Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 6 Бертия, тринадцать лет (часть 3)

Онлайн чтение книги Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой Observation Record of a Self-proclaimed Villainess’ Fiance
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 6 Бертия, тринадцать лет (часть 3)

Глава 6 Бертия, тринадцать лет (часть 3)

 

 

После того как мне представили присутствующих знатных леди, а я представил моих спутников.

Я начал объяснять Бертии ее некорректность.

- Бертия, поскольку они достойны быть "соперницами", не стоит называть их "приспешниками", это грубо тебе не кажется? Они ведь твои дорогие друзья.

- Нет, они не… нет…я имела в виду, да…прости…

Она сначала хотела опровергнуть мои слова. Но в конце концов заметила, что это звучит не очень и кивнула, принимая мое замечание.

Думаю, она хотела опровергнуть меня ведь она "злодейка", но учитывая, что они все смотрят на нее теплым взглядом, она уже полностью провалилась.

Вместо того чтобы изо всех сил пытаться достичь невозможного снижая свою ценность, лучше просто отказаться от этого.

- Ваше высочество Сесил, мы «Общество заботы о леди Бертии», поэтому в некоторым смысле мы ее приспешники, пожалуйста не обращайте на это внимания, - вмешалась леди Джоанна.

- «Общество заботы о леди Бертии»? Леди Джоанна, что это такое? – я не слышал об этом.

- Фуфуфу… это неофициально, поэтому я не буду вдаваться в подробности, просто воспринимайте это как собрание поклонников леди Бертии. Они либо поклонники ее книги «Этот сезон! Рекомендуемые места для посещения в столице!», которую написала леди Бертия, или те, кто влюбились в нее, увидев как она изо всех старалась скрыть свою доброту во время социального дебюта, и просто те, кто с удовольствием наблюдают за ей. Есть так же и те, кто влюбились в нее видя как она плачет, когда у нее что-то не получается, но все равно старается изо всех сил чтобы сделать это, - пояснила леди Джоанна.

- Э? Подождите секунду, что происходит леди Джоанна? – воскликнула Бертия.

- Глядя на леди Бертию, исцеляешься неправда ли? – спросила леди Анна.

- Леди Анна, я не такая… - пыталась объяснить Бертия.

- Социальный мир – это место, где люди беспокоятся о своём положении. Большинство имеют скрытые мотивы, когда приближаются ко мне. Среди всего этого, леди Бертия, которая нечестна с собой, несмотря на то что она нежная и настолько чистая. Я чувствую себя отдохнувшей, оставаясь рядом с ней, - сказала леди Синтия.

- Леди Синтия тоже? – неверяще произнесла Бертия.

- Как мне это описать… Я просто не могу оставить ее одну. Чтобы этот ребенок оставался таким же неиспорченным, я обязана защитить ее! Такое чувство внезапно у меня появилось, - сказала леди Силика.

- Эй, это же отношение матери к ребенку! Леди Силика, мы ровесницы!

Бертия была до глубины поражена словами ее «приспешников». Все дворянки выглядели так словно им очень весело, когда они смотрели на фигуру моей невесты.

Несмотря на то, что Бертия выучила этикет, она часто ошибается на общественных событиях. Так что замечательно что эти блестящие и знаменитые дворянки стали ее союзниками… или я должен сказать опекунами.

Более того, они стали таковыми неосознанно.

- Моумоумоу! Вы заходите слишком далеко! Пожалуйста, не дразните меня! – закричала Бертия.

Бертия, обрати внимания что их поддразнивания, совершенно не похожи на шутку.

- Вместо этого, ваше высочество, по дороге сюда вы видели, как милая девушка играла с белой птицей? – улыбаясь кривой улыбкой постаралась сменить тему Бертия.

Я попытался вспомнить о том что произошло по пути сюда. спросил леди Анна.

Насколько помню, по пути, я увидел ученицу, которая преследовала белую птицу на лужайке. Она странно смеялась и кричала: «Подожди-».

- Хмм, та девушка? Я видел студентку, преследовавшую белую птицу, она неестественно смеялась, словно наркоман. Иногда она поглядывала на меня, а потом начинала разговаривать с птицей, но так как я практически опоздал на твое чаепитие, я попросил Гулгана сообщить об этом учителю и направился сюда. Есть ли проблема? – спросил я.

- Как наркоман?! Разве вы не заинтересовались ею?

- Ну, я посчитал ее странной и довольно опасной. Но по сравнению с девушкой, которая использует живую лису в качестве шарфа, та что играет с птицей менее интересна, - честно сказал я.

 

- Н-но, героиня…. Событие встречи…

После приветствия, сидя на скамье рядом с Бертией, я слышал как она бормотала с паническим выражением лица.

На самом деле, она явно хотела схватится за голову, как обычно. Но из-за того что рядом много людей, она старательно сдерживалась, прикрыв свое лицо веером.

- Ах, да! Розы! Что случилось розами?! – вдруг спросила Бертия.

- Как ты и просила, в качестве поздравительного подарка… Зено.

Стоило мне позвать Зено, который стоял за моей спиной как моя тень, тот сразу же передал мне горшок с розой.

Кстати, Куро сейчас мимикрирует под горничную, стоя позади Бертии.  Красавица около десяти лет, с холодным выражением лица и черными волосами.

Она была одета в странное пышное обтягивающее платье длиной до колена, на ее голове красовалась пара лисьих ушек… У меня есть ощущение, что если я захочу прикоснуться к ним, то многое потеряю.

Вероятно, те, у кого не хватает таланта чтобы видеть духов, не смогут увидеть ее уши… нет, даже если бы они могли видеть, она явно скрывает их с помощью магии.

- Бертия, поздравляю с поступлением. Я рад, что теперь у меня будет больше шансов встретиться с тобой.

- Большое спасибо, ваше высочество… Подождите, почему это растение в горшке? Кроме того, разве синяя роза не предмет легендарного класса?!!!

Она приняла горшок с розой рефлекторно. Но как только тот оказался у нее в руках, чуть не выронила его из-за шока.

Я удалил все шипы, так что шанс получить травму низок. Но это все равно опасно.

- Эй, Бертия, держи осторожнее. Эта не естественно выращенная роза, я вырастил ее используя несколько методов. Она не стоит столько как предмет легендарного класса. Но искусственно получить этот цвет от роз – это источник огромного богатства, если выращивать и продавать их массово, - предупредил я.

- Сделали?

- Поскольку тебе нравится этот цвет, я старался подобрать розу по твоему вкусу. Кстати, так как я сделал это только для тебя, это единственный в своем роде предмет. Не урони ее и не позволяй увядать, хорошо? Даже если ты попросишь новый цветок, я не смогу легко сделать такой снова.

- Почему у меня такое ощущение, что моя ответственность огромна…

- Что ты, это подарок, можешь делать с ним все что захочешь. Просто я хотел чтобы он соответствовал твоему любимому цвету. Если не нравится, можешь не стесняясь выбросить.

«……» - тело Бертии было напряженным, когда она обнимала горшок.

Все остальные, которые присутствовали на чаепитии, напряженно смотрели в нашу сторону… Но в последнее время люди вокруг меня постоянно делают такие лица, поэтому я не особо возражал.

Бертия пришла в себя и начала бормотать: «Это принц андроид – для него это пустяк, если начнешь беспокоиться об этом, ты проиграешь…»

- Хмм, пожалуйста извините за грубость. Ваше высочество, помимо этого горшка, у вас был еще один нормальный букет? Когда вы шли сюда, вы подарили его девушке играющей с птицей?

- Тебе в подарок я приготовил только это. Я чувствовал, что нормальных роз недостаточно. Ты хотела обычный букет?

Я пытался сделать их любимого цвета Бертии, это было ошибкой?

- Я думаю, они очень красивого синего цвета. Вдобавок они немного темные… как глаза вашего высочества… Нет, я не это имела в виду! Я хотела сказать, они мне нравятся, потому что это очень красивый цвет! – затараторила Бертия.

Как и ожидалось, ей нравится этот цвет потому что это цвет моих глаз.

Понимая, что ее ложь звучит неубедительно, она стала краснеть.

Это ее уникальная черта.

…… Рядом с ней мне становится по-настоящему весело.

- Ваше высочество, вы подарили такую розу той девушке? – снова спросила Бертия.

- Конечно нет. Разве я мог дать подарок предназначенный для тебя кому-то еще?

- Умм… - Бертия опустила голову, начав рассматривать горшок с розой в руках.

Присмотревшись, она заметила следы от удаленных шипов… Ее лицо стало постепенно меняться: сначала оно было обеспокоенным, затем стало постепенно краснеть, словно расцветающий цветок, наконец ее лицо сияло как яркая цветущая роза.

- ….. Ну, так как это уже сделано, только в этот момент, я могу чувствовать себя счастливой, верно? – произнесла она тихим голосом.

Услышав эти слова, в моем теле вспыхнуло странное чувство, мое сердце сжалось.

 

После завершения чаепития, проводя Бертию к женскому общежитию, я услышал всю историю.

Сегодня, когда я шел на чаепитие, я должен был встретиться с "героиней" и заинтересовавшись ей подарить розу из букета, который нес для Бертии. Тогда должна была произойти так называемая "встреча".

Она действительно жаловалась что я этого не сделал… но если подумать, - это было невозможно, ведь девушка использующая лису в качестве шарфа куда интереснее.

 

Сегодня я снова развлекся интересной реакцией Бертии, и даже небольшой реакцией со стороны студенческого совета на нее.

 

 


Читать далее

Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 1 Бертия восемь лет 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 2 Бертия, девять лет 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 3 Бертия, десять лет 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 4 Бертия одиннадцать лет 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 5 Бертия, двенадцать лет (часть 1) 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 5 Бертия, двенадцать лет (часть 2) 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 5 Бертия, двенадцать лет (часть 3) 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 5 Бертия, двенадцать лет (часть 4) 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 6 Бертия, тринадцать лет (часть 1) 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 6 Бертия, тринадцать лет (часть 2) 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 6 Бертия, тринадцать лет (часть 3) 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 7 Бертия, четырнадцать лет (часть 1) 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 7 Бертия, четырнадцать лет (часть 2) 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 8 Бертия,четырнадцать лет 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой Глава 9 Бертия, пятнадцать лет 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой Глава 10 Бертия, шестнадцать лет (часть 1) 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 10 Бертия, шестнадцать лет (часть 2) 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 11 Бертия, семнадцать лет 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 12 Бертия, семнадцать лет 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 13 Бертия, семнадцать лет 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 14 Бертия, семнадцать лет 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 15 Бертия, семнадцать лет 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 16 Бертия, семнадцать лет 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 17 Бертия, восемнадцать лет часть 1 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 18 Бертия, восемнадцать лет часть 2 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой Экстра 07.02.23
Наблюдения жениха за самопровозглашённой злодейкой глава 6 Бертия, тринадцать лет (часть 3)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть