Часть вторая. Амнезия

Онлайн чтение книги Только за наличные
Часть вторая. Амнезия

Глава 1

Запах йодоформа яснее ясного подсказал мне, что я оказался в госпитале. На моих веках повисла свинцовая тяжесть, но я все же кое-как разлепил глаза. Высокий худощавый мужчина в белом халате стоял возле меня. Позади него переминалась с ноги на ногу толстая медсестра. Усталость и озабоченность читались на их лицах.

– Как вы себя чувствуете? – спросил худощавый врач. – Надеюсь, лучше?

Я попытался улыбнуться и закрыл глаза. У меня было такое ощущение, будто я продираюсь сквозь вязкую темноту. К чему такие страдания? Лучше умереть!

Темнота вновь окутала меня. Время остановилось. Казалось, я медленно падаю в бездну.

Падение продолжалось бесконечно долго, потом перед моими глазами вновь забрезжил свет, и я почувствовал, что лежу на кровати. Немного позже я обнаружил, что отгорожен ширмой. Это была белая ширма. Я забеспокоился, так как вспомнил, что такой ширмой отгораживают лишь безнадежно больных.

Потом я заметил, что возле моей постели сидит тощий коротышка. Сдвинув шляпу на затылок, он лениво жевал зубочистку.

На его небритом лице читались усталость и скука. Я сразу догадался, что это коп.

Через некоторое время он заметил, что мои глаза открыты, и наклонился надо мной.

– Я не поставил бы на вас ломаного цента, – сказал он с облегчением. – Но как раз в тот момент, когда я уже был готов сдаться, вы пришли в себя.

Из-за ширмы появилась медсестра. На этот раз это была не толстуха, а хорошенькая блондинка. Она с интересом смотрела на меня.

– Хэлло, – мне показалось, что мой голос доносится через мили пространства.

– Вам нельзя разговаривать, – строго сказала медсестра. – Лежите спокойно и попытайтесь уснуть.

– А вот этого не надо, – проворчал коп. – Он должен дать показания. Подождите, сестра. Ты хочешь говорить, не так ли, парень?

– Хэлло, коп, – сказал я и закрыл глаза.

Когда я открыл глаза в следующий раз, рядом со мной вновь находился мужчина в белом халате.

– Как мои дела, док? – тихо спросил я.

– Прекрасно, – сказал он. – Чудеса иногда бывают.

Я попытался лучше рассмотреть его. Это был молодой, энергичный доктор, и я был рад, что он мой врач.

– Где я? – я попытался повернуть голову, но безуспешно.

– Вы попали в автомобильную катастрофу, но самое худшее уже позади.

Из-за его спины возник коп.

– Могу я поговорить с ним? – нетерпеливо спросил он. – Два-три вопроса не повредят ему.

– Только покороче, – сказал врач. – У него сотрясение мозга.

Он отошел в сторону, и его место занял коп. В одной руке он держал блокнот, в другой карандаш.

– Как твое имя, парень? – спросил он. – Можете не волноваться, все это не более чем формальность.

– Джон Фаррар.

– Ваш адрес?

– Адреса нет.

– Но ведь вы же должны где-то спать?

– Я путешествую автостопом.

Надув щеки, он взглянул на потолок, словно собираясь молиться.

– О'кей, вы путешествуете автостопом. Но ведь у вас должны быть отец, мать или хотя бы жена?

– Нет.

Он повернулся к доктору.

– Какой же я все-таки невезучий человек, – сказал он. – Из всех жертв автомобильных катастроф мне всегда достаются сироты.

– Прошу вас покороче, – врач озабоченно пощупал мой пульс. – Он еще слишком слаб.

– Минутку, – коп лизнул карандаш. – Я должен внести ясность в это дело.

Он опять повернулся ко мне.

– О'кей, молодой человек. Итак, нам некого уведомить о несчастье, происшедшем с вами. Но как насчет той дамы, что находилась рядом с вами? Кто она такая?

Смутная картина забрезжила в моем сознании: черные волосы, голодный взгляд, потрясающей красоты лицо.

– Я не знаю. Она назвалась Деллой, если вам нужно знать ее имя. Но фамилии я не знаю.

Полицейский застонал.

– Как она? – поинтересовался я. – Надеюсь, с ней все в порядке?

– С ней все нормально, так что можете не беспокоиться.

– А ее муж?

– Какой еще муж? – удивление копа было непритворным.

– Парень, который сидел на заднем сиденье автомобиля. Она называла его Пауль. С ним все в порядке?

– О нем вы тоже можете не беспокоиться, – сказал доктор.

Полицейский нервно провел ладонью по лицу. Казалось, он беспокоится больше меня.

– Как это случилось? Может быть, вы сможете рассказать мне об аварии? – без особой надежды спросил коп.

Я не имел ни малейшего желания рассказывать о Петелли. Мне хотелось закрыть глаза и забыть обо всем.

– Навстречу нам на бешеной скорости мчался автомобиль, – начал я. – Делла пыталась уклониться, но машина на полной скорости врезалась в нас. Кстати, что с водителем сбившей нас машины?

Коп шумно выдохнул воздух.

– Сейчас мой черед задавать вопросы. – сказал он. – Но о парне вы тоже можете не беспокоиться. А теперь слушайте меня внимательно, молодой человек. Если вы путешествуете автостопом на грузовиках, то как вы оказались за рулем «Бьюика»?

Настала моя очередь удивиться.

– Это был «Бентли», и она сидела за рулем. Я сидел рядом с ней, а ее муж Пауль на заднем сиденье.

– Черт бы меня побрал! – воскликнул коп. Он снял шляпу и вытер пот на лысине. Водрузив шляпу на место, он сдвинул ее на затылок. – Вы были за рулем! А она сидела сзади! И там не было никакого чертова мужа! – Наклонившись надо мной, он помахал тощим пальцем перед моим носом. – И эта проклятая машина была «Бьюиком»!

Я заволновался.

– Но этого не может быть! – выкрикнул я, вцепившись в простыню. – Она сидела за рулем, а машина была черным «Бентли». Встречный автомобиль врезался в нас. Спросите водителя, он все расскажет.

Коп помахал блокнотом у меня перед носом.

– Да не было никакой другой машины! Какого черта! С чего это ты так лжешь?

– Я не лгу! – сказал я, пытаясь сесть. Эта попытка дорого мне обошлась. В мозгу сверкнула молния, и я снова провалился в темноту.

Когда я вновь открыл глаза, был ясный солнечный день. Ширму убрали от моей кровати, и я мог видеть вторую пустую кровать. Я поискал глазами полицейского, но не нашел его. Некоторое время я лежал неподвижно, понимая, что это полезно для меня. Голова больше не болела, но в ней ощущалась какая-то гулкая пустота. С большим трудом мне удалось пошевелить руками. Я попытался проанализировать, что же сказал полицейский, но ничего не мог понять. Это меня не на шутку беспокоило. Никакой другой машины, никакого мужа, это был «Бьюик», а не «Бентли», и я сидел за рулем. Что бы это могло означать? Может быть, все это приснилось мне, в том числе и разговор с полицейским? Или он с кем-то перепутал меня?

В палату вошел врач и доброжелательно улыбнулся мне.

– Можете не говорить мне, что вам лучше, – сказал он. – Я и сам это вижу.

– Я чувствую себя значительно лучше, – согласился я. – Как давно я здесь?

Он бросил взгляд на лист бумаги, закрепленный в ногах моей кровати.

– Вы поступили к нам в 11.30 ночи 6 сентября. Сегодня 12 сентября. Следовательно, вы находитесь у нас уже шесть дней.

– Сентябрь?

– Совершенно верно.

– Не июль? Но это не может быть сентябрь. Мы разбились 29 июля, сразу после моей победы над Майами Кидом.

– Об этом мне ничего не известно. Вас доставили сюда 6 сентября.

– Но это невозможно! Не мог же я проваляться больше месяца без сознания, прежде чем вы меня нашли!

Врач улыбнулся.

– Разумеется, нет. Вас обнаружили достаточно быстро. Патрульный полицейский услышал удар, правда, он не видел вашей машины. Спустя несколько минут он уже был на месте аварии. Через час вас уже доставили сюда.

Я облизал пересохшие губы. Во рту было сухо.

– А вы не перепутали число, доктор?

Он покачал головой.

– Ни в коем разе. – Он присел на постель. – Но вы не волнуйтесь. Вскоре все прояснится. У вас сотрясение мозга. В данный момент у вас наблюдаются симптомы, типичные для подобной травмы. И вообще, это чудо, что вам удалось выжить. Вам пока нужно примириться с тем, что еще некоторое время у вас не будет ясности сознания. Вы будете путать даты и подробности прошлой жизни. Но не беспокойтесь. В свое время вы все вспомните. И не сердитесь на полицейских. Я объяснил сержанту характер вашей травмы и сказал, что вы не нарочно отвечали ему неверно. В данный момент вы нуждаетесь в покое. Время все излечит.

Врач был славный парень и из кожи лез, чтобы объяснить мне ситуацию. Но я не мог поверить в его слова и не на шутку встревожился. Я знал, что выступал против Майами Кида именно 29 июля и что именно в эту ночь произошла авария. Это был неоспоримый факт.

– Не буду с вами спорить по этому поводу, док, – сказал я. – Не могли бы вы сделать мне одолжение?

– Разумеется. Какое?

– Женщина, с которой я ехал в машине. Делла. Она ведь тоже здесь, не так ли? Спросите ее. Она подтвердит, что это случилось именно 29 июля. Спросите ее мужа. Он скажет то же самое.

Помрачнев, врач поерзал на постели.

– Ну откуда вы взяли ее мужа. В машине были только вы и она. Никакого мужа.

Мое сердце забилось чаще.

– О'кей, допустим, мужа не было, – сказал я, пытаясь унять дрожь в голосе. – Тогда спросите женщину.

Врач провел рукой по своим гладким темным волосам. Он продолжал доброжелательно улыбаться.

– Пару дней назад, когда ваше состояние было достаточно серьезным, я не мог сказать вам это. Сейчас это уже можно. Когда вас обнаружили, женщина уже была мертва. У нее был расколот череп.

Глава 2

После полудня ко мне в палату зашел лейтенант полиции Билл Рискин. Если бы медсестра не предупредила меня, что он коп, я ни за что бы не догадался. Это был невысокий человек лет пятидесяти с морщинистым, как печеное яблоко, лицом и маленькими проницательными глазками. Он неслышно проскользнул в палату, держа в руках шляпу. Голос его был тихим и вежливым.

В это время я волновался, как норовистая лошадь. Что хочет от меня этот Рискин? Неужели он будет обвинять меня во лжи, как это делал толстый сержант?

Пододвинув стул к кровати, он уселся, скрестил ноги и взглянул на меня. На нем были ботинки на толстой подошве и белые носки, а ноги тощие, как спички.

– Итак, парень, как твоя голова? – задал он первый вопрос.

Я ответил, что все в порядке, но пальцами судорожно сжал простыню. Я боялся, что в результате разговора он объявит меня сумасшедшим, со всеми вытекающими отсюда последствиями.

– Док сказал, что вы немного нервничаете, – продолжал он. – Для этого нет никаких оснований. Не вы первый, не вы последний, у кого случилось сотрясение мозга. Дайте нам возможность разобраться в этом деле. Мы хотим внести ясность в ситуацию. Девушка мертва. Если кто – то столкнулся с вашей машиной, значит он уехал с места аварии. Наша задача – найти его. Если вы нам поможете, мы справимся с этой задачей гораздо быстрее. Вы ведь хотите, чтобы мы нашли этого негодяя?

Его слова звучали убедительно, но озадачили меня еще больше. Я ведь успел заметить, как после столкновения с нами машина отлетела в сторону. Если меня обнаружили через пять минут после катастрофы, то должны были обнаружить и другую машину и ее водителя.

Я сказал, что заинтересован в том, чтобы полиция все же смогла найти водителя.

Рискин кивнул и довольно потер рука об руку.

– Так это правда, что вы ехали на попутной машине?

– Да.

– И девушка разрешила вам сесть за руль?

Что я мог на это ответить? Я никак не мог понять, почему они придают такое значение тому, кто все же сидел за рулем. У меня было только одно объяснение: они хотят навесить на меня вину за гибель Деллы. Я опять занервничал.

Он опять вежливо повторил вопрос и при этом доброжелательно улыбнулся.

– Но я не сидел за рулем! – буквально завопил я. – Делла вела машину! Я был рядом, а ее муж находился на заднем сиденье. Сколько можно повторять вам это?

Я ждал, что он заорет на меня, но он только печально кивнул, не прекращая улыбаться.

– Извини, парень. Понимаю, тебе трудно. Для тебя важно, кто действительно был за рулем?

– Да, черт возьми! – взорвался я. – Это ваш сержант…

– Забудьте о нем. Уж такая у него работа – орать на людей. Я и сам ничего не понимаю…

Лейтенант красноречиво развел руками.

Я все еще не доверял ему, но этот человек начинал мне нравиться.

– Где она подобрала вас? – неожиданно спросил он. – Вы шли себе по дороге, и вдруг она остановилась рядом с вами и предложила подвезти. Так?

– Нет. Все было совсем не так. Позвольте я расскажу вам все с самого начала.

– Именно это я и хочу от вас услышать, – сказал лейтенант и вытащил блокнот. – Можно, я буду записывать? Память уже не та, годы, понимаете… – Он сделал мне знак начинать.

И я рассказал ему свою историю. Рассказал о Питтсбурге, о моем желании заработать большие деньги, о том, как автостопом добрался до Пелотты, как сломал челюсть Мак-Криди, как пошел на обман Петелли. Далее я рассказал о том, как Делла решила помочь мне, как Пепи и Бенно начали нас преследовать, как мы врезались во встречную машину.

Это заняло довольно много времени, и к концу рассказа я уже едва шептал, но я был рад, что снял этот груз со своей души.

Рискин ни разу не перебил меня. Он быстро конспектировал, время от времени хмурился, но молчал.

– Действительно, занимательная история, – сказал он, когда убедился, что мне нечего добавить. – Вижу, вам полегчало, парень. Можете не беспокоиться. А сейчас отдыхайте. Вы выглядите усталым. Я тоже устал, но босс никогда не дает мне время на отдых. – Он поднялся. – До встречи. Я приду через пару деньков. Если вспомните что-либо еще, тогда и расскажете.

– Вряд ли я вспомню что-либо еще, – сказал я. – Я рассказал вам все.

– Прекрасно. А сейчас отдыхайте. До встречи.

Прошло два дня. Я быстро шел на поправку. Доктор был весьма доволен этим.

– Все хорошо, – сказал он. – Думаю, сможете подняться через пару деньков. Нужно сказать, что сложение у вас как у слона, а голова из гранита.

Я улыбнулся, но не все было так просто. Мне нужно было поговорить с Рискином.

– Мне хотелось бы осмотреть город, – сказал я. – Я много слышал о Линкольн-Бич, но никогда не был в этом городе.

Он удивленно смотрел на меня.

– Но это не Линкольн-Бич! С чего вы взяли? Это же Майами.

– Майами? – в свою очередь я с удивлением уставился на него. – Но ведь в Линкольн-Бич имеется свой госпиталь.

– Конечно. И прекрасный госпиталь, надо отметить, – он улыбнулся. – Почти такой же, как здесь.

– Но тогда почему меня привезли в Майами? Ведь это же верных двести миль от места катастрофы.

– Какие еще двести миль? – спокойно сказал он. – Не больше семнадцати. Так что до Майами гораздо ближе, чем до Линкольн-Бич. Вот вас и привезли сюда.

Я вновь ничего не мог понять.

– Но мы же ехали в Линкольн-Бич, когда случилась авария. Та машина налетела на нас, когда мы отъехали всего лишь несколько миль от Пелотты.

– Не забивайте свои мозги этим, – сказал врач, улыбаясь так, как улыбаются у постели тяжелобольного. – Думаю, все прояснится через пару дней.

Он ушел, а я лежал и думал, неужели моя травма головы настолько серьезна, что я сошел с ума? Мне хотелось поговорить с Рискином. На каждый скрип двери я поднимал голову, чтобы посмотреть, не он ли.

На следующее утро мою кровать вывезли из палаты.

– Что все это значит? – спросил я медсестру, когда очутился в коридоре. – Куда меня переводят?

– Доктор приказал, чтобы вам предоставили отдельную палату, – флегматично сказала толстая медсестра. – Он считает, что вам там будет лучше.

«Какого черта, – подумал я. – Видимо, он решил, что сумасшедшему не место в палате с нормальными людьми».

– Но я не хочу в отдельную палату! – запротестовал я. – Верните меня обратно. Мне и там было хорошо.

Появился врач.

– Не волнуйтесь, – сказал он. – Та палата вам понравится. Из ее окон открывается прекрасный вид.

Я замолчал из страха перед смирительной рубашкой. Я сдался.

Новая палата действительно была очень удобной, но мне было неприятно в ней находиться. У меня было такое чувство, что меня засунули сюда по каким-то определенным соображениям, и мне очень хотелось бы узнать, по каким именно.

К вечеру, около шести, когда я лежал и, глядя в окно, вслушивался в шум прибоя, вдруг отворилась дверь и вошел Рискин.

– Хэлло, парень, – сказал он, тихо закрывая за собой дверь. – Как дела?

– Какого черта вы поместили меня сюда? – сказал я, делая попытку сесть. – Что вы еще задумали?

Лейтенант бесшумно подошел к кровати.

– Чего вы беспокоитесь? Вы же знаете, пребывание в такой палате стоит больших денег.

– В чем дело?

Он придвинул стул и осторожно присел.

– Думаю, врачу не хочется, чтобы другие пациенты видели, как я прихожу сюда, – сказал он. – Но это лишь моя догадка. Врач прекрасный человек. Может быть, он решил, что вам будет неприятно перед другими пациентами, что вас навещает коп.

Я некоторое время смотрел на него, затем глубоко вздохнул и вытер пот со лба.

– Подобная мысль мне не пришла в голову. Я подумал, врач решил, что у меня поехала крыша, вот он и упрятал меня сюда.

Он вытащил пачку сигарет.

– Будешь курить, парень?.. И брось подобные мысли. – Он дал мне прикурить, затем закурил сам. – Держу пари, медсестра поднимет страшный шум, когда застанет нас здесь за таким занятием. Но таковы уж обязанности медсестер.

Я улыбнулся. Мое настроение несколько приподнялось.

– Я думал, вы придете раньше, и уже начал беспокоиться.

– Было много дел, – некоторое время он изучал тлеющий кончик сигареты, потом взглянул на меня в упор. – Мне надо сказать вам кое-что важное. Сможете выдержать небольшое потрясение?

Я сделал несколько быстрых затяжек, но сердце тревожно забилось.

– Думаю, да. И что именно вы хотите сказать мне?

– Машина, в которой вас нашли, была все-таки «Бьюиком», а не «Бентли». Черного цвета с красной обивкой, гидравлическими тормозами и противотуманными фарами. Вы сидели за рулем. Переднее сиденье пассажира пришлось убрать, чтобы мы смогли вытащить женщину. Третьего человека в машине не было. Я сам выезжал на место аварии и видел «Бьюик». Я также разговаривал с копом, который вас обнаружил.

Я лежал неподвижно, глядя на него. Я хотел сказать ему, что все это сплошная ложь, но не мог подобрать нужных слов. Я чувствовал, как кровь приливает к моему лицу. Сигарета выскользнула из пальцев и упала на пол.

Он наклонился и поднял ее.

– Полегче, парень, – сказал он. – Я же предупреждал, что тебя ожидает небольшое потрясение. Не нужно волноваться.

– Вы лжете, – дрожащим голосом сказал я, понимая, что Рискин говорит правду.

– Возьми сигарету и успокойся, – сказал он. – Подумаем над этим вместе и, может быть, придем к какому-то выводу.

Я взял сигарету, чувствуя себя больным. Внезапно мне захотелось вскочить и броситься вон из палаты, но на это не было сил. Я понимал, что он не врет, и в то же время не мог поверить в то, что его слова правда.

– Вы сказали мне, что тот автомобиль столкнулся с вами ночью 29 июля, – начал он. – Авария, о которой говорю я, произошла ночью 6 сентября. Я читал рапорт полицейского. Видел запись в приемной книге госпиталя. Что вы можете сказать по этому поводу?

– Ничего. Но я знаю, что авария со мной произошла сразу после моего поединка с Майами Кидом, а это было 29 июля. Поверьте, это правда.

– Вы думаете, что это правда. Я уверен в этом, но не понимаю, как такое могло случиться. Не беспокойтесь. Без сомнения, мы найдем ключ к этому делу. Я разговаривал с доком. Он сказал, что в результате тяжелейшей черепно-мозговой травмы вы полностью потеряли память. Память восстановится через несколько недель. Пока что вы находитесь в плену ложных представлений и навязчивых идей. Не беспокойтесь, со временем это пройдет. Так же считает и врач, а он специалист и знает, о чем говорит. А теперь постарайтесь осознать то, что я вам сейчас скажу. Это очень важно. Попробуем?

Я облизал пересохшие губы.

– Ну что же, попробуем.

– 29 июля недалеко от Пелотты действительно произошла автомобильная катастрофа. Столкнулись две машины, которые ехали навстречу друг другу на огромной скорости. Обе оказались в кювете. Одна из них была черным «Бентли». Он полностью сгорел. За рулем этой машины сидел парень по имени Джонни Фаррар. Боксер. Он погиб.

Ну это уже было слишком!

– Да вы с ума сошли! – воскликнул я. – Я – Фаррар! Я и есть Джонни Фаррар! Что происходит? Вы что, считаете меня идиотом?

Он погладил меня по руке.

– Успокойся, парень. Я же уже говорил, подумаем над этой проблемой вместе. Дай мне сказать, к чему я клоню.

Я откинулся на подушки, весь мокрый от страха.

– Этот случай был подробно изложен в местных газетах, – начал он. – Во всех деталях. Один из этих рапортов я могу вам показать. Для меня совершенно ясно, что вы читали об этом. Случай врезался вам в память. Пять недель спустя вы сами угодили в подобную катастрофу, получив при этом сотрясение мозга. В бессознательном состоянии вы отождествили себя с Фарраром. Придя в себя, вы решили, что вы и есть Фаррар. Вы убедили себя, что попали в катастрофу 29 июля. Понимаете? Через пару недель туман в вашем мозгу рассеется, и вы вспомните, кто вы есть на самом деле. Врач считает, что вы должны сохранять спокойствие и побольше спать. Ваша память уже вернулась бы к вам, если бы вы так не тревожились. Фаррара вы должны выбросить из головы. Вы не можете быть Фарраром и не имеете никакого отношения к катастрофе, происшедшей 29 июля. Вы не боксер и никогда не выступали против Майами Кида. Если вы осознаете это, то будете почти здоровым.

– Неужели вы действительно верите, что я поверю этим сказкам? – проговорил я сквозь зубы. – Я – Фаррар! Я боксировал против Кида! У меня есть друзья, которые могут это подтвердить. В Пелотте имеется парень, который хорошо знает меня. Пригласите его сюда, и он тут же опознает меня. Его зовут Том Рош. Он владелец кафе в Пелотте.

– Совершенно верно, – невозмутимо сказал Рискин. – Это имя мне известно. Он и его жена Элис, да еще парень по имени Солли Брант опознали труп. Вы тоже прочитали об этом в газетах и вообразили, что они ваши друзья.

Я сжал его руку.

– Чей труп?

– Фаррара, само собой. Взгляните на эту статью. Вы найдете здесь все, что только что рассказали мне.

Он вытащил из кармана газету и протянул мне. Практически слово в слово там было напечатано то, что он рассказал мне, хотя я заметил и кое-какие неточности. В статье утверждалось, что я угнал «Бентли», но владелец машины до сих пор не найден. Я едва не задохнулся от ужаса.

Я уронил газету на пол, чувствуя себя полностью деморализованным.

– Я навел справки о «Бентли», – продолжал между тем Рискин. – У него был фальшивый номер. А вот в отношении «Бьюика» все ясно.

– Ну и? Кому он принадлежит? – дрожащим голосом спросил я.

– Тебе, парень. Твое имя Джон Рикка и твой адрес 3945, апартаменты 4, Франклин-бульвар, Линкольн-Бич.

– Вы лжете!

– Не волнуйтесь. Я же уже сказал, что через пару недель вы придете в себя и все вспомните. Вас уже опознали.

Ну это уже слишком!

– И кто же смог опознать меня?

– Ваш кузен. Вот почему вас перевели в отдельную палату. Когда он узнал о несчастье, приключившемся с вами, он был очень обеспокоен. Он хотел, чтобы за вами был надлежащий уход.

– Но у меня никогда не было кузена, и моя фамилия не Рикка! – крикнул я, уже не в силах сдерживаться. – О чем вы говорите?

– У тебя имеется кузен, не сомневайся. Прошлой ночью, когда ты спал, он был здесь и опознал тебя. Регистрационный номер машины тоже сходится.

– Я не верю ни единому вашему слову! – Я хотел застрелить его. – Нет у меня никакого кузена! Поверьте! Я – Фаррар!

Рискин почесал ухо, снисходительно глядя на меня. Так обычно смотрят на сумасшедших.

– Успокойся, парень. Может быть, будет лучше, если ты поговоришь со своим кузеном? Возможно, ты узнаешь его, если увидишь.

Мое сердце замерло.

– С ним? О чем это вы? С кем это я буду говорить?

– С кузеном, Рикка. С кем же еще. Он ждет за дверью.

Глава 3

Мой предполагаемый кузен появился в палате бесшумно, как призрак. Это был толстенький лысый коротышка с красными прожилками на лице, выдававшими любителя алкоголя, и коротенькими кривыми ножками. На его пухлых губах играла улыбка, а безжизненные глазки казались глазами змеи.

Уж что-что, а одно было ясно: этого человека я видел впервые в жизни.

Все в нем буквально кричало о больших деньгах: костюм, сшитый у первоклассного портного, рубашка, перстень с бриллиантом величиной с голубиное яйцо на мизинце правой руки.

Он бесшумно пересек помещение. В его правой руке находился огромный букет алых гвоздик, завернутых в прозрачную бумагу.

Он остановился в футе от кровати и посмотрел на меня.

Рискин стоял чуть сзади.

– Хэлло, Джонни, – сказал толстяк. У него был тихий вкрадчивый голос.

Я ничего не ответил. Я просто потерял дар речи. Все это представление казалось мне кошмарным сном.

– А он выглядит значительно лучше, – сказал толстяк, поворачиваясь к Рискину. – Черт возьми, Джонни, как ты меня напугал! Я тебя везде искал. Как ты себя чувствуешь?

– Я вас не знаю, – хрипло сказал я. – Уходите отсюда!

– Успокойся, парень, – сказал Рискин. – Дай же ему возможность поговорить с тобой. Ведь ты же хочешь выздороветь, не так ли? А для этого нужно привести в порядок твою память.

– Говорю вам, я не знаю этого человека!

Толстяк положил гвоздики на прикроватный столик.

– Тебе чертовски не повезло, Джонни, – продолжал между тем толстяк. – Док полагает, что я могу помочь тебе восстановить память. Я хочу помочь тебе. Понимаешь?

Я испугался. Взгляд его змеиных глаз буквально гипнотизировал меня.

– Я не хочу разговаривать с вами.

– Перестань, Джонни. Не будем заострять на этом внимание, – он бросил на меня какой-то странный взгляд. – Да и подумай о Джинни. Неужели ты забыл ее? Представляешь, что она чувствует. Она хочет видеть тебя, Джонни.

Неужели это еще не конец? Моя рука вновь начала комкать простыню.

– Я не знаю, о чем вы говорите. Я не хочу, чтобы вы находились здесь. Уходите!

– Как? Ты не помнишь Джинни? Девушку, с которой ты помолвлен? – Он красноречиво посмотрел на Рискина и пожал толстыми плечами. – Не могу в это поверить. Ты не хочешь увидеть ее? Да что с тобой?

Лежа без движения, я смотрел на него, и мороз пробегал у меня по коже.

– Побудьте вместе, – сказал Рискин. – У меня много дел. И не волнуйся, парень. Все будет в порядке, но будь же благоразумен.

Я хотел задержать его. Попросить, чтобы он выгнал это толстое привидение из палаты, но язык не повиновался мне.

После его ухода в палате воцарилась тишина. Толстяк тяжело дышал, буравя меня своими безжизненными змеиными глазками.

– Уходите, – прошептал я.

Не глядя, он пододвинул стул и уселся.

– Знаешь, как называют этого копа в полиции? – спросил он. – Лиса Рискин. Он совсем заморочил тебя своими речами. «Парень, не волнуйся. Парень, успокойся». Ты думаешь, он хочет помочь тебе? Уверяю, что нет. Он хочет вкрасться к тебе в доверие. И когда ты растаешь и все выложишь, тут-то он и навесит на тебя убийство.

Я совершенно перестал понимать, что здесь происходит. У меня было такое чувство, словно меня душат подушкой.

– Если бы не я, – продолжал толстяк, сложив на коленях руки, – ты бы уже сидел в тюрьме. Рискину нужен только мотив. Я мог бы назвать ему мотив, но держу язык за зубами, так как мы оба находимся в одной упряжке.

– Не хочу ничего слушать, – упрямо сказал я. – Убирайтесь!

– Они не знают, кто она такая. Я мог бы сказать им это, но тогда твоя песенка будет спета, – продолжал толстяк. – Конечно, я ничего не буду с этого иметь, но если понадобится, то покончу с тобой, как не раз делал это с другими.

– Я не знаю, о чем вы говорите. У меня никогда не было кузена. Я вас вижу впервые в жизни.

Он улыбнулся.

– Конечно, я не твой кузен, но ведь ты не хочешь, чтобы я сказал об этом Рискину. Или ты хочешь, чтобы тебя обвинили в тройном убийстве? Тебе и одного будет достаточно.

Мне пришлось собрать волю в кулак, чтобы не закричать.

– Вы меня с кем-то путаете, – сказал я, стараясь, чтобы мой голос не дрожал. – Я Джон Фаррар. Я не Рикка и не ваш кузен. Пожалуйста, уходите.

– Я и без тебя знаю, что ты Фаррар. Ты тот самый парень, который убил Уортхема и Райснера. Как же мне тебя не знать. Ее ты тоже убил. Если бы не нашли орудие убийства, то это происшествие могло сойти за несчастный случай. Но на револьвере были ее отпечатки пальцев.

– Так ты знаешь, что я – Фаррар? – я даже приподнялся на постели. – Так все разговоры о Рикка – чистейшая ложь?

– Рискин думает, что ты Рикка, – уточнил толстяк. – А раз так, я буду ему подыгрывать. Но если он узнает, что ты Фаррар, тебе конец.

Я обхватил голову руками, чувствуя, что вот-вот потеряю остатки разума.

– Перестань ломать комедию, – его слащавая улыбка исчезла, как по мановению волшебной палочки. – Ты подыгрываешь мне, а я – тебе. Я могу посоветовать тебе, как обвести Рискина вокруг пальца. Тогда ты сможешь выпутаться. Но и ты должен оказать мне услугу. – Он пододвинулся ко мне поближе. – Куда ты спрятал деньги?

Я ничего не понимал. Я даже не мог смотреть на него. Мои руки по-прежнему сжимали голову, но я начал постепенно понимать, куда он клонит.

– Послушай, – продолжал он. – Тебя загнали в угол. Без моей помощи тебе не спастись. Я поговорю с Хеймом, а он в свою очередь поговорит с Рискином. Скажи мне, где деньги, и можешь отправляться на все четыре стороны. Что ты на это скажешь?

– Я совершенно ничего не понимаю, – сказал я и даже удивился, насколько спокойно прозвучал мой голос.

Некоторое время он молча смотрел на меня.

– Напряги свои мозги, Фаррар. Надеюсь, ты не думаешь забрать все деньги? Я сказал тебе, что делать. Тебе и так достанется пять тысяч долларов. С Рискином я договорюсь. Устраивает тебя такое предложение?

– Если вы думаете, что Рискин поймает меня на крючок, то предоставьте ему такую возможность. Говорю вам – я понятия не имею, о каких деньгах идет речь. Вы меня с кем-то путаете.

– Только не волнуйся, – толстыми пальцами толстяк забарабанил по колену. – Ты не доверяешь мне. Но тогда подумай, чего ради я так хлопочу за тебя? Ведь ты можешь встать и уйти отсюда свободным, как ветер. Отдай деньги, и я все устрою в лучшем виде. Где они?

– Не знаю. И даже если бы и знал, то никогда не сказал бы. Убирайтесь отсюда!

Это вконец вывело его из себя. Он превратился в разъяренного демона.

– Дурак! – выкрикнул он. – Неужели ты думаешь, что я поверю в то, что ты потерял память? Ты мне голову не дури! Выкладывай, где спрятал деньги, или пожалеешь, что родился на свет! Где деньги?

– Вон!

Он с трудом взял себя в руки, и на его губах вновь заиграла слащавая улыбка.

– О'кей, пусть каждый играет свою игру. Сейчас я все расскажу Рискину, и через пару часов ты окажешься в тюрьме. Если ты надеешься, что тебе удастся выкрутиться из этого положения, то ты глубоко заблуждаешься.

Он медленно двинулся к двери.

– Спрашиваю в последний раз, – сказал он, взявшись за дверную ручку. – Где они?

– Вон!

Подобно призраку, он исчез так же бесшумно, как появился.

Глава 4

Прежде чем я начал соображать, что же это вокруг меня происходит, в палату вошла медсестра.

– Вы были рады видеть вашего посетителя? – улыбаясь, спросила она. – Трудно поверить, что это ваш кузен. Вы так не похожи друг на друга.

– Для кузенов это не обязательно, – сказал я, удивляясь, что могу говорить такое.

– Вы правы. О, какие чудесные гвоздики! Это он их принес?

– Возьмите их себе. Я терпеть не могу цветов и буду рад, если вы унесете их отсюда.

– Ну, если так… Благодарю, – она взяла букет и понюхала гвоздики. – Ваш кузен, видимо, купается в деньгах. Бриллиант, а уж про машину и говорить нечего!

– Что он не голодает, это точно.

– Я сразу подумала, что вы какая-то знаменитость.

– С чего это вы взяли?

– Ну как же! Вас охраняют двое полицейских. Видимо, вы очень известная личность.

Я постарался не показать, как неприятно поражен этим известием.

– Мой кузен боится, что меня похитят. Бред, конечно, но пусть делает, что захочет. Но я ничего не знал о копах. Когда их поставили?

– Только что.

Мелкая дрожь пробежала у меня по спине.

– Скажите мне, сестра, что случилось с моей одеждой?

– Ваши вещи висят здесь в шкафу. Хотите что-нибудь взять?

– Нет, я только спросил. Врач пообещал, что выпишет меня в конце недели, вот я и поинтересовался, где мои вещи.

– Не беспокойтесь, они здесь. Могу я еще что-нибудь для вас сделать?

– Благодарю. Я хотел бы немного поспать. Эти посетители меня утомили.

– Благодарю за цветы.

Когда она вышла, я немного подождал, потом сел на постели.

Мне нужно было как можно быстрее исчезнуть отсюда. Я должен обвести вокруг пальца Рискина и Рикка и найти такое место, где можно было отсидеться и хорошенько обдумать ситуацию, в которой я очутился.

Было двадцать минут седьмого. Медсестра приносила мне ужин в четверть восьмого. Так что в моем распоряжении было пятьдесят минут на то, чтобы одеться и покинуть эту гостеприимную палату.

Я опустил ноги на пол и поднялся. Слабость разлилась по всему телу, ноги задрожали. Но все же я чувствовал себя достаточно уверенно. Открыв шкаф, я был поражен, не найдя там светлого полотняного костюма, принесенного мне Брантом. Вместо него висел темно-синий фланелевый костюм и шелковая рубашка. Кроме того, там находились черные туфли и шляпа с широкими полями.

Я с удивлением смотрел на эти вещи. Они явно мне не принадлежали. Но это не являлось препятствием для бегства.

Я натянул носки в бело-голубую клетку, которые обнаружил в туфлях. После этого надел рубашку, костюм, обул туфли. На удивление, все было моего размера. На облачение ушло десять минут, и после этого я чувствовал себя совершенно измотанным. Мне даже пришлось присесть на кровать, чтобы отдышаться. Я чуть было не забыл надеть шляпу. А это было очень важно, так как она маскировала повязку на голове.

После этого я подошел к двери, приоткрыл ее и выглянул в образовавшуюся щель. На лестничной площадке, спиной ко мне, стояли двое копов. Я посмотрел вправо. Там было большое двойное окно и никакой двери. Я мог спуститься вниз только по лестнице, но она была надежно блокирована полицейскими.

Закрыв дверь, я подошел к окну. Палата была на шестом этаже. Внизу на шезлонгах лежали выздоравливающие пациенты и принимали солнечные ванны. Если я попытаюсь спуститься этим путем, то меня моментально обнаружат.

Пока я лихорадочно пытался найти путь к бегству, в коридоре послышался какой-то шум. На цыпочках я вернулся к двери и вновь приоткрыл ее. Медсестра и санитар вкатывали носилки на колесиках в палату напротив.

Я ждал, не сводя взгляда с больших настенных часов. Было уже шесть пятьдесят. Время уходило. У меня оставалось только двадцать минут до того момента, как сестра принесет мне ужин. Если я хочу исчезнуть отсюда, то должен делать это быстро.

Я так ничего и не смог придумать, когда сестра и санитар вновь появились в коридоре.

– Если меня спросит док, я буду внизу, – сказал санитар. – Я забыл свидетельство о смерти.

– В один из дней ты забудешь свою голову, и я этому не удивлюсь, – резко сказала медсестра.

Санитар попытался ущипнуть ее за зад, но она увернулась.

– Если ты не прекратишь свои шуточки…

– Знаю. Знаю, – весело ответил санитар. – Ты пожалуешься старшей медсестре. И почему ты отказываешься от подобных развлечений?

Медсестра пошла по коридору, санитар, посмеиваясь, двинулся за ней. Оба полицейских вежливо отошли в сторону, чтобы пропустить их.

После секундного раздумья я осторожно открыл дверь. Полицейские перегнулись через перила. Вероятно, они наблюдали за медсестрой.

Санитар натолкнул меня на одну идею. Я тихонько пересек коридор и открыл дверь палаты напротив. Однако моя решительность быстро улетучилась, когда я увидел на носилках труп, прикрытый простыней.

Взяв простыню за уголок, я приподнял ее. На каталке лежала мертвая женщина. Она словно спала. Мое сердце бешено колотилось, но я понимал, что пропаду, если не воспользуюсь этим шансом. В палате труп было негде спрятать. Я открыл вторую дверь и увидел просторную ванную. Сняв труп с каталки, я перенес его туда. Опустив тело в ванну, я задернул занавеску. Это усилие окончательно меня измотало. Почти без чувств я лег на каталку, дрожа всем телом. Нельзя было терять ни минуты. Сняв шляпу, я натянул на себя простыню. Едва я вытянулся на своем жестком ложе, как у меня ужасно разболелась голова. Руки дрожали мелкой дрожью. Я боялся, что меня обнаружат прямо здесь, и уже хотел спрятаться в ванной, как вдруг услышал, что дверь открывается. Я замер, стараясь унять бешено колотящееся сердце.

Посвистывая, санитар выкатил каталку в коридор. По всему было видно, что это был беззаботный молодой человек.

Этот короткий путь по коридору был худшим моментом в моей жизни.

– Кого это ты везешь, приятель? – послышался бесцеремонный голос одного из полицейских.

Я почувствовал, как кровь застыла у меня в жилах.

– Как раз для тебя, – невозмутимо ответил санитар. – Труп.

– Черт возьми! Я думал, в вашем госпитале выздоравливают.

– Редко. Могу поклясться, похоронное бюро дает взятки главному врачу.

– Кто это? Женщина или мужчина?

– Женщина. Перитонит. Видимо, во время операции док забыл перчатки у нее в животе.

Коп рассмеялся, и носилки покатились дальше, я почувствовал легкий толчок, затем шипение закрывающейся двери лифта. Еще пара секунд, и мы поехали вниз.

– Привет, Джо, – послышался женский голос.

– Привет, куколка. Все цветешь?

Каталка остановилась.

– Кто там?

– Миссис Эннисморе. Из 44-й палаты, – ответил санитар. – Так, может быть, встретимся вечерком?

– Это как раз напротив палаты Рикка, не так ли?

– Да. Там два копа не спускают с него глаз.

– Надо же. Старшей медсестре это не понравится.

– Рискин ее уговорил. Ну и голова у этого парня. Не хотел бы я быть его врагом. Рикка он уже приручил. Тот надеется, что избежит петли, если будет изображать человека, потерявшего память. Ничего подобного. Я сам слышал, как старая лиса Рискин сказал доку Саммерсу, что завтра намерен предъявить обвинение в убийстве. Хотел бы я видеть лицо Рикка в этот момент.

– Кого же он убил?

– Какую-то женщину. Наверное, он сумасшедший. Ведь при этом он едва не угробил и себя. Послушай, красотка, почему бы нам не подняться вместе на лифте. Может быть, нам повезет, и мы застрянем между этажами.

– Сомнительного свойства везение.

– Подожди меня. Я только отвезу ее и сразу же вернусь. – Каталка вновь двинулась.

Я услышал скрип открываемой двери, затем толчок, и каталка вкатилась в помещение, ударившись о противоположную стену.

– Парень, который придумал лифт, был неплохим человеком, – услышал я его голос. – Пойдем со мной, и я покажу тебе кое-что интересное.

Наступила тишина. Я лежал до тех пор, пока не услышал шипение двери лифта. Потом откинул простыню и сел. В помещении стояло несколько каталок. В воздухе ощущался специфический запах формалина. Было довольно холодно. Я едва не забыл шляпу, но в последний момент вспомнил и напялил ее на голову. Когда мои глаза привыкли к темноте, я увидел дверь. Я подошел к ней, повернул ручку и выглянул. Короткий коридор вел во двор, где стояли две санитарные машины. Я пошел по коридору, не имея ни малейшего понятия, куда идти и что делать. У меня не было ни цента. В моих карманах гулял ветер, не было даже носового платка. Но это меня не очень беспокоило.

Во всяком случае мне удалось уйти от Рискина, из этого госпиталя и от моего лжекузена Рикка. По крайней мере на данный момент.

Глава 5

Большая желтая луна лила янтарный свет на море. На песке стояла машина с включенными фарами. Парень и девушка с разных сторон от нее раздевались. Я был достаточно близко и мог слышать их голоса.

В этом месте пляж был пустынен. Я просидел в кустарнике почти три часа и уже потерял всякую надежду, когда приехала эта машина.

Парень и девушка вошли в море и, зайдя на глубину, поплыли. Я быстро вышел из своего укрытия и подошел к машине. В кармане мужского пиджака находился пухлый бумажник. Я открыл его и едва поверил своему счастью. Там было довольно много денег. Я взял сто пятьдесят долларов в мелких купюрах. Остального ему с избытком хватит на ужин со своей девушкой. Сунув бумажник обратно в карман, я скрылся в темноте.

За эти три часа, проведенные в кустах, я смог составить более или менее приемлемый план. Рискин, должно быть, решит, что я буду пытаться как можно быстрее покинуть Майами. Я ведь сам рассказал ему о том, что путешествую автостопом. Скорее всего он распорядится блокировать все дороги, ведущие из города. Я же решил затаиться в самом Майами, в каком-нибудь тихом отеле. Администратору я объясню, что ожидаю прибытия багажа. Однако нужно быть предельно осторожным. Рискин, конечно же, пустил по моему следу своих ищеек. Не исключено, что и Рикка поступил так же.

Я медленно шел в направлении ярко освещенной пристани. От усталости меня буквально шатало. С момента бегства из госпиталя я прошел несколько миль. Сидя в кустарнике, я снял повязку с головы. Голову мне обрили наголо, но рана практически зажила. Во всяком случае шляпа теперь сидела на голове как влитая.

Передо мной была набережная с рядом магазинов, кафе и газетных киосков. Я то и дело натыкался на полицейские патрули, но обнаружить меня в толпе было довольно трудно. Вскоре я заметил небольшой отель. Это было то, что нужно.

Я открыл дверь и вошел в холл.

Из-за конторки поднялся небольшого роста пожилой мужчина в черном шерстяном костюме. Он был лыс, с помятым лицом и усталым взглядом.

– Мне нужна комната, – негромко сказал я.

– Десять долларов задатка, – ответил портье. – На какой срок?

– На пару дней, если мне подойдет – на неделю.

Он почесал голову.

– Вы без багажа?

– Он на вокзале.

– Это плохо. Мы могли бы послать за ним.

Я вытащил десятидолларовую банкноту и положил на конторку.

– Я привезу его завтра утром. Покажите мне номер.

Портье снял ключ с доски и пододвинул мне регистрационную книгу.

Я написал «Джон Кросби» в строке, которую он указал пальцем. Моего короткого раздумья перед этим он, казалось, не заметил. Еще раз окинув меня ничего не выражающим взглядом, он позвонил в колокольчик. Появился заспанный коридорный. У него была крысиная физиономия с близко посаженными глазами и узким ртом. Его униформа давно требовала чистки.

– Второй этаж, – коротко сказал коридорный. – Без багажа?

– Без, – подтвердил я.

Я поднялся вслед за ним по лестнице. Он открыл дверь в конце коридора, вошел внутрь и включил свет.

– Душевые в другом конце коридора. Но не надейтесь принять душ. Нет воды.

Я вошел вслед за ним в маленький номер с кроватью, столом, парой стульев и протертым до дыр ковриком на полу.

– Похож на Букингемский дворец, – заметил я.

– Чуть просторнее, – поддержал он мою шутку, вручил ключ, красноречиво глядя на меня. Я дал ему доллар. Он едва не упал в обморок.

– Может быть, вы чего-нибудь хотите, мистер? – поспешно спросил он. – Может быть, нуждаетесь в компании? У меня имеется список телефонов – длинный, как моя рука.

– Не утруждай себя.

– Если вам вдруг что-то понадобится, позвоните портье и попросите меня. Мое имя Маддокс.

– Проваливай!

Когда он ушел, я сел на кровать и снял шляпу. Я так устал, что у меня слипались глаза. Матрац казался набитым булыжниками, но это меня не беспокоило. У меня было такое чувство, что я мог бы уснуть и на гвоздях.

Я уселся поудобнее, зевнул, вертя шляпу в руках. Моя голова была пустой. Я вспомнил, что в прошлом я всегда засовывал за подкладку шляпы десятидолларовый билет в качестве заначки. Как давно это было.

Чисто машинально я вывернул подкладку. Мои пальцы нащупали свернутый листок бумаги. Увидев его, я даже не удивился, словно и ожидал обнаружить нечто подобное.

Я развернул бумагу. Это была багажная квитанция, и наверху карандашом было написано:

«Джон Фаррар. Камера хранения аэровокзала. Большое Майами. На предъявителя».

В строке: «Предмет хранения» было написано: «Один чемодан».

Желание спать улетучилось мгновенно. Я чувствовал себя бодрым, как никогда. Итак, эта шляпа, костюм, который был на мне, действительно мои! Я посмотрел на дату: шестое сентября. Чемодан был сдан на хранение в 6.05 утра.

Некоторое время я сидел, тупо разглядывая вытертый коврик под моими ногами. Увы, сомневаться не приходилось, я действительно потерял память на сорок пять дней и, если верить Рикка, за это время умудрился убить двух мужчин и женщину.

Рикка вполне мог соврать. И если я хочу, чтобы моя крыша окончательно не поехала, я любой ценой должен выяснить, что же произошло за эти сорок пять дней. Катастрофа произошла не далее чем в пяти милях от Пелотты. Нужно вернуться на место катастрофы, и, если мне повезет, я смогу шаг за шагом восстановить последовательность происшедшего за эти сорок пять дней. Меня выбросило из «Бентли», и при этом я получил тяжелейшую травму головы. С этого момента и до моего пробуждения в госпитале Майами я находился словно в тумане.

Я провел пальцем по багажной квитанции. Может быть, этот чемодан даст мне ключ к тому, что же в действительности произошло за эти сорок пять дней? Судя по квитанции, чемодан действительно принадлежал мне, и я лично сдавал его в багаж. Однако я понятия не имел, где находится этот вокзал. Но я знал: чемодан нужно забрать сегодня. Пока я не изучу его содержимое, предпринимать ничего нельзя.

Я снял трубку телефона.

– Пришлите мне Маддокса, – сказал я портье. – Мне нужны сигареты. И пусть он поторопится.

Портье пробормотал что-то невразумительное и повесил трубку.

Через пару минут в номер вошел Маддокс. Подъем на второй этаж дался ему с трудом, но он выжидательно смотрел на меня.

– Итак? – сказал он, закрывая дверь. – Какого рода женщин вы предпочитаете? Блондинки, брюнетки…

Я протянул руку.

– Сигареты.

Он дал мне пачку.

– У меня на примете маленькая блондинка, которая…

– Забудь, – сказал я. Закурив, я вытащил банкноту в двадцать долларов и зажал между пальцами. – Как ты смотришь на то, чтобы поиметь это?

Его глаза едва не выскочили из орбит.

– Ну…

Я протянул ему багажную квитанцию.

– Пойди и принеси это сюда.

– Что? Сейчас?

– Так ты не хочешь заработать двадцать баксов?

Он мельком взглянул на квитанцию.

– Я думал, вас зовут Кросби, – сказал он, бросив на меня взгляд, полный подозрения.

Ничего не ответив, я сунул квитанцию и двадцать долларов в карман.

– Да я ничего не говорю, – торопливо сказал он. – Так что вы там мне говорили?

– Привезите сюда чемодан, и побыстрее. – Я протянул ему квитанцию.

Он вылетел из номера, словно пуля из револьверного ствола. Дожидаясь его, я попытался проанализировать полученную информацию.

Вечером 6 сентября я находился за рулем «Бьюика», зарегистрированного на имя Джона Рикка, на магистрали в семнадцати милях от Майами. Со мной была девушка: может быть, Делла, а может быть, и нет. Мне не сказали. Рикка знал, кто была она, но Рискин – нет. Произошла катастрофа. Возможно, я действительно не справился с управлением, а возможно, мне помогла другая машина. Девушка погибла, но уже через пять минут меня обнаружил патрульный полицейский. Кроме того, речь шла о каком-то револьвере с отпечатками пальцев погибшей девушки. Это навело Рискина на мысль о том, что авария была инсценирована, чтобы скрыть убийство.

Я провел по лицу тыльной стороной ладони. Любой ценой я должен узнать, кто была эта девушка и откуда у нее был револьвер. Кроме того, я должен выяснить, по какой причине я потерял контроль над машиной.

Рискин сказал, что мне принадлежали апартаменты на Франклин-бульваре, в Линкольн-Бич. Я вспомнил, что Делла спрашивала, не хочу ли я поехать с ней и ее мужем в Линкольн-Бич. У меня появилось ощущение, что на протяжении этих сорока пяти дней я действительно занимал апартаменты в городе Линкольн-Бич.

Судя по костюму и по тому, что я ездил на «Бьюике», у меня водились деньги, и деньги немалые. Но как я мог заполучить их за столь короткий срок?

Мне на ум пришел толстяк Рикка. Вот кто мог дать мне нужную информацию. Он сказал, что я помолвлен с девушкой по имени Джинни. Где я мог встретиться с ней и кто она такая?

Я воспроизвел в памяти его слова:

«Ты тот парень, который убил Уортхема и Райснера». Кто они? «Где ты спрятал деньги?» – спросил он. Какие деньги? «Ты можешь встать и уйти и быть свободным, как ветер. Так почему я должен заботиться о тебе? Пусть она побеспокоится». Кто она? Почему она должна обо мне беспокоиться?

Вытянувшись на постели, я, делая глубокие затяжки, пытался найти ответы на вереницу вопросов, но так и не находил на них ответа. Я понимал, что без денег не смогу ступить и шагу. На данный момент я имел чуть больше ста долларов. Долго ли я смогу с ними протянуть? Естественно, не так долго, как мне хотелось бы. Без денег я конченый человек. Я даже не смогу выехать из Майами, имея в кармане жалкие сто долларов.

Я все еще напрягал мои бедные мозги, когда в коридоре послышались шаги Маддокса. Я едва успел нахлобучить шляпу, чтобы скрыть мою обритую голову, как в номер, тяжело отдуваясь, вполз Маддокс. Дыша словно загнанная лошадь, он поставил рядом с кроватью большой чемодан из свиной кожи.

– Вот он, мистер, – сказал он. – Да он весит по крайней мере тонну.

Я критически осмотрел чемодан. Судя по всему, я видел его впервые в жизни. К ручке была привязана карточка, на которой было что-то написано. Это была моя подпись.

Я попробовал открыть его, но ничего не получилось.

– Прекрасный чемодан, – заметил Маддокс, глядя на меня.

– Да уж, но я потерял ключ. Может быть, ты сможешь найти какой-нибудь ломик? – Я игнорировал удивление в его взгляде.

– Зачем ломать замок. У меня имеется отмычка, мистер.

– Так принеси ее.

Он исчез с такой быстротой, словно в заднице у него имелся пропеллер.

Я стоял, рассматривая чемодан. Неужели внутри находится ответ на то, чем я занимался эти таинственные сорок пять дней? Найду ли я ответ на этот главный вопрос?

Маддокс вернулся через шесть минут. Мне они показались шестью часами.

Он наклонился над чемоданом, сунул отмычку в правый замок. Щелкнув, тот отскочил. С левым он проделал то же самое.

Выпрямившись, он довольно сказал:

– Проще простого, если знать, как это делается.

Я вручил ему обещанные двадцать долларов.

– До завтра, – сказал я, стараясь, чтобы он не уловил моего волнения.

Он с интересом смотрел на чемодан, затем сделал несколько шагов к двери и спросил:

– Может быть, я могу еще что-нибудь для вас сделать?

– Спасибо. Больше мне ничего не надо.

Едва за ним закрылась дверь, как я задвинул на ней задвижку. Затем я вернулся к кровати. Положив чемодан на постель, я поднял крышку.

Я не знал, что конкретно увижу внутри, но уж точно не то, что увидел. Чемодан был плотно забит деньгами: тысячи и тысячи долларов. Столько денег я не видел никогда в жизни.

Некоторое время, как загипнотизированный, я пялился на обандероленные пачки стодолларовых банкнот, затем очень осторожно начал выкладывать деньги на постель, механически пересчитывая их. Я делал это до тех пор, пока чемодан не опустел. На постели лежало четверть миллиона долларов в стодолларовых купюрах!

Теперь я понимал, чего так домогался от меня Рикка. Четверть миллиона долларов! Но как они могли попасть в чемодан? Каково их происхождение?

Я вдруг почувствовал, что вот-вот упаду в обморок, и схватился руками за край кровати. Мои колени задрожали, и я осел на пол. Но я даже на секунду не выпускал деньги из поля зрения.

Четверть миллиона долларов!

Мотив для убийства! Неужели я действительно убил из-за них двух мужчин и женщину? Как я мог это сделать?

Глава 6

Если бы меня не подозревали в убийстве, я не тронул бы и цента из этих денег. Вероятнее всего я пошел бы с этим чемоданом к Рискину, но что мне теперь оставалось делать? Чемодан давал Рискину мотив – мотив для убийства!

Мне же нужны были деньги, чтобы наконец пролить свет на это запутанное дело. Итак, теперь у меня есть четверть миллиона долларов. Остается воспользоваться ими.

Как только я пришел к такому решению, все остальное показалось довольно простым. Я подкупил Маддокса и лысого портье. Маддокс получил сто баксов, а лысый портье за соучастие – пятьсот. Оба опознали меня, как только прочитали утренние газеты. Там было указано мое имя и довольно точное описание моей внешности. В заметке говорилось:

«Этот человек разыскивается в связи с убийством пока неопознанной женщины. Все сообщения направлять лейтенанту Биллу Рискину из отдела по расследованию убийств».

Однако не было никакого сообщения о предполагаемой награде, так что эта заметка ни Маддокса, ни портье не заинтересовала. Их интересовали только мои доллары.

Я оставался в отеле две недели. За это время мои волосы отросли, и я даже отпустил небольшую бородку. Эта борода плюс очки в черепаховой оправе делали меня совершенно неузнаваемым. Рискин, разумеется, тут же узнал бы меня, но я был уверен, что случайный прохожий, знакомый только с газетным сообщением, увидит во мне простого безобидного гражданина.

Я попросил Маддокса купить мне машину и револьвер. Он приобрел мне подержанный черный «Плимут», как раз то, что мне и требовалось, и снабдил двумя револьверами – 22-го калибра и специальным полицейским 38-го калибра – и приличным запасом патронов к ним.

После шестнадцати дней заточения в номере я сказал себе, что можно трогаться в путь. Я выехал из отеля безлунной ночью чуть позже десяти часов. Рядом со мной на сиденье лежал револьвер 38-го калибра, а револьвер 22-го калибра находился в кармане. Я был готов к любым неприятностям. Если кому-либо вздумается выстрелить в меня, он тут же схлопочет пулю в ответ.

Я ехал по набережной, заполненной отдыхающими людьми, в направлении магистрали, придерживаясь всех правил уличного движения. Я не хотел давать полицейским лишний повод задержать меня. То и дело я видел полицейские патрули, но пока все шло без приключений.

После шестичасовой езды я увидел впереди огни Линкольн-Бич. Город был расположен вдоль подковообразного залива и открыт всем морским ветрам. Даже в это время, а было где-то около четырех утра, в городе кипела жизнь. Но я не собирался заезжать в город. Я хотел осмотреть место моей первой аварии, происшедшей с «Бентли». Свернув налево, я начал удаляться от города в направлении Пелотты.

Я хорошо помнил место, где разбился «Бентли», слева там должен был находиться небольшой холм, а дорогу с обеих сторон окаймляли пальмы. Проехав около пятидесяти миль от Линкольн-Бич, я сбросил скорость. Светало, и это помогло мне обнаружить то, что я искал. Сломанная пальма и тормозной путь «Бентли» красноречиво свидетельствовали об этом, хотя прошло уже полтора месяца с момента аварии. Мне не хотелось останавливаться рядом с этим местом из боязни привлечь внимание. Я проехал примерно четверть мили и, остановившись на обочине, вернулся пешком к месту аварии, не забыв прихватить револьвер. Трасса была безлюдной, так что мне никто не мешал.

Я тщательно все осмотрел, но не нашел ничего, что помогло бы мне вернуть память и подсказало, что же произошло со мной.

В течение всех шестнадцати дней я усердно рылся в памяти, пытаясь разорвать завесу тумана, скрывавшую сорок пять дней моей жизни. Время от времени мне казалось, что я вот-вот вспомню, но этого так и не произошло. Мне удалось вспомнить пару деталей, но таких смутных, что пока для меня они не имели никакого смысла.

Например, я вспомнил толстую блондинку, но прежде, чем я успел зафиксировать ее в памяти, она превратилась в льва. Рыча, он бросился на меня. Это воспоминание привело меня в ужас. Возможно, оно имело какое-то отношение к забытым мной дням. Потом я довольно четко вспомнил фасад бунгало на побережье. Я сижу в шезлонге и слушаю музыкальную радиопередачу. Мне казалось, что это было что-то из классики, хотя в общем-то я не люблю такого рода музыку. Возможно, это была одна из симфоний Бетховена. Рядом со мной была молодая блондинка в желтом бикини. Время от времени она пыталась уговорить меня выключить радио и отправиться с ней купаться, мотивируя это тем, что подобное времяпрепровождение значительно интереснее. Я возражал и в конце концов в шутку получил пощечину. Эта картина довольно четко возникла в моей памяти, но продолжения не было.

Усевшись на ствол поваленной пальмы, я закурил сигарету. Сосредоточившись, я пытался впитать атмосферу этого места. Я вспомнил, как в наш автомобиль на полной скорости врезалась встречная машина. Крик Деллы, потом скрежет разрываемого железа и треск дерева. Я даже вспомнил, как пытался удержаться за щиток управления, когда «Бентли» начал заваливаться на бок. Я закрыл глаза. Яркая вспышка и темнота.

Через некоторое время мне припомнилась небольшая деревянная хижина на берегу моря. Я видел ее вполне отчетливо. У нее была крыша из гофрированного железа, выбитое стекло на веранде и в двери одна доска с трещиной.

Это воспоминание было для меня новым. Наверное, оно было связано с катастрофой. Взволнованный этим открытием, я вскочил и осмотрелся. Тропинка между пальмами вела к морю. Я пошел по ней, и при этом у меня появилось чувство, что она знакома мне. Однажды в прошлом я уже шел по ней.

Несколько минут – и я увидел море. Остановившись, я посмотрел направо, затем налево. Никаких признаков жилья. Вначале я хотел пойти направо, но потом свернул налево. Я напоминал слепого, который ходит по знакомой комнате. Нужно довериться инстинкту, и он приведет меня к знакомому месту.

После десятиминутной ходьбы по пляжу я увидел ее. Она выглядела точно так же, как я нарисовал в памяти, крытая гофрированным железом и с разбитым стеклом на веранде.

В дверном проеме стоял старик и курил сигарету. На нем были грязные полотняные брюки. Он настороженно смотрел в мою сторону, и я понял, что мое появление удивило его.

– Доброе утро, – сказал я, приблизившись. – Какое прекрасное место!

Замешательство ясно читалось на его лице.

– Откуда вы выпрыгнули, мистер?

– Ехал целую ночь, вот и решил немного размяться. Не могли бы вы угостить меня кружечкой кофе?

– Без проблем. Кофейник как раз стоит на плите. Сейчас принесу.

Я уселся на деревянный ящик и принялся ждать. У меня было такое ощущение, что я уже встречался с этим человеком. Вскоре он вернулся с двумя большими чашками кофе. Пока я пил, он внимательно рассматривал меня.

– Странно, – наконец протянул он. – У меня такое чувство, что я вас уже где-то видел.

– Вероятно, это был мой брат, – солгал я, решив, что это лучший путь для получения интересующей меня информации. – Он попал в автомобильную катастрофу недалеко отсюда. Это случилось 29 июля. Припоминаете?

Старик поспешно отвел взгляд.

– Об этом я ничего не знаю.

Я тут же понял, что он лжет.

– Моему брату пришлось плохо, – продолжал я. – Он потерял память. Поскольку мы не знаем, как это произошло, то хотелось бы расспросить кого-нибудь.

– Я уже сказал, что ничего не знаю об этом случае. Если вам кофе больше не нужен, то извините, у меня много дел.

Я вытащил пачку долларов и, отделив две банкноты по сто долларов, положил на колени.

– Я не хочу, чтобы вы понапрасну тратили время. Понимаю, что за информацию нужно платить.

Глаза старика алчно сверкнули.

– Она просила никому не говорить об этом, – сказал он. – Но уж раз вы его брат…

С сильно бьющимся сердцем я протянул ему деньги.

– Как это произошло?

– Сюда пришли женщина и ваш брат. Она сказала, что подсаженный попутчик выбросил вас из машины и уехал, но позже я узнал, что произошла катастрофа, их машина сгорела, и в ней был найден труп.

– Совершенно верно. Как выглядела женщина?

– Темноволосая, очень красивая и с характером. На ней был зеленый костюм. Судя по всему, она не нуждалась в деньгах.

Делла!

– Продолжайте.

– Ваш брат делал вид, что ему очень плохо, хотя я сразу понял, что это не более чем игра. Женщина попросила меня позвонить какому-то парню и дала номер телефона. Нужно отметить, что телефон находится примерно в полумиле отсюда. Я позвонил парню, и тот сказал, что немедленно выезжает. Возвратившись, я заглянул в окно и увидел, что ваш брат оживленно разговаривает с женщиной. Но когда я вошел в дом, он притворился, что потерял сознание.

Я не мог понять, какой в этом был смысл.

– Вы помните номер телефона?

– Само собой. Линкольн-Бич, 4444. Как видите, легко запомнить.

– А кому вы звонили?

– Нику Райснеру. По крайней мере именно это имя назвала мне женщина.

Я почувствовал, как мороз пробежал у меня по коже.

– Что конкретно она сказала?

Старик на секунду задумался.

– Она попросила передать, что Рикка попал в автомобильную аварию и он должен приехать за ним.

– И он это сделал?

– Да.

– Как он выглядел?

Старик покачал головой.

– Понятия не имею. Я уже спал, когда он приехал.

Я задал ему еще пару вопросов, но больше не узнал ничего существенного. И все же у меня было ощущение, что я недаром потратил время. Теперь я точно знал, что после катастрофы я и Делла пришли в эту хижину. Это означало, что сгоревшим в «Бентли» человеком был муж Деллы. Кто такой Райснер, я пока не знал, но это можно было выяснить, ведь я знал телефонный номер. Но почему Делла выдала меня за Рикка? Была ли она той самой женщиной, которая погибла во второй катастрофе?

Итак, я существенно продвинулся вперед. Поблагодарив старика, я отправился к своей машине.

Около восьми часов я добрался до Линкольн-Бич. В этот ранний час улицы города были почти пусты. Судя по первому взгляду, этот город являлся местом, где миллионеры проводили свои отпуска. Магазины, здания, тщательно ухоженные клумбы с цветами вдоль тротуаров, все указывало на то, что здесь крутятся большие деньги. Я быстро отыскал отель недалеко от проспекта.

Два мальчика-боя и швейцар с внешностью адмирала королевского флота помогли мне выйти из машины. Мальчики отнесли мой чемодан из свиной кожи в просторный вестибюль. Через пару минут я уже вселился в номер, такой огромный, что в нем можно было устраивать парковку четырехтонных грузовиков. Ванна была под стать номеру – настоящий бассейн.

Я улегся на постель и проспал около трех часов. После бессонной ночи я чувствовал себя порядочно усталым. Около половины двенадцатого дня я отнес свой роскошный чемодан и два других кейса обратно в машину и запер в багажнике. Пришло время внести ясность в кое-какие обстоятельства.

Усевшись в машину, я отправился на Рузвельт-бульвар, где располагалась деловая часть города.

Припарковавшись за большим «Паккардом», я вошел в аптеку и снял трубку телефона-автомата. Мое сердце учащенно билось, когда я набирал четыре четверки, номер, который я узнал у старика. Практически сразу мне ответил женский голос:

– Доброе утро. Казино Линкольн-Бич. Что мы можем для вас сделать?

– Соедините меня с Ником Райснером, – чуть охрипшим голосом сказал я.

– С кем?.. Повторите.

– Я попросил соединить меня с Ником Райснером.

– Мистер Райснер больше здесь не работает. Кто это звонит?

Я облизал сухие губы.

– Друг. Я только что приехал в город. Где я могу его найти?

– Извините, – по тону ее голоса я понял, что она озадачена, – но мистер Райснер умер.

– Умер? – я постарался разыграть потрясение. – Когда это произошло?

– Тридцатого июля.

На следующий день после того, как он забрал нас с Деллой из хижины! Меня прошиб холодный пот.

– Как это произошло?

– Не можете ли вы немного подождать…

– В чем дело? Не бросайте трубку!

Последовала томительная пауза. Пот стекал у меня по лицу. Наконец в трубке послышался щелчок, и мужской голос спросил:

– Кто звонит?

Этот вкрадчивый голос был мне знаком. Рикка! Тяжело дыша, я молчал, прижимая трубку к уху.

– Кто это? – повторил Рикка. – Ты, Джонни?

Я продолжал молчать, понимая, что нужно повесить трубку, но этот вкрадчивый голос буквально околдовал меня.

Внезапно в разговор вклинился чей-то начальственный голос:

– Говорит капитан полиции Хейм. Мисс, проследите, откуда звонят.

Я быстро повесил трубку, пулей выскочил из кабины и побежал к машине. Я рискнул очень многим, а узнал очень мало.

Я поступил опрометчиво, дав знать, что нахожусь в городе. Сжимая в руке револьвер, я сидел в машине и ждал, сдвинув шляпу на глаза. Мне нельзя было этого делать, но я хотел увидеть тех, кто приедет за мной. И я дождался. Здешняя организация работала отлично. Я ждал приезда копов, но на бульваре появился черный «Кадиллак». Машина остановилась напротив аптеки не далее чем в сорока футах от меня. И уж меньше всего я ожидал увидеть тех, кто сидел в машине. Пепи и Бенно торопливо выскочили из «Кадиллака» и вошли в аптеку.

Глава 7

Когда я прикуривал сигарету, мои пальцы дрожали. Почему приехали именно они? Самым логичным было предположить, что они работают на Рикка. Я вспомнил, как Уоллер предупредил меня, что гангстеры будут преследовать меня всю жизнь. Я совершенно забыл об этом, чего нельзя сказать о них. Они уж точно не забыли.

Я не трогался с места. Немного погодя они вышли из аптеки, осмотрелись по сторонам, сели в «Кадиллак» и уехали.

Я рассчитывал на одного Рикка, а посадил себе на хвост целую армию противников. Могу ли я победить? Вряд ли. Но в любом случае они не доберутся до денег. Но теперь, когда они знают о моем присутствии в городе, ни в коем случае нельзя таскать с собой чемодан, набитый деньгами. Нужно найти место, где можно его спрятать.

Я вернулся в отель. Швейцар тут же подскочил и открыл дверцу.

– Я не буду выходить, – сказал я. – Есть ли здесь поблизости камера хранения?

– Первый поворот налево, сэр, – сказал он. – Ошибиться невозможно.

Он был прав. Трудно было не заметить это здание. Камера хранения ценных вещей занимала огромное двадцатиэтажное здание, протянувшееся на полквартала. У подъезда стояло пятеро охранников, способных нагнать страху на любого гангстера.

Я остановил машину. Один из охранников тут же подошел ко мне, другие насторожились, внимательно наблюдая за мной.

– Я хочу сдать на хранение чемодан, – сказал я. – Что для этого нужно делать?

– Он у вас с собой, сэр?

Я открыл багажник и вытащил чемодан. Он хотел помочь, но я отстранил охранника решительным движением руки.

– Я не такой уж слабак, мистер. Покажите, куда идти.

– Идите за мной, мистер.

Он провел меня в огромный холл, перегороженный решеткой с прутьями толщиной в мою руку. На небольшом возвышении стояла охрана с автоматами в руках. Мне сразу стало понятно: здесь не будет неприятных случайностей. Меня подвели к бледному молодому человеку с манерами восточного принца. Он встал и поклонился.

– Мистер Эвешман займется вами, сэр, – коротко кивнув, охранник отошел.

– Я бы хотел оставить этот чемодан на хранение, – сказал я. – Это можно устроить?

Эвешман еще раз поклонился и заявил, что это будет большой честью для него.

– Вы хотите арендовать бронированное хранилище?

– Точно.

– Прошу вас следовать за мной.

Мы поднялись на лифте на пятый этаж, прошли по коридору и остановились возле стальной двери.

Охранник открыл ее и козырнул.

– Дай мне ключ от хранилища номер 46, – сказал Эвешман. Охранник отдал ему ключ, и дверь за нами захлопнулась.

Мы очутились в тесной клетушке размером с одиночную тюремную камеру. Она была меблирована двумя стульями и столом. На полу лежал коврик.

– Здесь можно даже спать, – заметил я.

– Наши клиенты могут здесь поработать с документами, не вынося их за стены хранилища, – сказал Эвешман с гордостью. – Это наш долг. – Он повернулся к дверце сейфа. – Шифром будет слово «экономия». Вы сможете запомнить его?

– Без проблем.

– Может быть, откроете сейф сами?

– Конечно. Я неоднократно делал подобную операцию.

Я взялся за ручку и начал набирать серию букв, делая секундные паузы. Когда я набрал слово, дверь открылась.

– При открытии двери тут же срабатывает предохранитель, – продолжал Эвешман. – После этого достаточно захлопнуть дверцу, и все.

– Замечательно.

– Ключ можно оставить у охранника. Наши клиенты предпочитают не выносить их из здания. Может быть, у вас есть особые пожелания? Кроме вас, еще кто-нибудь будет иметь доступ к сейфу?

– Если только в моем сопровождении. Думаю, охранники меня узнают?

Он улыбнулся.

– При открывании сейфа вас автоматически фотографируют. Если вы потребуете ключ, то будете проверены.

– У вас все продумано.

– Тогда, сэр, может быть, вы спуститесь вниз, чтобы выполнить кое-какие формальности?

– Я бы хотел вначале взять кое-что из чемодана, – сказал я. – Если вы не возражаете, я хотел бы остаться здесь один на пару минут?

– Разумеется. Вы знаете, где найти меня. Охранник проводит вас к лифту.

Когда он ушел, я открыл чемодан и взял десять купюр по сто долларов. Этого мне должно было хватить на несколько дней. Засовывая деньги в карман, я коснулся рукоятки револьвера 22-го калибра. Второй револьвер лежал в кармане пиджака. Вряд ли мне понадобятся два револьвера. Поэтому я положил револьвер 22-го калибра в чемодан, после чего запер чемодан в сейф и вышел из хранилища.

Двадцать минут спустя я уже направлялся на бульвар Франклина, дом 3945, апартаменты 4.

Ведя машину, я негромко напевал себе под нос. Впервые с того момента, как я получил чемодан, я чувствовал себя свободно и раскованно. Во всяком случае, деньги в данный момент находятся в безопасности. Ни Рикка, ни Пепи, ни Бенно не наложат на них лапу.

Проехав с милю по бульвару, я наконец увидел нужное здание. Дом был окружен заброшенным садом. Не снижая скорости, я проехал мимо и зарулил на автозаправочную станцию, находившуюся недалеко от перекрестка. Тут же ко мне подошел служитель.

– Могу я на некоторое время оставить у вас машину? – вежливо спросил я.

– Разумеется, сэр.

Пешком я вернулся назад и остановился перед воротами дома 3945. Короткая подъездная аллея вела к дому. Никого не было видно ни в окнах, ни за кустами. Я понимал, что иду на определенный риск, но надеялся, что в доме моя память проснется. Может быть, там я обнаружу письма, фотографии или что-то вроде дневника. Так что риск был оправдан.

Я поднялся по лестнице и вошел в просторный холл. В дальнем конце находилась лестница, ведущая на следующие этажи. Квартира номер 4 находилась на четвертом этаже.

Я вытащил револьвер, снял с предохранителя и лишь после этого нажал кнопку звонка.

Долгое время я ничего не слышал. Я позвонил снова, и лишь после этого за дверью послышалось какое-то движение.

С тревожно бьющимся сердцем я ждал, держа револьвер наготове.

Дверь открылась. Я увидел перед собой девушку с коротко остриженными, отливающими медью волосами. У нее были глаза голубые, как небо в горячий летний день.

Это была Джинни!

Я стоял, как оглушенный, и смотрел на нее. При виде ее туманная пелена, окутывающая мой мозг, внезапно разорвалась. Это было похоже на ощущение слепого, внезапно обретшего зрение.

– О, Джонни! – воскликнула она. – Ты вернулся!

Я все вспомнил! Вдруг я увидел ужас в ее глазах. Она открыла рот, чтобы закричать, я услышал свист дубинки, и в моей голове словно что-то взорвалось. Я попытался протянуть к ней руки, но это мне не удалось. Я начал проваливаться в глубокий темный колодец. Я падал все глубже и глубже из настоящего в прошлое.


Читать далее

Часть вторая. Амнезия

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть