Глава седьмая

Онлайн чтение книги Bromance. Все секреты книжного клуба Undercover Bromance
Глава седьмая

В среду вечером, когда закат уже окрасил горизонт в оранжевый цвет, Мак съехал с автострады и, следуя указаниям навигатора, стал удаляться от города. Гевин не шутил. Лив жила на ферме. И не в какой-нибудь хипстерской общине, а на самой настоящей ферме с пасущимися овцами – или нет, кажется, это козы – и огромным красным амбаром, окруженным другими хозяйственными постройками. В самом центре, на пригорке, стоял высокий белый дом, который выглядел так, словно его воздвигли еще во времена Реконструкции.

Мак свернул на усыпанную гравием дорожку, проехал под раскидистыми кронами деревьев и притормозил у гаража. Лестница у дальнего угла здания вела наверх. Окно на втором этаже выходило на подъездную дорожку.

Мак поставил свою машину рядом с пыльным пикапом «Форд», позади черного джипа с выцветшей наклейкой на бампере с надписью: «Мужчина нужен женщине, как рыбе велосипед». Да, он определенно прибыл по адресу.

Но какого черта? Почему Лив живет в такой глуши?

Мак выключил двигатель, открыл дверь и потянулся за пакетом с китайской едой, которую привез в качестве символа примирения. Ночью он почти не спал, думая о том, что не может стоять в стороне, пока Лив сама разбирается с Ройсом. Нужно убедить ее принять его помощь.

Он вышел из машины… и тут на него напали.

Зверь появился из ниоткуда. Мак не успел понять, что происходит, когда услышал сердитый клекот, увидел клубок черно-рыжих перьев и ощутил острую боль в голени. Зверь подлетел в воздух на полметра, грозно выставив лапы. Острые когти снова впились в его кожу. Мак запрыгнул обратно на водительское сиденье и успел захлопнуть дверь. Зверь, пронзительно вереща, принялся атаковать его машину.

Вдруг на вершине лестницы гаража появилась спасительница. В резиновых ботах, с метлой в руке.

– Ты что, заблудился? – крикнула она.

Слушая удары о дверцу, Мак поморщился: чертова зверюга поцарапает краску. Он постучал кулаком по окну.

– Что это такое?

Лив приложила руку к уху, показывая, что не слышит.

Мак опустил окно.

– Что это за тварь? – крикнул он.

Она фыркнула.

– Это петух, тупица!

– Он взбесился!

– Петухи защищают свою территорию.

– Он напал на меня!

– И отлично разбираются в характерах.

– Убери его, чтобы я мог выйти. Нам нужно поговорить.

– Если пытаешься меня уговорить, то напрасно приехал.

Он высунул из окна пакет с китайской едой.

– Свинина ло-мейн и суп вонтон.

Она приподняла бровь.

– Откуда?

– Из «Нефритовой династии».

– Ладно.

Лив спустилась по лестнице и шуганула птицу метлой.

– Пошел. Пошел.

Птица взъерошила перья и атаковала метлу. Лив обругала петуха, отогнала во двор и заперла калитку из сетки-рабицы.

Затем вернулась к водителю.

– Все. Ты в безопасности. Теперь давай сюда мою еду.

Мак протянул пакет через окно. Лив забрала его и заглянула внутрь.

– Спасибо. А теперь можешь ехать.

– Нет. – Он открыл дверь. – Нам есть что обсудить.

– Нечего нам обсуждать.

– Я помогу тебе с Ройсом.

– Кажется, я вчера выразила свое мнение довольно ясно.

Мак вышел и закрыл дверь.

– Если ты не хотела, чтобы я помогал, тебе не следовало мне о нем рассказывать.

– Боже, ты как волос на подбородке. Сколько раз его ни выдергивай, появляется снова.

– Мне, конечно, интересно узнать о твоей проблеме с волосом на подбородке, но у нас есть более важная тема для разговора.

– Например, о том, что твои ботинки стоят дороже моей машины?

– Собираешься давать мне модные советы? Ты выглядишь как гость программы «Снимите это немедленно».

– Этот парень тебе докучает, Ливви?

Широкоплечий мужчина, который только что вышел из одной из хозяйственных построек, направлялся к ним, на ходу вытирая руки о грязное полотенце. Его короткая стрижка «ежик» и стальной взгляд говорили о жизни, проведенной в армии. А сильная хромота говорила, что лучшие годы его прошли.

– Твой бойфренд? – прошептал Мак.

Лив метнула в него уничтожающий взгляд.

– Докучает, и еще как, – ответила она. – Можешь заставить его уйти?

Мак шагнул вперед и протянул руку.

– Не боишься испортить маникюр? – съязвила Лив.

– Брейден Мак, – представился он.

Мужчина стиснул его ладонь сильнее, чем это было необходимо.

– Эрл Хопкинс.

– Мы зовем его Хоп, – сказала Лив. Она кивнула в сторону Мака. – А его я называю Волос-на-подбородке.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Лисса Кей Адамс. Броманс. Все секреты книжного клуба
1 - 1 14.12.21
Глава первая 14.12.21
Глава вторая 14.12.21
Глава третья 14.12.21
Глава четвертая 14.12.21
Глава пятая 14.12.21
Глава шестая 14.12.21
Глава седьмая 14.12.21
Глава седьмая

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть