Джордж Гордон Байрон. Ирландская аватара

Онлайн чтение книги Ирландская аватара
Джордж Гордон Байрон. Ирландская аватара

…И Ирландия становится на колени, как под палкою слон, чтобы принять ничтожного всадника.

[ «Жизнь Куррана», [2]Курран (Кэррен), Джон Филпот (1750–1817) — ирландский общественный деятель, поэт и оратор, в своих выступлениях отстаивал независимость Ирландии. т. 2, стр. 336]

Не зарыта Брауншвейга умершая дочь, [3] Не зарыта Брауншвейга умершая дочь…  — Каролина, дочь герцога Брауншвейгского, жена английского короля Георга IV, умерла 7 августа 1821 г. Ее прах еще не был предан земле, когда Геирг IV отправился в путешествие по Ирландии.

Не свершен еще скорбный обряд похорон,

А Георг уже мчится ирландцам помочь:

Как жену свою, любит Ирландию он.

Правда, канули в вечность былые года,

Тех недолгих, но радужных лет благодать,

Когда в Эрине [4]Эрин — кельтское название Ирландии. Вольность жила — и когда

Не умели ирландцы ее предавать;

Нынче Вольности нет: уничтожен сенат, [5] Вольности нет: уничтожен сенат…  — 1 января 1801 г. английское правительство принудительными мерами добилось принятия ирландским парламентом Акта об унии, на основании которого Ирландия лишилась самоуправления, а ирландский парламент прекратил существование.

Хоть осталась сенатского замка стена,

На отрепьях католика цепи звенят,

Голодна и нища островная страна;

Эмигрант, покидая родимый очаг,

Под цепей ниспадающих тягостный звон

Застывает на бреге с тоскою в очах:

Жаль оставить темницу, в которой рожден!

А Георг? Как невиданный Левиафан,

Он всплывает, крутую волну поборов;

Высылайте ж навстречу, почтив его сан,

Легионы рабов и полки поваров!

Вот он, юный монарх на десятке шестом,

Он трилистник [6]Трилистник — национальная эмблема Ирландии. на шляпу свою нацепил;

О, когда б этим свежим зеленым листом

Он не шляпу, а душу свою осенил!

Если б сердце сухое могло расцвести,

Если б радости цвет он из сердца исторг,

Я сказал бы: «О Вольность, ирландцам прости

Эту пляску в цепях, этот рабский восторг!»

За ирландцев не в силах печаль побороть,

Я стыжусь, что их дух так смутился и пал!

Будь хоть богом Георг, — а ведь он не господь!

От такого холопства и он бы бежал!

Верноподданный Эрин, беги по пятам

За монархом, и славя его и хваля!

Нет, не так поступал твой суровый Граттан, [7]Граттан, Генри (1746–1820) — ирландский политический деятель, патриот, боровшийся за независимость Ирландии.

Нет, не так бы он встретил теперь короля.

О Граттан! Солнце славы взошло над тобой,

Сердцем прям ты и прост был, делами велик,

Демосфен [8]Демосфен (ок. 384–322 г. до н. э.) — прославленный оратор и политический деятель Древней Греции. преклонился бы перед тобой,

Побежденным признал бы себя напрямик!

В Риме некогда мудрый сиял Цицерон,

Но не Туллий [9]Туллий (Цицерон Марк Туллий; 1 в. до н. э.) — государственный деятель Древнего Рима, блестящий оратор. один был реформы творцом,

А Граттан твой, восстав из могилы времен,

Был один твоего возрожденья отцом.

Как Орфей, он искусством зверей укрощал,

Прометеев огонь зажигал он в сердцах,

Злобный голос тиранства пред ним умолкал,

Гнусных чудищ порока он втаптывал в прах.

Но вернемся же к деспотам вновь и к рабам.

Вон он, пир средь голодных, безумство средь мук.

Но к чему этот праздничный шум? Или вам

Столь приятен цепей чуть ослабленных звук?

Бедный Эрин! Украсивши стены дворца

Мишурой позлащенной твоей нищеты,

Ты напомнил мне траты банкрота-купца!

Царь грядет! Но дождешься ли милостей ты?

Если ж вырвешь уступку, — какой же в ней толк!

С бою Вольность берут, добывают в бою:

Никогда не бывало, чтоб яростный волк

Отдавал добровольно добычу свою.

Тварь любая живет по природе своей,

Угнетать и царить — королевская роль,

В том друг другу сродни властелины людей

И блистательный Цезарь и жалкий король.

В свой парадный мундир облачайся, Фингал, [10]Фингал, Артур Джеймс Планкетт, граф (ум. 1836). Во время пребывания Георга IV в Ирландии удостоился звания рыцаря ордена св. Патрика.

Ты ж, О'Коннел, [11]О'Коннел, Дэниел (1775–1847) — ирландский политический деятель. Во время пребывания английского короля в Ирландии в порыве раболепства предложил построить для Георга IV дворец на средства, взимаемые с ирландских крестьян. таланты монарха хваля,

Докажи, что напрасно народ презирал

Своего новоявленного короля.

О Фингал, о железе ирландских оков

Не напомнил тебе твоей ленты атлас?

Иль той лентой прочнее, чем толпы рабов,

Прославлявших Георга, ты связан сейчас?

О, давайте хоромы ему возведем!

Всяк пусть лепту несет — даже нищий с сумой…

За усердье Георг вам отплатит потом

Новым домом работным и новой тюрьмой!

Накрывайте ж Вителлию [12]Вителлий (I в.) — римский император, стяжал славу расточителя и чревоугодника. стол для пиров,

Чтобы он обжирался, не лопнет пока!

Чтоб в веках прославлял собутыльников рев

Из Георгов — четвертого дурака!

Стонут крепкие доски под бременем блюд,

А кругом — разливанное море вина.

И столетьями стонет Ирландии люд,

Хлещет кровь, как хлестала и прежде она!

Не один этот деспот страною хвалим!

Одесную воссел его верный Сеян; [13]Сеян — придворный сановник римского императора Тиберия (I в.).

Это Кэстелри! [14]Кэстелри (Каслрей), Стюарт Роберт (1769–1822) — английский государственный деятель. Жестоко расправился с восстанием в Ирландии в 1798 г. Один из вдохновителей реакции в Европе. Идолом станет другим

Проклинаемый всеми подлец и тиран.

Чем гордишься, Ирландия?! Лучше красней:

Это ты породила такое дитя!

Ты ж ликуешь, за гибель своих сыновей

Славословьями гадине этой платя.

Нет в нем мужества, чести, хоть проблеск один

Был бы в темной душе, но и проблеска нет!

Неужели и впрямь он Ирландии сын,

На Ирландской земле появился на свет?

О Ирландия! видно, пословица лжет,

Будто гадов твоя не рождает земля:

Вот гадюка, что кольца холодные вьет,

Пригреваясь на жирной груди короля!

Пей, пируй, подольщайся к имеющим власть,

Много лет твои плечи сгибала беда,

Но теперь еще ниже решилась ты пасть,

Прославляя тиранов своих без стыда.

Я свой голос за Вольность твою поднимал, [15] Я свой голос за Вольность твою поднимал…  — Как видно из писем Байрона, вопрос об Ирландии волновал его еще в те годы, когда он был студентом Кембриджа. В своей второй речи в палате лордов, произнесенной им 21 апреля 1812 г., он выступил в защиту гражданских прав ирландцев-католиков.

Мои руки готовы к суровой борьбе,

Я всем сердцем не раз за тебя трепетал,

Эрин, знай — мое сердце открыто тебе!

Да, тебя я любил, хоть отчизной своей

Край иной называл… Не померкла любовь!

Патриотов твоих, твоих лучших людей,

Я оплакивал прежде — не плачу я вновь.

Пала ты, но покой твоим воинам дан:

Не проснутся, позор искупившие твой,

Шеридан [16]Шеридан, Ричард Бринсли (1751–1816) — английский драматург и политический деятель, родом ирландец. твой, и Кэрран, и славный Граттан,

Вожаки отгремевших ораторских войн!

Им в английской земле, под доской гробовой,

Не слышна свистопляска дневных твоих злоб:

Свежий дерн не раздавит тяжелой стопой

Ни тиран, ни лобзающий цепи холоп!

Я завидовал, Эрин, твоим храбрецам,

Хоть в цепях был их остров и гений гоним;

Я завидовал жарким ирландским сердцам,

А теперь я завидую мертвым твоим!

Я тебя презираю, ирландская чернь!

Трепеща, пресмыкалась ты, множа грехи!

Гнев мой правый способны развеять теперь

Только слава Граттана да Мура [17]Мур, Томас — Мур был автором ряда сатир, направленных против английской реакционной политики и Священного союза. А. Николюкин стихи!

Равенна. 16 сентября 1821

КОММЕНТАРИИ

Написана 16 сентября 1821 г., в связи с поездкой английского короля Георга IV в Ирландию. Впервые опубликована в Париже Т. Муром 19 сентября 1821 г.


Читать далее

Джордж Гордон Байрон. Ирландская аватара

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть