Глава 7. В которой Гилмор рассказывает о Даре

Онлайн чтение книги Король на площади
Глава 7. В которой Гилмор рассказывает о Даре

Человек С Птицей хотел меня порадовать – сообщить, что Абигайль жива-здорова и что это сделала я. Лучше бы он ограничился только первой частью…

После года обучения Мастер пригласил для беседы нас с Пьетро – самых младших и последних своих учеников. Мы сидели в белой беседке с колоннами, увитыми плющом, пили красное молодое вино, смотрели на яркое море, а Мастер рассказывал нам о нашем Даре. Конечно, мы уже знали, что мы особенные – ведь легендарный Гилмор был стар и выбирал в ученики лишь одного из нескольких сотен мечтающих о такой возможности. Но весь год ничем отличным от других школяров разного возраста – некоторым было уже к сорока! – ни я, ни Пьетро не занимались: разве что Гилмор выдавал нам дополнительные задания, от которых мы хватались за голову, а потом беспощадно разбирал работы по косточкам… да и кости зачастую размалывал в порошок!

Маленький, сухонький, сгорбленный, со снежным пухом волос на голове, со скрюченными артритом пальцами, которыми он уже и кисть удержать не мог, Мастер говорил в обычной медлительной стариковской манере. Нам очень хотелось поторопить его или попытаться предугадать, что он собирается сказать, – как в беседе с сильно заикающимися людьми.

Пьетро, говорил Гилмор, твой дар – дарить людям праздник. Что бы ты ни нарисовал, пусть даже гибель корабля в самую мрачную и темную бурю, все равно это будет победой жизни. Люди будут твердо знать, что вскоре воссияет солнце, а чудом выжившие в кораблекрушении спасутся…

Мы переглянулись – вспомнили, как преподаватель Антонелли хватался за голову и стонал: «Нет, Пьетро, нет! Нежнее, прозрачней, акварельней !» Бесполезно; любая самая легчайшая акварель под кистью Пьетро все равно наливалась густым цветом и яркостью цыганских юбок. Что уж говорить о масле!

– …Этот дар прекрасен, – продолжал Гилмор, – но настанет день, когда тебе самому захочется нарисовать что-то потрясшее тебя до глубины души – нечто трагичное, мрачное, страшное, – а твоя кисть все равно будет заполнять холсты цветом и беспечностью карнавала. Коллеги будут попрекать тебя отсутствием правды жизни в картинах, и знаменитые награды обойдут тебя стороной. Но ты будешь любим, Пьетро, сколько бы это ни продолжалось, любим, а это многого стоит…

Пьетро улыбался нам беспечно и весело: самое главное – Мастер подтвердил, что у него действительно имеется настоящий Дар, а будущие козни коллег и упущенные награды его совершенно не волновали.

– Что касается тебя, Эмма…

Мастер Гилмор, сложив руки на палке, повернулся, но смотрел не на меня – на море, сощурив все еще зоркие глаза, словно читал текст на ослепительном пологе воды.

– Твой дар еще не до конца сформирован. Он будет расти вместе с тобой, возможно, всю твою жизнь. Твой дар – открывать тайную суть людей, их сокровенные мысли и мечты. Это может что-то изменить в их судьбе и обязательно отзовется в твоей. Опасный дар, моя девочка, и проявляется редко… Не знаю, будет ли тебе от него когда-нибудь настоящая радость и прибыль, но кто сказал, что дар должен нести пользу своему обладателю, – не для того он дается богами…

Старик взглянул на нас из-под белых бровей. Добавил строго:

– И вы должны знать – кому много дается, с того много и спросится. Каждый чем-то заплатит: потерянными силами, здоровьем, одиночеством… – его взгляд остановился на Пьетро, – а то и самой жизнью. А теперь – идите. Впереди у вас еще год учения и год радости.

Помедлив, я вернулась от лестницы:

– Мастер Гилмор, а скажите…

Старик, похоже, уже успел забыть о нашем существовании – вздрогнув, обернулся с удивлением. Но отозвался мягко:

– Да, Эмма?

– А каков ваш собственный дар?

С лестницы окликал Пьетро, ветерок шевелил мои волосы, а мастер Гилмор все смотрел на меня прозрачными старыми глазами.

Ответил наконец:

– Видеть дар моих учеников.


Ах, лучше бы он его вообще не видел или видел яснее! Я металась по комнате, не в силах успокоиться – пусть даже дама Грильда потом мягко попрекнет меня скрипящими половицами. Если Кароль прав и если Мастер имел и это в виду… почему же он не сказал тогда прямо? Ведь я могла бы спасти и Пьетро!


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Часть первая. Художница
Глава 1. В которой Человек С Птицей рассказывает про улов 30.03.16
Глава 2. В которой обнаружено место монаршего отдохновения 30.03.16
Глава 3. В которой речь идет о портрете 30.03.16
Глава 4. В которой Эмма скучает 30.03.16
Глава 5. В которой Эмма пишет портрет Абигайль 30.03.16
Глава 6. В которой Эмма говорит «стоп» 30.03.16
Глава 7. В которой Гилмор рассказывает о Даре 30.03.16
Глава 8. В которой посещается Королевский суд и Королевская галерея 30.03.16
Глава 9. В которой Кароль лезет в окно 30.03.16
Глава 10. В которой Эмма знакомится с полицмейстером 30.03.16
Глава 11. В которой Человек С Птицей показывает свой дом 30.03.16
Глава 12. В которой Эмма видит розы 30.03.16
Глава 13. В которой ведутся разговоры о Волчьем князе 30.03.16
Глава 14. В которой варится крыжовенное варенье 30.03.16
Глава 15. В которой выясняется, что в доме Кароля слишком просторно 30.03.16
Глава 7. В которой Гилмор рассказывает о Даре

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть