Сначала выйди за меня замуж и роди детей.
В темноте такая интимная дистанция заставляет их обоих глубоко дышать.
Гу Вэйвэй кусала губы, но она была так тронута из-за того, что Фу Ханьси устроил ей день рождения… Ее целовали, и целовали все чаще.
Фу Ханьси не пришел к ней на помощь, а просто исследовал ее футболку и велел ей, чтобы она открыла рот.
Он целовал Гу крепко и долго, и ей оставалось только принять его.
Одной рукой она схватила его за талию и, не смея отпустить, пошла к постели.
Но нежные губы мужчины, яркие, словно красное вино, все целовали ее. Она почти опьянела...
Через некоторое время Фу Ханьси, наконец, благоразумно оставил ее губы в покое, но прижал девушку к себе и склонил свое лицо к ее волосам.
Уже больше месяца каждый вечер был только короткий телефонный звонок.
В этот момент он наконец-то смог держать любимую в своих объятиях. Он больше не хотел отпускать ее
Гу Вэйвэй вся сжалась в его объятиях, позволила ему подержать себя некоторое время и сказала:
«Спасибо, теперь подари мне подарок на день рождения».
Хотя, это не ее настоящий день рождения.
Он прямо с работы спешил сюда, летел четыре-пять часов, только чтобы до двенадцати успеть подарить ей день рождения.
Но она не тронута и лишь притворяется
«Если ты не вернешься домой, могу я как-нибудь снова приехать?»
Фу Ханьи отпустил ее, зажег свет в комнате и вручил ей подарок в изысканной упаковке.
Гу Вэйвэй взяла подарок с нечистой совестью и спросила:
«Это... ты поужинаешь или купишь себе что-нибудь поесть?»
«Я поел в самолете».
Сказав это, Фу Ханью снял пиджак, повесил его на спинку стула и направился прямо в ванную, чтобы принять душ.
Через некоторое время он вышел оттуда в одном банном полотенце.
На тонкой коже еще оставались капельки воды. Узкая талия, кубики мышц живота и волосы русалки. Она не может прямо смотреть на него.
Гу Вэйвэй, глядя на стену, передала ему халат.
«У меня здесь нет одежды, которую ты мог бы носить, только это. Я пойду к твоему младшему брату. Он одолжит тебе что-нибудь».
«Не стоит», - Фу Ханьси взял халат, надел его, услышал, как зазвонил телефон, и ответил на звонок.
Гу Вэйвэй пока пошла умыться и надеть пижаму.
Когда она вышла из ванной, он уже лежал в постели и моргал.
Она легонько скользнула под одеяло и легла к нему спиной.
Позади нее раздался низкий мужской голос.
"Повернись!"
Гу Вэйвэй вздохнула, перевернулась на другой бок и упала в его объятия.
«Как долго ты собираешься здесь оставаться?»
"Пять часов", - ответил Фу Ханьси, прищурившись.
Гу Вэйвэй кивнула, и ее сердце слегка сжалось.
Он так занят, что ему нелегко было подарить ей день рождения – летать взад и вперед в течение десяти часов.
Она вдруг вспомнила, что не договорил в прошлый раз Фу Шичжэнь, и спросила:
«В прошлый раз, ты сказал, что при встрече расскажешь мне, почему я тебе нравлюсь, можешь сказать сейчас?"
Фу Ханьси некоторое время молчал: «Как я могу это объяснить?»
«Но почему же не можешь?» - Гу Вэйвэй не поверила этому. Она не верила, что существует чувство, которое рождается без причины.
«Зачем ты хочешь это знать, что ты хочешь делать?» - Фу Ханьси открыл глаза и посмотрел на любопытную девушку, ломая ее разум.
«Чтобы попробовать порвать с тобой!»
"Да?"
Гу Вэйвэй лишилась дара речи, он так невозмутим, когда она действительно так думает.
«Тогда тебе придется выполнить два условия...»
Гу Вэйвэй подняла брови: "Каких?"
«Сначала выйди за меня замуж и роди детей».
http://tl.rulate.ru/book/15927/1138367
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления