Глава 1. Невидимая угроза

Онлайн чтение книги Сон демона
Глава 1. Невидимая угроза

Все шло наперекосяк.

Катастрофа кружилась над семьей Фэрвей, как стервятник кружит в небе, нацеливаясь на добычу.

Однажды вечером Бэрни – отец Пегги Сью, строитель-высотник, балансирующий на металлических лесах в ста метрах над землей, вернулся домой не похожий на себя – на нем лица не было.

– Ума не приложу, чтó сегодня со мной стряслось, – пробормотал он, – у меня вдруг возникло ощущение, что кто-то пытался столкнуть меня с лесов. Я стоял посередине площадки, глядел вниз на тротуар 22-й авеню, как вдруг мне показалось, что чьи-то руки легли мне на лопатки. У меня отродясь голова не кружилась, никогда в жизни! Ну и ну! Я подумал, что сейчас полечу в тартарары. Тут я обернулся – вижу: позади меня никого нет. Ей-богу! Может, я уже слишком стар для этой работы?

В то время как мама и Джулия вскрикивали и махали руками, Пегги Сью размышляла. Она очень хорошо понимала, чтó сегодня «стряслось». Все просто: Невидимки попытались убить ее отца .

«Я ожидала чего-то подобного, – подумала Пегги Сью. – Они не могут смириться с поражением, которое потерпели от меня в истории с синим солнцем. Они постараются отомстить».

С тех пор как семья покинула вагончик, чтобы обосноваться в городе, Пегги ни разу не заметила вокруг себя никакой «привиденческой» активности. Это было необычно, и предчувствие подсказывало ей, что ее давние враги, по всей видимости, затаились поблизости.

«Они решили действовать по-другому, – сказала она себе. – Мне надо держать ухо востро».


Пережив шок от случившегося с ним на высоте, папа сознался, что теперь не способен и дня оставаться на своей работе: он больше не чувствует себя в безопасности.

– Это идиотизм, – повторял он, – но я не могу помешать себе думать о том, что «кто-то» караулит меня там, наверху. Невидимый враг, желающий столкнуть меня в пустоту. Может быть, я схожу с ума?

Он не сходил с ума, нет. Просто, как и все взрослые, он не имел понятия о существовании призраков.

Синий пес тоже проявлял признаки беспокойства. Пегги Сью забрала его с собой, покидая Пойнт Блафф. Там благодаря магии привидений пес некоторое время правил городом. И, надо сказать, правил, как настоящий тиран. Теперь он утратил свой красивый синий цвет, но сохранил остатки телепатических способностей и… дурацкую привычку прогуливаться с черным галстуком вокруг шеи. Теперь он пользовался своими телепатическими способностями лишь для того, чтобы Джулия, сестра Пегги Сью, носила его на руках, как младенца, когда он уставал бегать, или чтобы мама готовила для него что-нибудь вкусненькое, когда надоедали собачьи консервы. Обе женщины повиновались ему, не отдавая себе в том отчета, словно лунатики.

Время от времени слабый внутренний голос трещал в сознании Пегги Сью, как кусок сливочного масла на раскаленной сковороде.

–  Это не к добру , – говорил этот голос, – что-то будет. Надо бежать отсюда… Дальше, как можно дальше.


Дела между тем шли все хуже и хуже. Как только папа пополнил армию безработных, несчастья обрушились на семью Фэрвей. Пришлось перебраться в старый барак, где штукатурка слезла со стен, как кожа линяющего ужа. Пегги Сью не любила свое новое жилище, находящееся в полуподвале, куда свет проникал лишь едва-едва. Казалось, в этой мрачной квартире навсегда поселились сумерки.

– Сколько раз я говорила: не забывай гасить за собой свет! – бросала мама вслед отцу, уходившему каждое утро на поиски новой работы. – Надо экономить. У нас не так много денег, ты же знаешь.

Пегги Сью все понимала, но ночью ей становилось страшно. Она нажимала выключатели один за другим: раз, два, три… лампы вспыхивали, в то время как голос синей собаки звучал в голове девочки, твердя одно и то же: «Надо уезжать! Призраки нас выследили, они скоро будут здесь».

– Уезжать, – ворчала Пегги, – это легче сказать, чем сделать. Для переезда нужны деньги. А ведь мы все живем на одну только зарплату Джулии.

– Я знаю, – вздохнул синий пес.


К счастью, однажды вечером папа, вернувшись, сообщил, что он нашел работу. Она была не по его специальности, но он об этом не жалел, а скорее чувствовал облегчение от того, что ему не нужно больше карабкаться по металлическим лесам.

– Меня взяли сторожем, – объяснил он. – Далеко отсюда, где-то в пустыне. Нужно охранять заброшенный аэродром. Похоже, ангары там до сих пор забиты старыми винтовыми самолетами. Владельцы опасаются, что их растащат. Они хотят сделать из аэродрома музей авиации для туристов. Наконец-то мы сбежим от этих вечных противных дождей! Собирайте вещи. Мы уезжаем немедленно.

Пегги Сью вздохнула с облегчением.

Она еще не понимала, что радуется слишком рано.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином Litres.ru Купить полную версию
Глава 1. Невидимая угроза

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть