Глава 2

Онлайн чтение книги На высотах твоих In High Places
Глава 2


Когда Элан вышел в коридор, его окружили с полдюжины репортеров, уже отдиктовавших по телефону свои сообщения.

"Мистер Мэйтлэнд, какие у вас теперь шансы?.. Когда же мы увидим Дюваля?.. Эй, Мэйтлэнд, что там насчет специального расследования?.. Ага, чего в нем такого специального?.. Объясните относительно судебного распоряжения. Это не то, что вы хотели?..” – вопросы сыпались со всех сторон. К ним спешили другие репортеры, почти перегородив и без того переполненный коридор.

– Отнюдь. Распоряжение… – начал было Элан отвечать на последний вопрос, но его тут же перебили из толпы:

– Тогда как же…

– Слушайте, – оборвал спрашивавшего Элан, – я не вправе говорить о деле, которое находится в стадии рассмотрения. Вам всем это хорошо известно.

– Попробуйте объяснить это моему редактору, дружище…

– Побойтесь Бога, скажите хотя бы что-нибудь!

– Ладно, – попытался успокоить репортеров Элан. Толпа сгрудилась вокруг него, пропуская протискивавшихся мимо них посетителей, адвокатов и судейских чиновников, сновавших по коридору из зала в зал.

– Ситуация сложилась очень простая – министерство по делам иммиграции согласилось провести специальное расследование по делу моего клиента.

Проходившие мимо них люди бросали на Элана любопытные взгляды.

– Кто проводит расследование?

– Обычно один из высокопоставленных сотрудников иммиграционной службы.

– Будет ли присутствовать Дюваль?

– Обязательно. Ему же придется отвечать на вопросы.

– А вы сами?

– Я тоже там буду.

– И где состоится слушание?

– В здании иммиграционной службы.

– Нас туда пустят?

– Нет. Ведомственные расследования закрыты для публики и печати.

– А после него получим какое-нибудь заявление?

– Об этом спросите мистера Крамера.

– Ну да, этого гомосека спесивого спросишь! – недовольно бросил кто-то из толпы репортеров.

– Какая польза от этого слушания, если вам до сих пор не удалось добиться разрешения на въезд Дюваля в страну?

– Иногда в ходе расследования обнаруживаются новые важные факты, – ответил Элан, хотя сам прекрасно понимал, что надежды на это мало. Единственный реальный шанс для Анри Дюваля заключался в осуществлении плана юридических проволочек, который теперь был сорван.

– Как вы относитесь к тому, что произошло сегодня утром?

– Извините, этого я обсуждать не могу. Рядом 1 Эланом неслышно возник Том Льюис.

– Салют! – приветствовал его Элан. – Ты куда пропал?

– Да мне Крамер не давал покоя, так что я посмотрел, чего это он так спешил. А вы как там с твоим дружком Батлером? Время назначили?

– Назначили. Договорились на четыре.

– Чего на четыре? – тут же спросил кто-то из репортеров.

– В четыре часа состоится специальное расследование, – пояснил Элан. – А сейчас вы должны извинить меня, у нас еще полно дел.

Выбравшись из толпы, они с Томом Льюисом пошли по коридору.

Убедившись, что репортеры их уже не услышат, Элан поинтересовался:

– Так что там с Крамером?

– А ничего особенного. Просто в сортир приспичило. Пока я там побыл минуту-другую, его так и корчило от боли. Сдается, у бедняги с простатой неладно.

Беспокойное поведение Эдгара Крамера в зале судебных заседаний нашло свое объяснение. Факт был несущественным, но Элан тем не менее сделал мысленную заметку на память.

Они подошли к широкой каменной лестнице, ведущей на первый этаж.

Мелодичный голос за их спинами произнес:

– Мистер Мэйтлэнд, не могли бы вы ответить еще на один вопрос?

– Я же уже объяснил… – Элан обернулся и замер в изумлении.

– Я только хотела узнать, – Шерон Деверо смотрела на него невинно распахнутыми глазами, – где вы собираетесь поесть?

Элан, растерянный, но обрадованный, ответил вопросом на вопрос:

– Вот это явление! Откуда ты взялась?

– Да, да. Очень точное слово. Именно явление, – пробормотал Том Льюис, одобрительно разглядывая шляпку Шерон, хрупкое затейливое сооружение из бархата и вуали.

– Я была на суде, – улыбнулась Шерон. – В задних рядах притаилась. Ничегошеньки вообще не поняла, но, по-моему, Элан был великолепен, вы как считаете?

– Что? Ах да. Ну конечно! – охотно согласился Том. – Немножко повезло, что судья попался свой человек, но Элан был великолепен, это точно.

– А разве адвокатам не положено быть чуткими? – кокетливо поинтересовалась Шерон. – Что это никто из вас не отвечает на мой вопрос насчет ленча?

– Да я даже еще и не думал, – произнес Элан, потом лицо его просияло. – Рядом с нашей конторой есть местечко, где готовят восхитительную пиццу на любой вкус.

Шерон взяла их под руки, и они начали спускаться по ступеням.

– Или длинненькие-длинненькие, жирненькие-жирненькие спагетти, – соблазнительно подхватил Том Льюис. – Да еще с горяченькой мясной подливочкой, знаете, чтобы стекала двумя струйками из уголков рта на подбородок, а оттуда капала на грудь… Шерон расхохоталась.

– Как-нибудь в другой раз с удовольствием. На самом-то деле дед поручил мне выяснить, не согласились бы вы отобедать у него. Ему не терпится узнать, как идут дела, из первых уст.

Было, конечно, очень заманчиво сопровождать Шерон – причем куда она пожелает. И все же Элан с сомнением посмотрел на часы.

– Много времени это не займет, – успокоила его Шерон. – У деда апартаменты в “Джорджии”. Он снимает их на те случаи, когда бывает в центре. Сейчас он как раз там.

– Вы хотите сказать, – недоверчиво переспросил Том, – что он постоянно держит за собой апартаменты в гостинице?

– Я все понимаю, – ответила ему Шерон. – Это кошмарное расточительство, и я постоянно твержу деду об этом. Бывает, что они пустуют неделями.

– Да я не об этом, – небрежно возразил ей Том. – Жаль, что мне это самому в голову не пришло. Вот только позавчера попал под приливной дождь в самом центре города. И представляете, просто некуда деваться! Пришлось заскочить в какую-то жалкую аптеку <По североамериканской традиции аптеки торгуют также мороженым, сладостями и прохладительными напитками>.

Шерон снова весело рассмеялась. У подножия лестницы они остановились. Взгляд Тома Льюиса блуждал по лицам молодой пары: Шерон, жизнерадостная и беззаботная, Элан, серьезный и задумчивый, мыслями находившийся все еще в зале судебного заседания. “И все же, несмотря на все внешние различия, – подумал Том Льюис, – между ними есть какое-то духовное сходство”. Он сильно подозревал, что у них может быть очень много общего. “Интересно, – мелькнула у него мысль, – а сами-то они этого еще не поняли?"

Живо вспомнив свою беременную жену, дожидавшуюся супруга у домашнего очага. Том про себя тоскливо повздыхал о беззаботных и бесшабашных холостяцких денечках.

– Хорошо. Пойдем. Я с радостью, – искренне сказал Элан. – Только… Ты не возражаешь, если мы немного поторопимся? Я должен быть на том самом слушании.

Времени у него было в обрез, но Элан решил из вежливости проинформировать сенатора Деверо об имевших место на сегодняшний день событиях.

– Вы ведь с нами, мистер Льюис? – обратилась Шерон к Тому.

Тот покачал головой:

– Большое, конечно, спасибо, но это не для меня. Хотя до отеля я вас провожу.

Через боковую дверь они вышли из гулкого вестибюля здания Верховного суда на Хорнби-стрит. После теплого помещения узкая, похожая на ущелье улица встретила их пронизывающим холодом. Налетел резкий порыв ветра, и Шерон, приостановившись и невольно прижавшись к Элану, плотнее запахнула отороченное соболями пальто. Близость Элана была ей приятна.

– Ветер с моря, – тоном знатока определил Том. Тротуар впереди них был разрыт, и он повел своих спутников, лавируя в уличном потоке, к северо-западной части Хорнби-стрит, затем повернул к Уэст-Джорджия-стрит. – Сегодня, должно быть, самый холодный день за всю зиму.

Одной рукой Шерон крепко держала на голове свою весьма непрактичную шляпку. Она призналась Элану:

– Каждый раз, когда говорят о море, я думаю об этом твоем Анри Дювале, о том, что он должен переживать, никогда не бывая на берегу. А пароход и вправду такой паршивый, как пишут в газетах?

– Хуже некуда, – мрачно подтвердил Элан.

– А ты очень расстроишься – нет, ну, по-настоящему, всей душой, – если проиграешь дело?

С горячностью, которой он сам от себя не ожидал, Элан воскликнул:

– Конечно, расстроюсь! Я не перестану спрашивать себя, что же это за прогнившая, вонючая страна, в которой я живу и которая вот так просто может отвергнуть бесприютного и обездоленного. Причем славного молодого человека, который мог бы стать для нее ценным приобретением…

– А ты уверен насчет ценного приобретения? – тихим и сонным голосом вмешался Том Льюис.

– Да. А ты разве нет? – удивился Элан.

– Нет. Вот я не уверен.

– А почему так? – спросила Шерон. Они вышли на Уэст-Джорджия-стрит, подождали зеленого сигнала светофора и перешли улицу.

– Но почему все-таки? – настаивала Шерон.

– Сам не знаю, – ответил Том Льюис. Они снова пересекли Хорнби и оказались у отеля “Джорджия”. Пытаясь хоть как-то укрыться от ветра, остановились у парадной двери. В воздухе запахло сыростью, предвещавшей дождь.

– Сам не знаю, – повторил Том. – Нечто такое, что и не ухватишь. Своего рода инстинкт, наверное.

– Да откуда у тебя могут быть все эти твои ощущения, черт побери? – внезапно вспылил Элан.

– Когда я был на судне, чтобы вручить капитану ордер ниси, то потолковал с Дювалем. Помнишь, я интересовался, не могу ли я с ним познакомиться?

Элан кивнул.

– Так вот. Я с ним познакомился. И пытался уговорить себя, что он мне понравился. Но меня не оставляло чувство, что все-таки что-то не так, есть в нем какая-то слабинка. Трещина в нем какая-то, надлом. Может быть, это и не его вина, может, причину надо искать в его прошлом.

– Что еще за надлом такой? – недоверчиво нахмурился Элан.

– Я же сказал, сам не знаю. Но чувствую, что, если нам удастся помочь ему сойти на берег и стать иммигрантом, он пойдет вразнос, на куски развалится.

– Туманно все это как-то, а? – несколько агрессивно усомнилась Шерон. Ей казалось, что она должна выступить в защиту того, что было дорого Элану и что на ее глазах подвергалось нападкам.

– Не спорю, – согласился Том. – Поэтому-то я до сих пор и молчал.

– Думаю, ты ошибаешься, – коротко бросил Элан. – Но даже если ты и прав, то это ни в коей мере не меняет ситуации с юридической точки зрения – его прав и всего остального.

– Это понятно, то же самое я твержу себе без устали. – Том поднял воротник пальто, собираясь уходить. – Ладно, чего там. Желаю удачи.


Читать далее

Глава 2

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть