Глава IX

Онлайн чтение книги Бумажная гробница Il sepolcro di carta
Глава IX

1

Долго и отчаянно звонил будильник и сотрясал стоящую рядом стеклянную вазу. Уставшее от боли тело Джанни медленно зашевелилось, но первым проснулся страх. Джанни уставился на светящийся циферблат: половина девятого вечера. Небо — маленький лоскут между двумя высокими зданиями на другой стороне улицы — было розовым.

Прихрамывая, он прошел в ванную и с удовольствием ощутил холодную свежесть пола под голыми пятками. Посмотрел в зеркало и увидел в нем гримасу боли и отвращения: фиолетовое пятно на виске, тонкая полоска высохшей крови от носа до уголка рта. Он открыл кран и подставил голову под сильную струю, затем медленно вытерся и, закрыв глаза, покрутил головой, наполненной гулом и не вмещавшей ни одной мысли.

Он вернулся в спальню, нащупал плоскую бутылку на дне ящика письменного стола и сделал два больших глотка. Потом закурил и подошел к телефону. Номер он знал наизусть.

— Слушаю, — раздался женский голос.

— Марина? — его сердце забилось сильнее.

— Джанни?

— Это я, — он улыбнулся в трубку, но вдруг рассердился на себя и заговорил отрывисто и раздраженно.

— Я звонил все утро, но вас не было дома…

— Вы нашли? — прервала его девушка.

— Нет. Там уже побывали до меня. И пришли еще раз, когда я был в квартире.

— Кто? — встревоженно спросила она. — Джелли Ролл?

— Нет. Джелли Ролл пришел после моего ухода.

— Откуда вы знаете? — ее голос дрогнул.

— Я побывал там второй раз… Его убили.

Наступило долгое молчание. В какой-то момент Джанни даже подумал, что она положила, трубку, но тут снова послышался тихий голос Марины.

— Джанни, мне надо увидеть вас. Как можно скорее.

— Согласен, — ответил он и назвал большой кинотеатр в центре города. — Через полчаса буду. Заодно пригоню вашу машину.

— Подождите, Джанни, — снова услышал он. — Мне страшно…

Он почувствовал, как что-то шевельнулось в груди и перехватило горло.

— Марина, — внезапная нежность прозвучала в его голосе, — пожалуйста, не надо бояться. Все будет хорошо. Жду вас через полчаса.

Некоторое время он продолжал лежать на кровати, уставясь в потолок. Огонек сигареты обжег ему пальцы, Джанни вздрогнул и поднялся.

2

Вальтер крутил между пальцев хрустящую десятитысячную банкноту и сочувственно посматривал на сидящего перед ним худощавого человека, который медленно водил кончиком пальца по краю высокого бокала.

— А кто вы будете, если не секрет? — вкрадчиво спросил худощавый.

— А как вы считаете? — спросил Вальтер.

Тот выдавил из себя ироническую усмешку.

— Я двадцать лет работаю в отеле. Так что не делайте из меня болвана. Вы приходите и просите дать вам информацию о нашем клиенте: когда приходит, когда выходит, с кем встречается. Например, приходит ли к нему красивая высокая дама лет сорока, черноволосая, голубоглазая, с иностранным акцентом…

— И что же дальше?

— Вы не похожи на рогоносца. Поэтому можно сделать вывод, что вы частный детектив.

Вальтер развернул хрустящую бумажку, положил ее на салфетку и расправил складки.

— Дружище, — начал он в тон собеседнику, — я несколько лет работаю частным детективом и достаточно знаю людей…

Оба помолчали, и Вальтер почувствовал, что худощавый расслабился и что настал подходящий момент.

— Так вы знаете синьору, о которой только что говорили?

— Синьора эта была здесь несколько раз. Она встречалась с Саркисом в холле или в баре, но к нему не поднималась ни разу.

Вальтер продолжал молча смотреть на него.

— Учтите, ни разу не поднималась к нему, — повторил портье.

— Не волнуйтесь. Мне достаточно того, что они встречаются.

— Но не в отеле.

— Не в отеле, согласен.

Чтобы отвлечь внимание портье, Вальтер задал еще несколько вопросов о Клодине Бургер и только потом перешел к главному:

— Скажите, вчера с десяти до одиннадцати утра ваш постоялец был в отеле?

Портье вспомнил, что около десяти Саркиса позвали к телефону: женский голос. А минут через двадцать он вышел.

Вальтер кивнул, помолчал и, наклонившись к самому лицу собеседника, спросил:

— У вас живет один американец, Барни Кохан. Вы не видели его в компании Саркиса?

— Как вы сказали?

— Как слышали.

На Вальтера в упор смотрели настороженно сузившиеся глаза. Он отодвинул от себя банкноту и поднялся.


Читать далее

Глава IX

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть