Соги (яп. 宗祇 Со:ги, 1421—1502) — японский поэт жанра рэнга.
Монах дзэн-буддийской школы Риндзай. Жил в храме Сёкоку-дзи (англ.)рус. в Киото. Его учителями искусства рэнга были поэты Содзэй (яп.)рус., Сэндзюн (яп.)рус. и Синкэй (яп.)рус..
Соги — автор трактатов «Мосиогуса» («Тёрокубуми») (яп. 藻塩草(長六文)) и «Адзума мондо» (яп. 吾妻問答, «Беседы в Адзуме», 1470), посвящённых технике рэнга, и путевого дневника «Сиракава кико» (яп. 白河紀行, 1468). В 1471 году получил свод тайных знаний об антологии «Кокинвакасю» от поэта То-но Цунэёри (1401—1484) . В 1473 году поселился в отшельнической хижине в северо-восточной части Киото. Составил личную поэтическую антологию «Васурэгуса» (яп. 萱草, «Трава-забвение») в 1474 году, а также руководил составлением антологии рэнга «Синсэн Цукуба сю» (яп. 新撰菟玖波集, «Новое собрание Цукуба», 1495).
Умер, путешествуя в провинцию Суруга.
Здесь приводятся несколько трёхстиший Соги из рэнга «Три поэта с горы Юнояма» (яп. 湯山三吟百韻), сложенной вместе с поэтами Сёхаку и Сотё 20 октября 1491 года во время пребывания поэтов на горячих источниках Арума у горы Юнояма (провинция Сэтцу).
* * *
Гомоном сверчков
прельщенный,
выйду из дома…
* * *
Печально, что птицей
в цветущих ветвях
быть не дано…
* * *
Среди безымянных
трав и деревьев
нашел свой приют…
* * *
Из этой глуши
в столицу ведет
заоблачный путь.
* * *
О, если б не ведало ты
то, что ведает изголовье,
сердце мое!
* * *
Колокол тихо гудит,
вся на виду деревушка,
ждущая луны.
* * *
Рукава промерзли,
дождь ночной переждав,
утром пускаюсь в путь.
* * *
Не сетуй в глуши
на унылые дни —
тающие, как роса.
(Переводы Д. Рагозина)