Они шли по длинной галерее над банкетным залом и танцевальной площадкой. Страстный лепет джаза доносился до них со сцены, где раскачивались и извивались гибкие тела желтых музыкантов. Вместе с лепетом джаза до них доносился запах пищи, сигаретного дыма и пота. Галерея была очень высокой, и зал и площадка сверху смотрелись, как снятый дальним планом кадр.
Лысый крупье открыл дверь в конце галереи и, не оглядываясь, прошел в нее, за ним — блондин, которого Де Рус называл Ники, потом — сам Де Рус и Френсин Лей.
За дверью находился короткий коридор с матовым застекленным потолком. Крашеная дверь в конце коридора была как-будто металлической. Пухлым пальцем крупье нажал на маленькую кнопку в стене и дал несколько условных звоночков. Раздалось слабое электрическое гудение, крупье толкнул дверь — и та открылась.
За ней находилась веселая уютная комната — наполовину контора, наполовину рабочий кабинет. Под прямым углом к камину, прямо напротив двери, стоял обтянутый зеленой кожей диванчик.
Сидевший на нем человек опустил газету, поднял глаза на вошедших, и лицо его внезапно посерело. Это был маленький человечек с твердой круглой головкой и твердым круглым темным личиком. Тусклые черные глазки его походили на агатовые пуговки.
У большого стола посреди комнаты спиной к двери стоял очень высокий человек с сосудом для смешивания коктейлей в руках. Он медленно обернулся и посмотрел через плечо на четверых вошедших, не переставая мерно потряхивать шейкер. У него было корявое бугристое лицо с глубоко запавшими глазами, дряблая серая кожа и тусклые рыжеватые волосы коротким ежиком. На левой щеке был заметен тонкий крестообразный шрам.
Высокий поставил шейкер на стол, повернулся и молча уставился на крупье.
Человек на диванчике не шелохнулся. В его неподвижности чувствовалась напряженность готового к прыжку зверя.
— Похоже на налет, — сказал крупье. — Но я ничего не мог поделать. Они вырубили Большого Джорджа.
Блондин весело улыбнулся, вытащил из кармана 45-й и направил его в пол.
— Он думает, что это налет, — сказал он. — Ну разве это не смешно.
Де Рус закрыл тяжелую дверь. Френсин Лей отошла от него к стене напротив камина. Де Рус даже не посмотрел в ее сторону.
Человек на диванчике глянул на Френсин, потом обвел взглядом присутствующих.
— Длинный — это Заппарти. Маленький — Мопс Паризи, — спокойно пояснил Де Рус.
Блондин отступил в сторону, крупье остался стоять один посреди комнаты. Дуло 45-го теперь было направлено в человека на диванчике.
— Ну, я Заппарти, — согласился высокий и несколько мгновений с холодным любопытством изучал Де Руса.
Потом повернулся к нему спиной, взял со стола шейкер, открыл и наполнил низкий бокал. После чего осушил его, вытер губы тонким батистовым платком и аккуратно уложил обратно в нагрудный карман так, чтобы оттуда торчал белый уголок.
Де Рус улыбнулся своей тонкой ледяной улыбочкой и потрогал кончик левой брови указательным пальцем. Правую руку он не вынимал из кармана плаща.
— Мы с Ники разыграли внизу небольшую сценку, — сказал он. — Для мальчиков в игровом зале — на случай, если поднимется слишком много шума, когда мы выразим желание побеседовать с тобой.
— Звучит интригующе, — Заппарти кивнул. — И что же вас интересует?
— Да газовая камера на колесах, в которой вы развозите людей, — ответил Де Рус.
Человек на диване внезапно резко шевельнулся, рука его дернулась и соскочила с колена, как если бы что-то укололо ее.
— Нет… Спокойно, — сказал блондин. — Впрочем, если вам угодно, — да. Это всецело дело вкуса.
Паризи снова застыл в неподвижности, и рука его упала на короткую жирную ляжку.
Глубоко посаженные глаза Заппарти чуть расширились.
— Газовая камера? — легкое недоумение прозвучало в его голосе.
Де Рус вышел на середину комнаты и встал рядом с крупье. Некоторое время он стоял, перекатываясь с носка на пятку; серые глаза его сонно поблескивали, и лицо казалось измученным и постаревшим.
— Может быть, просто кто-то пытается бросить тень на тебя, Заппарти. Но мне это кажется сомнительным. Я говорю о синем «линкольне» номер 5А6 с баллоном газа «Невада» на переднем сиденье. Ты знаешь, Заппарти, с помощью этой штуки власти разбираются с убийцами в нашем штате.
Заппарти сглотнул и его кадык дернулся вверх-вниз. Он вытянул губы дудочкой, потом растянул их в холодной улыбке — и снова вытянул.
Человек на диванчике вдруг громко расхохотался, явно наслаждаясь происходящим. И в тот же миг раздался резкий голос, не принадлежавший никому из присутствующих:
— Ну-ка, белобрысый, брось пушку. Остальные живо подняли ручки!
Де Рус посмотрел на чуть отодвинувшуюся панель в стене прямо напротив него, за столом. В темном проеме показалась рука со сверкающим в электрическом свете пистолетом.
Пистолет был направлен прямо на Фрэнсин Лей.
— О'кей, — быстро сказал Де Рус и поднял пустые руки.
— Хватит, хватит, Большой Джордж, — сказал блондин. — Все уже успокоились и собрались расходится по домам. — Он разжал пальцы и 45-й с глухим стуком упал на пол перед ним.
Паризи стремительно поднялся с диванчика и выхватил из-под мышки пистолет. Заппарти вынул пистолет из ящика стола, и навел на Де Рус и бросил через плечо в сторону приоткрытой панели:
— Иди и жди снаружи.
Панель со щелчком закрылась. Заппарти кивнул лысому крупье, который, казалось, не шелохнулся с тех пор, как вошел в комнату.
— Возвращайся к работе, Луис, и держи нос выше.
Крупье кивнул и вышел из комнаты, аккуратно прикрыв за собой дверь.
Фрэнсин Лей глупо расхохоталась. Трясущейся рукой она стала кутать горло в воротник плаща, как-будто ей стало зябко. Но окон в комнате не было, а от каминного огня шел жар.
Паризи, легонько насвистывая сквозь зубы, быстро подошел к Де Русу и ударил его пистолетом по лицу так, что у того голова дернулась назад. Левой рукой Паризи ощупал карманы Де Руса, вытащил кольт, провел рукой по бокам, обойдя его, похлопал по задним карманам брюк и снова стал лицом лицу с ним.
Он чуть отступил назад и ударил Де Руса одним из пистолетов плашмя по скуле. Де Рус не шевельнулся, только голова его чуть дернулась в сторону, когда на него обрушился тяжелый удар. Паризи ударил его снова в то же место. Кровь ленивой струйкой побежала вниз по его щеке. Де Рус покачнулся, колени его подогнулись, и он стал медленно наклоняться вперед. Упершись левой рукой в пол, он оглушено потряс головой. Плечи его сгорбились, и правая рука бессильно болталась у левой ноги.
— Все в порядке, Мопс, — сказал Заппарти. — Не зверей. Нам еще нужно побеседовать с ним.
Фрэнсин Лей снова засмеялась идиотским смехом и попятилась вдоль стены, держась за нее одной рукой.
Паризи тяжело перевел дыхание и стал медленно отступать от Де Руса, счастливая улыбка сияла на его круглом смуглом лице.
— Я так долго ждал этой встречи, — сказал он.
Когда он был приблизительно в шести футах от Де Руса, тот молниеносным движением выхватил какой-то маленький блеснувший предмет из-под левой брючины. Сверкнул красно-зеленый язычок пламени, раздался громкий резкий хлопок.
Голова Паризи рывком запрокинулась назад, под его подбородком появилось крохотное круглое отверстие. И тут же оно стало большим и красным.
Паризи разжал ослабевшие пальцы, выронил оба пистолета, несколько мгновений стоял, раскачиваясь из стороны в сторону, потом тяжело рухнул на пол.
— О, господи!.. — вырвалось у Заппарти; он стремительно поднял пистолет.
Фрэнсин Лей слабо вскрикнула и бросилась на него — царапаясь, пинаясь и безостановочно визжа.
Револьвер дважды тяжело грохнул, в стене появились два отверстия, посыпалась штукатурка.
Фрэнсин Лей соскользнула на пол и стала на четвереньки; юбка ее завернулась, обнажив длинную стройную ногу.
Блондин стоял на одном колене и 45-й снова был у него в руке.
— Она обезоружила этого ублюдка, — выдохнул он.
Заппарти стоял с пустыми руками, и выражение лица его было ужасно. На тыльной стороне его ладони алела длинная глубокая царапина. Его револьвер валялся на полу около Фрэнсин. Заппарти дико смотрел на него — и не верил собственным глазам.
Паризи захрипел и больше не шевелился.
Де Рус поднялся на ноги. Маленький маузер казался игрушкой в его руке. Голос Де Рус прозвучал как будто очень издалека:
— Посмотри за дверью, Ники…
Снаружи было очень тихо. Везде было очень тихо. Мертвенно бледный Заппарти окаменел у стола.
Де Рус наклонился и тронул Фрэнсин Лей за плечо:
— Все в порядке, детка?
Она подобрала ноги, поднялась с пола и встала, уставившись на Паризи. Ее била крупная нервная дрожь.
— Я виноват перед тобой, детка, — ласково сказал Де Рус. — Похоже, я заблуждался на твой счет.
Он достал носовой платок, послюнил его, осторожно вытер им щеку и посмотрел на следы крови на платке.
— Полагаю, Большой Джордж снова задремал, — возвращаясь, сообщил Ники. — Я чуть не расколол кастет об его голову.
Де Рус слегка кивнул.
— Да. Все это ужасно неприятно. Где ваши шляпа и пальто, мистер Заппарти. Мы хотим, чтобы вы составили нам компанию.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления