Даже при наличии такой неотразимой улики, как шарф в кармане, требуется немалое искусство, чтобы заставить подозреваемого признаться.
Готовый затянуться спор прервал Травис из ФБР.
— Я нахожусь тут, так сказать, в частном порядке, — начал он, — и в присутствии столь авторитетных представителей местных властей просто не решаюсь выступить с предложением…
— Что у вас? — резко спросил прокурор.
— Я предложил бы поручить дело Кэйтса мистеру Вульфу. Мне доводилось видеть, как он действует, и не стыжусь признать, что мне до него далеко.
— Не возражаю, — сразу согласился Кремер.
Остальные двое взглянули друг на друга и промолчали.
— Вот и хорошо, — поспешно сказал Кремер. — Значит, решено… Вульф, что вы предлагаете?
Вульф слегка приоткрыл глаза.
— Как зовут этого человека? — поинтересовался он.
— Этого? Ах, да! Познакомьтесь: мистер Филиппс — мистер Вульф.
— Мистер Филиппс, передайте пальто мистеру Гудвину, а ты, Арчи, положи его на кушетку под подушки. Шарф дайте мне.
Филиппс без колебаний вручил мне пальто, но с шарфом помедлил и вопросительно взглянул на Кремера.
— Это очень важная улика, сэр, и если стряхнуть обнаруженные на нем частицы…
— Вы что, считаете меня идиотом? — вспылил Вульф.
— Отдайте, отдайте шарф, Филиппс! — торопливо сказал Кремер.
— Благодарю. А теперь, мистер Кремер, прошу привести Кэйтса.
Пока Кэйтс усаживался в указанное Кремером кресло, лицом к Вульфу, мы все не спускали с него глаз, но я бы не сказал, что наши взгляды смущали его.
— Мистер Кэйтс, — начал Вульф, — сейчас я правда, лишь на короткий срок выступаю в качестве официального лица, так как находящиеся тут представители власти поручили мне поговорить с вами. Надеюсь, вы понимаете, что вас-то никто не обязывает терпеть мои вопросы. Вот если бы вы попытались сейчас без разрешения уйти отсюда, вас бы немедленно задержали как очень важного свидетеля и отправили в положенное место, но принуждать вас к нежелательному разговору боже упаси! Что вы на это скажете? Начнем нашу беседу?
— Я слушаю.
— Вы согласны. А почему?
— Потому что, если я откажусь, сейчас же последует вывод, будто я чего-то боюсь и, следовательно, пытаюсь что-то скрыть.
— Резонно. Кажется, мы понимаем друг друга. — Вульф сказал это с таким видом, словно Кэйтс уже сделал важное признание. Он неторопливо вынул из-под стола руку с шарфом, положил шарф перед собой и задумчиво уставился на него, как бы размышляя, с чего начать. Я видел Кэйтса только в профиль и потому не могу сказать, бросил ли он на шарф хотя бы мимолетный взгляд, но что он не вздрогнул и не побледнел, могу утверждать определенно.
— Дважды, когда мистер Гудвин посетил дом на Пятьдесят пятой улице, чтобы повидать мисс Гантер, он заставал там вас. Вы что, были ее близким другом?
— Ну, слово «близкий» едва ли подходит. Однако последние шесть месяцев, занимаясь конфиденциальной работой непосредственно под руководством мистера Буна, я, естественно, часто встречался с мисс Гантер.
— Она по приезде остановилась у вас?
— Ваши люди уже разговаривали со мной на эту тему раз двенадцать, — повернулся Кэйтс к Кремеру.
— Ничего, ничего, сынок, — ответил инспектор. — Это будет тринадцатый раз, только и всего.
— Сейчас очень трудно, а то просто невозможно получить номер в гостинице, — снова обратился Кэйтс к Вульфу. — Конечно, используя свое положение и связи, мисс Гантер могла бы снять номер, но, во-первых, это означало бы нарушение инструкций, которых обязаны придерживаться работники Бюро регулирования цен, а во-вторых, мисс Гантер из принципиальных соображений не прибегала к таким методам. Один из моих приятелей разрешил мне воспользоваться его квартирой, а мисс Гантер я предложил остановиться у меня, тем более, что жена в это время отсутствовала.
— А вообще-то мисс Гантер бывала у вас?
— Нет.
— Вы говорили, что часто с ней встречались в течение последних шести месяцев. Какое у вас сложилось мнение о ней?
— Хорошее.
— Она вам нравилась?
— Да… Как коллега.
— Она со вкусом одевалась?
— Никогда не обращал внимания… Хотя нет… — У Кэйтса перехватило дыхание, но он справился с собой. — Я должен ответить иначе, если вы считаете подобные вопросы существенными и хотите получить исчерпывающие ответы. Мисс Гантер обладала исключительно интересной внешностью и очень красивой фигурой. Я считал, что для женщины, занимающей такое положение, она одевалась очень хорошо, чтобы не сказать больше.
«Если бы Фиби могла слышать его! — подумал я. — Она бы обязательно сказала, что он разговаривает, как персонаж старомодного романа…»
— Следовательно, — продолжал Вульф, — вы должны были замечать, что именно она надевала. Скажите, когда вы последний раз видели на ней вот этот шарф?
Кэйтс наклонился и некоторое время рассматривал шарф.
— Я вообще не помню, чтобы когда-нибудь видел его, — ответил он наконец. — Да, совершенно верно: я никогда не видел на ней этого шарфа.
— Странно, — нахмурился Вульф. — Для нас это важно, мистер Кэйтс. Вы не ошибаетесь?
— Позвольте, я взгляну еще раз. — Кэйтс протянул руку за шарфом.
— Нет, нет! — остановил его Вульф. — Он будет фигурировать в суде по делу об убийстве как вещественное доказательство и требует осторожного обращения. — Не позволяя брать шарф в руки, Вульф дал возможность Кэйтсу рассмотреть его поближе.
Через некоторое время Кэйтс откинулся на спинку стула и покачал головой:
— Я никогда не видел этого шарфа ни на мисс Гантер, ни на ком другом.
— Жаль, очень жаль, — сказал Вульф. — Но не исключено, что вы видели его при недостаточно ярком свете и потому сейчас не можете узнать. Например, вечером на моем крыльце. Нет, нет, это не категорическое утверждение, а всего лишь предположение. Дело в том, что на шарфе обнаружены частицы краски и ржавчины с трубы, которой была убита мисс Гантер. Преступник обернул им конец трубы, чтобы не оставить отпечатков пальцев. Шарф обнаружен в кармане вашего пальто.
— Чьего пальто? — часто мигая, переспросил Кэйтс.
— Вашего. Арчи, покажи-ка.
Я взял пальто за воротник и подошел к Кэйтсу.
— Пальто ваше, не так ли? — спросил Вульф.
Кэйтс долго смотрел на пальто, потом вскочил и закричал:
— Мистер Декстер! Мистер Декстер! Сюда!
— Перестаньте! — Кремер схватил его за руку. — Перестаньте орать! Зачем вам нужен Декстер?
— Позовите сюда мистера Декстера! Если хотите, чтоб я замолчал, позовите мистера Декстера! — Голос Кэйтса дрожал. — Я так и знал, что тут произойдет нечто подобное! Я же говорил Фиби, что с Вульфом связываться не следует! Я говорил ей, что сегодня сюда лучше не приходить!.. Я же…
— Когда это вы успели сказать ей, чтобы она не приходила сюда? — набросился на него Кремер. — Ну? Когда?
Кэйтс промолчал и, видимо, только теперь сообразив, что Кремер держит его за руку, крикнул:
— Пустите!
Кремер выпустил его руку. Кэйтс отошел, сел на стул у стены и крепко сжал губы, всем своим видом показывая, что не желает больше иметь с нами дела.
— Я присутствовал, когда его допрашивал Роуклифф, если вас это интересует, — обратился я к Кремеру. — На такой же вопрос он ответил, что был у своего приятеля на Одиннадцатой улице, куда ему позвонила мисс Гантер. Она сказала, что ей только что предложили приехать к Вульфу, и ей хочется знать, не получил ли он такого же предложения. Кэйтс ответил утвердительно, но заявил, что не поедет, и пытался ее отговорить, а когда она сказала, что все-таки поедет, он решил последовать ее примеру… Я знаю, дел у вас по горло, но все же советую читать отчеты своих подчиненных.
Далее я обратился ко всем присутствующим.
— Если хотите знать мое мнение, причем совершенно бесплатно, — шарф не принадлежит мисс Гантер. Он абсолютно не в ее стиле, она никогда не стала бы носить подобную вещь. Но он не принадлежит и Кэйтсу. Вы только взгляните на него: серый костюм, серое пальто. Я всегда видел его только в сером. Жаль, Кэйтс не хочет разговаривать с нами, а то вы могли бы кое о чем спросить у него.
Кремер подошел к двери в гостиную, приоткрыл ее и крикнул:
— Стеббинс!
Пэрли в мгновение ока вырос на пороге.
— Проводите Кэйтса в столовую и начинайте по одному вводить сюда остальных. Как только мы будем заканчивать с очередным, отправляйте его тоже в столовую.
Стеббинс увел Кэйтса, чему тот вовсе не противился. Почти сразу же другой детектив ввел миссис Бун. Кремер даже не предложил ей сесть встретил в центре комнаты, показал шарф, попросил внимательно, но не дотрагиваясь, осмотреть и сказать, видела ли она его раньше. Миссис Бун ответила, что не видела, и на этом разговор с ней закончился. После ее ухода ввели Фрэнка Томаса Эрскина, и сцена повторилась с тем же результатом. Когда в кабинете еще четырежды прозвучало «нет», наступила очередь Уинтерхофа.
— Мистер Уинтерхоф, взгляните, пожалуйста, на этот… — заговорил было Кремер, но Уинтерхоф тут же перебил инспектора.
— Где вы его взяли? — спросил он, протягивая руку к шарфу. Это же мой шарф!
— Ваш?! — Кремер даже попятился от неожиданности. — Сегодня вечером он был на вас или вы принесли его в кармане пальто?
— Ни то, ни другое. У меня украли его еще на прошлой неделе.
— Где?
— Вот здесь же, когда я приходил сюда в пятницу вечером.
— Сюда, к Вульфу?
— Да.
— Кому вы жаловались на пропажу?
— Никому не жаловался, а пропажу обнаружил только у себя дома. Если…
— И вы никому не сказали?
— Здесь нет. Я не знал, когда был здесь, что шарф исчез. А дома… Дома я сказал, наверное, жене… Да, да, определенно припоминаю: жене я говорил о пропаже. Но у меня…
— И вы не позвонили сюда на следующий день, чтобы справиться, не найдена ли ваша вещь?
— Нет, не звонил. Зачем? У меня еще штук двадцать шарфов. Я настаиваю…
— Настаивайте сколько угодно, — холодно оборвал его Кремер. — Но так как шарф принадлежит вам, считаю необходимым сообщить следующее: мы располагаем важными доказательствами, что именно вашим шарфом был обмотан отрезок трубы, которым была убита мисс Гантер.
Лицо Уинтерхофа покрылось обильным потом, он от изумления выпучил глаза.
— Какие доказательства? — наконец спросил он, собравшись с силами.
— На шарфе обнаружены микроскопические частицы краски и ржавчины с трубы, причем в довольно значительном количестве.
— Где вы его нашли?
— В кармане пальто.
— Чьего?
— А вот это не ваше дело, — отрезал Кремер. — Я бы хотел попросить вас никому ничего не говорить, но, к сожалению, это бесполезно… Отведите его в столовую, — приказал он детективу, который привел Уинтерхофа. — И скажите Стеббинсу, пусть никого больше не присылает.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления