Глава 5

Онлайн чтение книги Двойная страховка
Глава 5

Я позавтракал и не торопясь отправился в агентство. Элси уже сидела за машинкой.

– Все в порядке?

– Да.

– Девушка из дома вышла?

– Да.

– А где наш босс?

– У себя. Читает газету.

Я вошел в кабинет. Берта сидела за большим письменным столом. Загар на лице – результат регулярных морских прогулок и рыбной ловли – неплохо сочетался с седыми, гладко причесанными волосами. Да, в Берте было что-то материнское.

– Ты знаешь, что доктор Деварест погиб? – спросил я.

– Да. Как это случилось, Дональд?

– Он велел мне ждать его возвращения от клиента, обещал быть не позже половины десятого. Я читал книгу, сидя у него в кабинете, увлекся так, что не замечал, как летело время…

– В газетах сообщается, что именно ты обнаружил труп.

– Так и было.

Берта поморщилась:

– Значит, мы больше не нужны. А я-то предполагала, что подвалило неплохое дельце…

– По-моему, миссис Деварест не собирается отказываться от наших услуг… Кстати, я нашел мисс Старр.

– Да ну?!

– Точно.

– Как это случилось?

– Пришлось поработать ногами. У меня было описание ее внешности, я разузнал о ее привычках. В городе не так уж много девушек, по утрам катающихся на велосипеде и играющих в теннис.

– Где она сейчас?

– Не знаю.

Берта насупилась.

– Она провела меня, дала фальшивый адрес – меблированные комнаты в Бел-Аире. Мисс Старр добралась туда на велосипеде, вошла в дом, подождала, пока я уеду. Я не стал ей мешать и укатил.

– Ты не мог догнать мисс Старр?

– А ты когда-нибудь пробовала на автомашине догнать хорошего велосипедиста?

Берта удивилась.

– Она бы нашла место, забитое транспортом, проскользнула между машинами и оставила бы меня торчать с разинутым ртом в этой пробке, – растолковал я.

– Что же ты сделал?

– Заставил Элси слегка помять машиной велосипед мисс Старр. Элси застрахована автомобильным клубом.

– Думаешь, девица попадется в твою ловушку и подпишет иск своим подлинным именем?

– Думаю, да. Элси прекрасно сыграла свою роль. Она была высокомерной, не стремилась уладить дело миром.

– Ну хорошо… А какие планы у миссис Деварест?

– Я увижусь с ней в половине одиннадцатого.

– Чего она добивается?

– Полиция считает, что ее муж сам вытащил драгоценности из сейфа. Она же хочет, чтобы имя доктора Девареста оставалось незапятнанным.

– Ты способен этого добиться?

– Нет.

– Почему?

– Потому что он украл драгоценности.

В колючих глазах Берты застыло угрюмое выражение. Она достала сигарету, вставила ее в длинный резной мундштук из слоновой кости и закурила. Всякий раз после затяжки на руке Берты сверкали и переливались бриллианты. Их холодноватый блеск как бы намекал на то, что загадки, связанные с похищенными бриллиантами, еще мною не разгаданы.

– Ты что-нибудь обещал миссис Деварест? – спросила наконец Берта.

– Я сказал, что продолжу расследование.

– Почему же ты не уведомил ее, что это доктор взял драгоценности?

– Она была в шоке. Врач запретил тревожить ее.

– Но ты собираешься к ней?

– Да.

– Не вижу логики в твоих поступках.

– Я услышал интересные вещи от миссис Деварест.

– Какие?

– Она сказала, что ее муж застрахован на сорок тысяч долларов, а в случае его преждевременной смерти сумма удваивается.

– Что здесь особенного?

– Люди из страховой компании вряд ли легко отдадут двойную страховку.

– Чепуха! Как это не отдадут? – возмутилась Берта. – Я сама застраховалась! На десять тысяч. В случае моей преждевременной смерти им придется выложить двадцать тысяч.

– Нет, не придется.

– Ты хочешь сказать, что я не знаю условий страховки?! – закричала Берта, вне себя от негодования.

– Да.

Берта осторожно положила в пепельницу мундштук с недокуренной сигаретой, выдвинула ящик стола, достала из него ключи, потом выдвинула другой ящик, отперла какую-то коробку, которая находилась внутри ящика, вытащила из нее страховой полис и торжествующе помахала им.

– Читай!

Я забрал у нее полис.

– Ты ошибаешься.

– Ты спятил! Тут написано точно так, как я сказала. Черным по белому.

– В страховом полисе говорится о случайных причинах смерти. И тогда компания платит вдвое больше.

– Я это имела в виду!

– Ты же толковала о преждевременной, то есть случайной смерти. О факте смерти. Не о ее причинах.

– Какая разница?

– А вот попробуй выбить деньги из страховой компании, тогда, надеюсь, тебя осенит.

Берта вспыхнула.

– Иногда я тебя люблю, Дональд, а иногда ненавижу за твои… за твое нахальство!

Берта сложила полис, повторила весь цикл движений в обратном порядке: заперла коробку, закрыла один ящик, задвинула другой. Помолчав, сказала:

– Ладно. Ты изучал право, ты знаешь ответы на все вопросы. А я тупая. Хотя лично я представляю себе условия страховки так, что в случае преждевременной, то есть неожиданной, случайной смерти мои наследники получат не десять, а двадцать тысяч долларов.

– Есть существенная юридическая разница между случайной смертью и смертью от случайных причин. В первом варианте смерть – результат твоей небрежности. Второй вариант: обстоятельства смерти случайны и не зависят от поступков самого человека.

– Все равно эти нюансы не доходят до меня!

– Если ты въезжаешь в гараж и начинаешь возиться с машиной, не выключив мотор, ты, несомненно, умрешь, надышавшись углекислым газом. Твоя смерть будет преждевременной и в этом смысле – случайной. Но в обстоятельствах смерти нет ничего случайного. Ты была небрежна, невнимательна. Слишком долго оставалась в отравленной атмосфере.

– Я прихожу к выводу, что миссис Деварест не получит двойную страховку.

– Правильно.

– А откуда ты знаешь, что у нее такой же страховой полис, как у меня?

– Все они одинаковы. Стандартная форма.

– А страховые компании знают разницу… ну, ту, о которой ты толковал?

– Знают. Уж они-то различают все эти тонкости. Даже многие юристы не осведомлены.

– Ну и что же ты намерен делать?

– Буду волынить, пока страховая компания не откажется платить двойную сумму.

– И тогда?

– Тогда посоветую миссис Деварест обратиться к адвокату.

– А потом?

– Когда все откажутся, я предложу ей наши услуги, чтобы обеспечить сорок тысяч долларов.

– Ты придумал, как их обеспечить?

– Нет еще.

– Если мы добудем для нее сорок тысяч, половина должна быть нашей!

– Будь благоразумна, – попытался я успокоить Берту, у которой мгновенно разыгралось воображение.

– Но мы же должны получить солидный куш?

– Хорошо бы!

– То есть я должна, – поправилась Берта. – Конечно, тебе будет полагаться премия…

– Мы должны, – настаивал я.

– Откуда взялось это «мы»?

– С меня довольно. Я ухожу.

Берта вздрогнула от неожиданности. Кресло угрожающе заскрипело под ней.

– Что ты сказал?

– Я ухожу. Увольняюсь.

– Когда?

– Немедленно.

– Что тебя не устраивает?

– Я хочу быть полноправным партнером в бизнесе.

– В каком?

– В том, которым занимается детективное агентство.

– Чье агентство?

– Твое.

Берта растерялась.

– Тебе нужно чаще ходить на рыбалку, – посоветовал я.

– Дональд, – наконец она пришла в себя, – ты умный и смелый парень. У тебя есть воображение. Берте не хотелось бы тебя лишиться. Но у тебя нет деловой хватки. Ты бросаешь деньги на ветер. Если я возьму тебя в партнеры, агентство обанкротится через полгода. Пусть уж Берта занимается финансами, а ты получишь хорошее вознаграждение…

– Половина дохода или ничего.

– Ах так? Что ж, уходи! Обойдемся и без тебя. Я…

– Успокойся. Не надо нервничать. Попроси Элси произвести расчет со мной.

– А как же миссис Деварест?

– Ты можешь сама с ней договариваться!

Берта вскочила.

– Черт побери! Я так и сделаю!

– Только не расстраивай ее, – улыбнулся я. – Доктора рекомендуют ей не волноваться. Возбуждение и волнение скверно отражаются на сосудах… А гнев и злость вредят здоровью больше всего.


Я сказал хозяйке, у которой снимал квартиру, что еду в Сан-Франциско искать новую работу. За жилье я уплатил по первое число. Если до первого я не вернусь, предупредил я хозяйку, то пришлю кого-нибудь упаковать мои вещи и отослать их мне.

Женщине не нравился мой образ жизни, но ей было жаль терять жильца. Платил я регулярно, дома не засиживался, не доставлял ей никаких хлопот. Почему меня уволили? – вот вопрос, который ее донимал.

– Меня не уволили, я ушел сам.

Хозяйка мне не поверила.

Я приехал в Сан-Франциско и провел три дня в дешевой гостинице. Решив остаться в ней, написал хозяйке на свою бывшую квартиру.

На следующее утро я позавтракал, пошел к морю, покатался по берегу на роликовых коньках. После ленча посидел на берегу, пока не сгустился туман. Потом сходил в кино. В гостиницу вернулся около пяти часов.

В вестибюле я увидел Берту Кул. Она была сильно возбуждена. Глаза так и сверкали.

– Где ты шатаешься? – грозно спросила Берта.

– Просто гулял. Как дела?

– Ужасно.

– Очень жаль. Давно меня ждешь?

– Черт возьми, тебе это прекрасно известно! Я прилетела в первой половине дня и пришла сюда в четверть первого. С тех пор торчу здесь, изнываю от скуки…

– Напрасно, – сказал я. – Ты могла бы поселиться в каком-нибудь отеле, а мне оставить записку, чтобы я позвонил.

– Ты бы не позвонил, – возразила Берта. – И во всяком случае, я хотела бы поговорить с тобой, прежде чем ты… прежде чем ты…

– Придешь к какому-нибудь решению, – закончил я за нее.

– Посидим в баре, потолкуем? Бар недалеко. В двух кварталах отсюда.

– Превосходно. Идет.

Даже туман в Сан-Франциско способствовал тому, чтобы у людей возникало хорошее настроение. Берта Кул, вздернув подбородок, развернув плечи, шествовала с таким видом, словно ей наплевать, куда она идет. На перекрестках она устремлялась вперед, не обращая внимания на светофор. Дважды я удерживал Берту за руку у кромки тротуара.

Мы расположились в уютном баре. Берта заказала двойной бренди, я – виски с содовой.

– Твои прогнозы верны, – сказала Берта.

– Какие?

– Все без исключения. Ты предвидел последовательность событий. Люди из страховой компании очень сочувствовали вдове, но отказались платить двойную сумму, поскольку смерть доктора вполне объяснима и никаких неожиданностей там не было. Они размахивали чеком на сорок тысяч долларов. Они предупреждали, что обратятся в суд и возбудят дело о вымогательстве, если миссис Деварест будет добиваться удвоения этой цифры.

– Как вела себя миссис Деварест?

– Она звонила адвокату, но адвокат сказал, что шансов у нее нет. Тут уместными оказались слухи, что доктор Деварест сам опустошил свой сейф и совершил самоубийство, опасаясь разоблачения… К тому же он был серьезно болен.

– На чем основана эта версия о самоубийстве, объясни подробней.

– Ну во-первых, машина доктора оказалась исправной, ни в каком ремонте она не нуждалась. Мотор работал как часы. Во-вторых, ни на двигателе, ни на гаечном ключе не было обнаружено отпечатков пальцев Девареста, – только на капоте. Вывод: доктор пытался скрыть самоубийство, подстроив несчастный случай, чтобы пощадить чувства своей жены.

– А мисс Старр нашли?

– Нет, она так и не предъявила иск автоклубу. Во всяком случае, до вчерашнего дня не предъявляла… Признаться, я как-то упустила ее из виду… Но не думаю, что миссис Деварест заинтересована в том, чтобы найти мисс Старр.

– Почему ты так считаешь?

– Эта девица и доктор… Наверное, что-то было между ними.

– Кто тебе сказал?

– Миссис Деварест. До нее, мол, доходили разговоры о муже и секретарше. «Что произошло – то произошло» – так относится вдова к слухам и сплетням, но надеется, что они прекратятся и можно будет обо всем позабыть… Вчера были похороны.

– Занимательная история, – задумчиво произнес я.

– Пошел ты к черту! – буркнула Берта.

Я поднял брови.

– Что такое? Чем я не угодил на сей раз?

– Я была у двух лучших адвокатов, выложила пятьдесят долларов, двадцать пять – каждому.

– Правда? А зачем ты к ним ходила?

– Изучив факты, юристы пришли к заключению, что у вдовы нет никаких шансов на получение двойной страховки. Даже если бы доктор не покончил с собой, его гибель все равно не была бы случайной, то есть неожиданной… Ну, в том смысле, как ты говорил. У миссис Деварест оказался и собственный адвокат. Тот сначала обнадеживал ее, но потом изменил свое мнение. Он уверял клиентку, что одни судебные издержки проглотят по меньшей мере половину из тех дополнительных сорока тысяч, на которые она рассчитывает. Но и он не надеется выиграть дело, если таковое затеять.

– Итак, полный крах? – спросил я.

Берта опять вспылила:

– У тебя не мозг, а компьютер, который, я уверена, уже знает, по какому алгоритму можно завладеть деньгами страховой компании! Держу пари, вдова отдала бы семьдесят пять процентов из того, что ей причитается, лишь бы только одержать победу в этом поединке. Она в ярости. Эти страховые агенты… выражают ей сочувствие, разводят руками, якобы готовы заплатить, но не могут, ведь страховая политика, мол, повсюду одинакова, есть принципы, с которыми нельзя не считаться. Это было бы незаконно, ну и так далее.

Я допил виски.

– Великолепный город Сан-Франциско. Мне здесь, наверное, будет хорошо…

– Как бы не так! Ты вернешься со мной и поможешь мне таскать каштаны из огня.

– Нет, я склоняюсь к тому, чтобы остаться здесь. У меня отличные перспективы, есть интересные предложения…

– Ты возвращаешься вместе со мной, – распорядилась Берта. – Я еще не сошла с ума, чтобы с тобой расстаться. Без тебя мне не справиться.

– Но, Берта, – запротестовал я, – ты не привыкла работать с партнером. По своему характеру ты – законченная индивидуалистка, любишь принимать решения только самостоятельно.

У Берты был мрачный вид, но своей готовности к компромиссу скрыть ей не удалось. Она сказала:

– Ладно! Я обдумала и согласна с твоим предложением. Будем партнерами… При одном условии.

– Каком?

– Я свободна в своих передвижениях – прихожу и ухожу, когда вздумается. Нанимай кого угодно, если потребуется, а я буду ловить рыбу.

– Чем объяснить такое пристрастие к рыбной ловле?

– Памятью о судьбе доктора Девареста, – живо откликнулась Берта. – Я была на его похоронах. Бедняга работал день и ночь… Ах, если бы он берег себя, почаще отдыхал, регулярно выходил в море на рыбную ловлю… Его богатые пациенты недальновидны. Им следовало бы финансировать его морские прогулки, заставлять доктора больше времени проводить на свежем воздухе. – Берта кивала, как бы одобряя собственные мысли. – Сама я была слишком толстой, чтобы заниматься спортом. Чувствовала себя ужасно, но ела, ела, ела, утоляя постоянное чувство голода. И вот – заболела, сильно похудела, утратила энергию. Чтобы преодолеть мучившую меня слабость, я стала заниматься физическими упражнениями, ходить в море на рыбалку, и получаю от всего этого огромное удовольствие. И теперь я как стальной гвоздь – крепкая, сильная, не гнусь и расплющиваюсь, и ем что хочу, и сохраняю нормальный вес, веду здоровый образ жизни. Ты – другое дело. Ты молод, ты худощав, лишний вес тебе не грозит. Можешь сидеть в четырех стенах и работать, работать, включив свой компьютер… А Берта пойдет ловить рыбу… Ну как? Согласен быть партнером на таких условиях?

Я улыбнулся.

– Расплатись с официантом, Берта, раз ты отвечаешь за финансы. Как партнер, я отношу расходы на выпивку на счет фирмы.

– Что еще за наглость! Каждый платит за себя! – возмутилась Берта.

– Нет, нет, платит фирма. Будем соблюдать это правило, пока я буду твоим партнером.

Берта выхватила кошелек, будто пистолет. Она смирилась с идеей партнерства, но платить за мою выпивку – сама мысль об этом казалась нестерпимой.

Я постарался умиротворить ее:

– Ты же знаешь, я транжирю деньги, швыряю их на ветер…

Берта глубоко вздохнула, медленно и неохотно открыла кошелек, достала пятидолларовую бумажку.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Эрл Стенли Гарднер. Двойная страховка
Глава 1 03.08.16
Глава 2 03.08.16
Глава 3 03.08.16
Глава 4 03.08.16
Глава 5 03.08.16
Глава 5

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть