Миллиардер из иномирья Глава 15. Путешествие в Истэрию (ч.1)

Онлайн чтение книги Миллиардер из иномирья I Won 4 Billion in a Lottery But I Went to Another World
Миллиардер из иномирья Глава 15. Путешествие в Истэрию (ч.1)

Ранее было решено, что изготовление второго водяного колеса начнется через два дня, поскольку большая часть сельских жителей все еще были задействованы на удобрении полей. Однако дабы подготовиться к предстоящей работе по изготовлению колеса Варин предложил Валетте сосредоточится до тех пор на своем обучении, поэтому сейчас Казура и Валетта, занимаясь каждый своим делом, сидели бок о бок, неподалеку от места, где был установлен действующий прототип.

Казура, постоянно переводя свой взгляд от большого блокнота в своих руках на водяное колесо, с помощью механического карандаша в своих руках, пытался его зарисовать. Несмотря на оставшиеся следы множества затёртостей от ластика и исправлений, у Казуры получился чертеж, отличающийся от реальной картины перед его глазами. На чертеже водяное колесо было изображено в трех плоскостях: сверху, сбоку и полупрозрачная схема по диагонали. К каждой иллюстрации, для лучшего понимания форм и особенностей, сбоку имелись пометки с указанием пропорций и заметок.

Отец Казуры имел мастерскую по работе с металлом, вследствие чего последнему частенько приходилось помогать с там работой. Благодаря приобретенному там опыту, Казура доделал чертеж без особых сложностей, и теперь оставалось только что еще раз, на всякий случай, все перепроверить.

Валетта тем временем, сопоставляя свой блокнот, в котором она сама записывала японские иероглифы с их аналогами букв этого мира, с книгой `Как открыть популярное кафе`, учила японскую письменность. Если ей встречалось непонятное слово, она спрашивала о его значении Казуру.

Хотя Казура и принес книги по естественным наукам и математике из курса начальной школы, Валетта решила начать свое обучение с изучения японского языка. Возможно, причиной этому послужило то, что она была очень заинтересована в красивых фотографиях из этой книги.

«Казура-сан, этот напиток, который называется здесь как `Травяной чай` — какой он на вкус?»

Казура, который ужу закончил перепроверку чертежа, услышав вопрос Валетты, посмотрел в книгу – в ней сейчас был открыт раздел `О травяных чаях` с фотографией ярко-краснога чаяКаркаде.

«Дело в том, что есть много сортов и видов трав и растений, из которых может изготавливаться такой чай, и каждый из них, хоть и будет попадать в эту категорию, будет иметь свой отличный вкус и запах. На этой фотографии чай из цветов растения под названием `Гиби́скус` — он имеет довольно сильный кисловатый вкус и… Это все трудно передать словами… Поэтому как ты смотришь на то, чтобы в следующий раз я просто привез несколько из моей страны на пробу, и мы насладились ими вместе?»

«Что? Правда? Спасибо Вам большое!»

Получив такое неожиданное предложение от Казуры, Валетта была очень рада, от чего отвечая на него, она широко улыбнулась. С момента как Казура впервые появился в этой деревне не прошло еще и пол месяца, а жители деревни, в особенности Валетта, открыли ему свои сердца. В ее первую встречу с ним она была очень застенчивой и сдержанной, но в последнее время все это исчезло без следа, а вместо этого пришла естественность и непринужденность.

Кстати, недавно Варин рассказал Казуре, что в этом году Валетте исполнялось 16 лет.

«Ах да, для изготовления водяного колеса нам понадобятся гвозди, но имеются ли они в деревне?»

«Я уверена, что у Отца должно найтись сколько-то, но сколько нам будет нужно?»

«Дай-ка прикинуть… Около 100 или даже больше…»

Можно обойтись и без них, но с ними должно быть намного проще и надежнее. Легче всего было бы привезти их из Японии, но в этом мире гвозди из железа могли бы привлечь слишком много внимания. Оставалась, конечно, вероятность того, что после того, как их забьют, они не будут сильно бросаться в глаза, но в этом случае рисковать смысла не было.

«Я не думаю, что у него найдется столько… Но их можно купить в городе. Я тогда пойду скажу жителям деревни, что бы готовились к отправлению туда».

«Здесь есть город неподалеку?»

Казура молниеносно отреагировал на слово `город`, ведь с самого прибытия в этот мир он не выходил за пределы деревни Грейсея.

«А город должен быть более развитым и с большим количеством людей» — думал про себя сейчас Казура, от чего его чувства путешественника-первооткрывателя начинали-таки вскипать и рваться наружу непоколебимым потоком.

«Да. Около двух дней пути отсюда есть город – Истэрия, которым непосредственно и управляет Нельсон-сама. Там много магазинов, поэтому мы можем купить гвозди там».

«Понятно… А этот город считается большим?»

«Да – это самый большой город во владениях Нельсона-самы. Там много больших домов, его даже близко нельзя сравнить с нашей древней».

После таких ответов Валетты любопытство Казуры достигло своего апогея, результатом чего и стала его декларация:

«… Замечательно! Я тоже хочу отправиться в Истэрию…»

«Что?»

Валетта от такого впала в ступор.

Увидев такую реакцию, Казура решил добавить некоторое разъяснение:

«Естественно, я не буду носить такую одежду… Но, хоть я так и сказал, мне нужно будет позаимствовать одежду у кого-то из деревни…»

«А? – Да… Хорошо, я спрошу Отца по поводу одежды».

Несмотря на то, что сама Валетта по многим причинам в сердцах была откровенно против присоединения Казуры к группе, отправляющейся в город, она не могла тут же дать ему ответ по этому вопросу хорошенько все не обдумав и не посоветовавшись со отцом.

Одежда Казуры сегодня, как и всегда, была вне всяких норм этого мира. Но, если бы он сменил свою одежду на идентичную той, что носили жители деревни – то все могло бы получиться, и им, возможно, удалось бы избежать проблем.

«Прости за это, и примите мою эгоистичную просьбу» — Сказал Казура, отвешивая глубокий поклон Валетте.

При таком его поведении ей не оставалось ничего другого, кроме как посоветоваться с отцом как можно быстрее.

✦✧✦✧

«Казура-сан хочет отправиться в Истэрию?»

«Да. По его словам, если сменить одежду, он смог бы присоединиться к нам, однако…»

В тот же день после обеда Валетта обсуждала с Варином ее разговор с Казурой возле реки.

Сам Казура при этом разговоре не присутствовал, поскольку сейчас он уединился у себя в комнате для прорисовки компонентов водяного колеса.

«Хорошо, если он сменит одежду, то не будет сильно выделяться в толпе, поэтому пусть идет. А вы будьте внимательны, и если его поведение будет слишком сильно выделяться, просто вовремя его предостерегите и помогите».

«Да… Но правда ли все будет в порядке?»

Варин криво улыбнулся своей дочери, наклонившей в тревоге голову.

«Почему ты так сильно об этом беспокоишься? Разве Казура-сан на самом деле не Грейсиору-сама? Он вряд ли способен выкинуть что-то проблематичное. И даже более того – в его сопровождении, вам по пути не придется опасаться нападений животных. Вообще-то, разве мы не должны быть благодарны такому предложению?»

«Да, наверное, так и есть…»

Выслушав аргументы отца, Валетта смогла как-то перебороть свое беспокойство.

«Хорошо, тогда я пойду, оповещу всех, кто пойдет в город, а после мы сходим наловить аркадьийских жуков». (Валетта)

«А я тогда тем временем займусь подготовкой дров к продаже».

Таким образом, без ведома Казуры, и каких-либо проблем все вопросы касательно путешествия в город были улажены, и решение о подготовке к отправлению в Истэрию было сделано.

✦✧✦✧

«В Истэрию, значит? Давненько мы туда не ходили».

Перед Валеттой, вышедшей из дома старейшины, собрались представители от каждого дома в деревни, которые могли принять участие в походе в Истэрию. Поскольку путешествие до города занимало два дня, было безопаснее передвигаться большой группой. Кроме этого, разделив поклажу между всеми было возможно унести большее количество товара, которые можно было бы продать в городе.

«Да, Лодур-сан, так и есть. Все ли согласны идти в Истэрию? Кстати говоря, Казура-сан так же будет сопровождать нас».

«Ооо!» — невольно произнес Лодур.

«Поскольку Казура-сан любезно предложил сопровождать нас, мы должны быть в безопасности. Кроме того, поскольку осталось еще много дров на продажу, я тоже пойду».

«Рад это слышать. Тогда выдвигаться будем утром через два дня с этого дня. Спасибо за сотрудничество».

После того, как Валетта достигла соглашения с другими жителями деревни, она, вместе с ними, пошла в лес ловить аркадьийских жуков.

✦✧✦✧

В это время, закончив с чертежом, Казура из окна комнаты заметил, что солнце начало садиться, а горизонт стал окрашиваться в оранжевый цвет. На страницах большого блокнота, лежащего перед Казурой, было изображение компонентов водяного колеса. Оно было неаккуратным, не точным и не хватало указаний размеров, но зато простым для понимания, поэтому для их целей оно вполне подходило. Да и указание размеров могло быть добавлено позже, при необходимости.

Пока Казура рассматривал получившийся чертеж, кто-то постучал в дверь.

«Да, да… Входите».

Той, кто постучал, оказалась Валетта, и, услышав разрешение, она вошла в комнату, неся в руках комплект одежды.

«Казура-сан, по поводу похода в Истэрию – мы отправляемся рано утром через два дня. А это одежда моего Отца, я надеюсь, что она Вам подойдет».

«Правда? Большое спасибо!»

Радуясь как ребенок, Казура взял у Валетты одежду. Как бы там не было, а это была его первая `вылазка` из деревни и визит в большой город с момента прибытия в этот мир, поэтому оставаться спокойным он просто не мог.

В один из дней он уже видел Айзека, но в городе он, наверняка, сможет увидеть представителей всевозможных профессий этого мира и их образ жизни, а быть может даже войска, вооруженных оружием наподобие мечей или копий. Да и с тех пор, когда ему рассказали про большие дома – ему было интересно увидеть, что они из себя представляли и в каком стиле были выполнены.

«Изготовление водяного колеса начнется во время нашего отсутствия, поэтому убедитесь, что все получат необходимые указания перед нашим отбытием».

«Хорошо. Завтра я займусь этим».

«Большое спасибо. Тогда, так как скоро настанет время ужина, может, перейдем в гостиную?»

После ужина Казура начал оживленно расспрашивать про Истэрию. И хоть Варин с Валеттой были крайне удивлены такому оживлению и задавались вопросом `чем он так воодушевлен?`, на все вопросы отвечали, один за другим, терпеливо и доходчиво.

 

---

Материал переведен Мавром и Олесей, в составе команды переводчиков «Записи Друля» (drulsnotes.ru)

 


Читать далее

Миллиардер из иномирья Том I. Главы 1-27 (без редакта) 26.01.23
Миллиардер из иномирья Том II. Главы 28-51 (без редакта) 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 1. Отличная новость 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 2. В деревне (ч.1) 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 3. В деревне (ч.2) 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 4. В деревне (ч.3) 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 5. Последствия войны 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 6. Удача, дождь! 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 7. Нория и консервированные персики 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 8. Лучшая награда 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 9. Водоподъемное колесо и забег 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 10. Отбиваясь от подозрений 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 11. Лорд и примерный студент 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 12. Бог и посевы 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 13. Ради будущего 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 14. Массаж и обучение 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 15. Путешествие в Истэрию (ч.1) 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 16. Путешествие в Истэрию (ч.2) 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 17. Отдых в хижине и oхотник в темной ночи 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 18. Город и деревенщина 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 19. Торговый центр другого мира 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 20. Истинные мысли и официальная позиция 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 21. Проблема принцессы 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 22. Тайны картофельного поля 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 23. Божество, любящее чай 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 24. Непростая финансовая ситуация 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 25. Кто же ты на самом деле? 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 26. Жаждущая божественной защиты 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 27. Девичьи ожидания и демон-командир 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 28. Разница в интересах 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 29. Под сомнением 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 30. В тени горы 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 31. Предвестник судьбы 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 32. Бог или.. Преступник? 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 33. Тактика ведения переговоров 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 34. Подготовка к поездке 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 35. Время, проведенное с солдатами 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 36. Приготовления обеспокоенного дворянина 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 37. Ванная дома Левесонов 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 38. Сытость и Голод 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 39. Встреча с лордом 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 40. Орудия и Знания 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 41. Понимая ситуацию 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 42. Смотря в будущее 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 43. Ограбление 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 44. Nacht der langen Messer 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 45. Циркония-сама наблюдает за вами 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 46. Тревога и Надежда 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 47. Важные вещи 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 48. Непобедимый генерал 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 49. Заметив неожиданным образом 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 50. Любовь и Сила 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 51. Почему? 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 52. Тайна дома и куча компоста 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 53. Всякое дело требует мастера 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 54. Вопрос электроэнергии 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 55. Госпожа Могильщик 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 56. Совет голодным 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 57. Влияние урожая 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 58. Это недоразумение... к лучшему или к худшему? 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 59. Шалфей мускатный 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 60. Цели, планы и вкусная еда 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 61. Привлекательное предложение 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 62. Рекомендуемая еда 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 63. Подача топлива 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 64. Атмосфера работы 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 65. Люди, которые работают еще больше 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 66. Вместе с Цир-сан 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 67. Причина зацикленности 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 68. Инструменты – не оружие 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 69. Предустановленная гармония 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 70. Оковы обязательств 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 71. Вместе с Лизетт-сан 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 72. Девушка, которая делает всё возможное 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 73. Неугасимое пламя 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 74. Демонстрируя настоящее умение 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 75. Совещание по добыче денег 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 76. Чаепитие поздней ночью 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 77. Положение ремесленников 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 78. Идеальный сторонник 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 79. Солдаты Бога 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 80. В поисках лучшего 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 81. План пробития тверди 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 82. Спокойный денёк 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 83. Массовый потребитель 26.01.23
Миллиардер из иномирья Глава 15. Путешествие в Истэрию (ч.1)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть