Глава 08

Онлайн чтение книги Похититель The Hard Way
Глава 08

Ричер двинулся обратно на Спринг-стрит. Шесть кварталов он прошел очень быстро, за семь минут. И обнаружил Грегори на тротуаре перед темно-красной дверью.

– Ну? – спросил тот.

Ричер покачал головой.

– Ничего, – ответил он. – Проклятье. Никто не подходил к двери. Настоящее крысиное дерьмо. Кажется, так вы, ребятишки из спецназа, это называете?

– Когда стараемся вести себя вежливо, – сказал Грегори.

– Машина исчезла.

– Как такое может быть?

– Значит, здесь есть задний вход, – предположил Ричер. – Другого пока ничего в голову не приходит.

– Дерьмо.

– Я же сказал: крысиное дерьмо, – подтвердил Ричер.

– Нужно проверить. Мистер Лейн захочет услышать подробности.

Через два дома на запад они нашли вход в переулок, перекрытый воротами с цепью. На цепи висел замок размером со сковороду. Сломать его было невозможно. Но он оказался достаточно новым, смазанным маслом, и им явно часто пользовались. Над воротами во всю ширину переулка тянулся железный щит, который уходил вверх на двадцать футов.

Перебраться через него не представлялось возможным.

Ричер сделал шаг назад и посмотрел направо и налево. Справа от интересующего их дома располагалась лавка, торговавшая шоколадом. Окно закрывал защитный экран, но Ричер сумел разглядеть в витрине конфеты размером с детский кулак. Наверное, муляж, подумал он. Иначе конфеты растаяли бы или побелели от времени. В магазине горел свет, и Ричер, приставив к окну сложенные ладони, заглянул внутрь. Он увидел, что там движется маленькая неясная фигурка, и принялся изо всех сил колотить в дверь кулаком. Маленькая фигурка замерла, повернулась и ткнула рукой куда-то направо на уровне пояса Ричера. На стеклянной двери висела аккуратная табличка: «Мы работаем с 10 утра до 10 вечера». Ричер покачал головой и поманил фигурку, показывая, что она должна подойти. Она раздраженно пожала плечами и направилась к нему. Оказалось, что это женщина. Невысокая, темнокожая, молодая, усталая. Она открыла многочисленные сложные замки и распахнула дверь на ширину толстой стальной цепочки.

– Мы еще закрыты, – сообщила она сквозь узкую щель.

– Департамент здравоохранения, – представился Ричер.

– Что-то непохоже, – сказала женщина.

И она была права. Ричер выглядел вполне убедительно, когда изображал бродягу, который заснул на пороге чужого дома. Но в роли городского служащего – не очень. Поэтому он кивком показал на Грегори в его пристойном сером костюме.

– Он работает в городской администрации, а я с ним, – сказал он.

– Меня только что проверяли, – возмутилась женщина.

– Нас интересует здание, расположенное рядом с вами.

– А что такое?

Ричер заглянул ей за спину. Кондитерский магазин, в котором куча никому не нужных дорогих конфет и шоколада. Значит, у нее очень ограниченная клиентура – и, соответственно, доходы.

– Нам сообщили, что там видели крыс, – сказал он. – Я их вывожу.

Женщина замерла.

– У вас есть ключ от ворот? – спросил Грегори.

Женщина кивнула:

– Да. Но вы можете воспользоваться моей задней дверью, если хотите. Так будет быстрее.

Она сняла цепочку, и их тут же окутал густой аромат какао. Передняя часть магазина была отведена для торговли конфетами и шоколадом в розницу, а в дальнем углу располагалась кухня. Печи еще только начали разогреваться. Ричер увидел дюжины блестящих подносов. Молоко, сахар, масло. Резервуары с расплавленным шоколадом. Стальные рабочие поверхности. Дверь в конце короткого коридора, выложенного плиткой. Женщина провела их по нему, и Ричер с Грегори оказались в переулке с кирпичными стенами, достаточно широком для тележек и грузовых машин, какими пользовались в начале двадцатого века. Переулок шел с востока на запад вдоль всего квартала и с одной стороны выходил на Томпсон-стрит – этот выход был перекрыт воротами, – а с другой заканчивался коротким проходом, ведущим к воротам, которые они уже видели на Спринг. Интересующее их здание сзади выглядело таким же обветшалым, как и спереди. Или даже хуже. Меньше граффити, зато гораздо больше разрухи. Потрескавшиеся кирпичи, повсюду мох от сырости.

Одно окно на первом этаже. И задняя дверь.

Она была такого же темно-красного цвета, что и та, которая выходила на улицу, только выглядела еще более старой и ветхой. Складывалось впечатление, что деревянную основу зашили сталью, а потом какой-то ветеран, вернувшийся из Кореи и отчаявшийся найти работу, согласился ее покрасить. Или после Второй мировой войны. А может, даже Первой. Ручка представляла собой старомодный медный шар, черный и изъеденный временем. Сказать, прикасались ли к ней в течение последнего часа, не представлялось возможным. Ричер взялся за нее и толкнул дверь. Она открылась на восьмую часть дюйма и остановилась.

Пути внутрь не было.

Ричер повернул назад и направился к кухне шоколадницы. Она выдавливала расплавленный шоколад из тяжелого льняного мешка с серебряным наконечником на бумагу для выпекания, располагая капли через каждые два дюйма.

– Хотите облизать ложку? – спросила она, заметив, что Ричер за ней наблюдает.

– Вы видели кого-нибудь в соседнем доме?

– Никого не видела, – ответила она.

– Никто не входил и не выходил?

– Ни разу, – повторила она. – Это пустующее здание.

– Вы здесь каждый день?

– С семи тридцати утра. Первым делом я включаю печи, а выключаю их в десять вечера. Затем все убираю и ухожу примерно в половине двенадцатого. Шестнадцатичасовой рабочий день. Я работаю четко и точно, как часы.

– Семь дней в неделю?

– У меня маленький бизнес. Мы никогда не отдыхаем.

– Тяжелая у вас жизнь.

– У вас тоже.

– У меня?

– В городе полно крыс.

Ричер кивнул.

– А кто владеет домом?

– Разве вы не знаете? – удивленно спросила женщина. – Вы же работаете на городской совет.

– Вы могли бы сэкономить нам время, – сказал Ричер. – В официальных бумагах царит жуткий беспорядок.

– Понятия не имею, – ответила женщина.

– Ладно, – сказал Ричер. – Желаю вам удачного дня.

– Посмотрите на окне со стороны улицы, там полно разных номеров телефонов. Может, найдете номер владельца. Вы даже представить себе не можете, сколько мне пришлось заполнить бумаг, чтобы отремонтировать мой магазинчик.

– Спасибо, – сказал Ричер.

– Хотите шоколадку?

– Я на работе, – отказался он.

Они с Грегори вышли в переднюю дверь магазина, повернули направо и взглянули на окно интересовавшего их дома со стороны улицы. Изнутри на нем висели темные шторы. На окне было приклеено около дюжины официальных разрешений. Стекло было грязным и закопченным, а бумаги – сухими и скрученными. Сроки их действия давным-давно прошли. Но на них имелись телефонные номера, написанные черным маркером, по одному на каждого участника заброшенного проекта. Архитектор, подрядчик, владелец. Грегори не стал их записывать, а достал свой маленький серебристый мобильник и сфотографировал. Затем он позвонил в «Дакоту» и доложил:

– Мы возвращаемся.

Они пошли на запад до Шестой авеню, спустились под землю и проехали по линии «С» восемь остановок до 72-й улицы. Поднялись наверх около «Земляничных полей»[3]«Земляничные поля» – секция нью-йоркского Центрального парка, посвященная памяти Джона Леннона. Мемориал назван так по одноименной песне группы «Битлз». и оказались в вестибюле «Дакоты» ровно в половине девятого.


Женщина, наблюдавшая за домом, увидела Ричера и Грегори и записала время их возвращения.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Ли Чайлд. Похититель
Глава 01 22.02.16
Глава 02 22.02.16
Глава 03 22.02.16
Глава 04 22.02.16
Глава 05 22.02.16
Глава 06 22.02.16
Глава 07 22.02.16
Глава 08 22.02.16
Глава 09 22.02.16
Глава 10 22.02.16
Глава 11 22.02.16
Глава 12 22.02.16
Глава 13 22.02.16
Глава 14 22.02.16
Глава 15 22.02.16
Глава 16 22.02.16
Глава 17 22.02.16
Глава 18 22.02.16
Глава 19 22.02.16
Глава 08

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть