ЧАСТЬ ПЯТАЯ

Онлайн чтение книги Цирк Доктора Дулитла
ЧАСТЬ ПЯТАЯ

ГЛАВА 1

МИСТЕР БЕЛЛАМИ ИЗ МАНЧЕСТЕРА

В тот же самый день, но уже поздно вечером, Доктор снова оказался в цирке. Он думал, что доберется до Бриджтона только к утру, однако когда он шагал по дороге, его догнала быстрая двуколка, хозяин которой любезно предложил Доктору подбросить его до города.

Как только Джон Дулитл вошел к себе в фургончик, к нему бросился Мэтью Магг.

— Блоссом велел, чтобы вы пришли к нему сразу же, как только вернетесь! — выпалил он. — Этот франт из Манчестера еще у него.

Прихватив с собой Джипа, который не хотел снова расставаться с хозяином, Доктор отправился к директору.

Было уже очень поздно. Приготовившийся к переезду, назначенному на завтра, цирковой городок спал. Только в окошке Блоссома горел свет.

Когда Доктор зашел к нему в фургон, то увидел, что рядом с директором за столом сидит тот самый шикарно одетый господин, которого Блоссом показывал ему утром.

— Добрый вечер, — поздоровался Блоссом. — Доктор, познакомьтесь: это Фредерик Беллами, владелец и директор Манчестерского Амфитеатра. Он хочет вам кое-что сказать.

Доктор обменялся рукопожатием с мистером Беллами, который сразу же после этого снова плюхнулся на стул и, сложив на груди руки, приступил к делу.

— Несмотря на то, что дома меня ждут важные и срочные дела, — начал он, — я отложил свое возвращение в Манчестер, чтобы обсудить с вами одно предложение, которое я сделал сегодня мистеру Блоссому. Я видел ваш номер с Говорящей Лошадью, и он меня необычайно заинтересовал. Мистер Блоссом говорит, что он пытался убедить вас выступать в моем театре, но вы отказались. Он сказал, что вы увели коня из цирка и отправили его на пастбище.

Доктор кивнул в знак согласия, и мистер Беллами продолжил:

— Тогда я решил, что забираю назад свое предложение, ведь без вашего номера — и я не побоюсь вам это сказать — цирк меня не интересует. Однако мистер Блоссом убедил меня остаться и самому поговорить с вами. Он уверяет, что тут дело не в этой особенной лошади, а в вашей необыкновенной способности понимать животных. Он говорит, что вы можете сделать точно такой же удивительный номер с любой другой лошадью. Что вы умеете, э… разговаривать с животными на их языке. Признаюсь, я верю в это с трудом. Это правда?

— Да, — ответил Доктор. Он очень смутился. — Мне жаль, что мистер Блоссом рассказал вам об этом. Сам я никогда этим не хвастаюсь, потому что знаю, что люди мне не поверят. Но это правда. Я могу свободно беседовать почти со всеми животными.

— В самом деле? — воскликнул мистер Беллами. — Никогда не встречал ничего подобного! Может быть, тогда вы сделаете номер с каким-нибудь другим животным или животными вместо этого коня, которого вы сегодня увели? Мне бы хотелось, чтобы вы придумали что-то более сложное. Все представление Блоссома должно строиться на вашем аттракционе. Вы обладаете невиданным даром! Если его правильно подать — это произведет настоящую сенсацию. Что касается денег, то, конечно же, я вам хорошо заплачу — я бы даже сказал, очень хорошо. Ну как, вы согласны?

— Не знаю, — замялся Доктор. — Сейчас у меня нет никаких других номеров. Понимаете, я еще новичок в этом деле. Но я убежден, что все аттракционы с животными должны проводиться с их согласия и при их помощи.

— Конечно, конечно, — сказал мистер Беллами. — Однако сейчас уже очень поздно. Подумайте до завтрашнего утра. Сегодня я все равно не смогу уехать. Если вы что-нибудь решите, дайте мне знать завтра утром, договорились?

Когда Доктор шел к себе в фургончик, Джип, который с большим интересом прослушал весь этот разговор, семенил рядом с ним.

— Послушайте, Доктор, — сказал он. — По-моему — это прекрасная возможность поставить нашу пьесу. И все мы будем в ней участвовать: и я, и Гу-Гу, и Тоби, и Свисток, и Габ-Габ и, может быть, даже белая мышка. Помните — вы нам сами говорили, что мы сделаем свой театр, Театр Зверей? А вы напишете для нас пьесу. То, что сочинил Габ-Габ, не подойдет — это какой-то дешевый фарс, в котором участвуют одни овощи. Вы придумаете новую пьесу для животных, что-нибудь высшего класса. А мы в ней сыграем. Я уверен, что наш спектакль произведет настоящий фурор в Манчестере. Это большой город. Наконец-то мы будем выступать перед интеллигентной городской публикой!

Хотя было очень поздно, питомцы Доктора не спали; они дожидались, когда он вернется и расскажет, как устроился Беппо и зачем его вызвал Блоссом.

Джип тут же пересказал им беседу Доктора с директором Манчестерского Амфитеатра и выложил свою собственную идею о постановке спектакля для животных. Всем, включая белую мышку, предложение Джипа ужасно понравилось.

— Ура! — захрюкал Габ-Габ. — Наконец-то я стану артистом. Вы только подумайте, моя премьера состоится в самом Манчестере!

— Радоваться еще рано, — охладил его пыл Доктор. — Мы еще не решили, будет ли это пьеса или что-нибудь другое. Из того, что тебе нравится играть в спектакле, совсем не следует, что этот спектакль понравится публике.

И тут разгорелся жаркий спор из-за того, что больше нравится публике и какой нужно выбрать сюжет для пьесы.

— Давайте поставим «Золушку», — пропищала белая мышка. — Эту сказку все знают, и там я смогу сыграть одну из мышей, которых фея превратила в лакеев.

— Нет, лучше «Красную шапочку», — возразил Свисток. — Мне очень подойдет роль волка.

Все так воодушевились и увлеклись выбором пьесы, что Доктор решил, что сейчас самое время сообщить Даб-Даб о потраченных двадцати шести фунтах. Так он и сделал. И для домохозяйки вечер был испорчен.

— Ах, Доктор, Доктор, — вздыхала она, качая головой. — Ну что мне с вами делать? Вам совершенно нельзя доверять деньги. О, Боже, мы, наверное, никогда не вернемся в Падлби!

Но остальные были так увлечены спором, что не обратили на причитания Даб-Даб никакого внимания. Они решили, что незачем расстраиваться из-за таких пустяков.

— Да что ты! — беззаботно воскликнул Габ-Габ. — Скоро мы заработаем еще больше. Что такое деньги? Пуф — и их нету. Послушайте, Доктор, почему бы нам не поставить сказку про Красавицу и Дикого зверя? Я бы сыграл там роль красавицы.

— Боже праведный! — тявкнул Джип. — Ну ты и придумал! Нет, Доктор, вы должны написать пьесу сами — ведь вы знаете, что нравится людям.

Но тут в разговор вмешалась Даб-Даб.

— Доктору нужно ложиться спать, — сердито сказала она. — Пора бы вам оставить его в покое — у него был такой трудный день! Да и вам самим давно пора угомониться!

— Ну и ну! — воскликнул Доктор, взглянув на часы. — Вы знаете, который сейчас час? Уже два часа ночи! Ну-ка, все быстро отправляйтесь спать!

— Доктор, ну, пожалуйста, — захныкал Габ-Габ. — Завтра мы будем целый день в дороге. Какая разница, во сколько мы встанем? Давайте посидим еще чуть-чуть — ведь мы так и не решили, какую пьесу будем ставить.

— Ни в коем случае, — отрезала Даб-Даб. — Только не сегодня. Доктор устал.

— Да я совсем не устал, — возразил Джон Дулитл.

Но Даб-Даб продолжала настаивать на своем:

— Сидеть допоздна очень вредно. Ничего нет лучше привычки рано ложиться спать.

— Может, ты и права, — вздохнул Доктор. — Но я сам не люблю жить по правилам, ты же знаешь.

— А я люблю, — гордо сказала Даб-Даб. — Конечно, когда эти правила хорошие. Мне нравятся люди, у которых есть четкий распорядок дня.

— В самом деле? Вот почему из тебя получилась такая превосходная домохозяйка, Даб-Даб. Да, люди и вправду делятся на две категории: одни живут по раз и навсегда установленным правилам, а другие не любят правил. И у тех, и у других есть свои положительные качества.

— Знаете, Доктор, — вмешался Габ-Габ. — Я всегда делил людей на тех, кто любит разносолы, и тех, кто предпочитает что-нибудь попроще; тех, кто обожает всякие соусы и острые приправы, и тех, кому довольно одной картошки.

— Ну вот, Габ-Габ, ты меня понял правильно, — рассмеялся Доктор. — Есть люди, которые хотят, чтобы в их жизни все время что-то менялось, а есть люди, которые предпочитают размеренное и спокойное существование. Твои любители разносолов, Габ-Габ, — это те, кто не выносит однообразной и скучной жизни, а любители картошки — это… э… — домохозяйки. Что касается меня, то я надеюсь, что с возрастом я все-таки научусь приспосабливаться.

— Как это — приспосабливаться? — спросил Габ-Габ. — И к чему?

— Это слишком долго объяснять. Иди-ка лучше спать. А о пьесе мы поговорим завтра утром.

ГЛАВА 2

СПЕКТАКЛИ ДЛЯ ЗВЕРЕЙ

На следующее утро, когда питомцы Доктора проснулись, они обнаружили, что их фургончик движется. В этом для них не было ничего удивительного — пока они спали, цирк тронулся в путь. Так случалось очень часто, когда циркачи переезжали из одного города в другой. Это было частью их кочевой жизни, и именно эту часть Габ-Габ особенно любил. Он обожал просыпаться утром от скрипа колес и, устроившись поудобнее у окна, любоваться проплывающими мимо их движущегося дома пейзажами.



Габ-Габ без конца хвастался, что он прирожденный путешественник и любит перемены точно так же, как Доктор. Однако на самом деле он больше походил на Даб-Даб. Поросенок всегда соблюдал режим дня и особенно беспокоился, когда его вовремя не кормили. Просто кочевая цыганская жизнь была для него самым безопасным и приятным видом приключений. Он любил развлечения, но только развлечения со всеми удобствами — без трудностей и опасностей.

Когда все семейство Доктора завтракало, сидя за столом, к ним в фургончик заглянул Мэтью Магг.

— Представляете, Доктор, — сказал он, — этот мистер Беллами едет в фургоне Блоссома. Говорит, что ему с нами по пути. Но если вы спросите у меня, я вам скажу, с чего это он вдруг так к нам прицепился. Он просто боится упустить вас из виду. Он готов на все — лишь бы вы согласились выступить в его театре. Я уверен, что на остальные аттракционы Блоссома он чихать хотел. Он заплатит вам любые деньги, лишь бы вы согласились сделать у него свой номер с животными.

— Понимаешь, Мэтью, — сказал Доктор. — Это не так просто, как тебе кажется. Все мои животные мечтают поставить спектакль. Сегодня ночью, пока они спали, я набросал что-то вроде комедии. Но прежде чем показывать это Беллами, мы должны все как следует отрепетировать. Артистам нужно время, чтобы выучить свои роли. Не мог бы ты сбегать в фургон директора и попросить Беллами, чтобы он подождал до завтра? Скажи ему, что сегодня, пока мы едем, я попробую провести несколько репетиций и если у нас что-нибудь получится, завтра утром мы ему это покажем.

— Хорошо, — сказал Мэтью и, спрыгнув со ступенек фургона, побежал догонять вагончик Блоссома.

Вы знаете, что Джону Дулитлу уже приходилось писать пьесы для животных. Надо сказать, что он сочинял их целыми дюжинами. Я уже рассказывал вам о его необычайно знаменитой книжечке, которая называлась «Одноактные пьесы для пингвинов». Для обезьян и других животных он придумывал драмы подлиннее. Но все эти пьесы были написаны на языке зверей и предназначались для исполнения перед звериной аудиторией. Например, спектакли для пингвинов устраивались (и, насколько мне известно, устраиваются и сейчас) в Антарктиде во время долгой полярной ночи. Эти удивительные птицы величественными группами рассаживаются на камнях вокруг ледяной сцены и хлопают своими похожими на ласты крыльями каждый раз, как актеры скажут что-нибудь особенно благоразумное.

Пьесы для обезьян намного легкомысленнее. В отличие от пингвинов, которые любят серьезные и глубокомысленные драмы, обезьяны обожают простодушные комедии. Свои спектакли они устраивают где-нибудь в джунглях. Выбрав полянку посветлее, обезьяны рассаживаются вокруг нее на деревьях. Самыми дорогими в обезьяньем театре считаются места на ветках, свисающих прямо над сценой. А за семейную ложу, которая представляет собой ветку целиком, нужно заплатить целую сотню орехов. Существует правило, по которому семьям, занимающим эти места, запрещается бросать ореховые скорлупки и кожуру от бананов вниз на головы актерам.

Теперь вы сами видите, что Джон Дулитл был опытным драматургом. Но пьеса, которую мистер Беллами захотел бы показывать в своем театре, должна была сильно отличаться от всех других сочинений Доктора. Ведь ее предстояло смотреть людям, которые совсем не понимают языка зверей. И после долгих размышлений Доктор решил, что в его новом спектакле животные вообще не будут разговаривать. Он назвал ее «Падлбийская пантомима».

Репетировать в пантомиме питомцам Доктора ужасно понравилось. Одна только Даб-Даб, которой тоже дали роль, не радовалась, как все. Она без конца прерывала репетицию, чтобы отругать кого-нибудь за перевернутую табуретку, разбитую чашку или случайно сорванную занавеску.

Ведь фургончик, как вы можете легко представить, был совсем не подходящим местом для репетиций. Там было очень тесно, и его все время качало из стороны в сторону. Как только лошадь делала резкий поворот вправо или влево, артисты валились на пол, а Даб-Даб издавала пронзительный крик. Это означало, что ее драгоценному дому причинен какой-нибудь новый ущерб. Но остальных животных эти маленькие происшествия веселили не меньше, чем сам спектакль.

Пантомима была сделана в духе старомодной арлекинады. Тоби играл Арлекина, Даб-Даб — Коломбину, Габ-Габ — Панталоне, Свисток — полицейского, а Джип — Пьерро. Танец Арлекина, Коломбины и Пьерро вызывал у всех бурю веселья. Стоило только танцорам встать на цыпочки, как фургончик обязательно бросало в сторону с новой силой, и они летели на пол.

По сценарию полицейский-Свисток должен был без конца арестовывать бедного Пьерро (Джипа) и всех остальных, кто попадался ему под руку. Резиновую дубинку ему заменял огурец, и однажды, гоняясь за Панталоне (Габ-Габом), который украл связку сосисок, он нечаянно разломил этот огурец о спину поросенка. Но арестованный Панталоне не растерялся: он отнял у полицейского остатки его дубинки и съел их. Эта шутка так понравилась Доктору, что он решил включить ее в сценарий и исполнять в главном представлении, которое состоится в Манчестере.

Появляться на сцене и уходить с нее артистам было очень трудно: им приходилось выбегать за дверь и дожидаться своего выхода, стоя на узких ступеньках движущегося фургончика. Особенно тяжело было Габ-Габу, который играл комическую роль Панталоне. Он без конца входил и выходил — то со связкой сосисок, то с раскаленной кочергой. И хотя Доктор просил его быть осторожнее, поросенок все время забывал, что их театр движется, и каждый раз, выскакивая со сцены на ступеньки фургончика, промахивался и шлепался прямо на дорогу кверху ножками.

Все утро, пока цирк ехал в другой город, друзья репетировали. И когда они наконец остановились, чтобы переночевать, Доктор попросил Мэтью Магга сбегать к мистеру Беллами и сказать ему, что хотя спектакль еще не приобрел своей окончательной формы, а костюмы не готовы, директор Амфитеатра может прийти и посмотреть их пантомиму.



На этот раз для сцены выбрали ровную площадку у обочины дороги. Зрителями же были мистер Беллами, Блоссом, Мэтью Магг и силач Геркулес. Теперь, когда под ногами артистов была твердая земля, а не качающийся пол фургончика, они играли намного лучше. И хотя Панталоне все время путался и выскакивал на сцену чаще, чем требовалось, пантомима ужасно понравилась зрителям. Они очень долго и громко хлопали, а потом единогласно объявили, что это лучшее представление из всех, которые им когда-либо доводилось видеть.

— Потрясающе! — воскликнул мистер Беллами. — Это то, что нам нужно. Если еще немного порепетировать и одеть животных в подходящие костюмы, — успех будет просто неслыханный! Никто не осмелится утверждать, что артисты не получают удовольствия от своей игры. Итак, сейчас я еду дальше в Манчестер, а вас жду у себя через неделю, когда цирк мистера Блоссома закончит свои выступления в Литл Плимптоне. Ваши гастроли в Манчестере начнутся в понедельник, семнадцатого числа. За это время я постараюсь как следует разрекламировать вашу труппу. Можете не беспокоиться — у вас будет достойная публика!

И всю неделю, пока цирк находился в Литл Плимптоне, семейство Джона Дулитла репетировало «Падлбийскую пантомиму». Друзья готовились к выступлению в Манчестере. Что же касается Тяни-Толкая, то все заботы о нем взял на себя незаменимый Мэтью Магг. Благодаря ему Доктор смог посвятить все свое время спектаклю.

Артисты репетировали каждый день и вскоре так хорошо выучили свои роли, что исполняли их без единой ошибки. Сам Доктор не хотел появляться на сцене во время представления. По его замыслу, в пантомиме должны были играть одни только животные, без участия людей. Во время репетиций не раз возникали комические ситуации, многие из которых, так же, как и в случае с огурцом, Доктор включал в сценарий. Иногда сами артисты придумывали смешные трюки, и если они казались Джону Дулитлу удачными, он оставлял их. Таким образом, когда спектакль приобрел свой окончательный вид, он стал намного длиннее и лучше того, который они показывали мистеру Беллами в первый раз. Габ-Габ считал себя таким смешным, что очень часто в середине представления его вдруг начинал душить хохот и он никак не мог успокоиться, чтобы играть дальше.

Теодозия Магг, которая шила артистам костюмы, была ужасно занята всю эту неделю. Ведь переделать костюмы, предназначенные для людей, в костюмы для зверей не так-то просто. Особенно много хлопот ей доставлял Габ-Габ. На первую костюмированную репетицию он явился в таком виде: его задние ножки были просунуты в рукава пиджака, а парик надет задом наперед. Загримировать поросенка было тоже очень трудно. Ему так понравился вкус жирной пудры, что он без конца облизывался, размазывая по щекам румяна. И к концу представления синьор Панталоне выглядел так, как будто он только что наелся хлеба с повидлом.

Но самые страшные мучения доставляли поросенку брюки. Когда наконец ему объяснили, как он должен носить свой костюм, Габ-Габ решил подпоясываться ремнем, чтобы брюки не спадали. Но у него было такое круглое и гладкое брюшко, что ремень все время соскальзывал, и каждый раз, когда Панталоне выскакивал на сцену, он терял свои штаны и оставался в одном парике и пиджаке. В конце концов Теодозия соорудила ему специальные подтяжки, которые хорошо держали брюки, и Доктор все время лично проверял, как одет поросенок.

Подобные казусы в самом начале нередко случались и с Даб-Даб, которая играла Коломбину. Теодозия сшила ей очень пикантную балетную юбочку из розовой жестко накрахмаленной марли. Но на первой же репетиции в костюмах эта изящная балерина с перепончатыми лапками, танцуя с Арлекином, сделала особо сложное па и сбросила свою юбочку прямо на голову партнера. Все покатились со смеху. А когда только что влетевший на сцену Панталоне подхватил эту юбочку и натянул ее на себя вместо штанов, которые он только что потерял, веселью уже не было конца.

Теперь вы легко можете представить, сколько работы было у режиссера Джона Дулитла и костюмерши Теодозии. Ведь играть так же, как людям, животным было очень трудно. Но еще труднее им было выступать в костюмах, которых они никогда в жизни не носили. На репетиции же отводилась одна только неделя. И не раз, видя, как костюмы сваливаются с его артистов, Джон Дулитл впадал в отчаяние. Но ловкая Теодозия придумала множество ухищрений в виде потайных пуговиц, крючков и резинок. И вскоре шляпы, парики и пиджаки уже не съезжали. Доктор заставлял артистов ходить в своих костюмах целыми днями и наконец добился того, что в одежде звери могли двигаться, бегать и танцевать так же уверенно и легко, как и без нее.

ГЛАВА 3

ПЛАКАТ И ПАМЯТНИК

День приезда в Манчестер стал настоящим событием в жизни Доктора и его семейства.

Никому из питомцев Джона Дулитла не приходилось до этого бывать в большом городе. Всю дорогу туда Габ-Габ высовывался из окна и, завидев что-нибудь новое и интересное, сообщал об этом своим друзьям.

Заведение мистера Беллами располагалось на окраине города. Это был огромный парк, в котором каждый мог найти себе развлечение по душе. В центре парка стоял большой открытый театр, а рядом с ним проходили всевозможные состязания. Там можно было увидеть и боксеров, и борцов, и соревнования духовых оркестров. Сам театр был овальной формы, сцену опоясывали места для зрителей, выстроенные уступами. Все это очень походило на открытые театры древних римлян; видимо, поэтому мистер Беллами и назвал его Амфитеатром.

В парк развлечений мистера Беллами жители Манчестера приходили тысячами. Особенно они любили гулять там в субботу днем или по вечерам. Каждый вечер вокруг Амфитеатра и вдоль аллей зажигались маленькие фонарики, и от этого в парке становилось еще уютнее и веселее.

Парк был таким большим, что весь «Величайший Цирк на Земле» мог поместиться в одном его уголке, и никто бы его не заметил. Это поразило директора до глубины души.

— Вот это я понимаю! — воскликнул Блоссом, обращаясь к Доктору. — Вот как нужно вести дела — на широкую ногу! Должно быть, у этого Беллами денег куры не клюют. В одном только его Амфитеатре может поместиться втрое больше людей, чем в нашем большом шатре!

Циркачей Блоссома, которые чувствовали себя ужасно маленькими и незаметными в таком великолепном заведении, отвели на место, где им предстояло выступать. Как только распрягли лошадей, появился сам мистер Беллами, который сразу же поинтересовался, приехала ли труппа Доктора.

— Что касается остальных, — сказал он Блоссому, — я предоставляю вам этот участок земли, на котором вы можете делать все, что захотите. Больше всего посетителей у нас бывает вечером после пяти часов или днем в субботу, когда выступают боксеры. О труппе Доктора я позабочусь сам. Конечно, платить я буду вам, как и обещал, а вы будете делить выручку между собой. Но с этого момента Доктор Дулитл и его животные поступают в мое распоряжение, и никто не должен вмешиваться в его дела. Именно так мы с вами и договаривались, не правда ли?

И пока циркачи натягивали свои палатки и устанавливали помосты, Доктор со своим фургоном отправился на другое место — поближе к Амфитеатру. Там ему отвели огороженную высоким забором площадку, где они могли устроиться со всеми удобствами.

Рядом с фургончиком Доктора располагалось несколько других палаток и вагончиков, в которых жили артисты, участвовавшие в дневных и вечерних представлениях. Кого там только не было: и танцоры, и певцы, и канатоходцы.

После того, как все постели были заправлены и в фургончике наведен порядок, Доктор предложил своим питомцам пойти прогуляться по городу. Джип с Габ-Габом с радостью согласились, а Даб-Даб решила остаться. Она не могла отправиться на прогулку, не распаковав все вещи до конца и не приготовив ужина. Проверив, хорошо ли Мэтью устроил Тяни-Толкая, Доктор Дулитл в сопровождении Джипа и Габ-Габа отправился осматривать достопримечательности Манчестера.



До центра города нужно было идти около полумили мимо садов и небольших домиков, которые окружали Манчестер.

Когда же они вышли на оживленные улицы, кишащие людьми и экипажами, Габ-Габ был необычайно удивлен. Конечно, Доктор с Джипом не раз бывали в Лондоне, но поросенок видел большой город первый раз в жизни. Он с восхищением разглядывал огромные дома и магазины.

— Сколько здесь народу, — пробормотал он, вытаращив свои маленькие глазки. — Я в жизни не видал столько кэбов. Никогда не подозревал, что их может быть сразу так много! Посмотрите, они едут один за другим, как на параде. Боже, а какие здесь великолепные овощные магазины! Вы когда-нибудь видели такие здоровенные помидоры? Да, этот город мне ужасно нравится. Он будет побольше Падлби, правда? И намного веселее. Как же здесь здорово!

Вскоре они очутились на большой площади, которую со всех сторон окружали красивые каменные здания. Габ-Габу очень хотелось все про них узнать, и Доктору пришлось объяснять ему, что такое банк, хлебная биржа, городская ратуша и многое другое.

— А это что? — спросил поросенок, показывая на середину площади.

— Это памятник, — ответил Доктор. Это была статуя, изображавшая человека верхом на лошади.

— А кто это такой? — снова спросил Габ-Габ.

— Генерал Слейд, — объяснил Доктор.

— А почему ему поставили памятник? — не отставал Габ-Габ.

— Потому что он был знаменитым полководцем. Он сражался в Индии против французов.

Друзья обошли эту площадь и оказались на другой, чуть поменьше. Там уже не было никаких памятников. Но вдруг Габ-Габ остановился как вкопанный и закричал:

— Боже праведный, Доктор! Вы только посмотрите!

И тут они увидели щит, на который был наклеен огромный плакат, изображавший поросенка в костюме Панталоне со связкой сосисок в зубах.

— Это же я, Доктор! — воскликнул Габ-Габ и побежал к плакату.

И действительно, вверху афиши огромными буквами было написано:

«ПАДЛБИЙСКАЯ ПАНТОМИМА.

МИСТЕРИЯ-БУФФ!

ПРИХОДИТЕ И ПОСМОТРИТЕ УНИКАЛЬНУЮ АРЛЕКИНАДУ.

АМФИТЕАТР БЕЛЛАМИ.

СЛЕДУЮЩИЙ ПОНЕДЕЛЬНИК».

Директор Амфитеатра сдержал свое слово. Он попросил художника нарисовать афиши с портретами артистов и расклеил их по всему городу.

Поросенка невозможно было оторвать от своего изображения. Он пришел в неописуемый восторг, от того что, приехав в этот большой город, он обнаружил, что здесь его знают как прославленного артиста и даже повсюду расклеивают его портреты.

— Может быть, они поставят мне и памятник? — спросил он. — Как генералу. На этой площади много свободного места и нет ни одного памятника!

Когда друзья шли по улицам города, им попадалось все больше и больше таких афиш. На одних была изображена Даб-Даб в своей розовой юбочке и на пуантах, на других Свисток в полицейском шлеме. Когда же им встречался портрет Панталоне, поросенок никак не хотел от него уходить. Если бы ему позволили, он бы любовался своим изображением всю ночь напролет.

— Я и в самом деле думаю, Доктор, — говорил он Джону Дулитлу, — что вы должны посоветовать мэру города поставить мне памятник. Может быть, они передвинут генерала на маленькую площадь, а мою статую поставят на большую? — Он вдруг стал очень важничать и шел, высоко задрав свой пятачок.

В понедельник утром, когда знаменитому Панталоне предстояло впервые появиться перед публикой, состоялась последняя репетиция пантомимы. Перед спектаклем животных должен был выступать театр-варьете, в котором участвовали певцы, танцоры, жонглеры и многие другие артисты. Они выходили на сцену и исполняли свои номера под специально подобранную для каждого музыку. По бокам арены были установлены небольшие рамки, и в начале каждого выступления на сцене появлялись лакеи в бархатных ливреях и вставляли в эти рамки плакаты с названием следующего номера. Таким образом публика заранее знала, кто будет выступать следующим. Джон Дулитл предложил мистеру Беллами, чтобы перед началом их спектакля плакаты поменяли сами животные, а не лакеи. От такой идеи директор Амфитеатра пришел в полный восторг. И не успел Доктор решить, кто же из животных будет это делать, как Гу-Гу сам попросил, чтобы эту работу доверили ему.

— Но кроме тебя, нам нужен еще кто-нибудь, — сказал Доктор. — Ты же видишь — лакеев двое. Они выходят на сцену и, как солдаты, маршируют под музыку с плакатами в руках. Один отправляется на одну сторону сцены, второй — на другую. Там они вынимают старые плакаты и ставят новые.

— Об этом можете не беспокоиться, Доктор, — заверил Гу-Гу. — Я приведу сюда еще какого-нибудь филина, и мы займемся этим вдвоем. Вот увидите, мы будем лучшей парой, чем лакеи. Подождите немного, сейчас я слетаю в город и разыщу себе помощника.

Гу-Гу улетел, но не прошло и получаса, как он вернулся с другим филином, который был его точной копией. Отличить двух птиц одну от другой было почти невозможно. Чтобы они могли достать до рамок, по углам сцены поставили табуретки, и репетиция началась.

Даже музыканты оркестра, привыкшие ко всяким чудесам, происходящим на этой сцене, были поражены, когда Гу-Гу и его двойник вылетели из-за кулис. Они действительно смотрелись намного лучше, чем лакеи. Как две заводные кукушки из часов, они одновременно вспорхнули на табуретки, поменяли плакаты, поклонились воображаемой публике и улетели.

— Вот это да, — сказал виолончелист своему другу — музыканту, игравшему на тромбоне. — Ты когда-нибудь видел такое? Можно подумать, что они всю свою жизнь работают в варьете.

После того, как филины отрепетировали свой вылет, Доктор, который сам отчасти был музыкантом, начал обсуждать с дирижером, какая музыка будет сопровождать их выступление.

— Я бы хотел, чтобы вы исполнили что-нибудь живое, но очень негромкое — почти пианиссимо, — попросил он.

— Хорошо, — согласился дирижер. — Сейчас мы вам покажем одну вещицу, под которую обычно выступают канатоходцы. Это очень изысканная пьеска.

Он постучал палочкой по дирижерскому пульту, чтобы музыканты приготовились, и оркестр сыграл несколько вступительных тактов. Это была восхитительная вибрирующая музыка — очень нежная и тихая. Она навевала чудесные грезы о феях, порхающих над лужайками в лунном свете.

Доктору музыка очень понравилась.

— Это как раз то, что нам нужно! — воскликнул он. — А когда начнет танцевать Коломбина, сыграйте, пожалуйста, менуэт из «Дон Жуана». Под эту мелодию мы всегда репетировали. И я хотел бы попросить вас еще об одном: каждый раз, когда Панталоне будет падать, пусть барабанщик ударяет изо всех сил в бас-барабан.

После этого «Падлбийская пантомима» была исполнена еще раз — но уже под аккомпанемент оркестра и с настоящими декорациями. Это была их последняя, генеральная, репетиция. Хотя Габ-Габа вначале смутил ослепляющий свет рампы, он и все остальные актеры уже так хорошо знали свои роли, что могли бы сыграть этот спектакль даже во сне. И от начала до конца репетиция прошла блестяще, без сучка, без задоринки. Когда она закончилась, мистер Беллами сказал:

— После спектакля публика наверняка будет вызывать ваших артистов на бис. Вы должны научить их выходить на сцену и кланяться.

И они отрепетировали поклоны. Пятеро актеров взялись за «руки», поклонились пустому залу и удалились за кулисы.

Конечно, в жизни питомцев Доктора было много интересных событий, но я сомневаюсь, что хотя бы одно из них могло сравниться с их первым выступлением перед публикой в знаменитой «Падлбийской пантомиме».

Я сказал «знаменитой», потому что она действительно стала очень популярной. Не только все манчестерские газеты писали о необыкновенном успехе этого спектакля, но и специальные журналы, целиком посвященные вопросам театра, отмечали новизну и несомненную оригинальность новой постановки. Конечно, и раньше существовало множество номеров с животными, одетыми, как люди, но все они были построены на обычной дрессировке. Доктор же поставил спектакль, в котором все было продумано до мельчайших деталей, а животные не только понимали, что они делают, но и исполняли свои роли с невиданным мастерством. Так, например, несколько дней подряд Доктор учил Тоби подмигивать одним глазом, а Габ-Габа — откидывать голову назад и смеяться, как это делают люди. Поросенок часами сидел перед зеркалом и тренировался, пока у него не стало получаться. Вы знаете, что поросята смеются по-своему, по-поросячьи, и когда они это делают, люди ничего не замечают — ведь их смех так непохож на наш. Но может быть, это и к лучшему, потому что иногда поросята смеются над нами, людьми. Никому еще до Джона Дулитла не удавалось научить зверей смеяться, хмуриться или улыбаться совершенно естественно и в точности так же, как это получается у людей.

В понедельник вечером в парке мистера Беллами собралось множество народу. Денек выдался на редкость погожий, да и реклама сделала свое дело. Зрители начали занимать места задолго до начала представления.

Из всей труппы Доктора, собравшейся за кулисами, никто так не волновался, как Джон Дулитл. Ведь ни один из его зверей, кроме Свистка, никогда не выступал перед публикой. Он очень боялся, что его питомцы растеряются при виде такой огромной аудитории.

И когда музыканты начали настраивать свои инструменты, Доктор не удержался и, слегка раздвинув занавес, взглянул в зрительный зал. Он увидел перед собой множество лиц. Театр уже был заполнен до отказа, но народ продолжал толпиться в проходах, пытаясь отыскать свободные места. Некоторые даже стояли в дверях. Они надеялись, что если они поднимутся на цыпочки, им удастся хоть одним глазком увидеть то, что будет происходить на сцене.

— Доктор, — прошептала Даб-Даб, которая тоже разглядывала публику через щелку в занавесе. — Наконец-то мы разбогатеем! Блоссом говорит, что мистер Беллами обещал платить ему по сто фунтов в день. А если публики будет больше, чем обычно, — он увеличит эту сумму. Но мне кажется, что больше народу, чем сейчас, здесь быть просто не может. Посмотрите: в зал и муха не залетит — столько там людей. А почему это они так топают и свистят?

— Они считают, что пора начинать. И действительно, уже пора, — сказал Доктор, взглянув на свои часы. — Им не терпится поскорее посмотреть представление. Ой, осторожно! Давай-ка уйдем отсюда. Сейчас, кажется, поднимут занавес; видишь, эти двое певцов уже приготовились к выходу. Они выступают первыми. Пойдем скорее. Где же Габ-Габ? Я так боюсь, что его парик опять соскочит! Ах, вот он. Слава Богу, с ним все в порядке, и брюки на месте. А сейчас стойте все здесь и не отходите друг от друга. Наш выход сразу же после того, как закончится этот номер. Ради Бога, Габ-Габ, перестань облизываться! У меня не будет времени, чтобы снова загримировывать тебя.

ГЛАВА 4

СЛАВА, БОГАТСТВО И ДОЖДЬ

Волнения Джона Дулитла, что его актеры растеряются перед такой большой аудиторией, оказались напрасными. Музыка, яркий свет рампы и огромное количество зрителей не только не испугали животных, но, наоборот, вдохновили их. После спектакля Доктор сказал, что ни на одной репетиции они не играли с таким мастерством.

Что же касается публики, то она была просто очарована с того момента, как только поднялся занавес. Вначале многие зрители не поверили, что выступать будут настоящие животные. Они перешептывались и уверяли друг друга, что это, должно быть, труппа мальчиков или карликов в масках. Однако, когда из-за кулис вылетели два филина, которые открыли представление, промаршировав по сцене с плакатами в клювах, публика поняла, что обман здесь невозможен. И, по мере того, как разворачивалось действие, даже самые недоверчивые из зрителей убедились, что перед ними настоящие животные. Ведь никакие актеры, как бы хорошо они ни были натренированы и загримированы, не могли бы так подражать животным.

С самого начала представления любимцем публики стал Габ-Габ. От его гримас и ужимок зрительный зал просто сотрясался от хохота. Но когда на сцену вышла Даб-Даб, мнения разделились. Ее танец с Тоби и Джипом покорил всех. И действительно, хотя обычно эта замечательная утка двигалась очень неуклюже, на сей раз она исполнила менуэт с восхитительной грацией. Зрители пришли в такой восторг, что стали бешено аплодировать, топать и кричать: «Еще! Еще!» Они не давали актерам продолжить пантомиму до тех пор, пока Даб-Даб не станцевала еще раз. И тут одна дама из первого ряда бросила на сцену букетик фиалок. Так как Даб-Даб никто прежде не бросал цветов, она ужасно растерялась. Но ее выручил Свисток, опытный актер. Прыгнув вперед, он подхватил букет и торжественно вручил его Коломбине.

— Поклонись! — зашептал Доктор из-за кулис на утином языке. — Поклонись публике — той даме, которая бросила тебе цветы.



И Даб-Даб сделала реверанс, как настоящая балерина.

Когда занавес опустился и последние звуки оркестра смолкли, зал взорвался оглушительными аплодисментами. Актеры вышли на сцену, держась за «руки», и поклонились. Но публика никак не хотела их отпускать. Они кланялись до тех пор, пока Доктор не попросил их выходить по одному. Габ-Габ строил рожицы и выделывал разные ужимки, Свисток снимал свой шлем и раскланивался, Тоби кувыркался в воздухе с ловкостью настоящего Арлекина, Джип строил трагические гримасы Пьерро, а Даб-Даб еще раз сразила наповал аудиторию, сделав пируэт на своих перепончатых пуантах и послав зрителям воздушный поцелуй.

Коломбине полетели новые букеты, а Панталоне кто-то бросил пучок морковки, которую тот начал есть прямо на сцене.

Не дождавшись конца представления, мистер Беллами пришел за кулисы сказать Доктору, что с тех пор, как он является владельцем этого театра, ему еще ни разу не приходилось видеть такого успеха. Он тут же предложил Блоссому заключить контракт еще и на следующую неделю.

Когда публика наконец покинула театр, Габ-Габ побежал в зал, чтобы взглянуть на сцену со зрительских мест. Там он обнаружил множество разбросанных программок. Поросенок был очень польщен, увидев, что на каждой напечатано его имя как исполнителя роли Панталоне.

— Гм, — сказал он, осторожно складывая одну программку. — Я должен это сохранить для потомства. Пожалуй, я положу ее в мой альбом с меню.

— Наверное, ты хотел сказать: в альбом с марками? — удивился Доктор.

— Нет. Недавно я бросил собирать марки. Теперь я коллекционирую меню. Их намного интереснее разглядывать.

Так как фургончик Доктора стоял рядом с Амфитеатром, его питомцы теперь редко встречались со своими старыми друзьями из цирка, которые выступали в другом конце парка. Однако Доктор часто ходил навещать Мэтью и Тяни-Толкая. А клоун Хоп, силач Геркулес и братья Пинто сами нередко забегали к Доктору в гости на чашечку чая и почти каждый вечер ходили в театр, чтобы посмотреть пантомиму.

Спектакль зверей шел с необычайным успехом всю неделю. На каждое представление собиралось все больше и больше народу. Зрители покупали билеты задолго до начала пантомимы. Такое случалось прежде всего один только раз — когда в Манчестер приезжал на гастроли знаменитый скрипач.

Каждый вечер в фургончик Доктора приходили богатые джентльмены и элегантные дамы. Им хотелось лично поздравить Джона Дулитла с успехом и еще раз взглянуть на его замечательных актеров. От такого внимания Габ-Габ начал ужасно задаваться. Он стал капризным, как истинная знаменитость. Поросенок даже назначил посетителям часы приема. Например, он отказывался выходить к своим поклонникам в то время, когда ему полагалось вздремнуть.

— Знаменитые артисты должны беречь себя, — говорил он. — Я принимаю посетителей только с десяти до двенадцати часов утра. По-моему, это следует напечатать в газетах, Доктор.

Одна дама попросила поросенка расписаться в альбоме, в который она собирала автографы разных знаменитостей. И Габ-Габ, не без помощи Доктора, конечно, нацарапал в нем свои инициалы Г. Г. Рядом он изобразил веточку петрушки, которая, по его словам, была их семейным гербом.

Даб-Даб, хотя и была не менее знаменитой, чем поросенок, относилась к своей славе намного спокойнее. Сразу после представления можно было видеть, как она хлопочет по хозяйству в фургончике Доктора. Она стелила постели или жарила картошку, даже не успев снять свою розовую балетную юбочку.

— Этот поросенок мне ужасно надоел, — говорила она. — И с чего это он так задается? Если бы не Доктор, никто бы из нас не прославился. Ведь все животные смогут делать то же самое, что и мы, если их учителем будет Джон Дулитл. Кстати, Доктор, вы забрали у Блоссома деньги?

— Еще нет, — ответил Доктор. — К чему беспокоиться? Ведь еще не прошло и недели, как мы здесь выступаем. А Беллами хочет продлить контракт и на следующую неделю. Я не видел Блоссома — постой, постой — вот уже три дня.

— Вы должны обязательно сходить к нему. Я считаю, что нашу долю нам нужно забирать каждый день.

— Почему, Даб-Даб? Мне кажется, что Блоссом — честный человек.

— Честный? — переспросила Даб-Даб. — Может быть, он и честный, но я бы не упускала его из виду. Послушайтесь моего совета и забирайте деньги каждый день. Он, наверное, нам уже очень много должен. Особенно сейчас, когда пантомима идет два раза в день.

— Хорошо, хорошо, Даб-Даб, не волнуйся, — успокоил домохозяйку Доктор. — Блоссом отдаст деньги, как только разберется со всеми своими счетами.

Даб-Даб без конца напоминала Доктору, чтобы он сходил к Блоссому, но Джон Дулитл так этого и не сделал. Уже подходила к концу вторая неделя их гастролей в Манчестере, а директор «Величайшего Цирка на Земле» все еще не появлялся с деньгами. Но самым странным было то, что вот уже несколько дней его никто не видел. Тяни-Толкай приносил Доктору неплохой доход, и заработанных им денег вполне хватало на насущные нужды труппы. Как всегда, беспечный в отношении денег, Доктор не беспокоился, надеясь, что все уладится само собой.

К концу второй недели «Падлбийская пантомима» стала такой знаменитой, что фургончик Доктора уже не мог вместить всех желающих поговорить с режиссером удивительного спектакля и еще раз взглянуть на его артистов. И тогда Джон Дулитл и его питомцы решили устроить для публики прощальное чаепитие.

Целое утро Даб-Даб трудилась, не покладая крыльев. Ведь ей надо было разослать более двухсот приглашений. На помощь позвали и миссис Магг. Фургончик украсили цветами, а вокруг него расставили множество маленьких столиков. Теодозия с Даб-Даб напекли огромное количество пирожных и приготовили триста чашек чаю. Наконец в субботу, в четыре часа пополудни, начали собираться гости. Артисты, многие из которых были одеты в свои театральные костюмы, тоже расселись за столиками и как радушные хозяева стали пить чай вместе с элегантными дамами и господами. Это было прощальное чаепитие, потому что на следующий день цирк уезжал из Манчестера. На прием пришел мэр города со своей женой и несколько журналистов. Они делали в своих блокнотах наброски, как хозяйка вечера Даб-Даб разливает чай, а Габ-Габ разносит гостям пирожные.



На следующий день, завершив самые успешные гастроли за всю свою историю, цирк покинул Манчестер.

Он направился в маленький городишко, лежавший всего в двенадцати милях к северо-востоку от Манчестера. Но как только караван цирковых кибиток прибыл туда, начал накрапывать дождь. Натягивать палатки и ставить помосты под дождем было не очень-то приятно. К тому же сырая земля под ногами артистов вскоре превратилась в непролазную хлюпающую грязь.

Дождь продолжал идти и на второй день, и на третий. Нечего и говорить, что это плачевно отразилось на делах цирка. Посетителей совсем не было.

— Ничего страшного, — сказал Доктор, когда на третий день их пребывания в этом городке все его семейство расселось за столом, чтобы позавтракать. — Мы ведь заработали кучу денег в Манчестере. Это поможет нам пережить тяжелые времена.

— Но вы забыли, что у нас еще нет этих денег! — возразила Даб-Даб. — Хотя одному только Богу известно, сколько раз я вас просила забрать их у Блоссома!

— Я его только что видел, — ответил Доктор. — Как раз перед тем, как зашел сюда. Все в полном порядке. Он сказал мне, что положил в Манчестерский банк все деньги, которые мы заработали. Их оказалось так много, что он побоялся хранить их у себя.

— Но почему же он не забрал их, когда мы уезжали? — удивилась Даб-Даб. — И не отдал вам нашу половину?

— Было воскресенье, — объяснил Доктор. — А в воскресенье все банки закрыты.

— Но что же он будет теперь делать? Не собирается же он так и оставить их в банке?

— Конечно, нет. Сейчас Блоссом туда поедет и заберет их. Когда я с ним разговаривал, он уже сидел на лошади. Да, не завидую я ему — ехать верхом несколько часов под проливным дождем!

Теперь надо объяснить читателю, что для содержания цирка требовалось очень много денег. Животных нужно было кормить, артистам и рабочим выдавать жалованье; кроме того, существовало множество других ежедневных расходов. Но в эти дождливые дни, когда посетителей совсем не было, а цирковые балаганы стояли мокрые и пустые, «Величайший Цирк на Земле» не только не зарабатывал деньги, но и терял их все больше с каждым днем, вернее — с каждым часом.

Как только Доктор закончил говорить, в дверях фургона показался смотритель зверинца. Воротник его рабочей куртки был поднят, и по нему стекали капельки дождя.

— Вы где-нибудь видали хозяина? — спросил он.

— Мистер Блоссом поехал в Манчестер, — ответил Доктор. — Он сказал, что вернется к обеду, в два часа.

— Гм, — хмыкнул смотритель. — Вот незадача! Что же мне делать?

— А что случилось? — поинтересовался Доктор. — Может, я смогу чем-нибудь помочь?

— Мне нужны деньги, чтобы купить сена и риса для животных. Хозяин обещал выдать их мне сегодня утром, а сам уехал. Продавец фуража принес мне еду для зверей, но не соглашается отдавать ее, пока я ему не заплачу. А звери ужасно голодны.

— Наверное, у мистера Блоссома это выскочило из головы, — сказал Доктор. — Давайте я сам заплачу за все, а когда директор вернется, он отдаст мне деньги. Сколько вам нужно?

— Тридцать шиллингов. За два воза сена и пятьдесят фунтов риса.

— Хорошо. Гу-Гу, принеси-ка сюда нашу копилку.

— Ну вот опять, опять! — не выдержала Даб-Даб. Она так рассердилась, что все ее перья затопорщились. — Вместо того чтобы забрать у Блоссома свои деньги, вы опять оплачиваете его счета! Разве это ваша обязанность — кормить животных? Какой толк в том, что мы столько работаем? Никакого! Блоссом богатеет день ото дня, а вы становитесь все беднее и беднее! Вы, наверное, никогда не исправитесь!

— Но ведь животные не могут остаться голодными, Даб-Даб! — сказал Доктор, отдавая деньги смотрителю. — Ты зря волнуешься, Блоссом вернет их мне.

Дождь поливал уже три дня подряд, и цирк еще не заработал ни пенни.

После того как Доктор сделал номер с Беппо в Бриджтоне, артисты стали относиться к нему почти что с суеверным благоговением. Они понимали, что человек, который умеет разговаривать с животными на их языке, знает о них намного больше, чем обыкновенный директор цирка — такой, как Блоссом. На глазах у всех Доктор добился того, что очень многое в жизни цирка изменилось к лучшему. Поэтому все люди, работающие в заведении Блоссома, скоро стали считать главным не директора, а Джона Дулитла.

Когда смотритель зверинца ушел, в вагончике появился еще один человек, которому тоже нужны были деньги. И так продолжалось все утро. Через каждые пять минут к Джону Дулитлу кто-нибудь приходил и говорил, что Блоссом обещал ему заплатить тогда-то и тогда-то.

В результате всех этих визитов копилка Доктора (которая была довольно туго набита после двухнедельных выступлений Тяни-Толкая в Манчестере) снова опустела.

Наступило два часа дня, а потом и три часа, но мистер Блоссом все еще не возвращался.

— Видимо, он просто задерживается, — успокаивал Доктор Даб-Даб, которая с каждой минутой нервничала и сердилась все больше. — Он скоро вернется. Я не сомневаюсь в том, что Блоссом честный человек. Не волнуйся!

В половине четвертого в фургончик к Доктору ворвался Джип.

— Доктор! — воскликнул он. — Пойдемте скорее в фургончик Блоссома. Мне кажется, там что-то неладно.

— В чем дело, Джип? Что случилось? — спросил Доктор, берясь за шляпу.

— Мистера Блоссома там нет. Сначала я подумал, что дверь заперта, но потом решил на всякий случай толкнуть ее, и она открылась. Я увидел, что внутри никого нет, и сундук тоже пропал. Там не осталось почти никаких вещей. Сходите сами и посмотрите. Ну и дела! Все это мне кажется очень подозрительным.

ГЛАВА 5

ТАИНСТВЕННОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МИСТЕРА БЛОССОМА

Внимательно выслушав все, что сказал ему пес, Доктор озабоченно нахмурился. Он медленно надел шляпу и вышел вслед за Джипом под дождь.

В вагончике директора все было в точности так, как описал его четвероногий друг. Внутри не было ни души, а все мало-мальски ценные вещи исчезли. На полу валялось только несколько обрывков бумаги. В соседней комнате, которая служила спальней миссис Блоссом, Доктора встретила такая же картина. Казалось, что хозяева, которые собирались в невероятной спешке, покинули свой дом давным-давно.

Пока Джон Дулитл в недоумении озирался по сторонам, сзади кто-то тронул его за плечо. Это был Мэтью Магг.

— Довольно паршивая картина, а? — спросил он. — Чтобы взять деньги из банка, Блоссому совсем не нужен был сундук и все остальное. Сдается мне, что мы больше не увидим нашего славного доброго директора, как вам кажется?

— Подожди, Мэтью, — возразил Доктор. — Давай не будем спешить с выводами. Он сказал, что вернется. Наверное, он просто где-то задержался. Что же касается сундука и других вещей, то он может делать с ними все, что захочет. Ведь они — его собственные. Пока у нас нет доказательств, мы не можем ничего утверждать.

— Гм, — хмыкнул Продавец Кошачьей Еды. — Конечно, вам и подумать противно, что кто-то может оказаться прохвостом. Но поверьте моему слову — вы можете проститься с денежками, которые заработали в Манчестере.

— У нас нет никаких доказательств, Мэтью, — повторил Доктор. — И послушай: если твои подозрения оправдаются, дело примет очень серьезный оборот для всех, кто работает в цирке. Пожалуйста, не говори пока о них никому, хорошо? Совершенно незачем будоражить людей, когда мы сами толком ничего не знаем. Давай сделаем вот что: ты потихоньку оседлай коня и отправляйся в Манчестер. Там разыщи мистера Беллами и спроси у него, не знает ли он, что случилось с Блоссомом. Поезжай скорее, а когда вернешься, все мне расскажешь.

— Хорошо, — сказал Мэтью, поворачиваясь, чтобы уйти. — Но я уверен, что мистер Беллами знает о том, куда делся Блоссом, не больше нас с вами. Наверняка, он уже где-нибудь поблизости от материка. Удирает так, что только пятки сверкают.

Джип, который был свидетелем этого разговора, выскочил за дверь и помчался в фургончик Доктора.

— Друзья, — объявил он, стряхнув с себя капли дождя, — Александр Блоссом смылся.

— Боже! — воскликнул Гу-Гу. — С нашими деньгами?

— Конечно, с деньгами, черт его подери! — рявкнул Джип. — С этими деньгами мы бы могли жить припеваючи до конца своих дней.

— Я знала это! — простонала Даб-Даб, всплеснув в отчаянии крыльями. — Я же говорила Доктору, что Блоссому нельзя доверять. Я с самого начала подозревала, что он проходимец. Сейчас он купается в роскоши, а мы отдаем свои последние пенсы, чтобы расплатиться с его долгами!

— Ну и что! — воскликнул Габ-Габ. — Даже лучше, что он сбежал! Теперь мы сможем сделать настоящий цирк, Цирк Доктора Дулитла, о котором все звери так мечтали. Ура! Наконец-то мы избавились от обманщика Блоссома. Как я рад, что он удрал!

— Из того, чего ты не знаешь, — яростно набросилась на поросенка Даб-Даб, — можно составить целую библиотеку! Как Доктор сможет управлять цирком, если у него нет ни пенни в кармане? Как он будет платить жалованье циркачам и аренду за землю? Чем он будет кормить зверей? Чтобы содержать цирк, нужны деньги, деньги и деньги — целая куча денег. Ты — ты просто прокисший пудинг! Ты только посмотри на этот дождь: целыми днями он льет как из ведра, и неизвестно, когда кончится. И за все это время к нам не пришло ни души! А целые вагоны животных проедают десятки фунтов в день! Задолженность артистам и рабочим растет каждую минуту! «Я рад, что он удрал»! Да ты, ты просто сосиска!

Когда Мэтью Магг ушел. Доктор сел на старый ящик в комнате Блоссома и задумался. Закурив свою трубку, он стал смотреть на барабанящий по грязным лужам дождь. Время от времени он вынимал из кармана часы и, взглянув на них, начинал хмуриться.

Через полчаса Доктор увидел, что к нему бежит Геркулес. Силач сбросил свой мокрый плащ у входа и зашел в вагончик.

— Говорят, что хозяин сбежал, — сказал он. — Это правда?

— Не имею ни малейшего представления, — ответил Доктор. — Он поехал в Манчестер и обещал вернуться к двум часам, но до сих, пор его нет. Наверное, он где-то задержался.

— Ну ладно, — вздохнул Геркулес. — Будем надеяться, что он скоро вернется. Сегодня он должен заплатить мне жалованье за неделю. Мне нужны деньги.

Силач присел на пол рядом с Доктором, и они принялись болтать о погоде и народных приметах.

Через несколько минут к ним присоединился клоун Хоп со своим Свистком. Всем известно, что ничто не распространяется так быстро, как плохие новости. До него тоже дошел слух, что Блоссом удрал из цирка. И на этот раз Доктор попытался оправдать директора. Он сказал, что пока у них нет доказательств, директора нельзя ни в чем обвинять.

И друзья продолжили разговор о погоде. Правда, теперь он был уже несколько натянутым и не вызывал у собеседников большого интереса.

Вскоре пришли и братья Пинто, акробаты на трапеции. Они тоже хотели знать, куда подевался Блоссом и почему он не заплатил им в это утро жалованье, как обещал раньше.



Скоро Доктор, который с каждой минутой все больше недоумевал, почему не едет Блоссом, уже не мог говорить ни о чем другом, кроме как о его таинственном исчезновении.

Наконец в вагончик пришел бригадир рабочих.

— Это мне совсем не нравится, — угрюмо сказал он, когда услышал то, что слышали уже все остальные. — У меня жена и трое детей. Скажите на милость, чем я буду их кормить, если мне не заплатят? Уже сегодня моей хозяйке не из чего приготовить обед!

— Вот именно, — воскликнул один из братьев Пинто. — У нас с женой недавно родился малыш, нам тоже очень нужны деньги. Если Блоссом действительно удрал, мы должны сообщить об этом в полицию.

— Но мы же не знаем наверняка, что он сбежал, — продолжал настаивать Доктор. — Он может вернуться в любую минуту.

— А может и не вернуться, — вставил Геркулес. — Если он мошенник, то к тому времени, когда мы получим доказательства, он уже будет где-нибудь в Китае. И тогда ищи-свищи. Сейчас уже почти шесть. Братья Пинто правы. Что мы здесь сидим и гадаем? Надо послать кого-нибудь в Манчестер.

— Я уже послал туда своего помощника Мэтью Магга, — сказал Доктор.

— Гм, — хмыкнул один из акробатов, — значит, и у вас на душе неспокойно, Доктор? Когда он уехал?

Джон Дулитл снова взглянул на часы.

— Примерно четыре часа назад.

— Пора бы ему вернуться, — проворчал Геркулес. — Но я готов поклясться, что в Манчестере он не найдет и следа Блоссома. Да, ребята, похоже, что нас бросили. Хотел бы я, чтобы этот Блоссом сейчас здесь оказался! Он бы запел у меня соловьем! — И силач так крутанул своей ручищей-кувалдой в воздухе, как будто хотел свернуть кому-то голову.

— Не понимаю, — сказал рабочий. — С чего это он решил вдруг бросить все свое хозяйство и смыться?

— То, что он оставил, — это тьфу по сравнению с тем, что прихватил с собой, — возразил Геркулес. — Одному Богу известно, сколько денег он получил от Беллами за спектакли Доктора. Такие барыши его цирку никогда и не снились. К тому же, этот негодяй уже три недели подряд не платил нам жалованье. Как к нему ни придешь — у него всегда найдутся отговорки. Я не сомневаюсь, что он давно задумал сбежать, — как только почуял большой улов.

— Что же нам теперь делать? — воскликнул клоун Хоп.

— Да, что нам делать? — повторили братья Пинто.

— Нам нужно выбрать нового директора, — сказал Геркулес, — такого, который смог бы позаботиться о цирке и вытащить нас из этой дыры.

ГЛАВА 6

ДОКТОР СТАНОВИТСЯ ДИРЕКТОРОМ ЦИРКА

Как только Геркулес произнес это, взгляды всех присутствующих устремились на Доктора.

— Доктор, — сказал силач. — Сдается мне, что нашим новым директором должны стать вы. Я готов побиться об заклад, что из вас получится отличный директор. А, ребята?

— Мы согласны, мы согласны! — закричали все. — Доктор — как раз тот человек, который нам нужен.

— Ну вот и прекрасно, — обрадовался Геркулес. — Доктор, от имени коллектива «Величайшего Цирка на Земле» я вручаю вам заведение покойного Александра Блоссома. Отныне и во веки веков ваше слово будет для нас законом.

— Но… Боже… — от растерянности Доктор начал заикаться. — Я же ничего не знаю, я никогда не был директором цирка, и кроме того, я…

— Нет, знаете, — перебил его Геркулес. — Разве не ваше выступление с Беппо принесло нам такой успех в Бриджтоне? Или не ради вас цирк пригласили в Манчестер? Кто, кроме вас, умеет разговаривать с животными? Никто. Нам нечего бояться — с вами мы не пропадем. Я уверен, что если вы станете директором, мы заработаем даже больше денег, чем с Блоссомом. Теперь вы можете распоряжаться нами, как хотите.

— Геркулес прав! — воскликнул Хоп. — Только подумайте, что с нами станет, если вы откажетесь! Только вы один можете вытащить нас из этого переплета!

Целую минуту Доктор ничего не отвечал. Он сидел на своем ящике и думал. Циркачи стояли с понурыми лицами и терпеливо ждали, что же он решит. Наконец Доктор повернулся к ним и сказал:

— Хорошо. Я не собирался задерживаться в цирке надолго, но сейчас я просто не имею права уйти. Как я могу бросить на произвол судьбы вас и всех тех животных, которым я обещал помочь? Если вы хотите, чтобы я стал директором, я попробую им стать. Но теперь мы будем работать совсем по-другому. Все будут партнерами в общем деле. Сколько мы заработаем, столько вы и получите. Вместо жалованья я буду выдавать каждому причитающуюся ему долю денег. Это значит, что когда наши дела будут идти плохо, — вы будете получать совсем немного, а когда хорошо — то очень много. Кроме того, я оставляю за собой право увольнять того, кого захочу, в любой момент, без предупреждения.

— Вот здорово! — закричал Геркулес. — Вот как надо управлять цирком — все партнеры, а хозяин один.

— Но я должен предупредить вас, — сказал Доктор, — что вначале нам придется очень тяжело. Мы будем много работать, а денег почти не будет. Ведь сейчас у нас нет ни пенни, и пока не кончится дождь, мы не сможем ничего заработать. Может быть, мы даже влезем на какое-то время в долги. Правда, сначала нужно найти человека, который согласится открыть нам кредит. Ну как, вы готовы к этому?

— Готовы! Готовы! — закричали все. — Мы с вами, Док! Недовольных не будет! Вы тот директор, который нам нужен.

Уныние и отчаяние, охватившее циркачей минуту назад, сменились радостным оживлением. Они улыбались и поздравляли друг друга.

Посреди этого веселья в вагончике появился Мэтью Магг. Вместе с ним приехал и сам мистер Беллами.

— Я очень сожалею о том, что произошло, — сказал директор Амфитеатра, обращаясь к Доктору. — Я выдал этому негодяю Блоссому две тысячи фунтов, и он сбежал вместе со всеми деньгами, даже не расплатившись с торговцами. Они первыми пришли ко мне и сказали, что Блоссом их обманул. А потом уже прибыл и ваш мистер Магг. Мы сообщили обо всем в полицию, но я сомневаюсь, что они смогут поймать этого мерзавца. Он, наверное, уже очень далеко. Вы лучше возвращайтесь в Манчестер, и я снова предоставлю вам место в моем парке. Вы сможете выступать там до тех пор, пока не заработаете столько денег, сколько вам будет нужно.

— Ура! — закричал Хоп. — И посмотрите, дождь кончился. Наконец-то счастье улыбнулось нам. Ура Цирку Доктора Дулитла!

— Простите, — раздался вдруг позади чей-то тихий и вежливый голос. — Могу я видеть Доктора Дулитла?

Все обернулись и увидели, что на пороге стоит какой-то невысокий и худощавый господин. В дверном проеме за его спиной ярко светило солнце.

— Это я, — ответил Доктор.

— Очень рад с вами познакомиться, — сказал маленький господин. — Я представитель фирмы театральных продюсеров. Не могли бы вы приехать со своей труппой на гастроли в Лондон в следующем месяце? Если, конечно, вас еще не ангажировали на это время.

— Ха! — воскликнул Геркулес. — Ну, что я вам говорил? В первую минуту, как он стал директором, нас пригласили в Манчестер, а во вторую — в Лондон. Да здравствует наш Доктор!

Этот день стал самым счастливым для всех обитателей цирка — и людей, и животных. Как только среди циркачей разнеслась молва, что теперь их директором будет Джон Дулитл, все — и рабочие, и артисты, и мальчишки-конюхи — побежали поздравлять его. Каждому хотелось сказать Доктору, как он будет рад работать под его руководством.

Теперь, когда дождь кончился, у всех поднялось настроение, и сразу закипела работа. Первым делом циркачи сняли старую вывеску «Величайший Цирк на Земле», а на ее место водрузили новую: «Цирк Доктора Дулитла». Конечно, это было не такое броское название, но в действительности цирку Доктора Дулитла суждено было стать намного более известным и прославленным, чем когда-либо был цирк Блоссома.



Мистер Беллами старался чем мог помочь циркачам, оставшимся без гроша. Он предложил Доктору денег взаймы, но тот, не желая влезать в новые долги, отказался. Он только попросил директора Амфитеатра поговорить с торговцами, чтобы те давали им продукты в кредит, пока цирк не заработает хоть немного денег. Нечего и говорить, что мистер Беллами был очень известной фигурой как в Манчестере, так и за его пределами, и все лавочники того городка, где расположился Цирк Дулитла, его прекрасно знали. Поэтому торговец зерном, зеленщик, бакалейщик, мясник и многие другие с готовностью согласились выполнить просьбу директора Амфитеатра.

Переезд в Манчестер означал новые расходы, поэтому Доктор решил не возвращаться туда, а остаться в том городке, где они были. Погода наладилась, и к ним стало приходить все больше и больше народу. К тому же, приезд мистера Беллами и его визиты к местным лавочникам возбудили любопытство горожан — всем захотелось взглянуть на цирк, о котором так заботился знаменитый директор Амфитеатра. Популярности Цирка Доктора Дулитла способствовало, как ни странно, и само бегство Блоссома с деньгами. Как только в Манчестере стало известно, что «Падлбийская пантомима» ограблена и брошена без средств к существованию в маленьком городке, все газеты стали писать только об этом. И внезапно жители городка обнаружили, что эта самая знаменитая «Падлбийская пантомима» находится у них, а они ее даже не замечали, пока не прочитали о ней в газетах.

После этого все только и говорили, что об ограблении, каждому ужасно хотелось посмотреть и на пантомиму, и на Доктора, и на его знаменитых актеров. Народ валом повалил в Цирк Доктора Дулитла.

Как вы уже знаете, это был небольшой город, но за три дня циркачам удалось заработать достаточно денег, чтобы вернуть все долги и купить провизии еще на несколько дней. После этого даже кое-что осталось, и Доктор заплатил каждому жалованье, правда, очень-очень маленькое.

Опытный бухгалтер Гу-Гу трудился с утра до вечера. Ведь теперь ему пришлось не только считать деньги, заработанные Тяни-Толкаем, но и вести тщательный учет всех средств, поступающих в цирк. А это было не таким простым делом. Сначала Гу-Гу подсчитывал общий заработок, потом вычитал из него те деньги, которые они должны были заплатить лавочникам, а потом уже делил оставшуюся сумму между всеми циркачами. Причем жалованье каждого зависело от того, сколько он работал. Например, рабочие и кучера, которые работали всего два раза в неделю, получали меньше, чем артисты, которые выступали в аттракционах два раза в день. Но чем лучше шли дела цирка, тем больше получал каждый, и наоборот.

Хотя почти все циркачи стойко переносили те первые тяготы, о которых предупреждал Доктор, все же нашлось несколько человек, которые были недовольны, что им сразу не заплатили большого жалованья. Джон Дулитл и сам был рад избавиться от таких работников, и потому, как только у него появились деньги, он тут же расплатился с ними и уволил их. Таким образом, новый цирк Доктора Дулитла начал свое существование в меньшем составе, чем цирк Блоссома закончил. Зато теперь там не было никакого обмана, а все, кто работал в нем — и люди, и животные, — стали настоящими друзьями. Они были полны надежды и счастливы, что теперь у них появился такой замечательный директор.

ГЛАВА 7

МЭТЬЮ МАГГ — ЗАМЕСТИТЕЛЬ ДИРЕКТОРА

Не только счетовод Гу-Гу, но и домохозяйка Даб-Даб были необычайно заняты в эти дни.

— Знаете, — сказала утка как-то вечером Джипу и Гу-Гу, — хотя все складывается очень удачно и я совсем не хочу отравлять всеобщую радость, мне кажется, что нашему Доктору нужен помощник. Конечно, никто лучше него не придумает пьесу для зверей или какой-нибудь новый номер, но вести дела он совершенно не умеет. Я знаю, что произойдет: все его партнеры — и Геркулес, и Хоп, и Пинто — скоро разбогатеют, а он так и останется бедным. Только вчера вечером Доктор говорил мне, что собирается отправить опоссума домой в Вирджинию: он хочет лазить по деревьям при лунном свете, а здесь, видите ли, не те деревья и не тот лунный свет. Я сказала ему, что в Англии луна абсолютно такая же, как в Вирджинии. А он ответил, что нет, не такая: у нас она недостаточно зеленая. Представляете, во сколько нам обойдется билет до Америки? Я уверена, что как только Доктор заработает на него деньги, он тут же отправит опоссума домой. Он уже говорил мне и о льве, и о леопарде — что таких больших диких зверей нельзя держать в неволе. Ох, если бы у нас был еще один управляющий, который умеет вести дела! Он бы приглядывал за нашим Доктором.

— Ты права, — вздохнул Джип. — Доктору нужен помощник. Но знаешь, я очень надеюсь на Мэтью Магга — он совсем не такой простак, как кажется.

— К тому же он очень добрый, — вставил Свисток. — Как только он завидит меня или Тоби, сразу же достает из кармана косточку и бросает ее нам.

— Да, — подтвердил Джип. — Раньше он как раз этим и занимался — доставал для кошек еду. У него и вправду очень доброе сердце. И в делах он тоже кое-что смыслит. Ведь это он договорился о наших гастролях в следующем городе. Доктор совершенно не знал, как это делается. Он посоветовался с Мэтью, и тот сразу же отправился туда и все разузнал: когда там бывает ярмарка, сколько нужно будет платить за землю, сколько стоит фураж и тому подобное. Я не раз слышал, как Мэтью хвастался, что он — партнер знаменитого циркового артиста и доктора медицины Джона Дулитла. Он умеет набить цену и себе, и нашему цирку, а это не так уж плохо. Он заставил Доктора напечатать афиши, и их уже расклеили по всему Тилмауфу, где мы будем скоро выступать. Да, я очень надеюсь на Мэтью. Он хороший человек.

И все согласились, что было бы совсем неплохо, если бы Мэтью, как выразилась Даб-Даб, приглядывал за Доктором. Ведь теперь, когда уже ничто не мешало Джону Дулитлу осуществить все прежние замыслы, он мог бы так ими увлечься, что непременно разорился бы.

Цирк Доктора Дулитла очень отличался от всех других цирков, которые существовали до этого в Англии. Во-первых, Доктор настоял на том, чтобы циркачи обращались с публикой очень вежливо; во-вторых, он запретил им говорить неправду о своих аттракционах. Ведь они привыкли называть их «самыми грандиозными на свете», а своих животных «единственными в неволе». Каждый старался, как мог, расхвалить себя и свой номер.

Доктор положил этому конец. Он попросил артистов говорить публике только то, что есть на самом деле, — чтобы никто не чувствовал себя обманутым, когда уходил из цирка. Вначале это очень не понравилось Мэтью Маггу. Он стал убеждать Доктора, что если не набить себе цену, то и народу придет очень мало. Однако вскоре выяснилось, что Доктор был прав. Когда люди увидели, что все, о чем написано в афишах, — правда, Цирк Доктора Дулитла приобрел репутацию самого честного, и от посетителей не стало отбою.

Мэтью не нравилось также и то, что Доктор решил устраивать бесплатное чаепитие для всех посетителей.

— Вы же разоритесь, Доктор! — говорил он. — К нам приходят тысячи людей, и вы хотите бесплатно напоить их всех чаем! Ведь у нас цирк, а не гостиница и не приют для вдов и сирот.

— Но, Мэтью, — возражал Доктор. — Люди, которые приходят к нам, — мои гости. Некоторые идут сюда издалека, да еще и несут на руках детей. Разве им не приятно будет выпить чашечку чая? Это ведь такой хороший обычай. Я сам чувствую себя ужасно, если не выпью днем чаю. К тому же, если мы будем закупать чай и сахар на вес, это обойдется нам не так уж и дорого. А твоя Теодозия будет его готовить.



И чаепитие для посетителей стало доброй традицией. А потом к ней прибавилась еще одна — всем детям, которые приходили в его цирк, Доктор бесплатно раздавал пакетики с мятными леденцами. И вскоре то, что предсказывал Доктор, сбылось: в том городе, где пути Цирка Дулитла пересекались с каким-нибудь другим цирком, артисты Доктора зарабатывали вдвое больше — потому что люди знали, что в Цирке Доктора Дулитла их напоят чаем и будут обращаться с ними вежливо и честно.

ГЛАВА 8

ЦИРК ДОКТОРА ДУЛИТЛА

До гастролей в Лондоне оставалось шесть недель. По дороге туда циркачи собирались остановиться еще в трех городах. Первым из них был Тилмауф. Там-то Доктор и угодил опять в тюрьму — правда, всего на одну только ночь. Вот как это произошло.

Нечего и говорить, что все звери, которые работали в заведении Блоссома, обрадовались даже больше, чем люди, когда их директором стал Доктор. Но и сам Джон Дулитл не забыл о своих обещаниях. Как только у него появились деньги, он отправился в зверинец, чтобы расспросить животных, какие у них есть жалобы. Жалоб было хоть отбавляй. Прежде всего, каждому хотелось, чтобы его вольер заново покрасили. И все клетки были отремонтированы и покрашены в тот цвет, который больше всего нравился его обитателю.

После этого последовала и другая жалоба. Правда, ее Доктору приходилось выслушивать уже не раз. Лев и леопард устали жить в заточении. Они мечтали выбраться из своих тесных клеток и немного поразмяться на воле.

— Мне и самому жалко держать вас взаперти целый день, — вздыхал Доктор. — Если бы я мог, я бы сейчас же отправил вас домой в Африку и выпустил на свободу в джунгли. Все дело в деньгах. Как только мы их заработаем, я постараюсь вас освободить.

— Если бы мы могли погулять на воле хотя бы несколько минут в день, — сказал лев, грустно глядя на зеленые холмы вдалеке, — нам было бы не так тяжело.

— Да, — вздохнул леопард. — Это бы очень скрасило нашу жизнь. Я уже так устал сидеть в этой проклятой тесной коробке!

Голос леопарда был таким грустным, а морда льва такой несчастной, что Доктор не выдержал.

— Послушайте, — сказал он. — Если я разрешу вам выходить на прогулку каждый вечер, вы дадите мне одно обещание?

— Какое угодно! — хором воскликнули оба зверя.

— Скажите мне честно, если я выпущу вас на полчаса, вы вернетесь сами в свои клетки?

— Конечно, вернемся.

— Дайте мне честное слово, что вы не будете есть людей.

— Честное слово, не будем.

— Хорошо, — сказал Доктор. — Теперь каждый вечер, когда все посетители уйдут, я буду открывать ваши клетки и выпускать вас на полчасика погулять, договорились?

Сказано — сделано. Скоро вечерние прогулки льва и леопарда стали такой же традицией в Цирке Доктора Дулитла, как бесплатное чаепитие и раздача мятных леденцов детям. Каждый вечер Доктор выпускал хищников из зверинца, и через полчаса они добровольно возвращались обратно. Какое-то время все шло на удивление гладко. Циркачи вскоре поняли, что звери не собираются нарушать данное Доктору слово и нападать на людей. И даже Теодозия вскоре перестала пугаться, когда ненароком натыкалась в темноте на льва или леопарда, которые возвращались к себе в вольеры после вечерней прогулки.

— Почему я не додумался до этого раньше? — удивлялся Доктор. — Ведь звери работают целый день так же, как люди. Разве они не заслуживают небольшого отдыха на свободе? Пусть погуляют и порезвятся хотя бы ночью.

Когда лев с леопардом выходили из цирка, они вели себя очень осторожно. Чтобы никого не испугать, они старались не попадаться людям на глаза. Тем более, что люди их вообще не интересовали: им порядком надоели назойливые взгляды посетителей, которые толпились целый день у их клеток. Но однажды вечером, когда цирк только приехал в Тилмауф, случилась такая история.

Около десяти часов в фургончик Доктора прибежал Мэтью Магг.

— Доктор! — воскликнул он. — Лев не вернулся! Я пошел запирать клетки и увидел, что его нет. А выпустил я его уже час назад!

— Боже! — закричал Доктор и, вскочив на ноги, бросился в зверинец. — Он не мог убежать — ведь он дал мне слово. Лишь бы с ним ничего не случилось!

В зверинце Доктор сразу же побежал к клетке с леопардом и спросил, не знает ли он, где лев.

— Наверное, он заблудился, — ответил леопард. — Мы вышли с ним вместе и пошли по вересковой пустоши на северо-восток. По дороге нам попалась речка, и мы решили поискать, где ее можно перейти вброд. Лев пошел вверх по берегу, а я вниз. Но мне не везло — речка становилась все шире и глубже. А потом я услышал, как часы на городской ратуше пробили десять, и пошел назад. Я думал, что лев уже дома, но когда пришел сюда, то увидел, что его здесь нет.

— Вам не встретился никто из людей? — спросил Доктор.

— Ни единой души, — ответил леопард. — По пути мне попалась ферма, но я ее обошел, чтобы никого не напугать. Не волнуйтесь, Доктор, лев скоро вернется.

Всю ночь Доктор не ложился спать. Он даже сходил к той речке, про которую ему рассказывал леопард и поискал льва там, но его и след простыл.

Наступило утро, а лев так и не вернулся. Доктор начал ужасно волноваться. Однако пора было открывать цирк, и он пошел встречать первых посетителей. Все утро он был очень занят, и это, к счастью, отвлекало его от тревожных мыслей о пропавшем животном.

Во время чаепития Доктор, как обычно, играл роль радушного хозяина, а Теодозия бегала от столика к столику, разливая чай. В этот день народу в цирке было особенно много. Фермеры и горожане, принарядившись по случаю воскресенья, пришли сюда развлечься и отдохнуть.

Вдруг, когда Доктор проходил между столиками, предлагая дамам блюдо с пирожными, он заметил мистера льва, который неторопливым шагом возвращался в цирк через главные ворота. Так как все были заняты чаепитием, а лев старался идти очень тихо, никто не обращал на него внимания. Доктор надеялся, что ему удастся добраться до своей клетки незамеченным. Но — увы! Когда до зверинца оставалось всего несколько шагов, из балагана братьев Пинто вышло семейство фермера и наткнулось прямо на льва. Что тут началось! Женщина издала пронзительный вопль, схватила ребенка на руки и бросилась бежать. Фермер с испугу кинул свою дорожную палку прямо льву в нос и тоже пустился наутек. Дамы завизжали, повсюду начали опрокидывать столики, а какой-то глупец даже выстрелил из ружья. Бедный лев, до смерти испугавшись, развернулся и со всех ног бросился вон из цирка.

В конце концов публику удалось немного успокоить, но выходной день был испорчен. Никому уже больше не хотелось развлекаться, и вскоре цирк опустел.

Таким образом, появившись всего на несколько минут, мистер лев снова исчез. Доктор очень испугался, что после такой ужасной встречи он вообще не решится вернуться в цирк, а найти его теперь будет еще труднее, чем прежде.

Но только Джон Дулитл собрался отправиться на поиски льва, как к нему пришли двое полицейских и арестовали его. Они сказали, что Доктор обвиняется в том, что разрешает хищникам разгуливать на свободе, подвергая опасности жизнь граждан. Кроме того, оказалось, что лев забрался в чей-то курятник и съел там всех кур. Вскоре объявился и хозяин этих кур. Когда Доктора вели в тюрьму, он бежал за ним по пятам и, ругаясь на чем свет стоит, требовал возмещения всех убытков.

Эту ночь Доктор провел в тюрьме. Лев же к тому времени нашел себе убежище в подвале одной пекарни. Однако ни пекарь, ни кто-либо другой не решались вывести его оттуда. Все жильцы дома были так напуганы, что даже не легли спать. Они послали в цирк гонца с просьбой забрать хищника. Но хитрый Мэтью Магг, который прекрасно знал, что со львом легко может справиться любой из циркачей, сказал, что один только Доктор не боится подходить к животному, и если они хотят, чтобы льва забрали, пусть скорее бегут в тюрьму и просят освободить Джона Дулитла.

Поэтому, как только рассвело, Доктора выпустили из тюрьмы.

Он сразу же отправился в пекарню, чтобы поговорить со львом.

— Мне страшно стыдно, Доктор, — начал оправдываться тот, — но я заблудился. Всю ночь я бродил по этому полю и только к утру отыскал свои старые следы. Я так старался незаметно проскользнуть в цирк. Но когда этот болван выстрелил из ружья, я ужасно испугался и поэтому убежал.

— Ну, а цыплята? — спросил Доктор. — Ты же обещал мне никого не трогать, когда будешь гулять на свободе?

— Я только обещал не трогать людей, — возразил лев. — Вы не представляете, как мне хотелось есть после этой ночной прогулки. Я просто умирал с голоду. Сколько они с вас требуют за этих кур?

— Девять фунтов, десять шиллингов и шесть пенсов, — ответил Доктор. — Всего одиннадцать цыплят — по полкроны за каждого.

— Да это же грабеж средь бела дня! — воскликнул лев. — Я в жизни не ел более невкусных и жестких цыплят! К тому же, их было девять, а не одиннадцать.

— Ладно. В следующий раз, — сказал Доктор, — я сам буду сопровождать тебя во время прогулок.



И он повел льва домой. А испуганные жители наблюдали сквозь замочные скважины, как этот страшный зверь шествует по улицам за Джоном Дулитлом — покорный и тихий, словно ягненок.

Теперь, когда Доктор мог устроить животным такую жизнь, о которой он всегда мечтал, ему очень нравилось работать в цирке. А бедная Даб-Даб начала понимать, что у нее остается все меньше шансов вернуть Доктора в Падлби.

Вы уже знаете, что любимым занятием Джона Дулитла в свободное время было придумывать новые спектакли и аттракционы с участием зверей. Он всегда старался, чтобы они понравились прежде всего детям, а потом уже взрослым. Успех Говорящей Лошади и Падлбийской Пантомимы натолкнули Доктора на мысль, что его умение разговаривать с животными может сослужить ему отличную службу. Например, тех змей, которых он купил у Фатимы, Доктор научил выступать со своим собственным номером. Вместо шатра, в котором сидела глупая и толстая Фатима, выдававшая себя за заклинательницу змей, в Цирке Доктора Дулитла поставили еще один балаган, в котором змеи давали свое представление совершенно самостоятельно, без помощи людей. Под аккомпанемент музыкальной шкатулки они исполняли необычный, но очень грациозный танец. Это было что-то среднее между кадрилью и детской игрой в веревочку. (Знаете, когда веревочка натягивается между пальцами обеих рук, и играющие запутывают или распутывают ее, чтобы получились разные фигуры.) Так вот, змеи плавно скользили по сцене, раскачиваясь в такт музыке на своих хвостах, потом, выстроившись парами, кланялись друг другу и, свиваясь в кольца, образовывали одну длинную цепочку. Кроме того, они делали и тысячу других удивительных вещей, которые публике еще никогда не приходилось видеть.

Со временем почти все без исключения аттракционы, в которых выступали животные, стали исполняться ими самостоятельно, без участия людей. Их было очень много, и каждый был сделан таким образом, чтобы подчеркнуть неповторимые особенности того или иного животного. Например, в номере змей публике демонстрировалась их необычайная грациозность, так как, по мнению Джона Дулитла, змея была самым грациозным существом на свете. Слон же, наоборот, ворочал на сцене тяжести, показывая зрителям свою фантастическую силу, а не делал разных глупых трюков, балансируя на одной ножке, как это обычно принято в других цирках.

— Люди не должны вмешиваться в представления зверей, — сказал как-то раз Доктор Мэтью Маггу. — Аттракционы Геркулеса, Хопа или акробатов — это совсем другое дело. Они показывают всем свое искусство. Но скажи мне, зачем нужен на сцене какой-то глупый дрессировщик, который, щелкая хлыстом, заставляет льва прыгать через кольца? Люди привыкли думать, что сами животные ни на что не способны. Но я уверен, что если им не мешать, они придумают аттракционы намного лучше наших. Только им надо объяснить, какие вещи кажутся людям смешными. Ты знаешь, ведь животные намного остроумнее человека. Просто люди слишком глупы, чтобы понять их чувство юмора. То, что обычно смешит зверей, совсем не трогает нас. Мне все время приходится упрашивать их опуститься до нашего уровня и делать свои шутки более… э… грубыми и плоскими. Иначе люди могут их совсем не понять.

Теперь вы видите сами, что Цирк Доктора Дулитла стал совершенно новым и необычным цирком. Каждого, кто приходил туда, встречали так тепло и радушно, что ему казалось, что он попал в большую и добрую семью.

Там не существовало почти никаких запрещающих правил для посетителей. И если какому-нибудь мальчишке хотелось заглянуть за кулисы, или зайти в вольер к слону, его непременно туда пропускали. Одно только это делало Цирк Доктора Дулитла непохожим на все остальные. И когда артисты уезжали из того города, где только что выступали, их всегда провожали дети. Они бежали за фургончиками несколько миль подряд, а потом вспоминали цирк еще очень долго и терпеливо ждали, когда же он снова вернется в их город. Ведь каждый ребенок знал, что Цирк Доктора Дулитла — это цирк для детей.


Читать далее

ЧАСТЬ ПЯТАЯ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть