Глава 3. Визит

Онлайн чтение книги Трефовый Валет Jack o'Judgment
Глава 3. Визит

Хозяин варьете «Орфеум», элегантный португалец Пинто Сильва, вошел в артистический подъезд своего театра.

— Добрый вечер, сэр, — почтительно поклонился ему швейцар.

Мистер Сильва взглянул на себя в зеркало, поправил цветок в петлице безукоризненного смокинга и только после этого небрежно кивнул в ответ.

— Отвратительная погода, Джо, — сказал он. — Мисс Уайт еще не ушла?

— Нет еще, сэр, — ответил швейцар. — Она только что ушла со сцены. Прикажете доложить, что вы здесь?

Мистер Сильва покачал головой.

Это был статный мужчина лет тридцати пяти. Его смуглое лицо, темные влажные глаза и тщательно подкрученные усики производили на многих женщин неотразимое впечатление. Мистер Сильва привык к легким победам…

Красивая девушка спускалась с лестницы, застегивая на ходу плащ. Увидев Пинто, она остановилась, как вкопанная, и на ее лице промелькнуло выражение досады.

Пинто, улыбаясь, протянул девушке руку.

— Я иду с представления, мисс Мези Уайт. Вы сегодня играли великолепно!

— Спасибо.

Девушка явно хотела поскорее окончить разговор.

— Если что-нибудь не соответствует вашим желаниям, то скажите мне об этом, и я немедленно приму меры!

— Нет-нет, — поспешно сказала она. — Все тут очень милы и внимательны ко мне… Простите, я очень спешу. Меня ждут…

— Одно мгновение, мисс Уайт, — остановил ее Пинто. — Быть может, вы согласились бы поужинать со мной? Вы же знаете, как я дорожу вашим обществом и вообще…

— Но я не дорожу вашим. Мне в самом деле пора и так далее. До свидания.

— Знаете что, мисс Мези… — начал было Пинто, но девушка, не дожидаясь продолжения, вышла на улицу.

Мистер Сильва хмуро буркнул швейцару:

— Вызовите мою машину.

«… Какая наглая девчонка! — думал Пинто во время одинокого ужина. — Она попала в театр только благодаря мне. Ее будущее в моих руках… И она смеет вот так обращаться со мной, с хозяином? Надо сегодня же поговорить с ее отцом!»

Вдруг он понял, что испытывает перед этой девушкой необъяснимый страх.

Это было неожиданно и неприятно.

Сильва расплатился по счету и в скверном настроении покинул ресторан.

…В одиннадцать часов ночи Пинто вышел из машины на пустынной улице в Вест-Энде и сердито хлопнул дверцей.

Меньше всего ему сейчас хотелось заниматься делами.

Пять минут спустя мистер Сильва вошел в офис Дена Боундри.

У входа в кабинет «Полковника» сидел его секретарь Олаф Гансон и складывал в папку какие-то бумаги.

— Привет, Гансон, — кивнул ему Пинто. — «Полковник» уже здесь?

— Да.

— А кто у него?

— Мистер Кью и мисс Марч.

Сильва вошел в кабинет.

Там он уселся в кресло рядом с Боундри и, поздоровавшись, спросил:

— «Полковник», Соломон Уайт придет?

— Нет, — ответил Ден.

— С ним что-то случилось?

— Я намерен сегодня решить судьбу господина Спильбюри, а Уайт не имеет к этому делу никакого отношения: оно ему, видите ли, не по вкусу! Старик впадает в ханжество и в этом виновата его дочь!

«Красивая, черт возьми, девчонка, — подумал Сильва. — Ну, ничего! Я все равно добьюсь своего, Мези. Ты от меня не уйдешь!»

— Она знает, как ее папаша добывает свои денежки? — спросил он.

«Полковник» улыбнулся.

— Нет. Если только вы не разболтали.

— Я все еще не настолько хорошо знаком с нею, чтобы говорить об этом, — заметил Пинто, закусив губу. — Но уже сыт по горло ее капризами. И это после всего, что я для нее сделал!

— Не портьте себе нервы из-за пустяков. Я могу рассказать вам о ней кое-что посерьезнее, — вставила Лолли Марч.

«Полковник» бросил на Лолли сердитый взгляд:

— Насколько мне помнится, я поручил вам слежку за Стаффордом Кингом, а не за Мези Уайт!

— Совершенно верно, — сказала мисс Марч. — Но что я могу поделать, если невозможно следить за Стаффордом, не натыкаясь то и дело на Мези?

У Дена вырвался удивленный возглас.

— Вы не знали, что они встречаются, причем часто? Что Стаффорд Кинг ездит в Хоршем к ней в гости? Что дважды в неделю они ужинают вместе?

Мужчины растерянно переглянулись: Мези Уайт была дочерью человека, который пользовался самым большим авторитетом в шайке после «Полковника».

— Так вот оно что, — протянул Боундри. — Вот почему Соломону Уайту надоело работать с нами!

— Я полагал, что вы очень интересуетесь этой девушкой, — продолжал он, обращаясь к Пинто. — И не следил за ней, чтобы не мешать вам. Что скажете об отношениях Мези со Стаффордом?

— Ничего, — коротко ответил Пинто. — Я не верю этому.

— Вы мне не верите? — возмутилась Лолли. — Тогда слушайте! Кинг отправился на представление в «Орфеум». Я последовала за ним, села рядом и попыталась завязать с ним знакомство, но он видел только мисс Уайт. Как только Мези исчезла со сцены, он пошел дожидаться ее у артистического подъезда.

— Я его там не видел.

— Купите себе глаза! Вы прошли мимо него в подъезд, а он спокойно стоял под деревом.

— Было уже довольно темно, — буркнул Сильва. — И нечего…

— Хватит болтать! — перебил его Ден. — Значит, полицейский влюбился в дочь нашего друга… А она?

— Платит ему взаимностью, — сказала Лолли.

— Сол Уайт ничего не говорил об этом, — проворчал Боундри. — Похоже, что он собирается предать нас.

— Не думаю, — сказал Кью. — Я знаю Соломона не первый год, «Полковник». На него можно положиться. Быть может, он и хочет освободиться от нас, но это совершенно естественно. У него взрослая дочь и он достаточно богат, чтобы больше не пускаться ни в какие авантюры. Но нам он вредить не станет.

Ден стукнул кулаком по столу:

— Довольно болтать, господа! Займемся делом. Я попрошу вас, Лолли, пригласить сюда Гансона.

Мисс Марч выглянула из кабинета и сказала:

— Его нет.

— Я только что его видел, — заметил Пинто.

— Значит, он не мог далеко уйти, — проговорил «Полковник». — Лолли, проследите-ка за Гансоном и выясните, куда он отправился.

Девушка взяла свою сумочку и удалилась.

Кью встал.

— Вы куда? — спросил Боундри.

— Я пойду с ней. Нельзя отпускать женщину одну в такое время да еще в Вест-Энде. Завтра вы мне расскажете, что я должен буду делать.

И Кью направился к выходу.

— Передайте Лолли, чтобы она утром зашла ко мне, — сказал Ден.

Кью попрощался и вышел.

— Как мне надоели его джентльменские замашки! — проворчал «Полковник».

— Почему же вы их терпите? — осведомился Пинто.

— Потому что он по-джентльменски ведет себя и со мной, — ответил Боундри.

Рядом с креслом «Полковника» стоял сейф.

Ден вытащил из кармана ключ, отпер дверцу сейфа и выложил из него на стол связку писем.

— Это — любовные послания мистера Спильбюри к малютке Лолли Марч, — сказал он.

— Тонкая работа! — восхитился Сильва. — Никто не мог откопать в прошлом этого Спильбюри ни одного темного пятна. И только вам удалось подцепить его на крючок!

«Полковник» улыбнулся.

— Да, Пинто, — самодовольно проговорил он, — потому что я не искал готового пятна, а посадил его сам. Господину Спильбюри дорого обойдется то внимание, которое оказывала ему Лолли по моему поручению!

Он положил руку на связку писем.

— Сердечные дела моих клиентов — это мои козыри червовой масти. Если Спильбюри не даст нам достаточно большую взятку, то мы выложим их на стол. Перед его женой. Черва, Пинто, — самый сильный козырь…

— Ошибаетесь, Ден Боундри, — неожиданно перебил его чей-то насмешливый голос. — Вы опоздали! Карты уже сданы заново и теперь козырь — треф!

— Кто это сказал? — взревел «Полковник».

Дверь бесшумно отворилась.

— Я, — сказал человек в черной маске, входя в кабинет.

Его костюм, обувь, шляпа, перчатки, плащ, — все, что было на нем, имело цвет воронова крыла.

Боундри быстро сунул руку под стол.

В тот же миг в руке незнакомца появился черный пистолет прогремел выстрел — и пистолет снова исчез.

Стоявшая перед «Полковником» чернильница разлетелась на мелкие осколки, щедро обдав Дена черными брызгами.

Боундри поспешно вынул руку из-под стола и протер залитые чернилами глаза.

— Обоим поднять руки и отойти к стене, — произнес неизвестный.

Команда была выполнена быстро и беспрекословно.

Человек в маске подошел к столу, взял письма мистера Спильбюри и сунул их в карман.

— Кто вы такой и по какому праву суете нос в мои дела? — злобно прорычал Ден.

— Простите, сэр, я забыл представиться, — иронически раскланялся незнакомец, — Но потерпите еще немного: всему свое время. Сначала представьтесь вы.

— Мое имя вам известно, — огрызнулся Боундри.

— Не только ваше, «Полковник». Я знаю имена всех ваших компаньонов и агентов, а также многое другое.

— Что? — хрипло спросил Ден.

— Например, историю вашего преступного предприятия и методы его работы.

Мошенники испуганно переглянулись.

— Чтобы вы не сомневались в правдивости моих слов, — продолжал неизвестный, — я расскажу вам сказку. Жил-был когда-то один неглупый человек. Он очень хотел разбогатеть. Нашел себе помощников, которые были не так умны, но тоже любили деньги. И стали они жить-поживать да чужого добра наживать…

— Врете! Я никогда не воровал и не грабил! — воскликнул Боундри.

— Верно, «Полковник». Вы просто искали в биографиях богатых людей темные пятна. И заставляли их платить вам за молчание.

— И это — ложь! Я ни у кого не вымогал деньги!

— Благодарю вас, — кивнул незнакомец. — Вы, как на суде, говорите «правду, только правду и ничего, кроме правды». Вы действительно не брали деньги. Вы их давали.

— Кому?

— Тем, кого вы шантажировали.

— Вы, похоже, попросту сошли с ума! — нервно хохотнул Ден. — Такого быть не может! А раз я не брал, а давал, то я не вымогатель!

— Весь вопрос, в том, сколько и за что вы давали. Ваши жертвы, боясь разоблачения, продавали вам свою собственность за десятую часть ее стоимости. И подписывали документы о том, что эту собственность вы купили совершенно законным образом! А теперь, «Полковник», скажите, что я лгу!

Ден молчал.

Пинто тихонько опустил руку в карман и нащупал рукоятку пистолета.

— Мистер Сильва, вы не представляете, до какой степени вам не идет цветок в петлице, — сказал незнакомец.

Прогремел выстрел.

Цветок исчез.

Пинто ошеломленно взглянул на оставшийся в петлице обломок стебля, поспешно вытащил руку из кармана и прислонился к стене, чтобы не упасть.

Колени его тряслись.

— Я знаю о вас все, господа, — продолжал неизвестный, пряча пистолет. — Если хотите, можете проверить это. Задайте мне любой вопрос о вашем прошлом.

Боундри пристально взглянул на незнакомца, словно хотел разглядеть его лицо сквозь маску.

— Только что отсюда вышел мужчина. Кто он и кем был раньше?

— Его зовут Кью. Был офицером. После окончания войны его уволили. Он остался безо всяких средств к существованию и вынужден принимать участие в ваших темных делах, хотя и не испытывает от них ни малейшего удовольствия, — последовал ответ.

Наступила гробовая тишина.

— Желаете спросить о чем-нибудь еще? — осведомился незваный гость.

— Хватит, — непослушными губами промямлил Пинто.

Ден молча кивнул.

— В таком случае, я ухожу. Вот моя визитная карточка.

Незнакомец ловко метнул картонку, которая аккуратно легла на стол прямо перед «Полковником».

Это была игральная карта.

— «Трефовый Валет»! — упавшим голосом пробормотал Боундри.

— Да, «Полковник». Я — Трефовый Валет. Помните, что теперь козырь — треф и что мы с вами еще не раз встретимся, — проговорил человек в маске.

Он легкими шагами вышел из кабинета.

Дверь бесшумно закрылась.

— Сто тысяч фунтов тому, кто доставит мне его живым или мертвым! — простонал Ден Боундри, опускаясь в кресло.

Пинто мешком осел на пол.


Читать далее

Эдгар Уоллес. Трефовый Валет
Глава 1. Карта 16.04.13
Глава 2. Визитные карточки 16.04.13
Глава 3. Визит 16.04.13
Глава 4. Приманка 16.04.13
Глава 5. Сюрприз для Боундри 16.04.13
Глава 6. Сети и рыба 16.04.13
Глава 7. Три отставки 16.04.13
Глава 8. Две неудачные сделки Боундри 16.04.13
Глава 9. Мези или Соломон? 16.04.13
Глава 10. Филипполис 16.04.13
Глава 11. Предупреждение 16.04.13
Глава 12. Похищение 16.04.13
Глава 13. Апаш 16.04.13
Глава 14. Уход Соломона Уайта 16.04.13
Глава 15. Так кто же скрывается под черной маской? 16.04.13
Глава 16. Возвращение Мези Уайт 16.04.13
Глава 17. Наследство леди Кротин 16.04.13
Глава 18. Благотворитель-шантажист 16.04.13
Глава 19. Стаффорд Кинг 16.04.13
Глава 20. Арест людолова 16.04.13
Глава 21. Голос 16.04.13
Глава 22. «Полковник» готовится к бегству 16.04.13
Глава 23. «Спасайся, кто может!» 16.04.13
Глава 24. Дележ 16.04.13
Глава 25. Лолли Марч 16.04.13
Глава 26. Пойман с поличным 16.04.13
Глава 27. Перевоплощение Дена Боундри 16.04.13
Глава 28. Трефовый Валет 16.04.13
Глава 29. Год спустя 16.04.13
Глава 3. Визит

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть