Топер Вера Максимовна (1890 - 1964) – переводчица с английского, французского и немецкого языков. В 1928 году она окончила курсы иностранных языков им. Г.В. Чичерина. Получила известность после выхода в свет перевода романа Э.Хемингуэя «Фиеста» (1935).
В.Топер отдавала много сил редакторской работе: в 1963-64 гг. под ее редакцией вышли т. 1 – 4 «Театра» Бертольда Брехта.
Работы В.Топер, одного из ведущих мастеров русской переводческой школы, отличает тонкое понимание авторского замысла и филигранная отделка стиля.
Наиболее известные произведения:
Ч.Диккенс «Тяжелые времена»
Дж.Олдридж «Дипломат»
М.Твен «Налегке»
Ф.Харди «Власть без славы»
Кроме того, ею переведены произведения таких писателей, как Ш.О’Кейси, Б.Шоу, Дж. Лондон, А. Бирс, Э. Колдуэлл (с английского), Мопассан, П.Мериме (с французского), Т.Манн, С.Цвейг, Ф.Кафка (с немецкого) и др.