мы можем добиться успеха, если не пытаемся? Мы отлично справимся", - уверенно сказала она.

Мэй Яньян наблюдала за магазинами, расположенными вокруг них, и поняла, что их владельцы такие же, как и они сами. Пока они вкладывают в это свое сердце, они обязательно добьются успеха, подумала она.

После подписания соглашения с хозяином подразделения, Ань Сяонин начал перечислять деньги на свой счет.

В тот же день дуэт поручил дизайнерам и подрядчикам отремонтировать устройство в соответствии с дизайном и стилем, который предпочитал Ань Сяонин. Затем Мэй Яньян остался, чтобы контролировать процесс ремонта. Тем временем, Ань Сяонин отправился на поиски поставщиков одежды.

Прежде чем они смогли продолжить работу с официальным открытием магазина, ремонт и меблировка должны были быть завершены, что заняло более 10 дней. Другими словами, около 10 тысяч долларов, взятых в аренду, были потрачены впустую.

Всякий раз, когда в течение этих 10 дней шел ремонт, они посещали сауны и горячие источники. Как и ожидал Ань Сяонин, Мэй Яньян обладал впечатляющими навыками плавания. Ань Сяонин наконец-то смог поплавать после нескольких занятий с Мэй Яньяном. Несмотря на то, что она была не в состоянии плавать слишком долго, это было гораздо лучше, чем не иметь возможности плавать вообще.

Это было утро дня открытия. Сяонин и Мэй Яньян стояли у входа, чувствуя себя более удовлетворенными, чем когда-либо, восхищаясь плодами своего труда - хорошо организованным и отремонтированным магазином.

Ань Сяонин начал обсуждать с ней зарплату Мэй Янъян, когда они вошли в магазин. Услышав, что Ань Сяонин планировал дать ей долю в 20% от их общего заработка, Мэй Яньян в шоке воскликнула: "Сестренка, я не могу с этим смириться! Ты заплатила за всё в этом магазине. Я действительно не заслуживаю таких привилегий, так как вообще ничего не сделала. Это слишком, я не могу это принять. Этого было бы более чем достаточно, чтобы получить 5%".

"Скажем так, наш заработок за определенный день составил бы до 300 долларов, 5% было бы так скудно."

"Но я был бы счастлив с этим. О, и сестренка, я взглянул на одежду, которую вы привезли от поставщика, качество отличное, и дизайн тоже очень красивый. Я очень уверена, что у нас все получится. Так что 5% будет достаточно для меня".

Думая, что это все еще неприемлемо, An Xiaoning сказал: "Это все еще слишком мало". Как насчет этого, я дам вам долю в 10%, с бонусом, если у нас все получится. Ты должен принять любую сумму бонуса, которая будет определена мной".

Кивнув, она согласилась, "Договорились".

К величайшему удивлению Ань Сяонина, Мэй Яньян сумела продать более 10 штук верхней одежды только в первый день открытия. Каждая вещь была продана как минимум за 200 долларов, при этом самая дорогая вещь стоила более 600 долларов, а общий объем продаж за этот день составил более 4000 долларов.

Мэй Яньян хотела получить только 10% от заработка за тот день, что составляло около 400 долларов или около того, так как она чувствовала, что этого более чем достаточно. Однако Ань Сяонин отказался и настоял на том, чтобы дать ей дополнительный бонус.

"Сестренка, на предыдущих работах я зарабатывал всего несколько тысяч. Те 400, которые я заработала сегодня, уже много для меня. Я больше не могу принимать деньги. Если вычесть себестоимость одежды и арендную плату за магазин..."

Вручая ей еще 200 долларов, Ань Сяонин сказал: "Яньян, разве я не говорил сегодня утром, что я решу, какой бонус ты получишь, а ты не будешь его опровергать? Раз уж ты называешь меня "сестрёнкой", было бы неправильно, если бы я плохо с тобой обращался. Вот, возьми это."

Мэй Яньян была очень тронута, когда посмотрела на лишние 200 долларов в руках. "Спасибо, сестрёнка", - сказала она.

"Мы были слишком заняты, чтобы даже поужинать сегодня вечером. Давай соберем вещи и пойдем поедим".

"Мы отключим камеры наблюдения?"

"Нет, мы не будем ночевать в магазине. Лучше держать камеры наблюдения включенными."

После того, как они закончили собираться, они направились в ресторан возле светофора.

За исключением того, что они не ожидали столкнуться с Лонг Тианзе и Мо Ли.

"Пришли поесть, невестка?"

"Да, вы тоже?"

"Мы только что приехали. Давайте посидим вместе." Глядя на Мэй Яньян, Лонг Тяньцзе озвучил свои мысли: "Эта маленькая девочка выглядит довольно знакомой".

С улыбкой Мэй Яньян ответил: "Но я никогда тебя раньше не видел".

Лонг Тяньцзе прищурился и подумал про себя: "Эта девушка притворяется, что не знает меня?

"Неужели? Пожалуйста, присаживайся, маленькая Лолита."

"Вы двое отдавали приказы?" спросил Ань Сяонин, когда Мэй Яньян заняла место.

"Да. Что бы вы хотели поесть? Я закажу для вас", - вежливо попросила Мо Ли, с улыбкой.

"Яньян, посмотрите, что бы вы хотели съесть". Это блюдо из креветок выглядит неплохо, закажем?" спросила Ан Сяонин, когда передавала ей меню.

"Конечно. Мы возьмём одну из них и миску тыквенной каши." Сяонин заказал её любимое блюдо и передал меню официанту.

"Какое совпадение, что встретила вас здесь сегодня вечером. Я не видел Мо Ли с момента нашего похода. Ты выглядишь намного бледнее и тоньше с тех пор, как я видел тебя в последний раз", - с улыбкой сказала Ан Сяонин, обратившись к Мо Ли.

"Как она может не похудеть? Она ест нерегулярную пищу и не ест ничего, кроме нездоровой пищи. Она, наверное, даже не потрудилась бы выйти сегодня вечером, если бы я ее не обманул. Мне просто хочется избить ее до полусмерти. Разве она не унижает себя, подвергая себя таким мучениям, и все из-за мужчины?" плакала раздраженная Длинная Тяньзе. Он ожидал от Мо Ли лучшего.

"Мистер Лонг, вы еще не видели. Многие женщины, как и Мо Ли, с трудом держат себя в руках в тот момент, когда они искренне влюбляются. Все в порядке, дайте себе немного времени, чтобы пережить это, медленно, шаг за шагом. Время все исцелит", - успокаивает Сяонин, похлопывая Мо Ли по плечу.

Подняв подбородок, Мо Ли уверенно воскликнула: "Какое право он имеет заставлять меня страдать из-за него? Я не подвергала себя таким мучениям из-за него. Просто я чувствовала, что все усилия, которые я приложила, не были вознаграждены и пошли вниз по течению. Пойду поищу другого человека, который в сто раз лучше - завтра".

Сяонин хихикал. "Это здорово, не так ли? Ты почувствуешь себя лучше, если будешь обращаться с ним так, как будто его не существует."

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 38 "Чувство боли на ощупь чистое".

Когда они вышли из ресторана, Лонг Тианзе предложил им ненадолго отправиться в его бар. Сяонин подумал, что Мэй Яньян слишком устала от рабочего дня, поэтому она спросила ее мнение. Неожиданно она ответила в хорошем настроении: "Сестренка, давай повеселимся перед тем, как отправиться домой, я тоже хочу немного выпить".

"Конечно, пока ты не устала. Пойдем туда ненадолго".

Бар "Ночной Дух" в это время был исключительно оживлённым, наполненным людьми внутри.

Группа сидела за угловым столом: у них был отличный вид на все место, но оно было довольно скрыто от посторонних глаз.

Длинный Тяньзе заставил официанта прислать несколько бокалов вина и сказал: "Сначала присаживайтесь, я посмотрю вон там".

"Продолжай".

Мо Ли сел рядом с Ань Сяонин и доделал бокал за один снимок, повторив: "Сяонин, почему так трудно достать сердце человека".

Ань Сяонин ответил: "В конце концов, это сердце, только один может поместиться внутрь". Нельзя любить двух или трёх человек одновременно, верно?"

"Он хотел, чтобы я была рядом с ним, но это оказалось незаконными отношениями. Теперь я больше не могу смотреть миру в глаза, я достаточно настрадалась".

"Тогда просто оставь его. Может, это и больно, но, по крайней мере, тебе не придется страдать каждый день в будущем."

Мо Ли подала официанту знак, чтобы он принес еще одну бутылку вина и три тоста. Мэй Яньян, который не мог хорошо пить, немедленно упал. Ее лицо сразу же покраснело.

Сяонин все еще мог справиться. Клэри показалась незатронутой, пока Мо Ли топила свои горести от выпивки. Чем больше она пила, тем больше она начинала неразборчиво говорить. В конце концов, она произнесла имя мужчины: Йе Сяотянь.

Услышав это имя, Ань Сяонин чуть не выплеснул вино. Почему это опять Йе Сяотянь?

Машина Гу Бэйчэна была его, крестный брат Сунь Вэйвэя тоже был им, а теперь он и Мо Ли были...

В тот момент у нее не было хорошего впечатления об этом человеке.

Она хотела сама увидеть, что это за человек?

Мо Ли посмотрела на танец с шестом на сцене и объявила: "Я иду танцевать".

Не дожидаясь ответа Ань Сяона, она протянула руку помощи, чтобы ослабить галстук, и волосы мгновенно упали в беспорядок.

После этого она сняла пальто, показав маленький синглет, и начала двигать телом, поддерживая бедра. При этом свисающие серьги начали двигаться синхронно с длинными волосами.

Под пристальным вниманием, ее очаровательная фигура и соблазнительные движения, казалось, обладают сильнейшим привлекательным фактором.

Наряду с ее изысканными чертами лица, все, что она дала, это бесконечный флирт.

Зрители были в абсолютном безумии - все вспыхнули в громких приветствиях за нее.

Как раз тогда, когда энергия зрителей была на пике своего развития, стройная фигура подошла к ней.

Рука схватила ее за запястье, подняла пальто на пол и в спешке ушла.

Зрители были мгновенно полны вздохов, переполненные разочарованием.

Сяонин ясно увидел мужчину. Это был Е Сяотянь.

Она немедленно встала и подошла к ним. В конце концов, Мо Ли была пьяна. Хотя они встретились только дважды, она знала, что не может позволить ему забрать ее так.

Как раз в тот момент, когда она проходила мимо, Лонг Тяньцзе уже был там, преграждая им дорогу. "Отпусти её".

Мо Ли отчаянно пыталась вырваться на свободу, но Е Сяотянь не собиралась отпускать ее.

"А если я не хочу?"

Длинный Тяньцзе смотрел на него, его лицо было поцарапано от злости. "Йе Сяотянь, попробуй забрать Мо Ли и уйти отсюда!"

Йе Сяотянь смягчил его тон. "Я приведу ее домой."

Длинный Тяньцзе хладнокровно смеялся. "Естественно, это я приведу её домой. Ты не имеешь на это права. Я давно хотел прочитать тебе лекцию - за что ты принимаешь Мо Ли? Йе Сяотянь, кем ты себя возомнил?!"

Йе Сяотянь не ответил ему. Вместо этого он посмотрел на Ань Сяонина. "О, разве это не сестра Бэйчэна?"

Ань Сяонин не мог побеспокоиться о том, чтобы поговорить с ним. "Пожалуйста, уважайте её желания. Если она хочет уехать с тобой, никто ее не остановит, но если она не хочет, пожалуйста, отпусти ее". Это не то место, где ты можешь вести себя, как хочешь."

Йе Сяотянь ослабил хватку, как и ожидалось. "Если это то, чего хочет молодая госпожа Цзинь, конечно, я не осмелюсь не появиться лицом к лицу с Цзинь Циньяном и Бэйчэном."

На его лице была улыбка, полная значимости. С одной рукой в кармане он отвернулся и направился к двери.

Когда Мо Ли пошатнулся, Ань Сяонин помог ей сесть на стул.

"Голова болит, я хочу спать..." Она прислонилась к дивану и закрыла глаза.

"Пусть сначала поспит здесь. Я приведу ее в свою гостиную позже - я не буду спать здесь сегодня ночью", - проинструктировал Длинный Тяньцзе.

"Конечно, молодой господин Лонг. Похоже, у вас тесная дружба с Мо Ли?"

Лонг Тяньцзе улыбнулся ей. "Мы выросли вместе. Ее мать была нашей поварихой, так что мы хорошие друзья, которые выросли, играя вместе."

"О, понятно." Сяонин только что закончил говорить, когда ее глаза приземлились на балкон на втором этаже.

Знакомая фигура стояла лицом к спине, а рядом с этой фигурой стоял Чи Руир. Лонг Тяньцзе заметила, что ее взгляд был зафиксирован сверху, и увидела эти две фигуры.

Лонг Тяньцзе был в растерянности на мгновение, а затем предложил: "Золовка, мне их позвать?".

"Не надо", его остановил Сяонин. "Мы просто приехали, чтобы ненадолго отпустить, скоро уедем."

Длинный Тяньцзе кивнул и налил ещё стакан для неё и Мэй Яньян. Эти трое опять стукнули стаканы. Мэй Яньян выпила свой второй бокал - в этот момент она была близка к состоянию бессознательного.

Сяонин увидел, что она больше не может пить, и сказал: "Хватит пить и отдохни немного". Я отправлю тебя обратно позже".

Мэй Яньян прошептала ответ, прислонилась к дивану и тоже заснула.

Из четырех, только Лонг Тяньцзе и Ань Сяонин в этот момент остались ясно мыслящими.

Она снова подняла голову и поняла, что эти двое на балконе исчезли.

Оказалось, что они спустились.

Ань Сяонин увидел, что Лонг Тяньцзе вот-вот встанет, но она остановила его. "Подождите немного".

Он кивнул, затем смотрел с Ань Сяонин, как Цзинь Циньянь и Чи Жуар переместились в бар, чтобы сесть.

Цзинь Циньянь ничего не понял, но в этот момент Длинный Тяньцзе был в панике.

Он хотел вытащить свой телефон, чтобы послать смс, чтобы предупредить Цзинь Циньяня, но, увидев выражение спокойствия на лице Ань Сяонина, он, казалось, что-то понял. Поэтому, в конце концов, он решил не делать этого.

"Если он меня не видел, не говорите ему, что я здесь", - заявил Ань Сяонин. "Я уезжаю через некоторое время с Яньяном."

"Хорошо".

Мгновение спустя, Лонг Тяньцзе нес спящего Мо Ли по направлению к Цзинь Циньяну.

Лонг Тяньцзе не разговаривал с ним, так как он нес Мо Ли наверх, но Ань Сяонин смотрел на него издалека. Может быть, потому, что вокруг нее никого не было, или потому, что они были окутаны тьмой, она была в состоянии смотреть на каждое его движение и выражение лица бесстрашно, даже удалось интерпретировать его слова из формы его губ.

Ей сознательно напомнили, чтобы уйти, но ее тело, казалось, приклеено к дивану. Наконец, чувствуя себя неуютно в своей позе, она даже сняла обувь и обняла ноги, как она смотрела.

Возможно, потому, что она смотрела слишком интенсивно, когда Цзинь Цинъян случайно повернулся, его взгляд приземлился в ее сторону.

Его взгляд встретил ее глаза - даже в темноте, узнавание этой знакомой пары глаз было чем-то естественным для него.

Сердце Сяонина утонуло в тот момент, когда она была обнажена, но она не сразу спряталась. Когда их глаза встретились, боль, которую она чувствовала в тот момент, была отчетливо ясна.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 39 Давайте спать раздельно Тони

Лонг Тианзе вернулся сверху. Видя, как Цзинь Циньянь неоднократно смотрел в сторону Ань Сяонина, он знал, что узнал об этом.

Прислонившись к стойке бара, он воскликнул: "Ваша жена вон там, а вы все еще смеете приводить сюда эту женщину? У тебя есть желание умереть?"

Услышав это, Чи Руир сразу же просканировал ее окрестности, но было слишком много людей, чтобы она не могла найти Сяонина.

"Что она здесь делает?"

"Мы случайно встретились и вместе поужинали, поэтому зашли сюда после этого."

Цзинь Циньянь начал идти в сторону Ань Сяонина, за ним следовали Лонг Тяньцзе и Чи Руйер.

Ань Сяонин не сдвинулся ни на дюйм. Видя, как он идет к ней, она сохраняла спокойствие. На самом деле, она думала о том, как преподать ему урок сегодня вечером.

С этой мыслью в тот момент появилась возможность.

Гу Бэйчэн звонил ей.

"Босс, этот парень снова звонит!"

Услышав этот рингтон, Чи Руиэр рассмеялся.

Сяонин задвинул ее телефон, чтобы ответить. Клэри приняла более удобную позу: обе ноги лежали на журнальном столике, а тело - на диване. Ее голос был мягким и сладким, как тающий мед.

"Привет".

С другой стороны, Гу Бэйчэн был немного шокирован. Простое "Привет" дало ему понять, что Ань Сяонин вёл себя необычно.

"Ты болен?"

Ань Сяонин сопротивлялся желанию вернуться к своему нормальному поведению и продолжал: "Что ты хочешь сказать в это время?"

"Почему так шумно с вашей стороны, вы в баре?"

"Хм, в "Ночном Духе" - хочешь зайти выпить?"

"Какое совпадение, я проезжаю мимо. Дай мне минутку." После того, как он повесил трубку, Сяонин протянул руку, чтобы поднять бокал вина. Ведя себя так, как будто она никогда не видела Цзинь Циньяня и Чи Жура, ее отношение было настолько беззаботным, что Цзинь Циньянь не мог не спросить: была ли она настолько слепа, что не видела его?

"Кто это был?" Цзинь Циньян спросил, когда он сел рядом с ней.

Сяонин улыбнулся. "Хочешь знать?"

Цзинь Циньян увидел эту ухмылку и почувствовал себя немного неловко. Возможно, это потому, что он заметил, как эта улыбка быстро исчезла с ее лица.

"Уже поздно, иди домой."

Сяонин вел себя так, будто она его не слышала. Она отвернулась от него и ухватилась за Мэй Яньяна.

Цзинь Циньян знал, что чувствует Ань Сяонин. Хотя на поверхности она притворялась крутой, она была очень злой.

Это была та злость, которая долгое время удерживалась внутри, та, которая просто взрывалась в определенной точке.

Чи Руир просто стояла там перед тем, как наконец-то сесть на диван, не сказав ни слова. Она была похожа на невинную жертву, которая была вне игры.

В конце концов, это был мужской голос человека, который нарушил временную тишину.

Гу Бэйчэн не сел прямо. Он стоял за диваном, на котором сидел Ань Сяонин, затем наклонился и тихим голосом спросил: "Я позвонил тебе, потому что мне нужно было кое о чём с тобой поговорить, но, похоже, сейчас не время для этого. Почему это похоже на место преступления?"

Его голос содержал оттенок издевательства. Это было довольно очевидно - его взгляд все время был на Ань Сяонине, ни на секунду не было пощады на Чи Жуаре.

"Садись в машину, если хочешь что-то сказать". Она встала, поддерживая пьяную Мэй Яньян, когда уходила.

Услышав её слова, лицо Цзинь Циньяна изменилось.

Но Сяонин не собирался принимать во внимание его репутацию, чувства, или даже то, что он будет думать.

Когда они добрались до машины, Ань Сяонин сел за руль и повернулся лицом к Гу Бэйчэну, который сидел рядом с ней. "Ты действительно хочешь мне что-то сказать?"

"Нет, я просто подумал позвонить тебе ночью. Я сказал это только что как предлог, чтобы вытащить тебя." Гу Бэйчэн все больше и больше чувствовал, что эта женщина для него загадка. Ему становилось любопытнее узнать, что она за человек, и узнать о ней больше.

Сяонин слегка откинулся назад. "Какие добродетели есть у Чи Жуан?"

"Не уверен". Потому что я никогда не удосуживался изучать её, я думаю, что это пустая трата времени. Вот почему я порвал с ней. Но одно точно - она ничто по сравнению с тобой." Это было сказано от сердца Гу Бэйчэна, хотя он знал Ань Сяонина лишь короткое время и не до конца понимал, что она за человек.

Сяонин повернулся и вспыхнула плоская улыбка. "Какую область она не может сравниться со мной, я хочу знать".

"Выглядит - ты симпатичнее ее."

"Это правда, моя красота общепризнана."

Гу Бэйчэн поднял брови. "И ты более способен, чем она. Хотя она не так уж и плохо выглядит, она как хрупкая ваза. Но ты, ты другой. Если бы ты не был женат, я бы женился на тебе, как на первой жене, а потом женился бы на дюжине других жен. Ты можешь править гаремом".

"Нет, спасибо". Сяонин вырвался со смеху. "Выйти замуж за дюжину других жен? Ты бы уже был мертвым мясом."

"О, нет - ты единственный для меня. Что касается других жен, то они твои рабы. Ты можешь приказать им служить тебе."

Визуализация этого сценария снова поставила Сяонина на грань смеха. Она выглянула из окна машины и медленно заметила: "Я могу рассказать о судьбе других, но не могу рассказать ни о своей - ни о Цзинь Циньяне". Если бы я мог видеть, как обернется моя жизнь в будущем, я бы действовал в соответствии с тем, как суждено произойти".

Он ласкал её голову и отвечал: "Уже поздно. Возвращайся пораньше, чтобы отдохнуть. Я ухожу."

"Ммм."

Гу Бэйчэн вышел из машины и направился к своей собственной машине.

Сяонин же, напротив, должен был отправить Мэй Яньян домой, прежде чем вернуться к ней домой.

Цзинь Циньян немного отдохнул на диване. Услышав несколько шумов, он холодным голосом сказал: "Ты все еще знаешь, как вернуться?".

Он сидел там только потому, что ждал её. Найти авторизованные романы в Вебновеле, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

Сяонин наклонился, чтобы поменять туфли, полностью игнорируя его. Она была такой, когда злилась, отказываясь говорить с ним ни слова.

Цзинь Циньян встал и проклял под своим дыханием: "Черт возьми".

Он внимательно последовал за ним, только чтобы понять, что дверь спальни была заперта изнутри. Когда он вернулся с ключом, чтобы открыть ее, казалось, что ручка была плотно схвачена изнутри, чтобы не дать открыть дверь.

Цзинь Цинъян приложил все силы, чтобы выбить дверь. "Открывай!"

Сяонин вел себя так, как будто не слышал. Через некоторое время, услышав шум внизу, она ослабила хватку и начала переодеваться в пижаму.

Когда дверь внезапно открылась, Цзинь Цинъянь, стоявший у двери, был сожжен. "Сяонин", как ты смеешь. Ты смеешь запереть меня снаружи?"

"Кроме как убить тебя, что еще я не осмелился бы сделать?" Сяонин бросил ему боковой взгляд. "Цзинь Циньян, давай сегодня спать отдельно. А ты иди спать в гостевой комнате."

"Я отказываюсь, я буду спать прямо здесь." Он пошёл вперёд, смело сидя рядом с ней.

"Хорошо, тогда я буду спать в гостевой комнате." Она пошла в гардеробную, чтобы взять комплект одежды, и ворвалась, захлопнув дверь.

Цзинь Циньян откинул одежду и лег на пол, но он не мог заснуть, несмотря ни на что. Он швырялся снова и снова, и в конце концов заснул только тогда, когда было очень поздно.

Вообще-то, Сяонин тоже не смог заснуть той ночью. Она входила и выходила из сна, пока не наступил дневной свет. Когда сигнал будильника напомнил ей, что сегодня день рождения Цзинь Цинъяня, она выключила его и вышла, даже не позавтракав, вместо того, чтобы перекусить в магазине завтрака перед тем, как пойти в магазин одежды.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 40 Только ты.

В полдень Ань Сяонин получил звонок от тёти Чэнь, которая позвонила, чтобы сообщить ей, что сегодня день рождения Цзинь Циньяня. Однако он не планировал проводить большой праздник. Вместо этого он просто хотел, чтобы она пошла домой на ужин.

Как раз в тот момент, когда она собиралась отказаться от него, тётя Чэнь снова заговорила, сказав, что он пригласил нескольких друзей, и что все они ждут её возвращения домой.

Таким образом, Сяонин согласился. Думая, что все присутствующие гости - его друзья, ни один из которых не принадлежит ей, она решила взять с собой Мэй Яньяна. Кроме того, Мэй Яньян тоже не ела.

Двор был заполнен четырьмя или пятью роскошными автомобилями.

"Сестренка, твой дом огромен!" воскликнула Мэй Яньян, когда зажгла.

"Быстрее, заходите", - сказала Ань Сяонин, когда держала Мэй Яньян за руку.

"Хорошо."

Среди немногих людей в гостиной сидел хороший друг Цзинь Циньяня, кроме Лонг Тяньцзе. Его звали Лин Сийе, и он, по-видимому, был членом банды. Сяонин сразу мог сказать, что он не простой человек, только по языку тела. Цзинь Цинъюэ, который также присутствовал, действовал так, как будто Ань Сяонин вообще не существовал. Она держала глаза приклеенными к видеоигре на своем мобильном телефоне. Цзинь Циньянь с самого момента своего прихода следил за Ань Сяонинем. Тем не менее, она притворилась, что не замечает, и вместо этого заняла место вместе с Мэй Яньяном.

"Мы готовы к подаче блюд".

"Хорошо", - сказала тетя Чен, когда спешила на кухню.

Все встали со своих мест, один за другим. Взглянув на слова на огромном торте на столе: "С днем рождения моего дорогого мужа!". Сяонин удручал - он на самом деле пытался выдать себя за нее и заказал торт для себя!

"После сегодняшнего дня тебе будет 26. Закрой глаза и загадай желание, прежде чем задувать свечи", - сказала Ан Сяонин, зажигая 26 свечей.

Цзинь Циньянь действовал соответственно и задул свечи на одном дыхании после того, как открыл глаза. Остальные гости кричали под поздравительную песню и аплодировали.

"Быстрее, скажите нам, что вы хотели?" спросил Лонг Тяньцзе.

"Это не сбудется, если я скажу это вслух", - сказал Цзинь Циньянь.

"Кто это сказал? Почему бы мне не угадать, что ты пожелал? Я знаю, о чём ты думаешь, угадаю с одной попытки."

"Ты можешь попытаться угадать всё, что захочешь", - самонадеянно сказал Чжин Цинъян.

"Забудь об этом, раз уж у тебя день рождения, то иди на ужин. Я не буду портить тебе жизнь. В дни рождения, когда я была моложе, я мечтала о возможности заработать много денег, когда вырасту, потому что тогда моя мама всегда скупилась на мое пособие. Я даже хотел, чтобы у моего отца появилась новая жена. И из-за этого желания мать чуть не забила меня до смерти".

"Хахаха", все засмеялись, услышав анекдот Лонг Тианзе.

Линг Сийе не мог не пошутить: "Тяньцзе, твоя мать должна была сломать тебе ноги". Если бы она сломала, ты была бы калекой".

"Какой ты острый! Моя мать все еще любит меня, ясно?" - ответила Лонг Тианзе.

"Теперь я знаю. Когда он был моложе, Тяньцзе не получал побоев за этот инцидент, и таким образом, он становился храбрее с каждым побоев. Госпожа Лонг очень любила его, иначе она бы не стала бить его постоянно, - сказала Мо Ли.

Мэй Яньян не взяла с собой подарок, потому что раньше не знала, что у Цзинь Циньяна день рождения. В тот момент она сказала с нежным языком: "С днём рождения, шурин". Пусть вы с сестрой скоро примете в свою жизнь ребенка и останетесь счастливы в любви до конца своих лет".

"Спасибо", - поблагодарил Цзинь Циньянь, когда его губы поредели до улыбки.

После разрезания торта все вернулись на свои места и приготовились к пиршеству. Затем блюда подавались один за другим.

В этот момент Маомао вдруг начал непрерывно лаять. Все глаза на входе, они смотрели, как Чи Руир вошла в дверь, подарок в ее руках.

Духи Сяонина были увлажнены при виде ее.

"Фу! Что это за уродство? Отойди от меня", - ворчала Чи Руйер, когда дала Маомао пинка, заставляя его лаять еще громче.

Цзинь Циньянь встал и зарычал: "Возвращайся в свою конуру!"

Маомао издал скуку и перестал лаять. Будучи исключительно духовным, он вернулся в свою питомницу, постоянно поворачиваясь назад, чтобы посмотреть на своего хозяина.

"Циньян, сегодня твой день рождения, и поэтому я специально подарил тебе рубашки, которые тебе понравились. Они тоже твоего любимого цвета. Прими это как подарок на день рождения".

Сяонин взглянул на логотип на бумажном пакете, который она носила. Это был роскошный бренд, известный своими дорогими рубашками. Действительно, это был его любимый.

"Спасибо. Ты ел?" спросил Цзинь Цинъян, когда он взял сумку из ее рук и положил ее на чайник.

"Вообще-то, нет."

"Присаживайся и ешь с нами", - предложил Цзинь Цинъян, возвращаясь на своё место.

Казалось, что её прибытие сильно повлияло на обстановку. Первоначальная болтовня и шумный смех прекратились, и все сидели и ели тихо.

С другой стороны, Лонг Тяньцзе постоянно наливал всем ликер. Выпивка, которую они выпили в тот день, оказалась любимой для Цзинь Циньяна, Дримьянхэ.

Для такого человека, как Мэй Яньян, который не может держать ее ликер хорошо, стакан обычного ликера было бы достаточно, чтобы получить ее пьяной, не говоря уже о таком, как Dreamyanghe, который был уверен, чтобы выбить ее из чувств с помощью всего лишь половины стакана. Однако, заметив, что все остальные пили, Мэй Яньян не хотела быть убийцей. Поэтому она решила выпить всего несколько бокалов, что было довольно опьяняюще, хотя она уже сохранила это количество на минимальном уровне.

По крайней мере, она могла продолжать есть.

Но через некоторое время снова начали поджаривать за Цзинь Цинъян, и она не могла не выпить еще несколько глотков ликера. Она молилась в голове, чтобы не опозориться снова, как накануне вечером, но на самом деле, она уже была пьяна.

Но не только она была далека от трезвости. Все остальные также выпили слишком много в течение всего ужина в тот вечер.

Даже сама Ань Сяонин выпила значительное количество ликера.

Цзинь Циньянь был единственным, кому удалось остаться трезвым.

Мэй Янъян расползлась по дивану, в то время как Лонг Тяньцзе лежал на другом его конце. К удивлению Лин Сийе, ликёр сумел его вырубить, и он занял весь диван целиком для себя. С другой стороны, Цзинь Цинъюэ и Мо Ли поддерживали себя на диване. Не пощадили даже Чи Руя. Она сидела у обеденного стола с закрытыми глазами и подбородком, лежащим на руке.

"Юный господин, приготовить бульон, чтобы помочь им протрезветь?" любопытно спросила тётя Чэнь.

"Не сейчас. Можете сначала отдохнуть, тетя Чен. Пожалуйста, прикажите им не входить без моей инструкции."

"Хорошо", - сказала тётя Чен, когда она сразу приступила к делу.

Цзинь Циньянь встал и пошёл за Ань Сяонин. Паря на ухе, он спросил ее мочкой уха: "Ты пьян?".

Быстроумный Ань Сяонин слегка постучал ей в голову, чтобы посмотреть ему в лицо. Клэри начала трезво мыслить в тот же миг, когда ее губы слегка прикоснулись к его лицу.

"Немного".

Внезапно он протянул руку к подбородку с огромной силой. В тот момент, когда она почувствовала боль, у Сяонина не было другого выбора, кроме как встать, поддерживая себя в кресле. "Что ты делаешь, Цзинь Цинъян?" - шипнула она.

"Ты что, истерику бросаешь?"

"Ну и что с того? И что с того, что я не истеричка? Ты собираешься сказать, что у меня нет на это права?"

"Нет, имеешь. Но ты уже дала мне нелегко. Что еще ты хочешь?" спросил он, устремив на нее глаза.

"Ты правда думаешь, что это равносильно?"

"Почему бы и нет?"

С косоглазием она спросила: "Позволь мне задать тебе вопрос. Сколько у тебя женщин?"

"Только ты, больше никого", - сказал он мягким голосом. Он отнес ее за талию и опустил на обеденный стол. В тот момент посуда упала на землю громким и хрустящим стуком.

Сяонин был потрясен до глубины души. Клэри нервно спросила его: "Они все здесь". Что ты пытаешься сделать?"

"Что я пытаюсь сделать? Разве ты не знаешь ответа? Ты, конечно", - ответил он с ухмылкой.

"Они придут в любое время. У тебя хватает смелости быть со мной в интимной близости, прямо в присутствии Чи Рюэр?" - спросила она с испугом. У неё было чувство, что он этого не сделает.

"Чего тут бояться?" Сяонин почувствовал, как ее ноги обернулись вокруг его талии, как только он закончил предложение.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 41 Пока она хотела.

Первоначально наполовину пьяная Ань Сяонин почувствовала, как все ее тело застыло. Вскоре она полностью протрезвела.

Обеденный стол был похож на поле боя в тот день, на котором они держали его чуть меньше часа, прежде чем наконец-то назвать его днем.

Ноги Сяонина чувствовали себя как желе, настолько сильно, что она чуть не упала, когда пыталась спуститься со стола.

Светясь на Цзинь Циньянь, она медленно поднялась наверх.

Затем Цзинь Циньянь убрала некоторые беспорядок и приказала тете Чэнь приготовить бульон, чтобы протрезветь остальные.

Взбодрившись и омолодившись, он успокоился на диване и стал читать газеты, как будто ничего не случилось вовсе.

Сяонин принял горячую ванну, переоделся в свежую одежду и наложил легкий макияж. Затем она спустилась вниз, чтобы обнаружить, что все уже пришли в себя.

Мэй Яньян и Лонг Тяньцзе сели прямо на диван. Они выглядели довольно пьяными до сих пор.

Чи Руи потягивал чай, который принесла тётя Чэнь.

"Яньян, давай вернемся в магазин", сказал Сяонин.

"В какой магазин? Ты рано уходишь и поздно возвращаешься домой. Чем ты был занят?" - спросил Цзинь Циньянь.

"Я открыл магазин. Я пойду", - ответила Ань Сяонин, когда уходила вместе с Мэй Яньяном.

"Серьёзно, что ты за муж? Ты даже не знаешь, что твоя жена там делает", высмеял Лонг Тяньцзе.

"Я буду знать о том, что она делает, только если она решит рассказать мне об этом. Я должен уйти в офис, - сказал Цзинь Цинъян, надевая костюм.

Один за другим все вставали и уходили через дверь. Цзинь Цинъюэ остановила Чи Руя на своих путях и сказала: "Я тебя подвезу".

Чи Руир кивнула в ответ. Изначально она планировала поймать такси, но так как Цзинь Цинъюэ предложил её подвезти, она не увидела причин отказать ей.

"Где ты живешь?"

"Вэй Ни Эстейт", - ответил Чи Руир.

"Почему ты живёшь в поместье моего брата?" спросила удивлённая Цзинь Цинъюэ, которая не могла поверить своим ушам.

"Это только временно."

"Скажи мне правду, что теперь между тобой и моим братом? Я слышал, ты порвала с Гу Бэйчэном."

"Мы расстались уже довольно давно. Я просто дружу с твоим братом. Теперь, когда он женат, что ещё может быть между нами?" - с улыбкой ответил Чи Руи.

"Этого не может быть. Если вы двое просто друзья, зачем моему брату позволять тебе это делать? Даже моя невестка никогда не оставалась там раньше. Кроме того, развод - это безудержное явление, и в современном обществе это нормально. Честно говоря, я знаю о чувствах моего брата к вам все эти годы. Было довольно сомнительно с твоей стороны подарить ему рубашку на день рождения сегодня. Это был такой скрупулезный подарок. Разве ты не видела, как расстроилась моя невестка?" издевался над Чжин Цинъю.

"Я не знала, что подарить твоему брату, так как у него уже есть все, что ему нужно. Поэтому я решила просто купить ему что-нибудь, что ему понравится. Оглядываясь назад, можно сказать, что это было несколько неуместно, - сказала Чи Руир, опуская голову.

"Я могу сказать, что моя невестка не хочет тебя видеть. Она ведь даже не разговаривала с тобой, когда ты был там? Моя невестка - это действительно что-то. Мой брат не женился бы на ней иначе", - смеялся Цзинь Цинью.

Чи Руи нерешительно спросил: "Почему она что-то значит?"

"Разве ты не знал? Моя невестка способна предсказать судьбу, и ее показания довольно точны. Она очень нравится моей маме и бабушке, поэтому она так легко могла выйти замуж за моего брата. Как иначе это было бы возможно?" - ответил Чжин Цинъюэ. Хотя она обращалась к Ань Сяонину как к своей невестке, на самом деле, в глубине души она полностью игнорировала последнее.

"Я слышал об этом от твоего брата. Но у меня нет таких способностей, - сказала Чи Жуар.

Вскоре они прибыли на вход в особняк в Вэй Ни Эстейт. "Спасибо, что подбросили до дома", - сказал Чи Руир.

Цзинь Цинъюэ помахал ей на прощание. "Нет проблем, до свидания."

Чи Руир помахал ей в ответ, когда она зажглась.

В тот момент, когда она повернулась, первоначальная улыбка на ее лице значительно затухла.

Переодевшись в домашние тапочки, Клэри вывалилась на диван и заказала: "Принесите мне чашку чая".

Затем помощник поспешил принести чашку чая, как было предписано, и положил ее на кофейный столик, в то время как Чи Руир прислонился к дивану. "Что такого в том, что она может предсказать судьбу?" Она храпела с презрением после целого дня, подавляя свое недовольство.

Она выбила свой мобильный телефон и отправила Чжин Цинъян смс-ку, чтобы пригласить его на ужин. Однако он тактично отверг ее, под предлогом того, что ему придется провести вечер с женой дома.

Чи Руир переросла в неконтролируемый гнев и яростно отбросила свой мобильный телефон в сторону. В тот самый момент она сама убедилась, что они действительно не более чем друзья, что у него есть настоящая жена.

Но она знала, что он любил ее. Сяонин потеряет свое место сразу же, как только она была готова выйти за него замуж.

Опять же, она не хотела говорить Цзинь Циньяню напрямую и просить его развестись с Ань Сяонином. Это сделало бы ее похожей на домохозяйку.

Была ли какая-нибудь возможность заставить их развестись, не выходя замуж за бесстыдную и нерафинированную женщину? Она думала.

Чи Руир погрузилась в свои мысли, бомбардируя себя кучей вопросов.

Звук SMS-уведомления можно было услышать с ее мобильного телефона. Думая, что это было сообщение от Цзинь Циньянь, она поспешила взять трубку, только чтобы понять, что вместо этого оно было от отчима.

Она открыла смс-ку, которая прочитала: Твоя мама хочет тебя видеть, она хочет, чтобы ты вернулся домой.

Она быстро перезвонила своей матери, которая действительно была дома. Затем Чи Руир быстро встала, переоделась из тапочек и вернулась домой в северный пригород.

К тому времени, как она вернулась домой, ее мать уже приготовила на обеденном столе кнедлики домашнего приготовления.

"Твоя мать приготовила тебе кнедлики, потому что скучала по тебе". Ты так давно не была дома, но даже не удосужилась зайти в гости, - доброжелательно улыбаясь, сказала ее отчим.

Однако Клэри не удосужилась ему ответить. "Мама, как твое здоровье в последнее время?" спросила она, когда сидела рядом с мамой.

"Отлично, все было хорошо, твой отец заботился обо мне." Вручив Чи Руи пару палочек для еды, мама сказала: "Пельмени сделаны с твоей любимой начинкой. Вот, съешь, пока они не остыли".

Она взяла палочку отбивных у матери и начала копать.

Какой это был знакомый вкус. Если бы не просьба ее матери, последнее, чего бы хотел Чи Руар, это ступить в этот дом. На самом деле, она планировала уехать вместе с матерью. Однако, в конце концов, она решила этого не делать и, таким образом, не сообщила матери о причине. Вместо этого она просто позволила этому затянуться.

Закончив с кнедликами, она села рядом с матерью и беседовала с ней до тех пор, пока последняя не устала. Тогда Чи Руир сообщила им, что она уезжает.

"Ты проделал весь этот путь сюда, почему бы тебе просто не остаться на ночь?" - сказал её отчим, пытаясь остановить её.

"Не-а." Она настояла на том, чтобы уйти.

"Пусть твой отец пошлет тебя", сказала ее мать.

"Все в порядке", - ответила она, поспешив за сумкой, и ушла через дверь.

Она не ожидала, что ее отчим будет за ней гоняться.

Чи Руир подняла темп и успела на общественный автобус. Она быстро села в автобус, не зная, что ее отчим приехал.

Он сел рядом с ней и уставился на нее сбоку.

Как раз в тот момент, когда Клэри собиралась позвонить, он схватил ее за руку и мягким голосом сказал: "Руи'er, ты уже вырос и стал самостоятельным". Но отец ещё не старый и не запутавшийся. Если ты будешь и дальше так мятежничать, мне придется наказать тебя".

Посмотрев на него кинжалами, она предупредила: "Если ты будешь продолжать в том же духе, я расскажу об этом маме".

"Ты можешь говорить все, что хочешь. Я просто напомню тебе, что твоя мать страдает сердечной болезнью, она может просто получить сердечный приступ и передать, услышав то, что ты должен сказать. Если ты хочешь, чтобы это случилось, я тоже не против. По крайней мере, я буду без бремени".

Чи Руир чувствовала себя беспомощной и как будто ничего не могла поделать. Она ударилась головой об окно и проигнорировала его до конца путешествия.

После освещения из автобуса, Вэй Ни Estate была еще довольно далеко от того места, где она была. Таким образом, она должна была взять еще один объездной автобус, прежде чем она может приехать домой. В этот момент она сразу же пожалела, что отказалась от предложения подвезти ее домой.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 42 Достаточно ли ты играешь?

Она протянула руку, чтобы остановить такси. Неожиданно, ее отчим сел на заднее сиденье.

Когда машина добралась до входа в Вэй Ни Эстейт, Чи Руир намеревался остановить охранника, чтобы тот не пустил его внутрь. Но ещё до того, как они вошли, её отчим надменно заметил: "Человека, с которым вы сейчас вместе, зовут Цзинь Циньянь, верно? Когда я увижу его позже, я расскажу ему о нас".

"Чего именно ты хочешь?" Чи Ру'эр хмурился на него. "Почему ты такая бесстыжая!"

"Я уже говорил тебе, лучше не провоцируй меня. У меня нет ничего, кроме рта, у которого нет никаких угрызений совести."

Чи Руир наконец-то вернулась в свой собственный дом.

Её отчим вспыхнул злорадной улыбкой, зная, что он добился своего.

В тот момент, когда дверь закрылась, Чи Руир был силой схвачен сзади. Она пнула ногами, пытаясь вырваться на свободу. "Ублюдок, отпусти меня!"

Она повернула голову и сильно укусила его за руку, а затем продолжила отчаянно кусать. Сразу после этого ее тело отбросило назад и тяжело приземлилось на пол. Чи Руир только почувствовала, что ее мозг был взорван. Все перед ее глазами расплылось, а потом она потеряла сознание.

"…"

"…"

"…"

Когда она проснулась, то поняла, что лежит голой на кровати. Ее одежда была повсюду на полу, а отчима нигде не было видно.

Думая, что это день рождения Цзинь Циньяня и что даже Чи Руйер купил ему подарок, она чувствовала, что как его жена, она должна иметь какое-то выражение.

Сяонин написал Цзинь Циньяню рукописное письмо в магазине, а затем вышел на улицу в 6 часов.

Она купила довольно дорогие часы, а потом принесла их домой.

Когда она увидела его машину дома, Ань Сяонин положила подарок в свою сумку и вышла из машины, неся сумку.

Он сидел перед обеденным столом и готовился к еде. Увидев, как она вернулась, он закричал: "Приходите и поешьте".

Сяонин пошёл вперёд и не торопился преподнести ей подарок. Она села и начала есть.

"Тётя Чен, у вас есть соус чили и ферментированный бобовый творог?"

"Да, дайте мне минутку, юная госпожа, я принесу вам его сию минуту."

Минутой позже, Цзинь Цинъян увидела, как она вычерпывала столовую ложку соуса чили и кусочек ферментированного бобового творога, смешивая их со своим рисом. Потом она положила большую ложку в рот. Выражение ее лица и то, как она его пожирала, показали, что ей это так нравится.

Он просто не мог этого понять.

"Смешивая их все вместе, я потеряла аппетит, просто глядя на это."

Сяонин пожимал плечами. "Почему это? Пока это вкусно, разве этого не достаточно? Что бы мы ни ели, все равно потом выходит".

Рис, который он собирался проглотить, сразу остановился у его горла. Он пробормотал: "Мы едим, ты не можешь сказать что-нибудь вкуснее".

Сяонин усмехнулся. "У меня нет хороших слов, но много ужасных вещей."

"Ничего хорошего не выходит из грязного рта." Он протянул руку носового платка, чтобы вытереть рот.

Сяонин опустил ей голову и сердечно поедал, сказав после того, как она закончила: "Сегодня твой день рождения, у меня для тебя сюрприз".

"Какой сюрприз?" По какой-то причине он смутно ожидал.

"Поднимайся через 20 минут, мне нужно подготовиться наверх. Следи за часами хорошо, поднимайся только через 20 минут", - проинструктировала она и пошла наверх.

Она включила кондиционер и ненадолго вымыла волосы и тело. К тому времени уже прошло 10 минут.

Сяонин высушил ей волосы и не торопился достать из вешалки для одежды в гардеробной кусочек ярко-красного шарфа, сделанного из настоящего шелка. Это был кусок очень длинного шарфа, который выглядел потрясающе.

Она использовала заднюю часть руки, чтобы завести шарф от спины до передней части груди, пока он не намотался вокруг бедер. Потом она завязала узел бабочки.

После 20 минут, когда он поднялся, он поднялся снизу. На самом деле, с тех пор как она поднялась, Цзинь Цинъян продолжал регулярно смотреть на часы, чувствуя, что 20 минут - это целых два года.

Когда, наконец, пришло время подняться, он поднялся с нетерпением. Когда дверь открылась, его глаза чуть не выскочили. То, во что была одета его жена, полностью привлекло его внимание.

Он вошел в комнату.

Сяонин включил звуковую систему и начала играть расслабляющая музыка.

Она изящно трепетала, когда танцевала под музыку. Перед ним ее движения были элегантными, и она была особенно харизматичной.

С такими красивыми движениями невозможно было оторвать от нее взгляд.

Он на самом деле никогда не знал, что она была такой великой танцовщицей.

Это Сяонин до него был смелым и уверенным в себе.

Она была тем, кто осмелился раскрыть свою красоту перед мужем.

В этот момент музыка остановилась, и она тоже танцевала.

Красный шарф, обернутый вокруг нее, упал и приземлился на ее ноги.

Цзинь Цинъян проглотил шишку в горле и сказал слегка хриплым голосом: "Спасибо, что уделили время подготовке этого подарка для меня, он мне очень нравится".

Он носил на руках Сяонина и бросил её на кровать. Сразу после этого он упал на нее, как сильный шторм.

После того, как все закончилось, она потерла боль в спине, когда встала с кровати, чтобы забрать коробку с часами, и передала ее ему. "Сюда".

Он получил их и открыл коробку - это были очень приличные часы, которые были заклеймены.

"Вы выбрали их для меня?"

"Что ты об этом думаешь?"

"Неплохо". Он носил их на запястье, чтобы попробовать. Они выглядели хорошо. "Так как моя жена выбрала его для меня, я буду носить его и в будущем."

Затем Сяонин передал ему её рукописное письмо. Оно было написано на красной бумаге и сложено в форме сердца.

Он внезапно приподнял настроение и неожиданно открыл его, в то время как Ань Сяонин прокрался в обложки и закрыл ее лицо. По какой-то причине она почувствовала себя немного смущенной. Она не чувствовала себя так, когда писала его, только сейчас, после того, как она дала его ему.

"Мой дорогой муж, когда я была в худшем состоянии, мы стали семьёй. С тех пор, как мы поженились, я относилась к тебе, как к самой близкой семье. Но теперь я понимаю, что некоторые вещи, которые вы делаете, мне трудно понять и даже расстраивают. Надеюсь, ты сможешь что-то изменить в будущем. Также, пожалуйста, продолжайте заботиться обо мне до конца наших дней. От твоей жены, Сяонин." Он прочитал всё письмо. В этот момент Ань Сяонин, который был под обложкой, нашел еще более неловким смотреть на него.

"Сегодня вечером ты преподнесла мне чудесный сюрприз. Ну, и как мне наградить тебя?" Его голос был гладким и приятным, и у него была широкая улыбка на лице.

Клэри отодвинула обложки и ответила: "Деньги были бы великолепны. Мне было бы слишком стыдно просить о чём-нибудь другом".

"Как ты можешь так легко произносить такие слова?"

"Ну, используя мой рот." Она не думала, что она вообще бесстыдна.

Цзинь Цинъян протянул пальцы и слегка ударил ее головой. "Тебе уже за двадцать, почему ты до сих пор ведешь себя как молодая девушка".

"У тебя плохие глаза, я все еще молодая девушка". Сяонин протянул ей ладонь. "Я думала, ты хочешь вознаградить меня? Пятьсот тысяч достаточно."

Он был прямолинеен и тут же выписал ей чек на пятьсот тысяч. "Вот."

Сяонин получил его с радостью и положил в свою сумку, спокойно сказав, когда она ложилась на кровать: "Сейчас прекрасная атмосфера, надеюсь, что тема, которую я хочу обсудить с тобой в следующий раз, не испортит его".

"Давайте оставим тему на потом и сыграем в игру сейчас", - предложил он. "Ты осмеливаешься играть в правду или осмеливаешься со мной?"

"Разве я не должен задать тебе этот вопрос вместо этого?"

У нее не было секретов, которые можно было бы скрыть, с чего бы ей бояться его вопросов? На самом деле, она слишком сильно его недооценила.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 43 "Никогда не падай за меня".

"Я осмелюсь. Ты готов?" Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

"До самого конца". Сяонин поднял подбородок. "Как мы играем?"

Он спустился с кровати и вытащил коробку. Когда он вернулся, он сел напротив неё и положил коробку на чехлы, спрашивая: "Угадай, что внутри?".

Сяонин покачал ей головой. "Понятия не имею."

Цзинь Циньянь открыл коробку и объяснил: "Это детектор лжи. Мы используем это как инструмент для нашей игры в правду или смелость". Положите на него руку - если ваш ответ на мой вопрос будет ложью, вас убьют током". Если это правда, то не будет. Давайте поиграем в ножницы, бумагу, камень. Победитель должен спросить первым".

Всю свою жизнь Сяонин больше всего боялся удара током. Чувство не зная, будет ли она шокирована, было то, что действительно поражает страх в ее сердце, но это не было похоже на нее, чтобы вернуться к своему слову.

Тем не менее, она притормозила для этого. "Можно ли спросить что-нибудь?"

"Конечно. Спросите все, что вам интересно". Он расположил детектор лжи правильно и заявил: "Хорошо - ножницы, бумага, камень".

Сяонин играл в камень, пока играл в ножницы. Сначала она должна спросить его.

Цзинь Циньян добровольно положил руку на детектор и нажал кнопку. "Давай, спроси меня".

"Выйдя за меня замуж, ты добровольно приняла решение?

"Да".

Детектор лжи не отреагировал. Он снял руку. "Твоя очередь."

Сяонин положил на него руку. Она чувствовала, как бьётся её сердце, как будто оно вырвётся из груди в любой момент.

"Как вы думаете, насколько хорошо я выступаю в качестве мужа... в этой области?"

"…" Она знала это. Он не собирался упускать эту возможность задавать такие вопросы - именно так, как она ожидала.

"Высший..."

Глядя на реакцию детектора лжи, Цзинь Циньянь ворвался в восхитительную улыбку, которая была теплой, как весенний ветерок. Она проявлялась по всему его лицу, пока даже уши не стали цветом свеклы. Было очевидно, насколько он был доволен ее ответом.

Теперь была очередь Сяонина задавать ему вопросы. На этот раз Ань Сяонин хотел спросить его о том, на что у нее уже был четкий ответ. Она хотела спросить его об этом, возможно, чтобы проверить, верен ли её ответ.

"Если бы мы с Чи Жуаром упали в воду, кого бы вы спасли?"

Его взгляд начал немного смещаться, но он все равно ответил: "Чи Руир, потому что она не умеет плавать. Ты недавно научилась плавать. Если бы такое случилось, я бы сначала спасла ее, а потом пошла бы спасать тебя".

По какой-то причине, услышать этот ответ было похоже на удар в сердце Ань Сяонина. Все счастье, которое она чувствовала внутри себя, исчезло. Тем не менее, она уже знала, что это был вероятный ответ - это было сродни тому, чтобы спросить его, любит ли он Чи Жу'р или ее.

"Моя очередь". Сяонин снова добровольно положил ее руку на прибор.

"Какое положение тебе нравится?"

"Могу ли я отказаться от ответа на этот вопрос?"

"Нет".

Она действительно не могла вынести ответа на этот вопрос, но, увидев таймер обратного отсчета на устройстве, она все еще бормотала: "Сзади".

Угол губ Цзинь Цинъяня свернулся в тусклую улыбку, и он снова положил руку на устройство.

"Как ты думаешь... Я могу заставить тебя влюбиться в меня в будущем?" Сяонин был спокоен, когда она смотрела на него, ожидая его ответа.

Цзинь Циньянь думал, что она задаст вопросы, связанные с его богатством, которое было ей интересно, но он мало ожидал, что все, что она будет задавать, это личные вопросы. Он ответил: "Думаю, я могу влюбиться в тебя".

Несмотря на то, что он сказал, что есть вероятность, детектор лжи все равно отреагировал. Его рука внезапно сильно подернулась от удара, вызванного электрическим током. Сяонин посмотрел на прибор, почувствовав, что это было такое великое изобретение - такая маленькая машина может раскрыть правду. Это было действительно удивительно.

"Ты солгал". Сяонин продолжил: "Ты сказал, что думаешь, что можешь влюбиться в меня, но внутри ты знал, что никогда не влюбишься в меня. Я просто твоя жена. Это простая позиция, которая не имеет ничего общего с любовью."

Впервые Цзинь Циньян увидела в своих глазах разочарование. Он внезапно пожалел, что играл с ней в эту игру правды или осмелился.

Сяонин заметил, что его лицо было заморожено. Он выглядел очень неудобно, поэтому она заверила его: "Все в порядке". Мы все равно никогда не женились по любви. Я уже знал это."

Цзинь Циньян держал детектор лжи в коробке и сказал низким голосом: "Никогда не влюбляйся в меня". Давай просто будем женатой парой - я твой муж, ты моя жена. Как ты и сказал, это брак, который не имеет ничего общего с любовью".

"Но..." ответила она с опущенной головой, "ты никогда не говорила этого прямо, когда мы поженились. Если бы ты это сказала, я бы не вышла за тебя замуж."

Она действительно имела в виду то, что сказала. Она чувствовала, что любовь с первого взгляда между двумя людьми возможна, но и развитие чувств со временем тоже возможно.

Он знал, что она расстроена, и что это произошло из-за его ответа, поэтому он протянул руку помощи, чтобы обнять ее. "Разве вы не хотели обсудить со мной кое-что? О чем?"

"О, я забыл, что хотел обсудить с тобой."

"Когда твой день рождения?" - вдруг спросил он, понимая, что не знает, когда у нее день рождения.

"Мои приёмные родители никогда не говорили мне о моём дне рождения, но мой хозяин сказал мне. Я родилась пятнадцатого июля по лунному календарю. Она подтвердила, что это определенно был мой день рождения".

"Пятнадцатого июля? Разве это не фестиваль призраков?"

Сяонин не хотел продолжать эту тему. "Я никогда не отмечала свой день рождения. Это так же хорошо, как и не иметь ни одного."

"Хочешь найти своих биологических родителей? Я могу послать кого-нибудь, чтобы помочь тебе найти их."

"Я не хочу их искать." Сяонин продолжал: "Неважно, какие у них были трудности, это было неправильно с их стороны бросить меня. Если у меня будет ребенок, я либо не буду его рожать, либо подниму своими руками. Я бы никогда не отдала его после родов".

"…"

Цзинь Циньян никогда бы не подумал, что эта игра в правду или смелость глубоко проникнет в сердце Ань Сяонина. После того, как он заснул, ее глаза все еще были широко открыты, и она лежала там, не двигаясь, глядя в окно.

Она продолжала размышлять о себе - почему она сбежала из ужасного брака только для того, чтобы вступить в другой брак без любви.

Подумав долгое время, она, наконец, пришла к выводу: ей не хватало любви слишком много.

Поэтому она тосковала по хорошему человеку, чтобы лелеять и любить ее всем сердцем.

Именно поэтому она снова поспешно вышла замуж, не задумываясь. Этот второй брак был просто более престижным, чем ее первый.

Но оба брака были по сути одинаковыми.

В течение некоторого времени Цзинь Цинъюэ больше не упоминал о выезде за границу. Госпожа Цзинь почувствовала, что что-то странное и спросила её: "Куда ты ездила каждую ночь? Почему вы перестали говорить о поездке за границу?"

Цзинь Цинъюэ намазала ей губы. "Отец, посмотри на мою мать, она не разрешает мне уехать за границу, но когда я перестаю говорить об этом, она думает, что это странно."

"Твоя мать в основном беспокоится об этом: у тебя появился парень?"

Цзинь Цинъюэ нашла подходящее время, чтобы сказать своей семье, и кивнула: "Я действительно встретила приличного парня". Он очень мил со мной, мы все еще находимся в стадии знакомства".

Ее родители услышали это и обменялись взглядами. Миссис Чжин спросила: "Кто он? Чем занимается его семья?"

"Он всё ещё не готов встретиться с вами обоими. Через некоторое время, я приведу его домой, чтобы вы увидели. Вообще-то, он даже не знает моей настоящей личности - я держала это в секрете от него".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 44 Как ты способен.

Думая, что это хорошая идея, госпожа Чжин сказала: "Да, мы должны быть скрытными, когда наблюдаем за кем-то. Если это действительно твоя личность, в которую он влюблен, то мы были бы не против, если бы ты с ним встречалась".

Заметив, что ее родители, похоже, не неодобрительно относятся к ее отношениям, она кивнула и сказала: "Я думаю, что он довольно симпатичный, и он довольно щедр со мной". Похоже, он из богатой семьи - он часто приглашает меня на ужин в шикарные, изысканные рестораны и дарит мне дорогие подарки".

Как только она закончила свои слова, зазвонил ее мобильный телефон...

Глядя вниз на дисплей звонящего, она поняла, что это был звонок от Ши Шаочуаня. "Говори о дьяволе. Мама и папа, я пойду", - сказала она, удручающе крича на своих родителей.

"Иди. Возвращайся домой раньше", - проинструктировала госпожа Чжин.

"Понял". Чжин Цинъюй подождала, пока она покинет дом, прежде чем ответить на звонок. Сладким, нежным голосом, напоминающим голос влюблённой девушки, она ворковала: "Здравствуй, Шаочуань".

"Где ты? Я приеду за тобой", - сказал Ши Шаочуань по телефону.

"Ты не обязана. Где ты? Пойду поищу тебя."

"Я жду тебя в нашем обычном призраке."

"Хорошо." Цзинь Цинъю повесил трубку, полный волнения. Вместо того, чтобы сесть за руль, она села на такси и поехала в пятизвездочный отель.

Одетая в маску и кепку, Цзинь Цинъюэ вошел в лифт и прибыл на 12 этаж. Затем она направилась в номер 1232 и нажала на дверной звонок. Вскоре после этого Ши Шаочуань открыл дверь и отнес ее в комнату, прежде чем закрыть дверь ногой.

Слишком взволнованная пара начала сглаживать друг друга, от двери до кровати, так как они стали дышать все сильнее и сильнее.

Наконец, они посмотрели друг другу в глаза, в то время как Цзинь Цинъюэ начал говорить между вдохами: "Я сказала родителям, что у меня теперь есть парень".

"Что они об этом сказали?"

"Что ещё они могли сказать? Они просто задали мне несколько основных вопросов, ничего необычного. Шаочуань, чем занимается твоя семья?"

"У них есть бизнес. Я единственный ребенок, у меня вообще нет братьев и сестер", - ответил он, ласково потерев кончик носа.

"У меня есть брат, но он уже женат", - сказал Цзинь Цинью.

"Тогда, ты думаешь, я материальный муж?"

"Ну..." Цзинь Цинъюэ сказала с улыбкой, когда смотрела вниз: "Мы не знаем друг друга слишком долго. Но я буду знать, если ты будешь материальным мужем, как только я пойму тебя глубже".

"Разве мы уже не понимаем друг друга достаточно глубоко? Думаю, сегодня мы должны будем исследовать друг друга, - сказал он, начав прикасаться к ней неподобающим образом.

"Ты непослушный..."

"Разве это не то, что тебе нравится во мне?"

"…"

Прошел час, и пара прижималась к кровати. "Ты веришь в гадание?" спросил Чжин Цинъюэ.

"Вовсе нет, это полная чушь. Они все просто кучка жуликов", - с презрением ответил Ши Шаочуань.

Вспоминая то, что сказала ему его бывшая жена, о том, что дедушка попросил рассказать ему о его судьбе, - которая показала, что он никогда не выйдет замуж, сколько бы раз он ни пытался, и что Ань Сяонин будет единственным, кто останется с ним, пока смерть не разлучит их, - он не мог не посчитать это нелепым.

Цзинь Цинъюэ продолжил: "Сначала я тоже не поверил. Но инцидент с матерью действительно убедил меня. Если бы моя мать не испытала это из первых рук, думаю, она бы тоже отнеслась к этому скептически".

"Что случилось с твоей матерью?"

Затем Чжин Цинъю пролил бобы о происшествии с её матерью. "Твоя невестка, должно быть, действительно что-то," - сказал Ши Шаочуань в ответ.

"Да, мой брат не женился бы на ней иначе. Она не что иное, как симпатичное личико, способное предсказать судьбу".

"Возможно, она великолепна в постели."

"Может быть", - сказал Чжин Цинъю, прикрывая рот рукой, когда она хихикает.

Пара провела день в отеле и уладила еду, позвонив в службу по обслуживанию номеров. После целого дня цепляния друг за друга, вечером они выписались из гостиницы, все омолодились и зарядились энергией.

"Теперь их всего семь. У меня есть еще около двух-трех часов до комендантского часа. Пойдем в танцевальный клуб?"

"Конечно." Затем Ши Шаочуань привела её в самый популярный танцевальный клуб в городе, и они вошли, рука об руку.

——

Подобно тому, как Лонг Тяньцзе и Цзинь Циньянь заняли место, веселое выражение на Лонг Тяньцзе вдруг начало рассеиваться. "Эй, смотрите, кто там", - сказал он.

Унылый взгляд, сформированный на лице Цзинь Циньяна, когда он повернулся...

Их встретили с видом Цзинь Цинъюэ, держащегося одной рукой за руку бывшего мужа Ань Сяонина, в то время как другой хватался за руку.

Длинный Тяньцзе не был слишком знаком с Ши Шаочуанем, хотя Цзинь Циньянь узнал его сразу же, просто за то, что он был бывшим мужем своей жены. Для Ши Шаочуаня было вполне естественно глубоко запечатлеть в памяти Цзинь Циньяня, потому что последний однажды втайне исследовал его.

Не замечая их поначалу, Цзинь Циньюэ пошел в их сторону. Она остановилась на своих следах в тот самый момент, когда увидела их. "Юэюэ, в чём дело?" спросила Ши Шаочуань.

"Я только что видела здесь своего брата. Отлично, пойдём поздороваемся, ты всё равно рано или поздно с ним встретишься, - сказала Цзинь Цинъюэ, продолжая идти в их сторону.

"Где твой брат?"

"Вон там, перед нами."

Ши Шаочуань получил сильный шок, как только Цзинь Цинъюэ вытащил его вперед.

О чем он думал? Он никогда бы не подумал, что её брат - это Цзинь Цинъян, нынешний муж его бывшей жены!

"Брат, это мой парень."

Заметив, как он испугался, Цзинь Цинъюэ подтолкнул его и призвал: "Быстро, поздоровайся с моим братом".

"Привет."

Цзинь Цинъюй выстрелил в них со смертельным взглядом и чихнул: "Как способен бывший муж моей жены стать бойфрендом моей сестры в мгновение ока."

Услышав его слова, Лонг Тяньцзе сразу понял, кто такой Ши Шаочуань. "Брат, что ты говоришь?" спросил сбитый с толку Цзинь Цинъюэ.

"Почему бы тебе не попросить его объяснить?" холодно сказал Цзинь Цинъян. Он встал и сразу же ушёл. Длинный Тяньцзе глубоко уставился на Цзинь Циньюэ и Ши Шаочуань, а затем ушёл вместе с Цзинь Циньяном.

Как будто ее ударила молния, Цзинь Цинью наконец понял, что происходит, и повернулся спросить его: "Ты на самом деле бывший муж невестки?".

"Ну, я не знал, что ты его сестра", - сказал Ши Шаочуань, который был поражен глупостью и потерей слов для ясного объяснения. С возбужденными чувствами он поспешил в погоню за Цзинь Цинъюэ, который быстро растоптал.

Он догнал Цзинь Цинъюэ за пределами танцевального клуба и обильно пытался объясниться: "Юэюэ, выслушай меня". Я не хотел скрывать это от тебя. Просто этот брак ничего для меня не значил. Сейчас для меня важнее всего наши отношения".

"Ты действительно скрыл от меня такое серьезное дело. Почему ты должна быть бывшим мужем моей невестки? Подумай об этом, одобрят ли мои родители наши отношения, когда узнают об этом?" - сказал озлобленный Цзинь Цинью. Она думала, что наконец-то нашла настоящую любовь, но оказалось, что это был не только второй брак, но и...

"Думаешь, я этого хотел? Клянусь, я вообще не хочу иметь ничего общего с Сяонином. Юэюэ, я люблю тебя. Хотя мы знаем друг друга не так давно, ты делаешь меня по-настоящему счастливой. Не сердись, давай поговорим об этом спокойно. Хотя я был женат на Ань Сяонин два года, я никогда не был с ней близок, - продолжает Ши Шаочуань.

"Никогда?" спросил Цзинь Цинюэ, испугавшись его признания.

"Никогда". Значит, мы женаты только по имени. Я никогда не был с ней близок, потому что не хотел относиться к этому, как к настоящему браку". Если бы не дедушка, который настаивал, чтобы я женился на ней, я бы никогда не сдался".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 45 Какой у тебя грязный рот.

Цзинь Цинъюэ мгновенно почувствовал себя лучше после того, как услышал, что сказал Ши Шаочуань. Она поверила его словам. Перед тем, как она решила проведать его дальше, он быстро заговорил снова: "Пока я был женат на Ань Сяонине, она привезла своего двоюродного брата, чтобы тот жил с нами. Затем она намеренно заставила своего кузена пригласить меня на свидание, чтобы она могла подать на развод со мной. Таким образом, я пошёл на свидание с её двоюродным братом, потому что я не знал о её плане интриги. В результате..."

В этот самый момент он вдруг воскликнул, как будто его обидели и жестоко с ним обращались: "В результате меня выгнали из машины оба, после того как они сняли с меня всю одежду. Её двоюродная сестра пошла на шоу. Она тоже сняла всю свою одежду, чтобы казалось, что я действительно совершил прелюбодеяние".

"Неужели она такой человек?" спросил ошеломленный Цзинь Цинью, который нашел это довольно немыслимым.

"Правда? Иначе она бы не вышла замуж за твоего брата так быстро, сразу после того, как между нами все кончилось".

Серьёзно подумав о своих словах, Цзинь Цинью начал думать, что он действительно имеет смысл. В тот момент ее ненависть к невестке еще больше усилилась.

"Прости, Шаочуань, я неправильно тебя понял."

"На самом деле, я сам себя очень озадачил. Это такой маленький мир, из всех людей..." - сказала Ши Шаочуань, держась за ее руку.

"Все в порядке. В лучшем случае, оставайся со мной и не обращайся к ней", - успокоил Цзинь Цинъюэ.

"Но мы ещё не получили одобрение твоих родителей. Твой брат уже знает, и, полагаю, твои родители..."

"Все в порядке, я улажу вопрос с родителями. Раз уж до этого уже дошло, мы могли бы просто быть вместе открыто". Глядя в то время, Цзинь Цинъюэ сказал: "Сначала я пойду домой и свяжусь с тобой снова, если будут какие-нибудь новости".

"Я отправлю тебя домой, Юэю."

"Нет, всё в порядке. Я просто возьму такси", - отказался Чжин Цинью и уехал, помахав ему на прощанье.

Ши Шаочуань стоял и смотрел, как ее фигура отступала, на углу его губ формировалась ухмылка.

——

Цзинь Цинъюэ вернулась домой на виду у родителей и брата, сидящих прямо на диване, и, похоже, ждущих ее возвращения.

Переодевшись в туфли и домашние тапочки, она села рядом с матерью и добровольно призналась: "Мама и папа, это правда, я встречаюсь с Ши Шаочуанем".

Поражённая, госпожа Цзинь спросила: "Что?"

Цзинь Цинъюэ подняла голову и заметила удивление, написанное на лицах ее родителей. Переключив взгляд на Цзинь Цинъюэ, "Брат, ты не сказал им об этом?"

"Нет, не говорил."

"Я думал, ты уже сказал им", - сказал Цзинь Цинью. Ей захотелось откусить язык в тот же миг. Однако, невозможно было забрать назад то, что она уже сказала.

"Почему ты встречаешься с Ши Шаочуаном? Не говори мне, что это тот парень, о котором ты говорила нам с матерью?" - спросил господин Цзинь, его лоб нахмурился.

"Да..." - призналась она. "Сначала я не знала, что это он. Я только что вернулась из-за границы и никогда его не видела, даже когда брат женился. Откуда мне тогда было знать? Я узнала об этом только сегодня вечером. Но он сказал, что женился только на свояченице, и что никогда не был с ней близок. Кроме того, он также упомянул, что невестка и ее кузина вступили в сговор, чтобы устроить шоу и подставить его за прелюбодеяние. Ее мотивом было заставить его развестись с ней".

"Стая лжи", презирает Цзинь Циньяна.

"Брат, зачем еще невестка согласилась выйти за тебя замуж сразу после развода? Как ты можешь обвинять Шаочуана во лжи, если ты даже не участвовал в этом деле?" ответила Цзинь Цинью, когда она подняла подбородок, чтобы посмотреть на него.

"Ты собираешься сказать, что это был первый раз, когда твоя невестка встретила твоего брата, в ночь, когда она развелась, и она действительно зарегистрировала свой брак с твоим братом на следующий день, так? Не думай, что я не знаю, о чем ты думаешь. Она не может развестись из-за твоего брата. Они развелись, потому что он не смог устоять перед искушением завести роман и был пойман с поличным твоей невесткой. Он лгал тебе!" - воскликнула госпожа Чжин.

"Мама, мы уже давно встречаемся, и я очень уверена, что он за человек".

"Немедленно порви с ним. Мы с твоим отцом одобрим твои отношения с кем угодно, только не с ним, если они будут порядочными. Что другие скажут о нас, если ты выйдешь за него замуж в будущем? Мы определённо стали бы шуткой и разговорами о городе", - сурово приказала миссис Чжин.

"Меня не волнует, что обо мне думают другие, это мое личное дело". Кроме того, ты действительно так уверена, что брат никогда не разведётся с невесткой?"

"Какую чушь ты несешь? Твой брат женат всего несколько дней, а ты уже пытаешься сглазить его. Ты действительно становишься все более бессердечным со своими словами, чем старше ты становишься. Ты слишком долго жила за границей, чтобы стать такой? Позволь мне предупредить тебя, тебе лучше порвать с ним как можно скорее, потому что мы с твоим отцом никогда не одобрим вас двоих", - сказала разъяренная миссис Чжин.

"В таком случае, я дам вам знать и о своём решении". Через мой труп я расстанусь с ним", - ответила она, вставая со своего места.

Закончив предложение, она направилась обратно в свою спальню.

"Что нам теперь делать? Меня действительно озадачивает, почему эта моя дочь становится все более беспокойной, чем старше она становится", - сетует миссис Чжин.

"На мой взгляд, Ши Шаочуань кажется крепким орешком. Будь осторожна с ним. Я пойду, - сказал Цзинь Циньянь.

"Хорошо, езжай осторожно", - пожелала госпожа Цзинь, вставая, чтобы вывести его.

По дороге домой Цзинь Циньян начал размышлять о том, как расстроился Длинный Тяньцзе, когда они вышли из танцевального клуба.

Чувствуя, что он очень волнуется, Цзинь Циньян решил позвонить ему. Однако он не ожидал, что Лонг Тяньцзе так быстро ответит на звонок. Он также не думал, что Лонг Тяньцзе будет трезвым, звучащим так спокойно и собранным.

"Ты беспокоишься обо мне?"

"Я просто хотел сказать, что тебе пора устроиться с кем-нибудь, Тианзе."

"Не кажется ли мне, что я так отчаянно нуждаюсь в женщине? Я просто подумала, что у твоей сестры будет лучший вкус к мужчинам, вот и все, - сказала Лонг Тианзе, проглатывая жесткую таблетку и скрывая свою печаль.

"Я согласна с тобой. Тианзе, просто брось ее. Не думай, что я не знаю, что ты к ней чувствуешь".

"Она действительно не так уж и важна для меня. Ладно, мы должны перестать быть такими длинноволосыми. Пришло время мне пойти искать симпатичную малышку."

"Хорошо."

Улыбка на лице Лонг Тианзе исчезла, как только он повесил трубку.

Он бросился по дорогам с окровавленными глазами. Не выдержав больше, он решил позвонить Джину Цинъю.

"Что такое?" спросила она холодно, как обычно. Она не удивилась тому, что он ей позвонил.

"Что тебе нравится в этом подонке?" спокойно спросила Лонг Тяньцзе.

Цзинь Цинью был взбешён, услышав слово "подонок". "Какой у тебя грязный рот, Лонг Тяньзе. Пожалуйста, помни о своих словах. Ты имеешь какое-то отношение к тому, что мне в нём нравится?" - шипнула она.

"Хорошо, я не буду об этом говорить. Хотите услышать, что у меня на уме?" продолжил он, слегка откинув голову назад.

"Лонг Тианзе, ты звонил мне поздно ночью, чтобы сказать мне это? Я очень занят, и у меня нет времени выслушивать твои мысли."

Как только она закончила говорить, звуковой сигнал был слышен с другого конца телефона, и она закончила звонок. Найдите авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Пока он ехал домой в темноте ночи, Длинная Тяньце погрузилась в транс.

Стремительное безрассудство внутри него, которое он пытался скрыть, начало усиливаться.

Он очень хотел избавиться от разочарования, но не знал, к кому обратиться.

Во время сканирования его окружения, фигура, блуждающая вокруг входа в бар незаметно привлекла его внимание внезапно. Он прищурился и поймал взгляд на лицо фигуры, после чего он мгновенно открыл дверь и подсветился из машины.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 46 A Kiss Taken Away.

Мэй Яньян некоторое время стояла у дверей. Там было тесно, люди входили и выходили. Она не хотела идти одна, но Мэй Шуаншуан, казалось, была внутри. У нее не было другого выбора, кроме как войти и узнать об этом, поэтому она колебалась.

Толстовка за рубашкой вдруг поднялась, и Мэй Яньян завопила, испугавшись - она повернулась, чтобы увидеть пару холодных глаз, уставившихся на нее.

"Привет, малышка".

"Я не маленькая девочка, мне уже 20."

"Ух ты, ты в возрасте." Длинный Тяньзе расстегнул руки и сложил их в карман. "Что ты здесь делаешь?"

"Я здесь, чтобы найти свою младшую сестру, но я не совсем осмеливаюсь войти одна."

"Пойдем со мной." Он повернулся и направился внутрь, в то время как Мэй Яньян пристально следил за ним.

Обыскав однажды это место и поняв, что Мэй Шуаншуан внутри нет, она сказала: "Спасибо, молодой господин Лонг".

"Я не ела, поужинаешь со мной?"

"А?"

Он продолжал пялиться на неё: "Ты будешь?"

Мэй Яньян наконец-то кивнул: "Конечно".

В этот самый момент поступил звонок от Мэй Шуаншуан. Она ответила на него, а на другом конце был пронзительный голос Мэй Шуаншуан: "Зачем ты меня позвал? Ты ведешь себя так, будто весь день меня проверяешь, как тебя это раздражает?"

"Думаешь, я хочу наблюдать за тобой? Наши родители не могут должным образом о тебе заботиться, я просто контролирую тебя, и ты уже стал таким. Если я этого не сделаю, ты, наверное, будешь делать вещи и похуже".

"Сегодня ночью я буду спать в доме одноклассника, я не вернусь." Этим она закончила звонок.

Мэй Яньян яростно бросила телефон в карман. Затем она проследовала за Лонг Тяньцзе в близлежащий ресторан, и двое вошли в отдельную комнату только для себя.

Он заказал много блюд. Хотя Клэри сказала ему, что они не смогут их доесть, он всё равно не жалел усилий, даже заказав роскошную марку вина.

Мэй Яньян мог догадаться, что количество заказанных им блюд, вероятно, составит огромную цифру.

Он выглядел так, словно был в довольно плохом настроении, но все же призывал ее: "Посмотри, какой ты худой, ешь больше".

Мэй Яньян кивнула и взяла палочки для еды, чтобы съесть только ближайшие к ней блюда. Тем временем он ел очень мало и только продолжал пить.

"Не пей просто так, это вредно для печени". Ешьте больше". Мэй Яньян взяла для него больше еды со своими палочками для еды.

Глядя на её внешний вид, он спросил: "Ты ещё в школе?"

"Нет. Я давно перестал ходить в школу, а теперь работаю в магазине сестры Нин".

"Какой магазин она открыла?"

"Модный бутик, продает одежду."

Длинный тианзе кивнул. "Глядя на твое детское лицо, я чувствую, что ты очень молода. Почему ты не продолжил ходить в школу?"

"Мои семейные обстоятельства не позволили мне." Мэй Яньян смутно улыбнулась. "Ты очень несчастна?"

"Ты это видишь?"

"Это очень очевидно..."

Он вздохнул и спросил: "Сколько у тебя было бойфрендов?"

"О, я еще не была влюблена, так что у меня раньше не было ни одного отношения." Она ела, когда говорила: "Чистая и красивая молодая девушка, как я, просто еще не нашла подходящего мужчину, который мог бы привлечь мое внимание".

Взгляд Лонг Тианзе приземлился на ее губы. Ее розовые губы были испачканы маслом, и он хотел получить салфетку, чтобы стереть ее для нее. На самом деле, выпив несколько стаканов, Джейс действительно вынул из кармана носовой платок и сам вытер пятно с ее губ.

Мэй Яньян была немного ошарашена. Она подняла голову, чтобы посмотреть на него. Его взгляд был слегка оторван, как будто он видел другое лицо сквозь нее.

Длинный Тяньцзе приблизился к ней и сел рядом с ней. Опираясь одной рукой на голову, он посмотрел на Клэри и сказал: "Ты такая красивая".

Мэй Яньян никогда не слышала такого комплимента от такого красавца, как он. Ее красивое лицо покраснело и стало алым.

"Мне тоже кажется, что я симпатичная".

Он ворвался в широкую ухмылку и на мгновение впал в транс. Держась одной рукой за затылок, он толкнул лицо к ней и без предупреждения поцеловал ее.

Мэй Яньян посмотрела на ее лицо. Все ее тело мгновенно замерло, она осталась в шоке.

Ей было интересно, в какой ситуации она оказалась. Прежде чем она успела отреагировать, его губы оторвались от ее.

"Yueyue, почему ты так слеп, этот парень лучше поймать, чем я? Может ли он сравниться с моим красивым лицом, хорошей квалификацией и преданностью тебе?"

Мэй Яньян была ошарашена. Должно быть, он принял ее за кого-то другого - это вызвало у нее некоторое неудовольствие.

Видя, что она не разговаривает, Лонг Тяньцзе продолжал исследовать: "Почему, не хочешь ответить мне?".

Хотя Мэй Яньян не знала, кто этот другой парень, она все равно ответила: "Он не такой хороший улов, как ты, он не выглядит так же хорошо, как ты, и не имеет лучшей квалификации, чем ты - он не может сравниться с тобой ни в коем случае".

"Тогда почему ты хочешь его, а не меня?"

"…" Мэй Яньян подняла бокал и выпила несколько глотков. Это правда, что алкоголь может поднять храбрость. Затем она ответила: "Я хочу тебя, а не его".

"Если ты сделаешь это со мной сейчас, я поверю тебе".

Мэй Яньян глубоко вздохнул и сказал ему в серьёзном тоне: "Посмотри внимательно, кто я такой?"

"Разве ты не Чжин Цинъюэ, кем ещё ты можешь быть?"

"…"

В основном, он мало ел во время еды. Заплатив, Мэй Яньян почувствовал, что остатки блюд так расточительны. Она попросила официанта забрать еду, прежде чем уходить с ним из ресторана.

С одной рукой, несущей еду, и другой, поддерживающей его, Мэй Яньян потратила все свои силы, чтобы доставить его в его личную комнату отдыха в баре.

Когда она, наконец, помогла ему добраться до постели, то почувствовала, что от усталости отключится.

Положив еду на стол, Мэй Яньян пошла накрыть его одеялом.

Она не ожидала, что он откроет глаза и спросит: "Разве ты не говорила, что хочешь меня, теперь ты можешь меня забрать".

Мэй Яньян пыталась уговорить его заснуть: "Ладно, ладно, ладно - я хочу тебя - быстро закрой глаза и поспи, я сделаю это с тобой после того, как ты заснешь".

Он внезапно вскочил и сел. Он подошел к двери и запер ее изнутри, затем вернулся и включил обогреватель в комнате. Он сам снял одежду.

Свидетель этой сцены оставил Мэй Яньяна безмолвным. Она заикалась: "Что... что ты делаешь?"

"Ты сказала, что хочешь меня, ты не можешь вернуться к своим словам." Пока он говорил, он снимал с него каждую одежду, пока все, что осталось - его трусы.

Мэй Яньян немедленно остановил его. "Остановись... не продолжай, я иду домой".

Длинный Тяньцзе протянул руку, чтобы схватить её и крепко держал в руках. "Я запрещаю тебе уходить."

"Отпусти меня." Мэй Яньян мгновенно пожалела, что отправила его обратно. Она должна была просто оставить его с кем-то из бара.

В этот момент она не только должна была выдержать его действия, чтобы воспользоваться ею, но и слышать, как он ворчит.

"Юэюэ", ты мне нравишься уже много лет - ты знаешь об этом? Все могут сказать, кроме тебя.

Юэюэ, ты помнишь, как мы в детстве ходили в походы? Я напугал тебя посреди ночи, сказав, что там был призрак, и все начали бегать назад, но ты споткнулся о камень и повредил голову. Кровотечение было, и я принес свою сумку с лекарствами и перевязал тебе рану".

"…"

Её тело внезапно толкнули на кровать. Губы Мэй Яньян были силой захвачены им, все ее тело находилось в состоянии дефицита кислорода.

Глядя на лицо прямо перед ней, его брови, глаза, нос, волосы и даже поры не было видно.

Она вдруг не могла дышать и задерживала дыхание в течение долгого времени, не отпуская, тем временем, ее сердце билось с яростной скоростью.

Когда дело дошло до того, что она должна была дышать, или она задохнется, она прилагала все усилия, чтобы оттолкнуть его и сделал огромный вздох.

Его запах все еще был вокруг ее рта и губ. Мэй Яньян была не в хорошем состоянии - она была в трауре глубоко внутри себя. Дважды ее толкал вниз вес пьяного человека, и на этот раз даже ее первый и второй поцелуи были отняты у него!

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 47 Поймал и порвал тебя.

Их забрали вот так!

Кому, черт возьми, она поступила неправильно!

На этот раз он наконец-то заснул полностью. Мэй Яньян наконец-то смогла надеть на него одеяло. Чем больше она думала об этом, тем злее становилась. Думая, что ему не нужна будет оставшаяся еда, она взяла с собой пачку остатков и отправилась в путь.

Дойдя до дома, она легла на кровать, но не могла заснуть.

Она сделала бессознательный жест, прикоснувшись к губам. Казалось, что она все еще чувствует его губы на своих - это шипящее чувство волнения сделало ее обреченной страдать бессонницей в ту ночь.

На следующее утро Мэй Яньян опоздала в магазин на целых полчаса.

Она ворвалась в магазин в восторге, только чтобы увидеть Ань Сяонина, уже сидящего внутри. Она сразу же извинилась и сказала: "Сестренка, прости, я проспал".

"Ничего страшного. Утром мы все равно не заняты. Ты ела?"

"Нет".

"Сходи в магазин завтрака, поешь что-нибудь. Все равно здесь никого нет. Иди".

Мэй Яньян кивнула с благодарностью. "Хорошо."

Когда она вернулась после еды, Ань Сяонин отправился пополнять запасы, что было полным двухчасовым путешествием. Возвращаясь с завода-изготовителя, она увидела фургон-няню, припаркованный возле ее собственного магазина. Этот фургон выглядел очень знакомым Ань Сяонину.

Когда Клэри посмотрела внимательнее, то подумала: разве это не машина Сунь Вэйвэя?

Направляясь к входу в магазин, она увидела, как Сунь Вэйвэй и ее помощник выбирали одежду, как только она подходила к двери.

Увидев её, они оба на мгновение были в неверии. Но когда Мэй Яньян позвала сестру, те двое, которые колебались, чтобы признать ее, сразу же сменили лица.

Глаза Сунь Вэйвэя сузились. "Ты - Нин?"

"Приятно познакомиться, госпожа Сунь. Я - Сяонин."

Сунь Вэйвэй не говорила. Она выбила свой телефон и начала что-то искать. Читая её лицо, Ань Сяонин легко мог сказать, на что она смотрела.

"Ты жена Цзинь Циньяня?"

Сяонин сверкнул ей лучезарной улыбкой. "Да, а что?"

Лицо Сунь Вэйвэй сгорело от смущения. Она заикалась: "Почему... почему ты присоединилась к съёмочной площадке..."

Глядя на ее лицо, бледное, как простыня, Сяонин знал, чего она боится. В конце концов, принимать наркотики было не мелочью, и то, что она с ней делала, тоже не мелочью.

"Чтобы испытать жизнь, почему бы и нет? Ах да, я забыл сказать - это мой магазин. Посмотрите на нашу одежду, это все новые дизайны". Она говорила подобающим образом, как будто она не страдала под руками Сунь Вэйвэй и как будто между ними вообще ничего не было.

В этот момент Сунь Вэйвэй уже была в недоумении. Она только кивнула головой, бормоча: "Конечно, мне нужно взглянуть, естественно".

Сяонин осыпал ее улыбкой и красноречиво сказал: "Посмотрите, кто вам нравится, можете их примерить".

Она указала на него наугад. Выглядело так, будто она не оправилась от сюрприза. Видя свое серьезное состояние шока, Мэй Яньян была необычайно счастлива от этого. Клэри быстро сняла перила для одежды.

Сунь Вэйвэй сняла пальто и примерила одежду. Сяонин высоко оценил ее: "Вау, это действительно выделяет ваш класс, когда вы его носите". Госпожа Сунь уже изначально выглядит прекрасно, но но ношение этой одежды из моего магазина еще больше подчеркивает вашу красоту".

"Хорошо, тогда я заверну это."

Сяонин вежливо улыбнулся. "Яньян, помоги госпоже Сун завернуть эту одежду."

Сразу после этого Сунь Вэйвэй отсканировала одежду и указала на другой предмет. "Я тоже взгляну на это".

"Хорошо". Сяонин снял одежду и передал ей.

Сунь Вэйвэй принесла одежду в примерочную, чтобы попробовать. Она стояла перед зеркалом. Она очень удобно подошла к ней и выглядела модно - с этой одеждой на ней она выглядела очень хорошо.

После этого она примерила еще один предмет одежды.

Она снова осталась довольна и, переодевшись, сообщила Ань Сяонин: "Заверните их все".

"Госпожа Сунь действительно прямолинейна. Я гарантирую вам, что с этой одеждой вы будете выглядеть необыкновенно".

"Сколько они стоят?"

"Эти три одежды стоят по-разному. Хм... первая стоит 700 тысяч, эта на моей руке стоит 550 тысяч, а эта - 600 тысяч. Так как мы уже старые друзья - я имею в виду, что это не первый день, когда мы знаем друг друга - я дам вам скидку от первоначальной цены в миллион 850 тысяч. Как насчет одного миллиона 500 тысяч, что скажешь?"

Сунь Вэйвэй и её ассистентка были ошарашены. Её ассистентка не могла не воскликнуть: "Что, но эта одежда, похоже, стоит максимум тысячу юаней..."

"Это может выглядеть так, но материал одежды другой". Более того, мы являемся единственным дистрибьютором всей нашей одежды. Производитель поставляет ее только в наш магазин".

Сунь Вэйвэй заставил улыбнуться. Изначально она хотела успокоить свои отношения с Ань Сяонин. Немного она ожидала, что Ань Сяонин вырвет из нее такую огромную сумму. Но в этот момент она была не в том положении, чтобы отступить. Она могла отдохнуть за свой счёт, но у неё не было другого выбора, кроме как купить одежду.

"Мисс Сун, она вам нужна или нет? Я завернула ее для вас".

"Хочу. Я расплачиваюсь картой."

Как она сказала эти слова, Сяонин, очевидно, почувствовал, как дрожал ее голос. Ее улыбка стала еще более сияющей, и она мило ответила: "Хорошо".

После того, как Мэй Яньян - которая также была в шоке - протянула руку помощи Сунь Вэйвэй, она мягко сказала: "Берегите себя, пожалуйста, приходите снова".

Сунь Вэйвэй с тревогой улыбнулась, а когда повернулась, все ее лицо было окоченевшим.

Возвращаясь в машину, она бросила взгляд на мешок с одеждой, сглаженный. "Неужели она думает, что я дурак, и берет с меня миллион и 500 тысяч юаней за несколько предметов одежды!"

"Сестра Вэйвэй, вы должны были отвергнуть их." Её ассистентка тоже кипела от ярости. "Ну и что, что она Юная Госпожа семьи Цзинь?"

"Ты не понимаешь, - медленно говорила Сунь Вэйвэй, - мы так с ней обращались, и она даже знает, что я принимаю наркотики - если она расскажет СМИ, моя карьера закончена". Ты даже не понимаешь такого принципа, как ты можешь быть моим помощником! Забудьте о деньгах, из которых она меня обманула, это намного лучше, чем раскрытая правда. Забудь об этом, просто относись к этому, как к потерянным деньгам, черт возьми, чем больше я думаю об этом, тем злее я становлюсь".

Её ассистентка не осмелилась больше говорить и увезла машину.

Сяонин стоял там и смотрел, как машина отъезжает. Она повернулась и сказала Мэй Янъян: "Янъян, как насчет этого: давай возьмем на работу еще одного или двух продавцов-ассистентов. Они могут ночевать в магазине, мы можем поставить огромную кровать в раздевалке. Таким образом, вы сможете отдохнуть пораньше и зайти позже".

Глаза Мэй Яньян слегка увлажнились. "Сестренка, ты так добра ко мне."

Сяонин похлопал ее по плечу. "Потому что я думаю, что ты тоже добра ко мне. Положим объявление о наборе в армию, я назначу тебя ответственным за это."

"Конечно. Сколько стоит стартовая зарплата?"

"2500 в месяц, включая еду и жилье. После того, как проработаешь дольше, будет повышена зарплата."

"Думаю, этого достаточно. Я вижу другие магазины, предлагающие максимум от 1600 до 1700, и они даже не включают в себя еду и жилье. Но..." Мысль об этом сразу же подняла настроение Мэй Янъян. "Вы были так смелы только что, что отважились продать наши несколько сотен юаней Сунь Вэйвэй за такую большую сумму - более миллиона юаней". Ух ты, какая огромная сумма".

"Страдания, которые я испытал под ее началом, не были шуткой." Сяонин слегка улыбнулся. "Таким людям, как она, которые специализируются на издевательствах над другими, нужно преподать урок в нужное время". Она, наверное, не осмелилась бы в будущем снова покупать в нашем магазине."

Мэй Яньян прикрыла рот и засмеялась. "Наверное, да, если только её мозг не сломался."

"Босс, этот парень снова звонит!"

Сяонин зашёл дальше в её магазин и вытащил её телефон. Ей звонил Гу Бэйчэн.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 48 Было бы абсурдно, если бы он не смог узнать её!

"Привет".

"Сделай мне одолжение, пожалуйста." Низким и мрачным голосом он продолжил: "Сегодня вечером будет бал-маскарад". Ты будешь моим напарником?"

"Такой бал для свиданий вслепую, зачем мне, замужней женщине, идти туда?"

"Я уже сказал, что мне нужна твоя помощь. В любом случае, в маске тебя никто не узнает. Это ненадолго", - в отчаянном тоне призвал Гу Бэйчэн.

"Не говори мне, что кроме меня, ты не можешь найти другую женщину? Я совсем не недооцениваю твою харизму". Было очевидно, что Ань Сяонин не хочет идти.

"Пятьсот тысяч", предложил Гу Бэйчэн эту цену. "Всего полчаса, и мы вернемся. Пятьсот тысяч за 30 минут, как это?"

"Тогда договорились." Никто никогда не будет жаловаться, что у него слишком много денег.

Скоро наступила ночь. Под ярким освещением, которое освещало место проведения мероприятия, можно было увидеть, что Ань Сяонин был одет безукоризненно, весь накрытый для мероприятия. Глаза Гу Бэйчэн сияли при её взгляде. Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучшие впечатления, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

Он передал ей маску-маскарад. Заметив, что маска только покажет ей глаза, Ань Сяонин мгновенно почувствовал облегчение.

С волосами, застегнутыми за ушами, и маской на лице, она обладала другим очарованием.

"Если я не посмотрю достаточно близко, я никогда не пойму, что это был ты", Гу Бэйчэн заверил ее. "Следуйте за мной внутрь и не говорите ни слова. Будет нехорошо, если тебя кто-нибудь узнает."

"Не говори мне, что внутри есть кто-то, кого я знаю."

Он случайно дотронулся до носа, слегка неловко. "Конечно, есть."

После того, как они вошли, Сяонин пожелал, чтобы она сняла голову Гу Бэйчэну и пнула его, как футбольный мяч. Этот придурок осмелился ей соврать. Это был, несомненно, мяч для свидания вслепую, но почему он не сказал ей заранее, что госпожа Гу тоже будет там?

Хотя половина лица госпожи Гу была спрятана маской, Сяонин все равно мог ее узнать.

Она внезапно оказалась на булавках и иголках. Она даже слегка пожалела, что помогла Гу Бэйчэну из-за денег.

"Сынок, это та дама, о которой ты мечтал?"

"Нет, это мой партнер по балу."

Лицо мадам Гу мгновенно изменилось. Она сказала в затихшем тоне: "Говорила тебе прийти сюда, чтобы выбрать даму, для чего ты привёл партнёра?"

"Насколько сильно вашему сыну нужно найти женщину, которую я должен сегодня посетить на балу?"

"Ты можешь найти ее легко, но тебе лучше быть серьезным в своих отношениях. Этот Чи Руар, с которым ты встречался раньше, что это была за интрижка? Те, кто приглашен сюда сегодня, все знаменитости. Я попросил тебя присутствовать сегодня, чтобы познакомиться побольше с такими дамами. Буквально несколько дней назад я прочитала из репортажа журнала, что тебе нравятся мужчины - это меня очень разозлило, как ты думаешь, что я буду чувствовать себя твоей матерью?"

Улыбка дёргалась на углу рта Гу Бэйчэна. "Все это было сфабриковано средствами массовой информации. Ты можешь им поверить?"

"Мы это знаем, а другие нет, верно? Хватит нести эту чушь, мне все равно, ты должен жениться раньше Йе Сяотянь. Я хочу держать голову высоко перед матерью Е Сяотянь!"

"Мама, понизь громкость." Гу Бэйчэн обнял свою мать, чтобы успокоить её. "Отлично, можешь пойти и найти кого-нибудь, кого, по твоему мнению, твой сын сможет сейчас увидеть. Я тоже пойду, посмотрю, есть ли кто-нибудь, кто мне нравится".

"Так намного лучше", - ответила мадам Гу и направилась внутрь.

Гу Бэйчэн протянул руку Ань Сяонина, чтобы подать ей сигнал следовать за ним, и он направился в другое русло.

Они не зашли слишком далеко, когда Ань Сяонин внезапно остановился на её следах.

В поле зрения оказались Цзинь Циньянь и другая женщина в маске. На нем была маска, покрывавшая половину его лица, но она сразу же узнала его. Взглянув еще раз на женщину в полной маске, она была уверена, что это был Цзинь Цинъюэ. Казалось, что он пришел за Цзинь Цинью.

"Давай, пошли".

Сяонин прошептал: "Ты что, слепой? Цзинь Цинъюэ впереди - ты что, не видишь?"

"Да, и что? Если ты будешь стоять рядом со мной и не будешь говорить ни слова, он тебя узнает?"

"Да, узнает." Она спорила: "Мы не можем просто стоять здесь?"

"Там есть кое-кто, кого я знаю. Давай, все будет хорошо." Гу Бэйчэн протянул руку помощи, чтобы силой затащить ее. Сяонин чувствовал себя крайне неуютно - ее голова висела низко, и она пристально смотрела на землю. Она вообще не осмеливалась смотреть в сторону Цзинь Циньяня.

"Ух ты, кто эта прекрасная леди?" Е Сяотянь выпрямил осанку. "Новый любовник?"

Гу Бэйчэн заставил усмехнуться. "Угадай?"

Йе Сяотянь в шутку надул: "Не знаю, где ты нашёл эту красотку, чтобы похвастаться перед своим приятелем".

Цзинь Циньянь, который был поблизости, сузил глаза. Его взгляд приземлился на фигуру рядом с Гу Бэйчэном. Не было никаких сомнений, он мог сказать, кто это был на первый взгляд.

Он был тесно связан с этой фигурой бесчисленное количество раз, было бы абсурдно, если бы он не смог узнать ее!

"Ты не можешь узнать, кто она, но ты винишь ее в том, что она красавица". Гу Бэйчэн чихнул.

Йе Сяотянь на мгновение остановился, внимательно наблюдая за Ань Сяоном. С тех пор, как у неё опустилась голова, у него не было выбора, кроме как подойти ближе. Он просканировал ее с головы до ног и, в конце концов, стоял там, с агапом во рту. Это было похоже на шокирующее открытие - в его глазах было видно неверие. Он намеренно наткнулся на Гу Бэйчэна и игриво заметил: "Ух ты, ты действительно нечто".

Пытаясь заставить ее твердо стоять с высоко поднятой головой, Гу Бэйчэн схватил Ань Сяонина за плечо, но она была слишком виновата, чтобы поднять голову.

"Такой мяч совершенно бессмысленен."

"Действительно, совершенно бессмысленен", подпевал Е Сяотянь. "Кучка скучных женщин, я не могу смотреть на них."

Эти двое продолжали разговор. Сяонин стоял там, чувствуя себя замученным, желая, чтобы это время прошло быстро.

С другой стороны, линия зрения Цзинь Цинъяня была зафиксирована на Ань Сяонине, в то время как Цзинь Цинъюэ рядом с ним доставал ее телефон, чтобы постоянно его проверять. Похоже, что она также вообще не хотела там находиться.

Такой мяч для свиданий вслепую не мог обойтись без них - ни без Long Tianze, ни без Long Tianze. Он прибыл на последний из них.

"С годами становится все хуже и хуже". Один взгляд на их фигуры, и почти ни одна из них не подходит". Как он сказал, глаза Long Tianze приземлились на Цзинь Цинъюэ, и он быстро их предотвратил.

"Я уже женатый человек, и мне всё ещё приходится сопровождать вас, чтобы вы страдали от такого обращения". Затем он приказал Цзинь Цинью: "Выключи телефон".

Цзинь Цинью придал ему жалкий вид. "Брат, я не хочу быть здесь."

"Даже если ты не хочешь, ты должен. Это приказ нашей матери."

Цзинь Цинью в раздражении сказал: "Наша мать не должна была заставлять меня приходить сюда, это бесполезно".

"Те, кто посещают этот бал - самые завидные холостяки нашего города". Выбирай как следует. Если есть кто-то, кто тебе нравится, то прийти сюда было бы полезно."

Чжин Цинъю подняла брови. "Брат, у меня уже есть парень. Ты превращаешь меня в двойника?"

Чжин Цинъян вдруг перестал говорить. Взгляд в его глазах стал ледяным. Увидев выражение брата, Цзинь Цинъюй сразу же запугался до состояния неразговорчивости.

С одной стороны, Длинный Тяньцзе выглядел так, словно случайно смотрел на окружающих его женщин. На самом деле, его душа прошла много миль от его тела.

На этом балу-маскараде их было немного, чтобы повеселиться. Они ушли точно так же, как и прибыли, без всякой выгоды. Но...

Сяонин легко мог получить пятьсот тысяч.

Кто найдет вину в деньгах?

Несмотря на то, что возникла мысль о том, что её будут допрашивать, когда она вернётся домой, это уже не имеет значения.

Раньше она думала, что пятьсот тысяч - это большая сумма. Теперь она могла получить их так легко. Только дурак сказал бы ей "нет".

Сяонин не сразу ушёл домой, пока ещё носил платье. Она переоделась в другой комплект одежды и выбросила платье, которое на ней было, прямо в мусорную корзину. Когда ее машина въезжала в дом, Цзинь Цинъян уже добралась до дома.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 49 Пожалуйста Меня

"Тебе сегодня было весело до глубины души?"

Сяонин решил поиграть в дурака и невежественно ответил: "Какое удовольствие доставляет содержание моего сердца? Я только что вернулся из магазина, я и так измотан, откуда взялось веселье?"

Цзинь Циньян прокомментировал: "Ты маленький лжец."

Сяонин продолжал до конца отрицать: "Кто тут маленький лжец? Не надо меня обвинять, если ты сам пошел развлекаться. Цзинь Циньян, не обвиняй невиновного человека. Если ты видел меня, почему ты не признал меня напрямую?"

Видя, как она откровенно отказалась признаться, он закончил тему и перестал говорить об этом.

Один за другим они вошли в спальню. Цзинь Цинъян спросил её: "Можешь ли ты помочь Цинъю прочитать её состояние?"

Сяонин ответил: "Какой аспект ее жизни ты хочешь, чтобы я прочитал?"

"Относительно брака."

"Я уже говорил, чтобы прочитать о браке, нужно смутно знать характеры рождения другой стороны."

"Ши Шаочуань, я уверен, ты знаком с этим."

Сяонин был напуган. "Почему ты упомянул его?"

"Цинъюэ сейчас с ним встречается." Когда Цзинь Циньянь произнес эти слова, казалось, что они были вытеснены из его рта. Было ясно, что он был против этой идеи.

Сяонин услышал это и был сразу же заметно потрясен. "Я знаю его родные характеры, потому что его дедушка заставил меня прочитать их для него, но я никогда не ожидал, что твоя сестра сойдётся с ним". Ши Шаочуань действительно огромный плейбой. Под фасадом его благородной внешности, женщины, с которыми он играл, выстраиваются в очередь от парадных ворот до общественной бани - моя кузина одна из них".

"И говорят, что у влюблённых женщин IQ равен нулю. Это действительно так". Цзинь Циньянь говорил так, как будто ожидает лучшего от своей сестры. "Можешь помочь мне прочитать, если они долго будут вместе?"

Сяонин на самом деле не хотел раскрывать это, так как это не принесло бы ей никакой пользы. Цзинь Цинью не только не поблагодарит ее за это, но и возненавидит.

"Я уже сказал, что если твою сестру остановят твои родители, она возложит всю вину на меня."

Цзинь Цинъян мог читать между строк и чувствовать ее инсинуации, но он все равно хотел знать: "По сравнению с этим, будет серьезнее, если она упадет в огненную яму".

Сяонин переоделся в ее ночную рубашку, а затем пошел в туалет, чтобы вымыть и почистить зубы.

После того, как она закончила, она села на кровать и прислонилась к подушке. Прислонившись с одной стороны, она спросила: "Какие персонажи у Цинъюэ при рождении?".

"Она родилась в году XXXX, 24 августа в 22:24". Место рождения - старая вилла".

Она тихо повторила его слова, а затем ответила: "Хотя я уже знаю, как обернется супружеская жизнь Ши Шаочуаня, видя возможность их совместного брака, я не вдаюсь в подробности. Их родственные характеры противоречат друг другу. Позвольте мне рассказать вам о ситуации в браке Ши Шаочуаня: сколько бы женщин у него ни было, в конце концов эти отношения закончатся. Даже если он женится, это не продлится долго. Усилия его деда были напрасны - женитьба на мне была для него единственным способом найти кого-то, с кем можно было бы состариться, но он этого не ценил и даже сам разрушил брак. Эта поговорка действительно применима - если это судьба, то обычно нет способа изменить то, как это происходит".

"Тогда скажи мне, выйдет ли Цинъю за него замуж?"

Сяонин дал задумчивую улыбку. "Хочешь узнать? Ты должна мне угодить."

Красивое лицо Цзинь Цинъюяня на мгновение застыло. Когда дело дошло до того, что он обратился к ней за услугой, ему все равно пришлось поставить себя в такое положение, чтобы эксплуатироваться ею.

"Как ты хочешь, чтобы я тебе понравился? Тебе нужны мои физические силы, финансовые ресурсы, или чтобы я ждал тебя лично?"

Сяонин улыбается от уха к уху. "Нет, нет, я люблю только деньги - твоих финансовых ресурсов достаточно."

Цзинь Циньянь, похоже, сразу понял. Его теплая улыбка достигла его глаз. "Сколько?"

"Хм, дайте подумать... если это слишком много, то кажется, что я вас обдираю, но если слишком мало, то это не соответствует вашей репутации". Тогда только эта сумма." Она подняла один палец.

"Десять долларов?"

Улыбка подёрнулась на углу губ Ань Сяонина. Она получила пятьсот тысяч от сопровождения Гу Бэйчэна на бал. Десять долларов? Этот идиот...

"Нет".

"Десять тысяч?"

Она покачала головой. "Думаешь, теперь я беру только эту сумму?"

"Хорошо - я знаю - сто тысяч, да?"

Сяонинский телепорт. "Миллион."

"Кто сказал, что она не оторвет меня?"

"Ты слишком сильно принижаешь свою жену. В начале, когда я попросил сто тысяч за то, что прочитал состояние твоей бабушки, я уже пожалел - слишком мало. Это зависит от тебя. Если ты не хочешь, чтобы я больше читал, я не возьму деньги. Давай сдадим". Она залезла в чехлы и, закрыв глаза, сделала вид, что спит.

"Один миллион. Это все равно не для постороннего, это называется делиться прибылью с собственным народом". Отдавая его собственной жене, я рад этому. Давай, бери, не стесняйся купить на него все, что захочешь!" Он щедро передал ей чек.

Сяонин встал с кровати и получил его обеими руками. Глядя на чек, она почувствовала абсолютную радость в сердце, затем поцеловала его и убрала. В серьезном тоне она сказала: "Ши Шаочуань - это тот, кто может очень хорошо угодить женщинам". Он может искажать факты и искажать правду". Твоей сестре суждено попасть в его руки. Даже если ты и твои родители попытаются это остановить, это будет бесполезно - она должна проснуться от этого сама". Они поженятся".

Лицо Цзинь Циньяня мгновенно изменилось, и он, казалось, глубоко задумался.

"Может ли ее судьба измениться?"

Сяонин ответил прямо: "Нет. Хватит, не вмешивайтесь больше. Это не то, что находится под вашим контролем".

Цзинь Циньян лежал с ней, чувствуя себя немного подавленным. "Что касается этого вопроса, я все еще надеюсь, что его можно повернуть вспять."

"Как это можно повернуть вспять?"

"Как насчёт того, чтобы насильно устроить для неё брак?" Тонкие губы Чжин Цинъян остыли. "Это намного лучше, чем быть с Ши Шаочуаном."

"Это больше не гнетущее общество, ты всё ещё думаешь о браке по договоренности?" Сяонин нежно посоветовал ему: "Всё в этой жизни происходит не просто так. Добрые поступки, которые вы совершали в предыдущей жизни, пожинают плоды в этой жизни". Точно так же, грехи, которые вы совершили в прошлой жизни, повлияют на то, как обернется ваша жизнь - это не то, что вы можете просто изменить, если захотите. Честно говоря, те, кто меняет свою судьбу, причинят несчастье гадалке. Если это не из жадности к деньгам, никто не станет этого делать. Это, в сущности, разглашение воли небесной - ничего хорошего из этого не выйдет, если это будет сделано чересчур".

"Тогда, разглашая это, как это повлияет на тебя?"

"Многими способами." Сяонин продолжил: "Мое здоровье, брак и другие области будут затронуты."

"Разве ты не говорил мне, что твой Учитель сказал, что ты родился пятнадцатого июля? Как она узнала?"

Сяонин пробормотал: "Мой Учитель очень искусный". Те, кто умеет говорить такие вещи, могут сказать, но я не близок к ее уровню". Мои знания все еще поверхностны, а мои навыки ограничены."

Думая о книге, которую дал ей старый мастер Гу, она углубилась в мысли. Эта книга была бы очень полезна для нее.

"Как дела в твоем магазине?"

"О, очень хорошо". Сяонин естественным образом обнял его талию и обнял ее лицо на груди. "Знаешь, почему я так люблю деньги?"

"Почему?"

"Потому что только деньги верны тебе. Это не будет изменчиво. До тех пор, пока у меня их будет достаточно, я буду их контролировать, и им придется меня слушать. Люди разные, у них есть сердце. Владеть чьим-то сердцем легче сказать, чем сделать". Она нежно закрыла губы. "По сравнению с сердцем человека, я все равно предпочитаю деньги, которые можно легко завоевать."

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 50 Ты пытаешься убить своего мужа?

Цзинь Циньян посмотрел вниз. "Ты все еще не чувствуешь себя в безопасности, несмотря на то, что наш дом достаточно богат".

"Но - деньги нашего дома принадлежат тебе и всей семье Цзинь, они не мои. Большинство людей, наверное, думают, что как госпожа Чжин, я должен привыкнуть к деньгам, но они все ошибаются. Те, кто знает меня, будут знать, что независимо от суммы денег, это не будет слишком много для меня".

Пальцы Цзинь Цинъян были в ее руках, мягко терелись о ее гладкую кожу. Сяонин поднял ей голову, и двое страстно обнялись.

По мере того, как их тела приближались, атмосфера постепенно накалялась.

"Babylifewasgoodtomebutyoujustmadeitbetternull, Ilovethewayitstandbymethroughanykindofweathernull..." В этот несвоевременный момент у него внезапно раздался рингтон телефона.

Цзинь Циньян не ответил. Он позволил своему телефону продолжать звонить, и рингтон продолжал звонить снова и снова.

После четвертого звонка он перестал делать то, что делал, потому что единственным человеком, который так долго звонил ему, был Чи Руир. Обычно перед тем, как сдаться, вокруг него раз или два звонили люди, в том числе его родители и родственники.

Его рука протянула руку и, взглянув на экран телефона, он увидел, что это действительно Чи Руир звонил.

Он сел и ответил. "Здравствуйте".

На другом конце появился слабый и слабенький голос Чи Руя: "Цинъян, у меня жар".

"Я позвоню моему семейному врачу, чтобы он проверил тебя."

"Кхм, кхм... можешь подойти? Если это слишком сложно, то все в порядке." Чи Руир неоднократно кашлял. Ее голос был хриплым, а дыхание тяжелым. Казалось, что она была в ужасном дискомфорте.

"Я сейчас же подойду". Его дух сразу же увлажнился, он отодвинул крышки и выбрался.

Сяонин затянул ее хватку за одеяло. Клэри посмотрела на него и сказала: "Я пойду с тобой".

"Нет - сначала ты поспишь. Я скоро вернусь". Он надел пальто последним упорядоченным образом. Может быть, учитывая ее статус, он повернулся и протянул руку, чтобы подержать ее лицо. Немного поцеловав, он успокаивающе сказал: "Я очень быстро вернусь".

Сяонин ворчал: "Лучше бы тебе скоро вернуться, иначе..."

"Иначе что?"

"Я использую другой метод, чтобы заставить тебя его получить!"

"Хорошо..." Он улыбнулся и ушел.

Он прибыл в Вэй Ни Эстейт. Как раз тогда доктор вышел из комнаты Чи Руи и сообщил: "Молодой господин, так как температура довольно высокая, я поставил ей капельницу".

"Хм, хорошо, заметила."

Он толкнул дверь. Чи Руир прислонился к кровати, чтобы отдохнуть. Одна рука висела на капельнице, а другая держала чашку молока. Увидев, как он вошел, Клэри посмотрела на него жалким взглядом и сказала: "Цинъян, мне так плохо".

"Разве ты не на капельнице? Скоро тебе станет лучше. Почему у тебя жар?"

"Я заснул во время купания." Она положила стакан молока на стол и продолжила: "Температура в ванной была слишком низкой - вы должны знать, у меня слабое телосложение. Вы уже были в постели?"

"Я просто легла, когда пришел твой звонок."

"Если бы я знал, я бы тебе не позвонил. Но мне не с кем поговорить. Мне так одиноко." Глаза Чи Руи были полны печали. "Циньян, как долго я могу здесь жить?"

"Если ты думаешь, что здесь неудобно жить, я договорился с кем-нибудь о другом доме. Я заставлю людей защищать и заботиться о тебе, хорошо?" Его слова были полны смысла. В конце концов, это был не ее собственный дом, и должен был быть предел того, как долго она может там оставаться. Она не могла оставаться там вечно.

Чи Руир легкомысленно ответил: "Я не думаю, что это неудобно, на самом деле, здесь очень безопасно жить. Здесь повсюду люди, просто я боюсь... вы с женой можете поссориться, это будет нехорошо".

Цзинь Циньян не знал, что сказать в тот момент, поэтому он просто ответил: "Она упомянула об этом. Оставайтесь пока здесь, я поищу другие дома. Если есть приличный, можешь переехать".

Чи Руир чувствовал себя неуютно внутри. Это действительно был не её дом, и она тоже не была хозяйкой дома. Она не имела права ничего говорить. Она вдруг почувствовала, что для женщины очень важно иметь статус.

Изначально она думала, что Гу Бэйчэн у нее в руках, но кто бы мог подумать, что все это будет бесполезно.

Она была так глубоко предана ему и очень сильно любила его, но он вдруг начал расставаться с ней.

Что касается этого, то он тоже внезапно женился.

Чи Ру'эр находила это смешнее, чем больше она думала об этом. В конце концов, у неё ничего не было.

Она нашла свои слова застрявшими в горле. В конце концов, она смогла произнести два слова: "Все в порядке".

Цзинь Цинъян сопровождал её до тех пор, пока не была израсходована полная бутылка внутривенной капельницы. Видя, что уже довольно поздно, он сказал ей: "Я попрошу помощника сопровождать тебя, пока у тебя есть эта вторая бутылка капельницы, теперь ты можешь спать спокойно". После того, как бутылка израсходована, я попрошу ее вытащить иглу для тебя".

"Ты будешь здесь завтра?"

"Я приду."

Чи Руир наконец-то может ответить радостно: "Хорошо. Я подожду тебя, тогда поторопись."

Цзинь Циньян пошёл вперёд, чтобы должным образом прикрыть её одеялом и приглушить свет. Затем он встал и проинструктировал помощников позаботиться о ней.

Когда он вернулся домой, Сяонин уже быстро заснул.

Подойдя близко к ее теплой фигуре, Цзинь Цинъян не хотел ее будить, поэтому спал спокойно.

Утром, когда Ань Сяон проснулся, он обнял ее сзади. Из ушей он слышал звук ее слабого и регулярного дыхания.

Клэри оттолкнула его руки, но ее тело тут же снова втянуло в его руки, и ему не разрешили двигаться ни на дюйм.

"Я хочу встать с постели".

"Ты не спросил меня, согласен ли я на это."

"Хм", она нежно храпела. "Мне все еще нужно ваше разрешение, чтобы встать с постели?"

"В другой раз - нет, но сейчас - да." Он перевернул ее тело, и ее глаза встретились с его - они были сморщены в улыбке. Она еще не видела их ясно и вдруг был поражен его теплым дыханием, которое сделало все лицо Сяонина онемело.

Ее голова оставалась вихревой из-за нежного обращения, которое она получала. Ее губы больше не принадлежали ей. Это было не безрассудное и господствующее завоевание, а нежное баловство младенца.

Его ноги медленно спутались с ее, и его тело постепенно потеряло контроль.

Между ними, Сяонин всегда был в низшем положении.

Когда он переоделся и встал с постели, он сказал: "Иди и сделай мне галстук".

"Я не знаю, как это сделать", - честно признался Ань Сяонин. "Я правда не знаю."

"Если не знаешь, тогда учись", - сказал он в мягком тоне. "Я научу тебя."

Сяонин пошёл вперёд и держался за галстук. Его рука была на её, перебирая движения. Тем не менее, она использовала слишком много сил в конце и чуть не задушила его до смерти.

"Кхм кхм кхм..." Внутренние органы Чжин Циньяна вот-вот истечет кровью. "Вы пытаетесь убить своего мужа?"

"Простите, моя рука соскользнула - использовала слишком много сил - в следующий раз запишу."

Он сделал это правильно сам и пошел мыть посуду.

У них был редкий шанс почистить зубы вместе. Делая то же самое действие в зеркале и даже с тем же выражением лица, эта сцена странным образом дал ей желание посмеяться.

"Запорный взгляд", - пробормотал он, когда полоскал рот.

"Это потому, что я смотрел на тебя".

"…"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 51 Тетя Фло будет здесь всего через несколько дней.

"У Чи Руи сильная лихорадка?"

"Да, она выпила две бутылки капельницы вчера вечером."

Когда они спускались вниз на завтрак, Ань Сяонин спросил: "Что бы вы хотели?". Молоко или кашу?"

"Твоя кровь", он размыл без колебаний.

Вздрогнув, Ань Сяонин благосклонно улыбнулся ему, а затем сказал дразнящим: "Простите, но вам придется подождать. Тетя Фло-1 будет здесь через несколько дней".

Её саркастическое замечание оставило Цзинь Циньяна безмолвным. Сначала он думал, что женился на кроткой и изящной жене, но она оказалась остроумным циником, что шло вразрез с его ожиданиями.

——

В тот день Цзинь Циньян планировал взять выходной с работы. Он решил отправиться в старый особняк, потому что был обеспокоен тем, что Цзинь Цинъюэ рассказала о своем состоянии Ань Сяонин.

"Думаю, это всё судьба. Хотя мы не можем сильно измениться, даже если попытаемся остановить ее, мы все равно не должны сидеть сложа руки и смотреть, как она копает яму для себя", - сказала встревоженная госпожа Цзинь, которая была довольно расстроена и недовольна.

"Тогда тебе придётся больше думать об этом."

Кивнув, госпожа Цзинь повернулась к Цзинь Циньяну и спросила: "Я слышала, что Чи Руйер выставляется в вашем особняке в поместье Вэй Ни. Откуда у тебя такая наглость? Твоя жена должна быть единственным человеком, которому разрешено там жить. Кто такой Чи Руир, чтобы заслужить шанс жить там?"

"Мама, она остаётся там только на время. Она переедет через некоторое время."

"Заставь ее быстро уехать, пока твоя бабушка не узнала. Как она посмела ступить в этот особняк?"

"Ладно, тебе не стоит слишком беспокоиться по этому поводу. Направьте внимание на Цинъюэ, она, кажется, выходит из-под контроля, - с успокаивающей улыбкой сказал Цзинь Цинъян.

"Тем не менее, мне всё равно придётся за ней приглядывать. Она становится слишком независимой и бунтаркой для своего блага".

Как только она закончила свой приговор, Цзинь Цинъюэ прибыл вниз. Редко ей приходилось вставать так рано. Обычно она не просыпается до полудня.

"Куда ты идешь?"

"Я ухожу, чтобы разобраться с некоторыми делами. Я не буду завтракать дома."

"Иди сюда," заказал миссис Чжин, окуренный гневом.

"Мама, почему ты вдруг стала такой серьёзной?"

"Сядь!"

"Ладно, в чём дело?" - пассивно сказал Чжин Цинъю.

"Твоя невестка прочитала твою судьбу. С Ши Шаочуаном ты не протянешь вечно."

"Мама, ты что, не слышала? Твоя судьба в твоих собственных руках. Ты правда поверишь ей на слово? То, что она так сказала, не значит, что это случится", - утверждал Цзинь Цинъюэ, который был неубедительным.

"Она сказала, что вы поженитесь, но не навсегда". Ты хоть понимаешь, что это значит?"

"Какой пожилой паре на самом деле удаётся оставаться вместе даже до самой смерти?" - сказала Чжин Цинъю, которая настаивала на буквальном толковании слов своей матери.

"Я знал, что ты не поверишь. Позволь мне предупредить тебя ещё раз, тебе лучше перестать видеться с ним так часто, что он будет играть с тобой, как только ты обернёшься вокруг его пальца", - предупредила разъярённая госпожа Чжин.

"Ладно, ладно, ты так раздражаешь, ворчишь на меня рано утром". Меня прослушивают до смерти, - жаловалась она, когда вставала, чтобы уйти, полностью игнорируя мать.

В тот день она согласилась встретиться с Ши Шаочуаном в его офисе.

По этой причине она проснулась так рано утром.

Когда она пришла к нему в офис, Ши Шаочуань заказал доставку завтрака, в то время как Цзинь Цинъюэ начала передавать ему слова своей матери.

"Разве я уже не говорил, что Сяонин просто несёт чушь. Это было чистое совпадение, что ей удалось вылечить теленка твоей матери. Я ни за что не поверю ее извращенной логике, - сказал Ши Шаочуань.

"Думаю, ты прав. Она правда думает, что она Бог? Она даже утверждает, что наш брак не будет длиться вечно. Она действительно начинает действовать мне на нервы. Я бы избил ее до полусмерти, если бы она не была моей невесткой", - сокрушался Цзинь Цинью.

"Не беспокойся, она просто сумасшедшая".

——

"Добро пожаловать..." Голос Мэй Янъян затух, когда она с ужасом увидела, что вошёл Лонг Тяньцзе.

Он был одет в белый костюм, с обеими руками в карманах. "Детка, у тебя здесь есть одежда, подходящая для меня?" спросил он, улыбаясь от уха до уха.

"Нет", - ответил Мэй Яньян. Она повернулась и пошла дальше в магазин.

Схватив ее за руку, Лонг Тяньцзе сказал: "Мы теперь как-то связаны, ты не хочешь меня видеть?"

Родственники?

"Кто с тобой родственник? Хватит нести чушь", - ответила Мэй Яньян, вспоминая страстный поцелуй той ночи.

"Ты, конечно. Почему ты так быстро отрицаешь свои поступки?"

Это она должна была так сказать!

"Я наконец-то понял, что значит быть бесстыдным". Это ты заставила меня поцеловаться, почему вместо этого ты поворачиваешь стрелу против меня?" - сказала Мэй Яньян с поднятым подбородком.

"Маленькая девочка, почему бы нам не стать парнем и девушкой?" спросил Лонг Тяньцзе, когда он наклонился ближе к ней.

"Что я могу получить от этого?"

"Хахаха... Есть много, что выиграть. Так ты хочешь?" спросил он после того, как выпустил странный смех.

"Нет. Зачем ты здесь?" Мэй Яньян спросила, как она присела.

"Искать тебя, конечно." Прислонившись к прилавку с прикрепленными к ней глазами, он продолжил: "А зачем еще, по-твоему, я здесь?"

"Чтобы искать меня... для чего?"

"Чтобы взять на себя ответственность за меня."

"Похоже, вы ошиблись. Это я должен был это сказать", - сказала Мэй Яньян с гримасами, в недоверии к тому, что она только что услышала.

"Нет, ты украла мой первый поцелуй и поэтому должна нести ответственность за свои поступки."

В тот момент Мэй Яньян почувствовала, что ошибалась насчет его превиуса. Она бы никогда не ожидала, что он будет таким в реальности. "Очевидно, это ты поцеловала меня первой! Кроме того, это был и мой первый поцелуй! Не будь бесстыдной, ладно? Я знаю, что это не был твой первый поцелуй!" - воскликнула она.

"Оказывается, это тоже был твой первый поцелуй? Точно, мы случайно поцеловались в первый раз. Похоже, тогда мы должны взять на себя ответственность друг за друга."

Мэй Яньян была безмолвна. Она чувствовала, что вообще не может с ним общаться.

"Почему ты не разговариваешь?"

"Мне не нужен парень, который влюблён в другую женщину. Кроме того, это просто поцелуй. Как женщина, я даже не позволяю этому беспокоить меня, так что мужчина вроде тебя тоже не должен. Хватит жаловаться".

Она, кажется, называла его мелким. Улыбка на лице Лонг Тяньзе расширилась - он обнаружил, что она отличается от других девушек, которые бы наверняка согласились.

Она совсем не была похожа на них.

"Ладно, тогда мы не будем парой. Как насчет просто друзей?"

"Хорошо. Я согласился, так что можешь идти."

"Дай мне свой номер."

"1234567891011."

С легким прищуриванием он сказал, оставаясь спокойным и сочиненным: "Ты принимаешь меня за дурака? Я говорю серьезно."

Он ушёл только после того, как Мэй Яньян размыла свой фактический номер телефона, заметив, что вошёл клиент.

Длинный Тяньцзе начал думать, что он нашел этот поцелуй довольно особенным и другим только потому, что он чувствовал себя одиноким и пустым. Он хотел, чтобы поцелуй повторился, но не ожидал, что его отвергнут.

——

Увидев, что Чи-Руир несколько дней подряд болел без признаков выздоровления, Цзинь Циньянь расспрашивал врача о его лечении. Чувствуя себя неправильно, врач ответил: "Ее лихорадка явно снизилась, но, как ни странно, на следующий день она снова вернулась". Я тоже не знаю, почему это случилось".

"Если вы даже не можете вылечить простуду, зачем вы мне здесь нужны?" Цзинь Циньянь наказывал.

"Я постараюсь изо всех сил." Доктор был напуган враждебностью Цзинь Циньяня и поспешил приготовить лекарство.

Цзинь Циньян подошел ближе к Чи-Руиру и сказал: "Ты выглядишь таким ослабленным и неприветливым после нескольких дней болезни. Выздоравливай скорее".

"Цинь Циньян, мне так холодно", - сказала Чи Руйер, в то время как она смело взяла его за руку.

"Но в комнате включён обогреватель, и ты завернута под одеяло". Тебе все еще холодно?"

Кивком она ответила: "Да".

"У тебя такая высокая температура, без сомнения, тебе было бы холодно." Эвфемизм для женского периода.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 52 Я хочу Его

"Цинъян, я действительно чувствую себя такой неудачницей, живущей в одиночестве, где нет никого, кто бы любил меня. Я очень хочу, чтобы у меня было плечо, на которое можно положиться".

Цзинь Цинъян молчала и смотрела в сторону, пока она руками обдирала лицо.

Чи Руир закрыла глаза и не двигалась, казалось, что она заснула, так как не продолжала говорить.

Долгое время спустя она, наконец, набралась храбрости, чтобы озвучить вопрос, который она до смерти хотела задать: "Ты упомянула в другой раз, что выйдешь за меня замуж". Твои слова до сих пор верны?"

Вытянув руку, Цзинь Цинъян ответил: "Но я уже женат".

"Но я не тот человек, за которого ты вышла замуж."

"Ру'эр..."

"Циньян, мне надоело быть одному. Циньян, у тебя есть какие-нибудь способы помочь мне найти человека, который точно такой же, как ты?"

"Я уже замужем", повторил он.

"Но ты же не любишь ее, не так ли? Сколько ещё ты хочешь быть с женщиной, которую совсем не любишь? Тебе не кажется, что ты просто жестоко к себе относишься, сталкиваясь с женщиной, которую не любишь каждый день? Циньян, я не хочу вставать между вами, но я также не хочу смотреть, как вы теряете себя в этом неряшливом, бессмысленном браке", - сказала Чи Руйер, изливая свое сердце.

"Я не люблю её, но и не ненавижу её вид. На самом деле, она мне очень нравится. Так как я уже женился на ней, я должен отвечать за свои поступки. Если она не инициирует развод, я никогда не буду упоминать об этом сам. Руи'эр, мои бабушка и родители обожают ее до безумия, и она уже моя жена. Это факт, что никто из нас не может измениться, - твердо сказал Цзинь Цинъян, стремясь прояснить отношения между ними.

"Есть способ изменить это, и только от тебя зависит решение". Все зависит от того, хочешь ты этого или нет", - сказал взволнованный Чи Руир, который сидел прямо.

"…"

Сяонин, который стоял у двери, решил спуститься вниз, вместо того, чтобы войти в комнату. Дело не в том, что она боялась сделать это, а в том, что она беспокоилась о том, чтобы поставить Цзинь Цинъянь в неловкое положение.

Ей никогда не приходило в голову, что Чи Руйер наблюдает за Цзинь Циньяном, и она даже хотела, чтобы они развелись.

Хотя его ответ был не лучшим, он определённо не был худшим. На самом деле, он был довольно успокаивающим и обнадеживающим. По крайней мере, он не размыл ничего обидного.

Через несколько мгновений Ань Сяонин направился обратно наверх и толкнул двери, чтобы войти. Прибыв на место, Цзинь Циньянь тут же встал и сказал: "Ты больше не занят?".

"Я слышал, что госпожа Чи до сих пор не оправилась от холода после долгого времени, так что я подумал, что должен нанести ей визит". В конце концов, твоя подруга тоже моя. Как сейчас её состояние?"

"Намного лучше", - ответил Цзинь Циньянь, когда подправлял пальто Ань Сяона, как будто оно соскальзывало.

Сяонин не мог не улыбнуться. Ее глаза загорелись сразу же, как только она заметила водяные пятна на входе в туалет, и она быстро подошла к нему.

Она открыла дверь и вошла в туалет. Взглянув на кран для душа, она просканировала интерьер умывальника, а затем вышла из него.

"Госпожа Чи, вы принимали душ прошлой ночью?"

"Я не осмелилась, так как все еще простужена", - отрицал Чи Руир.

"Я заметила, что кран был повернут в сторону "холодного". Сейчас прохладная погода, не забудь включить обогреватель, когда будешь принимать душ, чтобы не простудиться и не пережить боль от этого." Затем она проинструктировала прислугу, которая вошла: "С сегодняшнего дня, пожалуйста, останьтесь на ночь, чтобы позаботиться о госпоже Чи. Вы не должны уходить, даже если она прикажет, пока она полностью не восстановится".

"Да, юная госпожа."

С угрюмым и встревоженным выражением лица она посмотрела на Цзинь Циньянь и сказала: "Мама позвонила мне и попросила вернуться в старый особняк. Хочешь пойти со мной?"

"Хорошо."

Затем пара ушла вместе. В этот самый момент Чи Жуань нашла Ань Сяонина очень противным и хотела бы, чтобы она просто дала ей жесткую пощечину.

В самом деле, она приняла холодный душ с намерением заставить себя простудиться, так как в противном случае Цзинь Циньянь бы не приехала. Это был единственный способ, который она могла придумать, чтобы заставить его медленно заботиться о ней снова, как он это делал в прошлом. Тем не менее, она не ожидала, что Сяонин будет настолько бдительным и остроглазым.

В том случае раньше она почувствовала сильное и внезапное ощущение просветления - то есть, она навсегда останется как чужак, как бы сильно он ни любил ее, пока присутствует его жена.

В конце концов, это было не совсем законно и не уместно, чтобы она возводила этот особняк.

Чи Руир начала вспоминать прошлое, когда у нее было все сердце Цзинь Циньяня, потому что он был послушным и охотно предавался всем ее нуждам и желаниям. Немногое изменилось, за исключением того, что оно сильно изменилось по сравнению с прошлым.

Напомнив о возможности того, что Цзинь Циньян и Ань Сяонин будут рожать своих собственных детей в будущем, она начала понимать, насколько малы будут шансы на развод.

Чи Жуань начала ощущать бесчисленное множество смешанных эмоций - так же, как и то, что что-то нежелательное, кажется, становится более ценным только после того, как кто-то другой взял его в руки.

——

Сяонин и Цзинь Циньянь управляли каждым автомобилем по отдельности, таким образом, не оставляя возможности для разговора в одном и том же автомобиле. Некоторое время спустя они прибыли в старый особняк, один за другим.

Цзинь Циньянь подсветился и встал у машины, чтобы дождаться Ань Сяонина. Неся свою сумку, она пошла вперед и быстро взяла его за руку, как будто это была естественная реакция, хотя она все еще не совсем привыкла к этому.

Затем пара пошла в сторону гостиной в синхронизированном темпе.

Мистер и миссис Чжин сидели в гостиной вместе с Чжин Цинъюэ.

"Сяонин", сейчас ноябрь. Я позвал вас сюда, чтобы спросить, есть ли какое-то табу, о котором я должен помнить, кроме как не выходить из дома в течение всего этого месяца", - с тревогой спросила госпожа Цзинь.

Пара сидела рядом, прислонившись друг к другу. "Больше не о чем заботиться". До тех пор, пока у вас не будет крупной прогулки, вы будете в безопасности до конца месяца", - сказал Ань Сяонин.

"Если это так, то я тоже способен предсказать судьбу". Любой, кто останется дома на весь день, очевидно, будет в безопасности от любой неудачи!" воскликнул Цзинь Цинъюэ в крайнем неверии.

Невозмутимый, Ань Сяонин с улыбкой сказал: "Так как ты способен на это, то тогда ты будешь предсказывать будущие события и дела нашей семьи".

"Цинъюэ! Хватит нести чушь", - безжалостно смотрел на нее мистер Цзинь Холлеред.

Надув губы, Цзинь Цинью прислонился к дивану и начал играть со своим телефоном.

"Какое облегчение слышать. Я слышал от Цинъяня, что ты прочитал состояние Цинъюэ. Неужели невозможно изменить её судьбу?" спросила госпожа Цзинь снова.

"Это действительно невозможно".

"Тогда не могли бы вы рассказать нам, какова семья Ши? Я всё равно хотел бы узнать о них побольше, даже если их брак потерпит неудачу. Раз уж ты жил с ними раньше, дай нам объективное представление об их семье, Сяонин."

"Старый господин Ши был очень милым человеком, но он уже ушёл. Мать Ши Шаочуань тоже не так уж плоха. Его бабушка, однако, жесткая".

"А как же Ши Шаочуань?"

"Он очень популярен у женщин, и он знает, как удержать их от влечения к нему. На первый взгляд, он кажется отличным уловом, но его истинные краски проявятся, как только вы достаточно долго его знаете. Он очень кокетливый и распутный. Проще говоря, плейбой. Ну, он ненавидит меня, так что я видел его истинные цвета больше всего. Все это время мы были женаты только по имени". Она продолжила: "Богом клянусь, я говорю правду, каждое слово - правда". Вы можете не верить мне сейчас, но вы определенно поверите после того, как узнаете его какое-то время".

"Чушь собачья! Вы сказали, что Шаочуань был плейбоем, но почему он никогда не был с вами близок, хотя вы двое так долго были женаты? Разве это не показывает, что он не хотел довольствоваться меньшим?" Цзинь Цинью не мог не впасть в неконтролируемую ярость.

Сяонин ожидал, что она так отреагирует. Не желая спорить с ней, Сяонин сказал: "Время покажет, прав я или нет. Тебе решать, что делать, а мне не вмешиваться".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 53 Я не хочу быть привязанным тобой и нашим ребенком.

"Раз уж ты ему веришь, то продолжай встречаться с ним. Я уже сказала, что не буду совать свой нос в твои дела. Все это написано в книгах судьбы, тебе суждено быть с ним игрушкой".

"Написано в книгах судьбы? Я отказываюсь покупать!" - возразил Цзинь Цинью, непреклонен в этом вопросе.

"Это зависит от тебя."

"Вы, ребята, всегда так заняты, что редко бываете дома вместе. Останьтесь на ужин", - сказала миссис Чжин.

"Хорошо."

За обеденным столом все избегали темы гадания и вместо этого сосредоточились на обсуждении рождения детей.

Улыбаясь от уха к уху, старая миссис Чжин сказала: "Сяонин, поторопись и роди детей, пока ты еще маленький. Неважно, мальчик это или девочка, мы будем очень любить их, пока они Цзинь". Кроме того, вам будет легче вернуться в дородовое состояние, если вы будете рожать раньше".

Сяонин кивнул с улыбкой и выстрелил в Цзинь Циньяна. Она не забыла, что он говорил о том, что ненавидит детей и не хочет, чтобы они встали между ним и ней.

"Бабушка, мы только что поженились, к чему такая спешка? Мы пока не хотим иметь детей, - сказал Цзинь Цинъян в неодобрении.

"Конечно, вы не хотите. Но я хочу. Пройдет несколько лет, пока твой ребенок не сможет говорить и называть меня "прабабушка". Ты не должна заботиться о ребёнке после его рождения. Вы двое можете блуждать, где захотите. Разве это не здорово?" спорила старая миссис Чжин, хмурый взгляд на ее лице.

У Сяонина не было другого выбора, кроме как сказать угрюмо: "Мы постараемся, бабушка".

Услышав слова Ань Сяонина, старая миссис Чжин телепортировалась от радости, ее первоначальное неудовольствие утихло. "Да, да, хорошо. Я буду ждать от вас хороших новостей", - весело сказала она.

В тот день им удалось спокойно поесть.

Сяонин остановился у Цзинь Циньяня, когда она садилась в машину: "Ты ведь не планируешь заводить детей, правда?"

Ей показалось забавным, что Цзинь Циньян не мог сказать, что она просто пыталась уговорить старую госпожу Цзинь, несмотря на его ум и сообразительность.

"Разве вы не видели, как страстно бабушка?"

"Разве я раньше не говорил, что не люблю детей?"

"Неужели ты планируешь не иметь детей в будущем?" - сказала она, как только увидела, насколько серьёзно он выглядит.

"По крайней мере, пока."

"Хорошо." Сяонин открыл дверь машины и прыгнул, не сказав ни слова. Она была в растерянности из-за слов.

Затем он не дал ей закрыть дверь и снова сказал: "Сяонин, давай обсудим вопрос о том, чтобы завести детей в будущем".

"Это был просто случайный комментарий. Ты не можешь сказать? Тебе решать, заведем мы детей или нет. Как мы можем иметь детей, если вы всегда так строги с контрацепцией? Не делай вид, что я так отчаянно хочу родить тебе детей. Я еще так молода, что на самом деле не хочу быть привязанной к вам и нашему ребенку", - взволнованно произнесла Ань Сяонин, казалось бы, немного недовольна.

"Я просто..." сказал Чжин Цинъян. Хмурый на его лбу начал исчезать.

Прежде чем он успел закончить предложение, она оттолкнула его и захлопнула дверь машины со всей силы, прежде чем уехать как можно быстрее.

——

Как только она пришла в магазин, Мэй Яньян, похоже, смогла сказать по выражению лица Ань Сяониня, что она была в плохом настроении. Так как в магазине больше никого не было, Мэй Яньян пошла вперед и спросила: "Сестрёнка, в чём дело?".

"Яньян, как ты думаешь, при каких обстоятельствах женатый мужчина не захотел бы иметь детей?"

"На мой взгляд, может быть несколько причин. Во-первых, он может быть финансово неподготовленным, таким образом, ребенок может стать обузой на плечах, и он планирует иметь его только после того, как станет более материально стабильным. Во-вторых, поскольку он уже женат, возможно, что он не любит детей и хочет быть DINK1. Наконец, возможно, он не любит свою жену. Подумай об этом, сестренка, если он очень сильно любил свою жену, то почему же еще он не хочет иметь детей, которые должны быть завещанием и доказательством их любви? В двух словах, это должны быть основные причины, по которым мужчина отказался бы иметь детей".

Мэй Янъян ударил гвоздем по голове, так как Цзинь Цинъян действительно упомянул, что не любит детей, хотя Ань Сяонин был убежден, что вместо этого он не хочет иметь детей с ней.

Оставив Мэй Яньян присматривать за магазином, Ань Сяонин отправился в торговый центр и вернулся с сумками, полными вещей и мебели, которые ей были нужны для ее дома на дороге Донппо.

Она лежала в кровати под покрывалами, в комнате был включен обогреватель. Изначально она планировала послушать музыку и вздремнуть, но в итоге проспала. Найдите авторизованные романы в Вебновеле, более быстрые обновления, лучшие впечатления, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

К тому времени, как она проснулась, небо почернело.

Она действительно так долго спала.

Она проверила свой телефон и поняла, что получила два пропущенных звонка от Цзинь Циньяня.

Так как она уже собиралась вернуться домой в любом случае, она решила не перезванивать ему.

Как только она выходила из дома, ей позвонил Гу Бэйчэн. "Где ты?" - сказал он, звучало очень тревожно.

"В чем дело?"

"Где бы ты ни был, направляйся сюда. Дедушка не приедет."

"Что?! Я сейчас же приеду", - поспешно ответил Сяонин.

Она поспешила по дорогам и смогла добраться до семейного особняка Гу за 10 минут, в отличие от обычной 15-минутной поездки.

Она быстро поднялась из машины и увеличила масштаб в сторону особняка.

Дворецкий намеренно вышел на улицу, чтобы подождать её. Сяонин заметил ее следы и в конце концов начал бежать.

Все члены семьи Гу собрались в спальне старого господина Гу.

При виде прибытия Ань Сяонина они стали расставаться, как на Красном море, один за другим, и пробирались к ней.

Пройдя вперед, Ань Сяунь заметил бледность лица старого господина Гу и спросил, какие у него при рождении были персонажи.

Затем она получила более четкое представление и вышла за пределы комнаты, чтобы проинформировать г-на и г-жу Гу о том, что им следует делать.

"Иди и приготовь гроб прямо сейчас". Он умрёт через семь минут".

Мистер Гу инстинктивно проверил время на часах и приказал кому-нибудь принести гроб, как приказал Ань Сяонин.

"Дедушка, я Сяонин", - сказала она после того, как вернулась в комнату и села у его кровати.

С застекленными глазами он кивнул головой и пытался говорить, пытаясь озвучить свои мысли.

Он не спускал глаз с Ань Сяонина, казалось, что ему есть о чем ее попросить.

"Дедушка, что ты хочешь мне сказать? Давай, скажи это. Не волнуйся, не торопись, ты можешь сказать мне медленно", - мягко сказал Ань Сяонин.

"Гу... Гу... Семья..."

Сяонин сразу понял, что хотел сказать. "Я определённо протяну руку помощи, если семья Гу столкнётся с каким-нибудь кризисом или трудностями в будущем, если это не выходит за рамки моих возможностей, так как отныне они - мой девичий дом". Будь уверен, дедушка", - успокоил Сяонин.

Старый господин Гу, наконец, может покоиться с миром после того, как ее успокоят. Одна капля слеза стекала ему по лицу, когда он закрывал глаза, поблагодарив ее. С тех пор он больше не издавал ни звука.

Сяонин протянул руку, чтобы крепко схватить его сухую и грубую руку, оставаясь молчаливым, когда время проползло мимо.

В тот момент Сяонин понял, что она почувствовала, как его некогда слабая хватка полностью ослабла, что он проходил мимо, то там, то там.

"Папа!"

"Папа!"

"Дедушка!"

"…"

Мрачное настроение наполняло воздух, когда все в комнате плакали и плакали в агонии.

За исключением Ань Сяонина, который остался невозмутимым и спокойно укоренился, не сказав ни слова.

Господин Гу сразу же снова проверил время. Это было ровно семь минут спустя, как она уже упоминала.

После того, как покойный старый господин Гу переоделся в свежую одежду, его опустили в гроб и установили алтарь. Слухи о его смерти также быстро распространились в таблоидах и новостных телеканалах.

Все члены семьи Гу, кроме тех, кто ещё был за границей, в тот момент присутствовали в гостиной своего дома.

В то время как они начали обсуждать вопросы погребения, Ань Сяонин с удивлением узнал, что старый господин Гу пожелал, чтобы его смерть была похоронена рядом с Нунь Цзинсинь.

В ходе обычных событий члены богатых семей обычно подвергались обычаю быть похороненными вместе со своими супругами. DINK: аббревиатура от "Dual Income, No Kids" (Двойной доход, без детей), которая используется для описания того, кто не хочет иметь детей.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 54 Как ты смеешь.

"Сяонин, мы с твоей крестной согласились на желание смерти твоего дедушки, прежде чем он скончался". Это потому, что он упомянул, что ваша бабушка тоже согласилась бы на его просьбу, даже если бы она была жива и сегодня", - сказал господин Гу.

"Сначала я должен спросить мнение моего хозяина". Я соглашусь, если она согласится. Завтра утром я отправлюсь в поход в горы", - сказал Ань Сяонин, звучавший весьма достойно.

"Хорошо", - согласился господин Гу.

"Сегодня вечером я присмотрю за гробом дедушки". Вы, ребята, можете занять его завтра".

"Я буду сопровождать вас", - вмешался Гу Бэйчэн.

"Конечно, если хотите." Как только она закончила, ее рингтон стал громко кричать: "Босс, кто-то опять звонит вам!"

Лицо Гу Бэйчэна застыло от странной мысли, что этот рингтон звучал каждый раз, когда он ей звонил.

Это был звонок от Цзинь Циньяня.

Она направилась на улицу, чтобы ответить на звонок. Услышав, что она собиралась провести ночь, наблюдая за гробом, Цзинь Циньянь предложил сопровождать ее, но Ань Сяонин отказал ему. Вместо этого она поручила ему отправиться туда на следующий день.

Переодевшись в причудливый и правильный наряд, украшенный сверкающими серебряными украшениями, она села на подушку рядом с Гу Бэйчэном в ярко освещенной комнате, в то время как дверь была оставлена широко распахнутой.

"Вы ужинали?" спросил он.

"Нет".

"Вот, возьми", - сказал Гу Бэйчэн, извлекая из кармана своего костюма два пирожных со смешанными фруктами и предлагая их ей.

Сяонин взял торты и засунул их ей в рот, как только она развернула упаковку.

С острыми сверкающими глазами он смотрел, как Ань Сяонин спешно спускал торты на пустой желудок, похоже, проголодавшись. В те моменты, под теплым освещением, она выглядела более деликатной, чем когда-либо.

Внезапно Гу Бэйчэн протянул руку, чтобы мягко вытереть оставшуюся еду с ее рта большим пальцем. "Хочешь, я прикажу им приготовить тебе что-нибудь поесть?"

Жестикулируя в неодобрении, Сяонин отказался: "Все в порядке, я буду полон после того, как закончу эти торты".

Услышав входящие шаги, Ань Сяонин быстро обернулся только для того, чтобы увидеть, что Цзинь Циньянь вошел, одетый в большую, черную и меховую шубу. Он стоял высоко перед Ань Сяонином и смотрел на нее суровым взглядом на его лице.

"Разве я не говорил тебе не приходить?"

"Ну, в конце концов, я все еще твой муж, и я должен навестить тебя с тех пор, как кто-то из твоей девичьей семьи скончался." Он посмотрел на Гу Бэйчэна и холодно сказал: "Иди домой и отдохни. Я пойду с ней".

"Он мой дедушка... Я должен присматривать за его гробом", - отказался Гу Бэйчэн.

Затем Цзинь Циньянь сел рядом с Ань Сяоном и взял ее за руку в его тиранической манере, как будто провозглашая свой суверенитет.

Заметив, что он вел себя необычно, Ань Сяунь сказал мягким голосом: "Если вы останетесь здесь на всю ночь, то вам придется сидеть здесь всю ночь". Иди домой".

"Ты моя жена, как я могу спокойно спать в одиночестве без тебя?"

Его слова звучали обыденно, но Ань Сяонин, похоже, расшифровал их по-другому. Прежде чем она заговорила, Гу Бэйчэн прервал: "Раз уж шурин такой сыновей, пусть он останется".

Цзинь Циньянь побледнел, услышав, как Гу Бэйчэн обращается к нему как к своему "шурину". Однако он не смог отомстить, так как это была правда, и поэтому у него не было другого выбора, кроме как подавить свой гнев, и ему удалось лишь выпустить ворчание.

Целью Сяонина было не только присмотреть за гробом старого господина Гу, но и выполнить для него самого ритуал, который должен был быть завершен в ту ночь.

Когда в полночь настало 12 часов, она начала выполнять ритуал, в то время как Гу Бэйчэн и Цзинь Циньянь коутаутировали.

Ритуал завершился, и трио не спало до трех часов утра. К тому времени Ань Сяонин уже была измотана и боролась за то, чтобы не заснуть, но безрезультатно. Вскоре она заснула на коленях после нескольких зевок подряд.

Цзинь Циньянь обнял ее, в то время как Гу Бэйчэн встал, чтобы принести маленькую подушечку, чтобы занавесить ее. Это была прохладная ночь, и Гу Бэйчэн сильно проснулся. Цзинь Циньян был немного уставшим, но увидев, что Гу Бэйчэн все еще не спит, он решил не засыпать.

С Сяонином между ними, они смотрели друг на друга с большой неприязнью.

"Если я увижу, как ты снова прикасаешься к моей жене этими грязными руками, ты несешь ответственность за последствия", - предупредил Цзинь Циньянь.

Гу Бэйчэн был невоспитан своими словами и пошел вперед, чтобы прикоснуться к Ань Сяонину. "Ну и что с того?" - дразнил он.

"Гу Бэйчэн!" закричал Цзинь Циньянь с огромным гневом.

"Не надо так громко, брат тебя слышит."

"…"

Цзинь Циньян не мог побеспокоиться, чтобы нанести ответный удар, и вместо этого ударил его головой в сторону.

"Я давно тебя не видел, и умираю от желания спросить тебя кое о чём." Гу Бэйчэн зажег сигарету при помощи зажигалки, наклонив голову в сторону, как облако дыма, пронизывающее пальцы. "Между Руиэром и Сяонином, кого ты хочешь?" - продолжал он.

"Что ты имеешь в виду?"

"Не прикидывайся дурачком, Цзинь Циньянь, я знаю, что ты к ним чувствуешь. Ты устроил Чи Жу'р в своём особняке в поместье Вэй Ни, пока твоя законная жена живёт в другом месте. Если средства массовой информации узнают об этой сочной новости, я действительно думаю, что они напишут об этом. Будем надеяться, что вы не потерпите двойного поражения", - насмехнулся Гу Бэйчэн.

"Не лезь в мои дела. Ты все равно не имеешь права указывать мне, что делать", - холодно сказал Цзинь Циньянь.

"Действительно, я не могу беспокоиться о твоих делах". Но для неё... я ни за что не буду вмешиваться", - сказал он, указывая на Ань Сяонина.

"Делай, что хочешь".

Изначально измученный Ань Сяонин был взволнован и проснулся от их громких препирательств. Таким образом, она подслушала каждое слово их разговора. Хотя она всегда была бесчувственной по отношению к Гу Бэйчэну, в тот самый момент она вдруг начала думать, что это не так уж и плохо, в конце концов, иметь крестного брата.

Оба логгера оставались сидеть, пылко смотря друг на друга, до самого рассвета. Как только наступило утро, Цзинь Циньянь, несмотря на свою подавляющую усталость, сопровождал Ань Сяонина в горы.

Он наблюдал за тем, как Ань Сяонин стояла перед могилой и рассказывала о смерти старого господина Гу, а затем терпеливо ждал ответа своего Хозяина.

"Хозяин, пожалуйста, подайте мне знак, если вы согласны. Если нет, воздержитесь от этого. Я пойму."

Как только она закончила свой приговор, на них начал дуть внезапный порыв ветра, сгребая желтые листья и веточки на землю. Цзинь Циньянь остался в благоговейном состоянии, а Ань Сяонин представил его как своего мужа, после чего он взял три уважительных лука.

На обратном пути Ань Сяонин позвонил г-ну Гу и сообщил ему, что они могут похоронить старого г-на Гу вместе с Нунь Цзинсинь. Затем она отправилась домой, чтобы немного отдохнуть и поспать вместе с Цзинь Циньяном.

Столкнувшись друг с другом, они могли чувствовать интенсивное дыхание друг друга.

"Цзинь Циньян, у меня такое чувство, что наш брак скоро закончится", - сказала Ан Сяонин с закрытыми глазами.

"Я никогда не инициирую развод с тобой."

"Не испытывай мое терпение и не заставляй меня до конца ума", - сказала Ань Сяонин, улыбаясь.

Он внезапно укусил ее за губы, заставляя ее вздрагивать от боли. Затем он поцеловал ее с горящей страстью, прежде чем она успела заговорить. Вздремнув, Ань Сяонин засмеялся, когда она оттолкнула его в сторону: "Почему ты укусила меня? Ты собака!?!"

С холодным взглядом в глазах, он сказал: "Закончи то, что ты говорил раньше".

Похоже, он предупреждал ее. Они оба знали, что ее предыдущие слова были незакончены.

"Цзинь Цинъян, повторяю, не заставляйте меня до конца. Иначе я немедленно положу конец нашим отношениям и освобожусь от этого брака".

"Скажи это", - настаивал он.

Моргнув глазами, Сяонин притворился невежеством: "Скажи что? Что я говорил раньше? Я совсем не помню."

"…"

"Я устал, я пойду спать".

"Как ты смеешь."

"Ты не хочешь спать, и ты тоже не даешь мне заснуть. Что ты хочешь делать?" ворковала Ань Сяонин, который начал вести себя кокетливо.

Первоначальная скованность его лица поблекла в улыбке, когда он ответил: "Ты".

"Хочешь?"

"Да".

"Исчезни..."

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 55 Ты гораздо хитрее капиталиста.

"Исчезнуть"? Хорошо, мы заблудимся - друг в друге", - сказал он, дразнясь, прижав ее к себе, полностью покоряя ее.

"Ты совсем не подмигнул прошлой ночью, у тебя еще хватает сил на это?"

"Более чем достаточно, чтобы продержаться час."

"…"

К тому времени, как она собиралась заснуть, Сяонин был вне себя от его подвигов.

"Ты гораздо хитрее капиталиста".

Стирая капли пота на лбу носовым платком, Джейс, блестяще переливаясь от уха к уху, сказал: "Спасибо за комплимент".

Цзинь Циньян чувствовал себя исключительно непринужденно, втянув жену в свои объятия. Я знаю, что заставил вас расстроиться из-за того, что я сказал в старом особняке, но на самом деле я не очень много думал об этом". Для меня ты моя жена и всегда ею будешь. Сяонин, я буду добр к тебе", - извинился он.

Половина проснувшись, она записала его слова в свою голову, хотя и не ответила.

-Найдите авторизованные романы в Вебновеле, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

Церемония захоронения старого господина Гу прошла через три дня после его смерти.

В тот день небо было мрачным. Так как монахиня Цзинсинь не может быть похоронена на территории захоронения семьи Гу, единственным другим способом было похоронить старого господина Гу вместе с ней, на вершине горы.

Учтя тот факт, что должен быть кто-то, кто позаботится об их могиле, г-н Гу, таким образом, устроил пару средних лет, которая много лет работала на семью Гу, чтобы она жила в горах, предложив им огромную зарплату.

Услышав, как г-н Гу упомянул о том, что Ань Сяунь точно предсказал точное время смерти своего патриарха, члены семьи Гу, которые изначально не были уверены и сомневались в ее способности предсказывать судьбу, стали почитать молодую гадалку, которой была Ань Сяунь, - хотя все еще было меньшинство, которое ей не верило. Однако их мнения не имели значения, поскольку ее нынешний статус в семье Гу намного превзошел статус двух наследников.

Вскоре после возвращения из места захоронения Ань Сяунь тут же вновь направилась на улицу Дунпо.

Когда машина остановилась, она заметила знакомую фигуру.

Это был её младший кузен, Ван Фанфан.

При виде Ань Сяонина, Ван Фанфан вышел и поприветствовал "кузину".

"Не пытайся ассоциировать себя со мной. Мы больше не кузены", - сказала Ань Сяонин, когда шла к витрине магазина.

Ван Фанфан гнался за мной и умолял: "Кузина, пожалуйста, помоги мне". Я слышала, что он встретился с вашей невесткой, пожалуйста, скажите ей, какой он на самом деле человек за этим фасадом. Скажите ей, что еще не поздно повернуть назад."

"И что будет дальше? Дальше Ши Шаочуань вернется к тебе, верно? Ван Фанфан, просто брось его. Ты забыл, что я бывшая жена Ши Шаочуаня? Тебе не кажется, что ты ведешь себя крайне нелепо?" Сяонин сказал с саркастической улыбкой.

"Я беременна", показала унылого Ван Фанфана, похоже, на грани слез. "Шаочуань вообще отказывается меня видеть". Он сказал мне сделать аборт, даже предупредил, что мне придётся растить ребёнка одной, если я откажусь делать аборт. Он также сказал, что ни в коем случае не будет нести ответственность за ребенка, и он не хочет оплачивать расходы", - продолжила она, всхлипывая.

"Ты навлекла на себя все это, так что ты должна нести ответственность за последствия". Вы создали ребенка из греха, но у вас все же хватило смелости назвать меня дикой курицей, превращающейся в феникса". Ты больше подходишь для этой поговорки. Ван Фанфан, ты ещё так молод, просто сделай аборт и перестань тратить остатки своей молодости на Ши Шаочуань. Так как ты уже видел его истинный цвет, ты должен знать лучше. Бесполезно ходить и умолять о помощи, решение за тобой", - наказывает Сяонин, когда улыбка на ее лице исчезает.

Клэри открыла дверь и вошла. "Яньян, товар здесь?"

"Они здесь, сестрёнка, я с ними разобрался."

"Отличная работа, сегодня вечером я угощу тебя вкусной едой". Сяонин похвалил.

"Хорошо, сегодня вечером у тебя будет всё моё время", посмеялся Мэй Яньян.

Ван Фанфан последовал за ней в магазин. "Хватит тратить время впустую, примите решение и начните заново", - прямо сказал Ань Сяонин, так как Ван Фанфан, похоже, хотел что-то сказать.

"Кузина, меня выгнали из его дома, и я почти без гроша в кармане". Не могли бы вы одолжить мне немного денег?"

"Нет. Деньги просто исчезнут после того, как я одолжу их тебе, я никогда их не получу обратно. Кроме того, я думаю, тебе нужен реальный чек. Ты правда думаешь, что это так важно, что ты беременна? Мне все равно, с кем у Ши Шаочуань роман, но из всех людей, это должна быть ты. Ты предала меня, и все же у тебя хватает наглости быть настолько бесстыдной, чтобы искать у меня помощи. Я бы не согласилась позволить тебе переехать к семье Ши, если бы не тот факт, что арендная плата за дом, который ты арендовал, была слишком высокой, и что я сочувствовал тебе. Яньян, пожалуйста, отправь ее".

Сяонин подошла к уборной, и к тому времени, как она вышла, Ван Фанфана уже нигде не было.

"Это действительно озадачивает меня. Как она посмела появиться передо мной?" Сяонин вздрогнул, сидя на стуле и просматривая бухгалтерскую книгу.

"Точно. Я правда думала, что ты собираешься одолжить ей немного денег, сестренка. Ну, потому что я всегда думала, что ты очень милый."

"Я любезный, но это зависит от того, с кем я сталкиваюсь. Я не отталкиваюсь, я не позволю никому попытать со мной удачи". Внезапно вспомнив о наборе, Ань Сяонин спросил: "Был ли кто-нибудь, кто пришел, чтобы подать заявление на эту должность?"

"Сегодня утром пришла девушка, и я сказал ей начать работу завтра." Мэй Яньян показала ей фотографию на телефоне и продолжила: "Ее зовут Сюй Цзинвэнь, и в этом году ей 19 лет. Она выглядит довольно пузырчатой и красноречивой. Среди всех претендентов, она - та, в ком я больше всего уверен". Я просто думаю, что она очень хороша в продвижении по службе". Она сказала, что в будущем планирует остаться в магазине, а утром открыть его. Она также упомянула, что завтра привезет свой багаж на работу".

"Это здорово, ты можешь приехать на работу позже. Но нам всё равно придётся нанять кого-нибудь на другую должность."

"Скоро будет пиковый сезон. Не волнуйся, сестренка, я был начеку. Я найму другого кандидата, если думаю, что она справится со своей работой."

"Хорошо."

Пришла ночь, и пришло время закрываться. Сяонин привез Мэй Яньян на ужин с горячей штучкой.

После того, как они прибыли на первый этаж ресторана, многие другие покровители попросили сфотографироваться с Ань Сяоном, узнав, что она жена Цзинь Циньяня. Ань Сяонин был довольно дружелюбен и вежливо уступил их просьбам.

"Сестренка, ты прямо как знаменитость", - сказала удивительная Мэй Яньян.

Подняв фрикадельку с палочками для еды, Ань Сяонин ответил: "Знаменитость? Не, я так не думаю. Яньян, ты не думала привезти свою мать в известные больницы? Возможно, они смогут успешно вылечить ее состояние".

"Я приводил ее в одну из них раньше, но доктор сказал, что она останется такой на всю оставшуюся жизнь. Если бы еще оставался проблеск надежды, мы бы постарались отправить мою мать на лечение, чего бы это ни стоило", - объяснила Мэй Яньян качанием головой.

"Не стесняйтесь просить меня о помощи, где бы она ни была, я постараюсь изо всех сил".

"Хорошо. Это благословение - встретиться с тобой."

Сяонин ответил с улыбкой: "Взаимно. Быстрее, ешьте".

После того, как они закончили есть, Ань Сяонин выглянул из окна и увидел, как Мо Ли столкнули на землю. Уставившись перед ней с широко раскрытыми глазами, она поняла, что это Сунь Вэйвэй толкнул её. Клэри не только привела с собой свою постоянную помощницу, но и четырех больших и замусоренных телохранителей.

Сяонин вырвал ее телефон, чтобы сфотографировать то, что она только что видела, и вышел из ресторана вместе с Мэй Янъян после того, как получил счет. Затем они направились к ним.

Мо Ли изо всех сил пыталась встать, но рука застряла под ногой Сунь Вэйвэя, которую последний энергично скрутил. Должно быть, это был серьезный вопрос, достаточно серьезный, чтобы Сунь Вэйвэй стала иррациональной и вела себя так хамски на публике, не испытывая никаких сомнений в её имидже.

"Мисс Сун, вы огромная знаменитость". В таблоидах быстро распространится слух о том, что вы привели с собой своих телохранителей, чтобы подвергнуть бедную леди такому обращению на публике".

При виде Ань Сяонина напряжение на лице Сунь Вэйвэй начало ослабевать, и она выглядела немного более расслабленной, когда отодвинула ногу. Взглянув на Мо Ли смертельно холодным взглядом, она пригрозила: "Лучше будь благоразумной и уйди с глаз моих". Иначе не вини меня в том, что я безжалостна".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 56 Ничего больше, чем та

"Сунь Вэйвэй, у тебя хватает мужества раскрыть перед ним эту порочную сторону тебя? Сдавайся ему, он тебе не принадлежит. Ты для него не более, чем младшая сестра", - чихнул Мо Ли.

Мо Ли, похоже, поразила кислую ноту от того, как Сунь Вэйвэй перерос в неконтролируемую ярость. Красная от гнева, она щелкнула: "Мо Ли, можешь попытать счастья, если не веришь в то, что я только что сказала".

Как только она закончила предложение, она повернулась и прыгнула в фургон-няню, который сразу же увеличил масштаб.

Затем Мэй Яньян продолжила помогать Мо Ли. Сяонин мог сказать, что Мо Ли дрожит от злости, а не от страха.

На руке Мо Ли образовался огромный синяк, который растоптал Сунь Вэйвэй. "Мо Ли, ты в порядке?" Сяонин беспокоился.

"Я в порядке, спасибо, Сяонин."

"Не говоря уже о том, что у нас была горячая точка, и мы случайно заметили, что происходит. Что ты здесь делаешь?"

"Я просто вышел прогуляться, один."

"Позволь мне подбросить тебя до дома. Моя машина вон там", - предложил Ан Сяонин, указывая на свою машину.

"Конечно, спасибо."

Сев в машину, Ань Сяонин заметил скорбное и угрюмое выражение лица Мо Ли. "Где ты живёшь?" спросила она.

"Поместье Мин Юань". Видя, что Ань Сяонин не спрашивал её об инциденте с Сунь Вэйвэй, Мо Ли решила взять на себя инициативу и объяснить: "Е Сяотянь - её крестный брат". Цель ее угроз - заставить меня уйти от него. Однако сейчас ещё не время".

"Как долго вы с ним вместе?"

"Мне 22 в этом году, и я встречаюсь с ним с 18 лет, так что мы вместе уже 4 года." С кривой улыбкой, свисающей с ее губ, Мо Ли продолжила: "Мое некогда пузырящееся и позитивное "я" было сведено к этому, и все это из-за его переменчивости и мучений, через которые он заставил меня пройти. Он никогда не женится на мне и не даст мне статуса или чего-то подобного, но отказывается отпустить меня". Наверное, потому, что он обращается со мной, как с игрушкой, и ничего больше".

"Почему ты решила быть с ним вместе? Как вы начали встречаться?" Сяонин обстрелял ее.

Мягкое выражение лица Мо Ли, как она вспомнила и вспомнила прошлое, в то время как она ответила: "Я не собиралась с ним встречаться ни за деньги, ни за что другое". В молодости и глупости подростка я находила таких упрямых и сильных парней, как он, чрезвычайно очаровательными в то время".

"Мы одного возраста. Мне тоже 22 года, мой день рождения в июле", - сказал Ань Сяонин.

Мо Ли с улыбкой ответила: "Мой в августе".

Мэй Яньян молчала на заднем сиденье на протяжении всего путешествия, стараясь не прерывать их беседу.

Прибыв на вход в усадьбу Мин Юань, Мо Ли попрощалась с ней: "Спасибо, Сяонин, до свидания".

"Пока-пока", - сказала Ань Сяонин, затем она повернула назад и уехала.

"Сестрёнка, мне немного жаль мисс Мо."

"Некоторые парни такие. Они кажутся отличным уловом на поверхности, но их истинный цвет проявляется только после того, как ты с ними общаешься какое-то время". Есть поговорка, которая гласит: "Мужчины боятся попасть не в ту сферу деятельности, в то время как женщины боятся выйти замуж не за того мужчину". Действительно, вы должны тщательно обдумать кого-нибудь, прежде чем решите с ним встретиться. Я была слишком неосторожна, - сказал Ань Сяонин.

"Но сестра, шурин, кажется, нежный и воспитанный мужчина."

"Это потому, что ты его еще плохо знаешь." Для Ань Сяонина Цзинь Циньянь был далек от нежного и воспитанного человека. На самом деле, он был хитрым и чрезвычайно темпераментным. Несмотря на то, что они знали друг друга лишь короткое время, она уже видела все его недостатки и испытывала его постоянные перепады настроения.

Сяонин поехал домой один после того, как подбросил Мэй Янъян к ней домой.

Когда она вернулась домой, Фань Шиньсинь случайно отправилась на обход, и таким образом открыла для неё ворота.

"Юная госпожа, босс только что уехал в Старый особняк".

"Поняла".

Одним махом она переоделась в домашние тапочки, поднялась наверх, чтобы принять душ, прежде чем высушить волосы, и закончила маской для лица. Сяонин лежал на кровати и отдыхал у изголовья, одетый в толстую удобную пижаму. Она случайно просмотрела новости и зашла в интернет, только чтобы понять, что нет ни единого следа новостей о Сунь Вэйвэй. Казалось, что у Сунь Вэйвэй была довольно способная помощница по связям с общественностью, хотя о ней было несколько дискуссий и сообщений в Вэйбо. Тем не менее, они также были загадочно удалены вскоре после этого, так как Ань Сяонин больше не могла найти эти сообщения, когда вернулась на страницу Вэйбо.

Однако это не сильно беспокоило Ань Сяонина. Не желая больше пользоваться телефоном, она встала с постели и стала искать книги для чтения.

По правде говоря, это был первый раз, когда Ань Сяонин зашёл в учебную комнату Цзинь Циньяня с тех пор, как она вышла за него замуж.

Дверь кабинета была закрыта, но не заперта.

В тот момент, когда она включила выключатель, вся комната была заполнена ярким белым светом.

Это была просторная комната с тремя книжными полками, прикрепленными к стенам, каждая из которых была аккуратно заполнена книгами. Она не могла не задаться вопросом, если он на самом деле прочитал все из них, или все это было просто фасад, просто так он будет казаться знающим.

Сяонин прислонился к книжной полке и отсканировал жанры для одного она предпочитает.

Наконец, верхняя полка привлекла ее внимание. Поставив лестницу сбоку, она поднялась и провела пальцами по корешкам книг, чтобы найти ту, которую она хотела бы прочитать. Наконец, она положила глаз на книгу о личных переживаниях.

Подобно тому, как она удалила книгу, другие книги в том же ряду на полке также упали на землю.

У нее не было другого выбора, кроме как носить книгу, которую она выбрала, и подняться по лестнице, прежде чем присесть вниз, чтобы забрать и организовать оставшиеся книги на земле. Внезапно она заметила желтый конверт между книгами.

На конверте не было написано ни одного слова.

Она подняла конверт и, заглянув внутрь, нашла фотографию.

Это была старая фотография нескольких детей.

Глядя на эту фотографию, Ань Сяонин мог грубо разобраться, кто каждый из них.

Слева направо, это были Лонг Тяньцзе, Мо Ли, Цзинь Циньянь, Линь Сийе и девочка с незнакомым лицом.

На фотографии Цзинь Циньянь, кажется, около 10 лет.

Сяонин начал размышлять о том, почему он хранил фотографию в конверте, так как в ней не было ничего необычного. Кроме того, фотография, имеющая такую сентиментальную ценность, должна быть хорошо сохранена в фотоальбоме.

Сяонин не вернул фотографию в исходное положение, а просто переорганизовал книги. Затем она отложила лестницу в сторону и покинула кабинет с выбранной ею книгой и фотографией.

Когда Цзинь Циньянь вернулся домой и открыл дверь их спальни, Сяонин углубился в книгу на 20 страниц.

"Я пошла в ваш кабинет, чтобы найти книгу для чтения, но в итоге случайно сбила несколько книг. И я нашел это, когда убирал беспорядок".

Цзинь Цинъян двинулась вперед и взяла фотографию из рук. Несколько раз взглянув, он сказал: "Я положу её обратно".

"Держи это в альбоме. Разве это не старая фотография?"

"Я не могу этого сделать", - подстриг он и направился в кабинет.

Держа фотографию в руках, Цзинь Цинъян взглянул и почувствовал огромную боль в сердце, когда он смотрел на девушку рядом с Линь Сийе на фотографии. Затем он положил ее обратно в конверт на столе и заправил конверт между книгами на полке.

Сяонин подумал, что поднимет вопрос о фотографии, когда вернется из кабинета. К ее удивлению, он ни словом не обмолвился об этом.

Переполненная любопытством, она спросила: "Кто эта девушка рядом с Линь Сийе? Я никогда ее раньше не видел".

С усиленными движениями, он холодно ответил: "Соседка".

"Она была твоей первой влюбленной?" спросил Сяонин. Это было нормально, что кто-то так думает, учитывая его реакцию.

"Нет. Я из тех людей, у которых до сих пор остались бы чувства к девушке, к которой мне было хорошо, когда я был ребенком?" - сказал он, сохраняя спокойствие и сдержанность.

"Ну, я никогда не узнаю." У Сяонина в сердце было ворчливое ощущение, что девушка что-то значит для него. Иначе он не стал бы так неохотно говорить о ней.

"Поверь мне, это не то, что ты думаешь. Я расскажу тебе больше об этом и о ней, когда придет время. Это долгая история", - уверял он Сяонина, глядя на нее всерьез.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 57 Приходи, пусть твоя жена сделает тебя красивым.

"Я не против, если ты не хочешь говорить. Я просто спрошу Мо Ли завтра".

"Ты действительно хочешь знать это плохо? Тогда позволь мне рассказать тебе об этом самой. Честно говоря, я бы не упомянула об этом, если бы ты не узнала. Потому что это не то, что нужно праздновать, - сказал Цзинь Цинъян, когда он втянул ее в свои объятия.

Сяонин молчал и слушал, что он говорил.

"О ней слишком много можно рассказать, так что давайте начнем с того, кто она. Остальное я расскажу подробно, в будущем". Цзинь Цинъян снял рубашку и легла, пока ласкал её на руках. "Она моя сестра от другой матери". Она на год младше меня и на два года старше Цинъюэ. Мой отец забрал её с другой женщиной, чья фамилия была Фан, когда он был моложе. С тех пор, как она умерла, их ребёнок тайно стал жить в моём доме, о котором знали Тяньцзе и Мо Ли. Однако она бесследно пропала, когда ей было 12 лет, и никто из моих родителей не стал ее искать. Я тайно пытался найти её пару раз, но мои усилия оказались тщетными. Я не могу открыто хранить эту фотографию в альбоме, потому что это расстраивает мою мать. Я не могу позволить ей увидеть ее", - объяснил он.

"Как ее зовут?"

"У нее никогда не было. Никто из нас никогда не обращался к ней по имени, даже мои родители", - ответил Цзинь Цинъян.

Зная, что пришло время остановиться, Ань Сяонин не стал углубляться и сказал: "Это, должно быть, секрет твоей семьи".

"Вроде как, не совсем. Можно сказать и так, поскольку об этом никогда не сообщалось в СМИ, но в то же время, не совсем, потому что все мои близкие друзья и семья знают об этом. Моя мама сказала, что она устроила огромную сцену дома, в то время".

"Почему у меня такое чувство, что ты на самом деле не испытываешь отвращения к этой девушке, а на самом деле ты даже чувствуешь определенное чувство вины и сочувствия по отношению к ней..."

"Да... она невиновна. Во время ее пребывания в моем доме, с ней обращались хуже, чем со служанкой. Иногда ей даже не разрешали есть. Мы с Тианзе часто подносили ей еду".

"Вообще-то, вы должны попытаться найти ее сейчас", - предложил Сяонин.

"Я всегда искал ее, но безрезультатно. Такое ощущение, будто она просто исчезла с лица земли". Прошло слишком много времени."

Ты прав, она сбежала из дома, когда ей было 12, сейчас ей должно быть 23 года. Столько лет прошло.

"Выключи свет, я пойду спать". Она убрала книгу и закрыла глаза, уложившись под одеяло.

"Снимите маску, чтобы я не испугалась, когда проснусь и пойду в туалет посреди ночи."

"Но на маске осталась тонна эфирной сыворотки. Она высохнет и опадет сама по себе еще до того, как ты проснешься и пойдешь в туалет". Забудьте об этом, если честно, у вас она тоже будет", - сказала Ань Сяонин, потянувшись за края маски, чтобы отрегулировать ее.

"Нет", он отказался.

"Ты должен". Она сидела прямо, чтобы достать ему простыню, и продолжала: "Держу пари, Гу Бэйчэн накладывает простыню маски на его лицо каждую ночь". Как он мог иметь такую великолепную кожу? Ты хочешь проиграть ему?"

"Хм, мой цвет лица намного лучше, чем у него даже без применения масок для лица. Это au naturale!" Он протянул руку и сказал: "Дай сюда".

"Отлично, пусть твоя жена сделает тебя красивым", - сказал Сяонин с овечьей улыбкой, вручая ему лист маски для лица.

Цзинь Циньянь снял маску с упаковки и наложил её на лицо. Заметив, что он собирался избавиться от упаковки, Ань Сяонин вмешался: "Там все еще много эссенциальной сыворотки! Отдай ее мне".

Затем она выжала эфирную сыворотку из упаковки. Глядя на белую, толстую и липкую субстанцию на ладони, Цзинь Цинъян дразнил, казалось бы, что у него что-то в рукаве: "Это действительно выглядит так, как будто что-то выходит из меня".

"Иди к черту... твоя жидкость не может быть нанесена на мое лицо", - ответил Сяонин.

"Почему бы и нет? Может быть, если ты хочешь этого допустить."

"Может ли она отбеливать и увлажнять мою кожу?"

"Ты не узнаешь, если не попытаешься. Хотя я не уверен, что у нее есть отбеливающий и увлажняющий эффект, я уверен в одном - она может создавать людей. Это нечто гораздо большее, чем твоя эссенциальная сыворотка".

Безмолвная, Ань Сяонин начала тереть сыворотку по всей шее и снова ложиться после того, как она впиталась в кожу. "О, кстати, у меня есть кое-что, что я хочу спросить у тебя. Что за человек Е Сяотянь?" - спросила она.

"Псих."

Какой комментарий...

"Что ты имеешь в виду?" - продолжала спрашивать она.

"Не обманывайся этим прозвищем его, "Пиявка", он просто опорочен и унижен СМИ. Он намного хитрее и хитрее своего отца. Почему ты вдруг спросил, - ответил Цзинь Цинъян, когда он бросил ей страшный взгляд.

"Сегодня вечером, когда мы с Яньяном отправились в "горячую точку", мы случайно увидели, как Сунь Вэйвэй доставляет Мо Ли неудобства. От способа, которым Сунь Вэйвэй вела себя и от того, что она сказала, казалось, что это было из-за Ye Xiaotian. Я отправил Мо Ли обратно в её дом в усадьбе Мин Юань, и она также сказала мне во время путешествия, что Е Сяотянь - это больше, чем кажется на первый взгляд".

"Эта глупая девушка. Она застряла в сложной ситуации, даже Тяньцзе с трудом пытается вывести ее из-под его контроля", - объяснил Цзинь Циньянь.

"Судя по тому, что вы сказали, он действительно не обычный человек."

"Кем бы он ни был, это не мое дело, пока он не возложит руки на кого-нибудь, кто мне дорог".

Сяонин был в растерянности из-за слов. Как и она не хотела знать, кого он называет "кем-то, кто ему дорог". Таким образом, она закрыла глаза и быстро уснула.

Небо стало заливать посреди ночи.

К рассвету шел дождь из кошек и собак. К тому времени, как проснулся Ань Сяонин, Цзинь Циньянь уже ушёл в офис.

Из-за мрачного неба комната стала еще тусклее.

Настроение Ань Сяонина казалось таинственным образом под влиянием погоды.

После завтрака она была переполнена беспокойством, так как чувствовала странное предзнаменование того, что это будет день несчастья.

Таким образом, она позвонила Мэй Яньян, чтобы сообщить ей, что в тот день она не пойдет в магазин и останется одна дома.

Сидя на кровати, она достала книгу, подаренную ей старым г-ном Гу, и начала читать ее с первой страницы. Однако она не только прочитала слова из книги, но и прочла их между строк и запомнила их глубоко в сердце. Поэтому она читала исключительно медленно.

В течение всего утра она прочитала только несколько страниц. Однако она уже запомнила содержание страниц.

Несмотря на то, что она смотрела фильм и читала книгу о пробуждениях жизни, она не могла не чувствовать себя подавленной растущим беспокойством и тревожностью.

Казалось, что-то вроде предчувствия, что вот-вот произойдет что-то зловещее.

К счастью, она оставалась дома все утро и день и не планировала выходить вечером. Клэри очень надеялась, что вскоре уйдет чувство ворчливости в ее сердце. Для такого экстрасенса, как она, не было хорошим признаком чувствовать такие чувства.

Было уже шесть часов вечера, и дождь не переставал лить. Не только не было никаких признаков рассеивания, но и казалось, что он становился тяжелее - небо темнело и мрачно, чуть не почернело.

Сяонин снова позвонил Мэй Яньян, чтобы попросить ее вернуться домой пораньше и быть осторожной на дороге, так как сильный ливень.

Как только она закончила звонок, она получила сообщение от Цзинь Циньяна.

Было необычно, что он посылал ей смс, так как обычно вместо этого он ей звонил. Сяонин начал читать содержание сообщения, в котором говорилось: "Я кое-что обсуждаю с другим бизнесменом в комнате №6 Чайной ХХ". Мне неудобно звонить вам. Иди сюда. "

Сяонин еще раз взглянул на удостоверение личности отправителя. Это действительно было его сообщение. Она в недоумении начала задаваться вопросом, что же он обсуждает, что она нужна ему, чтобы отправиться туда.

Может быть, он хотел, чтобы она рассказала о судьбе бизнесмена, с которым он был?

Кроме этой возможности, она не могла придумать никакой другой причины, по которой он хотел бы, чтобы она была там.

"Юная госпожа, пора ужинать".

Сяонин встал с постели и ответил: "Тётя Чэнь, Цинъян хочет, чтобы я пошла его искать, он будет у меня, когда я вернусь".

"Хорошо, я буду держать твою еду горячей в плите."

Она надела пальто и неохотно пошла туда. Небо уже потемнело. Дождь обрушивался вместе с сильными порывами ветра.

Однако Клэри все же решила поехать туда.

Приехав по адресу, который он упомянул в смс-ке, Ань Сяонин припарковал машину у входа в чайную и зажег ее телефон и зонтик в руке.

Она сложила зонт, когда подошла к двери и вошла в чайную. "Могу я узнать, где находится комната 6?" - спросила она.

"Иди прямо внутрь и поверни налево. Это третья комната спереди".

"Спасибо." Она действовала по инструкции и постучала в дверь в тот момент, когда увидела табличку на двери.

Незнакомый мужчина ответил на дверь и сказал: "Пожалуйста, войдите". Господин Чжин внутри".

Она вошла в комнату. К ее удивлению, как только она вошла, дверь была заперта за ней. Сяонин просканировал комнату на предмет Цзинь Циньяня, но его нигде не было видно.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 58 Иди развлекайся в аду

В комнате было пять больших и здоровых мужчин, которые, казалось, не справлялись со своими обязанностями и выглядели довольно злодеями.

"Простите, я ошиблась и ошиблась комнатой, - спокойно сказала она и повернулась, пытаясь уйти.

Хитрая улыбка, сформировавшаяся на лице мужчины у двери, как он сказал: "Мисс Ан, вы не ошиблись комнатой, это действительно она".

Хотя она и не знала об их намерениях, Ань Сяонин был уверен, что ей будет нелегко сбежать.

Двое мужчин вышли и отняли у неё телефон. Хотя в глубине души она была в растерянности, что делать, она оставалась сдержанной и стояла у основания.

"Кто вы такие? Чего вы хотите? Стреляйте".

"Скоро вы узнаете, чего мы хотим. Какая жалость, вы такая красивая маленькая леди, - сказал мужчина с насмешкой, жестикулируя остальным мужчинам. Они стали привязывать ее веревками, в то время как один из мужчин силой прикрыл ее рот полотенцем. В тот же миг Сяонин потерял сознание.

"Босс, она жена Цзинь Цинъяня". Посмотрите на нее, было бы здорово, если бы мы могли немного повеселиться с ней, - сказал мужчина с развратом.

"Иди развлекайся в аду, мы сейчас работаем, сейчас не время для веселья". Развяжите веревки и унесите ее. Нам нужно убираться отсюда немедленно", - сказал он.

"Понял".

Они быстро покинули чайную в одном файле. После поиска ключа от машины в Ань Сяонине, трое из них прыгнули, в то время как двое других уехали в своем фургоне.

Один из мужчин в машине Ань Сяонина начал спрашивать: "Босс, чайная безопасна?"

"Моя свояченица владеет этим местом, очевидно, она не продаст меня. Поторопись, нам за это заплатили. Хватит нести чушь", - ответил мужчина.

"Ну, босс, почему бы нам просто не задушить ее до смерти". Это бы избавило от хлопот".

"Черт, у тебя мозги поджарились? Она Юная Госпожа семьи Джин, это не мелочь, что она пропала. Это только вопрос времени, когда они узнают, что мы виновны в этом. Мы должны придумать способ, чтобы это выглядело так, будто она сама вызвала смерть и погибла в автокатастрофе из-за пьянства и вождения автомобиля". Когда он говорил, мужчина вытащил бутылку ликера с высоким содержанием алкоголя и приказал: "Заставь ее открыть рот, а потом запихни это ей в глотку".

Остальные двое мужчин сделали то, что им приказали, и выпили около половины бутылки.

Они поехали в направлении берега реки недалеко от горы Хэюань и остановились в слепой зоне, которая не может быть заснята камерами наблюдения. Затем мужчины вытянули Ань Сяонина на водительское сиденье и нажали на педаль газа перед тем, как выйти из машины. Затем двое из троих мужчин подняли крышку переднего капота автомобиля, а затем сняли с двигателя вспомогательную часть.

"Босс, все готово".

"Хорошо, заводите двигатель". Человек, который, казалось, был лидером, начал жесты для других мужчин в фургоне, чтобы поехать к ним, после чего двое из них прыгнули на. Остальные затем быстро последовал после запуска двигателя.

Банда из пяти человек держали глаза на машине Сяонина и смотрели, как она автоматически уезжает на мосту.

Затем они начали молиться и пылко надеяться в фургоне.

"Отвалитесь, отвалитесь, пожалуйста".

"Скорее упадите".

"Почему так долго!"

"Он уже посередине моста, быстро отвалитесь!"

"Прекратите так шуметь!" Ревнул лидер, гневно смотрел на них, прежде чем выглянуть из окна. Будет ли им платить или нет, все будет зависеть от того, автомобиль соскользнул с моста.

Внезапная тишина заполнила фургон. Как и то, о чем они молились, машина Сяонина начала наклоняться вниз к левой стороне и двинулась на восток. В унисон они издали праздничный рев, как будто попали в лотерею.

И как будто они совершили похвальный поступок.

К сожалению, заграждения моста не были закреплены или вымощены цементом. Это были просто металлические барьеры, из-за которых машина могла легко протаранить мост. Мужчины приняли это во внимание, и именно поэтому они выбрали это место.

Их усилия не были напрасными, и их кропотливый план не пропал даром: машина упала с моста и попала в воду с огромным брызгом, который можно было увидеть издалека.

"Ура!" они взволнованно уехали с площадки. Они старались не вызывать подозрений, объезжая основные дороги, и вместо этого совершили несколько объездов вокруг обветшавшего участка, где камер наблюдения не хватало. И последнее, но не менее важное, они бросили фургон, который они купили по дешевой цене, в уединенной и скрытой пещере.

Как только они получили награду, банда ушла и уехала в плащах, полных энергии и окоченения.

"На эти деньги я построю огромный дом в своем родном городе и оставлю его сыну и его будущей жене, когда он подрастет. Я вернусь в свой родной город во славе, - сказал один из мужчин.

"Я собираюсь инвестировать его и начать бизнес. Слишком тяжело зарабатывать на жизнь в городе. Наконец-то, пора уезжать. Теперь, когда я думаю об этом, на самом деле довольно грустно", - сказал другой.

"Для меня... первым делом, я собираюсь использовать его для лечения болезни отца". Хотя я не совсем думал об остальном. Я буду доволен, пока болезнь моего отца может быть вылечена, и он может выздороветь".

"Я буду щедро жить несколько дней и найду несколько малышей, с которыми можно будет повеселиться. Хахаха, я так взволнована, просто думая о том, как это было бы здорово. Наконец-то в жизни есть что-то, чего можно ждать с нетерпением".

"…"

"…"

Было уже семь часов вечера, когда Цзинь Цинъян вернулся домой.

Припарковав машину в гараже, он понял, что машина Ань Сяониня пропала.

Он поднялся из машины с чёрным зонтиком в руке и прошёл к входу в гостиную. Затем вышла тётя Чен и спросила: "Юный господин, где юная госпожа? Почему она не вернулась с вами?"

"Понятия не имею, я не видел её машину в гараже. Я ей позвоню."

"Но разве она не пошла тебя искать? Она сказала мне, что ты поручил ей искать тебя, - сказала тетя Чен.

"Правда? Но я этого не делала, - сказал Цзинь Циньян, у него лицо застыло.

Тетя Чен сразу замолчала, когда ей пришла в голову мысль, что это всего лишь предлог, который Ань Сяонин, вероятно, дал ей за то, что ей вдруг понадобилось уйти. По крайней мере, так думал и Цзинь Циньянь.

Он быстро позвонил ей, только чтобы услышать безжизненное автоматическое сообщение голосовой почты, в котором говорилось, что он не может дозвониться до нее в данный момент.

"Сначала зайдите внутрь, возможно, она скоро будет дома".

"Хорошо". Тетя Чен вытерла руки на фартуке и направилась обратно, чтобы подавать блюда. Цзинь Циньян сел за стол и поужинал один. Всего через несколько мгновений он поднял трубку, чтобы позвонить ей еще раз, но ответа так и не последовало.

С тех пор, как они поженились, он никогда не был не в состоянии дозвониться до её телефона. Он также вспомнил, как накануне вечером видел, как она заряжала свой телефон, что исключало возможность того, что он был без батареи. Кроме того, было невозможно, чтобы телефонная линия была прервана из-за просроченной платы за телефонную связь. Она могла потерять свой телефон? Он начал задаваться вопросом.

Внезапно, он потерял аппетит и готов был пойти искать ее после того, как вытер рот.

Он удивился, почему ее до сих пор нет дома, несмотря на проливной дождь.

Он снова отправился в путь, сделав ее магазин на дороге Донппо своей первой остановкой, чтобы обнаружить, что он был закрыт, когда приехал туда.

Думая, что она может быть у Гу, он снова отправился в путешествие к семейному особняку Гу, во время которого ему неожиданно позвонил Фань Шиксин.

"Босс, полиция позвонила, чтобы сообщить нам, что машина молодой госпожи подозревается в том, что она погрузилась в реку недалеко от горы Хэюань."

Шок лишил Цзинь Циньяня чувств, и он не обработал остальные слова Фань Шиксина.

У Цзинь Циньяня начали дрожать руки, и он ответил: "Пойду, посмотрю сам...".

Он бросил телефон на пассажирское сиденье и поехал в сторону реки у горы Хэюань. Он всегда настаивал на безопасном вождении, но на этот раз он действовал нестандартно и превысил свой обычный предел скорости. Его машина так быстро увеличилась, что было практически невозможно разглядеть вид снаружи.

Его разум был наполнен вихрем вопросов, так как он наполнялся беспокойством. С ней что-то случилось...

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 59 Потеряться сейчас же!

Прибыв в пункт назначения в целости и сохранности, Цзинь Цинъянь быстро поднялся из своей машины и вздрогнул, слегка вздрогнув: "Где она?!".

Заметив его прибытие, патрульный полицейский быстро сказал: "Господин Цзинь, не могли бы вы проверить, это машина вашей жены?"

Цзинь Циньян сразу же узнал её машину. Она висела на кране, который полиция использовала, чтобы достать её из реки.

Он даже мог четко опознать заднюю часть и номер ее машины.

С окровавленными глазами он рычал: "Это её машина, но где она!?!" Его вены выпячивались из лба; сердце билось исключительно сильно, почти рикошетировало из груди.

Полицейский был поражен его внезапным возмущением и сказал: "Мы ее еще не нашли, но по записям камер видеонаблюдения мы узнали, что ее машина была припаркована в слепой зоне и начала двигаться к мосту, прежде чем прорваться сквозь заграждения моста". Мы все еще пытаемся определить, была ли она за рулем в нетрезвом виде..."

Прежде чем полицейский смог закончить свои слова, Цзинь Цинъян холодно прервал: "Она никогда не пьет и не водит машину".

"Хорошо... есть вероятность, что она это сделала, но мы можем прийти к выводу только после того, как найдем ее". Чтобы закончить то, о чём я говорил ранее, мы также нашли подозрительную машину, которая тут же бездельничала..."

Еще раз, прежде чем полицейский смог закончить то, что должен был сказать, Цзинь Циньянь сделал большой шаг и бросился к разбитому участку моста.

"Господин Цзинь, ваш зонтик..."

Он был промок под дождем. При минимальном освещении река выглядела довольно спокойной и спокойной, как будто ничего не случилось. Прежде чем полицейский смог защитить его от дождя зонтиком, Цзинь Циньянь спрыгнул с моста в реку, поразив окружающих полицейских и журналистов.

В холодную ноябрьскую погоду река замерзла. Сердце Цзинь Циньяня упало и пальпировало, когда он начал представлять себе Ань Сяонина, который только недавно научился плавать, борясь за то, чтобы остаться на плаву в глубоких водах.

В течение нескольких минут новость о том, что Ань Сяонин погрузился в реку во время движения посреди ночи, быстро распространилась и попала в заголовки новостей в СМИ по всей стране.

Члены семьи Гу и Цзинь поспешили на место происшествия, один за другим. Госпожа Цзинь, которая изначально планировала остаться дома на весь ноябрь, не имела другого выбора, кроме как отправиться на место происшествия, так как ее невестка попала в аварию. В тот момент, когда возникла чрезвычайная ситуация, ей тоже было все равно.

Мэй Яньян также надела плащ и поехала туда на мотоцикле, не имея возможности поймать такси в предрассветные часы ночи.

Проливной дождь был сродни миллиону кинжалов, пронзающих сердца членов семьи Цзинь и Гу. Дрожа от холода, Мэй Яньян стоял вдоль берега реки и смотрел на реку, которая была настолько глубока, что русло реки не было видно. Слезы бесконтрольно стекали по ее лицу, и она смотрела в неверие, что Ань Сяонин встретился с неудачей всего через несколько часов после того, как она позвонила ей, чтобы забрать ее домой.

Как только Цзинь Циньянь вышел на поверхность реки, его мать быстро сняла пальто и натянула его на него, как она сказала: "Сын".

Однако он снова снял пальто и надел его на свою мать, оставаясь при этом молчаливым.

Во всех онлайн-дискуссиях были две разные школы мысли.

Первая - это те, кто горячо молился и желал, чтобы Ань Сяонин был еще жив. В конце концов, многие из них считали, что ей повезло, что она была генетически благословлена хорошей внешностью и великой фигурой, а также что она снова вышла замуж за такого великого улова, как Цзинь Цинъянь. Более того, она также пользовалась поддержкой богатой и влиятельной семьи Гу, которая была ее девичьей семьей. Не забывайте, что она даже управляла собственным магазином модной одежды. Таким образом, она стала объектом зависти для многих женщин, которые мечтали оказаться в очень желанном положении, в котором находился Ань Сяонин.

Например, некий нейтин, чьё имя было "Shaofu40yiduohua" 1, прокомментировал: "Ань Сяонин - победитель в жизни, надеюсь, она выдержит это испытание. Небеса, пожалуйста, не будьте с ней так жестоки! "Это собрало огромное количество "лайков".

Другая, однако, состояла из недовольных, полных злобы, которые были чрезвычайно саркастичны и злорадствовали по поводу ее бедственного положения. Казалось, что все они пережили неудачные отношения и были чрезвычайно горьки и злобны своими словами, когда они передавали свое презрение и обиды в сети. Например, критику подвергся еще один нетизан, чье имя пользователя было 'Rileyigedongwuyuan' 2: "Сяонин" - кусок дерьма, которому повезло, что он снова женился на Цзинь Циньяне. Yanluowang 3, должно быть, разозлился на этот факт и нашел его неприемлемым. Таким образом, он должен приказать для Heibai и Wuchang 4 принять ее прочь в ад, во избежание она продолжать вредить и запятнать Цзинь Qingyan. Она заслуживает того, чтобы умереть и освободить свое положение молодой мадам для потенциальных надежд женщин! Чем скорее она умрет, тем меньше будет неприятностей. "

Как только ее комментарий был опубликован, она столкнулась с жесткой критикой и жесткими повязками со стороны большинства сетевиков. Они думали, что она слишком возмутительна и чувствовали необходимость взывать к ней за ее злонамеренные слова. Действительно, нельзя было недооценивать силу масс в интернете. Всего за полчаса вся информация об этой женщине-киберхуле была выставлена в Интернете, включая ее фотографии, которые были распространены на всех дискуссионных площадках. В новостях и средствах массовой информации даже была опубликована статья о ней под названием "Female Netizen Curses An Xiaoning on a Forum" ("Проклятия женщин-нейтизенов и Сяонин на форуме"): Какая злая леди."

Видя, что все вышло из-под контроля, женщина-нейтизанка была в шоке от своего ума и поспешно опубликовала комментарий с извинениями, утверждая, что ее предыдущий комментарий был ничем иным, как фривольным, мимолетным замечанием. Она даже умоляла других нитизенов отпустить ее с крючка.

Тем не менее, пытаться решить вопрос было гораздо труднее, чем взорвать его.

В то время как дело шло вирусным по всему интернету, Сяонин все еще нигде не было найдено.

После нескольких часов непрерывных поисков полиция все еще не нашла ничего, кроме пары туфель Ань Сяонина.

Таким образом, полиция пришла к выводу, что она, возможно, сбежала и спаслась, хотя она не очень хорошо плавала.

Затем они внимательно просмотрели видеозапись, сделанную камерой наблюдения возле реки, кадр за кадром.

Они пытались найти улики на записях.

Однако, к разочарованию многих, в ту ночь из-за проливного дождя некоторые участки выглядели размытыми, в то время как вокруг никого не было видно, чтобы их было видно отчетливо.

Остаться на мосту тоже не было решением.

Полиция тоже находилась под огромным стрессом из-за того, что пропал Ань Сяонин. Средства массовой информации также были осторожны, чтобы не делать никаких предположений о ее смерти, потому что, хотя не было ни одного следа ее пребывания в живых, не было никаких доказательств ее труп тоже.

Как раз тогда, когда все погрузились в состояние мрачности и беспокойства, зазвонил мобильный телефон Цзинь Цинъянь.

Он выбил свой мокрый и промокший мобильный телефон, который, на удивление, остался нетронутым, несмотря на то, что был погружен в воду.

Тем не менее, он почувствовал внезапный оттенок разочарования, когда посмотрел на дисплей вызывающего абонента.

Звонил Чи Руир.

Чрезвычайно расстроенный и не в настроении слышать ничего, кроме новостей о Ань Сяонине, Цзинь Циньянь тут же отклонил звонок, не ответив на него, и убрал свой мобильный телефон в карман.

С другой стороны, Чи Жуар был довольно благоразумен и больше не звонил после этого.

Было уже 10 часов ночи. Вместе все из семей Гу и Цзинь направились на виллу Ань Сяонин и Цзинь Циньянь. На скутере Мэй Яньян кончились батарейки. Таким образом, у неё не было выбора, кроме как оставить его в багажнике машины и пойти с ним.

Группа сделала их путь в гостиную безнадёжно, только для того чтобы быть встреченным зрелищем Chi Rui'er гуляя к им.

"Чи Руир, что ты здесь делаешь?" Госпожа Чжин немедленно допросила.

"Я... Я слышала, что жена Цинъянь встретилась с неудачей. Я пытался ему позвонить, но он не взял трубку, поэтому решил зайти посмотреть", - объяснила Чи Руйер, немного нервничала, когда на ней были домашние тапочки Ань Сяонина.

"Какое это имеет отношение к тебе? Исчезните сейчас же!" - заметила миссис Джин, переросшая в неконтролируемую ярость при виде Чи Руайер. Очевидно, госпожа Чжин вообще не могла смириться со своим присутствием.

Демонстрируя свою власть в качестве матери Цзинь Циньянь, госпожа Цзинь сияла на Чи Жуаре и хмуро сказала: "Посмотрите на себя, все жаждут занять место Сяонина в качестве хозяйки этого дома, как только она встретится с неудачей".

В глазах Чи Руйэр были слёзы, когда она посмотрела на Цзинь Циньянь и мягко сказала: "Мне не следовало приходить". Не надо было меня прогонять, я сейчас же уйду".

Заметив, как она плакала, но все равно пыталась подавить слезы, Цзинь Цинъян отдала приказ Фань Шиксин: "Отправьте ее домой".

"Понял".

Чи Руир выбралась из подъезда и прыгнула в машину с опущенной головой. Зловещая улыбка сформировалась на ее лице, когда она смотрела из окна на ярко освещенную гостиную. Переводит к "женатый и 40, но все еще красавица" Интернет-слэнг, который переводит к "трахнутому зоопарку" Yanluowang: китайский мифический король ада, родственный Аиду западного мира Heibai и Wuchang: два божества в китайской мифологии; одно короткое, одно высокое, они были прикованы цепями к их лодыжкам и были ответственны за награждение хороших и наказание плохих.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 60 Грех

Все сидели на диване в гостиной, где на стене висели свадебные фотографии Ань Сяонина и Цзинь Циньяня. Гу Бэйчэн начал испытывать странное чувство грусти и беспокойства, глядя на ее фотографию.

В тот самый момент внезапно у двери появился Цзинь Цинъюэ. "Мама, я столько раз звонил тебе, почему ты не ответила?" спросил Цзинь Цинъюэ при виде толпы.

"Твоя свояченица столкнулась с неудачей, похоже ли, что я в настроении для каких-либо банальных вопросов? Мы ещё не знаем, жива ли ваша невестка, так что не беспокойте меня своими глупостями", - прямо сказала госпожа Цзинь.

Чжин Цинъю выпустил недовольный гул и повернулся, чтобы уйти.

С зонтиком в руке она села в машину и сказала Ши Шаочуану, который был на водительском сиденье: "Видишь ли, я знала, что мои родители будут здесь. Они не стали бы беспокоиться о нас сегодня вечером, поехали".

Ши Шаочуань был в хорошем настроении и злорадствовал от радости: "Видишь? Это возмездие Сяонина за то, что он совершил столько зла. Она заслужила каждый кусочек."

"Хватит, она и так уже в таком жалком положении, что критиковать её уже нет смысла. Даже если ей удастся бежать невредимой, это лишь вопрос времени, когда она и мой брат закончат развод. Потому что она не та, кого любит мой брат. Почему сегодня постоянно льет? Он не прекращается даже сейчас. Как раздражает", - плакала Цзинь Цинъюэ, когда она прислонилась к подголовнику.

"Зимой холоднее всего, когда идет дождь, гораздо холоднее, чем снег". Тебе холодно?" спросил он, одна рука на рулевом колесе, а другая на бедре, которое было покрыто чулками.

"Я лучше всего переношу холод". Кроме того, разве ты не видишь, сколько слоев одежды на мне? На мне даже сапоги, я так не замерзну". Внезапно в голове у Чжин Цинъю появилась идея, и она предложила: "Пойдём к тебе".

"Поехали в отель. Отель намного удобнее, чем мой дом. По крайней мере, в отеле мы можем быть так громко, как захотим".

Цзинь Цинъюэ ударил его по руке и сказал: "Ты непослушный". Но я только что передумал. Или это может быть, что ты прячешь женщину в своём доме и не хочешь, чтобы я узнал?"

"Конечно, нет. Отлично, это мое место", - случайно согласился Ши Шаочуань.

Затем они поехали по дорогам к его дому, ворковали и флиртовали друг с другом, как будто поразили всю дорогу.

Сделав последний поворот, они, наконец, подошли к двери его дома.

Ши Шаочуань был встречен внезапным появлением Ван Фанфана, который стоял с зонтиком в руке, так как фары автомобиля ярко сияли на ее лице. Ши Шаочуань не ожидал, что Ван Фанфан, несмотря на сильный шторм, часами будет стоять на одном и том же месте.

Он никак не мог позволить Цзинь Цинъюэ узнать, что Ван Фанфан носит его ребенка. Если бы она это сделала, то он был бы разоблачен за то, что солгал о том, что Сяонин замышляет схему и заставил Ван Фанфана специально пригласить его на свидание.

Быстроумный Ши Шаочуань сразу же вспомнил о том, что Ван Фанфан настаивал на том, чтобы оставить ребенка и жениться на нем. Подумав о том, что она цепляется за него, как пиявка, он решил выйти на улицу и наступил на педаль акселератора так сильно, как только мог.

Челюсть Цзинь Цинъюэ внезапно упала в шок, так как машина быстро разогналась. Еще до того, как она успела отреагировать, перед ней появилась фигура, которая взлетела в воздух после того, как автомобиль столкнулся с ней. Затем зонтик приземлился на место недалеко.

Цзинь Цинъюэ была шокирована безмолвием и лишена чувств.

"Шао... Шаочуань, ты кого-то сбил с ног..."

Он задержал дыхание на несколько секунд, прежде чем наконец-то сказал: "Подожди здесь, пока я спущусь, чтобы посмотреть".

Цзинь Цинъю кивнул. Ее лицо побледнело, как простыня.

Он спустился из машины и увидел, как Ван Фангфанг расползлась по земле, замерзая от боли, когда она лежала в луже крови. Клэри не спускала с него глаз, больше не могла говорить.

Приседая на корточках, он исключительно мягким голосом сказал: "Ты решил заставить меня прийти к концам моих мыслей, так что не вини меня за мою безжалостность". Ты навлек это на себя".

Когда он говорил, он протянул руку, чтобы задушить ее со всей силы, и он не останавливался, пока она не показала никаких признаков дыхания вообще.

Цзинь Цинью стал задаваться вопросом, что он делает, присел на корточки спиной к ней, и она закричала: "Шаочуань, как она?".

Ши Шаочуань немедленно встал и подошел к окну, взволнованный взгляд на его лице. "Юэюэ, она умерла. Что нам делать?" - сказал он встревоженно.

"Откуда мне знать... - сказал Цзинь Цинъюэ, когда она оставалась на своем месте, ошарашенный услышав его слова.

"Юэюэ, это твоя машина, на которой мы ездили."

Его слова снова шокировали ее, и она быстро спросила: "Шаочуань, что теперь?"

"Всё будет хорошо, уже так поздно ночью, что прохожих не будет. Давайте избавимся от тела и приберемся. Это все равно вход в мой дом, я просто заменю все камеры наблюдения. Никто не узнает, будьте уверены. Не бойся, я здесь".

Он пытался успокоить ее нежным и успокаивающим голосом. Затем они перевезли труп Ван Фангфана в багажник машины, после чего он вместе с Цзинь Цинъюэ продолжил убирать беспорядок на месте, а затем направился к входу в уединенную зону на заднем дворе.

"Это дом, который я купил некоторое время назад, и никто не живет внутри. Давайте похороним ее тело на заднем дворе. Никто не узнает, если мы оба оставим маму."

Похоже, Чжин Цинъю больше не думает о себе. Она просто следовала любым его указаниям. Вместе они выкопали яму в земле и похоронили Ван Фангфан, после чего по дороге выбросили ее мобильный телефон в реку. Цзинь Цинъюэ почувствовал огромное облегчение, когда они вернулись к входу в его дом.

"Почему бы тебе сначала не пойти домой? Я уберусь и заменю камеры наблюдения".

"Хорошо", она согласилась кивнуть.

"Веди осторожно", - сказал он, после чего толкнул дверь на свет и быстро двинулся в сторону укрытия.

Цзинь Цинъюэ невероятно медленно поехала домой и, наконец, прибыла в гараж своего дома. Тем не менее, казалось, что она все еще переполнена шоком и беспокойством.

К тому времени ее родители все еще не вернулись, поэтому она решила принять душ, прежде чем ждать их возвращения домой.

——

Прошло 11 часов ночи, когда полиция сообщила им последние новости - просматривая записи с камер наблюдения на других близлежащих дорогах, они обнаружили фургон, следовавший за автомобилем Ань Сяонина. Фургон также подошел еще ближе к машине Ань Сяонина, когда машина подъехала к "слепой зоне" камер видеонаблюдения.

Чтобы получить больше подсказок, полиция провела всю ночь, внимательно наблюдая за каждым кадром видеозаписи, прежде чем окончательно определить место, откуда оба автомобиля отправились в путь. Это был чайный домик XX.

Полиция быстро добралась до чайной только для того, чтобы выяснить, что она была закрыта. После длительного стука в дверь, человек, находившийся в чайной, наконец, открыл дверь, увидев, насколько настойчивы были полицейские.

"Зачем вы здесь..."

"Почему ты так долго открывал дверь?" Группа полицейских быстро ворвалась.

"Наверное, я слишком глубоко спал, чтобы что-то слышать. Офицер, что вы..."

"Покажите мне записи с камер наблюдения в вашем магазине".

"У нас нет камер наблюдения в магазине, хотя мы и устанавливаем их", - сказал владелец.

"Тогда, эта дама и эти мужчины появились здесь сегодня вечером?" спросил полицейский, показывая владельцу скриншот записи с камер видеонаблюдения.

"Я думаю, что они сделали, насколько я помню. Но ночью здесь слишком много людей, я не могу полностью распознать каждого из них, - сказал он со сдвинутыми глазами, по-видимому, боясь попасть в глаза.

"Эта леди - молодая госпожа семьи Джин. Вам будет предъявлено дополнительное обвинение, если мы узнаем, что вы были замешаны в этом деле, но отказались сообщить об этом. Последствия будут огромными. Вы будете приговорены к тюрьме. Конечно, если вы решите признаться, ваш приговор будет смягчен. Надеюсь, вы не будете скрывать ни капли правды по этому вопросу, потому что это довольно серьёзно, учитывая статус семьи Чжин, которая известна миру как богатая и могущественная. Мы должны разобраться в этом вопросе. Так что не пытайтесь достать смешные идеи", - сурово предупредил полицейский.

Сердце человека начало биться от страха, почти рикошетит из груди. Наполненный страхом, он признался: "Офицер, сегодня вечером, когда я вернулся, я пошел к матери..."

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 61 Кто так нервничает...

Он не мог не сказать: "Когда я вернулся, я услышал от жены, что ее шурин привел кого-то. Среди немногих людей на этой фотографии, один из них - шурин моей жены".

Как только он закончил, вышла вздорная женщина и начала кричать: "Ты идиот, о какой ерунде ты говоришь!"

Мужчина был в ярости. "Я говорю правду, не говори мне, что ты хочешь, чтобы полиция думала, что мы укрываем преступника"? Почему такой добросовестный бизнесмен, как я, должен нести ответственность за то, что сделал твой брат - я должен рассказать полиции всю историю именно так, как это случилось".

Женщина хотела что-то сказать взамен, но полиция сурово напомнила ей: "Леди босс, если мы найдем, что вы укрываете преступника, за это вам придется сесть в тюрьму. Надеюсь, вы понимаете, что вам придется выбирать: идти против закона или отправлять правосудие в отношении жертвы. Теперь, когда местонахождение молодой госпожи семьи Джин неизвестно, если вы продолжите препятствовать нашей работе, у нас не останется другого выбора, кроме как привлечь вас к ответственности и наказать соответствующим образом".

Женщина, которая изначально была агрессивной, значительно успокоилась.

"Ты, продолжай говорить."

"Когда я вернулся из дома матери, я услышал, как жена сказала, что мой шурин привел человека и даже получил дом - она сказала что-то о том, чтобы заработать большие деньги. Я спросил ее об этом, и она мне ответила, что кто-то ищет моего зятя и заставил его избавиться от женщины, при этом все выглядело как несчастный случай. Потом я узнал, что эта женщина - молодая госпожа семьи Джин". Мужчина продолжал искренне: "Офицер, что бы я вам ни сказал - это правда, пожалуйста, не арестовывайте меня."

"Мы вас не арестуем. Приведите меня к вашему шурину. Вы не должны показываться, просто приведите нас туда, где он."

"Но..." Он выглядел так, будто его поставили в трудное положение. "Мой шурин очень свирепый..."

"Ты боишься, что он отомстит тебе?" сказал офицер. "У него большие неприятности. Ему будет предъявлено обвинение либо в пожизненном заключении, либо в смертной казни за его преступление. Это очень серьезное наказание, не волнуйтесь."

"До тех пор, пока мне не придётся показываться, всё в порядке. Я покажу тебе, где ты можешь его найти."

Видя, как он сотрудничал, полицейские более или менее чувствовали, что дело продвигается, и что есть место для надежды.

В этот момент те немногие мужчины, которые уже получили свои деньги, тусовались. В тот вечер они намеревались играть по полной программе. Как только наступил дневной свет, они шли своими путями и постоянно обращали внимание на новости.

Начальник чайной, находившийся в полицейской машине, позвонил своему шурину и спросил, где он. Человек неожиданно ответил ему, и даже сказал, чтобы он присоединился к веселью, но отказался.

Группа тайно добралась до места назначения.

Внезапно попав в засаду, группа из пяти человек была поймана на месте.

Человек затем понял намерение своего шурина звонок некоторое время назад. Хорошо зная, что его предали, он окурился яростью.

В новостях продолжали сообщать новости о ходе дела, стремясь раскрыть его.

Когда причина преступления была раскрыта, это стало сенсацией в сети. Нетиценс начал размышлять о причине, которая сделала ее мишенью убийства.

Одни догадывались, что это сделал соперник компании Цзинь Циньянь, другие - что это сделала женщина, потому что когда женщина сходит с ума, они могут полностью потерять рассудок.

Были самые разные инсайдеры, которые выходили, утверждая, что у них есть эксклюзивная информация, и это привлекло к себе внимание фанатов.

В этот самый момент Цзинь Циньянь не был в настроении обращать внимание на комментарии и обсуждения в Интернете. Он переоделся в новую одежду и поехал с Гу Бэйчэном в полицейский участок, в то время как остальные остались дома.

Ему и в голову не приходило, что наступит день, когда он сможет полюбовно ужиться с Гу Бэйчэном.

Когда они добрались до полицейского участка, полиция допрашивала группу из пяти человек.

После этого они поняли, что у этих пятерых нет никакой информации о человеке, стоящем за этим. Этот человек был чрезвычайно осторожен, так что его голос по телефону был сделан с помощью программного обеспечения. Не было никаких сведений о том, был ли этот человек мужчиной или женщиной. Номер телефона использовался с неизвестного номера, поэтому полиция могла начать расследование только через счет этого лица, с которого была произведена сделка.

По итогам допроса они пришли к выводу о том, что, когда автомобиль упал с высоты, внутри находился Ань Сяонин. До этого она была вынуждена выпить полбутылки белого вина.

Очевидно, что двое, которые пошли в полицейский участок, получили лишь подтверждение того, что Ань Сяонин была намеренно повреждена.

Она оставалась дома весь день, и тетя Чен утверждала, что это он велел ей выйти.

Если только кто-то не взломал его телефон, он не знал, как еще этот человек мог связаться с ней.

Хотя номер его телефона был клише, об этом знали лишь немногие. Кроме того, у нее не было много врагов, которые затаили на нее обиду, и ее номер также не был широко известен.

Кроме того, на его номере на ее телефоне было указано контактное лицо.

Цзинь Циньянь вытащил свой телефон, задавшись вопросом, можно ли было послать сообщение с его собственного устройства.

Так это или нет, он бы точно знал, как только бы проверил. Найти авторизованные романы в Вебновеле, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Он передал свой телефон Fan Shixin для проверки, и зацепка вернулась очень скоро.

В процессе ожидания, Цзинь Цинъян нашел его необычайно трудным.

В час ночи дождь на улице наконец прекратился.

Длительное ожидание, наконец, закончилось, когда Фань Шиксинь вернулся с результатами своего расследования.

"Молодой господин", - начал он медленно, - я использовал специальный канал для расследования. Текст пришел с вашего оригинального телефона - конкретный номер модели точно такой же".

Зрачки Цзинь Циньяня зажаты. "Я не посылал ей смс".

"Насчёт этого, я не очень уверен."

"Когда было отправлено сообщение?"

"6:17 вечера."

Всё тело Цзинь Циньяня застыло. Его лицо превратилось из насыщенного розово-розового в бледно-белое, прежде чем стало зеленым. Ему казалось очень трудно поверить в правду. После того, как он вышел с работы в 5:30 вечера, он отправился в Вэй Ни Эстейт и оставался там до тех пор, пока не вернулся домой. Он отчетливо помнил, что его телефон был положен на стол везде, а между ними он пошел в туалет.

Правда, стоящая за этим делом, уже стала предельно ясной.

Он поднялся и бодро вышел, встревожив Фана Шиксина. "Молодой господин, куда вы идете?"

"Поместье Вэй Ни".

Услышав его ответ, Фань Шиксин угадал что-то и пристально следил за ним.

В то время Чи Руир еще не спал. В новостях сообщалось об аресте пятерых, и она продолжала проверять, есть ли новая информация по этому делу.

Когда она лежала в постели, бросая и разворачиваясь, ее сердце было в состоянии тревоги.

Она слышала звук шагов, ускоряющихся из коридора.

Отложив телефон в сторону и включив настольную лампу, она села в кровать.

Она слышала звук щелчка запасных ключей в дверь. В следующий момент дверь энергично распахнулась. Клэри посмотрела и увидела Цзинь Циньяня, стоящего у двери.

"Цинъян..."

Его губы были мешковаты, и он потянул за мрачное лицо. "Почему ты не спишь?"

"Я только что проснулся, почему ты здесь в это время?"

"Ничего особенного, я просто пришел проверить камеры наблюдения." Он продолжил в содержательном тоне: "На мою жену напали, потому что кто-то послал ей сообщение с моим телефоном, но я никогда не посылал ей подобных сообщений. Вспоминая, что я был здесь, когда сообщение было отправлено с моего телефона, так что это сделал бы кто-то из этого дома. Полиция так и не смогла найти человека, стоящего за этим. Думаю, просмотрев записи с камер наблюдения здесь, я получу четкую картину".

"Итак, записи с камер наблюдения... вы проверили их?" Ее лицо стало жутко бледным; казалось, что там вообще нет следов крови.

"Шиксин отправился забрать его." Он смотрел на её лицо. В его глазах поднимался всплеск эмоций. "Я хочу увидеть собственными глазами, у кого такой нерв."

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 62 Она была той, кого ударили, но он мог ясно почувствовать боль.

Чи Руир не смог произнести ни слова. Ее руки крепко держались за простыни, дрожали безостановочно. Ее кулаки были плотно сжаты в яйца с застегнутыми в них простынями.

В настоящий момент ее сердце сдерживало страх. Она была в ужасе от того, что ее истинные цвета подвергаются воздействию, боясь, что образ ее в своем сердце будет разбито.

Но это не было остановить прямо сейчас.

Фан Шиксин очень скоро появился у двери и объявил: "Я уже извлек записи с камер наблюдения и отправил их на ваш телефон".

" Динг Донг..." Прозвучало уведомление по электронной почте.

Он взял свой телефон и нажал на видео вложение в электронном письме.

Он удобно включил свет в спальне - комната была мгновенно ярко освещена, внезапные блики света чуть не повредили глаза Чи Руи.

Видеозапись проигрывалась в ускоренном режиме. Хотя в глубине души он уже знал, кто за этим стоит, видя сцену своими глазами, чувствовал себя как удар острым ножом в сердце Цзинь Цинъяня. Кровь текла бесконечно, и его плоть уже не могла быть отчетливо видна.

Чи Руир знал, что она больше не может от него прятаться. Она спустилась с кровати и опустилась на колени перед его ногами. Ее лицо было переполнено слезами, когда она жалко умоляла: "Цинъян, я был неправ, я не хотел, чтобы с ней случилось что-то большое, я просто хотел преподать ей урок".

Он опустил голову, чтобы посмотреть на женщину, которая стояла на коленях у его ног, и дал тугой пощечину ей по лицу со всей силой.

Это ее ударили, но он ясно почувствовал боль.

Эта женщина, которую он любил больше всего, полностью изменилась.

"Руи'эр, я так разочарован в тебе".

"Цинъян... Цинъян, прости..." Она схватила его за концы штанов и вырвалась в слезах. "Пожалуйста, простите меня хоть раз, ладно? Я не осмелюсь сделать это еще раз - не осмелюсь!"

Он повернулся и использовал свои силы, чтобы вырваться из ее рук. Чи Руир также приложил все свои силы, чтобы как можно крепче держаться за его ноги. Она умоляла его: "Цинъян, пожалуйста, прости меня хотя бы раз. Я знаю, что был неправ, теперь я тоже очень об этом сожалею".

"Отпусти".

"Циньян..."

"Отпусти меня!" В его глазах был блеск слезы, и он воскликнул от радости: "Чи Жуар, Сяонин сейчас отсутствует". Что может сделать твое слово извинения?"

Она расслабила хватку и посмотрела на него. "Если она мертва, я заплачу за это жизнью". Сойдет?"

Цзинь Циньян повернул и повернул налево, а Фань Шиксин поспешил наверстать упущенное. Дверь громко захлопнулась.

Мэй Яньян только что привезла свой электрический велосипед домой. Она переоделась в набор сухой одежды и дошла до своих главных ворот, когда увидела фигуру, делающую медленные шаги в своем направлении, используя стену в качестве опоры.

Она испугалась и убрала фонарик, чтобы засиять на фигуре. К ее удивлению, это был Сяонин.

"Сестрёнка!"

Она тут же подошла, чтобы удержать ее. На лице Сяонина были следы пятен крови, ее тело было ледяным, а ноги неустойчивыми. Ее голос был очень хриплым, и ее слова были нечеткими.

"Яньян, у тебя дома есть машина?"

"У меня есть электрический мотоцикл, но аккумулятор кончился." Мэй Яньян посмотрела на форму и сказала: "Я немедленно отправлю тебя в больницу".

"Я не поеду... в больницу. Отправьте меня домой - в мой собственный... дом".

"Сестренка, почему бы тебе не приехать ко мне домой?" Мэй Яньян спросила её мнение.

"Нет, я хочу поехать в свой собственный дом - там очень безопасно - пока что."

Она была полна решимости сделать это, поэтому Мэй Яньян должна была согласиться: "Хорошо, поднимайся, я отвезу тебя домой на спине".

"Не тащи меня - я тяжелый - ты... не сможешь." Ее губы стали фиолетовыми. Казалось, что она едва может дышать.

"Я могу нести тебя." Она стояла перед Сяонин со спиной к ней, силой схватил ее за две руки, и тянул их на плечи со всей силой. Затем Сяонин неуклонно опирался на ее маленькие и слабые плечи.

Тело Мэй Янъян качалось, когда она делала первые шаги, но после того, как она прогулялась некоторое время, ее темп стал ровным и устойчивым.

Она думала, что Ань Сяонин имеет в виду дом, в котором она жила вместе с Цзинь Циньяном, но дорога, на которую она направлялась, становилась все более и более отдаленной. Они направлялись вниз по дороге Донгпо.

В конце концов, они добрались до главных ворот и остановились там. Она сказала пароль, и Мэй Яньян вошла в него. Конечно, дверь открылась.

Помогая ей подняться на диван, Мэй Яньян почувствовала, что её тело развалится на части.

Но она совсем не чувствовала себя уставшей.

Она тут же включила водонагреватель, чтобы дать ей принять горячую ванну. Так как вода еще не была теплой, она проверила рану на лице Ань Сяона. Она не была огромной, но было довольно много крови.

"Сестренка, здесь есть аптечка?"

"Да... в том шкафу".

Она вытащила его и поместила в ванную, потом включила обогреватель в спальне.

Не останавливаясь на отдыхе, она помогла Сяонину принять душ в ванной.

"Сестренка, полиция искала тебя в воде. Они также проверили камеры наблюдения поблизости. Как ты оттуда выбралась?"

Изображение, которое она впервые увидела, когда открыла глаза, появилось у нее в голове: ледяная речная вода стекала в горло - это ощущение она никогда не забудет.

"В прошлом мне приснился сон, когда я упал в реку и задыхался. Теперь, когда я это вижу, это был знак". Она сидела в ванной, все ее тело свернулось. "Яньян, к счастью, ты научил меня плавать. Хотя я еще не умела хорошо плавать, по крайней мере, это спасло мне жизнь". Я испугалась, что кучка мужчин еще не ушла, поэтому осталась в воде. Я плавал долгое время, прежде чем осмелился сойти на берег. Я не осмеливался ходить туда, где ярко светилось, или ходить со своим телом в вертикальном положении. Я склонялся и ползал по кусочкам".

Глаза Мэй Яньяна покраснели. Она нежно вымыла волосы, вытерла пятна крови и сказала: "Я почти до смерти испугалась. Сестренка, эти пять человек были арестованы. Их спровоцировали, за этим стоит кто-то другой. Полиция все еще расследует это дело".

Сяонин слегка закрыла глаза, почувствовав крайний дискомфорт в горле. "Зачинщик этого дела в конце концов не будет раскрыт. Оно закончится тем, что этим пятерым предъявят обвинения".

"Но они даже не знали тебя. За этим должен стоять кто-то другой, все это видят. Нетизы очень обеспокоены этим инцидентом. Полиция определенно даст объяснение этому в конце концов." Мэй Яньян продолжила: "Сестренка, учитывая твой статус, полиция не посмеет прекратить расследование твоего дела".

"Ты знаешь, почему я уехал в такой сильный дождь?"

"Почему?"

"Потому что это Чжин Циньянь прислал мне это сообщение, он заставил меня поехать туда."

Рука Мэй Яньяна замерла. У неё опустилась челюсть и она с недоверчивостью спросила: "Сестрёнка, ты говоришь, что зачинщик - шурин?"

"Полагаю, что нет." Сяонин объяснил: "У него нет мотива. Даже если он сильно хочет развестись со мной, не нужно было меня убивать. За этим стоит кто-то другой".

"Тогда кто же это?"

"Кто-то, кто может подобраться к нему поближе и забрать его телефон. Подумай об этом. Думаю, я уже знаю, кто это." Даже когда она промокла в теплой воде в ванной, она все еще дрожала. "Мне так холодно."

"Скоро все будет сделано. Позволь мне сначала применить для тебя лекарство. Поторопись в спальню. Так, сестренка, у тебя здесь есть еда? Я приготовлю тебе немного еды."

"Нет, я не часто сюда прихожу. Но здесь есть пакет с имбирем. Просто сделай мне имбирный чай. Сойдет."

"Хорошо."

После того, как она применила какое-то лекарство на Ань Сяонине, она наложила несколько пластырей на голову.

На ней был купальный халат, когда она лежала под одеялом. Нагреватель был включен, и она обняла бутылку с водой на руках. Внутри она была наполнена горячей водой. Мэй Яньян заставила ее положить ее на живот, опасаясь, что она простудилась. Это было для того, чтобы дать ей немного тепла.

Через некоторое время Мэй Яньян подала имбирный чай. Она принесла одежду, которую сушила в стиральной машине, и заметила: "Здесь есть обогреватель, одежда уже наполовину сухая". К утру ты сможешь ее надеть".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 63 Не дави на свою удачу.

"Я забыл принести кое-какую одежду в этот дом. В следующий раз я приготовлю здесь одежду на все сезоны. Яньян, быстро, иди и ложись. Давай хорошенько поспим, завтра утром поговорим о чем угодно".

"Но, сестрёнка, разве ты не собираешься позвонить им, чтобы они знали, что ты в безопасности?"

"Нет необходимости, мы просто пойдем к ним на рассвете."

"Конечно." Это был первый раз, когда Мэй Яньян спала рядом с ней. Всё её тело было скованно, но Ань Сяонин обнял её и сказал: "Яньян, сестрёнка может сказать, что ты за человек". Хотя мы давно не знаем друг друга, я отношусь к тебе, как к своей семье". Не сдерживайся, чувствуй себя как дома. Пойдем, поспим".

"Хорошо. Сестренка, ты тоже спи".

Хотя Сяонин и признал её ответом, она не могла заснуть, как бы сильно ни старалась. Страшный опыт, который она пережила сегодня вечером, все еще заставлял ее содрогнуться от воспоминаний.

Это была ужасная мысль для нее. Если бы она все еще не умела плавать, она бы точно утонула в той реке сегодня вечером.

Была поговорка, которую она считала применимой к этому: каждый новый приобретенный навык уменьшает шансы на то, что один из них будет убит другими.

Некоторые люди были бы разочарованы, потому что она была еще жива.

Какое замечательное чувство.

В семь часов утра небо было чистым, и солнце взошло.

Когда Ань Сяонин проснулась, она воспользовалась телефоном Мэй Янъян, чтобы позвонить Гу Бэйчэну.

"Это я".

"Сяонин?" Гу Бэйчэн мгновенно встал. "Где ты?"

"Приезжай и забери меня на дороге Донгпо, мы сможем поговорить, когда встретимся." Она закончила реплику, переоделась в одежду и тапочки и пошла на свидание с Мэй Яньян.

Мир после дождя выглядел как новый. Воздух был чистым и свежим. Они держались друг за друга и медленно шли по улицам. Лицо Сяонина было бледным, губы оставались бескровными, и она выглядела безжизненной.

Через несколько минут рядом с ними появился потрясающий Lamborghini. Сяонин и Мэй Яньян сошлись. Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

Гу Бэйчэн посмотрел на нее и ничего не сказал, он просто продолжал так смотреть на нее.

"Почему вы так на меня смотрите? Езжай".

Он запустил двигатель и нажал на педаль газа. Машина повернула в сложное положение и уехала.

"Что ты здесь делал?"

"Дом, который я купил, здесь."

"Ты знал, как вернуться в свой дом, почему ты не знал достаточно, чтобы позвонить и сообщить нам, что ты в безопасности. Ты знал, что мы не спали всю ночь, беспокоясь о тебе?"

Сяонин протянул руку и нежно держал ее. "Простите. Я подумал об этом, но хотел спокойно отдохнуть несколько часов, чтобы восстановить силы, а потом поговорить об этом позже. Если бы твой номер не был легко запомнить, я бы не смогла позвонить тебе и сегодня утром".

"В любом случае, важно то, что ты вернулся целым и невредимым." Огромный груз, который был у Гу Бэйчэна внутри, наконец-то был освобожден. Он яростно смотрел на неё. "Ты отродье, мы до смерти волновались."

Она засмеялась. "Хорошо, чтобы загладить свою вину, я буду называть тебя братом, хорошо?"

"Быстрее, тогда зови меня, я жду!"

"Брат."

"Ещё раз, я мало слышал об этом."

"Брат."

"Продолжай..."

"Гу Бэйчэн, не дави на удачу".

"Твои истинные краски раскрыты, ты не искренне называешь меня так!"

"…"

Наконец-то они прибыли в резиденцию.

Когда они добрались до входа в гостиную, все внутри встали, увидев ее. Госпожа Гу плакала от радости. "О, Сяонин! Ты действительно напугал нас!"

Сяонин побежал вперед, чтобы обнять её и госпожу Чжин, сказав: "Все присаживайтесь, пожалуйста. Тётя Чен, приготовьте мне кашу и роскошный завтрак для всех".

"Да, юная госпожа." Тётя Чен поспешила на кухню, в то время как Цзинь Циньянь, которая только что получила новость о возвращении, мгновенно побежала вниз.

Видя её, счастье в его глазах было искренним. Его губы дрожали, но ничего не выходило. Он пошел прямо вперед и затянул ее в тугие объятия.

Сяонин чуть не задохнулся в руках. Обе ее руки висели на боку ее тела. Она не вернула объятия.

Гу Бэйчэн больше не мог смотреть. Он пожаловался: "Извините, мы тоже здесь. Вы оба закончили обниматься? Пожалуйста, избавите нас от мыслей о наших чувствах".

Затем Цзинь Циньян отпустил руки. Сяонин не посмотрел на него и повернулся, чтобы сесть рядом с Мэй Яньяном. Она прокомментировала: "Я слышала от Яньяна, эти пять человек были арестованы."

Госпожа Гу ответила: "Да, они были арестованы, но за этим стоял другой человек".

Тогда Ань Сяонин, взглянув на Цзинь Циньяня, сказал: "Это вы прислали мне сообщение. Я знаю, что это не имеет к тебе никакого отношения, но ты не можешь уклониться от своей ответственности". Если бы ты не послал мне сообщение со своим телефоном, я бы не вышел в тот ливень. Вчера в шесть часов, где ты был? Тот, кто мог получить доступ к твоему телефону, не мог быть аутсайдером. Скажите нам, с кем вы были в это время вчера?"

Цзинь Циньянь совершенно не ожидал, что Ань Сяонин будет допрашивать его перед столькими людьми.

Услышав это, все были поражены и посмотрели на Цзинь Циньяня в поисках ответа. Он стоял там, находясь в затруднительном положении.

Такой умный человек, как Гу Бэйчэн, естественно, понял, что имел в виду Ань Сяонин. Он подумал вслух: "Чи Жуар?"

Госпожа Цзинь воскликнула тревожно: "Цинъян, не говори мне, что это действительно та сучка, которая это сделала?"

Цзинь Циньян, конечно, знал, с какими последствиями столкнётся Чи Руйер, если признаётся. Он тоже был в ярости, но заставить Чи Руйер провести остаток жизни в тюрьме - это не то, чего он хотел.

Не говоря уже о том, что Чи Руир был женщиной, которую он любил больше всего. Просто того, что она рисковала своей жизнью, чтобы спасти его раньше, было достаточно для него, чтобы защитить ее - он просто надеялся, что она изменится к лучшему в будущем и не сделает ничего, что могло бы навредить другим и самой себе.

"Нет". Его ответом было то, чего ожидал Сяонин. Она посмотрела вниз и больше не сказала ни слова. Хорошо зная, что это был бы его ответ, она не должна была задавать ему этот вопрос только сейчас.

Несмотря на то, что она не захотела, она всё равно спросила: "Тогда скажи мне, с кем ты был вчера в шесть часов".

"Это мог быть высокотехнологичный метод, что мой номер был украден". Пока мы не убедимся в этом, мы не должны так поспешно приходить к выводу об этом инциденте". Давайте оставим это на усмотрение полиции, хорошо?"

Он внезапно встал и почувствовал себя плохо. Когда его глаза встретились с Ань Сяоном, его сердце чуть не остановилось. Она уставилась на него с широкой улыбкой, как будто уже видела все это и просто наблюдала за его претенциозным поступком.

Это было самое ужасное чувство.

"Циньян прав. Не смотря ни на что, мне нужно заключение по этому инциденту. Похоже, мы можем оставить расследование только полиции. В конце концов, если это дело не дойдёт до конца, то не только я не соглашусь с ним, тысячи нетисенов тоже не согласятся. Что касается этого вопроса, я и так слишком вас всех беспокою. Пожалуйста, возвращайтесь и хорошо отдохните после завтрака. Я поднимусь наверх, чтобы переодеться". Она встала и пошла к лестнице.

Мэй Яньян также встала и направилась к тому месту, где был Фань Шиксин. Она взяла несколько чайных листьев, которые хорошо успокаивали горло, и пошла заваривать чай для Ань Сяонина. Она собиралась подать его, когда Фань Шихинь забежала внутрь. "Юный господин, госпожа Чи перерезала запястье".

"Как она?"

"Они отправили её в больницу на экстренное лечение, я не уверен насчёт других вещей."

Цзинь Цинъян сразу же поспешила в больницу. Тогда госпожа Цзинь получила ясное представление обо всём. И она, и господин Цзинь уже не были в настроении завтракать и поехали домой.

В гостиной осталась только семья Гу. Госпожа Гу тогда прокомментировала: "Как глупо. Разве это не акт нечистой совести? Зачем пытаться покончить с собой, когда всё в порядке? К счастью, Бэйчэн не женился на ней. Иначе, с таким демоном в нашем доме, весь наш дом был бы перевернут с ног на голову".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 64 Позволь этой женщине волноваться до смерти...

"Если бы только Сяонин женился на мне вместо этого." Гу Бэйчэн продолжила: "Слишком тяжело ей быть замужем за Цзинь Циньяном". Как было бы здорово, если бы она была замужем за мной? Я бы отдал за неё весь лес".

Услышав это, госпожа и господин Гу были в растерянности из-за слов.

Сяонин только что переоделся в другой комплект одежды. Услышав слова Мэй Яньян, она подняла голову. "Она действительно перерезала запястье?"

"Я просто несла чай, когда услышала, что шурин лично сообщил ему об этом."

Сяонин пошел мыться в ванной, а потом сел перед туалетным столиком. Посмотрев на себя в зеркало, она сказала: "Он даже не планировал возлагать ответственность за случившееся на Чи Руя. Теперь, когда это случилось, он, наверное, еще больше разобьется. Статус жены действительно хуже, чем у женщины со стороны. Яньян, ты должен помнить: у женщины должна быть своя карьера и деньги. Никогда не зависеть от мужчины. Только так можно жить с духом и достоинством. Даже после развода вы все еще можете быть уверены в себе".

"Сестренка, ты разводишься со своячеником?"

Она ответила, одевая макияж: "В настоящее время у меня нет таких мыслей". В конце концов, я просто отдам свою позицию этой маленькой сучке - я не хочу этого. Даже если я не хочу сваливать, я буду собакой в яслях и займу свое место. Пусть эта женщина волнуется до смерти".

Мэй Яньян не могла не рассмеяться. "О, сестрёнка, что это за сравнение?"

"Решение о разводе в моих руках. Всё зависит от того, захочу ли я. Меня чуть не убили, так что он не может преследовать меня, но я могу." Сяонин быстро закончил с макияжем. Ее лицо, которое изначально не выглядело слишком хорошо, сразу же после этого выглядело по-другому.

Клэри встала и надела толстый кардиган, выкинув из-под него волосы. Затем она подняла чашку и начала медленно пить.

"Сестренка, сначала я пойду в магазин. Джингвен новенькая, мне неловко, что она сама справится с магазином".

"Ладно, пойдем вместе. Мне тоже нужно кое-что уладить. Я пошлю тебя туда."

После того, как они пообедали, Гу Бэйчэн отвез Мэй Яньян на дорогу Донппо, а затем отправился в автомагазин 4S с Ань Сяонин.

"Какую марку машины ты хочешь?" Гу Бэйчэн повернул голову, чтобы спросить её.

"Марка не важна, важно, подходит ли она мне, нравится ли она мне, и не слишком ли она дорогая". Я не могу себе этого позволить, если она тоже слишком дорогая".

Он сам похлопал по груди. "Моя глупая сестра, разве твой брат не здесь? Я куплю его тебе в подарок."

Сяонин ему улыбнулся. "Всё в порядке. За такие вещи, как машины и дома нужно платить самому, тогда ты будешь чувствовать себя в большей безопасности."

"Это правда. Наша семья не скупилась на твое приданое, когда ты женился." Он увидел, что ее шея кажется неудобной, поэтому остановил машину, взял маленькую подушку с заднего сиденья и положил ее на спинку. Когда Клэри естественно откинулась назад, Джейс спросил: "Так удобнее?".

"Мм..." Раньше она не понимала, что он на самом деле был очень внимателен.

Когда они добрались до автомастерской 4S, красная Ferrari привлекла внимание Сяонина. Она выглядела очень стильно, но стоила три миллиона юаней.

Видя, что она не может смириться с расставанием с деньгами, Гу Бэйчэн сказал: "Просто купите его, если вам нравится, но если вам нужен только один для использования, то вы всегда можете выбрать более дешевый автомобиль". Она колеблется от нескольких сотен тысяч до одного миллиона юаней".

В конце концов, она купила эту машину.

Потому что она ей очень понравилась, она почувствовала, что готова отказаться от этих денег.

Как только они вернулись домой, господин и госпожа Цзинь получили известие от тети Чжан, что их дочь ждала их всю ночь.

"О чём это?"

"Я не знаю. Мисси выглядит очень беспокойной и беспокойной."

Когда она закончила, был слышен стук тапочек Цзинь Цинъюэ, когда она с тревогой побежала вниз по лестнице.

"Мама!" Она затащила госпожу Чжин в свои объятия и не могла говорить.

Никогда не видя её такой, госпожа Чжин почувствовала, что это очень необычно. Она оттолкнула её и спросила: "Что случилось?"

Они сели, а Чжин Цинъю покачал головой. "Ничего страшного, я просто скучала по тебе".

"Эта девушка..." Миссис Чжин похлопала ее. "Я думала, что случилось что-то большое. Чего тут не хватает, разве мы не видимся каждый день?"

Затем Чжин Цинъю спросил: "Я видел новости, невестка вернулась".

"Да, она вернулась. Какая ложная тревога. Это дело имеет много общего с этим Чи Руи. Женщина заслуживает смерти, лучше бы ей не давать мне ее увидеть." Госпожа Чжин растянула своё тело, а потом продолжила: "Только что, до того как я вернулась с твоим отцом, мы слышали от Шиксин, что она перерезала себе запястье. Не уверен, что если они спасут её, будет лучше, если она просто умрёт вот так".

Цзинь Цинъюэ с недоверчивостью сказал: "Хочешь сказать, что то, что случилось с невесткой, было проинструктировано ею?"

"Это еще не подтверждено, но я чувствую, что это определенно она". Забудь об этом инциденте, я планировал не выходить на улицу весь этот месяц. Просто вчерашнее свидание заставило меня чувствовать себя такой неловкой". Она посмотрела на тетю Чжан. "Мы еще не ели."

"Завтрак готов, его подадут немедленно."

Госпожа Цзинь кивнула и продолжала смотреть на Цзинь Цинъюэ: "Ты действительно хочешь встречаться с этим Ши Шаочуанем?"

"Да. Мама, мы не можем сейчас расстаться, я хочу быть с ним".

Госпожа Цзинь в неприятном тоне сказала: "Он втянет тебя в неприятности, думаю, слова твоей невестки имеют смысл".

"Теперь вы поверите всему, что говорит моя невестка? Если она настолько способна, почему она не может прочитать свое состояние? Разве ее до сих пор не замышляли против?" Очевидно, что Чжин Цинъю был в неверии. "Мама, ты что, не понимаешь? Она сказала, что в этом месяце ты не сможешь выйти на улицу, что встретишься с кровопролитием, но разве вы все не в порядке? Это всё ерунда, которую она выдумала."

"Хорошо, давайте поедим", - ответила госпожа Чжин, когда поднималась к обеденному столу.

Там было два лестничных пролёта. Она была в порядке, когда поднималась, но когда спускалась, миссис Чжин почувствовала, что всё её тело нестабильно. Не успела она оглянуться, как потеряла равновесие и упала вниз. Чжин Цинъю кричал в тревоге: "Мама!"

Голова миссис Чжин захлопнулась о цементный край. Когда ей помогли Цинъю и мистер Чжин, кровь стекала по ее щеке. Рана была очень маленькой, но действительно кровоточила.

Когда госпожа Цзинь накладывала себе пластырь, она все равно с презрением восклицала своей дочери: "Разве вы не говорили, что ваша невестка несла чепуху?"

Чжин Цинъю остался безмолвным. Через мгновение она опровергла: "Мама, ты же не могла сделать это нарочно, потому что хотела, чтобы я поверила словам невестки"?

"Думаешь, у меня нет ничего лучше, чем заставить себя истекать кровью?" Она встала и наконец-то села за обеденный стол. Взглянув на лестницу, она заметила: "Скажите мне, сколько лет я ходила по этой лестнице? Хотелось бы мне все время безопасно по ним ходить - это был всего лишь два полета по лестнице. Сегодня действительно сглазительный день".

"Есть вещи, в которых мы не можем сомневаться. Мы можем только сохранить наше уважение к ним. Я слышал, что последние несколько минут жизни господина Гу были так точно рассчитаны Сяоном. И эта проблема с твоей ногой, это не то, что можно придумать просто так". Господин Цзинь обратился к Цзинь Цинью и продолжил: "Если не послушаешь совета своей невестки, будь готов страдать в будущем". Кроме того, в следующий раз не проявляй неуважения к невестке, слышишь меня?"

Цзинь Цинъюэ намазала губы и недовольно ответила: "Я знаю, отец". Говорю тебе, мое отношение к ней неважно. Всё дело в моём брате. Он оставил Чи Ру'эр жить в поместье Вэй Ни, а теперь она даже порвала с Гу Бэйчэном. Ты не можешь рассказать, что происходит?"

Господин Чжин обменялся взглядом с госпожой Чжин, а затем ответил: "Не смотря ни на что, твой брат не хочет разводиться с твоей невесткой". После того, как они проведут больше времени вместе и заведут своих детей, все станет лучше".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 65 Просто поговорим о супружеской жизни

"Хм..." Миссис Чжин вздохнула. "Я ненавижу этих любовниц больше всего в своей жизни. Этой сучке лучше молиться, чтобы она не создавала больше неприятностей в будущем. Если нет, мне не придётся ждать, пока твоя невестка что-нибудь сделает, я заставлю её заплатить за это".

Чи Руир была успешно спасена, и очень скоро она проснулась.

Лежа на больничной койке с перевязанным левым запястьем, ее глаза были красными и опухшими от слез.

Цзинь Цинъян стоял там, просто смотрел на неё и не сказал ни слова.

В конце концов, она всё ещё не могла этого вынести и спросила: "Почему ты спасла меня? Надо было просто дать мне умереть".

"Тогда почему ты не повесилась? Это более быстрый способ умереть. Сложно резать глубоко в запястье, это слишком медленный и болезненный способ умереть". Его слова заставили ее плакать еще сильнее. Чи Руир наблюдал за ним и горько воскликнул: "Ты меня теперь очень сильно ненавидишь, да? Я не такой, каким был раньше в твоем сердце, верно?"

"Разве ты не должен спрашивать себя об этом?" Цзинь Циньян продолжил: "Если бы ты действительно хотел покончить с собственной жизнью, никто не смог бы остановить тебя". Это потому, что ты боишься попасть в тюрьму?"

"Неужели это не может быть потому, что я сожалею и стыжусь?" Чи Руир опустила голову и плакала: "Я не должен был этого делать". Неизвестно, жива она или мертва, и это все моя вина."

"Она уже вернулась, только что получила какие-то внешние травмы."

Она внезапно подняла голову и воскликнула: "Она вернулась?!"

Понимая, что ее реакция была слишком очевидна, она поспешно добавила: "Это здорово".

"Руи'эр, я надеюсь, что что-то подобное не повторится в будущем". Она тебе ничего не должна - я все улажу как следует. Тебе не придется садиться в тюрьму". Как только его слова вышли наружу, в его голове появилось изображение улыбки Ань Сяонина сегодня утром, и его сердце слегка вырвалось.

"Цинъян, я сделал это только потому, что не хотел ставить тебя на место. Я знаю, что не имею права это говорить, но я хочу быть с тобой сейчас. Несмотря на то, что уже слишком поздно, я все равно хочу бороться за это. Я не хочу снова пропустить тебя".

"Я не хочу разводиться. Я притворюсь, что не слышала этого сегодня, пожалуйста, не говори ничего подобного в будущем". Взгляд Чжин Цинъян стал холоднее. "Руир, я попросил Шиксина найти тебе дом. Ты можешь пойти туда отдохнуть после выписки. Я пошлю туда людей охранять и сопровождать тебя, дом - мой подарок."

"Ммм..." Она не знала, что еще сказать в этот момент. Она могла только горько улыбаться и замечать: "А они говорили, что сила любви - величайшая из всех? Циньян, ты любишь меня, но не смей выходить за меня замуж. Я смотрю на тебя свысока".

"Но если я брошу жену, чтобы жениться на тебе, ты будешь уважать кого-то вроде него?" Он поднял руку, чтобы посмотреть на время, и сказал: "Оставайся здесь и хорошо отдохни, мне нужно уладить другие дела".

Глядя на заднюю часть его фигуры, отдаляющуюся от неё, Чи Руир сходил с ума внутри. Она думала, что хорошо его знает, но поняла - даже после того, как узнала его так долго - она все еще не знала, что он за человек.

После того, как Цзинь Циньян вернулся из полицейского участка, было уже четыре часа дня.

Как только он добрался до дома, он подумал, что Ань Сяонин будет его допрашивать, но она приседала на земле, помогая Маомао, который просто купался, высушивал волосы. Зная, что он вернулся, она даже не взглянула на него.

Цзинь Циньян решила начать разговор. "Что ты хочешь съесть на ужин? Я позволю тёте Чен приготовить его для тебя".

Сяонин ответил с улыбкой: "У меня есть рот, чтобы сказать то, что я хочу есть". Не стоит беспокоить вас, господин Цзинь".

Он очень разозлился, услышав слова "господин Цзинь", и указал: "Мы семья, зачем называть меня господином Цзинь?"

"Семья?" Сяонин смеялся и продолжал вытирать мех Маомао.

Увидев, что ей не терпится поговорить с ним, Цзинь Цинъянь сел на диван, играя со своим телефоном, но не забывая время от времени смотреть на неё вверх.

Сяонин высушил мех Маомао и сел на другой диван, чтобы посмотреть новости. Когда она увидела, что репортаж о ее собственном деле был объявлен закрытым, ее сердце мгновенно опустилось.

Как и ожидалось, полиция объявила, что зачинщик, о котором ранее сообщалось, является вымышленной личностью, созданной группой из пяти человек для смягчения наказания. После подробного расследования Ань Сяонин отправилась в чайную на встречу с подругой той ночью. Узнав, кто она такая, пятеро были поражены жадностью. Ограбив ее, они попытались создать ложное впечатление, что она ехала за рулем во время выпивки и разбилась насмерть. Но они никогда не ожидали, что правда будет раскрыта, и они были арестованы той ночью.

Комментарии к этому отчету были в основном от нетисенов, которые выразили огромное удовлетворение этим выводом и высоко оценили высокую эффективность работы полиции в S Nation.

Сяонин знал, что, как только этот вывод будет сделан, он будет закреплен.

Что бы она ни говорила, это уже будет бессмысленно.

Ей даже не нужно было думать о том, кто спровоцировал этот вывод.

Урегулировать этот вопрос было совсем несложно.

Но ее сердце упало в бездонную яму. Конечно, он использовал свои действия, чтобы выразить то, что он действительно чувствовал. Между ней и Чи Руи он выбрал другую женщину.

Верно, потому что в конце концов, она была женщиной, которую он любил больше всего. Это было естественно, не так ли?

Ноготь Сяонина немного глубоко в ее плоть. Боль захлестнула ее в тот момент. Она не могла вынести все эти страдания зря, она просто не могла.

Во время ужина, Сяонин бросил взгляд рядом с ней, где он был, и сказал: "Так как вы решили защитить ее любой ценой, то я не могу проиграть тоже". Переведи мне завтра 20 миллионов юаней. Ты знаешь номер моего счета".

Цзинь Циньянь пробормотал только одно слово: "Хорошо".

Сяонин смешала ферментированную фасоль с овощами в рисе - энергично смешала их все вместе - и в конце концов съела их в огромных ротках. Может быть, потому, что она заработала обратно сумму, потраченную на машину, или потому, что чувствовала, что ее жизнь стоит больших денег, она улыбнулась, когда ела. Улыбка была почти горькой. Как будто она бросила все свои страдания и гнев в рис, чтобы проглотить его.

Ночью она лежала в постели, читая книгу, в то время как он сидел на диване в спальне и дегустировал приготовленный им напиток - Dreamyanghe.

Голубая жидкость кружилась в бокале для вина. Пока его фигура была на диване, его взгляд был сосредоточен на ней.

Сяонин чувствовал его взгляд, но она не оглядывалась на него все время.

В конце концов, Цзинь Циньян опустил бокал вина и подошел к кровати. Он снял книгу с её руки и сказал: "Давай поговорим".

"У меня есть знания почти по любой области, от астрономии до географии, сплетен и даже гаданий. Я не уверен, о какой области ты хочешь со мной поговорить."

Видя, как она играет в дурака, Чжин Цинъян наклонился и приблизился к ней. Его теплое дыхание, несущее слабый запах алкоголя, достигло ее лица. Он невозмутимо ответил: "Хм... тогда давай просто поговорим о супружеской жизни, как насчет этого?"

Не дожидаясь ответа Сяонина, он прижал ее мягкие губы, как свирепый тигр. С одной рукой, прижатой к ее руке, все его тело было на ее. Она не могла двигаться ни на дюйм.

Уши покраснели, но взгляд в глазах остался неизменным. Казалось, что это только подчеркивает раскол между ними. Она была совершенно не затронута его возбуждение.

Цзинь Циньян пристально смотрел на нее. Его губы переместились от ее губ к ее лицу и, в конце концов, приземлились вокруг ее ушей. "Будь добр, открой рот".

Сяонин оттолкнул его и сказал с улыбкой на лице: "Давайте сыграем в карты? Тот, кто проиграет, выпьет бокал вина".

"А как же победитель?"

"Победитель должен сделать то, что он хочет сегодня вечером."

Цзинь Циньян сузил глаза. "Ты так и сказал, ясно? Договорились."

Сяонин чихнул внутрь. Сыграй со мной в карты, приготовься к проигрышу.

И вот они начали играть. Никогда бы не подумал, что Цзинь Циньян проиграет так ужасно в ту ночь. Он проиграл ей пять партий подряд.

От выпивки только одного стакана до, в конце концов, выпивки пяти стаканов, он полностью потерял сознание после.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 66 Хватит нести чушь и пустые разговоры.

Отложив карты, Ань Сяонин сказал: "Ты проиграл, а я выиграл".

Он лежал спокойно на кровати, вытягивая обе руки в сторону, как он и говорил: "Пожалуйста, делайте со мной всё, что хотите".

Сяонин напевал в одобрении, наблюдая за его поведением в пьяном оцепенении. "Не горячись, я начну прямо сейчас."

Положив пачку карт на стол, Ань Сяонин снял всю одежду, оставив только нижнее белье.

Затем Клэри встала с кровати и направилась вниз, чтобы принести немного лекарственного масла и чили воды, которые она затем смешала в тазу. Она добавила огромное количество чили в варево.

Наконец, она налила смесь в маленькую бутылочку-распылитель и пошла к нему.

Можно было только представить, что случится, если Ань Сяонин нальёт смесь на своё личное пространство.

Сяонин почувствовал облегчение и удовлетворение, когда она начала представлять себе, как это сделать.

Она выключила свет и насыпала на него густую, липкую смесь.

Затем она быстро выбралась из спальни, выбросив бутылку с распылителем в мусорную корзину, в то время как из спальни раздался громкий крик.

Сяонин побежал в гостиную, завернувшись в одеяло, и начал смотреть фильм. После того, как фильм закончился, она почувствовала, что прошло достаточно много времени и что пришло время вернуться в спальню.

Спальня была ярко освещена, и звук воды, вытекающей из кранов, доносился из ванной вместе с его громкими, пронзительными криками. После смены простыни Ань Сяонин была чрезвычайно взволнована, так как выключила свет, готовясь к спокойному сну.

Всю ночь Цзинь Циньянь оставался в ванной, в то время как Ань Сяонин наслаждался прекрасным сном.

Она рано проснулась и направилась в ванную, чтобы умыться, только для того, чтобы быть встреченной с видом, как Цзинь Циньянь спит в ванной, теплая вода постоянно стекала из крана.

Точно так же, как она собиралась выйти из ванной после того, как умылась и почистила зубы, он сказал соблазнительным голосом: "Ты теперь умиротворён?".

С ухмылкой, она ответила спокойно: "Я не знаю, о чем вы говорите".

"Сяонин... прости ее хоть раз, ладно?" - умолял он, выходя из ванны и выключая кран.

"Разве ты уже не все уладил сам? Неужели моё прощение имеет значение?"

"Имеет. На самом деле, оно необходимо."

"Мечтай".

Сяонин вышел из туалета, а за ним пристально следовал. Он шел неловко, держа ноги как можно дальше из-за травмы в этом месте, что было довольно комичным зрелищем.

"Хорошо, давайте поговорим об этом позже". Посмотрите, что вы сделали со своим мужем, как я буду рад вам сегодня вечером? Поможешь мне надеть лекарства?"

Уставившись на его отражение в зеркале, пока она накрашивалась, Ань Сяонин выпустил гул и холодно сказал: "За что? Я получу награду? Почему я должен служить тебе, разве у тебя нет рук, чтобы сделать это самому?"

"Сяонин, куда делась твоя добродетель?"

"Цзинь Циньян, что случилось с преданным и защищающим мужем!?" Сяонин повернулась и закатила на него глаза, когда шипела: "Хватит нести чушь и пустые разговоры, мой гнев еще не улегся. Заткнись и замолчи!"

Цзинь Циньянь была поражена ее дерзостью.

Тем не менее, он решил сам тихо применить какое-то лекарство. В конце концов, дело действительно вызвало у неё некоторое недовольство.

"Ты можешь просто остаться сегодня дома?" спросил он.

"Почему?"

"Я уже в таком жалком состоянии. Кто составит мне компанию дома, если ты уедешь?"

"Иди поищи свою возлюбленную. У неё может быть повреждено запястье, но рот - нет", - чихнула она.

Немного раздраженный ее двусмысленностью и циничной насмешкой, он спорил: "Но ты моя жена".

"О, вау, ты действительно помнишь это! Простите, мой дорогой муж, но я лучше выйду на улицу, чтобы посмотреть на неприятные вещи, чем посмотреть тебе в глаза", - насмехалась она.

Цзинь Циньян встал, чтобы догнать ее, но он быстро вернулся внутрь, когда понял, что все еще голый.

——

"Мама, откуда невестка узнала, что твоему теленку больно?" спросила Чжин Цинъю.

"Разве дата моего рождения не указана на моей Вики-странице? Что шокирует, так это то, что есть мои фотографии, а также наш домашний адрес в интернете". Находя её вопрос довольно необычным, госпожа Чжин спросила: "Почему ты вдруг заговорила об этом?"

"Вот что случилось. Сегодня я услышала, что ваша жизнь укорачивается с каждой гадалкой, так что не заставляйте её повторять мою гадалку. Поняла, мама?"

"Она уже делала это раньше, зачем мне заставлять ее делать это снова? Ты действительно думаешь, что судьбу можно предсказать без ограничений? Это вредно и для здоровья твоей невестки. Она избегает этого, если может", - сказала госпожа Чжин.

Цзинь Цинью кивнула и обняла ее, как она сказала: "Мама, я ухожу".

"Хорошо".

Встретившись с Ши Шаочуанем, она встревоженно сказала: "Из-за этого я велела матери больше не давать невестке читать мою судьбу, если она что-нибудь узнает".

Думая, что она просто слишком много думает, Ши Шаочуань с тревогой ответила: "Она может сказать, что твоя мать чувствовала себя неуютно, просто прочитав свою судьбу". Но может ли она сказать, что мы... убили кого-то, сбив его с ног"? Ты действительно думаешь, что у неё есть сверхъестественные силы?"

"Мама сказала, что она экстрасенс и у нее есть третий глаз, ты знаешь, что это значит? Это значит, что она может видеть духов мертвых."

Ши Шаочуань была безмолвна. Затем он продолжал говорить: "Тогда ты веришь, что она может видеть божеств и богов?"

"Шаочуань, мне страшно. На самом деле я верю своей невестке, хотя и не полностью. Она велела моей матери вообще не выходить из дома в течение всего ноября, но мать ушла из дома в тот день, когда моя невестка встретила неудачу. К нашему ужасу, она споткнулась о ступеньки дома и упала на голову, что вызвало некоторое кровотечение".

"Это было чистое совпадение, недостаточно убедительное." Глубоко вздохнув, он продолжил: "Я атеист, я не верю ни во что, кроме себя". Я отвечаю за свою собственную жизнь, а не за рай!"

"Я думаю, что лучше быть осторожным, когда дело касается таких вещей. Я всё ещё чувствую себя как-то неловко", - предостерег Цзинь Цинъюэ.

"Не о чем беспокоиться, никто не узнает. Родителей Ван Фанфана все равно не найти, полиция ничего не сможет сделать. Так что будьте уверены."

Цзинь Цинью стал чувствовать себя намного лучше после того, как услышал его слова утешения.

"Шаочуань, разве тебе не нужно идти в офис сегодня?"

"Но ты для меня важнее всего, не так ли? Я так волновался за тебя последние несколько дней, что решил составить тебе компанию сегодня."

Услышав его слова, Чжин Цинъюэ почувствовал, что внутри всё тепло и пушисто. Она спросила: "Так куда нам сегодня пойти?"

"Куда бы ты хотела пойти?"

"Тогда пойдём в парк развлечений."

"Ладно, сиди тихо, я поеду за рулём."

——

После завтрака Чи Руир от скуки прокрутила новости на своем мобильном телефоне.

Она почувствовала огромное облегчение после того, как поняла, что о ней не было никаких новостей в сети.

"Мистер Гу".

Чи Руир посмотрел на Гу Бэйчэна, который был одет в синий костюм, холодное выражение лица. Он стоял перед ней у ее кровати и смотрел на нее.

"Ты можешь выйти первым. Я хотел бы поговорить с госпожой Чи наедине, - сказал он, слегка откинув голову вправо.

"Хорошо." Затем медсестры вышли из палаты. Гу Бэйчэн, наконец, заговорил только после того, как услышал, что дверь закрыта. "Надо было резать сильнее, а еще лучше - просто отрезать все запястье. Ты бы точно умерла, если бы сделала это."

"Гу Бэйчэн, ты зашёл, чтобы сказать мне это?"

Слабая улыбка сформировалась на его лице, когда он поднял брови и сказал: "Конечно, нет. Чи Руир, у меня нет другой цели, кроме как сказать тебе это. Возможно, на этот раз Цзинь Циньянь спас тебе жизнь, потому что он быстро отреагировал. Если это случится снова, моя семья и я не будем просто сидеть сложа руки или позволить вам легко. Уверен, ты прекрасно знаешь, что Ань Сяонин - один из нас. Если ты осмелишься еще раз наложить на нее руки, я разорву тебя на кусочки. Слышишь?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 67 Ты хуже, чем собака.

Даже на этом этапе, Чи Руир все еще отказывалась признаться в том, что она сделала. "Какие доказательства вы можете сказать, что это я положил на неё руку? Я не перерезала запястья, потому что чувствовала себя виноватой, я сделала это, чтобы доказать свою невиновность!" - отрицала она.

Первоначальный взгляд Гу Бэйчэн на лёгкую нежность превратился в холодный и смертельный взгляд, смотрящий на её слова. Заметив изменение в его выражении, Чи Руир понял, что это был первый признак его грядущего гнева. Она быстро ударилась головой в сторону и закричала: "Гу Бэйчэн, проваливай, я не хочу тебя видеть!".

Джейс крепко схватил Клэри за перевязанное запястье, причиняя Чи Руи огромную боль каждый раз, когда он затягивал хватку. "Ой! Отпусти!" Она затягивалась от боли.

"Чи Руир, не играй со мной в игры разума". Ты должен четко знать, стоял ли ты за этим актом или нет. Позволь мне предупредить тебя прямо сейчас, если ты когда-нибудь попытаешься заставить людей снова приложить руку к Ань Сяонину, я задушу тебя до смерти. Просто подожди и увидишь". Он силой отжал ее запястье, заставляя ее глаза разрываться от боли. Клэри начала дрожать от вида окровавленной повязки, вызывающей холодный озноб в позвоночнике.

Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Медсестра снова вошла и поспешила позвать врача, чтобы он заменил ей повязку, увидев, что на ее запястье снова началось кровотечение.

Гу Бэйчэн поехал и добрался до дома Йе Сяотянь.

Как только он подошел к входу в гостиную, гнилая вонь напала на его органы чувств. В комнате сильно пахло алкоголем, и слуги убирали за ним беспорядок.

"Где Сяотянь?"

"Господин еще не проснулся. Пожалуйста, присядьте сначала, господин Гу."

"Здесь? Но это так удушающе", - плакал Гу Бэйчэн, когда ущипнул нос и быстро поднялся наверх.

Дверь спальни была широко открыта. Таким образом, он пробрался внутрь и нанес Е Сяотянь легкий удар по лицу. "Эй, пора просыпаться".

Открыв глаза и увидев, что это Гу Бэйчэн, Е Сяотянь повернулся лежать на животе, когда отказался: "Я очень устал".

"Когда ты заснул?"

"В четыре часа утра."

Увидев в постели женщину рядом с ним, Гу Бэйчэн спросил: "Где Мо Ли?"

Е Сяотянь сел прямо и взглянул на женщину в его постели. В тот момент он вдруг показался довольно возбуждённым и больше не спал. Он поднялся, подняв одеяло, и спустился вниз босиком. Испугавшись, Гу Бэйчэн последовала его примеру.

Когда Йе Сяотянь вошел в подвал, он почувствовал, как его сердце опустилось, и пошёл на корточки перед Мо Ли, который потерял сознание от чрезмерной кровопотери.

Потерянный и растерянный, он быстро взял ее с собой и убежал из подвала. Гу Бэйчэн двинулся вперед, чтобы взглянуть на место, на котором Мо Ли упал в обморок, и обнаружил небольшую ведерку, наполненную ярко-красной кровью.

Он обернулся и вышел из подвала, только чтобы увидеть, что Е Сяотянь положила Мо Ли на капельницу, в то время как она лежала неподвижно на диване, бледная как простыня.

"Присмотри за ней, пока я переоденусь в свежую одежду."

Гу Бэйчэн кивнул и сказал: "Давай".

Е Сяотянь поднялся наверх и увидел, что блондинка все еще спит в его кровати. Он надел одежду и вытащил её из постели за волосы. Боль разбудила ее, и она поспешила одеться и ушла, увидев, как он холодно пялится на нее.

Слуги слегка удивились, увидев Мо Ли, и продолжили убираться в гостиной.

Мо Ли даже спустя долгое время оставалась без сознания. У нее зазвонил телефон, и Е Сяотянь, взглянув на дисплей звонящего, ответила на звонок. "В чём дело?"

"Где Мо Ли? Йе Сяотянь, соедини её с телефонной линией", - сказал Лонг Тяньцзе.

"Не тебе решать, буду я ей звонить или нет". Лонг Тяньцзе, тебе лучше держаться подальше от наших дел. Иначе ты будешь нести ответственность за последствия".

Совершенно не испугавшись его угрозы, Лонг Тяньцзе ответил: "Е Сяотянь, спаси и перестань нести чушь". Что ты сделал с Мо Ли? Ты проклятый придурок!"

"Я сделал все, что хотел. Это не твое дело", - шипнул Йе Сяотянь, закончив звонок сразу после него и выключив мобильный телефон.

"Сяотянь, на этот раз ты переборщил. Посмотри, что ты с ней сделал, заставив ее пройти через все эти мучения", - сказал Гу Бэйчэн.

Е Сяотянь успокоился в удобном положении и начал возиться с зажигалкой в руке, когда он говорил: "Вот что происходит каждый раз, когда я ловлю ее, пытаясь сбежать". Будет только тот случай, когда я кого-нибудь брошу, а не наоборот". Она должна быть наказана, если забудет".

Он посмотрел на слугу и проинструктировал: "Соберите кровь в контейнере и отдайте ее Ранрану".

"Да, юный сэр."

Только после того, как гостиная была приведена в порядок и обрызгана освежителем воздуха, Гу Бэйчэн наконец-то почувствовал, что может занять место. "В этом мире так много людей, которые разделяют одну и ту же группу крови, почему это должна быть она?" спросил он. "Она не выживет еще несколько лет, если так будет продолжаться."

"Она просто женщина. Если она пнет ведро, пусть будет так. Для меня это всё равно неважно", - безразлично ответил Е Сяотянь, хотя Гу Бэйчэн хорошо знал, что Мо Ли на самом деле в глубине души небезразлична первой.

Мо Ли проснулась от их разговора только для того, чтобы услышать, что сказала Е Сяотянь еще до того, как открыла глаза. Слезы стали стекать по ее лицу. Клэри почувствовала боль и расстроенность, несмотря на то, что уже давно отказалась от него.

Она настроила свой ум на то, чтобы провести каждый момент бодрствования, планируя свой побег от него, пока она была жива. Она была склонна покинуть чудовище, которое было Е Сяотянь и больше никогда не появляться перед ним. Никогда больше.

Затем Йе Сяотянь вышла вместе с Гу Бэйчэном после того, как поручила слугам присмотреть за ней и позвонить ему, когда она придет в себя.

Мо Ли проснулась, как только ушла, и вытащила иглу из задней части ее руки. Она надавила на игольное отверстие и поспешила вернуться в комнату.

В душе Мо Ли незаметно уставилась на пятно на руке, которое было в синяках от кровоподтеков, казалось, уже онемело и привыкло к этому.

Высушив волосы, она намеренно наложила на лицо слой макияжа. Несмотря на то, что она выглядела чуть лучше, чем раньше, она все равно не могла скрыть бледность лица.

Когда она несла свою сумку и готовилась к отъезду, слуга напомнил: "Пожалуйста, возвращайся домой поскорее".

Мо Ли холодно ответила: "Ты действительно начинаешь походить на собаку, прожив с ней так долго".

"Вы ничем не отличаетесь от нас, госпожа Мо. На самом деле, вы хуже собаки."

Мо Ли ушла с жесткой мордой и тяжелым сердцем. Слуга был прав. В глазах Е Сяотянь, она действительно стоила меньше, чем собака.

Она вернулась в дом Лонгов.

Мать Мо Ли была взволнована ее возвращением и сказала: "Тяньцзе неоднократно спрашивал меня, почему ты не отвечаешь на телефонные звонки".

"Он сейчас дома?"

"Да, я схожу за ним", - ответила госпожа Мо. Однако ее остановила Мо Ли. "Мама, я пойду поищу его позже. Вообще-то, я пришла сюда, потому что мне нужно тебе кое-что сказать. Мама, я бы хотела поехать куда-нибудь очень далеко. Так что, возможно, я не смогу долго тебя видеть".

"Что ты имеешь в виду? Мо Ли, почему ты такая бледная, что случилось?" спросила обеспокоенная госпожа Мо, когда она смотрела на свою дочь.

"Ничего, мама, просто... Я бы хотела сбежать куда-нибудь далеко, далеко, но он меня не отпускает."

"Но ты сейчас дома, он все еще может силой забрать тебя?" - сказала госпожа Мо. Она чувствовала, как будто миллион кинжалов пронзил ее сердце, услышав слова Мо Ли.

"Мама..." После глубокого вдоха Мо Ли продолжил: "Он может". Так что не волнуйся, если я не вернусь в будущем, однажды я приду к тебе в гости". Будь уверен."

"Ли-Ли..." плакала слезоглазая миссис Мо, когда держалась за руку Мо Ли.

"Пойду поищу Тианзе", - сказала Мо Ли, отвернувшись от матери. Она не могла смириться с тем, что последняя расстроена.

Длинный Тяньзе испугался бледности ее лица, как только увидел ее. В шоковом состоянии он спросил: "Ты принимаешь наркотики?"

"Нет. Тяньцзе, пожалуйста, позаботься о моей семье, пока я в отъезде", спросил Мо Ли, сидя рядом с ним.

"Что ты имеешь в виду? Ты куда?"

"Я хочу сбежать, в такое далёкое место, где он никогда меня не найдёт, и найти человека, более могущественного, чем он. Тианзе, у меня нет другого выбора."

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 68 Должно быть, у тебя была долгая битва в постели прошлой ночью.

Заметив место на ее руке, которое было проколото иглой, Лонг Тианзе спросил: "Тебе сделали укол?"

"Я простудилась и меня поставили на капельницу".

Сдвинув взгляд в сторону запястья, Long Tianze снова заметил синяк и быстро закатал рукава, чтобы иметь более четкий взгляд. Лицо Джейса сразу же застыло при виде синяка и пятна на руках Клэри.

"Что... это? Он злоупотребляет тобой?"

Мо Ли была в растерянности из-за слов, слишком боялась говорить.

"Говори! Скажи мне правду! Что случилось?" воскликнул поражённый Длинный Тяньцзе.

"Его жениху, Бай Ранрану, был поставлен диагноз - болезнь, при которой её организм не способен самостоятельно обновлять и вырабатывать кровь..."

Ошеломленный тем, что он только что услышал, Лонг Тяньзе спросил: "Этот проклятый придурок черпает твою кровь, чтобы сохранить Бай Ранран живым?"

"Да... Тианзе, пожалуйста, держи это подальше от всех остальных, включая мою семью."

Лонг Тианзе был почти в ярости от слов. Он воскликнул: "Когда это началось? Ты уже давно скрываешь это от меня!?"

"Действительно, это продолжалось довольно долгое время. Я не осмеливался рассказать тебе об этом. Я тоже много раз пытался сбежать, но безрезультатно. Он умудрялся доставать меня и каждый раз прижимать обратно. Он даже угрожал убить мою семью, если я снова попытаюсь сбежать..." Понижая голос, Мо Ли продолжила, почти шепнув: "Тяньцзе, если мне удастся сбежать успешно, моя семья..."

"Куда ты собираешься бежать?"

"Я не знаю."

"Глупая девчонка, я думаю, ты бы не планировала рассказывать мне об этом, если бы не тот факт, что я сама это обнаружила", - сказала Лонг Тианзе, которая была полна волнений.

"Как насчет того, чтобы обсудить это с Циньяном и договориться о том, чтобы в будущем ты поселилась у них дома? У Е Сяотяня не хватило бы смелости ступить на территорию Циньяня. Если ты все еще хочешь уехать далеко, далеко, то мы можем заставить его устроить это, после того, как ты проживешь с ними некоторое время. Так будет безопаснее. Боюсь, тебя снова поймают, если ты решишь бежать один."

Мо Ли кивнул в знак согласия и сказал: "Пожалуйста, поговорите с ним об этом".

Длинный Тяньцзе позвонил Цзинь Циньяню и спросил, где он. Услышав, что Цзинь Циньянь находится дома, Лонг Тяньцзе сообщил ему, что он приедет туда, и закончил звонок до того, как Цзинь Циньянь успел отреагировать.

Затем он оставил Мо Ли в руках и поехал в сторону виллы Цзинь Циньяня.

В недоумении при виде Цзинь Циньяня, лежащего в кровати в пижаме, Лонг Тяньцзе спросил: "Почему ты сегодня не в офисе?".

"Эм... мне захотелось взять выходной."

Лонг Тяньцзе закатил глаза и серьёзно посоветовал: "Полагаю, прошлой ночью у тебя была долгая битва в постели, не так ли? Иначе ты бы не взял выходной. Господин Чжин, вы должны позаботиться о своём теле".

"Исчезни. В чём дело? Плюнь, глядя на то, что ты так волнуешься, не похоже, что ты проделал весь этот путь сюда только для того, чтобы пообщаться со мной впустую", - шипнул Цзинь Циньянь на саркастическую реплику.

"Конечно, нет, я и сам очень занят".

"Тогда переходи сразу к делу."

"Цинъян, пожалуйста, позволь Мо Ли остаться здесь. Этот имбецил, Йе Сяотянь, обращался с ней, как с живым банком крови. Он черпал ее кровь, чтобы сохранить жизнь своему жениху", - умолял Лонг Тяньцзе, когда он подтягивал Мо Ли ближе, чтобы показать Цзинь Циньянь синяки и рубцы на ее руке.

Цзинь Циньянь сел в вертикальном положении, чтобы взглянуть на отверстие для шприца. Заметив бледность лица Мо Ли, он сразу же спросил: "Мо Ли, какие у тебя планы?".

"Какие у неё могут быть планы? Клэри сказала, что хочет сбежать, но он каждый раз ловил ее. Как далеко она может зайти сама?"

"Циньян, у меня действительно нет другого выбора, кроме как сбежать и выйти замуж за кого-то другого. Я тоже не могу остаться здесь навсегда, поэтому я думаю о том, чтобы выйти замуж за того, кто богаче и сильнее его. Циньян, у тебя большая социальная сеть, не мог бы ты меня с кем-нибудь познакомить? Неважно, даже если он иностранец, я готова выйти за него замуж, пока он приличный", - мягко сказала Мо Ли.

Цзинь Циньян и Лонг Тяньцзе обменялись взглядами. Цзинь Циньян сочла ее предложение отличной идеей. В конце концов, рано или поздно ей пришлось выйти замуж.

"Просто останься пока здесь. Здесь есть всё, что тебе нужно, чтобы тебе не пришлось выходить, чтобы он тебя не нашел. Я поищу подходящего парня, чтобы познакомить тебя", утешил Цзинь Циньянь. Хотя Мо Ли была моложе его, они выросли вместе, и она всегда была рядом с Лонг Тяньцзе. Найдите авторизованные романы в Вебновеле, более быстрые обновления, лучший опыт работы, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

Мо Ли кивнула головой в знак благодарности и сказала: "Я прекрасно лажу со всеми, кто моложе 45 лет. Не имеет значения, разведен он или овдовел".

Цзинь Циньянь с жалостью посмотрел на нее и ответил успокаивающе: "Хорошо, если я найду кого-то, кто обладает великой личностью, богаче и могущественнее Е Сяотяня, я тебя с ним познакомлю".

"Спасибо".

"Тяньцзе, на первом этаже есть комнаты для гостей. Выбери одну для Мо Ли и принеси ей одежду и предметы первой необходимости. Не утруждай себя сбором вещей, которые она оставила в доме Е Сяотяня."

"Хорошо", - сказал Лонг Тяньцзе, направляясь с Мо Ли.

Цзинь Циньянь поставил перед собой ноутбук, и в его голове появился подходящий кандидат - он был кем-то более могущественным, чем Е Сяотянь, и был известен своим хорошим нравом.

Он вошел на коммуникационную платформу и нажал на английское имя "Byron" в списке контактов. Это было переведено на "Bailun" на мандаринском наречии китайского языка.

Связь была быстро установлена. Вскоре после этого Цзинь Циньянь включил функцию видеочата.

Он был красивым мужчиной, который излучал зрелую харизму в сочетании с восхитительными особенностями. У него были очаровательные голубые глаза, высокая и четкая переносица и розовые губы. Несмотря на то, что ему было уже 40 лет, он выглядел только в тридцатилетнем возрасте.

"Привет, Байрон".

"Привет, Циньянь".

"Чем ты был занят в последнее время?" Цзинь Циньян спросил с улыбкой.

"Я был в отпуске последние несколько дней. У тебя всё ещё идёт снег?"

"Пока нет, но холодно." Вместо того, чтобы бить вокруг да около, Цзинь Цинъян подошел к делу и сказал: "Байрон, ты так давно не разводился со своей женой. Ты когда-нибудь думал о том, чтобы найти другую?"

Байрон засмеялся и ответил: "Похоже, ты собираешься меня с кем-то свести".

"Действительно, не буду отрицать. Она жалкая женщина, и она попросила меня помочь ей в поисках убежища, - сказал Цзинь Цинъян откровенно, без намерения скрывать правду.

Услышав его слова, Байрон вдруг спросил, что это за человек? Кто он?"

"Я расскажу тебе больше, когда мы встретимся. Итак, вы заинтересованы в посещении "Нация С"? Я буду более чем счастлив поприветствовать вас и показать вам все вокруг", - спокойно сказал Цзинь Циньянь.

"Конечно, я здесь уже давно". Я не видел тебя так долго, даже не смог приехать на твою свадьбу, потому что мой отец тогда был в критическом состоянии. Я заглажу свою вину сейчас. Я также хотел бы взглянуть на девушку, о которой ты упоминал. Кстати, у тебя есть ее фотография?" - сказал он кивком.

"Конечно, я отправлю её тебе позже", - сказал Цзинь Циньянь, после чего он отправил Байрону фото с Мо Ли, Лонг Тяньцзе и самим собой в нём, которое он нашёл в фотоальбоме на своём телефоне.

Байрон был доволен на первый взгляд, и он с восторгом восхвалял: "Какая очаровательная и неповторимая женщина". Как раз в моем вкусе".

Услышав его замечание, Цзинь Циньянь увидел проблеск надежды на освобождение Мо Ли от Е Сяотянь. Он подумал, что было бы неплохо свести её с Байроном.

Устроив свидание, Цзинь Циньян позвонил в Лонг Тяньцзе, который затем поднялся наверх вместе с Мо Ли.

"Я только что говорил с другом из-за границы. Я думаю, что он довольно подходящий выбор для тебя, Мо Ли. Тяньцзе, вы двое посмотрите на его фото, - сказал Цзинь Циньянь, вручая им планшет.

Длинный Тяньцзе удивился, увидев фотографию Байрона, и спросил: "Циньцзян, это не принц Байрон? Он королевский!"

"Разве мы не должны искать кого-то более высокого статуса и власти, чем Е Сяотянь? Я показал ему фото Мо Ли. Он сейчас в отпуске и завтра сядет на самолёт", - объяснил Цзинь Циньянь.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 69 Он ревновал!

"Я просто удивился, вот и все. Мо Ли, что ты думаешь?" сказал Лонг Тианзе, когда он повернулся, чтобы посмотреть на Мо Ли.

"Я доверяю вкусу Циньяна".

Улыбаясь, Цзинь Циньянь сказал: "Он не унаследует трон, значит, он просто принц по имени. Его основная профессия - бизнесмен, и он известен своим великим нравом - человек действительно качественный. Мо Ли, ты будешь вести счастливую жизнь, если будешь с ним вместе".

Мо Ли кивнула головой и начала рвать от мысли о приближающемся шансе на новую жизнь.

——

Когда она вернулась домой, услышав о затруднительном положении Мо Ли, Ань Сяонин понял, что Цзинь Циньянь был прав насчет того, что Е Сяотянь - злобный и злодейский человек.

"Как ты нашел кого-то для Мо Ли за такое короткое время? Оказалось, что он тоже король?"

"Я всегда был очень эффективен."

Как будто ей о чём-то напомнили, она горячо кивнула и чихнула: "Действительно, ты исключительно эффективна в том, чтобы обидеть других из-за Чи Рюэр. Никто не может сравниться с тобой, когда дело доходит до этого".

"Байрон прилетает завтра, и, по оценкам, прибудет днем. Оденьте Мо Ли и сделайте ей макияж, измените прическу и выберите для неё дизайнерскую одежду".

"Конечно, конечно, но до этого... пожалуйста, переведи 20 миллионов долларов на мой счет. Почему ты еще этого не сделал?" - сказала Ан Сяонин, внезапное изменение ее тона.

"Я был занят весь день, и у меня не было времени. Я займусь этим завтра".

С прищуриванием, Ань Сяонин сказал: "Ты же не думаешь о том, чтобы вернуться к своему слову, не так ли?" Сдвинув ему ноутбук, она потребовала: "Переведи его сейчас же".

У него не было выбора, кроме как перевести 20 миллионов долларов на её счёт, прямо перед ней. Только после получения SMS-сообщения, уведомляющего ее о готовом переводе, Ань Сяонин, наконец, сказал что-то, что было легко на уши: "С тех пор, как я с тобой, я процветаю экономически". Похоже, ты действительно приносишь мне удачу".

"Чего же ты ждешь? Пришло время относиться ко мне лучше. Иди сюда и помоги мне применить какое-нибудь лекарство."

Сяонин повернулся, чтобы снять макияж, пока она сидела за туалетным столиком. Уставившись на его отражение в зеркале, она сказала: "Не думай, что все способны принести мне состояние. Ты блажен, что можешь это сделать".

"…"

После снятия макияжа, Сяонин привязал волосы к булочке и сказал: "Пойду поплаваю с тренером в нашем горячем источнике".

"Ты уже пренебрегала мной весь день. Почему... ты тоже не сопровождаешь меня по вечерам?" - сетует он с недовольством, звучит довольно недовольно. Однако, его слова не повлияли на Ань Сяонина, ни капельки.

"О, господин Чжин, зачем вам ещё нужна моя компания? У тебя на выбор много красавиц. Пока, я ухожу".

"Подожди. Почему ты перестал позволять Мэй Яньян учить тебя плавать?" спросил он, вдруг прозвучало серьезно.

"Её бы избили за целый день работы. Я попрошу тренера по плаванию научить меня. Я должен хорошо научиться, несмотря ни на что", - ответила она и ушла, схватившись за чистое полотенце.

После того, как она вышла, в голове у Цзинь Цинъяня вдруг встал вопрос: тренер - мужчина или женщина?

Он поднял простыни и надел какую-то одежду, а затем проследил за ней до бассейна у горячего источника.

Было тепло, как летом в жарком источнике.

Сяонин плавал в купальнике по кругу вокруг бассейна, в то время как тренер стоял на платформе, чтобы наблюдать за ней. Несмотря на то, что он находился на довольно большом расстоянии, идеально отточенные и тонизированные брюшные мышцы в восемь упаковок, принадлежавшие молодому и вежливому тренеру, привлекли внимание Цзинь Цинъяня. Мужской тренер с тонизированным и мускулистым телосложением был поражен тем, что стоял там, одетый в ничего, кроме пары плавательных плавок и плавательной шапочки.

Цзинь Циньян заглянул под рубашку в середине секции, чтобы понять, что у него всего шесть упаковок. Ему явно не хватало двух, по сравнению с тренером. Похоже, что, несмотря на частые тренировки, он недостаточно сильно и напряженно бился в тренажерном зале.

После того, как Ань Сяонин закончил разминку, тренер нырнул в бассейн с платформы и начал инструктировать ее о важных вещах, на которые она должна обратить внимание во время плавания. Затем он приступил к самому занятию.

Глаза Цзинь Цинъяня взбесились, когда он смотрел, как красивый тренер кладет руки на ноги Ань Сяонина и на спину, считая, что у него болят глаза.

Он не мог не дать волю своему воображению, несмотря на то, что хорошо знал, что между ней и тренером ничего нет. Множество сцен начали всплывать в его голове.

Например, первая была бы Сяонин хихикает от радости, как она ласкала его мышцы живота, в то время как визжал: "Тренер Горячая штучка, мой муж не имеет пресса, как это определено в вашем". Ты такая привлекательная!"

Альтернативой может быть Сяонин, отдыхающий на солярии и говорящий тренеру рядом с ней: "Тренер Горячая штучка, давайте завтра пойдем в плавательный комплекс на урок, это так неудобно у меня дома...".

Он вернулся в реальность, когда не смог продолжить съемку. Он начал задаваться вопросом, станет ли он истерикой, если сцены в его голове сбудется.

"Сэр..." Цзинь Циньянь был напуган внезапным звуком голоса Фань Шиксина.

Ухватившись за себя, он повернулся, чтобы посмотреть на него и спросил: "В чём дело?".

"Почему ты стоишь здесь? Залезай внутрь."

"Кто сказал, что я пойду?" - сказал он пожимая плечами и положил руки за спину, в то время как Фань Шиксин последовал за ним.

"Думаешь, этот тренер тоже неплох, да? Он получил много наград. Я нанял его сразу же после того, как молодая госпожа заставила меня найти ее", - сказал Фан Шисин.

Цзинь Цинъян остановился на своих рельсах и с прищуриванием сказал: "Это ты его нанял?"

"Мм, это я нашел его", - ответил Фан Шиксин.

Со слабой улыбкой, Цзинь Циньян предложил: "Шиксин, я давно не видел, чтобы ты тренировался. Иди беги тридцать кругов вокруг нашего двора".

Фан Шиксин был мгновенно ошеломлён, когда его лицо затвердело. "Сэр, вы шутите?" сказал ужасный Фан Шиксин.

"Я не шучу, поторопись и иди."

"Да..." Фан Шиксин был переполнен огромным сожалением о своем решении рассказать ему об этом. Судя по его реакции, Цзинь Циньянь определенно ревновал, без сомнения!

Цзинь Циньян перестал выпрямлять спину и замедлил темп. Еще до того, как он понял, что вернулся к входу в горячий источник.

Он сразу же направился внутрь.

Сяонин притворился, что не замечает его приближения. Тем временем он снял всю одежду и нырнул прямо в бассейн в нижнем белье.

Ударившись огромным брызгом воды, Сяонин вытер рукой воду с лица и щелкнул: "Нельзя ли вместо этого нырнуть с той стороны?".

"Но ты же здесь, не так ли?" - твердо сказал он, как будто у него были на то все причины.

Сяонин проигнорировал его и продолжил плавать.

Цзинь Циньян начал плавать на спине и промок в горячем источнике.

Он оставался в бассейне в течение всего двухчасового урока Ань Сяонина. После окончания урока тренер ушел.

Затем пара осталась одна в массивном бассейне.

Ноги Ань Сяонина долгое время болели от замачивания в бассейне, и поэтому она решила выйти. Как раз в тот момент, когда она готовилась к выходу из бассейна, он остановил ее, силой схватив за руку, как он назвал ее имя: "Сяонин".

"Да?"

"Что ты думаешь об этом тренере?"

"Он довольно хороший, очень ответственный и отлично преподает. Хм... он гениален во всех отношениях. Я также понял, что в этом мире полно выдающихся людей, из всех слоев общества и профессий. Думаю, мне не придется беспокоиться о том, что меня оставят на полке, если мы когда-нибудь разведемся", - дразнил Сяонин, улыбаясь от уха к уху.

"Ты думаешь о разводе?"

"Это будет зависеть от твоего выступления."

Он встал вперёд и крепко держал её на руках. Он посмотрел на нее и сказал: "Попробуй развестись, если посмеешь."

Она посмотрела вниз, подняв подбородок. "Я в игре. Неужели он забыл о желании, которое обещал мне исполнить? Кроме того, он никак не может его отвергнуть", - подумала Сяонин.

Увидев, что она отказалась говорить, он схватил ее за подбородок и уставился ей в глаза. "Скажи что-нибудь".

"Что тут говорить? Разве я уже не говорил, что это будет зависеть от того, как ты будешь себя вести? Цзинь Циньян, в этом мире нет ничего, на что я не осмелился бы пойти. У меня есть свои границы, не пытайтесь протолкнуть их, - предупреждала Ан Сяонин, сохраняя спокойствие.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 70 Пока я хочу чего-нибудь

Он обернул ее руками и устроил тайное нападение. Сяонин был застигнут врасплох и ошеломлен его внезапным движением.

Он прижал губы к ее губам и начал сглаживать ее, совершенно безудержно.

В голове Ань Сяонина появилась идея, когда она вспомнила о его ране в его частной зоне, что сделало его чрезвычайно уязвимым.

В этот момент она ответила взаимностью и подскользнулась к глубокому страстному поцелую с ним, к радости Цзинь Циньяня. Локая губы с огромной страстью, пара застыла в бассейне, переполненном чувством нежности.

Пытаясь пойти дальше, Сяонин обернул ноги вокруг его талии прыжком и начал соблазнительно тереть его туловищем вверх и вниз, когда она обманывала его. В этот момент Цзинь Циньянь начал понимать, что, как бы сильно он ни желал этого, он не может действовать в соответствии со своими желаниями.

Его первоначальная страсть начала угасать. Чувствуя смещение настроения, Сяонин спросил с поднятой бровью: "Что случилось?".

"Ты сделал это нарочно, ты знал, что я там пострадал! Но ты..."

"Хабби, ты обидел меня, я только уступила твоей просьбе. Ты пытался поднять мне настроение, несмотря на то, что очень хорошо знал, что ты ранен, так что это твоя вина, а не моя", - ответил Сяонин и повернулся, чтобы выбраться из бассейна. Она натянула на себя полотенце и сильно растянула ноги, прежде чем направиться на переодевание в расслабленной манере.

Цзинь Цинъян последовала ее примеру, и пара вышла из комнаты с горячим источником, только для того, чтобы увидеть, как Фань Шиксинь расползается по скамейке, тяжело задыхаясь. Увидев, как они приближаются, он встал и поприветствовал: "Сэр, юная госпожа".

"Что вы сделали? Ты капаешь от пота", - спросил Ань Сяонин.

"Спроси своего мужа", - нехотя сказал Фан Шиксин, умудрившись произнести пару слов.

"Я заметила, что у Шихина давно не получалось, поэтому я поручила ему бежать, чтобы он не заржавел внутри. Поехали, - сказал Цзинь Циньянь, положив руки за спину, как будто все это ради пользы самого Шиксина.

——

Е Сяотянь был в ярости от того, что Мо Ли не вернулся всю ночь.

Думая, что она снова попыталась сбежать, он начал понимать, что наказания, которым он подвергал ее ранее, очевидно, не были достаточно суровыми.

Однако после некоторого расследования он обнаружил, что Мо Ли и Лонг Тяньцзе отправились на поиски Цзинь Циньяня. Только Лонг Тяньцзе был замечен выходящим из дома, в то время как Мо Ли оставался внутри в течение ночи.

Е Сяотянь знал с тех пор, что Цзинь Циньянь втянулся в это дело.

Он решил лично позвонить Цзинь Циньяню, но тот не ответил.

Затем Е Сяотянь позвонила Мо Ли, чтобы узнать, что она выключила телефон.

Таким образом, он решил поехать туда сам.

Прошло 10 часов, когда Е Сяотянь прибыл на въезд в виллу Цзинь Циньяня, куда его привел Фань Шиксинь.

Цзинь Циньянь сидел и, одетый в черный свитер под ярко-красным пальто, источал ауру высокомерия.

Йе Сяотянь вошел и сел напротив него. "Где Мо Ли?" спросил он прямо.

Цзинь Циньянь посмотрел на него и чихнул: "Господин Йе, мне кажется, что ваши родители так сильно избаловали вас и дали вам затворничество с детства, до такой степени, что вы совершенно не знаете современных общественных стандартов. Мо Ли не продалась тебе, как и твоя личная принадлежность. Это полностью ее свобода бродить, где бы она ни захотела, и ты не имеешь права ее ограничивать. [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...]

[...]

[...] [...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...]

[...] [...] [...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...] [...]

[...] [...]

[...]

[...]

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 71 Тайный поцелуй 1

Цзинь Циньянь увидел, что Лонг Тяньцзе достаточно сильно избил Е Сяотянь, поэтому он пошел вперед, чтобы остановить его.

Он пришёл впечатляюще, но ушёл в тяжёлом положении.

Это было истинное представление о том, кем был Е Сяотянь.

Байрон прибыл раньше, чем ожидал Цзинь Циньянь. Он был у своих ворот ровно в два часа.

Услышав от Фань Шиксина, что он прибыл, те, кто находился в гостиной, вышли вместе, чтобы поприветствовать его.

После того, как машина остановилась, Байрон и его телохранитель вышли вместе. Он был в черном костюме, выглядел высоким и здоровым. Сорокалетний выглядел очень молодым, и его яркие глаза были исключительно очаровательны.

Он медленно шел в сторону Цзинь Циньяня, и двое обменялись короткими объятиями. Затем он посмотрел на Ань Сяонина.

Сяонин протянул ей руку. Байрон нежно держал ее кончики пальцев обеими руками, согнувшись вниз, и подбросил символический поцелуй в знак дружелюбия.

"Приятно познакомиться, принц Байрон".

"Приятно познакомиться, прекрасная мадам."

Пожмив руку Лонг Тяньцзе, он, наконец, встал перед Мо Ли и мягко сказал: "Ну, это, должно быть, госпожа Мо Ли".

Мо Ли никогда не ожидал, что он будет выглядеть более джентльменским, чем на фотографии. Его глаза были настолько прикованы к ней, что они могли почти проглотить её целиком.

"Приятно познакомиться, принц Байрон".

Он улыбнулся ей. "Ты выглядишь еще красивее, чем на фотографии."

"Спасибо".

"Давайте зайдем все, на улице холодно", - сказал Цзинь Циньянь в нужный момент.

Горстка людей вошла в дом. Обогреватель уже был включен, поэтому в тот момент, когда они вошли, на их лицах пронесся горячий воздух.

Тетя Чен немедленно подала им чай, и все сели один за другим.

"Сколько вам лет в этом году, госпожа Мо?" спросил Байрон.

"Мне 22 года", - вежливо ответила она, улыбаясь слабо.

Его брови приподняты, как улыбка, свернувшаяся на лице. "Тогда я не уверен, удачно это или неудачно". Мне 40 в этом году - это на 18 лет старше тебя. Не возражаешь?"

"Принц Байрон все еще выглядит очень молодым для меня. Пока ему не больше 45 лет, я совсем не возражаю." Как она могла возражать, когда ее тело больше не было целым и невредимым? Женщина, которой негде было спрятаться, которая хотела, чтобы ее любили и лелеяли, окружали теплом... она не возражала против разницы в возрасте, пока он был хорошим человеком.

"Иди сюда". Байрон покровительствовал сиденью рядом с ним и мягко сказал: "Садись сюда".

Байрон повернулся к ней лицом и медленно сказал: "Мне Байрон, мне 40 в этом году. Я женился на своей бывшей жене в 30 лет и развелся четыре года назад. Причина развода заключалась в том, что она больше не хотела быть частью королевской семьи. Хотя я не могу унаследовать трон, есть много обычаев, которым я должен следовать как член королевской семьи. К каждому слову и поступку нужно относиться с осторожностью, но поскольку у меня есть собственное место жительства, в моем собственном доме все прекрасно. Однако мы должны были уделять больше внимания нашему поведению на улице, которое, по ее мнению, было слишком большим ограничением. Вот почему мы развелись. Но, очевидно, она неправильно оценила ситуацию. Даже после нашего развода, она продолжала сообщать новости, как моя бывшая жена. Даже после развода мы никогда не контактировали друг с другом, и у нас нет детей".

Мо Ли верила, что он был честен с ней, потому что не только она это слушала.

Кто-то, кто мог бы заслужить похвалу Цзинь Циньяня, должен был бы соответствовать определённым стандартам.

"У меня не так много просьб, пока ты можешь защитить меня и хорошо относиться к моей семье".

Байрон протянул руку и спросил: "Тогда ты готов вернуться со мной в страну Y? Вместе со своей семьей."

Мо Ли никогда не ожидала, что все пройдет так гладко. Это было неожиданно не только для неё, но и для остальных трёх присутствующих.

Заглянув в его яркие глаза, она кивнула и ответила: "Я готова вернуться с тобой".

Цзинь Циньянь первым аплодировал: "Я лично объединил брак".

"Я отдам тебе должное." Длинный Тяньцзе был в таком же восторге от этого и обратился к Ань Сяонину. "Золовка, наградите нашего молодого господина Джина сегодня как следует."

"Как насчёт этого, я дам вам обоим поспать сегодня ночью - вы можете наградить его сами, вы двое сможете научиться некоторым навыкам друг у друга."

Лицо Длинного Тяньзе вывихнуто на вид отвратительно. "Ни за что!"

Байрон остался на неделю. Мо Ли был очень доволен им. Она собрала свои вещи с отцом и братом, чтобы подготовиться к отъезду из страны.

Оставаясь десятилетиями в семье Лонг, они не могли оставить эту семью, но ради Мо Ли были готовы уехать. Семья Лонг также заявила, что они могут вернуться в любое время по своему желанию. Она останется их домом.

Уход семьи Мо Ли также разрешил внутреннюю борьбу, против которой долгое время боролся Лонг Тяньцзе. Свидетельство того, что Мо Ли попал в ад из-за Йе Сяотянь, было тем, что он очень хотел предотвратить, но был беспомощен.

Эта ситуация была для него очень приятной.

После того, как они получили свидетельство о браке, все, что осталось - это их свадьба. Группа увидела бы их снова, чтобы увидеть момент их счастья.

В мертвых ночи...

В резиденцию Е Сяотяня вошёл очень ловкий человек в маске.

Окружающая обстановка тускло освещена, Е Сяотянь отдохнул на диване с бокалом кроваво-красного вина в руках. Его взгляд неосознанно сместился в сторону угла. Услышав шум, он потребовал "Говори".

"Вот фотографии, сделанные. Госпожа Мо сегодня ушла с этим человеком. Её семья тоже ушла. Согласно моему расследованию, этот человек - принц из королевской семьи "Y Nation". Он не только деловой партнер Цзинь Циньяня, но и хороший друг. Судя по всему, Цзинь Циньян, должно быть, познакомил его с госпожой Мо".

Е Сяотянь положил бокал вина на стол и схватил стопку фотографий. Буквально через неделю она стала немного водянистой. Идя рука об руку с этим красавцем, на ее лице появилась сияющая улыбка, которую она уже показывала перед ним.

Все фотографии были сделаны незаметно и представляли собой сцены, в которых они весело смотрятся вместе.

"Можете идти".

"Да".

Е Сяотянь крепко схватился за кусок фотографии в руке, яростно раздавив его в мяч. Взгляд в его глазах углубился, но он не мог скрыть тот факт, что без Мо Ли, кусок его сердца, казалось, исчезли.

Пара высоких каблуков начала щелкать на расстоянии. Е Сяотянь сделал снимки, разорвав их на куски, прежде чем бросить в мусорный бак.

"Брат Сяотянь", голос Сунь Вэйвэй исходил от двери.

"Ммм." Он узнал ее и вытащил сигарету прикурить. Нарисовав вздох, он бросил взгляд на женщину рядом с ней и заметил: "Даже порошок больше не может прикрыть ваше гнилое лицо". Прекратите принимать эти наркотики, они когда-нибудь лишат вас жизни".

"Я тоже хочу бросить, но не могу. Я только что закончил снимать рекламу, я труп. Я подумал о тебе, и пришел." Сунь Вэйвэй оглянулась и спросила: "Она спит?"

"Ушла".

Сунь Вэйвэй тайно была в восторге. Она подумала, что предыдущее предупреждение было бесполезным, но она сохраняла спокойствие и спросила: "Разве ты не говорил, что не отпустишь её?"

"Цзинь Цинъян вмешался в это дело". Е Сяотянь, очевидно, не хотела говорить больше. "Если больше ничего нет, тогда возвращайся, я бы хотел отдохнуть сейчас."

Сунь Вэйвэй пытался его успокоить: "Брат Сяотянь, я вижу, ты не в хорошем настроении. Почему бы нам не пойти куда-нибудь повеселиться через несколько дней, просто чтобы отвлечься?"

Он встал и ответил, недовольный: "Я не хочу никуда идти, просто возвращайся".

Сунь Вэйвэй смотрел, как он поворачивается спиной и поднимается наверх, поэтому у неё не было другого выбора, кроме как уйти сердито.

Навыки плавания Сяонина с каждым днем становились все более впечатляющими. Она училась по два часа каждый день. Каждый раз, когда она ходила в бассейн с горячим источником, Цзинь Цинъянь помечала ее, используя предлог желания принять ванну с горячим источником.

Сегодня, когда они закончили сеанс, с неба сваливались прохладные хлопчатобумажные хлопья. Сяонин посмотрел вверх и с изумлением заметил: "Снег идет".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 72 Тайный поцелуй 2

У Цзинь Циньяна руки были зажаты за спиной. Он повернулся и бросил на неё взгляд. "Как насчет того, чтобы сфотографироваться вместе?"

"Конечно. Пойдём туда, где есть длинная скамейка и немного света", - ответила она, указывая на область впереди.

Цзинь Цинъян пошла рядом с ней в зону впереди. Сяонин стоял на скамейке, вспыхнув широкой улыбкой, показав линию блестящих белых зубов, и сказал: "Возьми это".

Цзинь Циньянь направил на нее фотоаппарат телефона и сделал снимок. Эффект от снега не был слишком мощным или тонким. Это сделало снимок идеальным.

Затем он занял позицию, на которой стоял Ань Сяонин, и позволил ей сделать снимок и его. Затем они, наконец, сделали снимок вместе.

Оба они стояли лицом к камере, чтобы сделать снимок, но кто бы мог подумать, когда за пять секунд до того, как автоспуск вот-вот взорвется, он застал ее врасплох, поцеловав. Сяонин взглянул на него и сразу же пошел проверить, не размыт ли снимок. Удивительно, но выстрел получился неплохим.

"Сольные снимки были сделаны с помощью телефона. Можешь оставить их себе. Этот один из нас вместе в моем, тогда я оставлю его себе".

"Я просто пришлю тебе эти две фотографии, а ты можешь прислать мне эту."

"Это правда."

Эти двое отправились обратно в главный дом, используя свой Bluetooth, чтобы прислать фотографии, когда они шли пешком.

Возвращаясь в свою спальню, на кровати лежали два комплекта пижам, один из которых был синего, а другой красного цвета. Сяонин заметил и спросил: "Вы это приготовили?"

"Ммм, в шкафу еще два комплекта. Синий - мой, красный - твой. Я выбрал их аккуратно."

Сяонин потянулся за синей вершиной пижамы. На ней были напечатаны узоры Микки Мауса. Потом она посмотрела на свой красный, на котором были напечатаны узоры Дональда Дака, и спросила: "Почему твой Микки Маус и мой Дональд Дак?".

"Просто так. Мне это нравится. К тому же, те, что в шкафу, отличаются от этих двух."

Сяонин заметил, что его губы свернулись в странную улыбку, так что она быстро пошла вынести их посмотреть. На синем был напечатан узор Приятного козла, карикатурный персонаж, а на красном - узор Медленного козла, еще один карикатурный персонаж, напечатанный на нем.

Она переставила их в шкафу. Примерив его, она поняла, что он очень хорошо выглядит и очень хорошо сидит. Клэри спросила: "Не похоже, что это продается снаружи, вы сделали это на заказ".

"Какое у вас здравое суждение. Она бы так хорошо подошла, если бы не была сделана на заказ?" Он носил голубую пижаму - мягкое волокно на внутренней стороне упиралось в кожу, и это было исключительно удобно.

"Но как вы узнали мои размеры?"

"Я полагался на... мое чувство прикосновения."

Лицо Сяонина слегка покраснело. Она надела носки и села на мягкий коврик, чтобы делать позы для йоги.

"Твоё тело достаточно велико, что ещё тебе нужно для формы?"

"Хорошее тело тоже нужно поддерживать. Не переусердствуй и думай, что я делаю это, чтобы тебя не тошнило от меня". Я делаю это, чтобы каждый день быть в отличном состоянии".

"Я так не думал." Он лежал на кровати, потягивая красное вино. "Не льсти себе."

"Babylifewasgoodtomebutyoujustmadeitbetternull, Ilovethewayitstandbymethroughanykindofweathernull..." Цзинь Цинъянь взял трубку, посмотрел на экран и сказал: "Это от Отца".

Затем он ответил. "Привет".

"Цинь Циньян, твоя мать госпитализирована."

"Как это случилось?" Цзинь Циньян встал с кровати и надел свои туфли.

"Сейчас я в одной из палат общественной больницы. Мы можем поговорить об этом, когда ты придешь - о да, возьми с собой Сяонина."

Звонок был поспешно завершен. Он повернулся к Ань Сяонину и сказал: "Больше не тренируйся". Мама в больнице. Поторопись, переоденься и поехали со мной".

"Хорошо". Сяонин спросил, когда она переодевалась: "Почему ее госпитализировали? Что случилось?"

"Отец не сказал, он сказал, что мы сможем поговорить, когда приедем."

Пара быстро примчалась в больницу на машине и чуть не побежала в палату.

В палате были только господин Чжин и Чжин Цинъю, которые сидели там с опущенной головой.

"Отец, что именно случилось, что случилось с головой матери?"

"Как будто в последний раз, когда Сяонин встретился с этим несчастьем, мы с твоей матерью пошли к тебе домой. После того, как мы вернулись, она упала с лестницы возле гостиной на две ступени и ударилась головой. Тогда было немного крови, но твоя мать сказала, что больше не будет выходить до конца месяца. Но сегодня днем..." Господин Цзинь продолжил: "Ши Шаочуань хотел увидеть твою мать, чтобы поговорить о нем и твоей сестре. Твоя мать сказала, что было бы нехорошо, если бы он привёл свою мать прямо к нам домой, поэтому они договорились встретиться в отдельной комнате в чайной". Они закончили разговор и уже добрались до дома, Цинъюэ открыл дверь для твоей матери, но по какой-то причине ее голова окунулась в него и сильно пострадала. Было так много крови".

Цзинь Цинъян посмотрел на свою собственную сестру и спросил: "Ты знал, что мать не сможет выйти в этом месяце, не мог ли ты позволить Ши Шаочуану привезти его мать на встречу с матерью в следующем месяце?".

Цзинь Цинъюэ намазала губы и дулась: "Его мать уже инициировала это, как я могла заставить себя подтолкнуть это к следующему месяцу".

"Ты не мог заставить себя перенести это на следующий месяц, но ты мог заставить себя перенести это на следующий месяц, чтобы позволить маме встретиться с матерью с несчастным случаем?"

"Я тоже этого не хотела..."

Цзинь Циньянь не хотел продолжать этот спор с ней, поэтому он спросил: "Что сказал доктор"?

"Ничего особенного. Её просто нужно госпитализировать на несколько дней. Но я думаю, что будет лучше, если она отдохнёт дома - лучше быть в безопасности, чем жалеть".

"Я всё устрою", - ответил Чжин Цинъян и повернулся к выходу из палаты.

Сяонин подошел ближе к кровати госпожи Цзинь и вытащил длинный кусок тонкого желтого амулета с красными отметинами. Она протянула руку, чтобы ослабить воротник госпожи Цзинь и приклеила амулет близко к сердцу, затем снова правильно отрегулировала воротник и проинструктировала господина Цзинь: "Снимите этот амулет для неё завтра утром". Уже поздно - завтра, когда ее выпишут, она будет в порядке, пока не вернется домой. До конца этого месяца, что бы ни случилось на земле, не позволяйте маме снова покинуть старый особняк. С каждым разом будет все серьезнее".

Мистер Чжин записал это и ответил: "Хорошо, тогда что мне делать с амулетом после этого..."

"Это будет бесполезно после завтрашнего утра, просто оторвите это."

"Хорошо".

После того, как Чи Руир была выписанна, она планировала отвезти мать к себе домой, поэтому привезла с собой двух человек, чтобы они пришли к ней домой.

Ее мать готовила на кухне, в то время как ее отчим лежал на кровати и курил. Увидев, что она здесь, он тут же встал.

"Мама, прекрати готовить. Иди, собирай багаж, переезжай ко мне домой".

"Что ты такое говоришь? У меня есть дом, зачем мне ехать к тебе и жить с тобой? Ты выйдешь замуж в будущем, я не должен создавать тебе проблем."

Чи Руи вздохнул. "Ты живёшь здесь, заставляешь меня беспокоиться о тебе. Даже если я выйду замуж в следующий раз, я возьму тебя с собой". Ты не создашь мне проблем. Мама, иди собирай свой багаж."

"Я не пойду." Мать Чи Руи повернулась, чтобы продолжить готовить.

"Вы оба собираете всю мамину одежду и вещи. Возьмите всё, включая её домашний регистр и удостоверение личности."

Увидев, что она так зациклилась на этом, госпожа Чи была в недоумении. "Эта девушка, теперь вы пытаетесь силой забрать меня?"

"Мама, пойдем со мной, я твой единственный член семьи."

"А твой отец нет?"

"Он не единственный."

Госпожа Чи медленно, мягким голосом сказала: "Я знаю, что ты предвзято относишься к своему отцу, но после того, как мы оба уйдем, он будет единственным, кто здесь остался". Некому будет готовить и мыть для него, как это будет одиноко и жалко?"

Чи Руир была в растерянности, что сказать своей матери. Она могла только холодно ответить: "Он совсем не жалкий". Мама, я больше ничего не хочу говорить - перестань готовить".

Она пошла вперед и схватила кухонный нож из рук матери, положила его вниз и упрямо настаивала: "Пойдем".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 73 Ты мне очень нужен.

Миссис Чи пожала ей руки. Сбитая с толку и раздраженная, она ожесточенно спросила ее: "Что с тобой, зачем ты ни с того ни с сего заставляешь меня жить с тобой? Я живу здесь прекрасно".

Чи Руир не могла выразить то, что хотела сказать. Увидев свою мать в таком виде, она в приступе гнева спросила: "Мне кажется, или ему? Сделай выбор. Если ты выберешь его, я больше никогда не вернусь в этот дом!"

Миссис Чи была в полном шоке. "Ты заставляешь свою мать? Руи'эр, как ты можешь быть таким бессердечным? Твой биологический отец рано умер - это он поддерживал нас и воспитывал тебя. Как ты мог сказать такие слова?"

Чи Руир чихнул. "Если бы мать знала правду, ты бы все равно это сказала?"

"Что ты имеешь в виду?"

"Раз уж ты выбрала его, то я больше никогда сюда не вернусь. Ты прожила с ним столько лет, но не можешь увидеть его истинный цвет. Так как ты готова жить в обмане, мне нечего об этом сказать. Но этот дом, я больше никогда сюда не войду". Она повернулась и призвала своих людей следовать за ней. Затем они немедленно ушли.

Госпожа Чи подумала, что говорит от злости, поэтому не стала за ней гоняться и позволила ей уйти.

После того, как она приготовила и подала блюда, она заметила: "Руиэр настояла на том, чтобы я переехала к ней. Она сказала кучу вещей без всяких рифм и причин".

Господин Чи ответил, не бейте векой: "Она что-то имела против меня с самого детства". В конце концов, я не ее биологический отец".

"Я ведь не ушёл с ней, не так ли? Я думал о том, что будет с тобой, если я уйду, ты не будешь готовить и не будешь работать по дому". Миссис Чи посмотрела на него. "Руи уже достаточно взрослая. Когда-нибудь она выйдет замуж - было бы несколько неудобно, если бы я жил там, по сравнению с нашим собственным домом".

"Почему ты хочешь жить в чужом доме? Ты должен выслушивать других обо всем. Даже если она твоя собственная дочь, ты должен быть в ее распоряжении".

Миссис Чи кивнула в знак согласия. "Верно. Я пойду на свою церковную службу после обеда."

"Тогда иди, оставь телефон дома."

"Хорошо."

Чи Руир пошел домой и поел. Она получила сообщение из маминого телефона, что она возвращается одна, утверждая, что её отчима нет, и что она хочет хорошо поговорить с ней.

Она на мгновение подумала. В конце концов, это была ее собственная мать, поэтому она снова вернулась домой, на этот раз одна.

"Мать?"

"Твоя мать ушла в церковь". Мистер Чи запер дверь изнутри. Чи Руир повернулся и увидел, что это был он. Немедленно возмутившись, она закричала: "Ты послала это сообщение с телефоном моей матери?!"

"Какой умный ребенок." Господин Чи подошел к ней, пока Чи Руир быстро отступил.

"Мои люди всё ещё снаружи."

"Я уже выглянул в окно, снаружи никого нет. Вы очень послушны своей матери." Его глаза мерцали от развлечений. "Твой отец, наверное, никогда бы не подумал, его жена и дочь - обе мои женщины - когда я умру и встречусь с ним, я определенно должен похвастаться этим перед ним."

Лицо Чи Руи окоченело, и она яростно прокляла его: "Ян Ёнсай, ты умрёшь ужасной смертью!"

Господин Чи улыбнулся холодной улыбкой, пошёл вперёд и силой схватил Чи Руя за шею. "Отругай меня - давай, продолжай ругать - я слушаю."

С сильно суженной шеей Чи Руир не могла издавать ни одного звука и могла использовать свои конечности только для того, чтобы отчаянно пнуть его.

Ее бросили на кровать со всей его силой. "Ты, маленькое отродье. Я думал, ты будешь держаться подальше отсюда вечно. Ну, не возвращайся."

Чи Руар встал с кровати, пытаясь слезть, но Джейс схватил Клэри за волосы и безжалостно сказал: "Дай мне расслабиться, и ты сможешь уйти пораньше". Если нет, то когда твоя мать вернется, у нее может случиться сердечный приступ, и она просто умрет вот так".

Она просто перестала бороться.

Это было уже в восемнадцатый раз. С тех пор, как она была молода, до сих пор... она уже сбилась со счета.

В этот раз все равно было бы как в тот раз.

После того, как она ушла в этот раз, она больше никогда не вернется в этот дом.

Господин Чи открыл ящик и вытащил огромную черную таблетку, чтобы поесть, а потом начал раздеваться.

Чи Руир закрыла глаза, молча перенося физические страдания, которые ей пришлось пережить из-за него.

В пять часов дня, после того, как он закончил работу, Цзинь Цинъян встал, чтобы растянуться. Его секретарь постучал в дверь и доложил ему: "Генеральный директор Чжин, госпожа Чи ищет вас".

"Впустите её."

На Чи Руи были черные леггинсы с красной кожаной юбкой. Ее топ был белым пуховым пальто, ее длинные волосы были затянуты за плечи, и она специально накрасилась на лице. Как только она вошла, она закрыла дверь его кабинета.

"Цинъян, после того, как ты уйдешь с работы, поужинаем вместе?"

"Нет, спасибо, моя жена ждёт меня дома, чтобы поужинать вместе."

"…" Чи Руир была слегка недовольна, но она быстро вернулась к нормальной жизни и сказала искренне с широкой улыбкой: "Я должна сказать тебе кое-что важное". Всего полчаса - это все, что мне нужно. Цинъян, мы не встречались неделю. Я просто угощаю тебя, ты даже лица не показываешь?"

Видя ее такой, как будто Цзинь Циньян смотрел на нее несколько лет назад. Она была именно такой тогда. Он холодно ответил: "Что-нибудь важное, можешь просто сказать мне здесь".

Чи Руи подошел ближе и встал прямо перед ним. Она посмотрела вверх и уставилась на Чжин Циньяна. "Цинъян, всё, чего я хочу сейчас, это угостить тебя едой. Неужели так трудно согласиться?"

"Я не хочу, чтобы моя жена неправильно поняла."

Чи Руир никогда не мог этого ожидать. В один прекрасный день он бы использовал собственную жену, чтобы отклонить её просьбу.

Она и впрямь этого не ожидала.

Из её воспоминаний о нём, Чжин Цинъян любил её исключительно сильно.

Почему он отказал ей из-за жены, которую он не любил?

Это было просто невозможно!

"Цинь Циньян, ты изменился."

Цзинь Циньян смотрел на неё свысока. "Какая часть меня изменилась?"

"Всё в тебе изменилось. Теперь я боюсь в твоём сердце, что я для тебя просто кто-то незначительный. Но я не верю, что Ань Сяонин способен изменить тебя за такое короткое время." Чи Руи продолжал отчаянно: "Скажи мне, ты всё ещё любишь меня?"

"Руйэр, когда ты спрашиваешь меня об этом, принимаешь ли ты во внимание моё нынешнее состояние?"

"Я не хочу думать о том, какой у тебя сейчас статус, я просто хочу знать, любишь ли ты меня до сих пор!" Чи Руир дулся и плакал: "На этот вопрос ты мог легко ответить в прошлый раз, но почему ты не можешь произнести ни единого слова прямо сейчас! Это только потому, что ты сейчас замужем? Циньян, ты не можешь меня обмануть. Я знаю, что не успел схватить тебя, я тоже очень об этом сожалею. Ты мне очень нужна сейчас, Цинъян".

У неё покраснели глаза. Она схватила его за талию, обняла, крепко прижала голову к груди и сказала: "Цинъян, теперь я могу положиться только на тебя. Не оставляй меня одну".

Цзинь Циньян прижал ее к плечам и оттолкнул. "Я обо всём позабочусь в твоей жизни, не волнуйся."

"Теперь в моей жизни ничего нет, мне просто нужен мужчина. Как ты позаботишься об этом?"

Цзинь Циньян сел и начал крутить в руке перьевую ручку. "Я представлю тебе кое-что, как насчет этого?"

"Кто заставляет тебя это делать?" Она осталась стоять рядом с ним. "Цинь Циньян, ты такой умный. Только не говори, что не понимаешь, о чём я говорю."

"Руи'эр!" Его взгляд был острым и мощным, пронзая глаза Чи Ру'эра. "Ты становишься всё более и более бесчувственным. У меня теперь есть жена, и я тоже веду счастливую жизнь."

"Счастлив?" Она чихнула. "Ты живёшь с женщиной, которую не любишь, как ты будешь так счастлив?"

"Мы страстные почти каждую ночь, как я могу не быть счастлив?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 74 Сюрприз от Него к Ней

Губы Чи Руи дрожали, а лицо было бледным, как простыня. Его слова звенили у нее за ушами, как внезапный приступ дикого зверя. Она была психически не готова слышать, как он произносит эти слова.

Она стояла там, внезапно почувствовав себя абсолютно жалкой.

Повернувшись, она направилась прямо к двери.

"Руи'эр, я попрошу кого-нибудь отправить тебя обратно".

"Не нужно". Она открыла дверь и просто ушла.

Цзинь Циньян выглядел так, будто он в трансе. Он чувствовал, что, будучи взрослым, он должен отвечать за свои поступки. Если он женился на Ань Сяонине, то она была его женой, поэтому, несмотря ни на что, он не должен давать другим женщинам проблеск надежды.

Мэй Яньян наняла другого продавца. Ее звали Чжан Ли, ей был 21 год и у нее было два года опыта работы продавцом-консультантом. В магазине было три сотрудника, включая ее. Сяонин пошёл только лично проверить запасы, остальные дела в магазине оставили на усмотрение троих. Мэй Яньян каждый день возвращалась домой, в то время как Сюй Цзинвэнь и Чжан Ли оставались позади, чтобы присмотреть за магазином.

В 5:30 вечера у входа в магазин остановилась машина Цзинь Цинъяня. Он хотел преподнести ей сюрприз, самый первый со времен их брака.

Придя на порог магазина, Мэй Яньян увидел его и радостно поприветствовал: "Брат, ты ведь ищешь мою сестру, верно?".

"Ммм... где она?"

"Она ушла купить нам еды, очень скоро вернётся." Она указала на интерьер магазина и продолжила: "Ты можешь сидеть там и ждать ее."

"Хорошо". Цзинь Циньян воспользовался возможностью осмотреть магазин - он был уникально отремонтирован, одним взглядом, и он знал, что это работа его жены.

Одежда выглядела так, как будто она стоила несколько сотен, но дизайн был модным. Он протянул руку помощи, чтобы почувствовать материал их одежды, и она действительно была прекрасного качества.

"Возьми это, шурин". Мэй Яньян передал ему чашку чая.

"Спасибо". Он взял его и мягко спросил: "Как ежедневный заработок этого магазина?"

"Под руководством моей сестры он улучшается с каждым днём. Послушайте, мы также наняли двух продавцов-помощников."

Впервые увидев Цзинь Циньяня, Сюй Цзиньвэнь и Чжан Ли были в восторге. Сюй Цзиньвэнь поприветствовала его: "Здравствуйте, господин Цзинь, я Сюй Цзиньвэнь".

Он кивнул и вежливо улыбнулся ей.

Эта улыбка мгновенно перевернула Сюй Цзинвэнь с ног на голову. Лицо Клэри сразу покраснело, и казалось, что оно горит.

Она подала заявление на работу в этот магазин именно потому, что услышала, что его открыла жена Цзинь Цинъянь в надежде встретить мужчину своей мечты. Для нее Цзинь Циньян был красивым, богатым, могущественным и нежным человеком, который был идеальным принцем, очаровательным в ее сердце. Конечно, знакомство с ним позволило ей воочию убедиться в нежном темпераменте, которым он обладал, подобно тому, что утверждали в сети сетевые новобранцы.

По сравнению с причудливыми усилиями такой девушки, как она, Чжан Ли выглядела спокойной и тоже не брала на себя инициативу представиться.

Вскоре после этого Ань Сяонин вернулся с несколькими мешками пельменей. Там были также гарниры и немного горячего супа. При виде машины Цзинь Циньяня она знала, что он здесь.

Мэй Яньян сразу же забрала у нее пакеты и позвонила Чжан Ли и Сюй Цзиньвэнь, чтобы они направились внутрь, чтобы поесть.

"Ты ведь в первый раз здесь, в этом убогом магазине, да?"

Цзинь Циньян встал и наклонился перед столом, его глаза бросились в глаза. "Он очень хорошо отремонтирован. Я слышал от Яньяна, что доходы вашего магазина тоже впечатляют. Как здорово - я могу заниматься бизнесом, и моя жена тоже".

"Я все знаю, нет ничего, что я не могу сделать." Она схватила сумку и сказала: "Пошли домой".

Цзинь Циньянь храпел: "Ты всё знаешь? Я очень в этом сомневаюсь."

"Что, тогда скажи мне то, чего я не знаю." Сяонин сказал с помощью луча: "Позволь мне сказать тебе, пока это можно выучить, после того, как я выучу это, я буду знать это."

"Есть кое-что. Может, ты и сможешь это выучить, но, скорее всего, не сможешь." Он продолжал спокойно: "Хочешь знать, что это?"

Сяонин остановился по ее стопам. "Что?"

Цзинь Циньян произнес только два слова и не издал ни звука. Но даже тогда Сяонин знал, что он говорит.

Это было потому, что его губы произносили два алфавита, которые было легко понять. Первый был "к", а второй - "дж".

Она протянула руку и прижала кулак к его груди, покраснев прямо к кончику ушей. Повернувшись, она ответила: "Глупо".

Он догнал и протянул длинные руки, чтобы обнять ее плечи. "Хочешь научиться? Я могу научить тебя бесплатно и даже предоставить тебе инструменты для практики".

"Исчезни..."

Цзинь Цинъян всегда с удовольствием дразнил ее, поэтому он продолжил: "Как моя жена, ты даже не хочешь доставлять мне такое удовольствие. Как насчет этого - давайте сделаем это "69", честно и справедливо. Никто из нас не проиграет".

Сяонин остался пустым. "Что такое "69"?"

"Ммм... это, я объясню, когда мы вернемся домой..."

Две машины приезжали к их порогу одна за другой.

Припарковавшись в гараже, он вышел первым и сказал ей: "Садись в мою машину, мне надо тебе кое-что сказать".

"Мы можем сказать что угодно в комнате, зачем сидеть в машине?"

"Быстро, я просто хочу сказать тебе в машине."

У Сяонина не было выбора, кроме как открыть дверь рядом с водительским сиденьем и сесть. "Что ты хочешь сказать?" спросила она.

Он посмотрел на заднее сиденье и сказал: "Для тебя".

Сяонин последовал за его глазами и повернулся. Задний ряд был полон красивых, нежных роз.

Было бы ложью, если бы Клэри сказала, что она не удивлена, но ей показалось, что он ведет себя исключительно необычно. Затем она спросила: "Подарок со скрытыми мотивами". Скажите мне, что вы опять сделали со мной не так?"

"Ты опять передумываешь." Он высунул палец, чтобы протыкать ей голову, и заметил в забаве: "Почему вы не можете просто подумать о моих добродетелях".

Сяонин открыл дверь машины и вышел. Она открыла заднюю дверь машины. Вид стольких ярко-красных цветов перед ней внезапно резко поднял ее настроение.

"Поместите цветы в гостиную, поместите огромный букет и в спальню". Я люблю их".

"Хорошо."

Войдя в гостиную, Маомао с волнением переехал, кусая угол штанов Ань Сяонина. Она присел на корточки и прокомментировала: "Если Маомао в последнее время ел много хорошей еды, то он стал таким толстым".

"Видишь ли, этот парень станет таким толстым, что однажды ты не сможешь его вынести."

Сяонин вытащил Маомао и сказал: "Если я не смогу его вынести, я просто провожу его. Жаль, что наш Маомао - мужчина. Если нет, то я все еще вижу его товарища и рожаю маленьких щенков".

Она держала Маомао на руках и сидела на диване, поглаживая рукой его белый мех. "Почему мне кажется, что ты сегодня ведешь себя очень необычно."

Он сел рядом с ней и наклонил тело, чтобы посмотреть на нее. "Сегодня я буду вести себя еще более необычно."

Не выдержав парного взгляда, Ань Сяонин встал, посадил Маомао в свою конуру и пошел на кухню, чтобы посмотреть, как тётя Чен готовит ужин.

Во время ужина Цзинь Цинъян взял для неё больше еды с палочками для еды и мягко сказал: "Ешьте больше".

Сяонин с подозрением посмотрел на него. Она не могла не подумать, что он сегодня вел себя странно.

"Почему ты всегда смешиваешь ферментированные бобы и другие ингредиенты с рисом? Так вкусно?"

"Ты тоже попробуй."

Она взяла кусок ферментированного бобового дрозда с палочками для еды и поместила его в его миску, удобно смешивая для него. "Попробуй."

Цзинь Циньян поднял ложку и подражает ей, положив ему в рот огромную ложечку. Она совсем не имела ужасного вкуса - напротив, с добавлением арахисового соуса чили ручной работы, который имел свой неповторимый вкус, текстура была очень освежающей.

После удовлетворительного приема пищи Ань Сяонин сел на диван, чтобы отдохнуть.

Цзинь Цинъян схватила ее за руку и сказала: "Пойдем со мной".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 75 Цзинь Циньян! Ты наступаешь на мою ногу!

Достигнув спальни, она сидела на кровати и смотрела, как он достает черный пластиковый пакет из портфеля.

"Что это?"

Он передал его ей. "Открой".

Сяонин забрал его у него, открыл сумку, а потом достал кусок стринги из нижнего белья.

"Надень его для меня позже, после того как искупаешься."

"…" Сяонина вот-вот вырвет кровью. "Ты правда хочешь, чтобы я его надел?"

"Конечно. Я выбрала его специально для тебя. Ты должен его надеть." Его тон был твердым. "Сегодня вечером я хочу сыграть с тобой что-то другое."

"Я устала, я хочу спать. Я не хочу ничего играть. Нет, нет, нет!" Сяонин лежал на кровати, отказываясь подчиниться его распоряжению.

"Я пойду и пропущу воду для ванны. Быстрее, надень его, давай купаться вместе."

"Цзинь Циньян, что с тобой сегодня?"

"Ничего особенного." Он повернулся и пошел в ванную. Сяонин почти сразу услышал звук воды, бегущей внутри.

Обогреватель постепенно делал комнату теплее. Клэри встала и еще раз взглянула на кусок уникального нижнего белья, специально подобранного им.

Углы ее губ свернулись в улыбку. Затем она проскользнула в гардеробную, открыла дверь шкафа и забралась внутрь. Слегка закрыв дверь шкафа, Клэри отдохнула внутри, чтобы закрыть глаза.

Однако еще до того, как прошло две минуты, она услышала звук шагов, входящих в гардеробную.

Шаги медленно приближался к ней, звук каждого шага был громким и мощным.

Сяонин даже не осмелился сделать звук дыхания. По мере того, как шаги становились все ближе и ближе, она становилась пучком нервов. Может быть, он знал, что она там?

Пока она находилась в мучительной ситуации, когда ее сердце было во рту, дверь шкафа в конце концов не была открыта.

Даже через некоторое время, никто не пришел, чтобы открыть дверь.

Сяонин, наконец, не мог больше терпеть этого. Она слегка толкнула дверь, чтобы открыть небольшой зазор в шкафу. Ее глаза мгновенно встретили его глубокий улыбающийся взгляд.

От этой улыбки у нее замерзли все вокруг.

Наконец, она толкнула открытую дверь шкафа и вышла изнутри, ведя себя так, как будто ничего не произошло. Клэри случайно спросила своими невинными глазами: "Хабби, почему я заснул, лежа в гардеробе"?

Цзинь Циньян увидел ее притворство, и улыбка на его лице стала глубже. "Играешь в прятки? Ты недостаточно искусна для меня."

"Как ты нашел меня?"

Выйдя из гримерки, он не смог сдержать свой смех. "Обычно ты такой умный, что теперь стало с твоим мозгом? Твои тапочки были у кровати, а я ненадолго зашёл в ванную, где ещё ты мог быть, кроме шкафа?"

"Вода в ванной готова?"

"Готово. Всё готово, осталось только прийти".

Сяонин начала раздеваться. "Скажи честно, ты сегодня получил какой-то удар?"

"Ничего подобного, разве наша обычная супружеская жизнь не должна быть такой?"

"Хм, я тебе не верю."

"Тогда я использую свои действия, чтобы доказать это."

Надетая перед собой этот кусок сексуального белья, Сяонин в какой-то степени был смущен. Мгновение спустя, все ее тело внезапно увлеклось им, напугав Ань Сяонина.

Он взял её на руки и направился в ванную. Внутри был включен обогреватель, так что на верхней части ванны поднимался пар.

После того, как ее опустили в воду в ванной, Ань Сяонин заметил маленькую коробку, расположенную сбоку. Внутри было положено пять или шесть презервативов.

На самом деле он положил так много...

"Почему у тебя с собой телефон, когда ты купаешься?"

Он передал ей телефон. "Я особенно искал для тебя значение "69", разве ты не знал об этом?"

Сяонин забрал у него телефон и бросил взгляд, ее лицо тут же превратилось в свеклу. "Ты... ты хочешь, чтобы я сделал это с тобой?"

Он выглядел очень спокойным и выбросил телефон в сторону, сразу выключив свет.

"Зачем ты выключил свет?"

"Я знаю, тебе стыдно, я пытаюсь учесть твои чувства."

"Ой! Цзинь Циньян! Ты наступаешь мне на ногу! "

"Простите..."

"…"

"…"

К тому времени, как они легли в постель, Ань Сяонин почувствовал, что они снова сблизились. Но при мысли о его истинном облике она все равно молча напоминала себе, чтобы никогда не попасть в ловушку его медовых жестов. Он был способен использовать такие сладкие интимные жесты, чтобы похоронить других заживо.

"Почему ты молчишь?"

"Не знаю, что сказать". Сяонин перевернулся, глядя на него при тусклом освещении. "Скажи мне, что ты за человек?"

"Я хороший человек."

"Неужели ты такой бесстыжий?" Найдите авторизованные романы в Вебновеле, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

Он также перевернулся, чтобы посмотреть ей в лицо. "Что я за человек, ты узнаешь это в будущем."

"Но я не уверен, что у меня будет столько времени, чтобы понять, что ты за человек". Когда мы только поженились, я почувствовала, что этот брак продлится всю жизнь. Теперь я уже не так уверен".

"Я никогда не разведусь с тобой из-за Чи Руи."

"Не произноси свои слова слишком рано", ответил Сяонин нежным и спокойным голосом. "Жизнь полна неопределенностей. Вы можете думать, что то, что вы говорите сейчас, это то, что вы действительно чувствуете, но это может измениться в будущем. Воспринимайте вещи так, как они приходят - если однажды вы окажетесь в тупике, я не заставлю вас приземлиться в пассивном положении".

Он крепко втянул ее в свои объятия. "Ты боишься того, что еще не случилось? Какой смысл думать о будущем? Сейчас все в порядке, вот что важно."

Это правда.

Новости о предстоящей свадьбе Мо Ли и Байрона распространились по всему миру. Несмотря на то, что Байрон не претендовал на трон, он все еще был членом королевской семьи народа Y. Более того, он был известным бизнесменом. Новости о его повторном браке быстро заняли первые места на различных медиа-платформах.

В то же время, его предыдущий брак с бывшей женой вновь стал темой для обсуждения. Не только об этом, но и о происхождении Мо Ли и его личности в "S Nation".

Несмотря на то, что она была женщиной Е Сяотянь в течение четырех лет, она была не избавлена от таких новостей.

Байрон была на 18 лет старше ее, а ее семья была всего лишь гражданским лицом. Для средств массовой информации было естественным намекать на то, что она материалистична и жадна к власти.

У Е Сяотянь была невеста, Бай Ранран. Она знала, что с ним уже невозможно, поэтому схватила Байрона.

Тем не менее, они не собирались делать никаких заявлений, которые оставили внешний мир, чтобы спекулировать между собой. Похоже, это совсем не повлияло на Байрона и Мо Ли.

Когда они вместе вышли на улицу, они подверглись бомбардировке со стороны средств массовой информации. Когда их спросили о том, когда они собираются пожениться, Байрон откровенно ответил: "Сейчас мы получаем свидетельство о браке". Наша свадьба тоже состоится очень скоро, всего через пару дней".

Он вежливо отказался отвечать на все остальные вопросы и держал Мо Ли за руку, так как они оба исчезли с камер.

Е Сяотянь выключил телевизор и резко встал. Обе его руки были зажаты за спиной, а лицо было темным, как гром.

"Юный сэр, мисс Бай здесь".

Е Сяотянь направился к двери. Достигнув входа в гостиную, Бай Ранран вошел. Её бледное лицо показало её больное состояние, но она всё равно казалась красивой. Она была так безупречно одета, что было очевидно, что она из богатой семьи.

"Сегодня такая холодная погода, зачем вы пришли?"

Бай Ранран ответил: "Ты был слишком занят, чтобы навестить меня в эти несколько дней, поэтому я пришел посмотреть. Сяотянь, я видел новости - Мо Ли уехал за границу."

"Ммм."

"Доктор сказал, что её кровь больше всего совпадает с моей и чистейшая. Почему ты просто отпустил ее?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 76 Буду ли я тебе нравиться до конца твоей жизни?

"Я не отпустил ее, она сама сбежала". Йе Сяотянь держалась за руку, когда они вошли внутрь. "Разве я уже не заставил нескольких людей по очереди сдавать тебе свою кровь? Всё получилось хорошо. Просто позаботься о своем здоровье, не волнуйся об остальном."

Глядя на выражение его лица, Бай Ранран сказал: "Сяотянь, похоже, у тебя плохое настроение".

"Я просто раздражен некоторыми делами на работе, это не слишком серьезно", сказал Е Сяотянь с вздохом.

"Ты тоже должен помнить о своём здоровье. Хотел бы я заботиться о тебе как можно лучше и составлять тебе компанию каждый день". К сожалению, не всегда всё получается так, как хотелось бы. Не могу дождаться, когда выйду за тебя замуж, чтобы видеться с тобой каждый день."

"Медицинские технологии, которые у нас есть в настоящее время, пока еще недостаточно развиты, чтобы полностью лечить вашу болезнь. Но я верю, что когда-нибудь так и будет. Когда это случится, тебе больше не придется выживать на крови других. Ранран, все, что сейчас невозможно, станет возможным", - уверен он. Однако его голос звучал довольно истощенным и усталым, как будто он не мог хорошо отдохнуть целую вечность.

Бай Ранран положил голову ему на плечо и с улыбкой сказал: "Сяотянь, я могу умереть без сожалений, теперь, когда у меня была возможность стать твоей невестой, и однажды - женой".

"Постучи по дереву! Не упоминай ничего о смерти, ты проживешь долгую жизнь."

Блаженство и эйфория были написаны на ее лице, когда она кивнула.

Через некоторое время Е Сяотянь отправил ее домой, после чего прислонился к спинке автомобильного сиденья, глаза не могли ни на что сфокусироваться. Он чувствовал постоянную смесь эмоций и был более беспокойным, чем когда-либо.

Все это время он думал, что никогда не будет дня в жизни Мо Ли, что она сможет избежать его оковы. Как далеко она могла убежать от него?

Однако, все это было лишь его предположениями.

Немного он ожидал, что ей действительно удастся бежать успешно на этот раз, и что она оставила его навсегда, чтобы выйти замуж за другого человека очень скоро.

Память об их первой встрече всплыла у него в голове.

Она смело призналась дрожащим голосом, что он ей нравится, застенчивым и застенчивым выражением лица. Он наклонил голову, чтобы посмотреть на маленькую девочку перед ним, и вскоре после этого спросил: "Буду ли я тебе нравиться до конца твоей жизни?".

На что она без колебаний ответила: "Да!"

"Ты готов сделать что угодно для меня?"

Тем не менее, в тот момент она подумала, прежде чем ответить: "Я не буду делать ничего противозаконного, хотя".

Он засмеялся, как она испугалась.

"Конечно, я не позволю тебе сделать что-то подобное, - сказал он, потому что для него, ну, он установил правила.

"Тогда я готов".

Эти ее слова с тех пор застряли с ним дорого. Даже до сих пор они звучали так же мечтательно и сюрреалистично, как и тогда.

Она стала его сразу после того, как он попросил у нее группу крови.

Однако она неохотно сдавала свою кровь.

Он продолжал спрашивать с улыбкой на лице: "Разве ты не говорил, что готов на все ради меня?".

Она опустила голову и молчала.

Его первоначальная мягкость превратилась в ошеломляющее ожесточение, когда он продолжал раздвигать ее границы, заставляя ее зайти в угол.

Он только сейчас начал понимать, что есть люди, которые были похожи на вирусы, проникли в ваш организм и взяли его под контроль еще до того, как вы это заметили. Он начинает свою смертельную атаку, когда вы наиболее уязвимы и ничего не подозреваете. Вы думаете, что контролируете их, но на самом деле, они контролируют вас.

При мысли о том, что она выйдет замуж и очень скоро соберет свидетельство о браке, Е Сяотянь начал опасаться, что он не успеет вовремя.

Тем не менее, он напомнил себе, что он бесстрашный Е Сяотянь, который будет прибегать к любым средствам, чтобы получить то, что он хочет, пока у него есть мужество.

Не имеет значения, даже если бы она стала чьей-то женой.

——

Как только Ань Сяонин вернулся домой из магазина, она была встречена видом родителей Ван Фанфана, присевших у ее порога.

Она припарковала машину у двери и зажгла. "Что вы двое здесь делаете?" спросила она.

"Сяонин, мы знаем, что тебя удочерили, и теперь мы можем считаться неродственными, но Сяонин, Фанфан пропал. Мы даже не знаем, жива она или мертва. Мы не могли связаться с ней с того дня, когда она пошла искать Ши Шаочуань", - заплакала мать Ван Фанфана в тот момент, когда она увидела Ань Сяонина.

"Разве вы не должны пойти и написать заявление в полицию?"

"Мы уже сделали это, но не было никаких новостей, хотя прошло уже несколько дней с момента подачи рапорта. Сяонин, ты уже молодая госпожа семьи Цзинь, а мы всего лишь деревенские шишки, которые не знают больших шишек. Не могли бы вы нам помочь? Максимум, я буду коровиться с вами", - умоляла миссис Ван со слезами на глазах, преклонив колени перед Ань Сяоном сразу после окончания срока.

"Ты просто заставляешь меня идти против моей морали... Это неуважительно с моей стороны, что ты котовал перед мной. Быстро вставай, - сказала Ань Сяонин, наклоняясь вперед, чтобы помочь миссис Ван.

"Сяонин, я не встану, пока ты не согласишься помочь мне."

"Вау, ты действительно заставляешь меня. Ты не можешь просто встать первым, чтобы как следует все обговорить? Почему тебя это не волновало, когда Ван Фанфан тогда переспал с Ши Шаочуаном? Посмотри, как ты сейчас волнуешься и волнуешься, - сказал Ань Сяонин.

"Мы думали, что она сможет покорить Ши Шаочуань. Мы не ожидали, что этот имбецил так быстро прогонит Фанфана".

Сяонин не захотел с ними общаться. Не было сомнений, что они были семьёй, так как у них у всех была одна и та же личность.

Ван Фанфана нигде не было. Может быть, Ши Шаочуань запер ее? Или это может быть...

"Как ты хочешь, чтобы я помог?"

"Сяонин, я слышал, ты умеешь предсказывать судьбу. Ты можешь сказать, жива ли она до сих пор от своих родовых характеров?"

"Забудь, мы поговорим об этом на заднем дворе", - сказала Ань Сяонин, когда она въезжала, и разрешила им сесть на стулья во дворе.

"Какие у неё персонажи?" спросил Ань Сяонин.

Миссис Ван сразу же размыла родословные Ван Фанфана.

Когда она сидела на стуле, Ань Сяонин закрыла глаза и начала читать свою судьбу. Вскоре после этого, когда она стала выглядеть более напряженной, выражение лица Ань Сяонина резко изменилось.

Заметив выражение беспокойства на лице Ань Сяонина, мистер и миссис Ван быстро спросили: "Сяонин, Фанфан... уже скончался?"

Сяонин открыла глаза и твердо сказала: "Да".

Избивая грудь в агонии, миссис Ван снова заплакала: "Моя бедная дочь!"

"Сяонин, ты можешь сказать, как и где она умерла? Где она похоронена сейчас?"

"Оставьте это полиции. Я не из полиции, это все, что я могу сделать. Пожалуйста, уходите, я вас не провожу", - холодно сказала Сяонин, когда обернулась и пошла в гостиную.

Господин и госпожа Ван ушли с большим разочарованием и горем. Вскоре после их отъезда Ань Сяонь получила звонок от начальника бюро городского полицейского участка по стационарному телефону, находящемуся дома.

Он спросил, свободна ли она в данный момент для личной встречи с ним.

Считая, что его намерением должно быть было поговорить об инциденте с Ван Фанфаном, она согласилась, чтобы он поехал к ней домой.

Начальник Бюро прибыл через 20 минут.

"Здравствуйте, госпожа Цзинь, меня зовут Пань Чжэнхуй."

Сяонин пожал ему руку и поприветствовал его: "Привет, шеф Пан Чжэнхуй. Пожалуйста, присаживайтесь".

Они сидели напротив друг друга, пока тётя Чен подавала чай, а потом быстро покинула гостиную.

"Госпожа Чжин, я слышала от родителей Ван Фанфан, что вы прочитали её состояние и обнаружили, что она уже ушла. Возможно, я не поверила бы, если бы это был кто-то другой, кто прочитал ее состояние. Однако, когда дело касается тебя, всё по-другому.

Сяонин любопытно спросил, сохраняя душевное равновесие: "О? Почему вы так говорите, вождь Пан?"

"По правде говоря, я не знаю, кто начал этот слух, но я слышал, что вы точно предсказали точное время, когда старый господин Гу умрёт". Я думаю, что новости были довольно надежными, хотя мне самому еще предстоит это проверить. Но госпожа Чжин, то, что вы сказали, было правдой?"

"Шеф Пан, как вы думаете, я бы пошутил насчёт чьей-то жизни?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 77 Пропавшая без вести

"Конечно, нет, поэтому я здесь, чтобы прояснить с тобой все", - поспешно объяснил Пан Чжэнхуй.

"Шеф Пан, я прочитал ее родословные, и там написано, что она уже мертва". Я могу предоставить вам информацию, которая может помочь в вашем расследовании". В этом деле погибли две жизни: она была беременна в момент смерти. Вы можете продолжить расследование, кто отец ребенка. Раньше мы были родственниками, и она также обращалась ко мне за помощью перед смертью. Полагаю, вы тоже об этом слышали. Она сказала, что этот человек бросил ее и выгнал из дома. На мой взгляд, я не думаю, что это может быть самоубийством".

"Почему это так?"

"Она никогда не покончит с собой. Шеф Пэн, я буду следить за деталями этого дела. Хотя мы с Ван Фанфаном больше не родственники, я всё же хотел бы знать, способна ли полиция отомстить за погибших".

Поняв, что она имела в виду, Пань Чжэнхуй сразу же кивнула головой: "Наша цель как полиции - служить обществу. Будьте уверены, мы обязательно разберемся с этим делом".

Со слабой улыбкой она сказала: "Надеюсь... вы будете придерживаться своего слова, шеф Пан. Не подведите публику. Я понимаю, что некоторые вещи могут быть не под вашим контролем, но я надеюсь, что вы все равно останетесь верны своей морали и совести".

"Да, конечно. Я больше не буду навязываться вам. Сейчас я сделаю шаг", - сказал Пан Чжэнхуй, чувствуя странное чувство нервозности, когда его сердце начало пальпировать при обмене взглядами с Ань Сяонинем.

"Хорошо, берегите себя, вождь Пан, - сказала Ань Сяонин, вставая, чтобы проводить его.

Цзинь Циньянь прибыл домой, как только Пань Чжэнхуй уехал на своей машине.

"Зачем приехала полиция?"

"Ван Фанфан, женщина, с которой у Ши Шаочуань был роман и которая в прошлом была моей двоюродной сестрой, пропала без вести". Я прочитал ее родословные и обнаружил, что она уже мертва, как и ребенок, которого она носила в то время".

"Была ли она беременна от ребенка Ши Шаочуань?" спросил быстроумный Цзинь Циньянь.

"Без сомнения, но я не рассказал об этом полиции. Но они должны узнать об этом очень скоро. Полагаю, он как-то связан с её смертью. Я был слеп, чтобы жениться на таком подонке, как он. Честно говоря, твоя сестра копает себе могилу, находясь вместе с ним, - сурово сказала она.

Мерзнув бровями, он взял ее за руку и твердо сказал: "Я не хочу, чтобы Цинъюе испортил ей жизнь на моих глазах". Я хочу изменить ее судьбу".

"Ты можешь сделать это, если хочешь. Однако ни одна гадалка, обладающая истинными способностями, не захочет помочь тебе в этом без всякого возврата. Я предлагаю вам поискать кого-нибудь другого. Кроме того, меня учил мой хозяин, что есть некоторые вещи, которые судьба, которые не могут быть легко изменены нарочно".

"Неужели ты не думаешь о деньгах?"

"Моя жизнь значит для меня больше, чем деньги", - с ухмылкой сказал Сяонин.

"Тогда я поищу кого-нибудь другого", - сказал он, когда взял ее за руку.

Почувствовав нежное тепло своей руки, Ань Сяонин не мог не сказать: "Возможно, есть нечестные практики, которые могут помочь". Но не надолго".

"Да, я понимаю."

"Я думаю, сначала вам нужно получить одобрение от отца и матери, прежде чем продолжать. С их помощью будет легче".

"Я приму все необходимые меры." Сжав её руку плотно, он дал ей боковой глаз и сказал: "Ты так раздражаешь сегодня днём".

"Но я даже не видел тебя и не связывался с тобой сегодня, как я раздражал?"

"Ты весь день без устали бегал по моему разуму и заставлял мою голову болеть."

"…" Сяонин начала краснеть, и ее уши покраснели, как помидоры. Хотя это и не было чем-то, что стоило бы покраснеть, она чувствовала себя необычайно застенчивой, так как ее сердце начало так быстро колотиться, что почти рикошетно вылетело из груди. Наверное, потому, что ей редко говорили такие сладкие нотки.

"Ух ты, это невероятно, я не знал, что на самом деле могу бегать в твоей голове". Я голоден, пойду посмотрю, что приготовила тетя Чен". Она пожала ему руку и увеличила масштаб в сторону гостиной.

На лице Цзинь Цинъяня сформировался нежный взгляд, когда он с радостью наблюдал за тем, как Клэри уходила.

——

"Шаочуань, я видел из новостей о женщине, которую мы сбили... ее родители пошли в полицию."

"Ну и что с того? Мы этого не делали, бояться нечего, - сказал Ши Шаочуань, оставаясь спокойным и собранным.

Увидев, насколько он невосприимчив, даже когда лгал, Цзинь Цинъюэ начал думать, что его актерское мастерство было действительно убедительным. Она никогда не могла оставаться такой спокойной.

"Поначалу мне стало легче, но я снова начинаю волноваться".

"Чего ты боишься? Арестованного полицией? Ты действительно не похожа на дочь богатой и влиятельной семьи, как Джин. Чего тут бояться? Просто убить кого-то. Даже если полиция узнает об этом, твоя семья может вытащить тебя из неприятностей одним щелчком пальца, - сказал Ши Шаочуань.

"Я просто чувствую себя виноватым."

"Виновен? За что..."

Прежде чем он успел закончить, зазвонил телефон Чжин Цинью. Она взглянула на удостоверение личности звонившего и сказала: "Это мой брат, тише".

Затем она ответила на звонок: "Алло".

"…"

"Понял".

Ши Шаочуань посмотрел на нее и сказал: "Что сказал твой брат?"

"Он сказал, что для меня есть кое-что важное, и он хочет, чтобы я поехал домой прямо сейчас". Думаешь, он узнал, что мы виновны в аварии?" - сказал испуганный Цзинь Цинъюэ.

"Как он мог... Чжин Цинъю, я уже уничтожил все улики. Без улик и свидетелей никто бы не узнал, что за этим стояли мы. В последний раз повторяю, мы этого не делали, ее смерть не имеет к нам никакого отношения, имейте это в виду, - с нетерпением молчала Ши Шаочуань.

Заметив аскетичность его лица, Цзинь Цинъюэ крепко кивнул и сказал: "Я иду домой, можешь спать".

Ши Шаочуань согласился и поднялся из машины.

Затем Цзинь Циньюэ поехал домой.

"Брат, что в этом такого важного?"

Взглянув ей в глаза, Цзинь Циньянь сказала: "Ты будешь готов, если я запру тебя и заставлю порвать с Ши Шаочуанем?"

"Конечно, нет! Брат, тебе плохо с головой? Ты действительно хочешь заставить меня делать то, что ты говоришь, посадив меня в тюрьму?"

"Ты знаешь, что полиция в настоящее время расследует дело о пропавшем человеке по имени Ван Фанфан? Она пропала, когда носила ребенка. Ваша невестка прочитала свои роды и обнаружила, что она уже мертва, и что она беременна от ребенка Ши Шаочуань. Полиция все еще расследует ее смерть. Он станет убийцей, если они узнают, что он виновен. Как же тогда у тебя будет с ним будущее?"

Цзинь Цинъян говорил с ней об этом в попытке узнать, придет ли наконец его сестра в себя. Если нет, ему придется прибегнуть к крайним средствам.

"Как... как вы узнали, что Ши Шаочуань - отец ребенка, которого она вынашивала?"

"Мы узнаем, действительно ли он принадлежит ему, как только они найдут ее тело и проведут вскрытие, но я уверен, что оно принадлежит Ши Шаочуану". Ван Фанфан проверил вашу невестку и лично сказал ей, что ребенок принадлежит Ши Шаочуану. Она также пыталась уговорить вашу невестку покинуть Шаочуань", - объяснил Цзинь Циньянь.

Цзинь Цинъюэ была в растерянности, и она чувствовала себя потерянной и растерянной.

"Цинъюэ, ответь мне. Если бы он действительно убил женщину, ты бы все еще был готов остаться с ним".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 78 Чувствуешь, как будто топчу тебя до смерти.

Цзинь Цинью сделал глубокий вдох и ответил: "Я сделаю это. Если выяснится, что он действительно виновен, то он должен был это сделать, потому что не хотел, чтобы я узнала, что эта женщина беременна его ребенком, и это должно быть потому, что он заботится обо мне, так что он не хочет, чтобы я грустила".

Цзинь Циньянь и его родители были озадачены ее словами.

"Что это за извращенная логика? Похоже, он промыл тебе мозги".

Не желая тратить своё дыхание на её рассуждения, Цзинь Циньян встал с места и ушёл.

Миссис Цзинь издала огромный вздох, когда сидела на диване. "Цинъю, в море полно рыб, зачем тебе мучить себя из-за него?"

"Мама, Шаочуань - великий человек. Полиция еще не пришла к выводу, не так ли? Кроме того, в море действительно много рыб, но есть только одна из Шаочуань".

"Мне очень хочется затоптать тебя до смерти. Он такой плейбой, который бросает своих подружек, когда ему заблагорассудится, ты правда думаешь, что станешь последней женщиной в его жизни? Мечтай", - гневно нарекала миссис Чжин.

Цзинь Цинью встал и сказал: "Каким бы легкомысленным ни был мужчина, однажды он обязательно оседлает женщину. Думаю, у меня хватит обаяния, чтобы сделать его своим и только своим. Это всё, ради чего ты меня сюда позвал? Я думал, что есть что-то более серьезное".

"Куда ты идешь?"

"Вон отсюда!"

"Несмотря на то, что мы все еще не можем изменить ее судьбу в конце концов, по крайней мере, мы сделали все, что могли, как ее семья. Она виновата только в том, что в будущем придет в себя. Я слышал, что ритуал чрезвычайно духовен и действительно работает, давайте просто попробуем", - сказал господин Чжин.

"Конечно, мы оставим это дело Циньяну", - сказала миссис Цзинь с одобрением.

——

В деле Ван Фанфана был достигнут большой прогресс, так как полиция быстро сумела обвинить Ши Шаочуань в качестве основного подозреваемого, основываясь на рассказах родителей Ван Фанфана. Они привезли его обратно в полицейский участок для проведения допросов.

Ши Шаочуань оставался невозмутимым, сидя в комнате для допросов. Он ответил на все вопросы, заданные полицией, в том числе на вопрос о том, как прогнать Ван Фан Фанфана во время ее беременности. Он объяснил, что не видел Ван Фанфан с тех пор, как они расстались, и что ему совершенно ничего не известно о том, была ли она беременна и был ли это его ребенок.

После допросов полиция не отпустила его немедленно. Вместо этого они продолжали внимательно изучать кадры с камер видеонаблюдения, кадры за кадром. Увы, они обнаружили, что Ван Фанфан шел по дороге в сторону дома Ши Шаочуань, где не было обнаружено никаких камер наблюдения. Они также проверили автомобиль, который появился в течение трех часов, когда она появилась на дороге к его дому.

На записях камер наблюдения четыре раза появлялась машина.

Она возвращалась туда и обратно в общей сложности три раза.

Это была единственная машина, которая появилась на записях больше всего.

Владельцем машины был обнаружен Чжин Цинъю.

Что еще больше озадачило полицию, так это поворот событий, которые последовали за ней.

Они выяснили, что Ши Шаочуань и Цзинь Цинъюэ на самом деле были парой.

Расследование должно было продолжиться, так как им еще предстояло выяснить, присутствовал ли в машине Ши Шаочуань.

"Во сколько вы уехали в тот день?" спросили в полиции.

"Я уехал очень поздно вечером, потому что в то время был со своей девушкой", - ответил Ши Шаочуань.

"Примерно в какое время?" спросила полиция.

"Я не проверил время, так как в ту ночь было много ливня, я вернулся после того, как моя девушка высадила меня."

"Твоя девушка - Цзинь Цинъюэ?"

"Да", он кивнул.

"Почему ее машина четыре раза подъезжала к вашему дому туда и обратно?" допрашивал полицию.

"Сначала она высадила меня, но решила пойти в супермаркет, чтобы что-нибудь пожевать, так как сказала, что проголодалась. Я попросил ее принести мне что-нибудь, так что она продолжила и доставила мне еду обратно".

"Мы проверим, что вы только что сказали, как только допросим Чжин Цинъю". Тогда мы узнаем, врешь ли ты".

Сердце Ши Шаочуана пропустило ритм во время паники, так как он думал, что у него есть верный ответ, который будет безупречным, как только он согласует показания с Цзинь Цинъюэ. Немного он ожидал...

Он начал чувствовать себя озадаченным, когда его первоначальное спокойствие начало исчезать. Он понял Цзинь Цинъюэ довольно хорошо, более или менее с того дня, когда они встретились, и, таким образом, он знал, что она, безусловно, будет в восторге. Во время допроса она никак не могла быть настолько спокойна, как он.

Он не мог не начать волноваться.

Это было нормально для него - волноваться.

Однако Цзинь Цинъюэ уже начала нервничать, когда ее тайно привезли в полицейский участок.

Она побледнела, как простыня, еще до того, как полиция начала ее допрашивать.

"Могу я сначала увидеться с ним?" - спросила она.

"Госпожа Чжин, мы позволим вам увидеться с ним, как только вы ответите на наши вопросы."

"Продолжайте."

"Судя по записям камер наблюдения, мы заметили, что вы четыре раза ездили туда-сюда к дому Ши Шаочуана. Это были уже предрассветные часы ночи, а кроме того, был сильный ливень. Что вы делали?"

"Я отправил его домой той ночью. Я... я забыла о подарке его матери, и поэтому уехала, чтобы забрать его", - заикалась она.

Глаза полицейского загорелись на её словах и продолжили: "О, но это не то, что сказал Ши Шаочуань". Госпожа Цзинь, ваши показания противоречат друг другу".

Переполненная страхом и нервозностью, Цзинь Цинюэ вспыхнула в холодном поту, когда она сжала кулак.

Увидев, что она молчала, полицейский подтолкнул: "Г-жа Цзинь, мы продолжим расследование и разберемся с этим делом". Один из вас, наверное, лжёт, а может, и оба. Что бы это ни было, мы это проверим. Мы находимся в середине расследования направления, в котором ваш автомобиль направлялся в течение этого четыре раза бит за бит".

Его слова прохладились в позвоночнике Чжин Цинъю и она спросила: "Что ты имеешь в виду?"

"Я имею в виду, мы собираемся расследовать, куда направлялась ваша машина по записям камер наблюдения. Полагаю, вы в курсе, мисс Чжин, что камеры наблюдения расположены на небольшом расстоянии друг от друга вдоль дорог. И они включены 24 часа в сутки 7 дней в неделю. Наш начальник особенно обеспокоен этим делом".

"Что сказал Шаочуань?"

"Ну, мы не можем вам этого сказать. Надеюсь, вы постараетесь ясно вспомнить, что вы делали во время четырех последовательных поездок той ночью?"

"I…" Цзинь Цинъюэ была в растерянности по поводу слов, так как ее разум остался пустым. Она даже не могла придумать других отговорок, не говоря уже о том, что мог сказать Ши Шаочуань.

"Госпожа Цзинь, чем быстрее вы решите высказаться, тем раньше вас отпустят". Если вы будете продолжать хранить молчание, у нас не останется иного выбора, как задержать вас на весь день".

Она притворилась, что у нее амнезия, и ответила: "Я не помню, что случилось, я была у него дома несколько ночей подряд. Как я мог вспомнить, какая это была ночь?"

Услышав ее слова, полицейский встал и вышел из комнаты.

"Пожалуйста, отпустите меня."

"Продолжайте думать, госпожа Чжин. Скажите мне, когда будете готовы", - сказал полицейский, закрыв за собой дверь.

Взглянув на незнакомое окружение четырех стен, к которым она была прикована, Чжин Цинъюэ почувствовал сильное желание заплакать, но слез не было. Родившись с золотой ложкой во рту, она впервые в жизни пришла в такое состояние.

——

Цзинь Циньянь вернулся домой, как раз когда Ань Сяонин проснулся от ее сна.

Хорошо зная, что он собирается искать другую гадалку, чтобы изменить судьбу Цзинь Цинъюэ, она спросила: "Как всё прошло?".

"Мы не пошли на это. Цинъюэ отвезли в полицейский участок", - гневно ответил он.

Зная, что ему еще есть, что сказать, Сяонин молчал.

"Ее показания не совпали с показаниями Ши Шаочуань, и теперь они являются главными подозреваемыми по этому делу", - продолжил он.

"Это не должно быть высоким приказом для тебя, чтобы вытащить сестру из тюрьмы". Все, что вам нужно сделать, это отправиться в полицейский участок, и она будет освобождена". Почему ты все еще беспокоишься об этом?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 79 Нет Отдыха мне, Тони.

"Как только я приехал домой, мне позвонил шеф Пэн. Он сказал мне, что Цинъюэ сдалась и признался, что это она сбила Ван Фанфана. Она утверждала, что сделала это, потому что была в ярости от Ван Фанфана за отказ сделать аборт ребенку Ши Шаочуаня... Однако, после разговора с ней сегодня утром, я уверена, что до этого она вообще не знала о беременности. Зачем ей было переезжать в этом случае? Я думаю, что она, должно быть, сделала это, чтобы скрыть и взять вину на себя для Ши Шаочуань, думая, что она может сбежать без шотландки, потому что мы определенно не оставим ее в покое", - сказал Цзинь Циньянь.

Несмотря на то, что она заметила, как он был в ярости, Ань Сяонин все же продолжила то, что хотела сказать: "Вы все сейчас на взводе и злитесь, но в конце концов, вы все равно поможете ей". Ты же не можешь смотреть, как её посадят в тюрьму за убийство и ничего не делать, правда?"

У него лицо затвердело, в глазах был холодный взгляд. Вопреки тому, что ожидал Ань Сяонин, он ответил: "Так как она решила стать козлом отпущения для Ши Шаочуань, то я просто сяду и буду ждать, пока она, наконец, обрушится и откроет правду сама".

"Ну, когда придёт время, одного из них придётся посадить в тюрьму, и у них не останется другого выбора, кроме как быть разлучёнными тогда", - добавил Ань Сяонин.

"Что ты об этом думаешь?" спросил он, пропуская пальцы сквозь ее волосы.

"Неважно, что я думаю, важно то, что думают твои родители..."

"Они не против".

"Хотя я прекрасно понимаю, что в этом мире нет ничего справедливого, я все же надеюсь увидеть хоть какую-то справедливость в нашем обществе". Какое право имеет человек, который должен лишить жизни другого, не платя за это только из-за связей? Какое право имеет человек, чтобы вызвать смерть двух жизней, совсем не чувствуя чувства вины или страха? Мир должен быть не таким, каким он должен быть", - сказал Ань Сяонин, чувствуя несправедливость.

Цзинь Циньян почувствовал внезапное желание поцеловать ее, когда с таким аппетитом смотрел на ее голос.

На самом деле, он шел вперед со своими желаниями и подбрасывал поцелуи ей в губы, один за другим.

"Если вы когда-нибудь решите стать женщиной-полицейским, вы были бы правы и сильны тот, кто уверен, чтобы служить людям хорошо", - комплиментировал он.

"К сожалению, я не закончила школу подготовки полицейских. Я тоже никогда не ходил в школу и не получал никакого формального образования, так как вырос в горах. Я даже не думаю, что смогу стать швейцаром, не говоря уже о женщине-полицейском".

"Я могу немного подтолкнуть тебя, если хочешь."

"Я не буду прибегать ни к каким подручным средствам."

"Тогда забудь об этом", - сказал Цзинь Цинъян невозмутимо.

"Кстати, я слышал, что ваш бизнес все еще находится в процессе регистрации в Бюро по управлению бизнесом, хотя уже прошло некоторое время с момента открытия магазина". Почему так долго?" продолжил он.

"Да, что случилось?" Сяонин спросил. Она несколько раз спускалась в Бюро в надежде ускорить процесс регистрации, но безрезультатно. Она всегда воздерживалась от использования связей. Однако на этот раз она поняла, что простолюдинке действительно трудно быстро выполнять поручения.

"Я мог бы помочь вам, все, что нужно, это всего один звонок, чтобы сделать дело". Итак, вы решили, хотите ли вы, чтобы ваш муж протянул вам руку помощи? Одно ваше слово, и я сразу же перейду к нему, моя дорогая жена, - сказал он с ухмылкой.

"Если бы вы действительно хотели помочь мне, вы бы сделали это и все уладили для меня тихо. Это просто обязанность мужа, в отличие от того, что ты сейчас делаешь - дразнишь меня и пытаешься заставить меня угодить тебе!".

"Ты тоже можешь не принимать мою помощь, я не заставляю тебя... Я пойду наверх", - сказал он, вставая.

Напомнив о многочисленных неудачных попытках зарегистрировать свой бизнес, Сяонин, наконец, поддался идее обратиться к нему за помощью, против которой она была решительно настроена поначалу.

Во всяком случае, он был ее мужем. Было бы бесполезно не использовать ресурсы, которые у него были.

Таким образом, она быстро поднялась наверх только для того, чтобы обнаружить, что он был в душе.

Положив домашние тапочки у двери, она вошла в спальню, наступив на ковер в носках. Затем она сняла начинку с плюшевого медвежонка в натуральную величину, засунула внутрь все тело и потянула молнию вверх.

Цзинь Цинъян, похоже, не нашел ничего плохого в спальне, когда вышел из ванной комнаты, одетый только в купальный халат.

Когда он расползся по кровати, из ниоткуда внезапно появился плюшевый медвежонок в натуральную величину, что произвело на него сильное потрясение. Вздрогнув, он упал с кровати.

"Ааа! Что это?!" - в ужасе воскликнул он при виде плюшевого медвежонка, прыгающего вверх и вниз по кровати, виляющего ему хвостом.

"Как тебе сюрприз, который я приготовила для тебя, дорогой муж?" спросил улыбчивый Ань Сяонин, когда она стянула молнию, чтобы раскрыть свое лицо.

"Сюрприз? Больше похоже на ужасный шок."

Сяонин вышел и положил начинку обратно в плюшевого мишку, прежде чем застегнуть молнию. Затем она положила его на изголовье кровати и использовала как подушку. "Помогите мне решить вопрос с регистрацией", - сказала она, глядя на него, когда лежала на кровати.

"Я не сделаю этого, если не получу ничего взамен." Цзинь Цинъян положила рядом с ней руку, поддерживающую его голову, и, уставившись на нее, сказала: "Женщины лучше всех покоряют мужчин".

"Я слышал, что в прошлом ваши конкуренты по бизнесу пытались отвлечь вас на женщин, но их усилия были напрасны".

"Это потому, что проблема в женщинах, которых они посылали."

"Ну, если бы это была Чи Руи, это бы точно сработало, не так ли?" Она чихнула.

Он поднял брови и ответил: "На твоем месте это бы сработало".

Его сладкий и соблазнительный голос заставил ее сердце растаять в тот момент, когда она услышала его слова.

"Цзинь Циньян, скажи мне правду, сколько женщин у тебя было до меня?" спросила она.

"Ты первая. Я знаю, что ты на это не купишься", - ответил он.

"Очевидно, что нет, я бы сошла с ума, если бы купилась". Но опять же, неважно, были ли они у тебя, так как все это было до того, как ты встретил меня..."

"У меня их не было. Правда, не было", - жадно протестовал он.

"Я имел в виду, что неважно, были ли у тебя женщины в прошлом, важно, были ли они у тебя после нашей свадьбы". Слышал когда-нибудь о такой поговорке?"

"Что?" спросил он в замешательстве, с приподнятыми бровями.

"Женщины - самые злобные. Если ты когда-нибудь ввяжешься в отношения с другой женщиной, пока мы женаты, я тебя не убью, но я определенно отрежу что-нибудь там внизу, что ты дорожишь своим сердцем", - предупредила она, просунув руку ей в глотку.

Цзинь Циньян был безмолвен. "В каком возрасте ты стал таким безжалостным?" спросил он риторически.

"С того дня, как я родился. Посмотри, как ты напугана, я просто пошутил. Мне абсолютно неприятно переживать слишком много хлопот, и я все еще должен отбывать тюремный срок за то, что убил тебя. Я не хочу ничего из этого. Было бы намного проще просто развестись", - сказала она, улыбаясь.

"Я не испугалась, я просто удивилась". Я никогда не боялся всю свою жизнь", - поправил он ее.

"Цыц, цыц, но ты чуть не упал на землю, когда я пытался напугать тебя плюшевым мишкой, - высмеял Ань Сяонин, который щелкнул ее языком о крышу рта.

"Ты бы отреагировал так же. Возможно, ты бы так испугался, что даже погрузился бы головой в унитаз", - ответил он.

"Вы просите что-то взамен, только за то, что помогаете своей жене с банальным делом. Что ты за человек?" Сяонин, оплакиваемый хумом.

Он крепко схватил оба ее запястья и поднял их над головой, уставившись глубоко в ее глаза и сказав: "Я улажу это дело за тебя". Как моя жена, правильно будет, если ты будешь со мной в интимной близости. Прошу тебя".

"Средь бела дня, что за спешка?"

"Мои родители обязательно позвонят мне домой на семейную встречу после этого. Похоже, я сегодня не отдохну".

"…"

В последнее время Сяонин начинает находить его слишком много.

Не было ни одной ночи, когда бы он отпустил ее, не совершив подвиг. Это сводило ее с ума.

После того, как они закончили, Ань Сяонин с удивлением обнаружил, что тётя Фло прибыла.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 80 Захват ее комнаты

Глаза Сяонина загорелись, когда она посмотрела на него и сказала: "Не трогай меня неделю".

"Я держал его 20 с лишним лет, неделя для меня ничего не значит." Он продолжал спрашивать: "Какую марку санитарных прокладок вы используете? У нас их нет дома, я пойду принесу."

Увидев, насколько он дотошный и заботливый, Сяонин рассказал ему, какую марку она предпочитает. "Я использую только эту марку. Есть два типа прокладок, одна для использования днем, а другая для использования ночью. Возьмите по пачке с каждой. Но... тебе не будет неловко купить что-нибудь подобное? Не боишься ли ты, что дама из кассы разоблачит тебя в интернете?" - добавила она.

"Она может разоблачить меня, мне все равно, я покупаю это для моей жены", - сказал он, надев пальто и уехав.

Сяонин почувствовал теплое и пушистое чувство в ее сердце. Она никогда не ожидала от него такой дотошной и милой стороны.

Прошла предрассветная ночь, и г-н Цзинь нанял своих знакомых, чтобы лично навестить Цинъюэ в полицейском участке.

"Отец, поторопись, вытащи меня отсюда. Ночью здесь так холодно, а обогревателя вообще нет", - пожаловалась Цзинь Цинъюэ, как только увидела отца.

"Если бы вы действительно хотели убраться отсюда, вы бы не взяли на себя рэп", - сказал господин Цзинь, глядя на нее с разочарованием, написанным на его лице.

"Отец, я сделал это, потому что у меня есть хотя бы шанс выбраться отсюда". Если вместо этого Шаочуань будет заключен в тюрьму, то его уже ни за что не выпустят на свободу. Ты правда думаешь, что я бы сделал это, если бы у меня был выбор? После того, как я пошатнул мозги, это единственное решение, которое может спасти нас обоих. Кроме того, вы, ребята, умираете от желания, чтобы я порвал с ним, вы не спасли бы его, если бы я этого не сделал", - сказала Цзинь Цинъюй, опустив голову.

"Так ты думаешь, мы спасем тебя? Цинъюэ, ты действительно подвел нас с матерью, мы не спасем тебя, - сурово сказал Цзинь с твердым лицом.

Цзинь Цинъюй посмотрел на него в шоке и воскликнул в недоверии: "Ты действительно собираешься сидеть и смотреть, как меня обвиняют в смертном приговоре за то, что я кого-то переехал?"

"Решать, хочешь ли ты спасти его или себя. Я должен идти", - прямо сказал мистер Чжин.

"Отец... вы действительно собираетесь оставить меня в беде?" спросил Чжин Цинью, который начал чувствовать себя взволнованным.

"Да. Мы не могли ничего сделать, чтобы остановить вас, поэтому мы сдаемся сейчас", - закончил он последнее, что должен был сказать, и ушёл.

Цзинь Цинью был ошарашен. Она не могла переварить то, что только что услышала. Поначалу она чувствовала себя напуганной, но стала чувствовать большее облегчение, когда вспомнила, что у нее богатая и могущественная семья, которая может вытащить ее из неприятностей одним щелчком пальца. Однако слова отца полностью разрушили ее планы выбраться из тюрьмы невредимой.

Наполненная страхом и беспокойством, она вернулась в холодильную камеру, которая все еще чувствовала холод и пустота, несмотря на дополнительное одеяло, данное ей инспектором полиции.

Она думала об этом всю ночь и решила дать ей немного времени. Она верила, что они на самом деле не оставит ее в постели, и что они только что сказали, что в момент гнева. Она продолжала ждать новых новостей...

Был только короткий список гостей, которые были приглашены на свадьбу Мо Ли и Байрона.

В список вошли Цзинь Циньянь, Лонг Тяньцзе, Ань Сяонин, Линь Сийе, а также другие гости, которые дружили с Мо Ли.

Вместе они сели на самолет до страны Y.

Мо Ли выглядела восхитительно и роскошно, одетая в изысканное свадебное платье, тщательно разработанное и изготовленное по индивидуальному заказу известным дизайнером из Y Nation. Ее декольте был украшен сверкающими экстравагантными украшениями, и ее последний образ был совершен с завершающим штрихом: вуаль на ее волосах.

С другой стороны, Байрон был безукоризненно одет в черный смокинг, источающий его уникальность, так как он сильно выделялся среди толпы.

Свадьба состоялась в грандиозном пятизвездочном отеле. Несмотря на то, что на свадьбе присутствовало всего менее ста гостей, атмосфера была не менее шумной и веселой.

Длинный Тяньцзе был в хорошем настроении и поклялся сделать из этого ночь, пока он пил за выпивкой, под предлогом того, что это радостное событие стоит отпраздновать.

Мо Ли была полна нервозности, когда стояла перед хозяином церемонии вместе с Байроном.

Возможно, это было потому, что это была ее первая свадьба в жизни.

Церемония прошла быстро и с большим успехом и, наконец, была запечатана длинным, страстным поцелуем между молодоженами. Яростные аплодисменты и приветствия гостей заставили Мо Ли чувствовать себя гораздо более расслабленной, и ей удалось выпустить улыбку чистого счастья.

Байрон присматривал за гостями, в то время как она направилась в гардеробную, чтобы переодеться в следующее платье.

Слуга помог ей убрать свадебное платье. Затем она направилась в уборную, переодевшись в новое платье.

Мо Ли получила большое потрясение, войдя в уборную.

Ее встретили холодным и смертельным взглядом.

Столкнувшись с ним здесь, она предчувствовала надвигающиеся неприятности.

Пытаясь сдержать свои чувства беспокойства и шока, Мо Ли холодно сказала: "Это плохо отразится на тебе, когда я позову кого-нибудь, кто заберет тебя и арестует за вторжение в мою комнату, господин Йе".

Е Сяотянь вышла из ванны и мягко сказала: "Теперь ты можешь сделать это очень хорошо". Не думай, что... Я не посмею прикоснуться к тебе, раз уж ты женат".

Руки Мо Ли начали бесконтрольно дрожать от страха, когда она повернулась в попытке покинуть комнату.

Однако он силой схватил ее за руку и грозно посмотрел на нее, как он назвал ее имя, "Мо Ли".

Клэри пожимала ему плечами со всей силы и ответил: "Е Сяотянь, это не народ С". Это не то место, где ты можешь вести себя жестоко, как и когда захочешь". Сегодня мой большой день, я собираюсь продолжить церемонию тоста."

На лице Е Сяотянь сформировался ужас, когда увидел её невозмутимое и холодное выражение лица. Она, кажется, смотрела кинжалами прямо на него. "Тогда давай выйдем на улицу вместе", - сказал он.

"Йе Сяотянь, я не позволю тебе разрушить мою жизнь, как ты и хотел. Я больше не старая я!" воскликнула она, сияя на него.

Она выбила свой мобильный и посмотрела вниз на экран, чтобы позвонить Байрону: "Хабби..."

Е Сяотянь отобрала у нее из рук мобильный телефон и немедленно прекратила звонок. Засунув мобильный телефон обратно в ее руки, он сказал: "Это только начало, Мо Ли".

Байрон уже поспешил туда, когда она вышла из туалета.

Заметив, что она выглядит довольно расстроенной, он с тревогой спросил: "В чем дело?".

"Ничего особенного. Я просто хотел спросить, как у тебя дела, но мой телефон разрядился. Я оставил его заряжаться там."

"Мы ждём, когда ты продолжишь церемонию тоста, пойдём", - сказал он, когда взял её за руку.

Мо Ли было трудно ходить на каблуках и произносить тосты за своих гостей. К счастью, за несколько столиков, за которые она должна была произнести тост, к тому времени, как она закончила, она все еще испытывала неудобства. Она села рядом с Лонг Тяньцзе и взглянула на Байрона, который с радостью общался со своими друзьями, после чего мягко сказала: "Я наткнулась на Е Сяотянь раньше, когда пошла переодеться в свое платье".

Вздрогнув, Лонг Тяньцзе с нетерпением спросил: "Где?"

"В гардеробной, где я переодевалась", - ответила она.

Лонг Тяньцзе сразу же встал, не сказав ни слова, но был задержан Мо Ли. "Тяньцзе, кажется, он уже ушел, - сказала она.

"Он что-нибудь сказал?" спросил Ань Сяонин.

Мо Ли раскрыла содержание своего разговора с Е Сяотянь, но она не выглядела обеспокоенной, продолжая: "Я уже начала жизнь заново, и я более чем готова стать матерью". Семья - это то, что мне нужно. Это зависит от него, делать все, что он захочет".

Сяонин была поражена ее мужеством, но в то же время она жалела ее за мучения, которые она перенесла в прошлом. Кроме того, было действительно восхитительно, что ей удалось зайти так далеко и приземлиться с таким хорошим уловом, как у Байрона.

Как только свадьба закончилась, группа больше не осталась в стране Y, а села на другой самолет домой.

Длинный Тяньцзе был пьян в стельку и большую часть путешествия не спал, только когда они были примерно в 30 минутах езды от посадки в Нэйшн С. Все еще сонный, он прислонился к спинке сиденья и посмотрел на Цзинь Цинъянь. "Не утруждай себя рассуждениями с Цинъюэ по этому поводу". Просто арестуйте Ши Шаочуана, главного виновника всего происшествия, и посадите его за решетку".

"Она уже сдалась. Мы сможем его арестовать только в том случае, если она решит раскрыть правду. Посмотрим, как долго она продержится", - спокойно сказал Цзинь Циньянь, казалось бы, уверенный в том, что скоро обрушится.

"Эта маленькая девочка так долго жила за границей, что стала слишком вестернизированной для своего же блага. Она стала такой тупицей. Мало того, что она стала придурком, ее вкус к мужчинам так же беден", - сказала Лонг Тяньзе с полузакрытыми глазами.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 81 Я встречался со многими женщинами в Пасе.

"Я согласен. Ши Шаочуань здесь не сравнится с Оппа Лонгом. Тяньцзе может избить его до полусмерти за считанные секунды. Когда мы были моложе, Тяньцзе приложил огромные усилия к Цинъюэ. Жаль, что она не ответила взаимностью", - сказал Линь Сийе, когда он сидел со скрещенными ногами и начал просматривать книгу.

Длинный Тяньцзе толкнул его игриво и сказал: "Помните ваши слова, что значит "я приложил к Цинъю большие усилия"? Ты говоришь так, будто я был влюблен в нее".

Линг Сийе закрыл книгу, которую держал в руках, и посмотрел вверх. "Эй, это совсем не то, что я имел в виду, это ты слишком много об этом думаешь, но ты обвиняешь меня. Тем не менее, ты мой лучший друг, с которым я вырос, и я не могу не беспокоиться за тебя. Ты уже такой старый и у тебя до сих пор нет нормальной девушки. Все, что ты делаешь, это фривольно встречаешься со случайными девушками, чтобы выставить их на всеобщее обозрение. Серьезно, когда ты планируешь потерять свою целомудрие?"

Забавный своими словами, Сяонин чуть не задохнулся и не выплюнул молока.

Длинный Тяньцзе начал краснеть от смущения, пытаясь при этом защититься. "Я встречался со многими женщинами в прошлом. Больше, чем ты можешь сосчитать пальцами ног и ног".

"Да, верно. Ты всегда так говоришь. Мы знаем. Смысл в том, когда ты собираешься потерять девственность?"

Длинный Тяньзе закрыл глаза и притворился, что заснул.

"Ты всегда такой. Странно, что в последнее время ты не встречаешься с этими моделями, - сказал Линь Сийе.

"Кто это сказал? Я принесу более красивую сегодня вечером, только подожди и увидишь."

"Конечно, тогда я посмотрю, действительно ли она такая красивая."

——

Вечером начался сильный снег, в результате чего температура опустилась еще ниже, как будто уже не было достаточно холодно.

Видя, что на улице больше нет потенциальных покупателей, Мэй Яньян собрал вещи и закрыл магазин, оставив Сюй Цзинвэнь и Чжан Ли присматривать за ним.

Как только она приехала домой на автобусе, ее встретили с видом разложенной на столе посуды, приготовленной ее отцом. "Сегодня днём Шуаншуан пришёл домой и попросил у меня денег. Я не дал ей денег, поэтому она взбесилась и ушла сердито".

"Она не воспринимает свою учебу всерьёз, а посещаемость в университете такая плохая. Она только и делает, что валяет дурака на улице весь день. Если она не хочет продолжать учебу, то ей нужно просто устроиться на работу, это, по крайней мере, лучше, чем вот так тратить свою жизнь впустую. Она тоже не молодеет".

"Она нас не слушает. Мы больше не можем вмешиваться в ее дела, когда она уже повзрослела. Вообще-то, она также может остаться дома, чтобы позаботиться о твоей матери, пока я выхожу на работу, чтобы заработать немного денег. Это поможет облегчить ваше бремя. Мне очень жаль, что тебе приходится нести бремя обеспечения семьи в одиночку", - вздохнул господин Мэй.

Мэй Яньян взяла свои палочки для еды и в ответ сказала: "В настоящее время я работаю в магазине одежды Sis Xiaoning, и это действительно здорово. Сестра Сяонин так добра ко мне, и она обращается со мной, как со своей настоящей сестрой. Она ни разу не плохо ко мне относилась и не воспользовалась мной. Отец, не волнуйся слишком сильно, просто сосредоточься на заботе о матери. Я зарабатываю достаточно, чтобы содержать нашу семью и оплачивать медицинские счета матери".

"Это не главная моя забота, но, скорее, ты уже повзрослел и уже достиг брачного возраста. Я просто боюсь, что мы станем тяжелым бременем для тебя и твоего потенциального будущего мужа. Он должен будет обеспечить не только вас, но и нас". Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

"Я все еще молода, впереди еще долгий путь". Ну, в лучшем случае, я останусь не замужем до конца своей жизни, ничего страшного. Нет такой вещи, как "моя ноша". Отец, давайте просто проведем наши жизни такими, какие они есть, пока что. Мы будем беспокоиться об остальном, когда придет время. Иди сюда, давай заправимся".

"Выйди и поищи Шуаншуана позже. Я очень беспокоюсь, что с ней что-нибудь может случиться. Она же девочка, в конце концов. Как насчет того, чтобы остаться дома и присмотреть за матерью, а я пойду искать ее вместо нее?" Господин Чжин сказал.

"Я пойду. У меня есть контактный номер нескольких её одноклассников. Возможно, они знают, где она".

"Это тоже сойдёт."

После ужина Мэй Яньян остановился у отца, когда она собиралась начать мыть посуду. Вместо этого он попросил ее поискать Мэй Шуаншуан. Таким образом, у нее не было другого выбора, кроме как уехать на скутере и позвонить каждому из одноклассников Мэй Шуаншуан, по очереди. Однако местонахождение последних до сих пор неизвестно.

Мэй Янъян пришла в голову идея, и она продолжила искать аккаунт Мэй Шуаншуан на MySpace. Затем она добавила пользователей, которые прокомментировали ее сообщения, и, наконец, смогла получить некоторую информацию о ее местонахождении.

Мэй Янъян не спрашивала их напрямую о ней. Вместо этого она спросила о том, где они находятся и есть ли Мэй Шуангшуанг, оставаясь при этом анонимной. Однако они постоянно спрашивали о ее личности, на что она в конце концов ответила: "Ее сестра".

Она быстро поехала в самый большой развлекательный ночной клуб города.

Приехав, она припарковала свой скутер на парковочном месте у входа и вошла в ночной клуб, с сумкой, перекинутой через плечо и одетая в маску.

Прибыв на третий этаж ночного клуба на лифте, она поняла, что там значительное количество комнат. Она быстро послала сообщение однокласснице Мэй Шуаншуан, чтобы спросить номер их комнаты, но поняла, что она уже заблокирована.

Мэй Янъян беспомощно стояла у лифта, приземлившись. У нее было только два варианта: один - обыскать каждую комнату, один за другим, чтобы найти Мэй Шуаншуан; другой - просто остаться там и подождать.

Обыскивать комнаты одна за другой было бы довольно неуместно, хотя это действительно был более быстрый вариант. В конце концов, она была девочкой, и было бы трудно убежать, если бы она попала в неприятности во время обыска комнат.

Подумав об этом, Мэй Яньян опустила шапку и отрегулировала маску для лица, чтобы скрыть больше лица, затем она встала, прислонившись к стене.

Она решила остаться и дождаться появления Мэй Шуаншуан. Мэй Янъян потащила бы ее домой, как только бы она это сделала.

"Динь..." подошла к лифту, когда открылись двери. Высокий мужчина вышел из лифта, рядом с ним были три красавицы. Они были одеты в платья из перьев, которые обнажали их бедра, и носили сапоги.

"Все здесь - большая фигура, вам лучше вести себя хорошо и поставить хороший фронт. Помните о своем этикете, и вы обязательно получите свои деньги, - сказал высокий мужчина женщинам.

Они последовали за ним и крепко кивнули головой. Мэй Яньян перестал на них смотреть, как только они вошли в комнату недалеко.

В ожидании она начала чувствовать себя довольно взволнованной и паникерской. Однако у нее не было выбора, кроме как терпеливо ждать.

Через два часа дверь открылась, и Мэй Яньян ушла со своими одноклассниками в одном файле. Мэй Янъян пошла вперед и схватила Мэй Шуаншуан в тот момент, когда увидела ее, несмотря на то, что у нее болят ноги и болят все стоящие. "Пойдем со мной домой", - сказала она.

"Как ты узнала, что я здесь?" Мэй Шуаншуан спросила в замешательстве.

"Неважно, просто возвращайся домой со мной. Пойдем, - сурово сказала Мэй Яньян, когда тащила ее с большой силой.

"Почему вы до сих пор стоите там? Быстрее, уведите мою сестру подальше отсюда, - накричала Мэй Шуаншуан на своих друзей, чтобы призвать их спасти ее. Несколько человек вышли вперед и разделили их, а Мэй Шуангшуанг быстро пробралась в лифт. Люди поспешили последовать примеру, и один из них безжалостно пнул Мэй Янъян, как только он увидел, что она приближается, в результате чего она упала на землю. Схватившись за боль в животе, она встала и быстро спустилась вниз по лестнице.

В конце концов, она дошла до подножия лестницы и, к счастью, обнаружила, что они еще не зашли слишком далеко.

Она поспешила за ними и быстро погналась за ними, чувствуя при этом ярость и смущение. Как только она догнала их, она схватила человека, который пнул ее за толстовку, и царапала ему в лицо. Мужчина был застигнут врасплох, и ему стало больно. В следующий момент он инстинктивно повернулся и пнул Мэй Яньян.

Мэй Яньян взяла узкий кнут, который она приготовила в своей сумке, и начала бить его по троим мужчинам. Она была красной от ярости. Ее лицо, похожее на куклу, было скручено в злобный хмурый вид.

Толпа начала собираться вокруг суматохи на первом этаже. Однако никто не вмешался, чтобы остановить драку, несмотря на то, что в ней участвовала одинокая женщина, которая была в меньшинстве с тремя мужчинами. Вместо этого, они просто продолжали бесстрастно смотреть сцену перед ними. Мэй Шуаншуан была поражена видом кнута, так как ей никогда не приходило в голову, что ее сестра принесет это с собой. В страхе и удивлении она начала удивляться, что Мэй Янъян намеревалась наказать ее кнутом.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 82 Родился в рабстве

Несмотря на то, что у Мэй Яньян было оружие, она никак не могла победить троих мужчин, тем более, что у нее была маленькая и миниатюрная рамка.

Таким образом, она перенесла многократные нападения в животе и спине, что привело к тому, что она в мгновение ока упала на землю. Она не могла не лежать беспомощно, слишком слабая, чтобы даже двигаться.

"Жалкая женщина, как ты смеешь царапать мне лицо!? Разве ты не сильная и не способная? Давай, ударь меня!" насмехался разгневанный человек, когда он продолжал давать ей жесткую пощечину по лицу. Её уши начали звенеть от удара.

"Почему ты не мстишь? Я не отпущу тебя легко за то, что ты меня обезобразил. Ты должен заплатить мне компенсацию в 2000 долларов", - сказал он.

Мэй Яньян молчала, когда почувствовала, как ее сердце остывает от мысли о том, что ее родная сестра бросила ее в кровавой похмелье. Никакие слова не могли описать, как она была разочарована.

"Ты собираешься компенсировать мне или нет?" мужчина лаял, когда давал ей еще одну пощечину, но на этот раз с гораздо большей силой. Кровь начала течь из углов губ Мэй Яньян.

Во рту Мэй Янъян был сильный металлический запах, так как он был наполнен кровью. Кровь брызнула по всему лицу мужчины, когда она плюнула в него.

"Ты выбрала это!" Мужчина впал в неконтролируемую ярость. Как раз в тот момент, когда он собирался топтать ногу на ее лицо, его вдруг ударили ногами в живот и сбросили с равновесия. Мэй Яньян подняла глаза и увидела Лонг Тяньцзе, одетую в синий костюм и втягивающую ногу.

"Трое мужчин встали против одной бедной женщины, вам совсем не стыдно?!?! Какой позор для ваших родителей. Они, наверное, хотели бы, чтобы ты вообще не родился, если бы услышали об этом, - сиял Длинный Тяньцзе на двух других мужчин.

Он наклонился вперед, чтобы забрать Мэй Яньян с земли и сразу же ушел.

Узнав, что он Лонг Тяньцзе, Мэй Шуаншуан быстро пошел вперед и спросил: "Куда ты забираешь мою сестру?".

В этот момент Лонг Тяньцзе понял, почему Мэй Яньян появился там. "Тебе понравилось шоу, когда твою сестру побили те ребята. Тебя даже не волнует, жива она или мертва, почему ты так беспокоишься о том, куда я ее везу?" - чихнул он.

Как только он закончил свой приговор, он поспешил уйти и привез Мэй Яньян в больницу.

Мэй Яньян не издала ни единого звука за всё путешествие.

Затем она поблагодарила его, когда они вернулись из больницы.

"Невестка Сяонин наверху, пойдем со мной".

"Хорошо", согласилась Мэй Яньян и пошла за ним наверх.

Как только Лонг Тяньцзе вошел в комнату, Линь Цзюйе с улыбкой сказал: "Ты не выходил передохнуть? Почему ты так долго?"

"Я видел, как над ней издевались внизу, так что, будучи хорошим человеком, я привез ее в больницу, чтобы ухаживать за ранами."

Увидев, что это была Мэй Яньян, Ань Сяонин спросил: "Что случилось?"

Мэй Яньян села рядом с ней и рассказала подробности всего, что случилось с самого начала. В конце концов, она сказала: "Это была моя вина, я не должна была переоценивать себя. Я продолжила проявлять храбрость, несмотря на то, что знала, что я в меньшинстве".

"Не вини себя. Завтра тебе не нужно идти в магазин, просто хорошо отдохни дома, - сказала Ан Сяонин, держась за руку.

"Всё в порядке, сестрёнка, это всего лишь небольшая травма, - сказала Мэй Яньян. Опухоль сделала ее лицо, похожее на куклу, еще более грубым.

В комнате возобновилась музыка. Вскоре Мэй Яньян поняла, что три другие женщины в комнате - это те, которых она видела в коридоре раньше.

Одна из них массировала бедро Лин Сийе, другая разминала ему ногу, а другая произносила тост рядом с Лонг Тяньцзе.

Мэй Яньян посмотрела на Лонг Тяньцзе, когда она начала вспоминать момент, когда он появился, чтобы спасти ее, когда ее били. Она стала считать его довольно героическим и восхитительным.

Похоже, что она заметила, как он уставился на него, он обернулся и посмотрел ей в глаза.

Мэй Яньян замерла в шоке, но не отворачивалась.

Как и Лонг Тяньцзе. Похоже, они участвовали в негласном конкурсе взглядов.

В конце концов, Лонг Тяньцзе засмеялся. Он не мог больше держать его в руках и насмехался: "Теперь ты действительно выглядишь как поросенок с набухшим лицом".

Мэй Яньян не обиделся. Вместо этого она начала щипать лицо и в ответ сказала: "Все не так уж плохо, по крайней мере, я не выгляжу деформированным".

Вдруг Лонг Тяньцзе вспомнил их интимную встречу, когда он смотрел ей в губы.

Он почувствовал напряжение в нижней части тела и перестал пялиться, когда начал чувствовать себя слегка соблазнительным.

"Мистер Лонг, идите сюда, дайте мне поднять вам тост", - сказала женщина рядом с ним, которая подняла в руках кубок вина.

Длинный Тяньзе взглянул на нее и щелкнул своим кубком о ее: "Ты можешь хорошо держать свой ликер, да?".

"Раз уж вы здесь, конечно, я бы выпил еще, мистер Лонг. Это такая редкая возможность встретиться с вами. Возможно, у меня не будет шанса увидеть вас снова."

"Это так шумно", - сказал раздраженный Лонг Тианзе, выключая музыку.

Он положил кубок на стол и повернулся, чтобы посмотреть на Цзинь Цинъяня, который прислонился к дивану и молчал. "О чем ты думаешь? Ты так поглощён своими мыслями", - спросил он.

"Я думаю о тебе..."

"Господин Чжин, ваша жена сидит вон там. Не разобьет ли ей сердце, если ты скажешь мне такие слова?" Длинный Тяньцзе сказал дразняще, подыгрывая.

"Ты слишком много читаешь". Я не закончил предложение. Я думаю о тебе и твоем плохом вкусе к женщинам."

"Сийе, разве ты не согласен, что эти три малыша великолепны?"

"Да. Но они хороши только для того, чтобы массировать мои ноги", - с улыбкой сказал Линь Сийе.

Эти три женщины продолжали выстраивать веселый фронт, казалось бы, не тронутые их словами, несмотря на то, что чувствовали себя довольно обиженными и унылыми. Как они и ожидали, эти богатые наследники никогда не найдут их достаточно хорошими. У них у всех были ожидания, которые были слишком высоки. В глазах богатых наследников, они были ничем иным, как объектами легкомысленных развлечений. Но опять же, их работа заключалась в том, чтобы развлекать, так или иначе.

Тем не менее, они все еще мечтали однажды выйти замуж за богатого мужа и оставить свое прошлое позади. Они надеялись начать жизнь заново и стать женщиной со статусом жены богатого мужчины.

"Он сказал, что ты достойна быть только его массажисткой". Что ты об этом думаешь?" Лонг Тианзе насмешливо спросил женщину рядом с ним.

"Мистер Линг может говорить все, что захочет, пока он счастлив."

"Действительно, женщины, которым нужны только деньги, вообще не имеют ни гордости, ни самоуважения. По-настоящему рождены быть рабами", - с неприятным вздохом сказал Лонг Тяньзе.

Он встал и сказал: "Уже поздно, давай уйдем".

——

Мэй Яньян приехала домой на скутере, чтобы увидеть, что ее отец все еще ждет ее возвращения.

Заметив, как взволнованно она выглядела, он с тревогой спросил: "Яньян, что с тобой случилось?".

Мэй Яньян прямо сказала отцу правду, ничего не скрывая. "Я умываю руки от ее дел в будущем", - сказала она, наконец.

Господин Мэй пожалел её и в то же время разозлился на свою младшую дочь за её поведение.

"Яньян, я больше не буду просить тебя искать её по ночам". Так как она не может отличить добро от зла, мы не сможем взять ее в руки, и у нас не будет другого выбора, кроме как оставить ее в покое".

"Да, отец. Я иду спать."

"Хорошо, завтра утром тебе все равно нужно идти на работу. Как насчет того, чтобы взять выходной и отдохнуть дома?"

"Все в порядке." Она вернулась в свою комнату и легла на кровать. Однако, похоже, ей было трудно заснуть.

Вдруг она услышала звонок своего телефона, когда получила смс-ку. Взглянув на свой мобильный телефон, она поняла, что это было текстовое сообщение с незнакомого номера. Тем не менее, она почувствовала странное чувство радости, когда прочитала содержание сообщения.

"Эй, поросенок, спокойной ночи".

Она вспомнила, что дала ему свой номер мобильного телефона в магазине, хотя и не попросила его. С тех пор он впервые связался с ней.

Прочитав сообщение, Мэй Яньян почувствовала внезапное желание и ответила: "Большой поросенок, спокойной ночи".

Она положила свой телефон, чувствуя себя намного лучше после прочтения сообщения.

Вскоре после этого она закрыла глаза и ушла в страну снов.

——

Вскоре, это было 20 ноября, пик зимы. Погода была морозной. Тем не менее, Цзинь Цинъюэ все еще была непреклонна в том, чтобы не раскрывать правду, и она оставалась как всегда туго натянутой. Имея в виду другое решение, Цзинь Цинъюэ сообщил полиции о своем плане, и вместе они инсценировали действие, чтобы заставить ее высказаться.

Еще до того, как Цзинь Цинью проснулся, полицейский открыл дверь.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 83 Твоя жена ждет тебя дома.

Четверо полицейских вошли в комнату.

"Чжин Цинъю, пожалуйста, пойдемте с нами".

Она открыла глаза и с удивлением спросила: "Меня отпустят?"

"Нет, мы отвезём вас в суд для суда. Прокурор уже подал ваше дело в суд."

С внезапным изменением выражения, она в шоковом состоянии спросила: "Почему так быстро?"

"Потому что это дело об убийстве. Общественность тоже крайне обеспокоена этим, поэтому процесс идет довольно быстро. Пожалуйста, пойдемте с нами."

Она перестала спускаться с кровати и вместо этого плотно прижалась к металлическим прутьям, удерживающим кровать. "Моя семья здесь?" спросила она.

"Нет. Быстрее, не тратьте время впустую."

Чжин Цинъю медленно встала с кровати и надела туфли, прежде чем последовала за ними.

Она была в полной растерянности, что делать. Сначала она думала, что ее родители обязательно привлекут свои связи и ресурсы, чтобы спасти ее из тюрьмы. Однако никто не навещал ее, даже по прошествии долгого времени, не говоря уже о том, чтобы вытащить из тюрьмы.

"Каким будет мой приговор?"

"За убийство, как правило, это будет либо пожизненное заключение, либо смертный приговор."

Её ноги превратились в желе, когда услышали возможные исходы. Она не осмелилась сделать еще один шаг. "Я не хочу присутствовать на суде, я не хочу идти в суд", - сказала она в страхе.

"Цзинь Цинъюэ, вы обязаны присутствовать на суде". У тебя нет выбора, так как ты уже сдалась и признала себя виновной в убийстве кого-то, переехав его".

"Я этого не делала, это была не я, - сказала она, испуганная и бледная, как простыня".

"Раньше ты говорила, что это была ты, а теперь отрицаешь это". Чжин Цинъю, за что ты принимаешь полицию? За марионеток для детских игр?"

"Я правда не делала этого", - размыла она. В тот момент она не могла не сойти с ума от отчаяния. Она начала плакать и восклицать, расползаясь по земле: "Я не переехал ее! Это был не я!"

"Ты пытаешься изменить свое заявление?"

"Я хотел бы увидеть моих родителей и брата. Я не хочу в тюрьму. Я не убивал ее." Она кивала, когда слезы стекали по ее лицу, как разбитый кран.

Полицейские выстрелили друг в друга знакомым взглядом и продолжили приводить ее в комнату для допросов.

Столкнувшись лицом к полицейскому, который допрашивал ее, Чжин Цинъюэ больше не настаивал на том, чтобы скрывать правду. Вместо этого она изменила свои показания и призналась во всем, что произошло. Цзинь Цинъюэ безучастно смотрела на экран, наблюдая за ходом допроса в прямом эфире с камер видеонаблюдения.

Ши Шаочуань была снова арестована. Он был весьма удивлен не тем фактом, что Цзинь Циньюэ вернулась к своим словам, а скорее отношением семьи Цзинь к Цзинь Циньюэ. Он никогда не ожидал, что они придут к такому решению, чтобы заставить ее высказаться.

Учитывая их статус и власть, семья Цзинь могла бы легко вытащить ее из тюрьмы со своими связями. Тем не менее, они сделали все возможное, чтобы устроить такой спектакль. Очевидно, что их целью было не что иное, как остановить его и Цзинь Цинъюэ от того, чтобы они остались вместе.

В конце концов, им удалось разлучить их.

Может быть, они презирали его? Или они думали, что семья Ши недостаточно хороша для них? Или, возможно, потому, что однажды он был женат на Ань Сяонине... Водоворот вопросов затопил разум Ши Шаочуаня, так как он не мог понять причину их возражений против их отношений.

Он уже заранее принял все необходимые меры и сообщил родителям, чтобы они наладили все связи, необходимые для его спасения из тюрьмы в случае ареста.

Это дело не будет опубликовано в средствах массовой информации. Поскольку в этом деле замешан Цзинь Цинью, это может вызвать ненужный шум.

Ши Шаочуань был единственным ребенком в его семье. Он знал наверняка, что его родители сделают все возможное, чтобы спасти его, независимо от последствий.

Таким образом, он еще не был слишком опустошен.

Хотя Цзинь Цинъюэ и не была главным виновником этого акта, она была соучастницей, которая даже пыталась скрыть правду, чтобы прикрыть Ши Шаочуань. Кроме того, она помогла ему похоронить труп после несчастного случая. Таким образом, она должна быть наказана и за нарушение закона.

Цзинь никогда бы не позволил ей быть заключенной в тюрьму, будь то с помощью подручных средств или чего угодно.

Цзинь Цинъюэ была освобождена, пока Ши Шаочуань был арестован.

Она почувствовала внезапную эйфорию, как только вернулась домой, так как наконец-то обрела свободу.

"Родители Ши Шаочуань тянут все связи и ресурсы, которые у них есть, чтобы спасти его". Он их единственный сын, они точно не будут сидеть сложа руки и смотреть, как он погружается в неприятности".

"Мы не можем позволить, чтобы его отпустили. Если он это сделает, он снова сойдётся с Цинъюэ", - возразила госпожа Цзинь.

"Если у нас действительно нет другого выхода, тогда давайте попробуем заставить кого-нибудь изменить ее судьбу, возможно, это может помочь". Сработает это или нет будет зависеть от ее удачи. Сяонин сказал, что будет трудно попытаться изменить события, которые уже были предначертаны судьбой. Но в любом случае нет ничего плохого в том, чтобы попытаться".

"Мы попытаемся изменить ее судьбу, если он действительно выйдет из тюрьмы. Если мы не сможем, давайте просто оставим ее в покое. Мы сделали все, что могли. Мы не можем изменить небесные решения, как бы мы ни старались. Но мы не можем позволить, чтобы этот вопрос был обнародован в СМИ. Иначе Цинъюэ определённо была бы разоблачена. Тогда это доставило бы много неприятностей", - с вздохом сказала госпожа Цзинь.

"Да".

"Так много прискорбных событий произошло с нашей семьёй в последнее время". Быстро родите ребенка от Сяонина. Надеюсь, это радостное событие отгонит некоторых подозрительных", - предложила миссис Чжин.

"Ещё не поздно родить ребёнка после медового месяца. Мы еще молоды, к чему такая спешка?" - сказал Чжин Цинъян.

"Но как ребёнок может помешать вашему медовому месяцу? Оставь ребёнка со мной в старом особняке, я позабочусь об этом. Тогда вы двое можете иметь друг друга. Прекратите искать оправдания".

"Хорошо, мама, если честно, я не так уж и люблю детей, они слишком шумные и озорные. Мы просто позволим природе взяться за дело".

Пытаясь его озвучить, госпожа Цзинь сказала: "Цинъян, не говори мне, что ты всё ещё думаешь о Чи Руи и хочешь быть с ней..."

"Мама, я никогда не разведусь с Сяонином."

"Отлично, тогда я отдохну. Ладно, тебе пора домой. Уже поздно, а твоя жена ждёт тебя", - сказала госпожа Чжин, когда жестикулировала ему, чтобы он ушёл.

Цзинь Циньян встал и сказал: "Тогда я пойду".

"Хорошо, езжай осторожно".

Он повернул и уехал.

——

Труп Ван Фангфана наконец-то был найден после трех дней поисков. В дальнейших проверках нет необходимости, так как он был найден похороненным во дворе особняка Ши Шаочуань.

К тому времени Ши Шаочуань нашел родителей Ван Фанфана и предложил им крупную сумму денег в обмен на то, чтобы они перестали заниматься этим делом.

Они были действительно опустошены смертью своей дочери. Однако, не было смысла позволять Ши Шаочуану умереть. Его смерть все равно не могла вернуть их дочь.

Очень соблазнившись привлекательной суммой, они решили выбрать для ее смерти деньги, а не правосудие.

Ши Шаочуань сумела решить вопрос с родителями. Несмотря на то, что семья Ши была далеко не похожа на семью Цзинь, тем не менее, за долгие годы своего проживания в деловом мире они установили значительные связи. Чтобы спасти своего единственного наследника, семья Ши активизировала все свои связи и потратила огромную сумму денег, о чем они не жалели, пока он мог убежать невредимым.

Хотя в новостях об этом не сообщалось, весть об этом инциденте распространилась по всему высшему кругу. Однако они залегли на дно и притворились, что мало что знают, так как в этом замешан и Цзинь Цинъюэ.

Зная, что Ши Шаочуань определённо скроется от шотландцев, Ань Сяонин перестал обращать внимание на новости по этому поводу. Очевидно, общество было несправедливо. Среднестатистический гражданин определённо был бы посажён за решётку за совершение преступления. Однако это был другой случай для тех из высшего класса общества, кто может избежать наказания за свои преступления просто потому, что они богаты и могущественны. На самом деле ни для кого не секрет, что богатые часто прибегают к грязным трюкам и недобросовестным средствам, чтобы избежать последствий нарушения закона.

В стране S любой вопрос, который может быть решен с помощью денег, будет считаться небольшим.

После пополнения своего магазина Ань Сяонин был вызван на обед с семьей Гу.

Она приехала на роскошный пир, раскинувшийся по всему столу, где все присутствующие ждали ее приезда.

"Я опоздал?"

"Нет, мы просто сели. Сяонин, мы пригласили тебя сегодня, потому что это радостное событие", - с улыбкой сказала госпожа Гу.

Застигнутый врасплох, Сяонин спросил: "В чём дело?"

"Сегодня день рождения твоего брата Дунчэна".

Сяонин повернулся к Гу Дунчэну и сказал: "С днём рождения, старший брат". Я не знал, что сегодня твой день рождения. Я сделаю тебе подарок сегодня днём".

"Спасибо. Ничего страшного", - поблагодарила Гу Дунчэн с улыбкой.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 84 Вздремнуть в спальне его

Слуги подали торт на тележке, которую Гу Дунчэн продолжал резать, пока все поднимали бокалы за тост по радостному поводу.

Сяонин внезапно подтолкнул ее к ноге, когда она ела свой кусок торта. Она посмотрела вверх и случайно попала в глаза Гу Бэйчэну.

Прошло много времени с тех пор, как она видела его в последний раз.

Кроме его безупречных черт, синий бриллиант на мочке уха был его самым ярким и выдающимся аксессуаром, который не переставал привлекать ее внимание.

Он взял в руки торт с вилкой в правой руке и начал медленно и сочиненно жевать. "Обычно у меня нет сладкого, но я сделаю исключение, так как сегодня день рождения Брата", - сказал он во время еды торта.

"Похоже, тебе нравится торт, но ты не перестаёшь жевать с тех пор, как начал есть", - сказала миссис Гу, глядя на него. "Кстати, сегодня я пошла в салон красоты, и все спрашивали меня, не привязаны ли вы оба еще. Скажите, а вы?" - спросила она своих сыновей.

"Нет", - призналась Гу Дунчэн.

Заметив, что все на него смотрят, Гу Бэйчэн быстро защитилась: "Почему вы все уставились на меня? Я тоже".

"Разве тебе не нравится время от времени бабничать и встречаться с разными женщинами? Ты изменился в последнее время?"

"С каких пор? Это неправда. Просто я не встретил никого, кого бы я по-настоящему обожал. Меня так тошнит от большинства женщин в наше время, что они все одинаковые - острые, шиловидные лица, увеличенная грудь, и тонкая бумажная фигура, из-за которой они кажутся недоедающими. Это действительно отвлекает меня, когда я вижу одну из них", - отрицал он.

"Я рад и рад, что ты так думаешь". По крайней мере, в будущем мне не придется беспокоиться о том, что ты приведешь домой женщину, похожую на демона".

Сяонин ворвался в смех и воскликнул: "Крёстная мама, это всегда было твоим главным беспокойством?"

"Конечно, эти женщины бесстыдны, и они все склонны выходить замуж за богатую семью. Кстати, Сяонин, в будущем ты можешь называть меня просто "матерью". Я уже отношусь к тебе, как к родной дочери, не пора ли и тебе видеть во мне свою собственную мать?"

"Конечно, с этого момента я не буду называть тебя крестной матерью. Но только при условии, что вы с Крестным отцом заплатите мне за это", - с улыбкой дразнил Сяонин.

Госпожа Гу немедленно встала со своего места и сказала: "Конечно, я сейчас принесу".

Все начали весело хихикать, пока миссис Гу шла внутрь, чтобы принести два красных пакета с крупной суммой. "В каждом пакете есть чек на 500 тысяч долларов, оба суммируют до миллиона". Этого достаточно?" - сказала миссис Гу, когда засунула красные пакеты в руки Ань Сяонина.

Яростно кивая, когда она держала красные пакеты, Ань Сяонин ответил: "Да, так и есть. Спасибо, отец и мама!"

Она громко воскликнула, чувствуя себя счастливой. Для Ань Сяонина никогда не может быть слишком много, когда речь идет о деньгах.

Мистер и миссис Гу были так же в восторге от своей новообретенной дочери. Видя, как счастлива была Ань Сяон, когда приняла красные пакеты, Гу Бэйчэн не мог не посмеяться.

После обеда Ань Сяонин позвонил Фану Шисину и поручил ему привезти подарок на день рождения, который подойдёт Гу Дунчэну. Погода была весёлой, и Ань Сяонин начала чувствовать себя слегка сонной, когда сидела на качелях на заднем дворе семейного особняка Гу Дунчэна.

"Не выспалась прошлой ночью?" спросил Гу Бэйчэн, заметив усталость на её лице.

"Да..." ответила Ань Сяонин, когда начала вспоминать ночь, когда Цзинь Циньян прибегнул ко всем средствам, чтобы вступить с ней в интимную связь. Ее кровь начала кипеть при мысли об этом. "Я чувствую себя немного сонной", продолжала она.

"Почему бы тебе не отдохнуть внутри?"

"Хорошо, пожалуйста, приведите меня туда. Я еще не знаю, как обойти дом."

"Пойдем", - сказал он, положив обе руки в карман. Он повернулся и увидел, как она медленно встает. Затем он пошел вперед, чтобы схватить ее за руку и потянул за нее.

Когда они поднялись наверх, он без колебаний открыл дверь комнаты. "Ты можешь вздремнуть здесь".

Сяонин направился внутрь и сразу же заполз на кровать, сняв с нее тапочки, слишком уставшие, чтобы даже наблюдать за ее окружением. Она закрыла глаза и приготовилась вздремнуть.

Гу Бэйчэн спрятал ее под простынями и закрыл дверь.

Затем он закрыл окна, натянул шторы и включил обогреватель, после чего сел рядом с ней на другую сторону кровати. Улыбка начала формироваться на его лице, когда он посмотрел на Ань Сяонина, прислонившись к кровати.

Ань Сяонин знал, что он смотрит на нее, несмотря на то, что у нее были закрыты глаза. "Хватит смотреть на меня, как на камеру наблюдения". Иначе я тебя ослепну, - вяло сказала она.

"Как неумолимо с твоей стороны не помешало бы мне пару раз взглянуть на тебя, не так ли? Хотя я довольно недоумеваю, почему я не встретил тебя раньше?" - сказал он с усмешкой.

Сяонин выпустил успокаивающую волну и сказал: "Какая разница, когда вы встретились со мной? Результат будет один и тот же".

"Это важно для меня. Я хочу такую же девушку, как ты", - сказал Гу Бэйчэн, когда он выстрелил в нее с первого взгляда.

"Какая жалость, что я не родилась 20 лет спустя, иначе я могла бы стать твоей дочерью."

"…"

"Позволь мне спросить тебя кое о чем." Сяонин открыла глаза и посмотрела на него. "Такие мужчины, как вы, все еще девственницы?" спросила она.

"Цзинь Циньянь сказал тебе, что он один из них?" Гу Бэйчэн ворвался в смех. Тем не менее, он вытащил серьезное лицо и продолжил: "Я не думаю, что вы должны верить его глупости".

"Пожалуйста, просто ответьте на мой вопрос. Не отступай", - поправил его Сяонин.

Гу Бэйчэн слегка прикоснулся к его носу и сказал: "Хм... Это трудный вопрос". Ну, я не знаю насчёт остального, но для тех, кому мой возраст и статус, 99% из них в свои двадцать лет уже не девственницы".

"А ты?"

"Я?" спросил он, покрасневший красный. "Если хочешь, я с радостью отдам тебе свою первую", - сказал он, дразня.

Сяонин инстинктивно пнул его из-под простыней и закричал: "Исчезни..."

"Хахаха... Не обсуждайте такие темы со взрослым человеком, как я, иначе вы несете ответственность за последствия", - сказал Гу Бэйчэн внушительно.

Сяонин снова закрыла глаза и сказала: "Убирайся, я бы хотел вздремнуть".

"Хорошо", он встал и ушёл, закрыв за собой дверь. Сяонин мог заснуть только после того, как услышал, как его шаги затухают дальше.

К тому времени, как она проснулась, прошел уже час.

Клэри удивилась, увидев Гу Бэйчэна, спящего рядом с ней, не укрывшись одеялом.

Она встала с кровати и мягко натянула на него одеяло. Только тогда она заметила его фотографию на стене.

Она просканировала окрестности и поняла, что это спальня Гу Бэйчэна.

Несмотря на то, что она знала, что он довольно хорошо с ней обращался, она не знала его истинных намерений. Она не могла прочитать его мысли или понять, что он задумал.

Гу Бэйчэн открыл глаза, как только Ань Сяонин закрыл дверь.

Он переместился на то место, где она лежала раньше, и вдруг, он был наполнен невероятным чувством радости.

Тем не менее, вскоре он стал чувствовать себя загадочно.

——

Госпожа Чжин ни разу не выходила из дома, с тех пор как вернулась из больницы. Наконец, она прошла ноябрь, в целости и сохранности. Однако ей стало легче от того, что ее дочь перестала выходить на улицу после освобождения из тюрьмы.

Она не спрашивала о Ши Шаочуане и не выходила из дома, что заставило госпожу Цзинь подумать, что они перестали контактировать друг с другом. Госпожа Цзинь была очень рада и попросила Цзинь Цинъюэ спуститься вниз, чтобы поговорить по душам.

Когда госпожа Цзинь спросила Цзинь Циньюэ, рассталась ли она уже с Ши Шаочуанем, Цзинь Циньюэ ответила с удивлением: "Мама, кто тебе сказал, что мы расстались?".

"Не говорила?" спросила напуганная госпожа Цзинь.

"Конечно, нет, прошло уже несколько дней с тех пор, как Шаочуань был освобожден. Ты хоть представляешь, как сильно я пыталась остановить себя, чтобы не пойти искать его?"

"Почему ты этого не сделал? Ты боишься, что нам с твоим отцом сделают выговор?"

"Нет, я просто чувствую себя виноватой за то, что изменила показания. Он и его семья определённо будут держать это против меня", - сказала Цзинь Цинью, опустив голову.

Первоначальное счастье миссис Цзинь уменьшилось, как только она услышала слова дочери. "За что вы виноваты? Это он убил кого-то, переехав его, поэтому он должен быть наказан смертной казнью. Если бы вы не помогали ему похоронить труп, я бы настояла на его смерти. Его бы никогда не отпустили, сколько бы связей ни пыталась найти его семья и сколько бы денег они не потратили", - сказала миссис Джин.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 85 Надеюсь, она не пожалеет о своих решениях.

"Мама!" Цзинь Цинъю сорвался, глядя на свою мать в неверии в то, что она только что услышала. "Ты, отец и брат, просто не желаете, чтобы я был вместе с Шаочуаном". То, что сказала невестка, в какой-то степени может быть правдой, но это не совсем правдоподобно. Я решил пойти против ее слов и доказать, что она неправа. Мы с Шаочуаном окажемся в благих отношениях!"

Госпожа Цзинь схватила ее за грудь в гневе и выковырила: "Мне кажется, твои мозги поджарились! Этот ублюдок, должно быть, промыл тебе мозги."

"Я ясно знаю, что я делаю. Хватит пытаться оправдать мое счастье твоими эгоистичными стандартами. Чем больше вы пытаетесь меня остановить, тем больше я хочу быть с ним и доказать, что вы все неправы", - ответила она.

"Ты..." Увидев, насколько упряма ее дочь, госпожа Чжин обернулась и немедленно вернулась в свою комнату. Она быстро проинструктировала Цзинь Циньянь попытаться изменить свою судьбу. Они не могли позволить себе дальнейших задержек.

Изменить её судьбу - их последняя и единственная надежда.

Цзинь Цинъюэ поднялась наверх, чтобы взять свою сумку, и уехала в машине.

Сидя в машине, она уставилась на циферблат своего телефона. Она постоянно разрывалась между звонком и полным отказом от идеи.

Пока она застряла в этой дилемме, ее телефон начал звонить. Это был звонок от Ши Шаочуань.

Она колебалась несколько минут, прежде чем наконец-то ответить "Алло".

"Цинъюэ", это я. Где ты?"

"Где ты?"

"Я дома."

"Все улажено?" Цзинь Цинью спросил.

"Да. Всё улажено. Давай встретимся в нашем обычном доме. Я скучаю по тебе", - сказал Ши Шаочуань.

"Хорошо", - согласился Цзинь Цинюэ.

Пара встретилась в пятизвездочном отеле, который они часто посещали. Цзинь Цинъюэ почувствовала непреодолимую печаль в тот момент, когда, наконец, увидела его. Это был первый раз, когда они увидели друг друга после долгого периода времени.

Несмотря на то, что ей очень не хватало, Ши Шаочуань хранил молчание в тот момент, когда увидел ее, позволяя своим действиям говорить громче, чем слова.

Он выражал свои эмоции через свои действия.

"Я действительно думал, что ты не сможешь убежать", - сказал Цзинь Цинъюэ, когда они лежали на кровати, их глаза встречались.

"Это то, чего хочет твоя семья". Юэюэ, я совсем не виню тебя за то, что ты изменил свое заявление. Я понимаю, что ты был в ужасе".

"Ты недооценила моего брата. Они не ушли, потому что я тоже был замешан в этом деле. Иначе твоя семья точно не смогла бы тебя спасти, - сказал Цзинь Цинью.

"Да, да, это так". Я тоже об этом думал. Однако, я понял, что им нелегко пытаться разлучить нас. Всё, что я хочу сделать, это повеселиться с тобой". Ши Шаочуань поцеловал её и продолжил: "Цинъюэ, ты будешь повиноваться своей семье и порвешь со мной"?

"Нет. Просто, Шаочуань, ты не должен был убивать эту женщину."

"Я тоже не хотел, чтобы она умерла. Я просто очень нервничал, как только увидел ее. Я уже порвал с ней до того, как мы встретились, но она все еще цепляется за меня, как упрямая пиявка. Она действительно действует мне на нервы. Я боялся, что она посеяла семена раздора между нами, и я тоже не хотел видеть, как ты расстраиваешься из-за неё. Таким образом, я не мог контролировать себя в пылу мгновения, - объяснил он. "На самом деле, я чувствовал себя довольно виноватым, но теперь, когда она уже мертва, мы ничего не можем поделать". Я дал ее родителям большую сумму денег, думаю, это послужит какой-то компенсацией", - мягко сказал Ши Шаочуань.

Услышав его слова, Цзинь Цинъюэ отказался от этой темы. "Я знал, что ты не можешь себя контролировать, потому что боялся, что я узнаю... Забудь, всё кончено, Шаочуань. Мы не можем так продолжать, почему бы нам не пожениться?"

"Пожениться? Ты правда хочешь жениться на мне?" Ши Шаочуань попросил в восторге.

"Да. А что, не хочешь?"

"Конечно, нет, я просто не ожидала, что ты это сделаешь. Разве сейчас уместно жениться?"

"Я подумал об этом. Пока мы женимся, моя семья перестанет пытаться нас разлучить."

"Это правда, особенно если мы сделаем тебя беременной. Почему бы нам не завести ребенка прямо сейчас?" Ши Шаочуань хихикал.

"Эй, мы поговорим о том, чтобы завести детей после свадьбы", - кокетливо сказал Цзинь Цинью.

"Нет, я хочу сейчас", - опроверг он и натянул одеяло на их головы.

"Что случится, если ваша семья все еще будет настаивать на том, чтобы возражать против нашего брака?"

"Тогда мы просто скажем им, что мы беременны..."

"…"

Цзинь Цинью отказался уйти в отставку к судьбе. Возможно, она верила Ань Сяонину, но не совсем. Она отказалась верить, что её судьба уже камень в камне.

Все в её семье горячо возражали, когда она выдвинула идею жениться на Ши Шаочуане.

"Но я уже беременна", - сказал Цзинь Цинъюэ, что чуть не заставило госпожу Цзинь упасть в обморок.

"Что... ты сказала?"

"Я сказала, что беременна, мама, просто дай нам пожениться."

"Через мой труп. Сделай аборт. Я не собираюсь сидеть сложа руки и смотреть, как ты роешь себе могилу. Знаете ли вы, как трудно будет провести черту между вами и ним в будущем, если у вас будет ребенок? "Найдите авторизованные романы в Вебновеле, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

"Нет, я выйду за него замуж, и всё". Я тоже не собираюсь делать аборт".

Сяонин держала свои мысли при себе. Однако в тот момент она не могла не сказать: "Но, невестка, я не помню, чтобы читала какие-то признаки того, что ты носишь внебрачного ребёнка, в прошлый раз, когда я читала твою судьбу".

"Как любопытно с твоей стороны, это не твое дело." Цзинь Цинью светился ей.

Услышав, что сказал Ань Сяонин, миссис Цзинь Холлеред: "Цинъюэ! Ты действительно подвел меня. Она твоя невестка, как ты смеешь говорить, что это не ее дело? Твоя невестка беспокоится о тебе. Иначе она бы не беспокоилась, если бы ты был кем-то другим. Вы нас обманываете?"

На самом деле, Чжин Цинъюэ был поражён тем, что Ань Сяонин на самом деле может прочитать, что у неё не будет детей до брака...

"Мама, я выхожу за него, несмотря ни на что". Если ты будешь возражать, я просто перееду к нему. Тогда все узнают, что мы сожительствуем. Я знаю, что ты скажешь, но я не сдамся, пока не увижу это сама. Я просто хочу быть открытой в наших отношениях. Я не думала об остальном. Я не пожалею, даже если мы не успеем до конца", - настаивал Цзинь Цинъюэ.

Несмотря на то, что она была упрямой и взбешенной, госпожа Цзинь не захотела с ней спорить. Вместо этого она спокойно сказала: "Сначала вернись внутрь, я обсужу это с твоим отцом, братом и невесткой".

"Хорошо", она встала и направилась наверх.

После минуты молчания госпожа Цзинь сказала: "Цинъян, всё готово?"

"Да".

"Давайте попробуем. Если мы не можем изменить ее судьбу, то больше ничего не можем сделать. Она такой упрямый ребенок. Я просто надеюсь, что она не пожалеет о своих решениях в будущем".

"Мама, это действительно будет держать ее в строю только определенный период времени. Некоторые методы могут полностью изменить ее судьбу, но некоторые также могут быть совершенно бесполезны. Просто будьте умственно подготовлены", - предупредил Сяонин.

"Всё будет зависеть от её удачи. Как будто она одержима или что-то вроде того, она вообще не слушает никого из нас".

——

С момента свадьбы с Байроном Мо Ли вкладывает всю свою душу и разум в изучение местного этикета и языка.

Она была сосредоточенной и быстро обучающейся.

За короткий промежуток времени ей удалось подобрать несколько простых разговорных фраз, несмотря на то, что на момент начала обучения она вообще не знала местного родного языка. Со временем ей постепенно удалось довольно свободно говорить на этом языке.

Социальный этикет, однако, был достаточно точным и сложным. Каждый жест должен был быть безупречным, так как при незначительных ошибках можно было легко оторваться, как грубиян.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 86 Он хотел поцеловать ее

Но по сравнению с этими, Мо Ли все еще чувствовала, что жить здесь в тысячу раз комфортнее, чем когда она была рядом с Е Сяотянь.

Байрон был действительно заботливым джентльменом. Он совсем не говорил грубо и был особенно добр к её родителям. Господин и госпожа Мо были очень довольны этим зятем, который был примерно их возраста.

Кроме ежедневных приветствий родителям Байрона, Мо Ли практически не выходила из дома.

Так как Байрону было уже 40 лет, его родители неоднократно призывали Мо Ли завести детей раньше. Мо Ли кивнула в знак согласия, ответив, что у неё тоже были такие намерения, но её физическое состояние было не слишком хорошим, и её тело нужно было позаботиться сначала о ребёнке, прежде чем она смогла бы родить.

Затем родители Байрона дали ей много тоников для питания. Для них, несмотря на то, что эта невестка имела не слишком удовлетворительное семейное окружение, она была довольно хороша в других отношениях.

"У меня сегодня помолвка в шесть, я вернусь ровно в восемь".

Мо Ли передала ему костюм и мягко ответила: "Хорошо. Если еда за ужином будет плохая, я приготовлю тебе что-нибудь поесть, когда ты вернешься".

Байрон дал ей поцелуй в лоб. "Спасибо, дорогая."

Улыбнувшись, Мо Ли проводил его до машины. Как только она вернулась в комнату, зазвонил телефон.

Только горстка людей знала её новый номер.

"Здравствуйте".

"…"

Другой конец был совершенно молчалив, никто не ответил. Она посмотрела на экран и повторила: "Алло? Если ты не говоришь, я вешаю трубку".

"Слушая твой голос, ты, кажется, наслаждаешься своей новобрачной жизнью." Голос Е Сяотяня звучал с другого конца. Каждый кусочек его раздавил ей нервы.

"У тебя действительно есть свои пути". Мо Ли мгновенно закончила реплику.

Затем она изменила настройки телефона, чтобы звонить ей только по контактам из телефонной книги.

Повторяющиеся попытки Йе Сяотянь позвонить ей были бесполезны. Все было так же, даже когда он использовал другой телефонный номер. Он смотрел на телефон, долгое время не мог прийти в себя.

Положив телефон на прикроватный столик, голова Е Сяотяня весь день была в беспорядке. С того дня, как она ушла и до сих пор, она оставила след на его сердце, который он чувствовал каждый день. Изо дня в день становилось только хуже.

Он хотел поцеловать и обнять ее, чтобы почувствовать тепло ее тела на его. Он так сильно хотел всего этого.

Изначально он думал, что для нее она просто незначительная женщина. Женщина, которую он, Е Сяотянь, легко могла найти себе замену. Но теперь он понял, что это не тот случай.

Мо Ли... Мо Ли! Его мысли были полны тоски по ней.

Его телефон начал вибрировать. Он снова поднял трубку. Это был звонок от Бай Ранрана.

"Алло..."

"Сяотянь, мне хочется съесть пельмени Чэн Бэй Хауса". Можешь купить их для меня?"

"Конечно.

Просьбы Бай Ранрана, если бы это было что-то по его средствам, он бы никогда не отказал.

Он проехал весь путь до дома Чэн Бэй, только чтобы купить миску пельменей, чтобы доставить ей. Видя ее лицо, освещенное счастьем, он стоял там немного не в своей тарелке. В тот момент казалось, что он увидел другое лицо через ее.

"Сяотянь".

"Ммм. А что, это некрасиво?"

"Почему ты позволил магазину положить в него уксус? Ты ведь знаешь, что я не люблю уксус, да?" Ее брови затянулись с огромным хмуром.

"Я почувствовал, что будет лучше, если ты добавишь немного."

Бай Ранран ничего больше не говорил и продолжал глотать маленькими кусочками. "Сяотянь, почему ты в последнее время не в себе? Это из-за того, что Мо Ли вышла замуж, и ты расстроена?"

"Кто это сказал?" - холодно ответил он. "Почему я должен расстраиваться из-за неё?"

Услышав его ответ, Бай Ранран наконец-то сказал: "Именно так я и подумал". Услышав это от тебя, я могу быть уверен."

Доктор подошел и взял пакет с кровью. "Мисс Бай, разве я не приказал вам есть только после переливания крови?"

"Я голодна." Бай РанРан усмехнулся. "Тогда дайте мне немного отдохнуть после еды перед переливанием."

Затем доктор ответил: "Хорошо, тогда я вернусь через некоторое время".

Йе Сяотиан снял с неё одеяло. "Я приду к тебе завтра."

Бай Ранран протянул руку. "Сяотянь, ты не можешь остаться со мной ещё ненадолго?"

"Мне нужно кое-что уладить. Я приду к тебе завтра. Хорошо отдохни". Он повернул и ушёл.

Бай Ранран внезапно бросил миску с кнедликами на стол, суп немного пролился. Ее глаза блестели от легкого недовольства. Как женщина, она верила, что ее инстинкт был самым точным, и ее сердце было самым чувствительным. С тех пор, как Мо Ли ушел, было очевидно, что он не в себе. Это было очевидно, так как она слышала, что у них были необычные отношения. Учитывая, что Мо Ли снабжала ее кровью, а также отрицание Сяотянина, она не задумывалась больше.

Теперь, казалось, Мо Ли была действительно особенной для него.

Примерно через полчаса...

Дверь была открыта. Бай Ранран неподвижно посмотрел, а Сунь Вэйвэй пришла с корзиной фруктов.

К этой крестной сестре Йе Сяотиань, Бай Ранран никогда не чувствовал привязанности.

"Зачем ты здесь?"

"Чтобы увидеть тебя, конечно." Сунь Вэйвэй положил корзину с фруктами на стол. "Как ты в последнее время?"

"Это не твое дело." Бай Ранран прилег. Она не могла побеспокоиться о разговоре с ней.

"Сестра Ранран, как вы могли такое сказать? Я просто беспокоюсь о вас." Сунь Вэйвэй мило улыбнулась. "О, сестра Ранран, не тяните за длинное лицо. Брат Сяотянь в последнее время не в хорошем настроении. Если он дал тебе холодное плечо, я помогу тебе поговорить с ним об этом."

Бай Ранран больше не мог слушать. "Ты просто крестная сестра, кем ты себя возомнила? Кто просил тебя помочь мне поговорить с ним?"

Лицо Сунь Вэйвэй слегка уродливое. "Брат Сяотянь сказал, что тебе не с кем поговорить, он попросил меня прийти и составить тебе компанию."

"Не нужно". Тон Бай Ранрана был холодным и безразличным.

Сунь Вэйвэй уже проклинала внутри. Если бы Е Сяотянь не позвонила ей специально, она бы никогда не пришла посмотреть на это отвратительное лицо.

"В таком случае, я не останусь тут, чтобы меня обманули". Она повернулась и ушла в приступе.

В тот момент, когда дверь была закрыта, Бай Ранран ворчал: "Раздражающая лисица".

По сравнению с таким мягким и нежным донором крови, как Мо Ли, она ненавидела кого-то вроде Сунь Вэйвэй больше. Она была актрисой с великолепным телом и острым лицом.

Сунь Вэйвэй села в фургон к няне, ее голос капал от сарказма. "С таким же успехом она могла упасть замертво от болезни. Какое несчастье, она думает, что она королева".

Ее ассистентка спросила: "Сестра Вэйвэй, что случилось?"

"Ничего особенного. Мне просто любопытно, какая болезнь у этой больной штуки. Как загадочно."

"Можете просто спросить молодого господина Йе и узнаете."

"Я уже спрашивал об этом раньше, он сказал мне не вдаваться в подробности." Сунь Вэйвэй опустила голову и впилась в ногти. "Это должно быть что-то серьёзное. Если нет, то почему она до сих пор ходит в больницу каждые несколько дней?"

"Сестра Вэйвэй, сегодня вечером будет ужин, чтобы обсудить новое шоу. Сестра Хуанг поручила вам присутствовать на нем в красивой одежде, она сказала, что это крупная постановка".

"Поняла. Мне снова придётся выпить и развлечь кучу уродцев". Сунь Вэйвэй задумчиво сказала: "Когда я стану женой богатого мужчины, я буду как Ань Сяонин". Думаешь, мне всё равно придётся зарабатывать деньги на актерском мастерстве? Я буду сидеть дома и каждый день считать свои деньги".

"Тогда в следующий раз, когда мы будем работать на рекламу, вы должны приложить больше усилий, когда увидите неженатых бизнесменов, сестру Вэйвэй."

"Чушь собачья. Сколько из них до сих пор не замужем? А женатые - это всего лишь старые туманы. У этой женщины Мо Ли хорошая жизнь, она могла бы стать принцессой-консортом, найдя разведенного бизнесмена, который также является членом королевской семьи за границей. Это потому, что мать Мо Ли работала на семью Лонг Тяньцзе. Учитывая тесные отношения Лонг Тяньцзе с Цзинь Циньяном, она легко могла заставить Цзинь Циньяна дергать за ниточки. Без этого она не смогла бы выйти замуж!"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 87 Я хочу тебя

Сунь Вэйвэй до сих пор рисует идеальную картину в своей голове. "Если бы у меня были такие галстуки, я бы тоже смогла хорошо выйти замуж". Теперь я возлагаю все свои надежды на человека. Без Мо Ли рядом есть только тот больной Бай Ранран, которому, вероятно, недолго осталось жить. Должность Юной Госпожи семьи Йе рано или поздно станет моей".

"Это правда - сестра Вэйвэй, сейчас хорошая возможность. Молодой господин Е так добр к вам, что у вас определённо есть шанс." Ассистентка была с Сунь Вэйвэй так долго, что ей было совершенно ясно, что Сунь Вэйвэй любила слышать.

"Посмотрим".

Сяонин продолжал уделять пристальное внимание вопросу о том, чтобы заставить Цзинь Цинъяня заставить кого-то изменить судьбу Цзинь Цинъюэ. Через три дня он сказал, что, наконец, все успешно уладилось.

Видя, что беспокойное выражение его лица наконец-то рассеялось, Ань Сяонин искренне надеялся, что судьба Цзинь Циньюя может быть полностью изменена. Но это была всего лишь надежда, в конце концов, она не верила, что она может быть полностью изменена. Было много раз, когда изменение своей судьбы могло изменить только те события, которые произойдут в течение короткого периода времени. Это было недолго.

"Почему ты продолжаешь так смотреть на меня?"

Сяонин вышел из своего транса и ответил: "Я вдруг подумал, что вы выглядите очень красиво - ваши отличительные черты, что пара изогнутых вверх глаз, которые глубоко установлены, ваш высокий заостренный нос, и особенно, что рот ваш - все это делает вас выглядеть так привлекательно". Ваша внешность - это действительно сочетание лучших генов от ваших родителей. У вашей сестры тоже красивое лицо, но оно далеко от вашего. Ее мозг тоже нельзя сравнивать с твоим".

Цзинь Циньян поднял носовой платок, чтобы вытереть рот, и сказал с улыбчивым лицом: "Если ты хочешь мне врать, ты еще не достигла хорошего уровня". Разве ты не думал, что дело Цинъюэ может стать пустой тратой сил?"

Сяонин протянул руку, чтобы почистить креветки. Она опустила голову и задумчиво сказала: "Нет".

"Но я чувствую, что ты только что думал об этом. Вообще-то, я уже отпустила. Так как я сделал что-то, чтобы попытаться изменить это, я не буду сожалеть. Что касается того, что случится в конце концов, то, как говорит мама, пусть природа пойдет своим путем". Его лицо мерцало от улыбки. "Ты хочешь открыть франшизу для своего магазина одежды?"

"У меня нет таких намерений", - ответила Сяонин с опущенной головой, когда ела креветки. "Почему бы тебе не открыть магазин, чтобы управлять им? Если нет, все твои мысли будут об этом. Это будет нехорошо, это будет мешать другим моим планам".

"Другие планы? Что еще ты хочешь сделать?"

"Кроме продолжения плавания каждый день, я все еще хочу научиться чему-нибудь вроде бокса, чтобы защитить себя." СяоНин продолжил: "Быть способным жить, чтобы зарабатывать деньги, но не жить, чтобы их тратить, - это самое печальное. Что скажешь, муженек?"

Вообще-то, это было нечто большее. Она хотела читать книгу, которую старый мастер Гу давал ей каждый день - эта книга была слишком важна для нее. Просто читая ее, пополнение запасов для ее магазина одежды, плавание, и обучение боксу заполнит все ее время.

"Это хорошая идея. Когда ты научишься самообороне?"

"Сейчас я учу Яньян пополнять запасы. После того, как я полностью передам ей, я смогу научиться. Этому навыку также нельзя научиться за несколько месяцев. Если бы у меня была дочь, я бы практиковал ее с раннего возраста. В наши дни и в этом возрасте опасно иметь дочь - нужно принимать меры предосторожности, как только она родится". Сяонин вытер ей рот, потом встал, чтобы нести посуду на кухню.

Цзинь Цинъян с восхищением смотрел на нее. Его милая жена сильно отличалась от того, чего он ожидал. Он думал, что зарабатывание денег - ее самый большой источник удовлетворения, но это не так. У нее не было столько амбиций зарабатывать деньги, может быть, потому, что денег, которые она накопила до сих пор, было достаточно, чтобы дать ей чувство уверенности.

"Ты не собираешься работать сегодня днем?"

"Нет".

"Тогда пойдем посмотрим фильм. Есть комедия, которая только начала показываться в последнее время, я хочу ее посмотреть". "Сяонин" искренне предложил.

"Но мы можем посмотреть фильмы, которые сейчас показывают прямо в нашем собственном доме."

"Я знаю, но я хочу пойти в кино. Там отличная атмосфера". Сама мысль об этом восхитила Ань Сяона. Затем она пошла вперед и вела себя кокетливо. "Пожалуйста?" Она умоляла игриво.

Цзинь Циньянь встал, руки за спиной зажаты естественным образом. Он поднялся в воздух и сказал: "Я соглашусь, если ты меня поцелуешь".

Что в этом такого сложного?

Клэри сразу же пошла вперед, встала на кончики пальцев ног и поцеловала его в лицо. "Муа".

Глубоко устремив на нее глаза, он носил ее обеими руками и прижал ее к дивану, прежде чем дать ей длинный страстный поцелуй.

Вкус креветок до сих пор лежал в ее губах, но, несмотря на то, что чистый урод он был, он не беспокоился вообще.

"Это ты сказал всего лишь поцелуй, ты вернулся к своим словам".

"С тех пор, как я вернулся к своим словам, я исправлюсь. Я даю тебе такое же право поцеловать меня".

"…" Сяонин подтолкнул его и ответил: "Пойдем посмотрим фильм".

Он встал, выпрямил пиджак и протянул руку сдержанно. "Пойдем".

Ань Сяонин схватил его за руку. Он перевернул руку и вытащил ее с дивана.

Клэри еще не уравновешивалась и приземлилась в его руки головой вперед.

Он устроил теплый и нежный смех. "Так хочешь, чтобы меня обняли?"

Сяонин смотрел на него. "Конечно, нет. Быстрее, смени туфли."

Эти двое работали вместе в кинотеатре. Цзинь Циньянь пошёл покупать билеты, а Ань Сяон получил еду и напитки.

Затем они вместе направились на свои места. Как только они сели, Ань Сяонин подошел к нему поближе и сказал под ее голосом: "Смотри, это не Ши Шаочуань с твоей сестрой?".

Цзинь Циньянь взглянул и подтвердил: "Это действительно они".

"На первый взгляд, мне показалось, что это похоже на них." Сяонин передала ему напиток в руках и начала есть.

Очень скоро театр был полностью заполнен, и фильм начал показываться.

Сяонин ела, как она смотрела, но как только они вошли в сюжет, ее глаза не могли не переключиться на соседнюю пару, которая теперь страстно целовалась.

Она оставалась собранной и продолжала есть и пить, но Цзинь Цинъян больше не могла сидеть на месте.

Сяонин притворился, что ничего не видел, и продолжил смотреть фильм. Никаких признаков движения пары не было. Через некоторое время, однако, Цзинь Цинью и Ши Шаочуань начали ссориться по какой-то неизвестной причине.

Пара, которая минуту назад все еще была влюблена в голубка, сейчас вступила в горячую ссору.

Шум был достаточно тревожным, чтобы окружающие не могли смотреть дальше.

Возможно, по отношению к окружающим Цзинь Цинъюэ встал, чтобы уйти, а Ши Шаочуань погнался за ней.

Сяонин подтолкнул мужчину рядом с ней и спросил: "Не хочешь пойти и посмотреть?".

"Они ссорятся, зачем мне идти и заваливаться?" Цзинь Циньянь тянул ее близко и шептал ей на ухо: "Тот мастер, который помог изменить ее судьбу сказал, что они будут создавать проблемы, чтобы повредить их отношения, пока они не расстаются в конце концов".

Она повернулась в сторону, ее губы случайно коснулись его лица. "Такие вещи почти как проклятие, я бы держаться подальше от такого рода вещей, как это возможно".

Глаза Чжин Цинъяня теперь блестели нежно. Он двигался так близко к ней, что ресницы касались его кожи.

"Сяонин... Я хочу..."

Сердце Сяонина внезапно подернулось. Она тут же села и просканировала окрестности. Используя палец, чтобы ущипнуть его плотно, она пробормотала под дыханием: "Ты с ума сошел? Мы в кинотеатре, что-то не так с твоим мозгом, что ты на самом деле хочешь сделать это со мной здесь".

"Но я не это имел в виду, я хотел сказать, что хочу принять с тобой ванну из горячего источника после фильма..."

"…" Глядя на то, как он улыбался от уха к уху, Сяонин знал, что ее обманули. Она решительно настаивала: "Ты сделал это нарочно".

"Очевидно, что это у тебя были грязные мысли, а теперь ты перекладываешь вину на меня", - твердо ответил он, отказавшись признать это.

"Как бесстыдно."

Угол его губ свернулся в самодовольную улыбку, когда он продолжал смотреть фильм с ней.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 88 Моя жена такая способная!

Когда они вернулись из кинотеатра, они увидели полицейскую машину, припаркованную у главных ворот их дома.

"Что здесь делает полиция?"

"Понятия не имею." Цзинь Циньян отвез машину в гараж, и двое сбежали.

Фан Шиксин поднялся и заговорил в затихом тоне: "Шеф Пан и его люди здесь, они ищут молодую госпожу, чтобы поговорить о чем-нибудь".

Сяонин выказал удивление. "Ищете меня?"

"Да". Фан Шиксин кивнул головой.

"Пойдёмте, посмотрим." Сначала она направилась в гостиную, а за ней следовал Цзинь Циньянь.

Увидев, что они вернулись, Пан Чжэнхуй и двое других офицеров позади него встали. "Господин и госпожа Цзинь, простите за вторжение."

Цзинь Циньянь помахал рукой и позвал их сесть. "Пожалуйста, присаживайтесь. Интересно, есть ли какой-нибудь важный вопрос, который шеф Пан специально пришел сегодня обсудить?"

"Да, верно. Наш вышестоящий сформировал в бюро специальную группу, мы уже подготовились пригласить самую известную гадалку в нашей стране для помощи в наших расследованиях, но не смогли этого сделать. С мастерством миссис Чжин, интересно, готовы ли вы участвовать в наших расследованиях? Конечно, мы не позволим миссис Чжин прийти просто так, мы предложим вам очень высокое вознаграждение. Я знаю, что госпоже Чжин не хватает денег, но это наша искренность".

Офицер немедленно положил на стол два сундука, наполненных наличными. "Эта сумма денег была специально одобрена нашим вышестоящим начальством, чтобы помочь нам справиться с особо сложными делами."

Сяонин просканировал сумму денег на столе. Одним взглядом казалось, что это довольно большая сумма.

Но она была довольно неинтересна.

"Шеф Пан, с деньгами и властью, можно легко разобраться. Но я не уверен в этом. Как и в случае с Ши Шаочуанем - в конце концов, все было решено с деньгами. Я не верю, что он случайно переехал Ван Фанфана. Действие, совершенное намеренно и случайно, по сути очень отличается. Более того, Ван Фанфан не был убит непосредственно от того, что его сбили". Сяонин не хотел упоминать об этом, но так как они подошли к ней первыми, ей пришлось об этом поговорить.

Хотя ответ был совершенно ясен шефу Пан, он все же решил озвучить ее. "Госпожа Чжин, тогда скажите мне, если она умерла не из-за того, что её переехали, тогда что же на самом деле стало причиной её смерти?"

"Она была задушена до смерти после того, как ее сбил Ши Шаочуань."

Тело шефа Пан внезапно дало толчок. Эта молодая женщина, перед ним, вызвала у него озноб по позвоночнику. В отчете о вскрытии Ван Фанфан действительно было указано, что причиной ее смерти было удушение, так как на шее были синяки, вызванные удушением. Но это дело было поделено только между коронером и его вышестоящим начальником. Все офицеры не знали об этом, но она знала это наверняка. Она определенно была грозной фигурой.

Цзинь Циньянь тоже был в восторге. Он думал, что непосредственной причиной смерти Ван Фанфана была автомобильная авария, но он никогда не знал, что есть что-то еще. Она никогда не говорила ему об этом раньше.

"Госпожа Чжин, несомненно, мастер, я в трепете". Честно говоря, это действительно была причина смерти по отчету о вскрытии Ван Фанфана". Пан Чжэнхуй продолжал: "Но госпожа Цзинь, вы можете не знать - чтобы спасти Ши Шаочуань, семья Ши потратила на это кучу денег, а Матриарх Ши практически встал на колени перед нашим вышестоящим. Конечно, это не может служить оправданием того, что он не причастен к своему преступлению. Тем не менее, вы должны знать - хотя я и комиссар, окончательный контроль все же лежит на высших эшелонах. Если не произойдет смена руководства, такие вещи могут быть неизбежны в будущем".

"Так как это дело закрыто, и семья Ши в значительной степени компенсировала родителям Ван Фанфана, то я больше ничего не скажу." Сяонин пробормотал: "Сейчас у меня нет намерения присоединяться, но я не буду отвергать тебя напрямую". Дайте мне немного времени, чтобы обдумать это должным образом."

Пан Чжэнхуй почувствовал, что ещё есть надежда, и сразу же ответил со всеми улыбками: "Конечно, тогда я буду ждать хороших новостей от госпожи Цзинь. Сначала мы вернёмся, позвоните мне, когда примите решение".

"Хорошо." Сяонин указал на деньги на столе. "Возьми их с собой."

Пан Чжэнхуй кивнул. "Конечно. Если госпожа Чжин всё продумала и согласна, я пришлю деньги заново."

"Ммм, береги себя."

Отправив их, Цзинь Цинъян поднял голову и спросил её: "Они предложили довольно большую сумму, не правда ли, ты искушаешься? Это отличается от изменения чужой судьбы, и это помогает полиции в борьбе с преступниками. Он совершает добрые дела, служа справедливости для жертв, он принесет только добро и не причинит никакого вреда".

"Что бы я ни делал, сначала мне это понравится. Только со страстью будет самоотверженность. Если мне не понравится то, что я буду делать, я не буду делать это добровольно. Тогда, сколько бы это ни было денег, какая от этого польза?"

Сяонин с комфортом опустился на диван и медленно сказал в нежном тоне: "В последнее время в нашей стране довольно нестабильно, начальник Пан может захотеть огромную смену кадров. Я просто посмотрю и увижу изменения, прежде чем принять решение". Более того, даже если я буду помогать полиции в их расследованиях, я не соглашусь только за деньги. У меня тоже есть свои условия. Деньги - это всего лишь вознаграждение за труд, это не так важно, как выполнение моих условий".

Она повернула свое тело, отдохнула руками в нижней части лица и посмотрела на него, продолжая: "Знаете ли вы, иметь дело с такими людьми, как полиция - самое главное не деньги, а власть, которая у вас есть". Не советуюсь с ними без причины. Так что, на мой взгляд, будет ли это подходящий момент, мы увидим. Не стоит торопиться".

Он протянул руку, чтобы погладить ее по голове. "Я не думал, что моя жена настолько способна! По её родным персонажам можно сказать, что Ван Фанфан был задушен до смерти?"

"Конечно, нет." Сяонин медленно объяснял. "Я видел душу Ван Фанфана."

Увидев выражение шока на его лице, Ань Сяонин нежно засмеялся. "Персонажи рождения могут показать только результат, так что, например, если она умерла от удушья, мы можем сказать по этим персонажам. Но как именно она задохнулась, была ли ее повесили, задушили или задушили, или же сначала задохнулась, а потом сбила с ног, или наоборот, мы не можем отличить это от персонажей своего рождения".

"Тогда откуда вы узнали, что сначала ее сбили с ног, а потом задушили до смерти?"

"Разве я тебе не говорил, что видел душу Ван Фангфана?"

"Когда?"

"Некоторое время назад."

Цзин Циньянь больше не зондировал. Он поднял запястье, чтобы посмотреть на время. "Пойдём искупаемся в горячем источнике, тебе тоже пора плавать."

После выхода из кинотеатра Цзинь Цинъюэ уехала прямо в своей машине. Ши Шаочуань могла вызвать только такси.

Он следовал за ней всю дорогу, пока она не добралась до главных ворот резиденции Цзинь.

Цзинь Цинъюэ въехал на машине во двор, а Ши Шаочуань внимательно следил за ней. Те, кто стоял у ворот, видели, что он следовал прямо за Цзинь Циньюэ, и не знали, остановить ли его. В конце концов, они просто оставили его в покое.

Цзинь Цинъюэ вот-вот выйдет из машины, когда Ши Шаочуань сядет на сиденье рядом с ней и схватит ее за руку. "Бросить в меня истерику ради какой-то мелочи, это действительно необходимо?"

"Небольшая вещь? Может, она и маленькая для тебя, но для меня это большое дело!" Цзинь Цинъюэ на него посмотрел. "Ши Шаочуань, если ты не хочешь ясно объяснить мне, кто та сука, которая послала тебе это сообщение, то давай расстанемся!"

"Юэюэ, разве я уже не говорил, она просто ученица из игры. В наше время, разве не все люди все время используют такие слова, как "мед" или "муах", как фразу о домашнем животном? Только за эти несколько слов ты хочешь порвать со мной, о чем ты думаешь?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 89 Защитить мою жену

"Тогда, когда я спросил тебя в кинотеатре только что, почему ты просто отказался сказать? Или у тебя есть нечистая совесть? Ши Шаочуань, если ты осмелишься переспать с другими женщинами, когда мы будем вместе, я не позволю этому отдохнуть!"

"Ладно, ладно." Ши Шаочуань втянул её в свои объятия. "Я действительно не питаю никаких мыслей о других женщинах, тебя достаточно для меня. Что с тобой сегодня, почему ты такой эмоциональный? Юэюэ, обещаю тебе, я больше никогда не позволю тебе беспокоиться о чем-то таком банальном, хорошо?"

Чжин Цинъюэ все равно ответил "ммм". "Почему ты пошла за мной домой?"

"Разве это не все потому, что я забочусь о тебе? Боюсь, ты разозлишься." Ши Шаочуань вздохнул с небес. "Твой темперамент все еще детский. Я сейчас у тебя дома, но ничего не купил. Мне все еще идти на встречу с твоими родителями?"

"Раз уж ты уже здесь, может, мне стоит с ними познакомиться. Если ты не пойдешь на встречу с ними, им будет что сказать о тебе. В любом случае, им будет что сказать, несмотря ни на что." Цзинь Цинъю открыл дверь машины и вышел.

Ши Шаочуань тоже слез.

Господин и госпожа Цзинь не ожидали приезда Ши Шаочуаня. Цзинь Цинью улыбнулся. "У нас была перепалка, поэтому Шаочуань пошёл за мной сюда и мы не получили никакого подарка."

"В нашем доме вообще ничего нет", - просто ответила госпожа Цзинь.

"Хорошо, тогда поднимемся наверх."

Взвинченная, госпожа Чжин села вертикально и ответила серьёзно: "Зачем?"

"Чтобы получить что-нибудь, мы скоро спустимся." Цзинь Цинъюэ схватил Ши Шаочуань и быстро поднялся наверх.

Госпожа Цзинь бросила шерстяной свитер, который она вязала на диван, и пошла за ними прямо наверх.

Пойдя по мягким и нежным следам, она осторожно поднялась по лестнице и встала перед дверью Цзинь Цинъюэ. Так как изнутри она не слышала никаких звуков, она снова спустилась вниз.

Как только она села, Цзинь Цинъюэ и Ши Шаочуань снова вышли, держась за руки, за исключением того, что у Цзинь Цинъюэ теперь в руках была еще одна сумка. Сумка выглядела так, как будто была полностью заполнена. Госпожа Цзинь спросила: "Что в твоей сумке?"

"О, моя косметика". Цзинь Цинъюй усмехнулся. "Мама, я положу это на машину, так будет удобнее."

Миссис Чжин могла сразу увидеть, что происходит. "Почему? Цинъю, ты ведь даже не хочешь больше возвращаться в этот дом, верно?"

"Мама, я просто кладу это в машину. Я не говорила, что не вернусь домой, ты слишком много думаешь. Мы уезжаем сейчас, хорошо?" Она протянула руку помощи матери и улыбнулась Ши Шаочуану. Как будто они совсем недавно не ссорились.

В ту прохладную ночь воздух на улице был прохладным и тихим. Чи Руир стоял перед окном, глядя на яркие неоновые огни внизу.

Это была зимняя ночь, но на улицах было еще много машин.

У Клэри на руке был телефон, а на экране был виден циферблат.

Она хотела позвонить Чжин Цинъян, но не сделала этого.

Этот процесс колебаний для нее уже длился более десяти минут.

Она чувствовала, что отношение Цзинь Цинъяня к ней постепенно охладевает.

Перед тем, как Ань Сяонин появился на снимке, он, по сути, звонил ей раз в день и встречался с ней раз в два дня. Это была их средняя частота контактов.

Но теперь все было по-другому.

Было такое ощущение, что... если она ему не позвонит, он вообще не вспомнит, как ей звонить. Это было слишком необычно, как давно это было, когда...

Чи Руир протянул руку помощи, чтобы открыть окна. Капелька холодного ветра обдула ее лицо. Было так холодно, что она бессознательно отступила и сразу закрыла окна.

В конце концов, она все-таки нажала кнопку "набор" и позвонила ему.

После рингтона он поднял трубку. "Привет".

Чи Руир держал телефон, но не издавал никаких звуков.

"Руир?"

Чи Руир внезапно закончил звонок, затем подошел к кровати и сел, странно расстроившись внутри.

Она задалась вопросом: почему ее жизнь всегда была такой, почему?

В юном возрасте она потеряла отца. Изначально она думала, что ее отчим может заполнить пустое место отца, но мало что она ожидала от него, что он станет источником боли и пыток, о которых она не может ни с кем поговорить. Ей было нелегко наконец-то покинуть этот дом, но она все равно не могла расстаться с матерью.

Если бы ей снова дали шанс сделать выбор между Гу Бэйчэном и Цзинь Циньяном, она бы выбрала Цзинь Циньяна.

Гу Бэйчэн действительно был человеком, которого она глубоко любила, но только позже она поняла, что единственная причина, по которой он сделал ее своей девушкой, была в том, чтобы спровоцировать Цзинь Циньяна.

Они всегда были в плохих отношениях.

После того, как он стал его девушкой, ничего не изменилось. Всё было так же, как и раньше.

Вспоминая то время, она чувствовала, что слишком глупа, что не может видеть реальность такой, какая она есть.

Она взяла арбуз и выбросила семена кунжута. Но когда она повернулась назад, исчезли не только кунжутные семена, арбуз тоже был съеден кем-то другим!

Среди влиятельных и богатых молодых людей, существовавших до этого, мало кто мог сравниться с Цзинь Циньяном.

"Госпожа Чи, молодой господин спросил, есть ли у вас физический дискомфорт или какое-то важное дело?" Госпожа, которая готовила еду, появилась у двери.

"Я в порядке." Ей удалось улыбнуться горькой улыбкой на лице. Он даже не захотел прийти за ней сейчас.

Дама, которая готовила еду, потом закрыла дверь. Чи Руир легла на кровать, почувствовав внезапное желание заплакать. Она совершенно не жалела о том, что сделала с Ань Сяонином. Если бы она умерла, когда упала в реку, теперь всё было бы по-другому.

Но она не умерла, ей очень повезло.

При мысли о лице Ань Сяонина руки Чи Руя плотно схватили простыни, вырвав их вместе.

Однажды утром, несколькими днями позже, Фан Шиксин привез курьерскую посылку. "Юная госпожа, вам экспресс-пакет".

"Но я ничего не купила в интернете." Она положила этикетку супа и получила её. Её лицо сразу же изменилось, и она выглядела напуганной. Посылка упала с ее рук и приземлилась на пол.

Цзинь Циньян встал и спросил: "Что случилось?"

Сяонин указал на посылку на полу и заколдовал: "Внутри..."

Он наклонился и поднял его, проверяя, что было внутри упаковки. Это была мертвая мышь.

Фэн Шиксин взял ее и проверил, немедленно предложив: "Я пойду и проверю, кто послал ее прямо сейчас".

Сяонин сочинила себя и безразлично сказала: "Не надо, просто избавься от этого".

Затем Фань Шиксин взглянула на Цзинь Циньяня. Он сигнализировал ему волной. "Можешь идти."

"Да". Фан Шиксин повернул и быстро покинул дом.

"Почему ты не хочешь проверить?"

Хорошее настроение Сяонина было мгновенно разрушено этим. Она просто ответила: "Не думаю, что это сделал незнакомец". Ну и что, если мы узнаем, кто его послал, я могу ожидать, что ты заступишься за меня?"

Она повернулась и поднялась наверх.

Цзинь Циньян сложил одну руку в карман и ослабил галстук другой рукой, глаза постепенно темнели и мрачнели.

Он повернулся и вышел из гостиной.

Сяонин, с другой стороны, наложил ей на лицо немного макияжа и связал длинные волосы. Она обернула вокруг себя шарф, взяла сумку и спустилась вниз.

Когда она переодевалась в туфли, Цзинь Цинъян вошла снаружи. Привычно зажав руки за спиной, он наклонился и посмотрел на нее, спросив: "Куда ты идешь?".

"В магазин."

Он выпрямил тело, и комок пошевелился в горле, как он и сказал: "Я за тебя заступлюсь".

Сяонин был скорее ошарашен. Она потянула за молнию в ботинке и ответила серьезным тоном: "А что, если эту мертвую крысу прислал Чи Руир"?

"Если это была она, я заставлю её держать мёртвую крысу голыми руками, чтобы извиниться перед тобой."

"Хорошо. Будет лучше, если это не она, надеюсь, иначе ты снова разочаруешься."

Она прошла мимо его фигуры. Ее лицо, которое выглядело равнодушным, значительно просветлело, как расцветший цветок. Клэри действительно была удивлена, услышав его слова.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 90 Что было бы более правильным для нас?

Это был инцидент, который, похоже, можно легко расследовать, но в конечном итоге сделать вывод не удалось.

Работник службы доставки, собравший посылку с мертвой крысой, утверждал, что отправителем экспресс-пакета была старая женщина. Были также камеры наблюдения, чтобы доказать его слова. После кропотливого извлечения видеозаписи с камер наблюдения, Фань Шиксин просмотрел ее и проверил слова курьера.

Основываясь на фигуре, заснятой камерами наблюдения, был сделан эскиз, который искали в полицейском участке, но ничего не смогли найти.

Оказалось, что такого человека не существовало.

Это была настоящая загадка.

Судя по видеозаписи и описанию курьера, старуха выглядела очень старой. Но судя по тому, как она ходила и звучала, это не давало ощущения слабого и слабенького пожилого человека.

Учитывая, что человек был таким же умным, как Цзинь Циньянь, он пришел к выводу, что на нем была человеческая маска для лица.

Теперь можно было только представить, как трудно провести это расследование. Найти этого человека было совсем не простой задачей.

Цзинь Циньян прослушал запись голоса Чи Руя с его телефона. На месте он сказал, что это не тот голос, который он слышал. Когда он собирал посылку, содержащую мертвую крысу, он увеличил размер другой партии и произвел глубокое впечатление на этого человека.

В течение двух дней подряд в расследовании не было никаких новых зацепок.

Сяонин заметил: "Этот вопрос был выполнен очень тщательно, другая сторона была очень тщательно с ним. В конце концов, мы находимся на открытом воздухе, а другая сторона действует под прикрытием". Там так много людей. Найти этого человека, это определенно не простой подвиг. Давайте пока отложим это дело в сторону. Вместо того, чтобы увлекаться рассмотрением этого вопроса, мы могли бы заняться и другими делами".

Поддерживая голову рукой, Цзинь Цинъян задал случайный вопрос: "По вашему мнению, что наиболее подходит для нас для рецензирования? Или, возможно, что было бы более подходящим для нас?"

Его пара глаз светились в заманчивой манере, как будто они передавали ей какое-то послание, но это было чрезвычайно тонко.

Сяонин кашлянул несколько раз, чтобы сломать неловкую тему, и ответил невозмутимо: "На мой взгляд, мне пора плавать, так что я пойду первым".

Наблюдая за ее фигурой сзади, когда она уходила, глаза Цзинь Цинъяня свернулись в линию, когда его лицо светилось счастьем, а сердце слегка колотилось. Клэри провела больше времени в плавании, чем с ним. К счастью, он мог наверстать упущенное ночью.

"Время вышло, собирайте вещи и закройте магазин." Мэй Яньян взглянула на время и начала организовывать одежду.

"Сестра Яньян". Сюй Цзинвэнь улыбалась рядом с ней, когда она спрашивала: "Как вы познакомились с сестрой Сяонин?"

Мэй Яньян ответила, как она устроила одежду: "Ну, чисто по счастливой случайности, как еще мы могли встретиться?"

"Расскажите нам, как вы оба познакомились, пожалуйста?"

Мэй Яньян подняла глаза. "Мы встретились на улице."

"Вам повезло! Сестра Яньян, я вижу, что сестра Сяонин вам очень доверяет. Она уже учит тебя выбирать и заказывать акции." Сюй Цзинвэнь открыла лицо зависти. "Вы оба так близки."

Мэй Яньян усмехнулась и не сказала ни слова. Сяонин был добр к ней. Она знала это, конечно. Это совсем не нужно было говорить. Она тоже была очень благодарна, так как не каждый мог оказать такое доверие другу, которого они давно не знали.

Видя, что она не так много говорит, Сюй Цзинвэнь тоже начала собирать вещи.

Чжан Ли вернулся с купленным ужином, и трое отправились обедать вместе.

"Привет, сестра Яньян. Ты знаешь, как сестра Сяонин и господин Цзинь познакомились?" Сюй Цзиньвэнь спросил, не в силах сдержать любопытство. "Мне очень любопытно узнать."

Мэй Яньян ответила всего несколькими словами: "Я не слишком уверена".

Чжан Ли передал Мэй Яньян палочки для еды и опустил голову, когда она ела свою еду в грубой и правильной манере. Она знала, что говорить, а что нет, поэтому никогда не спрашивала о чем-то необычном.

Когда Мэй Яньян закончила есть и положила свои палочки для еды, она была поражена фигурой, которая появилась у входа в магазин.

"Боже мой, боже мой!" Одна рука была на груди, когда она смотрела на Лонг Тяньцзе, который прислонился к дверной коробке. Он был одет в черный костюм и носил черную маску для лица. Его общий наряд просто сделал его похожим на грабителя.

Услышав шум, двое других подошли, чтобы посмотреть, а также были заражены страхом.

"Зачем ты здесь?"

Длинный Тяньзе встал прямо и сложил руки, спокойно глядя на нее. "Просто случайно прогулялся по магазинам, а потом добрался до вашего магазина. Я хотел угостить тебя едой, но вижу, что ты поела".

"Да, я поел. Я подумал, что там что-то есть. Так получилось, что магазин закрылся. Если тебе есть что сказать, давай выйдем на улицу."

"Хорошо, пошли." Он повернулся и вышел первым, а Мэй Яньян последовал за ним.

Глядя на то, как Сюй Цзинвэнь превратилась в дуру, Чжан Ли использовал другой конец палочки, чтобы подтолкнуть её плечо. "Что с тобой?"

Сюй Цзинвэнь внезапно вышла из транса и сказала: "Я думала, что он парень сестры Яньян. Но по их разговору казалось, что это не так. Хотя он был в маске для лица, он выглядел очень красивым".

"Он снова твоя чашка чая, да?" Хотя Чжан Ли давно ее не знал, она поняла, что за девушка.

"Ммм... У меня есть кое-что для высоких и красивых мужчин. Было бы лучше, если бы он тоже был богат". Она ярко телепортировалась. "Проблема в том, что я сама не смогла с ним познакомиться."

"Думаешь, так легко завоевать сердце таких мужчин, у которых есть все? Если только ты не необыкновенный." Когда она упаковала коробки с едой в пластиковый пакет и выбросила его в мусорное ведро, Чжан Ли продолжил: "Посмотрите на сестру Сяонин: у нее есть мозг, отличное тело и красивая внешность". Такая женщина, у которой есть все, естественно, сможет найти кого-то наравне с ней". Несмотря на то, что сестра Янъян родом из средней семьи, она сладко выглядит, как маленькая Лолита, и ее личность тоже проста и легка в общении. Я думаю, что ее будущий партнер тоже был бы не так уж плох".

Сюй Цзинвэнь толкнула волосы за уши и воскликнула: "Ну, я тоже не так уж и плоха. Я тоже считаю, что я довольно симпатичная, моё тело держится в форме, а мозг не так уж и плох". Эти мужчины посредственного качества меня не заслуживают, в следующий раз я тоже найду хорошего мужчину".

Чжан Ли вытер стол и налил стакан воды. Она покачала головой, когда ответила: "Твои амбиции больше, чем небо". Принцесса в душе, но живет жизнью раба. Я очень надеюсь, что ты достигнешь того, чего желаешь в будущем".

В глазах Сюй Цзинвэнь был решительный взгляд. Это убеждение подтолкнуло ее к подготовке к тому дню, когда она добьется успеха.

Несмотря на то, что на ней было пуховое пальто, Мэй Яньян все еще чувствовала себя немного холодно, когда выходила из магазина.

Его машина была припаркована у входа в магазин, так что они сразу же сели.

Длинный Тяньцзе включил свет и обогреватель в машине, а затем вытащил говяжий пирог. "Этим я хотел облегчить свой голод. Забудь, я просто съем это на ужин".

"Не позволяй своему желудку смириться с этим, почему бы нам не пойти в ресторан, чтобы поесть?"

"Я слишком ленив, нет смысла есть один. Почему бы тебе не приготовить для меня еду?"

"Конечно." Что такого сложного в приготовлении еды? Он даже спасал ее раньше.

Он положил говяжий пирог и начал водить машину. Машина начала ехать вперед на очень медленной скорости.

Когда они наконец добрались до поместья Шуй Лу, где он жил, он остановил машину. Указывая на ярко освещенную зону впереди, он сказал: "Давайте купим некоторые ингредиенты в супермаркете, в моем холодильнике вообще ничего нет".

Мэй Яньян должен был отдать это ему. "Что ты хочешь съесть?"

Они сошлись вместе, и Лонг Тяньцзе ответил после какой-то мысли: "Я хочу есть лапшу с измельченным мясом".

Она повернулась и посмотрела на него. "Только это?"

"Это нормально?"

"С тех пор, как молодой господин Лонг заговорил, конечно, все в порядке. Пошли."

Он пошел в супермаркет и положил почти любой ингредиент, который он мог видеть, в корзину для покупок. После того, как они закончили, он вышел с двумя большими пакетами на руках.

Его холодильник наконец-то был полностью заполнен едой.

"Где фартук?"

Он пошел за ним и повесил его ей на шею. Потом он, естественно, помог ей завязать его за спиной. Затем Мэй Яньян начала готовить для него еду.

Пока она готовила еду, он стоял там и внимательно наблюдал за ней. Он редко ел дома и никогда раньше не позволял ни одной женщине войти в его кухню.

Взглянув на него, Лонг Тяньцзе почувствовал, что если бы у него была женщина, которая готовила бы для него каждый день, это было бы на самом деле здорово.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 91 Я покончил с тобой!

Мэй Яньян зачерпывала лапшу в миску, когда решила привести в порядок и его кухню. "У тебя такая красивая и хорошо спроектированная кухня, но ты не используешь ее должным образом". Какая расточительность, - сказала Клэри, вытирая пыль и организуя посуду.

"Ну, это не будет пустой тратой времени, если ты будешь заходить готовить для меня каждый день."

Напуганная, Мэй Яньян усмехнулась и в ответ сказала: "Ты не боишься, что я тебя отравлю?"

"Можешь попробовать, если посмеешь", - дразнил он и вытащил миски и палочки для еды.

Мэй Яньян сняла фартук и направилась в гостиную, где при полном взрыве был включен обогреватель. Она села напротив него и сказала: "Если больше ничего нет, то я лучше пойду, на случай, если станет слишком поздно и я опоздаю на автобус".

Он посмотрел вверх и сказал: "Я отправлю тебя домой. Раз уж я привез тебя сюда, как я мог позволить тебе поехать домой на автобусе? Хрюшка".

"Ты свинья", - ответила Мэй Яньян.

"После долгих наблюдений ты ни на день не выглядишь старше 18, ни в коем случае. Ты выглядишь очень молодо", - сказал он, хихикая.

Мэй Яньян намазала губы и сказала, обеими руками, набивая ей лицо: "Посмотри на меня сейчас, разве я не похожа на маленькую золотую рыбку?".

Длинный Тяньцзе повернулся, чтобы посмотреть на нее, и чуть не выплюнул лапшу из своего рта.

"Ты не просто похож на золотую рыбку, ты и есть золотая рыбка."

Мэй Яньян хихикала и в ответ сказала: "Хм, разве я не говорила?"

Длинная Тяньцзе находилась под влиянием своей заразной улыбки и мгновенно почувствовала подъем настроения, просто наблюдая за тем, как она веселая.

Лапша, которую она приготовила, была действительно вкусной.

Long Tianze была фарширована после того, как она съела целую миску лапши.

Ему позвонил Цзинь Цинью, когда отправлял Мэй Яньян домой.

У него не было выбора, кроме как развернуть машину и направиться к месту, о котором упоминал Цзинь Цинью.

"Куда мы сейчас едем?" Мэй Яньян спросил врасплох.

"Сестра Цинъян застряла в одиночестве в полуразрушенном месте в пригороде". Думаю, она поссорилась со своим парнем и слишком гордилась, чтобы позвонить семье. Иначе я не могу придумать никакой другой причины, по которой она сама поехала бы туда".

Мэй Яньян кивнула и молчала.

В конце концов, они прибыли туда, где ждала Цзинь Цинъюэ. Изначально она хотела занять пассажирское место. Однако, увидев, что оно уже занято, у нее не было другого выбора, кроме как неохотно занять заднее сиденье с большим недовольством.

"Зачем ты пришла сюда одна?" спросила Лонг Тяньцзе.

Все еще красный от злости, Цзинь Цинъюэ ответил прямо: "Ничего, я просто приехал сюда, чтобы насладиться бризом".

"Тогда почему ты сам не поехал домой? Если тебе действительно понравился ветерок, почему ты позвонил мне?" Длинная Тианзе допрашивала, глядя на свое отражение в зеркале заднего вида.

"Всё, о чём я от тебя просила, было простым заданием, - вяло ответила она, прислонившись к автокреслу.

Мэй Яньян повернулась, чтобы взглянуть на нее, считая ее довольно злой. Она все равно была такой грубой и неблагодарной, несмотря на то, что получила от него одолжение за то, что он ее подбросил.

"Отправить ли тебя обратно в старый особняк или как?" спросил он.

"Старый особняк, очевидно." Как только она закончила говорить, ее телефон вдруг зазвонил. Она отклонила звонок сразу же после того, как посмотрела на дисплей звонящего.

Вскоре ее телефон снова зазвонил, и она без колебаний отклонила звонок. Весь процесс повторялся несколько раз.

Даже слепой мог сказать, что она действительно не хотела отвечать на звонок, а просто наслаждалась острым ощущением от того, что она его отклонила. Если бы она действительно не хотела отвечать, она могла бы просто выключить свой телефон.

Наконец, она ответила на звонок, почувствовав, что время созрело.

"Разве вы уже не ушли? Зачем ты мне звонил? Если ты так склоняешься к тому, чтобы уйти, то просто сделай это уверенно. Давай расстанемся, Ши Шаочуань! С меня хватит!" - провокационно закричала она в телефон.

"…"

"Хватит нести чушь, я не хочу слушать твою чушь".

"…"

"Я сказал, что не хочу слышать твоих объяснений, у меня их не будет! Ты что, глухой?"

"…"

"Заткнись!"

Длинный Тяньцзе больше не мог терпеть то, что он слышал, и перекликался: "Если не хочешь его слушать, просто повесь трубку и выключи телефон". Тогда тебе больше не придется его слушать".

"Заткнись!" Цзинь Цинъюэ ответил.

Мэй Янъян повернулся посмотреть на Лонг Тяньцзе, только чтобы понять, что у него, похоже, было нехорошее настроение.

То, что произошло вскоре после того, как Лонг Тяньцзе и Мэй Яньян застали врасплох. Цзинь Цинъюэ, который несколько минут назад бушевал от гнева, начал смеяться и лучиться от счастья. Как странно!

Кроме того, начальная вражда между ними стала утихать по мере того, как они стали говорить друг с другом по телефону сладкие нотки.

Длинный Тяньцзе не мог поверить в то, что он только что видел. Стремительная смена настроения была слишком внезапной и экстремальной. Какой знаток Ши Шаочуань был в каджолинге женщин!

Цзинь Цинъюэ, наконец, закончила звонок до того, как вернулась домой. Передумав, она сказала: "Я решила не ехать домой, высадить меня на светофоре".

Внезапно Лонг Тяньцзе наступил на тормоза, застигнув Цзинь Цинъюэ врасплох. Она ударилась головой о сиденье перед собой. "Что ты делаешь!?!" Она забилась.

Мэй Янъян осталась на пассажирском сиденье, потому что пристегнула ремень безопасности. Она почувствовала, что Лонг Тяньцзе был очень расстроен.

"Я подвезу тебя, если ты едешь домой, если нет, пожалуйста, спускайся с моей машины". Я не ваш личный шофер."

Цзинь Цинъюэ был поражен его словами и чувствовал себя немного смущённо, когда она сказала: "Забудь об этом, я смирюсь прямо здесь". Теперь ты счастлива? Какой жалкий скупердяй".

Она зажгла из машины и сильным ударом захлопнула дверь.

Мрачное и суровое выражение лица, образовавшееся на лице Лонг Тианзе, когда он внезапно уехал.

Чувствуя жесткость и напряжение, наполнявшие воздух, Мэй Яньян не осмелилась ни слова сказать, хотя его злобное "я" показалось Клэри довольно харизматичным.

Через несколько минут Лонг Тяньцзе нарушил тишину: "Почему ты не говоришь?".

"Я не знаю... что сказать. Тебе нравится мисс Чжин?" - мягко спросила она.

"Кто это сказал?"

"Никто, просто, я могу сказать. Неужели?" Мэй Яньян продолжала спрашивать, когда выстрелила в него с первого взгляда.

"Конечно... Я не знаю." Длинный Тяньцзе успокоил его голос, и он продолжал говорить: "Мы выросли вместе, и все знают, что она встречается не с тем парнем". Все, кроме себя. Рано или поздно она будет страдать и рано или поздно ею воспользуется."

Увидев его отрицание, Мэй Яньян не стал продолжать пытаться угадать, говорит ли он правду. Во всяком случае, это ее не касалось.

Подойдя к ее порогу, Мэй Яньян быстро поблагодарила его: "Большое спасибо, что отправили меня домой".

Как раз в тот момент, когда она собиралась заснуть, Лонг Тяньцзе протянул руку, чтобы схватить ее за руку. Мэй Яньян обернулась и спросила: "Что-нибудь еще?".

Он резко отпустил ее и вместо этого сказал: "Ничего, спокойной ночи".

"Спокойной ночи", - посветила Мэй Яньян и, закрыв дверь, помахала ему рукой на прощание.

Длинная Тяньцзе смотрела, как она закрывала дверь машины, а потом уходила.

"Что ты здесь делаешь?" Мэй Яньян спросила при виде Мэй Шуаншуан, стоящей позади нее.

"Кто был мужчиной в роскошной машине?"

Мэй Яньян избегала своего вопроса и вместо этого холодно отмахнулась от нее: "Это не ваше дело".

Мэй Шуангшуанг пристально следила за ней и продолжала выяснять: "Сестрёнка, он твой парень"?

"Нет".

"В таком случае, познакомь его со мной. Если мне удастся заставить его встречаться со мной, я поделюсь с тобой некоторыми преимуществами".

Мэй Яньян остановилась в своих следах и повернулась к Мэй Шуаншуан, чье лицо было покрыто густым макияжем. "Оставь это, брось свою идею". Можешь пойти искать эту жабу в реке", - чихнула она.

"Ты..." Мэй Шуаншуан была в растерянности из-за слов.

Полностью игнорируя Мэй Шуаншуан, она вошла в дом.

"Тогда скажите мне, был ли этот человек в машине тем же самым человеком, который отвез вас домой той ночью?"

Мэй Янъян продолжала игнорировать ее, так как она включила нагревательный ковер, сняла обувь и забралась на кровать, не сказав ей ни слова. Найти авторизованные романы в Webnovel, быстрее обновления, лучший опыт, Пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Увидев враждебное отношение сестры, Мэй Шуаншуан перестала зондировать и заснула после того, как сняла одежду.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 92 Я просто хотел поцеловать тебя, хорошо? 1

Лежа на своей кровати, Мэй Яньян прокрутила свой телефон и уставилась на свой мобильный номер. Она нашла фотографию, надувшуюся, как золотая рыбка, и решила отправить ее ему вместе с прочитанным смс-сообщением: "Взгляни на меня, когда расстроишься". Разве тебе сейчас не лучше?"

Вскоре после этого он ответил.

Это было короткое и короткое предложение: "Хорошая девочка, поросенок".

Прочитав послание, Мэй Яньян быстро начала краснеть, как помидор, ее кровь устремилась в вены на лице.

Несмотря на то, что она убрала телефон, она все еще стеснялась, как всегда, когда ее мозг был наполнен словами "Хорошая девочка".

——

Поскольку ей нечего было делать дома, госпожа Цзинь решила заварить горшочек с питательным супом для Ань Сяониня, который она лично доставила домой рано утром.

Чувствуя внезапное тепло в сердце, Ань Сяонин сказал: "Мама, ты приготовила его специально для меня?".

"Конечно, он весь твой, и ни одного для Циньяня." Госпожа Цзинь положила суп на стол и проинструктировала тётушку Чэнь: "Принеси сюда миску и ложку".

"Хорошо."

Сяонин присел и при виде супа, вылитого из контейнера, воскликнул: "Пахнет аппетитно!"

"Я особенно посещал занятия, чтобы научиться готовить этот суп. Это самый питательный и полезный для женщин", - сказала госпожа Чжин, улыбаясь от уха к уху.

Сяонин дала супу несколько затяжек, чтобы охладить его перед дегустацией во рту, после чего она в восторге сказала: "Он такой вкусный! Так как это все для меня, я доеду до последней капли".

Будучи свидетелем всего, что было перед ним, Цзинь Цинъян прервал: "Это просто фаворитизм, мама, все, что тебя волнует, это твоя невестка. Почему ты не приготовила и для меня? Я твой сын. Сяонин, ты знал? За все годы, что я переехал жить один, мама ни разу не принесла мне суп лично".

"Неужели? Спасибо, мама", - сказал Ань Сяонин, который нашел жест миссис Чжин очень трогательным.

Госпожа Чжин была рада видеть, как хорошо они ладят друг с другом. "Она моя невестка". Если не она, то кто же мне еще нравится? В последнее время всё идёт довольно хорошо, кроме как с твоей сестрой, которая меня так беспокоит. Она даже задерживается допоздна каждую ночь, я действительно в своём уме. Я больше не могу брать ее в руки, - сказала госпожа Чжин.

Ну, тогда просто убери руки от ее дел и оставь ее в покое". Она поймет свои ошибки только тогда, когда будет слишком поздно". Ши Шаочуань переехал Ван Фанфан до того, как задушил её до смерти, только чтобы он мог снять её со спины. Сомневаюсь, что Цинъю может заставить такого злоумышленника, как он, изменить свой путь. Мы понаблюдаем, сработает ли изменение ее судьбы. Если это ничего не изменит, то мы просто оставим ее в будущем".

"Понял, я поеду домой". Госпожа Чжин согласилась кивнуть.

Как только миссис Чжин ушла, Фан Шиксин вошел через дверь и встал рядом с Чжин Циньяном. Он прошептал Цзинь Циньяну на ухо, после чего на его лице образовалось угрюмое выражение.

"Понял".

Фан Шиксин кивнул и повернулся, чтобы уйти.

"В чём дело?" Сяонин спросил, когда она сделала глоток супа.

"Давайте сначала поужинаем. Я приведу тебя кое-что посмотреть после того, как мы закончим."

"Хорошо", она согласилась кивнуть.

Через некоторое время Ань Сяонин, наконец, понял, почему он попросил ее доесть, прежде чем отправиться туда, потому что вид кучки мертвых крыс, разбросанных по полу, был по-настоящему тошнотворным и обязательно испортил бы ей аппетит.

На лице Сяонина образовался ужас. Ранее Клэри получила по почте на порог дома мертвую крысу, но она не стала заниматься этим делом и просто отказалась от него. Однако, похоже, что преступник, стоявший за этим актом, не планировал сдаваться. Вместо этого он принял еще более экстремальные меры.

В этот момент Ань Сяонин больше всего на свете жаждал узнать, кто преступник.

"Убрать этот беспорядок и хорошо их хранить. Я собираюсь вернуть это отправителю лично. Все, ни одним меньше", - проинструктировал Сяонин.

"Да, юная госпожа", - обильно сказал Фан Шиксин.

"Кстати, когда вы получили отпечатки пальцев на посылке в прошлый раз, подтвердилось, что отпечатки принадлежали только курьеру, верно?"

"Да, курьер был в перчатках в то время."

"Виновный действительно очень скрупулезен, чтобы придумать такую бесшовную схему и совершить такой отвратительный проступок, не оставив при этом ни следа, ни подсказки. Интересно, кто бы это мог быть?"

Цзинь Циньян взглянул на нее со стороны и сказал: "Кто бы это ни был, и каким бы тщательным и бесшовным ни был план, в нем обязательно должен быть изъян, который выдаст игру. Мы должны выяснить, кто преступник".

"Я сам разберусь с этим делом. Не обременяй себя этим."

"Разве ты не хотел, чтобы я заступился за тебя? На этот раз вы решили искать собственного правосудия?" спросил он с поднятыми бровями.

"Лучше, если я сам займусь расследованием. Я уверен, что смогу выяснить, кто преступник, и лично вернуть ей мертвых крыс". Только тогда я почувствую большое чувство достижения".

Сяонин повернулся и вернулся в дом. В глубине души она знала, что преступник - это определенно тот, кого она знала.

Было только очень мало людей, которые знали ее лично, таким образом, это не потребует слишком много времени, даже если она расследовала их по одному.

Тем не менее, Цзинь Циньян думал иначе. Он не был уверен, что она сможет узнать личность преступника в течение короткого периода времени, учитывая тот факт, что преступник был настолько скрыт об этом. Кроме того, не было ни отпечатков пальцев, ни лица, подлежащего проверке, ничего, кроме смутной памяти голоса курьера. Это был, действительно, высокий приказ, чтобы выяснить, кто преступник.

Кроме того, не было необходимости вмешиваться лично, так как он мог просто нанять кого-нибудь для расследования.

Сяонин хорошо знал об этом. Тем не менее, она должна была вмешаться в этот вопрос, потому что она не могла больше сидеть сложа руки и просто игнорировать преступника, который пытался спровоцировать ее снова и снова.

Кроме того, это был не простой подвиг, чтобы иметь возможность получить свои руки на силиконовой маске для лица.

Выйдя из дома, Ань Сяонин направился в малоизвестное место в городе, где продавались силиконовые маски для лица.

Если бы не Цзинь Циньянь, она бы никогда не ожидала, что такое место станет местом для тайных сделок, где предметы, выставленные на всеобщее обозрение, были лишь фасадом. В действительности же маски для лица продавались.

Это был магазин, который выглядел довольно древним, с несколькими каллиграфическими надписями на стенах.

Цзинь Циньянь ещё раз напомнил ей, что Фань Шиксинь уже исследовал место совершения сделки, но ничего подозрительного ему не удалось найти. Таким образом, она просто совершала очередную бесполезную поездку.

Тем не менее, цель ее визита не заключалась в том, чтобы попытаться выяснить, кто преступник.

Вместо этого, она была там, чтобы купить себе маску.

Цзинь Циньянь никогда не думала, что это был ее план.

Заметив её приезд, мужчина, которому, похоже, было за пятьдесят, тепло встретил её с улыбкой: "Вы здесь, чтобы купить несколько каллиграфических работ? Не стесняйтесь осмотреться, у нас здесь есть все виды письмен".

Сяонин подсунул ему записку и сказал: "Я хочу это".

Прочитав записку, человек высунул два пальца и сказал: "Это будет стоить столько, по крайней мере". Если у тебя сейчас нет с собой столько денег, я советую тебе лучше этого не делать".

"20 тысяч или 200 тысяч? Скажите ясно."

"Самая дешевая стоит 20 тысяч долларов. Мисси, могу вас заверить, что качество, предлагаемое здесь - лучшее. Это рискованный бизнес. Те, что найдены в другом месте, не могут сравниться с этим. Кроме того, те, кто принадлежит к высшим слоям общества, особенно любят покровительствовать мне. Итак, вы заинтересованы в покупке?" спросил мужчина, похоже, он доволен и гордится своим товаром.

"Конечно, я горжусь, пожалуйста, укажите мне дорогу."

"Пожалуйста, пойдемте со мной", - сказал он, ведя ее внутрь.

Сяонин внимательно следил за ней и спросил, когда шел: "Босс, вы упомянули, что ваш товар лучшего качества во всем городе?".

"Это точно. Скажем так, те, которые продаются другими по более дешевым ценам, скажем, сотни или тысячи долларов, не могут сравниться с теми, которые у меня есть здесь. Те, что продаются здесь, настолько реалистичны, что вы не сможете отличить. Те, которые дешевле, с другой стороны, гораздо более низкого качества, и они не выглядят реалистичными на всех", ответил он.

Сяонин кивнул и сказал: "Понятно. Сколько стоит самый дорогой?"

"Боюсь, вы не можете себе этого позволить", - сказал мужчина со смехом. "Дело не в том, что я смотрю на тебя свысока, Мисси, а в том, что каждый мой клиент родом из богатой семьи. Это потому, что я никогда не рекламировал свое ремесло, и люди знают об этом месте только по слову из уст в уста и по знакомству с высшим классом общества. Большинство людей, которые приходят часто покупают те, которые стоят десятки тысяч долларов за маску. До сих пор не было никого, кто купил один из лучших качества".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 93 Я просто хотел поцеловать тебя, хорошо? 2

"Сколько будут стоить высококачественные?"

Заметив, насколько спокойным был ее тон, мужчина объяснил: "Самый дорогой был ручной работы нашего старого мастера, который уже прошел мимо. Это единственная вещь, которая у нас есть, сделанная из лучшего материала. Она продана по цене двух миллионов долларов, без торга".

"Дайте мне взглянуть. Я решу, стоит ли она такой цены", - сказал Ань Сяонин.

"Это определенно так, ты поймешь, когда увидишь это, Мисси."

Сяонин сидел на табуретке и ждал. Тем временем он вошел в самую сокровенную комнату, спрятанную глубоко внутри магазина, и вскоре после этого вернулся с маской.

У него в руках был деревянный ящик, который он носил осторожно, прежде чем положить его на стол.

"Здесь есть зеркало, вы можете попробовать маску и посмотреть, как вы выглядите", сказал он. Сяонин смотрел, как он открыл коробку.

"Неужели я увижу эффекты, только примерив его?" - спросила она с испугом.

"Ты узнаешь, как только попробуешь. Это единственная маска, которая на 99% реалистична. Вы можете свободно подстраивать свои выражения и даже накладывать макияж. Это почти как настоящая человеческая кожа", - уверенно сказал он.

Сяонин подхватил маску и мгновенно подумал, что она похожа на человеческую кожу. Она была реалистичной на ощупь, с очень четкими и естественными морщинами, а также реалистичными порами кожи. Сяонин подогнал маску к половине ее лица. К ее удивлению, маска выглядела невероятно реалистично.

"Я хочу ее".

"Хорошо, это только базовый материал. Мне нужно будет настроить ее в соответствии с вашими чертами лица. Я могу вставить маску в любое лицо, какое захочешь."

"Просто сделай её красивой. Пожалуйста, дайте мне номер вашего банковского счета, я переведу вам деньги", - сказала она, вставая.

"Хорошо, раз уж вы так быстро решили, я тоже быстро. Я подготовлю их к сегодняшнему дню", - сказал он, записывая свое имя и номер банковского счета на листке бумаги.

"Спасибо, босс."

"Не стоит благодарности, это всего лишь сделка. Из всех клиентов, которые были у меня в прошлом, ты первый, кто был таким добрым и вежливым".

"Надеюсь, вы меня не разочаруете, и конечный продукт будет стоить огромной цены, которую я заплатил."

"Это само собой разумеется. О, я забыл сказать вам раньше, почему этот материал такой дорогой и ценный. Он не только чрезвычайно реалистичен, но и очень долговечен и имеет длительный срок хранения - он останется нетронутым до 50 лет".

"Я проверю, что вы только что сказали. Если я узнаю, что вы обманули меня с деньгами, вы столкнетесь с ужасными последствиями", - предупредила она.

"Вы можете чувствовать себя свободно, Мисси. Если то, что я упомянула, неправда, я готова компенсировать тебе в три раза больше, чем ты заплатила. Я продавал это годами, у меня не было бы столько покровителей, если бы я не был правдоподобен."

"На всякий случай, я записал наш разговор. Сейчас я переведу тебе деньги, подготовлю их как можно скорее", - сказала она, подняв в руках мобильный телефон.

Наблюдая, как ее фигура отступает, хозяин магазина неразборчиво сказал: "Как эта маленькая девочка такая бдительная и острая?"

К полудню маска была готова к сбору. Сяонин был удивлен тем, как быстро хозяин сумел вылепить маску. Тем не менее, она также почувствовала щепотку её стоимости.

Но она стоила каждого цента.

Она продолжила приносить оставшиеся кусочки материала для проверки. Действительно, все было в точности так, как описал владелец.

Чтобы проверить результаты, она надела маску и направилась в свой магазин одежды. Мэй Яньян не только не узнала ее, но и две другие продавщицы магазина не смогли установить ее личность.

Наконец, она почувствовала облегчение.

К тому времени, как она вернулась домой, Цзинь Цинъян уже вернулась. По ее прибытии он спросил: "Есть прогресс?"

"Нет", - ответила она спокойно, вытягивая руку. "Все равно их всего несколько, я буду расследовать медленно".

"Только несколько человек? Какие несколько?" спросил он.

"Те, кого я знаю лично, и наоборот. Думаю, маловероятно, что это будет псих, которому нечем заняться, кроме как прислать мне по почте каких-нибудь дохлых крыс."

Точно так же, как Ань Сяонин закончила свое предложение, Фань Шисинь вручил ей почтовую сумку и объяснил: "Курьер упомянул, что адрес и слова на сумке были написаны в соответствии с инструкциями отправителя. Отправитель заявил, что он неграмотен, и поэтому попросил курьера написать его вместо него".

"Курьер левша?" - сказала Ан Сяонин, сканируя сумку.

"Я не знаю об этом, - сказал Фань Шихинь, когда он ещё раз взглянул на почерк на сумке. "Юная госпожа, как вы могли сказать, что он был написан левшой?" спросил он.

"Потому что я тоже иногда пишу левой рукой." Заметив загадочное выражение лица Цзинь Цинъян, она продолжила: "Я могу писать обеими руками". Хорошо, завтра я встречусь с курьером".

"Хорошо, тогда я спущусь вниз?"

"Да, иди." Сяонин сел и стал внимательно изучать почерк на сумке. "Какой аккуратный и маленький почерк, для мужчины. Мне очень интересно, как выглядит курьер", - заметила она.

"Я уже встречалась с курьером. Он симпатичный парень, тебе не обязательно снова с ним встречаться."

"Неужели? Но он определенно не такой красавчик, как ты. Само собой разумеется", - улыбнулась она, заметив хмурость на его лице.

"Конечно, я никогда не встречала мужчину, который был бы красивее меня, с тех пор, как я родилась", - сказала довольная Цзинь Цинъян.

"Да, да, я никогда не видел такого тщеславного человека, как ты, с тех пор, как я родился".

Он выстрелил в Ань Сяонин, пока она поспешила встать, чтобы помыть руки и приготовиться к ужину.

Когда пришло время спать, Ань Сяонин расползлась по кровати в пижаме и сказала: "Сегодня я посетила магазин масок, но маски такие дорогие. Самая дешевая стоит как минимум 20 тысяч долларов".

"Ты знаешь, сколько стоит самая дорогая?" спросил он.

"Я поинтересовался, она стоит два миллиона долларов."

"Хм... два миллиона долларов за маску действительно очень дорогая. Тем не менее, я думаю, что это не слишком высокая цена, учитывая тот факт, что люди либо покупают ее для удовольствия, либо маскируются в страхе, что их узнают после совершения акта позора. Если поднять цену каждой маски как минимум до нескольких миллионов долларов, то, на мой взгляд, произойдет огромное снижение уровня преступности. Но владелец, очевидно, не стал бы этого делать, иначе он определенно понес бы потерю клиентов. Но в этом бизнесе он долго не протянет".

"Почему?" спросил заинтригованный Ань Сяонин.

"Потому что сегодня я получил новость о том, что правительство ввело строгий запрет на торговлю такими товарами по всей стране. Полагаю, ему не терпится как можно скорее отпустить инвентарные запасы. В конце концов, он не должен быть слишком рад тому, что его посадят в тюрьму после того, как он заработал так много денег на этом бизнесе. Я думаю, что он умыл бы руки от этого, как только бы убрал все запасы", - сказал Цзинь Циньянь, дважды подумав перед тем, как говорить.

"Понятно." Сяонин почувствовал облегчение от того, что она была решительной и твердой в покупке одного из них ранее в тот же день. У нее было сильное чувство, что маска будет очень полезна в будущем.

"Ты счастлив?"

Сяонин вернулся к реальности и мгновенно отрицал: "Нет. Если бы не существование таких масок, мы бы давно поймали преступника. Чему тут радоваться?"

"Но ты улыбался", - настаивал он.

"Да, улыбался. Но это потому, что люди больше не будут обманываться фасадом этих масок, после того, как он перестанет продавать их в будущем". Полиции было бы легче проводить и их расследования. В целом, это было бы полезно для общества, так что я рад этому. Господи, не мог бы ты улыбнуться и мне", - сказала она, внезапно изменив свое отношение к нему, улыбнувшись ему сладкой улыбкой.

Вместо улыбки он поцеловал ее легким и нежным поцелуем.

Улыбка подкралась к губам Ань Сяонина, когда она посмотрела на него.

"Почему ты поцеловал меня?"

"Потому что я хочу поцеловать тебя, что случилось?"

"…"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 94 Ты должна быть вознаграждена.

После долгой ночи Сяонин почти проспал утром. Тем не менее, Цзинь Цинъян уже рано ушёл из дома, оставив своё место на кровати холодным и прохладным.

К тому времени, как она проснулась, уже было 8 часов утра.

Фань Шиксинь сообщил ей, что опять к ней по почте прислали большую кучу мертвых крыс, но на этот раз это был отправитель из заграницы.

Сяонин был в ярости от злодеяния преступника.

Он или она выходили из-под контроля.

Одетый в светло-серый водолазку свитер под черным пернатым пальто, Цзинь Цинъян вошел через дверь с мешком в руке. Его нос покраснел, как у Рудольфа от холода.

"Мы узнаем все, как только найдем этого человека", - сказал Цзинь Цинъян.

"Ты ушёл рано утром, чтобы найти мне это?" Сяонин мягко спросил врасплох.

"Ммм, хотя ты продолжаешь настаивать на том, чтобы справиться со всем самостоятельно, как твой законный муж, я не могу просто сидеть сложа руки и ничего не делать", - сказал он, передавая ей сумку.

"Это было получено по записям камер видеонаблюдения с дорог снаружи до нашего порога?" спросил Ан Сяонин, когда она просматривала документ.

"Да. Нам удалось получить записи только с того дня, после долгих кропотливых усилий". Мы охватили весь район, основываясь на местоположении последней остановки, сделанной отправителем. Шиксин не очень хорошо отдохнул из-за сложного расследования, которое он проводил. Он сказал мне, что нашел двух главных подозреваемых, стоящих за этим делом, и я пришел к выводу, что это он, основываясь на его позе и позиции на записях". Цзинь Цинъян пошла вперёд и схватила её за руку. "Я уже приказал арестовать преступника. Они действуют быстрее, чем вы ожидали."

Сяонин был ошарашен, и она начала задаваться вопросом, является ли это преимуществом иметь такого мужа, как он.

"Я говорил тебе держаться подальше от этого дела, но ты все равно совала свой нос. Хм... ты должна быть вознаграждена, - сказала Ань Сяонин, когда она втиснулась вперёд на цыпочках, чтобы поцеловать его в щеку. Затем Клэри с гордостью обернулась и подошла к кухне, сказав: "Я голоден".

"Ты все еще хочешь познакомиться с курьером?" - громко воскликнул он.

"Разве ты не запретил мне это сделать? Я больше не планирую с ним встречаться."

"Кстати, я также убедился, что курьер действительно левша."

"Ты сам ходил на встречу с курьером, потому что боялся, что я влюблюсь в него, как только его встречу?" спросил Ан Сяонин, остановился в ее следах и повернулся.

"Конечно, нет, я не настолько мелочен."

"Я думаю, было бы здорово, если бы мы могли сохранить наши отношения таким образом", - сказал Сяонин с улыбкой, казалось бы, намекая на что-то.

Она действительно была немного разочарована, узнав после свадьбы, что в его сердце есть кто-то еще. К счастью, она тоже не любила его, и поэтому для нее не имело значения, как сильно он любил Чи Жуара.

Ключ к успешному браку - качественное время и усилия. Возможно, если бы она смогла сделать его сокровищем и заботиться о ней все больше и больше, то однажды она смогла бы покорить его сердце.

Она была готова приложить усилия, за исключением того, что ее единственным опасением было то, что ее усилия не будут взаимовыгодны. Это было бы ужасно, если бы брак все еще терпит неудачу, несмотря на все, что она сделала.

——

"Госпожа Чи, завтрак вам не нравится?" - спросил повар, увидев, как Чи Руи неохотно берет всего несколько ртов каши, похоже, у него плохой аппетит.

"Нет, просто у меня не очень хороший аппетит, поэтому я не очень хочу есть", - ответила Чи Руир, которая была одета в толстую пижаму и выглядела еще более несчастной, чем когда-либо, с ее грязными и неопрятными волосами.

"А что ты чувствуешь, когда ешь? Пойду приготовлю его для тебя".

"Я уже сказала, что у меня нет аппетита и мне не хочется ничего есть", - с нетерпением огрызалась Клэри. Бросив ложку обратно в чашу, она встала и направилась обратно в свою комнату.

Чи Руар провела несколько дней, сидя дома и вообще отказываясь выходить на улицу. Открыв шкаф, Клэри надела пернатое пальто с леггинсами, а затем дополнила свой наряд парой ботинок. Затем Клэри прибралась, наложила макияж, накинула на плечо сумку и ушла из дома.

Телохранитель проследил за ней.

"Госпожа Чи, куда бы вы хотели пойти?"

"В офис вашего босса".

"О, хорошо."

Прибыв в офис корпорации "Джин", она надела маску для лица и продолжила спрашивать у администратора на стойке регистрации: "Ваш генеральный директор дома?"

"Доброе утро. Наш генеральный директор не придет в офис сегодня утром."

"Он не придет? Почему так?" спросил Чи Руир.

"Ну... мы тоже не слишком уверены."

Чи Руир повернулся, чтобы уйти, и прыгнул в машину. "Госпожа Чи, куда бы вы хотели поехать дальше?" спросил телохранитель.

"Я поеду туда, где он сейчас". Нажми на него."

Не зная о текущем местонахождении Чжин Циньяна, телохранитель, похоже, был поставлен на место, как он и сказал: "Я не знаю, где сейчас босс".

"Так как ты не знаешь, где он, разве ты не знаешь, как обыскать каждое его место!"?! Ты что, дурак? Сначала иди к нему домой", - сияла на него Чи Руир, ее глаза кипели от злости.

"Понял".

Телохранитель начал ехать к дому Цзинь Циньяня с Ань Сяоном.

Он открыл дверь для Чи Руир, внимательно следя за ней, пока она шла к двери.

Никто не ответил на дверь даже после того, как она нажала на дверной звонок несколько раз. Становясь довольно нетерпеливым и встревоженным, Чи Руир решил просто ворваться.

"Госпожа Чи, думаю, шеф Фан пошел к нему, чтобы доложить, не будь такой нетерпеливой", - поспешно попытался остановить ее телохранитель.

Чи Руир впал в неконтролируемую ярость и пожал плечами руку. "Исчезни", - сказала она, кипяток.

Телохранитель неохотно продолжал следовать за Клэри. Ему просто повезло, что ему поручили выполнять приказы от такого неразумного человека, как Клэри.

Примерно через минуту Фан Шиксин открыл дверь и с улыбкой поприветствовал Клэри. "О, это вы, мисс Чи. Пожалуйста, входите."

"Ваш босс дома?"

"Да, он греется на солнце с молодой госпожой, потому что сегодня довольно солнечно", - сказала Фан Шиксин, указывая на пару, которая была недалеко.

Чи Руир повернулся, чтобы посмотреть в сторону, в которую он указывал, и уставился на них с распростертыми объятиями. Он не позвонил ей ни разу и не нанес ни одного визита, как и не пошел в офис. Тем не менее, он был дома, греясь на солнце со своей женой.

Должно быть, Сяонин промыл ему мозги или наложил на него заклинание! Чи Руир думала про себя.

Она быстро подошла к ним, только чтобы быть встреченной видом Ань Сяонина, лежащего на мешке с фасолью на заднем дворе. Ань Сяонин был бы в то время в магазине одежды, если бы не Цзинь Циньянь, которая потребовала, чтобы она осталась дома и загорела, ожидая, когда преступника привезут к ним домой.

"Цинь Циньян", - сказал Чи Руйер.

"О, зачем ты здесь?"

Она села рядом с Цзинь Циньяном и крепко держалась за его руку. "Искать тебя, конечно."

"В чём дело?" Цзинь Циньян спросил, когда он встал со своего места и засунул обе руки в карманы своего пернатого пальто.

В глазах Чи Руи начались слезы, когда она пыталась заставить улыбнуться. Полностью игнорируя присутствие Ань Сяонина, она посмотрела ему в глаза. "Ничего, я просто хотел поужинать с тобой".

"Хочешь поужинать вместе? Тогда оставайся на обед здесь сегодня", - холодно сказал он.

Чи Ру'эр прищурился, услышав его слова. Учитывая, насколько он был умён, он никак не мог не понять, что она имела в виду. Было очевидно, что она хотела пообедать с ним наедине, а не дома, в присутствии его жены.

Смешанные эмоции, Чи Руир неохотно сказал: "Конечно".

Сяонин закрыл ей глаза и расслабился, греясь в тепле солнечных лучей, бросающих на нее. Это был день прекрасной погоды, который был по-настоящему приятным.

Прибытие Чи Руй прервало семейную пару, которая находилась в самом разгаре правильного разговора. Цзинь Цинъян сначала тоже хотел лечь на мешок с фасолью, но он решил вернуться в гостиную вместо этого, увидев, что Чи Руйер отказывается вставать.

В этот момент Чи Руир остался наедине с Ань Сяоном.

Ань Сяонин совсем не собирался говорить ни слова Чи Жуеру, который все еще сидел и смотрел в космос, с намерением спровоцировать Чи Жуера.

"Я снимаю шляпу перед тобой. Действительно, я недооценил тебя", - неохотно признался Чи Руйер.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 95 Играя в зловещий розыгрыш на Чи-Руире.

"О, госпожа Чи, вы мне льстите". Я не настолько способна, как вы, когда дело доходит до причинения вреда другим". Очевидно, что вы интриганка и злоумышленница, но все равно прячетесь за фасадом невинной и чистой лакомой маленькой леди".

"Сяонин, ты должен очень хорошо знать, кто интриганка между нами двумя. Я могу показаться хитрым и хитрым на поверхности, но на самом деле ты намного хуже меня".

"Ты можешь говорить все, что хочешь, все зависит от тебя. Жаль, что мой возлюбленный Маомао уже сегодня утром свалил, иначе я бы точно оставил немного для тебя. Я знаю, что тебе бы точно понравилось", - усмехнувшись, сказал Сяонин.

Видя, как разозлился Чи Жуар, Ань Сяонин продолжал втирать: "Раз уж вы сегодня здесь обедаете, я закажу кухню, чтобы приготовить роскошный пир специально для вас".

Чи Руир была полна ярости, когда смотрела, как Ань Сяонин уходит. Черт возьми! Она думала про себя.

Она начала жалеть, что не убила Ань Сяонина раньше. Ей не пришлось бы страдать от такого унижения, если бы он умер.

Когда приближался полдень, Фань Шиксин позвонил Цзинь Циньяню, чтобы сообщить ему, что они уже схватили преступника и посадили его в тюрьму.

Затем Цзинь Циньянь приказал ему продолжить допрос, который продолжится после обеда, если преступник решит не говорить.

Обед в тот день состоял из великолепного ассортимента деликатесов и основных блюд, таких как заквашенная фасоль с соусом чили.

Цзинь Циньян наблюдал за выражениями Ань Сяонина, только для того чтобы понять что она была удивительно спокойна в течение всего дня, без признаков гнева или враждебности к Чи Жуару вообще.

Он начал задаваться вопросом, о чём она думала.

"Госпожа Чи, пожалуйста, наслаждайтесь обедом у нас дома. Не за что, раз уж вы подруга моего мужа. Не стойте с нами на церемонии", - сказал Ань Сяонин.

Как бы она ни ненавидела, насколько вычурной ни была Ань Сяонин, и даже проклиная ее в голове, Чи Жуйэр продолжала выставлять свою кандидатуру и отвечала: "Я никогда не стою на церемонии, когда я у Цинъяня". На самом деле, я часто чувствую себя как дома".

Прищурившись, Ань Сяонин взяла свои палочки для еды и начала есть.

"Это мясо пахнет вкусно", - сказала Чи Руйер, когда она взяла кусок мяса из тарелки в центре стола со своими палочками для отбивных. Она наслаждалась мясом с восхищением, как будто это был ее первый раз, когда она его пробовала.

Игнорируя её ответ, Ань Сяонин оставалась спокойной и сдержанной, наблюдая за тем, как она наслаждается едой.

Цзинь Циньян взглянул на блюдо и был так же озадачен тем, что это за блюдо. Таким образом, он спросил тётю Чэнь: "Что это за мясо?".

Казалось бы, тетя Чен немного не в себе, но перед тем, как ответить, посмотрела на Ань Сяонин: "Это мясо, которое молодая госпожа получила от неизвестного человека. Юная госпожа поручила мне приготовить с ним блюдо, пока оно не засохло, так как госпожа Чи тоже пришла на обед".

В тот момент Цзинь Цинъян отказался от палочек для еды, как только понял, что это блюдо сделано из мёртвых крыс...

Его аппетит был испорчен при мысли об этом.

Он смотрел на Сяонина в недоверии. Затем она взяла немного еды и положила его на тарелку, улыбаясь: "Возьми это, Хабби".

Цзинь Циньянь продолжал смотреть в изумлении на Чи Жу'р, который безостановочно помогал себе с крысиным мясом. Он впал в дилемму, не имея возможности решить, стоит ли ему ее останавливать.

В конце концов, он не мог больше терпеть этого и решил сказать: "Мясо предназначалось для Сяонина, перестань его есть...".

Не чувствуя ничего плохого, Чи Руир ответила: "Но она даже не ест ничего". Дайте мне вместо этого. Очень вкусно. В чём дело, Цинъян? Ты не позволишь мне есть "до тех пор, пока моё сердце не наполнится, даже если я гость"?

"Конечно нет, тогда угощайся", - неловко сказал он, не объясняя больше.

Обед длился полчаса.

Сяонин был исключительно очарован сладким вкусом мести.

"Тётя, что это за мясо? Я бы хотела купить немного дома", - спросила Чи Жу'эр. Найдите авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

Тетя Чен долго колебалась, так как не знала, что сказать. Еще до того, как она успела что-то сказать, Сяонин перефразировал: "Крысиное мясо".

"Что?" Чи Руир побледнела, как простыня, шок лишил ее чувств.

"Разве ты не спросил, что это за мясо? Я ответил тебе, это крысиное мясо."

"О боже..." Чи Руир прикрыла рот, когда ее тошнило от тошноты. Чувствуя отвращение и тошноту, она поспешила в туалет.

Она встала на колени перед унитазом и начала блевать всем, что ела. Прошло некоторое время, прежде чем ей снова удалось встать и выйти из туалета. Неустойчивая походка упиралась в стену и вернулась в гостиную, где ее встретил беззаботный Ань Сяонин, наслаждающийся фруктами. "Ань Сяонин"! Как бесчеловечно с твоей стороны иметь наглость кормить меня крысиным мясом!" Чи Руир Холлеред.

"Я не заставлял тебя есть его, ты его по собственной воле заставил его съесть. Разве ты не говорил, что оно вкусное? Почему ты реагируешь по-другому теперь, когда знаешь, что это крысиное мясо? Как грустно эти крысы должны себя чувствовать, чтобы знать, как они тебе противны, настолько, что тебя опять вырвало после того, как ты их мастировал".

"Ты... твоя логика извращена."

"Ты... ты съел ее по своему усмотрению."

"Эм... Руи'эр, нам нужно кое-что уладить через некоторое время. Если больше ничего нет, я предлагаю тебе сделать первый шаг", - прервал Цзинь Циньянь, не зная, что еще сказать.

"Цинь Циньян!" Чи Ру'эр плакала в несправедливости, слезы на глазах у неё были в порядке. Ей было очень больно, что он не стал мешать ей есть крысиное мясо, несмотря на то, что она полностью осознавала, что это такое. Вместо того, чтобы убрать все блюдо, как он обычно это делал, он решил сидеть и смотреть, как она проглотила каждый кусочек, что было очень к ее разочарованию.

Чи Руир начала чувствовать себя очень расстроенной, чем больше она думала об этом.

"Ваша жена может выглядеть на поверхности невинной и безобидной, но на самом деле она чрезвычайно злая и интригующая". Неужели ты не можешь сказать!?!" - заплакала она.

"Я прекрасно понимаю, что она за человек". Она сделала это сегодня из-за того, что вы сделали с ней в прошлом. Это просто сиська за сиську, око за око. Я не думаю, что с вашей стороны было бы уместно описывать её как "зло", - защищал Цзинь Циньян Ань Сяонин.

"Что... она промыла тебе мозги? Цинь Циньян, я человек, которого ты любишь больше всех!" - закричал Чи Руир. Она смотрела на него с широко раскрытыми глазами в неверии.

"Шиксин, пожалуйста, попроси её телохранителя отправить её обратно", приказал Цзинь Циньянь.

"Да".

"Я не уйду!" Яростно топтая ногами, она подошла к нему и сияла в гневе. "Цинь Циньян, ты забыл, что однажды сказал мне? Ты забыл все, что сказал на операционном столе? Ты сказал, что сразу же выйдешь за меня замуж, если я захочу! Ты женился на ней всего несколько дней, но уже так предвзято к ней относишься. Я признаю, что был неправ, но я сделал это все из-за тебя!"

Начав испытывать неприязнь к Чи Руиэр, тётя Чэнь была полностью согласна с тем, что сделал Ань Сяонин, подавая Чи Руиэр с крысиным мясом. На самом деле, она даже чувствовала, что одной тарелки недостаточно.

Цзинь Циньянь резюмировал всё, что хотел сказать на тот момент, в несколько простых предложений. Обращаясь к Чи Руиэр, он холодно сказал: "Я произнес эти слова до того, как вы встретились с Гу Бэйчэном и задолго до того, как я женился на Сяонине". Мы не можем ни повернуть время вспять, ни вернуться к этому моменту".

Чи Руир крепко сжала кулаки и укоренилась в земле, негде было спрятаться.

Она посмотрела на Ань Сяонина, который остался спокойным, как будто вообще не слышал никакой части их разговора. "Отлично, ты действительно что-то. Я снимаю с тебя шляпу!" Чи Руир гневно насмехался.

"Это вообще не имеет к тебе никакого отношения. Я законная жена Цзинь Циньяня и невестка семьи Цзинь, которую одобряет каждый член семьи. Как Госпожа этого дома, я требую, чтобы вы немедленно покинули мой дом", - ответил Сяонин.

Чи Руир был ужасно смущен. Слова Сяонина, казалось, сильно ударили по ее эго. Смотря на Ань Сяонина, она подумала, что однажды я тебя уничтожу!

"Шиксин, чего ты ждешь?" Цзинь Циньян выстрелил в него. Телохранитель, который был наготове у двери, вошел, чтобы силой оттянуть Чи Руя.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 96 Я уничтожу любого, кто попытается опять со мной связаться.

Гостиная вернулась в первоначальный покой, в то время как тетя Чен и другие слуги привели в порядок обеденный стол. "Теперь тебе намного лучше?" спросил Цзинь Циньянь, когда он повернулся лицом к Ань Сяонину.

"Тебе её жаль? Если да, то еще не поздно немного погоняться за ней и обманывать, - сказал Ань Сяонин, стреляя из бедра.

Услышав ее слова, Цзинь Циньянь прищурился от недоумения, и вдруг понял, что совсем не расстроен, несмотря на то, что Чи Жуйэр был одурачен Ань Сяонином. Он бы этого не понял, если бы она не подняла эту тему.

Видя, что он молчал, Ань Сяонин сразу же сказал: "Что случилось? Я ударила по кислой ноте?"

"Нет. Мне совсем её не жаль. Они привели преступника сюда, пойдем посмотрим", - мягко сказал он.

"Хорошо."

Они пришли в потайную комнату, где молодая женщина была прикована к стулу. Сяонин был уверен, что она никогда не видела ее раньше, не говоря уже о том, что знает ее лично.

Очевидно, что за этим актом стоял один хозяин, и женщина действовала только по приказу.

"Цзинь Циньян! Цзинь Циньянь!" Женщина визжала в восторге при их прибытии. Волнение было написано на ее лице, когда она упала в обморок и смотрела на него, как одержимая девушка-фанатка.

"Хватит, хватит играть. Стреляй, кто тебя приказал?" Сяонин сказал прямо, разоблачая ее.

Женщина была мгновенно ошарашена и быстро ответила: "Никто не учил меня, я сделал это по своему усмотрению". Я влюблен в Цзинь Циньянь, вот почему я тебя ненавижу!"

"У меня нет целого дня, чтобы тратить своё время здесь, с тобой. Теперь мы даже обеспечиваем тебя питанием и жильём. Если вы все еще отказываетесь говорить, у меня не будет выбора, кроме как заставить вас сделать это по-моему". Найдите авторизованные романы в Вебновеле, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Отказавшись сказать ей еще одно слово, Ань Сяонин проинструктировал фаната Шисинь: "Главный фанат, принесите мне эти крысиные туши, а также историю ее сообщений и журнал звонков, вместе со всей информацией на ее электронных устройствах".

"Да, юная госпожа."

"Что ты собираешься делать?" спросила женщина в страхе.

"Скоро ты узнаешь. Разве я не говорила, что у меня есть свои способы заставить тебя говорить и раскрыть, кто тебе это поручил?" - сказала Ань Сяонин, которая сидела напротив нее со скрещенной одной ногой на другой. Она уставилась на женщину, прохладная и собранная.

Цзинь Циньянь на протяжении всего времени молчал, позволяя своей жене говорить.

Время ползло по кусочкам. Разговор между Ань Сяонин и женщиной оставался довольно мирным, за исключением того, что последняя время от времени визжала, когда видела Цзинь Циньяня.

Она никак не могла обмануть Ань Сяонина и Цзинь Циньяня с таким плохим актерским мастерством.

Несколько минут спустя Фань Шиксинь вернулась в камеру с тушами крыс. "Юная госпожа, мы отправили смс-ки для расследования, результаты скоро будут опубликованы."

"Мм, сначала оставьте мертвых крыс здесь. У нас полно времени", - сказала Ань Сяонин.

Воображение женщины начало бушевать, когда она уставилась на кучу крысиных туш перед ней, не зная, что Ань Сяонин собирается с ней сделать.

С каждой минутой она стала чувствовать себя все более взволнованной и неуверенной. Тем не менее, то, что она боялась больше всего до сих пор произошло, увы.

"Хотя она удалила все сообщения с ее ноутбука и мобильного телефона, нам удалось успешно восстановить все из них. Взгляните, юная госпожа. Я тоже перевела их с ее мобильного телефона сюда", - сказал Сяо Хуан, передавая ноутбук Ань Сяонину.

Взглянув на женщину недалеко, Ань Сяонин положил ей на ноутбук и начал внимательно изучать содержимое, отображаемое на экране.

Цзинь Циньянь тоже начал смотреть на экран, стоя рядом с ней.

Было очень мало текстовых сообщений и информации о личности отправителя, за исключением пола. Отправитель был подтвержден как женщина.

Текстовые сообщения, голосовые звонки и номер мобильного телефона были прослежены до нескольких IP-адресов, все из которых определили Сяо Хуан и остальные члены его команды. Два из этих адресов были обнаружены в Старом особняке.

Другие IP-адреса привели к нескольким местам - конкретному пятизвездочному отелю, где-то рядом с домом Ши Шаочуана, и, наконец, определенному роскошному ресторану.

К настоящему моменту было очевидно, кто является хозяином.

Прислуга старинного особняка не могла покровительствовать роскошным отелям и ресторанам, или даже окрестностям дома Ши Шаочуань.

Немного вздрогнув, Ань Сяонин передал ноутбук Сяо Хуану и сказал: "Отправьте мне электронное письмо, содержащее все эти данные. Удалите все на этом ноутбуке и верните ей".

"Понял".

Примерно через минуту молчания Ан Сяонин посмотрела на своего мужа, Цзинь Циньяня, который стоял рядом с ней.

"Ты упомянул, что заставишь мастера принести эти туши мне, чтобы выразить свои извинения, если тебе когда-нибудь удастся вонзить её, не так ли?"

"Хотя я говорил о Руиэр, то же самое относится и к этому."

Сяонин встал с ее сиденья с обеими руками, заправленными в карманы, и сказал: "С этими словами я могу быть уверен сейчас".

Затем она выпорола свой телефон и включила функцию записи голоса, прежде чем сделать шаг вперед, чтобы предупредить женщину: "Я уже знаю, кто здесь главный. Ты все еще отказываешься говорить?"

"Я уже сказал, что я стоял за всем этим. Делайте все, что хотите, я просто надеюсь, что вы меня отпустите как можно скорее", - настаивала женщина, оставаясь при этом довольно туго соображающей о том, кто является вдохновителем.

"Хорошо, раз уж она сказала, что она единственный виновник, покормите ее этими мертвыми крысами". Убедитесь, что она закончит каждую из них, - проинструктировал Сяонин. С ухмылкой она повернулась лицом к женщине, после чего сказала: "Я посмотрю, как ты доешь их всех, прежде чем освобожу тебя".

Женщина была ошарашена, когда смотрела с широко раскрытыми глазами в изумлении. Ей никогда не приходило в голову, что Юная госпожа семьи Джин будет такой жестокой и безжалостной.

Она только что приказала ей съесть всех мертвых крыс... сырых?

Одна лишь мысль о том, что это достаточно отвратительно, как она собиралась их съесть?

"Я не буду их есть..." - в страхе и отвращении, она обрушила голову на бок.

"Разве ты не говорил, что я должен делать с тобой все, что захочу, и что ты хочешь, чтобы тебя быстро освободили"? В чем дело, почему ты сейчас струсишь?"

"Все, что я сделал, это отправил тебе несколько мертвых крыс, но ты заставляешь меня съесть их всех. Не слишком ли ты психопатка?" - тихо пробормотала она.

"Я оставлю тебя в покое, если ты оставишь меня в покое. Однако, если ты решишь спровоцировать меня, ты подвергнешься моему гневу. Я снова уничтожу любого, кто будет со мной связываться. Красавица, надеюсь, ты хорошенько подумаешь и придешь к мудрому решению. Тебе решать, хочешь ли ты сказать правду и уйти целым и невредимым, или продолжать прикрывать и уходить только после того, как закончишь есть каждый кусочек этих крысиных туш. Кстати, позволь мне напомнить тебе, не пытайся обмануть меня, иначе... ну... Я оставлю вас представить себе последствия", - предупредил Ань Сяонин.

Угрожающие слова Сяонина шокировали женщину до глубины души.

Она точно знала, что Ань Сяонин не просто пытался ее напугать. Она на самом деле заставляла ее жевать туши.

"Я дам вам последнюю минуту", - сказала Ань Сяонин, глядя вниз на время на часах.

"Могу я поговорить с Цзинь Циньяном наедине?" - с тревогой спросила женщина, переключив взгляд с Цзинь Циньяна на Ань Сяонина.

"Нет. Крысы были отправлены мне по почте, я - главная жертва этого инцидента. Почему ты должен говорить с ним наедине?" Ань Сяонин ответила, хотя у неё уже был ответ в голове, более или менее, и она просто ждала, когда услышит его изо рта лошади.

"Хорошо, это госпожа Чжин поручила мне это сделать."

"О какой госпоже Чжин вы говорите? Произнесите по буквам её имя."

"Чжин Цинъю".

Оглушительная тишина снова заполнила комнату, когда Фан Шиксин взглянул на Ань Сяонина. Вопреки его ожиданиям, она не разозлилась. Вместо этого она спокойно сохранила голосовую запись в мобильном телефоне, который затем держала в кармане, прежде чем повернуться и уйти. Выйдя из комнаты, она проинструктировала его: "Освободите ее и отпустите".

"Юная госпожа, вы не хотите услышать всю историю?"

"В этом нет необходимости."

Цзинь Цинъян пристально проследила за ней и бросилась вперёд, чтобы схватить её за руку.

"Сяонин".

"Да?" Сяонин спросил, спокойное выражение ее лица.

"Я попрошу её извиниться перед тобой с тушами в руках."

"Конечно, я буду ждать", - холодно ответила она.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 97 Она была беременна?

Видя, насколько она расслаблена, Цзинь Цинъян решил подавить свой гнев и втянул ее в свои объятия, как он сказал: "Просто выпусти ее, если ты расстроен". Не раздувай свои чувства".

"Как твоя жена, я должен сохранять бдительность и сопротивляться злым поступкам других". Я знаю, что она всегда меня недолюбливала, но я не ожидал, что она возненавидит меня до такой степени. Ну, думаю, я могу понять почему. С этого момента я буду держаться подальше от ее дел и больше никогда не спрашивать меня о ней, - холодно сказал Сяонин, когда она посмотрела на него.

"Хорошо".

——

"Брат, почему ты так на меня смотришь?" спросил Чжин Цинъюэ, успокаивая себя в удобном положении на диване.

"Цинъюэ, как я обращался с тобой с самого детства? Скажи мне правду, - безжалостно сказал Цзинь Цинъюэ.

"Очень хорошо. Ты всегда меня любила".

Госпожа Цзинь в недоумении спросила: "Цинъян, что-то случилось?"

Он посмотрел вниз и ответил: "Хм, Цинъю нанял кого-то под маской силиконового лица, чтобы отправить кучу крысиных туш в Сяонин. Всего это случилось три раза. После некоторого расследования мы выяснили, что это она виновна".

"Что!" Миссис Чжин воскликнула в неверии, когда повернулась к мистеру Чжину. Затем она гневно взглянула на Чжин Цинъюэ и вскрикнула: "Скажи мне, правда ли то, что сказал твой брат!?!".

Цзинь Цинью, конечно, никогда бы не признался в этом. "Что ты имеешь в виду? Конечно, это неправда. Как я мог так поступить, тем более, что она моя невестка?" - отрицал она.

"Мы уже поймали и допросили женщину, которую вы наняли". Она пролила бобы и показала, что это вы все спровоцировали. Мы также отследили IP-адрес телефонного номера, который вы использовали, чтобы связаться с ней, и все это привело к вам. Цзинь Цинъюэ, ты принимаешь меня за дурака?" спросил он, холодно уставившись на нее.

Цзинь Цинъюй нервно ущипнул диван, слишком боясь посмотреть ему в глаза. Клэри попыталась уйти после того, как надела туфли, но ее остановил Цзинь Цинъюэ. "Куда это ты собрался? Сядь сейчас же", - приказал он.

"Я иду наверх, чтобы немного поспать", - сказала она, пытаясь снова сбежать, но безрезультатно. В конце концов, она призналась: "Ладно, это я сделала, но что с того? Признаюсь, я нанял кого-то, чтобы отправить ей по почте мертвых крыс".

Не успела она оглянуться, как госпожа Чжин дала ей жесткую пощечину по лицу, из-за чего уши зазвонили от удара. "Мама, ты действительно дала мне пощечину!" Она плакала, смотрела на миссис Чжин в неверии.

"Ты заслужила пощечину, не так ли? Что сделала твоя невестка, чтобы заслужить от тебя такое отношение? Лучше бы тебе придумать хорошее объяснение тому, что ты сделала!" - щелкнула миссис Чжин, когда она впала в неконтролируемую ярость.

Чжин Цинъю был так же в ярости. Она гневно плакала: "Я просто ненавижу её, ясно? Я не буду отрицать, что она действительно очень способна, но я не могу смириться с тем, что вы полностью ей верите и пытаетесь всеми возможными способами остановить меня от отношений с Шаочуаном. Не думайте, что я не знаю, что она говорила обо мне за моей спиной. Вы, ребята, пытались изменить мою судьбу, чтобы я порвал с Шаочуаном. Но позволь мне сказать тебе, я не позволю тебе сделать это по-твоему, никогда!"

Госпожа Чжин была в растерянности из-за слов, мгновенно ошарашена. "Как... как ты узнала..." она заикалась.

"Конечно, узнала. Я подслушала, как вы говорили об этом, но я не давала себе разоблачить вас. Вы когда-нибудь задумывались о моих чувствах? Мы с самого начала очень хорошо ладили, но из-за семян раздора, которые вы пытались посеять между нами, мы в итоге спорили почти каждый день. С меня хватит! Я определенно собираюсь жениться на Шаочуане, и мое решение окончательно. Никто не может остановить меня, даже Небеса!" Цзинь Цинъюэ повторила, глядя на своего брата и родителей.

Видя, насколько она непреклонна, Цзинь Цинъюэ откровенно воскликнула: "Позвольте мне сказать вам вот что: вы можете жениться на ком угодно, на ком угодно, за все, что меня волнует. Но перед этим, принеси тушу крысы своей невестке и извинись перед ней за то, что ты сделал. Иначе я тебя не отпущу!"

"Я не пойду. Через мой труп", - опроверг Чжин Цинъюэ, дав ему боковой глаз.

"Цинъюэ, тебе лучше делать то, что я приказал. Мы покончим с этим делом, как только ты извинишься. Если ты всё ещё отказываешься идти, мне придётся иметь с тобой дело по-своему". Прищурившись, он продолжил: "Ши Шаочуань сбил Ван Фангфан и задушил ее до смерти. У него действительно хватило духу подвергнуть такому обращению женщину, которая была влюблена в него и носила его ребенка. Я очень сомневаюсь, что он когда-нибудь будет верен вам или будет относиться к вам с добрым сердцем".

"Это чушь собачья! Ван Фанфан умерла в тот момент, когда её переехали. Шаочуань не задушил её до смерти", - протестовал Цзинь Цинъюэ, чрезвычайно взволнованный.

"Отчёт о вскрытии показал, что причиной её смерти была асфиксия, и на её шее были заметны следы от удушения. Если бы вы не были вовлечены в это дело, он бы уже давно получил высшую меру наказания, за убийство. Цинъюэ, я рассказал тебе правду обо всём, что случилось. Если вы и дальше будете так упрямы и настойчивы в своих умышленных поступках, то будете винить только себя, когда столкнётесь с последствиями в будущем. Никто тебе не поможет".

Цзинь Цинъян уехал, как только закончил свой приговор.

В крайне подавленном настроении Цзинь Цинъюэ побежала наверх, обратно в свою комнату.

Господин и госпожа Цзинь остались одни в гостиной.

Переполненная гневом и волнением, госпожа Цзинь начала рвать, закрывая лицо рукой.

"Хватит, почему ты плачешь?" Мистер Джин утешил.

"Разве вы не видели... она была такой упрямой и упрямой."

"Она сама найдёт выход. Раз уж она так хочет выйти за него замуж, пусть так и будет."

"Мы правда будем смотреть, как она копает себе могилу вслепую?"

"Это может показаться нам могилой, но, возможно, с ее точки зрения, это путь к счастью."

Госпожа Чжин произнесла беспомощный вздох.

——

Чи Руир провела весь день, активно чистя зубы, так что десны у нее почти опухли.

Она не могла смириться с отталкивающей мыслью о том, что проглотила столько крысиного мяса.

Она засунула палец в горло, чтобы вызвать рвоту и вырвать все, что она ела.

То, что она когда-то считала деликатесом, теперь стало чрезвычайно тошнотворным.

Ее ненависть к Сяонину еще больше усилилась.

Что сделало ее еще более горькой, так это холодное и безразличное отношение Цзинь Цинъяня.

Миллион непостижимых мыслей стали затоплять разум Чи Руй, когда она уставилась на свое отражение в зеркале.

Ей никогда не приходило в голову, что однажды она окажется в таком плачевном положении. Несмотря на то, что она была материально удобна и могла позволить себе почти все, что угодно, она никогда не могла иметь сердце человека, которого любила больше всего.

Во-первых, был Гу Бэйчэн, которого, как она думала, она полюбит от всего сердца, так как она уже стала его девушкой. Тем не менее, она мало чего ожидала от него, что у нее вообще не будет шансов.

Потом был Цзинь Циньян, который когда-то любил ее. Однако было уже слишком поздно, когда она поняла, что у нее есть, а он уже давно был вне ее досягаемости, еще до того, как она пришла в себя.

"Госпожа Чи... вы в порядке?" - спросил повар, заметив, что она ни разу не выходила из ванной в течение всего дня. Не помогло то, что Чи Руир тоже непрестанно бормотала сама с собой, что на самом деле было довольно тревожным.

"Это не твое дело, проваливай!" - сорвалась она.

Ее внезапная ярость напугала повара, который затем закрыл дверь и ушел. Заметив, что повар отступает в шок, телохранитель не мог не раскрыть причину поведения Чи Руи. "Она заслужила это!" Повар пробормотала под своим дыханием, как только услышала, что произошло.

Чи Руир, наконец, вышла из ванной комнаты и, не желая больше двигаться ни на дюйм, опустилась на кровать.

Клэри незаметно посмотрела в окно и увидела, как небо постепенно превращается из светлого в темное. С выключенным обогревателем комната была холодной и пустой, как и ее сердце.

Ничего не съев, она лежала на кровати, вся вялая и вялая.

Болезненный комок раздулся в горле. Он пульсировал от боли, заставляя ее чувствовать себя хуже, чем когда-либо.

У нее не было ни аппетита к еде, ни настроения выходить на улицу. На самом деле, она даже не могла заснуть. Ей было нечем заняться. Она чувствовала себя как ходячий зомби.

Чувствуя себя одинокой и бесцельной, она легла на кровать и стала бездумно прокручивать свой телефон, на заднем плане которого был включен телевизор.

На экране начала играть 50-секундная реклама известной марки сантехнических прокладок. Внезапно Чи Руи пришло в голову, что она долгое время не пользовалась ни одной из них.

Она попыталась вспомнить последний раз, когда тётя Фло навещала её и начала чувствовать, что что-то не так.

Это было нормально, когда менструальные циклы опаздывали до недели. Однако она опаздывала гораздо дольше!

Может ли она быть заражена гинекологическим заболеванием? Или она была... беременна?

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 98 Нежно ласкает свои братья пальцами.

С каждой минутой она стала все больше и больше волноваться.

Чи Руир взглянул на время и понял, что уже 8 часов вечера.

Аптека все еще была открыта.

Она выскочила из постели, поспешила надеть пернатое пальто, схватила бумажник и выбежала из дома, даже не подозревая, что не переодевается из тапочек.

Чи Руир протянула руку к карману за маской, которую она быстро надела, опасаясь, что ее узнают. Затем она пошла в ближайшую аптеку и купила пять наборов для теста на беременность.

Она быстро побежала в торговый центр за углом, чтобы провести тест в туалете.

Ее руки начали дрожать от страха, когда она села на крышку унитаза.

Как только она окунула тест на беременность в мочу, индикатор быстро стал красным. Сердце стало сильно пальпировать, пока она ждала результатов.

Вскоре после этого на индикаторе появились две красные вертикальные линии.

Точно зная, что означают результаты, Чи Руир почти потеряла сознание, не имея возможности обрабатывать информацию.

Отказавшись верить в свою судьбу, она повторила тест еще раз с четырьмя другими комплектами, которые она купила, в надежде, что тот, который она только что использовала, был неисправен. Увы, было доказано, что все пять были точными, так как они показали те же результаты.

Выбросив чашку с мочой в мусорную корзину, Чи Руир побледнел, как лист, неспособный мыслить здраво.

Она была беременна. Опять!

Она ясно знала, кто отец ее ребенка.

Это было определённо неподходящее время для ребёнка, тем более, что она была внизу и снаружи.

Чи Руиэр безразлично смотрела на землю, когда она впадала в глубокий транс мыслей.

——

Фургон няни Сунь Вэйвэй остановился перед домом Йе Сяотянь в усадьбе Мин Юань.

Одевшись в девятку, она вышла из фургона с сумкой, перекинутой через плечо, и шагнула вперед, чтобы постучаться в дверь.

"Госпожа Сунь?" прислуга открыла дверь.

"Брат Сяотянь внутри?"

"Нет. Молодой господин уехал сегодня утром в командировку. Он вернётся только через несколько дней."

На лице Сунь Вэйвэя образовалось разочарование. Она нарядилась просто так. "Куда он поехал?" спросила она.

"Я в этом не уверен. Молодой господин никогда не имел привычки сообщать нам о своём местонахождении, - ответил слуга.

"Понял". Сунь Вэйвэй вернулся в фургон-няню. "Он уехал в командировку, - с большим разочарованием сказала она, крепко потянув за шарф на шее и бросив его на сиденье.

"Все в порядке, сестренка Вэйвэй, у тебя еще много времени в будущем. Просто выполни свой план, когда мистер Йе вернется из поездки", - успокоила ее ассистентка.

"Это все, что я могу сделать".

В то время Йе Сяотянь, которого дорого не хватало Сунь Вэйвэй, сидел один на карнавале, организованном магнатом в стране Й.

У всех на карнавале был кит, замаскированный во множество масок, которые полностью закрывали их лица.

Тем не менее, он был единственным, кто сидел один, одетый в дьявольскую маску и держал в руках бокал синего ликера, с глазами, прикрепленными к фигуре на некотором расстоянии друг от друга.

Фигура была единственной вещью, на которую он направлял все свое внимание, с тех пор, как он уловил его.

Мо Ли и Байрон были в хорошем настроении, когда они тусовались. Мо Ли редко посещал подобные вечеринки, проводимые высшим обществом. Однако на этот раз она приняла приглашение Байрона, так как это был маскарад, на котором ей не нужно было показываться. Таким образом, она могла расслабиться и просто быть собой.

Ей тоже не нужно было помнить о своем этикете.

Несмотря на огромную толпу, вход разрешался только с приглашением. Следовательно, у нее не было выбора, кроме как оставаться рядом с Байроном.

Учитывая многократный обмен тостами, для человека было нормальным быстро набраться хмеля, несмотря на низкое содержание алкоголя в напитках.

Как и ожидалось, Мо Ли должна была срочно, через полчаса, воспользоваться туалетом. Байрон позаботился о ней и провожал до входа в туалет, после чего ждал ее выхода.

Чувствуя себя немного душно и задохнувшись от маски, Мо Ли почувствовала сильное желание снять ее. Тем не менее, она держала его после того, как заметил, что все остальные дамы в туалете все еще носили свои маски, не желая быть странным из них.

Помыв руки после того, как она закончила, она случайно взглянула в зеркало, чтобы заметить, как пара глаз уставилась на нее из окна, посылая холодный озноб по позвоночнику. Клэри замерла от страха и опустила сцепление на землю, когда ее руки бесконтрольно дрожали.

Она наклонилась вперед, чтобы поднять сцепление, после чего посмотрела вверх, и поняла, что пара глаз бесследно исчезла, как будто она себе это представляла.

Мо Ли крепко сжимала грудь, чтобы успокоиться. Выйдя из туалета, она восстановила душевное равновесие.

Вместе с Байроном она продолжила веселье, а остальные программы выстраивались в очередь на ночь.

Байрон, похоже, был в хорошем настроении и получал удовольствие, несмотря на то, что был немного пьян.

Видя, как он радуется, Мо Ли не хотела быть избалованной, и поэтому не сдерживала его от еще нескольких напитков. Вместо этого она молчала рядом с ним.

Они остались на карнавале до полуночи.

Они решили уйти рано, в то время как остальные гости продолжали наслаждаться ночью.

Мо Ли поддержала руками Байрона, у которого была неустойчивая походка, и помогла ему сесть в машину. Затем телохранители сопроводили их в другой машине позади. Молодожены остались одни в машине, впереди был шофер.

Мо Ли вздохнул с облегчением. Она закрыла дверь машины, как волна душистого аромата пронеслась по ее носу. "Начинай вести машину", сказала она.

Шофер молчал и начал медленно уезжать. К удивлению Мо Ли, шофер начал ехать все быстрее и быстрее. Не выдержав этого, Мо Ли подняла голос и сурово приказала на родном языке народа Y: "Пожалуйста, притормозите".

Машина начала тормозить, как она и приказала. Она прислонилась к сиденью и начала массировать виски. Она начала чувствовать себя немного ошеломленной и сонной, когда таинственный аромат в машине проник в ее чувства.

Машина снова начала разгоняться по дорогам, в темноте ночи. Она двигалась так быстро, что сопровождающие ее телохранители не могли поспевать за ней.

В конце концов, она остановилась и остановилась по тускло освещенной дороге.

Шофера давно заменили на кого-то другого.

Выплюнув жевательную резинку, Йе Сяотянь подсветил машину и резко открыл задние двери.

Он взглянул на Мо Ли без сознания, которая склонилась в сторону и протянула руку, чтобы причесать волосы на лбу к бокам. Затем он нежно ласкал пальцами ее брови и губы.

В тот самый момент неописуемые эмоции охватили его изнутри.

Со свистком он подал сигнал на две другие машины, после чего они быстро появились перед ним.

Он подобрал Мо Ли на руках, свадебный стиль, и подошел к одному из двух автомобилей. Другая машина осталась позади, чтобы следить за ним.

Машина начала ехать в неизвестном направлении.

Е Сяотянь занял заднее сиденье и откинул голову Мо Ли на колени.

Несмотря на полное осознание того, что Байрон определенно врежется в крышу, когда обнаружит похищенную жену, как только проснется, Е Сяотянь не позволил ему помешать ему преследовать то, что он хотел. Ничто не могло остановить его, так как он делал все возможное, чтобы получить то, что хотел, будь то человек или предмет.

Он не видел её больше с момента короткой встречи в день её свадьбы.

Она набрала вес с тех пор, как он видел ее в последний раз, что было видно по ее пухлым щекам.

Теперь она выглядела намного лучше по сравнению с прошлым.

Если раньше она видела свое тело слишком много раз, то на этот раз это не должно стать для Джейса сюрпризом. Однако в тот самый момент он почувствовал сильное желание снять с нее всю одежду. Он не мог устоять перед соблазнами, при мысли о том, что она вступает в интимную связь со своим мужем, Байроном.

Прошло совсем немного времени с тех пор, как началось путешествие, но Мо Ли уже была полностью раздета Е Сяотянь.

Температура воздуха в машине была довольно теплой. Нажатием кнопки все окна автомобиля были плотно закрыты. Холодный и смертельный взгляд в его глазах начал смягчаться, когда он нежно ласкал ее ключицы и декольте.

На его лице сформировалось нежное выражение лица.

Он повернулся и прижал ее к себе. Е Сяотиань чувствовала себя исключительно спокойно, восхищенно глядя на ее лицо - ее глаза были плотно закрыты, а губы мягко сжаты вместе.

Водитель впереди, казалось, совершенно забыл о том, что происходило на заднем сиденье машины. Он полностью сосредоточился на том, чтобы ехать по главной дороге, казалось бы, не имея представления о том, что происходит.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 99 Как редко тебе все еще быть таким одержимым застенчивой ивой, как я.

——

"Хабби, давай поиграем в игру?" спросил Сяонин, когда она сидела со скрещенными ногами на кровати.

"Что это?" спросил он.

"Ролевая игра".

"Конечно."

Ань Сяонин начал понимать, что Чи Руйер для Цзинь Циньяня теперь значил меньше, чем в прошлом.

Она была полна решимости сделать свой брак процветающим; заставить Цзинь Циньяня любить и посвятить себя ей от всего сердца. Только тогда она сможет полностью избавиться от шипа во плоти, которым был Чи Руйер.

Помня об этом, она была более мотивирована, чем когда-либо, чтобы работать для достижения своих целей, чтобы обеспечить стабильный и длительный брак.

Хотя он действительно упомянул, что он никогда не развестись с ней, независимо от того, закончится ли развод или нет, не имеет никакого отношения к качеству их отношений.

Она хотела, чтобы они были по-настоящему влюблены и преданы друг другу, а не имели брак, который был просто выкован ради этого.

Даже если ей не удастся в конце концов, она, по крайней мере, не будет сожалеть, зная, что она уже старалась изо всех сил и приложила все усилия, чтобы спасти его.

"Давайте введем в действие установки великого хозяина и невинной девы, как это звучит?" спросила она спокойно.

Уже зная, что у нее в рукаве, Цзинь Цинъян ответил: "Вы бы хотели, чтобы я играл великого хозяина, не так ли? И доминирующим и тираническим".

"Я впечатлен, ты все лучше угадываешь мои мысли, Хабби. Придумайте сами реплики, мы будем воспринимать это как небольшую игру в веселье между нами перед сном каждую ночь", - сказала Ан Сяонин, аплодируя ему.

"Конечно, - с восторгом сказал Цзинь Циньянь, так как ей удалось пробудить его интерес. В конце концов, это был его первый раз, когда он участвовал в такой ролевой игре. Он быстро встал на позицию и положил ногу на прочный ковровый пол, в носках.

"Давайте начнем".

"Откройте дверь! Сяонин, вам лучше выйти и открыть дверь!" - сурово приказал он, повышая голос.

Надув губы, Сяонин подражал открытию двери и с гримасой сказал: "Почему ты опять здесь, Недовольный Цзинь?"

"Я здесь... чтобы увидеть тебя, конечно. Вот, я принесла тебе твою любимую закуску, она восхитительна", - ответил он, продолжая подыгрывать и подражать действию вручения ей чего-то.

"Хм, я не хочу. Быстро убирайся отсюда, я не хочу тебя видеть", - горбатилась Клэри и перевернула голову в сторону.

"Вы, женщины, просто любите говорить одно, а значит другое. Язык вашего тела все это говорит. Подержи, я купила его специально для тебя, так что просто возьми его, иначе я тебя раздавлю". Слышишь?" он притворялся, что угрожает ей, поднимая свой сжатый кулак.

Видя, как он был вложен в его роль, Сяонин ворвался в хихиканье, не в силах сдержать ее смех.

"Твои актерские навыки действительно превосходны, ты должен получить международную награду."

"Хочешь сыграть со мной сцену в постели?" - сказал он внушающе, наклоняясь к ней ближе.

Напуганный внезапной сменой настроения, Сяонин ответил: "Как мы это сделаем?"

"Мы поступим по-настоящему".

"Исчезните... как это уже делается?" - сказала она, ее уши покраснели от застенчивости.

"Как это не так? Разве ты не видел, как они на самом деле это делают в романтических фильмах?"

"Я не хочу."

"Не хочешь? Ладно, тогда почему бы нам не начать интимные отношения, как это делают обычные пары по ночам?" Еще до того, как она успела отреагировать, он подтянул простыни одним плавным движением, накрыв их обе под одеялом.

——

Мо Ли проснулась, чтобы лечь на большую удобную кровать. Она заглянула под простыни, только чтобы понять, что она была совершенно голая.

Клэри обломала голову в сторону и обменялась взглядами, холодно уставившись на нее.

"Ты встал?" сказал Йе Сяотянь.

"Йе Сяотиань!" Она злилась, дрожа с головы до ног.

"Не надо так громко, я прекрасно тебя слышу. Я уже говорил тебе это раньше, правда, Мо Ли? То, что ты замужем, не значит, что я буду держать свои руки подальше от тебя. Ты правда думала, что я отпущу тебя, когда ты выйдешь замуж? Я никогда тебя не отпущу, даже когда у тебя будут дети. Так что тебе лучше не иметь их с кем-то еще, чтобы твои дети не стыдились тебя, когда узнают о твоем позорном прошлом".

Каждое его слово сильно ударило ее, как миллион кинжалов, пронзающих сердце.

Попробуй, как бы она ни старалась, она не могла ничего сказать, когда смотрела на него, совершенно подавленная и безнадежная.

Все это время она думала, что он ничего не сможет с ней сделать, как только она выйдет замуж.

Тем не менее, он все равно не отпустил ее, как он и обещал.

Он все еще не...

Была ли смерть на самом деле ее единственным выходом...

Слишком рано умирать в таком юном возрасте. Кроме того, у нее все еще была семья, о которой нужно было заботиться; она никак не могла просто умереть и оставить их позади.

"Е Сяотянь, что я сделала в прошлой жизни, чтобы быть проклятой несчастьем встречи с тобой?" - сказала она в опустошении, бесконтрольно стекающие по ее лицу слезы. Внезапно она начала коровиться ему и умоляла: "Е Сяотянь, пожалуйста, отпусти меня, я умоляю тебя". В связи с огромным количеством крови, которую я дал Бай Ранран, и тем, что я прожил с тобой целых четыре года, пожалуйста, просто отпусти меня". Пожалуйста, Йе Сяотянь, это всё, о чём я тебя прошу."

Глядя на неё злобным взглядом, он сказал в ответ: "Немедленно разойдитесь с ним". Все, что я могу обещать, это то, что я буду хорошо с тобой обращаться и перестану брать у тебя кровь, пока ты будешь вести себя хорошо".

"Сяотянь, он очень добр ко мне. Я не хочу разводиться, я не хочу, - сказала она, качая головой в отказе.

"Мо Ли, тебе решать, как долго ты будешь страдать. Кстати, позволь мне предупредить тебя, женщинам, которые принадлежат ко мне, запрещается рожать детей с другими мужчинами. Если ты решишь ослушаться меня, я не могу обещать, что не задушу твоего ребенка до смерти".

Увидев, что он вообще не собирался сдаваться, Мо Ли перестала умолять его и вернулась к своей нормальной жизни. "Йе Сяотянь, я уже давно перестал испытывать к тебе чувства. Ты просто имбецил, абсолютно отвратительный и отвратительный. Как редко ты до сих пор одержим такой засохшей ивой, как я? У тебя много женщин, которые хотят тебя подождать. На самом деле, ты можешь легко заполучить любую женщину, какую захочешь. Какой смысл настаивать на том, чтобы я вернулся к тебе? Мужчины вроде тебя не должны так зацикливаться на женщинах, с которыми они валяют дурака, не так ли?"

"Вау... ты просто умоляла и умоляла на коленях несколько минут назад, а теперь в твоем отношении произошли такие радикальные изменения. Ты понял, что игра в жалкое не работает, не так ли?"

"Поскольку умолять тебя явно не работает, зачем мне продолжать это делать?" - сказала она, усмехаясь.

С косоглазым, он предупредил: "Мо Ли, тебе лучше начать развод с ним".

"Зачем мне разводиться, если мой муж так хорошо со мной обращается? Я совсем не чувствую жестокого обращения. На самом деле, я чувствую, что засохшая ива, как я, далека от того, чтобы быть достаточно достойной для него. Если ты перестанешь появляться передо мной в будущем, я буду намного счастливее и счастливее".

"Ну, тогда мне очень любопытно узнать, будет ли он до сих пор так хорошо к тебе относиться после того, как узнает, как тебе понравилось спать со мной прошлой ночью."

Мо Ли изо всех сил старалась не думать о том, что случилось накануне вечером. Однако она начала терять рассудок в тот момент, когда он напомнил ей об этом.

"Йе Сяотянь, я ненавижу тебя."

Невозмутимый, он прищурился на нее и продолжал медленно говорить: "Есть много людей, которые ненавидят меня". Ты ничего не меняешь."

Мо Ли повернулась и быстро вышла из комнаты.

К счастью, ему не удалось вывести её из нации Y.

Прогуливаясь по улицам, она протянула руку в карман пальто и убрала мусор за своим мобильным телефоном, только чтобы понять, что он был выключен. Затем она снова его включила. Согласно времени, указанному в ее мобильном телефоне, было около 9 часов утра.

Мимо нее проехало несколько такси, но она вообще ничего не получила. Байрону она тоже не позвонила. Вместо этого она просто продолжала бесцельно идти в уединенное и тихое место, прежде чем, наконец, сломаться и внезапно разрыдаться. Она закрыла лицо, выпустив крик отчаяния и присел на корточки на земле.

Ее слезы были переполнены, как кран, как она плакала свое сердце, в конце концов, выпустив все свои неудовлетворенные эмоции и обиды.

Она понятия не имела, как она собиралась сообщить мужу новости о событиях прошлой ночи.

Страх, который она испытывала по отношению к Е Сяотянь в прошлом, теперь стал сильной и горькой ненавистью. Она ненавидела его до глубины души, так сильно, что хотела убить его своими собственными руками.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 100 Нет женщины, чтобы согреть меня в ночи.

Мо Ли решила позвонить Байрону после того, как она закончит плакать.

В ожидании, когда муж заберет ее, Мо Ли репетировала в голове то, что собиралась ему сказать. Однако она все еще пыталась решить, должна ли она признаться ему в содеянном или нет.

Она не хотела его обманывать, но и в то же время не хотела ничего говорить, чтобы навредить ему. В конце концов, он был лучшим мужем, которого она когда-либо могла просить.

Рано или поздно ей все равно приходилось с ним сталкиваться.

Она перестала размышлять об этом, как только перед ней подъехала его машина.

Увидев его, стоящим на ногах из машины, Мо Ли встал и направился к Байрону.

"Привет, Хабби".

"Залезай, мы поговорим об остальном в машине, - сказал он, когда сел в машину, держа Клэри за руку.

Байрон не спрашивал Мо Ли о личности человека, похитившего ее накануне вечером. Прожив 40 лет, он знал о широких возможностях того, что могло произойти. Нет нужды говорить, что он уже знал ответ, более или менее.

Несмотря на то, что он был очень хорошо отдохнул, инцидент, произошедший накануне вечером, в значительной степени вызвал его.

"Вы получили травму?"

"Нет", - ответила она, покачивая головой.

"Простите, я больше никогда не буду приводить вас на такие вечеринки поздно ночью". Это все моя вина, - извинился он, обнимая ее на руках, прижав лоб к ее.

Мо Ли начала чувствовать себя еще более виноватой. Как он мог возложить вину за это на себя? Она думала.

Мо Ли была более чем благодарна за то, что он не допрашивал ее и не заставлял говорить правду. Тем не менее, великодушие Байрона и непоколебимое беспокойство, несмотря на то, что он знал, что произошло, заставили ее чувствовать себя еще более недостойной его. После всего, что случилось, она действительно была невероятно благословлена тем, что все еще могла оставаться его женой.

"Это я должна извиниться". Это были неприятности, которые я создала для себя".

Её эмоции снова начали овладевать ею. Он не спросил у нее подробностей того, что произошло между ней и Е Сяотянем накануне вечером, и она не рассказала ему об этом по собственному желанию. Тем не менее, она ясно знала, что он был хорошо осведомлен об этом.

Байрон молчал, держа свои мысли при себе.

Они мирно вернулись домой.

Байрон сопровождал ее некоторое время, прежде чем снова покинуть дом.

Мо Ли подождала, пока он уйдет, прежде чем она посмотрела на свою мать.

Услышав о том, что произошло накануне вечером, мать Мо Ли была потрясена. Тогда она поспешила купить Мо Ли таблетки для контрацепции, как она и просила.

Игнорируя советы матери, Мо Ли дважды проглотила рекомендованную дозу во рту, и всё это за один заход.

"Так ты испортишь себе здоровье". Это приведет к тому, что твои гормоны выйдут из равновесия".

"Я буду в порядке, мама. Я пойду отдохну".

"Хорошо", - сказала миссис Мо, когда она повернулась и вытерла слезы со своего лица.

——

Цзинь Цинъюэ прибыл еще до того, как Ань Сяонин даже начал копать красную финиковую кашу, которую приготовила для нее тетя Чен.

У нее в руках была куча крысиных туш, которые выглядели абсолютно отвратительно, так как их черты, казалось, выглядели деформированными.

Сяонин встал с ее сиденья и улыбчиво сказал: "Ты здесь, сестренка". Присаживайся".

"Все в порядке, сестренка, я здесь, чтобы извиниться перед тобой. Простите, я не должен был этого делать", - извинился Цзинь Цинъюэ от всего сердца, не проявив никаких признаков раскаяния. Очевидно, что она более чем не хотела приезжать сюда, и её извинения определённо были неискренними.

"Сестренка, ты не должна заставлять себя извиняться, если не хочешь". Я все равно ничего не могу с тобой сделать, я прав?"

"Я... я искренне хочу извиниться. Прости меня, сестра. Пожалуйста, будь великодушным человеком и прости меня на этот раз. Я больше так не буду".

"Ладно... поторопись и убери туши крыс у сестры. Как ее драгоценные руки могут соприкасаться с такими грязными вещами?" проинструктировал Ань Сяонин. Она выстрелила в слуг, после чего они поспешили забрать туши и уехали.

Цзинь Цинъюэ в тот же миг начала мыть руки. Выйдя из туалета, она понюхала руки, чтобы проверить, не воняет ли от них, отвратительное выражение лица.

Сяонин улыбнулся в восторге от взгляда на ее поведение.

"Вы закончили умываться?"

"Да, свояченица, я сейчас же уйду."

"Хорошо, береги себя". Сяонин попрощался с ней. Затем она взяла трубку и отправила Чжин Цинъян смс-ку: "Твоя сестра пришла извиниться. Как тебе удалось заставить ее прийти?"

На что он ответил простым предложением: "Сократив ее финансовые ресурсы".

Сяонин, прочитав свой ответ, усмехнулся. Какой безжалостный шаг, действительно, она подумала.

"Юная госпожа, вы были слишком любезны раньше, приветствуя Мисси, улыбаясь, несмотря на всё, что она сделала". Другие наверняка разозлились бы при ее взгляде, если бы поставили ее на ваше место", - сказала тетя Чен.

Сяонин молчал, а вместо этого поднял ложку и начал мешать миску с красной финиковой кашей. У нее был не совсем хороший характер, но и ее не считали жестокостью - она была благодарна тем, кто протянул ей руку помощи в нужде, и она была бы более чем готова приложить все усилия, чтобы вернуть милость во что бы то ни стало, если в этом возникнет необходимость.

Нет нужды говорить о том, что она определенно будет испытывать неприязнь к тем, кто причинил ей вред или спровоцировал ее, раз и навсегда пойдя на улаживание дел.

Будучи не святой, Сяонин был уверен, чтобы отомстить там, где он должен, хотя она не забудет отплатить доброту, дарованную ей тоже.

"Босс, кто-то снова звонит вам!" Звонок Сяонина сработал, когда она быстро поднялась, чтобы зачерпнуть свой мобильный телефон с дивана. Она взглянула на дисплей звонившего и поняла, что звонил Гу Бэйчэн. Это не стало для нее сюрпризом, так как все равно ей звонили одни и те же люди.

"Я только что вернулся из Б-Сити, и я действительно измотан от всех этих путешествий. Ты первый человек, которого я хотел увидеть, как только прикоснулся к тебе. Давайте встретимся, чтобы поесть", - сказал Гу Бэйчэн, звучание которого было немного нечетким и приглушенным.

"Но я только что съел немного каши..."

"Цзинь Циньян рядом с тобой?"

"Нет, он еще не вернулся." Чувствуя, что ему есть что сказать, Ань Сяонин спросил: "Хочешь мне что-то сказать?"

Должна была быть причина, по которой Гу Бэйчэн звонил ей, потому что он обычно ни с того ни с сего не просил о встрече с ней.

"Сестренка, я правда хочу поужинать с тобой. Ты позволишь мне получить удовольствие? Если нет, я просто пойду за тобой, чтобы забрать тебя, чтобы выразить свою искренность".

Опять он...

У Сяонина не было другого выбора, кроме как спросить: "Ладно, я съел только кашу, думаю, я мог бы съесть еще. Где ты сейчас?"

"Тогда приезжай, мы пойдём поедим горячей штучки."

"Хорошо, конечно", она закончила звонок и переоделась в туфли на пороге.

Заметив, что она собирается уходить, тётя Чен спросила: "Юная мадам, вы всё ещё будете ужинать дома?"

"Нет, Гу... мой второй старший брат пригласил меня поужинать с ним. Пожалуйста, дай знать Циньяну, что ему не придётся ждать меня на ужин, когда он вернётся домой."

"Понял."

Сяонин схватил её сумочку и вышел из гостиной. Как только она вышла на улицу, она почувствовала внезапный порыв ветра и прохладу. Она посмотрела в небо и протянула руку, только чтобы понять, что начался снег.

Зимой того года выпало много снега, солнце светило всего несколько дней, что было редким явлением.

Плотно обернув шарф вокруг шеи, Ань Сяонин сел в машину и поспешил спуститься к месту, где она согласилась встретиться с Гу Бэйчэном.

Учитывая морозную погоду, неудивительно, что в горячем ресторане было больше поклонников, чем обычно. К счастью, им удалось устроиться в переполненном ресторане, укрывшись от морозного снега.

Гу Бэйчэн заказал тонну блюд, в то время как Ань Сяонин сел и спросил: "Что ты делаешь в городе Б?".

"Я был там, чтобы решить кое-какие деловые вопросы."

Последний раз они виделись на праздновании дня рождения Гу Дунчэна.

Хотя прошло не так много времени, она почувствовала, что он выглядел гораздо более измождённым и измождённым с момента их последней встречи.

Она спросила: "Ты плохо спала прошлой ночью?" Она спросила: "Пока она клала фрикадельки и кусочки мяса в кастрюлю с бульоном, она смотрела ему в глаза".

"Как я мог хорошо спать, не имея женщины, которая согревала бы меня по ночам?"

"Хватит шутить, ты не можешь найти себе женщину?" - сказала она насмешливо.

"В этом мире много женщин, но тех, кого я по-настоящему обожаю и хочу переспать, действительно редко можно встретить". Я весь в самоуважении и морали, понятно?" - сказал он с усмешкой.

"Я на это не куплюсь..."

На его лице появилась улыбка, когда его глаза загорелись, уставившись на нее. "Шутки в сторону, я слышал, что начальник Бюро Пэн недавно посмотрел на вас и попросил вашей помощи в расследовании". Это правда?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 101 Непостижимая ревность мастера Джина

"Ну, вы довольно хорошо информированы. Давненько не виделись. Я не согласилась, но и не отказала ему". Сяонин бросил на него взгляд. "Скажите честно, в нашей стране произойдут огромные кадровые изменения?"

"Я всего лишь бизнесмен, откуда мне столько знать? Почему бы тебе не спросить своего собственного мужа, Цзинь Цинъяня?"

"Хм... ты скажешь мне или нет?"

"Я тоже не очень уверен, но я слышал слухи. Скоро произойдёт огромная трансформация." Гу Бэйчэн выбрала куски мяса из кастрюли и положила их в свою миску. "Так говорят, но пока это не подтвердится на самом деле, никто не может сказать наверняка".

"Это правда." Сяонин внезапно подумал о Йе Сяотянь и спросил случайно: "Ты близок к Йе Сяотянь". Ты такой же, как он?"

"Кто сказал?"

"Разве нет поговорки: "Птицы одного и того же перья стекаются вместе"?" Сяонин намазал ей губы и ответил: "Скажи мне честно, ты ведь тоже довольно безжалостный человек?"

"Довольно безжалостен, я бы сказал." Он все еще излучал яркость. "Среди таких людей, как мы, очень немногие не безжалостны. Не льстите вашему мужу слишком сильно, он такой же безжалостный". Внешне он может показаться вполне приличным, но он волк в овечьей шкуре".

По какой-то неизвестной причине, услышав его слова, Ань Сяонин почувствовал себя немного счастливым. Она совсем не защищала своего мужа. "Пока он не безжалостен по отношению ко мне, мне все равно."

"Не смотря ни на что, теперь тебя поддерживает семья. Кто бы ни осмелился издеваться над тобой, твой брат заступится за тебя", - откровенно заметил Гу Бэйчэн. Его лицо было нежным, а красивые черты выглядели намного яснее.

"Что Йе Сяотянь... он любит свою невесту?"

Гу Бэйчэн покачал головой. Сяонин думал, что скажет, что не знает, но твердо ответил: "Нет, не знает".

"Тогда, это деловой брак? Не похоже."

"Хотя семья Бай Ранрана богата, это действительно был не деловой брак. Став его женихом, и он так хорошо с ней обращался, что за этим стоит что-то другое." Гу Бэйчэн медленно продолжал: "Но, это не в вашем положении, чтобы знать такие вещи". Быстрее, ешь, еда остывает".

"Скажи мне, что за этим стоит, ты заставляешь меня любопытствовать", спросил Сяонин, когда она ела.

"Почему ты сегодня такой сплетник?"

"Ну, я люблю сплетничать каждый день. Просто мы редко проводим время вместе, так что ты этого не знала." Сяонин продолжил зондирование: "Что происходит? Скажи мне. Быстро."

"Не говорю." Гу Бэйчэн по-прежнему защищал личную жизнь своего друга. "Несмотря на то, что мы семья, Сяотянь - мой хороший приятель."

"Тогда забудь, я больше не спрашиваю." У Сяонина не было выбора, кроме как сдаться. "Это так пикантно, что женщины не могут есть так часто."

Он не мог понять. "Почему? Легче становится жарче?"

"Да, женщинам легко становится жарко. Тогда мы легко можем заразиться женскими болезнями."

"Тогда держитесь подальше от острой пищи."

"Ничего страшного, я буду есть их каждую еду."

Гу Бэйчэн наблюдал за ней с презрением. "Если ты собираешься есть их каждую еду, зачем тогда говорить мне, что женщины должны воздерживаться от них?"

"Есть две причины. Первая - ты не женщина, ты не должна избегать острой пищи. Вторая, я просто говорю это себе, даже если я не собираюсь придерживаться этого." Она прикрыла рот, когда ворвалась в смех. "Я так люблю чили. Без чили я ни за что не смогу есть".

"Цзинь Циньян такой неудачник. Он позволяет тебе так есть, это вкусно? Ты должен ограничить количество чили, которое ты ешь".

"Просто критикуй меня, если хочешь, зачем принижать моего мужа?"

Он вздохнул вслух. "Посмотри на себя, уже защищаешь и защищаешь своего мужа. Я выражаю свое крайнее недовольство."

"Мы уже так близко. Да ладно, я вижу, что ты стала худее, чем была занята в последнее время. Ешьте больше." Она встала и взяла для него еще еды.

Гу Бэйчэн хихикала. "Сяонин, ты отлично выглядишь без макияжа."

"Мне не нужно, чтобы ты мне говорил, я давно это понял."

"…"

Они весело наслаждались своим хот-потом, в то время как кто-то был исключительно расстроен, когда ел дома один.

"Она не сказала, когда вернётся?"

"Нет".

Тетя Чен была в недоумении. Была ли необходимость вычислять время, когда она просто выходила поужинать?

После того, как Цзинь Цинъян поел, он встал у входа в гостиную, глядя на растущее падение пушистого снега на улице.

По словам тети Чена, она только что ушла, когда он добрался до дома. Прошёл почти час с тех пор, как она ушла.

Почему еда заняла столько времени?

Это был банкет из восемнадцати блюд или стол, полный деликатесов?

Более того, это было с Гу Бэйчэном. Несмотря на то, что теперь он был его семьёй, он не мог не беспокоиться об этом человеке, который питал другие мысли!

"Babylifewasgoodtomebutyoujustmadeitbetternull, Ilovethewayitstandbymethroughanykindofweathernull..."

Он вытащил телефон и посмотрел. Это был звонок из Чи Рюэр.

"Здравствуйте".

"Циньян, мне нужно сказать тебе кое-что важное". Похоже, она была на грани слез. "Можешь подойти?"

"Какая важная вещь? Руи, уже ночь."

"Цинъян, если ты не подойдешь через 10 минут, я прыгну с верхнего этажа. Только посмотри!" Она немедленно повесила трубку.

У Цзинь Циньяня не осталось выбора. Он позвонил, чтобы его люди присмотрели за ней как следует, а потом переехал сам.

Машина добралась до поместья, в котором жил Чи Руир. Он припарковал машину внизу и пошел прямо в лифт, который доставил его в поместье, в котором жил Чи Руир.

Дама, которая готовит еду, открыла дверь.

"Юный сэр, госпожа Чи находится в эмоционально нестабильном состоянии. Я не знаю, что ее расстроило."

Первое, что пришло в голову Чжин Цинъянь, это то, что она все еще ест крысиное мясо. Он спросил: "Она в своей комнате?"

"Да".

Он пошел вперед, чтобы открыть дверь. В комнате было совершенно темно, не было включено ни одного света. Включив свет, он увидел, как Чи Руи обнимает колени, когда она сидит на кровати, ее волосы висят в беспорядке. Лицо Клэри было обнажено без макияжа, и она выглядела изможденной.

Увидев его, Чи Руир спустился с кровати в его объятия.

Цзинь Циньян посмотрел на состояние, в котором она находилась, и мягко спросил: "Что случилось?".

"Цинь Циньян, я..." Она не знала, как подойти к этой теме.

"Не говори мне, что ты расстроена из-за того, что съела крысиное мясо?"

"Конечно, нет."

"Тогда что не так?"

Внезапно раздался звук снаружи, и на пороге появилась дама, которая готовит еду. "Юный господин, приехали родители госпожи Чи."

Чи Ру'эр тут же нарвался. "Заставьте их уйти, я не хочу их сейчас видеть."

"Они уже здесь..."

"Заставьте их немедленно уйти! Разве ты меня не слышал?!" Чи Руир была чрезвычайно взволнована, и её лицо разрывалось от злости.

Цзинь Циньянь сказала госпоже: "Делай, что она говорит. Пусть ее родители вернутся".

"Да..."

Увидев, что она стоит босиком на ковре, он пошел вперед, чтобы открыть крышки. "Сядь на кровать".

Клэри послушно вошла в чехлы, и Цзинь Цинъян подтянул их как следует. "Руи'эр, я всё ещё надеюсь увидеть того человека, которого я знал. Тот уверенный в себе и независимый Чи Руйер, который делает то, что ей нравится, и не позволяет жизни медленно разрушать её".

"Но я уже уничтожен." Она смотрела на него жалкими глазами. "Цинъян, я уже давно испорчен. Моя жизнь всегда была черной, никогда не было яркого момента."

Он не знал, что с ней не так. "Кроме мужчины, что еще тебе нужно сейчас? Не говори мне без мужчин, ты не можешь жить?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 102 Обняла ее бедро

Она качала головой, ее глаза переполнялись слезами. "Это не так, это не так..."

Желание внутри нее сказать правду было насильно поглощено.

В течение дня она поехала в больницу, чтобы проверить и узнала, что беременна более сорока дней. Врач сказал ей, что из-за того, что она уже однажды сделала операцию по прерыванию беременности, повреждения были довольно большими. Теперь ее маточная выстилка стала тоньше, и если ей снова придется делать операцию по искусственному прерыванию беременности, то существует высокий риск и вероятность того, что она будет бесплодна всю жизнь.

Она спросила, насколько велик этот риск. Врач утверждал, что он огромен, потому что если бы облицовка матки была слишком тонкой, оплодотворенная яйцеклетка не смогла бы быть имплантирована. Это была та же логика, что и иметь неподходящую почву для посадки семян.

Возвращаясь из больницы, Чи Руир, казалось, потеряла душу.

Ей было всего 22 года. Если операция по прерыванию беременности привела к тому, что она не могла всю жизнь быть матерью, то это было слишком тяжелым для нее следствием.

Несмотря на то, что технология, позволяющая осуществлять суррогатное материнство, была очень развита, неспособность сама по себе пережить процесс вынашивания ребенка и его рождения стала бы для нее самым большим сожалением как для женщины.

Таким образом, она колебалась по этому поводу.

Она думала об этом в своей комнате целый день и хотела рассказать об этом Цзинь Цинъяню. Но теперь она не могла произнести ни слова.

Она беспокоилась, что спросит её, кто отец ребёнка. Она не могла с этим справиться.

Она беспокоилась, что, узнав, кто биологический отец ребенка, он будет абсолютно разочарован ею и больше не будет о ней заботиться.

Такие опасения наполняли ее разум...

После того, как успокоились, эти заботы возникли, как бамбуковые побеги. Она посмотрела перед собой на Цзинь Циньяня и, наконец, сказала: "Циньянь, у меня с собой уже не так много денег, можешь дать мне немного?"

Цзинь Циньян никогда не прекращал поддерживать её финансово. Он всегда чувствовал себя обязанным ей за то, что она спасла его. Его жизнь была бесценна, поэтому все это время он никогда не переставал давать ей деньги.

Он сразу же передал ей чек. Он был на пятьсот тысяч юаней.

Она получила его и взглянула. В ее голове промелькнула мысль: это меньше, чем раньше.

"Если больше ничего нет, я вернусь первым".

"Циньян..."

Он остановился на своих путях. "Что еще не так?"

"Если я попрошу тебя прийти в следующий раз и ты не будешь занят, ты можешь прийти как можно скорее?"

"Посмотрим. Если я действительно не занят и есть что-то срочное, я приеду".

"Ммм."

Он вышел и закрыл дверь.

Чи Руир держала чек в сумке и легла. Она все еще была довольно расстроена.

Она все еще беспокоилась о том, держать ли эту мерзкую штуку в животе. Если бы она хранила его, она бы делала что-то против своей воли. Но если бы она этого не сделала, она могла бы больше никогда не иметь детей всю свою жизнь.

Эта проблема довела ее до края душевного срыва. Она думала, может ли быть лучшее решение.

"Мисс Чи..."

"Что случилось?" Чи Ру'эр бросил взгляд на дверной проем.

Госпожа, которая готовила еду, сказала: "Твои родители снова поднялись снизу". Они сейчас у двери и отказываются уходить. Ночью на улице холодно, и если бы они остались на всю ночь, то, боюсь,..."

"Впустите мою мать, но не другую."

"Ты уверен, что это нормально..."

"Просто делай то, что я тебе говорю. Этот человек даже не мой биологический отец, даже если он замерзнет до смерти, какое это имеет отношение ко мне?" Чи Руи реветь, когда она сердито смотрела на нее.

"Да." Дама повернулась и подошла к двери, чтобы впустить госпожу Чи.

Видя, что она отказалась впустить мужа, у неё не было выбора, кроме как войти самой.

"Теперь ты даже не отвечаешь на мои звонки. Руи'эр, ты правда хочешь разорвать со мной связь и больше не возвращаться в тот дом?"

Глядя на неё, Чи Руир спросил: "Ты пришёл сюда поздно ночью, чтобы спросить меня об этом?"

"Мне понадобился целый день, чтобы узнать, что ты сейчас здесь живешь. Руир, тебе не нужен твой отчим, теперь и я тебе не нужен? Я не должен был рожать только тебя, я должен был родить еще несколько детей". Каждое слово, которое сказала госпожа Чи, сильно расстраивало ее.

Она с сарказмом отреагировала: "Да, тебе следовало родить еще двух дочерей, чтобы твой дорогой муж рожал для себя".

Миссис Чи пришла в ярость, услышав это, и дала ей пощечину по щеке. "Ты... как ты можешь такое говорить! Хотя вы оба не родственники по крови, он воспитывал вас с детства. Вы не только не благодарны ему, но и как вы можете оскорблять его так до сих пор!"

Сырой гнев и боль глубже проникают в раны Чи Руи.

Она беспомощно смотрела вниз и не сказала ни слова. Оскорбление, которое было настолько глубоким, что она не могла сказать матери правду. Она ясно знала, что если ее мать узнает об этом, то это нанесет ей огромный удар. Это может даже спровоцировать у нее сердечный приступ.

Таким образом, она могла вынести это только внутри.

"Мама, ты должна вернуться с ним, я хочу отдохнуть".

Миссис Чи была ошеломлена. Видя, как она ложится и поворачивается к ней спиной, она потеряла дар речи.

"Ты стала чьей-то любовницей?"

"Нет".

"Тогда почему вы живете здесь и не ходите на работу? Откуда взялись деньги, и все эти няни, которые убирают и готовят еду, и охранники вокруг?"

"Друг заботится обо мне." Очевидно, что Чи Руир не хотел говорить больше. "Возвращайся, я хочу спать."

Госпожа Чи повернула и ушла. Глядя на нее в таком состоянии, она на самом деле не была в настроении разговаривать с ней.

Когда Цзинь Циньян ехал обратно, он проехал мимо хот-пота и сразу же нажал на тормоза.

Когда это случилось, он увидел машину своей жены. Его взгляд был приклеен к входу в магазин, когда Ань Сяонин и Гу Бэйчэн вышли вместе.

Ань Сяонин шел, когда она обернула вокруг себя шарф. Вероятно, он был завёрнут неправильно, поэтому Гу Бэйчэн помог ей с этим.

Пламя, которое мгновенно вспыхивало из глаз Цзинь Циньяня, было настолько сильным, что он хотел поджечь Гу Бэйчэна.

Увидев, что Ань Сяонин сел в машину, он, наконец, решил сделать первый шаг и добрался до дома раньше нее.

Когда машина Ань Сяонина прибыла домой, он только что вышел из гаража и неуклонно выходил из машины в своем костюме.

"Где вы были до этого времени?"

"Я вышел поесть. Ты ел?"

"Я уже давно поел." Он сложил руки в карман. "Ты хорошо провела время, обедая с Гу Бэйчэном?"

"Да." Сяонин подошел к гостиной и посмотрел на него. "Ночью на улице так прохладно и идет снег, что вы делали во дворе? Только не говори, что ждала меня?"

"Разве я похож на того, кто будет ждать тебя во дворе?"

Она смеялась. "Ну, нет, не похожа."

Когда они добрались до входа, тётя Чен поприветствовала их. "Молодой господин и молодая госпожа вернулись".

Сяонин нахмурился. "Он тоже вернулся?"

Тётя Чен ещё не поняла, что Цзинь Циньянь сигналит ему глазами, поэтому она ответила: "Да".

Когда она сменила туфли, она заметила: "Кто только что спросил меня, почему я вернулась так поздно? Понятно, что вы вернулись всего на несколько минут раньше, чем я. Скажите, где вы были так поздно?"

"Я уже вернулся довольно рано, но мне нужно было кое-что уладить, так что я вышел." Он случайно дотронулся до носа, когда сменил тему. "Почему вы оба так долго ели?"

"Мы просто продолжали болтать и не понимали, что прошло столько времени. Он просто вернулся из Би-Сити, уехал по делам."

Сяонин поднялся наверх и снял шарф и перчатки. Затем Клэри включила обогреватель с пультом и сделала несколько простых упражнений на растяжку.

Точно так же, как она поднимала обе руки, он обнял ее сзади, сильно напугав.

Она повернула голову в сторону, как сказал Цзинь Цинъян: "Вообще-то, когда я ехал назад, я видел тебя. У входа в магазин".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 103 Давайте купаться вместе

"А потом..."

"Потом я увидел, как Гу Бэйчэн помогает тебе правильно обернуть шарф." Цзинь Цинъян сказал низким голосом: "Я действительно не выношу его вида". Не позволяй ему прикасаться к одному твоему пальцу в следующий раз".

"Хабби..." Она повернулась, чтобы посмотреть на него. "Ты действительно настолько мелочен?"

"Он скрывает другие мысли о тебе", - честно сказал он. "До тех пор, пока вещь или человек принадлежит мне, он заинтересован в этом."

"Я уже замужем за тобой, не думаю, что он захочет замужнюю женщину." Сяонин изменил тему: "Хочешь искупаться?"

"Да, давай купаться вместе."

"Я пропущу воду." Она повернулась и направилась к ванной. Ее изначально нейтральное лицо сияло. Разве это не был знак того, что он заботится о ней? Ей так нравилось это чувство.

Две ночи подряд Байрон не возвращался домой спать. Она позвонила ему, чтобы узнать, что он уехал из страны по делам.

Мо Ли не могла не подумать. Она не могла спать по ночам и бродила по двору одна.

Она остановилась на своих следах, когда услышала несколько шепотов.

"Что ты знаешь, наш принц не вернулся на эти две ночи, потому что останавливался в другом месте! Хотя нам запрещено распространять это, но в ту ночь, когда была похищена Принцесса-супруга, я слышал, что это сделал другой человек. Подумайте об этом, он даже не вернется ночью, что-нибудь скоро случится".

"Это правда. Хотя, возможно, принцесса-консорт не была на вечеринке, она все равно сделала из него рогоносца".

"Точно. Из того, что я вижу, эта принцесса-супруга не может сравниться с предыдущей. Я думал, что они глубоко влюблены и снова сойдутся. Кто бы мог подумать, что принц выйдет замуж за эту иностранную женщину? Какое недоумение".

"Ладно, ладно, давайте оставим это между нами. Убедись, что это не просочится наружу. Пойдёмте, нам нужно вернуться и поспать."

"Хорошо."

Звук шагов угас. Мо Ли стояла там, все ее тело замерзло в шоковом состоянии.

Она не могла не принять это близко к сердцу.

Если бы это было до замужества, все было бы по-другому.

Она и вправду знала, что позорит его как жену. Она знала о своих собственных ограничениях.

Войдя обратно, она решила пойти в дом, в котором жила ее мать.

"Мама?"

"Ли Ли, почему ты не спишь?" Госпожа Мо села, как она и просила.

Она села у кровати и ответила: "Мама, я хочу развестись".

Госпожа Мо расширила глаза и воскликнула восклицательным голосом: "Что ты сказала? Не говори глупостей, ты женат всего несколько дней. Более того, если ты разведешься, то попадёшь в ловушку Е Сяотяни! Теперь ты в порядке, но если ты действительно разведешься, ты никогда не сможешь избавиться от Е Сяотяни!"

"Но я чувствую, что поступила неправильно по отношению к Байрону."

"Я знаю, что ты добрый ребёнок, но и это было не то, чего ты хотел. Если бы не Йе Сяотянь..." Упомянув Йе Сяотянь, госпожа Мо внезапно разозлилась. "О, он действительно разрушил всю твою жизнь!"

Мо Ли сказала, когда опускала голову: "Я думала о том, чтобы раз и навсегда покончить со своей жизнью". Но, мама, я знаю, что я ещё так молода. Смерть - это не выход".

Госпожа Мо держалась за руку. "Ли Ли, мама была бы так расстроена, если бы ты умерла". Не делай глупостей, все пройдет".

Она кивнула. "Байрон - хороший человек. Теперь я чувствую, что не схватилась за спасающую жизнь соломинку, а вместо этого затащила ее в воду". Мама, если я сделаю выбор в пользу развода в будущем, пожалуйста, не вини меня".

Миссис Мо кивнула. "Я никогда не винила тебя. Ли Ли, мама надеется, что ты поправишься и поправишься, а Е Сяотянь исчезнет с этой земли. Без него ты не будешь в таком состоянии."

"Где папа?"

"В ванной."

"Я пойду спать." Она встала и вышла из комнаты матери. Мо Ли посмотрела на черное ночное небо и беспомощно вздохнула в своем сердце. Ее надежды и усилия в конце концов оказались напрасными.

"Кольцо, кольцо..."

Как только она вернулась в спальню, зазвонил ее телефон на столе.

Она ответила. "Привет".

"Услышав твой голос, ты еще не ложилась спать?" Голос Байрона на другом конце был низким и глубоким.

"Ты не вернулся, так что я не могу заснуть." Мо Ли спросила: "Когда ты вернешься?"

"Завтра." Его тон был исключительно нежным. "Будь хорошей. Когда ты проснёшься утром, я буду дома".

"Хорошо. Спокойной ночи."

"Спокойной ночи."

Она закончила звонок и легла на кровать, смотрела на потолок, слезы стекали по щекам, когда она смеялась.

Она действительно не могла вынести, чтобы причинить боль человеку, который был действительно добр к ней.

В конце концов, она была источником всех этих ошибок. Она была причиной всего, он не имел к этому никакого отношения.

"Тук-тук-тук". Сестренка, ты спишь?" За дверью был голос ее брата.

"Еще нет." Она встала с кровати, чтобы открыть дверь. Мо Сун стоял у двери и передал ей свой телефон, чтобы она увидела. "Сестрёнка, посмотри на это."

Мо Ли взяла его. Это была веб-страница новостного репортажа. Название было прочитано: "Е Сяотянь убит, жизнь и смерть неопределенны".

Угол ее губ свернулся в улыбку, когда она передавала ему телефон. "Как здорово", - заметила она.

Мо Сюнь легкомысленно сказала: "Сестренка, у тебя все еще есть я и наши родители, а также брат Тяньцзе". Все мы желаем тебе добра и счастья. Иди спать. Я уйду".

"Хорошо".

Закрыв дверь, Мо Ли прислонилась к ней. В ее сердце был голос, говорящий ей: "Надеюсь, он умер". Пожалуйста, умри, умри, умри..."

Е Сяотянь был убит вскоре после возвращения в страну.

Этот инцидент вызвал огромный шум; даже международные средства массовой информации продолжали распространять новости об этом.

По сообщениям СМИ, Е Сяотянь был зарезан убийцей, и их было больше, чем один из них.

Людям было очень любопытно, кто стоит за этим инцидентом. По сравнению с этим людям было еще более любопытно узнать, почему Е Сяотянь сказал окружающим горничным не вызывать полицию до того, как он впал в кому.

Почти вся семья Йе отправилась в больницу, а на дорогах ее ждали журналисты, ожидающие последних новостей.

Бай Ранран и Сунь Вэйвэй также поспешили в больницу, услышав новости.

В коридоре больницы толпилась целая толпа людей.

Господин и госпожа Е, которые были прямой семьёй Е Сяотяня, получили самый большой удар. Они могли только молиться внутри, чтобы Е Сяотянь прошел через это препятствие.

Гу Бэйчэн тоже спешил. Он знал, что Йе Сяотянь уехал к народу Й и что это как-то связано с Мо Ли. Вскоре после его возвращения на него напали.

Это определенно было по приказу Байрона.

Это был самый очевидный факт. Он задавался вопросом, сделал ли он что-то с Мо Ли, чтобы Байрон заставил людей убить его.

Операция продолжалась очень долго.

При полном сотрудничестве врачей Е Сяотянь был спасён от края смерти.

Было ясно, насколько профессиональным был наемный убийца, чтобы быть в состоянии пройти мимо своих людей и напасть на него. Такие навыки действительно были грозными.

Когда врачи и медсестры вывезли его, все вокруг кричали взволнованно: "Сяотянь!".

Миссис Йе даже бесконтрольно разрыдалась в слезах.

Йе Сяотянь был отвезён в VIP-отделение. Кроме его ближайших родственников, посторонние не допускались.

Гу Бэйчэн спросил доктора о его состоянии и узнал, что Е Сяотянь был заколот в его жизненно важные органы. К счастью, Е Сяотянь был одет в специальную пуленепробиваемую одежду, которая помогла ему спастись от смерти. Если бы он не носил его, он бы умер на месте.

Глаза Бай Ранрана были опухшими и красными. На боковой стороне его больничной койки она крепко держалась за руку Е Сяотяня.

Сунь Вэйвэй тоже была очень расстроена. Но она могла смотреть только с угла и ничего не могла сделать.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 104 Ты все еще хочешь ее вернуть?

Комната, полная людей, останавливалась на ночь, за исключением Гу Бэйчэна и Сунь Вэйвэй.

В предрассветные часы Сунь Вэйвэй только что вошёл в палату, когда проснулся Е Сяотянь.

"Сынок, ты проснулся?" Миссис Йе нежно спросила, слезы на ее глазах блестят.

"Эм... ты не спал... всю ночь? Пусть все отдохнут, я в порядке", - умудрился он сказать, неся боль. Его лицо выглядело не очень хорошо, и даже разговоры требовали огромных усилий для такого человека, как он, который получил несколько ножевых ранений.

"Хорошо. Скажите врачу, если вы находитесь в любой дискомфорт, хорошо?"

Он кивнул.

С тех пор, как он проснулся, вся семья Йе наконец-то может быть уверена. Не проспав ни одной ночи, они все вернулись к отдыху. Но как бы они ни уговаривали Бай Ранрана вернуться, она отказывалась уходить.

"Ранран, будь хорошим. Возвращайся на отдых".

"Позволь мне побыть с тобой ещё немного, ты только что проснулся." Бай Ранран держался за руку и отказался отпустить. "Сяотянь, почему ты отказался сделать заявление в полицию?"

"Полиция все равно не сможет их поймать. Более того, у них есть мощная поддержка. Это бесполезно." На самом деле, настоящая причина была в том, что если бы полиция вмешалась, они смогли бы отследить его до Байрона. Как только это случится, новости раскроют эту тему для обсуждения.

Когда Гу Бэйчэн вошёл в отделение, там было всего несколько человек.

"Все вы можете вернуться, просто дайте ему остаться здесь", Йе Сяотянь проинструктировал их.

Бай Ранран тоже был слишком сонным, поэтому она встала и отдала своё место Гу Бэйчэну.

"Почему ты так серьёзно выглядишь?" Несмотря на то, что Е Сяотянь уже был в плохом состоянии, его выражение все еще источало уникальную ауру, которая была несмываема.

Увидев, что все ушли, Гу Бэйчэн взглянул на то, как капельница подвешена и заперла дверь палаты изнутри. Затем он вернулся к своей постели.

"Это действительно сделал Байрон?"

"Хм..." Поскольку действие обезболивающего прекратилось, он начал стонать от боли. "Только сейчас, когда они были рядом, мне было неудобно показывать боль". Но это действительно так больно, боже мой. Боль действительно убивает меня".

Гу Бэйчэн закатил на него глаза. "Служит тебе, если ты умрёшь от боли". Зачем ты поехал в "Y Nation"? Мо Ли уже замужем, почему ты не можешь просто отпустить её?"

"Но, Бэйчэн..." Он сделал глубокий вдох. "Я чувствую, что без неё так тяжело переносить. Ты знаешь это чувство?"

Гу Бэйчэн уже знал, что Мо Ли имеет для него большое значение, хотя на поверхности он всегда отрицал это.

"Ты всё ещё хочешь её вернуть?"

Е Сяотянь посмотрел вниз в отчаянии. "Я уже говорил, что пока она разводится с Байроном и возвращается ко мне, я буду хорошо к ней относиться".

"Кто в это поверит?" Гу Бэйчэн покачал головой. "Извини, но даже я в это не верю."

"Ты что, не мой хороший приятель?"

"Потому что я твой хороший приятель, я скажу тебе только правду! Ты всегда относился к ней как к источнику кровоснабжения и давал ей лечение от простуды. В мелочах ты будешь вспыхивать на неё. Было бы страннее, если бы она все еще верила тебе. Она, наверное, более чем хочет ненавидеть тебя".

Йе Сяотянь не произнес ни слова. Болезненное выражение его лица изменилось. Он выглядел более чем расстроенным.

Увидев его в таком состоянии, Гу Бэйчэн тоже его пожалел. Но у него не было выбора. Эта боль была тем, что никто другой не мог страдать за него. Он должен был пройти через это сам.

"Мои будущие родственники, причина, по которой мы сегодня здесь, это просить руки вашей дочери в браке", - сказала госпожа Ши. "Цинъюэ упомянул, что сейчас подходящее время для обсуждения брака, так что мы пришли".

Улыбка на лице госпожи Чжин застыла, но она не могла действовать из-за недовольства, которое было у нее внутри.

"Тётя Чжан, сходите за господином и Цинъюэ."

"Хорошо".

Госпожа Цзинь поддерживала свой воздух, как женщина в доме. Несмотря на то, что в глубине души она очень не хотела встречаться с семьёй Ши, она всё равно держала вежливую улыбку на своём лице. "Господин и госпожа Ши, пожалуйста, присаживайтесь."

Трое из семьи Ши сели вместе и ждали, когда к ним присоединятся господин Чжин и Цинъюэ. Затем госпожа Ши начала: "Эти двое детей очень любят друг друга. Хотя наш Шаочуань однажды развелся, его предыдущий брак с Сяонином был устроен его дедушкой. Но Шаочуань и Цинъюэ - это разные люди, они сами влюбились. Когда они поженятся в будущем, они будут вести хорошую жизнь. Шаочуань - хороший ребенок, Цинъюэ не будет страдать, если будет следовать за ним".

"Ладно, тебе не нужно полировать образ своего сына. Если наш Цинью женится на Шаочуане, она выйдет замуж за того, кто ниже ее. Это уже само по себе является огромным недостатком. Позвольте мне сказать несколько уродливых слов: моя дочь избалована с самого детства. Она более нетерпелива и вспыльчива, она тоже не слушает меня и моего мужа. Если она выходит замуж за вашу семью, пожалуйста, потерпите все, что вас расстраивает".

Госпожа Чжин была предельно откровенна в своих словах. "Ваша предыдущая невестка теперь моя невестка". Всё, что она пережила, осталось в прошлом. Если с моей дочерью плохо обращаются в вашем доме, семья Чжин не даст этому покоя."

"Мама, с какими страданиями я могу столкнуться?" Чжин Цинъюэ перепутал.

Госпожа Цзинь смотрела на неё. "Заткнись. Этот брак - то, на чём ты настаивала. Помни об этом, раз уж ты выбрала этот путь, никогда не проливай ни слезинки об этом в будущем!"

"Я знаю. Спасибо, мама." Цзинь Цинъюэ была в таком приятном настроении из-за этого успешного разговора о своём браке, что даже её слова были покрыты медом.

"Свекровь, у нас есть только этот сын и невестка". Естественно, мы будем очень хорошо к ней относиться, пожалуйста, будьте уверены". Она жена, которую выбрал Шаочуан, так что мы определенно доверяем его суждениям. Когда Цинъюэ придет к нам домой, с ней будут обращаться, как с собственной дочерью". Госпожа Ши продолжила: "Она определённо не будет страдать вовсе. Когда Сяонин был в нашей семье, она тоже не страдала. Просто её характер не совпадал с характером Шаочуань, поэтому они не смогли сохранить брак. Кроме того, за два года ее брака с Шаочуаном, он вообще ее не трогал. Этого достаточно, чтобы говорить о характере нашей Шаочуань".

Услышав такую ерунду, госпожа Чжин не могла не прокомментировать: "Точно, ваш сын - первоклассный персонаж. Он сбил беременную женщину и задушил её до смерти". Вы называете это хорошим персонажем?"

Взгляды на лица семьи Ши мгновенно стали уродливыми. Ши Шаочуань тем более хотел немедленно покинуть это место.

"Мама... прекрати", - ответил Цзинь Цинъюэ. "Всё в прошлом правильно".

Госпожа Ши улыбнулась неловко, но вежливо. "Да, да, да. Всё уже в прошлом, давайте не будем это выкапывать". Эти деньги на свадебный платёж, снаружи тоже есть свадебные подарки."

Это был чек на 8880000 юаней.

Госпожа Цзинь посмотрела на Цзинь Цинью и прокомментировала: "Свадебный платеж, который дала теща, можешь оставить себе. Мы не хотим ни цента".

Цзинь Цинью забрал у неё чек.

"Тогда давай обсудим дату и организуем свадьбу, как насчёт этого?"

"Разве мы не хотим сначала договориться об их помолвке?"

Миссис Чжин только что сказала, когда Чжин Цинъюэ с нетерпением ответил: "Мама, не нужно никакой помолвки, мы просто поженимся прямо сейчас".

Госпожа Чжин не ожидала, что она так хочет выйти замуж. Это на мгновение поставило её в затруднительное положение.

"Тогда мы согласимся с тем, что ты сказала. Это ваш брак, вы сами решите".

"Это день, который мы выбрали. Пожалуйста, посмотрите, мои родственники. Посмотрите, какой день вы предпочитаете, и мы будем придерживаться этого." Господин Ши положил кусок красной бумаги на стол. На нем были написаны даты согласно западному и китайскому календарям.

Господин Цзинь один раз взглянул и спросил Цзинь Цинью: "Какой день вы предпочитаете?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 105 Скоро поженимся

"Отец, как насчет 18 февраля следующего года, давайте зафиксируем эту дату."

"Это ближайшая дата, как насчет 6 июня", - предложила миссис Чжин.

"В июне слишком жарко, давайте просто сделаем 18 февраля." Чжин Цинъю был настроен на эту дату.

Мистер и миссис Чжин обменялись взглядами, и у них не было выбора, кроме как уважать её решение.

Свадьба была назначена именно так, и они должны были подождать до 18 февраля, чтобы свадьба состоялась.

После того, как семья Ши ушла, госпожа Чжин молчала, в то время как господин Чжин спокойно сидел и курил.

Сияющая радость на лице Цзинь Цинью тоже исчезла. Глядя на то, как ведут себя её родители, она села напротив них и сказала: "Мама, папа, я выбрала это. Я не пожалею об этом, даже если мы не сможем остаться вместе до старости". Я тоже никого не буду винить".

"Теперь я наконец-то понимаю значение чтения чьей-то судьбы." Госпожа Чжин медленно продолжала: "Даже если кто-то знает, что произойдёт в будущем, он будет думать, что сможет преодолеть волю Божью, и это позволит ещё более полно проверить то, что предопределено".

Цзинь Цинъюэ ни на минуту не заговорила, а потом ответила: "Мама, пожалуйста, перестань произносить эти слова". Ваша дочь скоро выйдет замуж, вы должны уделить это время, чтобы приготовить для меня приданое и позволить мне выйти замуж хорошо и величественно".

"Какое приданое, ты можешь получить это свадебное вознаграждение и подарки. Принеси их все обратно, они будут твоим приданым. Я только приготовлю для тебя несколько одеял и одежды."

"Хорошо." Цзинь Цинъюй посмотрела на чек в руке, её сердце разрывалось от радости.

По сравнению с этой стороной, атмосфера в машине, когда семья Ши ехала домой, была столь же неприятной.

"Посмотрите на это надменное отношение матери Цинъюэ, как будто ее дочь была бы очень расстроена, когда вышла бы замуж за нашего Шаочуана. Это ее единственная дочь, но у меня тоже есть только один сын! Просто посчитай, сколько денег мы потратим на этот брак. Все должно быть лучшим. Когда Ань Сяонин женился на нашей семье, как мало это стоило. Ну, смотри, свадебные подарки и оплата уже в десять раз превышают сумму, которую мы потратили раньше!" Очевидно, госпожа Ши не очень любила Цзинь Цинъюэ. Её тоном были полюса, кроме того, когда она была в семье Цзинь.

Господин Ши нахмурился. "Хорошо, дата уже назначена. Нет необходимости говорить все это. Более того, когда Цинъю вступает в брак с нашей семьёй, это, естественно, принесёт большую пользу нашей семье". Семья Цзинь сама по себе такая устоявшаяся семья, мы, конечно, не можем с ними сравниться. Наш тесть, должно быть, сказала, что из-за неудовлетворенности всем тем, что сделал Шаочуань. Не стоит забывать, что, учитывая отношения Сяонина с нашей семьёй, им уже повезло, что они согласились на брак. Мы не должны жаловаться".

"Так как здесь больше никого нет, Шаочуань, мама просто скажет прямо: темперамент, который есть у этой дочери из семьи Цзинь, не обычный". Ее темперамент отличается от темперамента Ань Сяонина. Если ты женишься на ней, ты не сможешь больше играть на улице, понял?"

"Да, я знаю", - ответил Ши Шаочуань. "Мама, это мой второй брак, и её семья более престижна, чем наша. Она выйдет замуж за того, кто ниже неё, как я смогу играть на улице после того, как женюсь на ней?"

"Хм, это хорошо."

Когда новость о браке Цзинь Цинъюэ была передана Цзинь Цинъяню, он только спросил, когда дата и ничего больше, а затем закончил звонок.

"А как же 18 февраля?" Длинный Тяньцзе спросил, когда он поднял бокал, прислонившись к стойке бара.

"Дата свадьбы Цинъюэ."

Рука Длинного Тяньзе замерла, и он смотрел на него в шоке. Он мог произнести только одно слово: "Что..."

"Моя мать позвонила мне, чтобы сообщить, что семья ши пошла предлагать брак. Брак был назначен на 18 февраля следующего года". Видя, что его лицо выглядит не очень хорошо, Цзинь Цинъян похлопал его по плечу. "Тяньцзе".

Он просканировал окрестности и выпил весь бокал вина в руке. Потом он слегка прикоснулся к этому вопросу: "Ну, это здорово. Это счастливое событие. Поздравьте ее от меня."

Линь Сийе, который ещё не говорил всё это время, наконец-то сказал: "Брат Сяо Лонг, всё уже в таком состоянии, ты должен пойти и признаться. Если это не удастся, это только часть твоей молодости. Если это успех, то это будет любовь. Уже на этом критическом этапе, ты должен бороться с этим негодяем лоб в лоб".

В этот момент, однако, Длинный Тяньзе оказался необычайно побежденным. "Вы также сказали, что он уже в этот критический момент, есть ли смысл? В этом нет необходимости".

"Ты даже не попытаешься, откуда ты знаешь, что это плохо кончится?"

Лонг Тианзе бросил на него взгляд. "Сколько лет мы знаем друг друга? Прошло столько лет, что ты должен быть предельно ясен, как она выглядит."

"Ну и что с того, ясна я или нет? Даже если это ведет в никуда, ты должен положить этому конец. Ты можешь знать, каков будет результат, но ты все равно не должна позволять себе сожалеть об этом."

Длинный Тяньцзе думал о времени, когда она заставила его забрать ее: как ее лицо изменилось сразу же после того, как она была уговаривать Ши Шаочуань, когда она сидела на заднем сиденье автомобиля. Он рассмеялся, когда насмехался над собой: "Не то, чтобы я не поеду, но если бы была такая возможность, мы бы уже были вместе". Не похоже, что мы знаем каждого только год или два".

"Смотри, кто это?" Линь Сийе встал и положил бокал вина на стол, а затем подошел к своей цели.

Длинный Тяньцзе и Цзинь Циньянь стояли и смотрели на Лин Сияя, разговаривая с Цзинь Цинюэ и Ши Шаочуанем. Последние тоже посмотрели в их сторону, и трое направились в сторону.

Рука Лонг Тяньцзе почему-то дрожала, и его сердце как будто было раздавлено камнем.

Он знал, что не может его спасти. Но, как он посмотрел на нее улыбается лучезарно рядом с другим человеком, как он хотел бы использовать кирпич, чтобы выбить какой-то смысл в нее.

"Поздравляю", - сказал Лонг Тианзе.

"Спасибо, надеюсь, это исходит от твоего сердца". Цзинь Цинъю получил два бокала вина от бармена. Она передала один Ши Шаочуану и взяла себе.

"Ты прав". Длинный Тяньцзе сел на стул сбоку и вытянул одно колено. "Как эти слова могли исходить из моего сердца".

"Ох..." Чжин Цинъю закатил ей глаза. "Я знал, что все так и было".

"Хорошая капуста была украдена свиньёй." Он вылил вино в бокал для вина на пол и внезапно отпустил бокал в руке. Бокал для вина внезапно разбился на кусочки на пол.

Он больше ничего не сказал и встал, поворачиваясь, чтобы уйти.

"Long Tianze, ты ублюдок!"

Его шаги не остановились, и он прошел сквозь толпу, покинув ночной клуб.

"Брат, ты слышал, что сказал Лонг Тяньзе? Какую "хорошую капусту украла свинья"? Какая вещь, чтобы сказать."

"Заткнись", - холодно произнёс эти три слова Цзинь Циньян и ушёл.

Линь Сийе мгновенно ворвался в улыбку. Сложив обе руки в карман, он посмотрел на Цзинь Цинъюэ улыбающимся лицом и прошептал ей на ухо несколько слов. Изначально дымчатое лицо Цзинь Цинъюэ изменилось.

"Брат Сийе..."

Линг Сийе помахал ей и ответил: "Возвращайся раньше, пока".

Увидев, что вокруг нет никого, Ши Шаочуань, который все это время стоял рядом с ней, спросил: "Что он тебе шепнул?".

Цзинь Цинъюэ покачала головой и ответила: "Ничего особенного, давай вернемся".

"Юэюэ, что он сказал? Я хочу знать."

Цзинь Цинью уставился на землю и внезапно начал смеяться. "Шаочуань. Я знал это уже давно. Ха-ха-ха!"

"Что?"

"Брат Сийе сказал мне, что я нравлюсь Лонг Тяньцзе уже много лет. Вообще-то, я уже давно это знаю."

Ши Шаочуань был ошарашен. Вспоминая то, что только что сказал Лонг Тяньцзе, он больше не злился. В конце концов, он никогда бы не заполучил эту женщину до него, потому что она была его!

Его сердце разрывалось от радости, из-за чего он увлекся. Он легко мог получить то, что другие не могли получить. Было ли что-то более приятное, чем это?

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 106 Не еду домой Тони

"С каких пор ты узнал?"

"Я чувствовал это давным-давно, но я просто притворился, что не знаю об этом. Длинный Тианзе приходил ко мне домой чаще, чем мой брат. Каждый раз, когда я был дома, он быстро спускался вниз; тем временем, несколько раз, когда меня не было, он редко заходил. Он даже спрашивал мою мать о моем местонахождении, но он всегда отрицал это, когда его спрашивали, был ли он там, чтобы искать меня", - сказал Цзинь Цинью, держась за руку, когда они выходили вместе.

"Он такой замечательный улов - лихой красавец, наследник богатой семьи, управляет собственной компанией и имеет широкую сеть связей. На самом деле, он лучше меня во всех отношениях, и он должен относиться к тебе очень хорошо, так как вы двое выросли вместе". Разве у вас никогда не было к нему чувств?" торжественно спросил Ши Шаочуань.

Цзинь Цинъюэ хранил молчание на протяжении всего пути от выхода из ночного клуба до автостоянки.

"Почему ты ничего не говоришь?"

"Я думал о том, как мне ответить тебе. Ну, он действительно хорошо ко мне относится, и он часто заботился обо мне, когда мы были моложе. Но, что с того, что он симпатичнее и богаче тебя? Я не люблю его, и он мне все равно не нравится, - сказал Цзинь Цинью.

"Юэюэ, что тебе во мне нравится?"

"Не знаю, ты мне очень нравишься, и я чувствую себя очень счастливой, когда вижу тебя. Вот почему я хочу жениться на тебе. Иначе ты не будешь достаточно хорош, чтобы заслужить меня", - спонтанно сказал Цзинь Цинью.

"Я знаю, что тебе во мне нравится", - уверенно сказал он.

"Знаешь?"

"Ммм, конечно. Как мужчина, я должен иметь определенный уровень уверенности в этом аспекте."

"Что же тогда?" спросил Чжин Цинъю, любопытно узнать, прав ли он.

"Мои превосходные навыки в постели, конечно," - сказал он, хихикая.

"Ааа, ты такой непослушный!" воскликнул Джин Цинъю, ударив его игриво.

"Я ошибаюсь?" сказал Ши Шаочуань, когда он втянул её в свои объятия и поцеловал.

"Ладно, признаю, это одна из причин..."

"…"

Пара села в машину и быстро уехала.

Оглушительная тишина наполнила воздух, так как трое мужчин оставались тихими, сидя в машине Лин Сиё, которая была припаркована рядом с ними.

"Переписывание ее судьбы не сработало. Ну... Я сделаю ход", - нарушил тишину Цзинь Цинъян и подсветился из машины.

Линг Сийе начал жалеть о том, что сказал Цзинь Цинью. Оставив это на весь день, он наконец-то сумел размыть пару слов: "Прости, брат. Не стоило мне этого говорить".

"Всё нормально, всё равно неважно", - сказал Лонг Тяньцзе, наклонив голову назад.

"У этой маленькой девушки действительно плохой вкус на мужчин. Это ее потеря, что она не отвечает на твои чувства к ней. Не волнуйся, Тианзе, в море полно рыб".

"Что ты думаешь об этой?" - сказал Лонг Тяньцзе, показывая Линь Цзэ фото Мэй Янъян из фотоальбома на мобильном телефоне.

"Эта... Я видел ее раньше. Если я правильно помню, ее зовут Мэй Яньян? Она похожа на Лолиту. Честно говоря, ты должен найти приличную девушку, когда дело доходит до выбора девушки. Но если ты уже влюбился в нее, то тебе пора остановиться, чтобы не навредить ей", - ответил Лин Сийе.

"Я когда-нибудь причинял вред какой-нибудь девушке?" Длинный Тяньзе ответил, убрал телефон.

"Вообще-то, не причинял..." Линь Сийе сделал легкое растирание носа и продолжил: "Разве люди не всегда говорят, что вы должны забыть свою старую любовь, найдя новую? Только тогда вы сможете преодолеть, что кто-то, направляя все свое внимание на вашу вновь обретенную любовь".

"Отличная идея. Теперь я пойду ухаживать за девушками", - сказал Лонг Тианзе, когда он поспешно спустился из машины.

"Негодяй, тебе обязательно так торопиться?" Линг Сийе спросил в шоке.

"Ду, сейчас зима, мне нужна девушка, чтобы обнять ее, чтобы заснуть."

Хлопнув дверью машины, Лонг Тяньзе надел капот своего пернатого пальто и маску для лица и начал уходить.

После 40-минутной прогулки он, наконец, подошел к порогу Мэй Янъян.

Он сообщил Мэй Янъян о своем прибытии, и через несколько минут дверь мягко распахнулась.

"Уже так поздно, почему ты здесь?" спросила она, застегнув одеяло.

"Я вышла прогуляться, потому что не могла заснуть."

"Ты выпила?"

"Немного", - сказал он, глядя вниз, когда он возвышался над ней.

Он не совсем четко видел выражение ее лица, но Клэри, похоже, просто выползла из постели, потому что ее длинные замки каскадировали по спине.

"Я не пойду домой сегодня вечером", - сказал он.

По его словам, она спросила: "А? Что ты имеешь в виду?"

"Это значит, что я не пойду домой сегодня вечером. Будь со мной", - повторил он.

Услышав его слова, Мэй Яньян начала краснеть, когда нервно сжимала кулаки. Не зная, что он имел в виду, она спросила: "Длинный Тяньцзе, ты..."

"Мэй Яньян, ты будешь моей? Я более чем готов быть твоим парнем, - сказал Лонг Тяньцзе, протягивая руку, чтобы ухватиться за ее крошечную, теплую руку.

Что!

Его внезапное признание сильно шокировало Мэй Яньян, лишив ее речи. Она поняла, что он имел в виду.

Как раз в этот момент дверь открылась позади нее, и вышла Мэй Шуаншуан, которая встала у порога и закричала: "Сестрёнка, кто это?".

Только удалось увидеть высокую, счастливую фигуру, Мэй Shuangshuang не мог разобраться, кто он такой.

"Мой друг. Ты можешь идти спать, - сказал Мэй Янъян.

"Сестренка, познакомь его со мной."

Игнорируя Мэй Шуаншуан полностью, Мэй Янъян взяла Длинного Тяньцзе за руку и оттянула его.

"Простите за мою тупость, но вы двое совсем не похожи на сестёр", - сказала Лонг Тяньцзе.

"Она действительно моя биологическая сестра. Моя мать прикована к постели, а Отец очень снисходителен и дисциплинирует ее, что объясняет ее нечестие. Я перестал пытаться взять ее в руки, она может делать все, что захочет, за все, что мне дорого. Я не буду ее искать, даже если она решит не возвращаться домой", - сказала Мэй Яньян. Как только она закончила предложение, она поняла, что все еще держится за его руку. Она в изумлении быстро оттянула руку, чтобы остановиться у него. Джейс затянул ее руку, и сердце Мэй Янъян пропустило ритм.

Клэри спросила: "Ты собираешься играть с моими чувствами?" Она спросила, вздрагивая головой в сторону, чтобы посмотреть на него.

"Что ты имеешь в виду? До сих пор у меня никогда не было девушки".

"Я молод, не обманывай меня, пожалуйста," - с ужасом сказала она.

"Я говорю серьезно и абсолютно честно."

Мэй Яньян выпорола свой телефон и показала ему новостную статью, прикрепленную к ней фотографией, на которой он держит на руках женщину-модель. "Ты всегда фотографируешься с другой женщиной, на таблоидах". Как ты смеешь говорить, что у тебя никогда не было девушки?"

"Это просто женские плюсы, а не мои подружки", - улыбаясь, он сказал, забавно, что на самом деле она искала новости о нем в интернете.

"Я родом из бедной семьи, где я единственный кормилец. Я стану твоей обузой, - сказала Мэй Яньян.

"Не станешь. Твое семейное окружение не имеет никакого отношения к тому, что я нашел девушку. Кроме того, для меня это не имеет значения, я вовсе не считаю это обузой".

Остановившись на своих следах, Мэй Яньян включила фонарик своего мобильного телефона и посветила ему. "Ты действительно серьезно? Мы знаем друг друга только короткое время."

"Посмотрите на Сяонина и Циньяна, они поженились через несколько дней после встречи. Мы ничто по сравнению с ними."

"Но, я всё ещё не очень хорошо тебя знаю. Кроме того, у меня никогда раньше не было отношений, так что мне придётся серьёзно подумать, прежде чем в них ввязываться. Я думаю, что ты слишком случайно появился здесь внезапно, чтобы признаться мне. Это слишком большой риск, который я не могу себе позволить. Тем не менее, я готов попробовать встречаться с тобой, просто чтобы убедиться, что мы действительно совместимы. Ну, потому что я не хочу упустить возможность быть с тобой, даже не пытаясь".

Радостная улыбка сформировалась на лице Long Tianze, так как ему, наконец, удалось убедить эту маленькую, но сильную маленькую девушку перед ним, чтобы дать шанс встречаться с ним.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 107 Сердце начало гонку

"Мэй Яньян".

"Да?"

"Ты ни за что не сможешь сбежать. Я точно сделаю тебя своим", - уверенно сказал он, заставив ее лицо покраснеть, а сердце пропустить ритм.

"Ты можешь попробовать, я даю тебе такую возможность." Взглянув на время, она сказала: "Уже поздно, тебе лучше пойти домой поскорее". Я возвращаюсь".

"Я провожу тебя до двери", - сказала Лонг Тианзе, все еще держась за руку.

"Тебе не нужно... это всего несколько шагов..."

"Но я хочу".

Прибыв к ней на порог, Лонг Тяньцзе смотрел, как Мэй Яньян закрыла дверь, переполненную счастьем.

Минута прошла, но он все еще не ушел. Мэй Яньян снова открыла дверь и сказала: "Возвращайся домой в целости и сохранности, спокойной ночи".

"Спокойной ночи".

Она снова закрыла дверь, попрощавшись друг с другом. Длинный Тяньцзе повернулся и отправился домой на прогулку, набирая скорость с каждой минутой. Внезапно он прыгнул в радость и издал крик эйфории, как влюбленный подросток с головы до ног.

Возможно, это было потому, что они на самом деле собирались начать серьёзные отношения, или, возможно, потому, что он, наконец, собирался отпустить свои чувства к Цзинь Цинью, после всех этих лет.

Он был наполнен сложной смесью эмоций, чувствовал себя взволнованным и счастливым, но в то же время немного горьким и недоуменным.

Стоя за дверью все это время, Мэй Яньян отчетливо слышал его громкий крик.

Она чувствовала, как ее сердце необычайно быстро пальпирует, почти рикошет из груди, как она лежала в постели.

"Сестренка, что этот человек искал тебя посреди ночи?"

"Это не твое дело, - сказала Мэй Яньян, когда она повернулась на свою сторону.

"Ты действительно нечто, да, сестрёнка? Ты подкралась к своему парню. Отец знает об этом?"

"Он еще не мой парень. Взгляни на себя, прежде чем критиковать меня. Кастрюля, называющая чайник черным. Мне больше не хочется с тобой разговаривать, я пойду спать."

Однако Клэри проснулась, обеспокоенная тем, что сказал Лонг Тяньзе ранее.

Его слова повторялись в голове Клэри снова и снова, как заезженная пластинка.

——

Маомао родился мужчиной, однако постепенно он становился все более женственным. Кроме того, он даже начал набирать большую тонну веса, в чем виноват Ань Сяонин.

"Что мне с этим делать, Маомао? Ты стала такой толстой и пухлой, что в будущем тебе будет трудно найти себе пару", - с тревогой сказала она, держа лапу Маомао, которая стала значительно упругой.

Находясь под солнцем на заднем дворе, Маомао прищурился, когда лучи солнца светили ему в лицо, полностью игнорируя своего хозяина.

"Маомао, я говорю с тобой, перестань набивать себя едой, слышишь?"

Казалось бы, расстроенный, Маомао встал на четвереньки и ушел, виляя хвостом.

Он ушел, вот так...

"Эй, меховик, ты злишься? Я просто пошутил!" Сяонин объяснял обильно, преследуя Маомао.

Услышав её слова, Маомао остановился и стал ласково лизать ей ноги. Какая духовная собака.

Сяонин присел на корточки и начал ласкать свой снежный белый мех. Выращивая Маомао с детства, она относилась к нему так же, как к собственному ребенку.

Поверив в поговорку "Возьми собаку, если тебя лишают любви, кошку, если тебе нравится, когда тебя пытают", Сяонин всегда ненавидел кошек.

Поэтому она предпочитала только собак.

Сяонин выпорол ее телефон, чтобы сделать несколько фотографий Маомао, и сохранил их в своем фотоальбоме, улыбаясь от уха к уху.

"Юная госпожа, взгляните на это", - сказала Фань Шиксинь, подав ей набор газет.

"Что это?" спросила она, когда схватила газету из его рук. Взглянув на нее, она выпрямила спину и уставилась с широко раскрытыми глазами в неверие.

"Как... как это случилось..." Сяонин задыхался от шока, когда она сделала двойной дубль в заголовке газеты.

Она прочитала: "Господин Ши умирает, через день после того, как сын подтверждает дату брака."

Отец Ши Шаочуань скончался.

Это было невероятно.

Смерть господина Ши была шокирующей новостью для Ань Сяонина, так как она всегда знала, что он был в розовом цвете здоровья, регулярно проходил медосмотры.

Она продолжала внимательно изучать содержание, но обнаружила, что г-н Ши внезапно умер от кровоизлияния в мозг.

Сяонин почувствовал, что что-то не так, хотя она тоже не была в этом уверена, поскольку такие состояния были довольно непредсказуемыми.

"Он действительно скончался на следующий день после того, как его сын только что устроился на день, чтобы жениться. Бог знает, что может случиться дальше. Сейчас я пойду в магазин", - сказал Ань Сяонин, передавая газеты обратно Фань Шиксину.

"Хорошо, юная госпожа."

Сяонин уехал и поехал к магазину на своей машине. Прибыв в магазин, она была встречена манящим ароматом ароматных цветов.

Заметив огромный букет роз на столе, Ань Сяонин с удивлением спросил: "Кто их послал?".

"Яньян - получатель", - сказал Чжан Ли, указывая на Мэй Яньян.

"Яньян, кто прислал тебе эти розы?" Сяонин спросил с ухмылкой.

Мэй Яньян шагнула вперед и прошептала что-то в ухо, на что Ань Сяонин с радостью ответил: "Отлично, отлично, это фантастика".

"Сис Яньян, ты такая предвзятая. Ты осталась такой туго натянутой, несмотря на наше постоянное зондирование. И все же ты был так готов рассказать сестре Сяонин, как только она спросит, - сказала Сюй Цзинвэнь, мешкая губы.

"Ладно, хватит, у нас есть клиенты, идите к ним, - проинструктировал Сяонин.

Сюй Цзинвэнь и Чжан Ли поспешили обслуживать клиентов, в то время как Ань Сяонин загнал Мэй Яньяна в угол и продолжил спрашивать: "Вы, ребята, официально теперь вещь?".

"Нет, он вёл себя необычно и вчера вечером появился у моей двери и попросил меня быть его девушкой". Я не сразу приняла его, но и не отказала ему. Я хотела узнать его получше, прежде чем принимать решение. Я дал ему зеленый свет, чтобы он ухаживал за мной, - ответила Мэй Яньян, покачивая головой.

Кивнув в знак одобрения, Ань Сяонин сказал: "Верно, умный ход. Вы двое едва знаете друг друга, в конце концов. Если бы я только сделал это до того, как решил жениться на Ши Шаочуане, по крайней мере, мне не пришлось бы тратить два года своей молодости. Но я также вышла замуж за Цзинь Циньяня ещё до того, как узнала его получше. Я определённо продумаю это до того, как соглашусь на брак, если будет третий раз".

"Потрогай дерево!" Мэй Яньян быстро перепутала. "Что значит в третий раз? Сестренка, третьего раза не будет, у тебя будет вечный брак с шурином", - продолжила она.

"Я просто говорю."

"Нехорошо выплескивать такие подозрительные вещи. Вообще-то, вчера вечером мне захотелось сказать "да", чтобы быть его девушкой. Но после тщательного обдумывания я поняла, что не должна так быстро соглашаться. Для того, кто относится к отношениям серьезно, я бы определенно хотела выйти замуж за человека, с которым встречаюсь. Таким образом, я должен проводить больше времени с ним, чтобы лучше узнать его, прежде чем принимать решение о том, действительно ли мы совместимы", - искренне сказал Мэй Яньян.

"У Длинного Тяньцзе довольно приличная светская жизнь". Не обманывайтесь, многие модели, которых вы часто видите повсюду вокруг него, для него это всего лишь фасад, чтобы погладить его самолюбие. Я слышал от вашего шурина, что в душе он просто невинный ребенок", - сказал Ань Сяонин.

Мэй Яньян почувствовала огромное облегчение, услышав ее слова. "Да, если честно... Я чувствую себя довольно хорошо по отношению к нему", - призналась она.

Она начала чувствовать себя немного застенчивой и смущенной, слыша слова, которые выходили из ее рта.

"Ты все делаешь правильно, Яньян. Как женщины, мы должны сделать мужчин полностью преданными нам и любить нас от всего сердца, не оставляя никому места. Ни капельки. Просто постарайся лучше узнать Лонг Тяньцзе, я правда думаю, что он отличный улов", - воодушевляет Сяонин.

"Хорошо".

——

Духи Ши Шаочуана были увлажнены, когда он проводил похороны своего отца.

Он был одет в черное с головы до ног, надев на голову белую траурную вуаль, но все еще не мог смириться со смертью отца.

Он не мог поверить, что его отца, который накануне ночью был весь в энергии и жизнерадостности, больше нет рядом.

Потеряв мужа, а теперь и сына, старая госпожа Ши больше всех страдала от горя. Ши Шаочуань был единственным мужчиной, оставшимся в семье.

Помогая покойному мужу надеть плащаницу, госпожа Ши весь день лежала в постели, постоянно плакала в муках.

Цзинь Цинъюэ также появился на похоронах. Однако Ши Шаочуань была слишком занята делами, чтобы даже беспокоиться о ней.

Весть о смерти господина Ши заставила средства массовой информации задуматься и недоуметь.

Всем высшим слоям общества известно о проступке Ши Шаочуань, в результате которого погибли люди в автомобильной аварии. Языки начали вилять, когда начали размышлять, не будет ли это возмездием Ши Шаочуаня поражен такой печальной новостью, как обручение с ним.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 108 Харборы чувствуют тебя

Поскольку дело касалось семьи Джин, в новостях почти не было никаких предположений.

Слишком горестная, чтобы нормально питаться, госпожа Ши всего за три дня похудела. Только после того, как господина Ши опустили в могилу, Ши Шаочуань узнал о процессе его смерти от своей матери.

"Твой отец принимал ванну, когда это случилось". Я встал с кровати, чтобы принести ему полотенце, как он просил. Как раз в тот момент, когда я собирался войти в ванную, я услышал громкий крик, доносившийся изнутри. К тому времени, как я вошел, твой отец уже был в обмороке на земле, - объяснила госпожа Ши.

После нескольких минут молчания Ши Шаочуань ответил: "Мама, может быть, отец и ушёл, но я всё ещё у тебя". Ты должна оставаться сильной ради меня".

"Я в порядке, это просто большой удар для меня. Иди, присмотри за своей бабушкой, она уже много лет развивается и, возможно, не сможет хорошо воспринять такие новости. Постарайся как можно больше утешить и утешить ее, - сказала госпожа Ши.

"Хорошо".

——

Госпожа Йе сопровождала Йе Сяотяня в его больничной палате и кормила его кашей. Он всё ещё был бледным и слабым, хотя его состояние улучшилось.

Бай Ранран посещал его почти каждый день, как и Сунь Вэйвэй.

Однако, Бай Ранран не хотел ее видеть. "Мисс Сун, вы, должно быть, заняты всеми актерскими и рекламными роликами, которые нужно снимать". Вообще-то, вам не обязательно приходить каждый день. Мы с тётей здесь, чтобы присматривать за Сяотянь. И не забывайте, что есть ещё и медсестра", - улыбаясь, сказал Бай Ранран в попытке заставить Сунь Вэйвэй перестать приходить.

Будучи чудесной актрисой, Сунь Вэйвэй наделила свои превосходные актерские способности и в ответ сказала: "Сестра Ранран, брат Сяотянь всегда хорошо ко мне относился. Теперь, когда он в таком состоянии, я могу только отложить свою работу в сторону и навестить его, как бы я ни была занята". Хотя, сестра Ранран, вы должны отдыхать, вы не совсем в лучшем состоянии. Не будь слишком строга к себе, чтобы брат Сяотянь не беспокоился о тебе, если ты заболеешь, когда слишком растянешься".

"Правильно, Ранран, ты должен действительно хорошо заботиться о себе и уделять внимание своему здоровью", - согласилась миссис Йе.

"Тётя, я не делаю ничего напряженного, когда прихожу в гости. Будьте уверены, это не отразится на моем здоровье", - защищал Бай Ранран против.

"Береги себя, Ранран, я рассчитываю, что ты родишь мне очаровательного внука", - с улыбкой сказала миссис Йе.

Бай Ранран застенчиво покраснел и взглянул на Йе Сяотянь, который лежал на кровати. Он казался себе обычным человеком.

Почему госпоже Йе тоже нравится эта больная женщина? Как она вообще может рожать детей, если её постоянно каждый день госпитализируют? Сунь Вэйвэй задавалась вопросом в загадке.

Даже если бы она смогла успешно родить ребёнка, это определённо не был бы здоровый ребёнок.

"Сяотянь, ты все еще хочешь какую-нибудь кашу?" спросила миссис Йе, поставив миску на стол.

"Нет, мама. Вам не обязательно приходить сюда, чтобы присматривать за мной каждый день". Ты можешь делать все, что хочешь", - ответил Йе Сяотиан.

"Ты глупое дитя. Ладно, раз уж ты теперь хорошо выглядишь, я заеду днём".

"Хорошо".

"Давайте уйдём вместе и позволим Ранрану сопровождать Сяотяня", - встала госпожа Йе, когда сказала это Сунь Вэйвэй.

"Хорошо", - неохотно согласилась Сунь Вэйвэй. В глубине души она совсем не хотела уходить, а вместо этого хотела провести некоторое время с Е Сяотянь наедине. Однако, было бы неуместно, чтобы она отказалась от госпожи Е, и, таким образом, у неё не было другого выбора, кроме как уехать.

Е Сяотянь и Бай Ранран остались наедине в палате.

Дёргая за руку Е Сяотянь, она сказала: "Сяотянь, давай сделаем наши свадебные фотографии, как только ты полностью оправишься. Тогда и свадебное платье, и костюм тоже подойдёт. Я хочу жениться на тебе как можно скорее".

"Ты так хочешь стать миссис Йе, да?" - сказал он с ухмылкой.

"Конечно. Не могу дождаться, когда выйду за тебя замуж. Хотя мы собираемся пожениться в августе следующего года, я подумываю об изменении даты на более раннюю. Я правда не хочу больше ждать", - ответил Бай Ранран.

"Конечно, ты командуешь."

"Как насчет марша вместо этого? Будет весна, цветы расцветут, и погода будет идеальной."

"Конечно, звучит здорово. Обсудите детали с моей мамой, и подумайте, где бы вы хотели получить свадебные платья и наряды. Я оставлю все вопросы, касающиеся свадьбы, тебе, моей будущей невесте. Что ты об этом думаешь?"

"Мои мысли, именно" - сказала она со сияющей улыбкой, излучающей счастье.

"Но не забывай себя измотать. Я накажу тебя, если ты слишком растянешься", - предупредила Е Сяотянь.

"Я знаю свои пределы, я не настолько слаб, ясно? Кстати, пожалуйста, не заставляй Сунь Вэйвэй снова сопровождать меня. Разве ты не знаешь, что последнее, чего хотят женщины - это компания другой женщины?" Бай Ранран с восхищением сказал.

"Почему? Вы же не соперницы в любви."

"Кто сказал, что мы не соперницы? Я думаю, что Сунь Вэйвэй питает к тебе какие-то чувства, - сказала Бай Ранран, когда выпрямляла спину.

"Но у меня нет на нее никаких чертежей. Она всегда была мне как младшая сестра. Не волнуйся об этом слишком сильно".

"Сяотянь, вот что ты говоришь о каждой женщине, с которой встречаешься. Но у меня просто ворчливое чувство, что ты что-то скрываешь от меня. На самом деле я чувствую себя очень неуверенно", - мягко сказал Бай Ранран, опустив голову и скрипучим пальцами.

Е Сяотянь протянул руку, чтобы погладить ее лицо, и успокоил ее: "Ранран, перестань позволять своему воображению разгуливать". Разве мы уже не женимся раньше, как ты хотел?"

Бай Ранран кивнул в знак согласия. "Тогда я пойду поищу тетю позже, чтобы обсудить свадебные вопросы."

"Хорошо. Передай мне мой телефон", - проинструктировал он.

"Я не думаю, что тебе стоит возиться со своим телефоном в таком состоянии", - сказала Бай Ранран, когда она вытащила его мобильный телефон из ящика и передала ему.

"Я просто прокручу его случайно". Можешь идти искать мою маму".

Она встала со своего места и сказала: "Хорошо, я позову медсестру, чтобы она позаботилась о тебе".

"Не, в этом нет необходимости. Здесь есть кнопка вызова. Я нажму ее, когда понадобится помощь, и они пройдут сюда."

"Ну, тогда я сделаю первый шаг, Сяотянь."

"Давай."

Бай Ранран вышел из двери, в то время как Е Сяотянь поднес телефон перед его лицом и начал прокручивать страницу "Журнал пользователя". В его мобильном телефоне была встроена функция, которая фиксировала отпечатки пальцев каждого пользователя, прикоснувшегося к экрану или запустившего какое-либо приложение на телефоне. Она позволяла ему узнать, какая информация заинтересовала людей, которые подменяли его телефон, хотя все приложения на его телефоне были защищены паролем безопасности.

Функция отображала отпечатки пальцев, принадлежащие двум лицам, которые прослушивали его "Журнал звонков" и "Историю текстовых сообщений" соответственно.

Очевидно, что им не удалось разблокировать приложение, не зная пароля.

Он сохранил отпечатки пальцев близких ему людей в своем мобильном телефоне. Таким образом, отображались имена пользователей, которым принадлежали эти отпечатки пальцев.

Два набора отпечатков принадлежали Бай Ранрану и Сунь Вэйвэй.

Затем он перешел к поиску последних новостей в Интернете.

Однако, просмотрев новости какое-то время, он не нашел ничего, что привлекло бы его внимание.

Он искал имя Байрона, но опять же, он не смог найти ничего нового.

Подобно тому, как он нажимал на кнопку "Домой", его мобильный телефон выскользнул из руки и упал, ударом правой руки по середине его лица с глухим звуком. Внезапное воздействие вызвало Ye Xiaotian гримасничать в огромной боли. Перед тем, как положить мобильный телефон на стол, он несколько раз протирал лицо.

Е Сяотянь был один в комнате, которая была мертва тихая, все благодаря необыкновенному механизму звукоизоляции специальной палаты. Это действительно не может сравниться с обычными палатами.

Йе Сяотянь нежно закрыл глаза на некоторое время, прежде чем открыть их снова.

Он вспоминал слова убийцы снова и снова в своей голове: "Если вы еще живы, то имейте это в виду". Если ты когда-нибудь осмелишься снова протянуть руку Ее Высочеству, твоя мать и жених будут подвергнуты такому же обращению".

——

Вечером было исключительно ветрено.

Чи Руир позвонила Цзинь Циньяню, заявив, что ей нужно срочно встретиться с ним, чтобы раскрыть огромную тайну.

Цзинь Циньян появился у нее дома, как она и просила.

Он вошел через дверь, только для того, чтобы быть встреченным с видом Чи Руйера, сидящего за столом, на котором было роскошное распространение для ужина при свечах.

Казалось, что она ждала, пока он придет, прежде чем заправиться.

"Я уже поужинал", - сказал он, занимая место напротив нее.

"Ты уже поел? Ну, тогда смотри, как я ем, ладно?" - сказала она в ответ, наливая ему бокал красного вина.

"Что ты хотела мне сказать? Перестань бить вокруг да около и переходи сразу к делу", - спросил Цзинь Циньянь, переходя к делу.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 109 Я влюбился в тебя

"Циньян, с каких пор ты стал таким отдаленным и отчужденным, что даже не даешь мне возможности поужинать с тобой? Ты до сих пор помнишь, как ты устраивал для меня кучу сюрпризов, просто чтобы убедить меня поужинать с тобой? Я до сих пор отчетливо помню слова, которые ты сказал, и то, как ты тогда на меня смотрел". Подняв бокал, она сказала: "Ты не можешь хотя бы выпить со мной?"

Видя, что рядом были и телохранитель, и повар, Цзинь Цинъян не хотела ее смущать. Таким образом, он слегка прижал свой кубок красного вина к ее бокалу и сделал несколько глотков.

Улыбка на лице Чи Руи быстро превратилась в суровое выражение, когда она начала торжественно говорить: "Цинь Цинъян, секрет, который я хотел, чтобы ты знала...".

Перед тем, как продолжить приговор, она взглянула на телохранителя и повара, сигнализируя им, чтобы они ушли.

Затем телохранитель и повар тихо отступили. Увидев, что они вернулись в свои комнаты, она продолжила: "Я влюбилась в тебя".

"С каких пор?" спросил он в изумлении. Испугавшись ее слов, он сказал: "Мы провели вместе лишь короткое время после того, как вы расстались с Гу Бэйчэном. На самом деле, это было даже меньше, чем время, проведенное с Маомао. С каких пор ты влюбился в меня?"

"Я не знаю, когда это случилось. Что мне теперь делать?" - спросила она, покачивая головой.

"Ты действительно так уверен, что любишь меня?" спросил он с неописуемым выражением лица.

"Я очень уверен."

"Но теперь уже слишком поздно", - сказал Чжин Цинъян. Он встал, шатаясь, чувствуя головокружение, когда его голова кружилась. Для того, кто мог хорошо держать его ликер, было невозможно, чтобы он выпил всего полстакана вина.

Догадавшись, что она подсыпала ему выпивку, он спросил: "Ты что-то добавил в мой напиток?"

"Циньян, ты меня очень разочаровал", - ответила она, вставая, пытаясь помочь ему уравновешиваться.

Тем не менее, он оттолкнул ее силой и щелкнул: "Я должен быть тот, кто говорит, что!"

Он повернулся и быстро подошел к двери, только затемнение вскоре после того, как сделал несколько шагов. Чи Руир поспешно дюйма вперед, чтобы остановить его от падения. В этот момент она была как никогда воодушевлена.

Цзинь Циньян был полностью вырублен, так как Чи Руйер поддерживала его на руках и пробиралась в спальню.

Она помогла ему сесть на кровать, после чего закрыла дверь и вернулась на свое место.

Затем она продолжила медленно, в расслабленной манере принимать пищу.

Закончив еду, она заказала повару убрать посуду. Думая, что Цзинь Циньянь уже ушла, последняя ни о чем не спрашивала.

Чи Руир вернулась в свою спальню и заперла дверь изнутри.

Укоренившись на земле, ее руки дрожали бесконтрольно, так как она была наполнена кастрюлями от беспокойства и нервозности.

Она знала, что Цзинь Цинъян больше не будет доверять ей, как только он придет в себя.

Он может просто перестать обеспечивать ее и показать любое беспокойство о ее благополучии.

Возможно, он больше никогда не захочет ее видеть.

Но это был её единственный курорт, её последний и единственный курорт...

Она не хотела ничего, кроме как победить Ань Сяонина и заставить их закончить развод.

Она хотела занять место его жены и была полна решимости сделать все возможное, чтобы забеременеть от Цзинь Цинъянь.

Она не только сможет иметь его сама, но и больше не будет рисковать стать бесплодной после аборта.

Она может убить двух зайцев одним выстрелом и насладиться лучшим из обоих миров.

Неважно, даже если это означает, что он больше не будет доверять ей в будущем или фантазировать о ней. Она могла бы просто попытаться переместить его снова и заставить его постепенно возродить свои чувства к ней.

——

После занятий плаванием и йогой Ань Сяонин заметила, что Цзинь Циньянь до сих пор не вернулся домой.

Она посмотрела на время и поняла, что уже 10 часов вечера.

Она попыталась позвонить ему, но тут же услышала, что его уволили.

Миллион изображений стали затоплять ее разум, когда она начала задаваться вопросом, что могло с ним случиться.

Он был занят?

Или он был за рулем?

Или он был почти дома?

Волнуясь, она попыталась позвонить ему еще раз, но его снова немедленно уволили.

Видя обстоятельства, Сяонин перестал пытаться позвонить ему.

Вместо этого она легла в постель, чтобы почитать книгу, и ждала его возвращения.

Через полчаса она почувствовала, что что-то не так, и решила позвонить ему еще раз, но безрезультатно.

Мог ли он встретиться с неудачей?

С каждой минутой она все больше и больше беспокоилась, она решила позвонить Фань Шиксину и проинструктировала его попробовать позвонить Цзинь Цинъяню.

Как и раньше, звонок был немедленно отклонён.

"В его телефоне ведь есть функция GPS слежения за местоположением? Быстрее, покажите мне, где он сейчас", - спросила Ан Сяонин, когда спешила вниз.

"Да, юная госпожа, я сейчас же займусь этим". Юный господин..." Фан Шиксин роптал неловко, боясь высказаться после проверки его местонахождения.

"В чем дело?"

"Его текущее местоположение показано в... в... месте, где в настоящее время проживает госпожа Чи."

Лицо Сяонина окоченело, и она потеряла дар речи.

"Юная госпожа..."

"Ты можешь уйти", - сказала она, повернувшись и вернувшись в свою постель.

Сяонин сидел на кровати со скрещенными ногами и смотрел на плюшевого медведя в натуральную величину. "Слишком много для того, чтобы волноваться за тебя". Оказалось, что ты просто наслаждался любовью всей своей жизни. Я перебивал тебя своими звонками? Может показаться, что я на поверхности невозмутима, но на самом деле ты мне очень небезразлична", - проклял Сяонин, нанеся несколько ударов по плюшевому медвежонку в разочаровании.

Чувствуя подавленность, она обняла плюшевого мишку в натуральную величину и легла в постель. "Я действительно думала, что наконец-то заставила тебя полюбить меня от всего сердца. Оказалось, что я просто мечтала об этом, - вздыхала Клэри.

Время пролетело медленно. Очень скоро было 11 часов. Потом было полдесятого, и снова часы ударили по 12 часам.

Сяонин бросил и повернулся в постель, не заснув. Клэри пришла в голову мысль: она поспешила надеть какую-то одежду, схватила сумку и увеличила масштаб внизу.

"Где остановился Чи Руир?"

"Позвольте мне отвезти вас туда, юная госпожа", - сказал Фан Шиксин, который тоже не сомкнул глаз, так как пытался дозвониться до Цзинь Циньяня.

"Запрыгивай".

Сяонин запустил двигатель и в мгновение ока вылетел из особняка.

Следуя указаниям Фань Шиньсиня, они, наконец, прибыли в здание, расположенное в роскошном жилом районе.

Затем они направились к порогу Чи Руй.

После того, как они позвонили в дверь пару раз, кухарка открыла дверь. Увидев их, она медленно отступила и поприветствовала: "Вы здесь, юная госпожа и главный вентилятор". Пожалуйста, проходите".

"Что делает Юный Сэр?"

"Юный господин? Разве он уже не ушел после ужина? Господин был здесь на ужин с госпожой Чи. Я не видел его с тех пор, как вышел из своей комнаты", - сказал повар, приглашая их.

"Когда они ужинали?"

"Несколько часов назад.

"В какой комнате она остановилась?"

Повар сразу понял, на кого ссылается Ань Сяонин. "Этот", - сказала она, указывая на комнату.

Сяонин шагнул вперёд и попытался открыть дверь, только чтобы понять, что она заперта. "Чи Руир, открой дверь", - сказала она, постучав в дверь несколько раз.

Комната молчала.

"Принеси мне запасной ключ".

"Понял", - сказал телохранитель, который подслушивал, и он поспешно приступил к поиску запасного ключа.

Сяонин открыл дверь запасным ключом и включил фонарь, чтобы встретить ее с видом, который привел ее в сильное потрясение. Фан Шинь Шисинь смотрел с широко раскрытыми глазами в изумлении, в то время как остальной персонал позади него был ошеломлен.

Клэри была невероятно опытна в том, чтобы поймать обманутого супруга с поличным, так как это все равно было не в первый раз.

Вместо того, чтобы немедленно штурмовать, Сяонин шагнул вперед и подошел ближе к кровати. Цзинь Циньянь вонял алкоголем, и он покраснел, как помидор, с бусинками пота на лбу, казалось, в пост-коитальном настроении, как будто они только что совершили подвиг.

Чи Руир открыла глаза и медленно села прямо, обнажив свой голый декольте. "Ты здесь?" - сказала она, уставившись на Ань Сяонина, подтягивая одеяло, чтобы прикрыться.

Кроме легкого оттенка чувства вины в ее тоне, она не звучала взволнованной.

"Верно, я здесь, - сказала Ань Сяонин, давая Чи Руи жесткую пощечину по лицу со всей силы. Удар был настолько сильным, что Чи Руйер была раскачана в сторону.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 110 Я не ношу никакой одежды.

"Что случилось? Вымещаешь это на мне только потому, что не взяла мужа в руки? Твой муж уже спал со мной, и это было не один раз. Что-то не так? Я всегда была единственной, кого любил Циньянь до того, как встретил тебя, маленькая негодяйка. Если бы не ты, я бы уже давно стала его женой!" Чи Руи чихнула, положив руку ей на лицо.

Не желая больше терпеть то, что он слышал, Фан Шиксин воскликнул: "Хватит, госпожа Чи."

"Как вы смеете! Может быть, теперь она ваша Юная госпожа, но её скоро лишат этого титула. Попробуйте продолжать защищать её, и вы столкнётесь с последствиями, как только я стану его законной женой", - угрожающе сиял на нём Чи Руир.

"Мы поговорим об этом, когда это случится", - ответила Фань Шиксин, полностью отвергнув ее предупреждение. Затем он мягко спросил Ань Сяона: "Юная госпожа, привезём ли мы Ён Сэра домой?"

"Помогите ему одеться и отправьте его в больницу на осмотр, чтобы проверить, нет ли в его крови следов наркотиков или веществ". Я подозреваю, что она накачала его наркотиками."

Заметив панику, которая образовалась на лице Чи Руя, как только она закончила свой приговор, Ань Сяонин знал, что что-то случилось.

"Вы двое, приведите Чи Руя ко мне домой". Ан Сяонин проинструктировал телохранителей.

"На мне нет одежды, не смейте меня трогать!" Чи Руир закричала в верхней части лёгких, увидев приближающихся телохранителей.

Телохранитель удручал в неловком положении, поставив в трудное положение.

"Заверните её под одеяло и унесите", - холодно приказал Сяонин.

"Да, юная госпожа." Получив зеленый свет от Ань Сяонина, телохранители больше не беспокоились о том, чтобы хорошо поговорить с Чи Жуаром. Они давно хотели перестать сопровождать такую сложную и отвратительную женщину, как Чи Жуар. Если бы это было не так, потому что им было приказано следовать за ней повсюду, куда бы она ни пошла, они бы уже давно покинули это место.

"Я не пойду, убери от меня свои руки! Уходите!" Чи Руир продолжала кричать и протестовать, пытаясь освободиться из своих лап. Постарайтесь, как бы она ни старалась, телохранители сумели быстро подобрать ее вместе с одеялом, в которое она была завернута, одним плавным движением.

Пораженный тем, как Ань Сяонин справился с ситуацией, повар в изумлении встал с корнями на землю, потеряв дар речи.

"Тётя, какова была ваша первоначальная позиция?" спросил Ань Сяонин.

"Юная госпожа, я с самого начала отвечала за приготовление пищи, за исключением того, что работала в поместье Вэй Ни."

"Понятно. Собирайте вещи и отправляйтесь туда со мной".

"Да, госпожа, я сейчас же пойду за багажом."

"Хорошо, иди собирай вещи."

Повар поспешил покинуть комнату, пока Фань Шиксин заканчивала одевать одежду для Цзинь Циньяня. "Держите этот инцидент в тайне, мы не можем позволить, чтобы информация об этом распространилась на кого-либо. Приведите все в порядок и примите необходимые меры для тёти, отвечающей за приготовление пищи", - проинструктировал Ань Сяонин.

"Будьте уверены, юная госпожа, я всё улажу соответствующим образом. Юный господин действительно был накачан наркотиками?"

"Я не уверен, но похоже на то. Невозможно, чтобы он был без сознания и просто лежал там, совершенно неподвижно, независимо от того, насколько пьян. О, не забудьте проверить и процент алкоголя в его крови. Тогда мы сможем выяснить, от него пахло алкоголем, потому что он действительно пил, или потому что кто-то пролил на него спиртное".

Кивком Фан Шиксин ответил: "Вы действительно очень изобретательны, юная мадам. Теперь я помогу юному господину в больнице".

"Конечно, продолжайте", - сказала Ань Сяонин, пустое выражение лица, когда она размышляла над некоторыми вопросами.

Затем Ань Сяонин поехал домой вместе с поваром, после того, как последний закончил собирать вещи.

Сяо Лу поспешил подойти и открыть дверь машины и сказал: "Юная госпожа, шеф-повар Фан позвонила, чтобы сообщить нам, что сегодня приедет новый повар".

"Да, она здесь." Затем Сяонин сказал повару: "Тётя, следуй за ним".

"Хорошо, спасибо, юная госпожа."

Держа ключи от машины в руках, Ань Сяонин начала идти в гостиную, но быстро передумала.

Она поехала на машине в сторону больницы.

Цзинь Цинъян проходила осмотр, оставаясь без сознания.

Директор больницы провел осмотр вместе с главным врачом, в то время как Ань Сяонин и Фань Шисинь терпеливо ждали результатов.

Весь процесс длился около 30 минут.

Результаты были окончательно обнародованы.

"В его крови присутствовал лишь очень небольшой процент красного вина, но мы также обнаружили следы инкапаситирующего вещества". Это препарат, запрещенный в стране, способный всего несколькими каплями вырубить кого-то без сознания. Можно оставаться без сознания несколько часов, но в более серьезных случаях, до нескольких дней. Чрезмерное употребление этого вещества может также привести к почечной недостаточности и, в конечном итоге, к смерти", - пояснил врач.

Фан Шиксин начал проклинать и клясться в голове, услышав его слова.

"Могу я спросить, в каком состоянии Ён Сэр сейчас?"

"Он должен прийти в течение нескольких часов. Не о чем беспокоиться", - сказал директор.

"Спасибо, директор. Простите, что побеспокоил вас в такой поздний час", - сказала Фан Шиксин в благодарность.

"Нет проблем."

"Ну... Директор, могу я спросить, могут ли мужчины все еще становиться выпрямленными под действием наркотиков?" Сяонин спросил неловко.

Чувствуя себя немного смущённым, Фан Шиксин отвернулся, его уши покраснели.

"Эм..." Быстроумный директор прочистила ему горло, так как он сразу же понял причину вопроса Ань Сяонина. Нет нужды говорить, что это, должно быть, была женщина, которая накачала Цзинь Циньяна.

"Госпожа Цзинь, я могу с уверенностью сказать вам, что эрекция не может произойти, когда его вышибают из чувств от наркотика". Это отличается от злоупотребления алкоголем или наркотиками, так как в таких случаях человек все равно был бы в сознании, хотя и не полностью. В то время как в этом случае он был полностью без сознания".

Сяонин, услышав его слова, почувствовал огромное облегчение, как будто с плеч был поднят валун. Кивнув, она сказала в ответ: "Большое спасибо, директор. Надеюсь, вы будете держать этот инцидент с моим мужем при себе".

"Это точно. Мистер Чжин всегда делал пожертвования больнице из благотворительности, ежегодно. Будьте уверены, госпожа Чжин, я буду держать маму при себе".

Она одобрительно кивнула, на лице появилась улыбка.

Приехав домой, Ань Сяонин взглянула на время на часах, и поняла, что уже два часа ночи, прежде чем она заметила.

К ее удивлению, она совсем не устала, несмотря на то, как поздно. Клэри сидела на краю кровати с чашкой горячего чая на столе рядом с ней.

Он почти... полностью ее подвел.

Почти... он был так близко...

К счастью, она не действовала импульсивно. В конце концов, она не могла позволить себя уничтожить, несмотря на то, что ее брак был трудно сохранить.

Она протянула руку, чтобы погладить его лицо и гладкую, эластичную, но нежную кожу. Откуда у такого мужественного человека, как он, такая прекрасная кожа? Его поры совсем не видны, подумала она сама.

Она была зеленой от зависти, ибо, несмотря на то, что она была женщиной, у нее даже не было такой хорошей кожи, как у него.

Это был длинный день, действительно.

Она убрала руку и встала у окна, держась за чашку чая.

Задний двор был ярко освещен; группа безопасности выполняла свои патрульные обязанности посменно и собиралась в строй по очереди.

Она совершенно потеряла счет времени, глядя в окно. Первоначально горячая чашка чая уже замерзла.

Прошло некоторое время с тех пор, как она пришла к своим собственным мыслям, одна.

Она была сильно лишена любви.

Но она всегда говорила себе, что никогда не должна быть неуверенной в себе и не поддаваться искушениям легкомысленных отношений, как бы она ни чувствовала себя лишенной. Тем не менее, она, наконец, поняла, как трудно практиковать то, что она проповедовала.

Монахиня Цзинсинь была единственным человеком, с которым она провела свою жизнь, с тех пор как ее приемные родители бросили ее в горах.

Возможно, если бы она встретила больше людей и испытала больше в жизни, она бы никогда не совершила большую ошибку, выйдя замуж за Ши Шаочуань. Возможно, тогда она никогда не вышла бы замуж за Цзинь Циньяня так случайно.

Однако она не жалела о своем решении выйти за него замуж; скорее, она сожалела о том, что не поняла некоторых вещей раньше.

Но, опять же, не является ли это просто частью роста как личности?

В жизни обязательно есть сожаления, но в конце концов важнее всего - ценить то, что есть, и жить в данный момент.

"Сяонин..."

Хриплый голос начал говорить. Сяонин обернулся и вступил с ним в зрительный контакт.

Наблюдая за тем, как он сидит на кровати невредимым, Сяонин внезапно был переполнен эмоциями. Как ни странно, в ее глазах стали появляться слезы. "Ты чуть не умерла на руках у Чи Руя. Если бы мне не удалось поспешить туда вовремя, ты, наверное, попала бы в заголовки завтра утром, Цзинь-Циньян!" - воскликнула она.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 111 Хабби будет держать тебя в тепле.

"Это будет здорово, многие знаменитости умирают от желания быть в заголовках". Они даже прибегают к взяточничеству, в то время как я делаю это так легко". Чему не радоваться?" - сказал он, пошутив о своем близком к смерти опыте.

Взбесившись, Ань Сяонин подошел к нему и положил чашку чая на стол, когда она смотрела на него сверху вниз. "Твоя самая дорогая возлюбленная здесь, у нас дома, покрыта только одеялом. Не хочешь пойти посмотреть?" - с сарказмом сказала она, возвышаясь над ним.

"Думаешь, она все еще заслуживает того, чтобы быть моей возлюбленной, после всего, что она сделала?" - ответил он, глядя на нее.

"Но она тебя не убивала, она только и делала, что подмешивала тебе выпивку". В крайнем случае, вы бы умерли от почечной недостаточности, если бы у вас была передозировка препарата. Она просто сняла с тебя всю одежду и легла с тобой в постель голой. Она только что предупредила, что заменит меня, как твою жену, вот и все. Ничего страшного. Цзинь Циньян, я так впечатлен твоим чудесным вкусом к женщинам, что снимаю с тебя шляпу", - гневно чихнул Сяонин.

Несмотря на огромное разочарование в Чи Жуаре, Цзинь Циньянь все же сумел заставить себя улыбнуться, как он сказал в ответ: "Конечно, как я мог жениться на тебе, если бы у меня был плохой вкус в женщинах? Никто не может победить меня, когда речь заходит о выборе женщин".

Гнев Сяонина исчез, услышав его сладкую речь. Она сняла тапочки, заползла на кровать и укрылась под одеялом. "Это дело сильно разозлило меня, - сказала она, уставившись на него.

Пытаясь сменить тему, Цзинь Цинъян взяла ее за руку и сказала: "Твоя рука так холодна, пусть Хабби согреет тебя".

"Ты меня слышала? Я сказала, что этот вопрос сильно разозлил меня, - повторила она.

"Конечно, я слышал тебя, я не глухой. Я знала, что ты подавляешь свой гнев, и ты только выпускаешь его наружу. Женщинам нехорошо злиться, это пагубно скажется на женских частях. Что бы это ни было, мы просто уладим это завтра утром. Давай просто поспим пока".

"Тот факт, что я был расстроен, просто показывает, что я все еще забочусь о нашем браке. Ты не видела меня, когда я была в бешенстве."

"Да, милая, поняла", - улыбаясь, сказал он, пытаясь успокоить ее.

Сяонин закрыл ей глаза и обнял его, прежде чем спокойно заснуть.

С другой стороны, Чи Руир легла в постель, крепко схватившись за дорогое для жизни одеяло, в которое она была укрыта. Не имея ничего, что могло бы ее согреть, кроме одеяла, она неудержимо укрывалась от холода и мороза, потому что обогреватель в комнате был выключен.

Мало того, что было исключительно холодно, так еще и неудобно было ходить в туалет, когда она была совершенно голая.

Не имея возможности больше держать в мочевом пузыре, она заплакала за помощь: "Кто-нибудь! Мне нужно в туалет!"

"Госпожа Чи, идите в туалет, если нужно. В комнате есть один, - сказал Сяохуан, который следил за дверью.

"Но в комнате есть камеры наблюдения, и на мне нет одежды!"

"Ну, ты сам решил не одеваться. Это не наша вина, мы не раздевали тебя догола".

Сумасшедшая, она воскликнула: "Хватит нести чушь, принеси мне какую-нибудь одежду!"

"Вам придётся подождать, пока я одолжу вам комплект одежды, госпожа Чи", - сказала Сяохуан. У него не было выбора, кроме как искать комплект одежды для неё посреди ночи.

Получив комплект одежды, Чи Жуир с презрением критиковал: "Что это за одежда? Они воняют такой странной вонью!"

"Она принадлежит повару. Сейчас все спят, это единственный комплект, который я могу найти. Просто покончим с этим."

У нее не было выбора, кроме как быстро надеть комплект одежды из-под одеяла, прежде чем приближаться к уборной, чтобы облегчить зов природы.

После того, как дело было закончено, Клэри снова сняла одежду. Она предпочла бы быть голой, чем провести еще одну минуту в этой одежде.

Все надежды стать его законной женой уменьшились, так как план Чи Руира был сорван. Вдобавок ко всему, она была доставлена в эту адскую дыру, где ее держали в чистилище, что вызвало у нее ярость и изумление.

Чрезвычайно уверенная в том, что Цзинь Циньян никогда не будет относиться к ней как к пленнице, она всю ночь ждала рассвета в надежде, что он отпустит ее, как только проснется.

После бессонной ночи, лежа в постели, завернутой под одеяло, Чи Руир, наконец, добрался до рассвета.

Однако, никто не вышел, чтобы открыть дверь.

"Ваш Ён Сэр проснулся?" - закричала она.

Не было никакой реакции.

"Снаружи кто-нибудь есть?"

"…"

Точно так же, как она наполнялась яростью, Сяохуан начал говорить из-за двери: "Юный господин был дома уже давно, хотя я не знаю, проснулся ли он еще".

"О", - сказала Чи Руи, обняв колени и положив голову на них.

С этим она продолжала ждать.

——

Мэй Яньян только собиралась уходить на работу, когда, открыв дверь, она была встречена видом машины Лонг Тяньцзе у ее порога.

"Когда вы приехали?" - спросила она в сюрпризе.

"Несколько минут назад. Я здесь, чтобы отправить тебя на работу."

"Конечно, избавляет меня от хлопот, связанных с проездом в переполненном общественном транспорте", - сказала она, запрыгнув в его машину.

Длинный Тяньзе протянул руку, чтобы пристегнуть ремень безопасности вокруг нее, прежде чем начать медленно ехать.

"У тебя есть какие-нибудь планы на будущее?"

"Я планирую заработать кучу денег."

"Есть ли у тебя мечты и стремления?" Длинный Тианзе продолжал спрашивать.

"Мечты могут быть реализованы только тогда, когда у тебя есть крыша над головой и о твоей еде позаботятся". Раньше у меня были, но бедственное положение моей семьи заставило меня отказаться от них. Я перестал думать о своих мечтах с тех пор, как вступил в рабочий мир".

"Тогда скажи мне, какие у тебя были стремления?"

"Оглядываясь назад, они действительно были довольно надуманными. Я слишком застенчив, чтобы говорить об этом, - сказала она застенчиво, показавшись немного смущенным.

"Да ладно, это неважно."

"В молодости я мечтала стать учителем, но когда я училась в средней школе, я стремилась стать знаменитостью". Такие желания с моей стороны", - сказала она, краснея от смущения.

Лонг Тианзе посмотрела на нее и в ответ сказала: "Ты знаешь, в какой отрасли я работаю?".

"Разве вы не владелец бара "Ночной джин"?"

"Вы читали обо мне в интернете, но никогда не искали мою страницу в википедии? Попробуй поискать", - сказал он, хихикая.

Мэй Яньян быстро вытащила свой телефон и искала его имя в интернете. Затем она начала внимательно изучать информацию на его странице в Википедии, ее глаза приклеились к экрану, все было сфокусировано и увлечено.

"О, вы на самом деле владелец Yingshi Advertisement and Entertainment Productions?" спросила она в изумлении.

"Маленькая девочка, ты первая девушка, за которой я ухаживаю."

Мэй Яньян была полна радости, когда выпустила мягкий гул одобрения.

Длинный Тяньцзе вернулся в свой офис после того, как высадил ее у входа в магазин одежды.

Прибыв на стоянку офисного здания, Лонг Тяньцзе подсветился из машины и, застегнув костюм, начал идти к входу.

Подобно тому, как он шел через турникет, его секретарь быстро сообщил ему: "Мистер Лонг, проблема возникла с рекламной командой".

"Расскажите мне об этом."

"Главная проблема в том, что пресс-секретарь, Сон Янь, делал несколько абсурдных и неразумных запросов. Мы уже подписали контракт с клиентом, и, возможно, нам придется рискнуть нарушить условия контракта, если она все же откажется начать съемки и заставит нас не снимать рекламу в установленные сроки".

Взглянув на время на его наручных часах, Лонг Тианзе сказал: "Теперь, когда она знаменита, она, несомненно, будет показываться в эфире. Какие запросы она сделала до сих пор?"

"Она попросила, чтобы предложение объявление было составлено в соответствии с тем, как она предпочитает. Она также упомянула, что белое платье сделало ее выглядеть пухлой, и, таким образом, она отказалась носить его. Она действительно дала длинный список проблем".

"Мы не можем изменить сюжет так, как она предпочитает, так как это уже было решено давным-давно. Она приехала на съемочную площадку?"

"Да, она бездельничает внутри."

Длинная Тианзе зашла в лифт и вскоре после этого прибыла на съемочную площадку.

По его прибытии все на съемочной площадке быстро начали приветствовать его, один за другим. Лонг Тяньцзе подошел к Сонг Янь, которая также встала с места и улыбнулась: "Госпожа Сонг, мой секретарь только что сообщил мне о ваших просьбах. Извините, но, боюсь, мы не сможем внести соответствующие изменения".

"Но я думаю, что это не очень хорошо вписывается в мой имидж, и с этим также связана целая серия проблем". Мистер Лонг, мы еще даже не начали снимать, а вы уже так категорически настроены на внесение изменений. Как же мы будем снимать?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 112 После такой длинной ночи

"Вы можете уйти сейчас, если не хотите снимать рекламу". Вы не незаменимы", - сурово сказал Лонг Тяньзе, улыбка на его лице исчезла.

Взволнованное его словами, лицо Сон Янь окоченело, так как она мгновенно потеряла слова. "В любом случае, у меня очень плотный график, связанный с работой". Раз уж ты это сказал, думаю, тогда я пойду в другой раз".

"Прощай, я тебя не провожу."

Все глаза были устремлены на Лонг Тяньзе, когда они смотрели в изумлении.

"Дайте мне полчаса", - сказал он толпе невозмутимо.

Его секретарь быстро погнался за ним и мягко спросил: "Господин Лонг, клиент специально попросил, чтобы Сонг Янь была ведущей в рекламе. Что же нам теперь делать, когда она больше не будет снимать?"

"Я обсужу это с клиентом", - сказал он, протянув руку помощи, чтобы нажать кнопку лифта.

"У вас есть кто-нибудь на примете замены Сон Янь, мистер Лонг?"

"Заменить? Как насчёт свежего лица?" Лонг Тяньцзе предложил, когда он повернулся посмотреть на свою секретаршу.

"Вы шутите, мистер Лонг? Это реклама престижной марки. Пресс-секретарями их предыдущих объявлений были А-листеры и топ-знаменитости. Я очень сомневаюсь, что они согласятся использовать свежее лицо для этого грядущего. Фактически, они могут даже расторгнуть контракт с нами. Мы уже работали с ними несколько раз, мы определённо понесём огромные денежные потери, если они решат расторгнуть сделку. "

"Я знаю об этом больше, чем ты." Лонг Тианзе подумал об этом и продолжил: "Но у меня есть кое-кто на примете, и я действительно думаю, что мы могли бы дать ей шанс".

"Кто это?"

"Девушка, которую я знаю." Выбивая телефон, он сказал: "Позвольте мне позвонить клиенту, чтобы обсудить это."

Наполненный страхом и трепетом, секретарь стоял рядом с ним тихо, слишком боясь даже встретиться с ним лицом к лицу. Без сомнения, клиент определенно ударился бы о крышу.

Как и ожидалось, в течение всего телефонного разговора на лице Длинного Тяньце было сильное напряжение. Тем временем, лифт поднимался, а затем неоднократно спускался туда и обратно.

Ноги секретарши так долго не стояли.

Наконец, Длинная Тяньце закончила звонок.

"Мистер Лонг..." секретарь начал спрашивать.

"Всё улажено, хотя они, очевидно, не были слишком убеждены, что использование свежего лица привлечёт много внимания. Тем не менее, они решили попробовать, учитывая наши отношения с ними. Ладно, отправляйтесь на площадку, пока я иду искать женскую зацепку для рекламы", - поручил Лонг Тяньзе.

"Понял".

Мэй Яньян удивился, что Лонг Тяньцзе снова появился, несмотря на то, что совсем недавно уехал. "Мне нужно тебе кое-что сказать", - сказал он еще до того, как она успела заговорить.

"Хорошо", - согласилась она и пошла за ним.

Она запрыгнула к его машине и дождалась, когда он сообщит ей новости. Мэй Яньян был поражен, услышав, что он намеревался сделать ее главной героиней рекламы, но оба были взволнованы, но при этом нервничали. "Но у меня нет ни опыта, ни знаний по моделированию для рекламы."

"Мой вопрос в том, готовы ли вы взять на себя роль?"

Кивнув, она ответила: "Да, готова".

"Отлично, поехали."

"Минуточку", - колебалась Мэй Яньян, хотя она определённо не собиралась отказываться от возможности сыграть роль в рекламе один раз в синий месяц. Кроме того, ее мать перестала получать лечение в больнице, так как не могла позволить себе оплачивать большие счета. Хотя ее мать все еще принимала лекарства, это, несомненно, было менее эффективным, чем лечение, так как оно только помогло стабилизировать ее состояние. Может быть, если реклама хорошо оплачивается, я смогу привести маму в больницу, чтобы она прошла лечение, подумала она сама.

"Что случилось?"

"Я должна закончить в магазине одежды и позвонить сестре Сяонин, чтобы сообщить ей об этом."

"Хорошо, иди, я подожду тебя здесь."

Затем Мэй Яньян вышла из машины и пошла к магазину. Во время короткого путешествия она была переполнена эмоциями, когда начала думать об этом. В конце концов, она впервые снялась в рекламе. Кроме того, это было для престижного бренда шампуней - какая редкая возможность на самом деле.

"Сис Яньян, это не тот ли человек, который пришел сюда, чтобы признаться вам в прошлый раз?"

Она кивнула и ответила: "Да, это он". Мне нужно кое-что сделать. Вы двое присматриваете за магазином сегодня. Я позвоню сестре Сяонин и расскажу ей об этом."

"Хорошо", - согласился Чжан Ли.

"Сестрёнка Яньян, что тебе нужно сделать?"

"Что-то важное", - ответила она. Она схватила сумочку и поспешила выйти за дверь.

"Посмотрите, как озабочена сестра Яньян, я никогда не видел ее в такой спешке". Интересно, что она должна сделать так срочно". Сюй Цзинвэнь стояла у входа и смотрела из стекла. "Вау, это роскошная машина. Я так и знала, он, наверное, богат. Вздох, почему я никогда не встречаю таких красивых и богатых мужчин?" - плакала она.

"Поторопись и разберись с товаром. Почему ты все время мечтаешь о таких вещах?" - настоятельно призывала Чжан Ли, совсем не беспокоясь о Лонг Тяньцзе.

"Думаешь, сестра Сяонин меня с кем-нибудь познакомит, если я спрошу?"

"Ты еще так молода..."

"Мне уже 19, намного больше подходящего возраста для свиданий. Сестра Ли, скажи мне, что ты думаешь, согласится ли сестра Сяонин, если я попрошу ее познакомить меня с наследниками из богатых семей?"

"Цзинвэнь, пожалуйста, запомни свой статус, ты всего лишь незначительный помощник продавца в магазине одежды Сестры Сяонин". Хватит. Я воспользуюсь туалетом", - сказал Чжан Ли, не выдержав того, что она услышала.

Уставившись на нее с надутыми губами, Сюй Цзинвэнь пробормотала под дыханием: "Как неэмбициозно".

——

Сяонин только что проснулся и не встал с постели, когда ей позвонила Мэй Яньян.

Сяонин попытался сесть прямо, как только она повесила трубку, только для того, чтобы почувствовать, как пара рук обернулась плотно вокруг талии.

"Кто тебе звонил?"

"Яньян. Она сказала, что собирается снимать рекламу в компании Лонг Тяньцзе. Чем он зарабатывает на жизнь?"

"Он работает в индустрии рекламы и развлечений. Но обычно именно спонсоры и клиенты решают, кто будет давать рекламу. Мэй Яньян - никто, у кого нет знаний о моделировании для рекламы. Ее завербовали с помощью подручных средств?" - сказал Цзинь Циньянь с закрытыми глазами.

"Длинный Тяньцзе ухаживает за Яньяном".

Цзинь Циньян открыл глаза в изумлении. "Что?" Он задыхался.

"Разве вы не друзья? Разве он не говорил тебе об этом?"

"Нет, никогда не рассказывал. Ах, это объясняет, почему он вел себя довольно странно в последнее время. Но это не так уж и плохо, я полагаю. Ему вообще нужно ухаживать за ней?" - сказал Цзинь Цинъян, сидя медленно.

"Конечно же, Яньян еще не согласился стать его девушкой".

"Почему? Я ни на кого не смотрю свысока, но такие девушки, как она из бедных семей, обычно ухватываются за шанс стать девушкой Тяньцзе", - спросил он в недоумении.

"Яньян отличается от этих девушек, у неё своя голова". Кроме того, она только недавно познакомилась с Лонг Тяньцзе, они едва знакомы. Девушка должна сначала уважать и любить себя, прежде чем она сможет завоевать уважение других". Я думаю, это здорово, что она не торопится с решением, в отличие от меня - оба раза, я прыгнул прямо в брак, даже не зная другую сторону хорошо".

"Ты едва знал меня до того, как мы поженились, но разве ты не знаешь меня достаточно хорошо сейчас? А? Ответь мне", "Цзинь Цинъян надавил на нее, ущипнув за щеки".

"Теперь... я все еще не знаю тебя настолько хорошо".

"Лжец. Что ещё осталось от меня, чтобы ты узнал? Ты уже знаешь меня наизнанку", - ответил он, уставившись на нее.

"Негодяй, мы даже не на одной волне", - сказала она в раздражении, вытаскивая лицо из его рук. "Я встаю с постели".

"Я тоже", - ослабил он хватку и приподнял одеяло, прежде чем спуститься с кровати.

Сяонин увеличил масштаб в сторону гардероба, чтобы выбрать комплект одежды. Затем она положила одежду на кровать и начала аккуратно ее одевать.

"Что ты собираешься делать с Чи Руи?"

"Разве ты не хотел её наказать?" спросил Цзинь Циньян, подняв брови.

"Лучше сделай это сам, так как она для тебя так важна", - сказал Ань Сяонин. Она знала, что не может недооценивать влияние Чи Жура на Цзинь Циньянь, хотя и сильно разочаровала его в том, что она сделала.

"Хорошо, тогда я сам с этим разберусь". Он надел свою одежду и приступил к стирке.

Сяонин внимательно проследовал за ним в ванную комнату, где они стояли рядом с раковиной. Уставившись на свое отражение в зеркале, она плакала: "Мои мешочки на глазах стали такими тяжелыми, после такой длинной ночи".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 113 Поставил его лицо против нее нежно...

"Дайте мне взглянуть", - сказал Цзинь Цинъян, протянув руки, чтобы ущипнуть ее за щеки, и наклонился вперед, чтобы взглянуть поближе. "Где твои мешочки для глаз? Я их даже не вижу."

"Ты, наверное, слепой, - чихнул Сяонин, когда он лежал сквозь зубы, пока она сжимала зубную пасту на зубную щетку.

"В последнее время ты становишься все более наглым. Берегись, я тебя сейчас накажу, - протянул он руку, чтобы пощекотать ей подмышку, и Клэри быстро избегала его.

"Ты мужчина, но издеваешься над такой слабой женщиной, как я". Разве тебе совсем не стыдно?" Сяонин наказывал, засовывая зубную щетку ей в рот.

"Ты, слабая женщина?"

"Угу."

"Как бы я ни старался, я просто не могу найти в тебе ничего слабого", - насмехался он.

"Как я уже сказал, ты слепой, как ты мог сказать, что я слабая?"

"…"

Умывшись, они спустились вниз на завтрак.

Фан Шиксин стоял у двери, нерешившись сказать, что у него на уме. Он сопротивлялся желанию и ждал, пока они закончат ужин, а затем направился внутрь, чтобы сообщить им новость.

"Юный господин и госпожа, госпожа Чи ведет себя истерично, требуя встречи с юным господином".

Цзинь Циньянь встал со своего места и вытер носовым платком рот, по привычке; после чего он спокойно сказал: "Тогда пойдем посмотрим".

Увидев, что Ань Сяонин осталась на своем месте, Фань Шиньсинь в любопытстве спросил: "Юная госпожа, вы не пойдете?".

"Пусть Ён Сэр сам разберётся, я пропущу".

"Понял."

Фань Шиксин пристально следил за Цзинь Циньяном, когда они направились в комнату, в которой был заперт Чи Руир.

Увидев их прибытие, охранник на смене, Сяобай, немедленно поприветствовал их: "Юный господин, шеф".

"Откройте дверь", приказал Фан Шиксин.

"Хорошо," Сяобай поспешил открыть дверь своим ключом, позволив им войти.

Их встретили с видом Чи Жуара, сидящего на кровати. Как только они вошли, она плотно схватилась за одеяло, чувствуя себя немного стыдно перед Цзинь Цинъянь.

Тем не менее, она заставила себя высказаться, так как не хотела провести еще одну минуту в этом живом аду: "Цинъян, прости меня".

Цзинь Циньянь смотрел на нее с суровым и угрюмым выражением лица, казалось бы, что он через нее викариально вспоминает прошлое.

Он начал задаваться вопросом, когда же она стала настолько отличаться от Чи Руйэр, которую он знал раньше.

Она все та же женщина, в которую он был влюблен?

Она больше не заслуживала его.

Заметив, как он смотрел на нее, не произнеся ни слова, Чи Руир набрался смелости, чтобы посмотреть ему в глаза, когда она нарушила тишину: "Цинъянь...".

"Руир", ты можешь уйти. Я не возьму дом обратно, так как уже отдал его тебе. С этого момента мы будем жить отдельно".

Улыбка на лице Чи Руйера была недолговечной, так как, переработав то, что она слышала, она вскоре начала понимать, что он имел в виду. "Будет ли мне трудно увидеть тебя снова, в будущем?" - спросила она безжалостно.

"Кажется, я не ясно выразился раньше." После минуты молчания он продолжил: "В будущем ты не будешь иметь со мной ничего общего, и я буду умывать руки от твоих дел. Дом и миллион долларов, которые я дал тебе, должны быть достаточны, чтобы прожить тебе всю жизнь, если ты будешь жить экономно. Иди и живи своей жизнью".

"Ты..." Чи Руир заикалась в шоке от того, что только что услышала, казалось невероятно расстроенной. "Отныне мы будем идти разными путями, ты это имела в виду?" - сказала она, наконец-то выпустив слова, которые она подавляла.

"Да".

Ослабив хватку на одеяле, она раскачала тело и сказала, бросив припадок: "Это все, что я получаю, спасая твою жизнь?"

"Жизнь стоит несколько миллионов долларов, максимум. Несмотря на то, что моя жизнь действительно ценна, я потратила огромную сумму на обеспечение ваших жизненных расходов, о которых я не буду подсчитывать. Кроме того, вы даже заставили Сяонина чуть не лишиться жизни. Разве этого не достаточно? Руиэр, ты слишком эгоистичен, настолько, что это абсолютно омерзительно".

"Но я сделала всё это ради тебя..."

Еще до того, как она смогла закончить предложение, он прервал его: "Ты должен четко знать, сделал ли ты это для меня или для себя".

"Я знаю, что не должен был делать то, что я делал или говорил такие вещи. Но, пожалуйста, не веди себя так, Циньян, ты заставляешь меня чувствовать себя хуже, чем умирать", - умоляла она, слезы струятся по ее лицу бесконтрольно.

"Принеси ей свежий комплект одежды и забери ее, как только она оденется", - проинструктировал Цзинь Цинъян, когда он повернулся, чтобы посмотреть на Фань Шиксина.

"Да, сэр."

После того, как Фань Шиксин вышла из комнаты, Цзинь Циньянь добавил: "Руйэр, ты должен хорошо знать, как я обращался с тобой в прошлом. Живи своей жизнью как следует".

Как раз в тот момент, когда он собирался уходить, Чи Руйер внезапно закричал: "Цинь Цинъян, я беременна!"

Заметив, что он остановился, она продолжила: "Доктор сказал, что у меня, возможно, никогда не будет шанса забеременеть снова, если я решу сделать аборт".

Цзинь Циньян замер в шоке. Первое, что пришло ему в голову, это чтение Ань Сяонина о судьбе Чи Руя. Он вспомнил, что однажды ей суждено было выйти замуж, имея двух детей, одного из которых уже прервали; ей суждено было остаться бездетной до конца жизни, если она прервет и этого тоже.

"Кому... принадлежит ребенок?"

Чи Руир разрыдалась, когда она закричала вслух: "Пожалуйста, простите меня..."

"Я спрашиваю тебя, кто отец ребенка!?!", - зарычал он, его гнев проявляется в суровом выражении его лица.

"Я не говорю тебе. Хотя я не хочу иметь этого ребенка, у меня нет другого выбора, кроме как родить его. Цинъян, пожалуйста, помоги мне", - плакала она, обильно качая головой.

"Чем я могу вам помочь? Приберись после того беспорядка, который ты создал. Стать отцом ребенка, а потом развестись с Сяонином? Чи Ру, ты принимаешь меня за дурака?"

Он был переполнен яростью, когда стоял у корней на земле. Внезапно он начал понимать причину, по которой она подсыпала ему напиток - через несколько месяцев она планировала сообщить ему о своей беременности, утверждая, что он отец ребенка.

"Циньян, я бы хотел, чтобы у ребенка был отец и полная семья".

"Тогда иди и поищи отца ребёнка. Руи'эр, ты полностью перестарался. На самом деле, ты перешёл от плохого к худшему. Ты все еще помнишь того, кем ты был раньше?" - сказал он, после чего быстро вышел за дверь.

"Циньян!" Чи Руир вскрикнул, но безрезультатно, как Цзинь Циньянь продолжил в своих следах, полностью игнорируя её. Она посмотрела на дверь в отчаянии и увидела, как его фигура выцветает.

"Госпожа Чи, поторопитесь и наденьте это, а затем уходите", - сказала Фань Шиксинь, вручая ей комплект одежды.

Чи Руир взял комплект одежды из рук и оделся, как только ушел. Затем она вытерла слезы и слизь с лица одеялом, прежде чем подойти к двери.

Фань Шиксин вел ее, пока она шла за ним.

Чи Руир была глубоко заполнена сожалением, как она наблюдала за ее окружением, наконец, смириться с тем, что она была полностью побеждена. Она не могла понять, почему она была сведена к такому печальному состоянию, несмотря на то, что вначале одержала верх.

Что мне делать с ребенком, которого я вынашиваю? Она подумала про себя.

Она даже не знала, стоит ли ей оставить ребёнка, теперь, когда её первоначальный план уже задымился.

Если бы она оставила ребенка, ей пришлось бы всю оставшуюся жизнь быть вместе с отцом ребенка; но если бы она решила сделать аборт, то, возможно, у нее больше никогда не было бы шанса стать матерью.

Что же мне делать?

В недоумении и раздражении, она не знала, каким должен быть ее следующий шаг.

Кроме того, до этого уже дошло.

Что еще она могла с этим сделать?!?!

——

Сяонин столкнулся с Цзинь Цинъянь у двери, как раз когда она надевала туфли.

Она замолчала и уставилась на него, ожидая, когда он заговорит.

Цзинь Циньянь нежно наклонился к ней и, не испытывая угрызений совести по поводу окружающих слуг, наклонился к ней и положил его лицо напротив ее. Прижав лоб к ее, он мягко сказал: "Мы не поехали на медовый месяц после свадьбы". Я говорю, что мы должны наверстать упущенное. А ты как думаешь?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 114 Готовимся к нашему пропущенному медовому месяцу.

Сяонин по его тону мог почувствовать, что он был совершенно разочарован.

Поэтому она сказала с ухмылкой: "Ну, но я не собираюсь возвращать тебе деньги, которые были предназначены для покрытия расходов на поездку в медовый месяц, которые ты перевела на мой банковский счет ранее".

"Я не собираюсь заставлять тебя возвращать их, денежное лицо", - ответил он, ущипнув ее за нос.

"Конечно, раз уж для меня это будет бесплатная поездка, почему бы и нет? Хм, где бы вы хотели побывать?"

"Я должен спросить тебя об этом. Ты куда-нибудь хочешь поехать?"

"Я хотел бы поехать куда-нибудь, где теплее, здесь слишком холодно."

"Хорошо, я понял. Ты не уходишь? Быстрее, быстрее", - сказал он с улыбкой.

Она кивнула и пошла в гараж за машиной. "Чи Руир ушла?" - спросила она Фан Шиксин, когда подходила к воротам.

"Да, она уже уехала. Молодой господин сказал ей несколько неумолимых вещей, а также упомянул, что отныне будет держаться подальше от ее жизни", - расплывчато сказал Фань Шиксин.

Сяонин был слегка удивлен тем, что она только что услышала, потому что она не ожидала, что до этого дойдет, тем более, что когда-то он так сильно любил Чи Жу'эр. Неудивительно, что он попросил ее поехать на медовый месяц. Может быть, он хотел отвлечься от мыслей? Она думала сама.

Сяонин чувствовал, что все, что случилось, стоит того, так как это позволило ему наконец-то увидеть истинный колорит Чи Руйэр.

"Хорошо. Тебе было тяжело, шеф-фан."

"Вовсе нет, это только часть моего долга. Веди осторожно, юная госпожа, - сказал Фан Шиксин, отступая назад.

"Хорошо".

Сяонин проехал через ворота. Она включила музыку в машине и начала весело ехать, возможно, потому, что была в хорошем настроении.

Сяонин почувствовал сильное желание дать Чи Жуеру еще одну жесткую пощечину по ее лицу при мысли о совершенных последним проступках. Какой жалкий нарушитель спокойствия на самом деле.

"Ребята, вы уже позавтракали?" спросил Ань Сяонин по прибытии в магазин.

"Пока нет."

"Что бы вы хотели поесть? Я пойду куплю его для тебя", - сказал Ань Сяонин, кладя свою сумку и готовясь к отъезду.

"Вместо этого я пойду. Присаживайтесь, сестра Сяонин, вы только что приехали", - быстро перебил Чжан Ли.

"Хорошо, давай," согласился Ань Сяонин, когда она передала ей немного денег.

После того, как Чжан Ли ушёл, Сюй Цзиньвэнь передала Ань Сяонину бухгалтерскую книгу и прибыль от продаж. "Сестра Сяонин, вот вчерашний заработок".

"Хорошо", - сказала Ань Сяонин, которая начала перелистывать страницы и внимательно изучать содержание.

"Эм... Сестрёнка Сяонин, сестрёнка Яньян сегодня будет отсутствовать?" спросила Сю Цзинвэнь, стоящая рядом с ней.

"Она не придёт сегодня, она всё ещё занята своими делами". Сяонин посмотрел на неё и продолжил: "Вам с Чжан Ли нужна дополнительная помощь?"

"Нет, мы справимся со всем сами. Мужчина был здесь, чтобы забрать сестру Яньян, когда она уходила вчера, он ее парень?" Сюй Цзинвэнь улыбается.

После минуты молчания Сяонин ответил хихиканью: "Он еще не ее парень, но скоро им станет".

"Достаточно скоро?"

"Да, он ухаживает за Яньяном".

Сюй Цзинвэнь была ошарашена ее словами. Кто-то из такой бедной семьи, как Мэй Яньян, должен сразу же согласиться стать девушкой Лонг Тяньцзе, тем более, что он довольно симпатичный. Она пожалеет, когда у него кончится терпение, подумала она.

"Сестра Сяонин, ты познакомишь меня с кем-нибудь, когда представится возможность?" - спросила она сговорчиво, сделав Ань Сяонину массаж плеч.

Чувствуя некоторое беспокойство, Ань Сяонин ответил: "Цзинвэнь, не массируй мне плечи, мне это не нравится. На самом деле я не знаю, сколько мужчин одиноки и свободны. Кроме того, я думаю, что вам следует выбирать подходящего партнера, основываясь на ваших личных предпочтениях".

Несмотря на тактичный отказ An Xiaoning, Сюй Цзинвэнь не сдалась и вместо этого продолжала говорить: "Я знаю, но после того, как я увидела так много влюблённых пар, я тоже очень хочу иметь свои собственные отношения. К сожалению, все мужчины, которых я знаю, просто не справляются со своей задачей. Поэтому я бы хотела найти лучшего партнёра".

Понимая, что она имела в виду, Ань Сяонин посоветовал: "Цзинвэнь, я думаю, самое важное качество, которое вы должны искать в мужчине, это то, как он обращается с вами. Самое очаровательное, что может сделать мужчина, это по-настоящему хорошо с тобой обращаться. Внешний вид только вторичен".

"Ты права, сестрёнка Сяонин. Хорошая внешность - первое, на что обращают внимание люди в наши дни, особенно те из нашего поколения, кто ценит внешний вид, а не личность. Я не думаю, что готова встречаться с отвратительным мужчиной, даже если он очень хорошо ко мне относится."

Сяонин кивнул в знак согласия. В конце концов, она действительно согласилась встретиться с Цзинь Циньяном, потому что он был симпатичный. Тем не менее, у него тоже были недостатки, несмотря на лихую внешность.

"Ты всё ещё так молода и красива, что можешь не торопиться с поиском подходящего партнёра". Уверен, тебе не составит труда найти того, кто тебе понравится".

"Я тоже так думаю", - сказала Сюй Цзинвэнь, обрадовавшись комплименту, сделанному ей Ань Сяоном.

Сяонин улыбнулся ей и не произнес ни слова.

——

После целого дня получения инструкций на съёмках, настало время для макияжа Мэй Яньян - она надела макияж и переоделась в длинное белое платье, которое сделало её роскошной.

Ее длинные и черные каскадные замки были выпрямлены с помощью выпрямителя для волос.

Она идеально подходила для рекламы шампуня, особенно с ее фотогеничным, похожим на куклу видом.

Режиссер-постановщик также был чрезвычайно доволен ее внешностью.

Кроме того, между ней и поддерживающей ее моделью-мужчиной наблюдалась большая химия, что позволило добиться гладкого процесса съемки, для которого потребовалось всего три дубля.

После съемок видео они приступили к фотографированию для рекламы.

После напряженного дня передвижений и смены поз, маленькая Мэй Яньян была практически измотана. К счастью, съемки закончились к 8 часам вечера.

В отличие от своей обычной привычки просматривать только конечный продукт, Лонг Тяньцзе оставался на съемочной площадке в течение всего процесса съемок.

Сегодня он сделал исключение, просто посмотрев на Мэй Яньяна в действии.

Переодевшись в свою одежду, Мэй Яньян подошла к нему и сказала: "Как ты думаешь, как я это сделала?".

"Ты отлично справилась", - сказал он, подав ей большой палец.

"Правда?"

"Да, правда." Затем Длинный Тяньцзе подсунул ей белый конверт и сказал: "Вот твоя зарплата".

"Мне так скоро заплатят?" сказал удивленный Мэй Яньян, когда она взяла конверт из его руки.

"По праву, даже для А-листеров и топ-знаменитостей на обработку платежа уйдёт как минимум несколько дней". Некоторые из них платят только после того, как будет выпущена окончательная реклама. На самом деле, реклама, которую вы только что сняли, еще не прошла пост-продакшн, как и не было подтверждено клиентом, что вы будете сниматься в ней. Так что, на самом деле, тебе еще не должны платить. Но, поскольку ты мой, я заплачу тебе авансом", - сказал он с ухмылкой.

Мэй Яньян знала, что он хорошо заплатит ей, хотя и не проверяла, сколько денег в конверте. "Спасибо", - быстро поблагодарила она его луком.

Еще до того, как она успела выпрямить спину, Лонг Тяньцзе потянул ее за толстовку и в шутку сказал: "Кто сказал, что ты должен меня поблагодарить? Я голоден, давай пойдем ко мне домой и приготовим мне ужин".

"Хорошо. Подожди немного, мне нужно воспользоваться "Дамами", - с радостью сказала она.

"Я подожду тебя снаружи."

Она радостно кивнула и увеличила масштаб в сторону туалета.

Сидя на крышке унитаза, Мэй Яньян открыла белый конверт, в котором лежал чек. Количество нулей, написанных на нем, сильно шокировало ее.

"200 тысяч долларов".

200 тысяч долларов всего за два дня съемок? Кроме того, она была просто новичком, который почти ничего не знал.

Её ежемесячная зарплата всегда составляла всего несколько тысяч долларов с тех пор, как она вступила в рабочий мир. Лишь после того, как она начала работать в Ань Сяонине, она начала зарабатывать больше.

Однако ей ни разу не пришло в голову, что она когда-нибудь заработает 200 тысяч долларов всего за два дня.

Напомнив о том, что теперь она могла позволить себе отправить свою мать на лечение в больницу, она аккуратно засунула чек обратно в конверт. Затем она поместила конверт в карман одеяльной парки, где обычно хранила свои деньги, полностью застегнув молнию перед выходом из туалета.

Как только она села в машину, она сказала: "Я только взглянула на чек. Мне переплатили?"

"Основываясь на том, что у вас нет опыта съемок и съемок, я действительно заплатила вам самую высокую цену, которую мы можем предложить". Однако, вам заплатят более 200 тысяч долларов, если клиент примет рекламный ролик и произойдет увеличение продаж. Вы понимаете, о чем я?" - ответил Лонг Тианзе, натянув на нее ремень безопасности.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 115 Она бежит в ад?

"Да, я понял, что вы имели в виду", - кивнул Мэй Яньян.

"Отлично, ты будешь хорошо жить, быть со мной". Он сел прямо и начал ехать после того, как запустил двигатель.

Мэй Яньян сиял от счастья, которое казалось почти заразным.

"Почему ты так счастлива?" спросил он.

"Я наконец-то отправлю свою мать в больницу, чтобы завтра получить лечение. Она больше не была в больнице, с тех пор, как попала в больницу после аварии. Хотя она регулярно принимала лекарства, результаты не были идеальными. Она была прикована к постели более двух лет, я очень хочу, чтобы ее состояние улучшилось. Хотя я знаю, что ее здоровье не может быть прежним, я просто надеюсь, что она сможет прожить немного дольше", - объяснила она.

"Должно быть, тебе тяжело быть единственным кормильцем своей семьи".

"Именно поэтому я определенно стану обузой для своего мужа. Ни один мужчина не захочет иметь жену с таким семейным прошлым, - сказала Мэй Яньян.

"Разве я не говорила этого раньше? Я совсем не против. Проблема, которую могут решить деньги, вовсе не проблема. Ваша семья не создаст проблем, - сказал он, глядя на нее.

Чувствуя, что его слова тронули, Мэй Яньян уставился в окно, крепко схватившись за одну руку другой.

Покупая продукты в супермаркете вместе, они вернулись к нему домой, где Мэй Яньян приготовила ужин для них обоих.

К тому времени, как она вернулась домой, было уже полдевятого вечера.

Господин Мэй, который ждал ее, почувствовал огромное облегчение, увидев, что она, наконец, вернулась домой.

"Почему вы вернулись так поздно?"

"Отец, последние два дня я снимал рекламный ролик. Давайте завтра отвезем маму в больницу, чтобы она прошла лечение", - визжала Мэй Яньян, взволнованно хватаясь за руку отца.

"Ты снимала рекламу?" Господин Мэй спросил врасплох.

"Да, меня завербовал друг мужа сестры Сяонин. Послушайте, мне заплатили 200 тысяч долларов, - ответила Мэй Яньян, доставая чек из кармана, улыбаясь от уха к уху.

"Это правда?" спросила господин Мэй, его рука дрожала от шока.

"Конечно, она настоящая."

Услышав их разговор, Мэй Шуаншуан вышла из своей комнаты и спросила: "Что это за реклама?"

"Реклама шампуня", - ответила Мэй Яньян, быстро убирая чек. "Отец, давайте завтра рано встанем, а утром первым делом отправимся в больницу, чтобы решить административные вопросы". Попросим доктора лечить маму", - продолжила она.

"Хорошо, я сообщу твоей матери об этом позже. Она определенно будет в восторге. Яньян, мне очень жаль, что тебе приходится нести бремя всех наших расходов, в одиночку", - сказал господин Мэй, переполненный эмоциями.

"Не говорите так, отец, мы же семья". Ладно, иди отдохни. Я иду спать".

"Да, да."

Как только Мэй Яньян вернулась в свою комнату, Мэй Шуаншуан продолжала с нетерпением ждать: "Как ты в конце концов сняла рекламный ролик? Этот богач потянул за ниточки и познакомил тебя с ней?"

"Это не ваше дело", - ответила радостная Мэй Яньян, отдыхая у кровати.

"Сестренка, быть знаменитостью - самый быстрый способ заработать деньги. Почему бы тебе не стать им? Я буду твоим менеджером. Нам не придётся беспокоиться о состоянии матери, как только мы заработаем достаточно. Может быть, она даже медленно восстановится и однажды сможет снова встать на ноги. К тому времени мы будем жить в роскошном особняке, ездить на дорогих машинах, носить дизайнерскую одежду и носить дизайнерские сумки. Ах, как это было бы замечательно".

Увидев, как Мэй Шуаншуан погрузилась в свой сон, Мэй Янъян холодно ответила: "Хватит мечтать. Может быть, сейчас я и не знаменитость, но даже если когда-нибудь я ею стану, ты будешь последним, кого я попрошу стать моим менеджером".

Душа Мэй Шуан Шуан приглушилась, услышав слова сестры, что заставило ее вернуться в реальность. С хумфом она ответила: "Я просто делала случайное заявление. Я не думаю, что ты станешь знаменитостью, просто снимая рекламу".

Мэй Яньян проигнорировала её фальшивое замечание и пошла спать.

——

Свадьба Е Сяотяня и Бай Ранрана должна была состояться 26 марта следующего года.

Новости об их свадьбе появились в заголовках, как только они были подтверждены семьей Ye.

Сунь Вэйвэй услышала о новостях утром.

Отказавшись поверить своим глазам, она трижды читала утренние газеты, лежа в постели. Ее сонливость исчезла в тот момент, когда она обработала информацию в своей голове.

"Сестра Вэйвэй, кажется, Бай Ранран перенес свадьбу на более ранний срок, на случай, если между ними случится что-то прискорбное". Должно быть, она получила одобрение господина Йе".

Сунь Вэйвэй сел прямо и разорвал газеты на куски, разрываясь от разочарования: "Эта жалкая женщина. Уже почти новый год, она, должно быть, планирует выйти замуж, как только брат Сяотянь восстановится. Она торопится в ад!?!"

"Судя по тому, как я это вижу, Бай Ранран не похож на того, с кем можно было бы пустяком подшутить. Более того, она наследница богатой семьи. Мать господина Йе на самом деле любит её, несмотря на то, как она больна, а господин Йе относится к ней исключительно хорошо. Сестренка Вэйвэй, я сомневаюсь, что у тебя был бы шанс, тем более что времени осталось так мало", - сказала ее помощница, опустив голос в конце предложения.

"Так как мои шансы невелики, мне придется придумать выход", сказал Сунь Вэйвэй, когда она потянулась за пачкой сигарет на кровати. Ассистентка поспешила протянуть ей зажигалку, как только она достала сигарету из пачки.

Она зажгла сигарету и сделала затяжку, прежде чем положить ее между пальцами. "Мне действительно интересно, что думает брат Сяотянь. Зачем ему вообще жениться на такой больной слабачке, как она? Она может просто умереть посреди дела. Посмотрите, какая она бледная, даже слепой может сказать, какая она хрупкая", - шипит Сунь Вэйвэй, переполненный разочарованием и раздражением от мысли о своем браке.

"Да, я тоже не понимаю."

"Принеси мне мою одежду."

По ее команде, ее ассистентка быстро развернулась, чтобы принести ей одежду. После тщательного отбора она выбрала комплект и передала его Сунь Вэйвэй. "Сестра Вэйвэй, куда ты направляешься?"

"Куда еще я могу пойти? В больницу, конечно, - сказала Сунь Вэйвэй, вставая с постели одним плавным движением. Затем она продолжила одеваться и делать макияж, что заняло час.

Купив завтрак по дороге в больницу, она быстро прошлась по коридору больницы, одетая в маску и шляпу, с опущенной головой.

Она проинструктировала свою ассистентку подождать на сиденьях в коридоре, в то время как она мягко открыла дверь палаты и вошла.

В палате не было других посетителей. Сунь Вэйвэй сел рядом со своей кроватью и с улыбкой сказал: "Почему ты один, брат Сяотянь?".

"Моя мать и Ранран ещё не пришли, а медсестра и телохранители снаружи. Не похоже, что ты их не видел, когда вошёл, - холодно огрызался он, казалось бы, расстроившись из-за неё.

"Брат Сяотянь, похоже, ты в нехорошем настроении. Что случилось? Что-то случилось?"

"Ничего, просто меня уже тошнит от того, что я остаюсь здесь."

"Сегодня утром я читал новости о твоей свадьбе с сестрой Ранран. Почему ее перенесли?" - спросила она, пытаясь озвучить его.

"Вообще-то, это неважно. Несколько месяцев ничего не изменят."

"Ты уже выходишь замуж, но у меня до сих пор нет парня. После того, как ты выйдешь замуж, ты будешь обернута пальцем сестры Ранран. К тому времени мне, возможно, будет трудно снова с тобой встретиться, - сказала она с вздохом.

"Почему это должно быть трудно?" спросила Е Сяотянь.

"Потому что Сестра Ранран, конечно же, будет за тобой присматривать. Мне бы очень хотелось, чтобы ты не выходила замуж", - сказала Сунь Вэйвэй с унынием, с плавными выражениями.

"Я все равно буду наслаждаться своей свободой, даже после замужества". Кроме того, Ранран не будет так напряжен и строг со мной, просто будьте уверены".

"Брат Сяотянь, как твое выздоровление?" Сунь Вэйвэй спросил, пока заставлял улыбаться.

"Всё идёт отлично. Я забыл спросить, чем ты был занят в последнее время? Снимал телевизионные драмы и фильмы, или чем?"

"Я снимаю реалити-шоу. Это так утомительно. К счастью, есть сценарий для меня. Иначе я бы не знал, как с этим справиться."

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 116 Я убью тебя, просто смотри.

"Ты сейчас на пике своей карьеры, продолжай усердно работать. К тому же, пора тебе бросить наркотики, чтобы с тобой что-нибудь не случилось. В индустрии развлечений всегда было изобилие известных актрис, большинство из которых обладали превосходными актерскими способностями. Посмотрите на тех, кто разрушил свою карьеру, злоупотребляя наркотиками или попадая в автокатастрофы - ни одной из них не удалось успешно вернуться. Вэйвэй, не веди себя на путь смерти", - искренне посоветовал Е Сяотянь, что было довольно редко. Возможно, это потому, что у него было слишком много времени на руках.

Чувствуя себя немного тронутым, Сунь Вэйвэй ответил: "Брат Сяотянь, я знаю, откуда ты родом. Но я просто не могу бросить это, я уже стал слишком зависим от этого". Кроме того, в последнее время я становлюсь всё более и более зависимым".

"Может, тайно пойти на реабилитацию?" - сказал Е Сяотянь, уставившись на неё с жалостью в глазах.

"Я не пойду на реабилитацию. В любом случае, я не могу позволить себе продолжать употреблять допинг. Со мной всё будет в порядке", - сказал Сунь Вэйвэй невозмутимо.

"Дело не в деньгах, дело в том, что наркотики вредят твоему здоровью".

"Брат Сяотянь, ты сделал меня таким, какой я есть сегодня, с постоянной поддержкой, которую ты мне оказывал. Я действительно зависим и привязан к тебе, и я хочу остаться рядом с тобой навсегда..."

Прежде чем она смогла закончить предложение, Е Сяотиань холодно прервала его жестким выражением: "Хватит, я абсолютно не люблю слышать такие кашеобразные вещи". Тебе пора на работу".

Взявшись за слова, Сунь Вэйвэй медленно встал и сказал: "Хорошо, тогда отдохни, брат Сяотянь. Я навещу тебя снова, когда освобожусь".

"Хорошо".

Как только она ушла, Е Сяотянь протянул руку из-под одеяла. Экран его мобильного телефона загорелся в его руках.

Это было уведомление о последних новостях Байрона из нации Y - его спросили, есть ли у него какие-нибудь планы завести детей от его новобрачной жены в последнее время, на что он откровенно ответил, сказав, что она питает свое тело, готовясь к беременности.

Подготовка к беременности?

Так ли это?

——

Чи Руир два дня сидел дома один.

Тем не менее, она так и не пришла к решению.

Было только два выхода.

То есть, либо сделать аборт, либо родить ребенка.

Гу Бэйчэн внезапно пришла ей в голову, пока она умывалась.

Должно быть, он собрался со мной тогда, чтобы плюнуть на Цзинь Циньяня, который был его заклятым врагом, она подумала про себя.

Ха, как иронично...

Она быстро промыла лицо, накрасилась и позвонила Гу Бэйчэну, чтобы узнать, что он заблокировал ее номер.

Чи Руар затем оделся и уехал.

Погода была чудесной в тот день. Солнце было на улице и светило ярким, что редко случалось в зимнее время.

Чи Руир остановила такси и направилась прямо к офисному зданию корпорации Gu, где она попросила видеть Гу Бэйчэн у стойки регистрации.

Затем секретарша устроила такси, чтобы Чи Руир поднялась наверх с разрешения Гу Бэйчэна.

Ожидая, что ей откажут, Чи Руир с удивлением узнала, что Гу Бэйчэн разрешил ей встретиться с ним.

Миллион мыслей затопило её разум, когда она направилась к его офису.

Гу Бэйчэн был одет в черный повседневный костюм вместе со своей фирменной синей бриллиантовой серьгой.

Он держал чашку в одной руке, одновременно поддерживая свой вес на столе другой. Видя Чи Руира, он положил чашку на стол и спокойно сказал: "Зачем вы пришли ко мне?".

"Ты заблокировал мой номер".

"Конечно, заблокировал. Я должен оставить его себе, чтобы я мог продолжать связываться с тобой?"

Чи Руи посмотрел на него. Он был человеком, в которого она упала с ног до головы, в которого она ушла от Цзинь Циньяна.

Он часто выглядел прохладным и отстраненным, несмотря на то, что имел джентльменскую сторону, которую не многие имеют привилегию видеть.

"Гу Бэйчэн, я беременна".

Вздрогнув, он ответил: "Ох. Симпатичное местечко".

"На каком месте?" - спросила она любопытно.

"Я попросила Сяонина прочитать твоё состояние, и её показания довольно точны. Она прочитала, что ты забеременеешь в течение шести месяцев, так что я решила, что больше не хочу тебя видеть, потому что знаю, что ребенок точно не будет моим".

"Ты порвала со мной, потому что тебе сказала моя судьба?" - с удивлением спросила она.

"Не совсем, но это одна из причин. Ну, но я порвала с тобой в основном потому, что ты однажды сделала аборт, и ты собираешься забеременеть от чужого ребенка. Ты не заслуживаешь быть со мной, - бесстрастно объяснил Гу Бэйчэн, его слова, как миллион кинжалов, пронзающих ее сердце.

"Как ты узнала? Ты проверил меня?" спросила она, когда ее губы дрожали от страха и шока.

Разве ты не слышала, что он сказал: "Если ты не хочешь, чтобы другие узнали о том, что ты натворила, то не делай этого"?

"А Сяонин предсказал это?" - спросила она, не верив в точную гадалку Ань Сяонина. Ань Сяонин... Чи Руй в тот самый момент не хотел ничего, кроме того, чтобы разорвать её на кусочки.

"Неважно, сделала она это или нет". Важно то, что ты действительно такая скромная женщина."

Кусая губу в гневе, Чи Руи щелкнула: "Гу Бэйчэн, перестань оправдываться, я тебе просто не нравлюсь с самого начала". Ты попросил меня быть твоей девушкой только для того, чтобы злить Чжин Цинъян. Если бы ты действительно любил женщину, ты бы никогда не бросил её, сколько бы абортов она ни делала".

Гу Бэйчэн не пытался отрицать, а вместо этого сказал: "Сначала я должен найти такую женщину. Вы здесь для того, чтобы обсудить стандарты, которым я должен следовать, когда ищу девушку в будущем?"

"Конечно, нет. Разве ты не хочешь знать, кому принадлежит ребёнок, которого я вынашиваю?"

"Нет, не хочу."

"…" Чи Руир подошел к нему и сказал: "Я беременна уже больше месяца. Вспомнив хронологию событий, ты порвала со мной около месяца назад. Я верю, что СМИ поверят мне на слово, если я заявлю, что ты отец ребенка".

"Если ты посмеешь это сделать, я убью тебя, веришь ты или нет. Попробуй меня", - хладнокровно предупредил он с косоглазием.

"Гу Бэйчэн, не пытайся угрожать мне, я не боюсь тебя. Я уже подготовился мысленно, прежде чем прийти сюда, чтобы найти тебя. Уверен, мы оба знаем, что ребенок явно не принадлежит тебе. Я просто шучу, почему так серьезно?" - сказала она с ухмылкой.

"Ты просто шутишь? Не шути со мной больше в будущем. Иначе ты столкнешься с последствиями, независимо от того, шутишь ты или нет, и от того, кому принадлежит этот ублюдочный ребенок, которого ты вынашиваешь". Если это все, ради чего ты здесь, то ты можешь заблудиться, - сказала Гу Бэйчэн, кипящая, не уверенная в том, что у нее в рукаве.

Чи Руир остался на месте и продолжал говорить: "Ребенок принадлежит Цзинь Циньяну".

"Неужели?" спросил Гу Бэйчэн, приглядывая за ней.

"Да."

Зная, что Цзинь Циньянь любит её, Гу Бэйчэн сказал: "Может, тебе лучше пойти искать его? Зачем ты пришла ко мне?"

"Может, Сяонин и твоя крестная сестра, но я знаю, что ты никогда не была с ним в хороших отношениях. Почему бы нам не помочь друг другу?"

"Чи Ру'эр, твои мозги поджарились? Похоже, что мне нужна твоя помощь?"

"Не нужна? Просто подумай о том, как плохо это отразится на его семье, как только новости о том, что я вынашиваю его ребенка, начнут распространяться", - объяснил Чи Руир.

"В таком случае, подумали ли вы о последствиях, с которыми столкнётесь, как только будут получены результаты ДНК-теста и будет подтверждено, что ребёнок не принадлежит ему?"

Чи Руир почувствовала озноб в позвоночнике, но опять же, как может быть хуже, когда она уже находится в таком жалком положении?

"Он действительно отец ребенка. Я знаю это, потому что он был единственным человеком, с которым у меня был половой акт". Ребенок, которого я прервала раньше, тоже принадлежал ему", - уверенно сказала Чи Руир, не испытывая ни малейшего чувства вины, как будто она действительно говорила правду.

"Я не буду прибегать к таким мерзким средствам. Ты пошла не к тому человеку, - с опаской ответил Гу Бэйчэн.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 117 Ее сердце вот-вот взорвется.

"Гу Бэйчэн"! Бизнесмены вроде вас все презренны, перестаньте быть лицемерами! Вы на самом деле отказываетесь от такой прекрасной возможности отомстить Цзинь Циньяну. Ты с ума сошел?" Чи Ру'эр вздрогнул, начинает чувствовать себя взволнованным.

"Чи Руир, я точно знаю, что тебе нужно. Но я никогда не прибегну к таким низменным и презренным средствам. Может, я и в плохих отношениях с Цзинь Циньяном, но это не твое дело. Не забывай, что Ань Сяонин - член моей семьи", - сурово кричал Гу Бэйчэн.

"Член твоей семьи? Ты даже не близок к своей биологической семье, не говоря уже о сестре, которая даже не связана с тобой по крови".

"Разве ты не знаешь, когда нужно держать рот на замке и не обращать внимания на слова? Неудивительно, что ты становишься все плотнее. Исчезни", - сказал он с косоглазием.

Чи Руир скрипела зубами и повернулась, чтобы уйти, сжав кулаки.

Изначально Клэри ожидала поддержки Гу Бэйчэна. Однако, к ее ужасу, ее план не сработал.

Вернувшись из здания корпорации Гу, она решила посетить другую больницу для обследования.

Тем не менее, результат оказался все тот же - она, возможно, не сможет забеременеть снова после выкидыша этого ребенка.

Она начала вспоминать свой предыдущий аборт, который потребовал двух операций, так как после первой операции все еще остались остатки ткани плода. В результате, ее матка сильно пострадала после серьезных травм, полученных во время второй операции.

Она начала грустить и расстраиваться от мысли о травмирующем переживании.

Она всегда считала, что аборты и выкидыши не причинят вреда. Она мало ожидала, что ее поразит такое несчастье, как это.

Чи Руир отказалась принять свою судьбу.

Она ворвалась и гневно направилась домой.

В минуту враждебности она бросилась в припадок и стала разбивать все, что можно было достать в гостиной.

Задохнувшись, она опустилась на диван, и в слезах у нее начались мучительные слезы.

Она знала, что проливание бобов по этому поводу в СМИ не принесёт ей никакой пользы, учитывая могущественный статус семьи Джин и тот факт, что Лонг Тяньцзе был вовлечён в индустрию развлечений. Кроме того, Линг Сийе также была членом мафии и триады, которые были довольно страшными. Не имея такого влиятельного человека, как Гу Бэйчэн, который поддержал бы её, никто бы не поверил ни единому её слову.

Тем не менее, ее главной заботой на самом деле был тот факт, что у нее не было запасного плана на случай, если Ань Сяонин прикажет ее схватить. К тому времени она будет в еще более жалком состоянии.

Просидев долгое время на диване, она снова выпорола свой телефон и начала просматривать последние новости.

"Серьезные изменения в Кабинете А-Сити: Перестановка сотрудников на всех постах, включая мэра, секретаря, штаб-квартиру полиции, суды и т.д.". На смену начальнику полицейского управления пришел Сюй Ян, красивый мужчина лет тридцати, который выглядел вежливым и лихим в полицейской форме, на основании фотографии, приложенной к новостному репортажу.

Экстренные новости о внезапной и крупной перестановке сделали заголовки новостей и репортажей в СМИ, и эта тема охватила всю страну.

Это вызвало возмущение среди сетевиков, которые начали горячо обсуждать эту тему на различных платформах в Интернете. В заключение, "Город" переживал радикальные политические перемены.

Чи-Руир продолжил обновлять веб-страницу, только для того, чтобы увидеть, что в заголовках появилась еще одна новость.

Сердце Чи Руйер вот-вот вырвется из груди.

Название новости было прочитано: "Новоназначенный начальник полицейского управления совершает поездку в дом семьи Цзинь лично, в попытке запросить помощь Ань Сяона в проводимом расследовании трудного дела".

Читая дальше, сообщалось, что Ань Сяонин способен предсказывать судьбу и давать высокоточные прогнозы.

В разделе комментариев были отмечены расхождения как в положительных, так и в отрицательных ответах.

Некоторые из них считали, что Ань Сяонин не станет вмешиваться в трудные расследования, так как она была любовницей богатой семьи Цзинь - а это означало, что она жила роскошной жизнью, с бесконечным количеством денег, которые можно было потратить, и могла практически делать все, что ей захочется. Это было бы пойти, чтобы показать, насколько по-настоящему способна она была, если бы она согласилась помочь в расследованиях.

Тем не менее, были и такие, кто чувствовал, что Ань Сяонин не справится со своей задачей, несмотря на то, что она была женой богатого человека, который был способен предсказать судьбу. В конце концов, она не окончила школу подготовки полицейских и не прошла никакой профессиональной подготовки по расследованию дел. Простое умение читать предсказания не обязательно делает ее квалифицированной. Кроме нее, было много других гадалок.

В то же время, с объективной точки зрения, другие считали, что, хотя гадалок действительно много, тех, кто действительно способен, мало и они далеко друг от друга. Многие из тех, кто утверждает, что они гадалки, на самом деле были мошенниками, которые ничего не знали. Таким образом, Сяонин действительно должен быть чем-то, чтобы полиция решила привлечь её помощь. Это бы плохо отразилось на полиции, в противном случае.

Чи Жуар заблокировала экран своего телефона, как только прочитала новости, явно разозлившись от того, что Ань Сяонин ворует свет и наслаждается всеми преимуществами, которые там были. А что такого в том, что она умеет предсказывать судьбу? Она думала, что недовольна.

Однако, на самом деле, она была зеленой от зависти.

Она была полна решимости уничтожить Сяонина, чего бы это ни стоило!

——

Сяонин взглянул на недавно назначенного начальника бюро штаба полиции, которому, похоже, было около тридцати лет. Он выглядел вежливым и утонченным, в то же время источающим грозную ауру.

"Здравствуйте, госпожа Цзинь. Вы тоже здесь, мистер Чжин. Полагаю, вы уже слышали об этом от начальника Бюро Пэна. Поскольку это столица нации S, в последние годы правительство ввело строгие правила в отношении расследований, обязывающие нас следить за каждым делом, пока оно не будет официально закрыто. Тем не менее, есть некоторые дела, которые восходят к давним, давним временам, и мы, возможно, не сможем восстановить достаточно доказательств. Те, которые мы смогли найти, были в основном слишком расплывчатыми. Уже почти новый год, и мы получили резкое увеличение количества возбужденных дел. По приказу правительства мы решили обратиться за помощью к таким людям с чрезвычайными полномочиями, как вы. Начальник Бюро Пан сказал мне, что вы все еще рассматриваете вопрос о том, стоит ли присоединяться к нам в расследовании. Теперь, когда я стал вновь назначенным шефом, могу я попросить вас сообщить мне о вашем решении, миссис Чжин?"

"Ну, я ждала перестановки во время рассмотрения. Честно говоря, мы слышали о новостях по этому вопросу. Поскольку вы проявили вежливость, чтобы лично приехать сюда, то я сразу перейду к делу и обсужу с вами свои идеи. Я приму предложение, если мы придем к консенсусу. В противном случае я просто возьму пасс", - прямо сказал Сяонин.

"Пожалуйста, не стесняйтесь высказывать свои мысли, госпожа Чжин."

"Во-первых, во время моего пребывания в полицейском участке, где я помогаю в расследовании, я хотел бы попросить не оставлять мою должность, как и когда вы хотите, если только я не совершу выговоренную ошибку или не попрошу уйти по собственному усмотрению". Она пошевелила пальцем и продолжила: "Во-вторых, я предлагаю вам создать небольшой отдел, предназначенный для решения подобных дел. Внутри этого отдела, на мой взгляд, должны быть два вооруженных полицейских, которые хорошо обучены боевым искусствам. В-третьих, я также думаю, что было бы лучше докладывать Вам напрямую, по вопросам, связанным с ордерами на обыск и другими документами, которые должны быть поданы на рассмотрение. Это сэкономит большую тонну хлопот. Конечно же, следует разрешить и пост-расследование. Наконец..." После короткой минуты молчания она продолжила говорить: "Это самое главное: я прошу, чтобы вы мне доверяли".

По ее последней просьбе Сюй Ян повторила: "Госпожа Чжин, мы определенно доверяем вам, так как решили завербовать вас".

"Я имел в виду, что в случае, если я приму предложение, пожалуйста, поверьте мне, когда я говорю, что определенная часть доказательств является ложной, даже если вы убеждены в этом во время расследования."

Поняв, что она имела в виду, Сюй Ян кивнул и согласился: "Я дам вам свое обещание, и я дам вам шанс проявить себя".

"А как насчёт трёх других моих просьб?"

"Я сделаю, как вы просили, и создам небольшой отдел, с двумя вооруженными полицейскими, госпожа Чжин."

Кивнув, Ань Сяонин сказал: "Я уезжаю в отпуск с мужем". Я доложу о работе, когда вернусь из поездки".

"Договорились, договорились. Я больше не буду навязываться вам, господин и госпожа Цзинь", - сказал Сюй Ян, вставая со своего места.

Затем пара встала и проводила его до двери.

"Сяонин".

"Да?"

"Я вдруг понял, что у меня проблема. Хочешь знать, в чём дело?" спросил Цзинь Циньян, положив руки за спину, глаза яркие и полные экспрессии.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 118 Ты отлично справишься, со мной или без меня.

"Что?"

"Просто, я понял, что ты способен многого добиться сам. Мне кажется, что ты справишься, со мной или без меня", - сказал Цзинь Цинъян, уставившись на нее.

"Ну, все, что я могу сказать, это то, что я переутомился, а также то, что я не полагаюсь на тебя", - честно сказал Сяонин.

"Ты ведь на самом деле не любишь меня, не так ли?"

"Ты не любишь меня, поэтому не заслуживаешь права знать этот ответ. Спроси меня снова, когда ты действительно влюбился в меня, - сказал Ань Сяонин, отказываясь отвечать на свой вопрос.

Цзинь Циньян хихикал. "Давайте отправимся завтра в наш медовый месяц". Давайте не будем брать с собой мобильные телефоны или другие коммуникационные устройства и уединимся от остального мира". Это будет медовый месяц между нами обоими".

"Уединиться от остального мира? Мы отправляемся в путешествие на медовый месяц или в концентрационный лагерь?" высмеяла Ан Сяонин, когда шла в обратном направлении.

"Хватит избегать моего вопроса. Так ты согласен на это?"

"Ты уже заговорил об этом, так что, думаю, я соглашусь. Позвольте мне сообщить всем, чтобы не удивлялись, когда не смогут связаться со мной."

"Я уже уладил это заранее", - сказал он, улыбаясь.

"Ты довольно быстр, а."

——

Мо Ли случайно прокрутил репортаж о том, что Е Сяотянь перенес свою свадьбу с Бай Ранраном, не потрудившись прочитать содержание вообще.

Она даже не понравилась, когда увидела имя Е Сяотянь.

"Сестра, зять позвонил, чтобы сказать, что он не может дозвониться до тебя по мобильному телефону", - сказал Мо Сюнь, когда он вошел.

"Мой мобильный телефон отключился сам по себе, потому что у него кончился аккумулятор". Я заряжаю его сейчас".

"Зять сказал, что сегодня он не вернётся домой и попросил тебя отдохнуть пораньше. Он сейчас за границей и вернется только завтра утром. Уже поздно, ложись спать пораньше, сестренка", - сказал Мо Сюнь с выражением жалости.

С пустым выражением лица Мо Ли ответила: "Хорошо, я пойду наверх, чтобы немного отдохнуть". Твой шурин был довольно занят в последнее время".

"Да", - ответил Мо Сюнь, который точно знал, что происходит. Как бы он ни жалел свою сестру, он ничем не мог помочь.

Мо Ли осталась сидеть, ее руки слегка дрожали, когда она смотрела, как ее брат медленно уходит.

Байрон иногда возвращался домой. Иногда он был дома все утро, а иногда и весь день. С тех пор, как произошел инцидент с Е Сяотянь, он никогда не проводил ночь дома.

Тем не менее, она могла сопереживать ему и понимала, что ему нужно некоторое время, чтобы смириться с этим. Или, возможно, нет...

Мо Ли не могла заставить себя говорить, хотя он был джентльменом.

Она понятия не имела, как ее жизнь превратилась в такое жалкое состояние. Она была еще молода в свои годы, но жила, как ходячий труп, боясь приходить каждый день.

Затем она встала и направилась наверх.

Сняв резинку с головы, она начала расчесывать волосы, только для того, чтобы понять, что на зубах расчески застряла пучок свободных волос. К своему удивлению, она заметила, что огромное количество волос выпало на туалетный столик.

В последнее время она страдала бессонницей, едва успевая каждый вечер ловить румянец.

Мо Ли выбросила волосы в мусорный ящик и села на кровать. Как обычно, она совсем не чувствовала себя сонной.

Сидя на кровати и безучастно смотря в пространство около 20 минут, она встала с кровати, одела пальто и быстро спустилась вниз.

Прохладный ветер пронзил ее. Плотно обернувшись пальто, она приблизилась к дворецкому.

"Пожалуйста, принесите мне запасную машину".

"Да, Ваше Высочество."

Она запрыгнула в машину, как только приехал шофер, вскоре после этого.

"Куда вы направляетесь, Ваше Высочество?"

"В офис."

"Хорошо". Шофер ехал в постоянном темпе и вскоре прибыл к входу в офисное здание Байрона.

"Подождите меня здесь, я скоро вернусь", - сказала она шоферу.

"Конечно".

Мо Ли подошла к входу, только чтобы увидеть, что дверь широко открыта, обнажая ярко освещенную комнату. Тем временем, администратор на стойке регистрации быстро заснул. Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

Она надела маску и поспешила к лестнице.

Она поднялась по лестнице на второй этаж, где вошла в лифт и направилась в офис генерального директора.

Коридор был ярко освещен, ни одной души не видно.

Мо Ли смотрела на таблички на дверях, когда входила внутрь.

Свет в кабинете гендиректора все еще был включен.

Кто мог осмелиться бродить по его офису в такой час?

Если только это был не он сам.

Как раз в тот момент, когда она собиралась войти, она вдруг услышала женский голос, доносящийся из его офиса.

"Почему ты ничего не говоришь?"

"Что тут говорить? У меня нет слов", - холодно сказал Байрон.

"Тебе нечего сказать? Неужели ты не можешь просто сообщить СМИ, чтобы они перестали впутывать меня в каждую новость о тебе? Мне очень надоело жить каждый день в глазах общественности. Это ничем не отличается от того, что было до развода". Это была якобы бывшая жена Байрона, которая разговаривала.

"Не похоже, что я могу контролировать то, что они пишут о нас. Кроме того, они мало пишут о тебе. Ты можешь с радостью найти себе парня или нового мужа, это действительно не имеет значения."

"Они просто не заткнутся о нашем разводе, который случился давным-давно. В конце концов, женщины все еще отличаются от мужчин. Мы становимся похожими на бывших в употреблении вещей после развода, в отличие от мужчин, которые вольны искать другого партнера, как и когда им заблагорассудится. Но если серьезно, то у тебя очень плохой вкус".

Не желая больше с ней разговаривать, Байрон отрезал ее: "Энни, хватит. Давай воздержимся от встречи друг с другом в будущем, если только это не будет что-то действительно важное".

"Боишься, что твоя лакомая маленькая жена начнёт ревновать? Байрон, думаешь, мне так нравится тебя видеть? Я просто надеюсь, что в следующий раз, когда ты получишь интервью, ты проинформируешь СМИ, чтобы они перестали вмешивать меня в твои дела. Это вызвало огромное беспокойство в моей жизни", - усмехаясь сказала Энни.

"Почему бы тебе не сказать им об этом самой? Выставляя меня плохим парнем?"

"Ты мужчина. Что плохого в том, что ты им это говоришь?" - сказала Энни, вообще отказываясь сдаваться.

"Хорошо, я дам им знать. Ты можешь уйти?"

"Я сейчас же уйду. Но перед этим, позволь мне дать тебе честный совет. Было бы неплохо, если бы у тебя была чистая и простая девушка с приличным прошлым. Но тебе не кажется, что ты позоришь себя, как королевский принц, выйдя замуж за эту подержанную и никчемную женщину? Дело в том, что СМИ определенно будут сравнивать меня с ней, что меня действительно бесит. Кроме того, что она моложе меня, я не могу сказать, что ты в ней видишь. Я лучше ее во всех отношениях. Пока, я ухожу".

Перекинув сумку через плечо, она открыла дверь, только чтобы обнаружить, что Мо Ли стояла у входа. Однако Клэри не чувствовала себя виноватой, несмотря на то, что знала, что Мо Ли, скорее всего, слышала ее слова. Вместо этого, она бросила грязный взгляд и выпустила намеренный кашель, когда она увеличила размер Мо Ли, сканируя ее с головы до ног. Наконец, она сказала с насмешкой: "Неудивительно, что Байрона к тебе влечет". У тебя очень хорошая грудь, хаха".

Мо Ли взглянула на нее и заметила, что у нее абсолютно плоская грудь.

"Спасибо за комплимент."

"Хм..." Энни повернулась и ушла.

Байрон знал, что она была здесь, услышав голос у двери. Как только он увидел ее, он стал выглядеть немного виноватым и неловким, как будто его разоблачили. Казалось, ему было стыдно не за то, что там была его бывшая жена, а за то, что она разоблачила его за то, что он не вернулся домой.

"Зачем... вы пришли сюда?"

"Байрон, давай разводись", - спокойно предложила Мо Ли, когда шагнула вперёд.

Байрон был поражён её словами, так как не ожидал, что она начнёт развод. Он только хотел иметь некоторое время вдали от нее, чтобы разобраться в своих чувствах, он не знал, как встретиться с ней с тех пор, как инцидент.

"Но мы поженились совсем недавно..."

"Ты хороший человек. Для меня большая честь быть представленным вам Циньяном. Однако, после некоторых серьезных раздумий, я не могу позволить тебе продолжать жить со мной, с шипом во плоти. Я знаю, что тебе слишком стыдно поднимать эту тему, поэтому я возьму на себя инициативу и скажу это".

Он быстро подошел вперед, чтобы схватить ее за руку и сказал: "Ты расстроен, потому что я не возвращался домой ночью в последнее время? Мне просто нужно было несколько дней, чтобы разобраться в своих чувствах, не то, чтобы я хотела развестись, но не могла заставить себя сказать это". Не переусердствуй".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 119 История с Цзинь Цинъянем

"Правда?" - сказала Мо Ли, поднимая голову.

Захватив ее в объятия, Байрон успокоил ее: "Теперь ты моя жена". Я не сдам тебя легко, так как решил жениться на тебе. Я должен быть ответственным перед тобой. В том инциденте, это не твоя вина. Я ясно знаю, что случилось, поэтому я не виню тебя в этом."

"Спасибо, Хабби, - сказала Мо Ли, обернув руки вокруг талии, слезы на глазах.

"Давай заведём ребёнка", - сказал Байрон.

Клэри сразу вспомнились слова Е Сяотянь, когда она кивнула, и она начала немного волноваться.

"Ладно, пойдем домой", - сказал Байрон, обняв ее.

"Хорошо".

——

Услышав, что они собираются на медовый месяц, миссис Чжин была в восторге от того, как сильно они продвинулись в своих отношениях. Она решительно поддержала эту идею и особенно напомнила Ань Сяонину, чтобы он не принимал никаких противозачаточных мер.

Затем Ань Сяонин сообщил Цзинь Циньянь о наставлениях своей матери, несмотря на то, что уже договорился с ней по телефону.

"Мама сказала, что мы должны завести ребенка во время нашего медового месяца, и она проинструктировала меня не принимать никаких противозачаточных средств. Что ты об этом думаешь?"

В соответствии с его обычной реакцией, Цзинь Цинъян ответил: "Я твердо стою на своем решении не хотеть детей в данный момент. Нам еще не хватает времени наедине, к чему такая спешка?"

Ожидая от него такой реакции, она отказалась от темы и больше ни слова об этом не сказала.

"Багаж готов, давайте выдвигаться."

Сяонин поднялся на борт самолёта, в то время как Цзинь Циньянь пристально следил за ним.

Пункт назначения, куда они направлялись, был тропическим районом страны, который находится на расстоянии более 6000 миль. Там было тепло и солнечно, в отличие от морозной зимы на их стороне.

Они сидели напротив друг друга в самолете. Сяонин снял обувь и укрылся одеялом во время беседы с ним. "Я никогда раньше не выезжал за пределы нашего города".

"Ты жила в пещере."

"Эй, я выросла в горах с юных лет, и вышла замуж за Ши Шаочуань, как только покинула горы. Как у меня мог быть шанс путешествовать по миру? Поэтому сейчас я очень взволнован. Почему ты так спокойна?"

"Потому что я была в других странах намного больше раз, чем ты. Путешествия внутри нашей нации - это не так уж и важно."

"Ты пытаешься похвастаться?" Сяонин с презрением заметил.

"Ты слишком много думаешь", - сказал он, просматривая газеты со скрещенными ногами, совсем не глядя на нее.

"Хабби, расскажи мне анекдот, хорошо?"

"Я не знаю, как рассказывать шутки."

"Тогда расскажи мне историю? Любой жанр подойдет, будь то романтика, триллер, сверхъестественный ужас, древний, или что-нибудь еще, - продолжала она.

"Я не знаю, как рассказывать истории."

"Разве вы не говорили, что вы хорошо окружены?" - спросила она с испугом.

"Я имела в виду, что я была хорошо округлой в постели. Хочешь, я расскажу тебе побольше об этом?"

"Ты собираешься похвастаться своими навыками? Я не хочу об этом слышать", - сказала Ань Сяонин, не найдя ничего интересного в этой теме.

"Посмотри, какая ты скучная. Тогда я дам тебе немного своего времени. Позволь мне рассказать тебе сказку."

Он думает, что я ребёнок? Она думала про себя.

"Почему ты дергаешь за длинное лицо? Ты хочешь это услышать или нет? Я не скажу тебе, если ты не хочешь. Ты думал, я расскажу тебе об обычных скучных старых сказках? Ну, тогда ты меня недооценил. Мои сказки всегда выделялись на фоне остальных", - уверенно сказал Цзинь Циньянь, положив на стол газеты и приступив к выливанию двух бокалов красного вина. Он протянул ей один бокал и присел к столу, закручивая в руке бокал красного вина.

"Хм... а насколько ваше отличается? Скажи мне один."

После короткого колебания, он начал говорить: "Позвольте мне рассказать вам историю о Белоснежке. Жила-была злая королева, которая спросила волшебное зеркало: "Кто из них самый справедливый? Зеркало ответило: "Ты. Но Белоснежка даже справедливее тебя", что вызвало сильное чувство ревности у королевы, которая затем поклялась убить Белоснежку. Только тогда она станет самой справедливой из всех".

Услышав его слова, Ань Сяонин полностью потерял интерес к остальным его рассказам, так как она уже знала конец. "Разве ты не говорил, что твои сказки отличаются от традиционных?"

"Что за спешка? Я еще не закончил, успокойся." Затем он продолжил: "Следовательно, королева послала убийцу, чтобы привести Белоснежку в лес и убить ее. Однако позже ее спас охотник, проезжавший мимо".

Сяонин не мог не спросить: "Белоснежка сошлась с охотником"?

"Пошел ты, не перебивай меня. Очевидно, что она не перебивала", - ответил Цзинь Циньянь. "После этого охотник привел ее в дом с семью другими гномами, где она прожила остаток своих дней". Затем злая Королева задала волшебному зеркалу тот же самый вопрос, на который она снова ответила: "Белоснежка", в результате чего Королева переросла в неконтролируемую ярость. "Почему это должна быть Белоснежка, если она уже мертва?" подумала Королева. Волшебное зеркало затем показало, что Белоснежка все еще жива и что она живет в доме семи гномов. Королева снова послала другого убийцу, чтобы убить Белоснежку, но на этот раз она пошла с ним, чтобы посмотреть, как Белоснежка умирает на ее собственных глазах".

В этот момент Сяонин зевнул и сказал: "Я засыпаю, слушая твою скучную сказку. Я до сих пор не могу понять, что в ней такого особенного".

"Перестань быть таким нетерпеливым, сюжетный поворот приближается." Цзинь Циньян поднял бокал, чтобы сделать глоток вина, и продолжил с улыбкой: "К удивлению Королевы, Белоснежка была единственной женщиной в доме, что сделало ее центром внимания. В течение длительного периода ее пребывания семь гномов очень хорошо с ней обращались - делали ей массаж, готовили еду, выполняли работу по дому, приносили ей воду и выходили на работу, чтобы получать доход, каждый день безукоризненно. Белоснежка вела благоустроенную жизнь с семью гномами и, таким образом, вообще не собиралась возвращаться во дворец".

Сяонин с неверием смотрел на него, как абсурдно он произнес эту сказку. Неужели это действительно вышло из уст Цзинь Циньяня?!?!

Не сумев сдержать веселья, она засмеялась и спросила: "Что же случилось с Королевой после этого? Она убила Белоснежку?"

"Конечно, нет. Белоснежка забеременела от ребенка третьего гнома. Вместо того, чтобы убить ее, Королева ушла со своими людьми, так как знала, что Белоснежка больше не сможет возвращаться во дворец. Ладно, на этом история закончилась".

"Ты оставила Прекрасного Принца и Ядовитое Яблоко."

"Поэтому я и сказал, что мои сказки отличаются от сказок других, - беззаботно сказал Джейс.

Сяонин был безмолвен. Она повернулась к нему лицом и сказала: "Твоя история была настолько скучной, что на самом деле заставила меня заснуть. Разбуди меня, когда мы приедем".

"Не ложись пока спать."

Он положил бокал вина на стол и сел рядом с ней. "Иди спать на кровать внутри, у меня тут все в личном самолете."

"Хорошо," Сяонин согласился, когда она встала. Нет нужды говорить, что она, очевидно, выбрала бы кровать над диваном.

Она легла на кровать, только чтобы понять, что он последовал за ней в комнату и запер дверь.

"Ты тоже спишь?"

"Я только что проснулся, с чего бы мне спать? Просто мне немного скучно, и я подумал, что мы должны сделать что-то интересное, чтобы убить какое-то время. Этот полёт займёт несколько часов", - сказал Цзинь Цинъян, снимая туфли и прижимаясь рядом с ней. Он положил ее голову на плечо и нежно прижал ее лицо к ее телу, в то время как его руки блуждали по ее телу.

Сяонин не мог заснуть, так как продолжал прикасаться к ней. Она пыталась отвергнуть его ухаживания, но безрезультатно. Поэтому она решила закрыть глаза и притвориться мертвой.

"Сяонин?"

"Хм..."

"Если бы вы могли решить, о чем бы вы хотели мечтать?"

"О, я бы хотел мечтать о том, чтобы стать Белоснежкой, о которой ты упоминал в своей сказке."

"…"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 120 Разработка схемы

"Сестра Вэйвэй, я поспрашивал, Бай Ранран в настоящее время ищет магазин для новобрачных, чтобы заказать свои свадебные платья и наряды заранее". Они приступят к свадебной фотосессии, как только мистер Йе поправится".

"Ты даешь мне такую бесполезную информацию. Я же сказала тебе узнать о состоянии ее здоровья, какой смысл мне это рассказывать? Ты действительно действуешь мне на нервы. Иди и узнай, какой болезнью она страдает", - сурово приказала Сунь Вэйвэй, разочарование написано на её лице.

"Невозможно узнать об этом. Мистер Йе подкупил всех врачей, чтобы они следили за ее состоянием, - мягко сказала ее ассистентка.

"Ты что, дурак? Так как вы не можете получить никакой информации от врачей, разве вы не знаете, как спросить об этом у ее семьи?" Внезапная мысль поразила Сунь Вэйвэй, когда она продолжала говорить: "Ах да, брат Бай Ранрана должен быть в курсе. Должно быть легко вытащить что-то из этой пустоты, которая не способна ни на что, кроме пороков".

"Да, да, Бай Дуокай даже пытался пригласить вас на свидание раньше, но я ему отказал", - быстро согласилась ее помощница.

"Сразу же свяжитесь с ним и скажите, что я хотел бы угостить его."

"Понял."

Найдя способ связаться с Баем Дуокай, ассистентка продолжила звонить ему по указанию Сунь Вэйвэя. Бай Дуокай был на седьмом небе от счастья, услышав, что Сунь Вэйвэй хочет встретиться с ним за едой, и он с радостью согласился.

"Я должен выяснить, какой болезнью она страдает к вечеру". Только тогда я смогу спланировать свой следующий шаг. К тому времени, как брат Сяотянь выйдет за нее замуж, будет уже слишком поздно что-либо делать", - сказал Сунь Вэйвэй.

"Сомневаюсь, что он так легко отдаст ее, если только ты не напоишь его и не попытаешься его озвучить. Сестра Вэйвэй, не опасно ли тебе идти на встречу с ним одной?" - с тревогой спросила ассистентка.

"Со мной все будет в порядке. Я очень хорошо знаю, как обращаться с такими мужчинами".

К вечеру Сунь Вэйвэй уже кукольничала, готовясь к ужину с биологическим братом Бай Ранрана, Бай Дуокай. Она была одета до девяток, одета в кружевное платье с расколотой ляжкой, чулками, каблуками и длинным пальто из перьев.

Она вошла в личную столовую, чтобы увидеть, что Бай Дуокай уже прибыл. Он набрал значительный вес, что видно по его особенно округлой фигуре и глазам, которые казались меньше из-за его пухлого лица. При виде прибытия Сунь Вэйвэй быстро встал и поприветствовал: "О, ты действительно появился, Вэйвэй". Пожалуйста, присаживайтесь. Мое желание встретиться с тобой наконец-то исполнилось. Ты хоть представляешь, как я тебя обожаю?"

Он протянул руку Сунь Вэйвэй.

Вместо того, чтобы сопротивляться его прикосновению, Сунь Вэйвэй разбил улыбку и сказал: "Мистер Бай, я только недавно узнал, что вы хотели пойти со мной на свидание, но мне отказала моя глупая ассистентка. Мне очень жаль".

"Ничего страшного, вы не знали об этом, я вас не виню. Вот, выпей немного ликера, Вэйвэй. Я купила его специально для тебя."

"Конечно", - сказала она, улыбаясь, наливая им по стакану ликера. После того, как стаканы зализались, Клэри налила ледяной ликер в рукав, вместо того, чтобы пить его.

Бай Дуокай одним глотком наклонил голову назад, чтобы удостовериться, что он выпил все до последней капли. В приподнятом настроении он пылко служил Сунь Вэйвэй. "Вот, съешь немного этих деликатесов."

"Я слышал, твоя сестра скоро выходит замуж, когда твоя очередь?" спросил Сунь Вэйвэй, как она помогала себе с едой парой палочек для еды.

"Мне ещё предстоит найти свою настоящую любовь. Вообще-то, я бы тоже хотел жениться раньше, но я ничего не могу поделать", - с унылым вздохом ответил Бай Дуокай.

"Вы не должны так торопиться, господин Бай". Учитывая то, насколько вы хороши, вам не стоит беспокоиться о том, чтобы найти себе жену. Полагаю, на тебя кидается куча женщин, не так ли?" Сунь Вэйвэй сказал улыбаясь.

Услышав ее слова, Бай Дуокай почувствовал прихоть уверенности и ответил: "Больше десяти, наверное, хотя это и не считается многими". Но я просто не чувствую искры с этими бродягами".

Сунь Вэйвэй продолжал наливать ему больше ликёра, стакан за стаканом. "Вот, давайте продолжим пить."

Бай Дуокай была поражена ее рвением. Он намеревался освободиться с ней, как только она напьется.

Мало ли он знал, что у нее было такое же намерение напоить его. Бай Дуокай не мог не радоваться тому, что время от времени ласкал ее руки.

Пара продолжала попытки напоить друг друга, в то время как ассистентка Сунь Вэйвэй терпеливо ждала за пределами комнаты в одиночестве.

Со временем ее ассистентка начала немного волноваться, так как Сунь Вэйвэй еще не вышла из комнаты.

В этот момент Сунь Вэйвэй решила сесть ему на колени, позволив рукам свободно бродить по ее телу, чтобы заставить его выпить еще ликера.

Ведь человек должен был поддаться воздействию большого количества алкоголя, независимо от того, насколько хорошо он мог держать в руках спиртное.

Вскоре Бай Дуокай напился до потери сознания, в то время как Сунь Вэйвэй боролась с неприятными ощущениями от прикосновения к ее коже рукава, пропитанного спиртом.

В пьяном оцепенении Бай Дуокай начал отвечать на вопросы, заданные ему Сунь Вэйвэй, хотя его слова были нечеткими, так как мозг был весь размытым и расплывчатым.

Он не ожидал, что его первоначальный план будет сорван Сунь Вэйвэй, который был экспертом по развлечениям гостей.

В момент слабого сознания он попытался прижать Сунь Вэйвэй к стулу, чтобы она выпила ему в глотку больше спиртного.

"Я... я... больше не могу это выносить. Нет... нет... больше выпивки для меня", - пробормотал он, находясь на грани опьянения, когда неустойчиво качался из стороны в сторону.

"Да ладно, мистер Бай, это было всего лишь несколько стаканчиков. Тогда, сколько вы собираетесь заплатить мне за то, что я поужинаю с вами?" спросил Сунь Вэйвэй.

Он хихикал. "Деньги когда-нибудь были проблемой для меня? Переспи со мной на одну ночь, и я дам тебе 200 тысяч долларов". Как тебе это?"

Лицо Сунь Вэйвэй застыло от злости, когда она сразу встала, из-за чего Бай Дуокай потерял равновесие и упал обратно на землю.

"Ублюдок, ты думаешь, 200 тысяч долларов достаточно, чтобы заставить меня переспать с тобой? Мечтай", - неприятно насмехался Сунь Вэйвэй. Она наклонилась вперед, чтобы забрать бумажник Бая Дуокай, и рылась в нем, чтобы обнаружить, что в нем были кредитные карты, дебетовые карты и чек на 200 тысяч долларов. Оказалось, что он действительно планировал заставить ее переспать с ним, в обмен на 200 тысяч долларов. За кого он меня принимает? Меньше всего мне платят за еду с магнатом - 800 тысяч долларов. 200 тысяч долларов действительно бледнеют в сравнении. Я не могу позволить ему воспользоваться мной, Сунь Вэйвэй подумала про себя, хотя она уже получила нужную информацию.

Надев шляпу и маску, Сунь Вэйвэй вышла из комнаты и поспешно ушла со своим помощником.

Как только они подняли фургон-няню, она сняла шляпу и маску. "Леди Удача" действительно улыбается мне. У меня есть все, что мне нужно было знать".

Злая улыбка сформировалась на ее лице, когда она думала о своей схеме. "Посмотрим, кто посмеётся последним."

Немного испугавшись ее выражения, ее ассистентка спросила: "Сестрёнка Вэйвэй, что ты собираешься делать?"

"Это для меня. У меня свои планы. Я прослежу, чтобы брат Сяотянь отменил свою помолвку с ней. Я обещаю, что она умрет ужасной смертью."

——

Прибыв в пункт назначения, они оставили свой багаж в гостиничном номере и направились на пляж. Остаток дня они принимали солнечные ванны, делали массаж на пляже и пировали на роскошной террасе. Сяонин подарил им бикини в паре с тенями и шляпой для загара, в то время как Цзинь Циньянь носил только пару пляжных шорт. Разорвав контакт с остальным миром, пара наслаждалась частным медовым месяцем на далеком солнечном острове, где они могли забыть о своих печалях.

Они сделали много фотографий на пляже.

Затем они провели ночь на крыше здания отеля. Несмотря на то, что они были немного измотаны от насыщенного событиями дня, живописный вид на пляж и линию горизонта стоил того.

Цзинь Цинъян никогда не получал полноценного удовольствия от отдыха, несмотря на то, что уже успел побывать во многих командировках.

С тех пор, как он возглавил компанию, у него был огромный объем работы, почти каждый день.

Таким образом, эта поездка на медовый месяц стала для него шансом наконец-то подвести волосы, так как он чувствовал себя исключительно непринужденно в компании своей жены, Ань Сяонин. Находясь вдали от своего суетливого образа жизни, он мог наконец-то расслабиться и освободиться от беспокойства.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 121 Хотел больше

Он держал ее на руках, и они вдвоем встали на колени. Никто из них не сказал ни слова. Они просто наслаждались моментом мира.

Но неизвестно им, сцена их на пляже была запечатлена группой путешественников и выложена в Интернете.

Как можно себе представить, когда Чи Руир увидела фотографию, она была в таком ярости, что чуть не загорелась.

Пока она была брошена на произвол судьбы, они путешествовали!

В этом и была разница.

Ребёнку в её желудке скоро исполнится два месяца. Когда ему исполнилось бы три-четыре месяца, ее желудок стал бы больше, и если бы она захотела что-нибудь с этим сделать, то это было бы невозможно. Даже если бы она хотела найти отца для своего ребенка, это было бы слишком маловероятно.

Но сейчас это все еще возможно.

Чи Руир очень глубоко размышляла над этим. Она могла лишь случайно упомянуть, что вынашивает ребенка Цзинь Циньяня в Гу Бэйчэн. Но если она беззастенчиво решила разоблачить его в интернете, то не только ее сообщение будет удалено, но и Цзинь Цинъян будет ждать, пока ее желудок вырастет, прежде чем делать тест на отцовство. К тому времени, она не только станет знаменитой, она будет нести ярость многих людей.

В конце концов, он уже знал, что это не может быть его.

Следуя той же логике, было еще более невозможно использовать его на Гу Бэйчэн.

Чи Руир сидел там и выглядел подавленным. Теперь она могла найти только человека, который не знал об этом, чтобы позаботиться о беспорядке.

Этот человек тоже должен был соответствовать определённым стандартам.

Она хотела подождать, пока Цзинь Циньян и Ань Сяонин не будут беззащитны перед ней, прежде чем нанести им смертельный удар.

Если бы она этого не сделала, то не смогла бы принять его лежащим.

Ночью в ночном клубе было больше всего народу.

С простым макияжем, Чи Руй выглядела намного моложе.

Ее длинные волосы были за плечами, и она была одета в белый пиджак с ватным тампоном, толстую юбку на черных леггинсах и высокие каблуки.

С маленькой красной сумкой, перекинутой через плечо, она ни на что не похожа на женщину, которая была беременна больше месяца.

Ее глаза продолжали сканировать сквозь толпу. Неважно, казался ли этот человек богатым или бедным, с первого взгляда ей было ясно. Ничто не могло ускользнуть от ее глаз.

Вдруг она увидела фигуру из семьи Гу. Это был сводный брат Гу Бэйчэна, Гу Дунчэн.

Чи Руир долго присматривал за ним. От его взгляда до каждой детали, он казался приличным. Однако Гу Бэйчэн уже знала, что беременна. Если бы она сблизилась с Гу Дунчэном, пока не было ясно, удастся ли ей это сделать, Гу Бэйчэн расскажет об этом Гу Дунчэну?

С таким риском и тем фактом, что госпожа Гу не хотела её видеть, Чи Руир был несколько сомневается.

Она оглянулась вокруг и все равно почувствовала, что Гу Дунчэн был для нее самым выдающимся.

Особенно это его лицо, которое выглядело немного похожим на лицо Гу Бэйчэна.

Она почувствовала легкое искушение. В конце концов, она выбросила свои страхи на задний план и пошла приветствовать его.

Гу Дунчэн выпил немного вина. Увидев её, он спросил: "Разве это не госпожа Чи?"

"Господин Гу, почему вы здесь один пьёте свои горести?"

"Пьёшь мои горести прочь? Я? Нет."

Чи Руир сидела рядом с ним и, поддерживая свои храмы рукой, она повернулась, чтобы посмотреть на него. "Я тоже одна. Как насчёт того, чтобы выпить с тобой пару бокалов?"

"Это зависит от тебя." Гу Дунчэн больше не смотрел на неё. Он поднял голову и смотрел на людей, танцующих в толпе во время неторопливого питья.

Видя, что он опустошил свой бокал, Чи Руир добровольно помог ему пополнить бокал еще вином.

Она и сама выпила, казалось бы, не испытывая боли от того, что была беременна.

В конце концов, как она и хотела, она помогала ему сесть в машину.

"Хочешь воды?"

"Нет... не хочу." Гу Дунчэн отдохнул на автомобильном сиденье, с ясными глазами и в пьяном состоянии.

Чи Руир сняла свою белую ватную куртку, показав свою сексуальную внутреннюю одежду, как она жаловалась: "Она такая горячая".

Она наклонилась вперед очень близко к нему. "Тебе жарко? Я вижу, что у тебя очень красное лицо после выпивки."

Её рука слегка ласкала его лицо, от лица до груди, прежде чем пробиться вниз по телу.

Дыхание Гу Дунчэна участилось. Одной рукой, держа ее за руку, его глаза прояснились, и он сказал: "Госпожа Чи, вы должны сейчас же выйти из машины".

Без всякого предупреждения, Чи Руи поцеловал его в губы. У Гу Дунчэна мгновенно случился выброс гормонов, и он потерял контроль.

Утром лучи солнечного света заполняли всю комнату. Когда Сяонин проснулся, было уже восемь утра.

Она сидела прямо; с расплывчатой головой и лицом к солнцу, она изо всех сил старалась открыть глаза.

На полу был беспорядок, который они с Цзинь Циньянь создали.

Повернув голову в сторону, она увидела, что он быстро заснул.

Она не хотела больше вставать в тот момент.

Когда она снова легла, она вдруг поняла, что у него на подбородке длинная прядь бороды. Клэри протянула руку, чтобы ущипнуть его, и плотно ощипала.

Он проснулся от боли.

"Сяонин, ты опять ведёшь себя озорно".

Сяонин ущипнул прядь бороды в ее руке. "Смотри, здесь длинная прядь бороды. Это так странно, как ты позволила ей вырасти?"

Его глаза были прикреплены к ее шее. Он оставил ярко-красные пятна, все это было свидетельством его победы.

"Сегодня давайте выйдем к морю, хорошо?"

"Хорошо, тогда нам скоро придется вставать."

Цзинь Циньян сел прямо. "Который час?"

"Уже восемь." В это время Ань Сяонин продолжила: "Разве мы не договорились встать сегодня в семь? Это все твоя вина, ты не остановился вчера вечером. Если бы не это, я бы уже проснулась".

"Вау, это опять моя вина. Кто продолжал восклицать, как это здорово, и желать большего?"

Лицо Сяонина превратилось в свеклу. "Это был ты."

Цзинь Циньян указал на красные пятна на ней. "Сегодня я посажу на тебя еще."

"Я не хочу." Она спустилась с кровати, надела одежду и вымылась.

Пара нарядилась как следует перед тем, как отправиться завтракать.

Когда они сели, кто-то сел рядом с ними. Цзинь Циньян поднял голову, чтобы посмотреть, и перед ним появился Гу Бэйчэн с подносом с подносом для завтрака в руках. С улыбчивым лицом он заметил: "Ух ты, какое совпадение".

"Да, какое совпадение", Цзинь Циньянь едва умудрился брызгать. Он не думал, что встреча с ним было совпадение, и в это время суток к тому же!

Сяонин посмотрел на Гу Бэйчэна и был ошеломлен. Что он здесь делал?

"Зачем ты здесь?"

"Я приехал сюда, чтобы тоже отдохнуть несколько дней. Почему, ты не приветствуешь своего брата?" Гу Бэйчэн опустил голову, когда начал есть.

"Нет, я просто в шоке. Ты один?"

"Был, но разве нас теперь не трое?" У него была слабая улыбка на лице. "Сяонин, ты не будешь веселиться только с мужем и не оставишь брата в покое?"

"…" Сяонин как раз собирался что-то сказать, когда нога из-под стола пнула ее. Она знала, кто это был, даже не взглянув.

"У нас медовый месяц."

"Хорошо, тогда, вы оба повеселитесь. Я сам повеселюсь". Он выглядел нормальным и продолжал есть свою еду.

Всё шло так, как говорил Гу Бэйчэн; они сами повеселились. Хочу сказать, что они все отправились в одно и то же место, но он мало общался с ними обоими.

В конце концов, Ань Сяонин мог только сказать: "Хорошо, ты можешь пойти с нами".

Гу Бэйчэн ворвался в более широкую улыбку. "Похоже, я не зря тебя обошёл".

Его рука вот-вот коснётся её головы, когда сильная рука силой остановит её. "Когти прочь."

Гу Бэйчэн убрал руку с обидой. "Мой шурин просто слишком мелочен."

"Гу Бэйчэн!"

"Что?" Гу Бэйчэн с гордостью ответил: "Разве неправильно называть тебя шурином?"

"…"

В любом случае, с добавлением Гу Бэйчэна в их поездку на медовый месяц, для Цзинь Циньянь также было больше вещей, которые могут беспокоить Цзинь Циньяня.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 122 Какая замысловатая женщина

Единственный раз, когда они гармонично ладили, они фотографировались в море. Большую часть времени Цзинь Циньянь и Ань Сяонин фотографировали вместе. Но поскольку Гу Бэйчэн попросил сделать несколько снимков с Ань Сяоном, по причине того, что он не пытался встать у них на пути, Цзинь Циньянь разрешил это.

Эта поездка, которая компенсировала их медовый месяц, в общей сложности длилась полмесяца.

От теплого летнего пляжа до различных известных мест из других регионов, они сделали много фотографий и получили много местных удовольствий, оставив после себя множество следов и испытав на себе местные обычаи многих разных мест.

Сяонин действительно ни о чем не думал в течение этого периода времени. Всё, о чём она думала, это путешествия, осмотр достопримечательностей, и быть счастливым гурманом.

Хотя Цзинь Циньянь был несколько раздражен вторжением Гу Бэйчэна, он все же наслаждался своей поездкой в целом.

Даже сам Гу Бэйчэн был довольно счастлив и чувствовал, что не зря потратил время на приезд.

После поездки на медовый месяц приближался и новый год.

В самолете Ань Сяонин был глубоко во сне. Гу Бэйчэн и Цзинь Циньянь сидели напротив друг друга и смотрели вниз. После минуты молчания Гу Бэйчэн заговорил. "Перед тем, как я пришёл сюда, Чи Жуар пришёл меня найти."

Цзинь Циньянь ответил: "Зачем?"

"Ничего особенного. Она просто сказала... что беременна твоим ребёнком." Гу Бэйчэн пожал плечами. "Не знаю, правда ли это."

"Конечно, нет." Цзинь Циньян сказал только эти несколько слов. Он не чувствовал необходимости объяснять дальше Гу Бэйчэну.

"Лучше бы так и было, иначе у тебя будут неприятности." Гу Бэйчэн улыбнулся.

"То, о чём ты думаешь, мне совершенно ясно." Цзинь Циньянь посмотрел на Ань Сяонина рядом с ним и сказал: "Гу Бэйчэн, почему тебе всегда нравятся женщины вокруг меня?"

"Кто сказал?" - отрицал он. "Мне не нравится ни твоя мать, ни сестра. Как это считается, что тебе нравятся женщины вокруг тебя?"

Как только слова вышли, острый кинжал подошел к Гу Бэйчэну. Пока он совсем не двигался, кинжал приземлился рядом с его ухом, пропустив его всего на дюйм.

"Очевидно, что это вы сказали что-то не так, но мне жаль кожу дивана, которая имеет такое хорошее качество. Интересно, в тот момент, когда его прокололи, он почувствовал боль". Он вытащил кинжал и с помощью руки тёрся о ту часть дивана, которая теперь разорвана на части.

"…"

Самолет стремительно летал по воздуху до тех пор, пока не достиг Вей Ни Эстейт.

Когда они поднялись с самолета, Ань Сяонин взглянул на время - было 2 часа дня.

Фань Шихинь отвез машину туда, где они были, и трое из них сели вместе. Они отправили Гу Бэйчэна обратно в резиденцию Гу, а затем вернулись домой.

"Если бы вы не согласились, я бы не хотел видеть Гу Бэйчэна".

Сяонин унизил его. "Вообще-то, он не так уж и плох."

"Ты просто плохо его понимаешь."

"Разве ты не такой же? Ты не имеешь права так говорить." Она сказала объективно: "Мне очень любопытно, насколько велика ваша проблема, что вы так против него?"

"Я просто против него. Нет никаких причин, его вид меня раздражает."

Сяонин просто засмеялся и не сказал ни слова. Она спросила Фан Шиксин: "За полмесяца, что нас не было рядом, что-нибудь случилось?"

"Да." Фань Шиксинь кашлянула и продолжила: "Несколько дней назад в новостях появилась информация о том, что госпожа Чи и Гу Дунчэн были пойманы на свидании в средствах массовой информации. Они не выходили из комнаты всю ночь."

"Что?!" Сяонин был застигнут врасплох на мгновение. "Вы уверены, что это был Гу Дунчэн?"

"Хм", подтвердил Фан Шиксин. "Это действительно был он."

Лицо Цзинь Циньяня изменилось. Первое, что пришло ему в голову - значит ли это, что ребёнок в желудке Чи Руя принадлежал Гу Дунчэну?

Он не выразил этого, но сохранил эти сомнения в своем сердце.

"Какой хороший улов." Сяонин сложил ей руки, как будто она была глубоко в мыслях. Когда она повернулась и посмотрела на Цзинь Цинъяня, она смутилась: "Интересно, когда же они встретились? Какая чудесная скорость."

"Какая разница, когда они встретились?" Цзинь Циньян холодно заметила. "Ее дела не имеют никакого отношения ко мне в будущем."

Сяонин ответил с улыбкой: "Я правда не знаю, о чём думает Гу Дунчэн, у него на самом деле глаза на интрижку вроде Чи Жу'р". Забудь, я думаю, что мясо одного мужчины - это яд другого. Давай не будем о нём, ты ведь тоже в неё влюбился? Это совсем не удивительно, не удивительно".

Эти слова были похожи на нож, который пронзил Цзинь Циньяна, мгновенно зеленея на его лице.

Зная, что Чи Жуар переехал, чтобы разрушить новую цель, Ань Сяонин почувствовал большее облегчение внутри. Хотя Гу Дунчэн и был ее крестным братом по имени, в реальности они вряд ли были близки. Если он был добровольцем, то она не хотела больше ничего говорить.

Когда Гу Бэйчэн вернулся, он увидел свою мать, сидящую на диване и играющую в игру с телефоном "Сражайся с хозяином".

"Мама, зачем ты опять в это играешь?"

"Мне все равно нечего делать, так что я просто играю в нее, чтобы скоротать время. Где ты был в течение этого времени? Я тебя не видела." Миссис Гу показалась немного недовольной. "Ты даже не отвечала на мои звонки, что ты делала?"

"Я уехала в путешествие на несколько дней, просто чтобы расслабиться."

Миссис Гу опустила свой телефон и сказала в затихших тонах: "Вы видели новости? Этот бродяга, Чи Руир, сошёлся с твоим братом."

Услышав это, Гу Бэйчэн начал мгновенно смеяться.

"Почему ты смеёшься, это так смешно, что твой брат играет с женщиной, с которой ты играл?" Госпожа Гу протянула руку помощи, чтобы ударить его.

"Мама..." Он не оправился от смеха. "Если он хочет поиграть с ней, пусть так и будет". Он может повеселиться с ней, мне все равно".

"Это не самый важный вопрос. Когда я вижу, что Чи Ру'эр, все мои внутренности кипят. Она ничего хорошего." Госпожа Гу продолжила: "Сынок, ты должен открыть глаза шире, когда найдешь подружку в следующий раз. Больше не ищи такую, как Чи Руир. Просто с нашим семейным прошлым тебе не трудно найти хорошую женщину".

"Ты права, мама, я буду слушать тебя обо всем в будущем."

Эти слова с сахарной глазурью были особенно приятны для миссис Гу, но на первый взгляд она ответила: "Когда ты когда-нибудь слушал меня?"

"Кто сказал, что я никогда тебя не слушала, мама? Ну, ты не спрашивала моего разрешения рожать меня, разве это не я тебя слушала?"

Миссис Гу протянула руку помощи, чтобы ударить его снова. Он внезапно подпрыгнул к ногам и сказал: "Мама, у меня есть еще кое-что, я пойду первой".

Госпожа Гу снова взяла телефон и продолжила играть в "Сражайтесь с хозяином".

Гу Бэйчэн вышел, и улыбка, которая уже была на его лице, стала шире. Он стоял и смотрел вперёд и заметил машину Гу Дунчэна, въезжавшую во двор. Он внезапно прыгнул вперёд в своём направлении.

"Давненько я тебя не видел, где ты был?"

"Уехал больше десяти дней, чтобы расслабиться. Я видел новости, ты сейчас с Чи Руи?"

Гу Дунчэн сделал звук признания, а затем продолжил: "Я знаю, что она была твоей..."

Он еще не закончил свои слова, когда Гу Бэйчэн вмешалась: "Брат, хотя она и была моей девушкой по имени, я никогда к ней не прикасался". Так что тебе не стоит беспокоиться об этом".

"Это действительно похоже на то, что она сказала." Гу Дунчэн хихикала. "Куда ты теперь?"

"Мне нужно кое-что сделать."

"Ладно, иди."

Гу Бэйчэн прошёл мимо него и медленно добрался до собственной машины. Когда он вошел, он взял номер телефона Чи Руи из списка заблокированных номеров и отправил ей сообщение: "Мой брат знает, что ты беременна?"

Очень скоро он получил ответ: "Я не беременна, я просто пошутила с тобой".

Он отбросил телефон в сторону и бормотал себе: "Какая интриганка".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 123 Потому что я слишком красива.

Когда Цзинь Циньянь получил похожее сообщение от Чи Руйера, он был слегка ошеломлен. Он смотрел на слова на экране своего телефона: "Я вообще-то не беременна. У меня теперь новый парень, дай мне свое благословение".

Он удалил сообщение прямо, вместе с чувствами, которые он испытывал к ней, и разочарованием, которое он испытывал к ней сейчас. Он удалил все это раз и навсегда.

Глядя на нее, он почувствовал, что она так сильно изменилась, что он уже не мог понять, какой она была изначально.

Сяонин передал ему молоко. "Что случилось? Ты выглядишь очень серьезно."

Он выбросил телефон и забрал у неё молоко. "Ничего особенного."

"Босс, этот парень снова звонит!" Глядя на удостоверение звонящего, она заметила: "Это звонок от Сюй Яна".

Затем она просунула телефон, чтобы ответить: "Здравствуйте, старший офицер Сюй."

"…"

"Завтра?"

"…"

"Хорошо, я приеду завтра утром. Пока."

Цзинь Циньян посмотрел наверх. "Он вызвал тебя в полицию?"

"Он сказал, что не мог дозвониться до меня последние два дня. Так как он мог связаться со мной сегодня, он хотел, чтобы я поехал посмотреть, есть ли что-нибудь, чем я недоволен, чтобы они могли что-то изменить. После нового года я начну работать. У меня есть статус Юной госпожи, но жизнь смиренной горничной", - пробормотала она, лежа на кровати, уставившись на потолок.

"Ты можешь полностью отвергнуть предложение помочь им и остаться дома, чтобы жить жизнью домохозяйки". Ты можешь делать все, что захочешь, зачем так страдать?" Чжин Цинъян честно посоветовал, его глаза прикованы к ней.

"Я внезапно заинтересовался ею. Я просто чувствую, что пока мы живы, мы должны делать что-то значимое. В конце концов, мы не знаем, когда однажды мы можем умереть".

"Я просто подумал об этом." Цзинь Циньян немного колебался. "Ты видел так много этих рожденных персонажей, будет ли это вредно для твоего тела?"

"Будут последствия. Чем чаще ты их увидишь, тем сильнее будет ослабляться энергия "Ян" в твоем теле. Вот почему я нечасто читаю чужие персонажи рождения. В конце концов, хорошее здоровье - основа нашей жизни. Другие вещи не могут сравниться, верно?"

Стоя перед кроватью, Цзинь Цинъян посмотрел на нее свысока, а затем прижал свое тело к ее. Обеими руками поддерживая боковые стороны ее тела, он заметил: "Я просто думаю, что каждый день, проведенный с тобой, никогда не заставляет меня чувствовать себя уставшим от этого. Это действительно освежает меня". В чем именно причина?"

Сяонин ответил широкой улыбкой: "Это потому, что я слишком красивая, ты никогда не устанешь от меня, сколько бы раз ты меня не видел". Ничего не могу с собой поделать, я так в этом уверен".

Он прикасался к губам, когда смеялся. Увидев такое юное и умное лицо, он вдруг почувствовал, что так должна выглядеть его жена.

В полночь на улице начался дождь.

Коридор больницы был тускло освещен, и женщина, которая была одета в униформу медсестры, шла оживленно, в маске для лица.

Очень скоро она остановилась возле VIP-отдела и незаметно вошла.

Внутри было темно, и женщина выглядела слегка нервной. Ее шаги были светлыми, и она вспыхнула вокруг факела в руке. Бай Ранран уже быстро заснул и не проснулся.

Женщина была чрезвычайно проворной. Она положила кусочек бесцветного и не имеющего запаха ладана вместе с маленьким мешочком на землю и затем вышла.

Примерно через десять с лишним минут она вновь вошла в комнату, на этот раз с помощью мешочка обернула ладан. Она бросила его в пакетик, затем вытащила небольшой шприц с белой жидкостью внутри.

Возможно, из-за нервозности она держалась за шприц и не двигалась долгое время. Думая, что эффект благовоний вскоре может ослабеть, она вспыхнула факелом на плечо Бай Ранрана и ввела иглу со шприцем в кровеносный сосуд, наблюдая за тем, как белая жидкость мало-помалу проникает в ее тело. После всего, что было сделано, она не забыла сделать двойную проверку и, убедившись в отсутствии ошибок, поспешно покинула место.

Все, что произошло, было неизвестно Бай Ранран, который был полностью в нокауте.

Женщина в форме медсестры покинула больницу и быстро села на арендованный фургон. В дороге она продолжала вырываться в холодном поту до тех пор, пока не перевела машины и не села в фургон-няню.

"Сестра Вэйвэй, я сделала, как вы сказали."

Сунь Вэйвэй сделала жест рукой, когда похвалила её: "Очень хорошо, в этом месяце вы будете вознаграждены 5000 юаней в качестве бонуса". Но послушай, если ты осмелишься рассказать об этом, ты..."

Она сделала жест рукой, задушив ее, и ассистентка поняла это громко и ясно.

"Сестра Вэйвэй, я уже так давно с вами. С тех пор, как ты попросила меня об этом, это значит, что ты доверяешь мне. Как я мог предать тебя? Теперь, когда Бай Ранран получит по заслугам".

Сунь Вэйвэй вытащил сигарету, чтобы зажечь, и сделал небольшую затяжку дыма. "На этот раз я посмотрю, как она все еще будет вести себя высокомерно передо мной. Этот вид вируса не проявляет никаких симптомов в течение короткого периода времени. Мы просто подождем и посмотрим".

"С другой стороны, сестра Вэйвэй, откуда у вас эта штука?" Ассистентка следила за ней днём и ночью, и она не знала, когда она её получила. Найдите авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

"С деньгами вы можете получить все, что угодно. Вы верите в это?"

Ее помощник кивнул. "Верю".

С сигаретой в руке, Сунь Вэйвэй сделала глубокую затяжку, а затем выдохнула облако дыма. "Любой, кто последует за мной, я определенно хорошо к ним отнесусь. Давай вернёмся."

"Хорошо".

Тук-тук! Был жестокий стук в дверь спальни. Цзинь Циньян открыл глаза и сказал: "Говори".

"Молодой господин, случилось нечто большое".

"Кто-то умер в отеле Я Лонг Ван, который является одним из наших филиалов. Погибшая - мать Ши Шаочуаня", - объявил Фань Шиксин.

"Его мать?" Цзинь Циньянь медленно садился. "Разве его отец не скончался недавно? Как его мать умерла в нашем отеле?"

"Утверждалось, что его мать пришла попросить номер, когда они собирались закрываться. Они подтвердили, что никто не заходил в ее комнату из коридора. В комнате была только она. Она прыгнула на смерть". Фань Шиксин продолжил: "Сегодня утром в средствах массовой информации появилось сообщение, что после помолвки Ши Шаочуань и Мисси погибли оба родителя шиитской семьи. Они предполагают, что мисси - это проклятие для семьи Ши. Нетизированные дискуссии распространились, как огонь в сети. Это дело вышло из-под контроля".

Цзинь Циньян спустился с кровати и начал одеваться. "Как бы плохо это не вышло из-под контроля, тебе всё равно придётся с этим справиться. Мне все равно, что ты сделаешь, убери эти новости из СМИ."

"Да."

Фан Шиксин только что ушла, когда Ань Сяонин тоже встал и оделся.

Ее лицо выглядело довольно серьезным. Видя, что она тоже встала, Цзинь Цинъян сказал ей: "Тебе стоит поспать ещё немного".

Ань Сяонин, расчесывая волосы, сказал: "Я думаю, что это дело вышло из-под моих ожиданий. В самом деле."

Цзинь Циньян сузил глаза. "Что?"

"Я же говорил, что видел Ван Фанфан после её смерти, так?" Она засомневалась на мгновение. "Это дело может быть связано с ней. Деньги могли бы уладить вопрос с её родителями, но могли ли они уладить её гнев и обиды? Не смотри на меня так, я тоже так думаю. Это еще предстоит проверить."

"Если бы это была она, то сработало бы, если бы Ши Шаочуань и Цинъюэ отправились к ней в могилу, чтобы получить прощение?"

"Думаешь, это всё, чего она хочет?" Сяонин размышлял: "Если это как-то связано с ней, то все, чего она хочет, это чтобы Ши Шаочуань и твоя сестра страдали". Она только начала с тех, кто рядом с Ши Шаочуанем. Я пойду и проверю это сначала." Она побежала в ванную, быстро вымыла лицо и наложила легкий макияж, затем побежала вниз.

Цзинь Циньянь погнался за ней вниз и спросил: "Как ты это проверишь?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 124 Вообще-то, ты можешь думать обо мне больше.

"У меня есть свои способы. Лучше бы тебе быстро разобраться с этим в отеле. Если этот вопрос попадет в новости, это точно отразится на бизнесе отеля". Сяонин повернулся и собирался уходить, когда она внезапно повернулась назад и обняла его за талию. С нежным и ласковым тоном она сказала: "Вообще-то, вы можете думать обо мне больше".

С этим она ушла.

Цзинь Циньян стоял там, глядя на эту маленькую и живую фигурку ее ухода, улыбка свернулась ему на лицо.

Сяонин купила две булочки, прежде чем добраться до входа в полицейский участок, и закончила их, прежде чем войти.

Зная, что она приедет сегодня утром, Пань Чжэнхуй приехал туда рано утром и ел свой завтрак. Увидев, как она вошла, он сразу же отложил свой завтрак в сторону и встал, направившись к ней со светящимся в счастье лицом. "Госпожа Чжин, вы действительно пришли".

Сяонин пожал ему руку. "Конечно, я не могла нарушить слово."

"Госпожа Чжин, присаживайтесь, пожалуйста."

"Шеф Пан, вы не обязаны звонить мне в следующий раз. С тех пор, как я присоединился, я теперь тоже часть команды. Просто зовите меня по имени", - честно сказал Сяонин. "Прибыли ли все члены специальной группы, сформированной старшим офицером Сюй?"

"Я заставил их приехать в восемь, они не приехали." Пан Чжэнхуэй продолжил: "Контракт в моем офисе". Может, займём это время, Сяонин?"

"Хорошо." Сяонин проследил за ним до его офиса. Единственные слова, которые она могла использовать для описания офиса Пан Чжэнхуй: простые, но грандиозные.

Сидя напротив него, она получила контракт и начала скрупулезно его перебирать. Она поняла, что все написано чопорно и правильно. Все условия соответствовали тому, что она обсуждала с Сюй Ян, поэтому она решительно подписала свое имя на нем.

После этого Пань Чжэнхуй передал ей карточку и сказал: "Вот твоя зарплатная карточка". Каждый месяц ты будешь получать зарплату на свой счет".

Она забрала её у него. "Большое спасибо, шеф."

"Пожалуйста." Пан Чжэнхуй встал со своего места. "Позвольте мне познакомить вас с вашим окружением. Тебе будет легче."

"Хорошо." Сяонин последовал за ним.

Это был первый раз, когда она смогла открыто осмотреть городской полицейский участок. Полицейские, которые проходили мимо, дружелюбно встретили её и шефа Пан.

Пан Чжэнхуй познакомил ее с разными местами. Когда они говорили о формировании специальной группы, Пань Чжэнхуй объяснила: "Высшее руководство организовало трех членов, чтобы помочь вам". Один из них - старший офицер Ма Цзянгуо, который долгое время работал в отделе по расследованию тяжких преступлений, а двое других - Гун Ле и Зу Дун, которые оба из вооруженной группы. Они все очень хороши".

"Очень хорошо. Есть ли для нас определенное место для работы?"

"Конечно, следуйте за мной." Пан Чжэнхуй привел ее в соседнюю комнату. Внутри было четыре стола, все они были обращены друг к другу. На любом из них, если бы они смотрели вверх со своего места, один мог бы видеть остальные три. Это было очень хорошо для облегчения общения.

Сяонин на мгновение подумал и сказал: "Шеф Пан, пожалуйста, присядьте на минутку". Есть кое-что, о чём я хотел бы с вами поговорить".

"О чём?"

"Пожалуйста, присядьте сначала." Ань Сяон собрала свои мысли и в конце концов сказала: "Сегодня утром мать Ши Шаочуань прыгнула и покончила с собой в отеле моего мужа. Вы правильно увидели новости?"

"Я видела, мы пошли расследовать. Первичные расследования предполагают, что это было самоубийство."

"Как вы думаете, женщина, прожившая полжизни, пошла бы в отель, чтобы покончить с собой?" Не дожидаясь его ответа, Ань Сяонин продолжил: "Я подозреваю, что обстоятельства ее смерти были неестественными". Как бы она ни была расстроена, она бы не покончила жизнь самоубийством из-за смерти мужа". Таким образом, я действительно хочу проверить свои догадки".

"Пожалуйста, уточните". Пан Чжэнхуй была в растерянности из-за того, что она пыталась сказать.

"Подозреваю, что это был Ван Фанфан..."

У Пан Чжэнхуй ноздри сжались. "Что? Разве она не умерла?"

"Я не хочу преувеличивать правду или скрывать что-то от тебя. Поэтому я подумал, что если бы это была она, то ее следующей целью была бы бабушка Ши Шаочуань. Сегодня вечером я намерен проверить могилу Ван Фанфана. Поехать туда в одиночку было бы немного пугающе. Шеф Пан должен присоединиться ко мне".

"…" Пан Чжэнхуй не хотел идти в такое место, но он не хотел выдавать себя за нечестивца, поэтому ответил: "Правильно, можешь подождать, пока придут твои три других члена и...".

"С ними тремя, ты тоже должен пойти". Тогда все готово".

"... Хорошо."

Сяонин усмехнулся. "Шеф Пан, вы действительно достойны своего титула. Вы и впрямь так гонитесь."

"Присаживайся, Сяонин. Я позову кого-нибудь, кто принесет тебе кофе."

"Хорошо."

Шеф Пан вышел из комнаты, его горло сжималось от мысли, что ночью ему придется идти на кладбище.

Это было действительно...

Почему он согласился на это!

В 7:50 утра остальные три члена пришли в офис, как и договаривались.

Четверо сидели на своих местах, а Ань Сяонин запустил мяч. "Наша специальная команда официально начала работу. Я - Ань Сяонин, просто зовите меня по имени".

"Я Цзю Дун".

"Я Гон Ле".

Сяонин посмотрел на последнего члена. Он был старшим офицером Ма Цзянго, которому больше 40 лет.

"Я - Ма Цзянго". Давайте будем хорошо работать вместе в будущем и стремиться быть достойными звания в нашем офисе - "Отдел по борьбе с особой преступностью"". Когда он закончил, он протянул руку, чтобы прикоснуться к своим блестящим, блестящим волосам.

"Офицер Ма права, все за дело".

С приближением нового года и такими событиями, Ши Шаочуань находился в состоянии эмоционального срыва.

Не так давно скончался его отец, а теперь что-то случилось с его матерью.

Он действительно не мог понять, что именно случилось?

Его бабушка даже заболела и теперь прикована к постели.

Эта хрупкая женщина, которая уже была очень старая, потеряла весь аппетит, и она даже вспыхнула, когда увидела Цзинь Цинью.

"Послушай, ты все-таки миссис Чжин. Ты только что обручилась, а твои будущие родственники достигли своего конца."

Хотя Цзинь Цинью тоже был расстроен, она почувствовала, что возлагать всю вину на нее было совсем нечестно по отношению к ней!

"Бабушка, я знаю, что ты опустошена. Однако, это не имеет ко мне никакого отношения. Пожалуйста, не будь суеверной, бабушка".

"Суеверной?" Старая госпожа Ши продолжила: "Боюсь, следующая - мои старые кости".

Ши Шаочуань шагнул вперёд. "Бабушка, этого не случится. После того, как я похороню свою мать, наступит новый год."

"Что меня беспокоит, так это то, что этот новый год не будет хорошим." Матриарх Ши закрыла глаза, глубоко вздохнув.

Остались двое, и Цзинь Цинъюэ сказала под своим дыханием: "Что значит твоя бабушка, как она может винить меня в том, что случилось с твоими родителями? Что со мной может быть не так?"

Ши Шаочуань знала, что это не имеет к ней никакого отношения, и ответила: "Это слишком совпадение, так что все случайно догадываются. Я в очень плохом настроении, пожалуйста, поймите."

Цзинь Цинъюэ держался за руку. "Думаешь, я тоже проклятие для твоей семьи?"

"Нет." Он посмотрел на неё и подтвердил: "Я правда так не думаю, это правда".

"Ты все еще готов на мне жениться?"

"Наш брак был исправлен, не так ли?" Ши Шаочуань поднял руку, чтобы погладить её лицо. "Это не изменится только из-за того, что случилось в моей семье. Не волнуйся."

Она кивнула, но внутри все еще чувствовала себя смутно.

Оба его родителя были в порядке, так как же что-то случилось с ними обоими так внезапно, без всякого предупреждения?

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 125 потрясённые нервы

Как только она добралась до дома и увидела свою собственную мать, Цзинь Цинъюэ выпустил все обиды, которые были бутылками внутри нее. В конце концов, она возмущенно воскликнула: "Как смеют говорить, что я проклятие, какие доказательства? Это слишком возмутительно!"

Госпожа Чжин неторопливо ответила: "Если ты не выйдешь за него замуж, никто не сможет возложить вину на тебя".

"Мама, Шаочуань сказала, что это не повлияет на нашу свадьбу." Цзинь Цинъюэ продолжал раздражённо: "Это его бабушка и эти нетицы выдумывают весь этот мусор".

Госпожа Цзинь ничего не сказала и опустила голову, чтобы продолжить вязать шляпу.

"Мама, ты вяжешь эту шляпу для меня?" Она увеличила её размер и продолжила: "На улицах полно хороших, перестань её вязать".

"Я вяжу это для твоей невестки, а не для тебя. Тебе не нужно показывать свою неприязнь."

Чжин Цинъю намазала губы. "Я видел новости, невестка поступила в полицию. Даже с такой квалификацией она может поступить в полицию. Она использовала связи моего брата?"

"С тех пор, как вы увидели новости, разве вы не видели, что новоназначенный начальник бюро не пригласил вашу невестку?" Госпожа Чжин сказала. "Посмотрите на свою невестку, хоть она и замужем за вашим братом, она всё равно занята. Сначала открыла магазин, потом помогла полиции арестовать преступников. Я слышала, она до сих пор занимается йогой и плаванием. Такие люди, как она, живут такой богатой жизнью, посмотри на себя - ты весь день рядом с этой Ши Шаочуанем, и от этого у тебя до сих пор не кружится голова".

"Ладно, ладно, ладно. Моя невестка теперь твоя любимица, я как куча собачьих какашек, ясно?" Она встала и направилась наверх.

Госпожа Чжин бросила на нее взгляд, чувствуя себя очень тронутой.

Хотя ночью не было дождя, ночной ветер был довольно сильным, и пятеро сидели в полицейской машине, направляясь к могиле Ван Фангфана.

Ее останки были захоронены в сельской местности, в деревне, где жили предыдущие приемные родители Ань Сяониня.

Машина остановилась у нефтяной дороги у въезда в деревню, и пятеро сразу же сошли.

Ань Сяонин возглавил группу, в то время как Пань Чжэнхуй стоял посередине, и пятеро упорядоченно направились к месторождениям.

Поскольку они знали, что только что прошел дождь и земля была грязной, они все надели резиновые туфли, когда подходили.

В поле никого не было видно.

Они все осторожно шли по грязным полям, но Сяонин внезапно остановилась на своих следах и сказала низким голосом: "Вы четверо можете подождать за этой стопкой сена, я пойду один".

Хотя Пан Чжэнхуй очень не хотел идти, он чувствовал, что раз уж они здесь, они могли бы сами пойти и испытать это. Иначе он бы в это не поверил!

Он верил в то, что читает чье-то состояние, но призраки и духи - это то, чего он никогда не видел, поэтому он не верил в них.

"Мы должны пойти с тобой".

Увидев, что он довольно настойчив, Ань Сяонин ответил: "Ладно, вы можете идти". Но вообще не шумите".

Четверо единодушно кивнули головой. На самом деле, не только Пан Чжэнхуй не верил в призраков и духов, остальные трое были еще более скептичны. Особенно Ма Цзянго, который имел невероятные сомнения в сердце и не был ни в коей мере убежден.

В конце концов, Сяонин стоял перед могилой Ван Фанфана. Ночное небо было черным и очень темным.

Она подумала об этом и в конце концов заговорила. "Ван Фанфан, я здесь, чтобы увидеть тебя. Я хочу тебя кое о чём спросить".

Была полная тишина.

Сяонин сделал глубокий вдох. "Ван Фанфан..."

Как и раньше, это было совершенно безмолвно. Немногие из них плотно обернулись, когда стало холодно.

Простояв почти полчаса, Ма Цзянго больше не могла это выносить. "Смерть человека похожа на лампу, которую вытирали". Как они могут превратиться в злых духов? Это всё чушь, давай вернёмся, мы просто ищем страдания посреди ночи".

Пан Чжэнхуй сказал под дыханием: "Ээээ... Сяонин, почему бы нам не вернуться?"

Сяонин сделал суровое предупреждение: "Не говори".

"…"

Ма Цзянго опровергла: "Юная госпожа Цзинь, как вы можете так разговаривать с нашим шефом? Вы хотели прийти сюда посреди ночи, а мы пришли сюда с вами. Не говори мне, что мы должны стоять здесь всю ночь? С тобой что-то не так?!"

"Тогда вы все можете уйти первыми." Похоже, она решила продолжать ждать.

Не задумываясь, Ма Цзянго повернулась уходить одна. Пань Чжэнхуй не могла оставить Ань Сяониня в одиночестве, так как она была тем, кого они кропотливо приглашали.

Но Ма Цзянго сделала всего несколько шагов, когда порыв сильного ветра дул сзади, оставив его сдутым на землю.

"Быстрее, приседайте!"

Все присели вниз упорядоченно, обе руки поддерживали себя, надавливая на грязную землю. Когда ветер утих, Ань Сяонин встал, глядя на тусклую фигуру, которая появилась и сидела у могильного холма, сзади.

"Ты действительно не пошёл и не перевоплотился. Почему ты все еще ошиваешься в живом мире?"

"Хэхэхэ..."

Голос, который вызывал у человека озноб в позвоночнике, звучал, и, хотя немногие не видели фигуру, они были в ужасе, услышав этот голос.

С одной рукой, сжимая полицейскую форму, все тело Пан Чжэнхуй дрожало от страха, когда он лежал на земле. С другой стороны, Ма Цзянго, который получил довольно много грязи в рот, заполз к четырем другим.

"Неужели ты уже не знаешь, почему, кузен? Почему ты спрашиваешь меня?"

Сяонин спросил: "Родители Ши Шаочуаня умерли из-за тебя?"

"Ну и что с того, умерли они или нет? Если бы не эта кучка бесполезных полицейских, этого бы не случилось. Я заставлю всех, кто использовал деньги, чтобы уладить это дело, умереть, им лучше быть начеку." Как только она закончила говорить, начался еще один порыв сильного ветра. Сяонин посмотрел вверх и увидел, что фигура на могильной горе исчезла.

Клэри вздохнула. Хотя она уже ожидала этого, знание истины все же давало ей желание вздохнуть.

Повернувшись, она увидела четырех других. Кроме двух вооруженных офицеров, позы Пан Чжэнхуй и Ма Цзянго были действительно неприглядными.

"Пойдемте сейчас же".

Группа спешно последовала за ней. Когда Пан Чжэнхуй встал, он чуть не потерял равновесие и упал обратно, но, к счастью, Гун Ле был ловким и сразу же ухватился за него.

На обратном пути в машине царила полная тишина. Никто не произнес ни слова.

После долгого времени вождения Ма Цзянго, наконец, сказала: "Я действительно получила огромный шок только что". Думаю, нам нужно найти священника, чтобы избавиться от нее. Иначе я действительно не осмелюсь думать о том, что случится". Такой старик, как я, верил в науку на протяжении стольких лет, что я действительно не думал, что смогу увидеть такое".

"Нет, мы не можем этого сделать," Сяонин переплелся над ним. "Неужели ты думаешь, что Ван Фанфан, у которого такие глубокие обиды, так легко справится?"

"Тогда что ты предлагаешь?"

Сяонин на мгновение засомневался и задумчиво ответил: "Тот, кто создал проблему, должен решить ее". Мы должны заставить Ши Шаочуань попросить прощения и отослать ее прочь".

Мысль об этом возмутила Пан Чжэнхуй. "Это все вина Ши Шаочуань, я только что услышал ее слова громко и ясно. Она сказала, что заставит всех, кто использовал деньги, чтобы справиться с этим делом, умереть. Почему я чувствую, что следующей будет бабушка Ши Шаочуаня?"

"Давайте вернемся в полицейский участок. Надо переодеться и поехать в резиденцию Ши."

"Хорошо."

"Босс, кто-то снова звонит!" Внезапный звон ее рингтона подтолкнул остальных четверых. Сяонин ответил: "Алло".

"Когда ты вернешься?" Цзинь Циньян спросил.

"Может быть, ещё два часа, и ты сможешь поспать первой."

"Ты не можешь уладить это завтра?" Цзинь Циньян надавил на неё. "Возвращайся скорее."

"Я знаю". Она закончила строчку.

"Сяонин, твой рингтон действительно особенный." Пан Чжэнхуй хихикал.

"Я уже привык к этому, не могу потрудиться изменить его."

Сначала машина направилась в полицейский участок, а после того, как они переоделись, они вместе добрались до резиденции Ши.

Семья Ши проводила похороны. Увидев, что прибыл Ань Сяонин, Ши Шаочуань тут же спросил: "Что ты здесь делаешь?".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 126 Обнимая её крепко

"Очевидно, что мы здесь не для того, чтобы тебя видеть", - сказала Ань Сяонин, когда снимала Ма Цзянго.

"Мы из Отдела по расследованию специальных преступлений". Ши Шаочуань, я предлагаю тебе привести нас к бабушке. Ты можешь присутствовать, чтобы услышать, что мы скажем, так как ты все-таки преступник. Приведите нас, - приказала Ма Цзяньгуо.

"Хорошо, пойдёмте со мной", - сказала озадаченная Ши Шаочуань, которая, тем не менее, привела их в спальню старой госпожи Ши.

Увидев Ань Сяонина, старая госпожа Ши, несмотря на ненависть, выполнила все формальности из элементарной вежливости.

"Что привело вас сюда, молодая госпожа из семьи Цзинь?" - сказала старая госпожа Ши, когда сидела прямо, пока Ши Шаочуань подкладывал ей подушку.

"Я здесь явно из-за злодеяний, совершенных вашей семьёй. Я не буду ходить вокруг да около, старая госпожа Ши. Есть необычная причина внезапной смерти вашего сына и невестки." Она взглянула на Ши Шаочуань и продолжила: "Интересно, простит ли вас покойный старый господин Ши за то, что вы устроили вашей семье такую катастрофу, чтобы спасти единственного наследника, который у вас остался".

"Что ты имеешь в виду?" спросил старую госпожу Ши, когда у неё окоченевшее лицо.

"Старая госпожа Ши, по правде говоря, мы только что вернулись с могилы Ван Фанфана, и это было страшно. Я знаю, вы сомневаетесь, как и мы, но ее дух стал причиной смерти господина и госпожи Ши. Мы поспешили сюда, сразу же после того, как стали свидетелями этого собственными глазами. Она даже предупредила, что никогда не простит никого, кто участвовал во взяточничестве, чтобы прикрыть Ши Шаочуань. Следовательно, ваш внук стал причиной всех этих неудач, с которыми столкнулись члены вашей семьи. Мы боимся, что вы станете ее следующей целью. Кстати, Сяонин - наш недавно завербованный помощник по расследованию. Если бы не она, мы бы, вероятно, никогда не узнали о причинах многих других смертей", - объяснил Пан Чжэнхуй.

Старая госпожа Ши быстро сел прямо, услышав шокирующую новость.

Сяонин держал в руке амулет и начал скандировать ей в голову. "Подержите это. Она не сможет причинить вам вреда, пока вы держитесь за него", - объяснил Сяонин, вручая ей амулет.

Старая госпожа Ши подняла глаза и спросила её, когда брала амулет: "Это действительно поможет?"

"Да".

"Не могли бы вы отдать его и Шаочуану?"

"Думаешь, я занимаюсь благотворительностью? Просто будь благодарен, что я дал тебе один. Честно говоря, я не хотел сюда приезжать, и надеюсь, что это будет последний раз, когда я вхожу в ваш дом. Ши Шаочуань, это ты стала причиной смерти своих родителей", - спокойно сказала Ан Сяонин, сохраняя спокойствие.

"Их смерть была несчастным случаем. Я не поверю твоим извращенным идеологиям. Что за ерунда? Простой клочок бумаги способен уберечь тебя от вреда? Полная чушь!" Ши Шаочуань чихнул, когда отрывал амулет от руки старой госпожи Ши.

Затем он разорвал его на куски.

"Давайте не будем вмешиваться в их дела, это зависит от них, хотят они остаться в живых или нет". Почему вообще существуют такие ужасные люди? Надо было с самого начала закрыть дело Ши Шаочуана и приговорить его к смерти. Тогда он не был бы таким надменным и высокомерным, - отвратительно сказала Ма Цзяньго.

"Убирайся из моего дома сейчас же, тебе здесь не рады! Особенно тебе, Сяонин!" Ши Шаочуань надменно лаял, совсем не ценя их помощи.

"Вид тебя абсолютно действует мне на нервы, поторопись и проваливай", - шипнул он, указывая пальцем на Ань Сяонина.

Подавив свой гнев, Ань Сяонин взглянул на него и холодно сказал: "Неважно, умрешь ли ты, но не убивай и остальных членов своей семьи".

"Ты закончил? Может, тебе и удалось обернуть семью Цзинь вокруг пальца этими твоими бессмысленными суевериями, но позволь мне сказать тебе, Ань Сяонин, на меня это не действует". Затем он открыл дверь и сказал телохранителям снаружи: "Высылайте их".

Ань Сяонин повернулся, чтобы уйти, в то время как остальные последовали за ней, а Ма Цзянго была последней. Он указал пальцем на Ши Шаочуань и закричал: "Ты не знаешь лучше!".

Ши Шаочуань смотрел, как они уходят, после чего вернулся внутрь. Затем он сел у кровати и сказал своей бабушке: "Они просто выливают всякую чушь, бабушка. Пусть отец и мать покоятся с миром". Правительство всегда активно отстаивало законы науки, но даже полиция купилась на этот суеверный мусор. Сяонин должен быть экспертом в манипулировании другими".

"Но я не думаю, что Ань Сяонин манипулирует или просто выплёскивает чепуху", - торжественно сказала старая госпожа Ши.

"Бабушка..."

"Мы все-таки совершили несколько постыдных поступков". Хотя мне не нравится Ван Фангфан, она все еще носила твоего ребенка в то время. Шаочуань, иди извинись перед ней и искупи свои грехи, независимо от того, серьёзно ты это или нет. Просто иди. Я не хочу, чтобы с тобой случилось что-то плохое. Ты единственный наследник мужского пола, оставшийся в нашей семье. Наша родословная действительно перестанет существовать, если с тобой тоже что-то случится".

"Я найду кого-нибудь, кто завтра проведет ритуал, реально это или нет."

Среди немногих людей в полицейской машине, Ма Цзянго была той, кто больше всех сказал.

"Сяонин, дай мне один из тех амулетов, которые ты дал старой госпоже Ши", - просил он.

"Ты не участвовал во взяточничестве по делу Ван Фанфана, она не придет за тобой", - сказала Ань Сяонин, глядя на него.

"Я знаю, но на всякий случай я бы хотел иметь такую".

"Я дам тебе его завтра."

"Сяонин, можно мне тоже?" Пан Чжэнхуй поспешил спросить.

"Я тоже, сестра Сяонин", - добавил Гон Ле.

"Считай, что я в деле", - сказал Цзю Дун, боясь пропустить.

"Хорошо, я отдам их вам завтра." Сяонин выглянул из окна и сказал: "Шеф Пан, как вы думаете, стоит ли нам продолжать вмешиваться в дела семьи Ши? Не то, чтобы я хотел совать свой нос в их дела, но я просто думаю, что мы потеряем наши зацепки, если позволим этому продолжаться".

"Как мы должны продолжать это делать? Разве ты не видел, каким непреклонным был Ши Шаочуань? Мы должны были просто приговорить его к смерти тогда. Это спасло бы нас от этой суеты", - в раздражении сказал Ма Цзянго, когда его кровь начала кипеть при мысли о Ши Шаочуане.

"Сяонин прав. От него зависит, что он скажет, мы все равно должны предпринять необходимые действия". Просто, я не уверен, как нам это сделать. Я не думаю, что мы сможем победить этих духов". Затем Пан Чжэнхуй переключил свой взгляд на Ань Сяонин и продолжил: "Мы рассчитываем на тебя".

"Недостаточно рассчитывать на меня. Этого все еще может быть недостаточно, даже с извинениями Ши Шаочуаня и раскаянием. Кроме того, он настолько упрям и категорически против этого, что я сомневаюсь, что мы сможем что-нибудь сделать. Мы должны придумать способ убедить его", - ответил Сяонин.

"Разве ты не видел его отношение раньше? Можно ли его вообще убедить? У нас тоже нет веских оснований его арестовывать".

"…"

——

Сяонин приехал домой, чтобы увидеть, что гостиная все еще ярко освещена. Заметив её прибытие, тётя Чэнь быстро встала и поприветствовала её: "Вы дома, юная госпожа".

"Юный господин ушёл спать?"

"Он давно ушёл наверх. Полагаю, он уже заснул."

Кивнув, Ань Сяонин сказал: "Уже поздно, тебе пора сдаваться, тетя Чен".

"Я сейчас же уйду", - улыбаясь, ответила тётя Чен.

Ань Сяонин спокойно поднялся наверх, сделав легкий и маленький шаг. Она встала снаружи спальни и мягко открыла дверь, стараясь не издавать ни звука. Затем она быстро вошла и направилась к кровати с фонариком на телефоне, только чтобы понять, что кровать пуста.

Внезапно она почувствовала, как рука подняла ее за талию сзади, потрясая чувствами. "Ааа! Ты напугал меня!" Она задохнулась от изумления.

Затем Чжин Цинъян опустил ее на кровать и снял с ног домашние тапочки. "Это было бы больше, чем просто страх, если бы ты вернулся позже", - сказал он ясным и соблазнительным голосом.

Клэри перевернулась и ответила хумом: "Ты бы меня не напугала, если бы не тот факт, что сегодня вечером я посетила кладбище".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 127 Отсюда ей нечего делать со мной.

"Неужели?" спросил он.

"Конечно, я очень храбрый". Как только она закончила говорить, перед ней появилась клоунская марионетка, отчего она закричала в шоковом состоянии. "Что это!" - закричала она в ужасе, когда поспешно заползла под простыни.

Из спальни доносился злой смех, принадлежавший Цзинь Цинъяню.

Сяонин включил боковую лампу и гневно засиял на него. "Цзинь Циньян, ты такой глупый. Ты закончил играть?"

"Нет, не играю. Разве ты не говорил, что ты очень храбрый? Что ты делал вечером на кладбище?"

Сяонин раскрыл ему подробности, сидя на кровати. Затем она положила на одеяло кровать и начала каракулировать на клочках бумаги желтого цвета красным войлочным маркером.

Цзинь Цинъян наклонился и впервые в жизни увидел, как она пишет амулет.

"Ши Шаочуань порвал тот, что я подарил его бабушке". Остальные члены следственной группы попросили по одному", - объяснил Ань Сяонин.

"Тогда напиши и мне тоже. На самом деле, напишите по одной для всех членов нашей семьи, включая Цинъюэ", - сказал он, воспользовавшись случаем.

Сяонин опустил маркер и ударился головой о него. "Я с радостью могу дать тебе один, раз уж ты мой муж. Я тоже не против отдать по одному отцу и матери, они мои свекрови. И бабушка тоже. Но твоя сестра..."

Прежде, чем она смогла закончить предложение, он наткнулся на "Она твоя невестка".

"Я не дам ей одну. Прости не прости", - ответила она с саркастической улыбкой.

"Почему ты так наклоняешься до ее уровня?" - сказал он.

"Я уже говорил это раньше. Ее дела не мое дело, я держусь от них подальше. Так что не поднимай эту тему со мной снова. Мы все еще невестки по имени, но то, как я буду с ней обращаться в будущем, будет зависеть от ее поведения".

"Хорошо. Это работает после нескольких случайных каракулей?" спросил он любопытно.

Она опустила голову и сказала в серьезном тоне: "Почему бы тебе не попробовать писать на ней наугад? Или напечатать миллион копий? Я тебя не остановлю."

"Сяонин, все ли жертвы убийства заканчивают как Ван Фанфан?"

"Конечно, нет. Судьба разнится от человека к человеку. Иначе мир был бы в хаосе. Каждому суждено иметь свой исход", - объяснила она.

"Почему Ши Шаочуань так тебя ненавидит? На первый взгляд, я думала, что ты умная и красивая женщина. Не говоря уже о том, что у тебя идеальная фигура. Просто почему он так тебя ненавидит?" Цзинь Циньянь в недоумении спросил.

"Должна ли быть причина кого-то ненавидеть? Честно говоря, я тоже его ненавижу. Точно так же я вообще не выношу его вида", - ответила Сяонин, аккуратно написав последний амулет, и разрешила ему высохнуть вместе с остальным на туалетном столике. Затем она убрала кровать со стола и вернулась в постель.

Тогда он спросил: "Зачем вы пришли меня искать?", обняв ее в своих объятиях.

"Почему у тебя так много вопросов сегодня вечером?"

"Я просто хотел узнать. Быстрее, скажите мне", он призвал ее ответить, взяв ее за руку.

"Меня привлекла твоя внешность, когда я просматривал твою страницу в Википедии. Вот насколько я поверхностна. Кроме того, я также слышал, что вы - самый близкий к мне человек, из всех величайших молодых предпринимателей в S Nation, или в мире, на самом деле. Ну, я просто предпочитаю налаживать связи с умными людьми. Вам нужна другая причина?"

Он выпустил уверенную хихиканье.

"Над чем ты смеешься?"

"О, ничего страшного, я просто думаю, что у тебя отличный вкус к мужчинам. Ты думал о нашем будущем?"

Сяонин ответила закрытыми глазами: "Я думала, когда мы только поженились, но с тех пор не думала об этом."

"Почему?"

"Я не могу прочитать твою судьбу, Цзинь Цинъян. Только недавно мне пришло в голову, что это может быть что-то нехорошее. Как это может быть, что я не могу прочитать состояние обычного человека? Если только ты не обычный человек", - честно сказала она.

Она открыла глаза и посмотрела на него. "Ты что-то от меня скрываешь?"

С хитрыми глазами Цзинь Цинъян ответил смехом: "Я вырос вместе с Тяньцзе, Сийе и Мо Ли. Что я могу от тебя скрывать?"

"Это правда, только обычные люди все равно были бы влюблены в Чи Руи".

"Отныне она не имеет ко мне никакого отношения."

"Ты, наверное, был горьким, когда она сошлась с Гу Бэйчэном. Но опять же, как всегда говорят, любовь слепа. Я в это верю. Иначе, почему так много великих уловов попало в руки женщины?" Сяонин чихнул.

"Мне не было горько по этому поводу. Выйти за тебя замуж - лучшее решение, которое я когда-либо принимал, - сказал он, положив подбородок ей на голову.

Сяонин приложил ее голову к его груди, слыша каждый удар его сердца, который громко пальпировал.

Он выглянул в окно с ярко освещенными глазами.

——

Ши Шаочуань нанял профессионала для проведения ритуала для Ван Фангфана, который обошелся ему в немалую сумму. Ритуал проводился в течение дня, что привлекло внимание жителей деревни. Однако родители Ван Фангфана не возражали против этого.

Ритуал был окончательно завершен, заняв целое утро. Ши Шаочуань с огромным облегчением вздохнул, как будто с его груди был поднят валун, подтвердив, что дух Ван Фанфана был уничтожен.

Ни Ань Сяонин, ни полиция не знали об этом.

В мгновение ока, это был канун Лунного Нового Года.

Многие магазины на улицах были временно закрыты для работы в праздничный сезон, хотя некоторые из них все еще оставались открытыми.

Улицы были переполнены толпами людей, добавляя радостное настроение к празднованию Нового года по лунному календарю.

Одетый в длинное пернатое пальто с толстыми чулками и парой сапог, Ань Сяонин вышел из магазина вместе с Мэй Яньяном.

Решив закрыть магазин на праздник, она раздала Сюй Цзинвэнь и Чжан Ли красные пакеты и поручила им вернуться на работу только после окончания Лунного Нового года.

В тот день она решила не ездить на машине, так как дороги были мокрыми и скользкими. Таким образом, она связала оружие с Мэй Янъян, и они вместе ходили по улицам.

"Завтра первый день Лунного Нового Года, С Новым Годом". Вот красная упаковка для вас", сказала Ан Сяонин, когда она передала Мэй Яньян красную упаковку.

"Спасибо, сестренка", - сказала Мэй Яньян, приняв красную пачку, улыбаясь от уха к уху.

"В последнее время я не ходила в магазин. Тебе было тяжело".

"Ничего подобного, это только мой долг. Я должен провести отличный Лунный Новый Год в этом году, все благодаря тебе, сестра Сяонин. Я тебе очень благодарна."

Сестра Сяонин схватила ее за руку и сказала: "Не говори так, у тебя тоже были тяжелые времена". Как у тебя дела с Лонг Тяньцзе?"

"Всё хорошо, ничего особенного. Сестренка, он упомянул, что хотел бы пригласить тебя и шурина на лыжи завтра днем. Хочешь приехать?" спросил Мэй Яньян.

"Конечно."

"Хорошо, пойдём вместе. Я чувствую себя в безопасности, когда ты рядом. Я слышала, что мы проведём там ночь и вернёмся только на следующий день."

"Ты боишься, что он тебя съест?" Сяонин дразнил.

"Конечно, я же свежий кусок мяса, в конце концов", - ответила Мэй Яньян, её лицо покраснело, как помидор.

Сяонин не мог не рассмеяться. "Хорошо, мы продолжим план, раз уж он спросил".

По дороге домой ей внезапно позвонила госпожа Чжин и попросила вернуться в семейный особняк.

Причина в том, что Ши Шаочуань и Цзинь Цинъюэ собирались пообедать в семейном особняке, а вечером отправились в дом Ши Шаочуань, чтобы сопровождать старую госпожу Ши.

Как только она вошла через ворота, Ань Сяонин был встречен видом Ши Шаочуаня, сидящего за обеденным столом. Она улыбнулась и воскликнула, когда быстро вошла: "Мама, какой роскошный обед у нас есть!".

"Сяонин, сядь сюда."

"Сяонин, Циньян передал твоему отцу и мне амулеты. Как долго они будут действовать?" Миссис Цзинь мягко спросила, когда Ань Сяонин занял место.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 128 Искры летали в туалете 1

"Это будет оставаться эффективным в течение длительного периода времени". Я дам тебе новый, когда он перестанет работать".

"Хорошо".

Не зная, о чём роптали её мать и Ань Сяонин, Цзинь Цинъюэ прервал их разговор. "Мама, разве брат сегодня не вернулся домой пораньше? Куда он снова исчез?"

"Он ушёл, чтобы разобраться с некоторыми делами. Он должен быть дома в ближайшее время", - сказала госпожа Чжин. Вскоре после этого Чжин Цинъян вернулся.

Пришло время обедать, и все стали тихо укладываться. Госпожа Цзинь нарушила тишину и спросила Ань Сяонина: "Как ты справляешься с тем, что помогаешь в расследовании в полицейском участке?"

"Я справляюсь просто отлично."

"Я слышал, что они создали специальный отдел по расследованию. Какими делами ты обычно занимаешься?" спросил мистер Чжин.

"Мы занимаемся серьезными преступлениями. Всего в отделе четыре сотрудника, включая меня, двух вооруженных полицейских и пожилого, опытного полицейского, который занимался многими делами и раньше. В основном мы занимаемся делами, которые не раскрывались в течение многих лет, а также делом об убийстве, которое произошло недавно".

"Я слышал, что вы привезли к Шаочуану несколько человек, утверждающих, что причиной смерти его родителей был Ван Фанфан". Это правда, сестра?" Цзинь Цинъюэ сказал, усмехаясь.

Услышав ее тон, Ань Сяонин не захотела вдаваться в подробности, поэтому вместо этого сказала: "Мы не сможем многого добиться, если человек, причастный к этому делу, откажется сотрудничать". Я прав?"

"Тогда мы подождем и посмотрим. Если это действительно похоже на то, что вы сказали, то, возможно, что-то может случиться снова в будущем. Однако, если вы просто несете чушь, то, боюсь, ничего больше не случится".

После короткой секунды молчания Сяонин ответил: "Разве не было бы откровенно глупо доказывать правдивость этого вопроса, основываясь на жизни человека? Боюсь, что будет слишком поздно осознать свою глупость только после того, как кто-то умрёт".

Ши Шаочуань посмотрел на неё и холодно сказал: "Сяонин, если в ближайшем будущем с моей семьёй ничего не случится, осмелишься ли ты признаться СМИ, что всё, о чём ты говорил раньше, было ничем иным, как пачкой лжи, которую ты сфабриковал?".

"Ши Шаочуань, теперь, когда ты уже обручился с моей невесткой, не слишком ли грубо ты обращаешься ко мне по имени? Ты уже взрослый человек, но тебе все еще не хватает таких элементарных манер и вежливости. Будучи единственным ребенком, ты, должно быть, испорчен своей семьей. Ну и отродье. К тому же, будет лучше, если с твоей семьей ничего не случится. Но если что-нибудь случится, ты будешь ползать на коленях и извиняться передо мной за свои слова? Осмелишься ли ты принять ставку?" Сяонин насмехался над ее окоченевшим лицом.

Ши Шаочуань на мгновение потерял слова, так как не мог гарантировать, что его семья будет в целости и сохранности.

"Отец Цинъюэ и я, как и Цинъянь, знаем лучше, способен Сяонин или нет". Не думаю, что ей нужно что-то доказывать. Шаочуань, ты скоро выйдешь замуж за Цинъюэ. Таким образом, ты также должна обращаться к Сяонину как к своей невестке. Это всего лишь элементарная вежливость и формальности", - сказала госпожа Цзинь в попытке остановить конфликт.

Ши Шаочуань упорно кивал головой, хотя на самом деле он довольно неохотно обращался к Ань Сяонину как к своей невестке.

Цзинь Циньянь хранил молчание, сохраняя при этом спокойствие.

Время от времени он помогал Ань Сяонину с едой, что было к радости госпожи Цзинь, так как они сблизились так, как она пожелала.

Точно так же, как они собирались уходить после окончания трапезы, Ань Сяонин заметил, что Цзинь Циньянь пошел сказать несколько слов Ши Шаочжуану, после чего тот пылко кивнул с гримасой.

Она прыгнула на пассажирское сиденье Bentley.

Вскоре после этого Цзинь Циньянь сел на водительское место.

"Что ты ему сказала?" спросила она.

"Ничего", - ответил Цзинь Циньянь, пристегнув ремень безопасности и начав ехать.

Цзинь Цинью также был свидетелем разговора Цзинь Циньяня с Ши Шаочуанем. Заметив мрачное выражение лица Ши Шаочуаня, когда он подошел, она в любопытстве спросила: "Что мой брат сказал тебе?".

"Почему бы тебе не спросить его об этом?" Ши Шаочуань сказала, глядя на нее в гневе.

Он повернулся в сторону и сел в машину, в то время как Цзинь Цинью поспешил за ним, зная, что он зол.

"Что он сказал?"

Ши Шаочуань повернулся посмотреть на нее и сказал ей точные слова Цзинь Циньяня: "Он сказал, что абсолютно презирает меня, до такой степени, что вообще не хочет говорить со мной ни слова". Он также сказал, что покажет мне последствия, с которыми я столкнусь, если когда-нибудь еще раз поговорю с его женой в такой манере".

"Это не похоже на то, что сказал бы мой брат. Он никогда не скажет это вслух, как бы сильно он ни ненавидел кого-то."

"Хочешь верь, хочешь нет, но это именно те слова, которые сказал мне твой брат. Теперь я это прекрасно вижу. Никто из членов твоей семьи не любит меня. Я больше никогда не войду в твой дом".

"Тебе все равно придется прийти сюда, более или менее. В конце концов, это мой девичий дом. Кроме того, я не прошу тебя приходить сюда каждый день. Ладно, не сердись больше. Пойдем прямо к тебе домой".

"Хорошо".

——

Вечером Гу Бэйчэн забронировал отдельную комнату в ночном караоке-клубе и пригласил Ань Сяонина проехать туда. Услышав, что Чи Жуар будет там, Ань Сяонин с радостью согласился.

На столе стояло пиво и несколько закусок, в то время как они весело пели во всеуслышание.

Одетый в вышитое цветочными мотивами пальто с полным лицом безукоризненного макияжа, Чи Жуар вяло лежал на руках Гу Дунчэна. Казалось, что она немного набрала вес.

Увидев Ань Сяонина, Чи Руй быстро поприветствовала с улыбкой: "Вы здесь, госпожа Ан?"

"Да, давно не виделись", - улыбчиво ответил Ань Сяонин.

"Да, я слышала, что вы уехали в отпуск с Циньяном. Какие места вы посещали?" Чи Руир спросил.

"Мы побывали во многих местах", - спокойно ответил Ань Сяонин, хотя в глубине души она кипела от злости.

Пыталась устроить шоу? Игра началась, Ань Сяонин подумала про себя.

"Ты близок к Сяонину?" Гу Дунчэн спросила в недоумении.

"Да, можно и так сказать."

Сяонин взглянул на Гу Бэйчэн, когда она села рядом с ним. "Почему только вы трое?" спросила она.

"Остальные еще не приехали. Какие у тебя планы на завтра на первый день Лунного Нового Года?"

"Я собираюсь навестить их утром и провести с ними полдень." Сяонин наклонился к нему поближе и мягко сказал: "Чи Жуар станет твоей невесткой, если она выйдет замуж за твоего брата". Тебе не кажется это странным и неловким?"

"Нет, я все равно никогда не вступал с ней в интимные отношения. Кроме того, разве Ши Шаочуань не должен обращаться к тебе как к своей невестке? Но опять же, если я буду называть её "невесткой", тебе придётся последовать моему примеру." Он передал ей банку пива и сказал: "Почему Цзинь Циньянь не здесь?"

"Он пошел в офис."

"Он такой трудоголик. Уже канун Лунного Нового Года, почему он все еще ходит в офис?" Гу Бэйчэн насмехался.

"Ему нужно срочно заняться кое-какими делами", - сказала Ань Сяонин, открыв банку пива и сделав глоток, время от времени с ухмылкой глядя на Чи Жуар.

Вскоре после этого, Е Сяотянь появилась у двери с Бай Ранраном. Увидев Ань Сяонина, он поприветствовал: "Привет, миссис Чжин. Какое редкое зрелище."

"Приветствую, мистер Йе."

Он присел и улыбнулся: "Я слышал, вы активно работаете с полицией и помогаете им раскрывать дела". Поздравляю. Цзинь Циньянь действительно выиграл в жизни, чтобы жениться на тебе."

"Вы мне льстите, господин Йе. Вам очень повезло, что вы обручились с такой прекрасной дамой, как госпожа Бай. Вам не стоит много пить с тех пор, как вас только что выписали из больницы." Потом она позвала официанта. "Привет, угостите нас чаем."

"Спасибо".

Сяонин ответил улыбкой, после чего она продолжила разговор с Гу Бэйчэном. Все казалось совершенно нормальным.

Они пели, играли в игры, выпивали и весело танцевали.

Выпив больше пива, чем она должна была выпить, Чи Жуар пришлось срочно воспользоваться уборной на полпути.

Вскоре после того, как она ушла, Ань Сяонин вышел на улицу под предлогом того, что ей придется ответить на важный звонок.

Она стояла у входа в туалет и заметила, как Чи Жуань мыла руку. Увидев Ань Сяонина, она холодно сказала: "Ты очень хорошо притворяешься".

"Ты недалеко, по сравнению со мной". Ань Сяонин ответил, прислонившись к раковине.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 129 Искры летали в туалете 2

"Сяонин", теперь нас только двое. Хватит притворяться. Я сразу перейду к делу, лучше ни слова о моем прошлом никому не рассказывай. Кроме того, это не очень хорошо отразится и на Циньяне".

"Будьте уверены, я не могу потрудиться помыть ваше грязное белье на людях. Но знаешь ли ты, почему я здесь сегодня?" Сяонин сказал с саркастической улыбкой.

"Ты можешь делать всё, что захочешь. Я не хочу знать твою причину, - ответила Чи Руи, вытирая руки досуха.

"Думаю, тебе лучше знать". Как только она закончила говорить, Ань Сяонин схватил Чи Руйер за волосы и окунул ее голову в фонтан.

Чи Руир пыталась бороться изо всех сил, но она не подходила Ань Сяонину, который был намного сильнее её.

Ань Сяонин вытащил ее голову из воды так же, как она была на грани утопления. "Теперь ты понимаешь?"

"Отпусти меня, Сяонин!"

"Циньян, может, и освободил тебя, но я не такой великодушный, как он. Чи Жуан, забудь о том, чтобы уйти отсюда, если я не отомщу сегодня вечером", - предупредил Ань Сяонин, когда она со всей силой схватила Чи Жуань за волосы, причинив последнему боль. Затем она силой затащила Чи Жура в кабинку и заперла ее, прежде чем отпустить, что заставило ее споткнуться, почти потеряв равновесие.

Она упиралась в стену и яростно сияла в Ань Сяонине. "Сяонин, чего ты хочешь?" Она высиживала гнев, написанный по всему лицу.

"Ничего, я просто почувствовал, что тебя нужно побить".

Чи Руир сняла каблуки и попыталась напасть с ним на Ань Сяонина. "Не думай, что я боюсь тебя, Ань Сяонин. Я изуродую тебя своими каблуками, если ты снова посмеешь меня спровоцировать", - угрожала она.

"У тебя совсем нет чувства стыда. Ты даже ни капельки не раскаиваешься в содеянном. Похоже, вода из раковины была недостаточно грязной, - сказала Ан Сяонин, выходя вперед, в то время как Чи Жуар начал нападать на Клэри с высокими каблуками.

Сяонин уклонился от атаки и схватил Чи Руайер за плечи, а затем бросил колено прямо в кишки.

И снова голова Чи Руйер была полностью погружена в унитаз.

Сяонин был чрезвычайно взволнован.

"Вода из унитаза на вкус намного лучше, чем из раковины, не так ли?"

"Ты... злобный негодяй... ах..."

"Осмелюсь повторить."

"Сяонин, не выпускай меня, если посмеешь!" Подобно тому, как она вдохнула глоток свежего воздуха, Чи Жуань была насильно погружена в унитаз еще до того, как она смогла отреагировать.

Ее голову неоднократно погружали в воду, туда-сюда.

Увы, у Чи Руир не было другого выбора, кроме как признать поражение и поддаться умолять Сяонина отпустить ее. "Пожалуйста, отпустите меня, умоляю вас", она плакала в отчаянии.

"Разве я не злобная негодяйка?"

"Нет... ты - нет. Я - да!" Чи Руир умоляла, когда она встала на колени возле унитаза, похожего на клоуна с полностью испорченным макияжем.

"Чи Руир, позволь мне предупредить тебя, со мной не должно быть пустяков. Если ты когда-нибудь осмелишься снова быть таким высокомерным, я не отпущу тебя в следующий раз". Кроме того, я не против, если ты хоть на одно слово расскажешь о том, что я с тобой сделал, позже. Только не вини меня в том, что я безжалостна, когда разоблачаю все твои злонамеренные проступки и твои истинные краски. В конце концов, ты сделал все это по своему усмотрению. Циньян был всего лишь жертвой".

Она отпустила свою хватку на Чи Руи и повернулась, чтобы уйти.

Неудержимо напуганная, Чи Руир вышла из кабины в сторону бассейна. Затем она начала полоскать рот и энергично мыть лицо снова и снова. Она была совершенно отвратительна и не могла не чувствовать тошноты при мысли о только что произошедшей сцене.

Она впала в неконтролируемую ярость при взгляде на себя в зеркале.

Клэри снова промыла лицо, хотя было трудно полностью удалить тушь и подводку для глаз без средства для снятия макияжа. Спустя долгое время ее глаза все еще темнели от остатков макияжа.

Ухватившись за себя, она вернулась в комнату. "Почему тебя так долго не было?" спросила Гу Дунчэн.

"У меня был расстройство желудка."

"Госпожа Чи, мой брат собирался вас искать, если вы выйдете позже", - улыбаясь, сказал Сяонин, как будто ничего не случилось раньше.

Несмотря на то, что Чи Руйер ненавидел ее от всего сердца, она, тем не менее, ответила: "Он станет посмешищем, когда другие узнают, что он вторгся в женский дом".

"Думаю, ты слишком долго была в туалете, от тебя исходил странный запах, - сказал Гу Дунчэн, доставая из кармана маленький флакончик с духами и начиная распылять на нее немного.

"Это... это так?" Она заикалась неловко, совершенно смущенная.

Заметив, что Ань Сяонин, похоже, был в хорошем настроении, Гу Бэйчэн спросил: "Ты ужинал?"

"Пока нет."

"Пойдем, поужинаем на барбекю", - предложил он, вставая.

Йе Сяотянь и Бай Ранран последовали его примеру. "Считай, что мы в деле. Дончэн, ты пойдёшь с нами?"

"Нет, спасибо, идите."

Группа из четырёх человек вышла на ужин с барбекю, в то время как Гу Дунчэн и Чи Руир ушли.

На улице шел снег, и они начали идти в ресторан для барбекю после того, как припарковали машину на стоянке.

Бай Ранран, выглядевший бледным, как простыня, сел рядом с Е Сяотянь, весь такой чопорный и приличный. Она едва заговорила и оставалась довольно тихой на протяжении всего времени.

Кроме случайного разговора между Е Сяотянь и Гу Бэйчэном, все молчали.

Подобно тому, как Ань Сяонин случайно наслаждалась куриными крылышками, приготовленными на барбекю, она уставилась в окно и заметила зрелище, которое сильно шокировало ее.

Тем не менее, она оставалась спокойной и сдержанной, когда она встала и извинилась. "Мне пора идти, наслаждайтесь".

"Я пошлю тебя", - предложил Гу Бэйчэн.

"Все в порядке, я поехал сегодня."

Гу Бэйчэн протянула ей шампуры на барбекю и сказала: "Тебе нечего было есть. Вот, возьми это."

Сяонин принял его предложение и сказал ему: "Спасибо."

"Не стой на церемонии с братом. Веди осторожно."

Она кивнула и поспешно вышла из ресторана барбекю.

Как только Гу Бэйчэн вернулся на своё место, Е Сяотянь сказал ему: "Бэйчэн, в том, как ты на неё смотришь, есть что-то подозрительное".

"Почему ты так говоришь?"

"Ты сам это знаешь", - дразняще сказал Е Сяотянь, когда они обменялись улыбкой и продолжили трапезу мясом на барбекю и пивом.

——

Сяонин поспешно поехал на север. Фигура, которую она видела ранее, так и не была найдена, несмотря на то, что она долгое время ехала по дорогам. Таким образом, у нее не было другого выбора, кроме как отправиться домой.

Цзинь Циньянь уже вернулась и кормила Маомао.

"Ты так поздно вернулся домой, куда ты поехал?"

"Я вышел прогуляться и поужинал с барбекю. Ты ел?"

"Да. С кем ты ужинала?" спросил Цзинь Циньянь, когда он встал.

"Хм... я", - сказала она, зная, что он определённо начнёт ревновать, если она скажет ему правду.

"Лжец", - ответил он, не спуская с неё глаз, пока он вырезал ей лицо в руках.

Может быть, он видел меня? Она думала про себя. Таким образом, она решила признаться ему. "Гу Бэйчэн пригласил меня на ужин в ресторан-барбекю".

Цзинь Цинъян сильнее ущипнул её за лицо, когда он гневно сказал: "Я так и знал".

"Отпусти меня, ты вот-вот оторвешь мне рот!" Сяонин воскликнул, когда она выиграла от боли.

"Я знал, что ты ужинал не один. Я был прав", - отвратительно сказал он, ослабляя хватку.

"О, я думала, ты нас видел. Почему ты не подумала, что я пошла с Мэй Яньян?" - спросила она с хумфом.

"У меня просто было интуиция."

"Мне пришлось спешно уйти посреди ужина. Угадай, кого я видела?"

"Кого?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 130 Особое положение, которое принадлежит вам обоим.

Пытаясь держать его в напряжении, Сяонин сказал: "Угадай".

"Дай мне подсказку. Скажи мне, мужчина это или женщина, молодая или старая. Я, наверное, смогу угадать после того, как ты сообщишь мне подробности."

"Угадай".

Цзинь Цинъян прижал её и сказал: "Я слишком ленив, чтобы угадать, скажи мне, быстро".

Затем Сяонин заглушила слова губами.

"Правда?" спросил напуганный Цзинь Циньян.

"Конечно."

Подошел Сяонин и сказал: "Пойдем наверх".

Цзинь Цинъян взяла с собой сумку, когда они вместе поднялись наверх и включили обогреватель в своей спальне. "Ши Шаочуань так несносен". Думаю, он очень скоро усвоит урок. У него никогда не было близких отношений с родителями. Я всегда чувствовала, что он был ближе к бабушке, судя по тому, что я наблюдала во время моего пребывания в его доме. Его родители довольно благоразумны, в отличие от бабушки, которая практически испортила его. Ты даже не представляешь, как я испугался, когда увидел Ван Фангфана".

"Я верю в существование сверхъестественных существ, а Ши Шаочуань - нет. Вот почему он никогда не будет виновен или раскаиваться перед покойником. Я знаю, что ты не хочешь больше видеть смерть из-за этого. Но очевидно, что ты ничего не можешь сделать, Сяонин. Мы можем только ждать, пока он сам это осознает".

Сяонин закрыла глаза, протянув обе руки, ожидая сюрприза. "Что это?" - спросила она.

"Открой глаза и посмотри", - сказал Цзинь Цинъян, когда он положил ей на руки длинную красную коробку.

Она медленно открыла глаза, чтобы понять, что это было яркое и сверкающее красное рубиновое ожерелье, которое она мгновенно полюбила до кусочка.

Она взглянула на логотип на коробке и воскликнула: "Ух ты, это от престижного бренда". Это прекрасно. Должно быть, это стоило бомбы".

"Позволь мне надеть его для тебя", - сказал он, подбирая ожерелье.

Сяонин повернулся в сторону, чтобы спина была обращена к нему. Клэри подержала волосы, пока он стоял сзади, и помогла ей надеть ожерелье.

Сяонин стоял перед туалетным столиком и восхищался ожерельем на шее, когда она смотрела на свое отражение в зеркале.

"Скажите, сколько это стоило?" - прощупывала она.

"Оставь себе. Тебе не обязательно знать, сколько оно стоит, это все равно наши деньги."

Она улыбнулась от радости.

Цзинь Циньян навсегда запомнит, какая улыбка была чистая и душераздирающая.

Это был момент, когда он дорожил своим сердцем.

"Сколько это стоило? Я просто хочу знать. Скажи мне побыстрее."

"Столько", - сказал он, указывая пальцем в сторону.

"10 миллионов?"

"100 миллионов."

Сяонин задыхался от шока. "Один... сто миллионов?"

"Ты стоишь этого. Сяонин, ожерелье красиво на тебе смотрится. Никогда его не снимай", - сказал он, держа ее за руку.

"А что, если оно упадет с моей шеи..." - спросила она с тревогой. Как она могла свободно передвигаться со стою миллионами долларов, висящими на шее?

"Он никогда не отвалится, как бы сильно ты ни двигался. Не волнуйся."

"Но, я все равно думаю, что безопаснее держать такое дорогое и драгоценное ожерелье дома."

"Сяонин, ты должен носить ожерелье, чтобы по-настоящему оценить его ценность. Нет смысла держать его дома. Я хотел бы видеть, как ты носишь его каждый день", - сказал Цзинь Циньянь, когда его улыбка слегка потускнела.

"Хорошо, тогда я не буду нести ответственность, если оно пропало."

"Хорошо, я принесу тебе еще один, если это случится."

"Это подарок на Новый год для меня?" спросила она, отказавшись снять глаза с ожерелья. Это было просто слишком завораживающе.

"Да, иди сюда."

Сяонин подошел к нему и сел на колени, бросая руки ему на шею. "Хабби, ты на самом деле купил мне такое дорогое ожерелье. Как великодушно с твоей стороны."

"Ты моя жена, это нормально, что я трачусь на тебя."

Она кивнула от радости и поцеловала его.

Продолжая разговор некоторое время, измученный Ань Сяонин вскоре заснул, в то время как Цзинь Циньянь прислонил голову к кровати. Теплый желтый свет от ночной лампы бросал по всем контурам его лица, благодаря чему его поразительные черты идеально выделялись на фоне других.

Время от времени он смотрел на Ань Сяонина, который крепко спал.

——

Ночью снег становился легче, хотя утром дороги все еще были вымощены замерзшим снегом. Полы были настолько скользкими, что можно было легко поскользнуться и упасть.

Сяонин и Цзинь Циньянь проснулись рано утром, чтобы отправиться на лунный Новый год в гости. Первой остановкой был особняк семьи Цзинь, за которым следовали дома других родственников Цзинь Циньяня. Согласно обычаям, замужним женщинам разрешалось посещать свои девичьи дома только на второй день Лунного Нового Года. Однако они решили также отправиться в поездку к семье Гу, так как в ближайшие два дня они будут кататься на лыжах.

После обеда группа из пяти человек села на борт автофургона, которым управлял шофер.

Они направились к горнолыжному курорту в Б-Сити.

Во время путешествия все весело болтали среди шумного смеха.

Все они занимались непрерывной болтовней, особенно Длинный Тяньцзе, который не мог перестать разыгрывать шутки.

Он время от времени дразнил Мэй Яньян, испытывая исключительное возбуждение всякий раз, когда она стеснялась или стеснялась.

Они ехали по скоростному шоссе и, наконец, приехали после двухчасового путешествия.

К их удивлению, Цзинь Цинъюэ и Ши Шаочуань также отправились в путешествие по горнолыжному курорту.

"Какое совпадение. Давайте вместе покатаемся на лыжах", - предложил Цзинь Цинью.

"Не, все в порядке. Мы не хотим играть в крыжовник", - сказал Лонг Тяньцзе, гордо подняв подбородок.

Как только он закончил предложение, он повернулся и ушел.

"Отлично, тогда идите, ребята". Мы поднимаемся наверх, чтобы немного отдохнуть. Мы уже давно играем", - сказала Цзинь Цинъюэ, когда она подтянула Ши Шаочуань и направилась к лифту.

Остальные пошли дальше.

Прибыв в лыжную зону, Ань Сяонин признался: "Вообще-то, я не умею кататься на лыжах".

"Я умею, я научу тебя", - сказал Цзинь Циньянь.

"Да, пусть Цинь Циньянь научит тебя, должность специально для вас обоих", - прервал Длинный Тяньцзе.

"Лонг Тяньцзе, смотри, что говоришь", - сказал Сяонин.

"У тебя просто испорченный ум, сестренка. Я прав?"

"Вообще-то, я тоже не умею кататься на лыжах", - размыла Мэй Яньян.

"Я здесь, чтобы научить тебя, не так ли? Я давно не каталась на лыжах. Давайте я покажу вам, ребята, насколько я искусен", - уверенно сказал Длинный Тяньцзе, все настроено и готово к старту.

Он начал кататься на лыжах, как только закончил говорить. Внезапно он заскочил и перевернулся на четвереньки, в то время как остальные смотрели в шок.

Серьезность падения была видна по выражению лица Длинного Тяньзе, который вздрогнул и уныло мучился от боли.

Мэй Яньян сделал шаг вперед, чтобы помочь ему подняться осторожно. Тем не менее, она слишком поскользнулась и упала на скользкий снег, прежде чем она могла даже добраться до него. К счастью, она держалась за Long Tianze для поддержки и не слишком страдает от падения.

Остальные посмеялись над забавным видом Long Tianze, спотыкаясь и падая, снова и снова.

"Тяньзе, как давно ты не катаешься на лыжах? Ты стал таким ржавым, что это ужасно ужасно."

"Позволь мне принести тебе лыжное пальто. Ты убьёшь себя, если будешь продолжать так падать", - воскликнул Цзинь Цинъян, жестикулируя на Лонг Тяньцзе.

"Я надеваю это не потому, что боюсь упасть, а потому, что не хочу испачкать свою драгоценную сущность", - сказал Лонг Тяньцзе, когда он надевал лыжное пальто.

Все остальные продолжали надевать свои лыжные куртки один за другим.

После обеда Лонг Тяньцзе постепенно восстановил свою ловкость и вел за собой неопытного Мэй Яньяна.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 131 Заткнись и перестань быть таким несносным.

Сяонин тоже получил удовольствие. У группы из пяти человек был кит. "Если бы только Мо Ли тоже был здесь", - сказал Лонг Тяньцзе с вздохом во время ужина.

"Сегодня первый день Лунного Нового Года. Позвони ей", - предложил Линь Сийе.

"Давайте просто сделаем ей видеозвонок", - сказал Лонг Тяньзе, когда он включил функцию видеозвонка после подключения своего мобильного телефона к беспроводной сети курорта.

Лонг Тяньзе увеличил изображение каждого из их лиц, прежде чем повернуть камеру на себя. "Как вы туда попали?" - воскликнул он.

"Отлично, с Новым годом, Тианзе!"

"Мы на горнолыжном курорте", - сказал Лонг Тианзе, указывая камерой на окрестности.

"Тианзе, я скучаю по вам, ребята. Желаю вам всего наилучшего в предстоящем году", - сказала Мо Ли со сладкой улыбкой на лице.

"Мы тоже по тебе скучаем. Позаботься о дяде, тете, Мо Сюне и, самое главное, о себе. Не забудь позвонить мне, если тебе понадобится помощь, хорошо?"

"Да, Тианзе. Мне пора, моя мама просит меня."

"Хорошо."

Мо Ли разрыдалась после окончания видеозвонка.

Она была переполнена смесью эмоций, чувствовала себя тронутой и грустной в то же время, как она скучала по своим друзьям.

Услышав приближающиеся шаги, Мо Ли быстро вытерла слезы и взялась за эмоции.

Заметив, что Мо Ли выглядела немного расстроенной, госпожа Мо спросила: "В чем дело, Лили?".

"Ничего, я просто вернулась из дома тещи".

"Ты голодна? Я приготовлю тебе что-нибудь поесть", - сказала госпожа Мо, зная, что Мо Ли, должно быть, устала от всех формальностей и посещения родственников.

"Я не голодна. Отдохни, мама, у нас дома есть повар, который готовит еду. Ты всю жизнь усердно трудишься, пора передохнуть и отдохнуть, - сказала Мо Ли, держа маму за руку.

"Я все равно к этому привыкла. Мне не по себе от того, что я ничего не делаю. Почему у тебя такие красные глаза? Ты плакала?" Госпожа Мо беспокоилась.

"Я только что говорила с Тианзе по телефону, я скучаю по всем."

"У тебя будет много шансов увидеть их в будущем. Я заметила, что Байрон большую часть времени был дома в последнее время, не правда ли? Лили, просто забудь о своем несчастливом прошлом и роди ребенка с Байроном."

"Мама..." Мо Ли крепко обняла свою мать.

"Ладно, ладно, посмотри на себя, все еще такая маленькая, даже когда ты повзрослела". Другие будут выкалывать тебя, если увидят это. Давай я приготовлю тебе роскошный ужин. Ничто не сравнится с сердечным ужином, приготовленным твоей матерью, каким бы вкусным он ни был".

"Да, спасибо, мама", - сказала Мо Ли, как улыбка, сформировавшаяся на её лице.

——

После ужина Лонг Тяньцзе и Мэй Яньян прогулялись по окрестностям курорта.

Иногда они привлекали внимание прохожих.

"У меня есть хорошие новости, которые я должен вам сообщить".

"Что это?" спросил Мэй Яньян.

"Клиент принял рекламу, мы сейчас в процессе производства. Скоро он выйдет в эфир по телевидению", - сказал Лонг Тяньцзе, наблюдая за её реакцией.

Мэй Яньян посмотрела на него и сказала: "Это великолепно". Иначе я бы чувствовал себя очень виноватым за то, что принял эти 200 тысяч долларов. Было бы жаль, если бы снятое нами видео тоже пропало впустую. Большое спасибо, Лонг Тианзе. Моя мама, наверное, никогда бы не смогла пройти надлежащее лечение без этой суммы денег".

"Когда ты согласишься стать моей девушкой?" спросил он, втянув ее в объятия.

Сердце Мэй Янъян прижалось к груди, когда она вдыхала его аромат, который, по ее мнению, был исключительно ароматным.

"Почему ты так стремишься?" спросила она.

"Потому что я хотел бы знать, каково это - быть в отношениях с тем, кого я люблю, - ответил он, идя вперед и все еще держа ее в своих объятиях. Чувствуя себя запертой в объятиях, Мэй Яньян постоянно пыталась вырваться на свободу, так как постоянно двигалась назад.

Цзинь Цинъюэ и Ши Шаочуань стали свидетелями сцены, когда они начали идти навстречу паре.

Первое, что всплыло в голове у Цзинь Цинъюэ, это то, как долго Тяньцзэ питал к ней чувства в течение длительного периода времени.

Почему он ввязался в двусмысленные и флиртующие отношения с другой девушкой? Она думала про себя.

"Пойду принесу пачку сигарет". Подожди меня здесь, я скоро вернусь", - сказал Ши Шаочуань, быстро развернувшись, чтобы уйти.

Цзинь Цинъюэ остался на месте, пока Лонг Тяньцзе и Мэй Янъян подошли к ней.

"Что вы двое здесь делаете?" спросила она.

Однако, кажется, что Лонг Тяньцзе совсем не заметил её присутствия, так как он был слишком увлечён разговорами с Мэй Янъян.

"Мы встречаемся, разве вы не видите?" - холодно ответил он.

"Что?" Цзинь Цинъюэ вздрогнул от недоверия. Она бросила снисходительный взгляд на Мэй Янъян и произнесла фальшивое замечание: "Твой вкус к женщинам серьезно ухудшился".

"Нет, на самом деле, я думаю, что он стал в сто раз лучше. Если раньше то, что мне нравилось, было галькой, то теперь можно с уверенностью сказать, что то, что мне нравится, - это бриллиант", - сказал он, оставаясь невозмутимым.

Цзинь Цинъюй был в ярости. Как он мог сравнивать ее с камешком, а эту женщину - с бриллиантом?!?!

Как ни странно, ее кровь начала кипеть.

"Конечно, она бриллиант, если ты так говоришь. Но знают ли дядя и тетя об этом? Полагаю, они не хотели бы, чтобы их невесткой была девушка такого низкого происхождения, не так ли?" Цзинь Цинъюэ чихнул с зажатыми кулаками и окоченевшей улыбкой.

Мэй Янъян бледнела, как простыня, в растерянности слов.

"Не беспокойтесь об этом, госпожа Чжин. Посмотрите на себя, вам даже удалось выйти замуж за такого подонка, как Ши Шаочуань, я уверен, что у моих родителей не было бы проблем", - насмешливо опроверг Длинный Тяньцзе.

"Неужели? Я слышал от брата Чие, что ты годами носил для меня факел. Наверное, ты хорош только для таких ничтожных крестьян, как она", - шипнул Цзинь Цинью.

"Цзинь Цинью! Я смею повторять!" Длинный Тяньцзе впал в ярость, когда перерос в внезапный гнев.

"Чего мне бояться? Лонг Тяньцзе, я знал, что ты давно меня любишь, но ни разу не ответил взаимностью на твои чувства ко мне. Таким образом, у тебя нет другого выбора, кроме как довольствоваться женщиной из такой бедной семьи", - заметил Цзинь Цинъюэ в минуту враждебности.

Длинный Тяньцзе смотрел на нее холодными и смертельными глазами. Даже до сих пор, он был довольно разочарован, чтобы услышать эти слова из ее уст, потому что она даже не спасла его хоть немного стыда.

Повесив голову низко, Мэй Яньян заметил, что его руки дрожали бесконтрольно.

Внезапно Мэй Яньян освободилась от его объятий и набралась смелости, чтобы противостоять Цзинь Цинью. "Госпожа Чжин, вы перестарались с нарциссизмом и высокомерием. Не путайте его вежливость с чем-то большим. То, что он мил с тобой, не значит, что он тебя обожает. Будь я парнем, я бы тоже никогда не влюбилась в кого-то вроде вас, мисс Чжин. Вы такая эгоистичная, высокомерная, снисходительная и грубая. К тому же, это правда, что я из бедной семьи, но я всегда тратила свои собственные деньги, а не его. Я слышал, что ты ни дня в жизни не работала, хотя уже взрослая. Пиявка с богатства твоей семьи - это не повод для гордости. Ты только что родился в лучшей семье, чем я, в чем проблема? Заткнись и перестань быть таким несносным!"

Как только она закончила говорить, она схватила Длинного Тяньзе за руку и ушла, потянув его за собой.

К тому времени, как Чжин Цинъю обработал то, что она только что услышала, пара уже давно ушла.

Она гневно растоптала ноги и прокляла их в голове, прежде чем рассказать Ши Шаочуану о том, что случилось, после его возвращения.

Тем не менее, он ничего не мог сделать, чтобы помочь, кроме как услышать ее разглагольствования и позволить ей выпустить свой гнев и разочарование.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 132 Я хочу тебя

"Ты должен был дать ей жесткую пощечину по лицу только что". Но, ты действительно носил факел для нее много лет?"

В прошлом Лонг Тианзе сразу бы отрицал это. Однако он не уклонился от ее вопроса и вместо этого ответил: "Теперь все в прошлом".

"Вы должны быть по-настоящему преданы и верны, чтобы иметь возможность любить кого-то в течение стольких лет."

Внезапно, он посмотрел вниз и поцеловал ее в губы, заставляя ее отступить назад в шок, как ее сердце начало трепетать и пальпировать энергично.

Его поцелуй был сильным и в то же время нежным. Он обнаружил, что ее затяжной запах был совершенно непреодолим и просто не мог перестать ее разглаживать.

Мэй Яньян начала чувствовать себя немного бездыханной.

Длинная Тяньцзе, казалось, заметила, что у нее кончается дыхание, и начала целовать ее медленно и нежно.

Лифт поднимался и спускался многократно, так как зрители отказывались садиться в лифт, видя их публичное выражение любви.

"Мои гормоны бушуют для тебя".

"Английский, пожалуйста."

"Я хочу тебя."

Мэй Яньян начала краснеть, как помидор, и быстро опровергла: "Не думаю, что сейчас подходящее время".

"Когда же это будет правильно?" спросил он.

"Когда мы по-настоящему влюбимся друг в друга и станем парой. Только тогда это будет уместно", - ответила она, опустив голову в абсолютную застенчивость.

"Сколько мне еще ждать?"

"Разве ты не говорила, что хочешь ухаживать за мной? У тебя даже не хватает смелости и решимости сопротивляться твоим побуждениям. Хм!" Она насмехалась над ним в раздражении и оттолкнула его.

Длинная Тианзе была забавна при виде, как она расстроилась. "Мэй Яньян, просто подожди и увидишь". Я обязательно сделаю тебя своим, - уверенно сказал он.

"Конечно, я буду ждать".

Мрачное настроение мгновенно исчезло, когда они с радостью вернулись в свою комнату.

"Ты определенно влюбилась в него. Иначе, почему ты позволила ему поцеловать тебя?" сказал Сяонин, расползшийся по кровати.

"Наверное. Сестренка, как сказать, любит тебя кто-то или нет?" спросила Мэй Яньян, сидя на кровати и крепко обнимая подушку.

"Ну, я думаю, ты должна чувствовать, если кто-то действительно любит тебя, если только он не очень хорошо умеет скрывать свои чувства". Есть и другие способы сказать, или если он прямо скажет, что любит. Но, конечно, не будет ничего особенного, если он случайно скажет, что любит тебя все время. Разве не много душераздирающих историй о любви из прошлого? Я все еще верю, что настоящая любовь существует в этом мире, в том виде, в котором она достаточно сильна, чтобы заставить кого-то отказаться от своей жизни ради человека, которого он любит, и рискнуть всем, что у него есть, просто чтобы быть с ним. Однако мне еще предстоит испытать такую благородную любовь", - ответил Ан Сяонин.

Кивнув в знак согласия, Мэй Яньян сказал: "На мой взгляд, в современном обществе действительно трудно найти верного человека. Люди стали слишком поверхностными и блестящими".

"Свекровь была слишком бессердечна своими словами, как она могла сказать такое о Лонг Тяньцзе? Просто избегайте разговоров с ней, когда увидите ее в будущем. Понял?" Сяонин проинструктировал.

"Понял", - ответила Мэй Яньян кивком.

"Я иду спать. Увидимся завтра утром", - сказала Ан Сяонин, когда спускалась с кровати.

"Хорошо. Спокойной ночи, сестрёнка."

"Спокойной ночи."

Как только Ань Сяонин вышел из комнаты, она заметила фигуру Цзинь Циньяня, которая быстро исчезла в тот момент, когда двери лифта закрылись.

Она взглянула на время и поняла, что уже довольно поздно. Куда он направился? Она задалась вопросом.

Она быстро села в другой лифт и пошла прямо на первый этаж.

Однако, Чжин Цинъян нигде не был в поле зрения. Поэтому она выбила свой телефон, чтобы позвонить ему. "Где ты?"

"Я пошла за чем-нибудь".

"Возвращайся скорее". Завершив звонок, Сяонин вернулся в комнату. Вскоре после этого Цзинь Циньян вернулся.

"Что ты получил?"

"Это". Я так торопился, что забыл принести, - ответил он, доставая из кармана небольшой пакет фольги.

"Это та же марка, что и у нас дома, почему бы тебе просто не взять всю коробку?" Сяонин спросил, уставившись на три презерватива, которые он бросил на кровать.

"Ты тоже можешь взять только один, если хочешь заплатить за всю коробку."

"У тебя слишком много денег", - сказала Ан Сяонин, когда она схватила халат и вошла в уборную.

Затем Цзинь Циньян приняла душ, пока сушила волосы.

Сидя на кровати со скрещенными ногами, Ань Сяонин взяла презервативы на кровати, чтобы посмотреть. К ее удивлению, даты производства, указанные на упаковке, были точно такими же, как у них дома.

Она отчетливо это запомнила, потому что раньше внимательно изучала упаковку тех, что были дома.

Какое совпадение. Или было?

Вихрь вопросов затопил ее разум, когда она смотрела на презервативы в руке.

——

Первое, что сделал Ань Сяонин, когда вернулся домой с горнолыжного курорта, это проверил презервативы в ящике своей комнаты. Она подсчитала количество презервативов в ящике, который она открыла ранее, только для того, чтобы понять, что три презерватива пропали без вести. Затем она проверила дату производства на упаковке и обнаружила, что это одно и то же.

В этот момент ей показалось, что Цзинь Цинъян, вероятно, использовала покупку презервативов в качестве предлога для того, чтобы покинуть отель той ночью. Должно быть, он вышел, чтобы сделать что-то другое.

Но опять же, за такой короткий промежуток времени было не так уж и много, что можно было сделать.

Почему он должен был скрывать это от меня? Она удивилась.

Тем не менее, она не спешила, так как он не хотел ей об этом рассказывать.

"Босс, этот парень снова звонит вам!" Ее рингтон резко зазвонил, поразив ее. Клэри взглянула на дисплей звонящего и поняла, что это был незнакомый номер.

"Здравствуйте".

"Мисс Ан, говорит Бай Ранран. Могу я вас видеть?"

"Конечно," согласился Ан Сяонин, хотя она не была уверена, почему Бай Ранран попросил ее о встрече.

Придя в кафе, в котором они согласились встретиться, Ань Сяонин подошел к входу. Как только она вошла в кафе, ее встретили мелодичной музыкой, которая добавила завершающий штрих в умиротворяющую атмосферу кафе.

Бай Ранран прибыл до нее. Видя Ань Сяонина, она быстро встала, чтобы поприветствовать ее.

"Здравствуйте, мисс Ан", - поприветствовала она, потянувшись за руку.

"Здравствуйте," Ань Сяонин ответил ей жестом и занял место после того, как пожал ей руку.

"У меня не было возможности поговорить с вами наедине во время лунного новогоднего вечера. Я получил твой номер из Бэйчэна. Мне очень жаль, что я ни с того ни с сего попросил вас встретиться. Я слышала, что вы отлично умеете предсказывать судьбу, мисс Ан. Поэтому я бы хотела попросить вас помочь прочитать мой. Ничего страшного?" Бай Ранран застенчиво попросил, ее лицо покраснело от смущения.

"Я знаю, что у вас совсем нет денег, но я не могу позволить вам помочь мне бесплатно. Мисс Ан, скажите, пожалуйста, мое состояние хоть раз", - попросила Бай Ранран, когда она выставила чек на миллион долларов.

Она и есть тот самый отмыватель денег, Ань Сяонин принял чек и сразу же перешел к делу: "О чем бы вы хотели знать?"

"О каждом аспекте моей жизни".

"Когда твоя дата рождения? И где именно вы родились?" Сяонин спросил.

"Я родился 4/12/XX в 10:08 вечера. Это место было внутренним двором моего дома".

"Я понял", - сказала Ан Сяонин, уже имея ответ в голове.

Бай Ранран нервно смотрел на нее сжатыми кулаками, пока она ждала вердикта.

"Госпожа Бай, поскольку я уже приняла ваши деньги, я не хочу скрывать от вас правду, но обещайте мне, что не будете волноваться после того, как услышите, что я скажу дальше. Я не приму деньги, если вы потеряете контроль над своими эмоциями. Пожалуйста, подготовьтесь мысленно", - сказала Сяонин с жалостью в глазах.

"Давай, скажи это, я обещаю, что не буду волноваться". Может быть, я немного нервничаю, но я уже подготовилась к худшему, прежде чем прийти к тебе", - ответила Бай Ранран, когда ее желудок закрутился в узел.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 133 Ты не продержишься еще три месяца.

Сяонин повернулся к официанту и сказал: "Я бы хотел выпить две чашки кофе без сахара".

"Мисс Ан, пожалуйста, скажите мне прямо."

"Успокойтесь, я все подробно расскажу, когда кофе будет здесь. Могу я спросить, когда вы влюбились в Йе Сяотянь?" Сяонин спросил улыбчиво. Услышав её вопрос, образ её первой встречи с Е Сяотянь всплыл в памяти Бай Ранрана, как сияющая улыбка блаженства, сформировавшаяся на её лице.

"Прошло очень много времени с тех пор, как я это сделала, но я до сих пор отчетливо помню свое первое впечатление о нем, даже по сей день". Раньше мы были одноклассниками, но он до сих пор не знал моего имени даже спустя несколько лет. С тех пор я всегда любила его", - сказала Бай Ранран, вспоминая прошлое.

Заметив, как блаженно выглядел Бай Ранран, на губах Ань Сяонина висела сердечная улыбка, и она продолжила: "Тебе ведь 23 в этом году, верно?".

"Да, мне 23."

Вскоре кофе был подан официантом. Оглядываясь вниз, Ань Сяонин начал мешать ей чашку кофе, пока она репетировала свои реплики в голове. Внезапно она посмотрела вверх и сказала прямо: "Мисс Бай, вам недолго осталось жить".

Несмотря на то, что Бай Ранран уже подготовился к худшему, она все же была поражена словами Ань Сяонина, которые, тем не менее, заставили ее почувствовать себя довольно расстроенной. Тем не менее, она старалась изо всех сил сдерживать и подавлять свои эмоции и спокойно спрашивала: "Госпожа Ан, я вам полностью верю. Не могли бы вы сказать мне, сколько времени мне осталось?"

"Вы не продержитесь еще три месяца."

Слова Сяонина ударили ее, как ураган, и ее руки начали бесконтрольно дрожать. С горькой улыбкой она сказала: "Я выхожу замуж 26 марта". Значит ли это, что я не проживу до дня своей свадьбы?"

"Боюсь, что так", ответил Сяонин. Она не потрудилась рассказать Бай Ранран о других аспектах своей жизни, так как все они бледнели по сравнению с вопросом о жизни и смерти. В конце концов, не было смысла знать детали этих аспектов, так как она собиралась скоро потерять свою жизнь.

"Небеса так несправедливы ко мне. Я еще так молода, почему это должно случиться со мной? Это так несправедливо!" Бай Ранран плакала в отчаянии со слезами, непрерывно вытекающими из ее глаз, как кран. Новость показалась ей тяжёлым ударом. То, чего она боялась больше всего, все равно должно было случиться в конце концов.

Не зная, как она должна утешить ее, Сяонин сказал: "Знаете ли вы о кармическом возмездии в прошлой и настоящей жизни?".

"Я знаю об этом, но никогда не верил в это в прошлом. Раньше я думал, что это просто нелогическая чепуха."

"Это не так. Судьба и судьба - это бесконечные циклы. Ты будешь наказан в своей настоящей жизни за грехи, которые ты совершил в своей предыдущей. Это также известно как кармическое возмездие. Некоторые могут не получить того наказания, которого они заслуживают за совершение многочисленных злодеяний в этой жизни, просто потому, что они накопили огромную тонну доброй кармы из множества добрых дел, которые они совершили в своей предыдущей жизни, и которые компенсировали накопленный грех. Твоя - это случай серьезной кармической помехи. Жизнь коротка и смерть неизбежна для всех. Это только вопрос времени. У вас еще есть время, чтобы сделать то, что вы всегда хотели сделать и достичь тех целей, которые у вас всегда были. Мисс Бай, самое лучшее в жизни - это умереть без сожалений, не так ли?"

Бай Ранран начала чувствовать себя немного более оптимистично после того, как услышала ее слова.

Прикрывая лицо руками, как бесконтрольно стекающие слезы, она бессвязно сказала: "Теперь, когда я думаю об этом, вот что случилось". С тех пор, как мне поставили диагноз редкое спонтанное расстройство, при котором мое тело не способно самостоятельно вырабатывать кровь, многие люди были вынуждены сдавать мне свою кровь. Однажды я ударила беременную женщину в живот и у нее случился выкидыш. В то время она вынашивала ребенка Сяотянина. Пока я ещё учился в школе, я ненавидел одноклассницу, которую потом нанимал людей... чтобы раздеться догола. Я также давал указания фотографировать ее обнаженное тело и раздавал их всем в школе". В конце концов, она покончила с собой..."

Бай Ранран сломался еще больше и плакал в агонии, в то время как Ань Сяонин передал ей пакет салфеток из сумки.

"Ты собираешься сказать мистеру Йе?"

"Нет, не собираюсь. Я не хочу распространять информацию о моей предстоящей смерти. Пожалуйста, помогите мне сохранить это в секрете. Просто примите, что мы сегодня вообще не встречались. Пожалуйста", - умоляла она, качая головой в отказе.

Сяонин согласился на ее просьбу, потому что она не хотела вмешиваться в ее дела. Кроме того, она не была нигде, чтобы вмешиваться, так как они просто короткая встреча друг с другом.

"На самом деле, я пришел искать тебя, потому что наткнулся на гадалку на улицах, которая возбудила мой интерес и любопытство". Поэтому я решил попробовать и попросить его прочитать мою судьбу. Прочитав мои рождённые от рождения персонажи, он лишь сказал, что я должен как можно скорее приступить к исполнению своих желаний. Тем не менее, я был довольно недоверчив в его словах, так как там слишком много жуликов. Поэтому я решил обратиться к вам за помощью. Вы должны быть действительно способны быть завербованы полицией для оказания помощи в уголовном расследовании. Я верю, что это не просто суеверие, и я вам полностью доверяю".

Когда пришло время уходить, глаза Бай Ранран были красными и опухшими от всех слез, но ей удалось успокоиться и ухватиться за свои эмоции.

Она коснулась макияжа в машине и поехала на встречу с Е Сяотянь.

Так как он все еще был в разгаре встречи, она направилась в его комнату отдыха и прилегла отдохнуть.

Вскоре после этого она услышала снаружи голоса Е Сяотяня и его матери.

Они разговаривали. Чувствуя себя подавленной и подавленной, Бай Ранран решил выйти из комнаты только после того, как ушла его мать.

Услышав, как они подошли к теме его убийства, она стала внимательно подслушивать.

"У меня есть кое-кто, кто должен расследовать это дело. Перед тем, как на вас напал убийца, вы посетили народ Y, но не по деловым причинам. Вы там искали Мо Ли?"

"Конечно, нет."

Очевидно, не поверив его словам, госпожа Йе ответила: "Хватит, хватит уже. Я часто видела ее в твоей комнате, когда была у тебя. Если бы не тот факт, что она сдавала кровь Ранрану, я бы давно её прогнал. Она уже замужем, какие у тебя еще есть на нее чертежи? Не забывай, ты сам очень скоро женишься".

"Мама, я знаю, что делаю. Будь уверен."

"Я знаю, ты бы никогда не согласилась выйти замуж за Ранрана и не относилась бы к ней так хорошо, если бы не моя настойчивость. Сяотианка, она действительно очень хорошо с тобой обращается, и она пошла на такую большую жертву ради меня. Мы не должны ее подводить или использовать в своих интересах".

"Да".

"…"

Бай Ранран закрыла глаза, и ее виски стали постоянно пульсировать.

——

Лонг Тяньцзе отправился искать Цзинь Циньяня у себя дома, в попытке пригласить его на рыбалку, только чтобы выяснить, что последний вздремнул.

Не задумываясь, Лонг Тяньцзе силой потянул за рубашку и разбудил его. "Сейчас зима, как ты собираешься пойти на рыбалку? Иди поищи Сийе вместо него", - опроверг Цзинь Циньян.

"У него нет такого терпения. Пойдём, только мы вдвоём. Насладимся временем, проведённым наедине".

Цзинь Циньян закатил на него глаза и ответил: "Почему я должен хотеть провести с тобой немного времени наедине? Я слышал, что ты ухаживаешь за этой маленькой девочкой. Как дела?"

"У меня еще не получилось."

"Прошло уже столько времени, но ты все еще не можешь заставить ее влюбиться в тебя, дурачок."

Длинный Тяньзе не мог не согласиться со своей критикой в стыде: "В отличие от тебя, я чист и невинен". Показать свое мастерство в постели - это все, что нужно сделать, чтобы все устроить".

Цзинь Цинъян шлепнул его игриво и сказал: "Ты заслуживаешь побоев". Куда ты планируешь пойти на рыбалку?"

"В обычное место. Там тихо и пусто, я могу быть собой. Я уже приготовил все, что нам нужно, ты - недостающий кусочек головоломки", - уверенно ответил Лонг Тяньцзе.

Затем они направились к входу, где столкнулись с Ань Сяоном и Мэй Яньяном, которые только что вернулись вместе.

"Ты собираешься на рыбалку?" Ань Сяонин попросил заметить удочки.

"Да, мы идем на рыбалку."

"У нас обоих ничего нет, пойдем вместе на рыбалку и потренируем наше терпение. Мы можем присоединиться к вам, ребята?" Сяонин предложил.

"Конечно, компания таких прекрасных дам всегда желанна. Но разве ты не должен отчитываться перед следственным отделом, Сяонин?" - сказал Лонг Тяньцзе, аплодируя одобрению.

"Не сегодня, я должен идти завтра. Но мы не будем рыбачить, мы просто посидим в стороне и посмотрим на вас. Нам все равно больше нечем заняться", - ответил Сяонин. Затем группа из четырех человек села в машину и отправилась в путь к месту назначения.

Они прибыли на мост с уникальным видом, где река не замерзла, после чего сели в один файл.

——

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 134 Я съем тебя

Сяонин отсканировал ее окрестности и воскликнул в благоговении: "Это действительно прекрасное место, красиво окруженное горами и природой. Я нахожу его действительно терапевтическим, просто смотрю на спокойные воды реки".

"Раньше мы постоянно приезжали сюда на рыбалку, но из-за напряженного графика работы перестали приезжать сюда так часто". Тем не менее, это все еще первое место, которое приходит на ум, когда мы чувствуем, что хотим порыбачить. В этой реке много рыбы", - объяснил Цзинь Циньянь Ань Сяонину, медленно отодвинув удочки в сторону.

"Цинь Циньянь ни разу не поймал столько рыбы, сколько я". Я специалист по рыболовству", - сказал Лонг Тяньцзе с уверенной улыбкой.

"Ты забыл упомянуть, что те, которых я ловлю, намного больше твоих", - ответил Цзинь Циньянь.

"Как насчет того, чтобы устроить сегодня матч?" - предложил он.

Цзинь Циньян быстро принял вызов, "Конечно".

Двое из них в то же время бросили свои стержни в воду.

Отдыхая ее подбородок в ее руке, Mei Yangyang включился в случайный разговор с An Xiaoning пока они наслаждались моментом спокойствия и мира.

Вскоре после этого Лонг Тяньцзе вдруг силой убрал свой стержень, и из воды вышел огромный травяной карп. Он продолжал бороться, пытаясь убежать, молча в воздухе.

Лонг Тяньцзе с гордостью поместил травяного карпа в свою ажурную сеть и похвастался своим достижением перед Цзинь Циньяном: "Ты видел это? Я только что поймал огромную рыбу".

Видя, насколько тщеславным был Лонг Тяньцзе, Цзинь Циньянь невозмутимо сказал: "Это всего лишь травяной карп, он не будет многого стоить".

"Хм! Посмотри на себя, ты даже поймать его не можешь. Кислый виноград", - чихнул Длинный Тяньцзе.

"Кто сказал, что я не могу?" Цзинь Цинъян ответил.

Как только он закончил предложение, Цзинь Цинъян поймал красного снэппера своим жезлом.

"Красный снэппер", не так уж и плохо, Цинъян. Почему ты не поймал акулу?"

"Почему бы тебе не показать мне, как поймать одну, раз уж ты так хорош в этом?"

"Хахаха."

За весь день им удалось поймать много рыбы в сети.

У каждого из них были свои сильные стороны - Лонг Тяньцзе выиграл матч по количеству, в то время как Цзинь Циньянь выиграл по размеру и ценности пойманной рыбы.

На обратном пути Лонг Тяньцзе предложил: "Давайте сегодня пировать рыбу, каждое блюдо приготовлено всеми возможными способами - облито сладким и кислым соусом, приготовлено на пару, тушено, обжарено во фритюре с броженными огурчиками, обжарено во фритюре с сушеным чили, припущено и т.д.". Как это звучит?"

"Это все рыба. Ты уверен, что сможешь это переварить?" Цзинь Циньян насмехался над этим неодобрением.

"Почему бы и нет? Каждое блюдо будет приготовлено по-разному и на вкус по-разному. Я слюнявлю только при мысли об этом."

"Обжора," Мэй Яньян перепутала.

Услышав её замечание, Лонг Тяньцзе ответила с улыбкой: "Да, я обжора, и я тебя съем".

Мэй Яньян постучала головой в сторону и выглянула в окно, притворившись, что ничего не слышала.

——

Точно так же, как они ждали, когда подадут ужин, новости, транслируемые по телевидению, их сильно шокировали.

Сообщалось, что Бай Ранран публично объявила на своей страничке в Вейбо, что она отменит свою свадьбу с Е Сяотянь. Чтобы избежать спекуляций, она включила в объявление причину своего решения, утверждая, что это было полностью обусловлено ее личными причинами, и что она решила больше не выходить замуж. Она переключила все внимание на себя.

Шокирующие и неожиданные новости вызвали большой скандал, так как не так давно было объявлено, что свадьбу перенесут на более раннюю дату.

Услышав эту новость, госпожа Йе поспешила позвонить Бай Ранрану, но тот не ответил. Таким образом, она продолжила звонить Е Сяотянь, чтобы спросить о том, что происходит. Однако он упомянул, что только что получил шокирующую новость и что она не обсуждала с ним этот вопрос до объявления.

Так как он не мог дозвониться до нее по телефону, у Е Сяотянь не было другого выбора, кроме как искать ее лично.

И семья Е, и семья Бай были озадачены и недоумены ее внезапным решением.

Они по очереди задавали вопросы Бай Ранрану. Тем не менее, она настаивала на твердом решении.

Зная, как сильно Бай Ранран стремился стать женой Е Сяотяня, члены семьи начали допрашивать его по прибытии, допрашивая, не заставил ли он Бай Ранрана отменить свадьбу.

У Е Сяотяня не было другого выбора, кроме как снова объяснить, что он только что узнал об этом из новостей по телевизору, подчеркнув, что он никогда не сделает ничего подобного.

Сбившись с толку решением Бай Ранрана, Е Сяотянь решила искать ее в своей спальне.

Свет был включен в комнате, в то время как она лежала в кровати с закрытыми глазами, пока не заснула. Услышав шаги, она открыла глаза.

Увидев, что это был он, Бай Ранран сказал: "Я знаю, что не обсуждал это с тобой раньше, но, Сяотянь, я вдруг понял, что живу ради тебя последние несколько лет, так много, что я полностью потерял себя". Я всё ещё молод, и я должен провести некоторое время в одиночестве, живя только для себя".

"Ранран..." Полностью убежденная своими словами, Е Сяотянь сказала: "Разве не здорово было бы, если бы я заботилась о тебе до конца твоей жизни"?

"Кто знает, как долго я проживу? Сяотянь, ты меня совсем не любишь. Ты хорошо ко мне относишься и уступаешься не потому, что любишь меня, а из-за чего-то другого. Начиная с завтрашнего дня, я бы хотела отправиться туда и исследовать все, что может предложить мир", - сказала она, опустив голову.

"Но ты должна посещать больницу каждый день... Если ты действительно хочешь пойти исследовать, я пойду с тобой, и мы возьмем с собой доктора и твоего донора крови". Как насчет этого?" сказал Йе Сяотянь.

Качая головой, она опровергла: "В этом нет необходимости. Я сам возьму их с собой. Тебе не о чем беспокоиться".

"Ранран..."

"Сяотиань! Пожалуйста, уважайте мое решение и исполните мое желание, хорошо? Просто возьми, что я тебя умоляю", - сорвалась она, безжалостно смотрела на него.

"Если это действительно то, чего ты хочешь, я исполню твои желания". Но, Ранран, ты всегда будешь моим самым дорогим родственником, даже если мы не сможем стать мужем и женой. Я никогда не забуду те жертвы, которые ты принёс ради моей матери."

В глазах Бай Ранрана хорошо прослезились слезы, когда она кивнула и сказала: "Хорошо, спасибо, Сяотянь. Можешь идти".

После того, как дверь была закрыта, Бай Ранран в отчаянии сломался и начал громко плакать, закрывая лицо одеялом.

Как только она закончила плакать, она почувствовала внезапную, острую боль в животе. Схватившись за боль в кишечнике, она начала бросаться и поворачиваться в постели.

Острая боль длилась несколько минут, и она почувствовала, что это конец света.

Бай Ранран вдруг понял, что она была настолько озабочена тем, что ей осталось жить менее трех месяцев, что она забыла один важный вопрос: Какова была бы причина ее смерти?

До сих пор она знала, что единственное заболевание, которым она страдала, было расстройство, которое мешало ей вырабатывать свою собственную кровь. Тем не менее, врач упомянул, что она будет в состоянии вести нормальную жизнь, пока переливания крови были регулярными и последовательными.

Ей никогда не говорили, что она умрет в течение короткого периода времени.

Она поспешно послала Ань Сяонин текстовое сообщение, чтобы спросить о вопросе, который у нее был.

В мгновение ока Ань Сяонин ответил: "Сердечная недостаточность".

Бай Ранран тут же встал и поспешил одеться, а потом поспешил в больницу.

Она хотела проверить, верно ли было предсказание.

После сердечно-сосудистого осмотра врач не сразу сообщил ей о результатах, а продолжил беседу с другими врачами.

Она с нетерпением ждала результатов. "Мисс Бэй, ваше состояние кажется немного сложным, и мы еще не пришли к заключению. Пожалуйста, сделайте анализ крови".

"Хорошо", она согласилась сотрудничать.

После часа ожидания...

Результаты были наконец-то обнародованы.

"Мисс Бэй, не могли бы вы уговорить вашу семью приехать сюда?"

"Пожалуйста, просто скажите мне результаты, я готова к этому. Я уже подготовилась к плохим новостям перед тем, как приехать сюда, более или менее."

"Тогда ладно. Мы обнаружили, что в вашем сердце начинают проявляться признаки аномального функционирования. Согласно анализу крови, в образце вашей крови были обнаружены следы вируса SIA, своего рода вируса, вызывающего внезапную и огромную сердечную недостаточность. Известно, что он имеет определенный инкубационный период, в течение которого инфицированные пациенты вообще не почувствуют никаких симптомов. Инфицированные пациенты обычно кончают внезапной смертью, вскоре после появления первых признаков внезапного дискомфорта. Как вы заразились таким редким вирусом?" торжественно сказал врач.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 135 Спасибо, мисс Ан

Бай Ранран, услышав новости, побледнел как простыня, и сильно покачал головой. "Я не знаю, как я заразилась. Доктор, нет ли способа держать мое состояние под контролем?" - спросила она с тревогой.

Кивнув, доктор ответила: "Нынешняя медицинская техника, которая у нас есть, еще недостаточно развита, чтобы лечить такие вирусы". Первые симптомы таких вирусов обычно начинаются с брюшной полости, и дискомфорт будет продолжать распространяться вверх". Как только человек заразится, единственным решением будет...".

"Спасибо", - сказала Бай Ранран, когда она повернулась, чтобы уйти с унынием, прежде чем доктор успел закончить говорить.

Она была в крайнем благоговении и уважении к точным прогнозам Ань Сяонина.

С холодными и дрожащими руками она взяла трубку своего мобильного телефона и отправила Ань Сяонину смс-ку: "Вы были на месте, мисс Ан. Я только что поехала на осмотр в больницу, и я заражена вирусом, который может привести к острой сердечной недостаточности". Симптомов во время инкубационного периода также не было бы. Теперь я действительно понимаю, что мы не должны совершать грехи и причинять вред другим по собственным эгоистичным причинам. Но теперь уже слишком поздно".

Сяонин почувствовала внезапное чувство печали и жалости, прочитав свое послание, на которое она ответила: "Разве это не ваше величайшее желание жениться на господине Йе? Почему вы объявили, что отменяете свадьбу?"

Бай Ранран ответил: "Возможно, люди понимают, что важнее всего, только когда наши дни сочтены. Я всегда думала, что у меня просто диагностировано заболевание крови и что у меня еще впереди долгая жизнь, которую я могла бы провести с ним. Но так как я не могу, я не должна выходить за него замуж, несмотря на то, что это было величайшее желание в моей жизни, чтобы в итоге я не захотела умирать. Как только я выйду за него замуж, я никогда не смогу отказаться от своего места в качестве его жены перед кем-то другим. Это стало бы моим самым большим сожалением. Кроме того, Сяотянь никогда меня не любил. Он лечит меня только из благодарности, потому что я пожертвовал почку его матери, когда ей поставили диагноз уремия. Мисс Ан, я вообще-то не хочу умирать, я еще так молода. Мне только 23 в этом году! Но я ничего не могу с этим поделать, так как все предначертано. И последнее, но не менее важное, спасибо, мисс Ан".

Ан Сяонин ответил: "Берегите себя."

Как только она положила свой телефон, она была переполнена смесью эмоций.

Она всегда считала смерть просто неизбежным процессом жизни, от которого никто не может убежать. В этой ограниченной жизни есть лишь очень немногие люди, которые могут по-настоящему понять цель существования.

Нужно делать много добрых дел, пока он жив; только тогда он может быть в мире с самим собой.

Однако некоторые вещи реализуются только тогда, когда человек находится на грани смерти - когда уже слишком поздно. Чем дальше от смерти, тем ближе он к эгоистичным желаниям.

"Сестра Вэйвэй, этот придурок, Бай Ранран, объявил, что свадьба отменяется. Разве это не великолепно?" - сказала ассистентка, передавая телефон Сунь Вэйвэй, которая только что закончила снимать телевизионную программу.

Сунь Вэйвэй озадачилась, взглянув на шокирующую новость, и в недоумении сказала: "Разве не замужество с братом Сяотяньем - это то, к чему она всегда стремилась больше всего? Она сошла с ума?"

"Не знаю, я тоже нахожу это довольно странным и резким. Но сестра Вэйвэй, теперь, когда она ушла с дороги, ты на шаг ближе к господину Йе", - ответил помощник, который злорадствовал от радости, считая эту новость удачным событием.

"Мне все равно, неважно. Начинайте вести машину, пойдемте ужинать", - проинструктировала утомленная Сунь Вэйвэй, когда она вяло лежала на сиденье в фургоне.

К её ужасу, они случайно наткнулись на брата Бай Ранрана, Бай Дуокай, в ресторане, в котором они обедали.

Он хотел отомстить ей за то, что напоил его, чтобы он выпил, и сбежал с деньгами еще до того, как у него появился шанс освободиться вместе с ней. С тех пор он пытался найти ее, чтобы преподать ей урок, но безрезультатно.

Немного он ожидал, что наконец-то столкнется с ней здесь, в ресторане.

Сунь Вэйвэй полностью проигнорировал его присутствие, так как ей больше не нужно было его использовать.

"Остановитесь на месте", - заказал Бай Дуокай.

Тем не менее, Сунь Вэйвэй проигнорировала его слова и продолжила свой путь.

Бай Дуокай затем шагнул вперед и потянул ее за руку силой, после чего помощник поспешил вмешаться: "Г-н Бай, что вы делаете!?!".

"Почему, ты взял мои деньги, а теперь даже не собираешься приветствовать меня?" Бай Дуокай прищурился, ударив лысиной головой.

"Ну, у сестры Вэйвэй сегодня вечером назначена встреча. Мы свяжемся с тобой в следующий раз," ассистентка ответила снисходительно.

"Только дурак поверит твоим словам. Забудь об уходе, если не загладишь свою вину сегодня вечером", - угрожал он, когда жестовал банде из более чем десяти человек.

Наблюдая за обстоятельствами, помощница с тревогой сказала, опуская голос: "Сестра Вэйвэй, просто пойди и предложи ему тост извинений, и он позволит этому вопросу соскользнуть. Сойдет ли это?"

Сунь Вэйвэй закатила глаза в раздражении и закричала: "Ты такая бесполезная". Скажи ему, что я скоро подойду".

"Хорошо." Ассистентка подняла голос и громко сказала: "Сестра Вэйвэй сказала, что через некоторое время она пойдет к тебе в комнату и попросит у тебя прощения". Этого будет достаточно?"

"Я хочу, чтобы это было сейчас. Заходите немедленно", - потребовал Бай Дуокай, когда он вошел в комнату рядом с ним.

По убеждению ассистента, у Сунь Вэйвэй не было другого выбора, кроме как войти в комнату, где она осталась наедине с ним. Она налила ему бокал спиртного и поджарила: "Господин Бай, вы напились в прошлый раз, когда я ужинал с вами; поэтому я решил забрать деньги по собственному желанию, так как я не могу провести вечер с вами бесплатно". Прошу прощения за то, что не поприветствовал вас раньше. Пожалуйста, простите меня, мистер Бай".

Бай Дуокай дал ей жесткую пощечину, с такой силой, что она мгновенно упала на землю. Он посмотрел на нее сверху вниз и увидел. "Бросьте действие, просто скажите так, если вам нужны были деньги. Тебе не нужно было пытаться меня напоить. Ты боялся, что я не заплачу? Такая распутная женщина, как ты, которая переспала с бесчисленным множеством мужчин, должна быть благодарна и польщена тем, что ты мне нравишься. Ты действительно разозлил меня сегодня вечером, я хочу, чтобы ты свалил после того, как допиваешь всю эту бутылку ликера. Смотри, что я с тобой сделаю, если ты уйдешь до того, как закончишь."

Затем он положил бутылку белого вина на стол, сигнализируя, что она начнет пить.

Сунь Вэйвэй кипел от злости. Однако с ней не было телохранителей, и было уже поздно их вызывать. Таким образом, она нестабильно встала, когда ее тело качалось из стороны в сторону и ответила: "Хорошо, все уладится, как только я закончу бутылку вина?".

"Да, пей."

Сунь Вэйвэй подняла бутылку, удалила пробку и начала отбивать вино.

Её горло загорелось после того, как она выпила половину бутылки за один раз. Однако, чтобы быстро уйти, она продолжала доедать оставшуюся половину одним глотком, из-за чего ее желудок стал неудобно метаться, хотя бутылка была не слишком большой.

"Могу ли я уйти сейчас?"

"Может быть, вы и храбры, но я не могу позволить моим 200 тысячам уйти впустую", - сказал Бай Дуокай, возвращаясь к своему слову, так как у него не было намерения позволить ей уйти.

Сунь Вэйвэй посмотрел на нее, когда подошел к ней, и начал кричать в верхней части ее голоса, только для того, чтобы он прикрыл ее рот рукой.

Чувствуя беспокойство за безопасность Сунь Вэйвэй, так как она не выходила из комнаты даже спустя долгое время, ее помощник решил пойти проверить ее. Однако, как только она попыталась войти, ее остановили мужчины, охранявшие дверь. Они также не позволили ей позвонить Сунь Вэйвэй.

Она продолжала долго ждать снаружи. Первоначально они планировали устроить мирный ужин, но кто бы мог подумать, что это станет катастрофическим событием.

Ассистентка уже могла догадываться, что происходит в комнате, более или менее.

Она стояла и ждала в страхе за пределами комнаты.

Дверь, наконец, открылась, но не на некоторое время, и вышел Бай Дуокай, который регулировал свои штаны, когда он шел, выражение удовлетворения на лице.

Затем он ушел вместе со своими телохранителями, в то время как помощник спешно бросился в комнату только для того, чтобы увидеть, что лицо Сунь Вэйвэй покраснело, и что от нее воняло алкоголем. Она сидела на земле в неприглядном положении, совершенно обнаженная и пьяная из чувств.

Ассистентка быстро помогла ей одеться и позвонила телохранителям, после чего она заказала еду и направилась прямиком в дом Сунь Вэйвэй.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 136 Я уже жду тебя.

Возвращаясь после того, как она приняла ванну из горячего источника и поплавала, Ань Сяонин нашел Цзинь Циньяня стоящим на балконе, когда он разговаривал по телефону. Она стояла возле двери и слышала, как он бегло говорит на иностранном языке, который она не могла понять. Увидев ее, он быстро прекратил разговор.

"Ты закончил плавать?"

"Давай выпьем." Она повернулась и направилась в комнату.

Он медленно налил голубую жидкость Мечтательного Янхэ в два стакана для коктейлей.

Уставившись на напиток, она прокомментировала: "Коктейльное вино, которое ты готовишь, все еще лучшее". Даже лучшее старинное вино снаружи не может сравниться с этим".

"Другим людям не повезло выпить коктейльное вино, которое я лично приготовила." Он посмотрел на напиток и сделал небольшой глоток.

Она обняла ноги, когда смеялась, и неторопливо спросила: "Что ты думаешь о любви?"

Услышав ее вопрос, Цзинь Циньянь на мгновение показался ей не в себе. "Любовь?"

"Ты веришь, что в этом мире есть такая любовь, которая может заставить отказаться от всего, даже от собственной жизни?"

Он закрутил коктейльный бокал и ответил случайно: "Глупый акт отказа от своей жизни ради любимого человека". Я знаю, она существует повсюду в этом мире."

Она спросила со слабой улыбкой: "То, что ты утверждаешь, что это глупый поступок, ты думаешь, что у тебя будет шанс сделать это в своей жизни?"

Он опустил бокал для коктейлей в руку и посмотрел на нее в глубине души. "Я знаю, ты хочешь, чтобы я сказал, что есть шанс. Но, честно говоря, я чувствую, что, скорее всего, его не будет. Я не тот человек, которого так легко победить. Тот, кто может заставить меня пожертвовать своей жизнью, должен быть... несравним ни с кем другим в этом мире. Это то, что я думаю".

"Я очень надеюсь, что ты влюбишься в меня раньше."

"Почему?"

"Потому что так моему сердцу будет легче. Несмотря на то, что мне не нужно чувство защищенности от тебя, я хочу брак с каким-то качеством." Она встала и пошла лечь на кровать, закрыв глаза, когда лежала на одной стороне. "Ты не поднимаешься? Я уже жду тебя."

Цзинь Цинъян не появился перед ней, как всегда, а вместо этого сказал: "Я тоже пойду приму горячую ванну".

Он повернулся и вышел из спальни.

Сяонин открыл ей глаза и поспешил встать. Она последовала за Цзинь Циньяном, который был впереди нее.

Такой необычный знак сделал ее особенно чувствительной.

Пока не было никого снаружи, кроме персонала, который патрулировал.

Он только что добрался до уединенного места, когда зазвонил телефон.

Недалеко стоял Сяонин и слышал, как он говорил на иностранном языке с другой стороной, с которой он разговаривал. Казалось, что в спальне его телефонный разговор не закончился, а был прерван ею.

Она стояла за деревом, совсем не двигаясь.

Он становился все более взволнованным и казался очень злым. Несмотря на то, что его голос звучал так, словно он держал его в руках, Клэри все равно могла сказать, что он был чрезвычайно взбешен.

Казалось, что он спорил с другой стороной о чем-то.

Сяонин ничего не понимал из их разговора и вообще не знал, почему он был зол. Она вдруг почувствовала, что ей есть чему поучиться. Иностранные языки, например.

Когда она просто повернулась, чтобы уйти, она услышала звук, как он бросает свой телефон издалека. Сяонин повернулся, чтобы посмотреть, но не остановился, вернувшись в спальню.

Сидя на кровати, она думала об этом снова и снова, но не знала, что еще он может скрывать от нее, кроме дел.

Однако, поскольку он разговаривал с иностранцем, вполне возможно, что речь шла о деловых вопросах.

Так как он не хотел ей говорить, она не хотела спрашивать. Даже если она не была никакой помощи, она не хотела удерживать его или добавить к его неприятностям.

Через полчаса он вернулся с немного мокрыми волосами.

"Почему ты принимал только такую короткую ванну?"

"Прошло уже больше получаса, а уже так поздно. Я не могу позволить тебе так долго ждать меня на кровати." Его губы свернулись в улыбку. Ранее не было никаких признаков его взрыва гнева.

Сяонин посмотрел на него, проклиная его в сердце, какое невероятное актерское мастерство!

Клэри тоже не разоблачила его и пошла обнимать, покоясь на руках. "Я устал, я просто хочу покоя сегодня вечером, я не хочу двигаться."

Он держался за нее, уставившись в окно холодным и далеким взглядом. "Хорошо, тогда поспите раньше. Завтра у тебя еще есть работа. Точно, завтра я уезжаю в "М Нэйшн". Думаю, я вернусь только через несколько дней."

Сяонин очень хотел спросить его, для чего была его поездка, но, подумав, что он определённо покровительствует ей и скажет, что это для работы, она отказалась от этой идеи. "Хорошо, оставайтесь в безопасности снаружи".

Он слегка поцеловал ее в лоб. Это был очень нежный поцелуй.

В эту ночь Цзинь Циньян совсем не спал. Его беспокоила очень важная проблема.

Перед рассветом его уже не было.

Когда Сяонин проснулся, она почувствовала только сильный зловоние дыма в комнате. Взглянув на мусорную корзину, она увидела, что внутри много сигаретных бутонов.

Даже не догадываясь, она знала, кто их курит.

Она протянула руку, чтобы прикоснуться к покрывалам рядом с ней, но все, что она чувствовала, это холодную и пустую постель.

Надев одежду и ополоснувшись, она спустилась вниз на завтрак.

Тетя Чен приготовила вековую яичную кашу и вафли, а раздача выглядела очень вкусно.

Тем не менее, она не была в настроении завтракать, несмотря на то, что ее желудок был особенно пуст.

"Тётя Чен, не могли бы вы позвать главного вентилятора?"

"Хорошо". Тётя Чен вышла на улицу, и вскоре после этого появился Фан Шиксин.

"Юная госпожа, вы звали меня?"

Сяонин кивнул. "Сегодня утром молодой господин уехал за границу, в М Нэйшн". У компании там есть филиал?"

Фан Шиксин кивнул. "Да."

Она больше не спрашивала. "Если Ён Сэр вернётся из поездки, а меня не будет дома, не забудьте позвонить мне."

"Хорошо".

"Можешь идти."

Он повернулся, чтобы уйти.

Сяонин мог только догадываться, что что-то случилось в филиале. Если это было что-то другое, она вообще не догадывалась.

Позавтракав, она ровно в 8 утра прибыла на станцию.

Неожиданно, она прибыла последней. Остальные трое уже были там.

На столе лежало дело. Она спросила, когда садилась: "Что это?"

"Отдел по расследованию преступлений передал это. Это дело восьмилетней давности, которое еще не раскрыто." Ма Цзянго добавила: "Дело об убийстве семьи из трёх человек, которые были обезглавлены."

Сяонин открыл дело. Внутри была информация и фотографии жертв. Это было жестокое убийство, но прошло уже восемь лет, а виновного до сих пор не арестовали. Очевидно, что на месте преступления было мало улик или почти не было веских доказательств. Чем больше времени прошло, тем труднее было его раскрыть.

Пан Чжэнхуй открыл дверь и сказал, когда он вошел: "У вас есть Сяонин в качестве лидера этой специальной команды". Если это дело будет раскрыто, то это будет действительно радостное событие, которое стоит отпраздновать"!

Сяонин, не поднимая головы, сказал: "Это дело об убийстве, по которому не было заключения в течение восьми лет, чему радоваться, если мы его раскроем?".

Пан Чжэнхуй молчал, не зная, что ответить.

Ма Цзяньгуо смеялась от души. "Шеф, вы можете сказать по тону руководителя нашей команды, что у нас есть хорошие шансы решить эту проблему?"

"Потому что это дело, которое было нераскрытым в течение восьми лет, если вы можете привести команду, чтобы решить его, то, Сяонин - вы сможете использовать этот шанс, чтобы дать тем, кто посмотрел вниз на вашу квалификацию жесткой пощечиной по лицу".

Сяонин посмотрел вверх и кивнул. "Логично. Но только в зависимости от ограниченной информации, предоставленной в данном случае, которую так много людей не смогли раскрыть... честно говоря, новичок вроде меня не настолько уверен в себе".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 137 Он хочет победить? Это не так просто.

"Просто сделай все, что в твоих силах, хорошо?" Пан Чжэн Гуй сказал с улыбкой. "Я слышал, что родители мужчины-жертвы этого дела до сих пор живут в их первоначальном доме". В день убийства оба родителя отправились к дочери, что позволило им скрыться от смерти. Однако после инцидента родители до сих пор жили хорошо и были невредимы".

Сяонин ответил: "Сначала я прочитаю это дело, а потом мы пойдем к родителям мужчины-жертвы, чтобы узнать больше".

Пан Чжэнхуй признал ее жестом и повернулся к выходу.

Сяонин внимательно прочитал дело, затем передал его Ма Цзянго, которая после прочтения передала его Гун Ле и Чжу Дун.

Весь офис был настолько тихим, что они могли слышать только слабый шорох.

Глубоко изучив дело, четверо поехали к месту назначения.

"Жертва-мужчина и его семья не жили с родителями. Когда в полицию поступил звонок, тела жертв уже сильно разложились. То есть они ранее использовали расчетное время смерти, чтобы предположить, что его родителей не было рядом в ночь убийства?"

Ма Цзянго кивнула. "Точно. Это было самое жаркое лето в то время года. Некоторые сельские жители говорили, что чувствовали запах зловония, когда проходили мимо их дома, но они не слишком много думали об этом. Это была деревня, в конце концов, большинство туалетов были в самом доме, и было обычным делом, когда дома сажали овощи. Некоторые использовали навоз в качестве удобрения и для сельскохозяйственных культур. Но никто не думал, что семья могла быть убита".

"Сын и его жена не были в особо хороших отношениях с родителями. Молодая пара тоже была не из тех, кто нравился. Это также было главной причиной того, что они так долго были мертвы в своем доме, о чем никто не догадывался. К этому следует добавить и тот факт, что их дом находился в слегка пустынном месте. Слева от него заброшенный старый дом, а справа ничего нет". Сяонин продолжила, прислонившись к окну машины: "Несмотря на то, что они были неприятны, жители деревни сказали, что они никого не обидели. Они были честными людьми, которые держались при себе. Ма Цзянго, кто, по-вашему, может быть виновным в этом деле?"

Ма Цзянго покачал головой. "Откуда мне знать?"

"Угадать?" Сяонин посмотрел на него. "Согласно информации по нашему делу, и вашему многолетнему опыту расследования, сделайте случайное предположение. Это не имеет значения, даже если это неправильно."

Ма Цзянго ответила командным тоном, как старший офицер: "Должно быть, это было убийство из мести". Иначе, какой псих убьет эту семью из трех человек и обезглавит их"? Такой жестокий метод и жестокое нападение, предположительно, был бы совершен человеком. Не похоже, что это сделала женщина".

Сяонин кивнул в знак согласия. "Этот убийца, должно быть, обладал сильным телосложением и мощной физической силой. Это один из пунктов, а также, должно быть, у них была вражда против покойной семьи из трех человек".

Ма Цзяньгуо продолжала звонить. "Маловероятно, что это было преступление на почве страсти. В деле говорилось, что покойный мужчина и женщина влюбились и поженились. После замужества мужчина работал, в то время как женщина оставалась дома. Жертва-мужчина всегда работал поблизости и каждый день возвращался домой. Поэтому я чувствую, что это возможность, которую мы можем исключить. Мотивом преступления, скорее всего, были бы денежные интересы или что-то еще".

"На самом деле, тот факт, что они не были симпатичны или имели мало знакомых, может стать для нас поводом для расследования. Позже, когда мы приедем, я поговорю с родителями мужчины-жертвы, а вы все поспрашивайте жителей деревни".

"Хорошо".

Тем временем, в "М Нэйшн"...

Древний замок, который был величественным, имел долгую историю, но его уникальный стиль сохранился до сих пор.

Цзинь Циньянь скрещивал ногу на диване, а напротив него были два старейшины в шестидесятые или семидесятые годы.

В какой-то момент атмосфера была напряженной, лицо Цзинь Цинъяня замерзло.

Видя его отношение, один из старейшин сказал: "Молодой господин, более половины акций рынка здесь были похищены корпорацией "Гу". Нам нужно подумать о контрходе. Иначе он здесь победит".

Лицо Цзинь Циньяня было нечитаемым. Он просто легко ответил: "Он хочет победить? Это не так просто".

Старший кивнул головой. "Я слышал, ты очень сильно вспыхнул прошлой ночью. Когда они приедут сюда позже, ты должен контролировать себя, не сердись слишком сильно".

Цзинь Циньян бросил на него взгляд. "Ты становишься лучше со своими словами."

Как только он закончил говорить, они услышали звук множества шагов, приближающихся к двери.

Появились от восьми до девяти человек, одетых в костюмы, которые были из филиала. Все они серьезно посмотрели на свои лица, потому что знали, что они здесь не для того, чтобы делать комплименты.

"Добро пожаловать, президент!" Они здоровались и спокойно кивали головой.

Цзинь Циньянь встал с зажатыми за него руками. Глядя на генерального директора на фронте, он медленно прокомментировал: "Почему меня в первый же момент не проинформировали о стратегии Гу Бэйчэна? Если бы мне сразу же сообщили, результат сейчас был бы совсем другим".

"Президент, в то время я думал, что даже если бы он начал развивать недвижимость рядом с нами, это не слишком повлияло бы на нас. Я никогда не ожидал, что после того, как он закончит строительство недвижимости, он воспользуется маркетинговой кампанией, чтобы опорочить нашу репутацию и предложить привлекательные цены, которые значительно ниже наших".

Он протянул руку и выпрямил галстук генерального директора, когда он продолжал: "Вы думали, что это не будет иметь большого влияния на нас... враг уже направил нож прямо на вас. Скажите мне - зачем нужен этот нож, как вы думаете, чтобы защитить вас?"

Генеральный директор вспыхнул в холодном поту, и его тело было чрезвычайно жестким, так как он стоял там нервно.

Цзинь Циньян отпустил руки и медленно, регулярно делал перед ними шаги. "А теперь, позвольте спросить всех вас здесь - как на этом этапе мы закрутим это дело? Тот, кто ответит, получит должность генерального директора. Человек, возглавляющий здесь филиал, не должен быть тем, у кого нет дальновидности".

Услышав его слова, глаза всех остальных сверкали. Это была самая высокая должность в филиале, поставленная на карту. Кто-то, возможно, долго работал и до сих пор не мог продвинуться вверх по служебной лестнице.

"Президент, пожалуйста, дайте мне шанс". Нынешний генеральный директор был взволнован. "Я определенно найду мощную контрмеру и докажу вам, что я могу".

"Сначала скажи мне, как ты собираешься доказать мне себя?"

"I…" В тот момент он еще не мог дать конкретную контр-стратегию. Цзинь Циньян помахал рукой. "Хорошо, я дам всем вам шанс. Я все еще стою на моих словах, любой, кто думает о контрмере, получает должность генерального директора".

"Я!" Говорил заместитель генерального директора. Эта редкая возможность была той, которую он, естественно, ухватился бы за нее.

"Говори".

"Корпорация Гу" использовала эту стратегию, которая могла показаться дешевой. Но чем дешевле метод кажется, тем он эффективнее. Тогда давайте используем еще более дешевый метод. Маркетинговая стратегия может быть эффективной, потому что это то, что я с самого начала предлагал генеральному директору, но он ее не принял. Если бы я здесь отвечал за расширение рынка, я бы взял на вооружение еще большую маркетинговую стратегию и реализовывал бы аналогичные предложения".

Услышав это, Цзинь Циньянь на мгновение задумался и ответил: "Вы получите должность генерального директора, я надеюсь, что ситуация может быть повернута вспять в ваших руках".

"Спасибо, Президент. Я не подведу компанию".

"Ммм." Цзинь Циньян был очень расстроен и не хотел их больше видеть. "Все можете идти."

"Президент, тогда что мне теперь делать..." первоначальный генеральный директор спросил его мрачным взглядом.

"Поменяйтесь с ним местами, помогите ему."

Большая группа покинула комнату, и один из старейшин вздохнул. "Быть насильно разжалованным тобой, должно быть, ужасное чувство..."

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 138 Проблема одна за другой

"Слабые падают жертвой сильных". Если вы не способны, вы должны уступить свое место другим. Разве не так устроен мир? Разве тебе не нужно было что-то сказать мне лично? Прошло уже столько времени, скажи мне."

Старейшина ответил: "Я получил информацию несколько дней назад. Есть загадочный человек, который использовал цены на ракеты, чтобы нанять лучших убийц отсюда, и они тайно вошли в "S Nation". Они направляются к вам. Эти новости еще не проверены, я послал своих людей проверить. Мы не можем исключить возможность того, что кто-то слил эти фальшивые новости. Но, молодой господин, вы должны взять с собой больше людей".

"Направляетесь ко мне?" Цзинь Циньян нахмурился. Такие новости доходили до него каждый год, пока он уже не привык к ним. "Старейшина, не забудь проверить и рассказать мне."

"Да. Молодой господин, на сколько дней вы собираетесь остаться здесь?"

"Три или четыре дня." Он встал и продолжил: "Я плохо спал прошлой ночью, пойду посплю".

Старший встал и ответил: "Хорошо".

После того, как Мэй Яньян только что проверила счета, поступил звонок от Лонг Тяньцзе.

"В чём дело?"

"Я просто хотел сказать тебе, что твоя реклама появится на самом горячем канале сегодня вечером, она длится больше десяти секунд."

Мэй Яньян была немного взволнована. "Хм, понял."

"Ты в магазине?" спросил Лонг Тяньцзе.

"Да."

"Хочешь пообедать позже?"

"Хорошо".

После того, как она повесила трубку, Мэй Яньян усмехнулась. Сюй Цзинвен прокомментировала: "Сестра Яньян, вы только что говорили в таком нежном тоне".

Мэй Яньян встала и бросила телефон в карман. "Нет, не была."

"По моему мнению, сестра Яньян - если вас ухаживает какой-то горячий парень, вы должны просто принять его. Иначе кто-то другой может ударить первым".

"Если его можно похитить, то это хорошо для меня." Она перекинула сумку через плечо и направилась к двери. "Я иду есть, вы оба присматриваете за магазином. Когда я вернусь, вы можете пойти поесть."

"Хорошо."

Поскольку Новый год только что прошел, по обеим сторонам улиц остались петарды. Мэй Янъян надела толстовку с кроликом и держала обе руки в рукавах, медленно шагая по дорожке.

Вскоре после этого зазвучал автомобильный гудок.

Она повернулась назад и поняла, что это его машина.

Она быстро подошла к окну его машины и спросила: "Как ты так быстро сюда приехала?".

"Быстрее, садись".

"Хорошо". Она обошла переднюю часть его машины и села на сиденье рядом с ним.

Лонг Тианзе поехал в сторону близлежащего ресторана. Глядя на ее наряд, он не мог не сказать: "Ты уже такой маленький, теперь ты еще больше похож на маленькую девочку".

"Мне нравится, когда люди обращаются со мной, как с маленькой девочкой." Она повернулась, чтобы посмотреть на него. "Сегодня мне хочется есть рыбу с маринованными овощами."

"Что еще?"

"Сладкие картофельные шарики... но я позвонила отцу, чтобы он поджарил для меня дома."

"Угадай, что я хочу есть?" - спросил он.

Мэй Яньян предсказал его ответ: "Не говори, что хочешь меня съесть".

Он остановил машину, протянул руку, чтобы подержать её лицо, и поцеловал её. "Ты прав".

"Считается ли, что мы находимся в неоднозначной стадии?" После того, как он поцеловал ее несколько раз, Мэй Яньян больше не чувствовала тревоги.

"Если ты согласишься быть моей девушкой, то мы больше не будем."

Они вместе вошли в ресторан.

Цзинь Цинью проезжал мимо и случайно увидел эту сцену. Хотя она не была голодна, так как только что поела, мысль о том, что сказала эта маленькая девочка, заставила её остановить машину и проследовать за ними в ресторан.

Лонг Тяньцзе и Мэй Янъян сели за столик в коридоре. Когда они только что закончили заказывать, они увидели, что Цзинь Цинью входит и направляется в их сторону.

Какой тесный мир!

Мэй Яньян притворилась, что не видит ее, и держала в уме слова Ань Сяонина, воздерживаясь от разговоров с ней.

Цзинь Цинъюэ не была такой бестактной, чтобы сидеть за одним столом с ними. Вместо этого она сидела за столом рядом с ними.

После того, как она села, она повернулась и бросила на них взгляд, внезапно сожалея о том, что последовала за ними.

Но сидеть там, ничего не заказывая, было некрасиво, поэтому она все равно заказала два блюда и взяла себе в руки сладкое время.

На протяжении всего времени, Long Tianze не инициировать ни слова разговора с ней на всех.

После того, как она съела несколько кусочков, Цзинь Цинъю в настроении заплатила за еду и ушла.

Сидя в машине, она чувствовала себя очень неуютно.

Чувство того, что она не хотела попасть в чужие руки, было то, к чему она не могла привыкнуть.

В конце концов, она решила забыть об этом. Ей все равно было все равно.

В конце концов, она уехала.

Сяонин стоял перед ржавыми передними воротами и протянул руку, чтобы постучать в дверь. "Есть там кто-нибудь?"

"Кто это?" Яркий голос женщины звучал изнутри.

"Мадам, я из полиции. Мне нужно снова понять ситуацию."

Услышав это, дверь была открыта почти мгновенно. Перед дверью стояла старушка около шестидесяти лет. Волосы у нее были белые, и на ней была старая блузка. Глядя на нее, она заметила: "Зачем ты до сих пор здесь, прошло столько лет, а дело до сих пор не раскрыто. Вы, полиция, безусловно, кучка бесполезных вещей".

Когда она закончила говорить, она повернулась и направилась в дом. Сяонин последовал за ней и объяснил: "Госпожа, наш вышестоящий очень серьезно относится к этому делу. Несмотря на то, что не было никаких результатов прошлых расследований, мы сейчас вновь проводим расследование, и я буду руководить своей командой". Это дело, мы определенно постараемся раскрыть его".

Старушка передала ей стул и сказала: "Присаживайтесь".

Сяонин сел и смотрел, как старушка позвала свою супругу. Трое столкнулись друг с другом и, глядя на их привычные выражения, Ань Сяонин сказал: "Я прочитал информацию по этому делу. Там говорится, что в ночь убийства вашего сына, Цзян Инь, невестки Лю Янь и внучки Цзян Шуй, вы оба были не дома, а в доме вашей старшей дочери. Правда?"

"Да, судя по тому времени, когда полиция проводила расследование, мы можем подтвердить, что нас действительно не было рядом. Позвольте мне сказать, что я не в хороших отношениях с сыном и невесткой. Даже если бы я был дома и с ними что-то случилось, мы бы не узнали об этом в первый момент". Когда она говорила об этом, старушка появилась внизу. "Из-за этого мы тоже понятия не имеем, кто это сделал."

Сяонин кивнул и честно спросил их: "Госпожа, вы верите в чтение предсказаний?"

Старушка чихнула. "Почему я должна верить в такие вещи? Я не верю."

"Но я офицер полиции, который может читать чью-то судьбу. Можешь сказать, когда родился твой сын?"

Старуха ответила: "XXXX, седьмой день восьмого лунного месяца".

"Во сколько он родился?"

Старуха посмотрела на мужа и спросила: "Я забыла. Ты помнишь, когда это было?"

"Около четырех-пяти часов дня."

Сяонин записал его, а потом спросил: "Вы знаете свою невестку?"

"Нет".

"А как насчет внучки?" Сяонин посмотрел на них двоих. "Вы оба знаете, когда родилась ваша внучка?"

Пара качала головой в унисон. "Нет, когда моя невестка родила, её сопровождала собственная мать. Мы не поехали, так что бабушка ребенка была бы более ясной".

"Где живет ее бабушка?" Сяонин серьёзно на них посмотрел. "Сэр и госпожа, если я знаю характеры вашей невестки и внучки, это дело будет раскрыто на девяносто процентов. Пожалуйста, поверьте мне."

Пара повернулась и посмотрела друг на друга, все еще в сомнениях. Но так как она была полицейским, двое подумали и ответили: "Забудь, я просто приведу тебя туда, где живет семья моей невестки".

Сяонин кивнул. "Хорошо, это далеко отсюда?"

"Это просто деревня рядом с нашей, это не слишком далеко."

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 139 Не в состоянии контролировать свои чувства

Сяонин последовал за ними туда, где останавливались родители Лю Яна. Что действительно удивило Ань Сяонина, так это то, что когда обе семьи увидели друг друга, они не очень хорошо ладили и чуть не ввязались в драку.

Она вовремя остановила их и отсюда смогла заполучить персонажей Лю Янь и ее дочери Цзян Шуй.

"Товарищ милиционер, ты должен служить справедливости для моей дочери, зятя и внучки! Они пережили слишком трагическую смерть!" Когда мать Лю Янь говорила об этом инциденте, она все еще не могла контролировать свои собственные чувства и рыдала головой в небо.

Сяонин тоже был эмоционально взволнован и вдруг почувствовал, что теперь, будучи сотрудницей полиции, на ее плечах лежит огромная ответственность.

"Госпожа, это дело сейчас повторно расследуется". Я не смею гарантировать, как скоро мы узнаем правду". Но мы сделаем все, что в наших силах, чтобы семья троих упокоилась с миром и чтобы преступник был привлечен к ответственности".

"Тогда мы возлагаем надежды на это расследование, пожалуйста, не разочаруйте нас снова."

Сяонин кивнул и продолжил получать другую информацию, прежде чем вернуться в полицейскую машину.

Остальные трое еще не вернулись. Она села в машину и тщательно рассортировала полученную информацию, глядя на родственные характеры трех жертв.

Сяонин уже имел какую-то идею в ее сердце.

Двадцать минут спустя вернулись Ма Цзянго, Гун Ле и Цзу Дун, похожие на кучку усталых собак.

"Мои губы почти оторваны от разговоров, а полезной информации до сих пор не было". Ма Цзянго открыл бутылку и проглотил пару глотков чая.

"Я получил персонажи жертв и очень полезную информацию."

Ма Цзянго любопытно спросила: "Какую полезную информацию? Быстрее, скажите нам."

"В материалах дела говорится, что в ночь смерти жертвы родители мужчины были у старшей дочери, так? Это было оценено в соответствии с состоянием разложения тел."

Ма Цзянго кивнула. "Да".

"Но, как я вижу, эта оценка не точна. Трое умерли не одновременно." Она продолжала: "Жертва-женщина и её дочь умирали одна за другой. Но жертва-мужчина умерла через несколько дней, и не в то время тоже". Это было более раннее время суток, и другим методом".

Она достала одно из досье и сказала: "Это говорит о том, что трое из них были зарезаны до смерти, верно, так как все они были обезглавлены". Однако это было не так. Жертва-женщина и ее дочь умерли от удушья, в то время как жертве-мужчине перерезали горло".

Ма Цзянго, Гон Ле и Цзу Дун были ошарашены. Гун Ле спросил: "Сестра Сяонин, откуда вы узнали, что он умер от перерезанного горла"?

Сяонин не удосужился объяснить ему. "Не спрашивай, это определённо правильно. В этом нет сомнений. Поскольку прошло столько времени и ничего страшного не случилось, их души могли исчезнуть, и они, возможно, уже реинкарнировались".

Ма Цзянго была озадачена. "Они умерли так трагично, какой смысл быть реинкарнированными так рано? Почему это отличается от дела Ван Фанфана?"

"Не каждая жертва похожа на Ван Фанфана. Если нет, то зачем здесь полиция? Давайте отдохнем, а потом отправимся к жертвам. Может быть, у нас будут новые находки."

Ма Цзянго передала ей бутылку минеральной воды. "Идёмте, командир группы, выпейте воды."

Она получила её и открыла крышку, чтобы сделать несколько глотков. Несколько из них отдохнули в машине десять с лишним минут, затем спустились и направились к дому жертв.

Весь двор был заполнен засохшей травой.

Поскольку дом долгое время был необитаем, на крыше была огромная дыра.

Под руководством старушки они вошли в дом. Внутри было черное. Дверь в комнату застряла, так как долгое время не открывалась. Они были окружены тьмой и влажной атмосферой.

"После их смерти, я ничего не трогал и не использовал в их доме. Всё было там, где было. Моя невестка не была в хороших отношениях со мной, когда была жива. Если после смерти она узнает, что я использовал что-то из ее дома, она точно меня не отпустит". Когда старушка говорила об этом, она звучала смутно сожалея. "Мой сын умер, когда ему было всего тридцать. Как раз когда он был еще сильным и молодым, это случилось внезапно. Он был очень близок к своей жене и слушал ее за все. Она была для него важнее, чем его собственная мать".

Сяонин не сказал ни слова. Ее глаза смотрели в темный угол, она спросила: "Могут ли там быть открыты занавески?".

"Да, конечно." Старушка пошла вперёд и открыла занавески. Частицы пыли сразу же улетели вниз.

С того момента, как старушка открыла шторы, Ань Сяонин вскрикнул в тревогу и сделал два шага назад. Если бы Ма Цзянго не схватила ее, она бы приземлилась на землю.

"Командир группы... что случилось?" Глаза Ма Цзянго кружились вокруг дома, чувствуя себя слегка испуганной.

Сяонин сочинил ее эмоции и посмотрел на гардероб в одном из углов. Клэри была уверена, что видела маленькую фигурку с двумя маленькими косичками, дрейфующими из окна.

Если бы она не видела неправильно, то эта маленькая фигурка была дочерью жертвы.

Она просканировала дом и поняла, что маленькая девочка - единственная душа.

Сяонин протянул руку и ущипнул Ма Цзянго. "Выведите старушку, вы тоже выходите".

Ма Цзянго была очень благодарна и поспешила выйти.

На данный момент в комнате остался только Сяонин.

Она посмотрела в сторону гардероба и сказала: "Маленькая девочка, выходи, я тебя вижу. Сестра тебя не боится".

Маленькая девочка не двигалась. Тем не менее, Сяонин набрался смелости и пошёл вперёд.

Она стояла прямо перед ней, между ними было всего два дюйма.

Сяонин медленно согнулся, ее руки слегка дрожали. Видеть такого ребенка было невыносимо для нее внутри.

"Послушай сестру, хорошо? Я офицер полиции, пришел сюда, чтобы поймать плохого парня, который сделал это с тобой и твоими родителями. Я ничего тебе не сделаю."

Маленькая девочка посмотрела на нее и только заплакала. Она постоянно протягивала руку, чтобы вытереть слезы.

Сяонин протянул ей руку и медленно похлопал ее. "Не бойся, сестра поможет тебе". Твои родители ещё здесь?"

Маленькая девочка покачала головой.

Сяонин подумал, что так и должно быть, и улыбнулся ей. "Тогда почему ты все еще здесь? Ты можешь сказать сестре?"

Ее лицо выглядело очень испуганным. Такой пятилетний ребенок, как она, так долго оставался в таком виде. Если бы она была еще жива, она была бы тринадцати- или четырнадцатилетним подростком".

Видя, что она не говорит, Сяонин не торопился искать у нее ответы. Вместо этого она вытащила несколько сладостей и положила их в ладонь. Глядя на девушку с широкой улыбкой, она заверила её: "Попробуй один, он очень сладкий".

Она посмотрела на Сяонина и в конце концов протянула руку и положила сладкое ей в рот.

Сяонин посмотрел на сладкое, что осталось у нее на ладони. Изначально она была в порядке, но после того, как маленькая девочка взяла ее, она сразу же испортилась.

Бросив его на пол, Ань Сяонин спросил: "Он сладкий?".

Девочка кивнула.

"Хочешь пойти с сестрой? Я принесу тебе хорошую еду, ладно?"

Она кивнула. В конце концов, она была всего лишь пятилетним ребенком.

Сяонин подошел к двери и сказал Ма Цзянго: "Быстрее, принеси мне зонтик побольше".

"Хорошо".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 140 Я уже скучаю по тебе

Десятью минутами позже жители деревни увидели, как Ань Сяонин держался за зонт, но не для того, чтобы прикрыться. Она прикрывала только место рядом с ней. Более странным было то, что не было ни дождя, ни снега.

Все могли смутно догадываться.

Но это была лишь догадка, доказательств этому не было.

Цзу Донг вёл машину, в то время как Гон Ле сидел на сиденье рядом с ним, а Ма Цзянго не сидела сзади, а на самом деле сидела на ногах Гон Ле.

Увидев, что он демонстрирует эту добрую манеру, Ань Сяонин не прокомментировал это. "Поехали, поехали в городской магазин "Жареная курица Кентукки"."

Дети обычно любят есть такие вещи.

Во время поездки Ма Цзянго, которая обычно была ворчливой, молчала, когда он сидел на ногах у Гон Ле. Но это было тяжело для Гун Ле, который должен был нести бремя своего веса на ногах в течение всего путешествия, что делало его особенно неудобным.

В конце концов, они добрались до магазина быстрого питания.

Ма Цзянго, Гун Ле и Цзу Дун сидели в одном ряду, в то время как Ань Сяонин сидел напротив них. Сиденье рядом с ней казалось пустым для них троих, но с точки зрения Ань Сяона оно было занято.

Ань Сяонин поместил рядом с ней жареного цыпленка и картофель фри и добавил к нему чашку колы, сказав под ее дыханием: "Давайте, ешьте их".

После этого, под шок трех сидящих в противоположном ряду, свежеприготовленный фаст-фуд оказался черствым.

Чтобы избежать подозрений со стороны других, Сяонин бросил эти продукты питания в мусорную корзину.

Когда они добрались до полицейского участка, Ань Сяунь записал задание на книгу и передал его Ма Цзянго. "Сделай это немедленно".

Ма Цзянго прочитала задание и немедленно кивнула. "Да. Но, боюсь, к сегодняшнему дню я не смогу найти все".

"Ничего страшного, если ты не сможешь найти всё сегодня, можешь продолжить завтра. Но вы должны быть уверены, что не пропустите ни одного. Сначала я пойду домой."

"Хорошо".

Сяонин и маленькая девочка остались в офисе. Она спросила её: "Тебя зовут Цзян Шуй?"

Маленькая девочка кивнула.

Она телепортировалась к ней. "Красивое имя. Сестра может звать тебя Сяо Шуй?"

Маленькая девочка молчала и только кивала головой.

"Пойдем к сестре?" - спросила она.

Она кивнула в третий раз.

Сяо Шуй встал и привёз девочку к машине, отвез её домой.

"Оставайся в этой комнате. Завтра утром сестра приедет и вытащит тебя, хорошо?"

В четвертый раз девочка кивнула.

Сяонин как следует оттянул шторы, убедившись, что солнечный свет вообще не попадает в комнату. Затем она приказала никому не входить в комнату.

В десять часов вечера старейшина с тревогой постучал и вошел в комнату Цзинь Цинъяня.

"Молодой господин, я уже подтвердил. Действительно, был кто-то, кто нанял двух лучших убийц по высоким ценам, чтобы совершить поездку в "S Nation". Время было мудрым, это было то же самое, что когда ты приехал сюда, так что они скучали по тебе".

"Ты не узнал, кто их нанял?"

"Нет. Но в течение этих двух лет "СУ-Группа" разгуливала, пытаясь изо всех сил получить нашу финансовую поддержку. Но молодой господин, вы настаивали на этом, так что это могли быть они."

"Почему я чувствую, что это либо Гу Бэйчэн, либо Е Сяотянь..." - задумчиво прокомментировал он. "Наем убийц по высоким ценам, возможно, не с целью убийства. Могут быть и другие мотивы. Для бизнесменов потери - это не то, что они могли бы сделать. Лучше бы это не было ни одним из этих двух, иначе..."

"Независимо от этого, молодой господин - в эти несколько дней и когда вы вернетесь, вы должны быть особенно осторожны."

"Я понял. Иди и отдохни, пожалуйста. Ты уже много лет продолжаешь в том же духе. По некоторым вопросам вы можете просто оставить их вашим подчиненным".

"Но что бы ни касалось молодого господина, я все равно хочу присматривать за собой. Если нет, я не смогу быть уверен. Тогда я возьму отпуск". Старейшина отступил и закрыл дверь.

Цзинь Циньян взял трубку и посмотрел на время. В это время она, наверное, спала.

Тем не менее, он все равно набрал ее номер.

Неожиданно, линия только что прошла и была взята сразу же.

"Ты еще не спишь?"

Сяонин надел наушник, когда она прислонилась к раме кровати, книга в руке. Ее глаза никогда не покидали страницу ее книги.

"Скоро я засну".

"Что ты делаешь, если не спишь? Только потому, что меня нет дома, ты не можешь привыкнуть спать одна на огромной кровати?"

Казалось, что она почти может представить выражение его лица, как он это сказал. Сяонин согласился с ним на поверхности: "Хм, без тебя, спящего рядом со мной, я вообще не могу спать. Как бы я хотел обнять тебя во время сна".

Несмотря на то, что он знал, что она просто несёт чушь, он всё равно чувствовал себя довольно радостным. "Примерно через три-четыре дня я вернусь". Когда будешь выходить в эти дни, не забывай, что вокруг тебя есть люди, на всякий случай."

"Я каждый день с полицией, там даже два спецназа вооружены. Не волнуйся, там ты должен быть осторожен с безопасностью".

"Ты беспокоишься обо мне?"

"Я беспокоюсь, что, уехав за границу на несколько дней, ты попадёшь в руки других женщин, соблазняющих тебя, и больше не вернёшься." Сяонин ответил ему саркастическим тоном.

Это снова заставило его смеяться. "Почему ты недооцениваешь своего мужа?"

"Ты все еще знаешь, что ты мой муж?" Сяонин больше не мог терпеть этого внутри. "Ты не говоришь мне ничего, что тебя беспокоит. Не говорите мне, что я, Ань Сяонин, способен только разделить ваше счастье и наслаждаться лечением как молодая госпожа, но не способен разделить ваше бремя?"

"Я просто боялась повлиять на твое настроение."

"Ты скрываешь от меня вещи, которые уже влияют на меня, ты правда думаешь, что я не узнаю?" Сяонин положил книгу и сосредоточился на разговоре. "Когда мы были на лыжном курорте той ночью, ты не ходил покупать презервативы. Эти презервативы принесли из дома, не так ли? Скажи мне, куда именно ты ходила?"

"Я просто вышел, чтобы ответить на звонок. Многие акции рынка здесь были украдены Гу Бэйчэном. Я боялся, что вы спросите меня, кому я звонил, и не хотел влиять на ваше настроение, поэтому я просто нашел случайное оправдание", - ответил он откровенно. "Также, вчера вечером, я вышел, чтобы ответить на звонок. Я просто удобно принял горячую ванну перед тем, как вернуться". Я все объяснил, дорогая."

"Чжин Цинъян". Сяонин ворчал. "Ты действительно что-то, ты даже можешь спрятать что-то вроде того, чтобы ответить на звонок от меня. Если в следующий раз у тебя будет другая женщина на улице, боюсь, я даже не узнаю об этом до самой смерти."

"Не сердись, дорогая."

Сяонин на самом деле не злился. По крайней мере, она могла понять это, а также увидеть его внимательную сторону. Говорить белую ложь, чтобы не влиять на ее настроение, было неплохо; по крайней мере, его намерения были хорошими.

"Не делай этого больше в следующий раз".

"Не буду".

Она засмеялась. "Почему ты говоришь так энергично?"

"Я спала долгое время после того, как добралась сюда. Теперь я совсем не сплю." Он прислонился к окну. "Я уже скучаю по тебе."

Услышав это, сердце Сяонина внезапно билось в ускоренном темпе. Она протянула руку, чтобы почувствовать левую грудь. Очевидно, что это было нечто кашеобразное, но она смутно чувствовала возбуждение.

"Почему ты не говоришь?"

"Ты уже скучаешь по мне?"

"Правда. Ладно, отдохни пораньше, спокойной ночи."

Она закончила звонок и бормотала себе: "Он сказал, что уже скучает по мне..."

Она повернулась в сторону и легла на кровать, ее руки непрерывно вытягивая на простыни. Ее лицо нелепо чувствовалось горячим.

Она сняла одежду и села на кровать, только в нижнем белье. Вытащив телефон, она сфотографировалась с высоким разрешением и отправила его ему. Клэри почти представляла себе выражение его лица, когда он увидел фотографию, и не могла не посмеяться над ней.

Клэри быстро выключила телефон, перевернула чехлы и пошла спать.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 141 Какая волевая маленькая девочка.

Это было чудесно для нее, но не столько для Цзинь Цинъянь.

Женщина - это именно то, что нужно молодому мужчине с бушующими гормонами, как и он. У них всегда была отличная сексуальная жизнь с тех пор, как они поженились. Он был в отъезде только в первый день, но она уже прислала ему такую внушающую и соблазнительную фотографию. Он не мог не почувствовать сильного желания прилететь домой и сразу же вступить с ней в интимную связь.

Какая своенравная маленькая девочка.

Рекламный ролик, в котором снялась Мэй Яньян, был широко воспринят после выхода в эфир, и он стал вирусным, так как сетевые новобранцы горячо искали ее имя.

Мэй Яньян также была очень довольна рекламой. Однако Мей Шуангшуанг, похоже, была расстроена тем, что ее сестра стала знаменитой. Приехав домой утром, проведя ночь на улице, она села за обеденный стол и стала помогать себе в еде парой палочек для еды. "Отлично, теперь, когда кто-то стал коммерческой звездой, я буду изгнана и осуждена в этой семье", - она чихала без приглашения.

Господин Мей не озвучил ее саркастическое замечание и вместо этого сменил тему: "Вымыли ли вы руки? Ты уже повзрослел, но тебе все еще не хватает таких элементарных настольных манер. Разве ты не видела, что твоя сестра все еще готовит посуду? Ты даже не потрудился ждать ее и просто начал есть, как только сел. Какими обезьяньими делами ты занимался прошлой ночью? Ты даже не вернулся домой."

"Отец, не мог бы ты перестать вмешиваться в мои дела? Все, что ты делаешь, это спрашиваешь меня об этом и о том, что ты так раздражаешь."

"Я спрашиваю тебя, куда ты ходил прошлой ночью!?!" Мистер Мэй злобно сиял на неё, склоняясь к тому, что знал её ответ.

"Я провела ночь у своего парня. Что случилось?" Мэй Шуаншуан грубо ответила, когда собирала посуду. Заметив, что она доела почти все мясо, господин Мэй отодвинул от нее тарелку блюда и гневно выдолбил ее: "Почему ты такая эгоистка?!?! Хватит есть!"

"У меня больше нет места в этом доме. Я совершенно лишний, не так ли?" - сказала недовольная Мэй Шуаншуан, когда она встала и вернулась в свою комнату.

Мэй Янъян случайно подслушала их разговор, когда вышла из кухни. Однако она просто проигнорировала замечания сестры и вместо этого сказала: "Отец, просто игнорируй ее".

"Я не могу просто игнорировать её, она всё-таки мой ребёнок. Но сейчас я никак не могу взять ее в руки", - сказал он с вздохом и начал есть.

Телефон Мэй Яньян резко зазвонил, и она быстро взглянула на дисплей звонящего. Увидев, что звонил Ань Сяонин, она сразу же ответила на звонок: "Сестрёнка".

"Яньян, у тебя есть что-нибудь на сегодня?"

"Нет".

"Отлично, мне нужно, чтобы ты помогла мне выполнить одно поручение позже. Яньян, как только закончишь есть, иди купи красивую одежду и обувь, подходящую для маленьких девочек около пяти лет. Также купите аксессуары для волос, такие как повязки для волос или заколки для волос, детские закуски, и, наконец, не забудьте купить бумагу и бумажные слитки, которые используются в качестве подношений для мертвых. После того, как вы все купите, пожалуйста, отправьте их в мой офис в полицейском участке. Я скоро туда доберусь, и мне срочно нужны эти вещи", - проинструктировал Сяонин.

"Конечно, сестрёнка, я сделаю, как ты приказала, после того, как закончу с едой."

"Хорошо", - сказал Ань Сяонин перед тем, как закончить звонок. Затем она засунула свой мобильный телефон в карман и поспешила вниз.

Она села в машину, прихватив с собой дух маленькой девочки, Цзян Шуй. По дороге она специально купила маленькой девочке кнедлики для супа на пару и молоко.

Маленькая девочка больше не боялась ее и даже так часто улыбалась ей.

Вместе с ней в полицейский участок приехал Сяонин, чтобы увидеть, что Ма Цзянго уже приехала. Точно так же, как он собирался говорить, увидев ее приезд, Ань Сяонин выстрелил ему в глаза, казалось бы, намекая на что-то. В тот же миг он понял, что присутствует сверхъестественное существо, которое он не мог видеть.

Затем он сохранил слова, которые изначально хотел сказать себе.

"Ты уладил все, что я тебе велел?" спросил Сяонин.

"Да, уладил", - ответила Ма Цзянго, сделав знак "ОК".

Сяонин кивнул в знак одобрения и занял место, поставив рядом с ней пустой стул. Ма Цзянго, Гун Ле и Цзу Дун затем собрались, чтобы отсортировать информацию, как предписал Ань Сяонин.

Примерно через полчаса Мэй Яньян прибыла с несколькими пакетами одежды в руках. "Сестренка, я все купил".

Ань Сяонин взяла вещи из рук и положила их на стол. Точно так же, как Мэй Яньян собиралась сесть рядом с ней, она быстро остановила ее и сказала: "Яньян, сядь вместо нее. Ма Цзянго, налей мне чашку чая".

"Поняла".

Сяонин, с улыбкой отвечая на пустой табурет: "Я попросила эту сестру купить тебе новую одежду и обувь". У нас для тебя тоже есть красивые аксессуары для волос. Я отдам их тебе позже, хорошо?"

Цзян Шуй кивнула, сияя от радости, когда наконец-то сказала: "Сестрёнка".

В конце концов, она была всего лишь пятилетним ребенком, который все еще должен принимать душ с любовью и заботой родителей. Жаль, что в таком нежном возрасте она столкнулась с таким несчастьем.

Мэй Яньян изначально была довольно озадачена словами Ань Сяонина. Однако она была совершенно шокирована, услышав тихий ропот вокруг пустого стула. В конце концов, она поняла, почему Ань Сяонин ранее не дал ей сесть на пустую табуретку.

Мэй Яньян не только почувствовала дрожь в позвоночнике, но и у двух других вооруженных полицейских появились мурашки по коже от жуткой сцены, свидетелями которой они только что стали. Ма Цзянго также получил сильный шок, из-за которого он чуть не уронил чашку чая, которую держал в руках, услышав голос, как раз в тот момент, когда он собирался войти.

"Выпейте чаю", - сказал Ма Цзянго, поставив чашку чая перед Мэй Яньяном, когда его руки дрожали от страха.

"Спасибо". Мэй Яньян сделал несколько глотков чая и спросил: "Сестренка, у тебя есть еще какие-нибудь инструкции для меня?"

"Нет, это всё. Ты можешь уйти, будь осторожна на обратном пути."

Мэй Яньян встала со своего места и поспешно ушла.

Сяонин закрыл дверь и запер её изнутри, прежде чем сесть. "Цзян Шуй, послушай меня. Я знаю, что это травмирующее воспоминание, которое ты не хочешь вспоминать, но всё, о чём я прошу, это чтобы ты помог мне опознать кого-нибудь. У меня есть с собой фотографии многочисленных подозреваемых. Не могли бы вы указать на плохого парня, который причинил вред вам и вашим родителям? Я помогу тебе отомстить, хорошо?" Сяонин сказала с нежной мягкостью в голосе.

Цзян Шуй некоторое время смотрел на нее, прежде чем наконец-то кивнуть головой.

Сяонин помахал рукой Ма Цзянго, которая затем поспешно принесла ей фотографии всех подозреваемых, находившихся в контакте с жертвами. Затем она показала их Цзян Шуй, одну за другой.

Цзян Шуй посмотрела на каждую фотографию и сильно покачала головой.

Внезапно Цзян Шуй разрыдалась и начала бесконтрольно плакать, увидев фотографию мужчины средних лет, который напугал ее до смерти.

Сяонин быстро попытался успокоить ее. Затем она сняла фотографию, на которую Цзян Шуй сильно отреагировал, прежде чем продолжить показывать ей все остальное.

При виде родителей жертвы она отреагировала не так сильно, но выглядела довольно расстроенной. "Бабушка - плохой парень. Она всегда ссорилась с матерью, - сказал Цзян Шуй, указывая на фото.

"Бабушка ударила тебя?" Сяонин спросил.

Цзян Шуй энергично кивнул и воскликнул детским голосом: "Бабушка всегда дергает меня за косички и обвиняет маму в том, что она не родила мальчика".

Сяонин посмотрел на Цзян Шуя с жалостью и нежно уговорил ее.

Показав ей все фотографии, они решили обвинить мужчину средних лет в том, что он главный подозреваемый.

Вместо того, чтобы продолжать показывать ей больше фотографий, Ань Сяонин медленно спросил: "Неужели плохой парень, которого вы только что боялись, очень злой?".

"Да, он злой, он... он..." Цзян Шуй ответил, разрываясь в слезы снова, как она натирала глаза руками.

"Продолжайте медленно. Не бойся, Цзян Шуй, я здесь".

"Он снял с меня штаны, мама видела, как это случилось..."

Лицо Сяонина застыло в ужасе, в то время как трое других мужчин были ошарашены тем, что только что услышали.

"Теперь я это понимаю. Не бойся, Цзян Шуй, я больше не буду тебя об этом спрашивать. Я накажу его за тебя, хорошо?"

Цзян Шуй горячо кивнул и после этого молчал.

Команда из четырёх человек уже смогла понять, в чём дело.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 142 Истина, наконец, Ou

Это был такой простой случай, однако в течение целых восьми лет не проводилось никаких расследований, направленных на установление истины.

Виновному было позволено остаться безнаказанным по закону.

В глазах Ань Сяонина начались слезы, когда он стал свидетелем такого трагического события.

"Давайте вместе арестуем плохого парня, хорошо?" - спросила она, вставая.

"Но мне страшно..."

"Не надо, я буду здесь с тобой, как и Большой Брат и Дедушка".

Как только она закончила говорить, Ма Цзянго протестовала: "Лидер команды, почему меня зовут "дедушка"!?!"

"Ничего не могу поделать, ты выглядишь слишком старым", ответил Сяонин с усмешкой.

"Эй, это личная атака!" Ма Цзянго шипнула.

"Возьми все предметы на стол, быстро. Мы уходим, - проинструктировала Ань Сяонин, когда она открыла дверь и вышла, держа зонт в руке.

Затем они поехали к дому Цзян Шуя. Родители мужчины-жертвы были в недоумении услышать, что они попросили посетить дом их старшей дочери, но тем не менее продолжали показывать им дорогу.

Поскольку еще не закончился праздничный сезон, жертва, сестра и шурин Цзян Ина были дома.

По их прибытии сестра Цзян Ина, Цзян Синь, спросила: "Вы, ребята..."

"Мы из специального отдела по расследованию преступлений штаба полиции. Мы здесь сегодня, чтобы узнать подробности убийств вашей сестры, ее мужа и дочери", - объяснил Ань Сяонин.

"Пожалуйста, присаживайтесь. Не стесняйтесь задавать любые вопросы", - сказала Цзян Синь, наливая им по стакану воды.

"Полагаю, это ваш муж?" спросила Ань Сяонин, когда пялилась на мужчину средних лет, который был тем же самым мужчиной на фотографии.

"Да."

После минуты молчания Ань Сяонин продолжил: "Могу я задать вам несколько вопросов?"

"Продолжайте", - ответил мужчина, оставаясь невозмутимым.

"Вы двое - биологическая сестра и шурин жертв, соответственно. Могу я узнать, разделяете ли вы с ними близкие отношения? Или вы не могли хорошо ладить и имели натянутые отношения друг с другом? Или вы были просто далеки друг от друга?"

"Мы не очень хорошо ладили, но различия, которые у нас были, в конце концов, не имеют значения, так как мы родственники".

Кивнув, Ань Сяонин продолжил: "Их дочь, Цзян Шуй, ваша племянница, верно? Могу я спросить, почему вы сняли с неё штаны? Как отец и дядя, вы не должны этого делать."

"Сняла штаны? Я не снимал. Правда не снимал", - быстро отрицал он, как будто его обидели.

Уже ожидая, что он так отреагирует, Сяонин выдумал план до приезда. Цзян Шуй остался в полицейской машине, поэтому Ань Сяонин мог свободно высказывать свое мнение, не беспокоясь о том, чтобы напомнить Цзян Шуй о своем несчастливом прошлом.

"У Дайонг, ты знаешь, как я узнал о твоем проступке? Это Цзян Шуй сказала нам, что ты снял с нее штаны, а ее мать поймала тебя на месте преступления", - сказал Ань Сяонин с косоглазием.

Не выдержав того, что она услышала, Цзян Синь закричала: "Чушь собачья, это смешно". Прошло уже восемь лет с тех пор, как Цзян Шуй умерла, как она могла тебе это сказать!"

"Действительно, она умерла восемь лет назад. Но она также оставалась дома в течение восьми лет, так как не осмеливалась выходить из дома. Она действительно слишком молода, всего в пять лет. Я попросил инспектора Ма сделать несколько фотографий, которые мы показали Цзян Шуй, попросив её опознать преступника. Она указала, что это сделал ваш муж. Она даже начала дрожать от страха, увидев фото вашего мужа. Если это не он, то мне очень любопытно, почему дух все еще так боится его, даже по прошествии стольких лет", - сказал Ань Сяонин.

"Ты несешь чушь, о каком духе ты говоришь? Вы принадлежите к полицейскому следственному подразделению города, но вот вы здесь, распространяете суеверные убеждения, которые вовсе не являются правдой".

"Пожалуйста, подождите, пока я приведу сюда Цзян Шуй. Вы сами увидите, действительно ли это суеверие", - сказала Ань Сяонин, когда поворачивалась, чтобы уйти.

Слова Ань Сяонин вызвали разнообразную реакцию среди родителей Цзян Инь, Цзян Синь, а также ее мужа, У Дайонга.

Вскоре Ань Сяонин вошла с зонтиком в руке, а затем села и оставила пустое место рядом с собой.

"Не бойся, мы все здесь, с тобой". Это твоя тётя. Скажи ей, что дядя сделал с тобой?" - сказал Ань Сяонин, указывая на Цзян Синь.

Цзян Шуй не осмелился посмотреть на У Дайонга, так как шок лишил ее чувств.

Время ползло секунду за секундой, пока все молча ждали, когда Цзян Шуй заговорит.

Тем не менее, У Дайонг совершенно не верил словам Ань Сяонина и просто думал, что она просто пытается напугать его, сфабриковав историю о духе Цзян Шуя.

Ань Сяонин начал немного беспокоиться о том, что Цзян Шуй еще не заговорила, но, тем не менее, она продолжала терпеливо ждать.

Цзян Шуй постепенно стала меньше бояться и стала говорить, глядя на Ань Сяонина, который предвидел ее ответ: "В тот день я пришла к тете домой, чтобы поиграть...".

Цзян Синь и ее родители были ошеломлены резким голосом, в то время как У Дайонг начал искать присутствие Цзян Шуя, в полном неверии к тому, что он только что услышал.

"Не волнуйся, не торопись говорить". Можешь доверять мне и всем остальным".

"Потом тётя привела брата и сестру в сад, чтобы собрать арахис. Пока я смотрела мультики, дядя взял меня и положил на кровать, прежде чем снять штаны. Мама пришла в это время и стала свидетелем всего. Потом она ввязалась в горячую ссору с дядей, и он начал душить ее шею. В конце концов, мать стала неподвижной, а дядя... Большая сестра, он плохой парень. Верни мне мою мать!"

Ву Дайонг сидел на полу в полном шоке от того, что только что услышал. Тем временем Ма Цзянго удалось сохранить голосовую запись выступления Цзян Шуя.

Цзян Синь начала плакать и кричать в агонии, когда она начала колотить У Дайонга. "Зачем, зачем, зачем ты это сделала? Зачем!"

Слезы стекали по лицам родителей Цзян Синь, а также их сына и дочери.

У Дайонг был шокирован безмолвием. Затем он признался в совершенном им преступлении, после чего был снят в наручниках и доставлен в полицейскую машину Чжу Дуном и Гун Ле.

Остальные отправились к могилам Цзян Ина, Лю Яня и Цзян Шуя.

Мать Цзян Ина начала говорить, плача от горя, когда сидела перед могилами.

Сяонин спустился на корточки и повернулся, чтобы посмотреть на Цзян Шуй.

"Я купила тебе красивую одежду, обувь и аксессуары для волос. Смотрите, тут еще есть деньги и слитки. Я сожгу их в качестве подношения тебе позже. Передай деньги и слитки стражам преступного мира, тогда они не усложнят тебе жизнь. Цзян Шуй, я надеюсь, что ты реинкарнируешься в хорошую семью, - сказал Ань Сяонин.

"Большая Сестра, я все еще хотел бы быть с тобой, - сказал Цзян Шуй, сладко улыбаясь.

Вылизывая губы, Ань Сяонин ответил: "Я бы тоже хотел остаться с тобой, но это невозможно". Иди, я тебе все это сожгу".

Цзян Шуй улетела к своей могиле, и ее фигура начала исчезать в небытие.

Затем Сяонин поджег все предметы и сжег их как подношение Клэри.

Сяонин помахал в ответ Цзян Шуй, которая улыбалась, одетая в красивую одежду и аксессуары для волос.

Чехол треснул всего за несколько дней после вмешательства Ань Сяонина.

Таким образом, она мгновенно стала темой обсуждения в главных новостях и таблоидах по всей стране.

Новости о том, что Ань Сяонин удалось раскрыть дело, которое не треснуло в течение восьми лет, стали вирусными онлайн, так как неофиты, которые изначально сомневались в её возможностях, начали участвовать в дискуссиях на всех платформах.

С другой стороны, люди также начали бить и критиковать полицию за неэффективность работы с делами.

Однако для Ань Сяонина все это не имело большого значения.

Она начала испытывать всепоглощающее чувство печали, когда слушала признание У Дайонга в комнате для допросов.

После того, как Лю Янь, Цзян Инь и Цзян Шуй задушили до смерти, У Даюн оставил свои трупы в подвале, где хранился сладкий картофель...

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 143 Внезапный разрыв в штанах.

Через несколько дней после убийства Цзян Инь начал поиски своей жены и дочери, но безрезультатно. Он начал подозревать, что У Дайонг как-то связан с этим, так как в последний раз его жену и дочь видели в доме последнего.

Таким образом, У Даюн решил устроить засаду в доме Цзян Ина. Затем он воспользовался шансом перерезать Цзян Ину горло, пока он крепко спал.

Боясь, что он вызовет подозрения у полиции, он решил отрубить головы всем трём жертвам.

После этого он оставил трупы в доме и убрался после беспорядка, убедившись, что не оставил ни единого следа улик.

Это случилось на пике лета, когда температура была в самом теплом месте, идеальное состояние для разложения трупов.

Несмотря на то, что дело было окончательно раскрыто только через восемь лет, Ву Дайонг все равно должен был заплатить за совершенное им преступление.

Сяонин решил уйти до окончания допроса.

Как только она вышла из комнаты, она столкнулась с Пан Чжэнхуй, который, увидев её, улыбнулся: "Я знал, что мы можем рассчитывать на тебя, Сяонин". Пришло время тебе сиять и показывать свою сильную сторону. Продолжай в том же духе".

"Как я всегда говорю, я постараюсь изо всех сил."

Затем Сяонин поехал на обед к Мэй Янъян. Они сели напротив друг друга, в то время как Мэй Яньян, кажется, все еще немного потрясена событиями, которые произошли тем утром.

"Сестренка, был ли рядом с тобой дух?

С кивком, Сяонин ответил: "Он принадлежал пятилетней девочке, которая умерла трагической смертью. Дело наконец-то закрыто".

Затем она взяла деньги из бумажника и передала их Мэй Янъян. "Вот деньги на вещи, которые я купил тебе сегодня утром."

Однако Мэй Яньян отказалась принять деньги и вместо этого сказала: "Сестренка, оставь себе. Это не стоило много. Давай не будем считать, если ты действительно видишь во мне свою сестру".

Сяонин отложил деньги и с улыбкой сказал: "Ладно, тогда эта еда за мой счет".

"Сестренка, как твои уроки плавания?"

"Теперь я могу тренироваться одна без тренера. Плавание стало для меня куском пирога. Яньян, займемся ли мы рестлингом, когда будем свободны?" - сказала Ан Сяонин с ухмылкой на губах.

Глаза Мэй Яньян загорелись по ее предложению, на которое она сразу же согласилась: "Конечно! Но это трудный вид спорта, не так ли?"

"Да, но мы можем не торопиться. В любом случае, нет ничего плохого в обладании некоторыми навыками боевых искусств. Я решил проводить по часу каждый день, изучая борьбу, а потом больше тренироваться, когда у меня будет время. Часы будут складываться, и мы определенно хорошо освоим это в долгосрочной перспективе. В этом случае, я запишусь на нас обоих позже".

"Спасибо, сестренка. Почему ты так отличаешься от других жен богатых мужчин? Я нахожу, что ты очень хорошо округляешься, и всегда стараешься жить полной жизнью", - с радостной улыбкой сказала Мэй Яньян.

"Каждый ведет свой образ жизни. Ты и сам каждый день очень занят. Ну, такова жизнь, ты должен извлечь из нее максимум пользы".

"Дружба с таким выдающимся человеком, как ты, по-настоящему вдохновила меня на то, чтобы жить полной жизнью. Я никогда не хочу возвращаться к тем дням, когда я только что протащил свои ноги через жизнь."

Как только Мэй Яньян закончил говорить, голос Лонг Тяньцзе был слышен снаружи столовой, когда он быстро проходил мимо. Клэри встала и вышла из комнаты, чтобы увидеть, что он вошел в другую комнату.

"В чём дело?" спросила Ань Сяонин.

"Я только что услышал голос Лонг Тяньцзе снаружи. Я пошел посмотреть, и оказалось, что это был действительно он", ответил Мэй Яньян, как она закрыла дверь и вернулся на свое место.

"У вас двоих есть какие-нибудь успехи в последнее время?"

"Вообще-то, сестрёнка, не знаю почему, но как бы мне не хотелось с ним встретиться, я всё ещё чувствую себя немного обеспокоенной". Хотя он упомянул, что его не беспокоит тот факт, что моя семья бедна, я думаю, что это определённо станет проблемой для его семьи. Мне нравится думать далеко вперед, хотя я все еще молод", - с вздыханием объяснил Мэй Яньян.

Сяонин посмотрел на нее торжественно и сказал: "Яньян, не переживай по поводу того, что еще предстоит сделать. Ты только создашь себе ненужные заботы, слишком много думая о вещах".

Мэй Яньян почувствовала внезапную прихоть уверенности, услышав ее слова. "Да, ты ударилась гвоздём по голове, сестрёнка. Это именно то, что со мной не так. Наверное, я буду беспокоиться об этом в будущем, когда придет время", - сказала она, почувствовав небольшое облегчение.

"Копай, быстро. Еда остывает".

После того, как они закончили еду, Мэй Яньян отправила Лонг Тяньцзе смс-ку, чтобы спросить о его местонахождении.

Лонг Тяньцзе ответил, что ужинает с семьёй в ресторане.

Она не продолжала спрашивать его ни о чём другом.

Сяонин и Мэй Яньян вышли из комнаты с фартуками в руках, чтобы увидеть, как Лонг Тяньцзе выходит из другой комнаты с четырьмя людьми средних лет и красивой женщиной. Мэй Яньян с широко раскрытыми глазами смотрела перед ней, когда ее челюсть упала в шок. Это был сеанс сватовства? Она задалась вопросом.

Ошарашенная, она встала на землю.

Сяонин вытащил Клэри вперед, чтобы поприветствовать Лонг Тяньцзе, а также всех, с кем он был рядом.

"Привет, дядя и тетя, вы тоже пришли пообедать?"

"Привет, Сяонин. Да, мы пришли на сватовство для Тяньце."

Сяонин взглянул на Длинную Тяньцзе и спокойно сказал: "О, понятно. Мы как раз собираемся спуститься вниз".

"Пойдем вместе".

Сяонин повернулся и начал ходить, в то время как Мэй Яньян пристально следила за ней.

Длинный Тяньцзе молчал, глядя на нее сзади.

Мэй Яньян вышла из ресторана, в то время как Ань Сяонин все еще оплачивал счет.

К тому времени, как Лонг Тяньцзе добрался до входа, Мэй Яньян уже нигде не была видна.

Он позвонил ей, но она не ответила.

"Тяньцзе", что ты делаешь? Иди отправь госпожу Линь домой", - мягко сказала госпожа Лонг, когда подходила к нему.

"Мама, мне нужно кое-что сделать."

"Ты все равно должна отправить ее домой, как бы срочно это ни было. Поспешите", - настоятельно просила миссис Лонг.

Не желая ставить свою мать в неловкое положение перед всеми, Лонг Тяньцзе неохотно отправил Лин Минси домой, как было предписано.

Сяонин сел в машину только для того, чтобы увидеть, что Мэй Яньян порвался, сидя на заднем сиденье.

"Это просто встреча, устроенная их родителями, они могут не выйти замуж. Просто ответь на его звонок и соглашайся быть его девушкой, если он все еще ухаживает за тобой", - сказал Ань Сяонин.

"Я не собираюсь. Прошло всего несколько дней, а он уже уехал на сватовство. Так хочет ухаживать за мной, - ответил Мэй Яньян, звучал немного недовольно.

"Яньян, он тебе нравится? Судя по тому, как я его вижу, ты определенно влюбилась в него. В таком случае, тебе стоит воспользоваться возможностью, пока он еще заинтересован. Кроме того, ты всё ещё можешь лучше узнать его после того, как вступишь с ним в отношения. Пока ты знаешь свои границы, нет большой разницы между случайными свиданиями и отношениями. Более того, это сделает его недоступным для других женщин, которые могут быть в нем заинтересованы, не так ли?".

У Мэй Яньян был прозренческий момент, когда она обнаружила, что в ее словах есть смысл.

"Мы станем парой после того, как вступим в отношения". Что, если он захочет завязать интимные отношения..."

"Как я уже говорил, просто четко определите свои границы, так что вы не будете вступать в интимные отношения с кем-то, кого вы не понимаете достаточно хорошо или не готовы нести ответственность за свои действия". Вы не должны знать его наизнанку, прежде чем решите стать его девушкой. На самом деле, если вы думаете об этом, разве вы не получите, чтобы понять его лучше после того, как вы двое стали ближе, когда вы находитесь в отношениях? Честно говоря, я думаю, что Лонг Тяньцзе - довольно неплохой улов, о котором стоит задуматься, - улыбаясь, сказал Сяонин.

"Я приму решение после того, как увижу его поведение", - сказала Мэй Яньян, глядя на пропущенные звонки на свой мобильный телефон.

"Хорошо. Куда ты направляешься? Домой или куда-нибудь ещё?"

"Думаю, я пойду домой."

Лонг Тяньцзе приехал к Мэй Яньян вскоре после того, как её высадил Ань Сяонин.

Припарковав машину на обочине, он продолжил звонить ей несколько раз, но она всё равно отказалась отвечать. Он настолько взволновался, что почувствовал внезапное желание перелезть через стену и попасть в ее дом.

К сожалению, все пошло не так, как планировалось, так как его обтягивающий костюм начал разрываться в тот момент, когда он пытался перелезть через стену со всей силы.

Это оставило его подавленным и безнадёжным.

Однако, к счастью, ему удалось приземлиться на заднем дворе, не вызвав слишком много суеты.

Господин Мэй сопровождал жену в спальне, дверь была закрыта. Как только Лонг Тяньзе вошел в дом, он быстро проследовал в другие комнаты, услышав разговор господина и госпожи Мэй.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 144 Я люблю тебя

Он мягко толкнул дверь одной из комнат.

Он заглянул внутрь, чтобы увидеть фигуру, которая, очевидно, принадлежала Мэй Яньян, лежала на кровати, спиной к нему.

Затем он вошел и запер дверь изнутри. Думая, что это ее сестра вошла, Мэй Яньян не удосужилась перевернуться, чтобы посмотреть.

Длинный Тяньцзе начал сканировать его окрестности и понял, что ее комната маленькая, но довольно аккуратная и организованная.

Она была оформлена как типичная комната для девочек-подростков, а плакаты мужских знаменитостей и всевозможные декоративные аксессуары были драпированы через стену рядом с ее кроватью.

Длинная Тяньзе медленно подходила к ней, чтобы обнаружить, что она закрыла глаза. Посмотрев сверху вниз, он заметил слезу на ее лице.

Она плакала.

Он чувствовал странное чувство радости, так как тот факт, что она плакала, просто пошел, чтобы показать, что она заботится о нем.

Кажется, почувствовав, что он уставился на нее, Мэй Яньян открыла глаза и обменялась с ним взглядами.

Пораженная его неожиданным прибытием, она тут же села и в шоковом состоянии спросила: "Когда... когда вы приехали?".

"Я только что приехал".

Мэй Яньян ударила головой в сторону, подальше от него, и с сарказмом ответила: "Ты уже ходила на сватовство с дочерью богача, зачем ты все еще приходила сюда меня искать?".

"Это мои родители заставили меня присутствовать, я просто перебирала движения. Меня совсем не привлекает эта Лин Мингси, она нигде так не красива, как ты".

Мэй Яньян почувствовала внезапный всплеск счастья, как ее первоначальная печаль исчезла мгновенно, услышав его слова. "Но она дочь богача. Я ничто по сравнению с ней".

"Ну, это случилось потому, что ты отказываешься быть моей девушкой. Мне уже 24, но я все еще одинок. Мои родители беспокоились, что вместо этого я приведу домой мужчину, вот почему..."

Мэй Яньян ворвалась в смех и спросила: "Кстати, я заперла ворота своего дома изнутри, как тебе удалось войти?".

"Я забрался внутрь и случайно порвал штаны", - объяснил он.

Мэй Яньян поспешил схватить набор для шитья и сказал ему: "Сними штаны и иди сядь на кровать". Я помогу тебе заделать дырку".

Он сделал, как она сказала, и сел на ее место кровати, которое было еще теплым, и смотрел, как она помогала ему шить брюки.

Мэй Яньян услышала стук в дверь, как только закончила скрупулезно зашивать дырку в его брюках. Это была Мэй Шуаншуан, которая только что вернулась домой.

Она не могла войти, так как дверь была заперта. Поняв, что ее сестра дома, Мэй Яньян впала в панику и поспешила призвать Лонг Тяньцзе надеть брюки. Затем она велела ему спрятаться под простынями на ее кровати. К счастью, ему удалось избежать подозрений из-за своей тонкой рамы.

Затем Мэй Яньян открыла дверь, после чего Мэй Шуаншуан выпустила фыркающее замечание: "Зачем нужно запирать дверь средь бела дня? Ты задумал что-то бесстыдное?"

"Что я могу задумать?" Мэй Яньян ответил.

Затем Мэй Шуаншуан легла на кровать и повернулась лицом к сестре. "Почему ты сейчас дома? Разве ты не пошла искать своего парня?"

"Это не твое дело", - холодно ответила Мэй Яньян.

"У меня кончились деньги, дайте мне немного", - сказала Мэй Шуаншуан, протягивая руку помощи.

"Почему я должен давать тебе деньги? Иди и заработай свои, если тебе не хватает денег. Ты способный, и ты все равно не ходишь в школу, все, что ты делаешь, - это устраиваешь беспорядок здесь и там. У тебя должно быть достаточно времени, чтобы найти себе работу".

"Ты закончил ворчать?" Мэй Шуаншуан в ответ, когда лежала на кровати.

"Мэй Шуаншуан, иди посмотри в зеркало и посмотри, во что ты превратилась. Ты все еще узнаешь себя?"

"Я всё ещё красивее тебя со всех сторон, неважно, кем я стал. Интересно, кому принадлежит роскошная машина, припаркованная у наших ворот. Она действительно мешает".

Мэй Яньян проигнорировала её и даже не удосужилась посмотреть на неё. Она продолжала лежать на боку, на фоне теплого тела позади нее, принадлежащего Лонг Тяньцзе.

Она почувствовала, как рука обхватила талию.

Несмотря на то, что он держал руку неподвижно, сердце Мэй Янъян стало громко стучать о ее грудь.

Нервничая по поводу того, что Лонг Тяньцзе все еще лежит с ними на кровати, Мэй Яньян все же не могла ослабить бдительность, хотя Мэй Шуаншуан еще не обнаружила ничего плохого.

Лонг Тяньцзе никак не могла уйти с Мэй Шуаншуан, будь то через комнату или через гостиную.

Точно так же, как Мэй Яньян собиралась повернуться в сторону, она почувствовала жесткий удар по спине.

Зная, что это было, она начала краснеть от застенчивости.

Чувствуя его дыхание вниз по спине, как он крепко обнял ее вокруг талии, Мэй Яньян чувствовала, как будто она потеряла всякий контроль над собой и над своими эмоциями.

Она повернула голову чуть позади, чтобы понять, что их лица находятся на расстоянии всего лишь дюйма друг от друга, заставая Клэри врасплох.

Затем они обменялись взглядами и посмотрели друг другу в глаза.

Мэй Яньян чувствовал себя совершенно потерянным в своих завораживающих глазах.

Он открыл рот и начал произносить губами несколько слов.

Она сразу поняла, что он имел в виду - "Будь моим".

Мэй Яньян наконец-то согласилась кивнуть, вспомнив совет Ань Сяона.

Сияя от счастья, Длинный Тяньцзе подтянул ее ближе к его объятиям.

Затем он продолжал долго лежать там.

Наступил вечер, и Мэй Шуаншуан наконец-то решил уйти, а господин Мэй вернулся в свою комнату после ужина. Убедившись, что на побережье чисто, Мэй Яньян уехал вместе с Лонг Тяньцзе на своей машине. "Теперь ты моя девушка", - сказал Лонг Тяньцзе.

"Да, но ты не можешь вступить со мной в интимную связь без моего согласия".

"Конечно", он сразу же согласился. "Пойдем поужинаем, я проголодался."

"К счастью, я дал тебе перекусить, иначе ты бы действительно умер с голоду. Я не думал, что ты придешь меня искать, - сказала Мэй Яньян, мурлыкая губами.

"Я звонила тебе столько раз, но ты отказался отвечать. Поэтому я решила зайти посмотреть, и оказалось, что ты плачешь", - ответил Лонг Тяньцзе с ухмылкой на лице.

"На самом деле, у меня нет причин плакать". Не знаю, почему, но мне просто захотелось..." - сказала Мэй Яньян, когда она повернулась, чтобы посмотреть на него.

"Если я тебе нравилась, ты должна была просто так сказать... Почему ты держала свои чувства в бутылке?" Длинный Тяньцзе сказал улыбаясь.

"У меня были некоторые угрызения совести."

"Какой смысл так волноваться? В жизни нет ни радости, ни смысла, если ты постоянно беспокоишься о будущем еще до того, как живешь в данный момент".

"Ты сказала то же самое, что и сестра Сяонин. Действительно, я слишком много думал. Услышав, что вы сказали, я начинаю думать, что лучше просто дать природе взять курс".

"Не волнуйтесь слишком сильно, я разберусь с остальными делами", - сказал он, протянув руку, чтобы держать ее за руку.

Это было ночное время, пиковый период для большинства ночных клубов города.

Как частого покровителя ночных клубов, Е Сяотянь можно было видеть в таких местах почти каждый день.

Он часто бесстрашно ходил, так как с ним всегда была кучка телохранителей, сопровождавших его везде, куда бы он ни пошёл.

Как только он вошел, он увидел знакомую фигуру. Это был его бывший жених.

Он поспешил вперед и вырвал стакан спиртного из руки Бай Ранрана.

"Ты здесь, Сяотянь", - с улыбкой сказал Бай Ранран.

"Ты не должен пить алкоголь. Это вредит твоему здоровью."

"Я знаю, я просто пью случайно, со мной все будет в порядке", - сказала трезвая Бай Ранран, уставившись на него, переполненная печалью в глубине души.

Заметив, как болезненно она выглядела, Е Сяотянь протянула руку, чтобы схватить ее за руку, только для того, чтобы понять, что было холодно, хотя она уже была одета в толстый слой одежды.

"Ты здесь одна? Почему ты не взял с собой телохранителя?"

"Я не хотел, чтобы они шли за мной. Знаешь, в последнее время я довольно привык путешествовать везде один. Сяотянь, береги себя в будущем, я пойду сейчас", - сказал Бай Ранран, смотря вниз.

"Я найду кого-нибудь, кто отправит тебя домой."

Она покачала головой в отказе и настояла на том, чтобы уйти одна. "Я все еще трезв, я могу вернуться один".

Однако Е Сяотянь был более настойчив, чем она, и он приказал телохранителю увидеть ее дома.

Он начал задаваться вопросом, не из-за освещения ли она выглядела хуже, чем раньше.

Через несколько минут после того, как она ушла, Бай Ранран повернулся, чтобы посмотреть на него: "Сяотянь".

Йе Сяотянь посмотрел вверх и посмотрел на нее.

"Я люблю тебя".

"Я знаю".

С тихими глазами, Бай Ранран повернулся, чтобы уйти, и никогда не оглядывался назад с тех пор.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 145 Абсолютно бесстыдный

Как раз в тот момент, когда она собиралась заснуть, Ань Сяонин получил звонок от Мэй Янъян, которая позвонила, чтобы сообщить ей, что она официально стала девушкой Лонг Тяньцзы.

Чувствуя себя счастливой за неё, Ань Сяонин посоветовал ей хорошо ладить с ним и избегать излишних раздумий.

Сяонин вздохнул с радостью, на ее лице появилась улыбка после того, как она закончила звонок. Это была отличная новость.

Легнув рано спать, Сяонин проснулся утром, чтобы обнаружить, что снег идет сильный, что видно по заснеженным деревьям и зданиям снаружи. Нет нужды говорить, что снег на земле, должно быть, тоже замерз.

Боясь холода, Ань Сяонин надела пернатое пальто и спустилась вниз на завтрак, после чего решила идти пешком в полицейский участок, вместо того, чтобы ехать за рулем.

Было бы довольно опасно ехать по заснеженным дорогам, учитывая, насколько скользкой она была. Кроме того, прогулка не помешала физическим упражнениям.

Как только она вышла из двери, она наткнулась на Цзинь Цинъюэ, который держался за руку Ши Шаочуаня, когда они медленно пробирались внутрь.

Судя по всему, они пришли сюда в гости.

"Мой брат дома?"

Качая головой, Ань Сяонин ответил: "Нет, он уехал за границу".

"О, понятно", - сказал Цзинь Цинью, оттенок разочарования в её голосе. Затем она повернулась к Ши Шаочуану и сказала: "Кажется, мы можем только ждать возвращения моего брата".

"Конечно". Ши Шаочуань не посмотрел на неё, а вместо этого взглянул на Ань Сяонина, который сурово предупредил: "Позвольте мне предупредить вас, что в будущем вам лучше держаться подальше от дел моей семьи". Оставайся на своем пути и не лезь не в свое дело".

"Ши Шаочуань, ты действительно слишком отвратителен. Будем надеяться, что в будущем ты не будешь умолять меня о помощи на коленях", - усмехаясь сказал Сяонин.

Точно так же, как она собиралась уходить после окончания предложения, Ши Шаочхань обернулась и закричала на нее: "Зачем мне когда-либо вставать на колени, чтобы умолять тебя о помощи? Сяонин, кем ты себя возомнил? Я уже нанял кого-то для проведения ритуала для Ван Фанфана, такого, который гарантирует, что она никогда не возродится, и что ее душа будет уничтожена".

"Что!?!" Сяонин задыхался от удивления, шок лишил ее речи. У нее не было слов, чтобы описать, каким ужасным он был. "Ши Шаочуань, это ты убил её и ребёнка, которого она носила. Вы хотели, чтобы она умерла, когда она была жива. Теперь, когда она уже мертва, вы на самом деле получили кого-то, чтобы выполнить такой ритуал, чтобы уничтожить ее душу, в результате чего у нее никогда не будет шанса реинкарнироваться". Вы не только не чувствуете оттенка раскаяния за то, что вы сделали, вы даже прибегли к таким безжалостным средствам. Ши Шаочуань, ты действительно имбецил. Кстати, ты правда думала, что эти ритуалы сработают?" - продолжила она.

"Просто подожди и увидишь. Ты узнаешь, сработает это или нет."

"Конечно, я так и сделаю." Сяонин посмотрел на этих двоих снисходительно и сказал: "Они часто говорят, что зрители видят большую часть игры, в то время как игроки сбиты с толку. Тем не менее, я думаю, что вы совсем не озадачены, сестренка. Если бы он мог подвергнуть женщину, с которой когда-то играл, таким безжалостным средствам, я очень уверен, что он бы сделал это и с вами. Ши Шаочуань, однажды ты навлечёшь на себя разрушение за совершенные тобой грехи. Я посмотрю, как ты уберёшь этот беспорядок, который ты создал".

Затем она ушла, дав им кусочек своего разума.

"Давай уйдем", - холодно и с хмелем сказал Ши Шаочуань.

"Думаю, я позвоню брату", - сказал Цзинь Цинъюэ.

Точно так же, как она собиралась вырвать свой телефон, Ши Шаочуань сказала: "Я бы предпочла, чтобы мы остались в моём доме, чем переехать в то же место жительства, что и твой брат". Кроме того, моя бабушка расстроится, если мы переедем, оставив ее дома ни с кем, кроме себя. Ладно, перестань думать о новом доме, я переделаю свой дом, и мы примем это за комнату для новобрачных".

"Но твоя бабушка меня ненавидит", - пробормотала под дыханием Цзинь Цинъюэ.

"Тогда сделай все, что в твоих силах, чтобы она понравилась тебе. К тому же, тебе всё равно не нужно проводить с ней каждый момент бодрствования. Ты делаешь гору из крота. С тех пор, как я был молод, бабушка всегда обращалась со мной хорошо. Юэюэ, не веди себя так, ты ее расстроишь, - сказал Ши Шаочуань, когда он повернулся и пошел в сторону Цзинь Цинъюэ, который отставал.

Цзинь Цинъюэ неохотно сдалась, хотя и была категорически против.

Сяонин начала медленно ходить с обеими руками в карманах, чувствуя полное отвращение к тому, насколько бесстыдным был человек Ши Шаочуань, пока она вспоминала его слова.

Он не только не задумывался о своих проступках и не чувствовал угрызений совести за содеянное, но на самом деле у него хватило наглости пойти дальше и совершить такой злодейский поступок за спиной у всех.

Прибыв в полицейский участок, она сообщила об этом Пан Чжэнхуй и остальным.

"Чертовски неумолимый и злобный!" Пан Чжэнхуй гневно воскликнула. "Кстати, Сяонин, почему ты сказал, что ритуалы, о которых он просил, не сработают?" спросил он.

"Просто не сработает. Он действительно думал, что все улажено, как забавно. Ну, мне просто жаль невинных жертв этого дела", - с вздохом сказал Сяонин.

"Мы ничем не можем помочь, мы не настолько свободны, чтобы проверять благополучие его семьи и тыкать носом в их дела каждый день". Мы так часто получаем новые заказы".

Как раз в тот момент, когда Пан Чжэнхуй закончил свое выступление, к двери появился полицейский из отдела по расследованию тяжких преступлений и сказал: "Шеф, вот дело год назад, которое будет передано вам, ребята".

Пан Чжэнхуэй взглянул на имя, написанное на конверте с документами, прежде чем передать его Ань Сяонину. "Я знаю об этом деле, оно связано с убийством 17-летней девочки."

Ань Сяонин вскрыл документ и внимательно изучил информацию, передав Ма Цзяньго прочитанные ею страницы. "Эта девушка умерла в таком... Я не знаю, как мне это объяснить. Ей всего 17 лет, но у нее хватило мужества путешествовать по стране в одиночку", - сказала Ань Сяонин.

"Вот где дело усложняется". Получив отчет по этому делу в прошлом году, я лично добрался до места преступления. Ее тело было найдено плавающим на поверхности моря, вдоль пляжа. В то время она была совершенно голая. Мы провели несколько расследований на месте преступления и обнаружили, что убийца похоронил ее тело под песком и покрыл его камнями, но неизвестно, почему труп был обнажен".

Сяонин продолжал читать подробности отчета. "На трупе ничего не было найдено, даже ни одного документа, удостоверяющего личность. После нескольких расследований было установлено, что ее личность - это личность иностранки, которая находилась здесь в отпуске и останавливалась в районе, где обстановка в плане безопасности была небезопасной. Причина ее убийства до сих пор неизвестна, и до сих пор никаких зацепок".

"Мы даже приступили к поиску подсказок с онлайн-аккаунтов, которые принадлежали ей, когда она была еще жива, но ничего плохого мы не нашли. Это трудное дело. Так как на месте преступления не было камер видеонаблюдения, улик почти не осталось. Шансы взломать это дело так же высоки, как и нет".

"Почему несовершеннолетняя девочка должна быть такой храброй, чтобы остаться в месте, где охрана была слабой? И зачем ее родителям разрешать ей путешествовать одной в таком юном возрасте?"

"Если я правильно помню, ее родители разведены, и она жила с бабушкой с юных лет. Ее бабушка умерла несколько лет назад. Читайте дальше, и вы узнаете подробности. Я действительно думаю, что нам будет трудно раскрыть это дело", - с вздохом сказала Ма Цзянго.

Безумец, Ань Сяонин проинструктировала: "Позвони ее родителям отдельно и спроси подробности ее рождения, включая дату и точное время".

"Хорошо", - сразу же продолжила Ма Цзянго.

Ань Сяонин взял чашку и сделал несколько глотков горячего чая, чувствуя себя довольно взволнованно из ниоткуда.

Почему она снова почувствовала это странное чувство?

Последний раз она чувствовала это чувство в тот день, когда встретилась с неудачей.

Через несколько мгновений Сяонин почувствовал внезапную необходимость немедленно вернуться домой.

"Командир группы", я спросил их. Вот ее родные персонажи".

Сяонин взял клочок бумаги из руки и сказал ему: "Мне нужно ехать домой, мы обсудим детали этого дела на видеоконференции".

Она взяла ручку и начала записывать на листе бумаги серию цифр, прежде чем передать его ему. "Это номер моего счета. Добавь меня."

Заметив, что она выглядит немного обеспокоенной, Ма Цзянго спросила: "Ты в порядке, руководитель группы?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 146 Взбудораженный из ниоткуда

"Я в порядке, просто у меня было внезапное предчувствие, что вот-вот случится что-то зловещее. Поэтому я не приду сегодня и посмотрю, как идут дела, прежде чем решить, приду ли я завтра". Но я все равно буду следить за этим делом, мы обсудим его на видеоконференции позже".

"Хорошо", - призналась Ма Цзянго кивком.

Сжимая пальпитирующую грудь, Сяонин схватил ее сумочку и поспешил домой.

Она почувствовала огромное облегчение, как только вернулась домой, хотя и не была уверена, что это просто эффект плацебо.

"Юная госпожа, вы не ходили в полицейский участок?" Тетя Чен спросила, когда наливала ей чашку красного финикового чая.

"Я решила не ходить сегодня". У меня вдруг появилось зловещее чувство, так что сегодня я останусь дома". После минуты колебаний Ань Сяонин продолжил: "Тетя Чен, пожалуйста, позовите старшего фаната навестить меня в моей комнате, мне нужно ему кое-что сказать".

"Хорошо."

Сяонин сел на кровать и открыл ноутбук. Она зашла в свой аккаунт и добавила аккаунты Ма Цзянго, Цзу Дун и Гун Ле.

Затем она организовала групповой чат и начала видеоконференцию.

После прочтения родовых образов девушки, Ань Сяонин сказал: "Как сказано в отчете о вскрытии, она действительно утонула до смерти". Давайте завтра съездим туда, где она останавливалась". Посмотрим, сохранился ли её дух. Если нет, то это будет действительно высокий приказ раскрыть это дело. В конце концов, лучший способ раскрыть дело - услышать правду прямо из уст лошади".

"Конечно, мы будем следовать твоему плану. Давайте выясним место, где она останавливалась в то время."

"Хорошо."

Затем Сяонин закончил видеозвонок, после чего Фань Шиксин вошла в ее комнату. "Юная госпожа, я слышала, вы меня ищете?"

"Да. Неважно, кто придет искать меня сегодня, не сообщайте мне об их прибытии и убедитесь, что я их вообще не вижу."

"Понял. Но, юная госпожа, зачем вы приказали мне это сделать?"

"Просто у меня было чувство, что сегодня случится что-то плохое. Я чувствую то же самое, что и во время неудачи с Чи Руиэр. Я внезапно чувствую себя взволнованным из ниоткуда. Что бы это ни было, лучше быть в безопасности, чем сожалеть. Ладно, можешь идти".

"Да".

Фан Шиксин передал инструкции Сяонина своим подчинённым и призвал усилить охрану по всему дому.

Оставаясь дома весь день, Ань Сяонин начал чувствовать себя немного непринуждённо, хотя зловещее чувство ещё не ушло.

Было уже восемь часов вечера, когда Цзинь Цинъюэ снова появился в доме Ань Сяонина.

Фан Шинь Сяонин подчинился указаниям Ань Сяонина и отказался впустить Цзинь Цинью.

"Извини, Мисси, молодая госпожа приказала нам сегодня никого не пускать в дом, кто бы это ни был."

"Она должна быть в состоянии предвидеть, что кто-то придёт к ней сегодня. Какое неубедительное оправдание. Я должен увидеться с ней сейчас по срочному делу", - сказал Цзинь Цинью, усмехаясь.

"В таком случае, пожалуйста, приходите завтра утром".

"Фан Шиксин, как ты смеешь пытаться остановить меня! Мне нужно кое-что спросить у неё наедине, проваливай", - воскликнул Цзинь Цинъюэ, сияя на нём.

"Пожалуйста, уходите, Мисси", - опроверг Фань Шиксин, когда он повернулся, чтобы закрыть ворота, оставив Цзинь Цинью снаружи.

Цзинь Цинъюэ смотрел на нее с широко раскрытыми глазами, не верив, что ей действительно будет отказано во входе в дом ее брата.

У нее не было другого выхода, кроме как уйти, кипятившись от злости.

Сяонин опустил бинокль, стоя на балконе. Неважно. Чжин Цинъю всё равно бы ничего хорошего не затеяла, она думала про себя.

Потом она вернулась в свою спальню.

Она мгновенно почувствовала себя лучше и омолаживалась после теплой и расслабляющей ванны. Как только она вышла из ванной, ей позвонил Цзинь Цинъян, который настоял, чтобы она включила функцию видеозвонка.

Таким образом, Сяонин уступил своей просьбе и включил ее.

Она села на кровать в халате и начала разговаривать с ним по видео звонку. Увидев, как сильно он хочет этого, она решила снять купальный халат, обнажив своё тело для его визуального удовольствия.

Цзинь Циньянь начал чувствовать, как кровь течет по его венам, когда он уставился на провокационное зрелище перед ним на экране. Сяонин засмеялся, когда увидел, как он имитирует действие, поглощающее ее.

"Хотел бы я телепортироваться через экран и прижать тебя под собой."

"Ну, прижми меня сейчас, если посмеешь. Хочешь, я станцую для тебя небольшой эротический танец?" - спросила она внушительно.

"Нет, я иду спать", - сказал Чжин Цинъян, заканчивая видеозвонок сразу после того, как он закончил говорить.

С трудом подавляя улыбку, Сяонин положил свой мобильный телефон на стол и уложился под одеяло на кровати. Затем она понизила температуру на обогревателе, прежде чем закрыть глаза, чтобы заснуть.

Однако в полицейском участке она начала чувствовать себя взволнованной при мысли о том странном ощущении, которое она испытывала, и которое она не могла выразить словами. Тем не менее, это было точно такое же чувство, которое она испытывала раньше. Может ли это быть еще одно предчувствие?

Наполненная неуверенностью, она думала, что было бы безопаснее оставаться дома, когда такое ощущение поразило ее.

На следующий день Сяонин проснулся, чтобы осознать, что зловещее чувство исчезло. Клэри вздохнула с облегчением, чувствуя, как будто вес наконец-то снят с груди. Затем она продолжила свою повседневную деятельность, например, позавтракала и направилась в полицейский участок. Цзинь Цинъюэ прибыл сразу после отъезда Ань Сяонина, снова совершив бесполезное путешествие.

Она позвонила Ань Сяонину, но обнаружила, что последний выключил ее телефон, в результате чего Цзинь Цинъюэ закипела от злости, когда она ждала в машине у входа.

Были некоторые вопросы, которые она должна была задать Ань Сяонину лично.

В полицейской машине группа прибыла в округ Беньян - место в городе, известное отсутствием безопасности.

Припарковав автомобиль у входа в гостевой дом, группа из четырех человек поднялась на ноги и направилась к комнате, в которой останавливалась жертва.

К сожалению, им не удалось найти ни улик, ни блуждающего духа жертвы.

Вернувшись в машину, Сяонин спросил: "В деле нет никакой информации о ее парне, почему это так?".

"Парень? Этого не может быть, здесь сказано, что у нее нет парня. Я вспомнила, что проверила у её партнёров, и они все упоминали, что у неё его нет", - сказала озадаченная Ма Цзяньгуо.

Сяонин покачал ее головой в разногласиях. "Это неправда, в ее судьбе упоминается, что у нее действительно был парень в момент смерти".

"Сестра Сяонин, значит ли это, что ее парень может быть главным подозреваемым?" - сказал Гон Ле с эпифаническим хлопком.

Это была потенциальная подсказка. "Зу Донг, давай направимся к её дому и начнем расследование оттуда. Если мы до сих пор не можем найти ни одной зацепки, то продолжим от гостевого дома". Придётся использовать метод устранения", - проинструктировал Сяонин.

"Мои мысли точно. Хотя это шумный район в городе, есть большая вероятность того, что убийство было совершено кем-то, кого она знала, а не незнакомым человеком. Но, конечно, нельзя отрицать тот факт, что это хаотичный район, в котором действительно довольно опасно оставаться одной девочке-подростку. Если у моей дочери хватит духу отправиться в такое далёкое место в одиночку, я точно сломаю ей ноги", - заметила Ма Цзянго.

"Ну, сначала тебе нужно найти жену, прежде чем ты сможешь завести дочь", высмеял Сяонин.

Ма Цзянго была безмолвна.

На дорогу из города до дома жертвы потребовалось в общей сложности четыре часа езды по скоростному шоссе.

Прибыв в пункт назначения, они быстро пообедали и поспешили разделить задачи между собой. Ма Цзянго была ответственна за то, чтобы поддерживать связь с родителями жертвы и спрашивать, есть ли у них личные вещи ребенка; Цзу Дун и Гун Ле были ответственны за посещение школы, в которой училась жертва, пока она была еще жива. Наконец, Сяонин направился прямо к дому жертвы.

В настоящее время в доме проживают дядя и тетя жертвы.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 147 Выступление с инициативой рисковать 1

Узнав, что группа находится там для сбора информации для дальнейшего расследования дела, дядя и тетя жертвы быстро ответили на вопросы, заданные Ань Сяонин. Тем не менее, они начали слегка придираться к вопросу о том, есть ли у нее парень или нет.

"Мы никогда не жили вместе с ней в прошлом и встречались с ней лишь изредка. Так что мы не знали, есть у нее парень или нет. "

"Ну, тогда, ребята, вы знаете, кто были ее друзья или с кем она обычно встречалась?"

Качая головой в унисон, пара средних лет ответила: "Мы в этом не совсем уверены".

Не имея возможности получить какую-либо полезную информацию с сеанса, у Ань Сяонин не было другого выбора, кроме как вернуться в полицейскую машину и дождаться остальных своих коллег.

На самом деле, Гун Ле, Цзу Дун и Ма Цзянго допрашивали учителей, одноклассников и близких друзей жертвы, которые все говорили, что не знают о существовании ее бойфренда. Потому что жертва ни разу не упомянула о том, что у нее есть парень.

Тем не менее, будучи дотошным и бдительным человеком, Ма Цзянго также удалось получить все имена пользователей социальных сетей жертвы, в том числе Weibo, WeChat, QQ, MSN, а также ее игровой аккаунт. Несмотря на то, что ему не удалось получить пароли, они могли, по крайней мере, продолжить расследование с дополнительными подробностями о ее жизни, которые у них есть сейчас.

В итоге они провели целый день, путешествуя по городу.

Однако они не теряли времени и смогли сбросить пароли всех социальных сетей, принадлежащих жертве, а также ее игрового аккаунта, который был сброшен с помощью компании по производству онлайн-видеоигр.

После долгих расследований они, наконец, нашли несколько новых подсказок.

Сяонин просмотрел аккаунт жертвы в WeChat и обнаружил, что на сообщениях жертвы от конкретного пользователя осталось несколько флиртовых и двусмысленных комментариев. Таким образом, она мгновенно добавила пользователя, который оставил комментарии, используя свой личный аккаунт.

Она начала общаться с пользователем, используя фальшивую личность 18-летней девочки, только для того, чтобы узнать, что он является местным жителем города, который в настоящее время проживает в районе Беньяна.

Это была важная информация, которая могла бы оказать им большую помощь в проведении расследований.

Убедившись в том, что больше нет никаких улик, которые можно было бы найти по другим аккаунтам, Ань Сяонин решил пригласить этого мужчину на свидание в Уэш-Шате.

"Серьезно, как у жертвы мог быть парень, который был местным, если она просто была здесь в отпуске?"

"Этот человек не ее "друг" в Уайчате, вам не кажется это очень подозрительным? Кроме того, жертва запостила кое-что на свой счет незадолго до того, как приехала сюда в А-Сити. В тот момент она упомянула в своем сообщении, что они уже знали друг друга до ее прибытия. Один взгляд, и вы можете сказать, что это кибер-отношения. Она приехала сюда искать своего бойфренда в интернете, под предлогом того, чтобы поехать в отпуск", - сказала Ан Сяонин, указывая на свой мобильный телефон.

Глаза Ма Цзянго засветились в момент просветления. "В таком случае, значит ли это, что мы действительно близки к раскрытию этого дела?"

"Мы не можем быть в этом слишком уверены. Что мы должны сделать сейчас, так это проверить, действительно ли он ее парень. Позже я встречусь с ним под видом кибер-друга", - сказал Ань Сяонин, не желая ничего обещать.

"Безопасно ли тебе идти одной? Почему бы тебе не попросить Цзю Донга пойти с тобой?" Ма Цзянго предложила.

"Мы можем легко раздать его, если рядом будет лишний человек. Кроме того, этот человек был бы более сдержанным и осторожным в утечке любой информации. Я буду начеку, просто припаркую машину где-нибудь поблизости, пока не встречусь с ним наедине", - проинструктировал Сяонин. Прекрасно понимая, что для такой женщины, как она, встречаться с незнакомцем наедине было бы довольно опасно, Ань Сяонин позаботился о том, чтобы за ней следили, чтобы обеспечить ее собственную безопасность.

После ужина команда из четырех человек направилась к дому Ань Сяонина, после чего она поручила троим подождать ее у ворот, пока она войдет внутрь, чтобы переодеться в набор одежды, выглядящей юношеской. Клэри надела розовую куртку и опустила длинные замки, которые каскадировали ее по спине, выглядя достаточно убедительно, чтобы выдать ее за подростка.

Ей сообщили, что Цзинь Цинъюэ ждал ее у ворот с самого утра, но решил уйти, прождав долгое время.

Однако Сяонин не отреагировал на эту новость.

Затем она снова вышла из дома и села в машину. Она сняла маску для лица, которую купила за два миллиона долларов из сумки, которую несла, и надела ее. "О боже, это так убедительно, что ты выглядишь совсем как другой человек. Она ничем не отличается от настоящей человеческой кожи", - сказал Ма Цзяньгуо, прикоснувшись к маске осторожно и с благоговением вспомнив, как реалистично она выглядела.

"Вы не должны дышать ни одним словом о том, что я владею маской никому, включая моего мужа". Ни одной души. Так мне будет легче проводить расследования. Поняла?" Сяонин предупредил своих коллег.

"Понял!" Трое из них хорили.

"Но, сестра Сяонин, маска, должно быть, стоила бомбы, не так ли?"

"Да, я купила её за два миллиона долларов."

Они были сильно ошеломлены той огромной суммой, которую она заплатила. "Где вы это взяли? Разве ты не знаешь, что страна запрещает это?" спросила Ма Цзянго.

"Ну и что с того, что они запрещены? Я же не использую их для совершения преступлений. Но я слышал, что магазин, который я покровительствовал, закрылся вскоре после покупки. Боюсь, что в будущем нам будет трудно достать маски такого высокого качества", - сказал беззаботно Ан Сяонин.

Сяонин достала ручное зеркало и начала смотреть на свои собственные отражения, спрашивая их мнения: "Как я выгляжу? Не видишь разницы?"

"Вовсе нет."

"Ребята, вы забыли, что я жена Цзинь Циньяня? Я была на телевидении, и наш план будет сорван, если он узнает меня. Так что на этот раз мне придется замаскироваться, как и для любых других особых случаев в будущем. Иначе нам будет нелегко, - с улыбкой сказал Сяонин.

"Ты прав".

Подробно обсудив план, который они собирались выполнить, они направились к месту назначения.

Сяонин спустился из машины и начал неспешно ходить по тротуару, руки в кармане.

Держа телефон в руке, она прибыла на Народную площадь - место, где они согласились встретиться.

Затем она села где-то и дождалась, когда приедет мужчина.

Тем не менее, он еще не появился даже после того, как прошло несколько часов.

Небо начало постепенно темнеть.

Холодный воздух заполнил всю площадь.

Время от времени Сяонин вставал, чтобы растянуть конечности, чтобы не онемели. Постепенно толпа становилась всё меньше и меньше.

В конце концов, она решила послать ему сообщение, чтобы сообщить ей, что она уезжает, думая, что он не появится.

Точно так же, как она отправила сообщение, она получила от него еще одно, сообщив ей, что он приедет в кратчайшие сроки.

Затем Сяонин послал ещё одно сообщение Ма Цзянго и велел ему продолжать ждать.

Через две минуты перед ней появился довольно вежливый мужчина. На его лице появилась радостная улыбка, когда он смотрел на нее вверх и вниз, казалось бы, довольный ее появлением.

"Простите, что опоздал."

"Все в порядке", - с улыбкой сказал Сяонин.

"Ты ел?"

"Да, ел", - ответил Сяонин тонким голосом, улыбкой на лице. Ее сладкое и милое поведение наверняка заставило бы любого мужчину влюбиться в нее с ног до головы.

"Давай тогда прогуляемся?"

"Конечно," Сяонин согласился кивнуть.

"Сколько тебе лет?" спросила она.

"Я думал, первое, что ты попросишь, это мое имя, но оказалось, что ты хочешь знать мой возраст", - сказал он, хихикая.

"Ты не выглядишь намного старше меня, - сказала Сяонин, прикрывая рот, когда она хихикала."

"Мне 21."

"О, ты на три года старше меня", - сдержанно заметил Ань Сяонин, как будто ей действительно 18 лет.

"Меня зовут Донг Хай, а тебя?"

"Хм... меня зовут... меня зовут Чи Жуар", - ответила быстро сообразившая Ань Сяонин, как мысль, поразившая ее разум.

"Какое милое имя."

Ань Сяонин начал понимать, что идет к выходу с площади. Несмотря на то, что она не была уверена, куда он собирался ее привезти, у нее было ощущение, что это будет где-то, где он чувствует себя в безопасности.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 148 Принятие инициативы на себя риска 2

"Когда твой день рождения?" Сяонин спросил.

После минуты колебаний Дон Хай ответил: "Я родился 17 мая".

Сяонин притворился, что задыхается от шока. "Ух ты, май - самый тёплый месяц лета! Ты родился днём или ночью?"

"Хм... Кажется, было три часа ночи. А ты?"

"Меня усыновили в юном возрасте. Мои приёмные родители никогда не говорили мне, когда я родился, и я никогда раньше не отмечал свой день рождения", - сказал Ань Сяонин, притворяясь невежеством.

"Тебя удочерили?" - спросил он врасплох.

"Да, меня усыновили, поэтому я не знаю точной даты своего рождения", - сказал Ань Сяонин с вздохом.

Выйдя с площади, она спросила: "Куда мы идем?"

"К себе. Ты готов? Мы ладим лучше, чем я себе представлял", - сказал он, уставившись на нее.

Улыбка сформировалась на лице Ань Сяонина, когда она стеснительно смотрела на него, как девочка-подросток. "У тебя? Что, если твои родители дома?"

"Нет, я живу одна без родителей", - ответил он, покачивая головой.

"Хорошо, тогда я пойду посмотрю твой дом. Но ты должен отправить меня обратно ровно в 9 часов, - сказала Ань Сяонин, когда она смотрела на время.

"Конечно."

Ань Сяонин слегка постучал головой в сторону и увидел машину Ма Цзянго, припаркованную на расстоянии, после чего она продолжила следовать за Донг Хай до квартиры, которую он арендовал.

"У тебя раньше были подружки?" спросила она с любопытством.

Качая головой, он отрицал: "Нет, не было, я на мели, у меня нет ни дома, ни машины, никто не захотел бы со мной встречаться".

"Что в этом плохого? Эти поверхностные вещи гораздо менее важны, чем настоящая личность", - сказала Ань Сяонин, ведя себя так, как будто она не возражает против того, что он без гроша в кармане.

Улыбка сформировалась на его лице, когда он услышал ее слова. "Такие девушки, как вы, которые думают, что в наши дни так трудно пройти".

Эти двое болтали во время путешествия и, наконец, прибыли к нему домой. "Ты храбрая. Многие девушки не осмеливались бы ночью следовать за незнакомцем в его дом, - сказал Донг Хай, хихикая, когда он открывал дверь.

"Кто это сказал? Многие девушки так же смелы, как и я. Но я сомневаюсь, что ты мошенник. Как давно ты здесь живешь?" Сяонин ответил.

"Хм, я живу здесь больше двух лет."

Кивнув, она продолжила: "Это такой уединенный район, хотя все улицы едва освещены". Как и вправду обветшал."

Уличных фонарей не было, не говоря уже о камерах наблюдения.

Сяонин не мог не обнаружить, что это большая лазейка, которой, должно быть, воспользовался преступник.

"Это действительно довольно уединенно, но мне нечего бояться, так как я мужчина". Главная причина, по которой я решил жить здесь, это дешевая арендная плата. Ну, выбора у меня нет, так как я зарабатываю всего чуть больше двух тысяч долларов в месяц, едва хватает на то, чтобы покрыть расходы на проживание. В этом городе, где стоимость жизни так высока, такой скудной суммы хватает только на то, чтобы свести концы с концами", - откровенно сказал Донг Хай.

"Я так не думаю, ты можешь сэкономить тонну, готовя себе еду".

Как только он включил свет, Ань Сяонин просканировал её окрестности, чтобы увидеть, что это старая и убогая квартира. Тем не менее, она была довольно чистой и опрятной, хотя мебели там было очень мало.

Сяонин обнаружил в комнате странный влажный запах, а также кучу длинной веревки, разбросанной по земле под столом.

Сяонин вошел в комнату, оставаясь осторожным, и спросил: "Как вы работаете?".

"Я работаю на фабрике по производству продуктов питания неподалеку. У меня здесь нет стульев, можете продолжать сидеть на кровати".

Сяонин кивнул и сел прямо на кровать, не выдавая никаких подсказок о своей настоящей личности.

"В моем доме не так много напитков. Вот, возьми", - сказал Дон Хай, вручая ей бутылочный напиток, который он вытащил из коробки на земле.

"Здесь есть туалетная комната? Я выпил слишком много воды, - спросил Сяонин.

"Позвольте мне показать вам дорогу, - сказал Донг Хай, когда он шел к маленькой двери, в то время как Ань Сяонин пристально следовал за ней. Затем он подождал ее у умывальника с фонариком в руке.

Язвительный запах проникал в чувства Ань Сяонин, как только она вошла в туалет, который, очевидно, был общественным туалетом.

Не выдержав больше этого зловония, Ань Сяонин запер дверь изнутри и поспешил отправить Ма Цзянго смс-ку.

Затем она вывела себя из темной уборной с помощью фонарика своего мобильного телефона, сжимая нос в отвращении.

Наконец, она сделала глубокий вдох и вдохнула немного свежего воздуха. Чувствуя, что кто-то приближается к ней, Сяонин сиял ее фонарик вокруг, чтобы посмотреть, только чтобы понять, что это был Цзюй Дун, который был одет в обычную одежду.

"Здесь холодно, возвращайся внутрь", - сказал Донг Хай.

"Хорошо."

Донг Хай вел обратно, в то время как Ань Сяонин нарочно притормозил и отставал от него, чтобы не заметить, что она слегка приоткрыла дверь в его квартиру.

Затем они сели на кровать, пока он включал телевизор. "Попробуйте", - сказал он, передавая ей снова бутылочный напиток.

"Я не хочу пить".

Видя, что она не в восторге, Дон Хай не стал давить на нее, а вместо этого сказал: "Скажи честно, ты разочаровался, когда увидел, что я не такой, как ты ожидал?".

"Ничего подобного. Если бы я был разочарован, я бы не согласился следовать за тобой сюда, в твою квартиру. Кроме того, мы просто друзья, которые познакомились в интернете, мы еще не пара. Я не совсем об этом подумал."

Донг Хай повернулась к ней и сказала: "Ты мне нравишься с того самого момента, как я впервые положила на тебя глаз на площади. Ты очень красивая, и я никогда не видел никого столь красивого, как ты". На самом деле, многие знаменитости не могут держать к тебе факел".

Сяонин посмотрел вниз и притворился застенчивым, хотя она четко знала, что он задумал. "Наверное, мне пора идти". Иначе моя семья будет волноваться".

"Могу я называть тебя Руи'er?" спросил он, вдруг протянув руку, схватил ее за руку.

"Ты можешь так обращаться ко мне, но не мог бы ты, пожалуйста, отпустить мою руку?" - сказала она, пытаясь вытянуть руку, но безрезультатно, так как он затянул руку.

"Согласен ли ты быть моей девушкой?" спросила Дон Хай, уставившись на нее.

Смотря на него, Сяонин ответил: "А если нет?".

"Тогда я не позволю тебе уйти."

"Хорошо, тогда я согласен. Ты можешь отправить меня обратно?"

"Ты серьёзно? Почему у меня такое чувство, что ты просто отчищаешь меня, чтобы уйти?" спросил он с испугом.

"Ты не позволишь мне уйти, независимо от того, согласен я или нет. Что ты хочешь, чтобы я сделал? Кроме того, мы встречаемся только в первый раз, сколько прогресса ты ожидаешь от нас?" Сяонин спросил, мурлыкает по губам.

"Не возвращайся домой сегодня вечером." Как только он закончил говорить, Дон Хай наклонился, пытаясь силой обнять ее. Однако Сяонин быстро уклонился и поспешил сбежать.

Он быстро встал и погнался за ней, но как только вышел из двери, его остановил Цзу Дун. Последний затем издал крик, после чего быстро появились Ма Цзянго и Гун Ле и прижали Донг Хай к земле, сковав его наручниками.

Сяонин с огромным облегчением вздохнул и холодно проинструктировал: "Верните его обратно".

"Какие у вас есть права, чтобы арестовать меня? Я не нарушал закон, отпустите меня!" Донг Хай вошёл в кобуру в Ань Сяонине, когда его силой забрали.

"Прибереги свои объяснения, когда приедешь в полицейский участок", - сказала Ань Сяонин, когда она повернулась, чтобы войти в арендованную квартиру, Ма Цзянго поспешила ее догнать.

Донг Хай сидел на заднем сиденье между Цзу Донгом и Гун Ле, его руки дрожали бесконтрольно.

Сяонин и Ма Цзянго не нашли в комнате ничего подозрительного. В конце концов, прошло уже больше года с момента убийства - все следы улик давно бы уничтожены.

После выключения света и телевизора они закрыли дверь и вернулись в полицейскую машину. Ма Цзянго взял на себя управление автомобилем, а Ань Сяонин ехал на пассажирском сиденье.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 149 Очень впечатляет

Цзу Дун обыскал мобильный телефон Донг Хай и передал его Ань Сяонину.

"Начинай вести машину", приказал Ань Сяонин.

Она начала прокручивать его аккаунт в WeChat на мобильном телефоне в поисках дальнейших подсказок, которые, однако, были скудными.

Вернувшись домой, она сняла маску, в то время как Фань Шиксинь поспешил поприветствовать её: "Вы дома, юная госпожа".

"Пожалуйста, помогите мне восстановить удаленную историю WeChat на этом телефоне. Я также хотел бы знать, есть ли записи об использовании этого телефона на XX пляже, пожалуйста, выясните это, используя IP-адрес".

"Понял".

Затем они направились в полицейский участок.

Донг Хай был задержан в комнате для допросов.

Сяонин направился в комнату для допросов. "Ты маскировался?" спросил ошеломленный Донг Хай при виде Ань Сяонина, который выглядел не так, как девушка, с которой он был ранее, хотя она была одета в ту же самую одежду.

"Ты не должен знать об этом. В прошлом году на XX пляже было найдено тело семнадцатилетней девочки, которое убийца пытался спрятать под камнями. Однако ему это не удалось, и все пошло не по плану. Вы как-то связаны с этим делом?"

"Конечно нет", - с нетерпением ответил он.

"Отлично, я ожидал, что ты это скажешь. Донг Хай, родители Ян Юэ развелись с детства, и она жила с бабушкой, которая умерла много лет назад. Вы оказались в таком же затруднительном положении, как и она, но не пытались сопереживать ей и даже вместо этого убили ее. Мне бы очень хотелось знать, почему вы были так жестоки с такой бедной девушкой, как она".

"Это был не я, я никого не убивал. Это законное общество, вы не можете обвинять меня без конкретных доказательств. Как и полиция, разве вы не знаете об этом?"

"Конкретные доказательства? Вы уже раскрыли свою личность в тот момент, когда рассказали мне о своих родовых признаках. Я читал из вашего состояния, что прошлым летом вы совершили убийство, и вам суждено было быть наказанным по закону. Хотя событие уже прошло, предзнаменование еще не исчезло. Если вы никого не убивали, почему до сих пор говорится, что вам грозит наказание? Кроме того, ты знаешь, как нам удалось тебя найти?" Сяонин чихнул.

Дон Хай молчала, избегая зрительного контакта с ней.

"Мы нашли ваш комментарий на посту Ян Юэ на WeChat, который был довольно флиртованным. Если вы вообще не имеете к ней отношения, зачем нужны такие комментарии? После долгих расследований мы обнаружили, что никто не подтвердил существование парня Ян Юэ. Однако, в её судьбе сказано, что у неё был парень в момент смерти. Кто еще мог быть кроме вас? Вы можете отрицать это, но правда выйдет наружу, как только мы восстановим историю чата на вашем аккаунте в WeChat с вашего мобильного телефона".

Сяонин взял чашку, которую ей принесла Ма Цзянго, и начал медленно пить чай.

"Как ты узнала, что у нее есть парень?"

"Похоже, ты не знаешь, чем я известна. Позволь мне сказать тебе, я отлично умею предсказывать судьбу, я могу прочитать каждый аспект твоей жизни с одного взгляда."

"Ерунда", - усмехотворно сказал он, задирая голову в сторону.

"Твой отец встретил неудачу, когда тебе было шесть лет, и твоя мать вышла замуж дважды. Она родила сына со своим нынешним мужем. Тебя воспитывали бабушка с дедушкой, и с возрастом ты становился все более и более бунтарским - ты бросил среднюю школу, чтобы вступить в триаду, и редко оставался дома. Вы часто проявляли неуважение к бабушке и дедушке, хотя именно они воспитывали вас...".

Дон Хай с удивлением посмотрел на Ань Сяонина - его реакция все отдала.

"Я прав, не так ли? В прошлом вы были в двух отношениях, а в третьем - в кибер-отношениях с Ян Юэ. Вы заставили девушку, с которой вас связывает похожее положение, приехать сюда из другого города, чтобы просто искать вас. Но в конце концов вы убили ее так жестоко и бросили ее тело голым, обнаженным вдоль пляжа. Донг Хай, ты такой молодой, но такой злой и хитрый".

Донг Хай повесил голову низко и держал маму.

"Босс, этот парень снова зовёт вас!" Сяонин положил чашку на стол и ответил на звонок: "Здравствуйте".

"…"

"Хорошо, принеси его сюда немедленно".

Улыбка сформировалась на лице Ань Сяонина, как только она закончила звонок. Она повернулась к Ма Цзянго и сказала: "Нам удалось восстановить всю информацию и записи, которые он удалил со своего телефона. Я проинструктировал кого-нибудь доставить его нам немедленно".

"Отлично, наши кропотливые усилия не пропали даром", - сказала Ма Цзянго, которая изначально сомневалась в возможностях Ань Сяонина. Однако, поработав с ней в двух последних случаях, он увидел ее в ином свете - она заслужила все его уважение и восхищение своей впечатляющей эффективностью.

Постепенно команда из четырех человек начала чувствовать облегчение, когда они сидели в комнате для допросов и терпеливо ждали, пока Фань Шиксинь доставит соответствующие документы.

Менее чем за полчаса документы были доставлены.

Сидя напротив друг друга, они вчетвером начали внимательно изучать историю разговоров.

Внезапно Ма Цзянго взволнованно захлопнул стол и воскликнул: "Это он".

Просмотрев историю разговоров, Ань Сяонин посмотрел на Донг Хай, у которого до сих пор висела голова. "Теперь у нас достаточно доказательств, чтобы доказать, что это ты заставил её бежать сюда ради тебя". Дон Хай, вам есть что сказать?" - сказала она.

"Мне нечего сказать", - спокойно ответил он.

"Почему ты убил ее? Почему ты решил убить девушку, которая ушла искать тебя?" Сяонин задал вопрос.

Он слегка приподнял голову, пусто глядя в разреженный воздух.

"Можешь делать со мной всё, что захочешь, я больше не хочу об этом говорить", - вяло сказал он.

"Должна быть причина, чтобы ты убил кого-то". Посмотри, какой ты имбецил, убиваешь девушку в таком юном возрасте. Кроме того, прошло уже больше года с тех пор, как это случилось, а у тебя даже не хватило смелости сдаться. Не могу поверить, что ты на самом деле планируешь прожить остаток жизни в мире, если бы мы тебя не арестовали. Тем временем, жертва умерла противоправной смертью. Говорите, зачем вы ее убили?" Ма Цзянго вступила в контакт, требуя от него ответа.

"Мы поссорились, и я не мог контролировать свои эмоции в жару этого момента, поэтому я погрузил её голову в таз". В итоге она утонула до смерти".

Услышав его смутный ответ, Сяонин продолжал спрашивать: "Что вызвало ссору?"

"Это был всего лишь банальный вопрос, который я сейчас не могу вспомнить. Сначала я молчал и позволял ей ругать меня. Тем не менее, она продолжала это делать и даже упомянула, что хочет расстаться. В момент пика, я решил убить ее. Только тогда она перестала бы так поступать".

Сяонин не мог больше терпеть то, что она слышала, и решил покинуть комнату для допросов, в то время как остальные продолжали допросы.

Она вернулась в свой кабинет и села на стул, пока молча размышляла над некоторыми мыслями.

Она почти заснула, когда вошли Ма Цзянго, Цзу Дун и Гун Ле.

"Как все прошло?" - спросила она.

"Вот так. Мы передали дело прокурору, чтобы дождаться вынесения приговора". Думаю, это будет смертный приговор. По моему мнению, цель смертного приговора - не только наказание", - сказала Ма Цзяньго.

"Какая другая цель?"

"Чтобы убийца понял, что жизнь жертвы так же ценна, как и его. Командир группы, вы действительно открыли мне глаза. С вашей помощью нам удалось взломать несколько дел, которые раньше не удавалось взломать всего за несколько дней. Очень впечатляюще".

Откинув подбородок в руку, Ань Сяонин ответил: "Думаешь, я смогу делать это постоянно? Я не приду завтра".

"Что мы втроем будем делать, если ты не придешь? Шеф определённо поручит нам особое задание", - с тревогой сказала Ма Цзянго.

"Разве мы не команда? Вам, ребята, тоже стоит сделать перерыв, так как я не приду", - сказала Ань Сяонин.

"Мечтай", - заметил Пан Чжэнхуй, услышав их разговор во время входа.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 150 Я скучаю по тебе

Увидев, что Пан Чжэнхуй вошел, на лбу Ма Цзяньгуо появился нахмуренный хмурый взгляд. "Шеф, мы должны поделиться с лидером команды горем и умиротворением". Какой смысл нам троим бесконечно работать, пока она делает перерыв?".

"Хватит нести чушь, в отделе по расследованию тяжких преступлений не хватает людей. Вы, ребята, должны докладывать туда, когда Сяонина нет рядом. Мы все равно не используем вас для бесплатной работы, вам заплатят зарплату за служение обществу", - безжалостно сказал Пан Чжэнхуй.

"Вы, должно быть, отлично умеете утешать других, шеф. Общая заработная плата троих из нас, вместе взятых, все еще намного меньше, чем получает руководитель группы. Кроме того, нам даже приходится вышибать кишки. Жизнь действительно так трудна", - сетовала Ма Цзянго, чувствуя внезапное чувство обиды на общество.

"Ты тоже получишь прибавку, если сможешь разобраться с делом всего за несколько дней". Вы также сможете наслаждаться привилегией приходить на работу, когда захотите", - саркастически заметил Пан Чжэнхуй.

"Вздохните, вот почему вы никогда не должны сравнивать себя с другими, потому что это только принесет несчастье. Руководитель группы, пожалуйста, сообщите о работе как можно скорее после того, как вы закончите делать перерыв, мы бы очень хотели продолжить работу с вами. Приятно иметь возможность разрешать дела", - с вздохом сказала Ма Цзяньгуо.

Я знаю, что вы чувствуете себя несправедливо, но я не могу продолжать бесконечно работать на полицию". Слишком много гаданий вредно для моего здоровья, время от времени мне приходилось бы делать перерывы, чтобы подзарядиться и восстановиться". Кроме того, у меня тоже есть своя собственная жизнь, я не могу тратить на это все свое время", - сказал Ань Сяонин, с презрением глядя на него.

"Да, Сяонин прав. Возвращайся после того, как отдохнешь. Торопиться некуда, учитывая, насколько ты эффективен", - согласился Пан Чжэнхуй.

"Уже поздно, нам всем пора домой отдохнуть", - сказала Ан Сяонин, когда осматривала время.

Сяонин запрыгнул в ее машину и начал медленно ехать домой. Через несколько минут она взглянула в зеркало заднего вида машины, которая, казалось, следила за ней.

Затем она наступила на акселератор и начала ехать быстрее, только для того, чтобы заметить, что машина также набрала скорость, внимательно следя за ней.

Чувствуя надвигающуюся опасность, Сяонин начал чувствовать себя взволнованным и подавленным паникой.

Она крепко схватилась за руль и поспешила вперед. Убедившись, что машина действительно следит за ней, она поспешила позвонить Фану Шиксину.

Она продолжала набирать скорость, вплетаясь и выходя из густого дорожного движения.

Сяонин не мог не начать испытывать все большего беспокойства.

У нее не было выбора, кроме как успокоиться и продолжить движение вперед.

Фань Шихинь тут же привела с собой несколько мужчин, чтобы они забрали ее после того, как она ответила на ее звонок.

В общей сложности она застряла в пробке на 20 минут.

В конце концов, Ань Сяонин сумел проехать мимо пробок, в то время как машина продолжала ехать сзади. Точно так же, как она собиралась догнать ее, Фань Шихинь прибыл на своей машине.

Увидев внезапный поворот обстоятельств, машина развернулась и уехала.

Сяонин, наконец, вздохнул с облегчением.

"Не забудьте проверить машину, когда мы вернемся домой."

"Понял", - сказал Фань Шихинь, который решил сесть за руль, увидев, как напуган Ань Сяонин, в то время как последний переместился на пассажирское сиденье.

"Это была халатность с моей стороны, я должен был послать кого-нибудь сопроводить вас. Юная госпожа, мы получили известие, что анонимный человек нанял двух киллеров с крупной суммой и они проникли в нашу страну. Их главная цель - Юный Сэр. Мы не исключаем возможности, что машина ранее принадлежала им, хотя это еще не подтверждено. Возможно, они планируют начать с вас, - сказал Фан Шиксин.

Сяонин повернулся к нему и сказал: "Почему ты не сказал мне об этом раньше? Неудивительно, что последние несколько дней мне было плохо. Это все объясняет".

"Молодой господин боялся тебя напугать, поэтому он приказал мне оставить маму в покое. Но с завтрашнего дня тебе придется взять с собой несколько телохранителей, куда бы ты ни поехал, на всякий случай".

"Хорошо", - сказал Ань Сяонин, сделав глоток из бутылки с минеральной водой.

Сяонин не переставал волноваться, пока не вернулся в свою спальню. Её разум был занят новостью о том, что Цзинь Циньянь стал мишенью двух киллеров.

Ее желудок закрутился в узел, зная, что он стал целью убийства, хотя она не могла понять, почему она так себя чувствует.

В конце концов, он был статусным человеком и главной заинтересованной стороной такой развитой компании. У него должна была быть куча конкурентов, которые умирали, чтобы убить его.

Она выбила свой мобильный телефон и с нетерпением продолжала звонить ему.

"Уже скучаешь по мне?" спросил он своим всепоглощающим и тонким голосом.

"Я скучаю по тебе", ответил Сяонин, крепко схватившись за телефон.

"В чем дело?" Цзинь Циньян спросил, озадачен ее странной реакцией, потому что она обычно ездила с ним на велосипеде вместо этого.

"Я скучаю по тебе и хочу увидеть тебя прямо сейчас. Возвращайся домой, как только закончишь работу. Поторопись."

"Хорошо." Ее слова ударили его в сладкое место, заставив его сердце трепетать.

Чжин Циньян не мог перестать улыбаться от уха к уху после того, как закончил звонок. Пожилой мужчина, озадаченный его реакцией, спросил: "Молодой господин...".

"Почему?"

"Твоя улыбка становится довольно жуткой."

Цзинь Циньян перестал улыбаться и прочистила ему горло. "Давай продолжим с того места, на котором остановились, и уладим это сегодня вечером."

"Не надо утомлять себя, Ён Сэр. Мы можем продолжить и завтра."

"Старый Чан, сегодня вечером мне придётся вернуться домой", - сказал Цзинь Циньянь со всей серьёзностью.

"…"

Сяонину приснился сон, пока она спала ночью. Ей приснилось, что ее увезли в неизвестное место с завязанными глазами и прикованными к цепям конечностями, оставив без средств передвижения.

Во сне она чувствовала себя безнадежной, как овца, которая ждала, когда ее зарежут. Ошеломляющее чувство отчаяния и беспомощности трясло ее бодрствуя, заставляя ее быть не в состоянии заснуть до конца ночи.

Столкнувшись ранее с предчувствием утопления в своих снах, она начала думать, что это тоже было еще одно предчувствие о надвигающейся катастрофе.

Сяонин не спал всю ночь, умудрившись заснуть только после рассвета на следующее утро.

Был рассвет, когда Цзинь Циньянь вернулся домой.

Думая, что она уже проснулась, он вошел в их спальню, только чтобы обнаружить, что она все еще находится в глубоком сне.

Цзинь Цинъян включил обогреватель и спустился вниз на завтрак, после чего продолжил приносить ей свою долю, которую он положил на стол.

Стоя рядом с кроватью, на его лице сформировалась улыбка удовольствия, когда он восхищенно смотрел на нее.

Он наклонился вперед, чтобы поцеловать Сяонина в щеку, разбудив ее от сна, как она открыла глаза медленно.

Сяонин не мог поверить своим глазам, когда она проснулась, чтобы увидеть его.

"Ты вернулся?"

"Да, потому что ты вызвал меня. Я принесла тебе завтрак, - ответил он, регулируя подушку для нее и лаская ее лицо.

Положившись на колени, Клэри наклонилась вперед, чтобы обнять его, вдыхая его неповторимый аромат. "Ты вернулся домой за мной?"

"Да, ради тебя".

"Мне нужно в туалет, я так близок к тому, чтобы описаться."

Она оттолкнула его и увеличила в сторону туалета после того, как надела домашние тапочки.

Цзинь Цинъян засмеялась от забавного вида, что она так торопится.

Умывшись, Ань Сяонин вышел из умывальной и натянул свои длинные замки обратно на хвост, прежде чем снять крышку с бутылки тонера. "Ты ложишься спать средь бела дня?" спросила она, наблюдая, как он раздевается в отражении зеркала за туалетным столиком.

"Вчера вечером мне совсем не удалось подмигнуть. Хочешь присоединиться ко мне?"

"Сначала подожди, пока я закончу завтрак, - сказала Клэри с пухлыми губами, намазав лицо лосьоном.

"Конечно, не торопись, я тебя подожду, - ответил Джейс, прислонившись к кровати и не спуская глаз с Клэри.

"Почему ты так смотришь на меня? Ты выглядишь так, будто собираешься сожрать меня."

"Твое шестое чувство довольно точное, да?" Он протянул руку, чтобы погладить ее талию, когда его гормоны начали бушевать.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 151 Ешьте больше, и тогда у вас будет энергия работать со мной.

Она постучала по его руке и сказала: "Я ем, подожди немного".

Она протянула руку и взяла стакан молока в поднос. Температура была правильной. Другой рукой она взяла сэндвич и начала есть его в своем темпе.

Цзинь Цинъян вытянул руки и, поддерживая голову, невольно посмотрел на Клэри. "Ешьте больше, тогда у вас будет энергия работать со мной".

Сяонин повернулся и прокомментировал, как она ела: "Ты знаешь? Прошлой ночью я сильно испугалась. От мыслей об этом сейчас у меня до сих пор мурашки по коже".

"Я уже слышала от Шиксина. Говорила тебе выводить людей, ты просто не послушала. Если ты не послушаешь слова своего мужа, ты наверняка будешь страдать".

Сяонин покорно ответил: "Ладно, ладно. В следующий раз я обязательно тебя выслушаю и выведу людей на улицу."

"Babylifewasgoodtomebutyou justmadeitbetternull, Ilovethewayitstandbymethroughanykindofweathernull..."

Телефон Цзинь Циньяня продолжал звонить, но он, похоже, не собирался отвечать.

Сяонин проглотил стакан молока и передал ему телефон, удобно глядя на идентификатор звонящего на экране. "Он все еще звонит. Это твоя мама. Быстрый ответ, возможно, что-то случилось."

"Обычно, когда я делаю что-то важное, я не хочу отвечать на чужие звонки." Он получил свой телефон и просунул его, чтобы ответить. "Мама."

"Я вязала шляпу для Сяонина. Это уже сделано. Когда приедешь сюда, принеси ее обратно". Голос миссис Чжин звучал с другого конца линии.

"Хорошо, я возьму её, когда вернусь". Я сейчас занята, я закончу звонок, хорошо, мама?" Чжин Цинъян закончил линию и немедленно выключил телефон.

"Что сказала твоя мама?"

"Она сказала, что вязала тебе шляпу вручную, это уже сделано. Она хочет, чтобы я взял её для тебя, когда вернусь." Цзинь Циньян поднял брови. "Послушай, моя мама так добра к тебе. Она думает о тебе все время."

"Я тоже мил с ней, это называется взаимная забота обо мне". Сяонин опроверг. "Ты все еще счастливчик. Разве ты не знаешь, что многие матери богатых семей не ладят со своими невестками? Посмотри на меня и твою мать, мы так гармонично ладим. Если твоя мать будет и дальше так хорошо ко мне относиться, я тоже буду к ней хорошо относиться".

"Ты невестка, которую выбрали моя мать и бабушка. Если она не добра к тебе, с кем она должна быть добра к тебе?" Цзинь Циньян схватил её за руку и силой потянул её перед собой. "Ты закончил есть?"

"Я только что закончил. Я снова почищу зубы." Она с трудом вставала.

"Я подожду тебя." Он отпустил руку. "Я дам тебе две минуты."

"Двух минут достаточно." Она встала и направилась в туалет.

Цзинь Циньян растянул тело, обе руки поддерживали затылок. Его глаза удобно сканировали вокруг спальни. Это был его дом, вместе с женой здесь, с ним. Не хватало только ребенка.

Сяонин вышел из ванной после чистки зубов и увидел, как Цзинь Цинъянь уставился в потолок, ведя себя как дурак.

"О чем ты думаешь?"

"Я думаю о нашем доме."

Она была слегка озадачена и спросила, когда ползала на кровать: "О чём тут думать, разве это не наш дом?"

"Наш дом, тебе не кажется, что ему чего-то не хватает?"

Сяонин естественно ответил: "Ты говоришь о детях?"

"Умно с твоей стороны. Ты все еще хочешь детей сейчас?" спросил он.

"Нет", - ответила она, даже не задумываясь. "Я знаю, ты все еще не хочешь, чтобы кто-нибудь нарушил наш покой. Так что в будущем я больше не буду об этом думать. Когда ты закончишь наслаждаться тем, как мы проводим время вместе, тогда я подумаю об этом."

Она определенно требовала отомстить ему!

Цзинь Циньянь протянула руку, чтобы сжать ей щеки. "Ты правда так думаешь?"

"Да, правда." Сяонин тоже протянул руку, чтобы ущипнуть его за лицо. Только на этот раз обеими руками. "Я просто уважаю ваше мнение, как должна быть хорошая жена."

"Тогда что, если у меня нет намерения хотеть детей до конца жизни?"

На ее лице появился шок, и она заметила: "Насколько сильно ты ненавидишь детей, что хочешь покончить с семейной линией для своих родителей? Будете ли вы забиты до смерти?"

"Не меняй тему, ответь на мой вопрос."

"Если ты действительно не хочешь детей до конца своей жизни, то, кроме небольшого сожаления, это будет более счастливым для меня. Честно говоря, роды - это женская проблема. Кроме того, что ребенок принадлежит отцу, какое отношение это имеет к нему? Желудок, страдания, боль и потеря фигуры - все это проблемы женщины. Если вы действительно так думаете, то я буду более чем благодарен, потому что тоже не хочу рожать". Она сверкнула ему яркой улыбкой, но ее сердце было полно разочарований. Хотя роды были болезненным, но счастливым процессом для женщины - если мужчина, который тоже твой муж, не хочет иметь от тебя ребенка, о чем это говорит?

Она знала это ясно в своем сердце, все это были только его оправдания на поверхности.

Он не сказал ничего больше и переместил руку с ее лица на заднюю часть шеи, вытягивая ее в свои руки.

"О том, чтобы иметь детей, мы просто позволим природе взять свой курс, хорошо?"

Она кивнула, но отругала его в сердце. Он никогда не забывал использовать противозачаточные средства, как это позволило природе взяться за свое?

Однако, будучи единственным сыном, он, наверное, не смог бы освободиться от судьбы родить сына, чтобы в конце концов продолжить семейную линию.

Некоторые вещи не могли быть решены в одиночку.

Он повернулся и надавил на ее тело, с помощью большого и указательного пальцев держал ее челюсть, когда он наклонялся для поцелуя.

Сяонин обхватил ее ноги вокруг талии и согнул ее тело вперед для него.

Не видя друг друга несколько дней, они были пойманы в теплую страсть, которая горела как лесной пожар.

Пока это продолжалось, мозг Сяонина был в состоянии короткого замыкания. Она не хотела думать ни о чем другом, кроме как наслаждаться моментом, когда она расцвела, как цветок.

Двое спали так очень долго.

Только в четыре часа дня они наконец-то начали медленно просыпаться.

Его голос был слегка ровным, как он сказал: "Ты продолжал звать своего брата. Я хочу это услышать, повторить".

Клэри застенчиво обняла его и бормотала: "Разве? Я не помню".

"Играя в дурака". Он ущипнул ее.

"Эй, Чжин Цинъян. Как ты смеешь ущипнуть меня, почему ты ведешь себя как женщина?!"

Он снова ущипнул её. "Кто, ты сказал, ведет себя как женщина?"

"Ты!" Она была пугающей и сопротивлялась всем своим усилиям. Она дала ей все: щипала, хватала, царапала и тянула его, сколько могла. Цзинь Циньян был легко побежден.

После всей этой суматохи, они наконец-то спустились с кровати.

Голодная пара смахнула еду в их желудок. После того, как они закончили, Фан Шиксин принесла пакет. "Юная госпожа, госпожа сказала мне принести это сюда. Она сказала, что Ён Сэр согласился вернуться и забрать её, но всё ещё не сделал этого".

Сяонин быстро получил сумку и вытащил из неё шляпу. Она тут же надела ее на голову, распевая хвалебные песни. "У мамы такие ловкие пальцы, она выглядит потрясающе!"

Цзинь Циньян подал ей сигнал позвонить его матери. "Позволь мне сказать тебе, если ты сейчас позвонишь моей матери, чтобы похвалить её, то скоро ты получишь всевозможные вещи от свитера до шарфа". Ей все равно нечего делать дома".

"Она, должно быть, очень хорошо вяжет." Она побежала наверх и взяла свой телефон, позвонив госпоже Чжин.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 152 Ты моя жена

Мо Ли медленно спускалась с кровати. Несколько врачей, которые проверили ее, обменялись взглядами друг с другом, выглядя довольно нерешительно.

Мать Байрона увидела эту ситуацию и заволновалась. "Доктор, скажите мне правду. Ее тело сейчас в нужном состоянии, чтобы забеременеть?"

"Здоровье принцессы-консорт сейчас не очень хорошее. Проведя столько тестов, мы поняли, что это не одна проблема. Ее маточная труба заблокирована, внутренняя выстилка матки слишком тонкая, а также может быть воспаление в матке. Все это сделает невозможной ее беременность. Ей нужно целенаправленное лечение от этих проблем".

Захват Мо Ли затянут. Она посмотрела на свою свекровь и поняла, что ее лицо выглядит мрачным.

"Тогда сколько времени займёт лечение?"

Врач осторожно ответил: "Это будет зависеть от состояния принцессы-супруги". Тем не менее, это определенно займет некоторое время, так как это не простые вопросы".

"Хорошо. Вы все можете идти."

Доктора ушли, и только Мо Ли и её свекровь остались в ультразвуковой комнате.

Сердце затянулось, и она почувствовала только острый взгляд свекрови, который приземлился на нее, как лезвие ножа. Ей сразу же стало стыдно за эти проблемы с телом.

Ей никогда не приходило в голову, что у нее будут эти проблемы со здоровьем.

"Мать..."

Княгиня пошла вперед и подняла руку, дав ей жесткую пощечину. Пощечина была настолько сильной, что оставила след от руки на лице Мо Ли.

"До того, как ты вышла замуж за Байрона, сколько раз у тебя был выкидыш, что твоя матка теперь такая тонкая? Даже если блокировку маточной трубы и воспаление в матке можно вылечить, я не думаю, что у тебя есть шанс вылечить тонкую выстилку матки. Я думал, что могу положиться на тебя в рождении нескольких детей для Байрона. Кто бы мог подумать, если бы не этот физический осмотр! Женщина с таким физическим состоянием, как у тебя, совсем не заслуживает моего сына".

Мо Ли была настолько напугана своим всплеском, что не осмелилась пошевелиться ни на дюйм. Но она все равно не могла не защититься: "Раньше у меня не было ни одного выкидыша, моя тонкая подкладка матки может быть тем, с чем я родилась".

Герцогиня была совершенно зеленой и дала ей еще одну пощечину. "Эта наглость, у тебя все еще хватает наглости опровергнуть! Не думай, что я ничего о тебе не знаю из "S Nation". Лучше молись, чтобы тебя вылечили и забеременели за короткое время, иначе..." Она не закончила предложение, но Мо Ли точно знала, что она имела в виду.

Она стояла там со слезами, наполненными глазами, и голова висела низко, не осмеливаясь сказать ни слова.

Княгиня больше ничего не сказала. Она повернулась и направилась к двери.

Мо Ли долго стояла там одна, пока не натянула шарф на шею и быстро вышла из ультразвуковой комнаты с опущенной головой.

Наконец она вернулась домой.

Увидев ее возвращение, госпожа Мо немедленно позвонила ей.

"Ли Ли".

"Мама, я пойду немного посплю". Мо Ли поторопилась и побежала в дом. Госпожа Мо заметила, что эмоционально она была не совсем права и что её шарф почти закрывал всё её лицо. Она хотела спросить ее о результатах медицинского осмотра, но, глядя на то, как она себя ведет, ее сердце мгновенно опустилось. Может быть, что-то не так?

Она сразу же последовала за ней. Мо Ли вошла в комнату и попросила горничную принести ей кубики льда и вареное яйцо.

Как только это случилось, горничная и госпожа Мо пересеклись.

"Куда ты идешь?"

"Принцесса-консорт попросила меня принести кубики льда и вареное яйцо".

Услышав это, госпожа Мо сразу же вошла в спальню Мо Ли. У двери она увидела след руки, отпечатанный на лице Мо Ли. Всего один взгляд, и она знала, кто это сделал. Кто ещё осмелится ударить её дочь?

"Ли Ли". Миссис Мо пошла вперед, ее глаза покраснели. Мо Ли бросилась в объятия, обнимая талию матери, когда она рыдала.

"Мама... доктор сказал, что моя маточная труба заблокирована, выстилка матки слишком тонкая, и в матке воспаление..."

Миссис Мо утешила ее. "Все в порядке, ты можешь лечиться от них". Твоя свекровь ударила тебя?"

"Ммм." Мо Ли отпустила руки и потерла глаза, улыбаясь матери. "Я в порядке. Он исчезнет после того, как я его натру".

"Как она посмела тебя ударить, она действительно перестаралась!" Сердце госпожи Мо болит за дочь, но она ничего не могла сделать. "Когда вернётся ваш муж, расскажите ему об этом. Если он заступится за тебя, твоя свекровь больше не посмеет тебя бить".

Мо Ли сжимала губы, когда отвечала: "Ну и что, если я это сделаю, это только позволит моей свекрови думать, что я прошу драки". Мама, если бы я еще не была так молода, а если бы не ты, я бы уже давно умерла".

Госпожа Мо нежно держалась за лицо, ее сердце разрывалось от горя. "Ли Ли, пока ты жив, всегда есть надежда". У тебя ничего не будет, если ты умрешь".

В этот момент Байрон вернулся. Госпожа Мо повернулась и вышла из комнаты.

Глядя на её лицо, Байрон пошёл вперёд и спросил её: "Это сделала мать?"

Мо Ли взяла кубики льда у служанки и наложила их на след на ее лице. "Все в порядке".

"Прости, дорогая." Он сел на кровать. "Ложись и нанеси это."

Мо Ли кивнула, сняла тапочки и легла. Увидев, как он натянул на неё чехлы, она сказала откровенно: "Доктор всё тебе рассказал, верно?"

"Ммм."

Она посмотрела на него. "Я не делала аборт раньше, правда, не делала."

Байрон посмотрел ей в глаза. "Я верю тебе."

Три слова вошли прямо в сердце Мо Ли, и ее глаза сияли, когда она смотрела на него. "Байрон, ты слишком добр ко мне."

"Ты моя жена." Он встал и взял вареное яйцо у служанки, прежде чем лечь рядом с ней. "Нет ничего плохого в том, чтобы быть больным. Это все равно не какая-нибудь неизлечимая болезнь, тебе станет лучше. Я не тороплюсь заводить детей."

Мо Ли держала её лицо, её сердце было особенно согрето его словами.

Вскоре после того, как Байрон лег на кровать, он встал и снова ушел, как что-то подрезанное. После того, как он только что ушел, Мо Ли получила звонок от бывшей жены Байрона, Энни, который удивил ее.

Через полчаса Мо Ли появилась в чайной неподалеку от дома в солнечных очках и маске для лица.

Она была единственной, кто сидел в отдельной комнате. Увидев, что Мо Ли прибыла, Энни случайно закричала: "Мо Ли, присаживайся".

Мо Ли сидела прямо напротив нее, ее глаза были прикованы к ней. "Почему ты пригласил меня на свидание?"

"Что за спешка, я просто хотел напомнить тебе. Тебе не нужно задумываться о том, причиню ли я тебе вред. У меня есть дела поважнее. Мне просто было неловко из-за чего-то, поэтому я хотел поговорить с тобой об этом." Она протянула руку, чтобы налить чаю.

"Не думаю, что мне есть о чем с тобой говорить, и мне тоже не нужно, чтобы ты мне что-то напоминала".

Энни сильно посмеялась, согнув губы вместе. "Эй, братишка, хотя ты и нежеланное добро, которое никак не достойно Байрона, я все же думаю, что тебе стоит прислушаться к советам бывшей жены твоего мужа". В конце концов, у меня нет намерения снова выходить за него замуж, и я никогда не буду использовать это, чтобы сеять рознь. Более того, я живу с ним довольно долго".

Мо Ли значительно смягчила свой тон. "Просто скажи мне, что ты хочешь сказать, я слушаю."

"Как Байрон рассказал тебе причину нашего развода?"

"Он не особо много об этом говорил. Он упомянул об этом лишь вкратце, я не особо вдавался в подробности."

Энни скрестила ногу. "Он сказал, что я инициировал развод, потому что не выносил строгих правил и этикета, которых нужно придерживаться?"

"Не так ли?"

"Позволь мне сказать тебе вот что, мы с Байроном влюбились и поженились. Мы были женаты шесть лет и у нас всегда были хорошие отношения. Я на самом деле не хотела иметь детей, но в конце концов, я все еще была готова родить детей для него. Зачем мне разводиться только из-за обычаев? Потому что он полностью разрушил мой образ, и мы развелись. Юная леди, положение принцессы-супруги не такое уж и легкое. Я вижу, что с тех пор, как вы пришли, вы не сняли солнечные очки и маску для лица, вы получили пощечину?" Казалось, что она видела все насквозь, даже то, как она это говорила, ничего не давало.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 153 Волшебный кусок нефрита

Мо Ли была немедленно разоблачена этой женщиной - бывшей женой мужа. Она внезапно почувствовала себя смущенной, как будто из нее сделали шутку.

"Ну и что с того?" - открыто призналась она. "Уверен, тебя тоже шлёпали".

"Конечно. Не он, а его мать, которая настоящая штучка." Энни не приукрашивала свои слова. "Подумай над тем, что я сказала. Хотя ты женщина, на которую я смотрю свысока, я правда не хочу, чтобы он относился к тебе так же, как он относился ко мне. Потребуется очень много времени, чтобы смириться с этим. Ты тоже довольно умна. Зная, что семья S Nation's Ye не из тех, в которые легко попасть, ты нашла себе кого-то, кто легко тебя поддержит".

"Я не из тех женщин, о которых ты думаешь, я никогда не думал о том, чтобы войти в семью Ye."

"Правильно, потому что ты не можешь войти, ты так утешаешь себя. Лучше веди себя мудро и не забудь поблагодарить меня в следующий раз." Энни улыбнулась ей самодовольной улыбкой. Изысканный макияж на ее лице сделал эту женщину еще более привлекательной.

Мо Ли смотрела на нее, молча.

После того, как Энни ушла, Мо Ли сидела там одна и вспоминала ее слова. Хотя она и не была уверена, что ее слова заслуживают доверия, она действительно приняла их близко к сердцу. Правдивы ли ее слова, только время покажет.

"Молодой господин, Мисси здесь". Фан Шиксин колебалась перед тем, как продолжить: "Мне впустить ее?"

"Впустите её", - ответил Цзинь Циньянь, не поднимая головы.

"Хорошо." Фань Шиксин повернулась и пошла открывать главные ворота.

Цзинь Цинъюэ указал пальцем на Фань Шиксина. "Ты уже несколько раз не давал мне войти". Подожди, я расскажу брату об этом."

Фан Шиксин протянул руку и случайно потер нос, безразлично закрыв главные ворота. Он совсем не принял ее слова близко к сердцу.

На Цзинь Цинъюэ были очень высокие сапоги на лодыжках, и каждый ее шаг издавал с каблуков чистый треск. Она не потрудилась сменить обувь и тут же села рядом с Цзинь Цинъюэ. "Брат, в эти несколько дней, когда тебя не было дома, я даже не мог войти в главные ворота твоего дома". Фан Шиксин не давал мне войти!"

"Правильно, что ты не смог войти. Полагаю, я позволю тебе относиться к этому, как к собственному дому, позволяя тебе входить, когда захочешь?" Взгляд Чжин Цинъяня был зафиксирован на экране ноутбука, который лежал у него на коленях. Его тон был мягким и холодным.

"Брат!"

"В чём дело, что ты уже несколько раз меня искал?"

Видя, что он отказался на неё смотреть, Цзинь Циньян протянул руку, чтобы заблокировать экран своего ноутбука. "Где свояченица?"

"Она не проснулась". Он повернулся и посмотрел на нее. "В чём именно дело?"

"Я иду искать свою невестку." Она собиралась встать, но Чжин Цинъян вытащил её обратно туда, где она была изначально. "Твоя невестка все еще отдыхает, не мешай ей. Можешь сказать мне, если тебе есть что сказать."

"Я хочу спросить, достаточно ли эффективен ритуал Шаочуань. В то утро ее тон, похоже, подсказывал, что он недостаточно эффективен. Я хотел ещё раз подтвердить, поэтому несколько раз пошёл её искать, но не смог её увидеть. Ее телефон был либо выключен, либо она не берет трубку". Чжин Цинъю ответил честно.

"Ши Шаочуань провел ритуал для Ван Фанфана?"

"Да, он совершил его."

"Ши Шаочуань действительно раскаялся в том, что случилось с Ван Фанфаном?" Цзинь Циньянь сразу угадал ответ. "Нет, верно?"

"Нет. Ритуал был... чтобы сделать Ван Фанфан неспособной реинкарнировать на вечность, и чтобы ее душа была разорвана на куски". Как ответил Цзинь Цинъюэ, она чувствовала себя довольно неловко.

Цзинь Циньянь на мгновение посмотрел на нее и ответил: "Вы оба действительно просите о смерти".

"Брат, как ты думаешь, ритуал Шаочуань бесполезен?"

"Хотя я не знаю, бесполезен ли он, я смотрю свысока на его поведение. Ты все равно закрываешь на это глаза, зачем заботиться о таких вещах? Просто живи с ним как следует и оставь людей вокруг в покое".

"Брат, как ты можешь говорить такие слова!" Цзинь Цинью яростно вскрикнул. "Это то, что ты должен сказать своей сестре?"

"Если больше ничего нет, ты должен вернуться."

"Я хочу спросить свою невестку." Она осталась настойчивой.

"Делай, что хочешь." Он встал и отнес свой ноутбук наверх.

"Брат!!!"

Цзинь Цинъян повернул глухое ухо к ее звонку и вернулся в спальню, закрыв дверь изнутри.

Видя, как он вошёл с зелёным лицом от злости, Сяонин сидел в вертикальном положении, обеими руками поддерживая её на кровати. "Мне показалось, я слышал голос твоей сестры."

"Она здесь. Она ищет тебя."

Сяонин снова прилег. "Тогда я должен еще немного поспать."

Лицо Цзинь Циньяня, которое изначально было поцарапано, мгновенно расслабилось. Он положил свой ноутбук на стол и сказал со слабой улыбкой: "Она пришла спросить, полезен ли ритуал Ши Шаочуань".

"Да? И она пришла, чтобы обрести покой для своего разума." Сяонин натянул чехлы ей на шею. "Я думаю, это совершенно бесполезно. Ши Шаочуань - это так бесчеловечно. Меня не волнует, жив он или мертв, я все равно не святой, у меня есть дела поважнее".

"Хорошо, тогда не беспокойся об этом. Видеть этого идиота тоже меня раздражает."

Сяонин вырвался в смех. "Но он вот-вот станет твоим шурином."

"Кому какое дело до него? Уже в этот раз тебе пора вставать." Цзинь Циньян принесла свою одежду и положила на обложки. "Я вернусь в старую резиденцию. Бабушка попросила меня поехать туда."

"Тогда иди. Я останусь дома, мне не хочется никуда ехать." Сяонин спросил, пока она переодевалась: "Ты можешь пойти и посмотреть, если твоя сестра уехала?"

"В этом нет необходимости, она точно не ушла."

Сяонин спустился с кровати. "Пусть будет".

Когда она спустилась вниз, Цзинь Цинъюэ сразу же побежал к ней. "Золовка, я хочу тебя кое о чём спросить."

Сяонин сидел за обеденным столом, когда тетя Чен подавала блюда. "Тебе есть о чём меня спросить, но мне нечего тебе ответить."

"Золовка, о том, что ты сказала тем утром, ты имела в виду, что ритуал Шаочуань был бесполезен?"

"Ну и что с того, бесполезен он или нет?" Она посмотрела на нее. "Я уже сказала, что не хочу отвечать ни на один из ваших вопросов. Пожалуйста, уважайте наши поверхностные отношения, не забывайте, что вы делали со мной раньше."

"Хм, ты действительно мелочный. Как давно был тот инцидент, который ты все еще принимаешь близко к сердцу?"

Сяонин чихнул. "Значит, это моя вина, теперь я мелочный? Тогда что мне делать, я просто такой человек."

"Ты правда мне не скажешь?"

Сяонин спокойно съел ее еду, игнорируя ее.

Цзинь Цинью больше не выдержал и встал, чтобы сразу же уйти.

Тем временем, в старой резиденции Цзинь...

Цзинь Циньянь посмотрел на деревянную коробку, лежащую на столе, и спросил: "Что внутри?".

Старая госпожа Цзинь ответила легкой улыбкой: "Цинъян, открой его".

Он протянул руку, чтобы открыть деревянную коробку. Внутри был кусок нефрита, кольцо для большого пальца. Цвет, однако, выглядел немного странно.

"Кольцо для большого пальца?"

Его бабушка кивнула. "Это передали нашей семье Джин. Твой отец должен был отдать его тебе раньше, но это заняло столько времени. Теперь это хорошая возможность для тебя. Ты должен носить его в будущем."

Он протянул руку и взял кольцо для большого пальца. Внимательно посмотрев на него, он спросил: "Почему этот кусок нефрита такого цвета? Он не зелёный и не красный."

"Прошло столько времени с тех пор, как оно было сделано, со времён наших предков до сегодняшнего дня". Прошло столько лет. Я слышал от твоего деда, что этот кусок нефрита необыкновенный. Можно сказать, что это спасательный круг нашей семьи Джин, который продолжает благословлять нас. Не умаляй его. Кроме того, он обладает волшебными свойствами. Как только вы наденете его, он узнает вас как своего хозяина, пока вы не передадите его своему следующему поколению", - объяснил господин Джин. "Наденьте его, чтобы я увидел."

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 154 Хочешь ли ты, чтобы твой муж помог тебе легче заснуть?

Цзинь Цинъян надел кольцо для большого пальца, и только тогда он мог ясно видеть рисунок на нем. "Я думал, что это змея, но узор на ней на самом деле дракон". Ты сказал, что это спасательный круг нашей семьи, какая от него польза?"

Мистер Чжин легко кашлял. "Я тоже не уверен, что именно он делает, потому что я носил его столько лет и не нашел в нем ничего особенного. Твой дедушка сказал, что он не был сделан для меня. Даже если он не имеет очевидных эффектов, держи его включенным. Не снимай".

Цзинь Циньян собирался снять его и надеть только после того, как вернется домой, когда вдруг поймет, что кольцо застряло у него на большом пальце и его нельзя снять.

"Отец, я больше не могу его снимать".

Мистер Чжин был ошарашен и тут же встал, чтобы проверить. "Но это невозможно. Это было у меня на руке так долго, но со мной такого раньше никогда не случалось."

"Послушай..." Он протянул руку. Мистер и миссис Чжин, как и старая миссис Чжин, толпились вокруг него и не могли оторвать глаз от его руки. Господин Чжин взял его за руку и, как бы он ни тянул, кольцо уже нельзя было снять.

"Похоже, я носил это кольцо напрасно столько лет. Когда вы его носили, его эффект был. Не волнуйся, когда ты повзрослеешь и дойдёшь до времени, чтобы передать его своему преемнику, ты, естественно, сможешь его снять".

"Это интересно. Где наши предки нашли такую вещь?" Как бы Цзинь Циньян не смотрел на него, ему не нравился цвет куска нефрита.

"Откуда мне знать?" Господин Цзинь повернулся и вернулся в свою комнату.

"Цинъян..." сказала старая госпожа Цзинь с улыбкой. "Это волшебный предмет, я чувствую, что он очень поможет вам в будущем".

"Это просто кусок нефрита, как он мне поможет? Но я знаю - я не должна принижать его. Даже если я не верю в его использование, я должен сохранять к нему уважение".

Старая миссис Чжин кивнула. "Скоро вы должны дать мне внука". Ты уже замужем. Если не сейчас, то когда у тебя будут дети?"

Только не сейчас...

"Бабушка, я уйду первой. Мне все еще нужно идти в офис". Он поспешил встать и уйти.

"Этот маленький ублюдок. Он ускользает, когда я начинаю говорить с ним о серьезных вещах." Старая миссис Чжин прокляла его фигуру.

Миссис Чжин ворвалась в забавный смех. "Мама, они только что поженились несколько месяцев назад. Ты слишком волнуешься, пусть они сначала побудут вместе".

"По мере того, как ты станешь старше, ты будешь чувствовать, что видишь энергичных и энергичных детей." На этом старушка миссис Чжин напомнила ей: "Примерно через два месяца Цинъю выходит замуж. Разве ты не собираешься приготовить ей приданое?"

"Я уже дарила ей подарки на обручение от родственников, я просто куплю кое-какие вещи, чтобы добавить в приданое, когда придёт время. Больше ничего не нужно".

Старая миссис Чжин вздохнула. "Эта Цинъю, почему она так отличается от Цинъянь? Она потеряла свой мозг или что-то вроде того?"

Миссис Чжин сердито кивнула.

Нося кольцо, переданное от его предков, Цзинь Цинъянь в ту ночь приснился сон. Во сне он летал все дальше и дальше и не мог остановиться, как бы он ни хотел. В конце концов, это был Сяонин, который потряс его бодрствованием. Он проснулся в холодном поту, и его тело почувствовало слабость. Он выпил чашку чая за один рот и в конце концов почувствовал себя немного непринужденно.

"Тебе приснился кошмар?"

"Думаю, это из-за этого." Он начал объяснять Ань Сяонину происхождение кольца для большого пальца.

Сяонин смотрел на кольцо и спрашивал, удивляясь: "Это узор дракона на нем?"

Он кивнул. "Да. Неудивительно, что мне все время снилось, что я летаю, наверное, это повлияло на меня."

Сяонин прилег. "Древние люди говорили, что нефрит может быть довольно страшным. Гу Бэйчэн подарил мне нефритовый браслет и заставил носить его, но я никогда его не носил. Каким-то образом я чувствую, что если надену его, то стану его хозяином". Не знаю, хорошо это или плохо".

Цзинь Циньянь спросил: "Бэнл? Когда он подарил его тебе?"

"В день, когда мы поженились, он подарил его мне. Он выглядит очень красиво, поэтому я спросила его, где он его купил, но он просто сказал, что он не продается снаружи. Думаю, он его собрал. В любом случае, я не уверена, но я хранила его хорошо. Он выглядит очень дорогим; если однажды я стану бедным, я даже смогу заложить его, чтобы потратить деньги". Несмотря на то, что она сказала это, у нее и в мыслях не было заложить этот нефритовый браслет, потому что он ей действительно очень понравился.

"Ты и вправду жадничаешь". Есть много видов нефрита, которые делаются, чтобы защитить того, кто их носит, и они полезны для тела. Однажды вы должны попросить эксперта взглянуть на него. Если это хороший нефрит, то все равно оставлять его лежащим бессмысленно, его можно и надеть".

"Ммм." Сяонин повернулся, чтобы обнять его. "Изначально я хорошо спала, но теперь, когда ты меня разбудил, я больше не могу спать. Ты должна взять на себя ответственность за это."

Он тихо смеялся. "Как мне взять на себя ответственность за это? Ты хочешь, чтобы твой муж помог тебе легче заснуть?"

Она знала, к чему он клонит. "Нет".

"Да?"

"Нет", - повторила она. "Вы глухая?"

"Хорошо, раз уж ты так сильно этого хочешь, твой муж сделает все, чтобы служить тебе." Он был склонен делать то, что она хотела.

Сяонин больше не мог этого выносить. "Цзинь Циньян, ты становишься всё более и более бесстыдной."

"Как жена, как муж."

"…"

Изначально она хотела хорошо отдохнуть. Ну, теперь об этом не может быть и речи!

Целый месяц прошел очень гладко, пока в начале февраля с семьей Ши снова что-то не случилось.

Прогноз Сяонина был верным. Рано утром Матриарх Ши был найден мёртвым на кровати служанкой, прислуживавшей ей.

Новости распространились, и вся нация S была в полном бешенстве.

Новости также покинули полицейский участок в состоянии шока.

После помолвки Ши Шаочуаня члены шиитской семьи встречали свою смерть одна за другой, и все они были старейшинами шиитской семьи. Это была просто невообразимая тайна.

Ши Шаочуань встал на колени у гроба своей бабушки, плача от разорения.

В этот момент ему, наконец, стало ясно, что время его бабушки не пришло.

Он также понял, что ритуал, который он совершил ранее, был совершенно бесполезен и пустой тратой денег.

К его несчастьям добавилась группа медиа-репортеров, которые окружили парадные ворота семьи Ши, ожидая интервью с Ши Шаочуанем. Однако он долго не выходил из дома.

В этом месяце он собирался жениться, но сначала его родители, а теперь и бабушка умерли. Как можно себе представить, это бросило огромную тень в его сердце.

Цзинь Цинъюэ также был в шоке от этого. Она сочинила себя и снова пошла искать Сяонина.

К сожалению, когда она пошла в полицейский участок искать Ань Сяонина, Ань Сяонин ушел расследовать дело и не смог вернуться на время.

Те, кто знал причину, знали об этом, но посторонние не знали об этом.

Репутация Цзинь Цинъюэ, как проклятие семьи Ши, превратилась в камень.

Еще до того, как она вышла замуж за семью, ее репутация уже была запятнана. Для неё это было определённо нехорошо.

Она не знала, кто будет следующей мишенью Ван Фанфана. Но в этот момент она знала, почему Ван Фанфан не нашел Ши Шаочуань для прямой мести, а вместо этого использовал такой метод. Потому что смотреть, как один за другим умирают близкие, было бы самой большой пыткой для всех.

Что было более прямым, чем эта боль?

Три дня спустя, когда хоронили тело Матриарха Ши, репортеры со всего острова собрались на похоронах. Несмотря на то, что было очевидно, что Ши Шаочуань был в ужасном настроении, они намеревались окружить его, чтобы задать вопросы, которые шли прямо к его сердцу.

"Господин Ши, позвольте спросить - с момента вашей помолвки, ваши родители и бабушка умирали одна за другой. Думаете, все это совпадение?"

Ши Шаочуань хранил молчание, демонстрируя небритый вид. Окружающие его репортёры беспрестанно болтали, и в конце концов он не мог не ответить решительно, со слезами на глазах: "Я не думаю, что это совпадение, но я не верю ни во что, что не подкреплено научными доказательствами!".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 155 Кто-то сходит с ума.

"Тогда как ты думаешь, по какой причине твои родители и бабушка умерли одна за другой?"

"Я не знаю, пожалуйста, перестань спрашивать меня, разве ты не видишь, что сегодня день похорон?!" Он оттолкнул микрофон репортера отчаянно и боролся через толпу, чтобы уйти.

Приехав домой с кладбища, Ши Шаочуань заперся в своей комнате. Хотя он и не признавал, что это было просто совпадение, реальность дала ему жесткую пощечину.

Он знал, что это совпадение. Это должно было быть совпадением!

Все его тело дрожало от злости. Думая, что он единственный, кто остался в семье Ши, Ши Шаочуань не мог не чувствовать сожаления. Если бы он знал, что все станет так, он бы просто заставил Ван Фанфана сделать аборт, вместо того, чтобы убить ребенка.

Но жаль, что все уже не могло повернуть вспять!

Он ясно знал, что всё это не имеет ничего общего с Цзинь Цинью. Он был причиной всего этого.

Теперь, пока он мог остановить Ван Фанфана, ему не нужно было ни его достоинство, ни его лицо. Он мог оставить их всех.

Если бы он тоже погиб, то семья Ши определённо была бы неудачницей. Всё в семье Ши попадёт в руки посторонних и пойдёт в канализацию.

С этой мыслью Ши Шаочуань быстро вошел в ванную комнату и включил кран, постоянно ополаскивая лицо водой.

Недолго протирая лицо, он пошел в гостиную.

Увидев его появление, Цзинь Цинъюэ тут же встал и с тревогой сказал: "Шаочуань, я знаю, что ты очень расстроен, но проблема все равно должна быть решена".

"Приведи меня к Ань Сяонину."

Цзинь Циньюэ спросил: "Как ты думаешь, моя невестка поможет тебе решить проблему? Ты забыл, что однажды сказал?"

Выражение лица Ши Шаочуань было абсолютно ужасным. "Думаешь, я бы нашел ее, если бы не был в отчаянии?"

Цзинь Цинъюэ откровенно сказал: "Не думаю, что она поможет".

"Yueyue." Ши Шаочуань держался за оба её плеча своими руками. "Мы поженимся 18 февраля, через полмесяца. Если это не уладится, как думаешь, мы сможем легко пожениться? Вы не боитесь, что кто-то из нас может внезапно умереть? Она все равно твоя невестка, несмотря ни на что. Если она не согласится помочь нам, пусть твои родители попросят от нашего имени. Иди и спроси свою мать, и возьми ее с собой".

"Тогда тебе тоже придётся пойти с нами", - нехотя ответил Цзинь Цинъюэ. "Хотя я мало общался с ней, я всё ещё немного её знаю. Если человек, о котором идет речь, не спросит её лично, она определённо не согласится."

"Хорошо, я пойду с тобой."

Ши Шаочуань и Цзинь Цинъюэ отправились в старую резиденцию Цзинь. Цзинь Цинъюэ продолжала умолять родителей, и госпожа Цзинь, наконец, согласилась поехать с ними, чтобы получить помощь Ань Сяонина.

Цзинь Цинъюэ пошел в офис, пока Ань Сяонин отдыхал дома. Увидев их троих здесь, она сразу поняла, зачем они пришли.

"Мама". Ань Сяонин отправился приветствовать ее.

"Сяонин, присаживайся. Мама хочет поговорить с тобой кое о чем."

Она села напротив троих.

Госпожа Чжин колебалась и в конце концов заговорила. "Вы видели новости о семье Ши?"

"О, это. Да, видела."

"Ну, видишь ли, Цинъюэ выходит замуж за Шаочуань 18-го числа. Если эта штука не будет улажена, в будущем может погибнуть больше людей. Они пришли в старую резиденцию искать меня, чтобы попросить тебя об одолжении. Ты сможешь решить этот вопрос за них?"

Чистая губы, Ань Сяонин ответил: "Мама, я только что видел новости, и до сих пор отчетливо помню слова господина Ши. Он сказал, что смерть его родителей и бабушки - не совпадение, но он не верит ни во что, что не подкреплено научными доказательствами. Почему в следующий момент он приходит за тобой, чтобы заставить меня решить этот вопрос? Мама, ты об этом не знаешь - ранее он совершил ритуал для Ван Фанфана, надеясь, что она никогда не сможет реинкарнироваться навсегда, а ее душа будет разорвана на куски. Он такой нелояльный и нераскаявшийся человек, так почему я должен ему помогать? Более того, он тот, кого я никогда не хочу видеть. Я был выгнан им, когда я был единственным, кто помогал ему, теперь я пробужден. Я не хочу иметь ничего общего с его делами".

Лицо миссис Чжин побледнело, услышав слова Ань Сяонина. Она повернулась и посмотрела на Цзинь Цинью. "Ты слышала свою невестку? Почему ты так одержима таким человеком, как он, не осталось ли в этом мире других мужчин?"

Выражение Ши Шаочуаня стало ужасным, но он пытался контролировать свои эмоции. Слова, которые он однажды сказал, уже нельзя было забрать обратно, поэтому он мог только посмотреть на Ань Сяонина и произнести несколько неприятных слов: "Простите".

Сяонин смотрел на него, чувствуя себя неловко. "Я тот ли человек, перед которым ты должен извиниться? Разве это не тот, с кем ты играл и убил своими руками?"

"До тех пор, пока этот вопрос не будет решен, я готов пойти в ее могилу, чтобы получить ее прощение." В этот момент его тон не был ни резким, ни высокомерным.

Сяонин оценил его. "Просить прощения? Ты собираешься покончить жизнь самоубийством перед ее могилой?"

Цзинь Цинью больше не мог слушать. "Невестка Шаочуань уже извинилась перед тобой и хочет попросить прощения, почему ты до сих пор так строга к нему?"

"Тяжело с ним обращаешься?" Сяонин встал и посмотрел прямо в глаза Цзинь Цинью. "Такая куча дерьма, как эта, только тебе кажется, что это вкусно. Я не могу беспокоиться, если ты хочешь иметь с ним отношения, но, пожалуйста, не навязывай свои ценности другим". Я не милосердный Бодхисаттва, простое неискреннее извинение не заставит меня передумать".

"Посмотрите... Мама, посмотрите на невестку, она слишком много!" Цзинь Цинъюэ яростно воскликнул.

Госпожа Цзинь смотрела на неё. "Ты можешь винить в этом свою невестку?"

Она встала и собиралась уходить.

"Мама, ты уходишь?"

"Конечно. Я уже привела вас двоих сюда и помогла вам попросить об одолжении. Остальное зависит не от меня, а от твоей невестки. Она может решить, хочет ли она помочь, я не могу ее заставить". Госпожа Чжин вдруг подумала, что это может быть шанс для них не жениться, что, по ее мнению, было очень хорошо. Смотреть, как ее дочь прыгает в огненную яму, просто заставляло ее сердце страшно болеть.

В гостиной остались только Ши Шаочуань и Цзинь Цинъюэ. Они обменялись взглядами, и Цзинь Цинъюэ заметил: "Я знал, что мою невестку будет нелегко убедить". Что теперь?"

"Я пойду и умоляю ее." Он встал и собирался направиться к лестнице, но Цзинь Цинъю отодвинул его назад. "Если ты осмелишься пойти в спальню моей невестки, мой брат убьёт тебя, когда вернётся. Не забывай, что ты был бывшим мужем моей невестки. Мы должны сидеть и ждать здесь, чтобы показать свою искренность."

И так, двое продолжали сидеть на диване в гостиной, чтобы подождать, пока Сяонин вернется вниз.

Они ждали, пока Цзинь Циньянь вернется домой.

Увидев, что двое сидят там, как два деревянных блока, Цзинь Циньянь поменял туфли и направился наверх, полностью игнорируя их.

"Брат, пусть невестка спустится".

Цзинь Циньянь вел себя так, будто не слышал ее, и продолжил идти вверх по лестнице на второй этаж. Когда он открыл дверь спальни, то обнаружил, что Ань Сяонин практиковал йогу на коврике для йоги.

Он пошел вперед и сел рядом с ней, спрашивая: "Ты действительно умываешь руки от этого дела?".

Сяонин глубоко вздохнул и сел, спокойно ответив: "Успокойтесь, не торопитесь".

Цзинь Циньян улыбался от уха к уху. "Ты не торопишься, но кто-то сходит с ума."

"Тогда оставь его, я вообще не хочу его видеть. Он не искренне раскаивается."

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 156 Я сделаю то, что ты скажешь.

Ши Шаочуань и Цзинь Цинъюэ продолжали ждать до ночи, хотя Ань Сяонин еще не появился.

"Шаочуань, давай вернёмся, мы не можем продолжать ждать здесь. Она не единственная, кто знает, как выполнять такие ритуалы в любом случае, мы можем просто поискать кого-нибудь другого", - сказал разъяренный Цзинь Цинью, думая, что Ань Сяонин специально избегает их.

"Что, если это не сработает снова, как в прошлый раз?" Ши Шаочуань ответил.

"Что же нам делать?" спросил Цзинь Циньюэ, немного встревоженный и нетерпеливый.

"Иди наверх и скажи ей, что я искренен в разговоре с ней и что я буду делать всё, что она скажет".

Цзинь Цинъюэ продолжал делать то, что он поручил, хотя она не была уверена, сработает это или нет.

"Понял, скоро спущусь", - ответил Сяонин.

Затем Цзинь Цинью спустился вниз, чтобы подождать ее.

Сяонин надел пару толстых, черных леггин с длинной пернатой шерстью, которая заканчивалась у ее теленка, и спустился вниз, наполнив карманы предметами первой необходимости.

Увидев ее прибытие, Ши Шаочуань сказала: "Просто скажи мне все, что ты хочешь, чтобы я сделала". Я буду действовать в соответствии с вашими инструкциями, не так ли?"

"Во-первых, ты должен по-настоящему раскаяться изнутри, за всё, что ты с ней сделал. Я не чувствую, что ты чувствуешь вину или раскаяние, - сказала Ань Сяонин, глядя на него.

"Я искренне сожалею о том, что сделал. Если бы не я, ничего бы этого не случилось. Всё уже дошло до этого, разве ты не можешь сказать, что я действительно чувствую себя виноватым и раскаиваюсь?"

Сяонин не стал спорить с ним, а сказал: "Я могу помочь тебе с этим делом, но при одном условии". Если ты не пообещаешь мне этого, я не смогу продолжать".

"Говори, что хочешь. Я буду делать всё, что ты скажешь, пока это в моих силах", - с радостью согласился Ши Шаочуань.

"О... это определенно в пределах твоих возможностей. Во-первых, ты должен пойти со мной на могилу Ван Фанфана и встать на колени, чтобы попросить у неё прощения". Во-вторых, разве я не говорил, что я не святой? Ши Шаочуань, я не буду помогать тебе бесплатно. Даже Гу Бэйчэн должен будет заплатить мне, как и мой муж, не говоря уже о тебе. Я прошу столько же. Я пойду сегодня вечером, если ты согласишься. Иначе, прошу тебя: "Сяонин насмехался, высунул все ее пальцы".

"Пять миллионов долларов? Я дам их тебе", - согласился Ши Шаочуань, потому что на данный момент деньги для него уже не имеют значения.

Нет нужды говорить, что Сяонин никогда бы не отказался от такой редкой возможности эксплуатировать и отомстить ему. При мысли о жестоком обращении и унижении, которым она подвергалась в течение двух лет их брака, Ань Сяонин хитро улыбнулся и поправил его: "50 миллионов долларов".

Челюсть Чжин Цинъюэ упала в шок.

Ши Шаочуань был ошеломлен, в то время как Цзинь Циньянь почувствовал внезапное желание прервать его, когда он стоял у лестницы.

"Золовка, это ограбление при дневном свете! 50 миллионов долларов!?!" Цзинь Цинью воскликнул в изумлении.

"Золовка, я уже дала вам скидку, предложив цену в 50 миллионов долларов". Я не буду принуждать тебя, если ты не хочешь этого делать. Ритуал можно совершить, только если вы искренне увлечены им. Смотрите внимательно", - спокойно ответила Сяонин, разворачиваясь, чтобы подняться наверх.

"Подождите! Я сделаю так, как вы прикажете, и переведу деньги на ваш банковский счет позже, пожалуйста, выполните ритуал сегодня вечером", - закричала Ши Шаочуань, чтобы она остановилась в своих треках.

"Хорошо, иди, переведи деньги, я подожду тебя здесь."

После того, как Ши Шаочуань и Цзинь Цинъюэ ушли, Ань Сяонин позвонил Ма Цзяньго. "Где ты?"

"Полицейский участок".

"Поработай сегодня сверхурочно, я заплачу за дополнительные часы. Приведи с собой Цзу Донга и Гун Ле".

"Командир группы, сколько ты нам заплатишь?" Ма Цзянго с радостью спросила.

"По 500 за каждого из вас, вы готовы?"

Ма Цзянго была ошеломлена тем, сколько она готова предложить, и поэтому сразу же согласилась: "Конечно, я сразу же приведу их искать тебя".

"Поторопись." Сяонин закончил звонок и повернулся, чтобы установить зрительный контакт с парой глаз, которые, казалось, намекали на что-то.

"Если бы я не увидел это сам, я бы никогда не поверил, насколько проницательна деловая женщина, моя жена. Ты почти такой же способный, как и я".

"Конечно, я не буду легкомысленно относиться к Ши Шаочуану. Но, оглядываясь назад, я был тем, кто согласился позволить Ван Фанфану переехать к семье Ши в то время. Ничего из этого не случилось бы, если бы я настоял на том, чтобы возразить против этой идеи. Теперь, когда я думаю об этом, я частично виноват в этом. Ну, раз уж она уже мертва, то меньшее, что я могу сделать сейчас, - это отправить ее в мирный путь, - сказал Ань Сяонин.

Цзинь Циньян шагнул вперед, чтобы затащить ее в объятия. "Сяонин, я начинаю смотреть на тебя с новым уровнем уважения". Ты похож на подарок, обернутый слоями оберточной бумаги - я становлюсь немного более взволнованным и удивленным с каждым слоем, который я снимаю".

"Отпусти меня, быстро, мне нужно готовиться. Но если серьезно, не хотите ли пойти с нами на открытие глаз, так как у вас все равно не так уж много дел?"

Цзинь Цинъян нашла ее предложение не слишком плохой идеей - не было ничего плохого в том, чтобы посмотреть, когда она рядом.

"Конечно."

Десять минут спустя Ма Цзянго прибыла в дом Ань Сяониня вместе с Цзу Дуном и Гун Ле. Вручив Ма Цзянго маленькую пластиковую коробку, Ань Сяонин проинструктировал: "Положите это в багажник машины".

"Что это?"

"Собачья кровь".

Получив свой ответ, Ма Цзянго спросила: "Командир группы, вы направляетесь..."

"Могила Ван Фангфана".

Ма Цзянго был мгновенно ошеломлен словами, когда медленно повернулся, чтобы положить коробку в сапог. "Могу я теперь отступить?" спросил он в страхе, его ноги превратились в желе.

"Не похоже, что ты пойдёшь один. Ты мужчина, почему ты гораздо более робкий, чем женщина?" Сяонин насмехался, после чего она продолжила готовить необходимые материалы.

Чтобы избавить себя от гордости, Ма Цзянго сразу перестала говорить.

——

Сяонин, получив уведомление из банка, приступил к посадке в машину, сообщив ей, что 50 миллионов долларов были успешно переведены на ее банковский счет.

Ши Шаочуань и Цзинь Цинюэ также прибыли через 20 минут.

Затем группа направилась к кладбищу в полицейской машине.

Сяонин молчала в машине с закрытыми глазами, прислонившись к плечу Цзинь Цинюэ.

К сожалению, она начала литься посреди их пути.

Погода была не в их пользу.

Дождь все еще шел из кошек и собак, даже когда они прибыли на въезд в деревню. Сяонин ждал в машине, пока дождь прекратится перед сном.

Дождь, наконец, начал рассеиваться после сильного ливня в течение часа.

Согласно инструкциям Ань Сяона, Цзинь Циньянь приказал кому-нибудь принести плащи, зонты и резиновые сапоги.

Все остальные с тревогой ждали в машине.

У них не было выбора, кроме как терпеливо подождать, пока придут наряды на дождливый день, прежде чем выйти из машины.

В мгновение ока, уже было 10 часов вечера.

К счастью, к тому времени, как они зажгли, проливной дождь улегся в небольшой моросящий дождь.

Огромное небо почернело. Все надели плащ и пару резиновых сапог, фонарик в руке, а Ань Сяонин держался за зонтик.

Ма Цзянго и его коллеги отвечали за переноску различных необходимых вещей, в то время как Ши Шаочуань носил маленький складной стол.

Чувствуя страх и беспокойство, Цзинь Цинъюэ крепко схватил Ши Шаочуань за руку, когда они пробирались через грязное поле.

Группа начала идти к могиле Ван Фангфан в одном файле.

Через несколько минут, Ань Сяонин остановилась на своих следах и уставилась на надгробие перед ней. Затем она повернула в сторону Гон Ле и проинструктировала: "Посвети лампу".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 157 Поднимая ее на руки

Ши Шаочуань положил стол на землю, а Ань Сяонин вручил зонтик Цзюй Дун. "Открой это и держи".

Цзюй Дун открыл зонтик и навесил его на стол.

Присев на землю, Ань Сяонин соответственно отсортировал фрукты на столе и положил палку для благовоний в горелку для благовоний, которую она поставила посередине стола. Затем она начала заливать кровь собаки вокруг могилы Ван Фангфан, после чего она посмотрела на Ши Шаочуань и проинструктировала: "Встаньте на колени".

"Но на земле грязь."

"Хочешь, я принесу тебе коврик? Быстрее!" Сяонин сорвался, безжалостно смотрел на него.

Ши Шаочуань немедленно встал на колени, в то время как Ань Сяонин зажег палку в бочку. "Фанфан, я привёл его сюда, чтобы попросить у тебя прощения. Он действительно причинил тебе боль и убил своего ребенка, которого ты нес. Но если месть порождает месть, всему этому не будет конца. Фанфан, пора отпустить прошлое, не продолжай, - сказал Ань Сяонин.

Как только Ань Сяонин закончил говорить, вдруг кричащий женский голос начал кричать под песню, направленную на высмеивание мужчин. Ее голос переполнился меланхолией, грустным, но в каком-то смысле пронзительным.

Сяонин повернулся, чтобы посмотреть на Цзинь Циньяня, который стоял на земле, не двигаясь ни на дюйм. Однако он не показался ничуть удивленным или напуганным, возможно, потому, что уже заранее мысленно подготовился.

С другой стороны, Ши Шаочуань был загнан в истерику и начал обильно коровиться, прежде чем разрыдался на слёзы. В агонии он признался в своих ошибках и постоянно умолял Ван Фанфана отпустить его.

Цзинь Цинъюэ чуть не потеряла равновесие и упала на землю в изумлении перед сценой, но, к счастью, Ма Цзяньго держалась за нее.

"Кузина, ненависть, которую я испытываю к нему, никогда не будет разгадана, даже если он умрёт". Я не уйду, я успокоюсь только тогда, когда увижу, как он умирает мучительной смертью. Хахаха, Шаочуань, ты все еще помнишь, как нанял кого-то, чтобы уничтожить мою душу и гарантировать, что я никогда не смогу реинкарнироваться? Не думай, что я буду полегче с тобой только потому, что теперь ты проливаешь крокодиловы слезы. Я заставлю тебя заплатить за все проступки, которые ты со мной совершил!"

В ее тоне было сильное желание отомстить. "Так как ты склонен к мести, почему бы тебе просто не свалить все это на него? Разве это не решило бы все раз и навсегда? Думаешь, это причинит ему больше мучений и страданий, убив всех членов его семьи? Фангфанг, ты только накопишь больше грехов, сделав это. Просто положите этому конец и прекратите причинять вред этим невинным людям. Человек, которого ты возмущаешься, находится прямо здесь, на коленях перед твоей могилой".

Не в силах сдержать свои эмоции, Цзинь Цинъюэ в ожесточённом стремлении, "Золовка, что ты говоришь!"

Сяонин проигнорировал её и продолжил: "Фанфан, ну и что, если ты всех убьёшь? Ты не вернёшься к жизни. Ты просто станешь таким же злобным убийцей, как и он."

"Это не твое дело! Ши Шаочуань! Поверь мне на слово, следующим в очереди будет Цзинь Цинъюэ. Я убью каждую женщину, с которой ты будешь встречаться в будущем, только подожди и увидишь. Я позабочусь о том, чтобы ты прожил остаток жизни в одиночестве!" предупреждал Ван Фанфан.

Ноги Цзинь Цинью превратились в желе, услышав угрозу Ван Фанфана. Со страхом на лице она лихорадочно призывала Ань Сяонина: "Невестка, отправьте ее прочь. Вы должны отослать ее любой ценой."

"Тише", - сказала Ань Сяонин, снимая Цзинь Цинъюэ с первого взгляда. Сжимая кулаки в попытке подавить ее гнев, Ань Сяонин продолжил: "Фанфан, я принес одежду, деньги и еду, которые буду гореть в качестве подношения тебе позже. Если ты всё ещё настаиваешь на том, чтобы остаться, то у меня не останется другого выбора, кроме как прибегнуть к жестоким средствам, чтобы прогнать тебя". Я дам тебе минуту, чтобы решить".

"Кузен, ты правда думаешь, что у тебя есть все, что нужно, чтобы отправить меня прочь?" Ван Фанфан невозмутимо насмехался.

"Похоже, вы меня недооценили. Я даю тебе минуту, твое время начинается сейчас, - уверенно сказала Сяонин, уже заранее подготовившись, ведь она знала, что Ван Фанфан не уйдет по собственному желанию.

Благовония истощались быстрее, чем она могла себе представить. Она посмотрела на Ван Фанфана и сказала: "Обдумайте это внимательно".

"Мне не нужно думать, я не уйду!"

"Ну ладно." Сяонин вытащил амулет из кармана ее пернатого пальто и быстро начал скандировать заклинание. Вскоре после этого амулет начал дрейфовать к могиле и непрерывно вращаться, паря над ней.

"Ах!!!" Ван Фангфанг издала крик, когда ее голос начал исчезать. Затем Сяонин окунул одежду и деньги на бабки в керосин, а затем поджег зажигалкой.

Затем она сожгла фрукты и еду в качестве подношения.

Сяонин почувствовал облегчение, наблюдая за тем, как вещи загораются.

Затем она переключила свой взгляд на Ши Шаочуань, который стоял на коленях рядом. "Твой дедушка был бы опустошен, если бы узнал, что ты причинил все эти неприятности. Теперь все улажено, я не хочу, чтобы что-то подобное повторилось. Лучше бы ты хорошо относился к невестке, не позволяй ей вынести такую же участь, как Ван Фанфан", - шипнул Ань Сяонин, дав ему жесткую пощечину, как только он встал.

Цзинь Цинъюэ изначально почувствовал себя взбешённым, когда увидел, как Ань Сяонин шлёпает Ши Шаочуань. Однако она замолчала, услышав остальные слова Ань Сяонина.

Затем Ань Сяун обернулся и дал дальнейшие указания: "Инспектор Ма, Цзу Дун, Гун Ле, пожалуйста, приведите в порядок вещи и верните их в полицейскую машину".

"Понял", - ответили они в унисон.

Точно так же, как Ань Сяонин вот-вот начнет ходить, Цзинь Циньянь схватил ее за плечи и взял в руки, застигнув врасплох.

Глядя на его блестящие глаза, она чувствовала себя в его объятиях в безопасности.

"Сынок, я понял, что ты не общался с Минси с тех пор, как мы встретились с ней на днях в ресторане. Ты должен больше с ней общаться", - сказала миссис Лонг.

"Она меня не интересует. Я не думаю, что она мне подходит, поэтому я перестал с ней связываться. Мама, вы с отцом можете перестать знакомить меня с потенциальными партнерами", - с овечьей улыбкой сказал Лонг Тианзе.

"Ты нашел себе девушку?" Миссис Лонг любопытно спросила.

"Да... она на четыре года моложе меня."

"Какая она дочь богача?" Увидев реакцию сына на ее вопрос, миссис Лонг начала догадываться, что у его подруги должно быть бедное семейное окружение.

"Ее родители - обычные граждане. Кроме того, мама, вы хоть представляете, какая она трудолюбивая и амбициозная? Ее отец сидит дома, чтобы присматривать за матерью, прикованной к постели в результате несчастного случая в машине, в то время как она выходит на работу, чтобы обеспечить своих родителей и младшую сестру. Она волевая и независимая девочка. Она также очень филиальна, так что тебе, мама, не придется беспокоиться о конфликтах, которые возникнут между вами в будущем...".

Еще до того, как он успел закончить говорить, миссис Лонг прервала его в минуту враждебности и сказала: "Ни за что! Вы из богатой семьи. Может, ты и встречаешься с ней, но ты не можешь игнорировать и ее семью. Она определенно станет обузой на ваших плечах, если вы женитесь на ней в будущем - как это неприятно? Кроме того, будет очень неловко, когда другие узнают, насколько она бедна. Я возражаю против ваших отношений с такой девушкой, как она. Она вообще не может держать свечу к Мингси, только то, что ты в ней видишь?"

Лонг Тяньцзе изначально думал, что его мать будет тронута решительностью и филиальным благочестием Мэй Янъян. Не ожидая, что его мать выбросит ребенка с водой для купания, Лонг Тяньцзе был совершенно разочарован, услышав ее сильные слова неодобрения.

"Это я первый начал ухаживать за ней. Мне было трудно сделать ее своей девушкой. Я обожаю ее и встречаюсь только с ней. Мама, как ты можешь быть такой предвзятой!?!"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 158 Ее жизнь лежит в твоих руках 1

"Тианзе, что хорошего может сделать свидание с такой девушкой, как она, для тебя? Ты должен найти жену, чье семейное окружение совпадает с нашим и может помочь тебе в твоей карьере. Иначе в будущем ты точно столкнешься с кучей проблем".

Полностью игнорируя слова своей матери, Лонг Тианзе отмахнулся от нее. "Мама, мне нужно кое-что сделать, я пойду."

"Тяньце!"

Затем он встал и взбесился в приступе.

"Иди проверь, с кем встречается Тианзе. Мне нужна вся информация о ней", - поспешила миссис Лонг проинструктировать дворецкого.

"У юного сэра теперь есть девушка?"

"Хватит нести чушь, поторопись и иди, быстрее", - настояла миссис Лонг.

"Да, мадам."

Затем Лонг Тяньзе отправился в путешествие к магазину одежды в своей машине.

Он выкурил сигарету и отдулся после того, как зажег.

Прибыв на вход, он послал Мэй Яньян смс-ку, чтобы сообщить ей о своем прибытии.

Вскоре после этого Мэй Яньян появился у входа и, заглянув на улицу, поспешил к нему.

Она быстро села на пассажирское место. Положив руку, с которой он держал сигарету за окном, он протянул руку в карман, чтобы взять кучу ключей и вручил ей. "Вот", - сказал он с улыбкой.

"Что это?" спросил Мэй Яньян, когда она взглянула на ключи и схватила их из его рук.

"Ключи от квартиры в поместье Шуй Лу".

Что он имел в виду, отдавая ей ключи от своего дома...

"Почему ты отдаешь их мне?" сказал Мэй Яньян, спрашивая очевидное.

"Чтобы дать тебе свободный доступ, когда и когда ты захочешь, конечно. Я хочу иметь возможность наслаждаться вкусными блюдами, которые вы готовите, когда я прихожу домой, каждый день", - ответил Лонг Тяньцзе, держа ее крошечные руки в своих.

Сердце Мэй Яньяна начало трепетать, услышав его ответ. Как раз в тот момент, когда Клэри собиралась говорить, он отпустил ее руку и достал из бумажника банковскую карту. "Вот немного денег на наши будущие домашние расходы". Я буду перечислять деньги на этот счет каждый месяц. Я буду оплачивать расходы и мыть посуду, а ты будешь заботиться о нашей еде. Как тебе это?"

"Конечно, но я не буду нести ответственность, если вы получите пищевое отравление", - сказала она откровенно, хватаясь за карточку.

"Я с радостью позволю тебе отравить меня", - сказала Лонг Тианзе, хихикая.

"У тебя... у тебя такой болтливый язык", - сказала она, глядя на него.

"Я более чем готов".

Она открыла дверь машины и попрощалась с ним. "Я приду домой, чтобы приготовить нам ужин после работы". Есть еще клиенты, на которых я должен присутствовать, я пойду".

"Хорошо."

Сяонин примерял шляпу, которую миссис Чжин для нее вязала. Она была в хорошем настроении, когда вспомнила, что заработала 50 миллионов долларов накануне вечером, что сделало ее миллионером.

Она планировала провести несколько дней в перерыве от разбитых дел, отдыхая дома. Однако Ши Шаочуань пригласил всю семью на обед в пятизвездочный отель в тот день.

Сяонин не захотел присутствовать на обеде, не зная, что на этот раз у Ши Шаочуаня в рукаве. Однако Цзинь Цинъюэ несколько раз звонил ей, чтобы побудить прийти, утверждая, что все, включая старую госпожу Цзинь, будут присутствовать.

У нее не было выбора, кроме как уступить, ибо было бы довольно грубо и неуважительно с ее стороны не появляться.

Таким образом, она взялась за кукол и направилась к гостинице вместе с телохранителями.

Ши Шаочуань намеренно уклонилась от бронирования столика в отеле, принадлежащем семье Цзинь, и выбрала вместо него другой престижный.

Вместе с телохранителями, которых она привезла с собой, Ань Сяонин поднялся на лифт и прибыл в столовую на шестом этаже. Она открыла дверь, чтобы увидеть, что все уже присутствовали и ждали ее приезда.

"Мои извинения, я опоздал".

Увидев, что на Ань Сяонине была шляпа, которую она для нее связала, элитная миссис Чжин с улыбкой сказала: "Все в порядке, не волнуйтесь". Ах, шляпа выглядит на тебе прекрасно, Ань Сяонин."

"Это потому, что ты отлично вязала, мама. Она выглядит намного лучше, чем те, что продаются в магазинах", - ответила Ань Сяонин, когда села рядом с Цзинь Циньяном.

"Цинъян, посмотри, какой у твоей жены громкий язык". Я действительно начинаю все больше и больше обожать Сяонина. Похоже, у нас с твоей мамой отличный вкус - ты бы не стала такой удивительной женой, если бы мы тогда не уговаривали вас пожениться", - сказала старая госпожа Цзинь, улыбаясь от уха к уху.

"Да, это все благодаря твоему великому предвидению, бабушка", - согласилась Цзинь Цинъян.

Старая миссис Чжин не могла перестать улыбаться.

Ши Шаочуань налил каждому бокал вина перед тем, как встать с места, чтобы поклониться. "Прежде всего, я хотела бы поблагодарить невестку за помощь в преодолении этого испытания, с которым столкнулась моя семья". Мы с Цинъюэ скоро поженимся. Я обещаю каждому из вас, что буду хорошо с ней обращаться и принесу ей блаженство".

"Конечно, вы должны хорошо к ней относиться, но самое главное, что вы должны остановить свои беспорядочные поступки. Мы станем семьей, как только вы поженитесь, я не хочу, чтобы в новостях были скандалы с вашим участием. Я надеюсь, что вы вспомните данное сегодня обещание и будете добры к Цинъюэ", - сказала госпожа Цзинь сурово, скептически относясь к его словам.

"Да, я буду иметь в виду ваши слова".

Цзинь Цинюэ ничуть не пострадал от смерти родителей и бабушки Ши Шаочуаня. На самом деле, она была довольно довольна тем, как все обернулось, ибо она станет хозяйкой семьи Ши, как только они поженятся. Теперь, когда рядом уже не было старейшин, она была бы единственным человеком, который бы командовал выстрелами, кроме Ши Шаочуань.

Таким образом, она была в довольно хорошем настроении во время обеда.

Хотя она была искренне благодарна Ань Сяонину за решение этого вопроса, Цзинь Цинюэ не могла не почувствовать щепотку при мысли о том, что 50 миллионов долларов, которые Ши Шаочуань перевела в Ань Сяонин.

После того, как она выпила несколько бокалов вина, Ань Сяонин почувствовала странное беспокойство, когда её лицо покраснело.

Не сумев сдержать своего счастья, Цзинь Цинъюэ немного перебрала с выпивкой и в конце концов вынуждена была посетить уборную еще до окончания обеда.

Она встала и начала качаться из стороны в сторону, не сумев добиться устойчивой походки.

"Сяонин, помоги ей, чтобы она не упала в обморок в туалете, - проинструктировала госпожа Цзинь, смеясь над забавным видом дочери.

"Хорошо."

Сяонин встал с ее места, чтобы помочь Цзинь Цинъюэ пройти в уборную, в то время как телохранители, стоявшие снаружи, внимательно следили за ней. Однако вместо этого они остались вне туалета, так как им было бы неудобно входить в женскую комнату.

"Невестка, большое спасибо за помощь. Но не слишком ли ты зла? В конце концов, он... он все еще твой будущий шурин. Не помешало бы протянуть ему руку помощи. Почему ты просил столько денег взамен... мой брат не дает тебе достаточно, чтобы потратить?" Цзинь Цинъюэ роптала в пьяном оцепенении, хихикая с застекленными глазами.

Сяонин открыл дверь кабины и сказал: "Быстрее, иди ответь на зов природы".

"Ответь мне, мой брат не дает тебе денег на трату?"

"Конечно, он дает мне достаточно. Я тоже зарабатываю свои деньги. Но это не имеет никакого отношения к делу, даже твой брат должен был заплатить мне за чтение твоего состояния, не говоря уже о шурине. Теперь ты чувствуешь укол? Я разрешил тебе подумать, прежде чем платить мне, так что не жалей об этом сейчас, так как ты уже согласился добровольно", - сказал Ань Сяонин, не желая больше обсуждать этот вопрос.

Кроме того, это была всего лишь справедливая сделка между двумя заинтересованными сторонами.

Однако Ань Сяонин снова начала испытывать странное чувство тревоги, как только закончила свой приговор.

Схватившись за грудь, она начала испытывать затрудненное дыхание и поспешно призвала Цзинь Циньюэ: "Вы закончили? Поторопись".

"С меня хватит, перестань торопить меня".

В этот самый момент Ань Сяонин заметил двух мужчин, одетых в балаклавы, приближающихся к ним при входе в туалет.

Живот Сяонина закрутился в узел, когда она бешено двигалась назад. Затем двое мужчин в масках отобрали у нее мобильный телефон, так и не успев позвать на помощь.

Как только она успела заговорить, один из двух мужчин вытащил лейку и начал брызгать на нее жидкостью. Сяонин почувствовала, как медленно теряет сознание, когда ее ноги превратились в желе, не имея возможности бороться.

Пьяная от чувств, Цзинь Цинъюэ толкнула дверь кабины, чтобы увидеть расплывчатую фигуру, стоящую перед ней. Прежде чем она смогла взглянуть яснее, она была подвергнута той же судьбе, что и Сяонин и поскользнулся в бессознательном состоянии.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 159 Ее жизнь лжет в твоих руках 2

Увидев, как двое телохранителей потеряли сознание перед туалетом, покровительница в ужасе прокричала и спешно разыскала обслуживающий персонал гостиницы.

Обслуживающий персонал немедленно сообщил об этом менеджеру гостиницы. Остальные телохранители сразу же узнали своих коллег еще до того, как менеджер даже вызвал полицию.

Остальные члены семьи Цзинь и Ши Шаочуань не побеспокоились из-за беспорядков на улице и продолжили трапезу. Лишь после того, как другие телохранители ворвались, чтобы сообщить им об этом инциденте, они поняли, что произошло нечто катастрофическое!

Цзинь Циньянь сразу же побежал в туалет, чтобы увидеть, что там не видно ни одной души.

Затем он потребовал просмотреть записи с камер наблюдения. Однако, к его ужасу, камеры наблюдения за пределами туалета были уничтожены за руинами.

Ши Шаочуану было крайне стыдно за то, что организованный им обед превратился в катастрофу. Однако на данном этапе важно было выяснить, кто похитил Ань Сяонина и Цзинь Циньюя.

"Цзинь Цинъян, нам стоит вызвать полицию? Вызовите полицию сейчас же", - безумно воскликнула госпожа Цзинь.

"Мама, теперь нет смысла звонить в полицию. Даже если мы сообщим в полицию, Сяонин и Цинъюй могут не выжить, а начальник, в лучшем случае, потеряет двух убийц". Я их цель. Давайте сначала поедем домой, я думаю, что они обязательно свяжутся со мной в ближайшее время", - сказал Цзинь Циньюэ, чувствуя, как будто миллион кинжалов пронзили его сердце, когда он взял на себя вину за то, что не смог защитить свою жену и сестру.

Как только они вернулись в старый особняк, он получил текстовое сообщение на свой мобильный телефон.

Там было написано: "Вы должны знать о последствиях звонка в полицию. Не утруждайте себя отслеживанием нашего местонахождения, у нашего босса не хватает киллеров". Просто терпеливо ждите следующих новостей".

Мистер и миссис Чжин были опустошены, прочитав сообщение. "Что нам теперь делать?" Миссис Чжин плакала.

Цзинь Циньян ответил: "Скажи мне прямо, что тебе нужно? Хватит бить о кустарник".

Однако после этого он больше не получал ответов.

Им не удалось удержать слово от распространения, и поэтому новости об инциденте вскоре попали в заголовки газет.

Новости о похищении Ань Сяонина и Цзинь Цинъюэ действительно разразили многих и стали для многих огромным шоком.

Услышав эту новость, Мэй Яньян поспешил позвонить Ань Сяонину, но безрезультатно. Затем она продолжала звонить в Длинный Тяньцзе, только для того, чтобы услышать, что новость действительно была правдивой.

Миллион вопросов затопило ее разум. Кто мог похитить ее средь бела дня? Почему они забрали сестру Сяонин? Она не могла понять ответы на свои вопросы. Не в настроении продолжать ухаживать за магазином, Мэй Яньян решила отправиться в семейный особняк Цзинь вместе с Лонг Тяньцзе. Как только они прибыли, их окружила кучка репортёров.

Отказавшись отвечать на их вопросы, Лонг Тяньцзе взял ее за руку и вошел в особняк.

Они вошли внутрь, и обнаружили, что гостиная заполнена людьми, в том числе членами семьи Цзинь и Гу. Мэй Яньян схватила Лонг Тяньцзе за руку, когда на ее глазах начали появляться слезы.

"Поскольку вы уже знали раньше, что кто-то планирует навредить вам, почему вы не усилили охрану и не взяли с собой больше телохранителей? Это твоя вина, что ты позволил начальству похитить их!" Гу Бэйчэн Холлеред, когда он перерос в неконтролируемую ярость, чуть не приложил к нему руку.

"Вы закончили? Я уже говорил это раньше, я их главная цель, а не Сяонин и Цинъюэ. Они делают это, чтобы привлечь мое внимание. Так что давайте просто подождем дальнейших новостей", - сказал Цзинь Цинъян, стараясь изо всех сил подавить свои эмоции.

"Это все, что мы можем сделать? Сидеть и ждать? Разве мы не оказались бы в невыгодном положении?" Гу Бэйчэн допрашивал взволнованно.

"Мы не можем позволить себе рисковать в такой опасной ситуации. Вы должны понять, это кусок пирога, чтобы они забрали свои жизни - они могут убить их в течение нескольких минут". У нас нет права голоса в этом вопросе. Поэтому мы можем только терпеливо ждать", - объяснил Цзинь Циньянь, переполненный муками.

Его разум был пуст, и все, о чем он мог думать - это Сяонин. Он никогда не простит себя, если с ней что-то случится.

Внезапно Цзинь Циньян вспомнил, что они поженились 26 сентября. Прошло всего 6 месяцев, но он, кажется, уже полностью влюбился в нее еще до того, как понял. Он не мог вспомнить, когда она стала для него так важна.

Он вдруг понял, что без нее он не сможет продолжать свою жизнь.

Сяонин пришел к нему только для того, чтобы понять, что у нее завязаны глаза. Она начала энергично качать головой в попытке стряхнуть повязку и, в конце концов, преуспела после многократных попыток.

Она пыталась двигаться, но безрезультатно, так как ее конечности были прикованы цепями.

В полной темноте комнаты Сяонин смутно заметил, что рядом с ней кто-то есть. Прищурившись, чтобы посмотреть яснее, она поняла, что это был Цзинь Цинъюэ.

Сяонин впал в отчаяние, вспомнив момент, когда она потеряла сознание.

Ей абсолютно не понравилось чувство сдержанности.

Если бы я смог выбраться живым, я бы определенно взялся за уроки борьбы, как бы дорого они ни стоили. Деньги - ничто по сравнению с моей безопасностью, она думала про себя.

Но, опять же, каковы были шансы выжить, когда она застряла в такой безнадежной ситуации?

Ее предыдущий сон оказался предчувствием.

Возможно, можно было бы реализовать вещи только на грани смерти.

Чувствуя внезапное желание ответить на зов природы, Сяонин закричал о помощи, но не получил ответа.

Её мочевой пузырь был настолько полон, что вот-вот лопнет. У нее не было другого выбора, кроме как выдержать его, сжимая ноги вместе.

Однако она смогла выдержать это так долго.

Не желая улаживать там свои дела, она продолжала кричать о помощи.

В конце концов, она услышала звук, после чего свет был включен. Сяонин коснулся человека, одетый в черное, спускаясь по лестнице, не слишком далеко. Балаклава закрыла его лицо, оставив только глаза открытыми. Он шагнул вперед и снял с нее повязку на глаза, освободил ее от цепей и надел на нее наручники, прежде чем привести ее в туалет.

Подобно тому, как она подняла штаны после того, как ответил на призыв природы, человек быстро ворвался, чтобы вытащить ее обратно в холдинге.

"Кто вы? Что ты пытаешься сделать? Зачем вы меня похитили?" Сяонин спросил, несмотря на то, что уже угадал ответ, более или менее.

Взглянув на нее, мужчина холодно ответил: "Ты не должен знать, кто мы. Ты узнаешь, почему мы тебя забрали, в мгновение ока. Конечно, мы похитили тебя не просто так".

Как раз в то время, когда он собирался уходить, внезапная вонь мочи проникла к его носу, что привело его в смятение.

Сяонин огляделся, чтобы увидеть, что это Цзинь Цинъюэ мочился на месте, как только она проснулась, потому что она не могла больше держать его в руках. Бассейн с мочой стал медленно стекать к ней.

Без колебаний, мужчина шагнул вперед, чтобы снять с Цзинь Цинъюэ повязку на глаза и дал ей две тугие пощечины по лицу, в результате чего она мгновенно выскользнула из оцепенения.

Больше бодрствуя, чем когда-либо, губы Цзинь Цинъюэ дрожали от страха при осознании того, что происходит.

Мужчина не убрался после беспорядка, а вместо этого ушел и выключил свет.

"Золовка, где мы?" спросила напуганного Цзинь Цинью.

"Откуда мне знать? В данный момент мы никак не сможем сбежать, мы можем только ждать дальнейших новостей", - спокойно ответил Сяонин, очевидно, что чем рациональнее между ними, тем лучше.

"Удастся ли брату спасти нас? Они не могут планировать убить нас, не так ли?" Цзинь Цинъюэ спросил с тревогой, на грани слез.

"Ему будет не так-то просто спасти нас, тем более, что мы теперь заложники". Будет надежда, пока мы живы", - ответил Ань Сяонин.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 160 Ее жизнь лежит в твоих руках 3

"Мне так страшно, что если мы здесь умрём? Я не хочу здесь умирать".

Цзинь Цинъюэ разрыдалась в слезы, которые стекали ей по лицу неконтролируемо, как кран.

Разум Сяонина был в таком смятении, что она не могла мыслить здраво. Чтобы усугубить ситуацию, ей пришлось страдать от зловония мочи и терпеть постоянный плач Цзинь Цинъюэ.

Они боролись, чтобы выжить, как время проползло мимо, с каждой минутой чувствуя, как час бесконечных мучений. Они продолжали надеяться на шанс убежать, не имея представления о том, что их ждет.

Вынеся сильную ненависть к Сяонину с тех пор, как навсегда, Чи Жуань была над Луной после получения известия о ее похищении.

Кто-то уже имел дело с Ань Сяонином до того, как ей пришлось это сделать. Ей казалось, что Ань Сяонин обидел слишком много людей.

Однако она не была уверена, почему Цзинь Цинъюэ тоже был похищен.

Как раз в тот момент, когда она праздновала хорошие новости, вошёл Гу Дунчэн.

Она быстро перестала улыбаться и сделала вид, что беспокоится, как она лихорадочно сказала: "Я видела все в новостях, я не могу поверить, что такие люди на самом деле существуют". Интересно, как там Сяонин".

"С ней ничего не должно случиться. Наша семья будет обречена, если что-то случится", - сказал Гу Дунчэн с вздохом, когда лежал на кровати.

"Вы, ребята, и Цзинь Цинъян - соперники в бизнесе. Неужели ее существование имеет значение? Вообще-то, мне всегда было интересно. Почему ваша семья признала её одной из вас? Её имя даже занесено в ваши семейные исторические записи, а ваш адрес также зарегистрирован как её дом в учётной записи. Почему это так?" спросил Чи Руир.

Не желая раскрывать многого, Гу Дунчэн ответил: "Конечно, по очень важной причине. Она очень важна для нашей семьи".

"Эй, покормите мое любопытство. Я бы очень хотел узнать причину", - подтолкнула она, уютно устроившись к нему.

"Мой дед упоминал, пока он был еще жив, что она может спасти нашу семью в будущем", - коротко объяснил Гу Дунчэн.

"Спасти вашу семью? Ты шутишь? Думаю, она даже себя спасти не может, не так ли? Должно быть, твоим дедушкой манипулировали и обманывали ее трюки, - насмехался Чи Руир.

"Всё не так. Не делай поспешных выводов, если ничего об этом не знаешь", - сурово сказал Гу Дунчэн.

Чи Руир ничуть не был убежден, что Ань Сяонин способен спасти семью Гу. Кроме того, учитывая их могущественный статус и богатство, зачем им понадобилась помощь такой маленькой жареной картошки, как Ань Сяонин?

Абсолютная нелепость! Или так она думала.

"Есть ли какие-нибудь новости от похитителей?"

"Это не похититель, это просто киллеры, нанятые анонимным человеком, чтобы убить Чжин Циньяна. Но, я думаю, у них должен быть скрытый план, чтобы забрать Сяонина и Цзинь Цинью", - сказала Гу Дунчэн.

"Они планируют убить Цзинь Циньяня?" Чи Руир спросил с удивлением.

"Да. Разве вы не видели, сколько телохранителей Цзинь Циньянь в последнее время повсюду привозит с собой? Он был очень строг и настойчив в усилении охраны, настолько, что киллеры, наверное, выбрали более легкую мишень, для начала. Мы не беспокоимся о Цзинь Цинъюэ, нам просто нужен Ань Сяонин, чтобы остаться в живых", - ответил Гу Дунчэн, когда у него начала болеть голова.

"Возможно, вам все равно, но Цзинь определенно будет беспокоиться. Я проголодался, пойду перекушу, - сказала Чи Жу'эр, надев туфли.

"Разве ты не говорила по телефону, что только что поела?"

"Да, но я снова голоден", - ответила Чи Руир, развернувшись, чтобы перекусить.

Через несколько минут Чи Руир вернулся с закусками, молочным напитком и фруктами. Увидев, сколько еды она принесла, Гу Дунчэн заметил: "Неужели ты планируешь нафаршировать себя глупо, так, что станешь толстым, как свинья?".

"Имейте в виду ваши слова, я просто думаю, что раньше был слишком тощим, так что я пытаюсь набрать немного веса. Разве тебе не понравится больше прикасаться ко мне, если я стану пухленькой? Я щадящая мысль для тебя!" Чи Ру'эр отреагировал, посмотрев на него.

Гу Дунчэн сел прямо и в ответ сказал: "Ты станешь тучным с той скоростью, с которой ешь, без всяких упражнений". Пришло время двигаться каждый день, нехорошо женщинам быть слишком пухлыми". Вы рискуете пострадать от гормонального дисбаланса."

"Ты действительно знаешь свои вещи, да? Я должна есть больше, так как сегодня у меня отличное настроение", - сказала Чи Руи, засовывая перекусить ей в рот.

"Делай, что хочешь". Он встал и приготовился уйти.

"Куда ты идешь?"

"Разобраться с некоторыми делами."

Чи Руир подняла свою одежду, чтобы посмотреть на свою растущую шишку. Теперь ей нужно было сосредоточиться на том, чтобы Гу Дунчэн полностью посвятил себя ей, а потом жениться.

Она уже начала вынашивать план, как заставить его жениться на ней.

Уже подкупив врачей и медсестер в больнице, она была уверена, что сможет выполнить свой план безупречно.

Должность старшей молодой госпожи семьи Гу должна была остаться за ней!

На следующий день он получил новое смс-сообщение.

Оно прочитано: "Становится нетерпеливо, да? Твои жена и сестра прямо передо мной. Цзинь Циньян, выбирай, их жизнь в твоих руках. Боюсь, тебе будет трудно принять решение. Как насчёт этого, я дам тебе день, чтобы решить. Если к завтрашнему дню я все равно не получу от тебя ответа, то извини, но я заберу обе их жизни".

Чжин Циньянь чуть не потерял сознание, прочитав сообщение.

Выбор между ними...

Как он должен был решить?

Один был его женой, а другой - сестрой. Он никак не мог прийти к решению.

Заметив, как бледно он выглядел, госпожа Цзинь с тревогой спросила: "Цинъян, что они сказали?"

Цзинь Циньян не ответил, а вместо этого передал ей свой мобильный телефон.

Госпожа Цзинь была ошарашена, прочитав сообщение.

Мобильный телефон был передан Гу Бэйчэну, который затем сказал, уставившись на Цзинь Циньяна: "Сначала мы должны спасти Сяонина, несмотря ни на что".

Госпожа Цзинь не могла не протестовать: "Нет! Разве вы не видели, что нам разрешено выбирать только одно? Что будет с Цинъюэ, если мы выберем спасение Сяонина?"

"Кто приземлил Сяонина в таком затруднительном положении?" Гу Бэйчэн насмехался.

Цзинь Циньянь тут же встал и выхватил свой телефон, после чего поспешил ответить смс-кой, умоляя их освободить Ань Сяонина и Цзинь Циньюэ в обмен на его жизнь.

Он не ожидал, что киллеры ответят почти мгновенно одним словом: "Нет".

Цзинь Цинъян сразу же узнал, что у них в рукавах - они хотели, чтобы его мучили муки от разрыва между спасением жены и сестры.

"Молодой господин, я нашел место, где они прячут их", сказал Фань Шиксин, когда он вошел в дверь.

Как только он закончил говорить, Цзинь Циньянь получил ещё одно сообщение.

"Вам лучше быть осторожнее, когда ваши люди в следующий раз подойдут к нам. Не забывай, что у нас твои жена и сестра".

"Держитесь от них подальше, не подходите слишком близко", - приказал Цзинь Циньян.

"Да".

После минуты молчания, наполнившей воздух, госпожа Гу начала говорить: "Они требуют от нас ответа в течение 24 часов. Как насчёт того, чтобы послать несколько человек, чтобы спасти их в тайне сегодня вечером?"

Гу Бэйчэн, бороздя брови, сказал: "Мама, это невозможно". Они определённо возьмут смены, чтобы охранять это место."

"Что же нам тогда делать? Что бы это ни было, Сяонин должен выжить", - сказала госпожа Гу, ее голова болит от разочарования.

"Я также хотел бы, чтобы Сяонин смог выбраться невредимым, но мы не можем позволить Цинъюэ умереть", - сказала миссис Цзинь.

"Хватит, хватит спорить. Мы будем обсуждать это медленно. Но, конечно, будет лучше, если они оба будут в целости и сохранности", - вмешался мистер Джин.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 161 Ее жизнь лежит в твоих руках 4

Очевидно, что до принятия соответствующего решения необходимо провести тщательное обсуждение.

Семья Гу настаивала на спасении Ань Сяонина, в то время как семья Цзинь также стремилась спасти Цзинь Цинью.

Это было трудное решение.

Обе семьи продолжали спорить о том, кого спасать, но в конце концов не смогли прийти к консенсусу.

Дело продолжало затягиваться, поскольку они оказались в трудной дилемме.

На самом деле, Цзинь Циньянь находился в плачевном состоянии.

Одним из них была его жена, а другим - сестра. В любом случае, ему пришлось бы столкнуться с музыкой, независимо от того, кого он решил оставить в живых.

Раньше он никогда не попадал в такое затруднительное положение.

Это был первый раз в его жизни, когда он испытал нечто подобное.

Если бы он мог выбирать, то скорее был бы тем, кого похитили, чем ему пришлось бы выбирать между двумя его самыми дорогими родственниками.

Он хотел бы разбить двух киллеров на куски.

Он сидел на диване и безразлично смотрел на две семьи, ворвавшиеся в конфликт перед ним.

Спор начал накаляться.

Судя по всему, прошло много времени, прежде чем его вырезали.

Захватив с собой телефон, Цзинь Цинъян вернулся в свою комнату и заперся, отказавшись открывать дверь, кто бы это ни был.

В этот момент Ань Сяонин наконец-то начал понимать, насколько она беспомощна.

Цзинь Циньянь также открыл для себя, насколько Ань Сяонин важен для него.

Его разум был наполнен памятью о ней - ее сладкая улыбка, ее пустое выражение, маленькие истерики, которые она бросает, ее иногда умышленные себя, ее вечное доверие, все из которых были глубоко вытравлены в его сознании.

К беспокойству миссис Чжин, он был закрыт на весь день.

В этот момент, Сяонин и Цзинь Цинъюэ были выжжены и голодать вне воображения.

Думая, что время от времени придётся приносить их в туалет, киллеры решили не давать им много есть и пить.

Заморозив и проголодавшись, они беспомощно лежали на земле, подобно скоту, ожидая, когда его зарежут.

Цзинь Цинью не мог перестать плакать. В конце концов, она родилась с золотой ложкой во рту и никогда в жизни не подвергалась подобному обращению.

Она была ошеломлена, но в то же время была потрясена бедственным положением, в котором оказалась.

Бог знает, как долго их держали в подвале, изолированном от внешнего мира. Красные пятна образовались на запястье Ань Сяонина из-за ее неоднократной борьбы за освобождение от цепей.

Однако ее усилия были тщетны.

Ей вообще не удалось вырваться на свободу.

"Золовка..."

"Да?"

"Я замерзаю."

"Я тоже, но мы ничего не можем сделать, все, что мы можем сделать, это просто подождать, - сказал Ан Сяонин, уставившись на нее, хотя в темноте черной комнаты она не могла отчетливо видеть.

"Почему брат не пришел спасти нас?" Цзинь Цинъюй скулила, ее голос хрипел от всех слез.

"Бьет меня."

Внезапно дверь снова открылась, и они поспешили замолчать.

Свет снова загорелся, когда два наемных убийцы в черном начали идти навстречу им. Они стояли рядом с Цзинь Цинъюэ и Ань Сяонин, сэндвичируя их посередине, когда они смотрели на них сверху.

Ань Сяонин смотрел на них с прямым лицом, оставаясь при этом молчаливым.

"Твой муж даст нам ответ завтра. Тогда мы узнаем, решит ли он спасти тебя или свою сестру. Хочешь знать его выбор?"

"Что вы имеете в виду?" Сяонин спросил, ее желудок закрутился в узел.

"Такая умная женщина, как ты, должна была понять, что я имел в виду", - сказал он с саркастическим смехом. Затем он посмотрел на нее угрожающе и продолжил: "Только один из вас сможет выбраться живым, а другой погибнет здесь". Наш босс считает, что будет более захватывающим убить либо жену, либо сестру Цзинь Циньяня. Было бы так скучно просто забрать его жизнь".

"Пусть она останется здесь, я хочу уйти, пожалуйста. Я не хочу проводить здесь больше ни минуты. Пожалуйста, отпустите меня, просто заберите мою невестку", - умолял Цзинь Цинъюэ в страхе.

Лицо Сяонина затвердело, услышав ее слова, хотя она уже ожидала, что так отреагирует. Эта ее проклятая невестка...

"Хаха. Еще один трус, который показывает свои истинные цвета только на грани смерти. Ты на самом деле гораздо более робкий и трусливый, чем твоя невестка", - насмехнулся киллер.

В этой жизненной и смертельной ситуации Цзинь Цинъюй не мог не заботиться об унижении, которому она подвергалась. Всё, чего она хотела, это выжить.

"Ответ твоего брата завтра решит, сможешь ли ты выжить". Мы просто заранее сообщаем вам, что один из вас умрёт здесь, когда наступит завтрашний день. Просто подготовьтесь мысленно", - сказала другая киллерша рядом с Цзинь Цинью.

"Пожалуйста, отпустите меня, я не хочу здесь умирать, - умолял Цзинь Цинъюй, когда ее лицо бледнело, как простыня.

"Хватит нести чушь. Разве мы тебе не сказали? Подожди завтрашних новостей." Затем два киллера вернулись наверх, как только закончили говорить.

В подвале снова стало темно. Сяонин лежал на земле с окоченевшим телом, чувствуя себя более взволнованным, чем когда-либо. Ее переполняли тревоги, хотя на поверхности она выглядела спокойной и собранной.

"Золовка, пожалуйста, позволь мне выжить, даже если брат решит выбрать тебя". Я сожгу тебе кучу денег, если ты умрёшь."

Невосприимчивость и эгоизм Цзинь Цинъюэ довели Ань Сяонина до конца. Она не хотела ничего, кроме как задушить ее до смерти. "Заткнись!" Она сорвалась.

Цзинь Цинью снова разбился в слезах. Это было самое большое, что она когда-либо плакала в своей жизни.

"Я не хочу умирать, я правда не хочу умирать", - пробормотала она под дыханием.

"Думаешь, я хочу?" Сяонин отреагировал с величайшей досадой.

"Я думаю, что мой брат точно выберет меня. Он может просто найти другую жену, но я его единственная сестра, которую он не может заменить, - сказал Цзинь Цинью в попытке утешить себя.

Сяонин почувствовал сильное желание забить ее до смерти своей обувью. Если бы только она могла свободно передвигаться.

"Золовка, почему ты не говоришь?"

"Мне нечего тебе сказать", - ответил Сяонин, задирая голову в сторону.

"Мои родители не позволят мне умереть. Золовка, не вини моего брата, если он решит спасти меня."

Желая просто заблокировать весь шум, Ань Сяонин закрыл ей глаза и попытался проигнорировать то, что говорил Цзинь Цинью.

"Золовка, ты слышала, что я сказала? Если у моего брата нет другого выбора, кроме как выбрать меня, не держите на него зла даже после смерти. Пожалуйста, прости его, он тоже не хотел, чтобы ты умерла".

"Чжин Цинъю! Какое право ты имеешь быть таким эгоистом, что заботишься только о своей собственной жизни? Моя жизнь так же ценна, как и твоя. Позволь мне сказать тебе, что я сделаю всё, что в моих силах, чтобы остаться в живых, несмотря ни на что. Я не сдамся даже до последнего вздоха", сорвался Сяонин, не в силах больше терпеть ее.

Цзинь Цинъюэ испугалась ее внезапного всплеска и выскочила из мыслей. Затем она перестала говорить и незаметно уставилась в потолок.

Они не могли заснуть, услышав слова наемных убийц.

Как они могли заснуть, зная, что только один из них выживет менее чем за сутки? Как будто им только что вынесли смертный приговор.

Сяонин долго размышлял над этим делом. Она думала, что их браку придет конец, если ей удастся сбежать живой. Хотя она знала, что семья Цзинь будет поставлена на место, она всё же хотела позаботиться о себе и остаться в живых. В любом случае, быть эгоистом - это только человеческая природа. Любой другой поступил бы так же.

Если бы ей удалось выжить, она бы потратила остаток жизни на то, чтобы отплатить семье Чжин, хотя в этом никогда не было ее вины.

Если бы она умерла, он, вероятно, был бы виновен до конца своей жизни, но, тем не менее, он бы женился на другой и начал бы новый брак.

Тогда она стала бы ничем иным, как жертвенным объектом.

Умирать было совершенно бессмысленно.

Она бы рискнула всем, что у нее было, чтобы остаться в живых!

По крайней мере, оставалась бы хоть какая-то надежда, если бы она жила дальше, в то время как в случае смерти у нее ничего не осталось бы.

Сяонин уже мог догадываться об исходе событий бесконечно, возможно, потому, что она знала, что они были женаты лишь на короткое время.

С каждой минутой она начинала терять всякую рациональность, приближаясь к грани смерти.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 162 Ее жизнь лежит в твоих руках 5

Был рассвет.

Семье Гу не удавалось заснуть всю ночь. Ожидание вслепую тоже не было решением. Кажется, Гу Бэйчэн уже догадался об окончательном решении Цзинь Циньяна.

Он отправился прямиком, не позавтракав.

"Бэйчэн!"

Гу Бэйчэн остановился на своих следах и повернулся, чтобы посмотреть на свою мать. "Мама, я всегда помнил слова дедушки".

Как только он закончил говорить, он повернулся и быстро ворвался. Сяонин должен был остаться в живых несмотря ни на что.

Он сделал бы всё, чтобы спасти её, потому что она была слишком важна для семьи Гу.

Небо начало постепенно светиться. Нападающие спустились в подвал, чтобы принести им немного еды. Однако, они принесли достаточно еды только для одного человека.

"Я уже говорил об этом раньше, один из вас должен умереть здесь сегодня. Мы не несимпатичные существа, мы позволим вам съесть вашу начинку перед смертью. Скоро вы узнаете, кто выживет".

Глаза Сяонина были кровоточащими, как бусины пота, стекающие по ее лбу. "Могу я услышать ответ прямо изо рта лошади и сказать им пару слов позже?"

"Конечно, это было бы интересно", - сразу согласился киллер.

Сяонин кивнул, чувствуя себя куском замороженного мяса в необычайно прохладном подвале.

"Если они не дадут нам ответ вовремя, вы оба умрёте", - сказал другой киллер, вызвав мурашки по коже Цзинь Цинъюэ, который сначала почувствовал небольшое облегчение.

"Ни за что, они точно сделают выбор, они точно сделают!"

Внезапная тишина наполнила воздух. Примерно через один-два часа киллеры получили смс-ку от Цзинь Цинъяня.

"Похоже, он выбрал родство, а не любовь. Ну, женщины всё равно приходят и уходят", - объявил киллер с вздохом.

Сяонин почувствовал, как ее сердце упало, когда услышал новость, в то время как Цзинь Цинъюэ почувствовал еще большее облегчение.

"Пожалуйста, позвольте мне поговорить с ними по телефону", просил Сяонин.

"Посмотрите, прежде чем я позвоню им", - сказал киллер, передав ей мобильный телефон.

Сяонин уставился на экран, на котором не было ничего, кроме сообщения, которое было прочитано: "Мы выбрали Цзинь Цинью, отпустите ее."

Как она и ожидала, номер отправителя действительно принадлежал Цзинь Цинюэ.

Наемный убийца забрал мобильный телефон и позвонил Цзинь Цинъяню, затем включил режим громкой связи.

Затем он поставил мобильный телефон перед ртом Ань Сяонина.

Звонок прошел. "Мы уже приняли решение, отпустите мою дочь!" Миссис Чжин воскликнула взволнованно.

"Мама, это я", - сказала Ань Сяонин.

Госпожа Чжин была ошеломлена, услышав, что это она. Вскоре она продолжила: "Сяонин, Цинъюэ отпустили? Скажи мне быстро, ее отпустили?"

"Может, я и не твоя биологическая дочь, но я всё равно отношусь к тебе, как к матери. Тебе никогда не приходило в голову спасти меня первой?" Сяонин спросил в крайнем разочаровании, когда у неё на глазах начали появляться слезы.

"Мне жаль, Сяонин. Конечно, я бы хотел, чтобы ты выбрался живым, но я тоже не могу жить без Цинъюэ".

Другими словами, Сяонин был несущественен, в отличие от Цзинь Цинъюэ.

"Кто принял это решение? Я хочу поговорить с Цинъянь, - сказала она, отказываясь верить в свою судьбу.

"Цинъян..." Взглянув на своего сына с завязанными глазами, госпожа Цзинь продолжила: "Цинъян не пришла ни к какому решению. Это мы с твоим тестем, бабушкой, решили вместе". Сяонин, пожалуйста, не держите это против нас, если с вами что-нибудь случится. У нас тоже не было выбора, как бы мы хотели, чтобы всё это было неправдой".

"Я не виню вас за это, но я бы тоже хотел остаться в живых, я не хочу умирать. Кроме того, я называю вас, ребята, своими родителями, почему вы не можете обращаться со мной, как со своей? Я все-таки ваша невестка!" Сяонин плакал, задыхался рыданиями.

Как только она закончила, киллер поднял перед лицом мобильный телефон и сказал: "Ваша дочь скоро будет освобождена".

Звонок закончился внезапно, поразив миссис Чжин, которая потом разрыдалась, крепко держа мобильный телефон в руках.

"Не отпускайте их, пока Цинъю не вернется домой", - проинструктировала госпожа Цзинь, уставившись на Цзинь Цинъяня и членов семьи Гу, которые были связаны.

"Вы слышали их ответ. Ладно, перестань бороться или надеяться, что тебе повезет. Я отправлю тебя на смерть, как только ты закончишь с этой едой", - сказал киллер со злой улыбкой.

Другой киллер освободил Джин Цинъю от цепей и вытащил ее наверх. Затем он проинструктировал: "Через десять минут я отправлю ее подальше". Быстро избавься от оставшейся".

"Понял".

Оставшийся киллер освободил руки Ань Сяонина от цепей. "Ешьте", - сказал он, толкая поднос с едой к ней.

"Еда отравлена?"

"Будьте уверены, вы не умрёте такой лёгкой смертью. Я буду бить тебя ножом снова и снова, пока ты не промокнешь в крови. Это был бы такой захватывающий способ умереть, не так ли?" - усмехаясь сказал киллер.

Сяонин почувствовал, как ее тело застыло в страхе. Несмотря на то, что она голодала и умирала с голоду, она вообще не была в настроении праздновать перед собой роскошную трапезу. В этот момент у нее не было другого выхода.

Она протянула руку, чтобы поднять палочку палочек, и ее руки неудержимо дрожали от страха.

Странно, что у нее было предчувствие, что с едой что-то не так.

Таким образом, она подхватила еду на намеренно медленной скорости, к раздражению киллера, который потом завопил: "Поторопись, а то я сейчас же заколю тебя до смерти".

"Послушайте... разве здесь нет жуков?" - сказала она, указывая на упаковку с едой.

"Как такое может быть?" - сказала киллер, свернув шею, чтобы лучше выглядеть. Затем Сяонин медленно отделил палочки для еды, держа по одной в каждой руке. Внезапно Клэри ударила киллера по глазным яблокам палочками для еды, убедившись, что она точно прицелилась. Заметив, что он собирался отступить назад, Сяонин спешно думал о своем следующем шаге, чтобы остановить его, потому что она знала, что не будет никакого способа убежать, если ему удалось уйти.

Таким образом, она схватила его силой одной рукой и начал бить его глазные яблоки быстро с другой стороны, как будто она сошла с ума. Кровь начала вытекать из его глаз, брызги по всему лицу.

В этот момент она уже не могла мыслить здраво и не беспокоилась о том, что ударила его ножом.

Всё, чего она хотела, это выбраться живой!

Чтобы остаться в живых, она сделала бы все, что угодно!

Крича от боли в верхней части легких, киллер с трудом отступал назад, пытаясь освободиться руками. Он подсознательно выбил нож и вонзил его глубоко в кишечник Ань Сяонина. Заметив, что он собирается вытащить нож и снова ударить его ножом, Ань Сяонин набрался смелости, чтобы защитить свою собственную жизнь, которая лежала в руках киллера. Она была в такой боли, что ее лицо стало бледным, как простыня, в то время как она вспыхнула в холодном поту. У нее не было другого выбора, кроме как укусить его за лицо и отвлечь от ударов ножом, совершенно не обращая внимания на то, что его кровь текла в ее рот.

Она вынула нож из желудка и стала наносить ему много ударов со всей силы, не желая останавливаться ни на минуту. В конце концов, он упал на землю и лежал неподвижно.

Чтобы он больше не вставал, Сяонин продолжал наносить ему еще несколько ударов ножом, прежде чем вздохнуть с облегчением, подтвердив, что он мертв. Затем она начала обыскивать его тело в поисках ключей, чтобы освободиться.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 163 Я хочу развода 1

Игнорируя тот факт, что ее рана постоянно кровоточила, Сяонин поспешил освободиться от цепей, как только нашел ключи.

Она медленно вышла, сжимая свой живот, который испытывал мучительную боль, которая ухудшалась с каждым ее шагом.

Вместо того, чтобы немедленно уйти, она потащила покойного киллера в туманное место у лестничной клетки, после чего вытащила его мобильный телефон и положила его в карман. Затем она нашла свой мобильный телефон в его одежде, только чтобы понять, что он разрядился.

Сяонин продолжил вытирать рукавом пятна крови с земли, прежде чем сесть у подножия лестницы. Исчерпав всю свою энергию, она сильно задохнулась и едва смогла сдвинуть с места еще один дюйм.

Она болела с головы до ног. Чтобы усугубить ситуацию, она тоже проголодалась и пересохла.

Она не хотела ничего, кроме как мгновенно сбежать из этой адской дыры. Как она хотела...

Сколько бы она ни хотела, она не смогла собрать сил и энергии, чтобы убежать. Она могла позвонить только по мобильному телефону киллера. Хотя в телефоне киллера был сохранен номер Цзинь Циньяня, Ань Сяонин отказался ему звонить.

Вместо этого она быстро поискала номер Гу Бэйчэна в своем мобильном телефоне, который разряжался от аккумулятора, и продолжила звонить ему.

Гу Бэйчэн взял трубку почти сразу. Хорошо зная, что номер принадлежал киллеру, он сразу же сказал: "Что тебе нужно? Освободите Ань Сяонина, и я дам вам всё, что захотите".

Прислонившись к стене, Ань Сяонин говорил слабым голосом: "Это я... Я... убил его". Я прячусь под лестницей в подвале, другой киллер отослал Цзинь Цинью". Она начала сильно задыхаться с полузакрытыми глазами.

"Я сейчас же приду спасти тебя", - сказал он, немедленно прекратив звонок.

Сяонин положил мобильный обратно в карман.

С тех пор, как ее похитили, ей не удавалось долго спать. Таким образом, она вдруг начала чувствовать себя сонной и вялой.

Однако она могла спать спокойно только тогда, когда прибыл Гу Бэйчэн.

Приведя с собой несколько телохранителей, Гу Бэйчэн поспешил к месту, где прятались наемные убийцы. Наёмный убийца, ответственный за отправку Цзинь Цинъюэ, уже ушёл через тайный проход. По плану он направился к месту, где согласился встретиться с другим киллером, который отвечал за убийство Ань Сяонина, после чего они вместе покинут страну С.

Таким образом, Гу Бэйчэну удалось успешно прибыть. Он заметил пятна крови по всей земле, как только ступил в подвал. Затем он спустился вниз по лестнице и был встречен видом Ань Сяона, сидящего на земле, прижатого спиной к стене, а ее голова наклонена в сторону. Ее лицо было запятнано кровью, и она казалась совершенно беспомощной.

"Сяонин".

Увидев его появление, она успела выпустить слабую улыбку, прежде чем закрыть глаза и заснуть.

Гу Бэйчэн подошел к нему с осторожностью, чтобы поднять ее на руки, и поручил своим телохранителям разобраться с телом погибшего киллера.

Гу Бэйчэн уже сообщил об этом прессе и СМИ, как только покинул свой дом. Таким образом, журналистам и СМИ удалось запечатлеть весь процесс вывоза Гу Бэйчэна из укрытия Ань Сяонина, причем последний был пропитан кровью. Ань Сяонин лежал неподвижно на его руках с закрытыми глазами, так как ее длинные волосы каскадировали по его плечу.

Цзинь Цинъюэ все еще дрожала от травмы, даже когда она уже вернулась домой. Миссис Цзинь разбилась на слезы по прибытии. "Ты действительно напугал меня!" воскликнул миссис Чжин, когда она поспешила обнять свою дочь.

"Я тоже чуть не испугалась до смерти", - плакала Цзинь Цинъюэ в объятиях матери.

Затем они продолжали плакать вместе, после чего госпожа Цзинь сказала дворецкому: "Освободите их".

Цзинь Цинъюэ вошел в дом, и обнаружил, что Цзинь Цинъян и члены семьи Гу связаны друг с другом. Затем она поняла, почему ей удалось выбраться живой.

В тот момент она начала думать, что ее родители все еще лучшие в конце концов.

Госпожа Гу глубоко вздохнула и сияла на госпожу Чжин. "Я определённо разоблачу преступления, которые вы совершили, в средствах массовой информации!"

"Делай, что хочешь. С моей позиции, я не сделала ничего плохого", - сказала госпожа Чжин беззаботно.

"Хватит, Цинъюэ уже вернулся домой. О чём ты до сих пор болтаешь?" Мистер Чжин ругался.

Господин и госпожа Гу сразу же ушли вместе со своим сыном Гу Дунчэном.

Оглушительная тишина наполнила воздух в гостиной.

Цзинь Циньян встал, не сказав ни слова. Заметив выражение, которого она никогда не видела у него раньше, госпожа Цзинь передала ему его мобильный телефон. "Цинъян, вот твой телефон".

Он посмотрел вниз и схватил мобильный телефон из ее рук, после чего силой разбил его о землю, внезапно вспыхнув со строгим выражением лица. Затем он повернулся, чтобы уйти до того, как остальные члены его семьи успеют отреагировать.

Цзинь Циньянь подошел к входу только для того, чтобы увидеть Фань Шиксина, который поспешно поднялся из машины и поспешил доложить ему: "Молодой господин, госпожа Ан уже отправлена в больницу. Мне только что сообщили, что ей удалось убить одного из наемных убийц, хотя она также получила травмы, когда ее ударили ножом". Однако Гу Бэйчэн уже разобралась с покойным киллером, а полиция арестовала другого, который пытался бежать".

"В какой больнице она находится?"

"Народная больница".

Цзинь Цинъян схватил ключи и запрыгнул в машину, прежде чем уехать в больницу.

Фан Шиксин поспешил за ним вместе с другими телохранителями.

Услышав эту новость, трое членов семьи Гу быстро добрались до больницы, не успев даже отдохнуть.

Проголодавшись и измотавшись, Цзинь Цинъюэ решила остаться дома со своей матерью, а г-н Цзинь отправился в больницу.

Вход в больницу был окружен репортерами со всех медиа-платформ.

Гу Бэйчэн терпеливо ждал в коридоре. Услышав гневные жалобы матери на жестокий акт, совершенный г-ном и г-жой Цзинь, он действительно почувствовал чувство сопереживания по отношению к последней, так как понял, что они хотели спасти жизнь своей дочери так же сильно, как они хотели спасти Ань Сяонина.

Он не возложил вину на Цзинь Циньянь, поскольку последняя тоже была связана.

Хирург зашил рану на животе Ань Сяонина после того, как продезинфицировал ее и остановил кровотечение. Рана была довольно глубокой, хотя и не слишком большой. Медсестра, обслуживающая Ань Сяонина, с удивлением обнаружила, что кровь на штанах Ань Сяонина не из раны.

"Доктор, у неё менструация или выкидыш?" спросила медсестра любопытно.

Находя это довольно необычным, женщина-хирург, взглянув поближе, проинструктировала: "Проведите ей ультразвуковое исследование".

"Хорошо".

Сяонин был вытолкнут из операционной после того, как ее рана была очищена.

Все начали собираться вокруг доктора и горячо расспрашивали о ее состоянии.

"Пожалуйста, пройдите, мы должны привезти ее на повторное обследование", - сказала медсестра.

Таким образом, толпа направилась к входу в кабинет УЗИ из операционной.

В связи с тем, что Ань Сяонин считался важным человеком, сканирование проводилось тщательно с помощью гинекологов.

Провести ультразвуковое исследование было достаточно сложно, так как рана находилась на животе. К счастью, Ань Сяонин еще не проснулся, так как анестезия еще не прошла.

Сканирование прошло гладко.

Врачи вздохнули один за другим после обсуждения результатов сканирования.

Вскоре после этого "Ань Сяонин" снова подтолкнули к операционной.

"Разве её рана не была закрыта? Почему ее снова толкнули, доктор?" Миссис Чжин беспокоилась.

"Миссис Чжин получила удар в живот, который сильно разорвало её матку, вызвав выкидыш. После долгих разговоров мы решили сделать ей еще одну операцию, чтобы удалить оставшуюся плодную ткань, - объяснил перед ней доктор.

"Что!" Все задохнулись от изумления.

Цзинь Цинъян замерла в шоковом состоянии, ошеломленная до неузнаваемости.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 164 Я хочу развода 2

Всегда принимая меры предосторожности, он был озадачен, узнав, что она беременна. Ну, контрацепция, в конце концов, никогда не бывает стопроцентно безопасной.

Все оказалось вопреки его ожиданиям.

Мэй Яньян и Лонг Тяньцзе приехали в больницу только для того, чтобы увидеть, что Ань Сяонин после операции отдыхала на больничной койке, в то время как Цзинь Циньянь сидела у кровати.

Цзинь Циньянь был единственным, кто сопровождал ее в больничной палате после того, как семья Гу взяла отпуск.

Цзинь Циньянь встал, увидев их прибытие. Длинный Тяньцзе похлопал его по плечу, в то время как Мэй Янъян посмотрел в сторону кровати. Она чувствовала, что давно не видела Ань Сяонина, хотя только что познакомилась с ней. К ее удивлению, розовые и пухлые щеки Ань Сяонин использовали для того чтобы стать утонувшим и полым по мере того как она появилась как бледная как простыня.

"Неужели она не пришла?"

"Не приходила".

Длинные Тяньцзе и Мэй Яньян остались на некоторое время перед отъездом, после чего палата снова заполнилась тишиной.

Цзинь Циньян ласкал ее руку, держа ее в своей, чувствуя ее существование сильно.

"Её ударили ножом в живот и у неё даже случился выкидыш? У нее девять жизней или что-то вроде того? Не могу поверить, что ей удалось выжить даже после всего этого", - неожиданно сказал Чи Руир.

"Имейте в виду ваши слова, хорошо, что ей удалось остаться в живых, - сказал Гу Бэйчэн, глядя на нее.

"Нет... я имел в виду, что другие давно бы умерли, если бы их поставили на её место. Должно быть, ей очень повезло. Это благословение, что ей удалось выжить", - объяснил Чи Руир в смущении, надев претенциозную улыбку.

"Я постоянно волновался с тех пор, как она встретила эту неудачу. Теперь я наконец-то могу спокойно спать. Думаю, тиранические пути семьи Чжин скоро будут во всех новостях. Они на самом деле связали нас, черт возьми! К счастью, Сяонин в порядке, иначе это определенно был бы большой удар для Цзинь", - сказал Гу Дунчэн, поднимая одеяло и укладываясь в постель.

Наклонившись ближе к нему, Чи Жуар спросил: "Дунчэн, в этом году тебе исполнится 28 лет, ты никогда не думал о том, чтобы жениться и остепениться?".

"Почему? Ты хочешь жениться на мне?" спросил он, пропуская пальцы сквозь ее волосы.

"Да", - ответила она, кивая.

"Я пока не планирую выходить замуж, я подумаю об этом в будущем", - сказал он с улыбкой.

С разочарованием в глазах Чи Руир обняла его и сказала: "Я не тороплюсь выходить замуж, как ты". Я все равно на пять лет моложе тебя".

Вообще-то, Гу Дунчэн совсем не собирался делать её своей женой. Даже если бы он хотел жениться, он бы женился на женщине, которая была бы совместима с ним по социальному и экономическому статусу. Такая распутная женщина, как Чи Руир, на самом деле была для него ничем иным, как предметом игрушек.

Мало что он знал о том, что интриганка Чи Руир уже вынашивала план, чтобы сделать его своим.

Увидев, что он ложится спать, Чи Руир встала и пошла на кухню за едой. Однако она начала чувствовать тошноту и, как только она поела, увеличила масштаб в сторону уборной, чтобы ее стошнило.

После того, как ее стошнило, она продолжала есть, прежде чем ее снова стошнило.

Весь цикл повторялся снова и снова.

В конце концов, он прекратился, и ей позвонила мама.

"Здравствуйте".

"Ты правда больше никогда не вернёшься домой?" спросила госпожа Чи.

"Да, никогда больше не вернусь. Скажи мне, когда у тебя закончатся деньги, я тебе их переведу", - холодно сказала она, склонившись к тому, чтобы больше никогда не заходить в дом.

"Ты не должен, у меня еще достаточно денег, чтобы их потратить". Руи'эр, ты единственная дочь, которая у меня есть, ты правда так со мной обращаешься?" Госпожа Чи сказала с длинным вздохом.

"Мама, если бы я действительно хотела так с тобой обращаться, я бы уже давно ушла из дома". У тебя плохое здоровье, и ты страдаешь от болезней, просто оставайся дома, раз уж ты хочешь там жить. В настоящее время я живу вместе со своим парнем, просто позвони мне, если захочешь встретиться", - медленно ответил Чи Руир.

Чи Руир не мог вынести полного разрыва связей с госпожой Чи. В конце концов, она все еще была ее биологической матерью.

"Ладно, давайте повесим трубку".

Чи Руир необычайно расстроилась после того, как повесила трубку.

Плод становился все больше и больше, с каждым днем. После вычислений она поняла, что должна быстро воспользоваться шансом, прежде чем ее детская шишка начнет проявляться в мгновение ока.

Chi Rui'er стояла у бассейна и смотрела на ее отражение в зеркале. Она подумала над этим вопросом и решила выполнить свой план несколькими днями ранее.

Затем она вышла из умывальника и увидела, что Гу Дунчэн уже заснул.

Она извлекла из сумки сфальсифицированный ультразвуковой отчет и написала сегодняшнюю дату на дне ручкой.

Она тихо сидела у кровати, не желая будить Гу Дунчэна. Вместо этого она положила рядом с ним и начала тщательно размышлять над тем, как она должна сделать свой план гладким.

После хорошего сна Гу Дунчэн сел прямо в постель, только для того, чтобы увидеть, что у Чи Ру'эр исключительно светлая улыбка на её лице.

"Похоже, у тебя очень хорошее настроение, по какому поводу?"

"Я планировал рассказать тебе об этом прошлой ночью, но ты уже спала к тому времени, как я вернулся с кухни, поэтому я решил не мешать тебе спать". Дончэн, знаешь, почему я спросил тебя, думал ли ты когда-нибудь о том, чтобы успокоиться, прежде чем спать прошлой ночью?" спросил Чи Руиэр, стоя лицом к лицу, когда сидел на кровати со скрещенными ногами.

У Гу Дунчэна было зловещее ощущение того, как необычайно счастлива она казалась. "Почему?" спросил он.

"Потому что очень скоро ты станешь отцом."

"Что?" Гу Бэйчэн вздрогнул от неверии в то, что только что услышал.

"Ты слишком счастлив, чтобы реагировать? Я сказал, что ты станешь отцом. Я беременна! Утром я пошла на осмотр, посмотри, - сказала она, передав ему ультразвуковой отчет.

Гу Бэйчэн взяла отчет и внимательно изучила информацию о нем, что вызвало у него шок в жизни.

"Как ты вообще забеременела? Мы каждый раз пользуемся защитой", - с тревогой сказал он.

"Откуда мне знать? Может быть, мы были слишком энергичны и разорвали презерватив. Это очень вероятно. Не могу поверить, что я беременна, Дончэн, я сейчас действительно на седьмом небе от счастья", - воскликнул Чи Руир, прыгая от радости. "Я не буду винить тебя, если ты не планируешь выйти за меня замуж и дать нашему ребенку законный статус". Просто убедись, что СМИ об этом не узнают. Но было много людей, которые видели меня, когда я пошла на обследование в больницу сегодня утром. Интересно, распространят ли они это в интернете", - продолжила она.

Гу Дунчэн была безмолвна и совершенно не знала, что делать. У него были интимные отношения со многими женщинами в прошлом, но ни разу он не забеременел от них. Он не мог не подозревать, что она сделала это нарочно.

"Не говори мне, что ты проткнул дырку в презервативе иглой", - размыл он.

Лицо Чи Руи застыло в изумлении. "Что ты имеешь в виду? Ты правда считаешь меня такой интриганкой?" Она ответила оборонительно.

"Мы не можем родить этого ребёнка, иди сделай аборт", - прямо сказала Гу Бэйчэн.

"Врач упомянул, что мне трудно забеременеть, и я, возможно, не смогу родить ещё одного ребёнка, если решу сделать аборт". Дончэн, я бы хотела оставить его себе. Это само свидетельство нашей любви. Разве ты не хочешь знать, как будет выглядеть ребёнок?"

Гу Дунчэн ужасно расстроилась, услышав её слова. "Похоже, ты очень хочешь выйти за меня замуж."

Чи Руир замолчал, заметив, как он расстроен. Клэри с тоской смотрела на него со слезами на глазах. "Раз уж ты так настаиваешь на том, что не хочешь этого ребенка, я сама его выращу, то можешь не лезть не в свое дело, - всхлипывая, Клэри сказала.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев 165 Я хочу развода 3

Гу Дунчэн смягчил свой тон, увидев, что она порвана. "Давай отвезём тебя завтра на ещё один осмотр". Мы оставим ребёнка, если доктор скажет, что тебе действительно будет трудно забеременеть снова. Иначе мы прервем его, если он скажет, что еще один аборт ничего не изменит. Сойдет?"

Чи Руир сразу же согласился кивнуть: "Хорошо, мы пойдём по твоему плану".

Сяонин проснулся, чтобы найти Цзинь Циньяня, сидящего рядом с ней.

Она смотрела ему в глаза, как только открыла глаза.

"Ты проснулась?"

Сяонин кивнул и спросил: "Где Гу Бэйчэн?"

"Он уже ушел домой", - ответил Цзинь Циньянь, хотя он был немного недоволен тем, что Гу Бэйчэн стала первым человеком, о котором она спросила, сразу после пробуждения.

Как только он закончил говорить, из двери раздался звук. Это была Мэй Яньян, которая вошла с коробкой для завтрака в руке. "Сестрёнка Сяонин, ты проснулась". Вот рыбный суп, который мой отец приготовил для тебя. Хочешь сейчас?" Мэй Яньян спросила, когда клала коробку для завтрака на стол.

"Хорошо, спасибо твоему отцу за меня", - сказал Сяонин со слабым голосом.

"Не стоит благодарности, сестрёнка. Просто сосредоточься на выздоровлении. Нам еще многое предстоит сделать вместе, как только ты поправишься, - сказала Мэй Янъян, зачерпнув суп в миску.

"Пахнет вкусно".

"Пусть тебя накормит шурин", - сказала Мэй Яньян, передавая миску супа и ложку Цзинь Циньяну.

Затем она помогла Ань Сяонину отрегулировать кровать, чтобы последний мог сесть.

Цзинь Циньянь кормила ее супом, полным ртом за ртом, пока она не доел до последней капли. Он обнаружил, что Ань Сяонин, казалось, стал холодным и далеким по отношению к нему с тех пор, как случился инцидент, хотя он не был уверен, если он просто воображает себе вещи.

"Циньян, ты можешь вернуться первым. Пусть вместо этого Яньян будет со мной".

"Хорошо".

Он сделал так, как она приказала, и вышел из больничной палаты, только чтобы понять, что снаружи его ждало много людей.

"Сестрёнка, в коробке для завтрака ещё осталось много супа. Дай мне знать, когда захочешь еще немного. Эта термальная колба творит чудеса, суп все равно останется теплым даже по прошествии нескольких часов", - мягко сказала Мэй Янъян, когда села на то место, на котором ранее сидел Цзинь Цинъян.

Сяонин был соединен с капельницей через трубку, вставленную в левую руку. Она положила правую руку на Мэй Яньян и разбилась на слезы, в конце концов, отпустив те эмоции, которые она подавляла. "Яньян".

"Сестренка... не плачь, от тебя мне тоже хочется плакать", - сказала Мэй Яньян, когда она поспешно вытерла кусок папиросной бумаги, чтобы стереть переполненные слезы Ань Сяонина.

"Мы с Цинъюэ были похищены и отвезены в подвал где-то. Наемные убийцы заставили Цинъяня выбрать между спасением меня и Цинъюэ. Решение приняла моя свекровь, - объяснила Ань Сяонин.

"Я услышал об этом от Тяньцзе, брат-тесть был насильно связан своими родителями", - быстро попытался защитить Цзинь Циньянь Мэй Яньян.

"Ну, он столкнулся с трудным выбором". Если бы я поставил себя на его место, то застрял бы в дилемме и не смог бы принять правильного решения". Фан Шиксин внимательно наблюдал за ним и охранял его. Я знаю, что его поставили на место, так что я не виню его в том, что он не решил спасти меня. Но Яньян, я понял, что когда человек стоит на пороге смерти, выживание будет единственной вещью, которая имеет для него значение. Все остальное только бледнеет в сравнении с ним и приходит вторым", - сказал Ань Сяонин, заставляя неловко улыбаться.

Мэй Яньян также начал рвать. Она сделала глубокий вдох и сказала: "Сестренка, почему я чувствую себя...".

Тем не менее, она перестала говорить, не закончив то, что у нее на уме, так как она не была уверена, что сделала правильную догадку.

"Я вовсе не виню ни его, ни его семью". Я просто чувствую, что больше не могу по-настоящему относиться к ним как к своей собственной семье всем сердцем, как раньше". Так что я хочу кое-что спросить у тебя прямо сейчас", - продолжил Сяонин.

То, что вышло изо рта Ань Сяонина, было именно тем, о чем догадался Мэй Яньян. "Я буду говорить, пока ты пишешь. Пожалуйста, помогите мне напечатать две копии бракоразводного соглашения."

"Сестренка, тебе стоит хорошенько всё обдумать, или просто подождать, пока ты закончишь восстанавливать силы..."

"Не, мое решение окончательно, я не передумаю даже после того, как поправлюсь", настаивал Сяонин.

"Сестрёнка, ты расстроена, потому что ребёнок ушёл..."

Сяонин с изумлением посмотрел вверх и спросил: "Дитя? Какой ребенок?"

Мэй Яньян была ошарашена своей реакцией. "Я думал... Я думал, что шурин уже рассказал тебе об этом."

Плотно сжимая простыни, Ань Сяонин с нетерпением спросил: "Что значит "ребёнок ушёл"? Это был мой ребенок?"

"Сестренка, не напрягайся. Успокойся, я тебе всё расскажу", - сказала Мэй Яньян, крепко схватив Ань Сяонина.

"После того, как врач очистил твою рану, они поняли, что вокруг твоих бедер есть пятна крови, которые, похоже, не появились из раны на животе, и начали предполагать, что у тебя, должно быть, менструация или выкидыш. Таким образом, они провели еще одну проверку тебя с помощью ультразвука и проверили, что у тебя был выкидыш. Затем вам пришлось пройти еще одну операцию по удалению оставшейся ткани плода. Сестренка, ты не знала, что беременна?" - объяснила Мэй Яньян.

Сяонин сильно покачал ее головой. "Я не знала, что беременна". Мы всегда использовали средства защиты и контрацептивы. Я даже не знаю, когда зачала ребенка. Тем не менее, он уже мертв еще до того, как я узнала о его существовании. Всё это можно было бы предотвратить, если бы я узнала об этом раньше. Но нет смысла говорить об этом сейчас, уже слишком поздно", - сказала она, наполненная агонией.

"Сестренка, когда тебе понадобится соглашение?"

После короткого колебания она ответила: "Вот что я тебе скажу, зайди в интернет и скачай последний шаблон бракоразводного соглашения". Затем, добавьте слова, которые я скажу к соглашению, и распечатайте его. Сделайте это как можно быстрее".

"Сестрёнка, тебе правда... не нужно снова тщательно всё обдумывать?"

"Нет, в браке действительно участвуют не только два человека. Я полностью сдалась."

"Хорошо, я сейчас же уйду", - сказала Мэй Яньян, когда она встала и натянула одеяло на Ань Сяонина.

Ань Сяонин наблюдал за тем, как Мэй Яньян ушла, после чего она издала крик мучений и начала плакать в слезах, лежа на кровати, не в силах больше подавлять свои эмоции. Поскольку анестезия уже износилась, ее рана начала сильно болеть.

Услышав ее крики, Гу Бэйчэн продолжала стоять у двери и не вошла.

Ши Шаочуань чувствовал себя довольно виноватым в случившемся, так как именно он организовал обед. Поэтому он поспешил сопровождать Цзинь Цинъюэ, чтобы утешить ее, услышав, что она отпущена.

"Не плачьте больше, посмотрите, как вы стали изможденными". Очень скоро ты станешь моей невестой, ты будешь выглядеть некрасиво, если будешь продолжать плакать", - протянув руку помощи, Ши Шаочуань вытирал ее слезы.

Цзинь Цинъюэ быстро сел прямо и взял в руки зеркало, чтобы посмотреть на себя. Затем она снова положила его и положила в его руки. "Шаочуань, мысль об этом до сих пор пугает меня."

"Я знаю, знаю. Давай поговорим о чем-нибудь более позитивном. Посмотри на меня, я потерял всех близких родственников, но вот я здесь, все еще остаюсь сильным и продолжаю жить дальше. Твое дело ничто по сравнению с моим. Жизнь все равно должна продолжаться, несмотря ни на что, - сказала Ши Шаочуань, держа ее за руку.

"Я отличаюсь от тебя. Если бы я потеряла свою семью, то, наверное, никогда бы не смогла завладеть собой, не раньше, чем через долгое время". О боже, что я только что сказала? Потрогай дерево!" Цзинь Цинъюэ ответил.

"Сяонин все еще находится в больнице, не хочешь поехать со мной навестить ее?" спросил Ши Шаочуань, думая, что будет правильно только навестить ее.

Однако Цзинь Циньюе сразу же опроверг: "Я не поеду". Наверное, сейчас она ненавидит меня. Почему я должен причинять себе ненужные неприятности?"

"Я всё ещё думаю, что мы должны нанести ей визит. Отложив этот инцидент в сторону, она все еще твоя невестка, не так ли?"

"Почему вы так настаиваете на том, чтобы я навещала ее? Неужели вы думаете, что 50 миллионов долларов, которые вы ей заплатили, слишком низкая цена?"

У Ши Шаочуань не было выбора, кроме как сдаться. "Хорошо, тогда мы не пойдем, если ты так не хочешь."

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 166

Цзинь Цинъюэ быстро схватила Ши Шаочуаня за руку и сказала, как вдруг ей в голову пришла мысль: "Как ты думаешь, она будет испытывать злобу к моей семье, потому что моя мать решила спасти меня, а не ее, из-за чего она была близка к смерти? Что, если она попытается отравить нас до смерти?"

"Я так не думаю. Я не пытаюсь ее защищать, но я не думаю, что она такой человек", - ответил Ши Шаочуань.

"Мы не можем быть слишком уверены в этом. Никогда не знаешь, о чем на самом деле думает человек. Я лучше расскажу об этом родителям, чтобы они остерегались ее", - обеспокоенно сказала Цзинь Цинъюэ, давая волю своему воображению.

Подумав, что ее беспокойство излишне, Ши Шаочуань ответил: "Разве ты не должна сообщить об этом своему брату?".

"Мой брат... Не думаю, что он захочет видеть меня сейчас. Раньше он был по уши влюблен в Чи Жуйэр, но Бог знает, почему он вдруг согласился жениться на невестке. Они поженились 26 сентября прошлого года. Прошло всего несколько месяцев, а он уже сильно изменился, и я думаю, что он уже влюбился в невестку", - с тяжелым вздохом сказала Цзинь Цинъюэ.

Ши Шаочуань возразил. "Ну, они супружеская пара, которая проводит так много времени вместе и каждый день спит на одной кровати. Они должны испытывать друг к другу чувства, более или менее. В этом нет ничего странного. Женился бы ваш брат на Ань Сяонин, если бы она не умела гадать? Говоря прямо, ваша семья, должно быть, приняла это решение, потому что им нужна была выгода, которую она могла принести. В противном случае, она просто обычная женщина, которая развелась, и у нее ничего нет. Какие у нее могут быть права, чтобы заслужить признание и восхищение вашей семьи и брата, соответственно?"

"Вы правы. Хотя я немного волнуюсь", - согласилась Цзинь Цинъюэ, кивнув.

"О чем?"

"Моя невестка уже читала мое предсказание..."

Не успела она договорить, как вмешался Ши Шаочуань: "Что ж, должен признать, она действительно кое-что умеет. Но, Юэюэ, сможешь ли ты вынести полное разделение со мной? Не думаешь ли ты, что было бы расточительством отказаться от наших отношений, даже не попытавшись изменить свою судьбу?".

Цзинь Цинъюэ обильно кивнула и крепко обхватила его руками. "Независимо от того, что решит моя судьба, я должна быть храброй только в этот раз. В конце концов, мы уже прошли через столько трудностей, чтобы дойти до этого".

"Я единственный, кто остался в моей семье, ты будешь решать все вопросы, когда мы поженимся. Потом мы родим несколько детей, как тебе это?".

"Кто сказал, что я хочу рожать тебе детей? Помечтай", - сказала Цзинь Цинъюэ, застенчиво улыбаясь.

"Конечно, ты. Наша свадьба состоится совсем скоро", - с усмешкой ответил Ши Шаочуань.

"Шаочуань, тебя действительно не трогает смерть твоей семьи? Разве не говорили, что свадьба должна быть отложена, если кто-то из членов семьи жениха или невесты скончался? Кроме того, твоя семья..."

"Это не имеет значения, я хочу остепениться и завести детей с тобой, Юэюэ. Наша свадьба пройдет по плану. В последнее время я был занят всеми необходимыми приготовлениями. Просто приготовься выглядеть наилучшим образом и стань моей прекрасной невестой, хорошо?"

Цзинь Цинъюэ с обожанием посмотрела на него и кивнула.

Мэй Яньян вернулась в больничную палату, распечатав соглашение о разводе, и встретила удивленных Цзинь Цинъюэ и Гу Бэйчэна.

К счастью, она хранила соглашение в сумочке.

"Сестренка, я вернулась", - спокойно сказала она, сохраняя самообладание.

"Присядь и отдохни немного".

Мэй Яньян тактично присела на другой конец. Гу Бэйчэн молчал с тех пор, как вошел, из-за присутствия Цзинь Цинъянь.

После долгого молчания комната вдруг наполнилась звуками голоса Ма Цзяньго, который доносился от двери. Ань Сяонин подняла голову и увидела, что Ма Цзяньго прибыл вместе с Гун Ле и Цзу Дуном, а Пань Чжэнхуэй и Сюй Ян были рядом.

Цзинь Цинъянь и Гу Бэйчэн встали и поприветствовали их рукопожатием. "Это действительно невероятно, что Сяонину удалось выжить в этом испытании. После такой катастрофы вас ждет удача. А пока отдыхайте и восстанавливайтесь, не беспокойтесь о делах в следственном отделе. Ваше здоровье имеет огромное значение, оставаться здоровым должно быть вашим приоритетом".

"Я тоже планировал так поступить. Спасибо, что навестили меня, старший офицер Сюй".

"Не стоит благодарности, это было правильно с моей стороны".

"Сяонин, вам, наверное, интересно узнать о последствиях инцидента. Позвольте мне рассказать вам, что произошло потом. Нам удалось вычислить местонахождение другого киллера, основываясь на информации с мобильного телефона, который мы нашли в вашем кармане. Однако он решил покончить с собой после того, как понял, что мы его окружили и что у него нет возможности сбежать. Таким образом, это завело нас в тупик, и с тех пор нам не удалось найти никаких дополнительных улик", - быстро сказал Пань Чжэнхуэй, как только Сюй Ян обернулся.

"Поскольку это были лучшие киллеры, нанятые за большие деньги, они должны были находиться под контролем мастера. В случае провала задания их максимум накажут, если им удастся успешно вернуться домой. Однако в случае, если их арестует полиция, единственным выходом будет самоубийство. Кроме того, его личность уже раскрыта, я не удивлен, что он решил покончить с жизнью, поскольку это означало бы, что вы, ребята, не сможете продолжить расследование. С этого момента я умываю руки от этого дела. Просто заставьте Циньяна быть более осторожным и осмотрительным в будущем, и однажды преступник будет раскрыт. Это лишь вопрос времени, не стоит торопиться", - сказал Ань Сяонин.

"Действительно. Воздержись от лишних слов, чтобы не разрывать рану", - согласился Пань Чжэнхуэй.

Ань Сяонин пробормотал согласие и замолчал, не желая больше ничего выяснять, так как все уже было решено.

Полицейские удалились, Гу Бэйчэн тоже ушел, так как ему предстоял важный ужин.

Они остались в комнате втроем, включая Мэй Янъян.

"Янъян, ты подготовила документ, о котором я тебя просила?" спросила Ань Сяонин.

"Да, сестренка".

Ань Сяонин одобрительно кивнула и сказала: "Передай его мне и выходи первым".

Цзинь Цинъянь почувствовал беспокойство и тревогу, хотя он не знал, о каком документе идет речь.

Мэй Яньян передала Ань Сяонин документ в конверте, после чего та положила его перед собой и помахала Мэй Яньян на прощание.

"Сестренка, тогда я пойду. До завтра".

"Хорошо."

Мэй Яньян вышла из палаты и осторожно закрыла дверь.

"Ты... заставила ее подготовить документ? Что это?"

Глядя на изможденного Цзинь Цинъяна, Ань Сяонин почувствовала сильное желание хоть раз побыть великодушной женой и сказать ему об этом: "Ничего страшного, что мы потеряли ребенка, в будущем у нас будет много детей. То, что уже произошло, осталось в прошлом, давайте просто оставим это в прошлом и будем жить дальше".

Она думала, что, произнеся эти слова, она покажется смелой и несдержанной.

Однако она просто не могла заставить себя сделать это.

Ее чувства к нему умерли в тот момент, когда они только собирались расцвести.

"Циньян".

"Зови меня Хабби".

"Хабби", - сказала она, делая то, что ей было велено.

"Что ты хотела мне сказать?"

В этот момент Ань Сяонин почувствовала себя немного спокойнее и даже смогла слабо улыбнуться. "Я хотела сказать, что не держу зла ни на кого за это дело. Я не виню ни тебя, ни твою семью".

Цзинь Цинъянь почувствовал облегчение, услышав ее слова. Однако она не закончила, и, как обычно бывает в таких ситуациях, за этим предложением чаще всего следовало тревожное "но".

Как и ожидалось, она продолжила: "Но я не думаю, что смогу провести с тобой остаток жизни. Я думала о том, чтобы притвориться, что всего этого не было, и вернуться к нашей обычной жизни. Но я просто не могу заставить себя сделать это. Я бы хотела вернуться к самостоятельной жизни. Так что давай разведемся".

Цзинь Цинъянь пристально вглядывался в ее лицо, пытаясь найти признаки дилеммы и нежелания, но безуспешно.

На ее лице была лишь спокойная и приветливая улыбка.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 167

Она была такой прямой и прямолинейной в своих словах.

"Я не расслышал, повторите то, что вы сказали", - сказал он, не сводя с нее глаз. Ему и в голову не приходило, что она когда-нибудь упомянет о разводе, особенно в такой короткий промежуток времени после их свадьбы.

Ань Сяонин отвернулась от него и повторила: "Я сказала, что хочу развестись как можно скорее. Теперь тебе все ясно?"

"Я не согласен на это", - твердо сказал он.

"Вы все еще помните соглашение, которое мы вместе составили ранее? В нем говорилось, что ты выполнишь любое мое желание при условии, что я смогу сохранить свою работу на съемочной площадке в течение целого месяца. Если бы я не смог этого сделать, то мне пришлось бы стать твоим рабом на сто дней. Договор до сих пор хранится у меня, в целости и сохранности. Настоящим я прошу вас исполнить мое желание, как было оговорено ранее, и разрешить мне развестись с вами", - медленно произнесла Ань Сяонин.

Внезапно Цзинь Цинъянь начал вспоминать о существовании соглашения.

Он не ожидал, что ее желание будет заключаться в том, чтобы развестись с ним.

Он не ожидал...

В этот момент его неодобрение оказалось бесполезным.

Господин Цзинь привел госпожу Цзинь навестить Ань Сяонина в больничной палате. Хотя ей было стыдно смотреть на Ань Сяонин, было бы неуместно не навестить невестку в больнице.

Как только она вошла, ее встретил сын, выглядевший крайне расстроенным, а Ань Сяонин лежала на кровати с пустым выражением лица.

"Сяонин, я подвела тебя и поступила плохо", - со стыдом сказала госпожа Цзинь.

Выражение лица Ань Сяонин не изменилось, хотя она говорила довольно отстраненно и отстраненно: "Я не виню тебя, мама. Пожалуйста, присаживайтесь".

Госпожа Цзинь почувствовала, как будто с ее груди сняли груз, услышав ее слова.

"Раз уж вы здесь, я вам сейчас все расскажу. Я уже сказал Цинъянь, что хотел бы развестись", - сказал Ань Сяонин, не обращая внимания на то, как он был расстроен.

"Развод?" Госпожа Цзинь задохнулась от удивления и недоверия. Хотя такой неприятный инцидент действительно произошел, никто не желал этого. Госпожа Цзинь подумала про себя, что Ань Сяонин, похоже, слишком остро реагирует, требуя развода по этой причине.

"Сяонин, это мы с твоим отцом решили спасти Цинъюэ, а не ты. Я связал Цинъяна в то время, и он не имел права голоса в окончательном решении".

"Я знаю, я не виню его, как и вас, ребята. Я понимаю, что вы были поставлены в трудное положение. Оглядываясь назад, могу сказать, что мы поженились в самый ответственный момент, и это произошло слишком быстро, я даже не успела все тщательно обдумать. Мы стали мужем и женой, когда у нас даже не было никаких чувств друг к другу, это было слишком поспешно. Брак никогда не заключался только между двумя сторонами, скорее, это был союз двух семей. Теперь, когда дело дошло до этого, я действительно не могу заставить себя относиться к вам, ребята, как к своим родным и близким. Я понимаю, что вы оказались перед дилеммой, но доверие никогда не может быть полностью восстановлено, если оно разрушено", - спокойно сказала Ань Сяонин.

Госпожа Цзинь поспешно попыталась убедить ее изменить свое решение. "Сяонин, не спеши принимать решение. Хорошенько все обдумай и тщательно все обдумай. После развода вы с Цинъянь больше не будете мужем и женой. Я думаю, что вы оба, проведя столько времени вместе, определенно испытываете какие-то чувства друг к другу. Сможете ли вы вынести то, что Цинъянь в будущем выйдет замуж за другого?"

Ань Сяонин почувствовала, как ее сердце сжалось от горя при мысли о его женитьбе на другой женщине, и чуть не потеряла самообладание. Однако она заставила себя продолжать держать оборону и холодно ответила: "Когда мы разведемся, мы не будем иметь ничего общего друг с другом. Он волен жениться на ком захочет, меня это больше не касается. Точно так же его не будет волновать, за кого я выйду замуж. Я уже напечатала соглашение о разводе. После развода я сниму его дом с учета в домовой книге, забрав только то, что принадлежит мне, и свою банковскую карточку. Я не заберу с собой ни одной вещи, принадлежащей семье Джин".

Удивленная тем, насколько у нее есть хребет, госпожа Цзинь сказала: "Мы оставим этот вопрос на ваше обоюдное усмотрение. Мы с твоим отцом не будем вмешиваться".

В присутствии господина и госпожи Цзинь Ань Сяонин достала из конверта договор и подписала ручкой свое имя в специально отведенном месте на обеих копиях. Затем она передала договор Цзинь Цинъяну и сказала: "Теперь твоя очередь".

"Ты действительно так торопишься?" Цзинь Цинъянь закричал, кипя от гнева, который готов был извергнуться, как вулкан.

"Да, я не хочу больше оставаться в этом браке, даже на минуту. Я просто хочу быть свободной прямо сейчас".

"Ань Сяонин! Ты действительно все обдумала?" Цзинь Цинъянь зарычал от разочарования.

"Да, обдумала. Если ты не подпишешь его, я подам на развод в суд", - сказала она, отвернувшись от них, и по ее лицу на подушку упала слеза.

"Раз уж ты так настаиваешь, я исполню твое желание", - ответил Цзинь Цинъянь, взяв ручку и обе копии договора.

Он взял ручку и энергично подписал свое имя в специально отведенном для этого месте. После того, как он подписал обе копии, Ань Сяонин взял договор и сказал: "Как только меня выпишут, я поеду к вам, чтобы забрать свои вещи. После этого мы вместе отправимся в Бюро гражданской администрации".

Цзинь Цинъянь встал и ушел, не проронив ни слова.

Господин и госпожа Цзинь последовали за ним.

Ань Сяонин взяла в руки договор и начала изучать его содержание. Как она и говорила, договор действительно был очень стандартным.

Не прошло и полугода, как она снова развелась.

Для него это не должно было иметь большого значения, ведь он все равно не любил ее по-настоящему.

Так она думала.

Однако мучения все равно были невыносимы, особенно в те моменты, когда она оставалась одна, и ей не от кого было скрыть свои истинные эмоции. Она могла только дать времени залечить свои раны.

Не сумев догнать машину Цзинь Циньяна, господину и госпоже Цзинь ничего не оставалось, как отправиться домой.

"Отец, мама, вы ходили в больницу?" - спросила Цзинь Цинъюэ, спускаясь по лестнице, рука об руку с Ши Шаочуанем.

"Да, у меня сейчас такая депрессия", - разочарованно протянула госпожа Цзинь.

Полагая, что мать получила порцию ругани от Ань Сяонина, Цзинь Цинъюэ заметила: "Разве я тебе уже не говорила? Ты должна была навестить ее через несколько дней. Сейчас она слишком эмоционально взволнована".

"Нет, она выглядела довольно спокойной и разговаривала со мной в мягкой манере. Однако она уже подписала бумаги о разводе с вашим братом, и они приступят к официальной процедуре, как только она поправится и выпишется. Она говорит, что не держит на нас зла, но я знаю, что в глубине души она его держит", - сказала миссис Джин, скорбно сжимая грудь.

"Что? Развод?" Цзинь Цинъюэ повернулась и посмотрела на Ши Шаочуаня, а затем продолжила спрашивать: "Это она была инициатором?".

"Очевидно. Мы с твоим отцом видели это своими глазами. Она попросила кого-то подготовить соглашение, и твой брат подписал его. Похоже, она была довольно решительной и твердо стояла на своем. Она никак не могла попробовать спасти их брак", - со вздохом сказала миссис Джин.

"А что тут спасать? Брат все равно никогда ее не любил, это вы с бабушкой их свели. Они поженились, как только познакомились. Очевидно, что их брак долго не продлится", - ответила Цзинь Цинъюэ, считая их развод неплохой идеей, ведь в будущем ей не придется испытывать чувство вины при встрече с Ань Сяонином.

"Мне уже все равно. Если она хочет развестись, пусть будет так. Твой брат в любом случае такой выдающийся и отличный ловелас, что найти ему другую жену не составит труда. Кроме того, она решила выйти из брака без имущества и собственности, по собственной воле. Мы ее не заставляли", - сказала госпожа Цзинь, вставая и направляясь к своей спальне.

Цзинь Цинъюэ, держась за руку Ши Шаочуаня, пошла к выходу, а господин Цзинь сидел на диване и торжественно курил сигарету, не обращая на них внимания.

Как только они вышли из дома, Цзинь Цинъюэ зааплодировала и радостно воскликнула "Замечательно!".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 168

Цзинь Цинъюэ повернулась, чтобы посмотреть на Ши Шаочуань, и сказала: "Почему ты совсем не выглядишь взволнованным? Тебе больше не придется называть ее "золовкой", разве это не здорово?"

"Нет, я просто вспомнил, как мы с Ань Сяонин разводились. На самом деле я подготовил соглашение о разводе задолго до этого, но просто не мог найти подходящего момента, чтобы об этом заговорить. Она сразу же подписала бумаги, когда я передал их ей в тот день. Действительно, очень просто. Она разводится уже второй раз", - сказал Ши Шаочуань, вспоминая подробности той ночи.

"Неважно, сколько раз парень разводился, все равно, пока он богат, за ним в очереди будет стоять множество женщин. Однако после развода женщине будет трудно найти лучшего мужчину для брака, независимо от того, насколько она богата", - сказал Цзинь Цинъюэ.

"Какой точный анализ", - насмешливо произнес Ши Шаочуань.

"Разве вы не слышали, что сказала моя мать? Она собирается уехать без единого цента от нас. Снимаю перед ней шляпу за смелость".

"Разве она только что не получила от меня 50 миллионов долларов? Кроме того, она, должно быть, неплохо зарабатывает и на своем магазине одежды. В любом случае, для нее не будет большой разницы, если она уйдет ни с чем".

"Это правда. Учитывая, какая она жадная, она может легко заработать кучу денег на гадании для богатых людей. Не могу поверить, что я забыл об этом. Кстати, давай возьмем с собой еще телохранителей, я все еще пытаюсь оправиться от этого травмирующего опыта", - сказал Цзинь Цинъюэ Ши Шаочуаню.

"Посмотри назад".

Цзинь Цинъюэ обернулась и увидела, что за ними едет машина. К ее удивлению, в машине было полно телохранителей. Она удовлетворенно улыбнулась и сказала: "Какой ты дотошный".

Е Сяотянь стоял перед окном и смотрел на сильный снегопад, укутавшись в одеяло, время от времени потягивая из чашки.

Оглушительная тишина наполняла комнату, так как он был в полном одиночестве.

Вдруг дверь с громким стуком распахнулась. Он нахмурил лоб, повернулся лицом к двери и укоризненно сказал: "Дворецкий, почему ты все такой же безрассудный?".

"Молодой господин, госпожа Бай скончалась".

Услышав шокирующую новость, Е Сяотянь выронил чашку, которую держал в руках, и та мгновенно разлетелась на куски, а алкоголь забрызгал подол его брюк. "Ранран умер?" - потрясенно воскликнул он.

"Да, мы только что получили новости от семьи Бай. Они упомянули, что госпожа Бай скончалась пять минут назад от сердечной недостаточности. Они спросили, не хотите ли вы приехать".

"Конечно", - сказал Е Сяотянь, быстро направляясь к входу.

На его лице появилось угрюмое и мрачное выражение. Внезапная мысль посетила его, когда он вспомнил о ее решении отменить свадьбу.

Не раздумывая, он поспешно направился к дому семьи Бай.

Как только он переступил порог гостиной, его встретили рыдания. "С ней все было в порядке, как она вдруг скончалась?" - спросил он с выражением суровости на лице.

Господин Бай вздохнул и протянул ему письмо. "Ранран хотел, чтобы ты получил это".

Вместо того чтобы сразу прочитать письмо, Е Сяотянь спросил: "Где Ранран?".

"Она в своей спальне".

Е Сяотянь направился в её спальню, но увидел, что её кровать в полном беспорядке, а сама она лежит на ней, бледная, как простыня. Ее глаза были закрыты, и она была совершенно неподвижна, без малейших признаков дыхания.

Он наклонился вперед и обнял ее. "Ранран...", - причитал он с глубоким вздохом.

Постепенно ее тело начало терять тепло, становясь ледяным. "Нам показалось странным, что она решила расторгнуть помолвку с тобой, да еще так неожиданно. Тем более что мы все знаем, как сильно она тебя обожала, настолько, что, несмотря на наше сильное неодобрение, пожертвовала свою печень твоей матери..." сказал Бай Дуокай с набухшими и налитыми кровью глазами.

Бай Дуокай не мог удержаться от слез, продолжая: "Она слишком сильно любила тебя, поэтому и не хотела выходить за тебя замуж, зная, что уже находится на грани смерти. Но это не твоя вина, ей просто не повезло, что она заразилась таким вирусом".

Е Сяотянь подняла голову и холодно спросила: "Вирус?".

"Да, она сказала нам, что заразилась вирусом SIA. Доктор сказал ей, что на начальных стадиях инфекции не будет никаких признаков или симптомов. Через некоторое время симптомы начнут проявляться в области живота и распространяться вверх. Вскоре после этого наступит тяжелая сердечная недостаточность".

"Как она заразилась?"

Покачав головой, Бай Дуокай ответил: "Я не знаю, она и сама не знала, когда заразилась".

"SIA?" Глаза Е Сяотяня стали ледяными, и он не стал продолжать говорить об этом. "Вы начали делать необходимые приготовления к похоронам?" - спросил он, меняя тему.

"Да".

Глядя на покойную Бай Ранран, которая выглядела так, будто просто спала, Е Сяотянь вдруг почувствовал сильное чувство вины.

Е Сяотянь оставила письмо нераспечатанным и, наконец, прочитала его через три дня после погребения.

"Сяотянь, к тому времени, когда ты прочтешь это письмо, я, возможно, уже скончаюсь. Если бы не тот факт, что я случайно узнал, что моя жизнь скоро закончится, возможно, я бы никогда не набрался смелости отпустить тебя. Я очень хочу поблагодарить Ань Сяонин за ее точные показания. Она даже точно назвала причину моей смерти. Если бы я не знала об этом, я бы умерла, даже не подозревая, что умру, не успев стать твоей женой, чего я очень ждала. Это стало бы моим самым большим сожалением. Сяотянь, если честно, я всегда знала, что ты относишься к Мо Ли иначе, чем я. Я знаю, что она занимает особое место в твоем сердце, мне даже жаль, что ее заставили сдавать кровь для меня. Я надеюсь, что женщина, которую ты действительно любишь, сможет занять место, которое я всегда хотел, и принести тебе счастье, которого ты заслуживаешь".

Одна слезинка стекала по его лицу, пока он читал письмо.

Затем он поджег его и высунул из окна своей машины, наблюдая, как оно сгорает в пепел, прежде чем зажечь сигарету.

На самом деле он прекрасно понимал, что Бай Ранран приложила все свои усилия и сделала для него очень многое, за что он чувствовал себя одновременно благодарным и виноватым перед ней. Чтобы выразить свою благодарность, он уже приготовился жениться на ней и ухаживать за ней изо всех сил.

Однако теперь, когда ее уже нет, ему больше не придется терпеть такие поступки, только чтобы отплатить ей за все, что она для него сделала.

Ему больше не придется быть запертым в оковах брака с нелюбимой. Хотя браки по расчету были обычным делом в богатых семьях, он предпочел бы поселиться с женщиной, которую действительно любил, если бы у него был выбор.

Это был бы брак, основанный на чувстве вины и благодарности, а не на настоящей любви.

Е Сяотянь выбросил сигарету, пока она не догорела до конца, и уехал на машине.

Он вернулся к своему дому в Ming Yuan Estate и увидел машину Сунь Вэйвэя, припаркованную у входа, когда тот подъезжал к заднему двору.

"Брат Сяотянь", - поприветствовала Сунь Вэйвэй, торопливо шагая к его машине.

"Зачем ты здесь?" - спокойно спросил он, выйдя из машины.

"Я здесь, чтобы увидеть тебя. Ты только что вернулась с посещения могилы сестры Ранран?"

"Да." Выпрямившись во весь рост, он взял ключи от машины и направился в гостиную.

Сунь Вэйвэй поспешил за ним и сказал: "Брат Сяотянь, я думаю взять несколько дней перерыва в работе. Почему бы нам не отправиться в небольшое путешествие, чтобы расслабиться?".

"Нет, спасибо", - без колебаний отказался он.

Не сдаваясь, Сунь Вэйвэй продолжала испытывать судьбу. "Как насчет того, чтобы посетить страну Y? Я была там однажды, пейзажи неплохие, это будет отличный вариант для отдыха".

"Я знаю, что у тебя хорошие намерения, но сейчас я просто не в настроении для этого, понимаешь?" - холодно сказал он с прямым лицом, положив одну руку в карман, а другой заправив прядь волос за ухо Сунь Вэйвэй.

Сунь Вэйвэй смотрела, как он вошел в гостиную, не зная, стоит ли ей идти с ним.

После секундного колебания она решила последовать его примеру.

Войдя в гостиную, она обнаружила, что он поднялся наверх. Она сдержала сильное желание поискать его и решила отправиться домой.

Сев в машину, она вытянула руки назад, прислонившись головой к подголовнику. Глядя на вход в его дом, она задумалась: Теперь, когда Бай Ранран умер, а Мо Ли женат, остались ли в его жизни женщины, которые имели для него большое значение?

Похоже, их не осталось.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 169

Не спеша, легко.

У нее все равно было много времени.

Ухмылка появилась на губах Сунь Вэйвэй, когда она ехала одна.

В последнее время в таблоидах и развлекательных изданиях появлялись важные новости.

Новости, касающиеся нескольких крупных богатых семей страны, занимали первые полосы газет, и легкомысленные новости о знаменитостях меркли по сравнению с ними.

Хотя Бай Ранран уже умерла, таблоиды и репортеры СМИ по-прежнему стремились раскрыть историю ее романа с Е Сяотянем.

Это продолжалось несколько дней и закончилось только тогда, когда Е Сяотянь сделал предупреждение медиакомпаниям.

После десятидневного пребывания в больнице Ань Сяонин наконец-то смогла встать с постели и свободно передвигаться. Хотя она могла передвигаться с легкостью, врач посоветовал ей воздержаться от интенсивных нагрузок. Тем не менее, до полного выздоровления ей необходимо было еще некоторое время отдохнуть.

Изначально она планировала уладить бракоразводный процесс с Цзинь Цинъянем на следующий день. Однако в этот день состоялась свадьба Цзинь Цинъюэ и Ши Шаочуаня.

Поэтому она отказалась от этой идеи и решила подождать до свадьбы.

Гу Бэйчэн навестил Ань Сяонина в больнице, захватив с собой любимую еду. При виде его появления она выпрямилась и сказала, ухмыляясь от уха до уха: "Должно быть, это что-то вкусное".

"Конечно. Я всегда приношу тебе только вкусную еду. Быстрее, ешь, пока горячее", - ответил он, протягивая ей палочки для еды.

Ань Сяонин кивнула и принялась за еду.

"Давай прогуляемся после того, как ты закончишь есть, чтобы помочь пищеварению".

"Конечно". После некоторого раздумья она продолжила: "Я бы хотела, чтобы меня выписали завтра".

"Но доктор сказал, что вы должны остаться еще на несколько дней".

"Нет, я хочу домой", - возразила Ань Сяонин.

"Ну, если ты предпочитаешь остаться дома, тогда вперед", - согласилась Гу Бэйчэн.

После минутного молчания она спросила: "Бэйчэн... тебе не интересно, почему Цзинь Цинъянь перестал появляться здесь в последние несколько дней?"

"Он не приходил? Я просто предположила, что не сталкивалась с ним. На самом деле, я был удивлен тем, как странно совпало, что я умудрялся не замечать его каждый раз, когда был здесь". Заметив изменения в ее выражении лица, Гу Бэйчэн спросил "Что между вами произошло?".

"Я была инициатором", - ответила Ань Сяонин, протягивая ему соглашение о разводе.

"Развод?" - потрясенно воскликнул он, прочитав содержание соглашения.

Ань Сяонин промолчала и продолжила есть.

Гу Бэйчэн начал испытывать досаду, продолжая просматривать остальное содержание. "Ты такой денежный человек, а решил выйти из брака, не взяв ни имущества, ни алиментов, по собственной воле? Почему вы так поступили? Наверное, ты ослеплена любовью и браком", - укорил он.

Вместо того чтобы обидеться, Ань Сяонин с улыбкой ответила: "Деньги всегда можно заработать снова. Кроме того, у меня уже есть более чем достаточно, чтобы хватило на всю жизнь. Возможно, в будущем я смогу заработать еще больше, поэтому нет необходимости выставлять себя такой жадной".

"Почему?"

"Потому что я больше не могу относиться к нему и его семье как к своей собственной, с неподдельной искренностью. Хотя я его не виню, я бы, наверное, поступил так же. Если бы вы оказались на его месте, вы бы тоже так поступили..." объяснила Ань Сяонин.

Не успела она закончить фразу, как Гу Бэйчэн с готовностью ответил: "Нет, если бы я был на его месте, то без сомнений выбрал бы тебя".

"А если бы тебе пришлось выбирать между мной и твоими родителями?"

"Я бы точно выбрал тебя, если бы ты была моей женой и если бы я действительно любил тебя. Отец и мать могут быть расстроены тем, что у них есть несвободный сын, но ты определенно будешь в восторге, когда узнаешь, что у тебя отличный муж, который ставит тебя на первое место. Тогда ты будешь более чем готова провести со мной всю оставшуюся жизнь".

"Мама убьет тебя, если узнает о том, что ты сказал", - поддразнила Ань Сяонин, издав смешок.

"Не убьет. Я буду тверд в своем ответе, даже если она будет здесь", - серьезно сказал Гу Бэйчэн, потому что он был в другом положении, чем Цзинь Цинъянь, и знал, насколько важна Ань Сяонин для семьи Гу. Поэтому, если перед ним когда-нибудь встанет такая дилемма, он непременно выберет ее, лишь бы она была его женой!

К тому же он был уверен, что его семья разделяет его взгляды.

Ань Сяонин также хорошо понимала, что они предпочтут спасти ее, только потому, что она сыграла решающую роль в сохранении их семьи. Поэтому она ничего не ответила, лишь слабо улыбнулась.

"Знаешь, я очень рада, что ты разводишься. Потому что тогда у меня будет шанс жениться на тебе и сделать тебя своей драгоценной, любимой женой", - откровенно сказал Гу Бэйчэн, не собираясь скрывать своих чувств.

Ань Сяонин была ошеломлена его неожиданным признанием и начала тыкать в него другим концом палочки. "Ты такой подлый, пользуешься своим преимуществом сразу после того, как я получила развод", - шутливо укорила она.

"У меня уже были такие намерения, задолго до твоего развода".

Ань Сяонин, пытаясь свести все к шутке, с улыбкой сказал: "Не думаю, что ты захочешь жениться на женщине, которая дважды разведена. Я тоже не думаю, что у меня хватит смелости выйти замуж в третий раз. Я имела в виду свой дом, когда говорила, что хотела бы вернуться домой. Это особняк на улице Донгпо, который я купил уже давно".

"Вижу, ты уже давно подготовился", - сказал Гу Бэйчэн, который, казалось, был в приподнятом настроении, услышав хорошие новости.

"Нужно всегда готовиться к худшему и иметь под рукой запасной план. У меня есть более важные дела, когда я полностью поправлюсь. Я собираюсь заняться борьбой и посещать интенсивные тренировки в тренировочных лагерях. Пришло время научиться защищать себя во время опасности", - сказал Ань Сяонин, уже разработав хорошо продуманный план.

"У тебя есть подробный план и четкая цель в голове, ты продолжаешь радоваться жизни после сильного разочарования. Это здорово", - похвалил ее Гу Бэйчэн. Заметив, что она почти закончила есть, он наклонился вперед, чтобы поднять ее туфли и помочь ей их надеть.

"Ничего страшного, я и сама могу их надеть".

"Твоя рана снова воспалится, если ты наклонишься вперед, чтобы присесть на корточки. Будь умницей, слушай меня", - настаивал он.

"Спасибо, брат", - сказала она сладким голосом.

"Какой редкий случай, когда ты называешь меня "брат", - сказал он с усмешкой, помогая ей надеть обувь.

Поставив посуду на стол, они отправились на прогулку.

Однако они не стали далеко отходить от больницы, а пошли по тротуару позади, где было больше народу.

"Ты все еще помнишь, как мы встретились в первый раз?" - спросил он.

"Конечно, помню. Честно говоря, мое первое впечатление о вас было средним. На самом деле... как бы это сказать... я вообще ничего не почувствовала", - откровенно сказала она.

"О... это несправедливо, вы произвели на меня глубокое впечатление", - с улыбкой сказал он.

Стоя твердо на земле и положив руки ей на плечи, он глубоко заглянул ей в глаза и сказал: "Наверное, можно сказать, что ты была как сильный магнит, когда я впервые взглянул на тебя, тогда как я был похож на кусок металла, сильно притянутый к тебе даже издалека. Чем больше я узнаю тебя, тем больше удивляюсь, каждый раз узнавая что-то новое о твоей личности. Ты очень отличаешься от других девушек, и именно это мне в тебе очень нравится".

Как только он закончил говорить, он притянул Ань Сяонин в свои объятия, поразив ее. Она была совершенно ошеломлена его неожиданным признанием, и это потрясение лишило ее чувств.

В этот момент у окна больничной палаты появилась фигура, стоявшая прямо и во весь рост, и смотрела на обнимающуюся пару ледяными холодными глазами. Затем он выбросил еду, которую держал в руках, в мусорную корзину и ушел.

Ань Сяонин вернулась в палату, а Гу Бэйчэн проинструктировал телохранителей у двери, чтобы они не теряли бдительности перед уходом.

Ань Сяонин подняла коробку с обедом, чтобы избавиться от остатков еды, но увидела пакет с едой, который несколько минут назад выбросила в мусорное ведро. Она подняла его и поняла, что он все еще горячий.

Более того, там было больше, чем просто несколько видов блюд.

Она обратилась к телохранителям у двери, чтобы спросить, не было ли у нее посетителя, на что они честно ответили: "Это приходил молодой господин".

Ань Сяонин закрыла дверь и медленно подошла к окну. Она поняла, что с того места, где она стояла, хорошо виден тротуар, по которому она прогуливалась с Гу Бэйчэном.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 170

Ань Сяонин лежала в постели и вспоминала первое, что она сказала, когда Гу Бэйчэн заключил ее в объятия на тротуаре.

"Я уже говорила тебе, что у меня нет ни смелости, ни уверенности, чтобы выйти замуж в третий раз. Кроме того, я не планирую вступать в новые отношения с этого момента".

На что Гу Бэйчэн полушутя-полусерьезно ответил: "Тогда ты планируешь стать монахиней?".

"Возможно", - холодно ответила она, после чего развернулась и пошла обратно в палату.

Пытаясь выкрутиться, Гу Бэйчэн сказал: "Ладно, хорошо. Я тоже не планирую заводить девушку. Скажи мне, когда однажды ты передумаешь, давай поженимся и станем вдвойне родными".

"Хаха, конечно", - подыграла она ему и дала отбой.

Ань Сяонин продолжала лежать в постели, не чувствуя ни малейшей сонливости.

Она взяла телефон и начала просматривать список контактов. Ей вдруг захотелось отправить Цзинь Цинъяну сообщение, но, поразмыслив, она решила отбросить эту идею.

Формально говоря, они еще не были официально разведены. Таким образом, она все еще была его женой и невесткой Цзинь Цинъюэ по имени. Поэтому она задумалась, стоит ли ей присутствовать на свадьбе Цзинь Цинъюэ.

Можно было бы и не приходить, используя травму как оправдание.

При мысли об особняке, которым она владела, Ань Сяонин почувствовала успокоение, как о тихой гавани.

После бессонной ночи Ань Сяонин с наступлением утра позвонила Мэй Яньян. Она попросила его принести ей комплект одежды из своего магазина, а также пару сапог из магазина по соседству.

Мэй Янъян пришла в больничную палату в 8 часов утра с пакетами одежды и обуви. "Сестренка, куда ты планируешь пойти?" - спросила она.

"Отсюда. Займись административными процедурами, чтобы меня выписали, Гу Бэйчэн приедет за мной через некоторое время", - проинструктировала Мэй Янъян.

"Хорошо".

Она переоделась в свежую одежду и поняла, что ее волосы спутались в колтуны из-за того, что она несколько дней не принимала душ.

Надо помыть голову сегодня, подумала она про себя.

Свадьба Цзинь Цинъюэ была пышной и величественной.

Хотя Ши Шаочуань вежливо отказался пригласить представителей СМИ, фотографии их свадьбы все же попали в сеть и стали объектом пристального внимания нетизенов.

Некоторые пользователи сети с цинизмом отнеслись к их решению пожениться в столь неурочное время, учитывая, что трое членов семьи Ши Шаочуаня совсем недавно скончались.

Однако некоторые считали наоборот - это должна быть настоящая любовь, ведь он по-прежнему настаивал на женитьбе на Цзинь Цинъюэ, несмотря на недавние печальные события.

Реакция и мнения среди пользователей сети были неоднозначными. С другой стороны, общественность не сильно отреагировала на то, что Ань Сяонин не пришла на свадьбу, возможно, потому что ее неявка была вполне объяснима, тем более что она была тяжело ранена и только что перенесла выкидыш.

Поняв ее тяжелое положение, они не стали усиливать и заострять внимание на этом вопросе.

Тем не менее, новости о досадных промахах, произошедших во время свадьбы, быстро распространились среди нетизенов в Интернете.

Это быстро стало главной темой для обсуждения среди многих.

Во-первых, это был Ши Шаочуань, у которого молния на брюках расстегнулась сразу после окончания торжественной церемонии, - забавное зрелище, которое гости успели сфотографировать и выложить в сеть. Затем настал черед Цзинь Цинъюэ опозориться, споткнувшись о каблуки во время церемонии тостов, после чего она извинилась, даже не закончив тост.

Последней пришла новость о том, что анонимная женщина, утверждающая, что она бывшая девушка Ши Шаочуаня на протяжении многих лет, вышла в Интернет, чтобы разоблачить все странные и своеобразные привычки Ши Шаочуаня, а также некоторые неловкие и смущающие ситуации, в которые он попадал в прошлом.

То, что должно было стать радостным событием, которое стоило бы отпраздновать, превратилось в катастрофу, что привело Цзинь Цинъюэ в неконтролируемую ярость, и она затряслась в отчаянии.

Ши Шаочуаню не оставалось ничего другого, как пуститься в пространные объяснения и постоянно пытаться успокоить ее. Он снова и снова обещал, что слухи в сети не соответствуют действительности, а анонимные пользователи, называющие себя его бывшими подругами, просто выдвигают ложные обвинения.

Однако Цзинь Цинъюэ это нисколько не убедило, тем более что разоблачение его странных привычек действительно было правдой.

Цзинь Цинъюэ разрыдалась и устроила истерику, которая продолжалась до тех пор, пока не вошла госпожа Цзинь, чтобы утешить ее.

Семья Цзинь, которая с самого начала не одобряла Ши Шаочуаня, при виде его перекрестилась.

Ань Сяонин грелась на солнце, прислонившись к стулу на заднем дворе. Держа в руке телефон, она начала пролистывать новости о свадьбе.

Она приостановила просмотр новостей в тот момент, когда увидела на экране Цзинь Циньяна.

На видео он выглядел похудевшим, что было заметно по его осунувшимся щекам. Одетый в сшитый на заказ костюм, он стоял с пустым выражением лица, ничем не выдавая своих истинных эмоций.

Ань Сяонин отложила телефон и закрыла глаза, вытянув ноги. Теплые лучи солнца светили на нее, как будто это были теплые руки, нежно ласкающие ее лицо.

Время от времени она вспоминала свой разговор с гинекологом, который ее оперировал.

"Доктор, поскольку моя матка была разорвана в процессе ножевого ранения, и у меня даже случился выкидыш, будет ли у меня шанс зачать ребенка в будущем?"

"Госпожа Цзинь, судя по вашему состоянию, вы все равно постепенно восстановитесь, если будете тщательно об этом заботиться".

"Я бы хотела услышать правду".

"Я говорю только правду, госпожа Цзинь. Не волнуйтесь, вы сможете забеременеть в будущем, если будете хорошо заботиться о себе и питаться правильными добавками. Это не должно быть проблемой".

"Хорошо, спасибо".

Ань Сяонин внезапно открыла глаза, но на мгновение ослепла от ярких лучей солнца. Она села и вернулась в дом, после чего достала купленную человеческую маску.

"Сестренка, куда ты собралась?" - спросила Мэй Янъян, увидев, что Ань Сяонин направляется к двери.

"Я выхожу ненадолго, скоро вернусь".

"Что бы ты хотела купить? Я принесу тебе, или пойду с тобой", - сказала Мэй Янъян, отложив метлу и подойдя к ней.

"Янъян, я скоро вернусь. Не волнуйся, со мной все будет в порядке. Смотри, у меня вот это. Не узнаешь меня, да?" ответила Ань Сяонин, надевая маску, чем сильно шокировала Мэй Янъян.

"Да..."

"Жди меня дома, я скоро вернусь". Ань Сяонин сняла маску и вышла за дверь.

Мэй Яньян поспешила за ней и сказала: "Сестра, если что случится, позвони мне".

"Хорошо".

Так как Ань Сяонин не попросила Гу Бэйчэна прислать своих телохранителей, те, кто стоял у входа в больницу, и кого она попросила уйти, принадлежали Цзинь Цинъянь.

Не то чтобы она была храброй, скорее, она считала, что не стоит, чтобы люди Цзинь Цинъяна следовали за ней повсюду. Кроме того, она выполняла свою задачу в маске, а значит, никто не мог узнать ее настоящую личность.

Пройдя некоторое расстояние, Ань Сяонин поймала такси и приехала в другую городскую больницу.

Она снова направилась в гинекологическую клинику для очередного осмотра.

По вымышленному имени и возрасту никто не мог сказать, что она Ань Сяонин.

Поэтому врач прямо и откровенно рассказал о результатах обследования.

"Просмотрев результаты анализов, я обнаружил, что вас ударили в критическое место, прямо в середину матки. Таким образом, нанесенный ущерб будет постоянным. Кроме того, на месте, где должны быть оплодотворенные яйцеклетки, образовались рубцы, что означает, что вам будет трудно забеременеть снова, хотя вполне возможно, что вы вообще не сможете забеременеть. В таких случаях вам придется быть очень осторожной на протяжении всего периода беременности, если вам удастся забеременеть. Вы должны быть постоянно в хорошем настроении, избавиться от любых негативных чувств и эмоций и регулярно принимать лекарства. Если вы будете придерживаться этого, у вас еще может быть шанс забеременеть".

"Спасибо, доктор", - поблагодарила Ань Сяонин гинеколога и встала, чтобы уйти с отчетом в руках.

На данный момент Ань Сяонин точно знала, что до конца жизни у нее больше не будет возможности зачать ребенка, так как гинеколог просто пытался придать ее состоянию более оптимистичный вид.

В конце концов, правильно, что развелась, подумала она с однобокой улыбкой.

Стоя у входа в больницу, она смотрела на проезжающие машины и пешеходов на дороге, не в силах сдержать эмоции, когда по ее лицу начали течь слезы.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 171

О чем ты плачешь, Ань Сяонин? Плачешь из-за своего жалкого положения? спросила она себя.

Возможно, она жалела себя за череду несчастий, с которыми столкнулась с самого рождения. Сначала ее бросили биологические родители и усыновили приемные, которые потом обвинили ее в том, что она сглазила приемную семью. В результате ее снова бросили и отправили в горы.

К счастью, ее приютил хозяин, Нун Цзюньсинь, который в одиночку вырастил ее до совершеннолетия.

Однако хозяин, к сожалению, скончался, оставив ее в одиночестве, после чего она покинула горы и вышла замуж за Ши Шаочуаня. Однако они были женаты только по расчету, и следующие два года своей жизни она продолжала жить в бессмысленном и пустом браке, который в итоге закончился плачевно.

Затем последовал второй брак, который случился слишком быстро, и она даже не успела его тщательно обдумать.

И снова ему пришлось положить конец, причем довольно скоро.

Будет ли в ее жизни третий брак? Возможно, нет, ведь она твердо решила оставаться одинокой до конца своих дней.

Она достала телефон и отправила Цзинь Цинъяну сообщение: "Я приеду к тебе, чтобы забрать свой багаж и вещи. Давай также уладим бракоразводный процесс".

Только когда Ань Сяонин появился на пороге ее дома, она наконец-то получила его односложный ответ: "Хорошо".

--

Фань Шисинь вошел в винный погреб, как только он открыл дверь, его встретил сильный запах алкоголя.

Заметив, что Цзинь Цинъянь выпил большое количество алкоголя, в отличие от него самого, Фань Шисинь шагнул вперед и выхватил бутылку спиртного из его рук. "Молодой господин, вы не можете продолжать пить в таком состоянии. Позвольте мне помочь вам лечь в постель наверху, хорошо?"

"Я не пьян, убирайся".

Фань Шисинь остался на месте и сказал вместо этого: "Посмотри, как ты напился, а все еще утверждаешь, что трезв".

"Дай мне спиртное".

"Нет", - возразил Фань Шисинь, сделал шаг назад и жестом пригласил войти четырех телохранителей: Сяо Хуана, Сяо Лу, Сяо Бая и Сяо Цзы. "Быстро, отведите молодого господина в его комнату", - приказал он.

Как только они приблизились к нему, Цзинь Цинъянь начал показывать на них пальцем с остекленевшими глазами. "Не смейте меня трогать", - пробормотал он в пьяном оцепенении.

В этот момент никто из них не посмел сдвинуться ни на дюйм и застыл на месте. Цзинь Цинъянь встал, неуверенно покачиваясь из стороны в сторону, медленно подошел к Фан Шисину и выхватил у него из рук бутылку ликера. Затем он с усмешкой сказал: "Вы, ребята, ничего не знаете. Вы вообще не понимаете, как я сейчас расстроен!".

"Молодой господин, мы понимаем..."

"Что вы вообще понимаете?" - ответил он, и в его глазах внезапно появились слезы, что привело в изумление пятерых телохранителей. Впервые в жизни они своими глазами увидели, как обычно безэмоциональный молодой господин разрыдался прямо у них на глазах.

"Она собирается развестись со мной, мы разведемся завтра!" - закричал он во внезапном порыве.

Пятеро телохранителей в ужасе смотрели друг на друга, не зная, чем они могут помочь его беде. Фань Шисинь жестом велел им уходить, а сам пошел следом и негромко сказал у двери: "Пусть пьет на здоровье. Когда он напьется, ему не придется думать о несчастьях. Отнесите его в комнату позже, когда он напьется до беспамятства и потеряет сознание".

"Да, начальник".

Фань Шисинь вышла из винного погреба и наткнулась на Лонг Тяньцзе, который все еще был одет в одежду, в которой он присутствовал на свадьбе Цзинь Цинъюэ в тот день.

"Где Цинъянь?"

"Он в винном погребе".

Не говоря ни слова, Лонг Тяньцзе сразу же вошел внутрь.

Он сел рядом с Цзинь Цинъянь и протянул руку, чтобы открыть бутылку ликера для себя. "Полегче. Возьми меня в пример, я столько лет носил факел для твоей сестры, но все же мне удалось оставить все это позади, не так ли? На самом деле, я понял, что принял правильное решение, когда решил сдаться, потому что только тогда я смог позволить себе быть открытым для других вариантов. Я никогда не думал, что доживу до того дня, когда ты будешь так расстроена. Как редко можно увидеть тебя в таком состоянии", - сказал он, прикладываясь к бутылке Цзинь Цинъяня.

Цзинь Цинъянь выпил еще несколько глотков ликера и пробормотал: "Тяньцзе".

"Да?"

"Мне кажется, что я люблю ее по-другому, чем Чи Жуйэр".

"Как это?" - спросил Длинный Тяньцзе, думая, что он должен быть еще немного трезв, чтобы правильно назвать свое имя.

"Когда Руй'эр сошлась с Гу Бэйчэном, я был готов отпустить ее, считая, что должен уважать ее решение. Но в этот раз я просто не могу смириться с мыслью, что Сяонин будет с другим мужчиной, хотя мы еще официально не развелись. Одна мысль об этом просто сводит меня с ума и заставляет мое сердце разбиваться на куски", - объяснил Цзинь Цинъянь, поставив бутылку ликера и прислонившись всем весом к стене.

Проанализировав его слова, Длинный Тяньцзе пришел к выводу. "Я не думаю, что ты действительно любил Ци Жуй'эр, не так ли? Когда человек влюблен, он становится эгоистом и собственником, не желая видеть другого мужчину рядом с любимой женщиной. Но опять же, когда вы разведетесь, вы оба будете одиноки и свободны. Вы больше не будете в состоянии ограничивать ее в чем-либо или делать с ней что-либо. Развод - дело серьезное, тебе стоит хорошенько подумать".

"Я уже согласился завтра начать бракоразводный процесс".

Длинный Тяньцзе протянул руку, чтобы ткнуть его, и укорил: "Ты в своем уме? Зачем ты согласился на развод, если не хочешь проходить через это? Ты сделал это, чтобы доказать, какой ты джентльмен? Или вы не хотите показаться навязчивым и надоедливым? Или ты слишком зациклен на сохранении своего имиджа?"

"Не знаю, может быть, я действительно просто не хочу, чтобы она думала, что я не могу жить без нее".

"Боитесь задеть собственное эго... Но почему она так настаивает на разводе? Это из-за выкидыша или из-за того, что ваша семья решила спасти Цинъюэ? Или ничего из вышеперечисленного? Я просто не могу понять, почему".

"Я не знаю."

"Если ты любишь ее, заставь ее остаться".

"Я люблю ее?"

"Разве нет? Если ты ее не любишь, то о чем ты сейчас беспокоишься?" ответил Длинный Тяньцзе.

"Я тоже понятия не имею. Но, похоже, мы точно разведемся. Знаешь, в прошлом мы поспорили и даже подписали соглашение. Если она сможет целый месяц продержаться на своей работе в телекомпании, я должен буду исполнить любое ее желание. В противном случае она должна была стать моей рабыней на один день. В конце концов, ей удалось выиграть пари, и она только что сказала мне, что ее желание - чтобы мы развелись".

'Ты действительно навлекла это на себя. Посмотри, что происходит сейчас, у тебя нет другого выбора, кроме как исполнить ее желание. Я действительно снимаю перед тобой шляпу за то, что ты такой глупый. Хотел бы я просто растоптать тебя до смерти", - сказал разъяренный Длинный Тяньцзе.

Цзинь Цинъянь закрыл глаза и начал терять сознание, после чего провалился в глубокий сон.

Лонг Тяньцзе не поехал домой той ночью, а спал на одной кровати с Цзинь Циньяном, только потому, что он был пьян и не хотел садиться за руль в нетрезвом состоянии.

Однако пьяный Цзинь Цинъянь подсознательно почувствовал присутствие другого человека на кровати и, приняв Длинного Тяньцзе за Ань Сяонина, поспешил обнять его. Ошеломленный и сонный, Длинный Тяньцзе почувствовал, как чья-то рука непрерывно трется о его грудь. Открыв глаза, он увидел, что Цзинь Цинъянь обнимает его, положив одну руку на его...

Чувствуя раздражение и одновременно веселье, он потянулся, чтобы игриво шлепнуть его по лицу и сказал: "Скорее, просыпайся. Сестренка вернулась".

Цзинь Цинъянь сразу же открыл глаза и сел прямо. Оглядев комнату, он понял, что его обманули, и протянул руки, пытаясь задушить Длинного Тяньцзе. Однако тот сумел быстро увернуться и сказал: "У тебя хватает наглости быть жестоким со мной? Ты только что теребил мою грудь".

Цзинь Цинъянь проигнорировал его и направился в ванную, чтобы принять душ.

Длинный Тяньцзе последовал его примеру. Посмотрев на время, он вошел в ванную и включил кран, чтобы ополоснуть лицо водой. Затем он выдавил немного средства для мытья лица на ладонь и начал мыть лицо, при этом говоря: "Позволь мне сказать тебе, что тебе лучше все тщательно обдумать".

"Что обдумать?"

"Хватит притворяться невеждой, обдумай свой развод с сестрой-свекровью. Не обращай внимания на соглашение и просто спроси себя, что ты действительно чувствуешь. Не разводись, пока не захочешь", - сказал Длинный Тяньцзе, наклонившись вперед, чтобы смыть пену с рук.

"Кто сказал, что я не хочу разводиться? Я не отступлюсь от своего слова. Если она хочет развестись, то я исполню ее желание", - уверенно ответил Цзинь Цинъянь, полностью изменив свое отношение к происходящему по сравнению с предыдущей ночью.

"Серьезно, почему ты не можешь просто уговорить и успокоить ее? Женщины обожают, когда их уговаривают", - проворчал Лонг Тянцзе, разворачиваясь, чтобы взять полотенце.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 172

"Если бы уговаривание ее сработало, я бы уже давно это сделал. Не то чтобы я не мог найти себе другую женщину, есть много женщин, которые соперничают друг с другом, чтобы быть вместе со мной!"

"Ты... ты просто отрицаешь свои чувства. Я пойду."

"Да."

Приняв душ, Цзинь Цинъянь обменялся взглядом с Ань Сяонином, когда тот выходил из ванной в халате.

Он стоял, прижавшись к земле, и смотрел на нее. "Позвольте мне сначала собрать багаж", - сказала Ань Сяонин, выглядя довольно спокойной и собранной.

Цзинь Цинъянь не ответил, а направился в гардеробную, как только увидел ее приближение.

Затем он сел на кровать, не зная, куда деть руки.

В комнате царила тишина, кроме звуков, которые издавала Ань Сяонин, собирая свои вещи.

Цзинь Цинъянь неожиданно встала и направилась к гардеробу, где Ань Сяонин собирала свои вещи. Она смотрела, как он снимает халат и отбрасывает его в сторону, обнажая голое тело. Совершенно не стесняясь, он продолжал медленно надевать одежду, одну за другой.

Казалось, он не находил ничего неуместного в том, что делал.

С другой стороны, Ань Сяонину было совершенно не по себе.

Хотя они были женаты уже несколько месяцев, она все еще не привыкла к такому зрелищу.

Повесив голову, она прибавила скорость и торопливо упаковала в багаж всю свою одежду, обувь, сумки и все остальное, что купила на собственные деньги. Однако она постаралась не взять ни одной вещи, принадлежащей семье Цзинь.

Цзинь Цинъянь оделся в безупречную одежду и встал перед ней. Заложив обе руки за спину, он смотрел на нее сверху вниз.

"Разве... разве ты не можешь просто дать мне возможность загладить свою вину перед тобой в будущем, а не разводиться?" - сказал он, не сводя с нее глаз.

Услышав его слова, Ань Сяонин сразу же перестала собирать вещи, почувствовав странное чувство грусти. Однако она не позволила его словам заставить ее поколебаться и твердо стояла на своем. "Я не могу. Если я что-то решила, я не смогу легко изменить свое решение".

"Раз уж ты так настаиваешь, мне больше нечего сказать. Выходи, когда закончишь собирать вещи", - холодно сказал он, сжимая кулаки.

Он повернулся, чтобы уйти, как только закончил говорить. Ань Сяонин подняла голову и увидела, как его фигура медленно исчезает.

Цзинь Цинъянь продолжала расхаживать взад-вперед по спальне, пока наконец не вышла из гардеробной. Затем он спустился вниз и направился к старому особняку, чтобы забрать свою хозяйственную книгу.

Переступив порог старого особняка, он увидел, что все члены его семьи в сборе: господин Цзинь читал газеты, госпожа Цзинь вязала свитер, а Цзинь Цинъюэ играла с мобильным телефоном на диване. Увидев его появление, госпожа Цзинь заметила мрачное выражение на его лице. "Цинъян, ты поел?" - спросила она, отбросив в сторону шерсть и спицы.

"Нет. Где моя хозяйственная книга? Дай мне ее".

Госпожа Цзинь встала, уже догадавшись, для чего она ему нужна.

"Вы действительно разводитесь?"

"Да".

"Я принесу ее вам", - сказала госпожа Цзинь, направляясь к своей спальне.

Цзинь Цинъянь терпеливо ждал ее возвращения, засунув одну руку в карман.

Вскоре после этого госпожа Цзинь вернулась с хозяйственной книгой. Цзинь Цинъянь взял его из ее рук и, не говоря ни слова, повернулся, чтобы уйти.

Госпожа Цзинь сидела на диване, вся дрожа и переполненная множеством эмоций.

"Мама, почему ты так долго тянешь время? Ты должна радоваться за брата, он наконец-то снова станет холостяком. После их сегодняшнего развода ты можешь завтра начать знакомить его с потенциальными кандидатами в мужья. Мы покажем Ань Сяонин, что она упускает, ведь брат - отличная добыча", - насмехается Цзинь Цинъюэ.

Господин Цзинь посмотрел на нее и сурово сказал: "Хватит, хватит злорадствовать. Разве ты не видишь, как твой брат уже расстроен?".

"Отец, Ань Сяонин инициировал развод с братом, это, должно быть, сильно задело его самолюбие. Почему бы нам не сообщить об этом в СМИ и не заявить, что инициатором был брат?"

"У тебя что, мозги отморожены? Заявление о том, что твой брат инициировал развод сразу после того, как твоя невестка только что пережила испытание, очевидно, разозлит нетизенов. Они, безусловно, обрушатся на него в Интернете и осудят его за бессердечие. Конечно, мы не можем этого сделать".

"Может, тогда мы скажем им, что инициатором была невестка?".

"Какой в этом смысл? Мы скажем СМИ, что это она была инициатором, когда они сами узнают о разводе. Честно говоря, я бы предпочла твою невестку любому другому члену нашей семьи, если бы их забрали. Но из всех людей это должны были быть вы. В такой критической ситуации, в конце концов, я больше всего забочусь о тебе, но посмотри, как ты мне отплатила. Ты нашла себе в мужья негодяя. Но, опять же, я больше ничего не могу сказать, раз ты уже замужем", - откровенно сказала госпожа Цзинь.

"Мама, я приехал домой, чтобы проводить тебя сразу после того, как только что женился. Разве я не достаточно воспитан?".

"Если бы не случился такой неприятный инцидент, Сяонину и Цинъяну не пришлось бы тогда разводиться. Она даже забеременела, но теперь..." сказала госпожа Цзинь с долгим вздохом, больше не имея настроения продолжать вязать.

--

После того, как Ань Сяонин закончила собирать вещи, Фань Шисинь взял на себя инициативу и помог ей отнести багаж в багажник Ferrari.

Она поблагодарила его за помощь.

"Молодая госпожа, молодой господин на самом деле все еще очень заботится о вас. Вчера вечером он...", - сказал Фань Шисинь, хотя выглядел довольно сдержанным и замкнутым.

"Заткнись", - рявкнул Цзинь Цинъянь, прежде чем Фань Шисинь успел договорить.

Увидев Цзинь Цинъяна, Фань Шисинь поспешно поклонился ему, а затем рысью побежал прочь.

"Вот хозяйственная книга. Подожди меня, пока я схожу за свидетельством о браке".

"Хорошо".

Цзинь Цинъянь поднялась наверх, чтобы найти свидетельство о браке. Пролистывая красную книжечку, он наткнулся на фотографию Ань Сяонин, которая сразу же напомнила ему о том дне, когда они зарегистрировали свой брак.

Не раздумывая, он взял в руки две маленькие красные книжечки и направился вниз.

Затем они сели в свои машины и поехали в сторону Бюро гражданской администрации.

Идя бок о бок, они направились в то место, где когда-то узаконили свой статус мужа и жены.

Сотрудники бюро гражданской администрации с недоумением смотрели друг на друга, когда поняли, что это Цзинь Цинъянь и Ань Сяонин.

Они стойко подписали документы о разводе, храня молчание на протяжении всего процесса.

Они не проявили ни малейшего желания или нерешительности.

Они подали свидетельство о браке и получили взамен свидетельство о разводе.

Получив свидетельство о разводе, Ань Сяонин наконец-то почувствовала себя спокойно и свободно.

Никто, кроме нее самой, не мог понять, почему она так хотела развестись. Ее брак уже канул в лету, и у нее не было другого выхода, кроме как уйти, чтобы не продолжать жить с воспоминаниями о травмирующем опыте. Тогда это стало бы для нее сущим адом, хотя она жила в роскоши.

"Я положила ожерелье, которое ты мне купил, а также обручальное кольцо в ящик стола. Я справлюсь сама, ты тоже береги себя. До встречи", - сказала Ань Сяонин, выходя из Бюро гражданской администрации.

Цзинь Цинъянь не смог удержаться и крепко обнял ее, желая, чтобы она была в его объятиях вечно.

"Сяонин..."

Ань Сяонин положила подбородок на его плечо и сказала: "Господин Цзинь, отныне мы не имеем ничего общего друг с другом. Пожалуйста, отпусти меня".

Цзинь Цинъянь почувствовал, как его тело напряглось от ее отчужденных слов, и тут же отпустил ее. "Это было просто прощальное объятие", - холодно сказал он.

Он повернулся, чтобы уйти, как только закончил говорить.

Ань Сяонин стояла на месте и смотрела, как он садится в машину и уезжает.

Цзинь Цинъянь смотрела на свое отражение в зеркале заднего вида, которое медленно тускнело и постепенно исчезало.

Машина остановилась, когда он неожиданно нажал на тормоза. Цзинь Цинъянь посмотрел на свидетельство о разводе, лежащее на пассажирском сиденье, и почувствовал, как миллион кинжалов вонзились ему в сердце.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 173

Внезапная мысль стала проноситься в его голове снова и снова.

Он пожалел о своем решении.

Он пожалел, что не настоял на ее спасении тогда. Если бы он решил спасти ее во что бы то ни стало, она бы не хотела развода так решительно, и они бы не потеряли своего драгоценного ребенка еще до того, как он узнал о его существовании.

На протяжении всего пути домой Цзинь Цинъянь был занят множеством мыслей.

Он смотрел на блюда на обеденном столе с палочками в руках.

У него совсем не было аппетита.

"Молодой господин, пожалуйста, поешьте хотя бы немного. Вы не можете идти на голодный желудок, ваше тело не выдержит. Кроме того, вчера вечером вы выпили так много алкоголя", - сказала обеспокоенная тетушка Чэнь.

"Хорошо, можете идти", - ответил он, принявшись за еду.

Время от времени он клал палочки и смотрел на то место, где раньше сидела Ань Сяонин, вспоминая прошлое. Однако теперь это место пустовало, и у него остались лишь воспоминания о ней.

Цзинь Цинъянь бездумно поглощал еду, которая была безвкусной и безвкусной, как и его жизнь сейчас.

Фань Шисинь вошла в дом и увидела Цзинь Цинъяна, который выглядел бездушным и несчастным. "Молодой господин, вы плакали?" удивленно спросила Фань Шисинь.

Цзинь Цинъянь вытер слезы с лица и холодно ответил: "В чем дело?".

"О вашем разводе с госпожой Ань стало известно. СМИ хотят получить эксклюзивную новость, дадим ли мы им ответ?".

"Нет, нет необходимости постоянно делиться подробностями моей личной жизни с общественностью".

"Хорошо."

Фань Шисинь развернулся и тихо ушел, в конце концов, вздохнув с облегчением, как только он достиг входа. Цзинь Цинъянь находилась в крайне тревожном состоянии.

Несмотря на то, что Фан Шисинь работала на Цзинь Цинъяня много лет, она никогда не видела его таким опустошенным, настолько, что он разрыдался, даже не осознавая этого.

"Фань Шисинь!"

От неожиданного крика Цзинь Цинъяня Фань Шисинь задрожала от шока и поспешно побежала к двери. "Молодой господин, у вас есть для меня приказ?"

"Иди сюда", - крикнул Цзинь Цинъянь, жестом приглашая Фань Шисиня выйти вперед.

"Иду", - ответил Фань Шисинь, быстро спеша к нему.

"Вы недавно начали встречаться?"

"А?" удивленно спросил Фань Шисинь, недоумевая, что Цзинь Цинъянь, похоже, вдруг обеспокоился его личной жизнью.

"Ответь мне."

"Нет, я каждый день провожу все свое время в компании парней. Где бы я мог познакомиться с девушками?" ответил Фань Шисинь, чувствуя себя немного мрачным.

"Хорошо", - сказал Цзинь Цинъянь, поднялся со своего места и достал носовой платок, чтобы вытереть рот.

"Молодой господин, только не говори мне, что ты думаешь свести меня с кем-то? С каких пор вы стали так беспокоиться о своих сотрудниках?"

"Вы слишком много об этом думаете, я просто случайно спросил", - холодно ответил Цзинь Цинъянь, бросив платок на стол, и пошел наверх.

Закрыв дверь в спальню, Цзинь Цинъянь глубоко вздохнул. Затем он снял пиджак и с силой бросил его на диван, после чего растянулся на кровати.

"Ты не знаешь ничего лучше, Ань Сяонин. Разве я недостаточно хорошо к тебе относился? Я уже сказал, что заглажу свою вину перед тобой в будущем. Почему ты настаиваешь на разводе!? Зачем!!! Как бы я хотел задушить тебя до смерти!" Цзинь Цинъянь кричал в отчаянии, несколько раз ударяя кулаками по простыням и крепко сжимая подушку.

"Как, по-твоему, я должен выбирать между женой и сестрой? Как я должен был принять решение? Как, как, как! Ты знаешь, как я ужасно расстроен? Определенно нет, иначе бы ты не требовал развода.

"Ань Сяонин, похоже, что мне не хватает женщин? Ты хоть понимаешь, как тебе повезло, что я выбрал тебя? Позвольте мне сказать, что вам смертельно повезло!"

Цзинь Цинъянь стряхнул тапочки и сел на кровать, скрестив ноги, почти взорвавшись от гнева.

Он чувствовал себя так, словно был на пределе сил, на грани потери рассудка и помешательства. Он лежал в постели и смотрел на пустую спальню, в которой не было ничего, кроме ее запаха.

Он снова сел и открыл ящик рядом с кроватью, чтобы увидеть, что драгоценное ожерелье и обручальное кольцо находятся внутри.

В шкафу еще оставалось несколько предметов ее одежды, но она не покупала их сама. Зубная щетка все еще была в ванной, а тапочки все еще стояли у порога внизу.

"Черт тебя побери, ты должна была забрать с собой все, когда уходила, включая мою память!" Цзинь Цинъянь положил ее тапочки в пакет и отсортировал зубную щетку, а также оставшуюся одежду, принадлежавшую ей, и сложил все это в чемодан.

Будучи джентльменом, которым он был, он чувствовал себя обязанным доставить его ей.

Ему захотелось сказать ей, чтобы она взяла свои вещи с собой, а не то они будут бросаться в глаза!

Цзинь Цинъянь ни разу не почувствовал себя спокойно за весь день, с тех пор как вернулся из Бюро гражданской администрации.

Каждая секунда была тягостной и мучительной.

Во второй половине дня погода начала становиться мрачной.

Изначально ясное небо стало серым, затем его заволокло темными тучами, и постепенно начался ливень.

К вечеру дождь усилился.

Цзинь Цинъянь приехал на дорогу Дунпо на своей машине.

Он бы не узнал о том, что Ань Сяонин купила себе там особняк, если бы не попросил Фань Шисинь навести справки.

Неужели она с самого начала предполагала, что их брак не продлится долго?

Именно поэтому она подготовилась заранее, на всякий случай, не так ли?

Цзинь Цинъянь припарковал машину в отдалении от ее дома и, сидя в машине, смотрел на два здания неподалеку. Ему казалось, что он может представить, как она оформила бы свой дом.

Он взглянул на багаж на заднем сиденье и отправил Ань Сяонину текстовое сообщение с помощью своего телефона, после чего вышел из машины с черным зонтом в руках.

Зонт он держал в правой руке, а левой тащил багаж.

Затем он медленно пошел в сторону ее дома.

Как только он подошел ко входу, ворота открылись, и вышла Ань Сяонин, одетая в толстую пижаму с зонтиком в руке.

"Я уже убрала все свои вещи".

"Я бы все равно их выбросила. Лучше оставь их себе", - сказал он, протягивая ей багаж.

Ань Сяонин решила принять его, видя, как искренне он хотел доставить его ей лично. "Спасибо, что, несмотря на проливной дождь, вы специально доставили его мне", - сказала она.

"Не стоит благодарности, мне нравится заниматься благотворительностью".

"Хорошо, тогда я пойду в дом", - сказала Ань Сяонин.

Как раз когда она собиралась вернуться в дом, Цзинь Цинъянь поджал губы и сказал: "Подождите минутку".

Ань Сяонин остановилась на месте и повернулась, чтобы посмотреть на него. "В чем дело?"

"Если я скажу тебе, что влюбился в тебя, ты вернешься на мою сторону?" - спросил он, избегая смотреть ей в глаза.

Ань Сяонин была ошеломлена, ведь она никак не ожидала, что такие слова прозвучат из его уст.

Она не могла придумать подходящий ответ. Поколебавшись несколько секунд, она сказала: "Мы уже развелись, есть ли смысл говорить такие вещи сейчас? Поскольку я уже решила развестись с тобой, я никогда не планирую возобновлять отношения с тобой. Цзинь Цинъянь, давай расстанемся без обид и не будем больше встречаться в будущем, если это не потребуется".

В тот момент, когда он услышал ее слова, на его глазах навернулись слезы. "Хорошо, лучше не жалеть об этом никогда!" - сказал он, когда его сердце разрывалось в агонии.

Его фигура постепенно исчезала под дождем, когда он повернулся, чтобы уйти.

Ань Сяонин разрыдалась, держа зонтик и багаж.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 174

Она не хотела, чтобы все закончилось именно так.

Причина ее замужества заключалась в том, чтобы найти человека, с которым она проведет остаток жизни.

С самого начала ее намерения были чисты, и она просто хотела иметь вечный брак.

На самом деле она просто была слишком идеалистична.

Когда все рушится, уйти становится сложнее, чем кажется.

За те несколько месяцев, что они были женаты, у нее определенно появились чувства к нему. Она не могла винить никого в том, что произошло, но и не могла жить с собой, зная, что больше не сможет относиться к его семье как к своей собственной, даже если решит остаться.

Она не жалела о своем решении.

Ань Сяонин вошла в дверь, таща за собой багаж. Как только она закрыла дверь, Цзинь Цинъянь уехал на своем белом Bentley.

Цзинь Цинъянь был не в духе и вернулся домой с угрюмым выражением лица.

Догадавшись, куда он пошел, Фань Шисинь шагнула вперед и осторожно спросила: "Молодой господин, не хотите ли вы выпить горячего молока? Я попрошу тетушку Чэнь сделать вам немного".

"Нет, я хочу побыть один, не мешайте мне".

Он поднялся наверх и вернулся в свою спальню.

Сидя на диване, он наливал себе стакан за стаканом свой собственный напиток, "Мечтательный Янхэ". С тех пор как он изобрел этот напиток, он редко пьянел от его употребления.

Сегодня будет один из немногих случаев, когда он опьянеет от этого напитка.

Не в силах успокоиться, Фань Шисинь пододвинул стул к двери за пределами своей спальни и сел на него.

Менее чем через час изнутри послышались звуки бьющихся и разбрасываемых предметов, как Фань Шисинь и ожидал.

Хотя звуки становились все громче и громче с каждой минутой, Фань Шисинь остался на месте и позволил ему продолжать, как бы ему ни хотелось войти и остановить его. Он подождал, пока Цзинь Цинъянь почти закончил выплескивать свое разочарование, и осторожно открыл дверь запасным ключом.

Комната была тускло освещена теплым желтым светом.

Цзинь Цинъянь в пьяном ступоре сидел на ковре, прислонившись к кровати.

"Молодой... Молодой господин?"

Цзинь Цинъянь слегка пошевелился и медленно открыл глаза. "Шисинь", - позвал он, слезы неудержимо текли по его лицу.

Фань Шисинь присела перед ним на корточки и ответила: "Да? Я здесь. Молодой господин, пожалуйста, не ведите себя так".

"Я ужасно расстроен, так расстроен, что мне хочется умереть".

Фань Шисинь наблюдала, как он продолжал непрерывно плакать, как ребенок, его нос покраснел от слез. Он хорошо знал, что Цзинь Цинъянь всегда отличался хорошим характером и редко показывал свои слабые стороны и эмоции, не говоря уже о плаче.

По множеству пустых бутылок из-под спиртного, валявшихся на земле, было видно, что Цзинь Цинъянь запивал свои печали. Если бы не воздействие огромного количества выпитого алкоголя, он, возможно, никогда бы не пришел в соприкосновение со своими эмоциями и не показал бы такую хрупкую и эмоциональную сторону себя.

Фань Шисинь помогла ему подняться на кровать и положила холодное полотенце на лоб. "Ты будешь в порядке после ночного сна".

"Не буду... Мы развелись, и она сказала, что в будущем нам лучше вообще не видеться. Я знаю, она винит меня за то, что я не решил спасти ее. Я тоже виню себя за это, за то, что не сделал достаточно, чтобы защитить ее. Это была моя ошибка и халатность, из-за которой все это произошло. Она была права, что решила развестись, она была права...", - пробормотал он с полузакрытыми глазами.

"Молодой господин... это не ваша вина", - мягко сказала Фань Шисинь.

Цзинь Цинъянь покачал головой и повернулся на бок, после чего распорядился: "Принеси мне стакан воды, и после этого можешь уходить".

"Хорошо". Фань Шисинь уложила его под одеяло и принесла стакан теплой воды, который поставила на стол. У него не было выбора, кроме как позвать кого-нибудь, чтобы убрать беспорядок, который Цзинь Цинъянь устроил в спальне. Фан Шисинь, слишком обеспокоенный, чтобы вернуться в свою комнату спать, завернулся в одеяло и сел возле спальни Цзинь Цинъяня. Он оставил дверь слегка приоткрытой, чтобы в случае чего хорошо слышать все звуки в комнате. Тем не менее, он чувствовал себя довольно сонным и, скорее всего, уснул бы, если бы не слишком громкий шум.

Как бы он ни был пьян, Цзинь Цинъянь все равно не мог заставить себя заснуть и лежал в постели без сна.

Даже алкоголь не мог избавить его от грустных мыслей и позволить хоть ненадолго забыть обо всем.

Он потянулся в карман и достал маленькую бутылочку. Несмотря на то, что он был пьян, он четко знал, что это такое.

Он вспомнил подарок, который она преподнесла ему на день рождения.

Она подарила ему часы, письмо и станцевала для него, не надевая ничего, кроме шарфа.

Она страстно танцевала вокруг него, грациозно покачивая своим стройным и изящным телом.

Он не мог выбросить ее из головы. Он очень скучал по ней - по ее миниатюрной фигуре, по ее уравновешенной и элегантной манере поведения, даже по ее маленьким истерикам.

Все они были глубоко запечатлены в его памяти.

Он не мог понять, когда она стала так важна для него.

Он знал только, что теперь уже слишком поздно.

Цзинь Цинъянь открыл крышку бутылки, по его лицу стекала одна слезинка.

--

От раскатов грома Ань Сяонин проснулась и тут же вскочила на ноги, покрывшись испариной.

Она сильно задыхалась, испытывая внезапное чувство беспомощности и дискомфорта.

"Сестренка... тебе приснился кошмар?" - спросила Мэй Яньян, включив свет и медленно садясь, устало потирая глаза.

"Нет, я тоже не знаю, что со мной", - ответила Ань Сяонин, откинувшись на подушку.

"С тех пор как ты закончила бракоразводный процесс, ты выглядишь взволнованной и довольно изможденной. Сестренка, ты начинаешь жалеть о своем решении?"

"Нет. Я никогда не жалею о принятом решении", - сказала Ань Сяонин, все еще отказываясь верить, что она жалеет о своем решении.

"Не зацикливайся на этом, скоро все закончится. Новая жизнь, новые начинания".

Повернувшись к Мэй Яньян, Ань Сяонин спросила: "Яньян, ты чувствуешь себя счастливой после того, как сошлась с Длинным Тяньцзе?".

"Да. Вначале я была слишком осторожна, постоянно беспокоилась о том, о сем. Но теперь я перестал думать обо всем. Я решил просто позволить природе идти своим чередом и принимать все, что приходит ко мне".

"Это здорово, вы двое любите друг друга", - сказала Ань Сяонин между рыданиями.

"Сестренка."

Ань Сяонин закрыла глаза руками и сказала: "Я не знаю почему, но мне вдруг захотелось плакать".

"Сестренка, ты решительный человек с собственным умом. Просто делай то, что делает тебя счастливой, тебе не нужно беспокоиться о том, что другие думают или говорят о твоих решениях. Ты сама отвечаешь за свою жизнь", - сказала Мэй Янъян, наклонившись вперед, чтобы обнять девушку и похлопать ее по плечу.

"Босс, вам снова кто-то звонит!" - прозвучал рингтон.

Ань Сяонин вздрогнула от шока и протянула руку, чтобы взять телефон. В то же время она посмотрела на время и поняла, что сейчас четыре часа утра.

Это был звонок от Лонг Тяньцзе.

"Алло, Янъян сейчас рядом со мной".

Лонг Тяньцзе сразу перешел к делу: "Я ищу не Янъян, а тебя. Цинъянь сейчас в отделении скорой помощи, поторопись и иди сюда".

"Что?" Ань Сяонин задохнулась от шока.

"Ты что, не понимаешь по-английски? Цинъянь выпил яд, и его сейчас спасают в отделении скорой помощи первой народной больницы. Немедленно приезжай сюда. Разве он сделал бы это, если бы не вы? Хватит терять время, иди сюда сейчас же!"

Ань Сяонин быстро бросила свой мобильный телефон на кровать. Увидев, что произошло, Мэй Яньян поспешно взяла трубку и приняла звонок.

В мгновение ока Ань Сяонин босиком выскочила на улицу.

"Сестренка! Подожди меня!" Мэй Янъян кричала во всю мощь своих легких, схватив два комплекта одежды, она поспешно спустилась вниз.

Слова Длинного Тяньцзе постоянно звучали в ушах Ань Сяонин, пока она ехала по дороге. Она не могла поверить в то, что только что услышала.

Цзинь Цинъянь, которого она знала, был полон гордости и обладал хорошим характером. Он всегда был объективным человеком, который часто смотрел на общую картину и рассматривал вещи с более широкой точки зрения. Она никогда не ожидала, что он лишит себя жизни из-за нее.

Она до сих пор отчетливо помнит, как спросила его о том, что он думает о том, чтобы пожертвовать своей жизнью ради любви, на что он ответил: "В этом мире есть много глупцов, которые достаточно глупы, чтобы отдать свою жизнь за любовь".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 175

Он даже хвастался, что не из тех, кто легко сдается, если только человек не является для него незаменимым.

Неужели она стала для него такой важной?

Челюсть Ань Сяонин неконтролируемо дрожала, а слезы продолжали свободно литься из глаз, как из крана.

Она быстро добралась до больницы. Как раз когда она собиралась выйти из машины, Мэй Яньян схватила ее за руку и сказала: "Сестренка, оденься, прежде чем спускаться".

Они быстро переоделись в соответствующую одежду и спустились с машины.

Не желая терять времени, они подняли свои следы и побежали к отделению скорой помощи.

Все члены семьи Цзинь Цинъянь были в сборе, кроме старой госпожи Цзинь. Увидев Ань Сяонин, госпожа Цзинь бросилась вперед, отвесила ей крепкую пощечину и закричала: "Ты, жалкая женщина! Какое право ты имеешь заставлять моего сына пытаться отравиться до смерти! Какое право ты имеешь!"

"Что ты делаешь?" сказал господин Цзинь, поспешно оттаскивая ее назад.

"Что я делаю? Я думал, что она принесет нам удачу, выйдя замуж за Циньяна, но посмотрите, какой беспорядок она устроила!"

Ань Сяонин схватилась за лицо и замерла, не находя слов.

"Мне очень жаль".

Отношение госпожи Цзинь к ней полностью изменилось. Она смотрела на Ань Сяонин красными от слез глазами и шипела: "Ань Сяонин, если Цинъянь не выживет, я хочу, чтобы тебя похоронили вместе с ним!"

"Конечно, я так и сделаю, если он умрет", - ответила Ань Сяонин и посмотрела на госпожу Цзинь.

"Сейчас не время говорить о таких вещах! Может, вы все просто помолчите и подождете результатов?" в отчаянии воскликнул Лонг Тяньцзе, крайне недоумевая и расстраиваясь из-за решения Цзинь Цинъяна покончить с собой.

Коридор внезапно наполнился тишиной.

В течение всего часа, проведенного в операционной, врачи неоднократно проводили промывание желудка Цзинь Цинъяна. Они были озадачены тем, что ему удалось остаться в живых, ведь в обычных случаях человек умирает через пять минут после приема яда. К их недоумению, после промывания желудка у него не было никаких признаков отклонений, желудок был цел, как будто яд вообще не проник в его органы.

Цзинь Цинъянь был в сознании, когда его вывели из операционной.

Протрезвев к тому времени, он быстро закрыл глаза, как только увидел Ань Сяонин.

Тем не менее, Ань Сяонин продолжала следовать за ним в больничную палату.

"Доктор, как мой сын?"

"Госпожа Цзинь, господин Цзинь в полном порядке, что нас тоже удивляет. Мы провели еще одно обследование, и подтвердилось, что с ним все в порядке. Через несколько дней его можно будет выписать".

"Спасибо, большое спасибо", - сказала миссис Джин, сложив руки вместе, с радостью и облегчением узнав, что ее сын цел и невредим.

"Это наш долг". Затем врач и медсестры покинули палату.

"Как ты себя чувствуешь, сынок?" Миссис Джин наклонилась вперед и обеспокоенно спросила.

"Отлично. Я просто перебрал с алкоголем и съел что-то плохое, ничего особенного", - ответил Цзинь Цинъянь.

Госпожа Цзинь повернулась к Ань Сяонину и сказала: "Можешь идти. Поскольку ты уже развелась с Цинъянь, в будущем больше не появляйся перед нами, чтобы не стать бельмом на глазу".

Ань Сяонин со слезами на глазах смотрела на Цзинь Цинъяна, который избегал ее взгляда и молчал.

Затем она развернулась и пошла в сторону входа, а Мэй Яньян поспешила за ней.

Госпожа Цзинь подождала, пока Ань Сяонин и Мэй Яньян уйдут, и сказала: "Цинъянь, ты меня очень разозлила, что значит, ты съела что-то плохое? Как ты могла принять яд за еду? Что будет с нами, если ты умрешь? Что нам с твоим отцом делать?! Неужели ты позволишь нашему семейному бизнесу оказаться в руках постороннего человека?!?!"

"Прости, мама, это больше не повторится".

"Как глупо с твоей стороны, ты напугала меня почти до смерти. Я больше не захочу жить, если буду жить без тебя. Ты можешь получить любую женщину, какую захочешь, зачем было так глупо себя вести?" взволнованно воскликнула госпожа Цзинь.

Цзинь Цинъянь молчал, уставившись в одеяло.

"Сие за границей, но сейчас он спешит вернуться. Ты все еще отказываешься признать, что уже влюбился в нее? Твои действия уже доказали обратное", - сказал Длинный Тяньцзе, когда семья Цзинь Цинъяня ушла.

"Да, я действительно влюбился в нее, но что с того? С этого момента мы не будем иметь ничего общего друг с другом. Я просто забуду, что когда-либо испытывал к ней чувства", - признался Цзинь Цинъянь.

"Конечно, все зависит от тебя. Ты и впрямь прозрел. Попытка самоубийства, да? Впечатляет. Никогда в жизни я не ожидал, что ты совершишь такой глупый поступок. Какое чудо, что вам удалось выжить. Выжив в такой катастрофе, ты обретешь большую удачу", - ответил Длинный Тяньцзе, похлопав Цзинь Цинъяня по спине.

Цзинь Цинъянь посмотрел на него и холодно сказал: "Открой глаза пошире и смотри на меня. Это первый и последний раз, когда происходит что-то подобное".

Ухмыльнувшись, Лонг Тяньцзе ответил: "Ладно, будем надеяться".

Цзинь Цинъянь поднял руку и уставился на нефритовое кольцо на большом пальце, на котором теперь были вновь образовавшиеся полосы черного цвета. В глубине души он знал, что не выжил бы, если бы не это кольцо.

--

Когда Ань Сяонин пришла домой, она уже не спала, а бодрствовала. Мэй Яньян сварила несколько яиц, чтобы уменьшить припухлость глаз Ань Сяонина.

Они вместе сидели на кровати и молчали.

Ань Сяонин зашла в Интернет, чтобы просмотреть последние новости, но не нашла никаких сообщений о попытке самоубийства Цзинь Цинъяня.

Она почувствовала некоторое облегчение от того, что новости о его попытке самоубийства не просочились, так как это определенно повлияло бы на долю корпорации семьи Цзинь на фондовом рынке.

Они продолжали сидеть до рассвета. В конце концов, новость об инциденте все же просочилась, хотя ничего не было подтверждено, а заголовки новостных сообщений были просто домыслами и слухами, распространяемыми СМИ.

Не успел этот вопрос утихнуть, как Цзинь Цинъянь, который сначала никак не хотел реагировать на слухи об их разводе, неожиданно созвал пресс-конференцию.

Было уже девять часов утра, когда Ань Сяонин, просматривая интернет, наткнулась на видеозапись пресс-конференции Цзинь Цинъяна.

Он был одет в черный костюм и рубашку, которые были безупречно подогнаны по фигуре, что позволило ему казаться еще более долговязым, чем он был.

Он выглядел менее болезненным и бледным, чем раньше, казалось, что его специально накрасили.

Он встал перед микрофоном и начал говорить: "Я знаю, что в Интернете ходило несколько слухов о моей личной жизни. Я хотел бы дать свой ответ и пролить свет на последние события, в надежде, что это положит конец этим слухам. Это правда, что мы с Сяонином развелись. Но мы разошлись полюбовно, и между нами нет никаких конфликтующих интересов или вражды по поводу распределения активов или имущества. С другой стороны, я хотел бы подтвердить, что новости о моей попытке самоубийства, которые появились сегодня утром, являются всего лишь ложными обвинениями. Разве я похож на человека, который покончил бы с собой из-за женщины? Я бы никогда не сделал ничего подобного. Что касается других вопросов, я не буду их рассматривать, но это не значит, что я воздержусь от юридических действий, если узнаю, кто виновен в распространении таких ложных новостей. Я обязательно займусь этим вопросом и подам в суд на виновных за клевету и оскорбление. Пожалуйста, перестаньте освещать мою личную жизнь и уважайте мою частную жизнь. В мои обязанности не входит быть здесь для вашего развлечения и удовольствия".

Во время своей речи он не сводил глаз с камеры, поэтому у Ань Сяонин возникло ощущение, что она смотрит на него прямо в глаза.

Затем она выключила видео с тяжелым сердцем, переполненным грустью и мукой.

"Босс, вам снова кто-то звонит!" Она взглянула на дисплей абонента и поняла, что звонит Гу Бэйчэн.

"Алло."

"..."

"Правда?"

"..."

"Хорошо, поняла. Ладно, не волнуйся, со мной все будет в порядке", - сказала Ань Сяонин, положив трубку. Затем она пошла на кухню, чтобы найти Мэй Янъян, которая мыла посуду, и сказала: "Янъян, давай пойдем пополним наши запасы, а я в это время куплю несколько предметов одежды. Через несколько дней моя семья будет праздновать радостное событие".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 176

Мэй Яньян сняла фартук и спросила с нетерпением: "По какому случаю?".

"Мой старший брат Гу Дунчэн женится", - ответила Ань Сяонин, надевая пальто и шарф на шею. Мэй Яньян поднялась наверх и взяла свою сумку, после чего они уехали на машине Ань Сяонин.

Мэй Яньян будет сопровождать Ань Сяонин повсюду, пока та не наймет телохранителя, которому она будет доверять.

После пополнения запасов Мэй Яньян вернулась в магазин, чтобы вместе с Сюй Цзинвэнь и Чжан Ли разобрать товары, а Ань Сяонин поехала одна в дом семьи Гу.

Выходя из машины, она заметила медленно приближающийся автомобиль Гу Бэйчэна.

Она стояла на месте и смотрела, как Гу Бэйчэн спускается с машины. Он подошел к ней и оглядел ее с ног до головы. "Ты выглядишь не очень хорошо. Ваше лицо немного покраснело и опухло, а глаза выглядят очень усталыми. Вы, должно быть, плохо спали", - сказал он с ухмылкой.

Ань Сяонин ответила: "Какие у тебя зоркие глаза. Действительно, я не выспалась прошлой ночью".

"Я слышал о том, что произошло прошлой ночью. Не могу поверить...", - сказал Гу Бэйчэн, обнимая ее за плечи.

"Не могу поверить во что?"

"Не могу поверить, что это оказался всего лишь слух. Иначе я бы подумала, что он действительно пытался покончить с собой из-за тебя. Но я думаю, что это неправда, в конце концов. Судя по тому, что я о нем знаю, он стойкий человек, который всегда стремится пережить все трудности. Он не мог сам вырыть себе могилу", - заметил Гу Бэйчэн, пренебрежительно цокая языком.

Не желая больше обсуждать этот вопрос, Ань Сяонин сменила тему. "Какая польза от нефритового браслета, который вы мне подарили?"

"Ты его не носила?" удивленно спросил Гу Бэйчэн, взглянув на ее запястье.

"Да, я никогда его не носила".

"Это одна из немногих редких вещей, которые я собирал. Я слышал от одного эксперта, что его добыли из очень редкой гробницы".

Услышав его слова, Ань Сяонин нахмурилась. "Она принадлежит мертвым?"

"Не принимайте его за не подходящий предмет, у этой гробницы богатая история, которая началась тысячи лет назад. Вся гробница хорошо сохранилась и не повреждена, а в ней лежит труп девочки-подростка. Судя по ее одежде и гробу, она, должно быть, была из богатой семьи. Однако единственным украшением в ее могиле был нефритовый браслет, который она носила на запястье. Я слышала, что это очень ценный и изысканный кусок нефрита, который приносит женщинам здоровье и удачу. Если носить его в течение длительного времени, нефрит и вы станете единым целым, так как он выберет вас своим владельцем. Тогда он будет защищать вас от всех бед".

"Это действительно так впечатляет?" спросил Ань Сяонин.

"С каких пор брат причиняет тебе вред? Оказывается, ты не носила браслет, который я тебе подарил. Неудивительно, что с тех пор, как ты вышла замуж, ты столкнулась с таким количеством препятствий. Ты заслуживаешь побоев", - шутливо сказал Гу Бэйчэн, ухмыляясь.

"С тех пор как я женился? Скорее, с самого рождения. Я всю жизнь прожила одна, и, наверное, до конца жизни буду жить одна". Ань Сяонин усмехнулась и продолжила: "Я сразу же надену нефритовый браслет, как только вернусь домой. Нельзя, чтобы хорошая вещь пропадала зря".

Вместе они вошли в гостиную через дверь и увидели, что господин и госпожа Гу уже присутствуют. Увидев их появление, госпожа Гу поспешно похлопала по пустому месту рядом с собой на диване и сказала: "Садись сюда, Сяонин".

Ань Сяонин выполнила указание и поприветствовала госпожу Гу: "Мама, почему старший брат вдруг женился?"

"Потому что Чи Жуйэр забеременела. Кроме того, твой брат не молодеет. В этом году ему почти 30, пора жениться. Мы с твоим отцом будем уважать его решение. Кстати, Сяонин, я слышал от Бэйчэна, что ты живешь в особняке на улице Дунпо. Переезжай к нам, так будет безопаснее", - сказала госпожа Гу, взяв ее за руку.

"Все в порядке, последние несколько дней я искала телохранителя. Я буду искать высококвалифицированных, чтобы они меня охраняли. Я все еще предпочитаю жить один".

"Вы не получаете достаточно отдыха и не заботитесь о себе? Почему ты выглядишь таким больным? Не делай ничего вообще и просто оставайся дома, чтобы отдохнуть в течение следующих нескольких дней. Может быть, ты переедешь к нам на время и вернешься домой, когда полностью поправишься? Я попрошу кого-нибудь прибрать для тебя комнату. Мама будет готовить тебе много питательной еды каждый день, чтобы ты мог подкрепить свое здоровье. Послушай меня. Я не приму "нет" в качестве ответа", - нахмурившись, сказала госпожа Гу.

"Мама..."

"Сяонин, разве ты не видишь во мне свою мать?" настаивала госпожа Гу.

"Конечно, я вижу в тебе свою мать. У меня в домовой книге записано, что мы мать и дочь. Посмотри", - ответила Ань Сяонин, протягивая госпоже Гу книгу регистрации домохозяйств.

"Конечно, я это знаю. Я имела в виду, что если бы ты действительно относилась ко мне как к матери, от чистого сердца. Но раз так, значит, это и твой дом тоже. Неужели ты откажешь своей матери в том, что она попросила тебя вернуться домой на некоторое время? Сяонин, у тебя слабое здоровье, и твое тело немощно. Кроме того, ты не знаешь, как правильно ухаживать за собой. Переезжай сюда на некоторое время, мама позаботится о тебе и вернет тебе здоровье. Послушай меня, Сяонин, ты должна как следует восстановиться, тем более что у тебя был выкидыш. Иначе это превратится в постоянное недомогание. Я планировала переехать к тебе после свадьбы твоего брата, но теперь, когда я думаю об этом, лучше, чтобы ты переехала к нам", - сказала госпожа Гу, держа Ань Сяонин за руку.

Видя, как настойчива госпожа Гу, Ань Сяонин надула губы и согласилась: "Тогда я перееду на время, хорошо?".

"Отлично, я устрою для тебя комнату позже. Ты займешь ту, что напротив комнаты Бэйчэна", - сказала обрадованная госпожа Гу, на ее лице появилась улыбка.

"Хорошо, звучит неплохо".

Услышав, что Ань Сяонин согласилась переехать, Гу Бэйчэн вмешался: "Мама, я тоже давно не был дома. Почему бы мне тоже не переехать на время?".

"Я рада, что ты знаешь, что давно не был дома, маленький ублюдок. Я могу пересчитать по пальцам одной руки, сколько раз я видел тебя в последнее время. Ты уже начинаешь пренебрегать мной теперь, когда ты все еще холост. Могу только представить, насколько хуже станет, когда ты женишься, и ты, наверное, совсем забудешь меня", - укоряла миссис Гу, чувствуя себя немного уязвленной.

"Я бы не посмела, мама".

"Чушь. Я скажу слугам, чтобы они прибрали в комнате Сяонин. Муженек, пусть молодые поболтают сами, а ты возвращайся в свою комнату", - сказала госпожа Гу, поднимаясь со своего места.

Господин Гу встал и сразу же ушел.

Ань Сяонин не могла удержаться от смеха. "Гу Бэйчэн, мама в последнее время становится все более и более юморной. Я до сих пор ясно помню самую первую встречу с ней, как будто это было вчера", - сказала она.

"Ты, наверное, единственная среди нас, у кого хватает смелости перечить старшим и просить матушку заткнуться", - усмехнувшись, ответил Гу Бейчэн.

"Все всегда бывает впервые. Но, оглядываясь назад, можно сказать, что с моей стороны это было довольно неуважительно. К счастью, мама не приняла это близко к сердцу". Вспомнив о том, что она собиралась переехать на некоторое время, Ань Сяонин сказала: "Почему бы мне не пойти домой за багажом?".

"Я пойду с тобой", - предложил Гу Бэйчэн.

"Хорошо".

Затем они снова направились в сторону улицы Дунпо. "Температура этого нефрита действительно классная. Он мне очень идет, совсем не плохо", - одобрила Ань Сяонин, надевая браслет перед Гу Бэйчэном.

"Ну, я не могла придумать лучшего подарка для твоей свадьбы. Было бы слишком банально просто подарить тебе кучу денег или золота..."

Не успел он закончить, как Ань Сяонин быстро перебила: "Нет, нет, деньги никогда не покажутся мне безвкусными, сколько бы их ни было. В следующий раз просто подари мне деньги, и тебе не придется ломать голову над выбором подарка. Я просто куплю себе на эти деньги все, что захочу".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 177

"У тебя у самой уже много денег, почему же ты до сих пор так любишь деньги?" Гу Бэйчэн тихо рассмеялся и дразняще ткнул ее пальцем в лоб.

"Потому что деньги - это единственное, что остается верным тебе. Ты можешь делать с ними все, что захочешь, пока они твои. Пойдем."

Гу Бэйчэн положила свой багаж в багажник машины и уехала.

Вернувшись в дом семьи Гу, они были ошеломлены тем, что Чи Жуйэр и Гу Дунчэн весело болтали и смеялись, направляясь в гостиную.

Все четверо одновременно вошли в гостиную. Чи Жуйэр была одета в тонкие чулки, обнажавшие ее бедра, и, казалось, совсем не боялась холода. Она повернулась к Ань Сяонину и сказала с притворной улыбкой: "Я смотрела видео с Цинъянь на пресс-конференции сегодня. Поздравляю тебя с тем, что ты снова не замужем".

"Спасибо. Но я не буду поздравлять тебя. Я не хочу опускаться до такого низкого уровня", - спокойно сказал Ань Сяонин.

Улыбка на лице Чи Жуйэр застыла, когда она услышала сарказм Ань Сяонин. Она прижалась к Гу Дунчэну и сказала кокетливым тоном: "Дунчэн, давай позже выберем кольцо с бриллиантом и сделаем свадебные фотографии. Нам не нужно делать их слишком много, достаточно нескольких".

"Хорошо", - сразу же согласился Гу Дунчэн. Изначально он вообще не собирался жениться на Чи Жуйэр. Однако он отправился вместе с ней в больницу, где услышал от врача, что она больше никогда не сможет забеременеть, если решит прервать беременность. В минуту жалости он решил согласиться, чтобы она оставила ребенка. Поскольку было бы неприлично, чтобы ребенок остался без отца, у него не было другого выбора, кроме как жениться на ней.

Время от времени Ци Жуйэр переводила взгляд на Ань Сяонина, но тот ни разу не взглянул на нее, а вместо этого переписывался с Мэй Яньян.

"Кстати, а кто будет шаферами и подружками невесты на нашей свадьбе?" - спросила Чи Жуйэр, как будто эта мысль внезапно пришла ей в голову.

"Нам не придется беспокоиться о шаферах, я просто попрошу нескольких своих друзей. А у тебя самой есть друзья?" - спросил Гу Дунчэн, так как с тех пор, как они познакомились, он не видел друзей рядом с Чи Руйэр.

Ци Жуйэр покачала головой и ответила: "Нет".

Не обращая внимания на то, что у нее нет друзей, Гу Дунчэн сказал: "Тогда мы просто найдем несколько случайных людей, которые будут твоими подружками невесты".

"Как мы можем просто искать кого-то случайного, чтобы стать подружкой невесты? Мы должны хотя бы попросить кого-то из знакомых. Как насчет Сяонин? Возможно, часть наших благословений перейдет на нее. Надеюсь, она скоро найдет своего мистера Права".

Гу Дунчэн строго посмотрел на Чи Жуйэр, как только она закончила говорить.

Тем не менее, укорять ее при всех было бы неуместно. Чтобы сохранить лицо, Гу Дунчэн обратился к Ань Сяонину. "Сяонин, ты не должна соглашаться, если плохо себя чувствуешь".

Ань Сяонин убрала телефон в карман и ответила: "Я действительно чувствую себя не лучшим образом. Вряд ли я подхожу на роль подружки невесты. Пожалуйста, поищите кого-нибудь другого, старший брат".

"Не беспокойся, это было просто случайное предложение от Руи'эр. Что ж, сейчас мы пойдем за обручальным кольцом", - сказал Гу Дунчэн.

"Хорошо, конечно".

Гу Дунчэн схватил Чи Руй'эр за руку и потянул ее прочь. Как только они сели в машину, он начал укорять ее: "Ты что, с ума сошла? Сяонин только что развелась и еще не пришла в себя. И ты еще имеешь наглость просить ее быть подружкой невесты?".

"Это было просто по доброй воле. Я просто забыла об этом", - объяснила Чи Жуй'эр, хотя в глубине души она была чрезвычайно взволнована. Воспользовавшись шансом насолить Ань Сяонин, она хотела сделать именно это, ведь при малейшей мысли о том, как Ань Сяонин поступила с ней, ее кровь закипала от гнева. Ей хотелось просто разорвать Ань Сяонин на куски. Однако для Ци Жуйэр это было только начало, и ей предстоял долгий путь мести.

"В будущем думай о своих словах и думай дважды, прежде чем говорить. Хотя ты не обязательно должна происходить из богатой семьи с высоким социальным статусом, чтобы стать женой моей семьи, ты должна обладать элементарными манерами и вежливостью. Дома ты можешь быть самим собой, но на улице ты не должен ставить меня или мою семью в неловкое положение. Иначе получишь от меня", - строго предупредил ее Гу Дунчэн.

"Поняла".

Ань Сяонин была очень довольна своей комнатой, которая находилась всего в нескольких шагах от комнаты Гу Бэйчэна.

Раздвинув шторы, она увидела, что из ее комнаты открывается прекрасный вид на задний двор.

Ань Сяонин, уставшая от бессонной ночи, легла на кровать и заснула, едва закрыв глаза.

Заметив, как она устала, Гу Бэйчэн взял на себя инициативу и помог ей закрыть дверь в комнату. К своему удивлению, он наткнулся на мать как раз в тот момент, когда поворачивался, чем сильно напугал ее.

"Мама, ты меня напугала!" - сказал он, понизив голос.

Госпожа Гу затащила его в комнату и строго спросила: "Я давно поняла, что с тобой что-то не так. По-моему, ты единственный, кто рад разводу Сяонин, не так ли?".

"Мама, с каких пор я радуюсь? Не заблуждайся."

"Притворяешься перед матерью, да? Тебе нужна премия "Оскар" за твои великолепные актерские способности? Скажи мне честно, ты любишь Сяонин?" с усмешкой сказала госпожа Гу, сложив руки.

"Да." После секундного колебания Гу Бэйчэн продолжил: "Я знаю, что ты не согласишься на это".

"Я бы точно не согласилась, если бы это был кто-то другой. Я бы ни за что не позволила девушке, которая дважды разведена и даже перенесла выкидыш, стать моей невесткой. Но в данном случае я не возражаю, ведь это Сяонин. Кроме того, тебя это все равно не беспокоит. У меня будет дочь и невестка, что может не нравиться? Сынок, Сяонин вряд ли примет тебя сейчас, ведь она только что развелась".

"Я и не думал, что она примет меня сейчас. Мы просто позволим природе идти своим чередом".

"Ах, как хорошо, что Сяонин переезжает к нам на время. Ты должен воспользоваться этим шансом сблизиться с ней, хотя я сомневаюсь, что тебе это удастся. Поэтому я советую тебе переключить свое внимание на других девушек", - предупредила его госпожа Гу.

"Хорошо, мама, почему ты так волнуешься? Я вовсе не тороплюсь. Ладно, я хочу немного отдохнуть, пожалуйста, уходи скорее, мама", - сказал Гу Бэйчэн, быстро вытолкав миссис Гу на улицу и закрыв дверь.

Гу Бэйчэн сел перед своим столом и достал из ящика несколько листов бумаги для писем.

С ухмылкой на лице и перьевой ручкой в руке он начал писать на бумаге несколько слов и подождал, пока высохнут чернила. Затем, следуя инструкциям в Интернете, он сложил лист бумаги в форме сердца.

Он расхаживал взад-вперед по своей комнате, держа в руках любовное письмо, чувствуя себя так, словно вернулся в те времена, когда был влюбленным подростком - переполненный волнением, нервозностью и неуверенностью одновременно. Неужели она порвет его, даже не прочитав письмо? задался он вопросом.

Поскольку он уже написал его, то мог бы просто отдать его ей.

Он на цыпочках прокрался в комнату Ань Сяонин, положил любовное письмо рядом с ее подушкой и быстро вышел из комнаты.

--

Прицелившись, Е Сяотянь спустил курок, после чего пуля попала в яблочко на мишени с громким бам. Зрители горячо зааплодировали и похвалили его. "Молодой господин, ваши навыки стрельбы становятся все более и более точными".

Затем Е Сяотянь продолжил стрелять еще несколькими пулями, и все они попали в яблочко.

"Молодой господин, вас вызывают".

Он передал пистолет своим подчиненным и ответил на вызов. "Что случилось? Стреляй."

"..."

"Понял", - сказал Е Сяотянь, широко улыбаясь.

Он закончил разговор и начал идти к своим подчиненным, держа обе руки в кармане. "Приготовьте мой личный самолет, я отправляюсь в страну Y", - приказал он.

"Молодой господин... Вы снова собираетесь искать госпожу Мо?" - спросил дворецкий.

"В чем дело? Разве я должен докладывать вам, кого я собираюсь искать? Идите и подготовьте самолет, хватит тратить мое время", - огрызнулся Е Сяотянь и посмотрел на дворецкого, после чего быстро ушел.

Подчиненным ничего не оставалось, как выполнять все приказы своего капризного работодателя, ведь им не разрешалось вмешиваться или останавливать его.

Приняв душ, Е Сяотянь переоделся в костюм черного цвета и сел на свой личный самолет, направляясь в страну Y.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 178

Мо Ли следовала указаниям врача со дня консультации. Хотя она понимала, что ей предстоит пройти еще долгий путь, прежде чем она сможет привести свое здоровье в состояние, идеально подходящее для беременности, она твердо решила не сдаваться.

Она должна была поднапрячься и упорно работать, чтобы родить Байрону детей, чтобы отблагодарить его за то, что он решил жениться на ней, несмотря на ее бесславное прошлое. Она совершенно не знала, что Е Сяотянь снова переступит порог Нации Y. Она понятия не имела, что будет дальше.

Мо Ли редко удавалось проводить время с Байроном, так как он был очень занят каждый день, хотя она не знала, чем именно он был занят. Однако она понимала, что ему приходится самому следить за многими делами в офисе, чтобы его компания работала хорошо.

Она тоже не могла позволить себе тратить дни на безделье, поэтому в свободное время она осваивала несколько навыков. Кроме того, ей приходилось проводить большую часть времени лежа в постели, ведь она только что перенесла операцию по реканализации фаллопиевых труб.

"Лили, я приготовила тебе суп, иди выпей его, пока он еще теплый. Я долго кипятила его, чтобы бульон был более густым", - сказала госпожа Мо, протягивая Мо Ли миску с супом.

"Пахнет очень вкусно. Спасибо, мама", - сказала Мо Ли, взяла миску с супом и стала медленно пить глоток за глотком.

"Уже почти девять часов вечера, почему Байрон до сих пор не вернулся домой?" неожиданно спросила госпожа Мо.

"Он занят, и я тоже ничем не могу ему помочь. Он должен скоро вернуться".

"Хорошо, не забывай хорошо заботиться о себе. Все наладится, когда ты забеременеешь. Учитывая тот факт, что они члены королевской семьи, им обязательно нужен наследник. Таким образом, ты должна родить ему ребенка. Байрон тоже не молодеет, сейчас самое время завести ребенка. Мо Ли, ты должен стараться оставаться счастливым каждый день. Твой отец, Мо Сюнь и я здесь, чтобы сопровождать тебя. Не стесняйся рассказывать мне о своих сокровенных мыслях. Не замыкайся в себе".

Мо Ли не спеша доела суп и сказала: "Я знаю, мама. Вот, возьми миску".

"Я иду спать, тебе тоже нужно пораньше лечь. Не засиживайся допоздна, чтобы дождаться Байрона".

"Хорошо".

Хотя Мо Ли и согласилась, она не выполнила указание матери. Она немного устала, но еще не хотела спать.

После расслабляющей ножной ванны она легла на кровать и начала читать книгу. Время летело незаметно, и вскоре наступило 10 часов вечера, а Байрон все еще не вернулся.

Мо Ли решил позвонить ему, но обнаружил, что трубку взял его помощник Ланс.

"Где Байрон?"

"Его Высочество все еще развлекает своих клиентов. Думаю, у него впереди еще час. Ваше Высочество, Его Высочество попросил вас сначала лечь спать. Вам не нужно ждать его, он вернется домой, как только закончит развлекать клиентов".

"Хорошо, пожалуйста, скажите ему, что я уже иду спать". Мо Ли закончила разговор и начала беспокоиться за Байрона, зная, что ему обязательно придется выпить тонну алкоголя, что, несомненно, вызовет дискомфорт в желудке.

Она подняла одеяло, встала с кровати и направилась на кухню, чтобы сварить ему бульон, который поможет ему избавиться от последствий алкоголя. Затем она поместила его в термофлягу, чтобы он оставался теплым до его возвращения домой.

Поставив флягу на обеденный стол вместе с ложкой, она повернулась, чтобы вернуться в свою комнату. В этот самый момент внезапно, без предупреждения, выключился свет.

Потрясенная и испуганная, она поспешила в темноте к выходу и закричала: "Кто-нибудь, идите сюда!".

Телохранитель поспешно подбежал к ней и спросил "Ваше Высочество, в чем дело?".

"Почему выключен свет?"

"Боюсь, что произошло отключение электричества. Пожалуйста, подождите, Ваше Высочество". Телохранитель приказал проверить источник питания, но потом понял, что это действительно было отключение электричества. Мо Ли вздохнула с облегчением, увидев, что свет снова включился.

Она выключила свет и вернулась в спальню.

Сняв одежду, она легла на кровать и вскоре заснула.

В этот момент из темноты появилась фигура, которая вошла в комнату и закрыла дверь изнутри. Затем он медленно снял одежду и тоже лег на кровать.

Почувствовав присутствие человека, лежащего рядом с ней, Мо Ли сказала, еще находясь в полусне: "Ты вернулся? Я приготовила тебе бульон и оставила его на обеденном столе".

Е Сяотянь был потрясен, услышав, что она сварила Байрону бульон.

Со смертельным взглядом в глазах, он с силой раздвинул ее ноги своими ледяными руками в порыве гнева. Затем он поднял одеяло, чтобы закрыть ее выше пояса, включая лицо, обнажив только длинные худые ноги.

Подумав, что это вернулся Байрон, Мо Ли не нашел ничего странного или необычного в происходящем, несмотря на то, что ее с силой прижимали к себе. Она не сопротивлялась и даже начала покачивать бедрами в такт его ритму.

Для нее было вполне нормально заниматься такими интимными действиями с Байроном, ведь они были супружеской парой. Поэтому она не находила в этом ничего предосудительного.

В течение всей ночи Е Сяотянь эякулировал в нее снова и снова. В последний раз за ночь он прижал подушку к ее промежности, чтобы сперма не вытекала на простыни.

Довольный и удовлетворенный, он оделся и взял ее мобильный телефон, чтобы изменить его настройки. Затем он установил секретную программу на ее мобильный телефон и ушел.

Полусонный Мо Ли не имел ни малейшего представления о том, что произошло на самом деле.

Е Сяотянь удалось успешно покинуть территорию Байрона. Тем временем Байрон и его помощник только что пришли в себя после выпитого. Не почувствовав ничего плохого, они забрались в машину, а Байрон улегся на заднем сиденье. Ланс выпил значительно меньше, чем Байрон. Было уже почти три часа ночи, и улицы были довольно пусты.

Машина медленно ехала по направлению к его дому.

Ланс откинул спинку пассажирского сиденья и переполз на задний ряд.

"Мы дома?"

"Да, Ваше Высочество, уже почти три часа ночи".

Байрон потянулся, чтобы ущипнуть Ланса за лицо и сказал: "Мы сегодня переборщили. Спи в машине, я возвращаюсь".

"Хорошо."

Он вошел внутрь нетвердой походкой и не сразу включил свет, поднявшись наверх.

Раздевшись, он лег рядом с Мо Ли и почти сразу уснул.

В этот момент не спал только Е Сяотянь, который расслабленно сидел в машине. Он не мог удержаться от улыбки при мысли о телефонном звонке, который он получил от специального агента ранее тем же днем. К его радости, специальному агенту удалось получить информацию о разговоре между Лансом и Байроном, который, будучи пьяным, сказал своему помощнику, что у него никогда не было близости с Мо Ли. Кроме того, он был рад узнать, что Байрон был бисексуалом, и это был строжайший секрет, который хранился только между Байроном и его помощником. Е Сяотянь никогда бы не догадался об этом, если бы не специальный агент, которого он нанял.

Он испытал облегчение и благодарность за то, что эякулировал внутри нее, независимо от того, в каком состоянии она была. В нем еще теплилась надежда, поскольку он знал, что она только что перенесла операцию по реканализации фаллопиевых труб. Поскольку она жаждала забеременеть, он решил исполнить ее желание. Ей было позволено выносить только его ребенка!

Не имело значения, что она может забеременеть не сразу, ведь у него было много времени впереди. Все, что ему оставалось делать, это навещать ее каждую ночь, пока она не забеременеет.

Как только Мо Ли забеременеет, ей уже не спастись!

--

Наступило утро, солнце уже взошло, но оба еще не подавали признаков того, что проснулись. Заметив, что часы вот-вот пробьют 10 часов, Ланс постучал в дверь, пытаясь разбудить его. "Ваше высочество".

"Понял", - ответил Байрон, все еще лежа в постели.

Он медленно сел и встал с кровати, после чего направился в гардеробную, чтобы одеться. К тому времени, как он вышел, Мо Ли уже проснулся.

"Ты выпил бульон, который я приготовила для тебя вчера вечером?" спросила Мо Ли, пряча голову под одеялом и краснея от застенчивости.

Удивленный тем, что она приготовила ему бульон, Байрон ответил: "Нет, я сразу уснул. Я был измотан прошлой ночью".

Мо Ли кивнула, подумав, что его усталость вполне объяснима, учитывая, что они занимались этим делом несколько раз. Не говоря уже о том, что он был довольно энергичен...

Байрон ничего не сказал, несмотря на то, что заметил ее странное поведение, и, помыв посуду, снова вышел из дома.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 179

Взглянув на время, Мо Ли принялась одеваться. Заметив, что подушка под пододеяльником испачкана, она быстро сняла наволочку и убрала постель, а затем велела слугам отнести простыни и наволочку в прачечную.

Во время завтрака она то и дело поднимала глаза, чтобы взглянуть на него. "Сегодня я не пойду в офис и проведу день с тобой. Что скажешь, если мы отправимся на однодневную экскурсию?"

"Конечно", - с восторгом согласился Мо Ли.

Байрон был рад видеть, как она обрадовалась.

--

"Молодой господин, это от госпожи Чи. Я думаю, она боится, что вы не придете. Она даже упомянула в новостях, что послала вам приглашение и что вы друзья", - сказал Фань Шисинь, вручая Цзинь Цинъяну приглашение красного цвета.

"Я не пойду", - холодно сказал Цзинь Цинъянь и разорвал ярко-красное приглашение в клочья, как только взял его в руки.

"Госпожа была здесь раньше и утверждала, что звонила вам несколько раз, но вы не отвечали. Она сказала... она сказала, что устроила для вас обед, чтобы вы встретились с госпожой Линь Минси сегодня днем. Госпожа Линь ранее уже ходила на сватовство к господину Лонгу, но с тех пор между ними не было никаких контактов", - объяснила Фань Шисинь.

"Скажи ей, что я не пойду", - возразил Цзинь Цинъянь.

Фань Шисинь поспешила остановить его: "Молодой господин, госпожа сказала, что она собирается публично объявить о вашей помолвке с госпожой Лин, если вы откажетесь присутствовать на обеде. Она сказала, что это будет обычный обед, и вам не придется встречаться с госпожой Лин, если вы не заинтересованы. Кроме того, она также сказала, что хочет показать госпоже Ань, насколько вы желанны..."

Цзинь Цинъянь закрыл глаза, затем снова открыл их и сказал: "Кто такая эта Линь Минси?".

"Вот ее фотография. Посмотри, она немного похожа на... госпожу Ань", - сказал Фань Шисинь, протягивая Цзинь Цинъяну фотографию.

Взглянув на фотографию, он понял, что девушка на ней довольно юного возраста. Хотя ни одна из ее черт не была похожа на черты Ань Сяонин, общая атмосфера, которую она излучала, действительно была немного похожа на нее.

"Babylifewasgoodtomebutyou justmadeitbetternull, Ilovethewayitstandbymethroughanykindofweathenull..." Он повернулся и достал свой телефон, чтобы ответить на входящий звонок. "Тианзе".

"Я слышала от мамы, что ты собираешься на сватовство к Линь Минси? Это правда?" - спросила Лонг Тяньцзе.

"Да, а что?"

"Что за дела? Ты собираешься на сватовство сразу после развода? Нетизены заклеймят тебя за то, что ты полный придурок".

"Мне все равно, что они обо мне думают. Если больше ничего нет, я кладу трубку".

"Подожди! Я уже встречал Линь Минси однажды, моя мать была довольна ею. Но она очень встревожилась, услышав, что ты скоро встретишься с Линь Минси".

"Тогда я позволю тебе взять ее вместо себя".

"Нет! Я не это имел в виду. Я хочу сказать, что, хотя моя мама и волнуется, я очень рад этому. Надеюсь, ваше сватовство пройдет хорошо, я вас благословляю!" - сказал Длинный Тяньцзе.

"Прекрати это дерьмо и отвали". Цзинь Цинъянь сразу же закончил разговор и направился в гостиную с фотографией в руках.

Он сел на диван, положив одну ногу на другую, и продолжал смотреть на фотографию.

Линь Минси?

Так ли это?

В висках внезапно запульсировало, фотография выпала из его руки и упала на колени.

Услышав шаги от двери, Цзинь Цинъянь повернул голову в сторону и увидел, что к нему медленно идет Линь Цые.

"Когда ты вернулся?"

"Только что. Сначала я решил вернуться в тот день, когда тебя госпитализировали, но, узнав, что с тобой все в порядке, я отложил свое возвращение. Кроме того, там были кое-какие дела, которые мне нужно было срочно решить. Вы действительно собираетесь разойтись в разные стороны и больше никогда не видеться?" - сказал Линг Сийе.

"Да".

"Ты любил ее так сильно, что готов был убить себя ради нее? Циньян, не похоже, чтобы ты так поступил", - удивился Линг Сийе.

"Я тоже так думал", - торжественно ответил Цзинь Цинъянь.

"Тяньцзе сказал мне, что ты скоро отправишься на сватовство, это правда?"

"Какой у него большой рот. Моя мать настояла, чтобы я пошел. Это она", - усмехнулся Цзинь Цинъянь, протягивая Линг Сие фотографию.

"Она выглядит вполне прилично, просто..." заметил Линг Сийе.

"Она очень похожа на Сяонин, верно?"

"Да, тебя это не беспокоит?"

Цзинь Цинъянь молчал, чувствуя себя расстроенным и беспокойным при одном только упоминании имени Ань Сяонин.

Маомао вышел из своей конуры с усталым и ошеломленным видом, явно только что проснувшись ото сна. Она пробралась к Цзинь Цинъяню и, повиснув у его ног, направилась к нему.

Цзинь Цинянь протянул руку и стал ласково гладить его.

В гостиной воцарилась тишина. Цзинь Циньян сказал: "Такое чувство, что все это было сном, но в то же время я потерял самое важное для меня".

"Найди его снова, если ты его потерял. Если не можешь найти, то приобрети новую". Я слышал, что для того, чтобы забыть кого-то, нужно переключить свое внимание на кого-то другого. Со временем вы начнете забывать того человека, которого не могли забыть. Нет ничего плохого в том, чтобы попробовать". Указывая на Маомао, Линг Сие продолжил: "Почему твоя собака становится толще с каждым днем? Но мне она нравится, она очень милая. Цинъянь, почему бы тебе не позволить мне позаботиться о ней?".

Без колебаний Цзинь Цинъянь сразу же опроверг: "Брось эту идею".

"Эй, это всего лишь собака. Неужели она такая ценная?"

"Конечно, она бесценна".

"Я думаю, что она была выращена тобой и Сяонин. Я предлагаю тебе избавиться от всего, что напоминает тебе о ней. Не живи здесь больше и просто переезжай обратно в свой дом в поместье Вэй Ни, чтобы не расстраиваться при мысли о ней", - прямо сказала Лин Сие.

Цзинь Цинъянь внезапно встал, чтобы уйти, даже не ответив Лин Сие, которая воскликнула "Куда ты идешь?".

"А ты как думаешь?"

--

Ань Сяонин не открыла письмо в форме сердца, но и не разорвала его. Вместо этого она просто оставила его под подушкой.

Ни она, ни Гу Бэйчэн не поднимали этот вопрос, как будто его и не было. После обеда она переоделась в розовое пальто и сапоги и вышла на улицу. Затем она незаметно прошла в общественный туалет и надела маску с человеческим лицом. Посмотрев на свое отражение в зеркале у раковины, она удовлетворенно кивнула.

Ань Сяонин, надев маску, пошла гулять по улицам, как будто она действительно стала другим человеком.

Затем она наткнулась на цветочный магазин и решила купить себе букет живых цветов. Постепенно она начала отпускать свои негативные эмоции и весело шла по улице, чувствуя себя гораздо более расслабленной, чем раньше.

Вдруг Ань Сяонин почувствовала, как кто-то с силой схватил ее за руку, чем сильно напугала ее. Она обернулась, чтобы посмотреть, кто это.

Это был Цзинь Цинъянь.

На лице Цзинь Цинъяна было написано разочарование, как только он понял, что это не Ань Сяонин. Он повернулся, чтобы уйти, не произнеся больше ни слова.

Его белый Бентли был припаркован неподалеку.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 180

Ань Сяонин почувствовала холодок по позвоночнику. Она подумала, не вышел ли он из машины, чтобы преследовать ее, потому что узнал ее сзади.

Она замерла и уставилась на букет цветов в своей руке, который, казалось, потерял свою живость и красоту.

Она смотрела, как белый Bentley медленно проезжает мимо нее и останавливается, не слишком далеко впереди.

Ань Сяонин начала идти к тому месту, где Цзинь Цинъянь припарковал машину, но увидела, что он вошел в кафе.

Он сидел у окна, лицом к лицу с парой знакомых лиц.

Ань Сяонин прищурилась, чтобы разглядеть его получше, и вскоре поняла, что это та самая женщина, с которой она видела Длинного Тяньцзе в ресторане. Однако сегодня она была в кафе с Цзинь Цинъянь. Не стоит и говорить, что это было очередное сватовство.

Мэй Яньян во время сватовства объясняла, что это была просто встреча по договоренности, и что он не обязательно продолжит общаться с Линь Минси. Однако сейчас, когда с ней происходило то же самое, Ань Сяонин не могла не сочувствовать тому, что чувствовала Мэй Яньян в тот раз. В конце концов, никто не мог заставить его появиться, если он сам того не желал.

Успокоив свои эмоции, она выпрямила спину и, высоко подняв голову, пошла вперед.

Вскоре она пришла в известную академию тренировочного лагеря в А-сити.

Посмотрев на вывеску у входа, она вошла внутрь, чтобы убедиться, что находится в нужном месте.

Как только она вошла, продавец-консультант быстро поприветствовал ее: "Добро пожаловать, вы хотите записаться в буткемп, мисс?".

"Да, могу я узнать, какие занятия входят в программу?"

"Пожалуйста, пройдемте со мной. Есть три вида интенсивности, при которых будут проводиться тренировки, а именно: высокая, умеренная и низкая. Темпы будут разными, а значит, результаты и цены тоже будут разными", - сказала великолепная продавец-консультант Сяо Ке.

"Какие упражнения включают в себя высокоинтенсивные тренировки?" продолжал спрашивать Ань Сяонин.

"Они включают тхэквондо, борьбу, дзюдо и некоторые другие высокоинтенсивные боевые искусства. Кроме того, будут такие упражнения, как скалолазание, восхождение на снежные горы, глубоководное погружение и многие другие. Пожалуйста, взгляните на эту брошюру", - объяснила Сяо Кэ, протягивая ей информационный листок. "Наши тренеры - чемпионы мира по борьбе и тхэквондо соответственно. Что касается цены, то она составляет 300 тысяч долларов на человека, без учета питания и проживания, на четыре месяца", - продолжила она.

"Каких результатов я смогу достичь за четыре месяца?".

"Таких, как три года обучения в другом месте".

Ань Сяонин хорошо знала, что академия буткемпа была престижной, и именно поэтому она выбрала ее. "Когда я смогу начать обучение, если оплачу взнос?" - спросила она.

"Вы можете приступить через неделю. В этом году вы будете принадлежать к первой группе. Наши инструкторы обычно принимают максимум две группы в год: одну в первой половине и вторую во второй. Хотя каждый учебный лагерь длится четыре месяца, мы все равно должны учитывать возможность непредвиденных обстоятельств и поэтому даем некоторую свободу действий, возможно, на дополнительный месяц или около того".

"Хорошо, я позвоню своей подруге и спрошу, не хочет ли она записаться", - сказала Ань Сяонин, позвонив Мэй Яньян по телефону.

Мэй Яньян была занята, поэтому ответила только тогда, когда Ань Сяонин позвонила ей во второй раз.

"Привет, сестренка".

"Янъян, я в академии тренировочного буткемпа, чтобы записаться в буткемп. Не хочешь ли ты присоединиться ко мне? Если ты заинтересована, то я запишусь и для тебя. Но чтобы все было понятно заранее, это будет высокоинтенсивный буткемп, состоящий из тяжелых и энергичных занятий и упражнений. Это я так решил. Сможешь ли ты справиться?".

"Если ты справишься, то и я смогу! Но сколько это будет стоить?" восхищенно воскликнула Мэй Яньян.

"300 тысяч долларов".

"Что! Это безумно дорого", - удивленно произнесла Мэй Яньян.

"Это потому, что тренеры заслуживают доверия и являются выдающимися чемпионами мира. Мне просто нужно, чтобы вы сказали мне, заинтересованы ли вы. Не беспокойся о стоимости, я все оплачу".

"Сестренка, я не могу так тратить твои деньги. 300 тысяч долларов - огромная сумма для меня, думаю, мне лучше взять чек в другой раз. Кроме того, кто-то должен ухаживать за магазином", - сказала растроганная Мэй Яньян.

Ань Сяонин понял, что Мэй Янъян действительно хотела подписаться, но высокая цена и обязанности в магазине одежды удерживали ее от того, чтобы сказать "да". Однако Ань Сяонин не хотела, чтобы та отказывалась от такой возможности.

Кроме того, Мэй Яньян была практически единственной близкой подругой, и она не хотела, чтобы та упустила шанс получить полезные навыки самообороны только из-за дороговизны. Хотя Ань Сяонин действительно любила деньги, она все же была готова потратить их на то, что считала достойным. В данном случае это была оплата услуг ее близкой подруги Мэй Янъян.

"Яньян, пережив такое испытание, я поняла, что собственная жизнь гораздо важнее денег. Надеюсь, ты тоже это поймешь. Я верю, что ты воспринимаешь меня как свою родную сестру, так же как и я тебя. Не беспокойтесь о магазине, все будет в порядке, так как у нас есть камеры наблюдения. Мы будем пополнять запасы, заказывая напрямую у поставщика через Интернет, и передадим магазин им двоим, чтобы они поддерживали бизнес. Мне будет скучно одному подписываться, просто примите это как приглашение от меня к вам. Мы будем присматривать друг за другом, хорошо?" Ань Сяонин сказал убедительным тоном.

Мэй Яньян была невероятно тронута, услышав ее слова, ведь даже ее биологическая сестра не относилась к ней так хорошо, как Ань Сяонин. Да и вообще, никто, кроме родителей, не мог сравниться с Ань Сяонин в том, как хорошо она к ней относилась.

"Хорошо, я послушаю тебя, сестренка".

"Это начнется через неделю. Я сейчас же пойду записывать нас, мне пора".

"Хорошо."

После окончания разговора Ань Сяонин сразу же подписала договор и заплатила всю сумму в 600 тысяч долларов одним махом, без каких-либо задержек или колебаний.

Сяо Кэ был удивлен, увидев, что Ань Сяонин была одновременно красивой и богатой. "Мы позвоним вам через неделю. Не забудьте взять с собой небольшой чемодан с личными вещами, например, одеждой и предметами первой необходимости. Расходы на питание и проживание мы подсчитаем позже", - сказал Сяо Кэ, выписывая Ань Сяонину счет.

"Спасибо."

Ань Сяонин повернулась, чтобы уйти.

Затем она вернулась в дом семьи Гу. Все члены семьи Гу были потрясены, узнав, что она присоединится к тренировочному лагерю, который начнется через неделю.

"Сяонин, я сомневаюсь, что даже Бэйчэн сможет выдержать такой напряженный и высокоинтенсивный тренировочный лагерь. Ты уверена, что хочешь пойти?" с недоверием спросила госпожа Гу.

"Я буду заниматься вместе со своим другом, и я уже заплатила за это. Я буду слушаться тебя и отдыхать дома оставшуюся неделю, мама. Поскольку я уже решил присоединиться, я обязательно доберусь до дома в целости и сохранности". Мама, ты знаешь? Мне удалось спасти свою собственную жизнь, и все благодаря нескольким урокам плавания. Я полон решимости преодолеть каждую угрозу жизни, с которой я столкнусь. Чем больше навыков я приобрету, тем лучше я буду экипирована и тем больше шансов, что я смогу защитить себя".

Госпожа Гу поаплодировала ее смелости и храбрости, а затем продолжила говорить: "Сяонин, ты действительно впечатлила меня. Но не слишком ли много для тебя четыре месяца?".

"Вовсе нет. За четыре месяца я смогу достичь того, чего другие достигают только через три года обычных тренировок. Деньги - не проблема, главное, что я смогу почерпнуть что-то полезное".

"Хорошо, я тебя полностью поддерживаю".

Ань Сяонин обняла госпожу Гу и поблагодарила ее. "Спасибо, мама".

"Ты уже большая девочка, а все еще так приветлива со мной. Я больше всего жалею о том, что у меня нет дочери, но как здорово, что у меня теперь есть ты. Ты действительно компенсировала мое самое большое сожаление. Сяонин, это действительно большое счастье, что ты моя дочь".

Ань Сяонин кивнула и сказала: "Я не знаю, кто мои биологические родители. Вы - мои родители".

"Почему я чувствую горечь от того, что у моей матери есть вновь обретенная дочь? С этого момента я потеряю свое место в сердце матери, не так ли?" вмешался Гу Бэйчэн, изображая ревность.

"Ты уже вырос, почему ты до сих пор так ревнуешь?" - сказала госпожа Гу, отшлепав его.

"Я все еще твой сын, сколько бы лет мне ни было".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 181

Госпожа Гу ответила со смехом: "Это правда".

"Как оживленно, о чем вы все говорите?" Гу Дунчэн вернулся, рядом с ним была Чи Жуйэр.

"Ни о чем. Куда вы двое пошли?"

Держась за руку Чи Руйэр, Гу Дунчэн сел и ответил: "Мы пошли покупать обручальные кольца, а также сделали свадебные фотографии".

"Разве свадебные фотографии обычно не занимают день или два? Вы сделали достаточно фотографий?"

"Мы сделали не слишком много, Руй'эр сказала, что и этих достаточно", - пробормотал Гу Дунчэн. "Свадебное платье сшито на заказ, его привезут завтра".

Госпожа Гу посмотрела на Чи Руй'эр и больше ничего не сказала.

-

"Ты собираешься в тренировочный лагерь дьявола?!" встревожился Лонг Тяньцзе. "Ты сошла с ума?"

Мэй Яньян бросила на него взгляд. "Нет, не сошла. Что за шум вокруг этого?"

"Ты знаешь, что это за место? Это тренировочный лагерь дьяволов. Слово "дьявол" в его названии присутствует не просто так. Сможешь ли ты выдержать такие суровые тренировки день за днем?"

"Если другие люди могут, то и я смогу", - уверенно ответила Мэй Яньян. "Я думаю, это хорошая возможность".

Длинный Тяньцзе ухмыльнулся и начал анализировать за нее. "Осмелюсь сказать, что женщин там крайне мало. Возможно, ты будешь единственной. Кроме того, плата очень дорогая".

"Я не единственная женщина, сестра Сяонин тоже идет. Мы идем вместе".

Его рот оставался открытым. "Только не говори мне, что это она хотела поехать, а ты едешь с ней?"

"Да", - честно ответила Мэй Яньян. "Где я возьму столько денег? Это стоит триста тысяч долларов на человека". Но сестра Сяонин была внимательна ко мне и хотела, чтобы кто-то сопровождал ее, поэтому она спросила, согласна ли я поехать. Я согласилась".

"Вы оба сумасшедшие". Длинный Тяньцзе слегка коснулся своего подбородка. "Даже я не осмелился бы пойти в такое место".

"Там действительно так страшно?"

"Страшно это или нет, ты узнаешь, когда пойдешь туда. Ты действительно заплатишь за страдания". Длинный Тяньцзе продолжил: "Так что, может, ты не пойдешь, а?".

Мэй Яньян выпрямилась и спокойно посмотрела на него. "Тогда скажи мне, если мы с сестрой Сяонин однажды встретимся с плохими людьми, и я не смогу защитить себя, а тебя не будет рядом, что мне делать?"

Услышав ее слова, Длинный Тяньцзе, казалось, понял, что важно изучить навыки самообороны. Никто не мог сказать наверняка, встретятся ли там плохие люди или опасность.

"Это правда. Раз уж ты вступаешь по этой причине, то тебе стоит пойти. Просто если это продлится четыре-пять месяцев, смогу ли я увидеться с тобой?"

Мэй Яньян выглядела неуверенной. "Думаю, да. Я не знаю, запретят ли нам общаться с внешним миром".

"Если это действительно так, то когда ты вернешься через несколько месяцев, не боишься ли ты, что я нашел другую красотку?"

Мэй Яньян потянулась и взяла его лицо обеими руками, серьезно ответив: "Если это действительно так, то какой смысл быть с тобой, если ты собираешься найти другую женщину, когда меня не будет рядом с тобой в течение нескольких месяцев? Я бы предпочел не иметь тебя. Не волнуйся, я уже проверил тебя в течение некоторого времени, прежде чем сделать шаг вперед в этих отношениях с тобой. Не думай, что я глупая, это не так".

Лицо Длинного Тяньцзе просветлело. Его глаза округлились, а лицо слегка сдвинулось, и он поцеловал ее ладонь. Она почувствовала внезапный всплеск электрического тока и тут же отпустила руки.

Уголок его губ изогнулся в улыбке. "Даже если тебе запретят общаться с внешним миром, пока я хочу тебя видеть, я смогу добиться своего".

"Ммм. Я спускаюсь, хорошо?" Мэй Яньян толкнула дверь машины и села, затем закрыла дверь и помахала ему на прощание.

Лонг Тяньцзе отъехал и неосознанно посмотрел на зеркало заднего вида. Он увидел, что Мэй Яньян пристально смотрит на руку, которую он поцеловал.

Ему показалось, что он вот-вот разразится смехом. Это чувство было необычайно приятным.

После того как Мэй Яньян добралась до дома, она рассказала отцу о том, что собирается в тренировочный лагерь. Отец, конечно же, поддержал ее. Он уже беспокоился о том, что она будет целый день работать одна. Такая возможность была слишком хороша, чтобы быть правдой. Когда она упомянула, что Ань Сяонин выложил за нее триста тысяч долларов, господин Мэй не раз напоминал ей, чтобы она поблагодарила Ань Сяонина.

Они весело болтали, когда Мэй Шуаншуан вышла из спальни с холодным замечанием: "Люди относятся к тебе как к служанке, которой нужно приказывать, а ты здесь нарасхват".

"Ты, сопляк, как ты можешь так говорить о госпоже Ань? По-моему, ты не можешь отличить хорошего человека от плохого".

"Отец, не беспокойся о ней. Я не могу с ней разговаривать. Я уеду на следующей неделе, так что меня не будет рядом. Если вам с матерью нужно будет что-нибудь поесть, не скупитесь на это. Я продолжу работать, когда вернусь".

"Я знаю все это. Но суть в тебе, это будет утомительно и тяжело для тебя. Янъян, если ты не выдержишь, возвращайся".

"Отец, я выдержу. Неважно, насколько это утомительно, я не могу тратить деньги впустую". Мэй Янъян прошла в комнату и открыла свой гардероб. Она упаковала три или четыре комплекта одежды на следующую неделю и, наконец, села на кровать, чувствуя удовлетворение внутри.

"Хмф. Что в этом такого, ты даже не собираешься туда развлекаться. Ты выглядишь так, будто могла бы мгновенно взлететь, если бы у тебя были крылья". Чувствуя недовольство, Мэй Шуаншуан ударила ногой по двери, отчего раздался сильный шум.

Мэй Янъян просто проигнорировала ее и продолжила делать то, что должна была.

-

"Вы уже познакомились с госпожой Лин?" спросила госпожа Цзинь на другом конце линии.

"Да, познакомилась".

"Как ты к ней относишься?" Госпожа Цзинь хотела узнать его мнение.

"Что я чувствую? Ее фотографии, вероятно, были сильно отредактированы. Когда я увидел ее вживую, все ее лицо было покрыто толстым слоем пудры. Меня чуть не стошнило. В ее внешности вообще нет ничего особенного, я уже забыл, как она выглядит".

Как только Цзинь Цинъянь закончила говорить, госпожа Цзинь тут же возразила: "Я тоже видела ее лично, она не так плоха, как ты говоришь. Я думаю, что она довольно симпатичная".

"Тогда почему она не у тебя?"

"Циньян!"

"Мама, не надо вспыхивать, когда ты уже в таком возрасте. Ты легко получишь инсульт. Не беспокойся о моих делах, мне сейчас не до этого".

"В прошлый раз я думал, что больше всего тебе нравится Чи Руй'эр. Теперь она сменилась на Ань Сяонин, верно?"

Цзинь Цинъянь потер виски. Его голос был низким и глубоким, когда он сказал: "Я собираюсь поесть сейчас, сначала я повешу трубку".

Госпожа Цзинь собиралась что-то сказать, но с другого конца раздался звук обрыва линии.

Она только положила телефон и бросила сердитый взгляд на Цзинь Цинъюэ, сидящую на диване. "Как человек, который уже женат, почему ты ведешь себя так, будто это не так? Возвращайся в свой собственный дом".

"Мама!" Цзинь Цинъюэ надула губы. "Разве я не могу скучать по своему дому? Разве я больше не часть этой семьи теперь, когда я замужем?"

"Ты и твой брат всегда заставляете меня волноваться". Госпожа Цзинь повернулась и ушла в свою комнату.

Цзинь Цинъюэ встала, взяла свою сумку и направилась к двери. Ши Шаочуань появился перед ней как раз вовремя.

"Пойдем домой", - ворчала Цзинь Цинъюэ, когда они выходили из дома. "Моя мать считает, что теперь, когда я замужем, я не член этой семьи. Я пришла сюда, чтобы сопровождать ее, но, похоже, она не хочет моей компании".

Однако Ши Шаочуань вместо этого ответил: "Твоя мать права. Мы женаты всего несколько дней. Есть ли смысл в том, что ты живешь здесь каждый день?".

"Но моя мать все же не должна так говорить, я думаю, она вымещает свой гнев на мне. Она познакомила кого-то с моим братом, наверное, мой брат снова ее разозлил."

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 182

Ши Шаочуань заметил, застегивая ремень безопасности, который издал громкий щелкающий звук: "Твоя мать - это нечто. Ее сын только развелся, а она уже подыскивает ему свидание вслепую".

"Почему? У тебя сердце болит по Ань Сяонину?" Цзинь Цинъюэ закатила глаза.

"Почему ты всегда говоришь об Ань Сяонин? Почему мое сердце должно болеть о ней, я даже не хочу ее видеть".

Цзинь Цинъюэ ответила: "Вот именно. Почему ты пришел за мной сегодня, а вчера не пришел, когда я тебя просила?".

"Вчера я был занят. Сегодня я пришел, потому что свободен. Я привожу тебя домой, чтобы сделать ребенка. Мы уже женаты, и рождение детей, естественно, необходимо". Пока Ши Шаочуань говорил, его рука продолжала касаться ее, и он продолжил: "Сегодня вечером пойдем в интересное место, хорошо?".

Лицо Цзинь Цинъюэ засветилось от услышанного. "Куда-нибудь в интересное место? Куда?"

"Поедем со мной".

Он доехал до входа в город развлечений. Цзинь Цинъюэ думала, что он хочет выпить и потанцевать, но он тайком привел ее в общественный туалет на углу. Они вдвоем прокрались туда, когда вокруг никого не было, и вместе вошли в кабинку. Закрыв дверь кабинки изнутри, он самодовольно улыбнулся и прошептал на ухо Цзинь Цинъюэ: "Дорогая, здесь интересно?".

"Действительно, интересно".

Ши Шаочуань захихикал и начал интимные отношения с Цзинь Цинъюэ.

Но, не подозревая об этом, Ши Шаочуань вошел в женский туалет, что было зафиксировано камерой наблюдения. Дежурный охранник сразу же заметил это и решил, что мужчина, вошедший в женский туалет с женщиной, определенно что-то задумал.

Что же это за место, как они к нему относятся, просто возмутительно!

Поэтому охранник немедленно отправил несколько человек в женский туалет.

Ши Шаочуань и Цзинь Цинъюэ разделись догола. Они были возбуждены до предела и готовы были сделать ребенка в такой обстановке. Когда они достигли кульминации и только начали, раздался звук шагов, приближающихся к ванной. Оба проигнорировали его, решив, что это другая женщина пришла в туалет.

Цзинь Цинъюэ старалась не издавать никаких звуков, но из ее уст все равно вырвался тихий стон. Они наслаждались моментом возбуждения, когда сверху раздался голос: "Вы там хорошо проводите время?!".

Оба были ошеломлены и сразу же запаниковали. Ши Шаочуань посмотрел вверх, и его лицо мгновенно изменилось, когда он увидел человека с камерой, снимающего их.

Он натянул штаны и уже собирался открыть дверь, когда Цзинь Цинъюэ остановила его. "Дай мне сначала надеть штаны".

Ши Шаочуань сдерживал себя и ждал ее. Когда она наконец была готова, они вышли. Он холодно посмотрел на мужчину перед ними и сказал: "Удалите это видео".

"Мастер Ши, я призываю вас смягчить свой тон. В конце концов, это территория нашего Мастера Е. Что бы ни случилось с видео, я должен доложить об этом нашему молодому господину".

"Сколько ты хочешь? Просто скажи мне, и я заплачу", - предложил Цзинь Цинъюэ.

"Извините." Несколько человек повернулись, чтобы уйти.

Ши Шаочуань не мог позволить им уйти. Он не мог рисковать тем, что они сделают копию записи.

Он сразу же повысил голос. "Отдайте нам видео, и вы получите пятьсот тысяч. В противном случае, сможете ли вы все сегодня благополучно добраться до дома, я не могу гарантировать".

"Мастер Ши, мы не поддаемся на угрозы". Эти несколько человек были бесстрашны и сразу же повернулись, чтобы уйти.

Ши Шаочуань быстро вызвал несколько человек. Очень скоро он привел своих людей, чтобы отобрать отснятый материал.

Группа ввязалась в большую драку. Получив инструкции от Е Сяотяня, подчиненные ему люди вызвали полицию и распространили новости об этом инциденте. Они даже специально распространили фальшивую информацию и обнародовали запись.

За короткое время ситуация обострилась до предела.

Видеозапись распространилась по Интернету как лесной пожар, и ею многократно делились пользователи сети на различных медиаплатформах.

Ши Шаочуань и Цзинь Цинъюэ стали известными людьми, о которых говорили все жители города.

Когда Цзинь Цинъянь узнал об инциденте, он уже не поддавался контролю. Но он все равно сделал официальное заявление, сказав, что привлечет к ответственности того, кто обнародовал эти кадры.

Хотя на первый взгляд он утверждал, что будет разбираться в этом деле, существовала также видеозапись, доказывающая, что Ши Шаочуань послал своих людей выхватить запись и затеял драку. Поэтому обе стороны пришли к консенсусу и решили не продолжать дело.

Было очевидно, что обе стороны понесли потери. На самом деле Ши Шаочуань и Цзинь Цинъюэ понесли самые большие потери. Их интимная связь стала темой для развлечения публики, и они стали главными героями бесплатного эротического фильма. Хотя фильм был очень коротким, это не помешало делу разгореться.

Когда господин и госпожа Цзинь узнали об инциденте, они позвонили и сурово отругали Цзинь Цинъюэ за это. Цзинь Цинъюэ, естественно, не решилась вернуться домой и вернулась в резиденцию Ши вместе с Ши Шаочуань.

За короткое время интернет облетела новость о них. Ши Шаочуань очень сожалел, а Цзинь Цинъюэ безостановочно плакала, чувствуя, что у нее больше нет лица, чтобы показаться миру.

Ши Шаочуаню ничего не оставалось, как утешать ее. Их планы завести ребенка были отложены, так как у них обоих пропало настроение.

-

"Хахахаха!" Увидев эту новость, Гу Бэйчэн разразился неконтролируемым смехом.

Ань Сяонин передала ему молоко. "Это так смешно?"

"Как это не смешно? Я не могу поверить, что в этом мире есть такие глупые люди. Сначала я еще думал, что у Ши Шаочуаня что-то не в порядке с мозгами - он женился на тебе, но не хотел к тебе прикасаться и искал других женщин. Теперь я вижу, что он действительно безнадежен". Гу Бэйчэн медленно потягивал молоко. "Эта пара действительно создана на небесах. Неудивительно, что в последнее время так много новостей о семье Цзинь, должно быть, чтобы подтолкнуть новости об этой шутке."

Ань Сяонин сел и неторопливо сказал: "Ши Шаочуань - законченный игрок. Я думаю, что он женился на Цзинь Цинъюэ не по любви, а потому что его родители и бабушка умерли. В его семье больше никого не осталось, поэтому, следуя брачному уговору, он, вероятно, хочет продолжить свой род. Теперь он не сможет перевернуть свою жизнь ради Цзинь Цинъюэ и хранить верность только ей."

"Ты так хорошо его понимаешь?"

"Я была замужем за ним два года. Хотя у нас не было близкого общения, во время брака я была полностью в курсе, что он часто искал других женщин. Ши Шаочуань из тех людей, которые любят получать удовлетворение от завоевания женщин, поэтому его цели на самом деле не основаны на их внешности. Лучше всего иметь красивую внешность, но даже если бы это был кто-то с хорошей фигурой, у него было бы чувство удовлетворения. Такие, как он, никогда не смогут найти себе партнера, с которым можно было бы состариться". Когда она говорила об этом, Ань Сяонин не могла не хихикнуть. "Неважно, в каких удивительных новостях он появится, меня это никогда не шокирует".

"Что ты имеешь в виду, говоря, что у него нет партнера, с которым он мог бы состариться?" поинтересовался Гу Бэйчэн. "Только не говори мне, что он будет один до конца своих дней?"

"Скорее всего, он будет таким человеком, который постоянно меняет партнеров. Давай не будем о нем говорить, одно упоминание о нем действует мне на нервы".

Гу Бэйчэн поставил чашку на стол, в его глазах появился намек на радость. "Есть новый комедийный фильм, который только что начали показывать. Не хочешь посмотреть фильм вместе?".

"Комедийный фильм? Конечно".

Он достал пару билетов из кармана своего костюма. "Я собирался пригласить тебя посмотреть фильм. Теперь, наконец, я нашел хорошую возможность сделать это."

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 183

Ань Сяонин кивнула головой. Она действительно была не в лучшем расположении духа, поэтому просмотр комедийного фильма был бы полезен, чтобы успокоить ее настроение.

Они купили попкорн и теплое молоко и сели в кинотеатре. Фильм еще не начался, а Гу Бэйчэн вдруг вспомнил о своем положении в полицейском участке и спросил, затаив дыхание: "Если ты в тренировочном лагере, что будет с делами в полицейском участке?".

"Когда я вернусь, - спокойно ответила Ань Сяонин, - многие нераскрытые дела, которые меня ждут, будут раскрыты. Отсутствие в течение нескольких месяцев не повредит нераскрытым делам. Если я укреплю себя, это тоже поможет в раскрытии дел. Я не стану обузой из-за своего физического состояния".

Гу Бэйчэн протянул руку и ткнул ее в лицо. "Вот почему мне нравятся такие женщины, как ты. Ты всегда знаешь, чего хочешь, и никогда не тянешь время".

Ань Сяонин мило улыбнулась ему. "С древних времен положение мужчин и женщин не сильно изменилось. Даже если в современном обществе роль женщины значительно улучшилась, она все равно не может сравниться со статусом мужчины. Что касается меня, то я считаю, что если у женщины не будет выбора, как жить дальше, то ее жизнь будет бессмысленной. Я хочу жить не так, как другие".

Гу Бэйчэн пристально смотрел на нее, его глаза были полны восхищения.

Комедийный фильм заставил Ань Сяонин разразиться громким, неконтролируемым смехом. Хотя Гу Бэйчэна было не так легко развеселить, как ее, некоторые моменты его тоже развеселили. Они смотрели фильм целых два часа, 120 минут, и вышли из кинотеатра в приподнятом настроении.

Они приехали без машины и уехали тем же путем, так как кинотеатр находился недалеко от дома Гу.

"Давайте устроим соревнование, а?" Ань Сяонин была в отличном настроении и решила сыграть с ним в небольшую игру.

"Какое соревнование?"

"Вообще-то, это довольно детская игра, но мне вдруг захотелось поиграть. Мы играем в "ножницы, бумага, камень", победитель делает большой шаг вперед, а проигравший остается на месте". Ань Сяонин засунула руки в карман и посмотрела на него с широкой ухмылкой. "Два взрослых человека, играющих в эту игру, это довольно абсурдно. Если ты не хочешь играть, то забудь об этом".

"Почему это должно быть абсурдно? Я все еще думаю, что мне меньше 15 лет".

Его слова заставили Ань Сяонин промолвить: "Как тебе удается говорить такие вещи?".

"Конечно, своим ртом".

"Хорошо, хорошо. Мы оба моложе 15 лет. Давайте, начнем". Она закатала рукава и встала рядом с ним, играя в "ножницы, бумага, камень".

Хотя изначально дорога домой занимала чуть больше десяти минут, эти двое провели за игрой более получаса и все еще не добрались до дома.

На другой стороне дороги стройная фигура продолжала смотреть в их сторону и даже слышала звуки смеха, доносившиеся от них.

Неужели она была так счастлива?

Казалось, развод никак не повлиял на нее.

В конце концов, это ведь она настояла на нем, не так ли?

Она смотрела фильм с Гу Бэйчэном и играла с ним в такие детские игры, не стесняясь фотографироваться.

Место рядом с ней должно было принадлежать ему.

Но сейчас он мог только смотреть на нее издалека, наблюдая, как она улыбается Гу Бэйчэну. Как бы он хотел оторвать ей лицо. Посмотрим, сможет ли она еще так смеяться!

Цзинь Цинъянь стоял возле дерева, долгое время тайно следя за ними.

Злился ли он?

Если нет, то почему его ноги не слушались его разума?

Разум твердил ему, что он не должен был приходить, не должен был следовать за ней. Однако его ноги не подчинялись его воле и непрерывно шли вперед.

Если бы он шел дальше, то вскоре пришел бы к резиденции Гу. Поэтому ему ничего не оставалось, как остановиться на месте и повернуться, чтобы уйти.

Когда он добрался до дома, Цзинь Цинъянь был ужасно встревожен. Он выпил немного вина, слушая музыку, чтобы расслабиться. Вдруг его глаза закрыли две руки, а рядом с ухом раздался резкий голос: "Угадай, кто я?".

"Если ты не уберешь руки через пять секунд, я вымою твое лицо этим бокалом вина".

Лонг Тяньцзе убрал руки назад. "У меня есть для тебя новости, интересно, интересно ли тебе их услышать?"

"Просто скажи, если хочешь".

"Это касается Ань Сяонина. Раз тебе неинтересно это слушать, то забудь об этом". Длинный Тяньцзе налил себе полстакана вина и усмехнулся.

"Ммм... ты можешь рассказать мне, так как ты не сможешь держать это в себе".

"Это ты не можешь держать это в себе, не так ли?" Длинный Тяньцзе наклонился вперед и загадочно сказал: "У меня есть точные новости, что Ань Сяонин записалась в тренировочный лагерь дьявола. Она пробудет там четыре-пять месяцев. Она уедет через неделю".

"Дьявольский тренировочный лагерь?" Глаза Цзинь Цинъяня заблестели. "Ты уверен?"

"Конечно, потому что моя девушка тоже едет". Лонг Тяньцзе указал на него указательным пальцем. "Они оба уже заплатили за обучение. Это триста тысяч долларов на человека, все оплачено Ань Сяонином".

Цзинь Цинъянь с гордостью покрутил бокал с вином. "Она может присоединяться к кому хочет, это не мое дело".

Длинный Тяньцзе и без его слов понял, что он имел в виду. Он кивнул в знак согласия и ответил: "Действительно, вы оба уже развелись. Вы должны ходить на свидания вслепую, и она тоже должна начать новую жизнь. Вы больше не родственники. Циньян, все должно быть именно так. Молодец, я полностью за тебя, брат. Продолжай в том же духе. Но я также слышал, что Ань Сяонин переехала в резиденцию Гу. Гу Бэйчэн, похоже, думает о ней по-другому. Интересно, уведёт ли он её? Сложно сказать. Пойду-ка я сначала".

Он поставил бокал с вином и встал, расстегнул воротник и с гордо поднятой головой направился к выходу.

Как только он вышел, Лонг Тяньцзе спрятался за входом в гостиную и осторожно заглянул внутрь.

Он понял, что Цзинь Цинъянь сначала сидел, не двигаясь, а потом кому-то звонил.

Лонг Тяньцзе прикрыл рот рукой, не переставая смеяться, и легкими шагами выбежал из дома. Когда он дошел до своей машины, то пробормотал себе под нос: "Посмотрю, как долго ты сможешь разыгрывать передо мной спектакль, в то время как внутри тебя будет терзать тревога".

-

Тело Мо Ли болело уже несколько ночей подряд. Но при этом она была погружена в счастье, ведь эти несколько ночей не прекращались.

Сегодня вечером Мо Ли получила сообщение от Байрона, который приглашал ее на ужин в отдельную комнату в ресторане.

Она отправилась туда вместе со своими охранниками.

Стоя у входа в приватную комнату, ее сердце бешено колотилось. Она, изысканно одетая, выглядела необыкновенно очаровательно.

Осторожно открыв дверь, она обнаружила, что внутри царит кромешная тьма. Подумав, что это сюрприз от Байрона, она захлопнула дверь и вдруг почувствовала прикосновение руки.

Ее глаза были закрыты маской, а затем ее медленно ввели внутрь, ведя за руку.

В ресторане высокого класса в отдельной комнате стоял диван. Мо Ли подвели к дивану, и ее голос слегка дрогнул, когда она пробормотала: "Милый".

Е Сяотянь знал, что она зовет не его, но он охотно подыграл ей и сделал вид, что она зовет именно его.

Не дав ей сказать ни слова, он тут же поцеловал ее.

От этого сильного и интенсивного поцелуя у нее перехватило дыхание, и вскоре она ослабела в коленях.

Ее руки продолжали держаться за его шею, позволяя ему вести ее.

За те несколько лет, что Е Сяотянь был с ней, он хотел ее лишь раз в несколько дней. Это никогда не было так часто, как в эти несколько дней, когда он хотел ее несколько раз за день. Да и желание к ней было не таким сильным. Как и после этого раза, он не знал, когда сможет получить ее снова - он боялся, что это будет в последний раз. Это чувство неуверенности было непреодолимым.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 184

Последние несколько дней были для него чистым счастьем. Он мог нагло смотреть на то, как она безропотно подчиняется ему; это доставляло ему огромное удовольствие.

Его сердце было полно удовлетворения.

Когда Е Сяотянь подумал о том, что произойдет, когда она узнает, что это он так с ней обращался, ему стало интересно, какой будет ее реакция.

Если она не узнает сама, он не хотел говорить ей об этом. В конце концов, видя, что она ведет себя так послушно, как маленький котенок, он хотел, чтобы она оставалась такой подольше.

Когда все закончилось, Е Сяотянь лично помог ей одеться и за руку отвел ее к двери. После этого он закрыл дверь и запер ее изнутри, а затем включил свет.

Затем он стал аккуратно одеваться.

В этот момент Мо Ли, которого только что отправили, почувствовал, что что-то не так. Байрон не только молчал все это время, но и странно себя вел. Когда она уже собиралась постучать в дверь, ей пришло сообщение: "Ты сначала иди домой, я скоро вернусь".

Ей оставалось только покинуть это место, так как сообщение, без сомнения, было отправлено с номера Байрона.

Мо Ли никак не могла предположить, что ее телефон был взломан с помощью специальной программы Е Сяотяня, и сообщение, отправленное ей, было вовсе не с номера Байрона.

Когда машина подъехала к дому, Байрон не сразу приехал. Почувствовав липкость между ног, она решила сначала принять ванну. Снова одевшись, она ждала его у ворот.

Примерно через час машина Байрона наконец медленно въехала в дом.

Увидев, как машина подъезжает к гаражу, ее губы скривились в улыбке, и она внимательно следила за ней.

Но даже когда она подошла к задней части машины, она все еще не видела, чтобы Байрон выходил из нее.

Мо Ли подошла к окну машины и заглянула внутрь, поняв, что внутреннее пространство машины заблокировано окном. Она смутно слышала какие-то грубые звуки, доносившиеся изнутри, похожие на поцелуи. Ее лицо мгновенно стало белым, как простыня.

Такой знакомый звук она не могла не узнать.

Мо Ли стояла, не двигаясь с места, и наконец легкими шагами переместилась в другую машину. Она достала свой телефон и позвонила Байрону. Из машины раздался его звонок.

В этот момент сердце Мо Ли разорвалось на тысячу кусочков. Он привел домой женщину?

У него была другая женщина снаружи?

Она не осмеливалась размышлять дальше. Она хотела знать, кто была та женщина, которую он привел домой.

Она продолжала прислушиваться к звукам его звонка, но он так и не ответил.

Мо Ли тоже показалось это странным. Совсем недавно он хорошо проводил с ней время, и вот он уже с другой женщиной...

Это было просто невероятно, но она слышала это собственными ушами. Но, с другой стороны, может быть, звуки доносились из видеоклипа?

Она пригнула свое тело, снова приблизилась к его машине и снова внимательно прислушалась. Звуки действительно исходили от него.

Мо Ли вернулась к другой машине, стоявшей рядом с его машиной. Однако она не была слишком разочарована. В конце концов, она действительно была недостаточно хороша для него.

Поскольку у него была другая женщина, она благоразумно ушла.

Простояв так две минуты, Байрон, наконец, вышел из машины.

Мо Ли была ошеломлена тем, что из машины вышла не женщина, а только Байрон и его помощник Ланс.

Ее сердце учащенно забилось, когда она вспомнила, что сказала бывшая жена Байрона Энни, когда они встречались раньше.

Был ли он бисексуалом?

После их ухода Мо Ли постучала в окно машины Байрона, убедившись, что внутри нет женщины.

Вернувшись к дверям спальни в довольно расстроенном состоянии, она взяла себя в руки и, наконец, толкнула дверь и вошла в спальню.

"Где ты была?"

"Я вышел прогуляться". Мо Ли смотрела на него, тепло улыбаясь, как обычно, и вдруг подумала, что его терпимость и тепло подобны яду, смазанному медом.

Она подумала, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой, что такой хороший человек действительно существует в этом мире.

Его брак с ней был заключен ради рождения детей, чтобы старейшинам нечего было сказать по этому поводу, а также для того, чтобы скрыть свои истинные сексуальные предпочтения.

"Когда ты позвонила мне, я уже собирался идти домой, поэтому не ответил".

Она кивнула с ухмылкой, подтверждая его слова. "Хорошо, иди и прими ванну. Я уже искупался".

"Хорошо." Он протянул руку, чтобы погладить ее по голове, а затем направился в ванную.

Мо Ли сидела на краю кровати и горько улыбалась сама себе.

Когда они легли в постель, он заснул очень быстро, а Мо Ли никак не могла уснуть.

Несмотря на это, она не хотела ворочаться, боясь разбудить его.

Примерно в час или два ночи, когда, как говорят, люди находятся в самом глубоком сне, она тайком встала. Она взяла телефон, который он положил на стол, и пошла в ванную, но поняла, что он заблокирован паролем.

После нескольких неудачных попыток она снова положила телефон на стол и, надев свитер, вошла в его кабинет.

Включив его ноутбук, она обнаружила, что он также заблокирован паролем без исключения.

Мо Ли не мог заснуть всю ночь. Когда утром Байрон ушел, хотя ей так хотелось спать, что веки подергивались, она все еще не могла заснуть.

Она и сама не знала, что хочет проверить. Она уже слышала это собственными ушами, какая еще оставалась возможность для оговорок?

Заставив себя заснуть, она обнаружила, что даже ее сон полон нестабильности. Ей снилось, что она непрерывно бежит, а за ней кто-то бесконечно гонится, загоняя ее в угол.

Когда она внезапно проснулась, было уже за полдень. Она быстро собрала вещи и отправилась в офис Байрона.

У Байрона было совещание, поэтому она ждала его в кабинете.

Когда Байрон вернулся с совещания, он спросил ее с ухмылкой: "Почему ты здесь?".

"Я хотела поужинать с тобой на улице".

"Хорошо". Он наклонился, чтобы поцеловать ее в лоб, затем сел на стул и ответил: "Мне еще нужно уладить кое-какие дела, дай мне минутку".

"Хорошо." Она встала и лениво потянулась. "Я пойду в твою гостиную, прилягу ненадолго, позови меня, когда закончишь".

Он кивнул в знак благодарности.

Мо Ли пошла в его комнату отдыха и легла на кровать, чувствуя себя довольно вялой.

Ей казалось, что она проспала очень долго. Когда она посмотрела на время на своем телефоне, было уже 6 часов вечера.

Но он еще не закончил.

Ей оставалось только встать с кровати и выглянуть из дверного проема. Увидев, что он все еще занят, она осторожно закрыла дверь и продолжила ждать.

Через десять минут она услышала приближающиеся шаги. Открыв дверь, она оказалась лицом к лицу с ним.

"Я закончил, пойдем", - сказал он со слабой улыбкой.

"Умм..."

Они вместе спустились вниз. Мо Ли села на сиденье рядом с местом водителя. Она никогда раньше не наблюдала за его вождением так пристально. Машина была широкой, и все окна были закрыты шторами. Сиденья на заднем ряду были очень просторными и даже выдвигались. В принципе, их можно было использовать как небольшую кровать.

Она перевела взгляд назад и спросила, не меняясь в лице: "У вас есть какие-нибудь дела на сегодня?".

Байрон кивнул. "Да, простите. Мне часто приходится работать допоздна, прежде чем я смогу вернуться домой, чтобы проводить тебя".

Она покачала головой; ей уже все было предельно ясно. "Ничего страшного, работа превыше всего".

"Мне очень нравятся такие девушки, как ты, красивые и послушные одновременно".

Мо Ли не ответил. Когда машина остановилась у ресторана, они поели и даже заказали красного вина.

Байрон не заметил ничего плохого. Они спокойно пообедали, и в конце концов она сказала: "Дорогой, приходи домой попозже".

Он кивнул. "Я постараюсь".

Мо Ли задорно улыбнулась ему. "Я закончил, сначала я поеду домой".

"Я подвезу тебя".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 185

Он встал, чтобы расплатиться, а затем отправил ее домой.

Стоя у ворот, Мо Ли долго смотрела вслед удаляющейся машине и постепенно скрылась из виду.

Когда она наконец пришла в себя, Мо Ли почувствовала легкую внутреннюю борьбу, но эта борьба мгновенно исчезла. Возможно, потому, что она не хотела сдаваться, не увидев все своими глазами, она снова взяла такси до входа в его офис. Сидя в такси, она увидела, что из здания снова выехала его машина. За рулем был его помощник Ланс, а сам он сидел на заднем ряду. Внешне все выглядело исключительно нормально.

Такси проследовало за машиной Байрона к входу в ночной клуб.

Двое вошли первыми, а Мо Ли, надев маску и кепку, вошел внутрь.

Найдя место потемнее, чтобы присесть, Мо Ли не сводила взгляда с них. Она сидела и пила, и спустя долгое время она так и не увидела делового партнера, которого они должны были развлекать, только группу людей, которые хотели выступить на сцене.

На сцене несколько артистов, наложивших грим, притворяясь женщинами, выступали изо всех сил. Байрон и Ланс, напротив, прекрасно проводили время, разговаривая, и бесконечно поднимали бокалы.

Мо Ли наблюдал за ними издалека, понимая, что больше ничего сказать нельзя.

С наступлением вечера атмосфера в ночном клубе накалялась.

Они пробыли там более двух часов, прежде чем уйти. Когда они направились к машине, Байрон, который выпил слишком много, попросил Ланса помочь ему забраться внутрь. Ланс открыл дверь машины и помог ему войти. Возможно, потому что он что-то забыл внутри, он закрыл дверь машины и поспешно направился обратно к входу в ночной клуб.

Мо Ли открыл дверь машины с другой стороны и увидел Байрона, лежащего внутри с закрытыми глазами. Возможно, подумав, что это Ланс, он вообще не открыл глаза.

Она закрыла дверь и подошла к багажнику машины сзади. Поскольку он был соединен, она могла просто лежать там и прятаться. Это было идеально.

Переключив телефон в режим вибрации, она положила его в карман.

Ланс вскоре вернулся и вывел машину из этого места.

Подъехав к гаражу дома, Мо Ли подумал, что поможет Байрон выйти из машины, но не стал этого делать. Он вышел из машины сам, затем запер дверь гаража изнутри.

Наконец, он открыл дверь заднего сиденья и сразу же вошел внутрь.

При звуке расстегивающихся ремней сердце Мо Ли учащенно забилось. Она даже не осмелилась вздохнуть, закрыла нос и рот рукой и лежала неподвижно.

Затем раздался звук снимаемой одежды. Свет в машине не был включен, и Байрон тоже не был полностью пьян. Он все еще был в сознании и пошел вместе с Лансом.

"Садись", - сказал Ланс.

Байрон, которого он обслуживал в действительности, послушно сел. Ланс сидел, прислонившись к окну машины, а Байрон наклонился и лег рядом с его ногами.

Мо Ли была совершенно потрясена разыгравшейся перед ней сценой.

Ей казалось, что если они поймут, что она прячется на заднем сиденье машины, то ее задушат до смерти.

Поскольку дверь гаража была заперта изнутри, а звукоизоляция в машине работала хорошо, до ее ушей доносились только низкие, глубокие стоны.

По какой-то причине из глаз Мо Ли продолжали течь слезы. Она не любила Байрона, и Байрон тоже не любил ее.

Однако она не знала, почему плачет.

Может быть, потому что она наконец поняла, что мужчина с таким уважаемым статусом, как он, вряд ли захотел бы жениться на ней с первого взгляда. Более того, такая женщина, как она, была с другим мужчиной. Неудивительно, что Энни сказала ей такие важные слова, и неудивительно, что, хотя Е Сяотянь насильно взял ее на одну ночь, Байрон не только не винил ее, но даже извинился перед ней.

Возможно, потому что она узнала правду и разобралась с сомнениями в своем сердце, она больше не считала себя недостойной его. По крайней мере, она никогда не обманывала его, никогда.

Если она была лишь инструментом для рождения ребенка, то чем это отличалось от отношений с Е Сяотянем?

Почему именно с ней произошли все эти несчастья?

Небеса были очень несправедливы к ней.

Когда все закончилось, они быстро вышли из машины, внутри которой еще оставались различные свидетельства того, что они сделали.

Увидев все своими глазами, Мо Ли окончательно сдалась, так как была уверена, что не злоумышляла против него.

После встречи с ним она почувствовала себя виноватой в том, что он такой хороший человек с высоким статусом. Кто она такая, чтобы пользоваться его добротой? Таким образом, она сохранила позицию, что отдаст все силы, чтобы стать его женой до конца жизни. Даже когда его мать была противна ей, она сказала себе, что будет терпеть. Пока он был добр к ней и действительно искренен, все остальное было неважно.

Но сейчас она чувствовала, что ее обманули. Она использовала его, чтобы отгородиться от Е Сяотяня, но он тоже использовал ее.

Ее тело не было чистым, как в случае с Е Сяотянем, но и он был таким же. Хуже того, он был еще более...

Мо Ли прикрыла рот рукой и разразилась беззвучными слезами. Пока она думала, что выбралась из бездонной пропасти, она неосознанно попала в нежную ловушку.

-

В день свадьбы Чи Жуйэр и Гу Дунчэна на нее не обращали особого внимания. За исключением некоторых представителей коммерческого мира, которые присутствовали на церемонии, СМИ на самом деле не было.

Но лицо Чи Жуйэр все еще светилось от счастья. Одетая в белое свадебное платье, она улыбалась от уха до уха, собирая бесконечный поток красных пакетов. При этом она время от времени прикрывала рукой живот, хотя живот уже был виден.

Ань Сяонин только поела и передала красный пакет Гу Дунчэну, после чего вернулась. Для нее свадьба Чи Жуйэр вовсе не была счастливым событием.

Она не могла отделаться от ощущения, что ее жизнь не слишком хороша. Когда-то она была невесткой Ши Шаочуаня, а теперь Чи Жуйэр стала ее невесткой.

К счастью, через несколько дней ей не придется видеть лицо Чи Жуйэр в течение нескольких месяцев. Этому стоило только порадоваться.

Каждый вечер она читала книгу, которую дал ей старый мастер Гу, и даже ее содержание было у нее под рукой. За столь долгое время у нее накопилось много страниц, которые она прочитала за много месяцев.

Она уже собиралась по привычке достать книгу, чтобы почитать вечером, как вдруг получила сообщение. После развода она удалила номер Цзинь Циньяна из своего телефона. Но когда она увидела, что это был такой затасканный номер с кучей восьмерок, она все равно поняла, что это его номер.

Она открыла его, и там было написано "Тебе лучше бежать быстрее, иначе, когда я догоню тебя, ты уже не сможешь убежать".

"Что это такое", - пробормотала про себя Ань Сяонин, садясь на кровать и отвечая ему: "Я ничуть не беспокоюсь, что кто-то безногий сможет догнать мои быстрые ноги. И ты, наверное, плохо меня знаешь, у меня нет привычки пастись на старом пастбище".

Его ответ последовал очень скоро: "Привычки, которых у тебя не было, все начинаются от меня".

Ань Сяонин уставилась на это сообщение, в ее сердце зашевелилась рябь. Она вдруг вспомнила сцену свидания вслепую и уже собиралась положить телефон на край кровати, когда раздался звук уведомления о другом сообщении.

Она прочитала сообщение из списка уведомлений: "Я плохо тебя знаю? Какую часть всего твоего тела я плохо знаю? Расскажи мне".

Ань Сяонин лежала, набирая ответ на него: "Мастер Цзинь, мы уже развелись. Пожалуйста, перестаньте связываться со мной и мешать мне найти нового партнера".

Увидев сообщение, Цзинь Цинъянь был в ярости. Задержав взгляд на ее ответе, он готов был сойти с ума от ярости. Помешать ей найти нового партнера?

Он быстро набрал текст, желая своими пальцами разбить экран телефона. Используя почти все свои силы, он ответил ей: "Когда я согласился развестись с тобой, это было лишь для того, чтобы исполнить желание, которое я тебе должен. Ты только развелась со мной, а уже не терпится найти другого мужчину?".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 186

Глядя на текстовое сообщение на своем экране, Ань Сяонин не могла удержаться от смеха и отправила ему последнее сообщение, которое гласило: "Конечно, я обычная женщина с потребностями, которые должны быть удовлетворены".

Цзинь Цинъянь был в ярости.

Он перечитывал сообщения снова и снова и не мог не чувствовать, как его кровь закипает от негодования. Однако ему удалось обуздать свой гнев, приняв холодный душ.

Хотя зима уже почти закончилась, принимать холодный душ в такую морозную погоду было все равно довольно зябко.

После душа он лежал в постели и неконтролируемо дрожал. Хотя его разочарование и гнев действительно рассеялись, холодный душ начал действовать на его тело.

У него поднялась температура.

Приняв лекарство, он заснул и проснулся только после рассвета, чувствуя себя совершенно вялым и вялым.

У него был ужасный цвет лица, и он выглядел больным.

Почувствовав неладное, Фань Шисинь обеспокоенно спросила: "Молодой господин, у вас была бессонная ночь?"

"Я простудился и принял немного лекарства". Прочистив горло, он продолжил: "Шисинь, я думаю, мы можем начать тренировочный лагерь на несколько дней раньше. Тренировки не обязательно должны начаться сразу же, мы просто используем это время, чтобы дать членам лагеря возможность сломать лед и лучше узнать друг друга. Как вам это?"

"Все, что угодно, лишь бы вы были довольны, молодой господин", - ответила Фань Шисинь.

"Отлично. Ань Сяонин никогда бы не догадался, что я нынешний босс лагеря. Позвони им и сообщи о последних инструкциях", - с ухмылкой сказал Цзинь Цинъянь.

"Понял".

Цзинь Цинъянь повернул шею, чтобы расслабить мышцы, и протянул руку, чтобы помассировать собственные плечи. Одна мысль об Ань Сяонин не могла не вызвать у него неконтролируемого возбуждения. Маленькая девочка, подожди и увидишь, подумал он про себя.

--

Мо Ли проснулся уже в пять утра, но продолжал лежать в постели до семи.

Байрон проснулся от того, что она безучастно смотрела в пространство.

"Доброе утро".

"О, доброе утро". Мо Ли поджала губы и продолжила: "Байрон, я должна тебе кое-что сказать".

"Что именно?"

"Я хочу развестись. Мое решение окончательное", - сказала Мо Ли, пристально глядя ему в глаза.

Первоначальное выражение спокойствия на лице Байрона мгновенно исчезло, так как он продолжал недоуменно спрашивать: "Почему?".

"Не думаю, что мне нравится такая жизнь".

"Это из-за проблем с беременностью? Не волнуйся, мы сможем лечить тебя потихоньку. Мы заведем детей после того, как ты поправишься. До этого я не буду оказывать на тебя никакого давления, не зацикливайся на этом, хорошо?".

"Это не из-за этого. Байрон, ты действительно хороший человек, но это не та семейная жизнь, о которой я мечтаю. Я хочу прожить свою жизнь в свободе", - спокойно сказал Мо Ли с улыбкой.

"Но разве ты не сказал, что можешь принять сложные и утомительные формальности?" - спросил Байрон, сидя прямо и неподвижно.

Мо Ли ответил кивком: "Да, я могу смириться с утомительными формальностями, но я не могу смириться с тем, что меня обманывают и лгут. Я использовал тебя, чтобы сбежать от Е Сяотянь, но и ты использовал меня, не так ли? Байрон, вот истинная причина моего желания развестись. Жизнь будет бессмысленной, если я буду продолжать жить так до самой смерти".

"Энни тебе что-то сказала?"

"Нет. Байрон, давай разведемся", - сказала Мо Ли, поднимая одеяло и вставая с кровати.

Внезапно он схватил ее за руку и прижал к себе. Не сводя с нее глаз, он сурово сказал: "Я хочу услышать чистую правду. Мо Ли, ты сказала, что я использовал тебя, как так? Ты сказала, что я лгал тебе и обманывал тебя. Скажи мне честно, с каких пор я так поступаю?"

Мо Ли точно знал, что она не злословит его, ведь она действительно все видела и слышала своими глазами.

"Байрон, ты женился на мне только для того, чтобы я родила тебе ребенка, а также для того, чтобы языки не болтали. Разве не так? Но оказалось, что ты бисексуал.

Ты и Ланс... Я все видела".

Лицо Байрона застыло от ужаса, когда он с силой схватил ее за шею. Потрясенная, Мо Ли крепко вцепилась в простыни и посмотрела ему в глаза, продолжая говорить: "Итак, давай разведемся, я не пророню ни слова об этом".

Байрон начал усиливать хватку, отчего Мо Ли покраснела, ей становилось все труднее и труднее дышать, она почти задыхалась.

Мо Ли не сопротивлялась и закрыла глаза.

Внезапно ее телефон начал звонить и продолжал звонить в течение длительного времени.

Байрон внезапно ослабил хватку, и Мо Ли начала тяжело дышать, вдыхая свежий воздух. Затем она подошла к кровати и взяла телефон, после чего посмотрела на дисплей. К ее ужасу, это был звонок от Байрона, хотя он находился прямо перед ней, и его телефон также лежал на столе.

Тем не менее, она ответила на звонок. "Алло", - пробормотала она, ее руки неконтролируемо дрожали от страха, когда она поднесла телефон к уху.

"Если ты хочешь, чтобы твои родители и брат остались живы, сделай то, что я скажу. Скажи ему, что ты больше не хочешь развода. Я могу все уладить за тебя. Мо Ли, ты знаешь, на что я способен. Поверь мне, я не причиню тебе вреда".

Мо Ли не могла удержаться от желания сказать: "Разве ты не причинил мне достаточно боли?".

Однако она оставила свои мысли при себе, так как у нее не было запасного плана. Тем не менее, она не жалела, что сказала эти слова Байрону. По крайней мере, это позволило ей увидеть его истинное лицо.

"Да."

Закончив разговор, Мо Ли повернулась к Байрону и сказала: "Это был мой брат, он хочет, чтобы я съездила к нему. Байрон, я сожалею о своем решении, я больше не хочу разводиться, хорошо?".

Байрон, казалось, был в лучшем настроении, услышав ее слова. Мо Ли в шоке отступил, как раз когда он собирался протянуть руку, чтобы погладить ее лицо. Однако он все же продолжил и сказал: "Будь умницей и продолжай быть моей женой.

Я не буду плохо обращаться с тобой или твоей семьей. Либо ты хранишь этот секрет до конца жизни и продолжаешь оставаться рядом со мной, либо умрешь с ним. Выбирай. Ты должен понять, что ты отличаешься от Энни. Я когда-то любил ее в прошлом, поэтому она и осталась жива до сих пор. Понимаешь?"

Мягкий и уравновешенный человек, каким Мо Ли считал Байрона, оказался не лучше Е Сяотяня. На самом деле, он был гораздо страшнее и злее последнего.

Ей очень не повезло, что она всю жизнь была связана с такими ядовитыми и маньячными мужчинами.

"Я понимаю", - кивнув, согласилась она.

"Я ухожу на работу", - сказал Байрон, вставая с кровати.

Казалось, он совсем не беспокоился о том, что она может убежать. Но как далеко она может убежать, будучи связанной брачными узами?

Мо Ли чувствовала себя почти инвалидом.

В этот самый момент Е Сяотянь снова позвонил ей, и она ответила. "Алло. Почему на моем телефоне написано, что это звонок от Байрона?"

"Потому что я твой мужчина, а твой мужчина не может ничего сделать".

Вспомнив о текстовом сообщении, которое она получила от Байрона, Мо Ли спросила: "То сообщение...".

"Это было от меня. Я тоже был тем, кто вступил с тобой в интимную связь. Неужели ты думала, что этот бисексуальный идиот прикоснется к тебе? Он даже не любит тебя".

"Ты..." Мо Ли был на грани срыва после того, как собрал все воедино и осознал, что на самом деле произошло той ночью. Неудивительно, что это было так знакомо, неудивительно...

Оказывается, это был он!

"А как же дома?"

"Это тоже был я. Помнишь тот случай с электричеством?"

Мо Ли молчал, не в силах вымолвить ни слова.

"Идите и сообщите своим родителям, пусть они подготовятся морально. Я пришлю кого-нибудь, чтобы забрать вас у входа".

Хотя Мо Ли была в ярости, она не позволила гневу взять верх над рассудком и спокойно спросила: "Я могу тебе доверять?".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 187

"Мо Ли, ты можешь не доверять мне, но если серьезно, разве у тебя есть другой выбор? Убить тебя и твою семью для него просто пустяк, он просто прикроет свои действия легкомысленным предлогом, и все скоро закончится. Неужели ты думаешь, что Лонг Тяньцзе и Цзинь Цинъянь оставят все дела и отправятся в страну Y, чтобы спасти тебя, когда это случится? Когда с Ань Сяонином случилась беда, Цзинь Цинъянь в конце концов решил спасти свою сестру. Думаешь, ты для него важнее, чем Ань Сяонин?" Е Сяотянь начал смягчать свой голос, а затем продолжил говорить: "Вернись ко мне. Я обещаю, что буду хорошо относиться к тебе в будущем, если ты не будешь провоцировать меня. Мо Ли, я действительно буду хорошо к тебе относиться, я серьезно".

"Дай мне подумать", - медленно ответил Мо Ли.

"Я уеду сегодня вечером. В шесть часов вечера за тобой приедет кто-нибудь. Если к тому времени ты не появишься, я вернусь обратно".

Мо Ли выразила свое согласие и сказала: "Я напишу тебе, как только приму решение".

С тяжелым сердцем она завершила разговор.

Она переоделась в свежую одежду и направилась к родителям.

Она села в кресло и поприветствовала свою семью: "Отец, мать, Мо Сюнь".

"Ты пришла так рано. Ты ведь еще не завтракала?" - спросила госпожа Мо, торопливо зачерпывая Мо Ли миску риса.

"Да, давайте сначала поедим. Мне нужно кое-что рассказать вам позже". Мо Ли посмотрела на еду и начала есть, мысленно повторяя то, что собиралась рассказать своей семье.

Хотя ее семья заметила, что она выглядит немного обеспокоенной, они решили промолчать и оставить свои вопросы на потом.

--

Сразу после завтрака Ань Сяонину позвонили из академии. "Разве вы не говорили, что занятия начнутся через неделю?" - спросила она с недоверием.

"Дело вот в чем, госпожа Ань, тренеры решили, что было бы неплохо провести несколько дней, чтобы получше узнать участников, прежде чем приступить к занятиям".

"Хорошо, я приду после обеда.

" Ань Сяонин испустила долгий вздох и продолжила собирать свой багаж.

"Отец, мама, мне только что позвонили из академии, сказали, что я должна быть там за несколько дней до начала занятий. Сейчас я собираюсь проконтролировать некоторые дела в магазине, а после обеда отправлюсь в лагерь", - сказала Ань Сяонин, проходя мимо гостиной и таща за собой багаж.

"Все перенесли? Тогда не садитесь за руль, пусть вас отвезет шофер", - поспешно сказала госпожа Гу.

"Хорошо".

Ань Сяонин впервые за долгое время вернулась в магазин. Она была рада видеть, что дела пошли на поправку и появилось много постоянных покупателей.

"Сестренка!" воскликнула Мэй Янъян, заметив ее появление.

Ань Сяонин похлопала ее по плечу и сказала: "Давай вместе сходим сегодня днем в учебный лагерь. Они только что позвонили и сказали, что он начнется за несколько дней до начала. Приготовься к пыткам".

"Не беспокойся обо мне, я сильный и здоровый. Я скорее беспокоюсь о тебе, ты еще не полностью восстановился".

"Все будет в порядке, они сказали, что в ближайшие несколько дней не будет никаких тренировок. Мы просто будем проходить ледоколы и знакомиться с другими членами", - объяснила Ань Сяонин. Она осмотрела магазин и села за стол, чтобы внимательно просмотреть бухгалтерскую книгу.

Она провела все утро, изучая счета, а после обеда отправилась на обед с Мэй Яньян, после чего вызвала такси до дома Мэй Яньян. После этого они отправились в академию с соответствующими чемоданами.

"Сестренка, ты не собираешься надеть маску?"

"Нет, мы будем проводить интенсивные тренировки, маска будет только мешать". Ань Сяонин собрала свои длинные вьющиеся локоны в хвост и закрепила его резинкой, обнажив пару белых шпилек на ушах. Она посмотрела на Мэй Яньян и с улыбкой сказала: "Давайте зайдем".

Продавец-консультант Сяо Кэ удивился, увидев их, и начал говорить. "В этом семестре все места заняты, у нас нет свободных мест".

"Вы отказываетесь от продаж? Я Ань Сяонин, я уже записалась ранее", - сказала Ань Сяонин, протягивая ей свою копию списка.

Сяо Кэ внимательно посмотрела на список, хотя она все еще не могла вспомнить, как посещала ее раньше. Видя недоумение Сяо Кэ, Ань Сяонин сказала: "Я была слишком занята, чтобы прийти сюда и записаться. За нас это сделал друг".

Поняв ситуацию, Сяо Кэ улыбнулся и сказал: "О, я вижу. Она действительно была великолепна. Пожалуйста, следуйте за мной, госпожа Ань. Неудивительно, что мне показалось знакомым ваше имя, когда я записывал вас".

Ань Сяонин вежливо улыбнулась и вместе с Мэй Яньян последовала за ней в общежитие.

Каждому полу было выделено по две комнаты, и каждая спальня была общей для трех человек.

Спальня состояла из двух туалетных комнат и просторной трехъярусной двухъярусной кровати из дерева, которая выглядела довольно изысканно.

Для каждого человека имелся один шкаф, достаточно большой, чтобы в нем можно было хранить багаж.

Поскольку они прибыли первыми, Ань Сяонин и Мэй Яньян заняли первые два яруса двухъярусной кровати. Затем они приступили к распаковке своего багажа. Как только они закончили сортировать вещи, дверь открылась, и вошла Линь Минси, наследница семьи Линь.

Та самая женщина, с которой у Лонг Тяньцзе было сватовство.

Быстро сообразив, Ань Сяонин поспешил поприветствовать ее: "Здравствуйте, госпожа Лин".

Линь Минси взглянула на них и, казалось, что-то поняла, после чего ответила: "Здравствуйте, госпожа Ань".

Она поднялась на третий слой кровати, а затем снова спустилась вниз, чтобы рассортировать свой багаж. "Я серьезный приверженец чистоты и гермафоб. Могу ли я получить один из туалетов полностью в мое распоряжение?" - попросила она, вешая свою одежду в шкаф.

"Конечно, мы с Янъяном будем пользоваться одной.

Мы не слишком придираемся к этому", - согласилась Ань Сяонин.

Линь Минси кивнула и сказала: "Не ожидала увидеть вас здесь, госпожа Ань".

"Я удивлена, что вы тоже присоединились к лагерю, госпожа Линь".

"Я присоединилась из-за кое-кого. Человек, которого я обожаю, находится здесь, поэтому я решила записаться в последний момент. К счастью, мне удалось забронировать последний слот", - сказала Линь Минси, не сводя глаз с Ань Сяонин.

"Человек, которого ты обожаешь?" с любопытством спросил Ань Сяонин, начиная догадываться, что она имела в виду тренеров.

"Да. Иначе я бы не подписалась на такие мучения. Для меня это отличный шанс сблизиться с ним, возможность, которую нельзя упускать". Линь Минси повернулась к Мэй Яньян и продолжила: "Я помню, что видела тебя раньше".

"Да, я девушка Тяньцзе", - подтвердила Мэй Яньян.

Линь Минси словно прозрела: "Неудивительно, что господин Лонг перестал со мной общаться после нашей первой встречи. Я думала, что он был недоволен мной. Оказывается, у него есть девушка".

"Но когда вы с ним познакомились, мы еще не были вместе. Мы встретились только днем", - сказала Мэй Яньян.

Линь Минси нахмурилась, и показалось, что она слегка обиделась на слова Мэй Яньян. Она перестала развешивать одежду и спросила: "Его родители еще не слышали о ваших с ним отношениях, не так ли?".

"Не волнуйтесь, госпожа Линь, это вас не касается".

Линь Минси презрительно хмыкнула. Она действительно не ожидала, что Ань Сяонин будет там. Неудивительно, что Цзинь Цинъянь решила приехать...

Она вспомнила, что впервые встретившись с Цзинь Циньяном, испытала сильное потрясение. Она уже давно слышала о нем и видела множество его фотографий в новостях.

Однако она впервые увидела его воочию. Вживую он был гораздо красивее, выглядел холодным и отстраненным, но в то же время нежным и обаятельным, создавая общее впечатление воспитанного парня.

Если бы Ань Сяонин знала, что Линь Минси считает, что у него отличный характер, она бы точно подумала: "Тебя обманула его внешность. Внутри он совершенно другой человек!

Несмотря на то, что Линь Минси не знала о мотивах Цзинь Цинъяна, она с радостью записалась в лагерь, как только узнала, что он приедет. Однако при виде Ань Сяонин ее охватила ревность и разочарование. Ведь Ань Сяонин и Цзинь Цинъянь когда-то были мужем и женой.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 188

Услышав эту новость, семья Мо Ли разрыдалась, после чего замолчала.

Наконец, господин Мо сказал: "Мо Ли, тебе решать. Мы поддержим тебя, какое бы решение ты ни принял".

"Отец, мать, Мо Сюнь, давайте вместе покинем это место сегодня вечером. Когда мы вернемся в страну S, вы снова поселитесь в семье Лонг, по крайней мере, там вы будете в безопасности. У меня будут другие планы", - сказала Мо Ли со слезами на глазах, низко повесив голову.

"Мо Ли, скажи мне правду, ты планируешь вернуться к Е Сяотянь?" обеспокоенно спросила госпожа Мо.

"Я не знаю, я решу, когда мы вернемся домой. Но, мама, мне почему-то кажется... что для меня вообще нет выхода. В конце концов, я все равно вернулась к исходной точке, даже после того, как столько всего произошло. Мне лучше умереть".

"Я знаю, что ты до глубины души ненавидишь Е Сяотянь, но, несмотря ни на что, пока ты жив, у нас будет оставаться хоть какая-то надежда. Как мы будем жить без тебя, если ты умрешь? Ты хочешь, чтобы я умерла от горя и мучений? Выход найдется, несмотря ни на что. Я действительно не мог сказать, что Байрон такой злобный человек, он даже пытался убить тебя. Я серьезно..."

Мо Ли притянул госпожу Мо в объятия и сказал: "Мама, не бери с собой одежду и ненужные вещи. Просто немного денег".

"Я знаю".

Придя к единому мнению, Мо Ли отправила Е Сяотяню текстовое сообщение, чтобы сообщить ему о своем решении. Получив его ответ, она почувствовала огромное облегчение и уверенность. Она никогда бы не подумала, что в итоге ей понадобится помощь человека, которого она больше всего ненавидела.

В подавленном настроении она вернулась в спальню и позвонила Лонг Тяньцзе.

"Привет, Мо Ли. Маленькая девочка, почему ты так внезапно решила позвонить мне?" весело спросил Длинный Тяньцзе.

"Тяньцзе, дома все хорошо?" - медленно спросила она.

"Да, у всех все хорошо. А как у тебя? Как дела у тебя?"

"У меня все хорошо, думаю, мы скоро увидимся".

Подумав, что она просто навещает дом, Лонг Тяньцзе ответил: "Поторопись и возвращайся. Я давно тебя не видела, и мне очень интересно, как у тебя дела".

"Хорошо, мне пора".

Мо Ли закончила разговор и осталась сидеть на кровати, выглядя довольно взволнованной и озабоченной.

Она терпеливо ждала, когда часы пробьют шесть часов вечера.

Госпожа Мо вышла из дома около трех часов, господин Мо - в половине четвертого, а Мо Сюнь решил уйти чуть позже.

Время тянулось медленно, и Мо Сюню удалось выехать в восемь минут пятого, чтобы встретиться с родителями, после чего они успешно сели в машину, присланную Е Сяотянь, ровно в шесть часов.

Однако Мо Ли все еще не выходила. Как раз когда все ждали ее, Байрон вернулась домой.

Поэтому машине, присланной Е Сяотянем, ничего не оставалось, как уехать, оставив другую машину ждать ее в тайне.

Как раз когда Мо Ли собиралась уходить, она быстро вскочила в постель и накрылась одеялом, услышав приближающиеся шаги. Байрон вошел в комнату, как только она закончила.

Он поставил на стол коробку с закусками и сказал: "Я купил это специально для тебя. Очень вкусно, попробуй".

Сидя прямо, Мо Ли кивнул и открыл коробку. "Почему ты сегодня так рано дома?" - спокойно спросила она, откусывая кусочек закуски.

"Наверное, я тебя напугала. Прости, я не хотел".

"Я знаю", - ответила она, поджав губы.

"Я сегодня никуда не пойду и останусь дома, чтобы сопровождать тебя, хорошо?".

Услышав его слова, Мо Ли почувствовала, что ее сердце упало. Тем не менее, она заставила себя улыбнуться и согласилась с его предложением.

"Я пойду приму душ".

"Мама приготовила мне суп, я схожу к ней за ним. Я быстро вернусь", - сказала Мо Ли, после чего медленно поставила коробку с закусками на стол и, казалось, совсем не спешила.

"Хорошо, иди".

Мо Ли надела тапочки и направилась к выходу, после чего переобулась в туфли.

Она ни разу не обернулась, чтобы посмотреть назад.

Как только она вышла из подъезда, Мо Ли ускорила шаг и почти бегом подошла к машине.

Она знала, с какими последствиями ей придется столкнуться, как только она уедет отсюда.

Однако, когда она уже приняла решение, назад дороги нет. Кроме того, ее брак с Байроном никак не мог длиться вечно, учитывая всю череду проблем, существовавших между ними.

Она не переставала чувствовать себя переполненной тревогой и беспокойством, несмотря на то, что уже села в машину.

Двигаясь на максимальной скорости, машина, наконец, прибыла в аэропорт.

Все ждали ее в самолете.

Она нервно стояла у входа в салон, прежде чем войти внутрь.

Остальные члены ее семьи почувствовали огромное облегчение, увидев ее прибытие.

"Госпожа Мо, молодой господин ждет вас в салоне первого класса".

"Поняла", - подтвердила Мо Ли и начала идти к салону первого класса.

Мо Ли почувствовала сильное желание обругать Е Сяотяня, когда увидела его сзади.

"Ты такой бесстыжий".

Пожав плечами, Е Сяотянь сказал: "Как невежливо с твоей стороны говорить такое своему спасителю".

"Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду", - ответила Мо Ли, приблизившись к нему.

"Я не знаю", - притворился незнающим Е Сяотянь. Он наклонился к ней и продолжил: "Я просто знаю, что после нескольких ночей близости с тобой моя спина как будто вот-вот сломается".

Мо Ли оттолкнула его и села в кресло. Как только она собралась сесть, он схватил ее за руку, отчего она упала в его объятия.

"Если ты будешь слушаться меня, тебе не придется вмешиваться в дела, связанные с твоим разводом. Я все улажу за тебя", - сказал он, обхватывая ее руками.

"Почему?"

"Что значит "почему"?

"Почему ты приехал в Y Nation, чтобы искать меня?"

"Потому что я узнала, что он бисексуал и что у него никогда не было с тобой близости.

Думаешь, я все еще буду хотеть тебя, если ты уже отдалась ему?"

"Ну, а как насчет того времени, когда ты еще не узнала об этом, разве ты не продолжала..." усмехнулся Мо Ли.

Е Сяотянь пересадил ее на просторное сиденье и посмотрел на нее сверху вниз, после чего сказал: "Твое тело - единственное, что в тебе меня удовлетворяет. Пока ты мне еще не надоела, пользуйся случаем и ублажай меня почаще, пока я еще заинтересован. Понял?"

"Я не знаю, как доставить тебе удовольствие", - сказала Мо Ли с закрытыми глазами.

"Я научу тебя".

"Как ты планируешь решить вопрос с разводом?"

"У меня есть свои способы, о которых тебе не обязательно знать. Это мой секрет. Просто делай то, что должна", - уверенно сказал он.

"У тебя есть свои способы, но тебя все равно чуть не убил киллер".

"Я знаю, что за этим стоял Байрон. Ему удалось подобраться ко мне только по счастливой случайности. В следующий раз все будет иначе", - сурово заметил Е Сяотянь.

Он посмотрел на Мо Ли, которая склонила голову набок и отвернулась от него. "В чем дело? Последние несколько ночей ты была такой податливой и страстной, думая, что я - это он. Почему сейчас ты ведешь себя невинно и скромно?" - усмехнулся он.

"Это не так".

Крепко схватив ее за обе руки, он сказал: "В таком случае, тебе лучше хорошо послужить мне. Ты будешь жить хорошо только тогда, когда я буду доволен".

"Е Сяотянь, ты все тот же старый тиран, которого я знал".

"Я такой только для тебя, просто подумай, как тебе повезло".

Мо Ли потеряла дар речи. Она корила себя за то, что была совершенно невежественна и позволила ему вступить с ней в интимную связь, даже не понимая, что это он.

--

PS: Завтра я выложу еще много глав. Сегодня я загрузила 30 глав, состоящих в общей сложности из 60 тысяч слов. Я не планирую создавать группу читателей и буду выкладывать последние новости и превью романа на QQ. Так мне будет проще информировать и вас, если возникнут какие-либо проблемы.

Я просто надеюсь, что это поможет вам, ребята, собраться вместе. Мой QQ ID: 2086623767

Если вы действительно не хотите добавлять меня в QQ, альтернативой может быть слежение за обновлениями в разделе комментариев. Я буду сразу же сообщать там о всех последних новостях.

Я понимаю, что главы могут быть немного длинными, поскольку в каждой главе в среднем 2000 слов. Но, пожалуйста, воздержитесь от пропуска глав, потому что вы рискуете пропустить важные и захватывающие подробности! Тогда вы не сможете правильно связать историю~.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 189

--

Во время обеда Сяо Кэ позвал всех собраться в ресторане и поесть вместе, чтобы лучше узнать друг друга.

Рука об руку Ань Сяонин и Мэй Яньян направились в ресторан. Увидев у входа Цзинь Цинъяна, Ань Сяонин замерла от удивления и остановилась на месте.

Мэй Яньян удивленно посмотрела на Цзинь Цинъяна и повернулась к Ань Сяонин. "Сестренка, это так очевидно", - мягко сказала она.

"Что очевидно?"

"То, что он здесь только из-за тебя".

Люди внутри тепло приветствовали их аплодисментами. "Заходите, быстрее".

Войдя в ресторан, Ань Сяонин заняла место рядом с тренером, повернувшись лицом к Цзинь Цинъяню, который сидел напротив нее.

Все взгляды были устремлены на них обоих, так как всем было известно, что они когда-то были женаты.

Вместо того чтобы спросить, почему он появился в лагере, Ань Сяонин представилась: "Привет всем, я Ань Сяонин".

"Привет всем, я Мэй Яньян".

Затем все присутствующие встали друг за другом и начали представляться.

"Я Да Лонг[1: Да Лонг: прямо переводится как Большой Дракон]".

"Я Сяо Лонг[2: Xiao Long: прямо переводится как Маленький Дракон]. Да Лонг - мой брат-близнец".

"Я Ши Бин".

"Я Линь Минси".

"Я - Цзинь Нана".

"..."

Всего было 12 человек, из них шесть мужчин и шесть женщин.

Наконец, настала очередь двух мужчин-тренеров представиться.

"Меня зовут Чэнь Сюй, вы можете называть меня просто "тренер Чэнь"".

"Я Цзинь Шань, приятно познакомиться со всеми вами".

Наконец, Цзинь Цинъянь тоже поднялся со своего места и сказал с нежной и очаровательной улыбкой: "Вам, ребята, наверное, интересно, зачем я здесь. Что ж, я отвечу вам. Я здесь в качестве вашего командира".

Все повернулись и озадаченно посмотрели друг на друга, гадая, что он имел в виду, говоря о командире.

"Проще говоря, я буду отвечать за всех вас. Кажется, сегодня мы все познакомились друг с другом.

Те, кто не в состоянии выдержать весь период обучения, могут откланяться на полпути. Но тех, кому удастся досидеть до конца, я уверяю, что вы выйдете отсюда вооруженными всеми необходимыми навыками, чтобы защитить себя в трудную минуту. По крайней мере, обычные мошенники не смогут вам противостоять. Учебный лагерь будет проходить в замкнутом пространстве. Во время всего курса обучения никому не разрешается покидать помещение самостоятельно, кроме как по указанию инструкторов. Вам также будет предоставлено определенное количество времени каждый день для работы в Интернете. Я надеюсь на ваше понимание. Что касается платы за питание и проживание, я понимаю, что она должна была взиматься отдельно, как было оговорено до регистрации. Однако мы внесли изменения в нашу политику, и теперь мы будем брать плату на себя, что также означает, что питание и проживание будут бесплатными для всех."

Услышав хорошие новости, все радостно подняли руки и зааплодировали. Ань Сяонин последовала их примеру и тоже зааплодировала, хотя ей было интересно, что Цзинь Цинъянь припрятал в рукаве.

Во время ужина Ань Сяонин узнала, что Цзинь Нана - сестра Цзинь Шаня. Она также поняла, что Цзинь Нана постоянно смотрела на тренера Чэнь Сюя, похоже, что он был влюблен в нее.

Кроме того, Ань Сяонин заметила, что Линь Минси не сводила глаз с Цзинь Цинъяня. Вспомнив, что Линь Минси сказала в комнате, Ань Сяонин, казалось, догадалась, что происходит.

Все может случиться.

Покончив с едой, Ань Сяонин встала, чтобы поприветствовать всех на прощание, а затем быстро ушла. Вернувшись в свою комнату, она села у кровати, переполненная недоумением.

Несколько минут она отдыхала на кровати, а затем отправилась в душ.

Как раз когда она вошла в ванную, сняв одежду, она услышала звук, доносившийся снаружи.

Подумав, что вернулась либо Мэй Яньян, либо Линь Минси, Ань Сяонин спросила, немного повысив голос: "Яньян, это ты?".

Однако ответа не последовало, и она только слышала шаги, приближающиеся все ближе и ближе к ней.

Почувствовав неладное, Ань Сяонин обернулась полотенцем и выключила кран душа, а затем толкнула дверь.

К ее удивлению, у двери стоял Цзинь Цинъянь и смотрел на нее.

"Что ты здесь делаешь? Убирайся."

Он не только не вышел, но и дерзко вошел в ванную и запер дверь изнутри.

"Цзинь Цинъянь!"

"Можешь не кричать, я тебя слышу", - сказал Цзинь Цинъянь, подойдя к ней. Ань Сяонин оставалась неподвижной и холодно смотрела на него.

"Я здесь для тренировок, но почему ты здесь? Я очень сомневаюсь, что ты здесь только для того, чтобы стать командиром. Тебе не может быть так скучно".

Вместо ответа он промолчал и продолжал смотреть на нее. Они стояли там, всего в нескольких дюймах друг от друга.

Но казалось, что их разделяют тысячи миль - так близко и в то же время так далеко. Они больше не могли найти ни следа любви или привязанности в глазах друг друга, и казались просто парой незнакомцев.

"Я тоже не ожидал, что мне будет так скучно". Цзинь Цинъянь потянулся, чтобы ущипнуть ее за лицо, и продолжил: "Просто уходи и разводись со мной, мне все равно. Но почему ты должен лишать меня самого важного?".

"Что из твоих важных вещей... я забрала с собой?"

"Ты забрал мое сердце. Верни его мне".

В глазах Ань Сяонин внезапно появились слезы, и она ответила: "Я не брала".

Его рука начала приближаться к ее декольте. Вдруг он с силой притянул ее к себе, застав врасплох. В момент шока она случайно выпустила полотенце, которое тут же упало на пол, обнажив ее голое тело.

Как раз когда Ань Сяонин собиралась поднять его, Цзинь Цинъянь остановил ее и сказал с ухмылкой: "Тебе не нужно одеваться передо мной".

"Цзинь Цинъянь, тебе вообще не стыдно? Мы уже развелись, проваливай!".

"Ну и что с того, что мы развелись? Для меня ты всегда будешь моей".

Ань Сяонин оттолкнула его и наклонилась вперед, чтобы взять полотенце. В этот момент он крепко обхватил ее за талию, не оставляя ей другого выбора, кроме как повернуться к нему спиной.

Затем Цзинь Цинъянь прижался бедрами к попе Ань Сяонин, входя в нее сзади и прижимая ее шею к подбородку. Как бы она ни была ошеломлена, она не забыла отреагировать, а наоборот, подняла ногу назад и ударила его в пах.

Цзинь Цинъянь поморщился от боли и тут же отпустил ее.

"Ань Сяонин, как ты смеешь пинать меня".

"Я тоже хочу тебя задушить. Скорее уходи, пока они не вернулись", - шипела Ань Сяонин и, обернув себя полотенцем, снова ушла от него.

"Из всех мест, неужели тебе обязательно было пинать меня там?" - сказал Цзинь Цинъянь, глубоко вздохнув.

"Кто тебе разрешил трогать меня в неподобающих местах? Я больше не твоя жена..." Прежде чем Ань Сяонин смогла продолжить говорить, она услышала голос Мэй Яньян, доносившийся снаружи.

"Сестра?"

Сильно испугавшись, Ань Сяонин ответила: "Я... я здесь. Я принимаю душ".

"Хорошо."

Боясь, что Мэй Яньян узнает о присутствии Цзинь Цинъянь, Ань Сяонин замолчала и потянулась к крану. Из крана потекла горячая вода, наполняя всю ванную комнату паром.

"Если ты не хочешь, я начну принимать душ", - тихо проговорил он.

Прежде чем Ань Сяонин успела отреагировать, он начал расстегивать ремень и медленно снимать одежду.

Она почувствовала иголки в ногах, тело онемело.

"Цзинь Цинъянь! Неужели ты хочешь, чтобы тебя заклеймили как непристойного мужчину, который все еще встречается со своей бывшей женой?" - мягко упрекнула она.

"Для меня это не имеет значения.

" Цзинь Цинъянь не мог не испытывать желания убить ее при одной мысли о том, что в будущем она сойдется с другим мужчиной.

У него никогда не было таких экстремальных мыслей.

Однако он не мог отрицать, что действительно влюбился в нее, даже не осознавая этого.

"Это не имеет значения? Ты хоть понимаешь, что делаешь?" в отчаянии спросила Ань Сяонин.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 190

"Я не хочу", - сказал он, стоя под лейкой душа.

Ань Сяонин сидела на унитазе с закрытыми глазами, крепко сжав кулаки.

Ее переполняла грусть, когда она вспоминала времена, когда они были женаты. В конце концов, она была всего лишь человеком.

Разве после развода они не должны были воздерживаться от встреч, насколько это возможно?

Что это было?

За кого он меня принимает? Неужели развод для него вообще что-то значит? подумала она про себя.

Она неожиданно встала, в то время как Цзинь Цинъянь вышел из душа. Он вытерся полотенцем и стал медленно надевать одежду.

Он был необычайно рад, что принял душ в ее присутствии.

Ань Сяонин изо всех сил старалась говорить тише, не обращая внимания на шум воды, льющейся из душевой лейки.

"Я не хочу играть с тобой в такие глупые игры, как и повторяться. Я отказалась от тебя и твоей семьи еще до того, как мы развелись. Вот почему я так настаивала на этом".

"Это не имеет значения, у меня достаточно времени, чтобы подождать, пока ты передумаешь", - сказала Цзинь Цинъянь, набравшись смелости и выпустив эти слова.

Она знала, что такому высокому и могущественному человеку, как он, должно быть, было нелегко смирить свою гордость и открыть ей свои чувства.

"Почему ты принял яд?"

Ань Сяонин смутно догадывалась, что он может не ответить на ее вопрос и сменить тему.

К ее удивлению, он ответил: "Потому что я потерял человека, который значил для меня больше всего. В тот момент мне казалось, что лучше умереть".

Ань Сяонин разрыдалась, услышав его ответ. Цзинь Цинъянь притянул ее к себе и сказал: "Все в порядке, даже если ты не хочешь сдаваться. Я люблю тебя, поэтому я готов ждать тебя".

Если она правильно помнила, это был первый раз, когда он сказал ей, что любит ее.

Хотя его действия говорили громче слов, тем не менее, это был первый раз, когда он сказал это вслух.

"Боюсь, мне придется тебя разочаровать. Я уже говорила тебе, что у меня нет привычки возвращаться к своему решению", - мягко сказала она.

"Я также говорила тебе раньше, что ты должен начать развивать привычки, которых у тебя не было в прошлом. Ань Сяонин, я как никогда решительно настроена снова и снова обворожить тебя и заставить жениться на мне".

"Мечтай! Почему ты все еще здесь? Мне нужно принять душ". Ань Сяонин отпустил его и посмотрел на него.

"Понял", - сказал он с улыбкой и неторопливо направился к двери.

Сразу после его ухода Ань Сяонин снова услышала звук открывающейся двери, отчего ее снова охватила паника. Увидев, что это Мэй Яньян, она облегченно вздохнула.

"Шурин... То есть, господин Цзинь, когда вы вошли?" - спросила озадаченная Мэй Янъян.

"Перед тем, как вы вернулись. Этот бесстыжий негодяй решил войти как раз в тот момент, когда я собирался принять душ. К счастью, я еще не начал принимать душ. В итоге мы немного поговорили", - сказала Ань Сяонин.

Мэй Яньян хихикнула, прикрыв рот рукой, и сказала дразняще: "Сестренка... Я заметила, что его волосы все еще мокрые. Вы действительно просто разговаривали?"

"Конечно. Мы уже развелись. Между нами ничего не будет. Это он решил раздеться, чтобы принять душ, после того, как увидел, что я сама собираюсь это сделать".

"Мне было интересно, о чем ты бормочешь в ванной. Я думал, что ты звонишь по телефону. Слава богу, что Линь Минси не было рядом. Сестренка, если честно, я могу сказать, что он все еще любит тебя. Это правда, я это чувствую. Обычно у мужчин не хватает смелости отравить себя ради женщины. Кроме того, он грязно богат и влиятелен, он может получить любую женщину, какую захочет", - сказала Мэй Янъян с озорной ухмылкой.

"Кто это сказал? Он бесстыжий".

Мэй Яньян разразилась смехом и кивнула в знак согласия, после чего продолжила говорить: "Поскорее прими душ, я подготовлю фен".

"Хорошо."

Ань Сяонин поспешила принять душ, во время которого она постоянно размышляла о том, что сказал ей Цзинь Цинъянь.

Она не могла не почувствовать себя немного счастливой и тронутой его словами, которые постоянно крутились у нее в голове.

Однако она не могла уступить, несмотря ни на что.

Она не хотела больше никогда возвращаться в этот дом.

Она также не хотела снова столкнуться с его семьей. Никогда больше!

--

Цзинь Цинъянь выехал из лагеря с улыбкой на губах.

Хотя прогресса в этом деле не было, он, по крайней мере, смог высказать ей свои сокровенные мысли. У него не было ощущения, что он потерял гордость или опозорился; наоборот, он был воодушевлен.

Он не знал, откуда в нем взялась такая радость. Он знал только, что находится в приподнятом настроении.

Когда он подъехал к воротам своего дома, его встретила машина матери, в которой сидел шофер.

Когда он вошел в дом, припарковав машину в гараже, госпожа Цзинь уже сидела в гостиной.

"Цинъянь, дело, связанное с твоей сестрой и Ши Шаочуанем, выходит из-под контроля. Неужели ты не можешь что-нибудь с этим сделать? Я слышу об этом везде, куда бы я ни пошла, будь то маникюрный салон, сеанс маджонга или даже обычное чаепитие с подругами. Это действует мне на нервы", - сказала расстроенная миссис Джин.

"Как мне остановить это? Видео уже было сохранено многими нетизенами. Тот, кто создал этот беспорядок, должен нести ответственность за решение проблем. Раз уж мы заговорили об этом, мне очень стыдно, что я оказалась замешана в этом деле. Так что, мама, пожалуйста, скажи им, чтобы они не появлялись передо мной в течение следующих нескольких месяцев". Кажется, он что-то вспомнил и добавил: "Кстати, мама, у меня нет никаких намерений найти себе другую женщину. Пожалуйста, прекрати пытаться свести меня с другой женщиной".

"Циньян..."

"Я устала, пойду наверх, отдохну немного".

У госпожи Цзинь не было выбора, кроме как уйти с неохотой после напрасной поездки.

Внезапно ее охватила необъяснимая ярость, и она приказала шоферу направиться к дому семьи Ши.

Заметив ее появление, Цзинь Цинъюэ быстро подготовилась к встрече с музыкой.

"Мама..."

"Ты все еще помнишь, что я твоя мать. Ты нас совсем опозорила!" крикнула госпожа Цзинь, выходя вперед, чтобы со всей силы отвесить Цзинь Цинъюэ крепкую пощечину.

"Это все Шаочуань виноват, это он заставил меня уехать. А я совсем не хотела. Мама, у нас будет еще один ребенок, как только дело выгорит. Почему ты здесь в такое время?" - спросила Цзинь Цинъюэ.

"Я только что от твоего брата. Он просил передать, чтобы вы с Шаочуанем не показывались ему на глаза в ближайшие несколько месяцев. Он тоже в ярости".

"Почему он так себя ведет? Забудьте об этом, я просто не буду его видеть". Цзинь Цинъюэ жестом подозвала слугу и приказала: "Принеси мне торт".

"Почему ты ешь десерт ночью? Ты набираешь вес", - укоряла госпожа Цзинь.

"Мне почти до смерти скучно. Как я могу выплеснуть свое разочарование, если мне даже не разрешают есть все, что я хочу? Я такая худенькая, что и несколько килограммов не помешают", - бесстрастно ответила Цзинь Цинъюэ.

"Ты действительно повзрослела и больше не прислушиваешься к словам матери, да? Неважно, меня это больше не волнует. Я иду домой".

"Хорошо, береги себя", - сказала Цзинь Цинъянь, набивая вилкой пирог и потягивая напиток. Она тоже была в ярости от того, как все обернулось, ведь она тоже не хотела этого.

Ее кровь закипала, чем больше она думала об этом. Она чувствовала себя возмущенной тем, что на нее обрушилась такая критика и ненависть со стороны интернет-пользователей.

Казалось, что еда и набивание себя едой было единственным выходом для ее разочарования.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 191

Байрон терпеливо ждал возвращения Мо Ли, но безрезультатно. Мо Ли и ее семья были в полете уже два часа, когда он понял, что они покинули Y Nation.

Ему и в голову не приходило, что Мо Ли может бросить все и бежать без колебаний. К его удивлению, он получил текстовое сообщение как раз в тот момент, когда собирался приказать своим людям преследовать их.

Прочитав содержание сообщения, Байрон пришел в ярость, но не стал приказывать своим людям преследовать самолет. Он оставался в ярости до конца ночи.

Оказалось, что это было сообщение от Е Сяотяня, который посоветовал ему инициировать развод с Мо Ли, что было бы выгодно ему, так как он первым заговорил об этом. Затем он пригрозил раскрыть гомосексуальные отношения Байрона с его помощницей, если тот не подчинится и не согласится на развод. Е Сяотянь также упомянул, что узнал о секрете Байрона уже давно, а это означало, что Мо Ли не был тем, кто его раскрыл.

К полуночи самолет приземлился в личном ангаре Е Сяотяня.

Е Сяотянь распорядился отправить Мо Сюня и господина и госпожу Мо в дом семьи Лонг, а сам вместе с Мо Ли вернулся к себе в поместье Минг Юань. Слуги на вилле были потрясены до глубины души, увидев Мо Ли.

Они не могли поверить своим глазам, ведь было хорошо известно, что Мо Ли уже замужем.

Почему же тогда она появилась именно в этот момент?

Очевидно, это Е Сяотянь привез ее домой.

"Она останется здесь надолго. Усильте охрану, ничего не должно пойти не так", - приказал Е Сяотянь дворецкому.

"Да, господин".

Е Сяотянь взял Мо Ли за руку и направился наверх.

Стоя у двери в спальню, Мо Ли с удивлением увидел, что комната была заново отделана, а кровать заменена, совершенно не так, как раньше.

"Ты, наверное, не ожидал, что вернешься ко мне, да?

" радостно сказал Е Сяотянь, прижав ее к кровати. Мо Ли с трудом дышала под его тяжестью.

"Ты счастлив?" - спросила она, тяжело дыша.

"Конечно, я очень счастлив". Взяв ее за подбородок, он сказал: "Оставайся здесь и будь послушной с этого момента. Я не отпущу тебя так просто, если ты снова попытаешься убежать".

"Я не собираюсь убегать", - сказала Мо Ли.

"Ты говорила это уже бесчисленное количество раз, но я на это не куплюсь", - сказал Е Сяотянь, опустив голову, чтобы укусить ее.

Мо Ли скривилась от боли и ответила: "Может, хватит меня кусать? Мне больно. Уже так поздно, может, мы просто ляжем спать?".

"Раздень меня", - спокойно сказал Е Сяотянь, вставая.

"Ты думаешь, что ты древний император, которому должна прислуживать крестьянская девушка?"

"Крестьянка? Отличный выбор слов, ты действительно моя крестьянка, не так ли?" сказал Е Сяотянь, подняв брови.

Кто хочет быть твоей крестьянкой?! мысленно выругалась Мо Ли.

Е Сяотянь обнял ее, когда они легли рядом на кровать, после чего высокомерно сказал: "Позволь мне сказать тебе, Мо Ли, ты полностью принадлежишь мне. В будущем я буду обращаться с тобой очень хорошо, если только ты будешь послушной".

"Послушным? Разве я не слушался тебя в прошлом?" ответила Мо Ли.

Е Сяотянь ущипнул ее за нос и сказал: "Разве в прошлом ты был послушным? Ты не переставала меня расстраивать".

"Не могла бы ты перестать быть такой жестокой со мной? У меня очень болит нос. Слава Богу, что мой нос настоящий, иначе ты бы его уничтожил". Мо Ли сморщила нос и продолжила: "Я буду слушаться тебя в будущем и постараюсь изо всех сил быть скромной и добродетельной леди".

"Демократичной и добродетельной? Ты?" - насмехался он.

"Да, я. Что случилось? Е Сяотянь, я была с тобой с 18 лет. В мгновение ока прошло уже четыре года, - сказал измученный Мо Ли с полузакрытыми глазами.

Четырех лет достаточно, чтобы я тебя возненавидела, подумала она про себя.

Е Сяотянь молчала.

Слушая ее ровное дыхание, он опустил голову, чтобы поцеловать ее в щеку.

В его голове начал всплывать образ их первой сексуальной встречи. Она краснела от застенчивости, лежа на кровати, стесняясь и боясь даже посмотреть ему в глаза.

Оглядываясь назад, можно сказать, что тогда Мо Ли действительно была очень чистой и невинной.

Пройдя по кругу, в конце дня она снова оказалась в его объятиях.

Это было приятное чувство.

Хотя они легли спать поздно, они не проспали.

Вместо этого они проснулись в семь часов утра, и все из-за Сунь Вэйвэя.

Сунь Вэйвэй сразу же ворвалась в спальню, прежде чем слуги успели ее остановить.

Из-за того, что никто не осмеливался войти без его разрешения, Е Сяотянь никогда не запирал дверь своей спальни.

Однако Сунь Вэйвэй совершила этот дерзкий поступок.

Сунь Вэйвэй впал в неконтролируемую ярость при виде Е Сяотяня, который крепко спал, обнимая Мо Ли.

"Брат Сяотянь!"

Е Сяотянь немедленно открыл глаза и закричал: "Убирайся!".

Сунь Вэйвэй, ошеломленный его внезапной вспышкой, задрожал от страха и быстро вышел.

Е Сяотянь и Мо Ли были разбужены ото сна.

Умывшись, они спустились вниз и увидели Сунь Вэйвэя, сидящего на диване с крайне расстроенным видом.

"Брат Сяотянь, разве она уже не замужем? Как она..."

Не дав ей закончить, Е Сяотянь злобно взглянул на нее и прошипел: "Кто ты такая, чтобы вмешиваться в мои дела?".

Сунь Вэйвэй сразу же замолчала.

Она была совершенно шокирована тем, что ее план сделать себя его женой был полностью провален. Поначалу она думала, что у нее есть все шансы, ведь Бай Ранран мертв, а Мо Ли уже женился в далекой стране.

Но она не ожидала, что Мо Ли вернется.

Она никак не ожидала такого поворота событий.

К ее удивлению, Мо Ли действительно вернулась, хотя она настаивала на том, чтобы оставить Е Сяотянь.

"Иди поешь", - сказал Е Сяотянь Мо Ли, не заботясь о том, поела Сунь Вэйвэй или нет.

"Брат Сяотянь, я еще не завтракала", - Сунь Вэйвэй не оставалось ничего другого, как сказать это самой.

"Можешь есть, только не надо".

Сунь Вэйвэй села напротив Мо Ли.

Хорошо зная истинное лицо Сунь Вэйвэй, Мо Ли не испытывал ни малейшего желания развлекать ее.

Сунь Вэйвэй была полна ревности, она нехотя съела свой завтрак.

Мо Ли первой закончила завтрак, после чего села на диван и собрала волосы в хвост, закрепив его резинкой.

Она взяла в руки пульт от телевизора и настроилась на утренние новости.

"Добро пожаловать на последние мировые новости. Сегодня утром у нас есть новость из королевской семьи Y Nation. Принц Байрон публично объявил о разводе со своей новобрачной женой Мо Ли. Причина, как утверждается, в том, что у них были противоположные характеры, и они не могли хорошо ладить друг с другом. В связи с тем, что принц Байрон подал заявление на односторонний развод, его просьба уже одобрена королевской семьей, что позволяет им приступить к разводу..."

Мо Ли был на седьмом небе от счастья, когда услышал эту новость.

В стране Y была совсем другая система управления, чем в стране S, где даже богатые и влиятельные люди, такие как Цзинь Цинъянь, должны были оформлять развод в Бюро гражданской администрации при условии присутствия обеих сторон. В то время как в стране Y можно было подать на развод в одностороннем порядке, и развод вступал в силу после одобрения королевской семьи. Кроме того, Байрон был принцем, а значит, его просьба была бы одобрена и рассмотрена еще быстрее.

Действительно, Е Сяотянь использовал секрет Байрона и обратил его себе на пользу.

Байрон, будучи королевской персоной, не мог позволить, чтобы о нем распространялись такие новости.

Поэтому его брак с Мо Ли быстро распался.

Им даже не нужно было договариваться о разводе с глазу на глаз.

Эта новость вызвала бурную реакцию среди граждан всего мира.

Мо Ли выключил телевизор. Сунь Вэйвэй тоже услышала новость, положила ложку на стол и посмотрела на Е Сяотяня. "Брат Сяотянь..."

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 192

Е Сяотянь вообще не смотрел на Сунь Вэйвэй, полностью игнорируя ее присутствие.

"Брат Сяотянь... это все твоих рук дело..." спросила Сунь Вэйвэй, не веря в то, что только что увидела.

"Ну и что, что я? С этого момента не приходи сюда без крайней необходимости", - сказал Е Сяотянь, глядя на нее.

Слова Е Сяотянь поразили Сунь Вэйвэй, словно миллион кинжалов, пронзивших ее сердце. Казалось, что теперь, когда Мо Ли вернулся, она больше не занимала места в его сердце.

"Мо Ли был когда-то женат, неужели ты совсем не находишь ее грязной? Ты все еще хочешь ее?" Сунь Вэйвэй презрительно скривился.

"Тебя это не касается. Вэйвэй, ты сегодня перегнул палку. Если больше ничего нет, пожалуйста, уходи", - холодно сказал Е Сяотянь. Он вытер рот и встал, чтобы уйти, потянув за собой Мо Ли.

"Куда мы едем?" - спросил Мо Ли, глядя на Е Сяотяня, который сидел на водительском сиденье.

Е Сяотянь ответил, глядя на дорогу перед собой: "За покупками. Ты ничего не взял с собой, нам нужно купить тебе новую одежду. Давай купим все необходимое за один раз, хорошо?".

Мо Ли немного смутилась, так как не привыкла видеть в нем такую нежную сторону.

"Могу ли я встретиться с Тяньцзе после того, как мы закончим с покупками?" - спросила она.

"Ты можешь идти куда хочешь, если я буду сопровождать тебя".

Мо Ли кивнула, почувствовав огромное облегчение. Вскоре они прибыли в торговый центр.

Они купили одежду, обувь, аксессуары, а также другие необходимые вещи, которые положили в багажник и на заднее сиденье машины.

Покончив с покупками, Мо Ли позвонил Лонг Тяньцзе и договорился о месте встречи.

Лонг Тяньцзе был ошеломлен, услышав эту новость, так как не видел дома семью Мо Ли, так как вернулся поздно.

Он не ожидал встретить Мо Ли при таких обстоятельствах.

Лонг Тяньцзе понял ситуацию в тот момент, когда увидел Мо Ли, входящего в столовую чайного домика вместе с Е Сяотянь.

"Тяньцзе", - поприветствовал его Мо Ли, присаживаясь.

"В чем дело?"

"Тяньцзе..." Мо Ли опустила голову, не зная, как сообщить ему новость. С другой стороны, Е Сяотянь без колебаний рассказала все.

"Мужчина, с которым вы познакомили ее с Цзинь Цинъянь, оказался бисексуалом. Вот что произошло", - сказал он.

Ошеломленный Лонг Тяньцзе поспешно спросил Мо Ли: "То, что он сказал, правда?".

Мо Ли кивнул и ответил: "Да, это правда. Тяньцзе, дело уже дошло до этого, не надо лезть не в свое дело".

Посмотрев на Е Сяотянь, Длинный Тяньцзе сказал: "Я полагаю, ты воспользовался ситуацией и заставил Мо Ли вернуться к тебе, я прав?".

"Что значит "воспользовался"? Я спас ее. Пожалуйста, не надо клеветать на меня, основываясь на своих неточных предположениях", - с ухмылкой ответил Е Сяотянь.

"Е Сяотянь, ты действительно планируешь держать Мо Ли рядом с собой до конца ее жизни? Я хочу знать, какие у тебя планы", - сказал Лонг Тяньцзе.

"Если ты хочешь знать, это не значит, что я тебе скажу. Это мое личное дело, я не обязан объясняться с тобой".

"Ну... Мо Ли - часть моей семьи, мой домашний адрес записан в ее домовой книге. Ты не обязан заботиться о ней", - настаивал Лонг Тяньцзе.

"Ну и что, что она зарегистрирована в домовой книге? Разве не проще, если у нее вообще нет прописки?"

Мо Ли почувствовала дрожь в позвоночнике, услышав его слова. Она сразу поняла, что он по-прежнему намерен держать ее рядом с собой и никогда не выставлять на всеобщее обозрение. Она навсегда останется для него лишь предметом, с которым он сможет играть, когда захочет, и отбросить в сторону, когда надоест.

Как бы сильно он ни изменился, его менталитет оставался прежним.

Заметив, что Длинный Тяньцзе рассердился, Мо Ли быстро сказал: "Тяньцзе, все будет хорошо. Он немного не такой, как раньше".

Однако по ее глазам Лонг Тяньцзе понял, что она не желает оставаться рядом с Е Сяотянь.

"Леопард никогда не меняет своих пятен. Я ухожу", - сказал Длинный Тяньцзе, поднимаясь со своего места.

Мо Ли не стала уговаривать его остаться и осталась сидеть на месте.

Однако она хотела сказать ему еще кое-что. Выросший вместе с ним, Длинный Тяньцзе был ей как родной.

Е Сяотянь встала и сказала: "Длинный Тяньцзе становится все грубее, чем старше. Давайте тоже пойдем домой".

Заметив выражение строгости на его лице, Мо Ли сказал: "Таков уж Тяньцзе, не обращай на него внимания".

"Конечно, не буду, кто будет беспокоиться о таком дураке, как он?"

"Тяньцзе умный, он точно не дурак. Не говори так о нем", - строго сказал Мо Ли.

"Но ты не против того, чтобы он критиковал твоего мужчину? Хм?" спросил Е Сяотянь, глядя на нее сверху вниз.

"Ты уже отчитала его, значит, вы квиты. Понятно?" разочарованно воскликнула Мо Ли.

"Хорошо, если ты так говоришь", - сказал Е Сяотянь, переплетая свои пальцы с ее.

"Пойдем", - сказала Мо Ли, посмотрев на него, а затем быстро отвела взгляд.

Е Сяотянь повернулся к ней лицом и сказал: "Тебе нельзя принимать никаких лекарств в этот период времени, включая таблетки от гриппа и лихорадки. Запомни это".

"Почему?"

"Потому что я хочу, чтобы ты родила моего ребенка".

"Что!" Мо Ли задохнулся от шока.

"Ты что, оглох? Я сказал, что хочу, чтобы ты родила мне ребенка. Что не так? Ты не хочешь?"

Учитывая то, как сильно Мо Ли его ненавидела, она явно не хотела рожать ему детей. Кроме того, в данный момент она была бесплодна.

"Я очень больна, мое тело слишком хрупкое, чтобы я могла забеременеть. Вы должны знать об этом", - ответила Мо Ли.

"Мы просто будем лечить тебя потихоньку. Кроме того, теперь, когда нам не нужно предохраняться, будет еще лучше, ты так не думаешь?"

"Е Сяотянь!" огрызнулся Мо Ли, поражаясь тому, как смешно он себя ведет. У него вообще есть мозги?

подумала она про себя.

"Почему? Разве я была не права? Подумай, сколько смысла в моих словах", - с ухмылкой сказал Е Сяотянь.

"Я не знаю, почему ты так думаешь, но не могла бы ты внимательно рассмотреть вопрос со всех сторон, прежде чем разглагольствовать? Хотя сейчас мне трудно зачать ребенка, это не значит, что это невозможно. Что, если я действительно забеременею? Как вы собираетесь взять на себя ответственность за ребенка? Это не так просто - просто следить за тем, чтобы он остался жив. На кону жизнь, а не неодушевленный предмет, который можно выбросить, когда захочется. Кроме того, ребенок будет заклеймен как незаконнорожденный, рожденный вне брака..."

"Не будет. Я женюсь на тебе, если ты действительно забеременеешь". Заметив, как она напряглась, Е Сяотянь продолжил: "Почему? Ты мне не веришь?".

Мо Ли не почувствовала в его тоне ни капли искренности или серьезности. Однако она знала, что он всегда говорил серьезно, и этот случай не был исключением.

Что же ей оставалось делать? Она ни в малейшей степени не желала рожать для него ребенка. Она также не хотела провести с ним всю оставшуюся жизнь, потому что уже видела его истинное лицо после нескольких лет, проведенных рядом с ним.

"Похоже, ты действительно мне не веришь. Ты чувствуешь себя так, словно только что выиграла в лотерею, и у тебя нет слов? Правильно, тебе лучше поторопиться и поправить свое здоровье, чтобы поскорее забеременеть моим ребенком. Но тебе нельзя принимать никаких лекарств. Тебе разрешается только дополнять свой рацион питательными продуктами и принимать травяной душ".

Мо Ли кивнул головой, продолжая говорить: "Я понял. Я читал о здешних новостях, когда был за границей. Как госпожа Бай внезапно скончалась?".

"Она была заражена редким вирусом", - спокойно ответил Е Сяотянь.

"Почему вы так поддерживаете Сунь Вэйвэй? Она мне не нравится", - прямо сказал Мо Ли.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 193

Е Сяотянь повернулась к ней лицом и сказала: "В таком случае, не разговаривай с ней".

"Неужели это зависит от меня? Решение за тобой. Я чувствую слабый запах с тех пор, как ты села в машину. Что это?" - спросил Мо Ли, глубоко вдыхая воздух.

"Это запах цветов жасмина".

Мо Ли повернула голову в сторону и посмотрела в окно, чувствуя себя неуютно из-за слабого цветочного запаха.

--

На второй день обучения все члены лагеря были одеты в униформу. Они начали с простой базовой подготовки, оставив самую сложную часть лагеря напоследок.

После того как все двенадцать человек заняли свои места, тренеры Чэнь Сюй и Цзинь Шань начали говорить, стоя перед ними.

"Как только вы окажетесь в лагере, у вас будет только два выхода: первый - добровольно отказаться от участия, если вы не сможете пройти остальную часть обучения; и второй - настойчиво идти вперед и дойти до конца. Однако учтите, что плата за обучение не будет возвращена. Я знаю, что никто из вас не испытывает недостатка в деньгах, и я также понимаю, что каждый из вас пришел сюда по разным причинам. Но раз вы уже решили стать частью буткемпа, то должны соблюдать дисциплину и придерживаться строгих правил и режима. Пожалуйста, постарайтесь покончить со всеми своими дурными привычками и скверным характером".

У Чэнь Сюя было строгое выражение лица, а его точеные черты придавали ему вид харизматичного и зрелого человека. "Имейте в виду, что это не ваш дом. Вы сможете измениться и раскрыть лучшую версию себя в конце буткемпа, только если будете слушать тренеров. Если же вы решите не следовать нашим инструкциям, то винить вы будете только себя, если не сможете достичь желаемых результатов. Все меня слышат?"

"Да!" - хором отозвались члены группы.

"Отлично. С этого момента мы приступаем к первому этапу обучения в буткемпе.

Сейчас тренер Джин расскажет вам о важных вещах, на которые следует обратить внимание во время тренировочного процесса, а также о правилах, которым нужно следовать во время спаррингов. Пожалуйста, имейте в виду, что настоящие тренировки официально начнутся только через несколько дней. Первый этап - это просто разминка", - сказал Чэнь Сюй и отошел в сторону, чтобы дать возможность Цзинь Шану занять его место.

Смотря на толпу из двенадцати человек с теплой и дружелюбной улыбкой на лице, Цзинь Шань выглядел гораздо более расслабленным и приятным в общении, чем Чэнь Сюй.

"Это ограниченный учебный лагерь, что также означает, что мы будем видеть друг друга каждый день в течение следующих четырех месяцев или около того. Поэтому я надеюсь, что все будут относиться друг к другу с пониманием. Сейчас я расскажу вам о важных вещах, на которые следует обратить внимание во время учебного лагеря. Во-первых..."

Двенадцать человек внимательно слушали Цзинь Шаня, все, кроме Цзинь Наны, которая не обращала на него никакого внимания. Вместо этого она сосредоточила все свое внимание на Чэнь Сю, который стоял в стороне.

Чэнь Сюй почувствовал беспокойство, возможно, заметив, что она пристально смотрит на него. Однако он продолжал притворяться, что ничего не замечает, и с суровым выражением лица смотрел в сторону входа.

"Цзинь Нана, пожалуйста, обращай внимание на то, что я говорю, чтобы не нарушать правила и не обижать своих товарищей", - укорил Цзинь Шань, глядя на нее.

Внезапно осознав, что все смотрят на нее, Цзинь Нана неловко улыбнулась и сказала: "Да, тренер".

Стоя с прямой, как линейка, спиной, Ань Сяонин внимательно слушала указания Цзинь Шаня. Когда он уже заканчивал свою речь, она непроизвольно повернула голову в сторону и увидела фигуру, стоящую у окна. Это был не кто иной, как Цзинь Цинъянь.

Как долго он стоял там, как блок? Зачем он там стоит? спросила себя Ань Сяонин.

Она повернула голову назад, чтобы посмотреть в сторону входа.

Цзинь Цинъянь начал входить, как только Цзинь Шань закончил говорить.

Стоя в спокойной манере, держа обе руки вместе, он сказал: "Я наблюдал за всеми вами со стороны, пока тренер Цзинь произносил свою речь. Что касается вашего отношения, хм... я заметил, что есть трое из вас, которые вообще не обращали внимания". Он подошел к Линь Минси и сказал: "Ты первая".

Затем он продолжил идти к Цзинь Нану и укорил: "Следующий - ты. Все это время твои глаза были практически прикованы к тренеру Чэню".

Покраснев от смущения, Цзинь Нана топнула ногой по земле и ответила: "Я этого не делала, командир!".

"Ты должна знать это сама", - сказал Цзинь Цинъянь.

"Хмф!"

Наконец, Цзинь Цинъянь встал перед Ань Сяонином, в то время как остальные собравшиеся не сводили глаз с них обоих.

"И, наконец, ты. Ты был откровенно нерешителен".

Ань Сяонин не могла подобрать слов, так как чувствовала себя оскорбленной.

Неужели он просто придирается ко мне и ищет неприятностей? подумала она.

Ань Сяонин решила сдаться и тихо ответила: "Да. В следующий раз я буду больше внимания уделять тренерам".

Удивленный тем, как она была послушна, он гордо поднял брови и сказал: "Хорошо, что ты помнишь. Больше так себя не веди".

Даже слепой мог понять, что у него есть скрытый мотив.

Хотя все они прекрасно знали об этом, никто из них не осмелился сказать об этом вслух.

После увольнения Ань Сяонин и Мэй Яньян сразу же ушли, а Цзинь Цинъянь поспешил за ними.

"Ань Сяонин."

Ань Сяонин сделала вид, что не услышала его, и продолжила идти по своим следам. Вдруг Цзинь Цинъянь шагнул вперед и с силой схватил Ань Сяонин за руку, сильно разозлив Мэй Яньян.

"Командир, есть ли еще что-нибудь, что вы хотели бы мне поручить?" спросила Ань Сяонин с язвительной улыбкой на лице. Она холодно смотрела на него, намеренно стараясь держаться от него на расстоянии.

"Пожалуйста, сначала вернитесь, я бы хотел поговорить с ней", - сказал Цзинь Цинъянь, жестом показывая Мэй Яньян, чтобы она уходила.

Мэй Яньян развернулась, чтобы немедленно уйти, после чего Цзинь Цинъянь потащила Ань Сяонина на крышу.

"Мне действительно интересно, что ты хочешь мне сказать, что тебе пришлось привести меня сюда, командир?"

"Конечно же, секрет". Сложив обе руки за спиной, он слегка приподнял подбородок и продолжил: "Почему? Вы так не хотите меня видеть?".

"Да."

"Что ж, очень жаль. Тебе все равно придется видеть меня рядом, несмотря ни на что". Цзинь Цинъянь прочистил горло и сказал: "Я принял решение, поэтому я подумал, что ты должна знать о нем".

"Пожалуйста, говори", - спокойно сказала Ань Сяонин, сохраняя спокойствие.

"Я буду ухаживать за тобой с сегодняшнего дня".

Ань Сяонин никак не отреагировала на его слова, которые напомнили ей о Мэй Яньян и Длинном Тяньцзе. Жаль, однако, что их обстоятельства разительно отличались от Мэй Яньян и Длинного Тяньцзе.

"Ты просто пытаешься заставить себя чувствовать себя менее виноватым?"

"Ты же знаешь, что нет". После целой ночи раздумий Цзинь Цинъянь решил, что единственный способ вернуть отношения с ней - это взять инициативу в свои руки и снова ухаживать за ней, ведь он знал, что она точно постарается свести к минимуму общение с ним, раз уж так настаивает на разводе.

Как бы ему хотелось и дальше быть высокомерным и могущественным, делая вид, что его это совершенно не беспокоит.

Однако такое поведение не помогло бы ему спасти их отношения.

Подумав немного, Цзинь Цинъянь решил, что единственный способ убедить ее снова быть вместе - это взять инициативу в свои руки.

"Я не хочу играть с вами в такие глупые игры, командир. Пожалуйста, перестаньте вести себя так, не позволяйте нам стать посмешищем", - холодно сказала Ань Сяонин, не сводя с него глаз.

"Прекрати притворяться, я знаю, что ты все еще любишь меня в глубине души".

"Тебе пора принять лекарство от своей самовлюбленности", - ответила Ань Сяонин и ушла.

Цзинь Цинъянь не шевелился и смотрел, как ее фигура медленно исчезает, ухмылка висела на его губах. В его голове уже созрел план, но он все еще не считал его достаточным. Возможно, пришло время овладеть мастерством ухаживания за девушками.

Как только он вернулся в офис из учебного лагеря, он позвонил Фан Шисину и поручил ему собрать чаевые для ухаживания от каждого из своих подчиненных. Он также подчеркнул, что каждый совет должен отличаться от других.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 194

"Что за дела?" в недоумении промолвил Фань Шисинь, получив указание.

Тем не менее, он выполнил приказ и собрал всех своих подчиненных, после чего сурово проинструктировал их: "Задача каждого из вас - придумать совет по ухаживанию за девушками. Это должен быть такой совет, который обязательно заставит девушку влюбиться с первого взгляда. Каждый совет должен отличаться от остальных, и вы должны представить их мне во время обеда".

"Шеф Фан... есть ли девушка, которая тебе нравится? Поэтому вам нужна наша помощь?" с любопытством спросил Сяо Хуан.

"Это не я..." Фань Шисинь запнулась, не забыв сказать, что это Цзинь Цинъянь спросила.

"Тогда кто же это?"

"Это действительно я... Мне начала нравиться эта девушка, но она не испытывает ко мне таких же чувств, так что..."

Казалось, все молчаливо понимали и сочувствовали его затруднениям. Как говорится, работа в команде делает мечту реальностью. Из множества идей, предложенных командой, обязательно найдется несколько полезных советов.

Глядя на список идей, который передала ему Фань Шисинь, Цзинь Цинъянь спросил: "Они спросили, для чего эти советы будут использоваться?".

"Да, спрашивали. Но, конечно, я не упомянул ваше имя. Вместо этого я сказал, что есть девушка, которую я обожаю, и попросил их придумать идеи. Молодой господин, посмотрите, какой я заботливый", - сказал Фань Шисинь.

"Неплохо, я награжу тебя большой премией в конце этого года. Позвольте спросить, после знакомства с Ань Сяонин в течение последних нескольких месяцев, что вы думаете о ней?" - спросил Цзинь Цинъянь.

"Госпожа Ань? Я думаю, что она умная женщина", - ответила Фань Шисинь после некоторого колебания.

"Как ты смогла это понять?"

"С того времени, когда госпожа Чи накачала тебя наркотиками".

Цзинь Цинъянь понял, что его слова действительно имеют смысл, и продолжил спрашивать: "Что еще?".

"Хм, я также считаю, что она очень решительная и своевольная женщина. Она не всепрощающая и четко знает, чего хочет. Кроме того, она очень целеустремленная и способная.

Например, она намерена научиться каждому жизненному навыку, который поможет ей защитить себя во время опасности и угрозы. Молодой господин, разве это не те самые причины, по которым вы ее любите? Мисс Ан - самая независимая девушка, которую я когда-либо встречал, она очень уникальна и отличается от других девушек. Вообще-то, я могу сказать, что вы ей очень нравитесь", - медленно ответил Фань Шисинь.

Слова Фань Шисинь поразили сердце Цзинь Цинъянь. "Ты думаешь... я ей очень нравлюсь?"

"Это точно. Подумайте, молодой господин, госпожа Ань давно бы уехала, забрав 100 тысяч долларов за лечение вашей матери, если бы вы ей не нравились. Как вы думаете, почему она согласилась выйти за вас замуж? Если бы это были другие женщины, то я бы сказал, что они, скорее всего, просто хотели получить столь желанное положение молодой госпожи семьи Цзинь. Но я сомневаюсь, что госпожу Ань прельстили поверхностные преимущества быть вашей женой. Поэтому я считаю, что она вышла за вас замуж, потому что тогда у нее были какие-то чувства к вам", - честно высказал свое мнение Фань Шисинь.

"Ты прав, продолжай..."

"Хм, хотя вы с госпожой Ань женаты всего лишь менее полугода, но, на мой взгляд, вы неплохо ладите. Полагаю, вы тоже так считаете. В общем, я думаю, что у госпожи Ан определенно есть чувства к вам. Наверное, она настаивала на разводе только потому, что слишком разочаровалась в тебе и твоей семье".

"Правда, женщины просто обожают говорить одно, а делать другое. Она сказала, что не винит нас, но это не значит, что она не разочарована", - сказал Цзинь Цинъянь, подумав про себя, что выкидыш, должно быть, сыграл важную роль в ее решении развестись.

"Молодой господин, я за то, чтобы вы заставили госпожу Ань снова влюбиться в вас. Потому что я знаю, что вы искренне любите ее", - сказала Фань Шисинь, подняв кулак вверх.

"Я уже сказал ей сегодня, что буду ухаживать за ней снова и снова".

"Как отреагировала госпожа Ань?"

"Как обычно, она была очень спокойна и уравновешена.

Она сказала, что ей неинтересно играть со мной в такие глупые игры. Этот проклятый анонимщик! Это он во всем виноват. Я с него живьем шкуру спущу, как только до него доберусь", - ответил Цзинь Цинъянь с закрытыми глазами.

"Боюсь, мы еще не скоро узнаем, кто он такой. Но мы постоянно ведем расследование по этому поводу. Думаю, рано или поздно мы обязательно найдем какие-нибудь подсказки".

Цзинь Цинъянь почувствовал, что его веки тяжелеют, и жестом попросил Фань Шисинь уйти. "Будь всегда начеку, не упускай ни единого шанса. Ладно, можешь спускаться".

После развода он страдал от бессонницы и бессонных ночей.

Жизнь без женщины действительно была мучительной.

Почему так трудно противостоять влечению, как только ты вкусил блаженство совокупления? Как я только выжил за последние 20 с лишним лет одиночества? недоумевал Цзинь Цинъянь.

Он хотел близости с ней каждый день.

Цзинь Цинъянь отвлекся от своих мыслей и быстро взял в руки список идей, предоставленный его телохранителями.

Один из многочисленных советов в списке привлек его внимание.

Он гласил: "Путь к сердцу женщины лежит через ее тело".

Цзинь Цинъянь разразился смехом, прочитав это.

Какая отличная идея, подумал он.

--

"Я весь день хотела спросить тебя, что сказал тебе Командор на крыше после увольнения?" спросила Линь Минси.

Ань Сяонин ответила: "Если тебе интересно, спроси его сама. Кроме того, почему тебе так интересно узнать об этом? Неужели ты записалась в лагерь только ради него?"

"Ну и что с того? Я приехала сюда только из-за него. Вы все равно развелись. Раз уж вы уже развелись, перестаньте так часто разговаривать друг с другом. Разве вы не можете просто вести себя как незнакомцы?" Линь Минси ответила, не собираясь скрывать свои скрытые мотивы.

Ань Сяонин, забавляясь тем, как бесстыдно вела себя Линь Минси, насмехалась: "Я сама решаю, как мне к нему относиться.

Точно так же он сам решает, хочет ли он относиться ко мне как к чужому человеку или нет. Скажи мне, что делать, когда ты действительно станешь его девушкой или женой".

"Я просто... Я просто подумала, что будет не очень уместно, если вы будете продолжать так часто общаться, раз вы уже развелись. Не думай, что я не знаю, что ты записалась в лагерь именно потому, что знала, что он будет здесь".

Ань Сяонин потерял дар речи от того, насколько смешной была Линь Минси.

"Госпожа Лин, не все, что вы видите, правда. Неужели вы должны делать поспешные выводы и придумывать такие легкомысленные слухи? Я предлагаю вам проверить факты и уточнить, когда я зарегистрировалась. Имейте в виду, я записалась задолго до того, как он появился здесь".

"Ха. Академия была приобретена и куплена корпорацией Джин, хотя я не знаю, когда это произошло. Но я уверен, что ты решил записаться, потому что знал об этом с самого начала", - усмехнулся Линь Минси.

"Не могу с тобой спорить".

Мэй Яньян вернулась в комнату после ужина с ланчбоксом в руках, в котором было немного еды, которую она принесла для Ань Сяонин.

"Сестренка, я положила тебе немного риса и твой любимый ферментированный бобрик. Там также есть немного нарезанного мяса и овощей", - сказала Мэй Яньян.

"Хорошо". Ань Сяонин надела спальные тапочки и села на стул, после чего взяла палочки для еды и принялась за еду.

"Босс, вам опять кто-то звонит!" Ань Сяонин повернулась к Мэй Яньян и сказала: "Помоги мне ответить на звонок".

Мэй Яньян протянула руку, чтобы взять телефон Ань Сяонина, который лежал на кровати. Посмотрев на дисплей, она сказала: "Это от господина Гу".

"Ответь за меня и скажи, что я ужинаю".

"Хорошо". Мэй Яньян провела пальцем по экрану, чтобы ответить на звонок. "Алло, сестренка кушает".

"..."

"Прямо сейчас?"

"..."

"Хорошо, я передам ей".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 195

Положив трубку, Мэй Яньян передала сообщение Гу Бэйчэна Ань Сяонину: "Сестренка, господин Гу просит тебя встретиться с ним у входа в академию, когда ты закончишь есть. Он будет ждать тебя там. Он упомянул, что хочет тебе что-то сказать".

"Хорошо, понял".

Ань Сяонин сразу после еды направилась к входу.

Гу Бэйчэн не поехал на машине, а приехал на мотоцикле. Он был одет в черную кожаную куртку, отчего выглядел довольно обходительным.

"Запрыгивайте".

"Мы заперты, мне нельзя выходить".

"Мисс Ан, я уже поговорил с вашими тренерами и попросил небольшой перерыв от вашего имени. Мы вернемся через час. Я бы хотел отвести вас в особое место", - с улыбкой сказал Гу Бэйчэн.

Ань Сяонин не шелохнулась и спросила: "Где это? Сначала расскажи мне".

"Тебе понравится, поверь мне", - уверенно ответил он.

"Позвольте мне еще раз предупредить тренеров, здесь обязательно нужно соблюдать правила", - сказала Ань Сяонин, позвонив Чэнь Сю, и услышала, что ее просьба о перерыве действительно была одобрена.

"У нас есть один час".

"Да, действительно один час".

Она села на мотоцикл и надела защитный шлем. "Держись крепче, не упади", - сказал Гу Бэйчэн, взяв ее за руки и обхватив их вокруг своей талии.

Ань Сяонин чувствовала себя немного неловко, но, тем не менее, держала руки.

Затем мотоцикл помчался, как молния.

Двигатели мотоцикла громко ревели, когда он мчался по улицам. Это был первый раз, когда Ань Сяонин ехала на мотоцикле.

Действительно, в первый раз. ( Boxno vel. co m )

Высокая скорость, на которой он ехал, делала поездку еще более захватывающей.

Она посмотрела на окружающий пейзаж и воскликнула в восторге: "Это так захватывающе!".

"Впереди еще много интересного. Скоро ты все узнаешь", - ответил Гу Бэйчэн.

"Правда?!"

"Да!"

После пятнадцатиминутного путешествия они вскоре прибыли к месту назначения. Это была огромная и пустая земля. Ань Сяонин сняла шлем и спросила: "Где мы находимся?".

"Мое тайное убежище", - ответил Гу Бэйчэн и потянул ее за собой, направляясь к фонарю, где был припаркован самолет.

Это его личный ангар? спросила она.

Ань Сяонин осмотрела окрестности и сказала: "Он огромный. Что у тебя в рукаве?".

Обняв ее за плечи, Гу Бэйчэн ответил: "Конечно, игра. В самолете нас ждут люди".

Ань Сяонин, казалось, примерно представляла, что это за игра. "Я боюсь высоты", - сказала она, не желая двигаться вперед.

"Все в порядке, я здесь", - настаивал Гу Бэйчэн. Гу Бэйчэн затащил Ань Сяонин в самолет, где ее встретили Е Сяотянь и Мо Ли.

Ань Сяонин была удивлена, увидев Мо Ли с Е Сяотянь, хотя и слышала новость о разводе Мо Ли. Однако она не знала, что Мо Ли снова сошелся с ним.

"Здравствуйте, госпожа Ань", - с улыбкой поприветствовал Мо Ли.

"Привет, Мо Ли, давно не виделись", - сказала Ань Сяонин, садясь рядом с Гу Бэйчэном, лицом к Мо Ли и Е Сяотянь.

"Я только что вернулась. Я хотела увидеться с вами, госпожа Ань. Я слышала от Бэйчэн, что вы записались в тренировочный лагерь. Сяотянь хотел собраться сегодня вечером, чтобы повеселиться, и Бэйчэн предложил пригласить вас", - ответил Мо Ли, кивая.

"Мы будем прыгать с парашютом?" обеспокоенно спросила Ань Сяонин, заставив себя улыбнуться.

"Ничего себе, вы попали в точку, госпожа Ань", - ответил Е Сяотянь, прищелкивая языком.

"Могу я отступить?"

"Нет".

"Сколько метров над землей?" с нетерпением спросила Ань Сяонин, чувствуя, что вот-вот упадет в обморок.

"Хм, около четырех или пяти тысяч. Вы узнаете позже, госпожа Ань. Сегодня вечером вы поймете, как прекрасен этот мир с его городскими огнями, оживляющими темноту ночи", - сказал Е Сяотянь с ухмылкой.

Ань Сяонин в шоке и страхе схватилась за грудь. Она повернулась к Гу Бэйчэну и сказала: "Мне действительно очень страшно".

"Чего бояться? Я буду с тобой. Думаешь, я позволю тебе сделать это одной?

" Гу Бэйчэн успокоил ее с улыбкой на лице.

Это было хоть что-то...

Ань Сяонин чувствовала, что ее заставляют делать что-то, выходящее за рамки ее возможностей.

Когда самолет поднялся на большую высоту, Ань Сяонин выглянула в окно и увидела, что небо погрузилось в кромешную тьму.

Ань Сяонин затаила дыхание, боясь представить себе ощущения, которые она испытает после прыжка в воду...

"У каждого из нас будет парашют? Я не знаю, как его открыть", - с тревогой спросила она.

"Нет, у нас на двоих будет один большой парашют, и я буду отвечать за его открытие", - объяснил Гу Бэйчэн.

Ань Сяонин была слишком напряжена, чтобы думать о чем-то еще.

Через несколько минут Е Сяотянь и Мо Ли встали.

"Теперь мы можем идти", - сказал Е Сяотянь.

Второй большой парашют будет разделен между ним и Мо Ли. Стоя у выхода из самолета, Мо Ли не осмеливалась смотреть вниз, ведь она была почти так же напугана, как и Ань Сяонин.

Без предупреждения Е Сяотянь выпрыгнул из самолета с Мо Ли на руках. Однако та не закричала.

Вскоре после этого Гу Бэйчэн собрался и с улыбкой сказал: "Это будет очень захватывающая и интересная игра, как обычно. Не волнуйся, я не допущу, чтобы с тобой что-то случилось".

"Держись за меня крепче", - добавил он, стоя у выхода.

"Ты делаешь это специально, чтобы поиздеваться надо мной?" - спросил Ань Сяонин.

"Да", - признался он.

Не раздумывая, Ань Сяонин шагнула вперед и крепко обняла его, после чего они почти сразу же взлетели в воздух. Ань Сяонин закричала во всю мощь своих легких от восторга.

"Ahhhhhhhhhhh!!!!!"

Гу Бэйчэн открыл парашют, пока они были в объятиях друг друга. Когда Ань Сяонин наконец открыла глаза, она поняла, что ее первоначальный страх и беспокойство полностью исчезли.

Она смотрела вниз на великолепный вид городских огней, которые казались прекрасными созвездиями в небе.

В этот момент ей показалось, что все ее горести и проблемы исчезли без следа.

Ань Сяонин расплылась в улыбке, изнутри ее переполняли радость и эйфория.

Гу Бэйчэн был счастлив, видя, что она получает удовольствие.

Однако в этот момент кто-то бушевал от ярости.

Это был не кто иной, как Цзинь Цинъянь.

Узнав, что Ань Сяонин подала заявление на перерыв только для того, чтобы погулять с Гу Бэйчэн, Цзинь Цинъянь просто не мог сидеть сложа руки.

Он отчитал Чэнь Сюя и строго предупредил его. Он потребовал, чтобы в следующий раз, когда Ань Сяонин попросит перерыв, Чэнь Сюй сразу же явился к нему.

В противном случае ей не разрешат уйти.

Положив трубку, Цзинь Цинъянь подъехал на своей машине к входу в академический лагерь, выключил фары и прислонился спиной к сиденью, ожидая возвращения Ань Сяонин.

Вскоре он услышал грохот приближающегося мотоцикла.

Прищурившись, он увидел, как Ань Сяонин сходит с мотоцикла и передает Гу Бэйчэну защитный шлем, при этом что-то с улыбкой прошептав ему. Цзинь Цинъянь также увидел, как она обхватила Гу Бэйчэна за талию.

Гу Бэйчэн ушел, оставив Ань Сяонин у входа. Когда она уже собиралась войти в дверь, ее остановил внезапный яркий луч из машины.

Ань Сяонин сразу же поняла, кто это, увидев белый Bentley.

Вместо того чтобы ждать, пока он выйдет из машины, она направилась к двери, а Цзинь Цинъянь поспешил за ней. Услышав сзади его шаги, она быстро перешла на бег и стала идти быстрее.

Она старалась избегать его не потому, что чувствовала, что сделала что-то не так, а скорее ожидала, что он будет с ней ласков, тем более что они были одни и была ночь.

Она торопливо побежала в сторону общежития, не останавливаясь, чтобы перевести дух.

Задыхаясь, она замедлила шаг, когда поняла, что больше не слышит шагов. Она сделала глубокий вдох и начала идти ко входу в общежитие.

Не успела она опомниться, как Цзинь Цинъянь неожиданно крепко схватил ее, заставив повернуть голову в шоке.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 196

"Что ты делаешь!"

Цзинь Цинъянь с силой потянул ее в сторону коридора и спросил с угрожающим видом: "Чем вы с Гу Бэйчэном занимались в такое время?"

"Еще не так поздно. Кроме того, должна ли я доложить тебе о том, что мы с ним делали?"

"Конечно, я же ваш начальник! Твоя просьба об уходе не будет действительной, если ее одобрит только Чэнь Сюй", - огрызнулся он, сверкнув на нее глазами.

"Чего ты теперь хочешь?"

"Я спрашиваю, что вы двое задумали?" - продолжал спрашивать он.

"Почему я должна тебе говорить?"

Цзинь Цинъянь крепко схватил ее за запястье и потянул в свою машину.

Ань Сяонин почувствовала резкую боль в запястье, как только он отпустил ее. Он схватил ее с такой силой, что казалось, будто запястье вот-вот сломается.

"Цзинь Цинъянь, ты ведешь себя возмутительно и неразумно!"

"И что с того? Ты забыла мои слова? Я сказал, что буду добиваться тебя снова и снова", - повторил Цзинь Цинъянь.

"Я отказываюсь принимать тебя. Ты тоже забыла мои слова? Я сказала, что никогда больше не ступлю в твой дом, как только решила уйти".

"Ань Сяонин!" прорычал Цзинь Цинъянь в неконтролируемой ярости.

Ань Сяонин вздрогнула от неожиданности, ведь она никогда раньше не видела его таким взбешенным. "Я тебя слышу, не надо так громко".

"Ты влюбилась в Гу Бэйчэна?"

"Если я скажу, что да, ты перестанешь приставать ко мне с этого момента?" - спросила она, не сводя с него глаз.

"Нет. Я убью его, если ты влюбилась в него".

"Ты спятила". Ань Сяонин чувствовала, что больше не может с ним общаться, он все еще был таким неразумным и перегибал палку, хотя они уже развелись.

Ань Сяонин толкнула дверь и попыталась выйти из машины, но обнаружила, что он запер ее на сиденье.

"Ты влюблена в Гу Бэйчэна?" снова спросил Цзинь Цинъянь, наконец-то задав животрепещущий вопрос.

"Я вижу в нем только старшего брата..."

"Я так и знал", - сказал Цзинь Цинъянь, притянув ее к себе, как только она закончила говорить.

"Почему ты снова спрашиваешь?" шипела Ань Сяонин, пытаясь вырваться из его объятий, но безрезультатно.

"Я просто хотел убедиться", - сказал Цзинь Цинъянь, откидывая ее сиденье до конца, после чего, воспользовавшись случаем, прижал ее к себе. Внезапно его первоначальная ярость сменилась радостью.

"Цзинь Цинъянь, тебе лучше знать свои пределы и не перегибать палку. Поторопись и слезь с меня, пока я не вышла из себя", - предупредила Ань Сяонин.

"Ну, давай, я все равно не слезу".

Что за время, когда еще можно быть таким наглым!

"Неужели ты так настаиваешь на том, чтобы у тебя не было никого, кроме меня? Ты же не можешь жить без меня?" - сказала Ань Сяонин, пытаясь разозлить его, так как знала, что он обязательно будет отрицать это, учитывая, насколько он высокомерен.

Вопреки ее ожиданиям, он ответил: "Да, я действительно не могу жить без тебя".

"Цзинь Циньян... ты одержима духом?"

Слегка ошеломленный, он продолжал смотреть на нее в тусклом желтом свете.

"Может ли это... действительно быть так?"

"Ты бы сразу определил, действительно ли я одержима. Ты забыла, что ты медиум и предсказательница?" - мягко сказал он.

"Но ты отличаешься от других, я не могу прочитать твою судьбу. Я не смогу сказать, даже если ты действительно одержим", - ответил Ань Сяонин.

Он медленно опустил голову и посмотрел на нее, оставив между их лицами всего несколько сантиметров.

"Я не одержимый. Я - Цзинь Цинъянь. Сяонин, вернись ко мне, ладно?"

"Нет."

"..."

Без предупреждения Цзинь Цинъянь прижался губами к ее губам, переполненный эйфорией. Прошло слишком много времени с тех пор, как он в последний раз целовал ее.

Почти задыхаясь, Ань Сяонин в порыве гнева прикусила его губы, отчего он поморщился от боли. Их рты наполнились металлическим привкусом крови.

"Цзинь Цинъянь, ты действительно такой бесстыжий?" Ань Сяонин посмотрела на него заплаканными глазами и воскликнула: "Сколько раз я говорила, что мы уже развелись? Мы развелись! Развелись! Почему ты все еще ведешь себя так со мной?

!?!"

"Ты для меня важнее, чем моя гордость".

Ань Сяонин почувствовала, как в горле образовался комок. Раньше она мечтала о том дне, когда он влюбится в нее. Но теперь все изменилось. "Теперь уже слишком поздно".

"Нет. Для нас это только начало", - сказал Цзинь Цинъянь, ласково поглаживая ее волосы.

"Тогда скажи мне, как ты собираешься заставить меня снова поверить в тебя, ведь я уже отказалась от тебя?! Все люди эгоистичны. Тебя не было рядом со мной, когда я больше всего в тебе нуждалась. В таком случае, в будущем ты мне больше никогда не понадобишься. Цзинь Цинъянь, перестань быть такой. Жизнь продолжается, независимо от того, кого ты потеряла. Если я могу это сделать, то и ты сможешь. Отпусти меня и отпусти себя", - сказала Ань Сяонин, слезы текли из ее глаз, как из крана.

"У тебя когда-нибудь были чувства ко мне?"

"Конечно", - призналась Ань Сяонин.

Он слез с нее и вернулся на свое место, а Ань Сяонин медленно села. Они продолжали сидеть молча.

Ань Сяонин думала, что он будет достаточно мужественным, чтобы согласиться отпустить ее. К ее удивлению, он разразился смехом.

Она не могла понять его реакцию.

"Чему ты улыбаешься?"

"Сяонин, как бы ни было мертво твое сердце, я заставлю тебя возродить свои чувства ко мне. Однажды я заставлю тебя полюбить меня так же сильно, как я люблю тебя". Затем он открыл дверь машины и сказал: "Возвращайся".

Ань Сяонин вышла из машины и сказала ему, стоя перед окном машины: "Надеюсь, этот день никогда не наступит".

"Нет, наступит". Он завел мотор и уехал.

Ань Сяонин вернулась в свою комнату, чувствуя себя еще более раздосадованной, чем прежде. Она встала перед раковиной и посмотрела на свое отражение в зеркале, заметив, как распухли ее губы. Очевидно, Цзинь Цинъянь целовал ее со всей силы.

Умывшись, она легла в постель, не в силах успокоиться и совладать со своими эмоциями.

"Сестренка, куда тебя привез господин Гу?" - спросила Мэй Яньян, выгнув шею со второго яруса двухъярусной кровати.

"Прыгать с парашютом".

"О... на улице уже так темно, а ты все еще прыгаешь с парашютом?" удивленно спросила Мэй Яньян.

"Да, меня заставили. Я устала, пойду спать", - ответила Ань Сяонин, накрываясь одеялом.

"Спокойной ночи."

--

Надев хирургическую маску, чтобы закрыть лицо, Чи Жуйэр приехала в район Донгпо средь бела дня. Она припарковала машину перед магазином одежды Ань Сяонин и стала медленно идти к входу.

Чжан Ли ушел завтракать, оставив Сюй Цзинвэнь одну присматривать за магазином.

При виде Чи Жуйэр Сюй Цзинвэнь поспешно поприветствовала ее: "Здравствуйте, красотка, не стесняйтесь, посмотрите".

Ци Жуйэр принялась осматривать магазин. Она отправилась туда именно потому, что знала, что Ань Сяонина нет поблизости.

Она давно слышала о том, что в магазине Ань Сяонина продается множество модной одежды по доступным ценам. Наконец-то у нее появилась возможность самой посмотреть. Действительно, одежда была приятной, но не слишком дорогой.

"Принеси это и дай мне посмотреть", - приказала Чи Жуйэр, указывая на пиджак большого размера.

"Хорошо". Сюй Цзинвэнь спустил куртку на крючке и снял с вешалки, после чего передал ей куртку. "Это недавно поступившая вещь. Он будет отлично смотреться на тебе, посмотри".

Чи Жуй'эр медленно сняла пальто и надела пиджак большого размера, после чего посмотрелась в зеркало. Действительно, он ей очень шел.

"Сколько стоит?"

"570 долларов".

Чи Жуй'эр без колебаний купила еще несколько вещей. После оплаты Сюй Цзинвэнь упаковал одежду в пакет и с улыбкой протянул его ей. "Спасибо и хорошего дня".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 197

Вместо того чтобы сразу уйти, Чи Жуйэр спросила: "Как тебя зовут?".

"Меня зовут Сюй Цзинвэнь".

"Вас интересует подработка?" - спросила Чи Руй'эр, глядя на нее.

"А?" воскликнула Сюй Цзинвэнь, озадаченная предложением Чи Руй'эр, ведь они были незнакомы.

"Дело в том, что я беременна, и мне очень скучно дома, поэтому мне нужен кто-то, кто будет сопровождать меня и общаться со мной. Я подумала, что вы будете отличным кандидатом. Если ты заинтересована, я готов предложить тебе зарплату 3000 долларов в месяц".

"Мне нужно будет только болтать с вами?".

"Да, только болтать. Это никак не повлияет на вашу работу здесь. Вот мой номер, позвони мне, когда решишь", - ответила Чи Жуйэр, доставая из сумочки бумажку с написанным на ней номером телефона и протягивая ее Сюй Цзинвэнь.

"Хорошо", - сказала озадаченная Чи Руй'эр, которой вся эта ситуация казалась немного странной.

3000 долларов в месяц только для того, чтобы поболтать на стороне?

Она что, мошенница? задалась вопросом Сюй Цзинвэнь.

Но с другой стороны, она была одета в дизайнерскую одежду и одета с ног до головы - на аферистку она не походила.

Сюй Цзинвэнь стояла у входа в магазин и выглядывала из окна, только чтобы увидеть, как Чи Жуйэр уезжает на роскошной машине.

Сюй Цзинвэнь раньше изучала роскошные автомобили и знала различные марки и их цены как свои пять пальцев, поэтому она сразу распознала машину Чи Руйэр. Судя по внешнему виду, Чи Жуйэр действительно была богатой женщиной.

Сюй Цзинвэнь передумала и крепко сжала бумажку в руке.

Чи Руйэр сняла хирургическую маску и отбросила ее в сторону, после чего весело уехала на машине, а на заднем плане зазвучала музыка.

Она была уверена, что Сюй Цзинвэнь позвонит ей.

По какой-то причине Сюй Цзинвэнь напоминал ей ее молодого человека, который жаждал материального комфорта и роскоши.

Это было совершенно очевидно.

Чи Жуйэр остановилась на одной из улиц, чтобы купить себе молока и гамбургер, который она съела в машине, а затем перешла к десерту.

После вкусной и сытной еды она в приподнятом настроении поехала домой.

Дом Гу Дунчэна будет использоваться в качестве комнаты для новобрачных. Поскольку дом был недавно отремонтирован, оставалось лишь немного украсить его.

Гу Дунчэн сначала предлагал жить в старом особняке. Однако, поразмыслив, Чи Жуйэр решила отказаться от его предложения.

Она была бы не против время от времени возвращаться туда на короткое время. Однако о том, чтобы поселиться там навсегда, не могло быть и речи, ведь она не могла вынести мысли о том, что ей придется каждый день сталкиваться с госпожой Гу.

Сразу после приезда домой Чи Жуйэр уселась за компьютер, чтобы поиграть в видеоигры. В последнее время у нее выработалась привычка играть в видеоигры по два часа в день.

Иначе ей было бы до смерти скучно заниматься только едой и сном каждый день.

Прежде чем приступить к игре, она решила просмотреть последние новости.

Там было несколько новостей о Цзинь Цинъяне.

Чи Жуйэр чуть не упала в обморок, когда прочитала содержание.

В новостях говорилось, что Цзинь Цинъянь не мог забыть свою бывшую жену и, узнав, что его бывшая жена записалась в тренировочный лагерь, безрассудно купил его академию.

Сразу же у нее пропало желание играть в видеоигры. Несмотря на то, что она уже была замужем, Цзинь Цинъянь все еще имел для нее большое значение.

К ее ужасу, оказалось, что он безумно влюбился в Ань Сяонин.

Вспоминая прошлое, когда он тоже когда-то любил ее, Чи Жуйэр начала находить поворот событий похожим на телевизионную драму.

Ей почему-то казалось, что Цзинь Цинъянь любит Ань Сяонин с большей страстью, чем ее, тем более что она тайно слышала о том, что Цзинь Цинъянь пытался покончить с собой из-за Ань Сяонин.

Однако эта новость показалась ей не совсем правдоподобной.

Что такого хорошего было в Ань Сяонин, что он готов пожертвовать ради нее своей жизнью? Какими искупительными качествами она обладала, кроме способности читать судьбу?

При мысли об Ань Сяонине и тех злодеяниях, которые он совершил по отношению к ней, кровь Чи Жуйэр закипела, и все это она отчетливо помнила.

Она никогда их не забудет, даже до самой смерти.

Однажды она отомстит Ань Сяонину!

Чи Жуйэр была разбужена послеобеденным сном внезапно зазвонившим мобильным телефоном. Посмотрев на дисплей, она увидела, что это неизвестный номер. Подумав, что это, должно быть, Сюй Цзинвэнь, продавец-консультант, к которому она подошла в магазине Ань Сяонина, Чи Жуйэр быстро села прямо и ответила на звонок.

"Кто говорит?"

"Я... Я та девушка, которой вы сегодня дали свой номер. Я все обдумала и решила, что хочу заняться предложенным вами делом", - ответила Сюй Цзинвэнь, немного нервничая по телефону.

Чи Жуйэр сказала ей свой адрес: "Хорошо, вы можете приехать сюда прямо сейчас, мой адрес...".

Она посмотрела на время и поняла, что уже шесть часов вечера.

Проголодавшись, она встала с постели и велела слугам немедленно приготовить ужин.

К приходу Сюй Цзинвэнь ужин был уже готов.

"Ты... ты..." заикалась Сюй Цзинвэнь.

"Верно, я невестка вашего работодателя. Вы ведь еще не ужинали? Проходите, садитесь", - с ухмылкой сказала Чи Жуйэр.

"Все в порядке..." Сюй Цзинвэнь больше не подозревал, что Чи Жуйэр была мошенницей.

"Я позабочусь о вашей еде, не волнуйтесь. Присаживайтесь, мы будем болтать во время еды.

Только не говорите своему боссу, что я зашел в магазин за одеждой. Иначе она точно не позволит мне заплатить. Ну, я не могу брать ее вещи бесплатно, даже если мы родственники. Одежда, продаваемая в магазине Сяонин, просто великолепна. Я предложила тебе эту работу именно потому, что знаю, что ты там работаешь", - сказала Чи Жуйэр, напустив на себя теплый и дружелюбный вид.

"Хорошо, спасибо". Сюй Цзинвэнь начала симпатизировать Чи Жуйэр, думая, что та выглядит милым и дружелюбным человеком.

"Не упоминай об этом. Погрузись в себя, не церемонься. Поесть со мной - это тоже часть твоей работы", - призвала Чи Жуйэр.

Сюй Цзинвэнь осмотрела окрестности, зеленея от зависти к Чи Жуйэр, которая могла наслаждаться привилегией жить в таком роскошном особняке, обслуживаемом множеством слуг.

Действительно, не каждый может наслаждаться преимуществами жены богатого человека.

"Как долго вы работаете в магазине Сяонина?"

"Не так давно".

"Сколько она платит тебе каждый месяц?" - спросила Чи Жуйэр.

"2500 долларов. Питание и проживание все предусмотрено. Сестра Сяонин сказала, что в будущем мне повысят зарплату".

"Сколько часов в день?"

"Часы не фиксированы. Иногда 12, иногда меньше, возможно, восемь или девять".

"Это слишком много для того, как мало вам платят. Я должна поднять с ней этот вопрос о твоей зарплате при следующей встрече", - сказала Чи Руйэр, ухмыляясь от уха до уха.

Сюй Цзинвэнь ответила: "На самом деле не так уж и мало", хотя в глубине души она начала колебаться, услышав слова Чи Жуйэр. По сравнению с 3000 долларов, которые Чи Жуйэр предлагала за неполный рабочий день, ее нынешняя зарплата казалась слишком маленькой.

Изначально напряженная и сдержанная Сюй Цзинвэнь, пообщавшись с Чи Жуйэр некоторое время, начала терять бдительность и расслабляться.

Обе они оценивали и составляли впечатление друг о друге.

Поболтав немного, Чи Жуйэр пришла к выводу, что Сюй Цзинвэнь - именно тот человек, которого она искала.

Пока они радостно беседовали, Гу Дунчэн вернулся домой.

Сюй Цзинвэнь немного боялась смотреть Гу Дунчэну в глаза, когда увидела его. 28-летний парень был довольно симпатичным и производил впечатление джентльмена. Он был одет в безупречно сшитый костюм и выглядел немного усталым и изможденным.

"Кто это?" - спросил он, взглянув на Сюй Цзинвэня.

"Подработка, которую я нанял, чтобы сопровождать меня дома, потому что мне становится очень скучно". Чи Жуйэр представилась: "Это мой муж".

"Приятно познакомиться, господин Гу", - поспешно поприветствовал Сюй Цзинвэнь.

"Приятно познакомиться. Я уже поел, пойду приму душ", - сказал он, направляясь в спальню.

"Хорошо."

"Сестренка Руй'эр, тебе так повезло", - сказала Сюй Цзинвэнь, преисполненная зависти.

Чи Руй'эр усмехнулась и ответила: "Следуй за мной, и я познакомлю тебя с красивым и богатым парнем".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 198

Сюй Цзинвэнь была очень увлечена тем, что предлагала Чи Жуйэр. Хотя она была в полном восторге, она продолжала держать себя в руках и сказала: "Богатые мужчины на меня не западают".

"Но ты очень красивая. Ты будешь выглядеть великолепно, если нарядишься". Чи Жуйэр встала и сказала: "Подожди меня здесь".

"Хорошо". Сюй Цзинвэнь продолжала сидеть на диване в одиночестве, а Чи Жуйэр пошла в спальню.

Через несколько минут Чи Жуйэр вернулась с двумя бутылочками косметики в руках. "Я только что купила эти две бутылочки сыворотки и использовала их всего один или два раза. Это от престижной марки. Возможно, они у тебя есть".

"Сестренка Руй'эр, это слишком любезно с вашей стороны. Я не могу принять его".

"Это приветственный подарок от меня для тебя. Возьми его, не церемонься со мной. На улице уже темнеет, так что давай закончим на сегодня, ладно? Сначала отправляйся домой, завтра после работы можешь прийти снова", - сказал Чи Жуйэр, похлопав ее по спине.

"Хорошо". Сюй Цзинвэнь приняла косметику и с радостью отправилась домой.

Улыбка на лице Чи Жуйэр исчезла, как только закрылась дверь, после чего она направилась обратно в свою комнату.

Гу Дунчэн вышел из ванной в халате после душа и застал ее сидящей на кровати. Заметив, что она погружена в свои мысли, он спросил: "О чем ты думаешь?".

"Ни о чем. Муженек, я не видела тебя весь день. Я скучаю по тебе", - сказала Чи Жуйэр, шагнула вперед и обняла его за талию.

Гу Бэйчэн опустил голову, поцеловал ее в лоб и спросил "По чему ты скучаешь?".

"Зачем ты спрашиваешь, если уже знаешь ответ?"

Она сгорала от страсти, ее гормоны бушевали. Ее беременность никогда не влияла на их сексуальную жизнь. Более того, она стала гораздо более чувствительной из-за этого.

--

В день официального начала тренировок Цзинь Цинъянь прикоснулся к ней на глазах у всех.

Ань Сяонин была в ярости, потому что она ничего не могла сделать, так как его действия не считались неуместными для других.

В качестве примера можно привести занятие по тхэквондо для начинающих, которое проводил Чэнь Сюй.

Цзинь Цинъянь стоял рядом с Ань Сяонин и часто проявлял чрезмерное желание исправить ее технику, корректируя позиции при малейшей ошибке.

Он вмешивался даже в те моменты, когда ей казалось, что она выполнила технику идеально.

Все знали о его намерениях.

Однако его это нисколько не беспокоило.

Кроме того, Ань Сяонин терпеть не могла, когда он шлепал ее по попе, когда она отрабатывала стойку лошади, под предлогом, что хочет заставить ее выпрямить спину.

Во время перерыва она воспользовалась случаем и подошла к нему. Посмотрев на Цзинь Циньяна, который неторопливо потягивал чай, она сказала: "Господин Цзинь, вы владелец крупной корпорации, у вас много работы. Вы не должны тратить свое время здесь. Я думаю, что вы тратите свой талант впустую".

"Трачу время и талант? Я так не думаю. Это тоже часть моего долга", - бесстрастно сказал он.

Затаив дыхание, она ответила: "Ладно, считай, что я этого не говорила".

Ухмыльнувшись, он направился вниз по лестнице, держа в руках чашку с чаем.

"Цзинь Цинъянь! Мне нужно с тобой поговорить", - воскликнула Линь Минси, поспешно встав перед Цзинь Цинъянем, чтобы остановить его.

"О чем?"

"Не могли бы вы уделить мне несколько минут своего времени? Я хочу кое о чем спросить", - сказала Линь Минси.

"Есть некоторые вещи, о которых можно спрашивать, и некоторые, о которых спрашивать не разрешается. О чем бы ты хотела спросить?"

Прикусив губу, Линь Минси продолжила: "Я видела новости. Вы купили академию буткемпа из-за Ань Сяонин?"

"Ты спрашиваешь то, что тебе не позволено. У меня нет комментариев", - сказал Цзинь Цинъянь и пошел прочь, не обращаясь к ней.

Не сдаваясь, Линь Минси поспешила за ним и продолжила: "Я записалась в лагерь специально для вас".

"Госпожа Лин, я думаю, что вы неправильно поняли. Мы виделись всего один раз, и я не планирую поддерживать с вами контакт в будущем. Вы должны понимать, что я имею в виду", - прямо сказал он.

"Цзинь Цинъянь, неужели ты не можешь просто дать мне шанс? Я проделала весь этот путь с волнением только потому, что знала, что ты будешь здесь. Я надеялась, что смогу провести с тобой больше времени и узнать тебя получше, а ты так говоришь...", - обиженно сказала Линь Минси.

"Прости, но я не даю шансов незнакомым женщинам", - холодно ответил Цзинь Цинъянь и пошел к своей машине.

Линь Минси стояла, прижавшись к земле, и чувствовала, что ее сердце погрузилось глубоко внутрь.

Цзинь Цинъянь звучал довольно холодно и отстраненно, в отличие от его первоначальной мягкости при их первой встрече.

Линь Минси повернулась, чтобы вернуться в общежитие. При виде Ань Сяонина она пришла в неконтролируемую ярость и начала топать ногой по кровати. Она лежала в постели, переполненная отчаянием.

Не похоже, чтобы она легко сдавалась. Однако, даже если бы она решила не сдаваться, ей все равно ничего не оставалось делать.

Она оказалась перед сложной дилеммой.

Может быть, с помощью семьи Цзинь Цинъянь все будет проще, размышляла она.

Линь Минси встала и вышла из комнаты, держа в руке мобильный телефон.

Она направилась в уединенное место и стала звонить на городской телефон особняка семьи Цзинь.

"Алло, госпожа Цзинь дома?"

"Вы?" - спросила тетушка Чжан.

"Я Линь Минси из семьи Линь".

"Хорошо, позвольте мне перевести линию".

"Спасибо." Первоначальная нервозность Линь Минси исчезла, как только она услышала голос госпожи Цзинь.

"Это госпожа Минси?" - спросила госпожа Цзинь.

"Да, тетушка. Я прошу прощения за то, что так долго не спрашивала о вас. Кроме того, я сейчас занята в тренировочном лагере.

Я обязательно навещу вас, когда у меня будет возможность", - сказала Линь Минси мягким и нежным голосом, излучая элегантность дочери богатого человека.

"Не беспокойтесь. Вы записались в тренировочный лагерь? Эти программы предназначены для людей, увлекающихся боевыми искусствами. Там ты будешь сильно страдать", - сказала госпожа Цзинь, удивленная ее решением присоединиться к тренировочному лагерю.

"Я пришла сюда ради Циньяна".

"Циньян? Он в лагере?" удивленно спросила госпожа Цзинь, так как она не знала, что он купил академию.

"Разве вы не знали, тетя? Цинъянь уже выкупил компанию. Об этом пишут во всех новостях. Госпожа Ань тоже здесь. Я думала, вы уже знаете об этом, тетя", - сказала Линь Минси.

"Что? Я спрошу его об этом позже", - потрясенно воскликнула госпожа Цзинь.

"Хорошо, тогда не буду вас больше беспокоить". Линь Минси закончила разговор, пробормотав про себя: "Что? Оказывается, она не знает".

Госпожа Цзинь положила трубку и приказала тетушке Чжан: "Принеси мне сегодняшние газеты".

"Госпожа, вы неважно выглядите. Что-то случилось?" - спросила тетушка Чжан.

"Цинъянь фактически купил академию, где сейчас тренируется Ань Сяонин. Его намерения очевидны. Скорее принеси мне газеты", - огрызнулась госпожа Цзинь.

"Тетушка Чжан повернулась, чтобы принести ей утренние газеты.

Сердце госпожи Цзинь упало, когда она прочитала содержание газет.

Ее кровь закипела от возмущения, она была в ярости от того, что Цзинь Цинъянь даже не затронула этот вопрос.

"Госпожа, успокойтесь", - сказала тетушка Чжан, поспешно принеся ей чашку зеленого чая, заметив, как она разгневана.

"Успокоиться? Я не могу! Что он пытается сделать?! Немедленно позвони Циньяну. Сейчас же, немедленно, немедленно!"

"Да, госпожа", - ответила тетушка Чжан и принялась выполнять указание.

Старая госпожа Цзинь вышла из своей комнаты и спросила: "В чем дело? Почему ты такая сердитая?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 199

"Мама, ты знаешь, что Циньян купил академию боевых искусств только потому, что туда записалась Ань Сяонин? Он с ума сошел!?!! Они уже развелись, зачем он это делает!"

"Ну и что с того? Неужели ты должна поднимать из-за этого такой шум? Будет здорово, если ему действительно удастся вернуть Сяонин", - спокойно сказала старая госпожа Цзинь, не выглядя слишком удивленной.

"Мама, Ань Сяонин сама настояла на разводе. С чего бы ей соглашаться снова сойтись с ним? Об этом уже писали в новостях. Другие просто будут критиковать и высмеивать его за то, что он такой отчаянный. Он такой выдающийся человек во всех отношениях, почему он должен обделять себя, цепляясь за эту Ань Сяонин?!" Госпожа Цзинь зарычала в гневе, чувствуя себя крайне возмущенной.

"Это просто показывает, насколько превосходна Сяонин. Это мы ее подвели, не надо перекладывать вину на нее. Если бы не этот казус, их ребенок уже почти родился бы. Какая жалость", - сказала старая госпожа Цзинь с долгим вздохом.

"Есть много женщин, готовых выносить ребенка Цинъяна. Госпожа Линь звонила мне сегодня. На самом деле, я считаю ее очень хорошей кандидатурой почти во всех отношениях. Жаль, что Цинъянь не любит ее". Госпожа Цзинь повернулась к тетушке Чжан и спросила: "Что он сказал?"

"Он сказал, что будет дома вечером во время ужина".

Госпожа Цзинь взяла свою чашку и одним глотком допила весь зеленый чай.

Она продолжала сидеть в гостиной, пока не вернулся Цзинь Цинъянь.

"Я не хочу больше ничего объяснять по этому вопросу. Это моя свобода - делать все, что я хочу. Я купил академию на свои собственные средства", - сказал Цзинь Цинъянь.

Госпожа Цзинь в расстройстве стукнула себя в грудь и воскликнула: "Ты действительно думаешь, что я беспокоюсь об этом? Цинъянь, вы уже развелись. Неужели ты не можешь просто дать шанс другим девушкам?".

"Не могу".

"Ты хочешь жениться на ней снова? Это так? Скажи мне скорее", - спросила госпожа Цзинь.

"Да, я хочу жениться на ней снова. Мое решение окончательное, никто не сможет меня переубедить".

"А если она никогда не согласится?"

"Однажды она вернется ко мне", - сказал он с полной уверенностью, как будто он был человеком, который любил ее больше всех на свете.

"Но ты так быстро сдался, когда мы с бабушкой настаивали, чтобы ты женился на Ань Сяонин, хотя ты так любил Чи Жуйэр. Цинъянь, просто женись на другой девушке. Чувства можно воспитать, и ты обязательно влюбишься в нее в свое время, когда узнаешь друг друга достаточно долго. К тому времени ты поймешь, что Ань Сяонин имеет для тебя такое же малое значение, как и Чи Жуйэр. Хорошо?"

"Но очень жаль, я не думаю, что какая-либо другая женщина достаточно хороша для меня, кроме Ань Сяонин".

"..."

"Ты сошел с ума", - задохнулась госпожа Цзинь в недоумении.

"Может быть, и так. Я буду действовать первым, я не буду здесь ужинать", - сказал Цзинь Цинъянь, поднимаясь со своего места.

Не дожидаясь ответа госпожи Цзинь, он направился к выходу.

Приехав на виллу, он вышел из машины, и его встретил Маомао, который ласково обгладывал и терся мордой о его ноги.

Цзинь Цинъянь наклонился вперед, чтобы погладить его шерсть, а затем открыл дверь машины на заднем сиденье. "Запрыгивай, мы поедем искать твою маму".

Одухотворенный и почти человекоподобный маомао выставил вперед ногу и одним плавным движением запустил свою пухлую морду на заднее сиденье.

Цзинь Цинъянь усмехнулся, глядя на это очаровательное зрелище, и закрыл дверь, после чего сел на водительское сиденье. Затем он снова отправился в путь, хотя приехал домой совсем недавно.

Он ехал по дороге к месту назначения.

Подъехав к входу в академию, Цзинь Цинъянь вышел из машины, а Маомао следовал рядом с ним и шагал твердым шагом.

Однако Цзинь Цинъянь не сразу вошел внутрь, так как там проходила тренировка. Вместо этого он стоял на страже у окна и ждал перерыва, чтобы войти.

При виде Ань Сяонин глаза Маомао загорелись ярким светом, и он бросился к ней. Ань Сяонин не успела даже среагировать, как в нее выстрелил Маомао и набросился на нее.

"Маомао?" Ань Сяонин выпустила улыбку удивления и радости. Она протянула руку, чтобы взять Маомао за лапы, с которых капал пот после напряженной тренировки.

Маомао высунул язык и начал вилять хвостом от восторга.

Ань Сяонин посмотрела на Цзинь Цинъяня, который стоял недалеко от нее и выглядел немного неловко. Ань Сяонин сидела на земле и играла с Маомао, пока не закончился антракт, после чего Маомао не оставалось ничего другого, как отойти в сторону рядом с Цзинь Цинъянь и наблюдать за ее тренировками.

Во время спарринга с другим мужчиной Ань Сяонин не смогла вовремя защититься и была выведена из равновесия Ши Бином, который успешно перевернул ее. В общем-то, ничего страшного в этом не было, так как она не пострадала и не получила травм. Однако Маомао, похоже, решил, что над его матерью издеваются, и внезапно взорвался. Она подлетела к Ши Бину и начала лаять на него, а затем набросилась на него и стала хищно кусать его одежду, одновременно дергая его, чтобы оттащить.

Все остальные с удивлением смотрели на шокирующую сцену.

Ань Сяонин поспешила вмешаться и мягко объяснила сценарий Маомао, который, казалось, понял ее слова. Маомао послушно отступила и вернулась на место рядом с Цзинь Цинъянем.

Небо на улице потемнело, но тренировка все еще не закончилась. Все уже выдохлись и устали. Цзинь Нана и Линь Минси, которые постоянно жаловались на усталость, наконец сдались и сели в стороне, чтобы передохнуть, а остальные продолжили занятие.

Цзинь Цинъянь изредка появлялся и наблюдал за их тренировками.

Было очевидно, что он пришел сюда только для того, чтобы увидеть Ань Сяонина. В противном случае он бы не стал тратить на это время.

К моменту окончания тренировки было уже половина девятого вечера.

Во время увольнения Ань Сяонин и Мэй Яньян продолжали лежать на земле, не в силах даже пошевелиться.

Однако в конце концов они заставили себя встать и вернулись в свою комнату, чтобы умыться. Было бы счастьем, если бы им удалось лечь спать до половины десятого.

Ань Сяонин планировала сразу же вернуться в свою комнату. Однако ее остановил Маомао, который вцепился в подол ее брюк, пытаясь утащить ее вниз. Поэтому ей ничего не оставалось, как последовать за ним.

Она хотела заставить Маомао сесть в машину и наоборот.

Ань Сяонин не хотела, так как вся ее энергия была исчерпана во время тренировки. "Отвезите Маомао домой, а я вернусь в свою комнату, чтобы немного отдохнуть", - вяло сказала она.

Заметив, как она устала, Цзинь Цинъянь сказал: "У меня есть кое-что для тебя".

"Что такое?"

Он повернулся и открыл дверь машины, после чего просунул голову внутрь, чтобы достать бумажный пакет. "Разве ты не тщеславен? Это недавно появившаяся маска-сыворотка для лица. Я пробовал ее, она превосходна", - сказал он, протягивая ей пакет.

Ань Сяонин не приняла его и опровергла: "Я принесла с собой несколько масок для лица".

"Те, что ты принесла, не могут сравниться с этими", - ответил он, передавая пакет ей в руки. Заметив, что она все еще не хочет его принимать, он выпрямил спину и настаивал: "Он будет твоим, как только я отдам его тебе. Тебе решать, оставить его или выбросить".

Как только он закончил говорить, Цзинь Цинъянь запрыгнул в машину и уехал.

Ань Сяонин взглянула на бумажный пакет и поняла, что он принадлежит престижному бренду, а значит, стоил не меньше нескольких десятков тысяч долларов.

Выбросить его было бы неразумно.

Она вернулась в комнату с пакетом в руках и увидела Мэй Янъян, которая только что вышла из душа. "Сестренка", - поприветствовала та.

"Янъян, ты можешь взять половину этого".

"Что это?" Мэй Яньян заглянула в пакет и сказала: "О, это от престижной марки, должно быть, стоит бомбу".

"Их слишком много, я не смогу все доесть. Возьми половину".

Мэй Яньян восхищенно захихикала и сказала: "Хорошо, тогда я не буду церемониться".

Когда они разговаривали, Ань Сяонин почувствовала, как ей на голову без предупреждения выливают миску лапши быстрого приготовления.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 200

Мэй Яньян в шоке выронила упаковку маски-сыворотки для лица и тут же встала с кровати. Она злобно посмотрела на Линь Минси и зашипела: "Эй, ты ведь специально это сделал?".

Линь Минси притворно улыбнулась и сказала: "Это было просто по недосмотру. Просто очень жаль, что госпожа Ань сидела там".

Ань Сяонин схватила пучок лапши с головы и посмотрела на Линь Минси.

"Приберись, сестренка", - сказала Мэй Яньян, поспешно принеся кусок мокрого полотенца. Из-за того, что миска с лапшой быстрого приготовления была горячей, от макушки головы Ань Сяонин, сильно ошпаренной горячим супом, исходил пар.

Линь Минси повернула шею, чтобы посмотреть, и разразилась смехом при виде растрепанной Ань Сяонин.

В приподнятом настроении она улеглась в постель, чувствуя удовлетворение от того, что наконец-то получила возможность выплеснуть свое разочарование.

Однако она не ожидала, что через пять минут Ань Сяонин вернется с еще одной миской горячей лапши быстрого приготовления. Она стояла перед кроватью Линь Минси.

Линь Минси судорожно села и сказала: "Я не делала этого специально".

"Я знаю, что ты не делала этого специально, ты просто сделала это умышленно". Без лишних слов Ань Сяонин высыпала всю миску лапши быстрого приготовления на лицо Линь Минси.

"Ах!" Линь Минси закричала от боли во всю мощь своих легких, чувствуя себя так, словно ее ошпарили до обезображивания. Она поспешно направилась в ванную и в панике облила лицо водой. Умываясь, она разрыдалась, глаза горели от острого супа, из-за чего зрение стало нечетким.

Ань Сяонин приняла душ в другой ванной комнате, а Мэй Яньян убрала пролитую лапшу и суп на пол.

Линь Минси еще не успела выйти из ванной, когда Ань Сяонин закончила принимать душ. Из ванной доносились звуки ее мучительных рыданий.

Ань Сяонин не чувствовал ни беспокойства, ни вины. Как говорится, "поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой".

Она просто должна была показать Линь Минси, что с ней не стоит шутить.

Ань Сяонин высушила волосы феном и приступила к нанесению маски-сыворотки для лица.

Линь Минси вышла из ванной с опухшими глазами и покрасневшим, как помидор, лицом.

Прекрасно понимая, что она не в состоянии ответить, так как именно она начала конфликт, Линь Минси не оставалось ничего другого, как промолчать и забраться на свою кровать на третьем ярусе двухъярусной кровати.

--

"Сестренка Вэйвэй, почему ты не заходишь?" - мягко спросила помощница.

Посмотрев на вход в особняк Е Сяотяня, Сунь Вэйвэй ответила: "Я хочу войти, но эта жалкая шлюха Мо Ли внутри. Мне совсем не хочется видеть ее лицо".

"Тогда просто игнорируй ее присутствие. Сестренка Вэйвэй, учитывая твой ум, разве не проще, чем когда-либо, избавиться от ее присутствия? В конце концов, ты победила Бай Ранрана. Мо Ли тебе не соперник", - заметила помощница, понизив голос.

Покачав головой, Сунь Вэйвэй ответила: "Я не могу использовать тот же метод, которым избавилась от Бай Ранрана, в отношении Мо Ли. Это будет слишком очевидно. Брат Сяотянь что-то заподозрит. Не может быть такого совпадения, чтобы они оба заразились одним и тем же вирусом. Я должен придумать другое решение".

"Учитывая, что господин Е привез Мо Ли домой из страны И, у меня есть сильное чувство... Мо Ли очень дорог господину Е".

Сунь Вэйвэй бросил на нее взгляд и зашипел: "Я не слепой, я вижу это. Езжай дальше, я зайду внутрь и повидаюсь с ней наедине, как только брат Сяотянь уедет".

"Хорошо."

Через полчаса Е Сяотянь наконец уехал на своей машине. Сунь Вэйвэй вышла из фургона няни и направилась к входу, сжимая в руках сумочку.

Слуга у двери сразу же разрешил ей войти.

"Госпожа Сунь, молодой господин только что уехал", - сказал слуга.

"Правда?

Какое совпадение. Чем он занимался в свободное время в последнее время?" любознательно спросил Сунь Вэйвэй.

"Большую часть времени он был с госпожой Мо".

"Понятно. А где дворецкий?"

"Он ушел рано утром по своим делам".

"Хорошо", - сказала Сунь Вэйвэй, жестом приказав слуге удалиться.

Она вошла в гостиную и направилась наверх, заметив, что Мо Ли нигде не видно.

Мо Ли только что проснулся и еще лежал в постели. Она быстро натянула на себя одеяло и села прямо, услышав стук каблуков Сунь Вэйвэя по полу.

"Ты была еще совсем юной девушкой, когда я впервые услышала о тебе от брата Сяотяня. Не могу поверить, что у тебя есть способность заставить брата Сяотяня вернуть тебя обратно. В чем дело? Неужели ты поняла, что все еще предпочитаешь местных мужчин после того, как с тобой поиграл иностранный мужчина?" усмехнулся Сунь Вэйвэй.

Мо Ли была слегка удивлена и задета ехидным замечанием Сунь Вэйвэя. Однако она ответила: "Вы не в том положении, чтобы спрашивать меня о моих предпочтениях".

"Я просто не могу не считать тебя такой дешевкой и ничтожеством. Мо Ли, брат Сяотянь никогда не женится на тебе, забудь о том, чтобы стать молодой госпожой семьи Е", - насмехался Сунь Вэйвэй.

"Не может быть такой дешевкой, как ты. Сунь Вэйвэй, ты прекрасно знаешь, что ты за кусок мусора. Хватит строить из себя высокомерного и могущественного. Если ты пришел так рано, чтобы найти неприятности, я буду развлекать тебя, как пожелаешь. Но если ты здесь только для того, чтобы разглагольствовать и кидаться своим весом, то проваливай немедленно".

"Ты..." Сунь Вэйвэй растерялся, пораженный тем, насколько вздорным стал Мо Ли с момента их последней встречи.

"Я вижу, ты стал очень дерзким, раз у тебя есть брат Сяотянь, чтобы поддержать тебя. Не радуйся раньше времени, Мо Ли, мы подождем и посмотрим, кто будет смеяться последним", - проворчал Сунь Вэйвэй, глядя на Мо Ли ледяными глазами.

"Хватит фантазировать, брат Сяотянь вовсе не любит тебя. Иди посмотрись в зеркало и увидишь, как ужасно ты выглядишь, наркоманка.

Только слепой мог бы заинтересоваться тобой", - усмехнулся Мо Ли.

"Не будь слишком самонадеянным. Берегись, придет и твое время горевать", - ответила Сунь Вэйвэй, стиснув зубы от злости.

Мо Ли прислонилась спиной к изголовью кровати и облегченно вздохнула, увидев, что Сунь Вэйвэй ушла.

Наконец-то она могла расслабиться и побыть собой, когда Е Сяотяня не было рядом, отдохнуть от напряжения, когда он был рядом.

Это была не та жизнь, которую она хотела бы прожить. Разве может быть большая пытка, чем каждый день встречаться с человеком, которого ненавидишь до глубины души?

Хотя сейчас он действительно относился к ней лучше, ничто не могло компенсировать ту жестокость, которой он подвергал ее в прошлом.

На самом деле, эти болезненные воспоминания, которые невозможно было стереть, служили ей напоминанием о том, через какие травмы он заставил ее пройти в прошлом.

Она ненавидела не только Е Сяотяня, но и всех остальных, включая слуг, на вилле.

Она встала с постели и умылась, после чего спустилась вниз по лестнице, распустив длинные волосы по спине.

Мо Ли холодно посмотрела на слуг, которые обращались с ней как с животным, и перевела взгляд на завтрак на обеденном столе. Заметив, что еда уже остыла, Мо Ли недовольно пробурчала: "Вы работаете здесь уже много лет. Почему ваши кулинарные способности до сих пор так плохи? Вы готовите одни и те же блюда на завтрак каждый день, неужели нельзя хоть немного разнообразить их?".

"Мисс Мо, вы должны быть благодарны за то, что можете есть. Я не могу поверить, что у вас хватает наглости быть придирчивой. Если еда вам не по вкусу, вы можете приготовить завтрак самостоятельно на кухне. Мы не обязаны вас обслуживать, вы все равно нам не хозяин", - с презрительным видом ответил слуга.

Они все так же язвительно и презрительно смотрели на нее.

Уставившись на слугу, Мо Ли промолчала и протянула руку, чтобы взять булочки с паром на обеденном столе.

Затем она размазала их по земле, за ними последовала каша, которая уже остыла, затем консервированные овощи и, наконец, жареные оладьи из теста. Посуда падала на землю с громким стуком, создавая беспорядок, так как еда разлеталась по изначально чистым цветам.

В итоге на обеденном столе осталось всего несколько блюд.

Мо Ли посмотрел на них и упрекнул: "Может, я и не хозяин, но то, что вы все слуги - неоспоримый факт. Подождите, пока Сяотянь вернется, и только потом убирайте этот беспорядок, который я создал. Трудно найти другую работу, когда ты уже так стар. Берегитесь, будет неприятно, когда вас попросят уйти".

Выглядя довольно расстроенными, слуги повернулись, чтобы взять инструменты для уборки, и принялись наводить порядок.

Мо Ли прошла на кухню и приготовила себе роскошный завтрак.

Еда вкусно пахла и выглядела очень аппетитно. Она села за обеденный стол и принялась за еду.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 201

В прошлом Мо Ли никогда бы не пожаловалась Е Сяотянь на плохое обращение со стороны слуг. Однако в этот раз она решила все рассказать.

Когда Е Сяотянь вернулась домой на обед, она сказала ему: "Не мог бы ты заменить всех этих слуг?".

Услышав ее слова, все слуги в ужасе обернулись и посмотрели друг на друга, за исключением одной, которая была старше своих лет, потому что она была уверена, что Е Сяотянь никогда не заменит ее так просто. В конце концов, она служила ему уже много лет, и он давно привык к ее стряпне.

С любопытством подняв брови, Е Сяотянь спросил "Почему?".

После секундного колебания Мо Ли ответил: "Потому что они мне не нравятся. Этой причины достаточно?"

Е Сяотянь удивленно улыбнулась. Кроме того, что она умоляла его отпустить ее, она редко просила его о чем-то. Поэтому он ответил: "Это будет зависеть от твоего поведения".

Мо Ли поднялась со своего места и села к нему на колени на глазах у всех. Она обняла его за шею и стала целовать его в губы.

Е Сяотянь был очень рад ее неожиданному романтическому жесту, он глубоко вдыхал и вдыхал ее аромат.

После того, как они закончили романтический обмен, он посмотрел на нее с ухмылкой и сказал: "Похоже, они тебе очень не нравятся. Хорошо, тогда мы заменим их всех".

Слуги были ошеломлены, их челюсти отвисли в неверии в то, что они только что услышали.

"Я имел в виду, чтобы вы их всех уволокли".

"Конечно".

Он согласился и уступил ее просьбе.

Скривив губы в улыбке, Мо Ли слезла с его колен и села рядом с ним, изредка поглядывая на старшего слугу.

"Молодой господин, мы работаем на вас уже много лет. Боюсь, что в будущем вы не сможете наслаждаться вкусными блюдами, приготовленными нами, если решите нас уволить", - судорожно говорила пожилая служанка, пытаясь заставить его передумать.

"Неужели вы думаете, что кроме вас, ребята, не найдется никого, обладающего превосходными кулинарными способностями? Пакуйте чемоданы и забирайте свою зарплату у дворецкого, а потом немедленно убирайтесь! Идите сейчас же!" крикнул Е Сяотянь, холодно глядя на слугу.

Он всегда был известен тем, что твердо придерживался своих решений. Таким образом, у слуг не было другого выбора, кроме как уйти.

Пожилая служанка была переполнена сожалением. Однако она ничего не могла сделать, чтобы изменить его решение.

"Ваша крестная сестра заходила сюда сразу после вашего ухода сегодня утром", - сказал Мо Ли, не забыв затронуть этот вопрос.

"Что она сказала, когда была здесь?"

Мо Ли прочистила горло и, подражая голосу Сунь Вэйвэй, повторила слова последней: "Ты была еще маленькой девочкой, когда я впервые услышала о тебе от брата Сяотяня. Я не могу поверить, что у тебя есть способность заставить брата Сяотяня вернуть тебя обратно. В чем дело? Ты поняла, что все еще предпочитаешь местных мужчин после того, как с тобой поиграл иностранный мужчина? Я просто не могу не считать тебя такой дешевкой и ничтожеством. Мо Ли, брат Сяотянь никогда не женится на тебе, забудь о том, чтобы стать молодой госпожой семьи Е".

Как она и ожидала, Е Сяотянь начала презрительно хмуриться.

"Она действительно так сказала?"

"Я говорю только правду. Я не из тех, кто сеет семена раздора. Я втянула себя в столько неприятностей, просто находясь рядом с тобой. Но я вижу, что ты ей очень нравишься, и она жаждет сделать тебя своим", - со вздохом сказал Мо Ли.

Е Сяотянь прищурилась и заметила: "Она действительно перегибает палку и выходит из-под контроля".

"Это ты ее избаловал".

"Она вольна делать все, что хочет, когда мне хочется ее побаловать. Но она будет никем, если я решу не терпеть ее зверства. Конечно, то же самое относится и к тебе", - ответил Е Сяотянь, насмехаясь.

Не стоит и говорить, что Мо Ли прекрасно знала, что он за человек. Она никогда не забудет его жестокость и злобу.

Между ними всегда будет разрыв, как бы близки они ни были физически.

--

Цзинь Цинъянь ломал голову, пытаясь придумать, как сначала овладеть ее телом, а потом захватить ее сердце.

Но безрезультатно, в основном потому, что он не мог найти подходящего случая для осуществления своего плана.

Ань Сяонин каждый день возвращалась в свою комнату в общежитии после напряженных тренировок.

Каждый день она проживала именно по такому распорядку.

Цзинь Цинъянь каждую ночь страдал от бессонницы, так как не мог отвлечься от этого дела.

После развода в его отношениях с Ань Сяонин не было никакого прогресса. Естественно, он стал беспокоиться.

После долгих раздумий Цзинь Цинъянь решил создать для себя благоприятную возможность, поскольку никак не мог ее найти.

Погода была мрачной весь день, а вечером начался дождь.

Цзинь Цинъянь припарковал машину в гараже и направился к тренировочной базе, прикрываясь от дождя черным зонтом.

Ему удалось приехать вовремя - как раз в тот момент, когда их распускали.

Полностью измотанные тренировками, все вяло тащились с тренировочной площадки, уставшие до предела.

Ань Сяонин и Мэй Яньян вышли вместе, но увидели, что Цзинь Цинъянь стоит на месте, засунув руки в карман. "Ань Сяонин, я хочу тебя кое о чем попросить", - сказал он.

"О чем?"

"Пойдем со мной".

Как только он собрался уходить, Ань Сяонин сразу же опроверг его: "Я не пойду".

"Ничего себе, игнорируешь указания командира, да?" - сказал Цзинь Цинъянь, наблюдая, как она проходит мимо него, нисколько его не развлекая.

"..."

Как раз когда Ань Сяонин собиралась принять душ, Цзинь Цинъянь ворвался в ее комнату и крепко схватил ее за запястье, а затем оттащил.

"Цзинь Цинъянь, что ты делаешь! Отпусти меня!" рявкнула Ань Сяонин, у которой уже не осталось сил бороться.

Мэй Яньян все еще была в душе.

К тому времени, как она вышла, Ань Сяонин уже был схвачен Цзинь Циньяном.

Он силой затащил ее в свою машину. "Чего ты хочешь?" Ань Сяонин сказала слабо, без сил.

"Тебя!" ответил Цзинь Цинъянь, отъезжая от академии.

Затем он направился к вилле.

Ань Сяонин, слишком уставшая, чтобы что-то ответить, прислонилась спиной к сиденью автомобиля и вскоре уснула.

Приехав домой, Цзинь Цинъянь вынес из машины крепко спящую Ань Сяонин и направился наверх, чем сильно шокировал Фань Шисинь.

Он включил обогреватель в комнате и наполнил ванну водой, после чего отнес ее туда.

Затем он положил ее в ванну, наполненную теплой водой.

Ань Сяонин с трудом открыла глаза и увидела его. Выглядя менее усталой, она тут же попыталась выбраться из ванны.

Однако он остановил ее.

"Вот, выпей стаканчик своего любимого", - сказал Цзинь Цинъянь, протягивая ей стакан "Мечтательного Янхэ".

"Я не буду".

Он выпил стакан ликера и отставил стакан в сторону, а вода продолжала течь из крана на заднем плане.

"Я хочу вернуться".

"Сегодня ты никуда не пойдешь", - опроверг Цзинь Цинъянь, крепко прижимая ее к себе.

Ань Сяонин знала, что он задумал. Однако она постоянно напоминала себе, что они больше не муж и жена.

Прислонившись к ванне, Ань Сяонин с презрением сказала: "Если тебе трудно обуздать свои сексуальные желания, найди проститутку, чтобы удовлетворить свои потребности. Или же ты можешь подцепить случайную женщину в ночном клубе. Найти женщину, чтобы переспать с ней, для тебя проще простого".

Цзинь Циньяна внезапно охватил гнев.

Ее слова сильно разозлили его.

"Проститутки слишком грязны для меня, да и те женщины в ночных клубах не лучше. Мне нужна только ты", - сказал Цзинь Цинъянь, повязывая ленточку на ее запястье.

Ань Сяонин быстро села, пытаясь освободиться, но только для того, чтобы он сел на нее и закрепил ленту на другом запястье.

"Цзинь Цинъянь!"

"Да?"

"Ты знаешь, что ты делаешь?"

"Знаю, это называется изнасилование, не так ли? Не волнуйтесь, вы уже приговорили меня к пожизненному заключению. Еще несколько лет ничего не изменят", - бесстрастно ответил он и разделся.

Затем он расстегнул молнию на ее куртке и снял с нее рубашку.

Ее кожа была мокрой от теплой воды.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 202

Щеки Ань Сяонин раскраснелись привлекательным румянцем. Она слишком устала, даже ноги ослабли.

Он встал и налил еще вина в пустой бокал.

Одной рукой он надавил на ее нижнюю челюсть.

Ань Сяонин еще не успела прийти в себя, а он уже вливал в нее вино.

Ее горло сдавило горячим, жгучим ощущением.

После того как вино попало в горло, она начала безостановочно кашлять.

Вкус вина был тем, что она любила больше всего. Одного бокала оказалось недостаточно, и он передал ей еще один.

Двух бокалов все еще было недостаточно, поэтому он передал ей еще один.

После трех бокалов Dreamy Yanghe Ань Сяонин была в пьяном ступоре.

Она совершенно не понимала, что делает.

Ее глубокие глаза были полны нетерпения.

Цзинь Цинъянь поцеловал ее румяные губы и медленно перешел к шее, белым и безупречным ключицам, затем к пышной груди.

Его руки не прекращались ни на секунду, и он продолжал возбуждать ее.

До встречи с ней он считал, что ему нравятся такие женщины, как Чи Жуйэр.

Но после встречи с ней все женщины стали непривлекательными по сравнению с ней.

Он не хотел прикасаться ни к какой другой женщине, кроме нее. Он отчаянно хотел только ее.

"Сяонин, я люблю тебя..."

Ань Сяонин оставила свои глаза полуоткрытыми, и слезы продолжали вытекать.

Его энергичные атаки заставляли ее издавать звуки наслаждения.

В таких приятных обстоятельствах Цзинь Цинъянь услышал слова, которые хотел услышать от нее.

"Зови меня братом..."

"Брат".

"Называй меня милой..."

"Милый".

"Еще раз, громче!"

"Милый!"

Он снял с нее всю промокшую одежду, одну за другой.

Выйдя из ванны, Цзинь Цинъянь отнес ее обнаженное тело и положил на расстеленное полотенце, обернув им ее тело.

Положив ее голову лицом к кровати, он взял фен и начал сушить ей волосы феном.

Наконец, он уложил ее на кровать и натянул на нее покрывало.

Ее волосы разметались по подушке, и он лег рядом с ней.

В этот момент он был счастлив.

Впервые после развода они обнялись и проспали вместе всю ночь.

Когда Ань Сяонин проснулась, на улице все еще шел дождь. Когда в спальне были задернуты шторы, комната выглядела очень тускло освещенной.

Ноги не чувствовались, а спина сильно болела.

Особенно нижняя часть тела чувствовала себя очень неуютно.

Поддерживая себя, она встала и оглядела комнату, внезапно вспомнив прошлую ночь. Он силой оттащил ее, а потом...

Откинув одеяло и встав с кровати, она босиком прошла по ковру до двери в ванную. Как и ожидалось, ее промокшая одежда лежала в ванной.

В этом доме у нее больше не было одежды.

Посмотрев на время, она обнаружила, что уже девять.

Мэй Янъян, скорее всего, тренируется, и у нее нет с собой телефона.

Что же ей делать?

Цзинь Цинъянь уже проснулся, когда она встала с кровати.

Он наблюдал, как она прошла от кровати до двери в ванную нагишом, а затем вернулась на кровать, где снова забралась под одеяло.

"Доброе утро, госпожа Ань".

Ань Сяонин подняла руку и дала ему крепкую пощечину, ее тело дрожало от гнева. "Цзинь Циньян, ты слишком подлый!"

Его лицо получило пощечину, пока не покатилось в сторону.

От удара ее ладонь даже разболелась. Как можно представить, она приложила к этому много сил.

Это был первый раз в его жизни, когда Цзинь Цинъянь получил пощечину от женщины.

Улыбка на его лице постепенно исчезала, а лицо становилось все мрачнее.

"Я спал с тобой, и ты тоже спала со мной. Это справедливо, что в этом такого презренного?"

"Ты..."

"Что со мной не так?"

"Ты бесстыжая!"

"Позволь мне взглянуть, твоя рука болит от удара?" Он протянул руку и взял ее за кисть.

Ань Сяонин была ошеломлена.

Она отвернула лицо в сторону и не произнесла ни слова.

Увидев, что ее глаза покраснели, Цзинь Цинъянь опустился. "Ты сказала, что хочешь, чтобы желание было удовлетворено, поэтому я удовлетворил твое желание для тебя. За всю свою жизнь я хочу только тебя. Кто просил тебя заставлять меня влюбляться в тебя? Раз уж ты приручил меня, то отвечай за это до самого конца".

Уголок сердца Ань Сяонин треснул, и ее голос немного смягчился. "Пусть кто-нибудь принесет мне одежду, я возвращаюсь в тренировочный лагерь".

"Хорошо." Он позвонил Фань Шисину и попросил его купить комплект одежды. Причина, по которой он просил его купить одежду, заключалась в том, что в это время он сможет проводить больше времени с ней наедине. Раньше он не чувствовал этого, но теперь это было особенно ценно для него.

Это было настолько ценно, что ему казалось, что после того, как она оденется и уйдет, у них больше не будет такого времени, как сейчас.

Ань Сяонин легла и крепко укрылась одеялом, закрыв глаза.

Цзинь Цинъянь аккуратно оделся и раздвинул шторы.

Дождь продолжал накрапывать, и вид снаружи был туманным. Серое небо словно специально занавесили, скрыв солнце.

Она молчала, и он тоже.

Это было странно, потому что, хотя они оба молчали, он не чувствовал себя неловко, а наоборот, чувствовал себя спокойно.

Это чувство было очень странным.

Надев одежду, которую доставила Фань Шисинь, Ань Сяонин сразу же ушла, а Цзинь Цинъянь побежал за ней вниз по лестнице.

"Позволь мне отправить тебя туда".

"Все в порядке, только одолжи мне зонтик".

Он все еще держался за ее запястье и взял зонт, который передала Фань Шисинь, накрыл его с головой и заставил ее сесть на сиденье рядом с водителем.

Только когда он сел, Ань Сяонин увидела, что задняя часть его костюма промокла.

Он небрежно вытер волосы и спину, затем помог ей пристегнуть ремень безопасности. После этого он уверенно выехал из дома, в котором они жили вместе.

Достигнув входа в магазин для завтраков, он остановил машину. "Магазин завтраков еще открыт, что ты хочешь поесть?"

"Я не хочу есть".

"Хорошо, я сам решу".

Он вышел из машины, оставив Ань Сяонин одну в машине. Она опустила голову, тихо вытирая слезы, выступившие в уголках глаз.

Когда он снова появился у входа, он отогнал машину и отвез Ань Сяонин обратно в общежитие. Однако вскоре Ань Сяонин снова вышла.

Она переоделась, нашла общественный туалет, где надела маску, после чего отправилась в больницу, чтобы пройти обследование.

Она не чувствовала особой нервозности.

Возможно, это было связано с тем, что она уже знала результат, и поход на пересмотр только подтвердит ситуацию.

После того, как врач поставил диагноз, гинеколог, посмотрев на протокол обследования, спросил с некоторым сожалением: "Вам всего 23 года, у вас уже есть муж?".

Ань Сяонин ответила: "На данный момент нет".

"Ну, ваша ситуация довольно сложная. Результат обследования не сильно отличается от результата вашего предыдущего обследования..."

"Доктор, во время предыдущего обследования я уже получил результат и морально подготовился. Просто скажите мне результаты этого обследования напрямую".

"Ммм. Ваше состояние после восстановления после выкидыша не слишком хорошее. В основном потому, что положение, в котором вы получили травму, было довольно критическим, кроме влияния на ваши шансы на беременность, других проблем не будет. Это все та же проблема, которая будет создавать проблемы для вашей беременности в будущем. Даже если вам посчастливится забеременеть, вам нужно быть очень осторожной, так как место имплантации эмбриона находится там же, где и ваша травма. У вас могут часто случаться выкидыши, и сохранить беременность будет нелегко".

Сердце Ань Сяонин стало совсем холодным. Она равнодушно сказала врачу: "Я не собираюсь выходить замуж или иметь детей до конца жизни".

Выйдя из больницы, Ань Сяонин держала в руках отчет об обследовании, медленно прогуливаясь по тротуару.

Возможно, в будущем у нее больше не будет собственных детей. Хотя она уже знала об этом, после результатов обследования она все равно чувствовала себя очень расстроенной.

В то время как луна тускнеет и светлеет, растет и убывает, у людей есть свои горе и печаль, расставания и встречи.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 203

"Вы Мэй Янъян?" Миссис Лонг оценила девушку, стоящую перед ней с детским лицом. Как бы она ни выглядела, девочка казалась очень юной.

"Да, а вы - мать Тяньцзе, верно?" Мэй Яньян увидела, что она очень похожа на Длинного Тяньцзе, и сделала смелое предположение.

"Да. Сегодня я пришла специально, чтобы разыскать вас и узнать, что происходит между вами и моим сыном".

Вопрос Мэй Янъян ошарашил ее. Подумав немного, она честно ответила: "Мы уже некоторое время встречаемся".

Госпожа Лонг, конечно, уже знала об этом. "Я хочу знать, собираетесь ли вы выйти замуж за моего сына?".

"Конечно, я серьезный человек. Если у меня будут отношения, я обязательно подумаю о браке".

Конечно, как и ожидалось, подумала про себя миссис Лонг.

"Тогда, как вы думаете, вы достойны моего сына?".

Мэй Яньян на мгновение замолчала, а затем ответила: "Я думаю, что достойна его".

"Тогда скажи мне, что в тебе достойно моего сына?"

Слова госпожи Лонг не могли быть более очевидными. Она искала ее сегодня не для того, чтобы встретиться со своей будущей невесткой, а для того, чтобы сделать шаг со стороны девушки, заставить ее порвать с сыном!

Мэй Яньян видела, что та очень недовольна ею.

Она могла это понять, но никогда бы не уступила так просто.

"Неважно, скажу я это или нет, тетушка не будет довольна, поэтому я могу и не защищаться". Мэй Яньян посмотрела на время и продолжила, "У меня еще тренировка позже, поэтому я не могу продолжать болтать с вами, тетушка."

"Остановись на этом". Госпожа Лонг встала, посмотрела на нее и прямо сказала: "Я уже продолжила устраивать свидания вслепую для Тяньцзе. Любой из кандидатов более выдающийся, чем ты, так что перестань тратить усилия на Тяньцзе. Ты должна знать, что в такой семье, как наша, решение о браке ребенка обычно принимают родители. Надеюсь, вы поняли мое предупреждение и хорошо подумаете".

Она достала из сумки конверт. "Внутри один миллион юаней, это для тебя".

Мэй Яньян сжала губы в принудительной улыбке. "Тетя, я не заслуживаю этих денег. Я трудоспособна и не испытываю недостатка в деньгах, я могу заработать их сама. Неважно, дадите ли вы мне один или два миллиона юаней, только когда Тяньцзе сам скажет мне, что хочет расстаться, я перестану за него цепляться".

Она повернулась и ушла, ее настроение было совершенно испорчено. Услышав такие слова от матери своего парня, она, как можно представить, расстроилась.

Она пошла в магазин и купила бутылку воды, а затем направилась в тренировочный зал.

Увидев ее мрачное лицо, Ань Сяонин спросил "Что случилось?".

Мэй Янъян рассказала ей всю историю от начала до конца и наконец прокомментировала: "Я думаю, что у его матери большие проблемы со мной. Я знаю, что между его семьей и моей огромная пропасть, поэтому я и колебалась вначале. Но теперь, поскольку я уже в отношениях с ним, я не уступлю так просто. Если только он не сдастся первым".

Ань Сяонин посмотрел на нее с восхищением. "Отлично, твое отношение - это самое главное. Сестренка поддерживает тебя".

Мэй Яньян наклонилась к ее уху и прошептала: "Сестренка, ты вчера ночевала у господина Цзиня?".

Ань Сяонин не знала, как объяснить ей ситуацию, поэтому просто ответила: "Меня заставили".

Однако Мэй Яньян вместо этого сказала: "Сестренка, почему бы тебе не выйти за него замуж снова?".

Ань Сяонин покачала головой. "Невозможно, у меня никогда в жизни не будет третьего брака. Тренировка начинается, давайте вставать".

Двенадцать человек выстроились в правильную линию.

Чэнь Сюй прошел вперед и медленно сказал: "Сегодня утром Сяонин не пришла на тренировку. Вам придется наверстать упущенное ночью".

"Тренер!" ответила Линь Минси. "Вчера вечером Ань Сяонин ушла по своему желанию и не возвращалась всю ночь, а утром даже не пришла на занятия. Насколько я знаю, она не писала заявление об уходе. Это серьезное нарушение дисциплины. Только не говорите мне, что она защищена от наказания, потому что она бывшая жена Цзинь Цинъяна?"

Чэнь Сюй нахмурился.

"Кто сказал, что она не подавала заявление на отпуск? Она подала заявление на отпуск прямо от господина Цзиня, так что есть ли еще необходимость в моем одобрении?"

Линь Минси усмехнулась. "Что за нездоровая практика. Цзинь Цинъянь, будучи начальником за сценой, на самом деле обладает такой властью. Даже если все не говорят об этом на поверхности, мы не в восторге от этого".

Чэнь Сюй ответил грубо, но лаконично: "Если вам это не нравится, вы можете выйти из дьявольского буткемпа по собственному желанию. Мы здесь, чтобы наращивать свою силу, а не придираться к чужим недостаткам".

От его слов Линь Минси потеряла дар речи, но в то же время почувствовала себя обиженной.

-

Независимо от того, что говорили другие люди, Цзинь Цинъянь никогда не прекращал посещать тренировочный лагерь. Только через три месяца, когда инструкторы начали обучать их погружению в глубокие воды, Цзинь Цинъянь больше не мог найти повода, чтобы увидеться с Ань Сяонином.

За три месяца обучения из двенадцати человек, записавшихся вначале, только шесть остались до конца. Этого было достаточно, чтобы показать, насколько ужасающей была интенсивность тренировок.

Цзинь Нана и еще несколько мужчин и женщин ушли.

Остались только Линь Минси, братья-близнецы Да Лонг и Сяо Лонг, Ши Бин, а также Ань Сяонин и Мэй Яньян.

Те, кто ушел, сделали это по собственному желанию. Хотя Цзинь Нана и ушла, она все равно настаивала на том, чтобы следовать за ней, демонстрируя свой принцип держаться до конца.

Ань Сяонин восхищался упорством дочери богатой семьи Линь Минси.

Они просыпались в 6 утра и, кроме времени отдыха, тренировались до 9:30 вечера каждый день, дождь или дождь.

Оба тренера были очень строгими; самоуспокоенности не было места.

К этому времени уже наступил июнь.

Погода стояла жаркая и влажная, мелкий дождь шел лишь раз в два-три дня.

Перед отъездом за границу Ань Сяонин не знал, была ли это идея Чэнь Сюя и Цзинь Шаня или Цзинь Цинъяня, что дьявольский буткемп разрешил им два дня отдыха.

Им разрешили пойти куда захотят или вернуться домой, а через два дня они должны были встретиться, чтобы отправиться за границу.

Когда они покидали лагерь, Ань Сяонин и Мэй Яньян ничего не взяли с собой. Они как раз выходили из главного входа, когда перед ними остановился спортивный автомобиль.

Ань Сяонин присмотрелась, и увидела, что внутри сидит Лонг Тяньцзе.

Он вышел из машины и снял солнцезащитные очки, его улыбка была яркой, как весенний ветерок. "Разве я не вовремя? Я лично приехал, чтобы забрать вас двоих, вы оба польщены?"

"Как и ожидалось, эти два дня отпуска были кем-то специально организованы", - прокомментировала Мэй Яньян.

Длинный Тяньцзе понял, что она имела в виду. Он усмехнулся и коснулся ее головы. "Веди себя хорошо, никому здесь не нужно это слышать".

Все трое сели в машину, и Ань Сяонин сразу же сказала: "Просто отправь меня на дорогу Дунпо".

Лонг Тяньцзе слегка кашлянул и ответил: "Госпожа Ань, Цинъянь сказал, что если я не доставлю вас к месту назначения, он убьет меня".

"Какой пункт назначения? Куда мы идем?"

"В поместье Вэй Ни".

"Я не поеду, останови машину". Услышав его слова, Ань Сяонин сразу же отказалась от этой идеи.

"Госпожа Ань, простите, я тоже не могу помочь". Лонг Тяньцзе посмотрел на нее извиняющимся взглядом.

Мэй Яньян спросила, "Зачем мы идем в поместье Вэй Ни?".

"Мы едем развлекаться на два дня, все вместе". Длинный Тяньцзе продолжил: "Госпожа Ань, то, что произошло, было очень давно. За это время должно быть ясно, как Цинъянь относился к вам. На самом деле, я надеюсь, что вы двое сможете снова быть вместе".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 204

Мэй Яньян обернулась и, откинувшись на спинку сиденья, посмотрела на Ань Сяонин. "Верно, сестренка. Я тоже это вижу, Цзинь Цинъянь приложил к тебе много усилий. Не отвергай его так решительно, дай ему немного шансов".

"Ты напомнила мне, что я, вероятно, недостаточно решительно отвергла его, поэтому он снова и снова добивается своей удачи". Сердце Ань Сяонина слегка дрогнуло. "Яньян, какое бы решение я ни приняла, оно будет тщательно обдумано".

Услышав ее слова, Мэй Яньян больше ничего не сказала. Она прекрасно знала характер Ань Сяонин.

Машина ехала до самого аэропорта в поместье Вэй Ни.

Когда машина остановилась, Ань Сяонин вышла из нее и сразу же повернулась, чтобы уйти. Длинный Тяньцзе поспешно вышел вперед, чтобы остановить ее. "Старшая сестра, мы уже здесь. Более того, ты не одна, мы все здесь. Что он может тебе сделать?"

Ань Сяонин надулась. "Ты с ним в сговоре. Если он действительно что-то сделает со мной, ты сделаешь вид, что ничего не видела".

"Нет, не буду", - торжественно заверил Длинный Тяньцзе. "Я никогда не буду притворяться, что не видел этого. Если он что-нибудь сделает с тобой, я обязательно приготовлю камеру и запечатлею это".

"Ты, отвали[1: В оригинале на китайском произносится так же, как "roll over"]".

Лонг Тяньцзе нахально ухмыльнулся. "Позже я заставлю Цзинь Цинъянь перевернуться, чтобы ты увидела, хорошо?"

С этими словами Ань Сяонин насильно затащили в самолет.

Цзинь Цинъянь лежал на диване с аккуратно сложенным полотенцем на лбу и выглядел совсем неважно.

Ань Сяонин заметила, что он выглядит больным, но не стала допытываться.

Лонг Тяньцзе, однако, взял на себя инициативу и объяснил: "Циньян заболел гриппом прошлой ночью, а сегодня утром у него поднялась температура".

"Ты не отдыхаешь дома, когда у тебя жар, и думаешь только о том, как бы пойти развлечься. Какой у тебя жертвенный дух, я определенно получу удовольствие от твоих несчастий", - серьезно сказал Линг Сие, читая свою книгу.

Цзинь Цинъянь слегка приоткрыл глаза, случайно встретив взгляд Ань Сяонин. Он просто сел и положил полотенце со лба на стол, его взгляд упал на ее грудь.

Ее розовое цельное платье доходило до колена и имело отверстие на груди, смутно открывая ее декольте.

Хотя это было совсем не очевидно, его взгляд, как человека, испытывающего к ней другие желания, все время перемещался туда, что наводило на другие мысли об этом.

В течение трех месяцев он ни к кому не прикасался.

С тех пор, как она была у него в предыдущий раз, у него не было другого шанса приблизиться к ней. Во-первых, она становилась настолько хороша в тхэквондо и кикбоксинге, что он скоро перестал бы ей соответствовать.

Во-вторых, после тренировок она всегда была вялой и травмированной, и он не мог вынести, что с ней делать.

Как это называлось?

Жертвовать собой ради счастья другого. Заботливый гражданин страны S.

Ань Сяонин была шокирована его хищным взглядом. Она сразу же посмотрела на Лин Сие и спросила: "Могу я ненадолго одолжить твой костюм?".

Костюм Линг Сие изначально лежал в стороне, поэтому он передал его ей. "Конечно, просто возьми его".

Она только успела накрыться им, как Цзинь Цинъянь внезапно встал и забрал у нее костюм, бросив его обратно Лин Сие. "Здесь есть такой же. Тебе не нужно его одалживать, ты можешь просто взять его".

Сказав это, он снял костюм, который был на нем, и надел его на нее.

"Надо же, какой узкий кругозор". Линг Сие медленно продолжила: "Когда мы были молоды, у Циньяна была лихорадка холодной зимой. Он сказал, что хочет есть мороженое, и я, не задумываясь, прошла через трудности и опасности, чтобы послать ему мороженое. Когда он ел его, мне тоже захотелось его съесть, и мы вместе съели одно мороженое. Теперь, когда мы выросли, тск-тск-тск. Все видят, как со мной обращаются".

Цзинь Цинъянь поднял брови.

"Почему бы тебе не рассказать о том случае, когда у тебя не было бумаги в туалетной кабинке, и я специально пошел, чтобы передать тебе бумагу".

Длинный Тяньцзе пожал плечами. "Неужели вам двоим нечем заняться, кроме как говорить о том, что произошло несколько десятилетий назад?"

"..."

Самолет взлетел и направился в соседнюю страну H Nation.

Местом назначения был крупнейший курорт H Nation.

Экстравагантность курорта была просто невообразимой. Здесь было все, что только можно было найти, и попасть туда могли только богатые бизнесмены с многочисленными активами или люди с особым статусом.

Обычные люди не имели привилегии получить такое обращение.

Этот курорт был заморским поместьем корпорации Цзинь.

Пролетев в воздухе несколько часов, они наконец прибыли в собственный аэропорт курорта.

Когда самолет приземлился, Ань Сяонин все еще находилась в глубоком сне. Остальные вышли из самолета первыми, а Цзинь Цинъянь смотрел на нее, его губы искривились в слабой улыбке.

Не в силах сдержаться, он наклонился к ней и прильнул губами к ее губам. Ань Сяонин в тревоге проснулась и нахмурилась. "Я просто оплошала, а ты так мной воспользовался".

"Я приглашаю тебя воспользоваться мной в любое время".

Она села, поняв, что остальных рядом нет. "Мы прибыли?"

"Ммм. Ты хочешь поспать еще немного?"

"Нет, я не смею больше спать. Вы можете съесть меня заживо".

"Нет, я не потерплю".

Он самодовольно улыбнулся, и на мгновение стало не похоже, что он болен.

"Похоже, твоя лихорадка все-таки не так серьезна. Давай слезем".

"Хорошо."

Когда они вышли из салона самолета, на них подул холодный ветер, и взору открылся потрясающий вид на замок.

Он состоял из множества замков, сгруппированных вместе, и был похож на эксклюзивное королевство.

Главное руководство курорта стояло перед ними в два ряда и склонялось перед ними под формальным углом в 90 градусов.

Они были там, чтобы поприветствовать их.

Ань Сяонин стояла и смотрела на эту сцену, чувствуя легкое потрясение.

Она и Цзинь Цинъянь спустились вниз вместе.

"Добро пожаловать, господин Цзинь".

"Помогите нам уложить наш багаж", - приказал он. "Приготовьте для нас еду".

"Ваше питание уже организовано должным образом, пожалуйста, следуйте за мной". Глава курорта повел их, а остальные последовали за ним.

"Мы ждали вас так долго, что у меня уже ноги болят". Длинный Тяньцзе не удержался и добавил: "Я думал, вы бы подождали подольше?"

"Если они болят, отруби их. Они больше не будут болеть".

Длинный Тяньцзе закатил глаза. "Бессердечный. Но я помню, что в последний раз мы были здесь несколько лет назад. Теперь, когда мы снова здесь, все кажется другим".

"Хм..." Цзинь Цинъянь шутливо сказал: "Не знаю, остались ли здесь твои цыпочки".

Длинный Тяньцзе повернулся и посмотрел на Мэй Яньян, затем поспешно ударил Цзинь Цинъяна по плечу. "Какие цыпочки, я не знаю, о чем ты говоришь. Такой взрослый мужчина, а все еще любишь нести чушь".

Цзинь Цинъянь был в солнцезащитных очках, что создавало у окружающих ощущение отстраненности.

Но под солнцезащитными очками его взгляд всегда был прикован к женщине, стоящей впереди него.

Однако женщина не оборачивалась и продолжала спокойно идти дальше. Казалось, она забыла, что они пришли сюда вместе.

"Так жарко". Длинный Тяньцзе пожал плечами. "Но мне все равно, позже я искупаюсь первым".

Мэй Яньян присоединилась к ним: "Я тоже хочу поплавать. Здесь действительно слишком жарко. Кажется, что если я буду стоять здесь целый день, то превращусь в масло".

Длинный Тяньцзе подмигнул ей. "Давай поплаваем вместе. Пусть они подготовят для тебя купальный костюм. Янъян, в нем ты точно будешь хорошо выглядеть".

Линг Сие вмешалась: "Он, наверное, хочет, чтобы ты вообще ничего не надевала. Маленький ягненок, будь осторожен. Не дай большому плохому волку сожрать тебя".

Лицо Мэй Яньян покраснело, и даже уши покраснели, так как она смущенно согласилась с его комментарием.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 205

"Не слушай его глупости, разве я такой человек? Наши отношения чисты и основаны на эмоциональной связи." Длинный Тяньцзе указал указательным пальцем на Лин Сие, предостерегающе глядя на него.

Линг Сие разразился смехом и больше ничего не сказал.

Пока они шли вперед, появился пьяный мужчина, который медленно направился в их сторону. Когда он уже собирался столкнуться с Ань Сяонином, Цзинь Цинъянь быстро вышла вперед и схватила Ань Сяонина за руку. Под ее холодным взглядом он отпустил руку и сказал: "Будь рядом со мной".

Чем дальше они заходили внутрь, тем больше становилось народу.

Здесь были знаменитости, которых можно было увидеть только по телевизору, крупные фигуры из мира коммерции и люди с высоким социальным статусом. Большинство из них были мужчинами, но было очень мало семейных пар. В конце концов, это был рай для жизни. Эти богатые и влиятельные мужчины не удовлетворились бы просто пребыванием рядом со своими женами. Для них любовь была лишь мимолетным мгновением, и только наслаждение было истинным смыслом жизни.

Увидев появление Цзинь Цинъяня с группой людей, многие взгляды устремились на них.

Хотя они смотрели только издалека, женщины в замках были взволнованы. Каждая из этих красавиц мечтала оттолкнуть Ань Сяонин, которая была рядом с ним, и поменяться с ней местами.

Чем больше это происходило, тем крепче Цзинь Цинъянь держался за руку Ань Сяонин на глазах у толпы, не боясь сплетен, которые о нем распускали.

Только когда они дошли до отдельной комнаты в ресторане, Ань Сяонин стряхнула его руку и свирепо посмотрела на него.

Цзинь Цинъянь сделал вид, что не заметил этого, и сразу же сел.

Официант подавал блюда непрерывным потоком, без перерыва между ними. Изначально пустой стол теперь был заполнен самыми разнообразными блюдами.

Не было преувеличением назвать этот стол деликатесами.

Цзинь Цинъянь надел одноразовые перчатки и взял креветку, положив ее в миску Ань Сяонин после того, как очистил от панциря. Однако сразу после этого она положила креветку обратно в его миску, холодно заметив: "Спасибо, но у меня есть свои руки".

Ее холодный, жесткий тон был чрезвычайно отстраненным.

Она не стала много есть и первой покинула обеденный стол.

"Я пойду прогуляюсь".

Только после того, как она покинула отдельную комнату, Ань Сяонин вздохнула с облегчением. Теперь каждый раз, когда она оставалась на близком расстоянии от Цзинь Цинъяня, она чувствовала удушье.

Она прошла по коридору и направилась на восток, оглядываясь по сторонам. Пройдя некоторое время, она поняла, что заблудилась.

Здесь было слишком много коридоров и вращающихся дверей, и она уже не знала, где находится в данный момент.

Ань Сяонин начала идти назад по памяти.

Но когда она дошла до перекрестка, то окончательно запуталась.

Звать на помощь было неудобно, поэтому она просто попыталась найти комнату, в которой они обедали.

Она остановилась перед комнатой и посмотрела на номер комнаты. Это была именно та комната, в которой они обедали. Ань Сяонин с облегчением улыбнулась и постучала в дверь.

Дверь открыл мужчина в солнцезащитных очках, который сразу же освободил ей место.

Войдя, Ань Сяонин почувствовала, что все ее тело напряглось.

Это была не отдельная комната для ужина, а номер люкс для ночлега.

Сцена, представшая перед ней, потрясла ее до глубины души: мужчина прислонился к раме кровати с сигаретой в руке и был полностью обнажен. Женщина стояла на коленях на кровати, используя свой рот, чтобы обслужить его.

У двери стоял ряд мужчин в солнцезащитных очках.

"Извините, я вошла не в ту комнату". Она повернулась и уже собиралась уйти, когда мужчина на кровати поднял брови и медленно сказал: "Остановись здесь".

Ань Сяонин все еще открывала дверь, но мужчина в солнечных очках схватил ее за руку.

Она поджала губы и ударила ногой в живот человека в солнцезащитных очках.

Ее удар был сильным и мощным, отбросив мужчину на несколько метров.

Она открыла дверь и выбежала со скоростью света, а двое мужчин в солнцезащитных очках устремились за ней.

В этот момент в номере мужчина на кровати медленно сел и схватил женщину за волосы. "У тебя рот большой, как у сома, убирайся".

Женщина не осмелилась произнести ни слова и тут же слезла с кровати. Она быстро оделась и вышла из комнаты.

Мужчина встал и пошел в ванную, ополоснув тело. Затем он вышел в халате, взял бокал с вином, стоявший на столе, и встал перед окном с холодным взглядом в глазах.

Очень скоро двое мужчин в солнечных очках вернулись и доложили ему: "Хозяин, она действительно бежала слишком быстро, мы ее не догнали."

"Бесполезные вещи! Вы даже женщину не можете догнать. Опять же, нельзя винить в этом вас обоих. В конце концов, она Ань Сяонин. Неплохо, совсем неплохо. Она действительно хорошо тренирует свою ловкость".

"Учитель, Цзинь Цинъянь тоже здесь. Интересно, знает ли он, что вы здесь?"

"Это его территория, разве он не знает?"

"Его бывшая жена выглядит гораздо лучше в реальной жизни, чем на фотографиях в интернете..." Он поднял шею, медленно глотая вино.

"Я слышал, что Цзинь Цинъянь прилагает много усилий, чтобы вернуть ее, но ничего хорошего не выходит. Эта женщина не так проста".

"Она действительно человек с характером."

-

Ань Сяонин тяжело дышала, прислонившись к стене. Эти двое мужчин были действительно хороши в преследовании.

Поняв, что ей следовало сразу же позвонить кому-нибудь, Ань Сяонин достала телефон и позвонила Мэй Яньян.

Но трубку взял Цзинь Цинъянь.

Его лицо слегка покраснело, возможно, из-за того, что жар еще не совсем спал.

Он без промедления подошел к ней и силой оттащил ее в сторону. Тепло его ладони заставило Ань Сяонин замолчать.

Она подумала, что он собирается отвести ее в комнату, где все собрались.

Неожиданно войдя, она поняла, что комната пуста и в ней только они двое.

"Где все остальные?"

"Они пошли смотреть представление, я приведу тебя туда через некоторое время".

"Почему ты не пошла?"

"Я боялся, что кто-то потеряется, поэтому искал ее поблизости".

Цзинь Цинъянь безжалостно ущипнула себя за нос. "Разве ты не можешь всегда оставаться рядом со мной? Вдруг тебя снова похитят?"

"Меня так просто не похитят, я уже не так слаба".

"Возможно, у тебя сейчас хорошие навыки, но сможешь ли ты защититься от пули?" Его лицо слегка опустилось. "Быть слишком наивным - твоя фатальная слабость. Похоже, это твой врожденный недостаток. В конце концов, ты вырос в горах".

Ань Сяонин потеряла дар речи от его слов.

Она угрюмо заметила: "Возьми меня с собой, чтобы найти их".

"Почему? Ты не привыкла оставаться со мной наедине?"

"Да".

"Тогда я намеренно не позволю тебе исполнить твое желание". Он слегка приподнял подбородок. "Побудь со мной, пока я буду делать капельницу".

Ань Сяонин подумала о том, какие запутанные отношения у них будут, затем холодно и жестко ответила: "Цзинь Цинъянь, если я сказала, что после нашего развода я была немного тронута твоей искренностью, то это потому, что ты так много сделал для меня и даже хотел умереть, выпив яд. Но теперь, я надеюсь, это больше не будет продолжаться. Я совсем не люблю тебя, и мне очень не нравится твое поведение сейчас, оно меня раздражает".

Его слегка покрасневшие глаза стали холодными. "Что ты сказала?"

"Разве ты не слышал все громко и ясно? Нет необходимости переспрашивать".

Она смотрела прямо на него своими миндалевидными глазами без малейшего оттенка уклонения. "Цзинь Цинъянь, позволь мне сказать тебе прямо, чтобы ты не думал, что у меня есть к тебе какие-то затянувшиеся чувства. Я никогда не полюблю тебя. Мой характер таков. Если я разведусь, то сделаю это раз и навсегда".

Его ладонь сжалась в крепкий кулак, а от всей его фигуры исходил холод.

Но Цзинь Цинъянь молчал и просто смотрел на нее.

Ань Сяонин совершенно бесстрашно смотрела на него. Тишина в комнате была настолько ошеломляющей, что даже звук падения булавки был бы слышен.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 206

"У тебя что, сердце из металла?!" - закричал он. "Я думал, что мои усилия в течение последних нескольких месяцев сделают тебя более мягкосердечным по отношению ко мне, Ань Сяонин!"

"Если я и стал более мягкосердечным по отношению к тебе, то только потому, что жалею тебя за твою настойчивость".

Цзинь Цинъянь поднял руку, мгновенно отбросил в сторону подставку для капельницы и толкнул ее на кровать.

Ань Сяонин перевернула тело и спустилась с другой стороны кровати. Она не успела сделать и двух шагов, как он загнал ее в угол.

В комнате между ними завязалась напряженная борьба. Если бы это было в прошлый раз, Ань Сяонин не смогла бы дать ему отпор. Но сейчас все было иначе.

Она не могла победить его полностью, но, по крайней мере, она все еще могла защитить себя.

В конце этой войны победа осталась за Цзинь Циньяном. Он сжал ее руки и толкнул на кровать, яростно пыхтя. "Думаешь, я раньше не тренировался?"

"Цзинь Цинъянь, убери руки!"

"Я был слишком добр к тебе в прошлый раз, верно? Ладно, раз уж ты не поддаешься мягкому подходу, то с этого момента я буду с тобой жестко". Цзинь Цинъянь вспомнил ее слова и все еще пылал от гнева.

Он задрал конец ее юбки, обнажив белое нижнее белье.

Затем он дал ей пощечину.

"Ты не любишь меня, верно? Получи от меня пощечину".

Па!

"За то, что разозлила меня, еще две пощечины для тебя".

Па! Па!

"За то, что не слушаешь меня, еще три пощечины".

Па! Па! Па!

Ань Сяонин терпела боль и не издавала ни звука, пока он не укусил ее.

"Ай!" Ее плечо онемело от боли, и было так больно, что ей захотелось дать ему несколько пощечин.

"Цзинь Циньян, ты извращенец?!"

"Раз уж ты так сказала, тогда я должен сыграть свою роль!" Сразу после этого он с такой силой сорвал с нее юбку, что она порвалась.

Ань Сяонин отчаянно боролась, но безрезультатно. Почему он такой сильный, неужели он произошел от медведя?

Гнев Цзинь Цинъяна продолжал расти внутри него.

Он перевернул ее, подняв руки к ее голове. Одной рукой он удерживал ее, а другой ослаблял галстук на шее, который затем обмотал вокруг ее запястий, чтобы зафиксировать их.

"Цзинь Цинъянь!"

"Ань Сяонин!" С покрасневшими глазами он истерично прорычал: "Сегодня я дам тебе знать, что такое секс!".

Она была готова сойти с ума от гнева из-за этого сумасшедшего.

Интенсивность его дыхания полностью окружила ее, пока он продолжал кусать каждый сантиметр ее кожи. Ань Сяонин чувствовала себя как на сковороде с горячим маслом, испытывая чистую пытку.

Она рискнула и укусила его в ответ. Это был долгий и сильный укус, вызванный гневом и отчаянием.

Даже если Цзинь Цинъянь и почувствовал боль, он никак этого не выразил.

Когда она ослабила укус, он усмехнулся. "Моя очередь".

"Ай!"

Это был еще один укус, настолько болезненный, что зубы болели от сжатия.

Этот ублюдок!

Если бы она знала, она бы откусила его мясо!

Без всякой прелюдии или предупреждения, он просто перешел к делу.

Ань Сяонин в этот раз он сильно испортил ей настроение.

Поэтому она стала еще тверже стоять на своем.

"Даже если ты это сделаешь, толку от этого не будет. Это только вызовет у меня еще большее отвращение к тебе!"

"Пусть будет так. Раз уж мой мягкий подход к тебе не сработал, то хотя бы так я получу удовольствие!"

"Цзинь Циньян, отвали!"

Как бы она ни ругала его и ни кричала, чтобы он убирался, он не сказал ни слова.

Он просто усердно занимался своим делом, позволяя ей наслаждаться ощущениями.

Но это было мучительно, абсолютно мучительно для нее.

Ань Сяонин не хотела больше ничего говорить, ее горло уже слегка охрипло.

Когда все закончилось, Цзинь Цинъянь уже собирался вытереться, как она освободилась от уз, обхватывающих ее запястья, и нанесла ему жестокий удар по лицу. От удара Цзинь Циньян упал с кровати.

Цзинь Цинъянь был застигнут врасплох и упал на пол.

Однако ему удалось мгновенно прийти в себя и встать.

Когда один из них стоял на полу, а другой - на кровати, они оказались в смертельно опасной ситуации, обмениваясь взглядами друг с другом.

В груди Ань Сяонина пылал гнев.

"Цзинь Цинъянь, ты взъерошил мне перья".

"И что?"

Она сузила глаза и схватилась за галстук, набросив его на него. Цзинь Цинъянь не смог вовремя увернуться и был тут же повален на землю. Он издал тихий стон и чуть не потерял сознание, так как она села на него в неудачной позе, что почти лишило его сил.

Сразу после этого Цзинь Цинъянь не ожидал, что Ань Сяонин, которая была маленького роста, начнет его избивать.

Неожиданно, он не сопротивлялся.

Только когда она закончила, он поднял брови. "Ты вымещаешь это на мне?"

"Нет!"

"Даже если так, я не позволю тебе продолжать бить меня". Цзинь Цинъянь неопределенно улыбнулся, как будто у него внезапно изменился характер. "Пожалуйста, помни, что в будущем, кроме как использовать тебя для удовлетворения своих биологических потребностей, я больше не буду тебя искать".

"Презренный!"

"Верно, я настолько презренен. С этого момента я буду еще более презренным. Теперь ты можешь идти!"

Ань Сяонин сразу же надела его одежду, но он выхватил ее обратно. "Зачем ты надел мою одежду, выходи голым".

"Почему бы тебе не выйти голым?"

ответила она, взяла покрывало на кровати и обернула его вокруг себя, сделав его похожим на платье. Наконец, она яростно посмотрела на Цзинь Цинъяня и вышла на улицу в вертикальном положении.

Цзинь Цинъянь смотрел, как она уходит, и чуть не получил сердечный приступ от ярости внутри себя.

Лежа на кровати, он оделся и позвал врача, чтобы тот поставил ему капельницу.

Пока все остальные веселились, ему ставили капельницу.

Конечно, он страдал в одиночестве, пока другие веселились.

Однако он не мог так просто страдать в одиночестве.

Он взял переговорное устройство на столе и сказал главному менеджеру: "Приведите сюда кучу молодых и красивых девушек, чтобы они танцевали прямо сейчас".

"Да, мистер Джин."

-

После того, как Ань Сяонин позвонила Мэй Янъян, она купила ей платье, и они сидели на карусели и ели мороженое.

"Сестренка, что у тебя с шеей?".

"Укусила собака", - ответ Ань Сяонин сразу же прояснил ситуацию для Мэй Янъян.

"Вообще-то, я хотела пойти за тобой. Но мастер Цзинь был рядом со мной, поэтому он сразу же ушел, а я не пошла".

"Янъян, давай воспользуемся случаем и вернемся домой?".

"Но, сестренка, мы пришли сюда не с паспортами, как же мы вернемся домой?"

Это был очень серьезный вопрос!

Ань Сяонин спустилась с карусели. "Давай вернемся и отдохнем, я так устала".

"Хорошо." Мэй Яньян взяла ее за руку и усмехнулась. "Сестренка, тебя там не было, но сегодня мы смотрели выступление демонов. Хахаха, это действительно обогатило мой опыт".

"Это даже не человек, как это может обогатить твой опыт?"

"Ночью я приведу тебя посмотреть новые представления, ночью их будет больше". Глаза Мэй Янъян осмотрели окрестности. "Здесь действительно роскошно, это мир для богатых".

"Верно", - ответила Ань Сяонин, идя дальше, слабая, без сил.

Когда они дошли до фонтана, то увидели группу привлекательных девушек, соблазнительно одетых и направляющихся к вращающейся двери.

Девушки казались очень ошеломленными, они разговаривали на ходу.

"Это действительно мистер Джин? Это просто замечательно, у нас будет шанс подойти к нему".

"Да, да. Он сам позвонил главному менеджеру, чтобы мы поехали туда!"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 207

"Сестры, мы должны сделать все возможное, чтобы господин Цзинь был счастлив, хорошо?"

"Конечно, нет необходимости даже говорить об этом".

"..."

Мэй Яньян и Ань Сяонин остановились на месте, впитывая каждое слово из услышанного разговора.

"Сестра..." Мэй Яньян немного боялась что-либо сказать.

"Давай вернемся в нашу комнату и отдохнем". Ань Сяонин сделала вид, что ничего не слышала, и вместе с ней вернулась в номер.

Ань Сяонин пошла принимать ванну, а Мэй Яньян сделала видеозвонок Сюй Цзинвэнь и Чжан Ли, чтобы проверить их счета.

Пока она принимала ванну, Ань Сяонин чувствовала, что ее настроение ухудшается.

Стоя под душем, теплая вода продолжала ополаскивать ее тело, а она продолжала скрести себя пальцами.

Она наклонилась, глядя на поток воды, ее глаза были в тумане.

Несмотря на то, что она каждую минуту и каждую секунду продолжала говорить себе, что у них с ним нет будущего, ее тело и мысли, сидевшие глубоко внутри нее, были честны. Не было никакой возможности солгать им.

Слезы непрерывно текли по ее лицу, а в ее голове все время повторялся разговор тех девушек.

Он мстил ей.

Она ясно осознавала это.

Она откинула назад свои мокрые волосы и встала, продолжая принимать ванну.

Выйдя из ванной, Ань Сяонин легла на кровать, не желая двигаться.

Ее тело словно горело.

Мэй Яньян выключила ноутбук и легла рядом с ней, мягко сказав: "Сестренка, не думай об этом так много. Разве ты не устала? Тебе нужно закрыть глаза и немного поспать".

"Умм..." Она медленно закрыла глаза.

Так она проспала несколько часов.

Когда она проснулась, ее энергия была пополнена, и она чувствовала себя помолодевшей. Мэй Янъян сидела на кровати и смотрела телевизор, и, увидев, что она проснулась, весело воскликнула: "Сестренка, ты проснулась, пойдем поедим! После этого мы пойдем по магазинам, а потом вместе посмотрим спектакль".

Уже на следующий день мы отправимся на заграничное обучение, а потом несколько месяцев будем заняты. Давайте наслаждаться, пока есть возможность!"

"Правильно!" Ань Сяонин села и заколола волосы в пучок, заметив: "К счастью, я взяла с собой кредитную карту. Иначе мы бы не смогли повеселиться. Пойдемте!"

"Умм!"

Эти двое спонтанно вышли из своей комнаты и отправились на поиски еды. Они не обращали внимания на остальных, которые, вероятно, веселились вместе, и сосредоточились только на том, чтобы провести время вместе.

Сначала они пошли поесть деликатесов, а после того, как наелись, отправились по магазинам. На курорте было две улицы, где продавалось множество товаров, но цены на них были довольно высокими.

Однако Ань Сяонин не беспокоилась об этом. У нее были деньги, и она была готова их потратить.

В магазине одежды ей приглянулось особенно сексуальное короткое платье. Она не стала торговаться о более низкой цене и купила его без колебаний. Они также купили по одному купальнику.

Они намеревались искупаться после шопинга, а затем посмотреть представление.

Они не взяли с собой косметику, но, видя, как женщины, проходившие мимо них, были накрашены, Ань Сяонин небрежно купила набор косметики и средств по уходу за кожей. Мэй Яньян и ей хватило по одному набору.

После увлекательного шопинга они вернулись в свою комнату.

Переодевшись в купальники и надев шляпы и солнцезащитные очки, они снова вышли на улицу.

Мэй Янъян немного стеснялась. Хотя на ней был купальник с юбкой-зонтиком до бедер, не такой сексуальный, как на Ань Сяонине, она все равно не могла не чувствовать себя неловко.

Ань Сяонин, напротив, была относительно спокойна. Куда бы они ни пошли, везде были другие женщины в похожих нарядах. Поскольку все они были одеты одинаково, стесняться было нечего.

Хотя она была завернута в тонкую ткань, это было сделано только для того, чтобы прикрыть след от укуса.

В шляпах и солнцезащитных очках их обоих никто не мог узнать.

Они избегали людных мест и выбрали относительно более уединенное место.

Плавая в одиночестве в углу, они совершенно не стеснялись.

В самый разгар их веселья к ним вошли Лонг Тянцзе и Линг Сие.

"Я говорю, вы двое подумали о наших чувствах? Мы искали вас обоих повсюду. Если бы мы не посмотрели на камеры наблюдения, мы бы вас не нашли! Что если бы вас похитили!"

Длинный Тяньцзе недовольно пожаловался: "Госпожа Ань, вы успешно похитили мою девушку!"

Ань Сяонин пробормотала: "У нее есть свои ноги, как я могла ее похитить?"

Лонг Тяньцзе немедленно снял джинсы, обнажив боксеры. Мэй Янъян взглянула на него и тут же закричала, глядя куда-то в сторону.

Остальные трое разразились смехом.

Длинный Тяньцзе нырнул в бассейн с головой, затем вынырнул и свистнул Линг Сие, которая все еще была на суше. "Почему ты так долго? Залезай!"

Линг Сие, лежавшая на лежаке, ответила: "Вы, ребята, идите, я не присоединяюсь".

Длинный Тяньцзе подплыл к Мэй Яньян и зло рассмеялся. "Маленькая овечка, я иду!"

"Йа!" Мэй Яньян вскрикнула и поспешно поплыла в другую сторону. Ань Сяонин, наблюдая за игрой этих двоих, пребывала в прекрасном настроении.

Небо постепенно темнело и становилось все чернее и чернее.

Трое проплавали в бассейне больше часа, прежде чем вылезли наружу.

Глаза Лонг Тяньцзе сияли, когда он смотрел на Мэй Яньян. "Когда ты купила этот купальник?"

"Перед тем, как мы пришли купаться".

"Неплохо."

Ань Сяонин обернула тонкую ткань вокруг себя и надела туфли. "Мы собираемся посмотреть представление позже. Если вы, ребята, проголодались, можете пойти и поесть. А мы сначала вернемся переодеться".

"Идите и переоденьтесь, мы вас подождем".

Лонг Тяньцзе вышел вперед и схватился за руку Мэй Янъян, его красивое лицо выдавало его другие желания. "Янъян..."

Мэй Яньян ответила: "Что?".

"Это... эээ... ты можешь сопровождать меня, чтобы посмотреть на звезды и луну ночью?"

Линг Сие не могла не заметить: "На самом деле он имеет в виду, что сегодня ночью ты будешь спать с ним".

"Отстань..." Длинный Тяньцзе надул губы. "Неужели я такой ничтожный человек?"

"А разве нет?"

"Конечно, нет." Он изобразил на лице праведное выражение.

Мэй Яньян отвергла его в упор. "Ночью не видно ни звезд, ни луны. Почему я чувствую, что завтра будет плохая погода?"

"..." Лонг Тяньцзе нашел для себя выход. "Хм, я тоже так думаю".

Линг Сие был готов получить внутренние повреждения от подавления своего смеха. Он действительно очень сильно хотел смеяться. Иметь такого смешного друга, разве это не пытка?!

Ань Сяонин и Мэй Яньян вернулись в свою комнату, чтобы переодеться.

Мужчины ждали их на диване в гостиной.

Длинный Тяньцзе сказал: "Цзинь Цинъянь такой скучный. Он целый день смотрел, как танцуют какие-то девушки, и ему это не надоело".

"Давайте сейчас найдем время, чтобы сходить к нему. Девушкам нужно переодеться и накраситься, думаю, это займет не менее получаса".

Длинный Тяньцзе указал на него указательным пальцем, широко ухмыляясь. "Должен сказать, что ты все еще знаешь больше о женщинах. Тогда пойдем".

Когда они добрались до комнаты Цзинь Цинъянь, женщины в комнате уже не было. Цзинь Цинъянь спала на кровати.

"Мы собираемся поесть, а потом посмотреть представление, хочешь пойти?"

"..." Он оставался неподвижным.

"Мы только что вернулись с купания с госпожой Ань и Янъян. Госпожа Ань была одета слишком сексуально".

"..." Он медленно начал открывать глаза.

Длинный Тяньцзе сердечно похлопал его по лицу. "Твой жар уже давно спал, почему ты все еще в таком состоянии? Вставай."

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 208

Цзинь Цинъянь сел, затем слез с кровати и переоделся. Его лицо все еще выглядело не очень хорошо, но состояние было относительно лучше.

Когда Ань Сяонин и Мэй Яньян вместе вышли из комнаты, трое, ожидавшие у двери, опешили.

Длинный Тяньцзе посмотрел на них и не смог сдержать себя, воскликнув. "Вы оба отлично выглядите!"

Линг Сие шутливо сказал: "Я не пришел с женщиной-партнером, но, похоже, у меня есть шанс попировать".

Цзинь Цинъянь посмотрел на новое короткое платье, которое она надела; она выглядела в нем абсолютно сексуально.

Возможно, из-за следа, который он оставил на ее шее, он заметил, что ее шея была обмотана шарфом, что придавало ей другой воздух.

"Пойдемте."

Пятеро вышли и направились сначала поесть. Ань Сяонин и Мэй Яньян были не очень голодны, но все же съели немного, на случай, если ночью им захочется есть.

Они не стали есть в отдельной комнате, а поели прямо в зале ресторана.

Длинный Тяньцзе ткнул Цзинь Цинъяня в руку, спросив: "Это не Си Болай?".

Цзинь Цинъянь поднял голову и огляделся. "Я давно его видел".

Ань Сяонин тоже посмотрела туда и замерла, поняв, что Длинный Тяньцзе имел в виду мужчину на кровати, на которого она случайно наткнулась.

"Тяньцзе, чем он занимается?"

"Он глава организации СУ, не очень хороший парень", - прокомментировал Длинный Тяньцзе под вздохом.

"Я видел его сегодня".

Ань Сяонин только успел сказать, как Цзинь Цинъянь поинтересовался: "Где ты его видел?".

"Когда я только что вышла одна и заблудилась. Я зашла в комнату, которая выглядела точно так же и имела такой же номер. Но оказалось, что это была не та комната, в которой мы ели, а его номер".

"Мисс Ан, здесь много разных планировок. Есть много комнат, которые выглядят одинаково и имеют одинаковый номер". Длинный Тяньцзе продолжил допытываться: "Вы заходили в его комнату?"

"Я вошла, а он..." Ань Сяонин вспомнила эту сцену и немного смутилась, поэтому она просто не упомянула об этом. "Я только вошла, как поняла, что что-то не так. Когда я хотела выйти, его люди остановили меня. Я ударила ногой одного из охранников и выбежала. Охранники продолжали преследовать меня, но в конце концов не смогли догнать".

Выражение лица Цзинь Цинъяня было холодным. "Если бы они догнали тебя, тебе бы пришлось несладко".

"Это все равно произошло бы по твоей вине. Если бы ты не заставил меня прийти сюда, ничего бы не случилось".

"Все еще отнекиваешься?"

Тревога и беспокойство под его глазами не были очевидны.

Ань Сяонин неосознанно посмотрела в сторону Си Болая. Ей почему-то показалось, что он знает ее, и его взгляд был почти хищным, что вызвало у нее раздражение.

После еды все пятеро отправились смотреть представление.

Ночью курорт показался еще более многолюдным и оживленным.

Выступающие на сцене мужчины, одетые как женщины-демоны, вели себя даже более грациозно, чем женщины. На их лицах сияли улыбки, они играли в свои сильные стороны, выступая безупречно.

Ань Сяонин наблюдала за группой особых исполнителей на сцене и чувствовала, что им действительно нелегко.

У каждого в жизни были свои трудности, и никому не было легче, чем другим. У богатых были свои проблемы, у бедных тоже были свои заботы.

Но они все равно заслужили аплодисменты. Пока Ань Сяонин наблюдала за происходящим со зрительского места, один смелый исполнитель пригласил ее на сцену, чтобы потанцевать с ними.

Лицо Цзинь Цинъяна мгновенно потемнело. Ему особенно не нравилось смотреть, как она танцует в соблазнительном платье под взглядами многих других. Это было право, которое принадлежало только ему!

Он хотел взорваться от гнева, но Длинный Тяньцзе напомнил ему: "Не позорься, ладно? Вокруг так много людей, которые знают тебя, особенно Си Болай".

Цзинь Циньяну ничего не оставалось, как терпеть, наблюдая, как она выходит на сцену с изысканным макияжем и лучезарной улыбкой, излучая тот уникальный воздух, которым она обладала.

Аплодисменты были нескончаемы.

Все были в приподнятом настроении теплого летнего дня. Только Цзинь Цинъянь казался посреди холодной, суровой зимы.

Когда песня закончилась, исполнители хотели, чтобы Ань Сяонин продолжила, но Цзинь Цинъянь вышел вперед и силой утащил ее со сцены.

"Только попробуй подняться туда еще раз".

"Ты не имеешь права вмешиваться".

"Да, я не имею права вмешиваться". Он наклонился к ее уху и прошептал: "Если ты посмеешь подняться, я тоже посмею подняться и убить тебя. Если ты не веришь мне, можешь попробовать".

Несмотря на его властный тон, Ань Сяонин возразила: "Кажется, ты умираешь от желания сразиться со мной на публике. Не так ли?"

"Если ты осмелишься, то поднимись туда снова". Он отвёл взгляд.

Эти двое не сдавались, продолжая спорить, и считая остальных троих вокруг себя прозрачными.

"Я пойду и принесу бутылку воды". Ань Сяонин встала.

Цзинь Цинъянь последовал за ней следом и сказал: "Я отведу тебя туда".

"Я не хочу".

Цзинь Цинъянь догнал ее. "Хмпф, женщины всегда любят говорить "нет", но их тела никогда не лгут".

"Цзинь Циньян, мне не нужно, чтобы ты делал что-то, чтобы доставить мне удовольствие. Иди и найди этих своих молодых сексуальных цыпочек, они больше нуждаются в твоей любви. Заранее желаю тебе успеха с ними".

Он сузил глаза. Она узнала об этом?

"Ты ревнуешь?"

"Ревную, моя нога". Она подошла к магазину и купила две бутылки воды.

"Ты сказал, что я тебе не нравлюсь, но я думаю, что я тебе так нравлюсь, что ты просто не хочешь в этом признаться".

"По-моему, ты неизлечимо болен". Она усмехнулась.

"Я уже полностью выздоровел, я не болен".

Вернувшись к месту выступления, Ань Сяонин передала бутылку Мэй Яньян, а сама открыла другую, запивая водой.

Когда они вернулись отдохнуть, было уже 11 часов вечера.

Ань Сяонин и Мэй Яньян сняли макияж.

Умывшись, они вместе смотрели фильм с распущенными волосами.

Вдруг свет в комнате погас.

На таком курорте не может быть отключения света, если только что-то не случилось.

Они были очень бдительны, и Ань Сяонин сразу же воспользовалась своим телефоном, чтобы позвонить Цзинь Цинъянь, так как телефон Мэй Янъян заряжался, и она не могла позвонить сразу.

Воздух внезапно наполнился возбуждающим запахом, поэтому Ань Сяонин поспешно передала подушку Мэй Яньян и взяла одну себе, прикрыв ею нос.

Они не надели обувь и быстро перемещались по комнате.

Вдруг раздался звук шагов, приближающихся к их двери.

Через две минуты дверь в комнату действительно открыли.

Затем раздался звук шагов, и это был не один человек.

В комнате появились три тени, каждая из которых держала в руках факел.

Две тени подошли к кровати, а одна встала у двери.

К своему удивлению, поняв, что на кровати никого нет, они не успели издать ни звука, как их повалили на пол Мэй Янъян и Ань Сяонин.

Ань Сяонин поспешно достала из сумки ремень и со всей силы ударила им по кровати.

Двое, которые едва успели подползти, испытывали сильную боль, один из них запутался в ремне. Ань Сяонин начала тянуть его к другому.

Человек у двери что-то сказал в рацию, и свет, который первоначально погас, снова загорелся.

Трое мужчин пошли вперед, и в этот момент Ань Сяонин подумала, что хорошо, что она заставила Мэй Янъян присоединиться к лагерю.

Иначе против троих была бы она, а Мэй Яньян была бы беззащитна и даже могла стать разменной монетой.

Теперь же все было просто замечательно: они вдвоем легко избили мужчин, а трое вообще им не подходили.

Трое не были покрыты синяками, но соки в их головах были почти выбиты.

Они совершенно не ожидали, что Ань Сяонин и Мэй Яньян, которые выглядели стройными и миниатюрными, были полны сил и безжалостно наносили каждый удар.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 209

Хотя эти трое изначально пришли туда, чтобы забрать Ань Сяонина, вместо этого они были избиты Ань Сяонином и Мэй Яньян до такой степени, что те отползли, испугавшись до смерти.

После окончания драки в комнате царил полный беспорядок. Ань Сяонин проглотила целый стакан воды и наконец посмотрела на время. Прошло уже десять минут с тех пор, как она позвонила Цзинь Цинъянь.

Она и Мэй Яньян переоделись и отправились в его комнату, чтобы найти его.

Цзинь Цинъянь видел, что она звонила ему, но что-то внутри него заставило его не брать трубку. Он думал, что она позвонит снова, но неожиданно не позвонила.

В эти несколько минут он думал о том, чтобы позвонить ей, но в итоге не сделал этого.

Услышав звонок в дверь, он пошел открывать и тут же заметил: "Я не ответил на твой звонок, и ты пришла за мной, потому что не могла ждать?".

Ань Сяонин недоверчиво ответил: "Я позвонил тебе только сейчас, чтобы сказать, что на нас напали. Если бы мы не научились самообороне, ты и Длинный Тяньцзе сейчас искали бы нас".

"Что случилось?" Лицо Цзинь Цинъяня стало серьезным.

"Это были люди Си Болая. Пришли трое его людей, я видел их раньше".

Цзинь Цинъянь немедленно повернулся и направился в свою комнату, позвонив главному менеджеру, чтобы тот забрал камеры наблюдения. Он также спросил, в каком номере находится Си Болай, но главный менеджер сказал, что Си Болай выехал из своего номера полчаса назад и уже покинул курорт.

Было видно, что он хорошо подготовился.

После переезда в новый номер Ань Сяонин и Мэй Яньян больше не хотели спать.

Они начали искать в Интернете дополнительную информацию о Си Болае.

Когда они закончили читать о нем, выражение их лиц стало еще более мрачным.

Си Болаю было 29 лет, он был главой организации СУ.

Благодаря своему глубокому происхождению и выдающимся способностям, он всегда получал финансирование от международных торговцев, которые поддерживали его, но в Стране S это не сработало.

В основном потому, что Цзинь Циньяну не нравились его методы, и он смотрел на него свысока.

Этот человек был жестоким и безжалостным, и был известен своей смелостью. Он совершил множество поступков, которые заставляли других дрожать от страха, просто услышав их.

Также, проанализировав его поступки, можно было понять такого человека, как он.

Ань Сяонин не знала, почему он послал людей схватить ее. Было ли это из-за Цзинь Цинъяня или по другим причинам, она не знала. Однако она чувствовала, что он еще вернется.

Это заставляло ее еще больше защищаться от него.

В эту ночь оба плохо спали.

Но оставался всего один день, чтобы насладиться отдыхом на курорте.

Группа намеревалась вернуться в S Nation во второй половине второго дня. Поэтому, пообедав, они решили заняться серфингом и насладиться близлежащими пейзажами на яхте.

Погода была пасмурной, что еще больше освежало.

Ань Сяонин стояла, прислонившись к перилам, с бокалом шампанского в руке. Ее длинные волосы рассыпались по плечам, и легкий ветерок обдувал ее; это было особенно удобно и приятно.

В тот момент, когда она любовалась пейзажем, ее схватили сзади две руки, и до нее донесся сильный мужской запах.

Даже не оборачиваясь, она уже знала, кто это.

Он не говорил и продолжал оставаться в таком положении, которое было похоже на объятия.

Ань Сяонин покрутила бокал с шампанским в руке, наклонила его, чтобы горлышко бокала было направлено в сторону, где она стояла, и плеснула прямо в него. Цзинь Цинъянь успел вовремя увернуться, чтобы шампанское не попало ему в лицо.

Он поцеловал ее в ухо, и Ань Сяонин слегка вздрогнула, а затем повернулась к нему и обиженно посмотрела на него. "Достаточно".

"Нет, не достаточно".

Она нагнулась и успешно выползла из отверстия между его рукой и телом и, не оглядываясь, направилась вниз по лестнице.

Уголок губ Цзинь Циньяна слегка скривился, и он выглядел немного удрученным, судя по выражению его глаз.

-

Цзинь Цинъюэ была успешно на втором месяце беременности.

Ши Шаочуань был особенно добр к ней. Что бы она ни захотела съесть или надеть, и все, что она пожелает, он тут же покупал для нее без колебаний.

Если Цзинь Цинъюэ просила, Ши Шаочуань делал все возможное, чтобы выполнить ее просьбу.

На данный момент Цзинь Цинъюэ была на десять килограммов тяжелее, чем когда выходила замуж.

Когда они поженились, она весила около 100 фунтов, а сейчас - около 110 фунтов.

Однако она не собиралась садиться на диету. В конце концов, у нее в животе был ребенок, и она собиралась в первую очередь заботиться о нем.

Ши Шаочуань отправлялся домой, чтобы сопровождать ее сразу после работы, и практически отказывался от всех светских встреч. День проходил за днем, и так продолжалось уже более двух месяцев.

С тех пор как Цзинь Цинъюэ забеременела, врач советовал им вступать в половые отношения только по истечении первых трех месяцев, так как беременность была еще не стабильной, и рисковать было нежелательно.

Ради того, чтобы было кому продолжить род Ши, Ши Шаочуань строго придерживался этого правила.

Целых два месяца он вообще не прикасался к ней.

Когда ей что-то было нужно, он делал все возможное, чтобы это уладить. Это очень тронуло Цзинь Цинъюэ.

Она также чувствовала, что Ши Шаочуань очень ее любит.

Во второй половине дня Цзинь Цинъюэ вернулась в дом своей семьи.

Видя, что она давно не возвращалась и к тому же беременна, госпожа Цзинь согласилась приготовить ей все, что она захочет.

Даже ее тон был намного мягче и полон материнской любви к ней.

Такое чувство, что ее любят и лелеют, заставляло Цзинь Цинъюэ греться от удовольствия.

"Мама, я хочу съесть пирог с зеленой фасолью и маринованную рыбу, которые ты готовишь".

"Конечно, я все для тебя приготовлю.

" Госпожа Цзинь усмехнулась, встала и направилась на кухню, надевая фартук.

Цзинь Цинъюэ удобно расположилась на диване, положив телефон перед собой.

Просматривая последние новости, она поспешно обула туфли и побежала на кухню с вопросом: "Мама, мой брат, Лонг Тяньцзе и Ань Сяонин уехали отдыхать на курорт H Nation".

Госпожа Цзинь была ошеломлена, но позже ответила: "Ну и что, пусть будет".

"Посмотрите на эти новости, здесь говорится, что есть предположение, что брат и Ань Сяонин снова сошлись". Цзинь Цинъюэ указала на экран телефона, чтобы показать ей. "Я думаю, что вероятность этого высока. Иначе зачем бы им ехать на курорт вместе?".

Однако госпожа Цзинь вместо этого ответила: "Я так не думаю. Если бы они снова сошлись, твой брат бы что-нибудь сказал".

"Лучше бы им не сходиться", - пробормотала Цзинь Цинъюэ. "Ань Сяонин должна ненавидеть нас до глубины души: тебя, отца и меня. Если она снова станет моей невесткой, кто может гарантировать, что она не отомстит вам обоим, когда вы подрастете?"

"Мне плевать на них, мысли о них вызывают у меня злость. Пусть твой брат сам все уладит. В последнее время Шаочуань вовремя возвращался домой?"

"Да." Лицо Цзинь Цинъюэ светилось от счастья, когда она говорила об этом. "Шаочуань очень заботится обо мне, мама. Он уходит с работы в 17:30, а возвращается обязательно до 18:00. Когда он возвращается, он никуда не уходит, а остается, чтобы сопровождать меня". Думая о том, что сказала Ань Сяонин, я злюсь. Я не отрицаю, что она способная, но не все, что она говорит, абсолютно верно. По крайней мере, она доказала, что мне действительно повезло, что я вышла замуж за Шаочуаня".

"В любом случае, мы заботимся о твоих интересах. Ладно, пока ты знаешь, что счастлива, все в порядке. Если он и в будущем будет таким же хорошим, то мама будет думать, что ты вышла замуж за правильного человека. Кроме того, позвольте мне сказать вам, что когда женщины беременны, это самое легкое время для мужчин искать других женщин.

Тебе лучше присматривать за ним".

"Разве я уже не сказала? Шаочуань каждый день приходит домой вовремя, когда у него будет время искать других женщин?"

Госпожа Цзинь огрызнулась: "Это сейчас так, но разве ты не беременна всего около двух месяцев? Я имела в виду в будущем".

"Хм, хорошо. Я поняла, мама". Она беззаботно улыбнулась. "Обаяние твоей дочери очень сильное, ясно?"

"Леопард никогда не меняет своих пятен. Я все еще очень волнуюсь за тебя".

"Мама, ты не можешь изменить свое впечатление о Шаочуане? Он совсем не такой, каким был".

Видя ее защитную манеру, госпожа Цзинь не стала ничего говорить дальше.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 210

Трое, которым вчера вечером было дано задание, теперь висели на стене вверх ногами. В глазах Си Болая не было ни капли тепла. С раскаленным железом в руках он смотрел на троих, трясущихся от страха перед ним, его тон был холоден как лед.

"Что теперь, Цзинь Цинъянь уже знает, что это сделал я. Что я должен сделать с вами тремя бесполезными тварями?"

"Мастер, пожалуйста, пощадите нас. Мы действительно не ожидали, что Ань Сяонин и ее подруга настолько искусны. Вы сказали, что она тренировалась около трех месяцев, но это совсем не похоже на это. Такое ощущение, что она тренировалась несколько лет, мы никогда не встречали таких мастеров".

Си Болай медленно приблизился к нему, полностью игнорируя струйки пота, стекающие по его лицу от страха. "Не находи таких оправданий. Если вы не можете победить их, это значит, что все вы бесполезны. Что толку держать таких людей? Вы ничего не добились, а только мешали, и вы не покончили с собой, а посмели снова появиться передо мной. Ты просто напрашиваешься на смерть".

Как только он закончил говорить, кусок раскаленного железа был прижат к лицу мужчины.

"Ах!!!"

Пронзительный вой раздался по всему подвалу.

Раскаленное железо мгновенно изуродовало лицо мужчины. От боли он тут же умер, потеряв сознание. Двое других мужчин были в абсолютном страхе и жутко дрожали.

Си Болай бросил раскаленное железо в уголь и посмотрел на своего помощника рядом с ним. "Избавься от всех троих, мне не нужны бесполезные вещи".

С этими словами он вышел из подвала.

Он протянул руку и надел часы, которые лежали на столе. Затем дверь открылась. Он поднял голову и увидел вошедшую Энни с ошеломляюще красивой фигурой. Она весело посмотрела на него и спросила: "Кто тебя опять расстроил?".

"Хочешь знать?" Он ухмыльнулся. "Тогда я тебе не скажу".

Улыбка на лице Энни не сходила с лица. "Только не говори, что я тебе больше не нравлюсь?"

Не дожидаясь ответа Си Болая, она встала на колени и протянула руку, чтобы расстегнуть его ремень.

Си Болай посмотрел на нее сверху вниз. "Если бы Байрон узнал, что его бывшая жена презирала его за игры с мужчинами, но предлагает свои услуги мне, как верный пес, интересно, сошел бы он с ума?".

Возможно, потому что она привыкла слышать от него такие неприятные слова, Энни не приняла их близко к сердцу. "Не упоминай о нем. По сравнению с ним, я все же думаю, что ты больше похож на мужчину, каким он должен быть. По крайней мере, ты не лжешь. Если тебе что-то нравится или не нравится, ты это показываешь. Ты жестоко прям".

Си Болай мгновенно отпихнул ее в сторону. "Проваливай, мне нужно кое-что сделать".

Энни споткнулась, но потом медленно встала. "Господин, вы не очень хорошо провели время во время пребывания на курорте H Nation?"

"Да, я действительно не очень хорошо провел время. Поэтому не появляйся передо мной в это время, иначе я не буду нести ответственность, если ударю тебя до смерти".

Энни больше не осмеливалась его останавливать. Только через некоторое время она вышла и спросила у его помощника: "Куда сейчас направляется мастер?".

"За границу".

"Для чего?"

"Не знаю, мы не осмеливаемся расспрашивать о делах Учителя".

Энни поинтересовалась: "Тогда как долго его не будет?".

"Довольно долго, я слышала".

Энни, казалось, глубоко задумалась.

-

Ань Сяонин и Мэй Яньян вернулись в тренировочный лагерь.

Под руководством Чэнь Сюя они вместе с другими членами отправились в город К страны S для прохождения глубоководной тренировки. Тренировки должны были длиться полмесяца, а еще полмесяца они должны были заниматься скалолазанием.

Без домогательств Цзинь Цинъянь, Ань Сяонин чувствовала себя исключительно спокойно во время тренировок.

Из всех членов группы она была самой трудолюбивой, но Мэй Яньян тоже была не хуже. Инцидент на курорте также научил ее тому, как важно знать самооборону как женщине. Потому что в обществе мужчины и женщины никогда не были равны, и женщины находились в более слабом положении. Это был самый главный факт.

Основным требованием для глубоководной подготовки было преодоление страха перед глубокими водами и развитие сильных навыков плавания.

Обучение за рубежом отличалось от обучения на объектах в учебном лагере.

Условия там были не такими хорошими. Ань Сяонин не думала, что все так плохо, ведь она выросла в горах, и это не могло сравниться с суровыми условиями того времени.

Возможно, потому что ей не приходилось видеть Цзинь Цинъяна, Ань Сяонин почувствовала, что тяжелые дни прошли невероятно быстро.

День проходил за днем.

Даже если Цзинь Цинъянь не мог приехать, а Линь Минси не могла его увидеть, она все равно продолжала упорствовать каждый день. Может быть, потому что она не хотела проигрывать Ань Сяонину, не важно, сколько раз Ань Сяонин тренировался каждый день, она делала то же самое.

Чэнь Сюй не мог не заметить: "Если Линь Минси сможет продержаться до последнего дня, госпожа Ань, вы сыграете важную роль в этом".

"Верно, думаю, я должна взять на себя часть заслуг".

Линь Минси, естественно, отказалась признать это. "Я тренируюсь для себя, при чем тут она?"

Ань Сяонин высунула язык. "Конечно, я тут ни при чем, госпожа Линь".

Больше месяца эти двое не ладили друг с другом. Они были явно недоброжелательны друг к другу, но каждый день устраивали словесные баталии.

Скоро наступил июль и последний день тренировок. На следующий день все возвращались в А-сити.

Когда тренировка закончилась, все собрались вместе, чтобы отпраздновать. Все были измотаны, кроме двух тренеров и Цзинь Нана, который отстранился и не принимал участия в тренировке.

"Теперь, когда все закончилось, каждый должен сказать несколько сердечных слов. Да Лонг и Сяо Лонг, расскажите нам, почему вы оба хотели присоединиться к тренировочному лагерю дьявола". Чэнь Сю поднял свой бокал.

Все подняли бокалы. Да Лонг был более экстравертным, в то время как Сяо Лонг был застенчивым.

"Мы с братом присоединились к тренировочному лагерю "Дьявол" в основном потому, что мой младший брат слишком застенчив и не может проявить настойчивость во всем, что делает. Таким образом, мы с родителями посовещались и записались на это. В конце концов, это было очень хорошо. Он и я можем упорствовать до сих пор, это значит, что он бросил себе вызов".

Все зааплодировали, и Цзинь Шань спросил Линь Минси: "А ты?".

"Я? Я здесь, чтобы поиграть". Линь Минси увидела на лицах всех сомнение и рассмеялась. "Я пришла, потому что здесь был Цзинь Цинъянь. Но неожиданно для себя я смогла продержаться до конца. Это было не так уж плохо".

Когда речь зашла об Ань Сяонине и Мэй Яньян, Ань Сяонин взял на себя инициативу и сказал: "Яньян была приведена сюда мной, чтобы в некотором роде сопровождать меня. Я пришла, чтобы научиться защищать себя, вот и все".

Когда настала очередь Ши Бина, обычно молчаливый человек вдруг сказал то, от чего все потеряли дар речи. "Я пришел, потому что меня избил любовник моей бывшей жены. Я никогда не бил никого в ответ, поэтому я пришел сюда".

"..."

Линь Минси чуть не подавилась. "Ты уже так богат, а твоя бывшая жена все еще ищет любовника?"

"Быть богатым и найти другого любовника не связаны". Он поднял свой бокал и выпил его одним глотком.

После минутного неловкого молчания все снова начали поднимать бокалы.

Поужинав и выпив, все отправились отдыхать.

Ань Сяонин спала одна в одной комнате.

Перед сном она все еще думала о том, не начнет ли ее снова кто-то преследовать после возвращения в А-сити на следующее утро.

Во сне она почувствовала, что кто-то прикасается к ее лицу. Проснувшись от шока, она поняла, что ощущения были вполне реальными и что это не галлюцинация, которую она испытала после выпивки.

В тот момент рука действительно касалась ее лица.

Может ли быть так, что Цзинь Цинъянь прокрался в это время ночи?

Ань Сяонин медленно открыла глаза. В комнате царила полная темнота, так как было уже за полночь.

Она посмотрела на фигуру перед кроватью и проверила несколько раз, прежде чем с тревогой поняла, что это не Цзинь Цинъянь!

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 211

Ань Сяонин сразу же протрезвел и сел прямо.

"Кто там?" Она протянула руку, чтобы включить свет, но увидела, что рядом с ней сидит мужчина и смотрит на нее с жуткой ухмылкой.

От его взгляда у нее по коже побежали мурашки.

Это был не кто иной, как Си Болай.

Было очень тревожно видеть его у своей кровати.

"Давно не виделись, Ань Сяонин", - сказал он с сильным акцентом народа С, который ему удалось хорошо освоить.

"Есть ли необходимость в наших частых встречах? Господин Си, могу я спросить, почему вы появились у моей кровати и ласкаете мое лицо в столь поздний час?" - холодно ответила она.

"Я наблюдал за вами больше месяца", - сказал он с улыбкой, которая казалась немного принужденной, хотя и не выглядела злобной.

"Для чего вы наблюдали за мной? Я просто зашла в вашу комнату по ошибке, я вас совсем не знаю", - сказала Ань Сяонин, не теряя бдительности.

"Возможно, вы впервые увидели меня на курорте, но... я уже давно вас знаю".

"Когда?"

"Хочешь знать?"

Он наклонился ближе к Ань Сяонин, в то время как она оставалась неподвижной, без тени страха в выражении лица.

"Действительно, я хотел бы знать, когда я привлек твое внимание. Я никогда раньше ни с кем не ссорился и не вступал в конфликты. Мне действительно интересно, когда я успела вас обидеть", - спокойно ответила Ань Сяонин.

"Я уже знал о твоем существовании, когда ты вышла замуж за Цзинь Цинъяна. Тогда мне стало интересно, какая же глупая женщина решила выйти замуж за Цзинь Цинъяна?" - с ухмылкой сказал он.

Ань Сяонин посмотрела на него и ответила: "Я не считаю себя глупой".

"Ты права, я тоже это поняла. Я бы не знал, насколько ты выдающийся человек, если бы не навел о тебе справки", - со злобной и зловещей улыбкой заметил Си Болай.

"Переходим сразу к делу. Что тебе нужно?"

"Будь со мной, ладно?" Он протянул руку, чтобы погладить ее по лицу, но она отдернула ее.

"Джентльмен никогда не будет вести себя так неосмотрительно.

Кроме того, простите, но я предпочитаю не грязных мужчин", - с усмешкой сказала Ань Сяонин.

Си Болай сел прямо, нисколько не удивившись ее реакции, так как он уже ожидал этого.

"Жаль, но у тебя нет выбора". Улыбка на его лице померкла, и он уставился на нее холодным и угрожающим взглядом.

Внезапно он достал глушитель и приставил его к виску Ань Сяонин. "Решай сама, хочешь ли ты уйти со мной или умереть здесь", - пригрозил он, держа ее на мушке.

Ань Сяонин в страхе и нервозности смотрела на него. В конце концов, в его руках был настоящий пистолет, и не бояться было невозможно.

Она могла умереть мгновенно, нажав на курок.

Кроме того, она знала его как безжалостного человека, способного на все, судя по тому, что она читала о нем в Интернете. Ань Сяонин медленно села и сказала: "Не могли бы вы положить пистолет подальше от меня? Мне нужно одеться".

Си Болай отступил назад.

Ань Сяонин медленно оделась, затем обулась.

Затем она взяла телефон и сумочку и вышла из комнаты.

Си Болай шел рядом с ней и продолжал наставлять пистолет на ее голову.

Он не мог позволить себе быть беспечным.

Ань Сяонин последовала его указаниям и пришла в уединенное место. "Не думай сбежать. Иначе я убью всех, кто пришел вместе с тобой", - предупредил Си Болай.

"Вы, наверное, шутите, господин Си. Вы уже держите меня на мушке, как же я смогу сбежать?".

"Лучше бы так и было".

Вертолет завис в двух шагах от них.

Оказавшись рядом с вертолетом, Си Болай сказал: "Отправь своим друзьям текстовое сообщение и сам придумай причину своего отъезда. Тебе нельзя говорить им, что я взял тебя с собой".

"Ты не привез меня, ты меня похитил", - поправил его Ань Сяонин.

"Я не терпеливый человек. У тебя есть минута, чтобы отправить сообщение".

Ань Сяонин поспешно отправил Мэй Яньян текстовое сообщение.

Однако он был единственным, с кем она связалась.

Он внимательно следил за тем, как она набирает сообщение. Таким образом, у нее не было выбора, кроме как упомянуть, что она вышла на прогулку одна.

Как только сообщение было набрано, Си Болай протянул руку и сказал: "Дай мне это".

Ань Сяонин передала ему свой мобильный телефон и вошла в вертолет.

Как только вертолет взлетел, Си Болай выбросил ее мобильный телефон из окна.

"Ты собираешься выбросить меня из вертолета, когда захочешь?".

"У меня есть такие планы, хотя я специально отправился сюда, в страну S, с единственным намерением забрать тебя с собой. К счастью, мои усилия не пропали даром", - холодно сказал Си Болай.

"Зачем ты похитил меня? Есть какая-то причина?"

"Никакой причины. Я просто нашел тебя привлекательной и хочу переспать с тобой", - откровенно сказал он.

"Ты спятил".

Его лицо застыло от гнева, когда он услышал ее слова. "Что ты сказала?"

"О, ничего".

Он спрашивал очевидное.

"Женщина, с которой Цзинь Циньян играл в игрушки, не может быть слишком плохой".

"У тебя есть склонность к подержанным вещам?"

Си Болай с силой схватил ее за подбородок и закричал: "Ну и что, что есть, а что, если нет? Жалкая женщина, тебе лучше помыться и привести себя в порядок, как только мы вернемся в Нацию И. Приготовься к близости со мной".

Ань Сяонин растерялась. За кого он меня принимает? подумала она про себя.

Она закрыла глаза и притворилась мертвой.

Все, что она могла сделать в данный момент, это играть на слух и плыть по течению.

--

Мэй Янъян проснулась от текстового сообщения и поняла, что Ань Сяонин уехала без багажа.

Она взяла с собой только сумочку.

Мэй Яньян почувствовала неладное, изучив содержание и временную метку сообщения. Ань Сяонин не могла уехать, не сообщив Мэй Яньян о своем местонахождении.

Кроме того, не было никакой причины уходить в полночь.

Должно быть, что-то пошло не так.

Мэй Яньян не могла перестать беспокоиться об Ань Сяонине и поэтому решила уехать в А-сити со своим багажом.

Она несколько раз звонила Лонг Тяньцзе, но он не отвечал. Поэтому ей ничего не оставалось, как отправиться в его офисное здание.

"Мисс, вы не являетесь сотрудником нашей компании. Мы не можем позволить вам войти", - сказал один из сотрудников, остановив ее.

"Я Мэй Янъян. Ранее я снимала здесь рекламу шампуня. Я ищу господина Лонга".

"У вас назначена встреча?"

"Нет".

"Извините, но вы не можете войти без предварительной записи", - опроверг сотрудник.

"Тогда не могли бы вы помочь мне связаться с секретарем господина Лонга?" умоляла Мэй Янъян, выглядя взволнованной и озабоченной.

"Мисс, каждый день к господину Лонгу приходит множество людей, он очень занят. Если нет ничего другого..." Не успели служащие договорить, как Мэй Яньян побежала к лестнице.

"Эй, эй, эй, мисс, вы не можете вот так врываться..." Сотрудник поспешно побежал за ней, а охранник, стоявший у двери, последовал его примеру.

Мэй Янъян была быстра в своих действиях и с божьей скоростью взбежала по лестнице.

Сотрудница, обутая в туфли на высоких каблуках, с трудом догоняла Мэй Янъян.

Наконец Мэй Янъян оказалась в кабинете Лонг Тяньцзе, тяжело дыша и пытаясь отдышаться.

Слегка испугавшись, секретарь спросила: "Госпожа Мэй?".

"Тяньцзе дома?"

"Он совершает обход в коммерческом съемочном подразделении. Он еще не вернулся".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 212

"Я пойду поищу его". Как только Мэй Яньян вошла в лифт, босоногая сотрудница поспешила за ней, но не успела войти в лифт. Она посмотрела на этаж, где остановился лифт, и вместе с охранником вошла в другой лифт.

Мэй Яньян прибыла на коммерческий производственный этаж. Благодаря тому, что она уже снимала там рекламу, она была хорошо знакома с этим местом и знала дорогу.

Войдя, она увидела, что Лонг Тяньцзе наклонился вперед перед компьютером, чтобы просмотреть сделанные фотографии.

Она шагнула вперед, поджав губы. "Мистер Лонг, как вы думаете, как я справилась?" - спросила знаменитость, которую только что сфотографировали.

"Есть несколько хороших снимков. Хорошо, мы выберем несколько из этих фотографий".

Положив руку ему на плечо, знаменитость с улыбкой сказала: "Вы позволите мне угостить вас обедом сегодня днем?".

"У меня кое-что есть".

"О... Понятно", - разочарованно ответила знаменитость.

Вдруг Мэй Яньян закричала во весь голос: "Встань здесь!".

Лонг Тяньцзе обернулся и удивленно уставился на нее.

Затем он начал подходить к Мэй Яньян.

"Господин Лонг, эта дама ворвалась сюда без предварительной записи. Я попрошу охрану выслать ее", - сказала сотрудница.

"Моей девушке не нужно записываться на прием ко мне", - упрекнул он, подняв брови.

"А?" - озадаченно произнесла ошарашенная сотрудница.

"Чего вы ждете? Уведите сотрудника службы безопасности", - укорил он, нахмурив лоб.

"Да, да..." С угрюмым выражением лица сотрудница поспешно удалилась вместе с охранником.

Все на съемочной площадке были ошеломлены тем, что только что услышали.

Он только что сказал, что она была его... девушкой?

"Тяньцзе, почему ты не отвечаешь на мои звонки?" спросила Мэй Яньян.

"Я оставил телефон заряжаться в офисе", - объяснил Лонг Тяньцзе, идя к выходу и держа ее за руку, совершенно не обращая внимания на присутствие остальных.

Вернувшись в свой кабинет, он спросил: "Что за срочное дело?".

"Тренировочный лагерь закончился".

"Разве это не здорово?"

"Но после того, как мы расстались вчера вечером, я получил сообщение от сестры Сяонин о том, что она хотела бы побыть одна на улице. Она отправила мне это сообщение в полночь и не взяла с собой ничего, кроме сумочки", - объяснила Мэй Яньян.

Не найдя ничего необычного, Лонг Тяньцзе ответил: "Учитывая ее спонтанный характер, разве это не нормально?".

"Нет, я нахожу это очень странным. Я боюсь, что ее могли похитить. Помнишь ночь на курорте в стране Н? Тогда кто-то напал на нас. Быстро, позвони мистеру Джину и попроси его поискать сестренку. Лучше перестраховаться, чем потом жалеть", - обеспокоенно сказала Мэй Янъян.

"Учитывая, насколько она искусна в боевых искусствах, похитить ее должно быть не так-то просто. К тому же, если бы ее действительно похитили, она бы сопротивлялась и издавала звуки". Несмотря на свои опасения, Длинный Тяньцзе все же позвонил Цзинь Цинъяну и сообщил ему о случившемся.

Услышав эту новость, Цзинь Цинъянь впал в состояние паники и беспокойства. Он планировал искать ее сегодня после того, как она вернется из учебного лагеря. Однако она пропала.

Он твердо решил найти ее, независимо от того, похитили ее или она ушла по собственному желанию.

Мэй Яньян забеспокоилась и решила отправиться в особняк Ань Сяонина на дороге Дунпо, чтобы посмотреть.

"Ты проделала весь этот путь ради своего парня, но уезжаешь так скоро?"

"Я думаю поехать к ней, чтобы посмотреть. Возможно, она просто хотела пару дней побыть одна. Я очень надеюсь, что это так", - сказала Мэй Яньян.

Обняв ее сзади, Лонг Тяньцзе сказал: "Мы так долго не виделись. Ты скучала по мне?"

"Мои действия отражают мои чувства", - ответила Мэй Янъян, повернувшись, чтобы поцеловать его в щеку.

"Этого недостаточно". Обхватив ее лицо руками, он опустил голову и осыпал ее лицо многочисленными поцелуями.

"Это и мои чувства тоже", - добавил он наконец.

"Тогда я пойду."

"Конечно".

Лонг Тяньцзе вернулся к своему креслу в кабинете и позвал секретаря. "В будущем никто не должен препятствовать въезду Янъяна, ясно?"

"Да, я сразу же сообщу им об этом".

"Хорошо, действуйте". Как только Лонг Тяньцзе включил компьютер, на его экране появилось сообщение с новостями: Главная героиня скандала в туалете, Цзинь Цинъюэ, была замечена на ультразвуковом обследовании, предположительно на втором месяце беременности...

Он открыл новость мышкой и, просмотрев содержание, закрыл веб-страницу.

Хотя Цзинь Цинъюэ уже была замужем и имела ребенка, Лонг Тяньцзе не мог отделаться от неописуемого чувства каждый раз, когда видел ее или слышал ее имя. К счастью, это странное чувство постепенно начало исчезать.

Цзинь Цинъюэ уже ушла в прошлое. Точнее, она была просто его увлечением.

С другой стороны, Мэй Яньян была его настоящим и будущим.

--

Небо над страной И было затянуто серыми тучами.

На фоне темного и мрачного неба не было видно ни единого следа солнца.

Ань Сяонина привели в дом Си Болая.

Увидев Ань Сяонина, Анни сразу поняла, где Си Болай был последние несколько дней.

При мысли о том, что разведенная Ань Сяонин станет последней любимой игрушкой Си Болая, Энни начала немного волноваться. Она шагнула вперед и бессвязно пробормотала: "Предок, я беспокоилась о тебе в последнее время. Ты отправился в страну С?"

"Отвали", - шипел он, выражая свое презрение к Анни.

Энни открыла рот, пытаясь что-то сказать, но в итоге решила промолчать.

У нее не было другого выбора, кроме как отступить назад к углу.

К ее ужасу, на Ань Сяонин надели наручники, заложив обе руки за спину, и обращались с ней, как с заключенной.

Затем Си Болай привел ее в тайную комнату, которая была хорошо обставлена и богато украшена. Было видно, что ему нравится жить в роскоши.

"Отныне ты будешь жить здесь".

"Здесь будет кто-то, кто снимет с тебя одежду и искупает тебя позже. Приведите себя в порядок и ждите, пока я вас доведу до конца", - добавил он.

"Не могу поверить, что мне выпала честь завоевать ваше расположение, несмотря на то, что я дважды был женат и разведен. Похоже, вы совсем не разборчивы в женщинах, господин Си. Значит ли это, что вы будете испытывать сексуальное желание при виде чего угодно или кого угодно, лишь бы это была женщина?" с усмешкой сказал Ань Сяонин.

Вместо того чтобы ходить вокруг да около, он сразу же ответил: "Я буду удовлетворять свои сексуальные потребности со всем, что меня привлекает, лишь бы это была женщина".

Затем он повернулся, чтобы уйти.

Вскоре после этого вошли две молодые служанки и привели Ань Сяонин в ванную комнату.

Там стояла большая деревянная ванна, и служанки жестом велели Ань Сяонин залезть в нее. Она сделала все, как было велено, после чего одна из служанок включила кран и отрегулировала температуру воды.

Затем другая служанка насыпала в ванну корзину с лепестками цветов, добавила шампунь и повесила на край ванны инструменты для душа. Одна из служанок ополоснула волосы Ань Сяонин водой, а другая положила ее голову на край ванны и начала мыть голову шампунем.

Ань Сяонин не могла не забеспокоиться. Судя по всему, Си Болай действительно собирался заставить ее переспать с ним.

Что я могу сделать, чтобы потянуть время... - спрашивала она себя.

Ань Сяонин начала перебирать в уме идеи.

Внезапно она повернулась к слугам и сказала на своем родном языке народа С: "Вы меня понимаете?".

"Конечно, мы были специально назначены, чтобы служить вам здесь".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 213

"Я здесь новенький. Могу я спросить, что любит и не любит есть ваш хозяин?"

"Я вообще-то думала, что ты действительно ненавидишь нашего предка. Оказывается, ты просто хочешь знать, как ему угодить", - насмехалась одна из служанок.

Другая служанка ответила: "Наш предок любит морепродукты, такие как крабы, эскарго, рыба и креветки. Он совершенно не любит все виды крахмальной пищи из муки".

Кивнув, Ань Сяонин спросила: "Что он больше всего ненавидит в женщинах?"

Оба слуги посмотрели друг на друга и сказали: "Не думайте делать то, что не понравится нашему предку. Иначе последствия будут ужасными".

Они видели ее насквозь.

Однако Ань Сяонин продолжала делать вид, будто ее не раскрыли, и сказала вместо этого: "Мне не терпится угодить ему, зачем мне копать себе могилу?".

"Рада, что ты знаешь лучше".

"Хорошо, мы почти закончили, скорее выходите из ванны".

Обе служанки были резкими и грубыми в своем тоне. Ань Сяонин встала, после чего служанки силой сняли с нее одежду, разрезав ее. Обнаженная Ань Сяонин осталась стоять на месте, а служанки обернули ее большим полотенцем и вытолкнули из ванной.

Вскоре вошел Си Болай и сказал слугам, стоявшим рядом с ним: "Принесите посуду".

"Да".

Слуги выполнили указание и начали кормить Ань Сяонин. Однако тот отказался от еды.

"В этом нет яда. Мы просто не хотим, чтобы ты умерла от голода".

"Убери это", - возразил Ань Сяонин.

"Почему ты такая упрямая и упертая? Я что, должен сам тебя кормить?" - презрительно бросил Си Болай, выхватывая миску и палочки для еды.

"Мне не хочется есть".

"Ты должна есть, даже если тебе не хочется. Открой рот", - настаивал Си Болай, не желая уступать, поднося ложку с едой к ее рту.

Ань Сяонин упорно продолжала держать рот закрытым.

Тогда Си Болай в порыве гнева хлопнул посудой по столу и крикнул слугам: "Унесите это!".

Слуги поспешно принялись убирать еду.

В комнате мгновенно воцарилась тишина. Си Болай холодно взглянул на нее и наказал: "Ладно, раз ты не хочешь есть, можешь оставаться голодной, мне все равно. Я не буду тебя жалеть или облегчать только потому, что ты женщина. Ты будешь умолять меня дать тебе поесть, когда проголодаешься".

"Ты на самом деле внушаешь слабой женщине, как я. Что ты за мужчина?" с презрением сказал Ань Сяонин.

"Слабая женщина? Ты? Ань Сяонин, я прекрасно знаю, слабая ты женщина или нет. Хватит выделываться передо мной", - насмехался Си Болай.

Он перевел взгляд на полотенце, обернутое вокруг тела Ань Сяонин, и попытался сорвать его.

В этот момент раздался голос за дверью: "Господин, вам звонит Цзинь Цинъянь...".

"Я не отвечаю".

"Хозяин, я не закончил. Байрон появился у нашей двери с группой телохранителей. Он сказал, что собирается ворваться, если вы откажетесь показаться".

"Байрон? Ну и затейник!" огрызнулся Си Болай, внезапно вставая.

Он направился к двери и обернулся, чтобы посмотреть на Ань Сяонин. "Я вернусь, чтобы закончить с тобой через некоторое время".

Ань Сяонин вздохнула с облегчением, как только дверь закрылась.

Ань Сяонин спустилась с кровати, крепко держась за полотенце, которое то и дело норовило упасть.

Ань Сяонин осмотрела тайную комнату и поняла, что одежда Си Болая аккуратно разложена в углу, а женской одежды нет и в помине.

Но, конечно, она и сама не могла одеться, поскольку была в наручниках.

Переполненная эмоциями, Ань Сяонин была в полной растерянности, что делать.

Разблокировать наручники было невозможно, так как ключи находились у Си Болая.

Что же делать? Стоит ли рисковать?

"Я хочу есть, принесите посуду!" - крикнула она в дверь.

Как она и ожидала, дверь охраняли слуги.

Услышав ее приказ, они принялись за еду.

"Ты отказывался есть, даже когда хозяин кормил тебя. Как ты смеешь так выделываться? Не ешь, если ты такой высокий и могущественный", - презрительно хмыкнула служанка.

Ань Сяонин пнула ногой служанку, та была застигнута врасплох и упала на кровать.

"Ты в своем уме?" - воскликнула служанка, вставая.

"Я хочу одеться, принеси мне одежду".

"Я выйду первой".

Ань Сяонин подала знак, глядя в глаза. "Принеси мне одежду своего господина и надень ее на меня. Мои руки могут быть скованы наручниками, но ноги могут свободно двигаться. Я забью тебя до смерти, если ты посмеешь выйти отсюда. Поторопись", - пригрозила Ань Сяонин, останавливая служанку на ее пути.

"Кто-нибудь..." Не успела служанка договорить, как Ань Сяонин ударил ее коленом прямо в брюхо, отчего она тут же упала на землю от боли. Не успела служанка отреагировать, как Ань Сяонин продолжила топтать ее ногой по лицу.

"Я просила тебя помочь мне одеться, неужели мои слова остались без внимания?"

"Я так и сделаю, пожалуйста, уберите ногу..."

Ань Сяонин убрала ногу и строго посмотрела на служанку. Подумав, что Ань Сяонин все равно не сможет убежать, служанка принялась одевать Ань Сяонин в футболку и шорты Си Болая. Футболка оказалась великовата для Ань Сяонин и свободно болталась на ее маленькой фигуре.

Как раз когда служанка собиралась выйти из комнаты, чтобы одеть Ань Сяонин, та нанесла ей еще один удар ногой. Удар был настолько сильным, что служанка отлетела назад и ударилась головой о стену, отчего мгновенно потеряла сознание.

Стоя перед дверью в комнату, Ань Сяонин постоянно прижимала лицо к датчику, пытаясь открыть дверь.

После нескольких попыток ей это удалось, и она вышла из тайной комнаты, но не обнаружила там ни единой живой души.

Однако она не слишком удивилась этому, поскольку никто не пришел спасать служанку и даже не откликнулся на ее крики и вопли.

Как только Ань Сяонин вышла, дверь тайной комнаты автоматически закрылась.

С одного взгляда можно было понять, что это кабинет Си Болая.

Ань Сяонин на цыпочках подошла к входу и заглянула в глазок, увидев, что у двери стоят два телохранителя.

Тогда она решила найти другой путь.

Она пробралась между двумя книжными полками и крикнула: "Кто-нибудь, идите сюда скорее!".

Дверь открылась, и вошли два телохранителя, которые поспешно направились к секретной комнате. Как только они вошли в комнату, Ань Сяонин быстро воспользовалась шансом сбежать.

Она не знала, как далеко сможет убежать, но прекрасно понимала, что выбраться из этого места будет нелегко.

Конечно, на лестнице ее окружили телохранители, которые бросились к ней. Затем они снова привели ее в тайную комнату.

Слуги, который потерял сознание, больше не было в тайной комнате.

Ань Сяонин изо всех сил пыталась освободиться, но безуспешно.

--

В полдень Мэй Яньян пришла в магазин одежды на улице Дунпо. В это время народу было мало. Чжан Ли и Сюй Цзинвэнь сидели и отдыхали, так как только что закончили обед.

Чжан Ли сразу же встал, увидев Мэй Яньян, и поприветствовал ее: "Ты вернулась, Яньян".

"Да, тяжело вам было последние несколько месяцев". Посмотрев на выставленную в магазине одежду, Мэй Янъян нахмурилась: "Разве я уже не выбрала одежду для продажи во время нашей видеоконференции? Почему ты принесла эти акции?".

"Вот что случилось, Цзинвэнь подумала, что эта одежда красивая..."

Не успел Чжан Ли закончить, как Мэй Яньян протянула руку, чтобы снять юбку с вешалки. "Потрогай материал.

Просто потому, что это визуально привлекательно, не означает, что мы можем идти на компромисс с качеством. Вы что, владеете этим магазином? Как вы можете принимать решения самостоятельно, не спрашивая разрешения?" - укоряла она.

Сюй Цзинвэнь поднялась со своего места и сказала: "Эй, сестренка Янъян, главное, что эта одежда продается, и мы получаем прибыль. Кроме того, она все равно нравится покупателям".

"Клиентам может нравиться эта одежда, но они не вернутся снова, если материал будет низкого качества. Мы сосредоточены на создании сильной клиентской базы с большим количеством возвращающихся клиентов". Мэй Янъян и так была не в духе. Однако ее настроение ухудшилось, когда она увидела, какой беспорядок они устроили в магазине всего за несколько месяцев ее отсутствия.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 214

"Принесите мне отчеты о прибыли за последние несколько месяцев. Мне нужно подсчитать суммы".

"Разве мы уже не подсчитали их вместе во время видеоконференции?"

Мэй Яньян посмотрела на нее и ответила: "Ты действительно думаешь, что я могла видеть их во время видеоконференции? Я собираюсь подсчитать суммы еще раз, прежде чем показать их сестре Сяонин, когда она вернется".

Сюй Цзинвэнь не оставалось ничего другого, как передать ей записи и собранные средства.

"Снимите всю одежду, выставленную прямо сейчас, и верните ее поставщику. Я закажу новую партию", - распорядилась Мэй Яньян, не отрывая глаз от записей.

Чувствуя недовольство, Сюй Цзинвэнь и Чжан Ли приступили к выполнению указаний.

"Янъян, сестренка Сяонин вернулась?"

"Сестра уехала за границу по делам, она не сказала, когда вернется. Во время видеоконференции я не заметил, что в последнее время мы теряем много клиентов. Почему это так?" спросила Мэй Яньян.

"Цзинвэнь и я были единственными, кто остался присматривать за магазином после того, как вы с сестрой Сяонин отправились в тренировочный лагерь. На самом деле, Цзинвэнь все контролировала и принимала все важные решения самостоятельно. Например, мы приобрели товар по довольно низкой цене, но Цзинвэнь настояла на том, чтобы поднять цену еще больше, чтобы максимизировать прибыль. Поэтому после повышения цен многие клиенты перестали делать у нас покупки, так как посчитали, что одежда не стоит такой высокой цены", - правдиво объяснил Чжан Ли.

"С каких пор... Я этого не делала", - быстро защищалась Сюй Цзинвэнь.

"Я узнаю, сделала ты это или нет, когда позже проверю записи с камер наблюдения. У меня еще много времени, чтобы сделать это", - сказала Мэй Яньян.

Сюй Цзинвэнь сразу же замолчала и вытянула длинное лицо.

Когда Сюй Цзинвэнь отлучилась в туалет, Чжан Ли шепнул Мэй Яньян: "В последние несколько месяцев невестка сестры Сяонин довольно часто посещала магазин, чтобы выбрать себе одежду.

Вначале она платила за них, но через некоторое время стала забирать одежду без оплаты во время последующих визитов, потому что Цзинвэнь сказала, что она не обязана платить за них, так как является невесткой сестры Сяонин. Она даже заявила, что сестренка Сяонин не захочет принимать ее деньги, если узнает об этом. Я считаю, что Цзинвэнь находится в хороших отношениях с невесткой сестры Сяонин. "

"Вы имеете в виду Чи Жуй'эр?" удивленно спросила Мэй Яньян.

"Да."

"Серьезно... Сестренка Сяонин совсем не ладит с Чи Руйэр", - тихо сказала Мэй Яньян.

"Неужели?" Чжан Ли потрясенно вскрикнул.

"Конечно. Ты должен заставить ее заплатить за одежду, которую она взяла, когда она зайдет в следующий раз, понял?" - сказала взволнованная Мэй Яньян.

"Да, я поняла".

Мэй Яньян обнаружила некоторые аномалии в записях и записала найденные проблемы, которые она решила поднять после того, как все просмотрит.

--

Байрон и Си Болай сидели лицом друг к другу в гостиной дома последнего.

Байрон был немного озадачен, увидев там Энни.

"Что ты здесь делаешь?"

Си Болай усмехнулся и ответил: "Вы, должно быть, шутите, принц Байрон. Энни - моя женщина. Если не здесь, то где еще она может быть?".

Байрон вежливо улыбнулся и не стал дальше допытываться. "Где Ань Сяонин?" - спросил он.

"На моей кровати".

"Си Болай, я знаю, что ты бесстрашный, но позволь мне все же предупредить тебя: лучше не пытайся делать ничего смешного. Цзинь Цинъянь сейчас летит сюда на самолете. Если вы не хотите, чтобы ваш дом снесли, то советую вам не трогать его бывшую жену. Было бы жаль потерять все из-за женщины", - продолжал Байрон.

"Я сам должен делать то, что хочу, вы не в том положении, чтобы учить меня, что делать. Принц Байрон, я надеюсь, что вы не будете вмешиваться в наши с Цзинь Цинъянь дела, чтобы не втянуть себя в ненужные неприятности", - сказал Си Болай, ничуть не испугавшись.

"Мы с Цзинь Цинъянем друзья, будет правильно, если я помогу ему.

Си Болай, боюсь, ты не сможешь спокойно прожить остаток своей жизни, если решишь не передавать нам Ань Сяонин", - холодно сказал Байрон.

"Неважно, у меня нет целого дня, чтобы тратить время на вас. Пусть Цзинь Цинъянь сам поговорит со мной, когда придет".

Байрон смотрел, как Си Болай медленно уходит.

Телохранители Байрона и Си Болая направили друг на друга оружие.

Услышав слова своего телохранителя, Си Болай вошел в тайную комнату.

Сидя на кровати, Ань Сяонин со зловещим выражением лица наблюдала, как он снова вошел.

"Ты уже в наручниках, а все еще пытаешься сбежать. Похоже, тебя нужно ограничить еще больше".

Он достал из ящика длинную цепь и с силой сковал ей ноги, оставив лишь достаточную свободу действий, чтобы она могла ходить.

Си Болай сел рядом с ней и не мог удержаться от того, чтобы не позабавиться, глядя на то, как она дуется. "Ты, наверное, злишься на то, что теперь ты беспомощна. Тебе не нравится, как я с тобой обращаюсь, но ты ничего не можешь с этим поделать. Сейчас я не буду тебя трогать, но не могла бы ты сказать мне, почему ты настаивала на разводе с Цзинь Циньяном? Потому что его семья предпочла Цзинь Цинъюэ тебе?" - спросил он с ухмылкой на губах.

"Почему я должна тебе отвечать?"

"Ты должна мне отвечать, потому что иначе мне будет слишком скучно. А если мне станет слишком скучно и свободно, мне придется начать заниматься тобой. Подумай об этом хорошенько. Подумай, хочешь ли ты ответить мне и терпеливо ждать прихода Цзинь Циньяна или позволить мне начать ласкать тебя прямо сейчас. Это твой выбор".

Он был совершенно отвратителен и невероятен.

До такой степени, что Ань Сяонин захотелось просто зарезать его ножом до смерти и скормить его плоть собакам, бросив его в мясорубку.

"Не прикидывайся дурочкой, говори".

После нескольких секунд колебаний Ань Сяонин ответила: "Мы поженились не потому, что любили друг друга. Раз я его не люблю, не лучше ли жить одной?

Какая еще может быть причина?"

"Я не знаю, любишь ты его или нет, но я уверена, что он глубоко любит тебя".

"Почему вы так уверены?"

"Я очень хорошо понимаю, что происходит между вами. Как ты могла стать его единственной слабостью, если он тебя не любит? Если бы он не любил тебя, он бы вообще не беспокоился о тебе", - сказал Си Болай, лаская рукой ее лицо.

Ань Сяонин была поражена его словами и вдруг почувствовала себя невероятно тронутой.

"Мы ведь когда-то были мужем и женой. То, что он не хочет оставить меня умирать на произвол судьбы, говорит о том, что он хороший и добрый человек. Это вообще не имеет ничего общего с любовью".

"Мужчины лучше знают, о чем думают другие мужчины. Ты сама знаешь, любит он тебя или нет. Хватит держать меня в напряжении".

Си Болай продолжил: "Мне очень хочется прикончить тебя прямо сейчас. Такие женщины, как ты, вызывают у мужчин сексуальное желание".

Он лег на кровать и заключил ее в объятия.

"Си Болай, хватит ли у тебя смелости снять наручники и цепи с моих лодыжек? Осмелишься ли ты перестать держать меня на мушке?"

"Что бы ты сделал, если бы я это сделала?"

"Я бы выковырял твои глазные яблоки".

Вместо того, чтобы завестись, он саркастически улыбнулся и сказал: "О... Я полностью верю, что ты так и сделаешь".

Ань Сяонин попыталась повернуться в сторону, но безуспешно, так как Си Болай крепко схватил ее.

Заметив, как сильно она сопротивляется, он спросил "Почему? Ты даже не позволишь мне обнять тебя?".

"Нет".

"Но боюсь, у тебя нет выбора. Я хочу сделать именно это. Что ты можешь сделать, чтобы остановить меня? Я устала, я собираюсь немного вздремнуть. Вам лучше больше не беспокоить меня. Иначе я действительно способен на все", - пригрозил он с закрытыми глазами, в голосе слышалась усталость.

Ань Сяонин перестала двигаться, увидев, что он действительно закрыл глаза. Однако ей было очень неудобно лежать рядом с ним.

Особенно с зажатыми за спиной руками.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 215

В голове Ань Сяонин мелькнула мысль, когда она вдруг вспомнила, что ключи от наручников находятся у него. У нее будет шанс сбежать, если она возьмет их в руки.

Но опять же, как она сможет схватить ключи с руками за спиной? Даже если бы ей удалось достать ключи, как бы она смогла разблокировать наручники?

Это было огромное препятствие.

Тем не менее, Ань Сяонин решила сначала взять ключи в руки, прежде чем планировать свои дальнейшие действия.

Ань Сяонин не шевелилась, не сводя глаз с Си Болая. Через двадцать минут выяснилось, что он уснул.

Тогда она перевела взгляд на карман его джинсовых шорт.

Она слегка сдвинулась в сторону в темпе улитки, стараясь не шуметь, чтобы не разбудить его.

Затем она попыталась поковыряться в его кармане пальцами ног и, наконец, смогла достать из кармана ключи.

Это была связка ключей, скрепленных вместе.

Ань Сяонин была охвачена волнением и паникой. Заметив, что его тело дернулось, казалось, вот-вот проснется, она быстро отодвинулась назад, не желая вызывать подозрений.

Убедившись, что он крепко спит, она снова встала и пальцами ног переложила ключи рядом с ним. Затем она снова легла рядом с ним, возилась с ключами, пытаясь найти замочную скважину руками за спиной.

Хотя она не могла видеть наручники, она примерно знала, как они выглядят, и знала, где находится замочная скважина. Таким образом, ей было довольно легко ее найти.

Она стала тыкать каждым ключом в замочную скважину и пытаться отпереть наручники. Наконец, несмотря на многочисленные попытки, ее усилия не пропали даром.

Ей удалось отпереть наручники.

Ань Сяонин была полна нервозности и эйфории.

Однако она изо всех сил старалась не выдать своих эмоций.

Она осторожно провела руками между ног и наконец освободилась.

Из-за того, что ее руки длительное время находились в неудобном положении за спиной, к моменту освобождения руки болели и онемели.

Однако это была прекрасная возможность для побега, которую нельзя было упускать.

С помощью ключа она отстегнула цепи на лодыжках. Однако она продолжала оставлять цепи висеть на лодыжках, создавая ложный вид, чтобы он не узнал, что она их расстегнула, если он вдруг проснется.

Держа в руках наручники, Ань Сяонин посмотрела на лежащего рядом Си Болая.

В ее глазах появился угрожающий взгляд.

--

Цзинь Цинъянь нахмурился, увидев сцену, которая предстала перед ним, когда он прибыл. "Пусть Си Болай выйдет".

"Я передам ваше сообщение моему господину", -- сказал телохранитель, отступая назад.

Цзинь Цинъянь и Байрон наблюдали, как Ань Сяонин спускает Си Болая вниз по лестнице, держа его на мушке.

У Байрона от удивления отпала челюсть, он повернулся к Цзинь Цинъяню и сказал: "Неудивительно, что она твоя женщина, она действительно необычайно храбрая".

"Конечно", - гордо согласился Цзинь Цинъянь, подняв брови.

Ань Сяонин подошла к ним, продолжая направлять на него пистолет. "Если кто-то из вас осмелится нажать на курок, я сразу же его пристрелю. Отпустите нас, и я отпущу его", - предупредил Ань Сяонин телохранителей Си Болая.

Таким образом, они направились к главному входу, Ань Сяонин шла впереди. Затем она подтолкнула Си Болая к телохранителям Цзинь Цинъяня и Байрона, которые внимательно следили за дверью. Си Болай пошатывался, на его лице было выражение ужаса.

Посмотрев на Ань Сяонина, который стоял напротив, он сказал: "Я действительно недооценил тебя, Ань Сяонин. Действительно, ты не оправдал моих ожиданий. Ты очень умная и сообразительная женщина".

"Си Болай, если ты еще раз посмеешь искать у меня неприятности, я застрелю тебя до смерти".

"Тогда не позволяй мне снова попасть к тебе в руки. Иначе в следующий раз все будет не так просто".

Он снова взглянул на Ань Сяонина и повернулся, чтобы войти в свой особняк.

--

Цзинь Цинъянь сразу же заключил ее в объятия.

Обхватив ее руками, он воскликнул: "Ты меня напугала".

Ань Сяонин осталась неподвижной и холодно ответила: "Спасибо, что поспешил сюда, хотя в этом не было никакой необходимости".

Она освободилась от его объятий и пошла к машине.

Цзинь Цинъянь похлопал Байрона по плечу в знак благодарности за помощь.

Затем он продолжил преследовать Ань Сяонин.

Они сели на самолет и вернулись в страну S.

Цзинь Цинъянь, чувствуя некоторую зависть к тому, что она поела и утолила жажду, сетовал: "Ты наелась, а я все еще голоден".

"Я не мешала тебе есть".

"Ты - единственное, что может насытить меня", - ответил он заманчиво.

"Тогда извини", - отказалась Ань Сяонин и сразу же легла спать.

Заметив, что она уснула, Цзинь Цинъянь взял одеяло и накрыл ее тело.

Ань Сяонин спала крепко и легко просыпалась даже от малейшего движения. Поэтому она знала, что он накрыл ее одеялом.

Однако она просто не могла заставить себя страстно обнять его и сказать, что чувствует всю его любовь. Она была очень искушена, но просто не могла ответить ему взаимностью.

Когда они вернулись в страну S, был уже почти вечер.

Ань Сяонин была сильно измотана и истощена после череды катастрофических событий, произошедших за последние несколько дней.

Как только она сошла с самолета, Ань Сяонин поймала такси и сразу же направилась на Донгпо Роуд.

Подъехав к магазину, она увидела, что между Сюй Цзинвэнь и Мэй Яньян началась суматоха и ссора. Тем временем Чжан Ли удерживал их, пытаясь заставить прекратить спор.

"Что случилось? Почему вы спорите?" - спросила Ань Сяонин.

Увидев Ань Сяонин, Мэй Яньян поспешно бросилась к ней, чтобы обнять. "Сестренка, куда ты пропала? Я из-за тебя так волнуюсь!" взволнованно воскликнула Мэй Яньян.

"Мы поговорим об этом позже. Янъян, о чем ты спорила с Цзинвэнь?".

Немного успокоившись, Мэй Янъян объяснила: "Цзинвэнь действительно перегнула палку. Пока нас не было в учебном лагере, она подделывала и подделывала счета. Сегодня днем я подвела итоги и обнаружила, что из нашей прибыли пропало в общей сложности 30 тысяч долларов. Я связался с поставщиком, и он сказал мне, что несколько месяцев назад им было приказано сократить расходы на производство нашей одежды. По сравнению с теми вещами, которые мы привозили раньше, новые очень низкого качества, а затраты сократились вдвое. Следовательно, это привело к большой потере клиентов".

Мэй Яньян начала злиться еще больше и продолжила: "Сестренка, она даже связалась с Чи Жуйэр, которая часто посещала наш магазин. Первые несколько раз она платила за купленную одежду, но при последующих посещениях перестала платить совсем. Цзинвэнь даже позволила ей это сделать, аннулировав квитанции. Я заставил ее компенсировать потерю 30 тысяч долларов из собственного кармана, но она отказалась признать это, несмотря ни на что. Вот так мы и начали спорить".

На лице Ань Сяонина появилось угрюмое выражение, когда он понял ситуацию.

"То, что сказал Ян Ян, правда?" спросила Ань Сяонин, глядя на Сюй Цзинвэнь.

"Сестренка Сяонин, я не прикарманивал никаких денег".

"Тогда куда делись деньги? Записи не совпадают с теми, о которых мы говорили на видеоконференции. Вы подделали счета", - сказала Мэй Яньян.

Сюй Цзинвэнь надула губы и промолчала.

Ань Сяонину больше не о чем было спрашивать, ведь все и так было ясно, и Сюй Цзинвэнь уже была выбита из колеи.

Последний, должно быть, воспользовался случаем и совершил это действие в то время, когда Мэй Яньян и Ань Сяонин были слишком заняты, чтобы ухаживать за магазином.

Она села за стол и посмотрела на Сюй Цзинвэня. "Если оставить в стороне растрату средств, кто дал вам право разрешить Чи Жуйэр купить одежду без оплаты?" - спросила она.

"Я... Я думала, что вы с сестрой Руй'эр хорошо ладите, так как вы невестки".

"Неужели ты думала, что я буду в хороших отношениях с той, кто пытался меня убить?" огрызнулась Ань Сяонин, бросив на нее взгляд.

"Ну... я действительно не знала".

"Оставим это в стороне, ты должна дать мне объяснение по поводу денег, которые ты прикарманила".

"Сестренка Сяонин, раз уж ты такая богатая, не могла бы ты отпустить меня на этот раз? Я потратила все деньги, у меня уже почти ничего не осталось", - призналась Сюй Цзинвэнь.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 216

"Каким бы богатым я ни был, в конечном итоге это все равно мои деньги. Если вы взяли их без моего разрешения, это будет считаться воровством". Не собираясь уступать, Ань Сяонин продолжил: "Я предлагаю вам три варианта. Первый - вернуть мне все, что ты взял. Второй, если вы не хотите возвращать мне деньги, то продолжайте работать на меня без зарплаты, ваше питание и проживание будет обеспечено. И последнее, следуйте за мной в полицейский участок. Выбирайте сами, что выбрать из трех".

"Я не хочу в тюрьму, и у меня нет денег, чтобы заплатить вам. Могу ли я тогда работать на вас? Подойдет?" взмолился Сюй Цзинвэнь.

"Хорошо, вы прикарманили 30 тысяч долларов. У вас есть зарплата 2500 долларов в месяц, что в сумме составит 30 тысяч долларов за год. Ты будешь работать на меня в течение трех лет". Ань Сяонин повернулся к Чжан Ли и приказал ей: "С этого момента внимательно следи за ней, когда она будет в магазине. Я повышу твою зарплату до 3000 долларов в месяц".

"Сестра Сяонин, простите, что не остановил ее", - извинился Чжан Ли, чувствуя себя немного виноватым.

"Просто хорошо выполняй свои обязанности". Ань Сяонин повернулась к Мэй Яньян и сказала: "Уходи с работы".

Чрезвычайно довольная результатом, Мэй Яньян вышла из магазина вместе с Ань Сяонин.

"Сестренка, это ведь не ты отправила то сообщение?".

"Это была я, но я не хотела. Я бы не ушла, не предупредив тебя заранее. Это Си Болай забрал меня и держал под дулом пистолета. Янъян, я недавно все понял".

"Что именно?" Мэй Яньян внимательно слушала.

"Мы должны принять все возможные меры безопасности, чтобы остаться в живых. Иначе мы никогда не сможем спокойно спать по ночам. Пойдемте ужинать. Потом я отведу тебя куда-нибудь", - сказал Ань Сяонин, взяв ее за руку.

"Хорошо, конечно."

--

Сюй Цзинвэнь направилась к Чи Жуйэр.

В этот момент Чи Руйэр была уже сильно беременна, с огромным пузом.

Будучи на восьмом месяце беременности, она выглядела довольно неуклюжей и неловкой, пытаясь передвигаться.

Увидев, что Сюй Цзинвэнь заливается слезами, она быстро притворилась обеспокоенной и спросила с тревогой: "Что случилось? Почему ты плачешь?"

Сюй Цзинвэнь честно рассказала ей о случившемся, после чего Чи Жуйэр рассмеялась и бесстрастно сказала: "А, понятно. Тогда просто продолжай работать там в течение года. О твоем питании и проживании все равно позаботятся. В том, что ты прикарманила деньги, изначально была твоя вина".

"Сестра Руй'эр, я считаю вас очень добрым человеком, но сестра Сяонин обвинила вас в попытке убить ее, и она даже упомянула, что вы в плохих отношениях друг с другом. На мой взгляд, она не такая добрая, как ты".

Обрадованная словами Сюй Цзинвэнь, Чи Жуйэр с улыбкой ответила: "Ну, она все равно крестная сестра моего мужа, несмотря ни на что. Зачем мне вообще пытаться ее убить? У нее отлично получается выдумывать и клеветать на меня".

"Вот именно, ты совсем не похожа на злобную особу, как бы я ее ни воспринимала".

"Я думаю, ты еще не ужинал. Я тоже не ужинал, так что поешьте со мной. Давай, садись", - сказала Чи Жуйэр, потянув ее к обеденному столу.

Сюй Цзинвэнь села вместе с Чи Жуйэр, которая тепло улыбалась ей, как родной сестре.

Чи Жуйэр открыла банку пива для Сюй Цзинвэнь, а себе налила стакан напитка.

Казалось, что она о чем-то задумалась, Чи Руйэр встала и сказала: "Ты можешь укладываться первой, а я пойду возьму что-нибудь из своей комнаты".

"Конечно".

Чи Жуйэр вернулась в свою комнату и достала соломинку из сумочки в шкафу. Она уже давно приготовила соломинку.

Но она никак не могла найти подходящий момент для осуществления своего плана.

Сейчас была идеальная возможность.

Ее усилия не пропали даром.

С правильными инструментами контролировать человека, работающего на тебя, будет более чем просто.

Чи Жуйэр злобно ухмыльнулась, положила соломинку в карман и вышла из спальни.

Чи Жуйэр воспользовалась моментом, когда Сюй Цзинвэнь не обращала внимания, и вставила соломинку в недопитую банку пива.

Затем она повертела банку в руках и продолжила наливать Сюй Цзинвэню пиво.

Улыбка на лице Чи Жуйэр расширилась, когда она увидела, что Сюй Цзинвэнь допила все пиво.

Возможно, она передозировала лекарство, но Сюй Цзинвэнь выглядела крайне возбужденной и перевозбужденной.

Она начала ругаться и проклинать Ань Сяонина, даже не закончив трапезу.

"Сестренка Руйэр, скажи мне, не повредит ли мне дать 30 тысяч долларов, когда она уже так богата?! Как говорится, чем богаче человек, тем большим скрягой он будет. Очень верно!"

"Ты права. Цзинвэнь, ты должна понять, что она - босс, а ты - всего лишь работник. Ты не можешь быть такой надменной и грубой, понятно?" - сказала Чи Жуйэр.

"Я знаю, что ты права, сестренка, но я действительно не хочу больше там работать. Но опять же, у меня нет денег, чтобы вернуться к ней". Сюй Цзинвэнь встала и сказала: "Я иду домой".

"Ты вообще справишься?"

"Это была всего лишь банка пива, этого недостаточно, чтобы опьянеть. Я в порядке, я пойду", - с улыбкой сказал Сюй Цзинвэнь.

"Хорошо, будь осторожен".

"Хорошо, понял".

Чи Жуйэр поспешно выбросила банку пива и стакан, из которого пил Сюй Цзинвэнь, в большой мусорный бак у дома и вернулась в дом.

--

После ужина Ань Сяонин привел Мэй Яньян на тайный черный рынок в городе "А".

Это был первый опыт Мэй Янъян на черном рынке, о существовании которого в городе она до этого не знала.

На черном рынке были представлены все темные и неумолимые стороны человечества.

Однако все участники черного рынка продавали себя добровольно в обмен на деньги.

Они охотно согласились бы уйти с любым, кто заплатил бы их семье.

"Сестренка, я никогда не знала о существовании такой извращенной сцены в нашем городе".

"Думаю, я бы тоже не знала об этом, если бы Цзинь Цинъянь не рассказал мне об этом. Я спросила его об этом в самолете на обратном пути.

. Сначала он предложил приставить ко мне своих телохранителей, но, конечно, я бы этого не хотел. Его телохранители все преданы ему, они определенно продадут меня и будут в сговоре с ним, если я позволю им следовать за мной повсюду".

"Ты права, сестренка. Но люди здесь должны быть дорогими".

"Мы выберем того, кто превосходит нас в мастерстве и ловкости, как бы дорого это ни стоило". Затем они вдвоем продолжили бродить по черному рынку.

После многократного просмотра туда-сюда, Ань Сяонин, наконец, выбрал несколько человек.

Красноречивый продавец с готовностью затараторил: "Все они здесь получили награды за отличные выступления на соревнованиях по борьбе. Просто их бросил работодатель. Они все сироты, у них нет ни родственников, ни семьи. Госпожа, вам не придется беспокоиться о каких-либо спорах в будущем, если вы выберете их".

Ань Сяонин, казалось, была довольна тем, что перед ней стоит ряд мужчин.

"Сколько будут стоить шестеро из них?" - спросила она.

"Столько. Строго без торга", - ответил продавец, протягивая руку.

"Но я не знаю, есть ли у них проблемы со здоровьем или нет. Кто будет нести ответственность, если они умрут сразу после того, как я заплачу за их доставку домой?"

Продавец с затаенным смехом сказал: "Посмотрите, какие они энергичные. Кто из них выглядит так, будто умрет, как только вы их купите?".

"Ну, кто знает? Я заплачу вам эту сумму, но вы должны отдать мне и вон тех двух", - сказал Ань Сяонин, указывая на двух девушек, которые стояли недалеко.

"Ты умеешь заключать деловые сделки, да? Всего здесь восемь человек. Они не просто предметы, которые я могу легко отдать только потому, что ты их купила".

"Но разве ты не выставляешь их на продажу, как будто это предметы? Прекрати это дерьмо и просто скажи мне, продаешь ты их или нет. Я куплю их, если да. В противном случае я сразу же уйду", - ответила Ань Сяонин, попав в точку.

Мэй Яньян поспешно вмешалась: "Сестренка, почему бы нам не посмотреть там? Кажется, они продают по более низкой цене".

Увидев, что они действительно собираются уходить, продавец быстро сдался. "Хорошо, хорошо, я продам их вам. Подойдет?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 217

Ань Сяонин улыбнулся Мэй Яньян и сказал продавцу: "Конечно, дайте мне их документы, и я заплачу картой".

Ань Сяонин потратил в общей сложности 5 миллионов долларов, чтобы купить восемь человек.

У них не было домовых книг, так как все они были сиротами, за исключением двух девочек, которых продал отец-наркоман. Все они с раннего возраста были приучены работать за деньги, а когда подросли, их бросили.

Наверное, было тяжело жить таким образом.

Жизнь без свободы.

Мало того, что их с самого раннего возраста подвергали всевозможным изнурительным тренировкам, они попадали в среду, полную опасностей, таящихся в каждом углу, где личная безопасность уже не гарантировалась. Жизнь для них была практически адом.

На самом деле, в этом мире было много таких людей, как они.

Однако их просто скрывали от глаз общественности.

Изредка СМИ сообщали об отдельных моментах их жизни и трудностях, а остальное оставалось за закрытыми дверями, так как некоторые сведения считались неприемлемыми для публики.

В двухэтажном особняке Ань Сяонина было четыре комнаты.

Две из них находились на первом этаже, а еще две - на втором.

На верхнем этаже находились спальня и ванная комната, а на нижнем - гостиная и кухня.

Хотя ее дом не был ни просторным, ни тесным, в нем явно не хватало места для размещения всех восьми человек, которых она купила.

К счастью, в доме был еще и подвал.

Таким образом, люди, которых Ань Сяонин привела домой, могли временно жить там.

На заднем дворе тоже было место, которое можно было переоборудовать в дополнительные комнаты и ванные.

Однако была уже глубокая ночь, и она могла только ждать до завтра, чтобы найти подрядчика для строительства комнат.

Решив, что на эту ночь они будут спать в подвале, она купила для них матрасы и одеяла.

--

Ши Шаочуань соблюдал их договоренность и каждый день сразу после работы отправлялся домой. Однако сегодня он решил сделать исключение, так как просто не мог заставить себя отказаться от приглашения на встречу с бывшими одноклассниками, которых он давно не видел.

Поэтому он позвонил Цзинь Цинъюэ, чтобы сообщить ей об этом и о том, что вернется домой поздно.

Цзинь Цинъюэ решила, что он заслуживает ночного отдыха, учитывая, как хорошо он себя вел, и согласилась отпустить его, хотя и подчеркнула, что он не должен засиживаться допоздна, так как на следующее утро ему нужно идти на работу.

Ши Шаочуань согласился и сказал, что пойдет домой пораньше.

Завершив работу, он сразу же направился на встречу с друзьями, даже не потрудившись переодеться в костюм.

К несчастью, как назло, это был пиковый период, когда все шли с работы и из школы, что привело к очень плотному движению. Дороги были забиты машинами, выстроившимися друг за другом в змееподобную очередь.

Ши Шаочуань начал терять терпение после того, как застрял в огромной пробке более чем на полчаса.

Пробираясь через пробки, он наконец выбрался из затора. Как раз в тот момент, когда он собирался добраться до караоке, на дорогу неожиданно выскочила женщина, заставив его инстинктивно нажать на тормоза. Его бросало в дрожь каждый раз, когда он вспоминал травмирующий опыт с Ван Фанфангом.

Он поспешно вышел из машины, чтобы проверить, не сбил ли он ее.

"Мисс, вы в порядке?"

Сюй Цзинвэнь, казалось, была не в том состоянии духа, почти как маленькая сумасшедшая, она сразу же села на пассажирское сиденье его машины.

Заметив, что она выглядит ненормально, Ши Шаочуань быстро сел на водительское сиденье, боясь, что она без предупреждения уедет на его машине.

"Мисс... кто вы? Почему вы запрыгнули в мою машину? Слезайте немедленно".

"Эй, красавчик, не подбросишь меня?

" - сказала Сюй Цзинвэнь, хихикая с остекленевшими глазами.

"Где ты живешь?" - спросил озадаченный Ши Шаочуань.

"Я живу... Я забыл, где я живу. Сейчас попробую вспомнить".

"..."

"У меня есть неотложные дела, не могли бы вы спуститься и вызвать такси?" - сказал Ши Шаочуань с раздражением и нетерпением.

Сюй Цзинвэнь внезапно бросилась ему на шею и сказала: "Нет, нет, я не спущусь. Приятно познакомиться с тобой, красавчик".

Ши Шаочуань оттолкнул ее и вынул ключ из замочной скважины, после чего вышел из машины. Затем он подошел к двери пассажирского сиденья и с силой потянул ее на себя. "Я вызову полицию, если ты будешь настаивать на том, чтобы остаться", - пригрозил он.

К его удивлению, Сюй Цзинвэнь неожиданно сняла одежду и начала громко кричать, показывая на него пальцем.

Боясь, что его снова покажут в новостях, он тут же затолкал ее на заднее сиденье, планируя после этого выбросить в отдаленном районе.

Он позвонил своим друзьям, чтобы сообщить им, что задержится.

Затем он поехал в уединенное место в городе. Повернув голову, он увидел, что Сюй Цзинвэнь разделась догола.

Она лежала на заднем сиденье и топала ногами по сараю автомобиля, что-то бессвязно бормоча.

Ши Шаочуань почувствовал себя немного соблазнительным, глядя на ее светлую кожу и миниатюрное тело.

Ши Шаочуань вышел из машины и открыл дверь заднего сиденья. "Оденься и выйди из моей машины", - сказал он, сопротивляясь своим желаниям.

Сюй Цзинвэнь села прямо и посмотрела на него с жалостью в глазах. "А если я не спущусь?"

"Тогда я тебя выгоню".

"Это так бессердечно с твоей стороны. Заходи, ладно?" - пробормотала она кокетливым голосом.

Ши Шаочуань сел на заднее сиденье и закрыл дверь, после чего Сюй Цзинвэнь прильнула к нему. Внезапно она схватила его руку и прижала ее к своей мягкой и нежной груди.

"Ты сумасшедшая женщина, ты понимаешь, что ты делаешь..."

"Конечно, хочу. Могу я называть тебя братом?"

"Эм... конечно".

Рациональная часть его сознания постоянно призывала его убрать руку, но тело отказывалось слушаться мозга.

Ши Шаочуань почувствовал, как его тело напряглось. Хотя женские тела выглядели более или менее одинаково, он не мог не возбудиться от мысли, что это другая женщина, кроме Цзинь Цинъюэ. Он нервно огляделся по сторонам, его сердце заколотилось, и обнаружил, что поблизости почти никого нет.

Из-за ее кокетливости и сильного дыхания ему было еще труднее сопротивляться своим желаниям.

Будучи довольно амбициозной, Сюй Цзинвэнь никогда не имела парня, поскольку отказывалась довольствоваться меньшим, чем хотела.

Она всегда мечтала найти себе богатого парня. Хотя из-за передозировки наркотиков она была не совсем в ясном сознании, она все же смогла определить, что машина Ши Шаочуаня была роскошной и дорогой.

Она не могла не чувствовать себя ошеломленной его жгучей страстью.

К его удивлению, Сюй Цзинвэнь оказалась девственницей.

В мгновение ока прошел час.

Ши Шаочуань уже не опаздывал на встречу с бывшими одноклассниками.

Он продолжал наслаждаться посткоитальным удовольствием после того, как дело было сделано. Заметив, что она немного протрезвела, он сказал: "Одевайся и дай мне свой номер телефона".

"Ты подбросишь меня домой?" жеманно спросила Сюй Цзинвэнь, сообщив ему свой номер телефона.

"Где ты живешь?"

"В районе Дунпо. Вы можете подбросить меня туда".

Ши Шаочуань согласился подвезти ее до дома. В конце концов, это было очень вежливо после того, как он позабавился с такой девственницей, как она.

По дороге домой Сюй Цзинвэнь наконец-то смогла узнать его, тем более что он был одним из многих богатых мужчин, за которыми она внимательно следила. Кроме того, Ши Шаочуань был печально известной личностью, о его скандальных поступках часто писали в новостях.

"Вы будете искать меня снова?" - спросила она, выходя из его машины.

"Ждите, пока я с вами свяжусь", - сказал Ши Шаочуань, протягивая ей пачку денег, которую он достал из бумажника.

Сюй Цзинвэнь приняла деньги, обняла его и поцеловала. "Сомневаюсь, что смогу заснуть сегодня ночью. Ты был слишком энергичен, когда лишал меня девственности".

Ши Шаочуань был рад услышать ее кокетливые слова. "В следующий раз я буду еще энергичнее. Ладно, иди домой. Я очень опаздываю на встречу с друзьями".

"Конечно".

Сюй Цзинвэнь вышла из машины и посмотрела на логотип на заднем стекле его автомобиля. Она поспешно поискала его в Интернете и обнаружила, что это действительно роскошный автомобиль.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 218

Ей пришла в голову идея, когда она пересчитала пачку денег, которую он ей дал, - несколько тысяч долларов.

Что со мной произошло сегодня вечером? спросила она. Как я могла так опьянеть от одной банки пива?

Сюй Цзинвэнь не могла найти ответ на этот вопрос и думала, не потому ли, что ее толерантность к алкоголю резко снизилась.

--

Цзинь Цинъюэ очнулась от своих грез почти в полночь. Положив руку на кровать, она обнаружила, что Ши Шаочуаня все еще нет дома.

Она включила свет и позвонила ему, но он не ответил. Тогда она попыталась позвонить ему снова, но безрезультатно.

Тогда она позвонила его однокласснику, с которым он был довольно близок, и услышала, что Ши Шаочуань напился, выпив три больших кувшина пива в качестве неустойки за игру, в которую они играли.

Цзинь Цинъюэ встала с постели, оделась и решила заехать за ним.

Она взяла ключи от машины и вышла из дома в сопровождении двух телохранителей.

Улицы в этот час были почти пусты, поэтому она пронеслась по дороге и быстро добралась до входа в караоке-центр.

Она прошла к входу в караоке-зал, где было довольно шумно и шумно.

Это объясняло, почему он не слышал звука звонка своего телефона и поэтому не отвечал на ее звонки.

Увидев ее появление, один из бывших одноклассников Ши Шаочуаня подтолкнул его и сказал: "Шаочуань, твоя жена здесь".

В этот момент Ши Шаочуань был уже пьян в стельку, он вяло лежал на диване и бессвязно бормотал: "Моя жена сейчас дома, зачем ей здесь быть?".

"Посмотри сам, это действительно твоя жена", - сказал одноклассник.

Он посмотрел на Цзинь Цинъюэ, которая стояла перед ним, и сказал: "О? Это действительно моя жена, которая приехала за мной".

"Уже почти полночь, а тебя все еще нет дома. Конечно, я должен был прийти и поискать тебя.

" Цзинь Цинъюэ повернулась и приказала телохранителям, стоявшим позади нее: "Отнесите его в машину".

"Да, молодая госпожа".

Ши Шаочуаня унесли, а Цзинь Цинъюэ с улыбкой сказала одноклассникам Ши Шаочуаня: "Эй, все, спешите и пейте на здоровье. Сегодняшний вечер за мой счет".

"А, похоже, это вы держите в руках кошелек, сестренка. Большое спасибо", - сказал один из одноклассников.

"Да, спасибо", - добавил другой.

"Нет проблем, вы, ребята, идите вперед, мы будем делать шаг первыми".

"Хорошо".

Цзинь Цинъюэ решил взять счет на себя, чтобы одноклассники Ши Шаочуаня высоко ценили его.

Кроме того, счет был для нее сущим пустяком.

По дороге домой телохранитель сел за руль, а Ши Шаочуань продолжал болтать без умолку, а потом его вырвало кишками, как только он вышел из машины.

Цзинь Цинъюэ с отвращением зажала нос и велела телохранителям привести его в гостиную.

Выйдя из себя, Ши Шаочуань сразу же уснул, растянувшись на диване. Цзинь Цинъюэ укрыла его одеялом.

"Госпожа, господин оставил телефон в машине", - сказал телохранитель, протягивая ей мобильный телефон Ши Шаочуаня.

Цзинь Цинъюэ взяла телефон из его рук. В тот момент, когда она собиралась положить его на стол, на экране его телефона появилось входящее текстовое сообщение.

Цзинь Цинъюэ открыла сообщение, которое гласило: "Спасибо, что отправил меня домой".

Женская интуиция подсказала Цзинь Цинъюэ, что это сообщение от другой женщины.

Она пристально смотрела на экран, пытаясь расшифровать сообщение, но оно показалось ей необычным, и она задумалась, не слишком ли много она читает.

Цзинь Цинъюэ записала неизвестный номер в телефоне и удалила сообщение.

На следующее утро она проснулась очень рано после бессонной ночи.

"Юэюэ, почему ты так рано встала?

" - спросил Ши Шаочуань, с удивлением увидев ее сидящей у туалетного столика как раз в тот момент, когда он собирался принять душ.

"Ты не знаешь, во сколько ты вчера приехал домой?"

"Не помню. Мне пришлось отбывать наказание за опоздание из-за сильного затора, поэтому я немного перебрал. Прости, милая", - извинился Ши Шаочуань.

Цзинь Цинъюэ оттолкнула его и сказала: "Иди прими душ, от тебя воняет алкоголем и рвотой".

"Тогда я обниму тебя после душа".

"Хмф! Тебе больше не разрешается приходить домой так поздно", - сетовала Цзинь Цинъюэ.

"Да, милая!" воскликнул Ши Шаочуань, отдавая честь.

--

Утром следующего дня Ань Сяонин отправилась на поиски подрядчика.

Она поручила подрядчику построить несколько простых комнат, которые должны были быть закончены в течение дня. Затем вместе с Мэй Яньян она отправилась в мебельный магазин, чтобы купить предметы первой необходимости: кровати, подушки, а также личную посуду и утварь.

Как говорится, деньги делают мир круглее. Ань Сяонин удалось купить все необходимое за одну поездку.

Отныне ей предстояло обеспечивать еще восемь человек.

Она чувствовала себя главой семьи.

Поскольку строить простые комнаты было довольно легко, быстрые рабочие успели закончить строительство ко второй половине дня.

Поскольку задний двор Ань Сяонина был не очень большим, после строительства пяти комнат осталось не так уж много места.

В них было две спальни, две ванные комнаты и кухня.

После обеда она распорядилась уложить плитку и установить в ванных комнатах туалетные принадлежности - все это было сделано за один день.

Обычно за один день невозможно завершить строительство. Однако Ань Сяонину удалось сделать невозможное, предложив двойную цену.

В конце концов, все, чего она хотела, - это как можно скорее получить комнату для проживания, чтобы им было легче жить вместе.

Шестеро мужчин и две девушки стояли перед Ань Сяонином в одну шеренгу. Сложив руки вместе, Ань Сяонин с улыбкой сказала: "Прошел уже день с тех пор, как вы прибыли, но мы еще не представились. Тогда я возьму инициативу на себя. Меня зовут Ань Сяонин, а это моя заклятая сестра Мэй Янъян. Мы оба еще довольно молоды, мне 23, а ей в этом году исполнился 21 год.

"Независимо от того, через что вы прошли в прошлом и как вас звали раньше, с этого момента вы начнете жизнь заново. Вы станете нашей семьей, которой мы можем доверять", - продолжила она.

"Как и сказала моя сестра, у вас будут номера вместо имен, чтобы нам было легче вас запомнить и идентифицировать. Начиная слева, вас будут звать 001, 002, 003, 004, 005, 006, 007 и 008, соответственно", - сказала Мэй Янъян.

"007 и 008, вы две дамы будете отвечать за уборку дома и стирку белья, а также готовить нам еду. Что касается остальных шести человек, вы должны сформировать две группы по три человека и дежурить круглосуточно. Группу и смену вы можете выбрать сами", - продолжила она.

"Три места, где вы должны быть наготове и нести вахту, - это задний двор, гостиная и второй этаж. Надеюсь, вы знаете, что по всему дому установлены камеры наблюдения. Все вы будете получать ежемесячное жалование. Будьте уверены, ваша одежда и предметы первой необходимости будут обеспечены", - проинструктировал Ань Сяонин.

Они зааплодировали и зааплодировали, радуясь тому, что могут стать частью такой большой семьи.

Ань Сяонин почувствовала внезапное ощущение комфорта и безопасности, хотя она не знала, был ли это просто эффект плацебо.

Вдруг на пороге дома Ань Сяонин появился белый Bentley.

Ань Сяонин сразу же заметила его, так как дверь была приоткрыта.

Из машины вышел Цзинь Цинъянь, одетый в сшитый на заказ костюм, идеально подогнанный по его меркам, и белую рубашку на пуговицах.

Он был единственным из всех, кого она знала, кто мог выглядеть так щеголевато в таком скучном наряде.

Он смотрел на людей на заднем дворе с улыбкой на красивом, точеном лице.

За ним следовала группа людей в форме.

Первое, что пришло в голову Ань Сяонин, это то, что Цзинь Цинъянь пришел арестовать кого-то.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 219

Очевидно, она ошибалась. Цзинь Цинъянь подошел к ней, заложив руки за спину, и с улыбкой сказал: "Неплохо, ты научилась нанимать телохранителей, чтобы защитить себя".

"Спасибо за заботу, господин Цзинь. Я не так вооружена, как вы", - скромно ответила она.

"Не называйте меня мистер Джин, это слишком формально. Мы гораздо ближе. Кстати, я зашел сегодня, чтобы сообщить вам, что отныне мы будем соседями", - сказал Цзинь Цинъянь.

"Что ты имеешь в виду?" - спросила озадаченная Ань Сяонин.

"Мы будем соседями. Я купил особняк в конце дороги, на небольшом расстоянии от вашего. Здесь свежий воздух, и удобно добираться. Это отличный выбор для дома, в котором я буду останавливаться время от времени. Кроме того, я буду очень рад видеть вас своим соседом".

"..."

"Решать тебе", - холодно сказал Ань Сяонин.

На лице Цзинь Цинъяна появилась самодовольная улыбка, и он повернулся, чтобы дать указания своим людям: "Поторопитесь и украсьте новое место. Я загляну к вам через некоторое время".

Они поспешно приступили к выполнению указаний.

Он быстро почувствовал себя как дома и неторопливо направился в гостиную.

Ань Сяонин отпустила слуг и поспешила за Цзинь Цинъянем.

"Цзинь Цинъянь, уходи сейчас же".

"Ань Сяонин, разве так можно обращаться с новым соседом?" - спросил он, подняв бровь.

Она схватила его за руку и потащила на задний двор, после чего приказала своим шести телохранителям: "Не позволяйте ему войти в дом".

Затем она направилась обратно в дом.

Цзинь Цинъянь не стал протискиваться внутрь, а посмотрел на окна второго этажа и увидел, что она установила противоугонные окна. Он был немного разочарован, когда понял, что она заблокировала все возможные места, через которые можно было бы перелезть.

Единственным способом проникнуть внутрь были главные ворота. Однако он был полон решимости найти способ подобраться к ней поближе, ведь он уже прошел лишнюю милю, чтобы поселиться рядом с ней.

Ань Сяонин была бы в ярости, если бы узнала, что у него в рукаве.

"Сестренка, господин Цзинь, похоже, серьезно к тебе относится, почему бы тебе просто не уступить ему?" - сказала Мэй Янъян, хихикая и прикрывая рот рукой.

"Только через мой труп. У меня есть свои причины не сдаваться", - опровергла Ань Сяонин, решив, что Цзинь Цинъянь просто слишком упрям, чтобы сдаться, и скоро бросит полотенце.

Пока Мэй Яньян готовила ужин, Ань Сяонин отправилась наверх.

Она вошла в свой электронный почтовый ящик на компьютере и увидела, что в почтовый ящик пришло новое сообщение.

Открыв письмо, она побледнела, как лист, и прочитала его содержание.

Это было сообщение от Си Болая, которое гласило: "Береги себя, мы скоро встретимся".

Внизу письма он прикрепил свою фотографию, что еще раз доказывало, что он действительно является отправителем.

Ань Сяонин сидела перед компьютером, видимо, что-то вспомнив после прочтения сообщения Си Болая.

Увидев Ань Сяонин, Мэй Яньян спросила: "Сестренка, куда ты собралась?".

"Никуда. Пойдем куда-нибудь после ужина".

Заметив строгое выражение лица Ань Сяонин, Мэй Яньян без лишних вопросов кивнула в знак согласия.

После ужина они проинструктировали 001, 002 и 003 об их ночном дежурстве, а затем отправились на машине Ань Сяонина.

Подъехав к входу в магазин аксессуаров, Мэй Яньян негромко спросила: "Сестренка, ты планируешь купить аксессуары?".

"Да, мне нужно кое-что купить".

Ань Сяонин вышла из машины и вошла в магазин. "Могу я узнать, где находятся броши?" - спросила она владельца магазина.

"Здесь", - ответил хозяин магазина, показывая ей дорогу.

Посмотрев на ряды брошей, Ань Сяонин спросила: "У вас есть броши с длинной иглой сзади?".

"Хм... у этих нескольких сзади прикреплена длинная игла", - сказал хозяин магазина, указывая на несколько брошей.

Ань Сяонин присмотрелась и поняла, что они ей очень нравятся. Таким образом, она купила сразу несколько.

.

Затем она снова запрыгнула в машину и поехала в магазин бытового оружия.

Она выбрала несколько хлыстов разной ширины и длины, а также несколько компактных кинжалов.

Подумав, что нужно еще больше усилить охрану, она отправилась на поиски Цзинь Цинъяня, как только приехала домой.

"Я слышала, ты хочешь меня видеть?"

Заметив его самодовольный вид, Ань Сяонин поджала губы и ответила: "Мы встретились всего два часа назад".

"Должна быть причина, по которой ты пришла ко мне. В чем дело?"

"У вас есть оружие? Продайте мне два из них".

"Почему вы используете слово "продать"? Это звучит так ужасно. У меня есть оружие, но мне не нужны деньги, мне нужна ты...", - сказал он прямо.

"Забудь об этом, я пойду поищу Гу Бэйчэна. Я знал, что не могу рассчитывать на тебя".

"Подожди, подожди, подожди... почему ты такой нетерпеливый? Ты начинаешь волноваться еще до того, как мы поговорили", - сказал Цзинь Цинъянь, бросившись вперед и схватив ее за руку.

Он прижал Ань Сяонин к дивану и посмотрел на нее сверху. "Если тебе удастся достать оружие, ты должна пообещать мне, что не будешь направлять его на меня никогда".

"Я не стану этого делать, если ты не попытаешься сделать со мной ничего смешного".

"Ну, ты должна пообещать мне это, прежде чем я дам их тебе".

Она посмотрела ему в глаза и сказала: "Цзинь Циньян... не только у тебя есть оружие".

"Действительно, не только у меня. Но я очень уверен, что Гу Бэйчэн не отдаст их тебе. Думаешь, это игрушечные пистолеты, которые продаются повсюду на улицах? Просто пообещай, что никогда не будешь направлять на меня оружие, где бы ты ни находилась и как бы ты ни была разъярена", - повторил он.

Ань Сяонин кивнул и сдался: "Я обещаю".

Затем он удовлетворенно кивнул и сказал: "Я пришлю их к вам завтра утром".

"Я пойду домой", - сказала Ань Сяонин, поднимаясь со своего места.

"Ты тоже можешь остаться, если не хочешь уходить".

"Мечтай", - ответила она и повернулась, чтобы сразу же уйти.

--

Цзинь Цинъюэ ждала три дня, прежде чем набрала номер.

Она позвонила по недавно купленному мобильному телефону.

На звонок ответила женщина, по голосу довольно молодая.

Цзинь Цинъюэ заявила, что набрала неправильный номер, и поспешно завершила разговор.

Она начала что-то подозревать.

Хотя она не была уверена.

С тех пор она каждый день после возвращения Ши Шаочуаня домой, сразу же после его возвращения на одежде Цзинь Цинъюэ стала искать улики или следы запаха, принадлежащего другой женщине. Однако ей так ничего и не удалось найти.

Ши Шаочуань вернулся к своему обычному распорядку дня: каждый день он приходил домой вовремя и не выходил на улицу после возвращения.

Подозрительность Цзинь Цинъюэ по отношению к нему стала постепенно ослабевать. Однако она все же воспользовалась случаем, чтобы спросить его о неизвестном номере: "Чей это телефон?".

"Это? Сейчас попробую вспомнить... Ах, да, он принадлежит девушке, которую сбила машина, когда я шел на встречу со своими бывшими одноклассниками. Я решил быть добрым и отправил ее в больницу, а потом отвез домой".

Цзинь Цинъюэ вспомнила сообщение, полученное той ночью, и сразу же сложила пазл воедино. Она почувствовала огромное облегчение и похвалила его: "О, я вижу. Ты такой добрый человек, муженек".

"Вообще-то, я сделал это, потому что чувствовал себя виноватым за то, что сбил кого-то с ног и убил ее". Он вздохнул и продолжил: "Юэюэ, мы теперь единственные, кто остался в семье Ши. Что скажешь, если у нас будет еще несколько собственных детей?"

"Хорошо, если ты будешь счастлив, я рожу тебе несколько детей. Мы же не можем позволить себе вырастить их".

Обняв ее, Ши Шаочуань сказал: "Да. Сейчас половина седьмого, мне пора в офис. Заботься о себе дома и ешь вовремя. Будь счастливой будущей матерью и перестань давать волю своему воображению. Ты единственная в моем сердце".

Цзинь Цинъюэ радостно улыбнулась и ответила: "Да, я буду".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 220

--

Посмотрев на 30 тысяч долларов, которые ей вручил Сюй Цзинвэнь, Ань Сяонин удивленно спросила: "Разве вы не без гроша в кармане?".

"Я заняла у кого-то, чтобы вернуть их вам. С сегодняшнего дня я больше не хочу работать на вас", - сказала Сюй Цзинвэнь, повернувшись, чтобы уйти, как только она передала ей деньги.

Ань Сяонин пересчитала деньги и убедилась, что это действительно нужная сумма.

"Сестренка, как ты думаешь, она могла пойти работать в социальный эскорт? В последнее время она как будто в оцепенении, что-то в ней не так", - тихо сказала Мэй Яньян.

"Не лезь в ее дела. Она уже взрослая, она сама отвечает за свою жизнь и поступки. Чжан Ли там, чтобы присматривать за магазином. Хотя мы не знаем, когда Сюй Цзинвэнь придет снова, нам не стоит тратить время на такие дела. Я планирую вложить деньги в фильм, режиссер - тот самый Цзин Тянь, который руководил производственным подразделением, где мы раньше работали. Я уже давно прочитал его судьбу. В этом году ему исполнится 29 лет, и он будет наслаждаться блестящими карьерными перспективами. Фильм, который он снимает, станет блокбастером, поэтому я решил вложить в него деньги", - сказал Ань Сяонин.

Глаза Мэй Янъян загорелись, и она ответила: "Я слышала, что вы сможете много заработать, вложив деньги в фильм".

"Да, мы позволим тебе стать исполнительницей главной женской роли, как тебе это?".

"Сестренка... ты шутишь?" Мэй Янъян спросила в шоке и неверии.

"С чего бы мне шутить? Разве ты раньше не снималась в рекламе шампуня? Я бы хотела, чтобы такой новичок, как ты, снялся в подобном фильме". Янъян, я уверена, что ты сможешь превзойти таких известных актрис, как Сунь Вэйвэй и Сун Янь".

"Сестренка, почему мне кажется, что ты пытаешься создать звезду вместо того, чтобы вкладывать деньги в фильм? Сестренка, почему бы тебе просто не открыть компанию по производству фильмов? Или ты можешь стать менеджером артистов, а я буду твоим первым артистом".

"Тогда у меня будет очень напряженный график. Мне не нравится вести такой напряженный образ жизни, когда каждый день нужно столько всего делать. Кроме того, я планирую в скором времени изучать иностранный язык.

Янъян, если ты хочешь сняться в фильме, я просто вложу деньги, чтобы ты стала исполнительницей главной женской роли. Ты не обязана навсегда оставаться в одной индустрии. Твоя свобода будет ограничена, если ты свяжешь себя контрактом с компанией".

"Сестренка! Ты действительно мой пример для подражания! Я никогда не видела женщину, которая с таким энтузиазмом относится к полноценной жизни", - воскликнула Мэй Яньян, глядя на Ань Сяонин в полном восторге.

"У тебя не будет времени думать об излишних идеях, пока ты будешь использовать каждый день по максимуму. Только тогда ты... перестанешь расстраиваться. Я думаю, что мне еще многому предстоит научиться в этой жизни. Но, к сожалению, времени никогда не хватает".

Ань Сяонин встал и сказал: "Вчера вечером я лег спать довольно рано, но, как ни странно, сейчас я начинаю немного уставать".

"Я бы хотела пойти домой, чтобы вздремнуть", - продолжила она, подавляя зевок.

Заметив, как устала Ань Сяонин, Мэй Яньян сказала: "Иди домой и отдохни, а я займусь магазином".

"Хорошо." Подойдя к входу, она внезапно остановилась и обернулась, чтобы спросить Мэй Янъян: "Янъян, какое сегодня число?".

"Сестра, сегодня 12 июля".

"Мой день рождения 15 июля", - внезапно осознала Ань Сяонин.

Она снова подошла к Мэй Яньян и продолжила: "Я не помню, когда у меня в последний раз были месячные. Но мне кажется, что тетя Фло давно меня не навещала".

Подумав немного, Мэй Яньян ответила: "Сестренка, последний раз месячные у тебя были до того, как мы поехали на курорт".

Ань Сяонин нахмурилась: "Значит ли это, что месячные задержались более чем на полмесяца?".

"Сестра, тебе лучше сходить в больницу на обследование. Наверное, у тебя нарушились гормоны и цикл. Со мной такое тоже случалось, но все пришло в норму после того, как мама приготовила мне травяной сбор. Это было тогда, когда она была еще здоровой и подвижной".

"Тогда я пойду в больницу".

Ань Сяонину было не по себе, так как во время предыдущего обследования она не получила идеальных результатов.

Ань Сяонин специально вернулась домой, чтобы купить маску из человеческой кожи, прежде чем отправиться в больницу. На протяжении всего пути ее не покидала мысль о том, что она страдает от гинекологических проблем, да еще и бесплодна.

Прибыв в больницу, она сразу же сообщила гинекологу о своем состоянии, заявив, что у нее уже давно нет месячных.

Посмотрев ее медицинскую карту, гинеколог сказал: "Судя по вашему состоянию, я очень сомневаюсь, что вы беременны. Но чтобы перестраховаться, мы проведем ультразвуковое исследование, а затем продолжим другие обследования, когда подтвердится, что у вас нет никаких отклонений".

Ань Сяонин встала в очередь на УЗИ.

При виде огромного количества женщин в клинике, ожидающих своей очереди на консультацию, ей стало казаться, что быть женщиной - это несчастье.

В течение менструального цикла каждый месяц женщина обязательно испытывает несколько дней дискомфорта. Но, с другой стороны, пропустить месячные тоже не слишком приятно.

На самом деле, пропущенные месячные вызывают только страх и беспокойство.

С этим могли согласиться все женщины.

После долгого стояния в очереди наконец-то подошла ее очередь.

"Лягте и поднимите рубашку", - проинструктировал врач, проводивший сканирование.

Она выполнила указание, чувствуя себя довольно спокойно и собранно, как ни странно.

Взяв в руки ультразвуковую палочку и проведя ею по животу, врач удивленно сказал: "Это не гинекологическая проблема, с которой вы столкнулись".

Ань Сяонин молчала и ждала, пока врач продолжит говорить.

"Вы беременны. Плоду пять недель".

"Я беременна?" потрясенно воскликнула Ань Сяонин, тут же вскочив на ноги.

"Да, пожалуйста, прилягте, мы еще не закончили сканирование".

Ань Сяонин снова легла на кровать, ее руки неконтролируемо дрожали от нервозности.

После очередного обследования врач сказал: "Зародыш успешно имплантировался в вашу матку. Однако ваше состояние не слишком хорошее, я предлагаю вам сделать аборт".

Первоначальная радость и волнение Ань Сяонин сразу же исчезли.

Ее надежды угасли.

"Почему?"

"Зародыш находится прямо поверх рубца в твоей матке. Разве ты не понимаешь? Хотя вам очень повезло, что вы успешно забеременели, боюсь, что очень скоро у вас случится выкидыш, к сожалению. Хорошо, я выпишу вам направление и попрошу гинеколога объяснить вам это", - сказал врач, бросив ей кусок лицевой ткани, которым она вытерла живот, прежде чем встать с кровати.

С тяжелым сердцем она снова направилась в кабинет гинеколога.

Гинеколог задохнулась от шока, прочитав письмо с направлением.

"Вам удалось забеременеть?".

"Да, врач сказал, что я беременна уже пять недель. Разве вы не говорили, что мне будет трудно забеременеть?" озадаченно спросила Ань Сяонин.

"Да, так и было. Но как тебе удалось снова забеременеть? У вас часто были незащищенные половые акты с вашим парнем?" - спросила гинеколог, внимательно изучая направление.

"Это не часто..."

"Вы произвели на меня сильное впечатление. Помнится, в прошлый раз вы говорили, что не собираетесь выходить замуж и заводить детей, я права?".

"Да", - кивком подтвердила Ань Сяонин.

"Тогда запишитесь на аборт завтра или сегодня после полудня. Ты никак не сможешь родить этого ребенка. Велика вероятность, что он будет деформирован или страдать от определенных недостатков. Судя по всему, вероятность выкидыша составляет 90%", - правдиво сказал гинеколог.

Ань Сяонин почувствовала, что ее сердце словно пронзили миллион раз.

Ребенок, который был у нее раньше, умер еще до того, как она узнала о его существовании. Тем не менее, теперь, когда она знала о существовании этого плода, ей пришлось сделать аборт.

"Почему? Вы планируете оставить ребенка и просто позволить природе идти своим чередом?"

После долгого молчания Ань Сяонин ответила: "Я бы хотела попробовать".

Выйдя из больницы, Ань Сяонин поехала в отдаленный район и, положив голову на руль, разрыдалась.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 221

Она могла позволить себе поплакать и выпустить наружу давно подавляемые эмоции только тогда, когда рядом никого не было.

Небеса сделали ей подарок, но снова забрали его, прежде чем она успела им насладиться.

Как могло случиться такое несчастье?

Что плохого она сделала, чтобы заслужить это?

"Босс, вам опять кто-то звонит!" - раздался рингтон.

Ань Сяонин достала телефон и увидела, что звонит Мэй Яньян. Она взяла себя в руки и ответила на звонок.

"Привет, Янъян".

"Сестренка, ты ходила на осмотр в больницу?" - спросила Мэй Янъян.

"Да, ходила".

"Сестренка, почему у тебя такой голос, будто ты только что плакала? Тебе не стоит сильно волноваться, если это просто гормональный дисбаланс. Я отвезу тебя в клинику традиционной китайской медицины, куда я ходила раньше. После приема некоторых лекарств в течение некоторого времени ты будешь в порядке", - обеспокоенно заверила ее Мэй Янъян.

"Дело не в этом. Не говори никому, но я прошла ультразвуковое обследование, и врач сказал, что я беременна", - со вздохом сказала Ань Сяонин.

После минутного молчания Мэй Яньян спросила: "Это причина твоего расстройства...".

"Врач сказал, что, скорее всего, у меня будет выкидыш, и посоветовал сделать аборт".

Мэй Яньян чувствовала себя так, словно она попала на эмоциональные американские горки.

"Почему?"

"Я расскажу тебе остальное, когда мы будем дома. Приходи домой после обеда", - сказала Ань Сяонин слабым голосом.

"Хорошо".

Закончив разговор, Ань Сяонин поехала домой.

Как только она приехала домой, она удалила макияж с помощью очищающего масла и ополоснула лицо водой.

Затем она легла на кровать, чтобы отдохнуть, чувствуя себя уставшей и измотанной.

Возможно, это было связано с тем, что теперь она знала о существовании драгоценного ребенка, которого она должна была потерять в ближайшее время.

Положив руки на живот, она почувствовала, что на ее груди лежит валун.

Хотя внешне живот не изменился, она все равно чувствовала, что что-то изменилось.

Это изменился ее менталитет.

Само собой разумеется, Цзинь Цинъянь был отцом ребенка.

Однако она больше не могла сказать ему об этом.

Сказать, что вероятность выкидыша составляет 90%, было равносильно смертному приговору.

Тем не менее, она очень хотела сохранить ребенка.

У нее было жгучее желание сохранить его.

Поэтому она решила, что отныне будет делать все возможное, чтобы сохранить ребенка. Даже если когда-нибудь ей придется потерять его, она, по крайней мере, не будет ни о чем жалеть, поскольку уже сделала все, что могла.

--

Выйдя из магазина в районе Дунпо, Сюй Цзинвэнь поймала такси и отправилась в офис Ши Шаочуаня. С помощью запасного ключа, который он дал ей, она отперла дверь его машины и села в нее.

Поскольку на парковке его офиса не было интернета, она решила прилечь на заднем сиденье и поиграть в игры на мобильном телефоне, пока Ши Шаочуань будет ждать, когда он уйдет с работы.

Ши Шаочуань был тем, кто дал ей 30 тысяч долларов, которые она вернула Ань Сяонину. Он дал ей деньги сразу же, как только узнал, что она задолжала.

Сюй Цзинвэнь приняла деньги без колебаний, поскольку знала, насколько он богат. На самом деле, она чувствовала, что заслужила каждую крупицу этой суммы денег.

Прождав его все утро, Ши Шаочуань наконец появился, держа в руках пакет с фастфудом.

"Я заплатила долг в 30 тысяч долларов", - сказала Сюй Цзинвэнь, наслаждаясь едой.

"О, это хорошо. Но планируешь ли ты теперь ходить домой каждый вечер?".

"Нет, я не планирую возвращаться домой. Мои родители слишком строги со мной, мне не разрешат уехать, как только я вернусь домой. Сейчас я пользуюсь большой свободой, потому что они все еще под впечатлением, что я остаюсь на своем рабочем месте."

"Как насчет того, чтобы я снял тебе жилье и выдавал фиксированное пособие каждый месяц? Тогда тебе больше не придется ходить на работу".

Сюй Цзинвэнь была рада услышать его предложение, которое полностью совпадало с ее мыслями.

Она сочла это лучшей идеей, чем пойти на работу, которая не принесет ей много денег, несмотря на то, что придется выжимать из себя все силы.

Улыбаясь, она поцеловала его и сказала: "Значит ли это, что отныне ты будешь обеспечивать меня?".

"Разве ты не хочешь, чтобы я это делал?"

"Желаю. Я видела новости, твоя жена беременна, не так ли?" спросила Сюй Цзинвэнь, быстро поглощая еду.

"Думаешь, у тебя был бы шанс подлизаться ко мне, если бы моя жена не была беременна?" - сказал Ши Шаочуань, звуча немного надменно и тщеславно. Он засунул руку в рубашку и положил ее на грудь, после чего продолжил: "Если ты не возражаешь против того, что у меня есть жена и семья, то отныне ты будешь наслаждаться роскошной жизнью, оставаясь рядом со мной в качестве содержанки".

Сюй Цзинвэнь вытерла рот, допив чашку чая с молоком, и ответила: "Я просто должна ждать тебя и ублажать, верно?".

"Ты сделаешь это, если пообещаешь скрывать это и от моей жены".

"Понял. Не волнуйся, я не буду искать лишних проблем".

"Умница", - удовлетворенно кивнул он головой.

Сюй Цзинвэнь ублажала его в машине, а вечером отправилась к Чи Жуйэр.

Первоначальная теплая и приветливая улыбка Чи Жуйэр померкла, как только она узнала, что Сюй Цзинвэнь бросила работу в магазине одежды Ань Сяонина.

"Разве ты не должна была продолжать работать на нее в течение года?"

"Я вернула ей деньги. Сестренка Руй'эр, похоже, ты скоро родишь. Я зашла сегодня, чтобы сказать тебе, что больше не буду сопровождать тебя", - с улыбкой сказала Сюй Цзинвэнь.

"Ты тоже уходишь с этой подработки? Тебе будут платить 3000 долларов в месяц только за то, чтобы ты со мной болтал".

"Да, я бы хотела уволиться. Мой парень сказал, что теперь он будет меня обеспечивать. Именно он помог мне избавиться от долгов".

Чи Жуйэр была в ярости и смятении, ведь ее первоначальный план контролировать и использовать Сюй Цзинвэнь в своих интересах теперь провалился.

Как ей теперь подложить крота рядом с Ань Сяонином, если Сюй Цзинвэнь решил уволиться?

Казалось, ее кропотливые усилия и схема, которую она разрабатывала месяцами, очень скоро пойдут прахом.

"Цзинвэнь, я буду платить тебе ежемесячно, чтобы ты просто болтала со мной. Это такая легкая работа. Неужели ты действительно собираешься подвести сестренку?"

Заметив, как она расстроилась, Сюй Цзинвэнь сказала: "Я знаю, что ты очень хорошо ко мне относишься, сестренка, но мне просто больше не хочется работать. Ты же не можешь меня заставить, верно?".

"Но я просто обожаю заставлять других делать то, что им не нравится. Знаешь ли ты, что однажды принимала наркотики?"

Сюй Цзинвэнь застыла в шоке и страхе. "Ты сказала... наркотики?" - спросила она, глядя на Чи Жуйэр, на лице которой была злобная и зловещая улыбка.

"Верно, это случилось всего несколько дней назад. Разве вы не помните, что чувствовали себя немного странно и не так, как обычно, после того, как покинули мой дом тем вечером?"

Конечно, она помнила. Сюй Цзинвэнь впала в неконтролируемую ярость: "Ты порочная и хитрая женщина! Как ты могла кормить меня наркотиками!?!!"

Чи Жуйэр издала злой смешок. "Как я могу контролировать тебя иначе? Думаю, скоро у тебя начнется синдром отмены".

"Зачем ты это сделала!?!!" закричала Сюй Цзинвэнь.

"Разве я не говорил об этом ранее? Я сделал это только для того, чтобы контролировать тебя. Я подарил тебе столько подарков и заплатил такую высокую зарплату, чтобы ты просто болтала и отдыхала со мной. Конечно, не было бы такой простой и легкой работы. В этом мире нет бесплатных обедов. Отныне ты должен быть хорошим и выполнять мои указания. Только тогда у тебя будет легкая жизнь. Но если ты не захочешь, я не против. Я все равно не проиграю", - прямо сказала Чи Жуйэр.

Все, что она могла потерять, это свои кропотливые усилия.

"Что ты выиграешь, контролируя меня?"

"Тебя это не касается".

Внезапно вспомнив слова Ань Сяонина, Сюй Цзинвэнь продолжил: "Думаю, это правда, что ты однажды пыталась убить Ань Сяонина.

Вы контролируете меня, чтобы навредить Ань Сяонину, не так ли? Я действительно думал о тебе неправильно. Я действительно думал... оказалось, что ты намного хуже, чем Ань Сяонин!"

"Тебе решать, говори, что хочешь. Для меня это не имеет никакого значения. В будущем ты будешь умолять меня", - насмехалась Чи Жуйэр, холодно глядя на Сюй Цзинвэнь.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 222

"О, пожалуйста! Только через мой труп я буду просить тебя!"

"Тогда подождем и посмотрим", - бесстрастно усмехнулась Чи Жуйэр.

Сюй Цзинвэнь взяла свою сумочку и пошла к двери. Она покрылась холодным потом, а ее руки неконтролируемо дрожали.

"Наконец-то симптомы абстиненции дают о себе знать", - злорадствовала Чи Жуйэр, сидя на диване и разражаясь злобным смехом.

Сюй Цзинвэнь прислонилась к стене, чувствуя себя так, словно в ее тело впились миллионы жуков.

Такое ощущение было хуже смерти.

Ей все сильнее хотелось понюхать наркотик, чтобы облегчить симптомы.

Она оглянулась на Чи Жуйэр и, пошатываясь, направилась к ней. "Дай мне это, быстро!"

"О, разве ты не была упрямой девчонкой несколько минут назад? Почему же теперь ты стала умолять меня, как собачонка?" усмехнулась Чи Жуйэр, громко хихикая.

Сюй Цзинвэнь неконтролируемо дрожала с головы до ног, так как жгучая потребность в облегчении заставила ее поклониться Чи Руй'эр. "Сестренка Руй'эр, пожалуйста, спасите меня. Пожалуйста, я умираю", - умоляла она, стоя на коленях.

"Спасти тебя? Почему я должна спасать тебя, если ты отказываешься мне подчиняться?" - сказала Чи Руйэр, делая бесстрастный и несимпатичный вид.

Первоначальная неприязнь Сюй Цзинвэнь мгновенно исчезла, и она продолжала умолять: "Я буду слушаться вас и выполнять ваши указания. Я буду делать все, что вы мне скажете, вы согласны?"

Сюй Цзинвэнь была на грани потери рассудка, поскольку изо всех сил пыталась обуздать свою наркозависимость.

"Я могу дать тебе немного наркотиков, но сначала ты должна подписать соглашение".

Сюй Цзинвэнь никогда бы не стала умолять ее, если бы не ее наркотическая зависимость, которая в конечном итоге была вызвана Чи Жуйэр. Она ненавидела ее до глубины души и никогда не собиралась выполнять ее указания, не говоря уже о подписании соглашения.

Сюй Цзинвэнь поднялся с земли и в порыве гнева и отчаяния прорычал: "Это ты во всем виновата, злобная негодяйка! Коварная и безжалостная женщина!

Раз уж ты свел мою жизнь к этому, то и тебе я не дам спокойно жить! Мы погибнем вместе!"

Сюй Цзинвэнь бросился вперед, чтобы схватить Чи Жуйэр. Однако та защитилась руками и спросила "Что ты пытаешься сделать?".

"Это из-за тебя я стала такой!" Сюй Цзинвэнь была полностью поглощена гневом. Она вцепилась в волосы Чи Жуйэр и со всей силы повалила ее на землю, совершенно не обращая внимания на то, что та была беременна.

Чи Жуйэр была полностью восприимчива и беспомощна к внезапной атаке из-за огромного пуза, из-за которого она потеряла большую часть своей ловкости. Что еще хуже, дома никого не было, так как слуги ушли на рынок.

Поэтому она решила временно сдаться, прежде чем планировать свои дальнейшие действия: "Отпусти меня, я дам тебе немного наркотиков".

Однако Сюй Цзинвэнь в этот момент была вне себя от ярости.

Она со злостью топнула ногой по животу Ци Жуйэр, отчего та вскрикнула от боли и схватилась за живот, пытаясь сесть прямо.

Сюй Цзинвэнь была выведена из конвульсий и возвращена в реальность внезапным громким криком Ци Жуйэр. Она пришла в себя и, осознав ситуацию, поспешила выйти из дома.

Чи Жуйэр испытывала сильную боль и покрылась холодным потом. Быстро собрав все силы, она набрала номер горячей линии и вызвала скорую помощь.

Когда Гу Дунчэн прибыл в больницу, Чи Жуйэр уже была в родильном зале.

Она родила недоношенного мальчика.

До предполагаемого срока родов оставалось еще полтора месяца.

Новорожденного сразу же поместили в инкубатор, так как его легкие еще не полностью сформировались и требовалось дальнейшее лечение, чтобы вызвать развитие легких.

У Чи Жуйэр не возникло никаких медицинских осложнений, так как роды были естественными.

Она сразу же смогла встать с кровати.

Она стояла у стекла инкубационной комнаты и смотрела на своего недоношенного ребенка, прикрепленного к инкубатору. Она начала испытывать сильную обиду на Сюй Цзинвэня, видя, как страдает ее ребенок, как он пытается дышать.

Однако она не понимала, что всего этого не случилось бы, если бы она не задумала контролировать Сюй Цзинвэня.

Хотя она родила ребенка, она почему-то не чувствовала к нему сильной материнской любви. Возможно, это было связано с тем, что она знала, что ребенок не принадлежит Гу Дунчэну. Тем не менее, она чувствовала себя немного виноватой за преждевременные роды своего ребенка.

"Почему ты была так неосторожна, что споткнулась и упала?" укорил Гу Дунчэн.

"Думаешь, я этого хотела?" ответила Чи Жуйэр. Она не стала говорить Гу Дунчэну, что причиной всему был Сюй Цзинвэнь, потому что знала, что он обязательно будет разбираться. В этом случае Сюй Цзинвэнь, несомненно, расскажет обо всех проступках, которые совершила Чи Жуйэр.

Если это произойдет, ситуация станет еще хуже.

Пока же ей оставалось только взять вину на себя.

--

Пытаясь сохранить ребенка, Ань Сяонин потратила огромную сумму денег, чтобы связаться с профессором-гинекологом, который согласился сделать все возможное, чтобы помочь ей, хотя никаких обещаний не было.

Ань Сяонин должна была ежедневно вводить себе одну дозу токолитика[1: Тип лекарства, используемый для подавления преждевременных родов], который ей могли назначить в больнице или самостоятельно.

Она также должна была регулярно посещать гинекологические осмотры и вести малоподвижный образ жизни в постели на протяжении большей части беременности.

Ань Сяонин записала указания профессора и поручила Мэй Янъян забрать из больницы токолитические шприцы, чтобы она могла самостоятельно вводить их дома.

Затем Мэй Яньян ввела Ань Сяонин дозу токолитика в соответствии с указаниями врача.

Из-за того, что Мэй Янъян впервые делала инъекцию, она не могла не нервничать.

Ань Сяонин наблюдала за тем, как Мэй Янъян вводит ей шприц, и успокаивала ее, что с дальнейшей практикой у нее все получится.

Как только она легла в постель, то увидела репортаж о преждевременных родах Ци Жуйэр, как только включила телевизор.

Вспомнив о том, что Мэй Яньян однажды прочитала судьбу Чи Жуйэр, Ань Сяонин сказала: "Ты все еще помнишь нашу первую встречу? Вы работали в гадальном киоске, и я дала вам набор иероглифов для чтения, после чего вы точно предсказали, что у человека будет двое детей."

"Да, я помню это. Что с ним?"

"Этот набор родовых символов принадлежит Чи Руйэр. Она уже однажды делала аборт".

Мэй Яньян потрясенно вздохнула и ответила: "О, значит, он принадлежит ей. Однако ей суждено прожить тяжелую жизнь. Хотя она и выйдет замуж, ее брак, к сожалению, будет недолговечным. Ребенок, которого она абортировала, тоже был мальчиком. Но я четко помню, что сын, который у нее сейчас, будет жить..."

Ань Сяонин быстро закрыла рот указательным пальцем и приструнила Мэй Яньян: "Не говори об этом вслух. Давай оставим это при себе. Ребенок невиновен. Я надеюсь, что он вырастет мирным".

"Я тоже на это надеюсь, но никто не может противиться судьбе. Сестренка, ты все еще планируешь вкладывать деньги в кино теперь, когда тебе приходится большую часть времени лежать в постели?" - спросила Мэй Яньян, накладывая ватную марлю на отверстие от иглы на руке Ань Сяонин.

"Конечно, да. Я буду только инвестором, мне нет необходимости каждый день быть на съемках. Кроме того, я не могу позволить тебе тратить все свое время на заботу обо мне. Тебе придется жить и своей собственной жизнью".

"Но я просто хочу сопровождать тебя. Будет нехорошо, если я каждый день буду оставлять тебя дома одну, тем более что тебе нужно отдыхать и восстанавливаться дома".

"Не беспокойся. Это шанс, который я тебе даю.

Вы должны беречь его. Кроме того, съемки фильма не займут много времени. Я обсужу этот вопрос с Цзин Тянем, когда увижу его".

"Тук-тук!"

Мэй Яньян встала, чтобы открыть дверь.

"Господин Гу Бэйчэн хочет видеть Мисси", - доложил 006.

Мэй Яньян повернулась и сказала Ань Сяонин: "Сестренка, господин Гу пришел".

"Пусть поднимется наверх".

Мэй Яньян вышла из комнаты.

Вскоре после этого Гу Бэйчэн появился в дверях ее комнаты.

С момента их последней встречи прошло довольно много времени.

Гу Бэйчэн сменил прическу - ему сделали свежую чёлку, отчего он стал выглядеть ещё более нарядным.

Он подошел к Ань Сяонин и наклонился вперед, чтобы взглянуть на нее. "Дай-ка взглянуть, ты похудела с прошлого раза?"

"Похудеть для меня - непосильная задача, ясно?" Ань Сяонин сказала с гримасой.

"Лгунья, ты явно сильно похудела. Ты морила себя голодом? Ты действительно хочешь стать просто кожей и костями?" Гу Бэйчэн нахмурился и нахмурил брови.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 223

"Кожа да кости? Неужели все так плохо? Я вешу всего 40 с лишним килограммов, это не так уж и мало. Но я планирую дойти до 60 кг", - сказал Ань Сяонин с кривой улыбкой.

"Ты будешь хорошо выглядеть, если станешь более пухлой. Скажи мне честно, какой похвальный подвиг ты совершила за последнее время, кроме окончания тренировочного лагеря?" спросил Гу Бэйчэн, взяв ее за руку.

"Похоже, ты знаешь, что я совершила что-то похвальное".

Она отстранила его руку и насмешливо спросила: "Может, не стоит пользоваться мной?".

"Я так давно тебя не видел. Что плохого в том, чтобы немного подержать тебя за лапу? Мелкий скряга". Он не сдавался и снова взял ее за руку.

Ань Сяонин, глядя на него, разразилась смехом и позволила ему продолжать держать ее за руку. "Откуда ты взялся? Только не говори мне, что ты специально проделал весь этот путь, чтобы увидеть меня?"

"А ты как думаешь?"

"Откуда мне знать? Кстати, я только что видела в новостях, что Чи Руйэр родила преждевременно".

"Да, я слышал, она утверждала, что споткнулась и упала дома", - бесстрастно сказал Гу Бэйчэн. "Почему Цзинь Цинъянь поселился рядом с тобой?" - добавил он.

"Вы тоже об этом узнали?".

"Об этом пишут во всех новостях! Неужели ему настолько скучно и свободно, что он так просто покупает и переезжает в новую недвижимость?" недовольно пробурчал Гу Бэйчэн.

"Просто не обращай на него внимания. Ты тоже можешь купить недвижимость, если захочешь".

Прищурившись, он спросил: "Я забыл спросить, почему ты связалась с Си Болаем?".

"Я тоже не хотел этого. Я невиновен. Это он пришел в поисках неприятностей. Если бы не моя сообразительность, думаю, вы бы меня здесь сегодня не увидели", - сказал Ань Сяонин, чувствуя себя довольно обиженным.

"Вау-вау-вау, посмотри, какая ты бедная и жалкая. Разве ты не веселилась на курорте с Цзинь Цинъянь?" - поддразнил он.

Однако в его голосе звучали горечь и зависть.

"Я поехала не по своей воле, он меня заставил", - объяснила Ань Сяонин.

"Осмелитесь ли вы сказать, что вы нисколько не хотели?"

"Не было! Кроме того, почему ты не упоминаешь о том случае, когда заставил меня прыгнуть с парашютом вместе с тобой? Чайник называет чайник черным", - ответил Ань Сяонин.

Гу Бэйчэн усмехнулся, подумав, что Ань Сяонин, судя по ее тону, должна была сильно обидеться на Цзинь Цинъяна.

"Мы так давно не виделись. Что скажешь, если мы сходим куда-нибудь поесть?" - предложил он.

"Я не очень хорошо себя чувствую последние пару дней. Почему бы нам не пойти поесть в мой день рождения? Он 15 июля".

Заметив, что она действительно выглядит немного больной, он ответил: "Как мы можем провести твой день рождения, просто поужинав? Почему бы тебе не позволить мне спланировать твое расписание на твой день рождения?".

"Конечно", - согласилась она, кивнув головой.

--

В этот момент высокая и стройная фигура, стоявшая на крыше соседнего дома, пристально смотрела на них в бинокль. Это был не кто иной, как Цзинь Цинъянь. Почему Гу Бэйчэн до сих пор не ушел, хотя прошло уже более десяти минут, задался он вопросом.

Он продолжал наблюдать за ними еще несколько минут, но обнаружил, что Гу Бэйчэн все еще не ушла.

"Молодой господин, старая госпожа звонила, чтобы попросить вас вернуться в старый особняк к ужину", - сказал слуга Цзинь Цинъяня.

"Скажите моей бабушке, что я занят".

"Ты уже в третий раз за неделю отказываешь ей. Старая госпожа уже заранее сказала, что будет ждать тебя домой, если ты снова откажешься появиться сегодня вечером".

Положив бинокль на место, Цзинь Цинъянь ворчал: "Бабушка действительно становится все более упрямой с возрастом".

Он спустился вниз, взял на столе ключи от машины и поехал прочь.

По стечению обстоятельств, в этот момент он столкнулся с Гу Бэйчэном, который только что вышел из дома Ань Сяонина.

Цзинь Цинъянь не стал останавливать машину, а просто проехал мимо Гу Бэйчэна.

Вскоре он подъехал к старому особняку семьи Цзинь.

Увидев его, старая госпожа

Джин быстро поднялась со своего места на диване и удивленно сказала: "Я действительно думала, что ты не придешь сегодня домой".

"Бабушка, я же сказал тебе, что занят. Где мама?"

"Она пошла к Цинъюэ. Думаю, она скоро вернется домой".

"Бабушка, ты не слишком сильно по мне скучала?" - спросил Цзинь Цинъянь, садясь в кресло.

"Ты бы не вернулась, если бы я тебе не позвонила. Я каждый день вижу тебя в новостях. Ты и Сяонин... как сейчас обстоят дела между вами?" - спросила старая госпожа Цзинь.

"Все так, как есть", - неопределенно ответил Цзинь Цинъянь, взяв палочки, чтобы начать есть.

"Прошло столько времени, а ты так и не смог убедить ее вернуться к тебе? Похоже, Сяонин действительно приняла решение", - со вздохом сказала старая госпожа Цзинь.

"Она приняла решение, но и я тоже. Я не верю, что она более решительна, чем я", - уверенно сказал Цзинь Цинъянь с улыбкой.

"Ты почти сводишь свою мать в могилу. Но я действительно думаю, что не стоит принуждать Сяонин, если она действительно так не хочет снова быть вместе с тобой, чтобы не показаться неразумной и тираничной."

"Ну, я собираюсь заставить ее, несмотря ни на что".

"Ты сам упрям, как мул", - укорила старая миссис Джин, бросив на него взгляд.

"Что ж, очень жаль. Просто она мне слишком нравится".

"..."

Миссис Цзинь вошла в дверь с угрюмым выражением лица.

"Кто заставил тебя расстроиться на этот раз?" с любопытством спросила Цзинь Цинъянь.

"Ты, конечно же. Не могла бы ты перестать попадать в заголовки газет каждый второй день? И всегда из-за нее. Ты же сам привел ее на курорт. Циньян, ты думаешь, наша семья не достаточно опозорена?" укорила госпожа Цзинь, садясь.

"Я вовсе не считаю это постыдным. Пожалуйста, перестань ворчать и быть такой неприятной во время еды".

"Вот именно, ты постоянно ворчишь на него при каждой встрече. Из-за тебя он не хочет сюда возвращаться.

Мне пришлось звонить ему несколько раз, прежде чем он наконец согласился вернуться домой", - сказала пожилая миссис Джин.

"Он уже взрослый. Неужели вы думаете, что он недостаточно разумен, чтобы понимать, что он делает? Он же не младенец, которому нужно, чтобы ты говорила ему, что делать", - продолжала она защищать своего внука.

"Мама... я не это имел в виду".

"Хватит, прекрати болтать и приступай к еде". Миссис Джин не осмелилась произнести больше ни слова, услышав предупреждение старой миссис Джин.

--

"Давно не виделись, госпожа Ань", - поприветствовал Цзин Тянь, входя в дверь.

"Действительно, давно не виделись. Присаживайтесь, Цзин Тянь. Мне нужно кое-что с вами обсудить", - сказала Ань Сяонин, указывая на стул рядом с собой.

Цзин Тянь сел в кресло и сказал: "Пожалуйста, говори, что думаешь".

"Я хотел спросить, есть ли у вас в расписании свободное время, чтобы срежиссировать фильм в этом году. Это будет небольшой комедийный фильм. Я еще не нашла сценариста, но подумала, что будет лучше сначала обсудить это с вами", - сказала Ань Сяонин, переходя сразу к делу.

"Госпожа Ань, вы имеете в виду..." неуверенно спросил Цзин Тянь.

"Вы можете называть меня просто Сяонин. Я хотела сказать, что мне бы хотелось, чтобы вы стали режиссером фильма, в который я буду вкладывать деньги. В то же время я буду искать спонсоров, которые также будут вкладывать деньги. Что касается сценария, то мы вместе поищем подходящего сценариста. Что ты об этом думаешь?" предложил Ань Сяонин.

"Конечно, это здорово. На данный момент у меня нет никаких планов. Драма с Сунь Вэйвэем в главной роли, которую я снимал ранее, не получила идеальных рейтингов. Поэтому сейчас у меня нет никаких новых заданий", - ответил Цзин Тянь, выглядя немного хмурым и разочарованным.

"Ты еще молод в свои годы, люди определенно будут относиться к тебе скептически. Но, на мой взгляд, ты обязательно добьешься успеха. Помните, я как-то читал ваше предсказание? В этом году у тебя будут прекрасные карьерные перспективы. Фильм, который вы поставите, станет блокбастером. Так что давайте работать вместе.

Я верю в тебя", - с улыбкой заверила его Ань Сяонин.

"Раз вы так верите в меня, я сделаю все возможное, чтобы не разочаровать вас, госпожа Ань. Я более чем готов работать с вами".

"Хорошо, отлично. Тогда вы начнете искать сценариста, который имеет опыт работы с комедийными фильмами. Я тоже подыщу несколько кандидатов. Мы обсудим дальнейшие детали, когда найдем подходящего. Что скажете?"

"Конечно, мы так и сделаем". Цзин Тянь кивнул в знак согласия.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 224

После ухода Цзин Тяня Мэй Яньян отправилась на свидание с Длинным Тяньцзе, после чего вернулась в свой дом.

Ань Сяонин осталась одна в своей спальне. Она могла спокойно отдохнуть, так как за дверью дежурили телохранители.

Через два часа после начала сна ее разбудил звонок мобильного телефона. С полузакрытыми глазами она подняла трубку и увидела, что это звонок от Цзинь Циньяна.

Звонок в такое время, может ли это быть что-то срочное? спросила она.

"Алло."

"Ань Сяонин, зайди ко мне сейчас".

"Я уже в постели. Я не пойду", - сразу же отказалась она.

"Хорошо, тогда я тебя поищу..."

Ань Сяонин завершила разговор, даже не дождавшись, пока он закончит говорить. Она посмотрела на время и поняла, что уже почти 11 часов вечера.

Она выключила свет и сразу же легла спать.

С другой стороны, Цзинь Цинъянь страдал от сильной бессонницы. Он уже нанял человека, чтобы тот начал строить тайный подземный ход, который приведет его к ее дому с заднего двора. Однако он еще не решил, в какой части ее дома он будет находиться, так как не знал его структуру и планировку.

Он решил проникнуть в ее комнату сегодня ночью.

Вопрос заключался в том, как это сделать?

Почти за каждым углом ее дома дежурили телохранители, что делало невозможным проникновение без применения каких-либо грязных трюков.

После долгих раздумий и размышлений он решил найти другое решение.

На стене задней части дома Ань Сяонин было квадратное окно. Хотя оно было оснащено противоугонной системой безопасности, это не представляло для него никакой проблемы.

Поэтому он велел своим людям приставить лестницу к стене дома Ань Сяонина и забраться наверх, чтобы спокойно снять противоугонную систему с помощью специального отмычки.

Пожалуй, он был единственным человеком, у которого хватило смелости сделать что-то настолько незаметное в столь поздний час.

Затем он поднялся по лестнице и подошел к окну, на котором сидел, свесив ноги вбок. Он посветил на окно тусклым светом фонарика и обнаружил, что это ванная комната. Рядом с окном стояла ванна, что облегчило ему вход.

Затем он медленно спустился по стене в ванную.

Поскольку Цзинь Цинъянь впервые оказался в доме Ань Сяонин, ему ничего не оставалось, как медленно искать ее комнату.

Чтобы не шуметь, он снял обувь и нес ее в руках.

Когда глаза привыкли видеть в темноте, он продолжил идти к двери.

Он был осторожен в своих шагах и шел исключительно медленно. Держась за дверную ручку, он изо всех сил старался сдерживать свою силу при ее повороте, и наконец ему удалось открыть дверь без лишних звуков.

Переполненный нервами и тревогой, Цзинь Цинъянь чувствовал, что его сердце непрерывно колотится в груди. Однако на самом деле он наслаждался этим.

Выйдя из ванной, он обнаружил, что находится прямо в ее спальне.

За пределами спальни слышались шаги. Как и ожидалось, она поручила своим телохранителям круглосуточно дежурить у ее спальни.

Поставив туфли на пол, он медленно подошел к ее кровати и увидел, что она крепко спит.

Цзинь Цинъянь смотрел на нее с нежностью в глазах. Он снял с себя всю одежду, оставшись в одних трусах.

Он смело поднял ее одеяло и устроился рядом с ней на кровати.

Как бы он ни был нежен в своих действиях, она все равно была слегка встревожена. Она повернулась на бок, чтобы оказаться к нему спиной, и снова погрузилась в сон.

Лежа рядом с ней, Цзинь Цинъянь наслаждался теплом ее постели и ароматом ее волос.

Цзинь Цинъянь чувствовал себя необыкновенно спокойно, как и всегда, когда находился рядом с ней. Он тихо вздохнул: похоже, она была единственной, кто мог помочь ему справиться с бессонницей.

Он наклонился ближе к ней и обхватил ее за талию, и его охватило внезапное чувство, как только он соприкоснулся с ее кожей.

Знакомое ощущение от прикосновения к ее нежной коже заставило кровь приливать к его венам.

Цзинь Цинъянь почувствовал сильное желание, его гормоны начали бушевать.

Его рука начала плавно опускаться вниз, к югу от ее талии.

Вдруг он почувствовал, что его руку отдернули.

Ань Сяонин вскочила и включила лампу на кровати.

Они оба не могли привыкнуть к внезапной яркости комнаты.

Ань Сяонин посмотрела на мужчину рядом с собой и на мгновение остолбенела.

Вскоре она ударила Цзинь Циньяна ногой, отчего тот упал на пол, даже не успев среагировать. Вместе с ним на пол упало и одеяло.

Ань Сяонин сидела на кровати, одетая в пижаму без рукавов. Она покраснела, как помидор, и закрыла грудь руками.

"Ты! Ты специально это сделал?" - гневно спросила она, указывая на него пальцем.

Вместо того чтобы разозлиться, Цзинь Цинъянь разразился смехом и захлопал веками. "С каких пор? Это ты была жестока со мной".

В тот момент, когда Ань Сяонин собиралась разразиться яростью и крикнуть, чтобы он убирался, телохранитель громко постучал в дверь. "Госпожа Ань, в чем дело?" - спросил встревоженный телохранитель.

Ань Сяонин начала волноваться, она не хотела, чтобы телохранитель узнал, что Цзинь Цинъянь был в ее комнате в предрассветные часы.

Она ответила, как ни в чем не бывало: "Ничего страшного. Тебе не нужно охранять мою спальню сегодня ночью. Продолжай дежурить снаружи".

"Хорошо".

Она услышала его удаляющиеся шаги.

Посмотрев на Цзинь Циньяна, который поднимался с земли, она холодно сказала: "Сейчас же одевайся и немедленно уходи туда, откуда пришел!".

Цзинь Цинъянь почувствовал себя довольно расстроенным, увидев, насколько она была сурова.

Вместо того чтобы сразу уйти, он прижал ее к кровати и сказал: "Но ты же здесь, куда мне еще идти?".

"Отстань от меня!" - огрызнулась она.

Цзинь Цинъянь оттолкнул ее и тихо прошептал ей на ухо: "Давай, кричи, если хочешь, чтобы все узнали, что ты прячешь меня в своей комнате".

"Я прячу тебя в своей комнате? Ты явно была той, кто пробрался сюда Бог знает откуда".

"Другие думают иначе", - сказал он с овечьей ухмылкой.

Она бросила на него разочарованный взгляд и сказала: "Отстань. Я позволю тебе спать здесь сегодня, но тебе не разрешается прикасаться ко мне".

"Не тебе это говорить", - он с силой притянул ее в свои объятия и закрыл глаза. "Я уйду до рассвета. Я не трону тебя, так что и ты не трогай меня. Потому что даже если бы ты это сделала, я бы не ушел", - добавил он.

Ань Сяонин была вне себя от гнева. Она впервые столкнулась с таким назойливым и упрямым человеком.

Вскоре после этого она начала ощущать его ритмичное дыхание над головой.

Его неповторимый мужской аромат доносился до ее носа, когда она лежала, положив голову ему на грудь.

Странно, но она чувствовала себя довольно спокойно и беззаботно. Она закрыла глаза и вскоре погрузилась в глубокую дрему.

В темноте ночи неожиданно раздался громкий раскат грома, который заставил Ань Сяонин проснуться, хотя она совсем недавно заснула.

В момент шока и паники она крепко схватилась за его рубашку, но увидела, что его глаза все еще закрыты. "Не бойся, я здесь", - пробормотал он, похлопывая ее по спине.

Услышав его слова, Ань Сяонин почувствовала, что ее сердцебиение внезапно замедлилось. Она уже не боялась так сильно, как раньше, независимо от того, как сильно гремел гром.

Вскоре начался сильный ливень, затопивший улицы. Капли дождя, ударяясь о стекло, тикали, тикали, тикали.

Он не знал, что в этот самый момент она была беременна их ребенком, о котором никто из них не знал, как долго они смогут продержаться.

На глаза Ань Сяонин навернулись слезы, ее переполняла грусть при мысли о том, что она может потерять своего нерожденного ребенка в ближайшее время.

Однако она могла только хранить свои чувства в бутылке, не говоря ему об этом.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 225

Не успела Ань Сяонин опомниться, как наступило утро.

Ее разбудила Мэй Яньян.

"Сестренка, пора просыпаться".

К своему облегчению, Ань Сяонин села и увидела, что место рядом с ней пусто.

"Янъян, сколько сейчас времени?"

"8 часов. Я приготовила нам завтрак, приходите и ешьте скорее", - с улыбкой сказала Мэй Янъян.

"Хорошо, конечно".

Мэй Яньян развернулась, чтобы уйти, и в воздухе восстановилась тишина.

Ань Сяонин заметила на столе записку.

Она подняла ее и увидела, что она написана Цзинь Циньяном.

У него был красивый почерк, хотя и не самый аккуратный.

Все, что он написал, это: "Я люблю тебя, доброе утро".

Ань Сяонин слегка покраснела от смущения, прочитав эту сердечную записку. Она поднесла руки к лицу и обнаружила, что они горячие.

Хотя она разорвала записку на мелкие кусочки, слова, которые он оставил, глубоко запечатлелись в ее памяти.

Разве не было телохранителей, дежуривших прошлой ночью? Как ему удалось войти?

Она просто не могла этого понять.

Когда она зашла в ванную комнату, чтобы умыться, то обнаружила, что на ванне остались следы.

Ань Сяонин медленно зашла в ванну, открыла окна и обнаружила, что противоугонное устройство снято.

У него действительно было столько хитростей в рукаве.

Даже противоугонная система не могла его остановить.

Ань Сяонин медленно вышла из ванны и подошла к раковине, где встала перед зеркалом, чтобы посмотреть на себя.

Подсознательно она испустила долгий вздох.

Он становился все более и более наглым в своих ухаживаниях, которые она, однако, не могла принять.

Дошло до того, что его почти невозможно было остановить.

Ей и в голову не приходило, что могущественный Цзинь Цинъянь может поступиться своей гордостью и пойти на такие крайности, чтобы добиться ее расположения.

Как она могла не знать?

Она жалела, что не может сесть на машину времени и вернуться в прошлый год, ведь с теми знаниями, которые у нее были сейчас, она смогла бы избежать всех этих неприятностей.

К сожалению, не всегда все складывается так, как хотелось бы.

Во время завтрака Ань Сяонин решила рассказать Мэй Яньян о том, что произошло накануне вечером. "Прошлой ночью Цзинь Цинъянь забрался через окно в ванной и даже снял противоугонное устройство, установленное на окнах. Янъян, пойди позови подрядчика, чтобы он пришел попозже и заделал окно цементом. Будет лучше, если оно станет таким маленьким, что он больше не сможет влезть".

Мэй Яньян не удержалась и разразилась смехом. "Сестренка, я думаю, что господин Цзинь действительно превзошел себя для тебя. Он почти заслуживает Оскара".

"Он будет им, а я буду собой. Давай не будем обращать на него внимания".

"Хорошо, я сделаю все, как ты сказала, позже", - согласилась Мэй Янъян.

--

В приподнятом настроении Цзинь Цинъянь вернулся в офис, на его лице было написано счастье. Заметив, что он улыбается, его сотрудники начали испытывать недоумение, так как не могли понять, почему он так странно себя ведет.

Его помощник захихикал и спросил из любопытства: "Господин Цзинь, что за радостное событие?".

"Я удвою вашу зарплату за сегодня", - сказал Цзинь Цинъянь.

Его помощник был ошеломлен его словами. Что на него нашло сегодня?

Хотя Цзинь Цинъянь всегда был добр и вежлив с окружающими его людьми, он никогда не носил свое сердце на рукаве, как сейчас.

Его помощник был на седьмом небе от счастья и в то же время в замешательстве. Уставившись на Цзинь Циньяна с выражением недоумения на лице, он спросил: "То, что вы сказали, правда, господин Цзинь?".

"Конечно. Выполняй свою работу хорошо".

Ошеломленный, помощник выдавил из себя улыбку и ответил: "Хорошо, я буду усердно работать".

Цзинь Цинъянь жестом велел помощнику уйти, а сам вернулся в свой кабинет.

Он сидел за столом и все еще не мог избавиться от мыслей о том, как он проснулся сегодня утром, когда она крепко спала в его объятиях. Цзинь Цинъянь знал, что влюблен в Ань Сяонин по уши, и никак не мог забыть ее.

Внезапная теплота и радость наполнили его сердце.

Вскоре после того, как он погрузился в рабочий режим, ему позвонил подчиненный и сообщил, что Ань Сяонин наняла кого-то, чтобы уменьшить размер окна, что означало, что он, вероятно, больше не сможет забраться в ее дом оттуда. Однако Цзинь Цинъянь никак не отреагировал на эту новость.

В этом не было ничего необычного, учитывая ее характер.

Глядя на их зимнюю фотографию на обоях своего рабочего стола, он не мог не вспоминать события того дня.

Его переполняло счастье, хотя он задавался вопросом, когда же наступит тот день, когда она передумает и вернется к нему.

"Тук-тук!"

"Войдите".

В дверях стояла Фань Шисинь. "Молодой господин, это новый дизайн комнаты для новобрачных, который вы просили. Не могли бы вы взглянуть и сообщить мне, если вы хотите внести какие-либо изменения?" - сказала Фань Шисинь, положив на стол папку с проектом.

"Действуйте соответственно", - проинструктировал Цзинь Цинъянь, просмотрев документ.

"Понятно. Будьте уверены, задание будет выполнено. Тогда я буду действовать", - Фань Шисинь с поклоном попрощалась с ним.

"Конечно".

В папке с проектом, которую принесла Фань Шисинь, был эскиз дизайна интерьера виллы в поместье Вэй Ни.

На самом деле в ремонте виллы не было необходимости. Однако Цзинь Цинъянь планировал жить там с Ань Сяонином, если она решит сойтись с ним.

Она бы точно чувствовала себя занозой в плоти, живя в доме, где когда-то жила Чи Жуйэр.

Поэтому он решил заняться ремонтом дома и заменить всю мебель. Как бы ни казалось все это излишним, но деньги заставляют мир двигаться вперед.

Учитывая, что он очень не любил детей, в прошлом он никогда не думал о том, чтобы завести собственного ребенка. И все же.

Постукивая пальцами по столу, Цзинь Цинъянь держал свои сокровенные мысли при себе.

--

Поскольку новость о преждевременных родах Чи Жуйэр распространилась по всей стране, ее мать, естественно, тоже должна была об этом узнать.

Госпожа Чи поспешила в больницу вместе с мужем, слегка разгневанная.

Однако она не могла выразить свой гнев и сопровождала Чи Жуйэр в больничной палате.

Однако Чи Жуйэр не пожелала сопровождать ее, так как там находился ее отчим.

"Мама, ты можешь сначала пойти домой. Здесь есть люди, которые позаботятся обо мне. Ты сама не в лучшем состоянии здоровья, тебе не нужно проделывать весь этот путь, чтобы сопровождать меня".

"Конечно, мне придется сопровождать тебя в это время. Жалкая девчонка", - сказала госпожа Чи, глядя на дочь.

"Пусть Ян Юнцай тогда уйдет. Я не хочу его видеть".

"Как ты можешь обращаться к нему по имени? Он твой отец. Не будь такой неучтивой".

"Ты либо заставишь его уйти, либо уйдешь вместе с ним", - холодно сказала Чи Жуйэр.

Госпоже Чи ничего не оставалось, как сказать мужу: "Она своевольна и бесчувственна. Не стоит опускаться до ее уровня. Иди домой, а я останусь здесь, чтобы сопровождать ее несколько дней".

"Тогда я сделаю свой ход", - кивнув головой, согласился отчим Чи Руйэр.

Чи Руйэр и ее мать остались одни в комнате, которая мгновенно погрузилась в тишину.

"Теперь, когда ты нашла себе богатого мужа, ты даже не желаешь видеть своих родителей. Какая неблагодарность. Неужели ты забыла, кто тебя вырастил? Ты должна проявлять к нему элементарное уважение, даже если не хочешь обращаться к нему как к отцу".

"Он не может быть моим отцом!" огрызнулась Чи Жуй'эр.

"Позволь мне сказать тебе, маленькая девочка, что с таким отношением ты рано или поздно попадешь в беду", - укорила ее госпожа Чи.

Не желая больше с ней спорить, Чи Руй'эр ответила: "Мама, я прекрасно справляюсь с жизнью, хватит тыкать в меня пальцем и обвинять меня в том-то и том-то. Просто позаботься о себе. Хотя я не хочу возвращаться в этот дом, я все равно очень беспокоюсь о тебе".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 226

"С моим здоровьем все в порядке. Мне просто нужно регулярно принимать лекарства от болезни сердца, вот и все". Вспомнив о внуке, госпожа Чи продолжила: "Хотя ваш ребенок совсем маленький, он так похож на вас в молодости. На самом деле, он совсем не похож на Донгченга".

"Он мой ребенок, конечно, он будет похож на меня. Это нормально, что он не похож на своего отца", - с нетерпением сказала Чи Жуйэр.

"Всегда говорят, что сыновья похожи на своих матерей. Похоже, что это правда. У вашего ребенка определенно будет плохое здоровье в будущем, так как он недоношенный. Кроме того, у вас сейчас нет лактации. Думаю, ему придется питаться молочной смесью", - мягко сказала миссис Чи.

"Пусть будет так, мы же не можем позволить себе молочную смесь", - бесстрастно ответила Чи Руйэр.

"Что ты знаешь? Порошковая смесь не сравнится с грудным молоком".

"Все равно другого выхода нет..." При виде Сюй Цзинвэнь, которая только что вошла в комнату, она потеряла дар речи, даже не успев закончить предложение.

"Сестренка Руйэр, я пришла навестить вас и ребенка", - сказала Сюй Цзинвэнь, принеся с собой букет цветов, который госпожа Чи приняла и поставила на стол.

Холодно посмотрев на Сюй Цзинвэнь, Чи Жуйэр сказала матери: "Мама, иди посиди снаружи в коридоре. Мне нужно поговорить с этой дамой наедине".

"Хорошо, вы идите. Я пойду прогуляюсь снаружи", - согласилась госпожа Чи и повернулась, чтобы выйти из палаты.

"Сюй Цзинвэнь, у тебя хватило наглости появиться здесь".

"Почему бы и нет? Я справилась с синдромом отмены и сделаю то же самое в следующий раз. Еще через несколько раз я смогу полностью преодолеть свою зависимость. Я пришла сюда сегодня, чтобы сказать вам, что не собираюсь становиться вашей рабыней только из-за наркотической зависимости", - с улыбкой сказала Сюй Цзинвэнь, на лице которой совсем не было признаков рецидива наркотической зависимости.

"Правда?" с ухмылкой ответила Чи Жуй'эр.

"Конечно. Ты пыталась навредить мне, но в итоге навредила и себе.

Чи Жуйэр, почему ты такая злая и порочная? Неудивительно, что у тебя совсем нет друзей. Кто захочет дружить с таким чудовищем, как ты? Я пришла сегодня не к тебе, а к твоему сыну. Как ему не повезло, что он переродился и стал вашим сыном. Должно быть, он совершил много грехов в своей прошлой жизни".

"Захлопни свою ловушку! Прекрати нести чушь и немедленно убирайся!" крикнула Чи Жуй'эр.

С суровым выражением лица Сюй Цзинвэнь ответила: "Не нужно меня прогонять, я уйду прямо сейчас. Счеты сведены, и теперь мы в расчете. Ты будешь жить своей жизнью, а я своей. Но если ты решишь снова меня провоцировать, то позволь сказать тебе, что я тебя не боюсь".

Сюй Цзинвэнь ушла, как только закончила говорить, а Чи Жуйэр легла на больничную койку, сжимая кулаки в гневе.

--

Мрачное небо непрерывно лило весь день, хотя дождь был не слишком сильным.

Пока Е Сяотянь днем был на работе, Мо Ли воспользовалась возможностью пройтись по магазинам, а около пяти часов отправилась в дом семьи Лонг.

К ее удивлению, родителей не было дома.

"Мо Сюнь, где отец и мать?".

"Госпожа попросила их увидеть".

"Я пойду посмотрю". Держа в руке зонтик, Мо Ли направилась через проход в гостиную.

Когда она уже подходила к двери, она услышала разговор, доносившийся из гостиной.

"До сих пор меня спрашивают о Мо Ли, когда я посещаю вечеринки и собрания. Сегодня кто-то спросил меня, сошелся ли Мо Ли с Е Сяотянь, утверждая, что видел их вместе в каком-то поместье. Разве вы не можете просто исполнить свой долг как ее родители? Разве не здорово быть замужем за принцем Байроном? Почему она решила вернуться? Разве она не роет себе могилу?" Миссис Лонг укоряла высоким голосом.

"На это были особые причины", - сказали мистер и миссис Мо, которые молчали на протяжении почти всего разговора.

"Какие же это причины?

"

"Мы не можем этого сказать, госпожа. Мо Ли приказал нам этого не делать. Мы очень сожалеем, что впутали вашу семью, мы тоже не хотели этого. Но госпожа, Мо Ли и Байрон остались в прошлом. Что касается ее отношений с Е Сяотянем, то у Мо Ли не было выбора", - объяснила госпожа Мо.

"У нее не было выбора? Я очень сомневаюсь в этом. Она наслаждалась роскошной жизнью с Е Сяотянем и совершенно не обращала внимания на вас двоих и вашего сына. Мы с отцом Тяньцзе все обсудили. Мы решили вернуть вам ваши домовые книги. С этого момента больше не живи с нами. Хотя ты служила нам много лет, мы ни разу не обращались с тобой плохо".

"Госпожа... Вы прогоняете нас?" - спросила взволнованная госпожа Мо.

"Что значит прогоняете? Не говори так плохо. Я просто боюсь, что репутация нашей семьи будет запятнана вашей дочерью, если так пойдет дальше. Прошло уже столько времени, а она все равно решила вернуться на сторону Е Сяотянь. Мне нечего сказать таким людям, как вы, у которых нет хребта", - холодно сказала госпожа Лонг.

"Госпожа, пожалуйста, не ведите себя так, мы здесь уже столько лет..."

Не успела миссис Мо договорить, как миссис Лонг перебила: "Неужели вы действительно считаете это своим домом только потому, что живете здесь уже много лет?".

"Конечно, нет..."

Слезы навернулись на глаза Мо Ли, когда она поняла, что втянула в это своих родителей и стала для них обузой.

Она положила зонтик на землю и пошла к родителям.

Заметив, что Мо Ли, похоже, все подслушала, госпожа Лонг неловко посмотрела на нее.

"Я была не права, что втянула своих родителей в это дело. Мои родители уже много лет добросовестно работают на семью Лонг. Хотя их питание и проживание было обеспечено, они трудились и трудились, чтобы служить всем вам. Но раз уж вы решили прогнать нас, мы не будем настолько толстокожими, чтобы настаивать на том, чтобы остаться.

Что бы ни происходило в нашей жизни в дальнейшем, мы будем стараться не упоминать о том, что много лет жили с семьей Лонг, чтобы не запятнать вашу репутацию. Я попрошу Мо Сюня вернуться и забрать домашнюю документацию", - сказала Мо Ли, взяла родителей за руки и вышла за дверь.

"Ух ты, да у нее и вправду есть хребет", - сказала миссис Лонг.

"Мо Ли... ты все слышала?" - спросила миссис Мо.

"Да, мне очень жаль, отец и мать", - тихо ответил Мо Ли, глядя на дорогу.

"Это не твоя вина. Мы поедем к вам?" утешила ее госпожа Мо.

"Да, Сяотянь разрешит вам всем жить со мной в его доме", - обнадежила Мо Ли, хотя на самом деле она не была уверена, ведь Е Сяотянь был непостоянен и непредсказуем.

"Хорошо, тогда начнем собираться".

"Хорошо, я подожду вас, ребята".

Небо начало темнеть, а дождь продолжал лить.

Мо Ли стояла за дверью и ждала, пока родители закончат собирать вещи.

Вдруг зазвонил ее телефон. Она сразу же подняла трубку, увидев, что звонит Е Сяотянь. "Алло."

"Где ты? Почему ты еще не дома?"

"Я скоро вернусь. Сяотянь... Мне нужно тебе кое-что сказать".

"Что именно?"

"Моих родителей прогнали родители Тяньцзе. Ты позволишь им жить со мной?" спросил Мо Ли, дрожа от страха, что он может не согласиться.

Однако он не согласился.

"Конечно, пусть переезжают. Тебе будет спокойнее, если они будут жить с нами, не так ли?"

"Да".

Мо Ли закончила разговор, подумав про себя, что Тяньцзе, должно быть, остался в неведении относительно решения матери. Однако она решила не говорить ему об этом, чтобы не сеять раздор между ними.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 227

После поездки в такси они прибыли в поместье Минг Юань.

Семья из четырех человек вынесла свой багаж. У входной двери стояла фигура. Мо Ли присмотрелся, и оказалось, что это был Е Сяотянь.

Он стоял с черным зонтиком в руках и, казалось, ждал ее.

Увидев, что они здесь, Е Сяотянь вышел вперед и поприветствовал их. "Все вы здесь. Я уже приготовила для вас комнаты, пожалуйста, проходите".

Госпожа Мо просто ответила: "Спасибо".

"Не надо об этом". Слова Е Сяотяня ясно показали его позицию. Он разрешил им остаться здесь только из-за Мо Ли.

Родители и брат Мо Ли успокоились, и после еды Мо Ли дала семье заверения и пошла наверх.

Е Сяотянь только что вышла из душа и была в банном халате. Он молча наблюдал за ней, сидя у кровати, и думал, о чем она думает.

"Иди и прими ванну".

"Ммм..." Она встала и направилась в ванную.

Войдя туда, она долго не выходила. Е Сяотянь зашел внутрь, чтобы посмотреть, что с ней случилось, и с удивлением увидел, что она заснула в ванной. Даже вода стала холодной.

Он протянул руку и вынес ее из ванны, положив ошеломленную Мо Ли на кровать. Полотенцем он вытер ее насухо и накрыл одеялом.

Ночью он неосознанно обнял ее. Прикоснувшись к ее коже, Е Сяотянь в шоке открыл глаза - ее кожа была кипенно-горячей.

Он потрогал ее лоб, и он оказался таким же горячим - у нее действительно был жар.

Он тут же включил свет, встал с кровати и достал из аптечки лекарство от жара. Налив немного воды, он отнес ее на руках и накормил лекарством.

Е Сяотянь не спала всю ночь. Он время от времени ощупывал ее лоб, боясь, что лихорадка снова вернется.

Поэтому утром Мо Ли проснулся и впервые осознал, что не пошел на работу и все еще крепко спит.

Позавтракав, она поняла, что он еще не спустился, и поднялась, чтобы позвать его.

"Сяотянь, ты не собираешься на работу? Уже почти восемь".

Е Сяотянь неопределенно открыл глаза и, увидев, что это она, протянул руку, чтобы потрогать ее лоб. Было холодно, поэтому он повернулся и продолжил спать, пробормотав: "Не пойду".

Мо Ли был немного удивлен. Но, взглянув на лекарство от жара на краю кровати, она уже знала, что происходит. Неудивительно, что она почувствовала, что ее чем-то кормят, когда она спала.

В дополнение к тому, что было раньше, Мо Ли почувствовал необыкновенное тепло внутри.

"Тогда ты ешь? Я приготовила завтрак, вставай и поешь", - наклонившись, сказала она ему на ухо.

Е Сяотянь одним движением обнял ее за шею. Они смотрели друг на друга с близкого расстояния и даже чувствовали дыхание друг друга.

"Мо Ли, я хочу тебя съесть. Ты должна загладить свою вину. Прошлой ночью я плохо спала из-за тебя".

Подумав о том, что он позволил ее семье жить здесь и не спал всю ночь из-за нее, а также о том, что ее тело уже принадлежит ему, она просто согласилась.

Как только ее слова долетели до нее, он перевернулся и прижался к ее телу.

Мо Ли была шокирована и невинно смотрела на него, как маленький олененок.

Его глаза были необычайно красивы, и, когда она смотрела на него, ее неудержимо влекло к нему. Его состояние заставило ее забыть о том, какой он на самом деле.

"Сяотянь, спасибо тебе".

"Мо Ли". Он пристально посмотрел на нее. "Мне не нравится, когда ты меня благодаришь".

"Тогда что ты хочешь, чтобы я сказала?"

"Я бы хотела, чтобы ты сказал, что хочешь меня".

Глаза Мо Ли заблестели. "Ты не ела, у тебя есть силы?"

Он сверкнул редкой улыбкой и слез с нее, используя свою руку в качестве опоры. Посмотрев на нее, он спросил, "Что ты приготовила на завтрак?".

"Я приготовила бургер с беконом и кукурузную кашу. Есть еще вафли, иди и ешь скорее".

Как только он сел, он поцеловал ее лицо. "Я пока отпущу тебя, я действительно голоден".

Пока он говорил, он оделся, а затем пошел в ванную.

Мо Ли наблюдала за его фигурой и не могла отметить ничего плохого, просто внутри было неспокойно.

Он вытер всю еду, которую она приготовила на завтрак.

Мо Ли усмехнулся. "Ты так голоден?"

"Это потому, что еда, которую ты приготовила, была очень вкусной. Я пойду наверх переодеться. После обеда я не пойду в компанию, я тебя куда-нибудь привезу".

"Хорошо".

Сев на сиденье рядом с водительским креслом, он наклонился к ней, и Мо Ли вдруг затаила дыхание. Она смотрела, как он пристегивает ее ремень безопасности и, наконец, садится за руль.

Мо Ли не спросила его, куда он ее везет, и он тоже ничего не сказал.

Машина уверенно подъехала к входу в здание, затем заехала на парковку. Когда двигатель заглох, оба вышли из машины.

Он не держал ее за руку, но они шли друг за другом, с небольшим промежутком между ними.

Следуя за ним в лифт, оба по-прежнему ничего не говорили.

Лифт прибыл на десятый этаж. Когда дверь открылась, Мо Ли был слегка шокирован. Обстановка была очень роскошной, все вещи были от известных брендов. Золотисто-желтый цвет потолка сиял ярким светом, несмотря на то, что был день.

В огромном помещении находилось более десяти молодых мужчин и женщин, которые пили в приподнятом настроении. Мужчины тесно окружали друг друга и, казалось, получали удовольствие.

Присмотревшись, Мо Ли поняла, что большинство из этих людей она уже видела раньше. Все они были либо бизнесменами второго поколения с миллиардными активами, либо инвесторами.

Но вот чего она не ожидала, так это того, что Гу Бэйчэн тоже окажется рядом. Он сидел на диване, скрестив ноги, с ноутбуком на бедре.

При виде этих двоих шум утих на мгновение.

Гу Бэйчэн поднял голову и засиял. "Ты здесь, присаживайся".

Е Сяотянь сидел рядом с Гу Бэйчэном и смотрел на экран, хихикая. "Ты используешь этот метод, чтобы удовлетворить свои потребности?"

Мо Ли тоже неосознанно посмотрела на экран и обнаружила, что Гу Бэйчэн смотрит эротический фильм о любви.

Ее уши стали свекольными, и она быстро перевела взгляд на экран.

Гу Бэйчэн усмехнулся. "Тогда что я могу сделать? Мне не так повезло, как тебе, у тебя в доме есть любовник. У меня даже женщины нет. Я могу решить этот вопрос только сам".

Е Сяотянь слабо улыбнулась. "Если хочешь, я могу отдать ее тебе".

Теплота, с которой Мо Ли относилась к нему, мгновенно остыла. Изначально она чувствовала себя очень комфортно от того, как он обращался с ней прошлой ночью. Но теперь ей казалось, что она ведет себя очень нелепо. Он определенно знал, как сильно она его ненавидит, и никогда не испытывал к ней настоящих чувств.

Просто в тот момент она не могла поверить своим ушам, что он мог сказать что-то подобное.

Гу Бэйчэн посмотрел на Мо Ли и увидел, что ее лицо побледнело. Он невольно сказал: "Посмотри, как ты ее напугала. Он просто шутит, разве не видно?".

Последняя фраза была предназначена для того, чтобы Мо Ли услышала.

Е Сяотянь слабо улыбнулся. Он не знал, что Мо Ли заметила каждое его выражение, и что ее сердце было сильно задето всего лишь одной строчкой его слов.

"Почему ты тоже не пошел на работу?"

"Мне просто захотелось немного отдохнуть. Сяотянь, какие сюрпризы на день рождения нравятся женщинам?" спросил Гу Бэйчэн.

"Сюрприз на день рождения? У кого день рождения?"

"У Сяонин".

Е Сяотянь ответил: "Посмотри на себя, такая внимательная к чьему-то дню рождения".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 228

"Я согласен, разве нет?" Гу Бэйчэн приставал к нему. "Я задаю тебе вопрос. Быстро отвечай".

"Разве не все женщины любят романтику? Но я раньше не занимался подобными вещами, подумай об этом сам". Тон Е Сяотяня изменился, и он продолжил: "Но здесь так много девушек. Как насчет того, чтобы я выбрал одну для тебя?"

"Разве у меня нет своих глаз и рта, зачем мне нужно, чтобы ты выбирал за меня?"

"Пойдем, я выберу для тебя одну".

"Я не хочу", - решительно ответил Гу Бэйчэн, встал и закрыл ноутбук. "Я возвращаюсь".

"Почему ты уходишь, когда я только что приехал?"

"У меня есть дела."

-

15 июля у Ань Сяонин был день рождения.

Хозяин сказал ей, что она родилась в этот день.

Она не знала, точно ли это так, но она действительно верила, что это был именно этот день.

Ведь ее хозяин никогда не ошибался.

Проснувшись, Ань Сяонин почувствовала слабость во всем теле. Возможно, это было связано с ее беременностью, или с тем, что она слишком долго лежала, или с какой-то другой причиной.

Рано утром позвонил Гу Бэйчэн и сказал, что привезет ее в резиденцию Гу, чтобы вечером отпраздновать ее день рождения.

Она согласилась.

Утром она сделала укол и весь день просидела дома, пока Гу Бэйчэн не приехал за ней ночью.

Как только он заехал за ней, люди Цзинь Цинъяна сразу же сообщили ему о ее передвижениях.

"Гу Бэйчэн заехал за ней?".

"Да".

Лицо Цзинь Цинъяна мгновенно изменилось. Он собирался подарить ей подарок на день рождения ночью. Но теперь этот парень, Гу Бэйчэн, опередил его.

Он был очень расстроен и чувствовал, что поступил глупо. Он упустил такую хорошую возможность получить ее днем, и теперь ему оставалось только ждать, когда она вернется.

Сцепив руки за спиной, он расхаживал по комнате, как нетерпеливый лев. Эта ситуация, когда он все подготовил, но не хватало самого важного элемента, могла свести с ума.

Миссис.

Гу приготовил целый стол блюд и изысканный торт с фигуркой высокомерной принцессы. Она стояла в божественном платье и улыбалась.

Оно было очень похоже на платье Ань Сяонин. Видно было, что оно было сшито по ее лицу.

"Сяонин, потом еще будут фейерверки. Бэйчэн устроил все это для тебя. Он даже не прикладывает столько усилий для моего дня рождения".

Ань Сяонин посмотрела на Гу Бэйчэна. "Брат, спасибо тебе".

"А что тут благодарить, мы все одна семья".

Она села и сказала: "Никто никогда не праздновал мой день рождения за меня. Теперь, когда у меня есть семья, это очень приятное чувство".

"С этого момента каждый год мы будем праздновать его для тебя". Госпожа Гу весело продолжила: "Садитесь все. Давайте поедим".

Гу Бэйчэн заметила, что во время еды ее телефон постоянно звонил.

"Кто звонит, почему ты не берешь трубку?" спросила госпожа Гу.

"Ничего страшного". Ань Сяонин опустила глаза и выключила телефон, после чего продолжила есть.

После еды Гу Бэйчэн привел ее к качелям во дворе, и они уселись на них по одному. Он свистнул, и тут же в воздухе раздался громкий звук взрыва. Фейерверки стали бесконечно вспыхивать, и это было прекрасное зрелище.

Ань Сяонин посмотрела на красивый пейзаж прямо перед ее глазами и воскликнула: "Как красиво".

Гу Бэйчэн повернулся и посмотрел на нее. "Тебе нравится?"

"Да. Только очень немногим людям могут не нравиться такие красивые виды". Она действительно была счастлива, что кто-то приложил столько усилий ради нее.

"Позже ты хочешь пойти на детскую площадку?"

Ань Сяонин удивленно посмотрела на него. "На детскую площадку?"

"Если тебе не нравится, то мы не должны туда идти".

"Мне нравится". Поскольку он вложил всю душу в подготовку, она не хотела отказываться.

Гу Бэйчэн слегка улыбнулся, наслаждаясь ее словами.

После еды и фейерверка они пошли на детскую площадку и веселились от души.

Но кто-то был недоволен.

Очень, очень недоволен.

Просидев долгое время в гостиной и позвонив ей столько раз, он обнаружил, что она не только не отвечает, но и отключила телефон.

В этот момент у Цзинь Цинъяня возникло желание кого-нибудь задушить.

При мысли о том, что она и Гу Бэйчэн, возможно, наслаждаются друг другом под лунным светом, огонь в его сердце продолжал гореть.

Однако он не спешил уходить, а просто стоял на крыше и ждал, глядя в бинокль.

Время так и шло.

Наконец, когда было уже десять вечера, вдалеке показался свет фар автомобиля.

Он присмотрелся, и это действительно была машина Гу Бэйчэна. Она остановилась прямо перед дверью Ань Сяонина.

"Наконец-то вернулся".

Цзинь Цинъянь положил бинокль и спустился вниз.

Ань Сяонин вышла из машины и помахала Гу Бэйчэну на прощание. "Будь осторожен на дороге".

"Спокойной ночи". Он выглядел так, будто у него хорошее настроение, и повернул машину прочь.

Ань Сяонин только обернулась, как увидела Цзинь Цинъяня, яростно рвущегося к ней.

Он крепко схватил ее за запястье, и не успела она опомниться, как он с силой потащил все ее тело прочь.

Она не хотела сопротивляться, она очень берегла свое тело и не хотела делать резких движений.

Однако это позволило ему действовать более смело.

"Цзинь Цинъянь, отпусти меня".

Он не издал ни звука и сразу же потащил ее в свой дом. Принести ее в гостиную было недостаточно, он даже поднял ее на крышу.

Он усадил ее на диван, а затем сел сам.

"Гу Бэйчэн отпраздновал твой день рождения за тебя, ты так рада этому? Я видел, как ты улыбалась, как цветок, за много миль".

"Что за извращенная логика. Кто-то отпраздновал мой день рождения за меня, а я должна не улыбаться, а плакать?"

"Не думай, что я не знаю, что у тебя сегодня день рождения". Его тон был слегка разгневанным. "Я ждал тебя здесь всю ночь, а ты не пришла.

Почему бы тебе просто не прийти завтра утром?".

"Как это всю ночь? Сейчас только десять".

"Для меня каждая секунда казалась годами!"

Ань Сяонин отвернулась в сторону, пробормотав: "Я не просила тебя ждать".

Он с силой схватил ее за запястье, и это было достаточно больно, чтобы заставить ее нахмуриться. Под ночным небом его лицо было почти неясным, но она прекрасно понимала, что он в ярости.

"Я хотел подождать, не так ли?" - ответил он через мгновение.

"Я очень устал, я хочу вернуться и отдохнуть". Она попыталась стряхнуть его руку, но отчаянно сопротивлялась и в конце концов не смогла.

"Я не разрешаю".

"У меня есть свобода моего передвижения, что дает вам право не разрешать?"

"Потому что я не отпраздновал за тебя твой день рождения".

Ань Сяонин была ошеломлена, и внезапно включился свет. Они посмотрели друг другу в глаза и поняли, что глаза у обоих красные.

Крыша изначально была павильоном. Под павильоном стоял диван и журнальный столик, на котором были расставлены бокалы с красным вином.

Его люди подошли в порядке очереди и заполнили весь стол.

Цзинь Цинъянь налил два бокала красного вина и передал один ей. Ань Сяонин не взяла его. "Я бросила пить".

"Ты не дашь мне в морду?" Он поднял голову. "Возьми."

Ань Сяонин взяла у него стакан и вылила вино на пол. "Я сказал, что не пью".

Цзинь Цинъянь, очевидно, не знал причины, по которой она не хотела пить, и только чувствовал, что она сопротивляется ему.

Он тяжело поставил бокал с вином на стол и наклонился к ней, пристально глядя ей в лицо. "Сегодня вечером ты останешься здесь".

"Цзинь Цинъянь, не заставляй меня бороться".

"Ты не должна заставлять меня становиться жесткой". Он сказал легко и холодным тоном: "Сегодня ты будешь у меня".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 229

Ань Сяонин действительно не хотела с ним ссориться.

Она просто смягчила свой тон. "Разве ты не сказал, что хочешь отпраздновать мой день рождения? Пока мы не пьем и не спим вместе, я буду слушать все, что ты скажешь, хорошо?"

"Именно это ты и сказала". Его гнев почти полностью утих.

"Да, я так сказал".

Хотя Ань Сяонин уже поела и съела торт, ей пришлось съесть их еще раз.

Это было не очень приятное чувство.

Но она все равно съела их. Было уже 11 часов, и на ночном небе, покрытом темными облаками, появилась луна. Возможно, из-за того, что это было 15 число месяца, луна была исключительно круглой.

Ань Сяонин вдруг почувствовала сонливость. "Я очень хочу спать, я пойду спать".

Он не позволил ей уйти и даже отнес ее в спальню.

Ань Сяонин не могла открыть глаза, ее тело было тяжелым. Она подняла руку и сказала слабым голосом: "Цзинь Цинъянь...".

"Ммм..."

"Мне кажется, что я запыхалась".

Цзинь Цинъянь включил свет и понял, что ей действительно трудно дышать. Не похоже было, чтобы она вела себя как обычно. Он тут же помог ей сесть. "Тебе лучше?"

Она ослабела всем телом и лежала на нем, постепенно теряя сознание до такой степени, что уже не могла говорить.

Цзинь Цинъянь, почувствовав, что происходит что-то необычное, продолжал звать ее по имени, но не получил никакого ответа.

Он поспешно отнес ее в больницу и заставил сделать всевозможные анализы, но врач поставил ему нелепый диагноз.

Диагноз гласил, что она просто уснула.

"Почему я не могу заставить ее проснуться, если она только что заснула?"

Врач тоже был слегка взволнован. "В этом я тоже не очень уверен. Но, глядя на ее состояние, можно сказать, что она действительно просто уснула. Кроме того, госпожа Ан сейчас тоже беременна".

"Беременна..."

"Да."

Цзинь Цинъянь смотрел на нее, лежащую на кровати, его лицо пылало от радости. Почему она не сказала ему, что беременна?

Может ли ребенок быть не его?

Цзинь Цинъянь чувствовал, что это невозможно.

Глядя на заключение ее обследования и вычисляя срок ее беременности, его захлестнули огромные волны счастья. Судя по сроку ее беременности, ребенок, несомненно, был его.

Он обнял ее, слишком подавленный своим волнением.

Неудивительно, что она не пила и не ругалась с ним сегодня вечером.

Это все объясняет.

За его радостью скрывалось глубокое чувство беспокойства.

Что именно с ней было не так?

Как она могла так крепко спать?

Проклятье, он даже не знал о ее беременности, серьезно...

Цзинь Цинъянь привез ее обратно в дом и провел рядом с ней всю ночь.

Но что было действительно разочаровывающим, так это то, что до следующего утра не было никаких признаков того, что она проснулась.

Когда Мэй Янъян пришла, она увидела его лежащим рядом с Ань Сяонин и была потрясена.

"Мастер Цзинь".

"Твоя сестра не просыпалась с тех пор, как почувствовала сонливость прошлой ночью", - медленно сказал Цзинь Цинъянь. "Я уже привез ее в больницу, врач сказал, что она просто спит. Но почему она не может проснуться?".

"Что!" Мэй Яньян пошла вперед, чтобы позвать Ань Сяонин, но ее действительно не могли разбудить.

"Мастер Цзинь, только не говорите мне, что вы опоили мою сестру?"

Цзинь Цинъянь потерял дар речи. "Разве я такой человек? Конечно, нет!"

"Тогда, что не так с моей сестрой?"

"Откуда мне знать? Я был женат на ней довольно долго, и никогда не знал, что ее нельзя разбудить во сне. Точно, если бы я не привез ее вчера в больницу, я бы не знал, что она беременна. Вы оба очень хорошо скрываете это". Мэй Яньян растерялась от его вопросов.

Наконец, она ответила: "Моя сестра не хотела скрывать это от вас. Ребенок может не выжить, врач сказал, что вероятность того, что он погибнет при выкидыше, составляет 90%".

"..." В его запавших глазах внезапно промелькнул шок. "Что ты имеешь в виду?"

"Когда моя сестра проснется, ты должен спросить ее сам". Мэй Янъян отвернулась и продолжила: "Я пойду и приготовлю завтрак.

Когда моя сестра проснется, ей нужно будет поесть".

Однако на самом деле, даже когда Мэй Яньян закончила готовить завтрак, Ань Сяонин не подавала признаков пробуждения.

Цзинь Цинъянь и Мэй Яньян продолжали ждать.

Когда было уже около десяти, тело Ань Сяонин зашевелилось. Но как бы они ни кричали ей, она не открывала глаза.

На мгновение из уголков ее глаз потекли слезы. Она сильно нахмурилась - казалось, что она испытывает невыносимые муки.

"Сестра? Сестра, пожалуйста, проснись". Мэй Яньян была готова сойти с ума, так как продолжала кричать, чтобы та очнулась.

Цзинь Цинъянь, в свою очередь, крепко держалась за ее руку и была охвачена не меньшим беспокойством.

Эта ситуация продолжалась около десяти минут.

Ань Сяонин, лежавшая на кровати, внезапно открыла глаза и тут же села.

"Сестренка, ты проснулась?"

Ань Сяонин осмотрела свое окружение, не обращая внимания на Мэй Яньян. Ее взгляд упал на Цзинь Цинъянь и засверкал искрящимся сиянием.

Она потянулась к лицу Цзинь Цинъяна, затем коснулась его глаз, носа, губ и, наконец, груди. Ее лицо вдруг озарилось счастьем, и она весело сказала: "Наконец-то я чувствую его, какое прекрасное чувство!"

Цзинь Цинъянь: "..."

Мэй Яньян: "!!!"

Они оба были ошеломлены.

Что это была за ситуация!

"Сестренка..."

Ань Сяонин посмотрела на Мэй Янъян рядом с ней и внимательно посмотрела на нее. "Ты моя сестра? Это невозможно, верно?"

"Да, это я, как меня зовут?"

Она протянула руку и коснулась лица Мэй Яньян, затем оттолкнула ее. "Ты даже не знаешь своего имени, откуда мне знать?"

Мэй Яньян расширила челюсть в полном недоверии.

Ань Сяонин посмотрела на молчаливого Цзинь Цинъяна, который был в приподнятом настроении. Она поджала губы в широкой ухмылке и спросила: "У тебя ведь нет девушки?".

Он не понял, к чему это, и нахмурился, пробормотав: "Нет".

"Отлично, у меня тоже нет парня. Ты будешь моим парнем?"

Зрачки Цзинь Цинъяня сузились, и он ничего не ответил.

Она поспешно обратилась к нему: "Да или нет? Скажи что-нибудь".

"Конечно... да".

Ань Сяонин была ошеломлена и схватила его за шею, притянув к себе в объятия. "Ты должен сдержать свое слово, назад пути нет!"

"Сестренка..."

Как только Мэй Яньян окликнула ее, она тут же перебила: "Сколько тебе лет?".

"21..."

"Тебе уже 21, а мне только 15 в этом году, и ты называешь меня сестренкой..." Ань Сяонин сделала преувеличенное движение. "Насколько глупой ты можешь быть?"

От очередного удара комок в горле Мэй Яньян слегка подкатил. "Могу я узнать... как тебя зовут?"

"Я..." Ее глаза закатились. "Я Ань Сяонин".

"Разве ты не сказала, что тебе 15 лет?"

Она смущенно почесала голову. "Я неправильно запомнила".

Сомнение на лице Мэй Яньян усилилось. "Подумай как следует, сколько тебе лет?"

Она импульсивно ответила: "Мне больше 20 лет, верно?".

"Будь конкретна".

Ань Сяонин на мгновение замешкалась, затем указала указательным пальцем. "Ах... Мне 22 в этом году".

Увидев выражение их лиц, она поправила себя. "Мне 24".

Мэй Яньян и Цзинь Цинъянь обменялись взглядами, и их одновременно охватил ужас. Они слишком хорошо знали Ань Сяонин, и это была не она.

Тон и выражение лица Ань Сяонин не были такими, и невозможно, чтобы она не знала, сколько ей лет.

Это было тело Ань Сяонин, но не ее душа!

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 230

Вспомнив, что вчера было 15 июля, а это тоже был праздник призраков, может ли быть такое, что...

Все тело Мэй Янъян задрожало, и она приказала Цзинь Цинъянь: "Сначала присмотри за ней, я скоро вернусь!".

Она тут же выскочила из комнаты и молниеносно побежала к своему дому.

"Что с ней?"

Хотя сердце Цзинь Циньяна было крепким, он тоже не мог переварить этот факт. Он протянул руку и убрал ее длинные волосы за уши. "Не беспокойся о ней. Скажи мне, когда ты родилась?"

Ее глаза сверкнули, и на мгновение она не смогла ему ответить. Но она была умна и ответила: "Ты даже не знаешь, когда у меня день рождения?".

Цзинь Цинъянь скривил губы. "Конечно, я знаю, ведь твой день рождения 16 октября?".

Она хлопнула в ладоши. "Точно, 16 октября - мой день рождения".

Глаза Цзинь Цинъянь мгновенно стали холодными. "Я солгала, 16 октября - мой день рождения. Ты действительно не Сяонин. Кто ты? Почему ты обладаешь ею? Где сейчас Сяонин?!"

Она была ошеломлена, и ее тело слегка дрожало, когда она уверенно ответила: "Я Ань Сяонин. Что за одержимость? Ты ошиблась".

"Ты думаешь, что я не знаю, если совершила ошибку?" Цзинь Цинъянь выдала тревогу. "Я советую тебе немедленно покинуть ее тело, иначе я не успокоюсь".

Ань Сяонин ухмыльнулся. "Нелегко? Я бы очень хотел посмотреть, как ты сможешь это сделать. Верно, я не Ань Сяонин. Ну и что? Я собираюсь использовать ее тело, чтобы жить хорошо".

"Жить хорошо?" Цзинь Цинъянь холодно посмотрела на нее. "Боюсь, тебе будет трудно исполнить свое желание".

В ее голосе не было ни капли беспокойства. "Почему? Не говори мне, что ты хочешь мучить это физическое тело?"

Она действительно была права, он не мог ее мучить.

Цзинь Цинъянь вдруг вспомнил об амулете, который дала ему Ань Сяонин, и тут же позвал Фань Шисинь.

"Возьми эту вещь в деревянной шкатулке в моем кабинете и быстро принеси ее мне".

Ань Сяонин слезла с кровати и открыла шкаф, говоря с презрением: "Что это за одежда, она слишком взрослая. Я хочу носить школьную форму, пойди и купи мне ее".

Она сказала это Цзинь Цинъяню.

"А если я не куплю?"

"Тогда я использую свой живот, чтобы ударить по столу".

"..."

Цзинь Цинъянь очень хотел связать ее, но он боялся, что она не будет есть, если он свяжет ей руки и ноги...

Поэтому он уступил и заставил своих людей купить для нее еду.

Когда Мэй Янъян вернулась, она была вся в поту и привела с собой знаменитую колдунью. Она бесконечно умоляла ее: "Старуха, пожалуйста, отгони грязь с тела моей сестры".

"Позволь мне сначала взглянуть". Колдунья встала у двери и заглянула внутрь, затем сказала Мэй Яньян низким голосом: "Боюсь, тебе придется подождать до первого дня десятого месяца, тогда будет праздник призраков. Если вы проведете ритуал в ту ночь, мы сможем изгнать духа. Сейчас ты не сможешь этого сделать. Не похоже, чтобы дух бродил по миру людей всего год или два, скорее всего, больше двух лет. Дух, который бродил по миру более двух лет и старательно искал тело со слабой энергией "Ян", будет трудно прогнать, когда он войдет в него".

Цзинь Цинъянь пробормотал: "Если мы найдем опытного мастера, сможем ли мы прогнать его?"

"Для этого нужно посмотреть, насколько искусен мастер. Что касается меня, то вы можете подождать только до первого дня десятого месяца".

У Цзинь Цинъяня внутри уже была ясная идея. Он взял амулет из рук Фань Шисинь и наклеил его на дверь, затем бросил ей форму. "Разве ты не хотела ее надеть?"

Ань Сяонин взяла форму и весело надела ее.

Она завязала свои длинные вьющиеся волосы в высокую косичку, и в этой форме, демонстрирующей ее бедра, она действительно выглядела моложе на несколько лет.

Цзинь Цинъянь подошла к двери и дала Фань Шисинь несколько указаний.

Он уже собирался продолжить, но вдруг посмотрел на Ань Сяонина, который собирался выйти из комнаты. "Куда ты идешь?"

Она пыталась выйти из спальни, но не могла этого сделать. Цзинь Цинъянь и Мэй Яньян услышали ее крик, а затем увидели, как она убирает ногу.

Цзинь Цинъянь нахмурился. Амулет действительно сработал.

"Что вы все намазали на дверь!"

"Амулет".

"Сними его, я хочу выйти".

"Я не буду его снимать". Цзинь Цинъянь поинтересовался: "Что ты хочешь съесть?"

"Если ты не снимешь его, я не буду ничего есть. Я позволю этому телу умереть от голода!"

Цзинь Цинъянь уже собирался сдаться, когда Мэй Яньян сказала ему тихим тоном: "У меня есть способ уладить это. Но ты точно не сможешь сорвать амулет".

"Хм..."

Мэй Яньян разогрела рис и подала его. Она не стала его есть. Даже когда Цзинь Цинъянь пытался накормить ее, это было бесполезно.

Не имея выбора, Мэй Яньян изменила метод и приготовила множество блюд разных видов и цветов. Все они были расставлены для нее на столе в спальне.

Хотя она изначально отказывалась есть, в конце концов, она поддалась.

Через полчаса после еды ей должны были сделать укол, но она отказалась это делать.

"Уберите шприц! Я не буду делать укол! Я боюсь боли".

"Все в порядке, это будет просто как укус муравья, ты ничего не почувствуешь". Мэй Яньян пыталась уверить ее, держа шприц.

"Я не хочу укол!" Она все еще отказывалась слушать.

В конце концов, Цзинь Цинъянь и Фань Шисинь были вынуждены вмешаться и удержать ее. Фань Шисинь отвернул лицо в сторону, а Цзинь Цинъянь задрала юбку, позволяя Мэй Яньян ввести шприц.

"Ах!!! Так больно!" Мэй Яньян использовала ватную палочку только для того, чтобы вытереть кожу, и смущенно сказала: "Но я еще не ввела шприц".

Когда игла вошла, она вела себя так, будто с нее сдирают кожу и съедают заживо.

Ань Сяонин была готова задохнуться в комнате.

"Можете ли вы разрешить мне выйти, я не хочу оставаться здесь. Я хочу пойти поиграть".

"Во что ты хочешь поиграть?" спросил Цзинь Цинъянь.

"Ммм, я хочу играть в игры, есть деликатесы, плавать и ходить во многие другие места, чтобы повеселиться".

"Ты можешь есть деликатесы и играть в игры в этом доме. Что касается остального, даже не думай об этом".

Цзинь Цинъянь только закончила говорить, как завыла: "Я хочу свободы, я обладаю чужим телом, чтобы наслаждаться жизнью, а не сидеть взаперти".

"Ты можешь выйти из этого тела прямо сейчас и пойти куда захочешь. Никто тебя не остановит".

Она сидела там, подавленная, а потом вдруг что-то вспомнила. Она усмехнулась и сказала: "Забудь об этом, с таким парнем, как ты, рядом со мной, я достаточно довольна".

Сказав это, она бросилась в его объятия, но Цзинь Цинъянь преградил ей путь рукой. "Просто лежи как следует, чтобы отдохнуть, и держи руки при себе".

"Как это я не буду держать руки при себе? Ты можешь меня поцеловать?"

"Нет".

Если бы это сказала сама Ань Сяонин, он бы сразу наклонился для поцелуя. Однако перед ним была не она.

Он ясно осознавал этот факт.

"Тогда что, если я тебя поцелую?" Она надула губы и медленно наклонилась к нему.

Глядя на ее лицо, Цзинь Цинъянь был в полной агонии.

Он ткнул указательным пальцем в ее лоб и оттолкнул его. "Тебе лучше слезть и лечь отдохнуть. Ты меня поняла?"

"Нет!"

"У тебя нет выбора, ложись!" Он удержал ее и уложил на кровать.

Но она снова встала, и цикл продолжился. В конце концов, у Цзинь Цинъяня не осталось выбора, кроме как лечь рядом с ней и сжать ее руку. "Я останусь здесь с тобой, так что не двигайся".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 231

Цзинь Цинъянь решил сопровождать ее в течение дня вместо того, чтобы идти на работу.

Он не знал, куда делся дух Ань Сяонин и когда дух девушки покинет тело Ань Сяонин. Он также не знал, покинет ли она его вообще.

После того как она уснула, Цзинь Цинъянь принялся за дело и обнаружил, что в доме Ань Сяонин есть подвал. Он приказал построить подземный ход между своим и ее подвалом.

"Молодой господин, я посоветовался с известным мастером, который сказал то же самое, что и медиум. Нам придется подождать до 1 октября по лунному календарю, чтобы провести ритуал, чтобы полностью избавиться от духа. Я уже распорядился, чтобы они начали готовить необходимые предметы. Осталось только дождаться этого дня", - негромко сказал Фань Шисинь, вернувшись с поручений.

"Сегодня 16 июля, до октября еще много времени". Для Цзинь Цинъяня дни казались месяцами.

"У нас нет другого выбора". Это была сложная проблема, которая превосходила воображение Фань Шисиня. Ему было трудно поверить, что что-то настолько нелепое и надуманное произошло на самом деле.

"Хорошо, пошлите сюда еще людей".

"Да."

Цзинь Цинъянь подошел к гостиной и обратился к Мэй Яньян: "Расскажи мне, что случилось?".

"Что... что ты имеешь в виду?"

"Дело о беременности твоей сестры".

"Господин Цзинь, сестра забеременела не от меня. Почему вы спрашиваете меня, а не себя?" риторически спросила Мэй Яньян.

"Я спрашиваю вас, что означает 90% вероятность выкидыша у вашей сестры?" - спросил Цзинь Цинъянь, раздраженный тем, что она притворяется невежественной.

"Это буквально то, что это значит", - ответила Мэй Яньян, не зная, стоит ли говорить ему правду.

"Вы не собираетесь вдаваться в подробности о ее состоянии? Ритуал можно проводить только в первый день октября.

Мэй Яньян, ты собираешься нести ответственность, если в ближайшие несколько месяцев произойдет какой-либо казус?" Цзинь Цинъянь спросил, строго глядя на нее, от чего у нее по коже побежали мурашки.

Мэй Яньян оказалась в затруднительном положении: она не хотела идти против желания Ань Сяонина, но в его словах был смысл.

"На самом деле, это из-за рубцов на матке, которые образовались после того, как ее ударили ножом в живот. Врач сказал, что рубцы останутся навсегда, а плод оказался в самом центре. Врач также отметил, что ей будет трудно зачать ребенка, и что даже если ей удастся забеременеть, произойдет естественный выкидыш. Очень маловероятно, что ребенок родится живым", - объяснила Мэй Яньян.

Цзинь Цинъянь почувствовал себя так, словно миллион кинжалов вонзились ему в сердце. "Так вот почему она так настаивала на разводе?" - спросил он.

После некоторого раздумья Мэй Яньян кивнула и ответила: "Но это не совсем из-за этого. Другая причина в том, что она просто не может забыть о том инциденте, который очень ее ранил".

"Я понимаю", - сказал Цзинь Цинъянь, низко опустив голову.

Мэй Яньян ошеломленно и в то же время сочувственно смотрела, как его слеза падает на землю.

В гостиной воцарилась оглушительная тишина.

Услышав правду, Цзинь Цинъянь почувствовал благодарность за то, что не отказался от их отношений сразу после развода. Иначе он бы не узнал об этом.

Цзинь Цинъянь не мог удержаться от того, чтобы не разрыдаться от боли. Его сердце разрывалось при мысли о том, что Ань Сяонин затаила в себе все эмоции и молча страдает, лишь бы и дальше держать себя в руках.

Он поднялся наверх и посмотрел на крепко спящую Ань Сяонин.

Его переполняло чувство вины, и ему казалось, что ему некуда спрятать свой стыд.

Все это произошло только потому, что он не смог защитить ее должным образом.

Если бы он сделал все возможное, она не была бы вовлечена в столь катастрофическую череду событий.

--

"Я набрала еще один фунт!?! Я умру от ожирения, если так пойдет дальше", - сетовала Цзинь Цинъюэ, сходя с весов.

"Не волнуйся, я все равно буду любить тебя, даже если ты будешь весить 300 фунтов", - утешил ее Ши Шаочуань.

"Я раздавлю тебя до смерти, если стану весить 300 килограммов", - насмехалась она.

"Тогда ты будешь внизу, а я наверху".

Цзинь Цинъюэ забралась на кровать и прижалась к нему. "Муженек, я вроде как хочу этого".

"Нет, ты еще не достигла первого триместра".

"Вау, муженек, у тебя действительно такая большая терпимость, да? Ты бы хотела девочку или мальчика?".

"Мне нравятся оба. В конце концов, это все равно будет мой ребенок, будь то девочка или мальчик". Он вдруг стал серьезным и продолжил: "Но, учитывая обстоятельства нашей семьи, у нас должен быть мальчик, несмотря ни на что. Будет лучше, если наш первенец будет мальчиком. Иначе у нас будет еще несколько детей".

"На самом деле, я больше всего хочу, чтобы у нас была пара близнецов - мальчик и девочка. Было бы здорово иметь двоих одновременно".

"Я бы тоже этого хотела, тогда тебе не пришлось бы страдать. Дорогая, тебе было тяжело", - сказал Ши Шаочуань, поглаживая ее упругие и пухлые щеки.

"Вовсе нет, наш ребенок - это свидетельство нашей любви".

"Пойдем спать", - сказал Ши Шаочуань, протягивая руку, чтобы выключить свет.

Улыбаясь от уха до уха, Цзинь Цинъюэ легла в постель, уютно устроившись в его объятиях. Примерно в три часа пополуночи Ши Шаочуань был разбужен внезапным звонком мобильного телефона.

Он мгновенно проснулся, увидев, что это звонок от Сюй Цзинвэнь.

Вместо того чтобы встать, он ответил на звонок и поднес телефон к уху.

"Я скучаю по тебе, что мне делать?"

Ши Шаочуань молчал, держа телефон в руке.

Сюй Цзинвэнь стонала по телефону, пытаясь возбудить Ши Шаочуаня, которому не давали уснуть ее сексуальные ухаживания.

Он очень хотел лечь спать, но просто не мог заставить себя завершить разговор.

Вспомнив, что на следующее утро ему еще рано идти на работу, он решил заставить себя все же закончить разговор.

К шести часам утра он уже проснулся.

Он даже не стал завтракать дома, а сразу же поспешил к дому Сюй Цзинвэнь.

Сюй Цзинвэнь, одетая в ночную рубашку, открыла дверь и с улыбкой спросила: "Почему ты пришел так рано?".

"Все потому, что ты соблазнила меня, маленькая девочка. Смотри, как я тебя накажу", - поддразнивающе ответил он и прижал ее к кровати, как только закрыл дверь.

Сюй Цзинвэнь издала визг и радостно захихикала. "Я так скучала по тебе прошлой ночью, поэтому и позвонила".

"Я знаю, ты никогда не будешь удовлетворен без меня ночью".

Она обхватила его ногами за талию и начала расстегивать его ремень руками.

Затем они приступили к близости с обжигающей страстью.

"У меня только сорок минут", - сказал он, с трудом выговаривая слова, держась за ее талию.

"Не волнуйся, сорок минут будет. Просто дома мне будет так скучно", - ответила Сюй Цзинвэнь с остекленевшими глазами и покрасневшим лицом.

Сейчас она вела комфортную жизнь в денежном и материальном изобилии.

"Разве я уже не дала тебе денег? Используй их для покупок".

"Да, но я не могу каждый день ходить по магазинам. Шаочуань, я бы хотел иметь машину, чтобы передвигаться. Ты купишь мне дешевую?"

"Конечно, я дам тебе деньги позже. Иди и купи сам", - сразу же согласился он.

Сюй Цзинвэнь засияла от счастья и с силой задвигала бедрами в такт его ритму.

В последнее время Ши Шаочуань был одержим ее телом и хотел видеть ее каждый день.

На самом деле, он готов был подарить ей почти все, что она пожелает.

Он находил необычайно захватывающим иметь любовную связь вне брака.

Однако он мог обеспечить Сюй Цзинвэнь только материальный комфорт и ничего больше.

Она практически отказалась от мысли, что он может обеспечить ей достойный статус.

Эта мысль никогда не приходила ему в голову.

Однако Сюй Цзинвэнь считала иначе. Она была не против оставаться его содержанкой в течение короткого времени, но о сохранении статус-кво в долгосрочной перспективе не могло быть и речи, тем более что она всегда считала себя чрезвычайно красивой.

Она также знала, что настанет день, когда она состарится и ее красота померкнет. Поэтому она была очень осторожна и старалась держать свои планы при себе.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 232

Гу Бэйчэн позвонил Ань Сяонину, но вместо него ответила Мэй Яньян.

Мэй Яньян отклонила его просьбу о встрече с Ань Сяонин, сославшись на плохое самочувствие.

Однако он сразу же направился к ней.

Мэй Яньян ничего не оставалось, как рассказать ему правду.

Гу Бэйчэн был потрясен до глубины души.

Он стоял у двери и смотрел на Ань Сяонин, которая настаивала, чтобы Цзинь Цинъянь одела ее. Чувствуя себя напряженно, Гу Бэйчэн вошел в дом.

Глаза Ань Сяонин загорелись при виде очередного красавца и красавицы.

Цзинь Цинъянь повернул голову в сторону и с удивлением увидел, что это Гу Бэйчэн.

Гу Бэйчэн сделал вид, что ничего не знает, и с улыбкой сказал: "Сяонин, что он делает в твоей комнате?".

"Он мой парень".

"Если он твой парень, то кто тогда я?" спросил Гу Бэйчэн, его лицо напряглось.

"Ты..." После нескольких минут молчания Ань Сяонин ответила: "Я не знаю".

Вы читаете на B oxnovel.c om Спасибо!

"Я твой муж. Как ты можешь пускать другого мужчину в свою комнату, когда мужа нет дома?" - сказал Гу Бэйчэн, притворяясь рассерженным.

Ошеломленная Ань Сяонин спросила "Муж?".

Подавив свой гнев, Цзинь Цинъянь посмотрел на Гу Бэйчэн и сурово сказал: "Ну что, хватит?".

"Нет", - ответил Гу Бэйчэн, садясь в кресло. Цзинь Цинъянь быстро остановил его, когда он собирался погладить ее лицо.

"Убирайся".

"Цзинь Цинъянь! Какое право ты имеешь прогонять меня?" огрызнулся Гу Бэйчэн, не сводя глаз с Цзинь Цинъянь.

"Потому что я ее мужчина".

"Ошибаешься, бывший муж".

"Ее мужчина!"

"Бывший муж!"

Ань Сяонин была в растерянности, что делать, видя их безостановочную перебранку. Она быстро разняла их и сказала: "Ладно, ладно, я знаю, что вы двое боретесь за мое внимание. Как насчет этого? Вы оба будете моими парнями, и у нас будут отношения на троих. Разве это не решит все проблемы?".

Цзинь Цинъянь была в ярости, а Гу Бэйчэн - ошеломлена.

Мэй Яньян тоже была ошеломлена, стоя у двери.

"Нет!" огрызнулась Цзинь Цинъянь.

"Что случилось? Ты даже не даешь мне себя поцеловать", - хмыкнула Ань Сяонин.

Она повернулась к Гу Бэйчэну и сказала: "Ты такой красивый, можно тебя поцеловать?

"..."

Цзинь Цинъянь уставилась на Гу Бэйчэна, как бы намекая ему поскорее убраться восвояси и угрожая убить его, если он посмеет ее поцеловать.

У Гу Бэйчэна были свои границы, и он точно знал, что ему следует делать. Однако он просто хотел насолить Цзинь Цинъянь и поэтому ответил: "Конечно, давай, поцелуй меня".

Цзинь Цинъянь был вне себя от ярости.

"Пусть кто-нибудь вышвырнет его!" приказал Цзинь Цинъянь Фань Шисину.

"Цзинь Цинъянь, не будь слишком отвратительным", - сказал Гу Бэйчэн, приподняв бровь.

"Извини, но я такой", - холодно ответил Цзинь Цинъянь.

Гу Бэйчэна прогнали телохранители Цзинь Цинъяня.

Цзинь Цинъянь предупредил, что никто не должен впускать Гу Бэйчэна без его разрешения.

Гу Бэйчэн решил привести своих телохранителей и сразиться с Цзинь Цинъянем.

"Зачем ты прогнал Красавчика!"

"Он твой брат, ты хочешь его поцеловать?"

"Мой биологический брат?"

"Конечно", - кивнул Цзинь Цинъянь.

Ань Сяонин испустила долгий вздох. Посмотрев на Цзинь Цинъяна, она сказала: "Что мне теперь делать, если я хочу переспать с тобой?".

"Хватит дурачиться, я не буду с тобой спать. Не забывай, кто ты. Хватит вести себя неподобающе", - предупредил Цзинь Цинъянь.

"Я Ань Сяонин, ясно? Кто еще я могу быть? Я просто хочу пошалить с тобой, я хочу сделать именно это", - настаивала она.

После этого она сразу же сняла с себя одежду. Хотя Цзинь Цинъянь ничуть не удивился, увидев ее тело, он не мог спокойно смотреть, как этот злобный дух унижает тело любимой женщины!

Мэй Яньян прислонилась к стене и хотела заплакать, но слезы не шли.

--

Лонг Тяньцзе узнал о том, что его мать прогнала семью Мо Ли, только через несколько дней после случившегося.

Он набросился на мать и поспешно отправился на поиски Мо Ли.

"Тяньцзе, у меня свои планы. Сейчас я тоже ищу место для своих родителей. Я не хочу больше беспокоить тебя своими семейными делами".

"О чем ты говоришь? Я уже давно считаю вас своей семьей. Ваши дела - это мои дела".

Мо Ли настаивал на своем: "Тяньцзе, я знаю, что у тебя хорошие намерения, но все в порядке. Я сам позабочусь о своей семье. Хватит так себя вести. Госпожа обидится на нас, если узнает. Тяньцзе, послушай меня, не веди себя так".

"У тебя достаточно денег?"

"Да, у меня есть. Так что не сомневайся, я позабочусь о своей семье", - обнадеживающе сказала Мо Ли и шагнула вперед, чтобы обнять его, как давно хотела, ведь она тоже относилась к нему как к родному. "Тяньцзе, тебе не нужно беспокоиться о нас, у нас все будет хорошо", - добавила она.

Длинный Тяньцзе не мог не расстроиться, он крепко обнял ее.

Мо Ли вернулась в спальню и посмотрела на свои сбережения. Открыв шкатулку, она увидела, что та полна драгоценностей, подаренных Е Сяотянь. Эти украшения, несомненно, будут стоить дорого, и этого будет достаточно, чтобы ее семья смогла выжить.

Стоя у двери, Е Сяотянь мог догадаться, что она собирается делать дальше, наблюдая за ее действиями.

Но с другой стороны, почему он должен был позволить ей легко уйти от ответственности?

"Ты собираешься продать то, что я тебе дал?"

Е Сяотянь попала в точку, заставив Мо Ли почувствовать легкое замешательство и панику. Однако она продолжала притворяться спокойной и ответила: "Нет".

"Тогда почему ты все время смотришь и возишься с ними? Не может же быть, что ты вспоминаешь те времена, когда я дарил их тебе?".

Мо Ли встал и ответил: "Почему бы и нет?".

На лице Е Сяотяня появилась улыбка, когда он подошел к ней. "Мо Ли, перестань играть со мной в игры разума. Тебе ни за что не перехитрить меня. Я с одного взгляда могу понять, о чем ты думаешь".

Мо Ли молчала.

Взяв ее подбородок в руку, Е Сяотянь продолжил: "Я вижу, что ты еще не пришла к решению и не желаешь оставаться рядом со мной, как и раньше. Как насчет того, чтобы позволить тебе родить моих детей? Этого будет достаточно, чтобы привязать тебя к себе".

Мо Ли подняла голову и удивленно посмотрела на него. "Что?"

"Мы уже много раз делали это без защиты. Вполне вероятно, что ты забеременеешь. В противном случае мы просто будем продолжать лечить тебя, пока ты наконец не забеременеешь".

Мо Ли застыла от страха, горячо молясь в сердце, чтобы никогда не забеременеть от его ребенка.

"Забудь об этом, я просто отведу тебя на осмотр", - сказал Е Сяотянь, взглянув на время на своих наручных часах, и вывел ее из дома.

Е Сяотянь внимательно следил за тем, как она делает анализ мочи.

На индикаторе набора для тестирования на беременность начали появляться линии.

Когда на индикаторе появилась вторая линия, сердце Мо Ли опустилось на самое дно, а Е Сяотянь была вне себя от счастья.

Она была беременна.

Затем они отправились на ультразвуковое исследование, которое подтвердило, что эмбрион успешно имплантировался в ее матку и что она находится на месяце беременности.

Е Сяотянь улыбалась, в то время как у Мо Ли было угрюмое выражение лица.

Врач проинструктировал Е Сяотянь быть осторожной с Мо Ли, так как у нее от природы тонкая оболочка матки, что потребует особого ухода и внимания на протяжении всей беременности.

Е Сяотянь решил нанять врача и несколько медсестер, чтобы они ухаживали за Мо Ли дома.

Он поручил им тщательно ухаживать за Мо Ли, не допуская ошибок.

По дороге из больницы Мо Ли не могла удержаться от мучительных рыданий.

"Это радостное событие - узнать, что ты беременна. Чего ты плачешь?"

Мо Ли молчала и продолжала рыдать.

До конца жизни ей предстояло быть втянутой в сложные отношения с ним.

Она ненавидела его до глубины души!

И все же она носила его ребенка.

Как она должна была продолжать жить?

"Теперь, когда ты беременна, ты решаешь все вопросы. Я сказал, что буду хорошо относиться к тебе в будущем. Разве я не делаю это с тех пор, как привез тебя из страны И?" Е Сяотянь пытался успокоить ее эмоции.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 233

"Могу ли я абортировать этого ребенка?" - спросила Мо Ли.

Лицо Е Сяотяня напряглось, и он предупредил ее: "Мо Ли, если ты посмеешь абортировать этого ребенка, я обещаю, что заставлю тебя пожалеть о своем решении".

Мо Ли потеряла дар речи, заметив строгое выражение его лица.

"Я говорю с тобой, ты меня слышишь?".

Она продолжала молчать.

Е Сяотянь был вне себя от ярости. Другие женщины с радостью согласились бы выносить его ребенка, а она хотела сделать аборт.

"Я говорю с тобой, ты меня слышишь!?!" кричал Е Сяотянь, желая просто задушить ее до смерти.

"Я слышала тебя. Ты дашь нам с ребенком достойный статус?" - спросила она.

Он посмотрел на нее и ответил: "Если ты будешь вести себя хорошо, я расскажу об этом своей семье и сообщу им о своем решении жениться на тебе", - ответил Е Сяотянь, глядя на нее.

Мо Ли, услышав его слова, кивнула и согласилась, хотя ей все еще очень не хотелось этого делать.

Вы читаете на B oxnovel.c om Спасибо!

Она сообщила родителям новость, как только вернулась домой.

Госпожа Мо вздохнула и сказала: "Мо Ли, Е Сяотянь разрушил всю твою жизнь. Теперь, когда ты беременна его ребенком, почему бы тебе не воспользоваться этим шансом и не дать ему возможность загладить свою вину? Даже если ты попытаешься убежать, как далеко ты сможешь зайти? Учитывая его возможности, ему не составит труда найти тебя".

"Я знаю, но я бы больше хотела, чтобы ты, отец и Мо Сюнь жили стабильной жизнью. Я рожу ребенка", - сказала Мо Ли, сглотнув грусть.

"А ты как думаешь?" спросила госпожа Мо у своего мужа, который непрерывно курил.

"Давай переедем. Мо Ли, мы с твоей мамой еще молоды, мы можем работать в другом месте, чтобы свести концы с концами. Кроме того, Мо Сюнь перестал учиться, он тоже может найти работу. Нам не нужно, чтобы ты беспокоился о нас, просто позаботься о себе. Как мы с мамой всегда говорим, мы поддержим любое твое решение, если ты считаешь его правильным".

"Мама, это кольцо очень ценное. Иди, продай его и возьми деньги на небольшой бизнес.

Только тогда я смогу быть спокойна. Он и так подарил мне много украшений", - сказала Мо Ли, протягивая матери кольцо, которое она достала из шкафа.

"Это..." Госпожа Мо с неохотой приняла кольцо.

Мо Ли сунула кольцо ей в руки и продолжила: "Мама, послушай меня. Хотя... я не хочу быть с ним вместе, я бы предпочла сделать это, чем провести остаток жизни, прячась и крадучись. Я бы хотела встретиться со всеми вами открыто и позволить вам положиться на меня. Даже если мне удастся сбежать, что будет с вами, ребята? Скорее всего, вы станете его заложниками, которых он будет использовать, чтобы угрожать мне. Сейчас я уже ничего не могу сделать, тем более, что я уже беременна. Вы, ребята, единственное, о чем я сейчас забочусь".

Со слезами на глазах госпожа Мо сморщила нос и приняла кольцо.

Выйдя из комнаты родителей, Мо Ли вернулась в свою спальню.

Прислонившись головой к изголовью кровати, Е Сяотянь посмотрел на Мо Ли с угрюмым выражением лица и сказал: "Ты действительно должна это сделать?".

Угрюмость на лице Мо Ли внезапно переросла в улыбку, и она ответила: "Нет, я должна быть уверена, что с этого момента у меня будет хорошее настроение и я останусь счастливой".

"Правильно. Не надо все время выглядеть такой недовольной и расстроенной. Твое несчастье заразно".

"Да, я буду иметь это в виду", - сказал Мо Ли с улыбкой.

"Иди сюда", - сказал Е Сяотянь, жестом приглашая ее подойти к нему.

Мо Ли шагнул вперед и сказал: "Мои родители скоро переедут".

"Хорошо, это их свобода, я не буду вмешиваться. Но ты должна оставаться в поле моего зрения".

"Почему ты такой тиран?"

"Это тебе Е Сяотянь."

--

Время было полуденное.

Цзинь Цинъянь дремал вместе с Ань Сяонин.

Ань Сяонин проснулась, когда Цзинь Цинъянь еще спала.

Она незаметно протянула руку к его рубашке, от чего он мгновенно проснулся.

Он поднял голову и в панике отдернул руку: "Ты проснулась?".

"Я хочу выйти".

"Не может быть и речи.

."

"Я хочу гулять!" - кричала она в расстройстве и скуке от того, что весь день сидела дома.

"Я сказала нет!"

"Тогда ты возьмешь меня с собой? Я обещаю, что не буду бродить одна и все время буду рядом с тобой".

Она была на грани смерти от скуки и жаждала только одного - пойти куда-нибудь и повеселиться. Она была до крайности расстроена тем, что ей не разрешали прикоснуться или поцеловать такого красивого мужчину, как он, хотя он был прямо перед ней.

Умершая в нежном возрасте 15 лет, она еще многого не успела испытать в жизни и ни разу не вступала в отношения.

Ей удалось воспользоваться выпавшей раз в два месяца возможностью обладать телом Ань Сяонина, но ей не позволили исполнить желания сердца. Это было очень мучительно.

От досады она закинула ноги на кровать. "Если ты не выведешь меня, я убью ребенка в ее животе, когда мне представится такая возможность. Тебе лучше быть осторожным и брать меня с собой повсюду, куда бы ты ни пошел. Хмф!" - пригрозила она.

Цзинь Цинъянь смотрел на нее в крайнем раздражении.

Внезапно его осенила идея, и он решил приковать ее к себе наручниками, скрепив их запястья.

Затем он велел Мэй Яньян убрать амулет на двери и приклеить его обратно, когда они вернутся домой.

Вместе они сели в его машину. Посмотрев на любопытную Ань Сяонин, которая не переставала смотреть в окно, он спросил: "Куда бы ты хотела поехать?".

"В ночной клуб. Я хочу подцепить несколько мужчин".

"Нет!" - тут же сурово возразил он.

"Ты не разрешаешь мне прикасаться к тебе или целовать тебя, но при этом запрещаешь мне встречаться с другими мужчинами?"

"Пожалуйста, помни, что это тело тебе не принадлежит!" - огрызнулся он.

"Посмотри, как ты напряжена и обеспокоена. Тогда давай прокатимся на американских горках", - сказала она, поджав губы.

"Нет, это слишком энергично и захватывающе для тебя".

"Я люблю острые аттракционы. Как насчет того, чтобы прыгнуть с тарзанки?".

"..."

"Почему ты молчишь?

" - сказала она, слегка подтолкнув его.

"Не забывай, что ты беременна".

"Ах да, это вылетело у меня из головы. Кстати, я всегда хотела знать, кто отец ребенка, которого я ношу?"

"Я", - ответил он, торжествующе глядя на нее.

Ань Сяонин внезапно улыбнулась и сказала: "Я действительно угадала правильно. Раз у нас уже есть ребенок, почему бы нам не заняться сексом еще раз? Только будь со мной нежной. Я бы тоже хотела узнать, каково это - близость".

Цзинь Цинъянь глубоко вздохнул и ответил: "Мечтай".

Какой злобный дух овладел ею!

Он просто хотел свою Сяонин!

"Ладно, раз ты так не хочешь, я тоже не буду тебя заставлять. Я не хочу больше смотреть на тебя, если я могу только видеть, но не трогать", - сказал Ань Сяонин со жгучим желанием поглотить мужчину.

"Кроме тех мест, которые вам запрещено посещать, куда бы вы хотели пойти сейчас?"

"Поедем смотреть пейзажи", - уныло сказала она.

"Шисинь, поезжай в живописное место".

"Да, молодой господин", - немедленно ответила Фань Шисинь.

Втроем они приехали в популярное живописное место в городе А.

После четырехчасовой прогулки по живописным местам они решили перекусить, прежде чем отправиться домой.

Цзинь Цинъянь и Ань Сяонин сели рядом друг с другом в столовой ресторана, а Фань Шисинь ждал их на автостоянке, планируя поужинать дома.

После подачи блюд они принялись за еду. Заметив, что она вот-вот доест большую миску супа, Цзинь Цинъянь вмешался: "Не пей так много, чтобы не наедаться".

Ань Сяонин проигнорировала его и допила суп до последней капли. Подняв миску, она обнаружила, что она довольно тяжелая, как она и ожидала.

"Ты собираешься взять миску с собой домой?"

"Нет, я планирую использовать ее для..." Не успела она договорить, как с силой ударила миску о голову Цзинь Циньяна, отчего тот опешил.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 234

Не успел он подняться на ноги, как она, словно обезумев, продолжила стремительно бить чашей по его голове.

Цзинь Цинъянь почувствовал, как теплая кровь прилила к его лицу. Он хотел отнять у нее чашу, но не мог причинить ей вреда. Вдруг она ударила его в глаз и на мгновение ослепила. Сжав челюсти от боли и отчаяния, Цзинь Цинъянь закричал: "Ты проклятый дух!".

После этого он потерял сознание на столе, как только закончил говорить.

Ань Сяонин поискала в его одежде ключ и отперла наручники, после чего поспешила скрыться.

Заметив, что они все еще не вышли, хотя прошло уже много времени, Фань Шисинь решил зайти в ресторан и посмотреть. К его удивлению, он увидел, что Цзинь Цинъянь лежит головой на столе с лужей крови вокруг лица, после чего он в спешке отправил Цзинь Цинъяня в больницу.

В этот момент у него даже не было времени искать Ань Сяонина.

В городе А была шумная и оживленная ночная жизнь, полная развлечений и занятий. По ночам многие находили убежище в популярных ночных клубах города, где они могли распустить волосы и весело провести время, празднуя свою молодость и страсть.

Ань Сяонин, надев маску из человеческой кожи, сидела в тускло освещенном углу и наблюдала за происходящим на сцене.

Она украла маску из дома с единственной целью - скрыть свою личность, чтобы Цзинь Цинъянь не смог ее найти.

Она была на седьмом небе от счастья, что наконец-то освободилась от всех ограничений. Она с презрением наблюдала, как зрители-мужчины с вожделением смотрят на танцовщиц на сцене, которые выплясывали под повторяющиеся и скучные танцы.

Стоя на диване, Ань Сяонин взяла микрофон на столе и закричала: "Почему все танцоры женщины? Есть ли вообще танцоры-мужчины?".

Все взгляды устремились на нее, так как толпа была сильно ошеломлена ее внезапным вмешательством.

Всем стало интересно, кто же эта женщина в маске.

Как бы убедительно ей ни удалось скрыть свою личность, она все равно не могла укрыться от глаз, которые пристально наблюдали за ней сверху.

У Цзинь Циньяна голова была перевязана, а лицо заклеено пластырем. Закрыв лицо кепкой и тенями, он стоял над ней, вертя в руках стакан с ликером. Вдруг он разбил стакан на две части и выбросил их в мусорный бак неподалеку.

Фань Шисинь беспокоилась за Ань Сяонина, который наблюдал за происходящим, стоя в стороне.

Как только Цзинь Цинъянь пришел в себя в больнице, он первым делом спросил, где находится Ань Сяонин. Он впервые так разозлился на Фань Шисиня, когда узнал, что тот не искал ее.

Он приказал своим людям немедленно отправиться на ее поиски. Узнав, что она находится в ночном клубе, он приказал своим людям оставаться на месте, а сам отправился туда, чтобы схватить ее. Какая наглая и жестокая женщина.

"Приготовьте комплект танцевального костюма и приведите ее в комнату. Просто скажите ей... что там будут красивые танцоры... выступающие для ее удовольствия!".

Он подчеркнул последние четыре слова своего предложения. Фань Шисинь испуганно кивнул головой и сказал: "Хорошо, я немедленно займусь этим".

Ань Сяонин бросила микрофон на стол и допила бокал ликера, после чего легла на диван. В этот момент к ней подошел мужчина и сказал: "Мисс, тут один красавец хочет пригласить вас посмотреть, как он танцует. Не окажете ли вы ему честь выступить перед вами?".

Ань Сяонин сразу же села прямо. "Правда? Конечно, в какую комнату?"

"Тот, что на восьмом этаже, комната 888".

"Хорошо, я сейчас же пойду туда".

Посидев несколько минут на диване, она встала и вошла в лифт, чтобы подняться на восьмой этаж.

В лифте к ней начал приставать лысый мужчина средних лет.

"Мисс, вы были очень смелой раньше".

Ань Сяонин бросил на него взгляд и сказал: "Дядя, что ты хочешь сказать?".

"Назови свою цену".

"Нет, ты мне совсем не нравишься", - опровергла Ань Сяонин, прислонившись к лифту.

Разозлившись, мужчина средних лет подошел к ней и сказал: "Девица, покажи брату свое истинное лицо. Думаешь, я позволю тебе выйти из лифта?".

В тот момент, когда он собирался отщипнуть от лица Ань Сяонин, она увернулась от его руки и со всей силы ударила его ногой, отчего он упал на пол. "Отойди от меня!"

После атаки она посмотрела на свои ноги и с радостью обнаружила, что Ань Сяонин хорошо обучен боевым искусствам.

Он встал и набросился на Ань Сяонина.

Ань Сяонин впал в неконтролируемую ярость и нанес еще несколько ударов ногами, которые попали ему в лицо. Сделав кувырок, она ударила его апперкотом по подбородку, отчего он громко вскрикнул от боли, отступил назад и упал на землю.

Еще раз взглянув на свои руки и ноги, Ань Сяонин была поражена своими рефлексами. Ей удалось повалить мужчину, даже не задумываясь о своих дальнейших действиях.

Дверь лифта открылась, и она оказалась перед комнатой 888.

Она нажала на дверной звонок, после чего дверь быстро открылась, и в комнате воцарился полумрак.

Вдруг комната ярко осветилась, и перед ней появился мужчина в облегающей одежде, стоящий к ней спиной.

"Хорошее у тебя тело", - сказала Ань Сяонин, удивленно хлопая в ладоши, и закрыла за собой дверь.

Она села на диван и попросила его: "Поторопись и станцуй для меня".

Он не ожидал, что она сразу же бросится к нему на шею. Танцы всегда были его талантом, хотя он редко демонстрировал свои способности.

Таким образом, он решил шокировать ее.

Отвернувшись от нее, он начал увлеченно танцевать под музыку. Однако это явно не нравилось Ань Сяонин.

"Хотя ты прекрасно танцуешь, это не может меня заинтересовать или возбудить. Я был бы очень рад увидеть, как вы исполняете стриптиз, как те танцовщицы на сцене. В противном случае, я предлагаю вам помыться и отправиться домой".

Цзинь Цинъянь перестал танцевать, его грудь начала вздыматься и опускаться, казалось, он был очень взбешен.

Наконец, он повернулся к ней лицом.

"Ань Сяонин!" - гневно крикнул он, стиснув зубы от злости.

Не ожидая, что это он, Ань Сяонин была сильно ошеломлена и хотела немедленно убежать.

Однако было очевидно, что убежать ей не удастся.

"Какая же ты зверская и наглая!" Цзинь Цинъянь шагнул вперед, с силой схватил ее и защелкнул на ее запястьях наручники.

Затем он вытащил ее из ночного клуба.

По дороге домой в машине Ань Сяонин ныла: "Я еще не достаточно повеселилась, а ты уже тащишь меня домой".

Цзинь Цинъянь молчал, слишком злой для слов.

Лонг Тяньцзе и Мэй Яньян были шокированы, увидев повязки на голове Цзинь Цинъяна, когда он приехал домой.

"Как ты получил травму?"

"Я объясню это позже, когда запру ее в доме. Шисинь, распорядись, чтобы четыре телохранителя внимательно следили за ней и караулили у двери". Затем он протянул руку Мэй Яньян и попросил амулет.

Мэй Яньян поспешно отдала ему его.

С тех пор Цзинь Цинъянь решил спать в гостиной и больше не пытался ее ублажать. Он продолжал жить так день за днем, надеясь, что время пройдет быстрее. Однако он очень боялся наступления первого дня октября, так как не знал, вернется ли настоящая Ань Сяонин после того, как они избавятся от духа.

Он также очень переживал за их будущего ребенка, который, как он надеялся всем сердцем, не станет причиной ухудшения ее здоровья или еще одного огромного разочарования. Он не мог не чувствовать боли в сердце, наблюдая за тем, как она ежедневно делает себе инъекции токолитика.

Если бы только он мог повернуть время вспять, он бы точно не отступил от своего решения спасти ее, а не Цзинь Цинъюэ. Хотя, возможно, это было немного эгоистично, он, по крайней мере, смог бы прожить счастливую жизнь с ней и их ребенком. Кроме того, разве все люди не эгоисты?

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 235

В любом случае, со стороны матери было эгоистично выбрать Цзинь Цинъюэ.

Это ничем не отличалось от его решения спасти жену.

Как жаль, что время уже не отмотать назад.

Он решил взять вину за случившееся на себя.

Это была небрежность с его стороны, ведь он не сделал все возможное, чтобы защитить ее.

Он винил только себя...

Он мог только ждать октября, надеясь, что настоящая Ань Сяонин вернется после проведения ритуала в этот день. Тогда он проведет остаток своей жизни, заглаживая свою вину перед ней.

--

Е Сяотянь стал относиться к Мо Ли гораздо лучше с тех пор, как она забеременела.

Можно сказать, что он лелеял ее до глубины души и осыпал нежной заботой и лаской.

Все это она никогда не испытывала в прошлом.

Мо Ли наконец-то могла успокоиться, узнав, что у ее семьи появился постоянный источник дохода, когда они открыли бистро для завтраков.

Однако ее счастье было недолгим. Мать Е Сяотяня лично приехала сюда.

При виде госпожи Е Мо Ли забеспокоилась, ее охватило необъяснимое зловещее чувство. По ауре госпожи Е она сразу поняла, что та не отличается добротой и великодушием, как и многие богатые женщины и жены богатых мужчин, с которыми она сталкивалась раньше.

Не успела Мо Ли и слова сказать, как госпожа Е отвесила ей крепкую пощечину и рявкнула: "Действительно, опять ты, несчастная женщина! Ты все еще так зациклена на моем сыне, да? Как ты смеешь быть такой жестокой!"

Госпожа Е выглядела довольно молодо с ее фарфоровой кожей и длинными локонами, ниспадающими каскадом по спине. Однако у нее было ледяное выражение лица и смертельный взгляд в глазах. Она со всей силы ударила Мо Ли, отчего у того пошла кровь изо рта, а в ушах зазвенело от неожиданного удара.

"Здравствуйте, госпожа Е, давно не виделись", - поприветствовал Мо Ли, глядя на нее.

"Я не планировал увидеть тебя снова.

Мо Ли, какое заклинание ты наложил на Сяотяня, чтобы он стал так одержим тобой!?!! Неужели ты веришь, что я не заставлю тебя погибнуть?!" холодно предупредила госпожа Е.

"Я верю, что у вас есть силы и средства для этого, госпожа Е".

С суровым выражением лица госпожа Е посмотрела на Мо Ли и продолжила: "Раз ты это хорошо знаешь, почему ты все еще цепляешься за Сяотянь, за счет развода с мужем за границей!?!!"

"Госпожа Е, пожалуйста, позвоните своему сыну и уточните факты. Это он управляет мной силой. Я не настолько толстокожая, чтобы настаивать на том, чтобы остаться здесь, если он действительно хочет, чтобы я уехала".

Оставаясь спокойной и собранной, Мо Ли смотрела на госпожу Е с бесстрашным выражением лица, хотя в глубине души немного нервничала. Судя по всему, госпожа Е еще не слышала о беременности Мо Ли.

Госпожа Е выдохнула и достала телефон, чтобы позвонить Е Сяотяню. Набирая его номер, она бросила на Мо Ли взгляд и сказала: "Не произноси ни слова, пока я разговариваю по телефону".

"Мама, у меня сейчас встреча, в чем дело?" - спросил Е Сяотянь.

"Я сейчас нахожусь в твоем особняке в поместье Минг Юань. Позволь спросить, неужели в этом мире не осталось женщин, кроме Мо Ли?"

"Мама, как бы там ни было, давай поговорим, когда я вернусь домой", - сказал Е Сяотянь, встал и вышел за дверь.

"Ты собираешься на ней жениться?"

Е Сяотяню не оставалось ничего другого, как объяснить: "Мама, я планировал рассказать тебе об этом, когда придет время. Но раз уж ты спросила, я скажу тебе правду. У меня действительно есть планы жениться на ней. Кроме того, теперь, когда она беременна, ребенку тоже нужна полная семья".

Лицо госпожи Е застыло от шока и гнева, она посмотрела на Мо Ли и сразу же закончила разговор.

Не успел он договорить, как госпожа Е закончила разговор. Почувствовав, что сейчас произойдет что-то зловещее, он отменил встречу и сразу же поехал домой.

"Ты действительно что-то из себя представляешь.

Ты действительно забеременела! Я и подумать не могла, что ты такая интриганка", - упрекнула госпожа Е, окинув Мо Ли смертельным взглядом.

Почувствовав, что ее слова сильно расстроили, Мо Ли отступила назад и ответила: "Это ваш сын заставил меня родить ему ребенка, я забеременела не по своей воле!"

"Не притворяйся. У тебя отлично получается уклоняться от ответственности и перекладывать всю вину на Сяотянь, не так ли? Мо Ли, позволь мне сказать тебе: только через мой труп я позволю тебе стать частью семьи Е. Забудь о женитьбе на Сяотянь!"

Не обращая внимания на ребенка, которого носил Мо Ли, госпожа Е твердо сказала: "Я никогда не признаю и этого ребенка".

"Неважно, признаете вы его или нет, главное, чтобы признал ваш сын". Мо Ли набрался смелости и, глядя в глаза госпоже Е, добавил: "Наказывать и ругать нужно не меня".

Госпожа Е нахмурилась и попыталась дать Мо Ли еще одну пощечину. Однако Мо Ли успел вовремя увернуться и развернулся, чтобы сразу же подняться наверх.

"Стой там, бесстыжая женщина!"

Госпожа Е поспешно побежала за ней.

Мо Ли подбежала к спальне и заперла дверь изнутри. Вскоре госпожа Е начала громко стучать в дверь.

Она прижалась спиной к двери и стала рваться, сидя на корточках на полу.

Не сумев заставить ее открыть дверь, госпоже Е ничего не оставалось, как уйти. Выйдя за дверь, она увидела, что ее сын вернулся на своей машине.

Сохраняя спокойствие и выдержку, она стояла на месте. Е Сяотянь вышел из машины и с улыбкой сказал: "Мама, почему ты вдруг приехала сюда?".

"Что с тобой?"

"Что ты имеешь в виду?"

"Сяотянь, как долго ты собирался скрывать это от меня? Она действительно забеременела от тебя?" спросила госпожа Е.

"Да. Мама, давай поговорим внутри, ладно?" - сказала Е Сяотянь, протягивая руку, чтобы схватить ее.

"Сяотянь, неужели ты собираешься жениться на такой ничтожной женщине?!" - вскричала взбешенная госпожа Е.

Е как назло освободилась от его хватки.

"Мо Ли - замечательная девушка".

"Я этого совсем не вижу".

"Это потому, что тебе еще предстоит провести с ней время, в будущем ты все поймешь", - ответил Е Сяотянь, подталкивая ее к заднему двору.

Затем он сам налил ей чаю. Из-за плохого самочувствия Е Сяотянь не смел ее злить и будоражить, а часто пытался спокойно все с ней обсудить.

"Я не согласна на твой брак с ней".

"Мама, она хрупкая и болезненная, поэтому ей трудно зачать ребенка. Я должен нести ответственность, раз уж мне удалось забеременеть от нее. Иначе я буду хуже животного", - мягко произнесла Е Сяотянь.

"Это нормально, если ты просто играешь с ней, но теперь ты действительно втянул себя в неприятности. Я никогда не одобрю ее, не пытайся убедить меня дальше".

"Но я не могу позволить, чтобы моего ребенка до конца жизни клеймили как незаконнорожденного", - настаивала Е Сяотянь.

"Если вы должны вести себя так, то приготовьтесь увидеть меня на моих похоронах!" огрызнулась госпожа Е, хлопнув чашкой по столу, отчего ее содержимое расплескалось. Затем она встала и тут же ушла.

Е Сяотянь поспешно попыталась остановить ее. "Мама, мама... не будь такой, что мне делать? Заставить ее сделать аборт?"

"Она должна сделать аборт, несмотря ни на что, и ты должна порвать с ней все связи!"

Е Сяотянь замолчал, улыбка на его лице померкла.

"Мама... она носит в животе твоего внука или внучку. Неужели ты сможешь заставить ее сделать аборт?" - продолжал он.

"Ребенок еще даже не родился, нет ничего невыносимого в том, чтобы заставить ее сделать аборт. Сяотянь, я не хочу, чтобы ты поступался своими стандартами и отступал от своих границ из-за женщины. Что будет в будущем, если ты будешь продолжать в том же духе?".

Миссис

Е прищурился и продолжил: "Я уверен, что ты не хотел бы закончить как Цзинь Цинъянь и стать посмешищем для публики каждый день, и все из-за женщины! Ты должен сосредоточиться на своей карьере и поставить ее превыше всего. Как ты можешь быть так озабочен такими несерьезными вещами, как твои отношения?!?"

"Она была рядом со мной почти пять лет, у меня появились к ней чувства".

"Просто найди новую женщину, и ты сможешь питать чувства и к ней. Сынок, я совершенно не выношу Мо Ли. Как мы будем жить дальше, если ты настаиваешь на женитьбе на ней? Ты планируешь жить с ней один и полностью забыть о своей матери?" торжественно сказала госпожа Е.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 236

Мо Ли стояла на лестнице, глядя на Е Сяотянь, которая молчала, и повернулась, чтобы вернуться в комнату.

Она слышала каждое слово их разговора.

Мо Ли сидела у кровати и размышляла.

Так она просидела долгое время, прежде чем встать и спуститься вниз.

Госпожи Е уже не было рядом, а Е Сяотянь сидела на диване в глубокой задумчивости.

Она сделала вид, что не заметила его, и направилась к двери прямо у него под носом.

Е Сяотянь поспешно пошел вперед и схватил ее за руку, обменявшись с ней взглядами.

"Куда ты собралась?" спросил Е Сяотянь, его глаза слегка мерцали.

"Никуда, просто хотела прогуляться на свежем воздухе".

Е Сяотянь схватил ее за запястье и повел обратно в дом.

Он дотащил ее до спальни и отпустил руку. "Моя мать говорила неприятные вещи, пожалуйста, не принимай их близко к сердцу. Даже если примешь, не держи свои чувства в бутылке. Расскажи мне об этом, выпусти все наружу".

"Какая от этого польза?"

"Конечно, это будет полезно".

Мо Ли опустила голову и спросила: "Ты заставишь меня абортировать ребенка?".

"Разве ты не была категорична в своем нежелании иметь его?"

Она помолчала некоторое время, а потом ответила: "Если ты не хочешь, то я не буду его оставлять".

"Если я не хочу, то и ты не хочешь?"

"Да".

Он наклонился, чтобы слегка поцеловать ее губы. "Тогда я не позволю тебе исполнить твое желание. Оставь себе этого ребенка".

"А как насчет материнской стороны?"

"Это не то, о чем ты должна беспокоиться. Сейчас тебе следует позаботиться о себе и ребенке. Что касается моей матери, то в конце концов я ее уговорю".

Мо Ли была совсем не рада этому. Ее глаза были кристально чистыми, и она сказала задыхающимся голосом: "Е Сяотянь, с тех пор как я была с тобой, я не прожила ни одного хорошего дня. А теперь ты все еще хочешь контролировать мое будущее. В этом мире нет никого хуже тебя".

"Но ты просто не можешь сбежать от меня, не так ли?"

Е Сяотянь ухмыльнулся, и его улыбка была подобна игле, которая крепко уколола ее сердце.

Он говорил так, будто это было легко сказать, но Мо Ли чувствовал, что это обращение было холоднее ледяного ада.

"Я тебе ничего не должен". Мо Ли продолжил после некоторого колебания: "Е Сяотянь, я тебе ничего не должен и никогда не был должен. Твоя мать так решительно настроена не допустить рождения этого ребенка, какой смысл идти против ее желаний и расстраивать ее? Таким образом, все будут счастливы. Разве это хорошо?"

Его глаза были покрыты слоем льда. "Каждый раз, когда ты говоришь что-то подобное, это действует мне на нервы. Ты что-то имеешь против рождения ребенка, но при этом расстраиваешься, если у тебя его не будет. Так что, поскольку это касается меня, я приму решение. Ты не должна вмешиваться".

Мо Ли поднял голову. "Это то, что ты сказал. Поскольку ты хочешь оставить этого ребенка, ты должна дать ему статус. Если к пятому месяцу беременности я все еще не получу удовлетворительного ответа, Е Сяотянь, я не оставлю этого ребенка. Если ты захочешь остановить меня силой, я умру вместе с ребенком".

Услышав такой решительный тон, Е Сяотянь был шокирован, потому что, судя по всему, она не просто шутила, когда говорила эти слова.

-

Цзин Тянь хотел позвонить Ань Сяонин и сказать ей, что он нашел несколько хороших сценариев, чтобы она посмотрела.

Но трубку взяла Мэй Яньян. Она сказала Цзин Тяню, что Ань Сяонин отдыхает из-за беременности и сможет прочитать сценарии только в октябре.

Цзин Тянь был в недоумении. Если она сможет прочитать сценарий только в октябре, а съемки фильма занимают около двух-трех месяцев, то успеет ли фильм выйти на экраны в этом году?

Неужели Ань Сяонин разыгрывала его?

Мэй Яньян почувствовала, что эта причина действительно неуместна, и попросила его прислать сценарии.

"Какие сценарии?" спросил Цзинь Цинъянь.

"Это фильм, в который вложила деньги моя сестра. Режиссер нашел несколько подходящих сценариев и хочет, чтобы моя сестра посмотрела их. Но в том состоянии, в котором сейчас находится сестра, как она сможет просмотреть их?" Мэй Яньян была обеспокоена.

"Когда позже придет режиссер, я действительно не знаю, как ему это объяснить".

"Инвестировать в фильм?" Цзинь Цинъянь поднял бровь. Она действительно не может оставаться без дела, не так ли?

Хорошо. Раз уж она сейчас не в себе, то на этот раз он примет решение за нее.

Когда Цзин Тянь пришел, он не увидел Ань Сяонин, а увидел только Цзинь Цинъянь и Мэй Яньян на диване.

"Здравствуйте, господин Цзинь и госпожа Мэй. Где госпожа Ань?"

"Не ищите ее, она плохо себя чувствует. Просто поговорите со мной". Он продолжил: "Где сценарии? Дай мне их посмотреть".

Цзин Тянь был ошеломлен на мгновение, затем передал ему сценарии. "Госпожа Ань хотела снять комедию, поэтому я нашел несколько подходящих сценариев. Взгляните на них".

Цзинь Цинъянь взял их и внимательно просмотрел. Он понял, что все сценарии были довольно хорошими, но лучшим из них был тот, на который указал Цзинь Цинъянь. "Этот хорош, он похож на Сяонин".

Цзин Тянь согласился с ним. "Да, я видел, что он особенный и комедийный, поэтому выбрал его".

"Тогда этот сценарий подойдет", - с готовностью решил Цзинь Цинъянь. "Все расходы на производство возьму на себя я. Она не просила каких-нибудь конкретных актеров для участия в съемках?"

Мэй Яньян уместно добавила: "Мастер Цзинь, моя сестра хотела, чтобы я была первой исполнительницей главной женской роли...".

Цзинь Цинъянь кивнул без колебаний. "Конечно, ты будешь первой исполнительницей главной женской роли. А Тяньцзе может быть первым мужчиной".

"Тяньцзе?" Мэй Яньян сильно сомневалась в этом. "Он не согласится сниматься".

"Он обязательно согласится сниматься". Цзинь Цинъянь была в этом абсолютно уверена. "Позже я позвоню ему. Посмотрите на этот сценарий, разве он не написан специально для вас обоих? Как совпало".

Мэй Яньян внимательно посмотрела на него и поняла, что это действительно так. Исполнитель главной роли был боссом развлекательной компании, а исполнительница главной роли имела свой гадальный киоск. Они даже ходили вместе раскрывать дела...

Найти человека, который мог бы играть роль босса развлекательной компании, какой еще актер может иметь такой реальный статус и больше подходить на эту роль?

Цзин Тянь был чрезвычайно взволнован. Хотя Лонг Тяньцзе не был известным актером, а Мэй Яньян не была известной актрисой, у Лонг Тяньцзе был статус и естественная внешность, а у Мэй Яньян было кукольное лицо и она казалась умной. Если они немного отточат свои актерские навыки, то легко справятся с задачей.

"Что касается мужчин и женщин, играющих роли второго плана, то вы можете найти их, директор. У нас нет особых требований к актерам второго плана, но их личная жизнь должна быть чистой, без курения и наркотиков. Все зависит от вас. Когда найдете подходящих людей, передайте мне их контракты. Это моя визитная карточка".

Видя, как откровенно он говорит, Цзин Тянь был в полном восторге. "Конечно."

Когда Цзин Тянь ушел, Мэй Яньян спросила: "Мастер Цзинь, вы сейчас инвестируете в этот фильм?".

"Если нет, то что я могу сделать?" Цзинь Цинъянь приложил руку ко лбу. "Почему у нее так много дел, которые она хочет сделать? У нее уже есть деньги, но она не может бездельничать ни минуты".

"Таким образом, у нее не будет лишнего времени, чтобы думать о других вещах, и она не будет грустить". Мэй Яньян увидела, как Цзинь Цинъянь внезапно повернулась, чтобы посмотреть на нее, и добавила: "Это суть того, что сказала мне моя сестра, потому что я тоже задавала ей тот же вопрос".

"Правда?"

"Я действительно думаю, что у моей сестры много идей, она - мой пример для подражания".

Уголок губ Цзинь Цинъянь скривился. Разве это не то, что сделало Ань Сяонин ее?

Разве это не та самая женщина, в которую он так сильно влюбился и ради которой вышел из-под контроля?

"Господин Цзинь, разве вы не хотели позвать Тяньцзе?" напомнила ему Мэй Яньян.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 237

Цзинь Цинъянь набрала номер Лонг Тяньцзе.

"Что ты делаешь?"

Лонг Тяньцзе ответил: "Я работаю, чем еще я буду заниматься?".

"Сяонин вложила деньги в фильм, но, учитывая ее состояние, она не может пройти через это, поэтому я выкладываю деньги сейчас, но вкладываю их в ее имя. Персонаж просто создан для вас. Хочешь прийти и сыграть первую мужскую роль?"

Длинный Тяньцзе усмехнулся. "Неужели мне так не хватает денег, что я вынужден так поступать? Ты должен знать, что я больше всего ненавижу сниматься на экране".

"Я знаю, но я уже сказал режиссеру, что ты присоединишься к актерскому составу".

"Цзинь Циньян, ты действительно принял решение за меня? Неужели ты думаешь, что я убью тебя..."

Он бросил взгляд на Мэй Яньян и медленно ответил: "Главная женская роль - Мэй Яньян, ты уверена, что не хочешь сниматься?"

"Янъян?" тон Лонг Тяньцзе сразу же изменился. "Она первая исполнительница главной женской роли?"

"Да, все так. Если ты действительно не хочешь сниматься, я попрошу режиссера найти известного актера. В фильме, скорее всего, будет несколько сцен с поцелуями, может быть, даже постельные сцены..."

Не дожидаясь, пока он закончит, Лонг Тяньцзе вклинился. "Вообще-то, я всегда хотел играть. С таким лицом, как у меня, представьте, сколько у меня будет поклонников. Раз уж у меня появился такой шанс, то я обязательно дам тебе и госпоже Ань немного лица. Тогда решено, пусть кто-нибудь пришлет мне сценарий, чтобы я мог взглянуть".

Цзинь Цинъянь хихикнул. Он знал, что все так и будет. Они росли вместе с раннего детства. Он прекрасно знал, каким человеком был Длинный Тяньцзе.

Повесив трубку, Мэй Яньян спросила: "Он согласился?".

"Когда ты рядом, разве он может не согласиться? Хорошо, просто подождите начала съемок, и вы с Тяньцзе сами сможете развить чувства на съемочной площадке. Я буду здесь за главного".

Мэй Яньян была взволнована и обеспокоена одновременно. "Мастер Цзинь, если моя сестра проснется, вы должны обязательно мне позвонить".

"Обязательно".

"Вы должны хорошо заботиться о ней, не позволяйте ей сбежать, как в прошлый раз.

Кроме того, Си Болай может найти возможность заполучить ее в любой момент. Мастер Цзинь, нельзя допустить, чтобы что-то пошло не так".

"Молодой господин!" Сяо Хуан поспешно сбежал сверху вниз, крикнув: "Госпожа Ань говорит, что у нее болит живот".

Цзинь Цинъянь и Мэй Яньян испугались и тут же бросились наверх.

Мэй Яньян подняла покрывало и увидела, что брюки Ань Сяонин испачканы кровью.

Цзинь Цинъянь сразу же достал ключи и снял наручники с ее рук, после чего понес ее вниз по лестнице.

Глядя на его встревоженное и испуганное выражение лица, Ань Сяонин обняла его за шею и сказала: "Если я не хочу уходить, то вам всем, вероятно, понадобится не менее двух-трех месяцев, чтобы увезти меня. Я думала, что в этом теле я смогу наслаждаться жизнью. Но я никогда не ожидал, что мне придется каждый день терпеть уколы, и даже сейчас эта боль так мучительна. Живя так, я бы предпочел не иметь этого тела. Так что, ханк..."

Она положила руку на лицо Цзинь Цинъяна. "Я ухожу, я больше не останусь играть с вами, ребята".

"Ты уже давно должна была уйти!" Глаза Цзинь Циньяна покраснели, и он зарычал своим низким голосом.

После того, как он отнес ее в машину, Мэй Яньян тоже села в нее, а Фань Шисинь поспешила отвезти их в больницу.

После прибытия в больницу Ань Сяонин впала в кому.

Цзинь Цинъянь не знал, ушла ли девушка, но он мог только молиться, чтобы с ребенком все было хорошо. Только когда ребенок будет в порядке, она не захочет покидать его, когда очнется. Только тогда она будет более смелой в решении этой проблемы.

Но на самом деле, как только врач оценил ситуацию, он сразу же поставил диагноз - выкидыш.

Ань Сяонин сразу же увезли в операционную.

Цзинь Цинъянь и Мэй Яньян были измотаны ожиданием в больничном коридоре.

Он прижал руки к опущенному лбу и чувствовал себя крайне опустошенным.

Операция была завершена очень быстро, и хотя Ань Сяонин находилась в коме, врач боялся, что она очнется в середине операции, поэтому ей дали полный наркоз.

После примерно десяти минут, проведенных в операционной, ее снова привезли в палату.

Цзинь Цинъянь, глядя на нее в глубоком сне, крепко держался за ее руку и не хотел отпускать ее.

В палате царила полная тишина, как будто в ней вообще никого не было.

Все ждали, когда она проснется.

В палату вошел врач и тихо сказал Цзинь Цинъяну: "Господин Цзинь, пожалуйста, пройдемте со мной".

Он вышел вслед за доктором и направился в его кабинет.

Доктор посмотрел на него и сказал: "Только что директор больницы сказал мне, что возле больницы крутятся папарацци. Директор предлагает, чтобы госпожа Ан вернулась на машине скорой помощи и восстанавливалась дома. Доктор будет приходить каждый день, чтобы ставить ей капельницу, и этого будет достаточно. Как вы думаете...?"

Цзинь Цинъянь согласился. "У меня такая же мысль".

"Не волнуйтесь, господин Цзинь. Наши врачи и медсестры сохранят полную конфиденциальность".

"Хм..."

Подумав немного, Цзинь Цинъянь все же привез Ань Сяонин в ее дом на Дунпо Роуд.

Он надеялся, что она скоро очнется, и все время оставался у ее постели, не покидая ее ни на минуту.

Но, вопреки их надеждам, Ань Сяонин так и не проснулась.

На следующее утро, проснувшись, Цзинь Цинъянь первым делом посмотрел на нее.

Он увидел, что ее глаза широко открыты и смотрят в окно, и они покраснели.

Не зная, кто это - она или девушка, он негромко позвал ее: "Сяонин...".

Она медленно отвела взгляд, посмотрела на него, но не произнесла ни слова.

В этот момент Цзинь Цинъянь понял, что это она. Это была его Сяонин.

Он протянул руку и притянул ее в свои объятия. "Наконец-то ты вернулась, я боялся, что ты больше не вернешься".

По лицу Ань Сяонин обильно текли слезы. Она закрыла глаза и захлебнулась слезами.

Казалось, боль выходила из ее тела, из каждого дюйма ее костей.

С того момента, как ее тело было украдено, она, как пустая тень, смотрела на девушку, которая украла его.

То состояние, в котором она находилась, было не ее.

И ее никто не мог узнать.

На самом деле, она слишком сильно волновалась.

При такой явной аномалии они не смогли бы ее распознать.

Когда ребенок был потерян, она была опустошена больше всех.

Небеса знали, как сильно она хотела оставить этого ребенка.

Небеса знали это наверняка...

Но она все равно не могла его оставить.

Она не смогла бы больше иметь детей в своей жизни, не так ли?

При мысли об этом Ань Сяонин не могла отделаться от печали. У нее больше не было смелости забеременеть снова, она больше не...

Цзинь Цинъянь смотрел на нее, опустив голову. Она беззвучно всхлипывала.

Он протянул руку и вытер слезы на ее лице, утешая ее: "Все в порядке, главное, что ты вернулась. Ничто другое не может быть важнее тебя".

Ань Сяонин вырвалась из его рук и села прямо, глядя на Цзинь Цинъяня. "Все это время, спасибо тебе за то, что так хорошо обо мне заботился. Также спасибо, что помог мне выбрать сценарий от Цзин Тяня и сделать Лонг Тяньцзе исполнителем главной роли. Что касается денег на инвестиции, я позабочусь об этом. Это небольшое производство, я могу себе это позволить".

"Ты..." Он был ошеломлен. "Вы знали все это?"

"Я все это видела". Она посмотрела вниз. "Поскольку ребенка больше нет, я тоже ничего не могу с этим поделать. Это моя судьба, Цзинь Цинъянь..."

"Ммм?"

"Я знаю, что ты хорошо ко мне относишься. Я не кусок камня, я чувствую это. Я тоже не могу винить тебя во многих вещах". Ей захотелось плакать, и она издала всхлип. "Но, не мог бы ты больше не ставить меня в затруднительное положение из-за тебя? Не делай так больше, перестань заставлять меня снова и снова испытывать боль от потери ребенка!"

Она наклонилась и залезла в одеяло, прижимая его к своему лицу.

Из глубины ее души вырвались крики.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 238

Цзинь Цинъянь с болью смотрел на нее, и в этот момент он не мог произнести ни слова.

Мэй Яньян, стоявшая за дверью, смутно услышала голос Ань Сяонина снаружи и взволнованно подбежала. Но, услышав слова Ань Сяонина с порога, она снова повернулась, чтобы уйти.

Она сразу же пошла готовить завтрак.

Когда она уже поставила завтрак на поднос и собиралась подавать его, то увидела, как Цзинь Цинъянь с мрачным лицом спускается с лестницы и выходит за дверь.

Мэй Яньян не осмелилась остановить его, чтобы спросить, как обстоят дела.

Поднеся поднос наверх, она толкнула дверь спальни и оставила поднос на прикроватной тумбочке. "Сестренка, я приготовила для тебя завтрак. Поторопись и поешь, пока он еще горячий. А ты сначала умойся".

Ань Сяонин подняла одеяло, медленно надела туфли и направилась в ванную.

Помывшись, она вышла из ванной и села рядом с кроватью, спросила, пока ела: "Янъян, ты ведь много беспокоился обо мне в эти дни?".

"Я боялась, что с тобой что-то случится, сестренка. Вчера приходил Цзин Тянь".

"Я была рядом с вами, когда вы обсуждали сценарий".

Глаза Мэй Янъян расширились. "Правда?"

"Правда."

"Мастер Цзинь сказал, что вложит деньги".

"Не нужно, я сама вложу деньги", - сказала она во время еды. "Все это было спланировано мной, я должна нести за это ответственность. Овладение той девушкой было случайностью. В ночь моего дня рождения был фестиваль призраков. Более того, моему телу всегда не хватало энергии Инь, а беременность сделала мое тело еще слабее, что дало ей возможность воспользоваться мной."

"Эта молодая девушка действительно была слишком сумасшедшей. Она разбила голову Мастеру Цзиню и пошла в ночной клуб, чтобы поиграть в одиночестве, но ее снова схватил сам Мастер Цзинь."

"Я знаю."

"Сестренка... только что, почему Мастер Цзинь ушел?" Мэй Яньян осторожно спросила ее. "Это ты его прогнала? Сестренка, ты не простила мастера Цзиня?"

"Янъян". Ань Сяонин смотрел прямо ей в глаза. "Инцидент с выбором между мной и его сестрой уже прошел. Все люди эгоистичны, я не настаиваю на этом. Цзинь Цинъянь - единственный сын; даже если он захочет поверить в чудо вместе со мной, согласится ли его семья? Он единственный сын, а Цзинь Цинъюэ тоже вышла замуж. Нет оправдания, если у него не будет детей. Не думаешь ли ты, что я буду винить себя за это? Даже если это не из-за меня, я буду отвечать за результат. Если вы хотите поговорить о суррогатном материнстве, то забудьте об этом. Я лучше не буду иметь детей, чем заставлю другую женщину страдать из-за меня".

"Но, сестренка, я просто чувствую, что это такая жалость. Только не говори мне, что из-за этого ты откажешься от него?".

"Если нам суждено, то произойдет то, что должно произойти, я не буду принуждать. Давайте просто позволим природе идти своим чередом. Сейчас некоторые вещи не до конца сглажены, и в будущем они могут привести к взрыву бомбы". Ань Сяонин взяла стакан молока и отпила несколько глотков. "Должна ли женщина жить только с мужчиной? Неужели мы умрем без мужчин? В обоих браках у меня не было ясного ума. Поскольку мне не хватало любви, я постоянно приходила к этому результату. Я больше не хочу выходить замуж; быть одной тоже неплохо".

"Неважно, что ты выберешь, сестренка, я поддержу тебя". Мэй Яньян широко улыбнулась. "Выздоравливай скорее и восстанавливай свою бесконечную энергию. Это то, что я хочу видеть больше всего".

Ань Сяонин сжала губы в улыбку. "Цзинь Цинъянь тоже сделал кое-что хорошее, приобщив к делу Длинного Тяньцзе. Это здорово. Когда вы оба начнете сниматься, Янъян - тебе нужно проявлять больше инициативы и развивать отношения с ним. Пока у вас будут крепкие отношения, его мать не сможет ничего с этим поделать".

Мэй Яньян признала ее слова. "Я не намерена уступать. Это ее сын преследует меня. Раз уж я согласилась, то легко не сдамся".

"Да, удачи!"

-

Цзинь Циньян ехал по дороге домой. По дороге он начал бубнить про себя.

"Ты думаешь, я сдамся? Хаха, Ань Сяонин, ты действительно недооцениваешь мою решимость".

"Ты, сопляк, который весь день просидел рядом с тобой и не пошел за тобой в компанию? Бессердечный."

"Когда ты полностью восстановишься, я накажу тебя как следует".

"Ань Сяонин, ты соплячка".

"..."

Цзинь Цинъянь вернулся в поместье Вэй Ни и проверил, как идет ремонт нового дома. Все шло по плану.

"Babylifewasgoodtomebutyou justmadeitbetternull, Ilovethewayitstandbymethroughanykindofweathernull..." Взглянув на экран своего телефона, он увидел, что это Цзинь Цинъюэ. Ему вдруг расхотелось брать трубку.

После того, как телефон прозвонил бесчисленное количество раз, он нажал на кнопку "ответить". "Алло."

"Брат, где ты?"

"Почему?" - спросил он, обходя свою машину.

"Сегодня вечером, если ты не слишком занят, приходи домой и пообедай, хорошо?".

"Я не свободен".

"Брат, ты так занят? Неужели у тебя нет времени даже на еду?".

"Нет, я занят. Я вешаю трубку".

Услышав, что линия прервалась, Цзинь Цинъюэ бросила телефон на кровать.

Она не видела фигуру Ши Шаочуаня почти каждое утро. Когда она спустилась вниз, служанка подала ей завтрак. Она спросила: "Когда уехал молодой господин?".

"Он уехал сегодня около шести утра. Он не завтракал дома, как обычно".

"Хорошо". Цзинь Цинъюэ нахмурилась. "Он уходит так рано. Неужели он так занят?"

Она начала завтракать и почувствовала, что что-то не так.

После еды Цзинь Цинъюэ переоделась и поехала в компанию Ши Шаочуаня.

Его секретарь увидел ее и поспешно поприветствовал. "Молодая госпожа здесь?"

"А где Шаочуань?"

"Генеральный директор Ши ведет переговоры с клиентом".

"О, я просто проходила мимо, чтобы взглянуть. Я вижу, Шаочуань так усердно работает каждый день. В котором часу он пришел сегодня утром?"

подумала секретарша: Вы оба спите на одной кровати. Как вы можете не знать, во сколько он приходит?

Но она все еще сохраняла лучезарную улыбку на лице и ответила: "Генеральный директор Ши всегда много работает. Когда я пришла, он уже был здесь".

Услышав ее ответ, Цзинь Цинъюэ кивнула. "Не говори ему, что я была здесь. Тогда я не буду его беспокоить, я просто пойду".

"Хорошо, берегите себя, юная госпожа".

Цзинь Цинъюэ вышла из офисного здания и села в машину. Она решила пройтись по магазинам.

От нечего делать весь день она ходила по магазинам, а потом отправилась домой, чтобы поиграть в игры и поспать. Для такой беременной женщины, как она, ее развлекательные мероприятия были довольно ограничены.

Когда она проснулась, небо уже потемнело, но Ши Шаочуаня все еще не было видно.

Она сразу же позвала его. "Муженек, где ты?"

"Мой приятель кого-то сбил. Его семья разорилась, поэтому у него нет денег. Я оплатил за него медицинские расходы. Я сейчас нахожусь в больнице и сопровождаю его, вернусь позже".

Услышав это, Цзинь Цинъюэ ответила: "Понятно. Тогда возвращайся поскорее из больницы, я буду ждать тебя дома".

"Хорошо."

Цзинь Цинъюэ почувствовала, что ей следует позвонить его приятелю и передать привет, но, подумав, что сейчас он, скорее всего, будет раздражен, решила, что лучше позвонить завтра.

Она прислонилась к спинке кровати, чувствуя себя почему-то раздраженной.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 239

Ши Шаочуань вернулся только в десять часов. Он не был совсем уставшим, наоборот, выглядел очень энергичным.

Увидев, что Цзинь Цинъюэ еще не спала и читала книгу, он подошел к ней и поцеловал. "Дорогая, почему ты не спишь? Если ты не будешь спать, то и наш малыш не будет спать".

"Я ждала тебя. Каждый день я могу видеть тебя только ночью. Утром, когда я просыпаюсь, тебя уже нет. Почему ты идешь в офис так рано?".

"В последнее время в компании много работы. После этого периода времени она уже не будет такой загруженной". Ши Шаочуань выпрямился и сказал ей: "Я пойду приму ванну".

"Хорошо."

Цзинь Цинъюэ отложила книгу в сторону, ожидая, пока он выйдет.

Через десять минут Ши Шаочуань вышел, вытирая мокрые волосы, и в халате лег на кровать. "Беременной женщине вредно засиживаться допоздна, ты должна спать раньше".

"Дорогой." Она добровольно прижалась к нему и обняла его. "Я хочу делать это с тобой".

"Нет, мы не можем. Давай подождем больше десяти дней, ребенок еще маленький. Вдруг я слишком сильно напрягусь, и мы потеряем ребенка..."

"Цок, ты преувеличиваешь". Цзинь Цинъюэ рассмеялась. "Все будет хорошо, если ты сделаешь это осторожно".

Но у Ши Шаочуаня больше не было сил; все его силы были выкачаны Сюй Цзинвэнь сегодня.

"Будь умницей, послушай меня. Давай сначала подумаем о ребенке". Он поцеловал ее в губы. "Тебе так тяжело сейчас быть беременной, я не хочу, чтобы с ребенком что-то случилось. Это будет безответственно по отношению к тебе и ребенку".

Цзинь Цинъюэ почувствовала утешение, но в то же время ей было немного не по себе, но она сдержалась. "Вы не говорили, что ваш товарищ кого-то сбил, как сейчас человек?"

"Человек был успешно спасен. Теперь все в порядке, я уже заплатил им".

"Хм. А он не может быть более осторожным за рулем?"

"Именно." Он натянул на себя одеяло. "Хорошо, давай спать".

Цзинь Цинъюэ признала его. Всю ночь ей снились кошмары.

В результате на следующий день она была не в лучшем расположении духа.

Это привело к тому, что ее характер также был неустойчивым.

Она позвонила приятелю Ши Шаочуаня, и кто-то взял трубку только со второй попытки.

"Алло?"

заговорила Цзинь Цинъюэ: "Я жена Шаочуаня. Вчера вечером я слышала от Шаочуаня, что ты кого-то сбил. Теперь все улажено?"

Человек на линии ответил: "Сбил кого-то? Я?"

Цзинь Цинъюэ удивилась. "Да, разве не ты сбил кого-то прошлой ночью и отправил человека в больницу вместе с Шаочуань?"

"Эээ, золовка, мне кажется, ты назвала не того человека? Я не видела Шаочуань уже два месяца. Я был дома всю прошлую ночь и никого не сбивал".

Цзинь Цинъюэ явно не понимала. "Разве ты не XX? У него есть только ты, как его товарищ, разве я могла позвонить не тому человеку? Я спрашиваю, что происходит? Это то, что он мне сказал, почему ты утверждаешь, что это неправда? Он даже сказал, что одолжил вам денег на компенсацию, чтобы уладить дело".

Человек на линии был слегка возмущен. "Свояченица, ничего такого нет. Хотя моя семья обанкротилась, я не в том состоянии, чтобы занимать деньги у Шаочуаня. Хуже того, ничего такого не произошло. Говоря, что я кого-то сбил, ты пытаешься проклясть меня?".

Сердце Цзинь Цинъюэ мгновенно похолодело. Судя по тону собеседника, Шаочуань явно солгал.

Почему он солгал ей?

"Ну, если ничего такого нет, то забудьте об этом".

Собеседник промолчал и на этом закончил разговор.

Насколько она знала, его единственным приятелем был человек, которому она только что позвонила. Что он делал прошлой ночью, что вернулся так поздно и солгал ей?

Может быть, он пошел в ночной клуб, чтобы найти женщин для удовлетворения своих потребностей?

Осознав это, Цзинь Цинъюэ побледнела как полотно.

Через несколько минут позвонил Шаочуань. Он начал ругать ее: "Зачем ты позвонила XX?".

"Нет, я даже не говорила о тебе.

Разве вы не сказали, что он сбил кого-то прошлой ночью, и что вы были с ним? Он сказал, что вообще никого не сбивал и не видел вас два месяца. Что происходит, где ты был прошлой ночью? Ты солгал мне, Ши Шаочуань, как ты смеешь еще обвинять меня, тебе лучше вернуться прямо сейчас!" Цзинь Цинъюэ была эмоционально взволнована, ее голос был полон ярости.

"Вчера я была с клиентом до поздней ночи. Я боялась, что ты будешь волноваться, поэтому просто придумала отговорку. Подумать только, ты действительно ему звонила..."

"С клиентом? Ты пошел искать женщин, не так ли?!"

Сердце Ши Шаочуаня упало, и его тон смягчился. "Слушай, я знал, что у тебя возникнут подозрения, раз ты беременна. Я просто боялся, что ты будешь таким, поэтому нашел оправдание. Я объясню тебе все как следует, когда приду с работы, хорошо?".

"Я не хочу слушать, не говори мне!" Цзинь Цинъюэ яростно отключила телефон, затем встала, переоделась и, не поев, вернулась в дом своей семьи.

Она не могла рассказать об этом родителям, так как боялась, что мать воспользуется случаем и раскритикует ее. Она могла только оправдываться, что ей было скучно в доме Ши, и она вернулась, чтобы остаться на несколько дней.

-

Неделю спустя...

Цзин Тянь передал все контракты Ань Сяонин, и она лично подписала их, сделав копию каждого из них.

Во время своего отдыха она также присутствовала на церемонии открытия съемок.

Из-за статуса Лонг Тяньцзе приехало много репортеров, некоторые из которых были тайно посланы Цзинь Цинъянем, чтобы помочь им с рекламой.

Ань Сяонин была одета в розовую ветровку и джинсы светлого цвета. Ее длинные волосы были распущены по плечам, а макияж на лице полностью скрывал цвет ее лица. Один взгляд - и любой мог сказать, что она просто великолепна.

Мэй Янъян была одета в белую блузку и черные мешковатые брюки. С волосами, убранными в пучок, она выглядела очень мило.

Во время церемонии все искренне подносили палочки с благовониями к этой священной базе киноиндустрии.

После завершения церемонии группа отправилась в отель, чтобы разместить свой багаж.

Хотя Ань Сяонин не входила в состав съемочной группы, она должна была контролировать съемочный процесс, поэтому посещать ее время от времени было очень важно.

Режиссер, помощник режиссера, сценарист и она обсуждали сценарий в номере, в то время как Мэй Яньян вместе с багажом затащила Лонг Тяньцзе в отдельную комнату.

"Моя комната вон там..."

Лонг Тяньцзе не беспокоился. "Кто сказал? Я поменял твою комнату местами, теперь она рядом с моей. Так удобнее".

Мэй Яньян бросила на него взгляд. "Удобнее для чего?"

"Хватит притворяться, ты все еще спрашиваешь очевидное". Он крепко обнял ее. "Чтобы найти тебя, конечно. Я уже сильно сомневаюсь, кто твой мужчина - Ань Сяонин или я".

Мэй Яньян посмотрела на его горькое лицо и спросила: "Сколько тебе лет? Почему у тебя такие мысли?"

"Потому что ты проводишь с ней больше времени, чем со мной. Так не может быть, ты должен компенсировать мне это". Он тут же перенес ее на кровать и обнял, когда она лежала там.

"Поцелуй меня". Не было места для сомнений, эти слова исходили от Длинного Тяньцзе, а не от Мэй Янъян!

Мэй Яньян встала и, подумав, что раз уж они пара, робко, но в то же время смело поцеловала его в губы.

Этот поцелуй был очень серьезным. Это было похоже на притяжение грома и огня, которое вывело все из-под контроля.

Мэй Яньян почувствовала, как ее тело прильнуло к его телу, и они не могли остановиться.

Только когда в области живота у нее оказался твердый предмет, она мгновенно коснулась его рукой. Он задыхался, его голос был немного хриплым: "Не трогай там".

"Тяньцзе..."

Ее розовое, кукольное лицо всегда вызывало у Лонг Тяньцзе чувство, будто он издевается над ребенком.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 240

Мэй Яньян положила голову ему на грудь и слушала, как учащенно колотится его сердце. Она не могла удержаться от смеха. "Тяньцзе, твои чувства выходят из-под контроля".

Длинный Тяньцзе слегка поджал губы, его дыхание было довольно учащенным. "Конечно, я же нормальный мужчина".

Мэй Яньян сладко улыбнулась. "При мысли о том, что скоро мы будем играть главную мужскую и главную женскую роли в этом фильме, я так счастлива. Кроме тех немногих, кто знает, никто больше не знает о наших отношениях".

"Если бы не ты, думаешь, я бы пришла и стала сниматься? Если только я не сошла с ума. Давай пообещаем, хорошо?" Длинный Тяньцзе неподвижно смотрел на нее. "Независимо от того, будет ли этот фильм хитом или нет, тебе разрешено сниматься только в этом фильме, если только главная мужская роль не будет моей. В противном случае, не думай о будущем. Я не позволю тебе целоваться и спать с другими мужчинами-актерами".

Мэй Яньян поблагодарила его. "Хорошо, я буду слушаться тебя, ладно? Я знаю, что ты разрешаешь мне сниматься только в постельных сценах с тобой, верно?"

"Конечно". Он протянул руку и коснулся ее носа. Не в силах сдержаться, Лонг Тяньцзе снова поцеловал ее.

Мэй Яньян закрыла глаза, и они несколько раз перевернулись на кровати. Наконец, Длинный Тяньцзе приземлился сверху, прижавшись прямо к ее телу.

"Янъян".

"Ммм?"

"Ты такая красивая".

Мэй Янъян потянулась и взяла его лицо обеими руками. "Ты тоже очень красив".

"Я хочу тебя, ты дашь мне это?" Его тело слегка шевельнулось, и у Мэй Янъян, которая была под ним, покраснело лицо. Она нервно заикалась: "Это... больно?".

"Может быть, но это ненадолго".

"Почему ты так четко это понимаешь?"

"Я прочитала это в книге..."

Мэй Яньян все еще была настроена довольно решительно. "Но мне пока не хочется этого делать".

Видя, что она не хочет, Длинный Тяньцзе тоже не стал ее принуждать. "Я уважаю твое решение. Но сейчас ты должна помочь мне разрешить этот кризис".

"Какой кризис?"

Длинная Тяньцзе положила руку на определенное место, Мэй Яньян напряглась, а затем негромко согласилась.

После того, как Ань Сяонин, режиссер и редактор закончили обсуждение, они увидели, что Лонг Тяньцзе и Мэй Янъян вышли вместе. На лице Мэй Янъян был ярко-красный румянец, а Лонг Тяньцзе выглядела довольно веселой.

"Пойдемте, давайте вместе поедим. Позови с собой актеров второго плана".

"Конечно".

К несчастью, они столкнулись с Сунь Вэйвэем, когда уже собирались приступить к трапезе.

Посмотрев на Ань Сяонин, Сунь Вэйвэй тоже удивилась и вышла вперед, чтобы поприветствовать ее. "Я только что услышал, что вы тайно снимали фильм несколько дней назад. Госпожа Ань, как вы могли сделать это и не пригласить меня присоединиться?"

Ань Сяонин была предельно откровенна. "Вы сейчас участвуете в стольких эстрадных шоу и драмах. Такая большая шишка, как вы, где бы я взяла деньги, чтобы пригласить вас присоединиться?"

"Ты очень любишь шутить. Если бы вы пригласили меня, я бы не просил огромную сумму. Но, госпожа Ан, вы вкладываете деньги в такое недорогое производство. Не говорите мне..." Тон Сунь Вэйвэя изменился: "После вашего развода с господином Цзинем у вас нет достаточного состояния, чтобы потратить его?"

Ань Сяонин на мгновение опешила, а затем рассмеялась. "Ну, разве вы не слышали? Я развелась, не получив ни цента, и я была готова к этому. Женщины должны сами зарабатывать деньги, чтобы их тратить. Использовать свои возможности для заработка - вот правда жизни".

"Какие замечательные слова. Я действительно восхищаюсь тобой, ты отличаешься от других женщин".

Ань Сяонин не хотела больше с ней разговаривать. "Мы собираемся поесть, мне придется закончить разговор на этом".

Сунь Вэйвэй проводила взглядом ее фигуру, когда она уходила, бормоча про себя: "Вот идиотка. Разводится с Цзинь Цинъянь, у нее что-то с мозгами?".

Ее помощница напомнила ей: "Сестра Вэйвэй, не стоит ее провоцировать. Я просто чувствую, что она не та, с кем можно шутить".

"Я не слепая, разве мне нужно напоминать об этом?"

Сунь Вэйвэй повернулась и направилась на улицу.

Ее телефон внезапно зазвонил, и она подняла его на ходу. "Что?!"

Она остановилась на своем пути, ее лицо изменилось. Глядя на выражение ее лица, сердце ее помощника сжалось. Это определенно был нехороший знак.

Положив трубку, Сунь Вэйвэй шлепнула телефон на пол. "Проклятье!"

Ее помощница поспешно подняла трубку. "Сестра Вэйвэй, будьте осторожны. Вдруг кто-нибудь сфотографирует вас!"

Сунь Вэйвэй ускорила шаг и, увидев, что она села в фургон няни, ее помощница спросила: "Сестра Вэйвэй, мы все еще идем на съемку позже?".

"Скажи им, что сегодня я не пойду. Я пойду завтра. Я и так уже с ума схожу, какая разница, что за съемка!".

У ассистентки не было выбора, кроме как позвонить своему менеджеру и попросить его все уладить.

Ассистентка села в фургон и спросила: "Что случилось, что ты так разозлился?".

Сунь Вэйвэй облокотился на сиденье, кипя от ярости. "Эта шлюха, Мо Ли, беременна".

Ее помощница в шоке прикрыла рот рукой. "О боже, неужели мастер Е позволит ей родить ребенка?"

"Она была с ним четыре года и ни разу не забеременела. А теперь она вдруг забеременела. Очевидно, брат Сяотянь хотел, чтобы это произошло". Сунь Вэйвэй бросила взгляд на своего помощника. "Я не уделяла внимания ее делам всего несколько дней, а теперь она создала для меня такую огромную проблему. Если бы она родила ребенка, как бы я поступила?".

"Сестра Вэйвэй, только не говори мне, что ты думаешь о...".

Сунь Вэйвэй холодно посмотрела на свою помощницу. "У меня есть свои собственные планы. Если я не преподам ей урок по-настоящему, то она, скорее всего, поднимет голову в небо".

"А если мастер Е узнает?"

Сунь Вэйвэй был полон уверенности. "Что бы я ни делал, разве возможно, чтобы я не продумал все до мелочей? Либо я не сделаю, либо сделаю, но если я сделаю, то точно сделаю все чисто".

-

Вечером Ань Сяонин ехала домой.

Она вдруг поняла, что с тех пор, как она ушла, тот мужчина, который не появлялся перед ней, теперь стоит у ее ворот со сцепленными за спиной руками. Один взгляд - и стало ясно, что он ждал ее.

Главные ворота открылись, и ее машина медленно въехала внутрь. Как только она вышла из машины, длинные руки крепко обхватили ее.

Нервы Ань Сяонин были взвинчены, она с силой сжала руки и нанесла удар.

Цзинь Цинъянь взвыл от боли, но не разжал рук. Наоборот, он обнял ее еще крепче.

"Сяонин".

"Что ты опять здесь делаешь?"

"Ищу развлечений".

"Сначала отпусти меня".

Он действительно отпустил руки, и Ань Сяонин повернулась, глядя на его лицо под светом. "Хватит шутить".

"Я не шучу, я просто хотел поговорить с тобой, поэтому и пришел".

Ань Сяонин слегка коснулся губами ее губ. "Тогда, думаю, ты можешь войти".

Услышав это, лицо Цзинь Цинъянь просветлело. Почему она...

Он сразу же последовал за ней в дом.

Ань Сяонин налила ему чашку чая и со спокойным лицом спросила: "Что ты хочешь сказать? Говори."

"Ты, почему ты меня впустила? Ты ведешь себя необычно".

Ань Сяонин ответил туманно: "Если я не впущу тебя, ты, наверное, построишь подземный вход в мой подвал".

Цзинь Цинъянь ухмыльнулся. "Сяонин, после тщательного обдумывания, что ты думаешь, если мы заключим сделку? Все будет точно так же, как при нашей первой встрече, когда ты попросила меня об этом".

"Какую сделку?"

"Поскольку и ты, и я не хотим жениться, но мы оба взрослые..." Уголок губ Цзинь Цинъяня скривился. "Поэтому нам нужна сексуальная жизнь. Я дал тебе свой первый, и ты тоже. Мы оба чистые уроды, так что..."

Ань Сяонин сразу поняла, что он имел в виду.

"Хотя я и слежу за чистотой, но почему я должна быть с тобой? Есть столько других парней, ты не единственный. Есть и другие красавицы, я не единственный твой выбор".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 241

"Похоже, ты все еще не очень довольна мной", - сказал он, криво улыбаясь.

"Не ожидал, что у тебя еще есть хоть капля самосознания. Я сам приготовил тебе это. Разве ты не хочешь сделать глоток?" ответила Ань Сяонин, протягивая ему чашку с напитком.

Цзинь Цинъянь никак не могла привыкнуть к такой спокойной и воспитанной Ань Сяонин. Возможно, из-за того, что последние несколько месяцев она относилась к нему холодно и пренебрежительно, он, казалось, забыл, какой была Ань Сяонин, которую он знал.

Он поднял чашку зеленого чая, который показался ему более сладким, чем обычно, хотя это была обычная чашка зеленого чая.

На самом деле, ему казалось, что он пьет мед.

Он выглядел очень изможденным, хотя его безупречные черты лица ничуть не изменились, и он по-прежнему был красив, как никогда. Было очевидно, что он не получил достаточно отдыха.

Глядя на Цзинь Цинъяна, Ань Сяонин поняла, что он выглядит очень изможденным по сравнению с последней встречей, которая была довольно давно.

"Ты в последнее время страдаешь от бессонницы?"

"Да, ты можешь сказать?"

После минутного молчания Ань Сяонин спокойно ответила: "Тебе нужно хорошо отдохнуть, ведь тебе еще предстоит работать днем. Как у тебя будет энергия для работы, если ты не выспишься ночью? Ваше здоровье важнее всего".

Обменявшись взглядами, они, казалось, достигли молчаливого взаимопонимания.

На его лице появилась улыбка, так как он был настроен на хороший лад, услышав ее слова.

"Мне очень приятно знать, что вы так беспокоитесь обо мне. Вы давно не говорили со мной так спокойно, я еще не могу к этому привыкнуть".

Его нежный и мягкий голос напомнил Ань Сяонин о самой первой встрече с ним.

"Ну, я просто подумал, что мы можем общаться по-дружески. Кроме того, нет смысла быть грубым и говорить тебе гадости, ведь они все равно тебя не отпугнут".

"Это правда.

Будет лучше, если в постели ты будешь так же мила со мной, как и сейчас", - сказал он, ставя чашку на стол.

"Цзинь Циньян, не расширяй свои границы".

Он усмехнулся и сказал: "Я пойду".

Проводив его, Ань Сяонин отправилась наверх, чтобы немного отдохнуть.

Она ворочалась в постели и никак не могла заснуть.

"Босс, вам опять кто-то звонит!" - раздался рингтон.

Посмотрев на дисплей, она обнаружила, что это неизвестный номер.

"Алло."

"Давно не виделись. Ты забыла, кто я?" - сказал Си Болай, от чего у нее мгновенно побежали мурашки по коже.

"Как я смею забывать, кто ты? Зачем усложнять мне жизнь, господин Си?".

"Я не пытаюсь усложнить тебе жизнь. Мне просто нужно, чтобы ты помог мне кое в чем", - сказал Си Болай, который, похоже, говорил правду.

"Я не заинтересован и не способен оказать вам помощь. Я также не обязан. Я очень сомневаюсь, что мне по силам сделать то, что вы не смогли сделать, несмотря на вашу власть и статус, господин Си. Кси Болай, перестань звать меня. Я не боюсь тебя. Раз уж ты осмелился искать меня, у меня хватит смелости отказать тебе. Пусть я не так силен, как ты, но я тверд и не поддаюсь давлению. Это все, что я могу сказать".

Покончив с разговором, Ань Сяонин полезла под подушку и достала маленький глушитель, который спрятала под рубашкой.

Затем она закрыла глаза и заснула.

--

Ци Жуйэр уже давно восстановила свое здоровье. Фактически, ее можно было выписать уже в день родов. Однако она продолжала оставаться в больничной палате и с тех пор никуда не выходила.

Она решила сделать это потому, что ее сына еще не выписали из инкубационной палаты.

Глядя на своего сына, который находился в инкубаторе, Гу Дунчэн не мог не испытывать грусти и беспокойства.

По сравнению с ним, Чи Руйэр была гораздо более спокойна.

Госпожа Чи сопровождала ее все это время.

Врач, наконец, разрешил членам семьи войти в инкубационную комнату, чтобы посмотреть на ребенка, при условии, что они наденут больничные халаты на весь период посещения.

Гу Дунчэн первым вошел в инкубационную комнату, желая увидеть своего ребенка, на которого он смотрел через стекло со стороны. Он протянул руку, чтобы взять пухлую маленькую ладошку сына своими пальцами. Это был первый раз, когда он имел с ним такой тесный контакт.

Хотя у ребенка еще не сформировались четкие черты лица, можно было с уверенностью сказать, что он очень похож на Чи Жуйэр.

Госпожа Гу, которая тоже пришла посмотреть на новорожденного, была потрясена видом своего внука. "Почему этот ребенок так похож на свою мать? Ни одна из его черт совсем не похожа на Донгченга".

"Возможно, он просто больше похож на свою мать", - сказал господин Гу.

Однако Чи Руйэр не пришла навестить сына.

"Доктор не сказал, когда ребенка можно будет выписать из инкубатора?"

"Еще месяц впереди".

Гу Дунчэн начал раздражаться при мысли о недоношенном сыне и укорил ее: "Я всегда говорил тебе быть осторожной, быть осторожной! А ты все равно не слушала. В противном случае, он все равно не родился бы сегодня. У недоношенных детей будет целая череда проблем со здоровьем, например, слабый иммунитет. Их вообще нельзя сравнивать с детьми, рожденными в полном сроке".

"Ты думаешь, я этого хотела?"

"Ладно, хватит. Что тебе хочется съесть? Я принесу их для тебя".

Чи Жуй'эр назвала ему список продуктов, которые ей хотелось съесть, хотя было лишь несколько, которые она могла съесть. Из-за того, что она находилась в послеродовом периоде, ей нельзя было принимать острую пищу.

Почувствовав что-то неладное, Гу Дунчэн сказал: "Я видел ребенка, которого только что поместили в инкубационную комнату, это был ребенок, который уже почти родился. Но он был значительно меньше нашего ребенка. Наш не выглядит недоношенным".

Чи Жуйэр почувствовала, как ее желудок скрутило в узел.

Она быстро объяснила: "Я так много ела во время беременности, что, конечно, наш ребенок будет больше. В этом нет ничего странного. Если наш ребенок не недоношенный, то почему его легкие не развиты?".

Гу Дунчэн не стал допытываться и сказал: "Я пойду домой и принесу тебе поесть".

Как только он ушел, Чи Жуйэр быстро нашла в Интернете информацию: "Будут ли дети, родившиеся немного раньше положенного срока, страдать теми же проблемами со здоровьем, что и недоношенные дети?".

Многие ответы в Интернете показали, что все зависит от того, как мать питается во время беременности, и это объясняет, почему в некоторых случаях дети, рожденные в полный срок, все равно могут столкнуться с различными проблемами со здоровьем.

Она и сама это прекрасно знала.

На самом деле, ребенок родился всего на несколько дней раньше положенного срока. Это вовсе не был недоношенный ребенок.

Она могла бы дождаться положенного срока и родить, но Сюй Цзинвэнь заставил ее...

Если бы она заранее не подкупила медсестер и врачей в больнице, ее ложь давно бы раскрылась.

К счастью, она не оставила ни одного камня без внимания.

Иначе как бы Гу Дунчэн так радовался тому, что стал отцом?

Одетая в больничный халат, госпожа Чи вошла в палату. "Ребенок такой очаровательный. Руй'эр, надень это и иди посмотри сама", - сказала госпожа Чи, снимая халат.

"Я не пойду".

"Почему ты не выглядишь привязанной к своему ребенку?"

Чи Руйэр молчала и продолжала играть со своим телефоном.

"Прекрати играть со своим телефоном. Слишком большое количество телефонов и телевизоров во время заключения будет вредно для твоих глаз", - укоряла госпожа Чи, отбирая телефон и кладя его на стол.

"Мама, иди завтра домой. Здесь так много людей, чтобы позаботиться обо мне, тебе не обязательно сопровождать меня".

Не успела госпожа Чи ответить, как дверь внезапно распахнулась. Чи Жуйэр обернулась и увидела, что это ее отчим.

Она накрылась одеялом и отвернулась от него.

"Почему вы пришли в такое время?" - спросила миссис Чи.

"Я просто подумала, что ты остаешься здесь слишком долго, и поэтому решила заехать за тобой".

Госпожа Чи посмотрела на Чи Руй'эр, которая стояла к ним спиной, и сказала: "Забудь об этом, я вернусь с тобой. Руй'эр, я пойду домой с твоим отцом. Пусть Дунчэн составит тебе компанию, когда он вернется".

"Понял. Пожалуйста, уходите быстрее, я не хочу его видеть".

Отчим Чи Жуйэр холодно смотрел на нее, хотя она ни разу не обернулась, чтобы посмотреть на него. Затем он покинул больницу вместе с госпожой Чи.

Услышав звук закрывающейся двери, Чи Руйэр села прямо и взяла телефон, лежавший на столе. Она начала бездумно нажимать на него.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 242

--

Мо Ли была разбужена кошмаром, от которого она покрылась холодным потом, крепко вцепившись в одеяло.

Ей снилось, что она потеряла своего ребенка, хотя она не очень-то хотела его оставлять, ведь его существование означало бы, что ей придется быть привязанной к Е Сяотяню до конца его жизни.

С тех пор как она узнала о своей беременности, она чувствовала себя немного взволнованной его появлением.

Она с нетерпением ждала, как будет выглядеть ее ребенок, когда родится. Ей не терпелось узнать, будет ли это девочка или мальчик, и еще больше ей хотелось услышать, как ее ребенок назовет ее "мама".

"В чем дело?" спросил Е Сяотянь, медленно садясь.

"Мне приснился кошмар".

"О чем?" - спросил он.

Взглянув на него, Мо Ли прижалась к нему и сказала: "Сяотянь, мне очень страшно".

Е Сяотянь почувствовал, что его сердце защемило, когда она в очередной раз показала свою мягкую сторону. "Чего ты боишься?" - обеспокоенно спросил он.

Покачав головой, она ответила: "Я не знаю, чего именно я боюсь".

"Тебе не нужно бояться, когда я здесь, с тобой. Не волнуйся, моя мама больше не придет сюда в ближайшее время".

Мо Ли кивнул, посмотрел на время и сказал: "Пора вставать".

Они вместе оделись и умылись, после чего спустились вниз завтракать.

Даже во время завтрака Мо Ли не мог расслабиться и все еще был напряжен и чем-то обеспокоен.

После того как Е Сяотянь ушел на работу, она не захотела никуда идти и осталась дома, чтобы успеть почитать, послушать музыку и полить растения.

Хотя ей не с кем было поговорить, пока она была одна дома, она не чувствовала скуки.

Когда часы пробили десять, она решила заглянуть в бистро своих родителей, которое должно было только что закрыться.

Она отказалась от предложения шофера подвезти ее и решила пойти туда пешком.

Дома ей негде было разгуляться, и из-за сидячего образа жизни ей казалось, что она становится калекой.

Увидев Мо Ли, госпожа Мо поспешила к входу, чтобы поприветствовать ее: "Почему ты вышла одна?".

"Я не хотела, чтобы они следовали за мной. Я подумала, что будет лучше, если я приду одна. Мама, как идут дела?"

Миссис Мо кивнула и ответила: "Дела идут хорошо, мы получаем прибыль каждый день. Просто это немного утомительно, вот и все. Но мы с твоим отцом еще трудоспособны и молоды, небольшие трудности не имеют значения, пока у нас есть стремление идти вперед".

Мо Ли почувствовала облегчение, услышав, что ее семья живет хорошо. Она была счастлива, пока они были счастливы.

После обеда с родителями в полдень она медленно и неторопливо пошла обратно в поместье Минг Юань.

На обратном пути она случайно столкнулась с Ань Сяонином.

Ань Сяонин направлялась в полицейский участок, когда увидела фигуру, очень похожую на Мо Ли. Она медленно проехала вперед и посигналила Мо Ли, который вздрогнул от неожиданности, но потом успокоился, увидев, что это Ань Сяонин.

Когда Мо Ли сел в машину, Ань Сяонин спросила: "Почему ты гуляешь здесь один?".

"Я не хотела, чтобы эти телохранители следовали за мной".

"Глупая девочка, в будущем не выходи одна. Ты должна позаботиться о том, чтобы тебя кто-нибудь сопровождал, и не забудь взять с собой еще несколько телохранителей, поняла?" - сказал Ань Сяонин, который предложил отправить ее домой.

Мо Ли молчал и смотрел на нее.

"Позволь мне сказать тебе, что в последнее время вокруг полно мошенников. Ты рискуешь быть похищенной, когда гуляешь одна. Не делай этого в следующий раз".

Мо Ли кивком согласился и сказал: "Да, я понимаю. Спасибо, госпожа Ань. Куда вы теперь направляетесь?".

"Я отправляю тебя домой. Я видела новости о вашем разводе с Байроном. Я также знаю, что ты снова сошлась с Е Сяотянь. Ты все еще живешь в поместье Минг Юань, верно?" - сказала Ань Сяонин.

"Да.

Ань, я беременна", - сказала Мо Ли.

Ань Сяонин подсознательно посмотрела на свой живот и спросила: "Как давно это было?".

"Меньше двух месяцев".

"Тем более ты должна брать с собой телохранителей, когда выходишь на улицу. Е Сяотянь очень желанна для многих женщин, поэтому ты должна быть очень осторожной и заботиться о своей безопасности".

"В будущем я больше не буду выходить один. Госпожа Ань, я ежедневно слежу за новостями. Цинъянь, должно быть, действительно любит вас", - сказала Мо Ли, тронутая тем, как Ань Сяонин беспокоится о ней.

"Правда?" Ань Сяонин улыбнулась.

На самом деле она, как никто другой, знала, что он очень ее любит.

"Трудно найти человека, который любит тебя так же сильно, как ты его. Госпожа Ань, хотя я провел с вами не так много времени, я могу сказать, что вы женщина с собственным умом. Циньян всего на несколько лет старше меня, думаю, можно сказать, что мы выросли вместе. Я знаю его очень хорошо, он действительно замечательный человек. Ты должна сама позаботиться о своем счастье", - сказал Мо Ли.

Ань Сяонин криво улыбнулась и выразила согласие: "Почему ты вернулся к Е Сяотяню?".

Мо Ли на мгновение потеряла дар речи, после чего продолжила отвечать: "Это долгая история. Я не могла ничего с собой поделать, да и выбора у меня особого не было. Кроме того, теперь, когда я беременна его ребенком, мне больше ничего не нужно, кроме надлежащего статуса для меня и моего ребенка. Мир огромен, но как далеко я могу убежать? Мы не можем все время быть такими эгоистичными".

"Неважно, что это будет, просто не забывайте держать вокруг себя несколько надежных слуг и телохранителей. Они будут тебе очень полезны. Мо Ли, каждый ребенок пришел в этот мир с определенной целью. Позаботься о себе и роди здорового ребенка".

"Госпожа Ань, мы можем стать друзьями?" с улыбкой спросил Мо Ли.

"Конечно, можем".

"Спасибо."

Ань Сяонин высадила ее у входа в виллу в поместье Минг Юань, а затем направилась в полицейский участок.

Припарковав машину на стоянке у полицейского участка, она надела пару босоножек и вышла из машины. Несколько обступивших ее полицейских один за другим поприветствовали ее, увидев ее.

Она кивнула в ответ и направилась в офис отдела по расследованию особо тяжких преступлений.

Трое ее коллег ждали ее прибытия в офисе.

"Давно не виделись", - поприветствовала она.

"Здравствуйте, руководитель группы!" - в один голос сказали трое.

Ань Сяонин не удержалась и разразилась смехом. "Что на вас нашло? Вы стали такими чопорными и правильными всего за несколько месяцев".

Ма Цзяньго первым вернулся к своему обычному образу и сел обратно. "Руководитель группы, наш офис скоро покроется паутиной, приходите попозже. Мы так по вам скучали!" - воскликнул он с долгим вздохом.

"Почему?"

"Потому что мы предпочитаем работать под вашим началом. Вы не представляете, как мы страдали, работая в других подразделениях. Мало того, что нам приходится каждый день выбивать из себя все силы, мы еще и часто получаем выговоры. Это практически ад", - сетует он.

"Разве вы не жили так, работая в отделе по расследованию тяжких преступлений? Вы уже должны были привыкнуть к этому. Кстати, были ли в последнее время какие-нибудь серьезные дела?" спросил Ань Сяонин.

"Руководитель группы, разве вы не смотрите новости?"

"Я не обращала внимания на новости по таким вопросам", - ответила она.

Как раз когда она собиралась налить себе чаю, Цзу Донг быстро вмешался и забрал у нее чашку: "Руководитель группы, позвольте мне сделать это вместо вас".

Заметив его желание помочь, она протянула ему чашку и сказала: "Пожалуйста, сначала вымойте чашку, я давно ею не пользовалась".

"Хорошо".

"Какие крупные дела были? Расскажи мне об этом", - сказала Ань Сяонин, садясь прямо.

"В этом месяце было несколько случаев убийства.

Знаете ли вы..." Ма Цзяньго наклонился ближе к ней и понизил голос, продолжая говорить: "Знаешь ли ты, сколько дел удалось раскрыть отделу по расследованию тяжких преступлений за последние несколько месяцев?"

"Сколько?"

"Пока только два. Более того, в них участвовало все подразделение, и шеф каждый день созывал совещание, чтобы проанализировать детали дела. В тот момент я понял, что ты самый способный из них всех".

"Хватит подлизываться и подлизываться ко мне", - поддразнил Ань Сяонин.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 243

"Шеф передал нам новые дела?"

Покачав головой, Ма Цзяньго ответил: "Пока нет, но, думаю, скоро пришлют".

"Спасибо", - сказала она Цзу Дуну, который приносил ей чай.

Цзу Дун вежливо улыбнулся и вернулся на свое место.

Как раз когда Ань Сяонин обсуждала детали со своими коллегами, вошел Пань Чжэнхуэй.

Он принес с собой два документа в конвертах.

"Это два дела?"

"Нет, только одно. Это дело двухмесячной давности, и оно самое худшее из всех, что у нас были до сих пор. Из-за того, что отдел тяжких преступлений не смог раскрыть это дело, о нем не сообщалось в новостях, чтобы не портить их имидж. Но это дело действительно заставляет задуматься. Я считаю, что только вы можете его раскрыть", - сказал Пань Чжэнхуэй, положив конверты с документами на стол.

Ань Сяонин достала из конверта папку с делом и просмотрела ее содержимое. Увидев одну из фотографий, она нахмурилась и спросила: "Что это за бульон из ребрышек...".

"Это бульон из человеческого мяса... похоже, убийца был очень искусен в уборке места преступления. Отчет о вскрытии также показал, что кости жертвы были разрублены очень точно, чего не может легко добиться обычный человек", - с отвращением сказал Пань Чжэнхуэй.

Ань Сяонин был отвращен при мысли об отвратительной сцене расправы над живым человеком.

"Когда я прибыл на место происшествия, чтобы провести расследование... меня сразу же вырвало. Убийца, должно быть, маньяк-психопат", - сказал тошнотворный Пань Чжэнхуэй.

"В современном обществе так много темных сторон, и люди с извращенным сознанием тоже в наше время нередки", - заметила Ань Сяонин, продолжая читать подробности дела.

"Слава Богу, что вы сами вернулись. Если бы вы отсутствовали дольше, мы бы отправились вас искать".

"В последнее время я не очень хорошо себя чувствую, но я постараюсь сделать все возможное.

Кроме того..." Ань Сяонин посмотрел на Пань Чжэнхуэя и продолжил: "Я развил некоторые навыки боевых искусств после тренировок в академии в течение почти пяти месяцев, что также означает, что трое из четырех в этом подразделении способны защитить себя. Разве это не обнадеживает?".

"Это правда, старина Ма - единственный, о ком нам стоит беспокоиться..." согласился Пань Чжэнхуэй.

"Эй, мне уже сорок с лишним лет. Я не хочу начинать тренироваться и закалять себя, когда я уже одной ногой в могиле".

"Хорошо, тогда я передаю дело вам, ребята. Вы можете обсудить, когда вы хотите начать расследование. Я возвращаюсь в свой кабинет". Пань Чжэнхуэй вышел через дверь и закрыл ее за собой.

"Имя жертвы - Ву Чанцин. Женщина, 24 года. Ее родители развелись, когда она была еще маленькой, и с тех пор создали свою собственную семью, каждый по отдельности. Ее воспитывала бабушка. Здесь говорится, что она была непокорным подростком, по рассказам ее одноклассников. Так ли это?" Ань Сяонин обратилась к Ма Цзяньго.

"Да, очевидно, она была сильно обделена родительской любовью, что и стало основной причиной ее бунтарского характера с раннего возраста. С тех пор как ее бабушка заболела, она полностью порвала все контакты со своими одноклассниками и друзьями. С места работы У Чанцин мы узнали, что она подрабатывала светским эскортом в одном ночном клубе, возможно, потому что за это хорошо платят. Мы также узнали от ее бабушки, что У Чанцин давала ей много денег на лечение в течение нескольких месяцев перед смертью".

"Самое необычное, что мы обнаружили, это текстовое сообщение, полученное ее дядей. Взгляните на фотографию, приложенную к сообщению", - добавил он.

Ань Сяонин взглянул на подпись, прикрепленную к фотографии в сообщении, которая гласила: "Бабушка, я уеду из города на работу за границу. Я буду хорошо заботиться о себе. С любовью, Чанцин".

"По словам дяди У Чанцина, этот номер телефона действительно принадлежал его матери, но последняя передала его ему несколько месяцев назад. Причина в том, что из-за старости у нее ухудшился слух, и она не могла слышать телефонные звонки. Кроме того, она еще и неграмотна, поэтому она никак не могла прочитать или понять текстовые сообщения. Все это У Чанцин знал совершенно точно. Она звонила только для того, чтобы поговорить с бабушкой, и она также знала, что номер телефона теперь принадлежит ее дяде. Поэтому, если бы она отправляла текстовое сообщение, то непременно попросила бы дядю передать сообщение, а не обращаться напрямую к бабушке. Поэтому ее семья решила подать заявление в полицию", - пояснил Ма Цзяньго.

Ань Сяонин выразила согласие и продолжила перелистывать оставшиеся страницы дела. Она поняла, что убийца специально оставил на месте преступления горшок с бульоном из человеческого мяса, чтобы полиция нашла его.

"Раз убийца отправил это сообщение, почему он или она все еще хочет, чтобы мы узнали, что бульон был приготовлен из тела У Чанцина? Не слишком ли это противоречиво?"

"Именно поэтому убийца психопат. Возможно, он хотел поиграть в прятки с полицией, думая, что мы не сможем его найти".

"Это один из вариантов. Боюсь, мы докопаемся до истины только тогда, когда нам удастся поймать убийцу".

Ань Сяонин серьезно посмотрела на них, вытянув указательный палец. "Я поручу вам троим соответствующие задания. Во-первых, вам нужно будет получить данные о рождении У Чанцин, затем общую сумму денег, которую она заработала в ночном клубе. Не забудьте также узнать у ее бабушки, сколько денег ей дала У Чанцин".

В-третьих, поскольку мы не можем найти ничего из истории текстовых сообщений на ее телефоне, нам придется искать другие улики в Интернете, как мы это делали ранее в деле об убийстве 17-летней девушки. Мы не должны оставлять это без внимания. Наконец, проведите тщательное и детальное расследование в отношении людей, окружающих У Чанцин. Выясните черты ее характера, кроме бунтарской натуры и хобби, которыми она увлекалась в свободное время. Я хочу знать все это", - проинструктировала она.

"Понятно! Мы обязательно выполним задание!". Ма Цзяньго, Цзу Дун и Гун Ле дружно поддержали друг друга.

Ань Сяонин, раздав им задания, отправилась домой.

К ужину у нее совсем пропал аппетит, вероятно, из-за отвратительной фотографии, которую она увидела ранее.

Приехав домой, 007 подал Ань Сяонину миску свежесваренного травяного супа. Зажав нос, она проглотила его в один присест, а затем прополоскала рот.

"Госпожа Ань, что бы вы хотели съесть? Я приготовлю для вас".

"Я не хочу ничего есть. Вы можете вернуться в свою комнату и немного отдохнуть".

Ань Сяонин легла на диван, не в силах сдвинуться с места.

Ее веки стали тяжелеть, когда она устроилась поудобнее. Вскоре она заснула и погрузилась в сон.

Почувствовав что-то необычное, она сразу же открыла глаза.

Ань Сяонин с облегчением вздохнула, увидев Цзинь Цинъяня, который укрывал ее одеялом.

"Разве ты не заходила к нам вчера? Почему ты снова здесь сегодня?"

"Я вчера ужинала, но сегодня мне все равно придется снова есть, не так ли?" самодовольно сказал Цзинь Цинъянь.

"Извращенная логика".

"Почему бы тебе не пойти наверх и не поспать, раз уж ты устала?"

Ань Сяонин с сонными глазами села прямо и спросила "Ты ужинала?".

"Нет."

"Я тоже. Я ходила в полицейский участок и увидела отвратительную фотографию с места преступления. Это совершенно испортило мне аппетит", - вяло сказала она.

"Позвольте мне посмотреть, что у вас есть в холодильнике", - сказал Цзинь Цинъянь, вставая и направляясь на кухню.

Ань Сяонин не стала его останавливать и осталась сидеть на диване, обняв колени. Вдруг она услышала какие-то звуки, доносящиеся из кухни.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 244

Вскоре до ее носа донесся аромат свежеприготовленных блюд.

Менее чем через полчаса было подано роскошное блюдо, состоящее из трех блюд и миски супа.

Цзинь Цинъянь принесла ей палочки для еды, которые она положила на стол. Надев домашние тапочки, она сказала: "Я пойду помою руки".

Цзинь Цинъянь ждал ее возвращения.

Ань Сяонин направилась в ванную комнату наверху и встала у раковины. Она смотрела на свое отражение в зеркале, и глаза ее блестели от счастья.

Она сняла макияж и ополоснула лицо, после чего снова спустилась вниз.

"Почему ты не начала есть?"

"Я ждала тебя".

Ань Сяонин взяла палочки и начала есть.

Она знала, что у него превосходные кулинарные способности, судя по приготовленным им блюдам, которые она пробовала в прошлом.

Однако в этот раз все было как-то иначе, чем раньше.

В течение всего обеда они почти не разговаривали друг с другом. Однако никто из них не чувствовал себя неловко, и они с удовольствием съели все блюда.

К концу трапезы Ань Сяонин была сыта. Теплые чувства наполнили ее сердце, когда она смотрела, как он уносит пустую посуду и столовые приборы на кухню.

Цзинь Цинъянь вышел из кухни и сел рядом с ней. "Сяонин".

"Да?"

"Можно мне сегодня переночевать у тебя?"

"Нет".

"Я не буду спать с тобой в одной постели. Пойдет? Я буду спать на полу и обещаю, что не буду забираться к тебе в кровать посреди ночи", - поклялся он.

"Ты же не пробирался в мою постель в полночь. Иди домой", - опроверг Ань Сяонин.

"Дома... подушки дома холодные, простыни и пододеяльник тоже. И вообще, дома везде холодно и пусто", - обиженно сказал Цзинь Цинъянь.

"Сейчас не зима, почему должно быть холодно?".

"Для меня зима наступает всегда, когда тебя нет рядом".

"Когда это ты успел стать таким болтливым?" - сказала Ань Сяонин, прищелкивая языком.

"Ты меня не целовал, откуда тебе знать?"

"..."

"Сяонин, давай начнем встречаться заново.

Будь моей девушкой, не так ли?".

"Нет."

"Нет...? Тогда, наверное, мне придется придумать другое решение..." Цзинь Цинъянь надулся, хотя был рад видеть, что она стала менее отстраненной по отношению к нему.

"Езжай домой, быстро. Езжай осторожно", - сказала Ань Сяонин, встала и пошла наверх.

Цзинь Цинъяну ничего не оставалось, как уйти. Хотя отношения между ними стали лучше и дружелюбнее, он понимал, что не стоит нагнетать обстановку.

Кроме того, у нее только что случился выкидыш, и он не хотел расстраивать ее еще больше. Поэтому он решил просто пойти домой.

Ань Сяонин почувствовала облегчение, увидев, что он не настаивает на том, чтобы остаться.

Она легла в постель и принялась за чтение. Не успела она оглянуться, как уже прошел час.

Она выдавила на глаза несколько капель глазных капель и закрыла глаза, чтобы немного вздремнуть. Как раз когда она уже собиралась заснуть, ей позвонила Мэй Янъян.

"Привет, Янъян".

"Сестренка, мы сегодня снимали ночную сцену, и режиссер похвалил меня за отличную работу. Он сказал, что моя игра была очень естественной и убедительной", - уверенно сказала Мэй Янъян.

"Это здорово, я навещу вас в ближайшие дни, когда освобожусь. Завтра мне еще нужно продолжить расследование. Я рано ложусь спать".

"Кстати, сестренка, ты видела новости? Про господина Цзиня", - неожиданно сказала Мэй Янъян, когда эта новость пришла ей в голову.

"Новости? Нет, не видела".

"Я не уверена, стоит ли тебе говорить, но в новости говорилось, что Линь Минси нанесла визит госпоже Цзинь, прихватив с собой несколько подарков. Они даже ходили по магазинам и вместе посетили салон красоты. Похоже, они в хороших отношениях и очень дружны друг с другом. Судя по всему, она получила огромное одобрение госпожи Цзинь, чтобы стать ее невесткой".

Ань Сяонин почувствовала, что у нее упало сердце, хотя тон ее не изменился: "О, я вижу. Я не знала об этой новости. Ладно, я пойду спать".

"Хорошо, спокойной ночи".

"Спокойной ночи".

Знает ли Цзинь Цинъянь об этой новости? поинтересовалась Ань Сяонин.

Во время ужина он об этом не говорил.

Она просмотрела на телефоне последние развлекательные новости и убедилась, что слова Мэй Яньян были правдой.

Были даже сделаны фотографии, на которых госпожа Цзинь и Линь Минси держались за руки и казались довольно близкими друг другу.

Ань Сяонин вышла из раздела развлекательных новостей и положила телефон на стол. Она продолжала лежать в постели, сильно потрясенная тем, что только что прочитала.

Учитывая ее характер, она не планировала такого развития событий.

Она прекрасно понимала, что в данный момент Цзинь Цинъянь полностью предан ей и любит ее всей душой.

Однако это не значит, что она может принимать это как должное, ведь все не может оставаться таким навсегда.

Это также не значит, что все будет хорошо, если она останется одинокой до конца своих дней.

Она действительно не хотела ставить его в затруднительное положение и заставлять его жить с сожалением из-за ребенка. Хотя он не любил детей, он все равно должен был в конце концов обзавестись собственным ребенком.

Если семья Цзинь Цинъянь настояла на том, чтобы он женился на другой, значит ли это, что Ань Сяонин придется отдать любимого мужчину другой женщине, которая не более чем машина по производству детей?

Будет ли он счастлив в таком случае?

Если он действительно любил Ань Сяонин до безумия, то такое соглашение должно принести ему массу страданий, не так ли?

Ань Сяонин почувствовала некоторое облегчение, когда эта мысль пришла ей в голову.

Ей показалось, что кто-то вытащил ее из грязного болота, в которое она погрузилась.

Как будто с ее груди сняли тяжелый груз.

Хотя она все еще была немного обеспокоена, ей, по крайней мере, удалось более или менее разобраться в ситуации.

Она решила оставить остальное на волю богов и позволить природе идти своим чередом.

Если Небеса хотят, чтобы эти двое оставались вместе до конца своих дней, то это произойдет постепенно.

В противном случае рано или поздно все обязательно найдет способ нарушить их желания.

--

Как только Цзинь Цинъянь приехал домой на своей машине, его встретила Фань Шисинь, бегущая навстречу. "Госпожа Линь уже час ждет вас внутри", - сообщил он.

"Почему она ждет меня?"

"Она хочет вас видеть. Она сказала, что звонила вам несколько раз, но вы не отвечали".

"Кто разрешил вам впустить ее? Похоже, что любой может входить в мой дом, когда ему заблагорассудится?" упрекнул Цзинь Цинъянь.

"Госпожа была той, кто специально проинструктировал меня. Что я должна была делать?" ответила Фань Шисинь.

"Разве ты выполняешь приказы меня или моей матери? В будущем ты должен спрашивать моего согласия, прежде чем впускать кого-либо".

"Да, молодой господин, понял".

Цзинь Цинъянь направился в гостиную. Услышав его шаги, Линь Минси быстро встала с дивана и подошла к нему. "Ты вернулся."

"В чем дело? Ты так долго ждал".

"Я хотела пригласить тебя поужинать вместе, но ты не отвечал на мои звонки".

"Я уже поужинала. Если больше ничего нет, можешь идти", - сказал Цзинь Цинъянь, поднимаясь наверх.

Линь Минси поспешила вперед, чтобы схватить его за руку. "Отпусти", - холодно сказал Цзинь Цинъянь, глядя на ее руку.

Она отпустила его и сказала: "Пока не поднимайся, мне еще есть что тебе сказать".

"Переходи сразу к делу".

"Цзинь Цинъянь, я обожаю тебя".

"Я не обожаю тебя".

"Но чувства можно воспитать. Разве тебе не нравилась Ань Сяонин, когда ты сошелся с ней в самом начале?"

"Зачем мне жениться на ней, если она мне совсем не нравилась? Я могу с уверенностью сказать, что она мне понравилась сразу же, как только я на нее взглянул. Что касается тебя, то ты мне совсем не нравишься". Цзинь Цинъянь нахмурился и нахмурил лоб.

"Почему ты так себя ведешь? Я уже проявляю инициативу, ты что, слепой?" Линь Минси со вздохом пожаловалась.

"Я не говорила тебе проявлять инициативу".

"Цзинь Цинъянь, твоя мать обожает меня".

"Ну и что с того? Ты все равно не сможешь на ней жениться", - ответил Цзинь Цинъянь. Линь Минси побледнела, услышав его резкие слова.

"Цзинь Цинъянь, ты слишком много говоришь".

"Это считается перебором? Ты еще не видела, как я могу заставить тебя мгновенно расплакаться", - насмехался он.

"Ты... хмф!" Линь Минси хмыкнула и развернулась, чтобы уйти.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 245

Цзинь Цинъянь сразу же поднялся наверх.

Он лег на кровать, снова страдая от бессонницы.

Он никак не мог заснуть.

Его сестра, Цзинь Цинъюэ, тоже не могла уснуть.

Прошла целая неделя!

Ши Шаочуань не только не звонил ей, но и не удосужился заехать за ней.

Он лишь звонил на стационарный телефон в старый особняк семьи Цзинь, чтобы узнать, там ли она.

Не стоит и говорить, что Цзинь Цинъюэ была в ярости.

Ее гнев не рассеивался, а наоборот, рос в геометрической прогрессии.

Поэтому после ужина она поехала обратно в дом семьи Ши.

По дороге Цзинь Цинъюэ прорепетировала фразы, которыми собиралась осыпать его, как только вернется домой. Она собиралась угрожать ему ребенком!

Как только она приехала домой, ее застали врасплох.

Ши Шаочуаня даже не было дома.

"Почему молодой господин не вернулся?!?!"

"Он ничего не говорил", - ответил слуга, заметив, как разъярилась Цзинь Цинъюэ.

Цзинь Цинъюэ поехала к нему в офис, но обнаружила, что он уже давно ушел с работы.

Чем больше она размышляла об этом, тем больше начинала чувствовать неладное.

Женщины - самые интуитивные и чувствительные существа. Первое, что пришло ей в голову, - это возможность того, что у него есть любовница.

Цзинь Цинъюэ была встревожена.

Не зная, где его искать, она решила пойти домой и ждать его возвращения.

Просидев весь день в ожидании, он так и не пришел домой.

Кипя от ярости, она расхаживала взад-вперед по гостиной.

Мужчины всегда находили способ разозлить женщин.

На самом деле Ши Шаочуань прекрасно в этом разбирался.

У него был роман с Сюй Цзинвэнь, с которой он спешил проводить все свое время, как только приходил с работы. Каждый день он отрывался на полную катушку, и ему даже не хотелось уговаривать Цзинь Цинъюэ вернуться домой, чтобы она не мешала ему развлекаться.

Теперь, когда ее не было дома, у него была полная свобода.

Он вернулся домой в десять часов вечера, и его встретила разъяренная Цзинь Цинъюэ, которая смотрела на него с укором. "Я не видела тебя несколько дней. Ты снова набрала вес?"

Конечно, она набрала бы вес при таком темпе развития событий.

У нее возникало желание перекусить, когда она была в ярости.

Это был такой порочный круг.

Вдобавок ко всему, у нее появился огромный аппетит, и она постоянно хотела есть из-за того, что была беременна.

Его слова подлили масла в огонь.

Цзинь Цинъюэ стремительно подбежала к нему и отвесила ему крепкую пощечину, выпустив весь свой накопившийся гнев.

"Ши Шаочуань, иди к черту!"

Ши Шаочуань был ошеломлен внезапной пощечиной.

Он инстинктивно отвесил ей ответную пощечину.

"Как ты смеешь бить меня! Я собираюсь развестись с тобой!" Цзинь Цинъюэ закричала во весь голос.

"Разве ты меня тоже не бил?" - сказал Ши Шаочуань, смягчив голос при упоминании о разводе.

Цзинь Цинъюэ полностью утратила здравый смысл. "Завтра мы подпишем документы о разводе, и я тоже сделаю аборт!" - прокричала она со слезами на глазах.

Как только она закончила говорить, она тут же убежала.

Ши Шаочуань поспешил за ней.

"Я позволю тебе ударить меня еще раз, ты не против?!?!"

"Отстань!"

Подавив свой гнев, Ши Шаочуань спокойно сказал: "Куда еще ты хочешь, чтобы я пошел, когда тебя здесь нет?".

Цзинь Цинъюэ с силой оттолкнула его и ответила: "Уходи! Ши Шаочуань, разве у тебя уже нет другой женщины на улице?! Я вернулась в свой девичий дом на неделю, а ты даже не удосужился позвонить мне или заехать за мной за все это время. Как ты мог! Не думай, что я не знаю, что в тот вечер ты вернулся домой поздно, потому что у тебя было свидание с другой женщиной!"

"Смотри-ка, ты опять все слишком хорошо себе представляешь. Я просто хотела дать тебе остыть. Я просто планировал забрать тебя завтра. Юэюэ, это действительно то, о чем я думал. Будь умницей, милая, перестань злиться", - Ши Шаочуань попытался успокоить ее, схватив за руку и поцеловав.

Первоначальный гнев Цзинь Цинъюэ начал утихать, как только он поцеловал ее.

Вдобавок ко всему, Ши Шаочуань отнес ее наверх и прижал к себе, хотя она все равно не сопротивлялась.

Затем они вступили в интимную близость, после чего Цзинь Цинъюэ была полностью успокоена и умиротворена.

"У тебя действительно нет романа?".

"Действительно нет. Зачем мне это делать, если у меня уже есть ты? Посмотри, что на тебя нашло с тех пор, как ты забеременела. Ты слишком много думаешь и представляешь, что будет между нашим браком", - сказал Ши Шаочуань, крепко обнимая ее.

В конце концов, у Цзинь Цинъюэ действительно не было никаких явных доказательств, и ей не удалось поймать его с поличным.

Поэтому ей ничего не оставалось, как сказать: "Ши Шаочуань, позволь предупредить тебя, ты получишь от меня, если посмеешь завести интрижку и попадешься мне на глаза".

"Я бы не посмел, дорогая. Не сердись, это не пойдет на пользу нашему ребенку. Наш ребенок будет думать, что ты недоброжелательная мать", - успокаивал ее Ши Шаочуань.

"Разве это не ты сделал меня такой?" ответила Цзинь Цинъюэ, хмыкнув.

"Это я во всем виновата, ясно? Я извинюсь перед тобой, будь умницей. Уже поздно. Я почти до смерти перепугался, зачем ты вообще заговорила о разводе?" - сказал Ши Шаочуань, поцеловав ее.

Обнимая его с закрытыми глазами, Цзинь Цинъюэ сказала: "Шаочуань, я вышла за тебя замуж и забеременела твоим ребенком. Тебе лучше не разочаровывать меня".

Чувствуя себя немного виноватым, Ши Шаочуань ответил: "Да, понял."

--

Проснувшись рано утром, Ань Сяонин, позавтракав, поспешила в полицейский участок.

Она быстро оделась и надела кроссовки. Она выглядела как никогда свежей и энергичной, а ее волосы были убраны в хвост.

Она прибыла в полицейский участок раньше своих коллег.

В ожидании их приезда она решила еще раз просмотреть материалы дела.

После того, как она закончила просматривать файл, трое из них появились один за другим.

"Руководитель группы, мы выполнили задания, которые вы нам поручили. Дата рождения У Чанцин - 1 октября по лунному календарю. Она родилась в семь часов утра, ниже указан адрес ее семьи, который был внесен в домовую книгу. Из записей, предоставленных владельцем ночного клуба, мы узнали, что У Чанцин заработала в общей сложности 160 тысяч долларов, работая в ночном клубе. Учитывая, что она получала зарплату каждые два-три дня, не было случая, чтобы ей не выплатили положенную зарплату".

Внезапно вспомнив о чем-то, Ань Сяонин спросил: "В стране введен строгий запрет на такие пороки, как проституция, азартные игры и наркотики. Почему полиция не провела рейд в этом ночном клубе?".

"Потому что он принадлежит семье Е", - неловко ответил Ма Цзяньго.

Она сразу же поняла, что он имел в виду. "О, я вижу. Продолжайте говорить".

"Владелец сказал, что она только что получила свою выплату, когда произошло убийство. Мы не лжем. Мы также узнали, что у бабушки У Чанцина обнаружили рак желудка, и У Чанцин дал ей 60 тысяч, чтобы оплатить лечение, которое она сейчас проходит в городской больнице. Это также означает, что У Чанцин должен был иметь сбережения в размере не менее 100 тысяч, после вычета ежедневных расходов".

На лице Ань Сяонин появилось строгое выражение, и она продолжила спрашивать: "Ма Цзяньго, когда вы приезжали на место преступления с отделом по расследованию тяжких преступлений, судмедэксперт определил причину ее смерти от бульона из человеческого мяса?"

"Нет, было трудно провести вскрытие, так как тело уже было сильно разрушено. Кроме нескольких оставшихся крупных костей, все остальные были раздроблены. Таким образом, это самая сложная часть дела. В конце концов, можно было только сделать вывод, что использованное оружие было топором.

По сделанным порезам криминалист заключил, что убийца был чрезвычайно искусен в использовании ножей."

"Умел пользоваться ножами..." Ань Сяонин посмотрела вниз и задумалась над его словами. Через мгновение она сказала: "Из того, что я читала, причиной смерти У Чанцина была печеночная недостаточность. Однако существует несколько причин отказа печени".

"Руководитель группы, нам не удалось найти никаких зацепок в ее интернет-аккаунтах", - сказал Цзу Донг.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 246

"Хорошо, а как насчет других черт ее характера и личных интересов, а также увлечений?".

"Большинство ответили, что У Чанцин была довольно пессимистичной и имела очень негативный взгляд на жизнь, кроме того, она была бунтаркой. Она часто ожидала худшего и большую часть времени оставалась тихой и угрюмой. Что касается ее хобби и интересов, большинство людей, знавших ее, говорили, что в свободное время она любила выращивать цветы. Они также упоминали, что она посадила сад цветов на заднем дворе своего дома, когда жила с бабушкой", - ответил Гонг Ле.

После минутного молчания Ань Сяонин сказала: "Выращивать цветы? Она не смогла бы делать это в ночном клубе, где она остановилась. В крайнем случае, она сможет купить цветы в горшках, которые будет поливать каждый день. Все, идемте со мной в ее общежитие".

"Хорошо."

Ань Сяонин вместе со своими коллегами приехала в ночной клуб на машине. Из-за того, что сейчас был день, в ночном клубе не было привычного шума, и все вокруг было наполнено спокойствием и тишиной. Затем главный менеджер привез их в общежитие, в котором жила У Чанцин при жизни.

Увидев комнату, все четверо в ужасе посмотрели друг на друга.

"Она жила в этой комнате и спала на этой кровати в прошлом", - сказал менеджер, указывая на кровать, на которой спали несколько женщин.

Несколько женщин быстро спрятали свои лица, услышав, что вошла полиция, так как они больше всего боялись увидеть полицию в ночном клубе.

Осмотревшись, Ань Сяонин обнаружила, что комната довольно маленькая, хотя снаружи есть балкон и туалет. Однако на окне балкона была установлена противоугонная система. Окно также выходило на запад, что делало условия для процветания цветов неблагоприятными, так как солнечного света было мало.

"Она когда-нибудь приносила сюда цветы?"

"Нет, она никогда не приносила домой цветы", - уверенно ответила одна из женщин в общежитии.

"Тогда возвращается ли она сюда отдыхать каждый день? Или она возвращается только раз в несколько дней?"

"Она приходит домой каждый день".

"Спасибо за сотрудничество. Мы заглянем к вам еще раз, если у нас возникнут дополнительные вопросы", - сказал Ань Сяоннин менеджеру.

"Не стоит благодарности, руководитель группы Ань. Это лишь часть наших обязанностей. Не стесняйтесь, заходите снова, если у вас возникнут другие вопросы к нам".

"Конечно." Ань Сяонин вышла из общежития, а Ма Цзяньго, Цзу Донг и Гун Ле последовали за ней.

Как только они сели в машину, на лице Ань Сяонин появилась улыбка.

"Руководитель группы, почему вы улыбаетесь...?" - спросил Ма Цзяньго, удивленно расширив глаза.

"Вы, ребята, нашли что-нибудь, осмотрев ее общежитие?"

"Да, что выращивание цветов вообще невозможно", - ответил Цзу Донг.

"Это верно. Я не уверен, что мы работаем в правильном направлении, но я надеюсь, что мы сможем получить что-то из этой зацепки. Если нет, мы просто будем искать новые зацепки. Итак, теперь мы должны начать поиск улик от агентов по недвижимости. Наверное, она хотела переехать из общежития еще тогда. Разве вы не видели, какая там была теснота и резкий запах? Пессимистичной и интровертированной женщине, которая любит выращивать цветы, не понравилось бы жить в группах. Таким образом, она должна была постоянно искать дом с задним двором, чтобы переехать в него. Она также должна была искать жилье вблизи больницы, где лечится ее бабушка", - со всей серьезностью сказал Ань Сяонин.

Ань Сяонин ухмыльнулся и продолжил: "Проверьте все агентства недвижимости, расположенные рядом с больницей, в которой сейчас находится ее бабушка. Возьми с собой ее фотографии".

"Я внезапно просветлел, услышав ваш анализ, руководитель группы", - сказал Ма Цзяньго, взволнованно помахав ей большим пальцем.

"Чего же вы ждете?

Поезжайте в полицейский участок, потом вы трое посетите агентства недвижимости возле больницы. Их должно быть всего несколько. Также не забудьте спросить родословные всех подозрительных лиц, которых вы увидите. Это поможет в раскрытии дела", - проинструктировала Ань Сяонин.

"Да!"

Они высадили Ань Сяонин у полицейского участка и снова уехали.

Она размяла спину и легла на сиденья своего спортивного автомобиля. Затем она взяла принесенное с собой яблоко и стала смаковать его кусочек за кусочком.

Как раз в тот момент, когда она собиралась отдохнуть и расслабиться, ей неожиданно позвонил Цзин Тянь.

Она ответила, чтобы послушать, что он скажет.

Ань Сяонин сразу же поехала к месту съемок.

Она припарковала свой ярко-красный Ferrari на парковке общежития для актеров и быстро направилась к месту, о котором говорил Цзин Тянь.

Прибыв на место, она увидела, что вокруг лысого мужчины с золотой цепью на шее и большим пивным животом собралась толпа. Этот злобный тип привел с собой множество телохранителей.

Ань Сяонин присмотрелся и понял, что это брат Бай Ранрана, Бай Дуокай.

"Что привело вас на мою съемочную площадку, господин Бай?" - спросил Ань Сяонин.

Бай Дуокай погладил свою голую голову и усмехнулся, прежде чем ответить: "Госпожа Ань, вы прибыли в нужное время. Сейчас я скажу вам, что мы забронировали это место для съемок намного раньше вас. Но я слышала, что его арендовали уже после того, как я забронировала место. Таким образом, это может помешать съемкам фильма, в который я вложил деньги. Что вы скажете, что нам теперь делать?"

"Хотя вы и забронировали его первым, в конечном итоге, владелец сам решает, кому его сдавать. Мы ничего не можем с этим поделать. Если вы готовы отнестись к этому вопросу с пониманием, то в будущем, когда у меня будет возможность, я заглажу свою вину. В противном случае, я больше ничего не могу сказать", - сказала Ань Сяонин.

"Госпожа Ань, дело не в том, что я не хочу оставить это без внимания, но это действительно повлияет на съемки.

Я слышал, что в последнее время вы тренировались в тренировочном лагере боевых искусств. Почему бы нам не провести несколько раундов? Если ты проиграешь, то уступишь нам место. Если я проиграю, то сразу же уйду со своими людьми", - бесстрашно сказал Бай Дуокай.

"Один на один?" сказал Ань Сяонин, приподняв бровь.

"Неплохо. Но я не хочу, чтобы казалось, что я использую женщин в своих интересах. Почему бы тебе не взять с собой женскую компанию?" Бай Дуокай усмехнулся.

"В этом нет необходимости". Ань Сяонин бросила свою сумку в сторону Мэй Яньян и сказала толпящимся вокруг людям: "Всем отойти".

"Как смело с вашей стороны, госпожа Ань. Раз вы решили отказаться от преимущества, которое я вам дал, тогда я не буду проявлять милосердие", - хвастливо сказал Бай Дуокай, подняв подбородок.

Одетая в легкую облегающую одежду, которая позволяла ей двигаться без ограничений, Ань Сяонин сделала прямое лицо и начала спарринг с ним.

Как раз когда они начали, прибыл Лонг Тяньцзе, прибежавший из города. Из-за того, что его сцены должны были сниматься во второй половине дня, Лонг Тяньцзе решил отправиться в офис утром. Он не ожидал, что Бай Дуокай так скоро приведет своих людей на поиски неприятностей.

Ловкая и проворная Ань Сяонин неустанно наносила удары по Бай Дуокаю.

Через несколько минут Бай Дуокай уже был на грани рвоты кровью из-за сильных и быстрых ударов Ань Сяонин.

Ань Сяонин нанесла удар по железу, пока оно горячее, и закончила его идеально выполненным ударом, от которого Бай Дуокай упал на землю.

"Ура!" - закричала толпа и зааплодировала в унисон.

Губы Длинного Тяньцзе скривились в улыбке. Ему и в голову не приходило, что Ань Сяонин может быть настолько искусным и выдающимся. Между тем, его подруга Мэй Яньян...

"Тебе лучше не пытаться провоцировать меня, иначе тебя постигнет та же участь, что и Бай Дуокая", - шепнула ему Мэй Янъян.

Он нежно погладил ее по голове и ответил: "Да, госпожа".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 247

Бай Дуокай поднялся на ноги, выглядел растрепанным и изможденным.

Хлопнув в ладоши, он признал свое поражение: "Я проиграл, я принимаю неустойку".

Затем он повернулся и сказал своим людям: "Пойдемте".

"До свидания, господин Бай", - добавила Ань Сяонин.

Толпа еще раз поаплодировала ей. "Всем было тяжело, давайте вернемся к работе", - сказала Ань Сяонин.

"Сестричка, сестричка... ты занята?" - спросила Мэй Яньян, подбегая к ней.

"Я в самом разгаре расследования и раскрытия дел. Я поеду".

"Хорошо, езжай осторожно".

Ань Сяонин кивнула и быстро поехала прочь от съемочной площадки.

Она помчалась по дорогам в сторону полицейского участка.

Приехав туда, она обнаружила, что ее коллеги еще не вернулись.

Она решила подождать их в офисе.

Когда она проходила мимо главного следственного отдела, то увидела, как группа полицейских заталкивает в темную комнату молодого человека. Молодой человек выглядел довольно необычно.

Она решила поинтересоваться ситуацией. "Что случилось с мальчиком?"

"Мы не уверены, но слышали, что он напал на полицейского".

Ань Сяонин не стала выяснять подробности и вернулась в свой кабинет, чтобы дождаться возвращения Ма Цзяньго и остальных.

Она начала листать Weibo на своем мобильном телефоне и поняла, что последним горячим запросом были новости о полиции.

Она прочитала содержание новости и была шокирована.

Это была жалоба, поданная известной родственницей жертвы, в которой утверждалось, что ее брата обвинили в краже и силой увезли в полицию, хотя он отказывался признаться в краже.

Ань Сяонин взглянула на приложенную фотографию и узнала в жертве молодого человека, которого она видела ранее в комнате для допросов.

Затем она зарегистрировала новый анонимный аккаунт на Weibo и связалась с владельцем темы в частном порядке.

Узнав номер мобильного телефона владельца, Ань Сяонин позвонила ей и спросила, могут ли они встретиться.

Владелица согласилась.

Прибыв в кафе напротив полицейского участка, Ань Сяонин увидел женщину лет двадцати, которая выглядела довольно встревоженной и со слезами на глазах.

"Вы офицер полиции Ань?"

"Да", - кивком подтвердила Ань Сяонин.

"Я знаю, кто вы, я видела вас в новостях. Офицер полиции Ань, пожалуйста, помогите моему брату, пожалуйста. Может, мы и не богаты, но и не бедны. Мой брат ни за что не стал бы воровать, его, наверное, подставили", - взволнованно просила женщина, с тревогой хватая Ань Сяонина за руку.

"Не волнуйся, если его действительно подставили, я за тебя заступлюсь. Однако если в ходе расследования выяснится обратное, пожалуйста, уточните это на Weibo, хорошо?".

"Конечно".

"Вы знаете, когда родился ваш брат?"

Покачав головой, женщина ответила: "Я знаю только дату его рождения. Я не уверена в точном времени его рождения".

"Иди и спроси у своих родителей. Я должна знать точное время его рождения", - посоветовала Ань Сяонин. Хотя ей казалось, что она слишком любопытна, она не могла сидеть сложа руки и не протянуть руку помощи. Если она могла помочь, то почему бы и нет?

"Хорошо." Женщина слышала о гадании Ань Сяонин в новостях, поэтому она полностью доверяла ей. Женщина быстро позвонила родителям, чтобы узнать точное время и место рождения младшего брата.

"Какое его официальное имя указано в домовой книге? Пожалуйста, скажите мне также его зарегистрированный домашний адрес".

После нескольких минут молчаливого раздумья женщина сообщила все подробности, которые хотела знать Ань Сяомин.

Ань Сяомин закрыла глаза, а женщина пристально смотрела на нее, боясь издать хоть один звук.

Через минуту на лице Ань Сяомин появилось выражение тревоги, она встала и подошла к женщине. Протянув руку, чтобы схватить ее, Ань Сяонин сказала: "Я помогу вам уладить вопрос о вашем брате. Вы не должны ничего уточнять в интернете, но пообещайте мне, что удалите эту тему на Weibo, хорошо?".

Горячо кивнув головой, женщина сразу же согласилась: "Да, поняла. Я так и сделаю".

"В этом мире нет высшей справедливости. Я знаю, что это несправедливо и огорчает вас и вашу семью, но в судебной системе страны есть лазейки. С самого начала истории люди, способные преодолеть эту систему, всегда были немногочисленны и немногочисленны. Надеюсь, вы поймете, что я имею в виду".

"Пока мой брат в безопасности, наша семья не будет продолжать это дело", - сказала женщина, ее глаза наполнились благодарностью.

Ань Сяонин повернулся, чтобы обнять ее и утешить: "Будьте уверены, ваш брат скоро будет освобожден. Я сделаю все возможное, чтобы помочь ему".

Ань Сяонин привела женщину обратно в свой кабинет; Ма Цзяньго и остальные вернулись в то же время.

"Руководитель группы, после проверки агентств по недвижимости мы выяснили, что она действительно посещала одно из агентств. В тот момент, когда она собиралась осмотреть заинтересовавший ее дом, ее увел неизвестный мужчина. По словам владельца агентства недвижимости, мужчина, похоже, состоял в близких отношениях с Ву Чанцин, поэтому владелец решил, что это ее парень. Просмотрев запись с камеры наблюдения, мы сделали скриншот его внешности и сейчас пытаемся определить данные его домовой книги".

Глаза Ань Сяонина загорелись от радости, когда он услышал эту новость. "Это замечательно, вы, ребята, продолжайте проверять детали. А я пока пойду в комнату для допросов".

Заметив сидящую на стуле женщину, Ма Цзяньго с любопытством спросил: "В чем дело?".

Ань Сяонин показала ему контент на Weibo.

"Руководитель группы, вы вмешиваетесь в такое пустяковое дело?" изумленно прошептал Ма Цзяньго.

"Для тебя это может быть пустяком, но для ее семьи это серьезный и серьезный вопрос".

"Нет, я имел в виду, что наша обязанность - рассматривать серьезные дела об убийствах..."

Спокойно глядя на него, Ань Сяонин сказал: "Ма Цзяньго, разве ты не понимаешь, что многие дела об убийствах возникают из-за пустяков? Поэтому не стоит пренебрегать незначительными делами".

"Ты прав. Пусть эти двое продолжают расследование, а я пойду с вами", - кивнув, согласился Ма Цзяньго.

"Хорошо."

Ань Сяонин попросила женщину подождать в кабинете, а сама вместе с Ма Цзяньго отправилась в комнату для допросов. Было бы лучше взять его с собой, так как она не знала тамошних офицеров.

Как только она подошла к двери, из комнаты послышалось ворчание.

Ань Сяонин сразу же охватило зловещее чувство. Как только она толкнула дверь, перед ней предстало поразительное зрелище.

Молодого человека прижали к кровати, а сверху на него положили несколько толстых книг. Полицейский также разбивал кирпич о его тело.

Ань Сяонин часто читала на форумах в Интернете о том, что во время допросов полицейские якобы прибегают к насилию и рукоприкладству. Однако ей и в голову не приходило, что она когда-нибудь увидит такую страшную сцену своими глазами.

Она знала, что такое мучительное наказание вызовет у жертвы сильную боль и внутреннее кровотечение органов. Однако на теле жертвы не останется никаких следов нападения, кроме небольшого покраснения.

"Что вы делаете!?!!" рявкнул Ань Сяонин.

Внезапная вспышка Ань Сяонин застала полицейских в комнате для допросов врасплох.

"Госпожа Ань, мы сейчас проводим допрос. Он не только совершил кражу, но и напал на полицейского. Более того, он отказывается признаться в совершенных преступлениях".

"Почему он напал на офицера полиции? Я бы хотела знать причину", - спросила Ань Сяонин.

"Потому что кто-то заявил на него за кражу, и он начал нападать на нас, когда мы допрашивали его за его действия. Конечно, мы должны были преподать ему урок".

С суровым выражением лица Ань Сяонин подошла к полицейскому, который давал ей объяснения. "Скажите мне, вы пытаетесь преподать ему урок или лишить его жизни?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 248

Офицер встал и твердо ответил: "Конечно, мы его проучим. Что еще это может быть? Мисс Ан, не надо так волноваться. Мы не можем легко относиться к таким преступникам, как он".

"Преступник? У вас есть доказательства того, что он действительно совершил кражу?"

"Мисс Ан, может быть, он ваш друг или родственник? Поэтому...", - сказал полицейский, как бы намекая на что-то.

"Извините, но я его совсем не знаю. Я просто случайно узнал о его родовых признаках некоторое время назад. Я задаю вам вопрос. Приведите мне доказательства", - сердито огрызнулась Ань Сяонин.

"Кто-то сообщил о нем и даже предоставил запись с камеры наблюдения. Посмотрите сами", - сказал полицейский, протягивая ей запись с камеры наблюдения.

На экране компьютера было видно, что молодой человек действительно забрал со стола мобильный телефон.

"Кто сообщил о нем?".

"Человек, который сообщил о нем, находится прямо на улице".

Без колебаний Ань Сяонин приказал: "Приведите его".

"Хотя доказательства являются ключевыми в судебной системе нашей страны, некоторые вещи не всегда похожи на то, что кажется на первый взгляд", - добавила Ань Сяонин.

Посмотрев на сидящего внутри человека, она приказала: "Откройте дверь".

Полицейский открыл металлическую дверь изнутри, позволив Ань Сяонин войти. Она присела на корточки рядом с юношей и спросила: "Не могли бы вы рассказать мне, что произошло на видеозаписи?".

Он кивнул головой и ответил: "Я обслуживающий персонал в бане. После ссоры с хозяином он решил меня уволить. Я попросил его пересчитать мою зарплату, после чего он велел мне принести его телефон, который лежал на стойке".

"Тебе, наверное, очень больно", - сказала Ань Сяонин с выражением жалости в глазах.

"Да. Спасибо, сестренка".

"Потерпи еще немного", - сказала Ань Сяонин, слегка погладив его по голове и вставая. Человек, сообщивший о юноше, был приведен в комнату для допросов.

Ань Сяонин не мог не вспомнить о Бай Дуокае при виде его.

"Могу я спросить, вы его работодатель?" - спросил Ань Сяонин.

"Да".

"Почему вы не захотели выплатить ему зарплату, если решили его уволить? Вы даже пытались наказать 16-летнего подростка таким беспринципным методом, неужели вы думаете, что поступаете умно?".

Хозяин бани был ошеломлен словами Ань Сяонин. Не понимая, кто она такая, он ответил: "Не слишком ли вы неразумны и неуместны, женщина-полицейский?".

"По сравнению с тем, что вы сделали, я не думаю, что веду себя неуместно. Как вас зовут?" - спросила Ань Сяонин.

"Ма Юэлун".

"А дата рождения?"

"10 июня, год XX. Зачем вам понадобилась моя дата рождения для расследования?" озадаченно спросил Ма Юэлун.

"В какое точное время вы родились?"

"Я не совсем уверен, но мама говорила, что это было десять с чем-то вечера".

"Где вы живете?"

"Вы что, проводите проверку?" - огрызнулся он, становясь немного нетерпеливым и расстроенным.

"Я не могу утруждать себя поиском сведений о вашем домашнем регистре. Прекратите ерунду и ответьте на мой вопрос".

"Дом семьи Ма в районе Донгпо".

"Полагаю, вы должны быть довольно состоятельны, чтобы открыть баню. Не знаю, жалеете ли вы о том, что пытались навредить другим, ведь в итоге вы сами попали в неприятности, но я хочу сказать, что я абсолютно не приемлю таких презренных и нечестных людей, как вы. Забудьте о причинении вреда другим", - нахмурившись, сказал Ань Сяонин.

"Какие у тебя есть доказательства? Позвольте мне сказать вам, не думайте, что вы можете разглагольствовать о чепухе только потому, что вы офицер полиции", - надменно ответил Ма Юэлун.

"Ты бросил школу в тринадцать лет и стал непутевым, ввязавшись в банды и триады. Твои родители занимаются бизнесом, ты у них единственный сын, поэтому они никогда не были с тобой слишком строги и даже не брали тебя под руку. На самом деле, они балуют и осыпают тебя любовью.

Возможно, они думали, что вам наконец-то будет чем себя занять, дав вам деньги на организацию этой бани. Однако они не ожидали, что вы переложите все обязанности по управлению баней на свою жену. У вас никогда не было намерения остепениться и вести нормальный бизнес. Вы уже дважды побывали в тюрьме и трижды в реабилитационном центре. Похоже, что леопард действительно никогда не меняет своих пятен".

Ма Юэлун от шока потерял дар речи. Как только он пришел в себя, первое, что он сказал, было: "Вы меня проверяли?".

"Это моя первая встреча с тобой. Как я мог проверить тебя заранее?" Ань Сяонин повернулся к полицейским и приказал: "Чего вы ждете? Арестуйте его и обвините в клевете".

"У вас есть хоть какие-то доказательства?! Троньте меня, если посмеете", - пригрозил Ма Юэлун, доставая нож и направляя его на полицейских.

Ань Сяонин потянулась к груди, чтобы достать глушитель, и все в комнате остолбенели.

Что она пытается сделать?

"Посмотрим, насколько твой нож быстрее моей пули. Опусти его", - потребовала Ань Сяонин, направив пистолет на Ма Юэлуня.

Ма Юэлун остался стоять на месте и не положил нож. Ань Сяонин нацелила пистолет на место возле его уха и нажала на курок.

Пуля пролетела мимо его головы, промахнувшись менее чем на дюйм. Испугавшись до беспамятства, он выронил нож и тут же встал на колени.

Полицейские поспешно бросились вперед, чтобы надеть на него наручники.

Когда они уже собирались завести его в комнату для допросов, то обнаружили, что Ма Юэлун от страха и шока наложил в штаны.

Ань Сяонин посмотрел на офицера, проводившего допрос, и сказал: "Чего вы ждете? Скорее отправьте пострадавшего в больницу для оказания неотложной помощи".

"Да, да, немедленно".

Затем Ань Сяонин вернулась в свой кабинет вместе с Ма Цзяньго, который был в недоумении.

"Вашего брата сейчас отправляют в больницу. Быстрее отправляйтесь туда", - сказала Ань Сяонин женщине, сидевшей в ее кабинете.

Ошеломленная женщина со слезами на глазах спросила: "В больницу?".

"Ничего серьезного, я успела вовремя вмешаться. Вам не стоит беспокоиться о медицинских счетах, мы позаботимся об этом. Хочу сообщить вам, что ваш брат также напал на одного из наших полицейских. Надеюсь, вы помните, что я просил вас сделать. Поторопитесь и уходите".

"Спасибо, мисс Ан".

"Поторопись".

Ань Сяонин села в кресло и сделала два больших глотка чая.

"Руководитель группы..." Ма Цзяньго сглотнул слюну, прежде чем продолжить: "Вам не дали оружие в полицейском участке. Где вы взяли этот глушитель?".

"Я должна тебе объяснять?" - спросила она, бросив на него взгляд.

Судорожно махнув рукой, Ма Цзяньго ответил: "Конечно, нет, просто, что за место для хранения оружия...".

"Ну, по мне, моя грудь - самое безопасное место для его хранения". Как только Ань Сяонин закончила говорить, в комнату вошел Пань Чжэнхуэй, который, казалось, очень спешил.

"О боже, как ты посмел открыть огонь в полицейском участке? Что если вы ударите..."

"Я уверен, что не ударю".

Присев рядом с ней, Пань Чжэнхуэй сказал: "Госпожа Ань, я не знаю, напугала вас эта история или нет, но я просто хочу сказать, что вы молодец".

"Бросьте притворяться, начальник Пань. Я не верю, что вы не знаете о том, что они злоупотребляли своей властью".

"Я мало что об этом знаю. Но вы не представляете, с этими преступниками нужно бороться силой, прежде чем они скажут правду".

"Это называется использовать пытки, чтобы выбить признание. Я действительно думаю, что мы должны найти способ заставить их признаться, не прибегая к таким жестоким и экстремальным средствам. Кроме того, вы, ребята, заставляете жертву признаться в преступлении, которого она не совершала. С медицинскими счетами вы разберетесь позже. Мы не можем позволить жертве платить за них.

Хотя молодой человек был неправ, напав на полицейского, мы все равно не должны допустить, чтобы эта новость продолжала распространяться в интернете. Таким образом, мы должны компенсировать его семье некоторую сумму денег".

"Я уже поручил им оплатить счета. Кстати, есть ли какие-нибудь новые улики в деле об убийстве?"

"Да, Зу Донг и Гонг Ле отправились за информацией. Они должны скоро вернуться".

Пань Чжэнхуэй похвалил ее: "Замечательно. Если бы только у нас было больше таких способных полицейских, как вы, госпожа Ань. Но как вы узнали, что юношу подставили?".

"Потому что так написано в его судьбе. Сомневаюсь, что вы поймете, даже если я расскажу вам все подробно".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 249

"Шеф, Ма Юэлун призналась", - сказал полицейский Сяочжан.

"Пойдемте, я пойду посмотрю", - сказал Пань Чжэнхуэй, встал и пошел к двери, после чего еще раз показал ей большой палец вверх.

Ань Сяонин улыбнулась, чувствуя, что это то, что она должна была сделать. Разве не здорово иметь возможность спасти молодого подростка?

--

"Тетя, я вчера ездила в гости к Цинъянь", - сказала Линь Минси по телефону.

"Как все прошло?" - спросила госпожа Цзинь.

"Он открыто сказал, что я ему не нравлюсь. Не думаю, что мне стоит заставлять его. Думаю, я забуду о нем", - немного разочарованно ответила Линь Минси.

Однако госпожа Цзинь уже ожидала такого развития событий.

"Эм, Минси, на самом деле ты мне очень нравишься. Цинъянь все еще не может отпустить прошлое, поэтому он так реагирует. Просто дай ему немного времени, хорошо?"

"Тетя, он уже все так ясно объяснил. Он будет только больше меня ненавидеть, если я буду продолжать цепляться за него. На самом деле, я бы тоже хотела еще немного подтолкнуть его, чтобы не было никаких сожалений. Но у меня нет возможности подойти к нему, и я не знаю, с чего начать", - нерешительно сказала Линь Минси, оказавшись перед дилеммой.

"Минси, как насчет того, чтобы прийти к нам сегодня на ужин? Я позову Цинъяна, и вы сможете пообщаться друг с другом. Как тебе такой вариант?"

"А он развернется и уйдет, как только увидит меня?"

"Нет."

"Хорошо."

Линь Минси повесила трубку, сияя от радости при мысли о том, что будет ужинать с ним.

Она быстро выбрала красивую одежду из шкафа, приняла душ и нанесла изысканный макияж. Она была полна решимости воспользоваться этой возможностью сегодня вечером. Иначе в будущем ей будет еще труднее увидеть его снова.

Однако госпожа Цзинь была настроена довольно пессимистично.

Глядя на невестку, старая госпожа Цзинь укоряла: "Неужели есть смысл так стараться их свести?".

"Мама, я не говорил тебе об этом, но на днях я ходил в больницу на обследование, и один из врачей там - невестка госпожи Ван, моей подруги по маджонгу. Она по секрету рассказала мне, что Сяонин недавно легла в больницу на операцию по прерыванию беременности из-за естественного выкидыша. Цинъянь тоже была там. Говорят, что Сяонин больше никогда не сможет зачать ребенка", - сказала госпожа Цзинь, садясь рядом со свекровью.

"Что вы имеете в виду?" - спросила старая госпожа Цзинь.

"А что еще это может значить? Я думаю, что Циньян снова сошелся с Сяонином. Что будет с нашей семьей в будущем, если их чувства друг к другу станут еще глубже? Не станет ли Цинъянь концом нашей родословной, если в будущем у него не будет ребенка?"

"Это правда?" - спросила старая госпожа Цзинь.

"Конечно, это правда. В больнице запретили разглашать эту новость. Доктор пошел на большой риск, чтобы сообщить мне об этом. Я, конечно, не сообщила Цинъяну, что в курсе дела. Не говори ему, мама. Я пригласил Мингси сегодня вечером не просто так".

"Какая причина?"

Госпожа Цзинь наклонилась ближе и прошептала ей на ухо.

Услышав ее слова, старая госпожа Цзинь нахмурила лоб. "Как смело с твоей стороны, ты не боишься, что Цинъянь..."

"Мама, я действительно чувствую себя немного виноватой перед Сяонин, но мы не можем изменить тот факт, что она больше не может забеременеть. Учитывая, как сильно Циньян любит ее, он определенно не стал бы искать другую женщину сейчас. Вы действительно хотите, чтобы наш семейный бизнес оказался в руках постороннего человека? Я просто смотрю на общую картину", - мягко сказала госпожа Цзинь.

"Почему все так обернулось...", - сокрушалась старая миссис Джин с долгим вздохом.

"Мама, я уже спланировала, как решить этот вопрос. Тебе не нужно об этом беспокоиться."

--

Подсчитав полученную информацию, команда из четырех человек не стала сразу садиться в полицейскую машину, а отправилась арестовывать убийцу в машине Ань Сяонина.

Во время путешествия Ань Сяонин сказал: "Я действительно не понимаю некоторые глупые сцены в телевизионных драмах. Например, почему полицейские в драмах обязательно включают сирену на полицейской машине, когда идут арестовывать преступников? Разве тогда преступники не будут предупреждены об их присутствии?"

Ма Цзяньго рассмеялся, услышав ее замечание. "Это то, что заставляет зрителей смотреть драмы, не так ли?".

"Я все еще думаю, что в этом убийце есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Вы трое будьте осторожны в дальнейшем". Ань Сяонин особенно предупредил Ма Цзяньго: "Ты особенно, ты не обучен навыкам самообороны, поэтому будь очень осторожен и не пострадай".

"Руководитель группы, ты дискриминируешь своего пожилого коллегу теперь, когда ты овладел некоторыми боевыми искусствами?" - усмехнулся он.

"Я не дискриминирую тебя, я просто проявляю заботу".

"Командир группы, вы задели кислую ноту в офицере Ма. Он от природы сверхчувствительный, думаю, он уже принял это близко к сердцу", - пошутил Цзу Дун.

Ма Цзяньго дал ему игривую пощечину и ответил: "Что ты говоришь? Разве я похож на такого ничтожного человека? Хватит сеять раздор между нами".

"Ладно, хватит, вы все молчите и дайте мне спокойно сосредоточиться на вождении".

Вскоре они приехали по адресу, указанному в его домовой книге. Притворившись другом подозреваемого в убийстве, Зу Донг спросил родителей подозреваемого о том, где в настоящее время проживает их сын.

После этого команда из четырех человек отправилась по указанному адресу.

Это было многоквартирное здание.

Ань Сяонин надела маску, а Цзу Дун был одет в штатское. Они притворились парой, желающей снять квартиру.

Ма Цзяньго дежурил у входа, а Гун Ле притворился жильцом дома и держался рядом с Ань Сяонин и Цзу Дуном.

"Тетя, наши рабочие места находятся неподалеку, и мы хотели бы снять квартиру с задним двором. Вы не знаете, есть ли поблизости такие квартиры?"

Пожилая женщина, которой на вид было около шестидесяти лет, ответила с ухмылкой: "Вы обратились по адресу. Я знаю квартиру с задним двором в моем жилом доме. Она выставлена на продажу, но никто еще не снял ее, даже спустя долгое время".

"Почему так?"

"Ну, во-первых, это очень старая и маленькая квартира с двумя спальнями и залом. Во-вторых, там почти нет солнечного света, хотя есть небольшой задний двор. Я отведу вас туда, чтобы вы посмотрели, если вам интересно".

Ань Сяонин сделал вид, что задумался, прежде чем ответить: "Судя по тому, что вы описали, я не думаю, что этот дом соответствует тому, что мы ищем".

"Вот почему до сих пор никто не арендовал его. Но вы, ребята, можете поспрашивать, весь этот район состоит из нескольких жилых домов. Есть много свободных комнат, которые можно снять", - сказала пожилая женщина.

"Конечно, спасибо, тетушка".

Ань Сяонин и Цзу Дун пошли прочь бок о бок. Чтобы выглядеть убедительно, Ань Сяонин взяла Цзу Дуна за руку, чем застала его врасплох и заставила покраснеть, как помидор.

Обернувшись, Ань Сяонин увидела, что пожилая женщина все еще смотрит на них. Она тепло улыбнулась ей, а затем повернулась лицом вперед. Они все ближе и ближе подходили к цели.

"Подождите!" - остановила их пожилая дама.

Указывая на мужчину на мотороллере, пожилая женщина сказала: "Я вспомнила, у него есть свободная комната, которую он сдает в аренду. Вы можете спросить его об этом". Илянь, подожди минутку!"

Лю Илян остановил свой мотороллер и спросил: "Вы хотите снять комнату?".

"Да, я вдруг вспомнил, что у вас в доме есть пустая комната. Не хотите ли вы сдать ее вон той паре?".

"Конечно, пойдемте со мной, вы двое", - сказал Лю Илян, присев, чтобы подтолкнуть свой скутер.

Ань Сяонин и Цзу Дун обменялись взглядами и последовали за ним, рука об руку.

Они подъехали к лестничной площадке многоквартирного дома, где Лю Илян припарковал свой скутер. "Следуйте за мной". Лю Илянь направился внутрь, держа в руках ключи.

"Хорошо", - согласилась Ань Сяонин.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 250

Он отпер дверь своим ключом и сказал: "Это пустая комната, которую не занимали очень долгое время. Поэтому здесь может быть немного паутины и пыли, но после небольшой уборки и наведения порядка все будет в порядке. Это не помешает вашему пребыванию. Есть также небольшой дворик, где можно выращивать растения и цветы".

Ань Сяонин с довольным видом радостно ответил: "Неплохо, только немного грязновато, но после уборки все будет в порядке. Могу я узнать, сколько будет стоить аренда?"

"500 долларов в месяц, но вам придется заплатить сразу за шесть месяцев".

"Нет проблем, так и будет. Мы заплатим вам авансом всю сумму за шесть месяцев. Пожалуйста, выпишите нам счет".

"У меня сейчас нет с собой бумаги и ручки. Я живу этажом выше, пожалуйста, подождите минутку".

"Конечно. Здесь довольно мило, не так ли?" заметила Ань Сяонин, потянув Цзу Дуна дальше внутрь.

"Да, выглядит неплохо".

Войдя во двор, Ань Сяонин негромко сказала: "Я вижу, что он хорошо обучен боевым искусствам. Немедленно напиши Гонг Ле и скажи ему, чтобы он двигался ближе к нам. Скажи ему, чтобы он не входил и просто слонялся по коридору, чтобы не тревожить Лю Иляна и не вызывать подозрений. Мы должны арестовать его, когда это будет безопаснее всего".

Цзу Дун сразу же достал свой телефон и стал действовать по инструкции.

Как раз когда Цзу Дун закончил отправлять сообщение, Лю Илян спустился вниз.

"Вот", - сказал Лю Илян, протягивая Ань Сяонину счет, который он уже выписал наверху.

Ань Сяонин взяла счет из его рук и сказала Цзу Дуну: "Возьми деньги".

Как только она закончила говорить, она подсознательно отошла в сторону, пока Цзу Дун доставал бумажник. Поскольку в бумажнике было не так уж много денег, не выпустит ли он кота из мешка, как только откроет его?

Он посмотрел на Ань Сяонин, которая сразу же поняла его сигнал.

Одним движением она с силой прижала Лю Иляна к земле и зацепила одну сторону наручников за его запястье.

Прежде чем она успела надеть наручник на другое запястье, он с силой оттолкнул ее.

Поняв, насколько он силен, эти двое набросились на него и начали стремительно атаковать. Все трое бросились врассыпную. Услышав шум, Гонг Ле поспешил им на помощь. Благодаря тому, что все трое были хорошо обучены боевым искусствам, одолеть Лю Иляна не составило труда.

Цзу Донг и Гун Ле схватили его за руки и силой вытащили наружу.

Увидев ситуацию, Ма Цзяньго сразу же сказал: "Командир группы, скорее подгоните машину, чтобы не напугать местных жителей".

"Хорошо".

После этого они отправились доставлять Лю Иляна в полицейский участок. Однако, как только они приехали, Лю Илианг замолчал и отказался говорить, словно онемел.

Не торопясь, Ань Сяонин приказал: "Сначала заприте его".

Услышав, что им удалось арестовать главного подозреваемого по делу об убийстве, Пань Чжэнхуэй снова поспешил к ним в офис, чтобы выразить свою радость.

"Вы никогда не разочаровываете, руководитель группы Ань. Вы определенно установили слишком высокую планку, сотрудники отдела по расследованию тяжких преступлений будут испытывать серьезное давление", - похвалил Ань Сяонина Пань Чжэнхуэй.

"Бриллианты были сделаны под давлением. Мы должны работать с максимальной эффективностью, только тогда мы сможем как можно скорее восстановить справедливость в отношении жертв. Я пойду домой, чтобы немного отдохнуть. Я приду завтра, чтобы допросить его", - сказал Ань Сяонин.

"Идите, хорошо отдохните".

"Начальник бюро, мы тоже устали. Поскольку руководитель группы ушел домой, мы тоже можем отдохнуть?".

Пань Чжэнхуэй, демонстрируя свою благосклонность, ответил: "Хорошо, вы тоже можете идти, доложите завтра".

"Ура", - радостно воскликнул Ма Цзяньго. Ухмыляясь от уха до уха, Ма Цзяньго подтолкнул Цзу Дуна и дразняще сказал: "Руководитель группы фактически держал тебя за руку, чтобы выполнить задание. Расскажите нам, каково это - держать ее за руку?".

"Это все, что касается задания. Ты слишком много читаешь", - застенчиво ответил Цзу Донг.

--

Мо Ли взглянул на время и увидел, что было уже шесть часов вечера. А Е Сяотянь все еще не вернулся домой. Неужели он не собирается ужинать дома? спросила она.

Как только эта мысль пришла ей в голову, ей позвонил Е Сяотянь.

Как и предполагалось, он позвонил, чтобы сообщить ей, что будет присутствовать на ужине и поэтому не будет ужинать дома.

Мо Ли не стала ничего говорить, только напомнила, чтобы он не пил слишком много алкоголя.

Ее это не слишком задело, так как она давно привыкла есть в одиночестве.

Недавно нанятые слуги относились к ней с большим уважением, возможно, потому что знали, что она беременна от Е Сяотяня.

Однако Мо Ли не стала допытываться о причинах такого уважительного отношения к ней.

Ужин состоял из пышных и питательных блюд.

Наевшись досыта, она пошла в душ.

Поскольку пол в ванной был довольно скользким, Е Сяотянь распорядилась положить на него нескользящие коврики, чтобы Мо Ли не поскользнулась и не упала.

Она не спеша приняла ванну, после чего легла на кровать и стала смотреть комедийные шоу по телевизору.

Она постоянно напоминала себе, что нужно оставаться в счастливом настроении.

Прочитав несколько книг о дородовом воспитании, она поняла, что ей следует как можно больше сохранять позитивные чувства, чтобы настроение ребенка не отразилось на нем.

Время шло постепенно, и не успела она оглянуться, как уже было девять часов. Заметив, что Е Сяотянь еще не вернулся домой, она решила лечь спать без него.

Перед тем, как заснуть, она услышала звуки, издаваемые Е Сяотянем, которые доносились снизу.

Казалось, он напился.

Мо Ли сразу же рассердилась, ведь она уже говорила ему не пить слишком много алкоголя.

Она встала и спустилась вниз в пижаме.

Выйдя на лестничную площадку, она увидела, что Сунь Вэйвэй сидит рядом с Е Сяотянем, который прислонился головой к дивану и, казалось, находился в пьяном ступоре.

"Сяотянь."

Мо Ли сел на свободное место рядом с ним и сказал: "Пойдем наверх?".

"Хорошо". Он обхватил Мо Ли руками и поднялся на ноги. Мо Ли помог ему подняться. Когда Сунь Вэйвэй уже собирался обнять его, Мо Ли вмешался: "Я сам справлюсь, ты можешь уйти".

"Ты сейчас беременна, не перенапрягайся. Позволь мне это сделать", - с улыбкой сказал Сунь Вэйвэй.

"Я сказал, что в этом нет необходимости!" огрызнулась Мо Ли, бросив взгляд на Сунь Вэйвэй, которую она совершенно не любила.

Сунь Вэйвэй не стала больше настаивать и наблюдала, как Мо Ли помогает Е Сяотянь подняться наверх.

Затем она велела кухаркам сварить миску бульона, который планировала поднять наверх, когда он будет готов.

Мо Ли ухаживал за Е Сяотянем, пока тот принимал душ.

Сунь Вэйвэй смотрела на двуспальную кровать, и ей было не по себе от мысли, что Е Сяотянь и Мо Ли будут спать на ней каждый день. Затем она поставила миску с бульоном на стол.

Она подошла к двери в ванную комнату и услышала, как Е Сяотянь в пьяном ступоре пробормотала.

"Мо Ли, я очень рада, что ты рядом со мной..."

"Мо Ли, ты расстроился, что я слишком много выпила?"

"Мо Ли, почему ты молчишь?"

"..."

Сунь Вэйвэй сердито взорвалась и схватила свою сумочку с дивана внизу, после чего вышла через главный вход.

Заметив, что она выглядит разъяренной, ее помощник, который ждал ее в машине, спросил: "Сестренка Вэйвэй, ты все еще хочешь пойти поужинать?".

"Нет! Отвезите меня домой!"

"Да."

Машина быстро уехала. Тем временем Мо Ли помогла Е Сяотянь выйти из ванной. К тому времени, как она помогла ему лечь на кровать, она уже сильно задыхалась.

Лежа на боку, он обхватил ее руками и уткнулся лицом в ее декольте.

Мо Ли уже давно заметила миску с бульоном на столе. Однако она решила не будить его, так как он уже крепко спал, и сразу выключила свет.

В комнате стояла тишина, кроме звуков его храпа, и Мо Ли было трудно заснуть.

Проснувшись, она уставилась в потолок над собой.

Она чувствовала себя довольно неуверенно, хотя он на словах обещал жениться на ней. Уверенность в себе она получит только в тот день, когда он женится на ней.

Однако Мо Ли чувствовала, что ей придется прожить остаток жизни в темноте, если он не сможет дать их ребенку надлежащий статус.

Ее ребенок также будет скрыт как незаконнорожденный.

Это было последнее, чего она хотела.

Она попыталась убедить себя, что он сможет уговорить свою мать согласиться на их брак.

В конце концов, он был Е Сяотянем. Разве может быть что-то выше его возможностей?

Мо Ли закрыла глаза и вскоре погрузилась в сон.

"Тебе пришло сообщение".

Она услышала звук уведомления о текстовом сообщении, пришедшем с мобильного телефона.

Открыв глаза, Мо Ли увидела, что это телефон Е Сяотяня, экран которого загорелся.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 251

Мо Ли медленно села и протянула руку, чтобы взять лежащий на столе мобильный телефон.

Она открыла сообщение, которое он только что получил.

Это была его мать.

Мо Ли почувствовал пронзительную холодность ее слов, проникающих через экран.

"Я никогда не соглашусь, даже до самой смерти".

Прочитав сообщения Е Сяотянь, Мо Ли понял, что она имела в виду их брак.

Мо Ли положил телефон обратно на стол и продолжил бессонную ночь.

Проснувшись утром, Е Сяотянь с удивлением обнаружил, что она уже проснулась.

"Только не говори мне, что ты не сомкнул глаз прошлой ночью".

"Да, но я постоянно просыпалась между снами. Я видела сообщение, которое твоя мама отправила тебе прошлой ночью", - сказала Мо Ли, медленно вставая.

Услышав ее слова, Е Сяотянь поспешно взглянул на сообщение и сказал: "Моя мама просто временно не одобряет это".

"А что, если она действительно никогда не согласится?"

"Ты знаешь, почему моей маме так понравился Бай Ранран?" - спросила Е Сяотянь.

"Должен ли я знать почему?" риторически спросил Мо Ли.

"Ранран много сделала для меня. Чтобы выйти за меня замуж, она даже добровольно пожертвовала свою почку моей матери. У моей матери была диагностирована уремия, и ей удалось выжить благодаря почке Ранран", - объяснила Е Сяотянь.

"Ты хочешь сказать, что твоя мать обожает ее только потому, что она много сделала для тебя и даже спасла жизнь твоей матери, не так ли? Разве я не пожертвовала многим ради тебя?" Мо Ли насмехался.

"Я не это имел в виду". После некоторого колебания, Е Сяотянь сказал: "Мо Ли, не мог бы ты попытаться попасть в хорошие книги моей матери?".

Сжав пальцы в гневе, Мо Ли ответил: "Ни в коем случае".

"Мо Ли, моя мать значит для меня весь мир. Можно сказать, что она - моя ахиллесова пята", - сказал Е Сяотянь, глядя на Мо Ли.

"Тогда почему бы тебе просто не послушать ее и не отказаться от меня? Это было бы здорово, не так ли? Я смогу жить своей собственной жизнью в свободе. Сяотянь, ты не можешь всегда иметь лучшее из двух миров".

"Но я просто хочу тебя".

"Я уже говорила это раньше. Если ты не сможешь дать мне и ребенку надлежащий статус до того, как я войду в пятый месяц беременности, то разговор на этом закончится", - холодно сказала Мо Ли, накрывшись одеялом и отвернувшись от него.

Е Сяотянь встал с кровати и оделся, после чего покинул виллу.

Затем он поехал в сторону дома семьи Е.

Госпожа Е как раз поливала цветы, когда он вернулся. Увидев его, она замолчала, возможно, догадавшись о его намерениях.

"Мама".

"Если ты собираешься говорить со мной о той женщине, то оставь это".

"Я не буду говорить с тобой о ней. Не могла бы ты отдать мне мою домовую книгу?" спросил Е Сяотянь, присев на корточки.

"Только через мой труп. Сяотянь, если ты женишься на ней тайком без моего согласия, то день твоей свадьбы станет днем моей кончины. Давай, попробуй, если не веришь моим словам", - предупредила госпожа Е.

"Мама, почему ты такая упрямая?".

"Зачем тебе быть такой настойчивой? Я буду такой же упрямой, как и ты", - ответила госпожа Е.

Е Сяотянь еще никогда не попадала в такое сложное положение.

"Ты ставишь меня в затруднительное положение".

"Я не могу поверить, что женщина для тебя важнее, чем мать, которая тебя вырастила. Сяотянь, тебе лучше умереть! Ты видел сегодняшние новости? Даже Цзинь Цинъянь согласился сойтись с дочерью семьи Линь. Разве он не нашел себе жену, чье происхождение совпадает с его?!?" в отчаянии воскликнула госпожа Е.

"Меня не волнует, что делают другие, я беспокоюсь только о себе".

"Сяотянь, ты пытаешься загнать меня в могилу? Я говорю тебе прямо, я убью себя, если ты посмеешь жениться на ней!" огрызнулась госпожа Е, с силой разбив цветочную банку о землю.

Е Сяотянь растерялся и замер на месте.

С этого момента он понял, что никогда не сможет убедить свою мать разрешить ему жениться на Мо Ли.

--

"Босс, вам опять кто-то звонит!"

"Босс, вам опять кто-то звонит!"

"Босс, вам опять кто-то звонит!"

"..."

Мобильный телефон Ань Сяонин продолжал непрерывно звонить. Она открыла глаза и потянулась, чтобы взять свой телефон.

"Янъян, в чем дело, почему ты звонишь так рано утром?"

"Сестренка, ты в порядке?"

"Я в порядке, почему ты спрашиваешь?"

"Сестренка, это все в интернете..." Мэй Яньян запнулась, не зная, как сообщить новость Ань Сяонин, которая, похоже, ничего об этом не слышала.

"Что это? Почему у тебя язык не поворачивается? Быстрее, рассказывай".

"Я прочитал заголовки в сегодняшних новостях. Там говорится, что господин Цзинь и Линь Минси ужинали вместе в старом особняке семьи Цзинь..."

Ань Сяонин не слишком удивилась, так как знала, что госпожа Цзинь обожает Линь Минси.

"Что еще?"

"Линь Минси не выходила всю ночь".

Потрясенная Ань Сяонин сказала: "Должно быть, она спала в комнате для гостей".

"Слуги из дома семьи Цзинь утверждают, что господин Цзинь и Линь Минси спали в одной комнате прошлой ночью. Линь Минси также призналась в этом репортерам, которые допрашивали ее сегодня утром", - проболталась Мэй Яньян.

Ань Сяонин была ошеломлена до глубины души.

"Сестренка, это может быть неправдой. Слуги так уверенно отвечали и проверяли информацию. Такое ощущение, что Цзины специально планировали слить эту новость".

"Хорошо, понял. Я сейчас встану с постели, мне сегодня еще нужно идти в полицейский участок".

Как только она закончила говорить, Ань Сяонин завершила разговор, ее настроение испортилось.

Однако она отказывалась верить, что Цзинь Цинъянь хотел, чтобы это произошло.

Учитывая, как сильно он любил Ань Сяонин, что готов был убить себя ради нее, зачем ему проводить ночь с Линь Минси?

Однако вскоре в голове Ань Сяонин появилась другая мысль. Не с ней ли он тогда сошелся, несмотря на то, как сильно любил Ци Жуйэр?

Ань Сяонин села на кровати, сжимая грудь, и почувствовала, что ее лицо похолодело.

Ань Сяонин потрогала лицо и обнаружила, что ее прошиб холодный пот.

Ань Сяонин снова просмотрела новости, чтобы ознакомиться с их содержанием.

Она положила телефон на кровать и встала, чтобы умыться и одеться.

Затем она спустилась вниз, чтобы позавтракать.

Было половина седьмого утра.

Взяв свою сумку, она посмотрела на телефон и увидела, что было более десяти пропущенных звонков от Цзинь Циньяна.

Вместо того чтобы перезвонить ему, она отправилась в полицейский участок.

Она не знала, что Цзинь Цинъянь появится в ее доме через несколько минут после ее ухода.

Узнав, что она отправилась в полицейский участок, он снова сел в машину и поехал искать ее.

Заметив, что она выглядит довольно бледной, Ма Цзяньго обеспокоенно спросил: "Руководитель группы, что... с вами случилось?".

"Ничего, давайте продолжим допрос", - сказала Ань Сяонин и повернулась, чтобы уйти, а трое последовали за ней.

Придя в комнату для допросов, они увидели, что Лю Иляна уже привели. Ань Сяонин села в кресло, а Ма Цзяньго взял в руки лист бумаги и ручку.

"Не думайте, что мы не будем знать, что с вами делать, если вы решите молчать. Лю Илян, вы убили У Чанцина под предлогом сдачи комнаты, и вы даже пытались выразить свою власть, намеренно оставив горшок с бульоном из человеческого мяса, чтобы мы его нашли. Ты действительно думаешь, что поступаешь умно?" спросила Ань Сяонин, не сводя с него глаз.

Однако он все еще отказывался говорить.

Ань Сяонин спокойно спросила его: "Что нам теперь делать? Я все еще думаю, что мы должны прибегнуть к насилию".

"Руководитель группы..." Ма Цзяньго понял, что она теряет терпение.

"Забудьте об этом, приведите сюда его семью. Я хочу поговорить с ними о том, какой у него извращенный ум, прямо у него на глазах", - приказала Ань Сяонин.

Услышав ее слова, Лю Илян, наконец, сдался и нарушил молчание: "Не звони им".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 252

Сурово посмотрев на него, Ань Сяонин сказал: "Тогда тебе лучше дать мне объяснение. Почему ты убил У Чанцин?".

"Потому что она была богата, а я в то время отчаянно нуждался в деньгах", - признался он.

"Как вы узнали, что у нее есть деньги?"

"Я видел ее ранее в ночном клубе и мне известно, что она занимается социальным сопровождением. Я давно хотел на нее подействовать, но решил воспользоваться случаем, когда наткнулся на нее в агентстве недвижимости."

Ань Сяонин продолжил спрашивать: "Раз уж ты хотел причинить ей вред, то точно не хотел бы быть пойманным. Но почему ты специально позволил нам найти бульон из человеческого мяса?"

"Без особой причины, просто мне показалось это захватывающим".

Ань Сяонин обменялась взглядом с Ма Цзяньго, после чего продолжила допрос.

Прибывший Цзинь Цинъянь увидел, что она все еще в середине допроса.

Вместо того чтобы сразу прервать ее, он решил подождать ее в кабинете.

Он прождал более получаса.

Стоя у двери и глядя на него, сидящего на стуле, Ань Сяонин почувствовала себя тронутой тем, что он поспешил к ней сразу после того, как стало известно о нем и Линь Минси.

Она схватила свою сумочку и сказала ему: "Давай поговорим в машине".

"Да."

Они вышли друг за другом и сели в его Bentley.

В машине воцарилась оглушительная тишина.

Почувствовав, что он смотрит на нее, Ань Сяонин наклонила голову в сторону. "Почему ты так смотришь на меня?" - спросила она, глядя ему в глаза.

"Ты видел сегодняшние новости?"

"Да. Поздравляю вас и госпожу Линь", - поздравила Ань Сяонин, подавляя свои эмоции.

Со слезами на глазах он удивленно спросил: "Ты поздравляешь меня?".

"Разве ты уже не переспал с ней?"

Покачав головой, он отрицал: "Нет, не спал".

"Почему тогда были такие новости?"

"Очевидно, это специально просочилось в мою семью. Моя мать накачала меня наркотиками. Как ты знаешь, половой акт никогда не может состояться, когда ты под действием наркотиков".

Ань Сяонин, очевидно, знала об этом, ведь именно она спрашивала об этом у врача в больнице во время предыдущего инцидента.

"Похоже, что твоя мать обожает Линь Минси до безумия, настолько, что прибегла к таким уловкам. Что еще я могу сказать?"

Цзинь Цинъянь протянул ей руку, и она не сразу отдернула ее.

"Сяонин, давай поженимся снова".

Цзинь Цинъянь прервал ее: "Я знаю, что ты скажешь, что не можешь зачать ребенка. Но Сяонин, мне никогда не нравились дети, не потому, что я не хочу иметь их с тобой, а потому, что они мне просто не нравятся. Если ты не можешь зачать ребенка, пусть будет так. Остаток жизни мы проживем сами по себе. Что касается наследника корпорации "Джин", то нам не придется беспокоиться об этом еще лет 50, по крайней мере. Может быть, тогда компания перестанет существовать. Кто знает? Мы не должны без нужды беспокоиться о будущем, которое еще не наступило".

Как смело с его стороны...

Ань Сяонин молчал и размышлял над его словами.

Он продолжил: "Спроси себя, любишь ли ты меня от всего сердца. Если "да", то неужели ты будешь так бескорыстна и откажешься от меня ради моей семьи? Ты должен подумать и о себе. Все люди эгоистичны. Пришло время тебе стать эгоистом ради себя. Я не думаю, что ты ведешь себя так самоотверженно, как сейчас, я думаю, ты ведешь себя глупо".

Ань Сяонин была глубоко тронута его словами.

Она не хотела выходить замуж и снова зачать ребенка только потому, что просто не могла.

Она очень хотела родить ребенка, когда забеременела во второй раз.

К сожалению, ей не удалось сохранить его.

Мужчина, стоявший перед ней, фактически отдал бы за нее свою жизнь - разительный контраст по сравнению с тем, когда она впервые узнала его. Даже слепой мог сказать, что он глубоко влюблен в нее.

С тех пор как она прочитала новость, она была в замешательстве и переполнена множеством эмоций.

"Говори", - сказал Цзинь Цинъянь.

"Я сказал, что не отступлю от своих решений".

"Я также сказал, что заставлю тебя передумать".

"Ты победил", - с улыбкой сказала Ань Сяонин, ее глаза наполнились слезами.

Не в силах сдержать своего счастья, Цзинь Цинъянь бросился вперед, чтобы обнять ее.

Он знал, что наконец-то покорил ее сердце и заставил ослабить бдительность.

Он так крепко обнял Ань Сяонин, что она чуть не задохнулась.

Цзинь Цинъянь пожелал обнять ее еще крепче.

"Тогда давай поженимся сейчас".

"Нет."

"Почему?"

"Боюсь, что я снова передумаю".

"Ань Сяонин!" крикнул Цзинь Цинъянь, чувствуя желание уложить ее в постель в этот самый момент.

"Нет смысла кричать", - сказала Ань Сяонин, толкнув дверь машины, чтобы выйти из нее.

Боясь, что она в тот же миг передумает, он схватил ее и спросил "Куда ты идешь?".

"Еду домой, я не планирую сегодня раскрывать никаких дел".

"Хорошо, я поеду с тобой".

Таким образом, красный Ferrari Ань Сяонина и его белый Bentley один за другим выехали на Донгпо Роуд.

Из-за того, что Цзинь Цинъянь только что попал в заголовки газет, СМИ внимательно следили за ним и тайно следили за ним.

Цзинь Цинъянь понял, что за ним следили, только когда он прибыл в район Дунпо. "Отличная работа", - поприветствовал Цзинь Цинъянь репортеров.

Репортеры были шокированы тем, как он их поприветствовал. Неужели сегодня солнце взошло на западе?

"Позвольте сообщить вам хорошие новости. Я снова сошелся с Сяонин. Это будет эксклюзивная новость для вас, ребята", - взволнованно объявил он.

"Господин Цзинь, можно нам сделать несколько фотографий?" - с нетерпением спросили они.

"Конечно, сделайте так, чтобы я хорошо выглядел на фотографиях".

"Это само собой разумеется..."

Беспокоясь о том, что с ним что-то случилось, так как он долго не приходил, Ань Сяонин решила проверить, как он там, но ее встретила толпа репортеров, ликующих возле ее дома.

Она была потрясена до глубины души. Он действительно сообщил журналистам без ее согласия!

Весь мир скоро узнает об этом!

Черт побери!

Она вернулась в дом и холодно сказала: "Цзинь Циньян, ты перегнул палку".

"Я просто боялся, что ты снова передумаешь".

"Ты думаешь, что, сделав это, я не передумаю?!?!"

"Вот что произошло. Заголовки газет сегодня утром распространялись как лесной пожар. Поэтому я решил переключить внимание общественности на эту свежую новость", - объяснил Цзинь Цинъянь.

Гнев Ань Сяонин утих, когда она поняла, что в его словах есть смысл.

Он притянул ее в объятия и поцеловал в губы.

Ань Сяонин была прижата к дивану, а он лежал на ней. В тот момент, когда они были в самом разгаре страсти, в дверь вошли Мэй Янъян и Лонг Тяньцзе.

Четыре пары глаз неловко обменялись взглядами в изумлении.

"О боже, что я только что увидел? Я сейчас выколю себе глаза", - поддразнил Лонг Тяньцзе.

"Тогда поторопись", - ответил Цзинь Цинъянь, садясь прямо.

Ань Сяонин бросила на Цзинь Цинъяна взгляд, а затем спросила Мэй Янъян и Длинного Тяньцзе: "Что привело вас сюда?".

"Все потому, что Янъян очень беспокоится о вас. Что с вами двумя?" ответил Длинный Тяньцзе.

"Что ты имеешь в виду?"

"Я имею в виду следующее. Что происходит между вами двумя?" осведомился Длинный Тяньцзе, его губы скривились в ухмылке.

"Ничего, просто мы не смогли сдержаться", - ответил Цзинь Цинъянь.

Длинный Тяньцзе усмехнулся, а Мэй Яньян почувствовала облегчение, заметив, что Ань Сяонин была в хорошем настроении.

"Сестренка, раз ты в порядке, тогда вернемся на съемочную площадку. Сейчас мы снимаем сцены с участием персонажей второго плана.

" Ань Сяонин кивнула, после чего Мэй Яньян потащила Лонг Тяньцзе из дома.

"Почему вы меня вытаскиваете? Я еще ни о чем их не спрашивал".

Мэй Яньян легонько шлепнула его и укорила: "Они наслаждаются одиночеством, не прикидывайся гусыней".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 253

"Они снова сошлись? Или Цзинь Цинъянь навязался ей раньше?" озадаченно спросил Лонг Тяньцзе.

"Ты такой забывчивый и бесчувственный. По их выражению лица можно было понять, что это так", - укорила Мэй Янъян, быстро выходя на улицу.

"Разве ты не идешь в офис?" спросила Ань Сяонин у Цзинь Цинъянь.

"Нет, я бы хотела провести этот день с тобой".

Ань Сяонин выразила согласие.

Они отправились на крышу дома Цзинь Цинъяна, где расположились на диване и стали читать, нежась под теплым и ярким солнцем.

Телефон Цзинь Циньяна непрерывно звонил.

Однако никто не удосужился ответить.

Они продолжали наслаждаться одиночеством, как никогда раньше.

Вскоре появилась госпожа Цзинь со своим шофером, чтобы разыскать их.

Увидев Ань Сяонина, госпожа Цзинь спросила: "Вы снова вместе?".

"Да".

"Могу я поговорить с вами наедине?".

"Конечно", - согласилась Ань Сяонин.

Разговор проходил в гостиной дома Ань Сяонин, а Цзинь Цинъянь терпеливо ждал на заднем дворе. Он беспокоился, что его мать может наговорить гадостей, из-за которых Ань Сяонин снова его бросит.

Ань Сяонин налила госпоже Цзинь немного чая и сказала: "Что ты хочешь сказать? Давай."

"Я уже слышала, что ты больше не можешь зачать ребенка".

Ань Сяонин, ошеломленная, быстро поправила: "Не то чтобы я больше не могла забеременеть, просто это будет сложнее из-за моего плохого состояния здоровья".

"Тебе не нужно объяснять. Если подвести итог, то ты просто не сможешь родить ребенка. Цинъянь - наш единственный сын, неужели ты и дальше собираешься быть с ним?" упрекнула госпожа Цзинь.

"Я отказывалась возобновлять отношения с ним именно по этой причине. Я знаю, что это станет для нас серьезным препятствием, но, видимо, у меня нет выбора. Если я решу отказаться от него, я лишь позволю другой женщине занять мое место и быть с мужчиной, которого я люблю. Кроме того, никто не поблагодарит меня за самоотверженность.

На самом деле, меня сочтут дурой, если я так поступлю, вы согласны?".

Выглядя довольно расстроенной, услышав ее слова, госпожа Цзинь строго сказала: "Сяонин, я знаю, что мы подвели тебя, и мы готовы компенсировать тебе все, что ты захочешь. Но о том, чтобы снова сойтись с Циньяном, не может быть и речи".

"Госпожа Цзинь, неужели вы думаете, что мне не хватает денег, дома или машины? Мне не нужна такая денежная компенсация, о которой вы говорите. Я бы посоветовала вам поговорить об этом с Циньяном. Я больше не скажу ни слова, если он решит сдаться. Об остальном можете не говорить со мной. Если вы и дальше будете так изводить меня, я сразу же выйду замуж за Циньяна. В конце концов, мы были матерью и невесткой всего несколько месяцев. Вы должны хорошо знать, что я имею в виду то, что говорю", - ответила Ань Сяонин.

Госпожа Цзинь растерялась. "Вы видели утренние новости?"

"Да, видела. Ты собираешься сказать мне, что Цинъянь переспала с Линь Минси после того, как ты их успешно подставила, не так ли? Возможно, вам не хватает здравого смысла, но, госпожа Цзинь, половой акт не может происходить, когда человек потерял сознание от наркотиков. Более того, то, что вы сделали, заставит Цинъяна воздержаться от похода домой на ужин в будущем. Одним словом, вы только что понесли двойную потерю, госпожа Цзинь. Вам лучше прекратить придумывать такие трюки, чтобы не потерять и сына, и не иметь внука", - беззлобно сказала Ань Сяонин.

Потеряв дар речи, госпожа Цзинь встала, чтобы уйти.

Увидев мать, Цзинь Цинъянь поспешно спросил: "Мама, о чем ты говорила с Сяонин?".

Госпожа Цзинь посмотрела на него и ушла, не проронив ни слова.

Цзинь Цинъянь вернулся в дом и увидел, что Ань Сяонин сидит на диване, погруженная в свои мысли.

"Сяонин..."

"Да?" Она встала и подошла к нему, чтобы обнять его.

"Моя мама не сказала ничего неподобающего?"

"Она знает, что я не могу легко зачать ребенка, и хотела, чтобы я оставила тебя", - спокойно сказала Ань Сяонин.

"Ты..." Он глубоко вздохнул и продолжил: "Ты согласилась?".

"Глупый, разве я обнял бы тебя, если бы согласился? Давай просто позволим природе идти своим чередом", - ответил Ань Сяонин.

"Давай пойдем и поженимся сейчас".

"Я уже сказала "нет". Я еще не приняла окончательного решения. Это будет зависеть от твоего поведения".

"Сяонин, разве я недостаточно хорошо справляюсь?" в недоумении спросил Цзинь Цинъянь, думая, что он уже сделал все, что мог.

"Пока что да. Но мы не знаем, как ты справишься в будущем. Не думай, что ты можешь вести себя беззаконно и ночевать здесь только потому, что мы снова вместе. Ты должна вернуться в свой дом, как обычно".

"..."

--

Посмотрев на новости на экране своего телефона, Гу Бэйчэн почувствовал, как его сердце упало, ведь он никак не ожидал, что они снова будут вместе.

Это была не очень хорошая новость для него.

Гу Бэйчэн не мог не чувствовать себя расстроенным и неспокойным. К тому же она не отвечала на его многочисленные звонки.

Не желая искать ее, Гу Бэйчэн сразу после работы отправился домой.

Госпожа Гу села рядом с ним и сказала: "Сынок... просто забудь о Сяонин. Я не думаю, что ты ей нравишься. Не будь таким упрямым и просто продолжай быть ее братом, хорошо?".

"Я знаю". Гу Бэйчэн повернулся, чтобы посмотреть на свою мать и сказал: "Мама, в чем я хуже Цзинь Циньяна?".

"По-моему, ты лучше его во всех аспектах. Это потому, что ты мой сын. Но твои отношения с Сяонин совсем другие. Одна из главных причин, почему все так сложилось, это то, что ты появился позже него".

Гу Бэйчэн не ответил и вернулся в свою комнату.

Он зашел в комнату напротив своей, в которой несколько дней назад останавливалась Ань Сяонин.

Сев у кровати, он посмотрел на изголовье кровати, где заметил конверт.

Гу Бэйчэн взяла конверт и поняла, что в нем письмо, которое он написал ей. Казалось, она вообще не открывала его.

Когда он растянулся на кровати, на его лице появилась улыбка, и он начал вспоминать, как впервые увидел ее.

Вдруг зазвонил телефон. Он поднял трубку и увидел, что звонит Ань Сяонин.

"Сяонин".

"Ты звонил мне так много раз. В чем дело?"

Гу Бэйчэну больше не хотелось говорить ей то, что он хотел сказать изначально. Вместо этого он ответил: "Я прочитал в новостях, что ты снова сошлась с Цзинь Цинъянь".

"Да."

Она подтвердила правду одним лишь словом.

"Ну, тогда поздравляю", - сказал Гу Бэйчэн, не сумев придумать, что еще сказать.

"Спасибо. Бэйчэн, прости меня", - сказала Ань Сяонин, которая долго колебалась, прежде чем решилась перезвонить ему.

Она давно хотела извиниться перед ним.

Однако до сих пор не сделала этого.

"Зачем? Нет необходимости извиняться перед твоим братом. Я просто надеюсь, что он будет хорошо относиться к тебе в будущем. Ты всегда будешь частью нашей семьи", - сказал Гу Бэйчэн, переполненный страданием.

"Я все еще чувствую себя немного виноватой перед тобой. Через несколько дней я приду домой на ужин. Тогда и поговорим".

"Хорошо".

Гу Бэйчэн вздохнул, положив трубку. Он не ожидал, что проиграет битву еще до того, как у него появится шанс блеснуть. В прошлый раз он победил Чи Жуйэр, но в этот раз он потерпел полное поражение от Цзинь Цинъяня.

Он не мог не желать, чтобы Ань Сяонин поменялась местами с Чи Жуйэр, чтобы он мог хотя бы завоевать ее сердце.

Небеса справедливы.

Поначалу он думал, что после развода она больше не вернется к Цзинь Циньяну, как бы Цзинь Циньян к ней ни приставал. Честно говоря, он просто не мог заставить себя быть таким навязчивым, каким был Цзинь Цинъянь. Кроме того, она была очень важным человеком для семьи Гу.

Он встал и разорвал нераспечатанное письмо, которое написал Ань Сяонину, на мелкие кусочки, после чего выбросил их в мусорную корзину.

Гу Бэйчэн быстро вышел из комнаты и направился вниз по лестнице, чтобы уехать из особняка семьи Гу.

Он надел очки, чтобы защитить глаза от яркого солнца, и продолжал ехать на максимальной скорости, как бы выплескивая свое разочарование и печаль.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 254

Цзинь Цинъянь усилил охрану вокруг Ань Сяонин, несмотря на то, что знал, что она уже хорошо владеет навыками самообороны. Он заказывал машину с телохранителями, чтобы они сопровождали ее везде, куда бы она ни отправилась.

Как бы Ань Сяонину ни казалось, что он перегибает палку, он настоял на своем.

Ань Сяонин разрешила телохранителям ждать ее в полицейском участке, когда она занималась делами.

Однако Ань Сяонин начала думать, что это не такая уж плохая идея - иметь вокруг себя такую строгую охрану, ведь это вполне могло быть причиной того, что Си Болай держался от нее подальше.

Три месяца прошли спокойно.

В течение этих трех месяцев Цзинь Цинъянь проводил все свое время после работы вместе с Ань Сяонином, что вынудило Мэй Янъян переехать к себе домой после окончания съемок фильма.

До середины октября Цзинь Цинъянь ни разу не спал в постели Ань Сяонин.

Он часто ломал голову над тем, как это сделать, но безрезультатно.

В конце концов, он пришел к выводу, что причина неудач в том, что он был слишком уступчив и слишком много ей уступал.

Учитывая тот факт, что последние несколько месяцев она подпитывала свое здоровье ежедневными порциями травяных супов, Цзинь Цинъянь решил действовать в ближайшие несколько дней, пока не пришли месячные, чтобы не пришлось ждать еще неделю.

Подумав немного, Цзинь Цинъянь решил, что сегодняшний вечер - идеальная возможность.

Чтобы все выглядело так, будто инициатором была она, Цзинь Цинъянь пошел на хитрость и попросил Фань Шисинь принести ему немного филтера.

Во время приготовления ужина он незаметно добавил небольшую дозу в ее кашу.

Эффект начал проявляться мгновенно.

Ань Сяонин постоянно жаловалась на чувство жара, сидя за обеденным столом.

Цзинь Цинъянь, делая вид, что не замечает происходящего, продолжал медленно наслаждаться едой.

После ужина он занялся мытьем посуды.

Вдруг вошла Ань Сяонин и обняла его сзади, покраснев как помидор. "Цинъянь, мне немного нездоровится".

Он вытирал руки после мытья посуды. "У тебя жар?" - спросил он, положив одну руку ей на лоб.

"Я не знаю".

Ань Сяонин засунула руку под его шерстяной свитер, чтобы погладить его пресс, который был холодным на ощупь.

Она почувствовала некоторое облегчение.

"Цинъянь..."

Хотя его переполняла эйфория, он продолжал изображать неведение и спокойно спросил "В чем дело?".

"Мне вроде как хочется... сделать это".

"Что сделать?"

"Ты знаешь, что". Она ослабила хватку и встала перед ним. "Разве ты не хотел это сделать?"

Притворяясь чопорным и корректным, он ответил: "Нет, у меня не было смелости думать об этом, зная, что в последнее время ты заботишься о своем здоровье".

Схватив ее за руку и вытащив из кухни, он сказал: "Уже поздно, мне пора идти. Скорее, прими душ и ложись спать".

Ань Сяонин набросилась на него и обхватила ногами его талию, чтобы поддержать себя. "Давай сегодня спать вместе", - предложила она.

"Ань Сяонин, ты не можешь так себя вести. Ты еще не полностью восстановилась", - возразил Цзинь Цинъянь, вспомнив, как она часто отвергала его ухаживания.

"Я в порядке, прошло уже несколько месяцев".

"Ты действительно хочешь этого?"

"Эй, парень, не притворяйся", - сказала Ань Сяонин, которая уже давно разгадала его манеру поведения.

"Ладно, поехали прямо сейчас. Я так по тебе соскучился!" - воскликнул он, усмехаясь.

Хотя он был вне себя от волнения и нетерпения, он не забыл запереть дверь спальни.

"Может, сначала примем душ?"

"Давай примем душ вместе".

Подняв подбородок, Ань Сяонин поддразнила: "Ты поможешь мне помыть спину, понял?".

"Мне очень приятно служить вам, миледи".

"Хорошо, вот твоя награда", - сказала Ань Сяонин, поцеловала его и посмотрела на него с трепетом в сердце.

Ань Сяонин, будучи ярким и внимательным человеком, прекрасно понимала, что он подмешал ей в еду.

"Цзинь Цинъянь".

"Да?"

"Я думаю, для тебя не составит труда убить меня", - с улыбкой сказала Ань Сяонин.

"Почему ты так говоришь?"

"Потому что я не смогу понять, что ты подмешал в мою еду наркотик, который не имеет ни вкуса, ни запаха. На самом деле, я даже похвалю тебя за твои превосходные кулинарные способности".

"..."

Цзинь Цинъянь отбросил притворство, как только понял, что она уже все узнала. "Я знаю, ты умная", - сказал он, нежно целуя ее шею.

--

Мо Ли была уже на четвертом месяце беременности, а Е Сяотянь все еще ничего не говорил о женитьбе на ней.

Однако она не стала открывать ему свои мысли, ведь плод еще не достиг пятимесячного срока, о котором они договорились изначально.

После долгого молчания Е Сяотянь решил сказать ей об этом сам.

После ужина он прислонился к дивану и посмотрел на Мо Ли. Уставившись на уже появившийся бугорок, Е Сяотянь сказал: "Мне не удалось убедить маму разрешить мне жениться на тебе. Однако я бы хотела оставить этого ребенка. Мне очень жаль, но ты должна немного пожертвовать и продолжать ждать. Мо Ли, моя мать находится в плохом состоянии здоровья, я буду чувствовать вину до конца своих дней, если она действительно покончит с собой из-за этого".

Мо Ли не отрывала глаз от телевизора и не сразу ответила ему. Он не знал, что его слова означали, что Мо Ли придется ждать до самой смерти матери, прежде чем ей дадут надлежащий статус.

Что это было?

Ребенок станет незаконнорожденным, как только родится.

"Поняла", - холодно ответила она, собираясь подняться наверх.

Е Сяотянь поспешно остановила ее: "Садись".

"Я бы хотела лечь спать".

"Мо Ли, моя мать уступит, когда увидит ребенка, когда он родится".

Мо Ли криво улыбнулась, на глаза навернулись слезы, и она медленно пошла наверх.

Затем она закрылась в ванной комнате.

Стоя у раковины, Мо Ли смотрела на свое отражение в зеркале и положила руку на бугорок ребенка. Ребенок уже начал пинать ее в утробе матери.

Она чувствовала, что он был активным ребенком.

Со временем она начала с нетерпением ждать рождения ребенка. Однако скоро все должно было закончиться.

Неужели он думает, что она не имела в виду то, что сказала?

Она планировала сделать именно то, что сказала.

Она не хотела, чтобы языки болтали и клеймили ее и ее семью за то, что они бесстыдны и настаивают на рождении ребенка. Она не хотела, чтобы кто-то сказал, что Е Сяотянь не дал ей должного статуса, даже когда она уже родила.

Он был поставлен в затруднительное положение, впрочем, как и она.

Зачем он забеременел от нее, если не был уверен, что сможет на ней жениться?

Мо Ли включила кран и ополоснула лицо, после чего вышла.

Е Сяотянь уже поднялась наверх. "Я сказала тебе это не для того, чтобы ты дал волю своему воображению", - обеспокоенно сказала Е Сяотянь.

"Я не раздумываю и не даю волю своему воображению".

"Ты думаешь об аборте ребенка?" - спросил он, пристально глядя ей в глаза.

"Ты отпустишь меня, если я сделаю аборт?"

"Нет".

"Мне просто нужно было знать твой ответ", - холодно ответила Мо Ли, снимая тапочки и ложась на кровать.

Е Сяотянь начал чувствовать, что с ней что-то не так, что-то необычное.

Он лег рядом с ней и сказал: "Мо Ли... Я обещаю, что в будущем ты будешь моей единственной женщиной. Я буду рожать детей только от тебя, хорошо?".

Обхватив лицо руками, Мо Ли ответила: "Почему ты заставляешь меня рожать детей?".

"Потому что тогда ты захочешь остепениться".

"Ты любишь меня?"

Е Сяотянь растерялся, услышав ее вопрос. Он никогда не задумывался о том, любит он ее или нет. Он всегда хотел просто держать ее рядом с собой и быть с ней вместе. В итоге он просто привык к тому, что она рядом. Любовь... это то, что никогда не приходило ему в голову.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 255

"Значит, ты меня любишь?" спросил Е Сяотянь, пристально глядя на нее.

Не раздумывая, Мо Ли ответил: "Ты хочешь, чтобы я тебя любил?".

Она ненавидела его до глубины души, и ее ненависть к нему не уменьшалась ни на йоту.

Мо Ли знал, что если бы она действительно отказалась от него, то не испытывала бы к нему никаких чувств.

"Да."

Посмотрев на него, Мо Ли ответил: "К сожалению, нет. Потому что ты не заслуживаешь моей любви. Если ты говоришь о том времени, когда мы только встретились, то да, вначале ты мне очень нравился. Но этих чувств больше нет. Е Сяотянь, как я могу любить тебя?".

"Если ты не любишь меня, значит ли это, что ты можешь любить кого-то другого? К сожалению, Мо Ли, ты никогда не вырвешься из моих рук до конца своей жизни".

"Именно поэтому я и не собираюсь больше сбегать, потому что знаю, что бежать мне некуда", - сказал Мо Ли с кривой улыбкой.

Е Сяотянь прищурилась и ответила: "Верно. Рожай ребенка и будь рядом со мной. Я не буду плохо с тобой обращаться. Я дам тебе достойный статус, когда моей матери не будет рядом".

"Е Сяотянь, ты понимаешь, что говоришь так, будто даешь мне статус из жалости? Ты говоришь так, будто даешь мне все из жалости. Я иду спать", - холодно сказала Мо Ли.

Она легла на кровать и не двигалась.

Е Сяотянь попытался ее успокоить: "Мо Ли, я не это имел в виду. Брак - это всего лишь ярлык, разве мы сейчас не живем, как будто мы женаты? Разве мне недостаточно пообещать, что ты будешь моей единственной женщиной до конца жизни?".

"Я не хочу больше говорить об этом, я устал".

"Хорошо, тогда иди спать".

Е Сяотянь потянулся к ней, чтобы обнять и положить руку на ее бугорок.

После выключения света Мо Ли не шевелилась, держа глаза широко открытыми.

Она не сомкнула глаз до конца ночи.

Подумав, что она еще крепко спит, Е Сяотянь натянул на нее одеяло и отправился на работу.

Мо Ли встала с кровати, как только он ушел.

Затем она убрала все свои украшения в сумку. Хотя их было очень мало, они были довольно ценными. Надев маску и шапочку, она вышла из дома. Придя в ювелирный магазин, она решила оставить себе любимое украшение, а остальные продать.

Само собой разумеется, цена, за которую она их продала, была гораздо ниже той, что заплатила за них Е Сяотянь.

Однако Мо Ли не беспокоилась об этой разнице.

С банковской картой Мо Ли отправилась в бистро, где завтракали ее родители.

"Сестренка... почему ты не взяла с собой телохранителей?" - спросил Мо Сюнь, поспешно бросившись вперед, чтобы удержать ее.

"Я пошла уладить кое-какие дела. Было бы неудобно, если бы они были рядом. А где мама?"

"Она расставляет столы в бистро".

"Хорошо, заходи со мной".

Мо Сюнь помог ей войти внутрь.

Мо Ли потянула родителей в спальню, а Мо Сюнь ждала у двери.

Передавая банковскую карту госпоже Мо, Мо Ли сказал: "Мама, на этом счету шесть миллионов долларов. Это деньги, которые я получила от продажи драгоценностей, подаренных мне Сяотянь. Номер PIN-кода - XXXXXX".

"Мо Ли, у нас сейчас достаточно средств. Мы с твоим отцом зарабатываем приличную сумму", - сказала потрясенная госпожа Мо.

"Используй эти деньги, чтобы купить дом поблизости. Мо Сюнь не молодеет, ему понадобится дом, когда он женится в ближайшем будущем. Остальное можешь оставить себе. Я не испытываю недостатка в деньгах", - ответил Мо Ли.

Госпоже Мо ничего не оставалось, как уступить: "Мо Ли, может, ты оставишь себе оставшиеся деньги после того, как мы купим дом?".

"Хорошо, так тоже сойдет", - с улыбкой согласилась она.

"Иди приберись в бистро, а я поговорю с Мо Ли", - сказала госпожа Мо господину Мо.

Господин Мо кивнул и принялся выполнять приказ.

"Мо Ли, скажи мне, Сяотянь ничего не говорила о вашем браке?" мягко спросила госпожа Мо.

"Мама, его мать угрожала покончить с собой, если он женится на мне.

Но это хорошо, потому что я все равно не хочу выходить за него замуж", - бесстрастно сказала Мо Ли, хотя ее переполняла грусть.

"А как же ребенок? Неужели его мать тоже не признает ребенка?" обеспокоенно спросила госпожа Мо.

"Пока Сяотянь признает его, все остальное не имеет значения. Мама, ты можешь мне что-нибудь пообещать?" спросила Мо Ли, держа мать за руку.

"Что именно?"

"Что бы ни случилось в будущем, обещай мне, что ты, отец и Мо Сюнь будете жить в достатке".

Госпожа Мо встревоженно ответила: "Мо Ли, о чем ты говоришь? Ты не должен делать глупостей, слышишь? Если с тобой что-нибудь случится, как я буду жить дальше?".

Мо Ли была на грани слез. Однако она подавила свои эмоции и ответила: "Я просто говорю о будущем. Я не собираюсь делать глупости".

Госпожа Мо облегченно вздохнула и сказала: "Пока ты жива, есть надежда. Ты должна родить ребенка, раз он так хочет".

Мо Ли кивнул в знак согласия. "Да, ребенку уже почти пять месяцев".

"Не думай ни о чем другом, просто сосредоточься на том, чтобы оставаться здоровой и хорошо заботиться о себе и ребенке. Я поеду сопровождать тебя за месяц до родов. Как тебе это?"

Мо Ли кивнула и обняла мать. "Мама, я люблю тебя больше всех".

Погладив ее по спине, госпожа Мо ответила: "Я просто надеюсь, что ты будешь жить хорошо. Мы будем счастливы, пока счастлива ты".

Мо Ли сдержала слезы и горячо кивнула.

Вернувшись в поместье Минг Юань, Мо Ли заперлась в своей спальне и разрыдалась, укрывшись одеялом.

Она не знала, что делать дальше.

Она не видела в жизни ни малейшего проблеска надежды.

К моменту рождения ребенка у Е Сяотянь будет больше причин контролировать ее и привязывать к себе.

Кроме того, учитывая молодость его матери, прошло бы много лет, прежде чем Мо Ли получил бы надлежащий статус, если бы его мать и дальше не одобряла их брак.

Она была бы незаконнорожденной, и ребенок тоже.

Это было бы сродни вечной жизни за закрытыми дверями, не подходящей для того, чтобы быть явленной миру.

"Пусть она выйдет!" рявкнула госпожа Е из гостиной.

Мо Ли быстро встала и надела тапочки. Она направилась в ванную, чтобы ополоснуть лицо; глаза были красными и опухшими от слез.

Как только Мо Ли вышла из гостиной, ее встретил слуга, стоявший у двери. "Госпожа Мо, госпожа ждет вас в гостиной. Она хотела бы вас видеть", - мягко сказал слуга.

"Поняла". Мо Ли вместе со слугой спустилась вниз.

Сидя на диване, госпожа Е не сводила глаз с Мо Ли, как только тот спустился вниз.

Ее взгляд остановился на детском бугорке Мо Ли.

"Вы действительно планируете оставить ребенка?" холодно спросила госпожа Е, в ее тоне не было и намека на гнев, в отличие от предыдущего раза.

"Ваш сын настаивает, чтобы я его родила".

Глядя на Мо Ли, госпожа Е сказала: "Мо Ли, то, что я не приходила сюда последние несколько месяцев, не значит, что я перестала беспокоиться о ваших отношениях. Я пришла сюда сегодня, чтобы сказать тебе, что уже начала подыскивать подходящую жену для Сяотянь. Она дочь богатой семьи, принадлежащей к высшему классу общества. Вы не можете сравниться с ней по всем параметрам, будь то семейное положение, уровень образования, рост, внешность и так далее. Я также хочу сказать вам, что ребенок, которого вы носите, - это не козырь. Не думай, что сможешь заставить Сяотяня жениться на тебе только потому, что ты беременна его ребенком. Я убью себя, если Сяотянь осмелится жениться на тебе. Посмотрим, кого он выберет - тебя или свою мать".

"Этого действительно следовало ожидать от вас, госпожа Е, угрожая сыну своей жизнью.

Вам не нужно появляться, чтобы рассказать мне об этом. Что бы ты ни сделал для него, я не хочу ничего об этом слышать. И я не собираюсь вмешиваться", - ответил Мо Ли.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 256

Ее слова, по мнению госпожи Е, были неискренними.

"Я просто напоминаю тебе, что не надо выдавать желаемое за действительное. Сяотянь никогда не выйдет за тебя замуж. Мо Ли, я советую тебе отказаться от ребенка в животе".

"Госпожа Е не должна об этом беспокоиться". Мо Ли встал, чтобы уйти. Госпоже Е действительно нечего было сказать.

Госпожа Е вскочила. "Я еще не закончила говорить".

"Но я не хочу продолжать слушать ваши речи. Ребенку уже больше четырех месяцев, у него уже развился слух. Если он услышит, как его бабушка говорит такие злые вещи, я уверена, что у него не останется хорошего впечатления о вас. Он может даже усомниться в том, что это его бабушка. Даже если вы не признаете этого, когда этот ребенок родится, он будет потомком семьи Йе. Ваш внук или внучка".

Госпожа Е была в ярости. "Я уже сказала, что даже если он родится, он не будет частью семьи Е. Этот ребенок не будет частью нашего семейного древа и не будет признан семьей Е. Если ты родишь его, он будет просто незаконнорожденным ребенком!"

Тело Мо Ли напряглось, а руки крепко сжались в кулаки.

Она повернулась и пошла наверх.

Высказав все, что хотела, госпожа Е ушла с легким сердцем.

Но с другой стороны, Мо Ли впала в состояние страдания, и она заперла дверь изнутри.

Она не чувствовала ни малейшей надежды и не видела никакого проблеска будущего.

Из-за таких негативных эмоций горечь, которая так долго хранилась внутри нее, внезапно вырвалась наружу.

Мо Ли встала и направилась в ванную комнату, включила кран в ванной. Затем она включила обогреватель в спальне.

После приятного очищающего купания она высушила волосы и надела свою любимую белую ночную рубашку с длинными рукавами.

Она села перед туалетным столиком. С тех пор как она узнала о своей беременности, она больше не красилась.

Однако сейчас она наложила на лицо изысканный макияж.

Взглянув на свое отражение в зеркале, она увидела, что ее густые брови выглядят нереально, а красные губы - соблазнительно.

Она достала из ящика нож, предназначенный для подравнивания бровей. Оно было очень острым.

Держа его в руке, она медленно села у кровати и отправила брату сообщение: "Без меня рядом с нашими родителями, Сяо Сюнь, ты должен хорошо заботиться о них. Не зли их".

Мо Сюнь мгновенно ответил ей: "Сестренка, я знаю".

После этого она напечатала сообщение для Ань Сяонин. Хотя она встречалась с ней всего несколько раз, ей очень хотелось отправить ей это сообщение: "Я очень хочу жить, как ты, чтобы иметь возможность жить в своей собственной гениальности, но я ничего не могу с этим поделать. Я не вижу даже проблеска надежды. Эта жизнь не такая, какой я хочу ее видеть. Если бы я мог прожить свою жизнь заново, я бы хотел быть похожим на тебя. Я хочу много работать и жить свободно".

Напечатав сообщение, она не отправила его, а положила телефон на край кровати.

Она медленно легла на кровать и накрылась одеялом.

Держа лезвие ножа в левой руке, она положила его на правую руку.

Мо Ли закрыла глаза и приложила силу к левой руке. Сильная боль мгновенно прошла, и она почувствовала только, как кровь в ее теле постепенно вытекает. Прежде чем потерять сознание, она успешно отправила набранное сообщение.

-

Когда Ань Сяонин получила сообщение, она находилась в полицейском участке и обсуждала дело с тремя другими членами своей команды.

Чем больше она смотрела на сообщение, тем больше чувствовала, что что-то не так. Она сразу же набрала номер Мо Ли.

После одной, а затем и нескольких попыток никто не брал трубку.

У нее не было номера Е Сяотянь, поэтому она могла только позвонить Гу Бэйчэну и попросить его передать сообщение Е Сяотянь. Она хотела попросить его пойти домой и посмотреть, не случилось ли чего.

После звонка она все еще чувствовала беспокойство, поэтому поехала в поместье Минг Юань сама.

Она достигла передних ворот дома почти одновременно с Е Сяотянем.

Е Сяотянь с серьезным выражением лица торопливо забежал в дом. Так как Ань Сяонин была в туфлях, она побежала вместе с ним.

Она молилась в глубине души, чтобы с Мо Ли все было хорошо.

Но чувство тревоги переполняло ее. Содержание сообщения исходило не от человека, который просто выражал свои негативные эмоции, а от человека, который достиг пика отчаяния, у которого не было сил сопротивляться и который не мог больше жить.

Ань Сяонин поспешно поднялся на второй этаж и увидел, как Е Сяотянь взяла запасные ключи, чтобы открыть дверь спальни.

Поскольку он дрожал, ему потребовалось некоторое время, чтобы отпереть дверь.

Дверь распахнулась настежь.

В комнате царил полумрак, шторы были плотно закрыты.

"Мо Ли?"

Е Сяотянь направился к кровати.

Ань Сяонин последовала за ним.

Включив свет, Е Сяотянь увидел Мо Ли с закрытыми глазами на кровати и понял, что что-то не так.

Хотя на ее лице был макияж, оно было бледным, как простыня. Ее телефон лежал прямо у кровати. Ань Сяонин звонила ей несколько раз, поэтому не услышать ее было невозможно.

Ань Сяонин прошла вперед и медленно открыла покрывало.

"Мо Ли!" Глаза Е Сяотянь мгновенно наполнились слезами.

Ань Сяонин зажала рот рукой, и слезы быстро потекли по ее щекам.

Тело Мо Ли было покрыто лужей крови.

Е Сяотянь тут же снял галстук и обмотал его вокруг ее запястья, после чего побежал вниз по лестнице с ней на руках.

Ань Сяонин смотрела на огромные пятна крови на кровати, ее сердце разрывалось от боли.

Даже с ребенком в животе, чтобы дойти до такого состояния, было очевидно, что она больше не сможет жить дальше.

Она осмотрела окрестности и не увидела души Мо Ли. Это означало, что, по крайней мере, она еще жива.

Она повернулась и поспешила в больницу, следуя за машиной Е Сяотянь.

После того как Мо Ли вошел в кабинет неотложной помощи, они ждали в коридоре.

Гу Бэйчэн тоже подошел и, услышав ситуацию, растерялся.

Он лишь похлопал Е Сяотяня по плечу, чтобы утешить его.

"Могу ли я увидеть это сообщение?" спросил Е Сяотянь, его глаза покраснели.

Ань Сяонин передала ему свой телефон.

Е Сяотянь долго смотрел на экран телефона, а затем передал телефон обратно.

Ань Сяонин почувствовала, что не может просто так ждать. Она незаметно побежала в раздевалку и надела форму медсестры. Надев шапочку и маску, она притворилась медсестрой и вошла в кабинет неотложной помощи. Гу Бэйчэн и Е Сяотянь, стоявшие у входа, не узнали ее.

Ань Сяонин стояла рядом с врачами и наблюдала, как они пытаются спасти Мо Ли. Стоя там, она была как на иголках.

Время шло как вечность.

Доктор приложил все усилия и наконец вытащил Мо Ли из царства смерти.

"Как близко. Если бы ее отправили на минуту позже, она бы не выжила". Доктор продолжил: "Забудьте об этом, она, по крайней мере, выжила. Перевяжите ее как следует, а я пойду сообщу семье".

В этот момент Ань Сяонин оттащила его назад. "Остановись."

"Ммм?" Доктор посмотрел на нее. "Кто вы? Я никогда не видел тебя раньше".

Ань Сяонин ответила с ухмылкой: "Кто я - не важно. Важно то, что мне нужна услуга от всех вас. Если вы мне поможете, то эти три чека для всех вас". Она достала из бумажника три чека.

Два врача и медсестра были ошеломлены.

"Не может быть, чтобы вы хотели ее убить?" Доктор махнул рукой. "Сколько бы вы нам ни дали, мы этого не сделаем".

"Кто просит всех вас убить ее?" Ань Сяонин продолжил: "Я просто хочу, чтобы вы все уважали ее желания, когда она очнется".

"Я... я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду".

Ань Сяонин повторил: "Когда выйдешь, не говори тому, кто послал ее сюда, что она спасена. Подожди, пока она проснется".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 257

Врач задал вопрос: "Что потом?".

"Потом я снова скажу вам, что делать". Ань Сяонин продолжил: "Все вы сначала просто подождите, я просто прошу вас уважать ее желания, не делать ничего плохого."

"..."

Е Сяотянь и Гу Бэйчэн прождали в коридоре целых четыре часа. Только после этого из операционной пришли новости.

Первым вышел врач с мрачным лицом. "После столь долгого экстренного лечения пациента не удалось спасти".

Е Сяотянь вышла вперед и потянула врача за воротник халата. "Вы должны спасти ее!"

Гу Бэйчэн поспешно удержала его. "Сяотянь."

Е Сяотянь отпустил его руку и уже собирался ворваться в операционную, когда медсестра вывезла Мо Ли.

Лицо Мо Ли было бледным, как смерть. Ее глаза были закрыты, и она не дышала.

"Мо Ли..." Е Сяотянь обнял ее голову, слезы хлынули из его глаз.

Он действительно сожалел об этом. Он сожалел, что сказал ей эти слова прошлой ночью.

Он не ожидал, что она окажется такой храброй.

Теперь все, что он сказал, не имело значения.

Гу Бэйчэн смотрела на него, чувствуя себя расстроенной.

Когда они поехали обратно, Гу Бэйчэн вел машину, а Е Сяотянь сидела на заднем ряду, держа Мо Ли на руках.

Машина Гу Бэйчэна осталась в больнице.

Когда они добрались до дома, Ань Сяонин тоже подъехала, чуть отставая от них.

"Ты должен попросить семью Мо Ли приехать сюда".

согласилась Е Сяотянь.

Когда приехали господин и госпожа Мо, а также Мо Сюнь, они увидели Мо Ли на диване. Семья из трех человек разразилась неконтролируемыми рыданиями.

Госпожа Мо чуть не потеряла сознание, она бросилась на Мо Ли и горько зарыдала. "Мо Ли, почему ты так тяжело все воспринимал? Теперь, когда тебя не стало, как твоя мать будет жить дальше?"

Мо Сюнь стоял в стороне и вдруг повернулся к Е Сяотяню, обиженно глядя на него. "Это ты, из-за тебя умерла моя сестра. Теперь ты счастлив?!"

Е Сяотянь не ответил и стоял как статуя.

Госпожа Мо встала, ее глаза слезились. "Сяо Сюнь, вынеси свою сестру.

Поскольку она уже мертва, мы похороним ее сами".

Мо Сюнь прослезился, унося Мо Ли. Наблюдая за их уходом, Ань Сяонин поспешила за ними.

"Дядя, тетя, садитесь в мою машину. Мы с Мо Ли были друзьями. Я отправлю вас всех обратно".

"Спасибо."

"Не за что". Они сели в ее машину, и Ань Сяонин выехала из поместья Минг Юань.

Видя, как они рыдают, опустошенные, Ань Сяонин не могла больше сдерживаться. "Мо Ли не умер".

Семья из трех человек была в шоковом состоянии.

"Ей только что ввели анестетик, и она находится в глубоком сне. Она скоро проснется". Ань Сяонин ухмыльнулся. "Только так она сможет вырваться из лап Е Сяотяня".

Все трое, которые были переполнены горем, мгновенно исцелились, и обменялись радостными взглядами друг с другом.

Госпожа Мо крепко обняла Мо Ли и прижалась лицом к ее лицу. "Это действительно замечательно".

"Теперь Мо Ли может сначала пойти ко мне домой. У меня там есть подвал, и я уже договорилась с кем-нибудь о покупке кровати. Она может временно пожить там. Травма на запястье перевязана правильно, так что доктор просто должен прийти и поставить ей противовоспалительную капельницу на некоторое время, после чего она поправится".

"Хорошо", - с благодарностью ответила миссис Мо. "Иметь такого друга, как ты, - это честь для Ли Ли".

"Тетя, не говори так. Это решение было ее, я просто делаю все возможное, чтобы помочь ей".

Наконец машина въехала на дорогу Дунпо.

Мэй Яньян уже приготовила кровать в подвале, поэтому Мо Сюнь перенес Мо Ли на кровать. Поскольку в подвале было мрачно и холодно, Ань Сяонин сказала: "Янъян, попроси кого-нибудь установить здесь вентиляционную систему".

"Хорошо, сестренка".

Вентиляционная система была установлена должным образом, и Мо Ли проснулась. Она выглядела очень слабой, но осознавала, что ее окружает.

Тревожные сердца остальных наконец-то смогли успокоиться.

"Ли Ли, ты очнулась?"

"Мама, мне очень жаль".

Госпожа Мо не могла удержаться от слез. "Почему ты была такой глупой? К счастью, была госпожа Ань, чтобы помочь тебе.

Иначе, что ты можешь сделать?"

Мо Ли огляделся. "Где она, мама?"

"Она наверху".

"Пусть спустится, я хочу с ней поговорить".

"Конечно". Госпожа Мо поднялась по лестнице и вышла из подвала, позвав Ань Сяонин вниз.

Ань Сяонин села у кровати и осторожно спросила: "Мо Ли, ты в порядке?".

"Я в порядке, я очень благодарен тебе за то, что ты была рядом и помогла мне тайно добраться до твоего дома".

Ань Сяонин ответил: "А что тут благодарить? Я просто делаю все возможное, чтобы помочь тебе. Не думай ни о чем другом, восстанавливайся здесь как следует, а потом рожай ребенка".

"Насчет этого, я больше не хочу этого ребенка. Нехорошо будет, если ребенок вырастет в неполной семье".

Ань Сяонин тут же ответила: "Мо Ли, ты должен родить его. Даже если у ребенка не будет отца, по крайней мере, у него будет любовь матери. Знаешь, у меня уже было два выкидыша. Когда появляется ребенок, вы должны его сохранить. Иначе, когда ты не можешь иметь детей, тебе будет трудно, если ты захочешь одного".

"Ребенок находится в моем животе уже более четырех месяцев, почти пять месяцев. У меня уже есть связь с ним. Я прислушаюсь к тебе".

"Правильно. Не то чтобы ты не могла позволить себе вырастить его", - весело ответила Ань Сяонин. "Честно говоря, когда я увидела тебя лежащей на кровати, я тоже была в ужасе. Но, увидев, как тебя спасли, я испытала огромное облегчение".

"Я боюсь, что он придет сюда, чтобы найти меня..."

"Не волнуйся, я все для тебя подготовлю". Ань Сяонин похлопала себя по груди, чтобы заверить ее. "Не волнуйся".

Дверь в подвал внезапно распахнулась. Длинный Тяньцзе поспешил вниз и в мгновение ока оказался перед кроватью Мо Ли. "Мо Ли."

"Ммм, Тяньцзе."

Длинный Тяньцзе облегченно вздохнул. "Только что, когда я услышал это от Янъян, я чуть не умер от остановки сердца".

Мо Ли посмотрел на него и разразился смехом.

"У тебя еще хватает наглости смеяться".

"В будущем я больше не буду так делать".

Длинный Тяньцзе положил руки на плечи Ань Сяонин и серьезным тоном заметил: "Невестка, на этот раз ты действительно сделала то, что заслуживает уважения".

"Не называй меня золовкой. Кто твоя золовка? Называй меня так, как ты называл меня раньше".

"Вы двое уже снова вместе, почему я должен называть вас госпожой Ань?" Длинный Тяньцзе выпрямился. "Правильно, не дай Гу Бэйчэну узнать об этом. Если он узнает, то Е Сяотянь тоже скоро узнает об этом".

"Я знаю. С сегодняшнего дня семья Мо Ли больше не сможет приходить сюда. Даже когда Мо Ли будет рожать, только ее мать должна приходить сюда на короткое время".

Длинный Тяньцзе кивнул головой в знак согласия. "Конечно."

-

Е Сяотянь долго сидела на диване в гостиной.

Даже когда Гу Бэйчэн заговорила с ним, он никак не отреагировал.

"Сяотянь, почему Мо Ли покончила жизнь самоубийством?"

"Моя мать не позволила ей выйти замуж в семью, несмотря ни на что".

Гу Бэйчэн был ошеломлен причиной. "Значит, ты сказала ей, что она не может выйти за тебя замуж?"

"Умм".

"Ничего себе, ты что, идиот? Даже если бы твоя мать не согласилась, ты мог бы взять домовую книгу и тайно зарегистрировать свой брак, а потом уже говорить о проведении свадебной церемонии". Гу Бэйчэн действительно чувствовал, что он станет для него смертью.

"Теперь уже поздно что-либо говорить". Е Сяотянь подняла глаза на служанку. "После того, как я ушла в компанию, было ли что-нибудь необычное с госпожой Мо?"

"После того, как молодой господин ушел на работу, госпожа Мо вышла одна. Вскоре после ее возвращения пришла госпожа".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 258

Е Сяотянь спросила: "Моя мать?".

"Да." Служанка не решалась говорить, но, подумав, что Мо Ли уже умер, все же ответила: "Госпожа наговорила много гадостей. Она ясно дала понять, что даже если госпожа Мо родит ребенка, он будет незаконнорожденным".

Выражение лица Е Сяотяня уже было очень уродливым. В этот момент его ярость достигла своего пика.

Не успела Гу Бэйчэн остановить его, как он уже бросился бежать. Подумав, что он должен вернуться в дом Е, Гу Бэйчэн не стала его преследовать.

Госпожа Е в это время еще не знала о новостях и сидела дома, играя в маджонг с другими богатыми домохозяйками.

Увидев Е Сяотянь, внезапно появившуюся у ворот их дома, она изменилась в лице. Госпожа Мо подумала, что Мо Ли, должно быть, пожаловался ему на нее.

Она заставила своих участников маджонга уйти, а когда в гостиной стало тихо, спросила: "Она пожаловалась тебе?".

Е Сяотянь посмотрела на нее. "Мама, тебя это радует?"

"Да".

"Она умерла".

Госпожа Е не могла отреагировать на это неожиданно. "Что?"

"Мо Ли перерезала себе запястье и покончила жизнь самоубийством". Е Сяотянь смотрел на нее, его глаза были полны слез. "Из-за этого вопроса о нашем браке она умерла. Мама, ты все еще рада этому?"

Госпожа Е все еще была в шоке от этой новости. "Она действительно умерла?"

"Ребенку еще нет и пяти месяцев, это твой биологический внук или внучка! Как вы можете говорить, что это незаконнорожденный ребенок!" Он был так взволнован, что впервые крикнул матери: "Теперь ты счастлива?!".

"Только не говори мне, что ты не можешь жить без Мо Ли? Без нее мама сможет найти тебе достойную пару! Я уже нашла, ты можешь встретиться с ней сегодня!" Госпоже Е было невыносимо видеть его в таком состоянии.

"Да, я встречусь с ней!" Он уставился прямо в глаза матери. "Я встречусь с ней сегодня и женюсь сегодня! Твой сын, естественно, не может смотреть на твою смерть, тем более видеть тебя несчастной.

Раз уж ты так хочешь, чтобы я вышла замуж за того, кто тебе приятен, то я исполню твое желание. Надеюсь, ты никогда не пожалеешь о своем поступке, мама!"

Он повернулся и быстро ушел.

Господин Е вышел из спальни и увидел дрожащую фигуру своей жены. Он ругал ее: "Посмотри, что ты наделала, ты довела ее до смерти".

"Она заслужила смерть! Что с того, что она умерла? Во всяком случае, таково мое желание. Если бы она не соблазнила Сяотянь, думаешь, Сяотянь была бы сейчас в таком состоянии - отказывалась бы быть с кем-то, кроме нее?".

Господин Е не хотел с ней спорить.

Он мог только молчать, испустив громкий вздох.

Е Сяотянь вернулся во двор поместья Минг Юань. Выйдя из машины, он медленно вошел в дом. Когда он стоял в этом доме, в его голове снова начали всплывать воспоминания о прошлом. Рука Е Сяотяня слегка дрожала, а сердце словно вырывалось из груди. От боли все перед глазами стало расплываться.

В его сердце было ощущение, что он потерял самое дорогое для себя.

Она была мертва.

Вспомнив ее короткую жизнь, он понял, что она действительно была разрушена его руками.

Простыни уже были заменены на новые чистые. Пятен ее крови больше не было, но ее запах все еще витал в спальне.

Комната была наполнена воспоминаниями о ней.

Е Сяотянь лег на кровать, чувствуя в душе ужасный дискомфорт.

Только сейчас он понял, что Мо Ли была для него не просто привычкой.

Он хотел, чтобы она всегда была рядом с ним, потому что любил ее.

Он действительно любил ее.

Осознав это, Е Сяотянь почувствовал, что уже слишком поздно.

Неосознанно он заснул. Когда он проснулся, кромешная тьма комнаты была похожа на бесконечную пустоту, и это его утомило.

Он включил свет и зажег сигарету. Сигарета, зажатая между пальцами, испустила тонкий дымок, который медленно поднимался вверх. Внезапно раздался звонок его телефона, нарушив тишину ночного покоя.

Е Сяотянь достал свой телефон, и на экране появилось имя, которое заставило его сильно нахмуриться. Ему совсем не хотелось брать телефон в руки.

Когда телефон звонил снова и снова, он, наконец, поднял трубку. Его голос был низким и хриплым. "Алло."

"Брат Сяотянь, я слышал, что с Мо Ли что-то случилось, это правда?"

"Ммм..."

"Брат Сяотянь, я знаю, что ты, должно быть, очень расстроен. Если ты хочешь напиться, я могу сопровождать тебя". Голос Сунь Вэйвэя был полон беспокойства.

"Не нужно, я сейчас очень расстроен. Не ищи меня".

С этими словами он повесил трубку.

Сунь Вэйвэй посмотрел на экран телефона и не почувствовал разочарования, а разразился смехом. "Небеса действительно помогли мне. Я даже не успел сделать шаг, а она уже покончила с собой".

"Сестра Вэйвэй, похоже, небеса действительно помогают тебе".

Сунь Вэйвэй рассмеялась и ничего не ответила.

-

Когда Цзинь Цинъянь узнал об этом инциденте, он пристально посмотрел на Ань Сяонин.

"Почему ты так смотришь на меня?"

Он сидел на кровати и безучастно смотрел на нее. "Я понял, что ты сильно беспокоишься о других людях".

"Мне кажется, что я тоже слишком много вмешиваюсь в жизнь других людей".

Цзинь Цинъянь протянул руку и потрепал ее по лбу. "Е Сяотянь не очень-то доброжелательный человек. Если он узнает, что Мо Ли не умер и находится у тебя, Сяонин, у тебя будут проблемы. Если бы с этим вопросом было легко справиться, я бы вмешался еще несколько лет назад. Но это не так".

"Какая разница, легко ли с этим справиться, посмотри, что семья Е сделала с Мо Ли. Но у меня есть волшебное оружие". Она достала маску. "Это стоит два миллиона долларов. В следующий раз, когда Мо Ли выйдет на улицу, если на ней будет эта маска, она сможет пойти куда угодно. Никто не сможет ее узнать".

Цзинь Цинъянь посмотрел на маску и ответил: "В тот день, когда я пошел на встречу с Линь Минси, человек, за которого я держался на улице, на самом деле был ты".

"Конечно, кто же еще это мог быть?" Она положила маску на место. "Вы, мужчины, мыслите шире и шире, а женщины сентиментальны.

Видя Мо Ли в таком состоянии, я почувствовал, что должен помочь ей. Если она сможет благополучно воспитывать своего ребенка до конца жизни, я буду считать это благотворительным поступком".

Цзинь Цинъянь обнял ее, ласково прислонившись к ее лицу. "Именно из-за этой тебя я люблю тебя еще больше. Я не могу жить без тебя до конца своих дней, а ты?".

"Я? Я прекрасно могу прожить без тебя до конца своих дней".

"..."

"Похоже, тебе нужно постараться, чтобы я тоже полюбил тебя до такой степени".

"Я постараюсь. Но, Сяонин, давай заключим пари". Цзинь Цинъянь колебался мгновение, затем продолжил: "Если ты сможешь снова забеременеть, то независимо от того, сможет ли родиться ребенок, ты должна снова выйти за меня замуж".

"Если я смогу его родить, я выйду за тебя замуж снова. В противном случае, даже не думай об этом".

"... Сяонин."

"Даже если ты будешь называть меня Данин, это бесполезно". Она настаивала на том, что на нее не действуют его чары. "Если я снова женюсь на тебе, это будет мой третий брак. Я должен быть особенно осторожен в этом вопросе. Как я могу вот так просто снова выйти за тебя замуж? Тебе действительно не хватает искренности".

"Хорошо, тогда договорились. Если ты забеременеешь и в конце концов родишь, то тебе придется снова выйти за меня замуж. Ты не можешь пойти против своих слов".

"Конечно".

"Я не уверен, мне нужно попросить Фань Шисиня напечатать два экземпляра письменного соглашения".

"Цзинь Цинъянь, хватит". Неужели это все еще был он? Обычно женщины боялись, что не смогут выйти замуж, когда у них появится ребенок. Но посмотрите на него - он боялся, что она не выйдет за него замуж, если у нее будет ребенок. Он, должно быть, пьян.

"Нет, я еще не напился". Цзинь Цинъянь тут же дал указания Фань Шисинь.

После этого известный начальник Фань устало проделал путь через лютый холод, чтобы отправить два экземпляра письменного соглашения.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 259

Цзинь Цинъянь обращался со свежеотпечатанным договором, как с драгоценным камнем.

Видя выражение счастья на его лице, Ань Сяонин не могла не вылить на него ушат холодной воды. "Для ребенка, который появится из моего живота, я думаю, это сложнее, чем подняться в небо".

"Кто сказал, что подняться в небо сложнее? Для чего в наш век нужны самолеты?" Он искренне пообещал: "Это не то, что было определено. Пока есть шанс, я буду стараться изо всех сил и найду для вас лучшего врача".

Глядя на блеск в его глазах, Ань Сяонин издала звук признания. Но на самом деле она не питала больших надежд.

Но если бы небеса подарили ей это чудо, она была бы очень благодарна.

Она также приложит все усилия, чтобы ухватиться за свое счастье.

"Уже поздно, пора отдыхать. Ты должна вернуться в свой дом, чтобы отдохнуть, я хочу поспать одна".

Цзинь Цинъянь расстелила покрывало и легла. "Я не согласна".

Ань Сяонин могла только отказаться от этой идеи. "Завтра утром мне нужно рано встать, чтобы проконтролировать монтаж фильма. Тебе лучше не мешать мне отдыхать сегодня".

"Ммм..." Всю ночь он действительно просто обнимал ее, чтобы уснуть. Для Цзинь Циньяна это было намного лучше, чем ситуация несколько месяцев назад. Он был доволен этим.

Рано утром, не успела Ань Сяонин открыть глаза, как в дверь постучала Мэй Яньян.

"Сестренка, ты проснулась?"

"Еще нет..."

"Ты должна быстро проснуться, мне нужно сообщить тебе важную новость".

"Хорошо". После некоторых усилий ей удалось сесть на кровати.

Мэй Яньян ждала в гостиной двадцать минут, пока Ань Сяонин наконец не спустилась.

"Какие важные новости?"

"Пойдем, посмотрим газеты". Мэй Яньян передала Ань Сяонин утреннюю газету. Она взглянула на заголовки и тут же задала вопрос: "Линь Минси специально охотится за мужчинами?".

"Именно. Посмотри на эту скорость, кто может сравниться с ней?" Мэй Яньян продолжила: "Е Сяотянь действительно замечательный. Мо Ли только что умер, а он уже сегодня женится на Линь Минси".

Ань Сяонин почувствовала облегчение. "Так тоже хорошо. Покажи Мо Ли бумагу позже, чтобы она больше не была в постоянной тревоге, боясь, что Е Сяотянь снова схватит ее. По крайней мере, теперь она сможет спокойно жить здесь".

"Хорошо."

Мэй Яньян принесла утреннюю газету в подвал.

"Сестра Мо Ли, есть свежие новости о семье Е. Сестра попросила меня сообщить тебе, чтобы тебе было спокойнее".

"Какие... новости?"

"Е Сяотянь сегодня женится на Линь Минси. Новость появилась внезапно, смотри". Мэй Яньян передала ей газету. "Похоже, тебе больше не нужно быть в напряжении".

Мо Ли взяла у нее газету. При свете лампы она прочитала содержание газеты от начала до конца.

Прочитав, она ответила: "Когда я уговаривала его жениться на мне и дать ребенку статус, его мать ни в какую не соглашалась. Теперь же она действует так быстро. Вот это разница, как удивительно".

"Сестра Мо Ли, Линь Минси вообще не может сравниться с тобой. Ты знаешь? Линь Минси раньше ходила на свидание вслепую с Тяньцзе, а после встретила господина Цзиня. Когда мы были в тренировочном лагере дьяволов, она пришла туда только ради господина Цзиня. Какая невероятная скорость, в мгновение ока она выходит замуж за Е Сяотяня".

"Для меня это хорошо. Я больше не должна быть под его контролем. Когда я поправлюсь и рожу ребенка, мы останемся вдвоем. Я уже все продумала. Когда ребенок родится, я привезу его жить в деревню. Там новости не распространяются быстро. Я уже продала свои драгоценности, так что на эти деньги я смогу купить дом для родителей и Сяо Сюня. Остальных денег должно хватить на меня и ребенка".

Слушая ее планы, Мэй Яньян чувствовала, что раз уж это ее собственный выбор, то все будет к лучшему.

"Сестра Мо Ли, вы будете счастливы".

"Я надеюсь на это."

-

В гостиной резиденции Цзинь царила полная тишина. После еды госпожа Цзинь сидела на диване и вязала шарф для Цзинь Цинъюэ.

Она опустила голову, и ее пальцы продолжали двигаться. Но, возможно, потому, что она подумала о чем-то, что заставило ее сгореть от ярости, она бросила вязание в своих руках на диван.

"Мама, что случилось?" спросила Цзинь Цинъюэ, увидев ее внезапное движение.

"Что случилось? Сегодня Линь Минси выходит замуж за Е Сяотяня. Если бы не твой брат, она бы уже была моей невесткой".

"Ты злишься из-за этого?" Цзинь Цинъюэ погладила свой живот и сказала беззаботно: "Я думаю, это все сила Ань Сяонина, которая околдовала брата. Верно, талисманы Ань Сяонин так эффективны, мама, как ты думаешь, она использовала какой-то особый талисман, чтобы околдовать брата?"

Услышав это, в голове госпожи Цзинь промелькнула мысль. "Это возможно. Когда ты встречалась с Ши Шаочуанем, у нее даже была сила заставить вас расстаться. И хотя эффект был не таким уж сильным, в тот период вы ссорились каждый день".

"Я уже тогда знал, что это было проклятие. Но если серьезно, даже если мы не расстались, в тот период я продолжала ссориться с ним без веской причины. Это правда".

Госпожа Цзинь внезапно вскочила. "Я пойду и спрошу у этих могущественных мастеров. Если Ань Сяонин сможет забеременеть, мне больше нечего сказать, если она будет с твоим братом. Но если она не сможет забеременеть сейчас, даже если мы в долгу перед ней, мы не сможем расплатиться с ней, позволив твоему брату стать последним в роду Цзинь".

"Верно. Мама, ты должна пойти и поинтересоваться побыстрее. Им еще предстоит вступить в новый брак. К тому времени, когда они снова вступят в брак, будет уже слишком поздно разбираться с этим".

Пока она говорила, у нее зазвонил телефон. Увидев, что ей звонит Ши Шаочуань, Цзинь Цинъюэ поспешно встала и вышла, чтобы ответить на звонок.

"Ты редко звонишь мне так рано, в восемь или девять утра. В чем дело?"

"Юэюэ, где ты сейчас?"

"Я у мамы, присела меньше чем на две минуты. Что случилось?"

Ши Шаочуань объяснил на другом конце: "Моя компания едет за границу для заключения соглашения, я тоже должен поехать туда лично".

"Куда? И на какой срок".

"Три дня, в страну Эйч".

"Три дня... так долго?" Цзинь Цинъюэ была недовольна. "Позволь мне пойти с тобой".

"У тебя огромный живот, как ты можешь так бегать?" Ши Шаочуань продолжил: "Мы можем каждый день созваниваться по видеосвязи, не так ли? Сейчас три дня, я вернусь очень скоро. Юэюэ, тебе нужно поддерживать карьеру мужа, верно? Подожди моего возвращения, я буду проводить с тобой больше времени".

"Хорошо." Тон Цзинь Цинъюэ не мог скрыть ее уныния. "Если ты осмелишься соблазнить других лисиц на улице, когда будешь за границей в эти несколько дней, я не отпущу тебя так легко".

"Как я посмею?" Услышав ее согласие, Ши Шаочуань подсластил свой голос: "Дорогая, я не могу вынести расставания с тобой. Но у меня нет выбора, я должен лично приехать".

"Хорошо. Разве это не всего три дня? Я буду ждать тебя дома".

Ши Шаочуань ответил: "Когда меня не будет дома, не забывай хорошо есть и пить. Жди, когда Милашка вернется".

"Я знаю. Муа, Милая".

"Тогда я повешу трубку, хорошо?". После того как Ши Шаочуань закончил разговор, он выпустил огромный вздох облегчения. Бросив взгляд на Сюй Цзинвэнь, он заметил: "Послушай, чтобы отправиться с тобой в заграничную поездку, я должен пройти через такие вещи. Я должен дать указание компании ничего не раскрывать и лгать жене. Детка, я делаю все это только ради тебя".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 260

Сюй Цзинвэнь поцеловала его. "Тогда давай начнем готовиться прямо сейчас. В прошлый раз моей мечтой было поехать играть за границу. Теперь, наконец, она исполняется".

"Я только что накормила тебя досыта, теперь у меня больше нет сил. Собирай вещи, и мы немедленно отправляемся в путь!"

Лицо Сюй Цзинвэнь засветилось от счастья. "Умм!"

-

Ань Сяонин держала в руке чашку чая, выходя из полицейского участка к своей машине.

Когда она уже подходила к машине, в задней части машины появилась фигура. Это оказался Гу Бэйчэн.

"Почему ты здесь?"

"Мне сегодня нечего было делать, поэтому я пришла поболтать с тобой".

Ань Сяонин надула губы. "Садись".

Гу Бэйчэн сел на водительское сиденье, а Ань Сяонин передала ему ключи от машины. "Разве сегодня не свадьба Е Сяотяня? Разве ты не собираешься быть его шафером?"

"Я могу поехать позже". Гу Бэйчэн завел двигатель и вывел машину из полицейского участка. "Все ли хорошо между тобой и Цзинь Цинъянь?"

"Очень хорошо". Ань Сяонин слегка опустила стекло машины, впустив ветер. Внутри машины сразу стало прохладнее. "А как насчет тебя, ты нашел себе девушку?"

"Я хочу, но пока не нашел никого, кто бы привлек мое внимание".

"Тогда предоставь такие вещи судьбе. Нет смысла искать кого-то, если она не подходит".

Гу Бэйчэн повернулся и посмотрел на нее. "Эта логика вполне применима к тебе".

"Ты делаешь мне комплимент или оскорбляешь меня?"

"Комплимент, конечно. Вы намерены снова выйти за него замуж?"

"Пока не намерена. Пусть природа идет своим чередом". Ань Сяонин вытянула левую руку и закатала рукав. "Слушай, я ношу браслет, который ты мне подарил. Он вызывает у меня странное чувство".

Гу Бэйчэн был озадачен. "Что в нем странного?"

"Я не могу это описать, но я чувствую, что от него исходит какая-то аура".

"Этот браслет был у меня в коллекции очень долгое время. Он привлек мое внимание, потому что выглядел довольно мило. И когда ты вышла замуж, я решил подарить его тебе, потому что почувствовал, что он тебе больше всего подходит.

Но если ты чувствуешь себя некомфортно, то перестань носить его".

Ань Сяонин взмахнула запястьем. "Все в порядке, я ношу его уже некоторое время. Я не чувствую дискомфорта, ты знаешь, на что похоже это странное чувство?"

"Ммм?"

"Как будто у меня с ним особая связь. Вот почему, когда ты впервые дал мне его, он мне тогда понравился. Просто мне казалось, что нефрит - это довольно зловещий предмет, поэтому я его не носила".

Видя, что ей так нравится, Гу Бэйчэн решил, что правильно сделал, что подарил ей этот браслет. Он припарковал машину у обочины.

"Я слышал, что фильм, в который ты вложила деньги, находится на финальной стадии производства. Если тебе понадобится помощь, просто дай знать брату".

"Думаешь, я буду стоять на церемонии вместе с тобой?" Ань Сяонин повернулся к нему и продолжил: "Через некоторое время выйдет превью фильма. Мы планируем, что премьера состоится на Рождество. Перед премьерой нам нужно будет провести рекламную кампанию. Цинъянь может организовать рекламу в некоторых эстрадных шоу, но некоторые другие шоу, похоже, контролируются дочерней компанией корпорации "Е". Брат может решить эти вопросы за меня".

Гу Бэйчэн с готовностью согласился. "Я поговорю об этом с Сяотянь, твои актеры точно смогут принять участие в этих программах. В день премьеры я забронирую весь театр. Твоя семья окажет тебе огромную поддержку".

"Спасибо, брат".

От такого обращения Гу Бэйчэн пришел в дикий восторг. "Хорошо, я только сойду здесь".

Как только он вышел, Ань Сяонин тоже спустилась с машины. Она обошла машину спереди и сказала: "Поскольку ты собираешься на свадьбу Е Сяотянь, я могу отправить тебя туда".

"Там много репортеров СМИ, тебя будут фотографировать. Садись в машину".

"Хорошо." Ань Сяонин села в машину и проследила за его фигурой, когда он уезжал. В ее взгляде было что-то необычное.

Когда она добралась до дома, то обнаружила, что там было необычайно тихо.

Поднявшись на лестничную площадку, она услышала тихие всхлипывания. Она поняла, что это Мо Ли.

Это было неизбежно, что ее сердце будет болеть. В конце концов, четыре-пять лет ее жизни с ним закончились ничем по сравнению со свиданием вслепую, с которой он встретился всего один раз.

Более того, у них даже был общий ребенок.

Подумав немного, Ань Сяонин все же спустилась в подвал.

"Мо Ли..." Кровать была достаточно большой, поэтому Ань Сяонин сняла туфли и легла рядом с ней, глядя в покрасневшие от слез глаза. Ань Сяонин мягко сказала: "Твоя новая жизнь только началась, тебя ждет хорошая жизнь".

"Я плачу из-за своей глупости. Если бы меня не спасли, я бы оставила только боль для своей семьи, а для других людей, возможно, ничего бы не изменилось. Разве не так?"

Ань Сяонин кивнула в знак согласия. "Да."

Мо Ли поднял голову. "Итак, я буду жить хорошо в будущем и растить своего ребенка в одиночку. Буду считать, что успех достигнут".

"Ты еще успеешь встретить свою настоящую любовь".

Она покачала головой. "Нет, я просто хочу прожить жизнь со своим ребенком. Я не буду думать о других вещах".

"Что ж, это тоже хорошо. Даже без мужчины женщина может прожить блестящую жизнь. Жизнь так коротка, мы никогда не должны подвергать себя страданиям. Счастливая жизнь - это самое главное. Мо Ли, я желаю тебе всего наилучшего".

-

Госпожа Е была очень рада свадьбе Е Сяотянь, но на лице самого жениха не было и тени счастья.

Свадьба также не была проведена с размахом.

Из-за спешки все было очень просто. Даже свадебные фотографии были сделаны на месте, и было сделано всего несколько снимков. Это вызвало недовольство семьи Лин, но Линь Минси повторила, что ее это не волнует, и что все потерянное можно будет вернуть в будущем.

Брачная ночь должна была пройти в старом доме Е, и они должны были остаться под одной крышей с госпожой Е.

Линь Минси была быстро соображающей женщиной.

Ей действительно нравился Цзинь Цинъянь, но, увидев, что он снова сошелся с Ань Сяонин, она быстро сменила цель и отказалась от Цзинь Цинъяня.

Когда семья порекомендовала ей Е Сяотяня, она сразу же согласилась.

Она давно слышала о Е Сяотяне и его поступках, но это не помешало ей выйти за него замуж.

Сегодняшняя свадьба стала второй встречей с Е Сяотянем.

Первая встреча произошла накануне вечером, под свидетельством обоих родителей.

Несмотря на то, что они вместе проходили свадебную церемонию и находились в непосредственной близости друг от друга, ей показалось, что этот человек был еще холоднее, чем Цзинь Цинъянь.

Если Цзинь Цинъянь считался вежливым и учтивым по отношению к ней, то Е Сяотянь полностью игнорировал ее присутствие.

Он не смотрел ей в глаза и даже не разговаривал с ней, не говоря уже о том, чтобы смотреть ей в глаза.

После окончания свадебной церемонии он просто ушел. Судя по всему, их брачная ночь не состоится.

Линь Минси была разочарована.

Она вернулась из дьявольского лагеря с гораздо большей уверенностью в себе. Если он не вернется в старую резиденцию сегодня вечером, она сама найдет его, ведь она его новая жена.

Когда наступила ночь, Е Сяотянь, как и ожидалось, не вернулся домой.

Линь Минси отправилась на его поиски. Сначала она отправилась в поместье Минг Юань, затем в компанию Е Сяотяня, и, наконец, в ночной клуб, который он посещал.

После более чем часовых поисков, он наконец-то нашел Е Сяотянь.

Он был уже пьян, и Гу Бэйчэн сопровождала его.

Увидев, что она пришла, Е Сяотянь усмехнулся. "Ничего себе, моя новая жена пришла сюда, чтобы поймать меня?"

"Е Сяотянь, ты же знаешь, что я тоже твоя новоиспеченная жена. Мы не для того так быстро поженились, чтобы ты делал из меня дурочку. Иди домой со мной".

Е Сяотянь посмотрел на нее и заметил: "Линь Минси, с того момента, как ты сегодня вошла в семью Е, я хотел, чтобы ты узнала, каково это - жить женой только по имени".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 261

Линь Минси была ошеломлена его грубыми словами. Вспомнив, что свекровь сказала ей днем ранее, она резко ответила: "Вы пытаетесь использовать остаток своей жизни, чтобы доказать мне, что человек, о котором вы больше всего заботитесь, в конце концов, та самая женщина, которая совершила самоубийство?".

Е Сяотянь был взбешен и взволнован, услышав слова "покончила жизнь самоубийством".

Он тут же вскочил со своего места. Почувствовав, что они вот-вот начнут горячо спорить, Гу Бэйчэн поспешила успокоить их. "Сяотянь, позволь мне отправить тебя домой".

Е Сяотянь жестом отказал Гу Бэйчэну. Посмотрев на Линь Минси, он сказал: "Ты права, Линь Минси. Ты дочь богатой семьи высшего класса. Очень красивая, но сколько раз ты ложилась под нож? Какой бы выдающейся ты ни была, я никогда не полюблю тебя".

Какая женщина была бы счастлива услышать от мужа такие бессердечные слова в день свадьбы?

Линь Минси пришла в ярость от унижения и отвесила пьяному Е Сяотяню пинка, отчего тот неустойчиво упал на диван.

Заметив, что она собирается снова наброситься на него, Гу Бэйчэн поспешно вмешался. "Ты хочешь завтра попасть в заголовки газет?"

"Хмф! Отправь его домой", - приказала Линь Минси, указывая на Е Сяотянь.

"Извини, но я не твой телохранитель, который всегда начеку", - ответил Гу Бэйчэн, помогая Е Сяотяню подняться и поддерживая его до двери.

Линь Минси следовал за машиной, не понимая, что Гу Бэйчэн везет его в свой личный особняк в районе Цзяннань.

Линь Минси ничего не оставалось, как поспешить обратно в особняк семьи Е.

Увидев, что она возвращается домой одна, госпожа Е спросила: "Ты не нашла Сяотяня?".

"Нашла, но он напился, и его привел домой Гу Бэйчэн".

"Какой бесчувственный Гу Бэйчэн, он должен был отправить Сяотяня обратно сюда", - нахмурив лоб, проворчала госпожа Е.

"Неважно, твой сын сказал, что в любом случае заставит меня жить вдовцом до конца жизни. Я иду наверх, чтобы немного отдохнуть".

"Хорошо, иди". Слова Линь Минси сильно расстроили госпожу Е, хотя Е Сяотянь и была первопричиной всего этого.

Госпожа Е уже могла представить, какой будет их семейная жизнь в будущем - практически никакой.

При одной мысли об этом она чувствовала досаду и беспокойство.

--

В три часа ночи Ань Сяонин была разбужена от сна телефонным звонком госпожи Гу. Должно быть, случилось что-то срочное, раз она позвонила в такой поздний час, подумала Ань Сяонин.

Она быстро ответила на звонок. "Мама".

"Сяонин, у сына Дунчэна высокая температура, которая не спадает даже после поездки в больницу. Это продолжается уже целый день. Я очень беспокоюсь, что его мозг может быть поврежден, если температура не спадет. Не могли бы вы прийти и посмотреть, не встретился ли он с какими-нибудь вредными духами?"

"Конечно. Мама, какие у него родовые качества?"

"Я очень хорошо помню его характер при рождении. Мы сразу же помчались в больницу в тот день, когда у Чи Жуйэр начались преждевременные роды", - сказала госпожа Гу, зачитывая иероглифы рождения ребенка.

Ань Сяонин с сонными глазами села и прочитала предсказание ребенка, после чего ответила: "Мама, принеси ребенка ко мне".

"Хорошо".

Как раз когда Ань Сяонин собиралась надеть пижаму, Цзинь Цинъянь схватил ее за талию и спросил: "Куда ты идешь?".

"Ребенок твоего старого пламени, кажется, столкнулся с какими-то нечистыми духами. Я собираюсь пойти посмотреть".

"Ну вот, опять ты несешь чушь. Ты - единственная моя старая подруга. Разве ты не ненавидишь ее до глубины души? Почему ты до сих пор помогаешь ей?" - сказал Цзинь Цинъянь, протягивая руку, чтобы ущипнуть ее за губы.

"Моя мать позвонила, чтобы попросить меня о помощи. Кроме того, я помогаю ребенку, а не ей. Ребенок невиновен. Кроме того, он тоже принадлежит Дунчэну.

" Она оттолкнула его руки от своей талии и встала с кровати.

Гу Дунчэн отвез госпожу Гу, Чи Жуйэр и ребенка к Ань Сяонин, чтобы она посмотрела на них.

Увидев Чи Жуйэр, Ань Сяонин полностью проигнорировала ее присутствие, так как не хотела ее видеть.

Неся ребенка на руках, госпожа Гу села рядом с Ань Сяонин и обеспокоенно сказала: "Сяонин, быстро, посмотри. Что с этим ребенком?"

Взглянув, Ань Сяонин встала и сказала: "Мама, подожди меня здесь, пока я схожу наверх за чем-нибудь".

"Хорошо."

Ань Сяонин поднялась наверх и вскоре вернулась с маленьким кусочком амулета в руках. Как только она приложила амулет ко лбу младенца, он перестал плакать, а его лицо, которое вначале было красным, вернулось в нормальное состояние. "Как невероятно", - изумленно воскликнула госпожа Гу.

Взглянув на младенца, Ань Сяонин вздохнула и сказала: "Не приводите ребенка в места, где полно духов или сверхъестественных существ, например, в храмы и тому подобное. Эти места не подходят для детей. Не приводите его в храм, если нет указаний. Мама, пусть старший брат понесет ребенка, мне нужно кое-что рассказать тебе наедине".

Госпожа Гу быстро передала младенца Гу Дунчэну, после чего жестом велела Чи Жуйэр уходить. "Подожди меня в машине с Дунчэном".

Чи Жуйэр послушно согласилась, не выказывая никаких признаков благодарности Ань Сяонину. На самом деле, ей было интересно, что Ань Сяонин скажет госпоже Гу.

"Мама, я скажу тебе правду. Ребенок долго не проживет", - с тяжелым сердцем и мрачным выражением лица Ань Сяонин сообщила матери новость.

"Что! Сяонин, что ты имеешь в виду?" Госпожа Гу задыхалась от шока.

"Ребенок здесь, чтобы отомстить, он долго не проживет. Чи Жуйэр однажды сделала аборт, и этот ребенок сейчас - тот самый, которого она тогда абортировала. Ей суждено иметь только двух сыновей в своей жизни.

Таким образом, после смерти этого ребенка она останется бездетной до конца жизни. Мама, ты понимаешь, о чем я? Этот ребенок - реинкарнация того, которого она ранее абортировала", - без колебаний сказала Ань Сяонин.

"Но она забеременела вскоре после того, как сошлась с твоим старшим братом. Согласно течению событий, ребенок, которого она абортировала, не должен был принадлежать вашему брату". Я не уверена, правильно ли я поняла, но если этот ребенок - реинкарнация предыдущего, значит ли это, что этот тоже не принадлежит вашему брату?" Как только она поняла, что только что сказала, госпожа Гу в шоке прикрыла рот рукой и продолжила: "Неудивительно, что этот ребенок совсем не похож на вашего старшего брата. Ладно, никому не говори, я просто высказываю дикое предположение".

"Душа и тело плода - это две отдельные сущности. Я могу только предсказать душу ребенка, я не могу определить, принадлежит ли она старшему брату или нет", - мягко объяснил Ань Сяонин.

"Сяонин, не могли бы вы тогда сказать мне, сколько еще проживет этот ребенок? От одного до двух лет? Или больше пяти?"

"Не так долго. Максимум несколько месяцев".

Госпожа Гу сказала: "Давайте оставим это между нами. Мы определенно не можем позволить твоему старшему брату и Чи Жуйэр узнать об этом. Чи Руйэр - интриганка, не дадим ей возможности в будущем обвинить нас в смерти сына. Мои губы точно запечатаны".

"Я как раз собиралась сказать тебе это. Мама, откуда ты такая умная?" с ухмылкой сказала Ань Сяонин.

"Конечно. Ладно, извини, что разбудила тебя посреди ночи. Я пойду", - сказала госпожа Гу, поднимаясь со своего места.

Ань Сяонин проводила ее до двери и посмотрела, как уезжает их машина, после чего вернулась в дом.

"Мама, каким секретом поделилась с тобой Сяонин?" с любопытством спросила Чи Жуйэр.

"Она моя дочь, разве мы не можем поговорить о других вещах, кроме секретов? Посмотри, какая Сяонин способная, она так быстро решила твою проблему.

Тебе лучше хорошо заботиться о ребенке и не выводить его без необходимости, особенно в такие места, как храмы. Вы слышите?" - сказала госпожа Гу.

"Да, я тоже поняла, что ребенок стал плохо себя чувствовать после посещения храма", - ответила Чи Жуйэр, чувствуя себя немного виноватой.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 262

"Руй'эр, ты должна хорошо заботиться о ребенке. Дунчэн очень занят работой, поэтому тебе лучше позаботиться обо всем дома и не позволять ему волноваться", - наставляла госпожа Гу. Хотя Гу Дунчэн был ее пасынком, она исправно выполняла свой материнский долг и желала мира в семье.

"Да, я понимаю".

Ань Сяонин закрыла дверь в спальню, она уже не хотела спать после того, как ее разбудили ото сна.

Заметив, что Цзинь Цинъянь тоже проснулся, она спросила: "Ты все еще помнишь, как просил меня прочитать судьбу Чи Жуйэр?".

"Да."

"Помнишь, я упомянула, что ей суждено выйти замуж один раз и иметь двух детей, одного из которых она уже абортировала?"

"Да, а как же?"

После недолгого колебания Ань Сяонин продолжила: "Сын, который у нее сейчас, - это реинкарнация того, которого она абортировала ранее. Ребенок здесь, чтобы отомстить ей, и поэтому он не проживет долго. Вскоре он будет призван Небесами для очередной реинкарнации".

"Вы имеете в виду, что этот ребенок не проживет долго?" - спросил Цзинь Цинъянь.

"Да, ему осталось жить всего несколько месяцев. Каждый ребенок реинкарнирует не просто так. Если бы ребенок хотел покинуть этот мир по собственной воле, то он не стал бы мстить своему родителю. Однако родительница обязательно будет наказана, если решит абортировать ребенка", - объяснил Ань Сяонин.

"Чи Жуй'эр действительно совершила много проступков. По моему мнению, это способ Неба наказать ее, заставив провести остаток жизни бездетной. Что ж, Небеса действительно справедливы", - заметил Цзинь Цинъянь.

"На самом деле, мне бы очень хотелось узнать, как сложится твоя судьба. Я хочу знать твою судьбу, но, к сожалению, не могу ее предсказать", - сетовала Ань Сяонин, держа его подбородок в руке.

"Я думаю, что я обычный человек, но почему ты не можешь?"

"Нет, я не думаю, что ты обычный человек.

" Подумав немного, Ань Сяонин продолжил: "Я могу предсказывать судьбы обычных людей, но не могу необычных людей, таких как я."

"Именно это делает жизнь осмысленной и интересной. Никогда не знаешь, что может принести завтрашний день".

"Я не могу уснуть", - сказала Ань Сяонин, выключая свет.

"Тогда давай я расскажу тебе сказку".

"Опять эти твои извращенные сказки?"

"На этот раз это будет не про Белоснежку. Вместо этого я расскажу тебе о Золушке", - ответил Цзинь Цинъянь, прижавшись лицом к ее лицу.

"Могу ли я отказаться от твоего предложения рассказывать мне сказки?"

"Да, можешь. Но поскольку ты не можешь заснуть, мне придется кое-что сделать с твоим телом. Госпожа Ан, пожалуйста, сделайте свой выбор".

"Господин Джин, разве мы не сделали это перед сном? Прошло всего несколько часов, а ты уже хочешь повторить. Разве ты не боишься истощить свою сперму?" удивленно сказала Ань Сяонин.

"Я не против истощить ее на тебе. Быстрее, выбирай. Вчера мы слишком рано легли спать, теперь и я не могу уснуть", - попросил Цзинь Цинъянь.

Ань Сяонин взяла пульт и включила обогреватель.

Не успела она положить пульт, как он подхватил ее на руки.

Ань Сяонин бросила пульт на кровать, а он отнес ее к окну.

Не включая свет, Ань Сяонин раздвинула шторы и увидела, что ночное небо усеяно звездами, а луна сияет ярко, как светящаяся жемчужина.

Цзинь Цинъянь обнял ее сзади и стал целовать в шею.

Ань Сяонин почувствовала, что у нее перехватило дыхание, и прижалась к окну.

Тем временем Цзинь Цинъянь был сильно возбужден ее слабыми, кокетливыми стонами.

Он чувствовал, как кровь бурлит в его жилах от жгучего желания. В этот момент он хотел только одного - покорить ее.

Он надеялся, что вскоре она снова забеременеет, и тогда он сделает все, что в его силах, чтобы сохранить ребенка. Как только ребенок родится, они обязательно поженятся снова.

Он никогда не согласится, даже если она попросит еще один развод. Он был полон решимости стать для нее самым лучшим мужем и выбить мысль о разводе из ее головы.

Она ежедневно пила лекарства, чтобы накормить свой организм и вернуть себе здоровье.

Он также обнаружил, что ее здоровье значительно улучшилось по сравнению с тем, что было раньше.

Он никогда раньше так сильно не желал иметь детей и никогда не ждал появления их ребенка с таким нетерпением, как сейчас.

Хотя ему всегда не нравились дети, он отчаянно хотел иметь ребенка от нее в этот самый момент.

Температура в комнате начала медленно повышаться, поскольку их страсть продолжала гореть бесконечно.

--

Е Сяотянь внезапно сел из-за острой головной боли.

"Почему ты здесь?" - удивленно спросил он, увидев Гу Бэйчэн.

"Если бы не я, тебя бы затащила домой твоя новая жена. Я очень рисковал, чтобы вернуть тебя сюда. Ты должен меня благодарить", - ответил Гу Бэйчэн.

"Действительно, спасибо. Мне приснился сон", - сказал Е Сяотянь, потирая висок.

"Что тебе снилось?"

"Мне приснилось, что Мо Ли не умерла, а родила нашего ребенка".

Гу Бэйчэн потрепал его по лбу и пошутил: "Ты все еще видишь сны, продолжай спать".

"У меня нездоровый желудок, пойдем позавтракаем", - сказал Е Сяотянь, вставая с кровати.

"Конечно".

Они вышли из его дома и направились в бистро, расположенное на территории поместья. "Я уже давно не ел булочек с паром из этих бистро", - нахмурившись, сказал Е Сяотянь.

"Очевидно, что нет, ты живешь в роскоши. Положи их, если не хочешь есть. Неужели эти булочки слишком дешевы для твоего дорогого вкуса?" презрительно заметил Гу Бэйчэн.

Как он ни старался, Е Сяотянь не мог привыкнуть к еде и съел всего несколько кусочков. Он планировал как следует позавтракать дома.

"Позволь мне сказать тебе кое-что. Фильм, в который вложился Сяонин, сейчас находится в процессе производства.

Сообщите телеканалу, чтобы он помог сделать рекламу", - сказал Гу Бэйчэн.

"Конечно".

"Я знал, что могу рассчитывать на тебя, приятель. Мне пора ехать, у меня куча работы".

"Подожди, я не за рулем. Отправь меня обратно домой", - сказал Е Сяотянь, отбрасывая булочку с паром.

"Хорошо."

Гу Бэйчэн отвез Е Сяотяня в поместье Минг Юань и увидел госпожу Е на вилле.

К удивлению Е Сяотяня, мать не стала его укорять, как только он вышел из машины. Вместо этого она придержала дверь пассажирского сиденья и сказала Гу Бэйчэну: "Вчера вечером была брачная ночь Сяотяня. Как ты посмел привезти его к себе? Ты знаешь, что вы попали в новости?".

"Простите, тетя, но Сяотянь настоял на том, чтобы пойти ко мне. Я не могу отказать своему другу", - извинился Гу Бэйчэн, перекладывая всю вину на Е Сяотянь.

"Ты знаешь, какие новости распространяются о вас двоих? СМИ утверждают, что вы состоите в гомосексуальных отношениях, и что Сяотянь напился из-за тебя. Они даже предположили, что вы сожительствуете, утверждая, что вы переспали друг с другом, потому что вас видели вместе уходящими сегодня утром", - сердито проворчала госпожа Е.

Гу Бэйчэн не удержалась и рассмеялась. "А, понятно. Это их дело - придумывать всякую ерунду. Мне все равно нравятся только женщины", - спокойно сказал Гу Бэйчэн.

"Конечно, я знаю, что вы оба невиновны. Не забудьте прояснить ситуацию, когда репортеры придут за вами для интервью".

"Будьте уверены, тетушка, я так и сделаю. Я все еще хочу найти себе жену в будущем. Пока, тетушка, я пойду", - помахал им на прощание Гу Бэйчэн.

Госпожа Е закрыла дверь, после чего Гу Бэйчэн быстро ушла.

Услышав слова матери, Е Сяотяню пришла в голову идея. "Мама, как насчет того, чтобы с этого момента стать парой с Бэйчэн?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 263

"Сяотянь! Ты пытаешься загнать меня в могилу!?!!" гневно воскликнула госпожа Е.

Е Сяотянь шагнула вперед и обняла ее, после чего ответила: "Мама, ты моя единственная мать. Почему я хочу, чтобы ты умерла? Разве я не выполнила твои пожелания и не вышла замуж за светского льва, как только смогла? Чем еще ты недовольна? Ты просишь еще одного внука? Мама, перестань играть. Ты будешь только больше расстраиваться из-за еще одного внука, учитывая, как сильно ты ненавидишь иметь одного. Я проголодался, пойду поем".

Улыбка на его лице исчезла в тот момент, когда он обернулся.

Глядя на его фигуру сзади, госпожа Е впервые почувствовала внезапный привкус сожаления.

--

Мо Ли была озадачена, прочитав новости на экране своего телефона.

Она с удивлением прочитала, что Е Сяотянь провел ночь с Гу Бэйчэном, а не вернулся домой.

Она положила телефон и стала поглаживать свой бугорок. "Хотя в будущем у тебя не будет отца, мама будет дарить тебе всю свою любовь", - молчаливо сказала она ребенку в своем сердце.

"Пора есть", - сказала Ань Сяонин, спустив посуду в подвал.

"Мне все еще кажется, что я навязываюсь тебе и доставляю слишком много хлопот, оставаясь здесь".

"Ничего подобного. Быстро садись и ешь. Об остальном не думай". Поставив поднос на стол, Ань Сяонин спросила, "Ночью все еще прохладно?".

"Нет, обогреватель очень помогает".

Ань Сяонин кивнул и сказал: "Не стесняйтесь, если что-то понадобится, дайте мне знать. Не заставляйте себя страдать молча. Ваш ребенок сейчас находится на той стадии, когда он быстро растет. Вам обязательно придется много есть в течение дня. Не позволяйте себе голодать. Дома есть слуги, ты можешь вызвать их по домофону, когда меня нет дома".

"Конечно".

Ань Сяонин вышла из подвала, но обнаружила, что Цзинь Цинъянь еще не ушел в офис, несмотря на то, что уже позавтракал.

"Почему ты еще не ушел?"

"Я сегодня не пойду в офис".

"Разве ты уже не брал выходной в свой день рождения? Почему ты решил не идти сегодня снова?" озадаченно спросила Ань Сяонин.

"Это отдельный случай. Сегодня я приведу тебя в наш дом, чтобы ты посмотрела", - ответил он, ухмыляясь от уха до уха.

"Наш дом? Свадебный дом?"

"Нет, поместье Вэй Ни".

"Я не пойду", - сразу же опроверг Ань Сяонин.

"Я знаю, что ты боишься микробов, поэтому я отремонтировал всю виллу и заменил все, чем пользовалась Чи Руй'эр во время своего пребывания. Все новое, ремонт завершен. Пойдемте посмотрим, хорошо?"

"Когда вы начали ремонт?"

"Несколько месяцев назад".

"Вы действительно сделали это для нас?"

"Да. Как ты смеешь сомневаться в моих намерениях", - пошутил Цзинь Цинъянь, слегка приподняв подбородок.

"Я и не сомневался. Я просто никогда не думала, что ты будешь ремонтировать дом тайком за моей спиной".

Цзинь Цинъянь ответил: "Я знал, что ты вернешься на мою сторону. Когда мы только поженились, у нас не было никаких чувств друг к другу, поэтому я и не позволил тебе переехать в поместье Вэй Ни. Я чувствую себя виноватым за это до сих пор. Отныне это будет наш дом. В будущем я снова женюсь на тебе, и это будет наша свадебная комната".

Ань Сяонин была тронута его словами до слез. "Тогда я пойду посмотрю", - согласилась она, тронутая его искренностью.

"Пойдемте".

Они сели в машину Цзинь Цинъяна и отправились в путь к поместью Вэй Ни.

Все поместье было территорией Цзинь Цинъяна. Главные ворота медленно открылись, чтобы его машина могла въехать.

Ань Сяонин вышла из машины и увидела, что задний двор выглядит иначе, чем в прошлый раз, когда она там была.

Попав в гостиную, Ань Сяонин была застигнута врасплох.

Интерьер виллы был значительно обновлен.

Он был чрезвычайно роскошным и экстравагантным.

По стенам гостиной были развешаны фотографии ее и Цзинь Цинъяня.

Из-за того, что большинство фотографий были сделаны в прошлом, они не могли не вспоминать прошлое и не вспоминать общие воспоминания.

Цзинь Цинъянь взял ее руку в свою и вошел в дом.

Ань Сяонин сразу же облюбовала это место.

Здесь были гостиная, кухня, спальня, кабинет, ванная комната, гардеробная, тренажерный зал, детская и т.д.

На вилле было все необходимое.

На крыше стояло множество бонсай и растений в горшках, диван, несколько столов и телескоп.

Ань Сяонин переполняло необъяснимое чувство, когда она стояла на крыше и смотрела на окрестности.

Завоевание его сердца было сродни завоеванию всей вселенной.

Разве это не так?

"Тебе нравится наш новый дом?"

"Да, нравится".

Цзинь Цинъянь раскрыл руки, чтобы показать ожерелье из красных рубинов, которое он подарил ей накануне Лунного Нового года.

"Я хранил это ожерелье с тех пор, как ты вернула его мне тогда. Я снова надеваю его на тебя. Обещай мне, что в будущем ты никогда больше не будешь возвращать мне подарки, которые я тебе дарю, независимо от того, переживаем ли мы ссору или другие проблемы."

"Я больше никогда не верну тебе что-то столь ценное", - с улыбкой пошутил Ань Сяонин.

Затем он надел ей ожерелье.

"А где обручальное кольцо?"

"Я его убрал. Мы купим новое, когда ты снова выйдешь за меня замуж".

"Вообще-то, хватит и предыдущих. Тебе не нужно покупать новую пару".

"Нет, я сам купил предыдущую пару, не спрашивая твоего мнения. Когда мы снова поженимся в будущем, я должен привести тебя, чтобы ты выбрала то, что тебе нравится".

Ань Сяонин повернулась и посмотрела на него. "Ты теперь очень хорошо ко мне относишься".

"Это потому, что я люблю тебя".

Прислонившись головой к его груди, Ань Сяонин ответила взаимностью: "Я тоже тебя люблю".

"Я тебя не расслышал, повтори еще раз".

"Я тоже тебя люблю".

"Убери "тоже"".

"Я люблю тебя".

"В нашем доме тоже есть тайные ходы и комнаты. Давай я отведу тебя посмотреть", - сказал Цзинь Цинъянь, крепко обнимая ее.

"Конечно."

--

В последнее время у Лонг Тяньцзе был довольно напряженный график работы, и озвучивание фильма нужно было делать сразу после окончания работы. К счастью, вместе с Мэй Яньян он закончил озвучивание.

Все голоса были озвучены настоящими актерами, а не актерами озвучки.

Когда он вернулся из производственного центра, его секретарь передала ему коробку с обедом.

"Кто это прислал?"

"Госпожа. Она велела мне передать, чтобы вы допили все это. Она сказала, что вам нужно подкрепиться, так как в последнее время вы были очень заняты".

Он протянул руку, чтобы взять ланчбокс и поставить его на стол.

После решения некоторых рабочих вопросов у него наконец-то появилось время открыть коробку. Приятный аромат супа сразу же донесся до его носа. Благодаря высокоэффективной тепловой функции ланчбокса, суп был еще горячим, когда он открыл его.

Лонг Тяньцзе решил дать супу остыть, прежде чем пить его.

В этот момент вошла Мэй Яньян.

"Тяньцзе, пойдем пообедаем". Заметив на столе коробку с обедом, Мэй Яньян с любопытством спросила: "Что это за суп? Он пахнет небесно".

Длинный Тяньцзе усмехнулся. "Я не знаю, можешь попробовать, если хочешь".

"Дай мне попробовать", - сказала Мэй Яньян, зачерпывая ложкой суп в рот. Она обнаружила, что он очень вкусный.

Вскоре они вдвоем доели суп до последней капли и разделили его между собой.

Лонг Тяньцзе и Мэй Яньян были очень удивлены, когда дошли до дна фляги.

Мэй Яньян не знала, что это такое. Однако Длинный Тяньцзе прекрасно понимал, что это суп из бычьей пиццы.

Ему сразу же стало не по себе.

Указав на комок остатков в коробке, Лонг Тяньцзе с отвращением воскликнул: "Янъян, выброси это в мусорный бак!".

Присмотревшись, Мэй Яньян спросила: "Тяньцзе, что это? Похоже на засохшие экскременты".

Длинный Тяньцзе был на грани того, чтобы его вырвало.

Его сильно тошнило, он отказывался смотреть на остатки супа в коробке с обедом. "Быстро, выброси это в мусорную корзину. Мне очень хочется выблевать все, что я только что выпил".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 264

Заметив его нетерпение, Мэй Янъян поспешно убрала содержимое коробки с обедом и принялась мыть посуду.

Закончив мыть посуду, она вернулась в кабинет Лонг Тяньцзе и увидела, что он сидит на стуле с крайне недовольным и раздраженным видом.

Мэй Яньян подошла к нему и попыталась утешить: "Тяньцзе, если бы мы только знали раньше. Мы не должны были пить суп. Я не могла предположить, что на дне супа будет что-то похожее на какашки".

"Мэй Янъян!"

"А? Да? В чем дело?"

"Ты пытаешься расстроить меня еще больше? Ты знаешь, что это бычья пицца?" проворчал Длинный Тяньцзе, вставая.

Когда Мэй Яньян поняла, что это именно оно, ее мгновенно охватила тошнота, и она испустила рвоту.

Заметив ее отвратительный вид, Длинный Тяньцзе разразился смехом. "Девочка, ты тоже находишь это отвратительным, да?" - весело сказал он.

"Кто приготовил тебе суп?"

"Моя мать".

"О, она, должно быть, очень любит тебя".

Он открыл окна, чтобы подышать свежим воздухом. При воспоминании о предыдущей сцене он почувствовал тошноту в желудке.

"Каковы функции этого супа?"

Длинный Тяньцзе наклонил голову в ее сторону и сказал: "У вас почечная недостаточность?".

Подумав немного, Мэй Яньян ответила: "Я так не думаю".

"Это для питания почек. Яньян, я еще не успел вступить с тобой в интимную связь, а моя мать уже начала беспокоиться о моей почечной недостаточности", - поддразнил Лонг Тяньцзе, подойдя к ней и обхватив ее лицо руками.

"Я сомневаюсь, что она беспокоится об этом. Возможно, она просто думает, что ты слишком переутомился".

Держа ее за руку, Лонг Тяньцзе сказал: "В последнее время я был слишком занят. Янъян, давай поедем на горячий источник".

"Когда?"

"Сегодня днем".

"Конечно", - согласилась Мэй Янъян, когда в ее голове всплыла картина, как они наслаждаются горячим источником.

Лонг Тяньцзе втайне обрадовался, услышав, что она согласилась.

После обеда они отправились к известному горячему источнику в горах.

В их распоряжении была целая комната.

Мэй Яньян погрузилась в ванну, и ее щеки стали розовыми от горячего пара.

"Это очень популярная достопримечательность. Возможно, у Цинъяна есть горячий источник дома, но мы с ним часто приезжали сюда вместе зимой, в основном из-за величественного и живописного вида с вершины горы", - сказал Лонг Тяньцзе, сидевший рядом с ней.

Мэй Яньян, хлопая руками в воде, сказала: "В горячем источнике так комфортно, что меня почти клонит в сон".

Длинный Тяньцзе повернулся на бок, чтобы посмотреть на ее кукольное личико. "Детка, отсюда ты выглядишь такой красивой", - похвалил он, поцеловав ее.

Мэй Янъян молчала и мечтательно смотрела на него.

Вдруг он притянул ее в объятия и начал страстно целовать.

Из-за того, что они были одеты в нижнее белье, они не могли не почувствовать сильного желания, когда их кожа соприкоснулась в тепле горячего источника.

Однако в конце концов им удалось сдержать свои порывы.

После купания в горячем источнике они отправились осматривать достопримечательности, а в завершение побаловали себя вкусной едой.

Длинный Тяньцзе, мечтая о возможности завязать там интимные отношения, разработал тщательно продуманный план. Кроме того, они были двумя молодыми людьми с бушующими гормонами, которым требовалась разрядка.

"Тяньцзе, разве мы сейчас не едем обратно?"

"Мы уедем завтра. Давай проведем здесь ночь".

"Нет необходимости оставаться на ночь, это не слишком далеко от города", - сказала Мэй Яньян.

"Не заметили, какая мрачная погода? Похоже, что сегодня будет дождь. Чтобы быть в безопасности, нам лучше остаться здесь на ночь", - настаивал Лонг Тяньцзе, указывая на небо.

"Так тоже сойдет".

В отличие от ее ожиданий, Длинный Тяньцзе не стал заказывать для нее отдельную комнату.

Он сказал: "Янъян, с тех пор, как на тебя и сестру Сяонин напал Си Болай в прошлый раз, я очень волнуюсь и беспокоюсь о твоей безопасности. Сегодня ты будешь спать со мной".

"Но, Тяньцзе, я могу защитить себя сама".

Длинному Тяньцзе ничего не оставалось, как сказать: "Я обещаю, что ничего тебе не сделаю, мы просто ляжем спать, хорошо?".

Подумав, что он все равно ее парень, Мэй Яньян согласилась.

Во время сна они легли рядом друг с другом в постель, укрывшись одним одеялом. Несмотря на то, что оба были в пижамах, Мэй Янъян чувствовала необычайное тепло.

Они переплели пальцы, прижавшись друг к другу.

"Янъян, я действительно обожаю тебя".

"Я тоже".

Длинный Тяньцзе пытался сопротивляться своим желаниям, но безуспешно. Он начал чувственно прикасаться к ее телу.

В результате его начали посещать неподобающие мысли.

Они оба были поражены, когда он положил руку ей на грудь.

Длинный Тяньцзе держал руку на месте, не смея сдвинуться ни на дюйм.

Вскоре он почувствовал иголки и булавки в руке, которая начала неметь.

Мэй Яньян не стала отталкивать его руку, а позволила ему продолжать держать ее в таком положении, пока они оба оставались неподвижными, как статуи.

После долгого молчания Длинный Тяньцзе не выдержал и начал шевелить рукой.

Он был в недоумении от мысли, что раньше трогал и дразнил окружающих его женщин.

Тем не менее, он все еще был девственником.

Ему очень хорошо удавалось подавлять свои желания.

Однако в этот раз, с его девушкой, все было по-другому.

Его сердце начало колотиться и биться о грудную клетку.

Он чувствовал себя так же, как в молодости, когда впервые влюбился в Цзинь Цинъюэ.

"Тяньцзе..."

"Да?"

"Я встречаюсь с намерением жениться. А ты?"

"Я тоже. Иначе ты точно не была бы моей девушкой".

"Но твоя мама, кажется, не слишком довольна мной".

"Она может быть недовольна, но в любом случае не она выходит за тебя замуж. Я сама с ней разберусь.

Если она когда-нибудь посмотрит на тебя, чтобы сказать какие-то грубые и бессердечные вещи, ты не должен принимать это близко к сердцу. Важно лишь то, что я хочу быть с тобой".

Очевидно, что Мэй Яньян была очень довольна его ответом.

Перекинув свою ногу через ее, он повернулся на бок и начал ласкать ее, при этом двигая губами возле ее уха.

"Янъян, я бы хотел прикоснуться к тебе".

Такие грубые и наглые слова.

"Разве ты не обещала, что ничего не будешь делать?"

"Ничего не могу поделать... Я не был уверен, что ты рассердишься, поэтому и решил спросить", - объяснил он, покусывая мочку ее уха.

"Придурок, ты уже прикасался ко мне, неужели еще нужно спрашивать?" Мэй Янъян закатила глаза, покраснев как помидор.

Лонг Тяньцзе был рад получить от нее зеленый свет. Как раз когда он собирался залезть под одежду Мэй Янъян, его телефон неожиданно зазвонил.

Он повернулся в сторону, чтобы взглянуть на дисплей и увидел, что звонит его мать.

"Здравствуй, мама".

"Ты доел сытный суп, который я принесла тебе сегодня?"

"Да, доел. Мама, перестань в будущем готовить мне такие супы, у меня от них тошнит в животе. Если ты еще раз пришлешь мне такой суп, я его вылью", - прямо сказал Лонг Тяньцзе.

"Если тебе не нравится, то я больше не буду его готовить в будущем. Я просто беспокоилась о тебе, потому что ты был так занят в последнее время. Где ты сейчас?"

"Я наслаждаюсь горячим источником". Боясь, что мать будет допытываться дальше, он быстро сказал: "Я вешаю трубку".

"С кем ты на горячем источнике? Это опять та девушка?"

"Да, я кладу трубку". Лонг Тяньцзе закончил разговор, даже не дожидаясь ответа госпожи Лонг. Чтобы его больше не прерывали звонки матери, он решил просто отключить свой мобильный телефон.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 265

"Тяньцзе, что сказала твоя мама?"

"Ничего особенного, она просто хотела узнать, доел ли я суп, который она приготовила", - ответил Длинный Тяньцзе, с исключительным восторгом положив руку на ее грудь под одеждой.

Однако до конца ночи они не продвинулись дальше простых прикосновений.

Мэй Яньян уснула, даже не заметив, а Лонг Тяньцзе никак не мог заснуть.

Он был расстроен тем, что они не перешли к следующему шагу, несмотря на то, что были парой и находились наедине друг с другом.

--

Ши Шаочуань уехал на три дня, в течение которых Цзинь Цинъюэ оставалась в своем девичьем доме.

Цзинь Цинъюэ с нетерпением ждала возвращения мужа и решила устроить ему сюрприз.

Что же это должен быть за сюрприз?

Конечно же, нарядиться и встретить его в аэропорту.

Находясь на пятом месяце беременности, Цзинь Цинъюэ значительно прибавила в весе с начала беременности.

Когда они поженились, она весила всего сто килограммов, а на втором месяце беременности - 110 килограммов. С тех пор ее вес увеличился еще на 15 килограммов, и теперь она весит 135 килограммов.

Она была самой пухлой за всю свою жизнь.

Она едва могла влезть во всю свою старую одежду.

Ши Шаочуань сообщил ей по телефону, что прибудет в аэропорт во второй половине дня, хотя и не назвал точного времени. Однако Цзинь Цинъюэ приехала в аэропорт около часа дня. Одетая в шляпу и тени, она села где-то поиграть со своим мобильным телефоном в ожидании Ши Шаочуаня.

Она подумала про себя, что у него, должно быть, была утомительная трехдневная командировка.

Она прождала в общей сложности три часа. Но к четырем часам он так и не появился.

Цзинь Цинъюэ, будучи нетерпеливым человеком, почувствовала, что ее терпение истощается.

Однако она заставила себя успокоиться и продолжала ждать его, играя со своим мобильным телефоном, уверяя себя, что он, должно быть, выключил свой телефон, так как находится в самолете.

Вскоре наступило почти пять часов.

Издалека она заметила группу людей, которые, казалось, только что сошли с самолета и шли к выходу.

Цзинь Цинъюэ незаметно притаилась в укромном месте, чтобы остаться незамеченной, планируя выскочить и напугать Ши Шаочуаня, когда увидит его.

При одной мысли об этом Цзинь Цинъюэ начинала волноваться.

Через две минуты появился Ши Шаочуань с маской на лице, хотя Цзинь Цинъюэ сразу же узнала его по фигуре.

Странно, но с ним не было секретаря, и он отправился за багажом один.

Как раз когда она собиралась сделать шаг вперед, чтобы сделать ему сюрприз, она с недоумением увидела, что он тащит багаж яркого цвета.

Он был ярко-розового оттенка.

Как такой женский багаж мог принадлежать ему?

Цзинь Цинъюэ не могла отделаться от недоумения.

Заметив, что он идет к выходу, Цзинь Цинъюэ быстро побежала за ним. Однако другая женщина в шляпе и маске опередила ее и не успела догнать.

В конце концов, Цзинь Цинъюэ была беременна и, по понятным причинам, шла медленнее.

Ши Шаочуань шел довольно быстро и вскоре скрылся из виду.

Не желая портить сюрприз, Цзинь Цинъюэ не стала звать его по имени и поспешила вперед.

Выйдя из аэропорта, Цзинь Цинъюэ в шоке замерла на месте.

Что она увидела?

Женщина в маске, которая прошла мимо нее, села в такси вместе с Ши Шаочуанем.

Может ли это быть совпадением?

Цзинь Цинъюэ поспешно села в машину и погналась за ними.

Ее руки неконтролируемо дрожали, когда она держалась за руль.

Она горячо молилась, чтобы они не отправились в поездку вместе и просто случайно сели в одно такси.

Однако истина подтвердила обратное.

Следуя за такси, Цзинь Цинъюэ прибыла в город, где такси подъехало к входу в роскошное поместье. Ши Шаочуань вышел из такси вместе с женщиной, а затем забрал свой багаж из багажника. Хотя оба они были в масках, Цзинь Цинъюэ могла сказать, что они были в восторге.

Судя по всему, он точно отправился в отпуск, а не в командировку.

Цзинь Цинъюэ не верила своим глазам.

Она переживала все муки беременности и вынашивания ребенка.

А что делал он?

У него был скандальный роман с другой женщиной.

Оказалось, что она должна была доверять своим инстинктам с самого начала. Однако она часто поддавалась на его уговоры и уговоры.

Цзинь Цинъюэ медленно села за руль и последовала за ними в поместье. При виде того, как они вошли в вестибюль, она отпрянула назад.

В данный момент она не могла вынести аборт ребенка и развод с ним.

К тому же его любовница только выиграет от этого.

Цзинь Цинъюэ переполняла смесь эмоций.

После рождения ребенка женщина, естественно, становится более великодушной.

Она не хотела абортировать ребенка и вполне могла вырастить его сама. Однако она была слишком разочарована, чтобы даже войти в дом.

Она решила поехать домой на машине.

Цзинь Цинъюэ не знала, кому высказать свое недовольство, так как ей было стыдно даже рассказать об этом своей семье.

К тому же именно она настояла на браке с Ши Шаочуанем, несмотря на их сильное неодобрение.

Она просто говорила матери о том, как счастлива и какой заботливый муж Ши Шаочуань.

Однако все пошло прахом.

В этот момент Цзинь Цинъюэ вдруг вспомнила, что Ань Сяонин когда-то прочитал ее судьбу.

Она была убита горем.

До такой степени, что ей хотелось просто покончить с жизнью.

У нее не было настроения даже отвечать на звонок Ши Шаочуаня.

Она сразу легла спать, даже не поужинав.

Цзинь Цинъюэ пережила серьезный удар.

Ши Шаочуань вернулся ночью и увидел, что она крепко спит.

Он положил подарок на стол и поцеловал ее в пухлую щеку. "Милая, твой дорогой муж дома".

Цзинь Цинъюэ открыла глаза и посмотрела на Ши Шаочуаня, который вдруг почувствовал себя незнакомым.

"Ты вернулся?"

"Да, я знаю, что ты скучала по мне".

"Когда ты вернулся?"

"Это должен был быть дневной рейс, но он задержался, поэтому я так поздно вернулся домой. Смотри, я купил тебе подарок", - сказал Ши Шаочуань, протягивая ей подарок, как будто он должен быть вознагражден.

Цзинь Цинъюэ приняла подарок и уставилась на него с печалью и мукой.

"Он выглядит прекрасно, спасибо, муженек", - сказала она спокойно, спокойнее, чем сама себе представляла.

"Что с тобой?"

"Что ты имеешь в виду?"

"Почему ты вдруг поблагодарила меня?"

"Ничего, просто мне показалось, что ты очень заботливо сделал мне подарок, несмотря на то, как ты был занят во время своей командировки. Я устала, пойду спать".

"Хорошо, спи, если устала", - сказал Ши Шаочуань, положив подарок обратно на стол.

Цзинь Цинъюэ легла в постель с ледяным взглядом в глазах.

Пока Ши Шаочуань был в душе, Цзинь Цинъюэ решила порыться в его сумке, но не нашла ничего, кроме нескольких презервативов.

Это объясняло, почему он потерял к ней интерес с тех пор, как она забеременела.

Оказалось, что у него уже давно была любовная связь.

Она доверяла ему всем сердцем, но он все равно подвел ее. Какое разочарование.

--

Высушив волосы феном, Ань Сяонин вышла из ванной в халате и увидела, что Цзинь Цинъянь сидит, скрестив ноги, на кровати и держит перед собой покерные карты.

Она сразу поняла его намерения.

"Ты хочешь сыграть со мной в покер?".

Цзинь Циньян, глядя на ее грудь, насмешливо спросил "Почему? Ты слишком робкая?".

"Конечно, нет, я просто боюсь, что на тебя будет давить то, насколько велики мои навыки".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 266

Цзинь Цинъянь фыркнул и сказал: "Это напоминает мне о том, как я проиграл тебе раньше, и ты облил меня водой с чили. Ты был довольно безжалостным, да? У меня мурашки по коже от одной мысли об этом. Ты знаешь, как сильно я тогда чувствовал себя в аду?".

"Ты все еще осмеливаешься играть против меня?" с улыбкой сказал Ань Сяонин.

"Конечно, в этот раз мы тоже поспорим". Прищурившись, он продолжил: "Если ты выиграешь, я буду готовить и мыть посуду в течение трех месяцев. Если я выиграю, ты будешь делать то же самое".

Ань Сяонин был удивлен тем, что он не предложил сложного пари, и поэтому сразу же согласился: "Конечно".

Получив преимущество в первом раунде, Цзинь Цинъянь уверенно заявил: "Я проиграл тебе в предыдущие разы, но в этот раз я покажу тебе, из чего я сделан. У тебя сейчас будет открытие. Зовите меня... Король покера".

"Не радуйся слишком рано, нам еще предстоит увидеть истинного победителя", - бесстрастно сказал Ань Сяонин.

Подумав, что он точно выиграет, обрадованный Цзинь Цинъянь сказал: "Ты первый".

"Я все равно должен был быть первым. Не надо меня принижать". Ань Сяонин вытянула карту из своего набора. "Три, маленькая".

"Четыре, малая".

"56789, стрит".

"10JQKA". После розыгрыша сильного набора карт, Цзинь Цинъянь сказал: "Ни одной, да?".

"Я пасую, твоя очередь".

"Подожди, дай мне зайти в ванную", - сказал Цзинь Цинъянь, положив карты и направившись в ванную.

Взглянув на его карты, Ань Сяонин поменяла одну из его карт на свою и продолжала сидеть с серьезным видом.

Поняв с одного взгляда, что его карты поменялись местами, Цзинь Цинъянь разоблачил ее. "Не пытайся меня обмануть, моя память превосходна. Я знаю, что ты поменяла мои карты местами".

Он положил карты и набросился на нее.

Ань Сяонин издала пронзительный крик и спрыгнула с кровати.

Однако Цзинь Цинъянь мгновенно догнал ее и втащил обратно на кровать.

Поиграв друг с другом некоторое время, они перетасовали карты и начали раунд заново.

В самый разгар веселья они услышали стук в дверь.

"Мисс Ан, вас кто-то ищет", - сообщил 002.

"Кто?"

"Это мама господина Цзиня".

Ань Сяонин и Цзинь Цинъянь в недоумении посмотрели друг на друга. Почему госпожа Цзинь появилась в столь поздний час?

"Твоя мать определенно пришла искать тебя. Быстрее прячься. Я скажу ей, что тебя нет рядом".

"Моя машина стоит прямо на улице, разве не очевидно, что я здесь? Глупый!" насмехался Цзинь Цинъянь, тыкая ее в лоб.

"Это правда. Почему твоя мать здесь?" Ань Сяонин недовольно скривилась. Она совершенно не любила видеть никого из членов его семьи.

"Не знаю, она все равно тебя не съест. Давай спустимся вместе. Я все равно буду готовить и мыть посуду", - сказал Цзинь Цинъянь, убирая карты.

Затем они спустились вниз в пижамах.

Сидя на диване, госпожа Цзинь подняла голову и увидела, что они спустились вниз вместе. Однако она не слишком удивилась, так как уже почувствовала, что между ними что-то происходит.

"Мама, почему ты пришла в такой час?".

"Ничего, я просто пришла увидеть вас. Хорошо, что вы обе здесь. Позвольте спросить, раз вы уже снова вместе, когда вы собираетесь пожениться? Я хочу услышать ответ", - сказала миссис Джин, пристально глядя на сына.

"Пока у нас нет планов жениться. Будем играть по обстоятельствам", - ответил Ань Сяонин.

"Ладно, не буду вмешиваться в ваше решение о свадьбе, если Сяонин сможет забеременеть. Но если она не сможет, мы с твоим отцом не будем сидеть сложа руки и позволять тебе делать все, что ты хочешь".

"Мама, кто сказал тебе, что Сяонин не может зачать ребенка? Мы просто не хотим детей сейчас. Мы родим его, когда решим, что хотим этого. Даже если она не захочет иметь детей, я все равно хочу быть с ней вместе", - насмехался Цзинь Цинъянь.

"Значит ли это, что ты хочешь положить конец нашей родословной?"

"Мама, я уже сказала, что Сяонин может зачать ребенка. Почему ты продолжаешь думать, что она не может? Кроме того, если бы не тот факт, что вы с отцом решили спасти Цинъюэ, наш ребенок уже родился бы. А ты все еще несешь чушь. Разве не Сяонин должна обвинять вас? Почему вы возлагаете вину на нее?" ответила Цзинь Цинъянь.

Чувствуя себя неловко, госпожа Цзинь ответила: "Я знаю, что мы сильно подвели Сяонин в этом вопросе, но любой другой на нашем месте поступил бы так же. Я даю тебе один год, чтобы забеременеть. Я буду держать язык за зубами, если тебе это удастся. В противном случае я начну подыскивать для вас потенциальную жену. Я пришла сюда с главной целью - сказать вам это".

Как только госпожа Цзинь закончила говорить, она подхватила свою сумочку и ушла.

Их настроение было испорчено резкими словами госпожи Цзинь.

Неловкое молчание возникло между ними, пока они поднимались наверх.

"Не сердись".

"Я не злюсь, просто на меня давят. Я тоже хочу иметь детей, но это не мне решать".

"Ты не должна слушать мою мать".

"Цинъянь, я сделаю все возможное, чтобы не столкнуться с такими проблемами", - медленно сказала Ань Сяонин.

"Сяонин, не будь слишком строга к себе, я просто хочу, чтобы ты была счастлива. Давай просто заботиться о собственном счастье, как раньше".

Но как все могло стать как прежде?

Ань Сяонин чувствовала себя так, словно у нее на груди лежал валун. Она страстно желала иметь собственного ребенка.

Ань Сяонин достала из шкафа книгу, и Цзинь Цинъянь, взглянув на нее, обнаружил, что это Камасутра.

"Хочешь научиться новым позам?"

"Нет, я просто хочу узнать, какие позы повышают шансы забеременеть".

"..."

Услышав ее слова, Цзинь Цинъянь начал подражать командиру и сказал: "Эта и эта. Однако, кажется, это сложно. Выглядит интересно, попробуем сегодня вечером?"

"Давайте попробуем несколько".

"!!!"

Цзинь Цинъянь был встревожен. Она планировала не спать всю ночь?

"Ты планируешь не спать сегодня?"

"Ты слишком много об этом думаешь. Я просто планировала каждый день пробовать что-то новое. Циньян, если мы будем усердно работать и делать это каждый день в течение двух месяцев подряд, каковы, по-твоему, шансы забеременеть?"

"Я думаю, ты точно забеременеешь", - уверенно сказал он.

Это было два месяца, а не два дня! Однако Цзинь Цинъянь был полностью уверен в своей выносливости и в силе своей спермы.

"Хорошо, тогда все решено". Отложив книгу, она продолжила: "Давай попробуем это сегодня вечером. Я буду сверху".

С тех пор, как Цзинь Цинъянь стала проводить каждую ночь в своей спальне, практически отпала необходимость в телохранителях, дежуривших снаружи.

Однако звукоизоляция стен ее спальни была не очень хорошей. Громкие стоны и крики Цзинь Цинъянь не переставали вызывать мурашки по спине у телохранителей, дежуривших в гостиной и на заднем дворе.

Звуки, доносившиеся из ее спальни, были похожи на удары кнута.

Помня о том, что их госпожа Ан была хорошо обучена боевым искусствам, они не могли не напрячься.

"Почему вы так шумите? Вас все слышат снаружи!" предупредила Ань Сяонин.

Цзинь Цинъянь скривился от боли, положив руки на промежность, на которую она наступила. "Ты наступила мне на промежность, мои яички сейчас раздавятся!" - воскликнул он от боли.

Лежа рядом с ним, Ань Сяонин не смела встать, чтобы включить свет, чтобы случайно не наступить на него снова. Тогда они начали трогать и ласкать друг друга в темноте.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 267

"Я кончаю, перестань двигаться", - сказал Ань Сяонин, находясь на грани кульминации.

"Я не двигалась. Это ты вела себя плохо и постоянно издевалась надо мной. Может, включим свет?"

"Хорошо, раз ты спросила, я включу свет". Как только Ань Сяонин приземлился на другой стороне, Цзинь Цинъянь издала еще один пронзительный крик.

"Моя спина..." Цзинь Цинъянь вздохнул от боли, прежде чем встать. "О боже, перестань двигаться, пожалуйста. Я включу свет. Позволь мне сделать это".

"..."

--

Цзинь Цинъюэ пристально следила за машиной Ши Шаочуаня с тех пор, как он вышел из дома тем утром.

Она обнаружила, что он поехал к другой женщине и вскоре после этого уехал.

Цзинь Цинъюэ не ушла даже после отъезда Ши Шаочуаня.

Цзинь Цинъюэ решила нанять частного детектива, чтобы он работал круглосуточно и выяснил, кто эта женщина.

Ее охватила неконтролируемая ярость, которая не утихла даже после того, как она вернулась домой.

Сильное чувство предательства, которое она испытывала, заставляло ее дрожать от гнева.

Глубоко уязвленная и мучимая, она не могла отделаться от ощущения, что ее жизнь слишком драматична.

Наконец-то она поняла поговорку: "Леопард никогда не меняет своего пятна".

Глядя на свое отражение в зеркале, она поняла, что 35 килограммов, которые она набрала за время беременности, действительно начали проявляться на ее более пухлой и коренастой фигуре. Поскольку она находилась всего лишь на пятом месяце беременности, в ближайшие месяцы, предшествующие родам, она, несомненно, наберет еще больше веса. Она отказалась от стремления к идеальной и стройной фигуре ради их ребенка. Кроме того, она согласилась и на меньшее, когда решила выйти за него замуж. Но как он относился к ней в ответ?

Он солгал ей, предал ее доверие и причинил ей еще большую боль.

В этот момент у нее уже не было настроения что-либо делать.

Она могла только хранить свою печаль и страдания в бутылке.

Весь день, который она провела в слезах, она отказывалась есть и пить.

Вскоре частному детективу удалось узнать подробную информацию об этой женщине.

Цзинь Цинъюэ поручила частному детективу отправить данные на ее электронный адрес.

Она включила компьютер, открыла письмо и увидела, что там действительно есть подробная информация и фотографии женщины в высоком разрешении.

Она продолжала смотреть на фотографии в течение длительного времени.

От женщины исходила кокетливая и знойная аура, но она была ничуть не красивее Цзинь Цинъюэ.

Очевидно, что мужчины - животные существа, которые готовы взять любую женщину, независимо от внешности, лишь бы она удовлетворяла его сексуальные желания.

С тяжелым сердцем Цзинь Цинъюэ взяла телефон, чтобы позвонить кому-нибудь.

Это был член триады, как и Линг Сие. Однако Цзинь Цинъюэ воздержалась от поисков последнего, так как ее брат вмиг узнает об измене Ши Шаочуаня, если она это сделает.

Она твердо решила показать Ши Шаочуаню и его любовнице, что с ней не стоит шутить!

Позвонив, Цзинь Цинъюэ приняла душ и переоделась в свежую одежду для беременных, а затем наложила макияж, после которого она стала выглядеть гораздо более сияющей, чем раньше.

Затем она взяла свою сумочку и поехала в поместье, где жила Сюй Цзинвэнь.

После некоторого ожидания член банды приехал на своей машине.

"Госпожа Цзинь".

"Пусть двое из ваших людей последуют за мной наверх, а остальные подождут здесь".

"Да."

Цзинь Цинъюэ поднялась наверх вместе с членами банды. Она стояла перед дверью, прикрывая глазок одной рукой, а другой нажимая на дверной звонок.

Вскоре послышались шаги Сюй Цзинвэнь.

"Кто там?" - спросила Сюй Цзинвэнь, обнаружив, что ничего не видит через глазок.

Цзинь Цинъюэ подтолкнула мужчину рядом с ней, чтобы он заговорил.

Приняв ее сигнал, мужчина быстро сказал: "Для вас посылка, пожалуйста, распишитесь, что приняли ее".

К своему удивлению, Сюй Цзинвэнь открыла дверь и увидела, что перед ней стоят два члена банды и Цзинь Цинъюэ. Инстинкт подсказал ей немедленно закрыть дверь, но она не успела сделать это вовремя.

Один из мужчин сразу же выбил дверь. "Что вы пытаетесь сделать?" воскликнула Сюй Цзинвэнь, в страхе отступая назад.

"Что вы думаете? Ты знаешь Ши Шаочуаня?"

"Нет".

"Бесстыжая шлюха, как ты смеешь притворяться невеждой?" шипела Цзинь Цинъюэ, делая шаг вперед, чтобы дать Сюй Цзинвэнь пощечину.

Цзинь Цинъюэ захлопнула дверь и стала подходить к ней. Потрясенная, Сюй Цзинвэнь попыталась пригрозить: "Я вызову полицию, если ты не уйдешь".

"Давай", - без страха ответила Цзинь Цинъюэ.

Сюй Цзинвэнь сразу же направилась в спальню, чтобы взять телефон, а Цзинь Цинъюэ последовала за ней. Поняв, что Сюй Цзинвэнь действительно собирается вызвать полицию, Цзинь Цинъюэ быстро проинструктировала членов банды: "Я дам вам двоим привилегию. Вы можете развлекаться с ней, как вам заблагорассудится".

Услышав ее приказ, двое членов банды тут же бросились вперед, чтобы прижать Сюй Цзинвэнь к земле.

Затем они силой выхватили у нее мобильный телефон.

Опасаясь, что они действительно причинят ей боль, Сюй Цзинвэнь в страхе взмолилась: "Сестренка, давай поговорим по-хорошему. Не делай этого, сестренка..."

"Ты не заслуживаешь называть меня "сестренкой". Разве тебе не нравится, когда тебя трахают мужчины? Я награждаю тебя сразу двумя молодыми и мускулистыми мужчинами, а ты все еще не хочешь? Ну, поблагодаришь меня потом", - холодно усмехнулась Цзинь Цинъюэ.

"Позвони мужчинам внизу и попроси их подняться. Я хочу, чтобы вы изнасиловали ее один за другим!" приказала Цзинь Цинъюэ членам банды.

"Да, госпожа Цзинь".

Вскоре в дверях появились еще трое мужчин.

Заперев дверь изнутри, Цзинь Цинъюэ села на диван и стала снимать их мобильным телефоном.

Время от времени она увеличивала масштаб происходящего.

Сюй Цзинвэнь была жестоко изнасилована сразу пятью мужчинами, которые грубо и энергично обращались с ней.

Не переставая кричать, она умоляла их пощадить ее, но безрезультатно.

Цзинь Цинъюэ не позволила им остановиться даже после того, как закончила снимать.

Вместо этого она продолжала внимательно изучать обстановку в спальне, где заметила в мусорном ведре несколько использованных презервативов.

На глаза Цзинь Цинъюэ, покрасневшие и опухшие от слез, снова навернулись слезы.

Сюй Цзинвэнь непрерывно насиловали целых полтора часа, пока у нее не осталось дыхания.

Она даже не могла сомкнуть ноги.

У нее больше не осталось слез.

Сюй Цзинвэнь тупо смотрела в потолок над головой, и ей казалось, что она находится на грани смерти.

"Сюй Цзинвэнь, это лишь небольшое предупреждение для тебя. Если ты все еще отказываешься покинуть Шаочуань по своей воле, то я позабочусь о том, чтобы в следующий раз ты умерла мучительной смертью. Попробуй, если осмелишься", - предупредила Цзинь Цинъюэ.

После этого она ушла вместе с членами банды, как только сказала свое слово.

Сюй Цзинвэнь прониклась к ней сильной ненавистью и неприязнью.

Однако она не могла вызвать полицию.

Если бы она это сделала, Ши Шаочуань непременно узнал бы, что она подверглась групповому изнасилованию, и оставил бы ее навсегда.

Он сочтет ее грязной.

Предупреждение Цзинь Цинъюэ не укладывалось в голове, хотя она была напугана.

Сюй Цзинвэнь с трудом поднялась на ноги и медленно направилась в ванную комнату, где долго принимала душ.

--

Через три дня госпоже Цзинь исполнилось 70 лет.

Семья Цзинь приготовила экстравагантный праздник.

К удивлению, госпожа Цзинь пригласила Ань Сяонин по телефону.

Ань Сяонин приняла приглашение.

Она выбрала особый подарок и вместе с Цзинь Цинъянь отправилась в старый особняк семьи Цзинь.

Ровно к десяти часам утра все гости, связанные с семьей Цзинь, явились в это солнечное и великолепное утро.

Цзинь Цинъянь, одетый в костюм, вежливо поприветствовал гостей и пригласил их войти.

Поскольку Ань Сяонин больше не являлась невесткой семьи Цзинь, ей не нужно было беспокоиться о формальностях, и поэтому она чувствовала себя исключительно непринужденно. Как бы все ни были удивлены, увидев ее здесь, она продолжала оставаться в спокойном и расслабленном настроении.

"Госпожа Ан, старая госпожа хочет вас видеть", - сказал слуга.

"Хорошо".

Ань Сяонин взглянула на служанку и последовала за ней в спальню старой госпожи Цзинь на втором этаже дома.

Подойдя к двери, служанка жестом велела ей войти и медленно удалилась.

Ань Сяонин встала у двери и вежливо постучала. "Старая госпожа Цзинь, это я".

В комнате воцарилась тишина.

Ань Сяонин осторожно открыла дверь и увидела, что старая госпожа Цзинь лежит на кровати с закрытыми глазами.

Неужели она заснула?

Ань Сяонин медленно подошла к кровати. К ее удивлению, к шее старухи Цзинь был приставлен нож.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 268

Охваченная шоком, Ань Сяонин тихонько позвала: "Старая госпожа?".

Однако старая госпожа Цзинь никак не отреагировала, ее глаза были плотно закрыты.

Ань Сяонин потянулась, чтобы взять нож, но обнаружила, что на нем остались пятна крови, а подушка старой госпожи Цзинь была залита кровью.

В этот момент в дверях показалась кучка людей, которые, казалось, очень спешили. Цзинь Цинъянь был потрясен до глубины души при виде Ань Сяонин, стоявшей с ножом в руке.

Госпожа Цзинь поспешила к кровати и упала на колени, громко рыдая: "Мама".

Господин Цзинь погрузился в скорбь как раз в тот момент, когда у него было праздничное настроение.

Со слезами на глазах он закричал: "Мама!".

Цзинь Цинъянь стоял у двери, боясь сделать еще один шаг вперед. Его глаза покраснели и наполнились слезами, он не мог поверить в происходящее.

Как только он пришел в себя, он сразу же закрыл дверь и направился в центр гостиной. Сжав кулаки, он объявил гостям: "Моя бабушка сегодня неважно себя чувствует. Боюсь, мы не сможем продолжить празднование ее дня рождения".

"Со старой госпожой все в порядке?"

"Что случилось со старой госпожой?"

"..."

Цзинь Цинъянь был засыпан вопросами любопытных гостей, на что он ответил: "Мы не слишком уверены в ее нынешнем состоянии. Но, пожалуйста, все могут идти".

С слегка дрожащими руками Цзинь Цинъянь развернулся и вернулся в спальню бабушки.

Он закрыл дверь, оставив дворецкого и слуг снаружи.

"Мама!" воскликнул Цзинь Цинъянь, неистово оттаскивая свою мать, чтобы не дать ей еще больше дергать Ань Сяонин за волосы.

"Цинъянь, отпусти меня. Я собираюсь разорвать ее на куски. Она убила твою бабушку".

"Почему ты так уверена, что Сяонин виновна, даже до проведения расследования? Я не думаю, что у Сяонин есть причина убивать бабушку".

"Циньян!

Разве ты не видел, что она держала нож раньше? Кто еще, кроме нее, мог убить вашу бабушку!?!!" взволнованно кричала госпожа Цзинь.

Хотя ее волосы были в полном беспорядке, Ань Сяонин сохранила самообладание и спокойно ответила: "Это была не я. Мне сказал слуга, чтобы я пришла сюда, потому что старая госпожа Цзинь искала меня. Я заметила нож на ее шее, когда вошла, и поэтому вытащила его".

В этот момент она очень пожалела о своем решении вытащить нож.

"Ань Сяонин, перестань притворяться невеждой, это ты ее убила! Я сейчас же вызову полицию, чтобы арестовать тебя!"

"Мы должны немедленно вызвать полицию!" сурово прорычал господин Цзинь.

"Давайте проверим камеры наблюдения, прежде чем звонить в полицию. У Сяонин нет мотива делать это. Кроме того, она не была бы настолько глупа, чтобы сделать что-то подобное здесь", - опроверг Цзинь Цинъянь.

"Цинъянь, мы говорим о жизни твоей бабушки!"

"Я знаю, что она моя бабушка. Именно поэтому я должен докопаться до сути этого дела и выяснить, кто это сделал! То, что ты видела это своими глазами, еще не значит, что это правда!"

Ань Сяонин смотрела на него со слезами на глазах.

Он верил, что она невиновна.

Она почувствовала облегчение от того, что он ей доверяет.

Это было редкостью, когда кто-то полностью верил ей в такой сложной ситуации.

Не желая больше спорить, госпожа Цзинь сказала: "Тогда давайте посмотрим запись с камеры наблюдения. Мы посмотрим ее вместе".

Ань Сяонин не волновалась и не боялась смотреть запись с камеры наблюдения, так как она не убивала старую госпожу Цзинь.

Дворецкий принес запись с камеры наблюдения.

Они проиграли ее перед всеми, включая Ань Сяонин.

Однако камеры наблюдения были неисправны и прекратили запись в тот момент, когда старая госпожа Цзинь проснулась утром.

Это была самая подозрительная часть всего дела.

Господин Цзинь разбил ноутбук и крикнул Цзинь Циньяну: "Чего ты ждешь?

Если вы думаете, что у нее нет мотива, это не значит, что его действительно нет. Мы передадим это дело в полицию".

"Отец, если мы передадим дело в полицию, и им удастся выяснить, что Сяонин не была той, кто это сделал, тогда мы несправедливо обвиним ее и запятнаем ее репутацию. Я верю, что у меня есть средства, чтобы выяснить правду. Просто дайте мне немного времени", - настаивал Цзинь Цинъянь.

"Неужели ее репутация важнее, чем арест убийцы?! Не забывайте, я глава семьи, вам лучше заткнуться!" огрызнулся господин Цзинь в порыве гнева.

Цзинь Цинъянь, глядя на него, ответил: "Я просто не верю, что она это сделала. Вы - глава семьи, а я - глава корпорации "Цзинь". Я докопаюсь до сути убийства бабушки".

"Я не позволю вам разобраться в этом деле", - опроверг господин Цзинь, указывая указательным пальцем на Цзинь Циньяна.

"Позвони в полицию и попроси их немедленно приехать", - распорядился господин Цзинь.

"Да, господин".

"Подождите!" Цзинь Цинъянь попытался остановить дворецкого, но тот проигнорировал его и вышел за дверь.

Ань Сяонин остался стоять и сказал: "Я знаю, что являюсь главным подозреваемым, но я действительно не убивал старую госпожу. Не могли бы вы назвать мне ее родословную? Я сам расследую это дело", - сказал Ань Сяонин.

"Ты шутишь? Почему я должна позволять убийце расследовать дело?" Госпожа Цзинь недовольно хмыкнула.

"Госпожа Цзинь, я не убийца. Очевидно, что кто-то пытается подставить меня!" воскликнула Ань Сяонин, не сводя глаз с госпожи Цзинь.

"Кто может хотеть подставить тебя? У кого хватит смелости и наглости сделать что-то настолько возмутительное в моем доме?"

"Откуда мне знать?"

"Конечно, вы знаете, ведь это вы сделали. Мы все своими глазами видели, как вы держали нож, но вы все еще пытаетесь отрицать это. Не думай, что мы не можем ничего с тобой сделать только потому, что Циньян защищает тебя. Я был просто добр, пригласив тебя на день рождения, а ты так нагло убил бабушку Циньян.

Ань Сяонин, какая ты злая", - упрекнула госпожа Цзинь.

"Госпожа Цзинь! Как вы можете так обвинять меня? Правда рано или поздно откроется", - ответила Ань Сяонин.

Полицейские из отдела по расследованию тяжких преступлений прибыли мгновенно.

Они осмотрели место преступления и сделали записи. Однако они были весьма удивлены, когда узнали, что Ань Сяонин является главным подозреваемым.

Двое из них доставили Ань Сяонина в полицейский участок, а остальные остались, чтобы провести дальнейшее расследование.

Прибыв в полицейский участок, Пань Чжэнхуэй подошел к ней, чтобы лично расспросить о случившемся, после чего Ань Сяонин рассказала ему о произошедших событиях. Пань Чжэнхуэй сказал ей, чтобы она не волновалась и ждала, когда появятся доказательства.

Из-за того, что дело было серьезным и касалось семьи Цзинь и Ань Сяонин, Пань Чжэнхуэй приказал держать все в тайне.

Мэй Яньян, узнав новости, отправилась в полицейский участок. Она села рядом с Ань Сяонин и выслушала ее объяснения.

"Сестренка, во всех новостях пишут, что вечеринка по случаю 70-летия старой госпожи Цзинь испортилась, и всем приглашенным гостям велели уйти. Сейчас есть предположения, что произошло что-то катастрофическое, потому что кто-то также был свидетелем прибытия полицейских машин."

"Дух старой миссис Джин не покинул бы комнату, если бы она умерла совсем недавно. Странно, но я не видел никаких мстительных духов в ее спальне. Пятна крови тоже не выглядели свежими. Не похоже, что убийство произошло только что. Думаю, старая госпожа Цзинь была мертва не менее пяти часов", - предположила Ань Сяонин.

"Пять часов? Сестра, как ты думаешь, почему убийца хотел убить старую госпожу Цзинь?" тихо спросила Мэй Яньян.

"Я тоже об этом думала. Старая госпожа Цзинь всегда держалась в тени и редко покидала свой дом. Кроме того, убийство произошло в особняке семьи Цзинь.

Если убийца не был одним из приглашенных гостей, кто еще мог убить ее без причины?"

"Сестренка, после того, как ты рассказала мне то, что сказал господин Цзинь, я вдруг почувствовала, что он действительно любит тебя".

Ань Сяонин была очень тронута и благодарна за то, что он поверил ей, хотя она была главной подозреваемой в этом деле жизни и смерти его собственной бабушки.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 269

Ань Сяонин не задержали в полицейском участке, но и не разрешили уйти.

Несмотря на то, что она попала в такую неприятную ситуацию, она все еще беспокоилась о Мо Ли и поручила Мэй Яньян позаботиться о ней.

Мэй Яньян выполнила ее указания и поручила слугам дома Ань Сяонин позаботиться о Мо Ли, которая жила в подвале.

Ань Сяонин осталась в кабинете одна.

"Руководитель группы, все улики указывают на вас. На ноже нет отпечатков пальцев, кроме ваших. Кроме того, есть несколько очевидцев. Я думаю, что отдел по расследованию тяжких преступлений определит вас как виновного", - мягко сказал Ма Цзяньго, вернувшись в кабинет.

"Если они так уверены, что это сделал я, то я могу сказать, что они просто пустая оболочка. Это заставит меня задуматься о том, сколько дел они ошибочно преследовали в прошлом".

"На самом деле, они довольно предвзято относятся к нам с тех пор, как вы начали работать с нами, в основном потому, что их постоянно сравнивают с нами. Они также часто подвергаются критике со стороны начальника за то, что им требуется гораздо больше времени, чем вам, чтобы раскрыть дела", - сказал Ма Цзяньго.

"Разве это так? Я действительно считаю, что никогда нельзя быть слишком осторожным по отношению к окружающим тебя людям. Такие неприятности и неприятные ситуации всегда случаются. Как обидно", - ворчала Ань Сяонин, сцепив руки.

"Лидер команды... Я верю, что вы точно не тот, кто это сделал. Вы ничего не имеете против этой старой госпожи, зачем вам убивать ее? Кроме того, грубо говоря, ей уже 70 лет, жить ей осталось недолго. Вам даже не нужно было утруждать себя ее убийством. Вы все равно не настолько свободны. Я только что узнал от одного из полицейских, которые занимались расследованием, что мистер Джин и его отец горячо спорили дома, якобы из-за вас. Я могу сказать, что он твердо уверен, что вы тоже не являетесь виновником".

Положив подбородок на руку, Ань Сяонин закрыла глаза и погрузилась в глубокие раздумья.

Весь этот инцидент застал ее врасплох, и она была в полной растерянности, что делать.

"Босс, вам опять кто-то звонит!"

Она провела пальцем по кнопке ответа, чтобы ответить на звонок. "Алло."

"Сяонин, ты в порядке?"

"Да. Просто я боюсь, что мне придется продолжать заниматься этим некоторое время. Но это неважно", - тихо ответила Ань Сяонин.

"Будьте уверены, я сделаю все возможное, чтобы негативные новости о вас не распространялись. Не волнуйся", - сказал Гу Бэйчэн.

"Спасибо". Сдерживая внезапные слезы, Ань Сяонин продолжила: "Я не убивала ее".

"Конечно, я знаю, что ты этого не делала".

"Это все, что мне было нужно". Ань Сяонин глубоко вздохнула и сказала: "Нет ничего, что могло бы победить меня полностью, если только я не решу не вставать с того места, где упала".

"Именно это мне в тебе и нравится", - ответил Гу Бэйчэн после секундного колебания.

"Я вешаю трубку".

"Хорошо."

Заметив, что Ань Сяонин ничего не ела в течение дня, Пань Чжэнхуэй решил купить ей немного фастфуда. "Сяонин, съешь что-нибудь", - сказал Пань Чжэнхуэй, поставив коробку с фастфудом на стол.

Понимая, что она очень голодна, Ань Сяонин взяла палочки и начала есть.

"Отдел по расследованию тяжких преступлений уже ведет расследование?" - спросила она.

"Да, ведет. Но общее заключение уже готово. Сяонин, все мы твердо убеждены в вашей невиновности, но в глазах закона ключевую роль играют доказательства. Мы не можем преследовать на основании личного доверия. Сяонин, я уверен, что ты прекрасно знаешь, насколько влиятельна семья Цзинь. Родители Цзинь Циньян утверждают, что они своими глазами видели, как вы убили старую госпожу Цзинь. Кроме того, они предупредили, что если мы не сможем дать им удовлетворительный ответ, они предложат этот вопрос политическим руководителям правительства", - объяснил Пань Чжэнхуэй.

"Шеф, я больше не мог видеть старую госпожу.

Дух Джина был в спальне, когда я вошел. По правилам, дух человека должен был присутствовать вскоре после его смерти. Кроме того, пятна крови на ней уже полностью высохли, и все же отдел по расследованию тяжких преступлений не смог вывести такую простую конъюнктуру. Мне действительно нечего сказать об их способностях. Я совершенно уверен, что старая госпожа Цзинь умерла по крайней мере за пять часов до моего прихода. Гости не могли появиться на пять часов раньше".

"Сяонин, отчет о вскрытии был опубликован уже давно. В нем не было сказано, что старая госпожа умерла пятью часами ранее. Скорее, было сделано заключение, что она умерла в то время, когда вы были там".

"Этого не может быть. Может быть, это из-за ножа?"

"А из-за чего?"

"Нож застрял в шее старой миссис Джин, и я вытащил его..."

"Зачем ты это сделал?" спросил Пань Чжэнхуэй.

"Когда я был там, не было никаких пятен крови. Я нашел пятна крови на ее подушке только после того, как вытащил нож".

Полицейский толкнул дверь и позвал: "Шеф, вам звонят из вышестоящих инстанций".

"Понял." Пань Чжэнхуэй быстро встал и вышел.

В офисе снова воцарилась тишина. Ань Сяонин почувствовала, что ее голова пульсирует от сильной головной боли. Теперь, когда она сама была вовлечена в это дело, дела об убийствах казались совсем другими. Хуже того, ей не разрешалось самой проводить расследования.

У Ань Сяонин не было другого выбора, кроме как сидеть и беспомощно ждать, не зная, сколько еще придется ждать, прежде чем она сможет пойти домой.

Через полчаса вошли двое полицейских из отдела по расследованию тяжких преступлений. "Руководитель группы Ань, мы арестовываем вас как главного подозреваемого в убийстве, и вы будете временно задержаны".

"Хорошо", - согласилась Ань Сяонин. Она не сопротивлялась, потому что прекрасно понимала, что в данный момент нет смысла объяснять или защищаться.

Ань Сяонин привели в комнату для задержанных, где проходившие мимо полицейские стали горячо обсуждать между собой.

Однако Ань Сяонин знала, что не стоит поддаваться ложным слухам и сплетням о ней, ведь она была честной и невинной.

Она верила, что ее задержат лишь на время.

Обязательно наступит день, когда правда всплывет на поверхность.

Это был лишь вопрос времени.

Ей оставалось только ждать, когда этот день наступит.

Ань Сяонин не спала всю свою первую ночь в тюрьме.

Она просто не могла заснуть.

Многое пронеслось в ее голове.

На второй день заключения Ань Сяонин начала проявлять беспокойство и нетерпение, особенно после того, как у нее отобрали телефон. К третьему дню она страстно желала узнать, что происходит за пределами тюрьмы.

Однако она никак не могла этого сделать.

Нахождение в этих четырех стенах было сродни полной изоляции от внешнего мира.

Впереди ее ждали дни жизни в темноте.

Полные мучений и потрясений.

Время медленно ползло день за днем.

Первоначальное нетерпение Ань Сяонин превратилось в пустоту.

Она не видела ни единой души, кроме офицеров, которые каждый день приносили ей еду.

Сидя на кровати, Ань Сяонин обняла колени и стала вспоминать 16-летнего юношу, которому она когда-то помогла. Наверное, он чувствовал себя так же, подумала она про себя.

Обиженный и обвиненный, но беспомощный.

Когда ей казалось, что она становится сильнее, она начинала понимать, насколько маленькой она была на самом деле.

Настолько маленькой, что даже не могла себя разглядеть.

Ань Сяонин всегда знала, что богатые семьи часто приносят больше всего проблем. Чем богаче они, тем больше между ними соперничества и борьбы за власть. Однако по-настоящему она поняла этот факт только после того, как испытала его на себе.

Прошло полмесяца.

Было начало ноября.

Температура была низкой. Ань Сяонин все еще была одета в ту же одежду, что и на дне рождения, которую она ни разу не меняла за все время своего пребывания в тюрьме.

Ань Сяонин начала сомневаться, не забыли ли о ней.

Вечером того же дня Пань Чжэнхуэй наконец появился.

"Сяонин."

Ань Сяонин подняла на него глаза и ответила: "Да?".

"В последнее время ты плохо ешь. Я купил это в ресторане специально для тебя. Ты похудела", - сказал Пань Чжэнхуэй, принеся с собой горячую еду, от которой исходил райский запах.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 270

"Мне запрещено встречаться с посторонними?"

Протягивая ей палочку для еды, Пань Чжэнхуэй ответил: "Да, это приказ высшего руководства. Политический лидер уже слышал об этом деле. Начальник полицейского управления также изо всех сил старается не привлекать внимания к этому делу. К счастью, об этом нет никаких новостей".

Ань Сяонин взяла палочки для еды и уставилась на роскошное блюдо перед собой. Однако у нее совсем не было аппетита, несмотря на то, что последние две недели она ела очень мало.

"Каков подробный прогресс?"

"Господин Цзинь похоронил тело старой госпожи Цзинь, чтобы держать ситуацию под контролем. Однако его родители все еще настаивают на продолжении дела и даже попросили высших чиновников приговорить вас к смерти".

Руки Ань Сяонина задрожали от страха при мысли о смертном приговоре.

Как они могли так быстро настаивать на лишении ее жизни после поверхностного расследования?

Кроме того, когда-то они были ее свекрами.

Ведь когда-то она заботилась и ухаживала за их семьей.

"Что сказал Сюй Ян?"

"Глава Ян сейчас держит ситуацию под контролем. Он надеется, что все скоро разрешится. Он тоже не верит, что вы могли сделать что-то подобное. На самом деле, мы все считаем это совершенно нелепым и невероятным. Это совсем не похоже на вас - убивать кого-то. Но не похоже, чтобы все так просто разрешилось", - с досадой сказал Пань Чжэнхуэй.

Ань Сяонин посмотрела на свою еду и продолжила молча есть.

Спустя несколько минут она сказала: "На самом деле, единственное решение, которое я могу предложить на данный момент, это получить родовые символы старой госпожи Цзинь и провести ритуал на ее могиле. Может быть, тогда мы сможем вызвать ее дух. Иначе я действительно не могу придумать другого способа доказать свою невиновность".

"Я тоже об этом думал. Но я просмотрел ее домашнюю книгу и смог узнать только дату ее рождения. Я не знаю точного времени, когда она родилась. Интересно, это сработает?"

Поразмыслив некоторое время, Ань Сяонин ответил: "Начальник Пань, я бы хотел попробовать".

"Хорошо, я сообщу главе Сюй и посмотрю, согласится ли он".

"Хорошо, я буду ждать ваших новостей."

--

Цзинь Цинъюэ не обратила внимания на мрачную ситуацию в ее семье.

Она была слишком озабочена романом своего мужа.

Через несколько дней после получения предупреждения Сюй Цзинвэнь все еще не выписали из больницы, и она даже наняла телохранителей для охраны. Ши Шаочуань изредка навещал ее в больнице.

Однако было очевидно, что Ши Шаочуань и Сюй Цзинвэнь еще не полностью порвали отношения друг с другом.

Цзинь Цинъюэ некоторое время откладывала свой следующий шаг по отношению к Сюй Цзинвэнь, потому что не могла найти подходящего случая.

Она решила подождать и понаблюдать за ситуацией. Если они по-прежнему будут отказываться расстаться, она проучит Сюй Цзинвэнь раз и навсегда.

Когда она вернулась из дома семьи Цзинь, небо уже потемнело. Войдя в дом, она увидела, что Ши Шаочуань уже начал есть, сидя за обеденным столом.

Увидев ее, он быстро встал и поприветствовал ее: "Дорогая, как дела с твоей бабушкой?".

Она отмахнулась от его руки и холодно ответила: "Тебе не стоит об этом беспокоиться, ведь ты и так очень занят".

Ши Шаочуань был озадачен ее недавним отстраненным и враждебным отношением к нему. Однако он продолжал улыбаться и сказал: "В чем дело? Я знаю, что беременность - это тяжело, и ты уже некоторое время эмоционально нестабильна. Почему же тебе не становится лучше?".

Цзинь Цинъюэ села в кресло. Подавив свое недовольство, она медленно сказала: "Ты знаешь? Мой брат уже более полумесяца ведет холодную войну против моих родителей. Это главная причина, по которой дело до сих пор не решено. Раньше я никому не завидовала, но сейчас я действительно завидую Ань Сяонину".

"А чему ей завидовать?"

"Я завидую тому, как сильно мой брат любит и доверяет ей. К сожалению, мне не так повезло, как ей, встретить такого человека, как мой брат", - нехотя ответила Цзинь Цинъюэ, чувствуя желание выплеснуть накопившийся гнев и разочарование.

До того, как она узнала о его измене, она уже неоднократно предупреждала его, что разведется с ним, если узнает о его неверности. Однако теперь, когда он действительно совершил измену, она поняла, что это легче сказать, чем сделать. Поэтому она решила терпеть дальше.

"Хотя я и не такой, как твой брат, но все же отношусь к тебе довольно хорошо, не так ли, Юэюэ? Я во всем даю тебе право голоса, постоянно уступаю тебе. Я всегда стараюсь изо всех сил быть послушным мужем", - ответил Ши Шаочуань.

Цзинь Цинъюэ, глядя ему в глаза, усмехнулась: "Ты знаешь, что значит быть послушным мужем? Не могу поверить, что у тебя хватает наглости говорить, что ты почти такой".

"Конечно, знаю. Юэюэ, что с тобой происходит в последнее время?" с недоумением спросил Ши Шаочуань.

Посмотрев на его невинное выражение лица, как будто он не сделал ничего плохого, Цзинь Цинъюэ не выдержала и протянула ему свой мобильный телефон. "Посмотри сам, что это такое".

"Что это?" с опаской спросил Ши Шаочуань, держа мобильный телефон в руке.

"Посмотри видео".

Ши Шаочуань нажал на видео, чтобы воспроизвести его. Его лицо нахмурилось, когда он услышал стоны, доносящиеся из видео, которое длилось несколько минут. Он продолжал смотреть его до конца.

Не зная, что делать, он посмотрел на Цзинь Цинъюэ и сразу же удалил видео с телефона Цзинь Цинъюэ.

Однако она сохранила запасные копии.

"Юэюэ..."

"У тебя хватает наглости называть меня по имени. Ши Шаочуань, ты хоть представляешь, как тяжело мне приходится в последнее время?" Она встала и взяла со стола миску с кашей, которую выплеснула на него.

"Как ты смеешь обманывать меня и лгать, что у тебя нет романа? Почему? Расстроился, увидев ее групповое изнасилование?" упрекнула Цзинь Цинъюэ.

Ши Шаочуань встал и защитился: "Юэюэ, мы с ней просто друзья. Между нами больше ничего нет".

"Ты все еще лжешь в это время?" Цзинь Цинъюэ решила просто разоблачить его. "Ты сказал, что уехал в заграничную командировку на три дня, но на самом деле ты поехал отдыхать с этой шлюхой, не так ли? Я следил за вами двумя после того, как вы приземлились в аэропорту. Ши Шаочуань, я поехал туда с радостью, чтобы встретить тебя, а ты вот чем меня удивил".

Ши Шаочуань начал чувствовать себя виноватым и шагнул вперед, чтобы обнять ее. Однако Цзинь Цинъюэ оттолкнула его и зашипела: "Не пытайся обмануть меня своими фокусами".

Она развернулась и направилась наверх.

Ши Шаочуань поспешил за ней. "Дорогой!"

Цзинь Цинъюэ заперла его возле спальни.

Чем больше он пытался уговорить ее, тем больше она злилась.

По ее мнению, он не признавал своих ошибок и пытался задобрить ее, чтобы она перестала его отчитывать.

"Юэюэ, открой дверь!" умолял Ши Шаочуань, все еще пытаясь отрицать свою измену.

Цзинь Цинъюэ сидела на кровати и чувствовала, что ей вдруг стало очень плохо и она устала от его глупостей.

Что она получила взамен за свое бескорыстие?

Стоило ли рожать ребенка для такого ничтожества, как он?

Действительно ли он заслуживал того, чтобы провести с ней остаток жизни?

Стоило ли это вообще делать? В голове Цзинь Цинъюэ роились миллионы вопросов.

Ши Шаочуань сумел открыть дверь запасным ключом. Он сел рядом с ней на кровать и сказал: "Дорогая, выслушай меня".

"А что тут слушать? Твоя стая лжи и уловок? Шаочуань, тебе удается обманывать только тех, кто тебе доверяет. Почему? Неужели я действительно кажусь тебе таким дураком? Почему бы нам просто не сделать аборт и не развестись?" ответила Цзинь Цинъюэ.

Ши Шаочуань внезапно встал на колени и начал умолять ее о прощении: "Юэюэ, пожалуйста, прости меня только на этот раз. Я обещаю, что больше не увижу ее. Это она первая соблазнила меня. Когда я ехал на встречу одноклассников, она остановила мою машину и стала настаивать на том, чтобы я сел к ней. Я сначала отказывал ей, но потом просто не смог удержаться и поддался искушению, потому что ты была беременна".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 271

Цзинь Цинъюэ смотрела на него, но молчала.

Обняв ее за ноги, Ши Шаочуань продолжал умолять: "Юэюэ, нашему ребенку почти шесть месяцев, мы не можем покончить с его жизнью из-за моей ошибки. Я больше так не поступлю, обещаю. Я докажу это своими действиями, хорошо?".

Цзинь Цинъюэ вздохнула и сказала: "Вставай".

"Не встану, если ты меня не простишь. Клянусь тебе, Цзинь Цинъюэ, в будущем я никогда не буду связываться ни с одной женщиной, кроме тебя, иначе меня убьет машина", - торжественно поклялся Ши Шаочуань.

Цзинь Цинъюэ выразила согласие и строго предупредила его: "Надеюсь, это будет первый и последний раз, когда я узнаю, что у тебя роман. Если ты еще раз изменишь мне, я тебя так просто не прощу, Ши Шаочуань".

Ши Шаочуань сразу же запрыгал от радости и встал, чтобы обнять ее в волнении. "Дорогая, я не посмею сделать это снова".

Однако напряжение внутри Цзинь Цинъюэ ничуть не ослабло. Она не была уверена, что приняла правильное решение простить его.

Она также понимала, что его поступок оставит в ее сердце темные воспоминания и трещины в их отношениях, которые никогда не удастся заделать.

--

Пань Чжэнхуэй сумел заручиться согласием Сюй Яна и сообщил Ань Сяонину хорошие новости, договорившись, что она отправится в путь через полчаса.

"Начальник Пань, вы допросили слугу, который велел мне войти в комнату старой госпожи?"

"Сяонин, мы не смогли найти слугу, которого вы описали", - ответил Пань Чжэнхуэй.

"Что? Почему вы говорите мне об этом только сейчас? Эта женщина очень подозрительна. Пожалуйста, отведите меня в комнату симуляции. Я все еще хорошо помню ее лицо", - сказала Ань Сяонин.

"Хорошо". Пань Чжэнхуэй привел ее в комнату для моделирования.

Когда портрет был готов, Ань Сяонин сопоставила его с образом женщины в своей голове и сказала: "Я совершенно уверена, что это она мне звонила".

"Позвольте мне отсканировать это в базу данных и посмотреть, сможем ли мы найти какие-либо совпадающие документы и личности".

"Хорошо", - кивнув, согласилась Ань Сяонин.

После двадцатиминутного ожидания полицейские сообщили им, что после того, как система просканировала базу данных домовых книг всех граждан страны, действительно нашелся человек, чье лицо соответствует фотороботу.

Пань Чжэнхуэй и Ань Сяонин, услышав эту новость, почувствовали волнение.

Взглянув на фотокопию домашней книги подозреваемой, Ань Сяонин уверенно сказал: "Это она".

"Если бы мы разрешили вам набросать портрет раньше, вам бы не пришлось так долго сидеть в тюрьме", - воскликнул Пань Чжэнхуэй, ударив себя по бедру в эпифаническом порыве.

"Я думал, вы уже допросили ту служанку, а вы до сих пор даже не нашли ее". Указывая на информацию на ксерокопии документа, Ань Сяонин продолжил: "Здесь говорится, что эта женщина - местная. Пойдемте искать ее".

"Пойдемте."

"Трое из вас, тоже идите", - приказал Пань Чжэнхуэй, жестом показывая Ма Цзяньго и остальным следовать за ним.

"Хорошо! Командир группы, вот ваш чай", - сказал Ма Цзяньго, протягивая Ань Сяонин чашку горячего чая, который он приготовил для нее.

"Спасибо, офицер Ма".

"Пойдемте, командир группы".

В темноте ночи они впятером сели в полицейскую машину и направились к дому цели.

Поиски были чрезвычайно успешными.

Им удалось сразу же найти это место.

Тук-тук! "Есть кто-нибудь дома?" позвал Ань Сяонин, постучав в дверь.

"Кто там?"

Дверь открыла женщина средних лет. "Здравствуйте, тетушка, это дом Лю Иньинь?"

"Да, это вы?"

"Мы из отдела криминальной полиции и хотели бы с ней кое о чем поговорить. Она дома?"

"Уголовная полиция? Я ее мать, могу я узнать, какое преступление она совершила?" - в шоке спросила женщина средних лет.

"Тетя, не волнуйтесь, она не совершала никакого преступления. Мы просто хотели бы задать ей несколько вопросов".

"Она не была дома два месяца. Она работала в городе".

"В каком районе города?

" спросил Ань Сяонин.

"Я не слишком в этом уверена, но она сказала, что ей платят большую сумму за работу служанкой в богатой семье. Возможно, ее отец знает, позвольте мне спросить у него". Женщина средних лет отступила назад и поприветствовала их в доме. "Пожалуйста, проходите".

Все пятеро последовали за ней в дом.

"Муженек, где работает Иньин в городе?"

"В семье Цзинь".

Ань Сяонин и Пань Чжэнхуэй обменялись взглядами.

"Дядя, ты уверен, что это семья Цзинь?"

"Да, вы уверены?" подтвердил отец Лю Иньин.

"Они из криминальной полиции. Они здесь, чтобы задать Инъин несколько вопросов. Пожалуйста, присаживайтесь, я попрошу отца Инъин позвать ее", - сказала госпожа Лю.

"Она действительно не нарушала закон?" с тревогой спросил господин Лю.

"Дядя, она действительно не нарушала. Нам просто нужна ее помощь в расследовании", - успокоил Ань Сяонин, заметив, как обеспокоены родители Лю Инъин.

Господин Лю достал свой телефон, чтобы позвонить Лю Инъин, но обнаружил, что она отключила телефон.

"Я не могу дозвониться".

Ань Сяонин посмотрела на информацию в домовой книге и спросила: "Тетя, в какое время родилась Лю Иньин?".

"Примерно в семь или восемь часов вечера".

"Это было 28 сентября ХХХХ года?".

"Нет, 18 сентября", - поправила госпожа Лю.

"Но в ее домовой книге написано 28-е число".

"Это была опечатка, сделанная сотрудниками ЗАГСа в те времена".

"Тетушка, вы уверены, что она родилась 28 сентября ХХХХ года в семь или восемь часов вечера?" пробормотала Ань Сяонин.

"Да, я уверена".

Тело Ань Сяонина внезапно покачнулось. Заметив, что что-то не так, Пань Чжэнхуэй тихо спросил: "Сяонин, в чем дело?".

Ань Сяонин бросила на него взгляд и сразу же сказала родителям Лю Инъин: "Спасибо, дядя и тетя. Мы уходим. Пожалуйста, дайте нам свой контактный телефон".

"Хорошо", - согласился господин Лю и дал Ма Цзяньго свой контактный телефон.

Затем они вышли из дома семьи Лю в одном строю. Как только они сели в машину, Ма Цзяньго с любопытством спросил: "Руководитель группы, зачем вам нужен их контактный номер?".

"Конечно, чтобы легко связаться с ними, когда мы найдем труп Лю Инъин", - со вздохом ответил Ань Сяонин.

Остальные в ужасе посмотрели друг на друга. Пань Чжэнхуэй в недоумении от услышанного спросил: "Значит ли это, что Лю Иньинь мертва?".

"Да, прошло уже больше десяти дней с тех пор, как она умерла. Похоже, ее убили в то время, когда меня задержали. Если бы только мы нашли ее в тот самый день, когда произошел инцидент", - сожалела Ань Сяонин.

Подумав немного, Пань Чжэнхуэй ответил: "Нет, она должна была сбежать в тот момент, когда привела тебя в комнату старой госпожи. Должно быть, ее кто-то подстрекал, а после выполнения задания ее убили. Организатор определенно не оставил бы ее в живых. Даже если бы мы попытались искать ее в тот день, найти ее было бы нелегко. Но на этот раз мы не стали тратить время зря, по крайней мере, мы знаем, что она действительно была служанкой в доме семьи Цзинь. Но что озадачивает, так это то, что дворецкий отрицал существование такой служанки, когда мы допрашивали его две недели назад".

"Покажите эту фотографию дворецкому позже. Если он по-прежнему будет отрицать, то, похоже, в доме семьи Цзинь завелся крот", - проинструктировала Ань Сяонин, передавая Ма Цзяньго портретную зарисовку.

"Понял."

"Одолжи мне свой телефон", - сказала Ань Сяонин Ма Цзяньго.

"Вот, пожалуйста". Ма Цзяньго достал свой мобильный телефон и протянул ей.

Ань Сяонин быстро набрала номер Цзинь Цинъяня и поднесла телефон к уху.

После нескольких секунд мелодичного гудка раздался хриплый голос Цзинь Цинъяня: "Кто говорит?".

"Циньян, это я".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 272

Цзинь Циньян сразу же сел прямо и спросил: "Чей телефон ты используешь?".

"Офицера Ма. Мой телефон был конфискован полицией. Я получу его позже. Я хотел бы увидеться с вами, сходите в полицейский участок", - быстро сказал Ань Сяонин.

"Конечно".

Ань Сяонин положил трубку и передал телефон обратно Ма Цзяньго. Посмотрев на набранный номер, Ма Цзяньго удивленно заметил: "Почему у Цзинь Цинъяня такой необычный номер? Там так много восьмерок".

"Именно поэтому его так легко запомнить. Мне даже не нужно его запоминать", - сказал Ань Сяонин.

"Руководитель группы, мы все время знали, что вы не убийца. Похоже, этот слуга очень подозрителен".

Ма Цзяньго повернулся к Пань Чжэнхуэ и сказал: "Шеф, разве отдел по расследованию тяжких преступлений не проверял слугу?".

"Показания очевидцев - это все, что им было нужно, чтобы прижать Сяонина в качестве подозреваемого. Текущие результаты расследования совпадают. Судя по всему, мне следует сосредоточиться на семье Цзинь. Что-то здесь нечисто", - сказал Пань Чжэнхуэй.

Ань Сяонин молчала и смотрела в окно на проплывающие мимо улицы, чувствуя, как ее сердце погружается все глубже.

Цзинь Цинъянь уже подъехал к полицейскому участку, когда они вернулись. Ань Сяонин с первого взгляда заметила его белый Bentley.

Это действительно была его машина.

Как только полицейская машина остановилась, Ань Сяонин вышел из нее и быстрым шагом направился к "Бентли".

Цзинь Цинъянь тоже только что вышла из машины.

Он не видел ее уже полмесяца.

Она сильно похудела и сбросила лишний вес, который набрала совсем недавно.

Он протянул руки для объятий, после чего Ань Сяонин запрыгнула на него и обхватила его ногами. "Цинъянь!" - воскликнула она, крепко обнимая его.

Цзинь Цинъянь отнес ее в машину.

Четверо мужчин, сидевших в полицейской машине неподалеку, были ошеломлены открывшейся перед ними сценой.

Цзинь Цинъянь закрыл дверь машины и посмотрел на миниатюрную Ань Сяонин.

"За последние несколько дней я несколько раз был в полицейском участке, но мне не удалось увидеть вас. Мне сказали, что высшее начальство запретило принимать посетителей".

"Ну, теперь я вышел. Мы только что вернулись после посещения родителей той служанки, которую наняла ваша семья. Мы узнали, что служанку, которая позвала меня в комнату вашей бабушки, зовут Лю Иньинь. Ее родители сказали, что она работала служанкой в вашей семье. Но когда полиция допрашивала дворецкого, тот отрицал существование такой служанки. Я поручил Ма Цзяньго отнести портрет дворецкому. Если он будет продолжать отрицать, то я уверена, что с дворецким связано что-то подозрительное и подозрительное", - объяснила Ань Сяонин.

Цзинь Цинъянь, обдумав ее слова, ответил: "Так ли это? Неудивительно, что у меня возникло чувство, что за этим стоит не посторонний человек".

"Почему?"

"Просто у меня возникло предчувствие".

"Я прочитал родовые иероглифы Лю Инъин, данные ее родителями, и обнаружил, что она уже умерла. Но ее родители еще не знают", - сказала Ань Сяонин, крепко держа его за руку.

"Несмотря ни на что, я обязательно докажу твою невиновность и защищу тебя", - заверил ее Цзинь Цинъянь, протягивая руку, чтобы погладить ее по лицу.

"Я очень скучал по тебе последние две недели, пока был в заключении".

Он поцеловал ее, а затем страстно поцеловал.

Ань Сяонин ответила взаимностью.

Они продолжали целоваться в течение пяти минут, после чего отпустили друг друга. После двух недель отсутствия друг друга они вдруг почувствовали, что снова вернулись на стадию медового месяца в их отношениях.

Рука об руку, они могли угадать, что на уме друг у друга, даже если не разговаривали.

"Мне все равно придется остаться здесь на ночь, ты должна сначала пойти домой".

"Там прохладно, будь осторожна, не простудись", - напомнил ей Цзинь Цинъянь.

"Поняла. Тогда я пойду", - сказала Ань Сяонин, отпуская его руку.

"Хорошо."

Как только Ань Сяонин открыла дверь, ее снова остановил Цзинь Цинъянь, который снова страстно поцеловал ее в губы, а затем неохотно отпустил.

Она закрыла дверь машины, после чего Цзинь Цинъянь быстро уехал.

Ань Сяонин вернулась в свой офис, чтобы дождаться Ма Цзяньго.

Подсознательно прикоснувшись к губам, она не могла отделаться от воспоминаний о поцелуе в машине Цзинь Цинъяня.

Цзинь Цинъянь столкнулся с Ма Цзяньго и остальными, когда вернулся в старый особняк семьи Цзинь. Увидев его, Ма Цзяньго поприветствовал: "Здравствуйте, господин Цзинь".

"Здравствуйте, офицер Ма и все остальные". Цзинь Цинъянь подошел к нему и негромко сказал: "Есть ли какие-нибудь результаты после расспросов дворецкого об эскизе портрета?"

"Дворецкий ответил, что Лю Иньинь раньше работал здесь, но потом уволился."

"Позвольте мне взглянуть".

Ма Цзяньго передал ему портрет.

Цзинь Цинъянь внимательно изучил рисунок, затем покачал головой и сказал: "Нет, я видел ее утром в день рождения моей бабушки".

Глаза Ма Цзяньго загорелись от удивления. "Правда?"

"Да, она случайно разбила вазу, а я в это время проходил мимо нее. У меня всегда была хорошая память. Давайте пока сохраним это в тайне, я начну расследование вокруг своего дома", - сказал Цзинь Цинъянь.

"Хорошо".

Цзинь Цинъянь с тяжелым сердцем направился в гостиную. Он ходил по знакомому маршруту к особняку бесчисленное количество раз с тех пор, как был молод. Но в этот раз он шел с трудом.

Он не был дураком.

Тот факт, что дворецкий постоянно отрицал существование служанки, хотя она действительно существовала, мог означать только одно: дворецкий лгал!

Дворецкий служил семье Цзинь на протяжении десятилетий.

Его уже можно было считать членом их семьи.

Было только две причины, по которым он решил солгать.

"Первая - он солгал по собственной воле, вторая - его заставила мать", - размышлял Цзинь Цинъянь, остановившись на месте.

Вся эта ситуация показалась ему крайне нелепой.

И хотя это был единственный вывод, который он мог сделать на данный момент, ему нужно было знать причину, по которой дворецкий скрывал правду о слуге.

Цзинь Цинъянь посмотрел на вход в гостиную.

Его сердце разрывалось от боли и печали.

Хотя старой госпожи Цзинь не было уже более полумесяца, он все еще чувствовал ее присутствие в особняке.

Он все еще помнил, как она ворчала на него и звала прийти домой к обеду.

Переступив порог дома, он увидел, что господин Цзинь сидит на диване, госпожа Цзинь рядом с ним, а дворецкий стоит в стороне.

Увидев Цзинь Циньяна, господин Цзинь издал ворчание.

"Дворецкий, принеси мне чайник", - приказал Цзинь Цинъянь, входя через дверь и держа руки в кармане.

"Да, молодой господин".

Сидя напротив отца, Цзинь Цинъянь скрестил ноги и положил руки на колени, глядя на родителей.

Он продолжал смотреть на них, подавляя эмоции растерянности и недоумения.

Тишина наполняла воздух.

Когда дворецкий пришел с чайником зеленого чая, Цзинь Цинъянь медленно поднял на него глаза и спросил: "Дворецкий, вы служите нам уже много лет и наблюдаете за моим взрослением. Я хотел бы спросить, как бабушка относилась к тебе, когда была жива?".

"Старая госпожа всегда была добра и мила со мной. Я очень благодарен ей за то, что она всегда хорошо заботилась обо мне".

"Раз уж ты так полон благодарности, тогда у меня к тебе вопрос. В день 70-летия моей бабушки был слуга по имени Лю Иньин, который сказал Сяонин, что бабушка просила ее о встрече. Вы отрицали существование этой служанки, когда полиция допрашивала вас о ней. Сейчас полиция снова приехала сюда, но вы утверждали, что она работала здесь раньше, но уже уволилась. Когда она уволилась?" - спросил Цзинь Цинъянь.

"Она уволилась некоторое время назад", - вежливо ответил дворецкий.

"Как давно?

?"

"Я не слишком уверен в этом. Возраст догоняет меня, и в последнее время я стал довольно забывчивым", - спокойно сказал дворецкий, стоя высокий и неподвижный, как статуя.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 273

Цзинь Цинъянь с кривой улыбкой ответил: "Неужели? Хотя большинство улик указывают на Сяонин, я отказываюсь верить, что она способна подделать камеры наблюдения в особняке. Бабушки может уже не быть рядом, но я должен дать ей понять, что ее любимый внук отомстит за нее. Неважно, кто убийца, я найду и поймаю его сам. Я никогда не прощу преступника, будь то убийство бабушки или подстава Сяонина".

"Я абсолютно уверен, что вы никогда не простите преступника, молодой господин. Однако я не могу не согласиться с тем, что у госпожи Ань нет средств, чтобы подделать камеры наблюдения. Мисс Ан тренировалась в академии буткемпа в течение нескольких месяцев до этого; я твердо уверен, что у нее есть возможность уничтожить камеры наблюдения. Я надеюсь, что вы будете судить об этом деле с объективной точки зрения вместо того, чтобы вмешивать свои личные эмоции и предрассудки."

"Тогда скажите мне, почему вы отрицаете присутствие женщины-служанки? Вы не можете просто прикрываться тем, что вы старый и забывчивый", - ответил Цзинь Цинъянь.

Не в силах больше выносить услышанное, госпожа Цзинь сорвалась: "Цинъянь! Как долго ты еще собираешься продолжать вести себя подобным образом? Есть ли необходимость в дальнейшем расследовании? Правда уже очевидна! На самом деле ты бы предпочел, чтобы дело затянулось только для того, чтобы спасти Сяонина. Циньян, мы с твоим отцом никогда не проявим милосердия в этом деле, не трать свои силы и время".

"Мама, я очень надеюсь, что ты так стремишься привлечь Сяонин к ответственности, потому что хочешь, чтобы бабушка покоилась с миром, а не по другой причине".

"Какие еще могут быть причины? Конечно, потому что я хочу, чтобы ваша бабушка как можно скорее упокоилась с миром. Что еще может быть?" защищаясь, ответила миссис Джин.

"Я ни на что не намекала, почему ты так взволнована, мама?".

"Сяонин, должно быть, наложил на тебя чары", - упрекнула госпожа Цзинь, быстро вставая.

Цзинь Цинъянь покинул старый особняк семьи Цзинь и вернулся на свою виллу в поместье Вэй Ни.

"Молодой господин", - поприветствовал Фань Шисинь.

"Узнайте номера мобильных телефонов моих родителей и дворецкого, а также журнал их звонков и историю текстовых сообщений".

"Зачем?" озадаченно спросила Фань Шисинь.

"Почему ты так много спрашиваешь? Просто делай, что тебе говорят".

"Понял." Фань Шисинь повернулась, чтобы уйти, и сделала, как было велено.

--

"Начальник канцелярии Сюй, что привело вас сюда?" спросила Ань Сяонин, поднимаясь со своего места.

"Я подумал, что должен пойти с вами. Госпожа Ань, в котором часу мы должны отправиться?" - спросил Сюй Ян.

"В 11 часов вечера. Но могила старой госпожи Цзинь находится на кладбище семьи Цзинь, поэтому нам лучше заранее договориться с Цинъянь".

Сюй Ян кивнул в знак согласия и сказал: "Я позвоню ему позже и попрошу, чтобы он договорился с людьми, охраняющими кладбище, пропустить нас".

"Вообще-то, я не совсем уверена, что мы сможем вызвать ее дух", - сказала Ань Сяонин, садясь обратно.

"Просто попробуй, не дави на себя слишком сильно".

Вошел Ма Цзяньго и протянул Ань Сяонинь ее мобильный телефон. "Руководитель группы, ваш телефон".

"Спасибо."

"Я выйду на улицу, чтобы сделать звонок", - сказал Сюй Ян, поворачиваясь, чтобы выйти.

"Глава офиса тоже сюда добрался. Похоже, он очень хочет помочь вам доказать свою невиновность", - мягко заметил Ма Цзяньго.

Ань Сяонин не был уверен, сработает ли ритуал этой ночью или нет.

--

Чи Жуйэр непрерывно ходила взад-вперед, неся на руках своего грудного сына. Посмотрев на Гу Дунчэна, который нахмурил лоб, Чи Жуйэр сказала: "По-моему, то, что Ань Сяонин арестовали, должно стать для тебя хорошей новостью".

"У тебя что, мозги набекрень? Как ее арест может принести мне какую-либо пользу?"

"Успокойся, я еще не закончил. У Ань Сяонина и Гу Бэйчэна очень близкие отношения, и я знаю, что Гу Бэйчэн к ней неравнодушен. Вы с Гу Бэйчэном сводные братья.

Есть большая вероятность, что Ань Сяонин будет иметь право голоса в том, кто унаследует семейное состояние и компанию. Как ты думаешь, почему свекровь и Гу Бэйчэн так с ней дружат?"

"Ты так невежественна. Ань Сяонин не входит в совет директоров, как она может решать, кто унаследует семейную компанию?" ответил Гу Дунчэн, глядя на Чи Жуйэр.

"Даже если она не сможет, один тот факт, что она близка к Гу Бэйчэну, является огромным недостатком для тебя. Неужели ты не понимаешь, какая она злая?" заметила Чи Жуй'эр. Не стоит и говорить, что Гу Дунчэн не знала, что Ци Жуйэр уже давно считает Ань Сяонин своим заклятым врагом.

"Ты действительно не можешь отличить хорошее от плохого. Если ты так высока и могущественна, не обращайся к ней за помощью, когда у нашего сына высокая температура".

"Разве ребенок принадлежит только мне?"

Гу Дунчэн не стал спорить с ней и решил лечь спать.

Чи Жуйэр была полна разочарования. Она просто не могла смириться с тем, что ей приходится каждый день заботиться о ребенке, что отнимало у нее большую часть времени.

"Муженек, почему бы тебе не поискать двух нянь, которые завтра присмотрят за нашим сыном? Для меня слишком утомительно справляться с ним одной".

"Вначале я предложил нанять нянь, чтобы они тебе помогали, но разве ты не настаивала на том, чтобы самой ухаживать за ним, чтобы осыпать его материнской любовью?"

Надув губы, Чи Жуй'эр ответила в разочаровании: "Я сказала это вскользь, но ты действительно воспринял это на самом деле. Неужели ты не можешь проявить сочувствие и понимание к моей беде?"

"Завтра утром мне все равно нужно идти на работу. Неужели ты должен не давать мне спать и беспокоить меня таким образом?"

Чи Жуйэр молчала и уговаривала сына заснуть.

После того, как сын уснул, она стала замечать, как болят мышцы. Затем она направилась в ванную, чтобы почистить зубы. Взглянув на свое отражение в зеркале, она поняла, что ее волосы в полном беспорядке, а под глазами темные и тяжелые мешки.

Она стала такой изможденной и растрепанной, что ее почти невозможно было узнать.

Потрогав лицо руками, Чи Жуйэр решила, что ей нужно как можно скорее нанять няню. Если так будет продолжаться, она потеряет всю свою красоту и сияние.

Она судорожно наложила на лицо маску, пытаясь остановить ухудшение состояния кожи.

Чи Жуйэр лежала в постели, держа в руке мобильный телефон. Она не могла отделаться от восторга при мысли о том, что Ань Сяонин находится в тюрьме.

Как только она узнала об инциденте, произошедшем с Ань Сяонином, она принялась распространять новости в Интернете, используя созданный ею анонимный аккаунт. Однако, к своему разочарованию, она не смогла найти никаких данных, когда искала ключевое слово "An Xiaoning" во всех возможных формах, будь то китайские иероглифы, пиньинь или и то, и другое. Вскоре она поняла, что каждая информация, связанная с Ань Сяонином, автоматически удалялась из Интернета, как только была загружена.

Таким образом, ей так и не удалось распространить новость в Интернете.

Все, что она загружала, удалялось почти мгновенно.

Она была совершенно подавлена и беспомощна.

Она решила смириться и оставить все как есть, решив, что Ань Сяонина все равно еще долго будут пытать в тюрьме.

--

Было 11 часов вечера.

Группа из шести человек направилась к могиле старой госпожи Цзинь.

Они осмотрели окрестности и увидели, что кладбище состоит из могил всех предков семьи Цзинь.

Посещение кладбища в столь поздний час было не совсем радостным и спокойным занятием.

Они получили доступ на кладбище и, ориентируясь на свет факела, подошли к могиле старой госпожи Цзинь.

Ань Сяонин сначала принесла дары, а затем возжгла благовония.

Она поклонилась могиле и начала тихонько напевать.

Затем она подняла стопку амулетов, которые написала накануне вечером, и разбросала их по могиле старой госпожи Цзинь.

Пока Ань Сяонин продолжала читать заклинание с закрытыми глазами, несколько амулетов начали парить в небе и непрерывно вращаться вокруг могилы старой госпожи Цзинь.

Сюй Ян впервые наблюдал подобное явление, а вот остальные четверо коллег - нет, так как они уже видели нечто подобное во время дела Ван Фанфана.

"Старая госпожа, это Сяонин. Я знаю, что вы понесли большую обиду, но если вы присутствуете в этот момент, пожалуйста, скажите мне, кто был тем, кто причинил вам такой вред? Мы с полицией обязательно восстановим справедливость".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 274

Высказавшись, Ань Сяонин закрыла глаза и встала на колени, чтобы поклониться в общей сложности три раза.

Как только она встала, воздух наполнился резким вздохом, что еще больше усилило жуткость ночи.

Сюй Ян нахмурился, схватившись за руку Пань Чжэнхуя, что причинило ему сильную боль. Однако Пань Чжэнхуэй не осмелилась стряхнуть его, и ей оставалось только терпеть боль.

Ань Сяонин не боялась, так как ее совесть была чиста, и не сводила глаз с могилы.

"Маленькая девочка..."

"Я здесь, старая госпожа", - взволнованно сказала Ань Сяонин.

"Ты больше не будешь называть меня "бабушкой", раз уж вы с Цинъянь развелись?" - разочарованно спросила старая госпожа Цзинь.

"Нет, бабушка. Я всегда относилась к тебе как к родной бабушке. Я просто боялась, что ты расстроишься, если я пойду против правил и формальностей", - охотно объяснила Ань Сяонин.

"Почему? Я всегда была за то, чтобы ты снова сошлась с Циньяном. Это было тяжело для тебя, девочка".

"Ничего подобного. Бабушка, кто был тот... кто так безжалостно поступил с тобой? Не могла бы ты мне рассказать?"

"Сяонин, мне очень жаль, но бабушка не может тебе сказать. Однако я бы хотела увидеться с отцом Циньяна и лично сказать ему ответ. Не волнуйся, я помогу доказать твою невиновность". Всем присутствующим полицейским: "Сяонин не убивала меня, не обвиняйте ее ложно", - сказала старая госпожа Цзинь.

"Старая госпожа, мы всегда чувствовали, что она этого не делала, но у нас просто не было доказательств ее невиновности. Сяонин постоянно обвиняли ваш сын и невестка, так что..."

"Позовите сюда моего сына".

Ань Сяонин повернулась к Ма Цзяньго и приказала: "Позвони Цинъяну и попроси его сообщить отцу. Быстро."

"Понял." Ма Цзяньго немедленно позвонил Цзинь Цинъяну.

Сообщив Цзинь Циньяну, Ань Сяонин и остальные стали ждать их прибытия.

Заметив, что палочка благовоний вот-вот догорит, Ань Сяонин быстро заменил ее на новую.

Небо было темным, и дул сильный холодный ветер.

Через двадцать минут они наконец услышали быстро приближающиеся шаги.

Пришел Цзинь Цинъянь со своими родителями, а также дворецкий.

"Дядя, бабушка сказала, что хотела бы увидеть тебя одного. Больше никому не разрешается подходить", - сказал Ань Сяонин.

У господина Цзиня было строгое выражение лица, а госпожа Цзинь настаивала: "Я тоже хочу быть там".

"Простите, госпожа Цзинь, но вас сюда не приглашали". Ань Сяонин приказал Цзу Дуну и Гун Ле: "Уведите госпожу".

Таким образом, госпожу Цзинь увели силой, а остальные терпеливо ждали на расстоянии от могилы.

Госпожа Цзинь выглядела довольно нервной и неспокойной, она постоянно ходила взад-вперед.

Примерно через полчаса наступило 12 часов пополуночи.

Господин Цзинь медленно подошел к ним с серьезным выражением лица. "Ваша бабушка хотела бы видеть вас и Сяонин", - сказал он Цзинь Цинъяню.

Цзинь Цинъянь взял Ань Сяонин за руку и вошел на кладбище.

Затем они встали на колени перед могилой старой госпожи Цзинь. "Бабушка", - всхлипнул Цзинь Цинъянь, в его глазах стояли слезы.

"Не плачь, я просто думаю, что жаль, что я ушла слишком рано и слишком внезапно. У меня не было возможности прожить свою жизнь в полной мере. Я даже не успела увидеть, как вы подарите мне внука", - со вздохом сетовала старая госпожа Цзинь.

"Бабушка..." Цзинь Цинъянь громко зарыдала.

"Бабушка верит в вас двоих. Технологии в наше время так развиты. Кроме того, не похоже, что Сяонин бесплодна. Сяонин, я никогда раньше не видела, чтобы Циньян так опекал и защищал женщину. Я могу сказать, что он действительно хочет провести остаток своей жизни с тобой. Раз уж вы решили помириться, вы должны помнить, что нужно любить и беречь друг друга", - сказала старая госпожа Цзинь.

"Да, я буду помнить ваши слова.

Будьте уверены, бабушка, Цинъянь и я приведем ребенка к вам, если он у нас появится", - ответила Ань Сяонин.

"Хорошо, я с нетерпением жду этого дня", - с облегчением сказала старая госпожа Цзинь.

--

Выйдя с кладбища, Ань Сяонин не стала возвращаться в полицейский участок вместе с Сюй Яном и остальными. Вместе с Цзинь Цинъянь она отправилась в старый особняк.

По дороге домой госпожа Цзинь постоянно приставала к господину Цзиню и спрашивала о том, что сказала ему старая госпожа Цзинь.

Однако господин Цзинь оставался невозмутимым и ничего ей не отвечал.

Хотя свет в машине был выключен, Ань Сяонин могла с уверенностью сказать, что господин Цзинь изо всех сил старался сдерживать свои эмоции на протяжении всего пути домой.

Цзинь Цинъянь все еще держалась за руку Ань Сяонин, когда они вышли из машины.

"Все идите сюда", - сказал господин Цзинь и, взяв инициативу в свои руки, направился в гостиную.

Все, кроме господина Цзиня, сели в гостиной.

Внезапно он поклонился Ань Сяонину.

"Дядя..."

"Сяонин, я очень сожалею и виноват за то, что сделал по отношению к тебе. Я обидел тебя во всем с самого начала, включая время, которое мы выбрали для спасения Цинъюэ, а также это дело об убийстве. Настоящим я выражаю свои глубочайшие сожаления и извинения".

Ань Сяонин была ошеломлена его неожиданным извинением. Хотя она знала, что он действительно обвинил ее, она не ожидала, что он будет так откровенно и искренне извиняться.

"Я принимаю ваши извинения, пожалуйста, присаживайтесь".

Господин Цзинь медленно выпрямил спину и повернулся к госпоже Цзинь. "Теперь ваша очередь".

Не в силах проглотить свою гордость, как это сделал ее муж, госпожа Цзинь возразила: "Но вы уже извинились от нашего имени".

"Мы два разных человека. Поторопись", - призвал господин Цзинь с прямым лицом и отстраненностью в голосе.

Госпожа Цзинь решительно отказалась и склонила голову набок, отстраняясь от него.

Пытаясь сгладить ситуацию, Ань Сяонин сказал: "Дядя, давай забудем об этом, если госпожа Цзинь не хочет этого делать".

Глядя на госпожу Цзинь, господин Цзинь закричал: "Нет!

Я даю тебе последний шанс. Если ты все еще не хочешь извиниться, у меня не останется выбора, кроме как позвать слуг, чтобы они заставили тебя поклониться".

"Что ты пытаешься сделать!?! Это твое собственное решение - извиниться. Почему вы должны заставлять меня делать то же самое?" огрызнулась миссис Джин.

Не в силах больше терпеть ее возмущение, господин Цзинь дал волю своему гневу и отвесил госпоже Цзинь сильную пощечину, лишив ее чувств. Прошло немало времени, прежде чем она смогла оправиться от шока.

Цзинь Цинъянь, казалось, что-то почувствовала и продолжала молчать, держась за руку Ань Сяонин.

"Извинись".

Понимая, что она никак не может ответить, госпоже Цзинь ничего не оставалось, как сделать это. "Сяонин, прости меня".

Не успела Ань Сяонин ответить, как господин Цзинь укорил: "Извинись искренне, как я. Я знаю, что ты извинялась не очень искренне".

Подавив свой гнев, госпожа Цзинь поднялась со своего места и поклонилась Ань Сяонину. "Сяонин, прости меня", - еще раз извинилась она.

С точки зрения Ань Сяонин, ей нечего было сказать, так как они оба были родителями Цзинь Цинъяна.

Если в будущем она снова выйдет замуж за Цзинь Цинъяна, то ей все равно придется обращаться к ним как к свекрам. Таким образом, у нее не было другого выбора, кроме как простить их.

"Вы правильно сделали, что настояли на том, чтобы докопаться до сути дела. Если бы не помощь Сяонина, у меня не было бы возможности снова поговорить с твоей бабушкой. Приведи Цинъюэ сюда, когда рассветет. Убедитесь, что она будет здесь к девяти часам утра. Мне нужно с вами кое о чем поговорить", - сказал господин Цзинь Циньяну.

"Хорошо".

Госпожа Цзинь выглядела совершенно взволнованной и потрясенной. Заметив, что господин Цзинь идет в сторону спальни, госпожа Цзинь в бешенстве побежала за ним.

Цзинь Цинъянь потянул Ань Сяонин вверх, а затем позвонил Фань Шисинь. "Приведи телохранителей, чтобы они окружили весь особняк и держали его под замком. Никому не разрешается выходить отсюда сегодня вечером".

"Почему?" спросил Ань Сяонин, закончив разговор.

"Потому что я не хочу дать убийце шанс сбежать. Моя женщина действительно такая способная и выдающаяся. Ты не только смогла доказать свою невиновность, но даже раскрыла правду", - похвалил ее Цзинь Цинъянь, накидывая пальто на плечи.

"Правду?"

Цзинь Цинъянь поцеловал ее и сказал: "Узнаешь завтра. А сегодня тебе нужно принять очищающий душ".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 275

"Да, от меня воняет. Я не принимал душ и не менял одежду более полумесяца".

"Действительно, очень грязно".

"Тогда почему ты все еще целуешь меня?"

"Я буду целовать тебя независимо от того, насколько ты грязная".

"..."

Ань Сяонин приняла часовой душ, как только пришла домой. После душа она сразу же почувствовала себя помолодевшей и настроилась на хороший лад.

От нее приятно пахло с ног до головы. Меньше всего на свете ей хотелось снова оказаться в тюрьме.

Высушив волосы, она вышла из ванной и увидела, что Цзинь Цинъянь, прислонившись головой к изголовью кровати, смотрит на свой мобильный телефон. Увидев ее, он сразу же отбросил телефон в сторону и сел прямо.

"Отлично", - сказала Ань Сяонин, переползая на кровать и обнимая его.

"Что здорово?"

"Это чувство, оно великолепно". Ань Сяонин подняла голову, посмотрела на него и сказала: "В какой-то момент человек обязательно окажется беспомощным, каким бы сильным он ни был. Даже самый сильный человек подвержен слабости. Цзинь Цинъянь, если бы ты поверил своим глазам, а не мне во время этого инцидента, то позволь мне сказать тебе, что для нас все было бы действительно кончено до конца наших дней."

"Это само собой разумеется. Если бы я не поверил тебе, тебя бы приговорили к смерти. Тогда между нами точно все было бы кончено".

"Ты знаешь, что я не это имел в виду. Я хочу сказать, что ты бы навсегда исчез из моего сердца", - поправила Ань Сяонин, игриво ударив его.

"Знаешь, последние две недели я волновалась и боялась больше всего на свете. Я так боялся, что больше не увижу тебя. Все, что я мог делать, это думать о тебе каждую секунду, когда я бодрствовал". Цзинь Цинъянь положил свою ногу на ее ногу и повернулся на бок. Накрыв ее своим телом, он спросил "Ты устала?".

"Что случилось?"

"Если ты не устала, то я бы хотел заняться с тобой этим. Если устала, то давай сделаем это завтра утром".

Ань Сяонин закрыла глаза и ответила: "Я устала и хочу спать".

Он усмехнулся. "Конечно, тогда давай сначала ляжем спать".

Они прижались друг к другу и вскоре погрузились в сон.

Для них это был конец еще одной битвы, и они наконец-то могли спокойно поспать.

Однако кто-то другой никак не мог заснуть и решил бодрствовать всю ночь.

В этот самый момент в старом особняке начался переполох.

"Ты ударил меня на глазах у детей. Негодяй", - причитала госпожа Цзинь между рыданиями.

Господин Цзинь не стал ее развлекать и, укрывшись одеялом, играл в глухую игру.

"Ты даже заставил меня извиниться перед Сяонином..."

"Проваливай, когда закончишь плакать", - раздраженно шипел господин Цзинь.

Госпожа Цзинь тут же перестала рыдать и легла рядом с господином Цзинем в постель. Ее мысли витали в голове, она безучастно смотрела в потолок над головой, впадая в эмоциональное смятение.

"Ты попросила Цинъюэ прийти сюда к рассвету. О чем ты хочешь с ними поговорить?"

"Вы узнаете, когда они все будут здесь".

Не желая сдаваться, госпожа Цзинь продолжила допытываться: "А что тебе сказала мама?".

"Вы действительно действуете мне на нервы. Оставьте меня в покое, если не хотите спать, потому что я хочу спать", - упрекнул господин Цзинь.

Госпожа Цзинь сразу же замолчала и продолжала бодрствовать всю оставшуюся ночь, миллион мыслей наводнили ее сознание.

--

Линь Минси приехала в поместье Минг Юань рано утром и увидела, что Е Сяотянь уже уехала.

Так как она была молодой госпожой семьи Е, было вполне нормально, что она часто появлялась там.

"Молодая госпожа, вы уже завтракали?" - вежливо спросил слуга.

"Нет, приготовьте мне сервиз".

"Хорошо."

Линь Минси поднялась по лестнице на второй этаж. Она толкнула дверь и включила свет в спальне, отчего комната сразу же ярко осветилась.

В комнате были разбросаны вещи, которые явно принадлежали женщине.

Линь Минси сразу поняла, кому принадлежали эти вещи.

"Почему ее вещи все еще валяются здесь, хотя она уже мертва?"

Осмотрев спальню, гардеробную и ванную, Линь Минси обнаружила, что вещи Мо Ли лежат повсюду.

Е Сяотянь отказалась возвращаться в особняк семьи Е и решила каждый день оставаться в поместье Минг Юань. Неужели я хуже мертвеца? подумала она про себя.

Она спустилась вниз и села за обеденный стол. Вскоре был подан завтрак.

"Часто ли Сяотянь приходил домой, когда та женщина была еще жива?" - спросила Линь Минси.

"Да... Молодой господин приходил домой каждый день".

Линь Минси с опаской спросила: "Так ли это?".

"Да".

"Как ты думаешь, та женщина была красивой?"

"Определенно не такая красивая, как вы, госпожа", - ответила служанка.

"Почему же тогда Сяотянь так обожает ее?"

Горничная покачала головой и сказала: "Я не слишком уверена в этом".

"Хорошо, вы свободны. Я уйду, как только закончу есть".

"Хорошо, пожалуйста, приятного аппетита, молодая госпожа".

Линь Минси встала, чтобы уйти, почти ничего не съев. Она приказала слугам не сообщать Е Сяотянь о ее визите.

Затем она направилась в офисное здание корпорации Е.

Ей удалось пройти к офису Е Сяотяня без каких-либо препятствий и помех.

Увидев ее, Е Сяотянь бросил на нее небрежный взгляд и продолжил сосредоточенно работать.

"В чем дело? Ты расстроен, увидев свою прекрасную новобрачную жену?" - с сарказмом заметила она, облокотившись на его стол.

"Вам это должно быть хорошо известно".

"Независимо от того, расстроена ты или нет, ты должна взять на себя ответственность, раз уж ты вышла за меня замуж, Е Сяотянь".

Он положил авторучку и встал. Взяв ее за подбородок, он спросил: "Как ты хочешь, чтобы я взял на себя ответственность?".

Линь Минси на мгновение потеряла дар речи, глядя ему в глаза.

"У тебя очень изысканные черты лица", - сказал Е Сяотянь, наклонившись к ней.

"Рад, что ты это понимаешь".

"Интересно, сколько раз вы ложились под нож, чтобы добиться этого. У тебя такая прямая и высокая переносица, что я не могу не задаться вопросом, не потеряет ли она форму, если я ее ущипну", - с тяжелым сарказмом усмехнулся Е Сяотянь.

Поняв, что ее только что унизили и высмеяли, Линь Минси сердито отбросила его руку. "Е Сяотянь! Тебе надоело издеваться надо мной?" - огрызнулась она.

"Зачем ты пришла ко мне в офис?" - спросил он, засунув руки в карманы.

"Что плохого в том, чтобы навестить моего мужа на работе? Разве мне разрешено искать тебя только тогда, когда есть что-то срочное?" Линь Минси недовольно ответила, возмущенная тем, что Е Сяотянь ни разу не вернулась в их супружескую спальню с тех пор, как они поженились.

"О? Но я действительно не понимаю, почему ты здесь".

Е Сяотянь оттолкнула его и отстранилась. "Если больше ничего нет, ты можешь просто уйти".

Поняв, что он прогоняет ее, Линь Минси нахмурилась. "Е Сяотянь, позволь мне сказать тебе, не думай, что я должна терпеть это твое безразличное отношение только потому, что ты сказал, что будешь относиться ко мне холодно до конца моей жизни".

"Не стесняйся подать на развод, если не можешь с этим мириться. Я с большим удовольствием разведусь", - невозмутимо ответил Е Сяотянь.

"Мечтай, тогда я буду настаивать на том, чтобы не разводиться. Посмотрю, насколько ты будешь верна мертвому человеку", - ответила Линь Минси и развернулась, чтобы уйти.

Стоя у французского окна, Е Сяотянь смотрел на окружающий пейзаж. Его переполняла огромная печаль, ему казалось, что Мо Ли только вчера ушла из жизни, хотя это случилось уже довольно давно.

Он больше не мог контролировать ее и держать рядом с собой.

Она наконец-то обрела свободу, о которой всегда мечтала, а он оказался в состоянии агонии и эмоционального смятения.

Только тогда он по-настоящему понял, что такое любовь. Но было уже слишком поздно говорить Мо Ли, что он ее любит.

На улице шел сильный снег, и казалось, что его печали и беды уносятся вместе с падающим снегом.

--

Когда Мэй Янъян пришла к Ань Сяонину, чтобы приготовить Мо Ли завтрак, она узнала, что Ань Сяонин вернулся домой в полночь. Поэтому она поспешила наверх, чтобы постучать в дверь ее спальни. "Сестренка?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 276

"Да?"

"Вставай скорее, уже 8 часов".

Услышав ее зов, Ань Сяонин и Цзинь Цинъянь мгновенно открыли глаза.

Им вдруг вспомнилось указание господина Цзиня явиться в старый особняк к 9 часам.

Без лишних слов они быстро поднялись с постели.

Открыв шторы, Ань Сяонин поспешно надела длинную куртку с перьями.

Умывшись, Ань Сяонин наложила макияж и вместе с Цзинь Цинъянь спустилась к завтраку.

Во время завтрака Мэй Яньян спросила Ань Сяонин о том, что случилось, и очень испугалась, услышав объяснения Ань Сяонин.

"Как Мо Ли себя чувствует в последнее время?"

"Рана на запястье полностью зажила, и теперь она может свободно передвигаться. Но чтобы обезопасить себя, я редко выпускаю ее на улицу".

"Беременные женщины тоже должны получать легкие физические нагрузки. Но учитывая нынешнюю погоду, ей лучше не двигаться слишком много, чтобы не поскользнуться и не упасть. Как только погода станет солнечной, пусть она наденет мою маску из человеческой кожи и пойдет в больницу на дородовой осмотр", - наставляла Ань Сяонин.

"Сестренка, ты так добра к Мо Ли", - с усмешкой сказала Мэй Яньян.

"Тебе было тяжело в последнее время. Ты заботилась о ней, пока меня не было дома последние несколько недель".

"Сестренка, тебе нужно хорошо отдохнуть в ближайшие дни. Кстати, они начали рекламировать и рекламировать фильм. Сегодня вечером я собираюсь сниматься для телепрограммы".

"Повеселись, Янъян, распусти волосы. Ты должна больше говорить и быть более общительной на эстрадных шоу".

"Я знаю, но я так нервничаю. Это моя первая съемка для эстрадного шоу. К счастью, Тяньцзе поедет со мной".

Ань Сяонин посмотрела на время и сказала: "Уже половина восьмого. Цинъянь, поторопись и доедай свой завтрак. Пока не забыла, ты уже позвонила Цинъюэ?".

"Я пытался, но не смог дозвониться. Давай заедем к ней домой, чтобы позвать ее попозже", - ответил Цзинь Цинъянь.

Они отправились в путь в сорок минут восьмого утра.

Когда они подъехали к дому Цзинь Цинъюэ, было уже пять минут девятого.

Подъехав ко входу в дом семьи Ши, они вышли из машины и вошли в дом.

Ань Сяонин снова переступила порог дома, в котором прожила два года.

Она хорошо знала это место и прекрасно ориентировалась в нем.

Тем временем Цзинь Цинъюэ позвали спуститься вниз еще до того, как она встала с постели и позавтракала.

После нескольких месяцев отсутствия Ань Сяонин была ошеломлена, увидев, что Цзинь Цинъюэ сильно похудела. По сравнению с тем, как она выглядела раньше, Цзинь Цинъюэ действительно казалась менее приятной и привлекательной.

Однако это было вполне объяснимо, учитывая тот факт, что она была беременна.

"Ты разбудила меня в такую рань. В чем дело?" - спросила Цзинь Цинъюэ с сонными глазами, которая еще не успела умыться.

"Отец хочет, чтобы ты отправилась домой вместе со мной. Он сказал, что хочет сообщить нам что-то важное", - ответил Цзинь Цинъянь.

"Отец? В чем дело?" в недоумении спросила Цзинь Цинъюэ.

"Мы узнаем, когда приедем туда. Пойдем", - сказал Цзинь Цинъянь, схватив ее за руку.

"Но я еще не умылась и не позавтракала".

"Сделай это в старом особняке".

Цзинь Цинъюэ затащил в машину ее брат.

"Ань Сяонин, разве тебя не посадили в тюрьму? Почему ты с моим братом?"

"Не смотри на меня так. Правда в том, что я не была убийцей", - пояснила Ань Сяонин.

"Конечно, убийцы не признаются, что убили кого-то".

Чувствуя, что Цзинь Цинъянь смотрит на нее, Цзинь Цинъюэ поспешила защититься: "Я просто говорю правду".

"Правду? Скорее, чушь. Мы вчера ходили на могилу бабушки и даже встретились с ней. Бабушка сама сказала, что Сяонин не был убийцей. Теперь, когда ты знаешь правду, перестань нести чушь, иначе получишь от меня", - строго предупредил Цзинь Цинъянь.

"Понял."

Цзинь Цинъянь снова посмотрел на нее и добавил: "И... с этого момента ты должна обращаться к ней как к свояченице. Если я еще раз услышу, что ты называешь ее полным именем, Цзинь Цинъюэ, я сам тебя проучу".

"Брат, не слишком ли ты опекаешь..."

"Ничего не могу поделать, она моя. Тебе лучше обращаться к ней правильно".

"Хорошо, хорошо, я сделаю все, что ты скажешь. Неудивительно, что мама говорит, что ты околдован ею. На самом деле, ты от нее без ума", - воскликнула недовольная Цзинь Цинъюэ.

"А разве ты сама не околдована Ши Шаочуань? Почему ты всегда так быстро критикуешь других, прежде чем взглянуть на себя?" упрекнула Ань Сяонин.

Вспомнив, как упрямо она настаивала на браке с Ши Шаочуанем, Цзинь Цинъюэ стало казаться, что она слишком ослеплена любовью. Поэтому она замолчала и стала поглаживать свой подтянутый и округлый живот.

Когда они подъехали к старинному особняку семьи Цзинь, Ань Сяонин взглянула на время и поняла, что уже четверть девятого.

Господин Цзинь сидел на диване в одиночестве, а госпожи Цзинь нигде не было видно.

Увидев их появление, господин Цзинь жестом пригласил их присесть.

"Отец, что за срочное дело? Брат приехал за мной сюда еще до того, как я встала с постели", - спросила Цзинь Цинъюэ.

Господин Цзинь посмотрел на них со строгим выражением лица.

"Сяонин".

"Дядя", - поприветствовал Ань Сяонин.

"Дай мне несколько прядей волос Цинъюэ и Цинъян".

"Хорошо..." Ань Сяонин встал и начал выщипывать несколько прядей волос из головы Цзинь Цинъяна, а затем перешел к Цзинь Цинъюэ. Однако Цзинь Цинъюэ категорически отказалась позволить Ань Сяонину выщипать ее волосы.

"Отец, скажи мне сначала, для чего ты это делаешь?" спросила Цзинь Цинъюэ.

"Я скажу тебе после того, как мы выщипнем твои волосы".

"Хорошо, хорошо, я сделаю это сам. Только не говори мне, что ты собираешься отправить образцы волос на анализ ДНК?" - спросила Цзинь Цинъюэ, отщипывая несколько прядей волос со своей головы.

Ань Сяонин взяла образцы своих волос и положила их на лист белой бумаги на столе.

"Да, я бы хотела отправить их на анализ ДНК".

"..."

Не успели братья и сестры ответить, как в дверь вошли два профессора медицины, одетые в длинные белые халаты.

Один из них нес небольшую коробку.

"Поскольку господин Цзинь и госпожа Цзинь здесь, мы начнем сейчас". Профессора шагнули вперед и поставили коробку на стол.

"Что вы собираетесь делать теперь? Вы собираетесь взять нашу кровь?" с тревогой спросила Цзинь Цинъюэ, потрясенная видом трубок.

"Да. Пожалуйста, сотрудничайте с нами", - с улыбкой сказал профессор, предлагая ей снять пальто и закатать рукава.

Увидев, что Цзинь Цинъянь снимает пальто, Цзинь Цинъюэ последовала его примеру.

Сидящая между ними Ань Сяонин, казалось, о чем-то догадалась, наблюдая за тем, как они готовятся к взятию образцов крови.

"Ах!" Цзинь Цинъюэ вскрикнула от боли.

"Госпожа Цзинь, пожалуйста, не двигайтесь. Все будет сделано в кратчайшие сроки. Если вы будете продолжать двигаться, нам придется начать все сначала", - мягко проинструктировал профессор.

Лицо Цзинь Цинъюэ исказилось в гримасе от невыносимой боли.

Образцы крови господина Цзиня и братьев и сестер были готовы в мгновение ока. Затем два профессора удалились с собранными образцами крови и волос.

Как только они ушли, Цзинь Цинъюэ взволнованно воскликнула: "Отец, мы уже выросли. Неужели ты все еще подозреваешь, что мы не твои биологические дети?".

"Это не имеет никакого отношения к возрасту. Результаты будут готовы через пару часов. Я очень надеюсь, что не воспитывал и не опекал чужих детей", - прямо ответил господин Цзинь, ничуть не смягчаясь.

Цзинь Цинъюэ была совершенно ошеломлена и озадачена поступком отца. "Отец, ты в своем уме? Почему мы с братом не являемся твоими биологическими детьми? Не слишком ли ты смешон?"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 277

"Это всего лишь тест. Конечно, лучше всего, если вы оба будете моими биологическими детьми - это означает, что я не зря вас растил. Если вы оба или один из вас не являетесь моими биологическими детьми, тогда я точно прогоню вас из семьи Джин. Причина, по которой я это делаю, заключается в том, что это сильно касается смерти вашей бабушки!" воскликнул господин Цзинь, глядя на Цзинь Цинъюэ.

"Что? Отец, что ты имеешь в виду?" - спросила растерянная Цзинь Цинъюэ.

"Вчера вечером я разговаривал с твоей бабушкой наедине, она сказала..." медленно ответил господин Цзинь.

Подавив эмоции всеми силами, господин Цзинь продолжил: "Твоя бабушка сказала, что человек, который убил ее... это кто-то из нашей семьи".

Цзинь Цинъюэ наконец поняла, что он имел в виду. "Вы имеете в виду, что это сделала мама!??! Как такое может быть? Мать всегда уважительно относилась к бабушке, зачем ей это делать?" изумленно воскликнул Цзинь Цинъюэ.

"Сяонин считается членом нашей семьи. Поскольку это лишь вопрос времени, когда вы с Цинъянь снова поженитесь, я не буду скрывать это от тебя. Это скандальная новость, которая сильно повлияет на нашу семью, если станет достоянием общественности. Твоя бабушка все еще сильно беспокоится о нашей семье и нашей репутации, хотя она уже умерла. Она постаралась, чтобы об этом не узнала пресса или СМИ", - сказал господин Цзинь. На его лице, которое он прикрыл рукой, была написана агония.

Цзинь Цинъюэ ошарашено прижалась к дивану, чувствуя себя так, словно все это было лишь сном.

Уже догадавшись о ситуации, Цзинь Цинъян спросила: "Бабушку убили, потому что она узнала о скандале?".

"Да".

"Кто был виновником? Это был дворецкий?"

Уставившись в землю, господин Цзинь ответил: "Да".

"Отец, где мама?" спросила Цзинь Цинъюэ, как только оправилась от шока.

"Она была заперта мной рано утром. И дворецкий тоже. Как только будут готовы результаты теста ДНК, я заставлю ее подписать бумаги о разводе. Ей не разрешается ничего брать с собой".

Этого следовало ожидать.

"Она призналась в этом?" - спросил Цзинь Цинъянь.

"Нет, она отрицала это. Но твоя бабушка уже сказала, что за этим стоит твоя мать. Не все ли равно, признается она или нет? Она убила твою бабушку, но все равно пыталась подставить Сяонин и сделать ее козлом отпущения. Мне больше нечего сказать о твоей матери. Прошлой ночью мне очень хотелось убить ее. Но я решил перетерпеть, вспомнив, что она твоя мать и что твоя бабушка сказала пощадить ее. Таким образом, я лишь заставлю ее покинуть семью, как велела твоя бабушка".

В воздухе воцарилась оглушительная тишина.

Цзинь Цинъянь потерял дар речи, так как тоже считал поступок своей матери непростительным.

Цзинь Цинъюэ переполняло беспокойство и страх, что она может не стать частью семьи Цзинь.

Это было бы катастрофой, если бы это действительно произошло.

Ее охватила паника.

Она впала в состояние растерянности и эмоционального смятения.

В этот момент она уже не могла беспокоиться о том, чтобы умыться или позавтракать.

Они продолжали ждать результатов теста.

Часы пробили 12 часов дня.

Когда два профессора появились в дверях, Цзинь Цинъюэ так нервничала, что ее ноги превратились в желе, и она сидела на диване, не в силах сдвинуться ни на дюйм.

Зловещее чувство заполнило ее сердце.

Держа в руках отчет о тестировании, один из профессоров заговорил: "Результаты теста готовы. Мы боялись допустить малейшую ошибку, поэтому проводили многочисленные тесты с образцами волос и крови снова и снова. Вот результаты, которые отличаются высочайшей точностью. Всего шесть совпадений".

"Что значит шесть совпадений?" - спросил Цзинь Цинъюэ.

"Прежде чем собрать образцы волос и крови у вас троих, мы уже сделали это для госпожи Цзинь и дворецкого. Затем мы провели тесты, сопоставив образцы, принадлежащие вам и вашему брату, с образцами господина и госпожи.

Цзинь, а также дворецкий", - объяснил профессор.

"Профессор, пожалуйста, расскажите нам о результатах", - с нетерпением попросил господин Цзинь.

"Хорошо". Посмотрев на отчет, профессор продолжил: "Тест ДНК господина Цзиня и Цзинь Циньяна показал, что совпадение составляет 99%, поэтому подтверждается, что Цзинь Циньян - ваш биологический сын".

Господин Цзинь вздохнул с облегчением, услышав первый результат.

Хотя Цзинь Циньян держался прямо, Ань Сяонин знала, что он тоже почувствовал облегчение, потому что он ослабил свою хватку на ее руке.

"Цзинь Цинъянь и госпожа Цзинь также подтвердили, что они мать и сын, и Цзинь Цинъянь не имеет биологического родства с дворецким. Вот результаты анализов образцов господина Цзинь Циньяна". Профессор поднял другой набор отчетов о тестировании и продолжил: "Мисс Цзинь и миссис Цзинь также подтвердили, что они мать и дочь. Однако госпожа Цзинь не является биологической родственницей господина Цзиня. Тест на отцовство показал, что образцы ДНК госпожи Цзинь и дворецкого совпадают на 99%; таким образом, подтверждается, что госпожа Цзинь является биологической дочерью дворецкого".

Как только профессор закончил говорить, Цзинь Цинъюэ впала в состояние бешенства.

"Чушь!" воскликнула Цзинь Цинъюэ, вскочив со своего места и дрожа от шока и возмущения. "Я принадлежу к семье Цзинь! Я принадлежу к семье Цзинь!"

"Госпожа Цзинь, если у вас есть сомнения в результатах нашего теста, вы можете отнести свои образцы в другой центр ДНК-диагностики для повторного теста. Чтобы обеспечить максимальную точность, мы проводили тест несколько раз", - сказал профессор.

"Я отказываюсь в это верить! Я отказываюсь!" взвизгнула Цзинь Цинъюэ, потеряв контроль над своими эмоциями, и выбежала на улицу.

"На улице идет сильный снег. Я подвезу тебя позже", - сказал Цзинь Цинъянь, бросаясь вперед, чтобы остановить ее.

"Отпусти меня!" Цзинь Цинъюэ разрыдалась, не веря в случившееся. "Почему это результат теста! Я не верю в это, брат, скажи мне, что это неправда".

"Принесите его в другой диагностический центр, чтобы проверить его снова. Хорошо?" - сказал Цзинь Цинъянь.

"Почему ты биологический ребенок отца, а я нет? Мы биологические братья и сестры, почему мы вдруг стали сводными братьями и сестрами?!" Цзинь Цинъюэ плакала, слезы текли по ее лицу, как из крана.

Цзинь Цинъянь подхватил ее сзади и отнес на диван. Цзинь Цинъянь не позволил ей уйти одной, так как боялся, что с ней случится несчастье, тем более что она была сильно беременна.

Господин Цзинь был не менее возмущен и поражен, узнав, что дочь, которую он вырастил, ему не принадлежит.

Если бы даже его сын был чужим ребенком, он прожил бы свою жизнь впустую, как абсолютный неудачник.

К счастью, к счастью...

"Что ж, господин Цзинь, тогда нам пора идти", - сказал профессор, передавая ему отчеты об экзаменах.

Господин Цзинь кивком согласился. "Я переведу плату за тест на ваш банковский счет".

"Хорошо".

Проводив профессоров медицины, господин Цзинь сразу же вернулся в свою спальню.

Цзинь Цинъюэ громко рыдала, закрыв лицо руками, не в силах принять правду.

Она была дочерью славной семьи Цзинь. Как она вдруг в одночасье стала дочерью дворецкого?

Это было сродни тому, как если бы принцесса была низведена до нищей.

Для нее это было совершенно неприемлемо.

Что это было?

Внезапно она почувствовала сильную обиду и ненависть к своим биологическим родителям.

Она находилась прямо в своем девичьем доме, но чувствовала себя так, словно без предупреждения стала чужой.

Ее брат стал единственным владельцем семьи Цзинь.

У нее больше не будет доли в имуществе семьи Цзинь.

Неужели Небеса сыграли с ней шутку?

Как могло произойти нечто столь нелепое?

Господин Цзинь вернулся в гостиную из своей спальни с двумя документами в руках. Это были документы о разводе между ним и госпожой Цзинь.

"Сынок, посмотри", - сказал господин Цзинь, протягивая ему документы.

Цзинь Цинъянь был слегка ошарашен, но не из-за соглашения о разводе, а скорее потому, что отец редко называл его "сыном".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 278

Он почувствовал внезапный всплеск эмоций, услышав, как отец обращается к нему с таким ласковым словом.

Он взял договор из рук отца и просмотрел его, после чего сказал: "Я думаю, что указанные условия более чем мягкие и щедрые".

Мистер Джин кивнул и сказал: "Я попрошу кого-нибудь принести их сюда и попрошу твою мать подписать их".

Затем господин Цзинь жестом велел слугам привести госпожу Цзинь и дворецкого, которые все утро просидели взаперти.

Ань Сяонин держалась за руку Цзинь Цинъяня и молчала.

Спустя более десяти минут послышались приближающиеся шаги.

Ань Сяонин подняла голову и увидела всклокоченную госпожу Цзинь, которая выглядела постаревшей и изможденной, с голым лицом и неухоженными волосами.

Вошел и дворецкий.

Увидев их, Цзинь Цинъюэ закричала еще громче.

"Результаты теста ДНК уже готовы. Вот соглашение о разводе. Подпишите его и уходите, ничего не забирая с собой, или вас ждет смертный приговор в тюрьме. Решайте сами", - сказал мистер Джин, глядя на нее без тени неохоты в голосе.

Глядя на соглашение о разводе, госпожа Цзинь насмехалась: "В наше время для мужчины допустимо иметь внебрачную связь, а женщина должна быть наказана за неверность, не так ли? У меня есть Цинъюэ, но разве у тебя нет незаконнорожденной дочери?! Какое право ты имеешь вести себя так возвышенно и правильно?!?!"

"Разве я убил твою мать? Ты сделала жизнь ребенка тяжелой, пока она боролась за жизнь здесь в течение двенадцати лет, после чего она внезапно исчезла. У тебя хватает наглости говорить об этом!" огрызнулся господин Цзинь, глядя на нее с кинжалом.

Госпожа Цзинь не ответила и повернулась лицом к Цзинь Цинъянь. "Циньян, ты действительно хочешь, чтобы мы с твоим отцом тоже развелись?"

С мучительным видом Цзинь Цинъянь ответила: "Вы двое должны решить это между собой, так же как никто не должен вмешиваться в мои дела. Не забывай, ты убил бабушку и подставил Сяонина. Мне стыдно, что ты моя мать".

"Ты... ты собираешься оставить меня в покое, так что ли?" - сказала госпожа Цзинь, и на ее глаза навернулись слезы.

Ань Сяонин совершенно не любила эмоциональный шантаж. Поэтому она вмешалась: "Цинъянь не перестанет заботиться о тебе, он все еще твой сын. Он не даст тебе умереть с голоду. Он просто очень разочарован в тебе, потому что ты разрушила его впечатление о тебе как о послушной матери".

"Ты просто посторонний человек. Ты не имеешь права совать свой нос в наши семейные дела", - шипела миссис Джин.

"Как я могу быть посторонней? Я зарегистрирую свой брак с Цинъянь позже", - без колебаний ответила Ань Сяонин.

Цзинь Цинъянь бросил на нее радостный взгляд, как бы спрашивая: "Правда?"

"Правда?" - сказала госпожа Цзинь, уставившись в землю.

"Подпишите бумаги, быстро. После этого мы продолжим процедуру тайно", - повторил господин Цзинь.

Госпожа Цзинь подошла к столу и еще раз взглянула на соглашение о разводе. Затем она наклонилась вперед, чтобы подписать свое имя и поставить отпечаток пальца на бумагах.

Закончив подписывать договор, она обернулась и посмотрела на Цзинь Цинъюэ.

Цзинь Цинъюэ непрерывно плакала, ее слезы не знали границ.

"Цинъюэ..."

Как только мать назвала ее по имени, Цзинь Цинъюэ закричала во всю мощь своих легких: "Не зови меня!".

Она с трудом поднялась на ноги и посмотрела на своих биологических родителей. Со слезами на глазах она кричала: "Вы двое бесчеловечны! Мама, как ты могла убить бабушку? С самого детства я слышала, как вы рассказывали мне об изменах отца и его незаконнорожденном ребенке. Но посмотри на себя! Что отличает тебя от отца? Я всегда считал, что отличаюсь от внебрачной дочери отца, часто укорял ее и презирал. Но, оказывается, она - биологическая дочь отца, а я - нет!".

Дворецкий отошел в сторону и осторожно сказал: "Мисси...".

Цзинь Цинъюэ впала в неконтролируемую ярость. "Заткнись! Я никогда не признаю тебя своим отцом.

Теперь, когда мама развелась, вы двое вполне можете жить вместе и держаться подальше от меня. Я не хочу видеть такую отвратительную и прелюбодейную пару, как вы двое!"

Цзинь Цинъянь поднял Ань Сяонин и сказал Цзинь Цинъюэ: "Давай я отправлю тебя домой".

Цзинь Цинъюэ отошла от дивана. Госпожа Цзинь попыталась остановить ее, но ее с силой оттолкнули. Цзинь Цинъюэ ушла.

Сев в машину, Цзинь Цинъюэ замолчала.

Через некоторое время она наконец заговорила: "Брат, я надеюсь, что эти скандальные новости никогда не станут достоянием посторонних".

"Да, это само собой разумеется".

"Брат, ты мой единственный родственник. Мне больше не разрешат вернуться в старый особняк. Интересно, заставит ли отец убрать мою фамилию?" - медленно произнесла Цзинь Цинъюэ.

"Он исключит тебя из домовой книги и родословной, но не заставит сменить фамилию. Ты уже замужем, и твоя фамилия не должна иметь значения. Ты должна держать это дело в тайне от Ши Шаочуаня, чтобы не создавать себе лишних проблем. Если ты дашь ему знать об этом, он может увидеть тебя в другом свете", - наставлял Цзинь Цинъянь.

Если бы это было в прошлом, Цзинь Цинъюэ, безусловно, защищала бы Ши Шаочуаня и уверенно сказала бы, что он будет любить ее одинаково, независимо от ее семейного происхождения.

Однако теперь она понимала, что все возможно, если Ши Шаочуань узнает об этом.

Поэтому она будет хранить молчание.

"Да, я не скажу ему. Я не такая глупая".

Цзинь Цинъянь выразил согласие и попытался ее утешить: "Перестань плакать, ты сейчас беременна. Что будет, если ты испугаешь ребенка? Я все еще твой брат, не так ли?".

Цзинь Цинъюэ обрадовалась и почувствовала облегчение, услышав это.

Цзинь Цинъянь отвезла Цзинь Цинъюэ домой и вернулась в старый особняк вместе с Сяонин.

"Почему мы снова здесь?" - спросила Ань Сяонин.

"Не забывай, ты сказала, что хочешь пойти вместе зарегистрировать наш брак".

"Я просто пошутил".

"Но я приняла это за правду.

Я заявляю, что соглашение, которое мы подписали ранее, теперь недействительно. Давайте поженимся прямо сейчас", - прямо сказал Цзинь Цинъянь.

"Цзинь Цинъянь..."

"Кстати, договор, который ты заключил с моей матерью о беременности в течение года, теперь тоже недействителен. Она больше не матриарх семьи Цзинь, и поэтому у нее нет права указывать нам, что делать. Сяонин, я люблю тебя. Ты свободна".

"Я была импульсивна, когда сказала это", - пыталась объяснить Ань Сяонин.

"Убийство под влиянием импульса - это все равно убийство. Ты сказала это, даже если ты была импульсивна".

"Ты действительно так сильно хочешь выйти за меня замуж?"

"Да, я бы очень хотел, чтобы ты снова вышла за меня замуж. Сяонин, я хочу использовать остаток своей жизни, чтобы доказать тебе, что, что бы ни случилось, я все равно буду любить тебя, баловать и уступать тебе. Отныне ты будешь моей королевой, ты будешь решать все".

"Но, Циньян, я не буду чувствовать себя в безопасности, если у нас не будет детей".

"Я - та безопасность, которая тебе нужна. Ты и есть та безопасность, которая тебе нужна. Почему тебе нужно иметь детей, чтобы не чувствовать себя в безопасности? Мы сами должны дать себе это чувство безопасности. Поняла, Сяонин? Мы никогда не знаем, что нас ждет в будущем, и не можем обещать, что произойдет. Мне очень нужно, чтобы мы были мужем и женой, наш брак много значит для меня. Сяонин, я готов подписать с тобой соглашение. Когда мы поженимся, 99% моего богатства и имущества будет принадлежать тебе. Я использую это, чтобы доказать, что ты единственная, кого я буду обожать, будь то сейчас или в будущем", - сказал Цзинь Цинъянь.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 279

Он был по-настоящему полон искренности.

Ань Сяонин была глубоко тронута, настолько, что хотела сразу же согласиться.

Однако здравый смысл взял над ней верх.

"Цинъянь, я понимаю, к чему ты клонишь. Но я должна быть готова провести с тобой всю жизнь, прежде чем соглашусь выйти за тебя замуж. Соглашение, которое мы заключили, не может быть аннулировано".

Хотя Цзинь Цинъянь был разочарован ее настойчивостью, его решимость и стойкость стали еще сильнее.

Он был полон решимости еще больше дорожить ею в ближайшие дни, ведь если он потеряет ее, то уже никогда не сможет легко ее вернуть.

--

Ши Шаочуань уже несколько дней не навещал Сюй Цзинвэнь. Он также не отвечал на ее звонки и текстовые сообщения, заставляя ее паниковать.

На протяжении всех отношений с Ши Шаочуанем она была довольно счастлива, если не считать того момента, когда Цзинь Цинъюэ узнала об их романе.

Она всегда мечтала жить в роскоши. Она даже подумывала о том, чтобы в будущем родить ему детей, чтобы быть уверенной в том, что об оставшейся части ее жизни позаботятся.

Однако было очевидно, что сейчас он пытается разорвать с ней все связи.

Хотя Сюй Цзинвэнь очень боялась, что Цзинь Цинъюэ может с ней сделать, она все же не хотела так просто сдаваться.

Поэтому она решила сделать первый шаг и придумала, как справиться с Цзинь Цинъюэ. Сначала нужно было снова соблазнить Ши Шаочуаня, а потом переехать в другую съемную квартиру, расположенную рядом с полицейским участком, и установить вокруг дома камеры наблюдения. Если Цзинь Цинъюэ снова появится с членами банды, Сюй Цзинвэнь выложит запись с камеры наблюдения в интернет и разоблачит ее, чтобы еще больше подмочить ее репутацию.

Принарядившись, Сюй Цзинвэнь надела черные чулки, несмотря на холод, длинное пальто с перьями и сапоги на каблуках.

Затем она начала движение в сторону офисного здания Ши Шаочуаня.

Вместо того чтобы сразу войти внутрь, она припарковала машину на стоянке и стала ждать в машине.

Из-за того, что она приехала как раз перед его отъездом с работы, он вскоре появился.

"Что привело тебя сюда?" - спросил Ши Шаочуань, потрясенный ее появлением.

"Ты не отвечала на мои звонки и не отвечала на мои сообщения. Ты не приходил ко мне в гости, поэтому я решила сама тебя разыскать", - сказала Сюй Цзинвэнь, наклоняясь к нему.

Ши Шаочуань судорожно открыл дверь машины и затолкал ее на заднее сиденье.

"Моя жена уже знает о нас. С этого момента больше не ищи меня".

"Ши Шаочуань, ты бросаешь меня теперь, когда я тебе надоела?" огрызнулась Сюй Цзинвэнь, взбешенная тем, что он хочет положить конец их отношениям.

"Я уже купил тебе машину, и все это время я щедро давал тебе деньги. Может, завтра я переведу тебе еще 100 тысяч долларов? Подойдет?"

Сюй Цзинвэнь пристально посмотрела на него и сказала: "Но я люблю тебя. Мне не нужны деньги, я просто хочу быть с тобой, потому что быть с тобой - это счастье".

Ши Шаочуань вздохнул и притянул ее в объятия. "Но мы не можем продолжать. Цзинвэнь, возьми деньги, которые я тебе даю, чтобы организовать небольшой бизнес или что-то в этом роде. Или ты можешь пойти и поискать другого мужчину. Хорошо?"

"Шаочуань..." Обнаружив, что ее первый ход не сработал, Сюй Цзинвэнь решила сменить тактику и притвориться милой. Распростершись на нем, она сказала: "Не поступай так со мной, я искренне хочу быть с тобой вместе".

Ши Шаочуань уже чувствовал отвращение к ней после просмотра утреннего видео с ее изнасилованием. Неважно, со сколькими женщинами он переспал, ему всегда хотелось иметь чистую и нетронутую женщину.

Заметив, что не может от нее отмахнуться, Ши Шаочуань ничего не мог поделать, кроме как сказать: "Давай подождем некоторое время, прежде чем снова связаться друг с другом. Как насчет этого?"

Сюй Цзинвэнь была удручена, увидев, что он не намерен продолжать их отношения. "Ну, может, ты дашь мне больше денег? Тогда мне будет легче жить".

Вспомнив о том, как сурово с ней обращался Цзинь Цинъюэ, Ши Шаочуань решил сжалиться над Сюй Цзинвэнь. Погладив ее по голове, он сказал: "Я дам тебе 200 тысяч долларов. Найди себе хорошего мужчину, с которым будешь жить в будущем".

"Хорошо". Сюй Цзинвэнь поцеловала его в щеку и вышла из машины.

Она вернулась в машину и выглянула из окна, чтобы посмотреть на машину Ши Шаочуаня.

Вначале она думала, что сможет снова соблазнить его. Но она не ожидала, что все обернется именно так.

Затем Сюй Цзинвэнь отъехала от здания.

Поужинав на улице, она направилась в бар "Черная джинна" в надежде найти себе другого богатого человека, от которого можно было бы поживиться.

К своему ужасу, она случайно столкнулась с Мэй Яньян, как только вошла в бар.

Мэй Яньян почти не узнала ее.

За несколько месяцев Сюй Цзинвэнь, казалось, стала совершенно другим человеком. Ее первоначально чистая и невинная манера поведения превратилась в зрелую угрюмость, благодаря сильному макияжу и откровенной одежде.

"Надо же, я как раз думала, кто вошел, а оказалось, что это ты", - сказала Мэй Яньян, оглядев ее с ног до головы.

"Да, не ожидала увидеть тебя здесь".

Не желая вести с ней пустую беседу, Мэй Яньян сказала: "Делай, что хочешь".

Как только она закончила говорить, она направилась к столешнице.

Лонг Тяньцзе сидел прямо у стойки.

Сюй Цзинвэнь осмотрела все вокруг в баре.

Она заметила нескольких мужчин, сидящих в одиночестве. С одного взгляда она могла определить, кто из них состоятелен, а кто нет.

Не задерживаясь, она сразу же направилась к состоятельному мужчине.

Случайно она наткнулась взглядом на Линг Сийе.

Линг Сийе сидел на диване в одиночестве и играл со своим мобильным телефоном.

Почувствовав, что кто-то сел рядом с ним, Линг Сие поднял голову и холодно сказал: "Отвали".

Сюй Цзинвэнь по его враждебному настрою сразу поняла, что его нелегко соблазнить. Она уже давно узнала в нем Линга Сие, благодаря его выдающимся чертам лица и привлекательной внешности.

"Господин Линг, не позволите ли вы мне угостить вас выпивкой?"

"Мне не нужно, чтобы вы покупали мне выпивку. Мне никогда не приходилось платить за алкоголь здесь", - холодно отрезал Линг Сие и встал, чтобы уйти.

Сюй Цзинвэнь сначала хотела погнаться за ним. Однако, увидев, что он идет к Мэй Яньян, она решила забыть об этом.

В тот вечер она несколько раз пыталась завязать разговор, но безуспешно.

Наконец, ей ничего не оставалось, как отправиться в другое место ночных развлечений.

--

"Что тебе сказал Сюй Цзинвэнь?" - спросила Мэй Яньян.

"Кто такой Сюй Цзинвэнь?" озадаченно спросила Линг Сие.

"Та, которая сидела рядом с тобой, с сильным макияжем".

"Она сказала, что хочет угостить меня выпивкой. Один взгляд, и сразу видно, что она шлюха".

Лонг Тяньцзе, услышав слова Линг Сие, разразился истерическим смехом. Смущенная его бурной реакцией, Мэй Яньян подтолкнула его и спросила: "Почему ты так смеешься?".

"Спорим, ты не знала, но Сие любит дрянных женщин, похожих на шлюх", - ответил Лонг Тяньцзе.

Мэй Яньян поспешила заставить его замолчать, хотя они и были близкими друзьями, он мог обидеть Лин Сие, боялась она.

Однако Лин Сие не обиделась и спокойно ответила: "Тяньцзе прав, мне нравятся женщины, которые одеваются как шлюхи. Но если они выглядят как шлюхи, это еще не значит, что они ими являются. Есть большая разница между тем, чтобы выглядеть как шлюха, и тем, чтобы вести себя как шлюха".

"Что ты имеешь в виду?" - спросила Мэй Яньян, смущенная его игрой слов.

"Он имеет в виду, что ему нравятся женщины, которые выглядят как шлюхи, но на самом деле не распутные и не развратные", - пояснил Лонг Тяньцзе.

"Женщины, похожие на шлюх?

Это действительно чей-то тип? Ого, сегодня я действительно узнала что-то новое", - заметила Мэй Янъян.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 280

"В этом мире нет ничего невозможного. Знаешь, почему Сие нравятся такие женщины?" спросил Длинный Тяньцзе с озорной ухмылкой.

"Конечно, нет", - ответила Мэй Яньян. Откуда она могла знать?

"Потому что Сие был влюблен в эту девушку в средней школе, и она была похожа на шлюху".

Мэй Яньян словно прозрела. "О, я вижу, эта девушка действительно должна быть чем-то особенным, чтобы полностью повлиять на его женский вкус".

"Именно. Эта девушка сейчас довольно известна, она стала знаменитостью", - добавил Лонг Тяньцзе.

"Кто она?" с любопытством спросила Мэй Яньян.

"Пока не скажу, чтобы ты не проболталась", - опроверг Лонг Тяньцзе, проведя пальцем по ее лбу.

Мэй Янъян, сжимая лоб от боли, ответила: "Обещаю, что никому не скажу. Я действительно хочу знать, кто это. Только не говори мне, что это Сунь Вэйвэй?".

"Конечно, нет. Поцелуй меня, и я скажу тебе".

Что в этом такого сложного?

Мэй Яньян тут же встала на цыпочки. Однако она не могла дотянуться до Длинного Тяньцзе, который поднял подбородок.

Ей ничего не оставалось, как подпрыгнуть и поцеловать его.

Затем Длинный Тяньцзе прошептал ей на ухо. "О боже!" - задохнулась она в шоке, прикрыв рот рукой.

"Не говори больше никому, а то брат Линг расстроится".

Мэй Яньян похлопала себя по груди и ответила: "Не сомневайся, мне можно доверять".

Тем временем Линг Сие полностью игнорировал их разговор, как будто речь шла не о нем.

Допив свой бокал с ликером, Лин Сие повернулся и сказал Лонг Тяньцзе: "Раз дела семьи Цзинь уже улажены, почему ты не пригласил Цинъяна выпить?

"Я хотел позвать его сюда, но Янъян не позволила мне, она сказала, чтобы я не мешал им уединяться", - объяснил Лонг Тяньцзе, указывая на Мэй Янъян.

"Что такого в том, что у вас есть женщина? Вы оба уже привязаны друг к другу, а я все еще холостяк. Я просто хочу помешать ему хорошо провести время дома".

Позови его сюда", - сказал Линг Сийе, полный злобы.

"Хахаха, хорошо." Лонг Тяньцзе позвонил Цзинь Циньяну и пригласил его и Ань Сяонина в бар.

Не успели они прийти, как появилась знаменитость Сун Янь.

Увидев Сон Янь, Мэй Янъян сразу же повернулась и посмотрела на Лин Сие, потому что только что услышала от Лонг Тяньцзе, что его школьная любовь - Сон Янь. Она была той самой знаменитостью, которая отказалась от рекламы шампуня, в которой снялась Мэй Янъян.

Лонг Тяньцзе и Линг Сие наблюдали, как она вошла вместе со своими телохранителями.

Без предупреждения Линг Сие обхватил Мэй Янъян, чем напугал ее. Она повернулась, чтобы посмотреть на Длинного Тяньцзе, но увидела, что он совсем не выглядит сердитым.

Она сразу же поняла ситуацию и не стала сопротивляться.

Как и описывал Длинный Тяньцзе, Сон Янь действительно была похожа на бродяжку со своей знойной внешностью, манящей и чистой. Она была из тех, кого большинство мужчин сочли бы привлекательными.

Увидев их, Сун Янь остановилась и шепнула своему помощнику, после чего села на диван возле барной стойки.

Линг Сие сделал вид, что не заметил ее присутствия, и продолжил держать Мэй Яньян на руках, обратившись лицом к Длинному Тяньцзе.

"Если бы я только знал раньше, я бы привел сюда двух женщин".

Длинный Тяньцзе не удержался и разразился смехом. "Прошло восемь лет с тех пор, как ты влюбился в нее. Разве ты не говорил, что больше не питаешь к ней никаких чувств?"

"Да, я давно потерял к ней всякие чувства. Я просто не хочу выглядеть перед ней неудачником".

"А... почему она идет к нам?"

"Правда?"

"Да, она здесь", - сказал Лонг Тяньцзе, выпрямляясь.

"Мистер Лонг, я не успел снять рекламу шампуня, и эта красотка воспользовалась шансом. Мне просто интересно, как новичок может сняться в рекламе шампуня.

Оказывается, у нее есть кто-то, кто может ее подтолкнуть", - с сарказмом сказала Сун Янь с улыбкой на лице. На самом деле она издевалась над Мэй Яньян за то, что Длинный Тяньцзе и Линг Сие помогают ей налаживать связи...

После минутного молчания Длинный Тяньцзе сказал: "Потянуть за ниточки - это только первый шаг. Нужно еще иметь то, что требуется, и приложить усилия, чтобы пробиться. Если ты не захотел сниматься в рекламе, это не значит, что другие не заслужили такой возможности. Разве ты сама не была когда-то новичком?"

Сун Янь перевела взгляд на Линг Сие, которая смотрела на нее. С тех пор, как они закончили школу, они редко виделись. В те немногие разы, когда они появлялись на одном мероприятии, они также не разговаривали. Восемь лет пролетели как один миг. Ни Линг Сие, ни Сун Янь никогда не состояли в отношениях. Хотя за эти годы ходило много слухов, у нее никогда не было настоящего парня.

Причиной ее славы и успеха было богатство и влиятельное положение ее семьи.

"Вы правы, мистер Лонг. Позвольте мне поднять за вас тост", - сказала Сон Янь, изящно взяв бокал с ликером с подноса, который держал официант.

"Пожалуйста". Лонг Тяньцзе поднял бокал.

"Сначала мы отправимся в комнату", - сказала Линг Сие Лонг Тяньцзе, уводя девушку прямо у него на глазах.

Сун Янь слегка сжала бокал, глядя на фигуру Лин Сие сзади.

Причина, по которой Лин Сие и Сун Янь оказались в таких плохих отношениях, заключалась в том, что они оба были слишком гордыми и вспыльчивыми.

Даже сейчас они оставались теми же заносчивыми людьми, что и раньше.

Цзинь Цинъянь прибыл вместе с Ань Сяонином, рука об руку. Увидев их, Лонг Тяньцзе взволнованно поприветствовал: "Цинъянь, зятья".

"С чего вдруг такое приглашение?" - спросила Ань Сяонин.

"Ничего, я просто подумал, что было бы здорово встретиться и узнать друг друга в эту холодную зиму".

В отдельной комнате есть плита. Давай поедим горячего и поиграем в игры?".

"Почему ты один? Где Сие?" - спросил Цзинь Цинъянь, осматривая окрестности.

"Он наверху с Янъяном. Пойдемте."

Заметив, что они собираются уходить, Сун Янь вмешался: "Могу ли я присоединиться к вам?"

Лонг Тяньцзе был поражен и раздражен ее бесстыдной просьбой. Он почувствовал желание сказать ей: Мы все близкие друзья, какой смысл идти с тобой? Никто, кроме Линг Сие, не знает тебя лично.

Однако он оставил свои мысли при себе и с улыбкой сказал: "Извини, но боюсь, что им будет не по себе, если рядом будет незнакомец".

На самом деле, Лонг Тяньцзе беспокоился о том, что Мэй Янъян придется продолжать выдавать себя за девушку Лин Сие, если Сон Янь будет с ней. Меньше всего ему хотелось остаться на ночь в одиночестве!

"Господин Лонг, я просто хочу стать с вами близкими друзьями", - настаивал Сонг Янь.

Длинному Тяньцзе ничего не оставалось, как уступить: "Ну, тогда пойдемте".

Сун Янь повернулась, чтобы сказать что-то своему помощнику, а затем последовала за ними наверх.

Лин Сие и Мэй Яньян сидели отдельно в отдельной комнате. Однако, увидев Сон Янь, Лин Сие бросила взгляд на Мэй Яньян, после чего быстро села рядом с Лин Сие. Ань Сяонин был ошеломлен их действиями.

Цзинь Цинъянь, будучи умным и сообразительным человеком, сразу понял, что происходит.

Лин Сие посмотрел на Длинного Тяньцзе, тот бросил на него взгляд, как бы говоря, что Сун Янь настаивал на сопровождении, и у него нет другого выбора, кроме как уступить.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 281

Сун Янь сел рядом с Ань Сяонин и взял на себя инициативу, чтобы сломать лед. "Приятно познакомиться, госпожа Ань. Я Сун Янь, я часто читаю о вас в новостях. Я так завидую вам".

"Спасибо, мне нечему завидовать. Посмотри на себя, ты сейчас самая сексуальная звезда. Я слышал, что телевизионные драмы с твоим участием даже транслировались за границей и получили высокие рейтинги", - с улыбкой похвалил Ань Сяонин.

"По-моему, женщина по-настоящему успешна только тогда, когда ей удается покорить сердце любимого человека. Это нечто гораздо большее, чем успешная карьера", - ответила Сун Янь, выглядя немного застенчивой.

"Если у женщины нет успешной карьеры, как долго она сможет заставить мужчину оставаться в любви к ней?" Ань Сяонин выразила несогласие.

"В моем случае - навсегда", - вмешался Цзинь Цинъянь.

Его неожиданное мнение прервало их разговор.

"Именно поэтому я так завидую вам, госпожа Ань. Вам так повезло", - с усмешкой сказал Сун Янь.

Ань Сяонин ответила вежливой улыбкой. В конце концов, другие не знали, через какие испытания ей пришлось пройти.

Хотя он действительно принес ей много счастья и блаженства, она также испытала много мучений из-за него.

Воистину, Небеса справедливы - кто-то выигрывает, кто-то проигрывает.

Ань Сяонин полностью приняла этот факт.

В переполненной комнате было тепло от обогревателя, и все собрались вокруг кастрюли с горячими блюдами.

Лин Сие молчал и ничего не делал, только просил Мэй Яньян помочь ему с едой.

Мэй Яньян ничего не оставалось, как подчиниться его просьбе. Не зная, как к нему обратиться, она просто сказала: "Дорогой, заправься".

"Я тоже хочу, зачерпни немного в мою миску", - сказал Длинный Тяньцзе, протягивая ей свою миску.

"Хорошо, вот твоя", - сказала Мэй Яньян, накладывая ему немного еды.

Держа в руке палочки для еды, Сун Янь выглядела расстроенной и расстроенной.

Она начала задаваться вопросом, почему она так настаивала на том, чтобы идти с ним, поскольку не могла отделаться от ощущения, что ее присутствие было лишним.

"Может, сыграем в игру?" предложила Сун Янь.

"В какую игру?" - спросил Длинный Тяньцзе.

На лице Сун Янь появилась улыбка: "Давайте выключим свет и сыграем в "Ножницы, бумага, камень", чтобы решить, кому завязать глаза. Я знаю, что это может показаться ребячеством, но я думаю, что было бы весело играть время от времени".

Никто не ответил, кроме Линг Сийе, которая, наконец, заговорила. "Тогда давайте продолжим", - согласился он.

Лонг Тяньцзе взглянул на Лин Сие и сразу же понял его намерения. Затем он встал и начал возбужденно хлопать в ладоши. "Теперь, когда мы наелись досыта, давайте поиграем в игры".

Все поднялись со своих мест, чтобы сыграть в игру "Ножницы, бумага, камень". Проиграв первый раунд, Мэй Яньян должна была надеть повязку на глаза и угадать, кто перед ней. Место для угадывания было ограничено чайным столиком.

Как только выключили свет, Мэй Яньян подняла руки вверх и начала трогать окружающие предметы, двигаясь к окну. Сделав несколько шагов, она споткнулась о маленький табурет и упала на пол, вздрогнув от боли.

"Янъян, ты в порядке?" обеспокоенно спросил Длинный Тяньцзе.

"Я в порядке". Услышав голос Длинного Тяньцзе, она быстро встала и подошла к нему.

Вскоре до ее носа донесся знакомый запах, и на ее лице появилась улыбка, когда она протянула руку, чтобы коснуться Лонг Тяньцзе.

Она провела руками по его глазам, носу и губам.

Это был именно он.

"Я поймала одного, это Тяньцзе", - воскликнула Мэй Яньян, снимая повязку с глаз.

"Ты бы не нашел меня, если бы я не заговорила. Маленькая девочка, я специально позволила тебе найти меня".

"Ну, это ты хотела высказаться. Давайте начнем игру заново", - с триумфом сказала Мэй Яньян.

Свет снова включили, и начался второй раунд игры "Ножницы, бумага, камень".

Цзинь Цинъянь никогда не ожидал, что будет играть в такую детскую игру, которую он совершенно не выносил.

Однако, заметив, как она счастлива, он решил продолжить и сопровождать Ань Сяонин.

Во втором раунде наступила очередь Сун Яня надевать повязку на глаза.

И снова свет был выключен.

Не обращая внимания на шаги, Сун Янь медленно продвигалась вперед и вскоре зацепилась за длинный занавес, после чего ей удалось коснуться тела.

Линг Сие не шевелился и позволил ей провести рукой по своему телу.

Вдруг он схватил Сонг Янь за руку, отчего ее сердце учащенно забилось, когда она поняла, кто это. Не успела она издать и звука, как он рванулся вперед и впился в ее губы глубоким, страстным поцелуем.

Она никогда не сможет забыть слишком знакомый запах, который был присущ только ему.

Меньше чем через минуту он быстро отстранился от нее и тихо прошептал: "Похоже, что мой поцелуй не перестает тебя очаровывать".

Сон Янь побледнела как полотно, хотя он не мог этого заметить, так как в комнате было темно.

Она не отрицала, что его внезапный поцелуй вывел ее из оцепенения и заставил помутиться рассудок.

Когда свет снова включили, все взгляды были прикованы к ним двоим.

До конца игры Сон Янь не могла заставить себя сосредоточиться, погрузившись в глубокий транс.

Выпив два бокала вина, она решила присесть на диван и осталась сидеть.

Мэй Яньян все это время наблюдала за ней. Ей стало интересно, что произошло между Лин Сие и Сун Янем, когда она заметила, что они выглядят довольно расстроенными.

Мэй Яньян постоянно чувствовала себя не в своей тарелке, так как не могла больше сдерживаться. Поддавшись искушению, она отозвала Ань Сяонина в сторону, чтобы рассказать ему о секрете, который она только что узнала от Длинного Тяньцзе.

Ань Сяонин была последней, кто узнал об этом секрете, что сильно ее потрясло. Она наконец-то поняла, почему Сун Янь так настойчиво просился в компанию.

Однако она была не в том положении, чтобы совать свой нос в чужие дела.

Все были в приподнятом настроении после игр и караоке, которые продолжались почти до десяти часов, прежде чем они решили закончить день.

Цзинь Цинъянь ушла вместе с Ань Сяонином, а они остались вчетвером.

Будучи возвышенной и высокомерной женщиной, Сун Янь решила уйти по собственному желанию вместе со своим помощником и телохранителями.

Оставшиеся трое могли наконец-то оставить притворство и быть самими собой.

"Почему у меня такое чувство, что вы двое все еще испытываете друг к другу чувства? Ты даже поцеловал ее только что. Я все видел", - сказал Лонг Тяньцзе Линг Сие.

Уклонившись от его вопроса, Линг Сийе быстро удалился. "Я пойду."

"Ты не ушиблась, когда упала?" спросил Лонг Тяньцзе у Мэй Янъян, которая сидела рядом с ним.

Прислонившись головой к его груди, Мэй Янъян ответила: "Нет, я в порядке. Господин Лонг, что вы думаете о том, чтобы посмотреть, как я веду себя в паре с вашим лучшим другом?".

"Это счастье, что это мой лучший друг. Иначе я бы убил вас обоих".

"Правда?" - спросила Мэй Янъян, выпрямившись, чтобы посмотреть на него.

"Конечно."

Мэй Яньян посмотрела на время и сказала: "Отправь меня домой, уже поздно".

"Не ходи сегодня домой, давай проведем ночь вместе", - предложил Лонг Тяньцзе.

"Нет, я хочу домой, поторопись".

"Хорошо, понял, малыш". Длинный Тяньцзе неохотно вышел из бара "Черная Джин", держа ее за руку.

Как только они вышли из бара, их встретил Линг Сие, затаскивающий Сонг Яна в машину.

Эта скорость, аура и выражение лица...

Длинный Тяньцзе заметил: "Я так и знал. Я знаю, о чем он думает".

"Я не верю в это. Тогда скажи мне, о чем он думает?"

"Ты действительно хочешь знать? Но я тебе не скажу".

"Держу пари, ты даже не знаешь".

"Ах, ты знаешь меня лучше всех", - сказал Длинный Тяньцзе и поцеловал ее руку.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 282

Линг Сийе и Сун Янь сидели бок о бок на заднем сиденье машины.

Линг Сийе знал, что Сун Янь поехала с ним добровольно, так как в противном случае вмешались бы ее телохранители.

"Зачем ты привезла меня сюда?" - спросил Сун Янь.

"Почему ты последовал за Тяньцзе в личную комнату? Я хочу знать только правду", - ответил Линг Сие, не сводя с нее глаз.

"Я должна говорить тебе только потому, что ты хочешь это услышать?" Сун Янь ответила своим обычным гордым тоном. Последние несколько лет она оставалась незамужней, потому что до сих пор не нашла никого, кто мог бы сравниться с ним. Однако после нее у него уже было несколько подруг. Очевидно, что он уже оставил их прошлое в прошлом. По крайней мере, так она думала.

"Янъян - не моя девушка, а Тянцзе", - признался Линг Сие.

Сун Янь удивленно посмотрела на него. Она давно слышала слухи о Мэй Янъян и Длинном Тяньцзе, которые появились из-за того, что они были экранной парой в фильме, в котором недавно снимались. К ее удивлению, слухи оказались реальными.

Почему же тогда он притворялся парой с Мэй Яньян...

Будучи умной женщиной, Сун Янь быстро поняла его намерения.

"Правда?" - спросила она, переполненная множеством эмоций.

"Я остаюсь одиноким с тех пор, как мы расстались. И так уже много лет", - ответил Линг Сийе. Он считал, что за разговором они смогут все спокойно уладить, тем более что прошло уже столько лет.

Сон Янь была тронута его словами. "Я тоже".

Лин Сийе наклонился вперед и страстно поцеловал ее.

Сун Янь не шевелилась и позволила ему продолжить поцелуй. В эти мгновения они словно перенеслись в школьные годы, когда были влюблены друг в друга.

Оглядываясь назад, можно сказать, что было очень жаль расставаться из-за пустяка.

Спустя несколько минут он отпустил ее. В машине был выключен свет, и она тускло освещалась уличными фонарями.

Последовал короткий момент тишины.

"Давай начнем наши отношения заново", - сказал Сун Янь. "Я много лет ждала твоих объяснений по поводу того, что произошло тогда, но ты так ничего мне и не сказал. Я пришла искать тебя, потому что не могла больше сдерживать свои чувства. Прошло столько лет. Я действительно думаю, что нам пора начать все заново. Возможно, на этот раз все сложится по-другому".

"Я пытался объяснить тебе, но ты тогда отказалась слушать".

"Объясни мне еще раз, я хочу услышать это сейчас".

Линг Сие поднял брови и положил руки на колени, начав вспоминать прошлое. Поразмыслив над тем, с чего начать, он наконец сказал: "В то время было несколько дней до твоего дня рождения, и я хотел сделать тебе подарок, который бы тебе понравился. Но я не знал, что тебе подарить, поэтому решил попросить Мо Ли помочь мне выбрать подарок для тебя. Я подумал, что раз вы обе девушки, то у вас будут схожие предпочтения. Это вы неправильно поняли ситуацию. У меня не так много женщин в окружении, и вообще, кроме Цинъюэ и Мо Ли, у меня нет друзей женского пола. Мо Ли тоже пытался объяснить тебе тогда, но ты был слишком взбешен, чтобы выслушать хоть что-то из того, что мы хотели сказать."

"Сегодня вечером я узнал от инсайдера, что Мо Ли скончался".

Не зная, как объяснить, он ответил: "Это единственная причина, по которой ты пришел найти меня сегодня вечером?"

"Я просто не мог проглотить свою гордость и не поискать тебя до этого. Ты меня знаешь, я такой. Я никогда не буду тем, кто сдается первым. Но я решил, что смогу заставить себя сделать это, если это означает, что я смогу, наконец, покончить с сожалениями, которые я хранил в себе последние несколько лет", - объяснил Сон Янь.

Линг Сие позволил своим действиям сказать все, что нужно, и протянул руку, чтобы взять ее за руку.

Сун Янь смотрела на него, ее сердце колотилось необычайно быстро.

--

По дороге домой Цзинь Цинъянь вкратце рассказал об отношениях Лин Сия и Сун Янь Ань Сяонину.

Придя домой, они сразу же направились наверх. Цзинь Цинъянь принялся чистить зубы, а Ань Сяонин сделала несколько глотков чая, после чего вошла в ванную.

Цзинь Цинъянь выдавил немного зубной пасты на свою зубную щетку и передал ей. Она засунула щетку в рот и начала чистить зубы.

Закончив чистить зубы, она сказала: "Я спущусь вниз, чтобы проверить Мо Ли".

"Хорошо".

Ань Сяонин открыла дверь в подвал и стала медленно спускаться по лестнице, чтобы убедиться, что Мо Ли еще не ложился спать. Услышав приближающиеся шаги, Мо Ли встал и поприветствовал ее: "Сяонин".

"Ты еще не спишь?"

"Да. Я не устала, так как весь день только и делаю, что валяюсь в постели. Ты только что вернулась домой?" с улыбкой спросил Мо Ли.

"Мы собирались с Тяньцзе и остальными в его баре. Там была и Сун Янь".

"О, она была там. А брат Сие тоже присутствовал?" удивленно спросил Мо Ли.

"Да".

"Очень жаль, что их отношения закончились. Брат Сие из тех, кто не желает уступать, но и Сун Янь тоже. Кроме того, у Сун Янь очень влиятельная семья. Ее дед - отец-основатель нашей страны, Нации S, а ее отец был военным начальником. Я слышал, что он невероятен. Это объясняет, почему она такая гордая и возвышенная. Поэтому с тех пор, как они расстались, они полностью прервали все контакты друг с другом. Мало кто знает об их отношениях, потому что они встречались тайно", - заметил Мо Ли.

"Подростковая романтика - самая чистая, но она также очень подвержена неудачам, поскольку подростки просто не могут преодолеть препятствия в своих отношениях. Но, как мне кажется, в будущем они помирятся - похоже, что у них есть намерение сделать это. Даже слепой может сказать, что у них все еще есть чувства друг к другу. Кстати, я сегодня смотрел прогноз погоды, и завтрашняя погода, по прогнозам, будет веселой.

Мо Ли, если тебе станет скучно, не стесняйся, выйди прогуляться. Можешь надеть мою человеческую маску, тогда тебя никто не узнает", - сказал Ань Сяонин.

"Правда? Это здорово. Я тут уже несколько дней сижу взаперти, скоро мне действительно станет до смерти скучно. Мне отчаянно нужна передышка".

"Я дам вам маску завтра утром".

"Хорошо, спасибо тебе большое, Сяонин".

"Не упоминай об этом. Иди спать, уже поздно", - с улыбкой сказала Ань Сяонин.

"Спокойной ночи".

Ань Сяонин вернулась наверх и спросила Цзинь Цинъянь: "Когда у меня в последний раз были месячные? Я не могу вспомнить".

"6 числа прошлого месяца", - без колебаний ответила Цзинь Цинъянь.

"Как ты так четко запомнила?"

"Я записала это для тебя в блокноте, который оставила в ящике".

Ань Сяонин быстро открыла ящик и обнаружила, что там лежит маленький дневник с ручкой.

Она достала журнал и пролистала его страницы. Цзинь Цинъянь действительно записал все даты менструального цикла, а также цвет ее крови.

Он совсем не выглядел таким дотошным человеком.

"Похоже, тетя Фло скоро навестит нас", - сказала Ань Сяонин, убирая журнал в ящик, затем сняла домашние тапочки и легла на кровать.

"Я знаю это лучше тебя. Но я надеюсь, что она не приедет в этом месяце", - сказал Цзинь Цинъянь, наклонив голову набок, чтобы посмотреть ей в лицо.

"Если у меня нет менструации, это еще не значит, что я беременна. Чаще всего это просто гормональный дисбаланс".

"Если ты беременна, то мне точно придется страдать от сухости три месяца".

"Кто сказал? Если мне удастся зачать ребенка, тебе придется сопротивляться своим желаниям на протяжении всей моей беременности, а не только три месяца", - серьезно поправила она его.

"Неважно, мы все равно будем вместе, я просто дождусь ночи, когда мы заключим наш брак, и выложусь по полной. Возможно, тогда ты даже не сможешь спуститься с кровати".

Ань Сяонин разразилась хихиканьем и бросилась вперед, чтобы прижаться к нему. "Не мог бы ты быть менее грубым в этом?"

"Нет".

"..."

"Поскольку у тебя скоро начнутся месячные, тем более я не могу отпустить тебя сегодня", - заявил Цзинь Цинъянь, отбросив в сторону книгу в своих руках.

"Я очень устала, я хочу спать".

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 283

"Вы можете спать. Просто ложись, тебе не нужно двигаться". Цзинь Цинъянь опустил голову, поцеловал ее и сказал: "Будь умницей. Вообще-то, будет лучше, если ты просто притворишься мертвой".

"Цзинь Цинъянь, ты придурок. Почему бы тебе не притвориться мертвым?"

"Ты будешь делать работу, если я буду притворяться мертвой?"

"Забудь об этом, тогда я буду притворяться мертвым."

--

На следующее утро, как только они проснулись и позавтракали, Цзинь Циньяну позвонил господин Цзинь и сообщил, что бракоразводный процесс уже завершен. Он также упомянул, что госпожа Цзинь собрала вещи и утром вместе с дворецким покинула старый особняк.

Цзинь Цинъянь не стал задавать никаких вопросов и просто подтвердил информацию.

Закончив разговор, он взял палочки для еды и начал есть свой завтрак. Ань Сяонин знала, что лучше не задавать никаких вопросов.

Надев маску, которую ей передал Ань Сяонин, Мо Ли уставилась на свое отражение в зеркале, удивляясь его реалистичности. "Это действительно похоже на настоящее лицо. Должно быть, она стоила бомбу, не так ли?"

"Я купила его за два миллиона долларов".

"Потрясающе, сегодня отличная погода. Я бы хотела пойти на дородовое обследование. О, и еще я хочу посетить неэтичную клинику, чтобы узнать пол ребенка, чтобы заранее купить ему или ей одежду. После этого я навещу своих родителей".

"Конечно, но я поручу 007 сопровождать тебя. Тебе будет нелегко передвигаться, так как ты сильно беременна. Ты не против?" спросила Ань Сяонин.

"Конечно, да. Сяонин, ты такая заботливая и внимательная. Тогда я пойду", - сказала Мо Ли, медленно вставая.

"Давай я отвезу тебя туда".

"Нет, все в порядке, я хочу прогуляться. Я слишком долго вела сидячий образ жизни".

"Хорошо, тогда будь осторожна", - проинструктировала Ань Сяонин.

"Понял."

Мо Ли и 007 продолжили прогулку по тротуару. В последнее время она почти все время проводила в подвале и редко выходила на свежий воздух.

Мо Ли была рада, что наконец-то вырвалась на день.

007 держала ее за руку, и они шли вместе в очень медленном темпе. Она просто не могла выдержать, когда целый день лежала в постели без всякой активности.

Сначала они посетили больницу для предродового осмотра, который показал, что плод очень здоров и не имеет никаких видимых проблем. Затем они отправились в частную клинику для проведения ультразвукового исследования, чтобы узнать пол ребенка.

После обследования женщина средних лет, проводившая сканирование, сразу же сообщила ей, что это девочка.

Мо Ли ничуть не расстроилась.

Она была счастлива, что ждет дочь, с которой сможет спокойно провести остаток жизни без особых хлопот.

Она будет стараться и делать все возможное, чтобы хорошо воспитать своего ребенка.

После долгой прогулки они оказались напротив бистро, где завтракала семья Мо Ли. Еще издалека она заметила родителей и брата, которые обслуживали клиентов и работали в бистро.

Вместе с 007 она направилась в бистро.

Миссис Мо не узнала ее, хотя узнала 007. "Разве ты не должна работать у госпожи Ань?" - спросила госпожа Мо.

"Мама", - ответила Мо Ли.

"А?" Госпожа Мо открыла глаза пошире, чтобы присмотреться, прежде чем понять, кто это. "Мо Ли?"

"Это я", - ответила Мо Ли, проходя в комнату и снимая маску перед миссис Мо. "В этом мире действительно все возможно. Он действительно выглядит так реалистично. Я бы не смогла узнать вас, если бы не услышала ваш голос", - сказала госпожа Мо в полном шоке и удивлении.

"Эта человеческая маска принадлежит Сяонину. Я одолжила ее, потому что так мне будет легче выйти на свет". Эта маска была сшита по ее лицу, но, к счастью, мое лицо не слишком большое, и у нас похожие формы лица. Иначе разница была бы очевидна". Внезапно вспомнив о цели своего визита, Мо Ли добавила: "Мама, попроси Мо Сюня войти".

"Хорошо". Госпожа Мо повернулась, чтобы позвать сына.

Вскоре после этого в комнату вошел Мо Сюнь. "Сестренка".

"Мо Сюнь, присаживайся. У меня есть к тебе просьба".

Мо Сюнь был весьма озадачен ее появлением и выслушал объяснения матери, после чего сказал: "Говори, сестренка".

"Я тут подумала, что не могу постоянно навязываться Сяонин и жить в ее доме вечно. Поэтому мне нужно, чтобы ты поехал в деревню и снял там дом. В сельской местности дома стоят недорого. Это не обязательно должен быть особняк. Достаточно простого, с несколькими комнатами и садом. Старайтесь присматриваться к тем, у кого сад побольше. Мы сможем выращивать там овощи и фрукты. Я намереваюсь жить в деревне с ребенком, когда он родится".

"Понятно, я потом пойду в деревню, поспрашиваю", - ответил Мо Сюнь.

Взглянув на мать, Мо Ли ответила: "Мама, я пошла проверить пол ребенка. Это девочка".

"Это замечательно, тогда мне не придется беспокоиться о том, что тебе придется нести бремя. Это хорошая идея - переехать в деревню, ведь там тебя никто не знает. Я буду спокоен, зная, что ты и мой внук в безопасности в деревне. Там более свежий воздух, и еда тоже экологически чистая. Хорошо, давайте позовем Мо Сюня, чтобы он поехал попозже", - сказала госпожа Мо.

Мо Ли кивнул и сказал: "Позвони мне, как только найдешь подходящий дом".

"Сестренка, я помогу тебе организовать дом и сразу же заеду за тобой, как только найду. Хорошо?"

"Хорошо, это тоже подходит. Тогда я не буду здесь больше оставаться. Мама, я ухожу", - сказала Мо Ли, вставая.

"Пусть Мо Сюнь отправит тебя", - предложила госпожа Мо.

"Все в порядке, я планирую немного пройтись по магазинам, прежде чем отправиться в обратный путь. Я сто лет никуда не выходила, хочу осмотреться и погулять", - возразила Мо Ли.

"Тогда позаботься о себе. Следи за своим шагом", - наставляла госпожа Мо.

"Понял, мама".

Мо Ли вышел из бистро вместе с 007 и начал идти по тротуару.

Благодаря тому, что она скрыла свою личность с помощью маски, Мо Ли могла спокойно ходить по городу, не боясь быть узнанной.

Мо Ли купила себе два комплекта одежды для беременных, а также компрессионную одежду и зимние ботинки.

Вымотавшись, она решила поймать такси до дома.

Лучи солнца падали на Мо Ли, когда она сидела в саду и просматривала Интернет на своем мобильном телефоне, чтобы скоротать время.

В сети появились сообщения о том, что Е Сяотянь не возвращается в комнату невесты с момента свадьбы, что вызвало недовольство Линь Минси и ее семьи.

Мо Ли долго смотрела на экран своего телефона. Она прекрасно понимала причину внезапного решения Е Сяотяня жениться на Линь Минси.

Однако это было уже неважно.

Теперь она могла жить, как ей заблагорассудится, и никто не ограничивал ее в желаниях. Хотя ее ребенок все еще не имел должного статуса, она зарегистрировала бы его в своей домашней книге. Несмотря на то, что у ребенка не будет отца, он будет одарен всей любовью Мо Ли.

--

Си Болай сидел на стуле в своем кабинете с расстегнутыми брюками, а Энни стояла на коленях под столом и с энтузиазмом доставляла ему удовольствие.

Он с честным лицом возился с ручкой в руке, глядя на экран своего компьютера.

"Прародитель, разве тебе не нравится мое обслуживание?"

Си Болай посмотрел на нее сверху вниз и ответил: "Если бы ты была Ань Сяонином, я бы сейчас не сидел здесь".

Энни не удержалась и недовольно ответила: "Что такого хорошего в женщине, которая дважды была замужем?".

"А вы чем-то отличаетесь от нее в плане семейного положения?"

"У меня был только один развод".

"Насколько я знаю, после развода с Байроном вы вступали в беспорядочные связи с бесчисленным количеством мужчин в ночных клубах. Хватит притворяться передо мной невинной и скромной, иначе я снова запру тебя в тюрьме", - насмехался Си Болай.

Энни медленно отползла от стола, а затем, собрав все свои силы, прижалась к нему. "Прародитель, не будь таким. Теперь я полностью принадлежу тебе".

"Так ли это?" - спросил он.

"Конечно", - ответила Энни, устраиваясь на его коленях.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 284

Си Болай достал из ящика веревку и обвязал ее вокруг шеи Энни, а затем затянул узел, заставив ее оставаться неподвижной.

"Только поспорь, что я не задушу тебя до смерти".

"Я знаю, что не задушишь. Ты не настолько жесток ко мне", - сказала испуганная Энни, крепко сжимая веревку, чтобы не дать ему затянуть ее еще туже.

Си Болай наконец отпустил ее и сказал: "Я дам тебе шанс. Больше не появляйся передо мной и держись от меня как можно дальше. С этого момента я не желаю тебя больше видеть".

Заметив строгое выражение его лица, Энни неохотно ответила: "Я вам действительно больше не нужна?".

"Вы что, не понимаете по-английски? Неужели я должна повторяться?"

"Конечно, нет". Совершенно подавленная, она отстранилась от него и сказала: "Я уйду прямо сейчас".

Сделав несколько шагов, она остановилась на месте и добавила: "Я думаю, что ты вдруг заинтересовался Ань Сяонин только потому, что никогда раньше не видел такой волевой женщины, как она. Но ты никак не сможешь победить Цзинь Циньяна, он намного сильнее тебя".

В порыве гнева Си Болай выхватил пистолет и направил его на нее. "Ты слишком много говоришь", - сказал он, спуская курок.

Пуля попала Энни прямо в лоб, после чего она упала на землю.

Он застегнул молнию на брюках и встал, чтобы уйти. "Приведите все в порядок", - приказал он слугам у двери.

"Да, господин".

Засунув руку в карман, Си Болай подошел к гостиной и спросил сидящего рядом с ним мужчину: "Как сейчас обстоят дела в стране С?"

"Господин, Ань Сяонин ранее была заключена в тюрьму, потому что ее подставили как главную подозреваемую в убийстве бабушки Цзинь Цинъяня. Но правда была раскрыта, доказав ее невиновность, и поэтому она была освобождена. Цзинь Цинъянь, похоже, очень опекает Ань Сяонин. Он приказал, чтобы телохранители охраняли каждый уголок их дома, а Ань Сяонин сопровождали везде, куда бы она ни пошла.

Я слышал, что Цзинь Циньян отремонтировал свой дом, и они скоро переедут".

"О, похоже, он усвоил урок. В конце концов, он же Цзинь Цинъянь". На лице Си Болая появилось выражение разочарования. Он впервые почувствовал угрозу и вызов из-за женщины.

Его единственным хобби было играть с женщинами, которые уже были привязаны.

Он отказывался верить, что Цзинь Цинъянь сможет защитить ее без проблем. В конце концов, они договорились встретиться снова, как он мог не сдержать обещание?

Ань Сяонин, я приду за тобой, подумал он.

Си Болай смотрел на дверь с решимостью во взгляде.

--

Цзинь Цинъянь получил звонок от госпожи Цзинь, как раз когда пришел с работы после обеда.

"Цинъянь, маме сейчас некуда идти. Я весь день искала дом, но никак не могу найти подходящий. Я не чувствую себя комфортно, живя в маленьком доме. Я планирую переехать в дом, который вы использовали в качестве комнаты для новобрачных", - сказала госпожа Цзинь так, словно сообщала ему о своем решении, а не обсуждала с ним свои планы.

"Ты переезжаешь одна?"

"Нет, вместе с дядей".

Тон Цзинь Цинъянь мгновенно стал холодным и отстраненным. "Нет, я разрешу тебе жить там, если ты переедешь одна. Ему не разрешается приходить с тобой. В противном случае, вы двое можете отправиться на поиски Цинъюэ".

"Я уже развелась с твоим отцом. Цинъян, у тебя столько недвижимости по всей стране, что плохого в том, чтобы позволить мне переехать в одну из них? Мы с твоим отцом уже давно потеряли чувства друг к другу. Ты знаешь, как я мучилась, когда в прошлом у него родилась дочь от любовницы? С тех пор я уже отказалась от него".

"Мне все равно, что между вами. Мое решение окончательное. Ты можешь переехать одна, но дворецкому не разрешается", - твердо настаивал Цзинь Цинъянь.

"Забудьте об этом, я позволю ему снять другой дом поблизости".

"Подождите!

Если он снимает дом неподалеку, разве вы не будете часто появляться вместе в моем поместье?" спросил Цзинь Цинъянь.

"Разве это не нормально?"

"Конечно, нет! Если ты не хочешь, чтобы я его убил, то лучше заставь его переехать в другой город", - строго предупредил Цзинь Цинъянь.

"Тогда я уеду вместе с ним. Забудь обо мне на всю оставшуюся жизнь!" гневно ответила госпожа Цзинь.

"Конечно, для меня это все равно не имеет значения. Неужели ты думаешь, что я не смогу жить без мамы?".

"Цинъян!" Не желая прожить оставшиеся дни с клеймом прелюбодея, госпожа Цзинь сдалась. "Я обещаю, что мы не будем появляться на людях вместе средь бела дня. Этого достаточно?"

"Он должен снять дом, по крайней мере, в пяти километрах от моего поместья. В противном случае, вы сами по себе". Цзинь Цинъянь ненавидел дворецкого до такой степени, что хотел бы просто обезглавить его.

"Хорошо, понял. Тогда я буду жить одна", - сказала госпожа Цзинь и положила трубку.

Уставившись на экран телефона, Цзинь Цинъянь заблокировал номер дворецкого и поехал обратно в район Дунпо. Как только он подъехал к заднему двору, до его носа донесся приятный аромат.

Заглянув внутрь, он увидел, что его изящная женщина, Ань Сяонин, готовит еду, надев фартук, несмотря на свои посредственные кулинарные способности.

"Ты готовишь?" - спросил он, обнимая ее сзади.

"Да, я учусь".

"Давай я тебя научу", - сказал он, взяв ее за руку, чтобы направлять ее при жарке блюд.

Ань Сяонин, сияя от радости, посмотрела на него и сказала: "У меня такое чувство, что мы разыгрываем сцену из романтической драмы".

"Правда?" - спросил он.

"Кажется, у тебя плохое настроение. Что случилось?" Ань Сяонин смогла почувствовать его несчастье благодаря своему чувствительному характеру.

"Моя мама весь день искала дом для переезда и сказала, что ей будет неудобно жить в маленьком доме.

Таким образом, она хочет переехать в нашу прежнюю комнату для новобрачных, и даже сказала, что хотела бы, чтобы дворецкий переехал вместе с ней. Но я ни за что не позволю ей этого. В итоге она согласилась переехать одна", - объяснил Цзинь Цинъянь, пылая от гнева при воспоминании о разговоре с матерью.

"С тех пор как мы поженились, мое впечатление о твоей матери сильно изменилось. Раньше я считала ее примером для подражания и идеальной свекровью, но после всего, что произошло, я вижу ее в совершенно ином свете", - заметила Ань Сяонин.

"Помнишь ли ты сводную сестру от другой матери, о которой я тебе уже говорила? Знаете ли вы, как умерла ее мать?"

"Твоя мать убила ее?" - сразу догадалась умная Ань Сяонин.

"Можно сказать и так. Эта женщина тогда раздула большой спор в моей семье и попросила отца дать ей соответствующий статус. Моя мать тоже не была святой и пошла на все, чтобы разобраться с ней. Впоследствии эта женщина умерла. Моя мать часто приходила в ярость при виде незаконнорожденной дочери моего отца. Но с другой стороны, моя мать и сама прелюбодействовала. Она должна быть наказана за свои грехи".

Цзинь Цинъянь, не желая скрывать правду, добавил: "Я тут подумал, что однажды могу потерять к ней всякое уважение. Я не ожидаю, что ты тоже будешь ее уважать".

Ань Сяонин было очень приятно слышать, как он обнажил перед ней свое сердце и душу и рассказал то, что обычно никому не рассказывал. Ей было приятно знать, что она занимает особое место в его сердце.

"Я думаю, ты поступаешь правильно. Ты не обязан уступать ей безоговорочно только потому, что она твой родитель. Так что я не думаю, что ты ошибаешься", - успокоила его Ань Сяонин, не сводя с него взгляда.

Он опустил голову, чтобы поцеловать ее, а она потянулась, чтобы поцеловать его в ответ. Они глубоко и страстно поцеловались в разгар приготовления блюда.

Через несколько минут они отстранились друг от друга и продолжили сосредоточиться на приготовлении пищи.

Вместе они приготовили восхитительный пир из четырех блюд и кастрюли супа.

Они сели друг напротив друга. "Мне нужно больше есть", - сказала Ань Сяонин, взяв миску с рисом и палочки для еды, и начала есть, не дожидаясь его.

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 285

"Почему? Ты планируешь выложиться в постели сегодня до конца?" Цзинь Цинъянь поддразнил, подняв брови.

"Конечно, нет, это потому что я голодна. Я думаю, что ты одержим сексом, ты только и думаешь, как бы им заняться", - ответила Ань Сяонин.

"Это потому, что я делаю это с тобой, мне было бы неинтересно, если бы это был кто-то другой".

"Босс, вам опять кто-то звонит!" Телефон Ань Сяонина неожиданно зазвонил. Поняв, что это звонок от Пань Чжэнхуэй, она быстро подняла трубку. "Алло."

"Сейчас?" Она посмотрела на посуду на столе и продолжила: "Могу я пойти с Циньяном после еды?".

"Хорошо, конечно". Положив трубку, Ань Сяонин бросилась к Цзинь Цинъянь: "Быстрее ешь, начальник Пань хочет, чтобы я осмотрела ваш старый особняк и поискала труп Лю Инъин. Но как только мы его найдем, нам придется сообщить ее родителям, кто убил ее - ваша мать или дворецкий, или даже оба. Я думаю, мы должны дать ее родителям четкое объяснение".

"Я разберусь с этим, не волнуйтесь. Но, несмотря ни на что, этот скандал не должен просочиться, иначе мы понесем большие потери", - сказал Цзинь Цинъянь после некоторого раздумья.

"Это правда, это будет большой неудачей для семьи Цзинь. Мало того, что ваши акции упадут, так еще и репутация вашей семьи будет запятнана навсегда. Наверное, поэтому бабушка не хотела, чтобы отец преследовал твою мать", - согласилась Ань Сяонин.

"Да, мою мать можно не преследовать, но дворецкий должен понести заслуженное наказание. На самом деле, моя мать и дворецкий считают, что они уже наказаны тем, что их прогнали из дома. У них никогда не было намерения уйти по собственному желанию. Но я сомневаюсь, что мой отец легко отпустит ее за то, что она столько лет делала из него рогоносца. Кроме того, мой отец всегда был добр к дворецкому".

Как только он закончил говорить, Цзинь Циньяну позвонила его мать. "Цинъянь, твоего дядю забрала полиция. Ты должен спасти его.

Может, он и не твой отец, но он отец Цинъюэ!". с тревогой воскликнула госпожа Цзинь по телефону.

"Какое отношение ко мне имеет тот факт, что он отец Цинъюэ?" холодно ответила Цзинь Цинъянь и закончила разговор.

Получив еще один входящий звонок от госпожи Цзинь, Цзинь Цинъянь решил просто отключить телефон и продолжил трапезу с Ань Сяонин.

Покончив с едой, они направились в старый особняк и увидели, что госпожа Цзинь тоже только что приехала.

С взволнованным и тревожным выражением лица госпожа Цзинь схватила свою сумочку и бросилась к Цзинь Цинъяну.

Она остановила его на его пути, прежде чем они достигли входа.

"Циньян, несмотря ни на что, ты не должен позволить посадить своего дядю за решетку. Он уже так стар. Он никогда больше не выйдет на свободу, если его посадят в тюрьму. Хорошо?" обеспокоенно попросила госпожа Цзинь.

"Это не мне решать. Кроме того, бабушка была не единственным человеком, которого убили. Надеюсь, вы меня поймете", - сказала Цзинь Цинъянь.

"Цинъянь, я умоляю тебя. Мы просто должны дать родителям погибшей девушки сумму денег, чтобы они успокоились. Давайте просто уладим все частным образом, насколько это возможно".

Цзинь Циньян нахмурился и посмотрел на свою мать. "Я планирую не вмешиваться в это дело, и я уже проявляю доброту, решив не вмешиваться".

Цзинь Цинъянь бесстрастно произнес свою фразу. Ожидая такой реакции, госпожа Цзинь поспешила позвонить Цзинь Цинъюэ.

"Они начали искать труп с собаками-ищейками", - сразу же сообщил Пань Чжэнхуэй, увидев их.

"Он признал свою вину?"

Покачав головой, Пань Чжэнхуэй ответил: "Нет, он отказался признать себя убийцей. Мы можем только продолжать расследование здесь и в других местах, пока не найдем улики. Кроме того, в последнее время несколько телохранителей отказались от работы на семью Цзинь. Мы сейчас арестовываем их, потому что подозреваем, что они замешаны в этом деле как сообщники".

Поразмыслив немного, Ань Сяонин спросила: "Идите и ищите. Вы уже проверили комнату, в которой жил дворецкий?"

"Мы исследовали комнату дважды, но нам не удалось найти ничего аномального".

"Позвольте мне взглянуть, где это?"

"Здесь", - сказал Пань Чжэнхуэй, указывая дорогу.

Ань Сяонин последовала за ним, оставив господина Цзиня и Цзинь Цинъяня одних в гостиной.

Цзинь Цинъянь заметил, что его отец сильно осунулся и постарел. Похоже, последние события стали для него сильным ударом.

"Ты планируешь просто оставить это дело на потом? Или вы хотите привлечь дворецкого к ответственности и заставить его ответить за убийство служанки?" - спросил Цзинь Цинъянь.

Не раздумывая, господин Цзинь сразу же ответил: "Вы хотите, чтобы СМИ раскрыли скандал между вашей матерью и ним? Тогда СМИ раскроют причины нашего развода, а также то, что мы намерены скрыть. С таким же успехом мы можем позволить полиции разобраться и привлечь его к ответственности. Я всегда была добра и хорошо к нему относилась. Я признаю, что совершила ошибку, совершив измену в молодости, но с тех пор я перешла на новый уровень жизни и хочу просто жить в ладу с твоей мамой. Он и твоя мама не должны были сговариваться об убийстве твоей бабушки, это большой грех, за который они должны быть наказаны. Я никогда их не прощу. Если бы не наставления твоей бабушки, я бы убил твою мать на кладбище той ночью".

"Отец, нам лучше не вмешиваться в это дело и оставить его на усмотрение полиции. Что касается СМИ, я объясню все как можно короче и больше ничего не скажу".

"Именно так я и думаю. Циньян, моя незаконнорожденная дочь пропала более десяти лет назад. Сейчас ей должно быть 25 лет. Мы с твоей матерью тогда очень серьезно поссорились, она не разрешала мне вообще разговаривать с ребенком. Ей также не разрешалось называть меня отцом. Ваша мать не разрешала мне искать ее с тех пор, как она пропала.

Оглядываясь назад, я действительно подвела ребенка и ее мать. Интересно, жива ли она сейчас? Циньян, помоги мне найти их", - со вздохом сказал господин Цзинь.

"Я никогда не прекращал ее искать, но никаких зацепок не было. Прошло слишком много времени".

Господин Цзинь достал носовой платок, чтобы вытереть слезы. Поговорив по телефону с Цзинь Цинъюэ, госпожа Цзинь вошла через дверь и подошла к господину Цзиню. "Не могли бы вы отпустить его?" - спросила она.

"Я и так очень добра, раз не заявила на тебя в полицию. Не переходите границы дозволенного. В любом случае, этот вопрос не мне решать. В конце концов, кто-то должен понести наказание. Один из вас должен оказаться за решеткой, или вы можете оказаться в тюрьме оба вместе. Это ваш выбор", - холодно сказал господин Цзинь. В этот момент он уже потерял все чувства к госпоже Цзинь и даже не хотел ее видеть.

"Я должен был просто убить тебя тогда".

Заметив, что господин Цзинь вот-вот впадет в ярость, услышав слова госпожи Цзинь, Цзинь Цинъянь поспешила успокоить его и сказала госпоже Цзинь: "Иди домой".

"Нет", - возразила госпожа Цзинь.

С дрожащими от гнева руками господин Цзинь зажег сигарету и сделал затяжку, после чего сказал: "Тогда я не хотел жениться на твоей матери. Но если бы я мог повернуть время вспять, я бы точно не женился на ней. Действительно, нельзя быть беспечным, когда дело касается брака".

"Ты действительно думаешь, что я хотел жениться на тебе? Я бы никогда этого не сделала, если бы это не был брак по расчету. Я знала, что у тебя была девушка до нашей свадьбы, но ты должен был прекратить отношения с ней, раз уж мы собирались пожениться. Ты не только не порвал с ней отношения, но даже родил от нее ребенка..." ответила миссис Джин.

"Хватит! Подумай о своих поступках, прежде чем критиковать отца. Все твои проступки гораздо хуже, чем то, что совершил он!" гневно огрызнулся Цзинь Цинъянь.

"Это он первым изменил мне!"

Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев Глава 286

При мысли о том, что там находится его сын, господин Цзинь не стал продолжать с ней спорить.

Атмосфера достигла пика своей холодности, затем вышли Ань Сяонин и Пань Чжэнхуэй.

"Вы что-нибудь нашли?" спросил Цзинь Цинъянь.

Ань Сяонин наклонилась к его уху и прошептала несколько слов. Цзинь Цинъянь сразу же встал и вышел вместе с Пань Чжэнхуэй, а Ань Сяонин села на диван, чтобы подождать.

"Куда они пошли?" спросила госпожа Цзинь.

Ань Сяонин слабо улыбнулась. "Им нужно кое-что уладить".

"Я знаю, а что именно?"

"Ты можешь спросить его, когда он вернется", - сказала Ань Сяонин, отказываясь отвечать.

Госпожа Цзинь выглядела смущенной, и ей оставалось только стоять и молча ждать.

Не успели Цзинь Цинъянь и Пань Чжэнхуэй вернуться, как пришла Цзинь Цинъюэ. Она пришла, несмотря на огромный живот, и, не желая, чтобы Ши Шаочуань знал об этом, не заставила его сопровождать ее.

"Цинъюэ, ты здесь. Твоего отца заперли в полицейском участке", - сразу же сказала госпожа Цзинь.

"Разве мой отец не сидит здесь в полном порядке? В каком полицейском участке?" - нарочито небрежно заметила она, явно не считая дворецкого своим собственным отцом.

"Цинъюэ, ты уже знаешь, кто твой биологический отец, не говори мне, что ты собираешься стоять и смотреть, как он умирает?"

Цзинь Цинъюэ действительно чувствовала себя довольно нерешительно, поэтому она и пришла.

"Что я могу сделать?" Цзинь Цинъюэ махнула рукой. "Я действительно не знаю, что я могу сделать".

Господин Цзинь вмешался и сказал: "Цинъюэ, предоставь это дело полиции. Мы не будем в это вмешиваться. Надеюсь, ты тоже не будешь в это вмешиваться. Правда, мы удалим тебя из домовой книги и из родословной, но..." Тон господина Цзиня изменился. "Если ты не будешь участвовать в этом деле, ты всегда будешь частью семьи Цзинь. Сестра Циньян и моя дочь".

Эти откровенные слова господина Цзиня не могли быть понятнее. Неважно, будет ли Цзинь Цинъюэ вовлечена в это дело, результат не изменится.

Если она решила быть на его стороне и не создавать проблем, то они по-прежнему будут семьей. Если же нет, то они больше не будут семьей.

Цзинь Цинъюэ изначально не очень хорошо относилась к дворецкому и стыдилась того, как вела себя ее мать. Поскольку господин Цзинь сказал это таким образом, она четко знала, что все, что она сделает, не изменит результат, поэтому она ответила: "Хорошо, отец".

"Цинъюэ!" Зрачки госпожи Цзинь сузились. "Теперь он больше не твой отец".

"Да, хотя я не являюсь его биологическим ребенком, он растил меня столько лет и очень любил. Его поступок по воспитанию меня намного больше, чем любые биологические отношения. В моем сердце он всегда будет моим отцом".

Господин Цзинь кивнул, несколько тронутый ее словами.

Госпожа Цзинь чувствовала себя разочарованной миром. Ее переполняло разочарование.

В этот момент вошел Цзинь Циньян в одиночестве, а Пань Чжэнхуя нигде не было видно.

"Где начальник Пань?" спросила Ань Сяонин.

"Он вернулся, потому что в доме дворецкого был найден маленький головной аксессуар. После сравнения с другими горничными мы обнаружили, что это действительно Лю Инъин".

Слова Цзинь Цинъянь усилили беспокойство госпожи Цзинь.

"Что может доказать один головной убор?" Госпожа Цзинь была равнодушна. "Это может доказать только то, что она была в его комнате, но это не может доказать, что он убил ее".

"Мама, служанка, которую использовали вы двое - ты хочешь сказать, что ее смерть не имеет никакого отношения к вам обоим?" Цзинь Цинъянь положил свои перчатки в карман и протянул руку Ань Сяонин. "Пойдемте, вернемся".

Ань Сяонин вложила свою руку в его, они обменялись взглядами и вместе вышли из ворот.

На улице было прохладно, дул пронизывающий холодный ветер. Ань Сяонин фыркнула. "Я думаю, твоя мать возненавидит тебя и твою сестру".

"Родители приводят нас в этот мир не для того, чтобы мы стали их личным товаром или инструментом. Если они совершили ошибку, значит, так тому и быть. Чтобы такое важное дело закончилось вот так, мы и так были достаточно снисходительны.

Я не хочу беспокоиться о проблемах других людей. Мое время драгоценно. Я не хочу тратить его на других людей". Он крепко сжал ее руку и двинулся вперед.

"Брат!" Цзинь Цинъюэ подошла к ним.

"Ммм?"

"Мама сказала, что не хочет больше жить, она хочет покончить жизнь самоубийством". Цзинь Цинъюэ была явно потрясена, ее лицо даже побледнело.

Цзинь Цинъянь протянула руку и поправила шляпу. "Она не может вынести смерти. Я ставлю на это доллар. Если ты мне не веришь, посмотрим завтра утром".

"Ты... ты уверена?"

Цзинь Цинъянь ответил: "Хм. Уже поздно, иди отдыхай".

"Хорошо."

Услышав его ответ, Цзинь Цинъюэ не стала возвращаться в дом, и все трое покинули старую резиденцию Цзинь.

Ань Сяонин вернулась домой и встала на коврик для йоги, чтобы позаниматься йогой. Она надела маску на лицо, а Цзинь Цинъянь сел напротив нее, имитируя ту же позу йоги, и надел такую же маску на лицо.

Они смотрели друг на друга.

Ань Сяонин напомнила ему: "Не двигай телом без необходимости, сохраняй устойчивость..."

"Глядя на тебя, мое сердце не может оставаться спокойным". Его глубокий взгляд мог почти поглотить ее.

"Цзинь Цинъянь, у тебя все лучше получается говорить такие романтические вещи".

"Тебе это не нравится?"

"Мне нравится".

Лицо Цзинь Цинъянь засветилось от счастья. "Ань Сяонин, я чувствую, что мне недостаточно смотреть на тебя до конца жизни".

"Я знаю, что я довольно симпатичная, я в курсе".

"Тск..."

"Я ошибаюсь?"

"Нет, ты попал прямо в мое сердце. Это именно то, что я хотела сказать".

Он моргнул ей глазами, затем выпрямился, выпустив длинный вдох.

"Босс, вам опять кто-то звонит!"

"Это должно быть из полицейского участка, помогите мне ответить на звонок", - заметила она, оставаясь на своем месте.

Цзинь Цинъянь взял лежащий на столе телефон и, увидев, что это звонок от Гу Бэйчэна, кашлянул и сдвинул экран ее телефона, чтобы ответить. "Алло."

"Передай трубку Сяонин, мне нужно ей кое-что сказать". Когда он услышал голос Цзинь Цинъянь, тон Гу Бэйчэн показался ему недружелюбным.

"Если вам есть что сказать, просто скажите. Я передам сообщение за тебя".

Тон Гу Бэйчэна был нетерпеливым. "Быстро передай ей телефон, мне нужно сказать ей что-то важное".

"Я сказал, я могу передать сообщение для тебя. Просто скажи мне".

Ань Сяонин поняла, что это, скорее всего, не кто-то из полицейского участка, поэтому она встала с места и выхватила телефон из его рук. Увидев, что это звонок от Гу Бэйчэн, она сразу же поднесла телефон к уху. "Бэйчэн, это я".

"Только что люди, охраняющие кладбище, рассказали мне, что человек, дежуривший ночью, видел фигуру перед могилой дедушки. Они были напуганы до смерти. Сяонин, могут ли обычные люди видеть тех, кто умер?"

Ань Сяонин нахмурился. "Это невозможно. Обычные люди могут только слышать, но не видеть их".

"У тебя сейчас есть время? Давайте приведем туда несколько человек, чтобы они посмотрели". Гу Бэйчэн не был уверен в себе. "Люди, охраняющие могилу дедушки, - это две пары средних лет. Я хочу пригласить еще людей для охраны. Ты можешь прийти и посмотреть, действительно ли там что-то есть?"

"Хорошо."

Ань Сяонин только что ответила, когда мужчина рядом с ней вклинился: "Сяонин, быстро, иди и вытри мне спину".


Читать далее

1 - 1 09.03.23

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть