Онлайн чтение книги Щедрое дерево The Giving Tree
1 - 1

Шел

Цэ0ерстдйн

П е р е в о д с а нг лийс кого

М. Д у б р о в с к о й

Мос ква, « Р у д о ми н о » , 1991

Б Б К 84.7

С36

Издание подготовлено при участии МП «РУССИКО»

Shel Silverstein

T h e Gi vi ng T r e e

~ 4 8 0 4 0 4 0 1 0 0 — 9 c

*

С ---------------- -------- Б ез объявл.

4 7 6 ( 0 2 ) 9 1

ISBN 5 — 7 3 8 0 —0 0 0 4 — 8

Жила на свете Яблоня...

© М . М. Дубровская, 1991. П еревод

© К . В. Марковский, 1991. Х удож е­

ственная подготовка издания

и она любила

маленького

мальчика.

Каждый день

мальчик

приходил к ней...

и собирал

ее листья..

и сплетал из них венок,

чтобы играть в Лесного Короля.

взбирался по ее стволу..

Q2 >

И они играли

с Яблоней

в прятки.

А наигравшись,

он засыпал

в тени ее ветвей.

И Яблоня была счастлива.

мальчик подрастал.

И Яблоня частенько теперь

оставалась одна.

И вот однажды мальчик пришел к Яблоне,

и она сказала:

— Иди сюда, Мальчик,

взберись по моему стволу,

покачайся на моих ветвях,

поешь моих яблок,

поиграй в моей тени,

и ты будешь счастлив!

— Я уже слишком взрослый для того,

чтобы лазить по деревьям

и качаться на ветвях, —

ответил мальчик. —

Я хочу покупать вещи

и получать удовольствия.

Мне нужны деньги.

Ты можешь дать мне деньги?

— Прости, — ответила Яблоня, —

но у меня нет денег.

У меня есть только листья и яблоки.

Возьми мои яблоки, Мальчик,

и продай их в городе.

Ты получишь за них деньги

и будешь счастлив.

о

Мальчик взобрался по стволу,

собрал все яблоки и унес.

о

о

о

О

< & о

о0 °о о о

б > о О

О О

Q ©

о


& О 0 &о °

°

о

о

И Яблоня была счастлива.

После этого

— Я слишком занят,

мальчик долго

чтобы лазить по деревьям, —

не появлялся,

ответил мальчик.

и Яблоня грустила.

Мне нужен теплый дом, —

продолжал он. —

Но однажды

Я хочу иметь жену и детей,

мальчик вернулся,

и поэтому мне нужен дом.

и Яблоня задрожала

Ты можешь дать мне дом?

от радости

— У меня нет дома, —

и сказала:

ответила Яблоня, —

мой дом — это лес.

Но ты можешь срезать

мои ветви

и построить себе дом.

И станешь счастливым.

— Иди сюда, Мальчик,

взберись по моему стволу,

покачайся на моих ветвях

и ты будешь счастлив.

Мальчик срезал

ветви Яблони

и унес их,

чтобы построить

себе дом.

И Яблоня была счастлива.

Потом мальчик снова исчез

— Спили мой ствол

на дол гое-долгое время.

и построй себе лодку, —

А когда он вернулся,

ответила Яблоня. —

Яблоня была так счастлива,

Тогда ты сможешь

что едва могла говорить.

уплыть далеко...

— Иди сюда, Мальчик, —

и стать счастливым.

прошептала она,

иди поиграй.

— Я слишком стар и печален,

чтобы играть, —

ответил мальчик. —

Мне нужна лодка,

чтобы я мог уплыть далеко-далеко.

Ты можешь дать мне лодку?

И Мальчик спилил ствол Яблони...

и построил себе лодку,

и уплыл далеко-далеко.

И Яблоня была счастлива...

но не совсем.

Опять прошло много времени,

У меня не осталось яблок.

и мальчик вернулся к Яблоне.

— Яблоки мне теперь не по зубам,

— Прости, Мальчик, — сказала она,

ответил мальчик.

но мне нечего больше дать тебе.

— У меня не осталось ветвей, —

сказала Яблоня, —

ты не сможешь покачаться на них.

— Я слишком стар,

чтобы качаться на ветвях, —

ответил мальчик.

— У меня не осталось ствола, —

сказала Яблоня, —

и тебе не по чему больше

взбираться вверх.

— Я слишком устал,

чтобы взбираться вверх, —

ответил мальчик.

— Прости, — вздохнула Яблоня, -

мне бы очень хотелось

дать тебе хоть что-нибудь...

но у меня ничего не осталось.

Я теперь только старый пень.

Прости...

— А мне теперь много и не нужно,

ответил мальчик, —

мне бы теперь только

тихое спокойное место,

чтобы посидеть и отдохнуть.

Я очень устал.

— Ну что ж, — сказала Яблоня,

выпрямляясь,

насколько это было возможно, —

старый пень как раз годится,

чтобы посидеть и отдохнуть.

Иди сюда, Мальчик,

садись и отдыхай.

мальчик и сделал.

И Яблоня была счастлива.

Ъ т

And every day

the boy

would come

T r e e

Nicky

У

S U

$i]vfersteiri

H A R P E R II ROW, PU B LISH E R S

Once there was a tree...

and make them

into crowns

and play king of the forest.

He would climb up her trunk

And they

would play

hide-and-go-seek.

And when

he was tired,

he would sleep

in her shade.

Hill the boy stayed away

«Cut down my trunk

«I am too busy to climb trees,»

fill rt long time.

and make a boat,»

said the boy.

A lltl when he came back,

«Then you can sail away.,

But the boy stayed away

«I want a house to keep me warm,»

I he Irec was so happy

and be happy.»

for a long time...

he said.

nhtf could hardly speak.

and the tree was sad.

«1 want a wife and I want children,

•Гоше, Boy,» she whispered,

And then one day

and so 1 need a house.

•со т е and play.»

the boy came back

Can you give me a house?»

I J i m too old and sad to play,»

and the tree shook with joy

«I have no house,» said the tree.

Miild Ihe boy.

and she said, «Come, Boy,

«The forest is my house,

«I want a boat that will

climb up my trunk

but you may cut off my branches

lake me far away

and swing from my branches

and build a house.

from here.

and be happy.»

Then you will be happy.»

Cnn you give me a boat?»

And so the boy cut down her trunk

and made a boat and sailed away.

And so the boy cut off

her branches

and carried them away

to build his house.

And the tree was happy...

but not really.

And the tree was happy.

My apples are gone.»

And after a long time

«My teeth are too weak

the boy came back again.

for apples,» said the boy.

«I am sorry, Boy,»

«My branches are gone,»

said the tree, «but I have nothing

said the tree. «You

left to give you —

cannot swing on them —»

«I am too old to swing

on branches,» said the boy.

«My trunk is gone,» said the tree.

«You cannot climb —»

«I am too tired to climb,» said the boy.

«I am sorry,» sighed the tree.

«I wish that I could

give you something...

but 1 have nothing left. I am just

an old stump. 1 am sorry...»__________

«I don’t need very much now,»

said the boy,

«just a guiet place to sit and rest.

I am very tired.»

«Well,» said the tree,

straightening herself up

as much as she could,

«well, an old stump is good

for sitting and resting.

Come, Boy, sit down.

And the boy did.

Sit down and rest.»

And the tree was happy.

The End

Ш ел Сильверстайн

С36

Щ едрое дерево/П ер. с англ. М. М. Дубровской.—

М.: Рудомино, 1991.— 64 с.: ил.

Трогательная история, рассказанная и нарисованная амери­

канским писателем Шелом Сильверстайном, будет интересна и

детям, и взрослым. Изучающие английский язык могут прочитать

текст оригинала на последних страницах книги.

1 8 0 4 0 4 0 1100— 9 Б ез объявл

Б Б К 8 4 .7

4 7 6 (0 2 )-9 1

С36

Шел Сильверстайн

Щ ЕДРОЕ ДЕРЕВО

П еревод с английского

М. М. Дубровской

Художественная подготовка книги

К. В. Марковского

Ответственные за выпуск

Т. В. Громова, О. В. Ермолаева

Технический редактор

Т. X. Гисаева

Н /К

Сдано в набор 11.01.91. Подписано в печать 2 5 .0 4 .9 1 .

Ф ормат 8 4 x 1 0 8 /3 2 . Бумага офсетная. Гарнитура тайме.

Печать оф сет. Уел. печ. л. 3,24. Уел. кр.-отт. 3,24.

У ч.-изд. л. 2 ,86. Тираж 50 000 экз. Заказ № 6173.

Отпускная цена издательства 4 р. 50 к.

Издательство «Рудомино» ВГБИЛ им. М. И. Рудомино

109189, Москва, Ульяновская ул., 1.

Ордена Т рудового Красного Знамени ПО «Детская книга» Мининформпечати

РС Ф С Р. 127018, М осква, Сущевский вал, 49.

РУДОМИНО



Читать далее

1 - 1 04.05.15

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть