Глава 16. ЧТО ПРОИСХОДИЛО У ТУАЛЕТНОГО СТОЛИКА

Онлайн чтение книги Четыре орудия убийства The Four False Weapons
Глава 16. ЧТО ПРОИСХОДИЛО У ТУАЛЕТНОГО СТОЛИКА

Голос Банколена становился все суровее:

— Это от его запаха вас едва не стошнило, мисс Толлер. К утру он успел выветриться, поскольку в соседней комнате все окна оставались открытыми. Хлороформом не пахло и рядом с трупом.

Единственный случай подобного отравления — смерть Томаса Эдвина Бартлетта. Произошло это в 1876 году в Лондоне.

Против его супруги возбудили уголовное дело, но суд ее оправдал. У Бартлетта, как и у Роз Клонек, никаких признаков отравления обнаружено не было. Врач, осмотревший его, констатировал следующее…

Банколен провел пальцем по записям:

— «…никакого запаха изо рта, лицо бледное, но выражение спокойное». Он пришел к заключению, что смерть наступила в результате аневризма. Мы же подумали, что мадам Клонек умерла от потери крови.

Поскольку у нас появились сомнения, то прошлой ночью судмедэксперт произвел вскрытие и обнаружил у нее в желудке все содержавшиеся в шампанском ингредиенты.

Так что Роз Клонек еще повезло. Она умерла не мучаясь. Если она и ощущала в желудке жжение, то это ничтожная малость по сравнению с тем, что ее ожидало. Можно представить, как расстроился убийца, застав ее уже мертвой.

— А как он собирался ее убить? — проявил заинтересованность Ральф Дуглас.

— Думаю, она приняла бы мученическую смерть, — задумчиво произнес сыщик. — Говорил раньше, то же самое скажу сейчас: нам надо поймать убийцу. И чем раньше, тем лучше.

— А мы ни на йоту к этому не приблизились, — недовольно пробурчал Дуглас.

— Вы так думаете? Я не уверен. Глаза Банколена слегка затуманились.

— Во всяком случае, мы знаем, где его искать. Извините, что мне пришлось изложить вам столь неприятные подробности. Я хотел, чтобы вы немного пришли в себя. Возможно, мы разыщем убийцу с помощью миссис Толлер.

— Я совершила мерзкий поступок, — тихо сказала Магда. — Нет мне прощения. И не будет. Знаю, вы все пытаетесь убедить меня, что я невиновна. Вы, месье Банколен, относитесь ко мне гораздо лучше, чем я того заслуживаю. Но…

Дуглас пытался выглядеть спокойным, но ему это плохо удавалось.

— Дорогая, — в его голосе сквозила искренняя нежность, — не мучь себя. Ты же никого не убивала. Ведь правда?

— Милый, ты хочешь сказать, что меня не отправят на гильотину. Дело совсем не в том, что Роз Клонек убила не я. Но я же пыталась это сделать!

Я знаю, о чем вы все думаете. Вот я здесь сижу и каждый раз, когда кто-то из вас произносит такие слова, как «вены», «руки», «кровь» и тому подобное, морщусь. Самое удивительное, что я не чувствую за собой никакой вины. Единственное, что я испытываю, — чувство унижения.

Вы ведете себя со мной как с нашалившей девочкой. Вы думаете так: «Вот если бы она застрелила ее, тогда другое дело. А так — пустяки, ничего особенного». Вот что вы обо мне думаете. Мне даже не хочется идти домой. Я вообще не хочу выходить из этого здания. Я не хочу, чтобы меня кто-то видел!

— Дорогая, тебя никто не осудит, — попытался успокоить ее Ральф. — Но ты должна понять… Нет, я хотел сказать…

— Мисс Толлер, вы не преступница! — не выдержал Куртис. — Девушка с таким прекрасным лицом не может быть преступницей…

Дуглас и Банколен так удивленно посмотрели на него, что он тотчас замолк.

— Да, эти юристы умеют делать комплименты, — задумчиво произнес Дуглас и пристально посмотрел на сыщика: — Так на чем мы остановились?

— Месье Банколен, вы хотели меня о чем-то спросить, — глотнув из стакана коньяку, напомнила Магда. — Я готова. Думаю, что смогу быть вам полезной. Мне есть что вам рассказать. Только жаль, это никак не отразится на моей дальнейшей судьбе.

— Ну почему же?

— Вы что, считаете меня такой темной? Или хотите сказать, что при желании смогли бы мне помочь? Да, это было бы замечательно. Но вам все равно придется назвать того, кто вскрыл вены на руке мадам Клонек.

Голову мне за это не отрубят, но я прекрасно представляю, что меня ждет. Не подумайте, я не жалуюсь. Я получу то, что заслужила. Вы же против закона не пойдете…

— Дорогая моя, — мягким голосом произнес Банколен, — против закона я не пойду. Но обойти его смогу. Поэтому забудьте о своих проблемах и рассказывайте.

— Хорошо. Прежде всего… хочу сказать, что от мадам Клонек действительно пахло хлороформом. Это я поняла уже позже. Но тогда решила, что она токсикоманка. Знаете, некоторые женщины для того, чтобы запьянеть, нюхают эфир. А теперь, раз уж все в этом деле зависит от времени, которое назвала вам Гортензия… Ну, я имею в виду время приезда мужчины в коричневом плаще…

— А! Понял. Ну?

— Знаете, я была поражена ее рассказом.

— Она что, ошиблась?

— Наоборот. Время она назвала абсолютно верно. Это меня как раз и поразило. Я удивилась, что она, женщина с таким плохим зрением, постоянно смотрела на часы.

Дело в том, что убийца и в самом деле приехал на виллу в десять минут второго. Так что ни этот Делотрек, ни мой бедный Ральф убить Роз Клонек не могли. Это я могу сказать со всей определенностью. Дело в том, что я… я видела убийцу.

Банколен положил руки ладонями вниз на стол и приподнялся из-за стола.

— Мисс Толлер, вы должны понимать, что обманывать меня не в ваших интересах, — предупредил он.

— Я знала, что вы мне не поверите. Но это так. Клянусь, я его видела! Зачем мне вас обманывать?

— Хорошо. Мы сейчас это проверим. Сделаем иначе. Я буду задавать вам вопросы, а вы отвечайте. Итак, начнем. В котором часу вы покинули отель?

— Примерно в двадцать минут первого.

— Где была ваша мать?

— Уже спала. Я слышала через дверь ее храп. Но вы же не думаете, что…

— В кустах неподалеку от ворот виллы лежал подвыпивший полицейский. Проснувшись среди ночи, он увидел, как из ворот вышла женщина и быстрым шагом направилась в сторону леса.

Выходит, Эркюль не был сильно пьяным, и его показаниям можно доверять. Более того, он клянется, что женщина была высокого роста. Однако вернемся к главному. Во сколько вы приехали на виллу?

— На дорогу у меня ушло менее получаса. На улицах машин было мало, поэтому я доехала быстро. Так что на виллу я приехала примерно в четверть первого.

— Вы долго ее искали?

— Нет. — Магда закусила губу. — Понимаете, я заинтересовалась этой виллой. Однажды, где-то месяц назад, поехала на нее посмотреть. Так что дорогу я уже знала.

— Где поставили машину?

— На проселочной дороге, неподалеку от виллы.

— В сторону Буасси?

— Нет, в обратном направлении.

Теперь голос у Банколена перестал быть мягким. Он задавал вопросы коротко и очень быстро. Словно выстреливал. Похоже, сыщик напал на золотую жилу.

— Увидев в окнах свет, вы сразу поднялись на балкон?

— Да. Я пыталась подкрасться незаметно, но она увидела меня в зеркале туалетного столика. Перед этим мадам Клонек выпила целый бокал той гадости; и от нее жутко несло. Развернувшись, она стала кричать на меня. На каком-то незнакомом мне языке. Это не был ни французский язык, ни английский…

— Польский?

— Возможно. Точно не могу сказать. Я подумала, что она, желая сильнее опьянеть, нанюхалась эфира. Она едва успела достать из ящика кинжал, как тут же упала.

Я смотрела на распластавшуюся на полу мадам Клонек и ничего, кроме ненависти, к ней не испытывала.

Маленькая бутылка из-под шампанского и фужер стояли на туалетном столике. Это я заметила. Затем я попыталась с ней заговорить, а закончила тем, что громко сказала ей: «Знаешь, лежать бы тебе в теплой ванне и истекать кровью».

Говорят, что с ума сходят не сразу, а постепенно. Со мной произошло совсем иначе. Вам меня не понять. Вы никогда не были в таком состоянии, когда не знаете, что творите.

Я даже не помню, как затащила ее в ванную. Я и не знала, что рядом есть ванная комната. Единственное, что я помню, — это как, зажав в руке кинжал с полотенцем, склонилась над ней. Меня тошнило. Но я нашла в себе силы и попыталась остановить кровотечение. Но было уже поздно…

Банколен, подавшись вперед, слушал девушку, не сводя с нее глаз.

— Продолжать? — спросила Магда.

— Да-да, конечно. Вы не представляете, как это важно. Я слушаю.

— Ну а потом я подошла к умывальному столу, сполоснула лицо холодной водой и только тогда поняла, что натворила.

Меня охватил ужас. Вспомнив про отпечатки пальцев, я принялась вытирать ванну полотенцем. Когда я посмотрела на наручные часы, то не поверила своим глазам: стрелки показывали пять минут второго. Я так и не поняла, на что у меня могло уйти столько времени.

— Не поняли?

— Да. Ведь я приехала на виллу не позднее чем без четверти час. Получалось, что я пробыла в доме не меньше двадцати минут. Но эти двадцать минут пролетели для меня совершенно незаметно.

Я прошла в гостиную и протерла все, на чем могли остаться отпечатки моих пальцев. Протерла даже револьвер. Хотя собиралась забрать его с собой.

И вот, опять! Никак не пойму, как же я могла его оставить. Странно, да? Вы скажете, что даже ребенок так бы не поступил.

В десять минут второго я погасила во всех комнатах свет, вышла на балкон и спустилась в сад. И тогда я увидела его…

— Его?

— Ну да. Мужчину в коричневом плаще и черной шляпе, — устало произнесла Магда.

Она откинулась на спинку кресла и, крепко вцепившись в подлокотники, уставилась в потолок.

— Конечно, я не знала, кто он. Я испугалась, — продолжила девушка. — Думала, что его привлек поднятый мной шум. Я боялась, что он меня увидит, и спряталась в кустах.

В небе так ярко светила полная луна, что все вокруг было залито голубоватым светом. Мужчина появился со стороны въездных ворот. Он шел по траве вдоль деревьев. Первое, что я разглядела, — его плащ, шляпу и высокие некрасивые скулы. Могу поклясться, что раньше я его не встречала.

— Вы в этом так уверены? Он же постарался, чтобы его не узнали.

— Все равно. У него была очень странная походка. Словно припудренное, гладко выбритое лицо. Он был примерно того же роста, что и Ральф. Выглядел он зловеще: шляпа надвинута на лоб, мешковатая фигура… Он прошел мимо кустов и в мою сторону даже не посмотрел.

Потом я побежала к воротам. А почему я приехала на виллу на следующий день, вы конечно же догадываетесь. Да, мне надо было убедиться, что я не оставила никаких улик. Вот все, что я могу вам сказать. Могу я ехать домой?

Банколен отодвинулся от стола и поднялся со стула. Он подошел к окну и задумчиво посмотрел на излучину реки, огибавшей Иль-де-ла-Сите.

Когда сыщик, потирая от удовольствия руки, повернулся, нос его был высоко поднят, как у миссис Бенедикт Толлер.

— Нет, домой вы не поедете, — заявил он. — Я скажу, что вам делать. Вы поедете в ресторан «Ларю» и закажете самый изысканный обед. Я присоединюсь к вам, как только освобожусь. За все плачу я. Вы преподали мне потрясающий урок. Отныне я буду полагаться только на свою интуицию и здравый смысл.

Ральф, успевший тем временем отпереть дверь, вернулся на прежнее место.

— Месье Банколен. Мы все здесь такого наслушались, а вы посылаете нас в ресторан, — нахмурился он. — Нам сейчас не до торжеств. А разве вы раньше не полагались на интуицию и здравый смысл?

— Нет. Но теперь, несмотря на очевидные факты, я не верю в то, что такая милая девушка, как ваша невеста, смогла кому-то вскрыть вены. Я не верю даже после того, как она сама в этом призналась.

Все могло происходить совсем иначе. Не спорю, она могла угрожать мадам Клонек. Заметьте, свои угрозы Магда произносила громко.

— Ну и что из этого? — крикнул Дуглас. — Ведь Роз Клонек все равно ее не слышала.

— Да, Роз Клонек не слышала. Но кто-то другой мог. Я имею в виду истинного убийцу. Мисс Толлер, вы вынуждены переживать одно потрясение за другим. То, что я сейчас скажу, возможно, вас шокирует.

Дело в том, что вены Роз Клонек вы не вскрывали. Там, у туалетного столика, у вас произошел сильнейший нервный срыв. Вы оказались в состоянии ступора. Ничего не видели и не слышали. Спустя некоторое время вы пришли в себя, замели следы своего пребывания и сразу же спустились с балкона.

— Да. Дольше находиться в доме я не могла. Я же так ее ненавидела!

— В ступоре вы оказались, нанюхавшись хлороформа. А действует он очень быстро. К тому времени мадам Клонек была уже мертва. С того момента, как она выпила отраву, и до момента ее смерти прошло минут десять, самое большее — пятнадцать. Так что минут двадцать вы были как во сне и сами не знали, что делали.

Поверьте мне: это было не результатом вашего временного помешательства, а действием паров хлороформа. Но пары быстро улетучиваются. Вы сказали, что пришли в себя только в ванной. В руке вы сжимали кинжал. Увидев на руке мадам Клонек глубокую рану, вы решили, что это сделали вы.

Но вены ей вскрыли не вы, а мужчина в коричневом плаще и черной шляпе. Он приехал на виллу и застал там двух женщин. Одну мертвую, а другую в бессознательном состоянии.

Убийца воспользовался создавшейся ситуацией и сделал все для того, чтобы виновной в убийстве мадам считались вы. Поэтому он забрал с собой бутылку из-под шампанского и зарыл ее в саду. Затем настоящий преступник разыграл спектакль с заточкой бритвы и сервировочным столиком. И это пришло мне в голову всего десять минут назад.

Банколен повернулся к Дугласу:

— А вы, мистер Дуглас, все это время сидели в баре «Слепой». А настоящим слепцом оказался я. Так что, мисс Толлер, не мучьте себя. Ваша совесть чиста. Теперь мы установили, кто истинный убийца. И когда мы его найдем, гильотины ему не избежать.

Магда, Ральф и Ричард Куртис вышли от Банколена потрясенными. Был самый разгар дня, в небе ярко светило солнце, и городской загазованный воздух казался глотком кислорода после разговоров о хлороформе и последствий от его присутствия в организме.

— Послушайте, — удивленно произнес. Ральф, глядя на свои наручные часы, — сейчас только пять минут второго. Как же быстро пробежало время.

— То же самое я почувствовала в субботу ночью. Вот только на этот раз нас подвергли действию интеллектуального хлороформа. Каждый день проходить через такую процедуру я бы не хотела.

— Послушай, Маг… — начал Ральф и тут же замолк. Лицо его слегка покраснело.

— Не хочешь, чтобы я устроила истерику на улице, тогда молчи, — резко ответила ему Магда. — Сейчас поедем в ресторан и выпьем все вино Парижа. А потом я сразу отправлюсь спать.

Все это время она избегала взглядов Куртиса.

— Теперь нам не страшны никакие потрясения, — продолжила девушка. — Мне-то уж точно. Нас уже ничем не испугать.

Но, как оказалось, Магда была не права. Она не знала, какую «бомбу» готовит для них месье Жан-Батист Робинсон.


Читать далее

Глава 16. ЧТО ПРОИСХОДИЛО У ТУАЛЕТНОГО СТОЛИКА

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть