Вилмейн откашлялся. — Вопреки тому, во что ты можешь поверить, Генрих, ни я, ни Густав, ни даже Огрон не начинали как разбойники. Фактически, мы сражались за Гардмейн на протяжении большей части Столетней Войны; тогда король даровал авантюристам и наемникам предписание, позволяющее нам совершать набеги на вражеские города от его имени. К сожалению, с окончанием войны наша уважаемая профессия убивать людей и поджигать их деревни больше не являлась политкорректной.
— Нас попросили оставить это занятие, вести хозяйство, как крестьяне, или перейти на более опасную работу - охотиться на монстров, — с отвращением сказал Густав.
— К счастью, — сказал Вилмейн с легкой усмешкой, — его Темное Величество Брэндон Мор из Ишфании предложил нам очень хорошее содержание и убежище, если мы сожжем дотла окрестности Эвскала и, пока он будет отвоевывать свою крепость Рошфронд, не дадим крестоносцам скучать. Что, к несчастью для тебя, Генри, включает и Хадмер. Ты меня понимаешь?
Бедный ученый кивнул, обоссавшись. Вилмейн с усмешкой посмотрел на испачканные штаны, и продолжил свой рассказ.
— Но, видите ли, у нас очень большая проблема. Очевидно, у вас есть дракон, охраняющий город, и в качестве завтрака он съел наших людей. Когда мы послали людей проверить, что случилось, он убил еще больше наших людей. Наконец, королевская армия дышит нам в затылок, и, по важным причинам, мы не можем пропустить уничтожение Хадмера. Ситуация не очень благоприятна для нашего финансового будущего.
— Итак, мы поймали этих двоих, — Густав указал на зомби. — Они сказали, что у дракона есть хозяин.
— Конечно, нам пришлось потрепать их, прежде чем они назвали имена, а именно, что этот хозяин, Виктор, часто с вами встречался.
— Это неверно, — ответил Густав. — Что мы их избили. Один из них заговорил, когда увидел, как ты зомбировал другого.
— Ах, да, но потом, насколько я помню, твой разбойник зарезал его ножом.
— Это должно было помочь ему поднять уровеь. Я забочусь о своих людях.
— Он получил уровень от этого простолюдина? Удачливые новички, им не нужно сжигать полуночное масло, как это делаем мы.
Для специализации убийц было относительно легко пробиться в двухзначный диапазон, даже до двадцатого уровня, убивая низкоуровневых людей. Впоследствии, возросшие требования к опыту сделали необходимым бороться с людьми, которые могли дать отпор на равных условиях.
После этой ужасной интерлюдии Вилмейн снова сосредоточился на Генри. — Итак, мой друг, я уверен, что мы сможем найти решение, с которым все согласятся.
— Ты все равно меня убьешь, — сказал Генри. — Зачем мне тебе что-то рассказывать?
— Конечно, мы тебя убьем, — ответил Вилмейн с тревожным спокойствием. — Вопрос только в том, будем ли мы с тобой жестоки? В отличие от моего приятеля Густава, я предпочел бы сделать это быстро и безболезненно. Я не дикарь, Генри.
— Говорит жрец Десджестера, — насмешливо ответил его товарищ.
— Я самый святой человек на свете, — запротестовал Вилмейн. — Я поклоняюсь богу преступности, и ему нравится моя работа.
— Как скажешь, — ответил Густав, размахивая оружием. — Ты говоришь, ученый, или мне отрезать ногу?
— Нет, нет, Густав, подожди, — Вилмейн поднял руку, чтобы успокоить своего товарища по преступлению, а Генрих в это время дрожал в чистом, неподдельном страхе, — говорю тебе, я не дикарь. Хотя он наверняка умрет, чтобы не распространился слух о нашем присутствии, я уверен, что мы сможем выполнить его последнюю просьбу. Если ты скажешь нам правду, полную правду, всю правду.
Зная, что его жизнь окончена, Генри решил, что может попытаться что-нибудь выторговать. — Ты пощадишь кого-нибудь, если я заговорю?
— Смотря кого, — ответил Вилмейн. — Мы убьем этого Виктора, что бы ни случилось. Я прошу прощения. Профессиональная гордость.
— Нет, Мэр Линетт. — Он был влюблен в нее в течение многих лет, хотя и никогда не осмеливался сделать шаг. — И еще, пожалуйста, не сжигайте мой дом. Исследования внутри ... это работа всей моей жизни.
— Ты многого требуешь, — весело ответил Вилмейн. — Линетт, это ведь хозяйка гостиницы, верно? Я слышал, что она очень красива. И умная женщина. Она тебе нравится?
— Н-да.
— А, очень хорошо. Если вы заговорите, мы пощадим ее жизнь и постараемся оставить ваш дом невредимым, если вы сообщите нам его местоположение. Но я ничего не обещаю, пожары иногда распространяются в самых диких направлениях. Может быть, я найду способ продать ваши работы Ишфанийскому ученому, если они действительно так ценны. А теперь расскажите нам все.
Итак, Генри заговорил.
Он вкратце рассказал им о своих беседах с драконом, включая его общую личность и уровни. Затем, к своему стыду, он продал Виктора, его классовые уровни, его Перки, все, что смог собрать.
Он бы солгал, если бы мог, но епископы, вроде Вилмейна, умеют распознавать ложь. — Ночной Клинок? — жрец Десджестера поднял бровь. — Интересно.
— Ночные Клинки могут управлять драконами? — Обеспокоенно спросил Густав.
— Конечно, нет, — ответил Вилмейн. — Мне действительно интересно, зачем профессиональный преступник защищает деревню.
— Он сказал, что ушел от них, — сказал Генри.
— Никто никогда не покидает Ночных Клинков. Ну, нет, технически, ты можешь их оставить, но жизнь оставляет тебя первой. Неважно. Неужели он такой же жадный, как этот Вайнкер?
— Я так не думаю.…
— Должно быть, у него есть слабость. Честь, слава, женщины…
— Мэр Линетт заставляла его выполнять для нее разные поручения, — вспомнил Генри. — Я заметил, что он смотрит на нее, а не в глаза.
— Ах да, конечно, ни один мужчина не может устоять перед грудью, любой грудью. — Вилмейн хмыкнул на собственные сексистские шутки, в то время как Гюстав - нет. — Что еще?
— Я ... понятия не имею. Он хороший человек, который хочет помочь.
— Хороший человек, с добрым сердцем? А вот это уже интересно. Густав, что ты думаешь?
Пальцы жестокого рыцаря дернулись на рукояти меча. — Нет абсолютно никакого способа победить этого дракона в бою.
— А, я тоже так думаю.
— Но он же тупой.
— Да, он тупой, — кивнул Вилмейн. — Нам придется отвлечь его, прежде чем мы сожжем этот город дотла, вернем Яблоко, а потом сбежим на украденных кораблях. Что же касается этого Виктора, то мы легко с ним справимся. Мы оба в два раза выше его уровня, а доброе сердце легко ввести в заблуждение. И это все, Генри, мой друг?
— Я все рассказал, — ответил ученый, плача от стыда за собственную трусость.
— Он солгал? — Спросил Густав своего напарника.
— Нет, он честный человек, хотя и не храбрый. — Вилмейн ободряюще улыбнулся пленнику. — Вы не должны этого знать, но у моего друга Густава есть три уровня в классе Ренегат. Первый Перк этого класса, [Фальшь], скрывает уровни Ренегата от сканирующих Перков, таких как ваш. Второй называется [Радость Предательства]. Я уверен, что такой ученый, как ты, знает, что делает Перк.
Генри сжал кулаки от бессильного стыда. — Ты получаешь дополнительный опыт каждый раз, когда нарушаешь обещание.
— Я же говорил тебе, что он дикарь, — сказал Вилмейн с притворным сожалением. — Бедная Линетт.
— Это ты сказал, а не я, — ответил Густав, поднимая меч.
— Подожди, — Вилмейн снова поднял руку, останавливая своего союзника, — еще рано.
— Что? — Густав был недоволен, — он нам не нужен.
— Мы можем пока использовать его в качестве заложника. Просто выруби его. Я клянусь, мой друг, что со временем ты получишь его голову.
Густав что-то проворчал и ударил Генриха сзади рукоятью, и мир бедного ученого потемнел.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления