Внештатный переводчик с английского.
Тематика переводов: художественная литература, технологии, менеджмент, маркетинг, общеделовая тематика.
Опыт работы:
1997-2005 Преподаватель английского языка в Государственном Университете Культуры и Искусств.
С 2004 по настоящее время ─ преподаватель английского языка в Университете Экономики и Финансов.
Работа в качестве переводчика:
1998 Устные и письменные переводы с английского и на английский на конференции «Культура на пороге III тысячелетия» в СПбГУКИ
1999 Устный перевод конференции Профессионально Активных Женщин (BPW)
2000-2002 Письменные переводы для BPW (бюллетени организации)
Письменные и устные переводы на конференции «Информационные технологии в продуктивном обучении»
2003 Перевод книги «Психология в отборе персонала» (изд. «Питер», 2003)
Перевод книги «Упаковка и тара» (изд. «Профессия», 2004).
2004 Перевод книги «Шоколад, конфеты, карамель и другие кондитерские изделия» (изд. «Профессия», 2004)
2004 Перевод книги «IQ и психометрическое тестирование» (изд. «Питер», 2004)
2003 — 2004 Перевод текстов для московского бюро переводов «Фларус» (удаленная работа): веб-сайты, договоры, статьи (с английского и на английский).
2004-2007 Перевод описаний компьютерных игр для компании Zodiac Gaming.
2004-2005 Перевод романов в издательстве Red Fish: «Взрослая жизнь для начинающих», 2004, «Волшебный пирог», издательство Red Fish, 2005 год, «Я стройнее тебя», 2005, «Двенадцать», 2005.
2004-2007 Перевод аннотаций для журнала «Известия СПбГУЭФ
2005 Редактирование книги «Зерно и зернопродукты», изд. «Профессия».
2005-2007 Перевод рассказов в издательстве «Азбука»
2007 Перевод литературы экономической тематики в издательствах «Эксмо», «Вершина» (готовится к выходу).
Образование: 1993 – 1999 филологический факультет РГПУ им. А.И. Герцена (С.-Петербург) магистр образования в области гуманитарного знания, специализация – английский язык.
© www.utr.spb.ru