1. ПОЖАТИЕ РУКИ МАТИФУ
Как известно, граф Матиас Шандор пожелал остаться доктором Антекиртом для всех членов маленькой колонии, кроме Петера, до тех пор, пока его задача не будет окончательно выполнена. Вот почему, когда госпожа Батори неожиданно произнесла имя его дочери, он огромным усилием воли подавил волнение. И всё же сердце отца на минуту перестало биться, и, потеряй доктор Антекирт власть над собой, он рухнул бы у порога часовни, как человек, поражённый молнией.
Итак, его дочь жива! Она любит Петера и любима юношей! Он же, Матиас Шандор, сделал всё, чтобы помешать их союзу! И тайна, благодаря которой он вновь обрёл свою дочь, никогда не была бы открыта, если бы рассудок, словно чудом, не вернулся к госпоже Батори!
Что же произошло пятнадцать лет тому назад в замке Артенак? Теперь всё было ясно! Девочка, единственная наследница графа Матиаса Шандора, была похищена из замка и передана в руки Силасу Торонталю, вот почему труп её так и не удалось обнаружить. А несколько позже, когда банкир переселился в Рагузу, госпожа Торонталь, по-видимому, уже воспитывала Саву Шандор как родную дочь.
Таков был преступный замысел Саркани, выполненный его сообщницей Намир! Саркани прекрасно знал, что по достижении восемнадцати лет Сава может вступить во владение огромным состоянием. Ему надо лишь жениться на девушке, а там он уже заставит признать её права на наследство Шандора. Он станет хозяином поместья Артенак. В самом деле, это было бы достойным завершением его омерзительной жизни!
Но удалось ли довести до конца этот гнусный план? Очевидно, нет. Если бы брак состоялся, Саркани поспешил бы использовать его в своих корыстных целях.
Как горько упрекал себя теперь доктор Антекирт! Разве не он виновник этого пагубного сцепления обстоятельств? Сначала он отказал в помощи Петеру, потом предоставил полную свободу действий Саркани, тогда как в Катаро мог бы совершенно обезвредить этого негодяя, и, наконец, не вернул госпоже Батори сына, вырванного им из когтей смерти! Сколько несчастий удалось бы избежать, если бы Петер находился подле своей матери в ту минуту, когда письмо госпожи Торонталь было получено в доме на улице Маринелла! Зная, что Сава дочь графа Шандора, Петер сумел бы спасти её от Саркани и Торонталя!
Что сталось с Савой Шандор? Конечно, она была во власти Саркани! Но где он прятал её? Как вырвать девушку из рук похитителя? А между тем через несколько недель дочери графа Шандора исполнится восемнадцать лет, она станет совершеннолетней, что даст ей право на получение отцовского наследства. Саркани пойдёт на что угодно, лишь бы принудить её к браку с ним, хотя этот брак и внушает девушке отвращение.
Эти мысли мгновенно пронеслись в голове доктора Антекирта. Обратившись к прошлому, он понял, какие упрёки, правда не заслуженные, могли ему бросить вдова и сын Иштвана Батори! И, однако, если бы всё обстояло так, как он предполагал, разве имел право граф Шандор допустить женитьбу Петера на девушке, которая была для всех, да и для него самого дочерью банкира Торонталя?
А теперь надо было во что бы то ни стало разыскать Саву, воспоминание о которой все эти годы жило в сердце доктора Антекирта. Ведь это в её честь он окрестил свою шхуну "Саварена", присоединив имя дочери к имени жены, графини Рены, подобно тому, как паровую яхту назвал именем рыбака Феррато! Нельзя было терять ни одного дня.
Госпожа Батори уже находилась в Ратуше, когда доктор молча вернулся туда в сопровождении Петера, который то и дело переходил от бурной радости к глубокому отчаянию.
Сильно ослабевшая после испытанного потрясения, ко совершенно исцелённая, госпожа Батори сидела у себя в комнате, когда доктор и Петер вошли к ней.
Мария, побоявшись оказаться лишней, вышла в большой зал Ратуши.
Доктор подошёл к вдове, опираясь на плечо Петера.
– Госпожа Батори, – произнёс он, – я уже давно питаю к вашему сыну отцовские чувства, но отныне я сделаю всё возможное, чтобы он стал моим настоящим сыном, женившись на Саве… моей дочери…
– На вашей дочери?! – воскликнула госпожа Батори.
– Да, я граф Матиас Шандор!
Госпожа Батори привстала с кресла, протянула вперёд руки и непременно упала бы, если бы сын не поддержал её. Она не в силах была говорить, но зато могла слушать, Петер в нескольких словах рассказал ей то, чего она не знала; объяснил, каким образом Матиас Шандор был спасён благодаря самоотверженности рыбака Андреа Феррато, почему граф целых пятнадцать лет считался умершим и каким образом появился в Рагузе под именем доктора Антекирта. Юноша открыл ей также, что триестских заговорщиков предали Саркани и Силас Торонталь, сообщил о подлости Карпены, погубившего Андреа Феррато и Иштвана Батори, и о том, как доктор спас его, Петера, погребённого заживо на кладбище в Рагузе, чтобы сделать борцом за правое дело. Он добавил в заключение, что двое негодяев – банкир Силас Торонталь и испанец Карпена – уже находятся в их власти и недостаёт только третьего – Саркани, намеревающегося жениться на Саве Шандор!
Целый час беседовали доктор, госпожа Батори и её сын, которых должны были вскоре соединить ещё более тесные узы, подробно обсуждая всё, что касалось несчастной молодой девушки. Саркани не отступит ни перед чем, лишь бы принудить Саву к браку, который должен принести ему состояние графа Шандора. Этот вопрос особенно беспокоил трёх друзей. Правда, в прошлом все усилия негодяя ни к чему не привели, но что её ждёт впереди – страшно подумать. Итак, надо поскорее разыскать Саву, хотя бы для этого пришлось перевернуть небо и землю!
Прежде всего решили, что ни один человек, кроме госпожи Батори и Петера, не должен знать о том, кто скрывается под именем доктора Антекирта. Открыть тайну – значило бы признать, что Сава является дочерью графа Матиаса Шандора, а в интересах дела следовало пока молчать об этом.
– Но где же Сава?.. Где искать её?.. У кого узнать, где она скрывается? – с беспокойством спрашивала госпожа Батори.
– Мы это узнаем, – ответил Петер, отчаяние которого сменилось бурным приливом энергии.
– Да, узнаем! – отозвался доктор. – Допустим даже, что Силасу Торонталю неизвестно, куда скрылся Саркани, но он должен знать, где негодяй прячет мою дочь…
– Ну, а если он это знает, мы заставим его сказать! – воскликнул Петер.
– Да!.. Заставим! – повторил доктор.
– Сию минуту!
– Да! Сию минуту!
Доктор Антекирт, госпожа Батори и Петер не могли дольше оставаться в неизвестности.
Тотчас же был вызван Луиджи, находившийся в большом зале вместе с Марией, Пескадом и Матифу. Он получил приказ отправиться с Матифу за Силасом Торонталем и немедленно привести его из крепости.
Через четверть часа банкир покинул камеру, в которую был заключён, и пошёл по главной улице Артенака вслед за Матифу, крепко державшим его за руку. По дороге Торонталь спросил Луиджи, куда его ведут, но не получил ответа. Беспокойство Торонталя всё возрастало, ведь он даже не знал, в чьей власти находился всё это время.
Все трое вошли в зал, впереди – Луиджи, за ним – Торонталь и Матифу, не выпускавший руки банкира. Прежде всего пленник увидел Пескада, так как госпожа Батори с сыном отошли в сторону. Неожиданно перед банкиром вырос доктор Антекирт, с которым он напрасно пытался встретиться во время остановки яхты «Саварена» в Рагузе.
– Это вы!.. Вы! – воскликнул Торонталь, затем, с трудом овладев собой, добавил: – Так это доктор Антекирт захватил меня на территории Франции!.. Это он держит меня в плену! Зачем, по какому праву?
– Чтобы совершить правосудие! – ответил доктор.
– Что я вам сделал? – спросил банкир, которого присутствие доктора несколько ободрило. – Скажите, что я вам сделал?
– Мне?.. Вы сейчас узнаете, – проговорил доктор. – Но вспомните прежде, сколько зла вы причинили этой несчастной женщине…
– Госпожа Батори! – вскрикнул банкир, отступая перед подошедшей к нему вдовой.
– А также её сыну! – прибавил доктор.
– Петер!.. Петер Батори! – пробормотал Силас Торонталь.
И он, наверно, упал бы, если бы Матифу не поддержал его своей могучей рукой.
Итак, Петер Батори, которого он считал мёртвым, Петер, тело которого провезли на катафалке мимо особняка банкира, Петер, похороненный на кладбище в Рагузе, предстал перед ним как выходец из загробного мира! Неожиданное появление этого человека повергло в ужас Силаса Торонталя. Он понял, что ему не избегнуть кары за свои преступления, и почувствовал, что погиб.
– Где Сава? – неожиданно спросил доктор.
– Моя дочь?..
– Сава не ваша дочь!.. Сава дочь графа Матиаса Шандора, которого вы с Саркани послали на смерть, подло предав его самого и двух его соратников – Иштвана Батори и Ладислава Затмара!
Выслушав это гневное обвинение, банкир совершенно пал духом. Доктор Антекирт знает, что Сава не дочь банкира, что её отец граф Матиас Шандор! Ему известно, как и кем выданы заговорщики из Триеста! Все отвратительное прошлое Силаса Торонталя восстало против него.
– Где Сава? – повторил доктор, едва сдерживая себя. – Где Сава, которую Саркани, ваш преступный сообщник, похитил пятнадцать лет назад из замка Артенак?.. Где Сава? Ведь негодяй спрятал её, он хочет вырвать у девушки согласие на брак с ним, хоть этот брак и внушает ей отвращение!.. Вы знаете, где она сейчас, вы должны это знать!.. В последний раз спрашиваю вас, где Сава?
Вид доктора был страшен, в его голосе звучала угроза, и всё же Силас Торонталь не ответил. Он понимал, что его будут щадить до тех пор, пока никому не известно, где находится молодая девушка. Он чувствовал, что эта тайна служит ему защитой.
– Слушайте же, – продолжал доктор, которому с трудом удалось взять себя в руки, – слушайте меня хорошенько, Торонталь! Быть может, вы считаете себя обязанным щадить сообщника! Боитесь заговорить, чтобы не повредить ему! Так знайте же, что, разорив вас, Саркани решил вас убить, как некогда Петера Батори в Рагузе! Негодяй хотел обеспечить этим ваше молчание!.. Да, он собирался убить вас в ту минуту, когда мои агенты схватили вас на дороге в Ниццу!.. Неужели вы и теперь будете упорствовать в своём молчании?
Но Силас Торонталь не отвечал, цепляясь за мысль, что молчать для него – спасение.
– Где Сава?.. Где Сава?.. – твердил доктор, уже не владея собой.
– Не знаю!.. Не знаю!.. – отвечал Силас Торонталь, твёрдо решив хранить тайну.
Вдруг он вскрикнул и, корчась от боли, попытался оттолкнуть Матифу, но это ему не удалось.
– Пощадите!.. Пощадите!.. – завопил он.
Дело в том, что Матифу, быть может сам того не сознавая, крепко сдавил его руку.
– Пощадите! – повторил банкир.
– Будете вы отвечать или нет?
– Да… да!.. Сава… Сава… – пролепетал, запинаясь, Силас Торонталь. – Сава в Тетуане… в доме Намир… наперсницы и шпионки Саркани…
Матифу выпустил руку Торонталя, которая повисла, как плеть.
– Уведите пленника! – приказал доктор. – Мы узнали всё, что хотели!
И Луиджи тотчас же вывел Силаса Торонталя из Ратуши и препроводил обратно в крепость.
Сава в Тетуане! Так, значит, около двух месяцев назад, когда доктор Антекирт и Петер Батори были в Сеуте, где они подготовляли побег испанца, всего несколько миль отделяли их от дома, где марокканка держала под замком молодую девушку!
– Сегодня же ночью, Петер, мы едем в Тетуан! – решительно заявил доктор.
В те времена не было прямой железнодорожной связи с Тунисом и Марокко. Поэтому, чтобы поскорее добраться до Тетуана, лучше всего было сесть на один из быстроходных "электро", входивших в состав флотилии Антекирты.
Ещё до полуночи «Электро-2» снялся с якоря и стремительно понёсся по заливу Большой Сирт.
На борту корабля находились только доктор, Петер, Луиджи, Пескад и Матифу (из них Саркани знал в лицо только Петера). По прибытии в Тетуан друзья решат, что предпринять: надо ли будет пустить в ход хитрость или прибегнуть к силе. Всё будет зависеть от обстоятельств: где именно живёт Саркани в этом городе с исключительно туземным населением, водворился ли он в доме Намир и есть ли у него ещё сообщники. Но прежде всего надо добраться до Тетуана.
От залива Большой Сирт до марокканской границы насчитывается две тысячи пятьсот километров, что составляет около тысячи трёхсот пятидесяти морских миль. При всей своей быстроходности «Электро-2» делал не более двадцати семи миль в час. Но ведь далеко не все поезда достигают такой скорости! Итак, это длинное стальное веретено, не страшившееся ни ветра, ни волн, ни бури на море, могло в двое суток добраться до места назначения.
На следующий день до рассвета «Электро-2» уже обогнул мыс Бон. Ещё несколько часов плавания, и судно, миновав Тунисский залив, потеряло из виду Бизерту. Порты Каль и Бон, мыс Дю-Фер, скалы которого содержат столько металла, что, как говорят, вызывают отклонение стрелки компаса, берега Алжира, залив Стора, города Бужи, Деллис, Алжир, Шершель, Мостаганем, Оран, Немур, горный хребет Эр-Риф, порт Мелилья, принадлежащий, как и Сеута, испанцам, мыс Трес-Форкас, за которым береговая линия делает плавный изгиб и заканчивается мысом Кабо-Негро, – вся эта панорама африканского побережья прошла перед глазами путешественников двадцатого и двадцать первого ноября. За это время не было никаких событий, никаких приключений. Никогда ещё машина, приводимая в движение электрическим током, не сообщала судну такой скорости. Если бы «Электро-2» был замечен с одного из наблюдательных постов, когда он шёл вдоль берега, пересекал залив или огибал мыс, его, наверно, приняли бы за корабль-призрак или за гигантского кита, которого не догнать в море ни одному пароходу.
Около восьми часов вечера доктор Антекирт, Петер, Луиджи, Пескад и Матифу сошли на берег возле устья маленькой речки, где только что бросило якорь их быстроходное судно. Шагах в ста стоял небольшой караван-сарай, где им удалось раздобыть мулов и нанять проводника-араба, который обязался довести их до Тетуана, находящегося в четырёх милях от берега. Цену, запрошенную арабом, дали не торгуясь, и маленький отряд тут же тронулся в путь.
В этой части страны европейцам не приходится опасаться ни оседлого населения, ни даже кочевников. Жителей здесь мало, земля почти не обрабатывается. Дорога проходит по равнине, усеянной чахлыми кустами, и проложена она вьючными животными, а не рукою человека. По левую сторону от неё вьётся речка, и с её илистых берегов доносится кваканье лягушек и стрекотание кузнечиков. Изредка попадаются рыбачьи лодки, которые стоят на якоре или лежат на берегу. По правую сторону тянутся плешивые холмы, постепенно переходящие к югу в горный массив.
Ночь стояла великолепная. Всё кругом было залито лунным светом. Гладь реки ослепительно сверкала. На севере выступали призрачные очертания гор. Вдалеке в стлавшемся по земле тумане белел Тетуан.
Проводник-араб быстро вёл маленький отряд. Два-три раза пришлось остановиться перед сторожевым постом, из окошка которого, не освещённого луной, лился желтоватый свет. Обычно из домика выходили двое марокканцев с тусклым фонарём в руках и вступали в разговор с проводником. Затем после краткого обмена приветствиями путешественники снова пускались в путь.
Доктор и его друзья молчали. Углубившись в свои мысли, они не обращали внимания на мулов, и животные, привыкшие к этой неровной каменистой дороге с выступавшими на её поверхности корнями, уверенно шли вперёд. Однако самый выносливый из мулов иногда отставал от каравана. И, право, его не стоило ругать, – ведь на нём ехал Матифу.
Это дало повод Пескаду сострить:
– Уж лучше бы мул ехал на Матифу, чем Матифу на муле!
Около половины десятого проводник остановился перед увенчанной башенками белой зубчатой стеной, защищавшей Тетуан от нападений. В стене виднелась низенькая дверь, украшенная арабесками в марокканском стиле. Из бойниц выглядывали дула пушек, похожие на длинных кайманов, лениво дремлющих при свете луны.
Дверь была заперта. Пришлось вступить в переговоры со стражей, подкрепив свои доводы горстью монет; после этого дверь распахнулась, и путники углубились в лабиринт узких, извилистых уличек, местами перекрытых сводами; порой им преграждала путь дверь с железной решёткой, которую открывали все тем же способом.
Через четверть часа доктор и его спутники добрались до единственного в городе постоялого двора, называемого на местном наречии "фонда", который содержала немолодая еврейка, пользовавшаяся услугами некрасивой одноглазой девицы.
Отсутствие удобств в этой "фонде", убогие комнатушки которой выходили во внутренний двор, объяснялось тем, что европейцы редко заглядывают в Тетуан. В городе на несколько тысяч населения, преимущественно туземного, имеется только один представитель европейских государств – испанский консул.
Как ни хотелось доктору Антекирту узнать, где находится дом Намир, и поскорее отправиться туда, он не поддался искушению. Действовать следовало с величайшей осторожностью. В тех условиях, в каких, вероятно, находилась Сава, похищение было делом рискованным. Друзья основательно взвесили все доводы за и против. Быть может, представится случай выкупить девушку? Однако никто не должен был знать о приезде доктора и Петера, особенно Саркани, который, возможно, находится в городе. Для него Сава служит залогом будущего богатства, и он будет крепко за неё держаться. К тому же наши путешественники находились в Марокко, а не в культурном европейском государстве, где правосудие и полиция могли бы вмешаться в дело. Как доказать в этой стране рабов, что Сава не является законной собственностью марокканки? Как доказать, что она дочь графа Шандора, ведь нет никаких документов, подтверждающих это, если не считать письма госпожи Торонталь и устного признания банкира? Дома в арабских городах так неприступны, так строго охраняются! Проникнуть в них нелегко! Тут сам кади, пожалуй, ничего не добьётся, если они даже заручатся его содействием.
Итак, было решено прежде всего установить тщательное наблюдение за домом Намир, но так, чтобы не возбуждать подозрений. С утра Пескад пойдёт на разведку вместе с Луиджи, который за время своего пребывания на острове Мальта, где можно встретить представителей всех стран, научился объясняться по-арабски. Они постараются выведать, в каком квартале, на какой улице живёт Намир, ведь здесь марокканку должны знать. А там будет видно, что делать.
В ожидании дальнейших событии «Электро-2» укрылся в одной из маленьких бухточек побережья, возле устья реки Тетуан, откуда По первому сигналу должен выйти в море.
Эта ночь на постоялом дворе показалась бесконечной доктору и Петеру Батори. А если Пескад и Матифу когда-нибудь мечтали спать на кроватях с фаянсовой инкрустацией, то на этот раз их желание исполнилось.
На другой день Луиджи и Пескад отправились прежде всего на базар, куда уже стекались со всех сторон горожане. Пескад знал Намир, которую много раз видел в Рагузе, когда она выслеживала кого-нибудь на улицах города по поручению Саркани. Возможно, он встретит её здесь, беды в этом не будет, так как Намир не знает его, и Пескаду останется только последовать за марокканкой.
На главном базаре Тетуана теснятся лавчонки, сараи, навесы и низкие грязные лачуги, разделённые узкими сырыми проходами. Куски разноцветного холста, натянутые на верёвках, защищают торговцев от палящих лучей солнца. В полутёмных лавках продают вышитые шёлковые ткани, разноцветный позумент, домашние туфли, кошельки, бурнусы, посуду, драгоценности – ожерелья, браслеты и кольца, всевозможные изделия из меди – люстры, курильницы, фонари, – словом, все те предметы, которые можно приобрести в магазинах больших европейских городов.
На базаре уже толпился народ. Люди спешили воспользоваться утренней прохладой. Сновали взад и вперёд мавританки, закутанные в покрывала до самых глаз, еврейки с открытыми лицами, арабы, кабилы, марокканцы, можно было также встретить и европейцев. Вот почему Луиджи Феррато и Пескад не опасались привлечь к себе внимание.
Целый час бродили друзья по базарной площади, надеясь встретить Намир в этой пёстрой толпе. Напрасно! Марокканка так и не показалась, не видно было и Саркани.
Тогда Луиджи решил расспросить полуголых мальчишек, которыми кишат все марокканские базары, причём разнообразные типы этих детей свидетельствуют о смешении всех африканских рас от горного хребта Эр-Риф до границ Сахары.
Сначала никто не мог ответить на его вопросы. Наконец, юный кабил лет двенадцати, с подвижным лицом парижского гамена, заявил, что знает дом марокканки, и предложил за несколько мелких монет проводить туда иностранцев.
Предложение было принято, и все трое направились по запутанным уличкам, ведущим к городским укреплениям. Минут через десять они добрались до пустынной части города, где редкие низкие домишки выходят на улицу глухими стенами без единого окна.
Между тем доктор и Петер Батори с лихорадочным нетерпением ждали возвращения Луиджи и Пескада. Раз двадцать они порывались выйти из «фонды» и отправиться на поиски. Но Саркани и марокканка знали в лицо обоих. Неожиданная встреча могла спугнуть негодяя и его наперсницу, а разыскать их вновь было бы нелегко. Итак, доктор и Петер остались дома, хотя они места себе не находили от беспокойства. В девять часов Луиджи и Пескад вернулись на постоялый двор.
При виде их опечаленных лиц нетрудно было догадаться, что посланцы принесли дурные вести.
В самом деле, Саркани и Намир в сопровождении неизвестной молодой девушки покинули Тетуан пять недель тому назад, оставив дом под присмотром какой-то старухи.
Доктор и Петер, не ожидавшие такого удара, были буквально сражены.
– Однако причину этого отъезда легко понять! – заметил Луиджи. – Саркани, наверно, опасался, как бы Силас Торонталь из мести или по какой-нибудь другой причине не выдал его убежища!
До сих пор доктор Антекирт, неустанно преследовавший предателей, ни разу не усомнился в своих силах. Но теперь, когда ему предстояло вырвать из рук Саркани родную дочь, он потерял прежнюю уверенность!
И всё же они с Петером решили тотчас же отправиться в дом Намир. И не только для того, чтобы предаваться воспоминаниям о Саве. Быть может, какая-нибудь мелочь подскажет им, что сталось с молодой девушкой? Быть может, старая еврейка, которой поручено стеречь это жилище, сообщит, или, вернее, продаст, пришельцам сведения, необходимые для дальнейших поисков?
Луиджи тотчас же отвёл их в дом марокканки. Доктор, говоривший по-арабски так, словно он родился в пустыне, выдал себя за друга Саркани. По его словам, он был проездом в Тегуане и очень хотел бы повидать приятеля или хотя бы осмотреть его дом.
Сначала старуха заупрямилась, но, получив горсть цехинов, сразу стала любезнее. А главное, согласилась отвечать да вопросы, которые задавал ей доктор под видом живейшего участия к Саркани.
Девушка, привезённая марокканкой, должна была выйти замуж за Саркани. Брак этот был давно решён, и, по всей вероятности, свадьба состоялась бы в Тетуане, если бы не поспешный отъезд жениха с невестой и Намир. За время, проведённое в Тетуане, то есть за три месяца, девушка ни разу не выходила из дома. Говорили, что в жилах её течёт арабская кровь, но старуха считала её европейкой. Впрочем, она видела девушку очень редко, лишь в те дни, когда марокканка отлучалась из города, и ничего больше не могла сказать о ней.
На вопрос, куда Саркани увёз обеих женщин, старуха ничего не ответила. Она знала только, что они уехали недель пять назад с караваном, который шёл на восток. Теперь дом находится под её присмотром, и она должна здесь жить до тех пор, пока Саркани не продаст его. Из этих слов можно было заключить, что негодяй не собирается возвращаться в Тетуан.
Доктор холодно выслушивал ответы старухи и тут же переводил их Петеру Батори.
Ясно было одно: Саркани не сел на пакетбот, заходящий в Танжер, не отправился он и по железной дороге, конечная станция которой находится в Оране. Он присоединился к каравану, уходившему из Тетуана… Но куда? В какой-нибудь оазис, затерянный в пустыне, или ещё дальше в глубь этой полудикой страны, где Сава будет окончательно в его власти? Как знать? На дорогах Северной Африки трудно найти следы каравана.
Доктор стал ещё настойчивее расспрашивать старую еврейку. Дело в том, что он получил важные для Саркани новости, речь идёт о продаже дома, от которого друг хочет отделаться. Но, как ни старался доктор, он ничего больше не выведал. По всей вероятности, старуха не знала, куда бежал Саркани, чтобы ускорить развязку этой драмы.
Доктор, Петер и Луиджи попросили разрешения осмотреть дом, устроенный по арабскому обычаю так, что все его комнаты выходили во внутренний четырёхугольный двор, окружённый галереей.
Вскоре они добрались до комнаты, вернее, тюремной камеры, которую занимала Сава. Сколько часов провела здесь несчастная девушка в полном отчаянии, потеряв всякую надежду на помощь! Доктор и Петер молча оглядывали комнату: не наведёт ли их что-нибудь на след беглецов?
Вдруг Антекирт быстро подошёл к маленькой медной жаровне, стоявшей на треножнике в углу комнаты. На дне её лежали наполовину обгоревшие клочки бумаги.
Быть может, это письмо написала Сава, а потом, захваченная врасплох внезапным отъездом, решила сжечь его, прежде чем покинуть Тетуан? Или же – что не менее вероятно – письмо было найдено у Савы и сожжено Саркани или Намир?
Петер внимательно следил за доктором, наклонившимся над жаровней. Что он нашёл там?
На этих обрывках бумаги, которые от одного дуновения могли обратиться в пепел, ясно проступали несколько, к сожалению, неполных слов, между прочим: "Гос… Бат…"
Сава не знала, да и не могла знать об отъезде госпожи Батори из Рагузы и, очевидно, решила обратиться к единственному человеку в мире, от которого ждала помощи.
Вслед за именем госпожи Батори можно было разобрать другое имя, имя её сына…
Петер, затаив дыхание, пытался найти ещё хоть одно слово, не уничтоженное огнём!.. Но глаза его застилали слёзы… Он ничего не видел!..
А между тем на этом разорванном, обуглившемся письме сохранилось слово, которое могло навести их на след Савы, слово, почти не тронутое огнём, и доктор в конце концов отыскал его.
– Триполитания! – воскликнул он.
Так, значит, Саркани решил укрыться в Триполитании, у себя на родине, где он мог жить в полной безопасности! Туда-то и направлялся караван, к которому он примкнул пять недель тому назад.
– Едем в Триполи! – заявил Антекирт.
В тот же вечер «Электро-2» вышел в море. Если Саркани и успел добраться до столицы Триполитании, наши друзья надеялись прибыть туда через несколько дней после него.
2. ПРАЗДНИК АИСТОВ
Странное зрелище представляла собой двадцать третьего ноября равнина Сунг-Эттелате, расстилающаяся за стенами Триполи. Невозможно было бы сказать в этот день, бесплодна или плодородна её почва. Землю скрывали разноцветные шатры, украшенные кистями и яркими, кричащими флагами, а также жалкого вида шалаши, покрытые полинявшей заплатанной холстиной, которая, очевидно, плохо защищала обитателей от резкого южного ветра. То там, то тут виднелись лошади в богатой восточной сбруе, лежали верблюды, вытянув на песке плоскую голову, напоминавшую полупустой бурдюк, сновали маленькие ослики величиной с большую собаку и большие собаки величиной с маленького ослика, стояли мулы, похожие издали на двугорбых верблюдов благодаря громоздким арабским сёдлам с огромной лукой. Рискуя кого-нибудь раздавить, в толпе мужчин, женщин и детей гарцевали всадники с ружьём за плечами и обоюдоострой саблей за поясом; они так пригибались к седлу, что колени их почти касались груди, а ноги были вдеты в стремена, походившие на восточную туфлю. Наконец, взгляд привлекали туземцы, почти все одетые в своеобразные плащи "хаули", под которыми трудно отличить мужчину от женщины, – вся разница в том, что мужчины скалывают плащ на груди огромной медной булавкой, а женщины прикрывают одной полою лицо, оставляя на виду лишь левый глаз. У представителей различных классов эта одежда видоизменяется: бедняки набрасывают грубый шерстяной плащ прямо на голое тело, люди зажиточные носят под ним куртку и широкие арабские шаровары, а богачи – великолепное одеяние в белую и голубую клетку, шитую золотыми блёстками рубашку и второй полупрозрачный "хаули", сотканный из блестящего шелка и матовой белой шерсти.
Одни ли триполитанцы наводняли в этот день равнину? Нет. У стен столицы теснились торговцы из Гадамеса и Сокны, явившиеся в сопровождении чёрных невольников, евреи, прибывшие из других городов, со своими дородными жёнами, которые не закрывают лиц и носят длинные шаровары, негры, покинувшие жалкие хижины из тростника и пальмовых ветвей в соседней деревне, чтобы присутствовать на этом народном празднестве, и нацепившие на себя вместо одежды всевозможные украшения: толстые медные браслеты, ожерелья из раковин и звериных зубов, серебряные кольца, продетые в уши и в нос. Здесь были также люди из племён бенулье и авагир, живущие на побережье залива Большой Сирт, которым родная финиковая пальма даёт вино, фрукты, хлеб и варенье. Наконец, среди этого скопления мавров, берберов, турок, бедуинов и "мусафиров", как здесь называют европейцев, расхаживали паши, шейхи, кади и каиды, расталкивая простолюдинов, и толпа покорно расступалась перед обнажёнными саблями солдат и палками полицейских, когда те прокладывали дорогу величественному генерал-губернатору этой провинции турецкой империи, подведомственной самому султану.
Во всей Триполитании насчитывается около полутора миллионе" жителей, включая шесть тысяч солдат, причём на плато Джебель приходится миллион, а на Киренаику пятьсот тысяч; в самом Триполи живёт не больше двадцати пяти тысяч человек. Однако можно смело сказать, что в этот знаменательный день население столицы удвоилось благодаря наплыву любопытных со всех концов страны. По правде говоря, пришельцы не искали убежища внутри незыблемого кольца крепостных стен. Плохонькие городские дома (они построены из неважного материала и быстро превращаются в развалины), узенькие, извилистые улички, лишённые не только мостовых, во даже, если можно так выразиться, и неба, соседний с молом квартал, где находятся консульства, западный квартал, населённый исключительно евреями, да и остальная часть города, предоставленная мусульманам, – словом, весь Триполи никогда не вместил бы этих огромных толп.
Зато на равнине Сунг-Эттелате вполне могли найти приют зрители, собравшиеся на праздник аистов, легенду о которых до сих пор с благоговением рассказывают в Восточной Африке. Эта песчаная равнина в километр шириной не что иное, как часть Сахары, заливаемая морем при сильных восточных ветрах. Она охватывает город с трёх сторон. Яркий контраст с её бесплодной почвой представляет оазис Менхие на юге. Здесь все радует глаз – ослепительно белые домики, сады, орошаемые при помощи примитивного сооружения, колесо которого без устали вращает тощая корова, плантации апельсиновых, лимонных деревьев и финиковых пальм, зелёный кустарник, яркие красивые цветы, антилопы, газели, лисицы, фламинго, – недаром в этом обширном оазисе живёт не менее тридцати тысяч человек. Дальше тянется пустыня, которая в этом месте Африки ближе всего подступает к Средиземному морю, пустыня со своими движущимися дюнами и бескрайними песками, где, по словам барона Крафта, "ветер так же легко вздымает волны, как на море", – настоящий безбрежный океан, и он тоже покрывается иногда туманом, только состоящим из мельчайшей, невесомой пыли.
Триполитания почти равняется по величине Франции, она граничит с Тунисом, Египтом и Сахарой, а её средиземноморское побережье имеет в длину триста километров.
В эту мало исследованную провинцию Северной Африки, где можно долго прожить, не страшась преследований, и поспешил перебраться Саркани, уехав из Тетуана.
Саркани был родом из Триполитании, там он начинал свою деятельность и теперь лишь вернулся в родной край. Как известно, Саркани был членом одной из самых страшных сект Северной Африки и мог рассчитывать на деятельную поддержку сенуситов, тем более что всё ещё состоял их агентом по приобретению за границей боевых припасов и оружия. Вот почему, прибыв в Триполи, Саркани поселился в доме мокаддема Сиди Хазама, признанного главы сенуситов этого округа.
После похищения Силаса Торонталя на дороге в Ниццу, похищения совершенно необъяснимого для Саркани, он покинул Монте-Карло. Несколько тысяч франков, выигранных за последнее время в казино, – эти деньги были предусмотрительно им отложены, – как нельзя более пригодились для путешествия и всяких непредвиденных расходов. Следовало в самом деле опасаться, что доведённый до отчаяния Силас Торонталь захочет отомстить сообщнику, открыв либо его прошлое, либо убежище Савы. Ведь банкиру было известно, что девушка находится в Тетуане, в доме Намир. Поэтому Саркани решил как можно скорее уехать из Марокко.
И действительно, он поступил предусмотрительно, ибо Силас Торонталь вскоре сообщил доктору Антекирту, в какой стране и в каком городе живёт девушка под охраной марокканки.
Итак, Саркани решил укрыться в Триполитании, где он мог рассчитывать и на защиту и на поддержку. Но отправиться туда морем или по алжирской железной дороге было бы слишком рискованно, и доктор прекрасно понял это. Поэтому Саркани предпочёл присоединиться к каравану сенуситов, которые эмигрировали в Киренаику, а по дороге намеревались завербовать новых приверженцев в крупнейших вилайетах Марокко, Алжира и тунисской провинции. Этот караван отправился в путь двенадцатого октября и должен был быстро преодолеть расстояние в пятьсот лье между Тетуаном и Триполи, следуя вдоль северной границы пустыни.
Сава была теперь в полной власти своих похитителей. Но девушка оставалась непреклонной. Ни угрозы Намир, ни гневные вспышки Саркани не пугали её.
Покидая Тетуан, караван насчитывал человек пятьдесят сектантов, организованных по-военному под руководством имама. Впрочем, никто и не помышлял о том, чтобы идти через провинции, подчинённые французам, где могли встретиться кое-какие затруднения в пути.
Береговая линия Алжира и Туниса изгибается дугой до залива Большой Сирт, где она резко поворачивает к югу. Кратчайшая дорога от Тетуана до Триполи совпадает, естественно, с хордой этой дуги, проходя через Лагуат, один из последних французских городов на границе Сахары.
Караван, выйдя из пределов марокканской территории, направился вдоль границы богатых провинций Алжира, который недаром было предложено назвать "Новая Франция"; действительно, есть больше оснований считать его Францией, чем Новую Каледонию, Новую Голландию и Новую Шотландию – Каледонией, Голландией и Шотландией, ибо только тридцать часов езды по морю отделяют эти африканские владения от Франции.
В Бени-Матане, в Улад-Найле и в горах Шарфат-эль-Хамеле караван пополнился новыми приверженцами секты сенуситов. И когда он вышел к морю недалеко от залива Большой Сирт, в состав его входило уже более трёхсот человек. Прошли ещё немного к югу, вдоль берега, вербуя новых членов секты в деревнях тунисской провинции, и наконец после полуторамесячного пути двадцатого ноября караван пересёк границу Триполитании.
Итак, к тому времени, когда в Триполи начали готовиться к торжественному празднику аистов, Саркани и Намир уже три дня гостили в доме мокаддема Сиди Хазама, ставшего тюрьмой для Савы Шандор.
Это увенчанное стройными минаретами здание несколько напоминало крепость. Чтобы убедиться в этом, стоило только взглянуть на бойницы, проделанные в глухих белых стенах, на террасы с зубчатой оградой и на узкую низенькую дверь. Это и была в сущности крепость, расположенная за городом, на границе песчаной равнины и зелёного оазиса Менхие, во владения которого врезалась высокая ограда садов Сиди Хазама.
Расположение комнат было такое же, как и во всех арабских жилищах, только в доме мокаддема имелся не один, а три внутренних двора, или патио. Вокруг каждого двора шла галерея с колоннами и арками, на которую и выходили двери всех комнат, по большей части богато обставленных. В глубине второго двора имелась обширная «скифа» – нечто вроде прихожей или холла, где Сиди Хазам принимал своих посетителей и созывал собрания.
Эта маленькая крепость была защищена не только высокой оградой, её охраняла многочисленная стража, которая всегда могла отразить нападение полудиких кочевников и даже справиться с триполитанскими властями, стремившимися обуздать сенуситов. Человек пятьдесят сектантов, живших в доме, были прекрасно вооружены как для обороны, так и для нападения.
В крепость вела только одна дверь, но дверь очень толстая, очень прочная, обитая железом, и проломить её было бы нелегко, но даже если бы это удалось, немногие переступили бы через её порог.
Саркани нашёл в доме Сиди Хазама прекрасное убежище. Здесь он надеялся довести своё дело до конца. Брак с Савой должен был дать ему огромное состояние, и в случае необходимости он мог рассчитывать на помощь секты, непосредственно заинтересованной в успехе задуманного им плана.
Что касается сенуситов, прибывших из Тетуана и завербованных по дороге, то они разбрелись по оазису Менхие, готовые вновь собраться по первому сигналу. Секта намеревалась использовать праздник аистов в своих интересах, о чём триполитанская полиция даже не подозревала. Именно здесь, на равнине Сунг-Эттелате, сенуситы Северной Африки должны были получить напутствие муфтиев и приступить к стягиванию своих сил в Киренаике, где предполагалось создать настоящее царство пиратов под верховной властью калифа.
Обстоятельства благоприятствовали этому объединению, ибо в вилайете Бенгази, в Киренаике, их секта насчитывала наибольшее число приверженцев.
В день праздника аистов трое иностранцев расхаживали среди толпы, собравшейся на равнине Сунг-Эттелате. Никто не принял бы их за европейцев, так как все они были одеты по-арабски. К тому же старший из них держался в этом платье так непринуждённо, что, очевидно, уже давно привык носить его.
Это был доктор Антекирт в сопровождении Петера Батори и Луиджи Феррато. Пескад и Матифу остались в городе, где они занялись какими-то приготовлениями, и, по всей вероятности, должны были появиться на сцене, когда настанет время сыграть свою роль.
Прошли сутки с тех пор, как «Электро-2» бросил якорь под прикрытием длинной гряды скал, которая образует естественный мол в порту Триполи.
Переход из Тетуана был проделан так же быстро, как и в Тетуан. Остановились только в Филиппвиле, в маленькой бухточке Филфила, и то на какие-нибудь три часа, чтобы достать арабское платье, после чего «Электро-2» тотчас же отправился в путь, причём его появление даже не было замечено в Нумидийском заливе.
Когда доктор и его спутники сошли на триполитанский берег – не на пристани, а среди скал за портом Триполи, – это уже не были пять европейцев, а пять жителей Востока, одежда которых не могла привлечь внимание. Возможно, Петер и Луиджи, не привыкшие носить арабское платье, держались в нём несколько принуждённо, зато Пескад и Матифу, профессия которых требовала постоянных переодеваний, нисколько не были смущены таким маскарадом.
С наступлением ночи «Электро-2» укрылся в уединённой бухточке, которая почти не охранялась, как, впрочем, и все это побережье. Здесь он должен был стоять наготове, чтобы выйти в море в любой час дня и ночи. Очутившись на суше, доктор и его спутники взобрались на скалистый берег, прошли по набережной, сооружённой из огромных каменных глыб, до Баб-эль-Бара, иначе говоря, до Морских ворот, и углубились в лабиринт узких городских улочек. Первая же гостиница, которая им встретилась, – выбирать здесь не приходилось, – показалась путешественникам весьма сносным убежищем, тем более что им предстояло провести там всего несколько дней, а быть может, и несколько часов. Они выдали себя за людей скромного достатка, обыкновенных тунисских торговцев, прибывших в Триполи, чтобы принять участие в празднике аистов. Доктор так же хорошо говорил по-арабски, как и на других североафриканских наречиях, и никто не догадался бы, что это европеец.
Хозяин принял с распростёртыми объятиями пятерых путников, которые оказали ему великую честь, остановившись в его гостинице. Это был весьма болтливый толстяк. В завязавшемся оживлённом разговоре доктор узнал немало интересного. Оказывается, из Марокко в Триполитанию недавно пришёл караван; с ним прибыл, по словам хозяина, человек, хорошо известный в стране, по имени Саркани, и поселился в доме Сиди Хазама.
В тот же вечер доктор, Петер и Луиджи, приняв кое-какие меры предосторожности, смешались с толпой пришельцев, расположившихся лагерем на равнине. Прогуливаясь, они наблюдали за домом мокаддема, стоящим на границе оазиса Менхие.
Так вот где находилась взаперти Сава Шандор! Со времени пребывания доктора в Рагузе ещё ни разу отец и дочь не были так близко друг от друга! И всё же их разделяла неприступная стена. Конечно, ради освобождения Савы Петер был готов на все, даже на сделку с Саркани. И он и граф Матиас Шандор не задумываясь отдали бы негодяю состояние, на которое он так зарился! Но они считали своим долгом совершить акт правосудия, покарав негодяя, предавшего Иштвана Батори и Ладислава Затмара!
Они прекрасно понимали, что захватить Саркани и вырвать Саву из дома Сиди Хазама чрезвычайно трудно, почти немыслимо. Быть может, следует пустить в ход хитрость, а не силу? Нельзя ли воспользоваться для похищения завтрашним праздником? Да, конечно, таков и был придуманный Пескадом план, разработке которого доктор, Петер и Луиджи посвятили весь этот вечер. Выполнить его взялся Пескад, хотя и знал, что рискует при этом жизнью. Но если славному малому удастся пробраться в жилище мокаддема, быть может, он сумеет освободить Саву Шандор? Он отличался такой ловкостью и отвагой, что для него, казалось, не было ничего невозможного.
Итак, на следующий день, часа в три пополудни, доктор Антекирт, Петер и Луиджи заняли наблюдательные посты на равнине, в то время как Пескад и Матифу готовились сыграть свою роль в самый разгар празднества.
Пока ещё не было никаких признаков, что с наступлением вечера равнина наполнится шумом, движением, озарится светом бесчисленных факелов. Едва можно было заметить сновавших в густой толпе просто одетых сенуситов, которые передавали друг другу масонскими знаками приказы своих главарей.
Теперь следует вкратце рассказать восточную, или, вернее, африканскую, легенду, основные эпизоды которой будут представлены на празднике аистов, имеющем огромную притягательную силу для мусульман.
В давно минувшие времена на африканском материке жило племя джиннов. Именовали их тогда булхебрами, и они занимали обширную территорию на границе пустыни Хамада-эль-Хамра, между Триполитанией и Феццанским царством. Это был могущественный, грозный, несправедливый, вероломный, воинственный и свирепый народ. Ни один африканский властитель не мог справиться с джиннами.
Настал день, и пророк Сулейман решил не напасть на джиннов, нет, но обратить их на путь истинный. Он послал к ним одного из своих проповедников, чтобы научить их любить добро и ненавидеть зло. Напрасный труд! Дикие джинны схватили миссионера и убили его. Дерзость джиннов объяснялась тем, что ни один соседний король – они знали это – не решился бы послать свои войска для завоевания их пустынной и малодоступной страны. Они думали, что никто не сообщит Сулейману, какой приём они оказали его проповеднику. Но они глубоко ошибались.
В царстве джиннов водилось много аистов. А, как известно, эти птицы отличаются благонравием, поразительным умом и, главное, здравым смыслом, ибо, по словам легенды, они никогда не водятся в стране, название которой обозначено на монетах, ведь деньги являются источником всех бед и увлекают человека в бездну пагубных страстей.
Видя, что джинны погрязли в пороках, аисты созвали совещание и решили послать гонца к пророку Сулейману, чтобы навлечь его справедливый гнев на убийц миссионера.
Пророк тотчас же призвал своего любимца удода и приказал ему собрать в заоблачных высях африканского неба всех аистов, живущих на земле.
Приказание было исполнено, и, когда целые сонмища аистов слетелись к пророку Сулейману, они, говорит легенда, "походили на огромную тучу, которая покрыла своей тенью всю страну от Мизды до Мурзука".
Каждый аист взял в клюв по камню, и все они полетели в страну джиннов. Там, паря над землёй, птицы побили камнями этих злых людей, чьи души заключены теперь на веки веков в глубине пустыни Хамада-эль-Хамра.
Такова легенда, которую добрые мусульмане собирались представить в лицах на празднике. Сотни аистов были пойманы с этой целью и ожидали часа своего освобождения, стоя по большей части на одной ноге под защитой огромных сетей, растянутых на равнине Сунг-Эттелате. Порой птицы издавали странный звук, похожий на барабанную дробь, который разносился далеко кругом. По сигналу аисты должны были подняться в воздух и сбросить на толпу верующих безобидные комья земли, в то время как на равнине вспыхнут разноцветные огни факелов и под крики толпы грянут музыкальные инструменты и ружейные выстрелы.
Пескад знал программу праздника, и это навело его на мысль сыграть в нём известную роль. Быть может, ему удастся пробраться в дом Сиди Хазама.
Как только закатилось солнце, с крепости прогремел пушечный выстрел – это был сигнал, которого с нетерпением ждали люди, собравшиеся у городских стен.
Доктор, Петер и Луиджи были оглушены поднявшимся вокруг шумом, ослеплены мириадами вспыхнувших огней.
Когда прозвучал выстрел, народ ещё ужинал. Турки и выдававшие себя за турок ели жареного барана или пилав из курицы, арабы, что позажиточнее, угощались "кускусом", а бедняки, у которых в карманах больше медных, чем золотых монет, утоляли голод похлёбкой из ячменной муки, сдобренной растительным маслом. Но всюду лился рекой «лагби» – сок финиковой пальмы, который, перебродив, доводит людей до буйного опьянения.
Через несколько минут после пушечного выстрела мужчины, женщины и дети, турки, арабы, негры уже бесновались без всякого удержу. Очевидно, их варварские инструменты обладали поразительной звучностью, так как их не мог заглушить даже рёв толпы. Всадники, подпрыгивая в седле, стреляли в воздух из ружей и пистолетов, ракеты и хлопушки грохотали, как артиллерийские орудия, среди шума и неразберихи, не поддающихся никакому описанию.
При свете факелов, под звуки деревянных колотушек и заунывного гортанного пения танцевал причудливо одетый негритянский вождь. На нём был пояс из громыхающих костей, на лице – маска демона, и он жестами увлекал за собой в пляс человек тридцать чернокожих, которые кривлялись и гримасничали в кругу женщин, судорожно хлопавших в ладоши.
В другом месте неистовствовали охваченные, религиозным экстазом пьяные члены мусульманской секты айсау. Они грызли дерево, глодали железо, наносили себе удары ножом, жонглировали раскалёнными углями, обвивали вокруг шеи змей, которые кусали им руки, щеки, губы, а фанатики с пеной у рта и выпученными глазами пожирали окровавленные хвосты пресмыкающихся.
Но внезапно толпа хлынула к дому Сиди Хазама, где её ожидало новое зрелище.
Там показывали чудеса силы и ловкости два акробата, один – огромного роста, другой – маленький и подвижной; зрители окружили их плотным кольцом, выражая своё одобрение громогласными криками "ура".
Это были Пескад и Матифу. Они избрали местом своих артистических подвигов площадку, расположенную всего в нескольких шагах от дома Сиди Хазама. Ради такого случая друзья вернулись к своему прежнему ремеслу ярмарочных акробатов. Соорудив себе костюмы из ярких арабских тканей, они решили завоевать признание этой необычной для них публики.
– Ты не слишком отяжелел? – спросил перед выступлением Пескад своего друга Матифу.
– Нет, Пескад.
– И ты пойдёшь на все, чтобы привести в восторг это дурачьё? Ничего не побоишься?
– Это я-то… побоюсь?!
– И ты готов грызть камни и глотать змей?..
– Варёных? – спросил Матифу.
– Нет… сырых?
– Сырых?!
– И даже живых!
Матифу поморщился, но всё же твёрдо решил, что, если понадобится, он съест змею, как рядовой член секты айсау.
Доктор, Петер и Луиджи, смешавшись с толпой, не теряли из виду обоих друзей.
Нет, Матифу не отяжелел. Он не потерял своей удивительной силы. Первым делом он положил на обе лопатки пять или шесть здоровенных арабов, которые рискнули вступить с ним в единоборство.
Потом оба акробата принялись жонглировать, чем привели публику в бешеный восторг. Особенно понравился номер с горящими факелами, которые перелетали из рук Пескада в руки Матифу, скрещиваясь, словно молнии, в воздухе.
А между тем зрители были весьма разборчивы. Среди них было много поклонников полудиких туарегов, "которые не уступают в ловкости наиболее свирепым животным этих широт", как говорится в заманчивой афише знаменитой труппы Бракко. Местные знатоки не раз аплодировали бесстрашному Мустафе, или человеку-пушке, прозванному также Самсоном пустыни, "которому английская королева велела передать через камердинера, чтобы он не повторял своего номера во избежание несчастного случая"! Но Матифу был неподражаем и мог не страшиться соперников.
Последнее упражнение вызвало бурные овации разноплемённой толпы, теснившейся вокруг европейских акробатов. Этот фокус, приевшийся на арене европейских цирков, ещё не был известен триполитанским зевакам.
Вот почему зрители, расталкивая друг друга, старались пробраться поближе к акробатам, «работавшим» при свете факелов.
Матифу держал перед собой обеими руками шест в двадцать пять – тридцать футов длиной, а Пескад с ловкостью обезьяны взобрался на его верхушку и балансировал там, принимая такие смелые позы, что шест клонился то в одну, то в другую сторону.
Однако Матифу казался устойчивым, как монумент, и лишь слегка переступал ногами, чтобы сохранить равновесие. Очутившись возле дома Сиди Хазама, силач с усилием поднял шест на вытянутых руках, меж тем как Пескад, встав в позу аллегорической Славы, посылал воздушные поцелуи публике.
Арабы и негры, вне себя от восторга, орали, хлопали в ладоши, топали ногами. Нет, никогда Самсон пустыни, бесстрашный Мустафа, отважнейший из туарегов, не достигал подобного совершенства!
В эту минуту со стен триполитанской крепости снова грянул пушечный выстрел. По этому сигналу сотни выпущенных на свободу аистов поднялись в воздух, и комья земли градом посыпались на равнину под пронзительные крики птиц, которым вторил внизу не менее оглушительный концерт людских голосов.
Праздник достиг своего апогея. Право, можно было подумать, что обитателей всех сумасшедших домов Африки собрали на равнине Сунг-Эттелате в Триполитании.
Только дом мокаддема оставался нем и глух в эти часы народного веселья, ни один из подручных Сиди Хазама не показался ни на пороге двери, ни на плоской кровле.
Но, о чудо из чудес! В ту минуту, когда аисты тучей поднялись над равниной, а факелы погасли, исчез и Пескад, точно он улетел в небесную высь вместе с любимыми птицами пророка Сулеймана.
Куда он делся?
Этот вопрос, очевидно, нисколько не беспокоил Матифу. Подбросив длинный шест, силач ловко схватил его за другой конец и принялся вертеть этой огромной тросточкой, как барабанщик своей палочкой. Исчезновение друга, по-видимому, казалось Матифу явлением вполне естественным.
Ошеломлённые зрители выражали свой восторг громовыми криками, которые были, наверно, слышны за пределами оазиса. Однако никто не усомнился, что ловкий гимнаст улетел вместе с аистами в их заоблачное царство.
Как известно, на толпу особенное впечатление производит то, чего она не может объяснить.
3. ДОМ СИДИ ХАЗАМА
Было часов девять вечера. Пальба, музыка, крики внезапно смолкли. Люди стали расходиться. Одни возвращались в Триполи, другие в оазис Менхие, третьи в соседние деревушки. Не пройдёт и часа, как равнина Сунг-Эттелате опустеет, затихнет. Убрав шатры, сняв лагерь, негры и берберы уже разбрелись в разные стороны по дорогам Триполитании, а сенуситы направились в Киренаику, в вилайет Бенгази, где они должны были сосредоточить свои силы под начальством калифа.
Только доктору Антекирту, Петеру и Луиджи не суждено было спать в эту ночь. С тех пор как исчез Пескад, они были готовы ко всему, и каждый занял наблюдательный пост у высоких стен дома Сиди Хазама.
Что же случилось с Пескадом? В тот миг, когда Матифу высоко поднял шест, Пескад одним прыжком перескочил на плоскую кровлю и очутился у подножия минарета, венчавшего жилище Сиди Хазама.
Ночь была так темна, что его не могли видеть ни со стороны равнины, ни из второго внутреннего двора, где собрались сенуситы, часть которых спала, а другая стояла на страже по приказанию мокаддема.
Пескад, естественно, не составил себе определённого плана действий, ведь смельчаку могло встретиться столько непредвиденного. Ему было незнакомо устройство дома, он не знал, где заключена Сава, находится ли она одна, или её охраняют, и хватит ли у девушки сил последовать за своим спасителем. Приходилось действовать наугад. И вот он сказал себе:
"Так или иначе, силой или хитростью, но я должен добраться до Савы Шандор. Допустим, она не сможет пойти со мной или я не сумею её похитить этой ночью, в таком случае придётся дать ей знать, что Петер Батори жив, что он здесь, у стен дома, что доктор Антекирт и его спутники готовы прийти ей на помощь, – словом, она не должна уступать угрозам, ведь рано или поздно мы её освободим!.. Правда, меня могут схватить, прежде чем я доберусь до неё!.. Ну, да там поглядим, что делать!"
Перескочив через белую зубчатую ограду, в которой были проделаны многочисленные бойницы, Пескад первым делом вытащил верёвку с узлами, которую он предусмотрительно спрятал под своим лёгким одеянием клоуна; потом привязал верёвку к угловому зубцу стены так, что конец её свесился до самой земли. Это была лишь мера предосторожности, но принять её не мешало. Затем Пескад лёг ничком на кровлю и, прижавшись к ограде, замер. Ведь если его заметят, тут же сбегутся люди Сиди Хазама, и Пескаду останется только воспользоваться верёвкой, приготовленной для спасения Савы Шандор.
Кругом царила глубокая тишина. Ни Сиди Хазам, ни Саркани, ни остальные обитатели дома не принимали участия а празднике аистов, и дверь жилища не открывалась с раннего утра.
Переждав несколько минут, Пескад дополз до угла кровли, где возвышался минарет. Лестница внутри минарета вела, очевидно, в первый двор. Тут же была и дверь, через которую можно было пробраться сперва на лестницу, а затем в дом. Но она была заперта изнутри, правда не на ключ, а на засов. Чтобы отодвинуть его, пришлось бы проделать дыру в створке двери. Пескад легко справился бы с этой задачей, ведь в кармане у него лежал нож с несколькими лезвиями – драгоценный подарок доктора. Однако такая работа заняла бы слишком много времени и Пескад наделал бы шуму.
Впрочем, этого и не потребовалось. Футах в трёх над террасой, в стене минарета, было пробито оконце, напоминающее по форме бойницу. Окно, правда, маленькое, но ведь и Пескад был невелик. К тому же он приходился сродни кошкам и мог пролезть, вытянувшись в струнку, там, где это казалось на первый взгляд невозможным. Итак, он рискнул и, слегка поцарапав себе плечи, очутился внутри минарета.
"Матифу ни за что не удалось бы это проделать!" – вполне резонно решил Пескад.
Затем он добрался ощупью до двери и отодвинул засов, на случай, если придётся возвращаться тем же путём.
Спускаясь по винтовой лестнице минарета, Пескад не шёл, а скользил из боязни, как бы не заскрипели деревянные ступени. Внизу он остановился перед второй дверью, но стоило слегка толкнуть её, и она отворилась.
Эта дверь вела на галерею с колоннами, опоясывавшую первый внутренний двор, куда выходили и другие двери комнат минарета. После кромешной тьмы здесь казалось несколько светлее. Впрочем, нигде не было видно света, не слышно ни малейшего шума.
В середине двора находился круглый бассейн с проточной водой, вокруг которого росли в огромных глиняных кувшинах различные кустики и деревца: перечники, пальмы, Лавры, кактусы, образуя зелёный островок.
Пескад обошёл на цыпочках галерею, останавливаясь возле каждой комнаты. Можно было подумать, что все люди вымерли. Однако за одной дверью ясно слышались негромкие голоса.
Пескад сперва отпрянул назад. Он узнал голос Саркани, так как несколько раз слышал его в Рагузе. Затем приложил ухо к двери и всё же не разобрал того, что говорилось в комнате.
В эту минуту шум голосов стал явственнее, и Пескад едва успел отскочить от двери и спрятаться позади громадного кувшина, стоявшего возле бассейна.
Из комнаты вышел Саркани в сопровождении высокого араба. Они продолжали разговор, прогуливаясь по галерее.
К несчастью, Пескад не понимал, о чём говорили Саркани и его спутник, ибо он не знал арабского языка. Два слова, или, точнее, два имени, всё же поразили его: имя Сиди Хазама – в самом деле, сам мокаддем беседовал с Саркани – и название острова Антекирты, несколько раз повторявшееся в разговоре.
"Что за притча! – подумал Пескад. – Почему они говорят об Антекирте?.. Неужели Сиди Хазам, Саркани и все триполитанские разбойники собираются напасть на наш остров? Тысяча чертей! Какая жалость, что я не понимаю языка этих негодяев!"
И Пескад всеми силами старался уловить ещё хоть одно знакомое слово, прячась среди зелени, когда Саркани и Сиди Хазам приближались к бассейну. Но было так темно, что они не могли его заметить.
"Вот если бы Саркани был один, – продолжал рассуждать сам с собой Пескад, – пожалуй, я схватил бы его за горло, и негодяю пришёл бы конец! Впрочем, это не спасло бы Саву Шандор, а ведь только ради неё я совершил этот опасный прыжок!.. Но терпение!.. Очередь Саркани ещё придёт!"
Разговор Сиди Хазама и Саркани продолжался минут двадцать. Имя Савы было названо несколько раз и к нему прибавлено слово "арус", – тут Пескад вспомнил, что это означает по-арабски "невеста". Очевидно, мокаддему были известны намерения Саркани, и он содействовал их выполнению.
Собеседники, наконец, удалились в глубину двора, прикрыв за собою дверь. За ней находилась, очевидно, другая часть дома.
Как только Саркани и Сиди Хазам вышли, Пескад двинулся крадучись по галерее и остановился перед той же дверью. Толкнув её, он очутился в узком коридоре и ощупью стал пробираться дальше. В конце коридора оказалась двойная арка с небольшой колонной посредине, а за ней второй внутренний двор.
Освещённые окна «скифы» выходили во двор, и свет яркими пятнами ложился на плиточный пол. Было бы неосторожно идти дальше, тем более что за дверью этого помещения слышался гул многочисленных голосов.
Пескад колебался. Он искал комнату, служившую тюрьмой Саве. Помочь ему мог только случай.
В противоположном конце двора неожиданно блеснул свет. Женщина с фонарём в руках, украшенным по арабской моде кистями и медными завитушками, вышла из угловой комнаты и направилась по галерее прямо к "скифе".
Пескад тотчас же узнал женщину… Это была Намир.
Уж не шла ли марокканка в спальню Савы? Если это действительно так, то необходимо проследить за Намир, но прежде всего надо дать ей пройти, оставаясь невидимым. От этой минуты зависело все: и счастливый исход смелой попытки Пескада и судьба Савы Шандор.
Намир приближалась. Фонарь, который она несла в руке, отбрасывал яркий свет на плиточный пол, оставляя в темноте верхнюю часть галереи. Женщина неминуемо должна была пройти под двойной аркой, и Пескад не знал, что ему делать, как вдруг луч фонаря озарил, верхнюю часть этого архитектурного сооружения – каменное кружево мавританских арабесок.
В один миг Пескад взобрался на небольшую колонну, зацепился за каменную резьбу и, подтянувшись на руках, поместился а овальном углублении арки, как святой в нише.
Намир прошла под аркой и, не заметив его, перешла на другую сторону галереи. Дойдя до двери "скифы", она открыла её.
Поток света хлынул во двор, но едва только дверь закрылась, как опять наступила кромешная тьма.
Пескад размышлял, ведь место, где он находился, как нельзя более подходило для такого рода занятий.
"Намир только что вошла в этот зал, – думал он. – Ясно, что она направляется не в комнату Савы Шандор! Но, может быть, она вышла оттуда?.. В таком случае комната Савы находится в противоположном конце двора!.. Необходимо выяснить это!"
Пескад переждал несколько минут, прежде чем покинуть своё убежище. В «скифе» становилось всё темнее, и гул голосов переходил в неясное бормотание. Очевидно, в этот час слуги Сиди Хазама отправлялись на покой. Ещё немного, и можно будет что-нибудь предпринять, ведь в доме наступит полная тишина, даже если и не погаснет последний луч света. Так оно и случилось.
Пескад скользнул вниз по колонне, пробрался ползком по плиточному полу галереи, миновал "скифу", обогнул внутренний двор и очутился перед дверью той комнаты, из которой вышла Намир.
Отважный юноша приоткрыл дверь, которая оказалась незапертой, и при свете арабской лампы с матовым стеклом быстро оглядел комнату.
Стены, обтянутые шёлком, несколько табуретов в мавританском стиле, груды подушек по углам, два ковра на мозаичном полу, низкий стол с остатками трапезы и в глубине комнаты диван, покрытый шерстяной тканью, – вот что увидел сначала Пескад.
Он вошёл и затворил за собою дверь.
На диване лежала женщина, прикрытая одним из тех бурнусов, в которые арабы закутываются с ног до головы. По-видимому, она дремала.
Это была Сава Шандор.
Пескад без труда узнал девушку, которую не раз видел в Рагузе. Но как она изменилась! Сава показалась ему такой же бледной, как в ту минуту, когда её свадебная карета повстречалась с погребальными дрогами Петера Батори. Поза девушки, грустное выражение её лица, болезненное забытье – всё говорило о том, как много она выстрадала.
Нельзя было терять ни секунды!
В самом деле, если Намир не заперла дверь на ключ, значит она скоро вернётся. Марокканка, наверно, день и ночь сторожит свою пленницу. Но даже если бы Саве удалось выбраться из комнаты, она не могла бы бежать без посторонней помощи. Дом Сиди Хазама был для неё настоящей тюрьмой!
Пескад наклонился над диваном и, вглядевшись в лицо девушки, был поражён её сходством с доктором Антекиртом!
Сава открыла глаза.
Увидев незнакомца, который стоял перед ней в пёстром костюме акробата, приложив палец к губам, и взглядом умолял её молчать, девушка была скорее удивлена, чем испугана. Она вскочила с дивана, но всё же не закричала.
– Тише! – прошептал Пескад. – Не бойтесь меня!.. Я пришёл вас спасти. Возле дома вас ждут друзья, они готовы пожертвовать жизнью, чтобы вырвать вас из рук Саркани!.. Петер Батори жив…
– Петер… жив? – воскликнула Сава, прижимая руки к сердцу.
– Прочтите!
И Пескад протянул девушке записку, на которой стояло всего несколько слов:
"Сава, доверьтесь тому, кто рискнул жизнью, чтобы добраться до вас!.. Я жив!.. Я здесь!..
Петер Батори".
Петер жив!.. Он там, за стенами этого дома! Каким чудом всё это случилось?.. Неважно… Сава узнает это потом!.. Главное, Петер здесь!
– Бежим… – сказала она.
– Да, бежим, – ответил Пескад, – но надо всё обдумать! Один вопрос: ночует ли Намир в этой комнате?
– Нет, – ответила Сава.
– А когда она уходит, запирает ли дверь на ключ?
– Да!
– Значит, она вернётся?
– Да!.. Бежим!
– Сию минуту.
Пескад соображал: прежде всего надо будет взобраться по лестнице минарета, потом выйти на плоскую кровлю, а там с помощью каната, привязанного к зубчатой стене, легко будет спуститься на землю.
– Идём! – прошептал Пескад, хватая девушку за руку.
Он уже собирался открыть дверь комнаты, когда послышались шаги, гулко отдававшиеся по каменным плитам галереи, и чей-то властный голос произнёс несколько слов. Пескад узнал голос Саркани и остановился на пороге.
– Это он!.. он!.. – прошептала девушка. – Если он найдёт вас здесь, вы погибли!..
– Ну нет, ему меня не найти! – ответил Пескад.
И ловкий малый, растянувшись на полу, привычным движением завернулся в один из ковров – этот номер он часто показывал на сцене ярмарочных балаганов – и откатился в самый тёмный угол комнаты.
В этот миг дверь отворилась, и в комнату вошли Саркани и Намир.
Сава уже лежала на диване. Зачем Саркани пришёл к ней в такой поздний час? Не для того ли, чтобы сломить её сопротивление какими-нибудь новыми доводами?.. Но Саву теперь ничто не сломит! Она знает, что Петер жив и ждёт её на воле!
Сквозь ковёр Пескад ничего не видел, зато слышал каждое слово.
– Сава, – сказал Саркани, – завтра утром мы уедем отсюда в другое место. Но до отъезда я хочу получить от вас согласие на брак и немедленно совершить церемонию. Всё готово, и сию же минуту мы с вами…
– Этому никогда не бывать! – холодно и решительно проговорила девушка.
– Сава, – продолжал Саркани, словно не слыша её слов, – в наших общих интересах вы должны добровольно дать согласие на брак, поймите же, это необходимо в наших общих интересах!..
– У нас с вами нет и не может быть общих интересов!
– Берегитесь!.. Разрешите вам напомнить, что вы дали мне это согласие в Рагузе.
– На то были причины, которых теперь нет!
– Выслушайте меня, Сава, – продолжал Саркани, стараясь говорить спокойно, хотя в голосе его звучало крайнее раздражение, – в последний раз прошу вас дать мне согласие…
– Я всегда буду отказывать вам, пока у меня ещё есть силы.
– Так у вас их скоро не будет! – воскликнул Саркани. – Не доводите меня до крайности! Да, Намир сумеет сломить ваше сопротивление, если это потребуется! Вы слишком злоупотребляете своей властью надо мной! Не упрямьтесь, Сава! Имам здесь, он готов освятить наш брак по обычаям этой страны – моей родины!.. Следуйте за мной!
Саркани приблизился к молодой девушке, но Сава вскочила с места и отбежала в глубину комнаты с криком:
– Негодяй!
– Идёмте!.. Идёмте же, – повторял Саркани, уже не владея собой.
– Никогда!
– Ах так!.. Ну, берегитесь!
И Саркани, схватив девушку за руку, хотел вместе с Намир увлечь её в "скифу", где их уже ждали Сиди Хазам и имам.
– На помощь!.. На помощь!.. – закричала Сава. – Ко мне, Петер Батори!
– Петер Батори?! – насмешливо спросил Саркани. – Ты вздумала звать мертвеца!
– Нет!.. Он жив!.. Ко мне, Петер!
Эти слова повергли в ужас Саркани: он словно увидел свою жертву, вставшую из гроба. Но тотчас же опомнился. Как? Петер Батори жив?!. Петер, которого он поразил собственной рукой и чей труп похоронен на рагузском кладбище!.. Пустое, это лишь бред сумасшедшей девчонки: Сава, возможно, помешалась от горя!
Пескад между тем слышал весь разговор. Заявив Саркани, что Петер Батори жив, Сава поставила на карту свою жизнь – это не подлежало сомнению. И Пескад готов был выскочить из своего убежища с ножом в руке, если бы негодяй решился на крайние меры. Тот, кто думает, что славный малый не решился бы убить Саркани, просто не знает Пескада!
Но до этого не дошло. Саркани вдруг схватил Намир за руку и выбежал с ней из комнаты. Было слышно, как снаружи щёлкнул замок. Сава осталась взаперти в ожидании своей участи.
Развернув ковёр, Пескад в мгновение ока появился перед девушкой.
– Идёмте! – прошептал он.
Вынуть дверной замок, отвинтив его отвёрткой, – в замечательном ноже, подаренном доктором, были всякие инструменты, – оказалось для Пескада самым простым делом: он выполнил эту работу быстро и бесшумно.
Открыв дверь, Пескад неслышно двинулся по галерее, держась у самой стены. Сава шла за ним.
Было около половины двенадцатого. В окнах «скифы» ещё виднелся свет. Пескад решил, что не стоит проходить мимо этого зала, и направился в противоположную сторону, откуда надеялся выйти по коридору в первый внутренний двор.
Беглецы дошли уже до конца коридора. Оставалось несколько шагов до лестницы минарета, как вдруг Пескад замер на месте и удержал Саву, схватившую его за руку.
Трое мужчин расхаживали в первом дворе возле бассейна. Один из них – это был Сиди Хазам – отдал какой-то приказ своим спутникам. Они тотчас же побежали вверх по лестнице минарета, а мокаддем вошёл в одну из соседних комнат. Пескад понял, что Сиди. Хазам решил установить наблюдение за окрестностями дома. Следовательно, когда они с девушкой поднимутся на кровлю, там уже будет выставлена стража.
– Ну что же, рискнём жизнью! – сказал Пескад.
– Да, рискнём! – отозвалась Сава.
Пройдя по галерее небольшое расстояние, отделявшее их от минарета, беглецы с крайней осторожностью поднялись по лестнице. На последней ступеньке Пескад остановился.
Ни малейшего шума на кровле, не слышно даже шагов часового.
Пескад тихонько отворил дверь и в сопровождении Савы стал осторожно пробираться вдоль зубчатой стены.
Вдруг с верхней площадки минарета раздался крик часового. В тот же миг другой часовой набросился на Пескада. Намир устремилась на кровлю, а за ней из всех внутренних дворов спешила стража Сиди Хазама.
Неужели Сава отдастся в руки врагам? Ни за что!.. В плену у Саркани она погибнет!.. В тысячу раз лучше смерть!
И, вручив свою душу богу, отважная девушка подбежала к краю кровли и бросилась вниз.
Пескад даже не успел её удержать. Оттолкнув набросившегося на него стражника, он ухватился за канат и мгновенно очутился у подножья стены.
– Сава!.. Сава!.. – крикнул он.
– Вот она, барышня! – ответил хорошо знакомый голос. – Цела и невредима!.. Я вовремя подоспел, чтобы…
Крик бешенства и шум падения заглушили слова Матифу.
Не помня себя от ярости, Намир бросилась вслед за ускользающей от неё добычей и разбилась насмерть, как разбилась бы и Сава, если бы её не подхватили могучие руки Матифу.
Доктор Антекирт, Петер и Луиджи догнали Матифу и Пескада, бежавших по направлению к морскому берегу. Сава, хотя и была без чувств, казалась легче пёрышка нёсшему её на руках провансальскому Геркулесу.
Через несколько минут Саркани и два десятка вооружённых людей бросились по следам беглецов.
Когда эта банда добралась до маленькой бухточки, где стоял на якоре "Электро-2", доктор и его спутники уже были на борту. Несколько оборотов винта, и быстроходное судно оказалось вне досягаемости для преследователей.
Придя в сознание, Сава увидела склонившихся над ней доктора и Петера Батори. Узнав, что она дочь графа Матиаса Шандора, девушка бросилась в объятия отца!
4. ОСТРОВ АНТЕКИРТА
Через пятнадцать часов после того; как «Электро-2» покинул берега Триполитании, он был замечен сигнальщиками Антекирты и в тот же день к вечеру бросил якорь в гавани острова.
Легко себе представить, какая встреча ожидала доктора и его отважных спутников!
Сава была теперь вне опасности, и всё же решили до поры до времени никому не говорить, в каком родстве она находится с доктором Антекиртом.
Граф Матиас Шандор не хотел открывать своего настоящего имени до завершения дела всей его жизни. Но уже одна весть о том, что приёмный сын доктора, Петер, объявлен женихом Савы Шандор, вызвала в Ратуше и в городке Артенаке всеобщую радость.
Нетрудно понять, что пережила госпожа Батори, когда Сава была возвращена ей после стольких испытаний! Силы девушки быстро восстанавливались, ведь счастье – лучший лекарь.
Всем было ясно, что Пескад рисковал жизнью. Но он находил это вполне естественным, и не было никакой возможности благодарить славного малого. Однако Петер Батори так крепко обнял спасителя Савы, а доктор Антекирт так выразительно посмотрел на него, что Пескад не помнил себя от счастья. К тому же, по своему обыкновению, он приписывал всю честь этого подвига Матифу.
– Вот кого надо благодарить, – повторял Пескад. – Ведь это он всё сделал! Если бы мой Матифу не был так ловок в упражнении с шестом, я ни за что бы не проник в дом этого мерзавца Сиди Хазама, кроме того Сава Шандор убилась бы насмерть при падении, – кто, как не Матифу, подхватил её!
– Полно!.. Полно!.. – бормотал в ответ Матифу. – Ты здорово преувеличиваешь, ведь тебе же пришла мысль…
– Молчи, Матифу, – возражал Пескад. – Чёрт возьми! Я недостаточно силён, чтобы выдерживать такие тяжеловесные комплименты, зато ты… Идём-ка лучше копаться в садике?
Матифу умолкал, покорно плёлся домой и нехотя выслушивал похвалы, "чтобы не огорчать этого славного Пескада"!
Было решено отпраздновать свадьбу Петера Батори и Савы Шандор как можно скорее, а именно девятого декабря. Став мужем Савы, Петер добьётся признания прав жены на наследство графа Матиаса Шандора. Посмертное письмо госпожи Торонталь не оставляло никаких сомнений относительно того, кто родители Савы, а если понадобится, можно будет потребовать соответствующих показаний и от банкира. Однако с этим придётся повременить, ибо Сава Шандор ещё не достигла совершеннолетия. Восемнадцать лет ей должно было исполниться только через полтора месяца.
Следует добавить, что перемены в политике, происшедшие за последние пятнадцать лет, весьма благоприятно отразились на венгерском вопросе, и атмосфера значительно разрядилась. О заговоре графа Матиаса Шандора, так быстро подавленном властями, сохранилось лишь смутное воспоминание у некоторых государственных деятелей.
Судьба испанца Карпены и банкира Торонталя, находившихся в крепости Артенака, должна "была окончательно решиться лишь после того, как к ним присоединится Саркани. Тогда акт правосудия будет совершён.
Вот о чём напряжённо думал доктор Антекирт. Между тем ему пришлось серьёзно позаботиться о безопасности колонии. Агенты доносили из Киренаики и Триполитании, что движение сенуситов приняло угрожающие размеры, особенно в ближайшем к острову вилайете Бенгази. Гонцы то и дело прибывали в Джарабуб – эту африканскую Мекку, названную господином Дюверье "новым полюсом мусульманского мира", где находились тогда не только руководители секты, но и сам её глава. Сиди Мухаммед эль-Махди. Зная, что сенуситы, эти достойные потомки древних африканских пиратов, питают лютую ненависть к европейцам, доктор должен был проявлять крайнюю осторожность.
В самом деле, разве не сенуситами совершены все убийства, зарегистрированные за последние двадцать лет на африканском континенте? Погибли Берман а Канеме (1863 год), Ван дёр Декен и его спутники на реке Джуба (1865 год), мадемуазель Алексина Тинне и её родные в Уади Абеджухе (1865 год), Дурно-Дюперре и Жубер близ колодца Ин-Азхар (1874 год), преподобные отцы Польмье, Бушар и Меноре за Ин-Калахом (1876 год); были убиты севернее Азджера преподобные отцы Ришар, Мора и Пуплар – члены миссии, направлявшейся в оазис Гадамес, а на пути в Уарглу – полковник Флаттере, капитаны Массон и Дианус, доктор Гияр, инженеры Беренже и Рош (1881 год). Кровожадные члены секты расправились со всеми этими отважными исследователями!
Вот почему доктор часто совещался с Петером Батори и Луиджи Феррато, с капитанами флотилии Антекирты, начальниками милиции и должностными лицами.
Может ли маленькая колония отбить нападение пиратов? Безусловно может, хотя укрепления Антекирты ещё не достроены, только число нападающих не должно быть слишком велико. Заинтересованы ли сенуситы в том, чтобы овладеть островом? Несомненно, ибо остров занимает ключевую позицию в заливе Большой Сирт, на берегах которого расположены владения Киренаики и Триполитании.
Как уже известно, к юго-востоку от Антекирты, на расстоянии каких-нибудь двух миль от неё, лежал островок Кенкраф. Этот островок, который так и не успели укрепить, представил бы серьёзную угрозу для колонистов в случае, если бы неприятельская флотилия превратила его в свою военную базу. Вот почему доктор велел из предосторожности заминировать Кенкраф. И теперь в каменистой почве островка были заложены фугасы, начинённые сильнейшим взрывчатым веществом.
Достаточно было пустить ток по подводному кабелю, соединявшему этот клочок суши с Антекиртой, чтобы островок взлетел на воздух и погибло все живое, находящееся на его поверхности.
Какими же средствами обороны располагала Антекирта? Береговые батареи были приведены в боевую готовность и ожидали только канониров, подготовленных из состава милиции острова. Крепость, построенная на центральной возвышенности, могла в любую минуту открыть огонь из своих дальнобойных орудий. Многочисленные мины, поставленные в проливе, охраняли вход в маленькую гавань. «Феррато» и три «электро» были всегда наготове и могли защитить остров или напасть на вражескую флотилию.
Однако в оборонительной системе острова Антекирты имелось одно уязвимое место – его юго-западное побережье. Именно здесь мог высадиться неприятель, ибо эта часть острова была недоступна для огня береговых батарей и дальнобойных орудий крепости.
Вот где крылась глазная опасность, и, пожалуй, было уже слишком поздно предпринимать какие-нибудь новые работы.
Да и действительно ли сенуситы намеревались напасть на Антекирту? Ведь это было трудное, опасное предприятие, требовавшее огромных затрат. Луиджи все ещё не верил в такую возможность и однажды высказал своё мнение осматривая с доктором и Петером укрепления острова.
– Я не согласен с тобой, – возразил доктор. – Наш остров не только богат, он занимает ключевую позицию в заливе Большой Сирт. Поэтому сенуситы рано или поздно нападут на Антекирту, для них она лакомый кусочек!
– Да, это более чем вероятно, – подтвердил Петер, – и нам надо быть настороже!
– Я опасаюсь немедленного нападения ещё и потому, – продолжал доктор, – что Саркани член этой секты и, насколько мне известно, состоит даже агентом сенуситов за границей. Вспомните, друзья мои, что слышал Пескад в доме мокаддема. Ведь в разговоре с Сиди Хазамом Саркани несколько раз упомянул наш остров. А ему ли не знать, что Антекирта принадлежит доктору, то есть человеку, которого он боится и ненавидит! Не сам ли Саркани натравил на меня Зироне на склонах Этны! Нет ни малейшего сомнения, что он попытается возместить неудачу, которую потерпел в Сицилии, напав на меня здесь и притом с некоторыми шансами на успех!
– Разве ненависть Саркани направлена именно на вас? – спросил Луиджи. – Он же вас не знает!
– Возможно, Саркани встречал меня в Рагузе, – ответил доктор, – во всяком случае, он не может не знать о связях, которые я там поддерживал с семейством Батори. Более того, перед своим бегством из дома Сиди Хазама Сава открыла Саркани, что Петер жив. Негодяй, конечно, сопоставил все эти факты и не сомневается, что Петер и Сава нашли убежище на острове Антекирта. Разве у него мало оснований напустить на нас орду сенуситов? Ну, а если им удастся овладеть островом, нам нечего ждать пощады!
Все эти опасения были вполне справедливы. Конечно, Саркани не догадывался, что доктор и граф Матиас Шандор – одно и то же лицо, но всё же он знал достаточно, чтобы постараться вырвать из рук Антекирта наследницу поместья Артенак. Весьма возможно, что он убедит калифа предпринять экспедицию против колонии Антекирты.
Наступило третье декабря, но ничто ещё не предвещало близкого нападения на остров.
Впрочем, наши друзья были так счастливы, собравшись наконец вместе, что за исключением доктора никто и думать не хотел о чем-нибудь дурном. Мысль о предстоящей свадьбе Петера Батори и Савы Шандор наполняла радостью все сердца. Каждый старался убедить себя, что тяжёлые времена прошли и никогда больше не вернутся.
По правде сказать, Пескад и Матифу разделяли общую уверенность в будущем. Они всей душой радовались счастью окружающих и находились в каком-то восторженном опьянении.
– Это просто невероятно! – твердил Пескад.
– Что невероятно?.. – спрашивал Матифу.
– А то, что ты стал славным толстым рантье, дружище! Право, тебя надо женить!
– Меня… женить!
– Да… на прелестной маленькой женщине!
– Почему на маленькой?
– Да, ты прав!.. На крупной, на огромной красавице!.. Что ты на это скажешь?! Госпожа Матифу!.. Мы поедем искать её у патагонцев!
Но в ожидании свадьбы Матифу, которому друг надеялся найти достойную спутницу жизни, Пескад деятельно готовился к свадьбе Петера и Савы Шандор. С разрешения доктора он собирался устроить грандиозный праздник с играми, песнями, танцами в стрельбой из пушек. Вечер закончится торжественным банкетом на открытом воздухе, серенадой в честь новобрачных, шествием с факелами и фейерверком. На Пескада можно положиться! В таких делах он понимает толк! Праздник выйдет на славу! О нём долго будут говорить! О нём будут говорить вечно!
Но эта прекрасные замыслы так и не осуществились.
В ночь с третьего на четвёртое декабря, – погода была безветренная, хотя густые тучи заволокли небо, – в кабинете доктора Антекирта в Ратуше зазвенел электрический звонок.
Было десять часов вечера.
Услышав этот сигнал, доктор и Петер поспешно вышли из гостиной, где они проводили вечер в обществе госпожи Батори и Савы Шандор. Вбежав в кабинет, они поняли, что сигнал был подан с наблюдательного поста, установленного на центральной возвышенности Антекирты. По телефону было тут же передано краткое сообщение.
Часовые заметили к юго-востоку от острова приближение флотилии, которая пока ещё смутно виднелась в темноте.
– Надо немедленно созвать совет, – приказал доктор.
Не прошло и десяти минут, как доктор, Петер, Луиджи, капитаны Нарсос и Кестрик, а также командующие отрядами милиции собрались в зале заседаний Ратуши. Совету тотчас же доложили о наблюдении, сделанном часовым. Через четверть часа все члены совета были уже в порту и стояли на конце длинного мола, где светился огонь маяка.
С этого наблюдательного пункта, находящегося почти на уровне моря, невозможно было рассмотреть приближение флотилии, обнаруженной наблюдателями с вершины холма. Но если ярко осветить юго-восточный горизонт, быть может, удастся определить число судов вражеской флотилии и догадаться по её манёврам, куда она направляется.
Но не опасно ли указать неприятелю, где находится остров? Доктор не думал этого. Если замеченные враги действительно сенуситы, то они, конечно, идут не наугад и хорошо знают положение Антекирты, – ничто не помешает им добраться до острова.
Итак, электрические аппараты были приведены в действие, и два ослепительных снопа света внезапно озарили широкий горизонт.
Часовые не ошиблись. По крайней мере двести лодок – шебек, полакр, трабак и других судёнышек меньших размеров – приближались к острову в боевом порядке. Не подлежало сомнению, что это флотилия сенуситов, набранная во всех портах побережья. Было совершенно тихо, и суда шли на вёслах. Сравнительно небольшой переход между Киренаикой и Антекиртой пираты могли сделать и без помощи ветра. Отсутствие волнения на море даже благоприятствовало операции, так как в такую погоду пристать к берегу было гораздо легче.
Флотилия ещё находилась в четырёх-пяти милях к юго-востоку. Следовательно, высадки нечего было опасаться раньше восхода солнца. К тому же в темноте было бы неосторожно нападать на Антекирту не только со стороны порта, но даже с южного берега, как нам известно, плохо защищённого.
Едва только эта первая разведка была произведена, прожекторы погасли, и все опять погрузилось во мрак. Оставалось только ждать рассвета.
Между тем, по приказанию доктора, все солдаты милиции заняли свои посты.
Необходимо было опередить неприятеля, первым нанести удар, от которого, возможно, зависел исход сражения.
Нападающие уже не могли надеяться захватить врасплох маленькую колонию: ведь ярко озаривший их электрический свет дал возможность определить и численность флотилии и направление, в каком она двигалась.
Конец ночи прошёл тревожно, колонисты готовились к обороне. Несколько раз они освещали горизонт прожекторами, и это позволило точно установить расположение вражеской флотилии.
Не могло быть сомнения, что осаждающие очень многочисленны. Но достаточно ли они вооружены, чтобы справиться с батареями Антекирты? Вряд ли. По всей вероятности, у них вовсе нет артиллерии. Но сенуситы были опасны своей численностью, так как могли сразу произвести высадку в нескольких пунктах острова.
Наконец стало светать, и первые солнечные лучи понемногу рассеяли туман на горизонте.
Все взгляды устремились вдаль, на восток и на юг.
Флотилия выстроилась широким полукругом и грозила взять остров в клещи. В неё входило около двухсот судов, самые крупные из которых были водоизмещением в тридцать – сорок тонн. Всего на их борту насчитывалось полторы – две тысячи человек.
В пять часов утра флотилия приблизилась к островку Кенкраф. Собирались ли нападающие высадиться на этом клочке суши, прежде чем атаковать Антекирту? Хорошо, если так. Ведь по приказанию доктора островок был заминирован, и, высадись на нём сенуситы, они понесли бы большой урон, и, может быть, это предрешило бы исход сражения.
Полчаса прошло в неописуемой тревоге. Можно было ожидать, что, приблизившись к островку, неприятель начнёт высадку. Но нет. Ни одна лодка не бросила якоря у его берега, и строй вражеских судов ещё более вытянулся к югу, так что Кенкраф остался направо. Было ясно, что не пройдёт и часа, как враги нападут на Антекирту, или, вернее, вторгнутся на её территорию.
– Теперь нам остаётся только защищаться, – сказал доктор начальникам отрядов милиции.
Был подан сигнал, и колонисты, рассыпавшись по берегу, поспешно вернулись в город, где каждый занял свой боевой пост.
По приказанию доктора Петер принял командование над южной частью укреплений, а Луиджи – над восточной. Защитники острова, солдаты милиции, – их было не более пятисот человек, – разместились таким образом, чтобы достойно встретить врага всюду, где он попытается прорваться сквозь пояс городских укреплений. Доктор взял на себя общее руководство боевыми действиями: он будет находиться всюду, где потребуется его присутствие.
Госпожа Батори, Сава Шандор и Мария Феррато остались в большом зале Ратуши. Если город будет захвачен, все остальные женщины и дети укроются в крепости, где им ничто не грозит: неприятелю не взять её, даже если у него имеются полевые орудия.
Вопрос об островке Кенкрафе разрешился, к сожалению, не в пользу защитников Антекирты. Оставался вопрос о гавани. Если флотилия попытается прорваться в гавань, то ей не поздоровится: суда попадут под перекрёстный огонь двух фортов, под снаряды «Феррато» и "электро", или взорвутся на минах, поставленных в проливе. Какая удача была бы для колонистов, если бы неприятель напал на них с этой стороны!
Но было ясно, как день, что главарю сенуситов известна оборонительная система острова, а также и то, насколько слабо защищён его южный берег. Атаковать порт с моря – значило бы идти на верную смерть. И он выработал другой план – высадиться на южном побережье Антекирты, где всё благоприятствовало этой операции. Миновав порт, так же как и островок Кенкраф, флотилия направилась к наиболее уязвимому пункту острова, причём гребцам было приказано не жалеть сил.
Разгадав замыслы неприятеля, доктор тотчас же принял все необходимые меры. Капитаны Кестрик и Нарсос спешно вывели из порта два "электро", на каждом из которых находилось по нескольку человек матросов.
Через четверть часа оба военных корабля напали на флотилию и, прорвав линию её судов, потопили пять или шесть лодок и протаранили целую дюжину. Однако число нападающих было так велико, что оба капитана, боясь, как бы их суда не были взяты на абордаж, вернулись в порт.
Между тем «Феррато» тоже вступил в бой и принялся громить неприятеля из своих орудий. Но ни его огонь, ни огонь береговых батарей не мог помешать пиратам произвести высадку – до того они были многочисленны. Хотя судов двадцать было потоплено и немало нападающих погибло, более тысячи человек всё же высадились на скалистом южном берегу, пристать к которому оказалось легко благодаря отсутствию волнения на море.
Тут защитники острова обнаружили, что у сенуситов нет недостатка в артиллерии. На самых крупных шебеках находились походные полевые орудия, и вытащить их на берег не представляло труда, так как сюда не достигал ни огонь орудий, установленных в городе, ни огонь, открытый с центральной возвышенности.
Доктор занял наблюдательный пост на ближайшем к неприятелю бастионе и внимательно следил за операцией высадки. Помешать ей он не мог ввиду малочисленности своего войска. Но, как только защитники укрылись за стенами Артенака, они стали во много раз сильнее, а задача осаждающих, несмотря на их численный перевес, значительно осложнилась.
Сенуситы построились в две колонны и, таща за собой лёгкие орудия, двинулись вперёд с беспечной и дерзкой отвагой фанатиков-арабов, которые бесстрашно идут в бой, так как презирают смерть, ненавидят европейцев и надеются на богатую добычу.
Когда нападающие оказались на расстоянии выстрела, на них градом посыпались ядра, снаряды и картечь. Более ста человек пали, но остальные продолжали наступать. Полевые орудия неприятеля были установлены и стали пробивать брешь в южном углу городской стены, там, где укрепления были ещё не совсем достроены.
Предводитель сенуситов спокойно руководил боевыми операциями, хотя смерть и косила кругом него солдат. Стоя подле военачальника, Саркани уговаривал его бросить на штурм города несколько сот человек.
Доктор Антекирт и Петер Батори издали узнали Саркани. Он тоже узнал их.
Но вот часть городской стены обрушилась, и осаждающие устремились к образовавшейся бреши. Если им удастся ворваться в город, осаждённые будут уничтожены. При кровожадных наклонностях пиратов победа неизбежно закончится чудовищной резнёй.
При попытке сенуситов пробиться сквозь линию укреплений произошла жаркая схватка. Под командованием доктора, равнодушного к опасности и неуязвимого для пуль, Петер Батори и его соратники проявляли чудеса храбрости. Пескад и Матифу отважно сражались бок о бок с ними, счастливо избегая пуль и ударов врага.
С кинжалом в одной руке и с топором в другой Геркулес производил ужасные опустошения в неприятельских рядах.
– Смелей, Матифу, смелей!.. Бей их! – кричал Пескад, то заряжая свой револьвер, то разряжая его с таким грохотом, словно стрелял картечью.
Но враг не отступал. Его несколько раз отгоняли от бреши, и всё же осаждающие грозили ворваться в город, как вдруг в их задних рядах произошло смятение.
"Феррато" стоял под парами менее чем в трёх кабельтовых и, наведя на берег все свои орудия – каронады, длинные погонные орудия, револьверные пулемёты Гочкиса, митральезы Гатлингса, – громил осаждающих, которые падали, как колосья, срезанные серпом. Снаряды били им в спину, настигали, у самого моря, топили суда, стоявшие на якоре или пришвартованные у подножия скал.
Это был страшный, неожиданный удар для сенуситов. На них не только напали с тыла, но и грозили отрезать путь к отступлению в случае, если пиратские суда будут уничтожены снарядами "Феррато".
Осаждающие остановились перед брешью, которую упорно защищали солдаты милиции. Уже более пятисот врагов нашли смерть на острове Антекирта, тогда как число осаждённых почти не уменьшилось.
Вражеский военачальник понял, что необходимо немедленно выйти в море, если он не хочет погубить всех своих людей. Напрасно Саркани убеждал его штурмовать Артенак, – был дан приказ отступить к берегу, и сенуситы столь же беспрекословно отошли от города, как ринулись бы на верную смерть, если бы им ведено было умереть.
Но следовало дать пиратам урок, который они запомнили бы надолго.
– Вперёд, друзья!.. Вперёд!.. – крикнул доктор.
Под командованием Петера и Луиджи человек сто солдат бросились преследовать беглецов, спешивших добраться до берега. Попав с одной стороны под огонь "Феррато", а с другой – под пули защитников города, сенуситы дрогнули. В их рядах произошло замешательство, и уцелевшие опрометью кинулись к лодкам, менее других пострадавшим от снарядов.
В пылу сражения Петер и Луиджи стремились завладеть только одним человеком. Этот человек был Саркани. Но они хотели захватить его живым и лишь чудом избежали пуль, так как негодяй несколько раз стрелял в них из револьвера.
Казалось, однако, что судьба ещё раз спасёт его от справедливого возмездия.
Саркани и начальнику сенуситов удалось вскочить вместе с десятью спутниками в небольшую полакру, они уже отдали швартовы и теперь маневрировали, стараясь выйти в открытое море. «Феррато» был слишком далеко, и там не заметили сигнала о нападении на эту лодку. Ещё немного, и беглецы ускользнули бы от преследования.
В эту минуту Матифу увидел полевое орудие без лафета, валявшееся на песке.
Подбежать к этому заряженному орудию, втащить его на вершину скалы, подпереть плечом, держа за цапфу для равновесия, оказалось для нашего Геркулеса минутным делом.
– Ко мне, Пескад, ко мне! – крикнул он громовым голосом.
Пескад услышал друга и понял его намерение. Он подбежал к полевому орудию, стоявшему на живом лафете, навёл его на полакру и выстрелил.
Снаряд попал в судно и разнёс его в щепки… А Матифу даже не покачнулся, несмотря на сильную отдачу.
Начальник сенуситов и его спутники бросились в воду и почти все тут же утонули. Саркани боролся с прибоем, когда Луиджи подплыл к нему и вытащил его на берег.
Вскоре Саркани был передан Матифу, который крепко схватил его в свои могучие объятия.
Победа была полная. Из двух тысяч врагов, напавших на остров, всего несколько сот избегло гибели и добралось до побережья Киренаики.
Теперь можно было надеяться, что остров Антекирта надолго избавлен от нападения пиратов.
5. ВОЗМЕЗДИЕ
Граф Матиас Шандор уплатил свой долг благодарности Марии и Луиджи феррато. Госпожа Батори, Петер и Сава, наконец, соединились. Достойные были вознаграждены, оставалось лишь покарать предателей.
В течение нескольких дней, последовавших за разгромом сенуситов, колонисты усиленно работали, приводя остров в порядок. Петер, Луиджи, Пескад и Матифу, то есть все главные герои этой драмы, были целы и невредимы, если не считать пустячных ранений. И, однако, как мы видели, они не берегли себя. Зато какая была радость, когда доблестные воины вернулись в большой зал Ратуши, где их ожидали Сава Шандор, Мария Феррато, госпожа Батори и её старый слуга Борик. Оставалось отдать последний долг тем, кто пал в борьбе, и маленькая колония опять заживёт своей счастливой жизнью, которую отныне, по всей вероятности, ничто больше не нарушит. Сенуситы потерпели полное поражение на острове Антекирта, а главное, среди них уже не будет Саркани, чтобы разжигать ненависть в сердцах пиратов и призывать их к мести. К тому же доктор собирался вскоре усовершенствовать оборонительную систему острова. Предстояло не только обезопасить Артенак от нападения, но и укрепить всю береговую полосу, чтобы на острове больше не могли высадиться неприятельские войска. Кроме того, решено было привлечь в Антекирту новых колонистов, которым плодородная почва острова сулила полное благоденствие.
А в ожидании этого ничто не мешало отпраздновать свадьбу Петера Батори и Савы Шандор. Бракосочетание назначили на девятое декабря, и теперь уже не было причин его откладывать. Пескад снова принялся за приготовления к празднеству, прерванные нападением разбойников, прибывших из Киренаики.
Однако следовало без промедления решить судьбу Саркани, Силаса Торонталя и Карпены. Они сидели в одиночных камерах крепости и даже не знали, что все трое оказались во власти доктора Антекирта.
Шестого декабря, через два дня после разгрома сенуситов, доктор приказал привести заключённых в большой зал Ратуши; сам он вместе с Петером и Луиджи держался в стороне.
Пленники впервые увидели друг друга перед трибуналом Артенака, состоящим из самых уважаемых судей города. Зал охранялся отрядом солдат.
Карпена казался взволнованным, хотя лицо его сохраняло всё то же плутоватое выражение. Он искоса посматривал по сторонам, не смея поднять глаза на судей.
У Силаса Торонталя был очень подавленный вид, он стоял, опустив голову, и инстинктивно сторонился своего бывшего сообщника.
Душу Саркани переполняло одно чувство – ярость, ведь он попал в руки своего врага, доктора Антекирта.
Луиджи первый приблизился к судьям и проговорил, обращаясь к испанцу:
– Карпена, я Луиджи Феррато, сын рыбака из Ровиня. Ты донёс на моего отца, он был сослан на каторгу и там погиб!
Карпена выпрямился. У него потемнело в глазах от злобы. Так, значит, он действительно встретил Марию на улице Мандераджо на Мальте, а теперь её брат Луиджи Феррато бросил ему в лицо это обвинение!
Тут выступил Петер и, протянув руку по направлению к банкиру, сказал:
– Силас Торонталь, взгляните на меня, я Петер Батори, сын венгерского патриота Иштвана Батори. Это вы со своим сообщником Саркани выдали моего отца австрийской полиции Триеста, это вы послали его на смерть!
Затем, обращаясь к Саркани, он заявил:
– Я Петер Батори, на жизнь которого вы покушались в Рагузе! Я жених Савы, дочери графа Матиаса Шандора, которую вы похитили пятнадцать лет назад из замка Артенак!
Торонталь был потрясён, узнав Петера Батори, ведь он считал его мёртвым!
Саркани стоял с наглым видом, скрестив на груди руки, он мог бы показаться спокойным, если бы не лёгкое дрожание век, выдававшее его волнение.
Ни Торонталь, ни Саркани ничего не ответили на предъявленные им обвинения. Да и что могли они сказать своим жертвам, которые, казалось, вышли из могилы, чтобы потребовать у них ответа.
Но их ожидал новый удар! С места поднялся доктор Антекирт и сказал глухим голосом:
– Я – товарищ Ладислава Затмара и Иштвана Батори, которые по вашему доносу были расстреляны в замке Пизино! Я – отец Савы, которую вы похитили, чтобы завладеть её состоянием!.. Я – граф Матиас Шандор!
Эти слова как громом поразили обвиняемых: у Силаса Торонталя подкосились ноги, а Саркани весь съёжился, точно хотел провалиться сквозь землю.
Последовал допрос обвиняемых. Преступления всех троих были слишком очевидны, чтобы их отрицать, слишком велики, чтобы можно было просить о снисхождении. Председатель трибунала напомнил Саркани, что во время нападения на остров, предпринятого им в корыстных целях, погибло много колонистов, кровь которых вопиет о мщении, и предоставил преступникам возможность защищаться. После чего был объявлен приговор, вынесенный в строгом соответствии с существующими законами.
– Силас Торонталь, Саркани, Карпена, – провозгласил председатель трибунала, – вы повинны в смерти Иштвана Батори, Ладислава Затмара и Андреа Феррато! Суд приговаривает вас к смертной казни!
– Можете хоть сейчас казнить меня! – нагло бросил Саркани.
– Пощадите! – вырвалось у Карпены.
Торонталь был не в силах говорить.
Всех троих отвели обратно в крепость и оставили там под строжайшим надзором.
Но какую казнь избрать для приговорённых? Расстрелять их где-нибудь в глухом уголке острова? Нет, это значило бы осквернить землю Антекирты кровью предателей. Вот почему казнь решено было произвести на островке Кенкраф.
В тот же вечер один из "электро", экипаж которого состоял из десяти человек под командованием Луиджи Феррато, перевёз осуждённых на островок, куда на рассвете должен был прибыть карательный отряд.
Саркани, Торонталь и Карпена, очевидно; думали, что их смертный час уже пробил. Поэтому, когда их высадили на берег, Саркани прямо обратился к Луиджи.
– Вы расстреляете нас сегодня вечером? – спросил он.
Луиджи ничего не ответил. Троих негодяев оставили одних. Было уже темно, когда «электро» вернулся в Антекирту.
Остров Антекирта был избавлен от предателей. Бежать же с Кенкрафа они не могли, так как целых двадцать миль отделяли этот клочок суши от континента.
– Они сожрут друг друга за ночь, как пауки в банке! – заметил Пескад.
– Тьфу, гадость какая! – с отвращением плюнул Матифу.
Ночь прошла без происшествий. Однако граф Шандор ни на минуту не уснул. Он провёл ночь, запершись в своей комнате, а в пять часов утра спустился в большой зал Ратуши, куда тотчас же вызвал Петера Батори и Луиджи.
Отряд солдат уже стоял наготове во дворе, оставалось послать его на островок Кенкраф.
– Ответьте мне, Петер Батори и Луиджи Феррато, – попросил граф Шандор, – справедливо ли осуждены на смерть трое предателей.
– Да, они заслужили смерть! – ответил Петер.
– Разумеется, справедливо, – подтвердил Луиджи, – нет и не может быть пощады негодяям!
– В таком случае пусть свершится правосудие, и да простит бог тем, кого не могут простить люди!..
Граф Шандор едва успел произнести эти слова, как раздался чудовищный взрыв. Пол Ратуши, вся почва острова заколебалась под ногами, словно началось землетрясение.
Граф Шандор, Петер и Луиджи выскочили на улицу; из домов выбегали испуганные люди.
Огромный столб дыма, пламени, камней и обломков скал взвился к небу. Затем каменный град посыпался в море, волны вздыбились, и густая чёрная туча повисла над островом.
От острова Кенкраф и трёх осуждённых ничего не осталось: взрыв все уничтожил.
Что же случилось?
Читатели, конечно, не забыли, что в ожидании высадки сенуситов островок Кенкраф был минирован и соединён подводным кабелем с Антекиртой. А на случай, если бы кабель вышел из строя, в каменистую почву островка зарыли также взрыватели, соединённые электрическим проводом с фугасами. Стоило коснуться одного из взрывателей ногой, чтобы все фугасы разом взорвались.
Это и случилось. Кто-то из осуждённых наступил на взрыватель, и островок взлетел на воздух.
– Богу угодно было избавить нас от ужасов казни! – воскликнул граф Матиас Шандор.
Через три дня после описанных событий в церкви Артенака состоялось бракосочетание Петера Батори и Савы Шандор. По этому случаю доктор Антекирт впервые расписался своим настоящим именем – Матиас Шандор. Теперь, когда правосудие свершилось, он отказался от псевдонима Антекирт.
Остаётся сказать всего несколько слов, чтобы довести рассказ до конца.
Три недели спустя Сава Батори была признана наследницей графа Шандора. Чтобы установить личность Савы, достаточно было письма госпожи Торонталь и письменного заявления банкира, где излагались обстоятельства и цель похищения девочки. Ввиду того, что молодой женщине исполнилось восемнадцать лет, ей было возвращено поместье Шандоров в Трансильвании.
Впрочем, и сам граф Шандор мог бы вступить во владение своими землями, так как он подпал под амнистию, объявленную всем политическим заключённым. Но хотя граф принял официально имя Матиаса Шандора, он пожелал по-прежнему остаться главой большой и дружной семьи, населяющей остров Антекирту. Здесь ой собирался окончить свои дни среди любящих и уважающих его людей.
Благодаря заботам графа маленькая колония сильно разрослась. Меньше чем за год её население удвоилось. Учёные, изобретатели, приглашённые Матиасом Шандором, использовали на Антекирте свои открытия, которые так и не были бы осуществлены, если бы не деньги и советы графа. Итак, Антекирте предстояло стать в недалёком будущем важнейшей колонией в заливе Большой Сирт, а по окончании оборонительных работ колонистам уже не придётся опасаться нападений.
Что ещё сказать о госпоже Батори, Марии и Луиджи Феррато или о Петере и Саве, счастье которых не поддаётся описанию? Что ещё сказать о Пескаде и Матифу, принадлежащих теперь к числу самых почётных граждан Антекирты? Друзья жалеют только об одном, что им больше не представляется случая пожертвовать собой ради человека, которому они всем обязаны.
Граф Матиас Шандор выполнил свою задачу, и, если бы не воспоминание о погибших друзьях – Иштване Батори и Ладиславе Затмаре, он был бы счастлив, как только может быть счастлив на этом свете великодушный человек, который любит доставлять радость окружающим.
Во всём Средиземном море, да и нигде на земном шаре, даже в группе островов, называемых Счастливыми, не найти такого благословенного уголка, как остров Антекирта!..
Иногда Матифу говорил от избытка чувств своему другу:
– Право же, Пескад, мы не заслужили такого счастья…
– Конечно, нет, Матифу! Но что поделаешь?.. Приходится с этим мириться, – отвечал Пескад.
1885 г.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления