Том 1 Глава 3 Какова цена амулета? (2)

Онлайн чтение книги Герцогиня, которая видит призраков The Duchess Who Sees Ghosts
Том 1 Глава 3 Какова цена амулета? (2)

Многие люди женятся ради собственного дома, семьи и счастья. Брак между дворянами также был основан на этих вещах, но имел политический аспект.

Например, женщины часто выходили замуж в своих семьях в целях установления семейных связей или предпочитали выходить замуж, чтобы возродить честь семьи.

Свекровь с влиятельной семьей означала, что если ребенок из этой семьи станет официальным преемником, он получит более высокое положение среди знати.

- Ж-жениться? Вы только что сказали жениться?

Герцог Эфесский, сделавший ей предложение с нежной улыбкой, грациозным жестом, сдержанным выражением лица и вежливой манерой говорить, поднялся со своего места и улыбнулся ей.

- Да.

Джулия была сбита с толку. Он сказал, что пришел сюда, чтобы заплатить оставшуюся часть платежа, но почему он сказал, что жениться? Почему он сказал, что женится на мне? Что это значит?

Рио открыл рот с улыбкой, когда Джулия посмотрела на него, не в силах говорить.

- Не обязательно сразу мне отвечать. Но это все, что я могу придумать, чтобы заплатить тебе чем-то стоящим моей жизни.

Джулия опустела от его слов, она снова посмотрела на него и заговорила.

- Деньги! Пожалуйста, дай мне денег! Много денег! Много денег! Огромная сумма денег, которую герцог Эфесский считает ценой своей жизни. Вы можете просто сделать это!

При сильных словах Джулии, Рио осторожно открыл рот и на мгновение задумался.

- Я могу просто сделать это?

- Да! Вы можете сделать это. Брак... Это уж слишком.

Рио, который смеялся, махая рукой, посмотрел на нее и кивнул.

- Тогда мы должны пожениться.

- Нет, почему вы снова об этом говорите?!

Пока они продолжали обсуждать брак, Джулия открыла рот и закричала.

- Что ты имеешь в виду?

Его улыбающееся лицо и скривленные губы завораживали. В отличие от его белой кожи, его губы были очень красными и толстыми.

- Если ты выйдешь за меня замуж, мои деньги скоро станут моей жены. Тогда все эти деньги будут твоими.

- …

- Боже мой, это так?!

Джулия, лишенная дара речи по логике Рио, тупо уставилась на него. Напротив, ее мать, Шейла, радостно хлопала в ладоши. Джулия впилась взглядом в мать, затем снова посмотрела на него.

Словно недовольная его словами, Джулия говорила прямо, кладя руку себе на талию.

- Я дам Вам скидку.

- ты даешь мне скидку?

- Да. Пожалуйста, дайте мне еще один пустой чек и уходите. Назовем это даже с этим.

Дай это мне. Когда она раскрыла ладонь и протянула ее к Рио, он смущенно посмотрел на нее. Но если они продолжат настаивать на этом, казалось, что будут продолжаться только разговоры о браке.

- У меня даже не было отношений; что ты имеешь в виду брак? Я еще много чего хочу сделать.

Они сказали, что жизнь - это судьба. Для Джулии, у которой не было воспоминаний о том, что она держала за руку мужчину, более того, о счастливых и прекрасных отношениях при жизни шамана, было естественно ждать мужчину, который всегда будет заботиться о ней и делать ее счастливой.

Даже если она не вышла замуж за принца, которого видела в сказках, когда была моложе, по крайней мере, она не хотела выходить замуж, как будто ее продают за деньги или пользуется щедростью людей.

Именно поэтому Джулия отвергла столько предложений руки и сердца. Сказочная история любви? Она даже не надеялась на это. Но не это тоже.

Когда Джулия устремила на него свой взгляд и не дрогнула, Рио слегка сморщил губы.

- Это правда нормально?

- Все в порядке.

- Это все, что мне нужно сделать, верно...

Пробормотал Рио, вынул из его рук пустой чек и положил ей на ладонь. Джулия выглядела удовлетворенной прикосновением к своей ладони. Рио, который смотрел ей в лицо, нахмурил брови.

- Это сложно.

Чек снова был зажат между его руками, как будто он исчез. Глаза Джулии стали злобными.

- Что Вы делаете?

- Что ты имеешь в виду? Я пытаюсь снова об этом подумать.

- Нет необходимости думать об этом снова. Я все закончу после получения. На этом сделка между нами закончилась.

- Нет, дело не в этом.

Рио остановился на мгновение и открыл рот.

- Я хочу попросить больше сделок.

- Сделки…?

- Я хочу заключить сделку, чтобы попросить у тебя еще несколько одолжений, помимо амулета, который ты мне подарила в прошлый раз. Тогда я заплачу тебе снова.

Что замышляет этот человек? Он сказал, что хочет жениться, но теперь хочет заключить еще одну сделку. Джулия открыла рот, немного подумав.

- При одном условии, Вы не должны поднимать такие странные вещи, как брак.

- Хорошо. Этого не произойдет, так что не волнуйся. Значит, ты принимаешь сделку, верно?

- …Хорошо. Что это такое?

- Мы не можем здесь об этом говорить. Я скоро пришлю тебе карету, так что приезжай в герцогство Эфесское. Это не займет много времени, всего день или два, поэтому убедись, что ты готова. Ты можешь взять с собой своих людей.

- Какая длинная история?

- Я объясню это еще раз, когда ты доберешься туда. А пока я предполагаю, что ты приняла сделку.

Падающий звук мягко спустился по ткани и зацепился за кончики его пальцев, когда он обрезал свою одежду. Она поняла, насколько дорогая была его одежда. Когда ее глаза медленно поднялись и снова встретились с его глазами, он снова надел маску вежливого джентльмена и улыбнулся.

- Тогда, леди Джулия, я с нетерпением жду встречи с тобой снова. Надеюсь, ты останешься здоровой до тех пор.

Джулия тупо смотрела ему в спину, когда он вышел из комнаты после того, как закончил говорить.

*

В экипаже Рио смотрел наружу с расслабленным выражением лица. Сидевший напротив Олден вежливо открыл рот.

- Все ли хорошо закончилось?

Рио улыбнулся и покачал головой на вопрос Олдена.

- Она не может меня вспомнить.

- Разве это не было так, как в прошлый раз?

- Я думал, она вспомнит в этот раз. Хотя я так ждал...

- Почему Вы ей не объясните?

- Я отложу это на позже. Прошло очень много времени, поэтому я собираюсь подойти к ней медленно. Думаю, я был слишком поспешным.

"Я нервничал, в отличие от себя". Пробормотал Рио и стиснул зубы. Олден, который смотрел на него, тихо закрыл глаза.

- Вы выглядите в точности как Ваш отец, когда бегаете повсюду.

- …У меня нет выбора.

Рио, у которого был угрюмый вид, прикусил ногти и усмехнулся.

- Я переживаю, что ее заберет кто-то другой.

"Она моя". Пробормотал Рио и выглянул. Тишина и шум комфортабельной кареты только учащали его сердцебиение.

*

Как он и сказал, буквально через неделю после визита Рио за Джулией прибыли три кареты. Джулии стало любопытно, почему приехали три экипажа.

- Я барон Дориа, я служу герцогу Эфесскому.

Джулия почувствовала его достоинство в жесте, когда тот элегантно представился. Но прежде всего ей было любопытно, поэтому она открыла рот.

- Почему три кареты?

- У дам обычно много багажа, так что это особый приказ герцога.

- ...

Что это за чушь? Джулия посмотрела на две сумки, одну в руке, а другую в руке Патрика, который всегда сопровождал ее и помогал.

- Но это все?

- Вы сказали… Все?

Дориа смущенно посмотрел на нее. Две сумки, которые сложно было считать большими.

- Неужели только эти две?

- Да. Патрика и моя.

Исправление. Был только один. Глаза Дориа на мгновение заколебались, но вскоре он кивнул. Он изящно открыл дверцу кареты и наклонился.

- Пожалуйста, войдите, леди виконт Джулия.

- Пожалуйста, зовите меня Джулией, барон Дориа.

- Понятно, Джулия.

Джулия ответила на его вежливую улыбку легкой улыбкой, садясь в карету. Патрик тоже попытался последовать за ней, когда Дориа остановил его.

- Что случилось?

- Не должно быть никого, кто должен садиться в один экипаж с леди.

- Что Вы сказали?

Патрик тупо посмотрел на Дорию, который говорил странные вещи. Затем Дориа выпрямил шею.

- Это, конечно, чтобы предотвратить возможную угрозу убийства. Кредо герцога состоит в том, что даже инсайдерам нельзя доверять.

- …

Патрик рассмеялся словам Дориа. Поскольку Патрик еще не сел в карету, Джулия выглянула и заговорила.

- Заходи.

- Джулия, беззаботное доверие внутренних служащих до такой степени, что мужчина и женщина вместе сядут в экипаж, будут представлять собой огромный риск убийства.

- Если бы он хотел убить меня, он бы убил меня 20 лет назад. С тех пор, как я родилась, у него было много возможностей. Я знаю ум этого хорошего человека, так что просто позвольте ему войти. Я не сомневаюсь в нем.

При словах Джулии, Дориа замолчал и замер. Затем Патрик улыбнулся и осмотрел его с головы до ног, после чего сел в карету. Когда Дориа, который ждал снаружи, чтобы закрыть дверь, замер, Патрик осторожно вынул ручку двери кареты из своей руки и заговорил.

- Какая жалость, да.

Глаза Дориа тут же расширились, возможно потому, что его спровоцировала ухмылка Патрика. Патрик быстро закрыл дверь, на всякий случай что-нибудь крикнет. Джулия рассеянно посмотрела на него, затем раскритиковала его.

- Я сказала тебе исправить эту улыбку. Если бы на это посмотрел кто-то другой, он бы рассердился.

- Этому выражению я научился у вас, мэм. Как мне исправить лицо, которое я вижу каждый раз?

- Я так улыбаюсь, говорите?

- Да. Так.

Было странно видеть, как он сводит глаза и рот вместе. Джулия посмотрела на его лицо и внезапно закричала на него, который утверждал, что это ее лицо.

- Когда я это сделала?!

- Я говорю вам. В прошлый раз было так...!

- Не делай этого!!

Когда Джулия бросила книгу ему в руку, Патрик быстро увернулся и поднял ее, а затем вежливо протянул ей.

- Пожалуйста, успокойтесь…

- Успойкойся…

Джулия, которая пристально смотрела на него, вскоре вздохнула и посмотрела на улицу. Несмотря на то, что их дочь уезжала, ее родители не показывали ни капли своего лица. Джулии ничего не оставалось, как думать, что она не их младшая дочь, а просто машина для зарабатывания денег.

Движение кареты было плавным. Погода была приятной, и хотя это было дальнее расстояние, экипаж был более комфортным, чем его скорость. Она дремала и смотрела, наслаждаясь своим свободным временем.

Патрик, её рыцарь-эскорт, заснул и попытался защитить свои часы сна, а не защитить Джулию.

Джулия посмотрела на него и покачала головой, цокая языком. Но это было очень долгое путешествие, поэтому она поняла, что он чувствовал. Герцогство Эфесии и виконта Робинхартц находились так далеко, что добраться до них можно было за целый день.

В конце концов, Джулия, которая читала книгу и смотрела на улицу, начала задремать, мягко закрыв глаза.

[Твоя жизнь удовлетворяет тебя?]

- Кроун, давно не виделись. Где ты был?

[Ты меня ждала? Почему? Ты хочешь еще что-нибудь меня спросить?]

- Что ты имеешь в виду? Иногда я просто скучаю по тебе.

[Скучай по моей заднице.]

- Ты все тот же. Тем не менее, иногда ты заходишь вот так. Приятно слышать твой голос.

[Ты однажды сказала мне уйти. Ты такая непостоянная.]

Она не могла не улыбнуться смеющемуся голосу. Еге голос, который иногда был слышен, был единственным средством, которым Джулия могла вспомнить о своем прошлом.

[Тем не менее, у тебя все хорошо. Ты даже встретила классного парня.]

- Парень?

[Да. Он очень крутой. И он красивый. Но будь осторожна.]

- Будь осторожна - говоришь ты. Что ты имеешь в виду? И о ком ты говоришь?

[Помнишь, что я тебе говорил. Богу всегда нужно поклоняться с уважением. Если ты проигнорируешь это, ты потеряешь свою жизнь без своего же ведома!]

- Старуха?

Лицо Джулии исказилось, когда ее голос затих. Джулия нервничала, когда она снова позвала Кроун, но не слышала его голоса. Она хотела ответа, но не могла его услышать.

- Мэм. Мэм.

Джулия медленно выпрямила лицо при звуке ее имени. Красный закат, который предстал перед ней, был впечатляющим - и Патрик с тревогой смотрел на нее, спиной к закату. Джулия взглянула на него и распрямила согнутое тело.

- Где мы…?

Джулия огляделась с пустым выражением лица. Закрытая дверца кареты открылась, и сквозь нее прошел прохладный ветерок. Ее пустой разум теперь медленно работал. Когда она встала со своего места и вышла из кареты, ее накрыл более освежающий ветер.

Ее рыжевато-оранжевые волосы развевались от сильного ветра.

- Как поездка?

Джулия взглянула на голос, который был слышен с ее стороны. Лицо и глаза, которые создавали ощущение сияния. Сердечная улыбка. И мужчину, который смотрел на нее в маске джентльмена.

- Это было хорошо.

Мужчина, ответивший на его ответ красивой улыбкой. И человек, предложивший за свою жизнь что-то нелепое. Губы Джулии приподнялись.

- Рада снова видеть вас, герцог Эфесский.

- Для меня большая честь снова видеть тебя, Джулия.

Она подняла руку, когда он наклонился, протянул ей руку, а затем взяла его за руку.

Позади него был виден большой замок, а под ним раскинулось бескрайнее море. Большой город, защищенный большой стеной, который выглядел так, как будто вы могли видеть его горизонт.

Темный закат падал, и тонкий красный свет благословлял все это место.

В отличие от ее места, окруженного горами, его место было красивым и могло вызвать улыбку...

- Добро пожаловать в герцогство Эфесское, Джулия.

Это было герцогство Эфесское.


Читать далее

Том 1 Глава 3 Какова цена амулета? (2)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть