Давным-давно жил в Эрине король, и было у него тринадцать сыновей. Когда они подросли, отец дал им хорошее образование и воспитание, приличествующее их рангу.
Однажды король отправился на охоту и увидел лебедку, плававшую в озере с тринадцатью птенцами. Одного из них она отгоняла, не позволяя приближаться к остальным.
Король очень удивился и, вернувшись домой, позвал своего старого слепого мудреца Шон долл Глика и сказал:
1 Д и а х в а – божество, персонифицированная внешняя сила, судьба. (Примеч. авт.)
– Сегодня на охоте я видел великое чудо – лебедку с тринадцатью птенцами. Она все время отгоняла одного из них, защищая от него остальных двенадцать. Скажи мне, в чем заключается причина подобного поведения? Почему мать оберегает двенадцать малышей, а тринадцатого отталкивает?
– Я тебе скажу, – ответил слепой мудрец. – Все существа, и люди, и звери, имеющие тринадцать детенышей, отталкивают тринадцатого, чтобы его судьба зависела только от воли Небес, а не от чьей-нибудь еще. У тебя тринадцать сыновей, и одного из них ты должен отдать Диахве1.
– Значит, эта лебедка послана сюда, чтобы сказать мне, что я должен отдать моего тринадцатого сына Диахве?
– Да, ты должен расстаться с одним из своих тринадцати сыновей, – ответил старый слепой мудрец.
– Но как же я расстанусь с одним из них? Я люблю их всех! Как я выберу, с кем нужно расстаться?
– Я научу тебя. Когда все тринадцать сегодня вечером будут возвращаться домой, закрой дверь перед последним!
Один из сыновей был медлительным, не таким хитрым и ловким, как остальные; но старший, по имени Шон Ру1, был самым лучшим из братьев, настоящим героем. Почему-то случилось так, что он шел к дому последним, и отец захлопнул дверь прямо перед его носом. Юноша поднял руки и спросил:
– Отец, что ты делаешь? Чего ты хочешь?
– Я выполняю свой долг, отдаю одного из моих сыновей Диахве; ты тринадцатый, ты должен уйти.
– Тогда снаряди меня в дорогу!
Ему принесли снаряжение, и Шон Ру надел его; потом отец дал ему вороного резвого жеребца.
Шон Ру вскочил в седло, тронулся в путь и помчался быстрее ветра. Много дней он скакал без отдыха, ночуя в лесу.
Шон Р у – Рыжий Джон. {Примеч. авт.)
Однажды утром он надел старую одежду, которую, расставаясь с родным домом, положил в сумку, прикрепленную в седлу, привязал коня к дереву и вышел на опушку. Вскоре по дороге проехал король тех мест и остановился перед ним.
– Кто ты и куда держишь путь? – осведомился король.
– Я заблудился, – ответил Шон Ру. – Не понимаю, куда идти и что мне делать.
– Если ты действительно заблудился, то самое лучшее для тебя пойти со мной!
– А зачем мне идти с тобой? – спросил Шон Ру.
– У меня много коров, но их некому пасти. А еще у меня большое горе. Моя дочь скоро умрет ужасной смертью.
– А как она умрет? – осведомился Шон Ру.
– В наших краях в море живет огромный урфейст1 (змей, монстр). Каждые семь лет он выползает на сушу, чтобы съесть дочь какого-нибудь короля. Сейчас настала очередь моей дочери, но, когда он придет за ней, мы не знаем. Весь замок скорбит о судьбе моей несчастной девочки.
– А вдруг найдется кто-нибудь, кто спасет ее? – предположил Шон Ру.
– О, да сюда съехалась целая армия королевских сыновей, и все они обещают ее спасти; но я боюсь, ни один из них не рискнет сразиться с урфейстом!
Шон Ру согласился семь лет служить королю и вместе с ним пришел в замок.
На следующее утро Шон Ру вывел королевских коров на пастбище.
Недалеко от замка короля стояли еще три замка, и в них жили три великана. Каждый вечер каждый из этих трех великанов прежде, чем лечь спать, кричал. Кричали они настолько громко, что голоса их раздавались по всей округе.
Шон Ру пригнал скот к земле первого великана, разломал стену и впустил коров за ограду. Трава там была очень высокой и сочной, в три раза лучше, чем на королевских пастбищах.
1 Урфейст – это слово состоит из иг и peist. Ur в переводе с ирландского «новый», а в подобном сочетании означает «оригинальный» или «величайший». Peist в переводе с ирландского «червь», «зверь», «монстр» – здесь заменено на feist в соответствии с правилом произношения в гаэльском языке. (Переработанное переводчиком примеч. авт.).
Когда Шон Ру пас скот, к нему подбежал великан и закричал:
– Не знаю, засунуть тебя в нос или проглотить!
– Горе мне, а ведь я пришел сюда только за тем, чтобы забрать у тебя жизнь!
– Как ты хочешь сражаться – на острых мечах или врукопашную на серых скалах? – спросил великан.
– Я буду драться врукопашную на серых скалах, где твои огромные ноги будут внизу, а мои высоко на скале! – ответил Шон Ру.
Они сошлись, и начался бой. В первой схватке Шон Ру поставил великана на колени, прямо на торчащие острые серые скалы, во второй прижал к камням его поясницу, а в третьей уложил на лопатки.
– Ну же, освободи меня, и я отдам тебе замок и все, что у меня есть! – вскричал великан. – Я отдам тебе меч, который бьет без промаха, отдам моего черного коня, который бегает быстрее ветра. У меня в замке все есть!
Шон Ру убил великана и пошел в его замок.
– Ах, какой желанный гость! – приветствовала его экономка. – Наконец-то ты убил этого мерзкого великана! Пойдем, я покажу тебе все его богатства и сокровища. Это все твое, – открыв дверь кладовой, сказала она. – Вот ключи от замка.
– Оставь их у себя и сохрани до тех пор, пока я не приду снова! Разбуди меня вечером, – ложась на постель великана, попросил Шон Ру.
Он проспал до вечера. Когда начало смеркаться, экономка разбудила его, и он повел королевских коров домой. Никогда еще коровы не давали столько молока, сколько в этот вечер. Удой был таким же, как за целую неделю!
– Какие новости насчет твоей дочери? – встретившись с королем, осведомился Шон Ру.
– Огромный змей сегодня не приходил, но придет завтра, – ответил король.
– Ну, он и завтра может не прийти, – сказал Шон Ру. Король не знал, насколько силен босой, оборванный,
На второе утро Шон Ру отвел королевских коров к замку второго великана, сломал стену, впустил коров на тучное пастбище и тоже повстречался с великаном, осыпавшим его теми же ругательствами и угрозами, что и первый. Пастух ответил ему так же, как и накануне первому великану.
Они начали драться; когда великан лежал на лопатках на острых серых скалах, он взмолился:
– Я отдам тебе меч и мою коричневую лошадь, если ты оставишь меня в живых!
– Где твой меч? – спросил Шон Ру.
– Висит над моей кроватью.
Шон Ру побежал в замок великана, схватил пронзительно лязгнувший при прикосновении меч и, крепко держа его в руках, мигом вернулся к поверженному великану.
– На чем бы мне попробовать остроту лезвия этого меча? – поинтересовался он.
– Разруби палку! – последовал ответ.
– Здесь нет ни одной палки, кроме твоей шеи! – засмеялся Шон Ру и снес великану голову.
Потом он вернулся в замок и повесил меч на место.
– Благослови тебя Бог! – сказала экономка. – Ты убил этого великана! Идем, я покажу тебе богатства и сокровища, которые теперь навеки принадлежат тебе.
В этом замке сокровищ было еще больше, чем в первом. Осмотрев свое новоявленное богатство, Шон Ру отдал ключи экономке и попросил сберечь их до своего возвращения. Днем он выспался, как и накануне, а вечером погнал коров домой.
– С тех пор, как ты у меня появился, судьба повернулась ко мне лицом! – воскликнул король. – Сегодня мои коровы дали в три раза больше молока, чем вчера.
– Что слышно об урфейсте? – спросил Шон Ру.
– Сегодня он не приходил, но, может быть, придет завтра, – ответил король.
На третий день Шон Ру погнал коров к замку третьего великана, с которым у него состоялось более ожесточенное сражение, чем с двумя остальными; но он сумел положить его на лопатки прямо на острые серые камни и убил его.
В замке третьего великана его с распростертыми объятиями встретила экономка, которая показала ему сокровища и дала ключи; но он до поры до времени оставил ключи у нее. Вечером королевские коровы дали больше молока, чем когда бы то ни было.
На четвертый день Шон Ру выгнал коров и повел их к замку первого великана. Там он попросил принести ему одежду великана. Она вся была черного цвета. Он облачился в черную как ночь одежду великана, прикрепил к поясу его меч, вскочил на вороного жеребца и помчался между землей и небом быстрее ветра, пока не заметил на берегу толпу королевских сыновей и воинов, желавших спасти дочь короля. Но все они так боялись ужасного ур-фейста, что даже не приближались к ней.
Увидев принцессу и дрожащих вояк, Шон Ру повернул черного жеребца к замку. Король увидел между землей и небом великолепного незнакомца, остановившегося над ним.
– Что это делается там, на берегу? – спросил незнакомец. – Это ярмарка или какое-то крупное сборище?
– Ты разве не слышал, что сегодня явится монстр, чтобы уничтожить мою дочь?
– Нет, я ничего не слышал, – ответил незнакомец, повернулся и исчез.
Вскоре черный всадник предстал перед принцессой, сидевшей в одиночестве на скале возле моря. Взглянув на незнакомца, красивейшего мужчину на земле, та немного приободрилась.
– Неужели никто не может спасти тебя? – спросил он.
– Никто.
– Можно мне приклонить голову на твои колени? А когда увидишь урфейста, разбуди меня.
Он приклонил голову ей на колени и заснул. Пока он спал, принцесса вырвала с его головы три волоска и спрятала их на груди. Как только она спрятала волосы, в воде появился змей. Огромный, как остров, он, извиваясь, приближался к ней в облаке брызг, взлетающих до самого неба. Принцесса разбудила незнакомца, и тот вскочил, готовый защитить ее.
Огромный змей выполз на берег и направился к принцессе с открытым ртом, широким, как мост, но незнакомец преградил ему путь со словами:
– Это моя женщина, а не твоя!
Обнажив меч, он одним ударом снес монстру голову; но голова вернулась на прежнее место.
Змей в мгновение ока повернулся и возвратился в море, но, отплывая, крикнул:
– Завтра я приплыву снова и проглочу все, что попадется мне на пути!
– Что ж, может быть, тебе навстречу выйдет кто-нибудь другой! – ответил незнакомец.
Шон Ру вскочил на черного жеребца и исчез прежде, чем принцесса успела его остановить. Сердце ее опечалилось, когда она увидела, как он, обгоняя ветер, мчится между землей и небом.
Шон Ру приехал в замок первого великана, оставил там коня, одежду и меч. Потом улегся спать, а вечером его разбудила экономка, и он погнал коров домой.
– Как поживает твоя дочь? – встретившись с королем, спросил он.
– Сегодня змей выползал из моря, чтобы съесть ее, но удивительный черный воин, появившийся между землей и небом, спас ее.
– И кто же это был?
– О, многие хвастают, что это были именно они. Но моя дочь еще не спасена, потому что монстр обещал прийти завтра.
– Что ж, не бойся; возможно, завтра явится другой воин.
На следующее утро Шон Ру погнал королевских коров к замку второго великана, загнал их на тучное пастбище, а сам отправился в замок. Там его встретила экономка:
– Добро пожаловать! Я встаю рано. В замке все в порядке.
– Прикажи привести коричневого коня и приготовить для меня одежду великана и меч, – распорядился Шон Ру.
Вскоре принесли красивое голубое облачение второго великана. Шон Ру надел его, взял меч, вскочил на коричневого жеребца и помчался между землей и небом в три раза быстрее ветра.
Он, как и вчера, подскакал к берегу, где в одиночестве сидела на скале дочь короля, а вдалеке толпились дрожащие от страха перед змеем принцы и воины. Как и вчера, он подъехал к королю, поинтересовался, что за толпа собралась на берегу, и получил тот же ответ, что и прежде.
– Но неужели никто не осмелится спасти ее? – спросил Шон Ру.
– О, есть достаточно людей, которые обещают спасти ее и хвастают своей храбростью; но ни один из них не сдержит своего слова и не осмелится схватиться с монстром, когда тот выползет из моря.
Не успел король оглянуться, как Шон Ру в своем голубом облачении и с мечом поскакал к принцессе.
– Неужели никто тебя не спасет? – спросил он.
– Никто.
– Позволь мне приклонить голову на твои колени, а когда увидишь урфейста, разбуди меня!
Он приклонил голову на ее колени и заснул, а пока он спал, принцесса вырвала три волоска с его головы, сравнила их с волосами, вырванными вчера, и сказала себе:
– Это тот человек, который был здесь вчера! Когда змей появился в воде, принцесса разбудила незнакомца. Тот вскочил и поспешил на берег.
Монстр, поднимая больше брызг, чем накануне, быстро выполз на землю. Шон Ру снова встал на его пути и
одним ударом меча великана разрубил змея надвое. Но две части снова соединились в одну, и все осталось как прежде.
Монстр снова пополз к морю и, удаляясь, крикнул:
– Завтра все воины на свете не спасут ее от меня!
Шон Ру вскочил на своего жеребца и, оставив принцессу в отчаянии, вернулся в замок. Она рвала на себе волосы и рыдала о потере воина в голубом – единственного человека, осмелившегося встать на ее защиту.
Шон Ру надел свою старую одежду и, как обычно, погнал коров домой.
– Сегодня незнакомый воин в голубой одежде спас мою дочь; но она горюет, потому что он ушел, – сказал король.
– Ну, если ее жизнь вне опасности, это не беда, – ответил Шон Ру.
Вечером в королевском замке устроили шумный праздник на всю округу, и на лицах всех сияла радость: дочь короля снова спасена!
На следующий день Шон Ру погнал коров на пастбище третьего великана, пришел в замок и велел экономке принести меч и облачение великана, а также привести к двери рыжего коня. Облачение третьего великана сверкало всеми цветами радуги, а башмаки были из голубого стекла.
Шон Ру, в сверкающем облачении и на рыжем жеребце, казался самым красивым мужчиной на свете. Когда он приготовился тронуться в путь, экономка сказала ему:
– На этот раз это чудовище придет в такую ярость, что никакое оружие не сможет его остановить; он поднимется из моря с тремя огромными мечами, торчащими у него изо рта, и сможет разорвать на куски все, что встанет на его пути. Есть только один способ победить монстра, и я тебе его открою. Возьми это печеное яблоко, спрячь его за пазухой, а когда он выползет из моря с открытой пастью, брось туда это яблоко. Огромный змей улетучится и умрет на берегу.
Шон Ру помчался между землей и небом в три раза быстрее, чем накануне. Как и в прошлые разы, на скалах сидела королевская дочь, неподалеку трепетали королевичи и воины, и стоял король, надеющийся, что кто-то спасет его дочь. Шон Ру подъехал к принцессе и приклонил голову на ее колени. Когда он уснул, она вынула три волоска, спрятанные у нее на груди, и, посмотрев на них, сказала:
– Это тот человек, который меня вчера спас! Змей не замедлил появиться. Принцесса разбудила
Шона Ру, тот вскочил и подбежал к морю. На него надвигался огромный, ужасный змей, с пастью, готовой проглотить весь мир, и тремя острыми мечами, торчащими из нее. Увидев Шона Ру, он с ревом кинулся на него; но Шон Ру бросил ему в пасть яблоко, и чудовище беспомощно упало на берег, распласталось и расплылось грязной бесформенной массой.
– Этот монстр больше никогда не причинит вреда ни мужчине, ни женщине, – подойдя к принцессе, произнес Шон Ру.
Принцесса не успела подбежать, чтобы обнять и поблагодарить за спасение, как он мгновенно вскочил на рыжего жеребца и умчался между землей и небом. Однако она сумела вцепиться в его стеклянный башмак, да так крепко, что Шону Ру пришлось стряхнуть его с ноги.
Когда вечером он пригнал коров домой, король вышел ему навстречу.
– Какие новости об урфейсте? – спросил Шон Ру.
– Ах, с тех пор, как ты появился у меня в доме, счастье улыбается мне! – радостно ответил король. – Воин в облачении всех цветов радуги, прилетевший между землей и небом на рыжем жеребце, сегодня уничтожил великана. Моей дочери теперь ничто не угрожает; но она до смерти расстроена тем, что не узнала имени человека, спасшего ее.
Вечером в замке состоялся праздник, роскошнее которого еще никто не видел. Все залы были полны прин
цами и воинами, и каждый хвастал, что именно он спас принцессу.
Король послал за старым слепым мудрецом и спросил, как ему найти человека, спасшего его дочь.
– Огласи всему свету, что тот, кому придется по ноге голубой стеклянный башмак, и есть воин, убивший змея, и отдай ему в жены свою дочь!
Король объявил всему свету о примерке башмака. Найти спасителя так и не удалось: некоторым башмак оказался слишком велик, некоторым слишком мал.
– Башмак примерили все, кроме пастуха, – напомнил мудрец.
– Но он же всегда при коровах; что толку мерить? – возразил король.
– Не важно, пусть двадцать человек пойдут и приведут пастуха, – настаивал старый слепой мудрец.
Король послал двадцать человек, и те нашли пастуха, спящего в тени каменной стены. Он начали плести соломенный жгут, чтобы связать его; но он проснулся и мгновенно сплел двадцать жгутов, скрутил всех двадцать человек в одну связку и прикрепил ее к стене.
В замке ждали и ждали пастуха и двадцать человек, и, в конце концов, король послал еще двадцать человек, вооруженных мечами, выяснить причину задержки.
Найдя пастуха, эти двадцать принялись плести соломенные жгуты, чтобы связать пастуха; но он уже успел сплести двадцать жгутов, и, как бы они ни сопротивлялись, пастух связал всех в одну связку, а связку привязал к остальным двадцати.
Когда ни первая, ни вторая группа не вернулись обратно, старый слепой мудрец сказал королю:
– Теперь иди сам и пади в ноги пастуху, потому что он связал сорок человек в две связки и одну привязал к другой.
Король пошел к пастуху и бросился ему в ноги. Тот поднял его и спросил:
– Зачем ты пришел сюда?
– Иди и померь стеклянный башмак, – велел король.
– Как я могу уйти, если коровы останутся без присмотра?
– Пустяки, ты довольно скоро вернешься к работе. Пастух развязал сорок человек и пошел с королем.
Остановившись перед замком, он увидел принцессу, сидевшую перед окном на верхнем этаже, а перед ней стоял стеклянный башмак.
В этот момент башмак выпал из окна и упал к его ногам. Через мгновение принцесса тоже была на земле, в объятиях Шона Ру.
Все пространство перед замком было наводнено королевскими сыновьями и воинами, утверждавшими, что это они спасли принцессу.
– Зачем здесь эти люди? – спросил Шон Ру.
– Все они пробовали надеть башмак, – объяснил король.
Тогда Шон Ру обнажил свой меч, отрубил всем им головы и выбросил их вместе с телами на кучу грязи за замком.
Король послал корабли и гонцов к королям Испании, Греции и Лохлина, а также к Диармайду, Сыну Короля Света1, с приглашением на свадьбу его дочери и Шона Ру.
1 Диармайд – один из самых видных персонажей гаэльской мифологии, великий охотник и устроитель замечательных праздников. Выдающееся событие его жизни – похищение Грайне, невесты Финна Маккумайла, по ее просьбе. После многих лет неудачных поисков Финн был вынужден заключить мир; но ему, наконец, удалось убить Диар-майда, заставив его охотиться на заколдованного зеленого борова без ушей и хвоста. Рассказ об этом преследовании и смерти Диармай-да является одним из знаменитых произведений гаэльской литературы. У Диармайда было родимое пятно на лбу, которое он обычно прикрывал; но когда он открывал его перед женщиной, та влюблялась в него без памяти. Вот почему Грайне бросила Финна, и не после свадьбы, а на праздновании помолвки. Очевидное значение слова – «блестящий» или «обладающий божественным оружием». Интересно, что Диармайда в другой истории называют еще Сыном Короля Света. (Примеч. пер.)
Шон Ру после свадьбы поселился с женой в королевстве великанов, а его тесть остался жить в своем замке.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления