Роман и Ольга*
Старинная повесть. Впервые — в альманахе «Полярная звезда», 1823 год, за подписью: А. Бестужев.
Эпиграф взят из стихотворения В. А. Жуковского «Алина и Альсим» (1814).
«Разговоры о древностях Новагорова» и «Опыт о древностях русских» — «Исторические разговоры о древностях Великого Новгорода» Е. Болховитинова (1808) и «Опыт повествования о древностях русских» Г. П. Успенского (2-е изд… 1818).
…сотник конца Славенского. — Сотник (истор.) — командир небольшого войскового подразделения, сотни. Население в Новгороде делилось на сотни, на «концы», то есть районы, а жители «концов» назывались кончане.
…потомок самого Вадима… — Вадим — полулегендарный вождь новгородцев, упоминаемый в Никоновской летописи; выступил против власти князя Рюрика. В глазах декабристов был символом героической борьбы против тирании.
…косящатое окошко… (косячатое, косясчатое, косящетое) — окно с косяками.
Мальвазия — сорт греческого виноградного вина.
Эпиграф взят из поэмы А. С. Пушкина «Кавказский пленник» (1822).
Семик — в Древней Руси — народный праздник поклонения душам умерших.
…кушак шамаханский… (шамахинский) — по названию гор. Шемаха в Северном Азербайджане, население которого занималось, в частности, производством шелка и различных тканей.
Багряница — торжественная одежда, плащ из дорогой ткани багряного цвета (в древности — одежда царей как знак верховной власти).
…бежим к доброму князю Владимиру… — вероятно, в Киев, к Владимиру Святославичу, князю Смоленскому (конец XIV — начало XV в.).
Эпиграф взят из драматической поэмы И. И. Дмитриева «Ермак» (1803–1805).
…читают договорную мирную грамоту с рижанами и Готским берегом… — Речь идет о торговых соглашениях Новгорода с рижскими купцами, членами Ганзейского союза, а также о заключенном в 1395 г. новгородскими боярами союзе с ливонскими феодалами.
Изяслав — князь (1024–1078), старший сын Ярослава Мудрого (978-1054), великого князя Киевского.
Липец — липовый медовый напиток.
Алдерман (ольдермен, англ.) — член городской администрации в Англии.
…запел о любви дочери Ярославовой Елисаветы к смелому Гаральду… — Гаральд Строгий (1015–1066) — норвежский король (1046–1066 гг.), был женат на дочери Ярослава Мудрого — Елизавете. Подвиги Гаральда воспеты в скандинавской поэзии.
Бирюч (бирич) — в допетровской Руси — вестник, глашатай.
…бегун фряжский… — быстрая на ходу лошадь иностранной (заморской) породы.
Корольковые кисточки — пучок из корольков (петушиных или куриных перьев), служащий для украшения лошади.
Лядунка (ладунка) с снарядом… — у артиллеристов — металлическая сумка для патронов.
…строятся стороны… — Новгород делился пополам рекой Волхов на левую сторону — Софийскую, с цептром в Детинце (Кремль), и правую — Торговую, где находилось Ярославово дворище и собиралось вече. Многие столетия обе стороны враждовали между собой.
Василий I Димитриевич (1371–1425) — великий князь Московский (с 1389 г.). Борясь против Орды, еще сильной, несмотря на поражение на Куликовом поле, он вынужден был заключить союз (1392 г.) с литовским князем Витовтом Витаутасом (1350–1430), который был скреплен браком Василия I с дочерью Витовта Софьей.
…жду покорности новогородской митрополиту Москвы… — то есть подчинения Новгорода суду Московского митрополита, чему Новгород сопротивлялся. Вскоре Москва потребовала от Новгорода подчинения и в вопросах внешней политики, особенно после похода Московского кпязя 1396 г.
Скиригайло — Свидригайло (Швитригайла; 1354–1396) — младший брат польского короля Ягайла Ольгердовича, великий литовский князь с 1388 г. В 1392 г. вынужден был уступить власть Витовту, ставшему великим князем Литвы.
Наримант — один из сыновей литовского князя Ольгерда Альгирдаса (1341–1377); был повешен Витовтом на дереве и, повешенный, расстрелян.
Витовт… хвалится… — Витовт, великий князь Литвы, препятствовал объединительной политике московских князей: разорял Смоленск, Рязань, Тверь, трижды вторгался в пределы Московского княжества (1406–1408 гг.), хотел захватить и Новгород.
…отразили предки булат Андрея Боголюбского? — Имеется в виду битва новгородцев (1170 г.) с владимиро-суздальским князем Андреем Боголюбским (ок. 1111–1174 гг.), сыном Юрия Долгорукого.
Феревь (ферязь) — старинная русская одежда.
Камчатные завесы — от слова «камка» — шелковая цветная ткань с узорами. Здесь — узорчатые занавеси,
Опашень (истор.) — летняя одежда — долгополый кафтан с короткими широкими рукавами.
Баскаки — на Руси при татарском иге представители ханской власти и сборщики податей.
Сальчей — князь монголов, захватил шайку новгородских разбойников и продал их тюркским болгарам, жившим на Волге.
Война с Димитрием… — Имеется в виду война Дмитрия Донского против Новгорода (1386 г.).
Эпиграф взят из трагедии В. А. Озерова «Дмитрий Донской» (1807).
Эпиграф взят из элегии К. Н. Батюшкова «На развалинах замка в Швеции» (1814).
…через Москву белокаменную… — Явный анахронизм у А. Бестужева: время действия его повести относится к 1396–1398 гг… а «белокаменной» Москву стали называть после того, как при царе Федоре Иоанновиче в 1586 г. были поставлены белокаменные стены по нынешнему малому Садовому кольцу (стены Китай-города воздвигнуты в 1534 г.).
Размётная грамота — то есть грамота с объявлением о разрыве отношений.
Эпиграф взят из песни А. Ф. Мерзлякова «Я не думала ни о чем в свете тужить…», входящей в цикл песен, написанных в 1803–1810 гг.
…ворвался в Двинские области… — В 1397 г. великий князь Василий Дмитриевич послал войска в Двинскую землю, требуя признания его власти. Северная новгородская колония отделилась от Новгорода и признала власть великого князя.
…люди житые… — то есть хозяева, земледельцы.
Пятины — пять административных волостей, на которые делились земли Великого Новгорода в XII–XV вв.: Водская (около Ладоги), Обонежская (до Белого моря), Бежецкая (до р. Меты), Деревская (до р. Ловати), Шелонская (от р. Ловати до р. Луги), была и собственно Новгородская волость.
…разбили его рогатки… — В Древней Руси узникам надевали на шею железные (или деревянные) ошейники.
Орлец — новгородская крепость в нижнем течении Северной Двины. Двинскими боярами она была сдана московским войскам. В 1398 г. была разорена новгородцами.
…с московскими кормовщиками и отсталыми… — Кормовщик — старший в артели, заведовал питанием людей.
Шишак — металлический шлем с острием (шишом).
Ратовье (ратовитце) — древко копья.
Эпиграф взят из баллады В. А. Жуковского «Светлана» (1812).
Замок Венден*
Замок Венден. (Отрывок из дневника гвардейского офицера), Впервые — в «Библиотеке для чтения, составленной из повестей, анекдотов и других произведений изящной словесности», 1823 год, кн. IX, за подписью: Александр Бестужев. Первая повесть из ливонского цикла.
Замок Венден (Цесис, в русской летописи известен как Кесь) — город в 90 км к северо-востоку от Риги. Основан в XIII в.; служил резиденцией орденского гермейстерства (1201 г.). В 1557 г… во время штурма войсками Ивана Грозного, был взорван осажденными.
Доезжачий — старший псарь.
Тенетить — ловить в тенета (обл.), сети для ловли зверей.
Перкун — главный языческий бог у литовцев и латышей.
Епанча — одежда в виде широкого и длинного плаща.
Колет — в некоторых конных полках — короткая форменная куртка.
…первый том Истории Арндта. — Имеется в виду первая часть «Лифляндской хроники» И.-Г. Арндта (1769–1860). У Арндта есть и собственно исторические произведения, напр… «История крепостного права в Померании…» (1803).
Вечер на бивуаке*
Впервые — в альманахе «Полярная звезда», 1823 год, за подписью: А. Бестужев.
Эпиграф взят из стихотворения Д. В. Давыдова «Песня старого гусара» (1819).
Фуражир (воен.) — военнослужащий, ведающий заготовкой, хранением и выдачей фуража (норма для лошадей и скота).
…приказав кормить лошадей через одну… — то есть поочередно, сохраняя цепь.
Ментик — гусарская куртка с меховой опушкой, носимая на левом плече.
…старее Дендерского Зодиака… — Дендра — местность в Египте, севернее Фив, на левом берегу Нила, где сохранились развалины древнего храма с изображением на своде знаков Зодиака.
Иготь — ручная аптечная ступка.
…но, вопреки Лесажу и Мольеру, я выздоровел… — Имеется в виду то, что французские писатели Лесаж Ален Рене (1668–1747) и Мольер Жан Батист (1622–1673) в некоторых своих произведениях изображали лекарей-шарлатанов.
…ящик Пандоры… — Пандора — в древнегреческой мифологии имя женщины, мужу которой Зевс подарил сосуд, содержащий все человеческие несчастья, пороки и болезни. Любопытная Пандора, открыв его, выпустила их на волю. Здесь: источник всяческих бедствий.
Ведеты — передовая цепь часовых, сторожевое охранение.
Фланкеры — солдаты или конные, высылаемые в боковой дозор во время движения отряда.
Второй вечер на бивуаке*
Впервые — в журнале «Соревнователь просвещения и благотворения», 1823 год, ч. XXIII, № 7, за подписью: Александр Бестужев.
Эпиграф взят из послания В. А. Жуковского императрице Марии Федоровне «Подробный отчет о луне» (1820). Первая строка у Жуковского читается иначе: «Там пушек заряженный строй…»
Пифагорова школа молчания… — Среди декабристов было распространено учение Пифагора и пифагорийцев, проповедовавших организацию сект для «общественного блага», самовоспитание в духе уединения, самовоздержание, умение не проливать слез и не жаловаться в несчастиях, не показывать страха и слабости в опасностях. На первом месте был обет молчания, умение хранить тайну. Здесь выражение употреблено иронически.
Вернетова картина . — Верпе Клод Жозеф (1714–1789) — французский художник — пейзажист, маринист.
…в Кургановой арифметике… сказано… — Н. Г. Курганов (1726–1796) — русский ученый и писатель, автор «Универсальной арифметики» (1757).
…замок Армиды. — Армида — героиня поэмы Т. Тассо «Освобожденный Иерусалим» (1580), красавица, удерживающая героя поэмы Ринальдо своими чарами в волшебном саду.
Дормез (фр.) — громоздкая карета.
Квинта — самая высокая струна в музыкальных струнных инструментах.
Канонер (канонир) — пушкарь, солдат-артиллерист.
Конгревова ракета — ракета, изобретенная английским инженером У. Конгривом (1772–1828).
Рейтары — всадники.
Банник — цилиндрическая щетка на длинной палке для чистки орудийного ствола.
Кацбахское сражение . — 14/26 августа 1813 г. при речке Кацбах в Силезии генерал Блюхер, командующий силезской армией, одержал победу над французским корпусом под командованием генерала Макдональда.
Ташка — кожаная полевая сумка у гусар, носимая сзади на левой стороне.
Замок Нейгаузен*
Рыцарская повесть. Впервые — в альманахе «Полярная звезда», 1824 год, за подписью: Александр Бестужев. Вторая повесть из ливонского цикла.
Давыдов Д. В. (1784–1839) — поэт, герой партизанского движения во время Отечественной войны 1812 г.
Нейгаузен — пограничный замок ливонских рыцарей, построенный в начале 40-х гг. XIV в. (у Марлинского неверно — 1277 г.) и служивший опорным пунктом рыцарей при набегах на псковские и новгородские земли (современное название — Вастселийна).
…взятием Риги герм. Эбергардом фон Монгеймом у епископа Иоанна II… — Эбергард фон Монгейм — ливонский магистр с 1327 г. Дата взятия Риги у Бестужева неверная: Рига была взята в 1330 г… а не в 1334 г. Кроме того, архиепископом в Риге в это время был Фридрих Лобенштет (с 1304 по 1340 г.), а не Иоанн II, умерший в 1295 г.
…стенные пищали… — длинное тяжелое ружье, заряжающееся со ствола.
…осьмиконечный мальтийский крест… — орденский знак мальтийских рыцарей, возникший в XI в.
Миннезингеры — средневековые поэты Германии, воспевавшие рыцарскую любовь.
Муравленые (муравчатые) украшения — украшения, покрытые глазурью.
Камлотовое платье — платье из шерстяной ткани.
Фрейграф — член тайного рыцарского судилища.
…с литовским князем Витовтом. — Как установлено комментаторами, А. Бестужев ошибся, назвав князя Витовта вместо другого литовского князя, Витена, который в 1298 г. нанес серьезное поражение рыцарям, и дата — 1286 г. — указана ошибочно.
Ревельский турнир*
Впервые — в альманахе «Полярная звезда», 1825 год, за подписью: А. Бестужев.
Звон колоколов с Олая… — Церковь св. Олая является памятником древнегерманского зодчества в Прибалтике. Впервые упоминается в 1267 г.
…кружева Арахны — to есть паутина. В «Метаморфозах» Овидия упоминается героиня Арахнея, искусная рукодельница, дерзнувшая вызвать Афину на состязание в ткачестве и превращенная ею за это в паука.
Брандскугель (нем.) — зажигательное ядро.
Греческий огонь — зажигательные снаряды.
Кираса (фр.) — металлические латы, надевавшиеся на спину и грудь для защиты от ударов холодным оружием.
…под Магольмом, под Псковом… под Нарвою! — Имеются в виду сражения с русскими войсками в 1501–1502 гг.
Орвиетан — особый эликсир от всех болезней, названный по имени лекаря Фероата из Орвието; впоследствии — название всякого шарлатанского лекарства.
Паладин (фр.) — в средние века — рыцарь из свиты короля.
Рыцарь Икскуль — владетель поместья Резенберга; за жестокость со своими вассалами и убийство одного из них был казнен жителями Ревеля в 1535 г.
Ратсгер (нем.) — член совета магистрата.
Шпензер (нем.) — род одежды.
Риттергауз (нем.) — рыцарский дом в Ревеле (Талдине) на Вышхоре; перед ним в старину происходили рыцарские турниры.
Фрез (фр.) — высокий плотный воротник.
Герольд (нем.) — вестник, глашатай; распорядитель на рыцарских турнирах.
Далматика — род мантии или накидки.
Киршвассер (нем.) — вишневая водка.
Пергамин (пергамент) — кожа животных, особым образом обработанная и служащая для написания документов и писем.
…с фогтами и командорами Ордена… — Командоры и фогты — высшие чины Ливонского ордена, назначавшиеся магистром Ордена, ведали надзором и управлением округа.
Фейерверочный бурак — гильза с порохом, выбрасывающая огненный фонтан.
Бургомистр — здесь: старший член магистрата.
Ландрат — член королевского или земского совета.
Вицбетрейбер (нем.) — шут, острослов.
Эпиграф взят из стихотворения Н. М. Языкова «Ливония» (1824).
…в прусском Ордене, преданном Сигизмунду… — Сигизмунд I Старый (1467–1548), польский король, в 1525 г. согласился преобразовать духовно-рыцарский Тевтонский орден в герцогство Пруссия.
Полевать — ездить в поле для военных действий.
Общество Черноголовых — военно-торговое братство, основанное в XIV в. в Ревеле для обороны, города; имело большое влияние на Политическую жизнь Ревеля и всего Балтийского побережья.
Изменник*
Повесть. Впервые — в альманахе «Полярная звезда», 1825 год, за подписью: А. Бестужев.
Эпиграф взят из трагедии В. Шекспира «Отелло» (1604).
…кличет к себе из Польши царей… — Московские бояре предательски заключили соглашение об избрании Владислава, сына польского короля Сигизмунда III, на русский престол. В результате этого польские интервенты были тайно введены в Москву в ночь с 20 на 21 сентября 1610 г.
…вор Сапега обложил Троицу… — Один из военачальников в войске Лжедмитрия II, Сапега Ян Петр (1569–1611), в сентябре 1608 г. начал осаду Троице-Сергиева монастыря, являвшегося сильной крепостью на северо-востоке от Москвы. Обороняли монастырь небольшой гарнизон, монахи, крестьяне и посадские. Осада была снята только в январе 1610 г… хотя многие города еще осенью 1608 г. перешли на сторону Лжедмитрия П.
…за царя Бориса… — Борис Годунов (ок. 1551–1605), русский царь.
Шуйский — Скопин-Шуйский М. В. (1586–1610), князь, военачальник, успешно боровшийся с польскими интервентами.
…засадным воеводою… — начальником войск.
…князь Иван поверил… — Имеется в виду князь Иван Дмитриевич, княживший в конце XIII в. в Переславле-Залесском.
Лисовский Александр-Иосиф — польский военачальник; вместе с Сапегой осаждал Троице-Сергиев монастырь, во главе войск Лжедмитрия II разгромил Коломну.
Шуйский Василий Иванович (1552–1612) — русский царь в 1606–1610 гг.
Охабень — верхняя боярская одежда.
Контуш (кунтуш) — в старину верхний кафтан у поляков и украинцев.
Гультяй (польск.) — праздный человек, пьяница.
Рында — оруженосец или телохранитель у московских царей.
Испытание*
Впервые — в «Сыне отечества и Северном архиве», 1830 год, №№ 29, 30, 31, 32, за подписью: А. М… с пометкой: 1830, Дагестан. Текст сверен с беловым автографом, хранящимся в рукописном отделе Государственной публичной библиотеки им. Салтыкова-Щедрина, фонд 69, ед. хр. 7.
Посвящается Ардалиону Михайловичу Андрееву, петербургскому знакомому А. А. Бестужева, принимавшему участие в подготовке его Собрания сочинений.
Клеопатра (69–30 гг. до н. э.) — царица Египта, прославившаяся красотой и умом.
…и смех, эта Клеопатрина жемчужина, растаял в бокалах. — Согласно преданию, Клеопатра поспорила с римским императором Антонием, что она за скромной трапезой может потратить 10 тысяч систерций; она велела подать чашу с уксусом, опустила туда жемчужину из своей серьги, которая тут же растворилась, и затем выпила этот уксус (см.: Плиний-Старший. Естественная история, кн. IX, гл. 58).
…гомеровского описания дверей… — Имеется в виду описание двери опочивальни Телемаха в «Одиссее» Гомера.
…славный китолов Скорезби… — Вильям Скорезби (1789–1857) — английский мореплаватель. Свои наблюдения о северных морях изложил в сочинении: «Account of the arctic regions» (Лондон, 1820).
…сохрани меня Аввакум! — Имеется в виду или Аввакум Петрович (1620–1682) — протопоп, поборник русского старообрядчества, или один из библейских пророков.
…трехбунчужный паша… — Паша — высший титул сановников Турции. Знаком их достоинства был бунчук (пучок конских волос).
Плум-пудинг (англ.) — сливовый пудинг.
Жомини Антуан Анри (Генрих Вениаминович; 1779–1869) — военный писатель и теоретик. Родился в Швейцарии, служил в швейцарской, французской армиях. В русской армии служил с 1813 г… был генералом от инфантерии (1826).
Люцифер (лат.) — в христианской мифологии сатана, дьявол.
«Фрейшиц» (нем. Freischtitz) — «Волшебный стрелок», опера немецкого композитора К. Вебера (1786–1826), впервые поставленная в 1821 г.
…аппликатура V.С.Р. со звездочкой… — сорт шампанского вина; аппликатура — металлическая накладка на горлышке бутылки.
Рутировать — ставить на одну и ту же карту.
Знак Водолея — одно из зодиакальных созвездий, в которое солнце вступает в январе.
…соляной обломок Лотовой жены… — По библейскому преданию, жена патриарха Лота, покидающая обреченный на гибель Содом, вопреки запрещению бога, обернулась и взглянула на пылающий город, за что была обращена в соляной столб.
…убрался в Елисейские… — В греческой мифологии Елисейские поля, или Элизиум, — часть загробного мира, где пребывают праведники. Здесь: умереть.
Арендт Николай Федорович (1785–1859) — хирург, лейб-медик.
Альнаскар (Альнаскаров) — отставной мичман, персонаж из комедии Н. И. Хмельницкого «Воздушные замки» (1818).
Платон (427–347 гг. до н. э.) — древнегреческий философ.
Декарт Рене (1596–1650) — выдающийся французский философ, физик, математик и физиолог.
Эпиграф взят из поэмы Байрона «Дон Жуан» (1824).
Финская Пальмира (Северная Пальмира) — то есть Петербург. Пальмира — древний город в Сирии, славившийся пышностью и богатством (I тысячелетие до н. э.).
Гогарт Вильям (1697–1764) — английский живописец и гравер, изображавший бытовые и уличные сцены.
…гуси, забыв капитолийскую гордость… — Гуси у древних римлян считались священными птицами и находились в Капитолии, так как, по преданию, они спасли Рим, предупредив своим гоготанием спавших жителей о приближении врагов.
…писателю апологов… — Аполог — аллегорический рассказ, басня. Возможно, имеется в виду И. И. Дмитриев (1760–1837), писавший апологи.
…пустынника Галерной гавани, или Коломны, или Прядильной улицы… — Подразумеваются популярные в журнальной литературе 20 — 30-х гг. псевдонимы критиков; напр… «Житель Галерной гавани» — псевдоним О. М. Сомова; под псевдонимом «Лужицкий старец» выступали М. Т. Каченовский, М. П. Погодин и П. Л. Яковлев (см.: В. Г. Белинский. Поли. собр. соч… т. VIII. М… Изд-во АН СССР, 1955, с. 690).
…гирлянда с цветами из «Потерянного рая»… — по-видимому, одна из причуд моды того времени, взятая с богатого ор намептом красочного описания эдема с его цветами, кущами, виноградными гроздьями, лаврами, миртами в издании поэмы Джона Мильтона (1608–1674) «Потеряпный рай» (1667).
Изида — египетская богиня. «Покрывало Изиды» олицетворяет тайну.
Окен Лоренс (1779–1851) — немецкий философ и естествоиспытатель.
Кастор и Поллукс — по греческой мифологии, неразлучные братья-близнецы, сыновья Зевса и Леды.
Чичисбеизм — обычай в старой Италии, по которому замужняя женщина не может прогуливаться без сопровождения постоянного спутника.
Лавка Петелина . — Петелин — петербургский торговец женскими нарядами.
…жили в Аркадии… — Аркадия — страна, где протекала идиллическая, счастливая жизнь.
…в мае одно мгновение прелестнее целой недели в осень… — неточная цитата из стихотворения А. Мицкевича «Первоцвет» (1820–1821).
Мизогин — ненавистник женщин.
Мария Стюарт (1542–1587) — шотландская королева. Была казнена английской королевой Елизаветой, обвинившей ее в заговоре.
Генрих IV (1553–1610) — французский король, первый из династии Бурбонов. В 1593 г… во время гугенотских войн, перешел в католичество, в 1598 г. издал Нантский вердикт о предоставлении гугенотам свободы вероисповедания.
…восхищаться гением нашего великого Петра… и всего более под Прутом… — Имеется в виду Прутский договор 1711 г. между Россией и Турцией, подписанный Петром I.
Селадон (фр.) — имя героя романа французского писателя д'Юрфе (1568–1625) «Астрея», ставшее нарицательным для определения сентиментального возлюбленного, а также волокиты.
Темляк (польск). — петля из ремня или ленты на рукоятке холодного оружия, надеваемая на руку при нанесении удара.
Эпиграф взят из трагедии Ф. Шиллера «Мария Стюарт» (1801).
Криспен — слуга, герой комедии Лесажа «Криспен, соперник своего господина» (1707).
…аттическою формою рук… — Здесь: изящная, стройная.
Дафнис и Меналк — герои любовной, идиллической поэзии XVI–XVII вв.
Барабинская степь — расположена между реками Иртыш и Обь, в пределах теперешней Новосибирской области.
…свадебные подножки… (устар.) — коврик, постилаемый во время обряда венчания.
Шнеллер (нем.) — спуск у пистолета.
Мемнова статуя — статуя в Египте, издававшая при восходе солнца дрожащий звук, что объяснялось сменой температуры дня и ночи.
Вечер на кавказских водах в 1824 году*
Впервые — в «Сыне отечества и Северном архиве», 1830 год, №№ 38, 39, 40, 41, за подписью: А. М… с пометкой: Дагестан. 1830 (продолжение обещано).
Линейные казаки — казаки, поселенные на Кавказской линии (по рекам Терек и Кубань).
Нижегородский драгунский полк — один из старейших русских полков, сформирован в 1707 г. С конца XVIII в. был направлен на Кубань для охраны Кавказской линии.
Ремонтер — офицер, закупающий лошадей для полка
…трансцендентальной философии… — идеалистического учения о потустороннем мире, недоступном познанию.
Шампольон Жан-Франсуа Младший (1790–1832) — французский ученый, положивший начало расшифровке египетской иероглифической письменности.
Солитер (фр.) — крупный бриллиант.
…масонских лож… — Масонство — религиозно-этическое учение, возникшее в начале XVIII в. в Англии и затем распространившееся в других странах. Организационная форма масонства была заимствована из обихода средневековых цеховых объединений каменщиков (отсюда название: масоны, франк-масоны — «вольные каменщики»). Будущие декабристы использовали масонские организации в целях конспирации. В 1822 г. они были запрещены правительством.
…от Макарья… — Имеется в виду знаменитая русская ярмарка на р. Ушке. В 1817 г. она была перенесена в Нижний Новгород, но сохранила прежнее название.
Тамплиеры (храмовники) — члены духовно-рыцарского ордена, основанного в 1119 г. во время крестовых походов.
Подкумок — горная река в окрестностях Кисловодска.
…струями Эперне. — Эперне — местность и городок во Франции, центр производства шампанских вин.
Амстердамский банк — крупнейший банк, основанный в 1609 г.
Гардемарин (фр.) — воспитанник морского кадетского корпуса.
Торквемада Томас (1420–1498) — испанский инквизитор, доминиканский монах; осудил на сожжение более десяти тысяч «еретиков».
Тифон — сильный ветер, резко меняющий свое направление; смерч.
Карронады — чугунные пушки большого калибра, впервые изготовленные в 1779 г. заводом Каррон в Шотландии. Предназначались для флота.
Глаголь — здесь: виселица.
…при начале войны конфедератов… — Речь идет об освободительном польском восстании 1794 г. против реакционного магнатства, захватившего власть в 1792 г. и интервенции царской России в Польше. Восстание готовилось прогрессивными шляхетско-буржуазными элементами, которыми руководил Тадеуш Костюшко (1746–1817).
…об ужасной варшавской заутрене… — Восстание в Варшаве вспыхнуло ночью 17 апреля 1794 г… поляки разбили русскую армию и освободили город. Окончательно царские войска взяли Варшаву только в ноябре 1794 г.
Майонтка (польск.) — владение, поместье.
Станислав Август Понятовский (1732–1798) — последний польский король, правивший с 1764 по 1795 г… ставленник крупных магнатов; во время восстания 1794 г. вел предательскую политику; в 1795 г. после третьего раздела Польши отрекся от престола.
Игельстром О. А. (ум. в 1817 г.) — русский генерал, командующий русскими войсками в Польше в 1793 г.
Посполитое рушение — всеобщее шляхетское ополчение феодальной Польши, существовало с XIII по XVIII в. В XVI в… в связи с появлением постоянного войска, посполитое рушение теряет свое значение.
Сухарева башня — здание в готическом стиле, построенное Петром I в Москве в 1692 г. в честь Сухаревского стрелецкого полка, единственного оставшегося верным Петру во время бунта 1689 г. Разобрана в 1935 г.
Центавры (кентавры) — в греческой мифологии древнее племя, якобы населявшее Фессалию; изображалось в виде полулюдей-полуконей.
Ратовики (ратовье, ратовище) — древко копья.
Флюгарки (польск.) — флажки с изображением какой-нибудь эмблемы.
Фольварк — отдельное поселение, усадьба, хутор.
Фараонова корова — библейское выражение, основанное на рассказе о том, как семь тощих коров съели семь тучных и не стали от этого полнее.
Фаларидов бык — медный бык агригентского тирана Фаларида (2-я пол. VII в. до н. э.), который жарил в нем ненавистных ему людей.
Кружало (истор.) — в старину в России — питейный дом, кабак.
Кантовать (кантуй). — Здесь: кутить, пировать (устар.)
Копыл (копылка) — брусок в полозьях саней, служащий для опоры кузова.
Страсбургская колокольня — колокольня знаменитого Страсбургского собора, в архитектуре которого были отражены все средневековые стили зодчества.
Ляшка Белый — Лешек Белый (ок. 1186–1227 гг.), польский король, сын Казимира Справедливого и русской княжны Елены.
…дома Тарлов… — Имеется в виду известный дворянский польский род, восходящий к началу XV в. и потерявший свое значение ко 2-й пол. XVIII в.
Бардзо пршиемный! (польск.) — очень милый, приятный.
Цицерон Марк Туллий (106-43 гг. до н. э.) — выдающийся оратор, адвокат, писатель и политический деятель Древнего Рима.
Фантом — призрак, видение.
Попель — полулегендарный польский король; по преданию, отравил всех своих родственников, а сам был съеден мышами. Династия Попелей кончилась ок. 860 г.
…подполковник Тучков — Николай Алексеевич Тучков (1765–1812), участник войн со Швецией (1788–1790) и Польшей (1792–1794); убит в Бородинском сражении.
…кивер зверски набекрень… — строка из стихотворения Д. В. Давыдова «Песня старого гусара» (1819).
Лансада (спорт.) — крутой и высокий прыжок верховой лошади.
Костюшко Тадеут-Аидрей-Вонавентура (1746–1817) — вождь польского восстания 1794 г.
Мыза (финск.) — загородный дом, дача с отдельным хозяйством.
…как пучина Левкада… — В Древней Греции с Левкадийской скалы ежегодно сбрасывали в море одного преступника для искупления грехов всего населения. Ему не давали утонуть, но заставляли навсегда покинуть страну.
Астольфов гиппогриф — образ сказочной лошади из героической поэмы «Неистовый Роланд» (1516) итальянского поэта Лудовико Ариосто (1474–1533).
Гершелев телескоп. — Гершель Вильям (1738–1822) — выдающийся английский астроном, открывший планету Уран и ее спутники; в 1790 г. с помощью гигантского телескопа открыл два новых спутника Сатурна.
…о супе из костей графа Румфорда… — Румфорд-Бенджамин-Томпсон (1753–1814) — английский физик, покровительствовавший бедным и кормивший их супом из костей, дешевых продуктов; позднее этот суп стали называть «Румфордов суп».
…о поездке на пароходе в Кронштадт… — Первый пароход в России — «Елизавета» — был построен в Петербурге в 1815 г… плавал между Петербургом и Кронштадтом,
…о … бомбардировании Копенгагена… — Копенгаген сильно пострадал в 1807 г. от бомбардировки англичан.
…заглавный листок «Телеграфа»… — Имеется в виду журнал Н. А. Полевого «Московский телеграф», издававшийся с 1825 г. Программа его отличалась пестротой. А. Бестужев в статье «Взгляд на русскую словесность в течение 1824 и начале 1825 годов» иронически отмечал, что этот журнал«…заключает в себе все, извещает и судит обо всем, начиная от бесконечно малых в математике до петушьих гребешков в соусе или до бантиков на новомодных башмачках». Впоследствии А. Бестужев сблизился с «Московским телеграфом», сотрудничал в нем.
Мантелет — особый щит, защищающий от пуль при осадных работах.
Страшное гаданье*
Рассказ. Впервые — в «Московском телеграфе», 1831 год, №№ 5 и 6, за подписью: Александр Марлинский, с пометкой: 1830 г. Дагестан.
Лутковский Петр Степанович (ок. 1800–1882 гг.) — морской офицер, друг Михаила и Александра Бестужевых; был близок к кругам декабристов. Его брат Ф. С. Лутковский (1803–1852) привлекался по делу декабристов.
Кика — праздничный головной убор замужних женщин.
«Красавица озера». — Имеется в виду поэма «Дева озера Лакатринского» (1810), то есть Елена Дуглас, героиня английского романиста Вальтера Скотта (1771–1832).
…с одною барскою барынею. — Так крепостные крестьяне иронически называли служанок в помещичьих домах.
Лейтенант Белозор*
Впервые — в журнале «Сын отечества и Северный архив», 1831 год, №№ 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, за подписью: Александр Марлинский, с пометкой: Дагестан, 1830. Текст сверен с беловым автографом, хранящимся в Архиве Бестужевых (ИРЛИ).
Эпиграф взят из стихотворения А. С. Пушкина «К морю» (1824). Первая и четвертая строки цитируются А. Марлинским неточно.
…блокировал при голландских берегах флот французский… — г В 1806 г. Наполеон ввел континентальную систему для подрыва экономического и политического могущества Англии. Англия в ответ на это блокировала в ноябре 1807 г. все порты Франции, Голландии и других европейских стран, присоединившихся к системе Наполеона. С 1812 г. приняла участие в этой блокаде и Россия.
Фальшфейер (нем.) — старинное сигнальное устройство, применяемое на судах для указания их местонахождения и для иллюминации.
Стеньга — верхняя надставная часть мачты.
Шканцы — часть верхней палубы на военных парусных судах, где происходят официальные церемонии.
Битенг — чугунная тумба на палубе на пути движения якорной цепи.
Льяло — водосточный канал вдоль борта в нижней части трюма корабля.
…держим на храпу… — Здесь: работа помп (насосов) с предельной силой.
Марсареи — реи, к которым прикрепляется прямой парус.
Рангоут — совокупность оборудований верхней палубы.
Сенявин Дмитрий Николаевич (1763–1831) — выдающийся русский адмирал, сподвижник Ф. Ф. Ушакова; был главнокомандующим морскими и сухопутными силами на Средиземном море во время 2-й Архипелагами экспедиции русского флота 1805–1807 гг.
…бить рынду… — звонить в колокол в полдень (от англ. ring the belle — звонить в колокол).
Сейтали — приспособление из блоков и троса для обтягивания канатов, поддерживающих мачту, для подъема тяжестей.
…обрасопить нос… — повернуть.
Рифмарсель (голл.) — ряд продетых сквозь парус веревок, с помощью которых можно управлять парусом трапециевидной формы.
Репетичный фрегат — фрегат, служащий для немедленного повторения сигналов флагмана.
Выговорная пушка — пушка, подающая сигнал кораблю.
Бейдевинд — курс парусного судна против ветра.
Шкоты (голл.) — снасть для управления парусом.
Бизань (голл.) — парус на самой задней мачте.
Ванты (голл.) — снасти для бокового крепления мачт.
Ют — кормовая часть верхней палубы судна.
Ростра — площадка над палубой судна для установки шлюпок.
Эпиграф взят из трагедии В. Шекспира «Ричард III» (1592).
Эней — в греческой мифологии один из троянских героев, сын царя Анхиза и богини Афродиты. Римский поэт Вергилий (70–19 гг. до н. э.) описал приключения Энея в поэме «Энеида».
…нового французского короля Луциана… — Речь идет о брате Наполеона I, Луи Бонапарте, который был провозглашен главой Голландского королевства в 1806 г. Он проводил слишком самостоятельную политику и нарушал континентальную блокаду, вследствие чего был отстранен от власти и королевство было включено в состав Французской империи.
…выброшен из кита, словно Иона… — Иона — один из библейских пророков; согласно легенде, он три дня пребывал в чреве кита.
Гебея (Геба) — в греческой мифологии богиня юности, дочь Зевса и Геры; на пирах богов выполняла обязанности виночерпия.
Брюсов календарь — настольный календарь, составленный библиотекарем В. Куприяновым под наблюдением Якова Брюса в 1709–1715 гг. Содержал астрономические данные, церковные справки и астрологические предсказания.
Пико де ла Мирандола Джованни (1463–1494) — итальянский философ и ученый эпохи Возрождения, полиглот.
Рюйтер (или Рейтер) Михаил-Адриансон (1607–1676) — голландский адмирал.
Оранжисты — монархическая группировка, сторонники династии принцев Оранских-Нассау в Нидерландах.
Бурмицкие зерна (бурмитские) — крупные, окатные (круглые) жемчужины.
…воздушные вавилонские сады… — то есть «висячие сады» Семирамиды, легендарной ассирийской царицы. Сады эти считались в древпем мире одним из «семи чудес света».
Фризские кони — лошади из северо-восточных районов Германии, где в древние времена жило германское племя фризов.
Мета — здесь: намеченная черта, остановка.
…мавританских замков в Альгамбре… — Имеются в виду мавританские архитектура и искусство, созданные арабскими завоевателями в Испании. Самым значительным памятником этой архитектуры является крепость-дворец Альгамбра около Гранады (XIII–XIV вв.).
Аргус — в греческой мифологии стоглазый великан, зоркий страж.
Конфуций (Кун-цзы, 551–479 гг. до н. э.) — известный древнекитайский философ.
Теньер (Тенирс Давид Младший; 1610–1690) — фламандский живописец-жанрист, основатель антверпенской Академии художеств (1663).
Ван дер Неер (1603–1677) — голландский живописец-пейзажист.
Остаде — голландские живописцы: Адриан ван Остаде (1610–1685) и его брат и ученик Исаак ван Остаде (1621–1649).
Вуверман (Водверман) Филипс (1619–1668) — голландский живописец.
Ван-Дик (Ван-Дейк) Антонис (1599–1641) — выдающийся фламандский живописец, ученик Рубенса.
Витт Ян (1625–1672) — известный нидерландский деятель.
Бинг Джон (1704–1757) — английский адмирал.
Кальян (перс.) — прибор для курения табака у восточных народов.
Аббас I (1557–1628) — иранский шах.
Типпо-Саиб (Типу-Султан; 1750–1799) — правитель южноиндийского княжества Мансур в 1782–1799 гг… возглавивший борьбу против английских колонизаторов.
Элеезинские таинства — религиозные обряды, совершавшиеся в Древней Греции, в городе Элевзине.
Экклезиаст (греч. проповедник) — одна из книг Ветхого завета, проникнутая пессимизмом.
Манфред — герой одноименной поэмы Байрона (1817).
Перкинс — английский механик, производивший с 1823 г. опыты по применению пара высокого давления в паровых машинах.
Дженкинс, Допкинс — видимо, иронические условные имена английских изобретателей.
…являлся… подобно карпам в пруде Марли. — Марли — дворец в Петергофе (Петродворце), построен в 1721–1723 гг.; в прудах около дворца была рыба, по звону колокольчика подплывавшая к берегу и получавшая корм.
Филиппика (филиппики, греч.) — обличительные гневные речи против какого-нибудь лица.
Пери — в персидской мифологии добрая фея, охраняющая людей от «злых духов».
Эпиграф взят из поэмы И. Ф. Богдановича «Душенька» (1775).
Элизиум , элизий (лат.) — в античной мифологии — благодатное место на крайнем западе земли, где блаженствуют избранники богов.
Франциск I (1494–1547) — французский король; в начале своего царствования покровительствовал ученым, литераторам, художникам.
Пирамида Вестриса. — Здесь спутаны имена французского балетмейстера Вестриса и египетского фараона Сезостриса.
Фуше Жозеф (1759–1820) — буржуазный политический деятель Франции. Был тленом Конвента, позднее (1799–1810 гг.) министром полиции Наполеона I.
Рыцарь Меркуриева жезла — то есть всезнающий человек, разносчик вестей. Меркурий в древнегреческой мифологии — вестник богов. В руке он держал жезл.
Монтань (Монтень Мишель де; 1533–1592) — французский писатель и философ эпохи Возрождения, автор «Опытов» (1580).
Эпиграф взят из комедии Н. И. Хмельницкого (1789–1845) «Воздушные замки» (1818).
Обрученье дожа с морем… — обычай в Венеции: новый дож бросал в море кольцо, что символизировало его обручение с морем.
Эпиграф взят из «Послания к слугам моим» (1763) Д. И. Фонвизина.
Смоглер — контрабандист,
Тартана — цветная шотландская материя.
Юнгфров (голл.) — барышня.
Буцефал — так звали коня Александра Македонского.
Эпиграф взят из басни И. А. Крылова «Ворона и Курица» (1812).
Тендер (англ.) — небольшое одномачтовое парусное спортивное судно.
Бугшприт — передняя мачта на парусном судне, лежащая наклонно вперед, за водорез.
Прелиминарная статья — основное предварительное условие.
Фальконет (англ.) — старинная пушка, стрелявшая свинцовыми снарядами.
Погонные пушки — установленные для стрельбы прямо по носу корабля.
Обдуй фитиль! — Фитиль — приспособление для взрывания снарядов. Здесь: очистить фитиль.
Гафель (голл.) — специальный рей, служащий для прикрепления верхней кромки паруса.
Топсель — рейковый парус треугольной (иногда четырехугольной) формы.
Форкастель — небольшой помост на палубе над средней частью судна.
Линьки — веревка тоньше одного дюйма, служившая на судах для телесного наказания.
Брандер (нем.) — судно, применяемое для поджога неприятельских судов.
Верп — малый, вспомогательный якорь.
Бакштоф — канат, с помощью которого одно судно укрепляется за корму другого.
Эолова арфа — в греческой мифологии арфа повелителя ветров Эола.
Термин — в древнеримской мифологии бог — охранитель границ.
Кроншлот — отдельное укрепление к югу от Кронштадта, заложенное Петром I в 1703 г.
Латник. Рассказ партизанского офицера*
Впервые — в «Сыне отечества», 1832 год, №№ 1, 2, 3, 4, за подписью: А. М… с пометкой: Дагестан, 1831.
Сеславин А. Н. (1780–1858) — генерал-лейтенант, герой Отечественной войны 1812 г.; первым заметил отступление французских войск и сообщил об этом М. И. Кутузову.
Местечко Ошмяны — расположено на берегу р. Ошмяны (бассейн Немана), по бывшей Виленской дороге.
Аудиторы — чиновники, исполнявшие при военных судах должность следователя, прокурора и секретаря, а во время походов заведовавшие обозом, квартирмейстеры.
…разрешать гордиевы узлы по-александровски. — По преданию, Гордий, родоначальник одной из фригийских династий, привязал узлом ярмо к дышлу колесницы, подаренной им в храм Зевса. Оракул предсказывал, что тот, кто развяжет узел, будет владеть Азией. Александр Македонский разрубил узел мечом.
Крест Почетного легиона — французский нагрудный знак отличия, учрежденный Наполеоном в 1802 г.
Флигельман (нем.) — фланговый солдат.
Саква (сак) — холщовая переметная сума на седло для овса или сухарей.
…заговоренная кожа Ахиллеса. — Тело Ахиллеса, одного из храбрейших древнегреческих героев, было неуязвимо, кроме пятки, за которую держала его мать, богиня Фетида, купая ребенка в волшебном ручье. В Троянской войне он и был смертельно ранен в пятку стрелой Париса.
Платов Матвей Иванович (1751–1818) — герой Отечественной войны 1812 г… атаман донского казачьего войска.
…в получению Анны на шпагу! — Голштинский орден св. Анны, учрежденный в 1735 г… с 1797 г. вошел в состав русских орденов.
Тамбурмажор — старший над музыкантами в полку.
…у него на лице написано число 666… — Число 666 — «звериное число» в Апокалипсисе (одной из книг Нового завета), под видом которого якобы скрыто имя антихриста. Церковники утверждали, что Наполеон I — «апокалипсический зверь» (антихрист), находя в численном значении еврейского начертания его имени число 666.
…грабе… (грабий, польск.) — граф.
Кляштор (польск.) — монастырь.
Демосфен (384–322 гг. до н. э.) — древнегреческий оратор и политический деятель.
Шуран — поместье на Каме, принадлежавшее помещику П. А. Нармацкому, отличавшемуся, по народному преданию, использованному А. Марлинским, жестоким и буйным характером. Как сообщает П. Н. Суворов в «Записках о прошлом» (М… 1899, ч. I), в подземельях этого замка погибло много жертв его владельца.
…как тень Саула. — По библейской легенде, Саул, иудейский царь (XI в. до н. э.), пришел к власти с помощью пророка Самуила, но затем стал действовать самовластно и мстительно. Перед битвой с филистимлянами Саулу явилось видение умершего Самуила и предрекло Саулу гибель в этом сражении (Первая книга царств, гл. 28). У Марлинского: сам Саул, напоминание о нем (его тень) — символ рока, погибели.
…там был сам Наполеон. — Наполеон, тайно покинув свою армию в декабре 1812 г. в местечке Сморгонь, близ Ошмян, передал командование Мюрату.
…были, геркулесовскими столбами его поприща. — Геркулесовы столбы — древнее название Гибралтарского пролива, за которым, по мнению древних народов, находился конец Земли. Здесь: конец какого-либо дела.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления