Издавалась под псевдонимом Ольга Кустова. Закончила филологический факультет Санкт - Петербургского государственного университета по специальности филолог-романист. Ольга Кустова (Давтян) широко известна в литературном мире, как переводчик с французского. Переводила современную и классическую прозу. В ее переводах опубликованы романы Жоржа Сименона, Александра Дюма (отца), Ромена Гари, Маргерит Юрсенар, проза Поля Верлена, пьесы Антонена Арто, Ролана Топора, графические романы и многое другое.
Ольга Викторовна работала в ленинградских и Санкт - Петербургских газетах, долгие годы являлась редактором в издательстве «Детская литература», затем заместителем главного редактора издательства «Северо-Запад». Среди прочих публикаций Ольги Викторовны вступительные статьи, критические заметки и т.д.
После окончания аспирантуры по истории и теории кино на секторе киноведения ЛГИТМиКа Ольга Давтян работала в качестве сценариста на Ленинградском радио в детской редакции и в редакции молодежных программ на телевидении. Писала сценарии детских и молодежных программ, сценарии научно-популярных фильмов, редактировала сценарии игровых и документальных фильмов, телевизионных сериалов.
С 1996 года преподаватель, затем старший преподаватель Санкт -Петербургского Государственного Университета. Ольга Викторовна Давтян преподавала историю и теорию кино, а также сценарное дело на факультете свободных искусств и наук (Смольный), теорию перевода на факультете международных отношений СПбГУ. Основная сфера интересов: кинодраматургия, французское кино, российское кино, перевод.
Член Союза писателей Санкт -Петербурга с 1999 года.
С 2010 года по 2013 год преподавала в Высшей школе режиссеров и сценаристов.
(с) kinoshkola