Онлайн чтение книги Под городскими вязами L’Orme du mail
XXIV

Уже начинались вечерние сумерки, когда г-жа де Бонмон со стесненным сердцем ехала в наемном экипаже повидаться с Papa и забрать аметистовый перстень. Но ее тяготило предчувствие беды. Когда фиакр, миновав Европейский мост, остановился у дверей милого друга, г-жа де Бонмон увидела, что у входа черным-черно от шляп и сюртуков. Происходило какое-то движение, напоминавшее не то переезд на другую квартиру, не то похороны. Какие-то люди складывали в коляску папки и связки бумаг. Кто-то нес сверху небольшой чемодан, и г-жа де Бонмон узнала старый походный сундучок, полный гербовых бумаг, в который Papa столько раз свирепо засовывал свою побагровевшую голову и мохнатые руки.

Она оледенела от ужаса, когда растрепанная привратница шепнула ей на ухо:

— Не входите! Бегите скорее! Там судья и комиссар с полицейскими. Они забрали бумаги вашего приятеля и везде наложили печати.

Экипаж умчал потрясенную г-жу де Бонмон. Но и тут, падая в бездну после крушения своей любви, она все же вспомнила:

«А перстень монсеньера Гитреля! Тоже опечатан…»


Читать далее

ПОД ГОРОДСКИМИ ВЯЗАМИ (L'ORME DU MAIL). © Перевод И. С. Татариновой 17.05.15
ИВОВЫЙ МАНЕКЕН (L'ORME DU MAIL). © Перевод И. С. Татариновой
I 17.05.15
II 17.05.15
III 17.05.15
IV 17.05.15
V 17.05.15
VI 17.05.15
VII 17.05.15
VIII 17.05.15
IX 17.05.15
X 17.05.15
XI 17.05.15
XII 17.05.15
XIII 17.05.15
XIV 17.05.15
XV 17.05.15
XVI 17.05.15
XVII 17.05.15
XVIII 17.05.15
XIX 17.05.15
АМЕТИСТОВЫЙ ПЕРСТЕНЬ (LANNEAU D'AMETHYSTE). © Перевод Г. И. Ярхо
I 17.05.15
II 17.05.15
III 17.05.15
IV 17.05.15
V 17.05.15
VI 17.05.15
VII 17.05.15
VIII 17.05.15
IX 17.05.15
X 17.05.15
XI 17.05.15
XII 17.05.15
XIII 17.05.15
XIV 17.05.15
XV 17.05.15
XVI 17.05.15
XVII 17.05.15
XVIII 17.05.15
XIX 17.05.15
XX 17.05.15
XXI 17.05.15
XXII 17.05.15
XXIII 17.05.15
XXIV 17.05.15
XXV 17.05.15
XXVI 17.05.15
ГОСПОДИН БЕРЖЕРЕ В ПАРИЖЕ (MONSIEUR BERGERET A PARIS). © Перевод Г. И. Ярхо 17.05.15
Приложение. Главы из «Современной истории», не включенные автором в окончательный текст. © Перевод В.А. Дынник 17.05.15
В.А. Дынник. КОММЕНТАРИИ 17.05.15

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть