Онлайн чтение книги Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! The Strong Wife from Peasant Family
1 - 1

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 1. Сьедобные грибы

Глядя на изношенную москитную сетку над головой, Ли Цинлин услышала звуки, доносящиеся из кухни. Она вздохнула и встала.

Три дня спустя она смирилась с мыслью, что на самом деле переродилась из современной эпохи в древнюю бедную деревню.

Судя по воспоминаниям прежней владелицы тела, Ли Цинлин, раньше ее жизнь была довольно беспечной. Ее отец Ли Лайгуй был хорошим охотником и время от времени отправлялся в горы за дикой курицей или зайцем.

Однако три месяца назад внезапная вспышка чумы унесла его жизнь. Ее мать, госпожа Чжао, была так убита горем, что у нее чуть не случился выкидыш. Теперь она не вставала с кровати, чтобы не допустить этого. Тогда-то ее тетя и стала на них злиться.

Мадам Линь не только презирала мадам Чжао за то, что та больна, но ее детей за то, что они не могли выполнять тяжелую работу. Содержать их троих было пустой тратой пищи.

Их бабушка и дедушка всегда были на стороне их дяди Ли Лайфа. С одобрения мадам Линь, они сразу же согласились разделить семью. Они хотели, чтобы мать с детьми ушли. Однако староста деревни не позволил этого. Он пришел и поговорил с ними. Только тогда они с трудом поделили два акра земли, десять бочек коричневого риса и кое-какую обшарпанную мебель.

Это так разозлило мадам Линь, что она выгнала их из семьи Ли.

Им негде было остановиться, и так совпало, что у подножия горы стояла заброшенная хижина. Староста деревни велел им временно поселиться там.

Они прожили в крытом соломой сарае два месяца и ели одну порцию каши из коричневого риса в день. Было съедено все десять мисок коричневого риса, и дома больше ничего не осталось.

Видя, как ее брат плачет от голода, маленькая Ли Цинлин ничего не могла поделать. Она побежала к семье Ли, чтобы попросить у своих бабушки и дедушки немного риса.

Услышав о цели ее визита, кузина Ли Цинфу сердито оттолкнула ее, разбив ей голову.

Маленькую Ли Цинлин отнесли домой. Она этого не пережила. В наше время она попала в автомобильную аварию и переродилась в этом теле.

В день аварии дом, который она купила, был только что отремонтирован. Она планировала забрать родителей к себе, но жизнь преподнесла свои сюрпризы.

Зная, что она умерла, родственники надеялись, что ее родители не будут долго горевать.

Ли Цинлин снова тяжело вздохнула. Она посмотрела на своего младшего брата, который все еще крепко спал, затем повернулась и толкнула дверь. Она увидела госпожу Чжао, которая собиралась приготовить кашу.

«Мама, позволь мне это сделать!» Она увидела, что госпожа Чжао была такой худой, что выпирал только живот. Она горько улыбнулась и сказала: «Лучше отдохни!»

Госпожа Чжао уклонилась от руки Ли Цинлин и обеспокоенно спросила ее: «Ты все еще слаба, иди поспи еще немного! Я позову тебя на завтрак».

Три дня назад ее дочь принесли с окровавленной головой. Даже врач сказал, что у нее нет шансов. К счастью, с благословения Бодхисаттвы ее дочь проснулась.

Госпожа Чжао никогда бы не подумала, что ее дочь уже поправилась.

«Я уже отдохнула и я в порядке». На самом деле, рана все еще слегка болела, но она не хотела волновать госпожу Чжао.

Ли Цинлин протянула руку, чтобы взять половник у госпожи Чжао, и пошла выуживать коричневый рис из банки. Этот коричневый рис был подарен ее жениху, Лю Чжи Мо, в тот день, когда она была ранена, но его могло хватить только на день или два.

Она развела костер, посмотрела на яркое пламя и тихо сказала: «Мама, я хочу прогуляться вокруг горы и поискать еще еды. Как только я что-то найду, тут же вернусь обратно».

Услышав это, госпожа Чжао на мгновение замерла. Она посмотрела на лицо дочери, которое было освещено светом костра, и закрыла воспаленные глаза: «Ты еще не совсем здорова, прошу тебя, не ходи, - мать немного помолчала и добавила. - Я пойду в дом родителей и одолжу немного риса». Вся еда на горе была собрана, что еще они могли найти?

«Я не могу позволить тебе сделать это. Мама, я уже однажды умерла за это. Разве ты не видишь, что это за люди?» Она даже подозревала, что ее отец, Ли Лайгуй, не был их родным сыном. Иначе, почему они так к ним относились?

Как только она это произнесла, на кухне воцарилась тишина.

Ли Цинлин подняла голову, чтобы посмотреть на госпожу Чжао, которая опустила глаза. Она встала и на цыпочках подошла. Она сняла корзину, которая висела у нее на спине, и одела на себя.

«Не волнуйся, если я не смогу найти еду, то скоро вернусь».

Мадам Чжао подняла голову, чтобы посмотреть на хрупкую фигуру, выходящую со двора. Слезы беззвучно текли по ее лицу, и горечь в ее сердце была невыносимой.

Было раннее утро, и туман был очень густым. Тонкая одежда Ли Цинлин промокла вскоре после того, как она поднялась на гору. Не обращая на это внимания и стиснув зубы, она продолжала идти вглубь горы.

На таком близком расстоянии все, что можно было съесть, было собрано. Ей оставалось только углубиться в горы.

В своей предыдущей жизни она тоже выросла в деревне. С самого детства она ходила с отцом на охоту в горы. У нее были неплохие навыки, и она надеялась поймать несколько диких кур и кроликов глубоко в горах.

Однако реальность не соответствовала ее мечтам. Она шла уже почти два часа, но не заметила даже следа дикой курицы или зайца.

Сидя на земле без сил, Ли Цинлин глубоко вздохнула, затем горько улыбнулась. Этот мерзавец послал ее сюда, чтобы заставить страдать?

Несмотря на то, что в прошлой жизни она выросла в деревне, она никогда так сильно не страдала!

Подняв голову и посмотрев на яркое солнце, она покачала головой, не смея думать о будущем. Она боялась, что если продолжит думать об этом, то лишится всего того мужества, которого она с таким большим трудом набралась.

Отдохнув, она почувствовала себя лучше. Встала, взяла корзину с грибами и помчалась домой.

К счастью, ей все же удалось набрать грибов, что немного успокоило ее.

На самом деле, на этой горе было много грибов. Никто не осмеливался собирать их,  потому, что в деревне были случаи отравления грибами.

С этими горными грибами у ее семьи, по крайней мере, был шанс выжить.

Вернувшись домой, она поставила корзину и аккуратно вымыла кастрюлю, чтобы вскипятить воду. Ожидая, пока закипит вода, она вымыла грибы, и когда они были готовы, вода уже закипела.

Она положила в кастрюлю половину почищенных грибов. Семья была настолько бедна, что у них даже не было масла, поэтому она положила туда немного соли, накрыла кастрюлю крышкой, добавила дров и разожгла огонь поярче.

Примерно через четверть часа, почувствовав аромат грибов, Ли Цинлин размешала их ложкой и подождала еще некоторое время, прежде чем зачерпнула миской грибы и начала жадно их есть.

Цин Фэн, который только что поел, почувствовал аромат и вошел на кухню. Он потянул Ли Цинлин за рукав, плача от голода.

Ли Цинлин взяла пятилетнего, но тощего, как трехлетний ребенок, Цин Фэна на руки. Услышав урчание его желудка, у нее защемило сердце. Она взяла пару грибов и подула на них, прежде чем сунуть ему в рот.

Даже не потрудившись прожевать, он сразу проглотил их: «Сестренка, это пахнет как...»

«Ешь медленно, в кастрюле еще есть». Она медленно кормила Цин Фэна. После того, как он съел целую миску и коснулся своего живота, она решила, что пора остановиться: «Все, хватит, а то ты заболеешь».

Хотя Цин Фэн все еще хотел есть, он послушно кивнул головой. Он знал, что его семья бедна, и врач не придет, если он заболеет.

Он посмотрел на ароматные грибы в миске и испуганно сказал: «Сестренка, ты умрешь, если съешь их».

Ли Цинлин, которая держала гриб в руке, остановилась. Она посмотрела на его блеклые желтые волосы и спросила: «Тогда почему ты продолжаешь их есть?»

«Я голоден ...» - тихо ответил он.

В своей предыдущей жизни она сражалась в одиночку в большом городе и прошла через всевозможные трудности. Она стиснула зубы и не пролила ни единой слезинки, но теперь, когда она была здесь, ей было нестерпимо горько. Она даже не знала, сможет ли она выжить.

Она доела миску с грибами в слезах, стекающих по ее лицу, крепко обняла брата и тихо ему объяснила: «Некоторые грибы ядовиты, а некоторые - нет. Те, что я собрала, не ядовиты, и мы не отравимся». Помолчав немного, она добавила: «Никому не говори, понял?»

Даже если бы слух об этом распространился, никто все равно бы не поверил. Их бы просто отругали за ложь жители деревни. Цин Фэн кивнул в знак согласия.

Во время разговора госпожа Чжао, с ее большим животом, вернулась с мотыгой. Ли Цинлин окликнула ее и взяла у нее мотыгу. Цин Фэн тоже подскочил. Он побежал налить в таз воды и осторожно поставил его перед госпожой Чжао. «Мама, вымой руки».

Госпожа Чжао взяла его и поставила рядом с плитой. Увидев большую кастрюлю, накрытую крышкой, она улыбнулась и спросила: «Что ты приготовила? Так вкусно пахнет ...»

Ли Цинлин шагнула вперед и подняла крышку с кастрюли, ее взгляд остановился на грибах, и она спокойно сказала: «Когда я поднималась на гору, я встретила седовласого старика. Он сказал мне, что это съедобно». Она не знала, поверила ли госпожа Чжао ее словам.

Все замолчали. Ли Цинлин обеспокоенно подняла голову и посмотрела на мадам Чжао. Она дрожала. Ее желтоватое лицо было залито слезами.

Ли Цинлин запаниковала и подбежала к госпоже Чжао, чтобы помочь ей сесть на табурет. Она открыла рот, как будто хотела что-то сказать, но не знала, с чего начать, поэтому могла только говорить - мама.

Ли Цинлин посмотрела на нее и поняла, что мать не верит ей. Она, вероятно, думала, что они с братом не выдержали голода и съели ядовитые грибы.

«Мама ...» Цин Фэн был еще мал и не понимал, почему она плакала. Когда он увидел, что его мать плачет, то тоже заплакал.

Это продолжалось достаточно долго. Ли Цинлин боялась, что если это не прекратится, то это плохо скажется на ребенке ее матери, поэтому она попыталась успокоить ее вкрадчивым голосом.

Госпожа Чжао успокоилась. Она подняла голову и посмотрела на дочь и сына затуманенными глазами, затем встала и зачерпнула миску супа. Не говоря ни слова, она начала есть.

Когда Ли Цинлин увидела отчаяние на лице госпожи Чжао, ее сердце дрогнуло. Наверное, она решила умереть вместе с нами.

«Сестренка ...» Цин Фэн схватил с земляной плиты кастрюлю и залез в нее. Он поднял голову и позвал Ли Цинлин.

Ли Цинлин сжала губы, наполнила две миски грибами и пододвинула одну миску к нему, а из другой начала есть сама, не говоря ни слова.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 2. Взаимопомощь

На следующее утро Ли Цинлин проснулась как раз вовремя. Приподняв одеяло, она увидела, что Ли Цинфэн тоже проснулся. Он сидел сонный и звал ее, протирая глаза.

Сердце Ли Цинлин дрогнуло, она взяла его на руки, и понесла на кухню.

Ли Цинлин помогла госпоже Чжао сесть на табурет, затем взяла грибы и высыпала их в кастрюлю с кипящей водой.

Ли Цинлин помогла матери одеться и сказала, качая головой: «Все будет в порядке». Эти слова она сказала не столько для госпожи Чжао, сколько для себя самой. Они вселили в ее душу надежду.

Госпожа Чжао тихо вытерла слезы, выступившие у нее на глазах. Как раз в этот момент начало пахнуть грибами, она открыла крышку и взяла три миски, по одной на каждого.

После того, как они поели, она налила еще одну миску, накрыла ее крышкой и отдала Ли Цинлин: «Дай мне чернила, мы не можем забыть то, что он сделал для нас».

Ли Цинлин кивнула и взяла миску. Поскольку у семьи Лю Чжимо осталось не так много риса, они могли бы принести немного грибов его семье. Она была благодарным человеком.

«Мама, я тоже пойду».

«Иди!» - госпожа Чжао улыбнулась и погладила сына по голове.

Ли Цинфэн обрадовался и выбежал первым. Наевшись досыта, он, наконец, стал похож на настоящего ребенка.

Он подбежал к дому Лю Чжимо и постучал во внутреннюю дверь: «Чжи Могэ, открой».

Вскоре после этого дверь открылась, оттуда показалась голова. Это был младший брат Лю Чжимо, Лю Чжиянь.

«Цинфэн, мой брат ушел в поле. Его нет дома».

«Чжиянь, моя сестра кое-что принесла для вас ...»

Взволнованную речь Ли Цинфэна прервала Ли Цинлинь: «Давайте сначала войдем!» Хотя их дом находился в некотором отдалении от деревни, она боялась, что ее подслушают прохожие.

Она вошла и закрыла дверь за собой. Оглядевшись вокруг, она увидела, что дом Лю Чжимо был сделан из глины и был намного лучше, чем ее старая соломенная хижина.

Его родители переехали в деревню Окс-Хед тринадцать лет назад. Все эти годы их отцы вместе работали, и когда его мать заразилась чумой, он попросил ее отца разрешить Ли Цинлинь выйти за него замуж. Его отец также попросил ее отца позаботиться о его троих детях.

Однако она не ожидала, что ее отец умрет от чумы, а их вышвырнут вон. Таким образом, они не только не смогли позаботиться о Лю Чжимо, но ему пришлось о них заботиться.

Лю Чжиянь взглянул на миску в руках Ли Цинлин и шмыгнул носом: «Сестра Цин Лин, ты ... Что ты принесла?»

Прежде чем Ли Цинлин успела что-либо сказать, Ли Цинфэн нетерпеливо сказал: «Моя сестра нашла их на горе, они такие ароматные». Он взял миску и сказал: «Мы все ели и чувствуем себя хорошо».

«Правда?» Почувствовав аромат грибов, Лю Чжиянь сглотнул слюну.

С тех пор как его родители заболели и потратили все деньги в доме, он не ел ничего вкуснее каши из дикого риса.

Ли Цинлин поставила миску с грибами на стол: «Их можно есть, ты не отравишься, будь уверен».

 «Брат ...» Из комнаты донесся слабый стон.

«Я здесь...» Лю Чжиянь быстро вбежал в комнату и вынес оттуда свою сестру.

Лю Чжиянь посмотрел на Ли Цинлин, затем перевел взгляд на ботинок, из которого торчали его голые ступни и большой палец, и нерешительно сказал: «Я хочу подождать возвращения старшего брата, прежде чем есть».

Он знал, что с тех пор, как его родители умерли, их семья жила бедно, но даже при этом он думал о своем брате.

«У меня дома есть еще, это для тебя, поешь!» Она погладила его по голове и улыбнулась.

Услышав ее слова, глаза Лю Чжияна загорелись, ему больше не о чем было беспокоиться, и он сразу же начал есть.

При виде еды из уголка рта Лю Чжиро потекла слюна, и она показала на Лю Чжияна. «Есть ...»

«Сестра, ешь тоже». Лю Чжиянь взял кусочек гриба и, встав, отдал его Лю Чжиро.

Ли Цинлин быстро остановила его. Лю Чжиро было всего два года, и она боялась, что та подавится таким большим куском. Она повернула голову и велела Ли Цинфэну принести нож и порезать гриб перед тем, как давать ей.

Лю Чжиро непрерывно протягивала руки к миске на столе, с тревогой говоря: «Есть …»

«Подожди минутку, вот и все». Ли Цинлин зачерпнула немного ложкой и подула на нее, чтобы остудить, прежде чем положить в рот Лю Чжиро.

Съев с жадностью несколько кусочков, Лю Чжиро приостановилась. Она хлопнула в свои маленькие ладошки и улыбнулась так, что ее брови изогнулись: «Хорошо … Есть ...» Она даже протянула руку, чтобы подтолкнуть ложку, как бы говоря Ли Цинлин тоже поесть.

Ли Цинлин притворилась, что ест, а сама отправила гриб ей в рот, отчего ее улыбка стала еще счастливее.

Ли Цинфэн наблюдал со стороны, непрерывно глотая слюну и спрашивая Лю Чжияна, вкусные ли грибы?

Лю Чжиянь кивнул, поднял глаза, посмотрел на Ли Цинфэна и протянул ему кусочек. Ли Цинфэн покачал головой, сказав, что он уже сыт.

Видя это, на сердце у Ли Цинлин было одновременно и грустно, и радостно. Она себе пообещала, что как бы трудно это ни было, она будет упорно трудиться, чтобы найти выход из этой ситуации.

Когда все поели, она предупредила, чтобы никто ничего не говорил о грибах, и, увидев их согласие, она наконец-то смогла спокойно пойти домой с Ли Цинфэном.

Увидев, что госпожа Чжао несет мотыгу и готовится отправиться в поле, Ли Цинлин быстро подтолкнула Ли Цинфэна, чтобы он следовал за ней и помог.

Без отца, единственного мужчины в семье, он должен был помогать. Только тогда он сможет содержать их семью в будущем.

Ли Цинфэн постучал себя по груди: «Сестренка, не волнуйся, я не позволю маме устать».

«Хороший мальчик ...» Она легонько погладила его по голове, а затем быстро перевела взгляд на госпожу Чжао. «Мама, я пойду в гору, чтобы набрать еще грибов, а потом присоединюсь к вам».

«Не нужно, не нужно. Отдохни немного. Работа в поле не тяжела для меня», - госпожа Чжао яростно махала руками. Она боялась, что ее дочь еще не полностью выздоровела.

Ли Цинлин рассмеялась и не приняла ее слова всерьез. Она опустила голову и прошептала еще несколько слов Ли Цинфэну, затем взяла свою корзину и пошла в гору.

На этот раз она сосредоточилась только на сборе грибов, и очень быстро наполнила ими корзину. Вернувшись, она сразу пошла в поле, ей хотелось помочь госпоже Чжао, чтобы та могла отдохнуть.

Размышляя о своем, она подошла к полю и увидела госпожу Чжао, назвав ее «мамой».

Эргоцзы крикнул им на бегу: «Тетя Чжао. Цинфэн упал в реку».

Услышав это, госпожа Чжао чуть не упала в обморок. Ли Цинлин испугалась до дрожи: «Мама, не волнуйся, сначала я пойду посмотрю». Затем она попросила Эргоцзы, который, тяжело дыша, подошел к ним, помочь матери: «Пожалуйста, помоги ей. Она беременна, ей нельзя беспокоиться».

Увидев, что Эрго кивнул, Ли Цинлин убежала. Если бы что-то случилось с Цин Фэном, ее новая мать, вероятно, не пережила бы этого. Она не могла позволить этому случиться.

Добравшись до реки, она уже увидела там толпу, все перешептывались: «Слишком поздно».

Ее сердце защемило, она протиснулась сквозь толпу, увидев Ли Цинфэн, лежащего на земле и мокрого от пота, его лицо было зеленоватым, а глаза красными.

«Эй, Цинлин здесь?» - спросил кто-то.

Ли Цинлин сильно ущипнула себя за руку, чтобы успокоиться, и, не обращая внимания на зевак, опустилась на колени рядом с Ли Цинфэном и начала делать ему искусственное дыхание, которому она научилась в своей предыдущей жизни.

Надеюсь, еще не слишком поздно.

«Что делает Цинлин? Не сошла же она с ума?» - начали опять перешептываться жители деревни, когда увидели, как Ли Цинлин прижимает руки к груди Ли Цинфэна и вдувает в него воздух через рот.

Госпожа Чжао, придерживая живот, быстро пошла к сыну. Когда она увидела толпу деревенских жителей, она забеспокоилась еще больше.

Когда жители деревни увидели ее, они расступились, давая ей дорогу.

У госпожи Чжао екнуло сердце. Когда она увидела безжизненное тело Цинфэна, лежащее на земле, она пронзительно закричала: «Сын мой!»

Она упала в обморок. К счастью, жители деревни подхватили ее.

Ли Цинлин не могла позаботиться о потерявшей сознание госпоже Чжао, она продолжала делать брату искусственное дыхание. Проделав это бесчисленное количество раз, она начала терять надежду, но Ли Цинфэн не приходил в себя.

«Малышка, перестань мучить себя. Оставь маленького Фенга в покое и смирись!» - сказала самая старшая женщина в деревне, та, которую даже староста деревни уважал.

Правда?

Она ущипнула Ли Цинфэна за нос и снова подула ему в рот, не сдаваясь. Ее слезы потекли по подбородку в рот Ли Цинфэна.

Кашлянув, Ли Цинфэн пошевелился.

Она была так счастлива, положив Ли Цинфэна животом на колени.

Ура! Из легких Ли Цинфэна вышло много воды. Через некоторое время он дернул Ли Цинлин за рукав и позвал ее.

«Он жив. Он живой. Он ожил», - слышны были восклицания жителей деревни.

«Я столько раз говорила тебе, не ходи играть у реки, а ты не слушался». Она повернула голову и указала на госпожу Чжао, которая все еще была без сознания: «Ты хочешь, чтобы мама умерла из-за тебя?»

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 3.1. Спасение из воды

Ли Цинфэн подумал, что госпожа Чжао, его мама, действительно умерла из-за него, поэтому он крикнул:

- Мама. Он бросился к своей маме и горько заплакал.

Госпожа Чжао открыла глаза от горячего дыхания, а также от громкого рева рядом с собой и, когда она открыла глаза, то увидела рдом своего живого сына. Она протянула руки, чтобы крепко обнять его и сама заплакала от неожиданной радости.

- Я не могу поверить, как мог мой послушный сын упасть в реку... Мягко толкая Ли Цинфэн в бок сказала госпожа Чжао. Маленький Тигренок, не будь таким безрассудным.

Голос миссис Лю раздался из толпы и, когда люди, стоявшие рядом с ней, сделали два шага назад, она и Ли Цинфен оказались на виду у всей толпы.

Увидев это, Ли Цинлин растолкала всех в толпе, подбежала к своей матери и нежно погладила по спине ее и своего брата, обняв крепко, пока он окончательно не пришел в себя, затем повернула голову, чтобы посмотреть на всех, кто находился вокруг и послушать, что говорит миссис Лю.

- Все говорят, что, как будто, он специально сталкивал всех детей в деревне в реку, после чего сам не заметил, как упал в воду. Пока все находятся здесь, нужно у него узнать, что все так и было, ну скажи всем об этом?

Она пытался вызвать общественное возмущение у всех, чтобы жители деревни могли видеть лицо миссис Лю и поддержать ее.

Конечно же, сразу после того, как она закончила говорить, жители деревни начали указывать на госпожу Лю и на Ли Цинфен и говорить детям, чтобы они не играли с ним с ни на улице, ни у реки.

В конце концов, Ли Цинфен оставался обычным восьмилетним ребенком со своими плюсами и минусами. И то, что сейчас делала миссис Лю, в корне было неправильно.

Миссис Лю тоже была встревожена в душе тем обстоятельством, что вокруг не случилось единогласной поддержки после ее слов и осуждения поведения мальчика. И самое печальное в этой ситуации было то, что у нее оказалась такая толстая кожа, поскольку она не переживала из-за того, что мальчик мог утонуть. Она была черствым человеком.

После этого, она села на землю, похлопала себя по бедру и начала громко выть:

- Дитя, иди сюда, ты самое дорогое для меня! Почему ты решилась покинуть всех нас? Мое бедное дитя, я специально пришла посмотреть сюда, чтобы увидеть, как сильно твоя дочь издевается над своей матерью, какой же это грех ...

Уголок рта у Ли Цинлин дернулся, она глубоко вздохнула, затем опустилась на колени и поклонилась госпоже Лю:

- Ах, бабушка, скажи мне пожалуйста, разве мой отец - твой биологический сын? Ты не боишься, что его дочь и сын придут искать тебя посреди ночи? Посмотри, посмотри на нас. Три дня назад у нашей семьи закончилась еда, мой брат был так голоден, что очень сильно плакал. Когда я пошла одолжить немного риса у вашей семьи, вы, «дорогие мои» (сказала это с иронией), не только не захотели, но моя кузина Ли Цинфу даже прижала меня к стене со всей силы и, видимо, захотела забрать мою жизнь. Она видела, что я не умерла от этого, поэтому она только хотела причинить вред моему брату и мне. А ему всего восемь лет, как может твое сердце быть таким злым, бессердечным и черствым?

Она не дала миссис Лю возможность заговорить, чтобы ответить на ее слова и продолжала выть:

- Отец, без тебя над нами продолжают издеваться и, видимо, так будет до самой смерти. Мы тебя просим, чтобы ты пришел сюда и забери нас отсюда, мы больше не можем так жить!

Когда она плакала, слезы не могли не течь по ее лицу. Она была по-настоящему убита горем.

Глаза женщин в деревне не могли не покраснеть, когда они все увидели своими глазами, как Ли Цинлин так жалобно плачет.

Их старая прабабушка спокойно посмотрела на миссис Лю и начала ее сильно ругать:

- Лю Гуйхуа, прикоснись к своему собственному сердцу, что ты творишь? Разве это нормально. Даже, если они тебе не нравятся с самого детства, но теперь это уже факт, что твоего сына больше нет, он ушел навсегда, а ты не только не заботишься о его жене и детях, но даже пытаешься причинить им вред. Как такое может быть?

Люди в этом возрасте все верили, что у нее над головой находится Бог, поэтому, когда миссис Лю услышала слова своей бабушки, ей стало по - настоящему страшно. С бледным лицом она больше не осмеливалась говорить, просто взяла за руку Ли Цинфу и побежала прочь.

- Куда ты убегаешь, не уходи отсюда. Прошлой ночью мне приснился мой отец. Позволь мне поболтать с тобой и рассказать, о чем мы с ним говорили!

Ли Цинлин невольно пробормотала что-то госпоже Лю вслед. Но госпожа Лю была так напугана, что споткнулась и упала, но не осмелилась остановиться и обернуться. Она быстро встала и продолжила бежать.

Его скорость совсем не походила на пожилого человека. Бежала она очень быстро

- Чжао, откройся немного и посмотри на меня. Жизнь всегда будет лучше, чем она есть сейчас. Старая бабушка вздохнула, похлопала госпожу Чжао по плечу и успокоила ее.

Госпожа Чжао улыбнулась пожилому человеку с бледным лицом:

- Тетя Чэн, ты закончила говорить. Спасибо тебе большое за поддержку.

Пожилая сеньора слегка кивнула головой, ее глаза смотрели на Лю Чжимо, который все это время молчал и быстро сказала:

- О, Чжао, ты должна поблагодарить его за помощь, именно он прыгнул в реку и выловил маленького сопляка оттуда, не забудь это сделать...

Услышав это, госпожа Чжао немедленно притянула Ли Цинфэн к себе и поклонилась ему от всего сердца.

- Чжимо, тетя благодарит тебя. Ты настоящий благодетель для нашей семьи.

Ли Цинфэн также послушно сказал ему:

- Спасибо тебе, Чжимо.

Лю Чжимо был шокирован этими благодарностями и быстро помог госпоже Чжао подняться:

- Тетя, я должен был это сделать. Сказав это, он поднял Ли Цинфэн на ноги.

Когда его глаза посмотрели на Ли Цинлин, которая все еще сидела на земле с пустым лицом, он на мгновение заколебался, но в конце концов все же протянул ей руку.

На самом деле, когда он спас Ли Цинфэн из воды, он все время стоял рядом с Ли Цинлин. Он посчитал, что в тот момент времени, в ее глазах был только Ли Цинфэн и поэтому специально отошел в сторону.

Поэтому, когда она делала странные движения, пытаясь реанимировать своего брата, он боялся помешать ей, поэтому и отошел в сторону.

Ли Цинлин все еще была немного сбита с толку только что раздавшимся воем и, когда перед ее глазами появилась прекрасная рука, она, на мгновение еще больше растерялась, не находя никаких слов.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 3.2. Научи меня плавать

Подняв глаза, она увидела белое и нежное лицо. Это был он, Лю Чжимо, ее, еще совсем молодой, жених.

Когда она увидела его мокрую одежду, она сразу же вспомнила, о чем говорила старая бабушка. Он был именно тем, кто спас Ли Цинфен.

Хотя, на самом деле, именно она спасла Цинфэн, при этом, если бы он не поднял Ли Цинфэн из воды, то его брат был бы уже мертв и ей спасать никого бы не пришлось. Так что Лю Чжимо действительно был спасителем для ее семьи.

Видя, что она совсем не двигается, Лю Чжимо подумал, что она смущена. Как раз в тот момент, когда он собирался убрать руку, он увидел, что ее охватил небольшой мандраж.

Уголки его рта приподнялись, когда он приподнял ее, после чего отпустил ее на землю.

- Чжимо, спасибо тебе большое! Ты спас мою семью от двух смертей. Ее слова вовсе не были преувеличением. Если бы Цинфэн умер, госпожа Чжао определенно не захотела бы жить.

- Не за что. Он взглянул на нее и сказал ей:

- Пойдем домой. Цинфэн простудится.

Только тогда Ли Цинлин увидела, что Ли Цинфэн слегка дрожит. Она присела на корточки и хотела нести его, но Лю Чжимо остановил ее:

- Я не позволю моей жене таскать тяжести, я сам понесу Цинфэн на своей спине. Сказав это, он наклонился и поднял Цинфэн к себе на спину и пошел.

Он был человеком с высоким чувством ответственности и ее помолвка с ним была неплохой для нее.

Она скривила уголки губ, поблагодарила пожилую бабушку за поддержку и поддерживая госпожу Чжао, они отправились домой.

Жители деревни, которые еще не разошлись, посмотрели на фигуры Ли Цинлин и остальных других, когда они уже отошли на достаточно большое расстояние и снова заговорили о произошедшем.

- Джимо очень красивый мальчик, а его книги тоже хорошо читаются. Если бы он продолжал писать и дальше, то смог бы стать самым лучшим в мире ученым. Увы, но этой маленькой девочкой Цинлин просто воспользовались, - с сожалением вздохнула тетя Лай.

Тетя Хуан сказала:

- Дело совершенно не в этом. Если бы я только узнала о нем раньше, я бы отдала ему своих трех девочек в ученицы.

Тетя Лай возразила ей:

- Ты считаешь, что твои девочки будут достойными того, чтобы хорошо писать. Я думаю, что у них ничего не получится.

- Как ты думаешь, а твоя дочь достойна этого? Тетя Хуан не хотела, чтобы ее превзошли.

Вот так они вдвоем начали унижать друг друга.

Неизвестно, кто это сказал, но все, что сейчас они обсуждали, было не самым главным в жизни этого мальчика. Его родители давно умерли, но под его опекой находились младшие братья и сестры. Он не знал, что произойдет в будущем с ним!

Эти слова заставили замолчать тетю Лай и тетю Хуан.

Семья Лю не была такой в прошлом. Тот, кто женится на Лю Чжимо, должен будет помочь ему вырастить двух братьев и сестер. Это была не очень хорошая жизнь для нее.

Мгновенно они снова почувствовали симпатию к Ли Цинлин.

Ли Цинлин не знала, что она стала объектом для жалости в глазах других людей.

Она поддерживала госпожу Чжао и обеспокоенно спросила у нее:

- Мама, у тебя болит живот? Повлияет ли твой плач и твое состояние на рождение ребенка?

Госпожа Чжао потерла живот и медленно покачала головой. На этот раз ребенок был очень послушным и не испытывал никакого дискомфорта.

- Слава богу, что все хорошо. Ли Цинлин вздохнула с облегчением.

- Сестренка, я ... Я не собираюсь в будущем играть на реке. Я тебе обещаю. Ли Цинфэн солгал, находясь на спине Лю Чжимо и виновато сказал ей:

- Даже если я увижу Ли Цинфу, я ничего не собираюсь ей делать. На этот раз он тоже испугался. Оказывается, это его двоюродная сестра столкнула его в реку.

Ли Цинлин погладила его по маленькой головке и равнодушно сказала:

- Тебе еще не поздно отомстить за то, что она с тобой сделала ...

Хм? Лицо Ли Цинфэн было полно вопросительных знаков.

Она слегка улыбнулась и ущипнула его за лицо:

- Я тебе говорю о том, что, когда у тебя еще недостаточно сил, не встречайся лицом к лицу с врагом сильнее тебя. Когда твоя сила превысит его силу, тогда ты сможешь отомстить, понимаешь, о чем я? Она подумала, что если она не будет направлять его, она боялась, что из-за этого он станет робким.

Глаза Ли Цинфэн загорелись, он кивнул головой:

- Сестренка, я все понимаю.

Ли Цинлин никогда бы не подумала, что такое простое предложение от нее на самом деле он запомнит на всю оставшуюся жизнь и позволит Ли Цинфэн избежать многих опасностей в своей будущей жизни. Это очень сильно ему поможет.

- Ты также можешь попросить Чжимо научить тебя плавать. Если ты снова столкнешься с чем-то подобным в будущем, у тебя всегда будет возможность спастись" Ли Цинлин посмотрела в сторону лица Лю Чжимо, а затем рассмеялась и тем самым ненавязчиво попросила самого Лю Чжимо научить своего брата плавать.

- Научить меня плавать? Ли Цинфэн широко открыл глаза и посмотрел на нее. Сестренка, я действительно могу научиться плавать? Если бы он умел плавать, то сегодня бы не утонул.

- Бесполезно спрашивать меня об этом, ты должен спросить Чжимо, он должен согласиться.

Она умела плавать и была довольно опытной, но в этой жизни, если бы она осмелилась поплавать в реке при всех, в следующий раз, она бы утонула в своей слюне.

Ли Цинфэн придвинулся ближе к уху Лю Чжимо и спросил его со всей своей ребяческой нежностью:

- Чжимо, а ты можешь научить меня плавать?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 4.1. Будучи еще совсем юной, она уже говорила как взрослый человек

Лю Чжимо повернул голову и бросил на Ли Цинлин глубокий взгляд. Он остро осознавал, что она изменилась.

Она не только ничего не сказала сейчас, но и спокойно выслушала миссис Лю, которая хотела вызвать общественное возмущение и не оставила и следа от своего негодования на лице. Жители деревни, возможно, и не заметили этого, но он, как заинтересованный зритель, мог это ясно увидеть.

Он сейчас шел рядом с этой совершенно противоположной личностью, которая из них была настоящей Ли Цинлин?

Она действительно чувствовала и понимала, что он умнее госпожи Чжао и его нелегко было обмануть. Она вспомнила, что в дальнейшем ей следует быть более осторожной перед ним и не слишком раскрывать свою истинную личность.

Когда они добрались до дома, Лю Чжимо опустил Ли Цинфэн на землю и сказал госпоже Чжао, что идет домой.

Однако госпожа Чжао остановила его. Она разделила корзину с грибами на половину, которую Ли Цинлин собрала сегодня и сказала ему, что они уже ели такие грибы раньше. И с ними ничего не случилось. Они не стали бы есть ядовитые грибы, так что он мог быть спокоен.

Лю Чжимо опустил голову, чтобы посмотреть на наполовину заполненную корзину с грибами, затем взглянул на Ли Цинлин, которая вот-вот загорелась вся от волнения и в его глазах промелькнуло удивление:

- Тетя, младшая сестра Цинлин поднималась на гору, чтобы собрать такую большую корзину с грибами?

- Да, это она их все собрала и вчера ей тоже повезло. Когда она встретила старика на горе, он любезно сказал ей, какие грибы можно собирать, а какие нет, поэтому эти грибы сьедобные и их можно употреблять в пищу.

Госпожа Чжао улыбнулась и продолжила, она не сказала Лю Чжимо, что планировала умереть вместе со своей дочерью и сыном после того, как съела такую еду вчера вечером.

Когда она проснулась этим утром, все трое членов ее семьи были в порядке. В то же время и она сразу же почувствовала облегчение. С такими грибами они смогут продержаться до времени сбора урожая.

- Это действительно большая удача. Лю Чжимо посмотрел на Ли Цинлин, которая была занята наполнением горячей воды, немного поколебался, а затем спросил:

- Сестренка Цинлин, когда ты поднимешься на гору в следующий раз, чтобы набрать снова корзину грибов, ты можешь сообщить мне?

У его семьи было не так много еды и, если бы у него всегда были съедобные грибы в наличии, еда, которую он мог бы брать у семьи Янь Ши, и деньги, которые он получал от печатания текстов, всего этого хватило бы, чтобы покупать в том числе очищенный рис для своей названной сестры.

Ли Цинлин проверяла температуру воды и почувствовала, что она немного горячая. Она после этого добавила стакан холодной воды и, услышав вопрос Лю Чжимо, она кивнула головой и протянула руку, чтобы проверить температуру воды, чувствуя, что это можно сделать. Она повернула свою голову, чтобы позвать Ли Цинфэн.

Ли Цинфэн вытащил свою мокрую одежду, его ноги медленно двигались вперед, его лицо покраснело, когда он сказал:

- Сестренка, я уже вырос, теперь я могу умыться самостоятельно. Было бы стыдно, если бы он попросил сестру помочь ему искупаться в таком возрасте.

- Ты еще совсем не большой, твои волосы еще даже не полностью выросли. Ли Цинлин совершенно не дала ему шанса проявить свою самостоятельность, она подошла к нему большими шагами и сняла с него всю одежду. Ли Цинфэн держал в руках своего «маленького цыпленка», его лицо было таким сухим, что он готов был заплакать.

На этот раз Ли Цинлин не нужно было даже кричать и он быстро побежал в ванну, сел и тайком накрыл тряпкой своего «маленького цыпленка».

Ли Цинлин повернулась и убрала мокрую одежду Ли Цинфэн. Увидев, что Лю Чжимо все еще здесь, она подняла брови и спросила у него:

- Тебе не холодно? Спеши вернуться обратно, чтобы принять ванну! Я сообщу тебе, когда поднимусь на холм завтра утром.

Лю Чжимо улыбнулся ей и поблагодарил. Даже Ли Цинлин, которая видела много красивых мужчин в современном мире, была тронута его улыбкой.

Чжимо действительно хорошо выглядел, но Ли Цинлин не могла так долго на него смотреть!

Госпожа Чжао беспомощно покачала головой и дважды кашлянула. Поскольку Ли Цинлин не слышала ее, у нее не было выбора, кроме как протянуть руку, чтобы спросить у нее:

- Сяо Лин, почему ты не помогаешь Сяо Фэн помыться?

Придя в себя, Ли Цинлин покрылась редким румянцем, она больше ничего не сказала и повернулась, чтобы помочь Ли Цинфэн искупаться.

Глаза Лю Чжимо блеснули улыбкой, он наклонился и поднял половину корзины с грибами:

- Тетя, тогда я наверное пойду домой.

- Хорошо, не забудь принять горячую ванну и выпить чашку имбирного чая, когда вернешься.

- Хм ... Лю Чжимо вышел из кухни. Сделав несколько шагов, он обернулся и посмотрел на Ли Цинлин, которая как раз о чем-то разговаривала с Цинфен.

Ей было всего десять лет. И она довольно забавно произносила уже такие зрелые слова.

На самом деле Ли Цинлин действительно использовала менталитет взрослого человека, чтобы лечить Ли Цинфэн и совершенно забыла о своем возрасте.

Когда Лю Чжимо ушел, госпожа Чжао нахмурилась и вздохнула:

- Сяо Лин, тебе не следует перечить мне сегодня, это вредно для твоей репутации.

Ли Цинлин знала, что госпожа Чжао слишком привыкла быть послушной в присутствии госпожи Лю. До того, как они разделили дома, ее семья всегда готовила на всю семью и ела меньше, чем все остальные.

В прошлом она никак могла контролировать это, но теперь ей пришлось изменить личность этой девочки, для помощи госпожи Чжао.

- Можно ли славу есть как пищу? - равнодушно сказала Ли Цинлин. Она погладила все тело Ли Цинфэн и его голос стал спокойнее:

- Мама, у нас всегда была хорошая репутация, но разве ты не знаешь, какие дни мы имели в виду? Ты помнишь, как мы раньше существовали?

Взглянув на бледную госпожу Чжао, она стиснула зубы, собралась с духом и продолжила:

- Мама, отец ушел от нас, остался только один взрослый и если ты все еще не встаешь, что мне делать с Сяо Фэн?

Когда госпожа Чжао увидела голубой пурпур на лбу Ли Цинлин, который появился, когда она кланялась своей свекрови, ее глаза сразу же покраснели. Это было потому, что она, как мать, недостаточно преуспела, чтобы защитить свою дочь и сына и теперь, из-за этой ситуации, она даже ругала свою дочь.

Она опустила голову, слезы текли по ее лицу:

- Твоя мама оказалась недостаточно хороша. Мама подвела тебя.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 4.2. Будучи еще совсем юной, она уже говорила как взрослый человек

Ли Цинлин нахмурилась, после того, как помогла Ли Цинфэн одеться, она подошла к госпоже Чжао и беспомощно сказала:

- Мама, не плачь, я не хотела ни в чем винить тебя!

Она только хотела, чтобы она ясно увидела ситуацию в своей собственной семье и дала ей понять, что над ней будут продолжать издеваться, если она будет непреклонной.

Более того, если в будущем ее состояние улучшится, а госпожа Чжао все еще будет так себя вести, независимо от того, сколько у нее было денег, госпожа Чжао Лю определенно заберет ее.

Боясь, что его дочь подумает слишком много плохого, госпожа Чжао наугад вытерла слезы с лица и улыбнулась Ли Цинлин.

- Твоя мама счастлива. Моя дочь уже выросла. Теперь она сможет защитить свою мать и брата. Она протянул руку и коснулась лба Ли Цинлин, а затем спросила страдальческим тоном:

- Тебе больно?

Увидев, что госпожа Чжао больше не плачет, Ли Цинлин вздохнула с облегчением:

- Это не больно! Через два дня все будет в порядке.

Она онемела от боли, поэтому больше не чувствовала боли. Она не осмелилась произнести эти слова, иначе снова заставила бы госпожу Чжао заплакать.

Как это может быть не больно? Тогда, когда она так сильно ударилась о нее, она даже услышала звук "бах". Однако, увидев решительное лицо дочери, госпожа Чжао поджала губы и ничего не сказала.

Однако втайне она решила, что должна стоять прямо и не позволять своей дочери снова все время заботиться о ней.

На следующий день Ли Цинлин взяла свою корзину и отправилась на поиски Лю Чжимо. Когда она вошел в их дом, то увидела, что Лю Чжиянь читает книгу.

- Ты уже умеешь читать? - удивленно спросила ее Ли Цинлин, увидев, как он был занят чтением.

Лю Джиянь подняла голову и посмотрела на нее, а затем покачала головой.

- Когда ты будешь учиться с Янь Ши Янь, можем ли мы с Сяо Фэн прийти, чтобы он тоже научился читать? Таким образом, она смогла сама читать еще лучше и смогла бы научить своего брата в будущем.

Она не хотела, чтобы Ли Цинфэн был не образованным. Даже если у него и нет большого потенциала для дальнейшего развития, он, по крайней мере, знал бы, как заботиться о важных вещах в жизни и не быть обманутым другими.

Лю Чжимо очень прямо кивнул головой. Он мог бы выпустить одну овцу и несколько овец, но для него это не имело бы большого значения.

Подумав, что он может открыто читать книги, Ли Цинлин усмехнулась, но, видя, что он так глупо смеется, она не могла не протянуть руку и не погладить его по голове.

- Собираемся! Разве мы не будем подниматься на гору? Он держал корзину, которая была даже больше, чем та, которую Ли Цинлин несла на спине. Прежде чем уйти, он проинструктировал Лю Чжиянь, что тот должен выучить все слова, которые он только что выучил, прежде чем вернуться.

Лю Чжиянь обиженно посмотрел на него, затем кивнул.

- Ты хочешь отдохнуть? Ли Цинлин остановилась как вкопанная, обернулась и посмотрела на Лю Чжимо, который был далеко позади нее. Когда он появился перед ней, она спросила его об отдыхе.

Лю Чжимо посмотрел на Ли Цинлин, чье лицо не было красным и совсем вспотело и глубоко в душе позавидовал ей.

Он ухватился за ствол дерева и глубоко выдохнул. Только тогда он сказал, что в этом нет необходимости. Он все еще мог ходить.

- А я устала, поэтому давай немного отдохнем! Ли Цинлин тут же села на землю и даже немного утешила свое раненое сердце:

- Ты не такой наглый, как я, уметь ходить так далеко - это уже неплохо.

Чтобы иметь возможность следовать за ней в течение полутора часов, не говоря ни слова, это было сильно и она уже была впечатлена его настойчивостью.

До того, как родители у него были живы, его жизнь была довольно хорошей. Хотя ему нужно было кое-что делать по хозяйству каждый день, ему не нужно было подниматься и спускаться с горы и делать это, как все дети в деревне.

Однако после того, как его родители умерли от болезни, ему пришлось взвалить на свои плечи все бремя семьи. Он научился готовить, вести хозяйство, а также подниматься на гору, чтобы набрать дров.

Начиная с его первоначального заикания и заканчивая медленной фамильярностью и самоуверенностью, только он знал, как ему было трудно.

- Хорошо, пошли дальше! Ли Цинлин встала, стряхнула пыль со своей одежды, а затем повела его в глубь леса. Лю Чжимо пришел в себя, встал и последовал за ней в ле

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 5.1. Дикий женьшень

Когда Лю Чжимо увидел большое пятно свежих грибов, усталость на его теле была полностью сметена. Он подошел к Ли Цинлин и спросил ее, какие грибы съедобны и какие можно собирать?

Ли Цинлин присела на корточки и научила его распознавать грибы. Некоторые грибы были очень похожи, но они были ядовитыми и их нельзя было есть.

- Завтра будет работать рынок, я собираюсь поехать в город. Его экземпляр книги был готов, и он хотел отадть его владельцу магазина Син.

Он очень устал, даже когда нес на спине пустые корзины. Он очень устал, когда вернулся, потому что нес такую тяжелую корзину.

Ли Цинлин, очевидно, тоже обратила внимание на этот момент, поэтому, когда он возвращался, он шел очень медленно и даже останавливался время от времени, чтобы отдохнуть. Ему было очень плохо.

Он вспомнил, как отец спросил его перед своей смертью, готов ли он жениться на Ли Цинлин?

В то время он догадывался о намерениях своего отца, которые состояли в том, чтобы найти помощника и опору для трех братьев и сестер.

Поэтому у него не было особого мнения по этому поводу и он сразу же кивнул головой. Однако он наблюдал, как его родители любят друг друга с самого детства и думал о том, чтобы в будущем жениться на женщине, которая умела бы читать книги и в целом была образованной. Но на самом деле это было не так, и он не мог не чувствовать некоторого сожаления в своем сердце.

В этот момент в его сердце больше не было такого сожаления. Он чувствовал, что иметь жену, которая могла бы просто поддерживать его и заботиться о нем, тоже очень хорошо!

- Хм? Ли Цинлин внезапно поставила корзину на спину, побежала под дерево и присела на корточки. Что она собиралась делать? Нужно спросить у нее, что случилось!

Она ничего не ответила ему, она копала руками, но он не мог видеть, что конкретно, поэтому он подошел к ней и увидел, что она копает какую-то траву.

Он тоже присел на корточки, желая помочь ей, но она остановила его:

- Эй, не двигайся. Все в порядке. Это хорошая вещь, гораздо ценнее ее аккуратно откопать.

Услышав это, Лю Чжимо мог только убрать руку и оставаться в стороне, пока она осторожно копала. После того, как прошло добрых пятнадцать минут, она, наконец, взволнованно откопала дикую траву.

- Смотри, это дикий женьшень". Она протянула ему женьшень. Мне сегодня повезло.

Хотя ей было всего двадцать лет, ей необходимо было зарабатывать хоть какие-нибудь деньги. Завтра она сможет продать женьшень в городе, а как только продаст деньги, сможет купить немного масла и риса, чтобы накормить детей.

Это действительно был женьшень. Раньше, когда его родители были больны, он купил один для них, чтобы поесть. Однако …

- Откуда ты знаешь, что он здесь растет?

Ли Цинлин осторожно положила дикий женьшень в корзину на спине, прежде чем ответить:

- Я иногда ходила на охоту со своим отцом, он научил меня его находить. Сказав это, она подняла несколько листьев от какого-то дерева и накрыла его, а также накрыла корзину Лю Чжимо. Таким образом, если бы кто-то увидел их, они подумали бы, что несут листья и определенно не подумали бы, что под корзиной был гриб женьшеня.

Лю Чжимо был полностью убежден словами Ли Цинлин. Дядя Ли действительно был хорошим охотником, он часто поднимался в горы, для него не было ничего странного в том, что он знал очень многие лекарственные травы.

Они вдвоем продолжили свой путь, остановившись через некоторое время, когда прибыли в неглубокий лес и случайно встретили Линь Ши, которая собирала хворост. Когда она увидела Ли Цинлин, несущую корзину на своей спине, она сразу же подошла к ним и спросила у них:

- Сяо Лин, что ты несешь?

Глаза Ли Цинлин вспыхнули от отвращения, она поздоровалась с тетей и увернулась от ее руки:

- Я сорвала немного листьев, чтобы дома заварить чай.

Недовольство Линь Ши сильно вспыхнуло, она вытянула голову и взглянула и увидела, что это действительно были листья от дерева. Она скривила губы и в мгновение ока рассеянно посмотрела на Лю Чжимо.

Ли Цинлин больше всего ненавидела сплетничающее лицо Линь Ши, поэтому она была той, о ком больше всего любили сплетничать в деревне. Теперь, когда ее видели вместе с Лю Чжимо можно быть уверенным в том, что в деревне спустя короткое время начнутся постоянные сплетни про их отношения с Джимо и ей было это очень неприятно.

Хотя на самом деле ей было наплевать на эти слова и госпоже Чжао было наплевать. Все ее родным на это было плевать!

- Он мой жених и для него будет правильно сделать что-то для моей семьи. Ли Цинлин рассмеялась и откровенно ответила:

- Ах да, тетя, когда мы поженимся? А разве несколько дней назад вы нас не видели вместе? Все наши сверстники знают о том, что мы вместе. В чем здесь проблема?

Ли Баоюй был ее старшим двоюродным братом, толстым и ленивым, он много ел, поэтому не преминул оправдать себе прозвище "Свинья". В этом году ему исполнилось уже 15 лет и он все еще не нашел себе избранницу.

Этот вопрос уже стал головной болью для Линь Ши. После того, как Ли Цинлин так неосторожно спровоцировала ее, выражение лица тети стало уродливым.

- Что ты подразумеваешь под "мы давно уже вместе"? Не говори глупостей и не разрушай репутацию молодой и целомудренной девушки. Линь Ши громко отчитала Ли Цинлин.

- Что такого я сейчас сказала? Я отчетливо сама слышала, как моя мать говорила мне:

- Поступай, как считаешь нужным в выборе своего жениха.

- Ты неправильно расслышала, вот и все. Линь Ши снова громко прервала слова Ли Цинлин. Она повернулась, взяла охапку дров и быстро спустилась с горы.

После этого случая Линь Ши не думала, что услышит какие - нибудь другие новости.

Ли Цинлин посмотрела на Лю Чжимо, который улыбался ей, пожала плечами и невинно сказала:

- Для таких людей, как она, ты должен быть таким, какой есть, иначе она не знала бы боли.

Лю Чжимо улыбнулся и сказал, что он этому научился.

Ли Цинлин: ...

Вернувшись домой, в тот момент, когда Ли Цинлин увидела госпожу Чжао, она затащила корзину в дом. Она развернула листья сосновых иголок и осторожно достала дикий женьшень.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 5.2. Дикий женьшень

- Мама, послушай, я выкопала дикий женьшень, я планирую продать его завтра в городе на рынке, так я смогу купить немного риса.

После того, как она ела грибы в течение нескольких дней, она немного испугалась того, что ела их так много. Ей отчаянно нужно было немного риса, чтобы восстановить свои силы.

Затем она посмотрел на живот госпожи Чжао. Если бы она завтра смогла очень удачно гриб женьшеня, то она обязательно купит немного мяса, чтобы накормить свою маму, которой в состоянии беременности обязательно нужно есть много белка.

Госпожа Чжао удивленно посмотрела на дикий женьшень, затем посмотрела на Ли Цинлин:

- Тебе действительно повезло, ты выкопала это сама и раз уж ты нашла этот гриб, ты сама принимаешь решение, что с ним будешь делать!

- Вау, сестренка, ты такая потрясающая. Ли Цинфэн поднял голову и с восхищением посмотрел на Ли Цинлин:

- Сестренка, ты действительно собираешься завтра в город?

Его глаза светились желанием тоже пойти вместе с ней. Когда его отец был еще жив, он дважды брал его с собой в город. Он вспомнил, что в городе кипела бурная деятельность и там было много разных вещей на продажу.

Желание в глазах Ли Цинфэн было настолько очевидным, что она не могла этого не заметить. Она на мгновение задумалась, а потом решила, что кроме продажи дикого гриба женьшень, когда она завтра поедет в город, чтобы посмотреть, есть ли там еще какая-нибудь работа, на которой она могла бы заработать деньги. Не должно быть проблем с тем, чтобы взять его с собой, поэтому она согласилась с братом:

- Завтра утром, если ты сможешь сам проснуться и встать, я возьму тебя с собой.

Как только она закончила говорить, Ли Цинфэн радостно подбежал и крепко обнял ее за шею:

- Сестренка, спасибо тебе, я обязательно проснусь рано.

Но госпожа Чжао немного заволновалась:

- Почему бы тебе не поехать завтра одной, в городе будет очень много людей, там довольно хаотично и можно запросто потеряться.

Лицо Ли Цинфэн вытянулось. Он боялся, что Ли Цинлин не возьмет его с собой, услышав слова госпожи Чжао, поэтому поспешно сказал:

- Сестренка, я буду самым послушным братом и не потеряюсь ни при каких обстоятельствах. Я обещаю, что не буду от тебя убегать, просто возьми меня туда!

- Я же не говорила тебе, что не возьму тебя с собой! Ли Цинлин бросила на него взгляд, подняла голову и успокоила госпожу Чжао:

- Мама, не волнуйся, Мы поедем вместе с Лю Чжимо и будем держать Цинфен рядом с собой. Ничего не случится.

- Мама ... Ли Цинфэн снова потянул госпожу Чжао за руку и позвал ее, как будто она вела себя избалованно.

Госпожа Чжао подумала о том, чтобы взять бумагу и чернила, поэтому она могла только кивнуть головой. Ли Цинфэн снова стал самым счастливым мальчиком на свете.

Только Ли Цинлин пригрозила ему, чтобы он поторопился и лег спать сегодня пораньше. Если бы он не стал спать, то она бы не взяла его с собой и только тогда он послушно закрыл рот и заснул. Когда наступило раннее утро, он автоматически проснулся и даже попытался разбудить Ли Цинлин.

Ли Цинлин чуть упала с кровати от его толчков, она посмотрела на все еще темное небо, стиснула зубы и спросила, почему он проснулся так рано?

Он моргнул и сказал, что папа обычно вставал так рано, чтобы идти на рынок.

Она выдохнула, протянула руку, чтобы закрыть ему глаза, позволяя ему продолжать спать, и подождала, пока Чжимо разбудит их.

- Но ...

- Если ты не хочешь спать, тогда я не возьму тебя с собой. Ли Цинлин могла использовать такие слова только для того, чтобы заставить его снова уснуть. В настоящее время она очень устала и у нее не было сил иметь с ним дело.

Ли Цинфэн обиженно надул губы и сказал:

- Тогда ладно!

Чжимо пришел к ним домой очень рано, он постучал им в дверь чтобы побыстрее разбудить их ото сна. Цинлин спала, но Ли Цинфэн подполз и громко ответил ему. Затем он протянул руку, чтобы разбудить Ли Цинлин.

- Сестренка, сестренка, Чжимо здесь, быстро вставай.

- Эй ты, дьявольское отродье … Выругалась она.

Ли Цинлин вздохнула, смирилась со своей судьбой и встала. Чтобы поехать в город, ей нужно было бы проснуться посреди ночи, это было нелегко даже для такого молодого организма, как у нее.

Она причесалась, выбежала, чтобы быстро умыться, завернула гриб женьшеня в носовой платок и засунула его в рукава. После того, как она повесила корзину на спину, госпожа Чжао, которая только что проснулась, увещевала ее, а затем пришел уже одетый Ли Цинфэн, чтобы они все вместе последовали за Лю Чжимо в город.

Вначале Ли Цинфэн взволнованно задавал Лю Чжимо много вопросов, но после четырехчасовой ходьбы он был совершенно измотан. Он схватил Ли Цинлин за руку и продолжал называть ее своей старшей сестрой.

Способность терпеть в течение четырех часов была у Цинфен уже на пределе, Ли Цинлин больше не могла заставить его идти самому, а позволила ему залезть в корзину, после чего взяла ее на спину.

Когда Лю Чжимо увидел маленькое тело в корзине, которое несла Ли Цинлин, он предложил ему нести Ли Цинфэн. На этот раз Ли Цинлин не согласилась с ним:

- Все в порядке, я сама понесу его.

Он видел, что она непреклонна, поэтому не стал принуждать ее. Он только сказал ей, чтобы она позволила ему нести корзину, когда у нее не будет больше сил.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 6.1. Готова ли ты потратить деньги на мужчину

Ли Цинфэн проснулся в оцепенении. Увидев, что он уже в городе, он смущенно улыбнулся Ли Цинлин. Он не думал, что заснет как раз в тот момент, когда сядет в корзину.

Ли Цинлин снова взвалила корзину на спину, взяла его за руку и последовала за Лю Чжимо в город.

Когда они проходили мимо прилавка с булочками на пару, Ли Цинфэн сглотнул слюну, вдыхая аромат вкусной булочки. Он поджал губы и огляделся, он знал, что у его семьи нет денег и она не может позволить купить ему булочку на пару.

Из этого всего Ли Цинлин пришла к выводу, что Зал Исцеления хорошо служил богатым, но он ничем не помогал бедным. С другой стороны, Зал Ста Трав, который был так же знаменит, как Зал Исцеления, служил только богатым.

- Молодой мастер Ли, вы здесь? Вы хотите купить лекарство? Увидев Лю Чжимо и двух других людей, молодой человек -лекарь подошел к ним и спросил с улыбкой.

Когда родители Лю Чжимо заболели, их осмотрел врач из Всемирного зала помощи. Он несколько раз приходил сюда за лекарством и мальчик - лекарь узнал его.

Лю Чжимо покачал головой, указал на Ли Цинлин и сказал мальчику-лекарю:

- Моя сестра хочет продать лекарство, интересно, примет ли их аптека?

Мальчик - лекарь посмотрел на Ли Цинлин, улыбка на его лице не изменилась:

- Могу я спросить, какое лекарство младшая сестра хочет продать?

Ли Цинлин тайком кивнула головой. Обслуживание в этом аптечном магазине было неплохим и он не смотрел на нее свысока, несмотря на то, что она была молода и одета в поношенную одежду.

Она достала дикий женьшень из своего рукава, развернула носовой платок и отдала его мальчику-лекарю:

- Младший брат, я хочу продать этот дикий женьшень, сколько он будет стоить?

- Это нужно показать нашему менеджеру. Пожалуйста, подождите минутку. Мальчик - знахарь взял дикий женьшень из рук Ли Цинлин и вышел в комнату.

Вскоре после этого мужчина средних лет с короткой бородкой вышел к ним, держа в руках ее женьшень. Когда Лю Чжимо увидел его, он улыбнулся и назвал его менеджером Чжоу.

- Это молодой мастер Лю, давно не виделись. Менеджер Чжоу был весь в улыбках и произвел хорошее впечатление на Лю Чжимо. Жаль, что учитель Лю ушел рано, и юноша тоже бросил школу.

- Это менеджер Чжоу. Лю Чжимо представил этого человека Ли Цинлин и Ли Цинлин немедленно поклонилась менеджеру Чжоу.

- Доброе утро, менеджер Чжоу!

Менеджер Чжоу погладил бороду:

- Маленькая мисс, я видел ваш женьшень, он довольно хорошо выкопан. Он все еще, как будто, у своих корней и так как он еще молод, я могу дать вам только один таль серебра. Что вы об этом думаете?

Ли Цинлин знала, что женьшень не очень старый и будет стоить немного. Она уже была очень довольна тем, что его можно было продать за один таэль серебра.

- Я согласна! Она протянула руку и взяла таль серебра у Менеджера Чжоу:

- Уважаемый хозяин, если бы я выкопала другие лекарственные травы, смогу я продать их здесь вам?

- Конечно, я заплачу ту цену, которая будет уместна для каждого лекарственного растения.

- Спасибо вам большое! Ли Цинлин радостно поклонилась менеджеру Чжоу, который замахал руками. Он неоднократно говорил, что все люди ведут себя цинично и не искренне, но в глубине души он почувствовал, что этот ребенок искренен.

Покинув зал, Лю Чжимо взял две книги, которые он подготовил и отправился в книжный магазин. Когда Ли Цинлин увидела, что за две книги, которые скопировал Лю Чжимо, он заработал всего 20 золотых центов, она была потрясена до глубины души.

Выходя из книжного магазина, Лю Чжимо заметил, что Ли Цинлин время от времени поглядывает на него и спросил у нее:

- У меня что-то на лице?

- Нет, ничего! Ли Цинлин покачала головой, она просто внезапно почувствовала острую боль за него, начиная с его благополучной семейной ситуации и заканчивая днями, когда он всегда хотел есть, должно быть, ему очень утомительно приходить одному и говорить:

- Я умираю с голоду, пойдем что-нибудь поедим!

Она держалась за него одной рукой и быстро шла в сторону Северной улицы. Когда она подошла к стойке с булочками на пару, хозяин увидел, что к нему постучались в его дверь и быстро открыл рот:

- Эта маленькая девочка хочет купить булочки? Одна мясная булочка стоит 2 золотых цента, а одна овощная булочка стоит 1 монетку. У тебя будет много начинки, так что, если ты съешь булочку, тебе придется повернуть назад за добавкой.

- Тогда я хочу купить шесть булочек с мясом и шесть булочек с овощами. В тот момент, когда Ли Цинлин только открыла рот, он бросил на нее неодобрительный взгляд.

- Ты собираешься купить так много булочек, а ты сможешь все их съесть? Теперь, когда зарабатывать деньги становится так трудно, ты захотела потратить 18 центов за один раз. Еще на 20 центов ты сможешь купить только 2 килограмма коричневого риса. Сказал ей Лю Чжимо.

Первоначально, когда Ли Цинфэн услышал, что Ли Цинлин хочет купить так много булочек на пару, он был вполне счастлив. Однако в мгновение ока, услышав слова Лю Чжимо, он снова пришел в замешательство. Поколебавшись мгновение, он потянул Ли Цинлин за одежду.

Ли Цинлин попросила хозяина магазина завернуть булочки, сказав при этом:

- Нас трое, вместе с моей матерью, плюс еще Чжиянь и Роу Роу, всего нас шестеро. Я не поэтому часто покупаю такие вкусные булочки, просто сегодня это редкий случай.

Услышав это, он на мгновение остолбенел. Он никогда не думал, что она вообще подумает о его младших брате и сестре. В этот момент его эмоции были довольно сложными, но он находился в шоке от услышанного.

Увидев, что она собирается заплатить, он быстро остановил ее. Он достал деньги от книги, которые он получил от копирования и приготовился купить рис для своей сестры за двадцать центов. Он отсчитал двадцать монет и передал их владельцу киоска, который стоял с пакетом с булочками на пару.

Ли Цинлин подняла брови и очень непринужденно убрала руку. В своей прошлой жизни она слышала, как кто-то говорил, чтобы понять, нравишься ты мужчине или нет, необходимо понять, готовы ли вы тратить на него деньги.

Хотя она не знала, действительно ли Лю Чжимо любит ее или нет, она почувствовала, что он определенно полюбит кого-то другого.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 6.2. Готова ли ты потратить деньги на мужчину

- Это восхитительно .... Ли Цинфэн наконец-то съел мясную булочку, которую он очень хотел съесть. Он был так счастлив, что даже больше не мог смотреть никуда, кроме болочки в своей руке.

- Очень жарко, поэтому ешь медленно. Ли Цинлин положила остальные шесть булочек в корзину. Видя, что Ли Цинфэн торопится съесть их, она быстро попросила его не спешить.

Ли Цинфэн кивнул головой, но его скорость не изменилась и, видя, что Ли Цинлин не смотрит на него, он просто не стал останавливаться и чуть не подавился.

Она также взяла булочку с мясом и откусила от нее кусочек. Она чувствовала, что вкус был неплохим и в это время она почувствовала, что еда была неплохой. Булочка была довольно большой, поэтому она не боялась, что насытится после того, как съест одну булочку.

- Разве ты сам не голоден? Ли Цинлин съела половину булочки, но когда она увидела, что Лю Чжимо еще даже не начал есть, она сказала ему:

- Поторопись и поешь, а потом нам нужно будет пойти и купить другие вещи!

Лю Чжимо взглянул на нее и в глубине души немного заколебался. Но в конце концов он все равно взял булочку и начал есть, несмотря на внутренние противоречия.

Это был новый опыт для него, которого у него никогда раньше не было, и сейчас он чувствовал себя хорошо.

Ли Цинлин ела и одновременно с этим смотрела по сторонам в поисках работы, но после долгого просмотра она все еще не могла найти способ как и где заработать деньги, даже если бы это была установка киосков, им все равно понадобились бы деньги на первоначальный капитал!

В это время она своими острыми глазами заметила магазин тканей и сказала Лю Чжимо и Ли Цинфэн подождать ее снаружи. Она вошла, чтобы взглянуть.

В магазине было много людей, делавших покупки. Она подняла голову и огляделась. Когда она увидела цепочку, висящую в магазине, ее глаза загорелись.

Она хотела спросить, сколько это стоит, но, оглядевшись, обнаружила, что внутри был только один человек, который был занят, вероятно, владелец магазина. Поскольку это было невозможно, она могла только стоять в стороне и ждать, когда он освободится.

- Извините, менеджер, могу я спросить, сколько стоит такая цепочка. Она указала на веревку, висевшую на стене.

На самом деле, когда Ли Цинлин вошла в магазин, Ду Саньян уже увидела ее. Она была занята, поэтому, когда она увидела, что она оглядывается, она не сказала ни слова.

Она не ожидала, что эта маленькая девочка будет терпеливо ждать, пока она закончит приветствовать других гостей, прежде чем вежливо спросить у нее.

Это терпение произвело на него хорошее впечатление о Ли Цинлин.

- Конечно. Это такой простой стиль, одна золотая монета за одну цепочку. Этот стиль очень сложный, одна золотая монета за одну цепочку. Ду Саньян указала Ли Цинлин на разные предметы, чтобы та могла посмотреть и высказаться по этому поводу.

Ли Цинлин кивнула. Он вспомнил, что госпожа Чжао знала, как плести мешочки из лотоса и также спросила у Ду Саньян, не хочет ли она посмотреть на такие мешочки. Ду Синьян также сказала, что она обязательно посмотрит на это.

Услышав слова Ду Саньян, она немного подумала и все же почувствовала, что было бы лучше сделать стилизованный ковшик. Чем дольше она вышивала мешочки из лотоса, тем больше уставала госпожа Чжао.

- Менеджер, могу я спросить, сколько стоит пучок цветных ниток?

- Шесть монет за пачку.

Ли Цинлин немедленно потратила восемнадцать золотых монет, чтобы купить три пачки разноцветных ниток. Она умела завязывать китайский узел, так как здесь не было китайских узлов, тогда она показывала его владельцу магазина, чтобы узнать, сколько стоит. Если цена будет высокой, она бы научила госпожу Чжао это делать самой.

- Сестренка, что ты купила? - с любопытством спросил Ли Цинфэн, увидев выходящую Ли Цинлин.

Ли Цинлин протянула руку и взяла его за руку:

- Я купила несколько упаковок разноцветных ниток и потом попрошу маму, когда что-нибудь сделаем из них, продадим их за деньги. Закончив говорить, она посмотрела на Лю Чжимо:

- Чжимо, куда нам пойти, чтобы найти магазин, где продается рис? Прошло много времени с тех пор, как он вышла из магазина. Пришло время купить кое - какие вещи и вернуться обратно домой.

Лю Чжимо сказал куда идти и затем молча пошел вперед, чтобы показать дорогу.

Пройдя полчаса, они подошли к рисовой лавке. Ли Цинлин спросила цену и купила десять килограммов риса, двадцать килограммов коричневого риса, три килограмма рапсового масла, один килограмм соевого соуса и один килограмм соли. Она потратила в общей сложности четыреста пятьдесят пять монет.

- Вот, это твое. Ли Цинлин передала Лю Чжимо пять килограммов риса и десять килограммов коричневого риса и Лю Чжимо уставился на нее, не говоря ни слова.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 7.1. Я хорошо к ней отношусь

Вероятно, это было потому, что он очень хотел вернуться домой, потому что Ли Цинлин почувствовала, что его шаги были быстрее, чем ее шаги. При этом ей больше не нужно было нести Цинфэн, так как он прошел весь путь от города до дома самостоятельно.

Когда они подошли к порогу своего дома, они позвал свою мать. Когда госпожа Чжао услышала крики, она поспешно вышла из своего дома.

- Мама, я получила один таль серебра от продажи женьшеня и кое-что купила для тебя. У меня еще осталась половина таль серебра, так что я отдаю его тебе. Ли Цинлин достала оставшуюся половину серебра и передала ее госпоже Чжао.

- Мама, ты же любишь есть булочки, поешь вместе с Сяо Фэн! Госпожа Чжао посмотрела на булочку, которую ей оставили, и передала ее прямо Ли Цинлин.

Ли Цинлин посмотрела на нее и на сердце у нее потеплело. Оба ее родителя были абсолютно одинаковыми, но для того, чтобы дать своим детям поесть, они всегда лгали и заявляли, что им это еда не нравится.

- Поешь, мы уже все поели. Она придвинула булочку поближе к маме, взяла еду, которую она купила и направилась на кухню.

Глядя на спину дочери, госпожа Чжао вытерла влажные глаза и взяла булочку, чтобы поесть. Она чувствовала, что это была самая вкусная булочка, которую она когда-либо ела за всю свою жизнь.

Ли Цинфэн, который до этого играл в семье Лю, почувствовал аромат мяса и бросился на кухню. Он лег на спину Ли Цинлин и воскликнул:

- Сестренка, как вкусно пахнет! Он сглотнул от удовольствия.

Ли Цинлин подняла крышку кастрюли и попробовала вкус блюда. Чувствуя, что супа было достаточно, она отодвинула огонь и повернула голову, чтобы посмотреть на Ли Цинфэн, который глотал слюну.

- Если ты хочешь поесть пораньше, тогда помоги мне развести огонь.

Мысль о том, что в ее доме мужчины, которые держались подальше от кухни, была специально высказана для того, что она надеялась, что он ей поможет.

- Хорошо... Несмотря на то, что Ли Цинфэн был небольшого роста, он мог бы сам отрегулировать огонь, даже если бы Ли Цинлин сказала, что он устроит небольшой пожар.

- Хорошо, настало время поесть. Ли Цинлин зачерпнула тонкое вареное мясо с жареными грибами.

Блюдо сегодня вечером было очень роскошным. Там был соевый соус, душистое мясо, жареные грибы, мясные кости и рис, который она приготовила специально из риса, смешанного с коричневым рисом. Она удовлетворенно кивнула. Вот так называлась нормальная жизнь.

Ли Цинфэн глубоко вздохнул и похвалил:

- Это слишком ароматно и вкусно.

Ли Цинлин засмеялась и посмотрела на него, достала две миски и налила в них половину жирного супа, затем наполнила миску мясом:

- Сначала поедим все вместе, а потом я принесу немного супа Чжимо и остальным членам его семьи, чтобы они тоже могли попробовать. Трое братьев и сестер, вероятно, не ели мяса в последние несколько месяцев.

- Я тоже пойду с тобой...

После того, как все поели, Ли Цинлин начала собираться в дорогу.

- Хорошо, тогда неси это! Будь осторожен! Ли Цинлин дала ему миску с мясом и привела его в дом Лю Чжимо.

Лю Чжимо и остальные тоже готовились поесть. Когда Ли Цинлин увидела миску рисовой каши и две миски коричневой рисовой каши, она поставила свою миску на стол, не изменив выражения своего лица:

- Я приготовила это сама, хочу, чтобы вы попробовали мою стряпню. Если вам нужно будет принести добавку, не забудьте сказать мне об этом!

Лю Чжиянь посмотрел на брата, закусил губы и не осмелился издать ни звука.

- Хорошо ... Спустя долгое время Лю Чжимо наконец кивнул головой.

Лю Чжиянь рассмеялся:

- Спасибо, сестра Цин Лин. Ты выглядишь восхитительно.

Ли Цинлин погладила его по голове:

- Тогда давай ешь побольше. Затем она посмотрела на Лю Чжимо:

- ты тоже, в первую очередь, покушай хорошо.

К счастью, он был не из тех людей, которые скорее умрут с голоду, чем примут чьи-то добрые намерения. По ее мнению, такой человек был не человеком с характером, а человеком с достоинством.

- Хм ... Лю Чжимо попрощался с ней и пристально посмотрел ей в спину. Только после того, как она вышла из комнаты и больше не могла их видеть, он закрыл дверь.

Он вернулся в свою комнату и строго посмотрел на Лю Чжиянь, говоря ему по одному слову за раз, что Семья Ли была добра к ним и он должен не забывать этого никогда. Если бы у них была такая возможность в будущем, они бы хорошо отплатили им за их отношение к ним.

Лю Чжиянь тяжело кивнул головой, сказав, что он запомнит. После этого он добавил:

- Большой брат, Цинлин действительно не повезло, постарайся относиться к ней лучше в будущем.

Лю Чжимо взглянул на него с улыбкой, которая не была такой уж и мягкой:

- Как ты можешь так говорить, что она мне не нравится и я плохо к ней отношусь? Хм?

- Ух ... Он говорил это только потому, что знал, что Цинлин имела светлую кожу:

- Хорошо, что ты не возражаешь.

Посреди ночи, когда Ли Цинлин крепко спала, ее внезапно разбудил стук в дверь.

Она быстро спрыгнула с кровати, даже забыв надеть туфли, когда выбежала, чтобы открыть дверь. Увидев бледное лицо Лю Чжимо, она спросила его, что случилось.

- Цинлин, моей сестренке становится жарко, у нее поднялась температура. Не могла бы ты одолжить мне немного серебра? Я отвезу ее в город к врачу.

У него не было выбора, кроме как обратиться к ней за помощью.

Услышав это, Ли Цинлин развернулась и побежала обратно за серебром, а надев ботинки, снова выбежала к нему. В этот момент госпожа Чжао тоже проснулась и спросила ее, что случилось.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 7.2. Я хорошо к ней отношусь

- Мама, сестра у Чжимо заболела, у нее температура, поэтому я буду сопровождать Чжимо в поездке в город к врачу.

- Вы, ребята, будьте осторожны. Госпожа Чжао тоже забеспокоилась:

- Обязательно сходите в дом деревенского старосты и одолжите повозку, запряженную волами. Идите быстрее, больше не буду вас задерживать.

Лю Чжимо небрежно кивнул головой и сказал Ли Цинлин, чтобы та шла к нему домой и подождала его, а он после этого пошел одолжить повозку, запряженную волами.

Ли Цинлин подбежала к дому семьи Лю и увидела, как Лю Чжиянь плачет, держа на руках Лю Чжиро.

Она коснулась лба у Лю Чжиро. Он действительно был очень горячим и, если ребенка сейчас не начать лечить, она очень быстро умрет.

На этот раз она была встревожена, прежде чем Лю Чжимо вернулся, она побежала вскипятить немного теплой воды, затем смочила ее тряпкой и приложила ко лбу Лю Чжиро, надеясь добиться какого-то эффекта.

- Сестра Цинлин, моя сестра умрет? - спросил Лю Чжиянь, плача. Он боялся, что его сестра больше не захочет оставаться с ними, как и его родители. Это все моя вина.

Ли Цинлин снова сменила полотенце и успокоила его:

- Этого не случится ни за что на свете, не думай слишком много об этом.

Прошло немного времени и Лю Чжимо вернулся с повозкой, запряженной волами. Ли Цинлин быстро вошла в комнату, вынесла одеяло и положила его на повозку, запряженную волами.

Это была холодная ночь и он не мог позволить Лю Чжиро замерзнуть настолько, чтобы ухудшить ее состояние.

- Чжиянь, принеси еще одеяло! Здесь очень холодно. Ли Цинлин закричала, но, когда Лю Чжиянь подошел к ней, она немедленно накрыла их обоих одеялом.

Вчера они потратили шесть часов на то, чтобы дойти пешком до города, а сейчас они сели в повозку, запряженную волами, так что они должны на половину быстрее приехать, чем обычно. Когда они прибыли в аптеку, Лю Чжимо спрыгнул с повозки, запряженной волами и пошел за ними внутрь.

- Иду, иду... Мгновение спустя изнутри донесся голос. Дверь открылась и это был тот же самый мальчик - знахарь, которого он видел вчера в городе:

- Молодой мастер Ли?

- Младший брат, могу я спросить у тебя, здесь ли доктор Сюй? Моей сестре становится все хуже и хуже.

Лю Чжимо знал, что только доктор Сюй жил в аптеке, остальные врачи жили в своих собственных домах.

- Доктор Сюй еще не вернулся со своего выездного обхода. Мальчик - лекарь посмотрел на маленькую девочку, чье лицо все раскраснелось и понял, что пациента нельзя так долго оставлять на улице. "Почему бы вам не отправиться в зал лекарственных трав и не спросить там?

Лю Чжимо повернулся, чтобы посмотреть на свою сестру. Если он продолжит медлить, его сестра превратится в беспомощное дитя.

Он поблагодарил продавца лекарств, затем вскочил на повозку, запряженную волами и отправился в зал лекарственных трав.

После долгого звонка, только тогда кто-то медленно открыл дверь. Увидев одежду, в которую были одеты Лю Чжимо и другие гости, он нетерпеливо и самоуверенно спросил:

- В чем дело?

Если бы у них не было просьбы, Ли Цинлин не смогла бы сдержаться и пнула бы его.

- Могу я поинтересоваться у вас, дома ли доктор? У моей сестры жар. Лю Чжимо подавил свой гнев и тихо спросил.

- Да, да, врач здесь, но ночью это будет стоить недешево. У тебя есть серебро?

Ли Цинлин стиснул зубы и сказал:

- Не волнуйтесь, вы не потеряете ни одной медной монеты. Поторопитесь и позовите доктора!

Мальчик - лекарь пристально посмотрел на Ли Цинлин, холодно фыркнул, а затем медленно отошел внутрь комнаты, чтобы позвать кого-то.

Подождав еще четверть часа, вышел тучный врач, посмотрел на Ли Цинлин и остальных и спросил:

- Где ваш пациент?

Лю Чжимо молча понес Лю Чжиро, которая сильно горела, как маленькая печка, и пошел вперед. Полный врач протянул руку и проверил ее пульс, затем взял карандаш и написал список лекарств для мальчика - знахаря, сказав ему, чтобы он взял одно лекарство, чтобы подготовить его.

Затем он сел на стул и сказал без малейшего следа вежливости:

- Два таля серебра за консультацию.

Этот толстяк сам напросился на это...

Ли Цинлин крепко сжала кулаки и посмотрела на Лю Чжиро, которая неловко стонала, она закрыла глаза, тихо выдохнула и терпела.

- У нас с собой только половина таля серебра. Я отдам вам оставшиеся два таля позже. Она достала половину серебряного таль и положила его на стол.

Толстяк поднял пол - таля серебра и бросил его несколько раз, глядя на Ли Цинлин и остальных с еще более презрительным выражением лица:

- Отдадите мне все серебро, когда вам понадобится моя помощь.

Ли Цинлин почти бросилась вперед, но ее удержал Лю Чжимо, который заключил Лю Чжиро в свои объятия и с мрачным выражением лица сказал:

- Я сейчас вернусь.

Здесь он знал только людей из одного места – зала мира. Он пошел спросить, не можгут ли они одолжить ему немного серебра.

Как раз, когда он собирался уходить, вошли менеджер Чжоу и мальчик-лекарь:

- Один набор обычных лекарств стоит два таль серебра. Толстяк Хуан, ты, должно быть, опять был жаден до денег, верно? Сказав это, он бросил два таль серебра, а вторую половину отнес Ли Цинлин:

- Где лекарство?

Толстяк Хуан холодно фыркнул и махнул рукой. Мальчик - знахарь вышел с миской лекарств.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 8.1. Охота в Мацуяме

Толстяк Хуан несколько мгновений сердито смотрел на него, а затем усмехнулся:

- Если ты сомневаешься в моих медицинских навыках, то почему ты так хочешь меня видеть?

Менеджер Чжоу поднял брови и взглянул на Толстяка Хуан, прежде чем неторопливо открыть рот:

- Если бы не тот факт, что доктор Сюй еще не вернулся после своих ночных приемов и, если бы я не остановил болезнь ребенка, кто был бы тогда вашим Толстяком Хуаном? Посторонние не знают этого, разве ты не знаешь? Медицинские методы вашего Толстяка Хуана ни в малейшей степени не уступают его навыкам.

Толстяк Хуан ненавидел людей, которые сравнивали его медицинские навыки с их собственными. Он сердито указал на менеджера Чжоу покрасневшими глазами, велев ему убираться.

Вернувшись обратно туда, откуда он уходил, Лю Чжимо потянул Лю Чжиян к себе и низко поклонился менеджеру Чжоу и мальчику-лекарю, поблагодарив их за помощь.

Лю Чжимо знал, что, если бы мальчик-лекарь не пошел искать менеджера Чжоу, менеджер Чжоу не узнал бы о его проблеме никогда.

- Молодой мастер Ли, вы слишком вежливый. Поторопитесь и вставайте. Менеджер Чжоу протянул руки, чтобы помочь им двоим подняться, а затем дружелюбно сказал:

- Сейчас уже поздняя ночь, а у вашей младшей сестры только что поднялась температура. Вы вдвоем можете остаться здесь на ночь, мы вернемся завтра утром и проверим ее самочувствие!

Лю Чжимо смог определить серьезность проблемы, поэтому он поблагодарил менеджера Чжоу, который махнул рукой и позволил мальчику-лекарю успокоить их. Он развернулся и пошел домой.

Опасаясь, что Лю Чжиро снова становится жарко, Ли Цинлин и Лю Чжимо по очереди присматривали за ней. К счастью, на следующий день ей уже не было так плохо, как в предыдущий раз.

Попрощавшись с мальчиком - знахарем, он взял повозку, запряженную волами, и помчался домой.

Все жители деревни рано встали на работу, но, когда они увидели, что Лю Чжимо вместе с Ли Цинлин и своей сестрой возвращаются назад, они все с любопытством спросили его, откуда он приехал.

Лю Чжимо терпеливо отвечал на их вопросы. Все выслушали его и утешили, прежде чем вернуться к своей работе.

Ли Цинлин облегченно вздохнула. Увидев, что Лю Чжиро проснулась, она обняла ее и спросила, как она себя чувствует, не болит ли у нее что-нибудь.

Она снова сжалась в объятиях Ли Цинлин, а ее маленькие ручки обвились вокруг ее шеи, когда она тихо позвала:

- Старшая сестра ...

- Хмм? Когда старшая сестра здесь, ты где-то чувствуешь себя неуютно? Ли Цинлин коснулась своего лба, чувствуя, что это было нормальное тепло, только тогда она расслабилась.

Затем она снова завернула Лю Чжиро в одеяло, боясь, что ее ударит холод.

С этими словами проснулся Лю Чжиянь. Он открыл глаза в оцепенении и увидел, что Лю Чжиро тоже проснулась.

Лю Чжиро повернула голову в сторону и улыбнулась Лю Чжимо, а затем протянула руку к Лю Чжиянь, чтобы обнять его. Лю Чжиянь поспешно поднес ее к себе:

- Сестренка, у тебя все еще болит голова?

- Боль? Лю Чжиро склонила голову набок, чтобы подумать, а затем покачала головой:

- Это не больно.

- Слава богу, что у тебя ничего не болит. Лю Чжиянь почувствовал облегчение, на этот раз лихорадка сестры напугала его, он должен больше заботиться о своей сестре в будущем, чтобы не дать ей заболеть.

Когда они вернулись к себе домой, Ли Цинлин услышала, как Ли Цинфэн зовет госпожу Чжао, как только повозка остановилась:

- Мама, сестра и остальные уже вернулись. Когда она закричала, она побежала туда, где находилась Ли Цинлин. Посмотрев на Лю Чжиро, которая был у нее на руках, она спросила:

- С ней все в порядке?

- С ней все хорошо. Ли Цинлин рассмеялась и обняла Лю Чжиро. Она сняла одеяло с повозки, запряженной волами, и отнесла Лю Чжиро в свою комнату.

Когда она вышла, госпожа Чжао уже приготовила немного каши и подошла к ним:

- Раз вы, ребята, вернулись так рано, вы, должно быть, голодны, поторопитесь и приходите покушать! Она поставила кашу перед всеми.

Ли Цинлин и другие не вернулись сразу же в ту ночь. Госпожа Чжао была очень обеспокоена, боясь, что Лю Чжиро попадет в какую-нибудь беду.

Лю Чжимо с благодарностью поблагодарил госпожу Чжао, взяв рисовую кашу, которую она специально приготовила для Лю Чжиро, и приготовился накормить ее.

Когда госпожа Чжао увидела это, она протянула руку, чтобы взять ее к себе на ручки:

- Чжимо, ешь свою еду. Я сама буду кормить ее осторожно, а ты не должен быть голоден.

- Спасибо, тетя. Лю Чжимо не отказался, он взял со стола свою миску и быстро поел. Он планировал доесть кашу и пойти в дом деревенского старосты, но перед этим он должен был собрать немного лекарственных трав и поблагодарить деревенского старосту за то, что тот одолжил ему повозку, запряженную волами.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 8.2. Охота в Мацуяме

Покончив с кашей, Лю Чжимо напомнил Лю Чжиянь, чтобы он позаботился о Лю Чжиро дома. Он пошел на кухню и схватил корзину с серпом, собираясь уходить.

Ли Цинлин погналась за ним, достала из рукавов пол - таля серебра и сунула ему в руки, сказав, чтобы он пошел в соседнюю деревню, где разделывают свинину, и купил ее для деревенского старосты.

В это время бык был бы чрезвычайно ценным животным и никто не захотел бы одалживать его другим. Поэтому Ли Цинлин надеялась установить хорошие отношения с деревенским старостой и позаимствовать его повозку у него в следующий раз.

Услышав ее слова, Лю Чжимо кивнул головой и сжал серебро, которое она протянула ему. Его семья была так многим ей обязана, но его это больше не волновало его, когда речь шла о жизни и смерти собственной семьи.

Он поклялся себе, что обязательно сделает все возможное для того, что поставить на ноги своих братьев и сестер, потом он планировал жениться на Ли Цинлин и чтобы у них самих появилась крепкая и дружная семья. Вот такие были у него планы.

Глядя на спину Лю Чжимо с корзиной на спине, глаза Ли Цинлин потускнели. Ей все еще нужно было придумать, как заработать деньги.

Более того, госпожа Чжао должна была родить через два месяца, без денег она даже не смогла бы нанять акушерку для маленького дитя.

Думая об этом, ее желание зарабатывать деньги становилось все более и более сильным.

Когда госпожа Чжао закончила кормить Лю Чжиро и все вернулась к себе домой, она не могла не спросить его об этом.

- Мама, я хочу поехать в Мацуяму, чтобы посмотреть, можно ли там устроиться поохотиться. Мацуяма была довольно далеко отсюда, она никогда не была там раньше. Она только слышала от ее отца, что это место было очень густонаселенным и что там было много дикой еды.

Она тоже думала об этом. Прямо сейчас, кроме охоты, она не могла бы заниматься ничем другим, даже если бы захотела. Не имея денег и возможности работать - это было большой проблемой для нее.

Но когда госпожа Чжао услышала, как она это сказала, она тут же покачала головой и отвергла ее предложение. Она категорически не хотела ее отпускать туда, кроме этого она боялась ее охоты и считала это занятие очень опасным, потому что если бы она была неосторожна, то лишилась бы жизни.

Ли Цинлин опустила голову, бессознательно уставившись на свои ногти и сказала:

- Мама, отпусти меня. Я не пойду в глубокие горы, я просто взгляну на неглубокие горы и там не будет никакой опасности.

- Нет, я не согласна с твоим предложением. Просто оставайся дома! - позиция госпожи Чжао была очень решительной. Она потеряла отца своего ребенка, поэтому не хотела потерять и свою дочь.

Она знала, что, сколько бы она ни говорила, ей не удастся убедить госпожу Чжао, но она уже приняла решение уйти.

Госпожа Чжао, казалось, поняла, что ее тон был слишком серьезным, она вздохнула и смягчилась:

- Сяо Лин, у мамы есть только ты и твой брат. Я не могу допустить, чтобы с вами что-нибудь случилось, иначе мама не сможет жить.

Спустя долгое время Ли Цинлин наконец подняла голову и ответила:

- Я знаю. Однако ее решение не изменилось. Его семья жила на грани возможного. Если бы она не сопротивлялась и не боролась бы, тогда бы их дни были бы сочтены. Мама, я не спала прошлой ночью.

- Хорошо, иди быстрее и обязательно поспи!

Госпожа Чжао подумала, что Ли Цинлин отказалась от похода в Мацуяму и улыбнулась.

Ли Цинлин очнулась ото сна и пошла помогать госпоже Чжао с работой в поле.

Посреди ночи она тихо встала, взяла лук и стрелы, которые ее отец использовал для охоты, а затем на цыпочках вышла из комнаты на кухню. Она повозилась с корзиной на спине, положила в нее огненный поршень и недостающую банку и осторожно вышла.

- Сяо Лин...

Громкий крик испугал ее. Схватившись за грудь, Ли Цинлин нервно обернулась, опустив голову, не смея взглянуть на госпожу Чжао, которая стояла в дверях.

Однако в глубине души она чувствовала себя очень беспомощной. Она была так осторожна, но госпожа Чжао все равно это заметила.

Если бы не тот факт, что ей захотелось в туалет, она бы не увидела свою дочь, которая хотела уйти посреди ночи.

Прождав долгое время и больше не услышав голоса госпожи Чжао, Ли Цинлин не смогла удержаться и тихо сказала:

- Мама, у тебя скоро будут дети, но дома больше нечего есть. Я боюсь … Я боюсь, что ты не сможешь родить из-за отсутствия норальной еды, так что ...

- Ты должна идти, я правильно тебя поняла? слезы госпожи Чжао катились по ее лицу.

- Да...

- Тогда иди! После того, как госпожа Чжао закончила это предложение, она повернулась и больше не смотрела на Ли Цинлин.

Ли Цинлин недоверчиво посмотрела на госпожу Чжао, только чтобы увидеть ее дрожащее тело, она крепко зажмурилась, не смея взглянуть, она только тихо произнесла слово "путь" и сказала, что вернется в целости и сохранности.

С этими словами она повернулась и побежала наружу.

Услышав шаги вдалеке, госпожа Чжао прикрыла рот рукой и заплакала.

Ли Цинлин последовала за луной, медленно выходя из деревни. После восьми часов ходьбы небо начало светлеть, когда она наконец нашла Мацуяму.

Первое, что она сделала, это нашла на горе несколько съедобных грибов. Она вымыла их в ручье у подножия горы, а затем положила в банку. Она сварила грибы с водой и съела их.

Наевшись досыта, она прищурила глаза, чтобы немного отдохнуть, прежде чем продолжить свой путь к горе.

После получасовой прогулки она увидела дикую курицу и ее глаза сразу же загорелись. Здесь действительно была еда.

Она быстро сняла лук и стрелы и тщательно прицелилась в дикую курицу. Она с силой натянула лук и выпустила стрелу. К сожалению, стрела промахнулась, и дикая курица испугалась и улетела.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 9.1. Удачная охота

После часовой подготовки у него начали болеть руки, но Ли Цинлин не собиралась останавливаться. К ней также почти вернулось то чувство, когда она стреляла из лука в своей прошлой жизни.

Она села на землю, вытерла пот со лба и потерла ноющие руки. Когда она почувствовала себя менее уставшей, она встала, подняла с земли лук и стрелы и продолжила свой путь в горы.

После четырехчасовой прогулки Ли Цинлин поймала четырех диких цыплят и трех диких кроликов. Ее урожай был очень неплохим, она посмотрела на цвет неба, а потом коснулась своего плоского живота, который заурчал от голода и решила вернуться. В противном случае, это было бы очень опасно, когда будет темно.

Она ненадолго упала в обморок, когда Ли Цинлин снова очнулась, небо уже потемнело. Она была потрясена случившимся и немедленно поползла вверх, на этот раз втянув в себя глоток холодного воздуха, ее тело чувствовало, что оно практически на грани обморока и боль была мучительной.

Ее рука была ранена и кровоточила от частой стрельбы из лука. Она боялась, что запах крови привлечет диких зверей, в том числе волков, поэтому, не заботясь о боли, она быстро встала и побежала к ручью, чтобы обработать рану.

Неожиданно произошло нечто странное. Какая-то рыба появилась из ниоткуда и поплыла к ней, кружа вокруг ее руки.

На мгновение Ли Цинлин была ошеломлена, что же такое происходит? Не могла же ее кровь привлечь рыбу, верно?

Только через мгновение она пришла в себя. Она тут же достала мясо из корзины, кинула его в ручей и одновременно с этим она умудрилась поймать рыбу. При помощи рук она умудрилась поймать около пяти больших рыбин.

Ли Цинлин смеялась так сильно, что смех был слышен издалека. Хотя в этой истории с рыбой было что-то подозрительное, но, несмотря на это, она была рада, что смогла их поймать.

Воспользовавшись тем, что небо еще не совсем потемнело, она на мгновение задумалась, прежде чем убрать рыбу и дикого зайца, на которых охотилась. Она снова взвалила корзину на спину и с облегчением на сердце выбралась наверх.

Она запланировала вернуться на то место, где отдыхала в последний раз, чтобы там найти место для отдыха. Она планировала провести здесь ночь, прежде чем отправиться домой.

Пройдя около часа, она наконец добралась до подветренного склона. Она поставила корзину, обошла дом, чтобы набрать дров, и развела огонь. Затем она достала корзину и посмотрела на убранных курицу и зайца.

Она не хотела есть дикую курицу и дикого кролика, поэтому планировала продать их в городе.

Она побежала к ручью и наполнила котелок водой. Затем она вымыла и почистила рыбу и бросила ее в кипящую воду.

Она снова хотела вернуться в мир, с которым была знакома в своей прошлой жизни, но она также хотела вернуться к своей семье уже в этой жизни. Если она уйдет от них, что они будут делать?

Он дал волю своему воображению, пока не почувствовала аромат рыбы. Только тогда она снова пришла в себя.

Она потянулась, чтобы открыть крышку у котелка, но крышка была очень горячей. Она ущипнула себя за мочку уха и несколько раз подпрыгнула, затем повернулась и побежала к ручью, чтобы отмокнуть в холодной воде, затем побежала обратно и отломила две палочки, чтобы снять крышку. Запах рыбы, ударившей ей в нос, заставил Ли Цинлин содрогнуться от желания.

Она достала немного соли, которую принесла из дома, и положила ее на стол. Ее больше не волновала горячая пища, когда она взяла рыбу парой палочек для еды, сделанных из маленьких деревянных палочек и начала есть ее большими кусками. Дикая рыба в ручье была очень вкусной.

Наевшись досыта, Ли Цинлин потерла свой выпуклый живот и вздохнула с облегчением.

Небеса открыли ей глаза и никогда не подводили ее. Пока есть надежда, она сможет вести свою семью по этому пути.

Это был первый раз в жизни Ли Цинлин, когда она провела ночь в дикой местности, более того, это был ее первый раз в дикой местности.

Слушая завывание горного ветра и вой диких зверей, она не смела закрыть глаза. Она уставилась на маленький костер, постоянно подкладывая дрова, боясь, что, если огонь не погаснет, эти неизвестные дикие звери выскочат и проглотят ее живьем.

Она заставила себя оставаться в таком положении всю ночь. Когда взошло солнце и она пощупала свое маленькое окоченевшее тело, она немного расслабилась и легла на землю, закрыв глаза и заснула.

Ей очень повезло. Если бы на нее обрушился дождь, она бы действительно промокла бы вся до нитки.

Проснувшись днем, Ли Цинлин потерла глаза и поняла, что с ее указательного пальца капает влага. Она подсознательно сосала его во сне.

Он был сладким...

Откуда взялась здесь эта вода? Может быть, это туман? Она немного подумала, но не смогла придумать, что сказать, поэтому перестала думать об этом. Она встала, потянулась, подошла к ручью и умылась.

Ледяной поток заставил ее вздрогнуть. Теперь она полностью проснулась.

После этого, она использовала снова котелок, чтобы подогреть рыбу, и снова ее поесть. На этот раз она не осмелилась тратить слишком много времени. Она поспешно покончила с едой, собрала свои вещи и вынесла их за пределы горы.

Пока она шла, то осматривала окрестности в поисках еды.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 9.2. Удачная охота

Ее удача была опять рядом с ней. Увидев апельсиновое дерево, она подбежала и на цыпочках залезла на него. Апельсины были очень вкусными и сладкими. Они были слегка кислыми, но очень сладкими. В этот момент она решила сорвать дюжину апельсинов, чтобы взять их с собой.

Если бы они висели слишком высоко, то она бы не смогла их сорвать. Иначе она бы испортила все апельсиновое дерево, пытаясь это сделать.

С неохотой Ли Цинлин посмотрела на другие апельсины, затем с сожалением ушла с корзиной на спине.

У нее оставалось не так уж много сил и если бы она смогла найти что-нибудь еще, то тоже не смогла бы нести это. Она решила привести сюда Лю Чжимо, чтобы в следующий раз хорошенько набрать разных лесных гостинцев!

Путешествие было долгим и она устала нести свои вещи, так как ей не хватало отдыха. На этот раз она отдохнула даже дольше, чем в предыдущий раз. Когда прошло еще немного времени, она наконец вернулась домой.

Она стояла в дверях и несколько раз окликнула свою мать. Как только она еще раз ее позвала, то услышала шаги и дверь распахнулась.

Увидев покрасневшую госпожу Чжао, Ли Цинлин улыбнулась ей:

- Мама, я вернулась.

- Хм ... Госпожа Чжао зажгла масляную лампу и при свете лампы оглядела Ли Цинлин с головы до ног. Видя, что с ней что-то не так, ей потребовалось несколько минут, чтобы успокоиться.

Ли Цинлин поставила корзину и достала добычу, на которую она охотилась на этот раз и произнесла:

- Мама, мой урожай на этот раз очень неплохой. Я поймала трех диких кроликов, четырех диких цыплят и три дикие рыбы. Она взглянула на госпожу Чжао:

- Предлагаю дать семье Чжимо дикую курицу и рыбу, мы себе оставим дикую курицу, дикого кролика и двух рыб, остальное нужно продать, как ты думаешь?

Госпожа Чжао посмотрела на убранную добычу, ее глаза покраснели и она кивнула, подавивсвои рыдания. Это было потому, что ей не хватало способности заставить поверить, что ее дочь проделала такой путь ради своей семьи.

- Я продам это все завтра в городе, - сказал ей мама.

- Не нужно, я сама пойду! Ли Цинлин покачала головой. У госпожи Чжао был такой большой живот, дорога в город была так далека, она будет волноваться:

- В прошлый раз я поспрашивала вокруг, чтобы найти место для продажи нашей добычи. Видя, что госпожа Чжао все еще хочет что-то сказать, она продолжила.

Госпожа Чжао поджала губы, взяла корзинку и убрала ее, а потом сказала:

- Иди сядь на кровать, мама вскипятит тебе горячей воды, чтобы вымыть твои ноги. Позволь мне хотя бы сделать это!

- Иди, сядь на кровать! Госпожа Чжао посмотрела на измученное лицо Ли Цинлин, повернула свою голову от боли и пошла на кухню.

Ли Цинлин действительно устала и больше не спорила с ней. Она зевнула, повернулась и вошла в комнату, помогая Ли Цинфэн укрыться одеялом, прежде чем сесть на мягкую кровать.

Когда она села на кровать, ее сразу стало клонить в сон.

Когда госпожа Чжао закончила кипятить воду и принесла ее, Ли Цинлин уже крепко спала.

Госпожа Чжао помогла ей снять туфли, скрутила кусок ткани и вытерла лицо. Затем она осторожно помогла ей вымыть ноги, вытерла их и положила на кровать.

Казалось, она действительно была измотана до невозможности …

Она погладила сухие желтые волосы Ли Цинлин и вздохнула, затем повернулась и вышла из комнаты.

Дома, спустя многие часы, Ли Цинлин проснулась. Небо было уже слегка светлым, она с тревогой вскочила на ноги и к тому времени, когда она привела себя в порядок, госпожа Чжао уже закончила варить кашу.

- Еще рано, спешить некуда.

Ли Цинлин поняла, что у нее есть немного времени, она не замедлила сесть за стол и начала есть свою кашу. Она доела свою миску каши, вытерла себе рот, взяла корзину, в которой хранилась ее добыча и ушла, попрощавшись с госпожой Чжао.

Если бы она пораньше отправилась в город, то не встретила бы жителей деревни. В противном случае, если бы они увидели ее, какие неприятности они бы причинили?

Кроме того, ее бабушка и дедушка не были простыми людьми. Если бы они знали, что она умеет охотиться, в их доме больше не было бы мира.

Ей пришлось уйти пораньше, чтобы избежать всех этих неприятностей.

Когда она поехала в город, там было несколько магазинов, которые еще не открылись. Она полагалась на свои воспоминания с прошлого раза, чтобы пойти в магазин Фуманлу.

Фуманлу тоже только что открыл свои двери и внутри не было посетителей, поэтому она просунула его голову, чтобы взглянуть.

Администратор увидел ее и подошел к ней:

- Малышка, в чем дело?

Он не прогнал ее только потому, что она была одета в поношенную одежду. Именно из-за этого у Ли Цинлин сложилось хорошее впечатление о Фуманлу.

Она улыбнулась и сняла корзину, очищая листья сверху:

- Слушай, брат, могу я спросить, ты здесь, чтобы покупать у жителей добычу из леса? Видишь ли, я только что вернулась с охоты. Внутри много всего есть, поэтому корзина такая тяжелая!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 10.1. Проучила маленького толстячка

Администратор заглянул в корзину и увидел двух фазанов и двух кроликов. Они были очень чистыми и толстыми. Он сказал:

- Подождите минутку, я спрошу у хозяина, хочет ли он, чтобы я купил вашу добычу.

- Спасибо, тебе брат, большое. Ли Цинлин поблагодарила официанта с улыбкой и официант покачал головой и убежал. Вскоре после этого он снова появился вместе еще с одним человеком.

Увидев высокого, худощавого и серьезного мужчину средних лет, Ли Цинлин многозначительно поклонилась ему и поздоровалась. Он протянул ей деньги.

Ли Цинлин взяла их и, не считая, положила себе в карман.

- Скажите пожалуйста, мой отец знает, как охотиться. Могу я снова появиться в вашем ресторане в следующий раз, когда у меня снова появится для вас добыча?

Возможность работать с ресторанами в течение длительного периода времени была самой лучшей. Таким образом, ей не придется искать другие каналы сбыта своей добычи.

Менеджер кивнул, позволяя ей доставлять мясо и рыбу прямо в ресторан и получать за нее определенные деньги.

Ли Цинлин еще раз поблагодарила лавочника, когда тот взял ее добычу, повернулся обратно и ушел. Подойдя к двери, она небрежно нащупала в кармане около 10 золотых монет и была несказанно этому рада.

Администратор почувствовал, что Ли Цинлин знает, как добывать эту добычу, поэтому он предложил ей услугу и сказал, что живая добыча будет более ценной, а охота на крупную добычу будет еще лучше.

- Спасибо тебе, мой дорогой брат. Она еще раз поблагодарила администратора, прежде чем уйти большими шагами. На этот раз ей ничего не надо было покупать, поэтому она не стала тратить время на поход по магазинам. Она сразу же помчалась домой.

Идя к въезду в город, она встретила людей из деревни, которые спешили на рынок. Болтающая везде и все подряд тетя увидела ее и сказала:

- Сяо Лин, ты уже возвращаешься? Что ты купила? Она даже высунула голову и увидела, что за корзиной ничего нет, поэтому она убрала голову обратно.

Ли Цинлин знала, что эта большая тетя была деревенским громкоговорителем. Она слышала о всяких хороших вещах, и пройдет совсем немного времени, прежде чем это распространится по всей деревне.

К счастью, она пришла довольно рано и, к счастью, ничего не купила. Иначе, если бы эта тетя увидела это, она не смогла бы покоиться с миром, пока всем не расскажет.

- Вчера я собрала немного дров на горе и принесла немного на продажу. Она опустила голову и ответила тихим голосом.

- Тогда ты, конечно, продашь довольно быстро.

Ли Цинлин пошевелила пальцами ног и робко улыбнулась:

- Так совпало, что кто-то захотел купить все и сразу, поэтому я продала дрова по дешевке. Сделав паузу, она наклонила голову, посмотрела на свою тетю и с любопытством спросила:

- Тетя, а что ты делаешь в городе?

Она взглянула на корзину, которую несла ее тетя.

Тетя подняла кусок ткани, который был накрыт корзиной и сказала с лицом, полным гордости:

- Когда ты будешь свободна, просто вышей какой-нибудь носовой платок. Приходи сюда и продавай свой товар.

Ли Цинлин похвалила ее:

- Тетина вышивка действительно хороша. Когда тетя услышала это, она возгордилась еще больше:

- Тогда иди и доставь товар, а я сначала пойду домой.

- Как насчет того, чтобы подождать меня? Мы можем забрать повозку с волами обратнои отвезти тебя.

- Не нужно, я вернусь раньше. Спасибо. Я должна помочь маме с кое-какой работой. Ли Цинлин отвергла предложение тети, кивнула всем и немедленно ушла. Она хотела бы держаться подальше от них, как она могла все еще ждать, чтобы вернуться вместе с ними? Это было невозможно.

Как только она ушла, люди из деревни вздохнули и сказали:

- Если бы гости все еще были здесь, то Сяо Лин не пришлось бы так сильно страдать.

- Кстати говоря, старина Ли ведет себя слишком неразумно. Как только имущие ушли, ее мать и остальных выгнали. Он все еще не давал им никакой еды, его сердце действительно слишком безжалостно.

- Это верно...

После короткого обсуждения тема перешла к товарам, которые они хотели продать.

Когда Ли Цинлин вернулась в деревню, было уже позднее время, жители деревни были заняты работой в полях.

Интересно, ходила ли ее мать в поле? Думая об этом, она ускорила шаги.

В деревне делать было нечего. Когда они погнались за детьми, игравшими на дороге, они увидели Ли Цинлин, который несла корзину на спине. Было неизвестно, кто крикнул это Ли Цинфу.

Ли Цинфу, разве это не твоя сестра? Она вернулась с рынка с корзиной на спине. Внутри должно быть что-то вкусное.

Ли Цинфу вытер пот с лица и яростно сказал:

- Эта вонючая девчонка не моя сестра! Однако он хотел знать, есть ли у Ли Цинлин что-нибудь съестное в ее корзинке.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 10.2. Проучила маленького толстячка

Думая о вкусной еде, он сглотнул слюну, пошевелил своим полным телом, побежал перед Ли Цинлин и преградил Ли Цинлин путь руками.

- Эй, чертова девочка, дай мне вкусную еду из твоей корзины.

Ли Цинлин прищурила глаза и холодно посмотрела на Ли Цинфу:

- Отойди в сторону... Кстати говоря, первоначальное тело было точно убито Ли Цинфу этим маленьким толстячком. Поскольку она не искала его, чтобы отомстить, он должен был избегать ее, но все же осмелился появиться перед ней и тиранически командовать ею?

В прошлом, как Ли Цинлин могла осмелиться так с ним разговаривать? Если бы он что-нибудь сказал, она бы не посмела ничего сказать. Ты смеешь говорить ему, чтобы он убирался с дороги?

- Поторопись и дай мне вкусную еду из твоей корзины. Если ты мне ее не отдашь, я пойду домой и скажу бабушке, чтобы она забила тебя до смерти.

Ли Цинлин с презрением взглянула на Ли Цинфу:

- Ли Цинфу, кроме того, что ты говоришь всякую чушь, что еще ты знаешь? Она холодно фыркнула, протянула руку, чтобы оттолкнуть Маленького Толстяка и приготовилась уходить.

У нее не было времени препираться с этим сопляком …

Ли Цинлин обладала большой силой, из-за чего он пошатнулся и чуть не упал. После этого маленькие дети в деревне начали смеяться над ним.

- О, о, о, о ... Ли Цинфу, ты слишком бесполезен, ты даже не можешь победить свою сестру, эту худенькую маленькую девочку, ты просто слишком слабый и ни на что не годишься. Его пальцы продолжали скользить по лицу, делая постыдные движения.

- Ли Цинфу, ты такой бесстыдный!

Будучи осмеянной своими друзьями, жирное лицо Ли Цинфу мгновенно покраснело. Он не хотел, чтобы на него смотрели так свысока, поэтому он крикнул Ли Цинли вдогонку:

- Ли Цинлин, стой спокойно!...

Остановиться, когда он говорил остановиться? Кем он себя возомнил?

Ли Цинлин скривила губы и даже не остановилась.

- Ах ... Ли Цинлин... "Видя, что он даже не может заставить Ли Цинлин остановиться, Ли Цинфу сердито поднял с земли камень и бросился к Ли Цинлин, готовясь напасть на нее.

Эта чертова маленькая девочка, как она посмела ослушаться его?

Услышав сердитый рев, доносившийся из-за ее спины, Ли Цинлин слегка повернула голову. Краем глаза она увидела, как маленький толстячок бросился к ней с камнем в руке.

Она нахмурилась. Этот маленький толстячок был очень молод, а его сердце было по-настоящему порочным. Если бы она сегодня не преподала ему урок, то не носила бы фамилию Ли.

Как раз в тот момент, когда Ли Цинфу собирался протянуть руку к ней, чтобы бросить камень, она быстро увернулась и появилась рядом с Ли Цинфу. Она использовала свою ногу, чтобы заблокировать возможность напасть для нее.

Бах! Ли Цинфу тяжело упал на землю и в этот момент земля покрылась большим количеством пыли.

Ли Цинлин прикрыла нос одной рукой, а другой стала обмахиваться веером. Только после того, как пыль осела, она отпустила руку, посмотрела на маленького толстяка, который лежал на земле и даже не мог встать и насмешливо рассмеялась:

- Ли Цинфу, сколько тебе лет?

- Ли Цинлин, ты тварь, ты подставила мне подножку. Ли Цинфу прикрыл свои разбитые губы, выплюнул полный рот крови и уставился на него:

- Ты мертвое мясо. Позволь мне сказать тебе, что ты уже труп.

- Ты сам случайно споткнулся во время ходьбы, а сейчас начинаешь обвинять других? Неужели ты настолько бесстыдна? Ли Цинлин посмотрела сверху вниз на Ли Цинфу. Через мгновение она присела на корточки и сказала зловещим тоном:

- Тебе лучше не связываться со мной. Если ты разозлишь меня, я позволю своему отцу найти тебя посреди ночи.

Увидев бледное лицо Ли Цинфу, она встала, отряхнула пыль с его одежды и сделала большие шаги в сторону от него.

Только после того, как Ли Цинлин отошла далеко, Ли Цинфу, дрожа, поднялся с земли. Под насмешками своего маленького приятеля он, плача, побежал домой.

Ли Цинлин это не очень волновало. Когда она вернулась домой, то увидела госпожу Чжао с мотыгой в руках, которая собиралась идти в поле. Она засмеялась:

- Мама, подожди меня немного, я тоже пойду с тобой.

Увидев, что его дочь вернулась, госпожа Чжао немедленно отложила мотыгу, пошла за водой, чтобы вымыть руки и лицо Ли Цинлин, а также налила ей миску кипятка.

Ли Цинлин подняла миску и залпом выпила воду. После такой долгой ходьбы ей давно хотелось пить:

- Дай мне еще одну миску.

Госпожа Чжао поспешно дала ей еще одну миску, неоднократно повторяя, чтобы она пила медленнее. После того, как Ли Цинлин издала звук подтверждения, она выпила еще одну миску воды, поставила миску и достала деньги, которые заработала от продажи сегодняшней добычи.

- Сегодня мы продали свою добычу за 163 золотых монеты. Она подтолкнула деньги госпоже Чжао:

- Мама, возьми эти деньги.

- Оставь их себе. Ты сможешь сохранить их у себя. Госпожа Чжао подтолкнула деньги обратно к Ли Цинлин. У ее дочери было больше шансов победить, чем у нее, поэтому она очень спокойно относилась к тому, что ее дочь была главной в их семье.

Думая о личности госпожи Чжао, похожей на мягкую горячую булочку, Ли Цинлин больше не отказывалась. Она забрала деньги обратно:

- Хорошо, тогда, раз мама так решила с этими деньгами, ты можешь в любое время попросить взять их у меня. Сказав это, она повернулась и вошла в комнату. Она достал из-под кровати коробку, достала из-под кровати кирпич и положила в нее деньги. Затем она убрала кирпич и вернула коробку в исходное положение.

Сразу после того, как она спрятала деньги, от входа донесся резкий голос ее бабушки:

- Ли Цинлин, ты, маленькая шлюшка, выходи сюда.

Вот оно что...

Кроме этого маленького толстячка, который умел жаловаться, он действительно больше ничего не знал. Он смотрел сверху вниз на …

Ли Цинлин спокойно вышла и увидела, что ее мать уже стоит в дверях.

- Мама, что здесь происходит? Госпожа Чжао непонимающе посмотрела на свою свекровь. Рядом с ней стоял весь грязный Ли Цинфу, у которого изо ртра текла кровь.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 11.1. Безжалостная семья Ли

Госпожа Лю указала на кровоточащие губы Ли Цинфу, спрятала его за свою спину и принялась ругать всех присутствующих и особенно Ли Цинлин:

- Что не так? Ты что, слепая совсем? Разве ты не видела, что Цинфу был ранен? Это была всего лишь небольшая рана, а на его теле были и другие повреждения! Если твоя дочь не даст мне внятных объяснений сегодня, тогда мы посмотрим, что с ней делать!

Ее любимый внук с детства и до сих пор не желал даже пальцем пошевелить, но сегодня его избила эта сволочь Ли Цинлин.

- Я больше не говорю с тобой обо всякой чепухе, поторопись и позови эту девку. Махнув рукой, у миссис Лю было такое чувство, что она никогда не уйдет, если не увидит и не выместит всю злость на Ли Цинлин. Прошло совсем немного времени, а она уже почувствовала, что ее крылья затвердели, верно? Она действительно осмелилась ударить его.

После того, как миссис Лю закончила говорить, резкий голос неожиданно пронзил воздух:

- Уйди с дороги... Уступи дорогу... Жители деревни, которые смотрели это представление, быстро освободили дорогу. Старшая невестка госпожи Лю, которая еле поддерживала свое толстое и круглое тело, подошла к ним:

- Сынок, я слышала, что тебя избила эта сука! Дай маме посмотреть, где ты ранен?

Линь Ши потянула к себе Ли Цинфу и не стала избегать толпы. Между делом, она небрежно расстегнула одежду и брюки Ли Цинфу и, когда она увидела голубой и фиолетовый цвета на теле Ли Цинфу, она разозлилась.

Тело Ли Цинлин дернулось и она хотела увернуться, но неожиданно Линь Ши шагнула вперед и преградила ей путь. С громким шлепком ее ладонь тяжело опустилась на лицо госпожи Чжао, чуть не сбив его с ног.

Ли Цинлин крикнула:

- Мама, - протягивая руку, чтобы поддержать госпожу Чжао. Когда она увидела красную и опухшую отметину от ладони на ее лице, его глаза мгновенно сузились.

- Мама ... Ли Цинфэн, который учился в это время у Лю Чжимо в семье Лю, услышал шум, доносившийся изнутри и поспешно побежал обратно. Как только он вернулся, он увидел сцену избиения своей матери.

Он встал перед госпожой Чжао, как маленький лев, и свирепо посмотрел на Линь Ши:

- Вам не позволено бить мою мать.

- Не говоря уже о твоей матери, я хочу избить еще и тебя. Линь Ши фыркнула, она подняла руку и собиралась снова ударить Ли Цинфэн.

Любой, кто посмел бы ударить ее, мать, брата, должен был бы понести ответственность за последствия своих действий.

Выражение лица Ли Цинлин внезапно потемнело, она протянула руку и потянула Ли Цинфэа на себя, в результате чего рука ЛиньШи не коснулась ничего, кроме воздуха.

- Помоги маме войти в дом, тебе нельзя выходить оттуда. После того, как Ли Цинлин закончила говорить с Ли Цинфэн, она снова повернулась, чтобы посмотреть на госпожу Чжао, схватил его за рукава, чтобы вытереть кровь с уголка рта госпожи Чжао:

- Мама, не беспокойся обо мне, я справлюсь.

Губы госпожи Чжао шевельнулись, но в конце концов она беспомощно кивнула головой. Эта ее мать была действительно беспомощной. Она не могла защитить своих детей, но она должна была защищать своих детей.

- Сестренка ...

- Будь послушен...

Ли Цинфэн прикусил нижнюю губу, у него были красные глаза, а у мамы - распухшее лицо. Он помог госпоже Чжао войти в дом.

Она посмотрел на Ли Цинфу,и Ли Цинлин холодно сказала:

- Ли Цинфу, ты, должно быть, рассказал, что на самом деле произошло между нами, верно? Что бы подумал твой отец, если бы узнал, что ты лжешь?

Ли Цинфу был так потрясен, что немного съежился и продолжал настаивать, что это Ли Цинлин ударила его.

- Хе ... Ли Цинлин холодно рассмеялась, посмотрела на других детей и обвела пальцем круг:

- Ты, ты и ты … Кто-нибудь из вас видел, что я напала на Ли Цинфу? Если вы солжете, будьте осторожны, чтобы вас не съели волки.

Несколько детей, на которых указали, съежились, тихо сказав, что Ли Цинфу хотел ударить Ли Цинлин и что он сам случайно упал.

- Когда я поехала в город и вернулась обратно, Ли Цинфу увидел корзину у меня на спине и подумал, что внутри что-то вкусное, поэтому он хотел украсть мою корзину. Так как я ничего ему не дала, он взял большой камень и подбежал ко мне, чтобы ударить меня. Ли Цинлин добавила с насмешкой в глазах:

- И ты теперь хочешь свалить вину за свои травмы на меня? Ли Цинфу, я вижу, что тебя зовут не Ли, тебя зовут Врун?

Со звуком "Вау" люди из деревни опустили головы и начали тихо обсуждать, сочувствуя Ли Цинлин и остальным.

Глядя на указующие персты толпы, не только миссис Лю не уходила, она даже указала на Ли Цинлин и опять принялась ругать ее:

- Ты такая сякая, ты не даешь своему младшему брату ничего поесть и даже заставила его упасть, как ты можешь быть такой злобной? Она закатила глаза:

- Что ты купила? Поторопись и вытащи, чтобы показать нам.

Сказав это, она собралась вошла внутрь. Они все были храбрыми до такой степени, что использовали еду, чтобы унизить и оскорбить ее?

Она видела бесстыдных людей, но она никогда не видела такого бесстыдного человека …

Ли Цинлин встала перед госпожой Лю, преграждая ей путь и не давая ей войти к ним в дом.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 11.2. Безжалостная семья Ли

- Сегодня утром я ходила продавать дрова. Я продала его за 5 медных монет и купила немного коричневого риса. Вы же не захотите взять даже коричневый рис из моего дома, не так ли?

Госпожа Лю этого не видела, поэтому, конечно, не поверила в эту историю. Она взглянула на Линь Ши и Линь Ши поняла, двигая своим толстым телом, желая оттолкнуть его.

Если тигр не демонстрирует свою мощь, значит ли это, что она больная кошка?

Ли Цинлин внезапно отпустила руку, которая толкала госпожу Лю и повернулась, чтобы убежать на кухню.

Теперь у нее было еще больше причин причинять неприятности.

- Избила ее! Моя внучка избила мою бабушку! Какой грех! Миссис Лю стала кататься по земле, крича, как же она кричала.

- Как у нее может быть такая порочная внучка? Небеса должны просто забрать ее! Линь Ши тоже начала выть, но ее шаги не прекращались, и она продолжала идти в сторону кухни.

Все в деревне слышали вой жены.

Ли Цинлин стиснула зубы, вынесла из кухни свое мачете и яростно ударила в дверь:

- Воете .... Продолжайте выть... Она с силой вытащила свой нож. Если ты посмеешь сегодня взять иголку с ниткой из моего дома, я зарежу тебя до смерти. Те, кто не боится смерти, просто придете и заберете ее с собой.

Ее глаза смотрели прямо на Линь Ши, пугая Линь Ши до такой степени, что она не смела пошевелиться. Глаза этой вонючей девчонки были слишком страшными, как у свирепого волка, готового наброситься и укусить ее в любой момент.

Теперь даже миссис Лю не осмеливалась выть, опасаясь, что, если Ли Цинлин сойдет с ума, она убьет ее.

- Сяо Лин...

- Сестренка ...

Госпожа Чжао выбежала вместе с Ли Цинфэн и громко закричала. У госпожи Чжао обильно потекли слезы:

- Сяо Лин, опусти свое мачете, не делай глупостей! Она испуганно подошла к Ли Цинлин.

Ли Цинлин продолжала пристально смотреть на Линь Ши, но обратилась к госпоже Чжао:

- Мама, не заходи в дом. Если бы они действительно начали ссориться позже, ей было бы все равно.

- Сяо Лин...

- Внезапно Старейшина Ли подошел и крикнул еще громче, чем госпожа Чжао:

- Есть ли кто-нибудь, кто относится к своим старшим так, как вы относитесь к ним?

Увидев Старого Ли, лицо Ли Цинлин стало еще холоднее, Глава семейства Старого Ли тоже был здесь.

Она перевела взгляд на Старину Ли:

- Мастер, я просто хочу спросить вас, мы с братом - ваши биологические внуки? Как только мой отец ушел в другой мир, вы, ребята, сразу же бросились нас выгонять. Дома нечего есть, поэтому я пришла просить вас, мои уважаемые родственники, одолжить мне немного коричневого риса. Вы, же, не только не захотели мне ничего одолжить, вы чуть не убили меня.

Бросив клинок, Ли Цинлин с глухим стуком опустилась на колени, тяжело кланяясь и воскликнула:

- Уважаемый старейшина, если ты мой биологический дедушка, почему бы тебе не позволить нам жить по доброте душевной? "Не беспокойтесь о нас, а мы не будем беспокоиться о вас.

- Сестренка ... Ли Цинфэн бросился рядом с Ли Цинлин и заплакал. Он пошевелил ногами и тоже поклонился Дедушке Ли:

- Дедушка, пожалуйста, отпусти нас. Дома действительно нечего есть, я очень голоден!

Увидев, как его сын и дочь так горестно плачут, госпожа Чжао закрыла ему рот рукой и тоже заплакала.

Когда все услышали плач в маленьком дворике, их глаза не могли не покраснеть.

Эта Старая семья Ли была слишком бессердечной, они были их внуками, как они могли быть так жестоки к ним?

- Старейшина Ли, мне не следовало ничего говорить об этом, но вы, действительно зашли слишком далеко. Староста деревни, которого позвал Лю Чжимо, вздохнул, подошел и сказал Старому Ли:

- Мать госпожа Чжао и двое других были отделены, сейчас с ними все в порядке, если вы, ребята, не помогаете им, но не перемалывайте их дальше. Если они действительно не могут жить дальше, то достойны ли вы, ребята, быть здесь и мучить их?

Глядя на семью Старейшины Ли, все они были толстыми и напыщенными, затем посмотрел на мать госпожу Чжао и двух других детей, все они были желтыми и тощими. Этот явный контраст заставил деревенского старосту вздохнуть: какой грех он мог взять себе на душу!

Цвет лица Старика Ли изначально осунулся из-за того, что Ли Цинлин и другие плакали, но после слов Деревенского старосты выражение его лица стало еще более неприглядным.

Он взглянул на Ли Цинлин и двух других, повернул голову и крикнул миссис Лю, который все еще лежал на земле:

- Вставай, давай вернемся назад, домой. Заложив руки за спину, он вышел из маленького дворика.

Выражение его лица было неподвижным и серым от увиденного здесь. На душе у него было очень тяжело.

Госпожа Лю быстро встала, плюнула в Ли Цинлин и остальных, а затем ушла большими шагами. Поскольку ее свекор уже уехал, Линь Ши не осмелилась больше оставаться здесь.

Добрая тетушка из деревни помогла госпоже Чжао и остальным подняться. Когда деревенский староста увидел распухшее лицо госпожи Чжао, он не смог сдержать вздоха.

- Цунь Чжанье, спасибо тебе! Ли Цинлин подошла и поклонилась деревенскому старосте. Если бы не деревенский староста, семья Старейшины Ли не уехала бы так легко отсюда, не измучив и не наказав госпожу Чжао, Ли Цинлин и Ли Цинфен.

Деревенский староста посмотрел на Ли Цинлин, затем посмотрел на лезвие, которое было брошено на землю и покачал головой:

- Сяо Лин, не будь такой в следующий раз, это причинит боль людям и это не будет хорошо для твоей репутации и дальнейшей жизни. Если у такой маленькой девочки будет плохая репутация, то тебе будет трудно выйти замуж, когда ты вырастешь.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 12.1. Отправиться вместе в Мацуяму

- Цунь Чжанье, я тоже не хочу этого делать. Ли Цинлин опустила голову, выглядя так, словно вот-вот заплачет.

Репутация? По сравнению с его жизнью, ее репутация была сущим пустяком.

Ли Цинлин не хотела много говорить и послушно кивнула головой.

- Мама, о чем ты говоришь? Пока ты здорова, ты самая лучшая, кто может защитить меня и моего младшего брата.

Ее мать все еще была беременна. Если с ней что-нибудь случится, она и ее брат останутся сиротами.

Утешительные слова Ли Цинлин заставили госпожу Чжао заплакать еще сильнее, но ее сердце, тем не менее утешало ее. После того, как муж ушел от них навсегда, его дочь внезапно выросла и стала главой семьи.

- Хорошо, хорошо, перестань плакать. Это нехорошо для будущего ребенка, если ты будешь слишком много плакать. Ли Цинлин протянула руку, чтобы помочь госпоже Чжао вытереть слезы и тихим голосом успокоила ее:

- В следующий раз, когда бабушка и другие придут запугивать нас, мама, ты должна быть непреклонна. Если ты будешь непреклонной, они ничего не смогут с тобой сделать.

После того, как она столько раз испытывала подобные вещи, ее мать, медленно поднималась, приходила в себя и начинала заниматься домашними делами.

Если она не могла встать, значит, ей действительно нечего было сказать.

Когда госпожа Чжао перестала плакать, Ли Цинлин встала и пошла за ведром воды, после чего все трое умылись.

Как только она вылила всю воду, она увидела Лю Чжимо, вбегающего к ним в дом, всего вспотевшего. Посмотрев на рану на лбу у госпожи Чжао, он поджал губы и дал Ли Цинлин пузырек с лекарством:

- Эта мазь поможет вылечить повреждение у мамы, возьми это и обязательно намажь ей лоб.

Поставив горшок на стол, Ли Цинлин не стала церемониться с ним и протянула руку, чтобы принять эту мазь, искренне поблагодарив его.

Если бы он не побежал искать деревенского старосту, старейшина Ли не ушел бы так легко и быстро.

- В следующий раз, когда ты столкнешься с чем-то подобным, не забудь сразу же сообщить мне. Не принимай это так близко к сердцу и не старайся решить все проблемы в одиночку.

Когда он увидел, что она стоит в дверях с ножом в руке, защищая мать и брата, он вдруг почувствовал острую боль в сердце. Он почувствовал такую острую боль в сердце, потому что ей пришлось уже защищать свой дом в таком юном возрасте.

Ли Цинлин посмотрела на него и усмехнулась:

- Когда ты встречаешь таких людей, как моя бабушка и моя тетя, ты должен быть более храбрым, чем они, и быть более хитрым, чем они, понимаешь меня? Она смерила Лю Чжимо взглядом с головы до ног:

- Ты не можешь пока быть таким, ты не умеешь ссориться с людьми.

С этими словами лицо Лю Чжимо внезапно покраснело. Он закашлял и стал заикаться, говоря ей, чтобы она нашла его в следующий раз, когда у нее произойдет что-нибудь подобное.

Видя, что он так настойчив, Ли Цинлин кивнула головой, если был кто-то, кто хотел ей помочь, конечно, она не откажет ему в его просьбе.

Лю Чжимо пристально посмотрел на нее и обернулся. Он хотел уйти, но кто-то схватил его за запястье, и когда он повернул голову, чтобы посмотреть, он встретился взглядом с Ли Цинлин.

- Не уходи пока, я должна тебе кое-что сказать. Ли Цинлин отпустила его руку и жестом пригласила войти.

Сомневаясь, он снял свои ботинки и вошел внутрь.

- Сначала присядь. Ли Цинлин сказала Лю Чжимо, а сама повернулась к нему спиной и открыла крышку флакона, вылила немного мази на руки, а затем осторожно намазала ее на лицо госпожи Чжао и сказал госпоже Чжао:

- Это лекарство принес Чжимо, оно поможет снять отек!

Госпожа Чжао почувствовала прохладу на своем лице и, посмотрев на Лю Чжимо, поблагодарила его.

Хотя родители Лю Чжимо умерли, Лю Чжимо остался очень хорошим ребенком. Если их дочь в будущем выйдет замуж за него, они вдвоем смогут жить в гармонии и любви.

Лю Чжимо сказал, что не будет задерживаться и когда он посмотрел на Ли Цинлин, которая была занята своей работой, его глаза выглядели немного расстроенными.

- Подожди минутку.... Ли Цинлин помогла Ли Цинфэн использовать хорошее лекарство, она протянула руку, чтобы закрыть крышку и была остановлена госпожой Чжао. Госпожа Чжао взяла мазь из ее руки и вылила ее на руку Ли Цинфен, затем помогла ему растереть ее:

- Ты, ты тоже забыла растереть мазь у себя, Цинлин?

Ли Цинлин засмеялась, и после того, как она тоже использовала лекарство по назначению, она повернулась и передала его Лю Чжимо.

Лю Чжимо покачал головой и не согласился с тем, что она возвращала мазь ему. Он просто сказал им, чтобы они продолжали ею пользоваться при необходимости.

Подумав об этом с минуту, Ли Цинлин решила не отказываться и оставила лекарство себе.

- Мама, ты отдавала дикую курицу Чжимо? Прежде чем она успела спросить госпожу Чжао об этом, госпожа Лю и остальные уже пришли к ним, чтобы устроить скандал.

Госпожа Чжао кивнула:

- Я попросила Сяо Фэн принести ее сюда.

Думая о дикой курице и рыбе дома, глаза Лю Чжимо блеснули:

- Младшая сестра Лин, у тебя есть дикая курица ... На горе, где находилась их деревня, было очень мало добычи, не говоря уже о такой жирной дикой курице.

Где она ее взяла?

- Сяо Фэн, иди посиди снаружи. Если кто-нибудь придет к нам, позови меня. Ли Цинлин повернулась и проинструктировала Ли Цинфэн. Она не хотела, чтобы другие знали, что у Мацуямы была добыча.

Люди не должны убивать животных в огромном количестве. Ее семья была так бедна, что едва могла прокормиться. Конечно, сначала они должны были позаботиться о себе.

Лю Чжимо был ее маленьким женихом, поэтому она должен была помогать ему и его семье.

Ли Цинфэн понял про поручение старшей сестры, затем выбежал и послушно сел у входа во двор.

- Зачем быть такими осторожными? Выражение лица Лю Чжимо стало серьезным.

- Чжимо, я хотела, чтобы ты остался, потому что я хочу поговорить с тобой об этой дикой курице. Ли Цинлин села и посмотрела Лю Чжимо в глаза:

- Услышав это от меня, ты должен сохранить это в секрете от всех в округе.

- Конечно ... Он не был спасителем, так как же он не мог быть таким великодушным?

Зная, что Лю Чжимо был уравновешенным человеком, Ли Цинлин все рассказала ему:

- Два дня назад я отправилась в поход в Мацуяму. Я точно узнала, что там была еда и теперь я просто хочу спросить тебя, ты хочешь пойти туда со мной?

Мацуяма?

Он слышал о Мацуяме и знал, что это довольно далеко отсюда. Он никогда не думал, что Ли Цинлин будет настолько смелой, чтобы отправиться туда в одиночку.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 12.2. Отправиться вместе в Мацуяму

Он крепко сжал кулаки и посмотрел на нее. В конце концов, он все еще был беден.

- Конечно, я согласен! Его семье все еще нужно было расплатиться с долгами. Если бы он не отправился туда, откуда у него могли быть деньги, чтобы заплатить им? Когда мы отправляемся?

Ли Цинлин на мгновение задумалась:

- Вероятно, через два дня. Я вернулась только вчера вечером, поэтому, пожалуйста, разреши мне отдохнуть два дня. Ее тело было еще слишком слабым. Если бы она плохо отдохнула и устала, это было бы тяжелым ударом по ее и без того нестабильному здоровью.

Лю Чжимо понял все по поводу предстоящего путешествия и задал еще несколько вопросов о Мацуяме. Ответив на все из них, он оставил семью Ли с четким представлением о том, что происходит и отправился домой.

Как только Лю Чжимо ушел, госпожа Чжао обеспокоенно сказала:

- Сяо Лин, мама не согласна с тем, что ты снова хочешь туда отправиться. Дома еще есть еда, мы сможем продержаться до осеннего урожая.

Пойти в Мацуяму было не так-то просто. Одна ошибка, и она не сможет вернуться. Ее дочери не было два дня, и она на два дня потеряла сон. Она беспокоилась, что ее дочь не сможет вернуться и с ней что-нибудь случится.

На этот раз она действительно не хотела, чтобы ее дочь снова уезжала.

Посмотрев на живот госпожи Чжао, Ли Цинлин прикусила нижнюю губу и решительно сказала:

- Мама, если я хочу вернуться, я должна найти способ выжить там. Действительно, невозможно положиться только на наши небольшие доходы, нужно искать возможности для дополнительного заработка.

В эпоху, когда люди полагались на небеса в еде, если бы однажды небеса не открыли им глаза и земля была конфискована, то их семье действительно пришел бы конец.

Когда она возродится в своем маленьком теле, ей придется нести ответственность за это тело и бороться за свою семью, создавая для нее выход и спасая ее.

- Почему нет доходов? Разве мы не идем этим путем? Госпожа Чжао выдавила из себя слезы:

- Мама сделает еще несколько мешочков и продаст их, я определенно смогу поддержать тебя и Сяо Фэн.

Ее муж умер. Если она потеряет еще и свою дочь, как она сможет продолжать жить? Эти два дня она была как на иголках и ей действительно не хотелось испытывать это снова. Она была действительно напугана.

Ли Цинлин опустила голову, его руки потирали уголки одежды, чувствуя себя крайне неловко, но она все равно должна была сказать то, что она хотела сказать.

- После уплаты всех налогов на продукты питания, которые остаются в нашей семье, сколько мы сможем продержаться? Даже если каждый день есть одну кашу, ее хватит всего на три - четыре месяца. Если в один прекрасный день урожай не будет хорошим, мы все, рано или поздно даже не сможем есть кашу. Эти слова были сказаны тяжело, так тяжело, что слезы госпожи Чжао не могли остановиться.

- Посмотри на младшего брата, он такой тощий, было бы лучше, если бы он вообще не ел. Кроме того, твой ребенок вот-вот родится и дома появится лишний рот. С таким небольшим количеством еды дома, как этого может быть достаточно для нашей семьи из четырех человек, чтобы не жить впроголодь?

Ли Цинлин тяжело вздохнула. Она действительно устала и не хотела снова и снова спорить с госпожой Чжао о том, должна ли она идти или нет.

Но, столкнувшись с беспокойством госпожи Чжао, у нее не было другого выбора, кроме как все ей разумно объяснить.

- Мам, не волнуйся. Я была уже там однажды и уже знакома с тамошней местностью. Со мной ничего не случится. Если бы она не ушла глубоко в горы, то не столкнулась бы с крупными зверями и тогда с ней ничего бы не случилось.

Госпожа Чжао положил голову на стол и заплакала. Видя это, Ли Цинлин не знала, как ее утешить.

- Сестренка, мама ... Что случилось с мамой? Услышав вопли госпожи Чжао, Ли Цинфэн быстро вбежал и обеспокоенно спросил Ли Цинлин.

Ли Цинлин погладила его по голове и горько рассмеялась, она не знала, как ему это объяснить.

- Ты утешь маму и скажи ей, чтобы она не плакала, а я пойду готовить.

Сказав это Ли Цинфэн, Ли Цинлин с тяжелым сердцем направилась на кухню.

Она рассеянно вымыла кастрюлю, но как раз в тот момент, когда собиралась выковырять рис, услышала, как кто-то зовет ее.

Она быстро поставила кастрюлю и вышла. Увидев, что это супруга деревенского старосты, она улыбнулась и позвала бабушку Чжоу, чтобы та вошла.

Мадам Чжоу вошла во двор. Услышав плач госпожи Чжао, она глубоко вздохнула, но все равно улыбнулась, протягивая Ли Цинлин корзинку:

- У нас дома много еды осталось. Вот, я принесла немного, чтобы вы все поели.

Ли Цинлин увидела, что корзина была наполнена капустой и бобами, она улыбнулась, когда получила ее:

- Спасибо большое, бабушка Чжоу. Она достала посуду с едой из корзины и вернула корзину госпоже Чжоу.

- Ты должна попытаться убедить свою маму больше не плакать. Ее телу легко причинить боль. В наши дни и в наше время просто живите своей жизнью и ни о чем не думайте. Мадам Чжоу убедила ее:

- Мне пора идти, нужно работать дома. Я пошла. Если дома у вас не будет еды, я приду и принесу вам еще!

- Спасибо, бабушка Чжоу. Берегите себя!

Ли Цинлин наблюдала, как мадам Чжоу отошла подальше, прежде чем развернуться и пойти в кухню. Она опустила голову, чтобы посмотреть на тарелки в своих руках и почувствовал легкое тепло внутри, она была бесконечно благодарна бабушке Чжоу за ее помощь.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 13.1. Не поднимайтесь высоко в горы

В этой битве Ли Цинлин распространила мнение о себе, как о бесстрашном парне. Когда госпожа Чжао услышала деревенские сплетни, ее волосы почти поседели от беспокойства.

Видя, что Ли Цинлин в порядке, она вздохнула, по крайней мере, на некоторое время. Ее дочь уже была помолвлена, если бы у нее не было брака по договоренности, кто бы посмел жениться на девушке с испорченной репутацией?

- Сестренка, ты проверяешь стрелы? Можно ли мне их тоже использовать? Ли Цинфэн присел на корточки сбоку, с любопытством протягивая руку, чтобы коснуться бамбука, который Ли Цинлин тщательно готовила для себя.

Услышав согласие, Ли Цинфэн радостно кивнул головой, ущипнул себя за маленькую руку и решил съесть еще немного, чтобы у него было еще немного больше сил.

Ли Цинлин улыбнулась и посмотрела на него, но ничего больше не сказала. Она опустила голову и продолжила пускать свои самодельно сделанные стрелы.

Госпожа Чжао посмотрела на тощее тело своей дочери, вздохнула и не смогла удержаться, чтобы не посоветовать ей:

- Сяо Лин, мама действительно не хочет, чтобы ты ходила на охоту. Не имеет значения, бедна ли наша семья, пока наша семья в безопасности, мы должны быть вместе.

Когда отец ее ребенка отправлялся на охоту, она всегда была очень взволнована, не говоря уже о такой маленькой дочери.

Это снова была та же тема …

Ли Цинлин поджала губы, не говоря ни слова. Если бы она что-нибудь сказала, ее мать снова заплакала бы, хотя с чего бы ей плакать …

Подождав мгновение, она не услышала голоса Ли Цинлин, только увидела, как она увеличила скорость полета стрел, и поняла, что ее дочь не хотела слышать эти слова.

Она сдержалась и ее глаза покраснели, когда она сказала:

- Ты теперь большая, и твои крылья окоченели. Ты больше не слушаешь свою мать. С этими словами она повернулась и отправилась внутрь.

Рука, которая делала стрелу, медленно остановилась, Ли Цинлин медленно вздохнула и сделала глоток воздуха. Она понимала чувства госпожи Чжао, но она не хотела ее слушать.

Она была полна решимости помогать своей семье жить в достатке и комфорте и никто не мог ее остановить в ее желании.

- Сестренка? Ли Цинфэн внимательно посмотрел на Ли Цинлин и когда он увидел ее красный нос, его сердце неловко дернулось немного и он произнес:

- ты собираешься на охоту … Это опасно? Вот почему мама не хотела, чтобы его старшая сестра уезжала.

- Ничего не случится, пока мы не будем подниматься высоко в горы. Ли Цинлин воспользовалась возможностью, чтобы распространить знания об охоте на Ли Цинфэн, видя, что он, похоже, немного понимает это, она поджала губы и засмеялась:

- Мама недовольна, иди и уговори ее не волноваться за меня.

Он еще молод, я научу его всему, когда он подрастет.

Ли Цинфэн понял, что сказала ему сестра, встал и побежал в дом. Он увидел, что госпожа Чжао опустила голову и что-то делает, поэтому он медленно подошел, встал рядом с госпожой Чжао и спросил ее, сердится ли она.

Госпожа Чжао покачала головой и не сказала ни слова. Он уперся коленями в землю и присел на корточки, подняв голову, чтобы посмотреть на госпожу Чжао. Глядя в ее красные глаза, он пробормотал:

- Сестренка ... Сестра тоже плачет.

Рука мальчика на мгновение замерла, затем он снова начал гладить голову мамы, он очень за нее переживал. Однако в глубине души он чувствовал себя крайне неуютно.

Хотя она и знала, что ее дочь делает это ради семьи, она не могла смириться с этим.

Ли Цинфэн присел на корточки на землю, руками разгреб грязь и уныло сказал:

- Если бы я был немного старше, я мог бы помочь старшей сестре охотиться и мне не пришлось бы так много работать для нее.

Слушая детскую болтовню своего сына, госпожа Чжао внезапно пролила слезы, которые сдерживала долгое время. Они капали на стену, когда она поспешно вытирала их, боясь сделать себе только хуже.

Она не хотела, чтобы сын видел, как она плачет, поэтому наклонилась и отправила его поиграть.

- Сестренка сказала, что маме грустно и она хочет, чтобы я уговорил маму не расстраиваться! Ли Цинфэн отказался выходить и продолжал оставаться рядом с госпожой Чжао. Мама, не сердись на мою старшую сестру. Он больше не хотел голодать, это было слишком неудобно и плохо.

Госпожа Чжао с большим трудом вытерла слезы, но из-за слов Ли Цинфэн слезы снова потекли из ее глаз. Ее дочь была так полна решимости найти еду, разве она не испугалась бы из-за голода?

Он боялся, что, если у них закончится еда, они не смогут дальше жить.

Услышав рыдания госпожи Чжао, Ли Цинфэн немедленно встал и начал вытирать слезы госпожи Чжао. Его рот был глупым, это были те же самые слова, которые он повторял взад и вперед:

- Мама, не плачь.

Видя, что чем больше он уговаривал, тем больше госпожа Чжао плакала, заставляя его паниковать. Он выбежал и попросил Ли Цинлин о помощи:

- Сестренка, сестренка, мама очень сильно плачет, я не могу ее успокоить, как насчет того, чтобы ты пошла и сама успокоила ее.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 13.2. Не поднимайтесь высоко в горы

Рука Ли Цинлин, державшая бамбуковую стрелу, остановилась, она опустила клинок, оставила законченную бамбуковую стрелу и вошла в дом.

Она стояла в дверях и смотрела на госпожу Чжао, которая вытирала слезы руками и ее сердцу тоже стало не по себе. Она слегка прикрыла глаза, глубоко вздохнула и большими шагами подошла к госпоже Чжао.

Она не хотела идти против собственных желаний и лгать госпоже Чжао, что не пойдет на охоту.

Двое людей, которые стояли рядом друг с другом, молчали. Ли Цинфэн посмотрел на одного из них, затем посмотрел на другого и больше не осмеливался говорить.

Через некоторое время из тихой комнаты послышался голос госпожи Чжао:

- Ты действительно решила идти на охоту? Согласна мать или нет, тебе все равно?

- Хм ...

Госпожа Чжао вытерла слезы, поставила бутылку сбоку и потянула Ли Цинлин за руку. Ли Цинлин на мгновение замерла, затем расслабилась.

- Тогда иди, дочка. Мама не остановит тебя ни сейчас, ни в будущем. Только пообещай мне пожалуйста, что ты больше не можешь углубляться в горы. Ты должна вернуться целой и невредимой.

Она не могла отказаться от ее затеи, ведь ее дочь была слишком упряма!

Она не ожидала, что госпожа Чжао так быстро все обдумает и согласится. Ли Цинлин даже строила планы тайно уехать, чтобы ничего ей не говорить.

Она присела на корточки, положила голову на колени госпожи Чжао и тихо сказала:

- Мама, не волнуйся. Я вернусь в целости и сохранности. Ей было трудно снова жить. Она очень заботилась о своей собственной жизни и не позволила бы ничему случиться с ней.

Госпожа Чжао погладила желтые волосы дочери и издала какой-то звук. Она знала, что, если не пойдет на компромисс, ее дочь, в любом случае, уедет тайно как и несколько ночей назад.

Таким образом, она сможет поохотиться и вернуться целой и невредимой.

- Мам, я хочу... Ли Цинфэн подбежал с улыбкой и, как и Ли Цинлин, лег к ней на колени.

Госпожа Чжао посмотрела на двух своих детей и на ее лице появилась нежная улыбка. Ее дети были послушными и разумными, теперь она должна быть довольна.

С согласия госпожи Чжао Ли Цинлин собрала все свои силы и сделала много бамбуковых стрел, надеясь, что сможет поохотиться на большую добычу.

После того, как все было готово, она была готова отправиться в Мацуяму.

Посреди ночи Лю Чжимо постучал в дверь Ли Цинлин, неся на руках Лю Чжиро. Рядом шел Лю Чжиянь.

Ли Цинлин вылезла из кровати, открыла дверь и впустила Лю Чжимо. Лю Чжимо отнес Лю Чжиро в ее комнату и положил его на кровать.

Лю Чжиянь забрался на кровать и посмотрел на Лю Чжимо своими горящими глазами:

- Старший брат, ты должен вернуться целым и невредимым. На самом деле, он действительно не хотел, чтобы его старший брат уезжал, но так как его семья была должна другим людям денег, он не смог бы вернуть деньги, если бы не пошел на охоту.

Я надеюсь, что отец и мать смогут помочь старшему брату благополучно вернуться.

Лю Чжимо ответил, погладив Лю Чжиянь по голове:

- Слушай тетю, хорошо заботься о младшей сестре и жди, когда я вернусь.

- Я так и сделаю. Лю Чжиянь тяжело кивнул.

Лю Чжимо рассмеялся, затем повернулся и вышел из комнаты.

В тот момент, когда Лю Чжимо ушел, Лю Чжиянь опустил свое тело и забрался в кровать, беззвучно плача.

- Вы, ребята, должны быть очень осторожны, не заходите слишком глубоко в горы. Не будьте жадными, просто поохотитесь на диких кур и кроликов... Госпожа Чжао обеспокоенно говорила много вещей, боясь, что Ли Цинлин будет импульсивной и бросится в горы, жадная до большой добычи.

Ли Цинлин слушала ее последние два дня, она даже начинала терять терпение. Она продолжала кивать головой и только после того, как госпожа Чжао закончила говорить, она открыла свой рот:

- Мама, я ухожу. Я позабочусь о вас, когда вернусь.

Она знала, что если скажет по-другому, госпоже Чжао снова придется ее ругать.

- Мама говорит тебе, что не нужно беспокоиться о доме.

- Тетушка, я попрошу вас позаниматься с моим братом искусству писать. Оставив сначала двоих детей дома, он забеспокоился, поэтому отправил их на попечение госпожи Чжао.

Госпожа Чжао покачала головой, сказав, что это не проблема и снова предупредила Лю Чжимо. Увидев, что Лю Чжимо согласился, она отпустила его.

Как только они вышли из дома, Ли Цинлин вздохнула с облегчением. Ворчание ее матери становилось все сильнее и сильнее.

Увидев ее такой, Лю Чжимо усмехнулся, Ли Цинлин взглянула на него и спросила, почему он смеется?

- Это ничего... Я просто подумал, что твоя мать очень интересная.

Ли Цинлин не стала развивать эту тему дальше и они оба молчали, пока шли пешком. Она уже однажды приходила в Мацуяму, так что им не нужно было тратить много времени на изучение тропинки, как в прошлый раз.

На этот раз, когда они помчались в Мацуяму, небо еще не было полностью освещено.

Ли Цинлин посмотрела на Лю Чжимо и увидела, что его лоб покрыт испариной. Она на мгновение задумалась и не спешила подниматься в гору.

- Давай сначала отдохнем и подождем рассвета, прежде чем отправимся в горы. Она нашла большой камень и потянула Лю Чжимо к себе, чтобы он сел.

Лю Чжимо действительно устал. Это был первый раз, когда он пошел так далеко и даже его ноги чувствовалось, очень устали.

Он повернул голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин, которая все еще дышала и не покраснела. Он был сильно ревнив ее успехам.

Казалось, что ему нужно много тренироваться. Если бы он этого не сделал, то он бы очень сильно от нее отстал.

Ли Цинлин не знала, о чем думал Лю Чжимо. Она опиралась на корзину, дремала с опущенной головой и ей пришлось встать посреди ночи, чтобы поспешить, чтобы она могла поспать всерьез.

Когда она снова открыла глаза, небо уже было светлым. Она потерла глаза, встала и потянулась.

Увидев, что Лю Чжимо все еще спит, она присела на корточки. Глядя на его светлое и красивое лицо, она не могла не протянуть руку, чтобы прикоснуться к нему.

- Чжимо, уже рассвело. Пора подниматься на гору.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 14.1. Маленькие кролики должны понравиться его младшей сестре

Лю Чжимо расплывчато открыл глаза и посмотрел на Ли Цинлин, стоявшей перед ним. Его лицо слегка покраснело, он поднял голову и отодвинулся от нее. Он сделал два шага и встал. Чтобы скрыть свое беспокойство, он быстро потянулся за своей бамбуковой корзиной и сказал:

- Пошли!

- Чжимо? Ли Цинлин повернула голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо, и остановилась как вкопанная. Когда он был рядом, они шли плечом к плечу, она старательно обучала его некоторым навыкам выживания в дикой природе.

Придя в себя, Лю Чжимо большими шагами подошел к ней. Увидев, как Ли Цинлин использует свой клинок, чтобы зарезать дикую курицу, которая не была полностью мертва, он был потрясен до глубины души, когда посмотрел на ее искусную технику:

- Ты очень искусна. Я это практически никогда не делал, мне это не так знакомо.

Пораженная, Ли Цинлин рассказала ему, вспоминала своего лица, не изменив выражения лица:

- Мой отец научил меня всему в охоте и рыбалке, ты знаешь. Мой отец – был настоящим экспертом в охоте, поэтому я благодарна ему за всю его науку.

Лю Чжимо ничего не заподозрил и спокойно кивнул. Что я могу для нее сделать?

В этом лесу глубоко в горах он все еще нуждался в том, чтобы она заботилась о нем.

- Иди и собери немного дров! Наконец, они нашли место, где остановятся на ночлег. Если бы он пошел один, то не было бы никакой опасности для нее.

Когда Лю Чжимо вернулся после сбора дров, Ли Цинлин уже кипятила воду на простом огне. Увидев, что Лю Чжимо вернулся, она окликнула его, затем нагнула голову и зажгла огонь еще сильнее.

Лю Чжимо тихо положил дрова и сел рядом с ней. Он сложил дрова и протянул ей, чтобы она могла их использовать для приготовления пищи.

Эти двое ничего не сказали, но, казалось, они молчаливо понимают друг друга.

Когда вода закипела, Ли Цинлин положила дикую курицу в кастрюлю. После того, как курица подвергалась термической обработке некоторое время, он достал ее и ощипал и за короткое время полностью почистил курицу.

Курица весила больше 2 килограмм, поэтому у них двоих было достаточно еды.

- Чжимо, помоги мне вырезать острую палку, чтобы я могла использовать ее в качестве приспособления для приготовления пищи. Видя, что Лю Чжимо нечего делать, Ли Цинлин снова попросила его о помощи.

Лю Чжимо быстро отреагировал на ее просьбу, он выполз наружу, нашел прямое бревно и начал резать его своим лезвием. Затем Ли Цинлин сделала деревянную полку и зажарила на ней дикую курицу, не нуждаясь в том, чтобы все время держать ее, плюс ее было удобно брать, чтобы не обжечь руки.

Они вдвоем работали, как единое целое, чтобы зажарить дикую курицу. Когда она уже готовилась на огне, Ли Цинлин слегка выдохнула и села на землю, повернув голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо, который смотрел на костер.

Если бы родители Лю Чжимо все еще были здесь, Лю Чжимо сидел бы в учебном зале и читал книгу, вместо того чтобы просить о жизни и бороться за нее в этих глубоких горах и равнинах.

- Почему ты так смотришь на меня? Лю Чжимо увидел, что она снова безучастно смотрит на него. На этот раз его лицо не было красным и он протянул палец, чтобы погладить Ли Цинлин по лбу.

- Ты хорошо выглядишь. Ли Цинлин громко рассмеялась. Она действительно чувствовала, что заключила выгодную сделку, имея такого красивого жениха. У тебя такая белая кожа.

Она коснулась своего лица. С юных лет она работала в поле. Она каждый день была на солнце и не могла нормально питаться. Ее лицо было желтым, черным и уродливым.

Увидев белую и нежную кожу Лю Чжимо, она искренне позавидовала ему. Он сжал пальцы, действительно желая прикоснуться к ней снова.

Однако, когда она увидела, как чье - то лицо потемнело, она скривила губы в улыбке и подавила мысли в своем сердце.

Лю Чжимо повернулся всем телом в другую сторону и избегал взгляда Ли Цинлин, не позволяя ей смотреть на него.

Его кожа была такой же, как у матери, очень белой, но ему это не нравилось. Он чувствовал, что кожа мужчины не должна быть такой белой, она была какой-то не мужской.

Он также всегда ходил погреться на солнышке, желая загореть. К сожалению, он не смог этого сделать ни разу.

Ли Цинлин осторожно отодвинула его и высунула голову, чтобы посмотреть на него более внимательно. Он заметил ее опять и сердито протянул руку, чтобы несколько раз фыркнуть:

- Что ты на меня смотришь?

Это была ее настоящая личность, верно? Ее застенчивое появление раньше определенно было притворством.

Лю Чжимо был зол и удивлен одновременно.

Ли Цинлин больше не смотрела на него, а вместо этого смотрела на костер, как будто смотрела сквозь него в незнакомое место.

- Чжимо, ты тогда хотел на мне жениться? - тихо спросила она без малейшей застенчивости на его лице.

Она не была застенчивой, но Лю Чжимо почувствовал себя немного неловко. Он сглотнул слюну и только через некоторое время издал какой-то звук.

Раньше его заставляли так сделать, но теперь он сам с нетерпением ждал этого события.

Ли Цинлин посмотрела на него еще раз, достала приправу, которую она принесла с собой и посыпала ею уже почти готовую жареную курицу, а затем спросила:

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 14.2. Маленькие кролики должны понравиться его младшей сестре

- Я же некрасивая, как ты согласишься на это?

Она …

Видя, что Ли Цинлин даже немного не стеснялась, беспокойное сердце Лю Чжимо постепенно успокоилось:

- Это был приказ отца ... Он не мог придумать веской причины, поэтому мог использовать ее только для того, чтобы заткнуть ей рот.

На самом деле, это был, действительно, приказ его родителей.

Ли Цинлин подняла брови:

- Если мы поженимся и узнаем, что не можем поладить друг с другом, разве это не будет очень больно? Сказав это, она почувствовала, что что-то не так. Так было в древних временах и многие пары не видели друг друга до свадьбы. Их можно было бы считать довольно хорошими друзьями.

- К счастью, мы знакомы друг с другом.

...

Он даже не знал, что на это ответить.

Ли Цинлин не решилась продолжать эту тему. Она знала, что Лю Чжимо очень умен и, если они будут вместе, он будет обращаться с ней как с ангелом!

- Хорошо! Ли Цинлин взяла жареную курицу и глубоко вздохнула от удовольствия. Это было слишком ароматно, ее слюна почти готова была выпасть. Она отрезала куриную ножку и отдала ее Лю Чжимо.

Лю Чжимо взял ее, подул на курицу и откусил кусочек:

- Очень вкусно. Это действительно было восхитительно, сколько еще сюрпризов должна была преподнести ему Ли Цинлин в его жизни?

Он чувствовал, что, когда он пытался понять ее, она постоянно освежала его точку зрения, привлекая его желание продолжать понимать ее. Ему было с ней очень интересно.

- Конечно. Ли Цинлин гордо подняла голову, отрезала вторую куриную ножку и нетерпеливо начал есть, прошло уже много времени с тех пор, как она ела в последний раз.

В прошлой жизни, когда она ходила с отцом на охоту в горы, ей каждый раз приходилось жарить одной курицу или другое мясо. Какая ностальгия!

Они вдвоем были похожи на первобытных голодных призраков, когда жевали мясо. Вскоре после этого они съели дикую курицу до конца.

Ли Цинлин облизала пальцы. Это было так вкусно, что ей захотелось съесть еще одну.

- Ешь и пей, сколько душе угодно. А потом пора за работу. Она встала и побежала к ручью, чтобы вымыть руки. Увидев плавающую дикую рыбу, ее глаза вспыхнули и прежде чем Лю Чжимо успел подойти, она ущипнула себя за указательный палец.

Несколько капель мистической воды вытекло из ее пальца и упало в воду. Через мгновение вокруг ее руки закружилась дюжина рыбок. Она взяла корзинку, стоявшую сбоку, и зачерпнула из нее полную корзину воды.

Этим совком она зачерпнула около десяти или около того рыбок, что было даже больше, чем в прошлый раз. Она в тревоге закричала:

- Чжимо, быстрее подойди и посмотри, я поймала много рыбы.

Услышав это, Лю Чжимо немедленно подбежал, опустил голову, посмотрел и увидел рыбу, которая танцевала в корзине, его глаза были широко открыты:

- Это ... Как ты это поймала? Она поймал так много за один раз?

- Я вытащила всю эту рыбу с помощью корзины.

Так просто?

Лю Чжимо посмотрел на ручей и увидел двух или трех маленьких рыбок.

- Мне просто повезло. Ли Цинлин усмехнулась, но чувствовала себя крайне виноватой. В последние несколько дней ее пальцы каждый день трогали воду, что вызывало у нее некоторые подозрения.

В своей предыдущей жизни она также читала романы о возрождении, такие как "Космическая жизнь" и "Духовные воды". Возможно, небеса благоволили ей, подарив золотой палец, который приманивает все живое.

Однако она не могла показывать это дома. Придя сюда, она смогла бы это делать. Одной этой попытки было достаточно, чтобы подтвердить ее мысли.

Подавляя радость в своем сердце, Ли Цинлин держалась за свой клинок:

- Чжимо, давай сначала почистим рыбу, прежде чем пойдем дальше на охоту.

- Хорошо, давай ...

После того, как они вдвоем почистили всю пойманную рыбу, они продолжили идти к горе.

По пути Ли Цинлин не только стреляла и убивала добычу своими стрелами, она также копала ловушки вместе с Лю Чжимо. Она хотела посмотреть, смогут ли они раздобыть диких кур и кроликов, она вспомнила, что ее второй брат говорил ей раньше, что жить, чтобы убивать добычу, немного дороже, чем умереть.

- Сяо Лин. Лю Чжимо присел на корточки и позвал Ли Цинлин.

Ли Цинлин подняла дикого кролика, которого она только что подстрелила и положила его в корзину:

- Что не так? - Она подошла ближе, - на что ты смотришь?

Лю Чжимо посмотрел на нее, а его глаза изогнулись в улыбке:

- Кролик. Оказалось, что там, в норе было еще несколько маленьких кроликов.

Он подошел и посмотрел еще более внимательно на кроличью нору. Там действительно были еще кролики.

Она улыбнулась и похлопала его по плечу:

- Забери их домой и позаботься о них. Она посмотрела на маленькое кроличье гнездо и у нее в голове появились кое-какие мысли.

Это был приятный сюрприз и Лю Чжимо был очень счастлив в своем сердце. Он вытащил немного сухой травы и положил ее в корзину, рассматривая ее как простое кроличье гнездо, а затем схватил этих маленьких кроликов и положил их всех в корзину.

Эти маленькие кролики, они должны очень понравиться его младшей сестре.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 15.1. У него поднялась температура

Поймав кучу живых кроликов, Ли Цинлин увидела еще много диких кур и диких кроликов, она больше не пыталась застрелить свою добычу до смерти, а вместо этого делала все возможное вместе с Лю Чжимо, чтобы захватить их живыми.

Затем она связала дикую курицу за лапы и положила ее в корзину. Ли Цинлин вытерла пот со лба и спросила Лю Чжимо, который хватал ртом воздух, не устал ли он?

Рядом с Лю Чжимо она стала храбрее. Там было несколько мест с густой травой, которая была съедобной и на которые она осмелилась взглянуть.

Ее разум был в полном беспорядке. Она взглянула на Лю Чжимо, который все еще ждал ее ответ, и спокойно сказала ему невинную ложь:

- Да, я могу все это съесть. Я пробовал это в прошлый раз, оно не было отравлено.

С этими словами она положила растение в корзину, как драгоценное сокровище. Эти растения было легко выращивать и давали высокую урожайность. Она планировала забрать их домой, чтобы посадить.

Лю Чжимо кивнул и не стал продолжать расспросы. В этот момент он не осознавал, что очень доверял Ли Цинлин и то, что она сказала, означало то, во что он верил.

Она втайне вздохнула с облегчением. К счастью, он больше не спрашивал. Если бы она спросила еще раз, ей пришлось бы солгать еще больше:

- Пошли дальше!

По пути они вдвоем поймали в общей сложности пять диких цыплят, трех живых, двух убили, шесть больших кроликов и пять маленьких кроликов.

Лю Чжимо был так счастлив, что его улыбка никогда не угасала, но Ли Цинлин не была удовлетворена. Они вдвоем посчитали деньги, разделили их поровну и, получалось, что заработали они немного.

Она посмотрела на небо и увидела, что солнце вот-вот сядет. Они уже давно миновали небольшой холм, на котором они отдыхали. Идти обратно сейчас было ненадежно, так что им оставалось только найти место для ночлега.

Они зашли еще немного глубже. Она не знала, спустятся ли сюда какие-нибудь дикие звери. Она немного волновалась.

- Чжимо, подожди меня здесь. Я пойду поищу место, где можно переночевать.

- Я тоже пойду искать вместе с тобой. Лю Чжимо беспокоился, что она пойдет одна. Несмотря ни на что, он все равно был старше ее, так что, если бы ему грозила какая-нибудь опасность, он смог бы ей помочь.

Подумав мгновение, Ли Цинлин кивнула головой и они вдвоем начали обыскивать окружающую местность.

Им двоим повезло, что они нашли поблизости потайную пещеру.

Ли Цинлин поставила корзину себе на спину и взобралась на скалу. Она осторожно пошла, чтобы осмотреться и не обнаружила никаких животных, что означало, что это не была пещера дикого животного.

- Чжимо, поднимайся сюда! Она вылезла и помахала Лю Чжимо, который передал ей корзину, висевшую у него на спине, чтобы она взяла ее, прежде чем он сам поднялся наверх.

Снаружи пещеры было немного круто и это был первый раз, когда он взбирался наверх. Он даже нес корзину на спине и долго не мог подняться наверх.

Ли Цинлин хотела помочь ему, но он отверг ее предложение. Он не хотел быть таким беспомощным, она могла это сделать легко, а значит и он мог это сделать. Подумав об этом, он глубоко вздохнул, стиснул зубы и изо всех сил полез наверх.

Как только он поднялся наверх, она показала ему большой палец.

Всем всегда нравится, когда их хвалят, Лю Чжимо всегда делал то же самое. Он улыбнулся ей, встал, отряхнул пыль с одежды и пошел.

Снаружи вход в пещеру был очень маленьким и скрытым, но, войдя, он обнаружил, что внутри было довольно просторно и не слишком сыро. Это было хорошее место, чтобы провести одну ночь.

- В следующий раз, когда мы приедем сюда, мы можем остаться здесь же. Это может быть нашим местом отдыха. Ли Цинлин тоже была очень довольна этим местом. Найти такое хорошее место для отдыха в этой глубокой горе было действительно трудно.

Лю Чжимо не возражал. В дикой местности он был всего лишь мелкой сошкой.

Ли Цинлин присела на землю, чтобы немного отдохнуть. Она чувствовала, что не так уж устала, и боялась, что стемнеет, поэтому быстро встала и вынула другую добычу из корзины, оставив мертвую дикую курицу и выложенный плиткой котелок. Он повернулся и сказал Лю Чжимо:

- Чжимо, иди и найди немного дров, я пойду и приготовлю ужин сегодня вечером.

Лю Чжимо не возражал, когда последовал за Ли Цинлин из пещеры.

Когда Ли Цинлин вернулась, Лю Чжимо уже развел огонь. Она улыбнулась ему и сказала, что сегодня вечером они будут есть тушеную курицу с грибами.

Когда он поднял глаза и увидел ее блестящие глаза, Лю Чжимо улыбнулся и кивнул.

Во время этого ужина они вдвоем не только съели Курицу с Грибами, но еще Ли Цинлин поджарила рыбу.

- Самое замечательное в жизни то, что ты ешь и пьешь сколько душе угодно, а потом хорошо спишь! Ли Цинлин похлопала себя по животу и вздохнула. У нее не было никаких больших устремлений, она только хотела, чтобы члены ее семьи наелись досыта и носили теплую одежду:

- Чжимо, а какие у тебя амбиции?

Лю Чжимо сел сбоку и повернулся, чтобы посмотреть на нее. Его сердце было слегка тронуто, когда его родители были еще живы, он хотел бы усердно учиться и в будущем стать студентом.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 15.2. У него поднялась температура

Но теперь он хотел только одного. Он хотел вырастить своих младших брата и сестру и смотреть, как они женятся и заведут детей.

- А как насчет тебя? Он повернул голову, чтобы посмотреть на огонь, и задал ей вопрос в ответ.

- Я? Ли Цинлин засмеялась:

- Разве это не правда, что все женщины этой эпохи учат своих сыновей дома? Какие еще у меня могут быть амбиции? Это было не похоже на ее эпоху, когда женщины могли удерживать половину неба.

В этой жизни статус женщины был невысок. Даже если бы у нее были высокие амбиции, она не смогла бы их реализовать!

Кроме того, она мало кого знала. Если бы она могла прокормить свою семью, она должна была бы втайне этим быть удовлетворена.

Услышав это, Лю Чжимо снова повернул голову и посмотрел прямо на нее. Он посмотрел на нее с испуганным сердцем и спросил, не говорит ли она о чем-то неправильном?

- Это довольно хорошо. Спустя долгое время он наконец ответил.

...

Ли Цинлин подняла брови и посмотрела на него, затем некоторое время бормотала себе под нос:

- Если все будет хорошо, ты хочешь продолжить учебу?

Услышав эти слова, он был поражен, но все равно покачал головой и сказал, что не хочет.

До тех пор, пока он этого не захочет, у него не будет таких мыслей.

Она чувствовала, что он думает об этом, но поскольку его семья не позволяла ему этого, он решил не делать этого.

- Если ты сможешь учиться в школе, ты пойдешь туда?

Лю Чжимо закрыл глаза и поджал губы, не говоря ни слова.

Ли Цинлин также не стала продолжать расспрашивать его. Он учился у своего отца с самого детства и, если бы его отец был еще жив, он определенно продолжал бы читать.

Но теперь …

Они оба молчали. Ли Цинлин тоже устала, она свернулась калачиком на земле и мгновенно заснула.

Лю Чжимо посмотрел на крошечную фигурку тяжелым взглядом. Никто не знал, о чем он думал.

Он пришел в себя только тогда, когда услышал звуки диких зверей, доносящиеся снаружи.

В первый раз, когда он провел ночь в дикой местности, он все еще был немного напуган, услышав звуки диких зверей. Он увидел, что их костер затухает и быстро сделал его больше, боясь, что костер погаснет.

В ту ночь Ли Цинлин крепко спала, но Лю Чжимо совсем не спал. Когда близился рассвет, он не мог больше держаться и заснул, лежа на земле.

Когда Ли Цинлин проснулась, она обнаружила, что Лю Чжимо крепко спит, но она не разбудила его. Вместо этого она встала, взяла котелок и взяла еще одну рыбу, прежде чем выйти из пещеры.

Когда она закончила готовить завтрак, а Лю Чжимо все еще не проснулся, она толкнула его и разбудила.

Его затуманенные глаза открылись и эти налитые кровью глаза заставили Ли Цинлин на мгновение тупо уставиться на него:

- Ты не спал прошлой ночью? Вчера она так устала, что заснула, как только легла, совершенно не обращая внимания на звуки зверей.

Лю Чжимо взглянул на нее, затем снова закрыл глаза. Спустя долгое время он снова открыл глаза:

- Эй, прошлой ночью здесь было мяуканье дикого зверя и было очень шумно. Он придумал себе оправдание.

Увидев его изможденное лицо, она позволила ему поспать еще немного, но он покачал головой и настоял на том, чтобы встать.

Когда он встал, то на мгновение покачнулся и она протянула руку, чтобы поддержать его. Она была поражена, когда почувствовала его теплую кожу.

- У тебя жар? Она пощупала его лоб, затем свой и, конечно же, у него температура была выше, чем у нее. Она сказала ему:

- Садись.

Она с силой оттащила его назад и усадила на землю:

- Сначала выпей немного рыбного супа, я пойду поищу травы, чтобы принести обратно и начать лечить тебя. В этой глухой горной глуши выпить что-нибудь горячее, было очень важным делом. Если кто-то не будет осторожен, то вполне возможно, что они могут лишиться жизни.

- Я в порядке! Лю Чжимо просто чувствовал себя немного уставшим и не чувствовал, что в этом было что-то не так.

- Веди себя спокойно и давай, лежи и не вставай! Он сделал глоток супа, и это остановило его на полпути. Он беспомощно кивнул, взяла миску с рыбным супом и начал медленно пить.

Ли Цинлин не посмела больше медлить и быстро покинула пещеру, выбежав на поиски жаропонижающих трав.

Четверть часа спустя она поспешно вернулась с травами, которые вымыла. К счастью, она все еще узнавала травы, необходимые для лечения лихорадки. В противном случае для него все было бы ужасно.

Увидев, как она сильно вспотела, Лю Чжимо почувствовал вину в своем сердце:

- Сначала выпей немного рыбного супа, я не спешу. Он протянул ему котелок, который держала в руке.

Без всякого притворства он взял его, все выпил, доел, съел оставшуюся рыбу и снова лег на спину.

Когда она вернулась с водой, то увидела, что лицо Лю Чжимо стало еще краснее, она не осмелилась терять время, с тревогой бросила травы в котелок и начала кипятить.

Она смотрела на огонь и время от времени ощупывала его лоб, боясь, что у него снова поднимется температура.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 16.1. Спасибо, что заботишься обо мне

Лю Чжимо в глубине души чувствовал себя очень виноватым. Он не только не помог, но сейчас даже мешает им всем своей болезнью.

- Мне очень жаль ...

Вчера он был слишком уставшим и плохо отдохнул. Его тело не выдержало этого и в итоге у него поднялась температура.

Она открыла крышку котелка, давая лекарству остыть, затем встала, чтобы позвать Лю Чжимо.

Как только она приблизилась к Лю Чжимо, она увидела его свернувшееся калачиком тело, неудержимо дрожащее и его холодные слова.

- Чжимо, проснись ...

Ли Цинлин прокричала несколько раз, прежде чем он едва смог открыть глаза:

- Маленький ... Дух ... Ему было так холодно, что у него стучали зубы.

Она помогла ему подняться на ноги и усадила у каменной стены. Не заботясь ни о чем другом, она принесла ему котелок с лекарством и дала все это выпить.

После того, как Лю Чжимо выпил лекарство, он снова лег. Ли Цинлин нахмурилась и передвинула огонь к нему поближе, чтобы он мог его хоть немного согреть.

Через некоторое время, когда она увидела, что он все еще дрожит, она начала беспокоиться. Что еще она могла использовать, чтобы согреть его, если в этой пустынной горе и дикой местности не было одеял?

Она была так встревожена, что внезапно придумала, как ему согреться.

Ли Цинлин посмотрела на Лю Чжимо и стиснула зубы.

Она подбежала и потянула Лю Чжимо за одежду. Лю Чжимо был потрясен, проснулся и спросил ее сиплым голосом, что она хочет сделать. Она все еще крепко сжимала одной рукой его одежду и с опаской смотрела на него, как на насильника.

Ли Цинлин покраснела, затем откашлялась и попросил его делать то, что она ему скажет.

Не дожидаясь его реакции, она с силой отдернула руку и несколькими движениями закончила снимать с него одежду. Эта скорость была настолько быстрой, что даже Лю Чжимо не смог бы остановить ее, если бы захотел.

Сняв с него всю его одежду, Ли Цинлин разделась сама, что еще больше напугало Лю Чжимо.

Его и без того красное лицо стало еще более красным. Он обернулся, не смея взглянуть на нее:

-Ли Цинлин ..., - он стиснул зубы и назвал ее полным именем, - Надень обратно свою одежду.

Что она пыталась сделать? Хотя они не были женаты, они также были еще очень молодыми… Но этого не может быть и не могло быть!

Ли Цинлин проигнорировала его, легла рядом с ним, обняла его сзади, а затем накрыла их обоих одеждой.

Тепло ее тела распространилось на него и он застенчиво попытался заставить ее отпустить его.

Ее сила уже была сильнее его. Более того, он был болен, а его руки и ноги были слабыми, так что у него не осталось много сил. Поэтому, сколько бы он ни боролся, он не мог вырваться на свободу.

- Не двигайся... - громко крикнула Ли Цинлин. Она почувствовала, что просто обнимает кубик льда и сама задрожала от холода:

- Ты возьмешь меня в жены в будущем, верно?

- Конечно ...

- Тогда этого достаточно. Ли Цинлин похлопала себя по груди:

- Иди спать, это хорошо, пока ты спишь.

В ее прошлой жизни, в ее деревне, ребенок его возраста все еще мог купаться голым в реке. Как у нее могли быть такие грязные мысли?

Однако в ту эпоху это было слишком шокирующе. Этого было достаточно, чтобы напугать его.

Окоченевшее тело Лю Чжимо поначалу изо всех сил старалось не заснуть, но оно не выдержало воздействия и его глаза медленно закрылись.

Почувствовав, что его тело смягчилось, Ли Цинлин поняла, что он заснул.

Если он сейчас не поспит, у него может случиться кровоизлияние в мозг.

Смущение прошло.

Неосознанно Ли Цинлин тоже заснула. Когда она снова открыла его глаза, то обнаружила, что уютно устроилась в объятиях Лю Чжимо, а он крепко обнимал ее.

Внезапно она покраснела. Честно говоря, она никогда раньше не была так откровенна и близка с мужчиной.

Она посмотрела на его красивое лицо. Все его тело было чистым без единого пятна и она сглотнула. Если бы он стал современной звездой, он определенно был бы знаменитостью.

Подумав немного, она наконец вспомнила о его состоянии. Она быстро протянула руку, чтобы коснуться его лба, а затем коснулась своего. Температура вернулась к норме.

Только тогда большой камень в ее сердце наконец упал.

Однако она снова была в растерянности. Должна ли она встать или продолжать оставаться в его объятиях?

Если она пошевелится, то он проснется?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 16.2. Спасибо, что заботишься обо мне

После долгой борьбы внутри себя все было настолько противоречиво, что Лю Чжимо открыл глаза. Они посмотрели друг на друга, а затем отвели глаза с молчаливым пониманием.

Она не была смущена от того, что она сделала, но она почему-то была смущена его действиями.

Через некоторое время она, наконец, решилась и произнесла:

- Как ты себя чувствуешь? Ты чувствуешь себя лучше?

Лю Чжимо признал это и сказал, что ему стало намного лучше.

- Это хорошо ... Ли Цинлин похлопала его по руке:

- Теперь ты можешь отпустить меня.

Только сейчас Лю Чжимо осознал, что крепко обнимает ее. Будучи сбитым ею с толку, он почувствовал себя так, словно в него ударила молния и тут же отдернул руку, его лицо снова покраснело очень сильно.

Увидев его таким, неловкость в сердце Ли Цинлин исчезла. Она улыбнулась, подползла, быстро оделась и выглянула наружу.

- Я пойду что-нибудь приготовлю нам поесть. Она выбежала с котелком и дикой курицей, не оглядываясь.

Как только она ушла, Лю Чжимо испытал огромное облегчение по поводу всего происходящего. Он похлопал себя по лицу и быстро оделся.

Его болезнь задержала их совместную охоту. Подумав об этом, он опять издал легкий вздох разочарования.

Вскоре после этого Ли Цинлин вернулась с котелком и какими - то травами. Она улыбнулась ему с лицом, полным естественности:

- Сначала наполни свой желудок, а потом я сварю для тебя лекарство. Ему придется снова выпить лекарство, чтобы полностью восстановить все жизненные силы.

Лю Чжимо развел костер, немного поколебался, затем сказал:

- Уже полдень, у нас еще есть время на охоту?

Ли Цинлин положила куриное тушеное мясо:

- Не нужно никуда спешить, ты только что оправился от своей тяжелой болезни, ты не можешь снова устать, отдохни здесь ночь, завтра мы вернемся. Он не мог углубляться в лес. Если бы он встретил свирепую добычу, у нее и Лю Чжимо не было бы шансов на победу.

Услышав это, Лю Чжимо кивнул головой, чувствуя себя крайне виноватым.

Она села рядом с ним и похлопала его по плечу, говоря, чтобы он не думал слишком много.

Услышав ее слова, он расхохотался:

- Ты моложе меня! Если он был ребенком, то она была еще большим ребенком.

Ли Цинлин подняла брови и сказала, выпрямляя шею:

- У меня нет никаких случайных мыслей, я определенно вырасту высокой в будущем. Ее нынешнее тело все еще было маленьким бобовым ростком, тонким и маленьким. Чтобы в будущем вырасти выше, она должна упорно трудиться, чтобы заработать деньги на мясо.

Он улыбнулся и протянул руку, чтобы погладить ее по голове, кивая:

- Да, я так и сделаю. Однако он должен был быть выше ее.

Взглянув на нее, Ли Цинлин надулась. Что это за успокаивающий тон? Она не была ребенком.

Лю Чжимо положил подбородок на колени и пристально посмотрел на нее. Он заставил ее прикоснуться к своему лицу и спросила его:

- У меня случилось что-нибудь с лицом?

Он покачал головой:

- Сяо Лин, спасибо тебе! Спасибо, что заботишься обо мне.

Ли Цинлин нисколько не стыдилась своих слов, когда она откровенно ответила ему:

- Чжимо, в будущем не забывай обращаться со мной хорошо, договорились? Помолчав немного, она продолжила:

- Лю Чжимо, позволь мне сказать тебе, что я помешана на чистоте и не буду делить своего мужа с другими. Ты понимаешь мои слова?

Она не могла смириться с тем фактом, что здесь, в этой жизни, могло быть целых три жены и четыре наложницы. Если бы у него действительно была наложница или что-то в этом роде, она бы бросила его, не сказав ни слова.

Он не боялся заболеть, но она боялась!

Он не понимал, что такое иметь много жен, но понял смысл ее последних слов.

Она допустила еще одну ошибку в своих словах, но он почувствовал себя довольно довольным, когда услышал ее.

- Да, ты единственная в моей жизни. Он не тосковал по жизни трех жен и четырех наложниц. Он только хотел быть похожим на своих родителей, любимой парой на всю жизнь и всегда быть вместе везде и всегда.

Ли Цинлин удовлетворенно кивнула головой:

- Сейчас я тебе поверю! После такой долгой жизни, кто знал, передумает ли он? Он уже говорил, что клятвы - самый ненадежный способ сохранить отношения.

Лю Чжимо ничего не сказал, это было лучше, чем сказать это, он определенно сделал бы это, чтобы она увидела.

Они вдвоем пообедали и Лю Чжимо выпил какое-то лекарство. Ли Цинлин велела ему отдохнуть в пещере, а сама вышла посмотреть, что происходит там, за пределами пещеры.

Он знал, что не сможет остановить ее. Он мог только предупредить ее, чтобы она была осторожна и не заходила слишком далеко.

Она кивнула и вышла на час. Лю Чжимо был встревожен и как раз в тот момент, когда он собирался выйти, чтобы посмотреть, она вернулась.

В руках она держала оленя и двух диких кроликов. Она улыбалась, когда пришла обратно.

- Послушай, у меня опять хороший урожай.

Он улыбнулся и кивнул. Видя, что солнце вот-вот сядет, он пошел готовить ужин. Она все еще хотела уйти, но он не позволил ей.

Она не могла отказать ему, поэтому согласилась.

После ужина они вдвоем провели в пещере еще ночь. На следующее утро они решили возвращаться назад, домой.

На обратном пути она повнимательнее присмотрелась к диким плодам на дереве. Пока это было что-то съедобное, она забиралась на дерево, чтобы сорвать их.

Затем она посмотрела на ловушку, которую они вырыли ранее. Внутри действительно была добыча в виде кролика.

Увидев это, Ли Цинлин засмеялась так сильно, что ее зубы едва можно было разглядеть. Эта поездка была довольно плодотворной, ее и корзина Лю Чжимо были до краев наполнены добычей, ее можно было продать за большие деньги.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 17.1. Отправляйтесь в горы и посмотрите, сколько там еды

Ли Цинлин боялась, что, если они вернутся в деревню в таком виде, это определенно вызовет там огромный переполох.

Лю Чжимо понял, что имела в виду Ли Цинлин и кивнул головой.

Он немедленно велел официанту провести Ли Цинлин через заднюю дверь. Он побежал на кухню и спросил у Ли Цинлин, есть ли у них какая-нибудь крупная добыча.

Лю Чжимо не думал, что сможет продать их пойманную добычу за такие большие деньги, для него это было невероятным. Если бы он мог каждый раз получать столько серебра, он мог бы отправить своего младшего брата обратно в школу.

Он не мог продолжать посещать школу из-за отсутствия денег. Не смотря на все его усилия по зарабатыванию денег, их катастрофически не хватало не только на учебу брата, а даже на самую простую еду.

- Давай пойдем и купим немного мяса, чтобы поесть дома. За исключением маленьких кроликов, она продала всю свою добычу. Поэтому у нее не было другого выбора, кроме как купить свинину и пойти домой, чтобы удовлетворить свое желание поесть нормального мяса.

Все, что она сказала, было ясно Лю Чжимо.

Они вдвоем купили немного мяса и закусок, прежде чем поспешить домой.

Покинув Мацуяму и так долго там находясь, чтобы продать свою добычу в городе, они на самом деле уже очень устали. Однако, когда они думали о членах своей семьи, ожидающих их дома, они чувствовали неограниченное количество сил, чтобы вернуться домой и побыстрее их всех увидеть.

Когда они добрались до дома, на улице уже потемнело. К счастью, две семьи жили в отдаленном районе, поэтому жители деревни не могли их видеть. В противном случае многие проблемы возникли бы без всякой причины.

- Мама ...

Ли Цинлин постучала в дверь и, как только она выкрикнула одно слово, дверь внезапно открылась. Госпожа Чжао увидела двух людей, которые были целы и невредимы и на ее лице появилась улыбка.

- Вы вернулись?

Дома она очень волновалась и боялась, что эти двое не вернутся. К счастью, они благополучно вернулись, поэтому она протянула руку, чтобы взять корзину у Ли Цинлин, но Ли Цинлин повернулась всем телом в сторону и не позволила ей взять ее. Корзина была очень тяжелой.

- Да, я вернулась. Ли Цинлин взяла свою корзину и вошла в дом. Лю Чжимо окликнул тетушку госпожи Чжао, прежде чем тоже войти.

Как только госпожа Чжао зажгла масляную лампу, из комнаты донесся звук встающих детей. Через мгновение трое маленьких детей в доме выбежали и позвали Ли Цинлин и Лю Чжимо как "старшую сестру и старшего брата".

Ли Цинлин погладила Ли Цинфэн по голове и спросила его, послушным ли мальчиком он был дома. Ты помогал своей матери?

Ли Цинфэн тяжело кивнул головой:

- Я был очень послушным и всегда старался помогать маме с ее работой. Ты можешь спросить об этом. Говоря это, он повернулся, чтобы посмотреть на Лю Чжиянь, прося его дать показания в его пользу:

- Лю Чжиянь, это правда?

Лю Чжиянь прижался ближе к Лю Чжимо и, услышав вопрос Ли Цинфэн, уверенно кивнул:

- Да, я тоже был послушен и хорошо проводил время, заботясь о своей сестре. Однако его брат вернулся только через несколько дней. Он очень беспокоился о своем брате и даже тайком плакал, когда ложился спать по ночам. Однако он не мог сказать этого вслух.

- Это здорово, - великодушно похвалила его Ли Цинлин, - Чжиянь тоже очень хорош.

Дети любят, когда их хвалят, двух малышей захвалили до такой степени, что они заулыбались.

Но Лю Чжиянь все еще хотел похвалы от Лю Чжимо. Подняв голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо, Лю Чжимо поднял голову в свою очередь, чтобы посмотреть на Чжиянь, затем рассмеялся, похлопал его по голове и похвалил:

- Неплохо.

Лю Чжиро, которая была в объятиях Лю Чжимо, сказала детским голосом:

- Я тоже вела себя хорошо ...

- Ну, ты тоже великолепна.

Девочку тоже похвалили, она показала свои маленькие жемчужные зубки и все вокруг улыбнулась.

Как раз в этот момент госпожа Чжао принесла хлеб:

- Уже слишком поздно, я ничего вам не приготовила. Давайте съешьте немного хлеба и выпейте немного жидкой каши, все это поможет вам подкрепиться и утолить голод!

Увидев это, Ли Цинлин поспешно встала, а затем потянула госпожу Чжао, которая хотела пойти и принести кашу. Она велела ей сесть и никуда не ходить. Ли Цинлин все захотела сделать сама.

Как мать, она даже не считала себя беременной женщиной и всегда забывала об этом.

Госпожа Чжао посмотрела на дочь влюбленными глазами, она могла только кивнуть головой. Пока ее дочь была дома, она не смогла бы заниматься подобными вещами.

После того, как Ли Цинлин и Лю Чжимо съели хлеб и выпили немного каши, Цинлин аккуратно упаковала посуду и отнесла ее на кухню. Когда она вернулась, то достала вещи из своей корзины.

- Урожай на этот раз был неплохим. Мы отправились в город и продали всю добычу. Мы только купили немного свинины и вернулись домой. Мама, ты можешь оставить все это себе. Поешь завтра. Ли Цинлин передала мясо госпоже Чжао, а затем достала десерт:

- Я также купила несколько закусок для вас, ребята, чтобы попробовать, а также несколько диких фруктов, которые мы, ребята, собрали с высокой горы.

Когда трое малышей увидели, что там есть вкусная еда, они были вне себя от радости.

- Там еще есть некоторые хорошие вещи! Ли Цинлин взяла корзину у госпожи Чжао, намеренно загадочно посмотрела на трех маленьких деток и сказала:

- Угадайте, что там есть?

- Старшая сестра, что? Лю Чжиро потрогала свою короткую ногу, подбежала к Ли Цинлин и высунула голову, чтобы посмотреть.

Протянув руку, чтобы погладить ее маленькую головку, Ли Цинлин подняла листья на верху корзины и сказала:

- Черт, черт, черт ... Видишь, что это?

Лю Чжиро посмотрела и ее глаза расширились:

- Вау ... Маленький кролик. Говоря это, она протянула руку, чтобы коснуться его. В тот момент, когда она коснулась кролика, она улыбнулась так широко, что ее глаза превратились в щелочки.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 17.2. Отправляйтесь в горы и посмотрите, сколько там еды

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь немедленно подбежали, когда услышали это. Они были очень рады увидеть маленьких кроликов в корзинке.

Три крошечные головки прислонились друг к другу головами, наблюдая, как маленький кролик безостановочно щебечет.

Увидев это, Ли Цинлин улыбнулась Лю Чжимо:

- Им действительно это нравится.

- Хм ... Когда он поймал кролика, он знал, что дети дома не смогут устоять перед очарованием кролика.

- Вы, ребята, отвечаете за этого маленького кролика. С этого момента вы, ребята, должны гулять с ним и кормить его, вы понимаете?

- Поняли, - одновременно ответили трое маленьких детей, не поднимая голов.

Беспомощно покачав головой, Ли Цинлин достала из своего матерчатого мешка серебро, которое она получила от продажи своей добычи и подтолкнула половину серебра Лю Чжимо.

Лю Чжимо не хотел так много, за большей частью добычи охотилась непосредственно Ли Цинлин, он мало помогал и не мог принять столько серебра.

Уставившись на него, Ли Цинлин опустила лицо:

- Подожди, без тебя я бы не осмелилась зайти так далеко в одиночку. Это то, чего ты заслуживаешь. Действительно, если бы не он, она бы не осмелилась зайти так далеко в одиночку.

Видя, что она настаивает, Лю Чжимо мог только кивнуть головой и оставить серебро себе. С помощью этого серебра он сможет вернуть ей деньги, которые был должен.

Он взглянул на кроликов и сказал:

- Вы должны вырастить этого кролика. Я не могу растить его дома у себя. Если бы бабушка узнала, что у нас появился кролик, она бы немедленно пришла, чтобы забрать его. Было бы лучше, если бы он хранился в доме Лю Чжимо.

Лю Чжимо кивнул, он понял, что она имела в виду. В любом случае, что касается двух семей, то между ними не было никакой разницы.

- Все, нам пора идти домой. Он повернулся, так что ему не следовало больше беспокоить Ли Цинлин и остальных здесь.

Более того, в доме Ли Цинлин было всего две кровати. Одна из них для госпожи Чжао и одна для Ли Цинлин.

- Хорошо ... Так как их старший брат вернулся, конечно, двое младших последуют за ним домой.

Ли Цинлин проводила всех троих: братьев и сестер из своего дома, прежде чем вернуться назад.

Госпожа Чжао подогрела горячую воду и позволила Ли Цинлин принять горячую ванну, чтобы немного отдохнуть.

- Хорошо, мама, спасибо. Ты можешь теперь идти спать. Я приму душ и отдохну, когда закончу.

Госпожа Чжао похлопала себя по спине, которая начала болеть и больше не заставляла себя это делать.

Приняв душ, Ли Цинлин легла на кровать и облегченно вздохнула. Ли Цинфэн, который спал рядом с ней, подвинул свое маленькое тело и с любопытством спросил:

- Сестренка, в этой горе было много еды? Тебе там было весело?

У людей всегда есть любопытство к неизвестному.

Она повернула голову, чтобы посмотреть на Ли Цинфэн, который засмеялся и сказала:

- Там было много еды, но это далеко не весело. Если бы кто-нибудь мог туда идти, это было бы опасно для этого человека на охоте. Если кому-то не повезет и он встретит тигра или что-то в этом роде, он потеряет свою жизнь раз и навсегда.

Она воспользовалась возможностью, чтобы рассказать Ли Цинфэн о том, что произошло в Мацуяме, дав ему понять, что он не может быть беспечным во время охоты в лесу глубоко в горах.

Минутная неосторожность могла стоить ему жизни.

Услышав это, Ли Цинфэн кивнул головой.

- Сяо Фэн, ты хочешь пойти в школу?

- В школу? Глаза Ли Цинфэн загорелись, а затем потускнели:

- Я не хочу. Когда он увидел, что Ли Цинфу тоже собирается пойти в школу, он был очень взволнован и тоже хотел пойти. Однако у его семьи не было денег, поэтому он не мог пойти в школу.

Зная, что он имел в виду то, что сказал, Ли Цинлин протянула руку и потерла свою голову:

- Во-первых, следуй всегда за Чжимо и учись у него. Создавай для себя хороший фундамент.

- Но ...

- Пока ты учишься должным образом, тебе не нужно беспокоиться ни о чем другом. У тебя есть сестра, которая будет тебе во всем помогать! Ли Цинлин прервала его:

- Ты уверен, что сможешь правильно прочитать книгу? Ей было не все равно, чего он добьется в будущем, в любом случае он должен расширять свой кругозор.

Ли Цинфэн признал ее правоту во всем и сказал, что сделает это. Пока он мог посещать школу, он определенно будет усердно учиться.

- Сестра верит в тебя. Спи! - сказала она. Сказав это, он закрыл глаза. Вскоре он заснул.

Однако Ли Цинфэн думал о своей учебе и заснул только после долгого осмысления всего в своей голове.

На следующий день, после того как Ли Цинлин позавтракала, она взяла свою мотыгу и последовала за госпожой Чжао в поле.

Когда жители деревни увидели ее, они все сплетничали о том, как получилось, что они не видели ее последние несколько дней? Куда он девалась?

В эти несколько дней жители деревни заметили, что Лю Чжимо тоже не было дома. Все дети семьи Лю жили в семье Ли.

Ли Цинлин улыбнулась жителям деревни и сказала, не меняя выражения лица, что дома больше нечего есть. Отправляйтесь в горы и посмотрите, какая там есть еда и возьмите ее, чтобы поесть.

Она действительно отправилась на гору в поисках еды, но это была не та гора, которая была их деревней. Она не лгала.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 18.1. Я могу выстрелить в тебя еще одной стрелой

Когда жители деревни услышали, как Ли Цинлин сказала, что она искала еду в горах, их глаза загорелись и все они спросили ее, какую еду она нашла?

На полях еще не было урожая, поэтому всем, кто остался, не терпелось найти что-нибудь поесть. Теперь, когда они услышали, что Ли Цинлин собирается в горы в поисках чего-нибудь съестного, как они могли не быть любопытными?

Жители деревни посмотрели на прорастающую картошку на земле, затем посмотрели на Ли Цинлин с жалостью в глазах:

- Я никогда не видела эту дрянь, я даже не знаю, смогу ли я ее съесть, если я посажу ее в землю, это займет много места, так что я мог бы также выбросить ее!

Другие тети переглянулись и одна из них спросила:

- Чжимо тоже не было дома в эти несколько дней? "Куда он пошел? Скрытый смысл в ее словах заключался в том, что она не верила словам Ли Цинлин.

Глаза Ли Цинлин блеснули. Увидев Лю Чжимо, который шел к ней, она помахала ему рукой и когда он был рядом, она сказала ему:

- Чжимо, эти несколько тетушек действительно беспокоятся о том, куда ты ходил последние несколько дней! Расскажи им!

Эти тетки смотрели на красавца Лю Чжимо и чувствовали, что ему не хочется ничего им рассказывать. Если бы они были более чем на десять лет моложе, они бы ему тоже понравились. Он был действительно симпатичным человеком.

Лю Чжимо положил мотыгу на плечо и, поприветствовав нескольких тетушек с нежной улыбкой в уголках рта, рассказал о своем местонахождении за последние несколько дней.

Наконец, он спросил своих тетушек, не хотят ли они еще что-нибудь спросить.

Другие тетки неловко улыбнулись, покачали головами, нашли какой-то предлог и ушли.

- Невероятно... Ли Цинлин показала Лю Чжимо большой палец и сказала:

- Продолжай хорошо работать в следующий раз. Она сказала, что тебе есть о чем с ними поговорить, и что никто не пойдет и не будет расследовать, так что, конечно, он может дурачить людей.

Лю Чжимо закатил глаза, глядя на нее. Он увидел, что госпожа Чжао окучивает и аккуратно постригает картофель, поэтому она сказала госпоже Чжао пойти посидеть с ним.

- Мам, иди сядь. Мне страшно, когда я вижу твой большой живот. Ли Цинлин тоже советовала ей, что ей делать.

Госпожа Чжао не хотела идти:

- Как могут фермеры быть такими злыми, когда я была беременна тобой, я все еще работала в полях! Так здесь делают все фермеры. Только ее дочь боялась, что она устанет или с ней случится что-то плохое, чтобы ей не пришлось выполнять тяжелую работу.

Ли Цинлин проигнорировала ее и отвела в сторону, чтобы посмотреть за ней. Было бы прекрасно, если бы она и Лю Чжимо росли вместе, но с этой маленькой картошкой, зачем им понадобились столько много земли под нее?

Это было невозможно, поэтому госпожа Чжао могла только стоять в стороне и давать им указания. В глубине души ей это очень нравилось, потому что ее дочь была еще более внимательной, чем раньше.

Один человек копал яму, в то время как другой выполнял работу по забрасыванию кратофея в лунку. Они хорошо понимали друг друга, и не потребовалось много времени, чтобы весь картофель был посажен.

Встав, Ли Цинлин радостно посмотрела на голую землю:

- Через некоторое время у тебя будет что поесть.

- Это действительно съедобно? - забеспокоилась госпожа Чжао. Если бы она не могла его съесть, это было бы пустой тратой времени.

- Мама, разве я не говорила тебе, что уже пробовала этот картофель? Если бы я не смогла это съесть, я бы давно отравилась.

- Ах давай работай, ребенок не понимает и несет полную чушь. Госпожа Чжао не могла вынести слова "умри" и быстро посмотрела в угрюмое лицо Ли Цинлин.

Видя, что выражение ее лица было нехорошим, Ли Цинлин не сказала ничего сверхъестественного, а просто повернула голову и дважды сплюнула на землю.

Она делала всю работу на земле каждый день, земля была такой чистой, что она даже не видела ни одной травинки:

- Пойдем домой! Ли Цинлин понесла мотыгу на плече.

Когда госпожа Чжао увидела маленькое тело своей дочери, у нее защемило сердце. Она протянула руку, чтобы взять мотыгу самой, но она не хотела, чтобы дочь это делала, она даже могла охотиться вместо дочери, так что не было никаких причин, по которым она не могла даже нести эту мотыгу.

- Тетя, Сяо Лин может это сделать, тебе не нужно беспокоиться о ней. Лю Чжимо рассмеялся, ее странная сила была намного сильнее его. Две мотыги для нее ничего не значили.

- Тогда будь осторожна, - предупредила ее госпожа Чжао, следуя за Ли Цинлин позади нее.

Все трое даже не заметили, что Лай Цзы, стоявший неподалеку, смотрел прямо на госпожу Чжао.

Когда в деревне воцарилась тишина, к дому Ли тайком при свете луны подбежал мужчина. Он посмотрел на высоту садовой стены и почувствовал, что может взобраться на нее.

Он сплюнул на землю, потер руки и взобрался на стену. Затем он поднялся наверх, но он чуть-чуть не сломал себе ноги, когда он спрыгнул со двора.

Только его шум разбудил Ли Цинлин.

Ли Цинлин нахмурилась, она осторожно приподняла одеяло и встала с кровати, затем взяла лук и стрелы на стене и, не надевая обуви, выбежала из комнаты.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 18.2. Я могу выстрелить в тебя еще одной стрелой

Как только она вышла из комнаты, то услышала, как кто-то пытается открыть дверь. Она прищурила глаза и быстро подошла к окну, где спала госпожа Чжао, осторожно выглянув наружу.

Увидев мужчину, пытающегося открыть дверную ручку ножом, она усмехнулась. Без всяких колебаний она взяла свой лук и стрелы, зарядила их стрелами и выстрелила в сторону двери со звуком "су".

Стрела попала мужчине в бедро. Вскрикнув сначала "Ах!" мужчина издал леденящий кровь крик.

Многие жители деревни с криком очнулись ото сна и встали с постели в своей одежде.

- В чем дело? госпожа Чжао вылезла из постели и, увидев Ли Цинлин, ее глаза наполнились страхом:

- К нам забрался вор?

У ее семьи ничего не было, так как же могли прийти воры?

Ли Цинлин узнала его. Видя, что мужчина волочит раненую ногу и хочет убежать, она холодно выпустила в него еще одну стрелу. Стрела полетела в другую ногу мужчины.

Мужчина с глухим стуком упал на землю, а его крики стали еще более жалобными. Он никогда не думал, что будет ранен даже после того, как не одержит верх.

Разве в семье Ли не были только сироты и вдова? Как кто-то может знать, как стрелять так метко?

- Мам, ты останешься здесь. Не выходи, я выйду и посмотрю, что там проиходит. Все тело Ли Цинлин было покрыто холодным воздухом. Когда госпожа Чжао увидела это, она была немного шокирована.

Придя в себя, она поспешно сказала:

- Тогда будь осторожна.

- Хм ... Мужчина был ранен. Бояться было нечего.

- Сестренка ... Ли Цинфэн тоже испуганно проснулся от крика и выбежал в страхе. Увидев, что Ли Цинлин собирается открыть дверь, он сразу же подбежал и обнял Ли Цинлин за бедра:

- Сестренка, ты собираешься выходить? Не выходи, я боюсь...

Она утешила его улыбкой. Все было в порядке, она уже ранила вора, он больше не сможет причинить им вреда.

- Действительно?

- Хм ... Ли Цинлин рассмеялась, намерение убить на ее лице уже исчезло и она открыла дверь.

Как только она открыла ее, из-за двери во двор донесся встревоженный голос Лю Чжимо. Она ответила ему так, что он почувствовал облегчение, а затем опустила голову, чтобы посмотреть на мужчину, который сидел и плакал на земле.

- Лай Зили? Тот, кто упал на землю, был Лай Зили, которого знали все. Он был человеком, которому больше нечего было делать в деревне, человеком, который пытался использовать людей в своих интересах:

- Зачем ты пришел в мой дом? Воровать вещи? У его семьи никогда ничего не было.

Лай Зили посмотрел на Ли Цинлин, которая держала лук и стрелы, его глаза были полны страха, он никогда не думал, что человеком, который выстрелит в него, будет Ли Цинлин.

- Ты ... Ты ...

- Сяо Лин, открой дверь. Услышав мужской голос, Лю Чжимо, стоявший за дверью во внутренний двор, забеспокоился еще больше.

Ли Цинлин ничего не могла поделать, она могла только обойти Лай Зили и открыть ему дверь.

- Что случилось? Когда Лю Чжимо увидел, что Ли Цинлин держит лук и стрелы, он быстро спросил:

- Вас пытались ограбить?

Подняв подбородок, Ли Цинлин указала на Лай Зили, который лежал на земле и холодно рассмеялся:

- Да, есть кто-то, кто не боится смерти, приходит в мой дом и пытается украсть что-нибудь.

Увидев две стрелы на бедре Лай Зили, Лю Чжимо ахнул.

Он вошел большими шагами, пока не оказался перед Лай Зили, его лицо было мрачным. Он протянул руку и надавил на стрелу, заставив Лай Зили жалобно закричать:

- Говори, что ты здесь делаешь?

Ли Цинлин никогда не думала, что Лю Чжимо будет таким безжалостным, даже более жестоким, чем она.

Лай Зили испытывал такую сильную боль, что начал сильно потеть, ему почти хотелось упасть в обморок.

Краем глаза он посмотрел на госпожу Чжао, которая держалась за живот и стояла у двери и протянул руку, чтобы позвать на помощь:

- Хуэй Нян, спаси меня! Если бы ты не позвал меня сюда, я бы не страдал так сильно.

Услышав это, госпожа Чжао забеспокоилась:

- Хуэй Нян… Она посмотрела на Лай Зили покрасневшими глазами, она не ожидала, что он посмеет оклеветать ее. Тебе вообще нужно быть человеком для своих дочери и сына?

- Хуэй Нян, ты был именно тем человеком, кто позвал меня сюда! Как ты можешь это отрицать? Как только он закончил говорить, Ли Цинлин внезапно наступила на его рану, заставив его снова закричать от боли:

- Ах ... Действительно, лучше умереть, чем жить!

Эта чертова маленькая девчонка на самом деле была такой злобной, причинив ему такую боль.

Ли Цинлин прищурила глаза, глядя на Лай Зили, его лицо было покрыто инеем. Ты веришь, что я могу выстрелить в тебя еще одной стрелой? В эту эпоху целомудрие женщины важнее, чем ее жизнь. Она никогда бы не позволила так оклеветать госпожу Чжао.

- Что происходит? Когда жители деревни прибыли в поместье семьи Ли и увидели эту сцену, они в шоке спрашивали у всех.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 19.1. Нам все равно нужно его наказать

В тот момент, когда он увидел прибывающих жителей деревни, глаза Лай Зили загорелись и он почувствовал, что его можно будет спасти. Он широко открыл рот и закричал:

- Помогите, Ли Цинлин хочет убить меня!

Он не верил, что Ли Цинлин осмелится убить его на глазах у стольких людей.

Этот … Этот Лай Зили не мог быть застрелен ей, верно?

- Мухи не кусают испорченные яйца. Она его любовница! Линь Ши, находившаяся в центре толпы, холодно фыркнула. Получить такую возможность было нелегко, поэтому, конечно, она не преминула возможностью в очередной раз уколоть госпожу Чжао.

Услышав это, жители деревни посмотрели на госпожу Чжао в другом свете. Несмотря на беременность, госпожа Чжао была достаточно подтянутой и, хотя, у нее было двое детей, она славилась в деревне своей привлекательностью.

Когда они впервые поженились с Ли Лайгуи, в деревне было много мужчин, которые завидовали счастью Ли Лайгуи, женившегося на такой красивой женщине.

Несмотря на то, что она была беременна, она не страдала таким ожирением, как другие женщины. Вместо этого в ней было какое-то притягательное очарование.

Неудивительно, что у Лай Зили было такое извращенное сердце.

- Ерунда, мы очень хорошо знаем характер госпожи Чжао. Хотя тетя Хуан иногда могла тоже наговорить всякие гадости, на этот раз она была добра по отношению к семье Ли.Она продолжила говорить:

- С другой стороны, Лай Зили сделал очень много нехороших вещей, таких как, например, кража кур и собак. Каждый двор в деревне пострадал от его действий раньше, правильно? У этого Лай Зили никогда не было никаких добрых намерений, видя, что они сейчас живут без главы семейства, он хотел запугать ее.

Ли Цинлин с благодарностью посмотрела на тетю Хуан и в мгновение ока она холодно взглянула на Линь Ши. Не думайте, что только потому, что вы прячетесь в толпе, вы не знаете, что это она, Лин Ши, провоцирует нас.

Никогда еще не поздно отомстить за десять лет страданий.

- Тогда почему Лай Зили не рассказал о других только для того, чтобы поговорить о своей Чжао? Линь Ши не хотела отпускать эту ситуацию, на этот раз она должна была ухудшить репутацию Чжао максимально в глазах других жителей деревни.

Жители деревни также почувствовали, что в этом есть смысл, и все они начали тихо обсуждать, указывая на госпожу Чжао.

Когда на нее смотрели разноцветными глазами, лицо госпожи Чжао меняло цвет с красного на белый. Ли Цинлин протянула руку и схватила ее за руку, говоря ей, чтобы она не боялась.

Госпожа Чжао опустила голову и улыбнулась Ли Цинлин, глубоко вздохнула, выпрямила спину, посмотрела прямо на толпу и холодно сказала:

- Какой бы слепой ни была моя мама Чжао, она никогда не полюбит такого человека, как Лай Зили. Он такой бесполезный человек, что она никогда не стала бы даже общаться с ним.

С этими словами из-за двери послышался громкий и пронзающий рев:

- Дитя мое родное, не умирай. Если ты умрешь, что будет делать твоя мама? Когда Лай Хуан увидела своего собственного сына, лежащего на земле в луже собственной крови рядом с ним, она завыла еще громче:

- Чжао Хуэйнян, ты жалкая тварь, одно дело соблазнить моего сына, но ты действительно посмела ранить моего сына до такой степени? Я хочу сразиться с тобой.

С этими словами она бросилась к госпоже Чжао с внешними проявлениями своей агрессии, которая хотела забить госпожу Чжао до смерти. Не успела она даже подойти к госпоже Чжао, как ее едва не поразила стрела, пролетевшая мимо ее уха.

Она лежала парализованная от страха на земле, ее глаза были широко открыты, горло было тоже парализовано, она не могла издать ни звука.

Шумная толпа мгновенно затихла.

Все посмотрели на стрелу, воткнутую в землю. Она только что опустилась на землю и все еще раскачивалась. У всех замерло сердце.

Если бы эта стрела попала в тело человека, смог бы он остаться в живых?

Думая об этом, все со страхом посмотрели на Ли Цинлин.

Не смотрите на то, какой молодой была Ли Цинлин, она была одной из тех, с кем точно нельзя было шутить!

- Если ты позволишь мне снова услышать слова, клевещущие на мою мать, не вини меня за то, что я не обратила внимания на этот лук. Ее холодные глаза скользнули по толпе и всем им показалось, что за ними наблюдает змея, это выглядело чрезвычайно ужасно:

- Лай Зили, ты сказал, что моя мать попросила тебя прийти сюда, тогда почему ты не вошел открыто и вместо этого использовал нож, чтобы взломать дверь? Хм?

- Это ... Лай Зили несколько раз закатил глаза и пробормотал:

- Потому что она боялась, что вы, ребята, узнаете, поэтому она не позволила мне войти через дверь.

Подумать только, что он мог придумать такую ложь. Он действительно талант...

Ли Цинлин, не колеблясь, схватила стрелу на бедре Лай Зили. Прежде чем она намеревалась взяться за стрелу, чтобы ее подергать, Лай Зили начал причитать:

- Не двигай, не двигай стрелу, я сейчас умру от боли. Чувство страха умереть было просто слишком ужасающим.

- В следующий раз говори правильно и думай правильно. В противном случае я отправлю тебя прямо в тюрьму и попрошу лорда Цинтянь прийти и допросить тебя. Когда это время придет, это будет не так просто, как две дырки в твоем теле. Она прищурила глаза и уставилась на Лай Зили, заставив его покрыться холодным потом.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 19.2. Нам все равно нужно его наказать

- Да как ты смеешь! Чжао Хуэйнян не следует правилам женщины. Она соблазнила моего сына, а теперь осмеливается отправить его в тюрьму? Услышав это, госпожа Хуан не выдержала, указала на Ли Цинлин и выругалась.

После того, как она выругалась, лицо Ли Цинлин стало холодным, рука, держащая стрелу, яростно дернулась дважды, заставив Лай Зили громко закричать, ткань на его бедре снова была испачкана кровью.

Голос госпожи Хуан внезапно оборвался, ее глаза расширились, когда она в страхе посмотрела на Ли Цинлин.

Даже люди, стоявшие во дворе, были напуганы до такой степени, что их ноги превратились в желе.

Лицо Ли Цинлин было очень холодным, а ее голос стал еще холоднее. Она повернула свою голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо и спросила его, какое наказание предусмотрено для вора, который может войти в дом и украсть?

Лю Чжимо стоял рядом с Ли Цинлин, бесстрастно глядя на госпожу Хуан, и сказал последовательно несколько слов:

- Те, кто входит в дом, чтобы украсть что-то чужое, может быть забит до смерти хозяином, и они не несут никакой уголовной ответственности. Он сделал паузу на мгновение, прежде чем продолжить:

- Отправьте его в тюрьму. Он должен быть наказан. Его должны избить и запереть его в тюрьме.

Услышав это, все подпрыгнули от испуга, а лицо семьи Хуан побледнело еще больше.

Ли Цинлин холодно фыркнула, она снова посмотрела на Лай Зили и ее лицо наполнилось жалостью. Она сказала ему:

- Лай Зили, не вини меня за бессердечие, все это сделала ты и твоя мать. Если бы мы не преподали вам урок, все бы подумали, что моя мать – испорченная кошка?

- Я был неправ, я был неправ, я не хочу садиться в тюрьму! Лай Зили знал, что Ли Цинлин не шутила и действительно могла отправить его прямиком в тюрьму. Я ... У меня во рту воняет, я не должен был клеветать на твою мать. Я действительно признаю свои ошибки.

Продолжая играть со стрелой, Ли Цинлин спросила:

- Зачем ты пришел к ней домой?

Лай Зили пробормотал:

- Я … Я проиграл пари и даже задолжал кое кому серебряный тэль, поэтому я должен был прийти к тебе домой, чтобы украсть у тебя … Я больше не буду, я действительно больше не буду так себя вести. Если бы он сказал, что влюблен в госпожу Чжао и хочет украсть ее благовония, Ли Цинлин убила бы его, не сказав ни слова. Даже за всю свою маленькую жизнь он не осмелился бы сказать это.

Услышав его слова, все посмотрели на него с презрением. Одно дело - украсть какие-то вещи, но он посмел клеветать на других. Это было просто непростительно.

Мать Лай Зили сглотнула слюну и стала умоляла Ли Цинлин не посылать Лай Зили в тюрьму.

У нее был только один сын. Хотя этот сын не был хорошим, он все равно родился у нее и был для нее родным, так что она не могла просто смотреть, как он умирает.

Ли Цинлин смущенно посмотрела на нее, но не сказала ни слова. Затем она попросила деревенского старосту спасти ее сына.

Староста деревни вздохнул с головной болью, он никогда не думал, что Ли Цинлин окажется такой доблестной. Иметь возможность стрелять в Лай Зили в таком состоянии было поистине ужасно.

Однако он не мог винить ее. Если бы она не была жестокой, то не смогла бы защитить свою мать.

- Сяо Лин, посмотри. Они все из одной деревни. Лай Зили знает все свои ошибки. Староста деревни посмотрел на Ли Цинлин и с трудом открыл рот:

- Я знаю, что с вами, ребята, поступили несправедливо, но, если бы это дело было дальше распространено, это не пошло бы на пользу репутации деревни. Разве ты сможешь отправить Лай Зили в тюрьму, если я тебя прошу этого не делать?

Если ее семья все еще хотела жить в деревне, они должны были слушаться и уважать деревенского старосту.

- Раз так, то мы не отправим его в тюрьму, но нам все равно нужно наказать его. Если мы не накажем его, он не раскается, потому что на этот раз он смог прийти в мой дом, чтобы обокрасть меня, оклеветать мою мать, а в следующий раз он сможет обокрасть другие семьи в деревне, чтобы оклеветать других жителей деревни. Она улыбнулась еще нежнее:

- Деревенский староста, что ты думаешь по этому поводу?

- Конечно. Староста деревни кивнул, самое время было Лай Зили преподать ему урок, пусть он что-нибудь переосмыслит в своей голове и перестанет воровать вещи весь день.

Глядя на истекающего кровью Лай Зили, глаза Ли Цинлин стали глубже. На этот раз его будут считать счастливчиком, но следующего раза не будет.

- Тогда мне придется побеспокоить деревенского старосту вопросом наказания этого человека! Она выглядела обеспокоенной. Моя мама была напугана и она плохо себя чувствует. Мне придется остаться с ней дома. Я верю, что деревенский староста сам найдет решение, как наказать этого вора.

Деревенский староста сказал "да" и попросил людей помочь ему унести Лай Зили.

- Правильно. Ли Цинлин закричала и все остановились и повернулись, чтобы посмотреть на Ли Цинлин, ожидая ее слов:

- После того, как вы вытащите стрелу, не забудьте вернуть ее мне. Мой отец оставил не так много стрел, так что все они для меня на вес золота.

При виде ее улыбающегося лица у всех похолодело сердце. Они поспешно покинули двор. Если бы они не боялись потерять лицо, они бы убежали еще раньше.

Когда они подошли к деревенскому старосте сзади, он кивнул Ли Цинлин и сказал, что приведет его обратно.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 20.1. Мы снова отправляемся в Мацуяму

Когда все ушли, Ли Цинлин смыла кровь со двора водой, поддерживая госпожу Чжао, привела ее в комнату и собралась отправилась к себе в комнату.

- Мама, ты в порядке? Лицо госпожи Чжао было смертельно бледным и она выглядела какой–то очень обеспокоенной

Репутация, которую нельзя было так растерять, благодаря ему могла быть полностью уничтожена. Ее волновало это очень сильно.

Глядя на спокойное лицо Лю Чжимо, Ли Цинлин с любопытством спросила его, почему он не боится?

Видя свою невесту такой отважной, разве он не почувствовал, что его будущее тоже в опасности?

Лю Чжимо безмолвно посмотрел на нее, прежде чем спросить:

- Почему я должен бояться?

- Ух ...

- Ты сделаешь это со мной? - снова спросил Лю Чжимо.

Ли Цинлин покачал головой. Лю Чжимо не сделал ничего плохого, с чего бы ей так с ним обращаться?

- Тогда у меня больше нет к тебе вопросов.

Ли Цинлин прислонилась к двери и через мгновение спросила:

- Что ты думаешь о моем способе разрешить всю эту ситуацию таким образом?

Лю Чжимо одобрительно кивнул головой:

- Ты идеально хорошо с этим справилась, ты была сильной и уверенной в себе, когда пришло время быть жесткой и была нежной, когда для это наступил подходящий момент. Сделав паузу на мгновение, он продолжил:

- Позволить главе деревни самому наказать Лай Зили, это очень хорошее решение. Если ты будешь настаивать на том, чтобы отправить Лай Зили в тюрьму, это заставит жителей деревни почувствовать, что ты слишком бессердечна. В будущем ты оттолкнешь свою семью и это только восполнит твои потери.

Он все еще думал, что, если Ли Цинлин настоит на том, чтобы отправить Лай Зили в тюрьму, он поможет убедить ее отказаться от этой идеи.

Неожиданно она все обдумала и решила не связываться с ним.

Ли Цинлин засмеялась:

- Чжимо, я тоже думала об этом, вот почему я так легко отпустила Лай Зили. Если бы она хотела отомстить Лай Зили за то, что он сделал, это означало бы, что он отплатил бы ей тем же.

В тот момент, даже если бы он ничего не сказал, жители деревни никогда бы его не простили.

- Тогда я пойду первым. Дети ждут меня дома. Лю Чжимо направился к двери:

- Запри окна, пожалуйста. Он вышел за дверь и повернул голову, чтобы сделать еще одно предупреждение.

- Хм ... Ли Цинлин подошла ко входу во двор и наблюдала, как Лю Чжимо вошел в свой дом. Затем она закрыла дверь и потянула Ли Цинфэн к себе, который был позади нее, в дом.

На следующий день Ли Цинлин узнала о наказании Лай Зили. После того, как деревенский староста велел ему оправиться от ран, он три дня будет стоять на коленях в зале предков, даже если он сможет потом встать на колени определенным образом, он не сможет никуда выйти. Если его в будущем кто-нибудь снова поймает после того, как он украдет что-нибудь, его в этом случае выгонят из деревни и он никогда больше не сможет вернуться обратно.

Такого рода наказание было достаточно тяжелым для Лай Зили. Он надеялся, что на этот раз ему удастся извлечь урок и начать все с чистого листа.

Хотя семья Хуан испытывала душевную боль за своего сына, они не осмеливались ничего сказать и опротестовать. Они могли только со слезами прикладывать лекарства к ранам своего сына.

Кроме того, он должен был исполнить распоряжение деревенского старосты лично доставить стрелы в дом Ли Цинлин, а также принести корзину яиц по пути.

Ли Цинлин не стала усложнять жизнь семейству Хуан и спокойно приняла ее извинения. Однако она не выглядела очень веселой из-за этого.

К сожалению, сейчас у нее было не так много денег, поэтому она не могла восстановить дом в полной мере. Она могла только сделать много острых бамбуковых стрел и вставить их в углы дома.

Эти бамбуковые стрелы были очень мощными, когда дело доходило до убийства добычи, не говоря уже о людях. Любой, кто не боялся смерти, мог прыгнуть на них самостоятельно.

Однако ради безопасности своей семьи она принесла с собой много камней снаружи и поместила их в круг, чтобы блокировать острые бамбуковые стрелы.

С тех пор как она постоянно передвигала камни по деревне, жители деревни с любопытством спрашивали ее, почему она передвигает камни. Она воспользовалась этой возможностью, чтобы рассказать жителям деревни, что она установила много бамбуковых стрел во дворе, попросив их сказать своим детям, чтобы они не ползали вокруг стены ее двора. Если они пострадают, то ее нельзя будет в этом винить.

Когда жители деревни услышали это, они вдохнули холодный воздух и сразу же бросились домой, неоднократно предупреждая своих детей, чтобы они не были такими непослушными, чтобы заползать во двор семьи Ли, потому что дети могут очень сильно пострадать.

Они могли играть где угодно, но только не в семье Ли. Если бы кого-нибудь снова подстрелили бы, как Лай Зили, жители бы проигнорировали его и позволили ему самому позаботиться о себе.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 20.2. Мы снова отправляемся в Мацуяму

Когда они подумали о плачевном состоянии Лай Зили и о том, как ему даже угрожали родители, дети в деревне стали послушными и больше не осмеливались бросать вызов семье Ли.

Таким образом, можно было считать, что жители деревни стали свидетелями характера Ли Цинлин. Даже деревенские женщины не посмели бы ответить что-нибудь гадкое госпоже Чжао.

Просто иногда они втайне сплетничали о том, что Ли Цинлин была слишком жестокая.

Эта праздная болтовня ее нисколько не беспокоила. Она совсем не возражала против этих сплетен вокруг нее.

Если бы у нее было время, она определенно помогла бы госпоже Чжао потрепать кое-кому нервы или пошла бы к семье Мо, чтобы выучить у него несколько слов.

В современном мире она была лучшей ученицей, но здесь она была неграмотной. Она не знала многих традиционных символов, поэтому ей пришлось выучить их снова.

Просто, в конце концов, она была уже взрослой и могла учиться относительно быстро. Она учила их достаточно часто, и это стимулировало Ли Цинфэн и Лю Чжиянь до такой степени, что они не могли учиться дальше плохо и боялась, что потеряют свое лицо, если их оставит Ли Цинлин позади себя.

Лю Чжимо тоже часто вздыхал. Если бы Ли Цинлин была мужчиной, ее будущее было бы несоизмеримо больше и лучше.

Услышав это, Ли Цинлин могла только виновато потереть нос и глупо рассмеяться. Она не осмеливалась сказать, что ее душа была душой взрослого человека.

- Чжимо, давай поедем в Мацуяму через два дня снова! Ли Цинлин махнула рукой, посмотрела на большие слова, которые она написала, и нахмурилась. Она повернула свою голову, чтобы посмотреть на то, что написал Лю Чжимо, и почувствовала, что ее почерк был таким, как будто его написала собака и выглядело это все чрезвычайно уродливо.

Эта каллиграфическая кисть, ей действительно было слишком трудно писать, она скучала по современной каллиграфической кисти, с помощью которой легко писать!

Лю Чжимо отложил кисть и кивнул. Он вернул деньги, которые задолжала его семья и теперь, когда его семья была так бедна, у него не было выбора, кроме как отправиться на охоту! Он все еще хотел заработать больше денег и отправить чернильный камень в школу в качестве оплаты за учебу своего брата. Он видел, что у Ли Цинлин было такое же намерение, она хотела отправить туда и Ли Цинфэн тоже.

- Ты сказала об этом своей маме? Он все еще помнил, что ее мама была против того, чтобы снова отправиться на охоту. Если бы его родители все еще были здесь и жили, они бы тоже не позволили ему отправиться на охоту. В конце концов, охота была очень опасной, так что, как и его родители, ее мама определенно волновалась бы.

Ли Цинлин слегка вздохнула и покачала головой:

- Я ей не говорила еще, но после того последнего раза, я думаю, она не будет возражать. На самом деле, она все еще была немного не уверена, боясь, что госпожа Чжао будет упрямой и откажется отпустить ее.

Если бы ей приходилось убеждать госпожу Чжао каждый раз, когда она приходила туда, она бы умерла от истощения.

Взглянув на Ли Цинлин, Лю Чжимо увидел, что она не уверена в ней. Он скривил губы в улыбке, затем погладил ее по голове, говоря, чтобы она не волновалась.

Только на этот раз он должен был быть готов не заболеть снова. При мысли о том, что случилось в последний раз, когда ему стало жарко, его лицо покраснело.

К счастью, Ли Цинлин не прочитала его мысли, поэтому она не заметил выражения его лица. Иначе она снова стала бы дразнить его.

Перед ним обнажилась ее натура и она была чрезвычайно озорной.

- Тогда спасибо! Ли Цинлин немного успокоилась. С помощью Лю Чжимо ее мать, вероятно, не стала бы возражать.

В сердце своей матери Лю Чжимо была надежным помощником для дочери. Одно предложение от него было более эффективным, чем десять от нее.

Лю Чжимо прочистил горло и сказал что-то непонятное. После того, как стеснение на его лице рассеялось, он наклонился, чтобы научить Ли Цинлин письму

Она была умна, но эта каллиграфия, она действительно была сложной для нее …

Ли Цинфэн, который серьезно писал рядом с ней, посмотрел на Лю Чжиянь и подмигнул ему, они были очень рады видеть своих старших брата и сестру вместе.

Только Лю Чжиянь иногда молча плакал из-за Ли Цинлин. Хотя она выглядела немного бесстрашной, но для такой старой хитрой лисы, как его двоюродный брат, ей все еще было недостаточно смотреть на него свысока.

Вечером, после того как Ли Цинлин закончила кушать она упомянула госпоже Чжао, что через два дня снова отправится в Мацуяму.

Госпожа Чжао была поражена, но через мгновение беспомощно кивнула головой. Через несколько раз она поняла характер своей дочери, сколько бы та ни говорила, она не могла ее остановить, поэтому отпустила ее без лишних разговоров!

Если бы она всегда злилась на свою дочь по этому поводу, это только огорчило бы ее, так зачем же было в этом упражняться дополнительно!

Увидев, как госпожа Чжао кивнула, Ли Цинлин наконец-то успокоилась. Она думала, что ей придется убеждать ее в обратном, но, к счастью, в этом не было необходимости.

- Ты! - госпожа Чжао беспомощно указала на свой лоб, - Мама открыла свои глаза, я не буду тебя останавливать, тебе просто нужно знать, что мама всегда ждет тебя дома, ты должна вернуться в целости и сохранности, ты понимаешь? Она боялась, что ее дочь будет жадной и будет охотиться за крупной добычей, не заботясь о своей безопасности. По этой причине ей придется напомнить об этом дочери, прежде чем она сможет расслабиться.

С покрасневшими глазами Ли Цинлин обняла госпожу Чжао за руку, положила голову ей на плечо и кивнула:

- Мама, не волнуйся, я обязательно вернусь в целости и сохранности.

Ради этой семьи она не могла позволить, чтобы с ней что-то случилось! Если бы с ней что-то случилось, она бы больше не смогла жить в этом доме. Она всегда будет помнить об этом и не посмеет никогда забыть об этом.

Вздохнув, госпожа Чжао погладила Ли Цинлин по голове, в мгновение ока его дочь выросла и смогла содержать свою семью поностью. Мать была счастлива, что у нее такая дочь.

Если бы она не была бесполезной матерью, ее дочери не пришлось бы нести столько бремени в столь юном возрасте. Она подвела свою дочь.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 21.1. Она выстрелила в слепого медведя

На этот раз, во время этой поездки в Мацуяму, Ли Цинлин и Лю Чжимо приобрели некоторый опыт и подготовили все еще более тщательно, чем в прошлый раз.

Лю Чжимо даже нес на спине старое и изношенное одеяло, он чувствовал, что, поскольку там будет их место отдыха, было бы хорошо положить туда одеяло.

Их семья была бедной, поэтому они не могли позволить себе болеть.

Ли Цинлин ответила ему, неся свой лук и стрелы за спиной и следуя за Лю Чжимо.

Она даже сказала Лю Чжимо, чтобы он был осторожен. Это была не окраина горы, она боялась, что там будут дикие кабаны или что-то в этом роде.

Лю Чжимо также понимал важность этого вопроса. Он кивнул и последовал за Ли Цинлин, которая внимательно наблюдала за следами животных на земле.

Хотя она была молода, она, казалось, была очень опытна в решении этих насущных вопросов, что заставляло его восхищаться ею за то, что она делала.

Ли Цинлин внимательно посмотрела на землю и увидела следы дикого кабана, которые повергли ее в шок. Здесь действительно водились крупные животные, им приходилось быть еще более осторожными, чем раньше.

Она поднялась с земли и отряхнула грязь со своего тела. С серьезным лицом она рассказала Лю Чжимо о своем открытии.

Услышав это, лицо Лю Чжимо тоже стало более напряженным.

Если бы он встретил дикого кабана, это не было бы шуткой.

- Сяо Лин, почему бы нам не покинуть эту местность и не поохотиться в другом месте? Было бы безопаснее выйти на окраину горы с другой стороны.

Он действительно совсем не был жадным. Пока он может охотиться на фазанов и кроликов, с ним все будет в порядке. Он мог бы забыть об этой крупной добыче!

Ли Цинлин некоторое время бормотала себе под нос:

- Я хочу попробовать и посмотреть, смогу ли я поймать этого дикого кабана. Затем, видя, что Лю Чжимо смотрит на нее с неодобрением, она продолжила:

- В прошлый раз я не нашла никаких следов диких кабанов, вероятно, это было случайно, один или два, самое большее. Не будет никакой опасности. Если бы она нашла дикого кабана в прошлый раз, она бы не выбрала эту пещеру в качестве места их ночлега.

Лю Чжимо не ответил, он только молча смотрел на нее. Он обещал ее маме, что он приедет сюда и он не будет настолько жадным, чтобы охотиться на крупную добычу.

Однако, когда она пришла сюда и увидела дикого кабана, она забыла, что говорила раньше.

Его пристальный взгляд заставил Ли Цинлин немного испугаться. Ли Цинлин ухмыльнулась ему, но она не стала продолжать уговаривать его. Вместо этого она отложила лук и стрелы и начала рыть ловушку.

Видя, что она такая упрямая, Лю Чжимо мог только вздохнуть и пойти на компромисс:

- Я больше не буду ни о чем с тобой договариваться. Если бы он сделал это снова, то определенно не позволил бы ей прийти на охоту. Это было бы слишком опасно.

Ли Цинлин высунула язык, не говоря ни слова, кто же знал, что она нарушит его обещание?

С этими словами Лю Чжимо взвалил корзину на спину и вернулся в пещеру. Он взял маленькую мотыгу, которую принесла Ли Цинлин и подошел к ней.

- Вот ... Он передал ей мотыгу и Ли Цинлин улыбнулась, принимая ее, поблагодарив его.

Лю Чжимо фыркнул, затем взялся за лезвие, которое она положила на землю и использовала его, чтобы помочь выкопать для нее яму.

Они вдвоем копали целый час, прежде чем, наконец, выкопали глубокую яму. Они даже поместили в отверстие острую бамбуковую стрелу и закрыли сверху листьями и ветками замаскировав ее.

- Чжимо, ты должен быть осторожен, не броди вокруг. Если ты упадешь, то станешь ежом и умрешь.

- Хм ... Лю Чжимо огляделся, запомнил обстановку и кивнул головой.

Ли Цинлин снова понесла корзину на спине.

Если бы ей удалось раздобыть дикого кабана, она была бы богата.

Видя ее такой счастливой, Лю Чжимо скривил губы, она выглядела так, словно он поймал дикого кабана.

Здесь было больше добычи, чем за пределами горы. Они работали вдвоем и всего за четыре часа поймали восемь диких цыплят и семь диких кроликов. За такой короткий промежуток времени был собран довольно хороший урожай.

- Еще один неожиданный выигрыш. Ли Цинлин опустилась на колени на землю, посмотрела на дюжину или около того диких яиц и начала смеяться своими большими белыми зубами.

Она посмотрела на нескольких диких кур, которых поймала и подумала, что поблизости могут быть дикие яйца. После такого тщательного поиска она действительно нашла их.

Лю Чжимо подошел и увидел, как она радостно собирает яйца. Он погладил ее по голове и сказал:

- Тебе опять очень повезло.

Ли Цинлин громко рассмеялась. Ей действительно повезло. Она сказала ему:

- Чжимо, обыщи окрестности и посмотри, есть ли еще дикие яйца. У кур есть осознание своей собственной территории.

Услышав это, Лю Чжимо издал звук подтверждения, прежде чем обернуться, чтобы осмотреться. Неожиданно он действительно нашел гнездо из семи или восьми яиц, поспешно поднял их, отдал Ли Цинлин и положил в ее соломенную корзину.

Ли Цинлин осторожно взвалила корзину на спину и сказала:

- Пойдем, вернемся и приготовим несколько яиц. Дикие яйца, вкусные и питательные.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 21.2. Она выстрелила в слепого медведя

Что касается остальных яиц, она планировала взять их все домой и оставить матери, чтобы та могла подкрепиться.

У Лю Чжимо не было никаких возражений, он только безусловно с ней согласился.

Они вдвоем медленно направились к пещере. На полпути Ли Цинлин остановилась, повернула свое бледное лицо и спросила Лю Чжимо, знает ли он, как залезть на дерево.

Увидев ее странное выражение лица, сердце Лю Чжимо екнуло. Он хотел спросить ее, что случилось? Послышался рев тигра, за которым последовал яростный рев медведя.

В одно мгновение цвет крови на его лице полностью поблек.

Большое животное? Там медведь слепой?

Ли Цинлин сглотнула слюну и осторожно отступила на несколько шагов, пока не стала похоже на Лю Чжимо и не шикнула на него.

Ли Цинлин взяла его за руку и пошла в противоположном направлении очень тихо и незаметно, чтобы не привлекать внимание.

Они вдвоем затаили дыхание, пока шли по длинной тропинке. Они больше не могли сдерживать свои эмоции. Только тогда они облегченно вздохнули. Они вздохнули с облегчением от невыносимой боли в груди.

Ли Цинлин увидела большое дерево, объяснила Лю Чжимо важную часть теории по восхождению на дерево, а затем поменяла свою корзину с ним. Наконец Ли Цинлин подошла к большому дереву, потерла руки и взобралась на него.

Она опустила голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо, который смотрел на нее снизу вверх, используя свой голос, чтобы сказать ей подниматься еще выше.

Лю Чжимо тайком сделал несколько глубоких вдохов и вспомнил, чему его научила Ли Цинлин. Он коснулся ствола дерева и полез вверх.

Однако, даже после нескольких попыток, он все еще не мог этого сделать. Он был так встревожен, что холодный пот выступил у него на лбу.

Если бы была другая ситуация сейчас, то Ли Цинлин громко рассмеялась бы.

Она поставила корзину на дерево и соскользнула по стволу.

- Ты ползи, а я подтолкну тебя снизу.

Лю Чжимо был беспомощен, он мог только кивнуть головой и снова попытаться взобраться на дерево.

На этот раз, когда она толкала его, ему было легко двигаться и он, наконец, взобрался наверх. В тот момент, когда он встал на ноги, он крепко обнял ствол дерева и опустил голову, чтобы посмотреть на нее.

Она улыбнулась ему и вскарабкалась в мгновение ока, так быстро, что он подумал, что она обезьяна.

- Неужели, я так бесполезен? Он расстроился до синяков на ее глазах!

Ли Цинлин моргнула глазами:

- Ты будешь все повторять за мной и у тебя все получится. Ты не переживай из-за этого, разве мы с тобой не дополняем друг друга? Испугавшись, что у него может завязаться узел в сердце, она сказала:

- У нас есть эксперт в этой области!

Услышав ее утешительные слова, Лю Чжимо опустил глаза и замолчал.

Она пожала плечами, отвернулась от него и посмотрела в сторону.

Вон там тигр дерется с медведем. Она посмотрела на них мгновение и обнаружила, что, хотя тигр был не так велик, как медведь, он был чрезвычайно свиреп.

Когда Лю Чжимо обдумал это и пришел в себя, он увидел Ли Цинлин, лежащую на стволе дерева и наблюдающую за борьбой тигра и медведя.

- ... Он покачал головой и рассмеялся. Она действительно совсем не боялась.

Если бы это была любая другая девушка, она бы давно упала в обморок от испуга.

Не говоря уже о женщине, даже мужчины не были такими смелыми, как она.

- Хорошо это выглядит? Он прошептал ей на ухо:

- Кто победит?

Теплое дыхание, которое струилось рядом с его ухом означало, что чувствительная Ли Цинлин повернула голову в его сторону, чтобы избежать его уха, но ее уши бессознательно начали краснеть.

Он заметил это своими острыми глазами и усмехнулся. Как она могла быть такой застенчивой?

Ли Цинлин обернулась, пристально посмотрела на него и нарочно спросила:

- Ты все продумал?

- Мм, ты права, в искусстве есть специализация. "Как долго мы собираемся оставаться на дереве?

- Я не знаю. Давай подождем еще совсем немного! Ли Цинлин снова повернула голову, глядя на все еще сражающихся тигра и медведя. Если бы эти два гигантских зверя не ушли, она бы не посмела спустить их с дерева.

Если бы она была одна, то осмелилась бы драться, но с ним она бы не посмела.

Они вдвоем просидели на дереве почти час, прежде чем увидели, как медведь вслепую загрыз тигра до смерти. Ему как раз пора было уже умереть.

- ... Ли Цинлин вздохнула, она думала, что тигр победит, она не ожидала, что все равно не сможет победить медведя вслепую.

- Что нам теперь делать? После долгого стояния на дереве все тело Лю Чжимо одеревенело.

- Спускайся вниз! Ли Цинлин позволила Лю Чжимо спуститься первому, а затем понесла его корзину и последовала за ним вниз.

- Подожди здесь, я пойду посмотрю. Если бы слепой медведь тоже умер, то они бы заработали по-крупному.

Лю Чжимо поджал губы и последовал за ней.

Она посмотрела на него, но ничего не сказала. Она просто взяла лук и стрелы, готовая выстрелить в любой момент.

На определенном расстоянии она заставила его остановиться, не в силах идти дальше.

Затем она нашла место, наложила стрелу, прицелилась в жизненно важные органы слепого медведя и выстрелила в него.

Он был ....

Подождав четверть часа, пока слепой медведь не сделает никаких движений, Ли Цинлин собралась с духом и подошла к нему.

Как только она подошла к передней части медвежьей туши, первоначально неподвижное медвежье тело внезапно набросилось на нее.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 22.1. Твоя мама в опасности

- Сяо Лин –это опасно! Глаза Лю Чжимо не могли не вытаращиться, когда он закричал. В этот момент ему показалось, что его сердце остановилось.

В этот момент жизнь и смерть были рядом …

Слепой медведь некоторое время боролся, прежде чем, наконец, рухнул.

Его рука задрожала еще сильнее, чем ее. Казалось, только что разыгравшаяся сцена по-настоящему напугала его.

Видя, что с ней действительно все в порядке, Лю Чжимо вздохнул с облегчением:

- В следующий раз ты не можешь быть такой безрассудной, понимаешь? Что бы с ним сделала тетя Чжоу, если бы с ней что-нибудь случилось?

- Я поняла тебя. Ли Цинлин послушно кивнула. Опасность на этот раз заставила ее еще больше осознать, что если она не будет осторожной и аккуратной, то действительно потеряет жизнь всего за несколько минут в глубоких горах.

Она посмотрела на мертвого тигра рядом с собой. Когда тигр умер, его глаза были широко открыты, когда он с тоской смотрел в определенном направлении, как будто было что-то, с чем он не мог расстаться.

Ее сердце пропустило удар, когда она пошла в том направлении. Как только она пошла в том направлении, то она увидела маленького тигренка в траве.

Скорее всего битва произошла из-за запаха, который издавал слепой медведь, когда тигр гулял со своим маленьким тигренком.

Чтобы защитить тигренка, самка тигра должна была сделать все возможное, чтобы защитить своего ребенка.

Ли Цинлин была мгновенно тронута действиями тигрицы. Она нежно обняла маленького тигренка, который обнюхивал всю землю.

- Маленький Тигренок? Лю Чжимо подошел и удивленно моргнул:

- Что ты хочешь сделать с этим маленьким тигром? Судя по всему, она не причинила бы вреда маленькому тигру, который потерял свою мать в таком юном возрасте.

Он понимал ее.

Ли Цинлин озабоченно вздохнула:

- Если я не буду заботиться об этом маленьком тигре, он, возможно, не сможет пережить завтрашний день. Она не могла просто смотреть, как умирает маленький тигренок. Она не могла этого сделать, но, если бы она принесла его домой, это было бы огромной проблемой.

Она … Она действительно находилась во внутреннем противоречии с собой!

Нахмурившись на мгновение, Лю Чжимо принял решение за Ли Цинлин. Он предложил, чтобы она сначала отнесла маленького тигренка обратно и положила его в его дом, чтобы вырастить его.

Он знал, что у нее было такое намерение, но немного волновался, поэтому оказался перед дилеммой.

Услышав его предложение, Ли Цинлин кивнула головой. Она осторожно пронесла маленького тигренка перед тигрицей и сказала ей:

- Не волнуйся, я буду хорошо заботиться о нем, пока он не станет взрослым тигром.

С этими словами она закрыла тигру глаза.

По какой-то причине ее сердцу стало не по себе.

Лю Чжимо нежно погладил ее по голове, молча успокаивая.

Сделав глубокий вдох, Ли Цинлин подавила боль в своем сердце. Она положила маленького тигренка рядом с тигрицей и велела ей выпить молока.

Затем она пошла и отрезала лапы медведю вслепую. Эти четыре медвежьи лапы были довольно ценными, их можно было бы продать за хорошую цену.

- Чжимо, давай выкопаем здесь яму и похороним слепого медведя и тигра внутри нее. - сказала Ли Цинлин, начиная копать.

Она была тронута любовью матери к маленькому тигренку и не хотела продавать его за деньги. Для нее было бы лучше закопать его в землю, чтобы он покоился с миром!

- Хорошо, - ответил Лю Чжимо, ставя корзину на спину. После чего он пошел помогать Ли Цинлин копать яму.

Они вдвоем вырыли очень глубокую яму, поместили в нее слепого медведя и тигрицу и накрыли землю ветками. После того, как они закончили копать все это, они взяли корзину и ушли.

- Нам нужно покинуть это место как можно скорее. Ли Цинлин увеличила скорость. Сегодня ночью не нужно оставаться в пещере на ночь, мы вернемся на окраину горы, чтобы переночевать там, я боюсь, что запах крови привлечет других зверей.

Если бы запах привлек волков, то у них двоих были бы проблемы.

Ради собственной безопасности она решила вернуться на ночь на окраину горы.

Услышав это, выражение лица Лю Чжимо стало более серьезным, и он молча кивнул головой.

Два часа спустя он вернулся в пещеру, положил банки и другие вещи в корзину и вышел.

Одеяла и тростниковые циновки остались в пещере. Они все равно вернутся в следующий раз, так что им придется провести ночь здесь.

После спешки им потребовалось два с половиной часа, чтобы вернуться на окраину горы. Как только они вернулись, Ли Цинлин села на небольшой холм, на котором она провела предыдущую ночь.

Она сидела рядом с ним и слышала его тяжелое дыхание.

- Ты очень устала? Его лоб был покрыт потом, а лицо раскраснелось.

Лю Чжимо облизнул губы и кивнул.

Он действительно был измотан, но по дороге не осмеливался позволить ей остановиться передохнуть. Он знал, что как только она остановится, он не сможет встать.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 22.2. Твоя мама в опасности

Видя, что его губы начинают пересыхать, Ли Цинлин немедленно встала и отнесла кувшин к ручью, чтобы наполнить ее водой, а затем налила немного мистической воды, прежде чем вскипятить ее.

Дрова, которые она подобрала в прошлый раз, все еще были там, так что ей не нужно было поднимать их, чтобы развести огонь.

- Позже будет вода, просто потерпи чуть-чуть. Ли Цинлин развела огонь и села рядом с ним.

Когда она пришла сюда, она не позволила Ли Чжимо пить холодную воду напрямую. Ей пришлось вскипятить немного воды, прежде чем он смог пить.

- Спасибо тебе ... Лю Чжимо с большим трудом проглотил слюну и тихо поблагодарил ее.

Ли Цинлин махнула рукой, говоря ему, чтобы он не был таким вежливым.

Через четверть часа вода закипела. Она подняла крышку, чтобы дать воде остыть, прежде чем принести ее ему, чтобы он мог попить.

Он не был уверен, не слишком ли ему хотелось пить или что-то в этом роде, но он чувствовал, что вода была очень сладкой.

- Этот ручей такой сладкий. Лю Чжимо утолил жажду и вернул кувшин в руки Ли Цинлин. Он улыбнулся и сказал:

- Хочешь попробовать?

Она, конечно, знала, что происходит, но не могла сказать этого вслух.

Ли Цинлин взяла банку и сделала несколько глотков, кивая. Может быть, из-за того, что нам слишком хотелось пить, мы почувствовали, что вода в ручье была очень сладкой.

Лю Чжимо задумался об этом. Наверное, в последний раз, когда он пил, у него не было такого ощущения.

Видя, что он больше не упоминает эту тему, Ли Цинлин втайне вздохнула с облегчением, протянула руку и вытащила маленького тигренка, налив для него немного воды.

Маленький тигренок по-настоящему хотел пить, он сосал свою лапу, не отпуская ее изо рта. Увидев это, она налила ему еще немного, чтобы он выпил.

Когда он перестал пить, она положила его обратно в корзину и пошла готовить еще немного еды.

Они с Лю Чжимо не ели почти целый день, а ее желудок был так голоден, что казался пустым.

- Чжимо, ты хочешь съесть тушеную курицу с грибами или жареную курицу? Ли Цинлин достала дикую курицу и с улыбкой спросила Лю Чжимо.

- Все, что ты будешь есть, я съем все тоже самое. Я не буду выбирать.

- ... Именно такой ответ затруднял людям выбор.

Ли Цинлин немного подумала, потом решила поджарить курицу, дикая курица жарилась очень хорошо.

Она отнесла дикую курицу к ручью, чтобы ее помыть и почистить и велела Лю Чжимо собрать немного диких овощей для приготовления.

После того, как они съедят дикую курицу и съедят немного диких овощей, они не будет чувствовать себя голодными.

Они работали вдвоем и первая еда за день была вскоре готова.

Маленький тигренок, казалось, тоже учуял аромат жареного цыпленка, так как он непрерывно скулил в корзине.

Ли Цинлин засмеялась, достала его из корзины и положила в свои объятия. Видя, что он еще слишком мал, она не решилась накормить ее жареной курицой.

Казалось, он знал, что мистическая вода - это хорошо и отпустил ее палец только после того, как высосал всю ее мистическую воду.

- Призрачный дух ... Она похлопала маленького тигренка по лбу и сказала с улыбкой.

Видя взаимодействие между ней и маленьким тигром, Лю Чжимо тоже рассмеялся:

- Это действительно близко к тебе. Они, вероятно, знали, что Ли Цинлин была его спасительницей.

- Ммм, я люблю людей, но цветы распускаются, когда я их вижу, - она от души рассмеялась. Ей ни капельки не было стыдно за то, что ее так хвалят.

- ... Если бы было действительно немного солнечного света вокруг, тогда она была бы великолепна и, если бы было просто немного цвета, она бы действительно открыла свое лицо.

Лю Чжимо беспомощно покачал головой и откусил два кусочка жареной куриной ножки. Он чувствовал, что стряпня Ли Цинлин становится все лучше и лучше, а жареная куриная ножка была еще вкуснее, чем в прошлый раз.

- Это вкусно? Видя, что он ест так быстро, Ли Цинлин улыбнулась и задала ему вопрос. Жареная курица также была обработана мистической водой и, добавив ингредиенты, которые она принесла, она определенно должна быть лучше, чем в прошлый раз.

Услышав это, он несколько раз кивнул головой. Он протянул руку и оторвал еще один кусок мяса. Он засунул его в рот и сказал:

- Это очень вкусно. Честно говоря, с тех пор, как он был молод, это был первый раз, когда он ел такую вкусную курицу. Это было так вкусно, что ему почти захотелось проглотить собственный язык.

Ли Цинлин самодовольно приподняла брови:

- На этот раз я добавила некоторые ингредиенты, чтобы она лучше пахла при приготовлении. Если даже это не было приятным на вкус, то у нее не было другого выбора.

Они вдвоем быстро прикончили дикую курицу, а также съели все есть дикие овощи. Они оба вздохнули с облегчением. Такая жизнь называлась "жить вкусно!"

- Чжимо, останемся сегодня здесь на ночь. Завтра утром покинем гору, отправимся в город и продадим нашу добычу, а затем вернемся домой. Ты не можешь слишком долго держать медвежью лапу. Если мы будем хранить ее слишком долго, она не будет свежим.

- Хорошо ... Лю Чжимо кивнул, согласившись с ней.

Они вдвоем провели ночь на склоне холма. Рано утром следующего дня они отправились в город, чтобы продать свою добычу. На этот раз они получили сорок три таля серебра, а медвежьи лапы они продали за сорок талей серебра.

Получив так много серебра, Ли Цинлин и Лю Чжимо смеялись так сильно, что их зубы больше не были видны.

Эти двое взволнованно бросились домой, но они не ожидали, что в тот момент, когда они вернутся в деревню, жители деревни закричат на них, как только увидят их.

- Сяо Лин, куда ты ходила? Все тебя ищут. Мама в беде, я больше не могу этого выносить. Давай быстрее торопись и беги домой!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 23.1. Мамы больше нет

Услышав это, лицо Ли Цинлин побелело, она пошатнулась, но Лю Чжимо удержал ее и она упала на землю.

Как только она пришла в себя, она побежала к своему дому. Когда она прибежала к себе домой, то услышала, как ее брат Ли Цинфэн плачет.

- Сяо Лин вернулась, быстрее иди и повидайся со своей матерью в последний раз!

Ли Цинлин шаг за шагом направилась к комнате мягкими шагами. Ей казалось, что она прошла столетие, прежде чем добралась до комнаты.

Войдя в комнату, она сразу же почувствовала резкий запах крови. Она присмотрелась повнимательнее и увидела, что лицо госпожи Чжао было белым, как лист бумаги, лежащий на кровати.

Внезапно у нее потекли слезы:

- Мама... Она бросилась на край кровати, схватила холодные руки госпожи Чжао и закричала.

- Хуэй Нянь, Сяо Лин вернулась. Сяо Лин вернулась. Тетя Хуан вытерла слезы из уголков глаз и покачала головой перед госпожой Чжао.

Жизнь этой семьи будет трудной, если Чжао Хуэй Нянь уйдет и останется несколько детей сиротами, как они будут жить?

Госпожа Чжао слегка приоткрыла глаза и, посмотрев на Ли Цинлин, чье лицо было залито слезами, слабо улыбнулась:

- Ты вернулась? Мама … Мама больше не может этого выносить, это … Этот дом, был … Теперь это все зависит от тебя ... Ее ребенок был еще так мал, так что она действительно чувствовала себя не в своей тарелке, но ничего не могла поделать. Если бы она не хотела еще раз взглянуть на свою дочь, она бы уже ушла.

- Мам, с тобой все будет в порядке. Ли Цинлин со слезами пожала госпоже Чжао руку. Она встала и собиралась налить ей немного воды.

У нее была мистическая вода, так что мистическая вода должна была спасти ее мать.

Однако госпожа Чжао удержала ее за руку, не давая ей уйти:

- Послушай … Выслушай слова своей матери, твоя мать … Мама больше не может сдерживаться. Она глубоко вздохнула, повернула голову в сторону и посмотрела на свою дочь, которая родилась преждевременно:

- теперь все зависит от тебя. Твоя сестра, ты сможешь. Если ты сможешь вырасти, то … Все зависит от твоей судьбы. Она не знала, вырастет ли когда-нибудь ее маленькая девочка с такой жизнью, как у нее.

Ли Цинлин могла видеть, что госпожа Чжао держалась до последнего вздоха. Она больше не уходила и снова опустилась на колени, прислушиваясь к своим последним словам.

- Я воспитаю ее, не волнуйся. Она говорила о том, что ее мать родила прямо сейчас. Несмотря ни на что, она собиралась растить свою младшую сестру.

Госпожа Чжао улыбнулась с благодарностью, когда ее глаза покраснели от слез:

- Сяо Фэн, в будущем … В будущем … Слушай свою сестру, хорошо?

- Мама... Воскликнул Цинфэн, - если ты не хочешь меня выслушать, я выслушаю тебя, ууу...

Если бы она могла, то не захотела бы оставлять своих детей. Она также хотела увидеть, как они вырастут и поженятся с другими людьми. К несчастью …

- Ответь ... Ты должен... Мама ...

- Я буду слушать свою сестру. Ли Цинфэн кивнул.

Закрыв глаза, госпожа Чжао глубоко вздохнула, она не могла больше сдерживаться, но прежде чем она смогла закончить говорить, она крикнула:

- Говори! Мо ...

Когда Лю Чжимо, стоявший в дверях, услышал слова госпожи Чжао, его глаза покраснели, когда он вошел и сказал:

- Тетя... Он посмотрел на госпожу Чжао так, словно только что увидел, как уходят его родители и на сердце у него стало очень тоскливо.

- Чернила ... госпожа Чжао слегка приподняла его руку. Лю Чжимо поспешно протянул руку и схватил ее за руку и она взяла его за руку вместе с Ли Цинлин:

- Маленький ... Дух... В будущем … В будущем … Я оставляю это на твое усмотрение... Нет, не надо. Не разочаровывай меня... Она ...

Он тяжело кивнул и сказал:

- Я никогда вас не подведу.

Уголок рта госпожи Чжао дернулся с большим трудом. Она с тоской посмотрела на своих троих сыновей и дочерей и, наконец, не смогла больше сдерживаться с последним вздохом, который у нее был.

Его рука тяжело опустилась, а глаза … И они закрылись…

- Мама...

- Мама...

Ли Цинлин закричала от боли и Ли Цинфэн и даже ребенок, который только что вышел, знали, что их мать ушла, и начали плакать.

Глаза людей, стоявших во дворе, покраснели. Этот вопрос о расставании между жизнью и смертью был самым трудным для всех людей.

Прабабушка вытерла слезы в уголках глаз. Она знала, что гроба нет и попросила невестку пойти домой и принести вещи, которые она приготовила заранее.

Он также велел деревенскому старосте отправиться к Старому Ли и проинформировать тамошних жителей.

Староста деревни послал кого-то за ним и вскоре после этого он вернулся и сказал, что Старый Ли куда то ушел и никто ему не ответил.

- Воистину грешно! Почему в моем сердце так темно? Прабабушка с ненавистью топнула ногами:

- Скажи жителям деревни, чтобы помогли с этим тяжелым, но необходимым делом!

Деревенский староста кивнул и повернулся, чтобы дать свои указания.

Когда его невестка принесла свою чистую одежду, прабабушка вошла в комнату и похлопала Ли Цинлин по плечу:

- Ты мое хорошее дитя, не плачь больше. Помоги своей матери переодеться и отпусти ее, не беспокоясь.

Ли Цинлин глубоко вздохнула, вытерла слезы и обняла свою младшую сестру, которая плакала так сильно, что его голос стал хриплым, передав ее Лю Чжимо:

- Помоги мне позаботиться о ней.

Лю Чжимо кивнул, мягко уговаривая ее младшую сестру.

Прабабушка выпустила остальных людей, оставив Ли Цинлин и тетю Хуан, которые помогли госпоже Чжао переодеться в праздничный костюм перед похоронами.

Ли Цинлин серьезно посмотрела на госпожу Чжао, как будто хотела запечатлеть ее внешность в своем сознании:

- Мама, ты должна будешь увидеть отца сейчас, верно? Она протянула руку, чтобы вытереть мокрые от пота волосы госпожи Чжао и привела их в порядок:

- Пожалуйста, воссоединитесь с папой должным образом, а я подниму младших брата и сестру, не волнуйтесь! У нас все будет хорошо!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 23.2. Мамы больше нет

Как бы тяжело это ни было, она приведет своих брата и сестру во взрослую жизнь и посмотрит, как они поженятся.

Люди из деревни помогли с похоронами, но никто от Старого Ли этого не видел и не пришел.

Ли Цинлин была совершенно измучена, но ее больше ничего не волновало. В тот момент, когда она открыла свои красные и опухшие глаза и увидела, что госпожа Чжао покрыта куском желтой земли, слезы, которые она непроизвольно остановила, снова полились.

Когда люди умирали, не оставалось ничего, кроме куска земли.

Установив надгробие, жители деревни утешили братьев и сестер Ли Цинлин и вздохнули, когда они спустились с горы.

Они почувствовали жалость к братьям и сестрам Ли Цинлин. Без отца и матери этим детям будет очень трудно иметь дело в будущем.

Ли Цинфэн опустился на колени и крепко сжал руку Ли Цинлин. Он захлебнулся рыданиями и спросил:

- Сестренка, у нас даже мамы больше нет. Мы больше никогда не увидимся.

Она протянула руку и погладила Ли Цинфэн по голове, а затем сказала хриплым голосом:

- Мама просто пошла искать отца, чтобы воссоединиться с ним. Она посмотрела на свою младшую сестру, которая плакала, пока не уснула.

- В будущем мы с нашей младшей сестрой будем сопровождать тебя.

Ли Цинфэн вытер слезы и хмыкнул, сказав, что защитит ее и свою сестру, когда вырастет.

Он был единственным мальчиком в семье, опорой семьи. Он должен был быстро повзрослеть и защитить своих сестер.

После сжигания последних бумажных денег Ли Цинлин встала и потянула Ли Цинфэн за собой, глядя на надгробие госпожи Чжао:

- Мама, у тебя не было времени дать имя своей сестре, я сама дам ей имя, ее будут звать Ли Циннин, я желаю ей мира в этой жизни. Закончив говорить, она поднесла маленькую вещицу, которая была в объятиях Лю Чжимо:

- Мама, мы скоро вернемся. Я приду навестить тебя в следующий раз.

Она опустилась на колени, обнимая Ли Циннин, снова поклонилась, затем встала, подошла к могиле своего отца и поклонилась ему тоже.

Только тогда она спустила Ли Цинфэн с горы.

Как только она вернулась домой, она наполнила миску водой и тайком налила немного мистической воды, чтобы Ли Циннин выпила это обязательно.

Малышка также знала, что потеряла свою мать, поэтому не стала ее утешать.

Когда она закончила плакать, Ли Цинлин относила ее в свою комнату и позволила спать на своей кирпичной кровати.

Выйдя и держа Ли Цинфэн за руку, Ли Цинлин спросила его с серьезным выражением лица, почему ее мать родила преждевременно? Что же произошло?

Эти два дня она была занят похоронами своей матери и только сейчас у нее появилось время спросить об этом у Ли Цинфэн.

Она слышала разговоры жителей деревни, этот вопрос был связан со Старым Ли и, в частности, она должна была спросить об этом у Ли Цинфэн.

Когда он подумал о госпоже Чжао, глаза Ли Цинфэн снова покраснели. Он бросился в объятия Ли Цинлин и зарыдал:

- Вчера я пошел покормить маленького кролика с Цижи Роу и, когда я услышал звуки борьбы, доносящиеся из дома, я сразу же побежал домой и увидел, как тетя протягивает руки, чтобы толкнуть маму на землю. Тетя и бабушка несли еду от нашей семьи в своих руках. Когда он подумал о своей матери, лежащей на земле, истекающей кровью, он содрогнулся всем телом и в глубине души обвинил себя в этом:

- Если бы только я ... Я дома, мама. Мама не стала бы ... Винить его в том, что его не было дома.

Ли Цинлин покачала руками и погладила Ли Цинфэн по голове:

- Это не твое дело, даже если бы ты был дома, ты бы не смог победить их. Она боялась, что его сердце оставит в себе это чувство:

- Не вини себя!

По словам Ли Цинфэн, она сама могла бы восстановить истину в этом вопросе. Просто мадам Лю и мадам Линь пришли к ней домой, чтобы поесть у ее матери, но ее мать не хотела их останавливать.

Подняв голову, Ли Цинлин глубоко вздохнула и слегка оттолкнула Ли Цинфэн в сторону, сказав ему, чтобы он присматривал за своей сестрой дома.

Сказав это, она встала, прошла на кухню, взяла нож и вышла из дома.

Увидев это, Ли Цинфэн забеспокоился, ему захотелось погнаться за своей сестрой, но он подумал о своей сестре,которая оставалась дома одна, он затопал ногами, побежал обратно в свою комнату и вынес сестру, затем подбежал к дому Лю Чжимо и позвал на помощь.

Услышав голос Ли Цинфэн, Лю Чжимо, который только что лежал на кровати, немедленно выбежал. Открыв дверь, он увидел встревоженного Ли Цинфэн:

- Что случилось? Когда он не увидел Ли Цинлин, он забеспокоился:

- Что-то случилось с твоей сестрой?

- Чжимо, моя сестра взяла большой нож и выбежала наружу. Я думаю, что она собирается в дом моего дедушки. Быстро иди и останови ее, не дай ей сделать какую-нибудь глупость. Убийство людей не должно было быть оплачено чьей-то жизнью. Он не хотел терять своих родителей и сестру одновременно.

Этот дурак …

Лю Чжимо забеспокоился:

- Иди и следуй за Чжиянь и остальными, позаботься о Сяо Нин, а я пойду и посмотрю. Сказав это, он поднял ноги и побежал.

Ли Цинлин схватилась за лезвие и с красными глазами побежала к Старому Ли. Некоторые жители деревни увидели ее и последовали за ней, в то время как другие отправились на поиски деревенского старосты.

Крепко сжав кулаки, она подбежала к Старому Ли и увидела, что Старый Ли закрыл дверь во двор.

Она стиснула зубы, когда распахнула дверь во внутренний двор и крикнула:

- Лю Чуньхуа, Линь Цуйлань, выходите сюда. Для них было прекрасно думать, что ее мать все еще будет в безопасности, даже убив ее.

Если бы она не содрала с них кожу сегодня, то не поверила бы никому.

- Я знаю, что вы, все, дома, поторопитесь и выходите. Ли Цинлин пнула дверные доски, лезвие в ее руке внезапно опустилось, и в этот момент на земле осталась груда деревянных обломков.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 24.1. Заставила их поклясться небесами

Госпожа Линь была потрясена до глубины души, когда она услышала, как Ли Цинлин ломится в дверь. Все жители дома дрожали и не смели издать ни звука, боясь, что Ли Цинлин вбежит и убьет их своим клинком.

Старина Ли посмотрел на них двоих, его глаза наполнились недовольством, он встал и собрался открыть дверь.

Он не верил, что внучка может что-то с ним сделать.

- Старик, что ты хочешь сделать? Госпожа Лю быстро окликнула Старую Ли:

- Ли Цинлин - сумасшедшая, стоит сейчас за дверью, а ты все еще хочешь открыть ее и впустить ее? Если бы Ли Цинлин вошла, была бы она все еще жива?

- Если мы не откроем ей дверь, все ждут, что она ее разобьет? Старик Ли фыркнул, он больше не хотел возиться с мадам Лю и о чем-то с ней разговаривать и направился к двери.

Мадам Лю была так напугана, что ее сердце затрепетало.

Ли Цинлин встала за дверью, сделала два глубоких вдоха, а затем продолжила ломать дверь.

Когда Лю Чжимо подбежал к Старому Ли, он увидел там практически сошедшую с ума Ли Цинлин. Он немедленно побежал вперед и схватил Ли Цинлин за руку, сказав ей успокоиться и перестать быть такой импульсивной.

Она отшвырнула его руку и сказала с сердитым лицом:

- Не останавливай меня. Моя мать была убита мадам Лю и мадам Линь. Если бы они ничего не сделали, мадам Лю и мадам Линь будут всегда считать, что они могут оставаться безнаказанными.

- Что? Лю Чжимо широко раскрыл глаза:

- Что происходит? Он подумал, что госпожа Чжао случайно упала и, поэтому, преждевременно начались роды и родился ребенок. Оказывается, им было что скрывать.

- Госпожа Лю и госпожа Линь прибежали ко мне домой и хотели забрать всю еду в нашем доме. Когда моя мать остановила их, они повалили мою мать на землю и, если бы они не были такими жестокими, разве умерла бы моя мать?

При мысли об этой доброй женщине, которая была так добра к ней, у нее снова скривился нос.

Нахмурившись, когда Лю Чжимо услышал это, он пришел в ярость. Он повернулся и поклонился жителям деревни, которые наслаждались зрелищем и сказал:

- Все вы: дяди и тети, я верю, что вы все слышали, что сказала Сяо Лин. Я надеюсь, что все помогут бедной тете Чжао и вернут ей справедливость, даже после ее смерти.

Поскольку он все еще оставался ребенком вместе Ли Цинлин, его право так говорить было не так уж велико и не все это восприняли серьезно. Если бы ему помогли люди из деревни, все было бы по-другому.

Хотя жители деревни могли сказать несколько слов и любили наблюдать за чужим весельем, у них было доброе сердце. Услышав слова Ли Цинлин и Лю Чжимо и подумав о жалкой госпоже Чжао, их сердца были тронуты.

Первой вышла женщина примерно того же возраста, что и мадам Лю. Она протянула руку, чтобы похлопать по двери, и выкрикнула имена мадам Лю и мадам Линь, велев им быстро выйти к ним, иначе все начнут стучать в дверь.

Госпожа Лю и госпожа Линь, которые были в доме, теперь испугались и снова и снова спрашивали, что им делать. Неужели их забьют до смерти?

Старик Ли также никогда не думал, что смерть госпожи Чжао будет связана с его собственной женой и невесткой.

Два дня назад он узнал, что госпожа Чжао родила внучку и отправился туда.

Однако госпожа Лю и госпожа Линь не пошли вместе с ним. Они сказали, что если они придут туда, то все вокруг будут несправедливо обвинять их, а это было бы нехорошо.

Как бы он ни пытался убедить их, они не хотели ничего ему рассказывать. Он больше не мог этого делать. В любом случае, она был просто его невесткой, которая принадлежала к ветви семьи. Это было не так уж и важно.

- Скажи мне ясно, что именно происходит? Почему все эти люди пришли сюда?

Госпожа Лю потерла руки, избегая взгляда Старика Ли и пробормотала:

- Можно ли доверять словам Ли Цинлин? Она намеренно сказала это, потому что хотела воспользоваться возможностью прийти сюда и отомстить нам.

Он мог с одного взгляда сказать, была ли у госпожи Ли нечистая совесть после того, как он прожил с мадам Лю всю свою жизнь.

Прошло еще несколько минут, пока он широко открыл глаза и уставился прямо на мадам Лю:

- Я спрошу еще раз, что именно произошло? Если ты мне это не объяснишь, я немедленно открою дверь. Если тебе есть что сказать, меня это больше не будет волновать. Услышав звук того, как кто-то пинком распахнул дверь, сердце старика Ли было в смятении.

Госпожа Лю действительно боялась, что старик Ли больше не будет беспокоиться о ней, поэтому она спокойно рассказала ему все. Во время своего рассказа она возложила всю вину на мадам Линь.

Если бы не толчок мадам Линь, этого бы не случилось. В конце концов, ответственность мадам Линь была самой большой.

Услышав ее слова, госпожа Линь не выдержала:

- Мама, как ты можешь винить меня за это? Это ты притащила меня к Семье Ли. Если бы не ты, этого бы не случилось, верно?

Из-за этого они снова начали спорить и они обе сваливали вину друг на друга.

Старик Ли посмотрел на них обеих, которые все еще спорили друг с другом с головной болью, крича им, чтобы они не спорили, какими бы громкими они ни были, это было бесполезно.

Он посмотрел на мадам Линь с крайним недовольством. Если это было так, то мадам Лю все еще была ее свекровью.

- Немного научи свою невестку хорошим манерам, дай ей понять, кто у нас самый старший в семье. Как только старик Ли закончил говорить со своим сыном, дверь во двор упала.

Дверь была разбита …

- Я закончила свой рассказ. Теперь ты все знаешь. Старик, на этот раз ты должен спасти меня. После того, как мадам Лю закончила говорить, она побежала в свою комнату и заперла дверь изнутри.

Госпожа Линь не хотела отставать и быстро побежала обратно в свою комнату, оставив это дело старику Ли и Ли Лайфу.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 24.2. Заставила их поклясться небесами

С налитыми кровью глазами Ли Цинлин взяла нож и первой бросилась во двор. Ее глаза были широко открыты, когда она бросилась вперед, потребовав Старика Ли и Ли Лайфу сдаться перед ней.

Старик Ли посмотрел на людей во дворе, его взгляд был прикован к Ли Цинлин, а его лицо потемнело:

- Что ты пытаешься сделать? А? У тебя все еще есть твой дедушка, как я, в твоих глазах кем я выгляжу?

Его внучка, с тех пор как она покинула дом, стала другим человеком. В прошлом она даже не осмеливалась произнести ни единого слова вслух дома, а теперь не раз осмеливалась противоречить старшим.

Холодно усмехнувшись, Ли Цинлин посмотрела на Старика Ли с насмешкой в глазах:

- Что я хочу сделать, я думаю, дедушка ты должен знать об этом! Ее взгляд был острым и напряженным:

- Причина, по которой я пришла сегодня, заключается в том, чтобы восстановить справедливость в отношении моей матери.

- Я не понимаю, о чем ты говоришь.

- Это нормально, если ты этого не знаешь, но бабушка и тетя все об этом знают. Ли Цинлин крепко сжала лезвие в руке и продолжала дальше говорить:

- За убийство человека должно обязательно наступить возмездие. Если, ты дедушка не выдашь убийцу сегодня, не вини меня за безжалостность. Не думай, что в нашей семье нет взрослых.

Пока она была здесь, этот вопрос уже нельзя было решить просто так.

Глядя в волчьи глаза Ли Цинлин, даже Старый Ли почувствовал холод в своем сердце. Казалось, что сегодня будет не самый удачный день.

- Что ты подразумеваешь под «убийством», чтобы кто-то заплатил своей жизнью? Не говори глупостей. Он скорее умрет, чем признает, что мадам Лю убила госпожу Чжао. Если бы он признался в этом, вся история его семьи была бы раскрыта.

Уголок рта Ли Цинлин приподнялся, но ее взгляд стал еще холоднее:

- Моя бабушка пошла в мой дом с моей тетей, чтобы украсть мою еду и оттолкнула мою мать и она упала на пол и сильно стукнулась головой. Ты думаешь, что можешь притвориться, будто ничего не произошло, только потому, что ты сказал, что ничего не знаешь? Хм? Если бы не эти две женщины, моя мать все еще была бы дома и она была бы жива.

Зрачки старины Ли сузились, но он все равно выпрямил спину и уверенно сказал, что это не так. Он сказал Ли Цинлин, чтобы она не винила других в смерти своей матери.

Он слишком много думал об этом?

Она холодно фыркнула:

- Раз так, пусть бабушка и тетя выйдут, чтобы противостоять мне. Если это не они, я бы немедленно опустилась на колени и поклонюсь им до самого пола, чтобы извиниться. Ли Цинфен никогда бы не солгал ей. Она была уверена, что так все и произошло.

Когда Ли Цинлин сказала это, ему было трудно отступить. Если он не выпустит мадам Лю и мадам Линь, это доказывало, что он признавал себя виноватым.

Видя нерешительность Старика Ли, Ли Цинлин безмолвно бросила свой клинок на землю и развела руками:

- Теперь тебе легче?

- Старик Ли, неужели дело в этом? Позови мадам Лю и мадам Линь и мы все вместе посмотрим. Пришел староста деревни и сказал с потемневшим лицом это.

С него было достаточно проблем от этой старухи Ли снова и снова.

Поскольку даже деревенский староста сказал это таким тоном, старик Ли не мог отказаться. Он повернул голову и попросил Ли Цинфу позвать его мать и свою жену.

Я надеюсь, что мадам Лю и мадам Линь могут быть умнее и не будут паниковать.

Госпожа Лю и госпожа Линь медленно вышли из комнаты. Когда они увидели людей во дворе, они были потрясены.

Они посмотрели на Ли Цинлин и спросили ее, что она здесь делает.

- Вам не нужно притворяться. Вы прекрасно знаете, зачем я здесь. Ли Цинлин прямо ответила, не глядя на них.

Услышав это, госпожа Лю положила одну руку себе на талию, а другой указала на Ли Цинлин:

- Ли Цинлин, я твоя бабушка, как ты можешь так разговаривать со старшими? Со своими близкими родственниками. Ее старческие манеры намного превосходили манеры госпожи Линь, поэтому она сделала ставку на свой опыт и авторитет.

Выражение лица Ли Цинлин не изменилось и она не дала госпоже Лю возможности сменить тему:

- Не нужно сейчас говорить мне ничего другого, причина, по которой я пришла сюда сегодня, состоит в том, чтобы помочь моей матери найти справедливость после ее смерти:

- Она была не в настроении выслушивать бредни мадам Лю.

Когда она подумала о госпоже Чжао, госпожа Лю втянула плечи и пробормотала про себя

- Госпожа Чжао уже умерла, какое это имеет отношение ко мне? Она определенно не могла признать, что дело госпожи Чжао было связано с ней, иначе она была бы мертва.

- Два дня назад вы с тетей в один прекрасный момент приходили ко мне домой? Ли Цинлин посмотрела на госпожу Линь:

- Не думайте, что вы можете обмануть других, в деревне есть люди, которые видели, как вы выходили из моего дома.

Услышав это, мадам Лю ничего не сказала, но тут же ответила на эти слова:

- Ну и что с того, что я это сделала? Это не значит, что смерть твоей матери связана со мной.

Как только она это сказала, Старик Ли беспомощно закрыл глаза. Эта женщина была действительно неразумной.

То, что Ли Цинлин обманула их всех таким образом, заставило ее сказать правду.

Лицо Ли Цинлин было ледяным, как будто она была посланницей из ада, смотрящей на госпожу Лю:

- Вы смеете клясться небесами? Она не верила, что госпожа Лю осмелится поклясться небесам:

- Если то, что вы говорите, неправда, то вас поразит молния и вы умрете без потомства.

Эта клятва была действительно достаточно порочной, заставив Старого Ли и госпожу Лю побледнеть, услышав ее. Они проклинали ее в своих сердцах, проклинали Ли Цинлин за то, что она была так молода, но ее сердце было достаточно порочным, чтобы заставить их сказать такую тяжелую клятву.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 25.1. Непростой выбор Ли Лайфу

Госпожа Лю выпрямила шею и уставилась на Ли Цинлин:

- Почему я должна клясться, если я ничего не сделала раньше? Это такая порочная клятва!

Ли Цинлин застонала и холодно рассмеялась, глядя на госпожу Лю:

- Если вы не осмеливаетесь дать клятву, то это означает, что вы доказали, что моя мать была убита вами. Люди этой эпохи очень ценили клятвы. Если бы они дали клятву, все было бы по-другому. Они действительно будут наказаны небесами.

Она также ухватилась за этот момент и отказалась отпускать мадам Лю.

Мадам Лю положила руки на талию и недовольно уставилась на Ли Цинлин. Глядя на нее, было не так-то просто от нее избавиться.

- Если вы даже не можете дать эту клятву, какую клятву вы хотите, чтобы я дала и которая будет для вас считаться правильной? Я могу поклясться в том, я говорю правду. Немного подумав, Ли Цинлин сказала:

- Хорошо, я клянусь. Если бы я сейчас сказала что-нибудь ложное, то меня бы поразила молния и я умерла сразу же без потомства. Не говоря ни слова, Ли Цинлин подняла три пальца и поклялась:

- Я закончила со своей клятвой, теперь ваша очередь.

Она стояла прямо, настолько прямо, что все удивились ее жесткости и мужскому характеру и каждое сказанное ею слово не было ложью, конечно, она осмелилась поклясться, давайте посмотрим, осмелится ли мадам Лю или нет!

Увидев, как Ли Цинлин произносит такую чистую и четкую клятву, лицо мадам Лю побледнело. Она посмотрела на Старика Ли, прося его спасти ее.

Даже если бы мадам Лю не смотрела на него, старик Ли все равно помог бы ей. Кто просил ее быть его женой?

- Не думай, что только потому, что твоя внучка вышла из нашей семьи, твои крылья такие же сильные. Старина Ли продолжил говорить спокойным голосом:

- Ты должен помнить, что даже если мы являемся частью ветви семьи, мы все равно твои старшие родственники, поэтому ты должна уважать своих старших.

Это была всего лишь крошечная девочка младшего возраста, но он верил, что сможет легко справиться с ней.

Он снова хотел использовать этот прием, чтобы сменить тему, но Ли Цинлин не дала ему такой возможности. Она снова спросила ее, не сводя глаз с мадам Лю, осмелится ли она поклясться?

То, что ее вопрос опять игнорировали, делало Старую Ли очень нечестной в глазах других.

- Ли Цинлин, не заходи слишком далеко. Твой дедушка еще не умер и сейчас не твоя очередь вести себя здесь высокомерно.

Ли Цинлин сделала легкий вдох и холодно сказала:

- Я переборщила? Я пришла сюда, чтобы добиться справедливости для своей матери. Дедушка, получается, что бабушка и тетя, должно быть, убили мою мать и ты мне говоришь чтобы я не заходила слишком далеко? Если бы она все еще была прежней Ли Цинлин, она могла бы действительно бояться дедушку Ли. Но это было не так, она была душой из 21 века, ее достоинство и ответственность не позволяли ей отступить.

Вопрос Старика Ли на мгновение лишил деревенского староста дара речи. Через мгновение он решительно дал свой ответ, поскольку смерть госпожи Чжао не имела никакого отношения к госпоже Линь и у него не было никаких доказательств, поэтому он не хотел ошибочно обвинять другую сторону.

- Вам нужны доказательства? Конечно... Ли Цинлин кивнула, затем повернула голову и попросила Лю Чжимо привести Ли Цинфэн в дом ее родственников.

Лю Чжимо согласился, затем повернулся и побежал обратно домой.

- Я могу все рассказать про это дело. Я видел, как госпожа Лю и госпожа Линь в панике выбегали из семьи Ли, а затем я услышал, как Сяо Фэн зовет на помощь. После того, как я услышал его, я подбежал посмотреть и увидел Хуэй Нянь, лежащую на земле и истекающую кровью. Он почувствовал, что госпожа Лю была настолько зла по отношению к ней, что даже пыталась убить беременную женщину.

- В тот день я также видел, как госпожа Лю и госпожа Линь в спешке бежали от входа в деревню. Я даже спросил их, куда они пошли. Они проигнорировали меня и ушли. Заговорила другая тетя. Она тайком слышала бормотание госпожи Чжао, но не верила в это. Она не ожидала, что это окажется правдой. Было слишком страшно просто думать об этом.

Мадам Лю слушала дискуссию, ее лицо было одновременно красным и белым. Все указывали на тетю и невестку и она выругалась, проклиная их за то, что они воспользовались преимуществами Ли Цинлин, чтобы оклеветать ее.

Никто не хочет, чтобы его оклеветали, особенно такой человек, как тетя Хуан, у которой прямой характер. Она указала на мадам Лю и отругала ее:

Я позволю себе поклясться словами, которые я только что сказала. Хм?

Когда она упомянула о ругательствах, мадам Лю почувствовала себя немного неловко. Она вообще не смела ругаться.

Это все была ее вина. Если бы она не подтолкнула госпожу Чжао совсем немного, такого бы сегодня не случилось.

Видя, что госпожа Лю не издала ни звука, тетя Хуан усмехнулась, ее лицо было полно презрения.

В это время Лю Чжимо прибыл вместе с Ли Цинфэн. Ли Цинлин погладила его по голове, говоря, чтобы он не боялся и рассказал ей все, что он видел.

Ли Цинфэн стоял рядом с Ли Цинлин и подробно рассказал обо всем, что произошло в тот день. После того, как он закончил это говорить, его глаза снова покраснели.

Всякий раз, когда он вспоминал о том, что произошло в тот день, ему становилось очень грустно и он также винил себя в произошедшем.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 25.2. Непростой выбор Ли Лайфу

Госпожа Лю заложила дрожащие руки за спину, не смея показать это другим, но она все еще упрямо говорила:

- Вы не можете доверять словам Ли Цинфэн, госпожа Чжао - его мать, поэтому, конечно, он должен заступиться за свою мать. Все бы так поступили на его месте.

- Лю Чуньхуа, не отрицай этого. Дети не лгут. Тетя Хуан не могла этого видеть, поэтому она сказала что-то еще.

- Ли Цинфэн солгал.

Ли Цинлин холодно скривила уголки губ. Она знала, что госпожа Лю не признается в этом, поэтому не стала больше тратить свои нервы и прямо повернулась лицом к деревенскому старосте.

- Цунь Чжанъе, если общество не сможет дать мне объяснения по поводу того, что госпожа Лю стала причиной смерти моей матери, тогда я немедленно пойду и буду кричать о несправедливости и просить лорда Цинтянь помочь мне добиться справедливости. Человеку, которому нечего терять, не о чем было бы беспокоиться. Со смертью госпожи Чжао она определенно доведет это дело до конца. Если бы она не преподала мадам Лю урок, то не стала бы считать себя дочерью госпожи Чжао.

Староста деревни утешил Ли Цинлин, похлопав ее по плечу и посмотрев на нее нахмуренными бровями, сказав ей быть честной и открытой. Если бы это дело дошло до суда и Старый Мастер Цинтянь узнал об этом, у нее было бы много неприятностей.

Ноги мадам Лю дрожали, когда она смотрела на Старика Ли, но Старик Ли склонил голову набок и не смотрел на нее.

На этот раз в глубине души она испугалась еще больше. Ее ноги были так слабы, что она даже не могла нормально стоять и с глухим стуком она опустилась на колени и указала на мадам Линь. Она сказала, что во всем виновата госпожа Линь, она ее не толкала.

Прячась за Ли Лайфу, ее лицо уже побелело, когда мадам Лю указала на нее.

- Очевидно, что это твоя вина, какое это имеет отношение ко мне? Не смей винить в этом меня. Убийство было запланировано тобой. Она не осмелилась признаться в этом преступлении.

Она поднялась с земли, указала на госпожу Линь и выругалась:

- Очевидно, что это ты толкнула госпожу Чжао вниз и ты все еще собираешься это отрицать? Она даже не прикоснулась к госпоже Чжао, но этот ублюдок Ли Цинфэн осмелился оклеветать ее, сказав, что она также оттолкнула его.

Они вдвоем сделали друг другу выговор таким образом, отрицая все.

Старик Ли почувствовал, что потерял все свое лицо. Чем больше они спорили, тем больше старику Ли было стыдно за них обоих.

Этот рев напугал всех. Госпожа Лю и госпожа Линь посмотрели на Старика Ли, чья грудь тяжело вздымалась, а лицо покраснело и все они закрыли рты.

Видя хаос в доме Старика Ли, деревенский староста глубоко переживал по этому поводу.

- Это серьезное дело, поэтому я могу открыть только зал предков для этого. Зал предков был открыт не случайно. Только в случае серьезного инцидента он будет открыт.

Его сердце подпрыгнуло, Старый Ли поднял ногу и пнул госпожу Линь, заставив госпожу Линь упасть на землю:

- Дело, которое причинило вред госпоже Чжао, было сделано одной госпожой Линь, позвольте ей пойти в Зал Предков! У него не было выбора, несмотря ни на что, старая бабушка следовала за ним десятки лет, он не мог просто смотреть, как она входит в зал предков, он мог только пожертвовать госпожой Линь.

Веки Ли Цинлин опустились, когда на них появилась насмешливая улыбка, но она втайне была рада, что они были частью ветви семьи.

Если бы они не расстались, она и ее младшие брат и сестра не смогли бы хорошо провести время в такой эгоистичной и злой семье.

Госпожа Линь недоверчиво посмотрела на Старика Ли, не обращая внимания на боль в своей голове и громко крикнула, что с ней поступили несправедливо и что ей не следует входить в зал предков.

Видя, что Старик Ли не тронут ее словами, она пошла умолять Ли Лайфу:

- Приди, ради Цинфу, спаси меня! На этот раз она ясно увидела характер Старика Ли, он был эгоистичен.

- Мама … Я хочу, чтобы моя мама... Ли Цинфу, который все это время оставался в своей комнате, не решался выйти. Когда он услышал плач госпожи Линь, он немедленно открыл дверь и выбежал.

Увидев своего собственного сына, который обнимал ее ногу и так жалобно плакал, сердце Ли Лайфу защемило, когда он позвал отца старика Ли.

Старый Ли закрыл глаза, открыл их и тихо сказал Ли Лайфу:

- Это твоя мать. Твоя мать такая старая и ты готов позволить ей страдать? Более того, в этом деле виновата госпожа Линь, это очевидно. Может быть, ты хочешь, чтобы твоя мать взяла вину на себя? Хотя госпожа Лю была той, кто возглавила нападки на госпожу Чжао, это определенно была госпожа Линь, которая подтолкнула ее. Проведя вместе с ней столько лет, он понял, что за человек была мадам Лю.

Когда он произнес эти слова, Ли Лайфу заколебался. С одной стороны была его мать, а с другой - его жена.

- Вот мне повезло! Я была замужем за тобой столько лет и я родила для тебя детей. Все для твоего же блага, так что ты не можешь быть таким бессердечным!

Госпожа Линь крепко обняла ноги Ли Лайфу, не отпуская, боясь, что Ли Лайфу проявит мягкосердечие и выберет свою мать.

Ли Лайфу посмотрел на мадам Линь, а затем перевел взгляд на мадам Лю. Он яростно закрыл ей глаза и с трудом заговорил.

С этими словами госпожа Линь была парализована на земле, ее лицо было полно отчаяния, когда она посмотрела на Ли Лайфу. Она не могла поверить, что это ее муж.

Старик Ли облегченно вздохнул и медленно опустил голову. Он кивнул деревенскому старосте и попросил его увести госпожу Линь.

Староста деревни вздохнул и позволил сильной женщине оттащить госпожу Линь в зал предков.

Ли Цинлин повела Ли Цинфэн наружу и последовала за ним, а за ними последовала группа жителей деревни, которые были свидетелями этого тяжелой картины.

Прибыв в зал предков, староста деревни попросил госпожу Линь опуститься на колени на землю. Он держал в руке хлыст и еще раз спросил госпожу Линь, связана ли смерть госпожи Чжао с ней?

Когда госпожа Линь увидела хлыст, она задрожала и призналась, что это она толкнула ее.

Она быстро призналась в этом, староста деревни не стал ее бить. Он посмотрел на Ли Цинлин и спросил ее, что она думает об этом?

Ли Цинлин равнодушно сказала:

- Предлагаю забыть о ней раз и навсегда!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 26.1. Ее сестра действительно проголодалась

Услышав это, госпожа Линь широко открыла глаза и повернулась, чтобы посмотреть на Ли Цинлин, у которой было спокойное выражение лица.

- Какое ты имеешь право заставлять Ли Лайфу развестись со мной?

Ли Цинлин опустила глаза и посмотрела на госпожу Линь, выражение ее лица не изменилось. Однако она знала, что это невозможно и Староста деревни не согласился бы на это. Если она, ее брат и сестра хотели жить здесь, они должны были пойти на компромисс.

При мысли о госпоже Чжао, которая ушла от них навсегда, губы госпожи Линь задрожали. Если бы она знала, что так легко оттолкнет ее и она упадет, она бы определенно не стала бы толкать ее. Она бы не посмела оттолкнуть ее, даже если бы ее забили до смерти!

В конце концов, это все равно была вина бабушки. Если бы она не привела ее в семью Ли, чтобы причинить неприятности, такого бы не случилось.

Ей не пришлось бы столкнуться с судьбой, если бы они никуда не пошли бы.

- Цунь Чжанъе, эта моя просьба слишком сложная, верно? Ли Цинлин посмотрела на деревенского старосту и продолжила:

- Я тоже долго думала об этом, прежде чем придумать такой план и это тоже ради нашей деревни. Если бы другие деревни знали, что у нас произошло такое происшествие и мы после этого не наказали убийцу, то репутация нашей деревни упала бы и это повлияло бы на будущие браки в нашей деревне.

Она прямо подняла этот вопрос до большого вопроса в деревне. Ради репутации деревни деревенский староста согласился бы на ее предложение.

Конечно же, когда деревенский староста услышал слова Ли Цинлин, выражение его лица стало серьезным, этот вопрос нужно было решить правильно и справедливо, если не решить его надлежащим образом, то репутация деревни была бы разрушена это действительно повлияло бы на брак в деревне.

Увидев выражение лица деревенского старосты, сердце госпожи Линь екнуло. Она опустилась на колени перед Деревенским старостой и несколько раз поклонилась, умоляя Деревенского старосту не позволять Ли Лайфу разводиться с ней.

Если бы ее бросили, как бы она стала жить в будущем? Семья, конечно, не приняла бы дочь, которую отправили домой.

Ради репутации деревни деревенский староста собрался с духом и велел Ли принять решение и сделать выбор.

В этом нельзя было винить его, что он позволил госпоже Линь быть такой злобной и стать причиной смерти ее собственной невестки?

- Лайфу, не разводись со мной. Если ты разведешься со мной, что будет с Цинфу? Ты хочешь, чтобы он потерял мать в таком юном возрасте? Госпожа Линь держала Ли Цинфу за ногу, не давая ему уйти, "После того, как мы придем в твой дом, я должна всегда думать за тебя, ты не можешь быть таким бессердечным и бросить меня.

Лицо Ли Лайфу было полно беспокойства. Он также не хотел разводиться с госпожой Линь, несмотря ни на что, они уже прожили более десяти лет и даже родили детей.

- Деревенский староста, послушай, ты можешь простить мою жену на этот раз? Я преподам ей хороший урок и позволю ей быть хорошим человеком в будущем. Он сглотнул слюну и пошел просить у деревенского старосты простить свою супругу. Увидев, как глава деревни покачал головой, он пошел умолять Ли Цинлин:

- Сяо Лин, ты можешь простить меня на этот раз? На этот раз она действительно ошиблась. Она никогда больше не придет в твой дом. Если что-нибудь случится с твоим домом, мы поможем без каких-либо условий.

Глядя на толстого и белого Ли Лайфу, Ли Цинлин покачала головой. Если собака не могла изменить свои привычки в еде, значит, она совершенно не верила в характер членов семьи Старого Ли.

В тот момент, когда он увидел, как Ли Цинлин покачала головой, выражение лица Ли Лайфу потемнело. Он уж говорил таким тихим голосом, но Ли Цинлин на самом деле не повернула к нему своего лица.

Лицо Ли Цинлин изменилось быстрее, чем книга. Он знал, что у Ли Лайфу был плохой характер, судя по уголкам его рта.

- Если вы не хотите разводиться с мадам Линь, значит, это ваш выбор. Увидев, что госпожа Линь и Ли Лайфу смотрят на нее с отвращением, она прямо сказала им, что думает по этому поводу:

- Тогда пусть отправляется в тюрьму! Остальная часть жизни у нее пройдет вместе с подземельем, вы можете выбрать между ними двумя!

Услышав это, мадам Линь и Ли Лайфу изменились в лице:

- Я не хочу садиться в тюрьму и я тоже не хочу, чтобы меня бросили. Прими решение, спаси меня, спаси меня! Была бы она все еще жива после того, как ее отправили в тюрьму? Это было место, где ели людей!

Ли Лайфу оказался перед дилеммой. Эта девушка Ли Цинлин была такой непреклонной, что даже деревенский староста помог ей. Что еще он мог сделать?

Он стиснул зубы, а затем обсудил это с Ли Цинлин и спросил ее, какую компенсацию она хочет, она сказала, что, ей ничего не надо и у него есть выбор, который он должен сделать.

Она никогда не думала, что Ли Лайфу будет так хорошо обращаться с госпожой Линь, что скажет такие слова, и даже госпожа Линь была тронута, посмотрев на него.

Однако Ли Цинлин не сдвинулась с места и продолжала настаивать на своих словах:

- Не нужно так много говорить, у меня есть только одно предложение, сесть в тюрьму или быть брошенной.

Неужели ты думал, что она не достаточно взрослая, чтобы с ней было легко иметь дело? Даже не думай об этом, она бы ни за что так легко не отпустила мадам Линь.

Мадам Лю ускользнула от нее, так что у нее не было выбора, кроме как использовать мадам Линь.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 26.2. Ее сестра действительно проголодалась

- Ты … Почему ты такая злобная и почему ты так счастлива, когда тебе приходится видеть меня? Госпожа Линь была так зла, что жир на всем ее теле задрожал, она внезапно встала, указала на Ли Цинлин и выругалась:

- Ты так молода, но твое сердце такое безжалостное, кто посмеет жениться на тебе в будущем?

Лю Чжимо встал перед ней и холодно посмотрел на госпожу Линь:

-Если я захочу жениться, то, конечно, именно я женюсь на своей невесте. Она стоит перед вами.

Глядя на стройную спину перед ним, Ли Цинлин почувствовала тепло в своем сердце. Казалось, очень хорошо иметь такого жениха, как он.

Она вышла из-за спины Лю Чжимо и посмотрела на нее с насмешкой:

- Тебе не нужно беспокоиться обо мне, ты можешь просто беспокоиться о Ли Цинфу и Ли Бао Чжу. С такой матерью, как ты, давай посмотрим, кто осмелится быть твоей семьей в будущем.

После этого инцидента репутация Старого Ли ухудшилась и Ли Бао Чжу станет еще труднее выйти замуж.

- Ты ... госпожа Линь поперхнулась тем, что сказала Ли Цинлин, не в силах опровергнуть ее слова вообще.

С напоминанием Ли Цинлин он только что вспомнил о своих дочери и сыне. Его дочь уже была выбрана тремя-четырьмя мужчинами, если бы кто-нибудь еще знал, что у нее такая мать, они, вероятно, не смогли бы жениться за всю свою жизнь, а их сыну было бы трудно жениться на хорошей жене.

Когда он подумал об этом, его сердце дрогнуло.

После стольких лет брака с Ли Лайфу госпожа Линь очень хорошо его понимала. Увидев выражение его лица, она запаниковала в своем сердце, схватила его за руку и стала умолять.

Ли Цинлин тоже не стала их уговаривать, она просто стояла в стороне и холодно смотрела на них, ожидая их решения.

Спустя долгое время Ли Лайфу глубоко вздохнул и попросил кого-нибудь принести бумагу и чернила.

Услышав это, госпожа Линь была ошеломлена, она в шоке посмотрела на Ли Лайфу, а ее глаза были полны недоверия. Неужели он действительно собирался развестись с ней?

Это был мужчина, который делил с ней постель более десяти лет, как он мог вдруг стать таким бессердечным? Он бросил ее.

Ли Лайфу перенес боль в своем сердце, быстро написал письмо и подписал его своим именем, а затем отдал его госпоже Линь.

Госпожа Линь не знала многих иероглифов, но она узнала слово "развод".

Она дрожала, держа его в руке. Через несколько вдохов она уже разорвала письмо и кричала, что не хочет, чтобы ее отпускали.

- Похоже, ты хочешь отправиться в тюрьму. Это тоже прекрасно. Воспользуйтесь дневным светом. А теперь иди! Холодный голос Ли Цинлин прозвучал в тихом зале предков.

Мадам Линь внезапно повернулась и посмотрела на нее, ее глаза наполнились гневом:

- Это все твоя вина, ты, сволочь, из-за тебя я стала такой, я убью тебя. С этими словами она бросилась к ней.

Даже если оа была очень толстой, ее скорость несмотря на это не была медленной. Уголок рта Ли Цинлин слегка приподнялся, когда она потянула Лю Чжимо и остальных и спряталась за деревенским старостой.

Она не верила, что госпожа Линь осмелится даже ударить деревенского старосту.

Рот деревенского старосты дернулся, он почувствовал, что Ли Цинлин слишком ума, чтобы на самом деле использовать его в качестве щита.

- Мадам Линь, если вы продолжите причинять неприятности, вас сейчас бросят вот так сразу в тюрьму. Иди сюда, Ли Лайфу и забери ее обратно. Ты можешь сразу написать еще одну записку. Он искренне смотрел свысока на Старую семью Ли.

Если бы не их склонность к Ли Лайфу, они не доставили бы столько хлопот.

Какой бы смелой ни была госпожа Линь, она не осмелилась противостоять деревенскому старосте. Она могла только широко раскрыть глаза, свирепо уставившись на Ли Цинлин, желая разорвать ее на части своими глазами.

- Возьми это. Попробуй еще раз. Ли Лайфу написал еще одно письмо и подтолкнул мадам Линь к себе. Он вложил письмо ей в руки и голосом, который они оба могли слышать, прошептал ей на ухо:

- Иди и оставайся пока у своей матери. Как только все это закончится, я приду и заберу тебя обратно.

- Действительно? Госпожа Линь посмотрела на Ли Лайфу с приятным удивлением. Он действительно пришел, чтобы вернуть ее?

Ли Лайфу кивнул:

- Действительно, так что перестань валять дурака. Если так будет продолжаться, я не смогу спасти тебя.

Поскольку он пообещал ей прийти, чтобы вернуть ее, ей не придется бояться. Настроение мадам Линь изменилось, когда она вздернула подбородок и презрительно посмотрела на Ли Цинлин.

Она стряхнула пыль со своего тела и отделилась от толпы и прокричала:

- Убирайся с моего пути! Убирайся с моего пути! Этот ее поступок заставил всех быть ошеломленными.

Что же все-таки происходит? В мгновение ока она выглядела так, как будто ничего не случилось. Что Ли Лайфу сказал ей? Он так быстро уговорил ее?

- Деревенский староста, мы уйдем первыми. - сказал Ли Лайфу деревенскому старосте. Он даже не взглянул на Ли Цинлин и последовал за госпожой Линь.

Все пришли в себя и начали обсуждать эту историю, связанную с госпожой Линь.

Ли Цинлин притянула Ли Цинфэна к себе и поклонилась старосте деревни:

- Цунь Чжанье, большое вам спасибо. Если бы староста деревни не встал на ее сторону, она бы ничего не смогла сделать госпоже Линь.

Староста деревни жалобно посмотрел на Ли Цинлин:

- В будущем, если у тебя возникнут какие-либо проблемы, приходи и найди меня. До тех пор, пока Цунь Чжанье может помочь, я буду делать все возможное, чтобы помочь. Это было все, что он мог сделать. О, бедные дети.

- Хорошо, спасибо, Цунь Чжанье. Ли Цинлин притянула Ли Цинфэн и поклонилась старосте деревни, а затем остальным людям, стоящим вокруг него:

- Спасибо вам, дяди и тети, за вашу помощь тоже, спасибо вам всем!

Староста деревни поддержал Ли Цинлин и Ли Цинфэн, а затем искренне и серьезно предупредил их. Видя, что они послушно откликнулись, он отпустил их домой.

Как только она вернулся к себе домой, она услышал плач своей сестры. Сердце Ли Цинлин тут же сжалось, когда она подумала, что ее сестра действительно проголодалась.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 27.1. По деревне поползли слухи

Лю Чжиянь, который находился рядом с младшей сестрой Ли Цинлин, вздохнул с облегчением, когда увидел, что Ли Цинлин и остальные вернулись. Он сказал:

- Я не знаю, голодна ли Циннин, но она заплакала сразу же, как только проснулась.

Ли Цинлин посмотрела на свою младшую сестру, которая вся плакала и осторожно обняла ее, чувствуя сильную боль в сердце:

- Она должно быть очень голодная, наверное мне нужно отнести ее к сестре Чжан, чтобы она напилась молока. В последние два дня сестра Чжан была единственной, кто кормил ее младшую сестру, так что это было не так плохо, тем более, что больше нигде молоко достать было невозможно.

- Кот... Мао Мао тоже голоден. Лю Чжиро, который стоял в стороне и держал маленького тигра, заговорил детским голосом.

Ли Цинлин опустила голову и посмотрела на маленького тигренка, который тоже скулил от голода. Она же не могла нести его, а еще и свою сестру и пойти за молоком, правильно? На что это будет похоже?

- Накорми его рисовым супом. Я не позволю ему остаться голодным.

С этими словами она плотно завернула Ли Циннин, взяла дюжину диких яиц из дома и быстро пошла с сестрой к дому сестры Чжан.

Как будто она знала, что скоро будет еда, Ли Циннин перестала плакать и уставилась на Ли Цинлин широко открытыми глазами.

Видя, что она такая послушная, сердце Ли Цинлин смягчилось. Это была младшая сестра ее матери, родившаяся вопреки всему и унеся жизнь матери, как бы трудно это ни было, она собиралась вырастить ее.

Когда она несла Ли Циннин ко входу в дом сестры Чжан и собиралась открыть рот, чтобы позвать кого-нибудь, она услышала мужа сестры Чжан, Хуан Дашань.

- Слушай, я уже говорил тебе не кормить больше эту девочку из семьи Ли. Если она выпьет молоко, твой сын не будет сыт.

Сестра Чжан была матерью, увидев, каким жалким был ребенок, ее сердце всегда немного смягчалось:

- Она не много пьет, но ее сын вырос и у него сильный аппетит почти все время.

Хуан Дашань все равно был недоволен:

- Нет, это еда для моего сына, мы не можем позволить другим есть ее. Кроме того, у нее тяжелая жизнь, что ты будешь делать, если мы потеряем нашего сына?

- Это ... Когда сестра Чжан услышала слова своего мужа, она заколебалась:

- Хорошо, в следующий раз я не буду ее кормить. Их общий сын по-прежнему был самым важным для них на этом свете.

Услышав эти слова, Ли Цинлин очень захотелось развернуться и уйти, но, увидев свою послушную и милую младшую сестру, она не могла пошевелить ногами, несмотря ни на что.

Стиснув зубы, она все еще звала кого-то.

Сестра Чжан посмотрела на своего мужа и велела ему открыть дверь. Только по настоянию сестры Чжан Хуан неохотно открыл дверь.

Ли Цинлин сделала вид, что не заметила уродливого выражения лица Хуан Дашань, но все равно с улыбкой назвала его большим братом. Затем она передала ему дикие яйца и попросила приготовить его на пару для своего сына.

- Сяо Лин, ты здесь? Сестра Чжан неловко рассмеялась:

- Быстро неси Циннин, ты, должно быть, моришь ее голодом до смерти. Она не хотела, чтобы ее сын больше пил, поэтому передала его Хуан Дашань и велела ему сварить яйца, чтобы ее сын поел.

Хуан Дашань хмыкнул, обнял своего сына, который был на грани слез и пошел на кухню.

Ли Цинлин поблагодарила сестру Чжан и передала ей свою сестру.

Сыну сестры Чжан был почти год и ее молоко больше не было особенно питательным. Но она ничего не могла поделать, во всей деревне она была единственной, кто все еще кормил ребенка грудью, так что она могла положиться только на нее.

Однако по прошествии этого времени она больше не захотела приходить, чтобы не вызывать у них неприязни.

Ей лучше придумать, как купить овцу!

Размышляя об этом, Ли Цинлин спросила сестру Чжан, на что ей следует обращать внимание при уходе за младенцами.

Это был первый раз, когда она воспитывала ребенка.

Сестра Чжан подняла глаза и посмотрела на Ли Цинлин, чувствуя жалость к ней. Для человека такого юного возраста было нелегко заботиться о семье.

Она крепко обняла Ли Циннин, которая напилась до отвала и нежно похлопала ее по спине, позволив ей рыгнуть.

Она рассказала Ли Цинлин обо всем, на что ей обычно следует обращать внимание, а также обо всех мелких деталях.

Ли Цинлин внимательно слушала и когда сестра Чжан закончила, она отнесла ее младшую сестру домой.

Сначала она вернулась в семью Лю. Как только она вошла в дверь, она сказала Лю Чжимо, чтобы он послушал ее сейчас.

- Что не так? Увидев ее бледное лицо, Лю Чжимо с беспокойством спросил у нее.

Ли Цинлин уложила свою младшую сестру, которая снова заснула на кровати и рассказала:

- Ходить в чужое место за молоком в течение длительного времени нехорошо, я могла бы с таким же успехом купить козу женского пола и позволить Циннин пить козье молоко. Его сестра была недоношенным ребенком, маленьким комочком, который нельзя было вскормить без посторонней помощи.

Он знал ее достаточно хорошо, чтобы понять, что с ней случилось, чтобы принять такое решение, но она не хотела этого говорить, и он не давил на нее.

- Хорошо, я пойду поспрашиваю вокруг. Лю Чжимо кивнул, похлопал ее по плечу и повернулся, чтобы уйти.

Ли Цинлин укрыла сестру одеялом и тихо вздохнула. Она встала и попросила Ли Цинфэн и остальным присмотреть за ее сестрой, затем пошла домой и прибралась в доме, прежде чем прийти, чтобы забрать их всех домой.

Без своей матери Ли Цинфэн, казалось, вырос за одну ночь. Раз она попросила его понаблюдать за сестрой, то разумно, что именно он позаботился бы о своей сестре.

- Сестра ...Сестра ... Когда Лю Чжиро увидела этого младенца, который был моложе ее, она была одновременно любопытна и счастлива.

Ли Цинлин обняла ее и поцеловала:

- Да, сестра.

- Хорошо ...

- Такая послушная ... Ли Цинлин снова поцеловала ее, затем заключила в объятия Лю Чжиянь и еще раз обняла ее, прежде чем вернуться к себе домой.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 27.2. По деревне поползли слухи

Она только что убрала беспорядок в своем доме и Лю Чжимо вернулся и рассказал:

- В деревне некому разводить овец, я могу только съездить в город, чтобы посмотреть там. Жители деревни не были богатыми людьми. Это уже было достаточно хорошо для них, чтобы позволить своим семьям наесться досыта и тепло одеваться, зачем им покупать овец для разведения?

- Хорошо, я посмотрю в городе,может быть там есть. Ли Цинлин убрала вещи, которые оставила госпожа Чжао и закрыла дверь в свою комнату. Затем она последовала за Лю Чжимо обратно в их дом, чтобы забрать деньги.

Эти два дня ее дом был полон людей. Она боялась, что будет небезопасно оставлять свои деньги дома, поэтому оставила их у Лю Чжимо.

- Подожди меня немного дома, я собираюсь одолжить повозку с волами у деревенского старосты.

- Хорошо ... Ли Цинлин не отказалась бы от этой повозки, ходьба действительно заняла много времени, езда в экипаже была более комфортной.

Лю Чжимо побежал к дому деревенского старосты, чтобы одолжить повозку, запряженную волами, и неоднократно напоминал Лю Чжиянь, что, если они долго не вернутся, он сначала поест и не будет их ждать и ляжет спать.

Увидев ответ Лю Чжиянь, они вздохнули с облегчением и отправились с Ли Цинлин в город.

На этот раз им повезло. Когда они вышли на улицу, где продавалась домашняя птица, они увидели дядю, продававшего овец. Это была овца с маленьким ягненком на ней.

Ли Цинлин подбежала и спросила о цене. Дядя назвал цену ей одну или две сотни медных монет..

Она чувствовала, что это достаточно дорого, поэтому договорилась о цене со стариком и поговорила о покупке за сто пятьдесят монет.

Когда они вдвоем привели двух овец обратно в деревню, они встретили людей из деревни, которые собрались, чтобы поговорить о горе после еды.

Когда они увидели Ли Цинлин, держащую двух овец, они на мгновение испугались и спросили Ли Цинлин, зачем она купила овец.

В любом случае, она не смогла бы скрыть этот вопрос о покупке овцы от других, поэтому Ли Цинлин очень великодушно кивнула головой и ответила:

- У младшей сестры нет молока, чтобы пить, у меня нет выбора, я могу только занять денег, чтобы купить овцу. Она ясно дала понять, что заняла деньги, чтобы купить овцу.

Кто-то, у кого были хорошие знания о стоимости домашней живности, спросил:

- Сяо Лин, эта овца не дешевая? Кто мог одолжить ей столько денег? Лю Чжимо?

Ли Цинлин горько рассмеялась:

- Да, это недешево, но что я могу сделать? После паузы она сказала:

- Тети и дяди, я уже пойду домой. Младшая сестра все еще ждет, чтобы выпить свое молоко.

Когда Ли Цинлин и остальные были уже далеко, жители деревни снова начали обсуждать. Кто-то вспомнил, что в день несчастного случая с госпожой Чжао Ли Цинлин и Лю Чжимо вернулись из деревни с корзинами за спиной. В корзинах была даже дикая курица, кто знает, откуда они ее взяли?

Просто так жители деревни распространили эту новость по всей округе.

Ли Цинлин, которая всем сердцем хотела поскорее вернуться домой и вскипятить немного молока для своей сестры, ничего не знала о слухах о том, что она зарабатывает деньги, продавая свою добычу, но не потребовалось много времени, чтобы новость достигла всей деревни.

- Ух ты, ух ты, у нас уже есть овцы. Ли Цинлин повела овец обратно в дом семьи Лю.

Лю Чжимо прибрался на своем заднем дворе и позволил Ли Цинлин завести овец, чтобы привязать их.

- Вы уже поели? Ли Цинлин вымыла руки и спросила только после того, как увидела, что трое малышей находятся все еще в приподнятом настроении.

Ли Цинфэн посмотрел на овец и увидел, что от Лю Чжиянь не последовало никакой реакции, он мог только ответить:

- Съешьте это и оставьте немного еды для Чжимо, она все еще горячая в кастрюле, вы, ребята, идите и ешьте ее быстро!

Беспомощно покачав головой, Ли Цинлин посмотрела на трех маленьких животных и сказала:

- Не подходите слишком близко к этой овце, она может вас пнуть, вы понимаете?

- Поняли, - хором ответили все трое.

Ли Цинлин пошла на кухню и принесла кашу из коричневого риса и маринованные овощи. Лю Чжимо, который отправился возвращать повозку с волами, тоже вернулся как раз вовремя.

Она взмахнула палочками для еды, которые держала в руке и сказала:

- Настало время поесть.

Он пошел вымыть руки, затем зачерпнул миску каши и сел напротив Ли Цинлин, опустив голову и начав есть.

Выпив кашу из коричневого риса, которая, казалось, обожжет ей горло, Ли Цинлин поставила миску:

- Возвращайся в город на другой день и купи еще немного риса. Дети дома быстро растут и не могут часто пить эту кашу, в ней нет никаких питательных веществ. Они продали свою добычу за несколько десятков талей серебра, этого им было более чем достаточно, чтобы жить лучшей жизнью.

Лю Чжимо кивнул, посмотрел на нее, а затем вздохнул:

-Сяо Лин, я боюсь, что мы больше не можем скрывать, что собираемся на охоту. Прямо сейчас все говорят, что ты заработала деньги, продавая свою добычу, и купила овец.

Услышав эту новость, Ли Цинлин не удивилась, когда решила купить овцу, она знала, что это окажет на жителей деревни огромное влияние.

Даже если бы она сказала, что деньги были взяты взаймы, жители деревни не поверили бы этому.

- Поскольку они уже догадываются, тогда я могу в следующий раз прямо сказать им. Я даже могу создать себе хорошую репутацию. Она не думала, что сможет слишком долго держать это в секрете:

- Просто скажи это деревенскому старосте, пусть он передаст это жителям деревни. У деревенского старосты была высокая репутация, так что он был лучшим человеком для этого.

- Хорошо, давай отправимся в наше путешествие на гору попозже! Чем быстрее, тем лучше, чтобы избежать того, чтобы другие становились все более и более нервными.

Ли Цинлин согласилась, собрала посуду и последовала за Лю Чжимо в дом деревенского старосты.

Деревенский староста, очевидно, слышал слухи в деревне, но не мог в это поверить. В конце концов, Ли Цинлин и Лю Чжимо были очень молоды, как они могли сражаться с животными?

Поэтому, когда он увидел, что Ли Цинлин и Лю Чжимо идут его искать, он сразу же сказал:

- Что касается слухов в деревне, то все в порядке, если вы, ребята, их слушаете, но не принимайте это близко к сердцу.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 28.1. Мацуяма - очень опасное место

Ли Цинлин кивнула Лю Чжимо, позволяя ему рассказать старосте деревни о своей охоте.

- Цунь Чжанъе, мы пришли сюда, чтобы рассказать вам об этом.

- Вам, ребята, не нужно беспокоиться об этом. Этот слух скоро закончится. Староста деревни подумал, что Ли Цинлин и Лю Чжимо все еще обеспокоены слухами, поэтому он повторил свои слова, чтобы успокоить их.

Они были благодарны старосте деревни за его заботу о них. Именно из-за этого они не могли продолжать скрывать это от него.

Лю Чжимо покачал головой деревни:

- Цунь Чжанье, подождите, сначала выслушайте нас, хорошо? Деревенский староста был очень хорошим деревенским старостой. Именно благодаря ему жители деревни смогли насладиться хорошей атмосферой, несмотря на то, что их деревня была немного бедной.

- Хорошо, тогда говорите мне! Староста деревни выпустил немного дыма и глубоко вздохнул. Он посмотрел на Лю Чжимо, прислушиваясь к тому, что тот хотел сказать.

Лю Чжимо медленно рассказал ему о том, как он отправился на охоту с Ли Цинлин в Мацуяму.

Как только он закончил говорить, деревенский староста поперхнулся сигаретой, по его лицу потекли слезы.

Кто бы мог подумать, что слух, распространяемый жителями деревни, на самом деле был правдой?

- Вы все … Ты ведь не солгал мне, правда? Он вытер слезы и посмотрел на Ли Цинлин и Лю Чжимо:

- Вы, ребята, действительно ездили в Мацуяму на охоту?

Он также знал о Мацуяме, но слышал, что даже старые охотники не осмелились бы отправиться туда на охоту! Как могли двое детей осмелиться пойти?

- Цунь Чжанъе, мы никогда не будем шутить с чем-то подобным. Лю Чжимо посмотрел на Ли Цинлин, затем заговорил:

- Причина, по которой мы пришли сюда, чтобы рассказать вам, заключается в том, чтобы вы могли рассказать об этом жителям деревни, но есть одна вещь, которую вы должны знать, Мацуяма чрезвычайно опасна, людям без опыта туда лучше не ходить, если вы потеряете свою жизнь, то не вините в этом нас.

Люди всегда жадные, если жители деревни последуют за своей добычей глубоко в горы и с ними что-то случится и тогда они возложат на нас свою вину, тогда с ними поступят несправедливо и им придется сначала сказать гадкие вещи.

Староста деревни сделал два глубоких вдоха и посмотрел на кольцо дыма. Через некоторое время он кивнул головой.

- Не волнуйтесь. Если вы расскажете жителям деревни, вы определенно все им проясните.

Земля их деревни была не очень плодородной и жизнь жителей деревни тоже была не слишком хорошей. Все это было из-за ремня у них в штанах. Запах мяса стоял очень долго, так что было трудно увидеть их снова.

Если бы он сказал им, что у Мацуямы есть еда, жители деревни определенно захотели бы искать еду там.

Просто это место было чрезвычайно опасным. Минутная неосторожность может означать верную смерть.

Думая об этом, он снова начал беспокоиться.

- А кто тебе сказал, что в Мацуяме с самого начала была еда? Глаза деревенского старосты загорелись, когда он посмотрел на Лю Чжимо. В его глазах Лю Чжимо был культурным человеком, который умел читать и писать, и он многое понимал.

Лю Чжимо горько рассмеялся и указал на Ли Цинлин. Она не могла скрыть от него это дело, с таким же успехом она могла признаться во всем сразу.

Его глаза повернулись к Ли Цинлин, заставив деревенского старосту быть по-настоящему шокированным:

- Сяо Лин, ты … Как ты узнала, что у Мацуямы есть еда?

Ли Цинлин знала, что на этот раз ей не удастся увернуться и улыбнулась старосте деревни:

- Я не знаю, просто в моем доме нечего было есть, я ничего не могла сделать, я могла только попробовать, тогда я отправилась в Мацуяму, чтобы попытать счастья. Это тоже было правдой. Тогда она действительно отправилась в Мацуяму с намерением попробовать.

- Тогда... Ты умеешь охотиться? Деревенский староста бросил взгляд на фигуру Ли Цинлин, на ее худое и изможденное тельце. Он чувствовал, что он должен быть тем, кто сопровождает Ли Цинлин, когда она отправляется на охоту,верно?

Он выразил свое понимание этого всего:

- Цунь Чжанъе, вы забыли, что мой отец хороший охотник? Когда он был еще жив, вы поднимали меня на гору? К счастью, все, что говорила сейчас Ли Цинлин, было абсолютной правдой.

Услышав это, Староста деревни хлопнул себя по голове в знак понимания. Он был действительно стар и даже забыл об этом деле.

Ли Лайгуй действительно был хорошим охотником в деревне. Если бы не чума, унесшая его жизнь, семья Ли Цинлин не жила бы такой несчастной жизнью.

Он вздохнул и посмотрел на Ли Цинлин с удовлетворением в ее глазах:

- Хорошо, хорошо, неплохо. Твой отец определенно будет очень рад узнать, что ты такая способная. К сожалению, ты не стала мальчиком!

Ли Цинлин засмеялась, она рассказала старосте деревни о деталях охоты в Мацуяме и попросила старосту деревни рассказать об этом жителям деревни, сказав им обратить внимание на их безопасность.

Когда деревенский староста услышал это, он несколько раз кивнул головой. Он также был благодарен за искреннее признание двух детей.

- Цунь Чжанъе, вы должны снова и снова предупреждать их, чтобы они не уходили глубоко в горы. Ли Цинлин немного волновалась, поэтому она рассказала ему о своей встрече с Лю Чжимо и слепым тигром и медведем. Конечно, это было сделано для того, чтобы скрыть смерть тигра и слепого медведя, она не хотела, чтобы другие знали, что у ее семьи есть деньги.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 28.2. Мацуяма - очень опасное место

Это напугало деревенского старосту. Он сложил руки вместе и пропел несколько слов благословения Бодхисаттвы.

Закончив читать, он отругал Ли Цинлин и Лю Чжимо, сказав им больше так не делать.

Ли Цинлин и Лю Чжимо переглянулись и согласились.

После того, как деревенский староста закончил ругать их с большим трудом, Ли Цинлин и Лю Чжимо попрощались.

После того, как они вдвоем ушли, вошел старший сын деревенского старосты Ли Чжу. Деревенский староста постучал по своей трубке и сказал своему старшему сыну:

- Эти двое детей не просты! В будущем, когда меня больше не будет рядом, тоже не пренебрегай ими и общайся с ними. Эти двое детей определенно не будут плохими в будущем. У них есть, чему поучиться.

Ли Чжу сел в стороне и неодобрительно сказал:

- Папа, это всего лишь двое маленьких детей без родителей, что в этом такого особенного? В их глазах они были просто маленькими детьми. Куда еще они могли пойти?

Уставившись на Ли Чжу, деревенский староста постучал трубкой по голове и отругал его:

- Я тебе столько раз говорил, никого не недооценивай. Именно поэтому его сын был слишком высокого мнения о себе. Скажи мне, осмелишься ли ты отправиться в Мацуяму на охоту в одиночку? "Ты осмелишься?

Если бы он собирался действовать так же, как и раньше, ему пришлось бы подумать, стоит ли ему занимать эту должность или нет.

Ли Чжу схватился за голову и недоверчиво посмотрел на своего отца, заикаясь:

- Что? Он … Они действительно туда ходили? Это не так … Разве это не слухи? "Если это было так, то он не мог недооценивать этих двух детей.

Даже у взрослого не хватило бы смелости случайно отправиться на охоту в Мацуяму, не говоря уже о ребенке.

Деревенский староста выдохнул, взглянув на своего старшего сына. Он повторил то, что Ли Цинлин рассказала ему своему старшему сыну, включая инцидент, когда они встретили слепого тигра и медведя.

- Вот скажи мне, может ли такой ребенок быть простым?

Ли Чжу почесал в затылке и покачал головой:

- Это не так просто. Он вспомнил, в каком жалком состоянии находилась Лай Зили:

- Эта Ли Цинлин, хотя она еще молода и обладает некоторой безжалостностью, я мог бы сказать, что случилось с Лай Зили в прошлый раз. После этого случая он действительно не мог недооценивать этих двух детей.

Возможно, они действительно смогли бы добиться великих свершений.

- Правильно, это совсем не просто! Староста деревни вздохнул, он был стар, у него была плохая память, и он забыл о Лай Зили. Иначе он не думал бы, что, поскольку Ли Цинлин была молода и не умела охотиться, он мог стрелять столько, сколько хотел!

- Папа, ты собираешься рассказать всем об этом завтра?

- Да, мы расскажем об этом всем завтра. Староста деревни встал и сказал:

- Ложись пораньше. Завтра утром ты пойдешь и сообщишь всем, чтобы собрались на гумне. Он вернулся в свою комнату, заложив руки за спину.

На следующее утро вся деревня собралась на гумне, обсуждая это вполголоса. Они удивлялись, зачем староста деревни позвал их сюда.

Деревенский староста стоял наверху и махал рукой жителям деревни внизу. Жители деревни немедленно успокоились и уставились на деревенского старосту неподвижными глазами.

Прочистив горло, Староста деревни посмотрел на жителей деревни и громко сказал:

- Причина, по которой мы собрались здесь сегодня, заключается в том, что нам нужно рассказать всем кое-что важное. По этому поводу он ворочался и ворочался всю ночь напролет, не в силах заснуть.

Он подумал об этом, если бы он рассказал об этом жителям деревни, и жители деревни отправились в Мацуяму и с ними что-то случилось, что бы он сделал?

Близился рассвет, прежде чем он принял решение. Скажите им, и пусть они сами решают, идти им или нет.

- Староста деревни, в чем же дело?

- Да? Это снижение налогов в этом году?

Каждый год им приходилось платить налоги за еду, что причиняло больше всего вреда в деревне.

- Тихо, тихо ... Когда жители деревни успокоились, он продолжил говорить:

- Сегодня я хочу сказать вам всем, что у Мацуямы есть что поесть.

- Что? Что ты имеешь в виду? Жители деревни в шоке посмотрели на деревенского старосту. Что это означало?

Староста деревни глубоко вздохнул и громким голосом рассказал им все. Затем он предупредил их:

- Если кто-нибудь пойдет и что-то случится, вы сами понесете ответственность за последствия. Вы понимаете?

Он был тем, кто объявил об этом. Если что-то случится и все придут, чтобы найти его, нужно ли ему вообще жить?

На гумне было тихо. Через некоторое время кто-то спросил:

- Это правда?

Тот факт, что у Мацуямы было что поесть, вызвал у жителей деревни одновременно возбуждение и подозрения.

- Это правда. Деревенский староста посмотрел на Ли Цинлин, он махнул ей рукой и попросил ее встать рядом с ним:

- Что касается этого, позвольте Сяо Лин рассказать вам об этом.

Ли Цинлин подошла несколько беспомощно и испуганно поближе к людям. Если бы не староста деревни, который попросил ее прийти, она действительно не захотела бы приходить.

Прошлой ночью, когда она рассказала об этом старосте деревни, ей удалось полностью избавиться от своих подозрений. Однако она не ожидала, что в конце концов ее втянут в это дело.

Жители деревни смотрели на Ли Цинлин, у которой было спокойное выражение лица и их уши вытянулись, когда они слушали, что она говорила. Все они знали, что она купила двух овец, может быть, это она отправилась на охоту, чтобы заработать денег?

Если бы это действительно было так, то у Мацуямы было бы совсем немного еды.

Ли Цинлин обвела взглядом жителей деревни и сказала ясным и холодным голосом:

- Если я хочу это сказать, Цунь Чжанъе уже сказал это. Но я еще раз предупреждаю вас, Мацуяма – очень опасное место, если вы хотите пойти, вы должны обратить внимание на свою безопасность и вы также должны помнить, что никогда не заходите глубоко в горы. С этими словами она кивнула деревенскому старосте и ушла.

Когда жители деревни услышали это, они были так взволнованы, что начали обсуждать между собой, когда они отправятся в Мацуяму за едой.

Поскольку Ли Цинлин смогла найти что-нибудь поесть в таком юном возрасте, они, безусловно, тоже смогут.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 29.1. Ты находишь мои руки грубыми и уродливыми

Видя, как жители деревни с энтузиазмом обсуждают поездку в Мацуяму, староста деревни начал беспокоиться. Он снова сложил руки вместе и подождал, пока все успокоятся, прежде чем сказать:

- Я надеюсь, что то, что только что сказалf Сяо Лин, должно было проникнуть в сердца жителей деревни. Мы не можем быть жадными, мы не можем уходить глубоко в горы. Он действительно боялся, что жители деревни будут жадными. Если бы им посчастливилось проникнуть в глубины гор, то это было бы невероятно опасно для них.

Все жители деревни громко заявили, что они ясно это слышали. Что касается того, слышали они это или нет, знали только они сами.

Деревенский староста вздохнул и махнул рукой, чтобы все разошлись.

Ли Цинлин и Лю Чжимо молча вернулись в дом семьи Лю. Как только они вошли в дом, Лю Чжимо спросил ее:

- Мы все еще собираемся охотиться? По его мнению, они бы не пошли, он просто хотел услышать, что скажет Ли Цинлин.

- Не пойдем. Ли Цинлин решительно покачала головой:

- Когда жители деревни узнали об этой новости, они обязательно помчатся в Мацуяму, как пчелиный рой. Мы не будем смотреть шоу, мы просто останемся дома и будем работать на полею Она не хотела идти с таким количеством людей в Мацуяму. Если бы что-то случилось и она сказала бы, что это она привела их туда, разве она не почувствовала бы себя виноватой?

Она не стала бы выполнять такую неблагодарную задачу.

Услышав это, Лю Чжимо вздохнул с облегчением и с облегчением кивнул головой:

- У меня те же мысли, что и у тебя, тогда мы останемся дома и будем работать в поле! Если бы она не ушла, он бы вздохнул с облегчением.

Ли Цинлин посмотрела на него и рассмеялась, затем велела ему пойти на кухню за миской молока, а сама пошла доить овец.

Уже было слишком поздно. Она не стала выжимать молоко, только позволила сестре выпить немного рисового супа. Она была так голодна, что плакала посреди ночи. От этого у нее защемило сердце.

Лю Чжимо согласился, затем пошел на кухню за тазом и направился на задний двор.

Когда Ли Цинфэн и Лю Чжиянь услышали это, они посмотрели друг на друга, а затем отложили свои кисти. Они немедленно побежали на задний двор.

Увидев, что они тоже пришли, Лю Чжимо взглянул на них и спросил:

- Ребята, вы закончили писать? Увидев такую оживленную атмосферу, он решил, что у него нет другого выбора, кроме как продолжать оттачивать свой характер.

Двое детей не знали, что в будущем они смогут пережить все это. В этот момент они радостно дурачились:

- Мы не видели никогда овечьего молока. Мы хотим увидеть его, а затем написать о нем. Как они могли пропустить такую новинку?

- Мм, добавь еще пять слов! - тихо сказал Лю Чжимо и тут же заставил двух детей завыть.

Лю Чжиянь знал весь ужас своего старшего брата, поэтому не смел открыть рот, чтобы молить о пощаде.

Для них уже было очень трагично закончить писать десять новых больших слов. Если бы они добавили еще пять, что бы произошло тогда?

Ли Цинфэн сглотнул слюну. Он также очень боялся Чжимо, не смотрите, каким нежным был внешне Чжимо. После того, как они поладят с ним, они поймут, насколько он был страшен.

Он уже беспокоился о будущем своей сестры.

- Эм ... Чжимо, старшая сестра сказала, что нам нужно работать вместе. Мы должны немного расслабиться, это хорошо для нас. Ли Цинфэн посмотрел на Лю Чжимо заискивающим взглядом, затем посмотрел на Ли Цинлин, которая сидела на корточках сбоку и собиралась доить овечье молоко и попросил ее о помощи:

- Старшая сестра, ты так же думаешь?

Его сестра была такой милой, она определенно помогла бы ему, но на этот раз он ошибся. Его сестра не помогла ему.

- Я не понимаю, просто послушай Чжимо! - тихо сказала Ли Цинлин. Конечно, она могла сказать, о чем думали двое детей, но она уважала то, что делал Лю Чжимо.

Чему бы он их не учил, она всегда стояла в стороне, пока он с ними занимался

- Старшая сестра? Ли Цинфэн вскрикнул от разочарования. На этот раз его сестра была слишком жестока, совсем не помогая ему.

- Ээ, я это слышу. Не нужно так громко кричать, у меня очень хороший слух! Ли Цинлин улыбнулась, посмотрев на Ли Цинфэн и равнодушно сказала:

- Перестаньте ругаться, я сейчас начну доить. Если ты хочешь пить козье молоко, то будь послушен.

Поскольку его сестра уже сказала это, что еще он мог сказать? Ли Цинфэн надулся, рука за его спиной потянула Лю Чжиянь за одежду, показывая, что он бессилен.

Лю Чжиянь пожал плечами, а затем стал еще более беспомощным. Если бы он осмелился издать хоть звук, его старший брат был бы еще строже к ним. Ради своей маленькой жизни он должен был послушно закрыть рот!

Лю Чжимо был в очень хорошем настроении. Он посмотрел на двух детей с улыбкой, которая не была улыбкой, а его нежные глаза обратились к Ли Цинлин, спрашивая, не нужна ли ей какая-нибудь помощь.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 29.2. Ты находишь мои руки грубыми и уродливыми

Ли Цинлин покачала головой, она могла бы сделать это сама, доить было не так просто, это тоже требовало навыков. Людей, которые не могли доить, определенно выгнали бы, если бы не тот факт, что она многое пережила в своей предыдущей жизни.

- Еще не все потеряно, там действительно есть молоко! Когда Ли Цинфэн увидел, что Ли Цинлин выжала козье молоко, он взволнованно закричал. Его прежнее подавленное настроение было полностью отброшено на задний план:

- Но это странно пахнет, можно я это выпью?

- Это запах овец. Лю Чжиянь взволнованно присел на корточки. Это был первый раз, когда он увидел человека, доящего корову, поэтому он был немного взволнован в своем сердце:

- Я не смею это пить. Это действительно плохо пахнет. В глубине души он почувствовал жалость к Циннин, так как ему хотелось выпить такой плохой напиток из козьего молока.

Ли Цинлин выжала козье молоко и ответила им:

- После того, как я его приготовлю, вы узнаете, вкусно оно или нет. Я гарантирую, что после того, как вы выпьете его один раз, вам захочется выпить его во второй раз. Козье молоко было очень хорошей вещью. Если бы его пили часто, то это было бы полезно для организма. Все дети дома были маленькими и худыми и им приходилось пить по миске каждый день, чтобы вырасти выше.

- Я верю в свою сестру. Старшая сестра может сделать еду такой вкусной, она также должна сделать это козье молоко очень вкусным.

Ли Цинфэн начал слепо поклоняться Ли Цинлин.

Ли Цинлин засмеялась, она не произнесла ни слова и продолжала выжимать свое молоко, Лю Чжимо увидел, что ее лоб покрылся испариной и сказал:

- Ты можешь научить меня, как выжимать молоко, верно? Если тебя нет дома, я могу сжать.

Ли Цинлин повернула голову, чтобы посмотреть на него, на мгновение задумалась, затем кивнула. Она дала ему возможность присесть на корточки и позволила ему занять ее первоначальное положение, в то время как сама стояла в стороне, чтобы проинструктировать его о том, как использовать свою силу.

Он попробовал несколько раз, прежде чем нашел правильный способ и сумел выдавить молоко.

Только попробовав, он понял, что доить овечье молоко тоже очень тяжело.

- Я тоже хочу попробовать... Лю Чжиянь посмотрел на него на мгновение, а затем заговорил.

Ли Цинфэн сначала не хотел пробовать, потом же он последовал его примеру и сказал, что тоже попробует.

В это время Лю Чжиро, которая несла на голове куриное гнездо и ходила на своих коротких ножках, вышла на задний двор и заговорила детским голосом:

- Сестра … Моя сестра плачет, плачет ...

Когда он услышал, что его сестра плачет, Ли Цинфэн немедленно встал и побежал в дом.

Лю Чжиянь быстро понес Лю Чжиро, на которой не было ни одной из туфель:

- Второй брат отнесет тебя обратно в твою комнату и наденет твою обувь!

- Баа, баа... Лю Чжиро обнял Лю Чжиянь за шею, его мизинец указывал на овец, когда он непрерывно блеял, не желая уходить.

- Просто подожди и увидишь, хорошо? Лю Чжиянь уговорил ее и понес обратно.

Ли Цинлин боялась, что ее сестра будет слишком голодной. Увидев, что там уже осталось немного, она решила не дать Лю Чжимо сжать их и подняла его.

Вернувшись на кухню, она вымыла руки. Ее не волновал запах овец. Она быстро вымыла кастрюлю и вылила молоко.

Лю Чжимо сел на стул и зажег огонь.

- Чжимо, у тебя в доме есть чайные листья? Чай может быть очень полезным.

- Есть... Все его родители были людьми, которые любили пить чай. В доме их ждали чайные листья. С момента их смерти чайные листья не были тронуты и все еще лежали там.

Ли Цинлин накрыла чайник крышкой:

- Тогда принеси мне немного чайных листьев. Она также пила чай дома, но не могла побеспокоиться о том, чтобы сбегать домой и принести его.

Лю Чжимо ответил и встал. Затем он пошел в комнату, в которой раньше жили его родители и принес банку с чайными листьями:

- В доме осталось не так много чайных листьев. Этого достаточно?

- Хватит. Ли Цинлин взяла чай и достала две маленькие горсти чайных листьев. Вымыв их водой, она положила их на чистую выстиранную ткань и обвязала ее вокруг них. Затем она открыла крышку чайника и положила салфетку с чайными листьями вниз.

Лю Чжимо была в замешательстве, зачем она положила чайные листья?

- На запах овечьего молока. Пока она говорила о запахе овец, Ли Цинлин понюхала свою собственную руку и понюхала запах. Невольно она нахмурилась, взяла еще несколько чайных листьев и положила их в таз. Налив немного горячей воды, чтобы охладить ее, она почувствовала, что температура была в самый раз, а затем опустила его руку:

- Чжимо, разве ты не чувствуешь, что запах на твоей руке очень плохой? Подойди и понежься в нем немного!

Лю Чжимо добавил еще несколько больших поленьев дров и, убедившись, что огонь не погас, подошел к Ли Цинлин, опустил голову и увидел ее несколько грубые руки.

Он поджал губы, закатал рукава и опустил руку.

Внутри таза с водой была пара белых и черных рук. Ли Цинлин безмолвно наблюдала за этим, не была ли кожа Лю Чжимо действительно слишком хороша? Это заставило ее ревновать.

- У тебя такие красивые руки. Он был хорошо сложен и строен.

- ... Она снова дразнила его? Лю Чжимо на мгновение уставился на ее макушку:

-Моя мама оставила немного женского крема, которым она не пользовалась, я передам его тебе попозже. Если бы она им пользовалась, ее руки тоже выглядели бы хорошо.

Услышав это, Ли Цинлин расхохоталась. Она подняла руку и помахала ею перед его глазами:

- Ты находишь мою руку уродливой? Черной и грубой. Она даже озорно пошевелила пальцами.

Она почувствовала, что после использования специальной воды ее рука стала немного лучше, чем раньше и даже грубее.

Он покачал головой и объяснил:

- Нет, у тебя на руке старый шрам. Было бы хорошо, если бы ты использовала пасту из специальных цветов. Во всяком случае, он видел, что его мать часто пользовалась им.

Ли Цинлин опустила руку обратно в таз с водой, отвергая его добрые намерения:

- Это то, что твоя мать оставила мне, ты можешь продолжать оставаться и думать об этом. Если я захочу им воспользоваться, то в следующий раз просто куплю его в городе.

Он посмотрел на нее и хмыкнул.

- Старшая сестра, ты уже закончила? Твоя младшая сестра умирает от голода. Ли Цинфэн нес свою младшую сестру, которая перестала плакать и подбежала, но когда он увидел двух людей, стоящих вместе, держась за руки, его шаги на мгновение остановились и он засмеялся:

- Я … Я ничего не видел. Я ничего не видел.

С этими словами он подхватил сестру на руки и убежал, оставив их двоих в смятении смотреть друг на друга.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 30.1. Она надеялась, что они вернутся в целости и сохранности

Лицо Лю Чжимо покраснело, он тут же вынул руки из таза с водой и смущенно откашлялся:

- Как долго будет кипятиться это козье молоко? Сначала он не особо задумывался, но то, что его прервал Ли Цинфэн, заставило его почувствовать себя немного неловко в своем сердце.

Увидев, что его уши покраснели, Ли Цинлин опустила голову и усмехнулась. Как он мог так легко смутиться?

Услышав ее легкий смех, лицо Лю Чжимо, которое изначально уже не было горячим, снова вспыхнуло. Он посмотрел на нее с некоторой досадой, нашел какой-то формальный предлог и поспешно вышел из кухни.

Она беспомощно покачала головой. Она взяла таз с водой и вылила воду, затем повернулась, чтобы снять крышку.

Всплеск молочного аромата, как и прежде, потряс ее чувства. Она глубоко вдохнула аромат молока. Прошло много времени с тех пор, как она пила козье молоко в последний раз. Думая об этом, она действительно скучала по этим воспоминаниям.

Теперь она немного скучала по матери и отцу и задавалась вопросом, как у них дела.

Ли Цинлин глубоко вздохнула и моргнула, пытаясь скрыть слезы в глазах.

Это был лучший способ отплатить ее родителям за хорошую жизнь здесь.

Она похлопала себя по груди, чтобы успокоиться, затем отложила крышку кастрюли в сторону. Она взяла большую ложку, размешала немного козьего молока, положила немного в миску и попробовала.

После такого кипячения вместе с чайными листьми козье молоко больше не пахло бараниной. Только аромат чайных листьев и козьего молока был очень ароматным.

Она убрала огонь и вымыла еще несколько мисок, каждую из которых она наполнила молоком . Она взяла одну, а остальные оставила остывать на кухне.

- Козье молоко готово. Ли Цинлин принесла миску с едой и вошла в дом, поставил ее на стол, затем сказала Лю Чжимо и остальным:

- Оно немного горячее, попробуйте его попить чуть попозже! Она забрала свою младшую сестру из объятий Ли Цинфэн. Увидев ее красный нос, она опустила голову и поцеловала личико своей младшей сестры.

Ли Цинлин взяла на руки свою младшую сестру и села на стул, используя ложку, чтобы дать ей сделать глоток молока.

Ее младшая сестра была очень голодна и пила очень быстро. Она только немного притормозила и начала подпевать ей.

- Старшая сестра, это так вкусно пахнет! Ли Цинфэн увидел, что его сестра так много пьет, поэтому он продолжал глотать слюну, принюхиваясь к этому ароматному запаху. Но он не осмелился выпить его, он даже не стал подходить пробовать его!

Видя, как ее сестра так счастливо пьет, Лю Чжиро пробормотала, что тоже хочет выпить.

- Благовоние, аромат, напиток, напиток ...

Ли Цинлин поджала губы и улыбнулась, подняв глаза, чтобы посмотреть на Лю Чжимо, сказав ему пойти на кухню и принести козье молоко детям, чтобы они тоже попробовали, а также упаковать немного для маленького тигренка, чтобы и он попил.

Маленький тигренок в эти дни пил исключительно рисовый суп. К счастью, он не был привередлив в еде, иначе умер бы с голоду.

Три пары глаз выжидающе уставились на него. Лю Чжимо беспомощно покачал головой, затем повернулся и пошел на кухню, чтобы принести козье молоко.

Он еще не выпил его, поэтому обнял Лю Чжиро и дал сначала попробовать ей.

После того, как Лю Чжиро выпила козье молоко, она радостно захлопала в ладоши.

- Восхитительно .... Сделав глоток, она подождала, пока Лю Чжимо снова накормит ее.

После того, как Ли Цинфэн сделал глоток с Лю Чжиянь, его глаза загорелись от приятного удивления. Он быстро взял миску и выпил все до дна.

- Восхитительно! Ли Цинфэн поставил миску и облизнул губы. Он знал, что стряпня его сестры определенно была восхитительной и сказал ей:

- Сестра, сможешь ли ты в будущем дать мне еще побольше? Ему все еще хотелось выпить еще, это было слишком вкусно.

После того, как Ли Цинлин покормила свою сестру, она обняла ее и несколько раз заставила рыгнуть. С козьим молоком его сестра больше не будет голодна.

- Да, я смогу готовить его для вас хоть каждый день. Она посмотрела на свою младшую сестру, которая заснула через секунду и не смогла удержаться, чтобы не улыбнуться. Этот маленький поросенок, она действительно была похожа на поросенка. Она ела и спала, просыпалась, снова ела, пока не насытился.

Услышав, что он сможет пить такое молоко каждый день, Ли Цинфэн был удовлетворен. Он быстро убрал посуду со стола и хотел отнести ее на кухню.

Лю Чжимо протянул руку, чтобы остановить его:

- Я сам уберу. Пиши свои слова правильно. Он поднял подбородок и указал на большие слова, которые Ли Цинфэн еще не закончил писать.

Ли Цинфэн взвыл от боли, он немедленно поставил миску, сел обратно на свое место и снова начал писать.

Лю Чжиянь увидел это и засмеялся, прикрывая рот рукой. В прошлом он был единственным, кто получал наказание, теперь, когда его кто-то сопровождал в этом нелегком деле, он больше не был одинок.

Спокойно глядя на злорадствующего Лю Чжиянь, Ли Цинфэн глубоко вздохнул и начал писать изо всех сил.

Он не мог позволить себе остановиться и расслабиться. Это была бы трагедия, он не хотел, чтобы его так наказали!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 30.2. Она надеялась, что они вернутся в целости и сохранности

Лю Чжимо взглянул на двух детей, которые писали большими буквами, в его глазах промелькнула улыбка и он увидел, как Ли Цинлин выходит из кухни:

- Она спит?

- Она заснула! Ли Цинлин кивнула. С тех пор как она родилась, помимо того, что плакала, когда была голодна, она всегда легко успокаивала и укладывала спать свою сестру.

Она, вероятно, знала, что потеряла свою мать, поэтому была очень послушным ребенком.

Она испустила легкий вздох в своем сердце, прежде чем повернуться, чтобы проинструктировать Ли Цинфэн. Если ее сестра проголодается, он должен вскипятить для нее немного козьего молока на кухне. Она собирается идти к реке, чтобы постирать общую одежду и, если что-нибудь произойдет и он не может ее успокоить, то нужно идти к реке, чтобы найти ее.

Ли Цинфэн тяжело кивнул головой. Он сказал, что будет хорошо заботиться о своей младшей сестре и заверил ее, что все будет хорошо.

- Ты позаботишься обо всем дома. Подожди, пока я вернусь, и мы вместе пойдем в поля, - снова сказала Ли Цинлин Лю Чжимо.

Они уже обсуждали это вместе и обе семьи собирались работать вместе. Они все равно поженились бы, так что им не нужно было так хорошо знать друг друга.

Лю Чжимо хмыкнул. Он не мог удержаться от смеха, он всегда чувствовал, что она, как взрослая, тоже беспокоится о нем.

Это было нехорошее чувство, он был старше ее и он надеялся, что от него было немного больше заботы о ней, а не наоборот.

После того, как Ли Цинлин закончила все объяснять, она отправилась на реку с большим тазом одежды, большая часть которой предназначалась для стирки подгузников ее сестры.

Когда она шла по дороге, она встретила жителей деревни, которые направлялись на охоту в горы.

- Сяо Лин, я забыл спросить тебя раньше, как далеко находится Мацуяма? Сколько времени нужно, чтобы дойти туда пешком? Пожилая дама хихикнула, когда спросила Ли Цинлин. Она выглядела такой счастливой, как будто могла найти много еды, как только отправится в Мацуяму.

Ли Цинлин остановилась и с улыбкой посмотрела на свою тетю, затем посмотрела на других людей, которые тоже смотрели на нее:

- Это все довольно далеко, если вы пойдете пешком, это займет около восьми часов, но если вы пойдете быстро, вам хватит и шесть часов. Она думала, что жители деревни, по крайней мере, подождут до следующего дня, чтобы пойти, но она не ожидала, что они будут так рваться туда уже сейчас.

- Дядя и тетя, даже если вы все ненавидите меня за то, что я многословна, я все равно должна еще раз напомнить вам всем, чтобы вы не уходили в глубь гор. Помните и не забывайте об этом.

Она действительно не хотела видеть, как жители деревни рискуют своими жизнями только для того, чтобы найти еду.

Увидев ее серьезное лицо, все в деревне кивнули и сказали Ли Цинлин, что они не войдут в глубокие горы. Они просто будут искать что-нибудь поесть на окраине гор, а затем вернутся обратно.

Ли Цинлин увидела, что они ее выслушали и кивнула головой, а затем продолжила идти в сторону реки.

Эта тетя немного не хотела сдаваться, когда она последовала за Ли Цинлин и спросила, есть ли до Мацуямы немного более близкий путь?

Чтобы добраться до Мацуямы, потребуется восемь часов, а это было бы слишком долго. Если бы она могла найти способ подобраться ближе за более короткий срок, это было бы здорово.

- Нет, я всегда хожу этим путем и только им. Я не знаю, как срезать путь. Ли Цинлин покачала головой. Если бы она знала короткий путь, то не ходила бы так долго.

- Тогда ладно! Если бы даже Ли Цинлин не знала кратчайшего пути, то другие знали бы об этом еще меньше.

- Сяо Лин, в Мацуяме действительно много еды? Много ли здесь фазанов и зайцев? Она забыла уже, сколько времени прошло с тех пор, как она в последний раз ела мясо, а ее семья была бедной и круглый год они даже не видели ни одного куска мяса. Если бы не это, они бы не рисковали своей жизнью, чтобы отправиться в Мацуяму за едой, чтобы улучшить жизнь своей семьи.

Ли Цинлин продолжала идти прямо вперед. Независимо от того, о чем ее спрашивала тетя, она всегда честно отвечала:

- Неплохо, там есть фазаны и дикие кролики, и много диких овощей. Это все равно лучше, чем наша гора. На горе в их деревне действительно не было еды. Если бы это было так, им не пришлось бы ехать в Мацуяму за едой.

Услышав это, тетя еще быстрее сглотнула слюну. Это было так, как если бы она увидела диких кур и диких кроликов, которых поймала и ее сердце было чрезвычайно взволновано.

Видя, что она так взволнована, Ли Цинлин не оставалось ничего другого, как предупредить ее еще о некоторых аспектах такой охоты:

- Диких кур и диких кроликов труднее поймать одному, вам двоим лучше работать вместе. Так будет быстрее. А поскольку они не умели умели стрелять, одному человеку было бы трудно поймать зайца или фазана.

Когда тетя услышала, как Ли Цинлин сказала это, она несколько раз кивнула. Поскольку она и ее муж оба были здесь, им нечего было терять, если они вдвоем поймают свою добычу вместе.

- Сяо Лин, сколько раз ты была в Мацуяме? Овцы Ли Цинлин не стоили мало, все понимали, что она заплатила за них достаточное количество денег и они, должно быть, отправились в Мацуяму, чтобы поохотиться и заработать столько же денег, что и Ли Цинлин.

Думая об этом, ее сердце горело от страсти, она хотела немедленно отправиться в Мацуяму и продемонстрировать всем свои навыки.

Но она забыла, что Ли Цинлин могла охотиться, а она и ее муж не могли.

Ли Цинлин поняла, о чем она хотела спросить, как только увидела выражение лица своей тети. Она усмехнулась в глубине души и равнодушно сказала:

- Я ходила туда дважды и, убедившись, что там действительно есть еда, я сказала всем вам, чтобы вы сообщили своим дядям и тетям. Она просто не хотела видеть, как жители деревни получают преимущества, втайне завидуя ей.

Услышав это, тетя неловко рассмеялась:

- Конечно, спасибо тебе, Сяо Лин, за твою честность и справедливость. Хотя она и сказала это, но не придала этому особого значения. Если бы это было не потому, что вся деревня говорила об этом, как Ли Цинлин могла сказать им, что у Мацуямы была еда?

Если бы она была настолько искренна, чтобы впервые узнать, что там есть еда, она бы им сказала.

Люди, которые не знали, как быть благодарными, были такими людьми, как моя тетя.

Ли Цинлин не заботило, как люди в деревне обсуждали ее, ее заботило только то, что они ходили в Мацуяму.

- Я здесь, тетя и дядя. Будьте осторожны в пути. Ли Цинлин улыбнулась и сказала это жителям деревни. Не дожидаясь их ответа, она взяла миску и направилась к реке.

Обычно в это время дня у реки стирало одежду много женщин, но сегодня не было ни одной.

Ли Цинлин вздохнула, надеясь, что они вернутся в целости и сохранности.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 31.1. Я заставлю ее извиниться перед тобой

Когда Цинлин почти закончила стирать свою одежду, она услышала громкий крик позади себя.

- Ли Цинлин, это ты? И одновременно с этим, фигура бросилась вперед прямо на Ли Цинлин.

Ли Цинлин почувствовала, что она в опасности и подсознательно сделала несколько шагов в сторону.

С плеском этот человек опрокинулся в воду, вызвав большой всплеск.

Ли Цинлин нахмурилась, посмотрела на свою промокшую одежду, затем подняла голову и посмотрела на человека в воде.

Нежели это Ли Бао Чжу?

- Я тону, помоги мне… Помоги мне ... Ли Бао Чжу сделала несколько глотков воды, ее сердце немного испугалось, она крикнула Ли Цинлин, чтобы та помогла ее.

Скрестив руки на груди, она посмотрел на Ли Бао Чжу, после чего Ли Цинлин ухмыльнулась и сказала ей:

- Ты что, ненормальная? Вода доходит только до колен. ты можешь просто спокойно встать. Зачем так громко было кричать о помощи?

- Ты ... Ли Бао Чжу некоторое время двигала своим толстым телом, прежде чем попыталась встать:

- Ли Цинлин, ты, дешевое копыто, кого ты только что ругала?

Ли Цинлин не хотела заботиться о ней, поэтому она снова присела на корточки, выжала всю оставшуюся одежду и положила ее в таз и уже собиралась уйти, когда Ли Бао Чжу схватила ее таз и не хотела его отпустить.

- Ли Цинлин, что ты имеешь в виду? А? Если ты мне этого не объяснишь, даже не думай уходить.

Ли Цинлин, который задрожала в этот момент, когда увидела ее, она, как вообще она осмелилась ругать ее сейчас.

Сделав глубокий вдох, Ли Цинлин внезапно обернулась и посмотрела на Ли Бао Чжу. Она своим спокойным голосом спросила ее:

- Что ты хочешь, чтобы я сказала?

Ли Бао Чжу стиснула зубы, изо всех сил стараясь стащить таз у Ли Цинлин, но не ожидала, что после того, как она потянула его несколько раз, таз вообще не сдвинулся с места под силой Ли Цинлин.

Опустив голову, она холодно фыркнула и отпустила руку, собираясь оттолкнуть Ли Цинлин.

Ли Цинлин не была прежней Ли Цинлин, так что, конечно, она не была бы настолько глупа, чтобы стоять там и терпеть, когда ею помыкает Ли Бао Чжу.

Она быстро отступила на несколько шагов, остановилась и слегка прищурилась, глядя на Ли Бао Чжу:

- Если ты снова двинешься, не вини меня за невежливость.

Она была человеком, который отомстит, несмотря ни на что, поэтому она не была так снисходительна к Ли Бао Чжу.

- Ты ведешь себя невежливо? Как ты вообще родилась такой грубой? Хм? Ли Бао Чжу положила руку на свою толстую талию и указала на Ли Цинлин:

- Ты причинила боль моей матери, а теперь хочешь причинить вред мне?

Она жила в доме своей бабушки, когда ее матери выносили наказание, так что она ничего об этом не знала.

Она не знала об этом, пока ее мать не вернулась в дом своей бабушки с узелком в руках и ее мать не рассказала ей об этом.

После того, как она два дня утешала свою мать в доме бабушки, она сердито побежала обратно, чтобы найти Ли Цинлин, для того, чтобы свести счеты.

Ли Бао Чжу стояла и смотрела на Ли Цинлин, но как только она это сказала, выражение лица Ли Цинлин стало совершенно холодным.

Она усмехнулась:

- Если я не позволю твоей матери отплатить мне своей жизнью, тогда ты должна втайне смеяться. Мадам Линь просто сдалась, как она могла сравниться с жизнью моей матери?

Ли Бао Чжу с ненавистью уставилась на Ли Цинлин:

- Какое отношение имеет короткая жизнь твоей матери к моей матери? Моя мать лишь слегка подтолкнула госпожу Чжао. Кто знал, что госпожа Чжао умрет?

Короткая жизнь, говоришь?

Лицо Ли Цинлин стало темным, как чернила. Она с грохотом швырнула таз на землю, не заботясь о том, что ее одежда выпадет и снова станет грязной.

Она медленно пошла по направлению к Ли Бао Чжу. Когда Ли Бао Чжу увидела разъярённую Ли Цинлин, то Бао Чжу слегка задрожала от страха и пробормотала:

- Чего ты хочешь? Я... Я говорю тебе, ты ...

Прежде чем она успела закончить свои слова, Ли Цинлин схватила ее за одежду одной рукой и с силой потянула за нее. Хм? Ли Цинлин не стала дожидаться реакции Ли Бао Чжу и вытолкала ее со своей половины дороги.

Ли Бао Чжу потеряла равновесие и снова упала в реку. Она со страхом посмотрела на Ли Цинлин и хотела встать, но ее руки и ноги ослабли.

- Ты … Вы … Не подходи ко мне ... Она увидела, что Ли Цинлин продолжает идти к ней. Она боялась страшно, что Ли Цинлин сошла с ума и не знала, что она с ней сделает.

Однако Ли Цинлин проигнорировала ее и направилась прямо к ней. Она схватила ее за волосы и толкнула в воду.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 31.2. Я заставлю ее извиниться перед тобой

Через несколько секунд она снова подняла ее и, прежде чем Ли Бао Чжу успела среагировать, снова опустила ее в воду.

Это действие повторилось несколько раз, только когда у Ли Бао Чжу больше не было сил сопротивляться, Ли Цинлин наконец подняла ее.

Она снисходительно посмотрела на пепельно-серую Ли Бао Чжу:

- Если я еще когда-нибудь услышу о твоем неуважении к моей матери, мне придется быть крайне не осторожной с твоей маленькой жизнью.

Сказав это, Ли Цинлин проигнорировала дрожащую Ли Бао Чжу, взяла таз и еще раз выстирала свою грязную одежду в воде.

Все постирав, она холодно посмотрела на Ли Бао Чжуо, заставив ее задрожать. Не смея взглянуть на нее, она унесла таз с отстранённым лицом.

Только после того, как Ли Цинлин ушла, Ли Бао Чжу осмелилась тяжело задышать. Ли Цинлин была демоном, она была слишком страшной. Она действительно думала, что умрет.

Это чувство удушья было слишком страшным.

Спустя долгое время парализованная от страха Ли Бао Чжу наконец расслабила руки и ноги, с трудом поднялась и побежала домой с опущенной головой.

Когда она встретила жителей деревни по дороге и увидела, как она промокла, все они были удивлены, спросив ее:

- Ты упала в реку?

Она небрежно сказала несколько слов "да" и даже не подняла головы, продолжая бежать. Она почувствовала жалость везде на своем теле. Когда она бежала, она просто слишком устала.

Когда она вернется домой, она потеряет половину своей жизни.

- Бао Чжу, что с тобой случилось? Ты упала в реку? Госпожа Лю увидела Ли Бао Чжу, стоявшую у входа во двор и прислонившись к забору, она очень тяжело дышала в данный момент.

Пятнадцатилетняя незамужняя девушка стояла вся мокрая, все ее тело было мокрым от пота и воды, когда она бежала назад. Было бы плохо для ее репутации, если бы об этом стало известно всем в деревне.

Думая об этом, выражение лица мадам Лю выглядело не очень хорошо. Она подбежала и вытащила Ли Бао Чжу во двор, и быстро закрыла дверь во двор, чтобы никто не мог видеть.

- Как ты упала в реку? Хм? Мадам Лю с ненавистью ткнула Ли Бао Чжу в лоб. Эта ее внучка была недостойна ее в своем возрасте и ее мать тоже была брошенной. Если она не сможет выйти замуж в будущем, что она тогда сможет сделать в своей жизни?

Собиралась ли семья оставить ее у себя?

Если бы в ее семье осталась девушка, которая не может выйти замуж, это причинило бы вред ее дорогому внуку. Ради своего любимого внука она должна была поторопиться и найти кого-нибудь, кто женился бы на ее внучке.

Я не могу больше оставаться здесь.

Ли Бао Чжу, наконец, задыхаясь, схватила госпожу Чжао за руку и заплакала, сказав, что Ли Цинлин была тем самым человеком, который столкнул ее в реку, желая утопить ее в реке.

- Что? Услышав имя Ли Цинлин, госпожа Чжао взорвалась, ее голос стал громче, она схватила Ли Бао Чжу за одежду:

- Это действительно она столкнула тебя в реку?

Если бы это была не Ли Цинлин, без сомнения, госпожа Лю заставила бы жителей деревни указать на нее, заставив ее не осмеливаться выходить на улицу, а она еще умудрилась толкнуть ее внучку в реку.

Ли Бао Чжу кивнула и его глаза вспыхнули. Она жалобно посмотрела на мадам Лю и добавила много лишних деталей к словам мадам Лю, польстив себе.

Она только надеялась, что ее бабушка сможет помочь ей и накажет Ли Цинлин.

Услышав это, уголки глаз мадам Лю дернулись, Ли Цинлин, сучка, она действительно осмелилась так избить ее, она действительно считает, что проживет таким образом так долго.

Она закатала рукава, в ее глазах было немного волнения, она наконец-то обнаружила, что с Ли Цинлин что-то не так, на этот раз она действительно хотела снять ее очень сильно наказать.

- Просто подожди, бабушка отомстит за тебя. После того, как мадам Лю закончила, она начала собираться.

Как она могла пропустить хорошую часть ругани для Ли Цинлин? Ли Бао Чжу потянула мадам Лю и попросила ее подождать, она тоже хотела сходить, сказав это, она поспешно побежала обратно в свою комнату, чтобы переодеться.

Она была девушкой, и ради своей репутации не могла выйти на улицу в мокрой одежде.

Госпожа Лю считала, что потерпевшей была Ли Бао Чжу, было бы лучше, если бы она могла свидетельствовать против Ли Цинлин, по крайней мере, у Ли Цинлин не было бы тогда никакой возможности уйти от ответственности.

Они вдвоем с тревогой побежали к дому Ли Цинлин. Прежде чем они успели добраться до дома Ли Цинлин, они встретили ее на полпути.

Она работала в поле.

- Ли Цинлин... Госпожа Лю издала мрачный крик, затем быстро подбежала к краю земли и принялась ругать Ли Цинлин, указывая на нее:

- Почему ты такой злобная? Несмотря ни на что, наша жемчужина - твоя старшая сестра, как ты можешь это сделать, столкнуть ее в реку и пытаться утопить ... Сейчас она наденет эту шляпу на голову Ли Цинлин.

Ли Цинлин, которая осматривала картофель на земле, услышала голос госпожи Лю и перестала двигать руками. Уголки ее рта изогнулись в улыбке и она знала, что Ли Бао Чжу определенно будет жаловаться, как только вернется домой.

Тут даже сомневаться не приходится.

Она медленно встала и повернулась, чтобы посмотреть на мадам Лю, ее глаза слегка покраснели:

- Кто смеет так клеветать на меня? Бабушка, ты не должна верить словам этого человека. Как я могла так поступить? Она действительно не хотела называть мадам Лю бабушкой этой женщины, но она ничего не могла с этим поделать. В эту эпоху сыновнее благочестие было слишком важно.

Кроме того, она все еще хотела, чтобы Ли Цинфэн пошел в школу и сдал экзамены. Она не хотела быть запятнанной этим делом, поэтому она хотела вести себя максимально корректно, чтобы с ней не поступили несправедливо!

Мадам Лю холодно рассмеялась в глубине души. Если Ли Цинлин не сделала этого, кто тогда это сделал? Не пытайся спорить со мной, моя внучка вернулась мокрой, но ее видели многие люди. Это было то, о чем она догадывалась. С таким количеством людей в деревне, там определенно были бы люди, наблюдающие со стороны за их конфликтом на реке.

Когда другие жители деревни увидели суматоху, они все подошли посмотреть, что происходит.

- Бабушка, не слишком ли забавны твои слова? Моя двоюродная сестра вернулась в мокрой одежде и я был тем человеком, кто столкнул ее в реку? Ли Цинлин потерла нос и горько рассмеялась:

- Бабушка, даже если я тебе не нравлюсь, ты не можешь так клеветать на меня, верно?

- Лю Чуньхуа, ты слишком много начала говорить! Ты снова издеваешься над Сяо Лин. Прабабушка сердито подошла к ним и указала на мадам Лю, ругая ее:

- Как может быть такая бабушка, как ты, такой злой! Ей особенно невыносимо было видеть кого-то вроде мадам Лю, какой бы предвзятой она ни была, она не могла так поступить!

Госпожа Лю увидела, что все в деревне указывают на нее и на ее лице появилось выражение неудовольствия. Она пробормотала толпе:

- Что вы все знаете? Просто опять начинаете винить нас. Она протянула руку, чтобы потянуть Ли Бао Чжу за руку и сказала:

- Чжу, расскажи всем, что случилось. Я заставлю ее и всех извиниться перед тобой поле твоего рассказа, обещаю тебе …

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 32.1. Он волновался, глядя, как она плачет

Глаза Ли Цинлин смотрели на Ли Бао Чжу, выражение ее лица было спокойным, но она напугала Ли Бао Чжу. Она вспомнила ненависть в глазах Ли Цинлин, когда та была у реки, и отпрянула от страха.

Если сейчас она скажет это вслух, Ли Цинлин снова отомстит ей, это точно?

Если бы она знала раньше, то не стала бы жаловаться мадам Лю.

- Она что, сошла с ума? Госпожа Лю увидела, что Ли Бао Чжу не произнесла ни слова, и сердито оттолкнула ее:

- Быстро расскажи всем, что с тобой случилось? Эта внучка действительно глупая и непослушная, она не хотела ничего говорить, поэтому подводила ее очень сильно в этот критический момент.

На нее смотрело так много людей, что было невозможно ничего рассказывать. Ли Бао Чжу могла только укусить пулю и указать на Ли Цинлин, сказав, что это она столкнула ее в реку и даже засовывала ее голову под воду, желая утопить ее.

Когда она закончила говорить, все в деревне глубоко вздохнули и посмотрели на Ли Цинлин. Однако, когда они увидели ее покрасневшие глаза, они почувствовали, что в это невозможно поверить.

- Сестра Джу, могу я спросить, у тебя почему я столкнула тебя в реку без всякой причины? Ли Цинлин моргнула, а по ее лицу потекли слезы:

- Даже если у меня нет отца и матери, вы все равно не имеете права так клеветать на меня, разве я не права?

Она восхищалась собой все больше и больше. С тех пор как она приехала сюда, ее актерское мастерство постоянно находилось в движении.

- Точно, почему Сяо Лин столкнула эту маленькую жемчужину в реку без всякой причины? Старая бабка топнула ногами, а ее глаза впились в мадам Лю и Ли Бао Чжу:

- Лю Чуньхуа, я скажу тебе, когда я буду здесь, даже не смей думать больше об издевательствах над Сяо Лин. Ей уже было жалко, что у нее нет родителей, а над ней издевались ее собственные родственники. Серьезно …

Она не могла спокойно смотреть, что это происходит …

Когда жители деревни услышали слова старой бабушки, они все кивнули в знак согласия. Они также смотрели на мадам Лю довольно свысока, так как она была ее собственной внучкой.

Такие люди не могут быть друзьями …

Госпожа Лю стиснула зубы, она была в ярости, но не посмела ругать старую бабушку. Она фальшиво улыбнулась:

- Бабушка, дело не в том, что я издеваюсь над Сяо Лин, а в том, что она заходит слишком далеко. Обращаться так со своей старшей сестрой она не имеет права, если я не научу ее, кто знает, какой она окажется в будущем?

Эта чертова старуха что-то не договаривает. Какое это имело отношение к ней, чтобы преподать внучке урок при всех?

Какая она все таки неудачница...

Фыркнув, бабушка Ву Цзу бросила взгляд на мадам Лю, затем перевела глаза на Ли Бао Чжу и спросила у нее:

- Джу, это действительно так, что Сяо Лин столкнула тебя в реку? Она не верила, что Ли Цинлин столкнула бы Ли Бао Чжу в реку, потому что сердце этого ребенка не было таким безжалостным.

Ли Бао Чжу посмотрела на мадам Лю и кивнула.

- Тогда почему Сяо Лин столкнула тебя в реку? - снова спросила Ву Цзу.

Если бы она сказала, что сначала Чжу принялась оскорблять умершую госпожу Чжао, чтобы разозлить ее, жители деревни определенно подумали бы, что она это заслужила.

Сердце Ли Бао Чжу было в смятении, она закатила глаза и тихо сказала:

- Она … … Она чувствовала, что именно моя мать стала причиной смерти ее матери, вот почему … Вот почему она хотела отомстить мне. Сказав это, она быстро опустила голову, не смея позволить кому-либо увидеть выражение ее лица.

Сцена затихла и Бабушка Ву Цзу повернулась, чтобы посмотреть на Ли Цинлин, она вспомнила о том, как Ли Цинлин взяла свой клинок и побежала к Старому Ли и захотела отомстить госпоже Линь.

Личность Ли Цинлин была немного упрямой. Ей было невыносимо думать об этом, так что она действительно могла так поступить.

Тихо вздохнув, Бабушка Ву Цзу позвала Сяо Лин к себе поближе. Однако она не смогла произнести вслух слова, которые вот-вот должны были сорваться с его губ.

Ли Цинлин знала, о чем хотела спросить Бабушка у нее, поэтому она улыбнулась ей и поблагодарила за свою защиту.

- Она одна несет ответственность за то, что сделала. Госпожа Линь стала причиной смерти моей матери и я также заставила ее заплатить за это. Ли Цинлин честно сказала об этом:

- С этим делом покончено. Я больше не буду заниматься этим делом и мстить другим. Если я действительно захочу отомстить, для меня не составит никакого труда, чтобы не просто столкнуть сестру Джу вниз по реке, но и сделать все, чтобы она утонула.

Сделав паузу, она пристально посмотрела на Ли Бао Чжу и продолжила:

- Сестра Джу, я знаю, что ты ненавидишь меня за то, что я наказала твою мать, но ты думала только об этой части всей этой истории? Моя мать была убита твоей матерью, что мне делать? Что нам делать, если в нашей семье все еще есть такие маленькие брат и сестра?

С этими словами Ли Цинлин присела на корточки и заплакала.

Глядя на Ли Цинлин, которая сидела на корточках на земле и так жалобно плакала, глаза женщины покраснели.

Этот ребенок был слишком жалок.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 32.2. Он волновался, глядя, как она плачет

Лю Чжимо, который тихо стоял в стороне, подошел к Ли Цинлин и похлопал ее по плечу, успокаивая ее без слов.

Он поднял голову, взглянул на Ли Бао Чжу и его взгляд, наконец, остановился на мадам Лю. Он холодно сказал:

- Что касается истории моей тети, видя, что вы ее бабушка, Сяо Лин терпела это и не будет беспокоиться о вас. Если вы продолжите искать с ней неприятностей, я не позволю ей это терпеть. Мадам Лю также принимала участие в смерти своей тети, просто она вытолкнула мадам Линь и заставила мадам Линь взять всю вину на себя, у Ли Цинлин не было выбора, кроме как не наказать ее.

Думая об этом, он совершенно не желал принимать это.

Под холодным взглядом Лю Чжимо сердце мадам Лю слегка забилось. Она действительно хотела убежать, но из-за лица у него не было выбора, кроме как стиснуть зубы и терпеть.

- Что ты сказала? Это было не мое дело. Все это было сделано самой мадам Линь. Не клевещи на меня.

Уголки ее рта холодно дернулись, как будто Лю Чжимо прочитал ее мысли:

- Правда? Осмелитесь ли вы поклясться перед Богом? Если осмелитесь, тогда я вам поверю. Он заставил госпожу Лю поклясться небесами.

Услышав это, губы мадам Лю задрожали, она пристально посмотрела на Лю Чжимо и тактично сменила тему:

- Давайте лучше разговаривать о том, почему Ли Цинлин хотела столкнуть мою внучку в реку, не говори больше глупостей. Она же не идиотка, какую клятву она должна была дать?

Услышав слова госпожи Лю, все жители деревни отступили на несколько шагов, как будто она была заразной болезнью. Они не осмеливались подойти к ней так близко.

Действия жителей деревни заставили мадам Лю покраснеть. Она широко раскрыла глаза, обвела взглядом жителей деревни и громко пробормотала:

- Что не так? Что случилось? Я ошиблась? В любом случае, если Ли Цинлин не даст мне объяснений по поводу моего сокровища, я позволю старосте деревни принять решение по ней.

Она каждый раз оказывалась в невыгодном положении по сравнению с Ли Цинлин, что делало ее очень не хорошей в глазах других жителей.

- Лю Чуньхуа, не перегибай палку. Бабушка Ву Цзу была так зла, что вышла вперед и хлопнула мадам Лю по руке:

- Есть ли кто-нибудь, кто может быть такой бабушкой, как ты? А? Ты так издеваешься над Сяо Линь, разве ты не боишься, что Хуэй Нянь, которая находится на небесах, придет, чтобы свести с тобой счеты? Она никогда раньше не видела такой бабушки. Она действительно узнала много нового об этом человеке.

Два слова "Хуэй Нянь" заставили госпожу Лю вздрогнуть. Она огляделась, боясь, что эта чертова Чжао Хуэй Нянь действительно придет и найдет ее.

- Я... Насколько я перебарщиваю? Если бы Ли Цинлин не столкнула жемчужину в реку, я … Я бы так не сердилась и не пришла бы ее защищать. Я хочу справедливости! Она вовсе не думала, что ведет себя чрезмерно. Даже если бы пришла Чжао Хуэй Нянь, она … Она бы не боялась.

На этот раз она была немного смелее и не убежала в испуге, как раньше.

Какая упрямая! Старая бабушка Ву Цзу была так зла, что еще несколько раз ударила госпожу Лю.

Из-за своего старшинства у Бабушки Ву Цзу госпожа Лю не осмелилась отомстить и могла только прятаться в жалком состоянии. В глубине души она была в ярости и желала, чтобы она могла наброситься на эту пожилую бабушку и сразилась бы с ним.

Бабушка Ву Цзу положила руки на талию и судорожно вдохнула. Она сказала мадам Лю поторопиться и вернуться домой, она больше не могла запугивать Сяо Линь.

Если бы она увидела это снова, то отругала бы ее еще сильнее.

Мадам Лю в глубине души была очень не довольна этим. Она отошла подальше от Бабушки, а затем сказала:

- Бабуля, это мое семейное дело, почему тебя это так волнует? Эта чертова старуха была слишком любопытной и даже избила ее так больно. Как это отвратительно.

Она проклинала ее. Быстрее бы она умерла.

- Хорошо, ты не возражаешь, если я вмешаюсь в твои дела? Хорошо, поскольку этим делом занимается деревенский староста, он должен иметь полномочия управлять этим делом, не так ли? Бабушка Ву Цзу глубоко вздохнула, громко фыркнула, затем повернула голову и позвала деревенского старосту, а затем Старика Ли.

Жене старика Ли это тоже было совершенно безразлично.

Услышав слова Бабушки Ву Цзу, мадам Лю запаниковала. Из-за госпожи Чжао старик очень рассердился на нее и предупредил, что, если она снова посмеет причинить неприятности, он не разрешит ей вернуться домой.

Если бы старик узнал об этом, она бы … Она была в беде.

Она блефовала и кричала:

- Забудь об этом, меня больше не будет волновать этот вопрос. Если будет еще следующий раз, я определенно не так легко отпущу это дело. После того, как мадам Лю закончила говорить, она потащила Ли Бао Чжу за собой, когда побежала обратно в свой дом.

Госпожа Лю тащила Ли Бао Чжу до тех пор, пока она не пошатнулась от усталости, заставив ее немного растеряться. Разве бабушка не решила преподать Ли Цинлин урок? Почему она так быстро убежала оттуда?

Беспомощно покачав головой, Ву Цзу медленно наклонилась ниже и погладила Ли Цинлин по голове:

- Сяо Лин, все в порядке, не плачь! Ее было действительно жалко.

Ли Цинлин глубоко вздохнула, подняла глаза и, задыхаясь от эмоций, поблагодарила Бабушку Ву Цзу.

- Доброе дитя, если твоя бабушка все еще будет издеваться над тобой, тогда иди и найди своих настоящих родственников. Твои родственники помогут тебе преподать ей урок.

Услышав это, сердце Ли Цинлин потеплело. Она улыбнулась бабушке Ву Цзу и искренне сказала ей:

- Спасибо, бабушка. Она определенно запомнила бы доброту бабушки Ву Цзу по отношению к ней. Если у нее будет возможность, она бы обязательно отблагодарила бы ее.

Бабушка Ву Цзу еще немного успокоила Ли Цинлин перед своим уходом.

После того, как все ушли, Ли Цинлин повернулась и улыбнулась Лю Чжимо:

- Так хочется пить! Она слишком много плакала. Она умирала от жажды.

Как и ожидалось, действовать было нелегко. Это было слишком утомительно.

- ... Лю Чжимо щелкнул себя по лбу:

- Подожди минутку, я вернусь и принесу тебе воды попить. Если бы Ли Цинлин не подмигнула ему перед тем, как она заплакала, он бы так и не понял, что это был ее план.

Он волновался после того, как так долго видел, как она плачет.

Глядя на землю, которая была почти полностью обработана, Ли Цинлин покачала головой:

- Это место более или менее закончено, давай вернемся вместе после этой работы! Пора было возвращаться на обед.

Лю Чжимо счел это разумным, поэтому кивнул:

- Ты отдохни, а я это сделаю. С этими словами он взял мотыгу и снова начал работать.

Ли Цинлин поджала губы и засмеялась, она не слушала его и, взяв свою маленькую мотыгу, пошла на другую сторону мотыжить.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 33.1. Яичный пирог

С тех пор как жители деревни узнали, что у Мацуямы есть что поесть, большинство жителей деревни направились в сторону Мацуямы.

Первоначально тихая деревня стала еще более пустынной.

Иногда она просто шла по дороге и подолгу никого не видела.

Видя эту ситуацию, Ли Цинлин могла только вздохнуть в своем сердце. Она надеялась, что жители деревни не были жадными и прислушались к ее словам.

Видя, что она обеспокоена этим вопросом, Лю Чжимо посоветовал ей посмотреть немного дальше. Они только информировали жителей деревни об этом вопросе, а идти или нет было решением жителей деревни.

Благодаря ежедневному утешению Лю Чжимо, Ли Цинлин медленно обдумала это и согласилась с ним. Вместо того чтобы беспокоиться об этом, она начала думать о том, стоит ли ей заниматься каким-нибудь небольшим бизнесом дома.

У семьи действительно были кое-какие деньги, но они не могли сидеть сложа руки и просто их проедать.

Она упомянула об этом Лю Чжимо. Лю Чжимо был ошеломлен и спросил, каким малым бизнесом она хотела бы заняться.

Он не много зарабатывал, помогая людям переписывать книги и, если бы был другой выход, это было бы еще лучше.

Ли Цинлин на мгновение растерялась, она не знала, что ему ответить, поэтому решила сначала взглянуть на город.

Что касается ее, то, возможно, было бы лучше заняться каким-нибудь мелким бизнесом.

Однако она не произнесла этих слов вслух. Она ждала, пока сама разберется в ситуации, прежде чем вернуться, чтобы обсудить ее с Лю Чжимо.

Ли Цинлин сразу же решила осмотреть все, что продают, в городе. Выяснив ситуацию, она вернулась, чтобы подготовиться.

У Лю Чжимо не было никаких возражений, он ничего не знал о маленькой торговле, поэтому он мог только следовать инструкциям Ли Цинлин.

- Я пойду с тобой. Хотя он ничего не знал о небольшом бизнесе, у него все еще было несколько мнений, которые он мог высказать только после прочтения и изучений ряда книг.

Ли Цинлин кивнула головой, поскольку две семьи делали это вместе, он, естественно, тоже должен был участвовать.

Они вдвоем напутствовали своего младшего брата, прежде чем поспешить в город. На этот раз они шли довольно быстро и им потребовалось всего полтора часа, чтобы добраться до города.

Они направились прямо на оживленную Северную улицу. Город был полон простолюдинов, так что, если бы они установили здесь обычный киоск, это больше соответствовало бы их положению.

В первый раз, когда она приехала в город, Ли Цинлин уже побродила по окрестностям и имела некоторое представление об этом. Но на этот раз она пришла спросить обо всем, поэтому смотрела внимательнее на все.

Увидев небольшой киоск, торгующий вонтонами, она потащила Лю Чжимо туда, чтобы съесть миску вонтонов. Некоторые вонтоны были простыми, некоторые - мясными, а суп был сварен прямо с водой.

После того, как Ли Цинлин закончила есть, в ее сердце появилось несколько мыслей. Затем она потянула Лю Чжимо попробовать другие закуски на улице, прежде чем спокойно сравнить их и принять решение.

После того как они закончили прогулку по Северной улице, их желудки были почти полны.

- А ты как думаешь? Ты уверена в себе? Лю Чжимо посмотрел на Ли Цинлин, которая была глубоко погружена в свои мысли и спросил ее.

Он никогда раньше не занимался бизнесом, поэтому у него не было особых исследований в этой области. Главным была Ли Цинлин, он чувствовал, что у нее есть талант в этой области.

Не говоря уже ни о чем другом, просто ее кулинарных способностей было достаточно, чтобы заставить других вздыхать от восхищения.

Ли Цинлин вспомнила то время, когда она ела закуски в современном мире, а также подумала о закусочной на Северной улице.

Как только она сравнила их, она приняла решение и начала уже думать, как реализовывать все.

Когда они только что случайно оказались рядом с ковочным цехом, она остановилась как вкопанная, развернулась и направилась к чугунолитейному цеху. Лю Чжимо не знал, чего она хочет и молча последовал за ней.

Ли Цинлин уже решила, что хочет готовить яичные пироги. Яичный пирог, который она пекла в той жизни, отличался от яичного торта этой эпохи.

- Могу я спросить, что вам двоим нужно? Кузнец вытер пот с лица и подошел, чтобы спросить.

- Мастер, я хочу выковать форму. Интересно, смогу ли я это сделать?

- Ты можешь нарисовать, что нужно тебе точно? Чтобы я смог точно определить, как это сделать?

Ли Цинлин вспомнила свои воспоминания и кузнец дал лист бумаги, ручку и она медленно начала рисовать.

Ее навыки рисования были не очень хороши. К счастью, кузнец смог это понять. Увидев это, он сказал, что сумеет это сделать.

На лице Ли Цинлин появилась улыбка и она спросила Мастера, сколько это будет стоить? Через сколько дней я могу его получить?

- Сто медных монет и вы сможете забрать их завтра. Форма была простой. Он сможет создать ее очень скоро.

Ли Цинлин сразу заплатила деньги и вытащила Лю Чжимо на улицу, находясь в хорошем настроении.

В ее глазах мелькнула улыбка. Лю Чжимо спросил ее, каким малым бизнесом она хотела бы заняться.

У нее уже был мастер, который сможет выковать форму, так что она, должно быть, уже подумала, что делать.

Ли Цинлин подмигнула ему и сказала:

- Ты узнаешь завтра, пока держи это в секрете. Преподнесу ему завтра еще один сюрприз.

Он усмехнулся и сказал:

- Хорошо, я подожду. Он все равно узнает завтра, и он не будет давить на нее.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 33.2. Яичный пирог

Когда Ли Цинлин подумала о яичном пироге, она стал еще нетерпеливее. Если бы девушке нечего было скрывать, это было бы хлопотно, поэтому она должна была решить эту проблему.

В современном мире яичный пирог должен быть завернут в пластиковый пакет и съеден в любое время. Поскольку здесь не было пластиковых пакетов, что бы она использовала для хранения пирога?

Увидев, что она нахмурилась, Лю Чжимо спросил ее, в чем дело.

- Чжимо, бумага для защиты от масла дорогая? Ли Цинлин подумала, что маслостойкую бумагу можно использовать в качестве небольшого пакета не только для предотвращения попадания масла, но и для того, чтобы торт хорошо выглядел.

- Дорого… - услышав слова Ли Цинлин, Лю Чжимо немедленно кивнул головой, промасленная бумага здесь была относительно дорогой и цена была бы выше, по крайней мере, 40 золотых монет за одну пачку той, которую ты хочешь!"

Услышав, что маслостойкая бумага такая дорогая, Ли Цинлин сразу же отказалась от этой идеи. У нее даже не было достаточно денег в маленьком ларьке, но она потратила бы так много денег, чтобы купить маслостойкую бумагу.

- Это закуска на продажу. Если ее не в чем будет хранить, это будет довольно хлопотно. Я просто хочу купить немного промасленной бумаги, чтобы сделать небольшой пакет для покупателей. Ли Цинлин медленно отпустила руку Лю Чжимо и в отчаянии почесала в затылке:

- Бумага для защиты от масла такая дорогая, так что эта идея не сработает. На мгновение я не могу придумать, что использовать для его хранения?

В его сердце была жалость. Лю Чжимо пожал руку, которую Ли Цинлин держала раньше и прочистил горло:

- Думай спокойно, не волнуйся. Она скрывала это от него, он ничего не видел, у него не было никаких хороших идей.

Ли Цинлин на мгновение задумалась, но ничего не смогла придумать, поэтому решила не делать этого.

- Иди купи немного риса и мяса, чтобы поесть дома! Дети дома уже несколько дней не ели мяса, поэтому они купили его для себя, чтобы утолить свой голод.

Лю Чжимо согласился с ней, когда они шли бок о бок к свиной лавке.

После того, как они вдвоем купили все необходимые продукты, они не стали продолжать прогуливаться и направились прямо домой.

На следующее утро Ли Цинлин отправилась в город за формой для запекания. Получив форму, она также попросила кузнеца не помогать никому другому подделывать форму.

Она хотела заработать больше денег на этой закуске и не хотела, чтобы другие копировали ее так быстро.

Кузнец определенно согласился бы на любую просьбу заказчика.

Ли Цинлин снова побежала купить немного яичной муки, а затем в спешке побежала домой.

На самом деле она никогда раньше не готовила яичный пирог, но, видя, что другие делали это раньше, это было не так уж сложно, так что ей все равно пришлось попробовать сначала.

Вернувшись домой, она заставила Лю Чжимо зажечь его угольную печь.

Увидев, как она начинает готовиться, Лю Чжимо понял, что она скоро начнет готовить. Не говоря ни слова, он сразу же побежал на кухню и начал разжигать угольную плиту, которой давно не пользовался.

- Старшая сестра, что это такое? Ли Цинфэн с любопытством спросил, когда увидел форму, которую Ли Цинлин оставила на земле.

Ли Цинлин погладила его по голове и загадочно сказала:

Ли Цинфэн мог только сдерживать любопытство в своем сердце. Когда он проследил за взглядом Ли Цинлин, ему действительно захотелось узнать, какую вкусную еду даст его старшая сестра.

Ли Цинлин засмеялась и посмотрела на Ли Цинфэн, но не прогнала его. Она просто последовала за ним и проинструктировала его сделать некоторые мелочи, такие как мытье форм, например.

Ли Цинфэн был полностью готов последовать его примеру, он улыбнулся, когда сделал то, что сказала ему сестра.

- Сестра Цин Лин, тебе нужно, чтобы я сделал что-нибудь еще? Не желая отставать, Лю Чжиянь с тоской посмотрел на Ли Цинлин.

Поскольку ребенок хотел работать, Ли Цинлин, естественно, не стала бы его останавливать. Она велела Лю Чжиянь пойти вымыть все овощи, которые она собрала.

У Лю Чжиянь было кое-что, что ему нужно было сделать, поэтому он быстро ушел.

С тех пор как две семьи обедали вместе, он был покорен кулинарными способностями сестры Цин Лин.

Раньше он думал, что еда, приготовленная его братом, была неплохой, но по сравнению с едой, приготовленной сестрой Цин Лин, это было похоже на разницу между небом и землей.

После еды, которую приготовила сестра Цин Лин, он больше не хотел есть то, что приготовил его брат.

- Сестренка, я ... Я тоже этого хочу. Видя, что у двух ее братьев были дела и только у нее ничего не было, Лю Чжиро запаниковала и подбежала, чтобы обнять ногу Ли Цинлин, тоже желая работать.

Ли Цинлин наклонилась и поцеловала Лю Чжиро:

- Тогда Чжиро, иди помоги второму брату вымыть овощи, хорошо? Она была очень рада видеть таких послушных детей.

- Ммм ... Лю Чжиро кивнула головой и на своих коротких ногах подбежала к второму брату.

Лю Чжимо боялся, что его сестра намочит одежду, поэтому он велел ей почистить овощи и положить их в кастрюлю, чтобы он мог и сам вымыть.

Лю Чжиро была не прочь что-нибудь сделать. Пока у нее была работа, все было в порядке.

Услышав слова своего второго брата, она послушно передвинулась и присела на корточки с другой стороны, чтобы сорвать листья.

Лю Чжимо развел огонь, встал рядом с Ли Цинлин и спросил ее, что еще ей нужно сделать. Он также хотел помочь ей разделить часть бремени.

Когда Ли Цинлин положила все вымытые овощи в корзину рядом с ним, она позволила Лю Чжимо нарезать все овощи на кусочки.

Затем она продемонстрировала Лю Чжимо, как это должно выглядеть, когда она разрезала овощи на кусочки.

Лю Чжимо посмотрел на нее, издал какой-то звук и взял кухонный нож из ее руки.

Затем Ли Цинлин перемешала все масло и соль, налила немного в таз, взяла овощи, которые нарезал Лю Чжимо, и перемешала их.

Она высыпала муку в другую миску и добавила немного свежей воды. Затем она медленно размешала муку. Когда она почувствовала, что пришло время, она поставила форму на плиту.

Она налила немного масла в форму, смешала в ней мучную массу, добавила немного зеленых овощей, которые уже были перемешаны, и подождала некоторое время. Затем она взбила яйцо в подготовленную форму.

Вскоре после этого донесся аромат, заставивший детей сглотнуть слюну.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 34.1. Маленький бизнес

Ли Цинфэн глубоко вздохнул, подбежал к Ли Цинлин и встал рядом:

- Старшая сестра, это так вкусно пахнет, когда мы сможем это съесть? Он сглотнул слюну и, не мигая, уставился прямо перед собой.

- Ароматно, ароматно ... Лю Чжиро тоже перестал собирать листья и сразу же подбежала к Ли Цинлин и обняла ноги Ли Цинлин, все время разговаривая о том, что так хорошо пахнет.

Ли Цинлин посмотрела на двух жадных маленьких своих котяток и улыбнулась. Она сказала им двоим подождать в стороне, они не должны подходить слишком близко, опасаясь разбрызгивания масла.

Ли Цинфэн оттащил Лю Чжиро на шаг назад и не осмелился подойти слишком близко. Только его глаза смотрели прямо на яичный пирог.

Эти нетерпеливые глаза так смотрели на пирог, они не могли дождаться, когда попробуют яичный пирог.

Ли Цинлин улыбнулась и покачала головой, она взяла еще несколько овощных листьев и посыпала их сверху яйцами, затем намазала сверху еще слоем мучной перемешанной массы.

Когда одна сторона была в порядке, она осторожно перевернула яичный пирог и сделала две стороны золотистыми, прежде чем положить его в тарелку.

- Здесь слишком жарко, давайте все поедим, когда немного остынет. Она проинструктировала двух прожорливых котяток, затем повернулась, чтобы приготовить другой яичный пирог.

Ли Цинфэн послушно кивнул, держа Лю Чжиро за руку. Две маленькие девочки стояли перед тарелкой, вдыхая воздух в сторону яичного пирога, надеясь, что он быстро остынет, и они смогут попробовать его на вкус.

Увидев их маленькие движения, Ли Цинлин снова улыбнулась. Это был ее первый раз, когда она приготовила яичный пирог и ей это удалось. Она была уверена, что сможет продать его.

Лю Чжимо, который закончил срезать все листья, автоматически положил листья в кастрюлю, добавил немного масла и соли и перемешал.

Закончив все эти задания, он встал рядом с Ли Цинлин и наблюдал, как Ли Цинлин работает. Он научился этому, так что Ли Цинлин не нужно было так усердно работать.

Он прочитал все шаги и почувствовал, что это не так уж сложно сделать, поэтому он попросил у Ли Цинлин разрешения попробовать самому приготовить.

Ли Цинлин посмотрела на него, кивнула и уступила ему место. Она стояла рядом с ним и контролировала его.

Если бы ей помог еще один человек, ей не пришлось бы так уставать.

- Как называется такой пирог? Лю Чжимо повернул лицо к яичному пирогу и посмотрел на Ли Цинлин:

- Ты уже определилась с названием?

- Яичный пирог. Даже если бы он назывался яичный торт, она не хотела менять его название.

Услышав это, Лю Чжимо кивнул головой, название было довольно подходящим, внутри было яйцо, оно называлось яичный пирог и его было легко достать.

- Сестренка, поешь ... Лю Чжиро протянула мизинец, чтобы прикоснуться к яичному пирогу, и почувствовала, что он уже не такой горячий, как раньше. Она повернула голову и потянула одежду Ли Цинлин, крича, что хочет съесть пирог тоже.

Ли Цинлин засмеялась, используя кухонный нож, который уже был вымыт, она разрезала яичный пирог пополам и взяла его. Она попробовала его, почувствовала, что вкус неплохой, но начинки было слишком мало, если бы ее было слишком много, было бы еще лучше.

Увидев, что Ли Цинлин поела, она сглотнула слюну и крикнула, что хочет это съесть.

Ли Цинлин взяла вторую половину, подула на нее и поднесла ко рту Лю Чжиро:

- Там все еще немного горячо, ешь медленнее.

Лю Чжиро широко открыла рот, откусила маленький кусочек, проглотила его, затем указала на свою голову, сказав ей, что это было восхитительно, она была еще более нетерпелива, она протянула две его маленькие ручки, взяла яичный пирог из рук Ли Цинлин и медленно начала жевать.

- Давайте, пусть каждый из вас возьмет по половине. Ли Цинлин разрезал последний кусок в корзине пополам и отдала его Ли Цинфэн и Лю Чжиянь соответственно.

Им двоим наконец-то удалось что-то съесть, поэтому они поспешно взяли это и начали кушать.

Он кивнул, продолжая есть. Это действительно было восхитительно.

После того, как трое детей закончили есть яичный пирог, Ли Цинлин спросила их мнение. Если бы она его продала, смогла бы она это сделать удачно?

- Это восхитительно. Ли Цинфэн и Лю Чжиянь ответили одновременно. Они съели только половину и все еще хотели съесть намного больше.

- Я чувствую, что если я его буду продавать, то определенно смогу его продать. Это и ароматно, и вкусно. - снова сказал Лю Чжиянь.

Он еще больше восхищался Ли Цинлин за то, что она смогла приготовить такой вкусный яичный пирог.

Услышав это, Ли Цинлин стала еще более уверенной в своих силах.

- Дай мне его тоже попробовать! Попробуйте яичный пирог и после того, как вы закончите его пробовать, выскажите мне свое мнение. Ли Цинлин достала яичный пирог, который у нее еще оставался и положила его в тарелку, чтобы Лю Чжимо тоже попробовал.

Лю Чжимо признал свое присутствие здесь, взял палочками для еды яичный пирог, осторожно подул на него, открыл рот, чтобы откусить и, съев один кусок, нетерпеливо откусил второй.

Закончив есть яичный пирог, он кивнул:

- Очень неплохо, за сколько ты собираешься его продавать? На северной улице еще не было таких новых киосков с яичными пирогами, как этот. Вообще говоря, их ларьки были бы открыты только так, а не так, как другие.

Этот яичный пирог можно было легко продать.

Первый будет новинкой для всех, второй будет уже действительно вкусным. Там будет немного хрустящей кожицы, немного нежного и мгкого яйца, а также немного овощных листьев. Люди не устанут его есть и будут покупать еще.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 34.2. Маленький бизнес

- Я собираюсь продавать его по пять центов за штуку. Ли Цинлин ответила, даже не подняв головы.

Когда она сказала это, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь глубоко вздохнули:

- Так дорого? Нужно было знать, что большая миска вонтонов стоила всего две монеты, в то время как мясные булочки стоили тоже два цента. Не будет ли яичный пирог, который они будут продавать за пять центов, слишком дорогим?

Это будет так дорого, а что, если его никто не купит?

- Ты тоже думаешь, что это дорого? Ли Цинлин повернула голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо, и спросила его с улыбкой:

- Наши ингредиенты: яйца, мука, овощи, их покупка тоже стоит денег.

Пока еда будет свежей и хорошей, ей не нужно было беспокоиться о том, что она не сможет продать.

Сначала Лю Чжимо подумал, что это будет стоить дорого, но, выслушав ее выводы, он почувствовал, что денег не так уж и много:

- Тогда этот яичный пирог будем предварительно оценивать в пять центов каждый. Если это не так просто продать, то я немного буду снижать цену, как ты думаешь?

Они могли бы попробовать продать первый пирог за указанную стоимость. Кто знает, может быть, яичный пирог будет продаваться за пятьдесят центов?

- Конечно! Ли Цинлин кивнула головой:

- Я просто не знаю, как найти подложку и упаковку для этого яичного пирога, чтобы клиентам было удобно брать в руки его.

Непромокаемая бумага была слишком дорогой, чтобы она могла ее купить, но она не могла позволить гостям есть руками.

Это было действительно немного трудно для нее.

- Вы вдвоем, помогите мне подумать о том, что мы должны использовать для хранения этого яичного пирога для своих клиентов. Ли Цинлин слегка выдохнула и повернулась, чтобы посмотреть на Ли Цинфэн и Лю Чжиянь. Она хотела, чтобы они тоже подумали о решении, может быть, они вдвоем могли бы придумать решение.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь кивнули в знак согласия и они оба опустили головы и начали думать.

Это была небольшая сделка для их семьи, поэтому, конечно, они должны были внести свой вклад.

- Интересно, сможем ли мы сплести маленькие корзиночки из тростника? Когда Лю Чжимо подумал о тростнике, ему сразу же пришла в голову эта идея.

Маленькая корзинка?

Глаза Ли Цинлин загорелись, когда она кивнула и спросила Лю Чжимо, знает ли он, как плести маленькие корзинки. Она бы никогда так не поступила.

- Да, я сейчас пойду и нарежу немного тростника. Лю Чжимо рассмеялся:

- Вы двое тоже приходите помогать мне. Он также привел с собой Ли Цинфэн и Лю Чжиянь.

Все трое побежали срезать тростник, а Лю Чжимо нетерпеливо стал плести из него первую корзинку. Вскоре после этого появилась маленькая, изящная маленькая корзинка.

Ли Цинлин подняла вверх большой палец. Она не думала, что он выдумает такую классную корзинку.

Она взяла яичный пирог и осторожно положила его в маленькую корзинку. Неожиданно это оказалось как раз для нее.

Такая маленькая корзинка для яичного пирога выглядела довольно элегантно.

Она подумала, что это может привлечь молодых девушек.

- Отлично, вот и все. Мы установим киоск завтра. Ли Цинлин махнула рукой, ее лицо было полно улыбок и это, наконец, решило все проблемы:

- Чжимо, как насчет того, чтобы ты научил меня плести маленькие корзинки! Мы сошьем несколько сегодня и принесем их завтра.

Один человек вяжет слишком медленно, еще два человека могут быть быстрее.

- Я тоже хочу учиться, - сказал Лю Чжиянь.

Ли Цинфэн тоже кивнул, сказав, что тоже хочет учиться.

Они оба хотели еще немного помочь семье, чтобы им не пришлось слишком много работать.

Хорошо, вы, ребята, тоже учитесь. Так уж получилось, что вы двое можете создавать маленькие корзины дома, Чжимо и я установим киоск и будем работать вместе.

Ли Цинлин почувствовала, что эта идея была неплохой. Двое маленьких детей могли не только заботиться о своих двух младших сестрах дома, они также могли плести маленькие корзинки и убивать двух зайцев одним выстрелом.

- Хорошо... Они оба кивнули. Хорошо, что они смогли помочь своим старшим брату и сестре.

Лю Чжимо также подумал, что эта идея была неплохой. Он махнул руками в сторону них двоих, прося их подойти и посмотреть, как он сделал маленькую корзинку.

Они оба были умными детьми, увидев это дважды и сделав это еще дважды, этого было бы более чем достаточно.

- Я действительно не могу справиться с этой штукой. Ли Цинлин много раз составляла корзину, корзину, в которую она даже не могла смотреть. Она вздохнула, она действительно не подходила для такой работы.

Лю Чжимо поджал губы и рассмеялся, сказав ей, чтобы она не выдумывала и просто предоставила это двум его братьям, а она может готовить яичный пирог.

- Правильно, сестра, просто предоставь это нам! Ли Цинфэн успокоил ее. Он не ожидал, что его всемогущая сестра не будет знать, как сделать маленькую корзинку. Это было действительно удивительно.

Ли Цинлин кивнула и села рядом. Видя, что они все заняты работой, она не шевелилась и смотрела, как они все рабтают.

То, что она не могла сделать, она не заставила бы себя сделать. Она должна была избавить себя от беспокойства.

Втроем им удалось сплести почти сотню маленьких корзиночек за один день. Ли Цинлин была совершенно ошеломлена, их скорость была слишком быстрой.

Прежде чем небо прояснилось, Ли Цинлин уже проснулась. Она оделась и отправилась к Лю Чжимо домой.

Когда она вошла в дом Лю Чжимо, она увидела свет на его кухне и сразу поняла, что Лю Чжимо проснулся.

Она тихо позвала и мгновение спустя дверь во двор открылась.

- Я здесь...

- Мм, ты так рано встал, почему бы тебе не поспать еще немного? Ли Цинлин вошла и спросила Лю Чжимо.

Лю Чжао засмеялся:

- Я проснулся, потому что не мог заснуть. На самом деле, он хотел больше работать.

Ли Цинлин заметила, что он сделал и пошла на кухню. Она уже сделала несколько полуфабрикатов и после того, как привезет их в город, они продолжат превращаться в готовые изделия. Это сэкономило бы ему уйму времени.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 35.1. Продали все яичные пироги за раз

Ли Цинлин помогла сложить вещи в корзину. Они вдвоем взвалили корзину на спину и поспешили обратно в город, пока небо было еще темным.

Они вдвоем несли свои вещи и шли довольно быстро. Когда они добрались до города, было уже утро.

Мелкие торговцы на Северной улице уже открыли свои лавки. Они вдвоем искали четверть часа, прежде чем, наконец, нашли отдаленное место и поставили туда свои корзины.

Ли Цинлин вздохнула с облегчением и достала вещи из корзины.

Она положила готовые изделия обратно в форму и позволила Лю Чжимо запустить печь.

Лю Чжимо развел огонь и наблюдал, как Ли Цинлин умело жарит яичный пирог.

Он не знал, было ли это из-за их плохого положения на улице или по какой-то другой причине, но, прождав три четверти часа, никто не пришел даже спросить, что у них можно купить.

Лю Чжимо взглянул на Ли Цинлин, немного разочарованный в своем сердце, но он не осмелился показать это на своем лице, боясь, что его настроение передастся и Ли Цинлин.

Ли Цинлин поджарила несколько половинок своих продуктов, затем посмотрела на приходящих и уходящих людей, нахмурилась, глубоко вздохнула и начала кричать,зазывая посетителей.

- Яичный пирог, восхитительный яичный пирог, я обещаю, что заставлю вас захотеть съесть еще, как только вы его попробуете.

Ее тихий и четкий крик на мгновение ошеломил Лю Чжимо. Он посмотрел на ее лицо сбоку.

Он поджал губы, сжал кулаки и тоже закричал с закрытыми глазами.

Вначале он чувствовал себя немного смущенным, но после того, как он крикнул, он почувствовал, что никакого страха у него не осталось.

Ли Цинлин склонила голову набок и взглянула на него, смеясь и крича еще громче.

- Что ты продаешь? Старик, который устанавливал стойло рядом с ними, вытянул голову и посмотрел:

- Яичный пирог? Это не было похоже на яичный пирог.

- Да – это яичный пирог, - с улыбкой ответила Ли Цинлин. Она разрезала яичный пирог и еще разрезала его на маленькие кусочки, прежде чем она предложила кусочек чужому дяде и сказала:

Дядя, я отдам его тебе бесплатно.

Это было бесплатно, поэтому он взял его и съел. Съев его, он почувствовал, что вкус был неплохим, и спросил Ли Цинлин, сколько стоит этот пирог?

- Пять центов за один пирог.

Услышав это, старик тут же втянул в себя воздух. Так дорого?

Он отрицательно покачал головой. Он не мог позволить себе такую дорогую вещь.

Ли Цинлин знала, что многие покупатели будут считать это слишком дорогим, поэтому она не возражала.

Ли Цинлин совершенно не волновалась, но Лю Чжимо немного волновался. Такой дорогой яичный пирог, смогут ли другие купить его?

Ли Цинлин не знала, о чем он думал. Она взяла маленькую корзинку и убрала ее, затем побежала к толпе людей, проявляя инициативу, чтобы дать другим попробовать.

Съев небольшой кусочек, хорошо одетый мужчина средних лет взял на себя инициативу спросить Ли Цинлин, как ее зовут?

- Дядя, это яичный пирог, он отличается от других яичных пирогов. Мой яичный пирог очень питательный, он будет полезен для вашего организма, если вы его съедите. Она добавила мистическую воду в тесто дома и все, что она приготовила с помощью мистической воды, было вкусным и полезным для организма.

Это действительно был первый раз, когда мужчина средних лет ел такой вкусный яичный пирог

Ли Цинлин, очевидно, была очень счастлива, что ей сейчас удасться успешно продать яичный торт. Она быстро побежала обратно к своему прилавку и осторожно положила яичный торт в сумку мужчины средних лет.

- Дядя, спасибо тебе.

Так дорого? Дело было не в том, что у мужчины средних лет не было денег, он просто чувствовал, что странно, что яичный пирог может стоить так много денег.

Улыбка на лице Ли Цинлин не изменилась:

- Дядя, эти 5 центов совсем не дорого. После того, как вы попробуете этот яичный пирог, вы определенно подумаете, что он того стоит. Она была уверена, что сможет заставить этого мужчину средних лет купить его во второй раз.

Мужчина средних лет поднял брови, отдал деньги Ли Цинлин и начал есть пирог прямо на месте.

После того, как он съел два куска, он больше не мог остановиться. Он быстро доел один яичный пирог и попросил Ли Цинлин упаковать для него еще два.

Если был один, значит, их будет еще. Когда другие видели, как мужчина средних лет так вкусно ест, у них тоже возникало желание попробовать это.

Они никогда раньше не ели такого вкусного яичного пирога, поэтому просто отнеслись к пяти монетам так, как будто они были лишними.

- Малышка, дай мне один...

- Дай и мне тоже один пирог!

- Хорошо! С возобновлением бизнеса Ли Цинлин стала еще счастливее. Она быстро поджарила яичный пирог и сделала вид, что раздает его покупателям. Лю Чжимо отвечал за сбор денег.

Во второй половине дня все пятьдесят полуфабрикатов яичного торта были распроданы полностью.

Клиент, который пришел последним, услышав эту новость, увидел, что пирог исчез и был крайне раздосадован. Он поспешно спросил, придут ли они сюда еще завтра?

Услышав, что сказала Ли Цинлин, покупатель ушел с облегчением.

Дела уже в первый день шли так хорошо, что Лю Чжимо был очень счастлив в душе, когда быстро положил печь обратно в корзину.

- У меня дома не так много яиц, так что я должен пойти и купить еще. - сказала Ли Цинлин, взваливая корзину на спину и поворачиваясь, чтобы посмотреть на Лю Чжимо.

Лю Чжимо что-то пробормотал себе под нос и обсудил это с Ли Цинлин. Должен ли он вернуться в деревню и купить яйца жителей деревни?

Люди в деревне всегда будут знать о их прилавках и всегда будут завидовать им. Было бы лучше, если бы им дали попробовать какие-нибудь вкусности, чтобы они не только ничего не сказали, но даже были бы им благодарны.

Ли Цинлин на мгновение задумалась и поняла, что имел в виду Лю Цимо. Она согласилась, а затем вернулась в деревню, чтобы купить яйца, а также немного овощей.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 35.2. Продали все яичные пироги за раз

После того, как они вдвоем закончили обсуждение, они отправились в магазин свинины, чтобы купить немного мяса, прежде чем вернуться домой.

- Чжиянь, открой дверь.

Услышав голос Лю Чжимо, Лю Чжиянь и Ли Цинфэн переглянулись и сразу же выбежали, чтобы открыть дверь.

Увидев, что они вернулись так рано и подумав, что они ничего не продали, они почувствовали себя немного подавленными и расстроенными.

Увидев выражение их лиц, Ли Цинлин поняла, о чем они думают. Протянув руку, чтобы погладить их по головам, она нарочно вздохнула и вошла.

- Старшая сестра, это.... Ли Цинфэн последовал за Ли Цинлин. Он хотел спросить, но не осмелился, боясь, что это причинит боль Ли Цинлин.

Ли Цинлин фыркнула и положила корзину ему на спину, затем рассмеялась, посмотрев на Ли Цинфэн и сказала ему радостным голосом:

- Я закончила...

Услышав это, глаза Ли Цинфэн загорелись:

- Правда? Распродав все так быстро, он подумал, что товар еще не распродан, поэтому они и вернулись так рано.

- Зачем мне лгать тебе? Ты можешь посмотреть сам! Ли Цинлин постучала себя по голове, повернулась и вышла в кухню, налила две миски воды, выпила одну и дала вторую Лю Чжимо.

Лю Чжимо улыбнулся ей и взял бокал, чтобы выпить воды.

Когда Ли Цинфэн увидел, что вещи в корзине действительно исчезли, он подпрыгнул от радости. Это было действительно здорово, теперь, когда вещи были проданы, его семья станет богатой.

Убрав все на кухню, Ли Цинлин вошла в дом. Когда все расселись, она высыпала на стол все деньги, заработанные за сегодняшний день.

- Сегодня мы заработали 250 медных монет. Помимо покупки яиц и муки, чистая прибыль у нас составила 180 медных монет.

Это было уже довольно хорошо.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь ахнули, они заработали 180 медных монет за одно утро, если бы они продали их дороже, это было бы …

- После того, как бизнес стабилизируется, я отправлю вас, ребята, в школу после Нового года. Вопрос о поступлении в школу больше нельзя было откладывать. Если бы они продолжали откладывать это, их бы поставили не в ту группу и не в тот класс.

Когда они услышали, что идут в школу, лица Ли Цинфэн и Лю Чжимо покраснели. Одна мысль о том, что посещение школы стоит таких больших денег, заставила их остановиться.

- Старшая сестра, я же могу учиться у Чжимо дома, нет … Тебе не обязательно ходить в школу. Он действительно хотел пойти к Ли Цинфэн, но, когда он подумал об этом, двум людям было действительно слишком трудно ходить в школу.

Он был таким умным и раньше ходил в школу, так что для него было бы лучше пойти.

- Я тоже. Неплохо остаться дома и учиться у моего старшего брата. Лю Чжиянь тоже согласился с ним.

Лицо Ли Цинлин потемнело, ее глаза скользнули по двум детям и она сказала спокойным голосом, который не сдерживался:

- Что касается вопроса о деньгах, вам двоим не нужно беспокоиться. Вам просто нужно сосредоточиться на учебе. Если бы они хотели его отдать, то послали бы сразу двоих. Если бы они этого не сделали, то не послали бы ни одного. Если бы они этого не сделали, они бы не отпустили одного из них, а если бы другой этого не сделал, это было бы несправедливо ни к кому по отношению.

Глаза Ли Цинфэн были немного красными, он решительно кивнул головой. Когда он пойдет в школу, он определенно оправдает ожидания своей сестры.

Лю Чжиянь признал это и также опустил голову и вытер слезы.

Сначала он думал, что не поступит в академию до конца своей жизни, но он не ожидал, что у него все еще будет шанс сделать это.

В будущем, когда он станет могущественным, он обязательно отплатит сестре Цинлин за все, что она делает для него.

Она действительно сделала для них слишком много.

Выражение лица Ли Цинлин смягчилось, когда она нежно погладила их обоих по головам, чтобы они не чувствовали давления, все было хорошо, пока все было как обычно.

Она боялась, что психологическое давление на этих двух детей было слишком велико, что не пошло бы на пользу их росту и развитию.

- Ты можешь оставить это себе. Ли Цинлин достала 50 медных монет и подтолкнула оставшиеся деньги перед Лю Чжимо, сказав ему, чтобы он оставил их себе:

- Я пойду в деревню, чтобы купить немного яиц.

С этими словами она встала и быстро вышла из комнаты.

Тетя Хуан была милым человеком. Она хотела купить немного яиц у этой семьи, чтобы это можно было рассматривать как помощь в улучшении ее жизни.

- Тетя Хуан, ты дома? Ли Цинлин стояла перед дверью тети Хуан и громко кричала.

- Я здесь! Тетя Хуан готовила бамбуковую корзину, когда услышала чей-то крик. Она быстро поставила бамбуковую раму и вышла. Когда она открыла дверь, она была удивлена, увидев Ли Цинлин:

- Это Сяо Лин? Заходи же!

Ли Цинлин снова позвала тетю Хуан, когда та вошла вслед за ней.

- Сяо Лин, в чем дело?

Ли Цинлин не стала ходить вокруг да около с тетей Хуан и прямо спросила ее, есть ли у тети яйца. Она хочет купить у нее немного яиц.

Все яйца в домах жителей деревни хранили, хозяева, но не ели. Они все копили их, чтобы продать в городе.

- Да, сколько ты хочешь купить? Тетя Хуан только что отложила пятьдесят яиц. Она все еще думала:

- Если я сэкономлю больше, я их все продам.

- У тебя в семье есть столько, сколько ты хочешь продать. Ли Цинлин рассмеялась.

Услышав это, тетя Хуан удивленно посмотрела на Ли Цинлин. Она подумала, что Ли Цинлин купила ей немного еды:

- У меня дома припасено всего пятьдесят яиц, ты … Ты действительно хочешь их все купить? Похоже, Ли Цинлин действительно много заработала, продавая свою лесную добычу, поэтому она была в состоянии купить так много яиц за один раз.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 36.1. Вовлекла тетушку Хуан в свой бизнес

Ли Цинлин кивнула и сказала:

- Тетя, я хочу их все". У тети Хуан было достаточно яиц для Ли Цинлин только на сегодня и завтра, поэтому ей придется купить еще яйца на послезавтра.

Хотя тетя Хуан действительно хотела заработать это серебро, она неодобрительно посмотрела на Ли Цинлин, искренне пытаясь убедить ее:

- Я не буду продавать тебе все яйца. Ты не сможешь съесть все яйца за один раз, если купишь слишком много сразу, ты же понимаешь, что их легко испортить. Даже если бы у нее были деньги, она не могла позволить себе, чтобы эта маленькая девочка так быстро и так бездарно потратила бы. Она просто не могла сделать это без взрослого человека рядом.

Услышав слова тети Хуан, сердце Ли Цинлин потеплело. Она знала, что не сможет скрыть от нее факт продажи яичных тортов. Тетя Хуан рано или поздно узнала бы об этом.

- Тетя, дело вот в чем. Мы с Чжимо открыли в городе киоск по продаже яичных пирогов и после того, как у нас закончились яйца, я пришла купить немного у вас. Помолчав немного, Ли Цинлин продолжила говорить:

- В будущем, если у вас будут оставаться яйца, вы должны оставить их и для меня, хорошо? Я буду покупать их по той же цене, что и в городе.

Услышав слова Ли Цинлин, тетя Хуан ахнула. Она не ожидала, что у Ли Цинлин и у ее друга будут такие хорошие мозги, что это позволит им открыть в городе киоск по продаже яичных пирогов. Увидев, как она покупает так много яиц за один раз, она догадалась, что ее бизнес, должно быть, тоже довольно хорош.

- Хорошо, я сохраню все яйца для тебя. Яйца ее семьи можно было продать в городе только за одну монету и по одному яйцу за раз. Теперь, когда Ли Цинлин купила их все, она почувствовала, что ей на голову упал большой пирог, отчего она была очень счастлива:

- Ты можешь их забрать прямо сейчас? Я помогу тебе донести их домой!

Тетя Хуан увидела, что Ли Цинлин ничего не взяла, поэтому она с энтузиазмом взяла корзину с яйцами, желая помочь отправить ее в дом Ли Цинлин.

- Не нужно, не нужно. Я просто продолжу забирать их домой самостоятельно. Я могу сама их таскать. Ли Цинлин махнула рукой, она отсчитала пятьдесят монет из кармана и отдала их тете Хуан:

- Вот, это пятьдесят монет, тетя, пожалуйста, пересчитай. Все должно быть правильно.

Она поставила корзинку и вытерла руки. Только тогда она получила пятьдесят центов, но находясь перед Ли Цинлин, она была слишком смущена, чтобы пересчитывать деньги. Как будто она не доверяла Ли Цинлин.

- Нет необходимости считать. Тетя верит тебе на слово. Тетя Хуан быстро сунула деньги в карман и снова потянулась за коробкой яиц. Поскольку она заработала так много денег у Ли Цинлин в одно мгновение, она хотела сделать все возможное, чтобы помочь отправить яйца к ней домой.

Ли Цинлин снова протянула руку, чтобы остановить ее и спросила, есть ли у нее дома лишняя капуста, она с удовольствием купила бы и ее.

- Овощи бесплатные. Сяо Лин, если ты хочешь их съесть, просто иди и выбери себе сама, что понравится, я в любом случае не смогу доесть их дома.

Если бы Ли Цинлин брала бы капусту на еде себе, это не составило бы большого труда выбрать кочан один или два раза, но она собиралась использовать их в качестве гарнира, чтобы потом продать.

Она не хотела, чтобы кто-то стоял у нее за спиной, говоря, что это она воспользовалась преимуществом и взяла овощи бесплатно, поэтому лучше всего было дать денег, чтобы для всех было лучше.

- Тетя, послушай меня. Ли Цинлин взяла корзину из рук тети Хуан и поставила ее на пол. Я действительно хочу купить капусту у тебя. Я давно хотела купить.

Она ничего не могла с этим поделать, у нее и Лю Чжимо не было никаких овощей, даже если бы они были, было бы невозможно поставлять их таким образом в течение длительного периода времени, поэтому она могла тратить деньги только на их покупку. Но, к счастью, овощи стоили не так уж много и их стоимость не была бы слишком высокой.

Когда тетя Хуан услышала, что Цинлин тоже купит капусту, у него екнуло сердце. Она гадала, как в конце концов будет выглядеть яичный торт, который продавала Ли Цинлин. Почему она все еще хочет покупать овощи?

- Тогда... Хорошо, пойдем со мной на огород и вместе посмотрим. Если тебе что-то нравится, выбери что-нибудь.

Она также ясно знала в своем сердце, что Ли Цинлин прямо пришла к ней домой, чтобы купить яйца и овощи, чтобы помочь своей семье. В глубине души она помнила намерения Ли Цинлин.

Ли Цинлин кивнула головой, поставила корзину и последовала за тетей Хуан на ее огород.

- Сяо Лин, какой кочан ты хочешь сорвать? Тетя Хуан принесла корзину и серп. Когда Ли Цинлин говорила, какой из них она хочет, она немедленно срезала их для нее.

Увидев пышные и качественные овощи на огороде большой леди, можно было с уверенностью утверждать, что она потратила на это немало усилий. В противном случае, количество овощей не был бы таким большим.

Ли Цинлин не стала церемониться с тетей Хуан и сразу же пошла посмотреть на капусту. Она сорвала четыре хорошо развитых кочана капусты и позволила ей их срезать.

Вернувшись в дом тетушки Хуан, Ли Цинлин дала ей две монеты и забрала четыре кочана капусты.

Тетя Хуан не отказалась от денег и приняла их с улыбкой.

Она позволила Ли Цинлин отнести капусту и яйца в дом Ли Цинлин.

Кто-то на дороге увидел ее и спросил, куда она идет с яйцами.

Тетя Хуан сказала с улыбкой:

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 36.2. Вовлекла тетушку Хуан в свой бизнес

- У семьи Сяо Лин закончились яйца, я решила отнести их ей, чтобы она с детьми поела. Но она не сказала, что Ли Цинлин занималась бизнесом и покупала у нее яйца.

Говоря об этих яйцах, тетя Хуан почувствовала, что ей было немного жаль всего этого. В ее семье не хватало яиц, поэтому, если бы она могла сэкономить немного больше, она смогла бы продать их за немного больше денег. Тем не менее, она решила продолжать собирать яйца в будущем, чтобы попытаться накопить достаточно денег, чтобы потом продать их ей.

Когда тетя Хуан и Ли Цинлин ушли вперед, жители деревни все еще перешептывались между собой. Почему тетя Хуан дала Ли Цинлин столько яиц бесплатно?

В глубине души они планировали дождаться возвращения тети Хуан, прежде чем замышлять что-то против нее.

- Тетя Хуан, пожалуйста, сначала присядьте. Я переложу яйца из вашей корзины в свою и верну вам корзину обратно. Ли Цинлин попрощалась с тетей Хуан, прежде чем пойти на кухню, чтобы взять бамбуковую корзину. Она осторожно вынула яйца из корзины и посмотрела на них. Она осталась удовлетворена видом и размером яиц, которые приготовили куры уважаемой тетушки хуан. Все они были среднего размера, ни в малейшей степени не слишком большие или маленькие.

Увидев, что Ли Цинлин уже положила все яйца в свою корзину, тетя Хуан с улыбкой спросила Ли Цинлин:

- Ты все еще хочешь капусту завтра? Если завтра ей все еще понадобится больше, она пойдет на огород, порежет немного овощей и отдаст их ей. Ей не нужно было проходить через столько трудностей, чтобы снова попасть туда.

Ли Цинлин тоже не знала, когда вернется домой завтра. Было бы лучше, если бы тетя Хуан могла доставить овощи сама.

- Да, мне придется снова побеспокоить вас, чтобы вы срезали еще четыре кочана капусты и отправили их завтра для меня! Если меня не будет дома, вы можете отправить его прямо семье Лю и передать Сяо Фэн. Ли Цинлин улыбнулась и кивнула.

Когда тетя Хуан услышала ее слова, уголки ее рта почти коснулись ушей. Однако в глубине души она втайне сожалела об этом, потому что, если бы она знала, что Ли Цинлин хочет купить капусту, она бы посадила больше с самого начала. Теперь было уже слишком поздно.

- Хорошо, я принесу тебе самые лучшие кочаны.

Ли Цинлин поблагодарила ее и сказала, чтобы она не доставляла их слишком рано.

Тетя Хуан снова и снова кивала головой, говоря, что она поняла. Затем она обменялась еще несколькими словами с Ли Цинлин, прежде чем забрать корзину домой.

- Тетя, подожди минутку ... Глядя на тетю Хуан, которая собиралась выйти со двора, в голове Ли Цинлин промелькнула мысль, после чего она быстро остановила ее.

Остановившись, тетя Хуан посмотрела на Ли Цинлин и спросила его, что еще она хочет, чтобы она сделала.

Ли Цинлин подошла к тете Хуан и прошептала:

- Тетя, я хочу попросить еще об одном одолжении. Если бы тетя Хуан помогла ей собрать яйца и овощи, она могла бы сэкономить много времени, а также позволить тете Хуан заработать немного больше денег. Почему бы ей этого не сделать?

- Что это за одолжение?

- Тетя, если у тебя будет время, ты можешь пойти в чей-нибудь другой дом, чтобы купить мне еще яиц. За сколько денег ты бы их купила? Я прошу, если это будет несложно для тебя, купить яйца у других людей за ту же цену. Но есть одна вещь, которую я хочу, чтобы ты поняла: яйцо должно быть хорошим и размер не должен быть слишком маленьким. Послушай, ты можешь это сделать?

Если тетя Хуан не сможет этого сделать, тогда ей придется подумать о том, чтобы поискать кого-то другого.

В тот момент, когда Ли Цинлин произнесла эти слова, тетя Хуан несколько раз кивнула головой, говоря, что она может это сделать, она определенно может это сделать.

Как она могла просто так выбросить деньги из окна?

- Сяо Лин, наша тетя действительно благодарит тебя. Тетя Хуан взволнованно взяла Ли Цинлин за руку. В глубине души она была очень благодарна Ли Цинлин за помощь, потому что в будущем ей предстояло сблизиться с Ли Цинлин. Этот ребенок был таким умным, может быть, ее достижения в будущем будут еще больше.

Находясь в таких объятиях тетушки Хуан, Ли Цинлин чувствовала себя немного неловко. Она улыбнулась и покачала головой, говоря тете Хуан, чтобы она не была такой вежливой.

Тетя Хуан была немного вежлива с Ли Цинлин, прежде чем она вернулась домой с улыбкой на лице.

По пути он встретил жителей деревни. Увидев ее улыбающееся лицо, они с любопытством спросили ее, какое счастливое событие произошло в ее семье, что сделало ее такой счастливой?

Тетя Хуан засмеялась и спросила жителей деревни, есть ли у них дома яйца. Если у вас есть яйца, вы можете отнести их ко мне домой и продать их мне.

- Ты издеваешься над нами, когда говоришь, что хочешь собирать яйца? Зачем ты собираешь яйца? У твоей родственницы будет ребенок?

Тетя Хуан тоже была проницательным человеком, не желавшим говорить правду прямо. Она только сказала жителям деревни продавать ей яйца, если они у них есть.

Сказав это, она быстро убежала, оставив позади любопытных жителей деревни.

Ли Цинлин не волновало то, что произошло в доме тети Хуан. Она принесла яйца и капусту семье Лю.

Когда Лю Чжимо услышал это, он кивнул головой, подумав, что способ Ли Цинлин был неплохим. У них было не так много времени, поэтому они отправились в каждое домашнее хозяйство, чтобы купить у людей яйца.

- Сколько яиц ты взяла из дома тети? - спросил Лю Чжимо.

Ли Цинлин подняла глаза и посмотрела на него:

- В доме тетушки Хуан было всего пятьдесят яиц, я забрала их все. Я планирую использовать их все завтра. После того, как сегодня я приготовила пирог из тридцати яиц, он был распродан утром. Завтра из пятидесяти яиц пироги должны быть распроданы за день, - завтра утром мы подготовим тридцать полуфабрикатов для яичного пирога. Мы медленно поджарим остальные в городе! Лучше было готовиться двумя руками. Что, если они не смогут продать все пятьдесят?

У Лю Чжимо не было никаких возражений:

- Хорошо, я тебя выслушал и что хочу сказать. Даже если мы не сможем использовать все яйца, которые еще предстоит приготовить, мы сможем вернуть их обратно.

Ли Цинлин улыбнулась ему и села рядом с ним. Слушая, как он учит двух малышей, она тоже немного поняла его и его заботу о детях.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 37.1. Снова прибежал за пирогом тот же дядя

Ли Цинлин никогда не думала, что бизнес будет настолько хорошим. Они с Лю Чжимо только что открыли киоск и как только покупатели, которые вчера ничего не успели купить, увидели, что они пришли, они сразу же подбежали, чтобы купить яичный пирог.

- Дядя, пожалуйста, подожди минутку. Я приготовлю это для тебя прямо сейчас. Увидев, что пришел покупатель, Ли Цинлин ускорила установку прилавка, установила подставку и быстро поджарила яичный пирог для покупателя.

Поскольку у нее уже был готовый полуфабрикат, скорость приготовления конечного пирога была очень высокой. И качество при этом оставалось неизменно высоким.

Ли Цинлин положила пирог в маленькую корзинку и передала его гостям:

- Дядя, пять центов, спасибо! К счастью, вкусный пирог был изготовлен в домашних условиях. Если бы полуфабрикат не был закончен дома, покупателю пришлось бы долго ждать.

Гость взял его и посмотрел на изящную маленькую корзинку. Он рассмеялся и сказал:

- Похоже, это довольно интересно и красиво. Он достал пять монет и передал их Ли Цинлин, но, при этом, не ушел далеко, встал в стороне, осторожно взял яичный пирог и начал его есть.

Это был первый раз, когда он ел такой яичный пирог и вкус у него был очень даже неплохой.

Лю Чжимо увидел, что лицо Ли Цинлин сильно вспотело, он помог ей вытереть пот с лица и позволил ей отдохнуть рядом, пока он сам жарил яичный пирог.

Ли Цинлин кивнула и уступила свое место Лю Чжимо.

Когда гость увидел это, его глаза вспыхнули. Он улыбнулся и поболтал с Ли Цинлин:

- Маленькая мисс, где ваши родители? Он не знал, кто были родители этих детей, но после того, как двое детей поставили палатки, их сердца были довольно большими.

Ли Цинлин не была настоящим ребенком, поэтому, конечно, она не сказала бы другим правду. Она вздохнула и сказала:

- Мои родители больны, а я вышла со старшим братом, чтобы установить киоск, чтобы заработать деньги на их лечение. В своем сердце она сказала несколько слов своему богу, чтобы он простил ее за невинную ложь.

Она не могла раскрыть свои отношения с Лю Чжимо. Если бы другие знали, они бы указали на них обязательно.

Гость был поражен, затем посмотрел на Ли Цинлин и Лю Чжимо, чувствуя легкую жалость в своем сердце.

Он рассмеялся и сменил тему:

- Этот яичный пирог неплох, я впервые ем что-то подобное. Обычный яичный пирог состоит из куриных яиц, муки, которые нужно смешать и потом сделать пирог. Здесь же было не совсем так, где посередине имеется яйцо и оно остается все еще мягким и нежным. Это очень необычно, но вкусно.

В эти несколько дней аппетит его хозяина был не очень хорош, поэтому он принесет пирог своему хозяину, чтобы дать ему попробовать и посмотреть, понравится ему это или нет.

Ли Цинлин засмеялась и почесала в затылке:

- Секретный рецепт у нас дома. Она увидела, что Лю Чжимо закончил жарить яичный пирог, поэтому взяла корзинку и положила пирог в нее, после чего передала ее гостям и покупателям одновременно и сказала опять:

- Если дяде понравится, то вы можете вернуться в следующий раз, чтобы купить его снова. Он был хорошо одет и его семейное происхождение, очевидно, было не самое простое. Если бы он приходил покупать их каждый день, это приносило бы ей вполне приличный доход.

Гость рассмеялся, глядя на Ли Цинлин. Он не сказал "нет", дал Ли Цинлин 25 медных монет и ушел с маленькой корзинкой.

Ли Цинлин не возражала, когда повернулась, чтобы поприветствовать других гостей.

Дела этим утром тоже шли неплохо и они были заняты до полудня, когда никого не осталось. Ли Цинлин выдохнула и позволила Лю Чжимо немного отдохнуть.

Не дожидаясь, пока Лю Чжимо заговорит, она ускользнула, как струйка дыма.

Вскоре после этого она вернулась с двумя мисками сахарной воды из бобов Мунг и передала одну миску Лю Чжимо:

- Выпей эту сладкую воду и съешь пару яичных пирогов. Она сделала паузу и снова продолжила:

- Чжимо, что ты хочешь съесть? Если хочешь, я все тебе куплю. Она даже забыла спросить Лю Чжимо, поэтому в отчаянии похлопала себя по лбу.

Лю Чжимо велел ей сесть и рассмеялся, покачав головой:

- Мне ничего не нужно, просто давай съедим это. Он не был разборчив в еде. Кроме того, он откладывал столько, сколько мог, чтобы не тратить деньги небрежно.

Ли Цинлин усмехнулась, взяла один яичный пирог и отдала его Лю Чжимо, затем взяла другой для себя.

- Малышка, как ты готовишь этот яичный пирог? Хорошо ли он пахнет? Женщина, продававшая обувь по соседству с ними, оглянулась и спросила у нее.

Подняв глаза, чтобы посмотреть на тетю, Ли Цинлин закатила глаза, достала яичный пирог и дала ей:

- Он сделан из обычных яиц. Тетя, попробуй сама. Она и Лю Чжимо - двое детей, устанавливали здесь киоск и все соседние торговцы наблюдали за ними. Бизнес был неплох, они определенно заставили других продавцов завидовать им.

Тетя посмотрела на яичный пирог в руках Ли Цинлин и вдохнула его аромат. Она изо всех сил сглотнула слюну.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 37.2. Снова прибежал за пирогом тот же дядя

За пять монет за один яичный пирог, ей пришлось бы продать пять пар обуви, чтобы заработать эти деньги. Это было так дорого, что она не могла позволить себе съесть его.

Ли Цинлин сунула яичный пирог в руки тети и сказала:

- Не нужно платить, я угощу тебя одним пирогом без всяких проблем. Она улыбнулась и сказала:

- Возможность познакомиться с такой тетушкой здесь - тоже судьба и благодарность свыше.

Услышав, что это бесплатно, тетя не сдержалась и, немного поболтав с Ли Цинлин, принялась жадно есть.

Тете в соседнем ларьке дали яичный пирог, но дядю с другой стороны улицы тоже нельзя было игнорировать.

Лю Чжимо улыбнулся, отдавая пирог старику, приглашая его поесть бесплатно.

Потом, после того, как тетя съела яичный пирог Ли Цинлин, она сблизилась с Ли Цинлин и рассказала ей много чего об улице.

Ли Цинлин также узнала от той тети, что ее зовут Чжан, а ее фамилия Цзя. Она была жительницей деревни Шанг Хе и у нее было трое детей.

- Ох, ой... Зарабатывать деньги было нелегко в этом мире! Если у вас нет никакого мастерства, вы можете заработать только немного денег.

Ли Цинлин кивнула головой в знак согласия, а затем вздохнула с грустным выражением лица:

- Кто сказал, что это не так? Денег, которые мы со старшим братом зарабатываем, установив здесь киоск, не хватает даже на то, чтобы помочь вылечить болезнь отца и матери. Что касается обычного человека, то он будет в порядке, если у него нет никаких травм или боли, ха ... Этот тон, это выражение, это действительно звучало так.

Лю Чжимо опустил голову и некоторое время терпел улыбку на своем лице, боясь, что другие это заметят, а затем взял леденцовую воду с бобами мунг и медленно выпил ее.

В глазах других они подумали, что Лю Чжимо услышал слова Ли Цинлин и тоже опечалился.

Тетя Чжан сочувственно похлопала Ли Цинлин по рукам и немного утешила его.

В этом мире никто не может позволить себе заболеть. Если бы в семье был больной человек, все их семейное богатство было бы моментально опустошено, не говоря уже о двух людях, которые болели вместе. Вздох … Эти двое детей были не так просты, им приходилось так много работать, чтобы заработать деньги.

Ли Цинлин быстро выпила свою сахарную воду из бобов мунг, вытерла уголок рта и улыбнулась тете:

- Все в порядке, я буду усердно работать со старшим братом, чтобы заработать деньги на лечение болезни отца и матери. Я должна вылечить их, несмотря ни на что. В тот момент, когда она сказала такую ложь, она привыкла к этому и не останавливалась ни на мгновение.

Ничего не подозревающая тетя Чжан, услышав ее слова, похвалила Ли Цинлин и сыновнюю набожность Лю Чжимо.

Ли Цинлин посмеялась над тетей Чжан, а затем тайно сменила тему, больше не говоря о своих родителях.

Нужно было знать, что ложь должна быть дополнена другой ложью. Если бы она продолжала говорить, кто знает, сколько лжи ей пришлось бы сказать.

Безопаснее было сменить тему.

Ли Цинлин долго болтала с уважаемой тетей Чжан и семьей Ли. Только когда пришли новые покупатели, они закончили разговор.

Лю Чжимо посмотрел на Ли Цинлин со слабой улыбкой. Он не знал, что у нее есть такая способность – лгать так, как будто это была правда.

Подняв голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо, Ли Цинлин слегка покраснела. После стольких обманов в его присутствии она почувствовала себя немного неловко.

На самом деле, он вообще не думал, что Ли Цинлин лжет. Если бы она была настолько глупа, чтобы сказать правду, он бы забеспокоился.

Он рассмеялся и легонько погладил Ли Цинлин по голове. Лю Чжимо мягко спросил клиента, сколько яичного пирога он будет покупать?

- Это называется яичный пирог? Почему это отличается от того, что я обычно ем? Это хорошо, сколько это стоит? Женщина держала на руках маленького ребенка. Если бы ребенок не постоянно говорил о том, чтобы съесть яичный пирог, она бы не подошла, чтобы спросить у Ли Цинлин.

- Это яичный пирог, приготовленный по секретному рецепту моей семьи, он отличается от обычного, он очень вкусный. Лю Чжимо улыбнулся и сказал:

- Для такого большого он стоит всего пять монет.

Услышав, как Ли Цинлин отвечает клиентам подобным образом, услышав так много, он, наконец, смог обмануть людей подобным образом.

Лю Чжимо не мог удержаться от смеха, он действительно был близок к смерти, тот, кто был близок к темноте, она ввела его в заблуждение.

Когда женщина услышала про деньги, ее глаза широко раскрылись:

- Яичный пирог стоит пять центов каждый, почему бы тебе не пойти и не забрать у нас деньги сразу? За пять центов она могла купить две булочки с мясом и булочку с овощами. И можно было наесться досыта:

- Пошли дальше. Мама купит тебе несколько мясных булочек, чтобы ты поел. С этими словами она потащила ребенка за собой и приготовилась уходить.

Однако ребенок отказался и начал плакать. Он настоял на том, чтобы съесть яичный пирог, слушая всех, кто ел яичный пирог и говорил, что он был восхитителен и что он тоже должен его съесть.

Ли Цинлин воспользовалась этой возможностью, чтобы мягко разрезать яичный торт пополам, а дальше разрезать яичный пирог на кусочки. Затем она передала яичный пирог женщине и маленькой девочке, позволив им попробовать его.

- Тетя, яичный пирог, который унаследовал мой предок, был создан с большим трудом. Это определенно стоит пять центов.

Женщина попробовала яичный пирог и почувствовала, что он действительно неплох. Увидев, что ребенок снова так громко плачет, она беспомощно кивнула головой и заставила Ли Цинлин притвориться за нее.

- Хорошо, подождем минутку и нам его приготовят. Ли Цинлин засмеялась и быстро поджарила яичный пирог. Ли Цинлин положила яичный пирог в корзину и даже щедро дала женщине дополнительно два кусочка.

Использовать в своих интересах других - это менталитет человека и когда женщина увидела, что другие тоже покупают пирог и делают это с удовольствием, она дала Ли Цинлин деньги с улыбкой, которой не было видно по зубам и счастливо ушла со своим ребенком.

- Деловая хватка у тебя. Лю Чжимо похвалил Ли Цинлин, наблюдая, как она правильно положила деньги обратно.

Ли Цинлин кивнула без малейшего смущения:

- Конечно. Знала ли она об этом в тот момент, когда сделала первый шаг?

Лю Чжимо не смог удержаться от смеха и покачал головой, а затем снова занялся своими делами.

Они принесли с собой из дома пятьдесят яичных пирогов и распродали их в мгновение ока. Как раз в тот момент, когда они собирались собираться и ехать домой, прибежал дядя, который утром уже покупал яичный пирог.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 38.1. Дворецкий Фанг

Когда Ли Цинлин увидела его, она подумала, что он снова пришел купить яичный пирог. Она улыбнулась и сказала ему:

- Дядя, весь яичный пирог, к сожалению, сегодня уже распродан.

Мужчина был дворецким из города, он не стал ходить вокруг да около с Ли Цинлин и прямо сказал:

- Маленькая мисс, моему хозяину очень понравился этот яичный пирог, интересно, сколько стоит рецепт вашего яичного пирога? Он предложил яичный пирог своему старому хозяину попробовать, но старый хозяин пристрастился к нему в тот момент, когда начал есть. Он съел три яичных пирога подряд, прежде чем остановился.

Он знал только, что купил его в небольшом киоске на улице и сказал ему купить рецепт и передать его повару в поместье.

Услышав это, сердце Ли Цинлин упало, но выражение ее лица не изменилось. Она извиняющимся тоном сказала дворецкому Фанг:

- Дядя, мне очень жаль. Когда она увидела мрачное выражение лица дворецкого Фанг, она поспешно сказала:

- Однако я могу пойти к повару вашего поместья. Это был бесшабашный поступок с ее стороны. Если она не согласится, то этот мужчина не так-то легко ее отпустит.

Если она не сможет победить его с Лю Чжимо, то ей останется только пойти на компромисс.

Дворецкий Фанг что-то пробормотал себе под нос, а затем кивнул головой.

Ли Цинлин поджала губы в улыбке, обменялась взглядом с Лю Чжимо, затем повернулась и быстро собрала свои вещи. Неся свою корзину на спине, она последовала за дворецким Фанг.

- Дядя, из какой ты семьи? Ли Цинлин с любопытством посмотрела на дворецкого Фанг и ее сердце слегка насторожилось.

Дворецкий Фанг посмотрел на Ли Цинлин и почувствовал, что скрывать с ними особо нечего.

Я из семьи Фан Юань

Ли Цинлин немного успокоила свое сердце. Она слышала от тети Чжан, что у жителей этой деревни хорошая репутация. Каждый год они варили кашу и раздавали одежду и еду бедным.

Затем, после того, как она научит повара, не должно быть ничего страшного, если она упомянет, что ингредиенты нельзя перемешивать в не правильной пропорции, верно?

Лю Чжимо протянула руку и тихо сжала руку Ли Цинлин, чтобы та не испугалась.

Ли Цинлин повернула голову и подмигнула ему, улыбаясь, чтобы показать, что она не боится.

Видя, что она действительно расслаблена, он перестал сильно волноваться.

Они вдвоем молча следовали за дворецким Фанг всю дорогу до Дома Фанг и рошличерез заднюю дверь дома.

Дворецкий Фанг мысленно кивнул. Поведение этих двух детей ни в малейшей степени не походило на поведение деревенского ребенка. Они были слишком спокойны и собраны.

Только от одних их действий у дворецкого Фанг сложилось хорошее впечатление о них.

Они прошли на кухню, дворецкий Фанг приказал повару резиденции последовать за ними, повар специализировался на приготовлении различных блюд, в том числе пирогов и попросил ее последовать за Ли Цинлин, чтобы научиться готовить яичный пирог.

Повар кивнула, она тоже не смотрела свысока на Ли Цинлин и смиренно спросила Ли Цинлин, из чего должен состоять яичный пирог?

В течение этого периода времени аппетит старого мастера был не очень хорошим. На кухне было приготовлено много вкусных блюд, но никакое из них не хотел пробовать хозяин. Все были очень встревожены этим обстоятельством.

Сегодня, услышав, что старый мастер съел несколько яичных пирогов, они оба были счастливы и встревожены одновременно. Они боялись, что старый мастер выгонит их на улицу после этого.

Ли Цинлин улыбнулась повару и достала точильные камни. Сделав это, она объяснила повару.

Яичный торт было нетрудно приготовить, поэтому повару нужно было только взглянуть на него и сделать это снова, чтобы понять его.

Старый мастер был очень доволен предложенным ему блюдом.

После того, как Ли Цинлин услышала это, она почувствовала полное облегчение. Она вытерла пот со лба и просто хотела собрать вещи и уйти.

Снова пришел дворецкий Фанг. Он сказал Ли Цинлин оставить точильный камень у них в доме, а она неожиданно задумалась над этим предложением – распоржением.

Что могла сказать Ли Цинлин? Она могла только беспомощно кивнуть головой.

Дворецкий Фанг рассмеялся и забрал черную сумку у Ли Цинлин.

- Тогда... В этом нет необходимости. Дядя, у меня действительно есть к тебе просьба. Ли Цинлин снова и снова замахала рукой. Не дожидаясь, пока дворецкий Фанг издаст хоть звук, она продолжила говорить:

- Дядя, я все еще хочу зарабатывать на этом яичном пироге, так что...

Дворецкий Фан был достаточно умен. Конечно, он понял, что имела в виду Ли Цинлин. Он кивнул и пообещал ей, что не будет распространять этот рецепт в местной округе.

С этими словами он отдал сумку Ли Цинлин:

- Старый мастер возвращает ее тебе, возьми ее!

На этот раз Ли Цинлин больше не медлила. Она улыбнулась и взяла сумку:

- Тогда спасибо, мастер Фанг. Ее точильный камень также требовал денег. Если бы она не взяла его, то была бы дурой.

Дворецкий Фанг отправил Ли Цинлин и Лю Чжимо из дома и только после того, как задняя дверь была полностью закрыта, Ли Цинлин издала преувеличенный вздох облегчения.

Она похлопала себя по груди и улыбнулась Лю Чжимо:

- Я не хочу возвращаться сюда во второй раз. Если бы она случайно обидела кого-нибудь в поместье, она даже не осмелилась бы представить, что с ней будет.

Лю Чжимо пожал ей руку и почувствовал, что она очень холодная. Он несколько раз нежно потер свою руку, и только когда ее рука восстановила свою температуру, он отпустил ее.

Ему было немного не по себе, но он ничего не мог поделать. Он был одет полностью в белое. Поэтому он ничего не смог сделать, чтобы помочь ей.

После этого случая он был еще более полон решимости подняться на вершину. Он не мог позволить ей испытать нечто подобное во второй раз.

- Что не так? Видя, что он молчит, Ли Цинлин нахмурилась и обеспокоенно спросила его:

- Ты тоже боишься?

Этот дурак …

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 38.2. Дворецкий Фанг

Лю Чжимо погладил Ли Цинлин по голове и слегка покачал головой. Он посмотрел ей в глаза и серьезно сказал:

- После того, как начнется весна, нужно отправить Цинфэн и Чжиянь в Академию! У двух молодых людей были хорошие способности и их больше нельзя было задерживать дома.

Пока был кто-то с хорошим именем, никто не осмеливался небрежно издеваться над их семьей.

Он был очень серьезен.

Ли Цинлин подняла брови и серьезно посмотрела на него. Просто подумав об этом, она поняла, почему он так сказал?

- Ты сам тоже хочешь пойти? Исходя из их текущего дохода, их семья могла позволить себе отправить в школу одовременно трех человек. В лучшем случае ей просто придется работать немного усерднее.

Сразу после того, как она закончила говорить, Лю Чжимо покачал головой:

- Нет, давай отправим двух малышей! Ей было бы трудно в одиночку следить за хозяйством, готовить, продавать пироги. Он должен был помочь ей, а не позволить ей взвалить на свои плечи бремя его семьи.

Более того, ему было действительно трудно содержать семью, когда трое человек вместе ходили в школу. Даже если бы он хотел пойти в школу, он не смог бы так кивать головой.

Ли Цинлин поджала губы, она знала, что он действительно хотел пойти учиться, но она не хотела обременять семью, поэтому могла только горько согласиться с ним.

С болью в сердце она крепко сжала его руку и пообещала ему:

- Я позволю тебе продолжить учебу. Он был таким умным и таким знающим, что было жаль, что он до сих пор не вернулся в школу.

В уголках его рта появилась нежная улыбка и он был удовлетворен ее словами, наполенными силой энергетикой.

- А чего ты хочешь? Она хотела, чтобы он вернулся в школу, а он хотел, чтобы она была счастлива.

Ли Цинлин наклонила голову и подумала:

- Желание моего сердца - это усердно работать, чтобы зарабатывать деньги, растить детей в семье и смотреть, как они женятся и заводят детей.

Он нахмурился, выражение его лица стало немного мрачным и он сказал:

- Я говорю о твоем желании. Могла ли она думать о себе? Не думать все время о своей семье.

Она странно посмотрела на него, не понимая, почему он так разозлился. Затем она сказала:

- Это мое желание! Это было ее желание, не более того.

Беспомощно вздохнув, Лю Чжимо постучала себя по лбу:

- После того, как они поженятся и заведут детей, какой жизнью ты хочешь жить? Иногда она была слишком умна, а иногда он не мог повернуть голову.

Ли Цинлин потерла лоб, подняла голову и закатила глаза, когда она серьезно задумалась об этом. Через некоторое время она ответила:

- Как человек, который кучу времени проводит дома, я думаю, что лучше всего осмотреть достопримечательности, когда у нас будет свободное время. В ее сердце не было таких больших амбиций. Как и у других девушек, переселившихся в этот мир, в ее сердце не было таких больших амбиций. Все, чего она хотела, - это чтобы ее семья могла спокойно есть и одеваться и не болеть.

Лю Чжимо кивнул, он запомнил эти слова в своем сердце, независимо от того, как далеко он зайдет в будущем, он должен был выполнить это ее желание.

Ли Цинлин тихо вздохнула. Она задавалась вопросом, сможет ли она все еще прожить так всю свою жизнь.

Неважно, как сильно вы хотите жить в будущем, это бесполезно. Самое главное - жить хорошей жизнью.

- Давай сначала пойдем и постараемся выковать форму. Если у нас не будет другой формы, мы не сможем открыть киоск завтра. Ли Цин Лин покачала головой и оптимистично улыбнулась:

- Сумка, которую мне только что дал дворецкий Фанг, была довольно тяжелой. Интересно, что там находится, потому что она довольно тяжелая. Ей очень хотелось опустить ее на землю и посмотреть, но пока ей приходилось терпеть.

Глядя на ее улыбающееся лицо, повернутое в сторону, сердце Лю Чжимо начало успокаиваться. Ему нравился именно ее характер, она была непреклонна во всех отношениях, как будто независимо от того, со сколькими вещами она столкнется, она сможет выстоять и не запаниковать.

- О? Тогда сколько, по-твоему, это стоит? Он пошутил с улыбкой.

Ли Цинлин протянул ладонь и согнула два своих пальца назад:

- Так много... Она оценила его в тридцать медных монет. Просто научив других готовить яичный пирог, она могла заработать тридцать медных монет.

Лю Чжимо намеренно не угадал правильно и сказал несколько слов, которые заставили ее закатить глаза.

- Три таля? Подумать только, что ты сможешь сказать это вслух. Ли Цинлин фыркнула, снова подошла к нему ближе и сказала тихим голосом:

- Я думаю, что это тридцать медных монет. Чем больше она думала об этом, тем больше ей не терпелось взглянуть.

Он протянул руку и сжал ее щеку. Однако ему это нравилось и он сказал:

- Посмотрим, когда вернемся домой. Я знаю, что ты волнуешься, так что поторопись и выковай форму!

Ли Цинлин надулась, она почти ничего не сказала, но ее шаги стали быстрее.

Они вдвоем отправились в кузницу, чтобы мастер выковал новую форму. Мастер узнал Ли Цинлин и похлопал ее по груди, сказав, что он определенно сделает это хорошо.

Ли Цинлин признала, что он делает хорошо и дала ей деньги за форму. Помимо похода в кузницу, они вдвоем отправились купить кое-какие предметы первой необходимости, прежде чем вернуться домой с корзинами на спине.

Как только они вернулись домой, не успел он сесть, как появилась тетя Хуан.

- Сяо Лин, ты вернулась? Как идут твои дела? Как только тетя Хуан вошла в дверь, она сразу же с улыбкой спросила у Ли Цинлин. Она заработала немного денег, собирая яйца у соседей, за что она была очень благодарна Ли Цинлин.

Ли Цинлин немедленно встала и поприветствовала тетю Хуан. Она не ответила ей, она только спросила, сколько всего получилось приобрести яиц.

Она знала, что тетя Хуан пришла за этим.

После того, как Ли Цинлин задала этот вопрос, тетя Хуан забыла о только что заданном вопросе и яростно кивнула:

- Я купила их достаточно много. Когда ты собираешься пойти за ними?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 39.1. Эта соплячка Ли Цинлин не сделала ей никаких подарков

Ли Цинлин последовала за тетей Хуан к ее дому и была удивлена, увидев, что тетя Хуан собрала две корзины, полные яиц.

Кто бы мог подумать, что тетя Хуан действительно способна получить столько яиц за один раз.

Тетя Хуан посмотрела на Ли Цинлин и потерла руки:

- Сяо Лин, ты возьмешь все, правильно я тебя понимаю?

Если Ли Цинлин не понравится, что она собирает слишком много яиц и не возьмет их все, она потеряет деньги.

Знаешь, о чем думала тетя Хуан? Ли Цинлин улыбнулась и кивнула, успокаивая тетю Хуан.

Увидев, как Ли Цинлин кивнула, тетя Хуан немедленно вздохнула с облегчением и сказала ей:

- Ты… Ты хочешь проверить их все на предмет качества или сделаешь это у себя дома, как тебе будет удобнее, так и поступим.

Она уже проверила, когда собирала яйца. Некоторые яйца, которые были слишком малы для дела, она брать не стала, она покупала только те яйца, которые были примерно одинакового размера.

Но Ли Цинлин была той, кто принял данное решение, должна ли она это проверить? Это зависит от нее.

Ли Цинлин засмеялась и сказала:

- Тетя Хуан, я доверяю вашему характеру, так что нет необходимости проверять после вас. Поскольку она решила позволить тете Хуан собирать яйца, она должна верить, что тетя Хуан не сделает ничего, что могло бы навредить другим, но не ей самой. Сколько яиц в этих двух корзинах?

Она подсчитала, что в этих двух корзинах было по меньшей мере пятьсот-шестьсот яиц. Хотя это число звучало немного пугающе, но, по ее расчетам, продавая пятьдесят яичных пирогов в день, этих двух корзин яиц должно хватить максимум на десять дней.

Тетя Хуан сглотнула слюну, усмехнулась и протянула руку.

Она только что сообщила новость о том, что хочет собирать яйца в деревне. Она не ожидала, что жители деревни, чьи семьи накопили так много яиц и продали их ей, позволят ей собрать так много яиц за один раз.

Ее догадка была почти верна, Ли Цинлин кивнула и немедленно дала тете Хуан пятьсот медных монет.

Это был первый раз, когда тетя Хуан получила так много денег. Когда она получила их, ее руки дрожали.

Увидев это, Ли Цинлин поджала губы и улыбнулась, позволяя ей сосчитать, было ли это пятьсот медных монет или нет.

Даже Ли Цинлин доверяла ей настолько, что она даже не заказала яйца. Она просто дала ей 500 монет, если бы она пересчитала деньги перед Ли Цинлин, разве это не означало бы, что она не доверяла Ли Цинлин? Только дурак мог так поступить.

- Нет необходимости кивать. Тетушка тоже в тебя верит. Тетя Хуан лучезарно улыбнулась:

- Подожди минутку, тетя принесет яйца к тебе домой. Закончив говорить, она быстро вошла в свою комнату и осторожно спрятала 500 монет в руке. Она чувствовала, что правильно спрятала, поэтому вышла с чувством облегчения.

Тетя Хуан подошла, чтобы схватить шест для переноски и обвязала веревку вокруг шеста для переноски. Она присела на корточки и подняла две корзины с яйцами.

- Тетя, как насчет того, чтобы я понесла их все с собой? Сердце Ли Цинлин екнуло, испугавшись, что тетя Хуан бросит в нее две корзины яиц, если она не сможет идти уверенно.

Если бы она потеряла эти две корзины яиц, что бы она использовала, чтобы подготовить яичный пирог завтра?

Тетя Хуан посмотрела с ног до головы на Ли Цинлин, и когда она увидела ее маленькое тело, она сразу же покачала головой и отвергла ее идею. Она сказала:

- В этом нет необходимости. Веревка в этой корзине была даже выше ее маленького тела. Как она могла поднять их через веревку?

Она собиралась донести яйца сама без этих приспособлений, поэтому все было в порядке…

- Хорошо, тогда будь осторожна!

- Не волнуйся, тетя! Я обещаю, что сразу же принесу яйца к себе домой! Тетя Хуан снова ухмыльнулась. К счастью, когда она откладывала яйца, каждый слой яиц был покрыт сеном. В противном случае, если бы она унесла яйца вот так, они могли бы разбиться по дороге.

Ли Цинлин кивнула и позволила тете Хуан идти впереди, а сама последовала за ней.

Дело о том, что тетя Хуан собирала яйца в деревне, вызвало сенсацию среди жителей деревни.

Они все обсуждали наедине, что тетя Хуан собирается делать с таким количеством яиц?

Все хотели посмотреть, что она задумала.

В этот момент она вышла из своего дома с большой корзиной яиц. Ли Цинлин последовала за ней и жители деревни стали еще более любопытными.

- Сестра Хуан, куда ты собираешься идти с яйцами? Одна из женщин в деревне не смогла удержаться от вопроса, посмотрев на тетю Хуан и Ли Цинлин.

Тем не менее, она бормотала в своем сердце, могло ли быть так, что, получив так много яиц, невестка Хуан перешла из рук в руки и продала их Ли Цинлин?

Тетя Хуан посмотрела на Ли Цинлин. Без согласия Ли Цинлин она не осмеливалась говорить об этом вслух.

Ли Цинлин знала, что не сможет скрыть это, поэтому слегка кивнула в сторону тети Хуан.

Она ответила женщине с улыбкой:

- Сяо Лин попросила меня приобрести эти яйца. Я позаботилась об этом, поэтому теперь я отправляю это ей домой. Ее слова были непроницаемы.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 39.2. Эта соплячка Ли Цинлин не сделала ей никаких подарков

Это заставило других подумать, что Ли Цинлин действительно попросила ее купить эти яйца, а не покупать их у нее.

После того, как она закончила говорить, она немного занервничала в своем сердце. Она посмотрела на Ли Цинлин, боясь, что та выдаст ее секрет.

Она просто немного беспокоилась, что жители деревни обвинят ее, если узнают, что она заработала их деньги.

На самом деле тетя Хуан слишком много думала. Поскольку Ли Цинлин выбрала ее и велела покупать яйца и купить их у нее из рук, она не стала раскрывать свое прошлое. Она даже помогла бы ей прикрыться на пару минут.

Ли Цинлин улыбнулась тете Хуан и встревоженное сердце тети Хуан немедленно успокоилось. Если бы Ли Цинлин не раскрыла свое прошлое, то она могла бы продолжать работать здесь еще долгое время.

- Эй... Это то, что Сяо Лин сказал тебе купить? Леди была удивлена, она посмотрела на Ли Цинлин и спросила:

- Сяо Лин, зачем ты покупаешь так много яиц? Это все будет съедено? В ее семье было всего несколько детей. Сколько яиц они могли съесть?

Кроме того, эти яйца должны стоить как минимум несколько сотен монет, верно? Казалось, что Ли Цинлин была действительно богата. Если бы это было не так, она не смогла бы купить так много яиц.

Как могла Ли Цинлин не почувствовать очевидного обсуждения этой женщины и ее? Она улыбнулась женщине и сказала:

- Это не для тебя, это для других. Она была немного непонятна:

- Невестка, мой дом все еще ждет, когда я вернусь, так что я уйду первой!

Сказав это, она бросила взгляд на тетю Хуан и шагнула вперед, не обращая внимания на женщину.

Тетя Хуан поджала губы и улыбнулась. Она опустила голову и также быстро пошла по стопам Ли Цинлин, не давая этим людям возможности задать какие-либо вопросы.

На этот раз Ли Цинлин не позволила тете Хуан забрать яйца, чтобы принести их домой, поэтому она заставила ее войти в дом Лю. Тетя Хуан медленно присела на корточки и осторожно поставила корзину на землю.

Она достала свой шест для переноски и вытерла пот со лба:

- Сяо Лин, пока оставь эту корзину у себя дома, ты можешь вернуть ее после того, как израсходуешь все свои яйца! Сделав паузу, она взглянула на Ли Цинлин:

- Сяо Лин, мне все еще нужно собирать яйца?" Она зарабатывала деньги, собирая яйца, попробовала сладость и сказала, что не хочет, чтобы бизнес заканчивался.

Ли Цинлин пробормотала про себя:

- Эти яйца долго не проживут, после того, как я израсходую большую его часть, я пойду и скажу тебе. Яйца были отложены недолго и, если бы они были слишком загружены, было бы пустой тратой денег, если бы они сломались или испортились.

Зарабатывать деньги в этом мире было нелегко, поэтому она не осмеливалась действовать опрометчиво и безрассудно.

Услышав это, тетя Хуан почувствовала в сердце легкую жалость, но все равно улыбнулась и кивнула. Она неоднократно говорила Ли Цинлин, что должна была сказать ей об этом после того, как израсходовала все яйца.

Только когда Ли Цинлин кивнула в знак согласия с ее просьбой, она счастливо покинула семью Лю.

- Так много Яичных... Лю Чжиро подбежала к Ли Цинлин на своих коротких ножках, широко открыла глаза и посмотрела на кучу яиц в корзине, потрясенно воскликнув.

Ли Цинлин наклонилась и обняла ее, затем поцеловала в щеки и сказала:

- Пойдем, старшая сестра даст тебе немного яичного супа на пару. Теперь, когда дома были условия, она попросила своего ребенка каждый день пить миску козьего молока и каждый день есть яйцо.

Когда питание в их доме изменилось, дети стали немного выше, а на их лицах повился румянец и они стали крепче и сильнее.

Это заставило ее почувствовать себя очень довольной и умиротворенной.

Лю Чжиро кивнула головой. Больше всего она любила суп из куриных яиц своей сестры. Это было восхитительно.

- Жадный Кот! Ли Цинлин улыбнулась и указала на нос Лю Чжиро, затем отнесла ее на кухню.

Она не знала, что вся деревня уже знала, что она попросила тетю Хуан помочь ей собрать яйца.

В конце концов Янь Саньян, самый неприглядный человек в деревне, который легко покраснел бы от ревности, собрал овощи и вернулся, чтобы увидеть госпожу Лю в саду. Она закатила глаза и позвала мадам Лю.

- Весенний цветок, ты слышала? Те яйца, которые собрала императорская наложница с желтой лентой, были от вашей внучки Сяо Лин. Там сотни таких яиц! Янь Саньнян несла корзину с овощами и улыбалась:

- Похоже, ваша внучка действительно заработала мно го денег на охоте. Иначе как бы она могла позволить себе купить столько яиц? Она внучка вашего прямого родственника, разве она не должна принести вам, как ваша родственница, немного яиц?

Слова Янь Саньян заставили лицо мадам Лю покраснеть и позеленеть. Она не ожидала, что яйца, собранные Хуан Бянь, предназначались для Ли Цинлин, так как она также продала пятьдесят яиц из своей семьи.

Видя, что госпожа Лю не издала ни звука, Янь Саньян снова спросила:

- Весенний цветок, почему твоя внучка собрала так много яиц? Твоя внучка сказала, что это для кого-то другого, чтобы поесть, но у нее не было родственников, так кому бы она их отдала? Ты знаешь? Семья, которая когда-то была такой бедной, что чуть не умерла от голода, теперь была самой богатой семьей в деревне. Ай, говоря о весеннем цветке, ты действительно понесла потерю. Если мы не разделимся, все эти вещи будут твоими!

Глаза мадам Лю потемнели. Ее сердце было немного смущено Янь Саньян, но она не хотела, чтобы она выставил ее дурой:

- Знаю ли я, какое это имеет отношение к тебе? Какой бы богатой она ни была, она все равно моя внучка. Сказав это, она плюнула в Янь Саннян и забрала свою посуду домой.

Янь Саньян тоже холодно фыркнула, ее лицо было полно насмешки, когда она плюнула в сторону мадам Лю и понесла свою корзину с овощами домой.

Когда мадам Лю вернулась домой, чем больше она думала об этом, тем больше чувствовала отвращение. Эта вонючая соплячка Ли Цинлин, у которой так много денег, почему она не сделала ей никаких подарков?

Нет, она должна была спросить. Если бы она этого не сделала, ей было бы плохо.

Госпожа Лю внезапно встала, большими шагами вышла из его дома и направилась к дому Ли Цинлин.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 40.1. Если она расскажет старику Ли об этом, то ей не повезет

Ли Цинлин накормила Лю Чжиро миской яичного супа. Увидев, что проснулась младшая сестренка, она подогрела еще одну миску козьего молока и покормила ее.

Малышка каждый день пила козье молоко с духовной водой. Его кожа больше не была красной и морщинистой. Вместо этого она стал белой и чистой, что делало его очень милой.

Ее глаза, которые ничего не видели, когда она слышала звук, поворачивались в сторону звука. Все дети дома любили дразнить ее.

Лю Чжиро легла на ноги Ли Цинлин, приподняла пальцы ног и посмотрела на Ли Циннин. Ее маленький ротик продолжал называть ее младшей сестрой, младшей сестрой …

Увидев, что Ли Циннин поворачивается в ее сторону, она закричала еще более радостно.

Ли Цинлин рассмеялась и не остановила ее, позволив ей дразнить ее.

- Старшая сестра, когда младшая сестра сможет поиграть со мной? Лю Чжиро придвинулась ближе к ее голове и поцеловала ее:

- Почему младшая сестра все время спит? Ее сестра была маленькой свиньей. Если она поест, то уснет. Если она поспит, то поест.

Она хотела пригласить ее поиграть, но не смогла!

Не дожидаясь, пока Ли Цинлин заговорит, Лю Чжиянь сказал:

- Маленькая Циннин еще молода, как только она станет такой же большой, как ты, она сможет поиграть с тобой. Сказав это, он посмотрел на Ли Циннин и улыбнулся.

Лю Чжиро опустила голову, чтобы посмотреть на себя, а затем посмотрела на маленькую Ли Циннин, и та кивнула, как будто поняла.

Глядя на ее маленькую внешность, Ли Цинлин расхохоталась. Только она собралась заговорить, как услышала голос мадам Лю.

- Ли Цинлин... Ли Цинлин... Ее голос доносился снаружи ее дома.

Выражение лица Ли Цинлин было спокойным, когда она продолжала кормить Ли Циннин овечьим молоком.

С того момента, как она решила открыть киоск и продавать яичные пироги, чтобы тетя Хуан собирала яйца, она уже мысленно подготовилась к тому, что мадам Лю постучится в ее дверь.

Когда мадам Лю узнала об этом, ей показалось бы странным, если бы она не пришла cюда ее искать!

Крепко сжимая щетку в руке, Ли Цинфэн поднял голову и взглянул на Ли Цинлин, обеспокоенно называя ее старшей сестрой.

Он знал, что, если его бабушка придет искать его, у него определенно будут какие-то плохие дела. Если бы он мог, он действительно не хотел называть ее бабушкой ни при каких обстоятельствах.

Ли Цинлин улыбнулась Ли Цинфэн, как будто успокаивала его, говоря, чтобы он не волновался, она была здесь, рядом!

Видя, что ее сестра так спокойна, сердце Ли Цинфэн тоже успокоилось.

Мадам Лю несколько раз окликнула ее, но никто не ответил. Выражение ее лица стало еще более неприглядным.

Она посмотрела на замок на двери во двор и нахмурилась. Могло ли быть так, что дома действительно никого не было?

Она хлопнула себя по лбу. Она была так зла, что стала глупой. Если внутри кто-то был, как они могли запереть дверь?

Мадам Лю пробормотала несколько слов, несколько раз плюнула в дверь, а затем несколько раз сильно пнула дверь во двор, затем повернулась и неохотно ушла.

Она сделала несколько шагов вперед и, увидев Семью Лю, внезапно вспомнила, что Ли Цинлин не было дома. Очень вероятно, что так оно и было.

Она несколько раз повела глазами, когда в ее глазах вспыхнул свет. Она направилась к Семье Лю, как будто что-то прикидывала.

Как только она добралась до Двери Семьи Лю, она захлопнула дверь во внутренний двор семьи Лю и позвала Ли Цинлин.

Ее громкий голос испугал Ли Циннин. Ее маленький ротик сморщился и был готов заплакать.

Увидев это, Ли Цинлин поспешно встала, обняла ее и начала мягко уговаривать.

Видя, что она больше не плачет, она передал ее Ли Цинфэн, позволив ему продолжать кормить ее молоком.

С холодным выражением лица она подошла к двери и распахнула ее.

Мадам Лю на мгновение отвлеклась и чуть не упала навзничь от неожиданности. К счастью, ей удалось вовремя протянуть руку и ухватиться за дверной косяк, не дав себе упасть.

Как только она успокоилась, она начала указывать на Ли Цинлин и беззаботно ругаться.

- Ли Цинлин, как ты можешь быть такой злобной? Ты хочешь бросить меня на смерть, не так ли?

Если бы она не могла твердо стоять на ногах, ее бы швырнуло на землю головой вперед. Разве это не был бы полный бардак?

Сердце этой Ли Цинлин было действительно слишком ядовитым.

Губы Ли Цинлин сжались в тонкую линию, когда она холодно посмотрела на мадам Лю. Закончив ругать ее, она холодно спросила:

- Бабушка пришла ко мне только для того, чтобы отругать меня? Если бы только она могла основать новую секту, ей не пришлось бы так сильно беспокоиться. Это было очень жаль …

Когда Ли Цинлин задала этот вопрос, госпожа Лю наконец вспомнила, что она делает.

Она прочистила горло, широко открыла глаза и уставилась на Ли Цинлин, после чего спросила:

- Ты попросила Хуан Бянь Ди собрать яйца? Эта мадам ничего не сказала раньше, но заставила и меня также продать свои яйца. Она хотела, чтобы жители деревни знали, что она не потеряет все свое лицо.

Услышав это, Ли Цинлин на мгновение была ошеломлена, затем поняла, что "Ди с желтой лентой" мадам Лю на самом деле имела в виду тетю Хуан.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 40.2. Если она расскажет старику Ли об этом, то ей не повезет

В этом вопросе нечего было скрывать, Ли Цинлин очень прямо кивнула головой, сказав, что она действительно была той, кто попросил тетю Хуан принять это.

Как только она это сказала, мадам Лю взорвалась яростью. Она сделала два глубоких вдоха, положив руки на талию, Ли Цинлин была единственной, кто громко ругался.

- Ты бессердечная, никчемная тварь. Ты действительно взялась за какое-то дело с кем-то другим, чтобы обмануть меня и забрать себе мои яйца?

Ее яйца?

Ли Цинлин подняла брови, на ее лице не было ни следа гнева, она спокойно посмотрела на госпожу Лю и ответила ей:

- Слушая слова бабушки, вы тоже продали яйца? Сколько вы уже продали? Тетя Хуан не рассказала ей об этом совершенно ничего. Она действительно не знала об этом, но если бы знала, то определенно не взяла бы яйца мадам Лю.

Услышав это, лицо мадам Лю из красного стало белым, ее бабушка продавала яйца своей внучке, это не было славным делом, если бы Ли Цинлин была умной, она послушно вернула бы ей яйца.

Увидев, что госпожа Лю сердито смотрит на нее, не произнося ни слова, Ли Цинлин нахмурилась и снова спросила.

Мадам Лю стиснула зубы и фыркнула:

- Пятьдесят яиц. Если бы она не чувствовала, что продавать яйца в городе слишком далеко, то, возможно, не смогла бы их продать. Она бы не продала его напрямую Хуан Чжао Ди, кто знает, заработала бы она на этом какие-нибудь деньги? Ли Цинлин, быстро верни мне яйцо. Это яйцо для твоего дедушки, чтобы питать его организм, я не могу позволить тебе их забрать просто так.

Услышав уверенные слова госпожи Лю, Ли Цинлин слегка рассмеялась. Она посмотрела на мадам Лю с улыбкой, которая не была улыбкой:

- Могу я спросить бабушку, когда это я украла твои яйца? Только госпожа Лю могла произнести такие бесстыдные слова.

Госпожа Лю положила руки на талию и уставилась:

- У вас в доме было пятьдесят яиц, все в деревне могут это подтвердить. Она пошла в дом Хуан Ди, чтобы продать яйца. Все в деревне видели это и помогли ей правильно объяснить, куда идти.

Гордая госпожа Лю забыла, что продала яйца тете Хуан, а не отдала их ей бесплатно.

Услышав это, Ли Цинлин немедленно развела руками и неосознанно сказала:

- Я действительно не знаю, у меня есть все ваши яйца, я купила их все в доме уважаемой тетушки Хуан, люди из деревни могут засвидетельствовать эту сделку. Сделав паузу, она продолжила:

- Бабушка, если ты действительно хочешь вернуть свои пятьдесят яиц, ты можешь спросить тетю Хуан. Я действительно ничего об этом не знаю.

Неужели она принимает ее за дуру? Думать, что ее семья воспользуется ею, было бы не так просто.

Мадам Лю указала на руки Ли Цинлин и задрожала. У этой шлюхи очень толстая кожа. Даже несмотря на то, что она взяла яйца, она все еще не готова признать это.

Она хотела войти и забрать свои пятьдесят яиц. Конечно, она тоже хотела взять с собой всю корзину. Как внучка Ли Цинлин, она должна быть обязанной и благодарной по отношению к своей бабушке.

Ее мечта была очень полной, реальность была очень реалистичной, как Ли Цинлин могла быть таким бессильным человеком, как она могла так поступить?

- Бабушка, что ты пытаешься сделать? Ты бы хотела зайти и украсть купленные мной яйца? - То, что случилось с моей матерью раньше, позволило тебе избежать беды. А теперь, если ты позволишь мне снова поймать твои волосы, не вини меня за безжалостность. По отношению к мадам Лю она не отступила бы ни на шаг. Если бы она сделала шаг назад, мадам Лю с каждым своим шагом продвигалась бы на десять шагов вперед.

Человеческое сердце не удовлетворяется тем, чтобы проглотить слона, эти слова были ярко пережиты телом мадам Лю.

Услышав это, рука мадам Лю на мгновение замерла, она взглянула на Ли Цинлин, но, когда она подумала о пятидесяти яйцах, ее нерешительное сердце снова закалилось.

- Что ты хочешь со мной сделать? А? Что тебе нужно от такой старухи, как я? Ты хочешь отправить меня в тюрьму тоже? Она больше не тащила Ли Цинлин за собой, а вместо этого начала выплескивать свой яд на нее:

- Давайте посмотрим, давайте все посмотрим! Одно дело, когда моя внучка не проявляет уважения к старику, но теперь она чего-то хочет от старухи? Это слишком не по-родственному.

Глядя на мадам Лю, которая так опрометчиво вела себя на земле, выражение лица Ли Цинлин становилось все холоднее и холоднее. Если бы она не была настроена на брак и ее не обвинили бы в том, что она не является дочерью, она не смогла бы выйти замуж за человека из этого мира.

Говоря о безжалостном сердце, никто не мог быть более безжалостным, чем мадам Лю.

Если бы ее отец все еще был здесь, она действительно хотела спросить его, был ли он биологическим сыном мадам Лю или нет.

- Бабушка, я досчитаю до трех. Если ты не остановишься и продолжишь действовать так опрометчиво, не вини меня в своих ошибках.

У людей было терпение, ее терпение было на пределе и истощено с помощью мадам Лю снова и снова.

Мадам Лю прекратила свои завывания, она украдкой взглянула на Ли Цинлин, увидев ее холодное выражение, ее сердце дрогнуло, но она, с другой стороны не хотела расставаться с пятьюдесятью яйцами, поэтому она снова начала выть.

- Все, идите посмотрите! Это моя внучка! Ты не только жадничала до моих яиц, ты даже угрожала мне. Ты действительно бессердечная и неблагодарная тварь!

Увидев, как мадам Лю подняла шум в семье Лю, люди, которые смотрели шоу в деревне, все подошли.

Ли Цинлин знала, что ей нужно быстро закончить эту битву. Она не хотела снова играть в жалкий маленький белый цветок, это было бы слишком утомительно.

- Конечно, бабушка, ты можешь продолжать причинять неприятности. Я не могу победить тебя. Таким образом, я могу только пойти и попросить деревенского старосту, чтобы дедушка Ли пришел. С этими словами Ли Цинлин отпустила дверную ручку и собралась выйти.

Старик Ли больше всего любил сохранять лицо. Если бы он знал, что мадам Лю снова придет сюда, чтобы поднять шум, он бы определенно разозлился.

Услышав о старосте деревни и старике Ли, госпожа Лю немного испугалась. В прошлый раз из-за проблемы с мадам Линь старик Ли дважды ударил ее после того, как закрыл дверь и даже предупредил, что если она сделает что-нибудь, что заставит его потерять лицо из-за нее, он отправит ее обратно домой.

Это был первый раз, когда она увидела, как Старик Ли так разозлился и она была так напугана, что не смела издать ни звука.

Если она расскажет ему об этом, это будет слишком для нее.

Думая об этом, тело мадам Лю задрожало, она быстро поднялась и покинула Семью Лю. Подбежав к Ли Цинлин, она врезалась в Ли Цинлин, но, к счастью, быстро среагировала и сумела зафиксировать свое тело, не дав ему упасть.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 41.1. В глубине души старик Ли ненавидел Ли Цинлин

Ли Цинлин встала и потерла плечи, она нахмурилась, ведь она действительно не знала, что сказать госпоже Лю.

Жителям деревни было жаль, что госпожа Лю ушла и не выказала никакого волнения. Однако, когда они увидели Ли Цинлин, сплетни в их сердцах возобновились.

- Сяо Лин, ты купила так много яиц, ты действительно отдаешь их в какую-то другую семью для еды? Тетя из деревни посмотрела на Ли Цинлин с лукавым выражением в глазах. Она не поверила словам Ли Цинлин, которая говорила, что отдаст сотни яиц?

Отношение Ли Цинлин к жителям деревни было хорошим. Она улыбнулась своей тете и сказала:

- Тетя, посмотри на тяжелые материальные условия нашей семьи, как мы могли потратить столько денег, чтобы купить яйца для кого-то другого? После паузы она продолжила:

- Другие должны платить. Покупая яичный пирог для того, чтобы его семья могла покушать, разве они не должны были заплатить за это?

Жители деревни внезапно поняли, когда услышали это. Они все говорили это, как Ли Цинлин могла потратить столько денег, чтобы купить яйца для других, чтобы поесть?

Жители деревни думали, что знают правду и не погнались за Ли Цинлин, чтобы спросить у нее.

Ли Цинлин этого вообще не знала. Она была немного ошеломлена мыслью о том, что люди в деревне продают для нее яйца. Она думала, что люди в деревне будут долго преследовать ее, но кто бы мог подумать, что они вот так просто уйдут?

Однако жители деревни больше не задавали ей вопросов. Она тоже была очень счастлива.

Она развернулась и пошла обратно к Семье Лю. Как только она вошла внутрь, Ли Цинфэн нервно спросил ее:

- Бабушка что-нибудь с тобой сделала?

Если бы сестра не оставила его дома, он бы бросился защищать свою сестру.

Ли Цинлин слегка погладила Ли Цинфэн по голове и сказала:

- Не волнуйся, бабушка не сможет извлечь пользу от общения со мной, правильно? Она не была первоначальной владелицей всего этого, так что ее можно было использовать, как ей заблагорассудится.

Только тогда Ли Цинфэн наконец перестал беспокоиться. Он с восхищением посмотрел на Ли Цинлин, его старшая сестра была поистине удивительным человеком.

- Бабушкин тип людей запугивает только слабых и боится сильных. Когда сталкиваешься с ней лицом к лицу, нужно быть сильнее ее. Она боялась, что, если ее не будет дома, госпожа Лю найдет время, чтобы запугать Ли Цинфэн, поэтому она предупредила его:

- Если ты не можешь справиться с ней сам, тогда иди и найди старосту деревни или дедушку. В присутствии деревенского старосты или дедушки она не смеет быть такой самонадеянной. Только что она использовала своего дедушку, чтобы отпугнуть ее.

Зная, что сестра учила его, как обращаться с бабушкой, Ли Цинфэн несколько раз кивнул головой, понимая, что ему нужно будет все это запомнить. Если бы он снова встретил свою бабушку, он сделал бы то же самое.

Видя, что он действительно выслушал ее, Ли Цинлин удовлетворенно кивнула головой и сменила тему:

- Наша младшая сестра уже легла спать?

- Нет, она пока не легла спать. Он беспокоился о своей сестре, поэтому подбежал к двери, чтобы посмотреть на нее.

Ли Цинлин поприветствовала его и сказала, чтобы он позаботился о своей сестре, поэтому она пошла взглянуть на маленького кролика.

С тех самых пор, когда она поймала дикого кролика, он уже сильно вырос. Там уже были две или три крольчихи, которые вот-вот должны были родить, поэтому она хотела заглянуть внутрь.

Кролики были способны к размножению, поэтому она планировала хорошо вырастить этих кроликов. Когда они вырастут, она продаст их в ресторан. Это была еще один источник дохода.

Думая, что кролики - это деньги, шаги Ли Цинлин стали легче.

Она только что вышла на задний двор, когда Лю Чжимо поспешил войти внутрь. Когда он увидел ее, он сразу же спросил:

- Я слышал, что мадам Лю снова ищет неприятностей, ты в порядке? Он пошел ломать тростник и, услышав разговор жителей деревни, забеспокоился. Неся сломанный тростник на спине, он поспешно побежал назад.

Увидев пот на его лбу, сердце Ли Цинлин смягчилось и она покачала головой:

- Что я могу для тебя сделать? Ты все еще не доверяешь моим методам? Просто основываясь на импульсивности мадам Лю, как может безмозглый человек превзойти ее? Нужно действовать совершенно иначе.

Лю Чжимо смерил Ли Цинлин взглядом с ног до головы. Только когда он увидел, что с ней действительно все в порядке, он расслабился. Не то, чтобы он не верил в методы Ли Цинлин, но он боялся, что госпожа Лю придет в ярость и применит насилие, чтобы причинить ей вред.

- Хорошо, что ты в порядке. Он вытер пот со лба и увидел, что она сидит на корточках на земле и серьезно смотрит на кролика. Он также присел на корточки и сказал:

- Этот кролик вот-вот родит, верно?

- Это должно произойти в ближайшие два дня. Ли Цинлин посмотрела на живот самки кролика, подсчитала время и уверенно сказала:

- Иди и купи несколько цыплят, чтобы вырастить их в самое ближайшее время! Если ты их вырастешь, то они могут снести яйцо! Она прекрасно понимала, что яйца ее собственных кур будут более вкусными и, вероятно, именно по этой причине она использовала мистическую воду для их кормления.

Внутренний двор был недостаточно велик. Если бы двор был достаточно большим, она планировала бы вырастить еще несколько кур. Таким образом, им не пришлось ходить по деревне и спрашивать людей, чтобы купить яйца.

Лучше было отложить этот вопрос в сторону и действовать шаг за шагом. Он беспокоился о том, что не имеет возможности есть горячий тофу.

- Хорошо... В отношении такого рода вещей Лю Чжимо в принципе не стал бы возражать.

Видя, что он согласился, Ли Цинлин улыбнулась и снова рассказала ему о кролике.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 41.2. В глубине души старик Ли ненавидел Ли Цинлин

Семья Лю смеялась снова и снова, но Прежний Ли был совершенно другим.

Мадам Лю поспешила домой, но не смогла вернуть эти пятьдесят яиц. Она была крайне раздосадована и продолжала проклинать Ли Цинлин себе под нос.

Она не увидела чернолицего старика Ли, который вошел, заложив руки за спину.

- Куда ты опять ходила?

Внезапный голос напугал мадам Лю. Она похлопала себя по груди и повернулась, чтобы пристально посмотреть на старика Ли:

- Ты меня чуть до смерти не напугал. Этот старик даже не издал ни звука, когда шел. Если бы она не была немного смелее, то, возможно, действительно до смерти испугалась бы его голоса.

Лицо старика Ли потемнело еще больше. Он снова спросил у нее:

- Куда ты ходила? Его глаза смерили мадам Лю и когда он увидела ее грязные штаны, его глаза нахмурилась.

Будучи оцененной таким образом стариком Ли, мадам Лю почувствовала слабость в своем сердце. Она сжала пальцы и сухо рассмеялась:

- Я вернулась после сбора овощей. Куда я могу еще пойти? Она взглянула на старика Ли, а затем выпрямила спину и ответила ему:

- С другой стороны, зачем мне собираться куда-то гулять вместо того, чтобы вязать корзины дома?

Видя, что госпожа Лю не призналась в этом, лицо старика Ли стало черным, как чернила:

- Ты только что ходила искать Ли Цинлин? Думая о том, что сказали ему жители деревни, он потерял все свое лицо и был полностью эмоционально растерзан этими старушками.

Услышав это, сердце мадам Лю подпрыгнуло, откуда эти новости услышал ее старик снаружи?

Она сглотнула слюну с еще большим чувством вины, не осмеливаясь снова солгать ему, когда пробормотала:

- Да... Я ходила искать ее. Я это сделала для того, чтобы забрать пятьдесят яиц, которые она получила от старой тетки и ради этого я отправилась на ее поиски. Одно дело, если этот старик не хотел ей помогать, но он даже скорчил ей рожу.

Чем больше мадам Лю думала об этом, тем более несчастной она чувствовала себя в своем сердце.

Старик Ли был мужем мадам Лю в течение нескольких десятилетий, как он мог не видеть его потаенных мыслей?

Он был так зол, что сжал кулаки. Одно дело, когда у этой старой женщины не было мозгов, но она все еще не принимала его слова близко к сердцу.

- Что я тебе раньше говорил? Неужели ты так быстро все забыла? Хм? Эта дешевая девчонка Ли Цинлин, ударившись головой, полностью изменилась. Она больше не была кроткой и покорной, а стала чрезвычайно амбициозной и наглой.

Когда мадам Лю появится там, чтобы создать Ли Цинлин проблемы, она не только не победит ее, но и потеряет все свое лицо и для старого Ли.

Рев старика Ли заставил тело госпожи Лю задрожать:

- Можешь ли ты винить меня? Это потому, что я возжелала вернуть пятьдесят яиц нашей семье. Пятьдесят яиц - немалое число. Я могла бы продать яйца еще за пятьдесят центов.

- Какие пятьдесят яиц? Старик Ли посмотрел на мадам Лю с озадаченным выражением лица. Только что его высмеяли жители деревни, которые сказали, что госпожа Лю по какой-то причине отправилась на поиски Ли Цинлин, но Ли Цинлин отругала ее и ушла домой. Над ним смеялись все остальные, у него больше не было лица, чтобы оставаться с ними на улице.

Он подошел, сел на табурет, взял свою старую трубку и, не зажигая ее, сделал несколько затяжек.

Когда мадам Лю подумала о пятидесяти яйцах, гнев в ее сердце снова поднялся. Она тут же произнесла это вслух, но, конечно, подлить масла в огонь было необходимо.

Она надеялась, что старик Ли тоже разозлится и встанет на ту же сторону, что и она, надеясь найти Ли Цинлин и вернуть те пятьдесят яиц.

- Что ты сказала? Глаза старика Ли были широко раскрыты, как фонари:

- Скажи это еще раз.

На этот раз мадам Лю больше не боялась. Она с несчастным видом посмотрела на старика Ли и снова все повторила.

- Закончив, она причмокнула губами и произнесла:

- Старик, как ты думаешь, зачем она купила так много яиц? Неужели ей удалось попасть в бизнес, который специализировался на зарабатывании денег?

Он должен был признать, что мадам Лю была права.

Старик Ли даже бросил курить, он долго молчал, потом равнодушно сказал:

- Только из-за этого дела ты снова пришла в ее дом, чтобы причинить неприятности? Хотя он не испытывал особых чувств к своей внучке и даже испытывал к ней отвращение, безмозглые действия мадам Лю разозлили его еще больше.

- Что ты имеешь в виду только для этого? Мадам Лю не была удовлетворена легкомысленным поведением старика Ли. Она скривила губы и сказала:

- Я сделала это, чтобы получить эти пятьдесят яиц. Если бы не эти пятьдесят яиц, разве пошла бы я к этой несчастной суке? Однако эта неудачница была очень упрямой и отказалась вернуть ей яйцо.

С лязгом старик Ли тяжело швырнул свою трубку на землю. Ему было все равно, даже если труба сломается, когда он встал и уставился на мадам Лю своими красными глазами:

- Ты продала эти пятьдесят яиц? Эта жена была слишком глупа, она даже не подумала об этом. Если бы она попросила Ли Цинлин съесть яйцо, ей пришлось бы отплатить ей словом сыновней почтительности.

Но она? Только дурак отдал бы ей пятьдесят яиц, которые она принесла домой.

- Да, я была той, кто продал их, но кто знал, что она была той, кто их потом купил? Если бы она знала об этом, то определенно не стала бы продавать их:

- Старик, разве ты не хочешь знать, почему Ли Цинлин купила так много яиц? Разве ты не хочешь забрать наши яйца обратно? В любом случае, в глубине души она этого очень хотела.

Даже если бы у старика Ли была такая мысль в сердце, он не стал бы прямо говорить об этом вслух.

Он несколько раз свирепо посмотрел на мадам Лю и еще раз предупредил ее. Если бы она все еще была такой безмозглой в будущем и сразу отправилась на поиски Ли Цинлин, она бы немедленно собрала вещи и вернулась в дом своих родителей.

Глядя на мадам Лю, которая покраснела и побелела от испуга, он холодно фыркнул и протянул ей руку, когда она вошла в дом.

Госпожа Лю была в ярости, но не осмелилась возразить старому Ли, так как в глубине души он ненавидел Ли Цинлин не меньше, чем она.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 42.1. Когда ты ела мясо в своем доме, почему ты не предложила мне половину

Ли Цинлин ничего об этом не знала, но она была занята зарабатыванием денег с Лю Чжимо, поэтому притворилась, что не слышала никаких деревенских сплетен.

Сегодня, после того, как она и Лю Чжимо закончили работу за своим прилавком в городе и вернулись, она увидела, что вокруг дома семьи Лю собралось много людей и из толпы донесся звук плача.

Что случилось?

Ли Цинлин и Лю Чжимо посмотрели друг на друга. Встревоженные, они побежали домой.

Когда она подбежала к порогу, Ли Цинлин услышала вопли Ли Циннин, доносившиеся из дома.

Она нахмурилась и потянула к себе тетю, которая стояла на самом краю комнаты:

- Тетя, что происходит? Что случилось? Может быть, мадам Лю снова приходила, чтобы устроить неприятности?

В тот момент, когда тетя увидела Ли Цинлин, она открыла рот и крикнула:

- Сяо Лин вернулась.

Раздался дикий свист, все окрестные жители повернулись, чтобы посмотреть на Ли Цинлин. Глаза некоторых из них были полны злорадства, в то время как другие были полны жалости.

За Ли Цинлин наблюдало так много людей с разными выражениями лиц, что выражение ее лица стало спокойным. Она равнодушно обвела взглядом окружающих людей и спросила:

- Что случилось?

Приехав сюда, она очень хорошо стала понимать темперамент жителей деревни. Где бы ни было волнение, она собирала все это вместе.

Добавьте к этому то, как они смотрели на нее, я думаю, что это было серьезно.

- Ты стала причиной смерти отца моего ребенка, поэтому ты должна возместить ущерб отцу моего ребенка. В то же время раздались звуки плача, жители деревни открыли дорогу, женщина с растрепанными волосами, чье лицо было залито слезами, бросилась к Ли Цинлин, схватила ее за плечи и сильно встряхнула:

- Как я буду жить без своего мужа? Как я смогу жить с четырьмя детьми?

Ли Цинлин на мгновение была ошеломлена, она была так ошеломлена дрожью женщины, что начала приходить в себя.

Лю Чжимо шагнул вперед, с силой вырвал руку женщины и оттолкнул ее, таща Ли Цинлин за собой. Его обычно нежное лицо сейчас было холодным как лед.

- Что вы имеете в виду?

Он вспомнил, что фамилия женщины была Ву, а ее мужа - Ли. Обычно она была очень агрессивна и не терпела никаких плохих слов в свой адрес.

Невестка Ву подняла свои опухшие глаза и посмотрела на Лю Чжимо, ее глаза были полны ненависти:

- Если бы не Ли Цинлин, не произошло бы этой трагедии, когда отец моего ребенка был съеден слепым медведем! Это все ее вина... Если бы Ли Цинлин не сказала, что у Мацуямы была еда, отец моего ребенка не побежал бы к Мацуяме за едой и не расстался бы с жизнью.

Все это было связано с Ли Цинлин…

Лю Чжимо холодно взглянул на невестку Ву, его взгляд скользнул по сторонам. В деревне он громко спросил всех:

- Кто знает о подробностях произошедшего? Выходите и давайте поговорим. Видя, как себя чувствует невестка Ву, она не могла ничего объяснить. Если вы не хотите этого говорить, просто сообщите об этом чиновникам и пусть это происшествие расследует старый мастер Цинтянь. Мы не будем нести ответственность за чью-то смерть.

Если бы они хотели, чтобы Ли Цинлин взяла на себя ответственность за преступление, им пришлось бы посмотреть, хочет она этого или нет.

Все окружающие люди замолчали и никто не сказал ни слова.

Ли Цинлин вышла из-за спины Лю Чжимо и холодно огляделась вокруг:

- Люди, которые направляются в Мацуяму, попали в глубокий лес? Если бы вы не входили в глухой лес, то бы никогда не встретили слепого медведя. Хотя ей было грустно, что кто-то не смог вернуться, она также не позволила бы никому клеветать на нее:

- Я предупреждала вас всех снова и снова, не уходите глубоко в горы. Вы все все таки проигнорировали мои слова?

- Если ты сама туда не ходила, как ты тогда узнала, что нельзя заходить в глубокие горы? Невестка Ву вытерла слезы и громко выругалась, уставившись на Ли Цинлин.

- Замолчите... Ли Цинлин строго посмотрела на невестку Ву, которая отошла в сторону. Возможно, она была шокирована пристальным взглядом Ли Цинлин, заставив невестку Ву слегка задрожать, не в силах отреагировать на мгновение.

Ли Цинлин сделала еще один глубокий вдох и выражение ее лица стало еще холоднее. Глядя на толпу, она указала на тринадцатилетнего или четырнадцатилетнего мальчика по имени Шито:

- Шито, ты должен знать, что происходит. Она вспомнила, что ситуация в доме Стоун была не слишком благополучной. Чтобы найти еду для своей семьи, он последовал за жителями деревни в Мацуяму.

Шито Стоун поднял голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин, сглотнул слюну, а затем встал и маленькими шажками подошел ближе к толпе:

- Да … Они вошли в глубины гор. Его голос немного задрожал. Одна только мысль об этой сцене заставляла его очень испугаться.

- Шито, тебе не нужно бояться. Остановись, расскажи мне все от начала до конца. Что именно там произошло? Ли Цинлин попыталась утешить Шито.

Шито Стоун потер краешек своей одежды руками и кивнул головой:

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 42.2. Когда ты ела мясо в своем доме, почему ты не предложила мне половину

- В течение этого последнего периода времени мы все ходили в Мацуяму за едой. Вся еда на периферии Мацуямы была собрана, там особо было нечего собирать. Говоря это, он снова внимательно посмотрел на Ли Цинлин, а затем встретился глазами с невесткой Ву. Он поспешно опустил голову в испуге:

- На этот раз … На этот раз, когда мы ходили в Мацуяму, все … Все направились вглубь горного леса и обнаружили … Обнаружив, что в более глубокой части леса больше еды, он решил поохотиться там. Неожиданно, он не ожидал... Встретил слепого медведя...

Пока он говорил это здесь, все тело Шито начало дрожать. Должно быть, он был напуган этой картиной.

Обе руки Лю Чжимо легли на плечи Шито и он крепко сжал его плечи:

- Не бойся, теперь ты в безопасности. Он подождал, пока Шито успокоится, прежде чем спросить у него:

- Кто из вас первым столкнулся со слепым медведем? Это был старший брат Ли?

Шито кивнул головой. Его зубы все время дрожали, издавая звуки "динь-динь-динь", когда он сказал:

- Я... я... Я не слишком далеко находился от старшего брата Ли, я слышал … Услышав его крики, он хотел подбежать, чтобы посмотреть, что происходит, но … Но сразу после этого слепой медведь тоже закричал... Обе его руки были крепко сжаты, его тело неудержимо дрожало и даже если бы Лю Чжимо надавил ему на плечи, это было бы бесполезно, я … Я увидел Ли Цзюнь издалека. Брата Ли укусил слепой медведь … … Боюсь, он укусил его... Он развернулся и последовал обратно... Следуйте за остальными и бегите наружу... Сказав это, он вдруг присел на корточки и заплакал.

Полувзрослый ребенок, впервые увидев эту картину, по-настоящему испугался до смерти.

Невестка Ву тоже сразу же заплакала:

- Он отец моего ребенка! Он умер такой жалкой смертью. Без него, что мы будем вчетвером делать? Если семья теряет свою опору, это было бы равносильно крушению их собственного мира.

Ли Цинлин посмотрела на Невестку Ву, затем на других людей с печальными и испуганными лицами и спросила их, правда ли то, что сказал Шито.

Все эти люди кивнули и сказали, что это действительно было так. Когда они видели, что медведь ослеп, они отчаянно убегали, даже не потрудившись выследить какую-либо добычу.

Они все были близки к тому, чтобы расстаться с жизнью, так что же считалось его добычей?

- Вы все … Как вы могли быть таким бессердечными? Он не спасет нас, если увидит, как мы умираем... Невестка Ву указала на людей, которые ходили с ним в Мацуяму. Если бы они спасли его, отец ее ребенка, возможно, все еще был бы жив и дело было не в том, что она даже не могла видеть его труп.

Лица этих мужчин покраснели от того, что их отругала Невестка Ву. Они немного приоткрыли рты, но проглотили свои слова, когда увидели выражение лица Невестки Ву.

Мужчины не разговаривали, но их жены разговаривали.

- Невестка, то, что ты сказала, очень неправильно. Что ты имеешь в виду, говоря, что они не спасли твоего мужа от смерти? Они столкнулись со слепым медведем, слепой медведь настолько силен, что ты не можешь позволить им, мужчинам рисковать своими жизнями, чтобы спасти его, верно? Если они бы все умерли, как мы стали бы жить? Замужняя женщина, которая недолго была замужем, сердито посмотрела на нее и возразила:

- Ты так не думаешь?

- Правильно, правильно... Остальные женщины по очереди кивнули головами. К счастью, их мужу посчастливилось сбежать и вернуться. Если бы они действительно умерли, как бы они стали жить дальше? Одна только мысль об этом заставляла их всех очень бояться!

Невестка Ву не могла одна пойти против стольких людей, поэтому она закрыла лицо руками и заплакала. В мгновение ока она снова нацелилась на юную Ли Цинлин.

- Это ты, это ты, проклятый ребенок. Если бы ты не сказала, что в Мацуяме много еды, отец моего ребенка не умер бы просто так, верно?

Не имело значения, была ли ее семья бедной, пока вся ее семья была в безопасности. Но теперь у нее даже этого желания больше не было.

Ли Цинлин попыталась оттащить Лю Чжимо, который хотел заговорить, но ее голос был громче, чем у Лю Чжимо. В конце концов, он был тем, кто был мишенью.

Она подняла глаза и холодно посмотрела на толпу. Глядя на их выражения, она могла сказать, что они также согласились со словами Ву Цзю.

- У меня внутри немного холодно. Это человеческое сердце! Если вы сталкиваетесь с чем-то хорошим и не ожидаете этого, то, когда вы сталкиваетесь с чем-то плохим, это будет из-за вас, а не из-за меня.

- Разве я заставляла его ехать в Мацуяму за братом Ли? Хм? Взгляд Ли Цинлин, казалось, застыл, когда она бросила взгляд на невестку Ву. В своем доме, когда ты ела свое мясо и зарабатывала свои деньги, почему ты не сказала, что разделишь со мной половину? Теперь, когда что-то случилось, ты должна винить в этом меня. Есть ли в этом логика?

Если бы они не указывали на нее наедине и не обсуждали это, думали ли они, что она захочет рассказать им о еде Мацуямы?

После того, как она это сказала, остальные не осмелились издать ни звука. Они все опустили головы, не смея встретиться с ней взглядом.

Когда деревенский староста сообщал вам об этом, он ясно сказал вам не углубляться в горы и я неоднократно предупреждала вас не углубляться в горы. В то время вы все согласились и в мгновение ока вы выбросили эти слова на задворки своего сознания... Ли Цинлин холодно фыркнула:

- Теперь же, когда что-то случилось, кого вы должны винить? Разве все это не из-за вашей жадности?..

Если бы они не были жадными, они бы не забрались в глубокие горы.

Более того, с таким количеством из них, уходящих глубоко в горы, даже если бы запах крови их добычи не привлекал слепых медведей, он привлек бы тигров и волков. Рано или поздно у них в любом случае произошли бы неприятности.

- Сяо Лин права. Заложив руки за спину и с холодным выражением лица, он шаг за шагом подошел к Ли Цинлин и встал рядом с ней. Его глаза скользнули по толпе, когда он сказал:

- Когда я сообщал вам об этом в тот период времени, вы сказали, что не поедете в Мацуяму. Вы сами решали, хотите ли вы отправиться в глубь гор или нет.

Ли Цинлин бросила взгляд на Деревенского старосту и в душе проклинала старого хитрого лиса. Он не появился раньше, а появился только тогда, когда она уладила большинство вопросов.

Все опустили головы и не произнесли ни слова. Деревенский староста фыркнул:

- Если вы хотите поговорить о неблагодарных людях, то это были вы, ребята. За это время все вы заработали деньги и ели мясо. Он был жаден и потерял свою жизнь и все же его жена пришла сюда, чтобы причинить неприятности. Хм? В глубине души он понимал, что жители деревни не посмеют искать неприятностей с ним, поэтому они могли искать неприятностей только с Ли Цинлин.

Он глубоко вздохнул. Если бы он знал раньше, он бы никогда не упоминал о Мацуяме.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 43.1. Не нужно винить себя за ошибки других людей

После того, как деревенский староста отругал их, все опустили головы, выглядя немного пристыженными. На этот раз они, похоже, зашли слишком далеко. Он сказал им, что в Мацуяме есть еда и все это было из благих побуждений, чтобы они смогли жить немного получше. Кроме того, она неоднократно предупреждала их не ходить в глубокие горы, потому что они были жадными.

- Значит, отец моих детей умер напрасно? Однако невестка Ву отказалась отпустить его и она заявила:

- В нашей семье все дети еще такие маленькие, как они могут жить? Она села на землю и начала рыдать.

Ли Цинлин холодно посмотрела на нее и равнодушно сказала:

- У меня нет ни отца, ни матери. Взяв на себя воспитание младших брата и сестры, я все еще жива. По сравнению с ней, кто мог пожалеть ее дом и ее брата и сестру?

Выплакавшись, невестка Ву шмыгнула носом и сказала:

- У тебя есть способность охотиться, поэтому, конечно, ты можешь жить со своими младшими братом и сестрой. А как же я? Ты вообще ничего не знаешь, как ты можешь содержать четверых детей? Если бы у нее были способности Ли Цинлин, ей вообще нужно было бы беспокоиться?

Она блефовала?

Вспышка насмешки появилась в глазах Ли Цинлин, неужели ее действительно было так легко обмануть? Если бы это действительно было так, ей не нужно было бы открывать киоск в городе, чтобы не быть одураченной другими.

Она присела на корточки и лицом к лицу посмотрела на Невестку Ву, на ее губах все еще играла улыбка. Она спросила невестку Ву:

- Чего вы хотите?

После того, как она так долго продавала яичные пироги и собирала и разбирала киоск в городе, после чего возвращалась домой пешком, она так устала, что ей хотелось быстро решить этот вопрос и пораньше лечь и отдохнуть.

Невестка Ву и Ли Цинлин посмотрели друг на друга, а затем отвели глаза. Она почувствовала, что глаза Ли Цинлин были такими же страшными, как у волка.

- Я... Я просто хочу добиться справедливости для отца моих малолетних детей. Я не могу позволить ему умереть напрасно, даже не увидев его трупа.

Сказав это, она снова начала скорбеть, закрыв глаза руками и тихо плача.

Она искренне сожалела, что отпустила отца своего ребенка в Мацуяму. В противном случае ей просто пришлось бы беспокоиться о том, что ее семья бедна и еды и питья было бы в недостаточном количестве, но по крайней мере, он все еще был бы жив.

Ли Цинлин спокойно посмотрела на Невестку Ву и только спустя долгое время она встала и спокойно обратилась к Старосте деревни:

- Цунь Чжанъе, вы слышали, что сказала Невестка Ву, она хочет добиться справедливости для Брата Ли. Она пожала плечами:

- Я здесь, с вами и я все еще маленькая девочка. Несмотря ни на что, это не мое дело сражаться с медведем вслепую, верно? Так как это не мое дело, я просто пойду и сначала покормлю свою сестру. Она так долго плакала, что у меня сильно болит сердце, что я вот-вот умру.

- Охотиться на медведя вслепую? Ты хочешь умереть? Услышав слова Ли Цинлин, все женщины в деревне в гневе схватились за руки своих мужей:

- Чуньцзяо, если ты хочешь сразиться с медведем вслепую, ты можешь пойти один. Даже не думай посылать всех из нас на смерть. Все остальное было прекрасно, но что касается вопроса о борьбе с медведем вслепую, они определенно не согласились бы на это.

- Я... Когда я говорила, что хочу сразиться с медведем вслепую? Невестка Ву удивленно подняла голову и протянула руку, чтобы потянуть Ли Цинлин за ногу:

- Ли Цинлин, стой спокойно. Объясни мне ясно, когда это я сказала, что собираюсь сражаться с медведем вслепую? Не думай, что ты можешь клеветать на меня. Она не была идиоткой, как она могла позволить жителям деревни помочь ей бороться со слепым медведем?

Как только она это сказала бы, она бы утонула в слюне и желчи жителей деревни.

Ли Цинлин остановилась, опустила глаза, посмотрела на Невестку Ву и сказала с лицом, полным жесткости:

- Разве вы только что не сказали, что не можете позволить брату Ли умереть напрасно и хотите добиться справедливости для него? Это медвежья слепота стала причиной смерти старшего брата Ли. Если вы хотите добиться справедливости, разве это не значит просто нужно найти его и уничтожить?

- Ты...Ты искажаешь смысл моих слов. Невестка Ву указала на Ли Цинлин и отругала ее:

- Я никогда так не говорила, это ты оклеветала меня.

Она действительно не могла недооценивать Ли Цинлин. В таком юном возрасте она уже исказила смысл ее слов всего несколькими словами.

Она такая порочная …

После того, как невестка Ву отругала Ли Цинлин, выражение лица маленькой девочки совсем не изменилось. Она до сих пор сохраняла самообладание.

Особенно перед таким количеством людей, если бы она проявила хоть малейший признак слабости, другие почувствовали бы, что она слишком слаба, чтобы продолжать ее запугивать, а она ничем бы не могла им ответить на эти оскорбления и запугивания.

Это было не то, что она хотела увидеть …

Она хотела, чтобы все в деревне знали, что даже, если бы в ее семье осталось всего несколько детей, запугать их было бы нелегко.

Если кто-то хотел запугать их, он должен был сначала подумать о своих собственных способностях.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 43.2. Не нужно винить себя за ошибки других людей

- Хмм? Но это то, что я поняла из ваших слов. Если бы я этого не понимала, что бы вы сделали? Ли Цинлин сказала, как будто об этом было легко договориться:

- Цунь Чжанъе и все остальные здесь, если вам есть что сказать, вы должны просто сказать это вслух.

Когда невестка Ву почувствовала, что все смотрят на нее, она нервно сглотнула слюну ущипнула себя за край одежды и сказала:

- В любом случае, это твоя вина, Ли Цинлин. Если бы ты не рассказала про Мацуяму и про огромное количество еды, которое там имеется, отец моих детей не умер бы в Мацуяме.

До нее дошли слухи, что Ли Цинлин открыла в городе прилавок для продажи готовой еды. Ее бизнес был неплох, она просто хотела, чтобы она компенсировала немного серебра, чтобы облегчить жизнь своей семье.

Хех … Почему она не сказала эти слова деревенскому старосте? Несмотря ни на что, она все еще издевалась над собой и своей семьей. Никто не поддерживал ее и они хотели, чтобы она потеряла немного крови.

Такой человек был похож на пиявку. Однажды приклеившись к ней, было невозможно стряхнуть его, даже если бы человек захотел.

Она бы не дала такому человеку шанса …

Она подняла глаза, чтобы посмотреть на деревенского старосту:

- Цунь Чжанъе, по поводу того, что у Мацуямы есть еда, я только сказала вам, а вы сами решили сообщить всем? Это ваше решение, так что было их решение, хотят они ехать в Мацуяму за едой или нет, разве я не права? Староста деревни, этот старый лис, стоял в стороне, ничего не говоря. Она настояла на том, чтобы затащить и его в воду:

- Теперь, когда это произошло, как вы думаете, что нам следует делать?

Она не верила, что у деревенского старосты хватит наглости взвалить все это дело на ее голову. Если бы он действительно взвалил это дело на ее голову, то она сама стала бы старостой деревни и действительно сделала бы это.

Услышав, что сказала Ли Цинлин, все взгляды обратились на деревенского старосту, что он скажет?

Деревенский староста горько улыбнулся. Этот ребенок, Ли Цинлин, был действительно дьявольским, если бы она была мальчиком, она определенно стала бы кем-то великим.

- Как я уже говорил ранее, вопрос о охоте в Мацуяме был тем, который вы все добровольно вызвались исполнить. Если что-то случится, вы все будете винить себя за жадность и вы никого не должны винить в этом. Голос деревенского старосты понизился и аура, которую он излучал, была очевидна. Он посмотрел на невестку Ву сияющими глазами и произнес:

- Леди Ву, вы меня хорошо расслышали? Если вы не расслышали это ясно, я повторю это еще несколько раз, чтобы вы услышали это ясно. Увидев выражение его лица, леди Ву поняла, что он что-то задумал. Хм... Неужели они действительно подумали, что он мертв?

Невестка Ву не осмелилась противостоять деревенскому старосте. Она опустила голову и неохотно сказала:

- Все понятно.

Она даже не подняла головы, когда подумала об этом. Вместо этого она впилась взглядом в Ли Цинлин.

Ее пристальный взгляд случайно заметила Ли Цинлин, но она не знала, что, чем больше таких людей, как она, обращали на нее внимание, тем счастливее она становилась.

Староста деревни оглядел толпу и холодно фыркнул:

- Это дело должно закончиться здесь. Если я узнаю, что кто-то поднимает шум по этому поводу, не вините меня в том, что я использую правила общества, чтобы наказать тех людей. Он опустил голову после того, как все посмотрели на него. Затем он пожал всем руку и повернулся, чтобы уйти.

После того, как деревенский староста ушел, Ли Цинлин даже не стала смотреть на толпу. Она последовала за Лю Чжимо внутрь и со звуком "па" закрыла дверь во двор.

- Сестренка, ты в порядке? Ли Цинфэн взял Ли Циннин на руки и быстро вышел. Он обеспокоенно посмотрел на Ли Цинлин, потому что, если бы люди из деревни пришли в их дом, чтобы причинить неприятности, а его сестры не было дома, они бы не посмели открыть дверь. Они могли только прятаться, чувствуя, что они совершенно бесполезны, не способны помочь их сестре.

Ли Цинлин протянула руку, обняла Ли Циннин и поцеловала ее в щеки. Она покачала головой Ли Цинфэн:

- Старшая сестра в порядке, не волнуйся. Она подняла руку и погладила Ли Цинфэн по голове:

- Где Чжиро?

- Она тоже плачет от страха. Чжиянь обнимает ее в своей комнате, уговаривая ее поспать! Ли Цинфэн взглянул на Ли Цинлин, затем опустил голову, переплел пальцы и пробормотал:

- Сестренка, я очень бесполезен? Если бы только он мог повзрослеть быстрее. Когда он вырастет, никто не посмеет издеваться над их сестрой.

- Нет, Сяо Фэн, ты действительно хороший брат. Ты не только можешь помочь старшей сестре заботиться о своей младшей сестре, ты также можешь помочь делать корзины для своей сестры. Если бы не помощь Сяо Фэн, старшая сестра определенно была бы так занята, что не смогла бы никуда уйти. Мысли маленького парня были слишком чувствительны. Если бы его не направляли должным образом, это было бы пагубно для его роста.

- Старшая сестра благодарит тебя за то, что ты так сильно помогаешь старшей сестре.

- Это действительно так? Теперь, когда Ли Цинлин заговорила, глаза Ли Цинфэн засияли. Неужели он действительно был так хорош? Могла ли его сестра просто пытаться утешить его?

- Конечно... Ли Цинлин тяжело кивнула головой, его глаза снова повернулись к Лю Чжимо и моргнули ему:

- Если ты мне не веришь, можешь спросить у Чжимо.

Лю Чжимо рассмеялся, не дожидаясь, пока Ли Цинфэн заговорит, он кивнул головой:

- Сяо Фэн, ты, действительно великолепен, ты очень помогаешь старшим брату и сестре, спасибо тебе. Маленький парень с таким добрым сердцем был очень трогателен.

Получив похвалу от своего старшего брата и старшей сестры, Ли Цинфэн широко улыбнулся:

- Я... .... Я сделаю больше. Буду помогать своим старшим брату и сестре больше работать, чтобы они не так уставали.

- Хороший мальчик! Ли Цинлин взяла Ли Циннин обратно в свои объятия и ущипнула его за лицо и сказала ему:

- Обними свою младшую сестру. Ветер здесь сильный, не простудись, мои любимые сестренка и братик.

Ли Цинфэн кивнул и улыбнулся, унося Ли Циннин в комнату.

Когда Ли Цинфэн ушел, прямая талия Ли Цинлин мгновенно обмякла.

Хотя она и не позволила Невестке Ву воспользоваться ее юным возрастом, она все еще чувствовала себя неловко, когда думала о старшем брате Ли, который ушел от своей семьи навсегда.

В эту эпоху, без главы семьи, казалось, что небо рушится.

Лю Чжимо потащил Ли Цинлин на кухню и когда Ли Цинлин все еще была в замешательстве, он протянул руку и обнял ее:

- Давай сделаем так, чтобы ты всегда опиралась на меня. "Не вини себя. Это не твое дело. Не было никакой необходимости винить себя за ошибки этих людей.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 44.1. Можно поговорить по-поводу разделения бизнеса

Ли Цинлин прислонилась к груди Лю Чжимо. Эта грудь еще не была пышной и густой, но в этот момент она давала ей чувство безопасности.

Она держалась, чтобы не упасть в обморок. Как только она это сделает, младшим членам семьи придется труднее.

Однако она тоже была личностью. Иногда, когда она сталкивалась с подобными вещами, она чувствовала себя очень усталой.

Она предпочла бы пойти в лес и сразиться со своей добычей, чем плести интриги против других людей.

Лю Чжимо легонько похлопал Ли Цинлин по спине, его сердце сочувствовало этой семье. Если бы не они, она не была бы похожа на солдата, встречающего бурю снаружи.

Каждый раз, когда он видел, как она поднимает все шипы на своем теле, чтобы справиться с кем-то, кто хотел их запугать, он чувствовал, что он бесполезен и не сможет помочь ей, даже если бы захотел.

- Прости, но если бы я был сильнее, тебе не пришлось бы так много работать. Его голос был немного хриплым и ему стало очень плохо, когда он увидел, как ее плечи поникли. Я... Это бесполезно? Ничто не может тебе помочь.

Ли Цинлин услышала в его тоне самообвинение и мягко покачала головой. Ее голос донесся, как будто, из его груди:

- Как ты вообще можешь так говорить? Если бы не ты, я была бы сейчас совершенно одна. Именно благодаря тому, что он сопровождал ее, она смогла выпрямить спину и идти вперед без страха.

- Но кроме того, что я помогаю тебе установить твой прилавок, я больше ни в чем не могу тебе помочь. Это было точно так же, как то, что произошло только что. Он ничего не мог сделать, кроме как стоять позади нее и поддерживать ее. Ему приходилось во всем полагаться на нее. Это чувство заставляло его чувствовать себя крайне беспомощным. Похлопав Лю Чжимо по спине и подняв глаза, он серьезно сказал:

- Нет, ты действительно очень мне помог, когда дети дома, ты всегда их всему учил. Ты же должен знать, что воспитывать детей легко, но учить их – это самое трудное. Сделав паузу на мгновение, она продолжила. Не принижай себя. Ты лучше, чем ты думаешь и также являешься моей духовной поддержкой. Действительно, без тебя мне было бы очень трудно продолжать. Это мои искренние слова.

Возможно, вначале, когда она увидит, что Лю Чжимо ее жених, она подумает о том, чтобы помочь ему, но постепенно вместо этого она будет полагаться на него.

Он действительно был духовной опорой семьи и если бы он пал, то пал бы и дух семьи.

Услышав это, Лю Чжимо замолчал, нахмурив брови, спокойно размышляя о том, что сказала ему Ли Цинлин.

Ли Цинлин не стала его беспокоить. Она осторожно отпустила его талию и хотела высвободиться из его объятий, но его руки все еще крепко обнимали ее за талию.

Поскольку она не могла прервать его мысли, ей оставалось только прислониться к его груди и тихо слушать биение его сердца.

Постепенно она тоже успокоилась.

Ей очень хотелось воскликнуть:

- Как хорошо, что ты у меня есть.

Спустя долгое время Лю Чжимо наконец начал тихо смеяться. Серьезно, он зашел в тупик, и прежде чем он смог подумать об этом, он уже был хуже, чем Ли Цинлин!

- Спасибо тебе! Огромное спасибо. Если бы не она, его семья не смогла бы жить такой жизнью.

Он поклялся в своем сердце, что в этой жизни не подведет ее.

Ли Цинлин беззаботно рассмеялась:

- Почему ты так вежлив со мной? Она похлопала Лю Чжимо по рукам и сказала ему:

- Хорошо, отпусти меня, мне нужно готовить. Если бы несколько младших членов семьи увидели это, они бы определенно посмеялись над ней со спины.

Как будто его ударило током и Лю Чжимо внезапно убрал руку. Он развернулся и выбежал из кухни, как будто спасал свою жизнь.

Ли Цинлин слегка рассмеялась. Она действительно чувствовала, что Лю Чжимо был очень смущен и небольшое поддразнивание легко заставило бы его покраснеть.

Она слегка напевала песенку и радостно пошла готовить рис. Сегодняшний бизнес был не менее хорош, поэтому они купили немного мяса, чтобы досыта накормить семью.

Только когда питание было достаточно качественным и калорийным, дети могли расти быстрее.

Хорошо поев за это время, дети дома совершенно не походили на тех худых и бледных детей, что были раньше.

Как только они покинули деревню, ни один из жителей деревни не смог удержаться от восхищенного восклицания. Сколько детей было в их семье, которые так хорошо выглядели?

Прислушиваясь к песне, доносившейся с кухни, рот Лю Чжимо тоже приподнялся, с улыбкой в глазах он быстро вошел.

В холле никого не было. Он повернулся и вошел в комнату.

Все четверо детей спали, голова к голове, очень близко друг к другу.

Лю Чжимо тихо подошел и помог детям укрыться одеялами.

Причина, по которой он так усердно работал с Ли Цинлин, заключалась в том, чтобы они могли жить лучшей жизнью и счастливо расти.

- Старший брат... Как раз в тот момент, когда Лю Чжимо собирался уходить, Лю Чжиянь проснулся. Когда он увидел его, он крикнул:

- Ты в порядке? Он потер голову и осторожно сел. Он только что уговаривал свою сестру уснуть, как же он сам заснул?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 44.2. Можно поговорить по-поводу разделения бизнеса

Лю Чжимо протянул руку и поднял Лю Чжиянь, позволив ему сесть на кровать и надеть ботинки.

- Я в порядке. Он коснулся головы Лю Чжиянь:

- Ты испугался?

В доме не было взрослых и его и Ли Цинлин тоже не было дома. В доме было всего несколько детей, так что, если бы кто-то пришел, чтобы причинить неприятности, они, вероятно, испугались бы.

Лю Чжиянь выпятил свою маленькую грудь и сказал:

- Я не испугался. Пристальный взгляд Лю Чжимо заставил его опустить голову в замешательстве:

- Вначале было немного, но после этого моя сестра заплакала от страха, так что я не боюсь. Как и мой брат, я ничего не боюсь.

Он протянул руку, чтобы погладить Лю Чжиянь по голове и Лю Чжимо похвалил его:

- Неплохо, у тебя есть пример старшего брата. Если бы его брат встал, он смог бы сделать что-нибудь еще.

Когда его снова похвалили, Лю Чжиянь ухмыльнулся и рассмеялся.

- Ты закончил писать сегодняшние слова?

Услышав это, уголок его рта опустился, Лю Чжиянь почесал в затылке:

- Я напишу это прямо сейчас. Во всем виноваты эти люди, что, когда они подняли шум, он даже не закончил писать эи громкие слова на сегодня. Он обернулся в мгновение ока и протянул руку, чтобы подтолкнуть Ли Цинфэн.

Ли Цинфэн проснулся в оцепенении, он потер глаза:

- Что случилось? Он устал, зачем он его разбудил?

Лю Чжиянь засмеялся и указал на Лю Чжимо:

- Старший брат спрашивает тебя, ты закончил писать свои слова? Если я не закончу писать, то не смогу сегодня поужинать. Большой братик очень строг.

Услышав слово "большой", Ли Цинфэн мгновенно проснулся. Он выполз из постели в волнении:

- Прямо сейчас, прямо сейчас... Если бы он не поужинал, это отняло бы у него жизнь.

Ли Цинфэн взял Лю Чжиянь за руку и быстро вышел из комнаты. Он сел на свое место, достал кисть, чернила и бумагу и продолжил писать большие слова, которые еще не закончил.

Лю Чжимо кивнул головой в знак благодарности, повернулся, вышел из зала и направился на кухню.

- Я могу тебе чем-нибудь помочь?

Ли Цинлин подняла голову, посмотрела на Лю Чжимо и подняла брови:

- Ты не стесняешься, ты не избегаешь меня? Неужели она думала, что он боится видеть ее до ужина?

На этот раз он довольно быстро пришел в себя.

Поддразниваемый ею подобным образом, Лю Чжимо прочистил горло, протянул руку и схватил кухонный нож в руке Ли Цинлин, он собирался нарезать овощи.

В их доме ни один джентльмен не отходил далеко от кухни.

Она тихо рассмеялась и села на табурет, чтобы разжечь огонь.

С его помощью ужин был приготовлен довольно быстро. Сладкие и кислые Ребрышки, Красная Тушеная Рыба и маленький десерт. Эти три блюда можно было бы считать довольно роскошными.

Если бы жители деревни знали, что блюда их семьи были такими вкусными, что бы они с этим сделали?

По этому поводу она и Лю Чжимо предупредили нескольких младших в семье, чтобы они никому об этом не рассказывали.

Нужно держаться в тени... В их семье не было взрослых, поэтому им приходилось держаться в тени.

- В эти несколько дней каждый день они продавали пятьдесят яичных пирогов. Может, добавим немного завтра еще побольше? После еды Лю Чжимо спросил, убирая посуду.

Ли Цинлин на мгновение задумалась, а затем сказала:

- Тогда давай добавим еще тридцать, сделаем пироги из восьмидесяти яиц, сколько времени потребуется, чтобы продать их все? Если бы они продали их все попозже, то все равно было бы пятьдесят, так что они могли бы вернуться раньше.

- Конечно...

На следующий день, Ли Цинлин и Лю Чжимо просто отправились в город вместе и еще до того, как они начали устанавливать свой киоск, пришел владелец близлежащего ресторана Фуманлоу.

Ли Цинлин была немного удивлена в глубине души, но на ее лице все еще была улыбка:

- Дядя-владелец ресторана, почему вы здесь? Увидев, что он смотрит на форму в ее руке, она продолжила:

- Вы хотите попробовать яичный пирог? Тогда вам придется немного подождать. Она ускорила шаг и установила киоск вместе с Лю Чжимо.

Владелец ресторана заговорил:

- Малышка, как насчет сотрудничества со мной? Он уже ел этот яичный пирог раньше и он действительно был неплох. В глубине души он хотел купить этот яичный пирог целиком.

Сотрудничество? Может быть, он положил глаз на ее яичный пирог?

Ли Цинлин была в восторге, но не показала этого на своем лице. Она встала и улыбнулась:

- Дядя-владелец ресторана, боюсь, здесь неудобно об этом говорить. Она указала на чайную лавку неподалеку.

- Нет необходимости идти так далеко, просто давайте пойдем прямо в ресторан Фуманлоу!

- Хорошо, тогда...

Ли Цинлин не была любителем чернил, она обменялась взглядом с Лю Чжимо и быстро собрала свои вещи. Неся свои вещи, она последовала за владельцем в Фуманлоу.

Сидя в отдельной комнате, Ли Цинлин медленно отпила глоток чая, но тоже не спешила заговаривать.

Собственник ресторана посмотрел на Ли Цинлин и Лю Чжимо и мысленно похвалил их. Двое детей были маленькими, но на самом деле они были довольно спокойными и собранными.

Он прочистил горло и сказал:

- Малышка, сколько стоит рецепт твоего яичного пирога?

Он также хотел купить формулу этого рецепта...

Ли Цинлин опустила глаза и медленно отпила еще глоток чая, глядя в сторону Лю Чжимо, позволяя ему говорить.

У нее были свои заботы. Она была девушкой и так как она была еще молода, она все еще могла сделать себе имя. Когда она вырастет в будущем, это будет не так удобно.

Было бы лучше позволить Лю Чжимо выйти из укрытия и дать другим понять, что он был тем, кто принял правильное решение.

Лю Чжимо немного пробормотал себе под нос, а затем рассмеялся над продавцом:

- Извините, но формула рецепта из нашей семьи не продается. Этот бизнес с яичными пирогами хорош, если я продолжу здесь работать, это будет более ценным, чем продажа формул. Если владелец ресторана действительно хочет сотрудничать, тогда мы можем поговорить о разделении бизнеса, как насчет этого предложения?

К счастью, Ли Цинлин обсуждала с ним этот вопрос ранее, если бы не это, он не смог бы быть таким спокойным.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 45.1. Подписанное соглашение

Собственник не ожидал, что эти двое детей окажутся настолько хитрыми, чтобы отказаться продавать формулу и он мог рассчитывать только на долю в бизнесе.

Видя, что владелец магазина не издал ни звука, она засмеялась и сказала:

- Дядя – владелец ресторана, я полагаю, что вы уже ели яичный пирог нашей семьи, так что у вас хорошее впечатление об этом яичном пироге, если бы вы не хотели покупать рецепт нашей семьи, верно? Владелец ресторана замолчал, так как чувствовал, что эта доля будет для него немного невыгодной.

Но она не была идиоткой, она имела в своей голове все рецепты яичного пирога. Бизнес ее яичного пирога сейчас был настолько хорош, что она не хотела зарабатывать деньги сразу.

Даже если бы она не работала с Фуманлоу, они с Лю Чжимо все равно могли бы много зарабатывать, если бы каждый день устанавливали ларьки в разных местах.

Владелец ресторана потер подбородок и спокойно посмотрел на Ли Цинлин:

- Малышка, если ты съешь слишком много этого, тебе тоже это надоест, рано или поздно. Может быть, ваш яичный пирог сейчас идет довольно хорошо, так что это может быть возможно в будущем. Если бы было еще несколько направлений для развития, бизнес был бы еще интереснее.

Улыбка на лице Ли Цинлин не изменилась, она все еще улыбалась, глядя на владельца ресторана:

- Этот яичный пирог выглядит простым, но я не знаю, как его приготовить. В яичный пирог в ее доме добавляли мистическую воду, поэтому, даже если кто-то другой скопировал бы рецепт яичного пирога, они не смогли бы имитировать его вкус. Ингредиенты в этом рецепте могут быть немного богаче, просто в нашей семье недостаточно ингредиентов, поэтому яичный пирог, который мы можем приготовить, немного скудный. Если Фуманлоу искренне хочет сотрудничать с нами, я могу научить поваров готовить пирог из других ингредиентов.

В этом аспекте она совсем никого не обманывала, в конце концов, если бы она действительно работала с Фуманлоу, то чем больше зарабатывал Фуманлоу, тем больше своих дивидендов она зарабатывала бы самостоятельно и ей не пришлось бы так много работать, ей нужно было только использовать свои навыки и умения.

Собственник ресторана держался за подбородок, но на его лице все еще читалась некоторая нерешительность. Он не мог удержаться, чтобы не взглянуть на стену напротив и его уши остро услышали звук, как кто-то стучит по столу.

Он тут же опустил руку, поддерживавшую его подбородок, приподнял уголок рта и спросил Ли Цинлин.

Разделяя эти вещи, чем больше, тем лучше, но, когда Ли Цинлин подумала о ситуации в его семье, она не осмелилась просить большего.

Она на мгновение задумалась, затем посмотрела на Лю Чжимо, который кивнул ей и позволила ей самой решать.

- Тогда давайте шестьдесят на сорок: Фуманлоу шестьдесят, а нам сорок процентов.

- Нет. Как только Ли Цинлин закончила говорить, владелец магазина покачал головой, он не согласился с ней и сказал:

- Восемьдесят на двадцать. По ее мнению, Ли Цинлин использовала лишь крошечную часть своих знаний. С ее помощью ему будет достаточно восьмидесяти процентов.

Восемьдесят на двадцать? С таким высоким процентом, как она могла согласиться на это?

Ли Цинлин стиснула зубы и немного пошла на компромисс, она сказала с болезненным выражением лица:

- Семьдесят на тридцать процентов - это мой финальный компромисс. Если это будет еще меньше, мы не сможем сотрудничать. Если бы это было меньше, она бы предпочла усердно работать и каждый день устанавливать и разбирать киоск с Лю Чжимо.

Услышав еще один стук по столу, руководитель немедленно кивнул головой:

- Хорошо, тогда семьдесят на тридцать! На этот раз он попросил кого-нибудь принести бумагу и чернила и написал соглашение с Ли Цинлин.

Ли Цинлин взяла соглашение и передал его Лю Чжимо, позволив ему взглянуть на него.

Увидев удивленное выражение лица владельца ресторана, Ли Цинлин не стала возражать и сказала с улыбкой:

- Там были некоторые традиционные персонажи в документах, которых она никогда раньше не видела, но она действительно не знала их. Это было правдой.

Лю Чжимо серьезно посмотрел его два или три раза. Когда он почувствовал, что проблем нет, он кивнул в сторону Ли Цинлин.

Ли Цинлин нажала пальцем на знак соглашения и попросила Лю Чжимо нажать его еще раз.

Затем она передала документ владельцу ресторана и попросила его также отпечатать на нем свой отпечаток пальца.

Ли Цинлин достала часть, которая принадлежала ему и положила ее рядом с собой.

- Уважаемый дядя, мы держим дома немного цыплят и у нас есть яйца, это очень вкусно. Раз мы решили сотрудничать вместе, все, что есть из нашего дома, используемое для бизнеса, тоже должно быть в деле, правда же? Поскольку они работали с Фуманлоу, ей и Лю Чжимо не нужно было стоять за прилавком и у них появилось бы время вырастить цыплят.

Она планировала создать птицеферму, которая специализировалась бы на производстве и продаже яиц для Фуманлоу. Это было бы еще одним огромным достижением.

Думая о том, как их семья будет продолжать зарабатывать деньги каждый день, Ли Цинлин стала еще более беспокойной.

- Ой? Это действительно так хорошо? Владелец ресторана поднял брови и спросил Ли Цинлин. Разве вкус яиц не тот же самый? Как они могли разделить еду и съесть ее вместе?

Ли Цинлин боялась, что владелец ресторана ей не поверит, поэтому она кивнула головой:

- Это действительно очень вкусно. Приходите в следующий раз, я принесу вам немного, чтобы вы попробовали. Сказав это, она смущенно опустила голову:

- Хотя сейчас в нашем доме не так много кур, у нас пока не так много яиц, я планирую купить несколько цыплят попозже, чтобы начать выращивать их в большем количестве. Когда придет время... Прежде чем она смогла закончить свои слова, она выжидающе посмотрела на собственника ресторана.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 45.2. Подписанное соглашение

Услышав это, он начал громко смеяться. Он пообещал Ли Цинлин, что до тех пор, пока яйца действительно будут такими вкусными, он будет в первую очередь есть их у нее дома.

Услышав слова владельца ресторана, глаза Ли Цинлин загорелись и она улыбнулась, поблагодарив его.

- Не радуйся так рано. Если бы твои яйца не были такими вкусными, как ты сказала, я бы взял свои слова обратно.

Ли Цинлин уверенно выпятила грудь:

- Не волнуйтесь, я не дам вам ни единого шанса взять свои слова обратно. Пока ее мистическая вода была там, яйца ее семьи определенно делали людей зависимыми от нее.

Владелец ресторана снова рассмеялся, затем сменил тему и попросил Ли Цинлин научить шеф-повара готовить яичный пирог.

Ли Цинлин радостно встала, затем последовала за хозяином ресторана вниз по лестнице, собираясь пойти на кухню, чтобы научить шеф-повара готовить яичный пирог.

Когда Лю Чжимо дошел до конца здания, его глаза тайком взглянули на стену напротив него. Только тогда он услышал, как кто-то стучит по столу с другой стороны стены.

Только когда раздался этот голос, руководитель кивнул и согласился подписать с ними соглашение.

Была ли стена на той стороне полой?

Даже при том, что он был подозрителен, он не осмелился подтвердить это. В конце концов, это была чужая территория, так что ему приходилось сдерживаться.

Ли Цинлин пошла на кухню и хозяин указал на двух поваров, сказав им следовать за Ли Цинлин и научиться готовить яичный пирог.

Два повара также ели яичный пирог раньше и пробовали его раньше, но они просто не могли воспроизвести вкус, который могла сделать Ли Цинлин. Если бы Ли Цинлин захотела научить их лично, они определенно были бы счастливы.

Она научилась этому. Еще один навык в копилке у нее.

Ли Цинлин достала форму, которую принесла с собой и подробно продемонстрировала ее двум поварам от начала до конца. Закончив, она спросила двух поваров, поняли ли они ее? Если вы не понимаете, можете спрашивать меня.

Два повара покачали головами. Шаги по приготовлению яичного пирога были довольно простыми.

- Тогда вы, ребята, сделайте один для меня, чтобы я сама попробовала его. Ли Цинлин уступил места двум поварам:

- Хотя приготовить яичный пирог выглядит просто, но, если вы считаете, что яичный пирог вкусный, температура огня очень важна, вы определенно должны хорошо понимать качество огня. Если бы она не могла справиться с огнем, даже если бы ее яйца перемешивались с духовной водой, вкус был бы не слишком хорошим.

Два повара кивнули, затаили дыхание и серьезно принялись за приготовление яичного пирога.

Ли Цинлин стояла в стороне и молча наблюдала за ними.

Она подождала, пока два повара закончат готовить свой яичный пирог и дадут ей попробовать, затем открыла рот, чтобы указать на недостатки двух поваров и попросила их исправить минусы.

Поначалу два повара немного недооценили Ли Цинлин. Теперь, с указаниями Ли Цинлин, презрение, которое они испытывали в своих сердцах, исчезло и сменилось восхищением.

Несмотря на то, что Ли Цинлин была молода, ее намеки были ясно видны и были правильными.

Два повара искренне поблагодарили Ли Цинлин и снова начали готовить яичный торт. Когда это было сделано, они позволили Ли Цинлин попробовать его и позволили ей продолжать давать указания.

После того, как прошло больше часа, Ли Цинлин наконец кивнула головой под выжидающими взглядами двух поваров.

Увидев ее кивок, оба повара вздохнули с облегчением и поклонились Ли Цинлин, поблагодарив ее за руководство.

Ли Цинлин рассмеялась, велела им больше практиковаться, а затем вышла из кухни.

Увидев выходящую Ли Цинлин, Лю Чжимо подошел и спросил ее, не устала ли она?

- Я не устала, но я при этом и сыта. После того, как она съела столько яичного пирога за один раз, ее чуть не стошнило.

- Все в порядке. Мы сможем переварить это, если медленно пойдем обратно. Лю Чжимо улыбнулся и утешил ее.

Она согласилась с ним, потерла живот, подошла к владельцу магазина и улыбнулась:

- Дядя, два шеф-повара уже освоили навыки приготовления яичного пирога, если есть что-то, чего они все еще не понимают, пусть найдут меня. Она дала владельцу ресторана свой адрес.

Владелец ресторана ответил ей с улыбкой.

- Тогда, дядя - хозяин, мы пойдем домой!

- Хорошо, берегите себя.

После того, как Ли Цинлин и Лю Чжимо покинули Фуманлоу, владелец ресторана повернулся и пошел наверх.

Он постучал в дверь соседней комнаты и, услышав приглашение войти, толкнул дверь и почтительно вручил соглашение молодому человеку, сидевшему на почетном месте.

- Господин, это соглашение, которое мы только что подписали.

Мужчина протянул руку, чтобы взглянуть на него и вложил ее обратно в руку собственника, сказав ему, чтобы он оставил это соглашение себе.

- Господин, эта малышка не понимает многого. Почему вы хотите работать с этими двумя детьми?

По его мнению, одноразовый выкуп был бы лучшим способом решения.

Молодой человек взглянул на руководителя ресторана и равнодушно сказал:

- Я чувствую, что молодая девушка преподнесет мне еще больше сюрпризов в дальнейшем. С того момента, как он увидел Ли Цинлин, у него появилась сильная интуиция в отношении ее.

И он всегда доверял своей интуиции.

- ... Владелец ресторана не мог понять мыслей своего хозяина, поэтому он сменил тему и переключился на другую тему:

- В последнее время башня ароматов нацелилась на наш Фуманлоу. Господин, вы хотите взглянуть?

Молодой человек махнул рукой с беспечным выражением лица:

- Пусть они сами разбираются со своими коварными методами. Нет необходимости беспокоиться о них. И после паузы сказал:

- Помоги мне изучить прошлое этих двух детей, чем подробнее, тем лучше. Он увидел, что мальчик показался ему знакомым.

Владелец ресторана кивнул и сообщил мужчине еще о нескольких вещах, прежде чем почтительно уйти.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 46.1. Ты же моя внучка - подари мне своих цыплят

Что касается ее сотрудничества с Фуманлоу, то после того, как Ли Цинлин вышла из Фуманлоу, она все еще чувствовала легкое головокружение.

Она повернула голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо и позволила Лю Чжимо немного ущипнуть ее, чтобы убедиться в том, не снится ли ей это?

Честно говоря, она никогда не думала, что яичный пирог понравится владельцу ресторана Фуманлоу. Она всегда думала о том, чтобы арендовать или построить свой ресторан для продажи яичных пирогов после того, как накопит достаточно серебра.

В настоящий момент, она не думала о ресторане и мыслей у нее никаких не было, но в ее дверь естественным образом постучалась крупная сделка. Это действительно удивило ее.

Лю Чжимо рассмеялся и покачал головой, а затем щелкнул ее по лбу:

- Ты еще не проснулась? Он только что был так спокоен за Фуманлоу, что даже она обманула его. Он подумал, что она действительно была не слишком рада этому, но она изменилась в тот момент, когда они вышли на улицу.

Она стала глупой и веселой.

Однако она также была очень милой.

Ли Цинлин схватилась за лоб, который болел от напряжения и глупо рассмеялась, ее глаза сияли:

- С этого момента, даже если мы не будем ничего делать, у нас будут деньги. Но она подумала об этом только на мгновение, ведь ей все еще нужно было зарабатывать деньги, она не могла просто положиться на долю Фуманлоу в прибыли, грубо говоря, что, если Фуманлоу разорится, куда она пойдет, чтобы найти серебро?

Всегда было хорошо быть готовым к будущему!

- Ты действительно так думаешь? Хм? В его глазах Ли Цинлин была кем-то, кто не мог сидеть сложа руки, она не казалась кем-то, кто мог только ждать, когда Фуманлоу разделится и начнет жить своей жизнью.

Если бы она действительно была таким человеком, то у нее никогда бы и не было таких мыслей о зарабатывании денег.

Услышав его вопрос, Ли Цинлин честно покачала головой:

- Я человек с большими амбициями, поэтому небольшой доли прибыли недостаточно, чтобы удовлетворить меня. Независимо от того, в какую эпоху это было, чем больше денег, тем лучше. Никому не нравилось иметь слишком много денег.

Деньги - это еще не все, но без денег это было абсолютно невозможно.

Особенно в эту эпоху, без денег никто не смог бы даже купить еду и напитки.

Если бы у семьи Ли тогда были деньги на покупку еды, первоначальный глава семьи не расстался бы с жизнью только для того, чтобы что-нибудь заработать на еду.

Ради детей своей семьи ей приходилось много работать, чтобы заработать деньги.

Лю Чжимо улыбнулся, глядя на нее. Ему нравилось смотреть в ее сияющие глаза, так как они выглядели очень живыми и активными.

- Делай, что хочешь. У нас есть все для этого!

Хотя его плечи не были толстыми, он все еще хотел поднять небо для нее, чтобы ей не пришлось беспокоиться ни о чем другом.

Услышав это, Ли Цинлин повернулась, чтобы посмотреть на Лю Чжимо и рассмеялась:

- Ты не возражаешь, что я показываю свое лицо на публике перед всеми? Эта эпоха все еще была очень суровой по отношению к женщинам. Это также было причиной, по которой она использовала Лю Чжимо, чтобы встать, когда он все еще был в Фуманлоу.

Лю Чжимо покачал головой с очень равнодушным выражением лица:

- Если бы я был против, я бы не согласился позволить тебе установить свой киоск. Он не хотел ограничивать свободу Ли Цинлин. Он хотел, чтобы она была собой, жила счастливой жизнью ради него.

У него было такое чувство, что Ли Цинлин была не из тех девушек, которые стали бы всю свою жизнь проводить дома. Если бы он заставил ее оставаться дома, она бы вместо этого впала в депрессию. Почему бы не отпустить ее и не позволить ей бродить, а когда она устанет, то улетит обратно в свое гнездо.

Ли Цинлин пристально посмотрела на Лю Чжимо, ее глаза были полны эмоций, ей так повезло, что она смогла встретить в своей жизни Лю Чжимо.

Если бы она встретила мужчину с консервативным складом ума, который позволял бы ей находиться все время только дома, независимо от того, сколько у нее было идей, она не смогла бы их реализовать.

- Спасибо тебе... Спасибо тебе за то, что так сильно поддерживаешь меня. Спасибо тебе за то, что ты твердо стоишь за моей спиной. Только рядом с тобой я могу чувствовать себя спокойно и осмеливаться реализовывать свои мысли и задумки.

Как будто он мог прочитать значение, выраженное в глазах Ли Цинлин, Лю Чжимо мягко улыбнулся, поднял руку, чтобы погладить Ли Цинлин по голове, но ничего не сказал.

Ли Цинлин тоже рассмеялась, потянув Лю Чжимо за собой и большими шагами направилась в ту сторону, где продавали цыплят.

На этот раз она действительно была с ним помягче. Она собиралась вырастить много цыплят, особенно кур.

Представляя себе бесконечный поток богатства, сердце Ли Цинлин горело страстью и эмоциями.

Она действительно хотела, чтобы маленькие цыплята, которых они купят, выросли и отложили яйца через несколько дней.

Однако с ее духовной водой цыплята в ее доме вырастали бы быстрее, чем обычные цыплята.

- Сколько цыплят ты хочешь купить? - с любопытством спросил Лю Чжимо, увидев, как Ли Цинлин выбирает маленького цыпленка.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 46.2. Ты же моя внучка - подари мне своих цыплят

ЛЛи Цинлин усердно собирала цыплят. Она выбирала тех цыплят, которые были более энергичными и сильными.

Услышав слова Лю Чжимо, она ответила ему, не поворачивая головы:

- Дом небольшой, я хочу сначала собрать пятьдесят цыплят, после того, как мы немного расширим дом, мы сможем набрать еще больше. Сказав это, она повернулась к большой тете, продававшей цыплят:

- Тетя, помогите мне выбрать еще несколько маленьких цыплят, я хочу купить еще несколько маленьких пташек.

Она действительно мало что понимала в этом аспекте. Она боялась, что все птенцы курицы, которых она выбрала, будут мужчинами. В тот момент ей действительно захотелось бы плакать.

Тетя, которая продавала цыплят, услышав, что Ли Цинлин хочет купить пятьдесят цыплят, так сильно засмеялась, что ее зубов больше не было видно.

- Конечно, я помогу маленькой девочке выбрать цыпляток. Ее рот не мог не сказать это:

- Мой маленький цыпленок действительно полон духа и жизненных сил. Яйца, которые выросли, тоже очень большие, маленькая девочка, если ты хочешь купить моего маленького цыпленка, ты определенно не проиграешь.

Если бы в этот день не было никаких дел, то это был бы большой бизнес в тот момент, когда она родилась. Тетя была очень счастлива в душе.

Она тщательно отобрала пятьдесят цыплят для Ли Цинлин. Большинство из них были маленькими курочками, в то время как некоторые из них были маленькими петушками.

Цыпленок получился за три цента: пятьдесят за сто пятьдесят центов.

После того, как Ли Цинлин заплатила, они с Лю Чжимо взяли пятьдесят цыплят и покинули место, где продавали кур.

Глядя на нежных желтых цыплят в маленьком курятнике в их руках, Ли Цинлин была очень счастлива в своем сердце.

Она определенно хорошо бы ухаживала за этими пятидесятью цыплятами. Если бы она хорошо за ними ухаживала, это была бы огромная сумма денег.

- Что еще мне нужно купить? Лю Чжимо нес курятник и шел рядом с Ли Цинлин. Увидев, как она оглядывается по сторонам, он понял, что она еще хочет кое-что купить.

Ли Цинлин немного подумала, дома осталось не так много риса, ей нужно было купить еще немного и ей также нужно будет купить еще немного жирного мяса и соли.

Она сказала об этом Лю Чжимо, а он велел ей ждать его у городских ворот. Он купит все сам и ей даже не нужно будет никуда идти.

Ли Цинлин посмотрела на цыплят в клетках, затем беспомощно кивнула головой. Она отдала деньги Лю Чжимо и велела ему пойти и купить вся для дома, пока она будет ждать его у въезда в город.

Лю Чжимо еще раз предупредил ее, прежде чем повернуться, чтобы купить то, что им было нужно.

Ли Цинлин присела на корточки сбоку от городских ворот и уставилась на цыплят.

В этот момент в ее ушах раздался раздражающий женский голос.

- Ли Цинлин? Что ты здесь делаешь?

Ли Цинлин подняла голову и увидела Ли Бао Чжу, а рядом с ней стояла мадам Лю.

Когда она увидела этих двух людей, она подсознательно нахмурилась. Какая неудача снова увидеть этих двоих.

- Жду кое-кого. - безразлично сказала Ли Цинлин, затем опустила голову, чтобы посмотреть на своих маленьких цыплят. Она чувствовала, что эти милые маленькие цыпочки были еще более приятны для глаз, чем эти два надоедливых человека.

После того, как Ли Бао Чжу услышала что сказала Ли Цинлин, она опустила голову и проигнорировала ее. В глубине души она разозлилась:

- Ли Цинлин, что это за отношение? Она действительно проигнорировала ее вопрос? Откуда у нее хватило смелости так поступить с ней?

Разве ты не видела, что она вообще не хотела с ней разговаривать? Почему она не знала, как это сделать? Она быстро ушла.

Ли Цинлин действительно потеряла дар речи в своем сердце. Неся две куриные клетки, она встала и хотела уйти.

Однако нашелся кто-то, кто не был удовлетворен и схватил ее за запястье:

- Это твой маленький цыпленок? Ли Бао Чжу посмотрела на маленького цыпленка в руке Ли Цинлин, затем повернулась, чтобы посмотреть на мадам Лю:

- Бабушка, разве ты не хочешь купить несколько маленьких цыплят? Это просто здорово, Ли Цинлин купила две куриные клетки и сказала ей дать тебе один курятник.

Мадам Лю уставилась прямо на цыплят в руке Ли Цинлин. Эти цыплята были очень водянистыми и выглядели они очень хорошо.

Когда она услышала слова Ли Бао Чжу, ее глаза расцвели. Ли Цинлин тоже была ее внучкой.

- Сяо Лин, ты же моя внучка, верно? Как ты думаешь, тебе следует оказать мне честь вещами, которые ты купила?

Ли Цинлин чуть не закатила глаза, когда услышала слова мадам Лю. Она купила цыплят для себя, почему она должна отдавать их ей, мадам Лю?

Если бы мадам Лю была добра к ней, то не было бы ничего страшного, если бы она дала ей одну клетку с цыплятами. Но зачем ей слушать ее, когда мадам Лю так плохо с ней обращалась?

- Бабушка, если ты хочешь купить цыплят, то поторопись и купи их сама. Если ты опоздаешь, хороших цыплят всех раскупят. Короче говоря, она могла купить столько цыплят, сколько хотела, но не хотела, чтобы о ней думали так.

Ли Бао Чжу злорадно посмотрела на Ли Цинлин:

- Бабушка, судя по словам Ли Цинлин, похоже, что она не хочет отдавать тебе цыплят, поэтому тебе придется потратить деньги, чтобы купить их. Ли Цинлин опровергла слова бабушки, так что бабушка определенно рассердилась.

Конечно же, в тот момент, когда мадам Лю услышала слова Ли Цинлин, ее глаза вспыхнули гневом:

- Ты действительно не хочешь отдать мне несколько цыплят? У меня есть такая внучка? А?

Ли Цинлин посмотрела на госпожу Лю ясными глазами, кивнула и твердо сказала ей:

- Действительно, я не хочу отдавать тебе своих цыплят. Если вы хотите вырастить одного, то купите его сами. Увидев сердитое лицо мадам Лю, она вместо этого рассмеялась:

- Бабушка, не говори мне, что у тебя есть внучка или что-то в этом роде. Если ты скажешь это вслух, это только рассмешит людей. Если ты хотите воспользоваться мной, тебе следует просто сказать, что она внучка.

Мадам Лю сердито стиснула зубы, она вышла вперед и протянула руку, желая вырвать курятник из рук Ли Цинлин.

Ли Цинлин не посмела сопротивляться, так как тетя, которая продавала цыплят, сказала ей раньше, что она не должна пугать цыплят.

Она глубоко вздохнула и громко сказала:

- Бабушка, не бросайся лицом в город. Если дедушка узнает, ты сразу же узнаешь о последствиях своих действий. Она надеялась, что этот шаг сможет запугать госпожу Лю.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 47.1. Тигр вышел с младшей сестрой в зубах

Услышав про старика Ли, госпожа Лю подсознательно хотела отпустить ее, но рядом с ее ухом прозвучал голос Ли Бао Чжу.

- Ли Цинлин, не всегда используй дедушку, чтобы напугать бабушку. Если бы ты так часто не ходила и не жаловались дедушке, разве дедушка плохо обращался бы с бабушкой? Он привык слушать ее бабушку

Слова Ли Бао Чжу были стандартными и успешно вызвали гнев госпожи Лю.

Правильно все было сказано, раньше старик был очень послушен ей, но теперь, время от времени, он угрожал развестись с ней.

Во всем была виновата Ли Цинлин. Если бы не она, как бы этот старик поступил так с ней?

Эта маленькая неудачница делала все только для того, чтобы посеять раздор в их отношения с бабушкой. Если бы она не преподала ей сегодня урок, она не носила бы фамилию Лю.

- Ты должна отдать мне этого маленького цыпленка. Если ты не отдашь его мне, я позволю себе всем рассказать о том, как ты не по-сыновьи относишься к старикам. Госпожа Лю сердито посмотрела на Ли Цинлин и пригрозила ей.

Глаза Ли Цинлин потемнели, ее взгляд скользнул по самодовольной жемчужине Ли Бао. Не видя ее в течение длительного времени, Ли Бао Чжу обзавелась мозгами, она знала, как сеять раздор.

Уголок ее рта приподнялся в холодной улыбке, когда ее взгляд вернулся к мадам Лю.

- Бабушка, ты уверена, что хочешь устроить мне здесь неприятности? Хм? Если она боится мадам Лю, значит, она не Ли Цинлин, - если я случайно сказала что-то о прошлом, то не вини меня, в конце концов, я сделала это не нарочно.

- Ты... - мадам Лю стиснула зубы, глядя на Ли Цинлин. В этот момент Ли Цинлин на самом деле все еще осмеливалась угрожать ей и на самом деле совсем не смотрела ей в глаза:

- Ты все еще считаешь себя моей внучкой? А? Какая внучка из семьи стала бы так угрожать своей бабушке? Ли Цинлин становилась все смелее и смелее и она все больше и больше смотрела на нее сверху вниз.

Она была по-настоящему взбешена тем, что ей угрожали на каждом шагу.

И если это было так, то, кроме этих слов, могла ли мадам Лю сказать ей что-нибудь еще?

Ли Цинлин беспомощно скривила губы и ответила:

- Бабушка, ты разве не принимаешь меня за свою внучку? Люди всегда должны быть добры друг к другу. Как бабушка, она не была добра к своей внучке. Почему тогда она должна быть милой с такой бабушкой, как она? Она не святая, она любит все живое:

- Бабушка, я думаю, тебе лучше уйти, многие люди уже смотрят на нас. Если бы другие узнали, что бабушка украла курицу у внучки, то потеряла бы лицо в данной ситуации только ты. Это действительно не угроза. Это просто добрый совет. Послушаешь ты или нет - это твое личное дело.

Посмотрев на Ли Бао Чжу, которая собиралась заговорить, Ли Цинлин повернулась и сказала ей:

- Сестра Чжу, я советую тебе не провоцировать мои отношения с бабушкой. Подумай серьезно об этом, если бы твоя мать не нашептывала глупости на ухо твоей бабушке, как бы бабушка могла наделать столько глупостей и быть отруганной тобой?

Это было просто для того, чтобы посеять раздор, но она знала Ли Бао еще лучше.

- Ли Цинлин, не смей клеветать на мою мать. Думая о госпоже Линь, которая уже была наказана за свои действия, Ли Бао Чжу была так зла, что ее лицо покраснело. Если бы не Ли Цинлин, ее мать не была бы брошена сейчас одна.

Ли Цинлин расправила плечи, на ее лице появилось невинное выражение:

- Бабушка лучше знает, клевещу я на твою мать или нет. Когда она упомянула мадам Линь, выражение лица мадам Лю немного смягчилось. Воспользовавшись этой возможностью, она с небольшой силой ухватилась за куриную клетку и убрала ее подальше от них.

Так совпало, что Лю Чжимо вернулся назад. Он сидел на повозке, запряженной волами и когда увидел мадам Лю и Ли Бао Чжу, то сразу же окликнул Ли Цинлин.

Спрыгнув с повозки, запряженной волами, он поспешно подошел к Ли Цинлин. Он смерил ее взглядом, не оставив и следа, а затем спросил:

- В чем проблема?

Каждый раз, когда он встречал мадам Лю, ничего хорошего не происходило.

Увидев, что он вернулся, Ли Цинлин тихо вздохнула с облегчением. Она передала две куриные клетки, которые держала в руках, Лю Чжимо, так как цыплята теперь были в его руках, она хотела посмотреть, осмелится ли мадам Лю все еще попытаться забрать их у него?

Если бы она осмелилась это сделать, тогда Лю Чжимо закричал бы "украли" и у мадам Лю было бы достаточно проблем после этого.

Лю Чжимо холодно посмотрел на мадам Лю и Ли Бао Чжу. Видя, что они оба поморщились и не решаются сделать шаг вперед, он удовлетворенно отвернулся, опустил голову, посмотрел на Ли Цинлин и мягко сказал:

- Поедем, поедем домой. Сказав это, он отнес две клетки с цплятами обратно в повозку, запряженную волами.

Ли Цинлин повернулась на каблуках и пошла по стопам Лю Чжимо, держа Лю Чжимо за протянутую руку, она села на повозку, запряженную волами.

Увидев, что она успокоилась и пришла в исходное состояние, Лю Чжимо подозвал кучера, чтобы тот вел карету.

Увидев, что Лю Чжимо и Ли Цинлин ушли, Ли Бао Чжу недовольно сказала:

- Бабушка, ты это видела? У Ли Цинлин совсем нет совести. После того, как она купила так много вещей, она все еще не знает, должна ли она почитать тебя и своего дедушку. Если бы не глаза Лю Чжимо, которые были такими ужасающими, она бы уже давно вышла вперед, чтобы посмотреть, что Ли Цинлин купила такого, что заполнило тележку полностью. Похоже, то, что она открыла ларек в городе и заработала много денег, было правдой:

- Бабушка, посмотри, сколько Ли Цинлин купила разных вещей и продуктов. Похоже, она действительно заработала много денег.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 47.2. Тигр вышел с младшей сестрой в зубах

Лю Цинлин и Лю Чжимо открыли ларек в городе и дела здесь шли неплохо. Она хотела посмотреть, правдивы ли слухи или нет и, если это правда, она придумает, как забрать этот киоск у них, чтобы ей было чем управлять.

Только она никогда не думала, что, как только она подойдет к двери, она встретит Ли Цинлин.

- Давай вернемся назад. Мадам Лю повернулась и ушла с потемневшим лицом. Она не только не видела, как Ли Цинлин установила свой киоск, когда приехала сегодня в город, она просто была ужасно разгневана поведением Ли Цинлин.

Ли Бао Чжу обернулась, чтобы посмотреть на город перед ними:

- Бабушка, мы уже здесь, ты не собираешься прогуляться? Она следовала за своей бабушкой всю дорогу до этого города, чтобы купить маленький цветок, но теперь она даже не вошла в город и хотела вернуться назад.

Госпожа Лю сделала выговор Ли Бао Чжу:

- Зачем сейчас бродить по городу? Если бы не ты, слоняющаяся без дела, я бы не пришла сюда просто так. Думаешь, легко оставить работу дома и приехать в город? Поторопись, поторопись, возвращайся к работе, как ты думаешь, ты сможешь поесть без работы? - выругалась она, быстро шагая.

С ее толстым телом она уже устала от обычной ходьбы и теперь ей приходилось бежать трусцой, чтобы не отставать от шагов мадам Лю, это просто отняло у нее последние силы.

Если бы она только знала раньше, то не последовала бы сюда за своей бабушкой. Когда в следующий раз они отправятся на рынок, было бы здорово, если бы она пошла с жителями деревни, иначе она бы так устала от ходьбы и не смогла бы войти в город.

Прямо сейчас мадам Лю была не в лучшем настроении. Если бы она пожаловалась, мадам Лю, то та определенно отругала бы ее до смерти.

Однако жизнь у Ли Цинлин была совершенно другой. Она и Лю Чжимо сели на повозку, запряженную волами и вернулись домой.

Когда дети дома увидели две маленькие клетки с цыплятами, они радостно присели рядом с ними на корточки и протянули руки, чтобы подразнить цыплят.

Даже маленький тигренок присоединился к веселью, широко открыв глаза, чтобы посмотреть на маленьких цыплят.

Маленький тигренок рос в семье Лю уже месяц и был наполовину взрослым. Возможно потому, что он пил овечье молоко с мистической водой, поэтому его мех был очень мягким, а рост - очень быстро.

Лю Чжиро ласково погладил маленького тигренка по голове и сказал:

- Тигр, не пугай маленького цыпленка.

Чжиянь подтолкнул Лю Чжиро головой, заставив его хихикнуть. Затем он развернулся и подбежал к Ли Цинлин, чтобы вести себя как избалованный ребенок.

Может быть, это было из-за духовной воды, но в этом доме тигр был самым близким человеком по отношению к Ли Цинлин, поэтому он следовал за Ли Цинлин в семью Ли, чтобы спать там по ночам.

Ли Цинлин подумала, что его дом действительно был немного грубоват. Ночью это было небезопасно, но с ним здесь было бы намного безопаснее.

Ли Цинлин присела на корточки и ласково обняла тигренка:

- Тигр, ты сегодня был послушен? Ты ведь не напугал детей, правда? Позволь мне сказать тебе, если ты хочешь продолжать пить молоко, не ходи к овце и не пугай ее, иначе ты больше не сможешь пить молоко, понимаешь? Вначале маленький тигренок бежал на задний двор и кружил вокруг овцы, заставляя овцу испуганно блеять и даже производить меньше молока.

Узнав об этом, она предупредила маленького тигренка, чтобы он не ходил на задний двор и не пугал овцу.

Но маленький тигренок, если бы она не предупреждала его, не пошел бы в этот день. На следующий день ей тоже придется предупреждать его об этом. И так каждый день

Она думала, что если слишком много и часто говорить ему об этом, то он всегда будет помнить.

Маленький тигренок не знал, понял он или нет, поэтому он прижал свою большую голову к груди и потер ее слева направо.

Видя это таким образом, Ли Цинлин некоторое время играла с ним. Как только она собралась встать, уши маленького тигра дернулись и прежде чем Ли Цинлин успела среагировать, он повернулся и побежал обратно в дом.

В следующее мгновение Ли Циннин заплакала.

Когда Лю Чжимо услышал это, он рассмеялся и сказал:

- тигр Хуан может не только присматривать за домом, он также может быть няней и присматривать за детьми. Он также не ожидал, что тигр войдет в их дом и будет с ними жить как одна семья.

Однако им все равно приходилось скрывать это от жителей деревни. Даже если бы тигр не сделал ничего плохого жителям деревни, они все равно испугались бы, увидев его, и сделали бы все возможное, чтобы прогнать его или убить.

Поэтому она неоднократно предупреждала всех детей, что они не должны позволить тигру убежать. Как только тигр выбежит на улицу, он, возможно, больше не сможет вернуться назад.

Все дети дома понимали всю серьезность ситуации и кивали головами, глядя на тиграи говоря ему, чтобы он не выходил.

Ли Цинлин тоже рассмеялась. Она хотела, чтобы Ли Цинфэн быстро вошел и вынес свою младшую сестру. Если бы он был еще немного медленнее, тигр мог бы снова выйти со своей младшей сестрой во рту.

В прошлый раз, когда это было так, его сестра заплакала. Какое-то время они этого не слышали и тигр просто опять вывел свою сестру из комнаты.

Когда они увидели ее у него в зубах, то перепугались до смерти, но их младшая сестра на самом деле была очень счастлива. Она ухмыльнулась и хихикнула.

Это заставляло их чувствовать себя одновременно удивленными и беспомощными …

Ли Цинфэн ответил и побежал обратно в комнату. Когда он вошел, то увидел, что Хуан (так назвали тигра) собирается забраться на кровать, поэтому он позвал тигра, подбежал, чтобы поднять сестру и обнять ее. Он также предупредил тигра, чтобы он больше не держался за свою сестру и не хватал ее.

Не заботясь о том, понял тигр или нет, он вынес свою сестру из комнаты.

Тигр невинно ухватился за край кровати, опустил когти и последовал за ним.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 48.1. Он король гор - он должен вернуться обратно

Не было необходимости выходить и устанавливать специальный курятник, Ли Цинлин нашла кого-то, кто помог ей собрать несколько глиняных кирпичей и устроить курятник, чтобы выращивать цыплят.

Вскоре после этого ее действия стали известны жителям деревни и все они завидовали Ли Цинлин, которая вырастила так много цыплят. Она ничего об этом не знала, потому что была полностью сосредоточена на том, чтобы ухаживать за цыплятами дома. Эти цыплята быстро выросли и стали нести яйца и поскольку это было огромной суммой денег, поэтому она не могла не относиться к этому делу несерьезно.

В тот день Ли Цинлин покормила цыплят и хотела взять с собой мотыгу и пойти в поле, чтобы посмотреть, как поживает картофель, который она выращивала.

Как только она вышла за дверь, то встретила тетю Хуан. Ли Цинлин поприветствовала ее с улыбкой.

Когда тетя Хуан внезапно увидела Ли Цинлин, она на мгновение была ошеломлена. Только когда Ли Цинлин поприветствовала ее, она вышла из оцепенения:

- Сяо Лин, ты собираешься в поле?

Ли Цинлин кивнула:

- Да, тетя, пойду и посмотрю, что там происходит. Сделав паузу на мгновение, она продолжила:

- Сначала я хотела выйти на улицу и поискать тебя после того, как закончила все свои дела. Я не ожидала, что ты придешь ама. Это тоже хорошо, мне не нужно идти к тебе домой. Теперь, когда она работала с Фуманлоу, ей не нужно было собирать больше яиц. Она должна была рассказать тете Хуан об этом решении, несмотря ни на что.

Потирая руки, тетя Хуан застенчиво спросила Ли Цинлин:

- В чем дело?

Ли Цинлин не стала ходить вокруг да около с тетей Хуан и прямо сказала:

- Я просто хочу сказать тебе, тетя, что, поскольку у нас больше нет киоска в городе, нам не нужно собирать яйца.

Услышав это, лицо тети Хуан напряглось. Она заставила себя улыбнуться и спросила:

- Почему ты не собираешься больше открывать свой киоск? Это потому, что дела идут плохо? Она услышала от жителей деревни, что Ли Цинлин купила много цыплят для выращивания и знала, что она никуда в последнее время не ездила. Она почувствовала, что что-то не так, поэтому подошла узнать, что происходит.

Неожиданно то, о чем она думала в своем сердце, сбылось. Вздох …

Она только что испытала чувство по зарабатыванию денег, но не ожидала, что оно исчезнет так быстро.

Чтобы избежать неприятностей, Ли Цинлин, очевидно, не сказала бы тете Хуан всю правду. Она опустила глаза и неопределенно сказала:

- Действительно трудно говорить об успешном ведении бизнеса в наше время. Она оставила остальную часть предложения для воображения тети Хуан, прежде чем смогла закончить его.

Как и ожидалось, после того, как тетя Хуан услышала слова Ли Цинлин, она посмотрела на выражение лица Ли Цинлин и в ее глазах отразилась жалость, но она утешила ее:

- Сяо Лин, не грусти, что сделано, то сделано, даже если ты будешь хорошо работать без моей помощи, я не умру с голоду. Это такое дело, которое, действительно, не может быть сделано так, как ему заблагорассудится.

Ли Цинлин согласилась с ее словами и сказала еще несколько слов тете Хуан, прежде чем та ушла.

Когда тетя Хуан ушла, Ли Цинлин вздохнула с облегчением. Казалось, что весть о ней снова разнесется по всей деревне, но это было хорошо, так как жители деревни больше не будут присматривать за ее домом и узнавать о них все последние новости.

Поскольку в их семье не было взрослых, нехорошо было слишком выделяться на фоне остальных.

Нужно держаться в тени...

Ли Цинлин улыбнулась и пошла с мотыгой в поле. Она посмотрела на растущий картофель и принялась мотыгой мотыжить землю.

Когда она увидела свежую картофелину, которая была больше ее кулака, она ухмыльнулась и удивленно прищурилась.

Причина, по которой картофель рос так быстро, вероятно, была связана с ее духовной водой. В противном случае он не смог бы расти так быстро.

Эта мистическая вода была действительно хорошим товаром …

Небеса были добры к ней, подарив ей такой золотой палец.

Ли Цинлин выкопала еще несколько картофелин и оглядела поле. Чувствуя, что на нем нет ничего плохого, она взяла мотыгу и вернулась домой.

Первым, к кому она вернулась, была семья Лю. Как только она вошла в дом, она достала картошку и показала ее детям и сказала всем:

- Слушайте все, у меня есть кое-что хорошее для всех вас. Сегодня я снова могу приготовить вам хорошую еду. Вы раньше такое не ели. Люди здесь еще не ели картошку, поэтому она приготовила несколько блюд, которых никогда раньше дети не видели. Она гарантировала, что это будет вкусно и даже пообещала им, что они проглотят собственные языки.

Когда дети услышали, что Ли Цинлин приготовила что-то вкусненькое, они подсознательно сглотнули слюну. Они определенно верили в кулинарные способности Ли Цинлин.

- Сестренка, что это такое? Ли Цинфэн взял картофелину и смотрел на нее снова и снова. Он был уверен, что никогда раньше не видел этой штуки:

- Это действительно можно кушать? После того, как он задал этот вопрос, он почувствовал, что задает глупый вопрос. Его старшая сестра многое знала. Если она сказала, что это можно есть, то определенно можно.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 48.2. Он король гор - он должен вернуться обратно

Лю Чжимо также взял большую картофелину и посмотрел на нее, затем посмотрел на Ли Цинлин:

- Это то, что называется картофелем, который ты сажала раньше? Подумать только, что такая маленькая вещь вырастет такой большой.

Ли Цинлин улыбнулась и кивнула. Прошло много времени с тех пор, как она в последний раз ела картошку, она действительно скучала по ней.

- Я приготовлю для вас, ребята, тушеную картошку с мясом сегодня вечером. Это блюдо действительно восхитительное. Мысленным взором она увидела цвет картофеля и у нее чуть не потекли слюнки:

- Разве у нас дома нет двух петухов? Сражаясь весь день напролет, сражаясь до смерти, в живых может остаться только один! Два петуха будут либо ранены, либо убиты. Она боялась, что если двух петухов держать вместе, то однажды они умрут вместе. Было бы лучше убить одного из них и оставить другого размножаться.

До тех пор, пока это было что-то связанное с едой, у детей дома не было бы никаких возражений. Что бы ни говорила Ли Цинлин, они кивали головами.

Ли Цинлин знала, что эти дети не могли чувствовать себя плохо, пока у них была еда, все было бы хорошо. Ли Цинлин беспомощно посмотрела на Лю Чжимо, что он сказал?

Лю Чжимо пожал плечами и сказал с улыбкой:

- Я согласен с детьми. Его желудок уже давно был захвачен кулинарным искусством Ли Цинлин, поэтому, что бы ни говорила Ли Цинлин, у него не было никаких возражений.

Если бы один голос проголосовал за ее решение, то Ли Цинлин не проявила бы вежливости и пошла бы с ним ловить цыплят.

Несколько детей хотели последовать за ними, но Ли Цинлин обернулась, посмотрела на них и сказала:

- Этот петух очень свирепый, вы не боитесь, что он укусит вас за задницу? Там был петух, который был довольно свирепым, особенно когда он издевался над детьми. Однажды он погнался за Лю Чжиянь и укусил его за задницу, напугав до смерти.

Она боялась, что этот петух навредит детям, поэтому закрыла петуха на заднем дворе и позволила ему выйти на передний двор.

Когда он услышал о том, что его снова могут укусить за задницу, Лю Чжиянь подсознательно потрогал ее своими руками. Он поспешно покачал головой и сказал, что не собирается.

Укус петуха не только заставил его потерять лицо, но и был чрезвычайно болезненным. Он больше не хотел терпеть это унижение.

Лю Чжиянь не хотел идти, поэтому он покачал головой и отказался идти.

Ли Цинлин кивнула головой и последовала за Лю Чжимо на задний двор.

- А ты не боишься, что петух меня укусит? Лю Чжимо посмотрел на Ли Цинлин и спросил у нее.

Ли Цинлин уставилась на свирепого петуха и, даже не повернув головы, сказала:

- Ты не ребенок, петух не будет тебя запугивать и в любом случае, когда я здесь, чего ты боишься? Сказав это, она вошла в курятник.

Глаза Лю Чжимо наполнились улыбкой и он тоже проворно вбежал в курятник.

- Давай поймаем этого. Этот слишком свиреп, всегда издевается над детьми дома. Ли Цинлин указала на петуха, который кукарекал громко:

- Иди туда, а я окружу его.

Лю Чжимо согласился с ней и, следуя инструкциям Ли Цинлин, подошел к петуху с другой стороны.

Им потребовалось почти полчаса, чтобы поймать петуха.

Ли Цинлин схватила петуха за крылья, после чего взглянула на перья петуха, прилипшие к ее губам:

- Наконец-то я поймала его. Это действительно потребовало больших усилий.

Вытирая пот со лба, Лю Чжимо кивнул головой. Он действительно приложил немало усилий, чтобы поймать этого петуха.

- Иди вскипяти немного воды, а я пойду и убью петуха. Как победоносный генерал, Ли Цинлин схватила сопротивляющегося петуха и вышла со двора. Увидев ее такой, Лю Чжимо тихо рассмеялся у нее за спиной.

Что касается убийства петуха, Ли Цинлин была очень искусна. Ей даже не понадобилась помощь Лю Чжимо, чтобы убить петуха, за несколько движений она отрубила куриную голову и отбросила петуха в сторону.

Тигр взволнованно подбежал и бросился вперед, открыв пасть, чтобы укусить петуха.

Увидев это, Ли Цинлин крикнула:

- Тигр, не двигайся. "Если бы петуха съел тигр, что бы они ели тогда? Если ты не можешь есть сейчас, ты можешь есть только ночью. Веди себя хорошо и иди посиди рядом. Она вздрогнула и указала на тигра.

А Хуан вовремя остановился и жалобно посмотрел на Ли Цинлин. Он вскрикнул, отбежал в сторону и уныло сел, уставившись на петуха, из уголка его рта текла слюна.

Она не стала смотреть на тигра, поэтому она взглянула на Лю Чжимо, который кипятил воду и сказала ему настороженно:

- А Хуан становится старше и больше, воспитывать его дома кажется уже немного неуместным и сложным, почему бы нам отправить его обратно в лес. Он король гор, он должен вернуться в лес. Если бы его все время держали в неволе, он потерял бы свои охотничьи инстинкты. Это будет нехорошо для него.

Лю Чжимо обернулся и взглянул на Тигра, а в глубине души он согласился со словами Ли Цинлин:

- Тогда давай найдем время, чтобы отправить его обратно в Мацуяму. Он родился в Мацуяме, куда ему следует вернуться. Однако отправка тигра обратно домой вызвала бы огромный шум среди детей в семье.

Хуан, казалось, понял, о чем говорила Ли Цинлин и дважды кивнул Ли Цинлин. Видя, что Ли Цинлин игнорирует его, он подбежал и укусил Ли Цинлин за ногу.

Ли Цинлин беспомощно присела на корточки и обняла большую голову Хуан, терпеливо объясняя ему:

- Тебе бесполезно кокетничать со мной, я не буду милосердна. Через некоторое время я отправлю тебя обратно. Он становился все больше и больше и ему требовалось все больше и больше сырого мяса. Их семья была почти не в состоянии вырастить его и они также боялись, что жители деревни узнают о его существовании, поэтому он был в опасности.

А Хуан толкнул локтем Ли Цинлин, затем повернулся и сердито ушел, чтобы найти утешение со своими детьми.

Ли Цинлин беспомощно покачала головой. Она не могла вынести расставания с тигром, но ей придется закалить свое сердце.

Она вздохнула, встала, увидела, что вода закипает, зачерпнула воду в таз и дважды перевернула петуха, прежде чем вынуть его.

Она быстро вымыла петуха после того, как ошпарила его горячей водой и сделала так, чтобы его ноги и тушку было легко ощипывать.

Она велела Лю Чжимо почистить картошку, а сама разрезала петуха на мелкие кусочки.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 49.1. Вкусная курица с картошкой

Жареная курица Ли Цинлин с картофелем все еще не была готова и готовилась большой глубокой сковороде. Несколько детей дома вместе маленьким тигром стояли в дверях, уставившись на сковороду.

Когда Ли Цинлин увидела это нетерпеливое выражение лиц детей, она почувствовала одновременно и гнев и веселье.

После того, как условия их семьи улучшились, они в основном ели мясо практически каждый день. Они совсем не были голодны, так почему же всего одна жареная курица с картофелем заставила их жаждать большего?

Лю Чжиро была еще совсем маленькой, поэтому у нее терпения было меньше всего. Сделав несколько шагов вперед, она вошла в кухню и схватила Ли Цинлин за ногу, подняв голову, чтобы посмотреть на нее, после чего спросила:

- Старшая сестра, ты сама хочешь есть? Сказав это, слюна начала стекать по уголку ее рта.

Увидев это, Ли Цинлин расхохоталась, наклонилась и обняла Лю Чжиро, вытерла ее слюну, ласково коснулась ее лба и засмеялась:

- Жадная кошечка, прошло еще недостаточно времени для приготовления, подожди еще немного!

Проглотив полный рот слюны, Лю Чжиро снова сморщила нос и послушно кивнула.

Видя, что она послушна, Ли Цинлин поцеловала ее, затем отнесла ко входу в кухню и опустила на пол и сказал ей:

- Подожди здесь со своими братьями, мы сможем поесть немного попозже. С этими словами она повернулась и пошла обратно на кухню. Она подняла крышку сковороды и перевернула тушеную курицу с картофелем.

Аромат стал еще сильнее. Жадные котята, стоявшие у двери, продолжали глотать слюну.

- Если ты не поторопишься, нашу кухонную дверь может затопить слюнями детей. Лю Чжимо повернул голову, чтобы посмотреть на детей и засмеялся, сказав Ли Цинлин:

- Давай быстрее, даже я не могу сдержаться, это слишком ароматно и вкусно.

Уголок рта Ли Цинлин приподнялся в улыбке и она позволила Лю Чжимо увеличить интенсивность огня.

Лю Чжимо согласился и добавил еще горсть дров. Ли Цинлин быстро разожгла дрова м огонь увеличился кратно.

Видя, что дети больше не могут ждать, она взяла из сковороды кусочек курицы и дала им попробовать куриное мясо.

Конечно, тигренку она давать мясо не стала, потому что он может вместе с мясом откусить и руку.

Ли Цинлин поджарила еще немного овощей, а затем сказала слова, которые заставили детей улыбнуться до ушей:

- Пора начинать трапезу.

- Пора ужинать. Лю Чжиянь облизал пальцы, затем повернулся и вымыл руки. Он пошел на кухню, чтобы взять миски и палочки для еды, затем побежал обратно в дом, чтобы расставить их на столе.

Лю Чжимо поставил на стол две тарелки с курицей, а Ли Цинлин принесла овощи. Она наполнила миски едой для детей, а также дала тигру еду.

На этот раз все остались сыты. Ли Цинфэн лег на стул, потер живот и сказал с лицом, полным удовлетворения:

- Если бы только я мог так есть каждый день, это было бы здорово. Однако это была всего лишь мысль про курицу. Они не могли есть мясо каждый день дома, поэтому Цинфен спросил:

- Сестренка, у нас еще есть картошка? Он подумал, что картофель - лучшее, что он когда-либо ел.

- В земле все еще есть картофель, если ты захочешь его съесть, то ты можешь выкопать его в любое время. Однако теперь, когда ты все думаешь об этом, для тебя невозможно есть каждый день тушеную курицу с картофелем, я позволю тебе есть достаточно такой вкусной еды в будущем. Несмотря ни на что, она поможет своему младшему брату исполнить его маленькое желание.

Когда Ли Цинлин вот так дразнила его, лицо Ли Цинфэн покраснело. Он только так сказал и на самом деле ему не нужно было есть это каждый день.

- Хорошо, все вы, не падайте на свои стулья. Выйдите и прогуляйтесь по внутреннему двору, чтобы еда быстрее переварилась в ваших животиках. Ли Цинлин выгнала нескольких детей во двор. Она собралась вымыть миски и палочки для еды, которые отнесла на кухню, но Чжимо забрал у нее посуду и решил вымыть все сам.

Ли Цинлин не остановила его, она просто прислонилась к косяку кухонной двери и смотрела, как он моет посуду:

- Что ты думаешь о картофеле? Это вкусно? Картофель тушился вместе с курицей и аромат мяса проникал в картофель. Было неизбежно, что картофель оказался таким вкусным.

Лю Чжимо чисто вымыл миску и очень честно кивнул:

- Это было очень вкусно и я чувствую себя очень сытым. Он чувствовал, что картофель можно есть постоянно. Какова урожайность картофеля? Интересно, сколько его можно собирать за сезон? Если бы у них была всегда эта картошка, их семья не испытывала бы недостатка в еде.

Ли Цинлин действительно чувствовала, что голова Лю Чжимо очень хорошо соображает. Просто спросив ее, он уже мог думать о других способах использования картофеля, это было действительно удивительно.

- Картофель не выбирает почву. Он может очень хорошо расти и в пустыне.

Поставив миску обратно, Лю Чжимо снова вымыл руки, прежде чем поднять голову и посмотреть на Ли Цинлин. Его глаза были полны серьезности, как никогда раньше:

- Говори, что ты думаешь? Она бы ни за что не упомянула при нем о картошке. Если так, то у нее должны были быть другие идеи. Она пожал плечами и сказала:

- У меня нет особых идей, я просто хочу рекламировать свою картошку. В этой жизни было много людей, которые не могут наесться досыта. Так как она нашла эту картошку, то значит она могла бы также помочь другим людям!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 49.2. Вкусная курица с картошкой

Он догадался, о чем она думала и, услышав ее слова, Лю Чжимо не слишком удивился и сразу же кивнул головой:

- Тогда давай следовать нашему плану! Сделав паузу на мгновение, он продолжил:

- Нужно дать знать деревенскому старосте заранее. Если кто-то захочет посадить картофель, приходите и покупайте его у нас. Если бы они отдавали его жителям деревни бесплатно, это было бы невозможно. Они уже испытали на себе такую неблагодарную задачу и не хотели испытывать ее снова.

Услышав слова Лю Чжимо, Ли Цинлин мгновенно поняла, что он имел в виду:

- Хорошо, давай сделаем, как ты говоришь. Сказав это, она тихо рассмеялась:

- Об этом деле нельзя будет рассказать до следующего года? Еще слишком рано говорить об этом. Больше половины картофеля на поле придется оставить для дальнейшего выращивания, поэтому его больше нельзя было есть.

- Тогда давай подождем до следующего года! Лю Чжимо схватил Ли Цинлин за плечо, развернул ее и мягко вытолкнул из кухни:

- Через полмесяца нам придется собирать рис на полях. Ты хочешь попросить людей собирать его или собираешься сделать это сама? Земля, которую объединили две семьи, должна была составлять от четырех до пяти акров. Если бы они сами стали бы убирать рис, это заняло бы намного больше времени.

- Нужно пригласить кого-нибудь и поговорить об этом! Ли Цинлин ответила без колебаний. Дети дома были еще маленькими, поэтому они мало чем могли помочь, но, если бы она и Лю Чжимо оставили их всех дома одних, они бы умерли от истощения. Было бы лучше потратить немного денег и попросить кого-нибудь позаботиться о них.

Лю Чжимо кивнул головой в знак согласия:

- Хорошо, тогда давай пригласим людей прийти и забрать их к себе. Дадим им еще несколько монет, чтобы они готовили им еду. Он предпочел бы потратить больше денег, чем позволить Ли Цинлин так уставать. Она готовил три раза в день еду для других.

Ли Цинлин, очевидно, тоже подумала об этом и согласилась.

Ей больше не нужно было готовить, это было бы к лучшему. Ей не нужно было утомлять себя.

За два дня до того, как они должны были собрать урожай риса, Лю Чжимо отправился в деревню, чтобы найти кого-нибудь, кто помог бы им собрать урожай риса.

В деревне у некоторых людей не было много земли. В принципе, они могли бы собрать всю землю своей семьи за один день, а затем они подумали бы о том, как работать неполный рабочий день и помогать другим собирать рис.

Цзэн Тай была такой семьей. Его предков здесь не было, потому что их дед уже сбежал отсюда. В результате у них было не так много земли, поэтому им приходилось работать неполный рабочий день, чтобы поддерживать жизнь своих семей.

Когда он услышал причину визита Лю Чжимо, он сразу же кивнул головой. 20 медных монет в день было намного лучше, чем если бы он пошел работать в другое место.

Лю Чжимо попросил его найти другого помощника, который помог бы им собрать урожай риса. Так было бы быстрее.

Цзэн Тай похлопал себя по груди, говоря Лю Чжимо, чтобы он успокоился, он определенно найдет сильного и трудолюбивого мужчину.

Что касается Цзэн Тай, Лю Чжимо чувствовал себя вполне непринужденно. Оставив это дело на его усмотрение, он направился домой.

На следующее утро он привел человека по имени Ли Цян в дом Лю Чжимо.

Лю Чжимо посмотрел на Ли Цян и кивнул головой. Затем он привел их обоих в свои поля и рассказал им о своих землях и землях Ли Цинлин.

Увидев, что он вернулся обратно, Ли Цинлин спросила его, не хочет ли он отправиться в сходить куда-нибудь, например в долину, где очищают рис.

В ту эпоху не существовало современных удобств. Если бы кто-то захотел очистить рис, машины могли бы это сделать за человка.

Здесь, однако, им приходилось полагаться на рабочую силу или животных, чтобы помочь им избавиться от рисовой шелухи.

Лю Чжимо кивнул и позволил Ли Цинлин остаться дома, ему просто нужно было самому съездить в то место в Долине.

Однако Ли Цинлин чувствовала, что, поскольку ей было еще мало лет, она определенно поссорилась бы с кучей девочек из-за места.

Видя, что она так решительно настроена, Лю Чжимо мог только кивнуть головой и предупредить ее, чтобы она была осторожна и не вступала в конфликт с другими женщинами.

Ли Цинлин ответила, поднимаясь, чтобы направиться в Долину. Когда она пришла туда, больше половины Долины уже было занято людьми и, глядя на шумную толпу, она стояла там, немного ошарашенная от увиденного.

- Сяо Лин, Сяо Лин, иди сюда. Увидев, что Ли Цинлин стоит там в оцепенении, тетя Хуан встала и помахала ему рукой.

Увидев тетю Хуан, Ли Цинлин улыбнулась, подошла и поздоровалась с ней.

- Здесь еще никого нет, так почему бы тебе не остаться здесь? Она тоже со мной. Тетя Хуан с теплым сердцем указала на пустое место рядом с собой, сказав Ли Цинлин охранять и занимать это пустое место.

Ли Цинлин искренне поблагодарила тетю Хуан. Если бы ее не позвала тетя Хуан, она бы действительно не нашла бы себе свободного места.

Тетя Хуан не возражала и махнула рукой:

- Не нужно быть вежливой с тетей. Ли Цинлин и раньше приводила ее зарабатывать деньги, но по этой причине она всегда помогала Ли Цинлин. Ты единственная, кто придет? Она посмотрела на маленькие ручки и ножки Ли Цинлин. Она действительно сомневалась, сможет ли сдвинуть их, чтобы размолоть рис.

- Да, я одна. Ли Цинлин ответила ей:

- Когда настанет очередь тети? В деревне была только одна работа, но если бы там было так много людей, сколько бы времени это заняло?

Тетя Хуан указала на людей перед собой и вздохнула:

- Еще рано. Смотри, перед нами уже выстроилась огромная толпа. Нам придется подождать, пока они закончат шлифовать, прежде чем прийти ко мне. Каждый год, когда приходило время выстраиваться в очередь, очередь рушилась.

Когда Ли Цинлин увидела это, она тоже вздохнула в своем сердце. С таким количеством людей им потребуется, по крайней мере, несколько лет, чтобы все переработать. В это время она действительно скучала по современной молотилке и в одно мгновение поняла это.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 50.1. Никто не осмелится иметь в своем доме такую невестку

Ли Цинлин встала в очередь и стала болтать с тетей Хуан. В это время прибыли госпожа Лю и Ли Бао Чжу, других свободных мест не было, было только пустое место рядом с Ли Цинлин, поэтому они обе немедленно подошли к ней.

Когда Ли Бао Чжу увидела Ли Цинлин, она немедленно закатила глаза, фыркнула и подошла к ней.

Ли Цинлин не стала обращать внимание на нее, обращаясь с ней так, как будто ее здесь не было, она только поздоровалась с ней.

Мадам Лю взглянула на Ли Цинлин и, даже не кивнув головой, сразу подошла, на что Ли Цинлин было наплевать, поскольку ее манеры были достаточно правильными, поэтому ее не волновала реакция мадам Лю.

Когда тетя Хуан увидела это, она посмотрела на Ли Цинлин с некоторым сочувствием и похлопала ее по плечу, намекая ей, чтобы она не волновалась.

Она также немного свысока посмотрела на мадам Лю от всего сердца. Как бабушка по крови, как она могла так обращалась со своей собственной внучкой, такое обращение действительно открыло ей глаза в последнее время.

- Все в порядке, я уже привыкла к этому. Ли Цинлин заставила себя улыбнуться тете Хуан, но в глубине души она тайно смеялась. Чем хуже госпожа Лю обращалась с ней, тем больше жители деревни сочувствовали ей.

Даже если бы она сделала что-то плохое госпоже Лю в будущем, жители деревни не стали бы слишком сильно винить ее.

Она должна была поблагодарить мадам Лю за то, что та так плохо к ней относилась!

Тетя Хуан снова легонько похлопала Ли Цинлин по плечу, успокаивая его тихим голосом:

- Твоя бабушка пожалеет об этом в будущем. Просто подожди и увидишь, она определенно пожалеет об этом. С ее точки зрения, Ли Цинлин определенно была многообещающим ребенком.

Не говоря уже ни о чем другом, то, что Ли Цинлин смогла сама установить киоск, уже было лучше, чем у многих людей.

Ли Цинлин выдавила улыбку, поджала губы и больше ничего не сказала.

Ли Бао Чжу посмотрела на Ли Цинлин и скривила губы. Она взяла метлу и начала подметать изо всех сил.

Ли Цинлин нахмурилась, посмотрев на Ли Бао Чжу. Она знала, что ее сестра делает это нарочно.

Она стиснула зубы и отошла в сторону, не говоря ни слова. Ли Бао Чжу хотела разозлить ее, но она была выше этого.

Видя, что Ли Цинлин не нервничает по этому поводу, Ли Бао Чжу холодно хмыкнула в своем сердце. Он еще яростнее замахала метлой в своей руке, отчего пыль поднималась волна за волной.

- Кашель, кашель... Пыль заставила тетю Хуан закашляться. Она нахмурилась, уставившись на Ли Бао Чжу:

- Бао Чжу, что ты делаешь? Сердце этой драгоценной бусинки заболело от этого вопроса. Здесь было так много людей, но она все равно намеренно подметала пол с такой силой. Было ли это потому, что она хотела задушить их всех до смерти?

Увидев, что на нее смотрит так много людей, она испугалась. Она быстро перестала подметать метлой и тихо сказала:

- Здесь было слишком много пыли. Я хочу подмести это все. Хотя она сказала это, ее глаза смотрели прямо на Ли Цинлин. Если бы не она, как бы ее ругали?

Тетя Хуан подняла руку, чтобы отряхнуть пыль перед собой, а затем сказала:

- Тогда почему ты так много подметаешь? Разве ты не можешь использовать меньше усилий? Ты же еще ребенок. Как она могла не видеть, что Ли Бао Чжу делала это нарочно?

Получив отпор от тетушки Хуан, Ли Бао Чжу прикусила нижнюю губу и издала звук "Эн".

Когда все остальные люди перестали обращать на нее внимание, она взяла метлу и подошла к Ли Цинлин, попросив Ли Цинлин помочь ей подмести пол.

Однако она ничего не сказала, а молча взяла метлу из рук Ли Бао Чжу и осторожно смела всю пыль в одну кучу. В любом случае, она не взяла с собой веник, поэтому смела все очень аккуратно и смогла произвести хорошее впечатление на глазах у всех.

Как и ожидалось, ее поступок был замечен всеми и все они похвалили ее.

Ли Цинлин кивнула и улыбнулась всем, но ничего не сказала.

Ли Бао Чжу не ожидала, что Ли Цинлин снова будет так высоко оценена всеми, что вызвало у нее вспышку гнева. Видя, что Ли Цинлин теперь подметает пол перед ней, она пробормотала:

- Я знаю, что ты не была так добра по отношению ко мне, поэтому согласилась взять мою метлу, на самом деле ты только хотела подмести свой собственный пол. Она указала на пустое место перед собой и сказала:

- Быстро иди и подмети здесь. Она чувствовала, что все были слепы, как у Ли Цинлин могли быть такие добрые намерения?

Ли Цинлин сказала, даже не поднимая головы:

- Сестра Чжу, подожди минутку. Как только я закончу здесь подметать, я пойду и подмету здесь для тебя. Не волнуйся, я обязательно подмету там для тебя. К тому времени, как она очистит поляну, рис из ее дома будет отправлен обратно.

Услышав слова Ли Цинлин, Ли Бао Чжу открыла рот и собиралась отказаться, но тетя Хуан опередила ее.

- Малыш Ли Цинлин такой милый ребенок. Она сделала свою собственную работу, а теперь она хочет помочь твоим бабушке и дедушке. Это же неплохо. С этими словами она посмотрела на угрюмое лицо госпожи Лю и сказала с улыбкой:

- Весенний цветок, эта твоя внучка действительно очень неплохая. Если бы у меня была такая внучка, даже во сне я бы просыпалась бы с улыбкой. К сожалению, Лю Чуньхуа была ослеплена гневом и не могла видеть такую хорошую внучку сквозь туман.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 50.2. Никто не осмелится иметь в своем доме такую невестку

Она действительно с нетерпением ждала, когда увидит полное сожаления выражение лица Лю Чуньхуа.

Госпожа Лю мрачно взглянула на тетушку Хуан и сказала с ухмылкой:

- Раз ты этого хочешь, я просто отдам ее тебе. Я все равно не могу позволить себе такую внучку. Она много раз терпела убытки от рук Ли Цинлин, и было бы ложью сказать, что у нее были какие-то хорошие чувства к ней.

Если бы она могла, то действительно пожалела бы, что у нее есть эта внучка.

К сожалению, они все еще были связаны кровными узами и даже, если бы она захотела разорвать их кровное родство, она не смогла бы этого сделать.

... Тете Хуан и мадам Лю действительно нечего было сказать. Разговор с таким человеком разозлил бы ее до смерти.

Ли Цинлин опустила голову, как будто не слышала слов госпожи Лю, она тихо подметала пустую землю перед собой.

Когда все увидели ее внешность, они почувствовали к ней жалость. Было бы странно, если бы им не было грустно оттого, что их бабушка смотрит на них свысока.

- Весенний цветок, ты не это имела в виду? Несмотря ни на что, Сяо Лин - твоя внучка, это ненормально, как плохо ты к ней относишься, ты все равно не любишь ее такой.

Тетя, которая больше не могла выносить этого зрелища, не смогла удержаться и крикнула.

Лю Чуньхуа действительно становилась все более и более оживленной и грубой. Это надо уметь, чтобы так обращаться с собственной внучкой, она даже не боялась, что предки семьи Ли встанут и сведут с ней счеты.

Мадам Лю поперхнулась своими словами, ее лицо покраснело, а затем побелело, когда она уставилась на Ли Цинлин, чувствуя, что это Ли Цинлин виновата в том, что ее так ругали.

- Это дело моей семьи, почему ты так много говоришь? Раз ты так сильно ее любишь, ты должен забрать ее к себе домой.

Тетя Хуан была разгневана ответом мадам Лю:

- Ты действительно становишься все более и более неразумной. Я хотела бы спросить Старика Ли, также он относится к своей внучке? Как же позорно с их стороны иметь фамилию Ли после такого отношения.

Если бы эти слова были распространены, что бы другие подумали о них с такой фамилией Ли? Осмелятся ли жители других деревень жениться на девушках с такой фамилией?

Думая об этом, лицо тети стало еще более неприглядным, она почувствовала, что должна рассказать об этом старосте деревни, она не может позволить госпоже Лю продолжать в том же духе, если бы ей позволили продолжать в том же духе, возможно, она сделала бы что-то еще более неправильное. В тоже время, если бы она хотела это исправить, она бы не смогла.

Услышав два слова "старик Ли", мадам Лю почувствовала себя немного подавленной. Она холодно фыркнула и больше не отвечала.

В глубине души она действительно боялась, что тетя отправится на поиски старика Ли.

К сожалению, госпожа Лю не знала, что тетя уже решила поговорить об этом с деревенским старостой.

- Сяо Лин, не принимай слова своей бабушки близко к сердцу. Она только сказала, что не посмеет этого сделать, если бы посмела, даже твой дедушка забил бы ее до смерти. Видя, что Ли Цинлин опустила голову, тетя Хуан подумала, что ей действительно грустно. Она подошла к нему и нежно утешила.

Ли Цинлин моргнула, ожидая, пока ее глаза немного покраснеют, прежде чем поднять голову и посмотреть на тетю Хуан. Она заставила себя улыбнуться ей:

- Мм, я понимаю, спасибо, тетя. Хотя жители деревни любили наблюдать за весельем и были немного эгоистичны, их сердца все равно были довольно добрыми.

По крайней мере, если бы она снова увидела действия мадам Лю, то не смогла бы стоять в стороне и издала бы звук, чтобы помочь ей.

Хотя на самом деле ее не волновали холодные слова, сказанные мадам Лю, доброта жителей деревни согрела ее сердце.

Она также решила, что, если ее птицеферма сможет открыть свои двери, она приведет всех жителей деревни к общему богатству.

Увидев покрасневшие глаза Ли Цинлин, тетя Хуан вздохнула в глубине души и еще немного утешила его. Видя, что настроение Ли Цинлин улучшилось, она отошла в сторону и села.

Оценка Ли Цинлин была ошибочной, она пронеслась по своей пустой земле, но ей не удалось вернуть свое зерно. Вместо этого старая госпожа Ли первой принесла свое зерно обратно.

Однако этот участок пустой земли рядом с ними не был чисто выметен и был полностью покрыт пылью. Когда старик Ли увидел это, его глаза расширились и он спросил грубым голосом:

- Мы здесь стоим так долго. Куда вы ходили? Его глаза скользнули по Ли Бао Чжу и мадам Лю и когда они встретились с его взглядом, они сразу же вздрогнули.

Ли Бао Чжу заговорила первой, она указала на Ли Цинлин, злодейка была первой, кто подал в суд:

- Ли Цинлин забрала нашу метлу, даже если бы мы захотели, мы не можем подмести пол. Теперь, когда пришел ее дедушка, она хотела посмотреть, осмелится ли Ли Цинлин все еще быть такой высокомерной?

Услышав это, старик Ли посмотрел в сторону Ли Цинлин и нахмурился.

Ли Цинлин спокойно посмотрела на него, а затем равнодушно сказала:

- Сестра Джу попросила меня помочь ей подмести пол, я просто хочу подмести здесь в пустом помещении, так будет лучше, просто я еще не закончила подметать и ты пришел, дедушка. Это просто жалоба, если бы Ли Бао Чжу просто пожаловалась, не так ли? Если дедушка в это не верит, то ты можешь спросить тетю Хуан и остальных. После того, что только что произошло, она не верила, что тетя Хуан встанет на сторону Ли Бао Чжу.

Тетя Хуан не стала дожидаться, пока старик Ли что-нибудь скажет, но она изо всех сил кивнула головой:

- Правильно, Бао Чжу не может этого сделать, это нормально, если она не хочет подметать пол, но она солгала своему дедушке. Старик Ли, ты должен как следует позаботиться об этом, иначе никто не посмеет жениться на ней. Никто не осмелится иметь в своем доме такую невестку.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 51.1. Если у вас нет денег, давайте я помогу вам

Вопрос о браке был головной болью для Старого Ли, и тем более для Ли Бао Чжу.

Ее брак изначально был немного более сложным, а с делом мадам Линь все будет еще сложнее.

Теперь, когда он услышал, что кто-то тычет ее в лицо, выражение лица Ли Бао Чжу стало крайне неприглядным.

Однако этот человек был таким же, как и ее бабушка и дедушка. Она чувствовала слишком много горя в своем сердце, поэтому могла только терпеть это.

Она встала, положив одну руку на талию, а другую на тетю. Она ругала ее, пуская слюни:

- Слушай, объясни мне ясно, что это значит, что никто не смеет взять замуж мою драгоценную жемчужину. Она чувствовала, что репутация жемчужины была запятнана деревенскими сплетнями. Если бы не их постоянные сплетни, как мог брак жемчужины быть таким трудным?

Если бы она знала, кто эта женщина с длинным языком, она бы разорвала ее на части.

Выражение лица тети потемнело, когда ее отругали таким образом. Она резко встала и посмотрела прямо в глаза мадам Лю:

- Что это за человек - жемчужина сокровищ вашей семьи? Кто в деревне не знает? - Она указала на жителей деревни, которые наслаждались зрелищем, - если бы не тот факт, что они из одного клана, как ты думаешь, я была бы так добра, что дать тебе совет? Другие не могут дождаться, когда Ли Бао Чжу выйдет замуж, чтобы они могли поболтать после ужина.

Если бы не фамилия этой пары, которая тоже была Ли и происходила от того же предка, что и Старая Ли, ей не пришлось бы проходить через все эти неприятности.

Госпожа Лю насмехалась над тетей и сказала ей:

- Забудь об этом, ты должна сохранить свои добрые намерения, моей семье это не нужно. Разве ее слова не говорили о том, что жемчужину нельзя выдавать замуж? Она действительно не нуждалась в такой доброте.

Она чувствовала, что эти дети были слепы и что жемчужина ее семьи была круглой и гладкой, какая ее часть была плохой?

Просто взглянув на ее внешность, она могла сказать, что она была хорошим человеком, с которым можно было иметь детей. Кто бы ни женился на ней, у него определенно будет много детей.

Для таких людей, как Ли Цинлин, у которых не так много плоти, было трудно сказать, смогут ли они вообще жить!

Если бы у ее внука была жена, она должна была бы следовать условиям драгоценности своей семьи.

Услышав это, грудь тети Ляо поднялась и опустилась от гнева. Она пристально посмотрела на мадам Лю и повернулась, чтобы посмотреть на старика Ли:

- Старик Ли, посмотри на свою жену. Чему она может научить своих детей? Если тебя это больше не волнует, твой внук будет разорен. Конечно, кроме братьев и сестер Ли Цинлин, эти несколько детей казались ей хорошими. У них не было плохого характера, как у Ли Бао Чжу и ее сестры.

При этих словах лицо старика Ли потемнело и помрачнело. Он свирепо посмотрел на мадам Лю, заставив ее на мгновение вздрогнуть. Только тогда уголки его рта дернулись, и он равнодушно хмыкнул.

Как гласит пословица, у человека должен быть сын или жена, перед таким количеством людей он никогда не потеряет лицо из-за мадам Лю. Если бы он потерял лицо из-за мадам Лю, это было бы равносильно тому, чтобы дать лицо своему собственному Старому Ли, а такого он никогда бы не сделал.

Просто то, что сказала Ляо Синхуа, было правильно. Если бы она должным образом не обучила мадам Лю, то, вероятно, причинила бы еще больше неприятностей.

Ради спокойствия Старого Ли, он должен был дисциплинировать членов своей семьи должным образом.

Ляо Синхуа сказал все, что нужно было сказать. Сделает ли это старик Ли или нет, зависело от того, как он об этом подумает.

Быть женатым на мудреце и жениться на недобродетельной жене действительно принесло бы несчастье третьему поколению. Если бы ее младший сын женился на жене, ему пришлось бы широко открыть глаза и увидеть, что он не мог быть таким, как старик Ли, который женился и вернул такую жену, он действительно был грешником.

Со слабым вздохом в сердце тетя Ляо повернулась и вернулась на свое место.

После того, как Ли Цинлин увидела, что хорошее представление закончилось, она медленно открыла рот и попросила Старуху Ли положить зерно на землю, которую она подмела.

Старинк Ли пристально посмотрел на Ли Цинлин, но не стал вести себя с ней вежливо и сразу же высыпал рис на землю, которую подметала Ли Цинлин. Он проинструктировал Ли Бао Чжу присмотреть за рисом из их дома, взял свой шест для переноски и подозвал мадам Лю, прежде чем развернуться и уйти.

Ли Бао Чжу злорадно посмотрела на Ли Цинлин. Они послушно отдали бы ее чужой семье.

Взглянув на Ли Бао Чжу, уголок рта Ли Цинлин приподнялась в улыбке. В настоящее время она злорадствовала по поводу своего несчастья.

Старик Ли был человеком, который так сильно любил себя, что его унижали на глазах у стольких людей. Хотя он ничего не мог сделать другим, он все еще мог преподать урок своей жене и внучке.

К сожалению, Ли Бао Чжу не могла ясно видеть ситуацию, а также была в настроении позлорадствовать над своим несчастьем. Для такого безмозглого человека, как она, жить до сих пор было действительно нелегко.

- Ли Цинлин, я слышала, что в вашей семье собирают рисовые зерна, верно? Ли Бао Чжу сидела в стороне, слегка покачивая ногами. Видя, что Ли Цинлин все еще подметает землю, она не могла контролировать свой собственный рот: С твоим небольшим количеством земли ты можешь оставить ее себе на один день. Как только ты сохранишь ее должным образом, ты можешь позволить этим двум людям прийти и помочь нам забрать его. Когда она услышала, что Ли Цинлин пригласила людей собирать рис, она так завидовала, что сошла с ума. Почему Ли Цинлин не должна была этого делать?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 51.2. Если у вас нет денег, давайте я помогу вам

Ли Цинлин также была внучкой своих бабушки и дедушки.

Ли Цинлин посмотрела на Ли Бао Чжу с улыбкой, которая не была улыбкой. Она легко могла читать ее мысли насквозь.

- Конечно... Она кивнула головой, но как только Ли Бао Чжу собралась улыбнуться, она добавила:

- В любом случае, зарплату тоже платишь ты, так что не имеет значения, как долго ты его покупаешь. Она хотела, чтобы она была дурой, но она хотела, чтобы она была красивой.

Улыбка Ли Бао Чжу застыла в уголках ее рта, ее глаза были широко открыты, когда она уставилась на Ли Цинлин:

- Что ты хочешь этим сказать? Хм? Она заработала так много денег в своей семье, но все же отказалась платить за короткую работу? Был ли еще дедушка или бабушка в ее сердце?

- Даже сестра Джу не может понять такого простого значения?

Неужели Ли Цинлин издевается над ней за ее глупость? Глаза Ли Бао Чжу были широко открыты, в них горел гнев. Она подняла ногу и собиралась подойти к Ли Цинлин, чтобы преподать ей урок.

Но когда краем глаза она скользнула по наблюдавшим за происходящим жителям деревни, ее шаги на мгновение замерли, она пришла в себя и остановилась, но внутренне обрадовалась. К счастью, она отреагировала, иначе Ли Цинлин обманула бы ее.

- Из того, что ты говоришь, ты действительно больше не хочешь быть родным человеком по отношению к своим бабушке и дедушке? Если Ли Цинлин не уважала репутацию своих дедушки и бабушки и не распространяла ее, как она могла поднять голову и вести себя как человеческое существо?

Ли Цинлин держала метлу в руке и спокойно смотрела на Ли Бао Чжу, ее тон был очень спокойным:

- Сестра Джу, когда я когда-нибудь говорила, что не буду чтить своих бабушку и дедушку? Слово "родной человек" было слишком громким, она не хотела иметь репутацию, которая не была родной для них.

Если бы у нее была плохая репутация, не говоря уже о других людях, даже жителям деревни пришлось бы проколоть ей позвоночник.

Ли Бао Чжу холодно фыркнула:

- Если бы ты была почтительна к своим бабушке и дедушке, почему бы тебе не попросить других помочь им собирать рис? Ей было нелегко ухватиться за Ли Цинлин, как она могла так легко отделаться?

Она хотела бы, чтобы Ли Цинлин несла на своей спине такую неподобающую репутацию. В то время, как она могла быть высокомерной?

С тяжелым вздохом на лице Ли Цинлин появилось выражение беспомощности:

- Сестра Джу, не похоже, что ты не знаешь, в каком положении моя семья. Это уже достаточно хорошо для меня, чтобы прокормить моих младших брата и сестру, как я все еще могу содержать так много других людей? Помолчав немного, она продолжила:

- Однако, если бабушка и дедушка не хотят воспитывать меня, я также могу воспитывать своих бабушку и дедушку. Я не буду уклоняться от этого пункта.

После того, как она сказала это, гнев на лице Ли Бао Чжу вспыхнул еще больше:

- Ли Цинлин, перестань клеветать на людей. С каких это пор мой отец сказал, что не хочет заводить семью? Сердце Ли Цинлин становилось все более и более порочным.

Если бы ее бабушка и дедушка услышали это, они бы содрали с нее кожу живьем.

Ли Цинлин посмотрела на Ли Бао Чжу с невинным лицом:

- Я неправильно поняла? Разве ты не это имеешь в виду?

- Ты... Ли Бао Чжу топнула ногами, как раз, когда он собирался возразить на слова Ли Цинлин, она услышала крик Старого Ли.

- Джу, чего ты там стоишь? Почему ты не приходишь помочь?

Старик Ли положил зерно, которое собирал, на землю. Ли Бао Чжу поджал губы, быстро подошел и развязал веревку, связывающую зерно.

Именно тогда Ли Цинлин заговорила:

- Дедушка, сестра Джу хотела, чтобы я попросила кого-нибудь помочь вам, ребята, собрать ваш рис, дело не в том, что я не хочу просить о помощи, просто вы знаете о положении моей семьи, об этих деньгах.... Увидев неприглядное выражение лица старика Ли, она поспешно сказала:

- Если бабушка действительно не может этого сделать и у вашей семьи нет денег, я займу деньги и попрошу других помочь вам, ребята. Чего стоила эта провокация со стороны Ли Бао Чжу? Она была настоящим экспертом.

В тот момент, когда Ли Бао Чжу услышала, что сказала Ли Цинлин, ее лицо на мгновение побледнело. Она повернула голову и увидела бабушку Ли, которая смотрела на нее с мрачным выражением лица и ее голос начал дрожать:

- Дедушка, не слушай глупости Ли Цинлин. Я ничего такого не говорила. Эта Ли Цинлин была действительно безжалостна, она осмелилась пожаловаться его деду.

Старый Ли свирепо посмотрел на Ли Бао Чжу и пробормотал еще несколько слов. Он все еще мог это сделать, не было необходимости никого приглашать, сказав это, он взял свой шест и ушел.

Сделав два шага, он обернулся и посмотрел на Ли Бао Чжу, велев ей следовать за ним на землю.

- Дедушка, если бы я спустилась на землю, кто бы смотрел на это зерно? Сердце Ли Бао Чжу было наполнено десятью тысячами нежеланий. Она так устала от уборки риса, что не хотела идти.

- Сяо Лин, помоги мне посмотреть за рисом. Бао Чжу придет позже, чтобы охранять. Старик Ли сказал:

- Пошли! Он повернулся и вышел.

У Ли Бао Чжу не было другого выбора, кроме как неохотно следовать по стопам старого дедушки.

Без Ли Бао Чжу Ли Цинлин была в безопасности и чиста. Она медленно пронеслась по пустой земле и после подметания вернулась с тележкой, полной зерна и риса.

Позади нее стоял Лю Чжимо.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 52.1. Они хотели, чтобы Ли Цинлин отвела их в Мацуяму

Ли Цинлин отложила метлу, подошла, помогла ему выгрузить зерно и прошептала Лю Чжимо:

- Почему ты здесь?

Лю Чжимо сказал ей:

- Я заменю тебя, ты можешь идти домой, мне здесь будет комфортно. Он думал, что госпожа Лю и остальные тоже будут здесь, поэтому боялся, что ей будет непросто.

- Да, Сяо Лин, тебе лучше пойти домой, нам здесь будет хорошо, твоя помощь не будет нужна. Цзэн Тай услышал слова Лю Чжимо и повторил их.

Он принял зарплату от Ли Цинлин, так что, конечно, он должен был позаботиться обо всем.

Ли Цинлин изначально хотела отказаться, но, когда она увидела Ли Цинфу, который шел издалека, она кивнула:

- Хорошо, я вернусь домой. Вам двоим будет тяжело. Если она продолжит оставаться здесь, Ли Цинфу определенно доставит ей неприятности. Чтобы избежать конфликта на глазах у стольких людей, она решила пойти домой!

Цзэн Тай почесал в затылке и рассмеялся:

- Это не проблема. Зарплата, которую предложила ей Ли Цинлин, была даже больше, чем у других. Как бы тяжело это ни было, он чувствовал, что оно того стоило.

Ли Цинлин рассмеялась, затем кивнула Лю Чжимо, прежде чем повернуться, чтобы уйти.

Когда она встретила Ли Цинфу, Ли Цинфу грубым тоном спросил ее, куда она идет, почему она не помогла ему ухаживать за зерном?

Ли Цинлин посмотрела на Ли Цинфу с улыбкой, которая не была улыбкой. Неудивительно, что он и Ли Бао Чжу были братьями и сестрами.

-Иду домой. Ей хотелось поругаться с Ли Цинфу, но она не хотела с ним спорить, поэтому могла только честно ответить.

Не дожидаясь, пока он заговорит, она развернулась и ушла.

Видя, что Ли Цинлин не любит беспокоиться о своем поведении, Ли Цинфу задохнулся от гнева, думая, что Ли Цинлин становится все смелее и смелее, вплоть до того, что даже игнорирует его.

Ли Цинлин не волновало, что думает Ли Цинфу, как только она вернулась в семью Лю, она начала заниматься хозяйством. Она накормила всю домашнюю птицу в своем доме, снова убрала все, а затем, довольная, приготовила еду.

К тому времени, когда рис был собран и налоги уплачены, покупать осталось не так уж много всего.

За это время она могла бы купить еще несколько вещей, чтобы спрятать на зиму. Когда наступит зима, когда пойдет снег, некоторые вещи будет трудно купить.

На покупку еды требовались деньги. Если бы она не работала усердно, чтобы заработать немного денег, им всем действительно нечего было бы есть.

Она надеялась получить дивиденды Фуманлоу до весеннего фестиваля. Если бы она получила дивиденды, то ей не пришлось бы беспокоиться.

- Сестренка, о чем ты думаешь? После того, как Ли Цинфэн уговорил свою сестру, он захотел помочь Ли Цинлин. В тот момент, когда он пошел во двор, он увидел Ли Цинлин в оцепенении. Она улыбнулась Ли Цинфэн, но не сказала ему правды. Она указала на кролика и сказала ему:

- Еще через полмесяца я смогу продать этого кролика. Она не знал, было ли это потому, что кролики хорошо питались или потому, что они пили духовную воду, но они росли очень быстро. Она почувствовала, что они очень скоро и очень сильно растолстеют.

Ли Цинфэн посмотрел на кролика, которого втиснули в кучу и начал смеяться. Ему казалось, что он смотрит на кучу денег.

Не зря он каждый день выбегал выдергивать сорняки, чтобы накормить их. Все они выглядели довольно хорошо.

- Ах да, я пришла чтобы узнать, вы закончили писать большими буквами?

- Я боюсь, что вы не сможете справиться с этим самостоятельно, так что заходите и посмотрите внимательно. Ли Цинфэн взял метлу в руки и поставил ее в угол. Его сестра закончила свою работу так быстро, что он не мог сделать ничего другого:

- Не волнуйся, я сделал все домашнее задание Чжимо. Если бы он не выполнил домашнее задание, которое Чжимо сказал ему делать, у него не было бы никакой еды. Чтобы поесть, он должен был закончить свою домашнюю работу, несмотря ни на что.

Она видела тяжелую работу Ли Цинфэн и с удовлетворенным ворчанием привела Ли Цинфэн обратно во внутренний двор.

Двое работников Цзэн Тай были очень способными, они закончили собирать все рисовые зерна ее и Лю Чжимо за один день и даже сняли немного зерна, прежде чем вернуться.

Она была очень довольна. В дополнение к зарплате она также дала им более дюжины яиц, чтобы компенсировать их повышенную трудоспособность.

Они вдвоем с благодарностью взяли деньги и яйца и вернулись домой, вздыхая о щедрости Ли Цинлин.

После сбора урожая риса всем жителям деревни было нечего делать. Обычно мужчины выходили на какую-нибудь случайную работу, зарабатывали немного денег и возвращались на новый год. Женщины оставались дома, чтобы заботиться о стариках и детях.

На этот раз все было по-другому, все мужчины хотели поехать в Мацуяму на охоту.

Те, кто бывал в Мацуяме раньше, могли заработать больше, чем работая в течение короткого периода времени.

Когда мужчины говорили это, женщины были против. Мацуяма была чрезвычайно опасна, что бы они сделали, если бы не вернулись?

Испорченная внешность невестки Ву все еще была запечатлена в их сознании. Они не хотели быть следующей невесткой Ву.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 52.2. Они хотели, чтобы Ли Цинлин отвела их в Мацуяму

Мужчины смогли подавить мысль о поездке в Мацуяму только тогда, когда жена в семье возразила им. Однако они все еще не желали принимать это в своих сердцах.

Это нежелание заставило ее подумать о Ли Цинлин. Навыки стрельбы из лука Ли Цинлин были хорошими и она также была знакома с Мацуямой. Если бы она была здесь, то это было бы намного безопаснее.

Просто попросить их, мужчин, найти Ли Цинлин и попросить ее привести их в Мацуяму, заставило бы их почувствовать себя немного неловко, чтобы поговорить с ней и после некоторого обсуждения позволило бы узнать, что Ли Цинлин хотела сказать.

У них не было выбора, кроме как стиснуть зубы и отправиться в дом семьи Ли. Так совпало, что Ли Цинлин была дома.

Когда она услышала, что кто-то зовет, она вышла, чтобы открыть дверь, и увидела господина Стоуна. Она удивленно подняла брови и спросила:

- Зачем ты меня ищешь?

Стоун взглянул на Ли Цинлин и нервно потер уголок ее одежды. Он запнулся и спросил Ли Цинлин, может ли она отвезти его в Мацуяму на охоту?

Отправиться на охоту в Мацуяму?

Ли Цинлин прищурила глаза, когда посмотрела на него. Увидев его нервное выражение, она поджала губы:

- Зачем тебе нужно, чтобы я привезла тебя в Мацуяму на охоту? Если ты хочешь туда сходить, почему бы просто не пойти? Подумав мгновение, он спросил:

- Вы пришли, чтобы найти меня сами, или это был кто-то другой, кто попросил вас об этом? Она не имела к нему никакого отношения, так зачем ему ее искать?

Под пристальным взглядом Ли Цинлин у него не хватило смелости солгать, поэтому он мог сказать Ли Цинлин только тихим голосом. Все мужчины деревни сказали ему найти ее и они почувствовали, что она хорошо владеет стрельбой из лука, а также знакома с Мацуямой.

Услышав это, Ли Цинлин холодно рассмеялась. Она сразу это поняла, почему Стоун пришел за ней без всякой причины? Значит, за ней охотился кто-то другой.

- Дядя могу я попросить вас вернуться и сказать другим мужчинам деревни, что у меня нет никаких планов ехать в Мацуяму на охоту, пожалуйста, простите меня. Она не была идиоткой, как она могла согласиться привести их в Мацуяму на охоту?

Она не стала бы выполнять такую неблагодарную задачу, даже если бы ее забили до смерти.

Более того, если бы она хотела отправиться в Мацуяму на охоту, она бы уже это сделала.

Стоун поднял глаза и снова взглянул на Ли Цинлин, его лицо было наполнено стыдом. Он кивнул, развернулся и убежал.

Как только он добрался до места встречи, он сразу же рассказал о намерениях Ли Цинлин мужчинам в деревне.

Мужчины посмотрели друг на друга, они никогда не думали, что Ли Цинлин не только даст им в лицо, но и откажется взять их с собой.

Если бы нашелся кто-то, кто предложил бы это, они бы все вместе отправились на поиски Ли Цинлин. С таким количеством людей, идущих вместе к ней в гости, Ли Цинлин определенно согласилась бы пойти с ними.

Обсудив это между собой, мужчины почувствовали, что эта идея осуществима и решили пойти к Ли Цинлин вместе.

Стоун посмотрел на своих дядей, затем подумал о насмешке Ли Цинлин, он не мог не вздрогнуть. Он чувствовал, что Ли Цинлин определенно не согласится на их просьбу, поэтому остановился и не последовал за ними.

В любом случае, он не хотел обидеть Ли Цинлин, несмотря ни на что. Он чувствовал, что Ли Цинлин очень могущественна и что было бы плохо, если бы он обидел ее.

Стоун был в самом конце группы и он тоже был еще ребенком. Без него мужчины даже не заметили, что он скучает по человеку и направились прямо к Ли Цинлин.

Когда жители деревни увидели, что так много людей идет к дому Ли Цинлин, они почувствовали, что, должно быть, что-то случилось, поэтому они украдкой последовали за ними, чтобы посмотреть, что произошло.

Одна за другой группа, отправившаяся на поиски Ли Цинлин, становилась намного больше.

Когда тетя Хуан увидела эту сцену, ее сердце екнуло. Она отбросила тарелку, которую держала в руке, и поспешила на поиски деревенского старосты.

Ли Цинлин как раз собиралась запереть дверь и пойти к семье Лю, когда не ожидала, что ее будет искать куча людей еще до того, как она войдет на улицу.

Она понимала, почему эти люди искали ее, но не показывала этого на своем лице. Она с сомнением спросила:

- Дяди, вы меня ищете? Может быть, они подняли большой шум из ничего? Для того, чтобы она привела их в Мацуяму, они все пришли сюда лично.

- Сяо Лин, ты должна знать, почему мы пришли, чтобы найти тебя? - сказал один из стариков.

Ли Цинлин пожала плечами, рассмеялась и сказала:

- Извините, я действительно не знаю, зачем вы меня ищете. Если вам есть что сказать, просто скажите это прямо!

- ... Когда Ли Цинлин произнесла эти слова, все мужчины на мгновение задохнулись. Они не ожидали, что Ли Цинлин окажется такой занозой, что ей будет так трудно говорить.

Это снова был тот дядя и он сказал:

- Сяо Лин, ты знаешь, что у всех семейные условия не слишком хорошие и уже почти новый год, поэтому я хотел попросить тебя помочь привести нас всех в Мацуяму, чтобы поохотиться и заработать немного денег на новый год. Его тон был достаточно мягким, Ли Цинлин должна была ответить ему в лицо, верно?

И все же ответ полностью превзошел его ожидания.

- Дяди и дяди, я же все еще ребенок. Вы хотите, чтобы я взяла вас, взрослые люди, на охоту в горы, это шутка?

Она действительно не думала, что у такой кучки мужчин может быть такая толстая кожа. Иметь смелость привести их на охоту в Мацуяму - это действительно расширило ее кругозор.

Услышав слова Ли Цинлин, лица некоторых людей покраснели, действительно, было не очень хорошо, когда ребенок приводил их в Мацуяму на охоту, но в деревне ее техника владения мечом была лучшей и у них не было другого выбора.

- Ты так хорошо знакома с Мацуямой и твоя стрельба из лука тоже так хороша, что плохого в том, чтобы привести нас туда? Некоторые люди не могли вынести зрелища действий Ли Цинлин и сразу же поперхнулись, когда увидели ее. Они хотели найти ее в качестве своего лидера, чтобы придать ей авторитет.

Услышав это, лицо Ли Цинлин не изменилось, но ее глаза потемнели.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 53.1. Тигр - король леса и ему место там

- Если следовать вашей логики, то, если у вашей семьи есть деньги, означает ли это, что вы даете в долг жителям деревни? Пусть у жителей деревни будет хороший год? Лю Чжимо, который подбежал к толпе, услышав слова мужчины, прямо ответил, спокойно подойдя к Ли Цинлин и встав плечом к плечу с ней.

Мужчина был так зол, что ее лицо покраснело и он стал заикаться:

- У моей семьи нет денег, если бы у меня они были, мне не пришлось бы отправляться в Мацуяму. Закончив говорить одно, он начал говорить дальше с уверенностью:

- Это всего лишь небольшая просьба, но Ли Цинлин не желает соглашаться на нее. Это слишком нечестно с ее стороны. Если бы не ее хорошие навыки стрельбы из лука, кто бы пришел просить ее о помощи?

Он пришел, чтобы просить ее о помощи и сохранить свое лицо. Она должна быть благодарна им за доброту, а не холодно отвергать его и смущать их.

Если бы Ли Цинлин знала, о чем думает этот человек, она бы немедленно сказала ему, что он безмозглый.

Лю Чжимо рассмеялся и в его улыбке послышалась насмешка. Его взгляд холодно скользнул по толпе, а затем снова вернулся к лицу этого человека:

- У вас все еще хватает наглости говорить такие вещи? Он указал на толпу, его тон стал еще холоднее:

- Вы, уважаемые, проделали весь этот путь, чтобы заставить такую молодую девочку, как ли Цинлин отправить ее в Мацуяму на охоту вместе с вами? Хм? Как же это любезно с вашей стороны!

Хотя Лю Чжимо был молод, его окружала аура благородства и ответственности. В тот момент, когда его тон стал тяжелым, все почувствовали давление, давящее на них с его стороны.

- О, инк, мы... Мы только хотели, чтобы Сяо Лин привела нас туда, потому что мы чувствуем, что ее стрельба из лука является очень хорошей и она очень хороша была знакома с Мацуямой. Дядя, который заговорил первым, потер рубашку и с улыбкой объяснил:

- Я хочу сказать... Если она не хочет идти, тогда. Тогда забудем об этом.

Он не мог не сглотнуть слюну. Не смотрите на то, как Лю Чжимо обычно был таким нежным и дружелюбным, если бы он разозлился, это тоже было бы ужасно. Даже такой человек, как этот взрослый мужчина, почувствовал бы себя немного испуганным.

Ли Цинлин спокойно посмотрела на всех, она тихо протянула руку, чтобы ущипнуть Лю Чжимо за руку, а затем сказала:

- Дорогие дяди, дело не в том, что я не хочу отвести вас в Мацуяму, но я действительно не хочу этого делать. Если я отведу вас туда, а с вами что-то случится, кто будет нести ответственность? Не дожидаясь ответа, она продолжила говорить:

- Я уверена, что вы все помните, что случилось с невесткой Ву раньше. Я уверена, что вы все помните об этом, это не имеет ко мне никакого отношения, а невестка Ву считает, что она может даже прийти сюда и попросить компенсацию за потерю мужа. Скажите, если я действительно осмелюсь отвести вас туда, уважаемые дяди и что-то действительно произойдет, разве ваша семья не разорвет меня на части?

Она действительно не хотела выполнять такую неблагодарную задачу.

- Несмотря ни на что, ты просто хотела найти предлог и отказаться привести нас туда. Это снова был тот раздражающий мужчина.

Ли Цинлин прищурила глаза и уставилась на него, холодная улыбка повисла в уголках ее рта:

- Раз ты осмеливаешься взять на себя эту ответственность, то почему бы тебе не взять на себя и эту инициативу! Этот тип людей был самым раздражающим. Если было что-то хорошее, оно должно быть. Если бы было что-то плохое, это было бы передано кому-то другому.

Этот человек холодно фыркнул и сказал:

- Если бы у меня был такой хороший навык стрельбы из лука, мне бы даже не пришлось просить тебя об этом!

- Поскольку у вас нет такой возможности, тогда не говорите этого мне в лицо. Ли Цинлин взглянула на него, а затем сказала остальным:

- Мне очень жаль, я действительно не могу согласиться с вашей просьбой. Если вы, ребята, хотите туда пойти, тогда идите сами, не ищите меня больше и не просите меня об этом.

Как только она это сказала, ее слова услышал деревенский староста, который успел сюда прийти. Он начал говорить:

- Я не могу поверить, что у такой кучки мужчин, как вы, хватает наглости прийти и заставлять маленькую девочку соглашаться на вашу просьбу. Если вам не будет стыдно, тогда у меня не остается слов, но тогда мне будет стыдно. Он был действительно до смерти разгневан этими людьми из деревни.

Когда все услышали голос деревенского старосты, они все открыли испуганно отошли назад. Староста деревни подошел к Ли Цинлин и виновато улыбнулся ей.

Он действительно чувствовал, что это его старое лицо было полностью потеряно деревенскими мужчинами.

- Я еще раз говорю вам, почему вы, ребята, такие толстокожие? Хм? Староста деревни указал на толпу и сказал:

- Позвольте мне еще раз сказать вам, если вы хотите идти, идите сами. Не заставляйте маленькую девочку, вы меня слышите?

Все не осмеливались смотреть прямо в глаза деревенскому старосте, поэтому они прошептали:

- Понятно.

Поскольку деревенский староста уже вмешивался в это дело и предупреждал их снова и снова, они не осмелились пойти против желания деревенского старосты и просить Ли Цинлин привести их в Мацуяму.

Однако, когда они подумали о том, сколько в Мацуяме должен быть еды и как бы они не хотели идти, они почувствовали себя крайне неуютно.

Кто-то не сдался и еще раз спросил Ли Цинлин:

- Неужели ты действительно не можешь привести нас в Мацуяму?

Ли Цинлин решительно покачала головой. Она действительно не могла взять их с собой в качестве проводника Мацуямы, так как не могла взять на себя эту ответственность.

Видя, что она решительно покачала головой и отвергла их, все, наконец, сдались и ушли.

Однако, когда они вернулись домой, их сильно отругали собственные жены и им было приказано вообще не ходить на охоту в Мацуяму. Они предпочли бы, чтобы их семьи были бедными, чем расстаться с жизнью.

Этих мужчин ругали их собственные женщины, поэтому они могли только подавить свое желание отправиться на охоту в Мацуяму и послушно собрать свои вещи, чтобы найти работу в городе.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 53.2. Тигр - король леса и ему место там

Ли Цинлин не знала об этом деле. В это время деревенский староста извинился перед ней с выражением полного сожаления на лице, сказав ей не принимать этот вопрос близко к сердцу.

Ли Цинлин покачала головой. Она находилась в хорошем настроении:

- Я надеялась, что Цунь Чжанъе не будет винить меня за это! Хотя я также хочу, чтобы жители деревни жили лучшей жизнью, я действительно не осмеливаюсь привести их в Мацуяму. Эта ответственность слишком велика, я не в состоянии ее взять на себя. Больше десяти жизней стояло на кону, как она могла иметь возможность защитить их всех, если бы что-то произошло!

Староста деревни понимающе кивнул, а затем сказал еще несколько слов Ли Цинлин, прежде чем уйти, заложив руки за спину.

Когда деревенский староста ушел, Ли Цинлин вздохнула с облегчением и повернулась, чтобы спросить Лю Чжимо. Хотел бы он совершить поездку в Мацуяму?

Ведь в этот период времени жители деревни не ходили в Мацуяму.

Лю Чжимо подсознательно отрицательно покачал головой. Он действительно не хотел, чтобы она шла в Мацуяму.

У их семьи все еще оставались кое-какие деньги и от работы Фуманлоу они даже получали долю прибыли. Этого было достаточно для того, чтобы они жили лучшей жизнью, так что не было необходимости больше рисковать.

Ли Цинлин знала, что он будет возражать, поэтому она улыбнулась и сказала:

- Разве ты не хотел бы отправить Хуана обратно в Мацуяму? Это шанс! Тигр рос слишком быстро и, вероятно, за короткое время станет еще больше, так что она могла бы воспользоваться этим свободным временем, чтобы отправить тигра обратно в Мацуяму.

Говоря о тигре, Лю Чжимо замолчал. Спустя долгое время он, наконец, кивнул:

- Тогда давай найдем время и отправим его обратно! Когда он подумал о детях дома, он добавил:

- Пока не рассказывай детям об этом. Если бы они знали об этом, они определенно остановили бы их, поставив на карту свою жизнь. Давайте сначала отведем тигра, прежде чем говорить им! На самом деле он не хотел прогонять тигра, но ничего не мог поделать.

Ли Цинлин тоже была немного подавлена и признала это.

Несколько дней спустя Ли Цинлин проговорила с Лю Чжимо и ушла посреди ночи вместе с Хуан, взяв с собой лук и корзину на спине.

Отправившись в Мацуяму, Ли Цинлин взяла с собой тигра и отправилась в горный лес. Она поохотилась на нескольких диких цыплят, затем отпустила тигра и позволила тигру отправиться на охоту самостоятельно.

Тигр был королем леса, поэтому он был очень счастлив, когда вернулся в Мацуяму.

Ли Цинлин посмотрела на спину тигра, протянула руку, чтобы вытереть слезы в уголках глаз. С безжалостным сердцем она взвалила корзину ему на спину и покинула Мацуяму.

Она не захотела бы расставаться с ним, если бы осталась в Мацуяме еще немного и она вернула бы Хуана обратно.

Но так не пойдет. Тигр в конце концов вернется в джунгли. Она не может вырастить его и заставить забыть о дикости жизни в джунглях.

На этот раз она побежала домой. Когда она вернулась в семью Лю, дети были рады ее видеть и окружили ее, спрашивая, где она была. Она ходила на охоту?

Ли Цинлин положила лук со стрелами и корзину на спину и кивнула.

Несколько детей подбежали посмотреть на корзину у нее на спине и были немного разочарованы, когда увидели, что там было всего несколько диких цыплят. В это время Лю Чжиро спросила Ли Цинлин, где Хуан? Куда делся тигр?

У Ли Цинлин, которая держала бутылку с водой и собиралась ее выпить, сразу же появилось мрачное выражение в глазах, она изо всех сил старалась успокоить свой голос и сказала:

- Хуан вернулся домой!

- Тигр пошел домой? Домой? Разве здесь не его дом? Лю Чжиро почувствовала, что ее маленькая головка даже не смогла вовремя среагировать. В глубине души она чувствовала, что этот дом ее семьи и является домом Хуана!

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь встали, когда услышали это и спокойно посмотрели на Ли Цинлин. Они были немного старше и могли понять, о чем говорила Ли Цинлин.

Тигр вернулся в лес.

- Нет, дом Хуана в Мацуяме. Ли Цинлин выпила бутылку воды, поставила миску и объяснила мягким голосом.

Услышав это, Лю Чжиро широко открыла рот и медленно спросила:

- Тигр еще вернется назад?

Ли Цинлин поджала губы и безжалостно покачала головой.

Она ошеломленно посмотрела на Ли Цинлин и через некоторое время Лю Чжиро громко заплакала, оплакивая Хуана.

Тигр всегда был с Лю Чжиро и Лю Чжиро испытывала к нему глубокую привязанность.

Было грустно понимать, что он не вернется домой.

Когда наступила ночь, она тоже плакала. Ли Циннин проснулась и тоже начала плакать.

Ли Цинлин беспомощно посмотрела на Лю Чжимо и позволила ему немного успокоить ее. Она повернулась и вошла в комнату, обнимая Ли Циннин, пока он мягко уговаривал ее перестать плакать.

Как она могла не грустить, когда прогоняла тигра? Но другого выхода действительно не было!

Ли Цинфэн последовал за ней и поднял большие пальцы вверх, тихим голосом спрашивая Ли Цинлин:

- Тигр действительно больше не вернется?

Ли Цинлин кивнула головой, коснулась головы Ли Цинфэн и объяснила ему:

- Сяо Фэн, ты должен понимать, что Хуан не принадлежит нам. Он - король леса, он должен вернуться туда, где ему самое место.

- Я знаю... Ли Цинфэн опустил голову, его глаза немного покраснели:

- Но я не могу с этим смириться. Тигр был их маленьким приятелем и на мгновение он действительно не мог вынести его потери.

- Старшая сестра я все понимаю, другого выхода действительно нет. Если тигр останется в нашем доме, он может оказаться в опасности. Для его же блага мы можем только отпустить его домой.

Ли Цинфэн признал этот факт, быстро вытирая слезы.

Во время ужина, поскольку Хуана больше не было, атмосфера в доме была тяжелой. Ли Цинлин и Лю Чжимо беспомощно посмотрели друг на друга, надеясь, что через несколько дней дети в доме смогут быстро прийти в себя и стать счастливыми.

После ужина Ли Цинлин отвела своих младших брата и сестру домой, чтобы принять душ и поспать. Вскоре после того, как они заснули, начался сильный дождь.

- Сестренка, идет такой сильный дождь, Тигр промокнет? Услышав шум дождя, Ли Цинфэн обеспокоенно спросил.

Ли Цинлин вздохнула, она похлопала Ли Цинфэн по спине, чтобы он перестал слишком много думать, и быстро заснула.

Однако в глубине души она очень беспокоилась за тигра, боялась, что он не найдет места, где можно укрыться от дождя.

В этот момент она услышала стук в дверь внутреннего двора. Ее сердце пропустило удар, сказав Ли Цинфэн не выходить, а позаботиться о его сестре, она вышла, чтобы посмотреть.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 54.1. Я приготовлю кролика специально для вас

Ли Цинлин взяла свой лук и стрелы и вышла из дома на цыпочках. Дождь хлестал по ее телу, но ей было все равно.

Она подошла к двери и крикнула:

- Кто там?

Никто не ответил ей, только продолжался звук чего-то царапающегося в дверь.

Ее сердце снова пропустило удар. Она протянула руку, чтобы открыть дверь и что-то бросило ее на землю. Ее голова соображала, но при этом она лежала на земле.

- Тигр? Ли Цинлин прищурилась, глядя на огромный предмет на своем теле, а он ответил ей только взрывом дикого облизывания.

Ли Цинлин была очень удивлена, она не ожидала, что Хуан вернется сам.

- Тигр... Ли Цинфэн беспокоился о Ли Цинлин, поэтому, когда он выбежал и увидел Хуана, он вскрикнул от удивления. Как раз в тот момент, когда он собирался выбежать, Ли Цинлин закричала на него.

- Идет сильный дождь, не выходи на улицу. Как только она закончила говорить, Хуан взволнованно подбежал к Ли Цинфэн. Ли Цинфэн присел на корточки и, посмеиваясь, обнял Хуана.

Что ж, это было пустой тратой времени.

Ли Цинлин посмотрела на капли воды на теле Ли Цинфэн, она беспомощно покачала головой, подползла и закрыла дверь во двор.

- Хорошо, перестань обниматься с ним. Возьми что-нибудь, чтобы вытереть волосы тигра, на случай, если повсюду будет вода.

- Хорошо...

Когда Ли Цинлин вышла из комнаты, переодевшись, она увидела, что Ли Цинфэн снова был с тигром. Она призвала Ли Цинфэн быстро переодеться, чтобы он не простудился.

Ли Цинфэн снова обнял Хуана и посмотрел на Ли Цинлин. Он обеспокоенно спросил ее, не отошлет ли она Хуана снова в лес.

Увидев беспокойство в глазах Ли Цинфэн, Ли Цинлин на мгновение замолчала. Через мгновение она покачала головой, сказав, что все будет так, как пожелает Хуан.

Услышав это, Цинфэн приободрился. Он крепко обнял тигра, прежде чем встать и побежать переодеваться.

Как только он ушел, тигр взволнованно направился к Ли Цинлин. Ли Цинлин была так напугана, что протянула руку, чтобы остановить его, велев ему стоять на месте.

Видя, что он был настолько послушен, что не двигался, она повернулась и подбежала к полке, чтобы схватить полотенце и вытереть мокрый мех тигра.

- Интересно, как ты нашел дорогу домой? Она проверила тело тигра, чтобы убедиться, что на нем нет никаких травм, прежде чем успокоиться. На самом деле, я тоже очень счастлива. Ты можешь остаться с нами. Тигр был ей как член семьи и, отправив его обратно, она почувствовала себя еще хуже.

Словно почувствовав настроение Ли Цинлин, Хуан высунул язык и лизнул Ли Цинлин в щеку, заставив Ли Цинлин громко рассмеяться.

Она быстро высушила волосы тигра и слегка погладила его по голове:

- Пройдя так много, ты должен был устать, правильно? Иди спать!

Хуан встряхнулся и вбежал в комнату. Он поставил переднюю ногу на кровать и посмотрел на Ли Циннин, несколько раз лизнув ее маленькие ручки, прежде чем опустить ногу. Затем он побежал обратно к ее кровати и лег рядом.

В ту ночь Ли Цинлин и Ли Цинфэн спали очень хорошо.

На следующее утро Ли Цинлин привела своих брата и сестру вместе с Хуаном в дом семьи Лю. Когда Лю Чжимо открыл дверь, Хуан вошел.

Лю Чжимо удивленно спросил:

- Это Хуан? Это он? Он вернулся?

- Да, он вернулся вчера вечером. Ли Цинлин пожала плечами. Услышав удивленный крик изнутри дома, она рассмеялась:

- Раз так, пусть так и будет! На этот раз, отослав тигра, дети были в таком подавленном настроении, что она возненавидела бы себя до смерти, если бы они снова отправили тигра в Мацуяму.

Лю Чжимо улыбнулся и кивнул. Он повернулся и позволил братьям и сестрам Ли Цинлин войти.

- Циннин голодна? Козье молоко готово к употреблению. Лю Чжимо закрыл дверь и повернулся, чтобы отправиться на кухню. Он достал две миски козьего молока и дал одну миску Ли Цинфэн, чтобы тигр выпил.

Ли Цинлин взяла сестру на руки и села на стул рядом. Она поблагодарила Лю Чжимо и спросила, выпили ли они свою порцию молока.

Лю Чжимо сказал, что собирался его выпить сейчас. В кофейнике все еще оставалось немного молока, он сможет выпить его позже.

- Хорошо... Ли Цинлин держала в руке маленькую ложечку и кормила свою младшую сестру козьим молоком.

Его сестра была недоношенным ребенком. Когда она родилась, ее кожа была морщинистой и красной, как у маленького старичка. Теперь, после ежедневного употребления козьего молока, ее кожа стала белой и нежной, что делало ее очень милой.

Если бы она вынесла ее на улицу, другие люди сказали бы, что она похожа на маленькую Фуву на новогодней картине, она выглядела очень красиво.

Она очень гордилась тем, что так хорошо воспитывала свою сестру.

Накормив сестру козьим молоком, Лю Чжимо взял ее себе на руки и велел выпить свою порцию молока.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 54.2. Я приготовлю кролика специально для вас

Она улыбнулась ему и отнесла миску на кухню. Она выпила миску козьего молока и как только она закончила, тигр подбежал и посмотрел на нее широко открытыми глазами.

Она скривила губы в улыбке и протянула ему миску. Он выпил все это в несколько глотков и даже дочиста вылизал миску.

Тигр пил козье молоко каждый день и пристрастился к нему.

- Нет, больше нет. Ты все выпил. Когда Ли Цинлин увидела, что тигр снова смотрит на нее, она кивнула головой и решительно отказала ему.

Тигр облизнул губы, развернулся и убежал.

- ...

Это называлось разрушением моста после пересечения реки?

Ли Цинлин молча вымыла миску и убрала ее, прежде чем войти в комнату. Как только она вошла в комнату, Лю Чжимо потянул ее за руку и повел на задний двор.

- Что не так? Она в замешательстве последовала за Лю Чжимо на задний двор:

- В чем дело?

Лю Чжимо указал на кроликов и сказал ей:

- Ты можешь продать этих кроликов сейчас. Этот кролик ел только зелень и овощи. Как он мог вырасти так быстро?

Ли Цинлин виновато коснулась своего носа. Она знала, что это из-за мистической воды, но кролик, действительно, вырос слишком быстро.

- Ты можешь взять их и продать. Как насчет того, чтобы продать его Фуманлоу сегодня? Я верю, что они примут их без всяких проблем. Кролики, которые выросли, питаясь духовной водой, были вкуснее обычного кроличьего мяса.

- Хорошо, тогда давай продадим их сегодня! Лю Чжимо не был против этого. Он сказал Ли Цинлин принести корзину, чтобы поймать кроликов.

Ли Цинлин ответила, подбежав, чтобы схватить две корзины и поставила их на землю. Она также вошла в круг кроликов, чтобы работать вместе с Лю Чжимо и схватила несколько кроликов-самцов, связала их веревками и бросила в корзину.

Дома было восемь крольчих-самок, четыре кролика-самца, все беременные и готовые снова родить в следующем месяце.

Способность кролика к быстрому размножению сделала Ли Цинлин очень счастливой. Судя по такой скорости, ее семья могла продавать кроликов раз в два месяца.

Они вдвоем проинструктировали младших членов своей семьи и понесли корзину на спине в сторону города.

Когда собственник ресторана Фуманлоу увидел их двоих, он подошел к ним с улыбкой на лице.

Яичный пирог Ли Цинлин очень хорошо продавался в Фуманлоу. Когда Мастер увидел, что бизнес здесь идет хорошо и что они распространили его с Фуманлоу на другие места, реакция Фуманлоу в других местах также была неплохой.

Прямо сейчас он смотрел на Ли Цинлин так, как будто смотрел на Бога дачи.

Ли Цинлин улыбнулась и поприветствовала владельца магазина, затем поставила корзину, в которой находилось несколько кроликов.

- Сегодня я действительно принесла кое-что хорошее для дяди – владельца ресторана. Это кролики, которых выращивает моя семья, я гарантирую его красоту и вкусное мясо.

Руководитель взглянул на кроликов и почувствовал некоторое разочарование, но не показал этого на своем лице.

- Эти кролики неплохие, но они довольно толстые. Хорошо, я возьму всех их в ресторан Фуманлоу на продажу.

В любом случае, они должны были забрать всю эту добычу и, взяв добычу Ли Цинлин, она вместо этого была бы благодарна. Какие бы хорошие новости ни были, она всегда будет думать о Фуманлоу в первую очередь.

- Дядя менеджер, эти мои кролики отличаются от других. Качество мяса намного лучше. Ли Цинлин уверенно улыбнулась собственнику магазина и сказала:

- Я приготовлю для вас жареное мясо кролика и попробую угостить вас. Вы увидите, что в этом такого хорошего и вкусного. С ее кулинарными способностями и мистической водой для кормления кроликов она не верила, что желудок лавочника не останется равнодушным.

Увидев, насколько уверенной была Ли Цинлин, собственник магазина немедленно кивнул головой:

- Поскольку мисс Сяо Лин так сказала, я буду ждать вкусного блюда. Он снова посмотрел на кролика и попросил официанта привести Ли Цинлин на кухню.

Ли Цинлин поблагодарила владельца магазина и последовала за официантом на кухню. Когда люди на кухне увидели Ли Цинлин, они не осмелились смотреть на нее свысока, как раньше.

Этот ее яичный пирог очень хорошо продавался в округе.

Два повара, которые раньше учились у Ли Цинлин яичному пирогу, увидев Ли Цинлин, подошли к ней с улыбкой.

Поскольку они все знали о яичном пироге Ли Цинлин, их положение в магазине было повышено.

- Вы, ребята, продолжайте заниматься своей работой. Не беспокойтесь обо мне, просто дайте мне горшок и все будет хорошо. Ли Цинлин кивнула поварам.

- Мастер, мой горшок пуст, подойди ко мне! Шеф-повар Фан рассмеялся, когда заговорил.

Когда Ли Цинлин услышала слова "мастер", ее рука на мгновение замерла, прежде чем она снова открыла рот:

- Просто зовите меня Сяо Лин. Она просто научила их яичному пирогу, а не своему мастерству.

Шеф-повар Фан не опроверг слова Ли Цинлин с улыбкой на лице, именно он назвал ее хозяином в тот момент, когда она открыла рот.

У Ли Цинлин не было другого выбора, кроме как согласиться с ними.

Мастер Фан и Мастер Ванг не нуждались в том, чтобы Ли Цинлин что-либо делала, они вдвоем быстро очистили кролика и отрубили у него все лишнее, прежде чем отдать ей.

Ли Цинлин поблагодарила их обоих и отнесла кроличье мясо в воду.

После того, как кастрюля закипела, она положила в нее масло, затем положила различные ингредиенты и только после этого она положила мясо кролика для жарки после того, как все было подготовлено.

Чувствуя, что пришло время, Ли Цинлин добавила ингредиенты для соевого соуса, а затем снова начала жарить. Когда появился аромат, она добавила 13 специй, которые она смешал, добавила немного воды и накрыла кастрюлю крышкой.

Кухня была наполнена запахом кроличьего мяса и повара принюхивались и глотали слюну.

Это было слишком ароматно, даже более ароматно, чем мясо кролика, которое они обычно готовили.

Все повара посмотрели на Ли Цинлин своими зелеными глазами. Если бы Ли Цинлин была готова научить их этому навыку, они были бы очень довольны.

Ли Цинлин чувствовала на себе их взгляды, но притворилась, что не видит их и сосредоточилась на управлении огнем.

Увидев это, повара были несколько разочарованы. Однако, подумав об этом, она поняла, что это был чей-то кулинарный навык, поэтому они не могли передать его им бесплатно.

Думая таким образом, они отпустили эту мысль в своих сердцах.

Когда пришло время, Ли Цинлин увеличила интенсивность пламени, сняла крышку и быстро перевернула мясо кролика, собрав сок, прежде чем поднять его.

- Это блюдо для вас, чтобы вы попробовали его. Ли Цинлин улыбнулась и указала на тарелку с кроличьим мясом, затем сказала поварам, что она вынесла из кухни еще одну тарелку мяса для владельца магазина.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 55.1. У Ли Цинфен появился друг

Когда владелец ресторана почувствовал запах аромата, он уже с нетерпением ждал блюда. Когда Ли Цинлин принесла ему тарелку с мясом кролика, которое было ярким и ароматным, его глаза сразу же загорелись.

Он лично взял мясо кролика из рук Ли Цинлин и положил тарелку на стол. Затем он взял палочки для еды и начал есть.

Он не мог остановиться после первого же укуса.

Он должен был признать, что мясо кролика действительно было более вкуснее, чем то, что готовил шеф-повар в его ресторане. Мясо было не только свежим и нежным, но и обладало неописуемым вкусом. Короче говоря, это было чрезвычайно вкусно.

- Слушай, что это за еда? Она очень ароматная. Дай мне тоже покушать! Некоторые клиенты почувствовали аромат и когда они увидели, как вкусно ест руководитель, они не могли не открыть рты.

- Я тоже хочу такую еду попробовать.

- Я тоже.

Другие гости тоже начали говорить.

Еще до того, как это блюдо появилось на столе, оно уже стало чрезвычайно популярным. Когда владелец ресторана услышал это, он смог только улыбнуться так сильно, что его зубов больше не было видно.

Он съел половину тарелки кроличьего мяса за один раз, после чего медленно отложил палочки для еды и сказал гостям:

- Это новое блюдо в ресторане. Оно будет официально запущено с завтрашнего дня. Мы приглашаем всех вас прийти и попробовать это блюдо завтра.

Закончив говорить, он повернулся, чтобы посмотреть на Ли Цинлин и жестом указал на нее:

- Мисс Сяо Лин, проходите сюда, пожалуйста, мы хорошо побеседуем с вами.

Ли Цинлин спокойно кивнула головой, потянула Лю Чжимо за рукав и они вдвоем последовали за владельцем ресторана в отдельную комнату.

Как только они сели, владелец ресторана заговорил:

- Мисс Сяо Лин, интересно, что это за рецепт блюда? За сколько вы его сможете продать? Первое, что он сделал, это съел мясо кролика, которое отличалось от того, которое готовили повара в ресторане. Если бы он получил рецепт и блюдо появилось бы в меню в его ресторане, его бизнес определенно процветал бы.

Думая об этом здесь, взгляд владельца в сторону Ли Цинлин стал еще более настойчивым.

Ли Цинлин подняла свою чашку и сделала глоток воды, затем медленно сказала:

- Рецепт не продается. Когда она увидела, как изменилось выражение лица собственника ресторана, она рассмеялась и сказала:

- Но для ресторана Фуманлоу я сделаю исключение. Упоминание ресторана Фуманлоу означало, что она может предложить много хорошего для него.

- Хм? Настроение лавочника сначала быстро упало, а затем снова поднялось. Глядя на Ли Цинлин, его проницательный взгляд немного изменился:

- Значит этот рецепт остается... за Фуманлу?

- Да, это для Фуманьлоу, - тяжело кивнула Ли Цинлин, - но у меня есть условие.

Владелец магазина успокоился, откашлялся и спросил у Ли Цинлин, какие у нее условия.

- Кролики, которых мы выращиваем дома, я надеюсь, что ресторан Фуманлоу сможет купить их всех. Однако вам, уважаемый, не нужно беспокоиться о их состоянии, они определенно будут толстыми и красивыми, качество мяса, которое они дают, определенно такое же, как то, что вы попробовали только что.

Увидев уверенный взгляд Ли Цинлин, глаза владельца ресторана вспыхнули и он рассмеялся:

- Мисс Сяо Лин, вы действительно продолжаете удивлять меня. Что еще вы выращиваете кроме кроликов? Глаза мастера были действительно острыми, эта Ли Цинлин действительно преподносила ему сюрприз за сюрпризом.

Ли Цинлин подперла рукой подбородок и, улыбаясь, ответила:

- В нашей семье также разводят овец и тигров, может быть, в будущем мы будем разводить и других животных.

Владелец магазина подумал, что Ли Цинлин шутит, откуда ее семья знает, как ухаживать за тигром?

В будущем, когда он лично отправится в гости к Ли Цинлин, когда это потребуется, он действительно будет потрясен, когда увидит тигра.

- Хорошо, я дам здесь обещание. В будущем, независимо от того, что принесет мисс Сяо Лин, все можно будет использовать. Фуманлоу купит все.

Он с нетерпением ждал, какие сюрпризы может преподнести ему Ли Цинлин в дальнейшем.

Услышав это, улыбка на лице Ли Цинлин стала еще более ослепительной:

- Тогда я запомню ваши слова. То, что она вырастит сейчас и в будущем, даже если Фуманлоу не примет по каким-то причинам, она все равно сможет продать это в других ресторанах, так что она ни о чем не беспокоилась. Кстати говоря, за сколько собственник ресторана может позволить себе купить кролика из нашей семьи? Вы уже пробовали его, мясо кролика в нашей семье отличается от обычного, оно еще вкуснее.

Если бы она знала раньше, то оставила бы дома кролика, чтобы дети попробовали.

Однако, поскольку она уже принесла его, владелец магазина может не согласиться с ценой, тогда она возьмет оставшегося кролика и уйдет с ним домой.

Владелец ресторана потер подбородок и заговорил прямо, назвав цену в 35 золотых монет за один килограмм кроличьего мяса.

Это была очень высокая цена, ее можно было рассматривать как плату за труд и усердие Ли Цинлин.

Более того, владелец магазина также хотел сохранить Ли Цинлин как личность, поэтому он не мог быть скупым в данной ситуации.

Когда Ли Цинлин услышала цену, она не стала спорить и сразу же кивнула головой.

Она даже заставила владельца магазина написать соглашение, в котором говорилось, что Фуманлоу купит всех домашних кроликов Ли Цинлин.

Владелец магазина согласился, написал ей соглашение и подписал его.

После того, как Ли Цинлин прочитала содержание соглашения, она также подписала свое имя и отдала один экземпляр владельцу магазина. Другой экземпляр она оставила для себя.

- Хорошо, я пойду научу шеф-повара на кухне готовить это блюдо. Ли Цинлин выпила чашку чая и быстро встала.

Владелец магазина попросил Лю Чжимо посидеть в отдельной комнате и подождать, он привел Ли Цинлин на кухню с улыбкой на лице.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 55.2. У Ли Цинфен появился друг

Когда повара увидели входящую Ли Цинлин, их глаза засияли, когда они посмотрели на нее. Только что они съели этот кусок кроличьего мяса и им ничего не оставалось, как признать, что оно было еще вкуснее, чем то, что они готовили до нее.

Все они хотели, чтобы Ли Цинлин научила их кое-чему, но не могли заставить себя заговорить. Теперь, увидев, как собственник магазина привел ее, их сердцебиение участилось.

- Мисс Сяо Лин, выберите двух человек для проведения мастер-класса!

Ли Цинлин улыбнулась, посмотрев на поваров и, увидев, что их глаза наполнились абсолютной симпатией, она рассмеялась и сказала:

- На этот раз я никого не выберу. Перед всеми я обязательно приготовлю это блюдо один раз и я покажу всем вам весь рецепт и все ингредиенты и тому подобное, а насколько вы сможете понять, будет зависеть исключительно от вас.

Как только она это сказала, повара задрожали от волнения.

Собственник ресторана с похвалой посмотрел на Ли Цинлин. Кулинарные навыки этой удивительной девочки были поистине шикарным, что еще скрывала ее светлая голова? Девушка была очень великодушна:

- Чего вы там все стоите? Почему вы, ребята, не благодарите мисс Сяо Лин?

- Спасибо, мисс Сяо Лин.

- Всегда пожалуйста.

Ли Цинлин учила их на кухне. Обучив их всех, она спросила поваров, запомнили ли они что-нибудь. Увидев, что они все запомнили, она вышла из кухни с облегчением на сердце.

Как только она вышла, владелец дал ей конверт с деньгами. Она взяла его и убрала, даже не взглянув на содержимое.

Видя, что у нее такое большое сердце, собственник улыбнулся и спросил ее:

- Ты не боишься, что я обману тебя?

Ли Цинлин хихикнула, глядя на собственника ресторана, говоря, что она ему доверяет.

Владелец магазина был в восторге от этих слов, наблюдая, как Ли Цинлин и Лю Чжимо выходят из Фуманлоу, затем повернулся, чтобы написать письмо Мастеру.

После того, как Ли Цинлин продала кролика, он улыбнулся уголком своих глаз:

- Выращивая кроликов дома Сяо Фэн не придется беспокоиться о деньгах, которые она заработает в ресторане. Он должен хорошо относиться к кроликам в своей семье. Это были деньги!

Лю Чжимо посмотрел на нее и не смог удержаться, чтобы не поднять руку, чтобы погладить ее по голове и поворчать.

- Пойдем и купим что-нибудь.

- Хорошо...

Пока она приезжала в город и продавала что-то, она потом определенно покупала вещи. Он уже привык к этому.

Они вдвоем купили еще кучу вкусной еды и вернулись домой, заставив всех детей прыгать от радости.

С этого дня Ли Цинлин ухаживала за маленькими цыплятами дома, а кролики были еще более прилежными.

Каждый день она просыпалась рано, чтобы почистить курятник и даже просила детей дома копать дождевых червей, чтобы накормить цыплят.

- Тр, тр... Сяо Лин, а Сяо Фэн дома? Когда Ли Цинлин только что открыла дверь во двор в этот день, ребенок по имени Да Хе, который жил в деревне, постучал в калитку, он увидел ее и застенчиво спросил.

Ли Цинлин улыбнулась ему:

- Да, он дома, заходи! Она обернулась и снова крикнула в дом:

- Сяо Фэн, Де Хе ищет тебя.

Ли Цинфэн ответил и выбежал из дома.

Как только сосед увидел Ли Цинфэн, он протянул руку из-за спины. В руке он держал маленькую клетку:

- Это … Это дождевые черви, которых я откопал, вот держи – это тебе. Он сунул его в руки Ли Цинфэн и повернулся, чтобы убежать.

Ли Цинфэн оттащил его назад, сказав, чтобы он немного подождал. Он развернулся и побежал обратно в дом, взял несколько картофельных блинов Ли Цинлин и выбежал, сунув их в руки мальчику:

- Вот, возьми это с собой и поешь со своей сестрой!

Сосед сильно покраснел, когда он взял картофельные оладья и убежал.

Ли Цинлин наблюдала за происходящим со стороны и не издавала ни звука. Она взглянула на него и усмехнулась:

- Да Хе выглядит довольно жалким. Его мать всегда мешает ему наесться досыта, так что... Он боялся, что его сестра будет возражать против этого.

Ли Цинлин посмотрела на Ли Цинфэн. Она знала, что ребенок в этой деревне, который родился без матери, а его отец женился на мачехе, поэтому он будет очень плохо обращаться с ним и его сестрой.

Ситуация выглядела немного похожей на ту, когда они жили в доме старого Ли. Неудивительно, что Сяо Фэн сочувствовал ему.

Она улыбнулась Ли Цинфэн и погладила его по голове:

- В пределах своих возможностей я могу помочь твоему маленькому другу. Несмотря ни на что, людям всегда нужны друзья. Она не стала бы мешать своему брату заводить друзей.

Видя, что Ли Цинлин одобряет его действия, Ли Цинфэн улыбнулась, он покрутил свои пальцы и объяснил дальше:

- Мальчик Да Хе довольно хороший, однажды, когда Ли Цинфу издевался надо мной, он даже помог мне! Если бы не это, он не помог бы ему так просто.

Ли Цинлин была очень довольна добротой своего брата и воспользовалась этой возможностью, чтобы немного поговорить с ним.

- Ты уже почти вырос и теперь можешь сам решать, что тебе делать. Но заводить друзей зависит и от твоего характера. Те, у кого хорошее поведение, могут с тобой общаться и дружить без ограничений. Тем, у кого плохой характер, придется держаться от тебя подальше. Ты понимаешь?

- Мм, я понимаю, сестра. Он был бы таким же, как другие дети в деревне. Они явно смотрели на него свысока, а для того, чтобы завести с ним дружбу, они притворялись, что хорошо к нему относятся. Он даже не хотел связываться с такими людьми, как они.

Только такой человек, как Да Хе, который искренне был с ним в хороших отношениях, мог помочь ему. Иначе он не обратил бы на него внимания.

Видя, что ее брат стал таким разумным, Ли Цинлин снова потерла его голову, прежде чем взять метлу, чтобы очистить двор.

Было неизвестно, что Ли Цинфэн сказал своему другу, но, короче говоря, после этого, он стал приходить к Семье Ли, чтобы отчитываться каждый день. Каждый раз, когда он приходил, он приносил с собой маленькую клетку с дождевыми червями.

Он приходил уже много раз и был немного знаком с Ли Цинлин, так что больше не боялся ее.

Каждый раз, когда Ли Цинлин видела, каким тощим он выглядел, ему становилось жаль его. Каждый раз, когда у нее дома была еда, он давала ему немного поесть и каждый раз, когда он видел ее, он спешил помочь Ли Цинлин, что-нибудь сделать по дому.

Поначалу Ли Цинлин все равно останавливала его, но каждый раз она всегда была такой и позволяла ему быть таким.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 56.1. Клиенты ресторана больше не едят другого кроличьего мяса

Сегодня Тянь Юй пошел с Лю Чжимо копать картошку. Они боялись, что, если ее не выкопать в ближайшее время, картофель через некоторое время замерзнет насмерть.

Это была картошка, которую она с большим трудом нашла в свое время. Если бы она замерзла в земле, она не смогла бы получить семена для следующего урожая. Если бы это произошло, что она даже не смогла бы плакать от горя.

Они только что закончили копать, когда к ним подбежал Ли Цинфен, тяжело дыша:

- Сестренка.... Сестра... Ты знаешь управляющего "Фуманлоу?

- Да, а что?

- Дядя сказал, что он менеджер Фуманьлоу и что у него к тебе срочное дело. Ли Цинфен увидел, как Ли Цинлин кивнула головой, он был на грани слез. Он сказал возбужденным голосом:

- Об этом … Тот... Я боюсь, что он сейчас стоит у входа, я его не пустил в дом. Это плохо, я обидел владельца ресторана Фуманлоу, повлияет ли это на мою сестру?

Видя, что Ли Цинфен выглядит так, будто вот-вот заплачет, Ли Цинлин улыбнулась и утешила его, сказав, что с ней будет все в порядке.

Она и Лю Чжимо загрузили всю картошку в корзину и каждый из них нес корзину, когда возвращались обратно. Как и ожидалось, они увидели менеджера Фуманлоу, когда вернулись к воротам семьи Лю.

Ли Цинлин улыбнулась, проходя вперед, и поздоровалась с ним:

- Дядя – владелец ресторана, вы редкий гость у нас! Она погладила Ли Цинфэн по голове:

- Простите великодушно, что мои братья не узнали вас, поэтому они не впустили в дом.

Руководитель ресторана рассмеялся, извиняющимся тоном. Он взглянул на Ли Цинлин и рассмеялся:

- Братья мисс Сяо Лин очень умны. Они даже знают, как незаметно выбежать из дома, чтобы добраться до вас. Он стоял в дверях и не видел, как Ли Цинфен ушел за сестрой. Это должно быть с заднего двора.

Посмотрите на этих малышей, их лица были полны ума и здравого рассудка, они действительно молодцы.

Владелец ресторана был еще более почтителен к Ли Цинлин. В ситуации, когда у нее не было ни родителей, ни отца, было действительно нелегко преподать своему брату такой хороший урок, ни капли не поругав его.

Лицо Ли Цинфэн покраснело, он извинился перед владельцем ресторана и побежал в дом.

Если бы он знал, что его сестра действительно знала владельца ресторана, он бы не оставил его у двери.

Ли Цинлин засмеялась:

- Дядя, уважаемый, вы льстите мне, заходите и присаживайтесь! Она подождала, пока войдет собственник ресторана Фуманлоу, после чего вошла сама.

Владелец ресторана оглядел комнату, а затем посмотрел на Лю Чжимо:

- Вы вдвоем живете вместе? Он уже знал об этих двух семьях из расследования, но не был уверен в деталях.

Когда он только приехал в деревню, он всегда расспрашивал людей по дороге.

Ли Цинлин покачала головой и указала на соседний дом:

- Это мой дом, а там дом Чжимо. Сказав это, она вдруг вспомнила, как в первый раз сказала это владельцу ресторана и ей вдруг стало неловко:

- Дядя-владелец ресторана, Чжимо и я - неженатая пара, наших родителей здесь больше нет. Когда я впервые продала вам нашу добычу, я боялась стать мишенью для других, поэтому решила быть осторожной и сказала, что мы вместе. Она даже не думала, что владелец ресторана придет и найдет ее. Если бы она знала, что он придет к ней в гости, она должна была честно сказать ему об этом в прошлый раз, чтобы он никому об этом не рассказывал.

Хотя владелец ресторана уже знал об этом, он все равно был рад видеть Ли Цинлин такой честной.

Он громко рассмеялся:

- Я могу понять, я могу понять. Дома не было взрослых, так что было хорошо быть бдительной. Вы все правильно сделали. Не нужно себя ни в чем упрекать.

Видя, что владелец ресторана действительно не возражает, Ли Цинлин вздохнула с облегчением и попросила Лю Чжимо провести владельца ресторана внутрь дома, чтобы он сел. Затем она пошла вскипятить немного воды, чтобы заварить чай.

Владелец ресторана тоже сел и Лю Чжиро вбежала в комнату на своих коротких ножках, сопровождаемая тигром.

Это так напугало собственника ресторана, что он резко встал и посмотрел на тигра с дрожащим лицом:

- Это... Это... Это действительно был тигр?

Боже мой, я никогда не думал, что то, что сказала Ли Цинлин, было правдой, ее семья действительно вырастила тигра.

Он не мог не сглотнуть слюну. Эти дети были слишком смелыми, они даже осмелились вырастить тигров.

- Джиро, верни тигра на место, не позволяй ему пугать гостей. Лю Чжимо беспомощно погладил маленькую головку Лю Чжиро, пока она инструктировал ее.

Лю Чжиро наклонила голову, посмотрела на владельца ресторана и сказала детским голосом:

- Хуан не укусит, так что вам не нужно бояться! Сказав это, она повернулась, чтобы посмотреть на тигра, спрашивая его мнение:

- Верно, тигруша?

Хуан хмыкнул и можно было считать, что он согласился со словами Лю Чжиро.

Когда Лю Чжиро увидела это, она сразу же с гордостью посмотрела на владельца ресторана:

- Послушайте, Хуан не знает, как кусать людей, вам не нужно его бояться. Она подбежала и погладила тигра по голове.

Хуан такой хороший, зачем ему кусаться? Этот его дядя был таким большим человеком, но он был слишком робким.

Пот со лба владельца ресторана чуть не потек вниз. Он увидел тигра чуть сбоку и даже не взглянул на него, прежде чем снова неуверенно сел.

Он искренне восхищался этими детьми от всего сердца. Они были поистине удивительными, даже тигры слушали их. Это лишило его дара речи.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 56.2. Клиенты ресторана больше не едят другого кроличьего мяса

- Тигр, возвращайся в свою комнату и спи. Будь послушным мальчиком. Даже если бы Лю Чжимо, был здесь, Хуан все равно испугал бы владельца магазина.

Хуан поднял глаза, посмотрел на Лю Чжимо, а затем повернул голову и посмотрел на Лю Чжиро со своей грудью и решил не возвращаться.

Он должен был защищать их. Как он может вернуться в свою комнату? Хуан не согласился со словами Лю Чжимо.

Лю Чжимо:

- ...

С другой стороны, когда владелец ресторана увидел, насколько умен тигр, его глаза расширились:

- Он ... Он действительно понимает, о чем вы говорите? Владелец ресторана дважды щелкнул языком. Казалось, он вот-вот превратится в духа.

Лю Чжимо усмехнулся:

- Тигр родился всего месяц назад и его мать была до смерти укушена слепым медведем. Сяо Лин пожалела его и привела сюда, чтобы вырастить. Его взгляд был теплым, когда он посмотрел на тигра:

- Мы хотели, чтобы тигр вырос таким большим, поэтому мы решили, чтобы он вернулся в свои джунгли. В прошлый раз мы отправили его обратно, но он прокрался сюда тайком. У меня не было другого выбора, кроме как сохранить ему жизнь. Однако с тех пор, как тигр отправился в Мацуяму, он находился в Мацуяме, чтобы найти что-нибудь поесть. После того, как он насытился, он все еще мог принести себе немного добычи.

Услышав это, владелец ресторана дважды щелкнул языком, неудивительно, что тигр последовал за ними, оказалось, что он был воспитан с детства, у этой Ли Цинлин было действительно доброе сердце, если бы он столкнулся с такой ситуацией, он бы не посмел вернуть маленького тигра на воспитание, в конце концов, это был зверь, если бы он был неосторожен, это повредило бы его жизни.

- Мы все должны быть осторожны, чтобы не появляться перед людьми вместе с ним. Тигр может сказать, что это безобидно, но сердце каждого боится его, поэтому ему не разрешается появляться перед другими.

- Спасибо за вашу заботу, уважаемый владелец ресторана. Мы уже сказали нашим сестрам и братьям, что не можем разрешить им говорить где бы то ни было, что в нашей семье есть тигр, иначе тигр будет в опасности. Лю Чжимо кивнул в сторону собственника ресторана:

- К счастью, мы живем у подножия горы и находимся немного далеко от деревенских жителей. Иначе мы не смогли бы его сохранить в безопасности.

Владелец ресторана так и подумал, и, поговорив еще немного с Лю Чжимо, он сменил тему.

Когда Ли Цинлин закончила заваривать чай, она увидела Лю Чжимо, радостно болтающего с владельцем ресторана.

- О чем вы разговаривали? Вы так радостно это делали? Она подтолкнула чайные листья прямо под нос руководителю ресторана:

- Давайте, дядя, попробуйте чайные листья, которые я завариваю! В доме нет других чайных листьев, только чай с хризантемами, который я заварила сама. Надеюсь, вы не возражаете. Она боялась, что ее дети могут заболеть, поэтому высушила несколько хризантем и время от времени замачивала их, чтобы они могли пить, чтобы уменьшить жар от температуры.

Собственник ресторана взял чашку и медленно сделал глоток. Внезапно он почувствовал, что ароматный чай был чрезвычайно сладким и его рот сразу же наполнился ароматом чая. Это было очень вкусно.

Он улыбнулся и кивнул, похвалив:

- Этот цветочный чай, прошедший через руки мисс Линь, он уникален и восхитителен, даже лучше, чем чай Лунцзин, который я пил раньше. Он был вежлив с Ли Цинлин, он действительно почувствовал, что этот ароматный чай был очень вкусным.

- Как чай из хризантем может сравниться с чаем Лунцзин? Дядя, вы просто дразните меня!

Она только что добавила немного духовной воды, так что чай с хризантемами был намного лучше.

- Если вам понравится, можно принести немного позже еще!

- Тогда мне придется поблагодарить мисс Сяо Лин. Владелец ресторана не стал церемониться с Ли Цинлин, он взял чашку с чаем и снова начал медленно пить. Выпив еще одну чашку, Ли Цинлин налила ему еще одну чашку.

Выпив две чашки чая с хризантемами, он с неохотой поставил чашку. Он посмотрел на Ли Цинлин и сказал:

- Мисс Сяо Лин, я пришел сегодня, чтобы попросить вас о помощи. Ли Цинлин действительно не обманула его, кролики, которых она ему продала, действительно отличались от других кроликов и по сравнению с обычными кроликами их вкус был действительно лучше.

Покупательница, которая ранее всегда ела мясо кролика, которое продавала Ли Цинлин, пробормотала себе под нос, что оно гораздо более вкусное, ем раньше, и даже спросила, не сменил ли он повара.

Если бы не это, он бы лично не пришел, чтобы найти Ли Цинлин и попросить ее спасти его.

Ли Цинлин села рядом с Лю Чжимо и спросила владельца ресторана, зачем ему понадобилось, чтобы она спасла его?

Она догадывалась, почему собственник ресторана искал ее, но ей все еще нужно было, чтобы он спросил об этом.

- Мисс Сяо Лин, у вас в доме все еще есть кролики на продажу? С тех пор как покупатель съел кролика, которого вы мне продали, она постоянно стала к нему приходить и спрашивает про это мясо, говоря, что другое мясо кролика больше не вкусное. Если это так, то я действительно... Лавочник был по-настоящему раздосадован!

- Дядя – собственник ресторана, мне искренне жаль. Я продала вам всех домашних кроликов. Остальные - это либо беременные крольчихи, либо кролики-самцы, которых можно использовать для выращивания кроликов. Их нельзя продавать. Если бы его можно было продать, она бы уже продала его. С другой стороны, не было никакой необходимости, чтобы владелец ресторана лично пришел и нашел ее:

- Дядя, дорогой мой, подойдите и посмотрите сами, правда ли то, что я сказала вам.

Опасаясь, что владелец ресторана ей не поверит, Ли Цинлин вывела его на задний двор и все показала ему. Владелец ресторана лично увидел это, а затем полностью отказался от своей идеи.

- Когда у самки кролика появятся дети? Продавец указал на самку кролика. Он действительно хотел, чтобы самки кроликов немедленно родили детенышей и чтобы они быстрее выросли:

- Мисс Сяо Лин, вы можете вырастить еще больше кроликов. Это слишком мало! Каждый раз ему приходилось так долго ждать.

Они должен родиться через полмесяца, а выращивать большого кролика придется всего месяц. Дядя, дорогой мой, пожалуйста, подождите полтора месяца! Ли Цинлин почувствовала себя немного беспомощной. Ее кролики вырастут очень быстро. Я буду постепенно увеличивать поголовье кроликов. В будущем они не будут отсутствовать у вас в ресторане.

Собственник ресторана кивнул и некоторое время продолжал болтать с Ли Цинлин, а затем покинул Деревню с сердцем, полным разочарования и расстройства.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 57.1. Подарки на новый год

Время шло день за днем, и в мгновение ока наступил уже Новый год. Ли Цинлин послала определенное количество кроликов в Фуманлоу и когда владелец ресторана увидел их, он очень обрадовался этому событию.

После столь долгого ожидания он наконец-то получил этих кроликов. Это было совсем не просто!

Владелец ресторана дал за кроликов деньги и дал еще 300 таэлей серебра Ли Цинлин дополнительно:

- Мисс Сяо Лин, это первая доля денег от яичного пирога, 300 таэлей, вы можете посчитать. На первоначальном фундаменте Фуманлоу производил много разных вкусов яичного пирога, поэтому объем продаж яичного пирога в Фуманлоу всегда был хорошим.

В противном случае Ли Цинлин не смогла бы набрать столько очков и получить столько денег.

Ли Цинлин пережила волнение в своем сердце и спокойно взяла триста серебряных монет из рук собственника магазина. Даже не взглянув на них, она положила их себе во внутреннюю часть пиджака.

- Спасибо, дорогой дядя. Для жителей деревни эти триста серебряных таэлей были богатством, которого они никогда раньше не видели за всю свою жизнь.

Но для Ли Цинлин этого было далеко не достаточно для жизни. Детям дома приходилось учиться а значит и тратить деньги, ей приходилось работать еще усерднее, чтобы заработать деньги!

Собственник магазина засмеялся и сказал, что наоборот, тебе спасибо за твои возможности. Ли Цинлин теперь была в его сердце и была одной из партнеров ресторана Фуманлоу по некоторым направлениям.

Ли Цинлин сказала еще несколько слов владельцу ресторана, прежде чем последовать за Лю Чжимо из Фуманлоу.

В тот момент, когда они вышли из Фуманлоу, на лице Ли Цинлин отразилось небольшое волнение. Это был первый раз, когда она получила так много денег, так что было бы ложью, если бы она не была взволнована.

Она засмеялась и потянула Лю Чжимо за рукав:

- Чжимо, может, сначала положим эти деньги в банк? Имея в своем распоряжении такое состояние, она немного испугалась.

Если бы их украл вор, то у нее действительно не было бы возможности даже заплакать. Было бы лучше сохранить их для их будущего.

- Хорошо... Лю Чжимо кивнул. Увидев, что на улице так много людей, он протянул руку и схватил Ли Цинлин за руку, приведя ее в банк, чтобы спасти деньги.

После сохранения трехсот серебряных монет Ли Цинлин вздохнула с облегчением.

- Хорошо, теперь мы можем пойти и купить новогодние подарки, - сказала Ли Цинлин с расслабленной улыбкой. На этот раз я куплю много вещей. Это был Новый год, поэтому она не хотела, чтобы дети ее семьи чувствовали себя обделенными. Необходимо купить одежду и другие вещи, а также купить новогодние подарки. Их можно было бы использовать для развлечения деревенских детей, пришедших отдать дань уважения Новому году.

Видя, что Ли Цинлин так счастлива, он, конечно, не стал бы возражать. Поскольку условия дома были хорошими, он хотел, чтобы у них был счастливый Новый год.

Он последовал за Ли Цинлин. Что бы ни купила Ли Цинлин, он протягивал ей руку, чтобы взять, относясь к себе как к ее помощнику.

Это был первый раз, когда Ли Цинлин покупала все так свободно и без ограничений, если бы он не останавливал ее, она бы не смогла остановиться.

- Извини, я не могла остановиться. Она смущенно почесала в затылке. Женщинам было очень страшно ходить по магазинам. На этот раз она даже не полностью израсходовала всю свою силу! Этого достаточно? Что тебе еще нужно?

- Я купила все, что хотела. Этого достаточно. Так получилось, что ее предыдущие покупки подавляли ее. На этот раз она раскрыла свою истинную природу!

Она была немного напугана, немного безумной.

- Конечно, ты подожди пока здесь. Сначала я вызову повозку, запряженную волами. Когда Ли Цинлин закончила говорить, она не стала дожидаться голоса Лю Чжимо и исчезла.

С таким количеством вещей, если бы они не воспользовались повозкой, запряженной волами, она и Лю Чжимо не смогли бы отнести их все обратно.

Лю Чжимо беспомощно покачал головой, смирился со своей судьбой и стоял на прежнем месте, ожидая ее.

Примерно через пятнадцать минут Ли Цинлин вызвала повозку, запряженную волами. Они вдвоем перенесли все на повозку, запряженную волами и помчались домой.

В это время многие жители деревни приезжали в город, чтобы купить новогодние подарки. Когда они увидели Ли Цинлин и Лю Чжимо, возвращающихся с телегой, запряженной волами, наполненной товарами, их глаза расширились.

Раньше, когда они жалели Ли Цинлин и ее родителей, их дни были бы очень несчастными. Однако они не ожидали, что жизнь других людей будет намного лучше, чем у них.

- Эй, весенний цветок, почему ты не обратилась к своей внучке и не попросила ее прокатить тебя? Кто-то увидел мадам Лю, которая опустила голову и шла большими шагами, улыбаясь, когда они говорили с ней.

Мадам Лю подняла голову, чтобы посмотреть на женщину и фыркнула:

- Такой напор, я боюсь, что вы упадете от него. Она никогда бы не призналась в этом перед столькими людьми. Если бы она закричала от страха, но Ли Цинлин не осмелилась подвезти ее, это было бы слишком неловко со стороны ее внучки.

Чтобы предотвратить подобные вещи, она благоразумно решила не кричать.

Женщина посмотрела на мадам Лю и засмеялась, которая не знала, что отношения Ли Цинлин с мадам Лю были не очень хорошими, но она не разоблачила это и сказала:

- Сяо Лин купила тележку, полную новогодними подарками, там должна быть ты, верно? Если бы госпожа Лю этого не сказала, она была находилась в гневе из-за благополучия Ли Цинлин.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 57.2. Подарки на новый год

Некоторые люди были такими. Они были теми, кто это придумал. Они не стоили того, чтобы им сочувствовать!

- Конечно, так и есть. Я ее биологическая бабушка, как она выглядит, когда ей нечего мне показать на Новый год? Госпожа Лю подняла голову и дала очень определенный ответ.

Какими бы плохими ни были отношения между ней и Ли Цинлин, она должна была делать то, что должна была делать. В противном случае другие ткнули бы ее в спину.

Когда толпа услышала это, все они начали восхвалять ее:

- Весенний цветок, тебе повезло, что у тебя такая хорошая внучка.

Мадам Лю снова фыркнула и ничего не ответила, но выражение ее лица было чрезвычайно внушительным.

Все насмехались над ней в глубине души, но никто не показывал этого на своих лицах.

Ли Цинлин ничего об этом не знала. Она последовала за Лю Чжимо обратно в его дом и попросила его принести вещи в дом.

Посмотрев на разные вещи, которых они не видели в течение стольких лет, двое детей улыбнулись и радостно побежали домой, обнимая их в своих руках.

Сложив все вещи в одно место, Ли Цинлин заставила детей выстроиться в линию и встать. Она достала их новую одежду и распределила ее по комплектам для каждого из них.

- Вы должны попробовать все это надеть и сказать - подходит это вам или нет.

- Это все вещи мои? Глаза Ли Цинфэн расширились, после того, как он получил два комплекта новой одежды за один раз, его глаза покраснели от страха.

В прошлом, когда его родители были живы, у него никогда не было новой одежды, чтобы надеть ее на новый год. Он мог только смотреть на Ли Цинфу с завистью.

Глядя в покрасневшие глаза Ли Цинфэн, Ли Цинлин знала, что он чувствовал в этот момент. Она почувствовала легкую горечь в сердце и кивнула с улыбкой на лице:

- Да, это все твое. Иди и попробуй одеть все это. Она немного расстроилась из-за того, что ее брат был так счастлив всего лишь из-за двух новых комплектов одежды.

Ли Цинфэн тяжело кивнул головой, он взял свою одежду и побежал в комнату, в то время как Лю Чжиянь последовал за ним с улыбкой на лице.

Лю Чжиро крепко обняла свою одежду, когда она попыталась войти со своими короткими ногами, но та обняла ее и поцеловала в щеку:

- Старшая сестра поможет тебе переодеться. Она отнесла Лю Чжиро в комнату Лю Чжимо.

Это было прекрасно, пока Лю Чжиро могла носить новую одежду, всем от этого было хорошо.

Трое детей вошли в комнату, переодевшись. Они посмотрели друг на друга, а потом начали смеяться.

Больше всего дети ждут не только новой одежды, но и мяса и красных пакетов на новый год.

Ли Цинфэн осторожно прикоснулся к своей новой одежде, посмотрел на Ли Цинлин и спросил ее, почему у него и Чжимо нет новой одежды.

- У нас они тоже есть. Мы наденем их непосредственно на новый год, чтобы вы могли их увидеть. Ли Цинлин засмеялась:

- Вы, ребята, попробуйте еще один набор, чтобы Чжимо посмотрел, а я пойду приготовлю для вас что-нибудь покушать. Она улыбнулась Лю Чжимо, затем отнесла свои вещи на кухню.

В канун Нового года Ли Цинлин несла на спине два килограмма свинины и отправилась к Старому Ли с несколькими пакетами закусок. Поскольку вход во двор Старого Ли был открыт, она сразу вошла и увидела, что Старый Ли сидит во дворе и курит.

Старик Ли посмотрел на Ли Цинлин с неопределенным выражением лица.

- Мой дом все еще ждет, когда я вернусь готовить. Поэтому я пошла уже назад. Сказала Ли Цинлин и, не дожидаясь, пока старик Ли заговорит, повернулась и ушла.

Старик Ли посмотрел на спину Ли Цинлин, его губы зашевелились, но он ничего не сказал.

Госпожа Лю вышла из кухни, посмотрела на старика Ли и спросила его:

- Я только что слышала голос Ли Цинлин, она здесь?

- Да, она приходила и сделала нам новогодний подарок.

Как только старик Ли услышал о Новом годе, госпожа Лю немедленно забрала подарки у него и спросила:

- Что она принесла? Она опустила голову, чтобы посмотреть, и увидела, что это была свиная голова и несколько пакетов с закусками. На ее лице появилось выражение недовольства:

- Увидев, что она купила им тележку, полную новогодних подарков, при этом она осталась недовольна таким небольшим количеством еды. Она была такой скупой.

Старый Ли холодно взглянул на госпожу Лю:

- Если ты не удовлетворена тем, что она нам принесла, тогда верни это ей! Он не был невежественным человеком. Всего несколько упаковок выпечки были уже достаточно дорогими, но эта женщина все еще не была удовлетворена. Она была по-настоящему жадной до безумия.

Учитывая их отношения с Ли Цинлин, не было ничего странного в том, что она не принесла новогодние подарки в семью Ли Цинлин. Тем не менее, внучка сделала это за бабушку и при этом дед принял ее довольно хорошо, что доказывает, что в сердце дедушки оставалось места для его внуки, кто бы что ни говорил.

Старина Ли был вполне доволен тем, что Ли Цинлин знала, как себя вести.

Услышав слова старика Ли, мадам Лю поперхнулась. Она фыркнула, отнесла эти подарки обратно в свою комнату и положила их там. Когда эти подарки были у нее в руках, он все еще хотел, чтобы она их достала, так что не было необходимости даже думать об этом.

Ли Цинлин не заботили дела Старой семьи Ли, в настоящее время она готовила ужин в семье Лю. Она уже обсуждала это с Лю Чжимо раньше.

После новогоднего ужина они возвращались по домам, чтобы каждый мог заниматься своим делом.

В день Нового года Ли Цинлин все еще готовила. Несколько детей были очень счастливы, когда они с удовольствием ели свою новогоднюю трапезу. Затем Ли Цинлин привела своих брата и сестру обратно в свой дом.

Во время нахождения в доме за окном шел снег.

Когда Ли Цинлин увидела это, она подбежала к окну, чтобы взглянуть:

- Сяо Фэн, иди посмотри, идет снег. В течение этого периода времени снега обычно не было. Жители деревни были несколько обеспокоены тем, что снега не будет. Они не ожидали, что в канун Нового года пойдет снег. Таким образом, жителям деревни не придется беспокоиться об этом.

Услышав это, Ли Цинфэн тоже подбежал к окну и выглянул наружу. Действительно шел снег и он все еще шел довольно сильно.

Он был так взволнован, что ему захотелось выйти и посмотреть. Если Ли Цинлин отпустит его, он боялся, что ему будет очень холодно.

У него не было выбора, кроме как наблюдать из окна.

Когда наступила полночь, Ли Цинфэн захотел спать, поэтому Ли Цинлин не позволила ему охранять сестру и разрешила ему заснуть.

Сначала он хотел упорствовать, но на самом деле не мог, поэтому убежал спать.

Пока он спал, только Ли Цинлин оставалась на страже.

Ли Цинлин стояла на страже до второй половины ночи. Ей немного хотелось спать и как раз в тот момент, когда она собиралась встать и пройтись, она услышала взрыв шума, доносящийся с крыши.

С необъяснимой паникой она направилась к комнате.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 58.1. Ли Цинлин оказалась погребенной под снегом

Ли Цинлин протянула руку и подняла свою младшую сестру, которая все еще крепко спала, затем использовала свою силу, чтобы растолкать Ли Цинфэн.

Ли Цинфэн проснулся в оцепенении и неопределенно спросил, что случилось у Ли Цинлин.

- Сяо Фэн, быстро просыпайся, поторопись... Видя, что он все еще в оцепенении, она стиснула зубы и потащила его вверх, быстро потянув к двери.

Ли Цинфэн пошатнулся и последовал за Ли Цинлин, его голова все еще была в замешательстве:

- Старшая сестра, что случилось? Почему ты убегаешь? Что случилось? Может ли это сделать мою сестру, которая всегда была спокойной, такой взволнованной?

Она не могла объяснить, что произошло. В глубине души она был в панике без всякой причины. У нее было такое чувство, что если она не убежит, то случится что-то плохое.

Ее руки дрожали, когда она открывала входную дверь. Как только она это сделала, снег на крыше упал на землю с огромным грохотом.

В этот момент жизни и смерти она заключила свою сестру в объятия Ли Цинфэн и с силой вытолкнула их из комнаты, но сама не успела выбежать.

Ли Цинфэн подсознательно обнял свою сестру и они вдвоем упали на землю вместе.

Однако их младшая сестра проснулась от испуга и начала громко плакать.

После некоторого ошеломления Ли Цинфэн отреагировал, он взял свою сестру на руки и встал. Когда он обернулся, то увидел, что дом рухнул, а его сестра пропала без вести.

Мгновенно у него брызнули слезы, и он скорбно позвал "старшая сестра".

Его младшая сестра, казалось, знала, что с ней что-то случилось и громко плакала.

В эту тихую ночь крики двух людей звучали особенно громко. Лю Чжимо изначально плохо спал ночью и был немного сонным, но каким-то образом он внезапно проснулся. Прежде чем он успел среагировать, он услышал два крика.

Он наклонил ухо и ясно услышал крики Ли Цинфэн и Ли Циннин и даже услышал, как звали старшую сестру. Выражение его лица изменилось, он встал и побежал к двери.

Он быстро побежал в дом семьи Ли и увидел, что Ли Цинфэн был одет в очень тонкую одежду, когда нес Ли Циннин по снегу босиком.

Он посмотрел туда, куда смотрел Ли Цинфэн, дом был раздавлен снегом.

Но когда он понял, что Ли Цинлин исчезла, он сразу же запаниковал.

- Где твоя сестра? Где она? Он подбежал, обнял Ли Цинфэн за плечи и громко спросил.

Когда Ли Цинфэн увидел Лю Чжимо, у него сразу же появился стержень в сердце. Плача, он указал на разрушенную комнату и всхлипнул:

Старшая сестра была внутри, она не выбежала. Это все была его вина. Если бы он не спал, его сестра не оказалась бы запертой внутри.

Его сестра сделала все возможное, чтобы спасти его.

Увидев, что дом покрылся снегом, Лю Чжимо почувствовал такую сильную боль в глазах, что из них вот-вот должна была пролиться вода. Он крепко сжал ладони, приказывая себе успокоиться и не волноваться, потому что в тот момент, когда он запаниковал, дети стали бы еще более взволнованными.

- Сяо Фэн, отнеси свою младшую сестру ко мне домой и сбегай к кому-нибудь из деревни. Посмотрев на Ли Цинфэн, который дрожал от холода, Лю Чжимо спокойно приказал:

- Иди быстро.

Ли Цинфэн вытер слезы и кивнул. Он обнял свою сестру, которая плакала от холода и побежал к семье Лю в дом. Увидев, что Лю Чжиянь проснулся, он толкнул свою сестру в объятия Лю Чжиянь и сказал:

- Чжиянь, помоги мне позаботиться о моей сестре. С этими словами он развернулся и побежал в сторону деревни. Не надев никакой одежды, он имел тонкий комплект одежды и ушел, покачиваясь всем телом.

Лю Чжиянь посмотрел на Ли Циннин, которая была в его объятиях и увидел, что она все еще плачет.

Со стороны Лю Чжимо, после того, как Ли Цинфэн ушел, он повернулся и пошел к разрушенному дому, используя обе руки, чтобы пробираться сквозь снег, окликая Ли Цинлин.

Он даже не смел думать о том, что с ней сейчас происходит. Он только знал, что должен спасти ее, он должен был спасти ее.

- Сяо Лин, не могла бы ты, пожалуйста, ответить на мой вопрос? Сяо Лин...

Вообще никакого звука. Тишина.

Глаза Лю Чжимо покраснели, он еще быстрее зашагал по снегу. Даже когда его руки покраснели от холода, он не чувствовал холода.

- О мой Бог, это действительно так страшно! Тетя Хуан, которая была ближе всех к семье Ли, была разбужена стуком Ли Цинфэн в дверь. В тот момент, когда она услышала слова Ли Цинфэн, она сразу же прибежала со своим мужем.

Но когда они прибыли и увидели разрушенный дом, а затем увидели Лю Чжимо, который весь был покрыт снегом, но все еще копался в снегу руками, им стало еще больнее.

Почему так много несчастий происходит с этими двумя детьми?

- Не стой просто так. Поторопись и помоги! Мужу тети Хуан крикнула Тетя Хуан, заставляя его быстрее действовать, пока он не пришел в себя, после чего быстро пошел помогать Лю Чжимо.

Когда Лю Чжимо увидел их двоих, его глаза покраснели и он поблагодарил их.

У тети Хуан заболел нос. Она шмыгнула носом и сказала:

- Мы же односельчане, не за что.

Вскоре после этого пришли и остальные жители деревни, присоединившись к спасательной миссии.

С таким количеством людей и огромной силой, за четверть часа, они прорыли себе путь к первоначальному дверному проему, где они могли увидеть руку Ли Цинлин.

Тело Лю Чжимо задрожало, держа Ли Цинлин за руку, он выкрикнул имя Ли Цинлин.

Но Ли Цинлин никак не отреагировала.

- Старшая сестра, старшая сестра, не могла бы ты, пожалуйста, ответить мне? Ли Цинфэн держал Ли Цинлин за руку и плакал.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 58.2. Ли Цинлин оказалась погребенной под снегом

Ли Цинлин по-прежнему никак не реагировала на их слова.

Это явление заставило сердца всех упасть. Их действия по рытью замедлились.

- Поторопитесь и копайте быстрее, сначала нужно откопать Сяо Лин. Когда деревенский староста увидел это, он поспешно закричал. Когда остальные услышали его, они увеличили скорость.

Он осторожно отодвинул упавшие куски дерева, и только тогда ему удалось увидеть Ли Цинлин.

Она свернулась калачиком на земле, ее голова была залита кровью.

Сияющий белый снег в сочетании с ярко-красной кровью вызывал у людей чувство ужаса.

- Сяо Лин. Лю Чжимо осторожно нес ее в своих объятиях, его руки дрожали, когда он медленно поднес их к ее носу. Почувствовав ее слабое дыхание, он не смог удержаться от слез:

- Он все еще жива, Сяо Лин все еще жива!

Когда они услышали, что она жива, все расслабились и они не могли не показать улыбки на своих лицах.

Пока она была жива, нужно сделать все возможное, чтобы привести ее в чувство.

- Железная Голова, быстро иди ко мне домой и пригони повозку с волами, нужно отвезти Сяо Лин в город к врачу. Деревенский староста назвал Цзэн Тянь и велел ему сходить за повозкой.

- Да! - ответил Цзэн Тянь и побежал к дому Деревенского старосты.

- Чжимо, поторопись и отнеси Сяо Лин обратно в свой дом. Укутай ее одеялом, не дай ей замерзнуть до смерти. Ли Цинлин так долго была похоронена в снегу, что, если бы она сейчас не согрелась, ей действительно было бы очень холодно. А ты, сопляк, быстро иди и оденься, чтобы твоя сестра не проснулась, а ты упадешь от холода. Староста деревни потянул Ли Цинфэн за руку и призвал его быстро одеться.

Ли Цинфэн был одет в тонкую одежду все время, пока он помогал копать Ли Цинлин. Его лицо позеленело от холода.

Лю Чжимо осторожно поднял Ли Цинлин и поклонился людям, пришедшим на помощь:

- Спасибо вам, дяди и тети, друзья, староста. Закончив говорить, он взял Ли Цинлин на руки и пошел домой.

Староста деревни вздохнул и попросил тетю Хуан остаться и помочь, пока остальные возвращались к себе.

Хотя жители деревни беспокоились о Ли Цинлин, погода была слишком холодной для них из-за снега. Таким образом, они не отказались и сказали старосте деревни, что им нужно возвращаться.

Деревенский староста последовал за тетушкой Хуан к семье Лю. Они увидели, как Ли Цинфэн держится за снег, и помогли Ли Цинлин растереть руки и ноги, чтобы согреть ее.

Когда тетя Хуан увидела это, она тоже поспешила на помощь.

Когда Цзен Тянь подъехал на повозке, запряженной волами, тетя Хуан накрыла повозку одеялом и принесла еще одеяло, позволив Лю Чжимо перенести Ли Цинлин на повозку.

Лю Чжимо дал некоторые указания Лю Чжиянь, прежде чем отнести Ли Цинлин в повозку.

Ли Цинфэн тоже должен был поехать с нами. Он не успокоится, пока его сестра не проснется.

Лю Чжимо отклонил его просьбу. Сейчас шел сильный снег и ехать по дороге было трудно, поэтому они не должны были увеличивать вес повозки, запряженной волами.

Другого выхода не было, Ли Цинфэн мог только пойти на компромисс.

Тетя Хуан хотела последовать за ним, чтобы помочь. Так как Староста деревни был стар, она не пошла. Ей нужно было только дать ему несколько инструкций, прежде чем он двинулся в путь.

Шел сильный снег и дорога была покрыта толстым слоем снега.

Лю Чжимо был очень встревожен, но у него не было другого выбора. Он мог только протянуть руку и плотно прикрыть рану Ли Цинлин, не давая ей слишком быстро кровоточить.

Иначе она истечет кровью до смерти, когда они доберутся до города.

Тетя Хуан посмотрела на Ли Цинлин, чье лицо было залито кровью и почувствовала крайний ужас. Она продолжала повторять:

- Бодхисаттва, благослови ее, благослови Ли Цинлин, благослови ее...

Ли Цинлин даже подарила ей вчера кое-что на Новый год, почему такое случилось сегодня? О Боже, какой грех!

Глядя на повозку, запряженную волами, которая двигалась все медленнее и медленнее, Лю Чжимо становился все более и более встревоженным. С такой медленной скоростью, когда он сможет добраться до города?

Цзэн Тнь тоже беспокоился по этому поводу, но он не мог использовать все свои силы, чтобы вести повозку быстрее. Дорога была покрыта снегом, если бы он помчался слишком быстро, было бы еще хуже, если бы повозка перевернулась.

- Черт возьми, почему вдруг пошел такой сильный снег? Если бы не огромное количество внезапно выпавшего снега, дом Ли Цинлин не был бы разрушен и Ли Цинлин тоже не была придавлена бы им. Я надеюсь, что Ли Цинлин сможет пережить это!

В этот момент повозка, запряженная волами, застряла в снегу, не в силах сдвинуться с места. Цзэн дважды ударил по повозке, планируя сдвинуться с места, но у них ничего не получалось.

День был холодный и со лба у него капали капли пота:

- Повозка, запряженная волами, застряла внутри. Мы должны слезть и подтолкнуть ее. Он вытер пот со лба и беспомощно сказал.

Лю Чжимо медленно выдохнул воздух и осторожно положил Ли Цинлин под одеяло. Он и тетя Хуан вышли из кареты и вместе принялись толкать повозку, запряженную волами.

С большим трудом им троим удалось подтолкнуть повозку, запряженную волами, которая провалилась в снег.

Опасаясь, что повозка, запряженная волами, снова утонет в снегу, они вдвоем перестали садиться в повозку, запряженную волами. Они шли рядом с ней, пока снег не станет менее густым. Затем они снова сели в повозку, запряженную волами.

Медленно но все же им потребовалось шесть часов, чтобы добраться до города.

Он договорился со стражниками и набил их серебром, прежде чем, наконец, смог открыть дверь и войти в город.

Лю Чжимо велел Цзен немедленно ехать в знакомый магазин лекарств. Он только надеялся, что доктор Сюй может быть в магазине, если нет, он действительно не знал, что делать.

В прошлый раз он обидел доктора Хуан, поэтому, если бы они поехали туда, где он был, он боялс, что он откажется лечить ее.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 59.1. Да, я проснулась

Когда он подошел ко входу в аптеку, Лю Чжимо попросил тетю Хуан немного подойти к нему поближе, когда он постучал в дверь.

Неизвестно, было ли это из-за снега или по какой-то неизвестной причине, но Лю Чжимо очень долго стучал в дверь, прежде чем мальчик-лекарь открыл дверь.

Когда он открыл дверь, то увидел встревоженного Лю Чжимо. Его сердце почувствовало напряжение и он сразу же спросил, что случилось. Кто-то заболел?

- Младший брат, доктор Сюй здесь? Лю Чжимо с надеждой посмотрел на мальчика-лекаря, боясь, что тот услышит новость о том, что доктора Сюй нет рядом.

К счастью, мальчик-лекарь кивнул и сказал, что доктор Сюй был в аптеке.

Сяо Лин ранена и находится в коме. Мне придется побеспокоить вас, чтобы вы попросили доктора Сюй прийти и взглянуть на нее.

Услышав это, мальчик-лекарь сразу понял, что ситуация критическая и больше не мог ждать, поэтому поспешно открыл дверь:

- Молодой мастер Лю, поторопитесь и принесите мисс Сяо Лин, я сейчас пойду разбужу доктора Сюя. С этими словами он побежал на задний двор.

Лю Чжимо осторожно взял Ли Цинлин из рук тети Хуан и отнес ее в аптеку. Тетя Хуан, которая несла одеяло, осторожно накрыла тело Ли Цинлин, когда она вошла следом.

- Тетя Хуан, могу я побеспокоить вас, чтобы вы вышли и передали дяде Цзэн, чтобы он тоже зашел и укрылся от снега? Не нужно замерзнуть до смерти на улице.

Услышав слова Лю Чжимо, тетя Хуан ответила и выбежала, чтобы позвать Цзен.

Она отбежала в сторону, потерла руки, снова топнула ногами и выругалась. Что это за погода такая?

Как только она закончила жаловаться, мальчик-лекарь вывел доктора Сюй.

Доктор Сюй не стал утруждать себя любезностями и сразу подошел к Лю Чжимо, чтобы посмотреть на его ситуацию. Когда он увидел жалкое состояние Ли Цинлин, он не мог не сделать глубокий вдох.

- Как ты ее смог сюда привезти? Если бы вы пришли чуть попозже, даже божества не смогли бы ее спасти.

Лю Чжимо ответил доктору Сюй тихим голосом:

- Снег разрушил комнату и дом и Сяо Лин оказалась придавлена внизу. Сказав это, он не мог не сжать руку Ли Цинлин:

- Доктор Сюй, как состояние Сяо Лин? Он поднял голову, чтобы посмотреть на доктора Сю, с тревогой ожидая его ответа.

- Сейчас трудно сказать, но я должен хорошенько ее осмотреть. Доктор Сюй приподнял веки Ли Цинлин и посмотрел ей в глаза и сказал:

- Отнесите ее в комнату и положите на кровать. Я сейчас подойду.

Мальчик-лекарь привел Лю Чжимо в комнату и велел ему положить Ли Цинлин на кровать и присесть рядом. Лю Чжимо поблагодарил его и осторожно положил Ли Цинлин на кровать и как только он опустил ее, доктор Сюй принес коробку с лекарствами. Он поставил коробочку с лекарствами сбоку и велел мальчику-лекарю принести таз с водой, чтобы помочь Ли Цинлин промыть ее раны.

Мальчик-помощник ответил, повернулся и пошел наполнить бутылку водой.

Он принес воду и немедленно передал ее Лю Чжимо. Он скрутил ткань и осторожно вытер кровь с лица Ли Цинлин.

Закончив промывку раны, он медленно отступил в сторону и уступил свое место доктору Сюй.

Доктор Сюй вводил иглы в голову Ли Цинлин. Глядя на иглы у нее на голове, Лю Чжимо почувствовал, как у него забилось сердце.

Если бы он мог, он хотел бы занять ее место и не позволять ей так сильно страдать.

Примерно через час доктор Сюй наконец вынул иглу из головы Ли Цинлин. Он обернулся, чтобы посмотреть на Лю Чжимо, который стоял как столб, и сказал:

- Состояние мисс Сяо Лин очень серьезное, но не критическое. Жизнь этой девушки можно считать в опасности. На ее голову было оказано серьезное давление, так что пострадала только ее голова, но остальные жизненно важные органы не пострадали. Просто на этот раз она еще простудилась, поэтому ее нужно хорошо лечить.

Услышав слова доктора Сюй, Лю Чжимо, который все это время был напряжен, наконец расслабился. Его ноги подкосились и он быстро протянул руку, чтобы коснуться стены, прежде чем упасть на землю.

Он поблагодарил доктора Сюй за оказанную помощь.

В глубине души он был очень рад, что доктор Сюй в это время был в аптеке. Иначе он действительно рухнул бы в обморок.

- Если что-нибудь случится с мисс Сяо Лин, сообщите мне еще раз! Доктор Сюй упаковал коробку с лекарствами и передал ее мальчику-лекарю. Он вышел из комнаты и направился на задний двор, готовясь продолжить спать.

Лю Чжимо позвал мальчика-лекаря и спросил его, есть ли в аптеке место для отдыха. Если так, пусть он поможет устроить двух дядей и одну тетю снаружи.

- Да, я пойду и помогу вам устроиться на ночлег. В аптеке было несколько внутренних комнат, зарезервированных для пациентов, которых оставляли в аптеке для лечения болезни.

- Спасибо, - искренне поблагодарил его Лю Чжимо.

Знахарь покачал головой, сказал что-то грубое и ушел.

Как только врач и помощник ушли, Лю Чжимо подошел к Ли Цинлин и взял ее за ледяную руку. Он помог ей нежно потереть его и прошептал:

- Сяо Лин, тебе нужно поторопиться и быстрее поправиться. После этого случая он понял, что Ли Цинлин занимала такое огромное и важное место в его сердце, такое важное, что если бы она исчезла, он стал бы серым полем на всю свою жизнь, без каких-либо других цветов.

Он нежно положил руку Ли Цинлин на свое лицо, не в силах больше сдерживать слезы в глазах и сильно ударил себя по тыльной стороне ладони:

- Ты должна проснуться. Если бы не ты, что бы я делал в этой жизни?

К сожалению, бессознательная Ли Цинлин не слышала слов Лю Чжимо.

В ту ночь Лю Чжимо не знал, сколько всего он наговорил Ли Цинлин.

Он осторожно положил руку Ли Цинлин обратно под одеяло, а затем встал и вышел.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 59.2. Да, я проснулась

Он увидел, что тетя Хуан и Цзэн железноголовый (такое у него было прозвище в деревне) уже проснулись и сидели на стуле. Он подошел и сказал хриплым голосом:

- Тетя, пожалуйста, возвращайтесь обратно, я побеспокою вас попозже. Я хочу чтобы вы вернулись в деревню и сообщили Сяо Фэн и остальным, что Сяо Лин в порядке. Когда она проснется, мы сможем вернуться домой.

Когда тетя Хуан увидела изможденное лицо и красные глаза Лю Чжимо, она поняла, что он не спал всю ночь. Она глубоко вздохнула и тяжело кивнула головой:

- Хорошо, Чжимо, не волнуйся. Эти дети действительно с трудной судьбой и тяжело вздохнула.

Лю Чжимо еще раз поблагодарил тетю Хуан.

Тетя Хуан еще несколько раз предупредила Лю Чжимо, прежде чем выйти из аптеки вместе с Цзэн Тянь.

После того, как они вдвоем ушли, Лю Чжимо развернулся и вернулся во внутреннюю комнату. Увидев, что Ли Цинлин все еще без сознания, его глаза потемнели и он захотел найти доктора Сюй и узнать, что происходит. Почему Ли Цинлин все еще не проснулась?

Он кивнул Лю Чжимо и быстро подошел к ней, чтобы проверить ее пульс. Он почувствовал, что ее пульс был спокойным и с ней ничего не случилось за ночь такого серьезного, поэтому он почувствовал облегчение.

- Доктор Сюй, как состояние у Сяо Лин? Почему она еще не проснулась? Увидев, что доктор Сюй опустил руку Ли Цинлин, Лю Чжимо не мог не спросить:

- Когда она проснется?

- С телом госпожи Сяо Лин все в порядке, но я не могу сказать, когда она проснется. Доктор Сюй нахмурился, глядя на Ли Цинлин и сказал:

- В конце концов, она действительно повредила голову, поэтому трудно сказать. Это зависит исключительно от нее.

Услышав слова доктора Сюй, Лю Чжимо поджал губы и поблагодарил его.

Когда он повернул голову и увидел Лю Чжимо, он посоветовал ему сначала отдохнуть. Если бы Ли Цинлин сейчас проснулась, он бы, наоборот, рухнул в обморок.

Лю Чжимо посмотрел на Ли Цинлин. Еще до того, как она проснулась, он не мог успокоиться.

- Если вы заболеете, кто позаботится о мисс Сяо Лин. Видя, что Лю Чжимо не желает отдыхать, доктор Сюй посоветовал ему:

- Идите и отдохните немного. Я попрошу мальчика-лекаря присмотреть за ней. У него сложилось хорошее впечатление о Лю Чжимо, жаль, что отец Лю Чжимо ушел, если бы не это, Лю Чжимо все еще мог бы продолжать учиться в Академии.

С ведома Лю Чжимо он мог бы в будущем стать чиновником.

Какая жалость...

Услышав слова доктора Сюй, Лю Чжимо на мгновение задумался, затем кивнул головой, повернулся и пошел в соседнюю комнату отдохнуть.

Он жил немного ближе и, если бы Ли Цинлин проснулась, он бы узнал об этом раньше.

Но когда он проснулся, вылез из постели, подбежал к Ли Цинлин и увидел, что Ли Цинлин все еще была без сознания, выражение его лица сразу стало удрученным.

Он молча сел на край кровати, пристально посмотрел на бледное маленькое личико Ли Цинлин и тихо спросил:

- Сяо Лин, когда же ты проснешься? Не спи так долго, хорошо? Если она будет спать так долго, это заставит их сильно волноваться.

Интересно, как дела у детей? Он надеялся, что сможет послушно подождать их дома.

В ту ночь, после того как Лю Чжимо закончил ужинать, он решил не прислушиваться к советам доктора Сюй и настоял на том, чтобы остаться у постели Ли Цинлин. Он боялся, что, если Ли Цинлин проснется, он не сможет это увидеть.

Видя, что он не может его убедить, доктор Сюй покачал головой, вздохнул и больше не стал уговаривать, повернувшись, чтобы лечь спать.

Утром следующего дня глаза лежащей без сознания Ли Цинлин слегка шевельнулись и она медленно открыла глаза.

Она уставилась на это незнакомое место, не в силах среагировать ни на мгновение. Что с ней случилось?

Только когда она почувствовала боль в голове, она вспомнила, что дом рухнул и она была придавлена чем-то тяжелым.

Она … С ним все было в порядке?

Она протянула руку, чтобы коснуться головы, но когда пошевелилась, то обнаружила, что ее держат за руку.

Она повернула голову, чтобы посмотреть, и увидела спящего Лю Чжимо, прислонившегося к кровати.

- Чжимо... Она тихонько вскрикнула.

Неизвестно, было ли это из-за того, что он услышал голос Ли Цинлин или что это было, но Лю Чжимо внезапно поднял голову и посмотрел на Ли Цинлин.

Судя по всему, ему, вероятно, снова приснился кошмар.

- Я здесь... Глядя на испуганное выражение лица Лю Чжимо, она тихо ответила:

- Чжимо, я здесь. Судя по его изможденному виду, он вообще не спал? Ты беспокоишься обо мне, не так ли?

- Сяо Лин? Лю Чжимо посмотрел на Ли Цинлин, который открыл глаза, моргнул и недоверчиво воскликнул:

- Ты проснулась? Она действительно проснулась?

Ли Цинлин взяла его за руку, позволяя ему почувствовать ее силу и засмеялась:

- Да, я проснулась. Извини, что заставила тебя поволноваться. Она думала, что на этот раз обречена, но кто бы мог подумать, что она сможет вернуть свою жизнь. Небеса действительно благословляли ее!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 60.1. Возвращение домой

Глаза Лю Чжимо были немного красными, но на его лице до сих пор оставалась улыбка:

- Хорошо, что ты проснулась. Я очень этому рад.

Он действительно боялся, что она не проснется.

К счастью, она проснулась.

- Подожди минутку. Лю Чжимо отпустил руку Ли Цинлин, повернулся и выбежал:

- Доктор Сюй, доктор Сюй, Сяо Лин проснулась, быстрее подойдите и посмотрите на нее.

Он бормотал так громко, что доктор Сюй проснулся от его слов. Он встал, обулся и сразу выбежал, даже не умывшись:

- Она проснулась? Он задал этот вопрос и сразу побежал во внутреннюю комнату, где находилась Ли Цинлин.

Забежав во внутрь, он увидел, что Ли Цинлин смотрит на него широко открытыми глазами. На его лице появилась улыбка, он подошел и проверил ее пульс, а затем вздохнул с облегчением.

- Пока она выздоравливает, все будет хорошо. Мисс Сяо Лин действительно благословлена великой удачей! Если бы ей не повезло, она могла бы быть раздавлена насмерть рухнувшим домом.

Ей действительно повезло.

Услышав слова доктора Сюй, Лю Чжимо, который нервно смотрел на него, наконец расслабил свое тело. Хорошо, что ничего не случилось, хорошо, что все закончилось благополучно.

Доктор Сюй еще раз проинструктировал Ли Цинлин, поле чего он попросил принести воды своему помощнику для Ли Цинлин.

Теперь у Ли Цинлин была ясная голова и она могла пить лекарства, чтобы восстановить силы.

Он быстро подошел к Ли Цинлин и сел на край кровати, улыбаясь ей:

- На этот раз ты действительно напугала меня. Ты не можешь сделать это снова, понимаешь? У него все еще был затаенный страх, когда он думал об этом. На этот раз ситуация с ней действительно напугала его.

Если она сделает это снова, то он уже наверняка упадет в обморок.

Ли Цинлин посмотрела на него извиняющимся взглядом:

- Мне действительно жаль, что я напугала вас всех. В то время она не слишком задумывалась об этом. Она чувствовала, что не должна допустить, чтобы с ее братом и сестрой что-то случилось, поэтому оттолкнула брата и сестру в сторону. Она так сильно надавила на них, когда толкала что, кто знает, не причинила ли она им боль при этом?

- С ними все в порядке, они просто очень беспокоились о тебе. Даже Сяо Фэн хотел последовать за нами, снег на дороге был тяжелым, повозке с волами было трудно уехать, поэтому я не позволил ему поехать с нами. Я позволил ему заботиться о своей сестре и он остался дома.

Услышав это, Ли Цинлин успокоилась. Пока ее брат и сестра были в порядке, все было хорошо.

Она также чувствовала себя очень счастливой. Если бы не тот факт, что она почувствовала что-то очень нехорошее и что случится что-то важное, она бы не вбежала и не вынесла своих младших брата и сестру.

Если бы не сработало ее шестое чувство, все трое были бы похоронены заживо.

К тому времени, когда все узнали бы о случившемся, все трое были бы уже мертвы.

Когда она подумала об этом, то почувствовала затяжной страх.

Увидев, что лицо Ли Цинлин внезапно побледнело, Лю Чжимо запаниковал и несколько раз спросил ее, не чувствует ли он себя снова плохо. У тебя снова заболела голова?

Видя, что он так нервничает, Ли Цинлин слегка покачала головой и сильно пожала ему руку, сказав, чтобы он не волновался, она просто вспомнила случай с обрушением дома.

- Хорошо, что ты в порядке. Дома больше нет. Мы начнем все сначала после нового года! Лю Чжимо утешал ее. Если бы не внезапный снегопад, такого бы не случилось.

Но, в конце концов, Ли Цинлин действительно повезло и она не получила никаких серьезных травм.

Ли Цинлин издала звук согласия, затем посмотрела на Лю Чжимо и сказала:

- Когда мы вернемся домой, мы должны увидеться с отцом и матерью. Если бы не они, мы все трое погибли бы. Раньше она не верила в призраков и богов, но теперь, когда она переродилась и пережила такое, его сердце начало верить в его.

Она действительно чувствовала, что это ее родители защитили их.

Лю Чжимо согласился с ней, что нужно сходить на кладбище. Когда ее здоровье поправится, они вместе засвидетельствуют свое почтение ее родителям.

Как только он закончил говорить, мальчик-лекарь принес миску с лекарством:

- Это лекарство для мисс Сяо Лин, пейте его, пока оно горячее! Сказав это, он дал лекарство Лю Чжимо и дал ему еще один засахаренный фрукт, прежде чем развернуться и выйти один.

Сегодня в больницу пришло много раненых людей. Говорили, что многие дома были раздавлены снегом и люди пострадали из-за того, что произошло с их домами. С таким количеством травм доктор Сюй был слишком занят, чтобы прийти, поэтому ему пришлось пойти и помогать ему.

Лю Чжимо подул на лекарство, которое все еще дымилось и после того, как оно немного остыло, он дал его Ли Цинлин и сказал несколько слов, чтобы уговорить ее выпить:

- Ты должна выпить это хорошее лекарство, чтобы быстрее восстановиться. Он помог Ли Цинлин сесть и позволил ей прислониться к нему. Он поднес чашу к ее рту и дал ей попить.

Услышав это, Ли Цинлин скривила губы в улыбке и на мгновение посмотрела на него.

Видя, что она так послушна, Лю Чжимо улыбнулся, протянул руку и взял у нее миску, прежде чем положить засахаренный фрукт ей в рот:

- Сейчас тебе будет сладко во рту. Затем он осторожно положил ее обратно на кровать.

Ли Цинлин рассмеялась, она почувствовала, что в этот момент она была похожа на человека, за которой очень тщательно ухаживают.

Возможно, на этот раз ее поступок действительно достаточно напугал его.

Думая об этом, она чувствовала себя очень виноватой.

Она потянула его за руку, говоря, чтобы он тоже опустился на кровать и лег. Похоже, за последние два дня он как следует не отдохнул.

Лю Чжимо покачал головой и протянул руку, чтобы помочь ей укрыться одеялом, чтобы она снова могла хорошо выспаться.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 60.2. Возвращение домой

Кроме того, это была больница, и люди приходили и уходили. Ради ее репутации он даже не мог спать с ней в одной постели.

- Чжимо, почему бы тебе не пойти на другую кровать и не прилечь ненадолго? Я уже проснулась, не беспокойся обо мне. Ли Цинлин немного подумала, а затем поняла мысли Лю Чжимо:

- Если ты сейчас заболеешь от истощения, кто тогда позаботится обо мне? Правильно?

Его лицо было очень изможденным, а глаза налились кровью. Ей было больно смотреть на него.

Но что бы она ни говорила, Лю Чжимо качал головой и отвергал ее просьбы. Он не хотел спать в другом месте, ее тело еще не окрепло.

Видя, что он такой упрямый, Ли Цинлин не оставалось ничего другого, как отпустить его.

- Поспи еще немного! Не беспокойся обо мне. Если я действительно почувствую усталость, я пойду отдохну один. Лю Чжимо нежно погладил ее по лицу, уговаривая мягким голосом.

Ли Цинлин издала какой-то звук и послушно закрыла глаза. Вскоре после этого она заснула.

Слушая ее ровное дыхание, Лю Чжимо почувствовал необыкновенную легкость в сердце.

Ли Цинлин проспала восемь часов, прежде чем проснулась. В тот момент, когда она открыла глаза, она встретилась взглядом с Лю Чжимо и не смогла удержаться от улыбки.

- Ты не спишь? Лю Чжимо мягко спросил у нее:

- Ты голодна? Не хочешь ли ты немного овсянки? Он позаимствовал возможность ходить на кухню из лазарета и приготовил ей немного каши, ожидая, когда она проснется, чтобы попить ее.

Проспав так долго, она действительно была немного голодна.

- Одну минуту. Лю Чжимо встал и быстро вышел. Вскоре после этого он вошел с миской каши, отставил кашу в сторону и помог ей прислониться к изголовью кровати:

- Доктор Сюй сказал, что теперь ты можешь пить только обычную кашу и очищать кишечник и желудок. Он зачерпнул ложку, подул на нее и поднес к ее рту.

Она была как будто очень старой, что чувствовала себя немного неловко, позволяя другим кормить ее. Она протянула руку, чтобы взять чашу в свои руки:

- Чжимо, я сделаю все сама! Она чувствовала себя неловко, когда ее кормили.

Однако Лю Чжимо уклонился от ее руки и равнодушно сказал:

- Не двигайся сильно, ты все еще ранена! Он посмотрел на белую ткань, обмотанную вокруг ее головы и занервничал.

- ... Она повредила сильно голову и руки. Может ли она есть сама?

Однако, видя, насколько он настроен решительно, она могла только беспомощно пойти на компромисс.

В конце концов, она была пациенткой и не имела права отказываться.

Видя, что она не отказывается от еды, Лю Чжимо наконец-то улыбнулся. Он осторожно накормил ее миской каши, а затем спросил, хочет ли она еще?

Ли Цинлин потерла свой раздутый живот и сказала, что не хочет.

Может быть, это было потому, что он не ела последние два дня, поэтому ее желудок внезапно наполнился.

Видя, что она действительно больше не хочет есть, он встал и вынес миску.

Когда он вернулся, он сказал ей, чтобы она снова заснула и отдохнула, для того, чтобы она могла быстрее поправиться.

На этот раз Ли Цинлин покачала головой и отвергла его предложение:

- Чжимо, я думаю, что сейчас мне намного лучше. Почему бы нам не поехать домой? Она умоляюще посмотрела на него. Дети, должно быть, беспокоятся о нас, обо мне, я боюсь, что они могут заболеть после всего этого времени. Особенно Сяо Фэн, его разум был чрезвычайно тяжелым. Если бы он увидел, что она так долго не возвращалась, он бы по-настоящему испугался и мог от этого начать себя плохо чувствовать.

Или, может быть, он отправился в город в поисках ее.

Лю Чжимо тоже немного беспокоился о детях дома. Он вздохнул и сказал:

- Я собираюсь спросить доктора Сюй, если он думает, что проблем нет, поедем домой, хорошо? Если доктор Сюй не согласится отпустить ее домой, как бы она ни беспокоилась за своих детей, он не отпустит ее домой.

Прямо сейчас ее здоровье было самым важным. Что касается других вопросов, то она должна отложить их в сторону.

- Хорошо... Ли Цинлин не была своевольной и послушно кивнула.

Она знала, что сейчас у нее нет права быть своевольной.

После того, как Лю Чжимо вышел на некоторое время, он последовал за доктором Сюй. Доктор Сюй пощупал пульс Ли Цинлин и почувствовал, что с ней все в порядке, поэтому он сказал, что теперь может отправляться домой.

В любом случае, нужно было восстановить силы и привести в порядок свое тело дома. Напутствовал он ее.

- Спасибо, доктор Сюй. Ли Цинлин улыбнулась и поблагодарила доктора Сюй.

Доктор Сюй сказал, что всегда пожалуйста, поэтому он послал Лю Чжимо за лекарством для Ли Цинлин и нужно продолжить его пить, когда они вернутся домой.

Лю Чжимо согласился с ним и взял лекарство у доктора Сюй, заплатив также за лечение за последние несколько дней.

После этого он пошел искать повозку и когда он нашел ее то приехал на ней и остановился у входа в лазарет. Он вбежал во внутрь и вынес Ли Цинлин.

Они вдвоем сели в повозку и помчались домой.

Вернувшись домой, когда Лю Чжимо вышел из повозки, то он увидел Ли Цинфэн, несущего на спине младшую сестру, выглядевшую так, как будто он собирался пойти в длительное путешествие.

Его лицо потемнело и он спросил у него:

- Куда ты планируешь отправиться? К счастью, Сяо Лин говорила о том, что нужно быстрее возвращаться, пока дети действительно не поехали искать их в город.

Они были маленькими и взяли с собой двух младших. Они боялись, что их заберут нищие, если они не возьмут их с собой в город.

В тот момент, когда он услышал голос Лю Чжимо, Ли Цинфэн поспешил к нему:

- Чжимо, почему ты здесь? Где моя сестра? Как она? Он действительно не мог ждать дома. Он хотел поехать в город и повидаться со своей сестрой.

- Ты собирался искать нас в городе? Лю Чжимо не ответил на вопрос Ли Цинфэн. Вместо этого он задал другой вопрос:

- Разве я не просил тетю Хуан сказать тебе, чтобы ты хорошо заботился о своей сестре, оставаясь дома? Хм? Если бы они не научили этих детей всему, они бы так никогда и не узнали всех сложностей этого мира.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 61.1. Нужно отблагодарить всех людей, которые нам помогали

Глава 61. Нужно отблагодарить всех людей, которые нам помогали

Будучи достаточно жестко допрошен Лю Чжимо, ее сердце немедленно сжалось от страха, после чего он сказал тихим голосом:

- Я … Я просто слишком беспокоилась о своей сестре. Я просто хотел побывать в городе. Я больше не мог ждать дома новостей.

Если бы он не увидел свою сестру собственными глазами, то не смог бы успокоиться.

- Что, если что-то случится, когда ты вот так повезешь свою сестру в город? Ты думал об этом? Лю Чжимо был полон решимости преподать этому безрассудному младшему брату урок и снова начал отчитывать ребенка:

- Чжиянь, ты на год старше Сяо Фэн, ты не только не дал ему никаких советов, ты даже не последовал за ним, когда он решил отправиться в город, разве это нормально?

Огонь начал жечь его тело, Лю Чжиянь проглотил язык и взглянул на Лю Чжимо и сразу же заставил его опустить голову, на этот раз брат был по-настоящему зол, он попал в беду.

- Старший брат, прости меня, я совершенно не думал о том, что Сяо Фэн отправится в город, я больше не буду оставаться в стороне от этого. Он не осмеливался найти оправдание. Послушное признание своих ошибок было искренне.

Находясь дома он тоже очень беспокоился о Сяо Лин, но, услышав, что сказал Сяо Фэн, его сердце сразу же тронулось.

Как только все уехали в город, дети пришли к такому выводу что, они взвалили своих младших сестер на спину и собрались идти в город.

Однако, как только они вышли за дверь, их остановил Лю Чжимо.

Он очень расстроился, от того, что еще не научился принимать правильные решения и это было именно то, что говорил о нем и Сяо Фэн Лю Чжимо.

Лю Чжимо взглянул на своих братьев, которые опустили головы и фыркнул на них:

- Вы оба напишите 50 больших слов и отдадите их мне завтра вечером. С этими словами, не обращая внимания на умоляющие выражения лиц двух людей, он повернулся, открыл занавеску кареты и протянул руку Ли Цинлин.

Ли Цинлин улыбнулась ему, когда он протянул руку, чтобы позволить ему отнести ее в дом.

- Старшая сестра... Ли Цинфэн увидел Ли Цинлин и закричал, слезы неудержимо потекли у него по лицу. Он хотел обнять сестру, но он боялся причинить ей боль, поэтому беспомощно посмотрела на Ли Цинлин.

Ли Цинлин протянула руку, чтобы погладить Ли Цинфэн по голове и сказала ему с улыбкой:

- Прости, старшая сестра заставила тебя поволноваться. Остановившись на мгновение, она воспользовалась возможностью просветить его:

- Но ты зачем-то привел свою сестру, чтобы она искала меня в городе вместе с тобой. Что, если с вами что-то случилось бы, ребята, и вы взяли свою сестру с собой? Ты не можешь сделать этого в следующий раз, хорошо? К счастью, она знала его и знала, что он это сделает, поэтому она и поспешила обратно домой.

Если она отпустит детей в город и с ними что-нибудь случится, она не будет знать, что делать.

Пока моя сестра в порядке, она может говорить все, что угодно.

Ли Цинфэн тяжело кивнул и сказал:

- Старшая сестра, к счастью, с тобой все в порядке. Он действительно боялся, что сестра бросит его и его младшую сестру, как и его родители.

К счастью, она этого не сделала …

- Хорошо, давайте я пойду в дом самостоятельно! Лю Чжимо был потрясен. Она тут же схватила Лю Чжимо за шею и велела ему опустить ее, она может идти сама.

Лю Чжимо проигнорировал ее слова, взял ее на руки и большими шагами пошел домой.

Он хотел отправить ее в комнату отдохнуть, но она отказалась, сказав, что уже достаточно отдохнула, что в отдыхе нет необходимости и что он посадит ее в кресло в холле.

Видя, что она действительно чувствует себя достаточно комфортно, Лю Чжимо издал признательный звук и осторожно усадил ее на стул.

Ли Цинлин откинулась на спинку стула, посмотрела на Ли Цинфэн, чьи глаза все еще были красными и мягко попросила его уложить младшую сестру обратно в постель. Он вышел, чтобы поболтать с ней.

Ли Цинфэн согласился, когда нес свою младшую сестру обратно в свою комнату. Он осторожно положил ее на кровать и, только убедившись, что она все еще спит, облегченно вздохнул, накрыл ее с головой одеялом и пошел из комнаты.

В это время вошел Лю Чжимо с Лю Чжиро на спине.

Как только Ли Цинфэн увидел его, он сразу же помог ему уложить Лю Чжиро, чтобы она могла спать вместе с его сестрой.

- Чжиянь, мне очень жаль. Из-за меня ты понес такое же наказание. Если бы он не настаивал на том, чтобы пойти, Лю Чжиянь не позволил бы ему пойти.

Лю Чжиянь похлопал Ли Цинфэн по плечу, выглядя как хороший брат:

- Кто мы, мы же братья, правильно? Он также не мог позволить Ли Цинфэн нести его в город в одиночку. Если бы его братан узнал об этом, его наказание было бы еще хуже:

- Давай выйдем и поговорим с Сяо Лин. Самое главное во всей этой истории, что Сяо Лин благополучно вернулась домой,чему он был искренне рад и совершенно счастлив.

Хотя у него был старший брат, он не знал, с каких пор он стал так полагаться на Сяо Лин.

Он чувствовал, что Сяо Лин был тем человеком, с которым вся семья была полной.

Более того, когда Сяо Лин здесь, если даже старший брат захочет наказать их, наказание не будет таким тяжелым.

Если бы наказание будет слишком тяжелым, Сяо Лин взмолилась бы о пощаде.

Ли Цинфэн согласился с ним и последовал за Лю Чжиянь. Выйдя из зала, он подтащил стул и сел рядом с Ли Цинлин.

Он посмотрел на белую полоску ткани на голове Ли Цинлин и почувствовал, как у нее покраснел нос. Ему снова захотелось заплакать.

- Старшая сестра, мне очень жаль. Если бы не я, ты бы...

Прежде чем он успел закончить свои слова, его прервала Ли Цинлин. Она легонько шлепнула его рукой по голове и сказала:

- О чем ты думаешь? Это не твоя вина. Шел такой сильный снег, что я не подумала об этом. Она действительно боялась, что он снова встревожится из-за этого вопроса. Не принимай это близко к сердцу, понял?

Ли Цинфэн опустил голову, вытер слезы и кивнул. Он поклялся себе, что никогда не позволит этому случиться снова, никогда.

Ли Цинлин погладил Ли Цинфэн по голове и немного успокоила его, прежде чем повернуться к Лю Чжиянь, чтобы поговорить уже с ним.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 61.2. Нужно отблагодарить всех людей, которые нам помогали

Услышав слова Ли Цинлин, Лю Чжиянь кивнул головой, он действительно был невнимателен раньше, город был огромен, они не знали, в каком лазарете находились его брат и сестра.

Если бы он не нашел своих старших брата и сестру, а вместо этого дети бы исчезли, то его старшие брат и сестра действительно сошли бы с ума.

Думая об этом, Лю Чжиянь немного испугался. Если бы он столкнулся с такой вещью снова, ему пришлось бы подумать об этом и посоветовать Ли Цинфэн быть более рассудительным.

Увидев, что Лю Чжиянь кивнул головой, Ли Цинлин остановилась и не стала продолжать напоминать ему о том, что случилось и как делать не нужно.

- Сяо Лин, вы, ребята, можете пока остаться здесь. После нового года мы решим, что делать дальше. Когда он закончил говорить, Лю Чжимо посмотрел на нее и улыбнулся.

Если бы они не жили здесь, кто знает, что могло с ними случиться в следующий раз.

Ли Цинлин тоже подумала об этом, поэтому она не отвергла добрые намерения Лю Чжимо и кивнула в его сторону.

Когда она подумала о цыплятах дома, она быстро спросила:

- Как там цыплята дома? Это все...? "Ей было нелегко вырастить цыпленка до такого большого размера. Если бы все это исчезло, ей пришлось бы проливать много слез.

- Цыплята в порядке, я сходил обратно в то место, чтобы убедиться в этом. Увидев, что лицо Ли Цинлин наполнено беспокойством, Ли Цинфэн быстро ответил:

- Это просто обычные вещи в нашей семье, у нас нет возможности их перенести в другое место. Только крыша дома и прихожая были раздавлены снегом, а за пределами курятника ничего не происходило.

Услышав, что с цыплятами все в порядке, Ли Цинлин вздохнула с облегчением. К счастью, ее тяжелая работа не пропала даром.

- Там осталась твоя одежда, когда мне станет лучше, я пойду и принесу ее сюда. Я не могу сейчас это сделать. Ли Цинлин выглянула на улицу, где все еще шел снег и немного подумала, прежде чем заговорить:

- Почему бы тебе попросить одолжить какую-нибудь одежду у Чжиянь, пока ты сам со мной не сходишь в дом? Она ничего не могла придумать другого.

Лю Чжиянь не стал дожидаться, пока Ли Цинфэн попросит его и тяжело кивнул головой, сказав, что он может одолжить Ли Цинфэн какую-нибудь одежду.

У него были такие хорошие отношения с Ли Цинфэн, что не было необходимости слишком беспокоиться об этом.

Внимательно посмотрев на Лю Чжиянь и увидев, что он не проявляет никаких признаков принуждения, Ли Цинлин улыбнулась:

- Тогда спасибо тебе за твое отношение к Цинфен. Дело было не в том, что у нее не было денег, чтобы купить одежду для Ли Цинфэн, просто в такую погоду даже ей было бы трудно поехать в город.

У него не было выбора, кроме как одолжить какую-нибудь одежду.

Если Ли Цинфэн мог одолжить одежду для себя, чтобы надеть, то как насчет одежды Ли Циннин?

Лю Чжимо с первого взгляда мог сказать, что Ли Цинлин оказалась в трудном положении. Он улыбнулся и сказал:

- Сейчас поищем одежду для нее, мы как раз не выбрасывали кое-что из детской одежды. Ты можешь вытащить эти вещи, чтобы Циннин могла ее надеть. Он вспомнил, что она лежала на дне коробки, поэтому решил достать все эти вещи прямо сейчас.

Уладив дело брата и сестры, Ли Цинлин улыбнулась и кивнула.

Именно тогда Лю Чжимо снова заговорил:

- Что касается тебя, Сяо Лин, мне придется побеспокоить тебя, чтобы ты надела мою одежду, подождала, пока погода не улучшится, а затем поехала в город, чтобы купить какую-нибудь другую одежду. Когда он вернулся назад, то забыл, что ее одежда тоже была похоронена там. Теперь нужно подобрать одежду для Ли Цинлин.

Услышав это, лицо Ли Цинлин покраснело, но она кивнула в знак согласия. Она не хотела жить, не переодеваясь, поэтому у нее не было выбора, кроме как согласиться на предложение Лю Чжимо.

Она поджала губы, откашлялась, подавила беспокойство на лице и заговорила спокойным тоном:

- Чжимо, интересно, ты все еще помнишь имена людей, которые пришли помочь той ночью? Если ты помнишь, пожалуйста, скажи мне. Я хотела бы купить что-нибудь, чтобы поблагодарить этих людей. Эти люди спасли ей жизнь, так что она должна хорошо отблагодарить их.

Хотя он сказал, что все это делали искренне и от чистого сердца, она все равно должна была вернуть благодарность.

Если мы никак не отблагодарим их, то жители деревни могут не так сильно помочь нам в следующий раз.

Отношения между этими людьми необходимо было поддерживать.

- Запомни, я запишу для тебя список прямо сейчас. Когда тебе станет лучше, купи им кое-что в благодарность за это! Лю Чжимо встал, пошел за ручкой и бумагой и тщательно обдумал это, прежде чем медленно записать список людей, которые помогали ему в спасении Ли Цинлин. Записав все, он высушил чернила и передал ей:

- Все вышеперечисленные люди здесь помогали, особенно дядя Цзэн и тетя Хуан, они помогли больше всех. Он рассказал ей все подробно, чтобы она знала.

Ли Цинлин внимательно просмотрела список имен в списке, но не увидела в нем имен Старика Ли и других, поэтому она спросила, были ли дедушка и другие уведомлены о том, что случилось.

Лю Чжимо посмотрел на Ли Цинфэн, давая ему знак сказать, что это он прибежал той ночью, чтобы позвать на помощь.

- Да, я это сделал. Никто не открыл дверь, так что я не больше не стал ждать. Думая о своем дедушке и его семье, которые были связаны с ней кровными узами, но все же исчезли перед лицом опасности, глаза Ли Цинфэн потемнели.

Этот вопрос действительно охладил его сердце. Если возможно, он действительно не хотел иметь таких кровных родственников, которых нельзя было бы даже сравнить с обычными сельскими жителями.

Услышав это, выражение лица Ли Цинлин не изменилось и она только равнодушно кивнула. Благодаря этой ситуации, она знала, какое отношение она должна иметь к семье дедушки Ли в будущем.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 62.1. Она не будет жить в своем старом доме

Лю Чжимо беспокоился о здоровье Ли Цинлин, поэтому он позволил ей отдохнуть.

Ли Цинлин тоже устала, поэтому она не стала отказываться и кивнула головой. Используя силу Лю Чжимо, она медленно встала и приготовилась вернуться в комнату Лю Чжимо, чтобы поспать.

Как раз в этот момент раздался стук в дверь, сопровождаемый призывом старика Ли к Ли Цинфэн.

Ли Цинлин остановилась и повернулась, чтобы посмотреть на Ли Цинфэн. Она кивнула ему и велела открыть дверь.

Она снова села. Она догадалась, что старик Ли, вероятно, пришел тоже ее искать, поэтому не смогла проигнорировать его и сразу вернулась в свою комнату, чтобы отдохнуть.

Он все еще должен был сделать то, что ему нужно было сделать, чтобы сохранить лицо.

В этом не было ничего плохого.

Ли Цинфэн стиснул зубы и неохотно побежал открывать дверь и, когда он увидел старого Ли, он позвал его тихим голосом.

Старик Ли посмотрел на него, а затем спросил:

- Цинфен, Ли Цинлин вернулась?

- Да, я только что вернулась.

С этими словами старик Ли вошел в дом и отправился в комнату.

Ли Цинфэн скривил губы, протянул руку, чтобы закрыть дверь и побежал в дом. Зачем ему понадобилось увидеть Ли Цинлин.

Старик Ли подошел ко входу в зал и увидел белую полоску ткани у себя над головой. Его шаги на мгновение замерли, а затем продолжили идти, не оставляя следов, ожидая, когда он войдет в зал.

Только тогда Ли Цинлин спокойно назвала его дедушкой.

Не было необходимости в приветствии, старик Ли сел прямо перед Ли Цинлин, и, посмотрев несколько раз на ее голову, он равнодушно спросил Ли Цинлин, что сказал доктор?

- Доктор сказал, что я потеряла слишком много крови, поэтому мне нужно было это восполнить каким-то образом. Я хочу как можно быстрее восстанавиться. После того, как Ли Цинлин закончила говорить, она посмотрела на старика Ли и спросила:

- Интересно, почему ты, дедушка здесь? Ты не пришел, когда нечего было делать и ты даже не пришел, когда я была придавлена под крышей. Почему ты пришел искать меня сейчас?

Возможно, из-за того, что он почувствовал холодное отношение Ли Цинлин, старик Ли прочистил горло и сказал:

- В ту ночь, когда с тобой случилось несчастье, я спал слишком крепко и не слышал, как Сяо Фэн звал меня на помощь. Несмотря ни на что, Ли Цинлин была его собственной внучкой. Если бы он знал, что с ней что-то случилось, она бы обязательно помог бы ей.

Он отсутствовал последние два дня и все жители деревни указывали на него. Они говорили, что он был жесток и что его собственная внучка так сильно пострадала в таком серьезном происшествии. Он даже не присутствовал на месте происшествия.

Его состояние от этого очень сильно ухудшилось.

Когда он узнал, что Ли Цинлин вернулась, он немедленно пришел, чтобы найти ее и посмотреть, сможет ли он сохранить свое лицо.

Ли Цинлин слабо улыбнулась и не ответила, только спросила:

- Зачем ты все-таки пришел?

Увидев равнодушное выражение лица Ли Цинлин, старик Ли немного рассердился. Будучи уже достаточно пожилым человеком, он все объяснял тихим голосом, так что же она собиралась с этим делать?

Выражение его лица было немного несчастным, когда он сказал:

- Ваш дом требует серьезного ремонта. Вы трое можете пожить у меня какое-то время. Вы можете вернуться после того, как отремонтируете дом. Если бы он привел Ли Цинлин, третью внучку, домой, чтобы жить, люди в деревне, вероятно, ничего бы не сказали.

Хотя он был немного эгоистичен, он все еще чувствовал жалость к Ли Цинлин в своем сердце.

Услышав это, Ли Цинлин посмотрела на старика Ли с некоторым удивлением. Она никогда бы не подумала, что он придет, чтобы попросить их остаться в ее родном доме.

- Дедушка, мы уже обсуждали вопрос о том, чтобы попросить нас вернуться домой с бабушкой раньше? - с любопытством рассказала Ли Цинлин, она чувствовала, что старик Ли никогда раньше не обсуждал это с мадам Лю. Кто-то вроде мадам Лю, не могла дождаться, когда они умрут, как он теперь мог согласиться позволить им остаться в его доме?

Сказав это, старик Ли фыркнул и сказал, что он решит этот вопрос.

У Ли Цинлин был понимающий взгляд, когда она сказала:

- Дедушка, спасибо тебе за твои добрые намерения. Просто я не могу с этим согласиться. Она предпочла бы спать на полу в доме Лю Чжимо, чем унижаться перед ними.

- Ты незамужняя девушка. Ты ведь на самом деле не хочешь здесь жить, не так ли? Старый Ли услышал, что Ли Цинлин отвергла его и его тон был полон недовольства:

- Это разве нормально? Ты все еще хочешь сохранить свою репутацию?

Ли Цинлин пожала плечами и сказала, как будто это было само собой разумеющимся:

- Я больше не могу жить в своем доме, так что, я временно буду жить со своим женихом? Что может произойти с моей репутацией? Ты можешь ее испортить? Если бы она так заботилась о своей репутации, то не жила бы до сих пор без забот.

Он сверкнул глазами и крикнул:

- Даже если ты не заботишься о своей репутации, ты должна принимать во внимание репутацию своей сестры Джу. В конце концов, они были двоюродными сестрами. Если бы другие узнали, что у Ли Бао Чжу была такая сомнительная двоюродная сестра, ей было бы еще труднее выйти замуж в будущем.

Он не мог держать дома женщину, которая никогда не сможет выйти замуж.

Теперь стало понятно, почему старик Ли был так добр, позволив им жить в его доме? Так было и с Ли Баоюй.

Сердце Ли Цинлин похолодело и ее тон стал еще холоднее:

- Дедушка, говоря прямо, у сестры Джу действительно больше нет никакой репутации. Ее репутация давным-давно была разрушена ее собственной матерью. Она облегченно вздохнула, не желая больше разговаривать со стариком Ли, она немедленно приказала ему уйти:

- Если у дедушки больше ничего нет, он может возвращаться к себе домой. Я еще не полностью восстановилась, я хочу отдохнуть.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 62.2. Она не будет жить в своем старом доме

Она не хотела, чтобы Лю Чжимо и остальные волновались, поэтому терпела и больше ничего не говорила.

Услышав голос старика Ли, она почувствовала еще большую боль.

Видя, как невозмутима была Ли Цинлин, старик Ли так разозлился, что у него защемило сердце. Он резко встал, указал на Ли Цинлин и громко сказал:

- Ничего страшного, если ты не пойдешь, Сяо Фэн определенно пойдет со мной. Он не хотел видеть, как Ли Цинлин уничтожает его собственного внука, поэтому вернуть его к себе было лучшим способом.

На этот раз, прежде чем Ли Цинлин успела что-либо сказать, Ли Цинфэн сразу же открыл рот и отказался идти с ним куда бы то ни было.

Что-то было не так с его головой, что заставило его внука не последовать за дедушкой Ли обратно в его дом.

Когда один или двое из них так решительно отвергли его, старик Ли почувствовал, что для него это было уже слишком. Он посмотрел на Ли Цинфэн и нахмурил брови:

- Сяо Фэн, тебе больше не нужна твоя репутация? Хм? Как могла его репутация быть хорошей, если он следовал за своей непутевой старшей сестрой?

Ли Цинфэн встал рядом с Ли Цинлин и ответил очень решительным тоном:

- Если бы мне пришлось расстаться со своей сестрой, я бы предпочел не иметь своей репутации. "По сравнению со старшей сестрой, что такое репутация? Кроме того, я не хочу возвращаться и жить жизнью, в которой я слишком много готовлю и не ем слишком много. Он не хотел жить, как в те дни, когда был очень голоден.

Услышав слова Ли Цинфэн, Старик Ли потерял все лицо, его лицо осунулось и холодно фыркнул:

- Хорошо, я запомню твои слова, если ты пожалеешь об этом, не приходи искать меня снова. Сказав это, он энергично взмахнул рукавами и большими шагами покинул Семью Лю, заложив руки за спину.

Ли Цинфэн побежал, чтобы закрыть дверь, побежал обратно и хихикнул Ли Цинлин.

Он беспокоился, что его сестра последует за дедушкой, но, к счастью, она этого не сделала.

Ли Цинлин постучала по голове Ли Цинфэн, сказав, что он "озорной сопляк".

Точно так же Ли Цинлин и ее трое братьев и сестер остались в семье Лю. Жители деревни знали об этом деле и начали сплетничать.

Некоторые из них были достаточно любезны, чтобы принести с собой несколько яиц или что-то в этом роде. Они пришли навестить Ли Цинлин, чтобы утешить его.

После того, как Ли Цинлин пришла в себя, она попросила Лю Чжимо отвезти ее в город, чтобы купить немного мяса и сладостей. Она отправила Ли Цинфэн, чтобы поблагодарить людей, которые помогали ей раньше.

Все они чувствовали, что, поскольку все они были из одной деревни, для них было единственно правильным помогать друг другу. Независимо от того, как Ли Цинлин и другие отказывались, она все равно решительно хотела выразить им всем свою искреннюю благодарность.

После того, как эти люди увидели такое отношение у ли Цинлин, они вздохнули в своих сердцах. Ли Цинлин была, действительно великодушна.

Ли Цинлин не знала об этом, она только чувствовала, что после того, как вернет должок, ее сердце успокоится.

Ей всегда было не по себе, когда она была в долгу перед другими.

Сегодня Ли Цинлин сидела у двери и смотрела на сильный снег, который падал без остановки. Она вздернула подбородок и сказала с некоторым беспокойством:

- Интересно, куда пошел Хуан? Будет ли там холодно ему, где он будет согреваться? Тигр сбежал перед новым годом, кто знает, куда он делся? Он так долго не возвращался.

Она никогда раньше не чувствовала ничего подобного, поэтому немного волновалась.

После того, как Лю Чжимо закончил писать, он отложил кисть, повернулся и взглянул на Ли Цинлин:

- Он должен искать место, чтобы спрятаться в снегу. Тигр был на грани превращения в духа, как он мог позволить себе быть таким холодным?

Ли Цинлин снова вздохнула:

- Теперь есть нечего, интересно, умрет ли он с голоду? Зимние животные уже стали зимними, как может быть так много добычи, которую нужно поймать, ах?

Ее тон был похож на тон матери, которая не доверяет своему сыну. Лю Чжимо показалось забавным, когда он увидел это, поэтому он подвинул стул, чтобы сесть рядом с ней, и вместе с ней наблюдал за снегом снаружи.

- Ты все еще не доверяешь этому тигру - проныре, которого сама и вырастила?

Думая о призрачной внешности тигра, Ли Цинлин также чувствовала, что она о чем-то беспокоится, просто она действительно скучала по тигру после того, как так долго его не видела.

- Я надеюсь, что он сможет хорошо позаботиться о себе! Как только она закончила говорить, с заднего двора донесся крик овцы и вскоре перед Ли Цинлин появился огромный монстр.

Он бросил жертву, которую держал во рту на землю и взволнованно бросился к Ли Цинлин.

Прежде чем он смог кинуться на Ли Цинлин, чтобы выразить свои чувства, его остановил Лю Чжимо:

- Раненое тело Сяо Лин еще не полностью восстановилось после травмы. Ты же такой холодный, что тебе не разрешается беспорядочно прыгать вокруг. После того, как Ли Цинлин была ранена, она стала немного бояться. Он боялся, что тигр набросится на нее, заставив холодный воздух окутать все ее тело.

Услышав это, Хуан немедленно остановился, подпер своей большой головой талию Лю Чжимо и оттолкнул Лю Чжимо. Затем он подошел к Ли Цинлин, высунул язык и облизал ее руки.

Однако его глаза смотрели на Ли Цинлин, как будто спрашивая, как она получила травму?

Ли Цинлин почесала подбородок Хуан:

- Ты увидел наш старый дом, когда вернулся домой? Дом рухнул и я случайно пострадала, но сейчас все в порядке, не волнуйся. Если бы другие увидели, как Ли Цинлин разговаривает с тигром подобным образом, они бы подумали, что она сумасшедшая. Как мог тигр понять, что она говорит?

Однако Хуан был воспитан Ли Цинлин с помощью духовной воды, его интеллект был эквивалентен трех- или четырехлетнему ребенку, так что, конечно, он все понимал.

Хуан снова лизнул Ли Цинлин языком, повернулся и снова выбежал, волоча свою добычу обратно к Ли Цинлин. Он посмотрел на нее, позволяя съесть эту добычу, чтобы ее организм быстрее восстановился.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 63.1. Если я останусь у тебя дома, ты не испортишь свою репутацию

Ли Цинлин сильно погладила тигра по голове и сказала:

- Спасибо, тебе тигр большое. Это не их вина, что они все так сильно любят тигра, это действительно того стоит. Где ты был все это время? Ты вернулся в Мацуяму? Если бы снег на их стороне был таким тяжелым, то снег Мацуямы был бы еще тяжелее. Как он находил пищу в таком снежном месте? Он не только смог питаться сам, но даже принес им дикого оленя.

Хуан не знал, как говорить и только толкнул руку Ли Цинлин своей большой головой, после чего он хмыкнул.

Это будет считаться ответом на вопрос Ли Цинлин.

Ли Цинлин погладила его большую голову и стала болтать с Хуаном, но ей было все равно, понимает ли Хуан то, что она говорит, или нет.

Тигр не возражал против ее придирок, поэтому он просто лег рядом с ней и ткнулся головой ей в ногу, его глаза смотрели прямо на нее, как будто он очень серьезно слушал то, что она говорила.

Когда дети дома узнали, что тигр вернулся, они взволнованно выбежали и начали играть с тигром.

Тигр посмотрел на нескольких детей и тоже был очень взволнован. Он лизнул одного из них и лизнул другого и даже Ли Циннин, которая все еще спала на кровати, не убежала. Он вбежал к ней в комнату, поставил обе лапы на край кровати, вытянул свою голову и слегка лизнул маленькие ручки Ли Циннин, прежде чем выбежать из комнаты довольным.

В глазах тигра они были его семьей.

Ему нравились все, но больше всего ему нравилась Ли Цинлин. Возможно, больше всего в этой жизни Ли Цинлин помогала воспитывать Хуан, который все это время пил и как-то естественно полагался на нее и доверял ей.

Ли Цинлин посмотрела на детей и тигра, говоря им продолжать играть. Они с Лю Чжимо взяли халат и направились на кухню.

За ужином они съели полную порцию оленьего мяса и позволили детям съесть мясо столько, сколько в них влезет, их глаза сияли от радости.

Все это время шел снег, так что было трудно поехать в город, чтобы купить мяса.

Таким образом, эти дети некоторое время не ели мяса. Теперь, когда они плотно поели, как они могли не быть счастливы?

С тех пор тигр каждые два дня таскал добычу, чтобы они ее ели.

Иногда фазан, иногда заяц, и самым большим из всех был олень.

Каждые два дня эти дети краснели и чувствовали себя здоровыми с первого взгляда.

Даже испуганная Ли Цинлин оправилась от симптомов.

Возможно, мясо оленя была более питательным, чем остальная еда, так как она очень быстро восполнила всю кровь, которую она потеряла.

Ли Цинлин почувствовала, что пришла в себя и еще больше сосредоточилась на том, чтобы ухаживать за своими кроликами и цыплятами.

Погода была слишком холодной, чтобы держать их в тепле и такой холод мог убить их за считанные минуты.

Если бы они все могли умереть, то ее усилия были бы напрасны.

Кроме того, она не знала, когда перестанет идти снег.

Она чувствовала, что, если они продолжат идти этим путем и не смогут остановиться, жители деревни снова начнут беспокоиться.

Хотя было сказано, что это было давным-давно, это все еще не было хорошо.

Он просто надеялся, что небеса пожалеют их, фермеров и дадут им шанс выжить.

В тот день тетя Хуан пришла еще раз взглянуть на Ли Цинлин, чтобы узнать, как у нее дела.

Как долго она стояла у двери? Она сложила руки вместе и вздохнула, глядя на падающий снег. Я даже не знаю, когда прекратится этот снегопад. Если этого не произойдет, то я пропущу время, чтобы работать на ферме. Если бы это было действительно так, то это было бы ужасно.

- Тетя, входите скорее. Не стойте снаружи. Погода слишком холодная. Не попадите на холод. Ли Цинлин посмотрела на тетю Хуан и приветствовала ее улыбкой.

В течение этого периода времени тетя Хуан время от времени приходила повидаться с ними и расспрашивала о состоянии Ли Цинлин.

Ли Цинлин помнила сердце тети Хуан от всего сердца.

Она уже давно решила, что до тех пор, пока она сможет развивать свою птицеферму, первое, что она сделает, это обратится за помощью к тете Хуан.

Это также можно было бы рассматривать как ответную реакцию за ее помощь.

Тетя Хуан поприветствовала ее, повернулась и вошла в гостиную, сев напротив Ли Цинлин. Ли Цинлин быстро налила ей миску горячей воды и подтолкнула ее вперед, позволив ей выпить немного горячей воды, чтобы согреться от холода.

Тетя Хуан не церемонилась с Ли Цинлин. Она взяла миску с водой и залпом выпила всю воду.

Она поставила миску обратно на стол, посмотрела на Ли Цинлин и обеспокоенно спросила его:

- Ты чувствуешь себя уже лучше?

Ли Цинлин улыбнулась и сказала, что она почти поправилась, все в порядке, большое вам спасибо за вашу заботу, тетя Хуан.

Еда в эти дни была настолько вкусной, что каждые два дня она могла есть мясо фазана и зайца. Кроме ее собственной духовной воды, ей больше не нужно было ничего делать. Она просто не могла произнести это вслух, поэтому могла ответить только тете Хуан.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 63.2. Если я останусь у тебя дома, ты не испортишь свою репутацию

Тетя Хуан серьезно посмотрела на выражение лица Ли Цинлин. Увидев, что она выглядит нормально, она расслабилась.

- Хорошо, что ты в порядке. Той ночью ты действительно напугала меня. Я думала, что ты... Прежде чем она успела закончить, тетя Хуан наклонила голову и сплюнула на пол:

- Все слав богу, закончилось благополучно.

Это был действительно счастливый шанс, который предоставился Ли Цинлин. Если бы это был нормальный человек, на которого давил такой дом, как этот, они бы уже расстались с жизнью.

Когда она подумала об этом, ей захотелось наладить хорошие отношения с Ли Цинлин. Всякий раз, когда у нее было время, она приходила поболтать с ней и поддерживать с ней связь.

- Это действительно было все в прошлом. В тот раз мне очень повезло. Если бы мне не повезло, это действительно было бы... Она действительно больше могла не увидеть своих братьев и сестер.

Когда Ли Цинлин подумала об этом, в ее сердце возник затаенный страх.

Если она уйдет навсегда, что будет с ее братом и сестрой? Они все еще так молоды?

Хотя она верила, что Лю Чжимо не будет игнорировать ее брата и сестру, но полагаться только на него, чтобы вырастить нескольких детей, было действительно чрезвычайно трудной задачей.

К счастью, на этот раз ее защитил Бодхисаттва, так что она смогла благополучно проснуться здесь.

Тетя Хуан несколько раз кивнула головой. Она действительно думала, что Ли Цинлин очень повезло и что с ней ничего серьезного не случилось.

- Все эти вопросы решены. Нет необходимости думать дальше. Давайте двигаться вперед! Хуан Далян мягко утешала Ли Цинлин:

- Всегда будет дана возможность пережить великую скорбь. Я верю, что Сяо Лин, твоя удача будет тебе помогать в будущем. Из медицинских расходов Ли Цинлин и домашней птицы было видно, что у этих детей все еще были какие-то деньги. Если бы у них не было денег, как бы они могли позволить себе оплачивать медицинские расходы? Как они могли позволить себе выращивать так много цыплят?

Она чувствовала, что с ней случится что-то хорошее всякий раз, когда она будет в хороших отношениях с Ли Цинлин.

Не сейчас, а позже.

По какой-то причине она чувствовала себя именно так.

Ли Цинлин улыбнулась и кивнула тете Хуан. Действительно, они должны были смотреть вперед и пусть прошлое останется в прошлом!

- Сяо Лин, может быть, ты всегда жила в доме Чжимо? Хотя тетя Хуан сочувствовала бедственному положению Ли Цинлин, она была человеком этой эпохи и ее мышление также было совместимо с этой эпохой. Она чувствовала, что незамужней девушке нехорошо жить в доме своего жениха:

- Почему бы тебе не поехать и не остаться в доме своего дедушки? Если ты уедешь и будешь жить в доме своего дедушки, никто не посмеет тебе ничего сказать.

Вначале она думала, что старик Ли был безжалостен, что комната, в которой жила ее собственная внучка, рухнула и что она была ранена, но почему он вообще ничего не сделал для того, чтобы помочь ей?

Позже она узнала от мадам Лю, что старик Ли приходил к ним раньше и хотел попросить Ли Цинлин, трех братьев и сестер, остаться в доме старого Ли. Однако Ли Цинлин отказалась.

И из-за этих слов все в деревне увидели, что у Ли Цинлин было странное выражение в глазах. Они чувствовали, что Ли Цинлин ведет себя немного нечестно, так быстро поселившись в доме своего жениха.

Ли Цинлин слышала об этих сплетнях и раньше, но ее это совершенно не волновало.

Она не смогла бы остановить их, даже если бы она захотела. Поэтому она позволила им говорить то, что они хотели. Со временем они забудут об этом.

- Тетя, ты же прекрасно знаешь о характере семьи моего дедушки. Если бы я, третья невестка, вернулась и жила, то мне пришлось бы пройти через все трудности, как в прошлый раз. Думая о семье старика Ли, улыбка на лице Ли Цинлин немного померкла:

- Честно говоря, по сравнению с моей репутацией в прошлом, я бы предпочла не иметь такой репутации.

Хотя она не была первоначальной собственницей дома и никогда не испытывала такой болезненной жизни, но вспоминать такую жизнь было действительно хуже смерти.

Подумав о странностях мадам Лю, Широколицая тетушка Хуан вздохнула. Это действительно было так, если бы Ли Цинлин, трое ее братьев и сестер, вернулись к старому Ли, они даже не смогли бы наесться досыта.

- Но ты же не можешь оставаться здесь вечно, не так ли?

- Я не останусь здесь навсегда, это просто временно. Как только погода улучшится, я попрошу кого-нибудь помочь мне отремонтировать дом. Как только Ли Цинлин закончила говорить, она увидела, что тетя Хуан, казалось, вздохнула с облегчением.

Тетя Хуан действительно почувствовала облегчение. Если бы Ли Цинлин оставалась с семьей Лю все это время, ей, возможно, пришлось бы подумать, следует ли ей продолжать поддерживать с ней хорошие отношения.

Если бы репутация человека была полностью испорчена, ее было бы очень трудно восстановить.

Она также не хотела, чтобы Ли Цинлин вмешивалась в ее репутацию. Ее сыну все еще нужно было жениться, так что лучше было быть осторожным в этом вопросе.

Лицо тети Хуан расплылось в улыбке, когда она кивнула и сказала:

- Это хорошо, это хорошо.

После того, как она получила некоторую полезную информацию от Ли Цинлин, тетя Хуан не стала продолжать сидеть. Она сказала еще несколько слов Ли Цинлин и ушла домой.

Когда тетя Хуан ушла, Ли Цинлин облегченно вздохнула. Она подняла голову и улыбнулась Лю Чжимо, пожимая плечами.

- Если я буду жить здесь, боюсь, я могу даже испортить в дальнейшем твою репутацию. Ты не будешь возражать?

Лю Чжимо покачал головой:

- Если бы я был против, я бы не позволил тебе остаться с нами. Его точка зрения была такой же, как у Ли Цинлин. Он совсем не возражал против репутации.

- Когда придет время, ты хочешь, чтобы я построил дом и для тебя тоже?

Услышав это, Лю Чжимо начал размышлять, у него было немного воспоминаний об этом, но, подумав о том, как Ли Цинфэн и Лю Чжиянь должны были снова поступить в Академию, и о деньгах, в которых они нуждались, он покачал головой и не смог этого сказать.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 64.1. Они оба поступили в Академию учиться

Ли Цинлин взглянула на Лю Чжимо, но больше ничего не сказала. Она знала, что, если бы сказала это сейчас, Лю Чжимо тоже возразил бы.

В любом случае, она планировала построить дом и для семьи Лю. У нее в семье были деньги, так что теперь она могла позволить себе построить дом.

Когда снег прекратился и погода улучшилась, Ли Цинлин начала собираться, чтобы обойти дом.

Она долго консультировала Лю Чжимо и все ему объяснила. Только тогда он согласился на это.

Однако эти две семьи не начинались с двух. Скорее, они слились в единое целое.

Прежде чем можно было построить дом, ей пришлось пойти к деревенскому старосте и купить землю.

Можно считать, что Ли Цинлин и другие ранее жили в этом доме, не принадлежавшем ей. Если бы они хотели построить там дом, им пришлось бы купить эту землю.

По этому вопросу Ли Цинлин попросил Лю Чжимо привести Ли Цинфэн к деревенскому старосте, чтобы уладить эти вопросы.

Когда Староста деревни услышал, что они хотят купить участок земли, он согласился без всяких колебаний.

В конце концов, это было у подножия горы. Это было отдаленное место, так что это было бы дешевле.

После покупки земли ей нужно будет найти кого-нибудь, чтобы помочь со строительством.

Ли Цинлин знала, что большинство жителей деревни станут ей помогать, поэтому она подумала о том, как некоторые жители помогали ей раньше и, поскольку она была хорошим человеком, она обсудила это с Лю Чжимо.

Лю Чжимо тоже подумал, что есть один парень Цзен Ти, который довольно хорош и умен в строительстве домов, поэтому он согласится. Он отправился на поиски этого человека и попросил его найти людей, которые помогли бы ему построить дом.

В начале весны иметь двадцать юаней в день было уже неплохо.

Цзэн Ти был благодарен Лю Чжимо и другим за то, что они дали ему этот шанс и от всего сердца отправился на поиски трудолюбивых людей, которые могли бы ему помочь.

Тем более что все в деревне были готовы это сделать, когда услышали, что цена составляет двадцать юаней в день.

Было несколько ленивых людей, которые хотели получить работу, поэтому они пошли познакомиться с шефом Цзэн. Он сказал, что уже нашел достаточно людей, так что в этом нет необходимости.

Поскольку у них не получилось наладить хорошие отношения с Цзэн Ти, они отправились на поиски Ли Цинлин и Лю Чжимо, надеясь, что те смогут кивнуть головами и дадут указание Цзен взять их в свою команду.

У Ли Цинлин и Лю Чжимо было не так много денег, так как же они могли согласиться на их требования?

Они оба отказались. Они сказали, что набрали достаточно людей и в этом больше нет необходимости.

Эти люди не смогли получить работу, поэтому они были недовольны и начали плохо отзываться о Ли Цинлин и других.

Они хотели разрушить репутацию Ли Цинлин и остальных.

Цзэн Ти и другие жители были очень рассержены, когда услышали это. Они чувствовали, что эти люди были очень недобрыми. Если они не смогли найти работу, то использовали зачем-то эти коварные методы.

Ли Цинлин Лю Чжимо формально подошли к этой теме поскольку они были заняты вопросом о том, чтобы Ли Цинфэн и Лю Чжиянь отправились в Академию учиться.

- Ты должен хорошо выступить перед учителем, ты понимаешь? Ли Цинлин помогала Ли Цинфэн расправить его мантию и, увидев их энергичный и энергичный вид, она удовлетворенно кивнула головой.

Ли Цинфэн кивнул Ли Цинлин. Он сказал, что они обязательно поступят в академию и их семья не будет разочарована.

Пойти в школу всегда было их мечтой. Теперь, когда их мечта сбылась, они определенно будут лелеять ее.

- Хорошо, поехали! После того, как Лю Чжимо пришел, он привел их двоих и вышел из дома.

После того, как Ли Цинлин увидела, что они втроем ушли далеко, она закрыла дверь во двор и вернулась в свою комнату, чтобы позаботиться о двух маленьких ребятах.

Ли Циннин уже ползала, она не могла не смотреть на нее, она боялась, что она упадет с кровати.

- Сестра, сестра, сюда. Лю Чжиро хлопнула в ладоши и с улыбкой позвала Ли Циннин:

- Ползи к старшей сестре.

Ли Циннин пустила слюни и, ухмыляясь, как рептилия, быстро поползла к Лю Чжиро.

Она подползла к Лю Чжиро, коснулась ее лица и размазала по нему много слюны.

Лю Чжиро усмехнулась, обнимая Ли Циннин. Она также несколько раз поцеловала ее в лицо.

- Во что играют эти две маленькие красавицы? Они так счастливы? В тот момент, когда Ли Цинлин вошла, она сразу же увидела двух маленьких девочек, весело смеющихся и на ее лице неосознанно появился намек на улыбку.

Она посмотрела на этих двух маленьких людей. Они действительно воспитывались как дочери и были очень избалованы.

Когда Лю Чжиро увидела Ли Цинлин, она хихикнула и крикнула:

- Старшая сестра...

- Ах... Ах... Когда Ли Циннин увидела Ли Цинлин, она протянула свою маленькую руку и вскрикнула, желая, чтобы Ли Цинлин обняла ее.

Ли Цинлин протянула руку и взяла Ли Циннин на руки, дважды поцеловала ее и помогла ей вытереть слюну с ее рта:

- Какая маленькая цветочная кошка пускает слюни, а? Глядя на пухлое личико своей младшей сестры, она испытывала чувство выполненного долга.

- Моя младшая сестра - маленькая кошка с цветочным лицом, она пускает слюни весь день. Лю Чжиро засмеялась и перекатилась на кровати, обвиняя свою сестру:

- Я не буду пускать слюни, я не игривая кошка.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 64.2. Они оба поступили в Академию учиться

Ли Цинлин потянулась, чтобы снять туфли, а затем забралась на кровать к своей сестре. Она протянула руку, чтобы почесать Лю Чжиро за талию и громко рассмеялась, затем подползла к краю кровати, чувствуя, что Ли Цинлин больше не сможет дотянуться до него, она перестала смеяться.

Ли Цинлин положил свою сестру на кровать и указала на Лю Чжиро, прося сестру подползти и схватить Лю Чжиро.

Ее сестра посмотрела на Ли Цинлин своими круглыми глазами. Когда Ли Цинлин сказала ей снова поймать Лю Чжиро, она тут же подползла к ней со слюной во рту.

Лю Чжиро окликнула ее, как будто ее рот все еще взывал к нему. Ее младшая сестра должна поторопиться и ее младшая сестра должна поторопиться. Когда ее младшая сестра была почти перед ней, она поспешно отползла в сторону.

Дети никогда не уставали играть в эту игру. После долгой игры, когда Ли Цинлин увидела, что все они вспотели, она остановила их.

Она выбежала, чтобы принести таз с водой, и помогла двум малышам вымыться, прежде чем похлопать их по маленьким животам, чтобы они поторопились и поспали.

После столь долгой игры они обе действительно устали. Вскоре после того, как они легли на кровать, они заснули.

Ли Цинлин тоже почувствовала, что ей немного хочется спать, поэтому она легла рядом с сестрой и решила отдохнуть.

Что касается Лю Чжимо, он привел Ли Цинфэн и Чжиянь, чтобы найти г-на Дай и объяснить причину их визита.

Г-н Дай задал Ли Цинфэн и Чжиянь несколько вопросов. Если они смогут ответить на них, они примут их в академию.

Когда они вдвоем отправились отвечать на свои вопросы, Господин дай посмотрел на Лю Чжимо и спросил у него, не хочет ли он продолжить учебу.

Лю Чжимо мягко покачал головой. Если бы он ходил в школу, ему пришлось бы положиться на Ли Цинлин в своей семье.

- Это из-за проблемы ремонта дома? Он знал, что родители Лю Чжимо умерли и примерно в это же время Лю Чжимо бросил школу.

- Не совсем. Если бы я хотел продолжать посещать школу, моя семья могла бы себе это позволить. Но моя сестра еще молода, я должен заботиться о ней.

- Очень жаль, - мистер Дай с сожалением покачал головой. Он встал и купил две книги для Лю Чжимо:

- Почаще заглядывай в них. Не разрушай свои знания. Если есть шанс, ты можешь продолжать учиться! Лю Чжимо был талантливым студентом. Если бы он мог продолжать посещать школу, его ждало бы хорошее будущее.

Какая жалость …

Когда Лю Чжимо увидел эти две книги, он был немного взволнован. Он встал, поклонился мистеру Дай и поблагодарил его.

С этими двумя книгами он мог сосредоточиться на учебе и посещении детской школы.

Если бы он стал ученым, он смог бы сдать экзамен на элементарного ученого.

Это было то, что он всегда хотел сделать. Теперь, когда перед ним появилась возможность, он определенно воспользуется ею.

Мистер Дай вздохнул и похлопал Лю Чжимо по плечу. Он ему сказал:

- Давай усердно работай если есть что-то, чего ты не понимаешь, ты можешь прийти и спросить меня в любое время.

Услышав слова от господина Дай, Лю Чжимо был еще более благодарен и торжественно поблагодарил его.

Мистер Дай махнул рукой, говоря ему, чтобы он не был таким вежливым.

Как раз в этот момент Ли Цинфэн и Лю Чжиянь закончили писать и достали свои бумаги, чтобы показать их мистеру Дай.

Мистер Дай серьезно посмотрел на ответы, написанные ими обоими и его глаза загорелись. Он был немного взволнован в своем сердце, они тоже были двумя хорошими учениками, пока их правильно воспитывали, они определенно будут преуспевать.

- Хорошо, хорошо, вы двое можете остаться! Найти еще два хороших саженца было самым счастливым событием в его жизни.

Услышав, что эти двое отаютс учиться, Лю Чжимо улыбнулся и похлопал их по лбам, попросив поблагодарить мистера Дай.

Ли Цинфэн взволнованно поклонился мистеру Дай и сказал спасибо, сэр.

- Не за что, не за что. Приходите завтра в школу вовремя! - мистер Дай погладил бороду. - Не забудьте приготовить кисточку, чернила и бумагу. Ему нужны были эти вещи на его занятиях.

- Хорошо... Ли Цинфэн и Чжиянь ответили одновременно.

Лю Чжимо еще раз поблагодарил мистера Дай, прежде чем уйти вместе с двумя другими.

Выйдя за дверь и пройдя некоторое расстояние, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь, наконец, начали возбужденно смеяться. Они наконец-то могли пойти в школу.

Видя, что они двое так счастливы, Лю Чжимо тоже улыбался, но сказал:

- После поступления в академию вы не должны быть высокомерными, вы должны слушать, что говорит господин, понимаете? Характеры этих двух детей еще предстояло определить. Ему нужно было строго контролировать их.

- Поняли! Поскольку они редко ходили в академию, они, естественно, слушали своего учителя.

Если бы они не прислушались к словам мистера, то напрасно потратили бы усилия своих старших брата и сестры.

Они бы никогда не сделали ничего подобного.

Видя, как они послушно кивают головами, Лю Чжимо наконец удовлетворенно хмыкнул. Он привел их двоих, чтобы купить немного чернил и бумаги, а затем немного мяса, чтобы сразу после покупок вернуться домой.

Как только она вернулась домой, Ли Цинлин нетерпеливо спросила, прошли ли они тест мистера.

Она думала об этом дома весь день. Она боялась, что один из них потерпит неудачу. Если бы это было так, то это было бы нехорошо.

Ли Цинфэн взволнованно подбежал к Ли Цинлин и решительно кивнул, сказав, что все они прошли тест Мистера и могут официально отправиться в Академию завтра.

- Действительно? Когда Ли Цинлин услышала эту новость, она радостно встала и посмотрела в сторону Лю Чжимо. Увидев, что он кивнул ей головой, она улыбнулась и показала двум детям большие пальцы:

- Вы двое такие потрясающие. Если бы двое детей сдали экзамен, то это было бы к лучшему. Они могли бы пойти в академию и завести себе там друзей.

Ли Цинфэн почесал в затылке и глупо рассмеялся.

Он был очень благодарен своей сестре. Если бы у него не было сестры, он не смог бы ходить в школу.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 65.1. Ремонт в доме

В тот вечер Ли Цинлин приготовила вкусную еду, расценивая ее как награду для двух детей.

Затем она достала сумку с книгами, которую она сшила ранее и отдала ее двум детям. Когда двое детей получили новую сумку для книг, они запрыгали от радости и захотели сразу же попробовать одеть ее себе на спину.

Они несли ее на своих спинах. Пробежав два круга, сумка с книгами все еще была в безопасности у них на спине и не упала.

Видя, что им это нравится, Ли Цинлин была счастлива.

Она видела, как дети этой эпохи ходили в академию и сумка с книгами, которую они носили на спине, обычно была очень простой. Это было хорошо, пока это могло поместиться в книгу, это было не слишком практично.

Чтобы сделать сумку более практичной, она сделала две сумки для книг, основанные на современном стиле сумки. К счастью, она очень понравилась детям, так что ее тяжелая работа не пропала даром.

- Хорошо, поторопитесь и соберите все, что вам нужно. Вам следует сегодня лечь спать пораньше, а завтра утром пойти в школу. Не опаздывайте. Ли Цинлин погладила Ли Цинфэн и Лю Чжиянь по голове и призвала их поторопиться и собрать вещи:

- Сколько уровней у этой сумки с книгами? Если бы все они были помещены в одну сетку, было бы трудно что-либо найти.

Ли Цинфэн радостно кивнул вместе с Лю Чжимо, затем опустил сумку с книгами, а затем положил в нее кисть, чернила и бумагу, которые они купили сегодня.

Собрав вещи, он пошел помыть свои ноги, прежде чем забраться в постель.

Они оба были слишком взволнованы, чтобы спать.

Ли Цинфэн обернулся и тихо позвал Лю Чжиянь:

- Чжиянь, ты спишь? Они думали о том, что завтра они пойдут в школу, почему они не могли уснуть?

Когда Лю Чжиянь услышал крик Ли Цинфэн, он медленно открыл глаза и сказал:

- Нет!

- Ты тоже не можешь уснуть? Он не ожидал, что действительно сможет ходить в школу. Такое возбужденное настроение всегда наполняло его, не давая заснуть, даже если бы он захотел.

Он мог бы даже подумать, что это был сон. Когда он очнулся ото сна, то обнаружил, что вернулся на свое прежнее место.

В любом случае, его эмоции были настолько сложными, что он не мог заснуть, как бы ни старался.

Лю Чжиянь взглянул на свою младшую сестру, которая громко храпела. Он осторожно переступил через нее и скользнул в одеяло Ли Цинфэн, прошептав:

- Ммм, я тоже не могу заснуть. С тех пор как его родители умерли, их семья оказалась в трудном положении. У него больше не было никакой надежды попасть в академию, но теперь у него появилась еще одна возможность сделать это.

Это очень взволновало его и он знал, что все это благодаря Сяо Лин.

Если бы Сяо Лин не потащила их семью за собой, их семья все еще жила бы тем же образом жизни, что и раньше.

Не говоря уже о том, чтобы заставить его ходить в школу.

В этот момент он был искренне рад, что помог своему старшему брату устроить этот брак, когда его отец был еще жив, позволив ему иметь такую хорошую невестку.

Он решил от всего сердца, что обязательно отплатит своему старшему брату и Сяо Лин.

Определенно....

Глаза Ли Цинфэн засияли в темноте, когда он сказал несколько взволнованно:

- В прошлом, когда я видел, как Ли Цинфу идет в академию, мне было особенно завидно и я действительно хотел тоже пойти учиться. Но я знал, что это невыполнимая задача, поэтому постепенно перестал думать об этом. Ради своей сестры он хотел сделать себе имя и позволить ей жить хорошей жизнью, чтобы ей не приходилось так много работать, чтобы зарабатывать деньги.

- Я также искренне благодарен Сяо Лин. Если бы не Сяо Лин, я бы не смог поступить в академию. В этой жизни я отплачу ей должным образом.

- Я тоже...

Два маленьких человечка долго болтали. Было неизвестно, который час, но им захотелось спать, поэтому они закрыли глаза и заснули.

На этот раз Ли Цинлин не знала, сколько времени она спала. Когда она проснулась, то быстро вылезла из постели, чтобы приготовить завтрак.

Она планировала разбудить двух своих братьев после завтрака, но прежде чем она смогла это сделать, два младших брата уже проснулись.

Она нахмурилась, увидев темные круги под глазами братьев и спросила, спали ли они прошлой ночью.

Ли Цинфэн рассмеялся вместе с Лю Чжиянь смущенно. Они были слишком возбуждены, но не могли заснуть.

- Вы, ребята... Ли Цинлин беспомощно покачала головой и сказала им, чтобы они снова ложились спать, а когда завтрак будет готов, он пойдет и разбудит их.

- Сестренка, мы уже встали. Мы уже не хотим спать. Ли Цинфэн заискивающе улыбнулся Ли Цинлин, Просто позволь нам быть твоими помощниками! Теперь он был еще более взволнован. Если бы он вернулся и уснул, он определенно не смог бы вовремя проснуться. С таким же успехом она могла бы остаться здесь и помочь своей сестре.

Лю Чжиянь также кивнул головой, его настроение было таким же, как у Ли Цинфэн.

Видя, что двое детей действительно не хотят снова засыпать, Ли Цинлин не стала заставлять их ложиться спать.

Когда они шли мыть посуду, она жарила яичный пирог и готовила им обед.

В академии не было столовой, поэтому они могли приносить только свою еду.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь быстро закончили мыть посуду и побежали обратно на кухню, чтобы спросить Ли Цинлин, что они вдвоем могут сделать?

Ли Цинлин велела Ли Цинфэн посмотреть на огонь, на котором варили кашу, а Лю Чжиянь она велела разжечь огонь, используемый в большом котле.

- Сяо Лин, не нужно так много делать. достаточно яичного пирога. Лю Чжиянь знал, что Ли Цинлин хотела сделать еще немного пирога и принести его в Академию, но он все еще чувствовал, что это было слишком много.

Услышав это, Ли Цинфэн также быстро заговорил, чтобы остановить ее:

- Правильно, сестренка, нам достаточно съесть яичный пирог в полдень. Если бы они ели так каждый день, их семья рано или поздно была бы разрушена ими обоими.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 65.2. Ремонт в доме

Ли Цинлин убрала яичный пирог, который она поджарила, взглянула на двух детей и засмеялась:

- Это не только для вас, ребята, чтобы поесть, мы тоже хотим поесть. Подрастал ребенок. Как он мог не быть сытым? Особенно после такой долгой ходьбы. Если бы он не наелся досыта, хватило бы у него сил вернуться обратно?

Кроме того, его семья сейчас не была такой уж бедной. Что касается еды, им не нужно было быть такими экономными.

Услышав это, Ли Цинфэн поспешно сказал:

- Тогда этого достаточно для нас, ребята. Тебе не нужно быть одной из нас, просто у нас двоих есть яичный пирог.

- Хорошо... Ли Цинлин не хотела говорить им так много, поэтому она просто кивнула, так как она завернет это и отдаст им позже.

Поджарив яичный пирог, приготовив картофельный блин и приготовив простую кашу, Ли Цинлин сказала двум детям хорошо покушать кашу, затем стала собирать им еду в дорогу.

Как только дети ушли одеваться передзавтраком, она упаковала их обед в маленькую, хорошо приготовленную коробку для завтрака, завернула ее в ткань и отнесла внутрь.

- Я поставлю этот обед для вас на втором уровне сумки с книгами. Если обед будет холодный, когда вы решить его съесть, попросите мистера одолжить немного огня, чтобы согреть его перед едой . В ту эпоху не было термосов, так что это был единственный способ.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь, которые съели свою кашу и картофельные оладьи, кивнули головами.

- Вы, ребята, сначала поешьте все до конца, я пойду позову Чжимо позавтракать, после этого Чжимо отправит вас, ребята, в школу. Ли Цинлин наполнила миску кашей и поставила ее на стол.

Поставив кашу, она вышла на задний двор. Увидев, что Лю Чжимо в настоящее время кормит кроликов, она велела ему вернуться и позавтракать.

Когда Лю Чжимо услышал крик Ли Цинлин, он ответил. Увидев, что кролик закончил есть, он встал.

- Цыплят и кроликов уже накормил. Тебе больше не нужно их кормить. Просто я должен попросить тебя, чтобы ты все убрала. Он должен был отправить двоих детей в школу, если бы ему не пришлось этого делать,тогда у него было бы время на уборку.

- Хорошо, это было тяжело для тебя. Ли Цинлин протянула руку и похлопала по одежде Лю Чжимо и рассмеялась.

Лю Чжимо покачал головой.

Это было просто простое кормление кур, кроликов и овец. Что в этом было такого сложного? Она много работала, вела домашнее хозяйство.

Их родители рано умерли и они собирались скоро завести семью. Как будто их действительно заставили повзрослеть.

Ему было жаль ее!

Ли Цинлин улыбнулась ему и посоветовала поскорее позавтракать. После еды он проводит двоих детей в школу.

Он пошел вымыть руки и пошел в дом завтракать.

Как только он закончил свой завтрак, он спросил двух детей, собрали ли они свои вещи. Если вы собрались, тогда мы сможем идти.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь кивнули головами, они закончили собирать вещи и могли уходить.

- Тогда я отведу их и вернусь после того, как отправлю их в академию.

- Хорошо, будьте осторожны на своем пути, - сказала Ли Цинлин с улыбкой, а затем обратилась к двум детям:

- В академи, вы не должны быть непослушными, вы должны слушать мистера, понимаете?

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь сказали в унисон:

- Понятно.

Ли Цинлин наблюдала, как они втроем вышли со двора. Она помахала им руками и подождала, пока они отойдут подальше, прежде чем приготовиться закрыть дверь.

Прежде чем она успела закрыть дверь, она услышала, как Цзэн Тай окликнул ее:

- Босс, пожалуйста, подождите.

Босс? Черные линии начали сползать по лбу Ли Цинлин. Она подождала, пока шеф Цзэн подойдет ближе, прежде чем улыбнулась и сказала:

- Дядя Ти, вы должны называть меня просто Сяо Лин. Не называйте меня больше боссом. Она попросила его сделать это всего дважды, что она была за босс?

Услышав это, Цзэн Тай честно почесал в затылке и достал рисунок, который дала ему Ли Цинлин, указав на некоторые области, которые он не понимал, а затем спросил обэтом Ли Цинлин.

Дизайн, который нарисовала Ли Цинлин, немного напоминал дом во внутреннем дворе в Пекине, но он также сочетал в себе характеристики этого дома времен династии, так что их дом не будет слишком выделяться.

Она посмотрела на все то, чего он не понимал и объяснила ему.

Закончив свое объяснение, он спросил Цзэн Тай:

- Где есть что-нибудь, чего вы не понимаете? Спрашивайте у меня.

Цзэн Тай серьезно посмотрел на рисунок и покачал головой. Все остальное он понимал, так что спрашивать не было нужды.

- Хорошо, что вы все понимаете. Если у вас есть какие-либо вопросы, вы можете задать их мне.

- Хорошо, спасибо, босс. Босс, вы не хотите подойти и взглянуть? Если вы считаете, что что-то не так, вы можете указать нам на это. В конце концов, это был первый раз, когда они вошли в такую комнату, как эта. Они были немного встревожены, боялись, что все будет по-другому.

Услышав это, Ли Цинлин на мгновение задумалась, прежде чем кивнуть головой.

Было бы лучше, если бы она подошла посмотреть, на случай, если они попадут в другую ситуацию.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 66.1. Первый день на учебе

Прежде чем две ее сестры проснулись, Ли Цинлин подбежала, чтобы взглянуть на строительство и планировку дома.

Глядя на дом, который был уже на половину построен, она не смогла сдержать вздоха. Мудрость древних, боевые способности древних нельзя было недооценивать!

Цзэн Тянь посмотрел на выражение лица Ли Цинлин и когда он увидел ее удовлетворенное выражение, он расслабился.

Для них было важнее всего построить дом, который удовлетворил бы их босса и руководителя.

- Босс, вы увидели что-нибудь, что нужно изменить? Цзэн Тянь тихо спросил Ли Цинлин.

Ли Цинлин покачала головой:

- Нет, вам, ребята, было тяжело. При таких темпах дом может полностью быть построенным меньше чем через месяц.

Эту скорость можно было бы считать очень быстрой.

Думая о том, через месяц уже можно будет жить в новом доме, улыбка Ли Цинлин стала шире.

Услышав слова Ли Цинлин, он смутился, сказав, что для него это не было тяжелой работой.

Как им могло быть трудно найти работу так близко от своего дома с хорошей зарплатой?

Ли Цинлин рассмеялась и сказала еще несколько слов Цзэн Тянь перед уходом.

Глядя на исчезающую фигуру Ли Цинлин, Цзэн Тай восхищался ею от всего сердца. Она не только могла содержать свою семью в таком юном возрасте, но даже могла позволить себе строить дом такого размера.

Другие люди могли бы подумать, что это Лю Чжимо был тем, кто заплатил за дом, но он знал, что это не так, что за него заплатила Ли Цинлин и за дом отвечала та девушка, Ли Цинлин.

Когда он узнал об этом, он тоже был удивлен. Пообщавшись с ней несколько раз, он понял, что она способна на это.

Поэтому он восхищался ею от всего сердца.

- Интересно, когда я смогу построить такой большой дом. Кто-то посетовал:

- В прошлом я все еще жалел этого ребенка Сяо Лин, но теперь все, что осталось, - это зависть! Кто бы мог подумать, что Ли Цинлин, потерявшая родителей, окажется такой способной?

Он не только никогда не жил хорошей жизнью, у него даже никогда не могло быть таких денег, чтобы построить такой большой дом. Это было действительно совсем не просто!

- Да, интересно, чем Сяо Лин занималась, чтобы заработать так много денег? Продажа этого маленького деликатеса под названием яичный пирог, действительно ли это так выгодно?

- Даже это не удивительно. Я слышал, она даже отправляет своего брата и ребенка из семьи Лю в школу! К обсуждению присоединился еще один дородный мужчина. Школе нужно заплатить много денег, чтобы посещать ее, поэтому дети его семьи даже не смели думать об этом!

Когда все это услышали, они глубоко вздохнули. Мало того, что сейчас реконструировался дом, они вдобавок отправили своего младшего брата в академию? Это потрясающе.

Эта новость сделала первоначальную дискуссию еще более жаркой.

Его брови опустились, но голос был очень спокойным, когда он сказал:

- Резиденция босса недалеко. Если она узнает, что вы здесь не работаете и заинтересованы только в обсуждении ее личных дел, то она это увидит и нас накажет. Нужно перестать болтать!

Услышав это, все вздрогнули и тут же закрыли рты. Они посмотрели на членов семьи Лю по соседству, боясь, что Ли Цинлин услышит их разговор и примет меры, заставив их работать и оштрафует их.

Была ранняя весна и им было трудно найти работу с высокой зарплатой. Они не хотели терять эту работу.

Увидев страх на лицах всех присутствующих, Цзэн Тай снова открыл рот:

- Хорошо, давайте поторопимся и поработаем по человечески. Если мы удовлетворим Босса на этот раз, если у нас будет какая-нибудь работа и в следующий раз, потому что она может подумать о нас в первую очередь. Как насчет того, чтобы пригласить нас сделать это? Раньше он был очень серьезен и не разыгрывал никаких трюков. Таким образом, он помог своему боссу собрать рис. На этот раз у его босса была работа, так что первое, о чем она всегда думала, был он сам.

Он чувствовал, что у его босса будет лучшее развитие событий. Если бы он последовал за своим боссом, то определенно не было бы никакой ошибки.

Когда все услышали слова Цзэн Тянь, они все глубоко согласились с этим. Они больше ничего не говорили и сосредоточились на своей работе.

Ли Цинлин ничего этого не знала, но в тот момент, когда она вернулась домой, две маленькие девочки, которые остались дома, проснулись и начали звать ее брата.

В тот момент, когда она услышала это, она быстро вошла и сразу же увидела Лю Чжиро, сидящую на кровати, положив голову на подушку и кричащую громким детским голосом.

Ли Циннин легла на кровать, держась за свою маленькую ножку, она начала жевать ее, ее рот наполнился слюной.

Она не смогла удержаться от смеха, когда подошла и поцеловала Лю Чжиро в щеки:

- Старший брат учится в академии, так что он не должен был вернуться так скоро. Она протянула руку, чтобы взять одежду, которая была отложена в сторону. Давай я помогу тебе одеться. Она отнесла Лю Чжиро на кровать и помогла ей одеться.

Одевшись, она помогла ей причесаться, поболтала с ней и послушала ее легкое щебетание, а затем понесла Ли Циннин пописать.

- Пойдем, пойдем вместе позавтракаем. Ли Цинлин обняла Ли Циннин одной рукой, а другую протянула Лю Чжиро.

Лю Чжиро послушно ответила, затем взяла Ли Цинлин за руку и вышла из комнаты.

Ли Цинлин положила Ли Циннин на маленькую кровать в гостиной, отнесла Лю Чжиро к стулу и усадила ее на него, затем быстро пошла на кухню и принесла две миски козьего молока.

Она подтолкнула одну миску козьего молока Лю Чжиро, чтобы та выпила первой, а затем пошла на кухню, чтобы взять две миски яичного супа.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 66.2. Первый день на учебе

- Я все выпила. Лю Чжиро уже привыкла пить овечье молоко каждый день. Она взяла миску и выпила все до дна, затем передала миску Ли Цинлин, чтобы та посмотрела на нее. Ли Цинлин дважды похвалила ее и дала ей поесть яичного супа.

Затем она взяла на руки Ли Циннин, которая снова развлекалась и помогла ей выпить половину миски козьего молока и съесть миску яичного супа. Она дотронулась до своего живота и почувствовала, что сыта, поэтому перестала есть.

- Чжиро, ты можешь присмотреть отсюда за своей сестрой? Старшая сестра собирается помыть посуду. Затем Ли Цинлин положила Ли Циннин обратно на маленькую кровать, чтобы Чжиро могла наблюдать за Ли Циннин.

- Хм... Лю Чжиро кивнула головой. Она считает свою младшую сестру самой сильной.

Ли Цинлин потерла свою маленькую головку и сказала, что это было бы здорово, затем взяла миску и пошла на кухню, чтобы помыть ее.

В современную эпоху трехлетний ребенок, такой как Лю Чжиро, вел бы себя только кокетливо по отношению к своим родителям, желая купить игрушки или что-то в этом роде. Здесь трехлетний ребенок действительно мог бы взять с собой свою младшую сестру.

На самом деле, она тоже не хотела этого делать, но другого выхода действительно не было. Ей нужно было работать, поэтому она должна была это сделать.

Ли Цинлин быстро закончила мыть посуду и вернулась в комнату, чтобы поиграть с двумя малышками.

Обычно два старших брата сопровождали их на игры. Но так как двух старших братьев сегодня не было рядом, двое детей не были в приподнятом настроении.

Время от времени Лю Чжиро спрашивала про своего брата, когда он вернется? Ли Цинлин могла только снова и снова повторять ей, что он вернется только после ужина.

Когда она услышала, что это займет так много времени, выражение ее лица стало грустным.

Чтобы сделать ее счастливой, Ли Цинлин взяла Ли Циннин на руки и отвела ее на задний двор посмотреть на кроликов, пытаясь отвлечь ее внимание.

Она была счастлива с кроликами.

Когда она уставала играть, она отводила ее обратно в ее комнату, чтобы та поспала.

Глядя на двух заснувших малышей, Ли Цинлин вздохнула с облегчением. Только теперь она поняла, что с Ли Цинфэн и Лю Чжиянь, которые проводили много времени с двумя малышами, она действительно сэкономила много энергии.

В течение этого периода времени она могла только приложить еще больше усилий, чтобы успеть сделать все свои дела.

Как только они вырастут и станут разумными, будет гораздо легче.

Ли Цинлин поцеловала двух малышей, а затем тихо вышла из комнаты. Как только она вышла из комнаты, она услышала, как Лю Чжимо стучит в дверь и сразу же пошла открывать ее.

Увидев Лю Чжимо, она улыбнулась и спросила его:

- Ну что, два брата привыкли учиться в академии?

Хотя она и не показывала этого сегодня утром, ее сердце действительно было на пределе. Она беспокоилась, что двое детей не привыкнут к новому образу их жизни.

Лю Чжимо вошел и закрыл за собой дверь. Затем он улыбнулся и кивнул, сказав, что они к этому привыкли.

Он выглянул в окно и некоторое время наблюдал. Он чувствовал, что у них не было никаких выражений страха, поэтому он вернулся без беспокойства.

- Пока они к этому привыкли. Услышав его слова, Ли Цинлин вздохнула с облегчением:

- Ты голоден? Я еще даже не начала готовить, так что пойду готовить. У нее даже не было времени приготовить еду с двумя малышами.

- Я сделаю это сам, а ты иди сядь и отдохни! Лю Чжимо направился на кухню и спросил ее, когда она ела в последний раз.

Ли Цинлин последовала за ним и сказала, что этим утром она поела только картофельных оладушек.

Пока она была в состоянии наполнить свой желудок в полдень, нужно было это сделать.

Лю Чжимо все понял и разогрел два вида пирога. Когда он почувствовал, что этого достаточно, он позволил Ли Цинлин съесть их.

Они вдвоем пообедали и отправились отдыхать.

Когда они почти закончили кушать, Ли Цинлин подбежала к двери, чтобы взглянуть. Увидев, что двое детей еще не вернулись с учебы, она немного забеспокоилась.

Они не могли потеряться по дороге, верно? Почему они до сих пор не вернулись домой?

- Не волнуйся, они не пропадут. Увидев ее встревоженное выражение лица, Лю Чжимо улыбнулся и утешил ее. Академия была далеко, так что прогулка займет некоторое время, поэтому они не смогут вернуться так быстро

- Почему брат еще не вернулся? Лю Чжиро взяла свой маленький табурет и села у входа во двор, глядя на дорогу вдалеке, ожидая возвращения своих братьев.

Она весь день говорила о своем брате … Брат...

Когда Ли Цинфэн и Лю Чжиянь достигли входа в деревню, они увидели, как Лю Чжиро издалека подпирает подбородок, глядя на них вдалеке.

Половина волнения по поводу того, что их два старших брата смогли поступить в академию, мгновенно исчезла. Они махали Лю Чжиро руками и громко выкрикивали ее имя.

- Второй брат и третий брат вернулся. В тот момент, когда она услышала это, глаза Лю Чжиро загорелись, она шагнула вперед на своих коротких ногах и побежала к двум своим братьям:

- Люимые братья, братья...

Лю Чжиянь пробежал несколько шагов вперед, присел на корточки, догнал подбегавшую Лю Чжиро и взял ее на руки:

- Сестренка, ты думала о своем брате? Он внезапно разлучился со своими сестрами и скучал по ним.

Опираясь на плечо Лю Чжиянь, Лю Чжиро кивнула:

- Я думала все время о своих братьях. Она протянула руку и схватила Ли Цинфэн за руку, надув губы, когда посмотрела на него.

Ли Цинфэн погладил маленькую головку Лю Чжиро:

- Твой брат тоже хочет быть нежным. Разлука с двумя младшими сестрами на короткое время была чем-то, к чему они оба не привыкли.

- Братья, мои хорошие вы завтра тоже идете в школу?

- Хм...

В тот момент, когда он увидел, как Ли Цинфэн кивнул головой, на лице Лю Чжиро появилось выражение не удовольствия и маленькая девочка, который обнимала Лю Чжиянь за шею, также использовала еще больше силы:

- Ты можешь Чжиро с собой в школу? Она хотела поиграть со своим вторым и третьим братом.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 67.1. Новый дом был готов

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь посмотрели друг на друга и покачали головами, не желая соглашаться.

Услышав ответ этих двоих, Лю Чжиро почувствовалf себя еще более одинокой. Она издала "ох", когда ее маленькая головка бессильно опустилась на плечо Лю Чжиянь.

- Любимая моя сестренка, пока твои братья будут учиться в школе, ты останешься дома и поиграешь со своей младшей сестрой, хорошо? А я же поиграю с тобой после того, как мы придем домой после учебы. Лю Чжиянь нес Лю Чжиро и они шли домой, пока он утешал ее.

Лю Чжиро согласилась с ним и все равно была в очень подавленном настроении.

Видя ее такой, Лю Чжиянь и Ли Цинфэн изо всех сил старались рассмешить ее.

Ли Цинлин наблюдала из-за двери с Ли Циннин на руках. Она волновалась целый день, но теперь наконец смогла расслабиться.

- Ах! Ли Циннин посмотрела на Ли Цинлин со слюной, когда она повернула голову и протянула руку Цин Фэн и остальным.

Ее посыл состоял в том, чтобы позволить Ли Цинлин отнести ее к Ли Цинфэн и остальным.

- Младшая сестра скучала по старшему брату и остальным? Хм? Ли Цинлин кивнула головой, затем понесла ее к двери. Ли Циннин взволнованно пинала ее все это время, посмеиваясь, когда она смотрела на Ли Цинфэн и остальных.

- Моя младшая сестренка... Когда Ли Цинфэн увидел Ли Циннин, он подбежал к ней. Назвав ее младшей сестрой, он протянул руку и обнял Ли Циннин, а Ли Циннин обвила руками его шею и размазала слюну по всему лицу.

Ли Цинлин протянула руку и погладила маленькую грудь Ли Циннин и сказала, улыбаясь:

- Вас, ребята, сегодня не было дома, а эти двое малышей были не очень счастливы. Они искали вас двоих все это время! Обычно два старших брата всегда были дома и они обязательно взяли бы их с собой. Сегодня они расстались, так что было нормально, что они к этому не привыкли. Хорошо, вы двое сопровождаете их двоих и веселитесь. Я пойду сначала приготовлю покушать нам на ужин.

Сказав это, она повернулась и пошла в кухню, Лю Чжимо последовал за ней, чтобы быть ее помощником.

После того, как семья поужинала, Ли Цинлин спросила двух детей, как дела в школе? Можете ли вы понимать лекцию этого учителя? Вы хорошо проводили время со своими одноклассниками?

Задав несколько вопросов, Ли Цинфэн и другие ответили на них один за другим.

Услышав их ответ, Ли Цинлин кивнула головой и подбодрила их.

Лю Чжимо позадавал остальные вопросы, которые были не так просты, как это звучало. Он спросил Ли Цинфэн, что они узнали сегодня. Он просмотрел их учебники и задал несколько вопросов. Только после того, как они оба ответили правильно, он удовлетворенно кивнул.

- Я не могу оставить громкие слова позади. Все должно быть так же, как обычно!

- Хорошо... Одновременно ответили Ли Цинфэн и Лю Чжиянь. После того, как они поступили в академию, они поняли, что причина, по которой их брат был так строг с ними раньше, заключалась в их собственном благе.

Сегодня даже Мистер увидел написанные ими слова и похвалил их. Они хорошо писали, советуя им продолжать писать и не терять времени даром.

Они должны были быть готовы написать для этого все время.

- Братья, давайте пойдем и помоемся все перед сном! Когда Ли Цинлин учила двух детей, она почти ничего не говорила. Если бы она действительно не одобряла действия Лю Чжимо, она бы обсудила это с ним наедине. Она не стала бы возражать ему в присутствии детей.

Потому что она знала, что, если она будет противоречить ему перед детьми, он потеряет свое достоинство перед ними и ему будет трудно дисциплинировать их в дальнейшем, поэтому она никогда этого не делала.

Лю Чжиро встала со стула, когда услышала, что нужно помыться и последовала за Ли Цинлин. Она продолжала кричать ей, чтобы она помыла ее!

Ли Цинлин засмеялась и потерла голову, затем позвала Лю Чжимо, чтобы тот помог ей принести горячей воды.

Она стояла рядом с двумя маленькими парнями и ждала, пока горячая вода будет готова, прежде чем привести двух маленьких парней мыться.

С тех пор как ее сестра поднялась наверх, она хотела искупаться вместе с Лю Чжиро.

Интересно, какое у нее настроение?

После того, как она помогла двум малышам искупаться, большая часть ее тела стала влажной. Она выкрикнула имя Лю Чжимо, велела ему унести двух малышей и снова уложила их спать. Она хотела сама принять ванну.

После того, как она закончила принимать душ, она вскипятила огромную кастрюлю воды на плите, сказав Ли Цинфэн и остальным, чтобы они пришли и тоже приняли ванну. Затем она пошла в свою комнату и посмотрела на двух малышей - девочек, увидев, что они заснули, она наконец расслабилась и заснула тоже.

Проводить все время с детьми было действительно утомительно, а она провела с ними целый день. Именно тогда у нее уже было чувство, что у нее будет болеть спина и было действительно трудно воспитывать их без помощи Ли Цинфэн и других такое долгое время.

Такая жизнь все равно заняла бы много времени! Нужно терпеть это!

Время шло таким хаотичным и хаотичным образом и их новый дом был наконец достроен.

Глядя на два новых дома, Ли Цинлин улыбнулась.

Дети ходили по новому дому, их улыбки не могли остановиться.

- Сестренка, это действительно наш дом? Мы будем здесь жить? Глядя на такой красивый дом, как этот, Ли Цинфэн все еще чувствовал себя немного неловко.

Он всегда хотел иметь возможность наесться досыта и носить теплую одежду, но кто бы мог подумать, что он сможет посещать школу и жить в новом доме?

Такая огромная перемена заставила его почувствовать, что ему это снится.

Ли Цинлин погладила Ли Цинфэн по голове:

- Даже жемчуг ненастоящий, это действительно наш дом, мы действительно будем здесь жить. Она обняла Ли Циннин и медленно пошла дальше:

- Быстро идите и выберите комнату, которая вам всем нравится! В будущем вы можете жить в одной комнате вместе. Она боялась, что дети привыкнут спать вместе и не привыкнут спать отдельно.

Дети радостно закричали и, взявшись за руки, побежали выбирать свои любимые комнаты.

Видя, что они так счастливы, Ли Цинлин тоже чувствовала себя очень счастливой в своем сердце. Она повернула голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо и спросила его, нравится ли ему этот дом.

Лю Чжимо посмотрел на дом и кивнул, сказав, что он ему нравится.

От всего сердца он всегда думал, что дом прекрасен во всех его аспектах.

- Следуй за мной, я покажу тебе кое-что еще более удивительное. Ли Цинлин несла Ли Циннин в одной руке, а другой тащила Лю Чжимо, входя в дом. Пройдя в сторону заднего двора и указав на комнату, Ли Цинлин отпустила руку Лю Чжимо и велела ему открыть дверь.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 67.2. Новый дом был готов

Он взглянул на нее и под его пристальным взглядом с силой толкнул дверь. Когда он толкнул дверь, то обнаружил, что внутри находится уборная.

Однако это сильно отличалось от обычного туалета.

- Это... Он посмотрел на странно выглядящий унитаз и подозрительно посмотрел на Ли Цинлин, желая, чтобы она объяснила все ему.

Вошла Ли Цинлин и улыбнулась, демонстрируя ему все особенности. Закончив, она спросила его, как он себя чувствует.

- Хорошо, это действительно очень хорошо. Лю Чжимо восхищенно сказал:

- Такой туалет не только удобен, но и не пахнет плохо. После того, как он сходил в туалет, ему просто нужно было ополоснуть место водой. Это было действительно удобно.

Он уже видел подобные уборные раньше и он сразу почувствовал, что уборная из прошлого была просто …

- Как ты до этого додумалась? Ты такая могущественная. Он обнаружил, что в мозгу Ли Цинлин было много странных идей, но каждая мысль была особенно хороша:

- Не только в нашей деревне, но даже в нашей стране этот туалет уникален.

Ли Цинлин изначально думала о предлоге, чтобы покончить с этим делом, но она не придумала ни одного. Поскольку Лю Чжимо уже решил обсудить этот вопрос, она решила поберечь силы и сосредоточиться на объяснениях.

Осмотрев ванную комнату, Ли Цинлин вместе с Лю Чжимо осмотрела другие места. Посмотрев на них, они определились со своими комнатами и даже решили, где искать свой кабинет.

- Разве мы не должны угостить жителей деревни едой, прежде чем переезжать сюда? Ли Цинлин спросила Лю Чжимо, как называется его новая домашняя еда?

Никто не может избежать этой трапезы без нового дома.

Можно также сказать, что это будет сделано для того, чтобы повысить популярность их нового дома, вызывая чувство радости.

Лю Чжимо подтвердил. Да.

У Ли Цинлин внезапно разболелась голова, она совсем не была знакома с этой областью.

- Я не очень хорошо знакома с этим вопросом и мало что знаю об этом. Как насчет того, чтобы попросить тетю Хуан о помощи? На этот раз, когда они вышли из дома, пришла и старшая леди семьи. Она должна быть готова обратиться за помощью к тете Хуан.

- Это тоже хорошо, пойдем и спросим тетю Хуан!

Она обняла Ли Циннин, когда выходила из дома.

Он еще даже не был в доме тети Хуан. По пути он встретил жителей деревни, которые все поздоровались с ней и спросили у нее, когда их угостят едой.

Ли Цинлин улыбнулась, отвечая на их вопросы. Когда они будут готовы угостить всех ужином, она обязательно позовет их.

- Сяо Лин - это действительно нечто. Она не только отправила младшего брата в академию, она даже построила себе такой большой дом. Кто-то высказался с завистью:

- Сяо Лин, откуда у тебя деньги? Не забудь взять нас с собой, чтобы мы могли найти лазейки и посмотреть, когда мы сможем построить такой же дом, как этот?

Взглянув на ревнивую женщину, Ли Цинлин мягко улыбнулась. Не останавливаясь, она большими шагами направился к дому старой леди Хуан.

Ей действительно нечего было сказать тем, кто завидовал ей.

Когда она пришла в дом тети Хуан, она увидела, как она вяжет корзины и с улыбкой назвала ее тетей Хуан

Тетя Хуан подняла глаза. Это была Ли Цинлин, поэтому она быстро поставила корзину в свои руки и встала, чтобы отряхнуться:

- Сяо Лин пришла? Заходи и садись! Я принесу тебе миску сахарной воды. Каждый раз, когда Ли Цинлин приходила, чтобы найти ее, это было определенно хорошо.

Теперь, когда она увидела Ли Цинлин, ей показалось, что она смотрит на Бога Удачи.

- Тетя, не нужно проходить через все эти неприятности. Ли Цинлин немедленно остановила ее и не позволила налить воду. Я пришла, чтобы найти вас, потому что хочу спросить вас кое о чем.

Тетя Хуан остановилась как вкопанная и повернулась, чтобы посмотреть на Ли Цинлин, спрашивая ее, о чем она хотела ее спросить.

- Я просто хочу спросить вас, что это за процесс - угощать жителей деревни едой? Я этого не понимаю.

Когда она услышала, что дело в этом, тетя Хуан хихикнула:

- Это дело, оно очень простое. Затем она все объяснила Ли Цинлин. После этого она спросила Ли Цинлин, поняла ли она?

Ли Цинлин внимательно слушала и чувствовала, что это было нетрудно, поэтому она кивнула ему головой:

- Когда придет время, я боюсь, что вам придется прийти и помочь и мне придется побеспокоить вас, чтобы найти несколько других людей, чтобы помочь.

Услышав это, тетя Хуан похлопала себя по груди и сказала, что никаких проблем нет и что она об этом позаботится.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 68.1. Новоселье

Согласно тому, что сказала тетя Хуан, Ли Цинлин и Лю Чжимо отправились в город, чтобы купить свинину и овощи и рассказали об этом владельцу ресторана Фуманлоу.

Они были партнерами и из вежливости все хотели сказать ему, что это его дело, если он не придет.

После того, как они вдвоем купили все, что было нужно, Ли Цинлин лично отправилась в дом старика Ли. В тот момент, когда она увидела старика Ли, сидящего у двери, она позвала своего дедушку, сказав ему, что завтра в ее новом доме будут угощать едой и что он тоже должен прийти и обязательно поесть.

Старый Ли поднял глаза, посмотрел на Ли Цинлин и кивнул, не сказав, собирается он идти или нет.

Ли Цинлин было все равно, пойдет он или нет, если он и придет, то только для того, чтобы оказать уважение к их семье.

Видя, что старику Ли действительно больше нечего сказать, она повернулась и ушла.

После того, как она ушла, Ли Лайфу вышел из своей комнаты и спросил старика Ли:

- Отец, как у такой маленькой сучки, как Ли Цинлин, могло быть так много денег, чтобы построить такой большой дом? Такой просторный дом был единственный в своем роде в деревне. Даже дом Деревенского старосты не был так красив, как этот.

Старик Ли протянул руку, схватил трубку, лежавшую сбоку и закурил ее. Он затянулся сухим дымом и прищурился, чтобы увидеть, как выходит дым, не говоря ни слова.

Ли Лайфу принес табуретку и сел рядом со стариком. Он продолжал промывать мозги старому Ли:

- Отец, эта маленькая тварь Ли Цинлин, разве не говорила, чтобы мы пришли в этот дом погостить? Если бы он мог жить в таком прекрасном доме, он бы просыпался с улыбкой во сне.

Если бы старик жил в нем, он мог бы найти возможность жить в нем вместе с ним.

Дом будет принадлежать ему.

- Убери эти свои дурные мысли, не будь таким безрассудным. О чем только думал его сын? Как он мог не знать?

- Какие такие мысли? Отец, Ли Цинфэн - твой биологический внук, верно? Ты раньше жил с ним и заботился о нем, не так ли? Ты всегда хотел там жить, но никто не может найти с тобой общий язык, не так ли?

Услышав это, сердце старика Ли дрогнуло, слова его сына были неплохими.

Слово "сыновний" было слишком большим, даже если бы он переехал, Ли Цинлин не посмела бы прямо выгнать его сразу же.

Его действительно соблазняла такой просторный и свободный дом.

Видя, что выражение лица старика Ли немного смягчилось, Лайфу изо всех сил старался убедить его, надеясь, что он послушает его и проявит инициативу, чтобы жить в новом доме Ли Цинлин.

Только так у него будет шанс переехать сюда!

- Хватит, хватит валять дурака здесь. Если у тебя есть время, иди и принеси семена. Скоро наступит весна.

Ли Лайфу иногда можно было остановить, сказал он Старому Ли, отец, подумай хорошенько! Он повернулся и вошел в дом.

Как он мог быть тем, кто выполнял работу по прополке? Он был тем, кто ждал, чтобы стать господом, как он мог делать все то, что хотел?

Старик Ли продолжал пускать слюни, вдыхая дым, а на его лице появилось задумчивое выражение.

Ли Цинлин которая вернулась домой, не знала, что о новом доме, в котором она еще не жила, уже так быстро позаботились.

- Как ваши сборы? Посмотрев на детей, которые собирали свои вещи, она улыбнулась и спросила:

- Чжиро, ты закончила собираться?

Лю Чжиро выпятила зад и изо всех сил старалась привести в порядок свою одежду. Услышав слова Ли Цинлин, она покачала головой и сказала:

- Еще нет!

Ли Цинлин села на стул сбоку и протянула руку, чтобы схватить Ли Циннин, которая была в объятиях Лю Чжимо:

- Не торопись, спешить некуда. Она протянула руку, чтобы коснуться живота Ли Циннин:

- Младшая сестра голодна? Ты хочешь выпить, девочка моя?

Как только она услышала из кухни, как гремит посуда, Ли Циннин немедленно посмотрела на Ли Чжимо и указала мизинцем в сторону кухни.

Увидев ее такой, Ли Цинлин рассмеялась:

- Хорошо, пойдем выпьем, сестренка моя ненаглядная. Она встала и понесла Ли Циннин на кухню.

Из кастрюли он достал миску теплого козьего молока и принесла ее накухню, чтобы Ли Циннин напилась.

После того, как Ли Циннин напилась молока, несколько детей тоже собрали свои вещи.

- Старшая сестра, я закончила собирать вещи. Когда мы переедем в наш новый дом? Лю Чжиро подбежала и обняла Ли Цинлин за икру. Она подняла голову и хихикнула.

Ли Цинлин погладила ее маленькую головку:

-Неужели мягкость действительно так хороша? Так скоро? Тогда, когда старшая сестренка закончит собирать вещи, мы тоже можем все перенести?

- Хорошо, хорошо! Лю Чжиро радостно кивнула головой, пока она могла переехать в новый просторный дом, ей было все равно, когда она переедет:

- Старшая сестра, я тоже очень голодна, я хочу пить молоко. Она увидела, что ее сестра напилась молока и ей тоже захотелось выпить.

- Тогда позволь большому брату принести молоко для тебя!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 68.2. Новоселье

Услышав это, Лю Чжиро подбежала к Лю Чжимо и попросила Лю Чжимо принести сестренке попить.

Лю Чжимо наклонился и взял ее на руки, ущипнув за маленький носик, сказал "да" и повел на кухню пить козье молоко.

- Сестренка, иди собирай свои вещи. Я возьму свою сестру. Ли Цинфэн подбежал и обнял Ли Циннин, которая была в объятиях у Ли Цинлин:

- Сестра, брат поведет тебя повеселиться!

Ли Цинлин была свободна, поэтому она пошла собирать свои вещи.

Когда все было упаковано, они медленно переехали в новый дом и с комфортом провели там ночь. Рано утром на следующий день тетя Хуан пришла с несколькими трудолюбивыми женщинами, чтобы помочь им все приготовить.

Ли Цинлин уже приготовила завтрак. Увидев, что они пришли, она разрешила им сначала позавтракать перед работой.

Как говорится, имея короткую руку и позавтракав в чужом доме, они могли бы наполнить свои желудки, поэтому они были бы более готовы работать.

Когда тетя Хуан и остальные увидели, что Ли Цинлин приготовила завтрак, там была мясная каша и яичный пирог, у них сразу же потекла слюна.

Однако они все еще отвергали предложение покушать, поскольку они еще ничего не сделали. Как они могли сначала поесть?

Ли Цинлин разгадала их мысли и улыбнулась, после чего она потащила их на кухню, чтобы дать им поесть. Не было необходимости быть с ней такой вежливой.

Женщины посмотрели на тетю Хуан, которая кивнула им и сказала:

- Тогда поешьте сначала. Как только вы закончите есть, усердно поработайте.

Сказав это, женщины начали есть.

Как только они закончили свой завтрак, тетя Хуан спросила Ли Цинлин, куда она положила еду? Они были готовы приступить к работе.

Когда Ли Цинлин открыла шкаф и достала все продукты, тетя Хуан и остальные ахнули:

- О Сяо Лин, ты купила так много различных вещей? Это даже лучше, чем то, что мы едим на Новый год. Этот Сяо Лин действительно не знала, как заботиться о своей семье, покупая вдруг так много мяса, сколько это будет стоить?

Они не могли позволить себе потратить столько денег без оглядки на будущее, которое у них было далеко не безоблачным.

Ли Цинлин засмеялась:

- Тогда я буду беспокоить вас сегодня. Она боялась, что все в деревне придут поесть. Если молодой хозяйке не хватит еды, то она купит еще немного.

В кои-то веки пусть каждый ест сколько душе угодно!

Тетя Хуан и остальные сказали, что это не доставит хлопот и занялись своей работой.

Ли Цинлин вышла наружу и позвала жителей деревни, которых привел Лю Чжимо.

Когда приходили жители деревни, они всегда приносили небольшой подарок. В нем не было ничего ценного, это были не более чем овощи или яйца.

Ли Цинлин и Лю Чжимо не заботились об этих вещах, для них это не имело значения, пока это было в их сердцах.

- Сяо Лин, сколько ты потратила на этот дом? Так разумно. Увидев такую просторный дом, жители деревни, которые были полны зависти, спросили у нее:

- Я боюсь, что не смогу жить в таком просторном доме всю оставшуюся жизнь!

Глядя на неряшливо выглядящую женщину, улыбка на лице Ли Цинлин не изменилась:

- Если вы спросите меня об этом, вы спросите не того человека. Я действительно не знаю, сколько денег потратилось на этот дом. Этот дом не мой. Если бы она сказала ему, сколько денег потратила, в чужих семьях не было бы покоя.

Чтобы предотвратить подобные вещи, она могла только передать этот вопрос Лю Чжимо.

Женщина была поражена, она явно не поверила словам Ли Цинлин:

- Сяо Лин, ты не добра, мы все из одной деревни, что тут скрывать? Эта Ли Цинлин была действительно хитрой, она ответила не очень конкретно и отказалась сказать им всю правду.

- Тетя, в таком случае, ты действительно причинишь мне зло. Я действительно не знаю. Ли Цинлин все еще отвечала добродушным тоном:

- Я только занимаю это место, чтобы жить, откуда мне знать такое секретное дело?

Она нахмурилась и посмотрела на Ли Цинлин. Увидев ее искренний взгляд, женщина начала верить, что Ли Цинлин больше не платит за дом.

Если это было не то, что она могла себе позволить, то это были деньги Лю Чжимо.

Она открыла рот, чтобы спросить Лю Чжимо, но не успела закончить, как ее прервал мужчина.

- Что? Этот дом не твой? Ли Лайфу просто случайно услышал эти слова и спросил резким голосом:

- Сяо Лин, ты шутишь? Если бы не Ли Цинлин, как бы он смог построить такой большой и просторный дом?

Когда Ли Цинлин увидела старика Ли и остальных, она поздоровалась с ними, а затем ответила им:

- Дядя, над такого рода вещами, не нужно так легко шутить? Название дома не было его именем и она не лгала им.

- Это невозможно. Если бы ты не заплатила за это, мог бы за это заплатить этот ребенок?

- Хм? Ли Лайфу указал на Лю Чжимо, который стоял в стороне, его тон был полон недовольства:

- Глядя на его внешность, как он мог позволить себе заплатить за такой роскошный дом?

Он чувствовал, что Ли Цинлин лжет нарочно.

Наклонив голову, чтобы посмотреть на взволнованного Ли Лайфу, глаза Ли Цинлин наполнились подозрением:

- Дядя, дядя, почему ты так взволнован? Похоже, это не твое дело, не так ли? Пока она говорила, ее взгляд скользнул по старику Ли и остальным.

В этот момент она, казалось, что-то поняла.

- Почему бы и нет...

- Кашель, кашель... Старый Ли кашлянул изо всех сил и прервал слова Ли Кайфу. Если бы Ли Кайфу сказал то, что хотел сказать, то они бы снова потеряли все свое лицо:

- Хорошо, давайте войдем на улицу и покурим!

- Папа, иди первым. Я поспрашиваю и выясню, что происходит. Он действительно не верил, что Лю Чжимо заплатил за этот дом.

В этот момент перед дверью остановилась карета. Собственник ресторана с набитым ртом открыл занавеску кареты и вышел.

Когда Лю Чжимо увидел его, он подошел и поздоровался с ним:

- Дядя – владелец ресторана, ты такой редкий гость!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 69.1. А вы не хотите взглянуть на наш новый дом

Увидев действия Лю Чжимо, глаза Ли Лайфу расширились, Лю Чжимо действительно знал управляющего ресторана Фуманлоу?

Однажды он зашел в "Фуманлоу" поесть и он уже видел владельца ресторана раньше, так что узнал его.

- Твой новый дом угощает меня сегодня едой, как я могу не быть счастлив? Владелец ресторана рассмеялся и передал подарок, который держал в руке, Лю Чжимо.

Лю Чжимо поблагодарил его и принял:

- Дядя – владелец ресторана, пожалуйста, заходите в дом. Он взглянул на Ли Цинлин и попросил ее следовать за ним.

Владелец ресторана увидел выражение глаз Лю Чжимо и его глаза вспыхнули, когда он с улыбкой последовал за Лю Чжимо.

Ли Лайфу закатил глаза и подошел большими шагами к стоявшим жителям деревни:

- Разве это не владелец ресторана Фэн Ман Лу? Я дядя Сяо Лин и сегодня вы можете прийти на банкет. Он сделал вид, что тщательно пережевывает слово банкет.

Владельцу ресторана это показалось забавным, но он взглянул на Ли Лайфу с неизменным выражением лица и кивнул ему, не отвечая на его вопрос.

Он видел слишком много людей, каким человеком был Ли Лайфу с одного взгляда бвло понятно.

Более того, он уже провел расследование по делу семьи Ли Цинлин. То, что сделал Ли Лайфу, он явно знал.

Видя, что владелец проигнорировал его, Ли Лайфу не почувствовал смущения, он продолжал лизать его в лицо и следовать рядом с владельцем, чтобы угодить ему.

Он не чувствовал себя униженным, но вместо него старик Ли чувствовал себя униженным. Он заложил руки за спину и несколько раз кашлянул и, видя, что Ли Лайфу не обращает на него внимания, заговорил с потемневшим лицом:

- Пойдем, сынок, мы сядем здесь. Было ли его горячее лицо действительно таким удобным, когда оно касалось чьей-то холодной груди?

Услышав, что старик Ли зовет его, Ли Лайфу не остановился и, не поворачивая головы, сказал:

- Отец, так как владелец ресторана приехал издалека, конечно, я должен сопровождать его, чтобы все ему показать. Нелегко было разглядеть владельца Фуманлоу, он должен был как следует показать свое лицо перед ним.

Если бы он мог найти общий язык с владельцем ресторана Фуманлоу, возможно, он смог бы быстрее попасть в такой большой дом.

После того, как его сын отверг его, Старый Ли почувствовал себя еще более смущенным.

С мрачным выражением лица он пристально посмотрел на Ли Лайфу, а затем подошел к пустому столу.

Все присутствующие увидели эту картину и им было только неловко смеяться перед стариком Ли.

Ли Цинлин приподняла уголок рта, собираясь последовать за владельцем ресторана, но кто-то схватил ее за запястье.

Она обернулась и увидела, что это была мадам Лю. Она спросила, не моргнув глазом, в чем дело?

Когда мадам Лю смотрела на такую просторную и красивую комнату, ей даже не хотелось моргать.

Надо сказать, что госпожа Лю и Ли Лайфу были матерью, и сыном, их мысли были одинаковыми.

- Сяо Лин, Лю Чжимо действительно заплатил за проживание в этом доме? Она осторожно коснулась стены и тихо спросила Ли Цинлин.

Когда Ли Цинлин увидела ее такой, она поняла, что задумала.

- Бабушка, разве ты не слышала этого раньше? Это правда, что он заплатил за дом, но я, брат и сестра, только одолжили это место, чтобы остаться здесь жить. Нам этот дом не принадлежит.

Госпожа Лю скосила глаза, чтобы посмотреть на Ли Цинлин и в его глазах отразилось недоверие:

- Ты ведь не лжешь мне, верно? У тебя нет половины этого дома в собственности? Раньше, когда она и Лю Чжимо ходили открывать киоск для продажи яичного пирога, денег, которые они зарабатывали, не было даже на еду?

Она так не думала.

Ли Цинлин засмеялась, посмотрев на мадам Лю, и сказала спокойным тоном:

- Бабушка, я могу поклясться, что этот дом действительно не имеет ко мне никакого отношения. Теперь, когда она упомянула об этом, она должна поверить в это, верно?

Серьезно оценив Ли Цинлин и убедившись, что она абсолютно не притворяется, госпожа Лю стряхнула руку Ли Цинлин и похлопала себя по ладони, как будто схватилась за что-то грязное.

Ли Цинлин нашла это забавным и равнодушно посмотрела на нее. Она повернулась и уже собиралась войти, но на этот раз ее схватили за запястье.

Она повернула голову, чтобы посмотреть, это снова была мадам Лю.

Не дожидаясь ответа мадам Лю, она сильно потянула, отдергивая руку.

Стоя перед мадам Лю, она также слегка похлопала по запястью, которое схватила мадам Лю.

Такое действие по лицу заставило лицо мадам Лю позеленеть. Она думала только о том, о чем хотела спросить, и насильно терпела это.

- Сяо Лин, старый мастер, который только что приехал в карете, его семья богата? Откуда Лю Чжимо его знал? Она увидела, что старик был одет не так, как они. Он выглядел как богатый старик.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 69.2. А вы не хотите взглянуть на наш новый дом

Неудивительно, что у Лю Чжимо были деньги, чтобы построить такой роскошный и красивый дом. Он действительно стал работать на такого богатого хозяина.

Если бы ее сын смог забраться на вершину успеха, то разве ее семья не смогла бы построить такой большой дом?

Думая об этом, сердце мадам Лю горело от страсти.

Ли Цинлин сразу поняла, что задумала госпожа Лю. Она невинно пожала плечами:

- Я не знаю об этом. Бабушка, если хочешь знать, можешь лучше спросить у Чжимо. Он может все рассказать тебе. Она больше не хотела общаться с мадам Лю, поэтому нашла оправдание:

- Бабушка, когда я сейчас занята, я пока не буду с тобой общаться. Иди садись, дедушка ждет тебя. Она указала на спину мадам Лю и когда мадам Лю повернулась, она развернулась и ушла.

Она вошла в комнату, которая обычно использовалась для приема гостей, но еще до того, как она вошла, она услышала голос Ли Лайфу, заискивающего перед владельцем ресторана.

Не говоря ни слова, она закатила глаза, отодвинула занавеску и вошла.

Увидев, что она пришла, владелец ресторана назвал ее мисс Сяо Лин.

Ли Цинлин тоже улыбнулась и поприветствовала владельца, а затем села под руку рядом с Лю Чжимо.

Ли Лайфу посмотрел на Ли Цинлин и нахмурился. Он говорил так, как будто совершенно не был гостем:

- Это место, где мужчины только разговаривают. Убирайся отсюда! У этой Ли Цинлин действительно не было никаких манер вообще. Как она могла прийти на такое мероприятие, как это?

Ли Цинлин посмотрела на Ли Лайфу с удивлением. Прежде чем она успела открыть рот, владелец ресторана уже сказал:

- Сэр Ли, мне нужно кое-что обсудить с мисс Сяо Лин. Могу я побеспокоить вас, чтобы вы вышли сейчас? В тот момент, когда он сел, муха непрерывно жужжала у него в ушах, отчего у него заболела голова.

Владелец ресторана подумал, что Ли Лайфу автоматически уйдет, услышав, как он так ясно говорит. Он никогда не думал, что окажется таким толстокожим.

- Уважаемый владелец ресторана, какое у тебя может быть к ней дело? Они все еще просто дети, поэтому многого не понимают. Почему бы тебе не рассказать мне и я дам тебе несколько дельных советов?

Ли Цинлин:

- ... Она видела много бесстыдных людей, но никогда не видела такого бесстыдного человека. Он действительно опозорил ее.

Лю Чжимо:

- ... Бесстыдный, бесстыдный, непобедимый в этом мире. Он услышал эту фразу от Ли Цинлин и почувствовал, что она ему очень подходит.

Владелец ресторана Фуманлоу тоже не издал ни звука, а просто равнодушно посмотрел на Ли Лайфу. Через некоторое время Ли Лайфу почувствовал, что его спина покрыта слоем холодного пота и улыбка на его лице больше не могла сохраняться.

Он сжал кулак и заставил себя улыбнуться управляющему:

- Я думал, что мой отец все еще ждет, пока я не сяду за его стол, поэтому я пойду первым. Я выпью две чашки с управляющим ресторана попозже. С этими словами он поспешно вышел из зала, не дожидаясь ответа владельца.

Однако в глубине души он был также очень любопытен. Он хотел услышать, что будет сказано внутри.

Он крадучись приближался к двери, вытягивая уши, чтобы услышать, что происходит внутри.

В этот момент откуда-то вылетел маленький нож и вонзился в дверной косяк рядом с ним. Он напрягся и повернул голову, чтобы посмотреть на дрожащий нож, прежде чем с большим трудом проглотить слюну.

Снова раздался голос управляющего:

- Тень, посторожи для меня дверь и не подпускай сюда ни кошек, ни собак. Как только ты окажешься рядом со мной, тебе не нужно быть вежливым со мной, ты можешь чувствовать себя свободно и делать все, что захочешь.

Услышав это, Ли Лайфу так испугался, что холодный пот чуть не выступил у него на лбу. Он больше не смел думать о подслушивании.

После того, как Ли Лайфу ушел, владелец ресторана рассмеялся и сказал Ли Цинлин и Лю Чжимо:

- Хорошо, что люди, которые нам не родственники, ушли, теперь мы можем поговорить о наших делах. Он посмотрел на Ли Цинлин:

- Мисс Сяо Лин, как поживают ваши кролики? Могу я теперь узнать у вас? Как Ли Цинлин вырастила таких кроликов? Выращенные кролики были жирными и нежными, издавая дополнительный аромат по сравнению с обычными кроликами. Всем гостям они очень понравились.

Единственным недостатком было то, что вес кролика был слишком мал. Каждый раз, когда они приходили, их было от двадцати до тридцати, так что им приходилось ждать следующей партии очень быстро.

Каждый раз, когда клиент хочет поесть, он должен заранее заказать себе столик, чтобы иметь возможность поесть.

Однако именно из-за этого этот кролик был таким ценным и его цена была установлена довольно высокой.

Несмотря на это, до сих пор было много клиентов, которые хотели поесть.

Когда Ли Цинлин подумала о белых и нежных кроликах в своем доме, она кивнула в сторону владельца ресторана и сказала, что новая партия будет готова через несколько дней.

Первоначально она хотела отправить кроликов из своего старого дома непосредственно в Фуманлоу после того, как дело дошло до переезда в новый дом, но она не ожидала, что управляющий ресторана придет лично.

Наконец-то он услышал хорошую новость. Владелец магазина почти смеялся, как Будда:

- Хорошо, хорошо, хорошо. Сегодня я вернусь и сообщу клиентам, что они забронировали столики, чтобы прийти поесть. Они уже давно ждут. Он ждал долго и наконец пришло время:

- Мисс Сяо Лин, сколько из них мы можем получить на этот раз?

- Сорок кроликов.

- Это все еще слишком мало, вы можете подготовить еще немного больше. Владелец ресторана все еще недовольно качал головой:

- А цыплята из вашей семьи, они могут уже теперь нести яйца? Попробовав сладость кролика, он наполнился антипатией к яйцам.

Ли Цинлин сложила руки вместе и засмеялась:

- Подождите, пока я не куплю землю рядом, до тех пор я не смогу расширить свое хозяйство. Она уже давно планировала это: она планировала купить землю рядом с домом, когда новый дом будет готов и разводить кроликов, разводить цыплят и тому подобное:

- Когда эти куры будут нести яйца? Я тоже не слишком уверена, но дядя – владелец ресторана, вы можете быть уверены. Как только курица снесет яйцо, я немедленно пришлю его вам на пробу.

- Хорошо, хорошо, я буду ждать. Управляющий радостно кивнул. Он действительно пришел сюда не зря.

Видя его таким счастливым, Ли Цинлин открыла рот и предложила:

- Дядя, а вы не хотите взглянуть на наш новый дом?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 70.1. Каждый из них вернулся домой с половиной тарелки еды

Услышав слова Ли Цинлин, управляющий ресторана немного заинтересовался. Когда он вошел, то заметил, что дом немного отличался от обычного представления, он выглядел немного особенным.

- Хорошо, тогда мне придется побеспокоить мисс Сяо Лин, чтобы она привела меня взглянуть на ваш дом!

Ли Цинлин улыбнулась и кивнула. Она привела владельца ресторана, чтобы посмотреть на дом, повела его по комнатам, как только управляющий рестораном увидит туалет, у него будет удивленное выражение лица.

Как только она увидела выражение лица владельца ресторана, она объяснила ему, как им пользоваться, и сказала, чтобы он попробовал сам.

Владелец ресторана был вежлив с Ли Цинлин и вошел, чтобы попробовать самому. Выйдя, он посмотрел на Ли Цинлин горящими глазами.

Без его слов Ли Цинлин уже знала, что он хотел сказать.

- Если вы тоже захотите такой туалет, я могу рассказать вам, как его сделать.

- Тогда я должен поблагодарить мисс Сяо Лин здесь. Владелец магазина сделал жест в сторону Ли Цинлин.

Это можно было считать сделкой и по тому, как Ли Цинлин сказала ему без колебаний, было видно, что она ему очень доверяла.

Естественно, он не обманул бы этого доверия.

Ли Цинлин ухмыльнулась и хотела устроить управляющему ловушку:

- На самом деле, этим туалетом можно пользоваться еще по другому, просто у меня нет столько денег, но, исходя из возможностей Фуманлоу, это должно быть возможно. Помолчав некоторое время, она сохранила аппетит владельца живым и продолжила говорить:

- Дядя, подумайте об этом хорошенько. Если гости находятся в Фуманлоу и идут в туалет, разве они не были бы в хорошем настроении, если бы встретили такой хороший туалет? С таким хорошим настроением мы тоже получим от них больше заказов. Доход Фуманлоу также станет еще больше.

Услышав это, владелец ресторана хлопнул в ладоши и начал громко смеяться, думая, что Ли Цинлин действительно знает, что говорит:

- Видя, что у мисс Сяо Лин такие намерения, давайте, приходите ко мне и мы поговорим подробно! Он взял на себя инициативу и вошел в главный зал.

Ли Цинлин последовала за ним и когда они проходили мимо внешней комнаты, она увидела Лю Чжимо, который развлекал гостей и помахала ему рукой.

Она чувствовала, что Лю Чжимо должен был выслушать этот вопрос на месте.

Лю Чжимо попрощался с кем-то из людей, затем подошел с улыбкой и спросил Ли Цинлин, в чем дело?

- Мне нужно кое-что обсудить с управляющим ресторана. Ты тоже приходи обязательно!

- Хорошо...

Они вдвоем направились в гостиную. Когда Ли Лайфу, который ел, увидел их, его глаза закатились. Он быстро доел еду в своей миске и поставил миску, сказав, что он сыт.

Не дожидаясь, пока старик Ли заговорит, он, по-видимому, хотел взглянуть на дом и медленно вошел внутрь.

Как раз в тот момент, когда Ли Цинлин собиралась поговорить о ключевом моменте с владельцем ресторана, владелец поднял руку и остановил Ли Цинлин от разговора.

Ли Цинлин посмотрела на него с подозрением. Продавец указал на дверь и она сразу поняла, что в дверях кто-то есть.

Лю Чжимо медленно встал и направился к двери.

Когда он подошел к двери, он внезапно открыл ее и Ли Лайфу упал внутрь.

Он вскрикнул, упал на землю и поднял голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо. Он хотел выругаться на него, но, когда увидел выражение лица Лю Чжимо, которое не было улыбкой, он проглотил слова, которые собирались сорваться с его губ.

Он холодно фыркнул и быстро поднялся с земли, стряхивая пыль со своих брюк.

Когда он увидел управляющего рестораном, его лицо мгновенно приняло льстивое выражение:

- Я увидел, что владелец ресторана находится здесь так долго, поэтому я не пошел посидеть в ресторане. Как насчет того, чтобы я ему напомнил о себе? Я никогда не думал, что этот Чжимо так резко откроет дверь и ничего не сказал. Если бы он упал сильнее, ему пришлось бы отомстить Лю Чжимо.

Выражение лица владельца ресторана не изменилось, когда он встал и сказал с улыбкой:

- Раз так, то давайте пойдем и попробуем блюда семьи! В этом месте Ли Цинлин не хотела вставать и все было сосредоточено вокруг Лю Чжимо. Конечно, он не стал бы снимать эту картину на глазах у других.

- Сюда, пожалуйста, - Лю Чжимо подвел владельца ресторана к председателю деревни. Когда жители деревни увидели интересную одежду управляющего, первоначально шумная толпа успокоилась и все они тайком посмотрели на него.

Когда владелец ресторана заметил это, он улыбнулся и сказал Лю Чжимо:

- Этот человек всех напугал.

Лю Чжимо засмеялся:

- Никто никогда не видел, чтобы управляющий ресторана действовал в такой элегантной манере. Это нормально - на мгновение потерять концентрацию, просто взглянув на него. Люди в деревне редко вступали в контакт с таким человеком, поэтому, когда они внезапно увидели его, они не могли не почувствовать некоторого страха и любопытства.

Услышав это, управляющий расхохотался.

Так совпало, что пришел староста деревни, поэтому Лю Чжимо поспешил поприветствовать его и пригласить главу деревни присесть.

Когда деревенский староста увидел владельца ресторана, у него екнуло сердце. Он поздоровался с владельцем и сел рядом.

Однако в глубине души он уделял все больше и больше внимания Лю Чжимо и его семье.

Быть в состоянии заставить управляющего рестораном Фуманлоу прийти на новоселье - это не то, что мог бы сделать обычный человек.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 70.2. Каждый из них вернулся домой с половиной тарелки еды

Дети в этой семье были не простыми!

- Вы двое сидите здесь, верно? Сопровождающий владельца ресторана для разговора Ли Цинлин притянула Ли Цинфэн и Лю Чжиянь к себе, толкнув их плечами и села на стул:

- Вы, ребята, ешьте не торопясь. С этими словами она повернулась и ушла.

Женщины этой эпохи, если бы они осмелились сидеть с такой большой группой старых мастеров в различной должности, их спины были бы проколоты.

Нет, она могла только найти другое место, чтобы сесть.

- Идите давайте отсюда. Это место для взрослых. Кто может позволить вам, дети, сидеть здесь? Ли Лайфу, который нагло сел, отмахнулся от них, как только увидел Ли Цинфэн и Лю Чжиянь.

Ли Цинфэн наклонил голову и посмотрел на Ли Лайфу, спрашивая с невинным выражением лица:

- Дядя, разве ты раньше не сидел за другим столом? Почему ты теперь сидишь здесь? Разве ты не наелся досыта? Если бы он осмелился прогнать их, то поставил бы себя в неловкое положение.

Видя, что все смотрят на него, лицо Ли Лайфу покраснело, он пробормотал:

- Да. Это потому, что я еще не наелся досыта.

- А? Ты еще не наелся досыта? Ли Цинфэн вытянул палец и повернул его. Наконец, он в шоке посмотрел на Ли Лайфу:

- О мой бог, дядя, ты уже съел четыре миски риса и ты еще не наелся?

После того, как Ли Цинфэн дразнил его подобным образом, первоначально несколько тихая обстановка здесь способствовала тому, что жители стали издеваться над ним, а затем рассмеялась.

Все расслабились и больше не боялись владельца ресторана.

- Малыш, о чем ты говоришь? Иди поиграй и не создавай здесь проблем. Будучи униженным подобным образом, Ли Лайфу был зол и смущен.

Лю Чжимо ничего не сказал, он хотел посмотреть, как двое детей справятся с этой ситуацией.

Он чувствовал, что сколько бы он их ни учил, это будет бесполезно. С таким же успехом он мог бы позволить им испытать это на себе.

На этот раз двое детей не разочаровали его, только Лю Чжиянь заговорил:

- Дядя Ли, почему мы не можем посидеть здесь? Во-первых, мы никогда здесь не сидели, а во-вторых, мы здесь хозяева и это правильно, что мы здесь сидим! Сказав это, он повернулся, чтобы посмотреть на Ли Цинфэн:

- Правда? Сяо Фэн.

- Да... Ли Цинфэн тяжело кивнул головой и ответил:

- Если дядя может сидеть здесь, то мы можем сидеть еще больше. Если бы он мог, у него не было бы такого дяди. Это было действительно неловко и неприятно.

Будучи так смущен щебетанием двух детей, сердце Ли Лайфу воспламенилось.

- Ты...

- Лайфу... Староста деревни прервал Ли Лайфу и резко посмотрел на него:

- Если ты все еще голоден, просто сядь здесь и поешь. Если ты не голоден, иди домой! Чтобы иметь возможность показать такое выражение лица перед посторонним, он не боялся, что другие сочтут его шуткой.

Он не возражал против того, чтобы его унижали. Он, деревенский староста, уже был унижен.

То, что деревенский староста смотрел на него таким взглядом, заставило Ли Лайфу задрожать от страха. Он поджал губы и с усилием подавил гнев в своем сердце, а на лице появилась вымученная улыбка. Он сказал, что все еще голоден и хочет продолжить есть.

Но в глубине души он ненавидел Ли Цинфэн и Лю Чжиянь.

Деревенский староста еще раз внимательно посмотрел на него, прежде чем с улыбкой повернул голову и пошел поговорить с управляющим ресторана.

Если не считать небольшого эпизода в начале, владелец ресторана влюбился в Ли Цинфэн и Лю Чжимо.

Он был глубоко тронут в своем сердце. У этих двоих детей не было родителей, но они выглядели так хорошо. Это было действительно очень хорошо. В будущем у них определенно будут большие перспективы!

Управляющий был довольно занят, покончив с едой, он приготовился вернуться назад в город. Когда он сел в экипаж, он взглянул на Ли Цинлин, которая слегка кивнула в знак уважения и зашла с улыбкой обратно в дом.

Когда он уехал, жители деревни, которые никогда не видели владельца ресторана, все спросили:

- Кто этот человек? Какое он имеет отношение к вам?

Услышав это, Ли Цинлин с улыбкой промолчала, как будто он обращался с ней так, как будто она не была близка с владельцем ресторана.

Лю Чжимо взглянул на нее, затем мягко сказал:

- Только что это был владелец ресторана Фуманлоу. Он пришел поздравить меня, когда я продал ему рецепт яичного пирога.

Когда жители деревни услышали это, они были потрясены. Так что на самом деле все было так, как они и говорили раньше.

Некоторые толстокожие люди пытались спросить Лю Чжимо, за сколько он продал рецепт яичного пирога.

Как только он это сказал, толпа снова замолчала. Все подняли уши и прислушались.

- Кто это спросил? Выйди перед всеми и позволь всем взглянуть на тебя? Староста деревни не мог больше слушать этих речей от жителей. Он сцепил руки за спиной и оглядел толпу.

- Я хотел бы спросить, сколько денег у твоей семьи? Он не мог быть настолько недобрым, чтобы задать такой вопрос. Он был действительно бесстыден, спрашивая о таких вещах.

Тетя Хуан, стоявшая в стороне, уперла руки в бедра и спросила:

- Правильно, кто задал вопрос. Выйди и скажи нам, сколько денег у твоей семьи, верно? Фыркнув, она продолжила:

- К счастью, тот старый мастер из Фуманлоу уже ушел. Если бы он услышал, возможно, он бы почувствовала, что люди в нашей деревне действительно бесстыдны. Это то, о чем ты спрашиваешь других.

То, что сказала тетя Хуан, заставило деревенского старосту глубоко задуматься. С мрачным лицом он снова оглядел толпу:

- Хватит. Когда вы закончите есть и пить, идите домой. Перестаньте дурачиться здесь.

Поскольку деревенский староста уже высказался, жители деревни больше не осмеливались ничего говорить. Все они начали расходиться группами по двое и по трое.

Внезапно во дворе осталось всего несколько человек, которые хотели остаться и работать.

Деревенский староста похлопал Лю Чжимо по плечу и кивнул головой в знак благодарности, затем повернулся и ушел.

- Тетя, на кухне еще осталось немного еды. Разделите ее и отнесите домой поесть! Ли Цинлин взяла тетю Хуан за руку и сказала с улыбкой.

Тетя Хуан также была вежлива с Ли Цинлин и кивнула:

- Давайте быстро соберем вещи и разделим еду.

- Хорошо!

Немногие из них аккуратно упаковали свои вещи и помогли поставить все на свои места. Когда они вернулись домой, каждый из них принес по маленькой половинке миски с едой и вернулся домой с улыбками на лицах.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 71.1. Приобретение земельных участков на горе и на пляже

Уладив вопрос со своим новым домом, Ли Цинлин решила купить участок земли на горе рядом со своим домом. Купив землю, она могла бы увеличить поголовье кур и кроликов.

Она собиралась разбогатеть на цыплятах и кроликах.

Она обсудила это с Лю Чжимо. Лю Чжимо был согласен, он все равно помог бы ей по дому, если бы они вдвоем были заняты, в крайнем случае они могли бы найти кого-нибудь, кто помог бы им.

После того, как они вдвоем закончили обсуждение, Лю Чжимо лично отправился на поиски деревенского старосты. Когда деревенский староста услышал причину визита Лю Чжимо, его сердце екнуло.

Этот ребенок еще совсем недавно ходил пешком под стол, а сегодня собирается купить земельный участок на горе? Оказалось, что яйца можно было продавать за большие деньги.

Подумав об этом, взгляд деревенского старосты в сторону Лю Чжимо изменился:

- Чжимо, ты уверен, что хочешь купить эту гору? Ты все продумал до конца? Эта земля на горе не такая уж и плодородная, зачем тебе ее покупать?

Лю Чжимо тяжело кивнул головой и сказал с улыбкой:

- Я уже абсолютно четко подумал об этом и хочу ее купить.

Когда деревенский староста увидел его решительную позицию, он хотел спросить его, какой смысл покупать эту горную местность. Когда слова уже были готовы сорваться с его губ, он проглотил их обратно.

Рано или поздно он узнает об этом деле. Теперь для него было лучше не спрашивать других о таких личных делах.

- Ты торопишься?

- Хм...

Услышав это, староста деревни встал и лично привел Лю Чжимо, чтобы измерить, насколько велик земельный участок на горе Бычья Голова.

Эффективность работы деревенского старосты была довольно высокой. Вскоре он измерил земельный участок на горе Бычья голова.

Лю Чжимо посмотрел на участок земли у реки. Он вспомнил, что Ли Цинлин сказала, что в будущем хотела бы разводить здесь уток.

- Ты здесь ничего не сможешь вырастить, что ты здесь будешь делать? Деревенский староста нахмурился, глядя на пляж:

- Хе-хе! Ты ведь не просто так тратишь деньги, не так ли?

Ему было сложно представить, чтобы дети так безрассудно тратили свои деньги. Заработав немного денег, они попусту их потратят. Если они потратят все деньги, что они будут делать в будущем?

Зная, что деревенский староста беспокоится о нем, Лю Чжимо улыбнулся деревенскому старосте и сказал:

- Цунь Чжанъе, я знаю, что делаю. Хотя у него не было никаких мыслей по поводу этого земельного участка, но он знал, что Ли Цинлин определенно найдет способ справиться с этим.

Он испытывал неописуемое доверие к Ли Цинлин.

Староста деревни не мог заставить Лю Чжимо, он мог только покачать головой и идти вперед.

Земельный участок занимал всего тридцать акров.

Если добавить участок к самой горе, то в общей сложности получалось 330 акров земли.

Поскольку эти земли стоили немного, деревенский староста взял всего двести серебряных таэлей.

Услышав это, Лю Чжимо поджал губы и рассмеялся, цена была на 50 золотых монет ниже, чем та, которую он обсуждал с Ли Цинлин, они действительно сэкономили на этом.

- Цунь Чжанъе, интересно, вы свободны сегодня? Если у вас есть время, поезжайте в город и оформите все надлежащим образом.

- Конечно, я поеду сейчас в город и все сделаю.

Лю Чжимо еще раз поблагодарил деревенского старосту. Если бы председатель не захотел ему помочь, Горе Бычья Голова не сошло бы это с рук.

Староста деревни махнул рукой и пошел домой, заложив руки за спину. Когда он вернулся домой, то увидел своего старшего сына и вздохнул вместе с ним.

Когда старший сын услышал это, он не мог не воскликнуть:

- Это невозможно, верно? Откуда у него столько серебра?

Двести таэлей были для них огромной суммой денег!

Видя, что его старшему сыну не по себе, деревенский староста пристально посмотрел на него и сказал:

- Может быть, с того дня мы забыли о управляющем Фуманлоу? Видя, что у Лю Чжимо были глубокие отношения с владельцем магазина Фуманьлоу можно было предположить, что эти деньги имеют какое-то отношение к владельцу ресторана.

Только после напоминания деревенского старосты его старший сын вспомнил. Он с завистью пробормотал:

- Стать богатым и влиятельным человеком - это совсем другое дело!

Если бы он мог раздобыть такую кучу денег, он мог бы построить большой, красивый дом.

- Даже и не думай об этих бесполезных вещах. Только наступив на них, ты сможешь увидеть правду. Мудрый сын не может быть отцом. Когда деревенский староста увидел выражение лица своего старшего сына, он понял, о чем тот думает. Он отругал его, прежде чем развернуться, чтобы поехать на повозке с волами в город.

Когда он подъехал на повозке, запряженной волами, ко входу в деревню, он увидел Ли Цинлин, стоявшую рядом с Чжимо. Он не слишком задумывался и думал, что Ли Цинлин собирается в город, чтобы что-то купить и взял их всех с собой.

Но когда он поехал в город и увидел, что та, кто будет подписывать договор о земле, была Ли Цинлин, деревенский староста глубоко вздохнул.

Разве это не было куплено Лю Чжимо? Как это могла быть Ли Цинлин?

После того, как они покинули правительственный офис, староста деревни спросил:

- Чжимо, это... "Что происходит? Он всегда думал, что Лю Чжимо хотел купить этот земельный участок.

Лю Чжимо знал, о чем думал глава деревни, он рассмеялся и сказал:

- Цунь Чжанъе, этот горный хребет - то, что Сяо Лин хотела купить. Ли Цинлин так много дала моей семье, чтобы она подписала свое имя на земельном акте, что он счел это очень уместным.

Деревенский староста посмотрел на Ли Цинлин со сложным выражением лица. Он прочистил горло и сказал:

- Сяо Лин, зачем ты покупаешь этот земельный участок вместе с горой? Эта гора такая плохая и земля здесь тоже неважная, на ней невозможно вырастить зерно!

Глаза старосты посмотрели в глаза Сяо Лин, которая дурачилась и игнорировала его.

Ли Цинлин не скрывала ничего от деревенского старосты и честно сказала:

- Цунь Чжанъе, я купила эту Гору Бычья голова, чтобы разводить кур и кроликов. Если этот вопрос нельзя скрыть от других, было бы лучше просто сказать это вслух. Если моя птицеферма будет здесь находиться, то, пожалуйста, найдите мне кого-нибудь на работу, ведь в любом случае, весь свой бизнес я буду вести именно в нашей деревне.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 71.2. Приобретение земельных участков на горе и на пляже

Услышав это, глаза деревенского старосты загорелись, он посмотрел на Ли Цинлин глазами отца и спросил Ли Цинлин, какую птицеферму она собирается открыть, насколько большой она будет? Может ли это действительно быть выполнено правильно?

- Конечно, я все знаю. Если бы у меня не было уверенности, я бы не потратила столько денег, чтобы купить Гору Бычья голова. Ли Цинлин уверенно кивнула. С ее духовной водой она определенно смогла бы держать это при себе на этой птицеферме:

- Просто в этом вопросе я надеюсь, что Цунь Чжанъе не раскроет наш секрет первым.

- Нет, нет. Видя, что Ли Цинлин была так уверена в себе, староста деревни почувствовал себя так, словно съел таблетку уверенности в своем сердце. Он чувствовал, что Ли Цинлин определенно сделает то, что она сказала.

Ли Цинлин не хотела больше ничего говорить, поэтому она тайком бросила взгляд на Лю Чжимо. Получив сообщение, Лю Чжимо немедленно сказал деревенскому старосте, что собирается поесть.

В таком случае мы попросим деревенского старосту поужинать с нами.

Староста деревни не отказался и просто хмыкнул от радости, что его пригласили на ужин.

Лю Чжимо и Цинлин немедленно привели деревенского старосту в Фуманлоу. Когда деревенский староста увидел ресторан, он покачал головой, сказав, что блюда в Фуманлоу были слишком дорогими, поэтому им нужно пойти в другое место.

Лю Чжимо улыбнулся и успокоил деревенского старосту. Они были знакомы с владельцем Фуманлоу, так что у них будет большая скидка на все блюда в ресторане.

С этими словами, независимо от того, согласился ли деревенский староста или нет, они отправились в ресторан.

Когда управляющий Фуманлоу увидел Лю Чжимо и двух других людей, он приветствовал их с улыбкой.

- Дорогой дядя, мы здесь, чтобы поесть. Принесите фирменное блюдо Фуманлоу! - героически сказала Ли Цинлин, глядя на управляющего.

Когда Староста деревни услышал это, он быстро махнул рукой и сказал, что хотел бы посмотреть, есть ли какие-нибудь блюда, прежде чем заказывать их.

Он был по-настоящему напуган смелым взглядом Ли Цинлин.

Владелец ресторана улыбнулся и сказал:

- Вы очень редко приходите сюда поесть. Я вас всех угощу. Он привел Ли Цинлин и двух других в отдельную комнату, позвал официанта, зачитал список блюд и попросил его поторопиться, чтобы подать блюда.

Видя, как владелец ресторана ведет себя подобным образом, деревенский староста не знал, что сказать.

Он посмотрел на спокойное выражение лица Лю Чжимо и другого мужчины и вздохнул в глубине души, у двух детей была такая разная реакция. Сидя здесь, он чувствовал себя крайне неуютно и тревожно, но двое детей, казалось, были в порядке и весело болтали с владельцем ресторана.

Официант действовал очень быстро. Вскоре он принес все блюда, о которых упоминал владелец ресторана.

Когда Деревенский староста увидел их, он тайком сглотнул слюну. Он никогда в жизни не видел таких вкусных блюд.

- Ну же, брат Ли, не будь таким вежливым. Просто поешь, а для повышения аппетита, давай выпьем вина! Лавочник налил деревенскому старосте кубок вина и с энтузиазмом приветствовал его.

Видя, что управляющий так вежлив с ним, староста деревни быстро протянул руки, чтобы взять вино, и выпил с управляющим.

Управляющий допил свой кубок вина и вежливо поговорил с жителями деревни, прежде чем покинуть отдельную комнату.

После того как главный босс ресторана ушел, деревенский староста наконец расслабился. Он улыбнулся и сказал:

- Я никогда в жизни не пробовал такого хорошего вина и таких вкусных блюд. Это все благодаря твоим благословениям, Ли Цинлин.

Этого огромного стола с едой хватило бы на три-четыре дня. При нормальных обстоятельствах, как он мог себе это позволить?

Услышав это, Лю Чжимо велел деревенскому старосте есть больше, так что не было необходимости сдерживать себя.

- Хорошо, вы, ребята, тоже поешьте. И еще, не надо меня опекать. Староста деревни попросил их об этом с усмешкой.

Эта трапеза заставила деревенского старосту так насытиться, что он больше не мог ходить. После такой вкусной еды можно было считать, что вся его жизнь того стоила.

Перед уходом Ли Цинлин сказала управляющему, что завтра привезет ему кроликов.

Эта хорошая новость так обрадовала владельца ресторана, что он даже не мог видеть своих зубов, поэтому он лично проводил их троих до двери.

Когда деревенский староста увидел это, он не мог понять, почему к детям такое отношение? Этот Ли Цинлин - действительно могущественный ребенок!

Просто она никогда не выходила вперед, а только позволяла Лю Чжимо делать это.

Вот в чем она умна.

После этого случая деревенский староста стал относиться к Ли Цинлин еще лучше и больше не смел смотреть на нее свысока.

Эта девушка может даже сделать жителей деревни богатыми!

Когда он вернулся домой, ему пришлось напомнить членам своей семьи, чтобы они не смели оскорблять Ли Цинлин, они не могли оскорбить такого богатого человека, как она!

Ли Цинлин не знала, о чем думал деревенский староста, в данный момент она собиралась купить еще цыплят, чтобы выращивать их дома.

Вопрос об открытии ею птицефермы был не просто разговором, это было то, что она действительно должна была сделать.

- Что ты собираешься делать с этой землей? Лю Чжимо присел на корточки рядом с Ли Цинлин и тихо спросил ее.

Ли Цинлин взяла цыпленка на руки и, даже не поднимая головы, сказала:

- Для разведения рыбы, для разведения уток. Она не ожидала, что ей удастся застать его врасплох. Это действительно стало для него приятным сюрпризом.

С этим холмом и пляжем она смогла бы сформировать целое направление в бизнесе и стала бы развивать свой племенной бизнес.

- Разводить рыбу? Где ты хочешь разводить рыбу? Как?

Один вопросительный знак за другим всплывал в голове у Лю Чжимо. Подумав, что это неподходящее место для разговора, он подавил свое любопытство и решил спросить об этом, когда вернется домой.

Ли Цинлин взяла свою курицу и взглянула на Лю Чжимо. Она знала, что Лю Чжимо не понимает, поэтому сказала это с улыбкой, что он обо всем узнает, когда придет время.

- Хорошо, я буду ждать. Увидев, что Ли Цинлин дала ему деньги, Лю Чжимо протянул руку и взял две клетки с цыплятами, собираясь идти домой.

Когда деревенский староста увидел это, его брови подпрыгнули. Он спросил Ли Цинлин, сколько цыплят она купила?

Ли Цинлин сказала, что купила сотню цыплят и продолжит покупать после того, как приведет в порядок земельный участок на горе.

В этот момент деревенский староста в глубине души восхитился этой девушкой. Она была не только смелой, но и умной.

Она не просто говорила небрежно, она сделала это после тщательного обдумывания. Она действительно не была простой!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 72.1. Приближалась великая засуха

Ли Цинлин держала цыплят дома, планируя выпустить их после того, как цыплята немного подрастут.

Однако им пришлось окружить забором купленный ими холм. Когда цыплят будет можно выпускать, их нужно будет держать в одном месте. Больше не было необходимости ждать

Она и Лю Чжимо определенно не смогли бы построить забор, поэтому она планировала пригласить людей, чтобы выполнить эти работы.

Первым выбором определенно был бы Дзен Тань. Их можно было считать старыми друзьями и они тоже верили в его характер. Им было бы спокойнее, если бы они передали эту работу ему.

Лю Чжимо сам все объяснил Цзэн Тянь и попросил найти его еще двух или трех человек, чтобы помочь. Это была не очень тяжелая работа, зарплата была не такой высокой, как раньше, она составляла 15 золотых в день.

15 золотых монет в день все равно считалась высокой зарплатой. Как только эти слова были произнесены, кто знал, сколько людей согласятся с этим!

Цзэн Тянь улыбнулся и похлопал себя по груди, говоря Лю Чжимо, чтобы он успокоился, он определенно был прав, оставив это дело ему.

Лю Чжимо сказал ему дать ответ до завтра, но, когда он увидел, что Цзэн Тянь сразу же согласился, он ушел, не беспокоясь.

Когда жители деревни увидели, что Цзэн Тянь привел двоих рабочих на работу, они спросили их, что они собираются делать вокруг этой горы?

Цзэн Тянь рассмеялся и сказал, что Лю Чжимо уже купил эту гору и велел ему окружить ее забором.

Что касается того, что он собирался делать с тремя рабочими, то он сказал, что сейчас найдет им занятие.

Поскольку его босс ничего ему не сказал, он не стал бы небрежно спрашивать об этом. Это было самым элементарным, исходя из здравого смысла.

Когда жители деревни узнали об этом, поднялся огромный переполох, что эту гору купил Лю Чжимо? Сколько это стоило ему? Что он собирался делать с этой горой, где в принципе сложно было что-то придумать?

Просто этот вопрос заставил всю деревню вскипеть, им было нечего делать, поэтому они побежали к Лю Чжимо, чтобы спросить, действительно ли он купил эту гору и почему он купил гору?

Лю Чжимо мягко ответил им, сказав, что он действительно купил эту гору. А что он собирается с ней делать, они узнают позже.

Он не хотел так быстро выдавать план Ли Цинлин, поэтому позволил жителям деревни теряться в догадках.

Жители деревни не смогли получить желаемого ответа, поэтому они погнались за ним и спросили, сколько он потратил денег, чтобы купить гору.

Лю Чжимо все еще был довольно тактичен. Он не сказал им прямо, но велел им пойти и найти деревенского старосту.

Жители деревни переглянулись, затем посмотрели на Лю Чжимо. Видя, что он действительно не хочет им говорить, они неохотно покинули семью Лю.

Видя, что все ушли далеко, Лю Чжимо мог только беспомощно покачать головой и закрыть дверь во двор.

Вероятно, в будущем они будут сталкиваться с подобными вещами все чаще и чаще. Хорошо, что они к этому привыкли.

- Я оставляю все дипломатические дела семьи на тебя. Когда Ли Цинлин увидела, как легко Лю Чжимо справился с такой задачей, она рассмеялась и сказала.

Ей действительно не нравились эти разговоры с жителями про деньги. Это было слишком хлопотно.

Она чувствовала, что он довольно хорошо учил их детей и он также был хорош в межличностных отношениях, так что она могла бы с таким же успехом доверять ему в этих вопросах!

У них был общий большой дом и они также занимались одним делом – повышали благосостояние своей большой семьи.

Лю Чжимо увидел, что она наконец-то решилась рассказать ему и рассмеялся:

- Разве не ты должна решать вопросы, касающиеся жителей деревни? Эти женщины в деревне были самыми близорукими из всех. Хотели ли они, чтобы он, мужчина, поболтал с ними?

Ли Цинлин усмехнулась, она сказала, что у него это получается лучше, чем у нее.

Мгновенно лицо Лю Чжимо потемнело.

Он пристально посмотрел на нее, повернулся и вошел в кабинет.

- Сестренка, что не так с Чжимо? Почему его лицо потемнело? Ли Цинфэн посмотрел на спину Лю Чжимо и растерянно спросил у сестры.

Ли Цинлин расхохоталась, погладив Ли Цинфэн по голове, и сказала, что не знает.

Она действительно знала, но не хотела портить свой имидж перед детьми, поэтому ничего не сказала.

Несмотря на то, что он все еще был подростком, разве слова о том, что он хорошо разговаривает с женщинами, не означали, что у него был подвешен язык? Было бы странно, если бы у него все было по другому.

Лю Чжимо пошел в кабинет, чтобы написать несколько больших слов, изгоняя все свои подавленные чувства.

Когда к нему вернулось самообладание, он сел на стул и не смог удержаться от смешка.

Эта глупая девчонка, она действительно была …

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 72.2. Приближалась великая засуха

Он снова беспомощно покачал головой, расстелил лист бумаги Сюань, взял кисть и начал строить планы.

Вскоре после этого на бумаге Сюань появилась хитрая Ли Цинлин.

Он посмотрел на нее с улыбкой в глазах.

Если ей нравится Господь, то пусть она будет Господом.

- Чжимо, тебя снова кто-то ищет. Ли Цинлин встала у двери и постучала в нее, крича.

Лю Чжимо рассмеялся и встал, чтобы открыть дверь. Увидев ее ухмыляющееся лицо, он постучал ей по лбу и, не дожидаясь ее ответа на это действие, вышел, чтобы разобраться с людьми, которые пришли его опять донимать.

С того дня и далее почти каждый божий день появлялись люди, которые приходили искать Лю Чжимо. Они просто хотели спросить его, почему он окружил эту горную вершину.

Лю Чжимо имел дело с этими людьми каждый день. После того, как он столько раз справлялся с этим, ему стало скучно в глубине души.

Если бы кто-нибудь еще пришел, чтобы найти его, Лю Чжиро пришлось бы сказать этому человеку, что его здесь нет.

Чем больше у них было времени, тем больше жители деревни понимали, что Лю Чжимо больше не хочет их видеть.

Они бормотали в своих сердцах, но больше не приходили.

Он втайне все время обращал внимание на этот вопрос.

Поскольку в деревне больше никто не приходил, Лю Чжимо вздохнул с облегчением. Наконец-то он мог отдохнуть и не иметь дела с этими случайными людьми.

Видя, что он такой расстроенный, Ли Цинлин приготовила для него целый стол, полный вкусными блюдами.

Он сказал, что еда была дешевой и простой, но потом он съел больше всех.

Он действительно был физически и морально истощен из-за общения со столькими людьми за этот период времени. Только съев немного больше еды, он мог компенсировать это.

Все дети дома в глубине души глубоко переживали за него, но не осмеливались ничего сказать. Если бы они что-нибудь сказали, это сделало бы его несчастным, а тем, кому не повезло, были бы они сами.

Живя вместе так долго, дети испытывали глубокое переживание темы желудка Лю Чжимо. Все они знали, что не могут обидеть Лю Чжимо, кого бы они ни обидели, иначе на них было бы жалко смотреть.

Лю Чжимо было все равно, что думают дети, пока он был счастлив в своем сердце.

Не было никакой необходимости тратить так много времени на общение с этими людьми. Обычно, после того, как он заканчивал помогать Ли Цинлин по дому, он просто читал две книги, которые дал ему Мистер.

В глубине души он все еще хотел принять участие в экзаменах по преподаванию в школе.

Видя его в таком состоянии, суммы денег, которую Ли Цинлин оставила им всем на учебу, было более чем достаточно для них троих.

Но Лю Чжимо не хотел, если бы он пошел туда, вся работа по дому легла бы на ее плечи, для нее это было бы слишком большой работой.

Видя, как он упрям, она перестала его уговаривать.

Однако она будет быстрее работать дома, чтобы сэкономить ему больше времени, чтобы сосредоточиться на учебе.

Он знал, о чем она думает и приложил еще больше усилий к своим занятиям.

Если бы было что-то, чего он не понимал, он бы активно узнавал это и спрашивал у мистера.

Видя, что он такой прилежный, учитель не только объяснил ему то, чего он не понимал, но и выдавал ему домашнее задание, чтобы он дома выполнял его и потом показывал ему. Когда он заканчивал делать домашнее задание, он показывал это ему.

Когда Ли Цинлин увидела, что Ммистер так хорошо относится к Лю Чжимо, она поняла, что он живет один. Обычно, когда она готовила для двоих детей, она также просила ребенка принести ему порцию еды.

Когда мистер почувствовал искренность этой семьи детей, он еще больше заинтересовался учебой Лю Чжимо.

Он искренне надеялся, что Лю Чжимо сможет получить хорошую оценку на экзамене. Если бы только Лю Чжимо мог ходить в школу, он мог бы узнавать намного больше, но, к сожалению, он отказался это делать.

Он ничего не мог поделать, он мог только давать ему больше домашней работы, чтобы Лю Чжимо мог узнать больше.

В разгар этих напряженных дней время приближения экзаменов в родном городе становилось все ближе и ближе и Лю Чжимо начал учиться все более и более тяжело, при этом больше переживая за будущий результат от экзамена.

Однажды, Ли Цинлин заметила, что что-то не так, так как атмосфера вокруг становилась все более напряженной.

Тигр тоже становился все более и более взволнованным. Время от времени он кружил вокруг нее, пытаясь ей что-то сказать. Но он не мог этого выразить.

Говорили, что животные более чувствительны, чем люди. Почувствовал ли он, что что-то не так?

Она обняла тигра и тихо спросила его:

- Тигр, ты, кажется, становишься все более и более нетерпеливым в эти дни. Случилось что-то плохое? Она знала, что тигр не заговорит, поэтому придумала способ:

- Если что-то не так, тогда укуси меня за одежду и потяни за нее. Если все хорошо, то потяни за нее дважды.

Как только она закончила говорить, тигр укусил ее за одежду и сильно потянул, чуть не разорвав ее одежду в клочья.

Ее сердце пропустило удар, когда она продолжила спрашивать тигра:

- Погода становится все жарче и жарче, может быть, начинается засуха? Она вспомнила, что в своей прошлой жизни столкнулась с сильной засухой. Поля были слишком сухими, чтобы их можно было обрабатывать. Однако в ее прошлой жизни не было необходимости слишком сильно беспокоиться. С помощью усилий правительства она легко справилась с великой засухой.

Я не могу сидеть просто так. Засуха означает смерть!

Она видела, как тигр еще несколько раз натягивал на нее одежду и ее сердце сжалось от страха.

Она погладила тигра по голове и сказала:

- Спасибо, тебе тигр. Я вознагражу тебя за сегодняшнюю помощь и предостережение.

Тигр радостно толкнул ее лапой и она, глубоко задумавшись, обняла его очень крепко.

Если бы действительно наступила сильная засуха, что бы они стали с этим делать?

В ту эпоху из-за засухи нечего было есть. Даже взрослые не смогли бы выжить, не говоря уже о детях.

Ли Цинлин вздохнула и решила хорошенько подумать о том, как пережить это бедствие.

Она боялась, что Лю Чжимо отвлечется и что эта засуха была просто ложной тревогой, поэтому она не сказала ему.

Время от времени она отправлялась в город, чтобы купить немного еды и спрятать ее в пещере Мацуямы.

Она также подумала о том, что может произойти во время засухи. Она также рассказала всем людям, с которыми была близка. Верили они ей или нет – она не знала, но они слушали ее и если они не будут предпринимать никаких усилий, то это будет их проблемой.

Она больше не могла помочь себе и она больше не могла помочь никому другому.

Владелец ресторана Фуманлоу был проницательным человеком, услышав слова Ли Цинлин, независимо от того, было ли это правдой или нет, он немедленно написал и сообщил об этом своему партнеру по бизнесу, спросив его, что следует сделать?

Когда ему велели тайно собрать еду, он начал действовать.

Кроме управляющего ресторана, Цзэн Тянь также слушал Ли Цинлин. Он скрыл правду от своей семьи, потратил все ее деньги на еду и хорошо спрятал еду в подвале посреди ночи.

Он чувствовал, что следовать советам Ли Цинлин будет правильно.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 73.1. Началась война

Погода становилась все жарче и жарче без единой капли дождя. Старик, который раньше пережил засуху, больше не мог оставаться спокойным.

Судя по погоде, это, должно быть, очередная засуха!

Сцена с плавающими трупами все еще была свежа в его памяти. Если бы он попытался пережить это еще раз, то действительно не смог бы жить.

Старик рассказал об этом старосте деревни. Староста деревни тоже очень волновался. Они были фермерами, которые полагались на небеса, чтобы прокормить свои семьи. Если бы в тот день не шел дождь и они не могли бы заниматься земледелием, то они действительно умерли бы.

Опасаясь, что засуха действительно может наступить, деревенский староста собрал всю деревню и рассказал им, о чем он беспокоится. Если бы у жителей деревни были деньги, они бы купили больше еды. Если бы действительно была засуха, они все еще могли бы рассчитывать на еду, чтобы выжить.

Некоторые люди послушали деревенского старосту и решили купить немного зерна для себя и животных. Другие не одобряли опасений, думая, что пойдет дождь.

Однако те, кто хотел продать зерно, поняли, что цена на зерно неосознанно выросла. Этот вопрос только усилил чувство кризиса в их сердцах.

- Ты веришь тому, что сказал деревенский староста? Видя, что Ли Цинлин была так спокойна и не собиралась покупать еду, Лю Чжимо спросил ее.

Ли Цинлин опустила голову, подсчитывая, сколько еды у нее осталось дома?

Услышав вопрос Лю Чжимо, она подняла на него глаза и спокойно сказала:

- Да! Неудивительно, что существовала поговорка, что "в семье есть старик, похожий на сокровище". Когда опытный старик увидел погоду, он почувствовал, что что-то не так.

Он надеялся, что все в деревне прислушаются к словам деревенского старосты и купят немного еды в магазин. Когда наступит засуха, они все еще смогут выжить.

Лю Чжимо удивленно посмотрел на Ли Цинлин:

- Если ты в это веришь, то почему ты не предпринимаешь никаких действий? Это было совсем на нее не похоже. В обычной ситуации она бы уже начала нервно двигаться. Как она могла быть такой спокойной, как сейчас?

- Откуда ты знаешь, что я не действовала? Ли Цинлин улыбнулась ему и тихо сказала:

- До этого я уже все подготовила и купила. Все это было благодаря нашему тигру, если бы не тигр, она не действовала бы так быстро.

Все это время дождя так и не было. Человек, продающий продукты питания, определенно воспользуется этой возможностью, чтобы повысить цены на продукты питания.

Услышав слова Ли Цинлин, Лю Чжимо был потрясен. Он спросил, когда она успела запастись едой, почему он не знал ничего об этом?

И почему она отказалась от покупки еды сейчас? Знала ли она, что будет засуха?

Теперь Ли Цинлин больше не скрывала этого и рассказала об этом Лю Чжимо.

Услышав это, Лю Чжимо замолчал. Он не ожидал, что Ли Цинлин будет делать так много вещей, не сказав ему и это заставляло его чувствовать себя очень виноватым.

Я знала, что так и будет, - Ли Цинлин беспомощно покачала головой и похлопала Лю Чжимо по плечу. Я не хотела скрывать это от тебя, я просто подумала, что ты скоро будешь сдавать экзамен, поэтому я не позволила таким вещам проникнуть в твое сердце. Это нехорошо и, кроме того, я не знаю, правда это или нет. Если ты скажешь это вслух и это неправда, ты будешь волноваться напрасно. Учитывая это, я могла бы с таким же успехом не говорить тебе.

- Это было тяжело для тебя. Лю Чжимо вздохнул, затем сказал Ли Цинлин:

- В следующий раз, если у тебя возникнут какие-либо проблемы, ты должна сказать мне, потому что эти вещи не отнимут у меня много времени. Он хотел быть ее поддержкой, а не просто для того, чтобы она несла все сама на своих плечах. Это заставило бы его казаться бесполезным.

Зная, какой узел завязался у него в сердце, Ли Цинлин пошла на компромисс и кивнула головой.

- Я надеюсь, что эта засуха никогда не наступит!

- Хм... Однако Ли Цинлин в глубине души ясно понимала, что с усиливающейся жарой засуха определенно не за горами.

Однако она не ожидала, что война начнется даже быстрее, чем засуха.

В тот день владелец ресторана Фуманлу внезапно приехал в деревню, чтобы найти ее. Он подумал, что управляющий пришел спросить ее о кроликах, поэтому она улыбнулась и сказала:

- Кролики еще не выросли, так что вам придется немного подождать.

Выражение лица владельца ресторана было намного серьезнее, чем обычно. Он взглянул на нее и сказал:

- Мисс Сяо Лин, я ищу вас сегодня не для вопроса про кроликов, а для того, чтобы сказать вам кое-что.

Видя, что выражение лица владельца ресторана было таким серьезным, Ли Цинлин сдержала улыбку и кивнула, предлагая ему говорить откровенно.

- Я получил известие, что король Нань Янь собирается восстать. Первым, куда он пройдет, будет округ Аньян. Владелец ресторана вздохнул:

- Завтра Фуманлоу закроется и я уеду из города. Прежде чем я уеду отсюда, я хочу отчитаться перед вами, чтобы вы могли мысленно подготовиться. Это было единственное, что он мог сделать.

Услышав эту новость, сердце Ли Цинлин немедленно упало. Она знала, что владелец ресторана не стал бы шутить о таких вещах:

- Дядя, спасибо вам за ценную информацию! Она встала и поклонилась ему.

Тот факт, что владелец ресторана лично пришел сообщить ей эту новость, был для нее большим одолжением.

- Это все, что я могу сделать, чтобы помочь вам. Владелец ресторана помог Ли Цинлин подняться:

- Интересно, что запланировала мисс Сяо Лин? Если вы хотите покинуть это место, вы должны уехать как можно скорее. Когда он думал о детях своей семьи, на сердце у него становилось немного тяжело.

- Я должна обсудить это с Чжимо и посмотреть, что я могу сделать.

- Тогда нам нужно поторопиться.

Ли Цинлин все поняла. Проводив управляющего, она вышла, чтобы найти Лю Чжимо, который привел двух младших сестер поиграть.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 73.2. Началась война

Как только она нашла его, она сказала ему, что ей нужно сказать ему что-то важное. Когда он увидел, как серьезно она выглядит, он быстро понес сестру домой.

Как только он вернулся домой, он спросил, что случилось.

Ли Цинлин села на стул и вздохнула:

- Король взбунтовался. Он рано проснется, чтобы начать войну и те, кто примет на себя основной удар - будет округ Аньян. В своей предыдущей жизни она жила в мире и никогда не сталкивалась с войной. Однако она также знала, что война означает смерть. Это был очень жестокий поступок.

Услышав это, выражение лица Лю Чжимо стало серьезным:

- Как ты узнала об этом? Ты уверена?

- Владелец ресторана Фманлоу специально приехал сюда, чтобы сказать мне об этом. Ли Цинлин кивнула головой:

- Я чувствую, что эта новость правдива, владельцу ресторана, нет необходимости лгать нам.

Услышав, что новости она узнала от владельца ресторана Фуманлоу, Лю Чжимо поверил в это.

Однако его сердце тоже упало.

Спустя долгое время он, наконец, задал Ли Цинлин вопрос.

- Я еще не думал об этом. Я подумаю об этом позже. У Ли Цинлин разболелась голова, когда она погладила себя по вискам. В этот момент в ее голове царил беспорядок, она не знала, что делать:

- Должна ли я сообщить об этом старосте деревни? В конце концов, они были из одной деревни и, если бы он сказал, что он не расскажет жителям деревни, это было бы трудно пережить в ее сердце.

- Тогда скажи деревенскому старосте. Ему решать, будет он верить в это или нет.

- Хорошо!

Лю Чжимо немедленно отправился на поиски деревенского старосты и рассказал ему об этом. Он особо упомянул, что это был владелец ресторана Фуманлоу, который пришел, чтобы уведомить их.

Когда деревенский староста услышал это, он был потрясен. Он не ожидал, что война скоро начнется.

Однако он все еще не получал никаких новостей от своего начальства. Он не знал, правда это или нет, но если это не так, то не было бы правильно не распространять эту новость, чтобы не вызывать такую панику.

- Чжимо, прежде чем я получу какую-либо точную информацию по этому вопросу, не распространяй эту новость, ты понимаешь? Деревенский староста неоднократно предупреждал Лю Чжимо. Независимо от того, было ли это правдой или нет, просто основываясь на интуиции Лю Чжимо, он уже был очень благодарен ему за это.

Лю Чжимо понимал всю серьезность ситуации. Он кивнул и сказал, что знает всю серьезность ситуации.

Вечером следующего дня деревенский староста поспешно собрал всю деревню. Жители деревни все бормотали себе под нос:

- Почему так поздно собрание?

- Интересно, что случилось, что заставило деревенского старосту собрать нас в такой поздний час. Это то, чего никогда раньше не случалось, - сказала тетя Хуан, хмуро глядя на Ли Цинлин.

Ли Цинлин знала, что война точно состоится, иначе деревенский староста не стал бы поспешно собирать их всех.

Она обсуждала это с Лю Чжимо, дети ее семьи были слишком малы и, если бы они сбежали, то, скорее всего, погибли бы в дороге.

Поскольку это было так, она могла бы с таким же успехом переехать в пещеру Мацуямы и жить там. В пещере было достаточно еды, чтобы они могли продержаться там долгое время.

Они планировали выехать завтра утром, но не ожидали, что сегодня вечером глава деревни соберет всех.

- Все, успокойтесь. Есть кое-что важное, что нужно сказать всем. Деревенский староста посмотрел на жителей деревни с серьезным выражением лица. После того, как он получил известие сверху, он поспешил обратно, чтобы сообщить жителям деревни:

- Я получил известие сверху, что король Нань Янь восстал. Армия первой проходит через округ Аньян...

Прежде чем он закончил говорить, жители деревни уже взорвались. Глава деревни глубоко вздохнул и крикнул жителям деревни, чтобы они успокоились, затем он продолжил говорить:

- Моя семья уже запланировала покинуть это место, сбежать отсюда, кто хочет покинуть это место, завтра утром мы соберемся у входа в деревню, мы будем ждать всех в течение часа. Как только этот час закончится, мы немедленно уезжаем. Поскольку битва уже была у их порога, если они все еще не убежали, им оставалось только ждать смерти.

Затем деревенский староста дал еще несколько советов жителям деревни, посоветовав им пойти домой и все обдумать.

Когда он увидел Лю Чжимо и Ли Цинлин, он подбежал и спросил их, не хотят ли они сбежать.

Ли Цинлин и Лю Чжимо переглянулись и Лю Чжимо тут же сказал, что в их семье нет взрослых, все они дети, поэтому они не планируют убегать.

Услышав это, Цзэн Тянь пришел в уныние:

- Босс, давайте сбежим вместе, я здесь! Он действительно не хотел видеть, как такой хороший человек, который хорошо к нему относится, умирает здесь.

Глядя на такого простого и честного человека, Ли Цинлин и Лю Чжимо почувствовали себя немного тронутыми в своих сердцах.

Это значит говорить правду, когда ты в беде? Вот и все.

- Дядя Цзэн, в вашей семье есть и старые, и молодые, и это уже огромное бремя. Мы не можем увеличивать ваше бремя, мы действительно решили остаться.

Когда он подумал о своей семье, он замолкал. Через некоторое время он сказал:

- Вы все должны быть осторожны. Если это не сработает, тогда бегите в горы! Таким образом, у вас будет шанс выжить.

Ли Цинлин поблагодарила дядю Дзен и сказала ему быть осторожным в пути.

С налитыми кровью глазами Цзэн Тянь ответил и ушел, ссутулив плечи.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 74.1. Спасение от войны в пещере Мацуямы

Утром следующего дня жители деревни начали выдвигаться из деревни. Они несли на себе свои сумки и приводили с собой свои семьи, когда собирались на гумне. Староста деревни огляделся, но не увидел Лю Чжимо и остальных.

- Отправляемся... Он окликнул жителей деревни и повел их вперед. Жители деревни последовали за ним, когда они величественно вышли из деревни.

Однако тетя Хуан не увидела Ли Цинлин и остальных членов ее семьи, поэтому она очень волновалась.

Не дожидаясь, пока все еще не ушли, она взяла огромный рюкзак и побежала обратно к дому Ли Цинлин.

- Сяо Лин, ты дома?

Ли Цинлин услышала голос тети Хуан и поспешила открыть дверь. Когда она увидела тетю Хуан, тяжело дышащую с узлом на спине, она удивилась:

- Тетя, что случилось? Разве вы не должны быть уже в пути? Почему тетя Хуан все еще здесь?

Тетя Хуан сделала два глубоких вдоха и, держась за дверной косяк, посмотрела на Ли Цинлин:

- Мы уже почти в пути, почему вы, ребята, еще не закончили собирать вещи?

Зная, что тетя Хуан беспокоилась о них, Ли Цинлин была тронута в своем сердце и ответила ей:

- Тетя, вы знаете ситуацию в нашей семье. Если мы действительно последуем за всеми, чтобы сбежать, кто знает, что может случиться? Было бы лучше остаться и, возможно, есть шанс выжить. Просто основываясь на том факте, что у них дома были две младшие сестры, для них было невозможно сбежать со всеми.

Подумав о семейной ситуации Ли Цинлин, тетя Хуан на мгновение замолчала:

- Тогда хорошо! "Тогда пошла. Вы, ребята, будьте осторожны. Она повернулась, чтобы уйти.

Ли Цинлин окликнула ее и побежала обратно в дом. Она достала пакет с булочками и сунула его в руки тети Хуан, чтобы они поели по дороге туда.

Когда тетя Хуан увидела его, она оттолкнула его, сказав, что нет, в ее доме была еда.

- Возьмите это. Вы многое сделали для меня. Ли Цинлин сунула еду в руки тети Хуан:

- Будьте осторожны, когда будете в дороге. Когда вы будете есть, вы должны есть тайно, не позволяйте никому увидеть вас за едой. Все они спасались бегством, спасая свои жизни, так что у них определенно не будет много еды в дороге. Если бы они увидели, что кто-то ест, они бы определенно подрались из-за этого, если бы были слишком голодны.

Тетя Хуан кивнула с покрасневшими глазами. Она взяла булочки, которые дала ей Ли Цинлин, и убежала.

Глядя на тетушку Хуан, которая была уже вдалеке Ли Цинлин почувствовала необъяснимое чувство печали. Она задавалась вопросом, будет ли у них когда-нибудь возможность встретиться снова.

Она медленно вздохнула, закрыла дверь во двор и вошла в дом. Посмотрев на детей, она спросила:

- Вы собрали свои вещи? Они тоже собирались сегодня в Мацуяму.

Поскольку эта деревня теперь опустела, было бы слишком очевидно, если бы они остались. Уехать сегодня было бы лучшим исходом.

Все дети были заражены этой атмосферой. Они спокойно кивнули и сказали, что готовы.

Ли Цинлин удовлетворенно кивнула и обернулась, чтобы проверить, не упустила ли она чего-нибудь.

- Ты не можешь взять с собой так много всего, ничего не сделаешь, не так ли? Лю Чжимо посмотрел на Ли Цинлин и заговорил.

Ли Цинлин хотела перенести своих цыплят и кроликов в Мацуяму. С таким количеством из них, как она могла взять их всех с собой?

- Все в порядке, я просто совершу еще одну поездку, - ответила Ли Цинлин, не поворачивая головы. Ей совершенно не хотелось отпускать этих цыплят и кроликов, лучше было бы привезти ее в Мацуяму и там растить.

Когда Лю Чжимо услышал ее ответ, он немного забеспокоился.

- Не нужно так делать, ты можешь просто посадить этих цыплят на этот холм. Не нужно их всех брать с собой - просто убей больших цыплят и кроликов. Превратим их в вяленое мясо и будем медленно есть.

Ли Цинлин помолчала мгновение, затем нахмурилась, они уже убили большую часть кур и кроликов прошлой ночью, все еще оставалась небольшая часть кроликов, которых они не убили.

- Нет, давай следовать тому, что мы обсуждали раньше! Она знала, что Лю Чжимо беспокоится о ней, поэтому утешила его:

- Все в порядке, даже если бы король Нань Янь захотел напасть, это было бы не так быстро! Поскольку они находились в таком отдаленном районе, они, возможно, даже не смогли бы добраться до их!

Зная упрямство Ли Цинлин, Лю Чжимо больше ничего не сказал, но в глубине души он просто молча решил, что должен взять как можно больше, когда понесет с собой вещи.

Зная, что Лю Чжимо пошел на компромисс, Ли Цинлин вздохнула с облегчением. Она встала и сказала, что пойдет готовить, а после еды отправится в путь.

Лю Чжимо тоже пошел помогать.

Ли Цинлин убеждала детей быстро поесть. После того, как они закончили есть, им пришло время уходить.

Она взяла Ли Циннин на руки и накормила ее яичным супом. К счастью, теперь она могла есть дополнительную пищу, даже если она не ела козье молоко, это было нормально.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 74.2. Спасение от войны в пещере Мацуямы

В противном случае она бы действительно не знала, что делать.

После еды они отдохнули в течение часа, прежде чем отправиться в Мацуяму.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь несли на спине своих собственных сестер, поэтому Ли Цинлин и Лю Чжимо взяли всю одежду и другие вещи с собой.

Ли Цинфэн посмотрел на дом, в котором он еще не жил долгое время, его глаза покраснели, он спросил Ли Цинлин, задыхаясь от рыданий, когда они смогут вернуться?

Ли Цинлин успокаивала его, гладя Ли Цинфэн по голове. После того, как война закончится, они снова вернутся в деревню.

Когда она сказала это, ее сердце наполнилось неуверенностью. Она не знала, сколько эта катастрофа продлится и когда они вернутся.

Она даже не была уверена, смогут ли они выжить.

В этот момент ее настроение стало очень грустным и подавленным.

Увидев ее такой, Лю Чжимо сжал ей руку, показывая, что, несмотря ни на что, он определенно будет рядом с ней.

Почувствовав себя немного лучше, Ли Цинлин улыбнулась Лю Чжимо, заперла дверь, и семья отправилась в путь.

Они не решались ехать по главной дороге, а выбирали только более отдаленные тропинки. Вся семья шла и останавливалась, и им потребовалось целых пять часов, чтобы добраться до Мацуямы.

Ли Цинлин тяжело вздохнула и громко рассмеялась. Наконец-то она увидела надежду.

- Хорошо, мы уже в Мацуяме. Давайте отдохнем здесь немного, поедим чего-нибудь, а потом пойдем внутрь!

Она положила свои вещи и пошла помочь Ли Цинфэн и остальным отнести ее сестру вниз, сказав несколько слов ободрения.

Дети были очень послушными, очень разумными и не шумными. Это заставило ее почувствовать себя очень довольной.

- Старшая сестра, Тигр здесь? Лю Чжиро потянула Ли Цинлин за одежду, подняла свою маленькую головку и спросила.

Ли Цинлин присела на корточки и поцеловала ее в щеки:

- Старшая сестра тоже не знает этого. Почему бы тебе просто мягко не позвать тигра и не посмотреть, выйдет ли это наружу? Тигр время от времени пропадал на несколько дней, и она привыкла к этому, поэтому не так волновалась, как вначале.

Услышав это, Лю Чжиро громко крикнула:

- Хуан, Хуан, ты здесь? Этот детский голос эхом отдавался в горах.

Она кричала до тех пор, пока у нее не высохла слюна, но от тигра не осталось и следа. Она была немного подавлена и сказала:

- Тигра здесь нет.

Ли Цинлин погладила ее маленькую головку, как раз, когда она собиралась утешить ее, она услышала громкий тигриный рев.

Через некоторое время с горы донесся знакомый голос. Глаза Лю Чжиро загорелись, когда она услышала голос и взволнованно позвала Хуана еще раз.

Хуан бросился вперед на Лю Чжиро и лизнул ее маленькое личико, заставив ее хихикнуть. Он подбежал, чтобы обняться с остальными, затем снова побежал назад и посмотрел на Ли Цинлин своими водянистыми глазами.

Ли Цинлин обняла его и засмеялась:

- Теперь мы тоже будем жить здесь, наконец-то у нас будет твоя компания. Она рассказала ему все, как будто это был ребенок.

Как будто он что-то понял, он издал еще один крик возбуждения.

Дома Ли Цинлин боялась, что это напугает жителей деревни, ей не разрешалось так это называть, поэтому она послушно подавила это.

- Хорошо, перестань кричать. Мы очень устали. После еды мы снова войдем в глубокий лес. Ли Цинлин снова погладила Хуана по голове и повернулась, чтобы приготовить немного еды. После прибытия в Мацуяму она больше не планировала есть, но, поскольку боялась, решила хорошо поесть. В конце концов, они уже зарезали столько кур и кроликов, что у них было достаточно еды.

Ли Цинлин и Лю Чжимо работали вместе и быстро приготовили еду.

Когда дети почувствовали этот аромат, у них чуть не потекли слюнки.

Когда они отправились в Мацуяму, то по дороге ели булочки на пару, пока у них не стало сухо во рту. В этот момент они почувствовали аромат еды и урчание в их желудках уже вышло наружу.

- Поторопитесь и приходите поесть! Ли Цинлин помахала на прощание и зачерпнула немного курицы и кроличьего мяса для тигра.

Когда Хуан был в Мацуяме, он ел только сырую пищу. До тех пор, пока он будет с ними, он никогда не будет есть сырую пищу, он определенно должен есть с Ли Цинлин и другими.

Ли Цинлин и остальные уже привыкли к этому.

Они прекрасно поужинали у Мацуямы, затем посидели там некоторое время, прежде чем продолжили свое путешествие вглубь леса.

Когда они добрались до пещеры, которую обнаружила Ли Цинлин, Ли Цинлин велела им оставаться около пещеры, поэтому она поднялась одна, чтобы взглянуть вокруг.

Она боялась, что войдет какой-нибудь дикий зверь.

Лю Чжимо велел ей быть осторожной, она кивнула и взяла лук и стрелы и поднялась наверх. Когда она вошла во внутрь, то обнаружила, что внутри пещера ничем не отличалась от того, когда она приходила сюда в последний раз.

Она пошла еще раз проверить и обнаружила, что запасы еды не уменьшились. Увидев это, она вздохнула с облегчением.

- Все так же, как и раньше. Ничего особенного. Сначала я приберусь здесь, а потом вы, ребята, подниметесь ко мне. Она сказала это Лю Чжимо и остальным с улыбкой, затем развернулась и вошла обратно.

Лю Чжимо велел детям оставаться внизу, а тигру присматривать за ними, поэтому он забрался наверх, чтобы помочь Ли Цинлин.

Увидев, что он пришел, Ли Цинлин ничего не сказала, а просто улыбнулась и тихонько произнесла:

- К счастью, здесь достаточно просторно, поэтому мы можем жить все вместе.

Когда Лю Чжимо вошел, он увидел еду, сваленную в углу и его глаза чуть не вылезли из орбит. Ты … Ты тайно припрятала так много еды? Их семья определенно смогла бы пережить засуху.

- Мм, я потратила все деньги в семье. Она потихоньку оттаскивала его назад. Это действительно было нелегко. Ты же не собираешься винить меня за то, что я потратила все свои деньги, не так ли?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 75.1. Он обязательно вернется сюда, чтобы отомстить

Лю Чжимо легонько постучал ее по голове и рассмеялся:

- Как это может быть? Мне уже слишком поздно благодарить тебя! Благодаря ее предусмотрительности и тому, что у них было так много еды, они смогли с легкостью пережить эту ужасающую засуху и надвигающуюся войну

Больше всего он надеялся, что король напавший на их страну, не нападет на это отдаленное место. Только так они смогут безопасно пройти через это место.

Выражение лица Ли Цинлин было веселым, когда она скривила губы в улыбке и погрузилась в уборку пещеры. К счастью, она пришла сюда поохотиться и обнаружила эту пещеру, теперь они смогут спрятаться здесь, когда столкнулись с такой ситуацией.

В противном случае им пришлось бы тащить свои семьи, чтобы сбежать со всеми.

Вся их семья состояла из детей. Если бы они действительно хотели сбежать, то это было бы чрезвычайно опасно!

- Здесь мы можем сделать деревянную кровать из дерева в качестве места для сна. Ли Цинлин указал на относительно плоское и относительно высокое место и сказала:

- В такое время, как это, нет необходимости так сильно заботиться об этом. У нее даже не было времени подумать о своей собственной жизни, о своей репутации? Давай пока отложим это в сторону!

Кроме того, они жили в этой пещере, и никто не узнал бы, что они спали вместе.

Если бы не его красное лицо, выдававшее его эмоции, Лю Чжимо действительно подумал бы, что он так спокоен!

Взглянув на него, Ли Цинлин обернулась, прикрыла рот рукой и рассмеялась. Она больше не осмеливалась дразнить его, боясь, что он станет застенчивым и откажется спать вместе с ней.

Если бы это было так, это было бы хлопотно.

Пещера была только в этом месте и больше не было другого места, так что у него не было возможности спать в других местах.

Им двоим потребовалось четверть часа, чтобы очистить пещеру. Как только все было убрано, они вдвоем отправились за своими младшими братом и сестрой. Что касается тигра, то он тоже вырыл себе пристанище своими когтями.

Просто местность была немного высокой, поэтому, когда он поднялся, он немного запыхался.

Видя тигра таким, Ли Цинлин на самом деле почувствовала себя более непринужденно. Таким образом, другим диким зверям было бы трудно проникнуть внутрь.

Однако в целях безопасности она решила в ближайшие два дня найти еще несколько больших камней, чтобы сделать отверстие немного меньше. Это также можно было бы рассматривать как способ еще немного прикрыть дыру, чтобы ее никто не видел.

Когда дети поднялись в пещеру и огляделись, Лю Чжиро нахмурилась и спросила:

- Старшая сестра, мы останемся здесь? Это место такое запущенное, почему мы должны быть здесь?

- Да, мы собираемся остаться здесь на некоторое время! Ли Цинлин погладила Лю Чжиро по голове и тихо объяснила:

- После того, как мы победим плохих парней, мы сможем вернуться домой и жить прежней жизнью. Она знала, что Лю Чжиро еще молода и была озадачена тем, почему она не живет в красивом доме. Она изо всех сил старалась объяснить ей, почему она здесь живет.

Только так она не будет производить никакого шума.

Лю Чжиро, казалось, все поняла, что она имела в виду и кивнула головой:

- Хорошо... Хорошо, что она была со своими старшими братом и сестрой.

Ли Цинлин поцеловала ее, сказав, чтобы она вела себя хорошо.

Она присела на землю, чтобы немного отдохнуть, потом сказала:

- Я отправляюсь домой, приведи остальных, пусть они останутся в пещере и не выходите наружу.

Услышав, что она возвращается прямо сейчас, Лю Чжимо и все остальные забеспокоились, нахмурились и посмотрели на нее, а затем сказали ей не возвращаться, они больше не хотят этих цыплят.

Они не смогут спокойно находиться здесь, пока она не вернется назад.

- Это не только из-за цыплят цыплят. Я также хочу принести одеяла из дома. Температура в горном лесу относительно низкая. Я боюсь, что будет очень холодно. Ли Цинлин терпеливо объяснила им. Это было критическое событие и они не могли заболеть!

Если бы здесь кто-нибудь заболел, это стоило бы ему жизни.

- Как насчет того, чтобы я пошел с тобой? Если ты вернешься одна, ты не сможешь взять так много вещей. Лю Чжимо на мгновение задумался и спросил у нее:

- Вы двое остаетесь здесь и будете охранять детей, поняли меня? Он посмотрел в сторону Ли Цинфэн и Лю Чжиянь.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь посмотрели друг на друга и кивнули.

Несмотря на то, что в их сердцах был страх, чтобы не волновать своих старших брата и сестру, они могли только кивнуть.

Они также хотели взять на себя часть бремени за своих старших брата и сестру, не становясь обузой для них.

- Нет, я не согласна на это. Ли Цинлин была категорически против этого. Она очень беспокоилась, что эти дети останутся в пещере совсем одни:

- Я вернусь одна, тебе не нужно возвращаться. Ты останешься здесь с детьми. Она посмотрела на Лю Чжимо, желая, чтобы он пошел на компромисс.

Если бы это был обычный день, Лю Чжимо пошел бы на компромисс, но на этот раз он тоже был настроен решительно и определенно не хотел отпускать ее одну.

Если она хотела вернуться, она должна была пойти с ним, иначе она не может вернуться.

Это был первый раз, когда Лю Чжимо проявил такое решительное отношение к ней. Ли Цинлин была ошеломлена, она знала, что он беспокоится о ней, но она действительно не могла чувствовать себя спокойно, когда в пещере останутся маленькие дети без присмотра.

- Старшая сестра, не волнуйся. Мы останемся в пещере и никуда не пойдем. Таким образом, с нами ничего не случится. Видя, что они оба оказались в тупике, Ли Цинфэн не мог не посоветовать Ли Цинлин:

- Более того, у нас все еще есть Хуан! От всего сердца он надеялся, что Чжимо будет сопровождать свою сестру и они вернутся в целости и сохранности.

Лю Чжиянь также продолжил:

- Правильно, Сяо Лин, тебе действительно не нужно беспокоиться о нас, с нами действительно все будет хорошо. Если они застряли здесь, то с таким же успехом могли бы уйти и вернуться пораньше!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 75.2. Он обязательно вернется сюда, чтобы отомстить

Ли Цинлин посмотрела на немногих из них, затем беспомощно кивнула головой:

- Хорошо, тогда Чжимо будет сопровождать меня туда и обратно, все вы остаетесь здесь и ждете нашего возвращения, вам всем не разрешается покидать пещеру, понимаете? Она боялась, что, если они выйдут и встретят какого-нибудь слепого медведя или что-то в этом роде, тигр не сможет их спасти.

Услышав это, Ли Цинфэн и остальные кивнули, гарантируя, что они не выйдут, и пусть она не беспокоится за них. Они справятся со всем.

Ли Цинлин вздохнула, затем она еще долго предупреждала их и даже пошла за дровами, чтобы приготовить кашу, поскольку они проголодались, прежде чем они отправились с Лю Чжимо домой.

Они оба беспокоились о детях в Мацуяме, поэтому, естественно, ускорили шаг, когда возвращались обратно.

Им потребовалось шесть часов, чтобы вернуться назад.

Хотя их дом находился у подножия горы и прошло еще очень мало времени, когда они ушли, их сердцам все равно было немного не по себе, когда они увидели, насколько пустой была деревня без каких-либо признаков человеческой жизни.

- Я надеюсь, что эта катастрофа скоро закончится! И мы вернемся к своей прежней жизни.

Они вдвоем вернулись домой и сели отдохнуть. Поев немного, они отправились за своими вещами и приготовились возвращаться в Мацуяму.

В этот момент они услышали проклятия, доносившиеся со двора.

- Черт возьми, почему ты делаешь это со стенами внутреннего двора? Я даже не смогу взобраться наверх, если бы даже и захотел.

Ли Цинлин нахмурилась и, моргнув, посмотрела на Лю Чжимо. Они вдвоем тихо положили свои вещи и подошли к двери, прислушиваясь к тому, что происходило снаружи.

В этот момент, рассуждая логически, все в деревне разбежались, почему вокруг все еще были люди?

- Брат Чжао, эта дверь не заперта. Внутри никого нет, ты уверен? Заговорил другой мужчина.

Только тогда тот человек, которого звали Брат Чжао, посмотрел в сторону двери во внутренний двор, потянул за ручку, затем толкнул дверь:

- Это действительно так, может ли там действительно быть кто-то внутри? Разве не все в деревне сбежали? Как здесь может быть кто-то еще?

Они также собирались бежать, спасая свои жизни. Когда они проезжали около горы, они увидели этот роскошный дом и естественно остановились около него. Они хотели посмотреть, какие вещи можно украсть из этого дома.

Однако они не ожидали обнаружить, что стены внутреннего двора были настолько высокими, что даже если бы они захотели войти, то не смогли бы до них добраться.

- Брат Чжао, давай забудем об этом. Нам все равно нужно спешить! Если бы они сейчас не поторопились, то не смогли бы убежать, даже если бы захотели.

В этот момент его жизнь все еще была важнее всего остального.

Однако брат Чжао был очень упрям:

- У нас нет с собой денег и у нас нет еды. Даже если мы захотим сбежать, мы не сможем сбежать. Мы могли бы с таким же успехом зайти в какой-нибудь дом и найти чего-нибудь, прежде чем уедем отсюда. Он похлопал своего спутника по плечу и сказал ему:

- Встань на колени и позволь мне наступить на тебя и взобраться на эту стену. Несмотря ни на что, он должен был хоть что-то взять здесь перед уходом.

- Так нормально?

- Хорошо, поторопись, не задерживайся надолгою Брат Чжао нетерпеливо опустил тело своего товарища и сам наступил на него.

Глаза Ли Цинлин стали холодными, она потянула Лю Чжимо за собой и медленно пошла к заднему двору. На заднем дворе была довольно потайная дверь, она сохранила ее, чтобы справиться с неожиданной ситуацией, но она не ожидала, что ею придется воспользоваться на этот раз.

Она держала лук и стрелы, позволив Лю Чжимо охранять дверь, она тихо вышла, чтобы взглянуть, что там происходило и скоро вернулась обратно.

Хотя Лю Чжимо волновался, он знал, что в данный момент не может ей помочь. Он мог только кивнуть головой и напомнить ей, чтобы она была осторожнее, если он не сможет ей помочь, она быстро вернется.

Ли Цинлин ответила, осторожно выходя.

Она обошла дом с черного хода и спряталась за стеной. Она увидела толстяка, сидящего на корточках на земле, с несчастным и слабым мужчиной на плече. Очевидно, этим человеком и был брат Чжао.

Она холодно фыркнула в своем сердце. Желание войти и украсть у семьи Ли Цинлин было просто мечтой.

Она взяла свой лук и стрелы, прицелилась в одежду худого мужчины и выпустила в него стрелу.

Выпустив стрелу, она развернулась и побежала обратно. Она боялась, что двое мужчин подбегут проверить, что это она, поэтому решила сначала спрятаться. Так было безопаснее.

Внезапно выпущенная стрела так напугала брата Чжао, что он свалился со своего спутника. Он с бледным лицом посмотрел на стрелу, висевшую на его мантии и почувствовал, как его сердце дрогнуло. Если бы эта стрела поднялась еще выше, его рука была бы искалечена.

- Чжао... Брат Чжао, это... Откуда взялась эта стрела? Толстяк сглотнул слюну:

- Мы... Давай поторопимся и уйдем отсюда! Если у него была другая стрела, то есть вероятность, что мы скоро расстанемся с жизнью.

Брат Чжао тоже был напуган. Он не ожидал, что внутри действительно был кто-то, кто умел стрелять из лука. Его жизнь была почти потеряна здесь.

Он с ненавистью посмотрел на дверь во двор, втайне запоминая это место в своем сердце. Когда они вернутся после побега, он снова придет сюда, чтобы отомстить.

- Пойдем... Он оторвал стрелу от своей мантии, бросил ее на землю, встал и побежал.

Когда Ли Цинлин услышала разговор, она тихо выбежала, чтобы посмотреть. Увидев, что там больше никого нет, она вздохнула с облегчением.

Если дом был слишком просторным и красивым, то легко становился мишенью для воров. Как только они вернутся, она вобьет гвоздь в стену двора, чтобы преподать урок тем, кто осмелится снова появиться здесь с дурными намерениями.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 76.1. Только выполняя такую работу она чувствовала себя как дома

Убедившись, что воры исчезли, а все вещи остались на месте, Ли Цинлин и Лю Чжимо поспешно бросились в Мацуяму с собранными вещами в руках. Они беспокоились, что с маленькими ребятами может случиться что-нибудь непоправимое, пока их не будет с ними.

С такими тревожными мыслями они отправились обратно и на этот раз им потребовалось всего около шести часов, чтобы вернуться обратно в пещеру с вещами, необходимыми для существования в Мацуяме. Они вернулись в пещеру, обливаясь потом и тяжело дыша.

Когда дети увидели, что их старшие брат и сестра вернулись, они обрадовались и подбежали к ним.

Ли Цинлин и Лю Чжимо были совершенно измучены, они сидели на земле и вытирали пот со лбов.

- Уже почти ночь, почему вы не спите? Если бы она так не беспокоилась об этих детях, они с Лю Чжимо не осмелились бы броситься назад в пещеру так быстро, тем более, зная, что часть пути им придется преодолеть в темноте.

К счастью, им повезло, что они не столкнулись ни с какими опасностями по пути. Они прекрасно понимали, что в следующий раз так безрассудно действовать, они позволить себе не могли. Лучше всего было быть осторожными, потому что одна-единственная ошибка в глухом лесу может стоить им жизни.

Ли Цинфэн подбежал к Ли Цинлин и сел перед ней. Он посмотрел на Ли Цинлин страдальческим взглядом и сказал:

- Пока вас не было, как мы не старались, но никак не могли лечь спать. Несмотря на то, что тигр охранял нас, мы все равно боялись, потому что вас с нами рядом не было. Мы находимся в диком лесу и все слушали крики животных.

Так как Ли Цинфен боялся тоже заснуть, то, поэтому, он так и не лег. Но, хорошо, что две его сестры не плакали, что принесло ему и Лю Чжиянь облегчение.

Зная, что дети, в любом случае, боялись быть одни, Ли Цинлин почти ничего не стала им говорить. Она только погладила их по голове и сказала, что старший брат и старшая сестра вернулись и теперь все будет хорошо.

Дети были как на иголках всю ночь. Теперь же, когда они увидели своих старших брата и сестру, они расслабились и почувствовали, что хотят спать. Они кивнули и обменялись несколькими словами со старшими братом и сестрой, после чего побежали к своему спальному месту и легли спать. Через непродолжительное время они уже заснули.

После того, как Ли Цинлин немного отдохнула, она почувствовала, что уже не так устала. Встав и подойдя к спальным местам, она взглянула на детей, которые крепко спали. Еще раз убедившись, что все они уснули, она почувствовала, как у нее защемило сердце.

Лю Чжимо никогда ничего не скрывал перед ней. Он поднялся и сказал, что немного проголодался.

Он мчался обратно вместе с ней шесть часов без еды и воды. Когда он вернулся, он действительно почувствовал голод.

- Тогда подожди минутку, а я приготовлю еду. Было уже темно. Было бы непрактично а их ситуации, выйти из пещеры, принести воды и сварить немного супа. В данном случае они могли есть только жареную пищу.

Лю Чжимо тоже хотел встать, чтобы помочь ей, но прежде чем он смог это сделать, его руки и ноги обмякли и он снова сел на землю. Все таки, он был еще совсем маленький и сил у него совсем не осталось в отличие от Ли Цинлин.

Ли Цинлин улыбнулась, посмотрев на него и велела ему отдыхать и даже не сметь ему помогать.

Даже если бы Лю Чжимо захотел помочь, сейчас у него не было на это сил. Он мог только беспомощно кивнуть головой, глядя на нее, пока та деловито жарила курицу.

- Хуан почувствовал аромат и нетерпеливо подбежал к Ли Цинлин и присел на корточки. Он уставился прямо на жареного цыпленка и чуть не пустил на него слюни.

Видя, что он был таким голодным, Ли Цинлин усмехнулась, затем протянула руку, чтобы погладить его по голове:

- Когда курица будет полностью готова, я дам тебе куриную ногу, чтобы ты мог поесть. Она погладила его за живот. Пока она готовит вкусную еду, он определенно не будет есть сырую пищу.

Если бы кто-то другой увидел эту картину, он бы действительно засомневался, тигр это или нет.

Услышав слова Ли Цинлин, тигр потерся своей мордой об ее ногу, как будто пытаясь показать ей, насколько он ей благодарен за ее отношение к нему.

Ли Цинлин перевернула жареную курицу, наклонилась к телу тигра и тихо сказала тигруЮ что осталось еще немного подождать. Даже, несмотря на то, что тигр, естественно, ничего не ответил ей, она все равно улыбнулась ему.

Лю Чжимо, сидевший неподалеку, посмотрел на нее с улыбкой в уголках рта. Услышав ее слова, он тоже почувствовал себя очень счастливым.

Она всегда была энергичным человеком, и казалось, что она никогда не устает. Когда он был рядом с ей, он заражался ее энергетикой и чувствовал себя хорошо как телом, так и духом.

Через полчаса Ли Цинлин наконец сказала своим тонким голосом:

- Все готово, теперь ты можешь прийти и покушать.

Только тогда Лю Чжимо встал, подошел к ней и сел, после чего затем протянул руку, чтобы взять куриную ножку, которую она ему дала.

- Очень горячая, не торопись, когда ешь. Ли Цинлин подула на свои руки, а затем оторвала другую куриную ножку и понесла ее Хуану, который ждал ее и сказала ему:

- Будь аккуратнее, не ешь ее так быстро, это курица, ешь ее аккуратно.

Тигр широко открыл рот и взял куриную ножку. Он не осмеливался проглотить ее сразу же, поэтому он стал есть только по кусочку.

Увидев, что он откусывает курицу таким образом, Ли Цинлин рассмеялась и оторвала куриное крылышко для себя, но как раз в тот момент, когда она собиралась положить ее в рот, чья-то рука забрала у нее крылышко. Прежде чем она успела среагировать, в ее руке появилась большая куриная ножка.

- Я люблю куриные крылышки. Лю Чжимо некоторое время смотрел на нее, потом рассмеялся и опустил голову, чтобы съесть крылышко.

Ее глаза блеснули, но она ничего не сказала. Она начала молча откусывать ножку.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 76.2. Только выполняя такую работу она чувствовала себя как дома

Она знала, что он жалеет ее, поэтому решил позволить ей съесть немного побольше и повкуснее, ведь в ножке мяса побольше. Она должна была признать, что его действия действительно тронули ее до глубины души.

Несмотря на то, что он еще был совсем ребенком, даже его плечи были недостаточно широкими для своего возраста, но у него уже было достаточно чувства ответственности и любви к ней и такое отношение к ней доставляло ей удовольствие.

После того, как два человека и тигр закончили кушать курицу, они немного посидели, а затем отправились спать.

На следующее утро Ли Цинлин проснулась от звуков щебетания птиц в лесу. Она открыла глаза, посмотрела на пещеру и, спустя некоторое время, окончательно пришла в себя. У нее было ощущение, что она забыла, почему они здесь оказались…

Через некоторое время она вспомнила, почему ее семья жила здесь.

Она глубоко вздохнула и посмотрела на детей, которые все еще спали. Она осторожно встала и прошла тихонько до входа в пещеру. Она потянулась всем телом и глубоко вдохнула свежий воздух, прежде чем окончательно проснуться.

Прежде чем дети проснулись, она взяла два ведра и приготовилась пойти к ручью, чтобы наполнить два ведра водой. Когда дети проснутся, они смогут по-человечески умыться и привести себя в порядок.

Когда она добралась до ручья и увидела, что воды достаточно, ручей не высох, у нее упал камень с души. Она действительно боялась, что вода в этом небольшом ручейке рано или поздно высохнет. И получилось бы так, что, даже если бы у их семьи было достаточное количество еды, они не смогли бы выжить без воды!

Ли Цинлин закончила мыть посуду и с тяжелым сердцем вернулась с двумя ведрами воды.

Когда она вернулась в пещеру, Лю Чжимо уже проснулся. Она улыбнулась ему и велела умыться.

- Почему ты не разбудила меня и не попросила меня сходить за водой? Лю Чжимо нахмурился, виня себя за то, что спал слишком крепко, он даже не мог представить, что она проснется специально раньше всех, чтобы сходить за водой.

- Не беспокойся, эти два ведра с водой не тяжелые, я сама справилась. Ли Цинлин достала полотенце для умывания и протянула ему. Глядя на выражение его лица, она все еще чувствовала себя немного виноватой, но снова успокоила его:

- С этого момента я буду тебя просить, пожалуйста не обижайся.

После этих слов, его лицо расплылось в улыбке.

Как глава семьи, он надеялся, что сможет брать больше ответственности на себя, чтобы она смогла немного расслабиться и не быть все время такой уставшей и обессилевшей.

После того, как Лю Чжимо закончил умываться, дети стали просыпаться по очереди. Лю Чжимо и Ли Цинлин попросили детей умыться, пока им готовили завтрак.

- ТСК-тск... Тск-тск... Пока Ли Цинлин кормила Ли Циннин яичным супом, Ли Циннин хлопала в свои маленькие ладошки и пыталась выговорить два непонятных слова.

Глаза Ли Цинлин загорелись, когда она посмотрела на Ли Циннин:

- Циннин, о чем ты говоришь? Ну ка повторяй: я - твоя старшая сестра! Когда же ты, наконец, сможешь заговорить? Давай, расскажи мне, сестренка.

Ли Циннин ухмыльнулась и посмотрела на Ли Цинлин прищуренными глазами:

- Тск...

- Я твоя старшая сестра... Ли Цинлин терпеливо учила ее снова.

- ТСК-тск... Тск-тск... Ли Циннин усмехнулась, ее маленький ротик последовал ее примеру.

- Ци-нлин!

- Ай... Когда Ли Цинлин услышала, что ее сестра наконец-то смогла точно назвать ее, она поцеловала ее в маленькую щечку и сказала:

- Циннин, это здорово. Ты такая молодец!

Когда Ли Цинфэн и другие услышали это, они также подбежали и окружили Ли Циннин, прося ее называть ее братом.

Но Ли Циннин знала только, как называть свою старшую сестру. Как бы они ее ни учили, она не называла их по имени.

Увидев это, Ли Цинлин засмеялась:

- Хорошо, давайте, поторапливайтесь и идите завтракать, младшая сестра будет называть вас по имени через несколько дней. Она призвала детей поторопиться и садиться за стол. Она, при этом, продолжала кормить сестру яичным супом.

Когда ее сестра наелась, Ли Цинлин быстро сумела прикончить свой завтрак.

Лю Чжимо положил палочки для еды и миски в одну кучу, отнес их к ручью, чтобы вымыть, а затем принес посуду обратно.

- Вы, ребята, можете остаться здесь, чтобы поиграть в свое удовольствие. А мы пойдем с Чжимо и нарубим немного дров и принесем их сюда, чтобы собрать кровать для вас. Вам будет удобнее играть и спать на кровати. Играть на полу, даже с одеялом, вредно для вашего тела.

Они не знали, как долго пробыли здесь. Конечно, лучше жить с комфортом, поэтому они и постелили одеяло на землю.

- Старшая сестра, я тоже пойду и помогу тебе. Пусть Лю Чжиянь поиграет здесь со своими младшими сестрами. Ли Цинфэн воспользовался возможностью и предложил помощь своей сестре. Его младшие сестры были очень послушными, одного человека было бы достаточно и без него.

Лю Чжиянь изначально тоже хотел выйти и помочь им всем, но осознав, что ему нужно заботиться о детях, поэтому он сказал Ли Цинфэн идти и помогать с дровами, а он останется здесь и позаботится о младших сестрах.

Он уверенно поджал губы и произнес:

- Я смогу позаботиться о наших сестрах, пусть Сяо Фэн поможет вам! В следующий раз будет моя очередь помогать с дровами.

Лю Чжимо не возражал, он кивнул и сказал:

- Поскольку сейчас уже день, а мы будем поблизости, уверен, что здесь не произойдет ничего неожиданного.

- Чжиянь, если тебе нужно будет что-то сказать или что-то случится, просто кричи громко – мы тебя услышим! - предупредила Ли Цинлин.

- Да, я так и сделаю.

Увидев, что он кивнул ей головой, Ли Цинлин и двое других пошли за пределы пещеры рубить дрова.

Ли Цинлин отвечала за рубку и перетаскивание бревна ближе к ним. К счастью, бревно было недостаточно большим и она смогла легко вытащить его.

После того, как все утро они рубили дрова, Ли Цинлин, Лю Чжимо и Ли Цинфен очень устали, поэтому они решили вернуться, чтобы покушать и отдохнуть, после чего они вернутся и продолжат свою работу.

На самом деле, для всей кровати не требовалось так много дерева, но Ли Цинлин, тем не менее хотела сделать еще стул и несколько табуреток кроме кровати.

Таким образом, им не придется сидеть на земле, пока они там живут.

Поев и отдохнув в течение часа, все трое снова принялись за работу.

К тому времени, как они вместе собрали необходимое количество дерева и соорудили деревянную кровать, солнце уже зашло за горизонт.

Ли Цинлин вытерла пот со лба и улыбнулась:

- Хотя это и не очень красиво, но, по крайней мере, это лучше, чем ничего. Она покаталась по ней, чувствуя, что кровать получилась удобной и комфортной:

- Предлагаю закончить на сегодня нашу работу! Завтра мы с самого утра начнем собирать столы и табуреты. Только, выполняя такую работу, она чувствовала себя как дома.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 77.1. Как только они закончили есть, снаружи раздался рев тигра

Они вместе перенесли кровать в пещеру. Ли Цинлин положила коврик на кровать и немного полежала. Она почувствовала, что это не так уж плохо и сказала:

- Иди, ляг и почувствуй это сама. Она потянула Лю Чжиро, позволяя ей попробовать, как она себя чувствует на такой кровати.

Лю Чжиро улыбнулась, легла и даже перевернулась несколько раз. Она почувствовала, что на кровати стало удобнее, чем было, особенно, когда она спала прошлой ночью, поэтому с улыбкой кивнула головой.

Видя, что ей это нравится, Ли Цинлин протянула руку и ущипнула ее за маленькую щечку:

- Это хорошо, если тебе нравится. Она встала, потерла больные запястья и приготовилась готовить еду.

Увидев, как она потирает свои руки, Лю Чжимо почувствовал боль в своем сердце. Он сказал:

- У тебя есть я, поэтому иди и отдохни, а все сделаю сам! Он действительно хотел бы помочь ей немного больше, чтобы не зависеть от нее все время.

Взглянув на него, Ли Цинлин покачала головой

- Давай все сделаем вместе, так будет быстрее. Она увидела, что он хочет открыть рот, чтобы не согласиться с ней, поэтому быстро добавила:

- Нужно покушать пораньше и лечь спать тоже пораньше. Я действительно устала. Она знала, что он действительно жалеет ее, но ей тоже было жаль его!

К тому же сегодня он очень устал.

Лю Чжимо поджал губы, кивнул головой и достал ведро с водой, он планировал пойти на ручей, чтобы набрать воды, для того, чтобы сварить куриный суп для всей семьи.

- Тигр, следуй за Чжимо. Ли Цинлин погладила тигра по голове и велела ему защищать Лю Чжимо.

Теперь, когда небо темнело, она боялась, что появится какой-нибудь большой дикий зверь. Зная, что у нее есть тигр, она чувствовала себя в относительной безопасности.

Тигр уперся свои носом ей в ноги, после чего поднялся и радостно последовал за Чжимо.

Лю Чжимо привел Хуана на берег ручья, наполнил два ведра водой и уже собрался возвращаться.

Как только он отошел недалеко от ручья, тигр выбежал прямо перед ним и громко зарычав, побежал вперед.

Он посмотрел в убегающего тигра и его сердце учащенно забилось. Что это было? Волк?

Он сглотнул и огляделся, чтобы посмотреть, куда он мог убежать.

Он увидел, что ему навстречу медленно приближается какой-то зверь. Тигр снова зарычал на него и бросился ему навстречу из кустов.

Воспользовавшись этим, Лю Чжимо поставил ведра с водой на землю, еще раз посмотрел сторону зверя и побежал из всех сил в пещеру.

Он не мог оставаться там и тащить тигра за собой. Как только тигр побежал зверю наперерез, он побежал, потому что оставаться там было крайне опасно.

Сердце Лю Чжимо екало в груди, он сжимал кулаки и старался бежать еще быстрее. К счастью, когда они рубили деревья, он бродил вокруг пещеры и был очень хорошо знаком с этим местом, что позволяло ему бежать без раздумий.

Бегать в темноте по лесу было очень опасно.

В тот момент, когда он прибежал прямо к пещере, он встретил Ли Цинлин, которая шла быстрым шагом с луком и стрелами на спине, его шаги замедлились.

- Что случилось? Увидев Лю Чжимо, чье лицо было бледным, а лоб покрыт потом, сердце Ли Цинлин заболело очень сильно, когда она нервно спросила его.

Она слышала рев тигра, находясь в пещере. Это было похоже на рев их родного тигра и она забеспокоилась. Она выбежала, чтобы найти их.

Несколько раз тяжело вздохнув, Лю Чжимо, заикаясь, пробормотал:

- Я не совсем ясно видел, что произошло. После того, как тигр побежал наперерез какому-то зверю, я побежал обратно. Я боюсь, все ли в порядке с нашим тигром?

Услышав это, спина Ли Цинлин покрылась холодным потом. Она протянула руку и схватила Лю Чжимо за руку. Это место было слишком опасным. Она не знала, что еще произойдет, поэтому они решили сначала вернуться в пещеру.

Лю Чжимо согласился с ней и еле волоча свои ноги, последовал за ней обратно в пещеру. В тот момент, когда он вернулся в пещеру, он рухнул на землю без сил, которых у него не осталось.

Он почувствовал затаенный страх в своем сердце. Если бы Хуан не помог ему, его бы уже съели.

В этом лесу глубоко в горах, в целях безопасности, лучше было не выходить из пещеры, когда начинало темнеть. Это становилось слишком опасно.

- Старший брат, ты в порядке? Это был первый раз, когда Лю Чжиянь видел Лю Чжимо таким и он встревоженно подошел и спросил у него.

Ли Цинлин налила в миску кипяченой воды, которую в дневное время принес Лю Чжимо, и передала ему, чтобы он выпил.

Лю Чжимо сам почувствовал, что у него так пересохло в горле, что мог начаться пожар, он взял миску и прикончил воду ее за несколько мгновений.

Выпив воды, он, наконец, почувствовал себя более или менее в порядке и посмотрел на Лю Чжиянь, который обеспокоенно смотрел на него. Он поджал губы и рассмеялся, сказав, что с ним все хорошо.

Если бы он показал страх, то напугал бы детей, поэтому он не мог так поступить.

Внимательно посмотрев на выражение лица Лю Чжимо и убедившись, что с ним все в порядке, Лю Чжиянь вздохнул с облегчением.

- Старший брат, кого ты так испугался? Иначе зачем тебе возвращаться с таким ужасным выражением лица?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 77.2. Как только они закончили есть, снаружи раздался рев тигра

Лю Чжимо обвел взглядом присутствующих и увидел, что все дети уставились на него. Он прочистил горло и затем сказал:

- Я наткнулся на змею. Он не решался сказать правду, боясь напугать детей:

- В будущем слишком опасно выходить в темноте, понимаете меня? Он боялся, что дети не послушаются и тайком решат ночью выбраться из пещеры. Если они столкнутся с какими-нибудь дикими зверями, то это будет действительно ужасно и плохо закончится.

Дети кивнули головами, торжественно заявляя, что никуда не пойдут, когда станет темно.

Здесь было много диких животных, которые выли очень страшно, похоже на волков. Это было так страшно, как бы у них хватило смелости выйти наружу

Ли Цинлин долго стояла в пещере. Видя, что Хуан еще не вернулся, она начала беспокоиться за него.

Неужели тигр не смог победить этого неизвестного дикого зверя? Может быть, он ранен?

Думая об этом, она забеспокоилась еще сильнее. Ни в коем случае, она не должна была пойти и посмотреть. Это было опасно.

Но, с другой стороны, если бы она не пошла и не посмотрела, то не смогла бы успокоиться.

Тигр был членом ее семьи и прочно вошел в ее сердце, она не хотела, чтобы с ним что-то случилось.

- Сяо Лин, куда ты идешь? Лю Чжимо увидел, как Ли Цинлин, держа в руках лук и стрелы, собиралась выйти из пещеры, поэтому он быстро окликнул ее.

Шаги Ли Цинлин остановились, она повернулась и посмотрела прямо в глаза Чжимо и через мгновение сказала:

- Я хочу пойти найти Хуана, я не знаю, что с ним...

Прежде чем она успела закончить свои слова, Лю Чжимо прервал ее:

- Ты хочешь умереть? Выражение его лица было очень серьезным, хотя навыки стрельбы из лука Ли Цинлин были неплохими, но ночью это, все равно, было очень опасно и он не смог бы чувствовать себя в порядке, если бы отпустил бы ее во так.

- Я знаю, что ты беспокоишься о Хуане и я тоже беспокоюсь о нем, но я все же не хочу, чтобы ты куда-либо выходила. Для него лично Ли Цинлин была важнее тигра.

Кроме того, тигр мог и не попасть в беду.

Ли Цинлин покачала головой, ее рука крепко сжимала лук и стрелы и спустя долгое время она опустила голову, положила лук и стрелы и села.

Сделав глубокий вдох, Лю Чжимо встал, подошел к Ли Цинлин и, взяв ее несколько ледяную руку, тихо сказал:

- Ты все время думаешь об этом? Что, если с тобой что-нибудь случится? Он действительно не мог представить, что потеряет ее.

Почувствовав его слегка дрожащие руки, Ли Цинлин поняла, что только что поступила немного опрометчиво. Она вздохнула, прислонилась к его груди и извинилась.

Лю Чжимо нежно погладил ее по волосам и тихо сказал:

- Ты должна верить в Хуана. Он справится. Он сильный.

Эти слова должны были успокоить ее, но также и его самого.

- Хм... Ли Цинлин тихо что-то пробормотала. Хуан был воспитан ею, его интеллект был неплохим и определенно с ним все должно быть был в порядке.

По выражению лиц их старшего брата и старшей сестры дети могли догадаться, что их брат только что солгал. Вероятно, он встретил не змею, а скорее нечто более страшное и это был тигр, который хотел напасть на их старшего брата.

Они оба одновременно вздрогнули и потерли мурашки по рукам.

- Ты наверное голодная, - спросила у нее Ли Цинлин. Лю Чжиро потерла живот, надулась и заскулила:

- Младшая сестра тоже голодна, она уже съела свои пальцы. Сказав это, она указала на Ли Циннин, которая кусала себя за палец.

Услышав, что сказала Чжиро, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь встали, держа в руках кастрюлю, собираясь готовить еду.

Ли Цинлин тоже выпрямилась и хотела помочь.

- Старшая сестра, просто сядь и посиди немного. С нами все будет в порядке. Увидев действия Ли Цинлин, Ли Цинфэн сказал ей и Чжимо:

- Чжимо ты тоже посиди, ты должен заботиться о старшей сестре, а мы можем самостоятельно приготовить еду.

К счастью, в течение дня в пещере была кастрюля с кипятком, так что они могли использовать кипяток, чтобы сварить немного каши для еды.

Увидев двух занятых детей, Ли Цинлин и Лю Чжимо посмотрели друг на друга и улыбнулись. Они остались сидеть на месте и не пошли на помощь детям.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь работали вместе и приготовили кастрюлю куриной каши.

Когда он поднял крышку горшка, вся пещера наполнилась ароматом. Ли Цинфэн помешал кашу ложкой и поставил ее на край, чтобы она могла немного остыть.

Глядя на Ли Циннин, которая с тревогой подползала к кастрюле, он подошел и поднял ее:

- Она еще горячая, поешь попозже! Он достал носовой платок и вытер рот сестры.

Ли Циннин поняла и послушно устроилась в объятьях Ли Цинфэн, ее глаза смотрели прямо на куриную кашу, слюна снова неосознанно потекла изо рта.

- Прожорливое создание. Ли Цинфэн постучал по маленькому носу Ли Циннин. Он боялся, что действительно заморит сестру голодом до смерти, поэтому схватил миску с кашей, зачерпнул немного ложкой и подул на нее, чтобы остудить ее.

Ли Циннин была действительно голодна, она с тревогой открыла свой маленький рот, чтобы поесть, Ли Цинфэн боялся, что она подавится, поэтому он успокоил ее, сказав ей, чтобы она ела максимально осторожно.

Когда Лю Чжиро увидела, что ее сестра начинает есть, она тоже пробормотала, что хочет кушать.

У Лю Чжиянь не было другого выбора, кроме как взять миску каши и тоже покормить ее.

Когда каша стала более или менее теплой, Ли Цинфэн позвал Лю Чжимо и Ли Цинлин, чтобы они тоже могли поесть немного каши.

- Вот, давайте поешьте, что мы приготовили! Лю Чжимо встал, протянул руку к Ли Цинлин и собирался поднять ее. Ли Цинлин обрадовалась, когда он положила свою руку на середину ее ладони, позволяя ему поднять ее.

- Старшая сестра, побыстрее оценивай наши кулинарные споосбности. Видя плохое настроение Ли Цинлин, Ли Цинфэн намеренно улыбнулся ей:

- Давайте посмотрим, улучшились ли твои кулинарные навыки.

Ли Цинлин знала, что дети беспокоятся о ней, поэтому на ее лице появилась улыбка. Она взяла миску с куриной кашей и сделала большой глоток, кивнув и сказав:

- Неплохо, ваши кулинарные споосбности значительно улучшились.

Услышав подтверждение от Ли Цинлин, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь начали счастливо смеяться.

Хотя их кулинарные навыки не могли сравниться с навыками Ли Цинлин, это все равно было намного лучше, чем то, что они готовили в прошлый раз.

- Продолжайте в том же духе. Видя их такими счастливыми, Ли Цинлин подбодрила их.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь сказали в унисон:

- Хорошо... Как только они закончили говорить, снаружи донесся рев тигра.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 78.1. Белая тигрица

Рука Ли Цинлин перестала двигаться, она тут же поставила миску, которую держала в руках, взяла лук и стрелы и выбежала наружу.

Как только она вышла на улицу, то увидела двух тигров, стоящих перед ней. Одним из них был тигр Хуан.

Ее сердце почувствовало слабость. Так что это, действительно, был тигр, но, к счастью, Лю Чжимо успел быстро убежать.

Она глубоко вздохнула и крепко сжала лук в руке. Ее глаза были прикованы к другому тигру, когда она готовилась выстрелить в него.

- Хуан, поднимайся и беги ко мне! Она натянула лук покрепче и позвала тигра к себе.

Хуан поднял голову и посмотрел на Ли Цинлин. Он зарычал, подошел к другому тигру и посмотрел на Ли Цинлин.

- Тигр?

Ли Цинлин в шоке смотрела на действия тигра. Разве не пора ей было застрелить того тигра?

Или они знают друг друга?

Увидев, что Ли Цинлин опустила лук, Хуан бросился к Ли Цинлин и снова зарычал и после того, как он нетерпеливо подбежал к ней, используя свою большую голову, он стал тереться о туловище Ли Цинлин.

Ли Цинлин посмотрела на белого тигра, который стоял на том же месте и коснулась головы Хуана:

- Ты знаешь этого тигра? Это твой друг? Ты только что узнал его или уже знал до этого?

Если бы Хуан не знал бы этого белого тигра раньше, то у него были бы проблемы. Но все равно, хорошо, что Лю Чжимо успел убежать.

Хуан не знал, как говорить и только потерся головой о Ли Цинлин. Его нос дернулся, когда он уставился на пещеру широко раскрытыми глазами.

Увидев его таким, Ли Цинлин поняла, что он голоден и хочет есть.

Она беспомощно покачала головой и погладила тигра по голове рукой:

- Голодный тигр, сейчас ты сможешь поесть куриной каши. Она обеспокоенно посмотрела на другого тигра, боясь, что он подбежит к ней. Она повернулась и посмотрела на Лю Чжимо:

- Чжимо, принеси ему кашу, чтобы он поел хорошенько!

Лю Чжимо кивнул, повернулся и пошел за кашей. Он взял порцию куриной каши, которую любил есть Хуан, положил ее в миску и принес ему поесть.

Хуан толкнул Лю Чжимо локтем в бедро. Он не стал ее есть, а побежал вниз с миской во рту.

Под удивленными взглядами Ли Цинлин Хуан поставил миску перед другим тигром и зарычал на него.

Чужой тигр тоже зарычал на Хуана.

Тигры пристально посмотрели друг на друга, но ничего не сказали. Белый тигр просто опустил голову и начал есть.

Было такое ощущение, что Хуан сказал ему:

- Если ты не будешь есть, я тогда сам съем всю кашу.

Когда другой тигр увидел это, он был немного недоволен. Он громко рыкнул тигру, оттолкнул Хуана и опустил голову, чтобы облизать миску с куриной кашей.

Возможно, решив, что эта еда была достаточно вкусной, он начал есть большими порциями. Вскоре он прикончил целую миску куриной каши. Съев ее, он облизнул губы, как будто прося еще.

Хуан не ел давно хорошей куриной каши, но несмотря на то, что сейчас ему не удалось поесть, он все равно не сердился. Он радостно взял миску в рот и побежал обратно.

Увидев это, Ли Цинлин и Лю Чжимо были просто ошеломлены.

- Тигр, ты нашел себе подругу? Этот тигр должен быть самкой, наверное? Может ли это быть мужчина?

- Подружка? Лю Чжимо в замешательстве посмотрел на Ли Цинлин. Он не совсем понял, что она имела в виду под "девушкой".

Ли Цинлин была поражена тем, что она увидела сегодня вечером. В тот момент она не могла ясно мыслить, поэтому погладила себя по голове и с улыбкой объяснила:

- Я имею в виду, может ли быть, что Хуан положил глаз на свою будущую жену? Это был первый раз, когда она увидела тигра в таком состоянии. Казалось, что в его жизни произошли определенные перемены и, поэтому, он выглядел таким счастливым.

Лю Чжимо посмотрел на Хуана, который держал миску во рту и улыбнулся. Он рассмеялся в душе и кивнул, сказав, что это вполне нормальная история между двумя животными.

Когда Ли Цинлин поняла, что Хуан нашел себе партнера, у Ли Цинлин в сердце возникло чувство потери от того, что ее, как бы, сын вырос и собирается уже жениться.

Она глубоко вздохнула, взглянула на Хуана, который играл со своей партнершей, взяла, миску, которая лежала на полу и отправилась их мыть.

Как только она вошла в пещеру, дети спросили ее, вернулся ли тигр.

Дети, как и ожидалось, не побежали за старшей сестрой и братом наружу, потому что им было запрещено это делать, поэтому они не видели, то происходило за пределами пещеры. Он позволил им лечь на кровать и завернуться в одеяло, чтобы не замерзнуть от холода.

В этот момент, когда Ли Цинлин и Лю Чжимо вернулись обратно, дети не могли не спросить у них.

Ли Цинлин убрала миску, которую держала в руке, затем кивнула головой, сказав, что тигр вернулся.

- Сестра, с Хуаном все в порядке? Ли Цинфэн посмотрел на Ли Цинлин с некоторым беспокойством. Выражение лица ее сестры выглядело нехорошо, неужели что-то случилось с Хуан?

Подняв глаза, чтобы посмотреть на Ли Цинфэн, она увидела беспокойство в его глазах и уголки губ Ли Цинлин изогнулись в улыбке:

- Не переживай, с ним все в порядке. Он даже нашел себе жену и вернулся назад вместе ней. Значит, они волновались напрасно.

Как только она закончила говорить, несколько детей удивленно воскликнули и снова и снова спрашивали у нее:

-Тигр нашел себе жену? Она красивая? Большая или нет?

Ли Цинлин увидела глаза детей и, когда она услышала эти слова, она выглядела удивленной. Она протянула руку и легонько постучала каждого из них по голове, велев им быстро ложиться спать.

Даже она не осмеливалась небрежно подойти к партнерше тигра, откуда ей было знать, свирепа она или нет? В глубине души она надеялась, что она не будет жестокой, или, по крайней мере, что она скажет ему, что не нужно себя так вести.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 78.2. Белая тигрица

Может быть, потому, что она что-то скрывала в своем сердце, глаза Ли Цинлин загорелись и она проснулась. Она некоторое время смотрела на вход из пещеры, после чего поднялась на ноги.

Она потянулась и вышла на улицу. Как только она вышла на улицу и встала у входа в пещеру, спутница тигра прекратила играть и уставилась на Ли Цинлин так, словно та была ее добычей.

Ли Цинлин остановилась как вкопанная, посмотрев на тигра. Когда она увидела тигрицу в первый раз, было слишком темно, поэтому она не могла ясно разглядеть тигра.

В этот момент она ясно увидела, что это был белый тигр, как она и думала. По сравнению с ее тигром, этот выглядел совсем как маленький ребенок.

Однако аура белого тигра была очень сильной и холодный пот выступил у нее на ладонях, когда она посмотрела ей в глаза. Сейчас у нее не было лука или какого-либо другого оружия, так что, если бы она набросилась бы на нее в данный момент, она бы точно погибла.

В этот момент ее Хуан неторопливо встал, поднял одну из своих передних лап и ударил ею белого тигра по голове и зарычал на него.

Белый тигр выглядел так, словно был недоволен тем, что Хуан ударил его, он повернулся и укусил тигра.

Тигр начал кусать его.

Таковы были животные, дерущиеся всякий раз, когда возникали разногласия, Ли Цинлин сильно сжимала виски с легкой головной болью.

Они дрались здесь и она не смогла бы пробежать мимо них, даже если бы захотела.

- Что случилось с ними сегодня? Они что, дерутся? Лю Чжимо и остальные были разбужены двумя тиграми, Чжимо подошел к Ли Цинлин и нахмурился, когда стал спрашивать у нее.

Ли Цинлин беспомощно пожала плечами:

- Это то, что ты видишь сам своими глазами. Увидев, что Хуан подавил белого тигра, она засмеялась и сказала:

- Ребята, вы зачем закрываете нам проход, как вы хотите, чтобы мы вышли? Отойдите подальше от входа и ходите по кругу. Чуть попозже вы можете прийти к нам и позавтракать.

Услышав слова Ли Цинлин, Хуан дважды фыркнул, слегка укусил белого тигра за шею, повернулся и убежал.

Белый тигр зарычал и последовал за ним.

После того, как два тигра убежали, Ли Цинлин сказала Лю Чжимо, что она пойдет за водой, чтобы приготовить завтрак.

Лю Чжимо не стал с ней спорить. Когда она пошла к берегу ручья, он последовал за ней.

Увидев это, Ли Цинлин рассмеялась и больше ничего не сказала?

Когда они уже почти добрались до ручья, то увидели два ведра, которые Лю Чжимо оставил на земле прошлым вечером.

Когда он увидел ведра, его лицо слегка покраснело. Он быстро подошел и поднял два ведра. Он взял их с собой на берег ручья, вылил из них воду и снова наполнил два ведра водой.

Ли Цинлин посмотрела на его раскрасневшееся лицо и скривила губы в улыбке. Он не дразнил ее, если бы она дразнила его, он был бы смущен до такой степени, что не осмелился бы взглянуть ей в лицо.

Чтобы спасти ему репутацию, она решила подыграть ему!

Видя, что она не смеется над ним так весело, как раньше, Лю Чжимо наконец вздохнул с облегчением.

Он все еще надеялся, что ее впечатление о нем до сих остается очень хорошим и надежным.

После того как они вдвоем умылись, на обратном пути Лю Чжимо сказал, что хочет принести несколько ведер с водой домой. Имея в запасе большое количество воды, они был не переживали из обмеления ручья.

Когда он увидел, что ручей уже не такой большой, как раньше, он начал волновался.

Если они остались здесь, то больше всего боялись, что у них закончится вода. Если бы они остались без воды, то их жизнь была бы проблематичной.

У Ли Цинлин тоже была та же мысль:

- После завтрака мы вернемся и принесем ведра с водой вместе. Она хотела убедиться, что воды достаточно и хотела помочь Лю Чжимо в том числе. Она хотела, чтобы вместе с ним принести как можно больше воды.

- Хорошо. Давай сходим вместе.

Искоса взглянув на ее решительное лицо, он понял, что не может передумать, поэтому ответил ей.

Живя рядом с тигром, защищающим их всех, она не слишком беспокоилась за них.

Кроме того, она все еще хотела поехать в город и расспросить о ситуации в стране и на войне. Остался ли здесь король?

Зная все это, она была уверена, что будет готова съездить в город в скором времени.

Как только они вдвоем вернулись в пещеру, два тигра тоже вернулись. Один из них держал во рту двух диких кроликов и, когда он увидел двоих детей, он немедленно бросил двух диких кроликов прямо перед ними с громким звуком.

Тигр посмотрел на Ли Цинлин, смысл его действий был очевиден.

Ли Цинлин засмеялась и взяла двух кроликов в руки:

- Хорошо, я смогу дать тебе дополнительную еду, но ты должен пообещать мне одну вещь. Она очень сильно хотела на него рассчитывать.

Тигр фыркнул, собираясь спросить ее, в чем дело?

- После завтрака мы с Чжимо возвращаемся домой. Ты останешься здесь и будешь защищать детей, пока мы не вернемся, хорошо?

Тигр дважды фыркнул, показывая, что согласен.

Ли Цинлин протянула руку, чтобы коснуться головы тигра и увидела, что маленькая тигрица пристально смотрит на нее, поэтому она быстро отдернула свою руку.

Ревность у маленькой белой тигрицы была действительно сильной, она даже не могла приблизиться близко к своему Хуану.

Пока нужно забыть об обнимании Хуана, нужно просто подождать, пока они не познакомятся друг с другом ближе. Пока они не познакомятся друг с другом, ей лучше избегать тигра! В противном случае было бы нехорошо, если бы маленькая белая тигрица считала Ли Цинлин своей соперницей.

- Чжимо, иди и приготовь завтрак, пожалуйста. А я разберусь с этими двумя дикими кроликами.

- Хорошо.

После того как они все позавтракали, они сообщили детям, что идут домой и напомнили им послушно оставаться в пещере и никуда не выходить. Им не разрешили выходить и только увидев, что дети кивнули головами, они ушли.

На обратном пути Ли Цинлин сказал Лю Чжимо, что хочет сходить в город, чтобы узнать, есть ли какие-нибудь новости.

Лю Чжимо определенно беспокоился, что она пойдет одна, поэтому он сопровождал ее.

Когда они добрались до города, то узнали, что ситуация оказалась серьезнее, чем они ожидали.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 79.1. Вернулись домой за вещами

Городские ворота перед входом в город охраняли солдаты. Если бы кто-то захотел въехать в город, ему пришлось бы пройти строгий осмотр перед въездом. Увидев эту картину, сердце Ли Цинлин упало.

Ей и Лю Чжимо было нелегко пройти инспекцию и войти в город, но у них все получилось. Город, который открылся их взорам, был практически безлюден, а раньше обычно был полон шума и волнения.

На улице было трудно найти хоть один открытый магазин. По сути, все они были закрыты.

Всю дорогу Ли Цинлин чувствовала, что это место было похоже на пустой город, ужасающе тихий и мрачный.

Столкнувшись с таким бедствием в сочетании с заговором короля, все люди здесь спаслись бегством.

Она нахмурилась и продолжала медленно идти за Лю Чжимо, но, когда они столкнулись с войсками, отправляющимися на войну они уклонились в сторону, чтобы не встречаться с ними, но не успели.

Солдаты, идущие на войну, посмотрели сверху вниз на Ли Цинлин и Лю Чжимо и грубо спросили их, что они здесь делают?

Этот город был практически пустой. Почему эти двое детей бродят здесь и не последовали за всеми раньше, чтобы уйти?

Лю Чжимо сжал руку Ли Цинлин, затем опустил голову и сказал солдату, что они здесь, чтобы найти своих близких.

Солдат снова оглядел их с ног до головы и махнул рукой, говоря:

- Это очень плохое время для прогулок, не бродите просто так по улицам. Если вас поймают и обвинят в том, что вы шпионы, не вините никого кроме себя.

- Да, если мы не найдем родителей в ближайшее время, мы немедленно уедем, - с тревогой ответил им Лю Чжимо.

Солдат согласился и ушел вместе с другими солдатами.

Только после того, как они ушли далеко, Лю Чжимо наконец вздохнул с облегчением. Он повернул голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин и сказал ей:

- Мы уже знаем всю ситуацию здесь, давай вернемся обратно! Если бы их схватили как шпионов, то жизнь у них была бы в опасности.

Ли Цинлин также почувствовала, что ее спина покрылась холодным потом. Она кивнула Лю Чжимо и они вдвоем, взявшись за руки, большими шагами вышли из города.

За пределами города было много беженцев.

Неизвестно, каким путем они сбежали, но все они были худыми, желтыми и оборванными.

Ли Цинлин поджала губы, чувствуя боль в сердце.

Природные и техногенные катастрофы стали смертельным ударом для тех, кто оказался в самом низу социального положения.

Если бы она взяла с собой Лю Чжимо и еще нескольких детей, чтобы сбежать с другими, она, вероятно, была бы одной из них.

Она была рада, что, следуя совету тигра, она приготовила достаточно еды, чтобы дети не были голодны.

Лю Чжимо крепко держал ее за руку и большими шагами тащил назад.

Когда она увидела сбежавших людей в таком ужасном состоянии, ее настроение сразу же испортилось и она замолчала надолго.

Теперь, посмотрев на это снова, она, должно быть, почувствовала себя еще хуже, но они ничего не могли сделать, чтобы помочь этим людям.

- Добросердечный человек, дай мне что-нибудь поесть! Мой ребенок не ел уже два дня. Пожилая женщина подошла, согнув спину и выглядела так, словно была на последнем издыхании от голода и холода.

Их лица были розовыми, а одежда - опрятной и простой. Среди толпы оборванных, бледных беглецов они выделялись, поэтому к ним и стали подходить люди.

Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что в их доме должна была быть еда и что они не выглядят голодными в отличие от других.

Сердца Ли Цинлин и Лю Чжимо сжалось в комок. Они посмотрели друг на друга, взялись за руки и побежали быстрее из города.

Если бы они не побежали, они действительно могли бы быть съедены заживо этой группой голодающих людей.

Во время катастрофы беженцы могли сделать все, что угодно, чтобы наполнить свои желудки. Законное и противозаконное. Жалеть никто никого не будет.

- Добрые люди, почему вы убегаете?

Увидев, что Ли Цинлин и Лю Чжимо побежали, беженцы, которые первоначально сидели на земле, наблюдая за ними, встали и погнались за ними.

Когда Ли Цинлин обернулась и увидела эту картину, ее сердце внезапно подпрыгнуло. Она никогда раньше не занималась подобными вещами и на этот раз она действительно была очень сильно напугана.

- Не оборачивайся, беги. Лю Чжимо потянул Ли Цинлин за руку и, собрав все свои силы, побежал.

Пробежав неизвестное количество времени и отряхнув пыль с одежды, они наконец добрались до большого скрытого камня и сели, тяжело дыша.

Лю Чжимо прислонился к большому камню и почувствовал, что его ноги больше не принадлежат ему. Он безумно устал.

Его сердце чуть не выпрыгнуло из груди от того ужасающего зрелища, которое они только что увидели.

После всего этого, что бы ни говорила ему Ли Цинлин, ему придется остановить ее и не дать ей пойти на этот риск и больше они не должны приходить в город.

К счастью, у этих беженцев был не такая хорошая физическая подготовка, как у нас. Иначе мы действительно могли здесь умереть. Ли Цинлин села на землю, подперла лоб обеими руками и сказала с горькой улыбкой.

Она жила в мире и раньше не испытывала ничего подобного. Этот опыт напугал ее.

В своей прошлой жизни она слышала, как ее бабушка говорила, что для того, чтобы пережить постигшее их бедствие, некоторые люди даже съедали своих собственных детей. В то время она совсем в это не верила.

После того, что только что произошло, она начала верить, что люди действительно могут сделать что угодно, когда они находятся в полном отчаянии.

Лю Чжимо сделал два тяжелых вдоха, прежде чем его сердцебиение постепенно успокоилось. Он протянул руку и погладил Ли Цинлин по голове, затем серьезно посмотрел на нее и сказал:

- Я тебе больше никогда не разрешу ездить в город со мной или безменя. Помолчав немного, он продолжил:

- На этот раз мы возьмем все, что нам будет нужно и как только мы вернемся в Мацуяму, больше выходить не будем. Это критический период, кто знает, что произойдет после того, как мы выйдем снова? Ты должна быть осторожна. На этот раз жители действительно напугали их. Он не осмеливался представить, что произошло, если бы они немного притормозили и их бы поймали.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 79.2. Вернулись домой за вещами

Ли Цинлин тоже не была безмозглым человеком, она не стала бы небрежно воспринимать свою жизнь как шутку.

Неужели на этот раз она поехала в город, чтобы узнать, что происходит и ничего не узнает?

Тем не менее, она понимала, что в следующий раз не пойдет никуда.

- Да, я все поняла.

Если армия короля действительно нападет на них, они могут оказаться в Мацуяме в опасности.

Однако у них не было никакого хорошего выбора. Они могли делать только один шаг за раз.

Ли Цинлин глубоко вздохнула, встала, протянула руку и потянула Лю Чжимо за собой, сказав:

- Пойдем!

Прямо сейчас на улице было небезопасно и она также беспокоилась обо всех детях в семье. Они должны быстро вернуться к себе домой и, взяв все необходимое и сразу же помчаться обратно в Мацуяму.

Отдохнув некоторое время, Лю Чжимо почувствовал, что ему стало намного лучше. Он кивнул ей и последовал за ней.

Когда они стали возвращаться на этот раз домой, они не осмелились открыто пройти по этим большим дорогам. Они боялись, что снова столкнутся с тем, что только что произошло.

Они просто прошли по нескольким лесным дорогам домой, как бы трудно это ни было, но безопасно.

Им потребовалось немного больше времени, чем обычно, чтобы вернуться домой. Как только они вошли во двор и заперли дверь, они, наконец, почувствовали облегчение.

Ли Цинлин принесла немного воды из колодца и начала пить воду из ковша. В тот момент ей было все равно, вода это или нет, она все равно это выпила.

Выпив ковш воды, она почувствовала, что ее измученное жаждой горло наконец-то успокоилось.

Поскольку она утолила свою жажду, она отдала ковш Лю Чжимо, позволив ему выпить немного воды, чтобы он тоже мог утолить жажду.

Лю Чжимо взял у нее ковш, зачерпнул немного воды и выпил ее всю.

Выпив воды, он почувствовал, что родился заново.

Когда он бежал по дороге, ему так хотелось пить, что казалось, его горло вот-вот вспыхнет огнем.

Однако они не взяли с собой никакой воды, так что им оставалось только терпеть. Им было нелегко терпеть до сих пор, пока они не смогли выпить воды.

Пока он пил, Ли Цинлин прогулялась по дому, чтобы посмотреть, не нужно ли ей что-нибудь принести обратно в Мацуяму. Когда она пришла на этот раз, она действительно не пойдет сюда еще долгое время, они остаются в Мацуяме, чтобы пережить этот трудный период!

- Есть ли что-нибудь еще, что мне нужно взять с собой, кроме ведра для воды? Лю Чжимо положил ковш, вошел в дом и спросил Ли Цинлин.

- Захвати с собой несколько книг. Нужно в любом случае потратить время на учебу в течение этого периода времени. Ли Цинлин посмотрел на Лю Чжимо, спрашивая его мнение:

- Что ты думаешь?

Лю Чжимо согласился с ней, а затем сказал:

- Тогда возьмем их с собой! Он уже много раз хотел взять книги с собой, так что он прекрасно знал, где они все лежат. На этот раз нужно было взять несколько книг, чтобы учиться, они не могли позволить своим двум младшим братьям оставить учебу. Я заберу книги. А ты иди и посмотри еще что-нибудь. Что еще нам нужно? Ответила Ли Цинлин, выходя из кабинета и направляясь на кухню, чтобы взять ведро с водой.

Что еще можно взять с собой?

Подумав некоторое время, она больше ничего не могла вспомнить, поэтому перестала думать об этом. Она вернулась в кабинет и спросила Лю Чжимо, все ли он взял оттуда.

Лю Чжимо упаковал кисть, чернила и бумагу, книги, после чего кивнул головой и сказал, что все готово.

Ли Цинлин положила все эти вещи в ведро, а затем достала шест для переноски и они вдвоем понесли ведро.

Они только вышли из деревни, когда встретили мальчика из деревни, у которого было прозвище «Большая река». Он хромал, а лицо у него было все в ранах.

Когда он увидел Ли Цинлин и Лю Чжимо, он остановился и робко поздоровался с ними.

- Большая река, это ты... Почему ты здесь? Разве ты не уехал со своими родителями? Ли Цинлин нахмурилась и посмотрела на рис в его руке, который был смешан с землей.

Большая Река опустил голову с еще большим беспокойством, невыразительно говоря, что его родители оставили их здесь, а сами уехали.

Услышав это, Ли Цинлин нахмурилась еще больше. Судя по его внешнему виду, это, вероятно, было потому, что у него дома ничего не было поесть, поэтому он пошел украсть немного риса у других.

Если бы это продолжалось и дальше, даже, если бы он не умер с голоду, его все равно забили бы до смерти другие.

Она не была какой-то святой. Она не могла помочь любому, кого видела, но, увидев его таким, ее сердце смягчилось.

Она повернулась, чтобы посмотреть на Лю Чжимо и он понял, что ее сердце смягчилось. Она очень захотела помочь Большой Реке.

Он улыбнулся ей и кивнул.

Раз уж она хотела помочь, то могла бы и сама ему предложить! Запасов еды, которе они приготовили в Мацуяме, должно было хватить и на их семью и нового ребенка.

Увидев, что он согласился, Ли Цинлин улыбнулась, затем повернула голову и сказала сегодня ему:

- Ты хочешь пойти с нами? Ли Цинфен очень хорошо относился к Большой реке, так что он должен быть очень рад его видеть, верно?

Услышав слова Ли Цинлин, глаза Большой Реки загорелись, он поднял голову, посмотрел на Ли Цинлин и, заикаясь, спросил:

- Куда?

- Просто следуй за нами. Я не обману тебя.

- Я... Это не то, что я имел в виду. Большая Река объяснил с красным лицом, - Я... Моя сестра тоже здесь, не могли бы вы взять ее с собой? Закончив говорить, он нервно посмотрел на Ли Цинлин, боясь, что Ли Цинлин не согласится на это.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 80.1. Компания Ли Цинлин расширилась

Ли Цинлин спокойно посмотрела на человека и, когда она увидела, что он смотрит на нее с опаской, она глубоко вздохнула. Нужно забыть обо всем, ведь если спасаешь кого-то до конца, то еще один дополнительный человек точно не будет обузой для их большой семьи.

- Твоя сестра дома? Тогда позови ее сюда. Мы подождем тебя здесь.

Услышав подтверждение Ли Цинлин, глаза Большой Реки загорелись. Он тяжело кивнул ей головой, подтащил свою раненую ногу и побежал в свой дом.

В этот момент он был так счастлив, что даже рана на ноге больше не болела.

Он знал, что если последует за Ли Цинлин, то определенно не умрет с голоду.

Ли Цинлин поставила ведро с водой и повернулась, чтобы посмотреть на Лю Чжимо. Она серьезно посмотрела на него и спросила, не винит ли он ее за то, что они вернутся обратно в другом составе.

Лю Чжимо погладил ее по голове, затем рассмеялся и покачал головой:

-Ни в коем случае! Он действительно хороший мальчик. Возвращение их вместе нужно рассматривать как появление еще двух детей, с которыми можно поиграть и которые смогут им помочь. Если бы он не знал, что у Большой Реки неплохой характер, он бы не согласился на просьбу Ли Цинлин.

Она серьезно посмотрела на него и, только когда увидела, что он действительно не настаивает, начала смеяться.

Жаль, что пещера была довольно маленькой. С таким количеством людей, живущих в ней, им придется жить в стесненных условиях.

Если бы только они могли найти что-то большее, они могли бы жить более комфортно.

Подумав об этом, Ли Цинлин решила, что после того, как она вернется обратно в Мацуяму, она проверит, есть ли поблизости пещеры побольше. Если бы она могла найти пещеры побольше, которые были бы достаточно скрыты для других, она бы подумала о переезде туда.

Она объяснила свою мысль Лю Чжимо и, после того, как Лю Чжимо закончил слушать, он кивнул в знак согласия.

Ему тоже пришла в голову та же мысль. Они вместе поищут что-то более достойное, когда вернутся назад!

Большая Река тянул сестру за руку, когда он быстро подбегал к ним. Он представил свою сестру Лю Чжимо, а затем рассказал ей о них.

- Сестренка, это Сяо Лин и Чжимо, ты с ними знакома?

Маленькая девочка туго натянула одежду на себя и быстро подняла голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин и Лю Чжимо, затем быстро опустила голову и тихо назвала Сяо Лин и Чжимо по имени.

Прошло много времени с тех пор, как она в последний раз видела Ли Цинлин и Лю Чжимо. Видя, что они были одеты в такую хорошую одежду, а их лица были такими красными, она действительно не могла их узнать.

Когда Ли Цинлин посмотрела на исхудавшую, одетую в плохую и старую одежду и очень испуганную девочку, она не смогла удержаться, чтобы не нахмурить брови, сказав им немного подождать.

Она повернулась и побежала обратно в дом. Она нашла старую одежду, которую больше не носила и пошла искать старую одежду, которую Лю Чжимо и Ли Цинфентоже больше не одевали. Отыскав ее, она взяла одежду с собой.

Она передала сверток Большой Реке, как только пришла и сказала им:

- Я нашла кое-какую старую одежду, подходящую для тебя и твоей сестры. Зайдите в дом и переоденьтесь! Эти двое детей стали еще более несчастны, чем тогда, когда все были вместе. Тогда их мать все еще была здесь и, хотя их одежда была изношена, они все равно не были такими изодранными.

Когда Большая Река услышал ее слова, его глаза покраснели. Он протянул руки, чтобы взять сумку, которую протянула ему Ли Цинлин, затем поклонился Ли Цинлин и убежал вместе со своей сестрой.

Подождав, пока брат и сестра переоденутся, они все вместе снова отправились в путь. Учитывая, что нога Большой реки была повреждена, Ли Цинлин была не так быстра, как раньше.

Возвращение обратно заняло у Ли Цинлин и команды почти четыре часа. Когда они подошли к пещере, то увидели обоих тигров, лежащих около дыры. Она радостно вскрикнула.

Тигр встал, услышав ее крик и взволнованно подбежал к ней.

Да, Большая река не знал, что Хуан был воспитан их семьей. Увидев, как Хуан бросился к Ли Цинлин, он невольно вскрикнул и бросился к Ли Цинлин, повинуясь инстинкту спасти ее.

Прежде чем он успел подбежать, Лю Чжимо уже схватил его за руку и улыбнулся ему.

Большая река подозрительно посмотрел на Лю Чжимо и проследил за его взглядом. Он увидел, что тигр был похож на большого кота, который вел себя по отношению к Ли Цинлин как избалованный ребенок.

Он был так удивлен, что у него чуть челюсть не отвалилась. Этот … Можно ли вообще считать его страшным тигром? Как он мог быть так хорошо знаком с Ли Цинлин?

Ли Цинлин обняла Тигра и повернулась, чтобы посмотреть на Реку, улыбаясь, после чего она сказала ему:

- Тигра вырастили мы, он не укусит вас, будь уверен!

- Поднять на ноги … Воспитали? Может ли это большое создание все еще быть маленьким? Большая Река почувствовал, что возможности его мозга вот-вот иссякнут:

- Ты уверен, что не хочешь меня укусить?

С тех пор как Большая Река только встретился с Ли Цинлин, чтобы попросить ее о помощи, мнение Ли Цинлин о Большой Реке поднялось на ступеньку:

- Не волнуйся, он действительно не укусит хорошего человека. Если он встретит плохого человека, тогда он укусит. Она предупредила Реку и ручеек (сестра), опасаясь, что, если они увидят, как тигр кусает кого-то в будущем, они испугаются и подумают, что тигр слишком жесток.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 80.2. Компания Ли Цинлин расширилась

Теперь она дала возможность увидеть, как животное будет себя вести. Если бы они увидели, как тигр кого-то кусает, они бы так не удивились.

Большая Река с трудом проглотил слюну и сказал с вымученной улыбкой:

- Кусать плохих людей - это нормально.

Однако, когда он увидел колоссального по размерам Хуана, его сердце все еще неудержимо трепетало. Это был первый раз, когда он был так близко к большому тигру и видеть его с такого расстояния было по-настоящему страшно.

Зная, что Большая Река не смог пока привыкнуть к тигру, Ли Цинлин ничего не сказала. Это была нормальная реакция обычного человека и его нельзя было винить.

Если бы Тигр не был существом, которое они воспитывали с юных лет, как семья, она бы тоже испугалась, когда вдруг увидела такого большого тигра.

Она, вероятно, взяла бы свой лук и стрелы и выстрелила бы в него.

- Маленькая белая тигрица - жена Хуана. Ли Цинлин указала на маленькое белое существо, которое стояло в дверях и повернулась, чтобы поговорить с Рекой и Ручейком:

- Мы также пока еще не очень близки с маленькой белой тигрицей и не знаем ее темперамента, было бы лучше, если бы вы не приближались к ней и подождали, пока мы сначала узнаем друг друга получше.

Река и Ручей подняли головы и посмотрели на белого тигра, который жадно разглядывал их всех. Их тела задрожали, когда они кивнули.

Эта семья воспитывает сейчас двух больших тигров. Это было поистине восхитительно.

В это время, когда Ли Цинфэн и другие дети услышали голос Ли Цинлин, они все выбежали, как рой пчел, радостно приветствуя старшего брата и старшую сестру.

Когда Ли Цинлин и Лю Чжимо были в городе, дети не переживали и ничего не боялись, потому что вход в пещеру надежно охраняли тигры

- Сяо Фэн. Большая река радостно закричал, когда увидел Ли Цинфэн. Он действительно был очень рад возможности увидеть своего товарища по играм в деревне.

Когда Ли Цинфэн увидел Реку, он сразу же побежал к нему навстречу и обнял его. Он с улыбкой спросил Реку:

- Как ты здесь оказался?

Большая Река почесал голову в замешательстве и сказал, опустив голову:

- Это Сяо Лин взяла нас с собой. … В будущем мы будем жить здесь с вами.

Закончив говорить, он поднял голову и украдкой посмотрел на Ли Цинфэн, боясь, что Ли Цинфэн будет недоволен.

Он знал, что еду трудно доставать и, если бы он и его сестра присоединились к ним, дял всех них жизнь бы стало значительно хуже.

- Я... Я сам буду искать что-нибудь поесть и не буду все время брать вашу еду. Он вернулся с Ли Цинлин только потому, что чувствовал, что идти рядом с ней было очень безопасно. Он чувствовал, что она определенно сможет помочь им пережить этот кризис.

Ли Цинфэн посмотрел на неспокойную Реку и засмеялся, похлопав его по плечу:

- Не волнуйся, у нас дома много еды, нам хватит, чтобы поесть, нам не нужно, чтобы ты искал еду. Где в этой дикой местности можно найти еду? Если только кто-то пойдет на охоту, ведь здесь невозможно было найти еду без малейших охотничьих навыков.

Почувствовав искренность Ли Цинфэн и увидев, что он действительно был рад его видеть, Большая река, наконец, успокоился и улыбнулся Ли Цинфэн.

Он действительно чувствовал себя счастливым, что смог встретиться с Ли Цинлин и ее семьей. Вполне возможно, что его мать не возражала бы, чтобы он и его сестра, встретились с такой добросердечной семьей при таких обстоятельствах.

- Пойдем, я покажу вам наш дом. Я гарантирую, что вам он понравится. Ли Цинфэн негромко окликнул своих товарищей, потянул их и поднялся ко входу в пещеру:

- Большая река, смотри, это еда нашей семьи, она определенно может позволить нам наесться досыта. Ли Цинфэн с гордостью продемонстрировал кучу еды в пещере.

Он недоверчиво потер глаза. Когда он посмотрел снова, дело было не в том, что его зрение было затуманено, а в том, что у них действительно было так много еды.

Когда он пошел украсть немного еды, его избили до полусмерти. Как им удалось раздобыть столько еды? Разве это выглядело не слишком фантастично в нынешней ситуации?

- Это... Вы купили это? Мы много, чего купили. Этого более чем достаточно для них, чтобы пережить этот период времени.

Ли Цинфэн гордо поднял голову и сказал, что всю эту еду купила и принесла сюда его старшая сестра. Если бы сестра не купила так много еды, они бы давно умерли с голоду.

Тон его разговора показывал Большой Реке, с каким уважением он относился к Ли Цинлин.

Когда Большая Река услышал это, он воскликнул. Уважение к Ли Цинлин в его сердце еще больше возросло.

Все это на самом деле принадлежало Ли Цинлин, она действительно была слишком могущественна.

Он последовал за Ли Цинлин в пещеру и, конечно же, его выбор не был ошибочным.

Он был особенно благодарен Ли Цинлин за то, что она разрешила им вместе с сестрой отправиться с ними. Она была их великой благодетельницей.

Он определенно хорошо отплатит ей.

После того, как Ли Цинфэн закончил выпендриваться, он притянул Большую реку к себе и поболтал с ним о том, что произошло за этот период времени.

Каждый раз, когда он заканчивал говорить, Река издавал звук "вау" и смотрел на него с завистью.

Таким образом, сердце Ли Цинфэн получило большое удовлетворение.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 81.1. Схватка со слепым медведем

С тех пор как появились дети Река и Ручеек, большую часть домашней работы взяли на себя именно они.

Ли Цинлин знала, что они думали, что оставаться здесь – большая привилегия, за которую нужно чем-то платить. Чувствуя себя, поэтому, неловко, они хотели больше посочь с домашними делами, чтобы компенсировать это чувство.

Чтобы позволить им двоим чувствовать себя непринужденно, Ли Цинлин не остановила их и позволила им заниматься работой по дому.

Дни проходили один за другим и в мгновение ока прошло целых полмесяца.

В течение этого времени Ли Цинлин искала пещеру, которая была бы больше, лучше и более скрытой от чужи. К сожалению, она уже полмесяца ничего не могла найти, поэтому хотела углубиться в горный лес, но боялась, что столкнется с большим диким зверем, встреча с которым могла закончиться для нее трагично.

Когда она думала об этом, ей оставалось только сдерживать себя, ждать и надеться, что ей повезет.

В течение этого периода времени она еще больше волновалась, потому что обнаружила, что воды в ручье становится все меньше и меньше.

Если в этом ручье закончится вода, независимо от того, сколько у них будет еды, они умрут от жажды и голода.

В тот день, когда она снова пошла на ручей за водой, она увидела у ручья отпечатки лап большого медведя. Увидев это, ее сердце сжалось. Она поспешно наполнила два ведра водой и побежала домой.

Как только она вернулась домой, она толкнула грубую дверь, которую они сделали и быстро сказала:

- Не выходите сегодня наружу. Когда я ходила за водой, я увидела следы медведя - убийцы прямо у ручья. Я боюсь, что он может быть где-то поблизости. Если это действительно было так, то им придется собрать все свои силы для защиты. Они не смогут теперь так крепко спать по ночам.

Когда дети услышали это, их сердца на мгновение дрогнули. Они поспешно закивали головами, говоря, что никуда не выйдут без разрешения.

Слепой медведь мог есть людей, поэтому ради их жизни им было лучше остаться здесь.

Ли Цинлин слегка выдохнула, но, все равно, оставалась напряженной. Если бы слепой медведь действительно находился поблизости, то они бы даже не посмели пойти за водой. Если бы по дороге за водой они встретили слепого медведя, то это было бы ужасно.

Только зная, что этот слепой медведь может быть рядом, они должны быть максимально осторожными. Не позаботиться об этом было бы большой опасностью для них.

Подумав об этом, она прикусила нижнюю губу, вышла и подозвала к себе Хуана. Тигр подбежал и потерся своей головой по руке, спрашивая, зачем она его позвала.

Она нежно погладила тигра по голове, велев ему прогуляться по окрестностям и посмотреть, нет ли поблизости слепого медведя. Если он действительно встретит слепого медведя, то она определенно будет думать, как избавиться от медведя.

Хуан снова облизал руки Ли Цинлин, повернулся и выбежал. Маленькая белая тигрица последовала за Хуаном, когда увидела, что тот убежал прочь

- Сяо Лин, что ты делаешь? Ты хочешь убить медведя? Лю Чжимо действительно был тем, кто понимал Ли Цинлин. Услышав, что она сказала Хуану, он уже догадался о ее намерениях:

- Насколько ты уверена в своих силах? Если у тебя нет никакой уверенности, то не делай подобных действий, это слишком опасно. Слепого медведя нельзя убить так легко, он действительно беспокоился, что Ли Цинлин окажется в опасности.

Если бы это действительно было так, он предпочел бы спрятаться здесь и не выходить, чем позволить Ли Цинлин рисковать своей жизнью.

Ли Цинлин знала, что Лю Чжимо беспокоится, поэтому она приподняла брови и улыбнулась ему:

- Не волнуйся, я не буду драться безрассудно. Если я действительно захочу убить этого медведя, я должна быть готовой нанести удар первой. Она не была таким безрассудным человеком, поэтому она не будет играть в игры со своей собственной жизнью. Она ответила ему:

- Если мы не ликвидируем большую опасность, называемую слепым медведем, это будет очень критично для нас, мы не знаем, когда мы встретимся с ним и где.

Прямо сейчас она уже была полна решимости избавиться от этого опасного совместного сосуществования с медведем.

Услышав это, Лю Чжимо не смог удержаться и кивнул головой. То, что сказала Ли Цинлин, было правильно, если они не прикончат слепого медведя, это будет очень опасно для них.

Кто знает, найдет ли он их пещеру? Если это произойдет, это будет еще более опасно для их жизни.

- Тогда как ты хочешь его остановить? Лю Чжимо нахмурился, когда спросил Ли Цинлин. Он знал, что Ли Цинлин была относительно талантлива в охоте, поэтому, когда она сказала, что хочет убить медведя, у нее должно было быть приблизительное представление о стратегии.

Ли Цинлин поманила Лю Чжимо пальцем и когда он подошел к ней, она объяснила свою стратегию.

После того, как Ли Цинфэн и Лю Чжиянь услышали это, они пробормотали, что тоже хотят помочь. Да, они тоже не хотели отставать от сестры с братом и сказали, чтобы на них тоже рассчитывали.

Это было время, когда им приходилось делить трудности всем вместе. Они должны были работать вместе и убить этого медведя тоже вместе.

В противном случае им пришлось бы жить в постоянном страхе, даже не решаясь покинуть пещеру.

Если это действительно будет так, они точно не смогут так долго продержаться.

Видя, что все сказали, что хотят помочь, Ли Цинлин не отказалась и разделила этапы операции, которые она придумала, на несколько частей, причем несколько детей отвечали за одну ее часть.

После того, как дети услышали это, их глаза загорелись и они почувствовали, как у них закипает кровь.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 81.2. Схватка со слепым медведем

Ли Цинлин увидел, что их глаза сияют, поэтому она спросила у них, поняли ли они, после того, как она все рассказала. Только после того, как они сказали, что поняли, она наконец вздохнула с облегчением.

Вскоре после этого оба тигра прибежали обратно. Ли Цинлин быстро спросила Хуана, видели ли они слепого медведя. Если он видел слепого медведя, то он должен фыркнуть, а если он его не видел, то фыркать не надо.

Хуан немедленно фыркнул на Ли Цинлин, доказывая, что он действительно видел слепого медведя поблизости. Если бы Ли Цинлин не предупредила его, чтобы он не пугал слепого медведя, он бы набросился на него и загрыз бы Хуана насмерть.

Действительно стало очень опасно…

Ли Цинлин была очень рада, что сегодня именно она пошла за водой. Если бы она не пошла к ручью, то они, так и жили бы свободной жизнью, пока медведь не набросился бы на них.

А еще было бы хуже, если бы дети встретились со слепым медведем, они оказались бы в большой беде.

Хотя ее навыки стрельбы из лука были неплохими, если она столкнется с медведем в лесу, то она могла только бежать, потому что в открытой борьбе она осмелиться сразиться с ним лицом к лицу было равносильно смерти!

- Тигр, ты... Ли Цинлин быстро объяснила тигру свой план и в конце она сказала:

- Ты понимаешь? Если ты понимаешь, тогда фыркни. Жаль, что она не могла говорить на языке зверей. Если бы она могла говорить на языке зверей, все было бы намного проще.

Тем не менее, она была очень довольна, по крайней мере, тигр мог понять, что она говорила.

Все это было благодаря ее духовной воде.

Услышав это, Хуан окружил Ли Цинлин, взволнованно фыркнув один раз, желая, чтобы они начали свою охоту на медведя немедленно.

Видя, что Хуан понял, о чем она говорит, Ли Цинлин начала реализовывать свой план. После того, как она закончила еще раз обсуждать план с детьми, прошло уже четыре часа.

Она рухнула на землю и вытерла пот со лба. Она тяжело вздохнула. Она действительно была измотана.

Лю Чжимо поднял ее и заставил откинуться на спинку стула. Он дал ей чашу с водой, чтобы она напилась.

Ли Цинлин действительно хотелось пить, она подняла миску с водой и через несколько мгновений вода в чашке полностью исчезла.

- Не спеши, давай сначала что-нибудь съедим, чтобы восстановить силы. Лю Чжимо боялся, что Ли Цинлин будет слишком беспокоиться, поэтому он сказал:

- Я сам пойду готовить.

Несмотря на то, что он сказал это, но Ручеек была быстрее его на шаг, она взяла черепичный горшок и пошла готовить сама, Лю Чжимо не стал с ней ругаться, он продолжал сидеть рядом с Ли Цинлин и помог ей расправить плечи, которые были немного тяжелыми.

- Чжимо, ты не должен помогать мне так много. Отдыхай сам. Я в порядке. Ли Цинлин опустила руки Лю Чжимо. Лю Чжимо помогал ей все это время и он тоже очень устал.

Однако Лю Чжимо не стал ее слушать. Вместо этого он убрал ее руку и продолжил наставлять ее, сказав, что через некоторое время все будет зависеть исключительно от нее. Если ее рука быстро устанет, что произойдет, если она не сможет натянуть лук и выстрелить в медведя?

Услышав его слова, Ли Цинлин потеряла дар речи. Она могла только молча принять его слова, но она также должна была признать, что после его слов она действительно почувствовала, что ее рукам нужен отдых и что у нее нет права на ошибку.

Через три четверти часа Ли Цинлин протянула руку, чтобы снова взять руку Чжимо. Этого было достаточно, чтобы почувствовать, что руки отдохнули. Таким образом Лю Чжимо помогал Ли Цинлин восстановить силы рук.

Видя, насколько она настроена решительно, Лю Чжимо не стал ее принуждать перенести охоту на другой день. Он просто согласился и отпустил ее руку.

По совпадению, Ручеек уже закончила готовить, поэтому после того, как они закончили есть и отдохнули в течение часа, Ли Цинлин решила действовать.

Но перед этим она сначала должна уговорить Ли Циннин и Лю Чжиро поспать.

Следующая картина не подходила для просмотра ее двумя маленькими детьми. Если бы они это увидели, им бы снились кошмары еще долгое время.

Убедившись, что двое детей заснули, Ли Цинлин пошла позвать тигра, чтобы заманить медведя вслепую.

Хуан фыркнул, взял маленькую белую тигрицу и убежал, как струйка дыма. Его скорость была такой быстрой, что Ли Цинлин потеряла дар речи.

Она не ожидала, что тигр окажется таким воинственным. Тигр не только не боялся этого, но и был очень взволнован. Это заставило ее проявить к нему совершенно новый уровень уважения.

- Хорошо, давайте начнем. Ли Цинлин встала и сказала с серьезным лицом:

- Первое, что она сделала, это передвинула те большие камни, которые они принесли к пещере недавно, она осторожно передвинула их и закрыла половину входа в пещеру.

Она сделала это, потому что боялась, что слепой медведь обнаружит эту дыру. Если бы это сделал слепой медведь, то все было бы нехорошо.

Она заблокировала камнями вход в пещеру. Снаружи никто вообще не смог бы видеть пещеру.

Лю Чжимо стоял рядом с Ли Цинлин, его брови были плотно сдвинуты. Он сказал Ли Цинлин, что ей нужно быть осторожной.

Слепые медведи не были простыми животными, с которыми было легко иметь дело.

Ли Цинлин глубоко вздохнула, посмотрела на Лю Чжимо и издала какой-то звук.

Ей нужно было быть осторожной, жизнь ее семьи была в ее руках. Если она потерпит неудачу, то может навлечь на себя месть слепого медведя и все закончится трагично.

Если Ли Цинлин потерпит неудачу, то они действительно потеряют свои жизни.

- Я сделаю первый шаг. Если я не смогу сделать это со своей стороны, тогда я перейду на второй этап операции. Ты понимаешь? Причина, по которой они были все вовлечены в операцию, заключалась в том, чтобы не дать ей потерпеть неудачу.

Она молилась в своем сердце:

- Я не могу потерпеть неудачу, я не могу потерпеть неудачу!

Как раз в этот момент поблизости раздались яростные крики слепого медведя. Когда Ли Цинлин и остальные услышали это, их тела затряслись, а сердца затрепетали.

- Он здесь. Спрячьтесь хорошенько.

Как только она это сказала, дети быстро спрятались.

Выражение лица Ли Цинлин стало серьезным, она взяла свой лук и стрелы и спряталась в углу пещеры, глядя прямо на вход в пещеру, ожидая, когда Хуан заманит слепого медведя прямо сюда.

Через некоторое время на глазах Ли Цинлин появилось Черно-Белое облако, состоящее из двух тигров они остановились как вкопанные и вызывающе зарычали на медведя.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 82.1. Слепой медведь убит

Слепой медведь, казалось, был взбешен. Двум тиграм в ответ он тоже зарычал и подбежал большими шагами к ним.

Сердце Ли Цинлин колотилось, когда она смотрела сверху, ее глаза смотрели прямо на слепого медведя, наблюдая, как он приближается шаг за шагом.

Скоро... Скоро...

Как только слепой медведь попадет в ловушку, она нанесет ему смертельный удар.

Ли Цинлин нервно уставилась на него, считая секунды. Однако слепой медведь остановился в двух шагах от ловушки.

Ее сердце замерло от страха. Может быть, слепой медведь знал, что впереди ловушка? Почему он не продолжает идти?

Если он знает, что впереди ловушка, то у них могут быть проблемы.

Она посмотрела на тигра, надеясь, что тигр продолжит заманивать медведя вслепую вперед.

Хуан не разочаровал Ли Цинлин. Увидев слепого медведя, стоящего там и не уходящего, он вызывающе зарычал на него.

Однако слепой медведь проигнорировал его. Он посмотрел в сторону Ли Цинлин и слегка принюхался, как будто учуял человеческий запах.

Он поднял ногу и сделал два шага в сторону пещеры. Это действие напугало Ли Цинлин, и она не смела дышать.

Неужели он только что обнаружил их?

Только сейчас Ли Цинлин вспомнила, что слепой медведь полагается не на свои глаза, чтобы охотиться на добычу, а на свой нос. Его обоняние было чрезвычайно острым.

Очень вероятно, что он нашел их укрытие и запах людей.

Когда она подумала об этом, ее сердце начало громко биться и даже немного задрожало. Если бы слепой медведь нашел их, получилось бы у них выжить после нападения? Большой вопрос…

Ли Цинлин не хотела думать дальше, она крепко держала лук в руках и сопротивлялась желанию выпустить стрелу в медведя наугад.

Она знала, что сейчас не самое лучшее время. Если бы она выпустила в него стрелу, она не только не застрелила бы его насмерть, но и их местоположение было бы полностью раскрыто. Это было бы еще хуже.

Она все еще надеялась, что слепой медведь попадется в ловушку. Таким образом, у нее будет 90% шансов, чтобы убить его.

Тигр посмотрел на поведение слепого медведя, а также на его намерения и начал паниковать. Он боялся, что слепой медведь узнает, где Ли Цинлин и остальные.

Чтобы привлечь внимание слепого медведя, он развернулся и побежал обратно. Когда он был в двух или трех шагах от слепого медведя, он зарычал на него, как будто говорил: трус, преследуй меня!

Внимание слепого медведя привлек тигр. Он сердито посмотрел на тигра, зарычал и ударил большой лапой в сторону Хуана.

Видя это, Ли Цинлин почти не могла удержаться, чтобы не позвать Хуана. К счастью, она отреагировала достаточно быстро и вовремя прикрыла рот.

Ее ладони вспотели, а сердце, казалось, в этот момент перестало биться.

Тигр также почувствовал силу удара слепого медведя, поэтому он не смел недооценивать его. Он проворно отпрыгнул в сторону и с тихим звуком снова бросился вперед.

В этот момент слепой медведь был по-настоящему разгневан тигром. Он больше не направлялся ко входу в пещеру, чтобы исследовать ее, а поднял голову и погнался за тигром.

Увидев, что тигр избежал опасности, Ли Цинлин медленно вздохнула с облегчением.

Как раз в этот момент нога слепого медведя наступила на капкан и под выжидающим взглядом Ли Цинлин он упал.

В следующую секунду из ловушки донеслись крики боли.

Слепой медведь, должно быть, поранился об острую древесину в ловушке.

После того, как они вырыли эту ловушку, они закопали внизу много острых досок, надеясь, что слепой медведь сможет пораниться после падения.

Поскольку они сумели ранить слепого медведя, Ли Цинлин было бы намного легче выпустить еще пару стрел, чтобы лишить его жизни окончательно.

Тигр вернулся обратно после отхода. Он стоял на вершине ловушки и смотрел на слепого медведя внизу. Он радостно запрыгал перед ней, повернул голову и зарычал в сторону входа в пещеру.

Было совершенно очевидно, что для Ли Цинлин медведь больше не представлял никакой опасности.

В тот момент, когда Ли Цинлин увидела это, она вышла из пещеры. Она встала у входа в пещеру, медленно посмотрела вниз и увидела, что ноги слепого медведя были пробиты, как будто он был прибит гвоздями на дне пещеры. Каждый раз, когда он двигался, вытекало большое количество крови и слепой медведь, вероятно, испытывал сильную боль, поэтому он не осмеливался часто двигаться.

Его ловкие лапы пытались стащить тигра вниз в ловушку к себе.

Он был спровоцирован тигром, что сделало его очень злым и агрессивным. Он хотел отомстить, но не ожидал, что здесь будет ловушка, получается, что именно тигр заманил его в ловушку.

Однако две его ноги были прибиты гвоздями к поверхности, так что он не осмеливался беспорядочно двигаться.

В ловушку его заманил тигр. Если бы не тот факт, что он подбежал, чтобы спровоцировать его, он бы не погнался за ним и не попал в ловушку охотника. Если бы это было так, он определенно не отпустил бы тигра.

Эта ловушка была довольно глубокой. Несмотря на то, что слепой медведь был ранен, протянутой лапы было недостаточно, чтобы причинить вред тигру.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 82.2. Слепой медведь убит

Однако его действие заставило Ли Цинлин подпрыгнуть от испуга. Она быстро приказала тигру отойти в сторону, чтобы он не стоял там.

Если бы тигра действительно повалил слепой медведь, тигр, возможно, действительно был бы бессилен сопротивляться и был бы загрызен до смерти.

Ли Цинлин определенно не хотела терять Хуана, поэтому она закричала и сказала Хуану не подбегать близко к ловушке и не провоцировать раненого зверя. н

Тигр поднял глаза и увидел Ли Цинлин, держащую лук и стрелы, он закричал, повернулся и отбежал немного дальше.

- ... Увидев реакцию Тигра, слепой медведь просто потерял дар речи.

В конце концов, тигр все еще был королем гор и лесов, верно? Почему он просто так послушался человека? Это было слишком неожиданно.

Медведь слепо смотрел снизу вверх на тигра, но он был не в лучшей ситуации. Он должен был вырваться из этой ловушки как можно скорее.

Думая об этом, слепой медведь вытянул свою большую лапу и непрерывно бил по земле рядом с ловушкой. Он хотел сбить немного почвы и заполнить ловушку немного больше, чтобы он мог подняться наверх.

- ... Этот слепой медведь тоже был очень умным. Как он мог обладать таким интеллектом, чтобы захотеть спасти себя? Ли Цинлин сглотнула слюну, когда увидела его, выражение ее лица стало более серьезным. Она должна была быстро уничтожить его, иначе было бы ужасно, если бы она позволила ему взобраться наверх.

Она глубоко вздохнула и медленно подняла лук в руках. Прицелившись в голову слепого медведя, она с силой натянула лук и выстрелила.

- Оооо... Слепой медведь издавал громкий вой, но он еще не был мертв. Одна стрела попала ему в голову, но он все еще был жив.

Ли Цинлин стиснула зубы, вытащила вторую стрелу и прицелилась в медведя, чтобы попасть наверняка.

Медведь слепо катался в капкане из-за боли, острая древесина капкана нанесла еще больше ран на его теле.

Ох! Она выпустила вторую стрелу, но, когда слепой медведь развернулся, ее стрела не попал в голову слепого медведя. Вместо этого она ударила его в шею.

Видя, что он еще не умер, Ли Цинлин без колебаний выпустила стрелы, которые держала в руках, поклявшись стрелять в медведя до тех пор, пока он не умрет.

Если бы они не убили слепого медведя достаточно быстро, то оказались бы в большой опасности.

Постепенно крики слепого медведя становились все тише и тише. Примерно через три четверти часа медвежьи хрипы стихли и все стало совершенно безмолвным.

Ли Цинлин стояла наверху и продолжала наблюдать, опасаясь, что слепой медведь не совсем мертв.

Понаблюдав полчаса, слепой медведь действительно больше не реагировал. Только тогда она полностью расслабилась.

Когда ее напряженный разум расслабился, она почувствовала, что ее руки больше не принадлежат ей. Ее руки особенно болели и она знала, что это было последствием того, что она выпустила слишком много стрел.

- Как ты себя чувствуешь? Ты в порядке? Лю Чжимо увидел, что лицо Ли Цинлин было слегка бледно-белым, он немедленно подошел и обнял Ли Цинлин обеими руками, позволив ей наклониться в его объятия:

- Что-то не так?

Ли Цинлин прильнула в объятия Лю Чжимо и полностью потеряла все свои силы. Если бы не он, она бы действительно упала и потеряла бы сознание.

Она слегка покачала головой и прошептала:

- Ничего страшного. Я просто выпустила слишком много стрел. Я просто немного устала. Она протянула руку, чтобы вытереть холодный пот со лба. На этот раз эта ситуация заставило ее нервничать еще больше, чем раньше.

Это было потому, что жизнь всей ее семьи была в ее руках. Если бы ей это не удалось, все они стали бы жертвами слепого медведя.

Чтобы сохранить свою жизнь и жизнь своих близких, она действительно приложила все свои усилия.

Услышав, что Ли Цинлин устала от разговоров, Лю Чжимо отнес ее в пещеру и положил на кровать, позволив ей отдохнуть на кровати.

Когда дети дома увидели бледное лицо Ли Цинлин, их глаза покраснели и они спросили ее, как у нее дела.

Зная, что дети беспокоятся о ней, Ли Цинлин покачала головой и сказала, что с ней все в порядке и беспокоиться не о чем.

- Старшая сестра... Ли Циннин заползла в объятия Ли Цинлин и заплакала. Она плакала и одновременно жаловалась Ли Цинлин:

- Старший брат, он плохой... О нет...

Нежно улыбнувшись, она протянула руку, чтобы взять на руки свою маленькую сестренку, а затем спросила ее, что случилось. Почему твой брат такой плохой?

Ли Циннин была еще маленькой и она не могла ничего сказать. Она только знала, как сказать, что ее брат был плохим и не могла ясно объяснить остальное.

Ли Цинлин посмотрела на Ли Цинфэн и глазами спросила его:

- Что не так с младшей сестрой? Что ты сделал со своей сестрой?

Ли Цинфэн смущенно почесал в затылке:

- Когда слепой медведь закричал, она проснулась от испуга. Когда она открыла рот, чтобы заплакать, я закрыл ей рот. К счастью, ему удалось вовремя прикрыть сестре рот. В противном случае, если бы слепой медведь услышал голоса людей и узнал, что внутри кто-то есть, у них действительно были бы проблемы.

Итак, все было именно так. Ли Цинлин узнала причину расстройства сестры и похвалила Ли Цинфэн.

После этого она мягко уговаривала Ли Циннин и долго разговаривала с ней, прежде чем, наконец, она успокоилась и больше не вела себя плохо.

Может быть, ее сестра тоже была по-настоящему напугана. Она крепко держалась за Ли Цинлин и отказывалась отпускать ее руки.

Это сделало Ли Цинлин, которая хотела пойти и взглянуть на медведя вслепую, немного беспомощной.

Поскольку она не могла взять с собой сестру, слепой медведь, которого она подстрелила в улей, был слишком страшным. Если бы ее сестра увидела его, она бы испугалась.

У нее не было выбора, кроме как позволить Лю Чжимо взглянуть на слепого медведя и убрать все пятна крови поблизости.

Там стоял очень сильный запах крови. Если он не уберет кровь, то это привлечет других диких зверей.

Если бы пришли какие-нибудь другие дикие звери, у них снова могли быть проблемы и они снова находилась бы в опасности.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 83.1. Она будет готовить еду и ухаживать за тиграми

В тот момент, когда они услышали слова Ли Цинлин, Лю Чжимо согласился и повел Лю Чжиянь и двух других мальчиков убирать все от крови.

Когда они увидели слепого медведя, которого Ли Цинлин подстрелила в ловушке, все они ахнули.

Однако слепой медведь заслуживал смерти.

Если бы он не умер, значит, умерли бы они.

- Старший брат, это... Что мне делать? Медвежья туша была такой большой, как он мог ее поднять?

Лю Чжимо успокоил всех, а затем сказал:

- Нужно похоронить его! Слепой медведь такой большой, что мы не сможем вытащить его из ловушки, поэтому мы можем только похоронить его.

Слепой медведь потерял так много крови и запах был слишком сильным. Если они не закопают его в ближайшее время, то привлекут других зверей.

Если они действительно привлекут внимание других диких зверей, у них не будет возможности справиться с ними.

Увидев серьезное выражение лица Лю Чжимо, Лю Чжиянь и другие признали это и решили похоронить медведя в той же ловушке.

Но когда Ли Цинфэн увидел стрелы на медведе, он не мог не воскликнуть:

- Чжимо, старшая сестра разве не хочет свои стрелы забрать обратно? Это же ее единственные стрелы. Если она не заберет стрелы обратно, то все будут спокойно сидеть и ждать смерти, если они встретт еще каких-нибудь диких зверей.

Рука Лю Чжимо замерла, он посмотрел на стрелы на теле слепого медведя, нахмурился и попросил троих детей остановиться.

- Я сам спущусь и заберу все стрелы. Живя в этом лесу глубоко в горах, со стрелами за плечами, они были бы в гораздо большей безопасности.

В будущем, если возникнут какие-либо непредвиденные ситуации, Ли Цинлин сможет использовать свой лук и стрелы, чтобы остановить опасность.

Думая об этом, Лю Чжимо стал еще более решительным, чтобы вытащить стрелы.

- Брат, ты действительно хочешь спуститься вниз? Глаза Лю Чжиянь были полны беспокойства. Хотя слепой медведь был уже мертв, когда он увидел его огромное тело, он почувствовал ужас.

Лю Чжимо сказал, что спустится вниз и пусть он ему принесет из пещеры веревку.

Он хотел связать себя веревкой, иначе не смог бы подняться голыми руками.

Лю Чжиянь был в растерянности он мог только послушно побежать обратно в пещеру за веревкой. Увидев его, Ли Цинлин спросила его, зачем он хочет взять веревку.

С озабоченным лицом он сказал, что Лю Чжимо хотел спуститься в ловушку и забрать все стрелы, которыми она убила медведя.

Услышав это, Ли Цинлин нахмурилась, вздохнула и попросила Лю Чжиро позаботиться о ее сестре, затем встала и вышла.

За ней последовал Лю Чжиянь.

Увидев, что она вышла из пещеры, Лю Чжимо спросил ее, зачем она пришла. Разве ты не должна быть со своей сестрой?

- Я попросила Чжиро позаботиться о ней, - объяснила Ли Цинлин, поворачиваясь, чтобы посмотреть на слепого медведя, которого застрелили в пещере.

Присутствовал такой сильный запах крови, если бы так продолжалось и дальше, скорее всего, он привлек бы других зверей с острым обонянием.

Она немедленно сказала Лю Чжиянь привязать другой конец веревки к ближайшему дереву.

Увидев ее решимость, Лю Чжимо понял, что она сама хочет спуститься, поэтому он остановил ее и сказал, что спустится сам.

Она потратила много усилий, чтобы убить этого слепого медведя, как она могла снова беспокоиться об этом?

Он не мог удержаться, чтобы не впиться взглядом в Лю Чжиянь. Кто велел ему рассказать об этом Ли Цинлин?

Он явно знал, что Ли Цинлин устала, но все равно беспокоилась обо всем.

Под пристальным взглядом Лю Чжимо Лю Чжиянь опустил голову. В глубине души он хотел, чтобы Ли Цинлин помогла своему старшему брату, но кто знал, что после того, как она услышит это, она выйдет и лично спустится вниз.

Это заставило его почувствовать себя очень виноватым.

- Хорошо, что я здесь. Тебе нет необходимости выполнять такую рядовую задачу. Тебе следует пойти и отдохнуть! Когда Лю Чжимо сказал это, он хотел развязать веревку на теле Ли Цинлин, но Ли Цинлин уклонилась от этого.

Она улыбнулась и сказала, что ей будет легко справиться, поэтому она спустится сама.

Сказав это, она подошла к уступу и медленно спустилась по краю ловушки.

Если бы не стрелы на теле слепого медведя, она могла бы сразу спрыгнуть вниз.

Однако на его теле было слишком много стрел. Она боялась, что если спрыгнет вниз, то навредит себе.

У нее не было выбора, кроме как медленно спускаться.

Лю Чжимо взглянул на Лю Чжиянаь:

- Пятьдесят слов. Сказав это, он устремил свой взгляд и уставился прямо на стрелу на теле слепого медведя, которую Ли Цинлин вытаскивала из ловушки.

Лю Чжиянь не посмел сопротивляться и мог только горько кивнуть головой.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 83.2. Она будет готовить еду и ухаживать за тиграми

Если бы он знал, что Ли Цинлин собирается лично спуститься и вытащить стрелу, он бы по глупости не сказал ей этого.

Он был наказан своим старшим братом.

Он страдал из-за этого!

Ли Цинлин осторожно вытащила стрелу снизу, боясь, что она вытащит стрелу слишком быстро, в результате чего кровь слепого медведя потечет на ее тело.

Если бы у нее было больше стрел, ей не пришлось бы так сильно заморачиваться, чтобы вытащить их обратно.

Жаль, что у нее было не так много стрел, поэтому она могла сделать только то, что делает в настоящий момент.

Раньше она хотела подготовить для себя больше стрел на будущее, но эти стрелы были достаточно дорогими, поэтому она имела ровно столько стрел, сколько могла себе позволить

Каждый раз, когда она охотилась и пускала стрелу, ей приходилось извлекать ее из тела животного и в полной мере использовать стрелу в дальнейшем.

Ли Цинлин выдернула все стрелы из тела слепого медведя, после чего она посмотрела на слепого медведя, который выглядел совершенно по-другому, затем подняла голову и посмотрела на Лю Чжимо, велев ему принести клинок.

Если бы все это происходило в другой ситуации, этого слепого медведя можно было бы продать за большие деньги, но сейчас они могли только отрезать ему лапы и похоронить его здесь.

Лю Чжимо быстро побежал обратно в пещеру и взял свой клинок, а затем прямо бросил его в ловушку для Ли Цинлин. Он знал, что Ли Цинлин хотела отрезать медвежьи лапы.

Эта медвежья лапа - хорошая вещь, она очень питательная.

После того, как Ли Цинлин взяла лезвие, она аккуратно отрезала все четыре медвежьи лапы, и она неизбежно запачкалась медвежьей кровью.

Но сейчас ей было все равно, держась за медведя, она позволила Лю Чжимо и остальным поднять ее.

Как только она вышла из ловушки, она с тревогой сказала Лю Чжимо и остальным, чтобы они быстрее засыпали яму.

Запах крови становился все сильнее и сильнее. У нее было очень неспокойно на душе!

Она побежала обратно в пещеру, убрала медвежью лапу и нетерпеливо побежала вниз, чтобы присоединиться к остальным.

Увидев встревоженное выражение лица Ли Цинлин, Лю Чжимо и все остальные почувствовали срочность задачи.

Под влиянием такого рода эмоций они быстро заполнили ловушку землей вместе с грязью.

Ли Цинлин утолщала почву, боясь, что звери учуют зловоние крови и выкопают труп слепого медведя.

После всего этого ее напряженное тело, наконец, немного расслабилось.

Она вытерла холодный пот со лба и позвала Лю Чжимо и остальных обратно в пещеру.

На всякий случай, они не должны были оставаться здесь.

Ее настороженное выражение лица заставило Лю Чжимо и остальных бояться расслабиться. Собрав вещи, они побежали обратно в пещеру.

Как только Ли Цинлин вернулась в пещеру, она сняла свою одежду, испачканную запахом крови, сразу же намочила ее в ведре с водой и выстирала дочиста.

Закончив развешивать одежду, она рухнула на кровать.

Она действительно устала, поэтому без сил, лежа на кровати практически сразу же заснула.

Лю Чжимо почувствовал, как у него защемило сердце, когда он увидел, как она устала. Он специально велел детям не говорить громко, чтобы не разбудить ее.

Дети послушно закивали головами. Что бы они ни делали, они всегда были очень осторожны и не смели издавать никаких звуков.

Однако Ли Цинлин не спала очень долго, когда услышала рев Хуана, который разбудил Ли Цинлин.

Она осторожно вскочила и сказала всем:

- Не издавайте ни звука. Она сказала это с серьезным выражением лица, после чего тихо побежала ко входу в пещеру.

Она осторожно выглянула наружу. Там стоял леопард и он смотрел прямо на тигра.

Черт возьми, зловоние крови слепого медведя все-таки привлекло других зверей. Ли Цинлин молча выругалась про себя, глядя вниз немигающими глазами.

Как раз в этот момент Лю Чжимо взял лук и стрелы и положил их в руки, глядя на ситуацию внизу.

Он даже не осмеливался громко дышать, опасаясь, что яркий леопард услышит его.

С медведем было покончено и теперь же появился леопард. Его маленькое сердечко было полностью наполнено страхом.

Тигр снова зарычал на леопарда. Видя, что леопард вот-вот набросится на него, маленькая белая тигрица выбежала неизвестно откуда.

Стоя рядом с тигром, леопард, казалось, знал, что он не сможет победить двух тигров. Он развернулся и убежал.

Скорость была чрезвычайно высокой и в мгновение ока он исчез.

Тигр взревел еще дважды, но вместо того, чтобы погнаться за ним, он пополз к пещере. Когда он увидел Ли Цинлин, он взволнованно подошел.

Ли Цинлин погладила его большую голову и с благодарностью сказала ему:

- Спасибо тебе.

Если бы не тигр, цветочный леопард не ушел бы так легко. Если бы он забрался в пещеру, у нее действительно не хватило бы сил и времени убить его.

Хуан дважды заскулил, когда Ли Цинлин погладила его, выглядя очень довольным.

- Малыш Хуан, с тобой все будет в порядке! Как дела у малышки белой тигрицы? Ли Цинлин обеспокоенно спросила Хуана о его второй половине. Хотя он уже давно был с малышкой вместе, ее беспокоил тот факт, что Хуан определил в ней свою жену.

Тигр снова фыркнул и продолжал держаться рядом с ней, не слишком беспокоясь ни о чем.

Он уже принял решение охранять это место. Он боялся, что какой-нибудь бестактный человек или животное придет и побеспокоит Ли Цинлин и остальных.

Увидев великодушный взгляд Хуана, Ли Цинлин ничего не сказала. Она снова погладила Хуана по голове и засмеялась:

- Хуан сегодня много работал, поэтому я буду относиться к тебе как к своему родному существу. Если бы не было черного и белого тигров, им было бы очень трудно убить слепого медведя.

Благодаря эти двум достойным помощникам они живы и здоровы, поэтому она собиралась лично готовить для них и убирать за ними.

Когда тигр услышал, что в пещере есть что-то вкусненькое, он был так счастлив, что его глаза сузились. Он высунул голову, чтобы поддержать Ли Цинлин, сказав ей сделать это сейчас.

Он работал так долго, что проголодался, поэтому очень нуждался во вкусной еде от своей хозяйки.

- Жадный тигр, я скоро все приготовлю для тебя. А ты будешь послушно ждать здесь. Ли Цинлин поняла, что имел в виду тигр, она засмеялась и потрогала нос тигра. Она действительно подозревала, что тигр был перевоплощением гурмана, когда он услышал о еде, его глаза загорелись.

Когда маленькая белая тигрица прибыла сюда, она тоже последовала за тигром. Пока там было мясо, они определенно не стали бы есть ничего другого.

Эти два тигра часто выходили поохотиться на диких кур и кроликов и приносили потом добычу в надежде, что Ли Цинлин приготовит им немного еды.

После того, как у них появились эти два прожорливых тигра, им больше не нужно было беспокоиться о том, что им не хватит мяса, чтобы поесть.

К счастью, она правильно сделала, что решила спрятаться в Мацуяме. Если бы они пртались в другом месте, вряд ли бы у них получилось готовить так часто дикое мясо.

Только она также очень боялась, что в один прекрасный день в Мацуяме закончится вода.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 84.1. Солдаты в Мацуяме

По мере того как проходили дни, беспокойство в сердце Ли Цинлин становилось все глубже и глубже. Погода становилась все жарче и жарче, а цветы и деревья в горном лесу начали медленно увядать без достаточного количества влаги.

Особенно это касалось малых рек. Если уровень воды продолжит падать, река пересохнет менее чем за полмесяца.

Если бы так продолжалось и дальше, то даже если бы у их семьи было зерно, они бы умерли здесь от голода из-за нехватки воды для приготовления пищи.

Ли Цинлин чувствовала, что они не могут просто сидеть и ждать смерти. Если бы они продолжали сидеть там, в пещере и ждать смерти, у них даже не осталось бы возможности что-то исправить.

- Пойдемте копать колодец! После того, как Ли Цинлин закончила есть, она немного поколебалась, прежде чем заговорить с Лю Чжимо об этом:

- Уровень воды в маленькой реке становится все ниже и ниже, через несколько дней она действительно высохнет. В это время, без воды, что нам делать? Если бы мы могли выкопать колодец и выкопать источник воды, это было бы к лучшему. Им не придется беспокоиться, что у них закончится вода.

Лю Чжимо знал о серьезности проблемы. Как только вода в реке иссякнет, они также будут вынуждены идти в другое место за поисками воды. Если они действительно соберутся бежать, то шансы на то, что их семья выживет в такой ситуации, были очень малы.

Чтобы выжить, им придется вырыть колодец.

- Я мало что знаю о бурении скважин, а ты? Лю Чжимо поднял голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин и спросил, копать колодец было не так просто, он должен был посмотреть, подходит ли нынешняя земля требованиям для этого.

Если условия не будут выполнены, было бы очень опасно копать глубже. Все может рухнуть.

Услышав слова Лю Чжимо, Ли Цинлин посерьезнела и покачала головой, сказав, что она тоже не знает, как правильно это сделать.

Раньше, когда она копала колодец в своем доме, она не ходила смотреть и мало что понимала в этом. Если бы ей позволили действовать опрометчиво, это привело бы к ее смерти.

Неужели он собирался вот так просто сдаться?

На сердце у Ли Цинлин и Лю Чжимо было тяжело. Они посмотрели друг на друга и замолчали.

Если бы не было возможности выкопать колодец, ему пришлось бы найти другой источник воды.

Без воды человек действительно умер бы от жажды.

В это время раздался робкий голос Большой Реки:

- Я буду … Я могу пробурить скважину. Когда он это сказал, все взгляды были прикованы к нему. Это заставило его еще больше нервничать, а его лицо покраснело, когда он потер руки:

- Мой отец помогал людям в деревне копать колодцы. Я подходил посмотреть и он также рассказывал мне, как смотреть на почву.

Ли Цинлин посмотрела на возбужденного мальчика и улыбнулась:

- Хорошо, я тебе верю. Она верила, что Большая Река не скажет такого просто так и обманет их.

Если бы у него не было уверенности, он бы не осмелился сказать это вслух.

Слова веры Ли Цинлин ярко засияли в глазах Большой реки. Сначала он думал, что Ли Цинлин не поверит его словам, но он не ожидал, что она поверит ему, как только он их произнес.

Это непреднамеренно повысило его уверенность в себе.

- Поскольку вода может находиться где угодно, тогда давайте пойдем и поищем ее! Лю Чжимо подбодрил Большую реку, похлопав его по плечу. Он думал, что надежды нет, но кто знал, что надежда была прямо перед ним.

- Хорошо... Большая Река кивнул головой, затем повернулся и побежал за своими мотыгами, после чего последовал за Лю Чжимо и остальными на берег реки.

Река бродила по берегу реки, прежде чем, наконец, определилась с местом, которое было не слишком далеко от берега реки. Он сказал, что это место можно использовать для рытья колодца.

Услышав его слова, Ли Цинлин немедленно взяла свою мотыгу и начала копать.

Только после того, как они непрерывно копали в течение почти пятнадцати дней, они, наконец, выкопали воду. В тот момент, когда она увидела родниковую воду, глаза Ли Цинлин увлажнились.

Полмесяца было слишком тяжело вынести. И ее тело, и разум были истощены.

К счастью, они не сдались. Если бы они это сделали, то действительно не смогли бы увидеть родниковую воду.

После того, как Ли Цинлин поднялась из колодца, она показала ему большой палец и похвалила его. Она знала, что, поскольку за это время он не добыл никакой родниковой воды, он находился под большим давлением.

Сегодня родниковая вода наконец-то появилась и он мог быть уверен, что отдохнет.

Большая Река почесал в затылке и глупо рассмеялся. Он испытал полное облегчение и не обманул всеобщих ожиданий.

Немногие из них вместе опустили хорошо сложенное кольцо и закрыли крышку колодца. Только тогда они закончили то, что начинали делать вместе.

Ли Цинлин сидела, парализованная, на земле. Хотя она очень устала, в душе она была очень счастлива.

Она не ожидала извлечь выгоду из такого доброго поступка.

Для такого маленького ребенка, как Большая река, он не только знал, как бурить скважины, но и знал, как сверлить кольца. Это действительно удивило ее.

Если бы не он, они действительно могли бы столкнуться с дилеммой нехватки воды для питья через несколько дней.

Ее глаза с тревогой смотрели на реку, которая вот-вот должна была иссякнуть. Она не знала, сколько времени потребуется, чтобы дождь пошел в этом раю, который был таким горячим, что мог убить людей. Когда закончится эта засуха?

Она действительно больше не могла этого выносить, ей было так жарко, что она больше не могла чувствовать себя комфортно.

- Пойдемте домой. Ли Цинлин встала и громко сказала:

- Сегодня было действительно слишком жарко, так что, посидев здесь минуту, я почувствовала, что все вот-вот сварится вокруг.

Лю Чжимо держал мотыгу и шел с ней бок о бок. За ними шли три мальчика.

Как только она вернулась ко входу в пещеру, Ли Цинлин почувствовала порыв холодного воздуха, вырвавшийся наружу, заставив ее горячее тело мгновенно почувствовать себя более комфортно.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 84.2. Солдаты в Мацуяме

В этот момент она была очень рада, что живет в пещере. Если бы она жила в доме, там было бы тоже жарко и они умерли бы от жары.

Температура была не менее 40 градусов на улице.

Здесь действительно жарко...

- Старшая сестра... Ли Циннин была похожа на маленького пингвина, когда она шла к Ли Цинлин, постоянно называя ее старшей сестрой.

Ли Цинлин ответила ей, она положила мотыгу в руку, присела на корточки и развела руками, ожидая, когда Ли Циннин подойдет к ней.

Ли Циннин громко рассмеялась и бросилась в объятия Ли Цинлин. Ли Цинлин поцеловала ее в щеку и спросила, послушной ли она была девочкой? Ты слушалась старшую сестру Чжиро?

Такой маленький ребенок, как Чжиро, должен был заботиться о Ли Циннин, которая была моложе ее.

Несмотря на то, что она была маленькой, когда заботилась о других, она вела себя довольно хорошо.

Ли Циннин протянула руки и обняла Ли Цинлин за шею, указывая на ее голову, она заикаясь сказала, что слушалась сестру Чжиро и сестру Ручеек и вела себя хорошо.

Услышав это, Ли Цинлин погладила ее маленькую головку и сказала, что она – большая молодец! Затем снова похвалила Лю Чжиро и Ручеек, пока их лица не покраснели.

Ли Циннин была очень послушным и разумным ребенком, о ней было легко заботиться.

- Сяо Лин, ешьте свою еду. Все готово. Лицо Ручейка покраснело, когда она прошептала эти слова.

Ли Цинлин внезапно почувствовала, что Ручеек смогла очень сильно помочь им. Когда она была дома, она могла заботиться о двух маленьких девочках и она даже могла готовить и давать им еду или чай, как только они возвращались.

- Ты много работала.

Ручеек покачала головой и сказала, что это было нетрудно.

Сяо Лин была спасителем ее и брата. Если бы Сяо Лин не взяла бы их с собой, они бы умерли от голода.

Для нее было единственно правильным заняться какой-нибудь работой и помочь всем.

Ли Цинлин засмеялась и спросила их, ели ли они сами.

- Да. Прежде чем дождаться, пока Ручеек откроет рот, Ли Циннин уже кивнула головой, говоря, что она хорошо покушала.

Увидев ее глупое выражение лица, Ли Цинлин поцеловала ее несколько раз и произнесла:

- Сладкая ты моя. Она положила Ли Циннин обратно на кровать, чтобы та поиграла в ней и пошла есть.

Прежде чем она успела закончить свою трапезу, Хуан поспешно забежал обратно в пещеру. Прежде чем она успела позвать его поесть, он укусил ее за штаны и потащил на улицу.

Ее сердце бешено заколотилось, Ли Цинлин быстро доела оставшиеся две ложки риса и неопределенно спросила Хуана, что случилось.

Хуан был встревожен, но он просто не мог говорить. Он повернулся по кругу, толкнул лук Ли Цинлин своей большой головой и посмотрел на Ли Цинлин.

Увидев тигра в таком состоянии, Ли Цинлин почувствовала дурное предчувствие в своем сердце.

Она быстро пошла за своим луком и стрелами:

- Не шумите дома. Я пойду с тигром, посмотрю, что случилось? С этими словами она взяла свой лук и стрелы и последовала за Хуаном.

Тигр повел ее по каким-то отдаленным тропкам и она молча следовала за ним с луком и стрелами.

Тигр не останавливался, пока они не достигли большого участка земли. Он посмотрел на нее, а затем выглянул наружу.

Ли Цинлин даже не нужно было напоминать Хуану, что она уже слышала голоса людей, разговаривающих снаружи.

Она посмотрела сквозь колючки и увидела группу мужчин в солдатской одежде, которые сидели на земле и разговаривали.

- Интересно, как долго продлится эта битва? Если так будет продолжаться, нас изрубят на куски или заморят голодом.

- Его Королевское высочество не повернуло назад ни раньше, ни позже, он повернул назад во время засухи. Что мы можем сделать?

- Я так много раз ел кашу, что мой рот почти превратился в птицу. Интересно, есть ли в горах какая-нибудь добыча, чтобы на нее можно было поохотиться? Пусть побыстрее все это закончится и мы вернемся домой.

- Я собираюсь немного отдохнуть, прежде чем пойду посмотрю, есть ли здесь какая-то живность!

Услышав их слова, разум Ли Цинлин был потрясен, руки, держащие лук и стрелы, задрожали.

Эти люди были солдатами Короля. Если они найдут ее семью, они действительно убьют всех без сожаления и сострадания.

Она украдкой глубоко вздохнула и посмотрела на Хуана. Один человек и один тигр - они тихо ушли.

Когда она была уже довольно далеко, Ли Цинлин начала бежать. Если бы она не поторопилась, было бы слишком поздно.

- Тигр, иди быстро найди маленькую белую тигрицу и направляйся глубже в горы. Никогда не выступайте против этих злодеев, у них так много людей и вы не сможете победить их. Мы можем только спрятаться ненадолго и подождать, пока они уйдут, прежде чем вернуться обратно.

Ли Цинлин побежала и сказала об этом тигру. Тигр фыркнул и побежал в другом направлении.

Она побежала обратно в пещеру так быстро, как только могла и не успела даже отдышаться, как уже сдвинула камни, наваленные у входа в пещеру, закрыв вход в пещеру руками.

С тех пор как они в последний раз встретили слепого медведя и цветочного леопарда, им приходилось использовать камни, чтобы блокировать вход в пещеру каждую ночь, перед тем, как ложиться спать.

Она уже все закончила и завалила вход камнями. До тех пор, пока солдаты не изучат эту местность всерьез, им будет трудно обнаружить, что это пещера.

- Что не так? Что случилось? Лю Чжимо увидел, что Ли Цинлин в панике, его сердце сжалось в комок, когда он спросил ее.

Заблокировав вход в пещеру, Ли Цинлин вздохнула с облегчением и тихо сказала:

- Группа солдат Короля идет через Мацуяму. Нужно спрятаться внутри. Надеюсь, что они нас не заметят.

Услышав это, сердце Лю Чжимо поникло еще больше.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 85.1. Неужели их обнаружат

Он не ожидал, что армия Южного короля Ян прибудет в округ Аньян так быстро, их скорость была намного быстрее, чем он ожидал.

Теперь, когда они жили в горах, они действительно не знали, что происходит снаружи?

- Сяо Лин, ты видела их на окраине горы Мацуяма? Лю Чжимо нахмурился, когда спросил у Ли Цинлин.

Ли Цинлин прислонилась к краю отверстия и выглянула наружу через маленькую трещину в камне:

- Ммм, когда я услышала, что они собираются пойти сюда охотиться, я быстро побежала обратно. К счастью, тигр был здесь, иначе у них были бы большие проблемы.

Столкнувшись лицом к лицу с таким количеством солдат, ей было бы трудно убежать, не говоря уже о том, чтобы взять с собой нескольких детей.

Думая об этом, она начала сильно потеть.

Услышав это, Лю Чжимо нахмурился еще больше. Он повернулся и посмотрел на нескольких детей, особенно на Ли Циннин и Лю Чжиро:

- Плохие люди идут, чтобы захватить нас, вы не должны шуметь. Как только мы проколемся и нас поймают, вы больше не сможете увидеть старшего брата и старшую сестру. Он не беспокоился так сильно о себе, он, в первую очередь, беспокоился о маленьких детях, участь которых будет предрешена.

Когда дети услышали, что их могут поймать плохие парни и больше никогда не увидеть своих старших братьев и сестер, они испугались и покачали головами, не сказав ни слова.

- Хорошие мальчики... Лю Чжимо погладил их две маленькие головки и похвалил их:

- Сяо Фэн, ребята, присматриваете за своими младшими сестрами, вы понимаете меня? Затем он повернулся, чтобы посмотреть на Ли Цинфэн еще раз и остальных.

Ли Цинфэн и другие согласились с ним и сказали ему:

- Чжимо, не волнуйся, мы определенно будем следить и помогать нашим младшим сестрам. Они не позволят своим сестрам заплакать в такой критический момент.

На этот раз все было иначе, чем в прошлом. Если они потерпят неудачу, они действительно потеряют свою жизнь.

Лю Чжимо хмыкнул, встал и подошел к Ли Цинлин, затем протянул руку, чтобы схватить ее, сжав в кулак. Она медленно убрала палец и нежно сжала его.

Почувствовав холодный пот на ее руке, он прошептал:

- Не бойся, я здесь.

Ли Цинлин слегка выдохнула, закрыла глаза и открыла их, затем посмотрела на него:

- Я действительно боюсь... Она боялась, что солдаты их обнаружат.

Она не смогла бы защитить их.

Он крепко сжал ее дрожащую руку и поджал губы и сказал ей ласково:

- Ничего страшного. В этот момент он не знал, что сказать, чтобы утешить ее.

Что бы он ни говорил, он казался таким слабым и бессильным.

Он ненавидел себя за то, что не был достаточно силен, чтобы защитить ее от такого рода вещей и позволял ей страдать от страха в одиночку.

Ли Цинлин переместила свое напряженное тело и мягко прислонилась к нему, желая избавиться от чувства опасности, которое пронзило ее насквозь. Только сделав это, она не почувствовала бы, что она изо всех сил пытается сдерживать свои эмоции и перестать бояться.

Лю Чжимо обнял ее за плечи и извиняющимся тоном сказал:

- Извини, что я не могу тебе помочь. По сравнению с Ли Цинлин он действительно сделал слишком мало.

Услышав его виноватые слова, она покачала головой и сказала:

- Не извиняйся передо мной, ты уже и так очень мне помог. Правда, если бы не ты, я действительно не знаю, что бы я делала. Казалось, что она была единственной, кто поддерживал эту семью.

На самом деле, он тоже очень сильно помогал и поддерживал ее. Начиная с обучения ее детей и заканчивая мелкими домашними делами, все они были под его контролем. Что она на самом деле сделала?

Он платил больше, чем она, но не осознавал этого.

Лю Чжимо крепче сжал ее плечо. Если бы он мог, он действительно надеялся, что сможет помочь ей обеспечивать безопасность, чтобы она могла жить беззаботной жизнью.

Но он еще не мог этого сделать. Он был недостаточно силен.

В будущем он обязательно это сделает.

Они двое тихо прижались друг к другу, ни один из них не сказал ни слова, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь посмотрели друг на друга, затем обняли своих младших сестер и начали мягко уговаривать их вести себя хорошо.

Они хотели, чтобы их сестры спали, и только когда они будут спать, они не будут разговаривать.

Возможно, из-за того, что они действительно устали, двое малышей, поддавшись их уговорам, вскоре заснули.

Они осторожно помогли им укрыться одеялами и попросили Большую реку и маленький Ручеек наблюдать за ними. Затем они вдвоем подбежали к Ли Цинлин и тихо встали рядом.

- Сестренка, эти плохие парни действительно придут сюда? Ли Цинфэн наклонился к Ли Цинлин и прошептал.

Увидев серьезное выражение лица своей сестры, он понял, что солдаты южного Короля были очень сильны. Как только они попадут в их руки, они умрут без всяких сомнений.

Ли Цинлин повернулась, чтобы посмотреть на Ли Цинфэн и вздохнула, если бы они хотели поохотиться, они определенно пришли бы сюда.

На окраинах горы было не так уж много добычи. Если бы они хотели поохотиться, то определенно пошли бы этим путем.

- Старшая сестра, я буду защищать тебя. Несмотря на страх в своем сердце, он выпрямил свою спину, чтобы защитить свою сестру.

Его отец сказал ему, что с тех пор, как он уже стал мальчиком, а не ребенком, он должен был защищать свою старшую сестру и помогать ей во всем.

Чувствуя тепло в своем сердце, Ли Цинлин не могла не протянуть руку и погладить Ли Цинфэн по голове, улыбаясь и говоря:

- Спасибо тебе, Сяо Фэн за заботу обо мне, но сейчас у тебя есть задание. После паузы она продолжила:

- Позаботься о своей младшей сестре, не дай ей проснуться. Дело было не в том, что она не доверяла Большое реке или Ручейку, а в том, что ее сестру воспитывал брат. С ним рядом она смогла бы спать более спокойно.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 85.2. Неужели их обнаружат

Видя, как решительно настроена его сестра, Ли Цинфэн закрыл глаза и беспомощно кивнул, после чего развернулся и вернулся к кровати.

Чтобы не беспокоить и не мешать своей старшей сестре, он будет хорошо заботиться о младшей сестре.

- Ты тоже иди. Лю Чжимо повернулся и сказал Лю Чжиянь, который стоял рядом с ним.

Лю Чжиянь изначально думал, что не сможет быть в стороне от всей этой истории и будет сопровождать своего старшего брата везде.

После того, как Лю Чжиянь ушел, Лю Чжимо обнял Ли Цинлин и встал у входа в пещеру, ожидая прибытия врага.

По прошествии неизвестного периода времени ноги Ли Цинлин и Лю Чжимо так устали от стояния, а их тела одеревенели до такой степени, что они даже не заметили как появился враг.

- Черт возьми... Это то, о чем думаю, даже не думай о том, чтобы уйти в другое место, нужно оставаться здесь!

- Что ты увидела первой? Очевидно, что это именно я увидел их первым. У тебя нет никаких идей, что нам делать дальше.

Этот неожиданный разговор заставил Ли Цинлин и Лю Чжимо вздрогнуть. Они оба непроизвольно выпрямились и уставились вперед.

Несколько мгновений спустя снаружи появилось несколько странных фигур.

- Является ли добыча здесь хорошей? Ее трудно поймать?

- На самом деле нелегко попасть в зубную подвеску.

- Если ты видишь мясо, ты должен втайне смеяться. Перестань нести чушь и быстро иди и найди этого кролика и посмотри, куда он убежал. Сердито сказали несколько солдат, оглядываясь по сторонам, чтобы посмотреть, куда делся кролик.

Ли Цинлин и Лю Чжимо смотрели и даже не смели издать ни звука, боясь, что их обнаружат.

Если солдаты узнают об этом, то вся его семья была бы уничтожена одним махом.

- Вот это и есть и плохие парни...

Именно в этот момент в напряженной атмосфере раздался молодой и нежный голос. Этот голос напугал Ли Цинлин и остальных до такой степени, что их души чуть не выпали из тел.

Ли Цинфэн пристально уставился на Ли Циннин, думая, что она проснулась. Он хотел прикрыть ей рот, но понял, что она совсем не проснулась, а только разговаривала во сне.

Поняв, что она спит, он стал сомневаться в том, что ему делать. Он не знал, закрывать ей рот или нет. Он боялся, что, закрыв ей рот, разбудит ее.

Он посмотрел на Ли Цинлин и спросил ее мнение.

Ли Цинлин использовала свои губы, чтобы сказать ему прикрыть ей рот.

В качестве меры предосторожности он прикрыл ей рот очень аккуратно своей ладошкой.

Чтобы она не задохнулась, Ли Цинфэн мог только осторожно прикрыть маленький рот Ли Циннин, чтобы помешать ей снова заговорить.

Увидев это, Лю Чжиянь тоже протянул руку, чтобы прикрыть рот Лю Чжиро, на всякий случай.

Увидев это, Ли Цинлин снова посмотрела наружу. Солдаты снаружи, вероятно, не слышали, как Ли Цинлин называла их плохими людьми и не слышали детский голосок.

Размышляя об этом, она услышала, как один из солдат возле пещеры сказал:

- Мне показалось, но я слышал, как кто-то разговаривал. Я не очень хорошо это услышал, а вам так не показалось?

Когда он произнес эти слова, сердца Ли Цинлин и остальных учащенно застучали, их ладони покрылись холодным потом.

- Ты услышал человеческие голоса? Кроме нас, кто еще может здесь быть?

- Правильно, те, кто должен был бежать, все сбежали. Я хочу расслабиться, но у меня нет женщины, с помощью которой я бы мог это сделать.

Услышав это от своего товарища, солдат почесал в затылке, подумав, что, вероятно, ослышался.

Невозможно себе представить, чтобы кто-то другой мог прийти сюда.

- Перестань нести такую чушь и быстро найди этого кролика! Я не верю, что он сможет вырваться из нашего окружения.

- Перестань болтать, просто спокойно обыщи эти окрестности. Если вы будете громко говорить, но кролики могут спрятаться от нас.

Солдаты почувствовали, что в этом есть смысл, поэтому все они закрыли рты и спокойно искали кролика.

- Почему у меня такое чувство, будто здесь кто-то живет? Это был тот же самый солдат, который говорил. Он посмотрел на следы на земле и спросил:

- Послушайте, вы видите какие-нибудь следы на земле?

- Это действительно правда. Ты действительно попал в точку. Здесь кто-то живет!

Ли Цинлин сильно прикусила нижнюю губу, не смея продолжать смотреть на солдат снаружи, боясь, что они заметят.

Она потянула Лю Чжимо за руку. Лю Чжимо понял и отвел взгляд.

Однако, когда они держались за руки, они дрожали. Они действительно боялись, что солдаты обнаружат эту пещеру.

Сделав глубокий вдох, Ли Цинлин отпустил руку Лю Чжимо и вытерла холодный пот на ладонях с одежды. Она взяла лук и стрелы, лежащие сбоку, готовая сражаться в любой момент.

Как только они узнают о них, она рискнет своей жизнью, но убьёт их всех.

Даже если бы шансы на ее спасение будут очень малы, она все равно сделала бы все возможное для спасения жизней близких ей людей.

- Давайте осмотримся здесь. Здесь действительно кто-то живет?

- Если бы только здесь была женщина.

В данный момент солдаты не искали кроликов. Им не терпелось кого-нибудь найти получше.

Они думали, что если найдут женщину, то почувствуют себя самыми счастливыми.

В последние несколько дней они слишком долго терпели без женской ласки. Если бы они немного не расслабились, то действительно задохнулись бы до смерти.

- Вам, ребята, не кажется, что там, наверху, немного странно все выглядит? Солдат посмотрел в сторону пещеры Ли Цинлин.

Когда он посмотрел, это заставило сердца Ли Цинлин и Лю Чжимо сжаться в комок. Неужели их обнаружили?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 86.1. Поиск другой пещеры

Сердце Ли Цинлин дрогнуло, она обменялась взглядом с Лю Чжимо, в их глазах была решимость, они снова повернули головы и выглянули наружу через трещину в камне.

Она держала лук и стрелы в руке и была вся в поту. В этот момент она по-настоящему испугалась. Она была очень напугана.

Ей было нелегко сейчас жить, но она не хотела умирать так быстро.

Ее братья и сестры были еще слишком малы, чтобы уходить из этого мира, даже его не увидев. Она не хотела, чтобы они умерли так скоро.

Но, столкнувшись лицом к лицу с этими солдатами, она не была уверена, что сможет убить их всех.

Даже если она их всех застрелит, остальные прибегут сюда и все будет кончено. Тогда они уже точно никуда сбежать не смогут.

Может ли это быть правдой… Неужели они действительно сегодня расстанутс с жизнью?

Она … Она не могла этого принять!

Ли Цинлин крепко стиснула зубы и из уголка ее рта потекла кровь. Она вообще ничего не чувствовала и в этот момент она думала о том, как она собирается выжить, как она собирается заботиться о своих братьях и сестрах.

- Там, наверху? Что там может быть наверху? Разве это не просто отвесная скала? Солдат взглянул на него и сказал, как отрезал.

Солдат, нахмурившись, огляделся и сказал:

- Я всегда думал, что это немного странно. Но как это может быть странно? Я поднимусь и посмотрю. С этими словами он направился к пещере.

Ли Цинлин прикусила нижнюю губу, натянула лук и наложила стрелу, готовясь выстрелить. В этот момент она уже успокоилась, не став такой взволнованной, как раньше.

У нее в голове была только одна мысль – нужно выжить обязательно.

Эта мысль придала ей безграничного мужества.

Она глубоко вздохнула и отступила на два шага. Снова спрятавшись, она сделала жест Лю Чжимо, чтобы он снова спрятался и приготовилась выпустить стрелу, когда солдат отодвинул камень и просунул голову, чтобы подняться наверх.

Только так он могла убить солдата одной стрелой.

Ли Цинфэн и другие дети также поняли, что ситуация стала критичной. Они спрятались под одеялами и не смели сдвинуться ни на дюйм, опасаясь, что это отвлечет их старших брата и сестру.

Как раз в тот момент, когда солдаты собирались спуститься на землю, послышался звук группы людей, собравшихся вместе.

- Они уже так быстро собрались? Черт возьми, мы даже кролика не поймали. Я все еще хочу мясо!

- Пойдем, пойдем. Какой смысл тратить столько времени впустую? Если мы пойдем слишком поздно, нас накажут.

Солдат неохотно посмотрел на него, прежде чем развернуться и уйти вместе с другими солдатами. В глубине души он подумал, что если бы остался здесь еще на какое-то время, то осмотрелся бы еще раз и обязательно что-нибудь нашел.

После того, как солдаты ушли, Ли Цинлин села на землю парализованная, на этот раз она действительно испугалась всей этой ситуации очень сильно.

Лю Чжимо ухватился за каменную стену и глубоко вздохнул. Только тогда он медленно подошел к Ли Цинлин, протянул руку, чтобы обнять ее и нежно похлопать по спине.

Он знал, что она напугана.

На самом деле, он тоже был напуган. Он думал, что если бы он действительно сражался с солдатами, то рискнул бы своей жизнью, чтобы позволить детям сбежать.

К счастью, в самый последний момент прозвучал голос, призывающий всех солдат собраться вместе. В противном случае они действительно были бы обнаружены.

Ли Цинлин наклонилась к Лю Чжимо и вытерла холодный пот со лба. Обычно она бы так не нервничала, столкнувшись с дикими зверями, но на этот раз она действительно нервничала до крайности.

Посидев некоторое время на земле, она наконец открыла рот и сказала:

- Пойдем домой. Нам обязательно нужно покинуть это место и спрятаться глубоко в горах. Увидев недовольное выражение лица солдата, она испугалась, что ей придется испытывать это чувство снова.

Они больше не могли здесь прятаться. Если они продолжат прятаться здесь, их обнаружат.

Лю Чжимо полностью согласился с ней и помог ей подняться, спросив, может ли она встать?

Она кивнула и сказала:

- Конечно.

Затем он пошел к детям и быстро сказал им, что делать.

Все стали собираться, когда дети услышали приказы Лю Чжимо, они немедленно поползли вверх.

Они собирали свои вещи и продукты.

Их главной целью было собрать еду и сбежать. Еда была самым важным для них.

В горах разница температур днем и ночью все еще была достаточно велика. Опасаясь, что ночь будет холодной, чтобы не замерзнуть, Ли Цинлин прошла вперед, завернулась в одеяло и затем отложила его в сторону. Она была готова взять его, когда уйдет из пещеры на новое место.

Она огляделась и увидела, что дети готовы, поэтому сказала:

- Вы, ребята, подождите меня здесь, а я пойду на разведку. Она собиралась посмотреть, нет ли снаружи врагов, чтобы избежать встречи с ними.

Лю Чжимо сказал ей быть осторожной, она кивнула головой, осторожно отодвинула камень и достала лук и стрелы.

Она тщательно спряталась и осмотрелась снаружи. Когда она не обнаружила никаких признаков врагов, она, наконец, почувствовала облегчение и развернулась, чтобы бежать обратно.

Когда она была снаружи, она прошептала, что это я, прежде чем сдвинуть камень и войти в пещеру. Если она не издаст ни звука, она боялась, что Лю Чжимо и остальные причинят ей боль.

- Пойдемте. Ли Цинлин взвалила одеяло на спину, взяла то, что нес Ли Цинфэн, позволив ему нести их сестру и вышла большими шагами.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 86.2. Поиск другой пещеры

Когда все вышли, она задвинула камень обратно.

Она надеялась, что это место не будет обнаружено врагами. Если все-таки их пещеру обнаружат, то у них заберут всю еду. В этом она не сомневалась.

Ли Цинлин повела группу людей глубже в горы.

Тропинка впереди была довольно отдаленной и трудной для ходьбы, но никто не осмеливался сказать ни слова и следовал за группой, опустив головы.

Даже младшая Ли Циннин не издала ни звука, когда послушно легла на спину брата. Она открыла свои большие глаза и с любопытством оглядывалась вокруг.

Ли Цинлин облегченно вздохнула, повернула голову, чтобы посмотреть на детей, которые испытывали усталость, но не издавали ни звука, и сказала с болью в сердце:

- Давайте немного отдохнем здесь! Сказав это, она положила вещи на свое тело. Она боялась, что, если продолжит идти дальше без отдыха, дети не смогут с этим справиться:

- Подойдите ко мне и выпейте немного воды. Она протянула детям воду,в которую она добавила своей духовной воды.

Дети почувствовали себя намного лучше после того, как выпили эту воду.

Лю Чжимо вложил воду ей в руки и дал выпить. Ли Цинлин посмотрела на него и сделала глоток, прежде чем дать воду ему.

Он только немного выпил, прежде чем убрать ее за пазуху.

Воды осталось совсем немного. Если мы выпьем ее всю, то не сможем пить, когда захотим.

Поскольку они были такими самостоятельными, они могли выдержать все. Они боялись, что две их младшие сестры не выдержат этого испытания.

- Мы все еще идем глубже? Лю Чжимо посмотрел на горный лес, который становился все более и более пустынным. Он не был полностью уверен в себе, но верил в Ли Цинлин.

Ли Цинлин утвердительно кивнула и сказала, что хочет продолжать идти глубже, если они не пойдут глубже в лес, она боялась, что снова встретит врагов.

Хотя была большая вероятность, что она столкнется с диким зверем глубоко в горах, по сравнению с врагами, она предпочла бы встретиться с диким зверем, чем с человеком.

Этот враг не был хорошим человеком. Если бы они попали в их руки, их определенно постигла бы ужасная участь.

Они, наверное, даже маленькую девочку не отпустили бы. Точно так же, как картины из Нанкинской святыни из ее предыдущей жизни, сцены тех маленьких девочек, которых замучили до смерти их враги, заставляли людей дрожать от страха.

- Тогда... Прежде чем Лю Чжимо успел закончить говорить, Ли Цинлин уже тихо замолчала, глядя прямо перед собой, справа от него.

Когда некоторые из них увидели выражение ее лица, их сердца сразу же напряглись. Ли Цинфэн и Лю Чжиянь по молчаливому согласию прикрыли рты своим двум младшим сестрам.

К счастью, младшие сестры привыкли к этому и не протестовали.

- Черт возьми, если бы не призывы, призывающие к общему сбору, мы бы поймали этого тигра. Мы его хорошенько ранили.

В это же время справа от них медленно подошла группа примерно из дюжины солдат. Все они держали добычу в руках, и выглядели так, словно им все удалось.

- Хорошо, давайте поторопимся и пойдем дальше. Если мы не поспешим вернуться в отряд, то, возможно, даже не сможем сохранить свои жизни. Они зашли слишком далеко, и когда услышали призывные звуки, то потратили много времени, надеясь, что командир не убьет их из-за того, как долго они охотились.

Когда они подумали об этом их строгом лидере, дюжина людей содрогнулась от страха. Они подняли добычу на руки и бросились бежать.

Когда они отошли подальше, Ли Цинлин и остальные, наконец, вздохнули с облегчением. Когда они увидели дюжину солдат, они даже не осмелились пошевелиться, боясь, что их заметят.

Не смея больше отдыхать, Ли Цинлин сделала жест, взяла свои вещи и продолжила прятаться глубоко в горах.

По пути можно было бы сказать, что они все время находились в постоянной опасности. Было несколько раз, когда они чуть не столкнулись с врагом, но, к счастью, им удалось избежать опасности.

Пройдя неизвестное количество времени, они наконец остановились, когда увидели раненого тигра.

- Тигр... Ли Цинлин немедленно бросила свои вещи на землю и быстро подошла к нему. Увидев кровавую рану на его ноге, ее сердце заболело, пока глаза не покраснели.

Оказалось, что тигр, которого ранили эти люди, был ее Хуаном.

Увидев Ли Цинлин, маленькая белая тигрица дважды фыркнула на нее, как будто она умоляла ее спасти тигра.

Тигр посмотрел на Ли Цинлин со слегка ослабевшим выражением лица и неловко фыркнул.

- Дай мне взглянуть на твою рану. Ли Цинлин присела на корточки и внимательно осмотрела рану. Вероятно, его проткнули копьем и рана была не очень глубокой.

Даже получив такие ранения, тигр все равно смог сбежать. К счастью, тигр был еще жив. Однако, если бы тигр не остановил кровотечение, он, вероятно, умер бы от чрезмерной потери крови.

Ли Цинлин забеспокоилась и повернулась, чтобы посмотреть на Лю Чжимо и сказала ему:

- Чжимо, помоги тигру промыть его раны, а я пойду поищу немного специальных лекарственных трав. С этими словами, не дожидаясь ответа Лю Чжимо, она побежала.

Когда дети увидели жалкое состояние тигра, их сердца так сильно напряглись, что они заплакали.

Хуан вырос вместе с ними и испытывал к ним глубокие чувства. Они боялись, что тигр не сможет продержаться долго без их помощи.

- Тигр, ты в порядке, я дам тебе мяса. Лю Чжиро погладила тигра по голове, успокаивая его, при этом сама рыдала навзрыд.

- Мясо... Сказав это, Ли Циннин легла на землю и обняла Хуана за голову.

Тигр высунул язык и лизнул Ли Циннин в лицо, отвечая ей.

Первоначально он уходил глубоко в горы, но он действительно беспокоился о Ли Цинлин и других. Он хотел вернуться и найти их, но не ожидал встретить врагов на полпути.

К счастью, он спасся, но не осмелился найти Ли Цинлин и остальных, так как боялся, что это причинит им вред, поэтому он мог только убежать глубже в горы.

Он волочил свою раненую ногу и бежал всю дорогу, пока не выбился из сил, только тогда он упал.

Он думал, что тихо умрет здесь, но он никак не ожидал, что встретит Ли Цинлин и других близких ему людей.

Когда он увидел их, его отчаявшееся сердце загорелось надеждой. Он действительно еще не хотел умирать. Он все еще хотел расти вместе с этими детьми! Он хотел защищать их!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 87.1. Раненый Хуан

Вскоре после этого Ли Цинлин вернулась с пучком кровоостанавливающих трав. Она подбежала к Хуану, засунула траву Гемостаз ему в рот, чтобы он начал жевать.

Когда Лю Чжимо увидел, что она делает, он также взял траву Гемостаза и запихнул ее в рот, как он делал это раньше. Хорошо прожевав, он выплюнул ее и вытер тигру этой травой рот.

С таким количеством людей и огромной силой, мгновение спустя раны тигра были полны лекарственных трав. С помощью этой травы Гемостаза раны тигра медленно, но перестали кровоточить.

Увидев это, напряженное тело Ли Цинлин медленно расслабилось. Расслабившись, она поняла, что ее рот испытывает сильную боль.

Она протянула руку, чтобы дотронуться до него и обнаружила, что ее пальцы испачканы кровью. Было неизвестно, когда она получила травму.

Лю Чжимо помог Ли Цинлин перевязать раны Хуана, после чего он повернулся и увидел кровь на губах Ли Цинлин. Он нахмурился и крикнул:

- Не двигайся. Он взял банку и налил в нее немного воды. Он помог ей вытереть рот, прежде чем увидел, что она прикусила губу.

- Тогда все в порядке, скоро все будет хорошо. Ли Цинлин улыбнулась ему, затем протянула руку, чтобы разгладить его морщинистые брови:

- Не хмурься, ты похож на маленького старичка. Не похоже, что это серьезная травма, я скоро поправлюсь.

Взглянув на нее, он велел ей выпить немного воды и смыл вкус травы кровоостанавливающего средства у нее во рту.

Она послушно следовала его инструкциям. Выпив немного воды, она вернула ему чашку с водой. Как только он взял чашку, он сразу же напоил водой двух младших сестер.

Напоив двух сестер, он затем дал воду Ли Цинфэн и остальным, чтобы они напились.

За это время Ли Цинлин уже встала, огляделась и подумала, что здесь можно найти пещеру. В глубоких горах водилось много диких зверей, если бы не было пещер, то это было бы опасно.

Однако после долгих поисков она ничего не смогла найти. На этот раз она чувствовала себя немного встревоженной.

Солнце уже клонилось к закату. До захода солнца им обязательно нужно было найти место для ночлега!

- Чжимо, ты останешься здесь и присмотришь за детьми. Я пойду поищу поблизости место для ночлега. Ли Цинлин вернулась и, дав Лю Чжимо несколько инструкций, она взяла свои лук и стрелы и отправилась на поиски места.

Лю Чжимо хотел сопровождать ее, но не мог успокоиться в присутствии нескольких детей. Он мог только беспомощно кивнуть головой, говоря ей быть осторожной.

Ли Цинлин ответила, она поднялась и собралась уходить, но в это время Хуан несколько раз фыркнул на маленькую белую тигрицу, которая на мгновение посмотрела на него, затем неохотно поднялась и подошла к Ли Цинлин.

Судя по всему, она будет сопровождать Ли Цинлин, пока и Цинлин ищет место для ночлега.

Повернув голову, чтобы посмотреть на тигра, Ли Цинлин поблагодарила его и ушла с белой тигрицей.

Хотя это была та же самая гора, температура внутри горы была явно холоднее, чем снаружи. Ли Цинлин обрадовалась, потому что взяла с собой одеяло, иначе ночью было бы очень холодно, когда они будут спать.

- Маленькая белая тигрица, ты бывала здесь раньше? Ты когда-нибудь видела пещеру, где мы могли бы жить? Ли Цинлин огляделась и спросила маленькую белую тигрицу, которая была рядом с ней.

В течение этого периода времени тигрица каждый день пила духовную воду. Ее уровень интеллекта стал явно лучше, чем раньше и она могла понимать слова Ли Цинлин.

Она фыркнула, показывая, что не видела.

Ли Цинлин посмотрела на нее, не в силах понять ее слов. Было видно, что она внимательно следила за ней и поняла, что ничего не знает.

Она вздохнула и смирилась со своей судьбой.

Всякий раз, когда она видела место, похожее на пещеру, она бежала и смотрела внимательно. Она не знала, в скольких местах побывала, на сколько скал поднялась и как раз в тот момент, когда она уже собиралась сдаться, она наконец нашла пещеру, в которой могла остаться.

Ли Цинлин оглядела пещеру, которую она нашла здесь. Площадь пещеры была даже больше, чем та, в которой они жили раньше.

Она тоже не могла понять, почему эта пещера такая сухая? Однако это сделало ее очень счастливой. Таким образом, ей не придется беспокоиться о том, что она задержится слишком надолго и заболеет ревматизмом или чем-то в этом роде.

- Маленькая тигрица, пойдем назад. Мы вернемся и заберем всех. Ли Цинлин радостно погладила маленькую тигрицу по голове и пошла впереди, чтобы быстрее вернуться.

Вход в пещеру был перекрыт виноградными лозами, свисавшими со скалы. Было очень трудно найти эту пещеру снаружи. Если бы не ее зоркие глаза, она бы никогда не обнаружила бы это место.

Ли Цинлин последовала за отметкой, которую она оставила заранее и вернулась туда, где были Лю Чжимо и остальные дети.

Она только что ушла слишком далеко. Если бы она не оставила несколько меток, то, вероятно, не смогла бы вернуться так быстро.

- Старшая сестра... Когда Ли Цинфэн увидел Ли Цинлин, его глаза загорелись. Его сестры уже давно не было, поэтому они все очень волновались.

Лю Чжимо вышел вперед и смерил Ли Цинлин взглядом. Видя, что с ней все в порядке, он улыбнулся:

- Если бы ты не вернулась еще через некоторое время, мы бы отправились тебя искать. Несмотря ни на что, он последует за ней в следующий раз.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 87.2. Раненый Хуан

Ожидание было очень мучительной вещью.

Зная, что они беспокоятся, Ли Цинлин обошла их по кругу, улыбаясь и говоря, что с ней действительно все в порядке, просто она слишком долго искала подходящую пещеру.

- Ты нашла пещеру? - мягко спросил у нее Лю Чжимо, помогая ей убрать засохшие листья с головы.

Когда она увидела его нежные глаза, Ли Цинлин почувствовала, что вот-вот утонет в них. Она еще даже не повзрослела, но уже была такой очаровательной.

Увидев, что она тупо смотрит на него, Лю Чжимо слегка покраснел. Он слегка кашлянул и снова спросил ее.

Придя в себя, Ли Цинлин посмотрела на него сверху вниз и подумала про себя. Ей было еще меньше десяти лет, но на самом деле она уже была одержима мальчиком, который еще даже не был взрослым, но это было все по-настоящему …

- Нашла, теперь мы можем идти. Она побежала за своими вещами. Тигр, ты можешь встать? Она посмотрела на ослабевшего тигра и обеспокоенно спросила у него:

Тигр был слишком большим, она не смогла бы нести его, даже если бы захотела.

Тигр хмыкнул и неуверенно встал, доказывая, что никаких проблем нет.

Ли Цинлин погладила его по голове и сказала:

- Если ты не можешь далеко идти, скажи мне! Если он действительно не мог ходить, она планировала сначала привести детей в пещеру, а затем вернуться с Лю Чжимо и унести тигра на себе.

Хуан подтолкнул Ли Цинлин за талию, чтобы показать ей, что он все сможет.

Она сказала:

- Веди себя хорошо, а затем, увидев, что у всех вещи в руках, повела их в пещеру.

Учитывая, что тигр был ранен, они двигались не очень быстро. К тому времени, когда они добрались до пещеры, уже стемнело.

Ли Цинлин не стала отдыхать, она взяла ведро и приготовилась набрать немного воды, чтобы приготовить для них покушать.

Она действительно думала, что ей очень повезло. Недалеко от пещеры был озеро с водой, так что теперь им не придется беспокоиться о питьевой воде.

Лю Чжимо хотел взять ведро с водой из рук Ли Цинлин и сказал:

- Сяо Лин, ты можешь отдохнуть, а я пойду и сам наберу воду. Она бежала без отдыха и он боялся, что она упадет в обморок.

Ли Цинлин покачал головой:

- Ты не знаешь, где находится это озеро я сама туда пойду. Во время поисков пещеры она ознакомилась с окрестностями. Если бы она пошла туда сама, это было бы быстрее.

Посмотрев на ее бледное лицо, Лю Чжимо взял ведро с водой из ее рук и сказал:

- Тогда пойдем вместе!

Не дожидаясь, пока она откажется, он вышел из пещеры.

Невозможно, но Ли Цинлин могла только позволить ему делать то, что ей заблагорассудится.

Они вдвоем побежали к озеру и наполнили ведро водой, чтобы приготовить куриную кашу.

Пока Ли Цинлин готовила кашу, она чувствовала себя очень счастливой в своем сердце, что несколько дней назад убила всех кур и кроликов дома и убрала их после сушки.

Если бы они не убили кур и кроликов, то не только их местонахождение было бы раскрыто, но они потеряли бы еще так много мяса.

Казалось, небеса все еще хорошо относились к ней, позволяя ей проходить одно трудное испытание за другим.

- Я устала... Ли Циннин сидела в объятиях Ли Цинлин, ее маленькие руки протирали глаза, когда она кричала:

- Я хочу спать.

Услышав это, Ли Цинлин быстро доела миску с кашей и поставила миску на стол. Затем она взяла Ли Циннин на руки, встала и нежно похлопала ее по спине:

- Хорошая девочка, пойдем спать! Маленькая девочка следовала за ними весь день и ей было одновременно, и приятно, и жаль, что Ли Циннин была такой послушной и не поднимала шума.

Под нежными уговорами Ли Цинлин она быстро заснула.

Она осторожно положила ее поверх одеяла и укрыла ее.

Было слишком поздно, чтобы она могла достать что-нибудь, чтобы застелить постель и не спать на полу. Оан мог только расстелить одеяло на полу и спать на нем.

Когда она засыпала, он обнимал ее и прижимал к себе, чтобы она больше не чувствовала холода.

- Давай сегодня ляжем спать пораньше, а завтра встанем пораньше, чтобы нарубить тростника и сделаем циновку. На берегу озера есть тростник и они сделают циновки из тростника, так что нам не нужно будет вырубать деревья, чтобы сделать кровати.

Она боялась, что, если будут рубить деревья слишком громко, это встревожит врага. В такое критическое время ей приходилось быть осторожной.

- Хорошо... Когда дети услышали это, они послушно ответили. Пройдя сегодня такое большое расстояние, они уже были измотаны. Как только они легли, то сразу же погрузились в глубокий сон.

Увидев это, Ли Цинлин рассмеялась и позволила Лю Чжимо погасить огонь, а затем окончательно легли спать.

На самом деле, в течение этого периода времени они не должны были разводить огонь, чтобы готовить. Но, с другой стороны, если бы они не готовили, дети были бы невыносимо голодны. Ничего не поделаешь, они могли сделать это только со страхом в своих сердцах.

Они надеялись, что находятся в этой скрытой пещере и дым не сможет вырваться наружу.

До тех пор, пока дым не сможет выйти наружу, враг не заметит, что в горах живут люди.

С этим беспокойством Ли Цинлин обняла Ли Циннин и легла спать. Сегодня она была по-настоящему измучена и, если бы не держалась из последних сил, то давно бы рухнула.

Посреди ночи Лю Чжимо внезапно очнулся от своего оцепенения. Услышав бормотание Ли Цинлин, он тихонько позвал ее, но Ли Цинлин не проснулась.

-Старший брат, горячо... Горячо... Раздался ее тихий гнусавый голос.

Лю Чжимо быстро встал и осторожно зажег масляную лампу. Масляную лампу принесли из его дома и им пришлось осторожно взять ее с собой, когда они бросились домой за недостающими вещами.

Эта лампа была очень полезна ночью.

- Все в порядке, старший брат здесь. Лю Чжимо подошел с масляной лампой в руке и тихим голосом утешил ее, после чего посмотрел на Ли Цинлин внимательно.

Когда он увидел ее раскрасневшиеся щеки, его сердце бешено заколотилось. Он протянул руку, чтобы коснуться лба Ли Цинлин.

Лоб был горячим...

Лю Чжимо с тревогой отставил масляную лампу в сторону, легонько похлопал Ли Цинлин по лицу и позвал ее по имени.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 88.1. Ли Цинлин заболела

После нескольких откликов Ли Цинлин никак не отреагировала. Увидев это, Лю Чжимо забеспокоился еще больше, он повернулся и разбудил Ли Цинфэн и Лю Чжиянь.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь открыли глаза в оцепенении, они даже не повернули головы и бормотали себе под нос, спрашивая Лю Чжимо, что случилось?

Вчера они действительно слишком устали, поэтому все, чего они хотели, - это хорошо выспаться ночью.

- Сяо Лин больна, пожалуйста, просыпайтесь и позаботитесь о ней. Я пойду и поищу какие-нибудь травы. Лю Чжимо был очень встревожен из-за этого, он быстро произнес эти слова, а затем осторожно поудобнее устроил Ли Цинлин на кровати и сказал ребятам:

- Возьмите тряпку и приложите ее к ее лбу, чтобы снять жар.

Услышав это, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь пришли в себя и подползли к Ли Цинлин, коснувшись ее лба они оба почувствовали, что температура была очень высокой.

В это время Ли Цинфэн также забеспокоился:

- Чжимо, я пойду с тобой искать лекарственные травы. Вдвоем мы будут искать быстрее.

Как раз в этот момент Большая река и Маленький ручеек тоже проснулись. Маленький ручеек отправилась позаботиться о Ли Цинлин, а Большая река также отправился на поиски лекарственных трав вместе со всми.

Лю Чжимо не отказался взять их с собой! Он быстро вывел их обоих из пещеры и по указанию Хуана маленькая белая тигрица тоже последовала за ними.

Это было главным образом для того, чтобы защитить их троих.

Горы были опасны с самого начала, особенно ночью. Если кто-то не будет осторожен, он может лишиться жизни.

Но Лю Чжимо и двум другим детям было все равно, они могли думать о чем-то другом кроме Ли Цинлин и быстро нашли лекарственные травы, чтобы Ли Цинлин смогла их выпить.

Им троим повезло. Они нашли пучок трав прямо возле пещеры, которая хорошо помогала при повышении температуры. Они быстро собрали охапку трав и побежали обратно.

Как только они вернулись назад, Лю Чжимо сказал Ли Цинфэн приготовить лекарство. Он быстро подбежал к Ли Цинлин и спросил у Чжиянь, как она себя чувствует?

Лицо Лю Чжиянь было наполнено беспокойством:

- Все очень плохо, температура вообще не снижается ни на сколько. Температура тела Сяо Лин была такой высокой, что он не осмеливался прикоснуться к ней руками.

Услышав это, сердце Лю Чжимо забилось еще сильнее. Он сказал Лю Чжиянь увести Ли Циннин подальше от нее, организм ребенка был еще слабым, если и она заболеет, то это будет совсем нехорошо.

- Нет... Старшая сестра! Ли Циннин изогнулась всем телом, не желая покидать Ли Цинлин.

Лю Чжиянь обнял ее и начал мягко уговаривать:

- Хорошая девочка Циннин, старшая сестра больна, давай не будем мешать ее отдыху, хорошо?

Ли Циннин нахмурилась, наклонила голову и на мгновение задумалась, затем кивнула.

Увидев ее кивок, Лю Чжиянь вздохнул с облегчением. Он отвел двух своих младших сестер на другую сторону пещеры и сел на землю, позволив им аккуратно лечь рядом с ним и продолжать спать.

Двум маленьким девочкам действительно очень хотелось спать и вскоре после того, как они легли рядом с Лю Чжиянь, они снова заснули.

Лю Чжимо повернул голову и увидел, что Лю Чжиянь успокоил двух маленьких девочек, после чего, он спокойно продолжил заботиться о Ли Цинлин.

Он начал прикладывать кусок ткани к ее лбу, но температура все равно была слишком высокой. Вскоре после того, как кусок ткани долго оставался на лбу, он становился сухим.

- Сяо Фэн, ты считаешь, это достаточно? Если так будет продолжаться и дальше, он действительно боялся, что высокая температура приведет к необратимым последствиям в головном мозге и организме в целом.

В глубине души Ли Цинфэн был чрезвычайно встревожен. Отвечая Лю Чжимо, он совершенно не обращал внимание на то, что умудрился обжечь себе руки, когда вылил кипяченое лекарство в миску.

- Чжимо, лекарство здесь.

Лю Чжимо издал звук подтверждения и осторожно поднял Ли Цинлин, чтобы она смогла выпить лекарство. Он использовал ложку, чтобы накормить ее лекарством, но она совсем не могла его проглотить и лекарство вытекало из уголка ее рта.

Увидев это, Лю Чжимо забеспокоился, он стиснул зубы, взял миску из рук Ли Цинфэн, поднял голову и сделал большой глоток, а затем поцеловал ее в губы.

Увидев это, рот Ли Цинфэн сложился в форму буквы "О", когда он уставился на Лю Чжимо.

- Чжимо... Неужели он пытался воспользоваться своей сестрой?

Лю Чжимо влил лекарство в рот Ли Цинлин и она, наконец, смогла проглотить его.

Когда она закончила его есть, он наконец отпустил ее рот. Как раз, когда он собирался сделать то же самое, он поднял глаза, чтобы встретиться с круглыми глазами Ли Цинфэн, которые пристально смотрели на него.

Он смущенно откашлялся, затем попросил Ли Цинфэн повернуться.

Если бы она была в состоянии выпить лекарство сама, он бы не использовал этот метод.

Хотя они были неженатой парой, он не стал бы действовать опрометчиво в такой совеобразной манере.

- Но... Не дожидаясь, пока Ли Цинфэн закончит говорить, Лю Чжимо крикнул и прервал его.

- У нее нет возможности выпить лекарство, поэтому я смог придумать только этот способ. Выражение его лица было серьезным и он продолжил говорить:

- В этой жизни я ее не подведу никогда и не обману.

С этими словами он проигнорировал опасения Ли Цинфэн, сделал еще один большой глоток лекарства и продолжил кормить ее с помощью своего рта. С помощью такого метода, он прикончил всю чашку жаропонижающего лекарства, по одному глотку за раз.

Он отставил миску в сторону и вздохнул. Он крепко держал ее в своих объятиях, молясь, чтобы лекарство подействовало на нее.

В первый раз, когда он приехал в Мацуяму, у него поднялась температура и благодаря этому лекарству он выздоровел. На этот раз ей должно стать лучше, если она его выпьет.

Однако после того, как она приняла это жаропонижающее лекарство, оно не стало для нее спасительным.

Прошло три дня, целых три дня. Ли Цинлин все никак не могла прийти в себя и продолжала повторять одно и то же снова и снова.

- Чжимо, у сестры слишком высокая температура, что нам теперь делать? Ли Цинфэн коснулся лба Ли Цинлин и, почувствовав, что температура поднялась, он быстро позвал Лю Чжимо, который в настоящее время перерабатывал тоже лекарство.

Слезы невольно потекли по его лицу. Если так пойдет и дальше, ее сестра действительно лишится жизни.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 88.2. Ли Цинлин заболела

Рука Лю Чжимо задрожала и, когда обжигающая лекарственная жидкость брызнула на его руку, он вообще не почувствовал боли. Неся лекарственную жидкость, он подошел к Ли Цинлин и сел рядом.

Он посмотрел на ее раскрасневшееся лицо и медленно закрыл глаза. Он поднес миску ко рту, сделал большой глоток и поднес ее к ее рту.

Слезы в его глазах упали на ее глаза, заставив ее слегка задрожать.

Однако он не осознавал своего горя.

После того, как он закончил кормить ее лекарством, он протянул руку и крепко обнял ее, прежде чем отпустить ее руку. Он сказал слегка хриплым голосом:

- Сяо Фэн, ты останешься здесь, чтобы позаботиться о своей сестре. Хотя эта трава была не очень эффективной, все же это было лучше, чем ничего.

По крайней мере, после того, как она его принимала, температура немного понижалась.

Ли Цинфэн вытер слезы и заплакал, когда спросил, почему Лю Чжимо не отправил свою сестру к врачу.

Если ты обратишься к врачу, может быть, врач сможет ее вылечить.

Лю Чжимо коснулся пылающего лица Ли Цинлин и сказал, сдерживая эмоции:

- Если бы я мог пойти к врачу, я бы привел ее туда давным-давно. Как бы я ждал до сих пор? Он посмотрел на Ли Цинфэн и горько рассмеялся:

- Давай не будем забывать о том, что в городе нет врачей и что, еще хуже, армия короля Нань Янь здесь и мы не можем никуда идти. Как только он вместе с ней выйдет наружу, он сразу же умрет в руках этих солдат.

Более того, эти солдаты Короля не были хорошими людьми. Если бы они захватили его в плен, его бы замучили до смерти. Обдумав все это, он мог использовать травы только для того, чтобы дать ей возможность выздороветь и он не мог уйти с ней к врачу.

Услышав это, сердце Ли Цинфэн мгновенно оставило всякую надежду. Неужели его сестра будет такой же, как его родители, и она оставит его наедине с маленькой сестрой?

Он не хотел терять своих родителей и сестру!

- Старшая сестра, проснись. Открой глаза и посмотри на меня, хорошо? Ли Цинфэн больше не мог сдерживаться и бросился в объятия Ли Цинлин, громко плача.

С тех пор как его сестра заболела, он всегда был очень сильным и всегда был вынужден терпеть. Однако теперь он действительно не мог больше сдерживаться.

- Не надо... Не плачь... Ли Цинлин с трудом открыла отяжелевшие глаза и медленно произнесла два слова. Только эти два слова, казалось, израсходовали все ее силы. Закончив говорить, она осторожно закрыла глаза.

- Сяо Лин... Увидев его, она открыла глаза, но прежде чем он успел обрадоваться, она снова закрыла глаза, заставив его сердце забиться так, словно оно провалилось в ледяную прорубь.

Его рука дрожала, когда он медленно поднес свою голову к ее носу, желая проверить, дышит ли она еще.

Ли Цинлин снова открыла глаза и увидела эту картину. Если бы у нее были силы, она бы точно рассмеялась.

Однако она даже не чувствовала, что может говорить, не говоря уже о том, чтобы смеяться.

- Старшая сестра... Глаза Ли Цинфэн широко раскрылись, из его глаз потекли слезы.

- Сестра, не бросай нас. Его сестра всегда была для него опорой. Что бы он стал делать без нее?

Ли Цинлин рассмеялась над ним и тихо ответила:

- Не переживай. Я скоро выздоровею. Она думала, что ее организм получает духовную воду, поэтому ее состояние всегда было самым бодрым. Она не ожидала, что внезапно заболеет. Более того, ее болезнь была настолько тяжелой, что это напугало их.

Эти несколько дней, хотя она и находилась без сознания и не могла открыть глаза, она знала, что они беспокоятся о ней.

- Вода... Она хотела выпить немного духовной воды, чтобы посмотреть, поможет ли это.

Услышав, что Ли Цинлин хочет попить воды, Ли Цинфэн быстро встал и побежал за водой.

- Да. Прости, что заставил тебя волноваться. Ли Цинлин подняла голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо. Увидев его изможденное выражение и налитые кровью глаза, Ли Цинлин почувствовала себя крайне виноватой.

Она знала, что в течение последних нескольких дней, когда она болела, он совсем не отдыхал. Он всегда держал ее на руках, кормил лекарствами, помогал накладывать полоски ткани на ее лоб, чтобы сбить жар.

Лю Чжимо посмотрел на нее и тихо сказал:

- Если ты чувствуешь, что тебе становится лучше, то быстрее поправляйся. Он действительно не мог вынести ее состояния.

- Хорошо...

- Старшая сестра, вода здесь. Ли Цинфэн принес чашу с водой и, когда его пальцы коснулись воды, она незаметно капнула в нее несколько капель духовной воды и, как только она закончила это делать, Ли Цинфэн отодвинул чашу:

- Я принес тебе воды для питья.

Лю Чжимо велел Ли Цинлин сесть, чтобы тело находилось в горизонтальном положении, и чтобы она спокойно выпила немного воды.

Как только Ли Цинлин допила воду, у нее не осталось сил говорить и она закрыла глаза.

Она с усилием задержала дыхание и вздохнула с облегчением. Затем она снова упала в обморок.

- Старшая сестра... Ли Цинфэн снова вздрогнул и тревожно закричал.

Лю Чжимо мягко опустил ее на пол:

- Она устала, она снова спит. Увидев, что она однажды проснулась, он уже не так боялся:

- Присмотри за ней, а я пойду поищу еще трав.

Увидев, что Ли Цинфэн кивнул головой, Лю Чжимо быстро вышел и взял с собой Хуана, который сидел на корточках у входа в пещеру.

За последние несколько дней они собрали все жаропонижающие травы поблизости. На этот раз ему пришлось уйти достаточно далеко, чтобы сорвать еще немного травы.

Лю Чжимо попросил тигра показать дорогу, чтобы проверить, есть ли поблизости люди или звери и, если их не было, он продолжил движение.

Вскоре после того, как он пошел вперед, тигр обернулся и фыркнул.

Когда он услышал это, его тело напряглось. Тигр снова посмотрел на него, затем выскочил вперед.

Лю Чжимо отодвинул в сторону траву и огляделся. На земле лежал человек, а корзина сбоку была наполнена травами. Его сердце сильно сжалось, он вышел из укрытия и подошел к лежащему человеку.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 89.1. Старик - врач

На земле лежал старик в рваной одежде. Казалось, он потерял сознание.

Лю Чжимо с мрачным выражением лица присел на корточки и руками перевернул корзину на спине. Единственной травой в корзине была та, в которой он узнал жаропонижающие травы, больше он ничего не узнал.

Может ли этот старик быть врачом?

Когда он подумал об этом, Лю Чжимо немного разволновался. Он протянул руку, чтобы прижаться к телу старика, пытаясь разбудить его.

Некоторое время спустя, старик медленно открыл глаза. Когда Лю Чжимо увидел это, он быстро спросил его, не врач ли он.

В это время ему не нужно было думать о том, был ли этот старик хорошим человеком или нет, пока он мог вылечить Ли Цинлин, другое не имело никакого значения.

Старик тупо уставился на Лю Чжимо. Через мгновение он кивнул и сказал:

- Я очень голоден...

Увидев выражение лица старика, Лю Чжимо догадался, что он чуть не умер от голода.

Он помог старику подняться и заставил его подняться к нему на спину. Он хотел отнести его обратно.

Этот старик был практически без сознания от голода, он сделает все, что скажет Лю Чжимо.

- Тигр, возьми корзину с собой. Мы возвращаемся. Лю Чжимо глубоко вздохнул и велел тигру нести корзину, а он понес старика и пошел обратно.

Этот старик выглядел довольно худым и только когда его несли на спине, он понял, что он довольно тяжелый.

К тому же, он не отдыхал как следует последние несколько дней. Его тело уже было истощено и с каждым шагом, который он делал, ему казалось, что его раздавливают на куски.

Однако, когда он подумал о неблагоприятной ситуации с Ли Цинлин, он почувствовал, как будто огромная сила поднялась внутри него, поддерживая его, когда он шел вперед.

Они шли почти час, прежде чем пришли в пещеру.

Как только он зашел в пещеру, он положил старика на землю и тоже сел на землю, хватая ртом воздух.

Если бы он прошел немного дальше, то, возможно, не смог бы удержаться. К счастью, он вернулся.

- Старший брат, кто этот человек... Лю Чжиянь быстро принес миску с водой для Лю Чжимо, чтобы тот напился и с подозрением посмотрел на старика, который лежал на земле.

У них и так практически не было места в пещере, так почему же их старший брат привел кого-то с собой обратно? Знал ли он этого человека?

Лю Чжимо проглотил всю чашку воды, чувствуя, что ему не хватает воздуха, он сказал:

- Он врач, пусть он подойдет и посмотрит на Сяо Лин. Он передал чашу в своих руках обратно Лю Чжиянь:

- Иди и налей еще одну чашу воды, чтобы старейшина выпил, а я пойду и посмотрю на Сяо Лин.

Лю Чжиянь был вне себя от радости. Он ответил и радостно пошел налить немного воды.

Сяо Лин была больна в течение последних нескольких дней и он был очень обеспокоен этим обстоятельством.

Теперь, когда у него был доктор, Сяо Лин определенно будет в порядке.

Лю Чжимо поднялся с земли. Он, пошатываясь, подошел к Ли Цинлин и тихо спросил у Цинфен:

- Как она?

Ли Цинфэн услышал, что спрашивает Лю Чжимо, он быстро вытер слезы в уголках глаз и ответил:

- Температура немного упала, но у нее все еще очень горячая голова. Он посмотрел на Лю Чжимо с иронией:

- Чжимо, человек, которого ты привел с собой, действительно врач? Посмотрим, сможет ли он вылечить старшую сестру?

Лю Чжимо коснулся лба Ли Цинлин и почувствовал, что он все еще очень горячий. Он поджал губы:

- Я в любом случае должен попытаться. Нужно сделать все возможное и невозможное и он не хотел упускать эту возможность.

Ли Цинфэн согласился с этим и обеспокоенно посмотрел на Ли Цинлин, молясь, чтобы старик, которого привел Чжимо, действительно смог исцелить его сестру.

- Брат, он … Он сказал, что проголодался. Лю Чжиянь подал старику миску с водой. Когда он услышал, как старик сказал, что голоден, он немедленно позвал Лю Чжимо.

Лю Чжимо похлопал Ли Цинлин по плечу. Он встал и вернулся к старику.

- Старик, моя невеста никак не может оправиться от лихорадки. Если ты вылечишь ее для меня, то я приготовлю для тебя все, что угодно.

Он не был добрым человеком. Без всякой причины помогать кому-бы то ни было он не хотел, он просто вернулся с незнакомцем и будет давать ему бесплатную еду за лечение сестры.

Если он хочет поесть, ему придется заплатить за это.

Старик открыл глаза и спокойно посмотрел в глаза Лю Чжимо. Спустя долгое время он, наконец, сдался и кивнул.

Хотя этот молодой человек отнес его обратно, только для того, что он помог ему вылечить больного человека, он все равно считал его своим спасителем. В противном случае, он был бы съеден дикими зверями, пока лежал там или умер бы от голода.

Кроме того, у него будет еда после лечения болезни невесты этого человека. Если бы он не согласился на такое хорошее дело, он был бы дураком.

- Помоги мне встать. Тело старика было немного слабым и он не мог встать без посторонней помощи.

Услышав это, Лю Чжимо немедленно протянул руку, чтобы поддержать его и медленно подошел к Ли Цинлин.

Старик сел на землю и протянул руки, чтобы пощупать пульс Ли Цинлин. Закончив проверять, он спросил:

- Эта маленькая девочка, которая до сих пор не умерла посте такой температуры – большая молоцец! Это уже может считаться чудом. Он опустил руки и попросил Лю Чжимо отдать ему корзину.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 89.2. Старик - врач

Прежде чем Лю Чжимо успел пошевелиться, Хуан подбежал со своей корзиной во рту и бросил ее прямо перед ним.

Старик был поражен, когда увидел тигра, он понял, что тот не собирается нападать на него. Он ухмыльнулся и сказал:

- Это … Эволюционировали ли эти большие животные? Он посмотрел на тигра еще несколько раз, затем поискал несколько трав и дал их Лю Чжимо:

- Три миски воды, вскипяти их в миске с водой.

Лю Чжимо быстро взял его и повернулся, чтобы вскипятить лекарство.

Старик воспользовался возможностью осмотреться в пещере и заметил, что там было всего несколько детей и ни одного взрослого. Он с любопытством спросил:

- Где твои родители? Глядя на состояние детей, они совсем не походили на беженцев.

Могло ли быть так, что они жили здесь все это время?

Услышав слова Старика, Ли Цинфэн и остальные стали еще более бдительными и начали спрашивать его сами:

- Почему вы спрашиваете об этом?

Как только он задал этот вопрос, он посмотрел на старика, чтобы понять, плохой ли он человек.

Старик рассмеялся. Эти дети были действительно бдительны.

- Не волнуйся, у меня нет никаких дурных намерений. Я просто спрашиваю из любопытства. Более того, с моим здоровьем и возрастом, я не смогу и не захочу делать ничего плохого!

Ему было любопытно узнать не только об этих детях, но и об этих двух животных.

Он никогда не видел никого, кто мог бы воспитывать таких тигров и это действительно удивило его до глубины души.

Хотя он и сказал эти слова, Ли Цинфэн и другие не ослабили бдительности и продолжали внимательно смотреть на него.

Увидев это, старик потер нос, не решаясь больше спрашивать.

После того, как Лю Чжимо закончил готовить лекарство, он взял его и покормил Ли Цинлин. Он ничего не стал скрывать и просто продолжал кормить Ли Цинлин точно также, как делал это в предыдущий раз.

Когда старик увидел это, он прищелкнул языком и сказал:

- Ты, сопляк, пытаешься воспользоваться маленькой девочкой! Ты же разрушишь ее репутацию!

После того, как Лю Чжимо закончил кормить ее, он сказал:

- По-другому дать ей лекарство невозможно. Репутация важна, но не жизнь. Он и Ли Цинлин не придавали большого значения людям с репутацией.

Если бы они дорожили своей репутацией, они бы уже давно не жили бы вместе.

Увидев спокойное выражение лица Лю Чжимо, старик замолчал.

Через мгновение он, казалось, о чем-то подумал, после чего похлопал Лю Чжимо по плечу и с чувством сказал:

- Я бы предпочел, чтобы ты все обдумал и сделал правильные выводы!

Если бы он подумал об этом давным-давно, то не дошел бы до такого состояния.

Лю Чжимо засмеялся и повернулся, чтобы попросить Лю Чжиянь приготовить немного каши:

- Старик, прости меня пожалуйста, у меня дома осталось не так много еды, я могу только дать тебе выпить немного каши. Помолчав немного, он продолжил:

- Ты должно быть голоден до обморока. Пить отвар было бы полезно для твоего желудка.

Старик снова рассмеялся, чувствуя, что этот юноша действительно не так уж плох, даже переживает за старика.

Исходя из этого, он посмотрел на Ли Цинлин и сказал ему:

- Состояние этой девушки не слишком хорошее и она, вероятно, не очень хорошо отдохнула в этот период. Ее разум слишком напряжен, как только она расслабится, ее болезнь начнет потихоньку отступать. Затем он посмотрел на Ли Цинлин, которая уже не была такой красной, как раньше и сказал:

- К счастью, ее воля к жизни сильна, иначе она не смогла бы продержаться так долго. Он начинал восхищаться силой воли этой маленькой девочки.

Лю Чжимо задрожал от страха, когда услышал это. Держа Ли Цинлин за руку, он тоже радовался в своем сердце. Она держалась до прихода этого старика.

- Лихорадка спала. Он коснулся центра ладони Ли Цинлин, а затем протянул руку и коснулся ее лба.

Он поклонился старику в знак благодарности и несколько раз поблагодарил его.

Он должен был поблагодарить тигра, если бы не он, он бы не заметил старика.

Ли Цинфэн и другие дети также поклонились старику и торжественно сказали:

- Спасибо, старый дедушка.

Старик погладил бороду и махнул рукой, говоря при этом:

- Это все судьба. Если бы судьбы не существовало, я не смог бы тебе помочь.

Он не думал, что столкнется с этими детьми здесь, в глуши.

Насколько он мог судить, это был редкий шанс.

- Старик, я торжественно приношу тебе свои извинения. У меня не было выбора, кроме как сделать то, что я сделал раньше. Лю Чжимо серьезно посмотрел на старика.

Старик понял, что имел в виду Лю Чжимо, ему было все равно и он сказал:

- Остерегайся других, сопляк, но ты молодец! Более того, этот сопляк был очень искренним человеком. После того, как он угостил кашей старика, он велел своему младшему брату сварить еще кашу.

Он не мог винить его за это.

Видя, что старик действительно не возражает, Лю Чжимо вздохнул с облегчением:

- Могу я узнать, куда направляется старик? Если вы не торопитесь уезжать, не могли бы вы остаться еще на два дня, пока болезнь моей невесты полностью не пройдет? Ему будет не по себе, пока он не увидит, что состояние Ли Цинлин полностью восстановилось.

Услышав это, старик вздохнул и сказал:

- В такое время, куда я могу пойти? Старик очень благодарен вам за то, что вы приютили его на два дня.

Он не хотел убегать, поэтому пришел на гору, но не ожидал, что его силы полностью покинут его от голода.

Если бы он дал этим людям понять, что теперь он такой бесполезный, кто знает, как долго ему пришлось бы смеяться!

Услышав отчаяние в словах старика, Лю Чжимо на мгновение замолчал, прежде чем сказать:

- В конце концов, это пройдет.

Я просто не знаю, какая сторона победит.

- Да, в конце концов это пройдет, - старик тоже взволнованно вздохнул.

Несмотря ни на что, он должен был жить своей жизнью. Если этот сопляк сможет вернуть жизнь своей невесте, он должен дорожить ею еще больше.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 90.1. Ли Цинлин выздоровела

Ли Цинлин проснулась через некоторое время после лихорадки. В первый раз, когда она увидела Лю Чжимо, она тихо позвала его.

Услышав ее слабый крик, Лю Чжимо с приятным удивлением повернул голову и посмотрел на нее, затем подошел к ней:

- Ты не спишь? Медицинские навыки старика были довольно хорошими, после приема лекарств у нее спала температура.

Если бы он нашел старика раньше, Сяо Лин не пришлось бы так сильно страдать.

Ли Цинлин чувствовала себя однозначно получше, но, когда она попыталась сесть, заложив руки ему за спину, он понял, что она так устала и не смогла бы сесть, даже если бы он захотел.

- У тебя только что была температура, так что твое тело еще не полностью восстановилось! Видя, что она хочет сесть, Лю Чжимо поспешно сказал ей об этом.

Услышав это, Ли Цинлин надулась:

- Я устала, мне плохо и неудобно лежать. У нее была лихорадка. Она горела уже несколько дней и несколько дней лежала плашмя. Она чувствовала себя очень усталой.

Увидев ее обиженный взгляд, Лю Чжимо ничего не оставалось, как пойти на компромисс и сесть позади нее, позволив ей прислониться к нему.

В тот момент, когда она села, она почувствовала кислый запах пота по всему телу. В это мгновение она почувствовала себя смущенной.

Разве он не почувствовал ее зловоние?

- Я хочу принять ванну. Если она сейчас не примет душ, то умрет.

Как только она сказала это, Лю Чжимо отверг ее желание:

- Нет, ты еще не оправилась от своей болезни. Если ты простудишься после принятия ванны, что произойдет, если твоя болезнь ухудшится? Он действительно не хотел снова видеть ее слабой.

В прошлый раз она напугала его один раз и на этот раз она напугала его снова. Этого действительно было достаточно.

Его сердце было недостаточно сильным, чтобы она могла пугать его часто.

Может быть, это действительно было потому, что она была больна, Ли Цинлин продолжала чувствовать, что ее психическое состояние было очень хрупким. После того, как он вот так отверг ее, ее глаза начали краснеть.

Она просто смотрела на него, не говоря ни слова.

Она всегда была сильной и женственной перед ним, но теперь, когда она смотрела на него такими красными глазами, это поразило прямо в сердце Лю Чжимо, заставив его сердце смягчиться до такой степени, что у него в душе был полный беспорядок.

- Подожди еще два дня. Твое состояние улучшается. Ты сможешь по-человечески помыться! Он нежно уговаривал ее.

Ли Цинлин не хотела ждать еще два дня, от нее бы стало пахнуть еще хуже, поэтому она не смогла бы находиться рядом с ними:

- Я просто хочу сейчас искупаться, вскипятить немного горячей воды, бояться нечего. Хотя он делал это для ее же блага, она все равно хотела принять ванну.

- Ни за что! Что касается твоего тела, то его отношение к ее купанию было настолько твердым, что он отказался ее слушать.

Он не последовал ее указаниям, но Ли Цинлин почувствовала себя еще более оскорбленной и в ее глазах появились слезы.

Когда он увидел, что у нее вот-вот потекут слезы, он запаниковал. Он обнял ее и мягко покачал, уговаривая ее, как уговаривал свою младшую сестру.

Увидев Лю Чжимо в таком состоянии, старик покачал головой, этот сопляк слишком сильно контролировал свою невесту, его полностью поглотила эта маленькая девочка.

- Разве ты не видишь, что я здесь? Старик беспомощно сказал:

- Девочка, протяни руку и дай мне взглянуть на твой пульс. Если с твоим телом все в порядке, ты сможешь принять ванну.

Только после того, как старик заговорил, Ли Цинлин заметила его. Она посмотрела на него, затем повернулась к Лю Чжимо:

- Он... Зачем им понадобился здесь старик?

- Дедушка - врач. Ты пила его лекарство, после чего у тебя спала температура. Увидев, что Ли Цинлин проснулась, он почувствовал еще большую благодарность к старику.

Так вот как это бывает...

Ли Цинлин поблагодарила старика. Она не показала этого на своем лице, потому что она пока опасалась его.

В такое время, как сейчас, она не могла вот так потерять бдительность, когда встретила кого-то в дикой местности.

Старик уже видел шторм раньше и он был умным человеком. Он с первого взгляда понял, что Ли Цинлин была настроена против него, но ничего не сказал.

Ли Цинлин ничего не сказала и послушно протянула руку.

- И все таки? Можно ли мне принять ванну? После того, как старик закончил проверять ее пульс, Ли Цинлин не смогла дождаться и спросила у него. Больше всего она хотела знать, может она принять ванну или нет.

Она никогда не мылась так долго и это действительно заставляло ее чувствовать себя неловко.

Он коснулся своей бороды и взглянул на Ли Цинлин. Он хмыкнул и сказал, что она может принять ванну.

Как только старик закончил говорить, Ли Цинлин подняла глаза на Лю Чжимо и гордо сказала:

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 90.2. Ли Цинлин выздоровела

- Ты его слышал? Я могу принять душ. Если он снова попытается помешать ей принять ванну, ей придется подумать вместе с ним.

- Девочка, твое тело еще очень слабое. Если ты не восстановишься должным образом на этот раз, то ты пожалеешь об этом в будущем. Старик покачал головой.

Услышав это, Лю Чжимо забеспокоился и сразу же спросил:

- Старик, ты можешь прописать ей какое-нибудь лекарство, чтобы помочь ей выздороветь? Обычно, видя, что она всегда жива, здорова и совершенно невредима, на этот раз его болезнь вызвала скрытую опасность в его теле. Если он не воспользуется возможностью восстановить ей силы, в будущем может возникнуть огромная проблема.

- Раз уж ты принимаешь меня, этого старика, я помогу тебе бесплатно! У старика был добрый тон. В это время был кто-то, кто даже не мог умолять меня взглянуть на пациента. Какая счастливая маленькая девочка.

Услышав это, Ли Цинлин смерила старика взглядом и намеренно скривила губы:

- Вы уверены, что человек, о котором вы говорите, - это вы?

Увидев Ли Цинлин в недоумении, старик уставился на нее. Зачем старику лгать тебе? Если бы не это...

Старик проглотил слова, вертевшиеся у него на кончике языка, махнул рукой и сказал тоном человека, который ничего не помнит. Какой смысл так много разговаривать с такой маленькой девочкой, как ты? Ты не понимаешь.

Его прошлое только добавило бы ему беспокойства, так зачем ему говорить такие слова?

- Я не думаю, что ты имеешь право так говорить! Ли Цинлин не хотела, чтобы ее превзошли, поэтому она фыркнула и сказала:

- Что вы за большая шишка? Как вы можете быть таким? Порванная одежда, все как у нищего.

- А ты как думаешь? Что случилось со стариком? Старик хлопнул себя по бедру, заставив себя поморщиться от боли. Увидев фальшивую улыбку Ли Цинлин, он с усилием сдержал ее, ведя себя так, как будто ничего не случилось и сказал:

- Меня называют святым, понимаешь?

С этими словами он с презрением посмотрел на Ли Цинлин.

Ли Цинлин усмехнулась и с презрением отвернулась.

Лю Чжимо посмотрел на препирающихся старейшину и Ли Цинлин и только скривил губы в улыбке, ни в малейшей степени не останавливая их.

Ему нравилось видеть энергичный взгляд Ли Цинлин. Ему совсем не нравился ее слабый и безжизненный вид.

- Почему ты смеешься, сопляк? Краем глаза он увидел улыбку на губах Лю Чжимо и он бросился бомбардировать Лю Чжимо словами:

- Ты слишком привязан к невесте. Будь проще. Тем более, что она очень дерзкая и наглая. С таким отношением к людям, у нее будут проблемы в будущем. Твоя жена еще принесет проблемы в семью.

Он даже не мог выпрямиться.

Нет, он должен был научить его в будущем.

- Дедушка, у вас даже жены нет. Ли Цинлин бросила на него косой взгляд и насмехалась над ним.

Старик вытянул палец и указал на Ли Цинлин.

- Ты...Ты... Ли Циннин, которая подошла на своих коротких ножках, усмехнулась и повторила слова старика.

Старик опустил голову, глядя на малышку, гнев в его сердце почти исчез:

- Малышка, над чем ты смеешься? При виде такого маленького ребенка его сердце всегда смягчалось.

Ли Циннин уставилась на него широко раскрытыми глазами. Она протянула свою маленькую руку, схватила его за бороду и сильно потянула, отчего у дедушки заболела голова, когда он вдохнул холодный воздух.

- Циннин, отпусти бороду. Увидев это, Ли Цинлин окликнула ее.

Она ссорилась с этим стариком, потому что хотела проверить его характер.

Из этих препирательств было очевидно, что старик был довольно интересным человеком, а не одним из тех коварных и неприятных людей, коих встречается бесконечное количество.

Зная это, она немного ослабила бдительность.

Ли Циннин повернула голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин, моргнула, а затем медленно отпустила свои руки.

Видя, что она послушно отпустила его, Ли Цинлин снова открыла рот:

- Извинись перед старым дедушкой, ты причиняешь боль старому дедушке. Она чувствовала, что ребенка с раннего возраста следовало учить, чтобы он понимал, что сделал что-то не так. Она должна была извиниться и не позволить ей принять это как должное. Она не хотела, чтобы рядом с ней был злой ребенок.

Старик посмотрел на Ли Цинлин, затем перевел взгляд на Ли Циннин. Он хотел посмотреть, послушает ли его эта малышка?

Ли Циннин снова повернула голову и посмотрела на старика. Она протянула руку, чтобы похлопать его по бедру, сказала "не болит" и дважды подула на него.

Ее непосредственные действия заставили старика громко рассмеяться. Ему захотелось обнять малышку, но, вспомнив о своей грязной одежде, он отказался от этой идеи.

Услышав это, Ли Циннин снова рассмеялась. Она повернулась и бросилась к телу Ли Цинлин, но прежде чем она смогла броситься в объятия Ли Цинлин, Лю Чжимо уже обнял ее и сказал ей:

- Организм старшей сестры еще не полностью восстановлен. В течение последних нескольких дней он сдерживал несколько раз маленьких детей от того, что они хотели обнять Ли Цинлин. Во-первых, он боялся нарушить покой Ли Цинлин, а во-вторых, он боялся, что они заболеют.

Услышав слова Лю Чжимо, Ли Циннин послушно не стала бросаться к сестре. Она протянула руку и схватила Ли Цинлин за руку, тихо называя ее старшей сестрой.

Когда Ли Цинлин услышала это, ее сердце смягчилось. Она улыбнулась ей:

- Хорошая девочка Циннин, старшая сестра все еще не здорова. Я буду играть с Циннин через два дня! Она подняла голову и зажала нос. Иди и поиграй со старшей сестрой Чжиро! У ребенка был низкий иммунитет и она испугалась, что пока еще слишком больна, чтобы рисковать здоровьем маленькой сестренки.

- Хм... Ли Циннин небрежно кивнула головой и выскользнула из объятий Лю Чжимо. Затем на своих коротких ножках она подбежала, чтобы поиграть с Лю Чжиро.

Когда старик увидел это, он дважды щелкнул языком. Он никогда не видел ребенка, который мог бы так хорошо учить другого ребенка. В этот день он действительно расширил свой кругозор.

- Где ваши родители? Ему было действительно любопытно узнать об этих двух семьях и он не мог не спросить у них:

- У меня нет никаких плохих намерений, мне просто любопытно, очень любопытно...

Ли Цинлин и Лю Чжимо посмотрели друг на друга, затем она сказала:

- Больше никого не осталось. После того, как прошло так много времени, они, наконец, смогли спокойно взглянуть в лицо ситуации. Я верю, что такой человек, как вы, услышит это так честно от нас. Не рассказывайте никому об этом!

С этими словами старик замолчал. Он не ожидал услышать ответ и в одно мгновение ему стало жаль этих детей.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 91.1. Старик нес раненого человека на спине

Хотя жар у Ли Цинлин уже спал, ее тело все еще было очень слабым. Лю Чжимо не позволял ей ничего делать, поэтому она все дни лежала и отдыхала.

Старик сдержал свое обещание и остался на два дня. После того, как состояние Ли Цинлин улучшилось, он дал ей еще один список лекарств и собрался уходить.

Когда Ли Цинлин посмотрела на его седые волосы, на его несколько одинокую спину, она мгновенно подумала о своем дедушке из прошлой жизни. В этот момент у нее немного заболела голова.

Она хрипло сказала:

- Куда может пойти такой старик, как вы, в такое время? Я понимаю, что моя семья не может вас поддержать в этой ситуации. Хотя она и не была самым хорошим человеком, она была не из тех, кто просто стоит и смотрит, как человек умирает!

Проведя два дня с этим стариком, если не считать того, что говорил немного пренебрежительно, он все же неплохо справлялся в других областях.

Более того, в это время иметь врача дома было большой удачей.

Как и в этот раз, она стала именно тем человеком, кто тяжело заболел. Она полагалась на свою волю, чтобы выстоять в этой схватке с болезнью.

Что, если, к несчастью, другие дети в семье заболеют? Возможно, они не смогут помочь им в полной мере и с детьми что-нибудь произойдет.

Она хотела оставить старика здесь ради того, что, вполне может произойти.

Рука старика, который нес корзину на спине, замерла, подняла брови и повернулась, чтобы посмотреть на Ли Цинлин. Он сказал тихим голосом:

- Ты, маленькая девочка, хочешь оставить этого старика как бесплатного врача, правильно я тебя понимаю? Пообщавшись с этими детьми в течение двух дней, он понял, что, хотя Ли Цинлин и казалась немного циничным человеком, на самом деле она была самой мягкой из всех, кого он встречал в своей жизни.

Ли Цинлин холодно фыркнула:

- Вы хотите остаться или нет? С этими словами она повернулась и проигнорировала старика.

Старик погладил бороду и от души рассмеялся:

- Ты не хочешь, чтобы я оставался, но я останусь. Ты умрешь от гнева, если я сделаю это. Ли Цинлин была права, в такое время, куда он мог пойти?

Если он выйдет, его могут забрать или убить.

Просто он согласился остаться здесь на два дня, чтобы помочь Ли Цинлин вылечить ее болезнь, поэтому, когда он почувствовал, что ее состояние улучшилось, он решил уйти.

Когда он увидел, что в доме осталось мало еды, ему стало неловко оставаться.

Теперь, когда Ли Цинлин заговорила, он тоже пожалел этих детей и почувствовал, что было бы лучше, если бы рядом с ними был взрослый, поэтому он передумал.

Если бы он остался здесь, он бы не дрался с этими детьми за еду. Он придумал бы способ добыть себе еду самостоятельно.

Увидев, что старик остался в пещере и разложил свои вещи, дети радостно зааплодировали.

Хотя они пробыли со стариком недолго, детям очень нравилось держаться к нему поближе и общаться с ним.

Когда Ли Цинлин увидела эту картину, она была поражена. Поскольку она давно потеряла своих родителей, дети были очень осторожны по отношению к посторонним, очень редко они приставали к незнакомцу, который был с ними не очень хорошо знаком. Прошло всего два дня, а старик уже покорил их сердца.

Но это также показывало, что он не был злым человеком, иначе дети не цеплялись бы за него.

Ли Циннин и Лю Чжиро, каждая из них держались за одну ногу старика, он разрешал им вытащить его для развлечения.

В эти два дня старик водил их развлекаться и рассказывал им истории. Им это действительно понравилось.

Старик протянул руки и погладил головки двух маленьких девочек, забирая их с собой, когда выходил наружу.

Ли Цинфэн и двое других мальчиков тоже иногда следовали за ним. Им тоже нравилось слушать истории от старого дедушки.

Вчера старый дедушка еще не закончил рассказывать свою историю, а сегодня с утра они уже хотели слушать продолжения истории.

После того, как они все ушли снова гулять на улицу, Ли Цинлин, наконец, поднялась на ноги и выползла за ними и отругала их.

Лю Чжимо посмотрел на нее и улыбнулся:

- Не волнуйся, с ними дедушка. Старик был совсем не похож на других людей. С ним детям было комфортно.

Ли Цинлин подошла к Лю Чжимо и увидела, что он серьезно смотрит на травы:

- Почему ты такой серьезный? Ты же не собираешься быть врачом. Она взяла траву и поиграла с ней.

В течение последних двух дней она видела, как он определял травы и спрашивал старика обо всем. Как называется это трава, где она растет, от чего она лечит, и какую дозировку применять при использовании в медицине.

Старик не пытался этого скрывать, он серьезно отвечал на каждый вопрос и даже учил его, как готовить ингредиенты.

Лю Чжимо сказал, не поднимая головы, что это он делает на всякий случай. После того, как я всему научусь, я действительно не хочу снова испытывать чувство бессилия перед болезнями близких.

Одного раза было достаточно.

Поэтому он и воспользовался этой возможностью, чтобы узнать, как можно больше от старика. Таким образом, если бы он снова столкнулся с подобной ситуацией в будущем, он смог бы легко справиться с ней.

Сердце Ли Цинлин сжалось, ее глаза посмотрели на его серьезное лицо и она почувствовала, как у нее засвербело в носу. На этот раз ее болезнь действительно напугала его.

Иначе у него не было бы таких мыслей. Тем не менее, было бы хорошо узнать еще несколько новых вещей в медицине, чтобы он мог защитить себя и всю его семью.

Подумав об этом, она села на землю и опустила голову, чтобы определить травы, которые сорвал старик.

- Вставай, не сиди на земле. Лю Чжимо протянул руку и поднял ее.

- Земля не слишком холодная, разве я не могу просто сесть на нее? Он, услышав ее слова, пошел за деревянной скамейкой, поставил ее позади нее, после чего усадил ее.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 91.2. Старик нес раненого человека на спине

Моргая, она почувствовала, что он стал сильнее, чем раньше, что он собирается присматривать за ней и внутри, поэтому, она чувствовала себя очень комфортно.

Она села на скамейку и подперла подбородок, глядя на него. После некоторого раздумья она сказала:

- Сегодня я чувствую себя намного лучше. Мне больше не нужно пить лекарства. Она действительно подозревала, что этот старик замышляет что-то против нее и что лекарство было чрезвычайно горьким.

Каждый раз, когда она собиралась его пить, ей казалось, что она сейчас умрет.

- Нет. Ты будешь продолжать пить лекарства. Его позиция по этому вопросу была очень твердой. Он ответил ей вдогонку:

- Давай договоримся, что ты будешь пить еще два дня лекарство, а потом больше не будешь, хорошо? Чувствуя, что его тон был немного жестким, он смягчил свой тон и уговорил ее.

Ли Цинлин надулась:

- Это яд, а не лекарство, даже если я не больна, я заболею от его вкуса. Однако в эту эпоху не было таблеток. Если бы были таблетки, она бы проглотила их, не задумываясь. Зачем ей здесь торговаться с другими?

- Чепуха. Лю Чжимо мягко ущипнул ее за нос и сказал с улыбкой в уголках рта:

- Твой организм действительно еще не полностью восстановился. Если бы это было не так, я бы не заставлял тебя пить лекарство. Не расстраивай меня, ладно? Он уже принимал эти лекарств сам раньше и они были действительно горькими, так что неудивительно, что она отказывалась их принимать.

Глядя на его нежное лицо, Ли Цинлин выругалась про себя. Этот человек снова включал режим симпатичного мальчика, чтобы обмануть ее.

И все же она была совершенно не в состоянии сопротивляться его манерам. В тот момент, когда он использовал ее в целях выздоровления, она послушно кивала головой.

Протянув руку, чтобы оттолкнуть его красивое лицо, она беспомощно сказала:

- Я знаю, я буду пить это лекарство еще два дня. Но, через два дня я не буду его пить, даже если умру.

Ей действительно не хотелось прикасаться к такому горькому лекарство еще раз.

Он погладил ее по голове и сказал:

- Да.

- Чжимо, в доме осталось не так много еды. Через два дня, когда мне станет лучше, мы пойдем в пещеру и принесем немного продуктов еще.

Услышав это, Лю Чжимо нахмурился:

- Я пойду сам, ты отдохни дома. Раньше она не могла хорошо отдыхать и переутомляла свой организм, в результате чего она благополучно заболела.

На этот раз, что бы она ни говорила, он должен был позволить ей хорошо заботиться о своем организме, чтобы такая ситуация больше не повторилась.

- Сколько ты можешь ходить везде в одиночку? Ли Цинлин сказала ему в знак несогласия:

- Кроме того, мне интересно, обнаружил ли кто-нибудь из солдат Короля это место? Было бы безопаснее, если бы я пошла с тобой.

Он был не очень хорошо знаком с Мацуямой. Если бы ему предстояло встретиться с людьми Короля, он не знал бы, куда от них бежать и как выбрать себе оптимальный путь. Если бы она пошла вместе с ним, он был уверен, что смог бы избежать встречи с врагами.

Подняв глаза, Лю Чжимо несколько раз встретился с ней взглядом. Увидев ее решительный настрой, он вздохнул и велел Хуан отправиться на разведку вперед. Если опасности нет, ты пойдешь со мной, хорошо?

Она была такой упрямой. Если он отвергнет ее, она может тайно отправиться туда. Это было бы еще опаснее.

Если бы это было так, он мог бы с таким же успехом согласиться и позволить ей следовать за ним. В то же время он чувствовал себя более непринужденно.

Как только Ли Цинлин увидела, что он согласился, она улыбнулась и кивнула ему своей головой с улыбкой.

Она могла бы быть более непринужденной зная, что рядом есть тигр, который может заранее разведать дорогу.

- Хорошо, иди отдыхай! Лю Чжимо толкнул ее и велел отдохнуть. Видя, что она открыла рот, чтобы возразить, он сказал:

- У тебя еще плохое здоровье, ты не можешь пойти, не отдохнув.

Услышав это, Ли Цинлин была так обескуражена, что опустила голову, послушно встала и пошла отдыхать.

Хотя было много вещей, которые он простил бы ей, но в вопросах, касающихся ее здоровья, он не пошел бы на компромисс.

Это было одновременно и сладко и больно.

В своей прошлой жизни она никогда бы не подумала, что ее так избалует мальчик, который даже не был взрослым, верно?

В наше время двенадцатилетний ребенок все еще учился в начальной школе и ничего не знал. В древние времена двенадцатилетний мальчик считался молодым взрослым. Некоторые из них уже даже были женаты.

Ли Цинлин мгновенно почувствовала себя старой коровой, жующей свежую траву.

Она лежала и думала, думала и заснула.

Лю Чжимо повернул голову и взглянул на нее. Увидев, что она заснула, он рассмеялся, встал и накрыл ее одеялом.

Увидев, что вокруг никого нет, он таинственно наклонил голову и поцеловал ее в лоб. Затем он нежно погладил ее по щекам, как будто сделал что-то плохое. Слегка покраснев, он повернулся и вышел из пещеры.

Как только он вышел из пещеры, он увидел неподалеку старика, который нес на спине человека.

Нахмурившись, он подошел большими шагами и увидел что человек был тяжело ранен и был без сознания. Рана все еще кровоточила, а он уже давно потерял сознание.

- Дедушка, кто он такой? Ты его знаешь?

Старик кивнул головой, хватая ртом воздух и сказал:

- Я знаю. Малыш Чжимо, быстро помоги мне. Иначе эта моя старая кость сломается под такой тяжестью. Этот человек был чрезвычайно тяжелым, он был близок к тому, чтобы быть раздавленным им до смерти.

Лю Чжимо больше не утруждал себя расспросами, снимая мужчину с тела старика, они вдвоем взяли его за руки и потащили к пещере.

- Сяо Фэн, Малыш Чжиянь, Большая Река - вы трое убираете пятна крови на земле. Лю Чжимо прошел несколько шагов, затем повернул голову и сказал им троим.

Если кровь не будет убрана полностью, она не только привлекла бы диких зверей, но и привлекла бы врагов.

Старик также быстро кивнул, позволяя Ли Цинфэн и остальным убрать пятна крови, чтобы их не обнаружили.

В глубине души он с тревогой думал об этом, боясь, что своими действиями может навлечь на этих детей роковую катастрофу, что он может причинить им необратимый вред.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 92.1. Генерал и люди в черном

Лю Чжимо и старик затащили мужчину в пещеру. Как только они оказались на земле, старик заставил Лю Чжимо найти траву Гемостаза и превратить ее в сок, после чего нужно нанести ее на раны мужчины.

- Хорошо... Лю Чжимо ответил и быстро пошел искать траву Гемостаза. Он боялся, что, если не поторопится, то этот человек умрет от потери крови.

Интересно, что случилось с этим человеком, что он был ранен так сильно?

Неужели он столкнулся с теми солдатами короля?

Лю Чжимо нахмурился, подумав, в то же время он быстро ткнул пальцем в Гемостатическую траву.

Ли Цинлин, которая поначалу крепко спала, сразу же проснулась, когда почувствовала запах крови.

В тот момент, когда она села, она увидела, что старик хлопочет вокруг человека, который был весь в крови. Она с любопытством спросила у него:

- Дедушка, куда вы ходили за раненым человеком? Как он мог посметь небрежно подбирать раненых в такое щекотливое время?

Она встала и подошла к нему. Когда она увидела бледнолицего мужчину, лежащего на земле, она не смогла не нахмуриться:

- Дедушка, вы знаете этого человека? Травмы этого человека не были обычными.

Лю Чжимо, возможно и не смог бы сказать, но она, которая была хороша в охоте, могла сказать это с первого взгляда.

Рана выглядела так, словно ее нанесли мечом. Судя по ране, человек, который лежал перед ней в пещере, был очень чистым и благородным.

Как этот старик мог знать этого человека? Принесет ли этот человек им какие-нибудь неприятности?

Старик взглянул на Ли Цинлин и понял, что она видет его насквозь. Он вздохнул в глубине души.

- Да, я его знаю. Зачем мне было тащить его сюда, если бы я его не знал? Если бы тот факт, что он не знал его и не хотел видеть, как он умирает, он не навлек бы на себя беду и не забрал бы его.

Надеюсь, его решение не было ошибочным!

- Старик, вам лучше молиться, чтобы его враги не появились здесь. В противном случае я вышвырну вас отсюда, чтобы защитить нашу семью. Ли Цинлин фыркнула, повернулась и вышла. Этот человек потерял много крови, так что с пола, должно быть, капало. Ей пришлось пойти и все убрать.

Когда она вышла, то сразу же увидела Ли Цинфэн и остальных, убиравших пятна крови на земле. Она улыбнулась и быстро пошла помогать им.

Она привела с собой нескольких детей и вычистила все пятна крови вокруг пещеры. Она также позволила Ли Цинфэн и остальным убрать все пятна крови на обратном пути.

- Сестренка, ты выглядишь очень нервной? Очистив следы крови, Ли Цинфэн, наконец, поднял голову и посмотрел на Ли Цинлин, спросив у нее:

- Принесет ли этот раненый нам какую-нибудь катастрофу? Если бы не это, я бы не нервничала так сильно.

Услышав слова Ли Цинфэн, Ли Цинлин странно посмотрела на него. Она не ожидала, что он будет так чувствителен даже к этому аспекту.

Ли Цинлин слегка кивнула головой, она ничего не скрывала от Ли Цинфэн и других и объяснила им:

- Очистка крови необходима для того, чтобы во-первых, звери не учуяли запах крови, а во-вторых, чтобы предотвратить появление врагов.

Как говорится, вреда не причинять и остерегаться других.

Она не хотела воспитывать своих детей в такой наивной и доброй атмосфере. Она чувствовала, что, будучи слишком наивной, ей будет трудно закрепиться в эту эпоху. Дети должны быть более жесткими.

Когда дети чуть постарше услышали это, они выглядели задумчивыми. С другой стороны, у Ли Циннин и Лю Чжиро, двух соплячек, были растерянные выражения лиц.

Они действительно не понимали, что имела в виду их старшая сестра, так как для них было нормально следовать за своими старшими братом и сестрой.

- Давайте вернемся. Ли Цинлин привела нескольких детей обратно в пещеру.

Она позволила детям снова сесть на коврик, серьезно посмотрела на них и сказала:

- Оставайтесь здесь, вам нельзя выходить, вам нельзя разговаривать, если вы заговорите, вас услышат плохие парни и заберут и старшая сестра не сможет спасти вас, вы меня поняли?

Она знала, что у тех, кто владеет боевыми искусствами, очень хороший слух. Даже если бы они говорили тихо, они все равно могли бы ясно слышать ее.

Ради их безопасности это было все, о чем она могла просить детей.

Когда дети услышали ее слова, они все кивнули головами, показывая, что они все поняли.

Ли Цинлин удовлетворенно кивнула, затем подошла к старику и посмотрела на мужчину, который уже был перевязан.

- Старик, вы можете сказать нам, кто он такой? После спасения ее жизни, если бы она не знала, кто этот человек, это не стоило бы того. Я надеюсь, что вы сможете честно ответить нам. Она боялась, что старик небрежно солжет ей.

Когда старик услышал это, он вздохнул и сказал:

- Я могу только сказать тебе, что он необыкновенный генерал. Что касается других вещей, я не буду их говорить. Чем больше ты знаешь, тем это опаснее. Он посмотрел на человека, лежащего на земле, а затем мрачно взглянул на Лю Чжимо, который поджал губы и слегка нахмурил брови.

Зная, что этот человек был генералом, Ли Цинлин подняла брови. Не задавая больше вопросов, она подошла к углу, взяла свой лук и стрелы и осторожно подошла ко входу в пещеру, выглядывая сквозь густые виноградные лозы.

Она хотела посмотреть, не подойдет ли кто-нибудь к ним в пещеру.

На самом деле, она уже приготовилась к худшему. Если бы кто-то узнал об этом, она сделала бы первый шаг. Она будет стрелять из лука и стрел и немного встряхнет врага.

Старик и Лю Чжимо осторожно отнесли генерала на циновку, которую старик сделал из тростника. Опустив генерала на землю, старик тихо подошел к Ли Цинлин и выглянул наружу, но, когда он не увидел, что кто-то приближается, он тихо сказал:

- Девочка, не стой здесь. Чувства этих людей очень остры. Как мог человек, который мог преследовать и убить Лю Чжихао и так сильно ранить его, быть обычным человеком?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 92.2. Генерал и люди в черном

Ли Цинлин наклонила голову и посмотрела на старика. Подумав немного, Ли Цинлин почувствовала, что в этом есть смысл.

В тот момент, когда она подняла ногу, несколько человек в черной одежде приземлились возле пещеры:

- Здесь никого нет. Он тяжело ранен, куда он может убежать?

В тот момент, когда она услышала голоса, доносящиеся снаружи, Ли Цинлин застыла на месте. Она не смела опустить ноги, так как боялась, что другие заметят.

Кто знает, сколько людей пришло извне? Поскольку они появились так тихо, она знала, что они не могли сравниться с обычными солдатами южного короля Янь. Чтобы иметь возможность ранить генерала до такой степени, их боевые искусства должны быть очень серьезными.

У нее даже не будет шанса отомстить, прежде чем ее убьют.

Пока она думала об этом, ее взгляд несколько раз скользнул по детям, прежде чем остановиться на Ли Циннин. Она боялась, что эта маленькая девочка не сможет сдержаться, чтобы не издать ни звука.

Если бы она заговорила, они все были бы мертвы.

Когда Ли Цинфэн увидел выражение лица Ли Цинлин, он поджал губы и медленно потянулся, чтобы прикрыть ей рот.

Хотя Ли Циннин была маленькой, она все еще была довольно странной. Она уставилась на независимую Ли Цинлин, она не сопротивлялась действию Ли Цинфэн, закрывшего ей рот и послушно села, чтобы он закрыл ей рот.

Живя в своем маленьком мире она вспомнила, что, когда приходят плохие люди, им не разрешается говорить или двигаться.

Если бы они заговорили и пошевелились, то попали бы в плен к плохим парням и никогда больше не смогли бы увидеть своих братьев и сестер.

Она хотела играть со своими братьями и сестрами каждый день. Она не хотела оставлять их.

Таким образом, она оставалась неподвижной и ничего не говорила.

Увидев это, Ли Цинлин вздохнула с облегчением, но она все еще не смела пошевелиться, только подняла уши и прислушалась к любому движению снаружи.

- Да, он должен быть поблизости. Он должен быть недалеко.

- Да...

Несколько хорошо натренированных мужчин начали обыскивать местность.

Когда Ли Цинлин услышала это, все его тело напряглось. Если они будут обыскивать территорию вот так, они рано или поздно найдут их пещеру.

Что ей делать?

Что ему теперь делать?

Сердце Ли Цинлин бешено колотилось, холодный пот стекал по ее лбу. По сравнению с последней встречей с солдатами короля, она еще больше нервничала и боялась.

В прошлый раз, когда она столкнулась с этими солдатами, она, возможно, смогла бы победить их, но на этот раз она действительно ничего не могла бы сделать.

Перед лицом абсолютной власти она действительно не могла выдержать ни одного удара.

Она медленно повернула голову, чтобы посмотреть на старика, и одними губами спросила:

- Что мне делать?

Старик молча ответил. Будем ждать …

Теперь не было другого выхода, кроме как ждать.

Однако он ненавидел себя за то, что в молодости он был ленив и не хотел изучать боевые искусства. Если бы он знал боевые искусства, то не был бы сегодня таким пассивным

Старик почувствовал такое сожаление, что его сердце затрепетало от злости.

У Ли Цинлин не было выбора, кроме как повернуть голову, ее одиноко стоявшая нога покачнулась, напугав ее так сильно, что она быстро стабилизировала свое тело.

Если битва затянется, она не сможет продержаться долго.

Ее брови были плотно сдвинуты, а глаза смотрели в сторону Лю Чжимо. Когда она оглянулась, то увидела его темные и тяжелые глаза и он молча утешил ее, сказав, чтобы она не волновалась. Несмотря ни на что, он определенно будет рядом с ней.

Одним этим взглядом она чудесным образом успокоила свое встревоженное сердце.

Верно, сейчас было бесполезно беспокоиться. Ему нужно было успокоиться и подумать, что делать.

Она не хотела просто сидеть и ждать смерти. Она должна была все свои силы несмотря ни на что. Если она не сможет, худшее, что она может сделать, это умереть вместе.

Лучшие и худшие результаты можно было увидеть только один раз в ее сознании. Ли Цинлин слегка прикрыла глаза, стиснула зубы и приняла решение.

Она облегченно вздохнула. В тот момент, когда она открыла глаза, она осторожно опустила ногу.

Она опустила ноги на землю и медленно повернулась всем телом. Она быстро выглянула наружу, а затем отвела глаза.

С этим взглядом она смутно увидела, что там был человек в черном, который обыскивал местность.

Ли Цинлин даже не осмелилась сменить гнев, крепко сжимая обеими руками лук и стрелы. Как только ее обнаружат, она немедленно выстрелит из лука и стрел.

Если бы она стреляла с такого близкого расстояния, то смогла бы убить его одной стрелой.

Она взглянула на неподвижного старика, открыла рот и одними губами произнесла:

- Вот они.

Когда старик увидел, что она говорит, его сердце подпрыгнуло.

Он криво улыбнулся, подумав о том, каким славным Сюэ Лянцзы был в прошлом, но теперь …

Боевые искусства этого человека были глубокими, Ли Цинлин навострила уши, но не смогла услышать никаких шагов. Она прикусила нижнюю губу и снова выглянула наружу.

От этого взгляда у нее чуть не забилось сердце.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 93.1. В старой пещере кто-то был

Человек в черном стоял прямо под входом в пещеру. Если бы он посмотрел вверх, то, скорее всего, обнаружил бы пещеру.

Сердце Ли Цинлин билось очень быстро, рука, держащая лук и стрелы, была мокрой от пота.

Боясь быть обнаруженной, она не осмеливалась продолжать смотреть. Она могла только опустить глаза и уставиться на лук и стрелы.

Она глубоко вздохнула и успокоила бешено колотящееся сердце. Если бы она не боялась, что сможет убить других людей в черном, она бы выстрелила из лука в своей руке и убила того человека в черном, чтобы ее не повесили вот так.

Когда мужчина в черном закончил обыскивать местность впереди и никого вокруг не увидел, он был готов обернуться, чтобы посмотреть. Ли Цинлин не смогла удержаться и подняла глаза, чтобы взглянуть.

- Если ее действительно обнаружат?

В это время лидер, который тоже должен был быть одет в черное, крикнул:

- Кто-то идет, уходим...

В одно мгновение люди в черном исчезли.

Ли Цинлин, которая затаила дыхание, осмелилась вздохнуть с облегчением только после того, как увидела, что мужчина в черном уходит.

Она повернула голову, чтобы посмотреть на поджатые губы старика и, смеясь, тихо поддразнила его:

- дедушка, почему вы выглядите еще более напуганным, чем я? Хотя его лицо не изменилось, его тело все еще было напряжено.

Старик взглянул на Ли Цинлин и фыркнул:

- Боюсь, это нормальная реакция. Я все еще хочу прожить несколько лет, я не хочу умирать так рано. Он взглянул на руку Ли Цинлин, которая держала белый бант:

- Теперь, когда все ушли, ты можешь расслабиться.

Этой маленькой девочке было всего около десяти лет. Чтобы уметь сохранять такое спокойное поведение, она определенно быть не простой!

Неудивительно, что она так хорошо учила своих младших брата и сестру. Неудивительно, что она смогла пережить такую тяжелую болезнь.

За эти два дня он смог увидеть, что в этом доме, доме мастера Лю Чжимо и доме Мастера Ли Цинлин, совместная работа этих двух детей была неплохой, они поддерживали этот дом в порядке и в комфорте.

Если бы он не видел этого собственными глазами, он бы не поверил, даже если бы кто-то сказал ему, что двое детей были фактически взрослыми людьми!

Ли Цинлин пристально посмотрела на старика, отложила лук и стрелы, помахала немного затекшими руками и вытерла холодный пот с ладоней и сказала:

- Разве вы не слышали, как этот человек сказал, что кто-то идет? Она снова выглянула наружу и ответила:

- Опасность еще не миновала!

Как только она закончила говорить, снаружи появилась группа солдат короля. Они несли оружие в руках и было очевидно, что они пришли сюда поохотиться.

- Черт возьми, как оставаться в этом богом забытом месте. Если ты хочешь съесть что-нибудь вкусное, тебе придется найти это самому. Как все удручающе.

- находясь в такой ситуации, если ты хочешь есть мясо, ты должен быть готовым идти на охоту. Через некоторое время, даже не вспоминай о мясе, я боюсь, что ты скоро даже не сможешь пить кашу.

- Почему ты просишь нас охранять этот пустынный горный хребет? Почему ты не знаешь, когда мы сможем отсюда уйти?

Группа солдат громко ругалась и разговаривала. Они огляделись, но не увидели никакой добычи. Затем они продолжили свой путь вглубь гор.

Ли Цинлин подождала, пока они уйдут, прежде чем выдохнуть воздух из своей груди. В глубине души она беспокоилась, что тигр и маленькая белая тигрица, которые выбежали, чтобы найти что-нибудь поесть, встретят эту группу солдат.

- Это... Это армия короля Наньян? Старик нахмурился и спросил Ли Цинлин. Ты все это время жила в Мацуяме?

- Разве вы не знаете? Вы разве не встретили их, когда пришли в Мацуяму?

Старик покачал головой. Он пришел в Мацуяму давным-давно и собирал травы здесь, в глубоких горах.

- Если бы не война, мы бы не пришли в эту пещеру в горах. Ли Цинлин вздохнула и спросила себя, когда же они уйдут? Первоначально она планировала отправиться в ту пещеру через два дня, чтобы принести немного еды обратно. Но теперь, похоже, она не сможет этого сделать.

Она сначала думала о том, что эти солдаты уйдут рано или поздно, но кто бы мог подумать, что они все еще оставались в Мацуяме.

В прошлый раз солдат почти нашел пещеру. Интересно, вернулся ли он в пещеру и забрал ли еду?

Она беспокоилась о том, что еду в пещере заберут. Если ее заберут, что тогда будут семья?

Услышав это, глаза старика загорелись, когда он посмотрел на Ли Цинлин и спросил ее, есть ли в пещере еда.

Неужели он думал, что дома не осталось еды? Он собирался найти что-нибудь, чтобы наполнить желудок!

Глядя в блестящие глаза старика, Ли Цинлин усмехнулась и сказала:

- Если вы не будете работать, кто даст вам еду?

С этими словами она взяла лук и стрелы и вернулась к Лю Чжимо. Она прямо села рядом с ним, без всяких колебаний оперлась на его плечо и очень тихо сказала:

- Только что мои нервы были напряжены до предела и я почувствовала, как будто моя плоть растянулась. Она боялась, что люди в черном вернутся.

Услышав это, Лю Чжимо протянул руку и ущипнул ее за плечи, чтобы она расслабилась.

- Тебе было тяжело. Он был так напуган, что даже не смел дышать, не говоря уже о том, чтобы стоять у входа в пещеру.

Ли Цинлин облегченно вздохнула, улыбнулась и покачала головой.

Пока семья была в порядке, она не чувствовала никакой боли.

- Будь умницей, детка, я... Ли Циннин теперь могла говорить, она подползла к Ли Цинлин и заговорила своим детским голосом.

Ли Цинлин погладила маленькую головку Ли Циннин, затем похвалила ее с улыбкой:

- Малышка действительно была послушна, в будущем ты также должна быть такой же послушной. Она была очень удивлена реакцией маленькой девочки. Она не ожидала, что та действительно сможет послушно вынести всю сложившуюся ситуацию, не сказав ни слова.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 93.2. В старой пещере кто-то был

Ли Циннин, которую похвалили, ухмыльнулась и рассмеялась.

Увидев это, Лю Чжиро тоже подползла, чтобы сказать, что она тоже послушна, ее глаза выражали радость – ей тоже захотелось, чтобы ее похвалили и погладили по голове.

Ли Цинлин улыбнулась и сделала, как она хотела - погладила голову и немного похвалила ее.

Удовлетворенные, двое малышей вернулись назад, чтобы поиграть со своими братьями.

Ли Цинлин посмотрела на них и сказала, что опасность еще остается. Поэтому вести себя нужно предельно аккуратно.

Когда дети услышали это, они кивнули и закрыли рты руками.

- Хорошо, я пойду к входу в пещеру и буду охранять его. Я посмотрю, как обстоит дело. Ли Цинлин повернулась и улыбнулась Лю Чжимо, затем встала и побежала обратно ко входу в пещеру.

Она подошла ко входу в пещеру и остановилась. Внезапно снова появились другие люди в черном, заставив ее сердце снова затрепетать. К счастью, она заставила детей молчать, иначе они были бы разоблачены.

Несколько человек в черном быстро обыскали еще раз. Только никого не найдя, они ушли.

- Как осторожно они себя ведут. - пробормотала Ли Цинлин.

Старик сказал:

- Эти люди либо темные, либо солдаты смерти. Если они нападут, они лишат тебя жизни. Они не оставят это дело в покое, пока не убьют всех. Кто это был, кто хотел лишить жизни Лю Чжихао?

Лю Чжихао был чрезвычайно преданным подданным. С таким количеством людей, которые его сопровождают и поддерживают путь, вероятно, найдется много людей, которые хотели бы его смерти.

Вздох... На этот раз он действительно избавил меня от неприятностей!

Он только надеялся, что генерал скоро проснется и уйдет как можно скорее, чтобы не обременять этих несчастных детей.

- Когда генерал проснется? Ли Цинлин тоже думала об этом. Она чувствовала, что генерал был просто бомбой замедленного действия и ему было очень опасно оставаться здесь.

Старик пожал плечами и беспомощно сказал:

- Я действительно не знаю ничего об этом. Его раны настолько тяжелы, что я не знаю, сможет ли он вообще очнуться. Все зависит от его воли и желания.

Ли Цинлин выдохнула и села на землю. Ей придется подождать, пока солдаты Короля покинут гору, прежде чем она сможет выйти из пещеры и отправиться в другую за едой.

Три дня спустя Ли Цинлин посмотрела на Лю Чжихао, у которого все еще не было признаков пробуждения и нахмурилась, посмотрев на старика и спросила:

- Старик, может быть, этот генерал действительно не сможет прийти в себя? Она снова посмотрела на лицо Лю Чжихао и почувствовала, что он немного похож на Лю Чжимо:

- Как его зовут?

В тот момент, когда она задала этот вопрос, сердце старика подпрыгнуло. Он почувствовал слабость в сердце, неужели Ли Цинлин что-то обнаружила?

На самом деле, он тоже не был слишком уверен в своих мыслях, он просто чувствовал, что это возможно.

- Я не знаю, сможет ли он прийти в себя. Я только знаю, что, будучи девушкой, нельзя случайно спросить мужчину, как его зовут. Старик пристально посмотрел на Ли Цинлин и отрывисто сказал:

- Иди, иди, не спрашивай об этих вещах, это вредно для тебя. Как будто он хотел прогнать комаров, он погнался за Ли Цинлин.

Сердце Ли Цинлин сжалось от его гнева, она фыркнула на него, затем повернулась и ушла.

- Сяо Лин, нет...Больше нет никакого риса. Как раз в этот момент маленький Ручеек неуверенно подошел и сказал Ли Цинлин.

- Совсем ничего? Она думала, что они смогут продержаться еще несколько дней!

Девочка подняла глаза, чтобы посмотреть на нее, поигрывая пальцами:

- Это все, что у нас есть. Если бы она знала раньше, то сэкономила бы на еде и рисе и приготовила рис для Циннин.

Она выросла и смогла вынести голод.

Ли Цинлин похлопала ее по плечу и велела пойти приготовить кашу. Услышав, что сказала Цинлин, Ручеек все поняла.

Ручеек кивнула головой, затем повернулась и пошла варить кашу.

- Девочка, разве ты не говорила, что та пещера опасна? Как мы можем забрать рис оттуда? Когда старик услышал слова Ли Цинлин, он посмотрел на нее с неодобрением.

- Я должна пойти и проверить, - спокойно сказала Ли Цинлин, - я не могу позволить, чтобы мои младшие брат и сестра были голодны.

Вот в чем причина, со вздохом подумал старик.

- Но не... Ли Цинлин взглянула на него с презрением и продолжила:

- Вы, дедушка, только впутаете меня в очень дурную историю, если пойдете со мной. Вы должны остаться здесь и помочь мне присматривать за детьми!

- Правильно, дедушка, ты останешься здесь и будешь следить за детьми, а я пойду с Сяо Лин в старую пещеру. Лю Чжимо подошел и улыбнулся старику:

- Если мы все уйдем, некому будет заботиться о детях.

Старик взглянул на них двоих и фыркнул. Затем он недовольно отвернулся от них всем телом.

Их глаза заболели бы, если бы они смотрели на это слишком долго.

Лю Чжимо и Ли Цинлин переглянулись, беспомощно рассмеялись и отправились в старую пещеру, выпив предварительно кашу.

Они прятались и прятались всю дорогу до пещеры. Понаблюдав некоторое время, они быстро побежали в пещеру, пока на дороге никого не было.

Когда они достигли входа в пещеру, Ли Цинлин протянула руку, чтобы убрать камень со входа в пещеру, но камень немедленно отодвинулся. Из входа в пещеру высунулась голова и повернулась к ней лицом.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 94.1. Убийство врага

Это был он …

Ли Цинлин была шокирована человеком, стоявшим перед ним, но она быстро отреагировала, используя стрелу в своей руке, она без колебаний выстрелила из лука и попала в голову мужчины.

Этот человек никак не ожидал встретить здесь Ли Цинлин и Лю Чжимо, он был так беззащитен, что стрела пронзила его лоб.

- Ты... Он уставился на Ли Цинлин широко открытыми глазами и, не успев закончить свой разговор, упал.

Ли Цинлин не потрудилась вытереть кровь с лица. Она поджала губы и вытерла кровь с земли, прежде чем потащить Лю Чжимо в пещеру.

Вместе они втащили мужчину в пещеру и вернули камень в исходное положение.

Сделав все это, Ли Цинлин села на землю, как будто вспомнила, что она сделала. Все ее тело задрожало и она обхватила себя руками, спрятав голову между руками.

Она... Убила человека....

В момент убийства она ничего не чувствовала. Ее разум думал: она не могла позволить ему позвать других, она не могла позволить ему убить Лю Чжимо и ее.

После того, как она закончила свои мысли, ей стало страшно.

В своей прошлой жизни, когда она жила в мире, она никогда не думала, что однажды убьет кого-нибудь.

Хотя этот человек был их врагом и если бы он не умер, то тогда умерла бы она вместе с Лю Чжимо.

Лю Чжимо протянул руку и притянул Ли Цинлин в свои объятия, крепко обнял ее, похлопал по спине и прошептал ей на ухо:

- Он плохой парень, он заслужил смерть, не вини себя. Несмотря на то, что у нее было очень храброе сердце, на самом деле ее сердце было самым мягким.

Он действительно боялся, что из-за этого она оставит занозу в своем сердце навсегда.

Ли Цинлин с силой обняла Лю Чжимо в ответ и ее неясный голос вырвался из его груди:

- Я убила кого-то. Чжимо, я кое-кого убила. Испугался бы он увидеть ее такой?

Чувствуя страх и дискомфорт в своем сердце, Лю Чжимо слегка оттолкнул ее. Он протянул руки, чтобы обхватить ее лицо и пристально посмотрел ей в глаза, затем серьезно сказал:

- Сяо Лин, послушай, если бы ты не убила этого человека, то тогда этот человек убил бы нас. Если мы умрем, кто позаботится о наших младших братьях и сестрах? В тот момент, когда он увидел врага, он уже поднял камень у своих ног. Просто она двигалась на шаг быстрее его, иначе он убил бы ее.

- Но...

- Никаких "но". Лю Чжимо немедленно прервал Ли Цинлин и заговорил непреклонным тоном:

- Он враг, он, должно быть, убил многих простых людей и многих непростых людей. Он заслуживает смерти". Он внушал ей эти мысли снова и снова, надеясь, что она послушает его и развяжет узел в своем сердце.

Услышав слова Лю Чжимо, Ли Цинлин медленно успокоилась. Она кивнула и сказала:

- Да, он враг. Он убил много людей. При мысли об этом у нее немного полегчало на сердце.

- Да, ты сделала это ради детей. Ты не сделала ничего плохого.

Ли Цинлин согласилась с ним и снова уткнулась головой в грудь Лю Чжимо. Услышав его мощное сердцебиение, ее напряженное тело медленно расслабилось.

Словно утешая ребенка, Лю Чжимо, не останавливаясь, погладил ее по спине, позволяя ей выйти из своего внутреннего мира.

Спустя долгое время она наконец прошептала:

- Спасибо тебе, Чжимо. Если бы тебя здесь не было, я бы так быстро не перестала винить себя.

- Я твой жених, твой будущий муж. Тебе не обязательно быть со мной такой вежливой. Он хотел поддержать ее, чтобы ей не причинили ни малейшего вреда, но сейчас он был недостаточно силен, чтобы причинить ей боль.

Это действительно заставляло его чувствовать себя немного беспоомщным, но он продолжал усердно работать. Он определенно сделает все, чтобы она оставалась под его крылом и они жили долго и счастливо.

Услышав это, Ли Цинлин кивнула головой и крепко обняла его.

- Хорошо, теперь я в порядке. Нужно поторопиться все собрать и вернуться назад! Через некоторое время Ли Цинлин мягко оттолкнула Лю Чжимо и тихо сказала:

- Я не знаю, успел ли этот человек забрать что-то из этого места или нет.

- Я так не думаю. Еда все еще здесь. Лю Чжимо встал, огляделся, его взгляд остановился на выложенном плиткой горшке, который был установлен и сказал:

- Он находился здесь, чтобы поесть в одиночестве.

В Мацуяму приходило много солдат, так что они определенно мало ели. В противном случае эти солдаты не ходили бы время от времени на охоту.

Если он разгласит эту информацию, я боюсь, что он не получит много еды.

Чтобы наесться досыта, он не стал бы убегать из этого места, но, к счастью, он был немного эгоистичен, поэтому смог сохранить еду.

Ли Цинлин избегала человека, который лежал на земле. Она оглядела пещеру и согласилась с тем, что сказал Лю Чжимо.

- На этот раз я отнесу часть еды обратно. Остальное я оставлю на следующий раз! Ли Цинлин предположила, что для них сейчас еда была самой важной вещью. Все остальное было второстепенным, они могли оставить это на потом.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 94.2. Убийство врага

Лю Чжимо кивнул:

- Хорошо, мы уйдем, когда стемнеет! Гуляя ночью, шансы столкнуться с врагами были ниже. Кроме того, они могли вытащить мужчину на улицу, пока было темно и спрятать его.

Ли Цинлин тоже подумала об этом и согласилась.

Они оставались в пещере, пока не стемнело, затем вынесли мужчину и оставили его в скрытой зарослях терновника. Когда они убедились, что его трудно найти, они вернулись в пещеру, забрали еду и начали возвращаться обратно к себе в новую пещеру.

Идти по ночной дороге было нелегко. Лю Чжимо снова упал на землю, Ли Цинлин отложила еду, с тревогой помогла ему подняться и спросила, как он себя чувствует?

Лю Чжимо потер колени, которые болели, и смущенно сказал:

- Ничего страшного.

Ли Цинлин никогда раньше не падала, но здесь она упала дважды.

Небо было слишком темным, поэтому Ли Цинлин не могла ясно видеть выражение лица Лю Чжимо. Она могла только сдержать беспокойство в своем сердце и напомнить ему, чтобы он был осторожен, прежде чем продолжать нести еду обратно.

Хотя Лю Чжимо повредил ногу, он боялся, что она заметит, поэтому стиснул зубы и поднял еду себе на спину, после чего последовал за ней обратно.

Ли Цинлин приняла во внимание состояние Лю Чжимо и пошла очень медленно.

Это заставило их потратить почти два часа, прежде чем они добрались до своей пещеры. Старик зажег масляную лампу и, нахмурившись, посмотрел на них:

- Почему вы вернулась так поздно? Все дети до смерти обеспокоены. Мне наконец-то удалось уговорить их поспать. Его взгляд скользнул по ноге Лю Чжимо. Увидев на нем пятна крови, он с тревогой спросил:

- Малыш Чжимо, ты ранен? Спросил он, натягивая штаны Лю Чжимо на ногу.

- Не надо... Лю Чжимо хотел остановить его, но было слишком поздно, старик уже натянул штаны.

Когда старик и Ли Цинлин увидели, что он упал на землю и его колено все еще кровоточит, они ахнули. Насколько это было больно?

- Ты так серьезно ранен, почему ты мне не сказал? Ли Цинлин пристально посмотрела на него и сказала с болью в сердце:

- Подойди и сядь. Она подтащила его к табурету и усадила на него.

Лю Чжимо улыбнулся ей:

- Просто это выглядит немного страшно, но это не больно. Если бы он сказал ей, ей пришлось бы нести всю еду на своей спине.

Именно потому, что он знал ее, он не хотел ей говорить.

Лицо Ли Цинлин похолодело, уголки ее рта дернулись, она протянула руку, чтобы надавить ему на колено и он тут же ахнул от боли:

- Давай посмотрим, осмелишься ли ты все еще попытаться быть храбрым в следующий раз? В глубине души она упрекнула себя за то, что была слишком неосторожна и не заметила его ошибки. Дедушка, я прошу вас сделать все, чтобы вы остановили его кровотечение.

Старик неловко сказал:

- У вас дома нет гемостатических трав? У меня все закончилось. Он хотел пойти и сорвать немного, но беспокоился о детях, поэтому не пошел.

Услышав это, Ли Цинлин нахмурилась:

- Я пойду и соберу немного! С этими словами она встала и потянулась за масляной лампой в руке старика.

- В этом нет необходимости, рана небольшая, мы можем остановить кровотечение даже без кровоостанавливающего средства. Лю Чжимо схватил ее за руку. Было так поздно и он не хотел, чтобы она выходила. Не заставляй меня волноваться, хорошо?

Встретившись с его слегка умоляющими глазами, мгновение спустя Ли Цинлин медленно выдохнула и кивнула в знак согласия.

Она повернулась, чтобы принести немного воды и капнула в воду духовной воды, прежде чем принести ее и помочь ему промыть раны куском ткани.

Очистив рану, она почувствовала облегчение, когда обнаружила, что рана действительно не сильно кровоточила.

Старик оторвал несколько чистых полосок ткани и помог Лю Чжимо перевязать его раны, после чего он положил их спать.

Ли Цинлин и Лю Чжимо действительно устали, они заснули, как только легли.

Вскоре после этого Ли Цинлин приснился кошмар, когда она непрерывно произносила слова извинения.

Это ее движение разбудило Лю Чжимо и остальных.

Старик зажег масляную лампу и Лю Чжимо подбежал к Ли Цинлин, желая разбудить ее. Однако старик схватил его и когда он поднял голову, то увидел только, что старик качает головой и говорит:

- Если ты вот так вот разбудишь ее, это потрясет ее до глубины души.

Услышав слова старика, Лю Чжимо мог только протянуть руку и обнять Ли Цинлин, мягко уговаривая ее на ухо.

После долгих уговоров Ли Цинлин постепенно перестала говорить глупости и выражение ее лица успокоилось.

- Чжимо, что не так с моей сестрой? Ли Цинфэн обеспокоенно посмотрел на Ли Цинлин, затем поднял голову и спросил Лю Чжимо.

Лю Чжимо боялся напугать детей, поэтому он покачал головой и сказал:

- Ей приснился кошмар. Сделав паузу, он продолжил:

- Ты можешь продолжать спать. Не волнуйся, я присмотрю за ней. С ней все будет в порядке.

Ли Цинфэн поджал губы, кивнул головой, а затем снова лег, протянув руку, чтобы слегка погладить Ли Циннин, которая почти проснулась. Увидев, что Ли Циннин снова заснула, он расслабился и продолжил спать.

Когда несколько детей снова заснули, старик посмотрел на Лю Чжимо с серьезным выражением лица.

Если бы что-то не случилось, Ли Цинлин не приснился бы такой кошмар. Она была явно шокирована.

Лю Чжимо с болью посмотрел на Ли Цинлин, вздохнул и рассказал старику все.

После того, как старик закончил слушать, он посмотрел на Ли Цинлин страдальческим взглядом. Было очевидно, что у этого ребенка был ментальный демон и именно поэтому ей приснился такой кошмар.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 95.1. Новые родственники

Утром следующего дня, когда Ли Цинлин проснулась, она ни в малейшей степени не могла вспомнить, что ей приснился кошмар.

Она просто удивлялась, почему дети были повсюду вокруг нее.

Она посмотрела на Ли Циннин, которая кокетливо и мило вела себя рядом с ней и поджала губы:

- Циннин, почему бы тебе не пойти и не поиграть со старшей сестрой Чжиро? Обычно она бы уже перебежала на другую сторону, чтобы поиграть, вместо того, чтобы держаться за нее.

Ли Циннин моргнула и без колебаний выдала Лю Чжимо:

- Старший брат хочет, чтобы я играла со старшей сестрой. Он сказал, чтобы я сделал свою сестру счастливой, поэтому приготовила ей вкусную еду.

Думая о вкусной еде, она не могла не сглотнуть слюну.

Увидев ее жадный взгляд, Ли Цинлин улыбнулась и указала на свой нос:

- Старий брат, почему ты позволил ей поиграть со мной? Как ты ее заставил? Эта маленькая обжора, она действительно беспокоилась, что какой-нибудь будущий мальчик будет использовать еду, чтобы уговорить тебя пойти и поиграть с кем-нибудь.

Надув губы, Ли Циннин покачала головой и сказала, что это не так.

Ли Цинлин также беспокоила ее и сказала, чтобы она нашла старшую сестру Чжиро, чтобы поиграть с ней, а ее беспокоить не нужно.

Наклонив голову и несколько раз взглянув на нее, Ли Циннин обеспокоилась своим мизинцем. Поразмыслив немного, она решительно покачала головой:

- Нет, я хочу сопровождать тебя. Если бы она не осталась со старшей сестрой, у нее не было бы ничего вкусного. Так ей сказал Лю Чжимо.

- Жадная кошка. Ли Цинлин поняла, о чем она думала, всего одним взглядом:

- Иди и поиграй с Чжиро, а старшая сестра попросит старшего брата дать тебе хорошую еду.

Ее старшая сестра была даже не так важна, как вкусная еда в ее сердце. Должна ли она грустить?

Услышав слова Ли Цинлин, Ли Циннин издала радостный возглас, обняла Ли Цинлин за шею и поцеловала ее в щеку. Затем, на своих коротких ножках, она отправилась на поиски Лю Чжиро, чтобы поиграть с ней.

Вытирая слюну с лица, Ли Цинлин беспомощно рассмеялась и встала, чтобы поискать Лю Чжимо.

Она неподвижно встала рядом с ним, опустила голову и посмотрела на него, улыбаясь и спросила его, почему он позволил Циннин быть рядом с ней?

Лю Чжимо некоторое время держал траву Гемостаза в руках, а затем сказал, как ни в чем не бывало:

- Чтобы ты не думала слишком много!

Ли Цинлин приподняла бровь, присела на корточки и посмотрела на его лицо:

- О чем это я думаю? О чем стоит подумать? Она потянулась за палкой в его руке. Позволь мне взять ее.

Лю Чжимо не стал с ней драться и позволил ей забрать деревянную палку у него из рук. Он сидел рядом с ней и наблюдал за ее работой.

- Прошлой ночью тебе приснился кошмар, помнишь?

- Кошмары? Услышав это, Ли Цинлин повернулась, чтобы посмотреть на него и подозрительно нахмурилась:

- Что это за кошмар? Я не помню. Она действительно понятия не имела.

Он криво улыбнулся, постучав ее по голове, ничего от нее не скрывая:

- Я думаю, тебе, должно быть, приснилось то, что случилось вчера. Ты продолжала говорить что-то вроде "прости". Он снова нежно погладил ее по голове и очень серьезно посоветовал:

- Сяо Лин, в этом деле действительно нет твоей вины, так что не принимай это близко к сердцу. Если бы ты не двигалась на шаг быстрее меня, мой камень был бы брошен в голову этого человека.

Кто знал, что она, которая была свирепее всех в плане охоты, станет все заново переживать в себе?

Она действительно была бумажным тигром, который ничего не говорил вслух, а все держал в себе.

Услышав это, Ли Цинлин опустила веки, на мгновение замолчала, а затем сказала:

- Просто я не могу пока принять это какое-то время, если это займет немного больше времени, все равно, все будет хорошо, тебе не нужно беспокоиться. Со временем я все забуду.

- Я надеюсь на это.

Ли Цинлин поджала губы и согласилась с ним, подняв голову, чтобы взглянуть на него один раз, сказав ему, чтобы он поднял свои штаны повыше, она хочет помочь ему нанести лекарство на рану.

Она злилась на него за то, что он пытался быть храбрым!

Если бы были какие-то побочные эффекты, смогла бы она сделать ему перевязку?

Лю Чжимо посмотрел на нее с красным лицом:

- Я могу сделать это сам. Прошлой ночью у него не было времени остановить действия старика и он заставил его задрать штанины. Сегодня ему было очень неловко поднимать их прямо у нее на глазах.

Глядя на его красное лицо, Ли Цинлин с несчастным видом посмотрела на него и сказала ему:

- Ты мой жених, так что ничего страшного не будет, если я посмотрю на твои ноги? Дети древних времен были действительно невинны. В наше время, когда ты носишь в одежде и ходишь на четвереньках, какой смысл обнажать ноги? Более того, где я тебя раньше не видела? Когда у него была лихорадка, она видела все …

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 95.2. Новые родственники

Она стада кашлять … Думая об этом, она почувствовала себя немного неловко.

Он чувствовал, что она, такая взрослая мадам, воспользовалась его маленьким свежим мясом.

Хорошо, что он не сказал это вслух, но как только он упомянул об этом, Лю Чжимо был еще больше против этого.

Он посмотрел на нее с мрачным выражением лица и сказал грубым голосом:

- В этом действительно нет необходимости. Я могу сделать это сам. В тот раз дедушка был вынужден это сделать. На этот раз у него была предельно ясная голова:

- Иди займись чем-нибудь! С этими словами он взял палку у нее из рук и прогнал ее от себя.

Ли Цинлин:

- ...

Казалось, она разозлила этого невинного ребенка.

Она хотела загладить свою вину, поэтому прочистила горло и сказала с ухмылкой:

- Это … Ты действительно смущен этим. В худшем случае, я позволю тебе увидеть это снова! Чего тут было бояться? Нога не потеряла бы ни кусочка мяса.

В тот момент, когда она это сказала, его лицо потемнело еще больше:

- Ли Цинлин... Он стиснул зубы и назвал ее полным именем.

Это был первый раз, когда он назвал ее полным именем!

- Хе-хе... Ты приходи, ты приходи... Видя, что его лицо вот-вот почернеет, Ли Цинлин хихикнула ему, повернулась и быстро ушла.

Лю Чжимо медленно выдохнул, протянул руку и снял повязку. Увидев рану, которая больше не кровоточила, он взял несколько кровоостанавливающих трав и приложил немного к ней. Если он этого не сделает, ей придется помочь ему сделать это снова.

Он только что закончил наносить лекарство, когда услышал стон.

Лю Чжимо поднял голову, чтобы посмотреть, и увидел, что генерал, который был без сознания несколько дней, медленно открыл глаза.

Несмотря на то, что он только что открыл глаза, его взгляд был острым и полным убийственных намерений.

Если бы он мог двигаться, Лю Чжимо не сомневался, что его бы убили прямо сейчас.

- Кто ты такой? Голос Лю Чжихао был очень хриплым. Он на мгновение уставился на Лю Чжимо и, убедившись, что ему не причинят вреда, отвел взгляд и посмотрел на свое местоположение.

Пещера?

Был ли он спасен?

Лю Чжимо не ответил Лю Чжихао. Он встал, повернулся и вышел.

Когда Лю Чжихао увидел это, он напрягся. Как раз, когда он собирался сесть, он увидел Лю Чжимо, входящего со стариком.

Когда он увидел старика, он был ошеломлен:

- Ты...Сюэ... Прежде чем он успел закончить, его прервал старик.

- Ай, ай... Генерал, не двигайтесь. Ваши раны еще не полностью зажили! Старик быстро подошел и надавил на плечо Лю Чжихао, толкая его обратно вниз. Потребовалось много усилий, чтобы, наконец, остановить кровотечение из вашей раны, если случайно вы снова разорвете ее, это будет плохо.

В этом месте нет таких хороших условий. Каким бы искусным он ни был в области медицины, он ничего не мог сделать!

Лю Чжихао снова лег, посмотрел на старика и мягко спросил:

- Ты спас меня? Он знал о своих ранах. Если бы его не спасли, он бы точно не выжил.

Старик признал:

- Видя, как сильно вы были ранены, я отнес вас сюда. Чтобы Лю Чжихао запомнил его доброту, он продолжил:

- К счастью, дети были готовы принять вас, иначе я ничего не смог бы сделать с вами и вашими ранами.

Услышав слова старика, Лю Чжихао перевел взгляд на Лю Чжимо и уголки его рта дернулись:

- Спасибо, как мне к вам обращаться?

- Лю Чжимо... - равнодушно ответил Лю Чжимо.

Лю Чжимо?

Услышав это, глаза Лю Чжихао сузились и, снова посмотрев на лицо Лю Чжимо, он кивнул Лю Чжимо, не моргнув глазом и сказал ему:

- Спасибо!

Лю Чжимо кивнул в ответ на его слова и понял, что им есть что сказать друг другу, поэтому он нашел предлог и вышел из пещеры.

Как только он ушел, старик сказал:

- Я не говорил им о вашем имени, поэтому, пожалуйста, держите это в секрете. Помолчав немного, он объяснил:

- Когда вы были без сознания, сюда приходил человек в черном, который искал вас и я мог сказать, но это было бы не по-дружески. Чтобы защитить вас, я ничего им не сказал, я только сказал, что вы генерал.

Он уже подвел Лю Чжимо и остальных, накликав на них эту беду. Как он мог подвергнуть их опасности снова?

- Старина Сюэ, я понимаю, что ты имеешь в виду, давай сделаем, как ты говоришь! Лю Чжихао ответил, посмотрев на старика:

- Старейшина Сюэ, вы знаете родителей Лю Чжимо?" Лю Чжимо был очень похож на своего Четвертого дядю.

Лю Вэньцзин из семьи Лю был редким гением и его дед гордился им. Однако ему не нравилось правительство, поэтому он не хотел прислушиваться к словам своего деда и сдавать экзамены, а также не хотел становиться чиновником.

В том году у него была помолвка с Лу Сию из семьи Лу. Семья Лу оскорбила семью Тянь и была понижена в должности. Чтобы не быть замешанным в семье Лу, его дедушка приказал своему четвертому дяде отменить помолвку с семьей мисс Лу.

Когда его дед попытался применить против него силу, он исчез.

Он пропал без вести более десяти лет назад. Его дед послал людей на его поиски, но о нем не было никаких известий. Он не знал, жив он или мертв.

Он видел портрет своего четвертого дяди в кабинете деда. Его дедушка уже рассказывал ему об этом четвертом дяде раньше.

Он не ожидал увидеть здесь человека, который был так похож на его четвертого дядю и которого звали Лю Чжимо.

Нужно было знать, что в своем поколении он был потомком другого поколения.

Он не верил, что все это были совпадения. Вполне возможно, что Лю Чжимо был его двоюродным братом.

Старик знал, о чем думал Лю Чжихао. Он уже видел ребенка из семьи Лю раньше, Лю Чжимо был очень похож на него.

- Я его не знаю. Все родители Чжимо умерли. Старик посмотрел на Лю Чжихао с серьезным выражением лица:

- Не имеет значения, правда это или нет, я все еще надеюсь, что генерал Лю сможет сохранить это в секрете. Лю Вэньцин не возвращался в Семью Лю столько лет, так что у него должны быть свои причины.

Лю Чжихао нахмурился, он не ожидал услышать ответ, если бы его дедушка знал, что четвертого дяди больше нет, насколько ему было бы грустно?

- Для него хорошо вернуться в семью Лю.

- Не надо. Вода в вашей семье Лю очень глубока. У троих братьев и сестер нет родителей, которые могли бы их защитить. Их съедят заживо через несколько дней. Старик неодобрительно покачал головой. Он не хотел разрушать мирную жизнь Лю Чжимо и других из-за него:

- Если бы это были только вы, вы бы уже умели, не говоря уже об этих детях.

Услышав это, глаза Лю Чжихао вспыхнули, и он резко взглянул на старика, думая, что тот видел его насквозь.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 96.1. Двоюродный брат Лю Чжиро

Этот старик повидал много людей, как он мог испугаться этого взгляда?

- Не думай, что слова старика звучат плохо. Я слышал, что с вашей мачехой не так-то легко иметь дело. Если вы позволите этим детям со слабыми руками вернуться, разве это не будет проще всего толкать их в кровать из огнеупорного кирпича? Мачеха Лю Чжихао никогда бы не заставила Лю Чжихао покинуть дом и сражаться на поле боя, чтобы заслужить все заслуги. Кроме того, ваши глаза полны убийственного намерения, так что вам следует просто отойти от этих детей, не пугать их. Он покачал головой и похлопал Лю Чжихао по плечам, поддразнивая его.

Лю Чжихао опустил глаза, чувствуя легкую горечь, слова старика действительно задели его больное место, его мачеха действительно не была добрым человеком.

Хотя у него не было достаточно доказательств, он подозревал, что это сделала она.

Она сделала это, потому что боялась, что его слава превзойдет славу ее собственного сына. Она боялась, что семья Лю достанется ему по наследству.

Кроме своих дедушки и бабушки, у него не было никаких других чувств к другим людям в семье Лю. Естественно, он не был заинтересован в наследстве семьи Лю.

Но теперь он хотел бороться за это. Если он не будет бороться, то подведет свои жизненные принципы.

Увидев, что веки Лю Чжихао опустились и, не издав ни звука, старик забеспокоился, нахмурился и продолжил:

- Генерал Лю, отнеситесь к этому как к вознаграждению мне за спасение вашей жизни, и скройте все то, о чем мы свами только что говорили, как вы на это смотрите? Он не хотел, чтобы Лю Чжимо и другие дети возвращались в семью Лю, по крайней мере, не сейчас:

- Когда вы вступите в права семьи Лю в будущем, вы сможете взять на себя ответственность. Вам еще не поздно вернуться.

Он даже не мог заботиться о себе, как он мог заботиться о других?

Несмотря ни на что, он должен был избавиться от дурных мыслей.

Услышав это, Лю Чжихао поднял глаза на старика и беспомощно сказал:

- Если я смогу подождать так долго, но, боюсь, что мой дедушка не сможет. Единственное, что его дед хотел сделать в этой жизни, - это снова увидеть своего четвертого дядю. Его четвертый дядя умер и увидеть его детей тоже было бы хорошо.

Старик махнул рукой и небрежно сказал:

- Этот старик из вашей семьи очень жесткий. Это не было бы проблемой, даже если бы он прожил еще десять-двадцать лет. Честно говоря, у меня не сложилось хорошего впечатления о старике Лю. Если бы он не заставил Лю Вэнь Цзин разорвать помолвку с юной мисс семьи Лу, Лю Вэнь Цзин не покинул бы дом.

Когда Лю Чжихао услышал это, уголок его рта дернулся и он молча посмотрел на старика.

-Генерал Лю, вы согласны или нет?

- Согласен. Старик Сюэ угрожал ему своей спасительной благодатью, как он мог не согласиться?

Услышав ответ Лю Чжихао, старик удовлетворенно кивнул головой. Это было больше похоже на то, что если бы он не согласился, то выбросил бы Лю Чжихао на съедение диким зверям.

- Старик Сюэ, у него еще есть братья или сестры? О скольких детях он слышал, о которых говорил старик? Сколько там детей? Он только что видел Лю Чжимо и не видел других детей:

- Где они?

Старик посмотрел на него и, хмыкнув, рассказал ему о ситуации в семье:

- Теперь вы знаете, почему я сказал вам держать это в секрете? Не говоря уже о том, как вы обращались с Лю Чжимо и его братьями и сестрами, когда они вернутся, а как насчет Ли Цинлин и его сестры, которые тоже находятся здесь?

Хотя Ли Цинлин хорошо заботилась о своих брате и сестре, он понимал, что Ли Цинлин такж заботилась обо всех членах семьи.

Услышав это, Лю Чжихао замолчал, это действительно было хлопотное дело.

Со слов старика он узнал, что его двоюродный брат и трое его братьев и сестер смогли дожить до сегодняшнего дня только благодаря его маленькой невесте.

Если бы он увез Лю Чжимо и его сестру, оставив его маленькую невесту и оставшихся дете здесь, это действительно было бы немного жестоко по отношению к ним.

- Генерал Лю... Старик только что хотел сказать, когда его неожиданно прервал Лю Чжихао.

- Старик Сюэ, зови меня Цзы Хэн. Перестань называть меня генералом Лю. Я не хочу, чтобы дети это слышали. Я боюсь, что они не воспримут меня.

Старик был разумным, поэтому он кивнул и ответил ему:

- Тогда я буду называть тебя Цзы Хэн. Его улыбка была похожа на лисью. Цзы Хен, я нахожусь вдали от столицы уже более десяти лет. Я не очень хорошо разбираюсь в делах столицы. Вы можете рассказать мне об этом поподробнее?

Хотя он покинул это место, он чувствовал, что было бы лучше знать ситуацию изнутри. Таким образом, он мог бы подготовиться ко всему.

Лю Чжихао взглянул на старика и дал ему общее представление о ситуации в столице. Когда старик услышал, что Семья Лу восстановлена в правах, он радостно хлопнул себя по бедру.

- Твой дедушка совершил ошибку. Он никогда бы не подумал, что семья Лу сможет выздороветь, верно? Старик смеялся так сильно, что его глаза превратились в щелочки.

- Если бы он тогда не был таким нахалом, он бы не потерял своего любимого четвертого сына.

Старик Лю боялся, что его действительно вырвет кровью.

- ... Лю Чжихао почувствовал, как над его головой сгустилось темное облако. Было ли действительно нормально говорить это его дедушке в его присутствии? Разве ты не боишься уничтожить его, если разозлишься?

Старик вообще не воспринял выражение лица Лю Чжихао всерьез. Он снова похлопал Лю Чжихао по плечу и взволнованно спросил:

- Цзы Хэн, расскажите мне о ситуации в семье Лу? У него сложилось довольно хорошее впечатление о старике семьи Лу.

Когда они вдвоем были в столице, им тоже было что сказать друг другу.

Лю Чжихао не мог, видя, как заинтересовался старик, не рассказать ему все, о чем он знал.

Как только он закончил говорить, улыбка на лице старика исчезла. Через некоторое время он вздохнул. Кстати говоря, быть одному было довольно хорошо. По крайней мере, ему не нужно было испытывать боль от того, что седовласый мужчина ухаживает за черноволосым мужчиной, а не наоборот.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 96.2. Двоюродный брат Лю Чжиро

- Сюэ... Лю Чжихао все еще хотел что-то сказать старику, но, когда он услышал звук шагов, доносящихся снаружи, он остановился и посмотрел в сторону входа в пещеру:

- Кто-то идет.

- О, дети вернулись. Лицо старика снова расплылось в улыбке. После того, как вы израсходуете лекарственную траву, дети помогут вам снова ей воспользоваться. Он действительно приложил много усилий, чтобы завоевать расположение этих детей перед Лю Чжихао.

Как только он это сказал, у входа в пещеру появилась маленькая фигурка Ли Циннин и Лю Чжиро, держащихся за руки.

Когда две маленькие малышки увидели старика, они радостно позвали своего дедушку. Они подбежали на своих коротких ножках и обняли каждую ногу, после чего подняли свои маленькие головки, чтобы посмотреть на старика и сказали, что они собрали много полезной травы для него.

Старик засмеялся и погладил их обеих по голове, хваля их, пока они не начали хихикать.

- Хм... Дедушка, он … Он очнулся? Лю Чжиро увидела Лю Чжихао, который пристально смотрел на нее широко открытыми глазами и она посмотрела на него, прежде чем с любопытством спросить:

- Ты спал очень, очень долго.

Увидев перед собой маленькую девочку, он понял, что она тоже была похоже на четвертого дядю. Для него было редкостью видеть такое теплое выражение на лице. Он мягко спросил у нее:

- Как тебя зовут?

Лю Чжиро почувствовала, что у него не было никаких злых намерений, поэтому она храбро подошла к нему и заговорила детским голосом:

- Меня зовут Лю Чжиро, а как зовут тебя?

- Меня... Меня зовут Циннин... Увидев, что Лю Чжиро подходит, чтобы поговорить с Лю Чжихао, Ли Циннин также заставила себя вести как маленькая тень, когда она подбежала, и даже автоматически сообщила свое имя.

- Она моя сестра Ли Циннин. Лю Чжиро потянула Ли Циннин за руку и представила его Лю Чжихао:

- Вы генерал? Генерал, который может победить плохих людей?

Мысли ребенка быстро запрыгали и прежде чем он успел ответить ей, она задала еще один вопрос.

Лю Чжихао слегка кивнул.

В тот момент, когда Ли Цинлин вошла в пещеру, она увидела двух девочек, стоящих рядом с мужчиной, которые с любопытством болтали, задавая ему вопросы.

Она знала, что этот человек проснулся совсем недавно (ей об этом сказал Лю Чжимо), поэтому не удивилась, увидев его в сознании.

С другой стороны, Лю Чжихао посмотрел на нее с того момента, как она вошла, окинул ее пристальным взглядом и отвел взгляд.

Ли Цинлин особо не заботилась о нем, она взяла дикую курицу и приготовилась варить суп.

Она не ожидала, что ей так повезет. Когда она шла собирать траву Гемостаза, она наткнулась на дикую курицу. Хотя она была немного меньше, чем обычно, но все же это было лучше, чем ничего.

Когда она поставила кастрюлю с курицей, Ли Цинфэн и другие, кто был позади, сразу же взволнованно вбежали:

- Старшая сестра, наши тигры вернулись.

Услышав это, Ли Цинлин немедленно встала, на ее спокойном лице появилась улыбка:

- Правда? Где они сейчас? – спросила она.

Как только она закончила спрашивать, вбежали Хуан и белая тигрица.

- Тигр... Она вскрикнула и подбежала, обнимая тигра. Куда ты убегал? Мы беспокоимся о тебе, понимаешь? Она боялась, что он мог погибнуть. Они могли быть убиты солдатами короля Наньянь.

Хуан толкнул Ли Цинлин в талию своей большой головой и фыркнул. Было очевидно, что он тоже очень скучал по ней.

Даже отчужденная и холодная маленькая белая тигрица подошла и лизнула ладонь Ли Цинлин.

Ли Цинлин погладила их головы, продолжая улыбаться.

Лю Чжиро и Ли Циннин, две девочки бросили Лю Чжихао и с улыбкой подбежали поиграть с Хуаном и тигрицей.

Эта картина заставила Лю Чжихао удивиться до глубины души, эти.... Эти дети были так добры к двум большим тиграм?

Как странно...

Старик мог увидеть мысли Лю Чжихао насквозь и рассмеялся:

- Они выросли сами, они очень умные. Когда он увидел ее в первый раз, он сам был сильно потрясен.

- Я это вижу. Он все больше и больше интересовался семьей своего двоюродного брата.

Старик сел, его глаза улыбались, когда он смотрел, как дети играют с двумя тиграми и спросил Лю Чжихао:

- Какие у вас теперь планы? Он же не мог оставаться здесь вечно, верно?

Лю Чжихао бросил взгляд на старика и заговорил со спокойным выражением лица:

- Старый Сюэ не прогнал бы меня так быстро, верно? Пока я восстанавливаюсь после своих травм! Куда я могу пойти?

Старик невежливо хмыкнул.

- ... Это действительно не придает ему лица, Лю Чжихао беспомощно посмотрел на старика:

- Подожди, пусть мои раны немного заживут и я уйду, не волнуйся, я не буду впутывать этих детей в свои неприятности.

Это было больше похоже на правду. Старик удовлетворенно кивнул:

- Ты...

- Кто-то идет. Прежде чем старик успел закончить говорить, выражение лица Лю Чжихао изменилось:

- Тихо.

Вся пещера затихла, как только он закончил говорить.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 97.1. Отдать еду Ли Циннин

Он не знал, был ли этот человек врагом или другом. Лю Чжихао посмотрел на него и подал знак старику, чтобы тот помог ему подняться.

У старика не было выбора, кроме как осторожно помочь Лю Чжихао подняться.

Лю Чжихао совершенно не думал о том, чтобы усугубить свою рану, он встал, бросился вперед и поднял лук и стрелы, которые Ли Цинлин уронила на землю, через мгновение он стоял у входа в пещеру.

Это был первый раз, когда Ли Цинлин увидела, как кто-то демонстрирует свои навыки, отчего ее глаза расширились.

Он все еще был ранен. Если бы это было не так, разве он не был бы еще более могущественным?

Ли Цинлин думала так же, а группа детей во главе с Ли Цинфэн удивилась еще больше. Их глаза сияли, когда они смотрели на спину Лю Чжихао, выражая свое восхищение.

Если бы они могли научиться кунг-фу, они смогли бы защитить своих сестер и сестер.

Подумав об этом, он посмотрел на пылающее выражение лица Лю Чжихао, желая немедленно стать учеником Лю Чжихао и научиться у него боевым искусствам.

Хотя Лю Чжихао почувствовал, что несколько пар глаз уставились на него, но он проигнорировал их и продолжал смотреть наружу.

Через мгновение снаружи появились три человека. Когда он увидел их, его напряженное выражение лица расслабилось.

Это были его люди.

Он крикнул им троим.

Как все трое услышали звук, их глаза загорелись и они повернулись, чтобы посмотреть в направлении звука.

- Это мои люди. С этими словами Лю Чжихао позволил старику помочь ему выбраться из пещеры. В тот момент, когда он появился на пороге пещеры, все трое приземлились перед ним, опустились на одно колено и назвали его Хозяином.

Один из них нервно спросил:

- Учитель, вы ранены? Он почувствовал запах крови.

- Да, мне нужно отдохнуть здесь несколько дней. Лю Чжихао кивнул:

- Расскажите мне лучше, что происходит.

Когда старик услышал все от своих подчиненных, он понял, что это было не то, что он хотел услушать. Он поднял подбородок и сказал одному из них:

- Помоги мне. Я серьезно ранен и больше не могу долго стоять.

Когда его подчиненный нервно поддержал Лю Чжихао, старик быстро вернулся в пещеру.

Чем больше он узнает, тем быстрее умрет. Он все еще собирался пожить в этом году и он не хотел слышать так много секретов.

- Мастер, условия здесь не очень хорошие. Тебе следует покинуть это место и пойти лечиться в другое место!

Глядя на подчиненных Лю Чжихао нахмурился и покачал головой:

- Здесь безопасно. Выражение его лица мгновенно стало холодным. Я боюсь, что есть предатель, знающий мое старое местоположение. Если бы не это, его тайное местонахождение не было бы известно другим.

Когда все трое услышали это, их лица стали серьезными.

Если это действительно было так, то Мастер действительно не мог вернуться в свою тайную обитель.

- Расскажи мне, что происходит в столице.

Все трое кивнули и тихо объяснили ситуацию Лю Чжихао.

После того, как Лю Чжихао услышал это, они стали собираться обратно.

- Мастер, Ан Диань останется здесь, чтобы защитить вас! Когда я спускался сюда, то обнаружил, что здесь находится отряд солдат Короля. Я боялся, что они... Да, я оставляю все дела Темному огню и Темному грому, а я останусь внизу и буду защищать вас там.

Подумав немного, Лю Чжихао кивнул головой. Здесь кто-то будет его охранять, так безопаснее.

- Отправь сообщение Темному ветру, пусть он присмотрит за столицей. Если что-то будет не так, немедленно отправьте мне сообщение.

- Да...

- Идите!

Они ушли.

После того, как Темный Огонь и Темный Гром ушли, Лю Чжихао попросил Ан Диань подумать о том, как достать немного еды. Темная Молния кивнул (он же Ан Диань) и когда Лю Чжихао позвал старика на помощь, он мгновенно исчез.

Старик помог Лю Чжихао вернуться в пещеру и уложил его на циновку. Затем он обнаружил, что его раны открылись и из них сочится кровь.

- Вы действительно знаете, как доставить себе неприятности. Старик закатил глаза на Лю Чжихао и отругал его. Он опустил голову и развязал бинты на теле Лю Чжихао:

- Чжимо, подойди ко мне и захвати с собой немного кровоостанавливающих трав.

Лю Чжимо все понял, он приготовился взять с собой побольше лекарственных трав. Лю Чжиянь и два других мальчика уже сделали все, что от них зависело, они были очень быстрыми.

Он посмотрел, его глаза дернулись и он отпустил их.

Трое мальчиков принесли кровоостанавливающее средство из трав и поставили его перед стариком. После того, как они увидели, что старик закончил собирать кровоостанавливающие травы и перевязал полоски ткани для Лю Чжихао, они, наконец, поговорили с Лю Чжихао.

- Генерал, вы... Ваше владение боевыми искусствами впечатляет. Лю Чжиянь заставил себя спросить, когда Ли Цинфэн дергал его за рукава.

Лю Чжихао посмотрел на своего двоюродного брата, который был примерно такого же роста, как его четвертый дядя и мягко улыбнулся детям:

- Неплохие. После паузы он продолжил:

- Вам не нужно называть меня генералом. Просто зовите меня Брат Хенг. Его имя нельзя было произнести вслух. Слова можно было произносить вслух.

Лю Чжиянь сглотнул слюну и захотел спросить у Цзы Хенг, но растерялся.

- Хм, что ты хочешь мне сказать?

- Эм... Вы можете научить нас боевым искусствам? Лю Чжиянь почесал в затылке в замешательстве:

- Мы хотим изучать боевые искусства и защищать наших сестер и сестер.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 97.2. Отдать еду Ли Циннин

Как только они хорошо изучат боевые искусства, им больше не придется бояться плохих парней и Сяо Лин больше не придется защищать их.

Лю Чжихао немного завидовал чувствам, которые эти дети испытывали друг к другу. Он не сразу согласился, он только сказал, что изучать боевые искусства очень тяжело и как только он начнет их обучать, он не позволит им сдаться или остановиться.

Когда Лю Чжиянь и двое других услышали это, они сразу же выразили свою позицию и сказали, что не боятся трудностей, они определенно будут хорошо учиться.

- Хорошо, как встанете завтра утром, то сразу же займите стойку лошади на два часа.

- Хорошо...

Лю Чжиянь и двое других взволнованно закивали головами, они даже подбежали, чтобы налить ему воды, чтобы еще больше расположить Лю Чжихао в качестве их учителя, но были остановлены Лю Чжихао, сказав, что он не примет их в качестве своих учеников, потому что он не сможет многому их научить.

Если бы он взял своего двоюродного брата в ученики, его дед определенно избил бы его, если бы узнал об этом.

Хорошо, что они могли изучать боевые искусства. Лю Чжиянь и двое других больше ни о чем не заботились.

Как раз в этот момент Ли Цинлин закончила готовить куриный суп и она взяла миску, позволив Лю Чжиянь отнести ее генералу и сказала:

- Принесите ее вашему будущему учителю, поблагодарите его за то, что он научит вас, ребята, боевым искусствам. Она также планировала учиться у него. Даже если бы она не смогла изучить суть техники, ей было бы полезно укрепить свое тело и укрепить свои мышцы.

Вопрос о ее жгучей лихорадке в течение нескольких дней бросил тень на сердце Лю Чжимо. Он всегда боялся, что она снова заболеет, поэтому не позволял ей делать слишком много работы.

Лю Чжиянь поблагодарил Ли Цинлин и улыбнулся, когда тот нес куриный суп Лю Чжихао. Он хотел, чтобы Ли Цинфэн и другие помогли ему сесть, чтобы их будущий учитель смог покушать куриный суп.

Лю Чжихао не знал, смеяться ему или плакать от этих малышей:

- Я сделаю это сам, тебе не нужно меня кормить. Он не так сильно пострадал, он мог пить сам.

Видя его решительный настрой, Лю Чжиянь мог только подать ему чашу и дать ему выпить.

Когда он закончил принимать пищу, все трое не могли дождаться, чтобы спросить его, вкусно ли это было? Не хочет ли он еще добавки?

Прошло много времени с тех пор, как он чувствовал это тепло, улыбка на лице Лю Чжихао стала еще шире, когда он покачал головой и сказал, что в этом нет необходимости.

- Тогда ладно! Лю Чжиянь взял чашу из рук Лю Чжихао:

- Тогда, брат Хенг, отдыхай хорошо!

Ли Цинфэн и Большая Река осторожно положили Лю Чжихао на место, затем перекинулись несколькими словами с Лю Чжихао, прежде чем побежать пить куриный суп.

- Девочка, твои кулинарные способности довольно хороши. Простой куриный суп может быть таким вкусным благодаря твоим способностям. Старик доел миску куриного супа, облизнул губы и вздохнул.

Ли Цинлин взглянула на него, затем отдала курицу в миске двум тиграм, чтобы они тоже поели. Затем она сказала:

- Это потому, что вы давно не ели мяса, вот почему вы чувствуете, что оно такое вкусное. После прибытия сюда они больше не чувствовали запаха мяса. Они каждый день пили кашу и даже их рты побледнели от скудности пищи.

Старик посмотрел на двух тигров, которые съели курицу и прищелкнул языком. Разве этот большой тигр не ел сырое мясо? Почему его так интересовало приготовленное мясо?

- Действительно, прошло много времени с тех пор, как я в последний раз ел мясо. Старик взволнованно вздохнул. В такое время, как это, иметь полный желудок уже было хорошо. Как он мог надеяться еще и есть мясо?

Как только он это сказал, у входа в пещеру появился человек. Взгляд ее сразу стал холодным, когда она быстро схватила лук и стрелы и выстрелила ими в этого человека.

Ее движения были слишком быстрыми, Лю Чжихао даже не успел заговорить.

Несмотря на то, что Ан Диань нес много вещей, он успел быстро увернуться.

- Это мои люди. Когда Ли Цинлин собиралась выпустить вторую стрелу, он сказал это вовремя.

Он действительно не думал, что реакция Ли Цинлин будет такой быстрой и что она мгновенно выпустит стрелу.

Неудивительно, что она и Лю Чжимо осмелились взять с собой нескольких детей, чтобы жить в глубоких горах.

У нее действительно была эта способность.

Ли Цинлин подавила потрясение в своем сердце и со спокойным выражением лица положила лук и стрелы в руку и холодно сказала:

- В следующий раз вам лучше предупреждать заранее и не винить меня за то, что я случайно причиню вам вред.

Ан Диань резко посмотрел на Ли Цинлин, усмехнулся и сказал с презрением:

- Разве с такой стрельбой из лука ты можешь причинить мне вред? Если бы он был ранен после ее стрельбы из лука, то ему действительно не пришлось бы продолжать оставаться здесь.

- Ан Диань... Лю Чжихао спокойно сказал:

- Это действительно твоя вина, так что ты должен извиниться перед мисс Ли.

С тех пор как Мастер заговорил, Ан Диань не мог игнорировать его. Он неохотно извинился перед Ли Цинлин, затем подошел к Лю Чжихао со своими вещами за спиной и положил их на пол.

- Господин, вот лекарство, которое вам нужно. Ан Диань достал его из сумки. А вот эта еда для вас - он показал это Лю Чжихао:

- Вот она здесь. Он достал из сумки коробку для завтрака и открыл ее.

Когда они почувствовали аромат еды, дети сглотнули слюну.

Ли Циннин подбежала к Ан Диань и, пуская слюни, протянула свои маленькие ручки, чтобы схватить его за рукава. Что там есть поесть?

Тело Ан Диань напряглось, он не привык, чтобы к нему так прикасались. Если бы не выражение глаз Мастера, он, возможно, не смог бы сдержаться и выбросил девочку прочь.

Выражение его лица застыло, когда он опустил голову, чтобы посмотреть на малышку. Когда он увидел ее чистые большие глаза, он на мгновение был ошеломлен:

- Отпусти меня.

Первоначально Ли Цинлин хотела остановить Ли Циннин, но, увидев ее застывшее выражение лица, она передумала и перестала хотеть что-либо ей говорить.

Кто сказал ему быть таким высокомерным? Он хотел, чтобы его младшая сестра преподала ему урок.

- Восхитительно... Мысли Ли Циннин были заняты вкусной едой, полностью опуская слова Ан Диань:

- Дай-ка я посмотрю.

Это был первый раз, когда Лю Чжихао увидел, что он потерпел неудачу, в его глазах промелькнула улыбка, он прочистил горло и приказал ему отдать еду Ли Циннин.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 98.1. Малышка растопила сердце охраннику генерала

Ан Диань посмотрел на Лю Чжихао, затем посмотрел на девочку, которая держалась за свою одежду и глотала слюни. Он нахмурился, это была пища для самого Мастера, как он может позволить другим есть ее?

Лю Чжихао посмотрел на Ань Диань и прочитал его мысли:

- Мои раны еще не полностью зажили, поэтому я не могу есть такую жирную пищу, позволь ей съесть ее за меня! Если бы он не дал ей поесть, у нее потекла бы слюна.

Услышав слова Лю Чжихао, Ан Диань был немного раздосадован. Он хотел накормить Мастера получше, но забыл, что Мастер сейчас не может есть жирную пищу.

- Эй, я дам тебе поесть. Ан Диань посмотрел на Ли Циннин и передал ей коробку с завтраком. Учитель, я принесу тебе немного легкой еды в следующий раз. Если мастер не будет есть хорошо, как ему может стать лучше?

Если бы они не бросили своего хозяина, он не получил бы таких тяжелых травм.

Четверо из них не должны были слушать своего учителя и покидать его.

На этот раз он собирался защитить своего хозяина, несмотря ни на что.

Ли Циннин сглотнула слюну в уголке рта. Она посмотрела на еду в коробке для завтрака, затем подняла глаза, чтобы посмотреть на Диань.

Она натянула мантию Ан Диань на себя и быстро забралась ему на бедра, отчего он удивился еще больше.

Он поднял глаза и уставился на малышку, который сидела у него на бедре. Ему очень хотелось крикнуть ей, чтобы она убиралась, но, глядя в ее круглые глаза, он ничего не мог сказать. Он мог только напрячься всем телом и позволить ей сидеть у него на бедре.

Ли Циннин использовала свою любимую руку, чтобы держать лицо Ань Диань и, хлюпнув, она поцеловала его в лицо, сказав спасибо большое. Когда Ан Диань продолжал пребывать в оцепенении из-за слов девочки, она проворно спустилась вниз и взяла коробку с завтраком из его рук, а затем радостно побежала в другой конец пещеры.

- Вкусно, давайте поедим вместе. Она с улыбкой подбежала к Ли Цинлин и остальным, передала коробку с завтраком из своих рук в руки Ли Цинлин:

- Раздели … Раздели...

Она была очень довольна собой. Ли Цинлин показала ей большой палец, несколько раз похвалила ее, а затем проявила инициативу и взяла маленькую куриную ножку, чтобы та ее съела.

Отдав ножку ей, остальное было передана другим детям.

Когда пришло время отдать часть еды старику, старик махнул рукой и сказал:

- Я не хочу, просто оставьте это маленькой Циннин, чтобы она поела! Он был так стар, что у него не хватило наглости делить эту еду с детьми.

Услышав это, Ли Циннин подняла маленькую куриную ножку в своей руке и неопределенно сказала:

- Ешь... Ешь …

- Я имею в виду, что, если у меня уже есть что-то поесть, ты тоже можешь это съесть. Ли Цинлин помогла Ли Циннин объяснить, пока она засовывала курицу на палочках в рот старику:

- Если я говорю тебе есть, значит ешь, почему ты несешь столько чепухи и отказываешься?

Старик был тронут до такой степени, что его глаза покраснели. Он опустил голову, как будто скрывая свои эмоции, улыбнулся и сказал, что это было восхитительно.

Он был так стар и никто никогда раньше не заботился о нем так сильно. Даже у его так называемых родственников не было такой заботы по отношению к нему. Он не мог поверить, что его окружают такие добрые дети?

Как только они узнают, что от него не будет никакой пользы, они немедленно станут враждебными. Так он думал все это время, но он ошибался…

Дети, которые были вместе в течение нескольких дней, на самом деле относились к нему искренне и ничего не хотели от него взамен.

Ли Цинлин посмотрела на старика, рассмеялась и отдала оставшуюся еду детям, чтобы они поели.

Когда Ан Диань увидел эту картину, уголок его рта сильно дернулся.

- Разве ты не говорил, что собираешься принести мне легкую пищу? Почему ты все еще не идешь за ней?

- Когда Лю Чжихао увидел, как вкусно едят дети, он почувствовал голод и принялся ругать Ань Диань, у которого подергивался рот:

- Принеси еду мне в следующий раз. Если бы он поел, то ему было бы все равно, даже если бы дети тупо уставились на него.

Услышав слова Лю Чжихао, Ань Диань кивнул, повернулся и исчез.

Посмотрев вслед такой неуловимой фигуре Диань несколько детей громко воскликнули.

Ан Диань отсутствовал только один час. Через час он поставил слегка дымящиеся тарелки с едой перед Лю Чжихао и взглянул на маленькую девочку, но она отвернулась от него. Он ей сказал, чтобы она даже не осмеливалась приходить и есть еду, предназначенную для его хозяина, он сейчас выглядел очень не вежливым.

Лю Чжихао сделал глоток супа и поставил его на стол.

- Ан Диань, это на тебя не похоже! Среди четырех скрытых охранников Ань Диань был самым молодым, его личность также была более живой и он иногда осмеливался подшучивать над своим хозяином, поэтому он был более снисходителен к нему.

Ан Диань в замешательстве потер нос. Он также чувствовал, что поднял большой шум из ничего, какое ему дело до такого маленького ребенка?

- Господин, вам это не нравится? Он посмотрел на куриный суп, который Лю Чжихао поставил на землю и нахмурился.

Лю Чжихао ответил, не поднимая головы:

- Я только что выпил чашку супа, если я еще выпью, я больше не смогу есть.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 98.2. Малышка растопила сердце охраннику генерала

Как только он это сказал, раздался милый голос:

- Чжихао геге, что ты ешь?

В то же время маленькая головка выглянула из-за спины Диань, заставив его тело напрячься. На его лице появилось редкое выражение досады. Она опять здесь?

Если бы враг пришел также незаметно, оставалась бы у него жизнь?

При мысли об этом у него на спине выступил холодный пот.

Увидев ее, Лю Чжихао чуть не выплюнул еду, которая была у него во рту. Он прикрыл рот рукой и быстро проглотил еду.

- Я ем обычную еду, Циннин тоже хочет есть?

Ли Циннин полностью проигнорировала темное лицо Ань Диань, потянула Ань Диань за одежду и умело взобралась наверх. Она неподвижно села на его бедро.

Она уставилась на еду Лю Чжихао, сглотнул слюну, погладила свой живот и покачала головой с выражением жалости на лице:

- Мой желудок полный, я больше не хочу кушать. Ее сестра сказала, что, если она будет есть, когда у нее будет полный желудок, то у нее заболит живот. Она не хотела, чтобы у нее болел живот, поэтому она больше не хотела есть.

Лю Чжихао не мог удержаться от смеха, когда он тепло посмотрел на нее и сказал:

- Тогда старший брат Цихэн завтра снова угостит Циннин едой, хорошо? Он не знал, когда он смеялся в последний раз, но здесь, глядя на такого очаровательного и наивного ребенка, он не мог удержаться от смеха.

Как только она услышала, что завтра еще будет еда, глаза Ли Циннин изогнулись полумесяцами, а ее маленькая головка закивала, как цыпленок, клюющий рис.

Ан Диань опустил голову, чтобы посмотреть на девочку в своих руках и ему захотелось заплакать, но слез не было. Господь испугался бы, если бы увидел его холодное лицо, так почему же этот ребенок совершенно не испугался?

Неужели он стал нежным?

- Господин... Он посмотрел на Лю Чжихао так, словно умолял о помощи, желая, чтобы тот снял этого ребенка с него.

Лю Чжихао поднял глаза и посмотрел на Ан Диань. Он смеялся в глубине души, но проигнорировал его и продолжил разговаривать с Ли Циннин.

Его хозяин изменился, независимо от того, был он жив или мертв.

- Ты... девочка, слезай с меня пожалуйста. Так как он был вынужден сказать, чтобы выгнать ее.

Ли Циннин уставилась на вкусную еду Лю Чжихао, не слыша его просьбы. Ан Диань глубоко вздохнул, протянул руку и ухватился за ее плечи, а затем быстро унес ее прочь. Он быстро встал и больше не осмеливался там сидеть.

Моргая глазами, Ли Циннин все еще не понимала всей ситуации. Она повернулась к Ан Диань и наклонила голову к нему и произнесла:

- Тебе надоело сидеть здесь?

- ... Губы Ан Диань дрогнули, когда он несколько секунд пристально смотрел на нее. Затем он повернул голову и больше не смотрел на нее.

Он действительно не знал, что сказать малышке.

Ли Циннин снова взглянула на него, а затем переключила свое внимание. Она подбежала к Лю Чжихао, села рядом и, глядя на еду, с любопытством спросила его, что это было за блюдо и было ли оно вкусным?

Лю Чжихао терпеливо ответил на ее вопрос. Малышка замолчала только после того, как Лю Чжихао поужинал.

Ан Диань немедленно убрал посуду Лю Чжихао, положил ее в коробку для завтрака и быстро ушел.

Как будто за ним гнался призрак.

Если бы другие знали, что он боится маленькой девочки, они бы точно расхохотались до упаду.

После того дня Ан Диань приносил еду. Он, как правило, никогда не задерживался и, выложив еду, сразу же уходил.

Увидев это, Лю Чжихао смеялся в глубине души. Он никогда не думал, что Диань на самом деле испугается маленькой девочки, это было действительно не похоже на него.

Ли Циннин и другие дети тоже были очень счастливы в эти последние несколько дней. Они кушали вместе с Лю Чжихао и съели много вкусной еды, которую они никогда не ели раньше.

В последние несколько дней эти дети действительно вставали каждое утро, чтобы принять стойку лошади и делали это в течение двух часов каждый день.

Несмотря на то, что их ноги дрожали и они сильно потели, никто из них не издал ни звука.

Видя это, Лю Чжихао тайком кивал головой, думая, что настойчивость этих детей действительно была неплохой, что не соответствовало его первоначальным ожиданиям.

Неужели он думал, что они сдадутся после целого дня и почувствуют себя слишком усталыми? Неожиданно они смогли выстоять, не сказав ни слова.

- Чжимо, где твои родители? Лю Чжихао посмотрел на Лю Чжимо, который помогал ему вытирать рану на ноге и небрежно спросил.

Лю Чжимо посмотрел на рану на спине Лю Чжихао, услышал его слова, а затем равнодушно сказал:

- Больше никого нет...

- Почему они умерли? Когда они умерли?

Рука Лю Чжимо на некоторое время замерла, прежде чем он продолжил втирать лекарство:

- В прошлом году они подхватили чуму и я не смог их спасти. Он слышал, что от этой болезни в свое время очень много человек умерло, а также он понял, что он была чем-то похож на Лю Чжихао, поэтому он не принял близко к сердцу вопрос, который задал Лю Чжихао, но что-то закралось у Лю Чжимо в душе

В конце концов, в этом мире было много людей, которые выглядели похожими друг на друга.

Только теперь, когда он услышал вопрос Лю Чжихао, его сердце всколыхнулось.

Он знал, что его родители не были выходцами из деревни Бычья Голова. Они поселились в деревне Бычья Голова более десяти лет назад и между разговорами его родителей и жителей деревни была огромная разница.

В прошлом он не придавал этому особого значения. Но теперь, в глубине души, он уже подозревал, что его родители происходили из незаурядной семьи.

Было неизвестно, почему его родители приехали в деревню Бычья Голова, чтобы осесть там. За последние десять лет они никогда ничего ему не рассказывали, а он никогда их ни о чем не спрашивал.

Услышав то, что сказал ему Лю Чжимо, глаза Лю Чжихао потемнели, он испугался, что если задаст слишком много вопросов, это привлечет внимание Лю Чжимо, поэтому он сменил тему:

- Вы ходите вместе с Чжиянь и другими ребятами в академию?

Знания его пропавшего дяди были настолько хороши, что, если бы он стал учить их, они определенно преуспели бы.

- Хм... Лю Чжимо кивнул головой:

- В прошлом, после того как отец научил меня всем основным азам, я пошел в академию, чтобы учиться у других учителей. Если бы не эта вона, он бы уже сдал экзамен.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 99.1. Генерал ушел

Лю Чжихао анализировал ситуацию с Лю Чжимо, и в то же время Лю Чжимо хотел узнать несколько вещей о Лю Чжихао.

- Откуда родом был генерал?

- Пекин... Лю Чжихао ответил без всяких колебаний. Он также хотел, чтобы Лю Чжимо был морально подготовлен и, если бы он узнал в нем своего близкого родственника, он не был бы настроен к нему скептически:

- И еще, Чжимо, ты можешь называть меня братом Цзы Хэн, не нужно говорить мне, что я генерал, чтобы напоминать мне о моих обязанностях. Я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы отдохнуть несколько дней.

Услышав это, Лю Чжимо еще раз спросил у него:

- Могу я узнать фамилию брата Цзы Хен?

Услышав это, глаза Лю Чжихао загорелись, он засмеялся и сказал:

- Кстати, у меня с тобой какая-то судьба, но моя фамилия тоже Лю. Лю Чжимо был умнее, чем он думал, он действительно был достоин быть сыном четвертого дяди по родству.

- Ой? Это судьба. Лю Чжимо поднял брови, подозрения в его сердце стали еще сильнее, он поджал губы и быстро помог Лю Чжихао нанести лекарство:

- Все готово. Он вернул одежду, которую снимал, обратно Лю Чжихао и вымыл руки.

Ему было достаточно узнать это от Лю Чжихао. До того, как он полностью вырос, он не хотел углубляться в другие вещи и, как сказал старик, чем больше он знал, тем в большей опасности он будет находиться.

Он не хотел, чтобы его задушили до того, как он вырастет, поэтому он мог только подавить сомнения в своем сердце.

Однажды он узнает все. Теперь он никуда не спешил.

Лю Чжихао посмотрел на спину Лю Чжимо и поджал губы, но ничего не стал больше спрашивать.

Если бы он задавал слишком много опросов, это привело бы к печальным последствиям.

Более того, он также приказал Диань послать людей для расследования прошлой жизни Лю Чжимо, поэтому они очень скоро все узнают.

Как раз в этот момент внезапно появился Диань и прошептал ему на ухо несколько слов. Услышав это, его лицо стало серьезным.

Он быстро встал и сказал:

- Чжимо, у меня появились кое-какие дела и я собираюсь уходить. Передай от меня старому Сюэ и остальным.

- Хорошо... - увидев серьезное выражение лица Лю Чжихао, Лю Чжимо понял, что ситуация была срочной. Лю Чжимо попросил Лю Чжихао быть осторожным и следить за своим здоровьем.

Лю Чжихао кивнул, пристально посмотрел на Лю Чжимо, а затем ушел с Ань Диань.

Лю Чжимо немного постоял на своем прежнем месте, затем вышел из пещеры и направился к озеру, увидев нескольких купающихся детей и Ли Цинлин, которая наблюдала за ними сбоку. Куда пошел старик – никто не знал.

Ли Цинлин услышала звук шагов и обернулась. Увидев Лю Чжимо, который медленно приближался, она улыбнулась ему:

- Почему ты здесь? Разве ты не остался помогать генералу, чтобы помочь ему нанести лекарство?

Он подошел к ней и остановился, глядя на детей, которые счастливо играли в озере и равнодушно сказал:

- Генерал Лю уехал.

- Он уже уехал? Я думала, он собирается отдохнуть еще несколько дней. В конце концов, травмы на его теле были довольно серьезными. Если он ушел так быстро, это может плохо сказаться на его выздоровлении.

- Должно быть, что-то срочное!

Ли Цинлин склонила голову набок, чтобы посмотреть на него и кивнула головой. Она вспомнила, что человек, которого он упомянул, был генералом Лю и снова спросила:

- Фамилия генерала Лю? У него такая же фамилия, как у тебя? Интересно, он на самом деле имеет к тебе какое-нибудь отношение, как ты считаешь?

В его воспоминаниях родители Лю Чжимо действительно казались выходцами из большой семьи, так что вполне возможно, что Лю Чжимо был родственником этого генерала Лю.

Когда он подумал о Лю Чжихао, который чем-то напоминал его, глаза Лю Чжимо потемнели:

- Я спросил его и он сказал мне, что у него такая же фамилия, что и у меня. Это было слишком случайно и необычно.

Улыбка на лице Ли Цинлин стала еще шире, когда она сказала, ничего не скрывая:

- Может быть, он действительно твой родственник? Подумав, что старик знал Лю Чжихао, она напомнила ему:

- Этот старик очень близок к нему, я думаю, что он должен быть тем, кто знает старших членов его семьи очень хорошо. Если хочешь знать, всю правду можешь спросить этого старика. С тех пор как она узнала, что старик знал Лю Чжихао, она почувствовала, что он больше не обычный врач.

Старик тоже был человеком с историей, но это было его личное дело и она не стала бы слишком много расспрашивать об этом.

До тех пор, пока у него не было никаких дурных намерений по отношению к ним.

- В этом нет необходимости. Лю Чжимо покачал головой и высказал свою мысль, которая сидела в его сердце:

- Отец и мать поселились в деревне Бычья Голова более десяти лет назад и никогда ничего мне не рассказывали о своем прошлом, так что за этим определенно должна быть причина. Я не хочу исследовать слишком много, поскольку изучение слишком многого может быть не очень хорошим для нас! У него было ноющее чувство, что после знакомства с Лю Чжихао их мирная жизнь будет разрушена.

После того, как Ли Цинлин услышала это, она, наконец, поняла, почему. Когда она жила в современном мире, она читала много домашних романов и жизнь этих богатых и влиятельных семей была не такой простой.

Если он не будет осторожен, то через несколько время обязательно лишится жизни.

Глядя на статус Лю Чжихао, было очевидно, что семья Лю, к которой он принадлежал, не была низкого статуса.

Что же теперь делать?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 99.2. Генерал ушел

Она действительно не хотела, чтобы Лю Чжимо и двое его братьев и сестер вернулись в такую семью. Они были еще молоды, как они могли выжить в такой коварной семье?

Он был почти уверен, что Ли Цинлин была права.

Если бы Лю Чжихао знал мысли Ли Цинлин, он бы похвалил ее. Эта девушка была не простой.

- Это правда. Даже если ты хочешь узнать идентификационные данные своих родителей, сейчас не время. Она протянула руку, чтобы похлопать его по плечу, подбадривая его:

- Ты, по крайней мере, достаточно силен, чтобы делать то, что хочешь, когда другие ничего не могут с тобой сделать.

До этого он мог только молча терпеть.

Лю Чжимо протянул руку, чтобы пожать ее и отпустил свою. На глазах у детей он немного сдерживался и не совершал по отношению к ней никаких чрезмерных действий.

Ли Цинлин поджала губы и улыбнулась, затем посмотрела на детей, которые радостно играли вокруг, после чего она хлопнула в ладоши:

- Заканчиваем, ребята, вы и так достаточно долго купались, теперь можете выходить из воды. Если бы не было так жарко, что дети умоляли ее принять ванну, она бы не согласилась.

Особенно две маленьких девочки, Лю Чжиро и Ли Циннин, которые впервые играли в воде.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь переглянулись, решительно повернули головы, притворились, что не слышат и продолжили играть в воде.

Лю Чжиро и Ли Циннин увидели, что их братья не хотят подниматься, поэтому они тоже не захотели подниматься.

Видя, что ее никто не слушает, Ли Цинлин прищурила глаза, открыла рот и уже собиралась продолжить кричать, когда Лю Чжимо заговорил.

- Быстро поднимайтесь, не дайте мне сказать это во второй раз.

Когда дети услышали бесстрастный тон Лю Чжимо и увидели его бесстрастное лицо, они вздрогнули.

Гнев старшего брата очень страшен. Они не могут позволить себе оскорбить его.

В одно мгновение из воды выбежали все дети. Скорость была такой быстрой, что Ли Цинлин могла только наблюдать, как у нее подергивается рот.

Они ничего не ответили на ее крик, но когда он крикнул, то дети сразу же подошли.

Как и ожидалось, его слова все еще действовали на них.

Лю Чжимо взглянул на детей и сказал им:

- Возвращайтесь обратно и переоденьтесь. Это был действительно такой момент для него, когда он чувствовал себя не очень хорошо из-за генерала, ему хотелось подняться обратно в пещеру и остаться одному наедине с собой.

- Да... Несколько детей ответили и убежали.

Нога Ли Циннин была короткими, но, когда она дошла до конца дороги, она споткнулась и упала, глядя на своих братьев и сестер, которые убежали уже далеко, она начала плакать.

Когда Лю Чжиянь и другие услышали это, они обернулись и увидели, что малышка упала и заплакала.

Со звуком "ай" он побежал обратно. Лю Чжиянь подхватил ее на руки и побежал с ней на руках в пещеру.

Увидев это, Ли Цинлин рассмеялась:

- Ты их напугал. Дети бежали так быстро, как только могли, как будто за ними что-то гналось.

Виски Лю Чжимо начали выпирать, он потерял дар речи от реакции детей.

Он повернул голову, чтобы посмотреть на нее и выражение его лица смягчилось:

- Давай вернемся! Выражение его лица, его тон, если бы дети услышали это, закричали бы, что он несправедлив, потому он был так нежен со своей сестрой с одной стороны, но при этом так жесток с ними с другой стороны.

- Хм...

Они вдвоем неторопливо пошли обратно. Не дойдя до пещеры, они встретили старика, который вернулся с корзиной на спине.

Лю Чжимо сделал шаг вперед, а затем снял корзину с его спины и понес ее на спине сам:

- Генерал сказал, что у него появилось срочное дело, требующее внимания, поэтому он оделся и ушел.

Старик потер плечо, издал звук "о" и не слишком обеспокоился уходом Лю Чжихао.

Основываясь на личности Лю Чжихао, он знал, что он не остался бы надолго в пещере в любом случае и он бы и так ушел в течение двух дней.

- Дедушка, какую траву вы сорвали на этот раз? Ее так много? Ли Цинлин посмотрела на корзину, полную трав и подняла брови.

Говоря о травах, старик просиял. Он сказал, что на этот раз ему удалось раздобыть много разных трав и он собрал их все вместе.

Он несколько раз повторил название травы Ли Цинлин.

У Ли Цинлин закружилась голова, слушая это, она услышала только одно важное предложение и это было то, что он собирал эти травы глубоко в горах.

Ее брови нахмурились, когда она уставилась на старика, прерывая его бессвязную речь:

- Старик, вы собираетесь умереть? Она указала на травы в корзине и продолжила:

- За какие травы вы готовы отдать свою жизнь? Я же говорила вам много раз, что мы можем столкнуться здесь с какими-нибудь дикими зверями, или мы можем столкнуться с войсками Короля, кто знает, появятся ли они здесь? Нужно быть максимально осторожным!

- Если мы действительно столкнемся с ними, вы сможете убежать? Хм? Она собиралась умереть от гнева из-за этого старика.

Старик был смущен тем, что Ли Цинлин отругала его. На этот раз он прогуливался и случайно зашел так далеко в горы.

Когда он увидел так много трав, он был так взволнован, что забыл обо всем остальном.

Его действиям действительно не хватало обдуманности.

Именно потому, что она заботилась о нем, она так его ругала. Он согласился с этим.

- Тогда... В следующий раз я не зайду так далеко. Когда Ли Цинлин закончила ругать его, он быстро пообещал ей.

- В следующий раз? Хотите в следующий раз? Ли Цинлин холодно фыркнула:

- Для вашей безопасности вы должны оставаться дома и заботиться о детях!

Видя, что этот старик был каким-то беспокойным, кто знал, будет ли он настолько тщеславен, чтобы снова убежать в горы так далеко в следующий раз.

- ... Старик повернул голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо, умоляя его о помощи, чтобы он мог сказать за него добрые слова.

Лю Чжимо приподнял уголок рта, посмотрел на него и сказал:

- Сяо Лин права, для вашей безопасности, дедушка, будет лучше, если вы останетесь дома и поиграете с детьми. С этими словами он не дал старику шанса возразить и потянул Ли Цинлин за руку, когда та направилась к пещере.

Старик оперся на них плечом, вздохнул и последовал за ними.

Если бы он знал, что эти двое детей будут так злы, он бы не сказал им ни слова.

Это была его вина за то, что он был слишком взволнован и говорил всякие вещи. Старик легонько шлепнул себя по губам, чтобы предупредить себя не быть таким глупым в следующий раз.

Ли Цинлин вернулась в пещеру и увидела, что ручеек все еще расстраивается из-за малого количества еды в пещере. Она сказала Лю Чжимо, что завтра вернется в пещеру и принесет еще немного еды.

Она боялась, что враг обнаружит пещеру и заберет всю еду. Она чувствовала себя более непринужденно, так как хотела, чтобы они жили в будущем без всяких внешних проблем.

Услышав это, Лю Чжимо кивнул головой в знак согласия и решил вернуться завтра рано утром в старую пещеру, чтобы окончательно перенести всю оставшуюся снедь.

Однако, прежде чем они успели что-то предпринять, произошло нечто важное в их жизни.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 100.1. Противостояние

В этот момент Ли Цинлин и Лю Чжимо хотели воспользоваться тем фактом, что небо все еще было темным, чтобы броситься к пещере для переноса оставшихся продуктов.

Они только что вышли из пещеры, и, пройдя несколько шагов, Хуан и белая тигрица прибежали обратно. Они укусили каждого за рукав и втащили внутрь.

Увидев это, сердце Ли Цинлин и Лю Чжимо екнуло. Они посмотрели друг на друга и позволили обоим тиграм вернуться в пещеру.

Как только они вернулись в пещеру, Ли Цинлин обняла тигра, погладив его по голове:

- Тигр, здесь дикие звери или враги? Если это первое - просто тихо фыркни, в то время как, если это второе - тогда просто фыркни громко дважды. Если бы не тот факт, что они знали, что находятся в опасности, тигры не оттащили бы их так легко.

Когда тигр услышал, что от него хочет Ли Цинлин он просто дважды громко фыркнул.

Услышав ответ тигра, сердце Ли Цинлин дважды сжалось от страха. Она продолжала спрашивать, была ли это армия Короля или кто-то другие.

Тигр снова громко фыркнул.

- Спасибо, что последовали обратно, чтобы нас предупредить вместе с твоей малышкой. Ли Цинлин снова погладила тигра по голове, а затем поблагодарила его. Оставайся здесь со своей женой, никуда не выходи.

Подняв голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин, тигр фыркнул, показывая, что он не выйдет.

Сказав это, Ли Цинлин выпрямилась и посмотрела на Лю Чжимо. Они вдвоем развернулись и направились ко входу в пещеру.

Эта дверь была сделана из деревянных веток. Исходя из ситуации, в которой они оказались, можно сказать, что это было для них большим подспорьем.

- Дай мне немного времени. Я хочу посмотреть, что происходит снаружи. - сказала Ли Цинлин с мрачным лицом. Она чувствовала, что на этот раз они пришли не с добрыми намерениями.

Она была не настолько глупа, чтобы думать, что люди короля придут ночью на охоту. Скорее всего, они охотились за ними.

Так как же они нашли их здесь?

Лю Чжимо кивнул и предупредил ее, чтобы она была осторожна, а затем пошел за стариком.

Старика разбудил Лю Чжимо и сонно спросил его:

- Что случилось?

За те несколько дней, что Лю Чжихао был здесь, он не мог спокойно спать. Ему было так трудно хорошо выспаться ночью, но потом кто-то снова разбудил его.

- Дедушка, вставайте, враг уже здесь.

Услышав, что враг прибыл, старик пришел в себя. Он резко подполз и спокойно спросил Лю Чжимо, что именно произошло?

- Оба наших тигра побежали назад и сказали нам, что армия Короля приближается очень быстро. Не имеет значения, придут они за нами или нет, мы должны подготовиться.

Старик кивнул и попросил Лю Чжимо разбудить детей, а сам пошел за лекарством.

Вчера он нарвал кое-каких трав. Он мог бы превратить некоторые из них в яд.

Это также должно было быть использовано в качестве меры предосторожности.

Лю Чжимо пошел будить детей и прошептал им, что здесь враги, велев им оставаться на месте и не издавать ни звука.

Пройдя через столько неожиданных и сложных ситуаций, все дети привыкли к этому. Услышав инструкции Лю Чжимо, все они послушно кивнули головами.

Видя, что они прислушались к его словам, Лю Чжимо наконец смог подойти к ней и спросить, как у нее дела.

Ли Цинлин пристально посмотрела на улицу и тихо ответила:

- Они еще не появились на горизонте.

Как только она закончила говорить, снаружи послышались легкие шаги и Ли Цинлин услышала их своими острыми ушами.

- Они идут.

Говоря это, она крепче сжала лук и стрелы, ее тело напряглось, готовое к бою.

Возможно, это было потому, что она все это время пила духовную воду, но, хотя темнота не влияла на ее глаза, она все еще могла видеть, что снаружи было около двадцати солдат.

Ее сердце успокоилось. Это было меньше, чем она ожидала.

Она боялась, что придет гораздо больше людей. Если это действительно было так, то с ними действительно было бы покончено.

Она все еще смогла бы справиться с этими двадцатью людьми, если бы рискнула своей жизнью.

- Гоу Дан, эти люди действительно здесь? Не смей нас обманывать!

- Это действительно здесь. Я случайно увидел их вчера, когда охотился неподалеку. Солдат по имени Гоу Дан ответил:

- Босс, я чувствую, что там есть пещера, в которой могут разместиться люди, я думаю, что они направились туда. Он указал в направлении пещеры.

Конечно же, они были здесь ради них.

Их местоположение действительно было раскрыто.

Когда Ли Цинлин услышала разговор солдат снаружи, она подтвердила свою догадку. Она скривила губы в улыбке и медленно подняла лук и стрелы, готовая застрелить любого, кто осмелится подойти.

Убийство человека также будет иметь эффект опасности для солдат и они будут вести себя более разумно при нападении.

- Тогда скольких людей ты видел?

- Я действительно видел только нескольких детей, но я знаю, что там еще есть несколько людей в пещере. Гоу Дан почесал лицо, укушенное комаром:

- Даже если там есть взрослые люди, они все равно обычные, так что бояться нечего. С этими словами он снова ударил себя по лицу, убивая комара.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 100.2. Противостояние

- Тогда тебе следует подойти ближе и взглянуть своими глазами. В этом чертовом месте так много комаров. Мы должны избавиться от них и вернуться пораньше назад. Главарь ругался и убивал комаров, призывая Гоу Дан взглянуть на ситуацию.

Гоу Дан тоже терпеть не мог комаров здесь, поэтому он согласился и направился к пещере.

Ли Цинлин прищурила глаза и медленно вытащила свои стрелы. Когда Гоу Дан был примерно в 10 шагах от пещеры, она выпустила свои стрелы в голову Гоу Дан.

Гоу Дан, который думал, что пещера населена обычными людьми, был застигнут врасплох и убит Ли Цинлин всего одной стрелой.

Даже в смерти … Когда Гоу Дан упал на землю, его глаза все еще были широко открыты.

Когда другие солдаты увидели это непредвиденное событие, они были ошеломлены. Этот … Как мог кто-то с такими точными навыками стрельбы из лука быть обычным человеком?

Предводитель быстро приказал остальным солдатам спрятаться.

На этот раз они принесли с собой копья без щитов. Для них было невозможно защитить себя щитами.

До того, как он пришел, Гоу Дан сказал, что там было всего несколько детей. Обычные люди, они уже были такими самоуверенными, думая, что им не нужно использовать щиты, когда имеют дело с обычными людьми, но они не ожидали этого …

- Кто там внутри? Убирайся отсюда прямо сейчас. Вожак прятался под большим деревом, проклиная пещеру:

- Считаю до трех, если ты тотчас не выйдешь, я обещаю, что не буду вежлив.

Подождав мгновение и не услышав ни единого звука, он стиснул зубы и начал считать.

- Один... Ни звука....

- Два... Подождав некоторое время, все еще не было слышно ни звука:

- Последний раз говорю, если ты не выйдешь сам, тогда не вини меня за бессердечие. В его тоне слышалось раздражение.

- Три...

Су! Су! В тот момент, когда он это сказал, в него полетела стрела. К счастью, он быстро понял это, иначе оказался бы в той же ситуации, что и Гоу Дан.

- Черт возьми, нас обманули, нас обманул Гоу Дан, - тихо отчитал его Босс. Закончив, он послал кого-то обратно в лагерь, чтобы найти лучников. Он не верил, что не сможет справиться с людьми внутри.

Она повернула голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо и прошептала ему:

- Солдаты снаружи собираются вернуться и увеличить количество подкрепления. Если мы останемся здесь, это будет опасно. Хотя ее стрела и промахнулась мимо них, это не продлится долго.

Если они увеличат количество подкрепления и подоспеют лучники, это было бы еще более невыгодно для них.

- Тогда давайте уйдем прямо сейчас. Как только Лю Чжимо услышал ее слова, он принял решение.

Он знал, что будет действительно трудно положиться на нее одну. С таким же успехом он мог бы рискнуть всем и покинуть это место.

Ли Цинлин прикусила нижнюю губу, обернулась, посмотрела на детей, которые жались друг к другу и с трудом кивнула.

Она могла бы все еще быть жива, если бы сражалась, но, если бы она этого не сделала, им оставалось только ждать здесь своей смерти.

- Вы хотите уходить отсюда? Старик подошел большими шагами, неся яд:

- Какова ситуация снаружи?

- Я убила одного. Снаружи все еще двадцать человек. Ли Цинлин быстро сказала:

- Они увеличивают количество подкрепления и зовут лучников. С приходом лучников, даже если мы захотим уйти, мы не сможем этого сделать. Мы можем только ждать здесь нашей смерти.

Старик взвесил все "за" и "против" и тут же кивнул:

- Тогда собираемся. Это было лучше, чем умереть здесь.

Приняв решение, они подозвали нескольких детей, чтобы те подошли. Ли Цинфэн обнял Ли Циннин, чьи глаза были полны слез, но она не смела плакать и спросил дрожащим голосом:

- Старшая сестра, снаружи много плохих людей? Он слышал крики снаружи.

Ли Цинлин погладил маленькую головку Ли Циннин, затем погладила голову Ли Цинфэн, его сердце болело:

- Сяо Фэн храбрый человек?

- Да... Ли Цинфэн выпрямил спину. Он был храбрым человеком, он хотел защитить свою младшую сестру и старшую сестру, он не должен был бояться.

- Хорошо, тогда не оглядывайся, когда мы пойдем. Просто старайся изо всех сил идти в отдаленный район. Беги так быстро, как только сможешь. Ты понимаешь?

Глаза Ли Цинфэн покраснели и он кивнул головой, задыхаясь от эмоций.

Ли Цинлин терпела боль в носу и смотрела на других детей:

- Вы, ребята, тоже, вы все понимаете? Она надеялась, что они все спасутся.

Несколько детей вытерли слезы, когда ответили.

Ли Цинлин протянула руку, обняла Ли Циннин и поцеловала ее в щеки:

- Циннин, ты такая замечательная, ты хороший ребенок. Не бойся, старший брат и старшая сестра здесь! С этими словами она толкнула Ли Циннин в объятия старика:

- Дедушка, я оставляю Циннин вам.

Старик крепко обнял Ли Циннин, желая что-то сказать, но его горло, казалось, было зажато камнем, он не мог вымолвить ни слова и мог только кивнуть головой.

Ли Цинлин поблагодарила ее, а затем обняла Лю Чжиро, который нес ее. Она также поцеловала ее маленькое личико, немного похвалила ее, а затем передала ее Лю Чжимо.

Она пристально посмотрела на Лю Чжимо:

- Позаботься о них. Чжимо, я верю, что ты сможешь это сделать.

- Я не...

- Чжимо, это лучшее решение. Ли Цинлин прервала Лю Чжимо и сказала:

- Хуан и маленькая белая тигрица прикроют ваше отступление.

Это было лучшее, что она могла придумать. Если бы их некому было прикрыть, никто из них не смог бы убежать.

- Чжимо, мальчик, послушай Цинлин.

Слезы в глазах Лю Чжимо мгновенно потекли вниз. Он крепко зажмурился, превозмогая боль в сердце и с трудом кивнул.

Ли Цинлин протянула руку и крепко обняла его. Она не осмелилась сказать, что подождет, пока он произнесет эти слова, потому что не знала, сможет ли она безопасно сбежать.

Она осторожно открыла деревянную дверь и тихо сказала им:

Подождите, пока мы выйдем, а потом вы, ребята, бегите в противоположном направлении. Сказав это, она еще раз пристально посмотрела на них, стиснула зубы, повернула голову и вышла со своими тиграми.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 101.1. Хуан бросился на вожака изо всех сил

Ли Цинфэн беззвучно плакал. Он хотел последовать за ней, но Лю Чжимо схватил его и прежде чем он смог сопротивляться, спокойно сказал:

- Ты забыл, что сказала твоя сестра?

Внезапно Ли Цинфэн рухнул, как сдутый мяч. Он действительно хотел последовать за сестрой, но слова сестры все еще звенели у него в ушах.

Выражение лица Лю Чжимо было чрезвычайно мрачным, услышав звуки паники снаружи, он открыл рот:

- Идем... Он повел их в противоположном направлении от пещеры.

Под защитой Ли Цинлин они беспрепятственно покинули пещеру и побежали вглубь гор.

Чувствуя, что они убежали достаточно далеко, Лю Чжимо протянул руку и потянул Лю Чжиянь за руку, взял Лю Чжиро на руки и погладил ее по голове. С этими словами он посмотрел на старика:

- Дедушка, я оставляю их всех вам.

С этими словами он с грохотом опустился на колени, кланяясь, как старик. Не дожидаясь, пока старик издаст хоть звук, он быстро встал, развернулся и побежал обратно.

Он не мог позволить Ли Цинлин встретиться с врагом в одиночку, он должен был вернуться и сопровождать ее до конца.

Жив он будет или мертв, он должен был сопровождать ее.

Старик крикнул:

- Подожди, у меня есть кое-что для тебя.

Услышав это, Лю Чжимо остановился как вкопанный и обернулся, чтобы посмотреть на него. Старик поспешно вышел вперед и передал яд в маленькой бутылочке Лю Чжимо:

- Это яд, который я только что приготовил, когда у меня не будет другого выбора, я использую его!

Он слишком спешил с изготовлением самого яда, поэтому у него даже не было времени на изготовление противоядия.

Крепко сжимая бутылку в руке, Лю Чжимо кивнул головой и пошел прочь.

А для Ли Цинлин в это время все складывалось чрезвычайно опасно. Вначале она позволила своим тиграм начать уничтожать врагов, а затем она воспользовалась возможностью выстрелить уже самой холодными стрелами.

Она уложила трех человек за короткое время, но к тому времени, как босс отреагировал, они уже не были так расслаблена, как раньше.

- Черт возьми, иди и поймай эту маленькую девочку. Если ты не преподашь ей урок, она подумает, что мы слабые и глупые солдаты.

Лидер громко взревел, увидев Ли Цинлин, которая стояла недалеко от него и выпускала холодные стрелы в их направлении.

Он не ожидал, что из двадцати человек пять или шесть погибнут от ее рук. Это его очень разозлило.

Ли Цинлин холодно посмотрела на врага, который медленно приближался к ней, она поджала губы и сказала:

- Маленькая белая, Хуан, вернитесь.

Когда смелые тигры услышал крик Ли Цинлин, они повернулись и побежали обратно к Ли Цинлин, защищая ее с обеих сторон.

Когда Ли Цинлин увидела кровоточащие раны на теле тигров, она испытала боль в своем сердце и тихо сказала им:

- Подождите, найдите шанс сбежать. Идите и найдите Сяо Фэн и остальных, вы поняли меня? Она не хотела, чтобы они умерли вместе с ней.

Тигр взревел и встал прямо перед Ли Цинлин, используя свои действия, чтобы показать свое намерение.

Видя, что он ведет себя таким образом, Ли Цинлин больше не могла сдерживать слезы, которые она пыталась сдержать.

- Хорошо, давайте продолжим сражаться плечом к плечу. Она все еще не могла уйти. Ей нужно было выиграть больше времени для Лю Чжимо и остальных, чтобы они могли убежать дальше.

Хуан повернул голову и слизнул слезы Ли Цинлин, он выгнул шею и повернул голову назад, рыча на врагов, которые хотели окружить их.

Когда враг увидел двух тигров, которые были все так же свирепы, как и раньше, даже несмотря на то, что они были ранены, их сердца затрепетали от страха.

- Тигры... Босс, ты собираешься продолжать нападать. Должны ли мы подождать, пока лучники не придут? Кто-то предложил остановиться и подождать. Когда они увидели своих товарищей с откушенными большим тигром шеями, их жалкий вид заставил их испугаться, что они будут следующими, кто столкнется с ними лицом к лицу.

Когда командир увидел своего солдата, дрожащего от страха, в его сердце поднялся гнев. Он оттолкнулся от земли и подлетел к нему:

- Чего ты ждешь? Здесь так много людей, а ты не можешь справиться даже с маленькой девочкой. Закончив проклинать своих подчиненных, он повернулся и посмотрел на Ли Цинлин, его глаза горели огнем:

- Кто сможет уничтожить эту девушку, того я щедро вознагражу.

Когда он произнес эти слова, солдат, у которого дрожали ноги, начал набираться храбрости и направился к Ли Цинлин с поднятым копьем.

- Давайте сначала убьем этих двух тигров. Как только мы убьем их, разве эта маленькая девочка не сможет легко сдастся? Кто-то предложил такой вариант.

- Правильно, правильно. Давай сначала убьем этих двух тигров. Остальные кивнули в знак согласия.

- Ты, ты, ты....... Вы трое должны пойти в пещеру и посмотреть, кто еще здесь есть. Предводитель слегка прищурил глаза и указал на трех солдат рядом с собой, приказывая им исследовать пещеру.

Поймав человека в пещере, он сможет угрожать этому беспокойному большому тигру и маленькой девочке.

Когда Ли Цинлин услышала это, она поджала губы и сделала несколько шагов назад со своим луком и стрелами. Она преградила путь в пещеру и не могла позволить им узнать, что внутри никого нет.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 101.2. Хуан бросился на вожака изо всех сил

Как только они узнают, они подумают о том, что произошло.

Лидер махнул рукой:

- Атакуйте. Он не верил, что эти люди не смогут ничего сделать маленькой девочке.

С этими словами стрела в руке Ли Цинлин собиралась выстрелить в голову предводителю.

Она была первой, кто схватил главаря бандитов на мушку. Если бы она убила главаря бандитов, то смогла бы встряхнуть остальных.

Однако лидер не был простым человеком. Когда лук и стрела были нацелены на него, длинный меч в его руке уже отбил лук и стрелу.

Действия Ли Цинлин были равносильны оскорблению его достоинства, он указал своим мечом на Ли Цинлин и прорычал:

- Немедленно иди и захвати эту маленькую девочку, тогда она будет принадлежать тебе и играй так, как ты хочешь. Поскольку она посмела спровоцировать его, ей придется отвечать за последствия. Если мы не поймаем эту маленькую девочку, тебе больше не нужно будет жить.

Слова лидера возымели действие, группа солдат выглядела так, словно им впрыснули куриную кровь, когда они быстро окружили Ли Цинлин.

Рука Ли Цинлин, державшая лук и стрелы, покрылась холодным потом, она похлопала тигра по спине и прошептала ему, чтобы он пошел и укусил одного из солдат, а они вырвутся из окружения и побегут в том направлении.

Она так долго боролась за Лю Чжимо и остальных, что они должны были убежать далеко.

Этим врагам было бы не так-то просто найти их.

В таком случае ей придется бежать.

Хуан фыркнул, в то же время Ли Цинлин выпустила стрелу, он бросился вперед и толкнул одного из солдат вниз, рискуя своей жизнью. Маленькая белая тигрица защитила Ли Цинлина и та побежала через трещину.

- Тигр, не отставай... Ли Цинлин бежала, крича Хуану вслед.

В то же самое время Хуан бросился на солдата, на его задней ноге появилась дыра от копья солдата. Когда он услышал слова Ли Цинлин, он перенес боль и захромал, чтобы догнать ее.

- Чейз! Чейз! Этот лидер был первым, кто бросился в погоню со своими людьми.

Он не думал, что с таким количеством солдат, они будут настолько беспомощны против маленькой девочки и двух больших тигров. Это заставило его почувствовать себя крайне униженным.

Чтобы сохранить хоть какое-то лицо, он хотел захватить эту маленькую девочку живой, несмотря ни на что.

Когда он захватит ее живой, он определенно заставит ее молить о смерти.

Ли Цинлин не решалась бежать глубже в горы, так как боялась, что она столкнется с Лю Чжимо и другими глубоко в горах.

В результате ей оставалось только направиться к бухте, чтобы спастись. Враг будет преследовать ее, так что у них не возникнет никаких мыслей о том, чтобы искать Лю Чжимо и остальных.

Тогда они уже будут в безопасности.

С этой мыслью в голове она схватила лук и стрелы и побежала, спасая свою жизнь.

Она была рада, что солдаты, пришедшие убить ее, были обычными солдатами. У них не было никаких особых умений в боевых искусствах. Если бы у них были умения в боевых искусствах, у нее даже не было бы шанса сбежать.

- Уууу... Маленькая белая тигрица, которая была рядом с ней, внезапно взревела и, повернув голову, побежала назад.

Ли Цинлин обернулась, чтобы посмотреть, и увидела, что Тигр отстал. Позади него враги уже собирались догнать его.

- Тигр... Она закричала, повернулась на каблуках и побежала обратно. Она быстро подбежала к тигру, ее глаза покраснели, когда она посмотрела на задние лапы тигра.

Все это было для того, чтобы спасти ее. Если бы не она, тигр не пострадал бы.

Снова раздался рев... Тигр зарычал на Ли Цинлин, говоря ей, чтобы она быстро убегала, не нужно беспокоиться о нем.

Как могла Ли Цинлин бросить Хуана и сбежать в одиночку? Тигр был ее семьей, как она могла бросить его и убежать?

- Я останусь с тобой, тигр. Слезы навернулись на ее глаза, когда она погладила тигра по голове.

Хуан бросил глубокий взгляд на Ли Цинлин. Он развернулся и уже собирался броситься в навстречу врагу, но Ли Цинлин удержала его.

- Не надо... Слезы Ли Цинлин потекли, когда она протянула руки, чтобы крепко обнять Тигра, останавливая его от самоубийства.

Если она отпустит тигра, то он будет пронзен вражеским копьем и превратится в осиное гнездо.

Тигр повернул голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин и дважды фыркнул, послушно прекратив свои движения.

В это время враги окружили Ли Цинлин и остальных.

Ли Цинлин даже не подняла брови, она очень быстро протянула руку, чтобы поднять траву Гемостаза с земли. Она поднесла ее ко рту и жеваал, пока оно не все не превратилось в кашицу, после чего она выплюнула и приложила к ране Хуана.

Однако рана тигра была слишком большой, у этих травяных кровоостанавливающих средств не было возможности остановить кровотечение.

Она не сдавалась. Она продолжала искать траву Гемостаза и клала ее в рот, чтобы пожевать.

Уголки ее губ приподнялись и она оторвала кусок ткани от своей одежды, чтобы помочь тигру перевязать его.

Видя, что Ли Цинлин не воспринимает их всерьез, он усмехнулся:

- Малышка, как ты теперь собираешься сбежать? Как только она потеряет этих двух тигров, ей придется послушно быть схваченной.

Ли Цинлин подняла голову и посмотрела на врагов, окружающих ее и двух тигров. Было видно, что они очень боялись Хуана и белую маленькую волчицу и не решались подойти слишком близко.

- Отпусти этих двух тигров и я пойду с тобой, хорошо? Она пристально посмотрела на вожака и безразлично произнесла эти слова.

В тот момент, когда она это сказала, тигр протестующе взвыл, прежде чем вожак открыл рот. Он скорее умрет, чем оставит ее.

Ли Цинлин погладила тигра по голове и улыбнулась:

- Тигр, послушай меня, забери свою жену и убегайте отсюда. Это стоило того, чтобы она обменяла столько жизней на него.

Тигр дважды взревел и слезы внезапно покатились из его глаз, он пристально посмотрел на Ли Цинлин, а затем, оттолкнувшись ногами, широко открыл рот и прыгнул на босса.

- Ублюдок! Вожак выругался и без колебаний ткнул мечом в сторону Тигра.

- Хуан... - скорбно крикнула Ли Цинлин.

- Тигр... Лю Чжимо, который шел по горячим следам, не смог удержаться от громкого крика, когда увидел эту картину.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 102.1. Встреча волка с детьми

В этот критический момент несколько стрел вылетели со скоростью, которую нельзя было увидеть невооруженным глазом, целясь в голову и шею солдата рядом с ним.

Эти люди прекратили свои выпады против тигра и с лязгом их длинные мечи и копья упали на землю и их тела тоже упали.

Это изменение в событиях заставило всех быть ошеломленными. Ли Цинлин первой пришла в себя и крикнула Хуану:

- Хуан, вернись.

Хуан бросился на землю и откусил голову одному из своих врагов, затем побежал обратно к Ли Цинлин.

Ли Цинлин пристально посмотрела на тигра:

- Я разберусь с тобой попозже. Сказав это, она снова посмотрела на Лю Чжимо, давая ему знак не подходить, и спряталась первой.

Она подняла копье с земли и попыталась сразиться с оставшимися врагами, но прежде чем она смогла что-либо сделать, все они упали.

Она крепко сжала копье в руке и огляделась по сторонам. Когда она не смогла найти таинственного человека, который спас ее, она открыла рот и сказала:

- Интересно, кто же спас нас всех. Не могли бы вы выйти, чтобы я могла на вас посмотреть? Мурашки по ее коже побежали очень быстро, когда она заговорила о спасителе.

Услышав эти слова, мужчина в черном спустился вниз. Он не стал дожидаться, пока Ли Цинлин спросит и прямо сказал Ли Цинлин, что это генерал попросил его защитить их.

К счастью, он пришел вовремя, иначе …

Услышав это, губы Ли Цинлин изогнулись в улыбке и она поблагодарила мужчину в черном.

Как только она закончила говорить, Лю Чжимо, который подбежал к ней, схватил ее за плечи. Он оглядел ее с головы до ног и, только убедившись, что она цела и невредима, наконец успокоился.

Он притянул ее в свои объятия, слегка пошатываясь:

- Я рад, что с тобой все в порядке.

Ли Цинлин похлопала его по спине и тихо сказала:

- Это все благодаря нашим тиграм. Если бы не они, я бы не смогла продержаться долго. - Почему ты вернулся? Я не хотела, чтобы ты...

Прежде чем она успела закончить свои слова, ее прервал Лю Чжимо:

- Я не мог позволить себе взять детей и бежать, в то время как ты в одиночку противостоишь врагу. Он крепче сжал ее в объятиях и произнес:

- Буду ли я жить или умру, но я хочу быть с тобой.

Услышав его слова, глаза Ли Цинлин покраснели и она назвала его дураком.

Если он не был дураком, то кем же он был?

Но ей нравилась его глупость.

- Мы должны поторопиться и уйти. Когда придут лучники, мы не сможем уйти далеко. Ли Цинлин мягко оттолкнула Лю Чжимо и с тревогой сказала.

Как только она это сказала, человек в черном открыл рот:

- Все вражеские силы были уничтожены. Это также было причиной, по которой он пришел сюда довольно поздно.

Он бросился им на помощь после того, как уничтожил врага перед собой.

Услышав это, глаза Ли Цинлин загорелись и она посмотрела на мужчину в черном:

- Действительно? Они все были уничтожены? Если бы это было так, то им не нужно было бы бояться жить здесь.

Человек в черном кивнул.

- Это здорово. Помогите нам поблагодарить вашего генерала. Она знала, что, если бы Лю Чжихао не отдал приказ, человек в черном даже не пришел бы сюда, чтобы убить солдат Короля.

Человек в черном все еще кивал.

Ли Цинлин рассмеялась, облегченно вздохнула и крепко пожала руку Лю Чжимо:

- Чжимо, иди и позови детей обратно, а я помогу Хуану перевязать его рану. Затем она повернулась к мужчине в черном:

- Могу я попросить вас защитить Чжимо?

- Конечно... Генерал послал его, чтобы защитить трех братьев и сестер Лю Чжимо в первую очередь:

- Меня зовут Одиннадцатый брат.

- Спасибо, Одиннадцатый брат. Ли Цинлин улыбнулась ему, а затем поблагодарила его:

- Чжимо, иди за детьми, не беспокойся обо мне.

Лю Чжимо посмотрел на Хуана, который лежал на земле и тяжело дышал и обеспокоенно сказал:

- Сначала нужно отнести Хуана обратно в пещеру, а потом я пойду и найду детей. Он не мог спокойно оставить ее здесь с раненым тигром.

Несмотря ни на что, их нужно было отправить обратно в пещеру.

Глядя сверху вниз на тигра, который был намного слабее его, Ли Цинлин погладила его большую голову, которая скорчилась от боли и согласилась со словами Лю Чжимо.

Они вдвоем хотели поднять тигра и поняли, что тигр был слишком тяжелым. Они могли только немного приподнять его, но вернуться назад с ним на руках было невозможно.

Ничего не поделаешь, они вдвоем могли полагаться только на одиннадцатого брата, который сделал шаг вперед и положил тигра на плечо.

Ли Цинлин:

- ...

Лю Чжимо:

- ...

Он слишком силен? Только он действительно мог поднять такого тяжелого тигра.

Взглянув на них двоих, одиннадцатый брат сказал:

- Показывайте дорогу.

Ли Цинлин рассмеялась вместе с Лю Чжимо и они вдвоем направились к пещере.

Вернувшись в пещеру, Ли Цинлин попросила Лю Чжимо быстрее найти всех остальных. У нее даже не хватило духу расслабиться пока она не увидит, что ее дети благополучно возвращаются.

Лю Чжимо долго увещевал Ли Цинлин, прежде чем, наконец, уйти.

Когда Лю Чжимо ушел, Ли Цинлин взяла гемостатическую траву и начала возиться с ней. Закончив с подготовкой лекарства, она нанесла лекарство Хуану на его раненые лапы и бедро.

- На этот раз у меня есть больше, чем вы двое, моих тигра. Если бы не вы вдвоем, я бы уже была мертва.

Тигр высунул язык и лизнул тыльную сторону руки Ли Цинлин, дважды фыркнув.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 102.2. Встреча волка с детьми

Услышав его фырканье, Ли Цинлин погладила его по голове, притворяясь свирепой:

- Тигр, если ты не послушаешь меня в следующий раз, я побью тебя и побью твою задницу, ты слышишь меня? Когда она увидела направленный на него меч, ей действительно показалось, что его сердце перестало сильно биться:

- Если бы не одиннадцатый брат, ты бы уже давно умер бы.

Сказав это, она понизила голос, положила траву Гемостаза в свои руки и обняла голову Тигра, ее голос задыхался от эмоций:

- Тигр, ты мой родственник, если бы ты ушел от меня навсегда, я бы очень сильно переживала за тебя! Насколько бывают печальные дети, ты знаешь?

Тигр высунул язык и слизнул слезы, которые Ли Цинлин пролила на его нос.

- Мы не можем поступать так опрометчиво в следующий раз, хорошо?

На этот раз тигр ничего не сказал.

Он знал, что в следующий раз, когда он столкнется с подобной ситуацией, он все равно сделает то же самое. Его вырастила Ли Цинлин и она была его матерью.

Ли Цинлин вытерла слезы со своих глаз, дважды погладила его по голове и с несчастным видом продолжила наносить лекарство.

Его травмы потребовали бы по меньшей мере от десяти до пятнадцати дней полного покоя чтобы восстановить свои силы.

Она тихо вздохнула и быстро перевязать все раны, после чего обеспокоенно спросила:

- Интересно, как дела у наших детей? Сможет ли Чжимо успешно найти их? Она боялась, что они спрячутся и Чжимо не сможет их найти.

Ее беспокойство было обоснованным. Лю Чжимо побежал обратно к тому месту, где они расстались и он понятия не имел, в каком направлении они отправились?

Он нахмурился и крикнул:

- Дедушка, Маленький Янь, Сяо Фэн, где вы? Он позвал несколько раз, но ответа не последовало.

Это плохо, я действительно не знаю, куда они пошли прятаться.

Одиннадцатый брат посмотрел вперед, оглянулся и указал в одном направлении. Они направились в ту сторону.

Лю Чжимо посмотрел на него и решил поверить его словам.

Он должен был найти их до наступления темноты, иначе он боялся, что с ними что-нибудь может случиться.

В этой глубокой горе было очень легко столкнуться с дикими зверями.

Особенно в этот период, когда нечего было есть, поэтому дикие звери были еще более свирепыми.

Но в это время Лю Чжиянь и другие действительно встретили дикого зверя, волка, который был голоден до безжалостности.

Старик потянул нескольких детей за собой и толкнул Ли Циннин в объятия Ли Цинфэн:

- Я утащу его за собой, а вы, ребята, идите в другую сторону. В глубине души он был крайне раздосадован. Если бы он в прошлом принес с собой немного яда, он смог бы спастись в такой неожиданной ситуации!

Теперь он мог полагаться только на физическую борьбу.

Глаза Ли Цинфэн были очень красными:

- Дедушка, я выманю его, а ты уведи всех остальных.

- Нет, позволь мне... Большая Река подошел к старику с решительным взглядом:

- Дедушка, уводи Сяо Фэн и остальных за собой.

Если бы Сяо Лин не взяла его и его сестру к себе, они с сестрой давно бы умерли с голоду.

Его жизнь принадлежала Сяо Лин и он хотел хорошо защитить Сяо Фэн и остальных.

При мысли о Ли Цинлин, которая сама в одиночку отправилась сражаться с врагом, чтобы они ушли, на его глаза навернулись слезы.

- Сопляк, зачем ты здесь? Старик выругался и потянул реку за собой:

- Дедушка уже такой старый, а вы все еще молоды и вам еще предстоит пройти долгий путь.

Даже если бы ему пришлось рисковать своей жизнью, он позволил бы этим детям сбежать.

- Нет.... Ли Цинфэн и другие дети открыли рот, чтобы возразить, но старик прервал их.

Он сжал кулаки и тихо сказал:

- Сяо Фэн, ради твоих старших брата и сестры, ты должен продолжать жить со своей младшей сестрой. Ты должен жить дальше. Когда он подумал, что Ли Цинлин и Лю Чжимо, возможно, уже мертвы, его нос скривился. Если бы они передали детей в его руки, он позволил бы детям жить.

- Тогда договариваемся так. Я задержу волка, а вы, ребята, должны воспользоваться шансом и максимально далеко убежать. Остановившись на мгновение, он закрыл глаза и с большим трудом сказал:

- Давайте разделимся.

Он не знал, как долго это может продолжаться. Если бы они разделились и сбежали, у них был бы шанс жить дальше.

У него не было особых способностей и жизненных целей, так что это было все, что он мог сделать.

Когда Ли Цинфэн и другие поняли, что сказал старик, они больше не могли сдерживать слез.

Ли Циннин почувствовала эту печальную атмосферу. Она, которая поджимала губы и не смела плакать, не смогла удержаться и разрыдалась еще сильнее.

Она плакала и Лю Чжиро плакала вместе с ней.

Услышав вой, они посмотрели на волка, который жадно смотрел на них и беспокойно задвигал передними лапами, готовый в любой момент наброситься.

Никто из них не заметил, что Ручеек позади них слегка дрожал. Сделав глубокий вдох, ее лица стали твердое, как камень.

Она пристально посмотрела на Реку, вытерла лицо рукой, затем тихо сделала несколько шагов назад, наклонилась, подняла большой камень, стиснула зубы и бросилась в сторону волка. Повернувшись лицом к волку, она с силой подняла камень в руке вверх и крикнула:

- Иди, иди и укуси меня!

Большая Река увидел маленький Ручеек, который провоцировал волка и закричал:

- Сестренка...

- Иди... Поторопись и убегайте... - На лице Ручейка появилась улыбка:

- Большая река, живи дальше. Ты должен жить дальше.

Разъяренный волк взвыл и бросился к Ручейку. В тот момент, когда он увидел Ручеек, он развернулся и побежал в другую сторону...

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 103.1. Волк загрыз Ручеек

Увидев это, старик повернулся и крикнул Ли Цинфэн и остальным:

- Все вы быстро уходите... Если вы не уйдете сейчас, будет слишком поздно.

У Ли Цинфэн и остальных были слезы на глазах, когда они убежали, плача.

Старик вздохнул, поднял с земли камень и побежал в направлении девочки по имени Ручеек.

Он увидел Ручей, за которой вскоре должен был погнаться волк, поэтому он поднял камень и бросил его на волка, как и ручеек, он также спровоцировал волка и закричал:

- Ты глупый волк, что хорошего в том, чтобы преследовать маленькую девочку? Если у тебя есть возможность, гоняйся за мной!

Волк, который был... у камня, остановился как вкопанный, повернулся, чтобы посмотреть на старика, а затем посмотрел на Ручеек. Он решительно оставил в покое Ручеек и побежал навстречу старику.

Увидев, что появилась надежда, старик развернулся и побежал.

- Дедушка... Ручеек плакал по старику.

Старик кричал на бегу:

- Беги, маленький Ручеек, ты не можешь сделать что-то глупое, беги... Использовать свою старую жизнь в обмен на жизни стольких детей стоило того.

С тех пор как ее мать умерла, а отец женился на мачехе - ее жизнь никогда больше не была лучше. Даже если бы она работала ранним утром и до темноты, ее все равно били бы и ругали.

Во время этой засухи ее отец и мачеха почувствовали, что они были обузой, поэтому оставили их и убежали с двумя младшими братьями, которые родились от мачехи.

Но они встретили Сяо Лин, которая приняла их, дала им еду и напитки, так что им больше не нужно было беспокоиться о том дне, когда они умрут с голоду.

Дедушка тоже был очень добр к ней после того, как появился здесь. Он говорил ей много ободряющих слов, а также учил ее распознавать лекарственные травы.

В этот период времени она действительно была очень счастлива и спокойна.

После такого несчастливого времени она была довольна своей жизнью.

Она вытерла слезы рукавом, стиснула зубы и последовала за волком.

Она не хотела, чтобы ее дедушка умер. Совсем нет.

В конце концов, старик был стар и, пробежав некоторое расстояние, его шаги замедлились, и он едва мог поднять ноги.

Но не сейчас. Он хотел выиграть немного времени, чтобы дети могли убежать.

Он стиснул зубы и продолжал бежать так быстро, как только мог. Однако он споткнулся и с громким стуком упал на землю.

Волк, который гнался за стариком, взревел и бросился на него.

Старик повернул голову, чтобы посмотреть на приближающегося волка и медленно закрыл глаза. Сегодня он будет похоронен под челюстями волка.

Надеюсь, с детьми все в порядке.

В этот момент на волка набросилось маленькое тельце. Прежде чем он успел среагировать, он услышал сдавленный стон, когда теплая жидкость брызнула ему на лицо.

Когда старик открыл глаза, он увидел бледное, широко раскрытое лицо Ручейка, ее шею укусил волк.

- Ручеек... - пробормотал он.

Уголок рта девочки приподнялся, как будто она хотела что-то сказать старику. Однако у нее уже не было времени сказать это, потому что ее голова безжизненно опустилась и замерла.

Старик поднял голову и с горечью воскликнул:

- Ах, Ручеек! Почему она была такой глупой? Не для того ли он все сделал, чтобы позволить ей сбежать? Почему ты вернулась? Я собирался сражаться за тебя до смерти.

Глядя на волка перед собой, старик коснулся камня сбоку и ударил им волка в глаз.

Этот камень был очень острым и он подбил один из глаз волка. Волк взвыл от боли, отпустил шею и открыл пасть, готовый укусить старика.

Глаза старика выпучились, как будто он не боялся смерти и он бросил все, что старик успел поднять с земли на пасть волка.

Однако это не помешало волку броситься на старика. Старик посмотрел на волчью пасть перед собой. На его лице появилась улыбка облегчения, но его руки крепко держали руки Ручейка, которые постепенно остывали.

На пути к Желтым источникам, когда он будет сопровождать Ручеек, она больше не будет одинокой.

Лю Чжимо примчался практически вовремя с одиннадцатым братом, когда увидел эту трагическую картину. Он громко крикнул:

- Дедушка...

Со свистом скрытое оружие 11-го брата немедленно опустилось на голову волка и он тоже бросился вперед.

Волк не укусил старика, он не успел. Его пасть открылась так широко, что слюна даже капнула старику на лицо.

От вони старика чуть не стошнило.

Он повернул голову и оттолкнул волчью пасть. С громким стуком волк упал на землю.

Старик на мгновение остолбенел. Этот …

Он оглянулся и увидел, что в голове волка находилось топорище. Это было то скрытое оружие, которое убило волка.

- Дедушка... Лю Чжимо подбежал и когда он увидел маленький Ручеек в руках старика, он остановился:

- Маленький ручеек, она...

Глаза старика покраснели и слезы покатились из уголков его глаз:

- Ее до смерти загрыз волк, чтобы спасти меня. Он опустил голову, чтобы посмотреть на ребенка, который лежал рядом с ним и его слезы потекли еще быстрее. Он протянул руку, чтобы осторожно закрыть глаза Ручейку, но обнаружил, что не может их закрыть. Он захлебнулся рыданиями и сказал:

- Чжимо, тебе не нужно беспокоиться о Реке, я буду относиться к нему как к собственному внуку. Сказав это, он протянул руку, чтобы закрыть глаза.

Лю Чжимо сжал кулак и, превозмогая боль в сердце, протянул руку, чтобы помочь старику подняться:

- А где остальные? Его сердце учащенно билось. Он боялся, что другие дети тоже будут …

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 103.2. Волк загрыз Ручеек

Старик вытер слезы с лица рукавом, поднял голову и посмотрел в сторону Лю Чжимо, говоря с тревогой:

- Быстрее иди и найди других детей. Я сказал им разделиться и бежать, кто знает, куда они убежали. Они были еще так молоды, что было бы ужасно, если бы они столкнулись еще с какими-нибудь дикими зверями.

Услышав это, лицо Лю Чжимо побледнело, он глубоко вздохнул и успокоил свои эмоции:

- Пойдем вместе. Он взглянул на мертвого волка. Мы больше не можем здесь оставаться. Запах крови привлечет дикого зверя.

Старик кивнул, перенес Ручеек и последовал за Лю Чжимо в одном из направлений.

Лю Чжимо на ходу выкрикивал имена нескольких детей, но после почти часовой прогулки не было видно и слышно ни одного из них, что заставило Лю Чжимо почувствовать еще большую тревогу.

- Брат Одиннадцатый, у тебя есть какой-нибудь способ крикнуть так, чтобы твой голос был услышен по всей Мацуяме?

Одиннадцатый брат кивнул Лю Чжимо и взлетел на верхушку дерева. Используя весь свой голос, он крикнул:

- Лю Чжиянь, где ты? Твой брат, Лю Чжимо, ищет тебя. Этот голос продолжал эхом отдаваться в Мацуяме.

Те немногие дети, которые разделились и сбежали, тоже слышали это.

Ли Цинфэн остановился, обнимая Ли Циннин. Он посмотрел на Ли Циннин, чье лицо было поцарапано веткой дерева:

- Сестра, Чжимо ищет нас. Он развернулся на своих ногах и попытался побежать обратно к источнику голоса, но потом подумал: а что, если враг солгал?

Какое-то время он не мог решиться.

У Лю Чжиянь были те же мысли, что и у Ли Цинфэн. Если они захотят вернуться, а там их ждет вражеская ловушка и они будут застигнуты врасплох.

После того, как он закончил кричать, Лю Чжимо уже обдумал этот момент, поэтому он попросил одиннадцатого брата подвести его к дереву и он хотел, чтобы тот крикнул в сторону горы, чтобы Лю Чжиянь и другие дети могли услышать эхо, доносящееся с горы.

- Малыш Янь, Сяо Фэн, после того, как вы услышите мой голос, пожалуйста, ответьте. Он выкрикнул эти слова несколько раз, прежде чем остановиться.

Когда Лю Чжиянь и остальные услышали голос Лю Чжимо, их глаза загорелись и они открыли рты, чтобы ответить.

- Брат Одиннадцатый, ты слышал их голоса?

Одиннадцатый, кивнув головой, сказал, что слышал голоса и указал в юго-восточном направлении.

Услышав это, сердце Лю Чжимо успокоилось и он крикнул:

- Все вы ждите меня на том же месте, я пойду и найду вас всех. С этими словами он попросил одиннадцатого брата опустить его на землю и они продолжили бежать вперед.

Пробежав почти час, Лю Чжимо нашел Ли Цинфэн и Ли Циннин. Глядя на двух детей, которые были целы и невредимы, он улыбнулся.

Когда Ли Циннин увидела его, она заплакала. Она могла терпеть это до сих пор, пока не увидела, что Лю Чжимо плачет.

Лю Чжимо протянул руку и подозвал Ли Циннин:

- Все в порядке, все в порядке, старший брат здесь. Он немного утешил ее, затем посмотрел на Ли Цинфэн, у которого были красные глаза, и коснулся его головы:

- Сяо Фэн, перстань плакать. Все в прорядке.

Было здорово, что эти дети смогли это сделать.

Ли Цинфэн посмотрел на Лю Чжимо и спросил его дрожащим голосом:

- Чжимо, где моя сестра? Моя старшая сестра …

Лю Чжимо покачал головой и сказал:

- Не волнуйся, старшая сестра в порядке. Только потому, что тигры получили серьезные травмы, она осталась в пещере и помогает перевязать их.

Услышав это, Ли Цинфэн вздохнул с облегчением, но в то же время его слезы не могли не пролиться на землю.

К счастью, с ним все было в порядке …

Он вытер слезы, а затем заметил старика, стоявшего позади Лю Чжимо. Увидев кровь на лице старика, он подошел большими шагами и обеспокоенно спросил:

- Дедушка, ты … Ты ранен?

Старик поджал губы и покачал головой:

- Это кровь Ручейка, она... Чтобы спасти меня, она волка... Он задыхался от рыданий, когда произносил последние слова.

Ли Цинфэн перевел взгляд вниз и увидел лежащую, затаившую дыхание, девочку на земле. Он задрожал и позвал сестру по имени.

Но Ручеек никогда не отвечал ему.

Хотя он не проводил много времени с это девочкой, он действительно относился к этой маленькой девочке, у которой было много работы, как к старшей сестре.

Теперь, когда он увидел, что она умерла и больше никогда не будет играть с ними, ему стало очень плохо.

Если бы она не пошла спасать их и не выманила волка, они бы не…

- Старшая сестра Си Линь... Ли Циннин посмотрела на Ручеек, покрытую кровью и закричала с широко открытыми глазами:

- Боль...Боль... Это больно, когда ты истекаешь кровью.

Лю Чжимо погладил малыша по голове и утешил ее:

- Старшая сестра устала. Если она спит, давай не будем ее беспокоить, хорошо?

- Спит. Ли Цинцин кивнула головой, как будто что-то случилось.

- Да, пусть она поспит. Лю Чжимо заставил себя улыбнуться ей и повернулся, чтобы посмотреть на одиннадцатого брата:

- Брат Одиннадцатый, а где остальные?

Лю Чжимо и остальные последовали за ним, чтобы найти оставшихся детей.

На этот раз они быстро смогли найти Лю Чжиянь и Лю Чжиро после получасовых поисков. Эти двое были не очень далеко от Ли Цинфэн.

Когда Лю Чжиянь увидел Лю Чжимо, он не мог не броситься к нему и не обнять своего старшего брата.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 104.1. Грусть Большой Реки

Лю Чжимо обнял своих брата и сестру, его глаза покраснели, он задохнулся от эмоций и сказал:

- Все в порядке, брат здесь. Его сердце болело за брата и сестру и он гордился ими за то, что они смогли сделать это самостоятельно в таком юном возрасте.

Лю Чжиянь на мгновение заплакал, но потом остановился. Лю Чжимо взял Лю Чжиро из его объятий, погладил ее по голове и утешил, как мог.

- Старший брат, а где Сяо Лин? Лю Чжиянь поднял глаза на Лю Чжимо, на его лице появилось обеспокоенное выражение.

- Сяо Лин, ждет нас в пещере. Как только мы найдем Реку, мы сможем вернуться и воссоединиться с ней. Когда он подумал об умершей девочке, голос Лю Чжимо задрожал. Когда Большая Река увидит, что маленького Ручейка больше нет, он не представляет, как ему должно быть грустно.

Услышав это, Лю Чжиянь вздохнул. Хорошо, что Сяо Лин была в порядке.

- Малыш Чжиянь, сестра была… Ее до смерти загрыз волк. В это время Ли Цинфэн, который все это время молчал, обратился к Лю Чжиянь:

- Сестра Ручеек побежала, чтобы выманить волков, чтобы спасти нас. В будущем мы должны хорошо относиться к Реке.

Услышав это, Лю Чжиянь повернул голову, чтобы посмотреть на старика, который стоял позади него. Он медленно пошел вперед, позвал дедушку, затем перевел взгляд на маленький Ручеек в его объятиях с закрытыми глазами.

Он протянул руку, чтобы взять маленькую холодную ручку Ручья и торжественно сказал:

- Старшая сестра Брук, не волнуйся. Мы определенно будем хорошо относиться к Реке. Старшая сестра Брук была их спасительницей. Если бы она не выманила волка, они тоже могли быть убиты волком. Они навсегда запомнят этот подвиг.

Лю Чжимо погладил Лю Чжиянь по голове и сказал:

- Давай сначала пойдем и найдем Реку. Если ты хочешь что-то сказать, мы можем поговорить об этом после того, как вернемся в пещеру. Это было место глубоко в горах, где бродили дикие звери. Оставаться здесь было небезопасно.

Лю Чжиянь вытер слезы и согласился с ним.

Лю Чжимо повернул голову, чтобы посмотреть на одиннадцатого брата и попросил его продолжать идти впереди в поисках Большой Реки.

Кивнув головой на Одиннадцатого брата, он направился на юг.

Пройдя почти два часа, они встретили Большую Реку, который прятался за большим валуном. Когда они увидели его, Лю Чжиянь и Ли Цинфэн подбежали и крепко обняли его.

Большая Река тоже был очень взволнован, когда увидел их. Он все время повторял:

- Хорошо, что ты в порядке, хорошо, что ты в порядке.

Когда он убежал на некоторое расстояние, он пожалел об этом. Он должен был последовать за Ли Цинфэн.

Сяо Лин была так добра к нему и его сестре, он не мог допустить, чтобы что-то случилось с Сяо Фэн и Циннин. Однако в тоже время его разум был совершенно пуст, он хотел только убежать.

Он хотел вернуться и найти их, но не знал, в какую сторону они убежали. У него не было выбора, кроме как собраться с духом и продолжать идти вперед.

Он остановился только тогда, когда услышал голос Чжимо, после этого он спрятался за большим камнем и стал ожидать, когда они придут за ним.

- Большая Река, у меня плохие новости. Ты должен быть морально готов. Ли Цинфэн слегка ослабил хватку на Большой Реке и, открыв рот, посмотрел в его сторону:

Большая Река посмотрел на Ли Цинфэн, затем посмотрел на Лю Чжиянь. Печальное выражение на их лицах заставило его сердце замереть. Он крепко зажмурил уголки глаз и нервно спросил:

- Какие плохие новости?

Как только он это спросил, старик медленно подошел с Ручейком в руках. Ли Цинфэн повернулся в сторону, чтобы позволить Большой Реке увидеть, что случилось.

- Большая река, дедушка подвел тебя. Твоя сестра была до смерти укушена волком, чтобы спасти меня. Выражение лица старика было одновременно печальным и виноватым. Какими бы искусными ни были его медицинские навыки, он не мог оживить эту маленькую девочку.

Он чувствовал себя очень неуютно в своем сердце.

Услышав это, Река был ошеломлен. Его глаза смотрели на Ручеек в объятиях старика, неподвижные, словно застывшие.

Ли Цинфэн обеспокоенно толкнул его и позвал по имени.

Только тогда он пошевелился. Он подошел вперед с дрожащим телом и рукавом вытер засохшую кровь на лице ручейка и сказал:

- Старшая сестра, ты так любишь ходить чистой. Почему сейчас твое лицо такое грязное? Он снова и снова вытирал ей лицо и все время говорил:

- Все в порядке. Мне просто нужно вытереть тебе лицо начисто.

Выражение его лица и его действия очень встревожило старика и остальных. Они предпочли бы, чтобы он плакал, чем выглядел так.

Глаза старика покраснели, когда он сказал сдавленным голосом:

- Большая Река, просто кричи, если у тебя болит сердце! Он действительно боялся, что ребенок заболеет от сдерживания своего гнева:

- Это дедушка подвел тебя и плохо защитил Ручеек.

Он был стариком и ему все еще приходилось полагаться на маленькую девочку, чтобы спасти себя. Он действительно подвел их!

Да, он покачал головой и улыбнулся старику:

- Дедушка, я не хочу плакать. Почему я должен плакать? Моя сестра просто устала и только что заснула. Когда она выспится достаточно, она проснется.

Он не плакал. Его сестра говорила, что он мужчина и не может плакать так, как ему хочется.

- Большая река...

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 104.2. Грусть Большой Реки

Прежде чем старик успел закончить свои слова, Большая Река протянул руку, чтобы обнять Ручеек:

- Дедушка, давай я сам понесу старшую сестру! Теперь я смогу ее обнять. Он был выше своей сестры и сильнее ее. Он мог бы обнять ее.

Старик открыл рот и хотел отказаться, но Лю Чжимо дернул его за рукав, велев отдать Ручеек Реке.

Он беспомощно кивнул и заставил Реку наклониться. Затем он положил ручеек себе на спину и позволил ему отнести ее обратно.

Услышав это, Большая Река наклонился, не говоря ни слова. Когда старик положил ручей ему на спину, он улыбнулся и сказал:

- Старшая сестра, мы идем домой. Сказав это, он пошел вперед.

Лю Чжимо и остальные быстро последовали за ним и шли четыре часа, прежде чем вернуться в пещеру.

В тот момент, когда Ли Цинлин увидела, что они возвращаются из пещеры, она побежала к ним. Однако, когда она увидела маленький Ручеек на обратной стороне большой реки, улыбка на ее лице исчезла:

- Великая река... Она испустила крик.

Похоже случилось то, чего она боялась больше всего.

Ее глаза посмотрели на Лю Чжимо, который кивнул ей.

У нее упало сердце.

Когда Большая Река увидел, что Ли Цинлин в целости и сохранности, его голос радостно воскликнул:

- Сяо Лин... Он забыл спросить Сяо Фэн о его делах и теперь, когда он увидел, что она в безопасности, он почувствовал облегчение:

- Моя сестра так устала, что она заснула, я понес ее на спине, чтобы она поспала, я буду сопровождать тебя, чтобы поболтать с тобой!

- Хорошо... Ли Цинлин подавила беспокойство в своем сердце и ответила ему с улыбкой.

Когда Большая Река унесла Маленький Ручеек, она взяла на руки нескольких детей, прежде чем тихо спросить Лю Чжимо, что случилось?

Лю Чжимо посмотрел на старика и старик вздохнул, а затем медленно рассказал всю историю Ли Цинлин.

Услышав это, Ли Цинлин закрыл свои слегка воспаленные глаза и поклонилась старику:

- Дедушка, спасибо, что позаботился обо всех детях. Если бы не старик и не Ручеек, другим детям пришлось бы очень плохо.

Думая об этом, ей казалось, что ее сердце крепко сжала большая рука, из-за чего она не могла дышать.

Увидев ее такой, Лю Чжимо немедленно похлопал ее по спине, чтобы успокоить:

- Не думай больше ни о чем плохом, с детьми уже все в порядке.

- Малышка, у меня не было особенных способностей. Если бы у меня была такая возможность, ручеек не умерла бы.

В этой жизни он ненавидел себя за то, что не изучал боевые искусства должным образом. Если бы он знал боевые искусства, то в этой ситуации ему не нужно было бы полагаться на детей, чтобы защитить себя.

Он... Это была действительно потраченная впустую жизнь.

- Если бы не ты, дедушка, дети попали бы в беду. Ли Цинлин очень хорошо понимала этот момент:

- Ты спаситель детей.

- Не говори больше ничего, мне очень стыдно. Он слабо махнул рукой и, пошатываясь, вошел в пещеру. Увидев Реку, сидящую в углу с Ручьем, он почувствовал себя еще хуже.

Ли Цинлин и Лю Чжимо посмотрели друг на друга, оба вздохнули, а затем привели с собой своих детей.

Как только она вошла, она увидела Реку, держащую Ручеек и разговаривающую с ней и она забеспокоилась еще больше.

Она подошла и присела на корточки перед Рекой и произнесла:

- Большая река, Ручей умерла. Ты должен скорбеть. Она не хотела видеть, как Река теряет свою волю к жизни из-за того, что Ручеек умер.

После слов Ли Цинлин, он сделал паузу, после чего посмотрел на Ли Цинлин и очень серьезно сказал ей:

- Сяо Лин, не будь такой громкой, ты потревожишь сон старшей сестры.

- Ты...

Она сказала только одно слово, прежде чем старик остановил ее:

- Пусть он еще немного побудет с сестрой! У него не будет возможности сопровождать ее в будущем.

Ли Цинлин вздохнула, затем встала и ушла.

Однако они не ожидали, что ситуация с Рекой продлится день и ночь. Они хотели похоронить Ручеек, но Река отказалась это сделать.

- Погода такая жаркая. Если так будет продолжаться и дальше, Ручей не выдержит. Ли Цинлин нахмурила брови. Сегодня мне придется закопать маленький Ручеек в землю. Его беспокоил отказ Большой Реки принять реальность ситуации, не говоря уже о том, что труп Ручья будет вонять.

Хотя Лю Чжимо и старик знали, что то, что сказала Ли Цинлин, было разумно, но, видя, как вел себя Большая Река, они не могли вынести, чтобы это произошло.

Увидев выражение их лиц, Ли Цинлин поняла, что они не могут быть жестокими. Она беспомощно покачала головой и повернулась, чтобы подойти:

- Большая река, Маленький Ручеек умер, ты должен принять реальность. Для ее же блага она должна быть похоронена в земле сегодня.

- Сяо Лин, о чем ты говоришь? Почему я не могу тебя понять? Старшая сестра просто устала, вот и все. Она еще спит, но скоро обязательно проснется.

Ли Цинлин пристально посмотрела на Реку, терпя боль в своем сердце, а затем она повторила слово за словом:

- Ручеек уже мертв, мертв, ты понимаешь? Если бы она не была такой жестокой, он не смог бы покинуть это место в этой жизни.

Услышав слово "смерть", Большая Река разволновалась и крикнула Ли Цинлин:

- Почему ты проклинаешь мою сестру? Ты плохая девушка, уходи, я не хочу тебя видеть. Сказав это, он даже протянул руку, чтобы оттолкнуть Ли Цинлин.

Ли Цинлин стиснула зубы, поднялась и сильно ударила его и сказала:

- Твоя сестра пожертвовала собой, чтобы позволить тебе сбежать, я не хотела видеть тебя таким, выглядящим так, тебе ее жаль? Хм?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 105.1. Он стал изучать медицину в память о своей сестре

Большая Река наклонил голову, когда на его лице появился красный отпечаток ладони. Было видно, сколько сил потратила Ли Цинлин.

- Если ты хочешь, чтобы твоя сестра ушла в плохом настроении и все время беспокоилась о тебе, ты можешь продолжать! Ли Цинлин холодно посмотрела на него, собралась с духом, встала и ушла.

Старик тихо вздохнул, похлопал Ли Цинлин по плечу и улыбнулся ей, а затем пошел обнять Реку.

Он присел на корточки и погладил голову Большой Реки:

- Большая Река, не вини Сяо Лин, она просто беспокоилась о тебе, понимаешь? Помолчав немного, он продолжил:

- Мы все очень беспокоимся о тебе. Если ты будешь продолжать в том же духе, мы не только подведем Ручеек, но и подведем стольких людей, которые заботятся о тебе.

Река медленно выпрямил свою фигуру. Он опустил голову, чтобы посмотреть на свою сестру, которая была в его объятиях с закрытыми глазами. Наконец, он больше не мог сдерживать слез и начал причитать.

Он всегда не хотел признавать тот факт, что его сестра уже умерла, но как бы он ни старался избежать этого, он не мог.

Его сестра действительно ушла, навсегда. В будущем она больше не будет заботиться о нем и постоянно быть с ней.

Он был единственным, кто остался.

Это было потому, что он был слишком робок. Если бы он не был таким робким, он бы помог своей сестре и ее не убили бы волки.

Это все была его вина!

Видя, что река плачет так жалобно, старик с силой закрыл глаза и перенес боль на себя. Он протянул руку и притянул Реку в свои объятия, похлопывая его по спине, чтобы успокоить.

Хорошо, что он плакал. Если бы он продолжал держать это в себе, его сердце разорвалось бы.

Услышав вопли Реки, дети тоже не могли удержаться от слез.

Ли Цинлин и Лю Чжимо вздохнули с облегчением, но в то же время их глаза покраснели.

После долгого плача Река остановился. Когда старик увидел это, он воспользовался случаем, чтобы убедить его.

Только тогда Большая Река мягко кивнул головой.

Увидев, что появилась надежда, старик улыбнулся, повернулся и посмотрел на Ли Цинлин, затем посмотрел на нее, которая кивнула.

Ли Цинлин потянула Лю Чжимо за руку, и они вдвоем привели своих детей, чтобы найти хорошее место, чтобы похоронить маленький Ручеек.

Когда ребята, наконец, сделали глубокую яму и вернулись в пещеру, Большая Река увидел их и показал расстроенные чувства на своем лице:

- Сяо Лин, прости, я просто...

Прежде чем он успел закончить свои слова, Ли Цинлин расправила плечи и рассмеялся:

- Все в порядке, хорошо, что ты можешь все обдумать. Если бы ты этого не сделал, то давно бы сошел бы с ума.

Большая Река кивнул головой и крепко обнял Ручеек и сказал:

- Я заставил свою сестру волноваться, самое время похоронить тебя, чтобы ты отдохнула. С тех пор как он вырос, он не мог позволить своей сестре больше беспокоиться о нем.

- Не переживай.

- Спасибо, - сказал Большая Река, желая взять маленький ручеек и уйти, но Ли Цинлин остановила его. Она взглянула на маленький ручеек и нежно сказала:

- Даже если ты хочешь похоронить маленький Ручеек, ты должен заставить ее уйти красиво. С этими словами она повернулась и пошла за комплектом одежды, который был для нее относительно новым.

Она вернулась к Реке и протянула ему руку:

- Вы, ребята, выходите первыми. Я помогу сестре переодеться. Одежда на Ручье была вся в пятнах крови.

Большая Река внимательно посмотрела на Ручеек, а затем передал Ручеек в руки Ли Цинлин. Он стиснул зубы, повернулся и вышел.

Только после того, как все ушли, Ли Цинлин осторожно положила маленький ручеек на коврик и помогла ей переодеться.

- Девочка, спасибо тебе за спасение Сяо Фэн и остальных. В будущем я буду относиться к Большой Реке как к своему настоящему брату. Тебе не нужно беспокоиться о нем. После того, как Ли Цинлин помогла Ручейку переодеться, она взяла ее на руки и большими шагами вышла из пещеры.

В тот момент, когда они покинули пещеру, большая Река забрал сестру из ее рук, шаг за шагом направляясь к яме, которую они вырыли.

Чтобы звери не учуяли его и не вырыли яму, Ли Цинлин и другие вырыли яму очень глубоко. С их помощью Большая Река прыгнул в яму, держась за выступ ямы. После этого, ему передали сестру.

Он провел рукой по волосам Ручейка и улыбнулся ей. Я буду навещать тебя каждый день, сестра, и заберу тебя домой, когда вернусь.

Спустя долгое время он наконец встал и Лю Чжимо протянул руку, чтобы поднять его.

Все дети начали бросать пригоршни земли вниз, постепенно покрывая Ручей землей.

Старик поставил на него деревянный крест и они долго стояли там, поле чего медленно ушли.

Большая Река посмотрел еще раз на могилу, с усилием сдержал себя и сказал:

- Вы, ребята, возвращайтесь первыми, я останусь здесь, чтобы побыть некоторое время со своей сестрой. Его сестре было здесь слишком одиноко и он захотел провести с ней побольше времени напоследок.

Ли Цинлин и остальные посмотрели на него, что-то ответили и медленно ушли.

Река прямо лежал на земле. Он протянул руку и осторожно коснулся деревянного креста. Он ничего не сказал и просто молча наблюдал.

Если бы его не защищала старшая сестра, он, вероятно, не смог бы жить до сих пор, после того как его отец женился на его мачехе.

Это была его сестра, которая воспитала его вместо отца и матери. Изначально он захотел отплатить своей сестре, когда вырастет.

Но прежде чем он успел повзрослеть, его сестра исчезла.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 105.2. Он стал изучать медицину в память о своей сестре

В этом мире никто не относился бы к нему так хорошо, как его сестра. Но такого уже не будет никогда.

При этой мысли у Реки снова потекли слезы.

- Старшая сестра, ты видела маму? Он не мог не подавиться слезами и не спросить у нее:

- Если ты увидишь маму, передай маме "привет" от меня и скажи ей, что я очень скучаю по ней.

Если бы его мать была здесь все время, его дни с сестрой не были бы такими горькими.

Большая Река положил руки на колени, его голова покоилась на коленях. Он повернул голову в сторону и посмотрел еще раз на могилу.

В прошлом его жизнь была измучена до такой степени, что ему приходилось хранить молчание. Теперь он знал, что, если не скажет что-нибудь сейчас, у него никогда не будет шанса сказать это снова.

Только после того, как его сестра исчезла, он наконец понял эти прописные истины.

- С Рекой все будет в порядке? Ли Цинфэн повернул голову, чтобы посмотреть на Большую Реку, свернувшегося на земле и спросил с очень обеспокоенным выражением лица:

- Мы собираемся оставаться с ним? Он посмотрел в сторону Лю Чжиянь и спросил.

Лю Чжиянь был немного раздосадован в душе. Он хотел сопровождать Большую Реку, но боялся, что на это повлияет разговор Большой Реки со своей Сестрой.

Он не мог решиться, поэтому посмотрел на Лю Чжимо, спрашивая его мнение.

Лю Чжимо погладил их по головам, вздохнул и сказал:

- Пусть Большая Река и Маленький Ручеек побудут некоторое время одни, когда он вернется, вы, ребята, составьте ему компанию, чтобы он смог потихонечку перестраивать свою жизнь без Маленького Ручейка и не грустить все время. Он действительно не ожидал, что обычно тихий Ручеек осмелится выйти вперед в такой критический момент. Он скорее пожертвует собой, чем позволит детям сбежать.

Он вспомнил доброту, которую проявил Ручеек в своем сердце.

Он и Сяо Лин будут хорошо относиться к Реке и позволят ему вырасти счастливым человеком.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь слушали и послушно кивали.

Когда Река вернулся в пещеру, все они окружили его и начали болтать с ним, дразня его по доброму.

Из-за такого отношения к себе, Большая Река был очень тронут.

Чтобы не беспокоить их, он изо всех сил старался взбодриться и не потеряться в мире, где исчезла его сестра.

Только он все равно каждый день разговаривал со своей сестрой и, если он не ходил туда целый день, то чувствовал себя неловко.

Ли Цинлин и остальные хранили молчание по поводу его действий.

До тех пор, пока он был в состоянии разорвать узел скорби в своем сердце, они не будут вмешиваться в его дела.

- Мальчик, ты хочешь изучать медицину? В этот день, когда старик убирал травы, он поднял голову и посмотрел на Реку, который молча убирал травы:

- Я вижу, что у тебя есть талант изучать медицину, я хотел бы научить тебя, тебе интересно?

Среди этих детей Большая Река была наиболее подходящим учеником для изучения медицины. Если бы он был готов серьезно изучать медицину, его будущие достижения будут ничуть не хуже, чем у дедушки.

Он очень хотел изучать медицину. Во-первых, он хотел отплатить за доброту, проявленную к нему дедушкой. Во-вторых, дедушка просто хотел его переключить, а изучение чего-то нового – это замечательная возможность забыть старое и начать заниматься другим. Ну и конечно он понял, что нужно дальше жить, в том числе в память о сестре.

Он также хотел продемонстрировать свои медицинские навыки в будущем и научиться лечить людей и спасать их жизни.

Услышав слова старика, Большая Река поднял голову и удивленно посмотрел на старика:

- Дедушка, ты... Ты действительно собираешься научить меня медицине? Он уже видел медицинские навыки этого дедушки раньше и они были очень сильными. Он действительно хотел научиться. Дедушка, тебе не нужно обвинять себя из-за смерти моей старшей сестры.

- Неужели ты согласен? Старик посмотрел на Реку и с довольным видом сказал:

- Если бы у тебя не было таланта изучать медицину, я бы этого тебе не предложил.

Эти слова были произнесены с достоинством, но его сердце так не думало. У него действительно было намерение вернуть долг благодарности в память о маленьком Ручейке

Однако он не сказал бы этих слов Большой Реке. Если бы он сказал эти слова в такой ситуации, Большая Река не захотел бы этого тогда учиться.

- У меня к тебе только один вопрос:

- Ты хочешь изучать медицину? Старик посмотрел на мальчика с серьезным лицом. Если ты хочешь изучать медицину, я сделаю все возможное, чтобы научить тебя.

Большая Река энергично пожал ему руку, тяжело кивнул головой и сказал, что хочет учиться.

Если бы он знал медицину, он мог бы спасти многих больных людей.

Он протянул руку и взял чашку из рук Ли Цинлин, затем опустился на колени на землю, обеими руками высоко подняв чашу:

- Учитель, пожалуйста, выпейте эту воду. Как только он поклонится, он официально стал учеником по изучению медицины у старика.

Старик выпил воду, вытер воду с уголка рта, опустил голову и сказал Реке:

- Как только ты начнешь изучать медицину, тебе не разрешается сдаваться на полпути, ты знаешь? Он не хотел принимать бесполезного ученика.

Большая Река согласился с этим:

- Я понимаю. Учитель, я не сдамся на полпути. Я буду учиться у тебя на максимуме своих сил.

Услышав, что сказал Большая Река, старик помог ему подняться и начал говорить с ним.

Как только он закончил говорить, он попросил Реку разделить травы на земле по категориям, высушить их и убрать.

Старик не терял времени даром и сразу же начал учить.

Река был послушным учеником. Не говоря больше ничего, он присел на корточки и начал делить разные травы.

Он также задавал старику вопросы и старик был еще более чем доволен им за то, что он был таким прилежным.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 106.1. Война закончилась

По мере того как дни проходили один за другим, Ли Цинлин и другие, сами того не зная, уже находились в Мацуяме в течение нескольких месяцев.

К счастью, Ли Цинлин запасла очень много еды, иначе они бы давно умерли с голоду.

Но даже в этом случае, когда Ли Цинлин посмотрела на уменьшающееся количество еды, она все еще немного волновалась. Она чувствовала, что если так будет продолжаться и дальше, то еда в любом случае скоро закончится.

Не говоря уже о ней, даже дети были очень встревожены. Каждый раз они подсознательно ели меньше, желая сэкономить немного риса для своей семьи.

Когда Ли Цинлин увидела, что они так себя ведут, у нее защемило сердце. Она сказал им, чтобы они не беспокоились о еде и что они должны есть все, что у них есть. Дома все еще была еда, так что им не нужно было беспокоиться о голоде в будущем.

Однако ребята отказались слушать и продолжали действовать в соответствии со своими желаниями.

Видя, что они ведут себя таким образом, Ли Цинлин не оставалось ничего другого, как больше им ничего по поводу еды не говорить.

- Интересно, как долго будет продолжаться эта битва? Ли Цинлин стояла у стены пещеры, гладила тигра по голове и беспомощно говорила:

- Интересно, сколько жителей деревни смогут вернуться после того, как закончится эта катастрофа?

Насколько она могла судить, не так уж много найдется тех, кто сможет пережить эту войну.

Хотя она была не очень хорошо знакома с жителями деревни, она все еще надеялась, что они смогут безопасно вернуться в деревню.

В противном случае, когда они вернутся в деревню и увидят ее опустевшие дворы, они почувствуют себя неловко.

Лю Чжимо наклонил голову и взглянул на Ли Цинлин, затем повернулся, чтобы выглянуть наружу, и тихо позвал одиннадцатого брата.

В одно мгновение одиннадцатый войн появился перед ними. Что касается его неуловимой внешности, то через некоторое время они уже были восприимчивы к ней и уже не были так поражены, как раньше!

- Что я могу для вас сделать?

- Брат Одиннадцатый, ты знаешь, сколько времени будет продолжаться эта битва?

Одиннадцатый войн покачал головой и ответил, что не знает.

В течение этого периода времени он отвечал за защиту Лю Чжимо и других детей, поэтому он не очень хорошо разбирался в делах внешнего мира.

В тот момент, когда он услышал слова одиннадцатого брата, Лю Чжимо не высказал никаких признаков разочарования. Он спокойно кивнул и сказал ему спасибо!

Когда одиннадцатый снова исчез, он повернулся к Ли Цинлин и сказал ей:

- Нужно терпеливо ждать, я не думаю, что нужно ждать еще долго. Война началась уже так давно, подумал он и рано или поздно она закончится.

- Я поняла. Немного беспомощно ответила Ли Цинлин. Прямо сейчас, кроме как ждать, они больше ничего не могли сделать.

Как раз в этот момент внезапно появился Диань, который исчезал на долгое время, напугав неподготовленных детей до полусмерти.

Ли Циннин на самом деле была очень взволнована, увидев Ан Диань, она сразу же подбежала, обняла ногу Ан Диань обеими руками и подняла голову, чтобы посмотреть на него.

Тело Ан Диань на мгновение напряглось, прежде чем он медленно расслабился. Он опустил голову, чтобы посмотреть на Ли Циннин и несколько беспомощно ответил:

- Я был занят другими делами. Он до сих пор боялся эту маленькую девочку, как он мог все еще осмеливаться неожиданно появляться перед ней?

Ли Циннин кивнула головой, как будто что-то поняла и собиралась подняться, держась за одежду Ань Диань.

Ан Диань ничего не мог сделать, кроме как наклониться и поднять ее. Ли Циннин счастливо сидела в объятиях Ан Диань и с улыбкой смотрела на него.

Под пристальным взглядом ее чистых глаз Ан Диань не смог устоять.

Он прочистил горло и безразлично произнес:

- Молодой мастер Лю, мой учитель попросил меня прийти и сказать вам, что король Наньян проиграл. Война закончилась, теперь вы можете идти домой. Никто бы никогда не подумал, что Лю Чжимо был кровным родственником Мастера. Это официально выяснилось после дополнительного расследования.

Это действительно превзошло все ожидания генерала.

Когда Ли Цинлин и остальные услышали хорошие новости, их глаза загорелись и спросили Ань Диань, это правда?

Они жили здесь так долго, что им очень хотелось вернуться домой. Однако война все не заканчивалась и они не решались вернуться домой. Теперь, когда война закончилась, они могли вернуться домой.

Ан Диань кивнул головой и сказал, что это была абсолютная правда.

Он бы не посмел никому солгать. Если бы он посмел солгать им, мастер искалечил бы его.

Ли Цинлин радостно встала и сделала несколько кругов на месте, прежде чем успокоить себя. Она спокойно посмотрела на Диань и спросила его:

- Если мы вернемся сегодня, у нас будут проблемы?

- Не будет проблем, армия Южного короля Янь была полностью уничтожена, теперь передвигаться по дорогам безопасно!

Выслушав утверждение Ан Диань, Ли Цинлин полностью избавила себя от своих забот. Она повернулась лицом ко всем детям, подняла руку и взволнованно объявила, что сегодня они отправятся домой.

Несколько детей радостно вскочили, развернулись и побежали собирать свои вещи.

Они действительно так скучали по своему дому, что хотели бы убежать домой прямо сейчас.

Он успешно выполнил миссию, данную ему его учителем. Ан Диань хотел отдать Ли Циннин, но Ли Циннин отказалась уходить из его рук.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 106.2. Война закончилась

Легким движением его тела ее маленькие ручки крепко обняли его за шею. Она была похожа на коалу, когда лежала на его теле, не желая слезать.

Диань глубоко подозревал, что его намерение расстаться с ней совершенно не нашло подтверждения у девочки.

Не говоря уже о Диань, все чувствовали, что отношение Ли Циннин было очень странным.

Хотя Ли Циннин была очень молода, она все равно очень избирательно относилась к чужим людям. Она не стала бы случайно сближаться с незнакомыми людьми.

Он не знал, почему она была так близка с ним.

Поскольку Ан Диань не осмеливался использовать свою тяжелую руку, чтобы оттащить Ли Циннин назад, он боялся, что это причинит ей вред, он мог только обратиться за помощью к Ли Цинлин и попросить ее забрать у него Ли Циннин.

Ли Цинлин поджала губы и засмеялась:

- Нин-Нин, спускайся, у дяди нет времени обнимать тебя, у него есть свои дела!

- ... На лбу Ан Диань почти проскользнуло несколько черных линий. Неужели он был так стар? Ему было всего семнадцать лет.

Ли Циннин повернула голову и посмотрела на Ли Цинлин, затем снова посмотрела на Ан Диань. Она недовольно поджала губы и крепко обняла Ан Диань за шею, ее маленькая головка покоилась на плече Ан Диань. Своими действиями она доказала, что не хочет спускаться с его рук.

Она наконец-то с большим трудом увидела Диань и она еще не играла с ним. Как она могла так быстро спуститься?

- Ли Циннин, спускайся, не позволяй старшей сестре повторять это в третий раз.

Тяжелый тон Ли Цинлин заставил маленькое тело Ли Циннин задрожать и это заставило Ан Диань почувствовать, что это было немного трудно вынести.

Он вздохнул глубоко внутри, затем немного натянуто похлопал Ли Циннин по спине:

- Давай я немного поиграю с тобой и ты сможешь спуститься, хорошо? Ему никогда не приходило в голову, что однажды он будет так уговаривать ребенка.

Услышав его слова, Ли Циннин немедленно подняла голову, ухмыльнулась и тяжело хмыкнула.

Глядя на ее яркое и красивое лицо, Ан Диань смирился со своей судьбой и почесал ей нос, затем повернулся и отошел в сторону, продолжая обнимать ее и стал кружить ее.

На мгновение все заметили возбужденное хихиканье Ли Циннин.

Когда другие дети услышали это, они очень позавидовали.

Они тоже хотят летать. Должно быть, это весело.

Однако они не решились пойти и попросить Диань об этом. Когда они увидели ледяное лицо Ан Диань, они почувствовали небольшой страх в своих сердцах.

- Брат Одиннадцатый, где ты? Когда дети подумали об Одиннадцатом брате, на их лицах появилась улыбка и они закричали снаружи.

В их глазах Одиннадцатый брат был таким же сильным, как Диань и более знаком с ними. Если они скажут ему взять их и полетать, Одиннадцатый брат не должен будет отвергать их.

Одиннадцатый брат, сидевший на дереве за пределами пещеры, чуть не свалился при звуке детских криков.

Он увидел, как Диань нес маленькую девочку и летал с ней по лесу. Он был так потрясен, что чуть не опустил глаза.

Он не стал бы рассказать об этом своим собратьям. Если бы он тоже захотел поиграть с детьми, как бы он смог рассказать об этом своим братьям?

С этой мыслью Одиннадцатый брат спокойно сидит на дереве, неподвижно, как будто он вообще не слышал детских криков.

Ан Диань что-то взял в руки и это что-то тут же полетело в сторону одиннадцатого брата.

Если бы одиннадцатый не увернулся так быстро, его лицо было бы изуродовано.

Он оскалил зубы на Диань, показывая, что не собирается спускаться.

Увидев это, Ан Диань холодно рассмеялся и еще больше пережеванных листьев полетело в направлении одиннадцатого брата. Этот сопляк хотел посмотреть такое шоу, но в конце концов ему просто пришлось затащить его в воду.

Как он мог страдать здесь в одиночестве? Он определенно должен был усложнить ему жизнь!

Теневые стражи вокруг Лю Чжихао были ранжированы в соответствии с уровнем их боевых искусств. Того факта, что Ан Диань стал личным охранником Лю Чжихао, было достаточно, чтобы доказать, что его боевые искусства были намного выше, чем у одиннадцатого брата.

Под давлением стольких листьев он был вынужден открыться.

С его появлением дети окликнули его еще более восторженно.

Он уже некоторое время был с этими детьми, так что у него сложилось о них хорошее впечатление. В глубине души он не хотел переусердствовать и подвести детей, поэтому ему оставалось только подбежать к пещере, подхватить Лю Чжиро на руки, после чего подпрыгнуть вверх.

Лю Чжиро сначала на мгновение испугалась, но когда она поняла, как это здорово, то сразу же начала хихикать и кричать:

- Лечу, лечу, лечу...

Когда Ан Диань посмотрел на летающего одиннадцатого брата, он самодовольно поднял брови, его сердцу стало намного легче.

Одиннадцатый стиснул зубы и впился взглядом в Ан Диань, после чего унес Лю Чжиро и подпрыгнул в очередной раз.

В следующий раз, когда он найдет другую возможность, он обязательно преподаст Диань урок. Он никогда больше не позволит ему быть таким высокомерным.

Если бы он мог победить Диань, он бы давно превратил Диань в свиную голову.

Он не может победить его сейчас, поэтому, если бы он произнес эти слова вслух, его бы избили.

Независимо от того, каким проклятием его проклял Диянь, он все равно был счастлив и не хотел ссориться с ним из-за этого.

После того, как все дети полетали, Ли Цинлин не разрешила им больше играть и велела им быстро собираться и идти домой.

Даже Ли Циннин ничего не могла с собой поделать, она поспешила собирать свои вещи.

Малыш оглянулся на Диань и медленно заговорил детским голосом, рассказывая, чтобы Диань нашел ее для развлечения в следующий раз, когда он придет к ним в гости.

Диань небрежно кивнул головой и ушел.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 107.1. Возвращение домой

Ли Цинлин посмотрела на оставшуюся еду в пещере, повернулась и сказала Лю Чжимо:

- Мы оставим еду здесь, подождем, пока не вернемся домой, чтобы посмотреть, какова там будет ситуация?

Лю Чжимо выслушал и кивнул.

Интересно, как сейчас поживают другие семьи? Было бы неуместно рисковать, неся с собой столько еды.

После понимания ситуации дома я смогу вернуться и перенести все эти крупы обратно.

- Дедушка, вы вернетесь с нами? Увидев, что Лю Чжимо кивнул в знак согласия с ее предложением, она снова повернулась к старику.

Старик думал, что он один и может идти куда захочет, поэтому он согласился с Ли Цинлин и вернется с ними, чтобы пожить с детьми некоторое время.

Он так долго жил с этими детьми, что ему не хотелось расставаться с ними.

Было бы лучше остаться с детьми на некоторое время и сопровождать их.

После того, как Ли Цинлин услышала слова старика, на ее лице появилась улыбка. Она наконец поняла смысл его слов: семья со стариком, как сокровище.

Собрав свои вещи, они медленно пошли домой.

Им нужно было пройти весь обратный путь всем вместе, поэтому они медленно пошли вперед. Им потребовалось почти восемь часов, чтобы вернуться в деревню Бычья Голова.

Когда Ли Цинлин и остальные увидели, что дверь во двор открыта, их сердца упали. Не может быть никаких плохих людей, верно или опять в их доме кто-то хозяйничал?

- Вы, ребята, подождите здесь минутку, я сначала пойду посмотрю. Ли Цинлин нахмурилась и сказала нескольким из них:

- Если там ничего не будет, я сообщу вам, ребята.

Как только она это сказала, появился одиннадцатый брат и он оставил ее стоять на месте и вошел внутрь.

Мгновение спустя он снова появился в дверях и сказал:

- Здесь никого нет. Вы можете входить. С этими словами он бесследно исчез.

Дети обрадовались и побежали домой.

Они не жили дома уже несколько месяцев и им очень этого не хватало.

Великая река стояла сзади, низко опустив голову, с несколько рассеянным выражением лица.

Как только он вернется в Деревню Бычья Голова, он больше не сможет жить с Сяо Фэн и остальными.

Прожив с ними так долго, он действительно не мог вынести расставания с ними.

Он чувствовал, что время, когда он жил в Мацуяме, было самым счастливым и прекрасным, которое у него когда-либо было.

Он запомнит эти дни на всю оставшуюся жизнь.

- Большая Река, что ты делаешь? Почему ты идешь так медленно? Ли Цинфэн повернул голову, чтобы посмотреть, Река был позади него, он побежал назад и громко спросил.

Он посмотрел на Ли Цинфэн, его руки крепко держали его сумку и нерешительно сказал:

- Теперь, когда мы вернулись в деревню, я боюсь, что я больше не смогу оставаться с вами, ребята.

- Почему ты не можешь жить с нами? Кто сказал тебе, что ты не можешь оставаться с нами?

- Плохих парней всех прогнали. Если я снова останусь с вами, ребята, это не будет иметь смысла. Он так долго жил с ним и его сердце было в смятении.

Когда дети услышали его слова, они все побежали назад и громко спросили его с несчастным выражением лица.

- Большая Река, ты думаешь, что плохих парней больше не будет, когда их прогнали? Так ты больше не хочешь жить с нами?

Если бы Большая Река осмелился кивнуть и сказать "да" - эти дети избили бы его.

Нет, все не так.

Ли Цинфэн холодно фыркнул:

- Тогда скажи мне, на что это похоже? Если бы он не привел веской причины, то разорвал бы с ним все связи.

Большая Река начал паниковать. Он действительно не хотел терять своих друзей.

- Я... Я просто чувствую, что не могу оставаться здесь и есть бесплатно. Это заставляет меня чувствовать себя плохо.

- Как это может быть напрасно? Ты все время работаешь! Верно? Ли Цинфэн и остальные опровергли его слова:

- Я думаю, что ты просто хочешь разрушить мост после пересечения реки и перестать играть с нами.

Эти слова были сказаны очень серьезно. Когда Большая Река услышал это, он сразу же захотел объяснить, но забеспокоился и не смог сказать внятно.

Это так взволновало его, что холодный пот чуть не выступил у него на лбу.

Ли Цинлин и Лю Чжимо посмотрели друг на друга и оба немного посмеялись. Затем Лю Чжимо вышел вперед, похлопал Большую Реку по плечу и мягко сказал:

- Большая Река, пока не вернулись твои родители, ты можешь остаться с нами. Когда твои родители вернутся, ты сможешь подумать о том, возвращаться тебе или нет? Он знал, что его родители не согласятся разрешить Реке остаться с ними. Они, скорее всего, заставят Реку работать!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 107.2. Возвращение домой

- Правильно, Большая Река, если ты здесь не будешь жить с нами, как я смогу научить тебя медицинским навыкам? Старик также посоветовал ему и сказал:

- Ты можешь пока остаться здесь. Мы поговорим о том, что с тобой делать дальше, когда вернутся твои родители!

Большая Река выслушал их обоих и на мгновение задумался, после чего кивнул.

До возвращения родителей он будет дорожить временем, проведенным с ними.

- Пойдем, пойдем внутрь. Ли Цинфэн и другие дети улыбались, когда втягивали Реку в дом, но, когда они прибыли и увидели беспорядок в доме, улыбка на их лицах сразу же исчезла.

Было очевидно, что в их доме произошел налет.

Ли Цинлин уже была морально готова. Увидев такую комнату, она вовсе не почувствовала, что это странно.

- Это скорее всего были солдаты Южного короля Янь, которые приходили сюда. Когда она сказала это, она, подняла стул, который валялся на полу. Все в порядке. По крайней мере, эти вещи все еще в хорошем состоянии. Их можно использовать после мытья и чистки.

Она также чувствовала, что ей повезло, что эти люди не уничтожили все в доме. Они только все испортили.

Ли Цинлин посмотрела на ошарашенных детей, затем хлопнула в ладоши и привлекла их внимание, а затем сказала:

- Хорошо, дети, не выглядите такими подавленными. Уберите все, что у вас перед глазами, мы все вместе наведем порядок.

Взволнованные словами Ли Цинлин, несколько детей снова оживились. Они все опустили сумки, которые держали в руках и начали двигать руками и ногами одновременно и убираться.

Увидев, что дети полны желания все исправить, Ли Цинлин поджала губы и улыбнулась:

- Дедушка, ты должен остаться здесь с ними. Давай пойдем и посмотрим, есть ли у нас еда. Она надеялась, что еда, спрятанная в подвале, была все еще там. Если бы ее там не было, она бы почувствовала сердечную боль.

Старик махнул рукой и велел им идти. Он посидит с детьми.

Ли Цинлин последовала за Лю Чжимо на кухню. Дрова на кухне все еще были на месте, так что они почувствовали более или менее облегчение.

Они вдвоем медленно отодвинули кучу дров, открыв крышку погреба.

Открыв крышку, Ли Цинлин через некоторое время спустилась по лестнице.

Когда она увидела оставшуюся еду, то вздохнула с облегчением. На ее лице появилась улыбка:

- Все по-прежнему на месте. Так они не умрут с голоду.

- Э, на самом деле в подвале хранились некоторые овощи. Сегодня вечером у нас будут овощи. Глаза Лю Чжимо загорелись радостью. Он не ел никаких овощей в последние несколько месяцев, он был таким жадным до еды.

Ли Цинлин протянула руку, чтобы порыться в овощах, и поняла, что они действительно хорошо сохранились. Возможно, потому, что их дом находился у подножия горы и температура в подвале была ниже, погреб был похож на естественный холодильник.

Когда они строили дом, она позволила ему выкопать этот подвал, чтобы спрятать здесь еду для семьи, чтобы ее бабушка и дедушка не узнали об этом. Она не ожидала, что это будет иметь такой большой эффект в это время.

- Мы не очень хорошо питались в последние несколько месяцев в Мацуяме и у нас не было много мяса, чтобы поесть вдоволь. Теперь, когда мы вернулись домой, у нас будет хороший праздник.

Ли Цинлин взяла кусок вяленого мяса и горсть овощей, улыбаясь, когда она сказала это Лю Чжимо.

Лю Чжимо согласился.

Они вдвоем вышли из подвала и принесли немного еды, мяса и овощей. После этого они закрыли крышку погреба и вернули дрова в исходное положение.

Убрав все, они присоединились к армии уборщиков.

Им потребовалось четыре часа, чтобы привести весь дом в порядок.

Увидев такой чистый и опрятный дом, Ли Цинлин почувствовала себя намного спокойнее в своем сердце.

- Вы, дети, должны просто хорошо отдохнуть. Старшая сестра будет готовить. Сегодня вечером мы будем есть мясо и овощи.

Когда дети услышали, что на ужин будет не только мясо, но и овощи, которые можно будет съесть, их глаза расширились до такой степени, что у них чуть не потекли слюнки.

Они не ожидали, что смогут вкусно поесть, как только вернутся домой. Это заставило их почувствовать себя очень приятно удивленными.

- Сестра, я помогу тебе разжечь огонь. Ли Цинфэн так активно говорил, что ему захотелось немедленно съесть вкусную еду.

Последние несколько месяцев он ел простой рис или кашу и его рот уже давно забыл вкус вкусной еды.

Ли Цинлин погладила его по голове и покачала головой, сказав, что в этом нет необходимости, ты можешь отдохнуть, а я буду готовить с Чжимо.

Ли Цинфэн взглянул на Лю Чжимо и кивнул в знак согласия.

Ли Цинлин и Лю Чжимо пошли на кухню и начали работать вместе.

Вскоре после этого из кухни донесся взрыв аромата. Дети, которые отдыхали в комнате, все вылезли из постели, как только почувствовали аромат. Они надели обувь и смогли убежать на кухню.

Дети сидели на корточках перед кухонной дверью, высовывали головы и изо всех сил глотали слюну.

- Старшая сестра, пахнет очень вкусно. Полагаясь на свой юный возраст, Ли Циннин растолкала всех и вбежала внутрь.

Она обняла ноги Ли Цинлин, встала на цыпочки и заглянула в кастрюлю, чтобы посмотреть, что там вкусного.

Ли Цинлин засмеялась и погладила ее маленькую головку:

- Это еще не приготовлено, ты можешь съесть это, только если оно будет приготовлено. Эта маленькая девочка собиралась пустить слюни:

- Циннин выйди и подожди пожалуйста в коридоре!

Ли Циннин облизнула губы, покачала головой и сказала, что нет, она должна подождать здесь.

Поскольку это было невозможно, Ли Цинлин могла только позволить ей остаться рядом с ней.

- Девочка, что за еду ты готовишь? У меня сейчас слюна потечет. Мало того, что этот запах стоит по всему дому, на него пришли даже старые люди!

Ли Цинлин еще раз поджарила курицу, перемешивая ее. Когда она почувствовала, что этого достаточно, она взяла тарелку и переложила курицу туда.

- Курица готова, овощи можно приготовить позже. Сказав это, она быстро убрала овощи вниз. Сегодня вечером давайте отпразднуем наше благополучное возвращение.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 108.1. Спасение благодаря Хуану

В тот вечер за ужином у детей раздулись животы.

Потом они все прогуливались по двору с надутыми животами, они наелись до отвала.

Даже старик был сыт. Он стоял в стороне, прислонившись спиной к стене и протянул руку, чтобы коснуться своего живота. Он был так счастлив, что вздохнул с облегчением.

Хотя это было всего лишь простое вяленое куриное мясо и овощи, кулинарные навыки Ли Цинлин были действительно хороши. Ему действительно хотелось проглотить собственный язык.

Он чувствовал, что все его предыдущие трапезы были напрасны. Это было даже вкуснее, чем то, что готовила королевская кухня.

Просто даже ради кулинарных навыков Ли Цинлин он совершенно не жалел, что остался.

- Дедушка, что ты здесь делаешь? Поторопись и иди отдыхать, иначе ты не сможешь полноценно выспаться.

После того, как Ли Цинлин закончила мыть посуду и вышла из кухни, она увидела старика, стоявшего в стороне с очень довольным видом. Она не смогла удержаться, чтобы не отправить его спать.

Старик бросил взгляд на Ли Цинлин и небрежно сказал:

- Все в порядке, я наелся до отвала. Когда он подумал о том, как он сможет есть такую вкусную еду в будущем, его сердце чуть не выпрыгнуло из груди.

- Нет, сейчас спать нельзя. Нужно погулять, чтобы вся еда переварилась. Поторопись и прогуляйся с детьми тоже. Услышав его слова, Ли Цинлин решительно покачала головой, а после поспешила на прогулку с маленькими детьми:

- Все равно, если ты меня не послушаешь, то в следующий раз я не дам тебе ничего вкусного поесть. Я позволю тебе беспомощно наблюдать за тем, как мы едим. Видя, что старик не желает ее слушать, она могла только угрожать ему.

Это было просто величайшей пыткой для старика.

Чтобы съесть что-нибудь вкусненькое, старику оставалось только топать ногами и соглашаться с Ли Цинлин.

Когда дети увидели, что Ли Цинлин покорила старика, они все весело рассмеялись.

- Вы, кучка маленьких злобных обезьян, как вам не стыдно смеяться над дедушкой. Старика тоже заразили улыбки детей, когда он покачал головой и шутливо отругал.

Ли Циннин и Лю Чжиро, эти две маленькие девочки, закутанные в уютные куртки с хлопчатобумажной подкладкой, нетерпеливо подбежали к старику, они обе держали его за руки, говорили детским голосом, желая идти вместе с ним.

Улыбка на лице старика стала еще более лучезарной:

- Маленькие девочки в этих уютных куртках выглядят бесподобно. Эти маленькие соплячки настолько органично смотрятся. С этими детьми его лицо было полно улыбок.

Если бы кто-нибудь из старых приятелей увидел его, они, вероятно, были бы так удивлены, что у них отвисла бы челюсть.

Ему очень повезло, что он встретил таких добрых детей, когда он в Мацуяме упал в обморок.

Если бы не их помощь, он определенно не выжил бы.

Это может быть так судьба распорядилась!

- Дедушка, мы тоже поведем тебя гулять! Ли Цинфэн и двое других мальчиков радостно подбежали и улыбнулись старику.

- Черт возьми, я не хочу, чтобы вы, бессовестные дети куда-то меня водили! Старик поторопил их уйти. Жаль, что у меня нет двух маленьких ватных курток.

Ли Цинфэн и двое других мальчиков не ушли, а продолжали дразнить старика рядом с ним.

Увидев эту теплую семейную картину, Ли Цинлин улыбнулась в глубине души.

Сколько времени прошло с тех пор, как их отношения стали такими близкими?

Казалось, что с тех пор, как они уехали в Мацуяму, дети выросли за одну ночь. Они не любили дурачиться и теперь выглядели как маленькие взрослые.

Кто бы мог подумать, что, как только они вернулись домой, они снова превратилсь в маленьких детей.

Ей нравилось видеть их детскую сторону. Они были так молоды и она не хотела, чтобы они брали на себя слишком большую ответственность. Их время еще не пришло.

Когда Лю Чжимо услышал смех с кухни, он посмотрел на них и сказал:

- Вода горячая, теперь вы можете принять ванну.

В течение тех месяцев, что они провели в Мацуяме, они не могли мыться каждый день. Им приходилось мыться по крайней мере раз в несколько дней, а когда они это делали, то принимали холодную ванну без горячей воды.

Он, Ли Цинлин и другие периодически простужались от холода и не позволяли им купаться так долго каждый раз.

На этот раз, когда они вернулись домой, они вскипятили много горячей воды, чтобы как следует отмокнуть в ванне и вытереть грязь со своих тел.

- Циннин и Чжиро, подойдите ко мне и для начала примите ванну. Все остальные будут мыться позже. Ли Цинлин помахала двум малышам, прося их подойти и последовать за ней в ванну.

Двое маленьких ребят так устали, что были готовы уже заснуть, тем не менее перед сном, они сначала приняли ванну. Если бы они не помылись, то они бы легли спать грязными.

Когда два маленьких сладких ребенка услышали это, они ответили четким звуком и побежали к Ли Цинлин на своих коротких ножках.

Ли Цинлин взяла каждую из них за руки и потащила их в ванную.

Лю Чжимо быстро наполнил ванну горячей водой и подождал остальных. Он подошел к ванне, потрогал горячую воду в ванной и проверил температуру воды. Когда он почувствовал, что температура воды была в самый раз, он вынес ведро с водой и закрыл дверь.

Ли Цинлин позволила обоим малышам снять с себя одежду, отнесла их в ванну и помогла им вымыться.

Хотя день был не жаркий, принять горячую ванну было очень удобно.

Двое малышей сидели в ванне и громко смеялись. Они даже использовали свои руки, чтобы побрызгать водой на тело Ли Цинлин.

- Будьте хорошими девочками и не двигайтесь. Я еще не принимала ванну, не намочите мою одежду. Ли Цинлин помогла ей помыться и протянула руку, чтобы схватить Ли Циннин

- Хе-хе... Чешется... Ли Циннин улыбнулась и увернулась от рук Ли Цинлин.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 108.2. Спасение благодаря Хуану

Увидев ее в таком состоянии, Ли Цинлин немедленно протянула руку, чтобы почесать ее зуд, заставляя ее безостановочно хихикать.

Спустя долгое время она, наконец, подняла двух маленьких девочек и помогла им переодеться, прежде чем вывести их наружу.

К тому времени, когда семья закончила принимать душ, уже совсем стемнело и все дети давно спали.

Ли Цинлин подумала, что скоро два тигра могут вернуться, поэтому она не заснула так быстро, как Чжимо.

- Ты иди и поспи сначала. Если тигры вернутся, я пойду открою дверь. Увидев Ли Цинлин, сидящую в холле и шьющую одежду, Лю Чжимо попытался дать ей совет.

Она достаточно устала после целого дня беготни, так что ей лучше было лечь спать пораньше.

Ли Цинлин откусила нитку и посмотрела на зашитую одежду. Она удовлетворенно кивнула головой:

- Давайте немного посидим, может быть, они скоро придут.

Как только она закончила говорить, со стороны двора донесся стук в дверь.

Ее слух стал острее и как только она услышала звук, она встала, отложила одежду в сторону и выбежала во двор.

Она встала у входа во двор и спросила:

- Хуан, это ты?

После того, как она закончила спрашивать, она услышала два звука "Рр".

На ее лице тут же расцвела улыбка. Она протянула руку и открыла дверь во двор. В тот момент, когда дверь открылась, на нее набросилось колоссальное чудовище.

Ли Цинлин дернулась в сторону, уворачиваясь от огромного монстра. Она с несчастным видом погладила его по голове:

- Ты думаешь, что ты все еще молод? Как ты можешь просто так набросываться на меня? Теперь, когда ты вот так набросился на меня, я могла упасть на землю. Тигру еще предстояло изменить свои привычки, в тот момент, когда он приходил в возбуждение, он прыгал на ее тело бесконечное количество раз.

Хуан продолжал фыркать. Никто не знал, о чем он говорил, но его большая голова склонилась над талией Ли Цинлин, заставив Ли Цинлин громко рассмеяться.

- Хорошо, я понимаю. Ли Цинлин хотела погладить его по большой голове, но, когда она посмотрела на маленькую белую тигрицу, которая стояла сбоку, она тоже погладила ее по голове и сказала с улыбкой:

- Добро пожаловать к нам домой, маленькая белая тигрица.

Маленькая белая высунула язык, облизывая руку Ли Цинлин в ответ на слова Ли Цинлин.

- Сегодня вечером я приготовила вкусную еду. Я подумала, что вы, ребята, можете вернуться, поэтому я оставила немного для вас. Ли Цинлин с любовью сказала:

- Вы, ребята, подождите здесь, я принесу вам поесть. Если бы она взяла этих двух бегемотов с собой, чтобы попасть на кухню, то они бы устроили там полнейший беспорядок.

- Ли Цинлин, ты где? Когда Лю Чжимо услышал слова Ли Цинлин, он достал еду, которая была приготовлена для обоих тигров и положил ее на землю и позвал тигров:

- Вы, ребята, должно быть, голодны после возвращения из такого далека, поторопитесь и поешьте!

За последние несколько месяцев в Мацуяме больше не было добычи для охоты. Тигры ели с ними только простой рис и кашу.

Почувствовав запах мяса, Хуан был так взволнован, что ему захотелось поднять голову и зарычать. Когда Ли Цинлин увидела его, она поспешно крикнула:

- Тебе нельзя кричать, сдерживай свои эмоции.

Она не знала, вернулся ли кто-нибудь в деревне, но на всякий случай ей нужно было остановить тигра от громкого рычания.

После того, как на него накричала Ли Цинлин, рев, который собирался выйти наружу, был насильно проглочен им.

Он обиженно взглянул на Ли Цинлин, застонал и жалобно побежал есть.

Увидев его таким, Ли Цинлин рассмеялась.

После того, как они закончили трапезу, Ли Цинлин прикрыла рот рукой и зевнула.

- Хуан, отведи белую малышку обратно к себе, чтобы она поспала, я тоже устала, я иду спать.

Когда она встала и пола спать, тигр уже выбрал себе комнату и лег, не желая выходить, несмотря ни на что.

Ли Цинлин и другие увидели это и отпустили эту ситуацию.

Она даже помогла приготовить им одеяло для сна, бросила его на землю и вышла из комнаты.

Кровать была огромной и как только она окажется в постели, он сразу же заснет.

Тигр снова фыркнул, а затем медленно поднялся и пошел за Ли Цинлин в комнату.

Ли Цинлин погладила его по голове и сказала:

- Все, иди спать, спокойной ночи! С этими словами она закрыла перед ним дверь.

Тигр взволнованно повел жену обратно в свою комнату, чтобы она легла спать.

В Мацуяме он больше всего скучал по дому. Теперь он, наконец, мог снова заснуть.

Ли Цинлин и остальные оставались дома в течение нескольких дней, пока жители деревни возвращались один за другим.

Глядя на деревенских жителей, которые были одеты в лохмотья и выглядели худыми, как нищие, Ли Цинлин радовалась в душе, что она не повела своих детей в другие места, чтобы не испытывать тех лишений, которые обрушились на жителей.

Если бы они взяли с собой несколько детей, чтобы сбежать вместе с другими, их жизнь определенно была бы еще хуже. Они могли даже расстаться с жизнью и могли никогда не вернуться обратно.

Человек, спасающийся бегством, может сделать все, что угодно. Когда он не ел, случалось есть человеческую плоть.

Ее сестры и братья были так малы, как они могли конкурировать с этими людьми?

Она была еще больше рада, что тигр поднял ее по тревоге и дал ей время подготовиться к этому.

Если бы у них не было еды, которую они ели в Мацуяме, они не смогли бы пережить эту катастрофу.

Все это было благодаря Хуану.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 109.1. Язвительность

- Сяо Лин, ты все время оставалась здесь? - удивленно спросила тетя Хуан, увидев Ли Цинлин, стоящую у входа во двор.

Она смерила Ли Цинлин взглядом и увидела, что та стала немного тоньше, чем раньше.

Ли Цинлин посмотрела на тетю Хуан, которая была такой тощей, что от нее остались только кости и покачала головой:

- Нет, мы пошли в Мацуяму, чтобы спрятаться там от всех невзгод. Остановившись на мгновение, она продолжила:

- Солдаты Южного короля Янь пришли в деревню и в моем доме оставили беспорядок. К счастью, мы не остались здесь, иначе...

Когда тетя Хуан услышала это, ее тело задрожало. Она с тревогой спросила:

- Эти подонки разрушили все дома? Что было бы, если оставшиеся здесь семьи пострадали от их действий!

После бегства и отсутствия в течение нескольких месяцев они были сильно измотаны. Они вернулись, чтобы хорошенько отдохнуть, но не ожидали увидеть этот хаос и разруху вокруг.

- Я вернулась обратно всего два-три дня назад. Я убирала свой дом все это время и не выходила посмотреть. Ли Цинлин сказала несколько смущенно:

- Другие дома вероятно, тоже пострадали. Это были просто нелюди. Как они могут так относиться к чужому имуществу?

Услышав это, состояние тети Хуан ухудшилось и она чуть не рухнула на землю. Ли Цинлин поспешно протянула руку, чтобы поддержать ее.

Тетя Хуан хлопнула себя по бедру и завыла! Война не только привелоа к тому, что мы были вынуждены покинуть наш родной дом, но солдаты посмели прийти и причинить вред имуществу обычных жителей. Это было действительно убийственно!

Ли Цинлин могла понять чувства тети Хуан, поэтому она слегка похлопала расстроенную тетю по плечу:

- Тетя Хуан, я уверена, что ты, должно быть, устала после возвращения. Почему бы тебе не пойти домой и не посмотреть, что происходит у тебя? Может быть, все не так плохо, как я говорила, не так ли?

Однако она чувствовала, что ее слова были не слишком далеки от истины. В конце концов, эти враги не могли не навредить другим домам после того, как пришли сюда.

Услышав слова Ли Цинлин, тетя Хуан немедленно кивнула головой и сказала, что вернется и посмотрит, что у нее натворили эти нелюди.

Она прошла несколько шагов и вдруг о чем-то подумала. Она повернулась и сказала Ли Цинлин:

- Сяо Лин, императорское правительство уже начало раздавать еду. Так как в городе раздают еду, идите и встаньте в очередь, чтобы принести ее домой! Один человек может пронести пять килограмм. Если бы императорский двор не прислал им провизию, они бы умерли с голоду, когда вернулись домой.

К счастью, император был сердцем народа императора, первое, что он сделал, это собрался решить проблему тепла и голода.

- Хорошо, спасибо, тетя Хуан.

Она закрыла дверь во двор и вошла в гостиную. Когда она увидела Лю Чжимо, который учил детей, она сказала:

- Я только что видела тетю Хуан у входа во двор и она сказала, что императорское правительство уже открывает свои магазины. Она сказала, что мы можем съездить в город за едой. Хотя у их семьи все еще была еда, им все равно приходилось экономить.

Если бы они не отправились в город за едой, а другие увидели, что они едят весь день, они бы в любом случае думали бы не очень хорошо.

Чтобы избежать подобных проблем, было бы лучше, если они отправятся в город за едой вместе со всеми.

Лю Чжимо выслушал и ответил ей, что она права. Он отложил книгу и сказал детям, что они должны закончить свою домашнюю работу самостоятельно. Увидев, что дети кивнули, он встал и вышел.

- Тетя Хуан сказала, чтобы можно взять рис в зависимости от количества проживающих в семье, один человек может взять пять килограмм риса. Может, нам взять с собой детей?

После того, как несколько детей услышали слова Ли Цинлин, все они положили кисти на стол и подняли головы, чтобы посмотреть на Лю Чжимо, ожидая его ответа.

Лю Чжимо на мгновение задумался, прежде чем ответить:

- Пусть две сестры останутся дома, а братья отправятся с ними! Он боялся, что две его младшие сестры будут сопротивляться и капризничать, поэтому объяснил:

- Дорога в город довольно длинная, поэтому сестренки не смогут идти так долго и быстро устанут.

В тот момент, когда две маленьких девочки услышали слова Лю Чжимо, они не стали ничего говорить и послушно кивнули головами.

Они знали, что, не смогут долго идти пешком. Если же они все-таки отправились бы в город, то устали бы очень сильно. Поэтому они должны остаться дома и ждать их возвращения.

Видя, как две девочки так благоразумно кивают головами, Ли Цинлин рассмеялась и погладила их по головам, немного похвалив их, а затем обратилась к дедушке:

- Дедушка, останься пожалуйста дома с двумя малышами, а мы пойдем за едой. Ли Цинлин повернул голову и увидела старика, идущего в кабинет, поэтому она взяла на себя инициативу заговорить первой.

Старик с подозрением посмотрел на Ли Цинлин.

- Императорское правительство открыло специальные места для раздачи продуктов питания. Простые люди могут пойти в город и каждый может взять по пять килограмм, в основном – это рис Мы планируем пойти и взять продукты.

Услышав это, старик кивнул и велел им идти в город. Он будет присматривать за двумя малышами дома.

Рядом со стариком Ли Цинлин чувствовала себя совершенно непринужденно. Она нашла пять матерчатых мешков, по одному для каждого из них и сказала, чтобы каждый взял свой мешок сам, после чего они направилась в город.

По дороге в город они увидели все эти худые, желтые лица и рваную одежду.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 109.2. Язвительность

Легко можно было представить, сколько людей вынужденно покинули свои дома, а их мужья отправились в армию.

Стихийное бедствие - это бедствие, с которым люди не могут бороться.

Когда Река и его сестра все еще не были взяты Сяо Лин с собой, они каждый день выходили на улицу в поисках еды.

Однако было много людей, у которых были те же мысли, что и у него. Их часто избивали до крови только для того, чтобы не дать им раздобыть что-нибудь поесть или когда они то-то находили, а у них все забирали.

Если бы не встреча с Сяо Лин и остальными членами ее семьи, они бы давно умерли от голода.

Сяо Лин был его спасителем, спасителем для его сестры. Он навсегда запомнит эту доброту в своем сердце.

- Сяо Лин, спасибо. Лю Чжиянь внезапно подбежал к Ли Цинлин и сказал.

Ли Цинлин была совершенно ошеломлена его действиями и отреагировала на это. Она хлопнула себя по голове и улыбнулась, сказав:

- Почему ты вдруг благодаришь меня? За что?

Лю Чжиянь посмотрел на Ли Цинлин с серьезным лицом и очень серьезно сказал:

- Сяо Лин, если бы не твоя предусмотрительность, мы бы тоже отправились в другие места со всеми людьми, без еды и питья, я не знаю, выжили бы мы. Увидев этих худых и желтокожих людей, он был глубоко потрясен. Он также понимал, насколько хороша была их жизнь в Мацуяме в отличие от всех эти людей. Он сказал ей:

- Причина, по которой мы можем проводить каждый день вместе, действительно, заключается в тебе. Только благодаря тебе у нас есть такая возможность.

- Это верно, Сяо Лин. Я никогда не забуду твою великую доброту. После некоторого обучения у Лю Чжимо Большая Река также смог научиться читать и писать.

Ли Цинлин посмотрела в две пары искренних глаз и почувствовала тепло в своем сердце.

- Я также хочу поблагодарить вас за то, что вы здесь, со мной. Если бы не вы, меня бы сейчас здесь не было. Она улыбнулась и сказала:

- Мы семья и для нас единственно правильным является всегда поддерживать друг друга.

Если бы вся наша семья разделилась бы, то мы не смогли бы пройти так далеко без каких-либо последствий.

Несколько из них посмотрели друг на друга и рассмеялись. Печаль в их сердцах тоже исчезла.

Вся их семья болтала и смеялась почти четыре часа, прежде чем они наконец добрались до города.

Как только они вошли в город, даже никого не спрашивая, они уже знали, где взять еду, когда увидели длинную очередь.

Чтобы убедиться в том, что им тоже нужно вставать в эту очередь, Ли Цинлин спросила у тети, здесь ли можно получить продукты питания.

Тетя взглянула на Ли Цинлин и кивнула головой.

Ли Цинлин поблагодарила и повернула голову, чтобы помахать Лю Чжимо и остальным, прося их выстроиться в очередь.

Вскоре после того, как они выстроились в очередь, сзади подошли еще несколько человек. Это были родители Большой Реки и Ручейка.

Большая Река изначально их не увидел. Но когда, отец Большой Реки увидел сына, он окликнул его, после чего Большая Река повернулся и увидел родителей.

- Большая Река, ты тоже здесь, чтобы взять еду для себя? Отец Большой Реки увидел, что Большая Река смотрит на него, поэтому он ничего не сказал, поэтому он мог только спросить.

Глядя на тощего и слегка сгорбленного мужчину перед собой, его сердце не дрогнуло ни на йоту. Это было так, как если бы он лечил незнакомого человека и он вообще не чувствовал бы никакой сердечной боли.

- Хм...

Он ответил равнодушно, но больше ему нечего было сказать отцу.

Когда он и его мачеха оставили его с сестрой, он поклялся в своем сердце, что с тех пор он больше не будет общаться с ними.

Ни один отец не бросил бы собственных детей.

Он не годился ему в отцы.

- Тогда подойди и встань с нами. После того, как ты получишь еду, ты сможешь забрать ее. Мачеха увидела, что пасынок чистый, не худой, она посмотрела на своего сына, который выглядел как нищий, и сердито сказала:

- Похоже, у тебя все было хорошо в последние несколько месяцев? Это все благодаря мне и твоему отцу за то, что мы не заставили вас, ребята, страдать.

Бегство в течение последних нескольких месяцев действительно было кошмаром для нее в этой жизни. Она почти думала, что умрет на чужбине и не сможет вернуться!

Сначала она думала, что двое детей из ее семьи умерли от голода без еды, но она не думала, что они живут такой хорошей жизнью. Они, казалось, совсем не голодали.

- Да, я навсегда запомню это великое одолжение. Большая Река крепко сжал кулак, но на его лице все еще была улыбка, когда он говорил эти слова.

Если бы Ли Цинфэн и Лю Чжимо не держали его за руки, он не смог бы сопротивляться, набросился бы на бесстыдную женщину и ударил ее из всех сил.

Мачеха гордо вздернула подбородок и ответила ему:

- Конечно... С этими словами она огляделась, но не увидела фигуры младшей сестры, что заставило ее немедленно нахмуриться, и спросить:

- Где эта вонючая девчонка, почему ее нигде нет? Она оказалась такой ленивой, что даже не соизволила прийти сюда за едой? Она не сможет есть тогда, не получив свой рис.

Это было целых пять килограммов риса!

Пять килограмм риса теперь были очень дороги их семье.

Ли Цинлин посмотрела на Реку и похлопала его по плечу. Если он больше не сможет сдерживаться, они помогут ему.

Да, он понял, что имела в виду Ли Цинлин. Он скривил губы и покачал головой, показывая, что он держит себя в руках и все будет хорошо.

- Ей действительно больше не нужно есть. Большая Река спокойно посмотрел на свою мачеху, прежде чем перейти к отцу:

- Отец, ты понимаешь, о чем я говорю?

Когда на него так спокойно смотрел его сын, отец немного испугался и, заикаясь, спросил:

- Что это значит?

Большая Река продолжал пристально смотреть на своего отца и сказал немного жестоко:

- Ты спрашиваешь - где старшая сестра… Она мертва... Улыбнулся он. Произошло так, как ты хотел, не так ли?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 110.1. Свирепый взгляд

Когда его отец услышал это, он был потрясен в своем сердце до глубины души:

- Она … Ручеек мертва? Услышав эту новость, он был немного смущен. Хотя он не очень хорошо относился к своей дочери, она все же была его дочерью. Когда он внезапно услышал эту новость, его сердце все еще было немного не в состоянии принять эту новость.

- Да, именно так. Мы больше не будем тратить еду в семье на нее. Большая Река усмехнулся. В прошлом мачеха часто ругала его за то, что он впустую тратит еду в семье. Эти слова глубоко запечатлелись в его сердце.

Лицо отца Большой Реки стало еще более мрачным. Он потер уголок рубашки и тихо спросил у мальчика:

- Как умерла сестра?

Когда он спасался от войны, он хотел взять Реку с собой, но его жена воспротивилась этому. Она чувствовала, что, если он приведет с собой так много людей, они не смогут убежать, так что ему ничего не оставалось, как оставить Реку вместе с Ручейком одних.

Он подумал об этом и решил, что это хорошая идея, поэтому согласился.

Только он не ожидал, что его сын выживет, в то время как его дочь умрет.

Хотя его сын был самым важным человеком в его сердце, его дочь все еще была его ребенком. Услышав новость о смерти своей дочери, он не мог не опечалиться.

- Умерла от голода. Большая Река стиснул зубы, когда ответил ему. Он не хотел говорить ему правду о том, как умерла его сестра. Он просто хотел, чтобы он жил в чувстве вины всю оставшуюся жизнь.

Если бы Сяо Лин не забрала его и ее сестру, они бы давно умерли с голоду.

То, что он сказал, не было ошибкой.

Услышав это, отец Большой Реки не мог не сделать шаг назад. На его лице появилось печальное выражение. Когда он посмотрел на ненависть на лице Большой Реки, он открыл рот, но не знал, что сказать.

Когда мачеха услышала это, она выскочила и указала на Реку, громко ругаясь:

- Ли Да Хе, посмотри на себя! Ты разве похож на человека, которому нечего есть? Хм? Никто тебе не поверит.

Ее слова были произнесены очень громко и все окружающие люди оглянулись. Когда они увидели, что Большая Река и остальные были чистыми и ухоженными и не выглядели так, будто они сбежали куда-то далеко, выражение их лиц изменилось.

Когда Ли Цинлин почувствовала это, ее сердце сжалось от разочарования. Прежде чем пойти в город, она хотела, чтобы все переоделись в рваную одежду, чтобы не бросаться в глаза. Но дети не согласились.

Конечно, по сравнению с другими, очевидная разница во внешнем виде бросалась в глаза, плюс громкое бормотание мачехи Реки не оставалось не замеченным.

С холодным выражением лица Ли Цинлин сделала шаг вперед и встала перед мальчиком и его мачехой. Она посмотрела в глаза мачехе реки и сказала:

- Если бы мы не спасли Реку и его сестру, его бы сегодня не было в живых. После паузы она снова начала насмехаться над мачехой:

- Мачеха есть мачеха, она берет с собой собственных детей, когда она убегает. Она оставила не своих детей дома, не оставив им никакой еды, оставив их на произвол судьбы. Она оставила их умирать.

Сказав это, она повернулась к Отцу Реки и сказала в его адрес:

- Что касается мачехи, то понятно, почему она так обращается не со своими детьми. В конце концов, они не вылезли из ее живота, а вы? Вы отец Реки и Ручейка, как вы могли поступить так, как животное? Ли Цинлин посмотрела на раскрасневшееся лицо его отца и сказала:

- Как и ожидалось, если у тебя есть мачеха, то у тебя есть и отчим. Эти слова - не ложь.

Ее целью было отвлечь внимание других, отвлечь их внимание на родителей Большой Реки, а не на детей.

Конечно же, в тот момент, когда толпа услышала, они начали указывать на Реку и начали говорить о нем. Все они чувствовали, что это были люди, которые были бессердечны по отношению к своим родным детям, бросив своих детей, чтобы сбежать.

Мачеха была крайне несчастна после того, как ее отругали другие, поэтому она плюнула в окружающих ее людей:

- Что вы хотите сказать? Я не верю, что если бы все вы были мачехами, вы бы не были такими же, а? Да, я забрала с собой своих детей, а этих оставила! Вы осуждаете меня? Проваливай отсюда! проваливай отсюда! Это наше семейное дело. Не будь здесь такой писклявой и не лезь к нам.

Ее мерзкое поведение оскорбило кучу людей.

- Глядя на свирепую внешность этой женщины, кажется, все подумали о том, как вообще на такой можно было жениться.

- Правильно, даже будучи мачехой, не нужно быть такой бессердечной! Вы должны знать, что этот человек получит свое возмездие.

- Если ты хочешь, чтобы я сказал, то даже если мачеха была жестокой, то так тому и быть. Но ты, отец. Почему ты такой бессердечный и это действительно твоя проблема. Разве ты не боишься, что твоя погибшая дочь придет к тебе ночью и отомстит за твой поступок?

Услышав слова этих людей, отец покраснел. Он протянул руку, чтобы потянуть жену за рукав. Он хотел, чтобы она меньше говорила и не оскорбляла так много людей.

Однако он никогда не занимал большого положения в семье, так что его слова были не очень полезны. Поскольку он так себя вел, его жена определенно не стала бы его слушать.

- Почему ты дергаешь меня за одежду? Мачеха сердито посмотрела на своего мужа. Она не осмеливалась противостоять толпе, поэтому могла только причинить боль тому, который в ответ промолчит. Ли Да Хе, поторопись и иди к нам. Что хорошего в том, чтобы прятаться за этой девушкой?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 110.2. Свирепый взгляд

- Почему он прячется? Может быть, на этот раз вы хотите причинить и нам вред? Вы хотите попробовать во второй раз? Глаза Ли Цинлин были широко открыты, когда она с недоверием посмотрела на королеву-мать в кавычках, как будто мачеха была злодеем-людоедом. Позволь мне сказать вам вот что: пока я здесь, я не позволю вам снова причинить вред Великой Реке. Даже если Река вернется в ваш дом, я буду защищать его перед столькими людьми.

Она должна была дать им понять, что он не одинок, что они поддерживают его.

Мачеха была так зла, что была полумертва от своей злости. Она сделала два тяжелых вдоха, указала на Ли Цинлин и начала ругаться, не дожидаясь ответа:

- Что? Ты защищаешь Ли Да Хе таким образом, потому что у тебя есть отношения с Ли Да Хе, верно?

Ее слова сильно навредили бы репутации Ли Цинлин. Если бы Ли Цинлин не ответила на ее слова, все бы утопили ее всего в одном глотке слюны.

Но прежде чем Ли Цинлин смогла что-либо сказать, Лю Чжимо подошел к Ли Цинлин с темным лицом и холодно сказал:

- Тетя, Сяо Лин – это моя невеста. Если ты не извинишься перед ней, тогда мы пойдем и повидаемся со старым мастером Цинтянь.

Хотя они не придавали большого значения репутации, они все равно сопротивлялись бы такой серьезной клевете до конца.

Большая река вышел из-за спины Ли Цинлин, посмотрел на нее красными глазами и сказал, рыдая:

- Мама, Сяо Лин и другие дети - мои спасители. Это нормально, если ты не хочешь быть благодарной, но ты, зачем-то еще клевещешь на нее. Какова твоя цель? Если бы его собственная мать была здесь, она бы такого не сказала.

В конце концов, она не была его родной матерью, поэтому ей было наплевать на него.

Он посмотрел на отца и глубоко вздохнул:

- Отец, если ты больше не хочешь видеть меня, тогда просто скажи мне об этом. Тебе не нужно использовать такие методы, чтобы оскорблять моих друзей. Ли Да Хе прикусил нижнюю губу и продолжил:

- Пока ты открываешь рот, даже если я, Ли Да Хе, умру с голоду, я не буду похож на нищего, который умоляет следовать за тобой домой.

- Ты … О чем ты говоришь, малыш? Я... Как я мог не хотеть взять тебя? После того, как он успокоил Реку, его глаза стали свирепыми, когда он посмотрел на свою жену:

- Лай Дани, если ты продолжишь так говорить про моего сына, давай посмотрим, смогу ли не справиться с тобой.

Каким бы бесполезным ни был человек, когда он становился свирепым, это было бы чрезвычайно страшно.

Когда мачеха увидела свирепый взгляд на лице своего мужа, она немного испугалась. Она неохотно пробормотала несколько слов, после чего замолчала.

Обычно, дома, отец Большой Реки был бы немного более трусливым и послушным. Однако в глубине души она знала, что как только он станет свирепым, это будет очень страшно.

Точно так же, как, когда они были в пути, те, кто пытался украсть их еду, были отбиты ее мужем.

Она все еще отчетливо помнила этот свирепый вид!

Большая Река посмотрел на свою мачеху с некоторым удивлением. Он думал, что ее мачеха побьет его и отругает, но он никогда не ожидал, что на этот раз она будет такой послушной.

Солнце взошло с запада, это было странно.

- Да Хе, подойди и встань рядом с папой. После того, как ты принесешь еду, мы вместе пойдем домой.

Если бы он не произнес последнюю часть предложения и Большая Река услышал это, он, возможно, почувствовал бы себя тронутым в своем сердце. Однако, с добавлением последней части, он почувствовал злость.

Если бы у них не было общей цели, связанной с едой, был бы его отец все еще так добр к нему?

Он понял, что такого бы не было.

- Нет, мне здесь вполне хорошо. Отец, в последние несколько месяцев я жил в доме Чжимо бесплатно. Мне очень жаль, но я просто хочу вернуть пять килограмм риса Чжимо, что можно рассматривать как отплату ему за его доброту, поэтому у вас не может быть никаких возражений!

Услышав это, отец изменился в лице. Сразу же после этого он натянуто улыбнулся и сказал:

- Нет никаких возражений. Я Должен был у тебя спросить. Даже если бы он хотел воспротивиться этому, он не смог бы этого сделать, когда увидел, что на него смотрит так много людей.

Если бы он сказал "нет", зрители утопили бы его в негативе.

- Нет, определенно нет. Пять килограмм риса - это спасение для нашей семьи. Мачеха решительно воспротивилась этому, сердито глядя на Реку:

- Посмотрите, как поживают Лю Чжимо и другие, они не похожи на людей, которым не хватает еды. Почему они дают им еду? Если вы дадите им еду, вам не нужно идти домой, вы можете просто пойти к нему домой и поесть у него дома. Отправляйтесь домой без еды, у вас дома все есть. Даже не думайте давать им еду.

Это не было похоже на то, что она была озабочена своим собственным сыном. Она не хотела воспитывать сына из другой семьи просто так.

- Тетя, вы шутите? Если у моей семьи нет недостатка в еде, зачем нам тогда было приходить сюда, чтобы забрать ее? Выражение лица Ли Цинлин было холодным, если бы она не вернулась, люди действительно подумали бы, что в ее семье было много еды и это вызвало бы проблемы для ее семьи.

- Поскольку вся моя семья - это дети, мы бы не убежали далеко и нас бы поймали. Поэтому, мы сбежали в Мацуяму и спрятались там. Кроме того, мои охотничьи навыки неплохие, так что дети могли время от времени есть дикое мясо. Она нахмурилась и недовольно посмотрела на мачеху:

- Но вы не можете просто клеветать на нашу семью за то, что у нас была еда? Если из-за ваших безответственных слов мы не сможем получить еду, то вся наша семья будет приходить к вам домой каждый день, чтобы поесть. Вы согласны?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 111.1. Обмен

Мачеха усмехнулась и сказала:

- У моей семьи есть только этот рис, у тебя хватит наглости привести свою семью к моей семье на ужин? Даже если вы придете, я не буду готовить, что вы сможете со мной сделать?

Улыбка медленно расцвела на лице Ли Цинлин и она равнодушно сказала:

- Моя кожа всегда была толстой, здесь нет смысла смущаться? Глядя на слегка изменившееся выражение лица мачехи, она продолжила:

- Как часть моего характера - моя настойчивость не так уж и плоха. Если я не смогу поесть у вас дома, я буду продолжать ждать, пока не съем свою еду.

Это действительно был тигр, который не демонстрировал свою мощь, обращаясь с ней как с больной кошкой. Прошло всего несколько месяцев с их последней встречи, а она уже забыла о своей репутации.

Тогда она была бы не прочь вспомнить свои воспоминания для нее.

Когда мачеха услышала слова Ли Цинлин, она сразу вспомнила, что Ли Цинлин делала раньше. Выражение ее лица тут же стало таким уродливым, как будто она съела муху.

Она свирепо посмотрела на Ли Цинлин и ей очень захотелось прыгнуть на нее и дважды ударить.

Ли Цинлин нисколько не возражала против ее пристального взгляда и пожала плечами, глядя на нее в ответ. Она вытащила Лю Чжимо и Реку от них и вернулась к семье в очередь.

Когда они снова выстроились в очередь, мачеха подозвала к себе отца Большой Реки и тихо начала проклинать его:

- Ты, что, только что умер? Видя, как они издеваются надо мной, ты не собирался даже мне помочь? Он не только не помог ей, но даже лишил ее статуса главы семьи. Как это ее бесило.

Отец посмотрел на свою жену и беспомощно сказал:

- Как ты хочешь, чтобы я тебе помог? Я такой большой человек, А буду пытаться выставить себя дураком из-за маленького ребенка. Разве меня не засмеяли бы до смерти?

Кроме того, там был его старший сын. Как его отец, он должен был сохранить хоть какое-то лицо перед своим сыном, верно?

- Слушая, как ты говоришь, для такого большого человека, как я, поднимать шум из-за этого с этими детьми - значит смущать тебя?

Если он осмелится сказать "да", она позаботится о нем, когда вернется домой.

Он просто сказал:

- Я этого не говорил. Не надевай мне на голову эту шляпу, я этого не признаю. Сделав паузу, он продолжил:

- Так много людей смотрят на нас, не нужно опускаться до того же уровня, что и эти дети. Не стоит позволять себе злиться на них.

После того, как муж таким способом утешил ее, сердце мачехи почувствовало себя намного лучше. Она слегка фыркнула и, наконец, ничего не сказала.

Однако, когда она вернется в деревню, она обязательно принесет пять килограмм риса, принадлежавших ее семье.

Она не хотела отпускать Ли Цинлин, эту шлюху, бесплатно.

Ли Цинлин также спрашивала у Реки, какие у него были планы после встречи с родителями? Может, тебе все-таки пойти домой?

Большая Река в замешательстве покачал головой:

- Прежде чем отец и мать придут искать меня для того, чтобы я жил с ними, мне лучше остаться в твоем доме! Посмотрим, как отреагируют папа и мама!

Скорее всего, его отец хотел, чтобы он вернулся домой, поэтому мачехе будет трудно сказать нет.

- Это хорошая идея. Лю Чжимо кивнул головой в знак согласия:

- Судя по поведению твоей мачехи, она, вероятно, не захочет, чтобы ты там оставался. Если она хочет, чтобы ты остался там, она также захочет, чтобы ты вернулся и усердно работал на нее. Как и раньше, ты будешь есть меньше, а работать больше.

При мысли о своей прошлой жизни глаза Большой Реки покраснели.

- Я хочу завтра привезти свою сестру домой. Я не хочу, чтобы она оставалась одна в Мацуяме. Он поднял голову и посмотрел на слезы в своих глазах, которые текли не переставая:

- Чжимо, ты можешь сопровождать меня? Ее сестра была бы счастлива увидеть, как они поедут за ней.

- Конечно. Лю Чжимо уверенно кивнул головой. Он был спасителем этих детей и было только правильно, что они вернули ее домой.

Более того, в Мацуяме все еще была еда, так что они могли воспользоваться этой возможностью, чтобы перевезти еду домой.

Да, он поблагодарил Лю Чжимо и остальных с благодарностью.

Он поблагодарил их от всего сердца. Они оба были добры к нему и его сестре, а как насчет его так называемых родственников? Раб, который знал только, как использовать свою силу. Так они относились раньше к нему и к его сестре.

Думать об этом было действительно довольно иронично.

- Почему вы были так вежливы с нами все это время? Лю Чжиянь улыбнулся и похлопал Большую Реку по плечу. Их теплые действия были подобны сердцу большой реки, которое было кислым и вяжущим.

Чтобы иметь возможность узнать их, он почувствовал, что вся его жизнь была прожита не напрасно.

После того, как Ли Цинлин и другие получили рис, они отдельно положили его в корзину Ли Цинлин и Лю Чжимо.

- Давайте сначала прогуляемся, а потом поедем домой. - предложила Ли Цинлин. В основном она хотела дойти до Фуманлоу, чтобы посмотреть, открыл ли ресторан свои двери.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 111.2. Обмен

Интересно, как поживает менеджер ресторана?

Дети не возражали и радостно закивали головами.

Идя по улице, они увидели, что многие магазины еще не открылись. Вполне вероятно, что люди, которые сбежали, еще не вернулись.

Однако это было намного лучше, чем раньше. Раньше этот город был просто пустым городом, лишенным каких-либо людей.

Когда они проходили мимо Фуманлоу и увидели, что дверь в Фуманлоу все еще закрыта, Ли Цинлин беспомощно вздохнула.

Кто знает, когда этот город вновь обретет былую силу?

Увидев выражение лица Ли Цинлин, Лю Чжимо начал утешать ее:

- Подожди немного, прежде чем мы снова придем к ним, к тому времени Фуманлоу, вероятно, откроет дверь. Глядя на выражение лица руководителя ресторана, с ним ничего не должно случиться.

- Это был единственная причина, зачем мы отправились гулять по городу, - кивнула головой Ли Цинлин, - поскольку магазин все еще закрыт, здесь больше особо нечего смотреть. Поехали домой!

- Хорошо... Дети ответили в унисон.

В этом городе ничего нельзя было больше делать и они решили пораньше вернуться домой.

Немногие из них счастливо шли домой и в тот момент, когда они достигли своих дверей, они увидели мать Большой реки, стоящую прямо перед их дверями, как дверной бог. Когда она увидела, что они вернулись, она положила свои руки себе на талию и закричала:

- Ли Цинлин. Ты отдашь мне мои пять килограмм риса? Она стояла здесь долгое время и ждала, когда они вернутся.

Ли Цинлин невинно посмотрела на его мачеху и спросила:

- Тетя, с вашими ушами все должно быть в порядке, вы должны былаи слышать, что сказал ваш муж, верно? Было забавно, что один человек не слышал, что сказал ему другой человек.

На самом деле она не хотела пять килограмм риса. Она просто хотела вызвать отвращение у всех к себе.

Большая Река сделал шаг вперед и громко спросил свою мачеху:

- Правильно, отец сказал, что эти пять килограмм риса должны остаться у Сяо Лин и остальных, поэтому, мы не понимаем, зачем ты сюда пришла? Это то, что он имел в виду, или ты что-то другое услышала?

Его мачеха действительно не заботилась о своей репутации. Она должна была забрать все, что хотела, несмотря ни на что.

Мачеха продолжала выплевывать слюну, громко отвечая им:

- Я имею в виду, что твой отец имел в виду именно это. Почему бы тебе не подумать о том, что происходит дома? Как ты можешь просто забрать себе пять килограмм риса? Если ты дашь мне пять килограмм риса, то все будет хорошо, понимаешь меня?

В их семье почти не осталось еды, поэтому она решила использовать все оставшиеся возможности, даже, которые кажутся за гранью морали?

- Если ты хочешь забрать весь мой рис обратно, пусть мой отец скажет это сам!

Если бы его отец действительно открыл рот, чтобы забрать пять килограмм риса обратно, то он бы полностью сдался. Он больше не будет питать к нему никаких надежд.

- Ай, о чем ты говоришь, маленький сученок? Я одна отвечаю за семью. Если я скажу то, что хочу сказать, осмелится ли твой отец воспротивиться мне? А?

Верно, той, кто отвечала за их семью, была их мачеха. Если бы его отец был немного упрямее, он бы не послушал свою мачеху и оставил их двоих у себя дома.

Большая Река был по-настоящему разочарован в своем отце.

- Что бы ты ни говорила, я не отдам тебе этот рис без разрешения моего отца.

Увидев упрямое выражение на лице Реки, мачеха очень рассердилась. Она пошла вперед и хотела протянуть руку, чтобы вытащить Реку и подтащить его, чтобы избить.

Но как только она протянула руку, Ли Цинлин оттолкнула ее.

- Что вы себе позволяете? Вы хотите ударить его только потому, что не можете ничего сделать?

Мачеха коснулась тыльной стороны своей руки, которая была залита красным и нахмурилась, уставившись на Ли Цинлин:

- Я собираюсь преподать своему пасынку урок, какое это имеет отношение к тебе? Это было дело моей семьи, что здесь делал посторонний?

Ли Цинлин ответила с холодным выражением лица:

- Я уже сказала все вам, не делайте случайных движений.

- Ну и что, если я это сделаю? Кто у меня встанет на пути? А? Мачеха была так зла, что, указала на Ли Цинлин и выругалась:

- Не вмешивайся в чужие дела... Она продолжала ругаться без остановки, выплевывая всевозможные пошлости.

После того, как Ли Цинлин неоднократно останавливала ее от того, чтобы та сделала шаг, если бы она не ругала ее до тех пор, пока не смогла бы найти нужное решение, тогда это была бы уже не она.

После того, как она закончила ругаться, Ли Цинлин спокойно спросила:

- Вы закончили ругаться? Пожалуйста, продолжайте, если вы еще не закончили ругаться.

Когда мачеха увидела невозмутимое лицо Ли Цинлин, ей вдруг показалось, что ее кулак ударил по хлопку и она не смогла использовать свою силу чтобы решить свои проблемы.

Она нахмурилась еще больше и сердито сказала:

- Мать действительно важна в жизни каждого человека. Человек без материнских наставлений действительно толстокожий.

Как только она закончила говорить, смуглолицая Ли Цинлин схватила ее за воротник и ответила ей:

- Что вы только что сказали? Я вас плохо расслышала. Скажите это еще раз. Моя мать для меня самый близкий человек, поэтому никому не позволяется говорить плохие слова про нее. Если вы еще осмелитесь выругаться, я не знаю, что я сделаю.

Когда она увидела темные глаза Ли Цинлин, мачеха не смогла сдержать дрожь. Если бы она сказала то, что хотела сказать только что, Ли Цинлин определенно строго наказала бы ее.

Она с трудом сглотнула и пробормотала:

- Ты... Что тебе надо?

Ли Цинлин холодно рассмеялась:

- Это не то, чего я хочу, а то, что вы хотите сделать? Она просто хотела решить этот вопрос раз и навсегда, чтобы не проделать весь этот путь сюда, чтобы помешать жизни его семьи. Для меня нет ничего невозможного в том, чтобы дать вам пять килограмм риса, но вы должны выполнить одно условие?

- Ты … Позволь мне самой решать.

Ли Цинлин скривила губы и тут же расслабилась, отпустив мачеху.

Женщина немедленно отступила на несколько шагов, настороженно посмотрела на Ли Цинлин и спросила ее, каковы ее условия.

- Мы можем дать вам пять килограмм риса, но вы должны оборвать все связи с Рекой. Она не хотела, чтобы его кровососущие родители сосали ему кровь, поэтому она могла только воспользоваться этой возможностью, чтобы помочь ему:

- Если вы согласны, я дам вам пять килограмм риса, если вы не согласны, вам не достанется ни одного зернышка риса, поэтому вам лучше все четко обдумать.

Пять килограмм риса за полный отказ от Большой Реки. Оно того стоило.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 112.1. Разрыв отношений

Первой реакцией мачехи было воспротивиться этому. Она все еще хотела, чтобы Большая Река еще немного поработал дома, так как же она могла позволить ему разорвать с ними отношения?

Ли Цинлин ожидала, что у его мачехи будет такая реакция, она совсем не возражала и махнула ей рукой, сказав:

Хорошо, теперь вы можете идти и даже не думайте об этих пяти килограммах риса.

- Ли Цинлин, ты хочешь сказать, что мы должны обменять пять килограмм риса на Ли Да Хэ?

- Да, это так. Подумайте об этом, этот злосчастный рис не только уберегут вас всех от голода, но и избавят вашего бывшего сына от бельма на глазу. Разве мы все не убиваем двух зайцев одним выстрелом?

Когда мачеха услышала слова Ли Цинлин, она была тронута до глубины души. Она чувствовала, что Ли Цинлин была права, убить двух зайцев одним выстрелом было действительно хорошо.

- Ли Да - ты тоже хочешь, чтобы так произошло?

Он взглянул на Ли Цинлин и увидел, что Ли Цинлин слегка кивнула ему. Только тогда он кивнул головой, сказав, что он согласен с таким предложением.

Он верил, что Сяо Лин не причинит ему вреда и он будет следовать тому, что сказала Сяо Лин.

Он потер уголок рубашки и немного подумал, прежде чем ответить.

- Хорошо, если вы дадите нам пять килограмм риса, мы разорвем все отношения с Ли Да Хэ. Когда она получила пять килограмм риса, она стала вдруг агрессивной и, неожиданно, потащила Ли Да Хэ домой.

Но она не ожидала, что Ли Цинлин уже был на страже против нее:

- Раз вы согласились на это, тогда просто подпишем документы! Пока у нее будт такого рода доказательства, она не боялась, что она откажется от своего слова.

Мачеха стиснула зубы и, нахмурившись, спросила:

- Ты хочешь, чтобы я подписала документы?

Ли Цинлин посмотрела на нее с улыбкой, которая не была улыбкой:

- Конечно, а почему нет, что, если вы откажетесь от своего слова? Она уже догадалась о большей части того, что происходило у нее в голове.

Подождав, пока она это скажет, Ли Цинлин повернулась и улыбнулась Лю Чжимо.

Через несколько мгновений он вышел с двумя листами бумаги и красными чернилами.

- Смотрите и читайте! Если вы считаете, что все в порядке, тогда нажмите пальцем, чтобы сделать отметку здесь.

Мачеха была слепа и не могла распознать эти два слова. Для нее было бы пустой тратой времени увидеть эти слова.

Однако она все равно взяла два листка бумаги и огляделась. Закончив читать, она улыбнулась и сказала:

- Ты мне лжешь?

Ли Цинлин немедленно взяла два слова из ее рук и равнодушно сказала:

- Для этих двух слов вы должны отпечатать их пальцем отца Да Хэ. Это также было сделано для того, чтобы помешать ее отцу отказаться от своего слова.

Когда мачеха услышала это, она немного расстроилась. Она положила руки на талию и с несчастным видом уставилась на Ли Цинлин:

- Ли Цинлин, что ты хочешь этим сказать? Он может не согласиться с нашим решением. Весь этот рис изначально принадлежал ей, но Ли Цинлин насильно обменяла их на Ли Даэ.

Ли Цинлин невинно пожала плечами:

- В любом случае, если вам нужны эти пять килограмм, если вы хотите оборвать все связи с Рекой, тогда идите и найдите его отца, Он отец. На двух документах нажмите на свои отпечатки пальцев и в тот момент, когда вы нажмете на свои отпечатки пальцев, я немедленно дам вам пять килограмм и дополнительные два килограмм сверху. Она верила, что, когда мачеха услышит это, она больше не будет колебаться.

Конечно же, когда мачеха услышала это, ее глаза невольно загорелись. Для ее семьи получить две миски риса дополнительно было равносильно употреблению каши в течение полугода.

Ради этих двух килограмм риса ей пришлось согласиться.

- Хорошо, тогда просто подожди. Я пойду домой и позову его отца. С этими словами она повернулась и побежала.

Когда мачеха ушла, Ли Цинлин повернула голову к Ли Да Хэ и сказала ему:

- Причина, по которой я делаю это, заключается в том, что я не хочу, чтобы в будущем ты был пропитан кровью, как вампир. Она посмотрела на выражение лица Реки и увидела, что он, похоже, не сопротивлялся, он улыбнулся и сказал:

- Однако нам все равно нужно уважать твое мнение. Если ты не хочешь разрывать с ними отношения, можешь сказать это прямо, я не позволю им нажимать на пальцы на документе.

- Нет.... Он слегка покачал головой и почувствовал огромную благодарность к Ли Цинлин в своем сердце. Он даже думал об этом в будущем:

- Давай сделаем это так, как ты решила! У меня нет возражений. У него не было никаких чувств к Е Цзичэнь (мачехе), так что все, что они сейчас делали – лишали возможности его родителей влиять в будущем на Большую Реку.

- Если у тебя нет возражений, тогда действуем в соответствии с первоначальным планом. Услышав, что сказал Большая Река, Ли Цинлин немедленно вздохнула с облегчением в своем сердце. Это было прекрасно, пока он не возражал против ее вмешательства в дела других людей.

Чего она больше всего боялась, так это от всего сердца считать, что она поступает правильно, а на самом деле – разрушает чужие семьи…

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 112.2. Разрыв отношений

- Почему ты все еще стоишь здесь? Заходи первым! Старик ясно слышал весь процесс во дворе, он также очень одобрял действия Ли Цинлин.

Только когда у Реки не будет других проблем, можно от всего сердца и по-настоящему учиться медицине.

Ли Цинлин поставила корзину на спину, достала пять кадок риса, отмерила еще две кадки и отдала остальное Ли Цинфэн.

- Ты иди и погуляй с малышкой, мы немного подождем здесь. Я верю, что родители Большой Реки скоро будут здесь.

Ли Цинлин и Лю Чжиянь посмотрели друг на друга и одновременно покачали головами. Они тоже не вошли внутрь и войдут только после того, как все будет улажено.

Они были братьями с Большой Рекой, так что, конечно, они останутся здесь и будут его сильной поддержкой.

Ли Цинлин взглянула на них, и когда она увидела, что родители Большой Реки спешат к ней, она больше ничего не сказала и позволила им остаться.

- Большая Река, что ты делаешь? Действительно ли ты хочешь разорвать все отношения со своим отцом? Хм? Как только его отец остановился, он начал громко расспрашивать Большую Реку. Несмотря ни на что, Большая Река был его сыном и известие о том, что сын собирается разорвать с ним отношения, разозлило и опечалило его одновременно.

Большая Река спокойно посмотрел на своего отца и легко сказал:

- Дело не в том, что я хочу разорвать отношения со всеми вами, дело в том, что моя мачеха больше не хочет видеть меня ради этих пяти килограмм риса.

- Жена, объясни мне точно, что происходит. Почему из твоих уст это звучало не так?

Правда ли, что она не хотела его старшего сына ради пяти килограмм риса?

Он был женат на ней так долго и он знал ее достаточно хорошо, чтобы понять, что она сделала это.

Мачеха чувствовала себя так, что на нее вылили ушат холодной воды. Там было уже не так много людей, поэтому она выпрямила спину и, уставившись на отца, громко спросила:

- Что случилось? Сердце твоего сына больше не дома! Зачем он мне нужен? Хм? Она сделала два глубоких вдоха и сказала:

- Если ради того, чтобы дома стало лучше и появилось больше еды, я решила оборвать все связи с ним в обмен на пять килограмм риса. При мысли о том, что в ее семье станет на одного человека меньше, который может работать помощником ее сердце тоже не радовалось этому!

- Ты … Вы … Он мой сын, почему ты такая бессердечная? Отец Большой Реки схватил себя за волосы обеими руками и закричал от боли:

- Большая Река, возвращайся домой со своим отцом! Папа не разорвет свои отношения с тобой из-за пяти килограмм риса.

В этот момент Большая Река почувствовал себя немного тронутым. По крайней мере, он все еще хранил чувства в своем сердце и любовь к своему отцу.

Как только он открыл рот и собрался заговорить, как его мачеха ударила его отца:

- Ли Да Куан, что ты говоришь? Скажи это еще раз, если посмеешь. Она была на грани того, чтобы разрыдаться. Если у тебя есть такая возможность, тогда дай мне семь килограмм риса. Если ты не можешь мне их дать, то не будь здесь таким писклявым.

Отец Большой Реки прикрывал голову руками от побоев мачехи. Он ответил:

- Где я могу найти тебе семь килограмм риса?

Судя по нынешней ситуации, он даже не смог бы найти и одного зернышка риса, не говоря уже о семи килограммах риса.

- Если ты не можешь найти семь килограмм риса, ты тогда должен только слушать меня. Глядя на отца Большой Реки, ее тон смягчился:

- Подумай о ситуации дома. Если бы у нас было еще семь килограмм риса, наша семья смогла бы пережить этот трудный период, верно?

Видя, что выражение лица отца Большой Реки немного смягчилось, она продолжала убеждать его:

- У Большой Реки не будет недостатка в еде и одежде, даже если он останется здесь. Если он вернется в наш дом, мы действительно уморим его голодом. Для его же блага мы должны просто позволить ему остаться здесь. Как ты думаешь? Чем больше она думала об этом, тем больше ей хотелось убить двух зайцев одним выстрелом.

Кроме того, она не верила, что Большая Река действительно проигнорирует своего отца, даже если он сломает ему кости и сухожилия.

Отец Большой Реки сидел на корточках на земле, раздираемый противоречиями. Посидев некоторое время на корточках, он наконец с большим трудом кивнул.

В тот момент, когда отец кивнул, на его лице появилась горькая улыбка.

В самом деле, у него не должно было быть никакой надежды на своего отца. В сердце его отца мачеха и другие были самыми важными в его жизни. Для чего тогда был нужен этот маскарад?

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь протянули руки, чтобы взять большую реку за руку, молча утешая его, говоря ему не грустить, они были здесь!

Большая Река поджал губы и улыбнулся им. Да, они все еще там! Он не один!

Таким образом, ему действительно не нужно было грустить. Те, кто не заботился о нем, не были достойны его печали.

- Так как все вы приняли решение, то, пожалуйста, нажмите здесь на свои отпечатки пальцев! Ли Цинлин передала два слова на бумаге и попросила родителей надавить на них пальцами.

Мачеха, не колеблясь, надавила и оставила свой след от пальца на бумаге. Когда она закончила надавливать, она потянула отца Большой Реки, чтобы сказать ему, чтобы он тоже надавил.

Отец Большой Реки медленно поднялся с земли. Он протянул руку, чтобы нажать на красные чернила, а затем слегка задрожал, когда надавил на бумагу.

Увидев, что все они нажали пальцами на бумагу, Ли Цинлин взяла ее и посмотрела. Она почувствовала, что проблем нет и передала одну из страниц отцу отца.

- Я надеюсь, что вы сдержите свое обещание и впредь не будете тревожить Реку.

Отец Да Хе крепко держал бумагу и смотрел на Да Хе:

-Да Хе, если у тебя будет время, я приду и увижу тебя снова. Ты … Тебе также следует хоть иногда бывать дома и навещать меня, когда ты будешь свободен. Он чувствовал, что это была лишь временная мера. Как только он вернет семь килограмм риса в будущем, это будет недействительно.

Большая Река холодно покачал головой и сказал:

- Не нужно, это не мой дом, там особо не на что смотреть. Он сделал паузу и продолжил:

- Тебе не нужно приходить ко мне в гости, я не хочу тебя больше видеть.

Сказав это, он заставил себя сдержать слезы и вышел во двор.

Как мог кто-то, кто мог с легкостью обменять члена семьи на семь килограмм риса, быть искренне добрым к нему?

Отныне его родственниками были Сяо Фэн и остальные.

- Большая река... Отец Большой Реки издал печальный крик.

Ли Цинлин прервала его холодным голосом:

- Это ваши семь килограмм риса, возьмите их и больше не приходите беспокоить Реку, вы понимаете? Она не хотела ссориться с ними каждый день.

- Сяо Лин, он мой сын. Почему я не могу прийти к нему?

Ли Цинлин саркастически взглянула на отца Да Хе:

- С тех пор, как вы забрали семь килограмм риса и разорвали отношения с Да Хе, вы больше не отец Да Хе. Пожалуйста, запомните это! Сказав это, она больше не стала обращать на них никакого внимания и быстро вышла во двор. С грохотом она закрыла дверь во двор.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 113.1. Нужно посадить зерно

Ли Цинлин с ребятами отправились в Мацуяму, чтобы забрать с собой ручеек, а потом они ее перезахоронили на горе Бычья Голова.

Было неизвестно, слышал ли его отец эту новость о своей дочери, но, он так и не появился.

Великой Реке было все равно, он просто относился к себе, как к ребенку, у которого не было родителей. В любом случае, у Сяо Лин и других детей тоже не было родителей, но они жили хорошей жизнью.

Сяо Лин и другие могли это сделать, а живой отец не смог своему ребенку обеспечить достойного существования.

Напротив, если бы родители не мешали ему, он мог бы больше сосредоточиться на изучении медицины у деда.

Он поклялся, что обязательно поднимется на вершину успеха и заставит своих родителей, которые бросили его, пожалеть о своих поступках.

К счастью, он был довольно талантлив в этом аспекте и мог легко всему научиться и многого достичь.

Обычно ему приходилось не только учиться медицинским навыкам у своего деда, но и учиться у Чжимо дополнительно.

Если бы он не умел читать слова, то не смог бы прочитать медицинскую книгу или выписать рецепт.

Поэтому он должен научиться читать и писать.

- Чжимо, ты дома?

Услышав, что кто-то стучит в дверь внутреннего двора, он побежал открывать дверь. Река в это время изучал лекарственные травы. В тот момент, когда он открыл дверь, он увидел, что это был старший сын деревенского старосты.

- Дядя Ли, зачем ты ищешь Чжимо? - спросил он, отстраняясь. Проходи. Не стесняйся.

Старший сын деревенского старосты на мгновение был ошеломлен, прежде чем отреагировать:

- Большая река? Почему ты здесь? Разве твои родители не вернулись? Почему бы тебе не отправиться домой? Он вернулся довольно поздно и не знал, что случилось.

- Потому что мои родители разорвали со мной свои отношения, так что …

Его слова заставили сына деревенского старосты нахмуриться. Ли Да Куан был слишком странным, он больше не хотел видеть своего собственного сына. Как же такое могло произойти?

- Что, черт возьми, происходит? Большая Река, скажи мне, я попрошу своего отца помочь тебе.

В деревне он раньше слышал о положении Большой Реки у себя дома, которое было даже хуже, чем у домашних животных. Но даже в этом случае он не мог просто разорвать отношения отца с Большой Рекой.

Большая Река впился ногтями в ладони и опустил голову, чтобы объяснить ситуацию. Как только он закончил говорить, старший сын деревенского старосты разозлился.

- Да как такое вообще может быть? Просто ради небольшого количества еды он даже не хочет видеть собственного сына. Он сердито произнес эти слова, протягивая руку, чтобы взять Большую Реку за руку, успокаивая его:

- Большая Река, не бойся. После того, как я расскажу об этом своему отцу, я обязательно буду добиваться справедливости для тебя. Ли Датун был просто слишком бесполезен в этой жизни. Он даже не мог иметь правильно вести себя с женщиной, поэтому все заставляли ее заступаться за него.

Если бы его жена посмела так с ним обращаться, он бы без лишних слов дал ей пощечину, дав понять, что значит иметь мужа. В нормальной семье мужчина – глава семейства

Услышав это, парень сразу же покачал головой и сказал:

- Не нужно, мне здесь довольно хорошо. Чжимо и остальные относятся ко мне так, как будто я член их семьи.

- Неужели в этом действительно нет необходимости? Разве ты не хочешь вернуться домой?

- Домой?

Большая Река горько улыбнулся:

- У этой семьи больше нет меня. Не имеет значения, вернусь я или нет! Остановившись на секунду, он продолжил говорить:

- Мне удобно оставаться здесь, я хочу научиться разным травам у Сяо Лин, чтобы в будущем мне было легче. Чтобы избежать неприятностей, он ничего не сказал о своем дедушке.

Если бы он рассказал им о своем дедушке, ему пришлось бы долго объясняться. Было бы лучше не говорить этого и через долгое время жители деревни, естественным образом узнали бы о нем.

Старший сын деревенского старосты действительно испытывал странное чувство. Он беспомощно вздохнул и сказал:

- Если ты все еще хочешь вернуться домой, приходи ко мне домой и скажи моему отцу, чтобы он насмерть стоял за тебя.

- Хорошо, спасибо, дядя.

Старший сын деревенского старосты ухмыльнулся и сказал:

- Тогда скажи Чжимо, что я приходил. Мне нужно собраться с ним вместе. Мой отец хочет что-то сказать ему! С этими словами он погладил Большую Реку по голове и сказал:

- У меня все еще есть дела, так что я пойду.

- Хорошо... Отправив старшего сына деревенского старосты к двери, он повернулся и закрыл дверь в кабинет.

Пройдя в кабинет, он повторил слова старшего сына деревенского старосты Лю Чжимо и остальным. После того, как Лю Чжимо и Ли Цинлин закончили слушать, они одновременно встали.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 113.2. Нужно посадить зерно

- Вы, ребята, продолжайте учиться здесь, а я пойду с Сяо Лин, чтобы посмотреть, что происходит.

Лю Чжимо и Ли Цинлин медленно направились к долине. По дороге они встретили людей из деревни, которые спросили у них – оставались они здесь или уходили куда-то в другое место, чтобы сбежать от войны.

- Мы не оставались здесь, мы сбежали в Мацуяму. Если бы мы остались в деревне, враги уже убили бы нас. Как представитель их семьи, Ли Цинлин с улыбкой ответила жителям деревни.

Жители деревни посмотрели с ног до головы на Лю Чжимо и Ли Цинлин и увидели, что, кроме того, что они немного похудели, в целом они выглядели очень неплохо.

Все они глубоко завидовали в своих сердцах, говоря с ними немного разочарованно:

- Если бы мы только знали раньше что будет так, мы бы тоже никуда не убежали. Мы бы просто спрятались в Мацуяме. Сяо Лин, ты не представляешь, как нам было трудно бежать. Среди людей было много драк и жестоких избиений из-за еды. Убийство людей - обычное явление. Вспоминая предыдущие событи, они все дрожали от страха.

В тот момент, когда Ли Цинлин услышала эти слова, выражение ее лица мгновенно изменилось и стало печальным. Она ответила им:

- Не завидуйте нам, просто видя нас такими, вы, ребята, возможно, не знаете, но мы чуть не расстались там с жизнью! Сказав это, она даже протянула руку, чтобы вытереть слезы, которых не было.

Когда жители деревни увидели их в таком состоянии, они все с любопытством спросили:

- Что с вами происходило? Как вы могли расстаться с жизнью?

Ли Цинлин снова громко вздохнула и проворно рассказала им все, что произошло в Мацуяме. В конце он еще раз вздохнула и закончила:

- Это было благословение отца и матери, чтобы мы смогли вернуться живыми!

- Конечно, конечно. Вам действительно было слишком трудно вернуться живыми. Когда жители деревни услышали это, они сглотнули слюну и повторили:

- Может быть, это действительно ваши родители защитили вас, ребята, чтобы вы благополучно вернулись.

Если бы они встретились с этими врагами, то могли бы стать призраками под клинком. Как они могли вернуться такими счастливыми?

Другими словами, хотя их побег был немного трудным, он не был настолько опасным, как у них.

- Правильно, поэтому, как только мы вернулись, мы пошли на могилу наших родителей и дважды поклонились. Мы поблагодарили их за то, что они защитили нас.

Ли Цинлин стояла в стороне, изо всех сил стараясь сдержать смех. Если бы она не могла сдержаться, то давным-давно бы громко рассмеялась.

Теперь Лю Чжимо еще больше восхищался красноречием Ли Цинлин. Можно даже сказать, что он был фантастически удивлен тому, как она могла говорить.

Даже такой человек, как он, который испытывал все эти невзгоды раньше, мог слышать это со стороны. Его настроение тоже поднималось и опускалось вместе с ее словами.

Не говоря уже об остальных.

Все жители деревни некоторое время утешали Ли Цинлин и остальных, после чего переводили разговор на другие темы.

Видя, что они больше не беспокоят ее, Ли Цинлин немедленно вздохнула с облегчением в своем сердце.

Хотя ее красноречие было неплохим, у нее действительно не хватало терпения возиться с этими людьми.

- Над чем ты смеешься? В следующий раз, когда мы столкнемся с чем-то подобным, ты будешь именно тем человеком, кто будет иметь с ними дело. Я не хочу быть в этом замешана. Она стиснула зубы и прошептала ему.

Лю Чжимо прокашлялся и посмотрел на нее с улыбкой в глазах:

- Я думаю, будет лучше, если ты будешь говорить сама. Я плохо говорю, это не так интересно, когда ты говоришь. Это было так волнующе, что ему захотелось записать ее слова.

- Плохо говоришь? Ли Цинлин нахмурилась, она придвинулась к нему ближе с ухмылкой:

- Дай-ка я посмотрю, ты действительно такой глупый?

Он опять закашлялся … Она что, дразнит его?

Лю Чжимо смущенно сделал два шага назад, его глаза блуждали по сторонам и только увидев, что жители деревни рядом ним были заняты разговором и не слышали их разговора, он почувствовал себя немного спокойнее.

- Ли Цинлин, обрати внимание на ситуацию. Одно дело, когда она дразнила его дома. В любом случае, никто не смог бы этого увидеть. Если бы это было перед людьми, ему пришлось бы уделять этому больше внимания.

Ли Цинлин скривила губы, выпрямилась и ничего не стала ему отвечать.

Однако это было лишь временное освобождение от него и сведение с ним счетов, когда они вернулись домой.

Видя, что она говорит серьезно, Лю Чжимо разжал сжатые кулаки.

Он действительно нервничал до такой степени, что у него вспотели ладони. Он боялся, что она проигнорирует его слова и будет действовать опрометчиво.

Ли Цинлин посмотрела на него со слабой улыбкой, от которой у него волосы встали дыбом. Он боялся, что она снова удивит его.

- Дурачок. Она рассмеялась и отвела глаза.

Лю Чжимо ущипнул себя за кончики пальцев и рассмеялся.

Он был счастлив быть ее дурачком.

Когда они вдвоем добрались до гумна, там уже стояло много людей. Однако Ли Цинлин заметила, что многих стариков в деревне больше не было.

Думая об этом, ее сердце наполнилось легкой грустью:

- Интересно, эти ее странные бабушка и дедушка уже вернулись?

Она не выходила из дома и не знала, что происходит снаружи?

Взгляд Ли Цинлин скользнул по толпе и никого из них она не увидела. Она все еще хотела сделать несколько шагов вперед, чтобы посмотреть, были ли они на другой стороне.

Однако, прежде чем она успела что-либо предпринять, к ней подошел деревенский староста и поднял руку.

Шумное гумно мгновенно затихло.

Староста деревни, который выглядел еще старше, чем раньше, сказал хриплым голосом:

- В этот раз стихийное бедствие привело к тому, что многие пожилые люди в нашей деревне не смогли вернуться. Мне очень грустно из-за этого. В будущем не так уж много найдется людей, которые могли бы сравниться с ними в умении знать так много и уметь так много.

- Но, несмотря ни на что, мы, люди, которые все еще живы, должны смотреть вперед.

С этими словами он махнул своим сыновьям, которые немедленно подняли два мешка.

Указав на два мешка, встревоженное лицо деревенского старосты наконец расплылось в улыбке:

- Его величество беспокоится о нас, простых людях. Затем он повернулся на восток и продолжил:

- Это зерно привезено представителем императорского правительства. Каждая семья сможет получить три килограмма зерна и после того, как вы получит семена, сначала уберите его и подождите, пока император не свергнет Ю Ци, после чего посадите их в землю.

Как только староста деревни закончил говорить, кто-то сказал обеспокоенным тоном:

- Уже прошло время для посадки. Это действительно будет нормально для урожая?

- Поскольку императорское правительство способно отправлять зерно, это означает, что мы должны быть в состоянии выращивать их. Староста деревни торжественно поклялся:

- Те, кто получает зерно, должны будут посадить его. Если я узнаю, что зерно до сих пор не посажено, я заберу его обратно. Вы меня все слышите? Он боялся, что кто-нибудь ослушается и съест зерно вместо посадки.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 114.1. Меры предосторожности

Все жители деревни сказали, что все поняли. Они также хотели иметь возможность посадить и собрать немного риса из зерна. Таким образом, они больше не будут бояться голодной смерти.

- Есть еще одна хорошая новость для вас. Когда глава деревни увидел, что все жители деревни кивнули в знак согласия, он удовлетворенно улыбнулся. Император проявил доброту к нашему народу, тем самым избавив нас от налоговых поступлений за последние два года.

Это была чрезвычайно хорошая новость. Когда жители деревни услышали эту новость, на их лицах появились ослепительные улыбки. Все они опустились на колени и закричали:

- Да здравствует император! Да здравствует император!

Они смогли бы сэкономить много еды, не платя налогов и им не пришлось бы беспокоиться о том, что им нечего будет есть.

Староста деревни сказал еще несколько слов жителям деревни, прежде чем позволить своему сыну передавать зерно и заставлять жителей расписываться в документах.

После того, как они принесли зерно домой, все жители деревни молились, чтобы скоро пошел дождь. Пока шел дождь, они могли начать садить рис.

Возможно, небеса действительно услышали их молитвы. Всего через полмесяца прошел сильный дождь.

Увидев, что идет дождь, жители деревни обрадовались и выбежали под дождь.

Даже Ли Цинфэн и два других мальчика выбежали во двор поиграть.

Лю Чжиро и Ли Циннин, две девочки, также хотели последовать за ними, но были остановлены Ли Цинлин.

Они были еще маленькие и, боясь, что они могут заболеть, она им не разрешила выходить на улицу.

Две маленьких девочки могли только беспомощно наблюдать, как играют их старшие братья и зависть наполняла их сердца.

Но когда Ли Цинлин перестала обращать внимание на них, Ли Циннин, эта хитрая малышка, вышла на своих коротких ножках на улицу.

- А? Старшая сестра, младшая сестра вышла. Лю Чжиро посмотрела на свою сестру, которая хихикала под дождем.

Ли Цинлин подняла глаза, Ли Циннин превратилась в маленькую сумасшедшую под дождем.

Она беспомощно покачала головой, посмотрела на Лю Чжиро и пошла на компромисс:

- Если ты хочешь тоже выйти, то иди!

С этими словами Лю Чжиро выбежала и тоже начала сходить с ума.

- ... Она не ожидала, что Чжиро будет ждать, когда она ей разрешит выйти!

Когда Лю Чжимо вышел и увидел эту сцену, он улыбнулся, протянул руку, погладил ее по голове и сказал немного снисходительно:

- Раз они счастливы, тогда пусть немного поиграют, когда они вернутся домой, пусть дедушка выдаст им какое-нибудь лекарство. В этом было преимущество присутствия врача на дому. Ему не нужно было беспокоиться о том, что дети заболеют и их нужно будет везти в город.

Ли Цинлин взглянула на него:

- Почему с тобой так легко разговаривать сегодня? Хм? Разве ты обычно не бываешь очень строг с детьми?

Он протянул руку и тихонько зацепил ее за палец, глядя на детей во дворе, которые счастливо смеялись. Он мягко сказал:

- Пока они счастливы, все в порядке.

Если бы не тот факт, что это не соответствовало его личности, он бы вышел, чтобы почувствовать это.

Ли Цинлин повернула голову, чтобы посмотреть на него и когда она увидела его слегка розовые уши, она поджала губы и засмеялась, затем схватила его за руку и поддразнила:

- Если ты хочешь держаться за руки, ты можешь сделать это свободно. Чего ты боишься? Было забавно дразнить его.

Она уже начала думать, что у нее зависимость от него.

С грохотом лицо Лю Чжимо покраснело. Он избегал взгляда Ли Цинлин и прочистил горло:

- Я помню, что есть статья, которую я еще не дочитал. Я пойду сначала прочитаю ее. Сказав это, он вынул руку и убежал.

Глядя на его убегающую фигуру, Ли Цинлин не смогла удержаться от смеха.

Несмотря на то, что обычно он был довольно спокойным и уверенным в себе, на самом деле он был довольно застенчивым.

Каждый раз, когда она дразнила его, он убегал с красным лицом.

Лю Чжимо сидел в кабинете и раздраженно тер лицо. Эта маленькая девочка, она всегда заставала его врасплох и дразнила его.

Он не хотел краснеть перед ней и быть в невыгодном положении, но он не мог себя контролировать!

Почему у этой маленькой девочки такая толстая кожа? Почему она смеет так дразнить меня?

Если бы был следующий раз, он бы обязательно вернулся и посмеялся над ней. Он больше не убежит.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 114.2. Меры предосторожности

- Как долго продлится этот дождь? Ли Цинлин нахмурилась, наблюдая за проливным дождем снаружи. Дождь шел три дня и три ночи подряд и не собирался останавливаться.

Когда засуха закончится и снова начнется наводнение, простым людям больше не придется жить, как раньше.

- Это будет зависеть от того, дадут ли нам небеса возможность все восстановить или нет. Старик обеспокоенно ответил:

- Если небеса не дадут нам такой возможности, тогда мы ничего не сможем сделать.

Больше всего его сейчас беспокоило, вызовет ли этот дождь тяжелую болезнь или нет.

Он порылся в своих закромах и нашел лекарственную таблетку, отдав ее Ли Цинлин, чтобы та могла ее выпить. Как только она ее проглотит, он тоже выпьет это лекарство для себя.

Ли Цинлин посмотрела на обеспокоенного старика:

- Старик, ты беспокоишься о чуме?

Она уже видела новости раньше. После землетрясения мертвых пришлось сжигать вместе, чтобы предотвратить чуму.

В этой катастрофе мертвые определенно не смогли бы быть похоронены должным образом. После дождя болезнь легко распространится.

Старик выпив лекарство, встал в дверях, заложив руки за спину. Он нахмурился, глядя на сильный дождь снаружи.

Он надеялся, что ничего плохого не случится.

Увидев обеспокоенный взгляд старика, сердце Ли Цинлин тоже напряглось.

Много людей умерло от предыдущей чумы и она не могла представить себе еще одну эпидемию.

Возможно, не будет преувеличением сказать, что это будет ад на земле.

- Старик, пожалуйста, смешай еще этих лекарств. Я хочу отправить жителям деревни, чтобы они могли принять меры предосторожности. Ли Цинлин на мгновение задумалась, прежде чем ответить. Им было недостаточно предотвратить это самим, лучше было предотвратить это вместе всей деревней.

В противном случае, если жители деревни будут заражены чумой, она рано или поздно распространится по всей деревне.

- Хорошо, я пойду прямо сейчас и сделаю побольше.

Ли Цинлин удовлетворенно кивнула головой, затем пошла на кухню, чтобы приготовить еще лекарство и дать всем выпить для профилактики.

Двое малышей почувствовали запах горького лекарства и зажали носы, не желая его пить.

Увидев это, Ли Цинлин пригрозила им. Если они не будут пить лекарство, они заболеют, а когда они заболеют, они выпьют еще более горькое лекарство.

После того, как она пригрозила им, двое малышей затряслись всем телом и с горечью сказали, что выпьют это.

- Вот это уже больше похоже на правду! Ли Цинлин передала его им и расслабилась только тогда, когда увидела, как они его пьют.

Собрав все миски, она отдала лекарство Лю Чжимо, чтобы тот доставил его в дом деревенского старосты. Расскажи все деревенскому старосте, чтобы он знал, что делать.

Лю Чжимо кивнул, принял лекарство, надел плащ и вышел под дождь.

Староста деревни стоял у входа, хмуро глядя на проливной дождь. Он был удивлен, увидев Лю Чжимо, идущего сквозь дождь.

- Чжимо, заходи скорее! Староста деревни крикнул:

- Идет такой сильный дождь, почему ты здесь? Тебе что-то от меня нужно?

Лю Чжимо снял накидку, которую носил и аккуратно убрал ее. Затем он достал лекарство, которое старик приготовил для него.

- Цунь Чжанъе, когда я убегал из Мацуямы, я спас доктора. В настоящее время он живет в моем доме. Он подтолкнул лекарство к деревенскому старосте и сказал:

- Это противочумное лекарство, которое он приготовил для жителей деревни. Отдайте его жителям деревни и пусть они его выпьют!

Когда деревенский староста услышал слова Лю Чжимо, его сердце екнуло. Он с тревогой спросил:

- Чжимо, это доктор сказал, что будет чума? Когда он вспомнил о чуме год назад, то не смог сдержать дрожь.

Если бы случилась еще одна чума, в деревне Бычья Голова не осталось бы никого в живых.

- Я не уверен в этом. Это просто мера предосторожности. По крайней мере никто теперь не умрет, если в конце концов, случится все это? Цунь Чжанъе, подумайте об этом. Раньше было стихийное бедствие и так много людей погибло, но с ними не обращались должным образом. Сейчас идет сильный дождь...

Староста деревни полностью понял, что он хотел сказать.

Он кивнул головой с тяжелым сердцем и сказал, что передаст лекарство и скажет жителям деревни, чтобы они все его выпили.

- Тогда я не буду беспокоить Цунь Чжанъе. Лю Чжимо посмотрел на деревенского старосту, который, казалось, становился все старше и старше и вздохнул про себя:

- Цунь Чжанъе, я пойду уже. Пора домой.

- Хорошо, идет сильный дождь, иди медленно!

Лю Чжимо согласился, затем снова надел дождевик и вышел обратно под проливной дождь.

После того, как Лю Чжимо ушел, старший сын деревенского старосты вышел и обеспокоенно спросил деревенского старосту:

- Отец, на этот раз не будет еще одной чумы, верно? Интересно, надежен ли врач, о котором говорит Лю Чжимо?

- Несмотря ни на что, мы должны отнестись к этому вопросу серьезно. Староста деревни поднял голову и посмотрел на своего старшего сына:

- Он все еще может думать о жителях деревни, что доказывает, что наша деревня в его сердце. С этого момента ты должен быть с ним повежливее, понял? Сейчас он был стар, но после побега его здоровье стало еще хуже, должность деревенского старосты была передана его сыну, он надеялся, что после того, как он умрет, его сын сможет быть вежливым с Лю Чжимо и его семьей и не потеряет Лю Чжимо и сердце его семьи.

Его глаза не могли ошибиться, семья Лю Чжимо могла пойти еще выше.

Быть с ними в хороших отношениях было бы только полезно и безвредно.

Старший сын деревенского старосты кивнул, услышав это и чуть не поклялся небесам:

- Отец, я понимаю. Я буду вежливо обращаться с их семьей. Старейшина, ты можешь быть спокоен! Поскольку семья Лю Чжимо смогла вернуться живой после катастрофы и стала жить лучше – это значит, что мотивация этой семьи такова, что она всего может добиться все преодолеть. Мне важно сохранить с ними хорошие отношения!

Каким бы безмозглым он ни был, он никогда бы не обидел таких людей!

Деревенский староста улыбнулся с довольной улыбкой на лице. Хотя его старший сын был не очень умен, он охотно прислушивался к его советам. Этого ему было достаточно.

- Отправляй эти лекарства жителям деревни по очереди. Скажи им, для чего они должны их использовать и от чего. После того, как они это услышат, они послушно примут его.

Причина, по которой он передал это дело своему старшему сыну, заключалась в том, что он не мог все время показываться перед жителями деревни.

Старший сын деревенского старосты тоже понял этот момент и послушно согласился. Он надел плащ и шляпу, после чего пошел с большой сумкой лекарств по домам жителей.

Он стучал в каждую дверь по очереди и, прежде чем давать лекарство, рассказал всем о том, что он знает. Все жители деревни испуганно закивали в ответ на его слова, говоря, что они обязательно все сделают и выпьют лекарство.

Некоторые люди продолжали спрашивать, есть ли у него еще лекарства.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 115.1. Спасение

Старший сын деревенского старосты услышал это и с горькой улыбкой покачал головой. Он также хотел взять еще один пакет с лекарствами, но, к сожалению, не сделал этого, потому что Лю Чжимо дал ему столько, сколько у него было и он был слишком смущен, чтобы пойти и попросить еще дополнительно у Лю Чжимо. Ему уже было трудно передавать лекарство жителям деревни, как он мог позволить им потратить еще больше?

Если бы жители деревни заплатили за это, смысл был бы другим.

Он передал все лекарства жителям в деревне, после чего отправился домой.

Как только он вернулся домой, староста деревни спросил его, выдал ли он все лекарства.

- Папа, не волнуйся. Я дал им все лекарства и сказал, чтобы они пришли домой и выпили это. Старший сын деревенского старосты снял свой плащ и убрал его, после чего продолжил говорить:

- Часть жителей спросила меня, есть ли у меня еще лекарств. Если бы у меня было больше, я бы дал им больше.

После того, как он сказал это, деревенский староста нахмурился:

- Ты им сказал всю правду? Он знал, что причина, по которой Лю Чжимо непосредственно дал ему лекарство, заключалась в том, чтобы избежать неприятностей в будущем. Если бы его сын распространил эту новость, у семьи Чжимо не было бы спокойного дня.

- Нет, нет... Старший сын деревенского старосты покачал головой:

- Без твоих указаний я не буду распространять эту информацию. Если бы он осмелился действовать произвольно, даже его отцу пришлось бы забить его до смерти.

Услышав слова своего сына, деревенский староста удовлетворенно кивнул головой.

Это было то, чем он больше всего был доволен в своем старшем сыне – он был послушным.

- Папа, если действительно будет чума, я не думаю, что от этой таблетки будет много пользы. Ты хочешь попросить Чжимо о чем-то большем? - поинтересовался старший сын деревенского старосты.

Как только он закончил спрашивать, деревенский староста отругал его:

- Ты действительно думаешь, что лекарства Чжимо пропадут даром? А? Ты хочешь попросить об этом других, а затем попросить его об этом? Если Лю Чжимо может нам давать лекарство бесплатно, то это потому, что у нас с ними дружба и мы из одной деревни. Мы не можем принимать это как должное. Он боялся, что у его старшего сына будет такой менталитет. Если бы это действительно было так, то это было бы большим табу. Дитя, ты должен помнить об этом, не принимай это как должное, понимаешь?

Старший сын деревенского старосты кивнул, слушая его наставления. Он знал, что его отец был мудрым человеком. Если бы не слова его отца, вся его семья, возможно, не смогла бы пережить эту катастрофу (войну).

Только после этой войны он смог всем сердцем подчиниться своему отцу.

Увидев, что его старший сын кивнул в знак согласия, староста деревни вздохнул с облегчением. Через некоторое время он подумал и сказал, что через два дня, если дождь все еще будет продолжаться, он будет бесстыдно умолять Чжимо еще помочь жителям деревни. Если бы дождь прекратился, он бы больше бы ничего не стал бы просить.

- Хорошо, я послушаю папу. Старший сын деревенского старосты ответил улыбкой.

Деревенский староста прислонился к двери, наблюдая за проливным дождем снаружи. Беспокойство в его сердце не давало ему возможности улыбнуться!

Я надеюсь, что небеса не будут такими бессердечными и не оборвут их жизни.

Жаль, что небеса не слышали, о чем думали простые люди. Они продолжали лить, как будто хотели компенсировать отсутствие дождя раньше.

На этот раз деревенский староста не мог больше оставаться дома. Ему не терпелось снова пройтись под дождем, поэтому он взял свой плащ и бамбуковую шляпу и приготовился уходить.

- Папа, идет такой сильный дождь, куда ты идешь? Старший сын деревенского старосты быстро остановил его и нервно спросил.

Староста деревни поднял голову и посмотрел на своего старшего сына:

-Я не думаю, что мы можем остановить дождь сейчас. Я хочу найти Чжимо и достать какое-нибудь лекарство, чтобы жители деревни могли его выпить. Он все еще должен был принять меры предосторожности. При жизни он действительно не хотел, чтобы эта деревня вымерла.

- Папа, давай я пойду вместо тебя!

- Нет, я пойду сам! Деревенский староста покачал головой и отверг слова своего старшего сына. Он был здесь, чтобы молить о пощаде и ему нужно было быть искренним.

Старший сын деревенского старосты стиснул зубы и сказал деревенскому старосте подождать его некоторое время, поэтому он пошел с ним.

Только тогда Деревенский староста кивнул головой, подождав, пока его сын тоже наденет плащ и шляпу, прежде чем они вдвоем медленно направились к дому Лю Чжимо.

Однако дождь был слишком сильным. Они вдвоем долго стучали в дверь, но никто этого не слышал.

Только Хуан, который что-то услышал и побежал в кабинет искать Лю Чжимо, который открыл дверь.

- Почему вы, ребята, здесь, Цунь Чжанъе? Когда Лю Чжимо открыл дверь и увидел старосту и его старшего сына, он был немного ошеломлен:

- Входите скорее!

Лю Чжимо приветствовал деревенского старосту и его старшего сына через дверь в гостиную. Налив им чаю, он спросил деревенского старосту, не может ли он что-нибудь для них сделать.

Если бы ничего не случилось, деревенский староста и другие не стали бы рисковать таким сильным дождем, чтобы найти его.

Деревенский староста сделал глоток горячего чая и почувствовал, как его тело согревается. Чувствуя себя неловко, он открыл рот и спросил:

- Чжимо, доктор, о котором ты говорил, все еще у тебя дома?

- Здесь кто-нибудь болен? Лю Чжимо ответил:

- Тогда я пойду и попрошу его выйти к нам.

- Нет, не надо! Деревенский староста протянул руку, чтобы остановить Лю Чжимо. Он был очень доволен теплотой Лю Чжимо:

- Причина, по которой я пришел сюда сегодня, состоит в том, чтобы попросить его сделать побольше лекарств для профилактики чумы для деревенских жителей. Просто гонорар, возможно, придется выплатить ему не сейчас, а в будущем.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 115.2. Спасение

Услышав, что это была за просьба, Лю Чжимо немедленно снова сел:

- Цунь Чжанъе, давайте не будем говорить о гонорарах, в конце концов, мы из одной деревни, если мы ничего не сможем больше сделать, тогда, пожалуйста, будете помогать нам! Он сделал паузу:

- Просто я не знаю, есть ли еще лекарства дома. Я должен спросить у него.

Когда староста деревни услышал, что Лю Чжимо согласился им помочь, он был так счастлив, что начал потирать руки:

-Тогда мне придется побеспокоить тебя, чтобы ты пошел и спросил об этом доктора. Я поблагодарю вашу семью от имени деревни. Он действительно не ошибся в этом человеке. У этого ребенка действительно было доброе сердце.

Лю Чжимо рассмеялся и сказал старосте деревни и остальным, чтобы они подождали его в гостиной, а он пойдет и спросит доктора.

Когда он вернулся в кабинет, Ли Цинлин спросила его, кто к ним приходил.

- Это Цунь Чжанъе и его старший сын, они пришли попросить дедушку выписать еще больше лекарства для жителей деревни.

Услышав это, Ли Цинлин сказала:

- Это большая удача для жителей деревни иметь такого человека, как староста в деревне Бычья Голова! У нее сложилось хорошее впечатление о старосте деревни!

- Вот именно! Лю Чжимо некоторое время потирал голову, прежде чем повернуться и посмотреть на старика:

- Дедушка, интересно, сколько таблеток осталось у тебя, их все еще будет достаточно, чтобы поделиться с жителями деревни? Профилактика жителей деревни также пошло бы им на пользу.

- Того количества, которое есть у меня, должно быть достаточно. Я пойду и посмотрю.

Как раз в тот момент, когда деревенский староста и его сын с тревогой сидели в зале, Лю Чжимо вышел с большим пакетом таблеток.

Он протянул лекарство, которое держал в руке, старосте деревни и сказал с улыбкой:

- Жителям деревни очень повезло. На этот раз лекарства оказалось достаточно. Конечно, в его доме еще оставалось немного лекарств для них самих.

Староста деревни встал, его руки дрожали, когда он принимал лекарство, которое Лю Чжимо передал ему:

- Большое вам спасибо, большое вам спасибо! Он осмелился сказать, что, если бы у других людей было так много лекарств, вряд ли, они бы стали помогать.

Великодушие Лю Чжимо было поистине счастьем деревни.

- Цунь Чжанъе, вы слишком вежливы!

Староста деревни похлопал Лю Чжимо по плечу и глубоко вздохнул. То, что у твоих родителей был такой сын, как ты - это действительно благословение для них!

Услышав это, Лю Чжимо равнодушно рассмеялся.

- Я поспешу вернуться и быстрее дать сельчанам лекарство, так что больше не буду тебя задерживать! Когда время истечет, мы сможем продолжить разговор об этом.

- Хорошо...

Только после того, как Лю Чжимо отослал деревенского старосту и его сына, он вернулся обеспокоенный.

Как только он вошел в кабинет, он нетерпеливо спросил старика:

- Насколько вероятно, что случится чума?

Старик протянул руку и, нахмурившись, погладил бороду:

- Как обычно, восемьдесят процентов! Это тоже было то, о чем он беспокоился.

Казалось, небеса не хотели, чтобы простые люди жили хорошо в этом году. Сначала была засуха, потом были наводнения. Это действительно происходило, как волна за волной. От этого у императора разболелась голова.

- Исходя из текущей ситуации, похоже, что наводнение еще не закончилось. Ли Цинлин отложила книгу, которую держала в руке и равнодушно сказала. Старый дедушка бросил на нее взгляд, полный глубокого презрения, как только она закончила говорить.

- Малыш Чжимо, самое время рассказать своей маленькой невесте об общей ситуации распространения чумы по всей стране.

После того, как Лю Чжимо услышал это, он сжал кулак и приложил его ко рту.

Не дожидаясь ответа Ли Цинлин, он начал рассказывать информацию для нее.

Ли Цинлин подняла брови и посмотрела на него, после чего начала серьезно слушать.

Кстати говоря, пробыв здесь так долго, она действительно мало что знала о различных аспектах этой страны. Воспользовавшись этой возможностью, она могла бы узнать больше об этой стране.

Внимательно выслушав, Ли Цинлин слегка покраснела и почесала лицо. Это означало, что у нее действительно не было опыта, она рассматривала только ситуацию в своей деревне, а не в других местах.

- В таком случае, этого лекарства недостаточно, чтобы помешать нашим жителям деревни.

Если в других местах будет чума, существует большая вероятность, что она распространится и здесь.

- Я все еще не знаю, какова ситуация в других местах. Давайте сначала стабилизируем ситуацию здесь! Старик вздохнул и ответил.

Как врач, он был очень обеспокоен ситуацией снаружи. Он надеялся, что плохой ситуации, которую он себе представлял, не произойдет!

Ли Цинлин повернула голову и посмотрела на старика, она могла сказать, что тот очень беспокоился о ситуации за пределами деревни. Она на мгновение задумалась, а затем спросила:

- Старик, если бы снаружи действительно была чума, ты бы помог? Как только разразится чума, многим людям будет суждено пострадать.

Услышав это, старик выпрямил спину и громко ответил:

- Конечно, как врач, столкнувшись с чем-то подобным, он определенно встал бы и начал помогать изо всех сил.

Это также было его первоначальным намерением изучать медицину.

Хотя Ли Цинлин в глубине души восхищалась стариком, она все еще не могла простить его, когда он иронизировал над ней. Она по привычке стала все портить все своими словами:

- Я действительно не думала, что вы будете таким благородным и праведным!

- Эй, что ты такое говоришь, девочка? Я всегда был таким благородным человеком, ясно?

Они снова начали спорить после одного-единственного разногласия. Лю Чжимо и остальные уже привыкли к этому, они давно успокоились и вернулись к своим делам.

Ли Цинлин не ожидала, что она станет такой притчей во языцех.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 116.1. Чума в соседнем округе

Той ночью, как только Ли Цинлин и остальные заснули, снаружи донесся громкий стук.

Лю Чжимо вылез из кровати и как только он вышел из комнаты, он встретил Ли Цинлин.

- Уже так поздно. Интересно, кто это пришел? Ли Цинлин нахмурилась, услышав этот настойчивый голос, может быть, случилось что-то срочное?

Лю Чжимо протянул руку и погладил Ли Цинлин по голове:

- Возвращайся и спи, а я пойду посмотрю, кто это.

- Все в порядке, я пойду с тобой, чтобы посмотреть, кто это. Если вдруг возникнет какая-нибудь внезапная ситуация, она могла бы помочь.

Лю Чжимо не мог заставить ее и беспомощно кивнул головой.

Когда они вдвоем собирались схватить плащи, тигр тут же выбежал. Для Ли Цинлин было уже слишком поздно говорить ему что-то.

Смотреть на тигра было все равно что смотреть на утонувшего цыпленка? Она беспомощно улыбнулась и быстро надела его плащ, прежде чем выйти большими шагами на улицу.

Она погладила тигра по большой голове и сказала:

- Не шуми, хорошо? Она боялась, что люди, которые пришли, были из деревни. Если бы они увидели тигра, то определенно испугались бы.

Тигр фыркнул, его большие глаза уставились на дверь. Его тело напряглось, готовое напасть в любой момент.

- Я не нервничаю, так почему же ты нервничаешь? Видя, что ее Хуан так нервничает, Ли Цинлин рассмеялась и погладила тигра по голове:

- Ты пока спрячься в сторонке, а я пойду открою дверь.

Лю Чжимо немедленно протянул руку, чтобы взять ее за руку и сказал серьезным тоном:

- Я сделаю это сам, иди и встань рядом с Хуаном. Он был мужчиной и именно он должен был открыть дверь.

Ли Цинлин наклонила голову и посмотрела на него, подняв брови. Повинуясь его требованию, она кивнула головой и отправилась в противоположную сторону.

После того, как она встала рядом с тигром, Лю Чжимо громко спросил человека снаружи:

- Могу я спросить, кто вы? Что случилось в такой поздний час?

Когда человек снаружи услышал вопрос, он сделал паузу на мгновение, после чего ответил резким голосом. Он был здесь по приказу императора, чтобы найти императорского врача Сюэ и попросить его быстро открыть дверь.

Ваше величество?

Доктор Сюэ

Когда Лю Чжимо и Ли Цинлин услышали это, они посмотрели друг на друга и нахмурились еще больше.

- Чжимо, фамилия этого стрика Сюэ, верно?

Кажется, она слышала, что фамилия старика была Сюэ. Может быть, он когда-то был императорским врачом?

Это здорово, они просто случайно встретили такого известного врача. Если он был императорским врачом, было это благословением или проклятием для их семьи?

- Да, дедушку зовут Сюэ. Лю Чжимо спокойно ответил:

- Интересно, говорят ли люди снаружи правду? Что, если это пришли враги его деда? Он должен был быть осторожен в этом вопросе.

- Могу я узнать ваше имя?

Как только он задал этот вопрос, раздался другой голос:

- Молодой господин, я - охранник генерала Лю. Мы пришли, чтобы попросить доктора Сюэ спасти его. Остановившись на мгновение, он продолжил:

- В округе Шуаньян была чума. Ситуация очень срочная и у нас не было другого выбора, кроме как прийти и потревожить вас. Я надеюсь, что вы сможете простить меня, что я пришел в такой поздний час.

Генерал Лю?

Когда Лю Чжимо услышал это, его сердце на мгновение упало:

- Пожалуйста, подождите минутку, я пойду попрошу императорского врача Сюэ выйти к вам. Он не открыл дверь, а глазами подал знак Ли Цинлин, велев ей пойти и позвать врача.

Ли Цинлин кивнула ему, повернулась и быстро вбежала в дом, подбежала к комнате старика и постучала в его дверь.

- Дедушка, ты спишь? У меня есть для тебя кое-что срочное.

- Что это? Из комнаты старика донесся голос, вероятно, потому, что он услышал слова Ли Цинлин и вылез из постели.

Ли Цинлин быстро рассказала ему все. В тот момент, когда она закончила говорить, дверь в комнату старика открылась.

Лицо старика было серьезным. Он сказал, что пойдет и посмотрит, а затем направился к двери.

Ли Цинлин быстро сняла свой плащ и отдала его старику. Старик надел его и схватил бамбуковую шляпу на голове Ли Цинлин, затем отправился на улицу.

Он подошел к Лю Чжимо, похлопал его по плечу и спросил:

- Кто здесь?

- Доктор Сюэ, нужна ваша помощь!

Услышав голос Сяо Кенг, старик узнал его. Он потянулся, чтобы открыть дверь, и увидел Сяо Кенг и телохранителей Лю Чжихао, стоящих снаружи.

Маленький Кенг вошел, его тело слегка дрожало. Как только он вошел, его поразили горящие глаза тигра. Он закричал и побежал к старику:

- Т-т-это... Это могла быть большая ошибка? Это было абсолютно ужасно.

Даже охранник испугался. Он уже собирался вытащить свой меч.

- Не бойтесь, он здесь живет, он никого не укусит, если вы не спровоцируете его. Старик улыбнулся и успокоил их:

- Давайте, входите, не бойтесь!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 116.2. Чума в соседнем округе

Маленький Кенг оглянулся на тигра, когда он шел рядом со стариком. Когда он увидел глаза тигра, сияющие в темноте, его ноги задрожали еще сильнее.

Он пробормотал себе под нос:

- Императорский врач Сюэ действительно не обычный человек. Он даже осмелился приютить большого тигра.

Старик привел Кенг и охранника в гостиную. Ли Цинлин уже приготовила для них чай, старик похвалил ее и беззвучно помахал ей, велев снова ложиться спать.

- Давайте, давайте, выпейте чашечку горячего чая и согрейте свое тело. Старик пододвинул чашку чая к гостям. Как вас зовут, скажите еще раз?

- Я - охранник генерала Лю. Меня послал генерал, чтобы я мог показать дорогу, потому что он боялся, что евнух Цзэн не будет знать дорогу.

Старик кивнул и начал тоже пить горячий чай. Он поставил также чай перед охранником и позволил ему выпить, чтобы согреть свое тело.

Как только Цзен допил свой чай, он почувствовал, что его тело больше не было таким холодным. Он достал из рукава императорский указ и встал, прочитав его вслух:

- Доктор Сюэ, примите указ...

Старик потянул Лю Чжимо, который стоял рядом и сказал ему:

- Только что принесли императорский указ. По логике вещей, он уже давно должен был вернуться в свой родной город. Он больше не был императорским врачом, так что ему не следовало называть себя подданным.

Однако в указе говорилось, что это был доктор Сюэ. Если бы он не называл себя официальным лицом, это было бы пощечиной императору.

Он не хотел никого обидеть, тем более императора!

Поскольку у него не было других вариантов, он мог только следовать за ними.

Пока старик был погружен в свои мысли, Маленький Цзен уже закончил читать императорский указ. Содержание указа заключалось в том, что в округе Шуаньян была чума, поэтому ему нужно было ехать и спасать заболевших.

Еще совсем недавно Ли Цинлин спрашивала его, что, если начнется эпидемия чумы, пошел бы он спасать чужих людей?

А ночью у него появилась работа.

- Доктор Сюэ, примите этот указ!

- Да здравствует император! Да здравствует император! Да здравствует император! Как только старик закончил читать, он взял императорский указ и встал, после чего произнес:

- Цзен, мы сейчас уходим?

- Да, отправляемся сейчас.

Услышав это, старик кивнул, велев подождать минутку, а сам пошел собирать свою одежду.

В тот момент, когда он вернулся в свою комнату, улыбки на его лице больше не было. Он серьезно посмотрел на Лю Чжимо:

- Малыш Чжимо, я не знаю, когда смогу вернуться после отъезда на этот раз. Я оставляю свою комнату тебе. Больше всего он беспокоился о детях, но ничего не мог с этим поделать. Королевский указ императора уже был подписан, так что он не мог отказаться от него. Вы должны принять меры предосторожности и каждый день готовить лекарства в доме, чтобы дети могли пить.

Старик говорил о многом, но Лю Чжимо не стал ничего говорить. Он мог только кивать головой.

Старик замолчал только тогда, когда охранники подошли, чтобы поторопить его. Он быстро привел в порядок свою одежду, взял ее в руки и открыл дверь.

Увидев Ли Цинлин, которая стояла перед дверью, он на мгновение остолбенел, а затем снова рассмеялся:

Цинлин, я сейчас уйду. Я оставлю комнату тебе и Чжимо, чтобы вы заботились о детях, ждите, пока я не вернусь обратно.

Ли Цинлин поджала губы и сказала:

- Дедушка, ты должен быть в порядке. Мы будем ждать тебя дома, когда ты вернешься. Чума не была шуткой. Даже врачи могут легко заразиться.

Старик погладил Ли Цинлин по голове, улыбнулся и кивнул, а затем вышел.

Ли Цинлин и Лю Чжимо проводили их до входа во двор и наблюдали, как они садятся в карету.

- Давайте, возвращайтесь в дом! Хорошо заботьтесь о семье. Когда старик вошел в карету, он повернулся и помахал Лю Чжимо, приказывая им возвращаться домой.

- Дедушка, ты тоже береги себя! Ли Цинлин и Лю Чжимо заговорили одновременно.

Старик кивнул и исчез в карете.

Когда карета исчезла, Ли Цинлин пожала плечами.

На этот раз она действительно беспокоилась о старике и надеялась, что он благополучно вернется назад.

Лю Чжимо снова запер дверь во двор, протянул руку и обнял Ли Цинлин, затем вернулся в дом:

- Все в порядке, у дедушки есть большой опыт, с ним все будет в порядке. Он протянул руку, чтобы разгладить ее наморщенный лоб.

Ли Цинлин слегка положил голову на грудь Лю Чжимо и спросила дрожащим голосом:

- Округ Шуаньян далеко от нас? Если бы округ находился слишком близко, шансы проникновения чумы были бы очень высоки.

Лю Чжимо нежно погладил Ли Цинлин по голове и тихо ответил:

- Округ Шуаньян - это округ по соседству с округом Аньян. Завтра утром я пойду и расскажу Цунь Чжанъе обо всем этом. Я посоветую ему принять меры предосторожности в деревне в течение этого периода времени и не позволять никому из деревни приходить и уходить, когда им заблагорассудится. Он надеялся, что это окажет превентивное воздействие.

- Хм... Ли Цинлин кивнула и тихо вздохнула. За это время она действительно пережила все, чего никогда не испытывала в своей предыдущей жизни, что делало ее, человека, жившего раньше в мирные времена, все равно беспомощной всякий раз, когда приближалась какая-нибудь новая напасть.

Думая о своей прошлой жизни, а затем думая о своей нынешней жизни, такого сравнения было достаточно, чтобы понять, насколько счастливой она была, живя в мирные времена.

Лю Чжимо опустил голову и поцеловал Ли Цинлин в макушку:

- Не думай слишком много ни о чем, я здесь, с тобой! Он отпустил ее, отвел обратно в комнату и толкнул на кровать:

- Спи!

Ли Цинлин посмотрела на Лю Чжимо широко раскрытыми глазами. В этот момент она поняла, что он особенный.

Не в силах сдержаться, она встала, поцеловала его в щеку, пожелала спокойной ночи и снова легла на кровать.

Лицо Лю Чжимо неудержимо покраснело. Он сухо кашлянул, заставил себя притвориться спокойным и пожелал спокойной ночи, затем встал и вышел из комнаты большими шагами.

Увидев его таким, Ли Цинлин спряталась в своей постели и хихикнула. Сейчас она чувствовала, что очень счастлива.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 117.1. Дедушка приехал

Дедушки не было уже полмесяца, но никаких известий о нем не поступало. Ли Цинлин и Лю Чжимо были крайне обеспокоены, но не осмеливались показать это на своих лицах, боясь, что дети в семье будут волноваться.

Сегодня Ли Цинлин взяла табурет и села у входа во внутренний двор. Посмотрев на въезд в деревню, она нахмурилась и спросила:

- Интересно, как поживает старик? Насколько там все сложно? Ли Цинлин беспомощно смотрела вдаль…

Лю Чжимо, который стоял прямо рядом с ней, протянул руку и потер ее плечо, услышав ее слова:

- Ситуация в настоящее время неопределенная, поэтому мы не можем просто выйти и спросить, мы можем только ждать. С тех пор как он рассказал главе деревни полмесяца назад о чуме в округе Шуаньян, староста деревни постоянно посылал людей охранять вход в деревню на ротационной основе, больше не позволяя никому входить и покидать деревню по своему желанию.

Это также было сделано для того, чтобы кто-то не принес чуму в деревню.

Ли Цинлин вздохнула и сказала, что будем продолжать ждать.

Сразу после того, как она закончила говорить, Ли Цинин подбежала с «Па-Па-Па-Па» и прямо легла на спину, спросив ее детским голосом:

- Сестренка, ты тоже ждешь возвращения дедушки? Я не знаю, когда он вернется? Я тоже скучаю по нему. Она чувствовала, что прошло много времени с тех пор, как она в последний раз видела дедушку, но она тоже скучала по нему.

Ли Цинлин протянула руку и погладила маленькую грудь Ли Циннин, ответив ей с улыбкой:

- Очень скоро, после того, как дедушка сделает свою работу, он вернется. Этот малыш приходил каждый день, чтобы спросить ее, когда вернется ее дедушка?

Ей приходилось терпеливо отвечать ей каждый день одно и тоже.

Но сегодня маленькую девочку было не так-то легко одурачить. Ее маленькие ручки обняли ее за шею, маленькая головка склонилась к плечу и она ответила, надув губки:

- Старшая сестренка, ты солгала мне. Ты говорила мне раньше, что дедушка скоро вернется но дедушка не вернулся. Зачем ты продолжаешь дурачить маленьких детей.

- ... После того, как маленькая малышка заговорила так быстро, ее маленький ротик стал еще более разговорчивым, разговаривая без остановки весь день.

Обмануть ее было не так-то просто.

- Дедушка не вернулся, потому что он не закончил то, что он делал. У него все хорошо, он обязательно вернется. Ли Цинлин склонила голову набок, посмотрела на маленькую девочку, а затем успокоила ее мягким голосом:

- Давай просто спокойно подождем дома возвращения дедушки, хорошо?

Услышав слова Ли Цинлин, настроение маленькой малышки немного упало. Она вздохнула, как маленькая взрослая и беспомощно кивнула головой.

Видя ее такой, Ли Цинлин почувствовала одновременно и злость и радость. Она протянула руку, чтобы ущипнуть малышку за нос, ругая ее за молодость, о чем тут было вздыхать?

- Ты вздыхаешь, как старуха.

- Я не старуха, сестра, ты такая плохая. Малыш надула свое маленькое тельце.

Услышав это, Ли Цинлин мягко рассмеялась:

- Тогда, кто же только что так вздохнул? А? Было неизвестно, на кого похож этот малыш, но в таком юном возрасте он уже приковывал к себе особое внимание.

- Я не знаю. Кто это вздыхает? Я этого не слышала! Говоря это, она оглядывалась по сторонам, качая головой, словно пытаясь найти кого-то, кто вздыхал.

- Ты озорная девчонка. Ли Цинлин снова беспомощно похлопала по своей маленькой груди и спросила:

- Что делают старший брат и старшая сестра? Почему ты не играешь со своими старшими братьями?

Услышав это, малыш покачал головой, как погремушкой, сказав, что она не должна его беспокоить старших братьев, потому что они пишут.

Услышав взрослые слова маленькой девочки, сердце Ли Цинлин смягчилось. Взмахом руки она сняла маленькую девчушку со своей спины и прямо обняла ее в объятиях, целуя лицо девочки с опущенной головой:

- Эй, у нас, очевидно, ничего не изменилось, ты все еще знаешь, как не мешать старшему братьям писать?

В тот момент, когда девочка услышала похвалу Ли Цинлин, она выпятила грудь с улыбкой:

- Конечно. Старший брат сказал ей, что, пока ее братья пишут, она не должна их беспокоить.

Она была хорошим ребенком и очень хорошо слушалась своих старших братьев и сестер.

- Потрясающе!

Ли Цинлин дважды чмокнула ее в щеку, а затем дважды поцеловала.

Возможно, это было потому, что родителей у них не было, но все дети дома были послушными и понимающими.

В то же время она очень гордилась собой. Она вела себя примерно и правильно и была такой послушной и разумной, что другие могли ей позавидовать.

Она подняла свою маленькую головку и тоже дважды поцеловала Ли Цинлин в щеку. Поцеловав ее, она хотела выпрыгнуть из объятий Ли Цинлин и пойти в кабинет, чтобы посмотреть, закончили ли ее старшие братья писать.

Но прежде чем она успела пошевелиться, к въезду в деревню подъехала карета.

Когда Ли Цинлин увидела экипаж, она сразу же встала с малышом на руках. Она изо всех сил старалась расширить его глаза и спросила:

- Чжимо, как ты думаешь, этот дедушка вернулся?

- Не торопись так, я сейчас пойду и посмотрю. Лю Чжимо пожал руку Ли Цинлин, а затем направился ко входу в деревню.

Двое жителей деревни, охранявших вход в деревню, увидели приближающуюся карету. Они сдержали свой страх и остановили экипаж, спросив у них:

- Кто вы такие? Никто не может приходить сюда, когда им заблагорассудится.

Человеком, сидевшим во главе экипажа, был не кто иной, как Лю И, который приехал, чтобы привести дедушку. Когда он увидел такое отношение двух жителей деревни, он нахмурился и открыл рот, чтобы отругать их. Однако старик высунул голову из кареты.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 117.2. Дедушка приехал

В тот момент, когда он высунул голову, Лю Чжимо увидел его. Он воскликнул в приятном удивлении:

- Дедушка...

- Малыш Чжимо... Когда старик увидел Лю Чжимо, он засмеялся и закричал, а затем спрыгнул с кареты.

Он посмотрел на двух жителей деревни и сказал:

- Вы двое, я из семьи Чжимо, могу я сейчас подойти к своей семье?

Когда Лю Чжимо, который подбежал, услышал слова старика, он также быстро вмешался в разговор:

- Дяди, уважаемые, он действительно мой дедушка, который живет дома у нас и он не чужой. Он императорский врач. Полмесяца назад император пригласил его лечить чуму. Теперь, когда он вернулся, чума должна быть излечена.

Услышав, что это был императорский врач и было приглашение императора лечить чуму, двое жителей деревни почувствовали, как их сердца забились. Они сглотнули слюну и спросили Лю Чжимо, правда ли это.

Лю Чжимо знал, что они проявляют осторожность ради безопасности деревни, поэтому ответил с улыбкой:

- Вы все могли бы спросить об этом Цунь Чжанъе и Цунь Чжанъе все бы вам рассказал.

- Это... Двое жителей деревни посмотрели друг на друга, но, чтобы до конца быть осторожными, они извинились перед Лю Чжимо и сказали:

"Тогда... Извините, пожалуйста, подождите минутку, я...я пойду спрошу у деревенского старосты.

Как только деревенский житель закончил свое предложение, он убежал, как струйка дыма.

- Что происходит? Старик посмотрел на жителей деревни, затем повернулся к Лю Чжимо и спросил:

- Что происходит?

Лю Чжимо улыбнулся и объяснил ситуацию. После того, как он закончил, Ли Цинлин и Ли Циннин подбежали к ним.

Ли Цинлин с любопытством спросила:

- Почему ты все еще стоишь здесь? Почему ты не идешь домой? Она все ждала и ждала у двери, а когда они не вернулись, сбежала вниз по лестнице.

- Мы не можем вернуться раньше, чем это можно будет. Лю Чжимо взглянул на несколько смущенных жителей деревни, которые стояли в стороне. Она сразу все поняла и кивнула ему головой, но он не настаивал на том, чтобы говорить об этом.

В конце концов, это было правило, установленное деревенским старостой. Если бы она нарушила это правило так небрежно, это было бы равносильно пощечине деревенскому старосте.

Это было нехорошо.

- Дедушка, обними меня... Увидев, что его дедушка, которого она так ждала, вернулся, маленькая девочка вывернулась в руках Ли Цинлин и захотела, чтобы старик обнял ее.

Когда старик увидел маленькую девочку, он тоже почувствовал сильную тоску, он протянул руки, желая взять ее на руки, но потом вспомнил, что он только что вышел из зоны чумы, он может быть покрыт множеством микробов, поэтому он немедленно убрал руку и утешил сладкую малышку улыбкой:

- После того, как дедушка вернется домой, он примет душ, переоденется, а потом с удовольствием обнимет Циннин!

У ребенка был слабый организм. Если бы она была заражена вирусом, то не смогла быстро выздороветь.

Когда малышка увидела, как старик убирает руку, ее маленький рот вытянулся:

- Нет, я скучаю по тебе, дедушка, обними меня прямо сейчас... Ее дедушка так долго не возвращался домой, поэтому она чувствовала себя оскорбленной тем, что он даже не обнял ее, когда он вернулся.

- Циннин, веди себя хорошо. Дедушка обнимет тебя позже!

- Перестань валять дурака. Ты хочешь заболеть и съесть горькое лекарство, просто позволь дедушке обнять тебя чуть попозже!

Как только она услышала, что ей придется принять очень горькое лекарство, чтобы ее могли взять на руки, Ли Циннин немедленно убрала свои маленькие руки и изо всех сил покачала головой, сказав при этом:

- Не буду принимать горькое лекарство.

Когда старик услышал, как Ли Циннин сказала это, он посмотрел на нее и сердито сказал:

- Не пугай Циннин меня. Я обязательно обниму тебя сегодня. Обругав Ли Циннин, он с улыбкой объяснил ей:

- Циннин, будь хорошей, девочка моя. Прямо сейчас моя одежда грязная, я не могу тебя обнять. Как только я переоденусь, я смогу взять тебя на руки.

Услышав это, Ли Циннин улыбнулась и кивнула:

- Хорошо, после того, как дедушка примет ванну, переоденется, а затем понесет Циннин. Она будет ждать своего дедушку.

- Доктор Сюэ, у нас не так много времени, вы... Лю И сдержался, но все равно не мог не напомнить старику.

На этот раз старик вылечил чуму, что можно было считать большим достижением. Он собирался в столицу.

На этот раз он вернулся в спешке, думая, что дети будут беспокоиться о нем. Он хотел встретиться с ними и рассказать им об этом.

- Все в порядке, это не займет много времени. Когда старик услышал слова Лю И, он небрежно махнул рукой. Он даже не видел других детей, так как же он мог уйти так быстро?

Когда Лю И услышал это, он мог только молча кивнуть головой и больше не осмеливался убеждать этого доктора.

- Дедушка, ты … Ты все еще хочешь уехать? Чума была излечена?

Когда жители деревни услышали вопрос Лю Чжимо, выражение их лиц сильно изменилось, и они отступили на несколько шагов.

Лю Чжимо и Ли Цинлин посмотрели на него, но ничего не сказали. Они снова перевели глаза на старика, ожидая его ответа.

- Я всех вылечил. Можно сказать, что я оказал большую услугу и вот-вот должен отправиться в столицу. Старик улыбнулся и утешил Лю Чжимо:

- Я не возвращался уже полмесяца и я боялся, что вы все будете волноваться. Прежде чем уехать в столицу, я приехал, чтобы пообщаться с вами всеми.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 118.1. Беспокойство

Услышав слова старика, сердце Ли Цинлин подпрыгнуло. Она спросила, сколько времени потребуется старику, чтобы добраться до столицы.

Старик на мгновение задумался и сказал, что ему потребуется не меньше месяца, чтобы добраться до столицы на карете.

В прошлый раз, когда он добирался до столицы, то, когда он был не в спешке, то, обычно путешествовал целый месяц. А когда он был в спешке, то ему потребовалось десять дней, чтобы добраться туда.

В данном случае он тоже собирался приехать в столицу за это же время.

- Когда ты вернешься?

Когда старик услышал слова Ли Цинлин, он был немного не уверен в себе:

- Что касается того, когда я вернусь обратно, я тоже не слишком уверен. Все зависит от настроения императора. Если император будет в хорошем настроении и не будет заставлять меня оставаться в столице, тогда я мог бы вернуться раньше. Если император будет не в хорошем настроении и не отпустит меня, то я ничего не смогу с этим поделать.

Размышляя об этом, старик не мог принять решение, поэтому Ли Цинлин нахмурилась:

- Тогда ты должен быть осторожен в пути, отдыхать, когда тебе нужно и не пытайся быть храбрым. Старик был стар и она действительно беспокоилась о его здоровье после того, как так долго он будет ехать в карете в столицу.

Ему было нелегко слышать, как Ли Цинлин говорит такие важные слова, но, при этом, сердце старика было очень счастливым. Он протянул руку и потрогал бороду, кивая головой с улыбкой.

- Я знаю, я не буду шутить с такой старой костью, как я.

Он все еще хотел вернуться и позаботиться об этих детях, так как же он мог игнорировать свое здоровье?

Видя, что этот старик не кажется таким безрассудным человеком, Ли Цинлин наконец вздохнула с облегчением.

Однако, когда она подумала о том, что старик не будет знать, когда вернется, она почувствовала себя немного подавленной.

В это время староста деревни поспешно подбежал вместе с первым сельчанином.

Когда он подошел к Ли Цинлин и остальным, увидев старика, он задохнулся и спросил:

- Чжимо, это доктор, который живет в вашем доме?

- Да, я говорил об этом вам, Цунь Чжанъе раньше. Дедушка Сюэ, императорский врач и полмесяца назад император послал его в округ Шуанъян помогать лечить людей от чумы. Он вернулся только после того, как всех вылечил. Он не ожидал, что наши жители так беспечно остановят старика. Дедушка Сюэ на самом деле спешит в столицу, чтобы встретиться с императором, так что мне пришлось побеспокоить вас, Цунь Чжанъе, чтобы вы приняли решение и впустили его в деревню. Он...

Прежде чем он успел закончить свои слова, староста деревни поспешно сказал:

- Пропустите его, пропустите...

После того, как деревенский староста сказал это, его сердце дрогнуло. Жители деревни преградили этому господину путь, поэтому он надеялся, что те не рассердятся на него.

- Жители деревни тоже не знают вашего имени, я тем более. Я искренне сожалею, что мы остановили вас здесь. Глава деревни опустился на колени перед императорским врачом Сюэ и сказал:

- Я надеюсь, что доктор сможет быть великодушным и не будет ссориться с этим простым человеком.

Когда двое жителей деревни увидели, что деревенский староста опустился на колени, они так испугались, что тоже опустились на колени и, дрожа от страха, стали молить старика о пощаде.

Никогда бы они не подумали, что смогут остановить важную фигуру простым небрежным взмахом руки.

Однако, когда Лю Чжимо сказал им это, им было все равно. Это был настоящий грех - продолжать останавливать его.

Старик быстро помог старосте деревни подняться и подозвал двух жителей деревни.

- Вставайте! Вам не нужно быть таким вежливым со мной. Старик улыбнулся. Поскольку меня не будет дома, прошу вас помочь ребятам позаботиться о детях.

Хотя Лю Чжимо и другие были умны и заботливы, они все равно оставались маленькими детьми. Когда взрослые в деревне присматривали за ними, они могли чувствовать себя более непринужденно.

Когда деревенский староста и другие услышали это, как они могли не согласиться с этим? Они несколько раз кивнули головами и сказали, что будут хорошо заботиться о Лю Чжимо и других.

- Тогда, когда я снова вернусь сюда, я отблагодарю вас. Старик не был высокомерен и прямо пошел к деревенскому старосте искать решения вопроса. Этот его поступок еще раз напугал деревенского старосту и он снова чуть не опустился на колени.

Они были всего лишь простыми людьми, как они могли позволить, чтобы им давал советы взрослый и опытный человек?

Старик увидел, что они действительно напуганы и добавил, что его время дорого, он улыбнулся и сказал им:

- У меня осталось не так много времени. Пойдемте домой и я хоть посмотрю на других детей. Мы можем поговорить после того, как я окончательно вернусь домой.

- Учитель, если у вас есть чем заняться, пожалуйста. Я больше не будет вас беспокоить.

- Хорошо...

Увидев, что старик кивнул головой, староста деревни сказал несколько слов двум жителям деревни, прежде чем уйти.

Двое жителей деревни покинули деревню и позволили Лю И привезти экипаж в деревню.

Когда старик вернулся домой с Ли Цинлин, он заставил Ли Цинлин вскипятить большую кастрюлю воды, какую только можно, чтобы он мог искупаться и помыться. За последние полмесяца он ни разу как следует не мылся.

Услышав это, Ли Цинлин кивнула, повернулась и пошла на кухню.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 118.2. Беспокойство

Когда она вскипятила воду и собиралась позвать старика, чтобы он помылся, то услышала смех из зала.

Уголок ее рта приподнялся. Последние несколько дней старика не было дома и атмосфера в доме стала несколько гнетущей. Теперь, наконец, становится дома, как раньше.

- Дедушка, заканчивай игры с детьми! Поторопись и прими ванну!

Как только она вошла в гостиную, она окликнула старика, который поднялся на ноги.

- Вы, ребята, можете поиграть здесь сейчас, пока дедушка принимает ванну, а потом я выйду и поиграю с вами, ребята снова.

- Хорошо, дедушка, иди быстрее!

Видя, как счастливы были дети, было очевидно, что старик не рассказал им о том, что собирается ехать в столицу. Если бы старик сказал им, дети бы точно заплакали.

Чтобы выиграть больше времени с детьми, старик принял ванну очень быстро, переоделся в комплект чистой одежды и выбежал играть дальше.

В этот момент он уже принял ванну. Переодевшись в чистую одежду, он смог спокойно обнять детей.

- Ай, дорогие мои девочки и мальчики, вы скучали по дедушке? Я так скучал по вам, ребята. Сказал старик, обнимая Ли Циннин левой рукой, а Лю Чжиро правой.

С другой стороны, две маленьких девочки были очень вежливы и они послушно сидели с ним рядом и тоже обнимали его.

Произнеся такую простую фразу, старик не смог удержаться от смеха.

Он никогда в жизни не был женат. У него не было детей. Но ему так нравилось быть с этими детьми и он действительно относился к ним как к собственным внукам.

Однако, когда он подумал о том, как долго его не будет, ему стало очень грустно.

- Доктор Сюэ, уже поздно. Нам действительно пора уезжать. Когда Лю увидел, как счастлив старик, он собрался с духом и перебил его.

Он действительно не хотел прерывать этот счастливый миг. Старик так хорошо ладил с этими детьми, но другого выхода действительно не было. Его величество ждало его в столице!

Услышав слова Лю И, дети повернулись, чтобы посмотреть на старика, задавая в унисон всевозможные вопросы:

- Куда ты снова едешь?

Старик также знал, что больше не может оставаться. Он улыбнулся и погладил детей по головам:

- У дедушки еще есть дела и он должен уехать на некоторое время. Вы, ребята, должны послушно слушать своих старших брата и сестру дома, вы понимаете?

Как только он произнес эти слова, дети стали несчастными и их настроение резко упало:

- Дедушка уже ушел один раз, прежде чем вернулся снова, а теперь снова уходит?

В прошлый раз старик ушел ночью и несколько детей уже легли спать, поэтому он ничего им не рассказывал накануне. Когда на следующий день они отправились на поиски дедушки, Ли Цинлин сказала Лю Чжимо и другим детям, что у дедушки есть дела, которыми он должен заняться и он очень скоро вернется.

Однако детям пришлось ждать больше полумесяца, пока старик вернулся. Теперь, когда он вернулся, он должен был снова уйти. Дети снова были в плохом настроении.

Когда старик увидел покрасневшие глаза своих детей, ему стало самому очень противно. Если бы не тот факт, что он боялся, что император накажет его за недовольство, он действительно не захотел бы ехать в столицу.

- Когда дедушка закончит со всеми делами, я немедленно помчусь домой и буду сопровождать вас всех должным образом, хорошо?

- Тогда, дедушка, когда ты вернешься и сколько времени тебе понадобится?

Старик был озадачен этим вопросом. Под выжидающими взглядами детей он не осмелился небрежно открыть рот и дать обещание.

Он мог только сказать с кривой улыбкой:

- Я не могу сейчас сказать наверняка!

Он на мгновение задумался и объяснил детям ситуацию. Если бы он не объяснил им этого, они возненавидели бы его и не любили бы своего дедушку.

Если бы это было так, то его выигрыши не компенсировали бы его потерь.

Две маленьких девочки на самом деле не поняли слов старика, старший Ли Цинфэн и два других мальчика поняли.

Они могли только подавить нежелание в своих сердцах и помочь старику уговорить двух маленьких девочек, которые отказались уходить.

После того, как братья долго уговаривали их, двое детей неохотно кивнули головами и спрыгнули с объятий старика. Их маленькие рты постоянно болтали, постоянно уговаривая старика вернуться как можно скорее.

При виде этих детей, которые так заботились о нем, глаза старика покраснели.

Он улыбнулся и погладил детей по головам. Он пообещал им, что обязательно постарается вернуться пораньше.

Ради этих детей он не хотел надолго оставаться в столице.

Он был один в столице, так что не было смысла там оставаться надолго. Было бы лучше, если бы он вернулся пораньше, чтобы поиграть с этими детьми!

- Хорошо, хорошо, дедушка торопится, не нужно тратить дедушкино время. Лю Чжимо прервал слова детей:

- Скажите дедушке, чтобы он уезжал пораньше и дедушка пораньше вернется.

Если бы он позволил этим детям продолжать говорить, он чувствовал, что старику не нужно было бы уходить сегодня вечером.

Старик знал, что он не может продолжать откладывать, поэтому он встал и посмотрел в сторону Лю Чжимо и Ли Цинлин:

- Вы то хоть не переживаете из-за меня? Я оставляю семью на вас, ребята, хорошо заботьтесь о себе и детях, не заставляйте меня волноваться, хорошо?

Ли Цинлин послушно кивнула в сторону Лю Чжимо и сказала, что они все поняли.

Старик нахмурился и потер грудь. Он не знал почему, но ему было очень не по себе, как будто должно было произойти что-то большое и важное.

Из-за этого беспокойства он продолжал ворчать и ворчать, пока Лю И снова не подтолкнул его. Только тогда у него не было другого выбора, кроме как встать и уйти со своим рюкзаком.

Чего он не ожидал, так это того, что его предчувствие действительно сбылось, Ли Цинлин и другие действительно попали в серьезное происшествие и чуть не погибли.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 119.1. Пропали без вести

Посреди ночи дождь, который прекратился на два дня, снова пошел. Дождь был все сильнее и яростнее, чем раньше.

Ли Цинлин, которая поначалу крепко спала, внезапно открыла глаза. Она протянула свою руку, чтобы вытереть холодный пот со лба и слегка выдохнула.

Ей снились кошмары о том, что дом был погребен под оползнем, который сполз с холма и дети были погребены под ним, кроме нее.

К счастью, это был всего лишь сон…

Только когда она похлопала себя по груди и снова легла, она услышала шум дождя снаружи, громкий треск на крыше и ощущение, что он вот-вот разобьет черепицу.

Сердце Ли Цинлин сжалось в комок, когда она поспешно встала и подошла к окну. Она слегка приоткрыла ее и внутрь хлынул дождь.

Она быстро закрыла окно, не заботясь о своей мокрой одежде. Она повернулась, открыла дверь и вышла.

При мысли о картине из ее снов ее сердце охватила паника.

- Чжимо, быстро вставай. Она подбежала к двери комнаты Лю Чжимо и открыла ее.

Через некоторое время дверь комнаты Лю Чжимо открылась и она увидела лицо, полное паники:

- Что случилось? Что случилось? Он никогда раньше не видел такой взволнованной Ли Цинлин.

- Давай быстрее разбудим детей и выберемся отсюда. У нее не было времени так много ему объяснять, поэтому она потащила его обратно в детскую.

Нескольким детям нравилось спать рядом, что экономило много времени.

Как только Ли Цинлин подбежала в детскую, она протянула руку, чтобы подтолкнуть их, называя их по именам.

Ли Цинфэн и остальные проснулись в оцепенении, увидев Ли Цинлин и Лю Чжимо, они спросили их, что случилось.

- Пойдемте с нами. Поторопитесь. Она громко это сказала и вытащила из кровати двух маленьких девочек, которые все еще были сонными. Когда Лю Чжимо увидел их сонных, он взял на руки Ли Циннин.

После того, как Ли Циннин громко повторила Ли Цинфэн, Ли Цинфэн и остальные на мгновение задрожали, после чего они быстро спрыгнули вниз и выбежали вслед за Ли Цинлин.

Когда Ли Цинлин пошла позвать оставшихся детей, оба тигра выбежали, услышав шум.

Увидев это, Ли Цинлин громко крикнула:

- Маленькая белая, Хуан, следуйте за нами. Она обняла Лю Чжиро и побежала.

Они скорее поверят, что это правда, чем нет.

Когда ее дом был разрушен снегом, она почувствовала такое же трепетание в своем сердце. На этот раз она не посмела быть такой беспечной.

Видя, что Ли Цинлин так взволнована, Лю Чжимо и другие тоже занервничали и тоже начали бежать очень быстро.

У Ли Цинлин была только одна мысль в голове - очень быстро бежать. Только когда она выбежала из дома и стала промокать под проливным дождем, она вспомнила о плаще.

Она повернула голову, чтобы посмотреть на Лю Чжиро, которая была у нее на руках, стиснула зубы, толкнула дверь во двор и продолжила бежать как можно дальше от дома.

В этот момент с горы донесся грохочущий звук, за которым последовал громкий шум. Ли Цинлин повернула голову и увидела грязь на горе, спускающуюся к ним, как демон.

- Бегите... Глаза Ли Цинлин расширились, она заорала, обняла Лю Чжиро и побежала изо всех сил.

Они двигались быстро, а селевой поток был еще быстрее. В одно мгновение селевой поток догнал их.

Ли Цинлин почувствовала непреодолимую силу, которая вытолкнула ее наружу. В тот момент, когда эта сила вышвырнула ее, она крепко обняла Лю Чжиро, желая хорошо защитить ее.

Она со стоном упала на землю. Некоторое время у нее кружилась голова, после чего она пришла в себя.

Она сразу же опустила голову, чтобы посмотреть на Лю Чжиро и, увидев ее ошеломленный взгляд, забеспокоилась:

- Чжиро, что случилось? Мое падение было болезненно?

Лю Чжиро машинально подняла голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин и только через мгновение она вскрикнула.

Она крепко обняла Ли Цинлин за шею, а ее маленькое тело задрожало. Картина, представшая перед ее глазами, действительно напугала ее.

- Все в порядке, все в порядке. Зная, что Лю Чжиро была напугана, Ли Цинлин терпела боль про себя и мягко успокаивала ее.

- Старший брат...

Когда Лю Чжиро увидела Лю Чжимо, она закричала, пока ее не захлестнули рыдания. Услышав ее крик, Лю Чжимо тоже отозвался. Она поспешно вскарабкалась из под грязи песка и спросила, как дела у остальных.

Она увидела Лю Чжимо, который нес Ли Циннин и спросила дрожащим голосом у него:

- Чжимо, где остальные? Неужели они все погибли?

Лю Чжимо волочил ногу, которая болела, нес находившуюся без сознания Ли Циннин и медленно шел вперед:

- Не бойся, я пойду посмотрю. Он велел Лю Чжиро спуститься с рук Ли Цинлин и передал ей Ли Циннин.

- Циннин, она...

- Циннин в порядке, она просто потеряла сознание. Он нежно обнял дрожащую Ли Цинлин и сказал:

- Все в порядке, подожди здесь, я пойду поищу остальных.

Ли Цинлин покачала головой:

- Нет, давай искать вместе. Единственная проблема заключалась в том, что было так темно, что было трудно найти человека в этом хаосе.

Причина, по которой они смогли бежать так быстро, заключалась в том, что они были знакомы с этим местом, поэтому они не упали и успели отбежать подальше.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 119.2. Пропали без вести

Но теперь, когда это место было полностью погребено под грязевой лавиной, они даже не знали, где они находятся? Они не знали, куда их выбросило и …

Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. Ли Цинлин стряхнула плохие мысли из головы. Они, должно быть, пропали, они, должно быть, пропали…

- Хорошо, давай искать вместе. Видя, что у нее дела идут не очень хорошо, Лю Чжимо тоже чувствовал себя не в своей тарелке, тем более, если она останется здесь наедине с двумя малышами. Лучше было позволить ей остаться рядом с ним.

Лю Чжимо наклонился и поднял Лю Чжиро, а затем протянул руку, чтобы потянуть Ли Цинлин за руку, нащупывая путь вперед:

- Сяо Фэн, Маленький Чжиянь, Большая Река, где вы?

Ли Цинлин глубоко вздохнула и снова приободрилась. Она также громко крикнула в то же время:

- Маленький белый Тигр, Хуан - вы здесь? Если вы это услышите, то издайте рев.

Они долго кричали вдвоем, но ответа не было. Их сердца закоченели от страха.

Может быть, с ними действительно что-то случилось?

- Чжимо, это … Что нам делать? Разве они не погибли под завалами? Все тело Ли Цинлин дрожало, было ли это из-за дождя, или это было из-за страха?

Дождь был слишком сильным. Не говоря уже о двух малышах, даже Ли Цинлин не могла больше его терпеть.

- Сяо Лин, организм младших сестер не сравним с нашими. Если здесь и дальше будет такой дождь, я боюсь, что они могут заболеть. Давайте сначала отправим их в дом Цунь Чжанъе, чтобы они остались там, а потом мы сможем пойти и продолжать искать детей!

Услышав это, Ли Цинлин, наконец, пришла в себя и кивнула головой.

Она потеряла самообладание, когда столкнулась с такой вещью. Она даже не подумала об этом.

Лю Чжимо крепко держал Ли Цинлин за руку и осторожно шел к дому деревенского старосты.

Небо потемнело и они долго шли вдвоем, неся на руках двоих детей. Лю Чжимо отпустил руку Ли Цинлин, прошел вперед, сильно постучал в дверь и позвал людей.

После четверти часа криков из комнаты донесся голос:

- Кто это?

Лю Чжимо узнал голос старшего сына деревенского старосты:

- Дядя Ли, это я, Чжимо.

Услышав голос Лю Чжимо, старший сын деревенского старосты быстро выбежал, чтобы открыть дверь. Когда он открыл дверь, то увидел нескольких людей, которые были залиты водой и был поражен до глубины души.

Лю Чжимо и Ли Цинлин внесли двух малышей внутрь. Староста деревни тоже проснулся и вышел.

Увидев появление Лю Чжимо и других, он был потрясен:

- Это … Что происходит? Хм?

Лю Чжимо вытер дождь с лица и горько рассмеялся:

- Цунь Чжанъе, гора рухнула вместе с грязью. Если бы мы не бежали быстро, нас бы здесь не было. После того, как он сказал это, выражение его лица стало еще более горьким:

- Цунь Чжанъе, мне придется побеспокоить вас, чтобы вы позаботились о наших двух младших сестрах для нас. Сяо Лин и я пойдем искать наших младших братьев, они...

В этот момент деревенский староста был по-настоящему потрясен. Он не ожидал, что может сойти лавина с горы Бычья голова.

- Сынок, быстро, позови свою жену, чтобы она позаботилась о двух детях. Мы пойдем и поможем найти кого-нибудь.

Старший сын деревенского старосты пришел в себя и кивнул головой, прежде чем побежать обратно в свою комнату и крикнуть жене, чтобы она вставала.

Лю Чжимо был благодарен за помощь старосте деревни. Он поклонился деревенскому старосте и сказал:

- Спасибо, Цунь Чжанъе. С большим количеством людей и большей властью он не отказался бы от помощи деревенского старосты.

Старшую невестку вызвали и когда она услышала слова мужа, то тоже испугалась. Она оделась и быстро выбежала.

- Ай, быстро отдай мне ребенка. В этой мокрой одежде легко заболеть. Она взяла Лю Чжиро из рук и повернулась к ней:

- Сяо Лин, быстро неси Циннин и следуй за мной. Поможем им переодеться.

Ли Цинлин согласилась и быстро последовала за ней

В тот момент, когда они закончили их переодевать, Ли Циннин медленно открыла свои большие глаза. В тот момент, когда она увидела Ли Цинлин, она завыла.

Когда она плакала, Лю Чжиро тоже не могла удержаться от слез.

Ли Цинлин притянула двух малышей в свои объятия и уговорила их не кричать:

- Старшая сестра здесь, не бойтесь. После разговоров с ними, через некоторое время, когда она подумала о Ли Цинфэн и других, она не знала, что с ними: живы они или нет, ее сердце разрывалось от боли и она мягко оттолкнула двух маленьких девочек:

- Старшая сестра собирается искать вашего старшего брата и остальных, все вы послушно останетесь здесь, у тети, вы понимаете меня?

Услышав, что Ли Цинлин собирается уходить, две маленьких девочки не хотели отпускать ее. Они набросились на Ли Цинлин и обняли ее, не желая отпускать.

- Разве вы не хотите, чтобы я нашла ваших братьев? А? Лицо Ли Цинлин потемнело:

- Послушайте вашу старшую сестру, послушно оставайтесь здесь. Как только старшая сестра найдет старшего брата, мы вернемся все вместе, хорошо?

Обычно она все еще терпеливо уговаривала бы их, но теперь, когда об этом не могло быть и речи, кто знал, что случится с этими детьми, если они не начнут их искать? Она должна была найти их быстро.

- Хорошо... Хотя две маленьких девочки были напуганы, они все послушно кивнули.

- Хорошие вы мои... Ли Цинлин поджала губы и погладила головы двух малышей, она повернула голову, чтобы посмотреть на старшую невестку главы деревни:

- Тетя, они долго находились под дождем, могу я попросить вас приготовить имбирный чай для них?

- Хорошо, я пойду сейчас и все приготовлю.

- Спасибо, тетя. Ли Цинлин поблагодарила старшую невестку деревенского старосты, собралась с духом и повернулась, чтобы уйти и начать быстрее искать своих братьев.

Как только она вышла, она кивнула Лю Чжимо:

- Пойдем! Мое сердце не успокоится, пока я не найду детей.

Староста деревни созвал всех взрослых и велел своему старшему сыну сообщить жителям деревни и попросить всех помочь найти хоть кого-нибудь.

Действия Деревенского старосты были восприняты Лю Чжимо и Ли Цинлин очень положительно и они несколько раз поблагодарили деревенского старосту за заботу.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 120.1. Нашли под завалами

Когда жители деревни услышали о том, что произошло в доме Ли Цинлин, они надели плащи и достали масляные лампы, чтобы помочь найти хоть кого-нибудь живым.

То, как эти сельские жители устремились помочь найти людей, стало для Ли Цинлин и Лю Чжимо открытием – они запомнили этот момент навсегда в своих сердцах, планируя в будущем отплатить им тем же.

- Дедушка... Когда Ли Цинлин увидела старика Ли в толпе, она была слегка удивлена. Она думала, что старик Ли не придет!

Старик Ли взглянул на Ли Цинлин и мягко кивнул.

С тех пор как он убежал, спасая свою жизнь, он никогда после этого не видел Ли Цинлин. Он не ожидал, что снова встретит ее в подобной ситуации.

В глубине души он был немного недоволен своей внучкой. В период после его побега его внучка даже не приходила его навестить. Было совершенно очевидно, что в ее сердце не было дедушки. И это была правда.

Ли Цинлин не знала, о чем думал старик Ли. В данный момент весь ее разум был полностью заполнен мыслями о том, как быстро найти Ли Цинфэн и остальных.

- О мой Бог, это... Этот … Рассердился ли горный Бог на нас? Когда жители деревни прибыли к подножию горы и увидели открывшуюся перед ними картину, все они были потрясены.

Гора Бычья голова обрушилась наполовину, полностью похоронив под собой дома Лю Чжимо и остальных домов, в которых, к счастью, никто не жил.

Раньше небо было слишком темным, поэтому Лю Чжимо не знал, насколько серьезна ситуация, но, увидев ее сейчас ясно, он был потрясен до глубины души.

Если бы не Сяо Лин, которая сказала им встать и выбежать, вся семья была бы похоронена здесь.

- Может быть, горный бог действительно был зол. Если бы горный Бог не был зол, как могла гора рухнуть?

Жители деревни все обсуждали это между собой. После того, как обсуждение закончилось, все они опустились на колени на землю, молясь, чтобы горный бог снова не рассердился на них.

Когда Ли Цинлин увидела эту сцену, уголок ее рта дернулся. Она беспомощно потерла свои виски и громко сказала:

- Мои уважаемые соседи, это не потому, что горный бог рассердился, а потому, что все это время шел дождь, почва на горе стала рыхлой. Вот поэтому и произошло это обрушение.

- Сяо Лин, не говори таких глупостей. Если ты снова разозлишь горного бога, это принесет несчастье деревне. Когда жители деревни услышали слова Ли Цинлин, они немедленно обругали ее в гневе:

- Может ли быть, что именно ваша семья оскорбила горного бога? Только тогда горный Бог рассердился и захотел наказать вас.

Другие жители деревни также чувствовали, что слова этого человека имели смысл.

Ли Цинлин посмотрела на человека, выражение лица которого было немного расслабленным, и нахмурилась. Люди этой эпохи были чрезвычайно почтительны к различным богам и, если бы она открыла рот, чтобы снова опровергнуть, все опять бы загалдели на нее и стали бы ругать.

Однако она не хотела, чтобы ее семья несла бремя этого преступления.

Как раз в тот момент, когда она думала о том, что делать, раздался голос деревенского старосты:

- Что за чушь вы все несете? Неважно, кого наказал горный бог, а кого нет. Его взгляд скользнул по жителям деревни, стоящим на коленях на земле. Я думаю, вы не знаете, кто дал вам противочумное лекарство? Я скажу вам всем здесь сегодня, что это был Чжимо и остальные члены его семьи. Если бы они не давали вам пить все эти лекарства, вы бы все уже давно заразились бы чумой.

Как можно было наказать такую добросердечную семью?

Когда жители деревни услышали слова деревенского старосты, они все повернули головы, чтобы посмотреть на деревенского старосту, и спросили, говорит ли он правду.

- Это что, правда? Зачем мне лгать вам?

Видя, что деревенский староста, похоже, не лжет, все жители деревни почувствовали себя виноватыми.

В конце концов, они получили благосклонность Лю Чжимо и других.

- Почему вы все еще стоите здесь на коленях? Поторопитесь, вставайте и помогите нам найти кого-нибудь!

После того, как деревенский староста снова отругал их, жители деревни неловко встали и улыбнулись Ли Цинлин, а затем сосредоточились на поиске людей.

После того, как все разошлись, Ли Цинлин и Лю Чжимо наконец поблагодарили деревенского старосту. Если бы не деревенский староста Ли, помогавший им, все было бы не так просто.

- Не было необходимости быть таким вежливым с Цунь Чжанъе, быстро идите и найдите Сяо Фэн и остальных!

Ли Цинлин сказала Лю Чжимо, когда тот обернулся, что нужно быстрее их всех искать.

Они не успели сделать и двух шагов, как услышали испуганные крики жителей деревни.

Когда Ли Цинлин и Лю Чжимо услышали это, они немедленно бросились туда.

Как только они прибыли, они увидели, что тигр лежал на земле, его нижняя часть тела была придавлена грязью и он не мог пошевелиться. Он мог только пристально смотреть на человека, стоявшего перед ним.

- Тигр... Ли Цинлин вскрикнула от шока и подбежала к нему ближе. Используя обе руки для рытья почвы, она попыталась выкопать Хуана.

Увидев действия Ли Цинлин, жители деревни были шокированы:

- Это … Что делает Сяо Лин? Она … Она спасает большого тигра? Это невероятно, большие тигры могут же есть людей.

Лю Чжимо знал, что, если он не объяснит это ясно, жители деревни не простят его.

- Дяди, не нужно бояться. Этот большой тигр был выращен нашей семьей с юных лет. Он никому не сделает больно. Тон Лю Чжимо был спокойным:

- Посмотрите, как они долго оставались в нашем доме, вы видели, чтобы они кого-нибудь ранили раньше?

- Но … Но он же был чудовищем!

- Клянусь Богом, мой большой тигр никому не причинит вреда. После того, как Лю Чжимо закончил говорить, он больше не заботился о реакции жителей деревни и большими шагами подошел, чтобы помочь выкопать Хуана из земли.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 120.2. Нашли под завалами

Глаза Ли Цинлин были затуманены слезами, но она не смела позволить им упасть, она могла только сдерживать слезы:

- А Хуан, тебе не нужно бояться, я спасу тебя сейчас, не бойся.

Она утешала игра, максимально ускоряясь.

Когда она и Лю Чжимо закончили копаться в земле и освободили тело тигра, он осторожно встал.

Как только его большое тело высвободилось из под земли, Ли Цинлин увидела Ли Цинфэн, лежащего на земле.

- Сяо Фэн... Увидев его, Ли Цинлин задохнулась от рыданий. Она протянула руку, чтобы коснуться Ли Цинфэн, но она боялась, что причинит ему еще большую боль, поэтому она не осмелилась неосторожно пошевелиться:

- Сяо Фэн, проснись...

Она несколько раз позвала Ли Цинфэн, но Ли Цинфэн никак не отреагировал, Ли Цинлин начала немного паниковать, она дрожащей рукой поднесла свою руку к носу Ли Цинфэн.

Когда она почувствовала ровное дыхание Ли Цинфэн, она, наконец, расслабила свое напряженное тело.

Если он все еще дышал, это означало, что он не умер.

- Тигр, спасибо тебе! Ли Цинлин нежно погладила Тигра по голове и не смогла сдержать слез. Тигр много раз рисковал своей жизнью ради них и теперь ей было немного жаль его.

Увидев, что Ли Цинлин плачет, Хуан высунул язык, чтобы слизнуть слезы Ли Цинлин и дважды заскулил.

- Не плачь, сначала разбудим Сяо Фэн и посмотрим, не ранен ли он. Лю Чжимо протянул руку и схватил Ли Цинлин за плечо, успокаивая ее тихим голосом:

- Я посмотрел на тигра, он не ранен, Сяо Фэн тоже не должен быть ранен.

Услышав это, Ли Цинлин снова прикоснулась к телу тигра, а затем пошла звать Ли Цинфэн.

После долгого крика Ли Цинфэн, наконец, открыл глаза в оцепенении.

- Сяо Фэн, ты не спишь? Ты чувствуешь какую-нибудь боль? Когда все увидели, что Ли Цинфэн открыл глаза, Ли Цинлин спросила его.

Ли Цинфэн некоторое время смотрел на Ли Цинлин, после чего, наконец, понял, что произошло.

Он в страхе оглянулся. Когда он увидел дом, который был разрушен до основания, его тело задрожало.

Он вспомнил, что находился в самом конце группы. Когда он услышал грохочущие звуки и обернулся, чтобы посмотреть, он был так напуган, что упал на землю и не знал, что произошло.

Ли Цинлин погладила Ли Цинфэн по голове:

- Все в порядке, теперь все в порядке, не бойся. Увидев дрожащее тело Ли Цинфэн, Ли Цинлин утешила его с болью в сердце:

- Быстро, почувствуй, есть ли где-нибудь болезненное место, есть ли боль в твоей ноге? Она очень боялась, что ноги Ли Цинфэн будут сломаны?

Когда Ли Цинфэн услышал слова Ли Цинлин, он немедленно пошевелил руками и ногами. Он почувствовал, что все в порядке и улыбнулся ей, показав улыбку, которая, казалось, говорила, что с ним все в порядке.

Увидев это, Ли Цинлин наконец успокоилась, она протянула руку, чтобы помочь Ли Цинфэн подняться, а затем некоторое время рассматривала его. Увидев, что с ним действительно все в порядке, она медленно вздохнула с облегчением.

- На этот раз ты действительно должен поблагодарить тигра. Если бы тигр не защитил тебя, я думаю, что твоя жизнь была бы потеряна здесь.

Услышав это, Ли Цинфэн немедленно повернулся к Хуану, он обнял большую голову тигра и поблагодарил его.

Тигр спас ему жизнь и в будущем он будет лучше относиться к тигру.

Хуан использовал свою большую голову, чтобы слегка потереть лицо Ли Цинфэн, рассматривая это как ответ на благодарность.

Когда он увидел, что Ли Цинфэн в порядке, он почувствовал себя чрезвычайно счастливым.

- Хуан, помоги мне найти Маленького Чжиянь, Большую Реку и Маленькую белую тигрицу. Ли Цинлин сказала тигру.

Услышав слова Ли Цинлин, сердце Ли Цинфэн начало паниковать, когда он сказал, что с ними определенно все должно быть в порядке.

Тигр фыркнул и опустил голову, как будто что-то нюхал.

Однако после того, как их так долго смывал сильный дождь и смешивался с запахом желтой грязи, было трудно найти их запах.

Тигр отказался сдаваться и продолжал нюхать воздух.

- Эй... Что он делает? Когда жители деревни увидели Хуана, они все открыли путь для заикающегося Лю Чжимо.

Они также только что видели эту сцену и знали, что тигр спас Ли Цинфэн и все были потрясены в своих сердцах до самой глубины души.

Лю Чжимо взглянул на деревенских жителей, у которых были любопытные выражения лиц, и засмеялся, сказав, что он помогает найти некоторых людей.

- А? - Это... Это же не собака? Ты все еще кого-то ищешь?

Кто-то сказал это и тигр повернулся, чтобы посмотреть на него и тот человек сразу же был потрясен, потеряв дар речи.

Тигр проигнорировал его и вернулся к обнюхиванию.

Этот человек похлопал себя по груди. Этот большой тигр действительно понял его слова. Это было слишком страшно.

- Не волнуйся, дядя, тигр тебя не укусит, - Лю Чжимо похлопал мужчину по плечу и начал утешать его.

Хуан внезапно повернул голову и зарычал на Ли Цинлин и остальных, затем повернулся и убежал.

Увидев это, Ли Цинлин немедленно последовала за ним. Что обнаружил Хуан?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 121.1. Надежда

Хуан нашел маленькую белую тигрицу в немного отдаленном месте, где недалеко от нее лежали Лю Чжиянь и Большая Река.

Никто понятия не имел, как им удалось сюда добраться. Если бы не тигр, найти их было бы сложно.

Ли Цинлин велела тигру и Ли Цинфэн подойти к маленькой белой тигрице, чтобы разбудить ее, в то время как она и Лю Чжимо побежали к Лю Чжиянь и Большой Реке.

- Маленький Чжиянь, Большая Река, проснись, проснитесь...

Они долго кричали вдвоем, потом Лю Чжиянь и Большая Река медленно открыли глаза. Когда они увидели Ли Цинлин и Лю Чжимо, их глаза покраснели.

Если бы не маленькая белая тигрица, подталкивающая их сзади, они действительно были бы похоронены.

- Где маленькая белая тигрица? Как поживает Малышка Циннин? Лю Чжиянь и Большая Река спросили одновременно.

Сяо Фэн пошел узнавать, как дела у маленькой тигрицы, он все еще не знал, как обстоят дела с ней. Ли Цинлин хотела протянуть руку, чтобы помочь им подняться, но она боялась, что они могут быть где-то ранены, поэтому не решилась так поступать.

Услышав слова Ли Цинлин, Лю Чжиянь и Большая Река вспомнили все. Они поднялись с земли, за исключением кожи на коленях и руках, которая была содрана, все остальное было в порядке.

Увидев это, Ли Цинлин и Лю Чжимо вздохнули с облегчением, к счастью, с ними тоже все было в порядке.

На лице Ли Цинлин появилась улыбка и она легонько похлопала их по голове:

- Пойдем, посмотрим, как дела у тигрицы. С этими словами она взяла на себя инициативу и направилась к маленькой белой тигрице.

Как только она добралась туда, она нетерпеливо спросила Ли Цинфэн, как там белая тигрица?

Ли Цинфэн вытер слезы с глаз и заговорил слегка хриплым голосом:

- Лапа маленькой белой тигрицы сломана большим камнем. Видя, как больно было маленькой тигрице, он почувствовал себя очень плохо.

Когда он сказал это, глаза Лю Чжиянь и Большой Реки покраснели. Если бы их не спасла маленькая белая тигрица, они бы не выжили в этом аду.

Видя, как тигрица стонет от боли, их сердца тоже испытывали боль.

- Не плачь больше. Мужчина не должен плакать? Ли Цинлин взглянула на Ли Цинфэн и остальных, затем повернулась к Хуану и сказала:

- Хуан, ложись. Мы положим тебе на спину белую тигрицу и ты отнесешь ее в тепло. Сказав это, она нахмурилась. Их дом уже был погребен под землей, так куда же она могла позволить Хуану нести тигрицу?

Она чувствовала, что жители деревни не смогут смириться с тем, что два тигра придут в их дом.

Но тигрица была сильно ранена и, если бы она продолжала стоять и ничего не делать, рана стала бы еще хуже.

Подумав об этом, она нахмурилась еще сильнее.

Увидев ее нынешнее состояние, Лю Чжимо протянул руку и ущипнул ее за плечо, чтобы успокоить, затем повернулся, чтобы поискать деревенского старосту.

- Цунь Чжанъе, могу я спросить, есть ли в нашей деревне заброшенные дома?

- Чжимо, ты... Ты собираешься остаться в чужом доме? Староста деревни посмотрел на Лю Чжимо, вздохнул в глубине души и продолжил:

- Почему бы тебе не остаться у меня на это время?

Лю Чжимо покачал головой:

- Цунь Чжанъе, спасибо вам за ваши добрые намерения. У нас очень много детей, так что оставаться в вашем доме будет неудобно. К сожалению их дом полностью разрушен и ему ничего другого не оставалось делать, как просить помощи у старосты.

Видя решительный настрой Лю Чжимо, деревенский староста не стал настаивать:

- В моем старом доме никто не живет, если вы не возражаете против старого и изношенного, то сначала идите и поживите там! Хотя в старом доме уже много лет никто не жил, он тем не менее, был достаточно добротным и, если там навести порядок, то можно жить всей семьей.

- Спасибо вам, Цунь Чжанъе. Лю Чжимо с благодарностью поблагодарил его и спросил у него:

- Может ли вы привести нас туда прямо сейчас? Он действительно не знал, где находится старый дом деревенского старосты.

- Почему вы так спешите в этот поздний час? Оставайтесь у меня на ночь, а завтра утром я, приведу вас туда, ребята.

Поскольку было уже так поздно, он вообще не смог бы заснуть после всего. Тела детей были все мокрые. Если бы они действительно остались на ночь на улице, то определенно заболели бы все.

Услышав беспокойство деревенского старосты, сердце Лю Чжимо потеплело. Он обернулся и посмотрел на Ли Цинлин и остальных, затем на мгновение задумался и сказал:

- Цунь Чжанъе, большой тигр в нашей семье ранен, мы хотели бы его перевязать. После того, как мы разберемся с большим тигром, мы можем посмотреть ваш родной дом?

Деревенский староста посмотрел на тигров и был так напуган, что его тело задрожало. Он посмотрел на Лю Чжимо с выражением беспокойства на лице. Если ты вырастил такого зверя, как большой тигр, неужели ты не знал, что они могут причинить людям боль! Но поскольку, тигр был абсолютно другим, у этих детей действительно были большие сердца, что они не испугались и приютили его. Они не испугались пострадать от большого тигра.

Мгновенно выражение лица Лю Чжимо стало серьезным, он серьезно посмотрел на деревенского старосту и медленно сказал:

- Цунь Чжанъе, этот большой тигр был выращен нашей семьей, если бы это причиняло нам боль, мы бы давно пострадали и не стали бы ждать до сих пор. Думая о доброте этих двух тигров, выражение его лица стало еще более решительным:

- Если бы не эти тигры, наша семья была бы убита солдатами короля, когда мы еще были в Мацуяме.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 121.2. Надежда

Оба тигра действительно помогли им во многом они не могли сейчас взять и бросить их на произвол судьбы.

Для того, чтобы все поняли важность тигров для их семьи, Лю Чжимо рассказал все, что произошло в Мацуяме и сегодня вечером, в том числе.

Его голос был негромким, позволяя всем присутствующим слышать его. Он хотел, чтобы все знали, что эти тигры не только не могут причинить вред другим, но и могут спасти людей.

Причина, по которой их семья смогла благополучно вернуться, на самом деле заключалась именно в помощи этих тигров. Если бы не они, их семьи давно бы уже не было.

Если бы не было этой ситуации, Лю Чжимо, жители деревни подумали бы, что он лжет, когда он все это рассказал.

Но только что они видели это своими собственными глазами. Этот большой тигр действительно спас детей от смерти.

- Этот большой тигр, я чувствую, что он, как человек! Кто-то сказал такие слова.

- Правильно, я только что сказал что-то неприятное и этот большой тигр уже повернул голову, чтобы посмотреть на меня, он … Он действительно понимает, о чем мы говорим.

Жители деревни, казалось, увидели что-то необъяснимое, так как они снова начали обсуждать это друг с другом.

- Поскольку вы все рассказали и я понял, что они значат для вашей семьи, если я скажу нет, это будет не правильно с моей стороны. Деревенский староста кивнул головой в знак согласия. Однако вы не можете позволить им гулять самим по себе. Они напугают жителей деревни, вы понимаете?

Услышав ответ деревенского старосты, Лю Чжимо расплылся в улыбке. Он тяжело кивнул и сказал:

- Староста деревни, не волнуйся. Большой тигр обычно остается дома и редко выходит на улицу.

Староста деревни снова вздохнул. Он не знал, принял ли он правильное решение.

- Тогда пошлите быстрее, я отвезу тебя в свой родной дом.

- Хорошо, спасибо, Цунь Чжанъе.

Лю Чжимо искренне поблагодарил деревенского старосту, развернулся и побежал обратно к Ли Цинлин, сообщить ей хорошие новости.

Когда Ли Цинлин и остальные услышали это, они сразу же радостно зааплодировали. Благодаря Цунь Чжанъе двум тиграм не нужно будет оставаться под дождем сегодня вечером.

- Хуан, пойдем. Давайте возьмем белую тигрицу, чтобы перевязать ее!

После того, как Лю Чжимо и другие поблагодарили деревенского старосту, они взяли обоих тигров с собой и последовали за деревенским старостой в его родной дом.

Родной дом деревенского старосты находился в задней части деревни, так что вокруг было не так много жителей.

- Вот этот дом. Староста деревни указал на полуразрушенный дом и нахмурился:

- Прошло несколько лет с тех пор, как я в последний здесь появлялся. Я никак не ожидал, что он будет таким обветшалым.

Он думал, что, убравшись в нем как следует, можно сразу же там жить, но теперь он чувствовал себя неловко, потому то он ошибался.

Он прочистил горло и заговорил с некоторым смущением:

- Почему бы вам всем не втиснуться все таки в мой дом, прежде чем вы начнете делать здесь уборку и ремонт? Я действительно считаю, что вам сегодня здесь оставаться нельзя. Это место было довольно отдаленным, поэтому он беспокоился о том, чтобы позволить этим детям остаться здесь.

В тот период времени он жил в этом доме, потому что думал, что это место отдаленное и поблизости никто не живет. Если бы что-то случилось, никто бы об этом не узнал.

Лю Чжимо взглянул на Ли Цинлин и Ли Цинлин слегка покачала головой. Затем она улыбнулась и сказала деревенскому старосте:

- Нет, я думаю, что это место довольно хорошее. Остановившись на мгновение, Лю Чжимо сказал:

- Цунь Чжанъе не нужно беспокоиться о нас, у нас есть эти два тигра с собой, так что с нами все будет в порядке. С двумя тиграми здесь им было бы удобно остаться, так как это не напугало бы жителей деревни.

Когда деревенский староста услышал это, он повернул голову, чтобы посмотреть на обоих тигров и проглотил слова, которые вот-вот должны были сорваться с его губ.

- Если ты настаиваешь, то так тому и быть!

Лю Чжимо согласился и позволил тиграм войти в дом. Он и Ли Цинлин закончили перевязывать раненую лапу маленькой тигрицы, после чего последовали за деревенским старостой к нему домой, чтобы переночевать там.

Когда они зашли в дом деревенского старосты, они переоделись и умылись. Закончив свои дела, они все забрались в постель и заснули.

На следующее утро, когда Ли Цинлин проснулась, она услышала, как жена старшего сына деревенского старосты зовет ее, говоря, что пришел ее дедушка.

Дедушка пришел? Что он здесь делал?

После некоторых мыслей, промелькнувших в голове Ли Цинлин, она вылезла из постели и последовала за старшей дочерью деревенского старосты.

В тот момент, когда она вышла, она увидела дедушку Ли, разговаривающего с Ли Цинфэн, но лицо Ли Цинфэн было чрезвычайно серьезным.

- Дедушка, почему ты здесь? Увидев его, она большими шагами подошла и позвала старика Ли.

Старик Ли поднял голову и взглянул на Ли Цинлин. Он знал, что Ли Цинфэн слушает его и сразу же сказал:

- Я пришел попросить вас всех, переехать ко мне. Плохо, что его внуки жили в чужом доме. Что это должно было означать?

Поскольку он ни разу не приходил к ним, жители деревни могли подумать, что он прячется за спиной своей жены.

Сделав паузу, Ли Цинлин удивленно посмотрела на старика Ли, она не ожидала, что дедушка будет говорить об этом.

- Дедушка, ты раньше никогда хотел, чтобы мы переехали к вам?

Она чувствовала, что, если она обсудит это с бабушкой, то бабушка определенно не позволила бы им переехать.

Когда старик Ли подумал о характере своей женщины, его лицо стало немного уродливым. Однако он не хотел терять лицо перед своими внуками, поэтому тихо спросил:

- Если я предлагаю вам переехать, то переезжайте. Зачем тебе нужно говорить так много глупостей? Ты опять все так говоришь, чтобы испортить мне настроение:

- Поторопитесь и собирайтесь, пойдем со мной! Не бездельничайте.

- Дедушка, если ты не обсудил это с бабушкой, то мы не пойдем с тобой. Мы не можем заставить тебя спорить с бабушкой. Ли Цинлин очень решительно покачала головой и отвергла его предложение. Если бы младшая сестра и брат последовали за стариком Ли и жили бы у них дома, бабушка определенно довела бы их до смерти.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 122.1. Помощь старосты

Старик Ли прищурился, взглянув на Ли Цинлин. Он лично пришел, чтобы найти их и забрать домой, чтобы они жили с ним, но его внучка отвергла его и вообще не дала ему никакой возможности выполнить то, что он хотел.

- Цинлин, ты действительно не вернешься со мной?

- Дедушка, в этом действительно нет необходимости. Мы уже нашли, где остановиться. Ли Цинлин рассмеялась и еще раз решительно покачала головой и отказалась от предложения.

Их семья прошла через столько трудностей, чтобы вырваться из клетки, как она могла быть настолько глупой, чтобы снова прыгнуть в нее?

На этот раз лицо старика Ли стало еще более неприглядным. Он отвел взгляд от Ли Цинлин и повернулся к Ли Цинфэн, спрашивая, не хочет ли Ли Цинфэн последовать за ним домой.

На самом деле, в его сердце внук был гораздо важнее внучки. Однако, если бы его внук жил с ним и он забыл, что у него есть внучка, то для него это был тоже неплохой вариант.

Сердце Ли Цинлин сжалось в кулак от страха, она как раз собиралась открыть рот и помочь Ли Цинфэн отказаться, но Ли Цинфэн опередил ее на шаг:

- Нет, дедушка, я хочу быть со своими сестрами. Он определенно не бросил бы своих старшую сестру и младшую сестру и не вернулся бы, чтобы остаться с дедушкой Ли.

Кроме того, у него не сложилось никакого хорошего впечатления о семье старика Ли, поэтому он не хотел идти с ним домой.

- Этот дом не такой уж и большой, так как же в нем может разместиться так много людей? Сяо Фэн, ты должен вернуться с дедушкой!

Сразу после того, как он закончил говорить, позади него раздался голос миссис Лю:

- Старик, что ты говоришь? А? Она быстро подбежала и посмотрела на Ли Цинлин и Ли Цинфэн, положив руки на талию:

- Старик, позволь мне сказать тебе это прямо сейчас, я определенно не позволю им жить в моем доме.

Она была крайне раздосадована этими новостями от деда. Как она могла позволить им вернуться в ее дом?

Встретившись с миссис Лю, чья слюна летала повсюду, лицо старика сразу потемнело и он произнес:

- Заткнись. Не говори здесь глупостей. Иди домой.

- Домой? Если ты сегодня приведешь этих сопляков домой, я никогда не прощу этого тебе. После того, как старик Ли накричал на нее перед столькими людьми, миссис Лю больше не была в хорошем настроении. Она положила руки на талию и громко выругалась:

- Разве ты не думаешь о ситуации в нашей семье?

В доме было не так уж много еды. Если членам ее семьи не хватало еды, как они могли принимать других?

- Я оставляю эти слова здесь, но старик, если ты твердо решил вернуть их, я повешусь перед своим домом или умру с голоду.

Миссис Лю сегодня действительно старалась изо всех сил, она совсем не боялась сердитого старого Ли.

- Ты … Ты понимаешь, что говоришь? Лицо старого Ли покраснело. Он чувствовал, что его репутация была полностью уничтожено этой старой женщиной:

- Это другие люди? А? Они наши биологические внуки.

Каким бы предвзятым он ни был, он не мог просто стоять и смотреть, как они все страдают от голода и холода. В конце концов, они все еще были его биологическими внуком и внучкой.

Видя, что старик Ли действительно хотел, чтобы они отправились вместе с ним, миссис Лю начала паниковать. Она села на землю и громко завыла:

- Я не хочу жить, я больше не хочу жить. Вместо того, чтобы умереть с голоду, я могла бы просто умереть прямо сейчас.

Если человек не сможет этого сделать, то небеса уничтожат землю. Она сама была на грани голодной смерти, так как же она могла заботиться о других?

- Что ты делаешь? А? Поторопись и вставай. Старик Ли почувствовал, как у него стучит в висках, он потянулся, чтобы схватить госпожу Лю, но миссис Лю отшвырнула его руку и продолжала плакать и выть.

Ли Цинлин и Ли Цинфэн смотрели на этот фарс холодными глазами, их рты одновременно изогнулись в усмешке.

Они действительно чувствовали, что их отец не был сыном госпожи Лю. Если миссис Лю являлась матерью их отца как могло ее сердце быть таким безжалостным?

- Бабушка, тебе не нужно ссориться с дедушкой. Мы уже сказали дедушке, что не собираемся оставаться у вас. Теперь ты можешь расслабиться, хорошо? Ли Цинлин почувствовала, что увидела достаточно и открыла рот:

- Пол грязный, бабушка должна быстро встать! Дождь прекратился и земля все еще была мокрой. Если бы это было внутри дома, то миссис Лю могла бы сесть.

Она действительно восхищалась своей бабушкой.

Услышав слова Ли Цинлин, голос госпожи Лю внезапно оборвался, она подняла голову, посмотрела на Ли Цинлин и спросила, правда ли то, что она сказала?

Ли Цинлин без колебаний кивнула головой и сказала, что это правда.

После того, как она это сказала, миссис Лю быстро поднялась и похлопала себя по груди. Увидев грязь на своих руках, на которую ей было все равно, она с усмешкой сказала старику Ли:

- Старик, пойдем домой! До тех пор, пока Ли Цинлин и другие не вернулись с ними, она ничего не могла сказать.

Старый Ли беспомощно закрыл глаза. Он действительно не мог ничего сделать, его действительно уничтожила эта старая бабуля.

Он пристально посмотрел на миссис Лю яростно фыркнул и повернулся, чтобы уйти.

Госпожа Лю тоже последовала за ним, улыбаясь.

Ли Цинлин посмотрела на их спины и уголки его рта приподнялись, когда она повернулась к старосте деревни и остальным:

- Мне так жаль, что я подвела вас, ведь вам пришлось слушать весь этот маскарад. Она действительно чувствовала, что у миссис Лю толстая кожа. На глазах у стольких людей, даже если бы она села и заплакала, ей не было бы стыдно за свою бабушку.

Староста деревни посмотрел на Ли Цинлин с некоторой жалостью, он покачал головой и вздохнул:

- Эта твоя бабушка... Прежде чем он успел закончить, он сменил тему:

- Заходи скорее в дом и поешь немного каши. На улице очень холодно.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 122.2. Помощь старосты

Ли Цинлин и другие дети поели каши в доме деревенского старосты и вежливо отказались от помощи деревенского старосты. Взяв полоски ткани, которые дал им деревенский староста, они отправились в старый дом в задней части деревни, чтобы привести его в порядок.

Прибыв в старый дом, Ли Цинлин извиняющимся жестом погладила Хуана по голове.

- Моего дома больше нет, у меня не осталось еды, я больше не могу дать тебе ничего поесть. Иди в Мацуяму и посмотри, сможешь ли ты найти себе что-нибудь поесть, хорошо? Она планировала привести дом в порядок и отправиться в город, чтобы посмотреть, не открыл ли Фуманлоу свои двери. Если бы это произошло, она бы одолжила немного еды у владельца ресторана и вернулась бы обратно не с пустыми руками.

Хуан дважды фыркнул на Ли Цинлин, после чего повернулся и посмотрел на маленькую тигрицу. Услышав, что Ли Цинлин сказала, что она будет хорошо заботиться о маленькой тигрице, он почувствовал себя непринужденно и ушел.

Ли Цинлин вместе с несколькими детьми прибралась в старом доме.

К счастью, хотя этот дом был обшарпан, люди все еще могли жить здесь после уборки.

- Ну что, он выглядит неплохо. Ли Цинлин хлопнула в ладоши, с улыбкой на лице, она посмотрела вниз, увидела, что у детей отвисла челюсть от действий сестры, она погладила их по голове:

- Почему у вас такое выражение лица? А?

Ли Цинфэн потер уголок своей одежды, поднял голову и посмотрел на Ли Цинлин, затем тихо спросил:

- Сестренка, как ты думаешь, еду для нашей семьи все еще можно найти? Без еды, что мы будем делать?

Он действительно хотел вернуться и посмотреть, сможет ли он выкопать зерно из той грязи, которая пришла с горы. Однако он осмелился вернуться туда только с согласия своей сестры.

Посмотрев на него, Ли Цинлин сначала немного расстроилась, после чего улыбнулась и сказала:

- Тогда давай вернемся и посмотрим вместе, есть ли какой-нибудь способ выкопать немного зерна из земли?

Она знала, что дети не сдадутся, если будет хоть небольшая возможность найти что-нибудь вкусное.

Когда дети услышали это, их глаза загорелись и на их лицах, наконец, появилась улыбка.

Ли Цинлин и Лю Чжимо посмотрели друг на друга. По взглядам друг друга они поняли, что дети будут разочарованы после поиска зерна.

- Пойдем и посмотрим!

Когда дети ясно увидели свой прекрасный дом, покрытый пятном желтой земли, они больше не могли на него смотреть и они начали рыдать от боли.

Не говоря уже о детях, даже Ли Цинлин и Лю Чжимо тосковали по дому, так как они вложили все свои усилия в его строительство.

Было бы странно, если бы они чувствовали себя как то иначе, прожив здесь так долго.

- Хорошо, перестаньте плакать. Ли Цинлин несла на руках Циннин и мягко успокаивала их:

- Пока все в безопасности и живы и здоровы, в будущем у нас будет еще много разных домов.

Обучение и образование были самым важным условием благополучия семьи. Если бы все умерли, какой смысл иметь дом?

Ли Цинлин была искренне рада, что смогла их всех спасти, заранее предупредив об опасности.

Все это произошло благодаря ее кошмарному ночному сну.

Она не знала, был ли это золотой палец, данный ей небесами, или нет. Два раза, когда они сталкивались с опасностью, кто-то предупреждал ее.

Успокоившись на некоторое время, дети медленно остановились. Они вытерли слезы со своих лиц и спросили Ли Цинлин, задыхаясь от рыданий, могут ли они пойти и поискать рис?

Ли Цинлин повернулась, чтобы посмотреть на толстый слой грязи и горько рассмеялась, еда была покрыта толстым слоем грязи, как они собирались ее искать?

Даже в наше время копание заняло бы несколько дней, не говоря уже об этой эпохе, когда не было таких машин!

- Взгляни сюда, разве ты сможешь это откопать?

Дети посмотрели на грязь и слезы, которые они с трудом сдерживали, снова потекли.

Они даже не знали, где конкретно находится их дом, так как же они собирались найти в этом ужасе себе еду?

Ли Цинлин улыбнулась и утешила их:

- Не волнуйтесь, имею старшего брата и старшую сестру здесь, они точно не позволят вам, ребята, голодать.

Видя уверенное выражение лица Ли Цинлин, казалось, что ее ничто не могло обеспокоить, и, видя это, дети не могли не кивнуть головами.

- Ведите себя хорошо.

- Давай вернемся обратно! Молчаливый Лю Чжимо взял Ли Циннин на руки и направился в заднюю часть деревни.

Когда они вернулись в заднюю часть деревни, то увидели деревенского старосту, стоявшего у входа с одеялом и сумкой в руках.

Увидев, что они возвращаются, он улыбнулся:

- Куда вы, ребята, ходили?

- Цунь Чжанъе, почему вы здесь? Мы пошли в дом, чтобы взглянуть, можно ли там найти немного риса.

Услышав это, деревенский староста на мгновение замолчал, прежде чем снова открыл рот:

- Я подумал, что у вас нет одеяла, поэтому я взял с собой одеяло для вас. Выражение его лица было несколько беспомощным:

- У дедушки нет больше возможности вам помочь, это все, чем я могу вам помочь.

Лю Чжимо немедленно продолжил:

- Цунь Чжанъе, зачем вы так говорите, не нужно так. Вы уже помогли нам более чем достаточно, мы очень вам благодарны. Он открыл дверь и взял одеяло у деревенского старосты:

- Спасибо, Цунь Чжанъе. В такую пасмурную погоду, ночью без одеяла, будет немного холодновато.

Они навсегда запомнят доброту деревенского старосты.

Деревенский староста передал сумку из своих рук в руки Ли Цинлин:

- У моей семьи не так много еды, поэтому мы можем дать вам только это. Вздох... Когда он вышел с этим небольшим количеством еды, никто в его семье даже ничего ему не сказал!

Ли Цинлин сжала руку и отказалась брать еду у деревенского старосты:

- Цунь Чжанъе, мы не будем брать ваши одеяла, не будем брать еду у вас! Мы подумаем сами о себе. Она не хотела, чтобы деревенский староста потом поругался счленами воей семьи из-за них.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 123.1. Помощь от Фуманлоу

Она обернулась и улыбнулась детям, успокаивая их:

- Не бойтесь, старшая сестра не позволит вам голодать.

Дети по очереди кивнули. В их сердцах их старшая сестра всегда была очень могущественной. Они верили, что их старшая сестра определенно не позволит им умереть от голода.

Видя, что все дети так сильно доверяют ей, Ли Цинлин улыбнулась.

Она дала несколько указаний детям и была готова отправиться в город, чтобы посмотреть, открыл ли Фуманлоу свои двери.

Лю Чжимо беспокоился, что она пойдет одна, поэтому решил пойти с ней. Зная, что она не сможет переубедить, Ли Цинлин кивнула.

Они вдвоем также велели детям оставаться дома и запереть дверь. Они подождали, пока дети закроют дверь и, после этого ушли.

В течение двух последних лет они были в городе и всегда спешили прямо в Фуманлоу и когда они увидели, что дверь в Фуманлу открыта на этот раз, их глаза загорелись.

Они не будут голодать...

Они быстро вошли в ресторан Фуманлоу и в тот момент, когда они увидели владельца ресторана, на их лицах появились улыбки.

- Дядя, давно не виделись. Ли Цинлин улыбнулась и поприветствовала его.

Услышав знакомый голос, владелец ресторана поднял голову и увидел Ли Цинлин, стоявшей перед ним. Он засмеялся:

- Мисс Сяо Лин, давно не виделись. Первоначально он планировал отправиться в деревню Бычья Голова через два дня, чтобы посмотреть, смогут ли Ли Цинлин и ее жених приехать к ним. Кто бы мог подумать, что Ли Цинлин и ее жених пришли его искать сами.

Судя по всему, они жили довольно хорошо и, похоже, не испытывали трудностей.

Когда Ли Цинлин увидела, что собственник ни в малейшей степени не был худым, улыбка на ее лице стала еще более откровенной:

- Когда вы вернулись обратно? В последний раз, когда я проходила мимо, дверь Фуманлоу даже не была открыта! Это действительно были небеса, помогающие ей, у небес всегда оставалась дверь для них!

- Я приехал вчера вечером. Изначально я планировал навестить вас через пару дней, но кто бы мог подумать, что вы вдвоем приедете в такое время сами ко мне. Это сэкономит дяде немного времени.

Услышав слова руководителя ресторана, Ли Цинлин подняла брови и улыбнулась, поблагодарив его.

Владелец с любопытством оглядел ее и спросил:

- Где вы были последние несколько месяцев?

Он видел, как люди спасались бегством, сохраняя свои жизни. Все они были худыми и желтоватыми, а их одежда была изодрана в клочья. Очень многие люди теперь выглядели как нищие.

По сравнению с прошлым периодом, Ли Цинлин была лишь немного худее. В принципе, она не сильно изменилась.

Она действительно не была похожа на нищего.

Что касается того, где они были, Ли Цинлин чувствовала, что скрывать особо нечего, поэтому она вкратце рассказала о том, что произошло за последние несколько месяцев.

Конечно, она скрыла вопрос о том, как она спасла старика и Лю Чжихао.

После того, как директор ресторана услышал это, он был немного впечатлен. Он все услышал и понял, что он никогда не ошибался в них. Неудивительно, что его хозяин велел ему позаботиться о их семье, когда он вернется.

- Как жехорошо, что вы не похожи на тех беженцев. Значит, вы целыми месяцами ели дикую дичь? Он улыбнулся и поддразнил:

- Интересно, почему мисс Сяо Лин пришла сегодня искать меня?

Он был достаточно прозорливым человеком. Если бы он не мог видеть сквозь маленькие мысли Ли Цинлин, то он действительно никогда бы не стал директором Фуманлоу.

Ее сердце очень сильно сжалось, Ли Цинлин знала, что она не сможет скрыть это от директора ресторана. Она немного смущенно открыла рот:

- Прийти сегодня к вам – для нас это возможность попросить вас кое о чем. Она глубоко вздохнула и продолжила:

- Честно говоря, дядя у нас такая история. Дело в том, что гора Бычья голова рухнула прошлой ночью и похоронила мой дом. Так как вся еда в моем доме исчезла, я пришла сюда для того, чтобы одолжить немного еды у вас.

- Что? Даже такой спокойный человек, как директор ресторана, был потрясен, когда услышал слова Ли Цинлин:

- Гора рухнула? Дома ведь никто не пострадал, верно?

- Нет, к счастью, мы бежали быстро, так что все оказалось в порядке. Ли Цинлин подумала о том, что произошло прошлой ночью и ее сердце все еще сильно билось. Если бы не ее кошмар, она боялась, что …

Услышав, что все в порядке, менеджер успокоился и сказал:

- Хорошо, что вы в порядке. Что касается продуктов питания, то их можно будет всегда отработать в будущем. Самое главное, что вы все живы и здоровы.

Ли Цинлин засмеялась и сказала:

- Я думала о том же самом. Просто, поскольку это немного сложно, я смогла обратиться за помощью только к вам. Если бы она знала, что надвигается такая катастрофа, она бы не привезла еду из Мацуямы обратно. Если бы она не принесла еду обратно, они бы не пришли просить о помощи.

При мысли о еде, спрятанной в подвале, у нее защемило сердце.

Это был настоящий ад, даже небеса не знали, что делать. Кто бы мог подумать, что произойдет такая катастрофа

- Скажите, сколько еды хочет мисс Сяо Лин? Чем больше он общался с этой девушкой, тем больше чувствовал, что эта девушка очень умна. Она прямо попросила одолжить еду, а не серебро.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 123.2. Помощь от Фуманлоу

Видя, что владелец ресторана готов одолжить им еду, Ли Цинлин наконец немного расслабилась.

Она пришла в Фуманлоу только для того, чтобы попытать счастья, посмотреть, готов ли владелец Фуманлоу одолжить им еду или нет. Если он не захотел бы, то она никогда бы не смогла заставить его одолжить еду для нее.

Таким образом, владелец Фуманлу дал ей возможность сохранить свое лицо.

- Я хочу сто банок мясных консервов? Ли Цинлин сказала это спокойно. Она планировала разделить прибыль после того, как Фуманлоу откроет свой бизнес и в то время, если она не вернет еду, она сможет расплатиться деньгами:

- Я могу подписать все необходимые документы с вами, я не откажусь от своего слова.

У нее до сих пор была в душе позиция – заключать сделки через документы.

Услышав это, директор на мгновение задумался, после чего кивнул. Я мог бы одолжить вам сто фунтов еды, но у меня самого ее немного, так что я могу дать вам только десять фунтов еды. На оставшиеся восемьдесят фунтов уйдет несколько дней, прежде чем я смогу отдать их вам. Еда здесь уже давно была вывезена. Теперь, когда они снова открыли дверь, им все еще нужно было завозить еду обратно.

Более того, он должен был доложить об этом своему хозяину.

Услышав это, Ли Цинлин не имела возражений по этому поводу, поэтому она кивнула головой.

Пока он мог одалживать еду, значит все было бы в порядке, даже если бы он задержался на несколько дней.

Директор ресторана увидел, что Ли Цинлин кивнула и пошел проинструктировать официанта. Затем он достал несколько пакетов с едой и отдал их Ли Цинлин.

Одновременно с этим, он вручил Ли Цинлин еще двадцать таэлей серебра.

- Это...

- Я одалживаю их вам, ребята, чтобы вы могли купить различные крупы. Если у вас нет зерна, а кастрюля не кипит, то это нехорошо.

Его сердце внезапно дрогнуло, Ли Цинлин безудержно приняла его помощь и прямо поклонилась директору ресторана, сказав ему:

- Спасибо.

Всех людей, которые помогли им, она никогда не забудет. И их доброту пронесет до конца своей жизни.

Менеджер махнул рукой, улыбаясь, после чего сказал:

- То, что я сделал, было простой задачей. По-видимому, даже если бы мой хозяин был здесь, он сделал бы то же самое.

Пообщавшись с директоом ресторана еще некоторое время, Ли Цинлин и Лю Чжимо, наконец, воспользовались предложением директора и вышли из Фуманлоу на улицу.

- Если бы только я не потратила все это серебро на продажу еды, я бы сейчас не была в таком плачевном состоянии. Чем больше Ли Цинлин думала об этом, тем больше она расстраивалась. Это было все, что у них было и снова им придется начинать все сначала.

Лю Чжимо сменил руку, чтобы взять еду, затем протянул руку, чтобы взять Ли Цинлин за руку, улыбаясь и успокаивая ее:

- Если бы ты не использовала эти деньги для покупки еды, мы бы уже умерли с голоду в Мацуяме, как бы у нас была возможность сказать такие слова здесь? Ему было невыносимо смотреть на нее, поэтому он взял всю ответственность на себя. Если бы не она, вся его семья была бы уничтожена давным-давно, - ты просто слишком много думаешь обо всем. Пока наша семья живет вместе в мире, мы рано или поздно заработаем эти деньги.

В прошлом у их семьи ничего не было. Теперь они только начали с самого начала. Чего тут было бояться?

Ли Цинлин наклонила голову и взглянула на Лю Чжимо, затем прищурилась и рассмеялась:

- Ты прав, я начну с самого начала, бояться нечего.

В прошлом она могла заработать определенное количество денег, но в будущем она также может заработать еще больше денег.

Она втайне решила, что должна быстро заработать деньги. В противном случае дети не смогли бы посещать школу.

Она не хотела их ограничивать в обучении.

Видя, что она все обдумала, Лю Чжимо наконец улыбнулся.

- Пойдем, поторопимся, купим все необходимое и вернемся домой. Уже слишком поздно, дети будут волноваться.

- Хм... Ли Цинлин кивнула.

Они вдвоем купили все, что им было нужно, после его отправились обратно.

Как только они вернулись домой, дети увидели, что они действительно вернулись с едой и на их лицах появились взволнованные улыбки.

- Старший брат, где ты взял эту еду? Лю Чжиянь посмотрел на зерна, кастрюли и сковородки на земле и спросил, нахмурив брови.

Пройдя через столько всего, этот ребенок, казалось, вырос за одну ночь, поэтому он вкладывал много сил в размышления о жизни.

Лю Чжимо не собирался скрывать это от детей, поэтому он сказал им прямо, откуда это все появилось.

Дети в их семье выглядели как взрослые и поступали как взрослые, у которых уже не было ощущения, что они ничего не знают о мире. Он должен были дать им понять, что расти в этой семье нелегко.

- Причина, по которой я рассказал вам все это, состоит в том, чтобы дать вам всем понять, что наша семья непростая. Я надеюсь, что все смогут объединиться и поддержать друг друга. Хотя он хотел еще многому научить этих детей, он не хотел, чтобы они слишком сильно чувствовали себя маленькими, поэтому он объяснил им:

- Вы все поняли, о чем я вам говорю?

- Понятно... Трое мальчиков серьезно кивнули.

Две маленьких девочки посмотрели на это и тоже сказали, что поняли своими детскими голосами.

Глядя на своих братьев и сестер, Лю Чжимо тепло улыбнулся и сказал им еще несколько слов ободрения, сказав им делать все, что они должны были сделать.

Когда Лю Чжимо учил своих детей чему-то, он обычно не перебивал их.

Когда он закончил говорить и дети разошлись, Ли Цинлин спросила у него:

- Что ты им сказал? Я не хочу, чтобы они волновались. В ее сердце дети были еще слишком малы, чтобы нести такое тяжелое бремя ответственности.

Лю Чжимо понял, что она имела в виду:

- Они уже не такие маленькие, они должны знать об этих вещах.

- Но маленькие девочки даже не подумали об этом. Они были еще очень молоды.

- Не волнуйся. Дети не так слабы, как ты думаешь. Не беспокойся о них слишком сильно.

Ли Цинлин немного подумала, затем вздохнула. С этого дня она будет думать о всевозможных способах заработать деньги, чтобы восстановить условия жизни в своей семье.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 124.1. Преподать урок

Таким образом, три года прошли в мгновение ока. В течение этих трех лет тяжелая работа Ли Цинлин не была напрасной.

Она не только перестроила большой дом в конце деревни, но и помогла жителям деревни разбогатеть.

За эти три года Ли Цинлин фактически стала живой Буддой деревни.

Люди в деревне не хотели, чтобы с ней что-то случилось.

Если бы не она, они не смогли бы жить хорошей жизнью.

- Босс, в этом году у нас большой урожай. Мы поймали в общей сложности тысячу килограмм рыбы.

Цзэн Ти радостно подбежал и доложил Ли Цинлин, которая стояла на берегу пруда.

В течение последних трех лет он всем сердцем выполнял любые распоряжения своего босса. Никто бы не подумал, что такая молодая девушка, как она, сможет совершить такое великое дело.

В тот момент он без колебаний последовал за ней, а он не следовал за любым человеком.

Ли Цинлин была теперь четырнадцатилетней девочкой. У нее было красивое лицо и спокойные манеры, но было невозможно сказать, что она вообще сельская девушка.

Когда она услышала отчет от Цзэн Ти, уголок ее рта изогнулся в улыбке:

- Те, кто пришел сегодня на помощь, каждый получит по две рыбы, а остальная рыба будет доставлена в Фуманлоу. В течение этих трех лет она всегда работала с Фуманлоу и Фуманлоу не разочаровал ее. Сколько бы она ни прислала, клиенты ресторана были в состоянии все это съесть.

Это также решило ее проблему с поиском других каналов сбыта.

Когда жители, пришедшие на помощь в деревню, услышали слова Ли Цинлин, они зааплодировали.

Они пришли только для того, чтобы присоединиться к веселью, но уже получили две рыбы. Это была действительно выгодная поездка.

- Спасибо, босс. Дети следовали за взрослыми и называли боссом Ли Цинлин. В этот момент все они взволнованно закричали.

Видя, что все были так счастливы, улыбка на лице Ли Цинлин стала шире.

Кивнув им и сказав несколько слов Цзэн Ти, она развернулась и направилась обратно домой.

Она приказала Ти быть главным управляющим этого района, поэтому ему было передано так много вещей. Она редко кому-то поручала что-то, как ему. Она ему доверяла.

Как говорится, не было необходимости использовать других, чтобы их обучать, а потом бояться, что они обманут ее. Она верила в его характер, так с чего бы ей что-то подозревать?

Факты также доказали, что за эти три года этот парень проделал очень хорошую работу и ни разу ее не обманул.

Как верный человек, она не была жадной и обладала острым умом. Все, что она говорила, было сделано идеально.

Она была очень довольна своим менеджером.

Ли Цинлин медленно шла домой. Как только она вошла во двор, Хуан бросился к своему хозяину, а за ним последовали его пятеро малышей.

Пять маленьких тигрят.

- Тигр, ты сегодня заботишься о своих детях дома? Ли Цинлин погладила большую голову тигра, прежде чем присесть на корточки и по очереди прикоснуться к пяти маленьким тигрятам у ее ног.

Правильно, эти пятеро детей были детьми Хуана и белой маленькой тигрицы. Глядя на этих маленьких тигров, которые были разного цвета: от темно-желтого до светло-желтого и белого, она не могла удержаться от смеха.

Когда она впервые увидела их, то улыбнулась и сказала, что эти пятеро малышей похожи на картины. Когда они появились, казалось, что чернила закончились на небесах.

Цвета были упорядочены от темного к светлому.

Появление этих пятерых малышей привело к тому, что их дом стал более оживленным.

Когда тигр услышал слова Ли Цинлин, он беспомощно уткнулся Ли Цинлин в талию.

Если бы он боялся, что маленькая белая укусит их всех, он бы уже отвел бы этих негодяев обратно в Мацуяму, по одному или по двое и позволил им самим позаботиться о себе.

Там было так много детей, что это действительно раздражало его до смерти.

Словно почувствовав беспомощное выражение лица тигра, Ли Цинлин громко рассмеялась, а затем ласково погладила его по голове:

- Все в порядке, они выросли очень быстро, ты будешь свободен, как только они вырастут. Все они были в задней части деревни, что принесло много удобства обоим тиграм. Они могли срезать путь к Мацуяме с задней части деревни и не боялись, что их обнаружат.

Однако все в деревне знали, что в их семье было два больших тигра. Так что даже если они их и видели, то не боялись.

Тигр пристально посмотрел на своих детей, думая, что, как только они вырастут, он отправит их всех обратно в Мацуяму.

Ли Цинлин некоторое время играла с Хуаном и пятью тигрятами, после чего встала и вошла в дом.

Когда она вошла, то увидела, что Лю Чжиро сияет. Когда Лю Чжиро услышала ее шаги и подняла глаза, чтобы увидеть, что это была она, она улыбнулась ей и позвала свою сестру.

- Чжиро, почему ты не пошла поиграть? Глядя на Лю Чжиро, которая выглядела как благородная дочь, а затем думая о своей собственной маленькой сестре-обезьянке, Ли Цинлин внезапно почувствовала, что она лучше, чем кто-либо еще.

Лю Чжиро умело ударила по стене, прежде чем она улыбнулась и сказала:

- Я люблю, когда никого нет дома, поэтому я осталась дома, чтобы присматривать за ним! Ей не очень нравилось ходить в места, где так много людей. Она любила оставаться дома.

- Эй! Ли Цинлин сказала, видя, что она уже измяла всю птицу (игрушку) в своих руках:

- Старшая сестра присмотрит за домом, а ты должна выйти и поиграть, а также вернуть Циннин обратно домой. Эта девочка, должно быть, сошла с ума, она даже не хочет возвращаться. Она чувствовала, что Лю Чжиро еще молода и была жизнерадостной до мозга костей.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 124.2. Преподать урок

Услышав это, Лю Чжиро согласилась, привела в порядок свои волосы, сказала что-то Ли Цинлин и вышла из комнаты.

Ли Цинлин рассмеялась и покачала головой. Ее родная сестра - Циннин была слишком озорной и шумной, интересно, поздно было все исправить или еще есть надежда? Она действительно беспокоила ее до смерти.

Она так усердно трудилась последние несколько лет, чтобы иметь возможность воспитывать нескольких детей. Она действительно испытала на себе трудный опыт своих родителей.

К счастью, все эти дети обладали добрым характером и не были похожи на тех дьявольских детей, которые ненавидели людей.

Было видно, что образование Лю Чжимо было неплохим, так как он хорошо учил детей.

Честно говоря, она могла зарабатывать достаточно денег, чтобы содержать свою семью. Если бы она учила своих детей все время, то, вероятно, не смогла бы этого сделать.

К счастью, в семье был такой способный человек. Ей не нужно было беспокоиться о том, чтобы учить своих детей этим вещам.

Когда Ли Цинлин подумала об этом, она не смогла удержаться от смеха. Посмотрев на время, она почувствовала, что пора готовить ужин, поэтому направилась на кухню.

Как только она вошла на кухню, из-за двери донесся щебечущий голос Ли Циннин.

Повернувшись и посмотрев назад, она подошла к входу в кухню и выглянула прямо наружу. Она увидела, как Ли Циннин возвращается с улыбкой на лице и самое интересное, что в руках у нее была рыба.

Ее брови невольно дернулись. Если бы она не была достаточно терпелива, она могла бы отругать ребенка и отшлепать ее.

Она ясно говорила ей снова и снова не подходить к пруду, но как ей все это объяснить? Как только она вернулась домой, она отбросила свои слова в сторону и побежала вниз играть.

Ли Циннин, которая изначально разговаривала и смеялась с Лю Чжиро, подняла голову, чтобы посмотреть на улыбающуюся Ли Цинлин в уголке рта. Ее сердце тут же дрогнуло.

Ли Циннин не смогла удержаться, чтобы не сглотнуть слюну и немного улыбнуться Ли Цинлин, прежде чем осторожно поговорить со своей сестрой.

Увидев ее глупый взгляд, Ли Цинлин холодно фыркнула:

- Так получается, что ты все еще помнишь, что я твоя старшая сестра. Я думала, ты уже забыла обо мне! Эта девушка действительно становилась все более и более озорной. Она все меньше и меньше походила на обычную девочку.

Несмотря на то, что ей было всего четыре года, она бегала повсюду, как мальчишка и не могла оставаться дома ни на минуту.

Она не могла понять, что так привлекало ее снаружи.

Услышав слова Ли Цинлин, сердце Ли Циннин затрепетало еще сильнее. Теперь она была в беде, ведь ее сестра, казалось, была очень зла!

Она закатила глаза и побежала перед Ли Цинлин на своих коротких ножках. Она подняла руку и ухмыльнулась Ли Цинлин:

- Старшая сестра, ты мне нравишься больше всех. Когда она подумала о вкусе красной тушеной рыбы от своей старшей сестры, Ли Циннин почувствовала, что у нее вот-вот потекут слюнки.

Опустив голову и встретившись с ее нетерпеливым взглядом, руки Ли Цинлин за спиной расслаблялись и сжимались, расслаблялись и снова сжимались. В конце концов, она не удержалась и постучала ее по голове:

- Ли Циннин, судя по твоей внешности, даже не думай есть красную тушеную рыбу сегодня вечером. Она действительно подозревала, что ее мать родила маленького гурмана, которая всегда думала о еде.

Ли Циннин посмотрела на Ли Цинлин, затем посмотрела на рыбу в своих руках. Ее белое лицо было испачкано грязью, а волосы были собраны в пучок.

Ей очень хотелось съесть красную тушеную рыбу своей старшей сестры. Она уже давно ничего не ела.

После молчаливой паузы, Лю Чжиро глубоко вздохнула. Сделав шаг вперед, она протянула руку и сунула рыбу в руки Ли Цинлин:

- Старшая сестренка, я тоже хочу покушать красную тушеную рыбу. Могу я съесть ее сегодня вечером?

- Ты к ней уже привыкла, я знаю. Как могла Ли Цинлин не разгадать планы Лю Чжиро? Ли Циннин была самой младшей в семье и все уступали ей дорогу.

- Я отведу сестру принять ванну. Я буду беспокоить свою сестру за ужином. Лю Чжиро не стала продолжать разговор с Ли Цинлин. Она улыбнулась и ответила, затаскивая Ли Циннин обратно в дом.

Ли Цинлин снова беспомощно сжала виски. С этой группой старших братьев и сестер, балующих этого малыша, даже если бы она захотела преподать ей урок, она не смогла бы этого сделать.

Должна ли она радоваться, что малыш бы таким любимым в семье и не был таким избалованным?

Если бы она действительно стала дьявольским ребенком, она действительно могла бы не сдержаться и начать избивать ее.

Она и раньше видела ужас от поведения дьявольского ребенка в других семьх, но это было не похоже на детей из ее семьи.

- Что не так? Раздался еще один вздох. В тот момент, когда Лю Чжимо вернулся домой и вошел в кухню, он услышал, как Ли Цинлин вздохнула и спросил с улыбкой.

В то же время он протянул руку, чтобы схватить кухонный нож в ее руке, и быстро убил рыбу.

Ли Цинлин отошла в сторону, встала сбоку и взглянула на Лю Чжимо.

Через три года Лю Чжимо уже стал 16-летним красивым молодым человеком. С его красивым лицом он мог привлекать пчел и мух, куда бы он ни пошел.

- Это случайно не из-за той девочки Циннин, я не думаю, что ей стоит спускаться к пруду, чтобы поиграть. Она заслуживает того, чтобы быть в порядке, но в тот момент, когда я возвращался домой, она крикнула какие-то слова мне в спину и убежала играть. Она превратилась в маленькую глиняную фигурку и побежала домой. Ли Цинлин начала жаловаться своему маленькому жениху:

- Ты думаешь, она так сердится?

Лю Чжимо быстро убил рыбу и вымыл руки. Он погладил ее по голове и ласковым тоном сказал ей:

- Не переживай за нее, но она действительно иногда бесит даже меня. Я помогу тебе преподать ей урок чуть попозже.

- Вода кипит... Ли Цинлин протянула руку и хлопнула большой ладонью над головой, затем взглянула на Лю Чжимо:

- Хорошо, я подожду.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 125.1. Ревность

Лю Чжимо улыбнулся ей и внезапно заговорил:

- Сяо Лин, тебе уже четырнадцать лет. Когда ты выйдешь за меня замуж?

Он никогда раньше не задавал ей таких вопросов, поэтому сам весь раскраснелся.

Ли Цинлин притворилась, что не поняла его слов и глупо посмотрела на него, кивая:

- Чжимо, что случилось?

Она посмотрела на Лю Чжимо, который притворялся спокойным и рассмеялась в глубине души. Этот маленький человечек сильно вырос, он уже стал как маленький взрослый, но его лицо все еще было таким же худым, как всегда.

Каждый раз, когда она дразнила его, он не мог не краснеть.

Но чем больше она видела его таким, тем больше ей хотелось подразнить его.

Будучи с Ли Цинлин так долго, он был в состоянии читать мысли Ли Цинлин?

Он слегка кашлянул, подавляя смущение. Он посмотрел на нее и еще раз спросил:

- Когда мы поженимся? Сказав это, он сразу же вздохнул с облегчением, как будто выполнил задание.

Когда он спросил ее, он почувствовал, что хочет услышать от нее ответ.

- Тебе четырнадцать лет. Мне шестнадцать лет. Теперь я могу жениться на тебе без всяких ограничений. За эти три года, чем больше росла Ли Цинлин, тем красивее она становилась.

Особенно после того, как он увидел хозяина Фуманлоу, его настроение изменилось.

Будучи также уже достаточно взрослым мужчиной, он предполагал, что этому мужчине тоже нравилась Ли Цинлин.

Это было потому, что Ли Цинлин была очень умная и красивая, но она еще совершенно не понимала этого мужского внимания.

Он также должен был быть благодарен ей за то, что она очень спокойно ко всему относилась.

Хотя он верил, что Ли Цинлин не позволит смотреть на других мужчин, он не верил мужчине из Фуманлоу, который жаждал его невесты.

Если бы у него не было никаких дел с этим человеком, он бы даже не дал ему возможности приезжать к ним в гости.

Поэтому он надеялся как можно быстрее жениться на Ли Цинлин.

Он не мог не спросить у нее об этом, когда ей исполнилось четырнадцать лет.

Увидев настороженность в его глазах, Ли Цинлин подняла брови и рассмеялась:

- Когда ты успел так забеспокоиться? Боишься, что меня заберут? Хм?

То, что она сейчас сказала, тоже было шуткой, но она не ожидала, что он серьезно кивнет головой и скажет, что он действительно боится, что кто-то заберет ее.

Как только он это сказал, она замерла.

Немного подумав, она рассмеялась:

- О чем ты думаешь? Кроме того, что я тебе нравлюсь, кто еще мог бы заинтересоваться мной? Ты действительно слишком много думаешь об этом. Хотя Ли Цинлин и сказала это, ее сердце было наполнено сладостью от таких вопросов Лю Чжимо.

Она была в восторге от того, что он так сильно заботился о ней.

Лю Чжимо определенно не был настолько глуп, чтобы сказать ей, что кое-кто влюбился в нее.

Поначалу она этого не замечала. Если бы он сказал ей об этом, то это было бы совсем нехорошо.

- Я просто хочу, чтобы ты побыстрее вышла за меня замуж. Он произнес эти слова со всей искренностью. В противном случае, если бы кто-то увидел, что его уши тайно порозовели, это было бы еще более убедительно.

Ли Цинлин поджала губы и рассмеялась, ее лицо быстро покраснело.

Она не знала, что так взволновало этого маленького человечка, что он даже хотел жениться на ней дома.

На самом деле, исходя из их нынешнего положения, им сам бог велел пожениться.

- Ты действительно так сильно хочешь жениться на мне?

- Разве ты не хочешь выйти за меня замуж?

Лю Чжимо пристально посмотрел на Ли Цинлин, желая понять смысл ее слов.

Ли Цинлин закатила на него глаза, пожала плечами и сказала:

- Я этого не говорила, это сказал ты.

Когда он услышал, что она так ответила ему, ему стало немного не по себе:

- Что ты хочешь этим сказать? Не держи меня в напряжении!

Разве она не видела, что он нервничает?

Она пристально посмотрела на Лю Чжимо на мгновение, затем улыбнулась и сказала:

- Нет смысла сейчас об этом говорить, если ты действительно так беспокоишься, то все будет хорошо, я, правда еще молода, поэтому, если ты хочешь жениться на мне уже сейчас, то я согласна.

Она планировала выйти за него замуж только в восемнадцать лет, когда станет взрослой и ее тело будет полностью сформировано.

Однако, если он так спешил, она могла пойти ему навстречу. Она готова это сделать.

Она понимала, что он думал о ней все эти годы. Она очень хорошо это знала и не хотела, чтобы он расстраивался по этому поводу.

С этими словами лицо Лю Чжимо сразу же покраснело, он ….

Его сердцебиение стало исключительно быстрым.

Даже уголки его рта не могли не приподняться.

- Тогда... Я все понял... Тогда договорились, я хочу, чтобы сваха была здесь уже завтра.

Он заикался, когда выбегал из комнаты.

- ... Ли Цинлин повернула голову, чтобы посмотреть на его убегающую спину и моргнула глазами. Она думала, что они могли бы просто спокойно пожениться, зачем им нужна сваха?

Может быть, это было потому, что они все это время жили вместе! У нее не было особых чувств к браку.

Но он выглядел сейчас таким счастливым! И пока он счастлив, она тоже была счастлива.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 125.2. Ревность

Ли Цинлин снова рассмеялась, затем повернула голову и продолжила готовить.

Как только она закончила готовить ужин и собиралась вынести посуду в гостиную, она увидела Чжао Ичэнь, входящего с улыбкой на лице.

- Я действительно пришел в нужное время. Мисс Сяо Лин уже закончила готовить, вы не возражаете, если я добавлю пару палочек для еды для себя?

Глядя на вошедшего красивого мужчину, Ли Цинлин улыбнулась и поздоровалась:

- Нам главный менеджер ресторана сказал, что Гонгзи Чжао отправился в долгое путешествие! Когда вы успели вернуться?

Человек, стоявший перед ними, был самым главным хозяином Фуманлоу - Чжао Ичэнь.

Периодически он приходил к ним домой, чтобы поужинать и время от времени приходил, чтобы взять какую-нибудь еду для ресторана.

Она уже привыкла к нему.

- Я вернулся сегодня. Он посмотрел на еду в руках Ли Цинлин и сглотнул слюну. Он действительно чувствовал, что еда, приготовленная Ли Цинлин, была даже вкуснее, чем еда, приготовленная шеф-поваром его ресторана.

Даже если бы шеф-повар его ресторана следовал рецепту, данному Ли Цинлин, они не смогли бы приготовить то, что готовила Ли Цинлин.

Из-за этого, когда он приходил к ней домой каждый раз, он невзначай просил что-нибуль покушать.

Ли Цинлин пригласила его к столу, когда несла еду.

Лю Чжимо, стоявший позади Чжао Ичэнь, спокойно посмотрел на него, а затем повернулся и вошел в кухню, чтобы взять для него палочки для еды.

Он принес миску и палочки для еды и увидел двух маленьких девочек, окруживших Чжао Ичэнь дома.

Он стиснул зубы, поставил миску и палочки для еды на стол и легко сказал:

- Вы не должны есть сладкое перед едой. Каждый раз, когда Чжао Ичэнь приходил, он приносил какую-нибудь мелочь, какие-нибудь сладости, чтобы порадовать двух малышей. Говоря это, он, вероятно, намекал Чжао Ичэнь не тратить деньги на сладости в следующий раз!

Две маленькие девочки быстро проглотили сладости во рту и послушно откинулись на спинки стульев.

Не нужно было смотреть на то, что их старший брат обычно жестко разговаривал с детьми. Как только он становился строгим, это выглядело всегда очень страшно.

В этой семье человеком, которого они боялись больше всего, был их старший брат.

- Молодой мастер Лю, не будь таким серьезным, ты напугал двух своих младших сестер.

Лю Чжимо взглянул на Чжао Ичэнь, выражение его лица было спокойным. Он сказал ему:

- Я надеюсь, что вы запомните и в следующий раз, перед едой не будете давать им никаких сладостей. Они еще молоды и как только они съедают сладкие закуски, у них больше не бывает аппетита, чтобы есть за столом обычную еду. Каждый раз, когда этот Чжао Ичень нарушал правила его семьи, это очень расстраивало его!

Чжао Ичэнь плавно кивнул головой, отвечая, что он запомнит все и в следующий раз ничего не будет им давать заранее. Сказав это, он тайком подмигнул двум малышам, заставив их захихикать.

Лю Чжимо сел рядом с Чжао Ичэнь и взглянул на двух малышей.

Двое малышей сразу посерьезнели и больше не смели смеяться.

Одно дело, когда Ли Циннин была очарована Чжао Ичэнь, но даже Лю Чжиро тоже была очарована им, как он мог не раздражаться из-за этого?

Ли Цинлин уже привыкла к этой картине, каждый раз, когда Чжао Ичэнь приходил к ним домой поесть, это происходило.

Она спокойно положила всем еду, затем села сама и сказала всем за столом:

- Давайте начнем кушать!

После того, как она закончила говорить, Чжао Ичэнь первым взял свои палочки для еды. Он взял кусок красной тушеной рыбы, прищурился и похвалил:

- Кулинарные навыки мисс Сяо Лин по-прежнему остаются непревзойденными. Шеф-повар моего ресторана не может приготовить такое вкусное блюдо.

Не говоря уже о шеф-поваре его ресторана, даже шеф-повар королевской кухни не смог бы сделать такое вкусное блюдо.

- Чжао Ичень шутит, это просто обычная семейная трапеза. Чжао Ичэнь на это ответил:

- Я уже привык к деликатесам гор и моря, поэтому я знаю, что ваша сельская еда самая вкусная.

Чжао Ичэнь не мог перестать есть. Хотя он был быстрым, его манера есть была очень элегантной, один взгляд на его внешность говорила о том, что он из обеспеченной семьи.

- Нет, нет, нет. Я сказал, что еда, которую приготовила мисс Сяо Лин, была восхитительной и это было вовсе не для того, чтобы сделать вам комплимент, а, чтобы сказать вам правду.

Если бы не еда, которую приготовила Ли Цинлин, которая действительно очень нравилась ему, он бы не садился за стол, как только приезжал.

- Я тоже знаю что еда, которую готовит моя сестра, самая вкусная. Маленькое личико Ли Циннин почти уткнулось в миску, когда она ответила на комментарий гостя.

Ли Цинлин протянула руку и погладила ее по голове:

- Ешь медленнее, не подавись.

Им нравилось есть еду, которую она готовила и они все были счастлива!

Ли Циннин кивнула, но она совсем не могла есть очень медленно. Если бы она стала медленнее есть, вся вкусная еда была бы съедена братом Чжао.

Хотя старший брат Чжао приходил к ним в гости довольно редко, он всегда приносил ей что-нибудь вкусное каждый раз, а она боялась это брать из-за старшего брата, который все время ругался.

Кто сказал моей сестре готовить так вкусно!

Видя, что Ли Циннин все та же болтушка, она беспомощно покачала головой и позволила говорить ей что она хочет.

Она положила немного овощей Лю Чжиро:

- Ешьте больше овощей, чтобы вы могли вырасти выше и сильнее. Сказав это, она взяла еще одну палочку для еды для Ли Циннин.

Чжао был таким же, как и Ли Циннин, он не любил есть овощи.

Они посмотрели друг на друга, нахмурились и принялись за еду.

Увидев это, Ли Цинлин рассмеялась.

Лю Чжимо дал Ли Цинлин кусок мяса, а затем сказал Чжао Ичэнь со слабой улыбкой:

- Интересно, как долго Чжао Ичень пробудет здесь? Если вы останетесь надолго, то сможете присутствовать на моей свадьбе.

Услышав это, палочки для еды у Чжао Ичэнь, которые собирались забрать еду из большой тарелки, на мгновение остановились, а затем, как ни в чем не бывало, он захватил еду и положил себе в рот.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 126.1. Грусть

После того, как Чжао Ичэнь проглотил еду, он посмотрел на Ли Цинлин и спросил с улыбкой:

- Мисс Сяо Лин собирается замуж? Почему я не слышал, чтобы вы говорили об этом раньше? Эта новость пришла слишком внезапно и он не был к ней готов.

Ли Цинлин посмотрела в глаза Чжао Ичэнь:

- Это было решено сегодня и точная дата бракосочетания еще не назначена. Она взглянула на Лю Чжимо:

- После того, как дата будет назначена, я сообщу вам, чтобы вы тоже могли прийти на бокал вина, если у него будет время.

Ей было всего четырнадцать лет и она только начинала понимать все прелести взрослой жизни. Тем не менее, она собиралась скоро выйти замуж.

Это была такая огромная разница между детьми и взрослыми людьми.

Однако то, что она сказал Лю Чжимо сегодня, тоже было правдой. Они решили пожениться, но, если бы они захотели вступить в брак по всем правилам, им пришлось бы подождать, пока ей не исполнится 18 лет.

Если бы она решила, что ей нужно было ждать до восемнадцатилетия, Лю Чжимо, возможно, не согласился бы на это.

Услышав слова Ли Цинлин, Чжао Ичэнь почувствовал, что еда у него во рту стала еще более безвкусной, он съел оставшуюся еду, как будто жевал воск и рассмеялся:

- Конечно, после того, как дата будет определена, если у меня будет время, я обязательно приду на бокал свадебного вина.

После того, как он закончил говорить, не дожидаясь ответа Ли Цинлин, он встал:

- Я вспомнил, оказывается у меня еще есть некоторые дела, которыми нужно заняться, поэтому я буду собираться в путь. Спасибо, что покормили меня, мисс Сяо Лин.

Ли Цинлин засмеялась и сказала, что не нужно быть таким вежливым, это вполне дружеский обед.

Чжао Ичэнь снова улыбнулся ей, затем повернулся и ушел большими шагами.

Как только он сел в конный экипаж, улыбка на его лице исчезла.

Он прислонился спиной к карете и печально вздохнул.

Он знал, что это было невозможно между ним и Ли Цинлин в этой жизни. Такая семья, как его, никогда бы не позволила ему жениться на девушке, не обладающей ни властью, ни авторитетом.

Но он не мог не быть очарован Ли Цинлин.

Начиная с тех пор, когда он был еще молод, он никогда не встречал такой девушки, как Ли Цинлин.

Это было то, к чему он всегда стремился, но в такой семье, как их, каждое движение и действие должно было согласовываться семьей со множеством правил и обязательств. Для него было невозможно жить не по этим семейным правилам.

Вероятно, именно из-за этого он был очарован Ли Цинлин.

Сначала он думал, что быть вместе с Ли Цинлин было довольно хорошо, но, услышав только что слова Лю Чжимо, он вдруг понял, что Ли Цинлин выходит замуж и скоро у них появятся дети. Как только она выйдет замуж и родит, ему будет не так-то легко увидеть ее снова.

Когда он подумал об этом, его сердце заболело и заныло одновременно. Это было действительно трудно осознать.

Он никогда раньше не испытывал такого чувства.

Возможно, Ли Цинлин понравилась ему даже больше, чем он себе представлял.

Но даже в этом случае он мог только беспомощно наблюдать, как она выходит замуж за кого-то другого.

Хотя у него была эта мысль на долю секунды, желая удержать Ли Цинлин рядом с собой, если бы он действительно сделал это, Ли Цинлин никогда бы не была счастлива с ним.

Более того, учитывая его нынешнее положение в обществе, для него Ли Цинлин была бы не жена, а всего лишь наложница.

Он не хотел так оскорблять ее, поэтому мог только отпустить ее.

В этой жизни они могли быть только друзьями.

Чжао Ичэнь думал о многих вещах по пути. Только до тех пор, пока он не вернулся в Фуманлоу и не вышел из экипажа, после этого он прекратил свои беспорядочные мысли.

- Принеси мне две бутылки вина. С этими словами Чжао Ичэнь вошел в отдельную комнату, которая всегда была забронирована за ним.

В тот момент, когда управляющий ресторана увидел выражение лица Чжао Ичэнь, он понял, что Мастер не был счастлив.

- Что произошло? Мастер был рад отправиться в деревню «Бычья голова», почему он вернулся с мрачным лицом?

Он вспомнил, что Мастер всегда возвращался счастливым!

Управляющий рестораном стоял у комнаты с двумя бутылками вина и несколькими гарнирами. Он постучал в дверь и сказал:

- Господин, это я. Я принес вам вино.

- Входи.

В тот момент, когда управляющий рестораном толкнул дверь, он увидел Чжао Ичэнь, сидящего на стуле. Он поставил перед ним еду и вино и сказал ему про письмо:

- Мастер, для вас письмо.

- Давай сюда.

Чжао Ичэнь протянул руку, чтобы взять письмо из рук управляющего. На глазах у управляющего он немедленно вскрыл письмо и прочитал его.

После того, как он закончил читать, уголки его рта изогнулись в насмешливой улыбке, когда он разорвал письмо на части.

- ... Увидев Чжао Ичэнь в таком состоянии, управляющий не осмелился издать ни звука и почтительно стоял в стороне, ожидая, когда Чжао Ичэнь заговорит первым.

- Пойдем, выпьем со мной!

- Да...

После нескольких чаш вина лицо Чжао Ичэнь немного покраснело, и он начал много говорить.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 126.2. Грусть

Он сказал управляющему:

- Ты знаешь, что было в письме? Это было предложение встретиться на свидании. Эти два года его семья становилась все более и более обеспокоенной из-за него и именно из-за этого он не хотел оставаться дома и просто выходил из дома как можно раньше, когда ему нечего было делать.

Управляющий на мгновение растерялся, не зная, что сказать. Он помолчал мгновение, прежде чем заговорил:

- Господин действительно сейчас в таком возрасте, когда ему следует жениться. Его хозяину было почти девятнадцать лет и он уже был сформирован для брака и для детей.

Он не был похож на своего хозяина, потому что он не был холостяком.

Если бы его сын не женился к девятнадцати годам, он бы встревожился.

Как родитель, он понимал чувства родителей хозяина.

Чжао Ичэнь посмотрел на управляющего с легким неудовольствием:

- Ты собираешься пилить меня, чтобы я поторопился жениться? Хм? Он не мог смириться с мыслью о женитьбе:

- Ты любишь хоть кого-то? Ты знаешь, каково это - любить?

Сердце управляющего бешено заколотилось. Он взял бокал с вином и медленно отпил глоток, подняв глаза, чтобы посмотреть на Чжао Ичэня и сказал:

- Ух … Именно в день моего брака я приподнял вуаль и только тогда увидел свою жену. После нашей свадьбы мы иногда ссорились, но наша жизнь была прекрасна. Я думаю, что это хороший способ провести остаток своей жизни в таком состоянии. После паузы он продолжил:

- Это слишком неземное, чтобы любить кого-то. Никто не может сказать наверняка, каково это.

В его глазах возможность полноценно поесть, не испытывать голода ему, жене и детям, была его самым большим утешением. Какой смысл говорить о том, нравилась жена ему или нет?

Чжао Ичэнь снова наполнил свой бокал, поднял голову и выпил его, а затем рассмеялся:

- Какой смысл так жить? Он устал быть связанным с кем-то, кто ему не будет нравиться всю оставшуюся жизнь.

С этими словами он выпил еще несколько бокалов вина и чувствовал себя уже достаточно пьяным.

Увидев его в таком состоянии, управляющий хотел посоветовать ему не пить так много, но, когда он хотел их произнести, он проглотил их обратно. Он так долго следовал за своим мастером, что понял, что он за человек.

- Честно говоря, если бы я мог выбирать свое рождение, я бы предпочел быть простым человеком. Я бы предпочел просто жить в обычной семье с обычным питанием. Не нужно так много думать об этой жизни.

Другие завидовали его красивой внешности, но на самом деле они не знали, какую жизнь вели эти люди.

- У каждого свои проблемы. Господин, если вы хотите быть обычным человеком, вы не должны есть три раза в день. Разве он не знал, что многие простые смертные никогда в жизни не ели полноценной еды? Управляющий слегка вздохнул и продолжил:

- Даже малейшая болезнь унесла бы их жизни.

В этой жизни никто не жил легкой жизнью. У каждого были свои заботы.

Проблема с его хозяином заключалась в том, что жизнь у него была не такой свободной, как казалось и ему приходилось таскать много вещей на спине, но он также жил жизнью в роскоши и еде, которой никто другой не мог жить.

Есть плюсы и минусы - это норма в этом мире.

Услышав это, Чжао Ичэнь выпил еще два бокала вина и снова горько рассмеялся:

- Почему так трудно быть человеком? С этими словами он наклонился и лег всем телом на стол.

Управляющий протянул руку и толкнул его, несколько раз окликнув, но он не ответил. Затем он вздохнул и пошел за официантом, чтобы тот помог ему подняться в свой дом, чтобы он мог хорошо выспаться ночью.

Он также не знал, что случилось с его хозяином, что заставило его пить нехарактерно для него так много. Это было действительно непохоже на обычно спокойного мастера.

В следующий раз, когда он увидит Ли Цинлин, он спросит ее, не случалось ли с хозяином чего-нибудь несчастного в ее доме.

Ли Цинлин никогда не думала, что действия Лю Чжимо будут такими быстрыми. Он сказал, что пригласит сваху на следующий день. И так получилось, что она уже пришла к ним в гости.

Когда она впервые увидела сваху, она была немного смущена. Зачем сваха пришла сюда?

Когда сваха увидела растерянный взгляд Ли Цинлин, она прикрыла рот и хихикнула:

- Сяо Лин, как же тебе повезло! У вас скоро будет радостное событие!

- Какое радостное событие? Какое счастливое событие будет у нашей семьи?

- Это радостное событие для вас и Чжимо. Разве это не радостное событие? Сваха усмехнулась, посмотрев на Ли Цинлин:

- Это так и есть.

Услышав слова свахи, белое лицо Ли Цинлин слегка покраснело. На мгновение она действительно не знала, как реагировать, так как сваха была приглашена именно Лю Чжимо.

Она налила свахе чашку чая и подтолкнула чашку поближе к ней, чтобы та выпила.

Сваха взяла свою чашку и сделала большой глоток. Она не могла пить чай быстро, потому что не знала, хороший был чай или нет? Для нее это была просто чашка воды, чтобы утолить жажду.

Она почувствовала, что ей больше не так хочется пить и она начала говорить, показывая пальцем на Ли Цинлин.

У Ли Цинлин немного закружилась голова от ее слов, поэтому она открыла рот, чтобы попросить ее говорить медленнее и сваха решила принять к сведению просьбу Ли Цинлин.

Услышав это, сваха улыбнулась и снова повторила свои слова. После того, как она закончила говорить, Ли Цинлин спросила:

- Вы хотите, чтобы мои бабушка и дедушка присутствовали при этом мероприятии, вы об этом сказали? Ее родителей больше не было рядом и она не знала, должны ли быть родственники, чтобы поддержать ее.

Сваха на мгновение замерла. Она думала, что Ли Цинлин уже забыла своих дедушку и бабушку от слова совсем, но не ожидала, что она задаст такой вопрос.

- Это зависит от вас, ребята. Я не могу это решить за вас.

Ли Цинлин нахмурилась, она подняла голову и снова все время без перерыва смотрела перед собой, она мало что могла сказать и кивнула головой.

- Тогда подождите минутку, я схожу за вашим вознаграждением.

Ли Цинлин вернулась в свою комнату и взяла деньги для свахи. Она подошла к свахе и дала двадцать золотых в качестве оплаты за работу ближайшей помощницей на предстоящей свадьбе.

Сваха улыбнулась так сильно, что все ее зубы стали видны, когда она приняла деньги, затем сказала еще несколько слов Ли Цинлин, после чего ушла.

Как только сваха ушла, вернулся Лю Чжимо. Когда он увидел Ли Цинлин, то не смог удержаться от улыбки.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 127.1. Позор

Когда она увидела Лю Чжимо, лицо Ли Цинлин, лицо непроизвольно покраснело.

Она закатила на него глаза и кокетливо спросила:

- Разве тебе не нужно сегодня идти в школу? Те, кто должен был поступить в академию, на самом деле, почему-то оказались дома. Было очевидно, что ты никуда не пошел.

Сердце Лю Чжимо смягчилось. Глядя в ее глаза, он как будто увидел в них много слез, отчего ее сердцебиение участилось. В такой важный день, конечно, он не мог никуда уйти. Он спросил у нее:

- Ну что же, сваха должна была уже сказать тебе все, верно?

Когда он подумал, что Ли Цинлин скоро выйдет за него замуж, он не смог сдержать улыбку на своем лице.

Ли Цинлин прочистила горло и слегка кивнула. Она сказала, что сваха уже все рассказала ей и она также передала восемь символов свахе, ожидая, что та назовет дату.

Лю Чжимо медленно подошел к Ли Цинлин и огляделся. Видя, что вокруг никого нет, он собрался с духом и протянул руку, чтобы взять Ли Цинлин за руку:

- Я так долго ждал этого момента. Мое давнее желание скоро исполнится.

Подняв глаза, чтобы встретиться с ним взглядом, она увидела радость в его глазах. Его радость тронула ее сердце, поэтому она скривила губы в улыбке и сказала ему:

- Значит, ты всегда ждал, пока я вырасту, чтобы жениться на мне?

Услышав ее поддразнивание, на этот раз его уши не покраснели, а сердцебиение не ускорилось. Он очень спокойно кивнул головой, сказав, что действительно ждал, когда она вырастет.

Сначала он думал, что будет помогать Ли Цинлин в этой жизни, но он никогда не думал, что будет любить ее.

Было очень трудно найти кого-то, кто был бы счастлив от встречи с ней. К счастью, ему посчастливилось встретиться с ней.

Это все из-за его отца. Если бы отец не помог ему в этих отношениях с ней, он не смог бы жениться на Ли Цинлин.

В другой день он обязательно пошел бы на могилу своего отца и дважды поклонился бы, поблагодарив отца за его мудрые решения.

Увидев, что он так честно признался в этом, Ли Цинлин покраснела еще больше.

Она думала, что он будет таким же, как и раньше, застенчивым до такой степени, что убежит после того, как она его подразнила!

Неожиданно он показал ей, что он меняется и становится все более серьезным. Он не только не убежал после того, как она над ним посмеялась, но даже открыто признался в этом.

Это действительно не походило на него больше!

- Тогда... Тогда оставайся дома, а я схожу и прогуляюсь. После того, как Ли Цинлин закончила ему это говорить, она повернулась и вышла из комнаты.

Выйдя со двора, она протянула руку, чтобы погладить свое багровое лицо.

Я действительно не знаю, почему у меня такая тонкая кожа. Лю Чжимо не покраснел. Вместо этого она покраснела.

Она глубоко вздохнула, подождала, пока жар на ее лице спадет, а затем большими шагами направилась к куриной ферме.

Однако в тот момент, когда она подошла к птицеферме, она не знала, как люди там восприняли эту новость, но, когда они увидели ее, все открыли рты, чтобы поздравить ее.

- Босс, когда у тебя назначен такой важный день в твоей жизни? Не забудь заранее сообщить нам, что мы могли помочь тебе с приготовлением.

Если бы Ли Цинлин не помогла им разбогатеть, они не смогли бы жить такой хорошей жизнью.

В их сердцах Ли Цинлин была для них их второй мамой.

Ли Цинлин не ожидала, что жители деревни так быстро узнают эту новость. Она ущипнула себя за ноги, переживая смущение в своем сердце и засмеялась:

- Я сама еще не знаю, когда будет назначена дата свадьбы, но после того, как дата будет определена, я скажу вам всем заранее. Если вы будете свободны, приходите и выпейте бокал свадебного вина, чтобы разделить радость с нашей семьей.

- Я буду свободен, я буду свободен! Босс, когда будет известен день твоей свадьбы, мы обязательно придем.

Ли Цинлин боялась, что они продолжат поздравлять ее, поэтому она сказала им несколько слов и быстро ушла.

Она чувствовала, что было бы лучше пойти домой, по крайней мере, встретиться с Лю Чжимо дома наедине и поговорить.

Она не знала, распространила ли эту новость сваха или нет по деревне, но жители деревни узнали об этом очень быстро.

Скорость распространения новости была сравнима со скоростью света!

Ее сердце наполнилось печалью, когда она быстро побежала домой.

Когда она добралась до дома, то сразу же увидела свою бабушку миссис Лю.

Она остановилась и поздоровалась со своей бабушкой.

У нее не сложилось никакого хорошего впечатления о миссис Лю? Однако из-за уважения к близкому родственнику, у нее не было другого выбора, кроме как поздороваться с ней.

Госпожа Лю подняла голову и увидела Ли Цинлин. Она недовольно проворчала:

- Я слышала, что ты собираешься выйти замуж за Лю Чжимо. Это правда?

Она услышала это от жителей деревни, иначе она все еще сидела бы у себя дома, перемалывая всем кости.

Ли Цинлин даже не успела сказать ей о таком важном деле, она просто даже не подумала о том, чтобы ей об этом сказать.

Если бы бабушка не подумала о подарках на помолвку, то не пришла бы искать Ли Цинлин.

- Хм... Ли Цинлин взглянула на бабушку Лю и поняла, что бабушка в глубине души была несчастна. Ей и в голову не пришло, что она пришла не просто так:

- Бабушка, ты можешь войти в наш дом! Она не хотела, чтобы другие видели в ней посмешище.

Ли Цинлин взяла на себя инициативу, вошла во двор и сразу же прошла в гостиную.

Бабушка Лю холодно фыркнула, подняла ноги и последовала за ней, как только она села в гостиной, она спросил у Ли Цинлин:

- Твоих родителей здесь больше нет, но мы с твоим дедушкой все еще живы, почему бы тебе не прийти и не обсудить это с нами? На самом деле нет больше никаких проблем.

Ли Цинлин поднялась, чтобы налить чашку чая и поставила ее перед миссис Лю.

- Я мало, что знаю о браке и я хочу узнать у своей бабушки.

Она хотела посмотреть, насколько толстой была кожа миссис Лю и посмотреть, какие слова она могла бы сказать.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 127.2. Позор

Сейчас наступил момент истины. Что важнее для бабушки – от чистого сердца выдать внуку замуж или постараться максимально извлечь финансовую выгоду из этого мероприятия.

Услышав это, миссис Лю была ошеломлена, она никогда не думала, что с Ли Цинлин будет так легко разговаривать. По дороге сюда она приготовила множество оправданий, чтобы завести разговор с Ли Цинлин.

Она никогда не думала, что Ли Цинлин будет так хорошо с ней говорить и что она сама попросит помощи у нее.

Она подняла чашку с чаем перед собой и вылила чай одним махом, как корова, пьющая воду.

Она вытерла рукавом воду в уголке рта, затем посмотрела на Ли Цинлин и сказала:

- Твой парень, скорее всего, хочет сделать тебе подарок на помолвку, интересно, сколько подарков Лю Чжимо хочет сделать? Пока эти подарки на помолвку будут в ее руках, ее жизнь тоже будет другой.

Ли Цинлин заработала много денег за последние несколько лет, поэтому она посчитала, что подарки на помолвку, которые подарит Лю Чжимо, не должны быть слишком маленькими.

Приподняв бровь, Ли Цинлин честно покачала головой, сказав, что она не знает о каких подарках идет речь.

-Как ты можешь этого не знать? Разве вы не обсуждали это с ним? Голос миссис Лю внезапно повысился, когда она с недоверием посмотрела на Ли Цинлин. Она чувствовала, что Ли Цинлин лжет ей:

- Каждой семье нужно принимать подарки на помолвку, чтобы иметь возможность жениться на своей дочери? Походи по деревне и узнай, какая семья не принимает подарков на помолвку. Все всегда принимают подарки.

Это был шанс для нее заработать некоторую сумму денег. Что бы она ни говорила, она этого так просто не оставит.

Если бы она упустила эту возможность, то определенно сильно пожалела бы об этом.

Ли Цинлин посмотрела на миссис Лю с улыбкой, которая не была улыбкой:

- Бабушка, разве ты не знаешь, что наша семья немного особенная? Мы всегда жили вместе и это нами воспринимается совершенно иначе. Мне все равно - получу я подарок на помолвку или нет. Она действительно не знала, почему миссис Лю так настаивает на этих подарках.

Сердце миссис Лю подпрыгнуло от взгляда Ли Цинлин. Она тихо сделала глубокий вдох и успокоила свои эмоции.

Она определенно не могла позволить Ли Цинлин разгадать ее планы. Если бы она разгадала ее планы, то все ее усилия были бы напрасны.

Она выдавила улыбку и искренне сказала:

- Сяо Лин, тебя нельзя винить за это. Твои родители умерли слишком рано и никто не учил тебя этим вещам. Она протянула руку и потянула Ли Цинлин за руку, нежно похлопав ее по тыльной стороне ладони, как доброжелательная бабушка:

- Эти подарки на помолвку, мужчина должен подарить родственникам невесты, если мужчина не подарит подарок на помолвку, над женщиной будут издеваться всю ее жизнь. Бабушка не хочет, чтобы на тебя смотрели свысока, так что обсуди это как следует с Лю Чжимо и убедись, чтобы он обязательно подарил подарки на помолвку, понятно?

Ли Цинлин держала госпожу Лю за руку, отчего по всему ее телу побежали мурашки. Она, естественно, убрала руку, подняла чашку, стоявшую перед ней и сделала глоток чая.

Поставив чашку, она посмотрела на миссис Лю и вздохнула:

- Бабушка, ты должна знать, что Чжимо все это время будет учиться. Где он возьмет деньги, чтобы сделать подарок на помолвку?

Чтобы получить свой обручальный подарок, миссис Лю действительно приложила много усилий в свое время.

- Разве ваши деньги – не общие? Вы живете вместе, так как же вы можете так сильно беспокоиться об этом? Все эти годы общения с Ли Цинлин она делала все возможное, чтобы избавиться от нее как можно быстрее.

Таким образом, она подумала о том, чтобы воспользоваться такой возможностью, чтобы безболезненно взять деньги на подарки на помолвку или сами подарки.

- Сяо Лин, подумай об этом. Если Лю Чжимо не достанет подарок на помолвку, жители деревни будут смеяться над ним. В будущем он станет великим мастером, его никто не должен критиковать! Это будет неправильно для его будущей жизни.

Чтобы иметь возможность сделать подарки для нее на свадьбу, ей придется поговорить об этом с Лю Чжимо.

Ли Цинлин чуть не захлопала ей в ладоши.

- Тогда... Услышав слова бабушки, она поняла, что подарки на помолвку обязательно должны быть подарены.

Видя, что Ли Цинлин ослабила хватку, миссис Лю была счастлива. На ее лице появилась искренняя улыбка:

- Все жители деревни должны узнать, какие подарки тебе собирается подарить твой будущий муж. Если тебе не подарят подарки на помолвку, и ты, и Лю Чжимо будете осмеяны другими. Это очень плохо отразится на вас в будущем! Она боялась, что Ли Цинлин снова вернется к своим словам, поэтому продолжила говорить:

- Бабушка действительно думала обо всех вас всем сердцем. Ты же моя внучка, так что только я могу говорить тебе все, что думаю.

Услышав это, Ли Цинлин была тронута:

- Бабушка - ты по-прежнему самая лучшая. Если бы это был кто-то другой, они бы не сказали мне так много хорошего. Она подавила холодное фырканье в своем сердце и улыбнулась, когда она сказала это миссис Лю:

- Бабушка, мы же живем все вместе. Если он сделает мне подарок на помолвку, он прогуляется с ним по деревне, а затем принесет его обратно в наш дом?

- Как это может быть? - спросила миссис Лю запаниковав, когда услышала это, но, когда она увидела подозрительный взгляд Ли Цинлин, она заставила себя улыбнуться:

- Я говорю, что это против правил.

- Тогда, бабушка, как ты думаешь, как нам следует делать?

Рыба заглотила наживку.

Улыбка на лице госпожи Лю стала шире:

- Твоих родителей больше нет, мы с твоим дедушкой все еще здесь, так что, конечно, подарок на помолвку должен быть сделан у нас на глазах. Она снова потянула Ли Цинлин за руку и сказала:

- Мы с твоим дедушкой обязательно выдадим тебя замуж.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 128.1. Тетя Хуан

Ли Цинлин подавила желание отдернуть руку и была слишком смущена, чтобы открыть рот:

- А это вообще правильно? Как я могу позволить вам с дедушкой подарить мне приданое? Услышав это, лицо госпожи Лю застыло, она подсознательно использовала больше силы, чтобы держать Ли Цинлин за руку и, услышав стон Ли Цинлин, она стиснула зубы и отпустила руку.

- От кого ты это слышала? У нас здесь нет такого обычая. Миссис Лю холодно фыркнула в глубине души. Она сама не видела своего обручального подарка, а уже хотела получить подарки от Ли Цинлин.

Ли Цинлин опустила глаза и посмотрела на свое красное запястье, она слегка дернула его за уголок рта:

- Я слышала это от старшей сестры Сяо Хэ, что обычаи здесь такие. Она наклонила свою голову и посмотрела на миссис Лю подозрительно вглядываясь в нее:

- Может быть, я неправильно расслышала?

Госпожа Лю пожала ей руку и улыбка на ее лице стала еще более натянутой, просто ради подарка на помолвку, она еще раз терпеливо стала все объяснять Ли Цинлин:

- Каждая семья отличается от других семей. Она посмотрела на Ли Цинлин и увидела, что та все еще в замешательстве. Затем она продолжила:

- Нужно понимать, что, если бы семья жениха была бы богатой, то подарков она бы подарила бы много на помолвку, а если семья невесты была бы бедной, как они могли позволить себе подарок на помолвку, также, как и семья жениха? Правильно?

Услышав, что сказала бабушка, это действительно имело смысл. Ли Цинлин кивнула головой.

- Ты, просто еще молода и даже не подумала обо всем этом! Видя, что Ли Цинлин восприняла ее слова, миссис Лю почувствовала некоторое облегчение в своем сердце:

- Тебе не нужно беспокоиться об этих вещах, я помогу тебе позаботиться об этом должным образом.

Как только она получит подарки от Ли Цинлин на помолвку на хранение у себя дома, она сможет помочь своему сыну жениться.

Думая о невесте, которая так нравилась ее сыну и которая хотела так много подарков на помолвку, она почувствовала, как у нее защемило сердце.

Однако ее сыну не понравилась невеста, которая ей очень понравилась. Он хотел жениться на девушке из соседней деревни по имени Хуан. Если бы он не женился на этой девушке, то не женился бы на и той, которую предложила его мать.

У ее сына не было на сегодняшний день любимой девушки, так как же она могла чувствовать себя спокойно?

Ради своего сына ей придется пойти на компромисс.

Ли Цинлин засмеялась и похвалила госпожу Лю, заставив себя хвалить ее так сильно, что она, казалось, парила в воздухе, прежде чем продолжить слушать, что ей говорила внучка.

- Интересно, сколько подарков подарит мне Лю Чжимо?

Хотя на самом деле ее вообще не волновали подарки на помолвку, она, просто, не хотела, чтобы миссис Лю, вообще получила что либо себе.

Когда ее семья была в беде, когда не было риса, чтобы покушать, куда она ходила за едой? Правильно, к бабушке и дедушке, а они ей ничего не дали…

Ей вообще ничего не нужно от бабушки, вообще ничего...

- Не волнуйся! Бабушка приготовит тебе приданое, но я не могу сказать тебе о нем прямо сейчас.

Она не была настолько глупа. Если бы она открыла сейчас всю правду, что никакого приданого она не собиралась дарить Ли Цинлин, как она могла после своих слов получить подарки на помолвку в свой дом на хранение по обычаям этого времени?

Услышав это, Ли Цинлин слегка приоткрыла глаза и посмотрела на миссис Лю с выражением недоверия:

- Разве ты не расскажешь мне об этом приданом заранее? Почему ты не можешь мне сказать? Неужели она действительно думала, что она была в ее глазах трехлетним ребенком и вообще ничего не понимала? Обманывать ее вот так просто?

Если бы Ли Цинлин была настолько глупа, как она могла бы содержать свою семью?

Они бы уже давно были съедены заживо другими людьми.

- Ты не можешь знать, какое приданое у тебя будет. Тебе придется подождать до того дня, пока ты не выйдешь замуж, а потом я дам тебе все приданое. Она притворилась грустной, когда посмотрела на Ли Цинлин:

- Сяо Лин, ты не веришь бабушке? Как ты думаешь, разве бабушка оставила бы его себе?

Как только она это сказала, она прижала руку к уголкам глаз, как будто Ли Цинлин причинила боль ее сердцу!

- Я не ожидала, что ты доведешь мою доброту до такого состояния. Серьезно... Серьезно...

Когда она закончила, ее голос был сдавлен рыданиями.

Уголок рта Ли Цинлин дернулся, когда она наблюдала за миссис Лю, которая разыгрывала спектакль.

Если бы кто-то, кто ничего не знал, увидел это, он бы действительно подумал, что миссис Лю переживает так сильно!

- Что тут у вас происходит? Прежде чем Ли Цинлин успела ответить на рыдания бабушки, из-за двери донесся голос тети Хуан.

Ли Цинлин подняла глаза и увидела Ли Циннин, которая следовала за тетей Хуан. Она высунула его голову и подмигнула ей.

Она чуть не рассмеялась вслух. Эта несносная девчонка Ли Циннин вероятно, увидела, что бабушка все усложняла для старшей сестры и побежала звать тетю Хуан на помощь.

Она надула губы и Ли Циннин скорчила ей смешную гримасу, прежде чем повернуться и выбежать. Не нужно было ничего говорить, она снова побежала играть.

- Тетя Хуан, почему ты здесь? Заходи и присаживайся! Ли Цинлин встала и подошла к тете Хуан, взяла ее за руку и посадила на стул, чтобы та села.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 128.2. Тетя Хуан

Она подошла к чайнику, налила тете Хуан чашку чая и поставила ее перед ней.

Тетя Хуан улыбнулась, взглянув на Ли Цинлин. Она подняла руку, чтобы сделать глоток и похвалила ее:

- Я такой невоспитанный человек, что даже не знаю, как пить чай. Я чувствую, что чай Сяо Лин восхитительный Закончив говорить, она посмотрела на миссис Лю, как будто только что ее увидела:

- Ах, миссис Лю, почему ты тоже здесь? Неужели ты пришла потому, что чай Сяо Лин тоже вкусный и ты тоже хотела выпить чаю?

Миссис Лю натянуто рассмеялась и кивнула головой. Она не собиралась больше оставаться, она встала и сказала, что у нее еще есть дела дома, поэтому она отправилась домой.

- Бабушка, ты можешь остаться еще немного, если хочешь? У меня все еще есть вопросы, в которых я совсем не разбираюсь. Не могла бы ты объяснить мне их еще раз?

Тетя Хуан тоже встала и надавила на плечи миссис Лю, снова прижимая ее спиной к стулу:

- Так вы, говорите о приданом? Тогда я сяду и послушаю. Она подняла глаза и улыбнулась Ли Цинлин:

- Значит вы говорите о подарках и приданом, правильно я понимаю?

Ли Цинлин посмотрела на застывшее выражение лица госпожи Лю и не смогла удержаться от смеха так сильно, что казалось, она вот-вот разорвется и лопнет, как шарик.

В присутствии тети Хуан она хотела посмотреть, будет ли миссис Лю снова такой же наглой и настойчивой.

Она посмотрела на тетю Хуан и быстро объяснила, что только что произошло:

- Я в первый раз выхожу замуж. Я мало что об этом знаю, так что мне бабушка все объяснила про подарки, приданое, кто что кому дарит и так далее.

Тетя Хуан широко открыла рот и посмотрела на миссис Лю с широко раскрытыми глазами:

- Лю Чуньхуа, ты действительно сказала это все Сяо Лин? Не запугивай Сяо Лин, потому что она еще маленькая, а ты говоришь такие вещи небрежно? Она и раньше видела бесстыдных людей, но никогда не видела до такой степени бесстыдного человека.

Она была действительно впечатлена госпожой Лю, даже произнеся такие слова. Как можно было рассказывать про приданое Ли Цинлин, если она в этом совершенно не разбирается.

- Это... Разве это не так? Ли Цинлин с сомнением посмотрела на тетю Хуан, затем посмотрела на госпожу Лю:

- Бабушка, это то, что ты только что сказала. Ты, получается, меня обманывала?

Она протянула руку, чтобы ущипнуть себя за бедро, прежде чем смогла подавить улыбку на своем лице.

Лицо миссис Лю попеременно то краснело, то белело. Она поджала губы и глубоко вздохнула, прежде чем подавить гнев в своем сердце. Если бы не присутствие постороннего, она бы давным-давно дала Ли Цинлин пощечину.

Притворяться … Она говорит, что я притворяюсь …

Если бы Ли Циннин не пригласила тетю Хуан, как тетя Хуан могла случайно прийти сюда?

- Лю Чуньхуа, ты же бабушка Сяо Лин, как ты можешь так лгать ей? Не дожидаясь ответа миссис Лю, тетя Хуан продолжила говорить:

- Если бы другие услышали это, они бы подумали, что хочешь забрать подарки Сяо Лин на помолвку.

Ее позвала эта малышка Циннин, в чем, по ее мнению, было дело? Она никогда не думала, что миссис Лю оказалась настолько толстокожей, чтобы возжелать обручального подарка Ли Цинлин и забрать его себе.

Ли Цинлин была уже большим начальником, поэтому она повела свою семью по пути к богатству, позволив своей семье жить хорошей жизнью. Просто исходя из этого, она не могла позволить миссис Лю добиться своего.

- Когда это я ей лгала? А? Когда это ты увидела, что я лгала ей? Она держала одну руку на талии, а другую рядом с носом тети Хуан, она стала ругаться:

- Как ты думаешь, какая семья в деревне собирается выйти замуж, не подарив подарок на помолвку? Когда ваш сын женится, разве он не сделает своей жене подарок на помолвку? Если ты откажешься от подарка, как у тебя тогда может быть невестка?

Тетя Хуан действительно ничего не понимала, когда стояла и слушала миссис Лю.

Более того, это было семейное дело, так зачем такому постороннему, как она, вмешиваться в эти семейные вопросы?

Тетя Хуан не cтала смотреть на Миссис Лю. Она неторопливо подняла свою чашку и сделала глоток чая.

- Тетя Хуан, это дело нашей семьи, ты, как посторонняя, не имеешь права вмешиваться в наши дела. Если у тебя есть время, иди домой и занимайся своими внуками! Миссис Лю широко открыла глаза, уставилась на тетю Хуан, затем повернулась, чтобы посмотреть на Ли Цинлин:

- Сяо Лин, это дело нашей семьи, мадам Хуан не подобает находиться здесь, ты должна отпустить ее домой!

Если Ли Цинлин позвала тетушку Хуан, тогда она должна была и отправить ее домой.

Ли Цинлин посмотрела на миссис Лю с озабоченным лицом:

- Тетя Хуан относится ко мне как к собственной дочери, поэтому я ни за что не собираюсь ее отправлять домой. Если бы она прогнала тетю Хуан, она была бы полной дурой.

- Бабушка, чего ты боишься? А?

Тетя Хуан поставила чашку и посмотрела на госпожу Лю:

- Конечно, она напугана! Если я останусь здесь, ей будет трудно завладеть твоим будущим подарком на помолвку! Как будто она вообще не видела потемневшего лица госпожи Лю, продолжала говорить, радуясь:

- Лю Чуньхуа, почему бы нам не обсудить вопрос о подарке Сяо Лин на помолвку здесь?

Тетушка Хуан не носила бы фамилию Хуан, если бы она не преподала бы ей урок прямо сейчас.

- Обсудить что? Какое ты имеешь право это обсуждать? Кто ты в нашей семье? В глубине души миссис Лю действительно хотела уйти, но она не могла подавить свой гнев:

- Убирайся … Убирайся отсюда прямо сейчас!

Тетя Хуан не обращала внимание на слова госпожи Лю и ответила ей:

- Разве ты не слышала, что только что сказал Сяо Лин? Я отношусь к Сяо Лин как к своей собственной дочери, поэтому я обязана вмешаться в вопрос о ее браке. У Сяо Лин нет родителей, так что я определенно буду помогать ей в вопросе будущего замужества.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 129.1. План

Госпожа Лю была разгневана из-за тети Хуан до такой степени, что ее лицо побелело. Она посмотрела на дрожащие руки тети Хуан и сделала несколько глубоких вдохов, прежде чем сказала:

- Хорошо, мадам Хуан. Я поняла, что у вас были дурные намерения, когда вы пришли сюда, чтобы помочь.

Она явно собиралась убедить Ли Цинлин, но эта женщина, тетушка Хуан, полностью разрушила ее планы.

Она все испортила.

Тетушка Хуан медленно встала и уставилась на госпожу Лю:

- Лю Чуньхуа, как ты думаешь, у кого дурные намерения? А? Если ты не объяснишься прямо сейчас, я не буду с тобой больше разговаривать. Если бы я не пришла сегодня, боюсь, ты убедила бы свою внучку подарить тебе все подарки Лю Чжимо в адрес Сяо Лин на помолвку.

- Почему ты жадничаешь? К чему это все это представление? Стала бы я желать подарка на помолвку от собственной внучки? Выражение лица госпожи Лю стало еще более неприглядным после того, как тетя Хуан заглянула в ее мысли. Она посмотрела на Ли Цинлин с замешательством и сказала:

- Сяо Лин, ты тоже так думаешь про меня? А? Я думала, что твоих родителей больше нет, а я твоя бабушка, поэтому на мне лежала ответственность помочь тебе справиться с подготовкой к браку. Однако я не ожидала, что ты сможешь довести мои благие намерения до такого состояния.

Сказав это, она сердито вышла из гостиной.

Когда миссис Лю ушел, Ли Цинлин с улыбкой поблагодарила тетю Хуан.

Если бы не беспокойство тети Хуан, ей пришлось бы тратить свое время на миссис Лю, даже, когда она не хотела ее видеть.

Тетя Хуан засмеялась и махнула рукой, говоря Ли Цинлин, чтобы она не была вежливой, она давно не любила госпожу Лю.

Действительно, слишком бесстыдно себя вела ее бабушка.

Иногда ей приходилось задаваться вопросом, был ли Ли Лайгуй ее биологическим сыном или нет. Если бы он был ее собственным сыном, почему она была бы так жестока к Ли Цинлин и остальным?

Логически рассуждая, поскольку Ли Лайгуи здесь больше не было, она должна была быть более внимательна к своим внукам.

Но она вела себя иначе. Она не только плохо относилась к Ли Цинлин и остальным, но даже время от времени переступала порог их дома, чтобы поиздеваться над собственной внучкой.

- Сяо Лин, скажи тете, что именно ты думаешь? Ты действительно собираешься отнести подарки на помолвку в дом своей бабушки?

Если бы Ли Цинлин отнесла подарки на помолвку в дом своей бабушки, то это действительно была бы потеря подарков навсегда и никто и никогда не вернул бы ей ничего.

Ли Цинлин улыбнулась и похлопала тетю Хуан по руке, говоря ей, чтобы она не волновалась, она не такой глупый человек, она не будет во власти своей бабушки.

Если миссис Лю была добра к ним, она бы немедленно принесла подарки на помолвку к ней домой. Но миссис Лю так плохо относилась к ним, как она могла отдать ей подарки на помолвку?

У нее было куча возможностей, как можно было сохранить эти подарки.

Услышав слова Ли Цинлин, тетя Хуан рассмеялась и облегченно вздохнула:

- Если бы ты была идиоткой, у тебя бы никогда ничего не получилось бы. Она ласково постучала Ли Цинлин по лбу:

- Кто-то вроде твоей бабушки ужасно жаден до твоих свадебных подарков и может прийти и снова побеспокоить тебя. Ты должна сосредоточиться на том, чтобы минимизировать свое общение с ней, не позволяй ей воспользоваться тобой, поняла меня?

Слова Лю Чуньхуа было неприятно слышать, она сказала, что, как только она примет подарок на помолвку к себе на хранение, она позаботится о нем должным образом, кто бы ей поверил?

Она была похожа на железного петуха. Если бы кто-то положил что-то ей в карман и захотел, чтобы она снова это достала, это было бы чрезвычайно трудно сделать.

Поэтому она должна была быть очень осторожна с ней.

- Я знаю, я не позволю ей добиться успеха. Тетя, не волнуйся! Увидев озабоченное выражение лица тети Хуан, сердце Ли Цинлин немного смягчилось. Хотя она заработала довольно много денег с тетей Хуан в последние годы, позволив своей семье жить хорошей жизнью, тетя Хуан действительно была очень внимательна к ним. Она очень хорошо относилась к ее семье в этом вопросе и она это чувствовала.

Тетя Хуан снова похлопала Ли Цинлин по рукам, на ее лице появилось выражение удовлетворения. Она вздохнула:

- Я все еще помню, как ты родилась маленькой девочкой, а сейчас прошло время и ты уже скоро выходишь замуж. Эта жизнь действительно быстра, если бы только твои родители знали, что в подземном мире, они могли бы спокойно отдохнуть.

К сожалению, они умерли слишком рано и не увидели, как Ли Цинлин выходит замуж.

По-видимому, в глубине души они тоже испытывали глубокое сожаление, что не могут больше увидеть свою успешную дочь.

В прошлом жители деревни могли обсуждать, что Ли Цинлин и другие, у которых не было родителей или отца, не смогут жить хорошо в дальнейшем.

А сейчас жители деревни действительно согласилась с высказыванием о том, что не следует смотреть свысока на бедных детей.

Это предложение было произнесено недавно их боссом Ли Цинлин и они чувствовали, что в ее словах было много смысла.

Ли Цинлин рассмеялась и не сказала ни слова.

Когда тетя Хуан вспомнила, что дома ее еще ждет работа, она не стала задерживаться надолго. Перед уходом она сказала Ли Цинлин, что, если она снова столкнется со своей бабушкой, пусть она не стесняется и снова обращается к ней за помощью.

Ли Цинлин послушно кивнула головой, сказав, что так и сделает. Она встала и лично проводила тетю Хуан до дверей дома, после чего развернулась и вернулась обратно в дом.

Когда миссис Лю вернулась домой, она увидела толстую Ли Бао Чжу, похлопывающую по своему животу, которая ела жареные бобы. Она окончательно подавила гнев в своем сердце и с недовольным видом, сказала:

- ты опять ешь, ешь, кроме еды, что еще ты умеешь делать? С телом из плоти, в голове и мозгов нет, это было не удивительно, что, когда люди, которые пришли в гости увидели ее, им нечего было сказать о ней. Ей было восемнадцать лет и, если она не выйдет замуж в скором будущем, то погубит репутацию семьи полностью.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ План 129.2. План

Она боялась, что миссис Лю откажется кормить ее соевыми бобами, поэтому она засунула соевые бобы себе в рот, отчего ее рот выпятился.

Видя ее такой, миссис Лю стала так зла на нее, что из его головы вот-вот должен был выйти дым.

Почему разница между ней и маленькой девочкой Ли Цинлин была такой огромной? Если бы она могла зарабатывать столько денег, сколько зарабатывала Ли Цинлин, она могла бы просто оставаться дома до конца своей жизни. Но кроме того, что она только ела, она действительно больше ничего не делала.

Какая пустая трата времени.

- Ты постирала свою одежду? Ты покормила свиней?

Ли Бао Чжу с трудом пережевывала соевые бобы во рту, но не могла ничего сказать. Она могла только кивнуть головой, показывая, что сделала всю домашнюю работу.

Закончив с домашней работой, она почувствовала голод. Она подумала о соевых бобах на кухне и пошла, чтобы поесть немного, но не успела закончить, как вернулась бабушка и поймала ее.

В следующий раз, когда она украдкой прикоснется к чему-нибудь съестному, она хорошенько спрячет это и не позволит бабушке увидеть.

Она не остановилась бы, даже если бы ее стали бы все ругать, она ни за что не сможет успокоиться.

- Тогда поторопись и приготовь обед. Как только он будет готов, отправь его своим дедушке и отцу.

Позади нее раздался голос ее старшего сына:

- Мама, внучка снова разозлила тебя? Он отложил мотыгу и уставился на Ли Бао Чао своими глазами:

- Что ты все еще здесь делаешь? Почему ты все еще не готовишь ужин?

Как у него могла быть такая глупая дочь? Неспособность выйти замуж в таком преклонном возрасте аукается им день ото дня.

Ли Бао Чжу теперь тоже боялась своего отца. В прошлом, когда ее мать все еще была рядом, отец относился к ней довольно хорошо. После того как ее матери не стало, он каждый день бил ее и ругал.

Она шмыгнула носом, согласилась и поспешила на кухню.

- Почему ты вернулся сейчас, когда еще не вся работа проделана в поле? Когда миссис Лю увидела Ли Лайфу, ее цвет лица стал немного лучше. Она оглянулась ему за спину, но не увидела старика Ли:

- Где твой отец?

Ли Лайфу боялся, что миссис Лю будет ругать его, поэтому он тут же пожал плечами и еле слышно ответил:

- Солнце слишком жаркое, у меня от него кружится голова. Папа позволил мне вернуться домой пораньше. Работа в этот период дня была очень утомительной? Мам, кто снова тебя разозлил? Твоя внучка разозлила тебя?

Он не хотел, чтобы мать приставала к нему с расспросами о том, работает он или нет, поэтому сменил тему.

Когда он заговорил об этом, у госпожи Лю заболела голова и она не смогла удержаться, чтобы не заговорить с Ли Лайфу.

Наконец, она выплюнула из себя следующее:

- Этот маленькая ублюдошная внучка действительно не знает, как ценить мою доброту.

Его глаза повернулись и Ли Лайфу напрягся, он немедленно направился к миссис Лю, вошел в зал и, поставив мотыгу в зале, нетерпеливо спросил:

- Мама, Ли Цинлин сказала, сколько подарков на помолвку ей подарит Лю Чжимо?

Если бы он получил бы эти подарки на помолвку, у него были бы деньги на подарки своей будущей жене.

При мысли о Хуан Мэйнянь, его сердце снова оцепенело от злости.

Он действительно хотел жениться на ней как можно скорее.

Миссис Лю сердито сказала:

- Я ничего не знаю, но я думаю, что это не должны быть слишком дешевые подарки. Если бы не эта тетушка из семьи Хуан, Ли Цинлин согласилась бы принести подарки на помолвку в наш дом. Это все она виновата в том, что разрушила мой план.

Если бы не тот факт, что она не смогла переубедить ту женщину из клана Хуан, она бы давно уговорила Ли Цинлин.

Думая о деньгах, которые Ли Цинлин заработала за последние три года, сердце Ли Лайфу горело от злости. Он не мог не сглотнуть слюну и сказал миссис Лю, что он должен придумать способ принести подарки ЛюЧжимо Ли Цинлин на помолвку в их дом на хранение.

Как только Ли Цинлин принесет подарки на помолвку в их дом, подарки будут принадлежать им.

Если Ли Цинлин захотела бы забрать их обратно, то это было бы уже невозможно.

- Тогда, что ты можешь сделать, чтобы маленькая мерзавка Ли Цинлин добровольно принесла нам обручальные подарки в наш дом? Миссис Лю посмотрела на Ли Лайфу с иронией. В глубине души Ли Лайфу был чрезвычайно умен, он определенно смог бы придумать способ:

- Если мы сможем получить эти обручальные подарки от Ли Цинлин, у нашей семьи будет достаточно серебра, чтобы у тебя появилась жена.

- Как и ожидалось, я тоже так же думаю. Ли Лайфу улыбнулся, польстив госпоже Лю:

- Мама, прежде чем будет принято решение о браке с Лю Чжимо, ты должна каждый день ходить и ждать ее у дома. Ты должна уговорить Ли Цинлин принести подарки на помолвку в наш дом.

Нужно сделать все возможное и невозможное, чтобы подарки были у нас дома. Любой ценой мы должны это сделать.

Ранее, когда он хотел стать менеджером на птицеферме Ли Цинлин, Ли Цинлин отказала ему.

Госпожа Лю нахмурилась и посмотрела на Ли Лайфу с некоторым подозрением:

- Это … Может ли это сработать? У этого маленькой мерзавки очень крутой характер. Ей нелегко будет получить от нее подарки на помолвку.

Если она сейчас поругается окончательно с этой маленькой мерзавкой, они тогда ничего не получат.

Думая о характере Ли Цинлин, Ли Лайфу тоже немного засомневался. Он молча подумал немного и, вспомнил о каком-то неизвестном плане, его глаза загорелись.

- Мам, иди сюда, я тебе кое-что расскажу...

- Что? Миссис Лю наклонила голову, затем Ли Лайфу что-то прошептал на ухо миссис Лю. После того, как он закончил говорить, миссис Лю радостно хлопнула в ладоши:

- Это неплохо, просто очень даже хорошо.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 130.1. Дурные мысли

Когда Старик Ли вернулся домой после окончания своей работы в поле, он почувствовал, что атмосфера в доме была немного странной. Он посмотрел на миссис Лю, которая нахмурилась и спросил, посмотрев на нее, что с ней не так?

Миссис Лю закрыла глаза руками, когда слезы покатились по ее щекам. Она плакала, когда говорила:

- Прости, что я не стала такой богатой в этой жизни.

- Ну и что, что ты не так богата? Сердце старика Ли екнуло, он огляделся, но не смог найти никаких следов Ли Лайфу:

- Куда делся Лайфу? Где он был? Что случилось?

В общей сложности у него было двое сыновей. Его младшего сына уже не было в живых, так что, если что-то случится со старшим сыном, как он сможет это вынести?

Старик Ли подумал о многих плохих вещах в своем уме, он в страхе покачал головой и посмотрел на госпожу Лю:

- Не плачь, что случилось? Объясни мне все нормальным языком.

Госпожа Лю подняла голову и посмотрела на старика Ли. Увидев его мрачное выражение лица, она не осмелилась продолжать плакать и вытерла слезы рукавом, затем заговорила сдавленным голосом:

- Старик, семья Хуан из соседней деревни сказала, что, если у нас не будет денег, они не отдадут нашему сыну молодую леди из семьи Хуан. Что нам делать? Сказав это, она воспользовалась возможностью вытереть уголки глаз, останавливая слезы и вытирая их рукавом рубахи.

Неужели именно из-за этого она так расстроилась, а он подумал, что произошло что-то серьезное. Старик Ли пристально посмотрел на миссис Лю и сел на стул.

- Старик, скажи что-нибудь! Подождав некоторое время, когда миссис Лю увидела, что старинк Ли сосредоточился на курении трубки и никак не отреагировал, она не могла не открыть рот, чтобы подтолкнуть его.

Старик Ли медленно выпустил дым изо рта. Он поднял глаза на миссис Лю и вежливо сказал:

- Ну и что, если мы не женим нашего сына на ней, какое это будет значение? Цена, которую семья Хуан обозначила в качестве обручального подарка, составляет тридцать таэлей серебра, он мог жениться в таком случае на любо другой девушке.

Это было похоже на льва, широко раскрывшего пасть, но он на самом деле вообще не соглашался на этот брак.

Видя равнодушный тон старика Ли, миссис Лю уставилась на него широко раскрытыми глазами:

- Старик, что ты такое говоришь? Это не значит, что ты не хочешь, что твой сын женился на той девушке из семьи Хуан. Если эта девушка выйдет замуж за другого, то он не сможет больше жениться до конца своей жизни. Она снова заплакала:

- Только не говори мне, что ты хочешь видеть своего сына одиноким до конца его жизни? А?

Хотя она также злилась на семью Хуан за то, что они хотели так много подарков на помолвку, но ее сыну действительно нравилась эта девушка из семьи Хуан!

Интересно, какую гадость пил мой сын, чтобы она ему так нравилась? И зачем ему жениться на этой девушке из семьи Хуан?

Как мать, она не могла вынести, что он всю жизнь будет одинок, поэтому у нее не было выбора, кроме как пойти на компромисс.

Брови старика Ли нахмурились еще сильнее. Он молча сделал еще несколько затяжек дыма и через некоторое время снова открыл рот:

- Неужели нельзя найти ему какую-нибудь другую жену? Почему ты за эту дочь семьи Хуан?

- Какой смысл задавать мне эти вопросы? Скажи это своему сыну. Если ты сможешь убедить его, тогда иди и убеди его!

Миссис Лю вела себя так, будто ей тоже было все равно, отчего у старика Ли разболелась голова:

- Откуда мы возьмем столько денег? Поговори с ним! Если даже его сына здесь не было, то с кем он должен был разговаривать?

- Когда он услышал, что семья Хуан хочет выдать дочь семьи Хуан замуж за кого-то другого, он был в плохом настроении, поэтому вернулся в свою комнату. Миссис Лю встала со стула:

- Я пойду и позову его, ты можешь поговорить с ним, я больше не могу!

С этими словами он направился в комнату Ли Лайфу.

Она несколько раз окликнула Ли Лайфу у двери и тот медленно открыл ее. Он слабо спросил:

- Что нужно тебе здесь?

Госпожа Лю подмигнула ему и громко сказала:

- Ты должен выйти, поторопись и выходи!

Ли Лайфу приподнял бровь, опустил голову и последовал за миссис Лю в гостиную.

- Папа, ты меня ищешь?

Увидев унылый взгляд Ли Лайфу, в глазах старика Ли промелькнуло разочарование.

Поскольку Ли Лайфу был старшим сыном, он должен был унаследовать семейный бизнес и нести тяжелую ответственность за содержание и помощь своим родителям.

Его старший сын с юных лет хотел сделать себе имя, чем бы он не занимался.

Однако ее старший сын развивался не так, как они хотели бы. После столь долгой учебы он даже не успел сдать экзамены на элементарного ученого и вернулся на ферму. Здесь он тоже не смог преуспеть.

Он действительно не знал, что будет делать дальше.

- Ты хочешь жениться на девушке из семьи Хуан?

Ли Лайфу поднял голову и быстро посмотрел на старика Ли, затем опустил глаза и сказал:

- Ну и что, что я хочу жениться на ней, у нашей семьи нет для тебя подарка на помолвку. Он глубоко вздохнул и удрученно сел на стул, выглядя как человек, потерявший свое сердце.

Старик Ли прищурил глаза, глядя на Ли Лайфу, а затем затянулся дымом:

- Ты прочитал так много книг, разве ты не понимаешь таких простых вещей? Для мужчины, оставшегося без жены, почему ты должен цепляться за эту девушку?

Ли Лайфу поджал губы и тихо сказал:

- После того, как я увидел так много женщин, она мне понравилась больше всех. Если бы не она, я бы никогда в жизни не захотел снова жениться. Я определенно должен жениться на Хуан Мэйнянь. Отец, тебе не нужно убеждать меня в обратном, мое сердце уже все решило за меня.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 130.2. Дурные мысли

Старик Ли стиснул зубы, его слегка разозлил Ли Лайфу, он фыркнул и сказал ему, что тот еще не решил жениться, нужны деньги на помолвку!

Ради этой девушки, какое у него могло быть будущее?

Думая о своем младшем сыне, который уже умер, старик Ли вспомнил о нем.

Если бы он остановил старуху в тот год, его младший сын, возможно, все еще был бы жив.

К несчастью…

- Почему ты так жесток ко мне, сынок? Его сын всю свою жизнь не хотел быть холостяком. Был ли какой-нибудь свет в конце тоннеля? А? Услышав слова своего сына, он не выдержал, хлопнул себя по бедру и крикнул:

- Мне все равно, но, так как моему сыну нравится эта девушка из семьи Хуан, тогда пусть он женится на ней!

Услышав это, Ли Лайфу почувствовал прилив радости в своем сердце, но не осмелился показать это на своем лице.

Старик Ли постучал по трубке в своей руке, посмотрел на миссис Лю и сказал:

- Все деньги семьи есть у тебя, ты можешь заплатить за приданое этими деньгами!

Внезапно лицо госпожи Лю застыло и она смущенно произнесла:

- Откуда в нашей семье могло быть так много денег? Если бы у моей семьи было так много денег, я бы давно пошла за подарком на помолвку. У нас нет этих денег или я ошибаюсь? Деньги, которые у них оставались, нельзя было использовать так, как ей заблагорассудится.

- так получилось, что у нас нет денег, поэтому даже не думай о том, чтобы жениться на дочери семьи Хуан. Старик Ли ожесточил свое сердце и ответил на слова жены:

- Их семья хочет так много подарков на помолвку в тот момент, когда они просят об этом, так что видно, что их удача не так уж хороша? Если ты собираешься женишься на ней, это неизбежно будет, как и с твоей предыдущей женой, катастрофой для всей семьи.

Когда он услышал, что семья Хуан хочет так много подарков на помолвку, он был недоволен.

Ли Лайфу сильно прикусил губы и поднял голову, чтобы посмотреть на старого Ли:

- Отец, мисс Хуан умеет читать и писать, понятно, почему ее семья хотела бы так много подарков на помолвку. Увидев мрачное выражение лица старика Ли, он не стал продолжать защищать семью Хуан:

-Забудь об этом, давай просто послушаем меня.

С этими словами он встал и со вздохом покачал головой. Затем он повернулся и собрался вернуться в свою комнату.

В тот момент, когда он повернулся спиной к старику Ли, он бросил в сторону миссис Лю многозначительный взгляд.

В тот момент, когда миссис Лю встретила его пристальный взгляд, она подбежала, схватила Ли Лайфу за руку и начала громко плакать. Она плакала, ругая старика Ли.

По прошествии неизвестного количества времени голова старика Ли начала болеть от ее плача. Он положил трубку на стол и крикнул:

- Хватит, не плачь.

Его рев так напугал его, что он тут же потянулся, чтобы ущипнуть ее, отчего она снова заплакала.

- У нас, действительно, нет столько денег. У меня и отца нет таких возможностей, чтобы жениться на этой девушке. Я разрешаю тебе остаться холостяком на всю жизнь. Мама подвела всех предков семьи Ли!

Старик Ли потер виски и его тон смягчился:

- Хорошо, не плачь больше, у меня болит голова. Скажи мне, сколько у нас осталось серебра? Дай мне подумать, как найти остальные деньги!

Это был единственный сын в семье. Как его отец, он ни за что не позволил бы ему остаться холостяком на всю оставшуюся жизнь.

Поскольку его сыну так нравилась девушка семьи Хуан, но по-другому она не вышла бы за него замуж. Таким образом, они должны были бы подчиниться ее желаниям!

Госпожа Лю и Ли Лайфу посмотрели друг на друга, а затем сказали:

- Старик, ты знаешь о том, что Сяо Лин выходит замуж?

- Да, я слышал об этом. Когда он вернулся с полей, жители деревни поздравили его с возвращением, и он узнал об этом.

Его внучка заставляла его гордиться ею.

Госпожа Лю подошла к старику Ли и села рядом, затем она тихо заговорила со стариком Ли:

- Мы все: бабушка и дедушка Сяо Лин, разве она не должна выходить замуж с нашей помощью? Если бы старик согласился с ней, тогда им было бы легче справиться с Цинлин.

Несмотря ни на что, она должна была заставить этого старика согласиться на ее предложение.

Старик Ли на некоторое время задумался, жены его младшего сына больше не было рядом, ситуация Ли Цинлин была уникальной, как ее дедушка, он действительно должен был позаботиться об этом вопросе:

- Ей лучше выйти замуж при нашем непосредственном участии. Таким образом, о ней не будут ничего плохого говорить в будущем.

Услышав это, глаза госпожи Лю загорелись, она продолжала ковать железо (от русской пословицы: «Куй железо, пока горячо») и продолжила:

- Тогда обручальные подарки от семьи Лю должен быть доставлены в наш дом, чтобы мы помогли Сяо Лин сохранить это приданое. Она пристально посмотрела на старика Ли, молясь в душе, чтобы он быстро кивнул головой.

Старик Ли повернул голову, чтобы посмотреть на госпожу Лю и, взглянув на нее, спросил с некоторым сомнением:

- Разве ты только что не говорила о том, чтобы разбогатеть? Зачем ты проделала весь этот путь тогда? Он был мужем с миссис Лю уже десятки лет, так что он знал ее характер.

Если у миссис Лю не было такой мысли, она бы не упомянула об этом без причины.

У старика были острые глаза и он мог видеть сквозь них.

Госпожа Лю посмотрела в глаза старику Ли, спокойно кивнула и откровенно сказала:

- Сяо Лин - наша внучка, вполне естественно, что мы будем хранить ее обручальный подарок. Чем больше она думала об этом, тем больше чувствовала, что это разумно.

В любой семье, если мужчина женится на девушке, то девушка сохраняет от него подарок на помолвку в доме своих родителей или других родственников. Мы используем эти подарки в качестве подарка на помолвку нашему сыну!

- Ты с ума сошла? Старик Ли уставился на миссис Лю в недоумении. Она даже не знала, что сказать в ответ на его выражение лица.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 131.1. Разочарование

Госпожа Лю широко открыла глаза и холодно рассмеялась:

Госпожа Лю широко открыла глаза и холодно рассмеялась:

- Да, я сумасшедшая, меня сводит с ума бедность моей семьи. Ли Цинлин заработала так много денег за последние несколько лет, что помогла жителям деревни жить хорошей жизнью. Как ее биологические дедушка и бабушка, мы вообще не получали никаких льгот и в ее сердце просто нас нет. Если бы она относилась к нам со всеми своими родственными чувствами, стала бы я использовать такой способ?

Если бы Ли Цинлин поняла, что подарок больше не вернуть, даже если бы она потеряла немного серебра, она не стала бы строить козни против нас из-за свадебного подарка.

Если вы хотите обвинить кого-то, нужно винить саму Ли Цинлин.

Услышав слова госпожи Лю, старик Ли закрыл глаза и молча снова закурил свою трубку.

Его изначально несколько решительное сердце было потрясено тем, что сказала миссис Лю.

Ли Лайфу посмотрел на выражение лица старика Ли и почувствовал, что в нем появилась надежда. Он вытянул ногу и пнул госпожу Лю, которая быстро прошла вперед, чтобы снова сесть рядом со стариком Ли, и смягчила свой тон:

- Старик, нашим сыном может быть только один человек. Мы действительно не можем вечно смотреть, как она над ним издевается, верно? Я все еще хочу обнять еще хотя бы двух внуков!

В ее сердце только сыновья и дочери Ли Лайфу были ее биологическими внуками. Она никогда не испытывала никаких чувств к Ли Цинфен или Ли Цинлин в свое сердце.

Она страстно желала, чтобы ее сын женился на другой девушке и чтобы у них было еще двое внуков, которых она могла бы воспитать.

Именно из-за этого она должна найти способ, чтобы их сын женился на той девушке из семьи Хуан.

Старый Ли взглянул на госпожу Лю, глубоко затянулся дымом и сказал, закрывая лицо:

- Тогда я одолжу немного серебра у Сяо Лин. Он не был настолько толстокожим, чтобы присвоить подарок своей внучки на помолвку.

После всех этих лет он немного понял Ли Цинлин, она была не из тех, кем легко манипулировать.

Если он понял, что они незаконно хотят присвоить ее подарок на помолвку, как он мог спокойно на это безобразие смотреть? Его сердце не до конца утонуло в ненависти и желчи.

Иначе, он был в этом уверен, их семья снова потеряет свое лицо и будет опозорена.

- Ни за что... Как только старик Ли закончил говорить, она громко возразила:

- Если мы займем эти деньги, разве нам не нужно будет их вернуть? А? Если тебе не нужно будет их возвращать, тогда одолжи их у внучки!

Если бы она хотела занять денег у кого-то другого, зачем бы ей вообще думать об использовании подарка Ли Цинлин на помолвку?

Этот старик действительно совершенно не мог понять ее кропотливых усилий.

Он даже не подумал о том, для кого она это делает.

Старик Ли был крайне раздражен госпожой Лю. Он постучал трубкой по столу и поднял голову, чтобы посмотреть на миссис Лю холодно:

- Разве ты не пытаешься украсть обручальный подарок Сяо Лин?

Хотя миссис Лю делала это для своего сына, он действительно не одобрял ее действий.

- Ты … Вы … Ты думаешь, я этого так хочу? Если бы не наша семья, если бы не мой сын, была бы я такой жадной? Миссис Лю начала плакать, как будто с ней поступили несправедливо. Она действительно была глубоко ранена стариком Ли:

- Я была замужем за тобой десятки лет и у меня никогда не было даже одного хорошего дня. Я изо всех сил старалась все делать для нашей семьи, а теперь ты меня так ругаешь.

Ли Лайфу воспользовался случаем, быстро подошел к госпоже Лю и сел рядом. Он легонько похлопал ее по спине и виновато сказал:

- Мама, не плачь, это я виноват, я заставил тебя страдать. Закончив говорить, он поднял голову, чтобы посмотреть на старика Ли:

- Отец, не ругай меня больше. Это потому, что я неспособный и у меня нет денег, чтобы жениться. Прости меня.

Увидев, как мать и сын плачут один за другим в депрессии, старик Ли снова глубоко вздохнул.

Его сердце также болело за своего старшего сына и хотело, чтобы он снова женился. Но язык миссис Лю сказали очень плохие вещи, что он действительно был …

- Забудьте об этом, давайте еще раз все обсудим ради нашего сына!

- Хватит, не плачь больше. Скажи мне, что случится с подарком на помолвку?

Услышав это, миссис Лю тут же остановилась, она протянула руку, вытерла слезы и быстро все ему объяснила. В конце концов, она нетерпеливо посмотрела на старика Ли, чтобы увидеть, как он отреагирует на то, что она только то сказала.

Старик Ли взглянул на госпожу Лю. Предположительно, миссис Лю так тщательно все обдумала, что пришла сюда, чтобы рассказать ему. В противном случае, как она могла сказать это так уверенно?

- Это не значит, что мы не знаем характера Сяо Лин. Тебе не трудно будет получить от нее подарок на помолвку... Ли Цинлин не была идиоткой, как ее можно было так легко обмануть? Если бы у нее действительно не было мозгов, она не смогла бы вести бизнес в деревне.

Госпожа Лю была слишком наивна.

- Тогда что, по-твоему, мы должны делать? Миссис Лю спросила у старого Ли:

- Или ты хочешь сообщить главе деревни и попросить старосту деревни выйти, чтобы убедить Сяо Лин?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 131.2. Разочарование

Если бы появился деревенский староста, Ли Цинлин, вероятно, послушно выслушала бы его.

Она же не могла бы опровергнуть слова деревенского старосты, верно?

Видя, что старик Ли ничего не сказал, миссис Лю продолжал убеждать его:

- Старик, подумай об этом, нашего сына и его жены здесь больше нет, осталось только несколько наших родственников в нашем лице, если мы не сможем взять это в свои руки, что мы сможем сделать? Поговори как следует с деревенским старостой. Он также согласится с нашими действиями.

Старик Ли положил трубку в руку, встал и похлопал себя по штанам, затем равнодушно сказал:

- Вы, оба, подождите дома, а я пойду поговорю об этом с деревенским старостой. С этими словами он вышел большими шагами из дома.

Когда он ушел, миссис Лю и Ли Лайфу начали смеяться. Они знали, что до тех пор, пока они смогут водить за нас и облапошивать старика Ли, он определенно будет на все покупаться.

Его сердце не было таким жестоким, как у них.

Старый Ли не знал о планах своей жены и Ли Лайфу, он шел к дому деревенского старосты, заложив руки за спину.

Когда деревенский староста увидел, что старик Ли пришел к нему, он был немного удивлен.

Старый Ли стоял напротив деревенского старосты, прочищая горло:

- Уважаемый брат, я пришел сюда только для того, чтобы рассказать тебе о браке Сяо Лин. Когда он сказал это, ему стало немного не по себе. В конце концов, для него было поистине позором говорить об этом деле.

Но ради своего сына у него не было другого выбора, кроме как сказать это.

- Брак Сяо Лин? Что случилось с браком Сяо Лин?

Взгляд деревенского старосты в сторону старика Ли стал еще более неловким. Он ущипнул себя за край одежды и засмеялся:

- Уважаемый брат, все нормально, просто моего сына и невестки больше нет рядом, я ближайший родственник Сяо Лин. Я должен помочь ей справиться с ее браком. Сказав это, он слабо вздохнул:

- Но, если бы я сказал Сяо Лин прямо сам, я боюсь, что она неправильно поняла бы меня и я хочу, чтобы ты стал моим посредником, чтобы помочь мне поговорить с ней.

Староста деревни пристально посмотрел на старика Ли, через некоторое время он, наконец, удовлетворенно кивнул головой:

- Прошло так много времени, наконец-то ты сделал одну вещь правильно. То, что происходило в старом Ли раньше, он действительно не понимал. Если бы он не знал Ли Цинлин, он бы плохо обращался со стариком Ли и остальными!

Лицо старика Ли наполнилось стыдом от того, что сказал деревенский староста:

- Значит ли это, что ты, брат мой, согласишься на это? Если бы деревенский староста был здесь, Сяо Лин, вероятно, не усомнилась бы в нем.

- Хорошо, раз ты хочешь помочь Сяо Лин организовать свадьбу, тогда я помогу тебе поговорить об этом с ней!

Деревенский староста был не слишком высокого мнения о старике Ли, теперь же он думал, что старик Ли искренне собирался устроить для нее свадебную церемонию.

Чего он не знал, так это того, что старику Ли пришла в голову мысль завладеть подарком Ли Цинлин на помолвку.

- Тогда буду ждать от тебя новостей по встрече с ней, мой дорогой брат.

Староста деревни оперся одной рукой о стол и медленно встал. Он взглянул на старика Ли и сказал:

- Не благодари меня сейчас, я просто помогу тебе поговорить с ней. Добьешься ли ты успеха или нет, будет зависеть от решения Сяо Лин.

Старик Ли кивнул головой, как будто его просветили.

Староста деревни и старик Ли решили сразу же отправиться на поиски Ли Цинлин и так совпало, что Ли Цинлин случайно столкнулась с ними у входа во двор как раз в тот момент, когда собиралась выйти на ферму.

- Цунь Чжанъе, дедушка, почему вы двое здесь? Ли Цинлин предположила, что они, возможно пришли спросить по поводу ее будущего замужества. Кроме этого, она не могла придумать ничего другого, что позволило бы им собраться вместе.

Деревенский староста увидел Ли Цинлин и засмеялся так сильно, что все его зубы стали видны. Огромные перемены, произошедшие в деревне за последние несколько лет, были все из-за Ли Цинлин.

Он искренне поблагодарил Ли Цинлин от всего сердца.

- Девочка, ты собралась уйти? Мы оказались здесь случайно?

Ли Цинлин была очень почтительна к старосте деревни, она улыбнулась и покачала головой, сказав:

- Нет проблем, я пойду попозже, поэтому присаживайтесь.

- Цунь Чжанъе, зачем вы меня искали?

Деревенский староста сделал глоток чая и удовлетворенно выдохнул. Он поставил чашку, посмотрел на Ли Цинлин и сказал:

- Я слышал, что хорошие новости о тебе и Чжимо вот-вот придут, дата уже назначена?

Они действительно пришли за этим.

Ли Цинлин сказала, что еще не назначили дату, она просто дала свахе несколько символов, чтобы сваха могла рассчитать этот день для нее.

Время летит. В мгновение ока вы с Чжимо собираетесь пожениться. Голос деревенского старосты был полон эмоций. Ребенок был еще такой молодой, а он уже был такой старый.

Пока он жив, он будет покоиться с миром после того, как увидит, что жители деревни живут хорошей жизнью.

За все это нужно было благодарить Ли Цинлин.

Ли Цинлин не знала, что на это ответить. Она поджала губы и улыбнулась, ожидая следующих слов деревенского старосты.

Деревенский староста благожелательно посмотрел на Ли Цинлин и еще немного вздохнул вместе с ней, прежде чем перейти к главной теме:

- Сяо Лин, у тебя есть какие-нибудь планы относительно самой церемонии бракосочетания? Если бы не тот факт, что он больше не был со своей женой рядом, он бы не стал напрямую спрашивать Ли Цинлин об этом вопросе.

Наконец он перешел к делу, улыбка на лице Ли Цинлин не дрогнула и она смиренно сказала старосте деревни, что она не очень хорошо осведомлена в этой области и что ей нужно спросить совета у старосты деревни.

Деревенский староста взглянул на старика Ли, который молча потягивал свой чай. Он беспомощно скривил губы, посмотрел на Ли Цинлин и сказал:

- Логически говоря, это должно было быть то, что сделали бы твои родители в первую очередь. Просто твоих родителей больше нет рядом, так что это дело должно лечь на плечи твоих бабушки и дедушки. В его семье не было ветви семьи. Свадьба его сына, внука и внучки организовывалась так, что устраивал он их сам.

Однако Ли Цинлин рассталась со стариком Ли и остальными, ситуация отличалась от его дома, он должен был спросить мнение Ли Цинлин и услышать ее мнение.

Ли Цинлин взглянула на старика Ли в мгновение ока и холодно хмыкнула в своем сердце. Она не думала, что староста деревни будет выступать в качестве лоббиста и, если бы она отказала старосте деревни, это было бы равносильно оскорблению старосты деревни.

- Цунь Чжанъе, я чувствую себя немного неловко из-за того, что мои дедушка и бабушка будут заниматься моим бракосочетанием!

Сначала она думала, что, если бы старик Ли узнал о деле госпожи Лю, она попросила бы его остановить ее.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 132.1. Участие старосты в качестве посредника

Староста деревни посмотрел на старика Ли и, сияя, сказал ему:

- Чего тут жалеть? Они твои близкие и это единственно правильное решение - дать тебе возможность хранить у себя подарки на помолвку.

Старик Ли подбежал к ней и сказал, что хочет помочь Ли Цинлин организовать свадебную церемонию.

Староста вытянул ногу и пнул старика Ли, говоря ему, чтобы он еще что-нибудь сказал дополнительно.

Старик Ли улыбнулся и сказал:

- Да. Это чистая правда.

Как только он увидел, что старик Ли кивнул головой, Ли Цинлин показала взволнованное выражение:

- Тогда я хочу поблагодарить дедушку за его помощь. Помолчав немного, она заговорила с некоторым смущением:

- Дедушка, сегодня бабушка приходила и попросила меня передать ей подарки на помолвку. Она сказала, что поможет мне организовать свадьбу, а я подумала, что она хочет позариться на мой подарок на помолвку и, фактически, выгнала ее. Когда вернешься домой, передай ей, чтобы она не сердилась на меня, хорошо?

- Это твоя вина. Как ты можешь так думать о своей бабушке? Староста деревни неодобрительно посмотрел на Ли Цинлин:

- Когда у тебя будет время, иди и извинись перед ней, поняла?

- Хорошо, Цунь Чжанъе. Когда у меня будет время, я извинюсь перед бабушкой, я просто неправильно поняла ее добрые намерения. Она моя бабушка, так что она определенно не будет жаждать моего подарка на помолвку и сохранит у себя все свадебные подарки.

Она закончила говорить. Если миссис Лю заберет все свои подарки на помолвку и не отдаст ей все обратно, деревенский староста будет первым, кто будет свидетелем при разборе полетов.

Старик Ли и деревенский староста окончательно убедили ее в том, что и дедушка и бабушка будут ей помогать в подготовке свадьбы, а она принесет свадебные подарки им на хранение.

Она также будет использовать деревенского старосту, чтобы он был свидетелем, если возникнут проблемы.

Поскольку они раньше строили козни против нее, то не нужно потом винить ее за бессердечие.

- Хорошо, я поговорю с ней, когда вернусь домой. Она не мелочный человек, она простит тебя. Старик Ли кивнул в сторону Ли Цинлин и ответил ей с улыбкой.

Госпожа Лю не была мелочной? Когда дедушка сказал это, он не боялся потерять язык.

Ли Цинлин скривила уголок рта, не стала опровергать его слова, а только кивнула головой.

Видя, что этот вопрос решен, староста деревни улыбнулся и сменил тему, поболтав с Ли Цинлин ни о чем.

Поболтав почти час, они наконец счастливо покинули территорию семьи Лю вместе со стариком Ли.

Как только старик Ли вернулся домой, миссис Лю нетерпеливо спросила его, как обстоят дела? Ли Цинлин согласилась?

Взглянув на госпожу Лю, старик Ли почувствовал некоторое недовольство в своем сердце. Он быстро ответил, что она согласилась.

- Она действительно согласилась? Ты ведь не лжешь мне, верно?

- Какой смысл мне лгать тебе? Старик Ли холодно фыркнул, сел на стул, достал свой сухой табак и снова начал курить.

Когда он был угрюм или о чем то думал, ему нравилось выкурить пару затяжек, чтобы таким образом поднять себе настроение.

Госпожа Лю внимательно посмотрела на старика Ли и, увидев, что он не выглядит так, будто лжет ей, радостно захлопала в ладоши. Это хорошо, что ее план удался.

Видя, что миссис Лю смеялась так сильно, что ее зубы все были видны, старик Ли не мог удержаться, чтобы не вылить на нее ушат холодной воды:

- Не радуйся слишком рано, мы должны подготовить приданое для Сяо Лин.

- Просто посиди в сторонке. Предоставь это дело мне, тебе не нужно беспокоиться об этом. Миссис Лю небрежно махнула рукой, она была полностью погружена в радость от принятия обручального подарка к ним на хранение.

Когда она получит подарок на помолвку, приданое будет зависеть от нее.

- Тебе лучше обдумать этот вопрос. Если ты хочешь снова опозорить нашу семью, не вини меня за то, что я пренебрегаю отношениями между нами.

Услышав это, лицо госпожи Лю вытянулось и она внезапно повернулась, чтобы посмотреть на старика Ли:

- Что случилось? Ты хочешь развестись со мной? Если бы старик хотел бросить ее ради этого, она бы все равно не остановилась бы.

Старик Ли сверкнул глазами и начал спорить с госпожой Лю.

Ночью, когда Лю Чжимо вернулся домой, она рассказала ему о том, что произошло днем.

Лю Чжимо пробормотал что-то себе под нос и спросил ее, что она думает?

- Конечно, я не могу позволить им поступать по-своему. Если бы они действительно хотели помочь ей подготовить бракосочетание, она была бы им благодарна и предоставила бы им некоторую помощь. Но так как они строили против нее козни, это было непростительно:

- Чжимо, пойди и скажи об этом старосте деревни. Пусть деревенский староста присмотрит за ними, чтобы они ничего не смогли сделать с твоим подарками.

Это был единственный раз в ее жизни, когда у нее будет свадьба. Если она позволит им все испортить, как она после этого будет себя чувствовать!

Лю Чжимо любя погладил ее по голове, с улыбкой в глазах, кивнул и согласился.

Он так долго ждал, чтобы жениться на ней и, конечно, не мог позволить кому-то другому испортить их брак.

- Эй, у тебя снова растрепались волосы. Ли Цинлин легонько похлопала себя тыльной стороной ладони, повернула голову и провела рукой по волосам. Этот человек никогда не менял своих привычек, он всегда любил гладить ее по макушке и гладил ее волосы, пока они не становились пушистыми.

Прежде чем она успела поправить волосы, перед ней появилась рука с деревянным гребнем, лежащим на ладони.

Темный деревянный гребень и его длинная белая рука создавали в ее душе ощущение полного спокойствия.

Она действительно завидовала этому маленькому мужчине. У него было не только красивое лицо, но и такие красивые руки.

- Откуда ты такой взялся? Неужели это чудо, дарованное ей свыше? Она взяла деревянный гребень с его ладони и заговорила насмешливым тоном.

Лю Чжимо щелкнул пальцем по ее лбу, ругая ее и смеясь одновременно.

- Скорее всего, это так. Говорят, что определенного человека в жизни можно встретить благодаря судьбе, а судьба даруется сверху.

Хотя она знала, что он будет всегда с ней, она видела, с каким восхищением на него смотрят окружающие.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 132.2. Участие старосты в качестве посредника

Услышав это, Лю Чжимо чуть не поперхнулся слюной. Он вздернул подбородок, глядя на нее, и спросил, откуда она об этом знает?

Ли Цинлин фыркнула и взглянула на него:

- Почему тебя волнует, откуда все узнаю? Я просто знаю и все. Видя, что он был таким расслабленным и умиротворенным, она похлопала его по руке и сказала:

- Ты ничего не хочешь мне объяснить? А?

Он осторожно опустил руку и взял у него деревянную расческу. Он развязал беспорядочную косу и нежно расчесал ее волосы.

После того, как на нее подействовало его воздействие, Ли Цинлин почувствовала, что ее тело расслабилось и у нее появился умиротворение в душе.

Когда она почувствовала это, она сказала:

- Не думай, что я расслаблюсь сейчас. Говорю тебе, ни за что.

Это было действительно очень плохо, что он всегда пытался соблазнить ее с помощью какого-нибудь приема.

И самое интересное, у него всегда это получалось – она всегда попадала в его сети.

Лю Чжимо мягко улыбнулся, его пальцы ловко заплели ей косe. Осмотрев косу и почувствовав удовлетворение, он спросил:

- Теперь что мы будем этим сделать, Цинлин?

- ... Ли Цинлин подняла голову и посмотрела в его черные как смоль глаза. В это мгновение она почувствовала, как ее засасывает внутрь, а его рот был широко открыт и она не знала, что сказать.

Лю Чжимо уставился на ее пленительные красные губы, которые, казалось, были намазаны румянами, его глаза расширились, он почувствовал, что во рту пересохло и сразу же взял чашку, выпил чашку чая и почувствовал себя лучше.

Он откашлялся, немного хрипло и произнес:

- Я всегда хочу быть только с тобой.

То, что он сказал, было абсолютной правдой. Он действительно не встречал никого красивее ее.

Даже если бы он и встретил кого-то, у него не сложилось бы никакого впечатления о других.

Ли Цинлин чувствовала, что в ее голове царил беспорядок и она не могла ясно слышать, что говорил Лю Чжимо. Она могла только видеть, как его красивые губы открываются и закрываются.

Его губы выглядят хорошо. Интересно, какие они на вкус? Она с трудом облизнула губы.

Я действительно хочу их съесть …

Чувствуя на себе ее пылающий взгляд, сердце Лю Чжимо сильно забилось. Он почувствовал, что оно вот-вот выскочит у него из груди, поэтому налил еще одну чашку чая и выпил ее всю.

Его губы, увлажненные чаем, выглядели еще более восхитительно.

Ли Цинлин внезапно протянула руку и схватила Лю Чжимо и прежде чем он успел отреагировать, она уже поцеловала его.

Мозг Лю Чжимо мгновенно опустел, он не мог ни о чем думать и мог только смотреть на человека перед ним в оцепенении.

Он … Был насильно поцелован?

Ли Цинлин облизнула губы, отпустила его и пробормотала:

- Мм – это то было именно так, как я себе представляла.

- ... Все тело Лю Чжимо напряглось:

- Ты...Ты... После нескольких звуков он не смог закончить то, что говорил.

- Что не так? Ли Цинлин ошеломленно посмотрела на него:

- Тебе очень жарко? У тебя такое красное лицо.

Лю Чжимо медленно закрыл глаза, затем снова открыл их, произнося каждое слово:

- Ты только что поцеловала меня!

Разве эта маленькая девочка пила сегодня вечером? Почему это выглядело так, будто она была пьяна?

- Что?

- Ты поцеловала меня, - повторил он.

Атмосфера сразу же успокоилась. Ли Цинлин моргнула и посмотрела на Лю Чжимо с некоторым недоверием.

Он сказал, что она поцеловала его.

Она нахмурилась, вспоминая, как будто … Казалось, что такая вещь действительно существует!

Внезапно … Она не знала, что делать. То, что только что произошло, заставило ее почувствовать себя так, словно ее душа покинула тело. У нее даже не было времени поцеловать его.

- Я... Ты...

Увидев ее покрасневшее лицо и ее смущенный вид, Лю Чжимо мгновенно успокоился.

Он положил руку ей на плечо, чтобы остановить ее от побега:

- Цинлин, ты только что поцеловала меня.

Снова услышав его слова, Ли Цинлин закрыла раскрасневшееся лицо и кивнула.

Только что она подумала, что его губы выглядят очень аппетитно, поэтому ей захотелось попробовать, каковы они на вкус. Она не ожидала, что действительно сделает какой-то шаг

… Она сделал свой ход …

- Тогда что мне делать? Хм?

- Что нам делать? Ли Цинлин опустила голову, как будто притворялась мертвой и не осмеливалась взглянуть на Лю Чжимо. Он не должен злиться, верно? Она проглотила его слюну и подняла голову, чтобы посмотреть на него, только чтобы увидеть улыбку в его глазах.

Казалось, он не был зол.

Верно, из-за чего тут злиться? Они были неженатой парой, которая собиралась пожениться. В конце концов, они просто целовались. Чего ей было бояться?

Подумав об этом, Ли Цинлин мгновенно выпрямила спину и посмотрела на него:

- Да, я больше не поцелую тебя, хорошо?

Увидев, что она вернулась в свое нормальное состояние, улыбка в глазах Лю Чжимо стала глубже:

- Ничего, я просто подумал...

Прежде чем он успел закончить, он схватил ее и сам поцеловал в красные губы.

Он просто хотел поцеловать ее в ответ.

Она всегда дразнила его, но он должен был сделать это снова!

Глаза Ли Цинлин были широко открыты, когда он посмотрел на красивое лицо перед собой. Он на самом деле …

- Закрой глаза...

Он закрыл ей глаза рукой и продолжал целовать ее.

У нее закружилась голова от его поцелуя …

Она не просыпалась, пока не услышала крик.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 133.1. Любовный соперник

Вы, ребята, продолжайте, я ничего не видела! Ли Циннин закрыла лицо обеими руками, но промежутки между его пальцами были так велики, что были видны ее глаза.

С ее нынешней внешностью не было никакой разницы между тем, чтобы закрывать лицо и не закрывать их вообще …

Лю Чжимо посмотрел и увидел, что Ли Цинлин стесняется. Он уткнулся головой ей в грудь.

Он скривил губы в улыбке. В тот момент, когда он повернул голову, выражение его лица стало мрачным:

- Возвращайся в свою комнату... Этот малыш действительно не мог уйти без интересной истории.

Сердце Ли Циннин сжалось в комок. Хотя ее старший брат обычно относился к ней очень хорошо и баловал ее, но, когда он становился серьезным, это было очень страшно.

В этой семье все боялись старшего брата.

- Возвращайся … Возвращаться … Я сейчас вернусь...

Сказав это, она ускользнула, как струйка дыма. Однако, дойдя до угла, она остановилась и тихонько высунула свою маленькую головку, желая продолжить подглядывать.

Но она не ожидала, что одним взглядом встретится с Лю Чжимо.

Это снова напугало ее.

- Ли Циннин...

- Я сейчас уйду...

Услышав, что Лю Чжимо назвал ее полным именем, Ли Циннин ответила, повернулась и убежала.

На этот раз она действительно не осмелилась остаться дольше. Если бы она хотела подглядеть, ей пришлось бы выжить!

На одном дыхании она подбежала к комнате Лю Чжиро и с грохотом захлопнула дверь:

- Чжиро, угадай, что я только что увидела?

Она украдкой подбежала к Лю Чжиро и взяла иголку с ниткой из рук Лю Чжиро, не позволяя ей сделать это.

Лю Чжиро несколько беспомощно посмотрела на Ли Циннин и спросила ее в компрометирующей манере:

- Что ты видела?

Она понимала Ли Циннин, но та часто не прислушивалась к ее словам.

Она действительно не могла понять, как Ли Циннин, которой было всего четыре года, могла быть такой энергичной.

Днем она выходила повеселиться и не чувствовала усталости, когда возвращалась ночью. Она могла продолжать мучить себя.

- Хе-хе... Я видела это. Ли Циннин усмехнулась и подняла два больших пальца, чтобы поцеловать ее.

Лю Чжиро посмотрела, но не смогла понять.

Увидев растерянное лицо Лю Чжиро, Ли Циннин тихонько вздохнула. Ее сестра была действительно слишком наивна, она даже не понимала таких вещей.

- Это... Это... Она повторила это еще дважды, а затем спросила Лю Чжиро:

- Ты поняла?

- Циннин, что именно ты хочешь сказать? Лю Чжиро беспомощно спросила Ли Циннин. Она действительно не могла понять, что она имела в виду?

Ли Циннин опустила голову и вздохнула, казалось, что в будущем ей придется очень многое объяснять Чжиро. Как она будет с ней дальше общаться, если она даже не понимает этих вещей, что произойдет, если ее обманут другие?

Она придвинулась ближе к уху Лю Чжиро и прошептала:

- Я только что видела, как целовались старший брат и старшая сестра! Если бы не ее желание найти воду, чтобы попить, она бы не увидела этой картины.

Хе-хе, это действительно счастье, что она захотела пить.

- Хм? Услышав, что сказал Ли Циннин, лицо Лю Чжиро немедленно покраснело:

- Ты.... Вы … Как ты можешь подглядывать за такими вещами?

Как неловко так делать, Циннин действительно плохо училась.

- Ты совершенно не можешь винить меня за это. Я просто хотела пить и искала воду. Кто знал, что старший брат и старшая сестра будут целоваться в гостиной? Если бы они хотели поцеловаться, они должны были найти тайное место, чтобы спрятаться ото всех. Они просто учат плохому детей.

- ... Лю Чжиро потеряла дар речи от бесстыдства Ли Циннин:

- В следующий раз, когда ты увидишь подобное, ты должна незаметно убежать, ты понимаешь?

Старший брат и старшая сестра, серьезно, как они могли быть в гостиной …

Глядя на красное лицо Лю Чжиро, Ли Циннин озорно рассмеялась и сказала:

-Тогда это плохо, я окликнула их и прервала. Она жалобно села рядом с Лю Чжиро:

- Чжиро, как ты думаешь, старший брат и старшая сестра сведут со мной счеты?

Подумав о напряженном лице своего старшего брата, она затряслась всем телом.

В этой семье никому не позволялось обижать старшего брата.

Он был неприкасаемым и он отомстит тому, кто будет издеваться над ним.

Лю Чжиро подумала, что Ли Циннин действительно испугалась. Она протянула руку, чтобы похлопать ее по спине и успокоить:

- Все в порядке, я же с тобой. Если старший брат и старшая сестра разозлятся, я придумаю, как помочь убедить их в твоей невиновности.

Старший брат и старшая сестра не должны злиться, верно? Она тоже не была слишком уверена в том, что будет дальше.

- Оооо... Чжиро, ты такая хорошая! Ли Циннин обняла Лю Чжиро и причмокнула губами:

- Тогда я пойду спать!

- Хорошо!

Ли Циннин отпустила руку, которую держала за Лю Чжиро, затем выскочила из комнаты Лю Чжиро и побежала в свою комнату.

Когда она проходила мимо комнаты Ли Цинлин, она встретила Ли Цинлин, которая стояла в дверях. Она смотрела на нее со слабой улыбкой.

Ли Циннин вовремя нажала на тормоза, сглотнула слюну и улыбнулась Ли Цинлин:

- Сестренка … старшая сестра, ты еще не спишь?

Старшая сестра на самом деле не хотела же с ней поквитаться, верно? Она действительно увидела это случайно.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 133.2. Любовный соперник

Ух... Она хотела украдкой заглянуть к ней, но разве не ее старший брат не увидит ее и н не прогонит?

Она была действительно невиновна …

- Хм... Почему ты еще не спишь? Где ты была все это время? А?

Она действительно подозревала, что Ли Циннин родилась не похожей на девочку. Чем старше она становилась, тем больше вела себя как мальчик.

Ли Циннин осторожно отвела глаза и глупо рассмеялась, сказав, что пошла искать Чжиро, чтобы сплести для нее носовой платок.

Ли Цинлин постучала в дверной косяк, она не сказала, верит ли он словам Ли Циннин и произнесла всего несколько слов:

- Забудь о том, что ты только что видела, ты понимаешь?

Когда она сказала это, даже она почувствовала, что ее лицо немного покраснело. Быть пойманной собственной сестрой, целующейся с Лю Чжимо, это было действительно …

Если бы она хотела поцеловать Лю Чжимо, ей нужно было найти тайное место.

Ах, тьфу … О чем она только думала? Ли Цинлин сильно покачала головой, отбрасывая мысли в своей голове.

Ли Циннин видела, как Ли Цинлин хмурилась и время от времени качала головой, но она не была уверена, что делает ее старшая сестра.

- Старшая сестра, что случилось? У тебя заболела голова?

- Ничего страшного. Поторопись и возвращайся к себе. Перестань бродить вокруг.

С этими словами Ли Цинлин вошла в комнату и закрыла дверь.

- ... Ли Циннин почесала в затылке, посмотрела на закрытую дверь комнаты, а затем вышла, сбитая с толку.

Утром следующего дня. Прежде чем Лю Чжимо успел выйти на улицу, сваха подошла с улыбкой к нему.

- Молодой мастер Лю, вы собираетесь уходить?

Когда Лю Чжимо увидел красивую и хорошо одетую сваху, он нежно улыбнулся ей и ответил одним словом.

Сваха посмотрела на Лю Чжимо и вздохнула про себя. Он была поистине красавцем!

Она так долго была свахой, что внешность молодого хозяина ни в одной другой семье не могла сравниться с внешностью Лю Чжимо, Ли Цинлин была поистине благословенна.

- Я хочу сказать, что я определила день бракосочетания и госпожой Сяо Лин. Вы должны выбрать один из двух хороших дней, один будет на десятый день следующего месяца, другой будет на восьмой день седьмого месяца, что вы решили выбрать?

Лю Чжимо прямо сказал, что день будет десятого числа следующего месяца, даже не задумываясь.

До другого дня оставалось еще три или четыре месяца. Он не мог ждать так долго.

Если бы он мог, то с радостью женился бы на Цинлин хоть завтра.

- Хорошо, хорошо .

Лю Чжимо улыбнулся и затем дал свахе немного серебра. После того, как сваха счастливо ушла, он развернулся и направился в комнату Ли Цинлин, стоя у двери ее комнаты. Он глубоко вздохнул, немного подавил волнение, затем протянул руку, чтобы постучать в дверь.

- Кто там? Из комнаты донесся сонный голос Ли Цинлин.

Он улыбнулся:

- Это я, могу я войти?

- Да...

Услышав ее ответ, Лю Чжимо толкнул дверь в ее комнату и вошел большими шагами.

Подойдя к краю кровати, он увидел, что Ли Цинлин была плотно закутана и только ее голова была открыта. В ее глазах появился намек на улыбку и он слегка присел на край кровати.

Протянув руку, чтобы убрать волосы с ее лица, он нежно ущипнул ее за нос.

Ли Цинлин почувствовала, что больше не может дышать и медленно открыл глаза. Она увидела, что он сидит на ее кровати и руками зажимает ей нос, чтобы она не могла дышать.

Она протянула руку и шлепнула его по руке, а затем пробормотала ему:

- Почему ты здесь?

- Только что приходила сваха. Она просит нас определиться, когда пожениться и выбрать один день из двух: первый - на десятый день следующего месяца, а второй - на восьмой день седьмого месяца. Я принял решение выбрать дату в первый день следующего месяца, у тебя есть какие-либо возражения?

Он нервно посмотрел на Ли Цинлин, боясь, что она будет возражать.

Хотя он мог медленно убедить ее, он все еще надеялся, что она не будет возражать в пользу того дня, который он выбрал.

Он был несколько нетерпелив, надеясь, что она разделит его чувства и выйдет за него замуж как можно скорее.

Ли Цинлин пристально посмотрела на него, пока он даже не осмелился громко дышать, затем медленно кивнула головой:

- Тогда давай остановимся на десятом числе следующего месяца. У меня нет возражений.

Как только она закончила говорить, его сердце медленно расслабилось. Он облегченно вздохнул, затем улыбнулся и сказал:

- Хорошо.

- Я очень счастлив... Он произнес эти слова искренне.

Он никогда не был из тех, кто показывает свои эмоции и теперь в его глазах была улыбка и она знала, что он действительно счастлив.

Лю Чжимо очень искренне кивнул и сказал:

- Я действительно очень счастлив, но как насчет тебя? Он посмотрел ей в глаза и очень серьезно спросил:

- Ты счастлива?

Ли Цинлин ответила без колебаний:

- Я тоже очень счастлива. Она чувствовала его эмоции и ее сердце начало с нетерпением ждать этого момента.

Услышав это, его улыбка стала шире и он не мог не наклонить голову, чтобы поцеловать ее в лоб:

- Ты можешь продолжать спать, а я иду в академию.

- Будь осторожен по дороге в академию.

- Хорошо... Он снова погладил ее по голове, прежде чем встать и уйти большими шагами.

Лю Чжимо не хотел оставаться в академии, поэтому каждый день ездил и возвращался на своей лошади.

Он был в хорошем настроении, когда ехал в академию. Как раз в тот момент, когда он передал лошадь охраннику у ворот и собирался войти в академию, он услышал, как кто-то зовет его.

- Старший боевой Брат Лю...

Шаги Лю Чжимо замерли. Повернув голову, он увидел девочку четырнадцати или пятнадцати лет в гусино-желтом платье, стоявшую неподалеку и с улыбкой смотревшую на него.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 134.1. Друг в академии

Лю Чжимо спокойно посмотрел на молодую леди и подозрительно спросил:

- Вы кто?

Он порылся в своих мыслях и подтвердил, что действительно не узнал эту девушку, стоявшую перед ним.

Тонг Ван Ронг медленно шла по направлению к Лю Чжимо, немного смущенная, но тем не менее с щедрой и правильной улыбкой на лице:

- Старший брат Лю, вы не видели моего отца, мне нужно его увидеть? Мне нужно кое о чем поговорить с ним.

Ее глаза были немного жадными, когда она посмотрела на Лю Чжимо. Его нежная и утонченная внешность полностью соответствовала ее впечатлению о нем как о муже.

Он был не только хорош собой, но и очень хорошо осведомлен и разбирался во многих вопросах.

Она много раз слышала, как ее отец хвалил его, говоря, что его рейтинг определенно не будет слишком плохим на экзамене на уровне страны в этом году.

Если бы она упустила такого хорошего кандидата в мужья, то определенно сожалела бы об этом всю оставшуюся жизнь.

- Мисс, мне очень жаль. Я не могу помочь вам в этом вопросе. Если вы действительно хотите найти своего отца, вы можете попросить охранника найти его. Лю Чжимо немедленно отклонил просьбу Тонг Ван Ронг. Прежде чем она успела отреагировать, он развернулся и вошел в академию.

Глядя на спину Лю Чжимо, Тонг Ван Ронг сердито топнула ногой. Этот болван, почему он не мог видеть ее насквозь?

Может быть, она была недостаточно красива и не могла запасть ему в душу?

Когда она подумала об этом, Тонг Ван Ронг почувствовала некоторую неуверенность в себе. Она пристально посмотрела в спину Лю Чжимо, нежно фыркнула и повернулась, чтобы вернуться к семейному экипажу.

Увидев, что она подошла, ее личная служанка, Ся Хэ, быстро подошла, чтобы поприветствовать ее:

- Юная мисс, как дела? Молодой мастер Лю, он... Почему мисс вернулась так скоро?

- Давай уже поедем поскорее. Какой бы смелой она ни была, она не могла заставить себя говорить о других мужчинах на улице.

Если бы ее отец узнал об этом, он определенно разозлился бы до такой степени, что заставил бы ее снять кольцо.

Ся Хе прикрыла себе рот и что-то пробормотала, после чего кивнула головой и помогл Тонг Ван Ронг сесть в экипаж.

Как только она села, Тонг Ван Ронг сразу же спросила у Ся Хэ, нахмурив брови:

- Разве я не красива?

- Мисс, если вы некрасивы, то тогда никто не красив. Тонг Ван Ронг обладала очень хорошей внешностью. Ее красивое, нежное и гусиное лицо в сочетании с парой прекрасных миндалевидных глаз заставляло людей чувствовать, что эта девушка была очень нежной и добродетельной.

Тонг Ван Ронг прикоснулась к своему лицу, наклонила голову и спросила Ся Хэ:

- Я подходила и попросила старшего брата Лю о помощи, почему он не захотел помочь в этом вопросе? Она вздохнула. Ему не нравится, как я выгляжу?

- Как такое может быть? Мисс, вы слишком много думаете об этом. Вы такая красивая, кому может не понравиться ваша внешность?

- Тогда почему он не согласился на мою просьбу?

- Ух... Мысли Ся Хэ быстро закружились, а затем она заставила себя открыть рот:

- Молодой мастер Лю - праведный человек, юная мисс, встретив вас на публике, чтобы не позволить другим сплетничать, он пытался избегать вас.

Если бы старый мастер и его жена узнали о действиях мисс, они бы определенно наказали его за то, что он не остановил ее.

Думая о последствиях этого, Ся Хэ задрожала от страха.

Что мисс сделала не так? Хозяин, мадам и остальные не стали бы сурово наказывать Мисс, а вместо этого обвинили бы в этом их служанок.

Чтобы помочь ей избежать этого наказания, она могла только попытаться убедить молодую хозяйку.

- Мисс, в следующий раз вы не можете пойти и найти господина Лю в таком виде. Если вы пойдете и найдете его, он вас снова проигнорирует. Ся Хе налила чашку чая для Тонг Ван Ронг, поставил ее перед ней и мягко посоветовала:

- Мисс, если вам нравится сэр Лю, то вы можете тактично намекнуть Мастеру об этом. Хозяину так нравится сэр Лю, так что все у вас получится.

Тонг Ван Ронг подняла свою чашку и медленно отхлебнула чай. Чувствуя, что слова Ся Хэ были разумными, она ответила ей:

- Хорошо.

Видя, что Тонг Ван Ронг согласилась с ее словами, Ся Хе, наконец, испустила тихий вздох облегчения. В следующий раз, когда мисс захочет это сделать, она должна сделать все возможное, чтобы остановить ее и не позволить ей сделать что-нибудь опрометчивое.

Она была той, кто связан документами со своими хозяевами, поэтому она не хотела, чтобы мадам продала ее.

- Хорошо, поехали домой!

- Хорошо... - ответила Ся Хэ, поднимая занавеску кареты и позволяя кучеру отвезти карету домой.

Лю Чжимо не знал, что на него нацелились другие девушки и что в настоящее время мистер Тонг вызывает его в свой кабинет для беседы.

- Чжимо ты не пропустишь императорские экзамены после возвращения домой в этом году, не так ли?

Два года назад, чтобы привлечь больше талантливых людей, император последовательно провел два подряд императорских экзамена. В то время мастер разрешил Лю Чжимо сдавать экзамены.

Однако Лю Чжимо отказался в тот момент и сказал, что подождет еще два года, потому что хочет подготовиться основательно к экзаменам.

Ни в коем случае, он не мог отказаться от экзаменов в этот раз.

На этот раз, несмотря ни на что, он должен был убедить его участвовать в экзаменах.

Лю Чжимо согласился с ним и сказал, что на этот раз он будет сдавать экзамен.

Он был на правильном пути, так что ему не нужно было беспокоиться. Он мог спокойно сдавать экзамен.

Мистер Тонг удовлетворенно погладил бороду. Среди студентов, Лю Чжимо был самым многообещающим.

- Вот, это статьи за прошлый год. Возьми их себе домой и посмотри внимательно. Мистер Тонг достал стопку бумаг и вложил ее в руки Лю Чжимо, позволяя ему взглянуть на них.

Лю Чжимо протянул руку, чтобы взять их, а затем поблагодарил мистера Тонга.

Чтение большего количества статей дало бы ему новые знания.

- После того, как ты закончишь читать эти статьи, приходи и обсуди их со мной.

- Хорошо...

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 134.2. Друг в академии

Лю Чжимо ответил еще на несколько вопросов об учебе от мистера Тонга. Закончив, он ушел.

В тот момент, когда он вышел из кабинета мистера Тонга, его хороший друг Сян Юньфэй схватил его за плечи.

- Чжимо, мистер Тонг снова дал тебе так статей почитать, а? Когда Сян Юньфэй увидел статьи в руке Лю Чжимо, он тут же прищелкнул языком:

- Мистер Тонг так хорошо к тебе относится!

По его слегка громкому голосу можно было сказать, что он немного завидовал Лю Чжимо.

Лю Чжимо сделал вид, что не расслышал смысла его слов и повернулся, чтобы взглянуть на него:

- После того, как я закончу смотреть, я дам тебе посмотреть.

Услышав это, Сян Юньфэй яростно потряс руками:

- Нет, нет, нет, не давай мне ничего, ты сам все читай! Он не хотел быть книжным червем. Если бы на него давило столько домашней работы, он бы умер.

Лю Чжимо был приятелем Сян Юньфэй в течение трех лет и знал его как личность. Он был довольно умен, но не любил читать книги.

Он пришел в академию, чтобы доказать своей семье, поэтому не хотел, чтобы к нему придирались.

- Разве ты не собираешься сдавать экзамен на этот раз?

Со свистом Сян Юньфэй расправил веер в руке, осторожно потряс его и сказал, качая головой:

- Я определенно собираюсь это сделать, только трудно сказать, как я это сделаю.

Если бы он не сдал экзамен, его отец сломал бы ему ноги. Ради собственной жизни он должен сдавать экзамен!

Что касается результатов экзамена, то никто не знал, как эти закончатся.

Лю Чжимо снова посмотрел на него и равнодушно сказал:

- Останься после школы, я помогу тебе еще раз изучить то, чего ты не знаешь. Он был в хороших отношениях с Сян Юньфэй, поэтому не хотел видеть, что тот плохо сдает экзамен.

- В этом нет необходимости! Услышав слова Лю Чжимо, Сян Юньфэй впал в уныние и громко крикнул:

- Чжимо, тебе следует вернуться к своей работе. Не беспокойся обо мне, это правда...

Лю Чжимо повернул голову и спокойно посмотрел на Сян Юньфэй. Сян Юньфэй сглотнул слюну и рассмеялся:

- Тогда … Тогда мне придется побеспокоить тебя, мой дорогой друг.

Он даже не очень боялся своего отца, но он боялся Чжимо.

Чжимо действительно был человеком с черным сердцем, если ты его обидишь, то он тебе обязательно отомстит?

Если бы он захотел отомстить, то никогда бы не применил силу.

Лю Чжимо согласился с ним это и продолжил идти к классу.

Сян Юньфэй больше не мог выносить одиночества. Он обнял Лю Чжимо за плечи и прошептал ему на ухо:

- Эй, друг, ты знаешь, что у нашего мистера Тонга очень красивая дочь? Однажды он случайно увидел дочь мистера Тонга, отчего его глаза загорелись:

- Чжимо, ты так сильно нравишься Тонгу, может быть, он хочет, чтобы ты стал его зятем?

Он тщательно обдумал это. Такая возможность действительно существовала.

Лю Чжимо на мгновение остановился, повернул голову и посмотрел на Сян Юньфэй, затем очень серьезно сказал:

- У меня уже есть невеста. В его глазах никто не был прекраснее его Цинлин. В следующий раз, если ты будешь говорить глупости, я зашью тебе рот. Я собираюсь жениться десятого числа.

- Что? Ты женишься десятого числа следующего месяца? Сян Юньфэй в шоке посмотрел на Лю Чжимо:

- Ты … У тебя действительно есть невеста? Неужели он действительно собирался жениться десятого числа следующего месяца? Ты что, издеваешься надо мной?

Хотя он был в хороших отношениях с Лю Чжимо, он никогда не бывал в доме Лю Чжимо и не слышал упоминания о том, что у него есть невеста.

Он же не мог нести чушь, верно?

Сян Юньфэй серьезно посмотрел на Лю Чжимо, увидев его серьезное лицо, не было похоже, что он говорит глупости, он мгновенно вдохнул холодный воздух и это было правдой.

- Ты … Твоя невеста хороша собой?

- Хм... Лю Чжимо поднял ногу и сделал два шага, прежде чем сказать:

- На десятый день следующего месяца, если ты будешь свободен, ты можешь прийти и выпить бокал свадебного вина и разделить нашу радость с нами.

Сян Юньфэй моргнул, затем быстро последовал за ним, глядя на Лю Чжимо и усмехнулся:

- Лю Чжимо, я знаю тебя уже несколько лет, но я никогда раньше не был в твоем доме. Как насчет того, чтобы я поехал к тебе в гости сегодня вечером на два дня? Просто так получилось, что послезавтра им не нужно будет идти в школу.

Он вспомнил, что Лю Чжимо сказал, что его семья жила в сельской местности и ему стало интересно, весело ли там?

Он еще не был в сельской местности!

Увидев тоскующее лицо Сян Юньфэй, когда он посмотрел на него, Лю Чжимо поднял брови и кивнул головой.

Он знал Сян Юньфэй уже несколько лет, поэтому, если бы он захотел пойти к нему домой поиграть, он, естественно, не стал бы возражать.

Сян Юньфэй изначально думал, что если бы Лю Чжимо отказал бы ему, продолжал бы он приставать к нему и последовал бы за ним обратно?

Кто бы мог подумать, что Лю Чжимо так легко согласится.

Он был так счастлив, что не знал, как реагировать.

Лю Чжимо проигнорировал ошеломленного Сян Юньфэй и направился прямиком в классную комнату.

Когда Лю Чжимо вошел в кабинет, Сян Юньфэй наконец отреагировал и осознал все до конца.

Он подбежал к Лю Чжимо и сказал, ухмыляясь:

- Чжимо, подожди меня после школы! Я пойду домой и соберу свою одежду, чтобы отправиться с тобой! Он хотел почувствовать жизнь в сельской местности, хе-хе …

Еще он хотел увидеть невесту Лю Чжимо. Однако он мог думать об этом только в глубине души, свою невесту он не сможет увидеть до дня свадьбы.

Но когда он пришел в дом Лю Чжимо, увидел Ли Цинлин и услышал, как она с ним поздоровалась, он сразу же остолбенел от увиденного перед ним.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 135.1. Молчание

Сян Юньфэй разинул рот. Он посмотрел на Лю Чжимо, затем посмотрел на Ли Цинлин и очень тихо сказал:

- Чжимо, ты живешь со своей невестой? Вы еще даже не женаты, а уже живете вместе? Что же все-таки происходит? Не слишком ли это странно?

Лю Чжимо ответил ему:

- Давай сначала присядем с дороги! Он пригласил гостя войти в дом.

Сян Юньфэй повернул голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин, а затем продолжил следовать по стопам Лю Чжимо.

Как только он вошел в гостиную и сел, он открыл рот и нетерпеливо сказал:

- Лю Чжимо, твоя невеста действительно хорошенькая. Кто-то мне говорил, что все девушки в сельской местности были черными как смоль и уродливыми?

В следующий раз, когда он услышит это, он определенно заставит этого человека съесть собачье дерьмо.

Это была просто ложь…

Лю Чжимо налил чашку чая для Сян Юньфэй и, услышав его слова, фыркнул. Он чувствовал себя немного неуютно в своем сердце и у него возникло желание спрятать Ли Цинлин подальше и не показывать другим мужчинам.

Сян Юньфэй не почувствовал, что Лю Чжимо был в плохом настроении и с любопытством спросил у Лю Чжимо:

- Чжимо, ты все еще не рассказал мне, как ты и твоя невеста стали жить вместе? Ты ведь не мог обмануть эту маленькую девочку, верно я понимаю? Теперь, когда я думаю об этом, это действительно может быть правдой...

Глядя на любопытное лицо Сян Юньфэй, Лю Чжимо в общих чертах объяснил ситуацию между ним и Ли Цинлин.

Услышав это, Сян Юньфэй замолчал. В академии Лю Чжимо был студентом, которого высоко ценили преподаватели, он был объектом зависти для его одноклассников. Однако никто не знал, что его происхождение было таким жалким.

В этот момент он восхищался Лю Чжимо от всего сердца. Ребенок, которому было пятнадцать лет, не только содержал свою семью, но и сделал себя таким выдающимся студентом.

Это действительно потрясающе.

По сравнению с Лю Чжимо, в нем души не чаяли с детства, а в глубине души ему было немного стыдно.

Честно говоря, если бы он поменялся ролями с Лю Чжимо, он, возможно, не смог бы сделать то, что сделал Лю Чжимо.

- Чжимо, ты действительно сильный парень.

Лю Чжимо не ответил, но повернулся, чтобы посмотреть на дверь. Когда он увидел Ли Цинлин, в его глазах появилось нежное выражение, после чего он спросил у нее:

- Тебе что-то нужно, дорогая?

- Да, я хотела спросить, любит ли молодой господин Сян какие-нибудь особенные блюда.

Сян Юньфэй не стал дожидаться ответа Лю Чжимо. Вместо этого он поспешил ответить:

- Я ем всевозможные блюда, я не из придирчивых людей.

Ли Цинлин кивнула, улыбнулась ему, затем повернулась и ушла.

Когда Ли Цинлин ушла, Сян Юньфэй дважды щелкнул языком, поддразнивая Лю Чжимо:

- Перестань смотреть на нее все время.

Хотя Лю Чжимо относился к людям очень тепло, он чувствовал, что в его мягкости было чувство отчуждения.

Это был первый раз, когда он увидел другую сторону своего друга!

На этот раз он действительно пришел не просто так!

Я сделал это... Я сделал это...

Лю Чжимо отвел взгляд и посмотрел на Сян Юньфэй. Уголок его рта внезапно приподнялся, когда он встал и сказал Сян Юньфэй:

- Юньфей, разве у тебя нет некоторых вопросов по учебе, которые ты не понимаешь? Пойдем в кабинет и разберем их досконально...

- Этого не может быть? Чжимо, ты можешь отпустить меня на одну ночь, чтобы я отдохнул от учебы? Он действительно был здесь, чтобы играть, а не учиться.

Полностью игнорируя вопли Сян Юньфэй, Лю Чжимо направился в кабинет вместе с ним.

Сян Юньфэй ничего не оставалось, как последовать за Лю Чжимо в кабинет.

Когда эта славная девочка Ли Циннин увидела эту сцену, она радостно побежала на кухню и сказала Ли Цинлин:

- Старшая сестра, одноклассник старшего брата, должно быть, действительно боится старшего брата. Когда старший брат сказал, что приведет его в кабинет, чтобы обсудить домашнее задание, он не посмел сопротивляться и послушно последовал за мной... Конечно же, его старший брат был не из тех, с кем можно шутить. Даже его одноклассники боялись его.

Она определенно не могла обидеть своего старшего брата, ведь он так заботился о ней.

Ли Цинлин резала курицу, но, когда она услышала слова Ли Циннин, она рассеянно посмотрела на нее и с улыбкой отругала ее:

- Если твой брат узнает, что ты снова пошла и подслушала их разговор, ты окажешься в беде, не проси меня о помощи, когда наступит время для наказания. Это действительно разозлило и позабавило ее одновременно. Эта твоя дурная привычка, если ты ее не изменишь, то я расскажу твоему старшему брату. Мне будет все равно, даже если он придет преподать тебе урок.

Если она не откажется от этой ее дурной привычки, что ей придется делать в будущем?

Услышав это, Ли Циннин подбежала и обняла бедро Ли Цинлин, подняв голову и ведя себя как избалованный ребенок:

- Старшая сестра, я была неправа, я действительно была неправа, я не посмею сделать это снова, не говори старшему брату, хорошо? Если бы ее старший брат узнал об этом, ее маленькая жизнь была бы потеряна, действительно потеряна.

С самого детства она знала, что, когда ее старший брат преподает им урок, ее старшая сестра никогда не помогает и не вмешивается в это.

Она могла только заранее кокетничать со своей сестрой и заставить ее отказаться от мысли осудить ее.

Ей просто было любопытно узнать об однокласснике своего старшего брата, она действительно не хотела подслушивать.

Ли Цинлин не знала, что сказать, она протянула руку и коснулась ее лба:

- В последний раз, помнишь? Один или два раза можно простить, но больше - никогда.

Это был ее принцип.

- Да, да, да... Я запомнила. Ли Циннин кивнула головой, как будто давила чеснок, ее маленький ротик продолжал говорить, она помнила и в следующий раз определенно не посмела бы подслушивать.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 135.2. Молчание

Ли Цинлин не стала продолжать усложнять ей жизнь, она попросила ее вымыть овощи и продолжила резать мясо.

Ли Циннин с трудом несла воду, чтобы вымыть овощи. Увидев это, Лю Чжиро подбежала, чтобы помочь ей.

- Циннин, иди сядь. Я сделаю это сама. У Лю Чжиро всегда было поведение старшей сестры и она очень заботилась о Ли Циннин.

Увидев это, Ли Цинлин беспомощно покачала головой:

- Чжиро, позволь ей сделать это самой, не помогай ей. Она относилась ко всем своим детям одинаково и не позволяла им выходить сухими из воды. Она разрешала им делать любую работу, которая им подходит, и позволит им делать это самостоятельно без внешней помощи.

Ли Циннин показала язык Лю Чжиро:

- Чжиро, иди и сядь. Я сделаю это сама. Не то чтобы она не делала эту работу раньше. Она может это сделать сама.

Посмотрев на Ли Циннин, Лю Чжиро закусила губы, немного поговорила с ней, затем снова села на табурет, чтобы развести огонь.

После того, как Ли Циннин вымыла овощи и убрала их, она подбежала к Лю Чжиро и села рядом и прошептала ей на ухо кое-что.

- Чжиро, я чувствую, что одноклассник нашего брата не так красив, как он сам. Она видела так много людей и чувствовала, что ее брат был самым красивым человеком там.

- Не неси чушь. Если бы старшая сестренка это услышала, мне пришлось бы снова тебя отругать.

Эта девушка действительно была смелая. Она действительно осмеливалась что-то сказать вопреки...

Прямо сейчас она была еще молода, так что, если бы другие услышали ее слова, они бы подумали, что она ребенок, чьи слова являются свободными и необузданными. Когда она вырастет в будущем, если она будет так себя вести, другие будут указывать ей и тыкать постоянно.

Она не хотела видеть, как кто-то ее ругает, поэтому могла только поправить ее, чтобы она ничего не сказала.

Ли Циннин посмотрела на спину Ли Цинлин. Ее слова были такими тихими, что старшая сестра не должна была их слышать.

Однако, чтобы Чжиро чувствовала себя непринужденно, она могла только держать рот на замке и не смела говорить небрежные слова.

Иногда она действительно чувствовала, что Чжиро была еще более многословной, чем ее старшая сестра. Она должна была контролировать все…

Однако она знала, что Чжиро делает это только для ее же блага, так что она не будет сердиться на нее за то, что она была такой нежной.

Потратив час, Ли Цинлин закончила готовить целых пять блюд и один суп. Она попросила Ли Циннин позвать Лю Чжимо и остальных на ужин.

Когда Сян Юньфэй вышел в гостиную и почувствовал сладкий аромат блюд, он сразу же стал энергичным и активным.

Он широко раскрыл глаза и посмотрел на тарелки на столе. Он с усилием проглотил слюну и выглядел так, словно они были очень вкусными уже сразу, хотя он даже не попробовал их еще.

- Младшая сестра Сяо Лин, твои кулинарные навыки действительно хороши.

Сян Юньфэй потер руки и похвалил Ли Цинлин.

Ли Цинлин подала ему суп и засмеялась:

- Это обычные наши блюда, но я в любом случае, не буду возражать против ваших слов.

Протянув руки и взяв суп у Ли Цинлин, Сян Юньфэй посмотрел на молочно-белый суп и с любопытством спросил:

- Что это за суп такой?

Ли Цинлин открыла рот, но прежде чем она успела ответить, Ли Циннин быстро ответила сама:

- Это суп из костей, он очень вкусный, поев его, вы можете вырасти выше и стать сильнее, поэтому он очень полезен. Затем она с энтузиазмом указала на блюда на столе и представила их Сян Юньфэй одно за другим:

- Это Куриный дин Гун Бао, это - сладкие и кислые ребрышки, красная тушеная рыба, ма Ба тофу и капуста... После представления блюд он уже набрал полный рот слюны, которая вот-вот должна была выйти наружу.

Сян Юньфэй даже немного покраснел от слюны, затем повернулся и посмотрел на Лю Чжимо:

- Чжимо, мы можем начать есть сейчас?

- Ешь! Как только Лю Чжимо кивнул, он нетерпеливо взял палочки для еды и взял кусок свиной отбивной, чтобы съесть.

Когда он двигал палочками для еды, он вообще не мог остановиться, эта еда заполнила разум Сян Юньфэй полностью.

Он откинулся на спинку стула, протянул руку и погладил свой раздутый живот, затем посмотрел на Лю Чжимо с сожалением в глазах и сказал:

- Чжимо, я думаю, что за последние три года я пропустил много вкусной еды. Сестра Сяо Лин готовит так вкусно, я приехал сюда слишком поздно, нужно было поесть с тобой давным-давно, я действительно потерял много времени... В этот момент он сильно ревновал Лю Чжимо к Ли Цинлин, но что ему было делать?

Лю Чжимо ухмыльнулся и пнул его ногами:

- Не будь таким заторможенным, выйди и погуляй!

Сян Юньфэй с большим трудом поднялся со стула, протянул руку и коснулся головы Ли Циннин:

- Сестренка Циннин, пойдем прогуляемся. Хотя он недолго общался с Ли Циннин, ему действительно понравилась эта маленькая активная девочка.

Ли Циннин спрыгнула со стула и махнула своей маленькой ручкой:

- Пойдем...

На самом деле, ходить вокруг означало ходить кругами по двору …

Как раз в тот момент, когда Сян Юньфэй оценивал странный дом снаружи, он краем глаза увидел, что Лю Чжимо вошел на кухню с миской в руке.

Он тут же широко раскрыл глаза от удивления.

Этот … Мальчиков следует держать подальше от кухни. Как мог Чжимо...?

- Сестренка Циннин, подойди сюда на минутку. Он помахал Ли Циннин и когда Ли Циннин прошла перед ним, он прочистил горло и спросил:

- Лю Чжимо, э-э … Этот твой старший брат, он обычно такой всегда?

- Который из них? Ли Циннин посмотрела на Сян Юньфэй с растерянным выражением лица. О чем он говорил?

- Он пошел на кухню...

- На кухню? Ли Циннин повернула голову, чтобы посмотреть на кухню. Увидев, что Лю Чжимо моет посуду, она кивнула, как будто это было само собой разумеющимся. А что не так?

Сян Юньфэй почувствовал себя так, словно в него ударила молния.

Прежде чем он закончил говорить, его прервала Ли Циннин, которая махнула рукой, как маленькая взрослая и ответила ему:

- В нашем доме так принято. Старший брат, второй и третий братья все должны работать дома, моя старшая сестра уже сказала, что ты не можешь быть тем, кто приходит и уходит, когда тебе заблагорассудится. Учись больше, чтобы справляться со всевозможными внезапными ситуациями, только тогда ты сможешь жить. Она почесала в затылке, на мгновение задумалась, затем продолжила:

- Моя сестра также говорит, что, если ты хочешь быть хорошим чиновником и помогать простым людям, ты должен испытать на себе жизнь простых людей.

Слова Ли Циннин заставили его погрузиться в глубокую задумчивость.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 136.1. Он испугался

Сян Юньфэй никогда не думал, что Ли Циннин сможет говорить такие слова. В одно мгновение ему стало довольно стыдно, ему казалось, что он уступал по многим параметрам этой маленькой девочке.

- Старший брат Юн Фэй, о чем ты думаешь? Ли Циннин взглянула на Сян Юньфэй и, увидев, что тот опустил голову, не говоря ни слова, она потянулась, чтобы дернуть Сян Юньфэй за рукав и с любопытством спросила у него.

Вернувшись к реальности, Сян Юньфэй погладил маленькую головку Ли Циннин и сказал:

- То, что ты только что сказала, очень верно, в этом есть большой смысл.

Возможно, ему также следует подумать о том, что он собирается делать в дальнейшем.

До тех пор, пока он был еще молод, он всегда был волен делать все, что хотел. Он никогда не думал о своем будущем пути.

На этот раз, после того, как он пришел в семью Лю Чжимо и узнал о Лю Чжимо и других, у него возникли некоторые чувства к ним.

Услышав это, Ли Циннин выпятила грудь и гордо кивнула:

- Конечно, этому всему меня научила моя сестра - она очень могущественная.

Глядя на ее крошечную внешность, Сян Юньфэй рассмеялся и поддразнил ее:

- Она сильнее своего жениха? Да?

- Конечно... Ли Циннин без колебаний кивнула головой. В ее глазах старшая сестра была самым сильным человеком, даже сильнее, чем ее старший брат:

- Моя старшая сестра много знает.

Человеком, которому она поклонялась больше всего, была ее старшая сестра. Она вырастет такой же сильной, как ее старшая сестра.

Она вспомнила, что ее второй брат и остальные сказали, что, если бы ее старшая сестра не помогла им выбежать после начала селевой лавины, они бы давно умерли.

Поэтому они должны были помнить, как добра была к ним их сестра и как много она для них сделала. Когда они вырастут, им придется хорошо отплатить своей сестре.

Она помнила все, что говорил ей второй брат.

Сян Юньфэй почувствовал, что Ли Циннин разговаривает с ребенком, поэтому он последовал ее словам и поддразнил:

- Тогда что знает твоя сестра? Ты можешь сказать старшему брату Юнь Фэй?

По его впечатлению, было всего несколько вещей, которым девушка могла научиться, таких как цитра, шахматы, живопись и красный цвет. Кроме этого, больше маленькая девочка знать не должна.

Его старшая сестра и средняя сестра были просто обычными девочками, ничего особенного в них не было.

Ли Циннин радостно сосчитала пальцами:

- Моя сестра умеет готовить вкусную еду.

Сян Юньфэй согласился с Ли Циннин. Еда, которую приготовила Ли Цинлин, была еще вкуснее, чем та, которую готовил шеф-повар его семьи.

В будущем он планировал почаще отдыхать в семье Лю Чжимо…

Прежде чем он смог закончить свою мысль, он услышал, как Ли Циннин снова сказала:

- Она может охотиться, разводить цыплят, рыбу, уток, выращивать тигров … В любом случае, там будет много всего интересного. Она глубоко вздохнула, подняла голову и посмотрела на Сян Юньфэй:

- Моя сестра очень сильная!

- ...

Что же все-таки происходит?

Она может охотиться? Выращивать цыплят? Ходить рыбалку? Разводить уток? Растить тигра, чтобы получился умный и преданный тигр?

Он мог понять другие вещи, но что это были за маленькая белая тигрица и Хуан?

Сян Юньфэй чувствовал, что он говорил так же, как и Ли Циннин, поэтому он не мог понять, что она говорила.

- Младшая сестра Циннин, где все те животные, о ком ты только что сказала? Они воспитываются дома?

Ли Циннин покачала головой:

- Меня не было долго дома, уже поздно, я не могу больше находиться с тобой в такой темноте, я приведу тебя завтра к животным! Сделав паузу, она сказала:

- Хотя нет. Я покажу тебе двух тигров и их детей прямо сейчас...

Ее улыбка была немного лукавой и, не дожидаясь ответа Сян Юньфэй, она потянула его за руку и пошла на задний двор.

Старший брат Юнь Фэй определенно напугался бы, когда увидел тигриное царство.

Ли Циннин прикрыла рот рукой и усмехнулась.

Он сглотнул слюну, посмотрел на макушку Ли Циннин и спросил ее:

- Что такое тигриное царство? Это собаки?

- Нет, просто следуй за мной, и ты узнаешь. Они очень милые. Они мне очень нравятся.

Видя ее такой скрытной, Юнь Фэй мог только подавить беспокойство в своем сердце и последовать за ней.

Когда они добрались до заднего двора, Ли Циннин радостно позвала маленькую белую тигрицу …

Сказав это, два больших тигра выбежали из комнаты, а за ними еще пять маленьких.

Сян Юньфэй видел это до тех пор, пока у него чуть не выпали глаза. О Боже, что он увидел? Ему ничего не мерещится, верно?

Он замер на месте, посмотрел на Ли Циннин и, дрожа, открыл рот:

- Это … Это большие тигры, верно?

Ли Циннин взглянула на Сян Юньфэй, который дрожал от страха и озорно рассмеялась:

- Это черный и белый тигры, а это их детки, с ними очень весело играть, они тебя не укусят, так что тебе не нужно бояться. Она потянула Сян Юньфэй за руку:

- Если ты мне не веришь, ты можешь протянуть руку и коснуться их.

- ... Если бы он протянул руку, его рука, вероятно, исчезла бы.

Как семья Лю Чжимо могла быть такой смелой? Она даже осмелились воспитать большого тигра. Это было слишком страшно.

Видя, что она достигла своей цели, Ли Циннин перестала дразнить Сян Юньфэй. Она бросилась на Хуана, обняла его и спросила Хуана своим детским голосом:

- Хуан, ты собираешься сегодня на охоту?

Тигр время от времени отправлялся в Мацуяму поохотиться. С появлением тигра в доме не было недостатка в еде из диких птиц и кроликов.

Тигр посмотрел на Сян Юньфэй и почувствовал, что у него нет никаких злых намерений, поэтому он проигнорировал его. Он толкнул локтем Ли Циннин и дважды фыркнул.

Услышав его ответ, Ли Циннин радостно захлопала в ладоши:

- Я хочу есть диких кроликов, ты можешь поймать дикого кролика и дать мне его?

Тигр снова хмыкнул.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 136.2. Он испугался

Эта девочка … она стала учителем для этого тигра что ли? А тигр действительно мог понимать человеческую речь и даже ответить:

- О боже, это так... Это действительно перевернуло его взгляд на мир …

Ли Циннин улыбнулась и обняла тигра, погладив тигра по голове:

- Спасибо, тигр, если ты сможешь, поиграй со мной, а я приготовлю тебе хорошее мясо из дикого кролика. Когда она подумала о мясе кролика, которое Ли Цинлин приготовила ранее, у нее потекли слюнки:

- Сможете ли ты съесть вкусное мясо кролика, будет зависеть от твоих результатов.

Тигр слегка подтолкнул Ли Циннин и сказал ей, что поймал уже несколько диких кроликов, и нужно просто принести их обратно.

- Тогда иди и принеси их с собой. Если ты поймаешь одного, возьми кролика себе. Иначе ты не сможешь накормить так много детей, ты понимаешь?

Тигр радостно промычал пару раз.

Глядя на большого тигра в одиночестве, Сян Юньфэй начал все понимать. Он пошевелил своим окоченевшим телом, он хотел убежать и больше не хотел здесь оставаться. Что ему делать?

- Цин … Младшая сестра Циннин, я... Я...

Прежде чем он успел закончить, его прервала Ли Циннин. Она повернула голову и спросила с улыбкой:

- Старший брат Юн Фэй, ты хочешь попробовать погладить Хуана? Она помахала ему рукой:

- Иди сюда, он тебя не укусит.

Глядя на ухмыляющуюся Ли Циннин, у него возникло ощущение, что она была маленьким демоном, который хотел заманить его в бездну …

Он быстро ущипнул себя за ладонь и покачал головой. Он заставил себя улыбнуться и сказал:

- Нет... нет, мы. Давай вернемся!

- Старший брат Юн Фэй, ты боишься? Почему ты такой робкий?

- ... Сян Юньфэй действительно захотелось плакать …

Над ним издевалась маленькая девочка …

- Циннин, не будь такой непослушной. Они все услышали голос Лю Чжимо, доносившийся с заднего двора. Через некоторое время, когда он увидел, как они ушли, он понял, что Ли Циннин снова ведет себя пугающе непослушно.

Чтобы не напугать своего одноклассника, он должен был найти и спасти их.

В тот момент, когда Сян Юньфэй услышал голос Лю Чжимо, он мгновенно повел себя так, как будто увидел своего спасителя:

- Чжимо, ты здесь?

Хорошо, что его наконец спасли.

Лю Чжимо увидел, что лицо Сян Юньфэй было бледно-белым, похлопал его по плечу и сказал:

- Ты в порядке?

- Я.... Я в порядке... Как у него хватило наглости спросить, в порядке ли он? Как неловко было произносить эти слова?

Видя, что его принуждают, Лю Чжимо ничего не сказал, он посмотрел на Ли Циннин строгим взглядом:

- Циннин, ты знаешь свои ошибки?

Ли Циннин надулась, она слезла с Хуана, подошла к Лю Чжимо спереди и прошептала:

- Я знаю, что я сделала неправильно.

Закончив говорить, она автоматически извинилась перед Сян Юньфэй.

Сян Юньфэй был немного смущен, принимая извинения ребенка. Он погладил Ли Циннин по голове, улыбнулся Лю Чжимо и сказал:

- Чжимо, это не связано с сестрой Циннин. Это из-за того, что я внезапно увидел большого тигра, я вообще не мог по-другому отреагировать.

Любой, кто вдруг увидел бы большого тигра, испугался бы. Он действительно совсем не был робким.

Видя, что Сян Юньфэй заступается за нее, Лю Чжимо спустился по лестнице и мягко сказал Сян Юньфэй:

- Мы выросли с ними и они никого не кусают. Тигр и остальные были такими же, как люди и пока их не провоцируют, они никому не причинят вреда. Давай вернемся в кабинет и продолжим с предыдущими вопросами.

- ... Он хотел остаться здесь. Он не хотел идти в кабинет.

Пройдя несколько шагов, Лю Чжимо повернул голову и увидел, что Сян Юньфэй его не догнал.

Его повышающийся тон голоса заставил Сян Юньфэй вздрогнуть. Он усмехнулся и сказал, что идет …

После того, как его всю ночь учили и объясняли, Сян Юньфэй проспал всю ночь до солнца и только недавно встал.

Когда Ли Циннин вспомнила о нем она смеялась над ним, пока ей не стало больно смеяться, только после этого она встала с постели.

Сян Юньфэй смущенно почесал в затылке. Он был гостем в чужом доме, ему нехорошо было просыпаться так поздно днем.

Ли Цинлин похлопала Ли Циннин и засмеялась:

- На кухне все еще есть завтрак, иди и принеси его молодому господину, чтобы он поел!

Ли Циннин все поняла, встала и направилась на кухню.

Сян Юньфэй был уже взрослым мужчиной, он не мог позволить ребенку помогать ему нести завтрак, поэтому он последовал за ней на кухню.

Кстати говоря, это был первый раз, когда он пошел на кухню. Он с любопытством оглядел кухню, затем подошел к Ли Циннин, указал на вещи в кастрюле и спросил:

- Что это?

- Козье молоко, кукурузный пирог, ягненок с каштанами... Ли Циннин бесцеремонно попросила Сян Юньфэй вынуть еду из кастрюли:

- Это приготовлено моей сестрой, это очень вкусно, попробуй сам.

Под теплым взглядом Ли Циннин Сян Юньфэй выпил полный стакан козьего молока:

- Это козье молоко очень вкусное. Козье молоко, которое он пил в прошлом, было довольно терпким и специфическим, он выпивал только один глоток и переставал его пить. На этот раз это молоко было действительно вкусное, он не знал, как Ли Цинлин это сделала.

- Конечно, кулинарные способности моей сестры превосходны. Если появлялась возможность, Ли Циннин всегда хвалила Ли Цинлин.

Сян Юньфэй кивнул и прикончил весь свой завтрак на кухне.

Он посмотрел на кастрюлю недовольным взглядом. Он все еще хотел съесть что-нибудь, но все закончилось.

Завтра утром он должен встать пораньше, чтобы еще немного поесть.

- Пойдем, я отведу тебя немного повеселиться. Ли Циннин быстро вымыла миску и убрала ее. Взмахом своей маленькой руки она вывела Сян Юньфэй поиграть на улицу.

Когда Сян Юньфэй увидел птиц, уток и рыб, о которых она упоминала, он, наконец, почувствовал восхищение этой девочкой и всей этой семьей.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 137.1. Тошнота

После того, как Сян Юньфэй посмотрел на птицеферму, он отправился посмотреть на пруд с рыбами. Твоя сестра подумала обо всем этом? Это было невозможно. Как у девушки могли быть такие замечательные способности?

Но кивок Ли Циннин полностью разрушил его предположение.

- Да, моя сестра придумала все это. Ли Циннин гордо ответила, когда он приподнял ее маленький подбородок.

Теперь он поверил, что ее сестра очень могущественна, верно?

Сян Юньфэй повернул голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо, который с кем-то разговаривал и в глубине души он все еще немного сомневался.

Лю Чжимо был настолько умен, что, вероятно, подумал об этих вещах и позволил Ли Цинлин позаботиться об этом, верно?

Он никогда не видел такой способной девушки.

- Что не так? Лю Чжимо, который закончил говорить с остальными людьми, поднял брови и его спросил Юнь Сянфэй, который смотрел на него.

- Чжимо, как младшая сестра Цинлин додумалась до этих рыбных прудов и тому подобных вещей?

Услышав это, Лю Чжимо честно кивнул:

- Да, она додумалась до всего этого сама. Он знал, что было много людей, которые не верили, что это дело рук Ли Цинлин, но на самом деле все было именно так:

-Она - совершенно необычная девушка. Если бы не она, не говоря уже о том, чтобы ходить в школу, даже моя жизнь стала бы проблемой.

По этому поводу он не только не испытывал стыда, но даже чувствовал, что возможность жениться на такой способной жене была счастьем всей его жизни.

Конечно, раньше он чувствовал себя немного неловко в глубине души, но после того, что она сказала ему все, он больше так не думал.

Сян Юньфэй посмотрел на Лю Чжимо с широко открытым ртом, он не ожидал услышать такое.

Это … Это полностью противоречило образованию, которое он получил с юных лет.

Его дед внушил ему идею о том, что мужчины являются основой семьи, что поддержка семьи - это то, что должны делать мужчины, что женщинам не нужно беспокоиться об этом, что они могут управлять задним двором.

И... Лю Чжимо явно был не таким …

После прибытия сюда влияние, которое это оказало на него, было слишком велико, снова и снова оставляя его ошеломленным.

Лю Чжимо взглянул на Сян Юньфэй и равнодушно сказал:

- Закрой рот, комары вот-вот прилетят.

Его семья была особенной и людей из обычных семей было трудно понять.

Молча закрыв рот, Сян Юньфэй посмотрел на Лю Чжимо странным взглядом:

- Чжимо, означает ли это, что ты во всем полагаешься на свою невесту, чтобы научиться всему?

- Да, она научила меня многому. Уголок рта Лю Чжимо приподнялся:

- Не нужно ревновать, что у меня такая хорошая невеста.

Должно быть, он сделал много хорошего в своей прошлой жизни, чтобы иметь возможность встретиться с ней.

Хотя небеса заставили его потерять родителей, они послали ее к нему навстречу. Они хорошо с ним обошлись!

- ...

Сян Юньфэй придвинулся ближе к Лю Чжимо, положил руку ему на плечо и прошептал на ухо:

- Твоя невеста более способная, чем ты, если ты положился на нее, чтобы она тебя научила всему, не чувствуешь ли ты себя неловко после этого?

Он думал, что, если бы он полагался на свою невесту, которая начала бы воспитывать бы его, он определенно чувствовал бы себя крайне неловко.

Лю Чжимо сказал очень открыто:

- В первую очередь, она воспитала меня. Это факт, почему я должен чувствовать себя неловко? Он продолжил с серьезным выражением лица:

- Она так усердно работала для всей семьи. Если я буду чувствовать себя неловко, значит, я действительно хуже свиней и собак.

Посторонние не знали, но ему было совершенно ясно, что Ли Цинлин заплатила огромную цену за их семью.

Он бы никогда в жизни не подвел такую хорошую девочку.

Затем он посмотрел на того, у того было лицо, полное внутреннего противоречия и спокойно сказал:

- Ситуация дома другая, тебе не нужно быть таким конфликтным. Сян Юньфэй, который с детства жил в роскоши, никогда не сможет понять ситуацию в его семье.

Так что, сколько бы он ни говорил, это было бы бесполезно …

- Ты хочешь порыбачить? Чтобы Сян Юньфэй не слишком беспокоился, Лю Чжимо мог только отвлечь его внимание.

Когда он услышал, что они собираются на рыбалку, Сян Юньфэй отбросил все заботы, которые были у него в голове, на затылок и с улыбкой кивнул.

- Циннин, я оставляю его тебе.

- Конечно... Ли Циннин похлопала себя по груди и громко сказала:

- Пойдем, я поведу тебя копать земных драконов.

Она схватила Сян Юньфэй за руку и вскочила, чтобы выкопать земного дракона.

- Что такое земный дракон? Почему ты копаешь земного дракона?

Приехав в сельскую местность, Сян Юньфэй превратился в ребенка, который вообще ничего не знал.

Ли Циннин надулась. Как она должна была ответить на это, земной дракон был земным драконом, чем еще это могло быть?

- Выкопаем земного дракона для рыбалки. Она стряхнула руки и ноги Сян Юньфэй, побежала за мотыгой, взволнованно бросилась на мокрую землю и начала копать.

- Мы можем найти здесь земного дракона?

- Конечно... Вскоре после того, как Ли Цинлин выкопала земного дракона, она счастливо усмехнулась и сказала:

- Смотри, мы его выкопали. Она использовала свою руку, чтобы показать его Сян Юньфэй, напугав его, заставив сделать несколько шагов назад.

Он посмотрел на земного дракона в руках Ли Цинлин, который постоянно крутился и поворачивался, и почувствовал, как мурашки бегут по всему его телу.

Это … Разве это не было слишком отвратительно?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 137.2. Тошнота

Почему Ли Циннин, это маленькая девочка, была такой храброй?

Ли Циннин презрительно посмотрела на Сян Юньфэй:

- Старший брат Юнь Фэй, ты даже боишься простых земных драконов. Скажи мне, что еще у тебя есть, чего ты не боишься? Сказав это, со звуком "па", она бросила земного дракона в маленькую миску и снова начала копать.

- ...

Сян Юньфэй вытер холодный пот со лба и горько рассмеялся, его снова презирали.

В городе он не боялся ни неба, ни земли. Он осмеливался играть со всем и когда он приезжал в сельскую местность, вместо этого эта маленькая девочка снова и снова смотрела на него сверху вниз.

Это задевало его самооценку!

С большим трудом он снова придвинулся ближе к Ли Циннин и произнес:

- Сестренка Циннин, позволь мне помочь тебе!

Он должен был искупить свой образ, свой высокий и могучий образ, перед маленькой девочкой.

Ли Циннин взглянула на него, затем сунула мотыгу в руки Сян Юньфэй:

- Хорошо, тогда копай!

Она хотела посмотреть, притворяется ли Сян Юньфэй спокойным.

Сян Юньфэй улыбнулся Ли Циннин и начал копать мотыгой. Он не знал, повезло ему или нет, но после нескольких раскопок он тоже выкопал земного дракона.

Он посмотрел на Ли Циннин и увидел, что она никак не отреагировала, он стиснул зубы, закрыл глаза и вытянул два пальца, схватив извивающегося дракона на земле и быстро бросив его в маленькую миску.

Мягкое топтание земного дракона и влажное ощущение заставили мурашки снова подняться по всему ее телу. Это было действительно слишком … Слишком отвратительно.

- Старший брат Юн Фэй - ты действительно потрясающий, продолжай копать. Этого недостаточно, чтобы ловить рыбу! Ли Циннин хлопнула в ладоши, немного похвалила Сян Юньфэй и приказала ему продолжать работать.

У Сян Юньфэй не было другого выбора, кроме как стиснуть зубы и продолжать копать.

В конце концов, он больше не боялся земных драконов.

Видя, что земных драконов в земле почти не осталось, Ли Циннин открыла рот и сказала:

- Хорошо, теперь пойдем порыбачим.

Наконец, больше не было необходимости копать.

Сян Юньфэй вытер пот с лица, затем рассмеялся и последовал за Ли Циннин, спрашивая ее, как ловить рыбу на земного дракона?

Это была его первая рыбалка.

Приехав сюда, он почувствовал, что дети в сельской местности действительно знают, как работать и как ловить рыбу. Они здесь были более приспособленными к жизни.

За эти два дня он должен был как следует поиграть с Ли Циннин.

Ли Циннин озорно рассмеялась:

- Старший брат Юн Фэй, смотри внимательно. Дело вот в чем... С громким звуком она разорвала земного дракона на части. Земной дракон зацепился за рыболовный крючок и подняв крючок, она положила его перед Сян Юньфэй и произнесла:

- Теперь ты понимаешь?

Сян Юньфэй почувствовал, что у него скрутило живот, он прикрыл рот, нахмурился и кивнул.

- Хорошо, что ты понимаешь. Тогда поторопись и делай свой ход!

Ли Циннин встала, нацепила крючок и бросила удочку в воду, как будто ей было наплевать на Сян Юньфэй вообще.

Сян Юньфэй посмотрел вниз на земных драконов. Он пошевелил пальцами, но ничего не смог сделать.

Он посмотрел на Ли Циннин так, словно умолял о помощи:

- Сестренка Циннин, ты можешь... Он был еще хуже, чем маленький парень, так что он действительно был немного смущен.

Повернув голову, чтобы посмотреть на Сян Юньфэй, Ли Циннин моргнула глазами и подозрительно спросила:

- Старший брат Юнь Фэй, ты опять забыл? Это очень просто. Просто разорви наземного дракона на части и насади его на рыболовный крючок.

Ему хотелось плакать, но слез не было …

Сян Юньфэй чуть не заплакал из-за Ли Циннин.

- Циннин, не запугивай других. Лю Чжимо, который пошел осмотреть пруд, услышав слова Ли Циннин, понял, что она снова озорно издевается над Сян Юньфэй.

Теперь, когда Лю Чжимо заговорил, она слегка вздохнула и сказала:

- Хорошо!

Она быстро помогла Сян Юньфэй насадить дракона (червя) на рыболовный крючок и отдала его ему:

- Когда мы поймаем немного рыбы, мы зажарим рыбу, а затем пойдем на птицеферму, чтобы найти для зажарки двух цыплят. Думая о вкусной жареной рыбе и жареной курице, она сглотнула слюну:

- Старший брат Юн Фэй, сможешь ли ты съесть вкусную жареную рыбу и жареную курицу, будет зависеть от твоих способностей!

Сян Юньфэй с самого начала был обжорой, поэтому, услышав слова Ли Циннин, ему захотелось пустить слюни.

Он тяжело кивнул головой, пристально глядя на свою удочку, боясь, что упустит наживку.

Однако его глаза чуть не вылезли из орбит, когда он так пристально уставился на удочку.

Он посмотрел на двух рыбок, которых поймала Ли Циннин, и почувствовал крайнюю подавленность в своем сердце.

- Хахаха, еще одна... Ли Циннин засмеялась, подбрасывая рыбу вверх, она схватила рыбу и бросила ее в ведро:

- Брат Юн Фэй, теперь можно зажарить рыбу...

- ... Он больше не был в настроении…

Она подбежала и похлопала его по плечу:

- Старший брат Юн Фэй, в мою первую рыбалку и я не поймала ни одной рыбы. Ты сможешь поймать ее следующий раз, не грусти!

Она не сказала ему, что впервые отправилась на рыбалку, когда ей было три года.

Когда он понял, что его пожалели таким образом, настроение Сян Юньфэй стало намного лучше.

Он бросил свою удочку, повел себя как хороший брат по отношению к Ли Циннин и взял рыбу.

Когда Лю Чжимо увидел это, он беспомощно покачал головой и приказал своим людям отправиться на птицеферму за двумя цыплятами.

Увидев, как Ли Циннин умело чистит рыбу, Сян Юньфэй похвалил ее:

- Циннин, ты такая потрясающая. Она могла убивать рыбу всякий раз, когда видела ее.

Получив столь высокую оценку от Сян Юньфэй, Ли Циннин снова стала беззаботной:

- Конечно, я научу тебе всем своим навыкам позже, я гарантирую, что ты все равно захочешь поесть снова после того, как я это приготовлю один раз. Она научилась готовить у своей старшей сестры. Это действительно потрясающе.

- Хорошо, я буду ждать.

Ли Циннин подняла голову, чтобы посмотреть на него, а затем она указала на лес перед ним:

- Старший брат Юн Фэй, ты можешь пойти и собрать немного дров? Мы используем дрова, чтобы зажечь костер и поджарить рыбу.

Сян Юньфэй ответил и радостно убежал.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 138.1. Желание учиться

После того, как Сян Юньфэй вернулся со сбора дров, он взволнованно спросил Ли Циннин:

- Что еще нужно, чтобы я сделал?

Ли Циннин закончила с тремя рыбными шампурами и взглянула на Сян Юньфэй. Увидев его в немного жалком состоянии, она рассмеялась:

- Старший брат Юн Фэй, почему твоя одежда такая грязная?

Сян Юньфэй неловко посмотрел на свою грязную одежду. Он поджал губы и смущенно сказал:

- Я только что случайно упал, так что... Когда он вернулся с дровами, он не мог ясно видеть дорогу. Он наткнулся на камень и упал на землю.

Когда он сказал это, он действительно почувствовал себя неловко.

Услышав это, Ли Циннин отложила рыбу в сторону и обеспокоенно спросила его:

- Ты ранен? Тебе больно? Говоря это, она протянула руку, чтобы схватить одежду Сян Юньфэй и спросила у него:

- Дай мне посмотреть...

Ли Циннин была еще молода, поэтому она не стала слишком много думать и решила действовать. Но Сян Юньфэй не мог этого сделать, образование, которое он получил, было не тем, что он мог позволить девушке легко разглядывать свое тело, даже если девушке было всего несколько лет.

Он сделал шаг назад, махнул рукой и торопливо заговорил. С ним все было в порядке, он не пострадал....

Увидев его настороженное выражение лица, Ли Циннин спросила со странным выражением:

- Чего ты боишься? Я же не собираюсь тебя есть. Он был таким большим человеком, почему он был таким медлительным?

- ... Неужели над ним снова издеваются?

Сян Юньфэй потерял дар речи, он не мог описать свое чувство горечи. Если бы он рассказал этой маленькой девочке обо всех правилах, смогла бы она его понять?

Он слегка кашлянул и сказал:

- Циннин, разве ты не знаешь, что девушка не может просто так смотреть на мужское тело?

Юньфей был серьезен, он совершенно не собирался учить Циннин этому. К счастью, на этот раз она встретила его, если бы она встретила кого-нибудь другого, что было бы, если бы с ней что-нибудь произошло?

Ли Циннин моргнула глазами и подумала о том, как ее брат и сестра учили ее и мгновенно вздрогнула:

- Я знаю, я знаю, я забыла на мгновение. Она посмотрела на Сян Юньфэй, как будто умоляя о помощи:

- Старший брат Юнь Фэй, ты … Не говори об этом старшему брату. Если он узнает, то обязательно накажет меня. Если бы ее наказали писать крупными буквами, она бы сломалась.

Увидев ее жалкий вид, Сян Юньфэй не мог не сказать ей:

- На этот раз я сохраню это в секрете. Если также будет в следующий раз, я больше не буду тебе помогать. Сделав паузу, он не мог не добавить:

- Репутация семьи девушки очень важна. Если ты смотришь на тело мужчины, то должна выйти за него замуж, ты понимаешь?

Ли Циннин кивнула, преподав теперь ему урок:

- К счастью, я тебя не видела, иначе вышла бы за тебя замуж. Сказав это, ее маленькое тело задрожало.

- ... Он сожалел, что помог ей. Что ему делать?

Он протянул руку, чтобы коснуться ее лица. Может быть, из-за того, что его обаяние куда-то пропало, этот малыш теперь будет постоянно испытывать к нему неприязнь?

- Получается, что я очень плохой? Не лучше ли тебе выйти за меня замуж?

Ли Циннин ответила, даже не поднимая головы:

- Ты слишком старый... Ты же одноклассник моего старшего брата – это означает, что тебе уже шестнадцать лет. А мне же всего четыре года, у нас какая разница? Ну, ты на двенадцать лет старше меня. Так, так.

- ... Сян Юньфэй снова почувствовал, что его сердце перенесло тяжелый удар.

Он совершенно не хотел, чтобы она его игнорировала. Он присел на корточки рядом с ней и серьезно попытался убедить ее:

В тот момент, когда он закончил говорить, он почувствовал холодок по спине и сглотнул слюну. Он медленно повернул голову и встретился взглядом с парой глубоких глаз Лю Чжимо.

- Сопляк... Чжимо, ты здесь? Он … Он что-то неправильно сказал?

Лю Чжимо вежливо посмотрел на Сян Юньфэй:

- Что ты только что сказал? Я тебя плохо расслышал. Скажи это еще раз. Боже мой, ты, действительно осмелился говорить с Циннин о замужестве. Если бы он не преподал урок, его фамилия больше не была бы Лю.

Мгновенно Сян Юньфэй замер. Он одарил Лю Чжимо глупой улыбкой, а затем сказал:

- Нет... Ничего. Все в порядке. Он взглянул на Лю Чжимо и, увидев, что выражение его лица не изменилось, его сердце дрогнуло. Он продолжал говорить:

- Я учу Циннин, как выбирать мужа в будущем и не позволять другим обманывать себя.

- Хм... Лю Чжимо кивнул, а затем передал ему курицу, которую держал в руке:

- Это вам уже почищенная курица для жарки.

Сян Юньфэй немедленно протянул руку, чтобы взять ее и когда он обернулся, он вздохнул с облегчением.

К счастью, Лю Чжимо не стал продолжать расспросы, иначе он не смог бы удержаться.

Но чего он не ожидал, так это того, что ночью его ждали пытки Лю Чжимо учебой и он чуть не упал на колени, оплакивая своих родителей.

Конечно, нынешний Сян Юньфэй не знал о приходе настоящих страданий. Под руководством Ли Циннин он сам взволнованно первый раз жарил рыбу!

- Циннин, ты так молода, почему ты так много знаешь уже? Что он делал, когда ему было четыре или пять лет? Поразмыслив с минуту, он понял, что не знает, чем он занимался в ее возрасте.

Какой позор...

Ли Циннин осторожно перевернула жареную рыбу и, услышав слова Сян Юньфэй, снова подняла хвост:

- Что это? Делай хорошо! Как ты можешь быть боссом, если даже не можешь приготовить что-то настолько простое? После того, как мы поедим, я поведу тебя лазить по деревьям и ловить птиц.

- Хорошо, хорошо... Сян Юньфэй радостно кивнул головой. К счастью, он не последовал за Лю Чжимо обратно, иначе он пропустил бы так много интересного.

- Вот, твою курицу перед приготовлением можно намазать немного медом. Ли Циннин посмотрела на курицу, намазала медом и проинструктировала Сян Юньфэй о том, как ее готовить. Они начали ее жарить.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 138.2. Желание учиться

Сян Юньфэй посмотрел на почти приготовленного жареного золотистого цыпленка и его слюна почти вытекла.

Это выглядело заманчиво и восхитительно!

- Циннин, когда можно будет съесть этого жареного цыпленка?

- Давай подождем еще немного...

Ли Циннин снова повертела жареную рыбу в руках и взяла ее, положив на тарелку:

- Жареная рыба - это хорошо, старший брат Юн Фэй, быстро подойди и попробуй ее. Сказав это, она начала отрывать немного рыбы и начала есть. Пока она ела, она кивала головой. Ее кулинарные навыки не снизились, и она поджарила рыбу очень хорошо.

Сян Юньфэй также подражал движениям Ли Циннин и тоже начал пробовать рыбу:

- СССС....Горячо... Во время разговора его рот обжигало жаром, но ее движения не прекращались. Она бросала рыбу прямо себе в рот:

- Вкусно...

Его глаза загорелись. Этот вкус жареной рыбы был действительно восхитителен. Она была хрустящей снаружи и нежной внутри. Это было даже вкуснее, чем рыба, которую он когда-либо ел раньше.

- Конечно... Ли Циннин положила две рыбины на другую тарелку и разрешила старшему брату принести их обратно домой, чтобы старшая сестренка и младшая сестренка поели ее с удовольствием.

Увидев это, Сян Юньфэй неопределенно спросил ее, зачем она упаковала рыбу?

Ли Циннин закатила на него глаза:

- Мы съедим с тобой одну рыбу и одну жареную курицу, остальное для моих старших брата и сестры. Она посмотрела на жареного цыпленка и решила, что он уже готов. Она сняла его и положила обратно на тарелку.

Услышав это, Сян Юньфэй почувствовал стыд. Он только хотел съесть это сам, но не ожидал, что другие будут не такими эгоистичными.

- Тогда... Тогда я отправлю это твоему старшему брату.

- Не нужно, он скоро придет. Ли Циннин оторвала куриную ножку и протянула ему:

- Ты ее поджарил, ешь, пока она горячая.

- О... Сян Юньфэй засмеялся, взял куриную ножку, которую ему подала Ли Циннин и нетерпеливо откусил кусочек, вероятно, потому, что он сам поджарил курицу, он почувствовал, что она была особенно вкусной.

В следующий раз, когда у него будет шанс, он снова поджарит курицу вот так.

Когда их желудки были полны, Ли Циннин повела Сян Юньфэй лазить по деревьям, ловить птиц.

Эта поездка в сельскую местность была чрезвычайно приятной для Сян Юньфэй. Если бы не тот факт, что ему нужно было идти в школу, он бы даже не захотел уезжать отсюда.

Он договорился о встрече с Ли Циннин, чтобы вернуться и поиграть в следующий раз.

Ли Циннин кивнула и пообещала ему. В следующий раз, когда он придет, она поведет его снова на рыбалку.

Это заставило Сян Юньфэй с нетерпением ждать следующего раза, когда его снова пригласят.

- Если ты сдашь все экзамены хорошо, я позволю тебе остаться в моем доме на целых полмесяца. Лю Чжимо немедленно бросил крючок и все зависело от того, хотел ли он зацепиться за него:

- Во что бы вы ни хотели поиграть с Циннин, я не буду вас останавливать, ребята.

Сян Юньфэй был очень умен. Если бы он вложил свой интеллект в чтение, он смог бы стать хорошим ученым.

Как только он услышал, что Лю Чжимо дает такое серьезное обещание, Сян Юньфэй немного забеспокоился.

Он на мгновение задумался и кивнул:

- Договорились...

Ради игр с Циннин он собирался рискнуть своей жизнью, чтобы стать учеником начальной школы и сдать все экзамены.

Если бы он стал учеником начальной школы и сказал своей бабушке и остальным, что собирается остаться в доме Лю Чжимо, они бы определенно согласились на это.

Рыба заглотила наживку.

Лю Чжимо улыбнулся:

- Мы договорились... С тех пор Сян Юньфэй все дни напролет занимался, его уроки никогда не заканчивались.

Бабушка Сян Юньфэй и другие увидели, что Сян Юньфэй внезапно стал прилежным и подумали, что он встретил какого-то злого духа? Они спрашивали его снова и снова, что не так?

- Разве вы все не хотели, чтобы я сдал экзамен на элементарного ученого? Если я не буду усердно работать, как я смогу стать учеником начальной школы? Сян Юньфэй сел на стул, повернул запястье, которое немного болело и сказал, ухмыляясь.

Услышав это, мадам рассмеялась:

- Хорошо, хорошо, Юньфей собирается сдавать экзамен на элементарного ученого. Скажи на кухне, чтобы приготовили еще два блюда, которые Юньфей любит есть, чтобы он мог наверстать упущенное. Ее внук наконец-то захотел усердно учиться и она была счастливее всех остальных.

Сян Юньфэй закатил глаза, затем встал и сел рядом со старой леди:

- Бабушка, если бы я стал учеником начальной школы, ты могла бы пообещать мне одну вещь? Он успокоился бы только в том случае, если бы позволил своей бабушке согласиться.

- Скажи мне, в чем дело? Несмотря на то, что он был избалованным внуком мадам, она ни на что не соглашалась на все его прихоти.

Она должна была знать правду, прежде чем согласиться или отказаться.

- Если я стану учеником начальной школы, ты можешь разрешить мне остаться у Лю Чжимо на целых полмесяца, хорошо?

- Так надолго? Ни за что, ни за что на свете. Бабушка тебя не увидит, поэтому я очень за тебя буду волноваться. Когда ее внука не было только два дня, она уже начинала беспокоиться о нем, не говоря уже о том, чтобы уехать на целых полмесяца. Что заставляет тебя хотеть остаться в его доме так надолго?

Если бы она не слушала, как ее внук каждый день рассказывает о Лю Чжимо, она бы не согласилась позволить своему внуку последовать за ним обратно в деревню, чтобы жить там.

Сян Юньфэй бесстыдно пожал плечами:

- Чжимо заключил со мной пари, что, если я стану учеником начальной школы, он согласится, чтобы я остался в его доме на полмесяца. Если ты меня не отпустишь, то я не буду сдавать экзамен на элементарного ученого. Ему хотелось поиграть, поэтому он решил сдать экзамен на элементарного ученого. Если он не сможет поехать в деревню, тогда какой смысл сдавать экзамен на элементарного ученого?

Почему ее внук вдруг стало так хорошо учиться? Так вот в чем была причина...

Похоже, у его внука появился хороший друг. Чтобы ему пришла в голову эта идея, он хотел, чтобы ее внук сдал экзамен на элементарного ученого.

- Хорошо, если тебе удастся стать учеником начальной школы, бабушка позволит тебе остаться в доме Лю Чжимо на полмесяца. Ради будущего своего любимого внука она должна была согласиться, как бы ей этого ни хотелось!

Сян Юньфэй ухмыльнулся, услышав это:

- Спасибо, бабушка, я сейчас пойду учиться. С этими словами он убежал, как струйка дыма.

- Этот ребенок... Он улыбнулся мадам и покачал головой.

В будущем она хотела бы, чтобы ее внук пригласил своих одноклассников домой на ужин и она должным образом поблагодарила бы их.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 139.1. Выбежала вся в слезах

Лю Чжимо обычно возвращался домой сразу после школы и редко оставался в академии надолго.

Даже если бы ему пришлось готовиться к экзамену, он отправился бы домой в свое обычное время.

В тот день он собрал свои книги и направился ко входу из академии, когда мистер Тонг позвал его.

- Сэр... Он мягко поприветствовал мистера Тонг:

- Я вам сильно нужен?

Мистер Тонг посмотрел на Лю Чжимо и удовлетворенно кивнул.

Этот его ученик обладал выдающейся внешностью. Неудивительно, что он понравился его дочери и она без колебаний открыла рот, чтобы поговорить со своим отцом о Лю Чжимо.

- Я нашел книгу, думаю, она вполне подходит для тебя, чтобы почитать, но я забыл принести ее сюда сегодня, поэтому Лю Чжимо, давай вместе вернемся ко мне домой и ты заберешь ее у меня!

Для его драгоценной дочери это было единственное решение, которое он мог придумать.

Он был очень доволен Лю Чжимо. Если бы он смог стать зятем в их семье, это было бы к лучшему.

Лю Чжимо не мог отказать мистеру Тонг, поэтому он кивнул и последовал за ним обратно к Семье Тонг.

Мистер Тонг привел Лю Чжимо в кабинет, и служанка Тонг, Ся Хэ, прибежала обратно, как ветер.

- Мисс... Мисс...

- О чем ты кричишь? Тонг Ван Ронг посмотрела на нее и отругала с мрачным выражением лица.

Тонг Ван Ронг сидела в своей комнате и читала книгу. Она была настолько спокойна, что Ся Хе немного подпрыгнула.

Ся Хе надула губки, глядя на Тонг Ван Ронг. Ее шаги замедлились, когда она тихо позвала ее.

Тонг Ван Ронг положила щетку в руку, отошла в сторону и вымыла руки, затем взяла носовой платок, который служанка протянула ей и вытерла руки дочиста. Что тебя так взволновало?

- Мисс, угадайте, кто здесь? Когда Ся Хе заговорила об этом, ее настроение снова стало возбужденным.

Увидев, как Ся Хэ подмигнула ей бровями, сердце Ван Тонг было поражено. Может ли это быть правдой...?

Ее сердце забилось быстрее. Она крепко сжала носовой платок и притворилась спокойной, когда спросила:

- Кто здесь?

После того, как она задала этот вопрос, она немного нервничала, глядя на Ся Хэ.

Ся Хэ откашлялась и рассмеялась:

- Молодой мастер Лю здесь, я видела, как мистер Тонг привел его в свой кабинет.

Это действительно было так…

Как только Тонг Ван Ронг услышала слова Ся Хэ, на ее лице расцвела милая улыбка.

Она с тревогой подошла к туалетному столику и села, протянув руку, чтобы погладить свои волосы:

- Ся Хэ, помоги мне собрать волосы в новый пучок. Она с нетерпением ждала дня и ночи и, наконец, с нетерпением дождалась его приезда.

На этот раз она произведет на него хорошее впечатление. Она хотела, чтобы он запомнил ее.

- Ай... – ответила ей Ся Хэ, быстро шагая за Тонг Ван Ронг и помогая ей разорвать ее первоначальный пучок, чтобы заново расчесать волосы:

- Мисс, могу я помочь вам по-другому расчесать волосы, хорошо?

- Хорошо...

Ся Хе быстро расчесала половину ее пучка. Тонг Ван Ронг посмотрела на него и удовлетворенно кивнула.

Она снова переоделась в комплект белой одежды, затем грациозно встала и пошла вместе с Ся Хэ в кабинет.

Мистер Тонг взял с полки книгу и передал ее Лю Чжимо. Лю Чжимо взглянул на нее, это была книга о путешествиях, он был немного удивлен, но не показал этого на своем лице. Он протянул руку, чтобы взять ее и сказал спасибо.

- Лю Чжимо, тебе не любопытно, почему я дал тебе книгу о путешествиях?

- Я хотел бы услышать об этом ваше мнение.

Мистер Тонг погладил бороду и рассмеялся:

- Прочитать десять тысяч томов лучше, чем пройти десять тысяч миль пешком. Поскольку сейчас у тебя нет условий, ты должен учиться по книгам. Он сел на стул и попросил Лю Чжимо тоже сесть. Только тогда он продолжил:

- Чтение рассказов про путешествия скорее всего даст тебе новое вдохновение, когда ты будешь писать свои эссе.

Лю Чжимо положил путевые заметки в свою сумку с книгами:

- Да, я хорошо запомню инструкции господина.

Взглянув на спокойного и уравновешенного Лю Чжимо, он почувствовал все большее удовлетворение в своем сердце.

Быть способным и не быть ни высокомерным, ни импульсивным в столь юном возрасте, это был поистине редкое достижение.

В будущем этот ребенок сможет многому научиться.

- Пойдем, поиграем со мной в шахматы! Мистер Тонг улыбнулся, передвинув доску для игры в Го, затем подозвал Лю Чжимо, чтобы тот сопровождал его, чтобы поиграть в шахматы.

Лю Чжимо не смог от этого отказаться и мог только согласиться.

В середине игры из-за двери донесся голос Тонг Ван Ронг:

- Папа, можно мне войти?

Мистер Тонг беспомощно улыбнулся и сказал:

- Конечно, входи.

Тонг Ван Ронг поставила коробку на стол и сказала:

- Твоя дочь приготовила несколько закусок и принесла их папе, чтобы он смог попробовать. Конечно, она не готовила этот десерт специально для папы, она использовала его только как предлог, чтобы навестить Лю Чжимо.

- Ой? У тебя должен быть хороший вкус.

Тонг Ван Ронг была очень счастлива, что ее отец предоставил ей такую возможность. Она осторожно открыла коробку и достала оттуда закуски.

Она бросила взгляд на Лю Чжимо краем глаза и мягко сказала:

- Отец, это ягненок с гибискусом, попробуй...

Мистер Тонг улыбнулся, взял кусок пирога с гибискусом и положил его в рот. Набив рот, он кивнул и сказал:

- Очень вкусно!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 139.2. Выбежала вся в слезах

Он повернул голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо:

- Лю Чжимо, это ягненок от моей дочери Ван Ронг, ты тоже попробуй.

Только тогда Лю Чжимо поднял голову, чтобы посмотреть на Тонг Ван Ронг. В тот момент, когда он увидел ее, он сразу понял, что это та самая девушка, которая просила его о помощи в академии.

Значит, она была его дочерью…

Он кивнул Тонг Ван Ронг, взял кусок пирога с гибискусом и откусил от него.

Тонг Ван Ронг нервно посмотрела на него и только после того, как он закончил есть, она спросила с улыбкой:

- Интересно, подходит ли эта выпечка на вкус старшего боевого брата Лю?

- Очень неплохо, - вежливо улыбнулся Лю Чжимо. Он привык есть выпечку Ли Цинлин и чувствовал, что выпечка, приготовленная другими, не может сравниться с выпечкой Ли Цинлин.

Взволнованное сердце Тонг Ван Ронг постепенно успокоилось. Хорошо, что пирог ему понравился. Она решила, что научится готовить гибискус у повара. Она сделает это своими руками в следующий раз и позволит ему съесть это.

Увидев, что его дочь смотрит на Лю Чжимо, мистер Тонг специально отвернулся в другую сторону. Он слегка кашлянул, чтобы привести себя в чувство, затем сказал:

- Хорошо, Ван Ронг, если у тебя больше ничего нет, ты можешь идти. Чжимо и я все еще должны доиграть в шахматы.

Он не хотел, чтобы его дочь потеряла здесь свое лицо, если останется надолго.

Когда Тонг Ван Ронг увидела сильное желание своего отца, она могла только неохотно покинуть кабинет.

- Чжимо, иди сюда, давай продолжим играть в шахматы.

Они вдвоем сыграли три партии в шахматы подряд, одну мистер Тонг выиграл, а две другие проиграл.

Господин Тонг не ожидал, что шахматные навыки Лю Чжимо будут настолько высоки, что фактически он на голову был сильнее его.

Он поднял свою чашку и сделал глоток чая, затем улыбнулся Лю Чжимо:

- В шахматы у тебя очень даже очень неплохо получается, ты где научился игре? Первоначально он думал, что шахматные навыки Лю Чжимо не будут высокими, но на этот раз это действительно превзошло его ожидания.

Лю Чжимо взял шахматные фигуры и мягко ответил:

- Мой дедушка любит играть в шахматы, я научился этому у него. Старик любил играть в шахматы и брал его с собой его, как только он начинал играть.

Так он практиковал свои навыки в шахматы.

Мистер Тонг кивнул головой и медленно выпил чай. Он поставил чашку на стол и посмотрел на Лю Чжимо, полушутя и полусерьезно говоря:

- Лю Чжимо шестнадцать лет, правильно? У тебя дома уже назначен день свадьбы?

- Да, я женюсь десятого числа следующего месяца. Если мистер будет свободен, то Вы можете прийти и выпить бокал свадебного вина.

- Что? Внезапно услышав эту новость, мистер Тонг был потрясен:

- Ты … Ты женишься уже в следующем месяце? Почему я не слышал, чтобы ты говорил об этом раньше?

Мистер Тонг сразу изменил свое настроение. Он очень сильно расстроился из-за этого, что этот мальчик уплывает из его рук.

Он встал и прошелся по кабинету:

- Ты собираешься сдавать экзамен в конце следующего месяца. Как ты можешь жениться в такое время? В глубине души он был немного зол:

- О чем думают твои родители? Как ты можешь жениться в такое время? Нет, я должен пойти и хорошенько поговорить с твоими родителями.

Хотя ему было жаль, что Лю Чжимо не смог стать его зятем, он все еще продолжал ценить этого своего ученика. Он не хотел, чтобы его беспокоили эти сложные вопросы во время экзаменов.

Родители семьи Лю Чжимо действительно были слишком ненадежными.

Уголок рта Лю Чжимо дернулся, он никогда не думал, что реакция мистера Тонга будет такой удивительной.

- Учитель, моих родителей давно нет в живых. Он тихо сказал:

- Я принял решение жениться совсем недавно.

Он был уверен, что его брак не повлияет на его экзамены.

Услышав это, глаза мистера Тонга чуть не вылезли из орбит. Он нахмурился, посмотрев на Лю Чжимо и с несчастным видом отругал его:

- О чем ты думаешь? Почему ты решил жениться десятого числа следующего месяца? Разве ты не можешь пожениться сразу после экзаменов?

Он никогда не знал, что родителей Лю Чжимо здесь больше нет. С его слов, стало понятно, что он был единственным, кто отвечал за семью?

Казалось, ему нужно было найти время, чтобы проверить положение семьи своего драгоценного ученика.

Улыбка Лю Чжимо исчезла, когда он заговорил серьезным тоном:

- Сэр, вам не нужно беспокоиться, это не повлияет на экзамен, обещаю вам. Хотя он был благодарен своему учителю за заботу, он никому не позволил бы подвергать сомнению его брак. Уже поздно, самое время возвращаться домой. Если он вернется поздно, его семья будет волноваться. Мне пора идти.

Мистер Тонг посмотрел на Лю Чжимо и вздохнул. Он кивнул и попросил людей проводить его.

После того, как Лю Чжимо ушел, Тонг Ван Ронг услышала эти новости и снова зашла в кабинет отца.

В тот момент, когда она вошла в кабинет и увидела мистера Тонга, сидящего на стуле, выражение его лица, казалось, было нехорошим. Ее сердце сжалось в комок от злости. Лю Чжимо не согласился?

Она улыбнулась и позвала своего отца.

Мистер Тонг поднял голову и увидел свою дочь, затем вздохнул:

- Ван Ронг, папа выберет тебе другого мужа.

Лицо Ван Ронг побледнело, когда она поспешно спросила:

- Что именно происходит? Что сказал Лю Чжимо? Разве он не согласился?

Когда мистер Тонг увидел, как его дочь беспокоится о Лю Чжимо, у него упало сердце, ноо он решил ей все рассказать:

- Лю Чжимо собирается жениться десятого числа следующего месяца.

Ему пришлось привести в чувства свою дочь, потому что она очень сильно побледнела из-за слов своего отца.

Хотя Лю Чжимо был хорош, не было необходимости так расстраиваться из-за него.

- Как это возможно? Отец, он лжет тебе, потому что я ему не нравлюсь?

Увидев упрямый взгляд дочери, мистер Тонг почувствовал легкое разочарование:

- Я вообще не упоминал о тебе, я только спросил, устраивает ли его семья брак для него. Он только что сказал мне, что женится в следующем месяце. Остановившись на мгновение, он сказал:

- Ван Ронг, он не твой человек. Не думай больше о нем. Ты поняла меня?

Он действительно боялся, что его дочь сделает что-нибудь, что погубит его репутацию.

Ван Ронг была совершенно не в состоянии принять эту новость. Она не ответила на слова мистера Тонга и выбежала из кабинета вся в слезах.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 140.1. Соперница

Лю Чжимо не знал, что случилось с семьей Тонг после того, как он ушел.

Когда он вернулся домой, то увидел, что Ли Цинлин ждет его у двери.

Он немедленно спешился и быстро подошел к Ли Цинлин. Он протянул руку, чтобы погладить ее по голове и мягко спросил:

- Уже темно, почему ты не входишь в дом? Он коснулся ее влажных волос, взял ее за руку и быстро прошел в гостиную.

- Почему ты вернулся так поздно сегодня вечером? Ли Цинлин подняла глаза на него, когда они. У тебя было много уроков?

В следующем месяце у него экзамены, и он делает намного больше, чем обычно.

Но он вернулся так поздно, что она забеспокоилась.

- Я ходил домой к мистеру Тонгу, потому что мне нужно было кое-что сделать, поэтому я вернулся так поздно. Лю Чжимо надавил ей на плечи и заставил сесть на стул:

- Не волнуйся, я буду осторожен.

Ее беспокоило сознание того, что он опаздывал, поэтому он всегда возвращался вовремя.

- Ты уже поел? Я принесу тебе поесть чего-нибудь.

- Не нужно, ты садись. Я сделаю это сам.

Лю Чжимо слегка ущипнул Ли Цинлин за плечо, повернулся и направился обратно на кухню.

После того, как он подогрел еду, он наполнил две миски рисом и поставил одну миску риса перед Ли Цинлин, чтобы она могла немного поесть вместе с ним.

Ли Цинлин засмеялась, она не отказалась и взяла миску с едой.

Пока она ела, она ухаживала за ним и рассказывала о своей жизни дома.

Лю Чжимо нежно посмотрел на нее. Ему действительно нравилось слушать, как она говорит о тривиальных делах семьи, это заставляло его чувствовать себя ее частью.

Ему действительно нравилось это чувство.

Ли Цинлин была немного смущена его пристальным взглядом, она уставилась на него и надулась:

- Почему ты так на меня смотришь? Поторопись и поешь! Сказав это, она дала ему еще один кусок кроличьего мяса:

- Дикие кролики, которых тигр принес, довольно упитанные.

Лю Чжимо усмехнулся, затем опустил голову и начал серьезно есть.

После того, как он закончил есть, Ли Цинлин вымыла посуду и отнесла ее на кухню. Лю Чжимо последовал за ней и сел на стул.

Она повернула голову, чтобы посмотреть на него и подумала о том, что сказал сегодня деревенский староста. Нахмурившись, она сказала:

- Чжимо, дата нашей свадьбы назначена на следующий месяц.

Хотя она была уверена в Лю Чжимо, она боялась десяти тысяч вещей. Если бы это действительно повлияло на него, она стала бы грешницей.

- Все будет хорошо! Лю Чжимо твердо покачал головой, если брак повлияет на результат его экзамена, то он все равно не станет его переносить с десятого числа следующего месяца на другой день:

- Тебе кто-то что-то сказал? Тебе не нужно беспокоиться о том, что говорят другие, ты просто должна мне поверить.

Ли Цинлин засмеялась и сказала "нет", но она вдруг подумала об этом вопросе и задала его.

Поскольку она чувствовала, что проблем нет, она верит в него и будет уважать его выбор.

Лю Чжимо согласился с ней и сказал ей, чтобы она не слишком задумывалась об этом.

Ли Цинлин тихо ответила, приподняв уголок рта и поставив миску обратно в шкаф.

Повернувшись, она подняла крышку кастрюли и проверила температуру рукой:

- Вода готова, ты можешь принять ванну!

- Хорошо... Он встал и погладил ее по голове.

Сказав это, он не смог удержаться, чтобы не наклонить голову и не поцеловать ее в лоб.

- ... Ли Цинлин взглянула на него, затем выплыла из кухни.

С тех пор как она в последний раз поцеловала его, он время от времени тоже целовал ее.

Неужели она плохо его учила?

Ван Ронг думала о нем всю ночь и чем больше она думала, тем более непослушной становилась. Она хотела увидеть, какая женщина попала в глаза Лю Чжимо.

Она отправила людей, чтобы узнать о положении невесты Лю Чжимо. Когда она узнала, что невеста Лю Чжимо была деревенской девушкой, которая жила с Лю Чжимо, она фыркнула, а в ее глазах появилось презрение.

Как могла такая деревенская девушка сравниться с ней?

Если бы она больше ладила с Лю Чжимо, он бы определенно выбрал ее.

У нее была эта уверенность.

Сегодня она собиралась встретиться с невестой Лю Чжимо, чтобы дать ей понять, насколько она недостойна его.

Когда Тонг Ван Ронг вместе с Ся Хэ приехали в деревню «Бычья голова», она о чем-то разговаривала с Цзен Тяньтоу.

После того, как он закончил объяснять, Цзэн Тяньтоу сказал:

- Босс, экипаж недалеко отсюда остановился, он стоит уже несколько минут. Интересно, кто это тебя разыскивает? Ты хочешь, чтобы я подошел и спросил?

Ли Цинлин небрежно взглянула на экипаж и кивнула Цзэн Тяньтоу.

Когда Цзэн Тяньтоу увидел, что Ли Цинлин кивает головой, он сразу же направился к экипажу. Подойдя к экипажу, он улыбнулся и спросил кучера:

- Брат, ты ищешь кого-то в нашей деревне?

Как раз в этот момент Ся Хэ приподняла занавеску кареты и высунула голову из кареты, спросив с надменным выражением лица:

- Вы знаете Ли Цинлин?

Ищете босса?

Цзэн Тяньтоу взглянул на глубоко эмоциональную и высокомерную Ся Хэ, чувствуя некоторое недовольство в своем сердце, он мягко хмыкнул в ответ.

- Раз ты ее знаешь, тогда иди и позови ее. Юная мисс моей семьи ищет ее.

Кто позволил ей так разговаривать с ним? Кем, по ее мнению, был ее хозяин?

Интересно, в какой семье эта служанка работает, чтобы быть такой высокомерной?

Лицо Цзэн Тяньтоу слегка потемнело, а его тон стал еще холоднее:

- Могу я узнать фамилию вашей юной мисс?

Ся Хе приподняла свой подбородок и сказала, что фамилия ее хозяйки - Тонг…

- Я должен узнать, сможет ли мой босс подойти к вам. С этими словами он большими шагами направился к Ли Цинлин.

- Босс, эта служанка сказала, что ее молодую госпожу зовут Тонг и она пришла, чтобы найти тебя. Ты ее знаешь?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 140.2. Соперница

Ли Цинлин подняла глаза:

- Я не знаю, кто это такая? Какое у нее ко мне дело?

Она никогда не имела дела с девушкой по фамилии Тонг, поэтому не знала, зачем ее ищет.

- Я не знаю, я просто прошу тебя подойти к ней. У нее не очень хорошее настроение. Я боюсь, что она пришла с дурными намерениями, - сказал Цзэн Тяньтоу.

Ли Цинлин на мгновение пробормотала что-то себе под нос, сказав Цзен Тяньтоу, чтобы он занялся своими делами, но мог видеть, что происходит у кареты, чтобы в случае чего прийти на помощь.

Он беспокоился за Ли Цинлин и настоял на том, чтобы сопровождать ее.

Если бы была какая-то опасность, он смог бы защитить ее.

Она ничего не могла сделать, кроме как кивнуть.

Ли Цинлин быстро подошла к передней части экипажа и взглянула на Ся Хэ. Прежде чем она смогла издать хоть какой-то звук, Ся Хе уже говорила с ней с презрением:

- Ты Ли Цинлин?

Она посмотрела на нее сверху вниз и смерила Ли Цинлин взглядом. Она выглядела довольно хорошо, но ее одежда была слишком поношенной и ее даже нельзя было сравнить с такой служанкой, как она.

Ее внешность даже не могла сравниться с ногтями ее молодой хозяйки.

У молодого мастера Лю были не очень хорошие глаза. Как он мог влюбиться в такую деревенскую монахиню?

Когда на нее посмотрели с презрением, сердце Ли Цинлин вспыхнуло от неудовольствия, но на ее лице все еще оставалась улыбка:

- Да, могу я спросить, почему мисс Тонг ищет меня?

Она хотела посмотреть, кто это пришел, чтобы поговорить к ней.

Ся Хе холодно фыркнула:

- Просто подожди... С этими словами она снова вошла в карету и мгновение спустя Ван Тонг посмотрела на Ли Цинлин прямо из кареты.

Она опустила голову и смерила Ли Цинлин взглядом, чувствуя, что Ли Цинлин действительно обладает способностью привлекать Лю Чжимо.

Ее ясного и красивого овального лица в сочетании с большими ясными глазами было достаточно, чтобы привлечь внимание многих людей.

Однако белое хлопчатобумажное платье, в котором она была, делало ее хуже.

Тонг Ван Ронг приподняла уголок рта, посмотрела на Ли Цинлин и спросила:

- Вы невеста старшего брата Лю, Ли Цинлин?

Ли Цинлин сделала несколько шагов назад и сказала спокойным тоном:

- Может ли Ван Тонг спуститься вниз? У меня нет привычки смотреть снизу вверх на разговаривающих людей.

Похоже, они действительно пришли не с добрыми намерениями!

Может быть, Ван Тонг любит Лю Чжимо?

Тонг Ван Ронг еще некоторое время смотрела на Ли Цинлин, после чего вышла из экипажа с помощью Ся Хэ.

- Мисс Ли, могу я поговорить с вами?

Приподняв брови, Ли Цинлин немедленно ответила ей:

- Я считаю, что мы должны поговорить прямо здесь, если Тонг Ван Ронг хочет что-то сказать, пожалуйста, скажите это здесь! Если бы она не хотела понять, какова ее цель, она бы не оставила ее в покое из-за ее отношения.

Услышав слова Ли Цинлин, Тонг Ван Гронг пришла в ярость. Эта Ли Цинлин действительно не знала, что хорошо для нее самой.

- Что ты имеешь в виду? Юная мисс моей семьи разговаривает с тобой, потому что она делает тебе одолжение. Ся Хэ сердито рявкнула на Ли Цинлин.

- Ся Хэ...

Когда Ли Цинлин увидела эту хозяйку и ее слугу, она громко рассмеялась:

- Так как у вашей юной госпожи такое замечательное лицо, то я оставлю свои слова при себе! С этими словами она повернулась и пошла обратно.

Цзэн Тяньтоу холодно посмотрел на Ся Хэ и последовал за свои боссом.

Тонг Ван Ронг не думала, что Ли Цинлин действительно не будет с ней общаться. Она просто сказала несколько слов и бросила на нее мрачное выражение лица.

Глядя на спину Ли Цинлин, она громко сказала:

- Мисс Ли, вы не хотите узнать об отношениях между мной и старшим братом Лю?

Остановившись как вкопанная, Ли Цинлин обернулась и холодно посмотрела на Ван Ронг. Она вспомнила, что учителя Лю Чжимо тоже звали Тонг и она могла быть дочерью этого господина, верно?

- Ван Ронг, ваш отец - хороший учитель, не смущайте его.

- Ты...

Увидев, что лицо Тонг Ван Ронг немного изменилось, Ли Цинлин поняла, что угадала правильно.

В то же время это подтвердило догадку Ван Ронг о том, что ей нравился Лю Чжимо.

Сегодня вечером, когда Лю Чжимо вернется, она обязательно спросит его, как он попал в беду с этим гнилым цветком персика.

Если бы он не собирался жениться в ближайшее время, как бы она поступила с ним?

Тонг Ван Ронг сделала глубокий вдох, успокоилась, затем медленно подошла к ней. Она некоторое время смотрела на нее, а затем сказала:

- Мисс Ли, вы недостойны старшего брата Лю, я надеюсь, что вы сможете оставить его в покое.

Откуда взялась ее уверенность, заставившая ее произнести такие слова?

Ли Цинлин посмотрела на Ван Ронг с улыбкой, которая не была улыбкой и заговорила так, как будто она насмехалась над ней:

- Интересно, почему Ван Ронг не говорила мне это раньше? Хм?

Это был первый раз, когда чужая девушка провоцировала ее!

Она не знала почему, но почувствовала необъяснимое волнение в своем сердце …

Ван Ронг поперхнулась словами Ли Цинлин. Она прикусила нижнюю губу и уставилась на Ли Цинлин широко раскрытыми глазами:

- Ты ничего не сделала, чтобы помочь старшему брату Лю в его карьере. Если ты действительно любишь его, тебе следует уйти в сторону.

Если бы Лю Чжимо женился на ней, ее отец использовал бы свои связи, чтобы помочь ему сделать свою карьеру еще более великолепной.

Это было похоже на романы, которые она читала в наше время!

Ли Цинлин потерла руки и засмеялась:

- Зачем вы мне все это рассказываете? Почему вам бы не сказать Лю Чжимо прямо об этом?

Хе-хе, если у нее есть возможность оскорбить свою соперницу, она бы очень сильно ругала бы себя, если бы не сделала этого.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 141.1. Оскорбление

Если бы она осмелилась искать Лю Чжимо, зачем тогда ей было приезжать сюда?

Ван Ронг холодно фыркнула в своем сердце, но ее губы все еще говорили так, как будто она думала о Лю Чжимо:

- Старший брат - это человек, который пойдет по пути чиновника, у тебя не должно быть ни малейшего изъяна. Было бы лучше, если бы ты поняла, о чем я тебе говорю.

Если бы она не выросла вместе с Лю Чжимо и, если бы она не понимала его личность, но она очень доверяла его чувствам к ней. И она все про него знала от и до…

Если бы другая девушка постучала в ее дверь и подразнила ее, она определенно почувствовала бы укол в своем сердце.

Ли Цинлин внезапно почувствовала некоторое нетерпение в своем сердце, она не хотела продолжать разговаривать с Ван Ронг.

- Госпожа Тонг, я действительно не понимаю, почему у вас еще хватает наглости говорить мне такие слова. Она скрестила руки на груди и холодно уставилась на Ван Ронг. Вы думаете, что всего несколько ваших слов могут разорвать отношения между мной и Чжимо?

Если бы ее отношения с Лю Чжимо были такими хрупкими, она бы не вышла за него замуж.

Хотя ее тело было из древних времен, ее мысли были современными.

Если бы Лю Чжимо действительно хотел насладиться благословениями воина Ци, то он бы бросил ее, не сказав ни слова.

- Ты... Что бы ты ни говорила, это не мешает старшему брату быть чиновником. Если ты хочешь помочь ему, то используй все свои силы, чтобы оттолкнуть его, не нужно тебе оставаться с ним.

- Ван Ронг, ваши слова действительно забавны. Причина, по которой вы положили глаз на моего мужа, заключается в том, что он красив, обладает хорошими знаниями и в будущем может пойти по пути чиновника. Так что вы должны были подумать обо всех средствах, чтобы выйти за него замуж раньше. А сейчас об этом говорить уже поздно…

Ли Цинлин почувствовала уверенность в себе, а также еще раз увидела толстую кожу этой девушки.

Если дочь мистера Тонг была такой добродетельной, интересно, достаточно ли хорош ее характер?

Она думала, что сможет заставить Ли Цинлин бросить Лю Чжимо в тот момент, когда она начнет действовать, но она не ожидала, что бойкий язык Ли Цинлин на самом деле заставит ее снова и снова проигрывать.

Неужели она сегодня проиграет деревенской девушке?

Нет, она не хотела, она очень не хотела этого.

Она сделала еще один глубокий вдох, приказывая себе успокоиться и не позволять Ли Цинлин идти впереди.

- Из того, что ты говоришь, ты не хочешь оставлять своего старшего брата в покое, не так ли? Она холодно фыркнула и сказала:

- По-моему, ты крайне эгоистичный человек. Что касается тебя, то ты совершенно не заботишься о будущем своего старшего брата. Жаль, что старшего боевого брата Лю здесь не было, поэтому он не мог видеть эгоистичного выражения на лице своей невесты.

Если бы он увидел лицо своей невесты, то пожалел бы, что женился на ней.

Эгоизм? Это был первый раз, когда она услышала, как кто-то сказал, что она эгоистка!

Ли Цинлин слегка улыбнулась. Она сделала небольшой шаг в сторону Ван Ронг и задала несколько вопросов, улыбаясь ей:

- Поскольку Ван Ронг такая бескорыстная, тогда я должна спросить, где вы были, когда наши родители умерли? Где вы были, когда трое братьев и сестер умирали с голоду? Когда он убегал и был в опасности, вы … Где вы все были? Она посмотрела на раскрасневшееся, голубое и белое лицо Ван Ронг и улыбка на ее лице исчезла. Когда все это случилось с ним, я всегда была рядом с ним. Что касается вас, то где вы были?

Когда она увидела, что рот Ван Ронг слегка шевельнулся, она не дала ей возможности заговорить и быстро сказала:

- Честно говоря, вас интересует только сегодняшний Лю Чжимо. Если бы вы несколько лет назад встретили Лю Чжимо, который был таким худым, что у него были только кости и он не мог есть, вы бы все равно полюбили его?

Уголок рта Ли Цинлин дернулся, она отступила на несколько шагов, посмотрела на лицо Ван Ронг, которое было полное шока, а затем бросила тираническое предложение:

- Нынешний Лю Чжимо полностью мой и результат моего труда, если вы хотите напрямую забрать мой результат, Госпожа Тонг, вы все еще должны спросить, готова ли я?

Ван Ронг крепко сжала кулаки. Ее ногти впились в ладонь, но она не почувствовала никакой боли.

Она посмотрела на тираническое лицо Ли Цинлин и почувствовала себя одновременно злой и оскорбленной:

- Я … Если бы я знала его в прошлом, я бы тоже определенно помогла бы ему.

Жаль, что тогда она не знала ее старшего брата. Если бы она знала его раньше, то была бы рядом с ним.

- Ой? Это так? Ли Цинлин подняла брови и рассмеялась. Выражение ее лица ясно сказало Ван Ронг, что она совсем не верит этим словам.

- Да... Твердо ответила Ван Ронг.

Казалось, что только так она сможет передать свои чувства другим.

- Тогда мне очень любопытно, как Ван Ронг могла помочь ему? Ли Цинлин спросила властным тоном:

- Я не говорю ни о чем другом, но как вы планировали помочь ему пережить бедствие три года назад? Даже если вы смогли бы спасти его, смогли ли вы спасти его младших брата и сестру? Как вы думаете, ваша семья согласилась бы? А?

В то время Лю Чжимо не ходил в школу и у него не было возможности, чтобы мистер Тонг был о нем высокого мнения.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 141.2. Оскорбление

Даже если бы он от всего сердца согласился помочь Лю Чжимо, он, вероятно, сделал бы Лю Чжимо и других своими рабами.

Ван Ронг потеряла дар речи от речи Ли Цинлин. Действительно... Действительно, у нее не было другого способа спасти Лю Чжимо от этой катастрофы.

Три года назад, после катастрофы, ее семья бежала в столицу. Им пришлось положиться на родственника, чтобы пережить эту катастрофу.

Им приходилось полагаться на других, чтобы выжить, так как же они могли иметь возможность помогать другим?

Слова Ли Цинлин вонзились прямо в ее больное место, не оставив ей возможности опровергнуть слова.

- Ты...Ты, сволочь, если молодой мастер Лю увидит, что ты так издеваешься над моей юной Мисс, он определенно пожалеет, что женится на тебе. Когда Ся Хе увидела бледное лицо Ван Ронг, она была в ярости в своем сердце. Она сделала шаг вперед, преградила дорогу Ван Ронг и сердито отругала Ли Цинлин.

Она действительно чувствовала, что эта злая женщина угрожала молодому мастеру Лю жениться на ней.

Иначе как он мог согласиться жениться на ней.

Ли Цинлин действительно не хотела тратить время на разговоры с такими людьми.

Она повернулась и собралась уходить. Однако слова Цзен Тяньтоу заставили ее застыть на месте.

- Если бы Лю Чжимо был таким неблагодарным, я обязательно переломал бы ему ноги. Глаза Цзэн Тяньтоу выпучились, когда он крикнул эти слова, а потом продолжил:

- Боюсь, вы, совсем ничего не знаете? Серебро, с которым Лю Чжимо ходил в школу, ему подарил мой босс. Если бы не мой босс, у него даже не было бы возможности учиться.

В его сердце Ли Цинлин занимала первое место, а Лю Чжимо - второе.

Если бы ему позволили выбирать, он выбрал бы Ли Цинлин при первой же возможности.

То, что он только что сказал, тоже было правдой. Если бы второй босс действительно осмелился запугивать главного босса, то они никогда бы не были бы вместе.

- Вы все … Вы не боитесь, что мы расскажем господину Лю? А?

- Давайте, давайте. Поторопитесь и скажите ему, я действительно хочу, чтобы вы, ребята, пошли и сказали ему! Цзэн Тяньтоу махнул рукой с выражением, которое говорило о том, что он не мог дождаться, когда они доложат ему. Это так разозлило Ся Хэ, что ее лицо потемнело.

Она впервые видела такого варвара.

Ся Хэ, затаив дыхание, держала Ван Ронг за руку:

- Мисс, пойдемте, больше не разговаривайте с этими варварами.

Как только она вернется, она обязательно найдет возможность пожаловаться Лю Чжимо.

Тонг Ван Ронг пристально посмотрела на Ли Цинлин и кивнула, позволив Ся Хэ помочь ей сесть в экипаж.

Как только они уехали, Цзэн Тяньтоу немедленно повернулся и поклонился, извиняясь перед Ли Цинлин. Он не хотел обидеть своего босса.

Ли Цинлин засмеялась и покачала головой, сказав, что с ней все в порядке.

Она была благодарна ему за то, что он защитил ее!

- Босс, если они еще раз осмелятся прийти, тогда скажите мне и я сам разберусь с ними.

Как можно было так легко отчитать их босса?

Увидев, что Цзэн Тяньтоу собирается с кем-то подраться, Ли Цинлин засмеялась:

- Хорошо, если они посмеют прийти снова, я позволю тебе разобраться с ними.

Цзэн Тяньтоу услышал насмешку в тоне Ли Цинлин и рассмеялся, почесывая голову, прежде чем попрощаться с Ли Цинлин, он вернулся к своей работе.

Ли Цинлин кивнула и сказала ему, спасибо, еще раз!

После того, как Цзэн Тяньтоу ушел, она стала напевать песню и пошла в магазин за яйцами.

В отличие от радостного настроения Ли Цинлин, Тонг Ван Ронг была так зла, что у нее было тяжело на сердце.

Она не только не убедила Ли Цинлин уйти, но даже в течение какого-то времени была унижена.

Она никогда в жизни не испытывала такого унижения.

Это действительно заставило ее взорваться от гнева.

- Мисс, эта Ли Цинлин такая высокомерная, мы должны преподать ей урок. Ся Хе, сердито сказала.

Она никогда не испытывала такого гнева с тех пор, как начала следовать за мисс Тонг.

Тонг Ван Ронг взяла чайную чашку, выпила чашку холодного чая, а затем холодно сказала:

- Тогда чего ты хочешь? Как ты хочешь преподать ей урок?

- Ся Хе задумалась. Подумав некоторое время, она беспомощно опустила голову:

- Мисс, вы знаете, что мой мозг работает неправильно? Даже если вы дадите мне подумать три дня и три ночи, я все равно не смогу придумать никаких хороших методов.

Она раздраженно постучала себя по голове. Если бы у нее была такая же хорошая голова, как у ее мисс, она была бы счастлива.

Когда Тонг Ван Ронг увидела внешность Ся Хэ, ее первоначально подавленное настроение вместо этого стало немного спокойнее.

Она вздернула подбородок и на мгновение задумалась, прежде чем сказать:

- Пусть кучер едет прямо в академию! Она согласилась со словами Ли Цинлин и хотела пожаловаться на нее.

Она хотела, чтобы Лю Чжимо узнал о злодеяниях Ли Цинлин и о том, что она за человек.

Услышав это, глаза Ся Хэ загорелись:

- Мисс, вы собираетесь найти сэра Лю, чтобы разоблачить злодеяния его невесты?

Она полностью поддерживала действия мисс.

Кто позволил Ли Цинлин быть такой высокомерной, пришло время преподать ей урок.

Если бы молодой мастер Лю разорвал с ней помолвку, это было бы к лучшему.

Она будет жечь петарды, чтобы отпраздновать это событие.

- Мм, я не могу вынести, чтобы Чжимо страдал от такого обмана. Когда Тонг Ван Ронг думала об утонченном Лю Чжимо и острой на язык Ли Цинлин, она искренне верила, что Ли Цинлин недостойна ее.

Его жена должна быть прекрасной леди, которая умела бы играть на цитре и рисовать каллиграфию. Она должна быть в состоянии прожить с ним хорошую жизнь.

- Да, мисс, вы поступаете правильно. Ся Хэ польстила Ван Ронг и подняла занавеску кареты, сказав кучеру:

- Прямо ко входу в академию.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 142.1. Разозлились

Тонг Ван Ронг ждала недалеко от входа в академию почти полтора часа, прежде чем, наконец, закончились уроки.

Она велела Ся Хэ выйти из кареты и следить за входом в академию. Как только она увидит, что Лю Чжимо выходит на улицу, она придет и скажет ей.

Ся Хе стояла у входа, ее глаза широко раскрылись, когда она уставилась на людей, которые выходили, боясь, что она упустит Лю Чжимо.

Как раз в тот момент, когда она была в оцепенении, она наконец увидела фигуру Лю Чжимо.

Она быстро подбежала к карете и сказала Тонг Ван Ронг:

- Мисс, молодой мастер Лю вышел.

После этого Тонг Ван Ронг немедленно заговорила:

- Ся Хэ, иди и пригласи господина Лю сюда.

Было школьное время и в академию входило и выходило много людей. Она не могла пойти искать Лю Чжимо напрямую, потому что, если бы кто-то увидел ее, это погубило бы ее репутацию.

Единственным способом было попросить Ся Хэ пригласить Лю Чжимо к себе.

Она стояла в углу, подальше от чужих глаз

Ся Хе поздоровалась с Лю Чжимо и попросила его пройти с ней, чтобы поговорить с Тонг Ван Ронг.

Вскоре после согласия Лю Чжимо, Ся Хэ с радостью вместе с ним направилось в стороны мисс.

- Мисс, пришел молодой мастер Лю.

Услышав это, Тонг Ван Ронг нервно ущипнула свой платок. Она медленно вышла из кареты и при поддержке Ся Хэ подошла к Лю Чжимо.

- Старший брат Лю, ты все еще помнишь меня?

Они встретились только вчера вечером, но он все еще помнил ее. Лю Чжимо кивнул, затем поприветствовал ее:

- Тонг Ван Ронг... Если бы он не услышал, что его ищет дочь мистера Тонга, он бы не последовал за ее служанкой. Могу я спросить, почему Тонг Ван Ронг ищет меня?

Он не имел к ней никакого отношения, так зачем ей его искать?

Тонг Ван Ронг подняла глаза и взглянула на Лю Чжимо, затем опустила лицо и сказала с улыбкой:

- Я слышал, как отец сказал, что вы собираетесь жениться в следующем месяце, верно?

- Да...

Подождав некоторое время, кроме как сказать "да", Лю Чжимо больше ничего не сказал. Тонг Ван Ронг не смогла сдержаться и снова открыла рот:

- Я слышала определенные плохие слухи о невесте старшего брата...

- О Цинлин?

Лю Чжимо нахмурился и спросил Тонг Ван Ронг, что это был за слух?

Тонг Ван Ронг была втайне счастлива, но на ее лице появилось обеспокоенное выражение:

- Я слышала, как она говорила, что вы выросли вместе ней. Если бы не она, вы бы не смогли учиться и даже упоминать об учебе было бы вам запрещено и вся ваша жизнь стала бы проблемой... Она взглянула на Лю Чжимо, - в любом случае, она сказала много неприятных вещей...

Будет ли он сердиться? Она была уверена, что ни одному мужчине не понравится это слышать?

Видя, что он молчит, Тонг Ван Ронг сделала вид, что убеждает его:

- Старший брат, не сердитесь, ваша невеста, мне кажется, не имела этого в виду.

Лю Чжимо спокойно взглянул на Тонг Ван Ронг и равнодушно сказал:

- Почему я должен сердиться? Это истинная правда.

Однако он знал, что эти слова никак не могли исходить от Ли Цинлин.

Он вырос вместе с ней и знал ее лучше, чем она сама. Как она могла сказать что-то подобное?

- ...

Тонг Ван Ронг думала о многих вещах, но она исключила только те, в которых Лю Чжимо не злился. Как он мог так отреагировать?

- Старший брат, когда вы услышали эти слова, разве вам не было неловко?

Она уставилась на него, пытаясь найти хоть какие-то следы присутствия нервозности на его лице.

Она подумала, что он, возможно, притворяется и делает вид, что ему все равно.

- Этого не случится. Я действительно полагался на то, что она вырастит меня, а также полагался на то, что она поддержит меня. Вот почему я смог приехать в академию учиться. Лю Чжимо засмеялся:

- Тонг Ван Ронг, вы пришли, чтобы найти меня и сказать это?

Выражение его лица действительно не изменилось. Ему действительно было наплевать на эти обидные слова.

Тонг Ван Ронг крепко вцепилась в свою одежду обеими руками, так как ей едва удавалось сохранять нежную улыбку на лице. Почему его реакция отличалась от реакции обычного человека?

Если бы она была Лю Чжимо, услышав это, она бы определенно почувствовала себя неловко и ввязалась бы с ним в драку.

Однако он не только не занервничал, но даже очень честно признался в этом.

Я не знаю, что заставило вас так сказать.

- Да, когда я услышала этот слух, я почувствовала, что оно того не стоит. Я была очень зла, поэтому пришла рассказать вам об этом.

Сегодня она получила два болезненных удара, из-за чего ее настроение стало крайне подавленным.

Лю Чжимо поблагодарил Тонг Ван Ронг и сказал:

- Если у вас больше ничего нет, Тонг Ван Ронг, тогда я поеду домой.

Он собирался жениться, поэтому не хотел слишком много общаться с другими девушками.

Он действительно делал все возможное, чтобы сидеть прямо и чувствовал, что в этом нет ничего плохого, но он боялся, что другие будут нести чушь, поэтому он передал эти слова Ли Цинлин, сделав ее несчастной.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 142.2. Разозлились

Она была ревнивым человеком, поэтому он не мог позволить ей неправильно понять его.

- Тогда... Тогда старший брат-ученик берегите себя. Тонг Ван Ронг действительно хотела сказать еще несколько слов Лю Чжимо, но ее голова уже была пуста. Она не могла придумать, что еще сказать, поэтому могла только позволить Лю Чжимо уйти с широко открытыми глазами.

- Мисс, это... Вы разве не собираетесь остановить господина Лю? Ся Хе посмотрела на Лю Чжимо, который отошел далеко, а затем посмотрела на Тонг Ван Ронг и произнесла эту идиотскую фразу.

Тонг Ван Ронг закатила глаза на Ся Хэ и отрывисто сказала:

- Что еще я могу сделать, чтобы остановить его? А? Она с ненавистью топнула ногами, отбросила платок и крикнула:

- Возвращаемся в дом...

Когда Лю Чжимо вернулся домой, Ли Цинлин еще не закончила готовить, он привез с собой три шампура с засахаренными фруктами и вошел в кухню, чтобы поприветствовать ее.

Ли Циннин, который сидела на табурете и разжигала огонь, услышала голос Лю Чжимо, повернула голову и увидела засахаренные фрукты в его руках. Она тут же подскочила и набросилась на него:

- Старший брат, это мне поесть?

Она посмотрела на ярко-красные засахаренные фрукты и сглотнула слюну. Она уже давно ничего не ела, так что очень скучала по еде.

Лю Чжимо погладил ее по голове и протянул ей две связки засахаренных фруктов:

- Возьми их и поделись с Чжиро!

Ли Циннин улыбнулась, получив фрукты:

- Тогда я пойду, а ты разожги огонь, пожалуйста. С этими словами она выскочила из кухни.

После того, как она ушла, Лю Чжимо положил засахаренные фрукты в свою руку рядом со ртом Ли Цинлин:

- Это тебе, попробуй.

Ли Цинлин опустила глаза, чтобы посмотреть на засахаренные фрукты у своего рта. Она сделала паузу на мгновение, подняла глаза на Лю Чжимо и сказала с улыбкой, которая не была улыбкой:

- Ты же не сделал ничего, чтобы подвести меня, верно?

Подумав о том, что произошло сегодня, она улыбнулась и стиснула зубы.

Он невинно посмотрел на нее, сказав, что учится в академии, что он может сделать, чтобы подвести ее?

Она откусила кусочек засахаренных фруктов ртом, отчего во рту появился сладкий привкус. Она медленно прожевала засахаренные фрукты и проглотила их, прежде чем снова заговорить:

- Трудно сказать. Кто знает, может быть, кто-то спровоцировал тебя, например, какой-нибудь гнилой цветок персика?

Она отвернулась и помешала мясо лопаточкой. Чувствуя, что этого достаточно, она подхватила его вместе с тарелкой.

Лю Чжимо положил засахаренные фрукты на пустую тарелку, протянул руку и забрал у нее тарелку, отложив ее в сторону, а затем спросил ее, кто ее разозлил?

Он ясно чувствовал, что с ее настроением что-то не так.

- Ты... Ли Цинлин пошла готовить последнее овощное блюдо.

Лю Чжимо сел на табурет и добавил немного дров, затем улыбнулся и спросил:

- Чем я тебя обидел? А?

Он тщательно все обдумал. Неужели он действительно сделал что-то, что разозлило ее, прежде чем уйти из дома этим утром?

Ли Цинлин не ответила ему и только усердно жарила овощи, помешивая.

Лю Чжимо смотрел на ее бесстрастное лицо и его сердце билось как барабан.

Он успокоился и подождал, пока она приготовит овощи, после чего спросил:

- Цинлин, чем я тебя обидел? Ты мне еще не ответила!

Ли Цинлин нарочно ничего не говорила ему, она положила ему еду и хотела выйти из кухни.

Но он взял ее за руку, отложил еду в сторону и взял ее за лицо, серьезно глядя на нее:

- Что именно я сделал? Ну?

Ли Цинлин была вынуждена поднять голову и посмотреть на него:

- Позволь мне спросить тебя, ты знаешь дочь мистера Тонг?

Хотя эта Тонг Ван Ронг приезжала сюда абсолютно бессмысленно, в глубине души она все равно была немного несчастна.

Услышав слова Ли Цинлин, Лю Чжимо нахмурился, может ли быть, что Тонг Ван Ронг разозлила Цинлин?

Тогда как же она оскорбила Цинлин?

- Я видел ее сегодня? Тебя устраивает такой ответ? Она тебя спровоцировала?

Услышав это, Ли Цинлин усмехнулась:

- Я никогда не думала, что она действительно будет жаловаться тебе. Она потянулась, чтобы потянуть Лю Чжимо за лицо и сказала несколько злобно:

- Что она тебе сказала? Будь честен со мной, будь снисходителен и скажи мне честно.

Видя, что она притворяется свирепой, Лю Чжимо не смог удержаться, чтобы не приподнять брови и не рассмеяться.

- Что она мне сказала? Сказала, что моя невеста опубликовала новость, что она меня сама вырастила. Улыбка на его лице стала еще шире. Моя невеста, ты действительно так сказала?

- Да, я действительно это сказала, что в этом такого? Ты собираешься сердиться на меня? Ли Цинлин почувствовала, что в том, чтобы вот так смотреть на него, нет ничего внушительного, поэтому она потянулась к нему и убрала его руку со своего лица. Она сделала небольшой шаг назад и положила руки на бедра, пристально глядя на него:

- А как насчет тебя? Что ты ей сказал?

Рассердится ли он?

Говоря об этом, она также немного нервничала в своем сердце. Она не хотела причинять ему боль из-за этих слов.

Лю Чжимо поднял брови и посмотрел на нее:

- Ты можешь догадаться, как я ей ответил?

Видя, что выражение его лица не кажется сердитым, встревоженное сердце Ли Цинлин наконец успокоилось.

- Может быть, ты так и сказал ей, что я тебя вырастила?

- Кто-то, кто хорошо меня знает! Цинлин! Лю Чжимо ущипнула себя за нос, затем улыбнулся и сказал:

- Я действительно так ей ответил.

- Ты не сердишься? Тебе не больно?

- Нет, это правда. Только не говори мне, что я не воспитан тобой? А?

Ли Цинлин закатила глаза. Умственные способности этого маленького человечка оказалась даже сильнее, чем она себе представляла.

Хорошо, после решения этого вопроса она будет в хорошем настроении, чтобы поесть.

Она протянула руку, чтобы взять блюдо, но он остановил ее на полпути:

- Что не так? Она подняла глаза и увидела его серьезное выражение лица. Ее сердце пропустило удар:

- Есть что-то еще?

- Да, мне нужно кое-что сделать. Он очень серьезно кивнул и, глядя на нее, сказал слово в слово:

- Тонг Ван Ронг приходила сегодня, чтобы найти тебя? Что она тебе сказала?

Теперь он был уверен, что Тонг Ван Ронг провоцировала его отношения с Ли Цинлин.

- Я просто не знаю, что она сказала, чтобы это меня задело. Это разозлило его еще больше.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 143.1. Признание в любви

Ли Цинлин взглянул на Лю Чжимо, уголки его рта приподнялись и он холодным тоном изложил все то, что сказала ему Тонг Ван Ронг:

- Тонг Ван Ронг сказала, что ты - деревенская монахиня и не только не поможешь моей карьере, а даже утащишь меня вниз. Для моего же блага нужно заставить тебя бросить меня. Как будто она не видела неприглядного выражения на лице Лю Чжимо, когда она спросила у него:

- Скажи мне, ты остался, чтобы выслушивать ее до конца или ты же уехал.

- Как ты смеешь так говорить? - крикнул Лю Чжимо с потемневшим лицом. Он протянул руку и притянул ее в свои объятия, крепко обняв:

- Ли Цинлин, если ты осмелишься даже подумать о том, чтобы оставить меня, будь осторожна со своей жизнью.

Говоря это, он сильно шлепнул ее по заднице.

- ... Лю Чжимо! Ли Цинлин произнесла его имя в замешательстве. Ее никогда раньше никто не бил по заднице и после того, как он слегка ударил ее, ее лицо полностью покраснело. Было неизвестно, был ли он зол или смущен.

Она еще даже не расквиталась с ним, а он все еще осмеливался шлепать ее. Серьезно... Серьезно …

Ли Цинлин был так зла, что в голове у нее помутилось …

- Тогда зачем ты осмеливаешься произносить эти слова о том, чтобы уйти от меня? Хм? Пока он думал о том, что она оставит его, его сердце будет чувствовать себя так, словно его разрезали ножом и он не сможет дышать от боли. Даже не думай о том, чтобы оставить меня на всю оставшуюся жизнь, ты слышишь меня?

Он не отпустит ее.

Слушая его властные слова, уголок рта Ли Цинлин слегка приподнялся и ее губы небрежно произнесли:

- Если бы я не любила тебя, стала бы я держать тебя рядом с собой?

Услышав ее слова, Лю Чжимо замолчал. Он никогда раньше не задумывался над этим вопросом:

- Я тоже тебя очень люблю!

Когда он подумал об этом, то взял ее за руку и невольно приложил немного больше силы.

У него было чувство, что он действительно мог потеряет ее.

- Больно... Ли Цинлин вдохнула холодный воздух и вскрикнула от боли: неужели этот маленький человечек пытался сломать ей руку?

Он не слышал ее и все еще находился в потерянном состоянии.

- Чжимо, отпусти меня. Ли Цинлин протянула руку и похлопала Лю Чжимо по руке, говоря ему, чтобы он расслабил ее и не держал ее так крепко.

Он пришел в себя и, услышав эти слова, покачал головой и сказал "нет". Он взял ее за руку и приложил еще больше силы.

Нет?

Она была так зла, что чуть не рассмеялась, а потом похлопала его по руке и громко сказала:

- Ты хочешь задушить меня до смерти, чтобы жениться на этой Тонг Ван Ронг, верно? А?

Если бы он не отпустил ее, то она не была бы такой вежливой.

Услышав это, он наконец отреагировал. Он обнял ее слишком крепко, что это причинило ей боль.

Он немного расслабился, но все еще держал руки на ее талии, отказываясь отпускать.

Он глубоко вздохнул, сглотнул и опустил голову. Он приподнял ее подбородок одной рукой и они посмотрели друг на друга.

Ли Цинлин подумала, что он хочет ей что-то сказать, поэтому она молчала и ждала, когда он заговорит.

Однако, подождав немного, он все еще не заговорил. Он просто молча смотрел на нее.

Она почувствовала, что ее глаза вот-вот закроются, когда она беспомощно спросила:

- Что ты хочешь мне сказать? Если тебе есть что сказать, просто скажи это. Почему ты должен хранить это в своем сердце?

Лю Чжимо поджал губы, прочищая горло и ответил:

- Цинлин, ты.... Ты любишь меня?

После того, как он спросил, он не мог не задержать дыхание, когда посмотрел на нее с некоторой нервозностью на лице.

Он боялся, что услышит от нее ответ, который ему не понравится.

Если бы она действительно не любила его, отпустил бы он ее?

Что касается этого вопроса, то его сердце было полно противоречий.

Он не хотел отпускать ее, но боялся, что, если заставит ее остаться рядом с ним, это сделает ее несчастной.

Она была человеком, который любил посмеяться. Он действительно не хотел однажды потерять ее улыбку.

Ли Цинлин перестала улыбаться и некоторое время смотрела на Лю Чжимо. Увидев нервозность в его глазах, она медленно открыла рот:

- Ну а как насчет меня? Ты любишь меня? Я хочу услышать правду.

Сказав это, он не смог удержаться и слегка кашлянул, его уши покраснели.

Как человек, родившийся и выросший в древние времена, он действительно был несколько смущен тем, что мог сказать вслух, что любит ее.

Лю Чжимо даже захотелось протянуть руку, чтобы вытереть холодный пот со лба.

- Люблю я тебя или нет, есть ли необходимость так долго думать над таким простым вопросом? А?

Что касается его слов, Ли Цинлин действительно хотела пожать ему руку и задать вопрос.

- Да...

Боясь, что она неправильно поймет его, Лю Чжимо ответил комариным голосом на ее допрос.

Когда он закончил свое предложение, он был слишком смущен, чтобы посмотреть ей в глаза. Он слегка отвел глаза и посмотрел на шкафчик сбоку.

Этот маленький человечек такой застенчивый...

Но ей понравилось.

Ли Цинлин протянула руку и обхватила его лицо ладонями, заставляя его смотреть прямо на нее и серьезно сказала:

- Я тоже. Я тоже люблю тебя. Если бы она не любила его, как она могла согласиться выйти за него замуж?

Она действительно не могла этого сделать.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 143.2. Признание в любви

Ее внезапное признание на мгновение ошеломило Лю Чжимо. Затем он отреагировал и показал восторженную улыбку.

- Ты...Ты... После нескольких раундов он все еще не мог сказать, что хотел сказать дальше.

Он был действительно слишком счастлив, слишком счастлив!

Хотя он знал, что она выйдет за него замуж, он все равно беспокоился о ее чувствах по отношению к нему.

Теперь, когда он услышал ее слова, его сердце почувствовало себя так, словно проглотило таблетку уверенности. Он чувствовал себя совершенно непринужденно.

- Ты что, сошел с ума?

Видя его таким счастливым, уголок рта Ли Цинлин тоже приподнялся.

Она приподнялась на цыпочки и поцеловала его в губы:

- Ну, не глупи, давай поедим!

Лю Чжимо погладил губы и еще раз обнял ее, прежде чем сказать:

- Цинлин, у меня нет никаких отношений с Тонг Ван Ронг, не принимай близко к сердцу ее слова раздора. Его глаза на мгновение потемнели, прежде чем он продолжил:

- Я позабочусь об этом деле. Ты можешь быть уверена в этом!

Он не общался с дочерью мистера Тонга, но она сама подошла, чтобы сказать эти слова Цинлин. Это его по-настоящему разозлило.

Пришло время ему дать ей понять, что значит быть справедливым и честным.

Ли Цинлин похлопала Лю Чжимо по спине и рассмеялась:

- Я не в первый раз тебя знаю, так как я могла поверить ее словам? Если бы эти неженатые пары, которые не очень хорошо знали друг друга, услышали слова Тонг Ван Ронг, они, вероятно, занервничали бы. Для нее было совершенно невозможно быть похожим на них:

- В конце концов, она дочь мистера Тонга. Когда ты разберешься с этим делом, не заходи слишком далеко, иначе у мистера Тонга будут плохие намерения относительно тебя.

Лю Чжимо все еще нуждался в том, чтобы его учил мистер Тонг, поэтому он не мог поссориться с ними.

- Я знаю, что делаю, не волнуйся.

Ли Цинлин кивнула головой, достала еду, посуду, после чего отнесла посуду в зал, чтобы поесть.

На следующий день, после того как Лю Чжимо закончил обучаться с господином Тонг он улыбнулся и сказал:

- Сэр, вчера Тонг Ван Ронг отправилась в деревню, чтобы найти мою невесту, но моя невеста не знала ее и она сказала ей несколько вещей, которые не понравилось слышать. Я бы хотел извиниться за свою невесту перед Тонг Ван Ронг.

Услышав это, мистер Тонг на мгновение вздрогнул, затем улыбнулся и сказал:

- Я вернусь и спрошу, что случилось.

Когда он посмотрел на Лю Чжимо, ему стало немного неловко. После того, как он рассказал Лю Чжимо о некоторых вещах, связанных с экзаменами, он проводил его.

Он встал и пошел домой с мрачным лицом.

Как только он вернулся домой, он направился прямо в комнату Тонг Ван Ронг.

Когда служанка увидела его, она поспешно вышла вперед и поздоровалась с ним.

Однако в глубине души она задавалась вопросом, если мастер преподавал в академии в настоящий момент. Как он нашел время вернуться раньше домой?

- Где мисс?

- Мисс отдыхает. Мастер, пожалуйста, подождите минутку, я пойду скажу мисс.

После того, как служанка закончила беседовать с мистером Тонг, он повернулся и вошел.

Она быстро подошла к кровати и протянула руку, чтобы мягко толкнуть Тонг Ван Ронг и тихо позвала ее:

- Мисс, старый мастер здесь.

Тонг Ван Ронг спала не очень крепко, но, когда служанка окликнула ее, она открыла глаза.

- Папочка? Разве тебе не нужно быть сейчас в академии? Почему ты здесь в такое время? - озадаченно спросила она, поднимаясь с кровати и заставляя служанку помочь ей одеться.

Почему отец пришел за ней в это время?

Служанка только что закончила купать ее и помогла ей одеться. Она сказала это тихим голосом, лицо старого мастера выглядело нехорошо.

Когда Тонг Ван Ронг услышала это, ее сердце екнуло, так как у нее появилось дурное предчувствие.

Знал ли отец, что она сделала?

Она сжала пальцы, заставляя себя успокоиться, и подождала, пока ей снова расчешут волосы, после чего служанка вышла из комнаты.

Она улыбнулась, посмотрев на мистера Тонга:

- Отец, зачем ты пришел? Она взяла мистера Тонга за руку и вошла в комнату, повернув голову, чтобы служанка пошла за чаем.

Пока мистер Тонг ждал снаружи, он уже подавил гнев в своем сердце. Он посмотрел на Тонг Ван Ронг со сложным выражением лица.

Он всегда думал, что его дочь довольно умна, но никогда не думал, что она совершит такую глупость.

Если бы другие узнали об этом, захотели бы они по-прежнему иметь с ней дело?

Когда мистер Тонг посмотрел на нее, у нее екнуло сердце. Она неестественно улыбнулась и сказала:

- Папа, я тебе для чего-то нужна?

- Куда ты ходила вчера?

Сердце Тонг Ван Ронг напряглось. Она посмотрела на мистера Тонга, но ничего не увидела по его лицу.

Она не знала, знал ли он о том, что произошло вчера, поэтому он просто спрашивает или он все знает и пытается вывести ее на чистую воду.

Она вцепилась в платок обеими руками и глубоко вздохнула, притворяясь спокойной и собранной, после чего сказала:

- Я ходила по магазинам, а что случилось?

На этот раз мистер Тонг посмотрел на нее с разочарованием в глазах. Его дочь выросла и даже она осмелилась обмануть его.

- Это так? Ты уверена? Его лицо потемнело, когда он уставился на нее сияющими глазами:

- Я дам тебе еще один шанс. Ты действительно ходила по магазинам? А?

Не паникуй, не паникуй, папа может и не знать об этом. Тонг Ван Ронг несколько раз мысленно намекнула себе, после чего неохотно кивнула головой и сказала "Да".

На этот раз мистер Тонг не хотел ходить вокруг да около. Он сердито хлопнул по столу:

- Ты все еще смеешь мне лгать? А? Где твое кольцо, твои четыре книги и пять священных Писаний? Он был действительно разочарован своей дочерью, ты … Ты пытаешься вывести меня из себя?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 144.1. Гнев

Видя, что ее отец действительно разозлился, глаза Тонг Ван Ронг покраснели, когда она обиженно опустила голову и захлебнулась рыданиями:

- Отец, я... я не хотела лгать тебе. Я боялась, что ты будешь ругать меня после того, как я сказала эти слова. С тех пор как она была маленькой, отец всегда нежно любил ее и ни разу не ругал. На этот раз, видя, как он так кричит на нее, она действительно почувствовала себя обиженной.

Увидев, что его драгоценная дочь плачет, сердце мистера Тонга снова смягчилось. Он тяжело вздохнул и беспомощно спросил:

- Ван Ронг, зачем ты вчера искала невесту Чжимо?

Он действительно не хотел видеть, как его драгоценная дочь, ради мужчины, пренебрегает своей репутацией и делает что-то глупое.

Конечно же, ее отец все знал. Кто ему это сказал? Ся Хэ?

Нет, Ся Хе была ее служанкой, она определенно не расскажет об этом ее отцу. Если бы это была действительно она, она бы определенно избила ее.

Кучер? На самом деле это было невозможно, и, если бы он это сделал, это тоже не принесло бы ему никакой пользы.

Кроме них, остался только Лю Чжимо.

Возможно, Ли Цинлин пожаловалась Лю Чжимо, но, чтобы помочь Ли Цинлин выплеснуть свой гнев, Лю Чжимо рассказал об этом его отцу.

Когда она подумала об этом, сердце Ван Ронг стало кислым и вяжущим. Она вытерла слезы в уголках глаз и сказала:

- Папа, это … Кто тебе это сказал? Она не слышала ответа из своих собственных ушей. Она не хотела принимать то, о чем догадывалась.

- Ты сама, как думаешь, кто мне сказал? - мистер Тонг не ответил ей прямо, но все равно спросил ее.

Его дочь не была какой-то дурой. Для нее было совершенно понятно, что сказать это мог только один человек.

Она просто не хотела принимать реальность.

Ван Ронг сильно прикусила нижнюю губу. Через некоторое время она наконец тихо спросила:

- Это был Лю Чжимо?

Мистер Тонг посмотрел на свою дочь, которая опустила голову и сказал:

- Он пришел ко мне сегодня, чтобы сказать мне, что его невеста обидела тебя вчера и сказал мне передать извинения от его невесты... Он вздохнул:

- Просто Лю Чжимо не хочет, чтобы это было так ясно, поэтому он сказал мне быть тактичным и позволить мне позаботиться о тебе, понимаешь?

Как он мог не понять смысла слов Лю Чжимо?

Ван Ронг действительно поступила неправильно в этом вопросе, так что ей нечего было сказать.

Ван Ронг продолжала плакать и она чувствовала себя крайне обиженной. Она заплакала и сказала:

- Он … Как могла его вульгарная невеста быть достойной его? Я... Я... Она не могла заставить себя произнести такие смелые слова в присутствии отца.

Почему Лю Чжимо был таким упрямым? Что такого хорошего в его невесте? Она действительно не понимала.

Видя, что она все еще не понимает, огонь, который долгое время горел в сердце мистера Тонга, снова вспыхнул. Он стиснул зубы и сказал:

- Достойна ты этого или нет, это все равно не твое дело. Ты... Мистер Тонг встал и прошел два круга, прежде чем, наконец, произнес слова, которые вертелись у него на кончике языка:

- Если ты знаешь еще какие-нибудь бесстыдные вещи, то тебе не следует искать его невесту.

Эти слова были немного тяжеловаты, но если бы он не говорил немного серьезнее, как могла бы проснуться его дочь?

После того, как мистер Тонг отругал ее, Ван Ронг заплакала еще сильнее. Она закрыла себе рот ладонью и заплакала.

Она не знала, почему Лю Чжимо так поступил по отношению к ней, но, увидев, как он это делает несколько раз, она начала обижаться на него.

Она … Она тоже не хотела этого!

- Почему ты такой … Как ты мог сказать это Тонг Ван Ронг? Она же твоя дочь! В тот момент, когда Тонг Фурен подошла к двери, она услышала слова мистера Тонга и сразу же разозлилась в своем сердце.

Она вошла большими шагами и отругала мистера Тонга.

- Моя хорошая девочка, не плачь, не плачь! Раз мама здесь, давай посмотрим, кто посмеет тебя запугивать. Тонг Фурен обняла Ван Тонг, нежно похлопав ее по спине и мягко утешила.

Ее драгоценная дочь плакала так сильно, что ее сердце чуть не разорвалось, когда она посмотрела на свою дочь.

Мистер Тонг задрожал, указывая на мадам Тонг. Спустя долгое время он наконец сказал:

- У любящей матери много неудачных детей!

Его драгоценная дочь так горько плакала, разве у него не было разбито сердце? Однако, если он не направит ее на правильный путь, то она не сможет сделать ничего хорошего в жизни.

Тонг Фурен проигнорировала мистера Тонга, она обняла Ван Тонг и тихо посоветовала:

- Мой муж, такой мелочный человек, давай не будем беспокоиться о нем, твоя мать определенно будет относиться к тебе как к самой лучшей дочке на свете, хорошо? Она подняла голову, посмотрела на мистера Тонга и сердито сказала:

- Старый мастер, этот Лю Чжимо, он уже так поиздевался над нашей дочерью, почему ты заботишься о нем, чтобы сделать его учеником начальной школы?

Она больше не могла этого выносить.

Другие могли бы усложнить жизнь ее дочери, но она должна была усложнить жизнь и этому человеку.

Их нужно заставить пожалеть о том, что они издевались над ее дочерью.

Услышав это, мистер Тонг сильно встряхнул рукавами и пристально посмотрел на Тонг Фурен:

- Женская точка зрения.... Знания Лю Чжимо являются неплохими. В этом соревновании есть вероятность 90%, что он сможет стать учеником начальной школы, поэтому студент, которого он обучал, определенно сможет стать учеником начальной школы.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 144.2. Гнев

Видя, что экзамен вот-вот начнется, как он мог отпустить Лю Чжимо в это время? Он не был глуп.

Тонг Фурен не испытала того, о чем думал мистер Тонг, она видела только ее перед собой, что над ее дочерью издевались и она хотела запугать их в ответ.

- В твоем сердце этот твой ученик важнее нашей дочери? Да?

Ее последний тон был таким громким, что даже мистер Тонг задрожал.

Он глубоко вздохнул и безмолвно посмотрел на Тонг Фурен. Он радовался в глубине души, потому что его сын и дочь не были похожи на нее, если бы они были хоть как-то похожи на нее, он бы определенно волновался.

- Если ты хочешь, чтобы репутация Ван Ронг была разрушена, ты можешь говорить громче. Он сделал несколько глотков чая, затем спросил:

- Ван Ронг, скажи мне, ты сделала что-то не так?

Тонг Ван Ронг подняла голову из объятий Тонг Фурен, посмотрела на мистера Тонга и хмыкнула.

Успокоившись, она тщательно все обдумала. Она поступила неправильно, ей не следовало выходить одной. Если бы она это сделала, это повредило бы ее репутации.

Вчера она была увлечена местью в своем сердце и импульсивно побежала, чтобы найти Ли Цинлин. Нужно забыть об этом. Она была достаточно глупа, чтобы перейти на сторону Лю Чжимо и причинить ей неприятности.

Он, должно быть, ненавидит ее сейчас, верно?

- Тогда, что ты сделала не так? Ты не повторишь ту же ошибку в следующий раз?

Тонг Ван Ронг не осмеливалась поднять голову, чтобы посмотреть на мистера Тонга, боясь увидеть разочарование в его глазах. Она опустила глаза и медленно рассказала ему все, что было у нее на уме, пообещав, что больше никогда не совершит подобной ошибки.

Мистер Тонг удовлетворенно кивнул:

- Ван Ронг, ты должна помнить, как бы сильно тебе ни нравился этот человек, ты не можешь опускаться до того, чтобы делать такие вещи, ты понимаешь? Это заставит мужчину смотреть на нее свысока.

- Я знаю, папочка. Она послушно ответила:

- Отец, прости, что заставила тебя волноваться.

Она не уладила этот вопрос должным образом и заставила своего отца тоже потерять лицо. Она действительно чувствовала, что подвела своего отца.

Он протянул руку и похлопал Ван Тонг по плечу, когда на лице мистера Тонга появилась улыбка:

- Хорошо, что ты все рассказала. С папой все в порядке. Он взглянул на Тонг Фурен и встал:

- У отца еще есть дела, которыми нужно заняться, поэтому мне нужно отойти.

- Папа, береги себя.

- Моя дорогая, пожалуйста, проводи меня! - мистер Тонг подошел к двери и повернул голову, чтобы бросить эти слова.

Услышав это, Тонг Фурен медленно встала, немного увещевал Ван Ронг, а затем последовал за мистером Тонг.

После того, как они вышли со двора, мистер Тонг равнодушно сказал Тонг Фурен:

- Дорогая, если ты свободна, пригласи Ван Ронг посетить несколько собраний и посмотри, есть ли подходящие молодые таланты для нее.

После того, как он закончил говорить, он немного забеспокоился в глубине души, боясь, что у Тонг Фурен плохое зрение и она не сможет разглядеть хорошего молодого парня.

Его жена хорошо выглядела, но у нее был не очень хороший ум. Он действительно не очень-то надеялся на нее.

Услышав это, Тонг Фурен немедленно кивнула головой, сказав, что она выберет хорошего мужа для их девочки, такого, который будет даже лучше, чем Лю Чжимо.

Сказав это, она нахмурилась и посмотрела на мистера Тонга:

- Старый мастер, Лю Чжимо и его невеста из сельской местности издеваются над нашей дочерью, мы действительно собираемся это оставить просто так?

Она держала жемчужину в руке, боясь, что та упадет. Как могли другие издеваться над драгоценной жемчужиной, которую она держала рядом с собой, не добиваясь справедливости?

Она подумала об этом и почувствовала себя довольно неохотно.

Мистер Тонг мог с первого взгляда сказать, о чем думала Тонг Фурен. Он крикнул с холодным лицом:

- Не давай мне никаких идей! Если ты не хочешь, чтобы твоя дочь потеряла свою репутацию, тогда остановись.

Похоже, ему нужна была жена, чтобы помочь ему взглянуть на окружающие вещи. В противном случае он действительно не хотел бы, чтобы она причинила себе какой-либо вред.

Когда он наорал на Тонг Фурен, то та почувствовала себя по-настоящему обиженной. Разве она просто не хотела помочь своей дочери добиться справедливости? Была ли необходимость так ругать ее?

- Ты поняла, что я сказал?

- Поняла, поняла... Тонг Фурен неохотно кивнула головой, с силой скрутила платок.

Мистер Тонг действительно почувствовал головную боль.

Ему повезло, что у него есть такая женщина, которая столько лет не доставляла никаких хлопот в семье.

Он беспомощно вздохнул и сказал ей немного устало:

- Если бы тебе приглянулся какой-нибудь молодой талант, то что бы ты сделала? Просто иди домой и скажи мне, не давай обещаний самостоятельно, ты поняла меня?

Он действительно боялся, что ей польстят несколько слов от других. На мгновение успокоившись, он решил выдать замуж свою дочь.

Пока он все это говорил, эмоции его супруги снова поднялись. Она улыбнулась и кивнула, сказав мистеру Тонгу, чтобы он не волновался, она хорошо уладит этот вопрос.

Мистер Тонг успокоился и сказал:

- Хорошо, пожалуйста, возвращайся домой. Я вернусь в академию.

- Хорошо, береги себя, старый мастер.

На перекрестке эти двое разделились.

Однако господин Тонг не пошел непосредственно в академию. Повернувшись, он направился во двор старой леди Тонг, решив все ей рассказать и посоветоваться с мамой. Она никогда не сделает того, что могло бы навредить репутации семьи Тонг.

Старая госпожа Тонг также знала, что за человек ее невестка. Только, когда она согласилась со словами мистера Тонга, мистер Тонг с облегчением покинул дом.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 145.1. Рукопашная

После того, как Лю Чжимо рассказал мистеру Тонгу о действиях Тонг Ван Ронг, его это больше не волновало. Он знал, что мистер Тонг хорошо справится с этим делом.

Прямо сейчас его беспокоил вопрос о его бракосочетании.

Люди в деревне могли получить самое большее шестнадцать серебряных за брак, но он хотел сделать Ли Цинлин более процветающей, поэтому решил подарить больше серебра.

Однако в его сердце была другая забота. Этот обручальный подарок будет непосредственно преподнесен старику Ли и останется временно в их доме.

Он сказал Ли Цинлин, что хочет подобрать очень хороший подарок для нее на свадьбу. Но он боялся, что этот подарок сгинет в семье дедушки Ли. Не было необходимости создавать прецедент, он бы сделал ей больше подарков, но он не очень доверял семье деда и не хотел, чтобы подарок на помолвку оказался в их карманах.

Получив возражения от Ли Цинлин, Лю Чжимо отказался от этой идеи и начал готовить подарок на помолвку.

В день вручения свадебного подарка вся деревня оживилась и все они отправились к старому Ли, чтобы посмотреть представление.

Ли Цинлин заранее отправилась к старику Ли и ждала, когда Лю Чжимо пришлет ей подарок на помолвку.

Зная, какой сегодня важный день в жизни их сестры и брата, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь попросили отпуск у учителя в академии.

Ли Цинфэн сопровождал Ли Цинлин и они все находились в ожидании Лю Чжимо в доме старого Ли.

- Старшая сестра, снаружи так много людей. Здесь так оживленно! Ли Циннин была ребенком, который приходил и уходил в безумной манере. Когда она увидела, что пришло так много людей, она сразу же выскочила, выбежала на улицу, чтобы посмотреть, а затем радостно побежала обратно, чтобы доложить Ли Цинлин.

Ли Цинлин взглянула на нее и поняла, что она хочет пойти поиграть, поэтому она не удержала ее:

- Если ты хочешь пойти, тогда иди поиграй, нет необходимости оставаться здесь.

Сразу после того, как она закончила говорить, Ли Циннин обрадовалась и убежала играть.

Когда Ли Цинфэн увидел это, он беспомощно сказал:

- Прошло много времени с нашей последней встречи, так что младшая сестра стала еще более дикой. Если бы она не носила пучок на голове, все бы подумали, что она маленький мальчик.

- Она еще маленькая, так что позволь ей быть такой свободной еще два года. После этих двух лет она не сможет часто выходить на улицу, чтобы поиграть. Ли Цинлин слегка снисходительно улыбнулась. Она посмотрела на Ли Цинфэн, который стал немного выше, и спросила его:

- Как дела в академии? Ты ведь не причинил никаких неприятностей никому, не так ли?

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь ходили в академию всего на два дня, поэтому они редко возвращались раньше.

- Сестренка, не слишком ли ты мне не доверяешь? Никто не может причинить мне неприятности и я соответственно тож!

- Трудно сказать...

Хотя эти двое выглядели очень разумными, но в детстве они всегда были горячими и импульсивными. Если бы их спровоцировали другие, они могли бы даже начать драку.

Ее не было рядом с ними, поэтому она не знала об их положении в академии. Таким образом, она всегда будет беспокоиться в своем сердце о них.

Ли Цинфэн взглянул на Ли Цинлин и сказал с некоторым подтекстом:

- Сестренка, в твоих глазах я такой пропащий человек?

Его сестра не очень-то доверяла ему.

Открыв рот, Ли Цинлин даже не успела заговорить, как услышала холодное фырканье.

Брат и сестра одновременно повернули головы и увидели Ли Цинфу, медленно входящего со своим большим животом.

Он вел себя как щеголеватый лорд, когда прошел прямо к сиденью и сел на него.

Он вздернул подбородок, с презрением посмотрел на Ли Цинфэн и не сказал ни слова.

Ли Цинлин и Ли Цинфэн полностью проигнорировали его и снова начали говорить тихим голосом.

Ли Цинфу не ожидал, что на него так отреагируют, он был недоволен, постучал по столу и громко сказал:

- Ли Цинлин, какое отношение твой брак имеет к моей семье? Какое ты имеешь право выходить замуж в моем доме?

С тех пор как он был молод, ему не нравились Ли Цинлин и Ли Цинфэн, когда он увидел их, ему захотелось подойти и избить их.

Если бы не ворчание дедушки и бабушки, он бы давно сделал шаг вперед. Неужели позволил бы он им сидеть в его доме?

Были ли они здесь, чтобы причинить ему неприятности?

Ли Цинлин спокойно посмотрела на Ли Цинфу с несколько холодным выражением лица:

- Если бы не дедушка, который вышел и сказал мне выйти замуж в его доме, как ты думаешь, я бы пришла сюда? Хотя в ее теле текла кровь старика Ли, в том числе, на самом деле она не была ему близка. Она не была безмозглым человеком. Если ты не знаешь об этом, можешь спросить своих бабушку и дедушку.

Она была слишком ленива, чтобы возиться с ним здесь.

Ли Цинфу поперхнулся, когда услышал это. Он свирепо посмотрел на Ли Цинлин и пожалел, что не может вытащить кости Ли Цинлин:

- Не веди себя так нагло у меня в доме, иначе я накажу тебя. Как в этом мире может находиться такой бесстыдный человек? Сегодня он наконец-то увидел это.

- Что я получил от этого? Ты можешь сказать мне, какое преимущество я получил от старика Ли? Это означало, что это было дешево, но это было также дешево, что старик Ли хотел, чтобы он получил подарок на помолвку.

Однако на этот раз они испугались, что совершат ошибку.

Она больше не была тем маленьким ребенком, каким была несколько лет назад. Если он хотел воспользоваться ею, ему не следовало даже думать об этом.

- Разве ты собираешься выходить замуж в моем доме, чтобы твои бабушка и дедушка могли собрать для тебя приданое? Он уже думал об этом. Если нет, то зачем тебе выходить замуж в его доме? Они не были знакомы друг с другом, но все же были близки друг другу?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 145.2. Рукопашная

Ли Цинлин чуть не захлопала ему в ладоши, когда он подумал об этом.

- Сестренка, о чем тут говорить с таким человеком? Зря тратишь свои нервы. Ли Цинфэн давно ненавидел Ли Цинфу, он не мог дождаться возможности преподать ему урок.

Он ясно помнил картину, когда Ли Цинфу издевался над ним, когда он был маленьким.

Было бы не так плохо, если бы он подошел и дважды ударил его за все его прошлые дела.

Сегодня был день радости его сестры, так что он не мог все испортить.

Однако джентльмену еще не поздно отомстить десять лет спустя. Он определенно найдет возможность отомстить ему.

Услышав слова Ли Цинфэн, Ли Цинфу стал еще больше недоволен. В мгновение ока он посмотрел на Ли Цинфэн широко раскрытыми глазами:

- Ли Цинфэн, что ты говоришь? Скажи это еще раз, если у тебя хватит смелости?

В любом случае, сегодняшний день был счастливым событием для его сестры. Ну и что с того, что он вмешался?

- Я сказал, что это пустая трата слюны, разговаривать с кем-то вроде тебя. На этот раз ты меня ясно расслышал? Ли Цинфэн посмотрел в глаза Ли Цинфу и произнес каждое слово.

Неужели он думал, что он ребенок? Раньше он мог позволить, чтобы над ним издевались, потому что у него не было сил сопротивляться.

Теперь он совсем его не боялся.

Когда у человека будет достаточно уверенности в себе, он никого не будет бояться.

Так сказала ему старшая сестра и он твердо запомнил это в своем сердце.

Ли Цинфу никогда не думал, что Ли Цинфэн действительно осмелится отплатить ему тем же. Его глаза тут же покраснели от гнева, грудь сильно задвигалась вверх-вниз.

- Ли Цинфэн... Он громко крикнул, резко встал и направился к Ли Цинфэн.

С каждым шагом, который он делал, жир на его теле дрожал.

Ли Цинфэн действительно не мог понять, как он мог так много есть? С его толстым телом он, вероятно, не смог бы выдержать эти три дня, даже если бы пошел сдавать экзамен, верно? Он потеряет сознание в считанные минуты.

Как раз в тот момент, когда Ли Цинфу собирался протянуть руку перед Ли Цинфэн, Ли Цинлин встала и преградила ему путь, когда он поднял голову, чтобы посмотреть на Ли Цинфу.

- Чего ты хочешь? Ты хочешь драться? Да?

Хотя Ли Цинлин была немного ниже Ли Цинфу, ее аура была намного мощнее.

Встретившись с холодными глазами Ли Цинлин, сердце Ли Цинфу невольно дрогнуло.

Он чувствовал ее взгляд, как нож. Если бы он осмелился пошевелиться, она бы ударила его ножом.

Он поджал губы и сглотнул слюну. Когда он посмотрел через плечо Ли Цинлин в сторону Ли Цинфэн, он усмехнулся:

- Ли Цинфэн, если ты позволяешь девушке защищать тебя, что ты за мужчина?

Ли Цинфэн бесстыдно пожал плечами и поднял брови:

- Если у тебя есть такая возможность, позволь своей сестре защитить и тебя! Он не был бы настолько глуп, чтобы попасться в ловушку Ли Цинфу только потому, что его спровоцировали.

Конечно, если бы это был обычный день, он бы все равно подбежал и избил Ли Цинфу.

- ... Ли Цинфу стиснул зубы и оглянулся на Ли Цинлин:

- Отойди с дороги!

Если ты не будешь двигаться, то не вини меня за невежливость.

Ли Цинлин ухмыльнулась и равнодушно спросила его:

- Чего ты хочешь? А?

Будучи униженной Ли Цинлин, у Ли Цинфу не хватило терпения, он протянул руку, чтобы оттащить Ли Цинлин в сторону.

Как только он протянул руку, Ли Цинлин схватила ее и вывернула.

В долю секунды он почувствовал острую боль в руке и не смог удержаться от крика.

Этот голос был услышан всеми снаружи и вбежала миссис Лю.

Она увидела холодное выражение лица Ли Цинлин, когда она скрутила руку ее дорогого внука.

Ее любимый внук побледнел от боли.

- Что ты делаешь? Зачем? Хм? Она подбежала и подняла руку, чтобы ударить Ли Цинлин.

Ли Цинлин резко отпустила руку Ли Цинфу, уклоняясь от атаки, которую миссис Лю собиралась предпринять.

Миссис Лю больше не могла заботиться о Ли Цинлин, когда она подбежала к нему и спросила, что происходит. У тебя болит рука?

Когда кто-то поддержал его, Ли Цинфу стал смелее.

Он надулся и закричал на госпожу Лю:

- Бабушка, это так больно, если бы ты не пришла вовремя, Ли Цинлин оторвала бы мне руку. Это действительно было больно, Ли Цинлин безжалостно вывернула мне руку.

- Дай-ка я посмотрю, дай-ка я посмотрю... Миссис Лю нервно посмотрела на руку Ли Цинфу и когда она увидела на ней красную отметину, она мгновенно разозлилась и повернулась, чтобы посмотреть на Ли Цинлин, скрежеща зубами:

- Ли Цинлин, ты … Ты пытаешься сломать руку своему кузену? Зачем?

Как она могла быть такой злобной? Если бы она сломал руку ее дорогому внуку, как бы он смог сдать экзамен на элементарного ученого?

Чем больше миссис Лю думала об этом, тем сильнее приходила в ярость. Если бы взгляды могли убивать, Ли Цинлин была бы убита ею миллион раз.

- Эй... Твоя сестра не пришла защитить тебя, так что это сделала бабушка. Ли Цинфу, ты, должно быть, довольно способный, верно? Ли Цинфэн неторопливо встал со стула, подошел к Ли Цинлин и улыбнулся ей:

-Почему бабушка ругает людей без разбора? Это плохая привычка.

Госпожа Лю посмотрела на Ли Цинфэн с недобрым выражением лица. Она была недовольна своим внуком:

- Я ясно видела, как Ли Цинлин выкручивала руку Цинфу, а ты считаешь, что это ложь? Она еще не достигла той точки, когда у нее закружилась голова.

Ли Цинфэн развел руками и улыбка на его лице не изменилась:

- Тогда почему бабушка не спросила старшую сестру, почему она выкрутила руку Ли Цинфу? Он не стал дожидаться ответа госпожи Лю и прямо сказал:

- Старшая сестра - самый добрый и справедливый человек. Если бы не дешевые руки Ли Цинфу и тот факт, что он хотел ударить старшую сестру, старшая сестра не пыталась бы остановить его.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 146.1. Неприязнь

Услышав слова Ли Цинфэн, миссис Лю чуть не рассмеялась от злости, Ли Цинлин была доброй? Кто бы ни был добр, но точно не ее очередь быть доброй!

Она сердито потянула Ли Цинфу за собой и посмотрела на Ли Цинлин:

- Несмотря ни на что, Цинфу - твой младший брат, Ли Цинлин, как ты можешь быть такой безжалостной?

Она дала бы в лицо тому, кто посмел причинить вред ее дорогому внуку.

Ли Цинлин похлопала Ли Цинфэн по плечу и рассмеялась:

- Судя по всему, бабушка не хочет, чтобы мы оставались в ее доме. Сяо Фэн, ты пойдешь и скажешь Чжимо, что подарок на помолвку будет подарен в другом месте и мы отнесем его обратно в наш дом.

Она не верила, что не сможет справиться с госпожой Лю.

Конечно же, когда миссис Лю услышала эти слова, все ее тело напряглось.

Она чуть не ударила себя по лицу. Как она могла забыть о таком важном деле?

Если бы она увидела, как обручальный подарок Ли Цинлин проходит мимо их дома, она бы сожалела об этом до самой смерти.

- ИИ... Ай... Миссис Лю поспешно вышла вперед и потянула Ли Цинфэн за руку. Посмотрев на Ли Цинлин, она выдавила улыбку и сказала:

- Для братьев и сестер нормально немного поспорить друг с другом. Бабушка только что была немного встревожена и несправедливо обвинила тебя, так что не принимай это близко к сердцу!

Ради свадебного подарка Ли Цинлин она была готова вот так склонить перед ней голову, Ли Цинлин чувствовала, что это все не просто так.

Это правда, что деньги могут сделать из человека дурака!

Ли Цинфу, который изначально был полон самомнения, был ошеломлен, услышав это. Разве бабушка не заступилась из-за него? Почему она опустила голову, как Ли Цинлин?

Он протянул руку, чтобы потянуть миссис Лю за рукав:

- Бабушка, что ты делаешь? Разве ты не видела, как она издевалась надо мной? Когда бабушка успела измениться? В прошлом, всякий раз, когда он ссорился с Ли Цинлин, его бабушка всегда вступалась за него, независимо от того, был ли он невиновен или нет.

Госпожа Лю стиснула зубы и повернулась, чтобы посмотреть на Ли Цинфу. Она посмотрела на него, а затем повернулась к Ли Цинлин и сказала:

- Сяо Лин, поскольку твоя бабушка сегодня великодушна, на этот раз ты уж прости своего младшего кузена. Он не хотел ни кого обидеть, я в этом уверена.

Чтобы получить подарки Ли Цинлин на помолвку, она отказалась от своего обычного отношения к ним.

Жаль, что Ли Цинфу не был настолько умен и не понял выражения глаз госпожи Лю. Он только знал, что, если бы бабушка не помогла ему на этот раз, у него не было бы хорошего настроения.

Изменившись в лице, он громко сказал:

- Бабушка, ты что, дура? Это она причинила мне боль, почему ты все еще помогаешь ей? Он никогда раньше не был так раздосадован. "Если она не даст ему объяснений сегодня, то пусть даже не думает о том, чтобы выполнить ее работу.

Ли Цинфу пригрозил ей еще до того, как они успели закончить говорить.

Ли Цинлин действительно хотела захлопать в ладоши в знак аплодисментов Ли Цинфу. Он очень ей помог.

Поначалу она не хотела отдавать подарок на помолвку дедушке Ли. Однако из-за просьбы деревенского старосты, чтобы не выглядеть глупо перед старостой, у нее не было выбора, кроме как согласиться.

Она тихо протянула руку, чтобы ущипнуть Ли Цинфэн за руку и Ли Цинфэн с пониманием пожал ей руку в ответ. Она опустила голову и улыбнулась, а когда он поднял свою голову, на его лице появилось печальное выражение.

- Поскольку мой кузен так сильно ненавидит меня, я могу только уйти. С этими словами она не стала дожидаться ответа госпожи Лю и, повернувшись, пошла на улицу.

Видя это, миссис Лю протянула руку, чтобы остановить ее, но Ли Цинфэн не дал ей шанса, он взял ее за руку и спросил, как она собирается уладить этот вопрос с Ли Цинфу?

Ли Цинлин вышла на улицу, а ее красные глаза встретились с глазами жителей деревни.

- Сяо Лин, что происходит? Кто над тобой издевался? С тревогой спросила тетя Хуан, подойдя и потянув Ли Цинлин за руку.

Только что она тоже услышала звук, доносившийся изнутри, но поскольку там был старик Ли, она не могла случайно ворваться, чтобы взглянуть.

Когда она увидела, как Ли Цинлин выходит с красными глазами, она сразу же кое о чем догадалась.

Ли Цинлин опустила голову и прошептала. Его двоюродному брату не нравилось, что я нахожусь в его доме…

Всего одной этой фразой тетя Хуан все поняла.

Она взяла Ли Цинлин за руку и закричала:

- Давайте, пойдем домой, кто хочет оставаться здесь?

Это было прекрасно, если бы ты хотела украсть подарок Сяо Лин на помолвку, но теперь, когда ты так посмотрела на Сяо Лин, то это было невыносимо.

При такой большой суматохе старик Ли и Ли Лайфу, которые болтали, тоже услышали это. Дуэт отца и сына посмотрели друг на друга и быстро подошли к толпе.

- Ли Цинлин, что случилось? Кто над тобой издевался? Ты скажи дяде, дядя заступится за тебя. Ли Лайфу сказал, глядя на Ли Цинлин с улыбкой.

Не дожидаясь, пока Ли Цинлин заговорит, тетя Хуан сказала:

- Это требует того, чтобы я спросила вашего сына обо всей этой истории. Поскольку ваша семья не приветствует Сяо Лин здесь, зачем беспокоиться об этом вопросе?

Она была крайне недовольна семьей старика Ли.

В глубине души Ли Лайфу негодовал на своего сына за то, что тот уничтожил его, но у него не было выбора, кроме как изобразить улыбку на лице. Он тихим голосом утешил Ли Цинлин:

- Дорогая моя, не сердись, я приведу твоего брата сюда, чтобы он извинился перед тобой прямо сейчас. Как только он закончил утешать Ли Цинлин, он громко крикнул в дверь:

- Ли Цинфу, выходи сюда прямо сейчас!

Как он мог родить такого безмозглого сына? Грязь не могла помочь стене.

Старый Ли слегка нахмурился, глядя прямо на Ли Цинлин, спрашивая ее, был ли какой-либо конфликт между ней и Ли Цинфу.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 146.2. Неприязнь

Ли Цинфу был его внуком и в глубине души он не хотел видеть, как Ли Цинфу извиняется и отдает дань уважения Ли Цинлин перед столькими людьми, это было бы унижением для Ли Цинфу и теперь лицо Ли Цинфу будет также эквивалентно его, старика Ли, лицу.

Это было не то, что он хотел увидеть.

Ли Цинлин подняла голову и взглянула на старика Ли. С холодным выражением лица она грубо рассказала ему обо всем, что произошло в доме ранее. В конце концов она добавила:

- Дедушка, если бы ты помог мне, я бы не беспокоила других людей.

Радостное событие между ней и Лю Чжимо действительно не предполагало, чтобы эти злодеи вмешивались, портя ей настроение.

- Сяо Лин, эти твои слова ранят дедушкино сердце. Ты моя биологическая внучка, так как же мы можем не помочь тебе?

Его слова были сказаны без колебаний или смущения, как будто он действительно искренне относился к Ли Цинлин.

-Правильно, мы все родственники друг другу. Конечно, мы искренне здесь, чтобы помочь тебе подготовиться к твоей свадьбе. Ли Лайфу немедленно вступил в разговор, он боялся, что Ли Цинлин уйдет и его план будет разрушен.

Как он мог все потерять, когда он был всего в шаге от этого подарка?

- Девочка моя, просто подожди, я пойду и поймаю твоего разочаровывающего младшего брата и он извинится перед тобой.

С этими словами он большими шагами вошел в дом и через несколько шагов вытащил Ли Цинфу.

Он ущипнул Ли Цинфу за руки, велев ему быстро извиниться перед Ли Цинлин.

Хотя Ли Цинфу был высокомерным человеком, он все еще боялся своего отца.

Под давлением Ли Лайфу он все же пожелал принести свои извинения.

Ли Цинлин вздохнула в глубине души. Ее желание вернуться домой больше не могло быть исполнено.

Ли Цинфу уже извинился перед ней. Если она сейчас уйдет, то это будет ее вина.

Она холодно посмотрела на Ли Цинфу:

- На этот раз я прощу тебя. Если будет следующий раз, не вини меня. Начнем с того, что она не была добродушным человеком с самого начала. Кто бы ни посмел обидеть ее, она обязательно ответит тем же.

Видя, что сегодня был хороший день для нее и Лю Чжимо, она могла простить его на этот раз.

Но больше такого никогда не будет.

Ли Цинфу ненавидел Ли Цинлин до смерти в своем сердце, но он не смел показать это на своем лице.

- Хорошо, какая вражда существует между братом и сестрой? До тех пор, пока это недоразумение не разрешится, Ли Лайфу воспользовался возможностью сказать несколько слов, чтобы разрядить атмосферу:

- Чжимо вот-вот прибудет, Сяо Лин, ты можешь войти в комнату и сесть!

Ему нужно сначала успокоить эту девочку обязательно. После того, как он получит ее подарок на помолвку, ему не нужно будет быть с ней вежливым.

Ли Цинлин бросила взгляд на Ли Лайфу, она согласилась с ним и потащила Ли Цинфэн обратно в дом.

Вскоре после того, как она вошла, Лю Чжимо пришел с кем-то, чтобы подарить подарок на помолвку.

Когда миссис Лю увидела, что принесли подарки на помолвку, ее опущенные губы не могли не дернуться.

С таким количеством подарков на помолвку она могла бы отнести их семье Хуан, чтобы благословить своего старшего сына.

Она могла бы сэкономить кучу денег.

- Оу, здесь даже есть пара гусей. Деньги действительно могут все сделать! Когда жители деревни увидели эту пару гусей, самца и самку, они все начали обсуждать между собой.

Диких гусей было очень трудно поймать. Жители деревни обычно заменяли их курами-петухами, и очень немногие люди действительно шли и ловили пару диких гусей.

Этот Лю Чжимо поймал пару гусей, было видно, что он действительно ценил Ли Цинлин.

- Правильно, правильно. Сегодня мы действительно расширим наши горизонты понимания человеческих отношений.

- Это первый такой подарок на помолвку в деревне.

Семьи деревенских жителей были не очень состоятельны и они не были бы так щедры в своей работе.

На этот раз, увидев обручальный подарок Лю Чжимо, Миссис Лю была по-настоящему ревнива и завистлива.

Лю Чжимо подарил госпоже Лю один из подарков на помолвку. Когда миссис Лю увидела то, чего никогда раньше не видела, ее глаза ярко заблестели.

Однако, когда она увидела последний подарок, ее улыбка застыла.

Всего шестнадцать таэлей?

- Как это... Миссис Лю подняла голову и посмотрела на Лю Чжимо, а затем указала на оплату подарка в списке подарков на помолвку:

- Это … Здесь какая-то ошибка?

Лю Чжимо сказал со спокойным выражением лица:

- Бабушка, дело вот в чем. У меня с собой не так много серебра и я уже купил так много вещей, так что у меня осталось немного. Сделав паузу, его тон стал еще более искренним. Бабушка, ты можешь быть уверена, что я буду усердно работать и не буду несправедливо обращаться с Цинлин.

Кого волнует, хорошо ли ты относишься к Ли Цинлин? Она хотела получить деньги на подарок, но только в другом количестве!

Лицо госпожи Лю стало еще более уродливым.

У тети Хуан, которая стояла в стороне, было не такое хорошее настроение:

-Лю Чуньхуа, ты думаешь, что это слишком мало или слишком много? Спроси у всех. С таким количеством подарков на помолвку и шестнадцатью серебряными таэлями в качестве компенсации, разве это все еще маленький подарок?

Аппетит Лю Чуньхуа был действительно огромен и она осмелилась презирать жениха за то, что он подарил так мало денег на свадьбу своей невесте. В деревне член семьи мог использовать только один или два таэля серебра в год, так что эти шестнадцать таэлей можно было тратить в течение многих лет.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 147.1. Холодный расчет

Все жители деревни говорили об этом. Такое количество подарков на помолвку было действительно первый раз в деревне.

Жители деревни стояли рядом с тетей Хуан, так что миссис Лю не осмеливалась говорить небрежно. В тот момент, когда она откроет рот, жители деревни ткнут ее в спину.

Хотя она и не сказала этого вслух, в глубине уши она до смерти ненавидела тетю Хуан. Она чувствовала, что тетя Хуан слишком любопытна.

Старик Ли боялся, что миссис Лю скажет то-нибудь что-нибудь неприятное, чтобы оскорбить всю деревню. Он быстро прошел вперед, взял подарок на помолвку из рук госпожи Лю и улыбнулся:

- С таким количеством подарков на помолвку, как их может быть недостаточно? Сяо Лин из нашей семьи действительно повезло. С улыбкой на лице он оглядел жителей деревни, прежде чем вежливо сказать:

- Все, заходите и выпейте чашечку чая!

Как только он закончил говорить, Лю Чжимо подошел к старосте деревни и смиренно сказал:

- Цунь Чжанъе, моих родителей здесь больше нет и у меня нет других родственников. Что касается моего брака, мне понадобится ваша помощь, если вы не возражаете. Затем он достал список подарков на помолвку и передал его деревенскому старосте:

- Это список подарков на помолвку, могу я попросить Цунь Чжанъе взглянуть на него?

Слова Лю Чжимо были сказаны с искренностью, заставив деревенского старосту почувствовать волну утешения в своем сердце. Он протянул руку, взял список подарков на помолвку из рук Лю Чжимо и начал серьезно читать его.

Цзэн Тяньтоу поймал взгляд, которым одарил его Лю Чжимо и рассмеялся, сделав шаг вперед, и громко сказал:

- Я уверен, что вы все никогда раньше не видели столько подарков на помолвку, верно? Вы хотите расширить свой кругозор?

Они давно хотели это увидеть, но были слишком смущены, чтобы открыть рот из-за своей гордости. Когда Цзэн Тяньтоу вышел и сказал это, все они повторили его слова, желая посмотреть, что это был за драгоценный подарок на помолвку?

Услышав это, Ли Лайфу забеспокоился: если он действительно позволит всем увидеть, что внутри, как он сможет забрать это себе?

- Это подарок Сяо Лин на помолвку, как я могу позволить всем просто небрежно взглянуть на него? Если он сломается, кто возместит ущерб?

Первоначально они были тронуты словами Ли Лайфу, но теперь они начали колебаться.

Их семья была не настолько богата, так как же они могли позволить себе что-то испортить?

Должен ли он прекратить всю эту историю…

Она улыбнулась и сказала:

- Все в порядке, дядя, тетя - все хотят это увидеть. Пусть они видят, что все в порядке, пока они не действуют опрометчиво.

Со словами Ли Цинлин сельчанам как будто сделали укол в сердце и их сердца успокоились.

Не дожидаясь, пока Ли Лайфу выйдет вперед, чтобы остановить его, он быстро открыл крышку, показывая вещи внутри.

Когда жители деревни увидели эти вещи, они начали хвалить их, говоря, что их горизонты сегодня действительно расширились. Они никогда раньше не видели ничего лучше этого.

Женщины ревновали и завидовали Ли Цинлин, думая, что ей действительно повезло выйти замуж за Лю Чжимо и получить так много подарков на помолвку.

Более того, она также была способным человеком, так что приданое будет использоваться по назначению.

В прошлом, когда у них не стало родителей и других родственников, они даже думали, что для них будет проблемой получить достаточно еды. Однако они и представить себе не могли, что сегодня им так повезет.

На мгновение жители деревни почувствовали, что в их сердцах все стало очень сложно.

- Этот подарок на помолвку действительно хорош. Дяде Ли тоже повезло, что у него такая хорошая внучка, как Ли Цинлин. Когда Цзэн Тяньтоу увидел, что все тоже увидели, что было внутри, он быстро подошел и закрыл крышку коробки:

- Сегодня мы получили много информации. Достаточно на сегодня. Спасибо вам, босс, за то, что позволили нам расширить наши познания.

Затем он поздравил Лю Чжимо и отошел в сторону.

Ли Лайфу и миссис Лю был очень недовольны, они оба жаловались на то, как все сделал Цзен Тяньтоу.

Если бы не он, как бы жители деревни смогли увидеть внутри обручальный подарок?

Если бы о подарке на помолвку объявили всем, их план было бы не так просто осуществить.

Видя, что он достиг своей цели, Лю Чжимо улыбнулся.

Если Старая семья Ли захочет оставить себе подарки на помолвку, то сделать это будет очень проблематично.

Он не верил, что при таком количестве людей, увидевших подарок на помолвку, они все еще осмелятся сделать такой шаг.

Если они осмелятся украсть у него эти подарки, не вините его за безжалостность.

Не то чтобы он слишком заботился об этих вещах, но у него были те же намерения, что и у Ли Цинлин и он не хотел, чтобы старик Ли забрал все подарки себе.

- Всегда пожалуйста. Ли Цинлин сказала, повернув голову, чтобы посмотреть на дедушку Ли:

- Дедушка, подарки на помолвку и список самих подарков на помолвку, я все оставляю тебе! Часть подарков я возьму с собой, они пригодятся мне на самом мероприятии, а остальное сохрани пожалуйста у себя.

Сначала она хотела обмануть дедушку Ли и остальных, но, подумав об этом позже, решила оставить все как есть. Даже если бы старик Ли и другие члены его семьи захотели бы украсть все у них, то это бы не получилось. Было бы лучше, если бы она приготовила все приданое себе сама!

- Тогда... Как это может сработать? Твоих родителей больше нет, так что это мы должны готовить тебе подарок на помолвку. В присутствии стольких людей старик Ли не согласился со словами Ли Цинлин.

Если он не откажется, всем жителям деревни придется убить его за его спиной.

Ли Цинлин взглянула на дедушку Ли и сразу же прочитала его мысли. Она холодно фыркнула у себя внутри и сказала несколько добрых слов, чтобы убедить его.

Ли Лайфу, который стоял в стороне, посмотрел на Ли Цинлин, затем посмотрел на дедушку Ли, закатил глаза и сказал:

- Дорогая моя, вопросом приданого должен заниматься взрослый, как может такая маленькая девочка, как ты, справиться с этим в одиночку? Почему бы тебе просто не отдать нам серебро и мы поможем тебе все приобрести. Мы гарантируем, что все будет сделано правильно и аккуратно.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 147.2. Холодный расчет

Если бы он хотел что-то сделать с подарком на помолвку, другим было бы легко узнать об этом. Если бы он хотел взять деньги из рук Ли Цинлин, чтобы помочь ей собрать ее приданое, ему было бы гораздо легче оставить немного денег для себя.

Независимо от того, кому она доверяла, она не могла никак доверять Ли Лайфу.

У него в желудке было много плохой воды!

Выражение лица Ли Цинлин не изменилось, но она сразу же приподняла уголок рта и сказала:

- Спасибо, дядя, за ваши добрые намерения, но я не буду беспокоить вас вопросом о приданом, я более или менее закончу его сама готовить.

Она не была безмозглым человеком, как только серебро окажется в карманах Ли Лайфу и других, будет трудно забрать его обратно.

Ей было все равно, что люди говорили за ее спиной. Она все равно их не слышала, так что ей не нужно было беспокоиться о них.

Видя, насколько невозмутимой была Ли Цинлин, Ли Лайфу почувствовал в своем сердце немного ненависти. Эта чертова девушка, она была просто слишком проницательна, понимая, что он хотел вытащить немного серебра из ее кармана, чтобы ему стало получше жить.

- Хорошо, что ты готова сама. Он выдавил улыбку и повернулся, чтобы попросить жителей деревни помочь ему отнести подарки на помолвку в его дом.

Поскольку он не мог получить никакого серебра от Ли Цинлин, он мог начать только с самих подарков на помолвку.

Никто не мог винить его в этом, он мог винить только Ли Цинлин в том, что она была слишком скупой.

После того, как жители деревни помогли внести подарки на помолвку, они некоторое время постояли там, поговорили со старым Ли, после чего ушли один за другим.

Ли Цинлин недолго пробыла в доме старика Ли. Она сказала несколько слов старику Ли и последовала к себе домой.

- Я вижу, что дядя предлагает подарок на помолвку и приданое. Когда Ли Цинлин вернулась домой, она сказала Лю Чжимо:

- Если бы это была нормальная ситуация, тогда все было бы хорошо, но это был твой подарок мне на помолвку, у меня не было выбора, кроме как отнестись к этому серьезно.

Услышав это, Лю Чжимо был вполне счастлив в своем сердце. Ли Цинлин заботилась о нем, вот почему он заботился о ней вдвойне.

Он протянул руку, чтобы погладить ее по голове и успокоить:

- Вот что я сказал дяде Цзэн, пусть он уделит больше внимания этой стороне. Если начинает происходить что-то плохое, приходи и скажи нам. Он не хотел, чтобы его подарок на помолвку был испорчен Ли Лайфу и остальными.

Ли Цинлин согласилась с ним и бросила на него быстрый взгляд:

- Когда ты приготовил все эти подарки на помолвку? Как получилось, что я ничего не знала о них? Этот маленький человечек довольно хорошо скрыл это дело, она вообще ничего не заметила.

Если бы она знала, то не позволила бы ему носить так много подарков на помолвку.

Она действительно не очень заботилась о формальных вещах, пока он был добр к ней.

Если он не будет хорошо относиться к ней после их свадьбы, что произойдет, если он сделает ей больше подарков на помолвку и все?

Лю Чжимо встал перед Ли Цинлин, взял ее за руку и засмеялся:

- С того момента, как у меня появилась мысль жениться на тебе, я тайно готовился. Подарков будет ровно столько, пока она не согласится выйти за него замуж.

Взглянув на него краем глаза, Ли Цинлин приподняла брови и спросила, он уже был готов так рано, не боялся ли он, что она не согласилась бы выйти за него замуж?

Если бы она не согласилась, разве то, что он приготовил для нее так рано на свадебной церемонии, не было бы напрасным?

- Нет, я тебя постарался бы убедить в любом случае, - уверенно улыбнулся он. Он знал, что она была мягкосердечным человеком и что до тех пор, пока он притворялся жалким перед ней и говорил несколько слов, она определенно соглашалась.

Уголок рта Ли Цинлин дернулся. Она чувствовала, что прыгнула в яму, которую он вырыл давным-давно.

- Ты вполне уверен в себе. Если я не соглашусь, что с тобой будет?

- Ты сделаешь это.

- ... Видя, каким уверенным и надежным он был, должна ли она верить ему?

Ли Цинлин насмехалась над ним и прямо говорила с ним откровенным тоном, она не планировала готовить слишком много приданого, этого было достаточно.

Почувствовав поцелуй на своих губах, она сразу же успокоилась, она поняла, что лучше быть простой.

Лю Чжимо понял, что она не из тех, кто ищет неприятностей с другими, поэтому кивнул с улыбкой.

Видя, что он такой разумный, Ли Цинлин тоже рассмеялась.

- На самом деле, не имеет большого значения, поженимся мы или нет. Мы живем вместе.

Как может не быть никакой разницы? Если бы они не были женаты, он не смог бы спать с ней, не говоря уже о том, чтобы иметь от нее детей.

Конечно, он думал об этом только в глубине души и не говорил этого вслух.

Он ущипнул ее слегка мясистую руку и кивнул, внешне соглашаясь с ее словами.

Видя, что он согласился, Ли Цинлин продолжала говорить о других вещах.

Что бы она ни говорила, он улыбался и кивал.

- Ты вообще меня слушаешь?

- Да, я согласен с тобой, ты все верно говоришь!

Он только улыбался и кивал в ответ на каждое ее слово, подозревая, что он не слушает ее всерьез.

Как раз в тот момент, когда она собиралась заговорить дальше, снаружи донеслись крики Ли Циннин.

Они оба были потрясены, когда услышали это. Затем они резко встали и выбежали

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 148.1. Сюрприз

Выбегая наружу, Ли Цинлин и Лю Чжимо думали, что могло случиться с Ли Циннин? Они были так напуганы, что выбежали посмотреть. Они не ожидали, что старик и Река вернутся.

Это было настоящим сюрпризом - увидеть их.

- Старик, Большая Река, почему вы вернулись? Почему вы не сказали нам до того, как вернетесь? Ли Цинлин подбежала со счастливым выражением лица.

Она уже посылала старику письмо, в котором сообщала ему, что они с Лю Чжимо собираются пожениться.

Она еще не получила письма от старика и думала, что он слишком занят, чтобы вернуться. Они не ожидали, что они украдкой вернутся и преподнесут ей такой приятный сюрприз.

Старик посмотрел на Ли Цинлин с презрением:

- Здесь кто-то собирается жениться, поэтому и поспешно сообщили мне об этом в вашем письме. Зачем мне говорить тебе, когда я вернусь? После прояснения такого огромного вопроса и не обсудив его со мной заранее, этот вопрос был решен так быстро. Это вызвало у него крайнее недовольство.

Был ли старик зол?

Уголок рта Ли Цинлин дернулся и она поспешила к нему схватила старика за руку и с улыбкой бросила взгляд на Лю Чжимо и сказала:

- Дедушка, если ты хочешь кого-то винить, то вини Чжимо! Он сам это предложил. Я изначально думала, что смогу выйти замуж только в возрасте шестнадцати лет, кто бы мог подумать, что Лю Чжимо будет таким нетерпеливым?

Поскольку он был так встревожен, она могла только кивнуть в знак согласия.

Старик взглянул на Ли Цинлин и фыркнул:

- Поскольку все уже улажено, говорить больше бесполезно. Он повернулся и велел принести свой багаж вниз.

В мгновение ока Ли Цинлин увидела так много багажа. Она была потрясена, увидев его:

- Ты, что, перевез все свои вещи обратно домой? Зачем ты привез так много вещей?

Большая Река, который следовал за Ли Циннин и разговаривал с ней, сказал:

- Сяо Лин, это все подарки на помолвку, которые дедушка привез тебе. Как только его дедушка получил известие о том, что Сяо Лин собирается жениться, он уже договорился о многих вещах для Сяо Лин, которые будут использоваться в качестве свадебных подарков.

- А? Так много? Сколько это все стоит? Она была крайне удивлена такому количеству подарков!

- Дедушка, здесь есть что-нибудь для меня? Это мое? Когда Ли Циннин увидела все коробки, ее глаза расширились, а на лице появилось выражение зависти.

Значит, от вступления в брак можно получить так много? Если бы она вышла замуж раньше, разве у нее не было бы также много подарков?

- Дедушка, как насчет того, чтобы я тоже вышла замуж? Ты можешь найти мне мужа?

Когда старик и остальные услышали глупые слова Ли Циннин, у них чуть не заболели животы от смеха.

Старик нес Ли Циннин и смеялся:

- Глупая девочка, ты еще молода, подожди еще десять лет! После того, как ты выйдешь замуж, дедушка приготовит для тебя больше свадебных подарков, чем для твоей сестры.

Услышав слова старика, Ли Циннин сосчитала пальцами. Ей все равно пришлось ждать еще десять лет, прежде чем она смогла выйти замуж, поэтому ее маленькое личико вытянулось:

- Это все еще будет так нескоро, разве я не смогу выйти замуж раньше? Если бы она женилась пораньше, она была бы богатой.

С таким количеством ценных вещей она могла бы пойти и купить много вкусных вещей, чтобы поесть.

Три морщинки почти выскочили из лба Ли Цинлин. Она протянула руку и постучала Ли Циннин по голове, безостановочно ругая ее.

С таким беззаботным характером она действительно боялась, что ее сестра не сможет выйти замуж никогда.

- Чего тут стесняться? Старшая сестра, ты выходишь замуж за старшего брата, - уверенно ответила Ли Циннин.

Услышав это, Ли Цинлин еще раз постучала головой:

- Когда тебе будет столько же лет, сколько старшей сестре, расскажи мне снова о браке! Старик, ты так долго катался по реке, ты должно быть устал, быстро иди и сядь. Подожди, пока я приберусь в твоей комнате, а потом сможешь отдохнуть.

Эта эпоха не была похожа на современную эпоху. Там были самолеты и движущиеся машины, что делало очень удобным ехать куда угодно. В это время можно было выехать только в карете.

Кроме того, старик был стар и она боялась, что его организм не сможет справиться с тяжелой дорогой.

- Циннин, поторопись и выходи из кареты. Дедушка устал с дороги. Ты слишком большая уже, чтобы дедушка мог нести тебя на руках.

Хотя Ли Циннин любила играть, она тоже была очень разумной. Когда она услышала слова Ли Цинлин, она немедленно заставила старика отпустить ее и, держа его за руку, медленно вошла в дом. Она даже лично налила старику воды для питья.

Глаза старика сощурились в щелочки, когда он рассмеялся. В глубине души он был очень счастлив. Быть вместе с этими детьми повсюду действительно не могло сравниться ни с чем!

- Дедушка, ты так давно не возвращался домой, ты скучал по мне? Я очень скучала по тебе. Сладко спросила Ли Циннин, глядя на старика, который своими мясистыми руками поддерживал ее подбородок.

Эта девочка с тех пор как она научилась говорить, говорила всегда так мило и она часто могла уговаривать окружающих, чтобы они соглашались с ней.

Старик утолил жажду и поставил чашку обратно на стол. Затем он погладил Ли Циннин по голове и кивнул, думая о ней.

Ранее он также просил Лю Чжимо и других следовать за ним в столицу, но дети не захотели ехать.

У него не было выбора, кроме как отправиться с Рекой.

Большая Река не был похож на этих детей, у которых было стремление к учебе. Таким образом, он мог только следовать рядом с ним и изучать медицину.

Он научил его тому, чему учился всю свою жизнь.

Река также умел защищаться, так что в будущем он не умрет от голода.

- Дедушка так много думает обо мне. Ты принес что-нибудь вкусненькое для меня?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 148.2. Сюрприз

Поэтому она ждала, когда старик закончит свое предложение. Затем старик снова расхохотался.

- Да, как я мог не сделать тебе подарок? Он указал на одну из коробок:

- Вот это подарок для Циннин. Иди и посмотри, нравится тебе это или нет.

Ли Циннин радостно воскликнула, спрыгнув со стула и подбежав к коробке.

Внутри коробки были всевозможные вещи: игры, одежда, игрушки … Ли Циннин была ослеплена разнообразием вещей, которые она видела в первый раз в жизни.

Она была так счастлива, что начала плакать. Посмотрев на подарки, она, наконец, поняла, что Ли Цинфэн, Лю Чжиянь и Лю Чжиро не было дома и они не знали, что ее дедушка вернулся.

- Дедушка, подожди здесь. Я пойду позову второго брата и остальных, чтобы они тебя увидели побыстрее!

Сказав это, не дожидаясь ответа старика, она убежала, как молния.

Только после того, как она убежала далеко, старик сказал с улыбкой:

- Так быстро эта маленькая девочка уже стала такой большой.

До того, как он покинул деревню «Бычья голова», маленькая девочка даже еще не говорила так свободно, как сейчас!

Ли Цинлин сказала с легкой головной болью:

- Она очень безумная. Выбегает поиграть, как только рассветает. Она играет до тех пор, пока ей не нужно поесть, после чего она возвращается и я ничего не могу с этим поделать.

Эта маленькая девочка всегда старалась изо всех сил льстить другим. Каждый раз, когда о ней упоминали, она энергично кивала головой, ведя себя очень послушно и разумно. В тот момент, когда она поворачивалась, она забывала обо всем. С тех пор совсем ничего не изменилось.

Она также хотела быть с ней более строгой, но Лю Чжимо сказал, что она еще молода и ей всего четыре года. Пусть она еще немного поиграет, через два года она не будет такой распущенной и вольной птицей.

Когда Ли Цинлин услышала это, она отказалась от своих слов и хотела преподать ей урок в своем сердце.

- Если ты не хочешь играть с детьми, что ты можешь сделать? Старик сказал:

-Я думаю, что Циннин очень хорошая, очень умная девочка.

Ли Цинлин могла сказать, что, если он продолжит разговор, малыш умрет от радости из-за нескольких слов старика. Затем она решила больше не продолжать, сменила тему и спросила старика о делах в столице.

Старик был счастлив увидеть Ли Цинлин, он сказал, что с ним все в порядке в столице и с Рекой, сопровождающей его, он был не один и ему не было одиноко.

Услышав, что все в порядке, она с облегчением кивнула головой. Затем ее взгляд обратился к Большой Реке, когда она улыбнулась и сказала:

- Я чувствую, что Большая Река снова стал выше. Может быть, в еде старика появилось много мяса и он уже не был таким худым, как раньше.

Мальчик застенчиво улыбнулся, сказав, что еда в доме тоже была довольно хорошей. Если бы он мог есть мясо каждый день, он бы вырос еще выше.

Ли Цинлин рассмеялась, а затем спросила, узнал ли он что-нибудь, связанное с медициной.

Он сказал, что все в порядке. Он стал гораздо умнее.

- В Большой Реке все еще есть немного духа в области медицины. Если я научу его, он сможет изменить ситуацию одним махом. Старик погладил бороду и с удовлетворением посмотрел на Реку.

Если бы он не видел, что Река обладает разумом в этой области, он бы не разрешил Реке учиться у него медицине.

- Учись у этого старика и будешь гениальным врачом в будущем...

Услышав это, Большая Река почувствовал себя еще более смущенным:

-Я только пока немного чему научился, пока я совершенно не могу сравниться с дедушкой...

Ли Цинлин махнула рукой и бесстыдно продолжила:

- Я за тебя. Со временем ты определенно превзойдешь нашего дедушку.

- Эти слова слишком громкие. Если бы было так легко стать большим доктором, то под небесами было бы много докторов. Старик посмеялся над Ли Цинлин:

- Не губи Реку своими словами.

Просто потому, что ты не сможешь стать гениальным врачом, не значит, что ты не можешь хорошим врачом. Ты никогда не слышала об этом раньше? Голубое лучше, чем белое.

Просто так, они снова начали ссориться.

Лю Чжимо и Большая Река посмотрели друг на друга, затем пожали плечами. Неважно, кто с ними препирался, они начинали разговаривать.

Вскоре снаружи донесся голос Ли Цинфэн.

- Дедушка … Дедушка... Ты действительно вернулся?

Прежде чем кто-либо успел что-либо сказать, они вдвоем вбежали в дом. Когда они увидели старика и Реку, они тепло поприветствовали друг друга и начали радостно разговаривать.

Большой Реке и им двоим было о чем поговорить. Они втроем собрались вместе и начали разговаривать.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь хвалили его, слушая историю про Пекин.

Лю Чжиро прошла в заднюю часть, войдя, она увидела шумную картину, она улыбнулась и поприветствовала своего дедушку, затем поприветствовала Реку.

- Ого, Чжиро тоже стала выше. Старик ласково улыбнулся и погладил его по мягкой голове:

- Просто я слишком худая.

Учитывая, что Лю Чжиро тоже так долго не видела старика, она была очень счастлива. Она села рядом со стариком и тихо спросила:

- Сколько времени понадобилось дедушке, чтобы добраться сюда из столицы? Ты устал?

- Мы с Большой Рекой сначала поехали сухопутным маршрутом, прежде чем сменили на водный маршрут. Это было немного быстрее, чем обычно и нам потребовалось полмесяца, чтобы добраться туда. Значит, вы не слишком устали по дороге? Если бы мы ехали все время по дороге, то устали бы гораздо больше.

Лю Чжиро посмотрела на старика, и только увидев, что он, похоже, не устал, она вздохнула с облегчением.

Как раз в тот момент, когда они разговаривали, старик Ли и другие, кто слышал эту новость, прибежали к ним.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 149.1. Позор

Когда старик Ли и остальные подошли поприветствовать его, он вновь обрел свое обычное выражение лица и начал обмениваться приветствиями со стариком Ли и остальными.

Миссис Лю последовала за ней. Когда она увидела коробку в холле, ее глаза ярко заблестели.

Эта коробка казалась очень красивой, но вещи внутри, должно быть, были еще более ценными.

Она потерла руки, подошла к Ли Цинлин и тихо спросила:

- Сяо Лин, вещи, которые принес гениальный доктор, это все для тебя?

Если бы это было дано Ли Цинлин, то она … Она отправила бы все подарки к себе.

Не было нужды смотреть на миссис Лю, кто хотел знать, что она задумала.

Она слабо улыбнулась и покачала головой.

Услышав, что это все багаж, госпожа Лю выпучила глаза и недоверчиво посмотрела на Ли Цинлин. Божественный доктор привез так много вещей, как это могло быть только его багажом? Среди них должно быть что-то для этой вонючей девчонки Ли Цинлин.

Эта девушка была очень умной. Она не могла не знать, что было внутри.

Она тихо прочистила горло и приблизилась к Ли Цинлин:

- Гениальный доктор, должно быть, вернулся из-за того, что ты выходишь замуж, верно? Иначе как бы он мог вернуться без всякой причины так рано.

Было известно, что требуется много времени, чтобы вернуться к ним из столицы.

Она никогда раньше не была в столице, поэтому не знала, правда ли это.

Что касается этого вопроса, то для Ли Цинлин было еще более невозможно сказать ей:

- Я тоже не знаю, что в коробке. Как только дедушка Сюэ вернулся, еще до того, как он мне что-то сказал, вы уже пришли.

На этот раз, когда дедушка Сюэ вернулся, он не знал, сможет ли он шокировать миссис Лю и затруднить ей возможность случайно наткнуться на свой подарок на помолвку.

Госпожа Лю тайком посмотрела на Ли Цинлин, чувствуя в глубине души крайнее недовольство. Эта чертова девчонка даже не взглянула ей в глаза.

Однако, в данный момент, она не осмеливалась обидеть Ли Цинлин, так как боялась, что Ли Цинлин выгонит ее одним махом и заберет все подарки.

Она еще даже не видела, что было в коробке, так как же она могла захотеть уйти?

Она сказала еще несколько слов Ли Цинлин безразличным тоном, после чего украдкой отошла в сторону.

Она знала, что миссис Лю не могла так легко избавиться от мыслей в своем сердце. Она определенно найдет возможность посмотреть, что находится в сундуке.

Эта ее бабушка, она не осмеливалась сказать, что досконально ее понимает, по крайней мере, на семьдесят-восемьдесят процентов!

Как только она подняла хвост, Ли Цинлин поняла, что бабушка собирается делать.

Госпожа Лю жадно взглянула на сундук у своих ног, затем подняла голову и посмотрела на Ли Цинлин и остальных. Видя, что никто из них не обращает на нее внимания, она сглотнула слюну и осторожно положила руки на сундук.

- Бабушка, что ты делаешь? Это принадлежит дедушке Сюэ, так что не прикасайся к нему. Если коробка будет сломана, то тебе придется за это заплатить. Слова Ли Циннин были произнесены очень громко, заставив всех в комнате услышать и повернуть головы, чтобы посмотреть на госпожу Лю.

Она уже давно смотрела на свою бабушку, которая открыла ей глаза на деньги, боясь, что та возжелает того, что есть в ее семье. Она не ожидала, что действительно сделает какой-то шаг.

Она чувствовала, что эта ее бабушка действительно была слишком смущена.

Когда миссис Лю видела, как много людей смотрят на нее странными глазами, какой бы толстокожей она ни была, она не могла не покраснеть. Она свирепо посмотрела на Ли Циннин и громко пробормотала:

- Как твой глаз увидел, что я случайно прикоснулась к коробке? Я просто увидела, что на крышке коробки было немного пыли. Я только вытерла пыль.

Эту причину действительно было трудно проигнорировать. Просто услышав это, она почувствовала, что это фальшивка.

На поверхности коробки не было пыли. Кто этого не видел?

Ли Циннин полагалась на свой возраст, чтобы сохранить свой возраст и не раскрывать прошлое миссис Лю:

- Бабушка, ты точно знаешь, как шутить, я закрыла коробку только тогда, когда посмотрела на нее раньше, как там могла оказаться пыль?

Ее маленькие глазки смотрели на миссис Лю с презрением и она как раз собиралась сказать это вслух, но миссис Лю была такой бесстыдной.

Что касается этого вопроса, на который она хотела взглянуть, миссис Лю определенно не могла в этом признаться. Как только она это признает, она потеряет все лицо.

Она уперла руки в бедра, ее глаза были широко открыты, когда она попыталась защититься:

- Возможно, это ты запачкала руки пылью! Не ее вина, что ей не нравились Ли Цинлин и двое других братьев и сестер. У одного из них не было никакого выражения лица, так кому они могли понравиться?

Видя, что миссис Лю и ее юная внучка спорили, выражение лица старика Ли стало уродливым. Он подошел большими шагами и, потянув миссис Лю за руку, потащил ее к двери.

Ей не было стыдно. Ему стало стыдно.

Эта женщина действительно не обращала на него никакого внимания.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 149.2. Позор

Изначально он хотел сблизиться с доктором, но она все разрушила.

Можно было себе представить, в каком плохом он был настроении.

Старик Ли подошел к двери, затем повернулся, посмотрел на старика- доктора и сказал, заставляя себя улыбнуться:

- В следующий раз я как следует пообщаюсь с гениальным доктором, так как у меня все еще есть дела, я, пожалуй, пойду.

Старик напустил на себя важный вид и махнул рукой.

После того как старик Ли ушел, все жители деревни попрощались со стариком и сказали, что придут снова, когда у них будет время.

Старик был довольно мил с жителями деревни. Он встал и проводил их до входа во внутренний двор. Проводив их взглядом, он повернулся и вернулся в дом.

Он щелкнул Ли Циннин по лбу и отругал ее.

Ли Циннин схватилась за лоб и, хихикая, сказала, что ей просто невыносимо видеть, как ее бабушка так слепа к деньгам.

Было бы прекрасно, если бы ее бабушка была добра к ним, но ее бабушка была плохой по отношению к ним. Только из-за этого она не хотела показывать ей свое лицо.

- Ты еще молода, но все же осмеливаешься перечить своей бабушке. Посторонние ничего не скажут, они только подумают, что ты еще молода и не понимаешь многого. Когда ты вырастешь, ты не сможешь поступать так, как тебе заблагорассудится. Это повлияет на твою репутацию, ты понимаешь? Старик вовремя бросился на Ли Циннин.

Ли Циннин надулась и сказала:

- Значит, я даже не смогу отплатить ей тем же, даже если она будет издеваться надо мной? Как она была огорчена

- Глупая девочка, я не хотел, чтобы ты была маленькой булочкой и позволяла другим издеваться над тобой. Старик снова погладил Ли Циннин по голове и продолжил нападать на нее.

Уголок рта Ли Цинлин дернулся, когда она услышала это. Она действительно подозревала, что если бы малыш остался со стариком еще на несколько месяцев, разве этот старик не научил бы ее многим злым приемам?

- Вау, это хорошая идея. Я понимаю. Дедушка, я сделаю это в следующий раз. Ли Циннин радостно захлопала в ладоши, чувствуя, что движения, которым научил ее старик, были действительно неплохими. В следующий раз, когда она столкнется с такой ситуацией, она попробует сделать это снова, заставив свою бабушку сильно страдать.

Старик тоже очень счастливо рассмеялся. У него действительно не сложилось хорошего впечатления о миссис Лю, но ему было наплевать на нее

- Хорошо, дедушка, тебе следует поторопиться и хорошенько отдохнуть! Ли Цинлин убедила старика поскорее отдохнуть, иначе, если он останется здесь и жители деревни увидят его, они придут и снова будут с ним разговаривать. И получится так,, что, даже если бы он захотел отдохнуть, то он бы не смог.

Старик кивнул головой, затем сказал несколько слов Ли Цинлин, после чего радостно вернулся в свою комнату, чтобы отдохнуть.

Старик Ли потащил миссис Лю домой, с чрезвычайно уродливым лицом, уставился на миссис Лю и сказал:

- Ты полностью потеряла лицо для семьи Ли. Ты все больше и больше выходишь из-под контроля. Если ты продолжишь в том же духе, единственное, что ты сможешь сделать, это навредить Семье Ли.

Ей действительно было на все наплевать.

Будучи отчитанной таким образом стариком Ли, ее лицо потемнело, когда он ответил ей резким тоном:

- Что с тобой случилось? Почему ты позоришь лицо всей Семьи Ли? Неужели ты думаешь, что это вообще ничего не значит? Ты пыталась обокрасть ее, так как же ты могла позволить повесить на нас свое преступление?

- Что ты только что пыталась сделать? А? Осмелишься ли ты сказать мне, что не хотела открывать эту коробку? Если бы он не знал ее день или два и не был парой в течение десятилетий, как он мог не понимать ее?

Когда старик Ли допрашивал ее таким образом, лицо госпожи Лю покраснело. Она сделала два глубоких вдоха, скрестила руки на талии, указала на старика Ли и громко выругалась:

- Ты по-поводу коробки? Мне просто было любопытно, что там внутри. Я просто хотела взглянуть. Это нормально, если другие и ругают меня, то ты ругаешь меня совершенно напрасно. Разве все это не делается для нашей семьи? Если бы не наша семья, как ты думаешь, стала бы я изучать эти вещи? В конце ее глаза покраснели. Все, что она сделала в своей жизни, было сделано на благо этой семьи. Как он мог не видеть ее жертв?

Увидев налитые кровью глаза госпожи Лю, гнев в сердце старика Ли рассеялся наполовину. Он тяжело вздохнул и заговорил более мягким тоном:

- Под пристальным взглядом всех, не делай того, что ты не знаешь, как делать. Старая поговорка очень уместна сейчас. Если бы в то время его семья не была бедной, его отец не попросил бы руки госпожи Лю. В этом вся жизнь!

Он мог только научить ее большему, чем обычно и не позволять ей делать ничего, что могло бы смутить его.

- Почему ты ничего не говоришь по этом поводу? Я не верю, что тебе не интересно, что там внутри. Услышав, что старик Ли смягчил свой тон, она не только не успокоила свой гнев, он даже становился все сильнее и сильнее. Она чувствовала, что она одержала верх и подумала о том, чтобы воспользоваться этой возможностью, чтобы преподать старику Ли урок.

Хотя старику Ли тоже было любопытно, что находится в коробке, он почувствовал себя немного неловко, когда миссис Лю указала на это так прямолинейно.

Он сел на стул, сделал две затяжки из трубки и уставился на миссис Лю, произнося слово за словом:

- Ты думаешь, что я - это ты? Ты можешь это сделать, а я нет! Это позор... Он никогда бы в этом не признался.

- Ты … Вы … Я собираюсь драться с тобой, ты, старый чудак... Лицо миссис Лю побледнело из-за его ответа. Как только она закончила выкрикивать эти слова, она бросилась к старику Ли, схватила его за шею и встряхнула изо всех сил:

- Ты, старый ублюдок, если я не преподам тебе урок сегодня, меня не будут звать Лю...

Старика Ли душили так сильно, что он не мог дышать. Его лицо покраснело, когда он потянулся, чтобы схватить миссис Лю за руку, пытаясь вырвать ее руку от своей шеи.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 150.1. Быстрый бросок

Только старик Ли не ожидал, что сила госпожи Лю будет так велика. Как мужчина, даже если бы он хотел отнять у нее руку, он не смог бы этого сделать.

Миссис Лю заставила его закатить глаза.

- Мам, что ты делаешь? Ли Лайфу хотел зайти и спросить миссис Лю, почему божественный доктор Сюэ вернулся. Однако он не ожидал увидеть эту сцену. Он подбежал и с силой толкнул миссис Лю, чтобы она отпустила отца и закричал:

- Мама, быстро отпусти отца. Если бы он не вошел, она задушила бы его отца до смерти.

Он содрогнулся при этой мысли. Что с ними было не так?

Ли Лайфу оттолкнул госпожу Лю в сторону. Ей потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя от того, что она только что сделала?

Она посмотрела на старика Ли широко раскрытыми глазами. Она хотела протянуть руку, чтобы прикоснуться к старику Ли, но он только отмахнулся от нее.

- Проваливай, не прикасайся ко мне. Старик Ли схватился за шею и начал кашлять. Если бы его сын не вошел, эта сумасшедшая женщина действительно задушила бы его до смерти.

Эта женщина, действительно, была сумасшедшей.

Госпожа Лю держала себя дрожащими руками и нервно смотрела на старика Ли, когда она открыла рот и заговорила голосом, полным вины:

- Я … Я сделала это не нарочно и я не знаю, почему... Я была так зла на твоего отца, что на мгновение потеряла всякий разум.

Она … Она действительно сделала это не нарочно.

Старик Ли долго кашлял, восстановив силы, он прищурился и посмотрел на госпожу Лю, отчего его сердце затрепетало. Она открыла рот, желая объяснить, но не знала, как это сделать.

- Ты... Ты порочная злая женщина, ты действительно хотела задушить меня до смерти, когда возникают такие разногласия. Я никогда раньше не видел такой порочной женщины! Старик Ли заставил себя сказать несколько слов, после чего снова закашлялся. Из-за боли в горле он даже не мог нормально говорить:

- Проваливай … Убирайся из клана Лю! У него никогда не хватило смелости развестись с такой безумной женщиной. Всякий раз, когда он ее выгонял, она пыталась причинить ему боль.

Он действительно дорожил своей жизнью. Он не хотел умирать так быстро!

- Старик, я был неправа, я действительно была неправа. Я действительно только что сошла с ума и ничего не понимала, что со мной происходит. Ты не можешь винить в этом меня! Видя, что старик Ли действительно собирается с ней развестись, миссис Лю была так напугана, что чуть не умерла. Она опустилась на колени перед стариком Ли со слезами и слюнями, стекающими по его лицу, умоляя его простить ее.

В таком преклонном возрасте, если бы он развелся с ней, куда бы она пошла?

Поскольку ее родителей больше не было рядом, а ее отношения с братом были не настолько хорошими, они определенно не приняли бы ее.

Тогда ей придется умереть.

- Отец, мама действительно сделала это не нарочно. Пожалуйста, прости ее на этот раз! Ли Лайфу также попросил извинения у отца за мать. Его мать была уже такой старой, поэтому, конечно, он не стал бы смотреть, как ее отправляют домой:

- Моя мать такая старая, если ты ее выгонишь, куда она может пойти?

Его родители были в хороших отношениях между собой в прошлом, так как же все дошло до этого момента сегодня?

Услышав, как его сын молит о пощаде от ее имени, миссис Лю почувствовал себя еще более уверенной. Она протянула руку и потянула старика Ли за руку, плача, когда сказала:

- Старик, я уже замужем за тобой десятки лет и у меня есть от тебя дети. Даже если у меня нет никаких достоинств, тебе все равно придется приложить много усилий, чтобы простить меня. Старик, пожалуйста, прости меня на этот раз. Я действительно не посмею в следующий раз, пожалуйста, прости меня на этот раз, хорошо?

Чтобы ее не выгнали из семьи Ли, она должна была склонить голову перед стариком Ли, несмотря ни на что.

Кто знает, кого из бессмертных она оскорбила? Ее наказывали до тех пор, пока она не сошла с ума и чуть не задушила старика до смерти. Если бы она действительно задушила бы старика до смерти, то ей пришлось бы заплатить своей жизнью!

Думая об этом, миссис Лю отчаянно умоляла старика Ли простить ее.

Она не была глупой. Как она могла хотеть задушить старика?

Она действительно чувствовала, что что-то свыше заставило ее сделать это.

- Папа, просто прости маму один раз, просто прими это как мое извинение, хорошо? Ли Лайфу протянул руку, чтобы помочь миссис Лю поднялся и серьезно посмотрел на него, надеясь, что старик Ли изменит свои слова и не выгонит ее из дома.

Если бы его матери не было рядом, кто бы устроил для него этот брак?

Как бы то ни было, если его мать останется здесь, это принесет ему большую пользу.

Разве старая поговорка не гласила, что ребенок с матерью - это сокровище, а ребенок без матери - это клинок грызунов?

Хотя он уже был взрослым человеком, он не хотел быть сиротой!

Старик Ли посмотрел на госпожу Лю, затем посмотрел на своего старшего сына и беспомощно закрыл глаза:

- Только в этот раз, если будет еще один, не вини меня за безжалостность. Он тоже только что был слишком зол и сказал несколько резких слов. Если бы они действительно хотели, чтобы он развелся со своей женой, он определенно развелся бы с ней.

Он уже был стариком. Если бы он развелся со своей женой, это действительно не было бы шуткой.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 150.2. Быстрый бросок

Ни он, ни семья Ли не могли позволить себе потерять лицо.

Самое главное, если бы он развелся с миссис Лю, это определенно повлияло бы на брак его внука и внучки.

Поскольку это было не то, что он хотел видеть, он мог только простить свою жену.

Услышав это, миссис Лю поспешно кивнула головой:

- На этот раз действительно, бог поможет мне не совершать этих поступков, в следующий раз этого точно не произойдет, старик, не волнуйся! С сегодняшнего дня и впредь она должна искренне выражать свое почтение Бодхисаттве, чтобы Бодхисаттва простил ее и перестал обвинять во всем.

Старик Ли бросил взгляд на госпожу Лю, холодно фыркнул, повернул голову, взял трубку и снова начал курить.

Пока старик Ли был готов простить ее, этого было достаточно. После того, как он разозлил ее на некоторое время, он больше не будет сердиться на нее.

Ли Лайфу сел рядом с миссис Лю и спросил ее, почему божественный доктор Сюэ вернулся?

- Я не знаю, почему он вернулся. Спроси у своего отца.

Ли Лайфу мог только перевести взгляд на старика Ли и повторить то, что он только что сказал.

Старик Ли долго курил, прежде чем, наконец, равнодушно сказал:

- Разве Сяо Лин не выходит замуж? На этот раз он вернулся за этим. Он взглянул на своего старшего сына, чувствуя в глубине души легкое недовольство:

- Хорошо, но это бесполезно, даже если ты спрашиваешь об этих вещах. Просто делай то, что тебе нужно. Не мешай мне здесь и дай мне успокоиться.

Видя, что старик Ли не хочет больше ничего говорить, Ли Лайфу мог только проглотить его слова.

Он взглянул на миссис Лю многозначительным взглядом, встал, позволив старому Ли хорошо отдохнуть перед уходом.

Госпожа Лю одарила старого Ли заискивающей улыбкой:

- Тогда … Тебе следует отдохнуть, я больше не буду тебя беспокоить. Сказав это, она быстро выбежала из комнаты.

В тот момент, когда она подошла к двери, она увидела своего старшего сына, ожидающего ее у двери. Она потащила его обратно в комнату своего старшего сына, а затем таинственно сказала, что божественный доктор Сюэ вернулся с большим количеством подарков и все они были очень ценными.

Она испытала чувство потери при мысли, что у нее не может быть этих вещей.

Когда Ли Лайфу услышал это, даже его глаза загорелись. Он спросил миссис Лю тихим голосом, что это были за вещи, предназначались ли они для приданого Ли Цинлин?

Как и следовало ожидать от матери и сына, все они думали об одном и том же.

- Я хотела посмотреть, что было в коробке, поэтому твой отец отругал меня. Миссис Лю сказала, скрежеща зубами:

- Это все из-за этой маленькой твари Циннин. Если бы она не была такой громкой, я бы давно увидела, что было в сундуке.

Думая об этом, она действительно хотела убить этого маленького ублюдка.

Ли Лайфу почувствовал прилив разочарования в своем сердце. Он думал, что она все увидела, но не ожидал, что у нее ничего не получилось.

- Тогда, мама, откуда ты знаешь, что эти вещи внутри стоят денег? – вздохнул он. Тогда, божественный доктор Сюэ сказал, что эти вещи использовались в качестве приданого для Ли Цинлин?

Независимо от того, были ли эти вещи обычными или нет, он все еще хотел их. Он не возражал, если их было слишком много!

- Я спросила у Ли Цинлин. Она сказала, что эти вещи были всего лишь багажом божественного доктора Сюэ, но я ей совсем не верю. На лице Миссис Лю было написано выражение отвращения, но ее хорошее впечатление о Ли Цинлин было совершенно бесполезным:

- Сынок, ты действительно не видел, насколько изысканны эти коробки, как вещи внутри могут не быть ценными? Она все равно в это не верила.

Жаль, что она не могла видеть, что было внутри.

Зная, что миссис Лю не сказала бы этих слов без причины, Ли Лайфу стал еще более сомневающимся в своем сердце. Он сказал миссис Лю, что нужно найти возможность и взглянуть на эти вещи.

Госпожа Лю удрученно сказала:

- Как это можно будет сделать так просто? Эти коробки, вероятно, перенесли в комнату Ли Цинлин и заперли там, верно? Она не могла просто так войти в ее комнату, так как же она могла увидеть, что там внутри?

Его сын сказал это слишком просто.

Если бы она могла это увидеть, то пошла бы посмотреть, даже не спрашивая сына.

- Мама, ты действительно не хочешь посмотреть, что там внутри? Подумай об этом, если бы у нас были эти вещи, наша семья была бы богатой.

Ли Лайфу принял решение и вел ее шаг за шагом, чтобы позволить ей придумать способ войти в комнату Ли Цинлин и узнать, что было в коробках.

Если бы в коробках были драгоценные предметы, он сделал бы все, что в его силах, чтобы забрать их у нее.

Услышав это, сердце госпожи Лю дрогнуло, богатства их семьи было слишком мало, в лучшем случае они могли бы только поесть, если бы они захотели сделать что-то больше, им бы не хватило.

Если бы она действительно могла получить эти вещи, то ее семья была бы богатой.

Сердце миссис Лю горело от страсти. Ей захотелось немедленно узнать, что там были за вещи.

Видя, что миссис Лю была тронута, в глазах Ли Лайфу промелькнуло самодовольство, он знал, что ее мать определенно заглотнет наживку.

- Тогда что, по-твоему, я должна делать? Сынок, ты же знаешь, что у твоей матери совсем нет мозгов.

- Мне нужно составить для этого тщательный план. Я еще даже не принял решения.

Ли Лайфу нахмурился, садясь на кровать, а затем серьезно задумался о том, как позволить миссис Лю увидеть коробки и прочее.

Внезапно он подумал о своей старшей дочери, Ли Бао Чжу. Ли Бао Чжу и Ли Цинлин были двоюродными сестрами, если бы она пошла поиграть с Ли Цинлин, это тоже было бы разумно.

Он радостно захлопал в ладоши. Видя, как он ведет себя таким образом, миссис Лю стала задавать ему вопросы один за другим.

- Мама, скажи нашей жемчужине, чтобы она нашла Ли Цинлин, чтобы поболтать и поиграть с ней. Таким образом, у нее будет возможность войти в комнату Ли Цинлин и взглянуть на предметы в коробке.

Услышав это, миссис Лю кивнула, подумав, что этот метод не так уж плох.

Миссис Ли сделала, как ей было сказано, она позвала Ли Бао Чжу для того, чтобы ей что-то сказать.

Госпожа Лю кивнула головой и ничего не сказала. Она просто открыла рот и выкрикнула имя Ли Бао Чжу.

Вскоре после этого в дверях появилась Ли Бао Чжу и, улыбаясь, спросила миссис Лю, почему она искала ее и что ей нужно.

Когда миссис Лю и Ли Лайфу увидели предмет на голове Ли Бао, они оба ахнули.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 151.1. Идея

Ли Лайфу посмотрел на Ли Бао Чжу своими острыми глазами и строго спросил ее:

- Откуда у тебя эта штука? Ты забрала подарок у Ли Цинлин на помолвку? Кроме этого места, он действительно не мог думать ни о чем другом.

Ли Бао Чжу честно кивнула, а затем безмозгло спросила Ли Лайфу, нравится ли ему заколка для волос на ее голове, как она теперь выглядит?

Сделав глубокий вдох, Ли Лайфу был действительно до смерти разгневан этой своей безмозглой дочерью.

Если бы он знал, что его дочь такая безмозглая, он мог бы с таким же успехом задушить ее, когда она родилась, чтобы уберечь себя от смертельного гнева.

- Как ты открыла эту коробку? А? Ты можешь взять то, что внутри? Если бы Ли Лайфу не хотел, чтобы она ему в чем-то помогла, он бы уже повалил ее на землю.

Ему действительно не повезло, что у него была дочь, глупая, как свинья.

Видя, что ее отец так зол, Ли Бао Чжу медленно отреагировала:

- Это было очень просто, я использовала молоток, чтобы взломать этот замок, разве ты не научил меня открывать замки таким способом? В любом случае, она чувствовала, что это было очень легко, поэтому она сбила замок двумя молотками.

Она чувствовала, что Ли Цинлин действительно идиотка. Такой фальшивый замок, это было бы лучше, чем ничего.

Тем не менее, предметы в коробке были действительно хорошими. Она действительно хотела забрать у них все.

Разбил замок? Ли Лайфу встал и прошелся по комнате, положив руки на талию, велев Ли Бао Чжу быстро войти и закрыть дверь.

Ли Бао Чжу очень боялась своего отца. Услышав слова отца, она быстро вошла, быстро закрыла дверь и даже ловко заперла ее.

- Папа, зачем ты позвал меня сюда? Если бы не было ничего другого, она пошла бы и открыла другие коробки. Там все еще оставалось несколько коробок, которые она еще не открыла.

- Сними заколку с головы. Поторопись, сними это немедленно. Когда Ли Лайфу увидел, как ее голова с заколкой покачивается, он испугался, что эти шпильки на заколке, тоже покачнутся и упадут с ее головы. Если бы они упали и разбились о землю, он умер бы от сердечной боли.

Сказав это, Ли Бао Чжу слегка покачала головой и сказала:

- Нет, мне нравятся эти красивые предметы, я хочу их носить.

Как она могла носить хоть и красивые женские предметы, но чужие?

Она собиралась надеть их, чтобы покрасоваться, но когда услышала, что ее зовет бабушка, то подошла первой.

Ли Лайфу стиснул зубы и уставился на Ли Бао Чжу. Он хотел задушить свою дочь до смерти. Как мог такой умный парень родить такую глупую девчонку, как она?

- Я повторю это еще раз, немедленно сними с головы эти заколки, встряхнись и сними их все. Ты меня слышишь?

Когда Ли Бао Чжу увидела пепельное лицо Ли Лайфу, как бы она ни сопротивлялась, у нее не было выбора, кроме как осторожно стряхнуть шпильки со своец головы.

Когда она сняла их, миссис Лю немедленно убрала их подальше. Дрожащими руками она погладила ее по голове:

- Ай, я обязательно куплю тебе новые шпильки для волос, если я их куплю, они, вероятно, будет стоить очень дорого, верно? В душе она, конечно, ничего не хотела покупать, тем более, за такие большие деньги. Она встряхнула заколку и слегка воткнула ее в волосы:

- Сынок, приятно ли на это смотреть, подходит ли мне это для ношения?

Ей тоже приглянулись эти красивые заколки, поэтому она тоже хотела их поносить.

- Бабушка, это то, что мне тоже нравится. Если тебе нравится это, то загляни в коробку. У меня все еще есть больше! Ли Бао Чжу не стала ждать, пока Ли Лайфу заговорит, она заговорила первой, шаг дрожал, на который она смотрела, как она могла передать это кому-то другому? Даже если этот человек был ее бабушкой, она не хотела его отпускать. Если бы ее бабушке это понравилось, она могла бы найти в коробке другие вещи. С чего бы ей хотеть обокрасть ее?

Услышав это, лицо госпожи Лю потемнело, она усмехнулась Ли Бао Чжу:

- Я твоя биологическая бабушка, я даже не брала это, как ты можешь взять эти вещи первой? У тебя есть хоть капля уважения ко мне? Эта внучка была действительно слишком глупа, она даже не понимала этой маленькой житейской мудрости.

- Нет, я не могу отдать их бабушке. Это мое. С этими словами Ли Бао Чжу бросилась вперед, чтобы схватить их и забрать у бабушки.

Увидев действия Ли Бао Чжу, Ли Лайфу громко крикнул:

- Остановись, то ты делаешь! Ли Бао Чжу задрожала от рева, она в страхе посмотрела на Ли Лайфу, отчего кулаки Ли Лайфу крепко сжались:

- Что ты делаешь? А? За что ты борешься? Она твоя бабушка, как ты можешь ссориться со своей бабушкой из-за этого? Неудивительно, что в ее возрасте не было никого, кто мог бы жениться на ней. С ее внешностью, кто бы осмелился взять ее в жены?

Он действительно собирался быть до смерти глупым из-за своей дочери. Как у него могла быть такая глупая дочь?

Грудь Ли Лайфу двигалась вверх и вниз от гнева, он посмотрел на Ли Бао Чжу, так зло, что он не мог говорить.

- Сними все эти шпильки у себя на голове. Не позволяй мне повторять это снова. Ты меня слышишь?

Ли Бао Чжу подверглась давлению со стороны Ли Лайфу, заставив ее надуть губы, неохотно вынимая все шпильки из головы.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 151.2. Идея

Ли Лайфу взял ее за плечи и серьезно посмотрел на нее. Эта заколка для волос действительно была хороша, если бы ее продали, за нее дали бы хорошую цену.

Снимая все с головы, Ли Бао Чжу сразу же начала плакать. Все шпильки, которые она с таким трудом вынимала из волос, исчезли и все они были унесены кем-то другим.

- Не плачь. Ли Бао Чжу заплакала еще громче, из-за страха быть услышанной другими, у него не было выбора, кроме как смягчить свой тон и вручить ей заколку для волос с выгравированным на ней цветком сливы:

- Хорошо, хорошо, перестань плакать, просто возьми эту заколку и надень ее! Что касается остального, он был готов взять свою дочь и уговорить ее положить остальное обратно в коробки.

Ли Бао Чжу протянула руку и, всхлипнув, взяла шпильку, а затем небрежно воткнула ее в волосы. Неудовлетворенная, она открыла рот и сказала, что она тоже хотела встряхнуться.

Ее глаза продолжали смотреть на ступеньку над головой миссис Лю. Смысл ее слов был совершенно очевиден.

Чтобы заставить ее согласиться работать на него, Ли Лайфу мог только пойти на компромисс:

- Мама, ношение этой заколки кажется вполне себе уместным, почему бы тебе не отдать ей? Когда я пойду с тобой, чтобы выбрать тебе еще более красивое украшение, я позволю тебе стать богатой и красивой старой леди.

Поскольку его сын уже сказал это таким образом, миссис Лю могла только стряхнуть с головы заколку и передать ее Ли Бао Чжу:

- Хорошо, я верну ее тебе, перестань плакать и рыдать, чтобы нам не пришлось тебя запугивать. У нее разболелась голова от того, что у нее такая встревоженная внучка.

Затем он встряхнул ее так, что это ей понравилось, заставив Ли Бао Чжу улыбнуться сквозь слезы и осторожно встряхнул ее еще раз.

Только тогда ей пришло в голову спросить Ли Лайфу:

- Зачем ты меня искал, папа?

Ли Лайфу заставил Ли Бао жу сесть на кровать, прежде чем он снова открыл рот:

- У твоей младшей сестры Сяо Лин все еще есть много хороших вещей, ты хочешь их посмотреть? Если ты хочешь этого, ты должна слушать своего отца.

- Действительно? Разве она не взяла с собой все свои ценные вещи? У нее еще есть кто-нибудь в семье?

- Она знала, что дедушка Сюэ вернулся с большим количеством ценных вещей для ее приданого. Ли Лайфу не чувствовал ни малейшей вины за то, что обманул свою дочь. Он сказал это для блага своей семьи:

- Ее дедушка Сюэ вернулся из столицы, и в столице много хорошего. Отец только хочет знать, хочешь ты это увидеть или нет.

- Да, да, да! Ли Бао Чжу кивнула, как сумасшедшая. Кто бы не хотел чего-то хорошего? Она определенно хотела бы этого.

Зная, что его дочь легко соблазнить, Ли Лайфу самодовольно улыбнулся.

- Если ты хочешь этого, ты должна слушать папу, хорошо?

Чтобы получить то, что она хотела, Ли Бао Чжу послушно кивнула.

Ли Лайфу не стал продолжать в том же духе и заговорил с Ли Бао Чжу. Больше ничего никому не рассказывай, ты поняла?

Ли Бао Чжу услышала это и сказала, что она поняла.

Разве это не было просто для того, чтобы позволить ей взглянуть на Ли Цинлин, какие драгоценные вещи были в этой коробке? Это было так просто, как она могла не понять? Она не была идиоткой. Он удовлетворенно кивнул. Когда он увидел, как заколка и ступенька встряхиваются на голове Ли Бао Чжу, он напомнил ей, что она не может носить заколку на улице у всех на виду и может носить ее только дома.

- Почему? Она как раз думала о том, чтобы надеть эту заколку для волос вместе с другими вещами, чтобы похвастаться перед жителями деревни. Если ей не разрешают надеть его сейчас, как она может согласиться на это?

- Глупая дочь, подумай об этом. Если ты наденешь эту заколку и выйдешь на улицу, чтобы Ли Цинлин могла видеть, она узнает это как свою вещь и она обязательно поднимет вой. Когда это время придет, ты даже не сможешь ее больше надеть.

Что касается этого вопроса, ему пришлось неоднократно напоминать дочери, чтобы она не вставляла шпильку и не вытряхивала ее и не позволяла ей разрушить его удачу.

Услышав это, Ли Бао Чжу уныло ответила. Она не могла носить такие хорошие вещи, так как же она могла хвастаться перед другими?

Какой смысл носить их дома? Для кого?

Увидев удрученное выражение лица Ли Бао Чжу, Ли Лайфу в кои-то веки успокоил ее:

- Подожди, пока Ли Цинлин не выйдет замуж, после этого ты сможешь носить сколько захочешь. Никто не сможет повлиять на тебя.

Когда Ли Цинлин выйдет замуж и если она захочет забрать эти подарки на помолвку, то будет уже слишком поздно.

- Действительно? Отец, как только Ли Цинлин выйдет замуж, могу я между делом вынуть шпильку и встряхнуть ее? Ты ведь не лжешь мне, верно?

Если это действительно было так, то она могла терпеть это только некоторое время. В конце концов, Ли Цинлин собиралась достаточно скоро выйти замуж, так что в то время она могла только смириться с этим.

Ли Лайфу тяжело кивнул головой и твердо сказал, что это правда.

Увидев решительное выражение лица Ли Лайфу, Ли Бао Чжу поверила ему.

- Тогда я быстро найду Ли Цинлин и посмотрю, что у нее в этих коробках. Ли Бао Чжу радостно встала, сказал Ли Лайфу, а затем быстро побежала прочь.

Прямо сейчас она хотела, чтобы Ли Цинлин вышла замуж завтра. После того, как она выйдет замуж, она могла бы вытащить свою красивую заколку для волос и надеть ее, чтобы покрасоваться. Сяо Лин и другие определенно будут ей завидовать.

Ли Лайфу определенно разрушил ее планы, поэтому он снова погнался за ней, дав Ли Бао Чжу еще несколько советов.

Ли Бао Чжу яростно кивнула и сказала, что поняла.

Видя, что она действительно все поняла, он отпустил ее.

После того, как Ли Бао Чжу убрала шпильку, она отправилась на поиски Ли Цинлин.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 152.1. Поймали

Когда Ли Цинлин увидела, что Ли Бао Чжу ищет ее, она на мгновение была ошеломлена. Зачем ей было приходить к ней?

- Младшая сестра Сяо Лин, что ты делаешь дома? Крик Ли Бао Чжу заставил мурашки по коже Ли Цинлин подняться. Она никогда раньше не видела, чтобы Ли Бао Чжу так трепетно относилась к ней и это заставило ее почувствовать, что это очень странно.

Уголок ее глаз дернулся, когда она взглянула на Ли Бао Чжу. Она начала подозревать, что Ли Бао поменяли местами с кем-то другим. Как она могла быть так увлечена ею?

- Сестра Джуэл, тебе что-нибудь нужно от меня? Она не хотела приходить во дворец трех сокровищ без всякой причины. Она не верила, что Ли Бао Чжу придет поболтать с ней.

Ли Бао Чжу притворилась, что обнимает Ли Цинлин, когда она очаровательно сказала:

- Разве я не могу поискать тебя, если больше никого рядом нет? Ты моя сестра, разве я не могу поговорить с тобой?

- ... Выражение лица Ли Бао Чжу заставило Ли Цинлин подумать, что она немного похожа на девушку из борделя.

Она бесстрастно высвободилась из объятий Ли Бао Чжу и холодно сказала:

- Сестра Джуэл, если тебе есть что сказать, просто скажи это мне. Если тебе больше нечего делать, не мешай мне, у меня нет времени заботиться о тебе.

Она действительно не могла вынести этого появления Ли Бао Чжу. Если бы она была немного более нормальной, то смогла бы продолжить с ней болтать. Она не могла смириться с тем, что та только притворялась милой.

Вы можете себе представить, каково было бы человеку, толстому, как свинья, разговаривать с вами, держась за горло?

В любом случае, ей было так противно, что ее чуть не вырвало.

Будучи униженной подобным образом Ли Цинлин, Ли Бао Чжу больше не могла этого выносить. Ее лицо на мгновение похолодело, но, подумав о том, что сказал ей Ли Лайфу, она снова улыбнулась:

- Посмотри, что сказала младшая сестра, мы сестры, разве мы не можем просто поболтать? Эта Ли Цинлин действительно не знала, что для нее хорошо. Она пришла сюда, чтобы поболтать с ней таким тихим голосом, но при этом совсем не придавала себе хоть какой-то серьезности.

Что было в этих коробках, когда она их увидела? Ей не нужно было вести себя так подобострастно, чтобы выслужиться перед ней.

Увидев Ли Бао Чжу такой толстокожей что ей захотелось поговорить с ней, Ли Цинлин почувствовала некоторое удивление в своем сердце. Неужели это действительно не было похоже на высокомерную и деспотичную личность Ли Бао Чжу?

Она хотела увидеть, что заставило ее сделать это?

- Раз так, давайте поговорим у меня в доме! Глаза Ли Цинлин вспыхнули холодным светом, она привела Ли Бао Чжу в зал и попросила ее сесть и поговорить, о чем она хочет.

Ли Бао Чжу оглядела гостиную с завистью в сердце. Когда у нее будут деньги, она тоже захочет построить такую красивую комнату.

- Мне действительно немного стыдно. Обычно я слишком занята, чтобы подойти и поболтать с сестрой, так что в эти дни я свободна. Я могу приходить чаще, будет ли моя сестра презирать меня за это?

Ли Цинлин активно налила чашку чая и медленно сделала глоток, затем сказала:

- Обычно я довольно занята, боюсь, у меня нет времени болтать с сестрой Джуэл.

Она действительно вообще не повернулась лицом к Ли Бао Чжу, что заставило его побледнеть от гнева.

Она крепко сжала кулаки и терпела это. Только тогда ей удалось подавить гнев в своем сердце.

- Все в порядке. Сестренка, если ты свободна, можешь сказать мне несколько слов.

Увидев реакцию Ли Бао Чжу, Ли Цинлин приподняла свои брови. Она думала, что Ли Бао Чжу придет в ярость, но она не ожидала, что она смирится с этим.

Казалось, что Ли Бао Чжу добилась некоторого прогресса и больше не была такой импульсивной, как раньше.

Мало ли она знала, что Ли Бао Чжу могла терпеть это снова и снова только потому, что ей приходилось выслушивать неоднократные предупреждения Ли Лайфу.

В противном случае она бы начала ходить сюда, как обычно.

Причина, по которой она смогла столько вытерпеть, заключалась в том, что все это было ради шпильки и других красивых вещей!

Если бы Ли Цинлин узнала об этой причине, то она действительно не знала бы, смеяться ей или плакать.

Ли Бао Чжу посмотрела на Ли Цинлин, видя, что она молчит и только пьет чай, она автоматически налила себе чашку чая. подражая стилю Ли Цинлин, она медленно сделал глоток, а затем заговорила с Ли Цинлин.

То, что она сказала, казалось, не было частью истории. Говорить что-то здесь и там было просто способом потянуть время.

Примерно через три четверти часа Ли Цинлин действительно не хотела больше ничего слышать от Ли Бао Чжу, поэтому она прямо попросила прощения.

- Старшая сестра, если больше ничего нет важного, пожалуйста, возвращайся к себе. Я собираюсь взглянуть на пруд с рыбой. У меня действительно нет времени больше разговаривать с тобой.

Сразу же атмосфера стала спокойной. Ли Бао Чжу закатила глаза и улыбнулась:

- Выпив так много чаю, мне очень захотелось сходить в туалет, ведь не будет ничего страшного, если сестренка подождет меня минутку? Она так часто приходила сюда, чтобы поговорить с Ли Цинлин, что, если бы не было никакой прибыли, она бы не согласилась на это.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 152.2. Поймали

Ли Цинлин кивнула, велев ей быстро возвращаться.

Ли Бао Чжу встала и отправилась в туалет. После того, как она пошла в туалет, она медленно прошла вперед и увидела запертую дверь. Она предположила, что внутри могли быть какие-то драгоценные предметы, которые не предназначались для всех, поэтому дверь и была закрытой.

Она боялась, что Ли Цинлин будет предупреждена и не осмелится задерживаться слишком долго.

С этого дня Ли Бао Чжу часто приходила поболтать с Ли Цинлин и старалась сблизиться с ней.

Ли Цинлин была крайне раздражена общением с ней. Каждый раз, когда ее прогоняли несколькими неприятными словами, она могла бесстыдно прийти и найти ее на следующий день.

Она была близка к тому, чтобы потерпеть поражение от Ли Бао Чжу. Она и раньше видела бесстыдных людей, но никогда не видела настолько бесстыдного человека.

Даже старик сказал, что она не была обычным человеком.

Однажды Ли Бао Чжу некоторое время оставалась дома, а затем пунктуально отправилась на поиски Ли Цинлин.

Однако она не знала, что, пока была дома, она достала шпильку для волос и воткнула ее себе в голову, чтобы подчеркнуть свою красоту. Когда она пришла сюда, она забыла ее снять.

Эта шпилька выглядела так, что ее сразу можно было увидеть у нее на голове, это было то, что Ли Бао Чжу могла себе позволить.

Где она его взяла?

У Ли Цинлин был ответ в его сердце, но она не сказала этого вслух. Вместо этого она подождала, пока Ли Бао Чжу продолжит болтать, как обычно.

Он лишь время от времени поглядывала на Ли Бао Чжу.

Она даже не взглянула на нее, прежде чем ее взгляд стал глубже.

Когда она собиралась попросить Ли Бао Чжу прийти к ним снова, Лю Чжимо, который был дома, закончил читать книгу и вышел, чтобы расслабиться. Когда он проходил по коридору, то увидел, как заколка для волос качнулась на голове Ли Бао Чжу.

Мгновенно выражение его лица стало холодным.

Он широкими шагами вошел в гостиную, холодно посмотрел на Ли Бао Чжу и спросил ее, откуда взялись заколка для волос.

Ли Бао Чжу все еще была в шоке от приятного удивления Лю Чжимо, но после того, как он задал ей такой вопрос, она была просто ошеломлена.

- Где ты взял эту шпильку и эту заколку? Ответь мне.

Придя в себя, Ли Бао Чжу подсознательно подняла руку и, когда она прикоснулась к шпильке и шагнула вперед, выражение ее лица сразу изменилось.

Как она могла забыть ее снять? На этот раз это было ужасно.

Она ущипнула себя за подол платья и прикусила нижнюю губу. Ее отец купил ей эту шпильку и заколку для волос.

Да, это было то, что купил ее отец, и пока она настаивала на своем, Ли Цинлин и другие ничего не смогут с ней сделать.

Лю Чжимо фыркнул и мгновенно вытащил шпильку из головы Ли Бао Чжу, он небрежно посмотрел на них и когда он закончил, выражение его лица было холодным до такой степени, что могло заморозить кого-то до смерти.

- Что ты делаешь? Как ты можешь небрежно вытащить мою заколку для волос, встряхнуть ее и быстро вернуть мне?

Ли Бао Чжу просто относилась к заколке и шпильке как к своему спасательному кругу. Увидев, что Лю Чжимо забирает их у нее, она больше не беспокоилась о том, чтобы испугаться, но сразу же встала и бросилась к Лю Чжимо, желая вернуть все обратно.

Лю Чжимо быстро повернулся, из-за чего Ли Бао Чжу не смогла убрать ногу и с глухим стуком упала на землю.

Ли Бао Чжу в оцепенении упала на землю. Когда она наконец отреагировала, ее лицо покраснело и она начала громко плакать.

- Ты зашел слишком далеко! Вы просто зашли слишком далеко! Ты не только украл мои вещи, я даже споткнулась о тебя!

Ли Цинлин посмотрела на Лю Чжимо, который кивнул ей, и она поняла, что происходит.

Она снисходительно посмотрела на Ли Бао Чжу, ее голос также стал чрезвычайно холодным:

- Сестра Джуэл, что касается этой шпильки и заколки, я лично найду дедушку и спрошу о них. Закончив говорить, она больше не заботилась о Ли Бао Чжу, которая плакала на земле, и последовала за Лю Чжимо из дома.

Как только Ли Бао Чжу увидела это, она была потрясена и она поспешно поднялась с земли и последовала за ними.

Как только она вернулась домой, не дожидаясь, пока Ли Цинлин заговорит, она заплакала. Злодейка взяла на себя инициативу сообщить, что Ли Цинлин украла ее заколку для волос и шпильку.

Ли Цинлин холодно взглянула на нее, продолжала стоять во дворе, не издавая ни звука.

Видя, что она не издала ни звука, Ли Бао Чжу выругалась еще громче.

Слушать ее проклятия было действительно слишком неприятно, Ли Цинлин немедленно закричала, чтобы та закрыла свой рот.

Возможно, из-за того, что выражение лица Ли Цинлин было просто слишком холодным, Ли Бао Чжу была той, кто издевался над слабыми и боялся сильных, поэтому она мгновенно не осмелилась издать больше ни звука.

Она не издала ни звука и ждала миссис Лю, чтобы она появилась.

- Сяо Лин, как ты можешь забирать вещи своей сестры Джуэл? Госпожа Лю нахмурилась, она положила руки себе на талию и уставилась на Ли Цинлин:

- Поторопись, достань их из своего кармана и верни ей.

Ли Цинлин проигнорировала миссис Лю, как обычно. Она подняла шпильку и заколку, посмотрела на старика Ли и равнодушно сказала:

- Дедушка, ты тоже думаешь, что эта вещь принадлежит Сестре Джуэл? Она хотела посмотреть, как старик Ли справится с этим делом.

Чего не понимал старик Ли?

Он был одновременно зол и разочарован у себя внутри, но у него не было другого выбора, кроме как защитить лицо своей семьи. Он выдавил улыбку:

- Эта заколка для волос, я видел, как твоя сестра Джуэл носила ее дома раньше....

Всего одной этой фразой Ли Цинлин поняла намерения старика Ли.

Она холодно рассмеялась, когда уголки ее рта дернулись:

- Но Чжимо сказал, что он подарил мне этот подарок на помолвку с заколкой для волос, которая в точности такая же, как эта. Она произнесла последние четыре слова слово в слово.

Это также прямо выражало ее смысл. Эта заколка для волос была в основном ее подарком на помолвку, но их забрала Ли Бао Чжу.

- Дочь племянника, я купил эту заколку своей дочери. Ли Лайфу быстро встал и заговорил. Хотя он был раздосадован тем, что Ли Бао Чжу, эта свиная голова, надела эти украшения и была обнаружена Ли Цинлин и другими, у него не было выбора, кроме как солгать ради нее:

- Кто бы мог подумать, что я куплю шпильку и заколку в том же стиле, что и Чжимо.

Уголок рта Ли Цинлин приподнялся:

- О? Тогда я хотела бы спросить, где вы купили заколку для волос? Сколько вы потратили? Она не верила, что Ли Лайфу согласится потратить столько денег только на то, чтобы купить шпильку и заколку для волос для Ли Бао Чжу.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 153.1 Обман

Ли Лайфу ответил без колебаний:

- Я купил его в павильоне Золотого Нефрита. И заколка для волос и шпильки стоят около десяти таэлей серебра. Он узнал стиль шпильки и заколку, потому что хотел купить шпильку в павильоне "Золотой нефрит", чтобы порадовать Мэй Нян, но он не мог позволить себе такую цену, поэтому у него сложилось глубокое впечатление от украшений из павильона "Золотой Нефрит":

- Дочь племянника, эта шпилька и заколка, если ты хочешь, возьми их! Просто прими это как подарок от дяди.

Сказав это, Ли Бао Чжу громко возразила:

Ни в коем случае, это мое, я не согласна отдавать это ей. Это был ее любимый предмет, как она могла так просто отдать его Ли Цинлин? Даже не думай об этом:

- Ли Цинлин, поторопись и верни мне эту штуку.

Сказав это, она побежала вперед, чтобы схватить украшения.

Она совершенно забыла, что эта вещь изначально принадлежала Ли Цинлин и все, что она хотела сделать, это взять шпильку и отступить назад.

Ли Цинлин держала Ли Бао Чжу за руку и использовала немного силы, чтобы оттолкнуть ее назад, оттолкнув на два шага назад.

- Это действительно твое? Ты это точно знаешь?

Хотя она никогда не видела, чтобы эта шпилька и заколка куплены для нее, она полностью доверяла словам Лю Чжимо. Он не стал бы лгать ей.

Лицо Ли Бао Чжу было зеленым и красным. Она стиснула зубы и быстро сделала несколько шагов вперед, протянув руку, чтобы схватить Ли Цинлин за лицо.

Ей хотелось бы изуродовать лицо Ли Цинлин.

Что касается злонамеренных действий Ли Бао Чжу, Ли Цинлин не хотела показывать ей свое лицо. Она немедленно подняла ногу, с силой пнула ногу Ли Бао Чжу, прямо повалив Ли Бао Чжу на землю.

Ее лицо было покрыто инеем, когда она холодно посмотрела на нее:

- Не будь такой бесстыдной. Если ты еще раз пошевелишься, я тебя покалечу.

Таков был истинный облик Ли Бао Чжу. У Ли Бао Чжу, которая время от времени приходила поболтать с ней, чтобы сблизиться, вероятно, был скрытый мотив.

Ли Бао Чжу протянула руки, чтобы скрыть боль от удара и тихо заплакала. Эта Ли Цинлин, вероятно, потратила много энергии, чтобы ударить ее, это было просто слишком больно.

- Ли Цинлин, как ты можешь это делать? Как ты можешь ударить свою Сестру Джуэл? Выражение лица госпожи Лю изменилось, когда она быстро подбежала и подняла Ли Бао. Она уставилась на Ли Цинлин широко открытыми глазами и сказала:

- Ты действительно творишь, черт знаешь что.

Если бы Ли Цинлин знала, что она также взяла ее заколку, она определенно попросила бы ее забрать все вещи обратно.

Единственным способом было быстро догнать Ли Цинлин обратно.

Ли Лайфу воспользовался этой возможностью, чтобы встать перед Ли Бао Чжу и сказал:

- Ли Цинлин, несмотря ни на что, Ли Бао - твоя сестра, как ты можешь нападать, не сказав ни слова, это действительно заходит слишком далеко.

Этой Ли Цинлин действительно слишком трудно угодить.

Она действительно отличалась от той племянницы, которую он знал раньше.

Ли Цинлин холодно взглянула на них, поджала губы и не сказала ни слова.

Пусть они забудут обо мне на мгновение и им больше нечего будет сказать.

Видя, что Ли Цинлин ничего не сказала, миссис Лю подумала, что они одержали верх и продолжила подавлять Ли Цинлин:

- Ли Цинлин, ты немая? Но если ты вот просто так пинаешь бусинку с сокровищем, разве ты не должна компенсировать нам это? Ли Цинлин была так богата, что для нее было естественно компенсировать им немного серебра.

- Ой? Бабушка, за что ты хочешь, чтобы я тебе компенсировала? Серебро?

Была надежда …

Глаза госпожи Лю вспыхнули гордостью, она тяжело кивнула головой и сказала:

- Это серебро.

Ли Цинлин громко рассмеялась, ее смех был полон насмешки и ехидства, она спросила миссис Лю, сколько денег она хочет компенсировать?

Теперь, когда этот вопрос был у нее на уме, миссис Лю, конечно, не упустила бы эту возможность. Открыв рот, как раз, когда она собиралась заговорить о том, что было у нее на уме, госпожа Ли вдруг громко закричала.

- Заткнись. Она поджала губы и не осмелилась сказать больше ни слова. Когда старик Ли увидел ее, он снова перевел взгляд на Ли Цинлин и сказал:

- Сяо Лин, твоя бабушка шутит с тобой, тебе лучше не принимать это близко к сердцу.

Его жене действительно не хватает дисциплины. Произнести такие слова вслух было по-настоящему неловко. Спой ее еще раз.

Если бы он не преподал урок своей жене и матери ее детей, она бы не приняла его слова близко к сердцу.

Ли Цинлин взглянула на старика Ли с ничего не выражающим лицом и равнодушно хмыкнула.

Как раз в этот момент подошел Лю Чжимо с деревенским старостой.

Когда пришли Лю Чжимо и деревенский староста, они уже обсуждали этот вопрос. Они хотели воспользоваться этой возможностью, чтобы забрать все подарки на помолвку, которые они подарили семье Ли.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 153.2.Обман

Этот случай с Ли Бао Чжу дал им повод.

Когда старик Ли увидел деревенского старосту, выражение его лица изменилось. В глубине души он был очень зол, Ли Цинлин подняла большой шум из-за пустяков, это дело их семьи, зачем они пригласили деревенского старосту?

- Уважаемый брат, почему ты здесь? Независимо от того, насколько он был зол в своем сердце на Ли Цинлин, он не мог небрежно показать это на своем лице. Ему пришлось изобразить улыбку и поприветствовать деревенского старосту.

Староста деревни тяжело фыркнул и сказал, находясь в плохом настроении:

- Такое важное дело, как я мог не прийти?

Он был полностью разочарован в старике Ли.

Он чувствовал, что старик Ли действительно безнадежен.

Лицо старика Ли стало неловким, он потер руки и тихо сказал:

- Это детский конфликт моей семьи и это не имеет большого значения, давайте будем откровенны. От всего сердца он не хотел, чтобы деревенский староста вмешивался в это дело. Если бы он позволил деревенскому старосте вмешаться в это дело, это означало бы, что вся деревня знала, что происходит.

Когда деревенский староста услышал это, он разозлился еще больше. Он уже мечтал о своем подарке на помолвку, но все еще называл это мелочью. Он действительно больше не знал, что было так важно.

- Мы не говорим с тобой одновременно, давайте будем по очереди! Он не хотел, чтобы его путали со стариком Ли, он просто хотел поскорее решить этот вопрос.

Старик Ли бросил на Ли Лайфу многозначительный взгляд, велев ему закрыть дверь во двор и не позволять никому в деревне слышать об этом.

- Четвертый брат, давай поговорим внутри!

Деревенский староста все еще придавал старику Ли какое-то выражение лица. С ворчанием он заложил руки за спину и вошел большими шагами.

Когда все расселись, староста деревни снова заговорил:

- Я кое-что узнал от Чжимо. Что ты сказал? Он еще не слышал, что говорили старик Ли и другие, поэтому не мог полностью склониться на сторону Ли Цинлин.

Не дожидаясь, пока старик Ли заговорит, Ли Бао Чжу выпрыгнула:

- Цунь Чжанъе, это действительно вина Ли Цинлин. Она украла мою заколку и не хочет мне отдавать. Она посмотрела на заколку и брошку в руках Ли Цинлин и ей очень захотелось подбежать и вернуть их обратно.

Однако, поскольку здесь был деревенский староста, она не осмелилась действовать опрометчиво.

Староста деревни прямо спросил, как она доказала, что шпилька и брошка принадлежали ей?

Ли Бао Чжу кивнула и громко сказала:

- Это купил для меня мой отец. Я всегда носила эти украшения дома, так что все мои бабушка и дедушка знали об этом. Сказав это, она указала на Ли Цинлин с праведным негодованием:

- Недавно я пошла, чтобы найти Ли Цинлин, для того, чтобы поболтать и когда она увидела, как шпилька и брошка украшают мою голову, она купилась на это и настояла, чтобы шпилька и брошка стали ее. Цунь Чжанъе, как может существовать такой бесстыдный человек, как она?

Услышав это, деревенский староста перевел взгляд на старика Ли и двух других и спросил их, так ли это.

Старик Ли и двое других членов его семьи немедленно кивнули, сказав, что это действительно так.

Деревенский староста нахмурился, затем повернул голову и посмотрел на Лю Чжимо и спросил его, эта шпилька и брошка, действительно ли они были его подарком на помолвку с Ли Цинлин? Какие у него были доказательства?

Лю Чжимо холодно обвел взглядом старика Ли и остальных и протянул руку к Ли Цинлин. Ли Цинлин немедленно вложила шпильку для волос и встряхнула ее в руке.

Он указал прямо на шпильку и брошку и произнес:

- Здесь есть "Духовное очищение". Я вырезал его специально для тебя. Он посмотрел на деревенского старосту и передал ему заколку и встряхнул:

- Цунь Чжанъе, вы можете проверить и посмотреть, правда ли то, что я сказал?

Если бы он не посмотрел на шпильку и не встряхнул ее, он бы не увидел, что она действительно написана четкими словами, он не был бы на 100% уверен, что это он сделал Ли Цинлин подарок на помолвку.

Деревенский староста взял ее и взглянул. На ней действительно было написано два маленьких слова:

- Духовное очищение.

Его лицо стало темным, как чернила, когда он сердито смотрел на старика Ли:

- Что еще ты хочешь сказать, а? На этот раз он был по-настоящему разочарован стариком Ли:

- Твою совесть съели собаки? Как ты можешь совершать такие подлые поступки?

Он никогда раньше не видел такой семьи, это было действительно … Серьезно … Он не знал, что сказать.

Старик Ли и другие не думали, что произойдет такой большой разворот. Откуда они знали, что на самом деле там будет какое-то слово сверху?

- Нет, я в это не верю. Как на нем могли быть слова? Ли Бао Чжу была первой, кто пробормотал что-то себе под нос. Она носила его так долго, как же получилось, что она не заметила?

Может быть, Ли Цинлин позволила им вырезать его?

Ли Цинлин последовала за ней сзади и прямо подошла к ее дому. У нее не было на это времени, поэтому она не позволила бы другим вырезать это.

Так это значит, что это правда?

Если бы она не видела этого собственными глазами, то ни за что бы не поверила.

Деревенский староста был так зол, что его глаза готовы были извергнуть огонь. Неужели он сомневался в своем характере в этом вопросе? А?

Он посмотрел прямо на старика Ли, после чего отложил шпильку и шагнул вперед, чтобы тот взглянул и посмотрел, есть ли на них какие-нибудь четкие слова?

Лицо старика Ли менялось между зеленым и красным, его руки дрожали, когда он взял заколку для волос и встряхнул ее у деревенского старосты. Он посмотрел на шпильку и хвост серьезно затрясся и действительно, он увидел слова "Духовное очищение" на конце шпильки. Слова были действительно очень маленькими и, если бы Лю Чжимо их не произнес, их было бы трудно заметить.

- Что еще ты хочешь сказать? А? Когда деревенский староста увидел выражение лица старика Ли, он знал ответ:

- Мне действительно стыдно за всех вас.

Даже подарок на помолвку его внучки был украден таким безжалостным образом. Это было слишком неловко.

- Как это возможно? Ли Бао Чжу в шоке пробормотала что-то себе под нос. Как это могло быть написано? Как это возможно?

Однако, если бы это было невозможно, ее дед уже опроверг бы это. Если бы он не сказал ни слова, это означало бы, что это правда.

Ли Цинлин не заботило выражение их лиц, она только посмотрела на деревенского старосту и сказала:

- Цунь Чжанъе, у меня есть просьба.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 154.1. Решительность

Деревенский староста кивнул, позволяя Ли Цинлин говорить.

Ли Цинлин сказала:

- Цунь Чжанъе, я не буду больше говорить об этом вопросе, просто мне не по себе оставлять здесь свой подарок на помолвку. Она оставила здесь подарок на помолвку и к тому времени, как она его получила, от него ничего не осталось.

Деревенский староста слегка вздохнул. В этом вопросе на самом деле нельзя было винить Ли Цинлин за то, что она не дала старику Ли возможность проявить свои родственные обязанности. Он поставил себя на его место, если бы он стоял с точки зрения Ли Цинлин, он определенно принял бы такое же решение.

- Хорошо, тогда забери свой подарок на помолвку обратно!

В данный момент он чувствовал себя виноватым перед Ли Цинлин, если бы он не согласился на просьбу старика Ли и не убедил бы его стать помощником Цинлин в вопросе подготовки к бракосочетанию Ли Цинлин, никто не столкнулся бы с такими вещами.

Поскольку старик Ли и другие были такими бесстыдными, он не хотел показывать им свое лицо.

Староста деревни не спрашивал их мнения и прямо согласился со словами Ли Цинлин. Лицо старика Ли было чрезвычайно уродливым, он сжал кулаки и сказал:

- Уважаемый брат, нам все еще нужно обсуждать этот вопрос? Просто давай его перенесем обсуждение на другой день вот так... Прежде чем он успел закончить, староста деревни понял, что имел в виду старик Ли.

Он не мог позволить Ли Цинлин вот так забрать свой подарок на помолвку. Его действия, не говоря уже о том, чтобы потерять лицо для семьи Ли, он не должен был потерять лицо для Семьи Ли.

Драгоценности, которые миссис Лю тайно надела, должна быть возвращены ей.

Староста деревни постучал по столу и что-то пробормотал себе под нос. Он посмотрел на Ли Цинлин и спросил ее, каково ее мнение.

Она не могла принять решение напрямую, это все еще зависело от Ли Цинлин.

Если Ли Цинлин будет настаивать на том, чтобы вернуть свой свадебный подарок, он ничего не сможет сделать, чтобы остановить его.

Ли Цинлин говорила решительно, говоря, что она им не доверяет и должна забрать свой обручальный подарок.

Ее безжалостные слова заставили старика Ли и остальных побледнеть, в то время как их сердца еще больше разозлились на Ли Цинлин.

Они чувствовали, что Ли Цинлин действительно заходит слишком далеко, не оставляя им никакого лица вообще.

Но независимо от того, насколько он был зол в своем сердце, у старика Ли не было выбора, кроме как сказать:

- Сяо Лин, это дело действительно было сделано неправильно нашей драгоценной жемчужиной. Она знает, что была неправа, неужели ты не можешь простить ее еще раз? В глубине души он также чувствовал, что Ли Цинлин создает слишком большую проблему из ничего.

Драгоценности, которые у нее украли, уже были возвращены ей, так что она больше не должна так суетиться по этому поводу.

Надо сказать, что старик Ли и остальные были действительно не особо близкими людьми, дело не в том, что они не принадлежали к одной семье, но их мысли были очень похожи, просто миссис Лю была способна выразить это лучше, чем старик Ли, заставляя ее думать, что она была слишком чрезмерной, но он не знал, что он был таким в глазах других людей, и сам этого не осознавал.

- Дедушка, если бы это было что-то другое, я, возможно, не была бы так зла, но я действительно не могу простить ее за это.

Может быть, старик Ли тоже был замешан в этом деле, если бы он продолжал с ней разговаривать, как он мог быть так смущен?

Действительно, когда люди низки, они непобедимы.

Если бы она могла, то действительно не хотела бы иметь ничего общего с этой семьей. К сожалению, это было невозможно!

Будучи отвергнутой Ли Цинлин таким образом, лицо дедушки Ли стало еще уродливее.

Сначала он думал, что, поскольку он уже говорил, Ли Цинлин все равно сохранит ему какое-то лицо, но он никогда не думал, что она вообще не сохранила ему никакого лица.

Похоже, ей действительно было наплевать на своего дедушку.

Ли Цинлин не стала дожидаться, пока бабушка Ли заговорит, она посмотрела прямо на деревенского старосту и сказала:

- Цунь Чжанъе, я уже решила этот вопрос, я хочу отнести домой все свои подарки на помолвку, ты ведь не остановишь меня, верно? Так как староста деревни был здесь, она должна была сохранить ему тоже какое-то лицо.

Староста деревни кивнул и сказал:

- Да.

С тех пор как старик Ли сделал такое пакостное дело, она больше не могла стоять рядом со стариком Ли.

Более того, он мог сказать, что Ли Цинлин была полна решимости забрать свой подарок на помолвку. Даже если бы он был против этого, она не смогла бы пойти на компромисс.

Ли Цинлин поблагодарила деревенского старосту и встала. Он посмотрел на дедушку Ли и сказала:

- Я попрошу тебя открыть дверь, дедушка. Мы заберем подарок на помолвку.

Она чувствовала, что в ее свадебном подарке может быть что-то подозрительное, но ей придется взглянуть на него, прежде чем она будет уверена.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 154.2. Решительность

Если бы ее сестра увидела ее свадебный подарок, то ей пришлось бы вынуть шпильку и шагнуть вперед. Подумав об этом, не дожидаясь, пока старик Ли заговорит, миссис Ли тут же вскочила и громко возразила.

- Эти подарки на помолвку принадлежат моей семье, даже не думай о том, чтобы унести их. Для нее было абсолютно невозможно вынести вещи, которые вошли в ее дом.

Из-за того, что Ли Цинлин унесла так много подарков на помолвку, ее сердце готово было обливаться кровью.

Услышав это, Ли Цинлин посмотрела на миссис Лю бесстрастно:

- Забавно, это явно был мой подарок на помолвку, как он стал твоим, бабушка? А?

Она чувствовала, что толстокожее лицо Ли Бао Чжу, должно быть, унаследовано от госпожи Лю. Такое поведение с их стороны действительно делало понятным, почему вообще такая ситуация произошла.

Госпожа Лю положила обе руки на талию и ответила, брызжа слюной:

- Эти вещи в моем доме, они определенно мои!

Чтобы получить эти подарки на помолвку, миссис Лю действительно была способна говорить о всякой ерунде.

Услышав эти слова, Ли Цинлин так разозлилась, что начала смеяться.

- Цунь Чжанъе у тебя дома, он тоже твой? Ли Цинлин проницательно высмеяла его.

Только эти несколько слов заставили мисис Лю покраснеть.

Ли Цинлин снова бросила на нее быстрый взгляд и ее глаза обратились к деревенскому старосте, чье лицо было таким же уродливым. Легким тоном он сказал:

- Цунь Чжанъе, вам пора заняться этим вопросом.

Она действительно не хотела продолжать ссориться с миссис Лю больше. Она только хотела рассказать о тактике боя и быстро вернуть свой подарок на помолвку домой.

Кто-то вроде миссис Лю, у которой не было мозгов, только разозлилась бы до смерти, если бы она продолжала приставать к ней.

- Не волнуйся, я обязательно дам тебе объяснение этому. Староста деревни дал Ли Цинлин обещание, он прищурил глаза и посмотрел на старика Ли:

- Старик Ли, ты патриарх семьи, что ты думаешь по этому поводу?

Он дал старику Ли еще один шанс. Если бы у старого Ли совсем не было мозгов, которые не могли бы понять этого должным образом, тогда ему пришлось бы использовать сильный и жесткий способ, чтобы позволить всем в деревне увидеть характер семьи Старого Ли.

После того, как старику Ли стало стыдно, он успокоился и сказал, опустив глаза:

-Если Сяо Лин действительно хочет вернуть подарок на помолвку, тогда давайте вернем его, просто чтобы с тех пор у нас больше не было никаких отношений.

Он использовал это для того, чтобы угрожать Ли Цинлин и заставить ее пойти на компромисс с ними.

Нужно было знать, что молодые поколения будут брошены, если они разорвут свои отношения со старшими.

Когда он сказал это, забудьте о Ли Цинлин, даже лицо деревенского старосты стало черным, как чернила.

Он чувствовал, что старик Ли просто безумен, он даже смог произнести эти слова.

После некоторого молчания, как раз в тот момент, когда старый Ли почувствовал гордость и подумал, что он угрожал Ли Цинлин, Ли Цинлин начала говорить сама:

- Раз так, давайте сделаем так, как хочет дедушка! Ли Цинлин холодно ответила:

- Цунь Чжанъе, могу я спросить, может ли наша семья основать наш собственный клан?

Она давно хотела разорвать все отношения со стариком Ли и его семьей, просто не могла найти веской причины, поэтому, когда дедушка Ли заговорил об этом, она могла только избить его.

У нее не сложилось хорошего впечатления о семье дедушки Ли, так что разрыв их отношений с ними пошел бы на пользу их семье.

- Ты действительно все продумал? Вы действительно хотите разорвать все связи с нами?

- Хм? На этот раз лицо старика Ли тоже изменилось. Он не ожидал, что Ли Цинлин окажется такой упрямой, даже, если бы он не стал ей угрожать. Могло ли быть так, что она действительно не заботилась о его репутации?

Ли Цинлин подняла глаза на старого Ли и спросила его в ответ:

- Разве это не было предложением дедушки? Я просто спокойно принимаю это. Дедушка Ли думал, что она примет его угрозу, ха … Он действительно слишком много думал.

Она была не из тех, когда кто-то мог ей угрожать.

Она уже не была той юной Ли Цинлин и он уже не мог небрежно воспользоваться ею.

- Это нормально, если мы разорвем наши отношения, кого это волнует? Госпожа Лю снова начала бормотать. Ей с самого начала не нравились Ли Цинлин и трое его братьев и сестер, поэтому она не почувствовала бы никакой душевной боли, если бы разорвала с ними все связи.

Старый Ли посмотрел на Ли Цинлин с мрачным выражением лица. Услышав слова госпожи Лю, он громко заорал:

- Заткнись, никто не подумает, что ты немая, если ты не будешь говорить. Этот голос вызвал у миссис Лю дрожь в ногах от страха.

Увидев ужасающее выражение лица старика Ли, она послушно закрыла свой рот, боясь, что он обидит ее.

- Сяо Лин, ты действительно все продумала? Я дам тебе еще один шанс все обдумать.

Старик Ли глубоко вздохнул, заскрежетал зубами и спросил Ли Цинлин:

- Я боюсь, что ты не можешь принять такое решение, поэтому ты должна, по крайней мере, спросить у Сяо Фэн, верно? В конце концов, он связан с нами родственными узами.

Старый Ли чувствовал, что Сяо Фэн все еще молод, поэтому, услышав эти слова, он, вероятно, не захотел бы разрывать с ним все связи.

Ли Цинлин могла с первого взгляда сказать, о чем думала старик Ли и уголки ее рта приподнялись в улыбке. Чтобы заставить старого Ли полностью сдаться, она повернула его голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо и кивнула в его сторону.

Лю Чжимо быстро вышел. Вскоре после этого он привел Ли Цинфэн.

Ли Цинфэн немедленно подошел к Ли Цинлин. Увидев, что с ней все в порядке, он немного успокоился.

Только что снаружи он действительно беспокоился о Ли Цинлин, беспокоился, что семья старика Ли будет издеваться над ней.

К счастью, с ней все было в порядке.

- Сяо Фэн, есть кое-что, что тебе нужно решить для себя. Независимо от того, какое решение ты примешь, я буду уважать твое решение. После этого Ли Цинлин рассказала Ли Цинфэн, что только что произошло.

С этими словами все в комнате посмотрели на Ли Цинфэн, ожидая его решения.

Ли Цинфэн сказал без колебаний:

- Раз уж дедушка заговорил, тогда давайте следовать пожеланиям дедушки! Он не был идиотом, как он мог жить рядом со стариком Ли?

В глубине души он ненавидел семью дедушки Ли даже больше, чем любил свою сестру.

Теперь, когда у него появился шанс избавиться от них, он был бы полным дураком, если бы не воспользовался этим.

Услышав это, старик Ли сильно изменился в лице. Он думал, что Ли Цинфэн не захочет разрывать с ним все отношения, но он не ожидал, что на самом деле примет то же решение, что и Ли Цинлин.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 155.1. Разрыв отношений

- Сяо Фэн, ты действительно собираешься разорвать со мной все отношения? Старик Ли все еще недоверчиво спрашивал Ли Цинфэн об этом. Могло ли быть так, что Ли Цинфэн действительно больше не хотел своей собственной репутации? Он хотел быть ученым. Разве ученые не дорожили своей собственной репутацией больше всего?

Ли Цинфэн беспомощно рассмеялся и сказал:

- Разве это не то, чего хочет дедушка? Я просто следую твоим пожеланиям. Этот его дедушка хотел им угрожать. Увидев, что им вообще ничего не угрожает, выражение его лица изменилось. Его темперамент действительно заставлял смотреть на него свысока.

Старик Ли немного поперхнулся, услышав слова Ли Цинфэн, он крепко сжал кулаки и некоторое время смотрел на Ли Цинфэн, а затем фыркнул:

- Похоже, все вы действительно хотите избавиться от нас. Если бы это было не так, то почему они нетерпеливо кивали и соглашались после того, как он произнес эти слова?

Он подозревал, что они ждали, когда он это скажет.

Надо сказать, что старик Ли угадал правильно, просто, если бы он не угрожал Ли Цинлин и другим своими словами, Ли Цинлин и другие не сделали бы все возможное и не приняли бы его слова за правду.

В конце концов, это было то, что он совершил сам, поэтому он мог только сам нести ответственность за последствия.

Выражение лица Ли Цинфэн стало серьезным, когда он посмотрел на старого Ли:

- Дедушка, то, что ты сказал, неправильно. Если ты хочешь разорвать с нами все отношения, то это ты сказали первый ты, а не мы. Если бы он хотел, чтобы они понесли наказание за то, что не были сыновьями, он бы даже не подумал об этом.

Они не приняли бы эту потерю.

Видя, как Ли Цинфэн спокойно опровергает слова старика Ли, Ли Цинлин удовлетворенно кивнула головой. Его младший брат вырос, так что другие больше не будут над ним издеваться.

Через несколько лет он сможет содержать свою семью уже сам.

В одно мгновение она воспользовалась гордостью человека, который только что вырос в ее семье.

Старик Ли снова поперхнулся своими словами, его лицо стало зеленым и белым. Он думал, что бойкий язык Ли Цинлин сможет задушить кого-нибудь до смерти одним предложением, но он никогда не думал, что красноречие Ли Цинфэн не уступало красноречию Ли Цинлин.

Если бы Ли Цинфу обладал таким красноречивым талантом, как Ли Цинфэн, ему не пришлось бы беспокоиться о его жизни и о его будущем.

Жаль, однако, что Ли Цинфу все еще не мог сравниться с Ли Цинфэн!

- Позволь мне спросить тебя вот о чем: ты действительно хочешь разорвать все связи с нами?

Ли Цинфэн неторопливо ответил:

- Ты не должен спрашивать меня об этом, я должен спросить тебя.

Если бы он ответил, то тогда все обвинения будут возложены на него, его ударили бы ножом в позвоночник, как только он вышел из дома.

Самое главное, это может повлиять и на его императорские экзамены в будущем.

По разным причинам он не мог попасть в ловушку старика Ли.

Старик Ли сожалел о своем решении. Ему не следовало произносить таких решительных слов и после того, как он их произнес, ему стало неловко.

Глядя на спокойное выражение лица Ли Цинфэн, он открыл рот, но не смог найти слов, чтобы постараться перевернуть ситуацию.

Он был слишком стар, чтобы потерять лицо.

Госпожа Лю долго смотрела на старика Ли, не произнося ни единого слова. Она была так встревожена, что не могла больше ждать. Мы не хотим иметь с вами ничего общего, ребята. После паузы она продолжила:

- Теперь, когда мы не имеем ничего общего друг с другом, вы все можете убираться восвояси. Убирайтесь отсюда, убирайся отсюда, и когда они это сделают, подарки на помолвку будут принадлежать ей.

Если бы она не воспользовалась этими подарками на помолвку, то могла бы обменять их на серебро. Она рассчитывала, что сможет обменять их на довольно много серебра.

Думая об этом, сердце госпожи Лю горело от гнева, она хотела, чтобы Ли Цинфэн и другие смогли немедленно убраться, чтобы она могла пойти и облегчить подарок на помолвку.

Ли Цинфэн взглянул на госпожу Лю, затем повернулся, чтобы посмотреть на деревенского старосту и спросил:

- Цунь Чжанъе, я полагаю, вы ясно слышали все, что только что было сказано. Я умоляю Цунь Чжанъе, присутствующего здесь, быть нашим свидетелем и не позволять людям снаружи неправильно понять, что это мы предложили разорвать наши отношения с дедушкой.

Для деревенского старосты было бы более разумно и правильно заступиться за них.

Когда жители деревни услышали это, они не стали бы ругать и издеваться над ними.

В первую очередь, это была не их вина. Они не должны страдать от такого позора.

Деревенский староста посмотрел на старого Ли с крайним разочарованием, а когда он повернулся к Ли Цинфэн, тот улыбнулся и кивнул.

Старик Ли определенно пожалел бы об этом. Он определенно пожалеет обо всем, что сделал сегодня.

Он еще раз глубоко понял все особенности женитьбы на жене. Ему нужно быть мудрецом. Эта женщина действительно была обузой для его семьи.

Его репутация тоже была разрушена из-за нее.

- Тогда мне придется побеспокоить Цунь Чжанъе, чтобы он пересчитал мой подарок на помолвку. Чтобы не произвести плохого впечатления на деревенского старосту, Ли Цинлин не сказала, что напишет письменное отречение, а только попросила деревенского старосту пересчитать подарки на помолвку.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 155.2. Разрыв отношений

Когда деревенский староста увидит ее подарок на помолвку, он, скорее всего, встанет на их сторону.

- Конечно... Деревенский староста встал, заложив руки за спину, и посмотрел на старого Ли, велев ему идти впереди и считать подарки Ли Цинлин на помолвку

Старику Ли сейчас было бы трудно слезть с тигра. Если бы он остановил Ли Цинлин и не позволил ей пойти проверить подарок на помолвку, деревенский староста определенно возразил бы.

Однако, если бы Ли Цинлин и другие пересчитали подарки на помолвку и увидели те, которых не хватало, то у него вообще не осталось бы лица.

Он спокойно взглянул на госпожу Лю и, хотя госпожа Лю не поймала его взгляда, она начала бормотать про себя:

- Нет, это подарки моей семьи на помолвку, ты не можешь прикасаться к ним случайно. Если бы он позволил ей вынуть их после того, как она положила в карман, это определенно вырвало бы ее сердце.

Увидев это, старик Ли втайне вздохнул с облегчением, почувствовав, что от миссис Лю все еще была какая-то польза.

В нынешней ситуации, чем больше, тем лучше.

Ли Цинлин и двое других не издали ни звука, они прямо посмотрели на деревенского старосту, говоря ему пойти и разобраться с этим.

Деревенский староста был здесь самым крупным и у него был лучший голос.

Лицо деревенского старосты осунулось. Он не смотрел на госпожу Лю, но пристально посмотрел на него:

- Старик Ли, если это дело выйдет из-под контроля, как ты думаешь, кто потеряет лицо?

В прошлом он совершенно ясно представлял себе старика Ли, но теперь он действительно все больше и больше запутывался.

Все они говорили, что их семьи уродливы и он не только не остановил госпожу Лю, но даже позволил госпоже Лю сделать все, чтобы поднять здесь шум.

Лицо старика Ли изменилось еще два раза, прежде чем позволить миссис Лю заткнуться. Он взглянул на Ли Цинлин и двух других людей и с несчастным видом сказал:

- Следуйте за мной! Говори, сказал он, направляясь в комнату, где лежит подарок на помолвку.

Миссис Лю действительно хотела продолжать действовать так опрометчиво, но она боялась, что старик Ли рассердится, поэтому в гневе топнула ногами и быстро последовала за ним.

Ли Цинлин и остальные тоже последовали его примеру. Войдя в комнату свадебных подарков, Старина Ли сказал с потемневшим лицом:

- Свадебный подарок все еще здесь здесь, если вы хотите унести его, поторопитесь и унесите его! Он не был раздражен тем, что увидел.

- Все эти коробки были открыты. Когда Лю Чжимо увидел замок на сундуке, он понял, что его заменили.

Вероятно, это было потому, что он слишком сильно потерял свое лицо, но, когда старик Ли услышал слова Лю Чжимо, его лицо не покраснело, а сердце не подпрыгнуло.

Лю Чжимо засмеялся:

- Если бы они не открыли коробки, как бы Ли Бао Чжу смогла достать шпильку и встряхнуть ее? Ты думаешь, они дураки? Они сами купили замок и даже лично заперли его. Как он мог узнать, что ключ был при нем?

Услышав это, на лице старика Ли появилось неловкое выражение, он забыл об этом деле.

В глубине души он тоже немного злился на Ли Бао Чжу. Он винила ее в том, что она была поверхностной во всем, но, когда она увидела эти вещи, она приняла их со всей силой.

Ее не только поймали, но даже поймали с поличным.

Это заставило семью Ли еще раз окинуть взглядом землю.

Лю Чжимо было все равно, что думает старик Ли, он сразу же заставил старика Ли открыть замок шкатулки, он хотел проверить подарок на помолвку внутри.

Старик Ли взревел от смущения, он оскорблял его.

Лю Чжимо искоса взглянул на него и равнодушно сказал:

- Вы не можете винить меня в этом, это потому, что у вашей семьи есть судимость, из-за чего у меня нет выбора, кроме как быть осторожным. У него было предчувствие, что большую часть вещей в этой коробке, вероятно, уже забрали. Дядя, если ты думаешь, что я тебя оскорбляю, тогда ты должен открыть коробку, чтобы доказать свою невиновность.

Старик Ли глубоко вздохнул, когда выражение его лица снова и снова менялось. В конце концов, у него не было другого выбора, кроме как пойти на компромисс. Он достал ключ и отпер ее.

Открыв замок, он уныло стоял в стороне, опустив глаза, больше ни на кого не глядя.

Сколько было там внутри? Он прекрасно понимал, что, если позволит Лю Чжимо и остальным осмотреть его сейчас, они определенно смогут это выяснить.

На этот раз это действительно было похоже на кражу курицы, пока она не смогла есть рис!

Лю Чжимо протянул руку и открыл коробку перед собой, заглянул внутрь, а затем сказал с улыбкой, которая не была улыбкой:

- Сегодня я наконец-то понял, что значит украсть у самого себя.

С этими словами он подошел, чтобы открыть другие коробки и просмотрел их одну за другой. Затем он выпрямился, достал заранее приготовленный листок с подарком на помолвку и передал его деревенскому старосте:

- Цунь Чжанъе, могу я попросить вас прочитать для меня список подарков на помолвку, я буду сравнивать их один за другим.

Староста деревни тяжело вздохнул, взял список подарков на помолвку из рук Лю Чжимо и прочитал его вслух.

Как раз в этот момент миссис Лю перевела взгляд, видя, что никто не обращает на нее внимания, она тихо сделала два шага назад, желая выйти из комнаты, забрать свои вещи и спрятаться в ней.

Однако, как только она повернулась и собралась уходить, за ее спиной раздались слова Ли Цинлин:

- Бабушка, куда ты планируешь пойти? Лучше остаться здесь, пока мы не закончим все пересчитывать! Она уже давно заметила госпожу Лю, как она могла так легко уйти?

Вся фигура госпожи Лю застыла на месте, голос деревенского старосты, который пересчитывал подарок на помолвку, тоже замер и она смотрела на нее.

- Свиней дома еще не кормили. Я должна пойти и покормить их. Миссис Лю обдумала эту идею с невероятной скоростью, пытаясь защититься.

Уголок рта Ли Цинлин приподнялся, когда она холодно сказала:

- Мы ждем только эти пятнадцать минут, свиньи не были бы так близки к смерти от голода в эти пятнадцать минут. Бабушка, тебе лучше дослушать до конца, прежде чем уйти.

Когда миссис Лю услышала, она внезапно обернулась и громко крикнула:

- У кого нечистая совесть? У кого была нечистая совесть? А? Ты не лжешь людям. Ее голос был очень громким, но ее сжатый кулак был мокрым от пота.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 156.1. Компромисс

Ли Цинлин безразлично ответила. Так как ты не собираешься этого делать, так как у тебя нечистая совесть, ты должна остаться!

В глубине души госпожа Лю думала, что, несмотря ни на что, она не останется ради шпильки и заколки, которые она спрятала, она настаивала на том, что собирается покормить свиней.

Ли Цинлин долго смотрела на нее, прежде чем скривить губы и сказала, что пусть позволят Ли Цинфэн покормить свиней.

Услышав это, миссис Лю разволновалась, она сердито заговорила:

- Ли Цинлин, что все это значит? Ты пытаешься сказать, что я что-то у тебя украла? А?

Хотя она и взяла вещи Ли Цинлин, она определенно не призналась бы в этом.

Ли Цинлин засмеялась, сказав ей, чтобы она не слишком волновалась, она только хотела, чтобы Ли Цинфэн увидел, как она кормит свиней, вот и все.

Кто бы поверил тому, что она сказала? Госпожа Лю была в ярости.

Однако, если бы она сейчас не накормила свиней, то, похоже, чувствовала бы себя виноватой.

Она стиснула зубы и несколько раз пристально посмотрела на Ли Цинлин. Затем она холодно фыркнула и повернулась, чтобы выйти из комнаты.

Ли Цинфэн кивнул Ли Цинлин и быстро последовал за ней.

Ли Цинлин подняла брови, посмотрела на деревенского старосту и сказала:

- Цунь Чжанъе, вы можете продолжать.

Староста деревни беспомощно вздохнул. Сегодня он вздохнул так, как никогда в жизни не мог вздохнуть. Он был полностью разочарован семьей старика Ли.

Он посмотрел на список свадебных подарков и продолжил читать его вслух. Когда он закончил читать список, во рту у него уже пересохло.

Ли Цинлин была очень довольна, она побежала на кухню и налила чашку воды для деревенского старосты, чтобы тот выпил.

Староста деревни был очень доволен тем, как Ли Цинлин вела дела. Он чувствовал, что Ли Цинлин очень хорошо умеет быть человеком.

- Чжимо, взгляни на это. Чего не хватает?

Лю Чжимо взглянул на старика Ли и остальных, затем повернулся к старосте деревни и заговорил о вещах, которых не хватало.

Услышав это, деревенский староста вдохнул холодный воздух, повернулся и уставился на старика Ли, указывая на свои дрожащие руки.

Спустя долгое время он наконец произнес слова, которые слетели с его губ:

- Старик Ли, я говорю не о тебе. Не слишком ли ты безжалостен? Я никогда не видел таких родственников, которые жаждали бы обручального подарка своей внучки. Вы действительно удивили меня в самом худшем проявлении этой жизни! С этими словами он внезапно подумал о том, что старик Ли искал его раньше, его лицо сразу изменилось, когда он свирепо уставился на старика Ли и спросил его:

- Старик Ли, скажи мне честно, когда ты пошел искать меня, чтобы убедить Сяо Лин выйти замуж с твоей помощью, ты уже желал зла Сяо Лин?

Если это действительно было так, то он тоже был обманут стариком Ли.

Думая об этом, деревенский староста задрожал от гнева.

Старик Ли изо всех сил стиснул зубы, он совершенно не мог признаться, что они уже давно подумывали о том, чтобы завладеть подарком Ли Цинлин на помолвку.

Если бы он признался в этом, с семьей Ли было бы покончено.

- Уважаемый брат, как мне могла прийти в голову такая идея? Его лицо было полно стыда. Он протянул руку, чтобы шлепнуть себя и с ненавистью сказал:

- Я был тем, кто вовремя не позаботился о жемчужине и заставил ее поступить так неправильно.

Ли Цинлин нахмурилась, глядя на старика Ли. Она чувствовала, что старик Ли был безжалостен и прямо вытолкнул Ли Бао Чжу вон.

Если бы кто-нибудь посторонний узнал, что Ли Бао Чжу сделала это, ее жизнь можно было бы считать законченной, она действительно не смогла бы выйти замуж никогда в жизни.

Она не верила, что старик Ли вообще ничего не знал об этом деле. Даже если бы он забил ее до смерти, она бы в это не поверила.

Староста деревни холодно фыркнул:

- Это дело вашей семьи. Как ты собираешься ее дисциплинировать? Мне все равно. Теперь ты должен наверстать все упущенное.

Он не мог просто простить так много вещей, которых не хватало.

Если бы их было на одну или две меньше, он все еще мог бы убедить Ли Цинлин и остальных. Ради нее, забыли бы об этом, он больше не стал бы с ними возиться.

Однако от этого обручального подарка осталась почти половина. У него не было другого выбора, кроме как добиваться полного возврата всех похищенных вещей.

Услышав слова деревенского старосты, старик Ли несколько раз кивнул головой, обещая, что вернет эти вещи обратно.

- Тогда мы подождем тебя в гостиной. Староста деревни посмотрел на Ли Цинлин и Лю Чжимо. Видя, что они не возражают, он вздохнул с облегчением. Он быстро провел их в холл и сел.

После того, как деревенский староста и остальные покинули комнату, выражение лица старика Ли полностью потемнело. Он посмотрел на Ли Лайфу и спросил его, сколько всего вещей он взял?

Эти вещи уже были подарены его возлюбленной. Как он мог забрать их обратно? Ли Лайфу нахмурился, глядя на старого Ли и сказал, что он ничего не брал.

Старик Ли не был глуп, он знал, что его сын говорит неправду. Он холодно посмотрел на него, затем повернул голову, чтобы посмотреть на дрожащую Ли Бао Чжу, и велел ей позват сюда миссис Лю.

Ли Бао Чжу ответила тихим голосом, затем выбежала из комнаты, чтобы сообщить госпоже Лю.

С самого детства она всегда очень боялась своего деда. В тот момент, когда он сердился, ее сердце становилось еще более испуганным.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 156.2. Компромисс

Она также чувствовала, что завладеть подарком Ли Цинлин на помолвку будет не так-то просто.

Вскоре после этого, миссис Лю вбежала и с тревогой спросила, как поживает старый Ли. Что сказала Ли Цинлин?

Издав звук "па", старик поднял голову и ударил миссис Лю, отчего из уголка его рта потекла кровь.

Госпожа Лю почувствовала, как у нее зазвенело в ушах, а затем схватилась за горящую часть лица и повернула голову, чтобы с недоверием посмотреть на старика Ли. Гнев в ее сердце поднялся и она хотела разозлиться, но когда она увидела глаза старика Ли, которые были готовы извергнуть огонь, гнев в ее сердце молча погас.

У нее было предчувствие, что, если она посмеет поднять шум со старинком Ли, он определенно не отпустит ее, а немедленно разведется с ней и вернет ее домой.

В ее возрасте, если бы она развелась и вернулась к своей семье, какая жизнь у нее осталась бы?

Из-за этого ярость в ее сердце угасла с подъемом.

Старик Ли понизил голос и заорал на госпожу Лю:

- Если бы не ты, несчастная женщина, жаждущая обручального подарка Ли Цинлин, как могло случиться нечто подобное? Ты полностью опозорила нашу семью.

Теперь он еще больше сожалел о женитьбе на этой злой женщине.

Если бы она не была такой предвзятой, Ли Цинлин не была бы так холодна со своим дедушкой. Если бы все было бы иначе, он мог наслаждаться благословениями Ли Цинлин и жить в большом доме.

Я так сожалею. Я так сожалею, что мои внутренности становятся зелеными.

Она также сказала старому Ли сдавленным голосом:

- Если бы ты не согласился с моим планом, как я могла это сделать? В конце концов, на тебе лежит большая ответственность, так что не перекладывай всю ответственность на меня.

Она определенно не была бы той, кто взял бы на себя всю эту вину.

- Ты... Мысли старика Ли были раскрыты им так небрежно, что выражение его лица стало еще более неприглядным. Он крикнул госпоже Лю:

- Если ты еще посмеешь говорить глупости, можешь возвращаться к своей семье. Моя семья Ли не может позволить себе содержать такого великого Будду, как ты.

Подвергаясь угрозам со стороны старика Ли, миссис Лю замолчала и не осмелилась возразить.

Она боялась, что, если будет возражать, Она действительно вернется в дом своей матери.

Хотя ее сын был уже так стар, и даже если бы ее бросили, ее сын все еще мог бы воспитывать ее, но она все равно не могла позволить себе потерять лицо.

Видя, что миссис Лю не издала ни звука, старый Ли удовлетворенно кивнул головой и велел ей забрать вещи Ли Цинлин и принести их обратно.

- Это хорошие вещи. Ты действительно хочешь все вернуть этой маленькой шлюшке? Она действительно не хотела возвращать ей ничего.

Она никогда в жизни не носила ничего настолько хорошего и ей хотелось это показать всем на людях!

Заставить ее вернуть вещи сейчас было все равно, что несколько раз порезать свое тело. Это было чрезвычайно болезненно.

Видя, что она не хочет, гнев в сердце старика Ли снова поднялся и он сердито сказал:

- Ничего страшного, если ты не вернешь вещи обратно, ты можешь заплатить серебром!

Он ясно понимал характер Ли Цинлин, если она не получит эти подарки на помолвку, она определенно не оставит это дело в покое.

Услышав, что ей придется заплатить серебром, миссис Лю была еще более неохотна. Она неохотно побежала обратно в свою комнату и взяла все, что принесла с собой.

Она перенесла свою сердечную боль и отдала все старике Ли.

Старик Ли посмотрел на список, слегка кивнул и забрал несколько вещей обратно. Затем он повернулся к Ли Лайфу и спросил:

- Где остальные вещи?

После того, как ему задали этот вопрос, глаза Ли Лайфу загорелись и через мгновение он сказал, что передал его Хуан Мейнянь.

Смысл его слов заключался в том, что если бы он отдал их кому-то другому, то не смог бы забрать их обратно.

Когда он сказал это, старый Ли не рассердился, но он был в ярости, он не позаботился о том, чтобы понизить голос и прямо указал на Ли Лайфу и отругал его:

- Ты, блудный сын, как ты можешь дарить ей такую драгоценную вещь? Она еще не прошла через дверь?

Его сердце заболело еще сильнее, когда он подумал об этих вещах.

Он отругал Хуан Мэйнянь в своем сердце и почувствовал, что она околдовала своего сына и позволила ему забрать так много драгоценных вещей.

Получив такой выговор от отца Лю, Ли Лайфу почувствовал себя немного несчастным в своем сердце. Он поджал губы и не сказал ни слова.

- Ладно, перестань так шуметь. Старый Ли отругал снова миссис Лю, прежде чем перевести взгляд на Ли Лайфу:

- Лайфу, иди и забери эти вещи. Если ты не можешь, тогда пусть платит серебром.

Это все еще не была его невестка. Он не встанет на ее сторону.

Более того, в глубине души он чувствовал, что проклятия госпожи Лю были правильными, что, если Хуан Мейнянь еще не стала его невестой? Как он мог подарить ей столько драгоценных вещей? Если это не было пустой тратой времени, то что же тогда было?

- Папа, как мы можем забрать этот подарок обратно? Если я скажу, что хочу его вернуть, сможет ли она после этого выйти за меня замуж? Ты хочешь, чтобы я остался холостяком на всю оставшуюся жизнь?

На этот раз старик Ли был на стороне Ли Лайфу и он прямо сказал голосом, полным ненависти:

- Почему ты такой глупый? Таким образом ты проверишь ее искренность. Если ты заберешь подарки обратно, а она не захочет выходить за тебя замуж. Это означает, что она не имеет тебя в своем сердце и жаждет только твоих денег.

Услышав это, Ли Лайфу действительно почувствовал, что слова старика Ли были разумными, он не мог не кивнуть головой и сказал, что сейчас пойдет и найдет Хуан Мейнянь, чтобы забрать все подарки обратно.

Он также хотел посмотреть, была ли Хуан Мэйнянь искренена с ним или нет.

Старик Ли удовлетворенно кивнул головой и велел ему идти, когда ему заблагорассудится.

После того, как Ли Лайфу ушел, старый Ли вышел из зала и сказал Ли Цинлин, что он пока не вернул некоторые вещи. Как только он вернет их, он отправит их ей сразу же.

Ли Цинлин подняла брови и согласилась с ним, сказав Ли Цинфэн сообщить кому-нибудь, чтобы помочь ему нести обручальный подарок.

Она не боялась, что старик Ли солжет ей, так как у нее в руках был список подарков на помолвку, она не боялась, что он будет это отрицать.

Когда люди снаружи услышали слова Ли Цинфэн, они все спросили Ли Цинфэн, что произошло внутри? Зачем забирать подарок на помолвку?

Ли Цинфэн не получил напоминаний Ли Цинлин и говорил небрежно. Он только сказал, что они узнают об этом в будущем.

Сельчанам оставалось только сдерживать свое любопытство и помогать нести обручальный подарок назад в их дом.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 157.1. Травма сердца

Старик увидел, что Ли Цинлин и остальные подошли к нему. Он подошел большими шагами и спросил:

- Как там дела?

Ранее он следовал за Ли Циннин к пруду с рыбой, чтобы поиграть и узнал об этом от жителей деревни, поэтому он поспешил туда. Дверь во двор была заперта и даже если бы он захотел войти, то не смог бы, поэтому ему оставалось только ждать снаружи.

Ли Цинлин улыбнулась и сказала ему:

- Жители деревни, которые подняли уши, чтобы послушать сплетни, все почувствовали сожаление в своих сердцах, когда услышали мои слова.

Они также хотели услышать, что происходит. Как могла Ли Цинлин унести подарок на помолвку?

Старик тоже подумал об этом и, издав какой-то звук, последовал за Ли Цинлин и остальными домой.

Когда они вернулись домой, Ли Цинлин увидела, что жители деревни следуют за ними и она беспомощно рассмеялась:

- У всех вас, дяди и тети, сегодня есть дела, которыми нужно заняться, мне неудобно развлекать вас всех, я буду должным образом развлекать вас всех снова в следующий раз, когда у меня будет время! С этими словами она закрыла дверь во двор.

Глядя на дверь во двор, жители деревни начали обсуждать между собой.

- Что здесь происходит? Почему Сяо Лин забрала подарок на помолвку?

- Может быть, семья старика Ли сделала что-то, что разозлило Сяо Лин, поэтому Сяо Лин не хотела выходить замуж в его доме.

- Позволь мне сказать вам, ребята, сегодня я видел, как Ли Бао Чжу надела красивую заколку для волос, когда она подбежала, чтобы поиграть с Сяо Лин. Вскоре она побежала домой в слезах, Сяо Лин последовала за ней вместе со своим Чжимо. Тетя таинственно сказала это.

В тот момент, когда она это сказала, все в деревне посмотрели на нее и спросили, что происходит.

Выражение лица этой тети стало самодовольным и она продолжила говорить:

- Я предполагаю, что миссис Лю и другие жаждали обручального подарка Сяо Лин. Сяо Лин была слишком зла на них, поэтому она забрала его обратно.

- Эта миссис Лю должна быть способна на такое.

- Я тоже так думаю...

Дикие догадки жителей деревни родили большую часть предположений. Если бы это была Ли Цинлин, она бы определенно поставила им лайк, думая, что их догадки были действительно точными.

В это время Ли Цинлин сидела в гостиной и старик допрашивал ее, что именно произошло?

Ли Цинлин беспомощно сказала:

- Мои бабушка и дедушка украли половину моего подарка на помолвку, я не могла этого вынести, поэтому я забрала подарок на помолвку обратно. Если бы не старик Ли, она бы никогда этого не сделала.

Это все они были виноваты в том, что были слишком жадными, желая получить так много ее подарков на помолвку.

Услышав это, старик не мог удержаться, чтобы не встать и не закричать:

- Как нелепо! Подумать только, что такое может быть! Это было просто как сердце тьмы. Он тоже жаждал подарков на помолвку своей внучки. Ты привезла обратно те подарки, о которых так мечтала?

- Я принесла немного обратно, но я не принесла часть обратно. Может быть, их подарил кому-то мой дядя Ли Лайфу? Мой дедушка сказал, что после того, как эти вещи будут возвращены, они будут отправлены непосредственно мне. Помолчав немного, Ли Цинлин продолжила:

-Если он не вернет эти подарки на помолвку, я заставлю его заплатить за них. В этот момент она будет в выгодном положении.

Это все еще была та старая поговорка, что эти подарки на помолвку снова и снова покупал для нее Лю Чжимо. Она не забулет их так легко, она должна преподать им глубокий урок и позволить им помнить, что ее не так-то легко запугать.

Услышав это, старик удовлетворенно кивнул головой. Верно.

К счастью, у этой девушки не было сердца Будды и она не отпустила бы семью дедушки Ли так легко.

В глубине души она чувствовала, что те, кто поступил неправильно, должны быть наказаны, а не отпущены легко.

Короче говоря, эта девушка была глубоко в его сердце.

Через несколько дней старик Ли лично пришел, чтобы найти Ли Цинлин. Он посмотрел на Ли Цинлин и сказал холодным голосом:

- Я действительно вернул некоторые вещи, а некоторые из них исчезли. Взгляни, сколько стоят эти вещи. Я заплачу ща них серебром. Он толкнул вещи, которые принес, прямо перед Ли Цинлин.

Ли Цинлин взглянула на дедушку Ли. По-видимому, он ненавидел ее внучку до глубины души.

Она улыбнулась и открыла посылку прямо перед дедушкой Ли. Она взглянула на вещи внутри: заколки для волос, ступеньки и браслет …

Ее дядя действительно кое-что успел подарить драгоценные вещи какой-то девушке.

Неудивительно, что миссис Лю указала на его нос и отругала его как блудного сына.

Эти предметы, сложенные вместе, составляли не менее 50 таэлей серебра. Для семьи 50 таэлей серебра были огромной суммой денег.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 157.2. Травма сердца

- Пожалуйста, подожди минутку, я схожу за списком. Сказав это, Ли Цинлин не обратила внимания на выражение лица старика Ли, она немедленно вернулась в свою комнату, чтобы забрать список подарков на помолвку.

Когда старый Ли услышал, как Ли Цинлин называет его дедушкой, он не мог не нахмуриться и выражение его лица было наполнено недовольством.

Но он сам прямо сказал, что хочет разорвать все отношения с Ли Цинлин и другими, поэтому он не мог ругать Ли Цинлин и других за это.

В глубине души он действительно сожалел об этом. Он не должен был так импульсивно произносить эти слова!

Теперь, когда он хотел, чтобы он взял свои слова обратно, он уже сильно потерял лицо.

Через некоторое время Ли Цинлин взяла список подарков на помолвку, разложила его перед стариком Ли и, как и раньше, указала ему на них.

Старик Ли взглянул на него один раз и прямо сказал:

- Чего именно там не хватает? Просто скажи мне, сколько ты хочешь за это денег! Он действительно не хотел больше иметь никаких контактов со своей внучкой.

Когда он увидел ее, его эмоции были сложными.

Раз так, то было бы лучше, если бы он с ней не встречался!

Ли Цинлин подняла глаза и посмотрела на дедушку Ли, у которого было чрезвычайно серьезное выражение лица. Она знала, что старик Ли больше не хочет оставаться с ней и не заставляла его, поэтому она прямо сказала:

- Здесь не хватает пяти шпилек для волос, восьми ступенчатых встряхиваний, шести браслетов... После того, как она закончила оглашать список недостающих вещей, уголок рта дедушки Ли продолжал подергиваться. Там было так много вещей, сколько это будет стоить?

- Это... Сколько это точно стоит? Он не мог не спросить еще раз!

- Это будет стоить по меньшей мере 150 серебряных монет.

- Что? 150 серебряных? Услышав эти цифры, старик Ли чуть не подпрыгнул. Такое количество серебра, куда бы он пошел, чтобы найти его?

Ли Цинлин спокойно кивнула головой:

- Великий господин, если вы мне не верите, можете поспрашивать вокруг. Сколько все это стоит? Она действительно его совсем не задерживала, она просто назвала ему свою первоначальную цену.

Лицо дедушки Ли стало еще уродливее, он потер руки, затем посмотрел на Ли Цинлин, как будто хотел что-то сказать, но когда слова достигли его рта, он этого не сделал.

Он действительно хотел спросить Ли Цинлин, может ли он посчитать немного меньше, но почувствовал, что потеряет лицо.

Ли Цинлин сделала вид, что не заметила глубокого волнения дедушки Ли. Она взяла свою чашку и медленно отпила два глотка чая, позволяя старому Ли медленно подумать.

Старик Ли посидел там некоторое время. Поскольку Ли Цинлин нечего было сказать, он надулся в глубине души, думая, что она не знает, как себя вести.

- У меня сейчас не так много серебра, поэтому мне нужно одолжить его у кого-нибудь. Слова старика Ли были очень искусными, он сильно нажал на слово "одолжить", желая дать Ли Цинлин понять, что его семья оказалась в трудном положении и что он не мог взять столько серебра, поэтому он пошел одолжить.

Если бы его другая биологическая внучка услышала это, она бы сказала ему не возвращать это, но как насчет Ли Цинлин? Она слегка улыбнулась и поставила чашку с чаем в свою руку, затем посмотрела на дедушку Ли и сказала:

- Дедушка, ты должен заплатить серебром до того, как я выйду замуж. Была ли она достаточно терпима? Она не торопила его возвращать деньги.

Старик Ли был так зол, что закатил глаза, он был не в настроении продолжать разговор с Ли Цинлин, он внезапно встал и ушел, не сказав ни слова.

Он шел домой быстро и сердито, не обращая внимания на тех, кто здоровался с ним по дороге домой.

В тот момент, когда он вернулся домой, он увидел Ли Лайфу, который сидел во дворе и ел. С мрачным выражением лица он крикнул ему:

- Ешь, ешь, ешь! Ты будешь есть! Он действительно был блудным сыном, который потерял так много серебра из-за женщины, которая даже не стала его невестой.

Ли Лайфу чуть не подавился своими словами, когда услышал старого Ли. Он вытянул шею и сглотнул слюну в горле, затем посмотрел на отца Ли и спросил его:

- Что случилось?

Разве они не были счастливы, когда только что пришли туда? Почему он вернулся таким мрачным?

Старик Ли указал одной рукой на Ли Лайфу и продолжал кричать:

- Что случилось? У тебя все еще хватает наглости спрашивать меня, что случилось? Я говорю тебе, иди и попроси эту женщину вернуть это все, ты меня слышишь?

- Папа, ты действительно хочешь, чтобы я остался одиноким на всю жизнь, верно? Ему было нелегко уговорить Хуан Мэйнянь и забрать эти вещи из ее рук. Если бы он пошел, чтобы получить от нее еще больше, он действительно не смог бы жениться на Хуан Мэйнянь никогда на свете.

Думая о фигуре Хуан Мэйнянь, он испытывал крайнюю возбужденность.

Старик Ли тяжело вздохнул от гнева на Ли Лайфу, прежде чем громко рявкнул в ответ:

- С этими 150 серебряными монетами, на какой жене ты хочешь жениться? Забудь о женитьбе на одной, даже если ты не женишься на ней, все равно найдутся девушки, которые выйдут за тебя замуж. Ты действительно не знаешь, что для тебя хорошо. Это 150 таэлей серебра!

Что означали 150 таэлей серебра? Знал ли он? Он был действительно до смерти разгневан этим своим глупым сыном.

Услышав это, Ли Лайфу резко вскочил:

- Что? 150 серебряных, почему она, Ли Цинлин, так много сказала? Он посмотрел на старика Ли и громко спросил:

- Отец, разве она не считала тебя своим дедушкой и не пыталась сделать тебе скидку?

Ли Лайфу повезло, что он не упомянул об этом, но, когда он сказал это, огонь в сердце старого Ли снова вспыхнул.

- Моя семья уже разорвала с ними все отношения, с чего бы ей до сих пор делать мне какие-то скидки? Старик Ли ответил странным тоном:

- Не говори мне глупостей, поторопись, найди эту женщину и верни ее вещи. В противном случае, даже не думай возвращаться.

С таким глупым сыном вся эта семья рано или поздно была бы разрушена им.

Ли Лайфу недоверчиво посмотрел на старика Ли. Видя, что выражение его лица, похоже, не лгало, он нахмурился еще сильнее:

- Отец, неужели твой сын даже не стоит 150 серебряных монет? А? Отец причинял ему слишком сильную боль.

Старик Ли фыркнул, сказал, что оно того не стоит и вошел в дом.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 158.1. Обида

Ли Лайфу был немного зол в глубине души, но ничего не мог с этим поделать. В конце концов, это было 150 серебряных монет, если старик Ли действительно не заботился о нем, он определенно должен был попросить достать 150 серебряных, он мог только пойти и найти Хуан Мейнянь.

Он повернул голову и с недовольством вышел со двора и направился прямо в соседнюю деревню, семью Хуан, чтобы найти Хуан Мейнянь.

Когда Хуан Мейнянь увидела, что Ли Лайфу пришел, чтобы найти ее, выражение ее лица было не очень хорошим:

-Зачем ты меня ищешь? Разве ты не говорил, что позволишь мне успокоиться? Ли Лайфу, забрав у нее эти вещи, заставил ее чувствовать себя очень несчастной.

Если бы не тот факт, что она хотела завоевать его расположение, она бы давно стала враждебно относиться к нему.

Ли Лайфу посмотрел на Хуан Мэйнянь, у которой было кокетливое лицо и заискивающе улыбнулся:

- Мэйнянь, посмотри, что ты говоришь, тебе не кажется, что я скучаю по тебе? Говоря это, он протянул руку, чтобы обнять Хуан Мэйнянь за талию.

- Хуан Мейнянь шлепнула Ли Лайфу по руке и сердито посмотрела на него:

- Не связывайся со мной. Если другие увидят это, я потеряю свою репутацию.

Что это была за репутация? У нее уже не было репутации, которой можно было бы похвастаться, подумал Ли Лайфу в своем сердце, но он не показал этого на своем лице. На его лице все еще была подобострастная улыбка и он крепко обнял ее за талию:

- Хуан Мейнянь, ты все еще сердишься на меня? Я ничего не могу с этим поделать. Если бы это было так, я бы даже не просил тебя вернуть эти вещи. Помолчав, он стиснул зубы и сказал:

- Ты не знаешь, что у моей племянницы очень тяжелый характер. Если я не верну ей то, что она мне дала, какая судьба меня ждет?

Он с жалостью говорил об этом, надеясь, что Хуан Мейнянь пожалеет его.

Но неожиданно выражение лица Хуан Мэйнянь даже не дрогнуло, она подняла голову и посмотрела на Ли Лайфу, затем похлопала его по груди:

- Почему ты так беспокоишься обо мне? Разве я не шучу с тобой? Улыбка на ее лице стала еще прекраснее, "Разве твоя племянница не очень богата? Почему тебя волнует такая мелочь?

Когда эти вещи упали ей на руки и заставили ее вернуть их обратно, ее сердце обливалось кровью.

Ли Лайфу беспомощно пожал плечами:

- Это был подарок на помолвку, подаренный ей женихом, возможно, она очень дорожит этими подарками на помолвку и настояла на том, чтобы забрать их обратно. Он внимательно изучил выражение лица Хуан Мейнянь. Видя, что она все еще улыбается, его сердце немного расслабилось, когда он попытался проверить ее:

- Мэйнянь, ты действительно хочешь выйти за меня замуж?

Если бы она действительно хотела выйти за него замуж, то определенно встала бы на его сторону.

Хотя он и раньше просил ее вернуть эти вещи, она действительно была очень зла и он немного сомневался в ней.

Действительно ли она хотела выйти за него замуж, как он сказал?

Поскольку Хуан Мэйнянь смогла обмануть Ли Лайфу, ее мозг не был глупым. Она посмотрела на Ли Лайфу, улыбнулась, протянула руку и указала на его грудь, говоря:

- Почему ты спрашиваешь об этом? Разве он уже не знал?

Когда Ли Лайфу увидел ее такой, его сердце смягчилось наполовину. Он взял Хуан Мэйнянь за руку и поцеловал ее в губы, выглядя как преданный пес, он посмотрел на нее и сказал:

- Я знаю, я знаю, я просто не могу не спросить тебя еще раз. Он чувствовал, что Хуан Мэйнянь действительно хочет выйти за него замуж и поэтому он радостно высказал правду в своем сердце:

- Мэйнянь, все так. Эта моя племянница определенно просит нас вернуть все шпильки и украшения, которые она потеряла ранее. Если мы не вернем их ей, мы должны немедленно отдать их ей...

Прежде чем он закончил говорить, Хуан Мейнянь закричала:

- Ли Лайфу, что ты имеешь в виду? А? Что именно ты имеешь в виду? Она сердито оттолкнула Ли Лайфу и пристально посмотрела на него.

Она не простила бы его, если бы он не сказал ей веской причины.

- Мэйнянь, ты можешь выслушать, что я хочу сказать? Ли Лайфу снова начал паниковать. Он немедленно протянул руку и притянул Хуан Мэйнянь в свои объятия, крепко обняв ее, не давая ей вырваться:

- Мой отец сказал, что если ты не вернешь эти вещи моей племяннице, ему придется дать ей 150 таэлей серебра. Если бы у моей семьи было так много серебра, я определенно не стал бы тебя искать.

Он внимательно посмотрел на Хуан Мэйнянь и увидел, что ее лицо все еще было наполнено гневом. Теперь он был еще более не уверен в том, что делает и мог только уговорить ее в хорошем настроении:

- Мэйнянь, на этих вещах написано имя моей племянницы. У тебя тоже был бы узел в сердце, если бы ты принесла эти вещи с собой, не так ли? Не волнуйся, как только ты выйдешь за меня замуж, я обязательно куплю тебе новую, хорошо?

Лицо Хуан Мэйнянь потемнело, она подняла голову и пристально посмотрела на Ли Лайфу. Если бы он не подарил ей эти вещи, она бы не влюбилась в них только потому, что увидела их.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 158.2. Обида

После того, как она влюбилась в эти вещи, как она могла чувствовать себя хорошо, когда он забирал их у нее и отдавал другим?

Если бы у нее не было этого, она бы не чувствовала себя убитой горем. Завладев ими, она была бы насильно увезена кем-то другим. Это было бы душераздирающе.

- Почему ты говоришь так много глупостей? Почему бы тебе просто не сказать мне, что ты хочешь вернуть все эти вещи.

- Мэйнянь, неужели мы ничего не можем с этим поделать? Если бы у меня был способ, я бы этого не сделал. В глубине души он боялся своего отца. Если бы его отец был безжалостен, ему было бы все равно. Если бы его прямо вышвырнули из дома, куда бы он пошел плакать?

Не то чтобы он не мог вынести расставания с отцом и матерью, но как только он уйдет из дома, он не сможет выковырять немного серебра из рук матери.

Сердце Хуан Мэйнянь было наполнено ненавистью. Она протянула руку, чтобы оттолкнуть Ли Лайфу, желая, чтобы он отпустил ее. Она больше не хотела оставаться с ним.

Если она снова останется с этим мужчиной, то может умереть от своего гнева.

Она никогда не видела такого глупого человека. Эта его племянница, которая велела ему забрать вещь обратно, он действительно собирался забрать их обратно? Неужели он не мог придумать, как их обмануть?

Когда Ли Лайфу увидел, что Хуан Мэйнянь борется и собирается оставить его, он обнял ее еще крепче. Он продолжал говорить какие-то ласковые слова Хуан Мэйнянь, чтобы подбодрить ее и перестать усложнять ей жизнь.

Хуан Мэйнянь тоже устала от борьбы, она беспомощно остановилась, но ее глаза все еще смотрели на Ли Лайфу:

- Ты не позволишь своему отцу даже подумать об этом вопросе? Я не верю, что твоя племянница осмеливается так разговаривать с твоим отцом, разве она не боится, что другие ткнут ее в спину? В глубине души она чувствовала, что Ли Лайфу преувеличивает в этом вопросе.

Она просто чувствовала, что Ли Лайфу слишком глуп и не станет придумывать никаких историй, с которыми можно было бы поиграть.

Ли Лайфу беспомощно покачал головой и ответил:

- Почему я не могу придумать способ? Мой отец даже использовал разрыв их отношений, чтобы угрожать ей, но она была равнодушна. Она решительно решила разорвать их отношения и забрать все свои подарки на помолвку. Если бы характер Ли Цинлин не был таким суровым, я не был бы таким беспомощным.

Он не потерял бы так много своей репутации и достоинства и не пришел бы к ней, чтобы забрать подаренные вещи обратно.

- А? Как это возможно? Хуан Мейнянь в шоке расширила глаза. Она действительно не верила, что найдется кто-то, кто пренебрежет своей репутацией и заберет вещи обратно:

- Лайфу, ты ведь не лжешь мне, верно? Неужели эта твоя племянница действительно так упряма?

Ли Лайфу немедленно поднял руку и произнес ядовитую клятву. Если бы он только что солгал, в него ударила бы молния в небе.

Видя, что он даже дал ядовитую клятву, Хуан Мэйнянь поверила в его слова. Только в глубине души она все еще была очень удивлена, она никогда не думала, что найдется такой человек, который даже не будет заботиться о собственной репутации.

Ли Лайфу был очень наблюдательным человеком, когда он увидел, что выражение лица Хуан Мэйнянь немного смягчилось, он продолжил убеждать ее:

- Мэйнянь, не волнуйся, в будущем я обязательно заработаю хорошие деньги и куплю больше красивых заколок для волос и все делаю для тебя. Это вещи других людей, как насчет того, чтобы мы вернули их ей? Если Хуан Мэйнянь не согласится с ним, то он действительно будет разочарован в ней.

Вполне возможно, что, как сказал ее отец, она не любила его, но любила его деньги.

Хуан Мейнянь встретилась взглядом с Ли Лайфу и по его глазам она поняла, о чем он думает. Она опустила голову, закатила глаза, а затем медленно кивнула.

- В таком случае, я упакую вещи и отдам их тебе.

Сказав это, на лице Ли Лайфу появилась широкая улыбка, он крепко обнял Хуан Мейнянь и начал обсуждать с Хуан Мейнянь всякие милые пустяки.

В глубине души он еще больше почувствовал, что в сердце Хуан Мэйнянь есть он и она любит его.

Хуан Мэйнянь перенесла несчастье в своем сердце и улыбнулась:

- Позволь мне пойти, я принесу тебе эти вещи.

Ли Лайфу кивнул и отпустил ее руки.

Когда Хуан Мейнянь обернулась, выражение ее лица вытянулось, а зубы застучали. Если бы она не боялась, что Ли Лайфу заподозрит ее, она бы не вернула ему эти вещи.

Ради своего будущего она пойдет на компромисс на этот раз!

Хуан Мэйнянь быстро собрала вещи и снова выбежала наружу. Она нашла Ли Лайфу и передала ему вещи.

Ли Лайфу забрал предметы из рук Хуан Мэйнянь и потянул Хуан Мэйнянь за руку. Он нежно поцеловал ее:

- Мэйнянь, ты действительно милая, я действительно хочу жениться на тебе дома как можно скорее. Таким образом, им не придется встречаться тайно.

Хуан Мейнянь улыбнулась и постучала себя по лбу, говоря ему, чтобы он быстро забрал вещи и возвращался, чтобы найти ее, когда она будет свободна.

Ли Лайфу также знал, что этот вопрос был вопросом первостепенной важности. Он неохотно кивнул головой, еще раз поцеловал Хуан Мэйнянь, затем повернулся и ушел большими шагами.

Когда он вернулся домой, он бросил эти вещи на стол старику Ли и сказал, что принес их обратно. Не дожидаясь реакции старика Ли, он вернулся в свою комнату.

Старик Ли удивленно открыл эту сумку. Это действительно была шпилька для волос Ли Цинлин и еще ряд украшений. Он вздохнул, встал с вещами в руках и побежал искать Ли Цинлин.

Увидев, что он так быстро вернул ей вещи, Ли Цинлин подняла брови. Действительно, были некоторые люди, которые не могли быть безжалостны к ней.

Она сравнила его со списком и почувствовала, что предметы соответствуют ему, затем кивнула старику Ли, сказав, что все они здесь.

После того, как старик Ли услышал это, не сказав ни слова, он развернулся и ушел.

Как только он ушел, в доме появился неожиданный гость.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 159.1. Глупый

Ли Цинлин никогда бы не подумала, что Лю Чжихао придет в это место. Глядя на этого мужчину перед ней, который был еще более внушительным, чем раньше, его сердце наполнилось подозрением.

- Генерал Лю, почему вы здесь?

Это было слишком редко.

Лю Чжихао снисходительно посмотрел на нее сверху вниз. Однако, услышав ее вопрос, он не издал ни звука.

Когда он услышал новость о том, что его двоюродный брат собирается жениться, он решил вернуться в столицу, чтобы отчитаться о своей работе.

Его взгляд был немного придирчивым, когда он посмотрел на Ли Цинлин. Хотя она выглядела намного лучше, чем когда он был в Мацуяме, он все еще чувствовал, что она недостойна его двоюродного брата.

Рано или поздно ему придется вернуть своего двоюродного брата в семью Лю. Семейное происхождение Ли Цинлин не помогло его двоюродному брату, это было недостойно его.

Ли Цинлин была человеком с острыми чувствами, поэтому она сразу почувствовала, что Лю Чжихао недоволен ею.

Ее лицо тоже побледнело. Даже если бы она кому-то не понравилась, она не смогла бы поприветствовать их улыбкой. Даже если бы этот человек был генералом, она не стала бы прикрывать свое горячее лицо холодной грудью.

- Генерал Лю, вы хотите войти? - беспечно спросила она.

Лю Чжихао отвел взгляд от Ли Цинлин и аккуратно спрыгнул с лошади. Не обращая внимания на Ли Цинлин, он вошел большими шагами.

- ... Уголок рта Ли Цинлин дернулся. Она чувствовала, что в прошлом он был слеп, и чувствовала, что этот человек не был плохим.

Таким образом, ее впечатление о нем значительно изменилось.

Она была немного расстроена и сразу закрыла дверь во двор, не обращая внимания на лошадь снаружи. Поскольку Лю Чжихао не просил ее помочь ему привязать лошадь, то она могла бы с таким же успехом притвориться, что не знает.

Когда она вошла в гостиную, Лю Чжихао и старик уже сидели и разговаривали.

По тому, как он обращался со стариком, она поняла, что такое его отношение было только к ней.

Она ведь не связывалась с ним, не так ли? Я сделала что-нибудь, чтобы оскорбить его? Как он мог быть недоволен ею?

Ли Цинлин немного подумала, но ничего не смогла придумать, поэтому перестала думать. Повернувшись, она приготовилась заняться другими делами.

Однако, прежде чем она смогла уйти, старик крикнул ей, чтобы она пошла искать Лю Чжимо.

- Да, - сказала она и вышла.

Вскоре после того, как она ушла, вернулся Лю Чжимо.

Когда Лю Чжихао увидел Лю Чжимо, уголок его рта изогнулся в улыбке. Когда Лю Чжимо поздоровался с ним, он улыбнулся и кивнул.

Он привлек внимание к своему младшему двоюродному брату и знал, что учится он очень даже ничего. Он тоже будет сдавать экзамен в следующем месяце. С его способностями ему не должно быть трудно стать учеником начальной школы.

Когда он сдаст экзамен на ученого, он расскажет ему о Семье Лю и попросит его вернуться в семью Лю, чтобы вернуться в дом своих предков.

С репутацией Лю Чжимо его мачеха не стала бы так легко запугивать его.

Подумав о том, как он всегда хотел избавиться от своей мачехи, он холодно фыркнул в глубине души. Если бы Лю Чжимо вернулся в Семью Лю и все еще был таким выдающимся, его мачеха определенно была бы очень несчастна.

Он был счастлив, когда она не была счастлива.

- Генерал Лю, почему вы здесь? Это было слишком редко, он думал, что никогда больше не встретит Лю Чжихао в этой жизни. Он не ожидал, что тот вдруг придет и найдет его.

Когда Ли Цинлин отправилась к нему и рассказала об этом деле, он на самом деле был очень удивлен.

Даже если бы он захотел, он не смог бы придумать причину, по которой Лю Чжихао пришел к ним в гости.

Лю Чжихао посмотрел на Лю Чжимо, поднял брови и сказал:

- Что? Как ты приветствуешь меня?

Лю Чжимо покачал головой и сказал:

- Как это возможно? Просто, когда он внезапно увидел генерала Лю, он был несколько удивлен.

В конце концов, он был великим полководцем, а он был всего лишь простолюдином. Они действительно почти не общались друг с другом, так зачем ему было приходить и искать его?

Короче говоря, он чувствовал себя очень странно.

- Я возвращаюсь в столицу, чтобы отчитаться о своей работе. Я просто случайно оказался здесь, так что зашел взглянуть.

- Так вот как это бывает...

Услышав это, Лю Чжимо кивнул и на мгновение он не знал, что сказать.

Атмосфера в гостиной сразу же стала спокойной. Даже старик замолчал. Он взял свою чашку и медленно сделал несколько глотков.

Когда Ли Цинлин вошла в зал, она почувствовала, что Лю Чжихао был несколько недоволен ей.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 159.2. Глупый

Он, вероятно, чувствовал, что статус Ли Цинлин был слишком низким и не был достоин Лю Чжимо!

Если бы не тот факт, что она не смогла бы победить Лю Чжихао, она бы вскочила и избила Лю Чжихао до полусмерти.

Если бы не их добрые намерения приютить ее, он бы давно умер. Как он мог все еще сидеть здесь и неторопливо пить чай?

Как он мог презирать Ли Цинлин?

Просто из-за того, что Лю Чжихао был генералом, старик ничего не сказал, но его сердце было недовольно ей и он больше не хотел с ней разговаривать.

Как генерал, Лю Чжихао определенно не заботился бы о такой атмосфере. Он продолжал изящно пить свой чай и выпил чашку, прежде чем поставить чашку и медленно произнести:

- Дорогой Чжимо, могу я поговорить с тобой?

Лю Чжимо не знал, что планировал Лю Чжихао. Он услышал, как он это сказал, и кивнул.

- Генерал Лю, сюда, пожалуйста. Он встал и повел Лю Чжихао в кабинет.

Он сел на стул и подождал некоторое время, но не услышал ни слова от Лю Чжихао. Лю Чжимо не мог не сказать:

- Генерал Лю, если вам есть что сказать, просто скажите это!

Лю Чжихао поднял глаза, посмотрел прямо на Лю Чжимо и серьезным тоном спросил его, действительно ли он собирается жениться на Ли Цинлин?

Увидев его серьезное выражение лица, Лю Чжимо посерьезнел, тяжело кивнул головой и сказал:

- Да.

Он и Ли Цинлин изначально были помолвлены, поэтому для них было естественно жениться друг на друге.

Более того, они были такими уже долгое время и понимали свои чувства друг к другу.

- Она недостойна тебя. Лю Чжихао немедленно бросил эти слова.

В глубине души он просто чувствовал, что Ли Цинлин недостойна его двоюродного брата. Если бы у нее была хорошая семья и она могла бы помочь его двоюродному брату, все было бы по-другому.

В тот момент, когда он сказал это, выражение лица Лю Чжимо потемнело, он оглянулся на Лю Чжихао и сказал:

- Если она не достойна меня, то никто не достоин. Он определенно не позволил бы никому так смотреть на Ли Цинлин, поскольку она была его избранницей. Если бы другие так думали о ней, это только расстроило бы его сердце.

Увидев несчастное выражение лица Лю Чжимо, Лю Чжихао притворился, что не видит этого и прямо сказал то, что хотел сказать в своем сердце:

В будущем тебе нужно будет стать чиновником, тебе нужна жена с сильным прошлым. Только тогда ты сможешь быстрее и увереннее идти по пути чиновника. Официальные воды были очень глубокими. Без какого-либо мощного сопротивления было бы очень трудно продвигаться вперед.

Если бы семейное происхождение Ли Цинлин не было плохим, он не был бы так против.

Он сделал все это ради Лю Чжимо

Но Лю Чжимо, очевидно, не принял его благих намерений. Если бы он мог сделать это только потому, что полагался на свою жену, тогда все было бы прекрасно, даже если бы он не стал чиновником.

- Мне это не нужно. Лю Чжимо также прямо отверг его слова. В глубине души, независимо от того, какая у него была карьера, она не могла сравниться с Ли Цинлин.

Если бы ему пришлось выбирать между Ли Цинлин и своей карьерой, он определенно выбрал бы Ли Цинлин напрямую.

Если бы он не стал чиновником, он все еще мог бы заниматься другими делами. Если он не хотел Ли Цинлин, то он действительно чувствовал, что его дни были бессмысленны.

Когда Лю Чжихао без колебаний услышал отказ Лю Чжимо, он нахмурился. Он никогда не думал, что Лю Чжимо будет таким упрямым и прямо откажется от его слов.

Некоторое время спокойно посмотрев на Лю Чжимо, он снова заговорил:

- Если ты чувствуешь, что подвел ее, тогда тебе следует дать ей немного больше серебра, чтобы она могла жить счастливо.

- Генерал Лю, если вы пришли сказать мне эти слова, мне жаль, но вы можете уйти сейчас.

Лю Чжимо тоже нахмурился, его сердце было еще более несчастным.

Если бы он знал, что Лю Чжихао пришел, чтобы побыть с ним, чтобы сказать такие вещи, он бы не встретился с ним напрямую.

В глубине души он хотел, чтобы его брат женился на той, на ком хотел жениться. Было бы странно, если бы в глубине души он был так счастлив, что другие понизили его до такого низкого статуса.

Было очевидно, что Лю Чжимо был в плохом настроении. Лю Чжихао сделал паузу на мгновение и его брови нахмурились еще больше:

- Чжимо, не смотри на все подряд, ты должен подготовиться к будущему.

Если бы Лю Чжимо не был его двоюродным братом, он бы не сказал ему так много.

Он действительно думал о Лю Чжимо, желая ему лучшей жизни.

Просто Лю Чжимо не оценил его добрых намерений.

- Генерал Лю, вы еще не женаты, не так ли?

Не ожидая, что Лю Чжимо спросит об этом, Лю Чжихао на мгновение был ошеломлен, а затем сказал, что нет.

Лю Чжимо понимающе кивнул:

- К счастью, вы не женаты, так что тот, кто захочет стать вашей женой, вероятно, будет очень сожалеть об этом. Из слов Лю Чжихао только что было видно, что он относился к браку как к своего рода сделке. Пока это было выгодно ему, он подумывал о том, чтобы жениться на ком-то.

Он был таким хладнокровным человеком, как он мог так хорошо относиться к своей жене?

Услышав это, Лю Чжихао поджал губы, но снова замолчал. Он никогда не ожидал, что Лю Чжимо скажет ему такие слова, от которых ему стало очень холодно.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 160. Злой

Лю Чжихао задохнулся от гнева, когда услышал слова Лю Чжимо. Он спросил несколько фактически безмолвно:

- Что ты думаешь?

Лю Чжимо спокойно высказал свои мысли. Как только он закончил говорить, его и без того нахмуренные брови стали еще более нахмуренными.

Услышав слова Лю Чжимо, он был весьма разочарован им в глубине души. Он никогда не думал, что он будет настолько не амбициозен, до такой степени, что даже не хотел своих будущих перспектив ради того, чтобы быть с девушкой.

Лю Чжихао испепелил Лю Чжимо взглядом, не оставив и следа на нем. Он подумал про себя, а действительно ли хорошо вернуть его в семью Лю, чтобы воссоединиться со своими предками такого человека?

В этот момент в его сердце зародилось сомнение.

- Если бы твой отец узнал твои мысли, он определенно был бы в тебе совершенно разочарован. Как мог у его четвертого дяди, которого он никогда раньше не встречал и у такого чистого и настоящего человека быть такой сын?

Лю Чжимо посмотрел на разъяренного Лю Чжихао и все еще равнодушно ответил:

- Если мой отец узнал бы об этом, то я думаю, он обязательно поддержал бы меня. Если бы его отец был тем, кто стремился к славе и богатству, он бы уже ушел на экзамен и не был бы обычным учителем.

Он чувствовал, что в этом аспекте больше всего похож на своего отца.

- Ты... Лю Чжихао был так зол на Лю Чжимо, что чуть не умер. Ему действительно хотелось оторвать ему голову и заглянуть туда, чтобы посмотреть, о чем думает Лю Чжимо.

Он глубоко вздохнул и подавил гнев, поднимавшийся в его сердце.

Раньше его никто так не злил, но на этот раз Лю Чжимо по-настоящему разозлил его.

- Генерал Лю, это дело моей семьи, вам не нужно сильно беспокоиться об этом.

Прежде чем его гнев полностью утих, Лю Чжимо снова сказал что-то, что разозлило его еще больше.

Это было то, о чем он действительно думал в своем сердце. Почему он хотел, чтобы посторонний человек критиковал его брак?

Это делало его очень несчастным в глубине души.

Если бы он не был его двоюродным братом, зачем бы ему вмешиваться в чужие дела? Лю Чжихао в гневе стиснул зубы:

- Если бы не ты, мне нужно было бы так много говорить? Он действительно не знал, как ценить доброту.

- Генерал Лю, пожалуйста! Лю Чжимо действительно не хотел больше разговаривать с Лю Чжихао, он немедленно встал и сделал приглашающий жест в сторону Лю Чжихао.

Лю Чжихао, с которым никогда раньше так не обращались, был поражен этим поступком Лю Чжимо, заставил его заскрежетать зубами от гнева, сказал:

- Хорошо, а затем вышел большими шагами из комнаты.

Когда его добрые намерения были растоптаны подобным образом, он был по-настоящему взбешен.

- Что случилось с генералом Лю? Увидев, что Лю Чжихао сердито выходит, старик посмотрел на Лю Чжимо, который шел следом и с любопытством спросил.

Лю Чжимо не последовал за ним, чтобы проводить Лю Чжихао. Вместо этого он прямо сел на стул и равнодушно сказал:

- Я виню себя за то, что не послушал его, поэтому он разозлился! Он не был безмозглым человеком, как он мог небрежно прислушиваться к словам постороннего?

Если это действительно было так, как он мог все еще вести себя как обычный человек?

- О? Старик с любопытством посмотрел на Лю Чжимо и прямо спросил его:

- Что он тебе сказал?

Лю Чжимо протянул руку, чтобы налить себе чашку чая, сделал глоток, затем медленно сказал:

- Он попросил меня не жениться на Сяо Лин, он сказал, что у Сяо Лин нет хорошего семейного происхождения и это не сильно помогло бы моей карьере, после того, как я отверг его, он разозлился на меня очень сильно и сказал, что я обидел его.

Он совершенно не злился на Лю Чжихао, с чего бы Лю Чжихао злиться на него?

Услышав это, глаза старика расширились. Он хлопнул ладонью по столу рядом с собой и сердито выругался:

- Как он смеет так говорить? В следующий раз, когда я увижу его, я обязательно буду ругать его, пока его голова не пропитается собачьей кровью. Он чувствовал, что Лю Чжихао недоволен им, но не ожидал, что тот скажет такое Лю Чжимо.

Ли Цинлин была дочерью его друга, как он мог позволить другим так клеветать на нее?

Даже если бы это был Лю Чжихао, который был генералом, он бы этого не допустил.

- Что ты сам думаешь по этому поводу? После того, как старик закончил ругаться, он повернулся, чтобы посмотреть на Лю Чжимо.

Чего он больше всего боялся, так это того, что как только Лю Чжимо начнет свою карьеру чиновника, он почувствует, что Ли Цинлин ему ничем не поможет, поэтому он не хотел иметь Ли Цинлин в качестве бесполезной жены.

Если бы это действительно было так, то тот, кто пострадал, определенно была бы Ли Цинлин.

Лю Чжимо и Ли Цинлин, он, должно быть, стоит рядом с Ли Цинлин.

Даже не упоминай почему, ему просто понравилась эта маленькая девочка Ли Цинлин.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 160.2. Злой

Лю Чжимо легко встретился взглядом со стариком и очень твердо сказал, что он не такой человек.

Он знал, чего хочет и никогда бы не захотел, чтобы между ним и Ли Цинлин вставали посторонние люди.

Причина, по которой он хотел сдать экзамен и стать чиновником, заключалась в том, чтобы его семья могла жить лучшей жизнью и не подвергаться издевательствам со стороны других.

Если такой путь заставит Ли Цинлин покинуть его, он предпочел бы не идти по этой дороге.

Они долго смотрели друг на друга. Старик увидел решимость в глазах Лю Чжимо и понял, что он не бросит Ли Цинлин ни при каких обстоятельствах.

Характер у этого сопляка был неплохой. Казалось, он не сделал бы ничего хуже, чем быть собакой.

Несмотря на это, он все еще угрожал Лю Чжимо:

- Если ты сделаешь что-то, что причинит боль Сяо Лин, я тебе этого никогда не прощу.

- Дедушка, не волнуйся. Я не подведу ее. С таким отношением к Ли Цинлин, как он мог ее подвести?

Более того, она была кем-то на вершине его сердца, так что для него было еще более невозможно подвести ее.

- Я хочу доверять тебе! Старик не закончил свою фразу, сказав:

- Лю Чжи... Просто прими то, что сказал генерал Лю, как пук и игнорируй его.

Этот вонючий сопляк, если бы он знал, что скажет такое Лю Чжимо, он бы определенно избил его еще до того, как тот вошел в дверь.

Как говорится, вы должны учить людей бить других, а не разлучать жен.

Этот плохой мальчик действительно посмел разрушить хороший брачный союз. Он был по-настоящему порочен.

В следующий раз, когда он встретится с ним, он определенно задаст ему хорошую трепку.

Нужно дать ему знать, что говорить, а чего не говорить.

Увидев разъяренный взгляд старика, Лю Чжимо поджал губы и улыбнулся, кивая.

Он никогда не принимал слова Лю Чжихао близко к сердцу, если бы он послушал его, то тот не ушел бы в гневе.

Он был очень рад разозлиться на этого человека.

Старик тяжело похлопал Лю Чжимо по плечу и рассмеялся:

- Хороший мальчик.

Надеюсь, этот Лю Чжимо все еще сможет следовать тому, что он сказал сегодня и не разочарует Ли Цинлин.

Губы Лю Чжимо дрогнули, он подавил желание потереть плечо и рассмеялся, обсуждая со стариком вопрос о браке.

Старик никогда в жизни не был женат. Он многого не понимал, но не мог устоять перед энтузиазмом, которым хотел увлечься.

Когда Ли Цинлин вернулась домой, первое, что она увидела - это была шумная сцена.

Она бросила взгляд краем глаза, но не увидела Лю Чжихао:

- Где генерал Лю? Он так скоро уехал? Она думала, что он останется на ужин!

Когда старик и Лю Чжимо услышали слова Ли Цинлин, они прекратили свой разговор:

- Девочка, какое у тебя дело к этому сопляку? Думая о том, что сказал этот вонючий сопляк, он хотел найти его и избить.

Ли Цинлин подошла к Лю Чжимо и села рядом, затем покачал головой и сказала:

- Нет, я просто случайно спросила.

Лю Чжихао не произвел на нее хорошего впечатления, как она могла о чем-то с ним поговорить?

- Хорошо, что с ним все в порядке. Он уже уехал. Старик усмехнулся и посмотрел на Ли Цинлин, которая становилась все красивее и красивее и взволнованно вздохнул:

- Мы с ним обсуждаем ваш брак, ты хочешь услышать об этом?

О браке?

Если бы другие женщины услышали это, они бы застенчиво ушли, но Ли Цинлин не была обычной женщиной. Услышав это, она взволнованно спросила, что они обсуждали?

- ... Уголки глаз старика дернулись и он молча взглянул на Ли Цинлин. Он думал, что она закроет ему лицо и застенчиво уйдет, но он не думал, что она так прямо задаст этот вопрос.

Лю Чжимо взглянул на старика, потянулся за чашкой чая и поставил ее перед Ли Цинлин, тихо сказав:

- Куда ты пошла? Хм?

Ли Цинлин действительно немного хотелось пить, она улыбнулась и взяла его чашку с чаем, медленно отпила несколько глотков, чувствуя, что во рту у нее не так сухо, как раньше, после чего она ответил Лю Чжимо:

- Я чувствую, что у генерала Лю, кажется, есть некоторые возражения против меня, чтобы не мешать его глазам, я вышел на улицу и стала заниматься своими делами.

Пройдя по кругу, она почувствовала, что пришло время вернуться и приготовить еду, поэтому она побежала обратно.

Она все еще думала о том, не следует ли ей добавить Лю Чжихао в еду специального средства и позволить ему заболеть диареей.

Но она не ожидала, что он уйдет так быстро.

Свет в глазах Лю Чжимо потускнел, недовольство Лю Чжихао возросло еще больше.

Он не думал, что выступление Лю Чжихао будет настолько очевидным, даже Ли Цинлин могла это почувствовать.

- Не беспокойся о таких людях, как он. Мы просто будем хорошо ладить с ним. Они и Лю Чжихао были людьми из двух совершенно разных миров, поэтому у них не было бы общих слов.

Ли Цинлин небрежно махнула рукой и сказала:

- Он не мой, почему я должна заботиться о нем?

Она просто чувствовала себя немного несчастной в своем сердце.

Внимательно посмотрев на Ли Цинлин, Лю Чжимо увидел, что она не была несчастна и наконец вздохнул с облегчением.

До тех пор, пока на нее это не повлияло …

Если бы у нее испортилось настроение и она не могла думать сразу и не захотела выходить за него замуж, то кому он должен был плакаться?

- Давай, давай, давай... Может, обсудим наш брак? Ли Цинлин поставила чашку и взволнованно спросила.

Это был ее брак с Лю Чжимо, она должна была участвовать во всем этом процессе.

Видя, что она так заинтересована в обсуждении деталей брака, сердце Лю Чжимо смягчилось и он начал обсуждать с ней все с улыбкой.

Дни пролетели в мгновение ока. До дня свадьбы оставалось еще три дня.

Она подумала, что это может быть то, что люди называют добрачной фобией.

Чтобы избавиться от этой фобии, она одна отправилась за покупками в город и попыталась успокоиться.

Если бы она знала, что встретит в городе свою потенциальную соперницу, она бы не прибежала сюда в поисках успокоения своей души.

Ли Цинлин посмотрела на девушку перед собой и слегка вздохнула, опустив голову вниз.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 161.1. Угроза

Тонг Ван Ронг холодно посмотрела на Ли Цинлин, ее сердце переполняла ненависть.

С тех пор как отец узнал, что она отправилась на поиски Ли Цинлин, отец наказал ее. Сегодня она долго умоляла маму и мама отпустила ее с миром и тайно разрешила ей выйти погулять.

Только она не ожидала встретить здесь Ли Цинлин.

Она действительно до сих пор была согласна с тем, что в тот раз сказала Сяо Лин.

Они долго смотрели друг на друга. Увидев нескрываемую ненависть в глазах Тонг Ван Ронг, Ли Цинлин молча подняла брови, притворившись, что не видит ее.

Когда Ли Цинлин прошла мимо нее, кто-то схватил ее за руку. Она повернула голову, чтобы посмотреть и встретилась взглядом с Тонг Ван Ронг.

Она прищурила глаза и приподняла уголок рта:

- Тонг Ван Ронг, говорите, что хотели. Только не нужно так крепко хвататься за меня. Глядя на худое и слабое тело Тонг Ван Ронг, она не ожидала, что та окажется такой сильной. Она так больно ущипнула ее за руку.

Она не сомневалась, что, дав чуть больше силы, она сломала бы ей руку.

Когда Тонг Ван Ронг увидела, что люди останавливаются, чтобы посмотреть на нее и Ли Цинлин, она стиснула зубы и медленно отпустила ее. С большим трудом она улыбнулась. После паузы она сказала:

- Почему бы нам не пойти посидеть вон там и не вспомнить старые времена? Она указала на Фуманлоу, который был неподалеку.

Рассмеявшись, Ли Цинлин нежно потерла себе руку и ответила:

- Тонг Ван Ронг, разве мы не знакомы друг с другом? Они встречались всего один раз и уже стали заклятыми соперницами. Она действительно не чувствовала, что им есть, о чем поговорить.

Кроме того, ненависть в глазах Тонг Ван Ронг была так очевидна. Что, если бы она сейчас последует за ней, а та устроит какое-нибудь представление?

Хотя она и была знакома с управляющим Фуманлоу и он мог бы помочь ей, если та могла что-то сделать, но были некоторые вещи, которых она старалась избежать, чтобы не беспокоить других.

- Мисс Ли, вы меня боитесь? А?

Она не была безмозглым человеком, но как она могла так говорить?

Она оглядела Тонг Ван Ронг с ног до головы и почувствовала, что девушка немного изменилась после того, как она видела ее в последний раз. Она уже не была такой безрассудной, как раньше.

Спрятав жало, чтобы достать мудрость, она действительно научилась быть умной!

У Ли Цинлин был план в голове, она сразу же подумала о нем, но ее не нужно было провоцировать, это было бесполезно против нее.

Если бы ее было так легко обмануть, то это была бы не она, Ли Цинлин.

Мама была права, эта деревенская девушка, Ли Цинлин, была совсем не простой. Она была очень мелочной и не ее вина, что в прошлый раз она пострадала от ее рук.

В это время ее мать приходила, чтобы многому ее научить. Не нужно над ней издеваться, как раньше.

- Ну что, пойдем со мной, ты не возражаешь? Внезапно спросила Тонг Ван Ронг. Увидев, что Ли Цинлин смотрит на нее, она засмеялась и сказала:

- Дома папа больше всего любит меня.

Ли Цинлин ясно услышала два предложения, которые, казалось, не были связаны между собой.

Тонг Ван Ронг угрожала ей. Если она не пойдет с ней, то та сделает небольшой доклад мистеру Тонгу, чтобы тот смог доставить неприятности Лю Чжимо.

На этот раз Тонг Ван Ронг действительно ухватилась за ее слабое место. Она могла игнорировать Тонг Ван Ронг, но она не могла игнорировать будущее Лю Чжимо.

Ее отношения с этой дамой, определенно, не должны повлиять на Лю Чжимо.

Она слегка прищурила глаза и посмотрела на Тонг Ван Ронг, улыбка в уголках ее рта стала холодной:

- Я не ожидала, что дочь мистера Тонга скажет такие слова, это действительно для меня очень и очень поучительно. Увидев улыбку мисс Тонг, ее настроение немного улучшилось. - Поскольку Тонг Ван Ронг дала обещание, что, если я не пойду, это будет выглядеть как моя ошибка.

С этими словами они направились в Фуманлоу.

Тонг Ван Ронг сжала кулаки и последовала за ней. Ее служанка, обеспокоенно посмотрела на нее, мягко напомнив:

- Мисс, вы не можете позволить госпоже слишком долго ждать вас дома.

Она не хотела закончить так же, как Ся Хэ, которую продали недавно, поэтому она могла только сделать все возможное, чтобы напомнить Тонг Ван Ронг о том, что ее ждут дома.

Тонг Ван Ронг равнодушно сказала:

- Я знаю, что делаю. Нет необходимости говорить больше. Если бы она сейчас вернулась, над ней бы посмеялись.

Донг Мэй (служанка) беспомощно вздохнула в своем сердце. Зная, что она не сможет убедить Тонг Ван Ронг, она могла только следовать за ней, смирившись со своей судьбой.

Ли Цинлин отправилась в Фуманлоу и великодушно сказала менеджеру ресторана, что ей нужна комната.

Говоря это, она подмигнула ему.

Он проглотил слова, которые вот-вот должны были сорваться с его губ и ответил с улыбкой:

- Хорошо!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 161.2. Угроза

Некоторое время он тихим голосом инструктировал официанта, прежде чем позволить ему привести Ли Цинлин в отдельную комнату.

Он посмотрел на спину Тонг Ван Ронг и в глубине души у него созрел план.

Похоже, у Ли Цинлин возникли какие-то проблемы.

Когда официант спустился, он велел официанту уделять больше внимания Ли Цинлин, а не ее спутнице.

Он не мог допустить, чтобы что-то случилось с Ли Цинлин в Фуманлоу, иначе, если бы его хозяин узнал, он не смог бы вынести последствий.

Ли Цинлин села, она не спешила говорить, она протянула руку и налила себе чашку чая и медленно выпила ее.

Увидев ее расслабленный вид, Тонг Ван Ронг немного разозлилась от такого отношения.

Неужели Ли Цинлин действительно совсем не волновалась? Почему у нее даже имеется настроение пить чай?

Только после того, как Ли Цинлин выпила полчашки чая, она поставила чашку и ее глаза посмотрели прямо на Тонг Ван Ронг, после чего она прямо сказала:

- Интересно, почему Тонг Ван Ронг позвала меня сюда?

Когда они с ней поговорят, она пойдет домой и не будет больше никогда ходить по магазинам.

В это время девушка Ван Ронг тоже медленно пила чай, как и Ли Цинлин, не собираясь отвечать ей.

Уголок ее рта дернулся, Ли Цинлин подавила плохое настроение в своем сердце и спокойно ждала, когда, наконец, ее собеседница заговорит.

Тонг Ван Ронг хотела посоревноваться с ней в терпении, но она определенно не могла сравниться с ней. Она была человеком, который знал, как охотиться, так что у нее было достаточно терпения.

Во всей отдельной комнате было так тихо, что единственным звуком, который можно было услышать, был звук стучащей чашки о стол у Тонг Ван Ронг.

Ли Цинлин подперла подбородок одной рукой и посмотрела в окно на оживленную улицу, е голова была немного пуста.

Наконец, Тонг Ван Ронг больше не могла себя сдерживать. Она поставила чашку, посмотрела на Ли Цинлин и сказала:

- Я так полагаю, что через несколько дней у мисс Ли будет большой день, верно? Думая об этом, она одновременно ревновала и завидовала.

Если бы только она встретила Лю Чжимо раньше.

К несчастью …

Вернувшись к реальности, Ли Цинлин спокойно хмыкнула. Она действительно хотела посмотреть, о чем думает Тонг Ван Ронг.

Тонг Ван Ронг схватила свой носовой платок и на мгновение замолчала, прежде чем сказала:

- Мисс Ли, вы действительно думаете, что достойны старшего брата Лю? Это никак не помогло бы карьере старшего боевого брата Лю, так как же она могла быть готова остаться рядом со старшим боевым братом Лю?

Разве она на самом деле не любила старшего брата Лю? Почему я не могу ему помочь?

В конце концов, Ли Цинлин была эгоистичным человеком, которая думала только о себе.

Старая поговорка повторилась сама собой. Ли Цинлин беспомощно покачала головой. Похоже, Тонг Ван Ронг собиралась посоветовать ей снова уйти от Лю Чжимо.

- Я думаю, что я уже ответил на эти слова в последний раз. Воспоминания Тонг Ван Ронг не должны быть такими уж плохими, верно? Помните о них?

Она действительно не хотела говорить больше никаких бесполезных слов Тонг Ван Ронг. Ей действительно было очень скучно.

Лицо у Тонг Тонг Ван Ронг поникло, она стиснула зубы и посмотрела на Ли Цинлин:

- Если я попрошу тебя ответить, ты ответишь. Почему ты так немногословна? Она действительно не думала, что у этой деревенской девушки хватит смелости сказать ей эти слова.

Если бы она не была невестой Лю Чжимо, она бы даже не удостоила ее взглядом.

Думая о Лю Чжимо, Тонг Ван Ронг была ошеломлена очень сильно и сердце ее стучало. Почему она не понравилась этому красивому и знающему мужчине?

Что с ней было не так?

Будучи такой безразличной, Ли Цинлин была очень несчастна. Она опустила свою руку, которая поддерживала ее подбородок, и посмотрела на Тонг Ван Ронг своими острыми глазами. Посмотрев на нее некоторое время, она тихо рассмеялась:

- Я думаю, что Тонг Ван Ронг, должно быть, научилась писать слова у мистера Тонг, он должен знать, как писать слова вежливость, честность и стыд, верно?

В прошлый раз она уже преподала ей урок и на этот раз она снова провоцирует ее. Но пока, она действительно не проронила ни слезинки.

Тонг Ван Ронг поперхнулась, когда услышала это, но на этот раз она была лучше готова, чем в прошлый раз. Она не разозлилась бы до такой степени, что ее лицо и уши покраснели бы от Ли Цинлин и она ничего не смогла бы сказать.

Она снова сжала платок, глядя в проницательные глаза Ли Цинлин, после чего усмехнулась и сказала:

- Здесь нет посторонних, я не боюсь признаться мисс Ли, что мне нравится старший брат Лю и я хочу выйти за него замуж. Чем невозможнее это было, тем больше она хотела знать, что это была низменная природа людей.

Услышав эти слова, Ли Цинлин рассмеялась и захлопала в ладоши. Сердце Тонг Ван Ронг было немного более открытым по сравнению с современным человеком.

- Я никогда не думала, что Тонг Ван Ронг будет такой смелой и необузданной, я действительно впечатлена. Неужели она думала, что древние девушки были очень сдержанны? Я никогда не думала, что она встречу соперницу, у которой разум совершенно открыт и она на самом деле так небрежно скажет слова, которые ей нравятся, это действительно заставило меня восхищаться ей:

- Жаль, он собирается жениться на мне через несколько дней, только не говорите мне, что Тонг Ван Ронг хочет быть его наложницей? А?

Она не верила, что мистер Тонг позволит ее дочери стать наложницей.

Если бы это было правдой, то его лицо было бы сметено.

Лицо Тонг Ван Ронг позеленело от смеха Ли Цинлин. Она открыла рот, чтобы разозлиться, но слова, которые собирались сорваться с ее губ, были с силой проглочены.

Она протянула руку, чтобы взять чашку с чаем, и быстро налила себе чай, чтобы погасить гнев в своем сердце. Только тогда она спокойно посмотрела на Ли Цинлин.

Бдительность Ли Цинлин по отношению к ней снова возросла. Эта Тонг Ван Ронг действительно сильно выросла и ее не так легко было бы разозлить.

- Мисс Ли, если вы прямой человек, не ходите вокруг да около. Просто скажите мне прямо, когда вы собираетесь оставить старшего брата Лю?

- Тонг Ван Ронг, с вашей головой все в порядке? Почему я должна оставлять его? Она мой жених, почему я должна его бросать?

Как и ожидалось, независимо от того, были ли это современные или древние времена, расстаться паре влюбленных было одно и то же.

Должна ли она плакать или смеяться над этим?

- Если мисс Ли оставит Старшего Боевого брата Лю, я дам вам все, что вы захотите. Тонг Ван Ронг проигнорировала насмешливые слова Ли Цинлин и сразу же заговорила дальше:

- Воспитывая младших брата и сестру, мисс Ли лучше согласиться.

Была ли это угроза?

Выражение лица Ли Цинлин стало холодным, а ее ледяные глаза почти заморозили Ван Тонг до смерти:

- Похоже, что Ван Ронг не только не научилась хорошим манерам, справедливости, честности, но даже ее совесть была съедена собакой. Если бы кто-нибудь осмелился прикоснуться к ней, даже если бы она умерла, она утащила бы этого человека за собой.

- Если произойдет хоть малейший инцидент с моим младшим братом или сестрой, я заставлю Семью Тонг умереть вместе со мной. Вы меня поняли, Мисс Лю?

Все ее тело похолодело и Тон Ван Грон был замороженf ледяной аурой Ли Цинлин.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 162.1. Спасение

Аура Ли Цинлин говорила ей, что, если бы она действительно осмелилась сделать что-нибудь с ее братом и сестрой, она определенно заставила бы семью Тонг умереть вместе с ней.

Без всякой причины она почувствовала волну страха.

Но чтобы не смущать Ли Цинлин перед ней, она холодно рассмеялась:

- Только с тобой? Этот резкий тон был полон презрения.

Ли Цинлин не стала смотреть ей в глаза, а только сказала:

- Если Тонг Ван Ронг не верит, тогда давайте подождем и посмотрим! Ее принципом всегда было: если кто-нибудь обидит меня, я обязательно отплачу ему так же.

Если бы она проявила слишком большую слабость, над ней бы только еще больше издевались.

У нее не было родителей, поэтому она могла полагаться только на себя. Если бы она не была немного жесткой, как могли другие тогда бояться ее?

Глядя на Ли Цинлин, которая была полна уверенности, сердце Тонг Ван Ронг забилось сильнее. На мгновение она не смогла найти слов, чтобы опровергнуть ее.

Просто так она оказалась в невыгодном положении.

Когда Ли Цинлин увидела это, уголки его рта дернулись. Тонг Ван Ронг была юной мисс, которая многого не видела в своей жизни, как она могла сравниться с кем-то, кто постоянно думал о том, как спасти свою жизнь?

Она подавила Тонг Ван Ронг своей бесстрашной аурой.

Когда две стороны столкнулись, одно очко заработала Ли Цинлин, доказывая, что другая сторона проиграла.

Тонг Ван Ронг сильно сжала свои пальцы. Несмотря на то, что она знала, что была слишком слаба, она не хотела терять лицо перед Ли Цинлин.

- Мисс Ли всегда была так уверена в себе?

Эта маленькая девушка Ли Цинлин, у нее действительно есть сильный покровитель?

Она была очень подозрительна …

Ли Цинлин фыркнула и засмеялась, сказав, что она всегда была такой уверенной в себе.

Если бы она не сказала таких слов, как бы она могла спасти себя?

Когда она произнесла эти слова с решительным выражением лица, ее аура ослабла.

Это также доказывало, что в ее сердце были сомнения.

Если у человека есть сомнения, он не должен действовать так опрометчиво.

Именно из-за этого она осмелилась угрожать Тонг Ван Ронг.

Кроме того, она не лгала, у нее действительно был покровитель.

Сильно прикусив нижнюю губу, Тонг Ван Ронг посмотрела на Ли Цинлин с легкой ненавистью.

- Я действительно не знаю, откуда у мисс Ли такая уверенность. Как вы смеете говорить, что хотите уничтожить семью Тонг?

Ли Цинлин постучала пальцами по столу. Этот глухой звук, казалось, поразил сердце Тонг Ван Ронг, заставив ее не сдержаться и слегка вздохнуть.

Глядя на изменение выражения лица Тонг Ван Ронг, она, наконец, медленно открыла рот:

- Если бы мне не на кого было положиться, как бы я осмелилась прийти сюда, чтобы поболтать с Тонг Ван Ронг?"

В ее словах был скрытый смысл, но, когда Тонг Ван Ронг услышала это, выражение ее лица стало еще хуже. Она могла сказать, что Ли Цинлин издевается над ней за то, что она высокомерна и деспотична, издевается над ней очень сильно.

Она сделала глубокий вдох. Обладая такой уродливой внешностью Ли Цинлин, она действительно должна была позволить Лю Чжимо увидеть и дать ему понять, насколько он был слеп, чтобы жениться на такой девушке, как Ли Цинлин.

Она взглянула на Ли Цинлин, после чего могла только вернуться к теме:

- Нам не нужно здесь разговаривать, давайте сразу перейдем к делу, вы выходите замуж на Лю Чжимо или бросаете его?

Причина, по которой она пришла сегодня к Ли Цинлин, заключалась в том, чтобы спросить ее об этом деле.

Ли Цинлин без колебаний произнесла три слова и не ушла.

Не говоря уже о том, что Лю Чжимо был тем, кто ей нравился, она не могла его отпустить. Даже если бы ей не нравился Лю Чжимо, она не стала бы игнорировать его желания и небрежно отдавать его другой женщине.

Это было бы большим оскорблением его достоинства.

Тонг Ван Ронг холодно фыркнула:

- Похоже, мисс Ли не прольет ни слезинки, пока не увидит гроб. Если бы она не преподала ей урок, то не приняла бы ее слова близко к сердцу.

Брови Ли Цинлин подпрыгнули, только что она тоже подумала, что Тонг Ван Ронг не будет лить слез, пока не увидит гроб, поэтому она хотела преподать ей урок.

Неожиданно ей пришла в голову та же мысль, что ее собеседнице.

Должна ли она хлопнуть в ладоши и поздравить себя с тем, что они оба пришли к согласию?

- Похоже, на этот раз я не смогу продолжить разговор с Тонг Ван Ронг. Мы продолжим его в другой раз! Ли Цинлин посмотрела на воронку на столе и прикинула время. Она не хотела снова спорить с Тонг Ван Ронг, поэтому захотела вернуться домой.

Она встала, подошла, чтобы открыть дверь и направилась к выходу.

Она не была удовлетворена тем фактом, что они не закончили говорить об этом, так как же она могла позволить Ли Цинлин уйти.

Тонг Ван Ронг ответила и остановилась, но Ли Цинлин сделала вид, что не слышит ее и быстро вышла из комнаты.

На этот раз она пронзила Тонг Ван Ронг насквозь, как осиное гнездо. Ее грудь вздымалась и опускалась, когда она хлопнула по столу. Ее не волновала боль в руке, когда она большими шагами погналась за ней.

Она догнала Ли Цинлин у лестницы. Увидев, что она собирается сделать шаг вниз, в ее глазах мелькнуло мрачное выражение. Она быстро протянула руку и с силой толкнула Ли Цинлин в спину.

Когда ее так сильно толкнули, беззащитная Ли Цинлин в одно мгновение упала с лестницы.

Когда люди, которые ели в Фуманлу, увидели эту картину, они закричали от страха.

Ли Цинлин обхватила голову обеими руками, закрыла глаза и приготовилась терпеть боль от падения с лестницы.

Но после некоторого ожидания, ей так и не стало больно, потому что она была вовремя поймана.

- Сяо Лин, вы в порядке? Чжао Ичэнь слегка оттолкнул Ли Цинлин и опустил голову, чтобы посмотреть на нее. Увидев ее ошеломленное выражение лица, он немного забеспокоился в глубине души:

- Вы все еще боитесь?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 162.2. Спасение

Подняв голову, чтобы посмотреть на Чжао Ичэнь, ее глаза заблестели:

- Чжао Ичень, как вы здесь появились? Вы же должны были уехать? Разве у него не было важного дела, ради которого он должен был покинуть это место? Почему вы так скоро вернулись?

Он тайком взглянул на Ли Цинлин и увидел, что она не пострадала. Только тогда он расслабился, рассмеялся и сказал, что после того, как все уладится, он снова уедет.

На самом деле, он хотел вернуться и посмотреть свадьбу Ли Цинлин. Только наблюдая, как она выходит замуж, он сможет полностью отказаться от надежды.

- Так уж получилось, что через несколько дней вы сможете пойти выпить немного свадебного вина. Увидев людей, с которыми она была знакома, Ли Цинлин была очень счастлива.

- Хорошо...

Ли Цинлин улыбнулась Чжао Ичэнь:

- Спасибо, что спасли меня. Если бы не он, у Ли Цинлин было бы много неприятностей. Даже если бы она не умерли, то пострадала бы очень серьезно.

Чжао Ичэнь сказал:

- Не за что.

Он был рад, что вернулся вовремя, чтобы поймать Ли Цинлин. Если бы она упала с лестницы, последствия были бы катастрофическими.

Он поднял голову и посмотрел на Тонг Ван Ронг, которая стояла на лестнице. Его глаза вспыхнули от отвращения, он ненавидел женщин, у которых были порочные мысли.

Ли Цинлин обернулась, холодно посмотрела на Тонг Ван Ронг и медленно направилась к ней навстречу.

Глаза гостей, обедавших в Фуманлоу, следили за фигурой Ли Цинлин и медленно двигались с ней в одном направлении.

Они просто хотели посмотреть, что будет делать Ли Цинлин.

Если бы кто-то столкнул их с лестницы, они бы это просто так не отпустили бы.

Видя, что Ли Цинлин становится все ближе и ближе, лицо Тонг Ван Ронг побледнело. Она не знала, что только что произошло, но, как будто в нее вселился призрак и она протянула руки и толкнула Ли Цинлин вниз.

Она сделала это не нарочно. Она действительно сделала это не нарочно.

Она не знала, зачем так медленно к ней подходит Ли Цинлин, но она шла очень медленно, как будто она намеренно увеличивала нагрузку на сердце Тонг Ван Ронг и подошла вместе с ним.

После того, что казалось очень долгим временем, на самом деле прошло всего четверть часа, она стояла перед Тонг Ван Ронг.

Глядя на бледнолицую Тонг Ван Ронг, она приподняла уголок рта и усмехнулась. Как раз в тот момент, когда она собиралась заговорить, Донг Мэй встала перед ней и пристально посмотрела на нее:

- Что ты пытаешься сделать?

- Разве это не должно означать, что этот вопрос я задаю Тонг Ван Ронг? Что она пыталась сделать? Вы хотели убить меня? А?

Она никогда не думала, что Тонг Ван Ронг будет настолько смелой, чтобы протянуть свои руки и столкнуть ее с лестницы на глазах у всех.

К счастью, ей посчастливилось спастись.

Услышав вопрос Ли Цинлин, Тонг Ван Ронг в страхе покачала головой:

- Я... я... Я сделала это не нарочно, я действительно сделала это не нарочно.

- Хех... Да, вы сделали это не нарочно. Вы сделали это специально. По отношению к тем, кто хочет причинить вред ее жизни, Ли Цинлин не хотела оставлять для нее никакого лица:

- Вам понравился мой муж и вы хотели, чтобы я ушла от него, я не хочу, но вы собирались убить меня вот так, Тонг Ван Ронг, вы на это способны!

Похоже, она действительно недооценила человеческую природу Тонг Ван Ронг.

После этого случая она должна предупредить себя, что не должна никого недооценивать, особенно своих соперниц. Она не должна ни на йоту терять бдительность.

Именно потому, что у нее не было никакой настороженности по отношению к Тонг Ван Ронг, она позволила ей столкнуть ее.

Она никогда не сделает этого снова.

В тот момент, когда Ли Цинлин произнесла эти слова, гость, который навострил уши, чтобы послушать их, воскликнул и посмотрел на Тонг Ван Ронг широко раскрытыми глазами. Когда он увидел нежное лицо Тонг Ван Ронг, он сразу же начал обсуждать с ней все произошедшее.

- Почему у такой красивой девушки такое порочное сердце?

- Разве вы не слышали, что значит быть самой ядовитой? Если бы эта юная леди совершила такой злой поступок в столь юном возрасте, то, безусловно, было бы возмездие.

- Хм... Почему эта девушка кажется мне такой знакомой? Разве вы не та девушка по фамилии Тонг?

- Верно, верно, это она. Неудивительно, что она выглядит знакомой. Я вспомнил сразу после того, как вы это сказали. Я слышал, что она довольно хорошая девушка. Как она могла так поступить? Это какое-то недоразумение?

- Какое недоразумение? Я видел, как она протянула руку, чтобы оттолкнуть девушку и я бы не осмелился сказать это, если бы не видел этого.

Голоса посетителей были довольно громкими, что позволяло Ли Цинлин и остальным наверху все отчетливо слышать. Ли Цинлин, с другой стороны, была в порядке.

Все кончено, все кончено. На этот раз она действительно покончила со своей репутацией.

Она потеряла свою репутацию и даже потащила за собой репутацию своего отца. Что же ей делать? Что ему делать?

Тонг Ван Ронг, которая никогда не сталкивалась с какими-либо проблемами, была очень взволнована, когда столкнулась с этим внезапным инцидентом.

Она не знала, что ей делать.

Служанка рядом с ней, Донг Мэй, тоже паниковала в своем сердце. Если бы все закончилось плохо, мадам определенно продала бы ее.

Что ей делать?

Когда она увидела спокойное выражение лица Ли Цинлин, она заскрежетала зубами и громко пробормотала:

- Ты … О какой чепухе ты говоришь? Как могла моя молодая госпожа влюбиться в твоего мужа? Ты... Поскольку ты так клевещешь на репутацию моей юной леди, я должна пойти и сообщить об этом правительству. Я должна попросить правительственного лорда отстоять справедливость в отношении моей юной леди. Если бы она умерла просто так, вина была бы возложена на Ли Цинлин и всеобщее внимание больше не было бы приковано к маленькой мисс.

Ли Цинлин сказала:

- Почему я должна клеветать на вашу Юную мисс? У меня нет к ней вражды, так почему я должна клеветать на нее? А? Если бы она захотела свалить вину на нее, это зависело бы от того, хотела она этого или нет.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 163.1. Обморок

Личность Донг Мэй была спокойной и она быстро успокоилась. Она уставилась на Ли Цинлин и возразила:

- Потому что ты ревнуешь к моей юной мисс, которая красивее тебя и потому что ее семейное происхождение лучше твоего, поэтому ты без колебаний оклеветала мою юную мисс и захотела разрушить ее репутацию. Несмотря ни на что, на этот раз она должна была защитить маленькую мисс. Если бы ты не оскорбила маленькую мисс своими словами, маленькая мисс не потеряла бы рассудок от гнева.

Короче говоря, тысяча ошибок не может быть виной Юной мисс.

Она должна переложить эту ошибку на Ли Цинлин и вытащить юную мисс из той ситуации, в которую попала ее хозяйка.

Если бы юная мисс взяла на себя ответственность за чье-то убийство, то ее жизнь была бы разрушена.

Она холодно посмотрела на Донг Мэй, затем повернулась к Тонг Ван Ронг, которая пряталась за Донг Мэй и произнесла:

- Тонг Ван Ронг, эта ваша служанка, даже лучше, чем предыдущая.

Она восхищалась тем фактом, что эта служанка смогла так быстро успокоиться максимально все передернуть.

К сожалению, Ли Цинлин, не была человеком, которая позволяла себе издеваться над слабыми и боялась сильных.

Подумав об этом, выражение ее лица стало холодным и она агрессивно уставилась на Тонг Ван Ронг:

- Тонг Ван Ронг, вы можете поклясться небесами, что я действительно оскорбила вас только что?

На этот раз она хотела покончить с Тонг Ван Ронг раз и навсегда, поэтому не хотела, чтобы та вышла сухой из воды.

У нее не было столько сил, чтобы бороться с ней.

Тонг Ван Ронг подняла глаза, чтобы посмотреть на Ли Цинлин и встретилась с ее парой холодных глаз. Она дрожала от страха и заикалась, не в силах вымолвить ни слова.

- Мисс Ли, моя мисс робкая, не пугайте ее. Донг Мэй был немного разочарована и обижена на Тонг Ван Ронг в своем сердце. Как она могла быть такой робкой? Если бы у нее было немного ауры, Ли Цинлин не смогла бы подавить ее.

Она могла предсказать, что, когда вернется в поместье, ей не удастся избежать наказания.

Не имело значения, права она или нет, если здесь что-то случилось, то это, должно быть, ее вина.

Это было горе служанки. У нее не было выбора.

Затем глаза Ли Цинлин снова обратились к Донг Мэй. Она на мгновение посмотрела на Донг Мэй, затем подняла три пальца и решительно поклялась:

- Я, Ли Цинлин, клянусь. Если бы я только что оскорбила Тонг Ван Ронг, в меня бы ударила молния и я бы умерла тотчас. Сказав это, она опустила его руку и посмотрела на Дон Мэй с насмешкой в глазах:

- Я уже дала самую страшную клятву, осмелится ли ваша юная мисс сделать что-нибудь подобное? А?

Люди здесь верили в Бога, поэтому они не стали бы небрежно обманывать с помощью таких клятв.

Как только Ли Цинлин дала свою клятву, гости, которые с подозрением относились к Ли Цинлин, повернулись, чтобы посмотреть в сторону Тонг Ван Ронг и почувствовали, что если Тонг Ван Ронг скажет что-то, чтобы оскорбить их, они не посмеют ни в чем поклясться.

Увидев, что Ли Цинлин была такой же спокойной как Дон Мэй и, когда она еще увидела, что Ли Цинлин, не колеблясь, произнесла ядовитую клятву, в ее сердце началась паника.

Она не думала, что Ли Цинлин воспользуется таким ходом, осмелившись так прямолинейно поклясться ядовитой клятвой.

Она повернула голову, чтобы посмотреть на бледнолицую Тонг Ван Ронг, чье тело дрожало и вздохнула в глубине души. Это было действительно сравнение между человеком и мертвецом.

Если бы мисс обладала личностью Ли Цинлин, они не оказались бы в такой сложной ситуации.

Видя, что Тонг Ван Ронг и Донг Мэй не разговаривают, гости снова начали насмехаться.

- Тонг Ван Ронг, эта маленькая мисс уже поклялась, чтобы доказать, что она не сказала ничего, что могло бы оскорбить тебя, теперь вы должны клясться?

- Верно, Тонг Ван Ронг, вы смеете клясться?

- Хех, я думаю, она больше не посмеет ругаться. Эти слова только что, должно быть, случайно произнесла горничная рядом с ней.

Все больше и больше неприятных слов доходило до ушей Тонг Ван Ронг, заставляя ее лицо становиться еще бледнее. Ли Цинлин подозревала, что в следующий момент она могла упасть в обморок.

Как только она подумала об этом, то увидела, как тело Тонг Ван Ронг покачивается.

Она действительно собиралась упасть в обморок?

Этого не может быть, неужели это правда?

- Мисс, что случилось? Донг Мэй закричала. Тонг Ван Ронг взглянула на Донг Мэй и в следующее мгновение она закрыла глаза и упала в обморок в ее объятиях.

Ли Цинлин был ошарашена, она никогда не думала, что Тонг Ван Ронг действительно будет настолько испугана.

Нет, это мог быть обман, просто чтобы уйти отсюда.

Ее глаза повернулись, когда она обеспокоенно спросила:

- Не волнуйтесь, мисс Донг Мэй, я знаю некоторые медицинские навыки, я могу помочь вам взглянуть на вашу юную мисс, что происходит? С этими словами она подняла ноги и собралась подойти.

Донг Мэй посмотрела вниз на лежащую Тон Ван Ронг и увидела, что ее ресницы слегка дрожат. Она знала, что ее юная мисс притворяется без сознания и, если Ли Цинлин подойдет, она обязательно заметит это.

Она внезапно подняла голову, посмотрела на Ли Цинлин и громко отругала ее:

- Не подходи сюда, ты разозлила мою Юную мисс до обморока, чего еще ты хочешь? А? Она должна была как можно скорее доставить юную леди обратно в особняк, чтобы та смогла получить как можно меньше вреда.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 163.2. Обморок

Услышав это, поднятая нога Ли Цинлин опустилась обратно. Она пожала плечами и беспомощно сказала:

- Я просто спросила, осмелится ли она поклясться клятвой. Одной этой фразой я могла ее разозлить? Тогда ваша юная мисс слишком ранимая дама.

Если бы они посмели причинить вред Ли Цинлин, она преподала бы им огромный урок, заставив их хотеть делать большие шаги всякий раз, когда они увидят ее в будущем.

Донг Мэй была так зла, что ее глаза покраснели и она боялась, что сделает слишком много ошибок. Она пристально посмотрела на Ли Цинлин, наклонилась и взвалила Ван Тонг на спину, после чего она стала быстро спускаться.

Глядя на Тонг Ван Ронг и ее служанку, Чжао Ичэнь спросил у Ли Цинлин:

- Мы собираемся отпустить их просто так? Если бы это был он, он бы точно их не отпустил.

Но решения здесь принимала Ли Цинлин, поэтому он не осмеливался вмешиваться во многие вещи.

Ли Цинлин кивнула головой:

- Под пристальными взглядами стольких людей нехорошо заходить слишком далеко. Отпустите их! Людям нравилось сочувствовать слабым. Если она зайдет слишком далеко, это будет ее вина.

Более того, после того, как она прошла через это дело, репутация Тонг Ван Ронг была разрушена и это было самое большое наказание, которое она могла получить.

Как только Тонг Ван Ронг села в экипаж, она медленно открыла глаза и слезы покатились из уголков ее глаз.

На этот раз она действительно проиграла.

Что ей делать? Был ли хоть какой-то шанс загладить свою вину?

Видя, как Тонг Ван Ронг тихо плачет, Дон Мэй тоже почувствовала себя очень неловко.

- Мисс, вы обязательно должны рассказать хозяину и мадам об этом деле и пусть они добиваются справедливости для вас. Она не верила, что они не смогут наказать эту деревенскую девушку.

Тонг Ван Ронг протянула руку и крепко сжала руку Донг Мэй, задыхаясь от рыданий:

- Донг Мэй, какая у тебя хорошая идея? Пока она могла пережить этот кризис, она была готова на все.

- Мисс, вам придется притвориться, что вы без сознания еще раз. Когда мы вернемся в особняк, я расскажу старому хозяину и его жене об этом деле.

Старый мастер и его жена так сильно любили юную леди, что им определенно стало бы больно, если бы они увидели, как юная леди падает в обморок.

Если бы она снова открыла рот, старый мастер и его жена определенно разозлились бы и к тому времени Ли Цинлин была бы наказана.

У Тонг Ван Ронг сейчас не было никаких идей, поэтому она могла только слушать Донг Мэй.

Все было именно так, как сказала Донг Мэй. Миссис Тонг почувствовала боль в сердце, узнав, что Тонг Ван Ронг упала в обморок, поэтому она строгим голосом спросила у Дон Мэй, что случилось с Тонг Ван Ронг в ресторане?

Донг Мэй с глухим стуком опустилась на колени, ее глаза покраснели, когда она закричала:

- Старая госпожа, это все моя вина, я не защитила юную мисс должным образом.

- Скажи мне, что происходит? Выражение лица Тонг Фурен было очень уродливым.

Любой, кто увидел бы, как их дочь вносят в дом на руках, почувствовал бы в своем сердце сильную злость.

Донг Мэй опустила голову на землю и объяснила все, что произошло, в преувеличенной манере. Конечно, после того, как она произнесла эти слова, ситуация полностью изменилась.

Во всем этом обвинили Ли Цинлин.

После того, как она закончила слушать, Тонг Фурен сердито разбила чайную чашку и сердито посмотрела на сидящего рядом мистера Тонга:

- Смотри, смотри, это твой хороший ученик. Если ты не накажешь его, я это так просто не оставлю.

Она бы никого не отпустила, если бы посмела разозлить свою драгоценную дочь.

Мистер Тонг тоже был очень зол, но у него все еще была небольшая причина, поэтому он немного защитил Лю Чжимо:

- Какое это имеет отношение к нему? Это было связано с его невестой. Как у Лю Чжимо могла быть такая невеста?

С такой высокомерной и деспотичной личностью, как она могла быть достойна его?

- Мне все равно, вина его невесты - это его вина, ему наплевать на свою невесту, кого следует винить? И это все его вина! Тонг Фурен говорила неразумно:

-Я вижу, что ты не собираешься прилагать все усилия, чтобы направлять его, я просто хочу посмотреть, сможет ли он без твоего руководства стать учеником начальной школы?

Тонг Фурен обвиняла Ли Цинлин во всем, что произошло.

Кто попросил Ли Цинлин стать его невестой? Он должен был взять на себя ответственность за ошибки, совершенные его невестой.

Мистер Тонг взглянул на Тонг Фурен и отрывисто спросил:

- О чем ты говоришь? Если бы ученики, которых он учил, могли стать учениками начальных классов, это было бы его славой! Почему мадам об этом не подумала? Действительно, у нее была короткая память и немного мозгов, потому что она заботилась только о своих глазах, а не о будущем.

Видя, что мистер Тонг не желает ей помогать, Тонг Фурен так разозлилась, что ее лицо позеленело. Она бросила еще две чашки на пол, указала на мистера Тонга и выругалась:

- Ван Ронг - твоя дочь или нет? Она так много страдала, как и ее отец, как ты можешь не помочь ей? Она стиснула зубы в гневе и не смогла удержаться, чтобы не ущипнуть мистера Тонга за талию, отчего его лицо покраснело. Если ты не хочешь помочь своей дочери выплеснуть свой гнев, тогда иди и помогай своим ученикам, а мы, две сестры, сделаем это вместе сами без тебя.

Она никогда раньше не была так зла. На этот раз обморок дочери действительно заставил ее закипеть от гнева.

Если бы та деревенская девушка по имени Ли Цинлин была перед ней, она бы шагнула вперед и дважды ударила ее, чтобы дать ей понять, почему цветы такие красные.

Мистер Тонг так боялся Тонг Фурен, что мог только кивнуть головой.

Его дочь пострадала от обиды, он, должно быть, должен сказать Лю Чжимо, чтобы он вернулся домой и должным образом присмотрел за своей невестой, чтобы она сдерживала свой нрав и не позорила его снаружи.

Нужно было знать, что Лю Чжимо был кем-то, кто шел по пути чиновника. Если бы он не мог управлять собственным задним двором, его карьера чиновника не была бы долгой.

Только из-за этого он должным образом расскажет об этом Лю Чжимо.

Увидев, как мистер Тонг кивнул головой, Тонг Фурен уже не была так зла.

Она решила найти немного времени, чтобы встретиться с Ли Цинлин и посмотреть, кто она такая. Она так дерзко издевалась над своей дочерью.

Когда она увидит ее, то обязательно накажет ее за все.

Пусть она увидит, что ее дочь из семьи Тонг была не из тех, кого леко запугать.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 164.1. Искажение

Атмосфера рядом с Ли Цинлин была совершенно противоположной той, что царила в семье Тонг. После того, как она поболтала с Чжао Ичэнь, она приготовилась вернуться домой.

Но она никогда не думала, что Чжао Ичэнь на самом деле приготовил для нее три коробки подарков к свадьбе. Там было куча различной косметики.

Она подумала, что это слишком ценно, чтобы принять подарок.

Чжао Ичэнь использовал все свои возможности, чтобы убедить ее. Поскольку другого выхода не было, она могла вернуться только с тремя коробками косметики.

Когда она вернулась домой, то просто случайно увидела Лю Чжимо, стоявшего в дверях. Она тут же поманила его, чтобы он помог ей донести коробки.

Когда Лю Чжимо увидел это, он удивленно спросил ее:

- Это ты все купила?

Собрав все свои силы, Ли Цинлин пожала ему руку и горько рассмеялась:

- Где я это могла купить? Это все подарок от ичень Чжао.

Она никогда не думала, что Чжао Ичэнь будет настолько щедр, чтобы подарить ей так много хороших вещей.

Услышав это, глаза Лю Чжимо вспыхнули, он поджал губы, неся коробку и спросил:

- Когда вернулся Чжао Ичень? Он очень ясно представлял, о чем думал Чжао Ичэнь и, к счастью, Ли Цинлин собиралась выйти за него замуж уже через несколько дней.

- Он сказал, что вернулся сегодня. Говоря об этом, она вспомнила, что произошло в городе. Ли Цинлин взглянула на Лю Чжимо и сказала ему:

- Я должна тебе кое-что сказать. С этими словами она взяла коробку и зашла внутрь.

Лю Чжимо не знал, что хотела сказать Ли Цинлин. Он быстро поднял коробку и быстро последовал за ней.

Оставив коробку в гостиной, он быстро выбежал и тоже отнес другую коробку обратно.

- Малышка, зачем ты ходила по магазинам? Старик высунул голову и посмотрел на коробки.

Ли Цинлин налила чашку чая, и, выпив ее, она налила еще одну чашку для Лю Чжимо и подтолкнула ее перед собой, прежде чем сказать:

- Я не покупала это все, это Чжао Ичень подарил мне косметику.

Услышав это, старик с любопытством подошел, чтобы открыть коробку. Когда он увидел содержимое внутри, он прищелкнул языком:

- Это хороший товар! Этот парень неплохой, он действительно щедрый. Он достал какую-то банку и стал изучать ее.

Он видел этого сопляка раньше и мог сказать, что ему понравилась маленькая девочка Сяо Лин. К сожалению, у маленькой девочки Сяо Лин был мастер, и сейчас была не его очередь.

Лю Чжимо, который собирался пить чай, оглянулся, когда услышал старика. Когда он увидел, что банка дрожит в руке старика, его глаза потемнели.

Эта штука с шаговым встряхиванием действительно раздражает.

В будущем он купит еще лучше для Сяо Лин.

- Сяо Лин, что ты только что хотела мне сказать? Отведя взгляд, Лю Чжимо повернулся к Ли Цинлин, не желая больше видеть, что его беспокоит.

У него никогда больше не будет шанса встретиться с этим парнем Чжао Ичэнь за всю его жизнь. Не говоря уже о том, что в этой жизни и в следующей жизни или даже в еще следующей он вообще не даст ему никаких шансов.

Сяо Лин могла принадлежать только ему.

Ли Цинлин подняла глаза и посмотрела в глубокие глаза Лю Чжимо, рассказывая ему о том, что произошло в городе.

- Интересно, повлияет ли это на тебя?

Она волновалась.

- Что? Услышав это, тело Лю Чжимо затряслось и он поднял Ли Цинлин со стула, нервно ощупывая ее, опасаясь, что Ли Цинлин все таки была ранен.

Видя, что он так нервничает, Ли Цинлин улыбнулась, успокаивая его:

- Не волнуйся, я в порядке. Я не успела упасть. Если бы не случайная встреча с Чжао Ичэнь, она действительно была бы мертва.

Видя, что с ней действительно все в порядке, сжавшееся сердце Лю Чжимо наконец немного расслабилось.

Однако его лицо было очень расстроенным. С тех пор как Тонг Ван Ронг снова и снова создавала проблемы Ли Цинлин, она определенно не отпустит ее.

Ну и что с того, что она была дочерью ее учителя? Он не потерпел бы, чтобы кто-то посмел причинить вред человеку, которого он любил.

- В следующий раз не выходи на улицу одна. Он не мог не увещевать Ли Цинлин, его сердце тоже было несколько расколото. Если бы он последовал за Ли Цинлин сегодня, этого бы не случилось.

- На этот раз это просто несчастный случай. В следующий раз этого больше не повторится. Тебе не нужно слишком беспокоиться. Я сам себя защищу. Она не была цветком в оранжерее. Она терпеть не могла чрезмерные меры предосторожости.

Если бы это случилось, она бы испугалась. Если бы она не вышла на улицу, как бы она продолжала расширять свою карьеру?

- Цинлин, обещай мне, что если ты выйдешь на улицу, то найдешь кого-нибудь, кто будет сопровождать тебя. Не заставляй меня волноваться, хорошо?

Взглянув в его глаза, которые были полны беспокойства, Ли Цинлин не смогла удержаться и кивнула головой.

Кивнув головой, она, наконец, отреагировала на его слова. Она раздраженно поджала губы. Красивые мужские приемы, это действительно раздражало.

- Хорошая девочка... Лю Чжимо нежно погладил ее по голове.

- Это повлияет на твою учебу?

- Все в порядке, я позабочусь об этом.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 164.2. Искажение

Старик долгое время вел себя так, как будто он был прозрачен, когда он услышал слова Лю Чжимо, он сказал:

- Правильно, этот вопрос был связан с ним, поэтому он должен решить его сам. Девочка, просто будь невестой своего будущего мужа!

Сказав это, старик посмотрел на Лю Чжимо, обвиняя его в том, что он спровоцировал эти гнилые цветы персика и чуть не заставил Ли Цинлин страдать.

Как мог Лю Чжимо не понять слов старика? Он молча потер нос, чувствуя себя немного более недовольным от действий Тонг Ван Ронг в своем сердце.

Он встречался с Тонг Ван Ронг всего два или три раза, как он ей мог понравиться?

Думая об этом, он действительно был очень расстроен сложившейся ситуацией.

Ли Цинлин посмотрела на Лю Чжимо и, видя, что тот на самом деле не волнуется, улыбнулась и кивнула.

Первоначально Лю Чжимо попросил несколько дней отпуска в академии и хотел от всего сердца подготовиться к своей свадьбе с Ли Цинлин.

Однако над его женой продолжали издеваться. Как ее муж, он определенно должен был заступиться за нее.

Как студент, подавший заявление на отпуск, он с нетерпением побежал в академию.

Он планировал пойти к мистеру Тонгу и поговорить с ним об этом после того, как он закончит уроки.

Он никогда не думал, что еще до того, как он войдет в академию, его позовет мистер Тонг.

Мистер Тонг еле еле сдерживал выражение своего лица. Глядя на своего любимого ученика, он почувствовал в сердце жалость к нему и почувствовал, что у него жена с плохим характером.

- Сэр, вы меня искали? В чем дело? Лю Чжимо подумал об этом несколько раз и предположил, что мистер Тонг, возможно, разыскивает его по поводу Ли Цинлин и Тонг Ван Ронг, но он притворился, что не знает и хотел посмотреть, что скажет ему мистер Тонг.

- Садись! - мистер Тонг указал на стул сбоку и подождал, пока Лю Чжимо сядет, прежде чем снова открыть рот:

- Чжимо, ты собираешься жениться через несколько дней, верно?

- Да, сэр, если у вас будет время, приходите и выпейте бокал свадебного вина.

Мистер Тонг не сказал, пойдет он или нет. Он слегка вздохнул:

- Чжимо, ты точно уверен, что хочешь жениться на своей невесте? Если бы он женился на его дочери, то он мог бы смеяться во сне.

К сожалению, он уже давно определился со своей невестой. Характер его невесты был таким плохим, что это действительно беспокоило его.

Лю Чжимо пристально посмотрел на мистера Тонга и решительно кивнул:

- У мистера, кажется, есть какие-то возражения против моей невесты?

Он слышал недовольство в тоне мистера Тонга.

Мистер Тонг подсознательно стукнул себя по колену, затем посмотрел на Лю Чжимо и произнес:

- Лю Чжимо, у твоей невесты плохой характер, она слишком высокомерна и деспотична. Она легко может оскорблять других людей и это обстоятельство будет крайне негативно сказываться на твоей карьере чиновника. Если бы Лю Чжимо разорвал помолвку со своей невестой, он бы немедленно представил ему свою дочь в качестве его будущей жены.

Такой хороший зять, что все хотели воспользоваться этой возможностью.

Она была высокомерной и властной?

Кто может быть таким высокомерным и деспотичным, как Ли Цинлин?

Что сказала дочь мистера Тонга мистеру Тонг? Не приведет ли это к тому, что мистер Тонг неправильно поймет?

- Хм, мистер Тонг, а вы видели когда-нибудь мою невесту? Как ты мог позволить мистеру иметь такие мысли? Лю Чжимо наклонил голову и с подозрением посмотрел на мистера Тонга.

Снова взглянув на Лю Чжимо, мистер Тонг немного засомневался. Может быть, Ли Цинлин не сказала об этом Лю Чжимо, когда он вернулся?

Мистер Тонг немного подумал, а затем еще раз вспомнил о том, что сказала ему Тонг Фурен. Затем он прочистил горло и продолжил:

- Вчера моя дочь встретила твою невесту и эта твоя невеста сказала плохие вещи моей дочери и заставила мою дочь уйти. Он подумал о бледном лице своей дочери и почувствовал, как у него защемило сердце. У него стало еще менее хорошее впечатление о Ли Цинлин:

- Лю Чжимо, если ты женишься на своей невесте, я боюсь, что в твоей семье не будет мира! Лю Чжимо был его любимым учеником, несмотря ни на что, он хотел, чтобы его карьера шла гладко.

Услышав это, Лю Чжимо поднял брови, он никогда не думал, что Тонг Ван Ронг вернулась и сказала мистеру Тонгу вот так и действительно исказила всю правду!

Вы действительно не можете судить о книге по ее обложке...

- Сэр, это какое-то недоразумение? Это не то, что я слышал своими ушами.

- Ой? А что слышал Чжимо? Это тебе твоя невеста сказала?

Лю Чжимо сказал:

- Вчера, после того как моя невеста вернулась, на ее лице отразилось беспокойство и она даже не ела. После того, как я долго допрашивал ее, она, наконец, беспомощно сообщила мне все подробности. Он также глубоко вздохнул, как мистер Тонг:

- Это очень важный вопрос и я не только слышал, что она сказала. Перед тем как пойти в школу, я даже поспрашивал вокруг...

Затем он посмотрел на мистера Тонга. Выражение его лица, которое, казалось, будто он хотел что-то сказать, заставило сердце мистера Тонга громко забиться. Дурное предчувствие зародилось в его сердце.

Может быть, было что-то другое, чем то, что сказала его дочь?

- Лю Чжимо, не стесняйся - говори все, как есть.

Услышав это, Лю Чжимо открыл рот и объяснил ситуацию.

- Сэр, если вы мне не верите, вы тоже можете поспрашивать вокруг... Сказав это, он смутился и, заикаясь, пробормотал:

- Сэр, это дело... Этот вопрос касается исключительно меня … Этот …

Мистер Тонг никогда не думал, что ситуация будет такой, как эта, как его дочь могла быть такой смелой? Как ты смеешь давить на него?

Это действительно не похоже на ее характер?

Кто лгал?

Он серьезно посмотрел на Лю Чжимо. Лю Чжимо был его любимым учеником, он никогда бы этого не выдумал.

Его сердце уже было склонно поверить тому, что сказал Лю Чжимо.

"Я тщательно расследую это дело. Если это действительно вина моей маленькой девочки, тогда я приду и извинюсь. Когда он подумал о том, как только что посоветовал Лю Чжимо не жениться на своей невесте, это в мгновение ока стало виной его дочери. Это действительно заставило его потерять все свое лицо.

Несмотря ни на что, мистер Тонг был его учителем, он не мог согласиться на это так легко.

Мистер Тонг махнул рукой и сказал:

- Да.

В этот момент Лю Чжимо ничего не сказал, попросил господина Тонга дать указания по его урокам и ушел.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 165.1. Виновата деревенская девчонка

Мистер Тонг послал людей на расследование, но, когда он узнал, что ситуация была такой, как сказал Лю Чжимо, он был так зол, что его лицо покраснело.

- Старый мастер... Когда Донг Мэй увидела, как сердито вошел мистер Тонг, ее сердце сжалось в маленький комок. Выражение лица старого мастера было такое плохое, что-то не так?

Взглянув на Донг Мэй, мистер Тонг разозлился еще сильнее. Он, который обычно был мягким и нежным, не мог не пнуть Донг Мэй.

Если бы не Донг Мэй, обманувшая его, как бы он смог потерять лицо сегодня?

Все, что он сказал сегодня Лю Чжимо, ударило его по лицу.

Донг Мэй была прямо сбита на землю мистером Тонг и не смогла удержаться, чтобы не закричать.

Могу я узнать, что случилось, что так разозлило старого мастера?

- Папа, что случилось? Тонг Ван Ронг вышла, посмотрела на Донг Мэй, которая стояла на коленях на земле, а затем посмотрела на мистера Тонга, чье лицо было пепельно-серым, когда она спросила с небольшим страхом у него.

Мистер Тонг глубоко вздохнул. Не желая, чтобы Тонг Ван Ронг потеряла лицо снаружи, она расправила рукава и вошла большими шагами.

- Маленькая Грасс, иди и помоги Донг Мэй подняться! Тонг Ван Ронг увидела, что Донг Мэй испытывает такую сильную боль, что ее тело покрылось холодным потом. Она приказала ей спуститься и принять какое-нибудь лекарство, затем повернулась и вошла, закрыв за собой дверь, сказав:

- Отец, что с тобой случилось? Кто тебя так разозлил?

В ее воспоминаниях отец всегда был очень мягким человеком и он даже не говорил громко. Она не ожидала, что он осмелится сегодня обидеть горничную.

Он, должно быть, очень зол.

Мистер Тонг сильно хлопнул по столу, разочарованно глядя на Тонг Ван ронг:

- Скажи мне честно, что ты делала вчера?

Сердце Тонг Ван Ронг упало. Она посмотрела на мистера Тонга и догадалась, что он, вероятно, что-то знает.

- Что я могла сделать? Разве это не было просто издевательством над ней? Она заставила себя сердито фыркнуть и села на стул.

Глядя на нераскаявшийся вид своей дочери, гнев в мистере Тонг стал еще сильнее, он держал чашку в руке и прямо бросил ее на землю, со звуком "па" чашка разлетелась на куски.

Увидев это непредвиденное событие, Тонг Ван Ронг была потрясен.

- Отец, что с тобой случилось? Если тебе есть что сказать, просто скажи это. Почему ты бросаешь вещи в свою дочь?

Ее отец всегда души в ней не чаял, так как же он мог так с ней обращаться?

Мистер Тонг усмехнулся, разочарование в его глазах стало еще более сильным:

- Ван Ронг, когда ты научилась лгать папе? Он вдруг почувствовал, что эта дочь ему совсем незнакома, в отличие от его умной и послушной дочери.

Услышав слова мистера Тонга и увидев его холодное выражение лица, сердце Тонг Ван Ронг упало на дно долины.

Она чувствовала, что ее отец знал о том, что произошло вчера. Иначе он не пришел бы расспрашивать ее.

Она сглотнула слюну и выдавила улыбку:

- Папа, о чем ты говоришь? Почему я не могу этого понять? Она не призналась бы в этом так быстро, пока ее отец не открыл это сам.

В ее сердце теплилась безумная надежда, что ничего не знает про вчера.

Если бы она призналась в этом так быстро, разве она не попала бы в ловушку своего отца?

Ему придется подождать и посмотреть, сможет ли она выжить! Давайте признаем это, когда мы не можем себе этого позволить!

Когда мистер Тонг увидел, что Ван Ронг так упряма, он почувствовал боль в сердце и закрыл глаза. Ее дочь изменилась и даже он не узнал ее.

- Это ты вчера толкнула невесту Лю Чжимо в Фуманлоу? Ответь мне честно, да или нет?

Когда он услышала это от своих помощников, его сердце заболело еще сильнее. Репутация его дочери была разрушена. Ей было бы трудно найти хорошего мужа.

Выражение лица Тонг Ван Ронг внезапно изменилось. Она прикусила нижнюю губу и медленно кивнула.

Видя все более уродливое выражение лица мистера Тонга, она поспешно попыталась объяснить:

- Отец, я сделал это не специально. Я действительно сделала это не нарочно, поверь мне.

Она также не ожидала от себя такого поступка. Она действительно была временно сбита с толку! Почему ей никто не поверил?

- Ты... Ты... Мистер Тонг был так зол, что его грудь вздымалась и опускалась. Он указал на Тонг Ван Ронг, но через несколько раз не смог ничего сказать. Было видно, что он действительно взбешен.

Действия Тонг Ван ронг на этот раз привели ее в еще большее бешенство, чем в прошлый раз, когда она отправилась на поиски Ли Цинлин.

По крайней мере, в прошлый раз она только шевелила губами и ничего не делала. Она не ожидала, что на этот раз даже пошевелит руками.

К счастью, Ли Цинлин кто-то спас и с ней все было в порядке. Если бы она действительно упала, если бы с ней случилось что-то страшное, отпустил бы ее Лю Чжимо?

Когда его дочь успела стать такой дурой?

Увидев красное лицо мистера Тонга и затаивший дыхание взгляд, Тонг Ван Ронг испугалась. Она быстро встала, подбежала к мистеру Тонгу и нежно похлопала его по спине.

- Папа, не сердись. Дыши медленно... Дыши медленно...

Если бы она до смерти разозлила своего отца, то она действительно была бы грешницей на всю вечность.

Спустя долгое время мистер Тонг наконец смог сделать глубокий вдох из своей груди.

Он сильно хлопнул по столу и крикнул Тонг Ван Ронг:

- На колени!

Если он не преподаст ей урок сегодня, в будущем она сделает что-нибудь еще более серьезное.

В то время действительно было бы слишком поздно сожалеть.

Тонг Ван Ронг крепко сжала кулак. Она не посмела сопротивляться словам мистера Тонга и медленно опустилась перед ним на колени, опустив голову, как будто позволяла ему делать все, что ему заблагорассудится.

- Ты знаешь свою ошибку? Неужели он действительно знал, что она на этот раз ошиблась? А? Он искренне сожалел об этом. Если бы он жестоко наказал ее в прошлый раз, чтобы дать ей память, она бы не совершила еще одной ошибки.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 165.2. Виновата деревенская девчонка

Слезы капля за каплей катились из ее глаз. Тонг Ван Ронг прикусила нижнюю губу и ответила сдавленным ворчанием.

Видя, что ее дочь так печальна, мистер Тонг тоже почувствовал себя плохо.

Однако на этот раз он не собирался потакать ей. Он должен сурово наказать ее и заставить запомнить этот урок. Чтобы она не смогла сделать ничего плохого в будущем.

- Ты...

Прежде чем он успел закончить свои слова, из-за двери донесся рев.

- Старый мастер, что ты хочешь сделать? А? - взревела Тонг Фурен, быстро вбежав внутрь, и потянулась, чтобы схватить Тон Ван Ронг за руку, желая поднять ее. Что такого сделала Ван Ронг, что заставила тебя так наказать ее, разве ты не знаешь, что у нее слабое тело? Что, если она больна? Он не жалел свою дочь, но она жалела.

Если бы она была здесь однажды, то не смогла бы беспомощно наблюдать, как он наказывает ее дочь.

Она была их драгоценной дочерью, как он мог все еще наказывать ее?

- Что ты делаешь? Что ты делаешь? Поторопись и позволь ей встать с колен. Любящая мать со многими несостоявшимися детьми, именно ее беспринципное доминирование привело к тому, что ее дочь стала такой глупой.

- Мама, не беспокойся обо мне. Иди сядь в сторонке. Со мной все в порядке. Тонг Ван Ронг шмыгнула носом, вырвалась из рук Тонг Фурена и снова опустилась на колени. Мистер Тонг удовлетворенно кивнул, наблюдая за ее действиями.

Нужно было обладать чувством ответственности как личности. Если кто-то делал что-то не так, он должен был быть достаточно храбрым, чтобы нести ответственность за последствия, а не прятаться за спинами весь день напролет.

У человека, который весь день прятался за спиной и не решался выйти, не было бы никакого будущего в его жизни.

Его дочь смогла ясно увидеть этот момент и это заставило гнев в его сердце немного рассеяться.

Тонг Фурен понятия не имела, что происходит. Когда она увидела, что ее дочь снова опустилась на колени, ее сердце заболело так сильно, что забилось в конвульсиях. Она протянула руку, чтобы поднять дочь, и посмотрела на мистера Тонга, прося его дать ей объяснение.

Увидев действия Тонг Фурен, мистер Тонг сердито рассмеялся:

- Объяснить? Хорошо, я тебе все объясню, - он указал дрожащей рукой на Тонг Ван Ронг, - твоя драгоценная дочь под пристальными взглядами всех в Фуманлоу протянула руку, чтобы столкнуть невесту Лю Чжимо с лестницы. Скажи мне, не должен ли я наказать ее за такой отвратительный поступок? А?

Его дочь была такой бесстыдной, как у Семьи Тонг могло быть хоть какое-то лицо?

Услышав это, Тонг Фурен затряслась всем телом. Она недоверчиво посмотрела на Тонг Ван Ронг и тихо спросила ее:

- Это правда?

Тонг Ван Ронг закрыла глаза руками и слезы потекли из щелей между ее пальцами. Она прошептала:

- Мама, я сделала это не нарочно. Поверь мне, я действительно сделала это не нарочно. Она крепко держалась за руку Тонг Фурен, как будто хваталась за соломинку своего спасителя. Она даже не осознавала боли в руке Тонн Фурен. В то время я была по-настоящему взбешена ею и на мгновение потеряла рассудок. Вот почему...

Увидев панический взгляд дочери, Тонг Фурен почувствовала боль в сердце. Она протянула руку и похлопала ее по руке, говоря, чтобы она не волновалась. Ее мать, которая была рядом с ней, определенно защитила бы ее.

Под нежным утешением Тонг Фурен Тонг Ван Ронг постепенно успокоилась.

Увидев это, Тонг Фурен повернулась, чтобы посмотреть на мистера Тонга и громко сказала:

- Учитель, разве вы не слышали этого? Моя дочь сказала, что она сделала это не нарочно. Я верю, что она сделала это не нарочно. Она такая добрая. Как она могла намеренно столкнуть чужую дочь с лестницы? "Ну и что, если моя дочь сделала это нарочно? Она просто деревенская девчонка, из-за чего тут нервничать? Разве ты веришь в других, потому что не веришь в свою дочь?

В этот момент разум Тонг Фурен был ясен и она задала мистеру Тонг все вопросы.

Именно потому, что у Тонг Фурен не было принципов, это позволило ее дочери пренебречь последствиями и действовать бессовестно.

На этот раз мистер Тонг был по-настоящему разгневан до боли в сердце. Он с силой ударил себя в грудь и громко выругал Тонг Фурен. Продолжать поддерживать ее, продолжать защищать ее? Я хочу посмотреть, сможешь ли ты защищать меня до конца своей жизни.

- Как отец, разве я не жалел свою дочь? Мое сердце тоже болело, но это был не тот способ лечения. Ты должна была дать ей понять, что она должна делать, а чего не должна.

Только так она могла вырасти ее дочь.

- Учитель, ты … Что ты имеешь в виду?

- Что ты имеешь в виду? Хех … Выйди на улицу и узнай, насколько ужасна репутация твоей дочери. Все говорят, что она слишком занята своими собственными делами и осмелилась причинить боль другим под пристальными взглядами всех присутствующих там... С ее репутацией, кто осмелится жениться на ней? Скажи мне, кто осмелится жениться на ней?

Его репутация была чрезвычайно важна и как только она будет разрушена, ему будет трудно восстановить ее.

Услышав это, Тонг Фурен широко раскрыла глаза в недоумении:

- Что? Старый мастер, что ты сказал? Они действительно распространяются снаружи? Она посмотрела на Тонг Ван Ронг, которая плакала, опустив голову и похлопала ее по спине от боли:

- Это все вина Ли Цинлин. Если бы не она, разве пострадала бы репутация Ван Ронг? Репутация ее дочери всегда была хорошей и те, кто приходил просить руки и сердца, были на грани того, чтобы переступить порог. Если бы она не хотела выбрать лучшего зятя, она бы уже договорилась о замужестве своей дочери.

После этого инцидента, если репутация его дочери была разрушена, то … Будут ли еще люди приходить просить о браке?

Тонг Фурен в глубине души боялась …

- Заткнись! - крикнул мистер Тонг, он был так зол, что сделал несколько кругов на месте, указывая на Тонг Фурен. Если бы ты не позволила ей выйти, ты разве столкнулась бы с такой ситуацией? А? Он запретил своей дочери выходить на улицу, потому что боялся, что она сделает что-нибудь постыдное.

Тем не менее, она пошла против его воли и прямо освободила свою дочь из под домашнего ареста. На этот раз это здорово. Она снова причинила неприятности?

Она не хотела так думать о себе и боялась, что обвинит в этом других. Это было действительно …

На нее накричал мистер Тонг, Тонг Фурен затряслась всем телом и не осмелилась сказать что-нибудь виноватое.

- Старый мастер, что нам делать? А как насчет нашей дочери? Что ей делать?

Мистер Тонг откинулся на спинку стула и вздохнул. С усталым выражением лица он сказал:

- Пусть она хорошенько подумает об этом.

Он должен был тщательно обдумать этот вопрос, касающийся его дочери.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 166.1. Свадьба

Независимо от того, сколько проблем было у семьи Тонг, день свадьбы Ли Цинлин и Лю Чжимо наступил.

Ранним утром Ли Цинлин подняли с постели и помогли ей одеться.

Ли Цинлин чувствовала себя так, словно была сделана из дерева, она вообще не могла сопротивляться.

Говорили, что современный брак утомителен. Она чувствовала, что древний брак еще более утомителен и начинается еще до рассвета.

- Сяо Лин такая красивая. Тетя Хуан пришла рано утром и как У Фу, она помогла Ли Цинлин сделать красивый макияж.

Ли Цинлин поджала губы и засмеялась, она посмотрела на себя в медное зеркало, оно было размытым и не было видно отчетливо, какая она была на самом деле?

Тем не менее, она все еще была очень рада слышать, как другие так высоко ее хвалят.

Ли Циннин легла на колени Ли Цинлин, подняла голову, посмотрела на Ли Цинлин и громко сказала:

- Моя сестра самая красивая, самая красивая.

Услышав ее слова, тетя Хуан и остальные рассмеялись, соглашаясь со словами Ли Циннин.

Какой бы хладнокровной не была Ли Цинлин, после того, как его похвалили так много людей, она не могла не покраснеть.

Она слегка наклонила голову и протянула руку, чтобы коснуться лба Ли Циннин:

- Малыш, а где сестра Чжиро? Почему бы тебе не пойти и не поиграть с сестрой?

Ли Циннин вытянула свою любимую рожицу, коснулась своего лба и надулась:

- Ру-ру-ру, позволь мне быть с тобой, чтобы сопровождать тебя. Она боялась, что ее сестре будет скучно, поэтому она и попросила ее поиграть с сестрой.

- Если тебе скучно, выйди и поприветствуй своих друзей! Ли Цинлин знала, что Ли Циннин любит играть. Она определенно не смогла бы здесь остаться.

Конечно же, когда Ли Циннин услышала эти слова, ее большие миндалевидные глаза загорелись и она продолжала спрашивать Ли Цинлин, может ли она действительно выйти и поиграть?

Увидев, что Ли Цинлин кивнула, она обрадовалась и быстро выбежала на улицу.

Она бежала так быстро, что исчезла в одно мгновение.

Ли Цинлин беспомощно покачала головой и сказала:

- Она не похожа на девушку. Когда она была свободна, именно Чжиро всегда помогала руководить Циннин.

Весь день она любила бегать на улице, лазить по деревьям и ловить рыбу в реке. Какую из этих вещей она не знала, как делать?

Что произойдет, если Циннин станет мужчиной-женщиной? Она немного волновалась за сестру.

Тетя Хуан засмеялась:

- Почти все дети такие. Когда она вырастет, она станет разумной. Она держала нитку в руке, повернула голову Ли Цинлин к себе и тихо сказала:

- Это откроет тебе лицо, это немного больно, потерпи.

Ли Цинлин издала звук подтверждения, прежде чем слегка прикрыла глаза. Мгновение спустя она почувствовала легкую боль.

Тетя Хуан несколько раз потерла лицо, прежде чем остановиться и сделать шаг назад, чтобы сваха помогла Ли Цинлин с макияжем.

- Сяо Лин, твои глаза все еще закрыты. Я помогу тебе накраситься.

Ли Цинлин, который сначала хотел открыть глаза, поспешно закрыла их, когда услышала это.

Интересно, хороша ли древняя технология макияжа? Надеюсь, это будет не так уж плохо!

Сваха коснулась лица Ли Цинлин и похвалила:

- Я видела так много юных леди и Сяо Лин - самая красивая из них. Стоя вместе с Лю Чжимо, это будет поистине брак, заключенный на небесах.

Увидев такого идеального мужчину, она почувствовала себя счастливой в своем сердце.

Тетя Хуан помогала свахе доставлять товар. Услышав похвалу свахи, она с гордостью покачала головой:

- Конечно, Сяо Лин - самая красивая девушка в нашей деревне. Она также была самой способной и предприимчивой девушкой.

Следуя за ней, жители деревни стали жить намного лучше, чем раньше.

Даже у свахи был острый язык. Она подхватила слова тети Хуан и выплюнула эти приятные слова, как будто они были свободны.

Она восхваляла Ли Цинлин до такой степени, что не было ничего ни в небе, ни на земле, что делало ее похожей на несравненную красавицу.

Уголки рта Ли Цинлин снова и снова подергивались. Она потеряла дар речи, услышав слова свахи.

Она действительно была достойна того, чтобы стать свахой. Она могла сказать все, что угодно!

- Хорошо, теперь ты можешь открыть глаза. Глядя на выражение лица Ли Цинлин, сваха удовлетворенно кивнула головой:

- Подожди, пока молодой мастер Лю поднимет вуаль, ты определенно очаруешь его до смерти.

Глупая? Была ли она напугана до смерти?

Каким бы расплывчатым ни было медное зеркало, она все равно смогла видеть свое отражение в нем. Что, черт возьми, это были за два пятна румянца на ее лице? Это было действительно страшно!

Она действительно не осмеливалась похвалить эту древнюю технику макияжа.

Уродливая … Она была действительно уродливая …

Она думала, что без макияжа выглядит намного красивее.

Можно себе представить, какой уродливой она будет поле работы ее свахи.

Она поджала губы и посмотрела на сваху.

- Скажите пожалуйста, у всех невест такой макияж? Она подозревала, что если бы жених увидел, насколько уродлива его невеста, он бы так испугался, что разорвал помолвку?

Она уже была так хорошо знакома с Лю Чжимо, что даже боялась напугать его, не говоря уже о других гостях бракосочетания.

Сваха прищурила глаза и с улыбкой кивнула:

- Правильно, дело вот в чем. Твой макияж намного красивее, чем у них. У тебя хорошая основа изначально была, так что, как бы ты его ни наложила, он будет хорошо смотреться.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 166.2. Свадьба

Она была еще красивее, чем невеста. Насколько уродливыми будут тогда черты лица невесты?

На этот раз дернулись не только уголки рта Ли Цинлин, все ее тело неожиданно напряглось.

Такой уродливый макияж получился, неужели она действительно собиралась показать его Лю Чжимо?

Она знала, что Ли Цинлин не принимала такой макияж невесты, но ничего не могла с этим поделать. Как невеста, именно так работал макияж.

Празднование...

- Сяо Лин, твой макияж действительно намного красивее, чем у других. Действительно, тетя не лгала тебе. Тетя Хуан боялась, что Ли Цинлин расстроится, поэтому она быстро попыталась убедить ее в обратном.

Согласно обычаям, у Ли Цинлин не было другого выбора, поэтому она беспомощно кивнула головой.

Она надеялась, что, когда Лю Чжимо поднимет голову, она не испугает его.

В это время вошел Ли Цинфэн с маленькой миской в руке:

- Сестренка, Чжимо … Нет, Шурин сказал мне принести тебе что-нибудь поесть. Когда он вошел в комнату, Ли Цинлин подняла голову и была потрясена:

- Ты.... Сестра... Ты...

Он проглотил остаток своих слов. Он хотел сказать: "Сестра, это... Что это, черт возьми, такое? Это было действительно уродливо. Однако, если подумать, его старшая сестра была сегодня невестой. Он не мог сказать, что она уродлива и не мог сказать, чтобы не сделать ее несчастной.

- Ай, мастер Лю точно знает, как любить людей, Сяо Лин так повезло. Сваха помахала платком в руке и сказала с улыбкой:

- Мужчина красив, учится и даже любит других. Этот молодой мастер Лю - поистине редкое зрелище.

Будь я на двадцать лет моложе, я бы влюбилась в молодого мастера Лю.

Ли Цинлин покраснела от насмешек свахи. К счастью, два красных пятна на ее лице закрыли ее полностью не давая другим увидеть, что она смущена.

Она прочистила горло, осторожно взяла миску из рук Ли Цинфэн и начала брать еду оттуда.

Ее разбудили рано утром и до сих пор она мучилась.

Теперь что-то было не так.

Она быстро все съела, подняла голову и велела Ли Цинфэн принести ей еще одну миску.

Она еще не наелась досыта этими маленькими кусочками еды!

Ли Цинфэн даже не открыл рот, чтобы ответить, когда сваха прямо сказала, что она не может. Она сказала, что через некоторое время собирается прокатиться в карете по деревне, что бы она сделала, если бы захотела в туалет?

Услышав это, Ли Цинлин могла только пойти на компромисс.

Она потерпит это сейчас и поест только после того, как отдаст дань уважения.

Видя, что Ли Цинлин послушна, на лице свахи появилась улыбка и она рассказала Ли Цинлин подробности их брака.

Спустя неизвестное количество времени Ли Цинлин, которая сидела на стуле, уже собиралась напрячься, когда услышала, как Ли Циннин вбежала снаружи и громко крикнула:

-Шурин здесь, шурин здесь верхом на своей лошади. Она чувствовала, что ее старший брат был исключительно красив, поскольку носил красную мантию.

Девушки в деревне покраснели, когда увидели ее старшего брата.

Однако все, что они могли делать, это наблюдать. Ее старший брат принадлежал ее старшей сестре и никто не мог его забрать.

Вскоре после этого Ли Цинфэн вошел с серьезным настроением:

- Сестренка, шурин здесь.

Сегодня его старшая сестра собиралась выйти замуж за Чжимо. По какой-то причине в глубине души он чувствовал себя немного несчастным.

Хотя они по-прежнему будут жить вместе, как обычно, он знал, что что-то обязательно изменится.

После того, как ее сестра вошла в ворота Семьи Лю, она стала членом семьи Лю.

Он вдруг немного пожалел об этом. Он не должен был позволять старшей сестре так быстро выйти замуж за Чжимо.

Но теперь было бесполезно сожалеть, потому что было уже слишком поздно.

- Быстрее, быстрее, надень капюшон. После чего сваха накрыла Ли Цинлин своей накидкой и в это мгновение Ли Цинлин могла видеть только дюйм земли под ее ногами.

Ли Цинфэн подошел к Ли Цинлин, слегка наклонился и сказал тихим, но твердым голосом:

- Сестренка, я понесу тебя.

Глядя на этого тонкого и маленького мальчика, Ли Цинлин немного колебалась:

- Ты сможешь меня понести? Она боялась, что она раздавит его, как только навалится на него

- Да, поднимайся наверх!

Это было невозможно, поэтому Ли Цинлин могла только осторожно лечь на спину Ли Цинфэн.

Ли Цинфэн стиснул зубы, взвалил Ли Цинлин на спину и медленно вышел.

Ли Цинлин почувствовала его затруднения, поэтому прошептала ему на ухо:

- Если ты устал, отпусти меня. То же самое было, когда он вышел с ней на улицу.

- Нет... Я справлюсь... Ли Цинфэн упрямо выплюнул одно слово.

Сегодня, несмотря ни на что, он будет носить ее, пока не отдаст Чжимо.

На глазах Ли Цинлин появились слезы счастья –так быстро ее брат вырос.

Пройдя добрых три четверти часа, Ли Цинфэн наконец отнес Ли Цинлин в паланкин и осторожно опустил ее на землю. Помогая ей сесть в паланкин, он протянул руку и вытер пот со лба.

Он повернул голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо и торжественно сказал:

- Шурин, я оставляю свою сестру тебе. Ты должен хорошо с ней обращаться. Ее родителей больше нет рядом, он – тот человек, кому переходит его старшая сестра, он определенно не может позволить никому запугивать ее.

Лю Чжимо тяжело кивнул и похлопал Ли Цинфэн по плечу:

- Не волнуйся, я так и сделаю. Ли Цинлин была его возлюбленной, поэтому он, естественно, хорошо относился к ней.

Ли Цинфэн ответил, наблюдая, как Лю Чжимо садится на лошадь и уезжает.

Его Шурин с его сестрой медленно отправились из дома.

Его глаза покраснели, а сердце наполнилось болью.

- Ли Цинфен, старшая сестра еще вернется? Ли Циннин крепко держала Ли Цинфэн за руку и глубоко вдохнула, прежде чем спросила Ли Цинфэн со сдавленным горлом.

Наблюдая, как ее сестру уносят в паланкине, она почувствовала себя неловко.

Она тоже не знала, что в этом такого плохого?

Ли Цинфэн тоже был расстроен и утешил ее, сказав, что ее сестра скоро вернется.

- Тогда я подожду здесь свою старшую сестру.

- Хорошо...

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 167.1. Комната для двоих

Это был первый раз, когда Ли Цинлин сидела в этом паланкине, он двигался то вверх, то вниз, она чувствовала, что ее сейчас вырвет.

Она определенно ни за что не сидела бы в паланкине, потому что именно ей плохо было сидеть в паланкине.

Это было хуже, чем автомобильная болезнь.

Через неизвестное количество времени паланкин наконец остановился. Ли Цинлин, который все это время задерживала дыхание, наконец вздохнула с облегчением.

Она наконец-то приехала. Если бы она не приехала в ближайшее время, ее действительно бы вырвала.

- Жених и невеста открывают дверь паланкина...

Снаружи донесся голос свахи. В следующее мгновение дверь паланкина распахнулась и перед ней появилась тонкая белая рука.

Уголок ее лица приподнялся, когда она медленно положила на него руку.

Как только он взял ее руку, он крепко сжал ее.

Он осторожно вывел ее из этой повозки. Под радостные возгласы он повел ее внутрь.

Из-за того, что случилось раньше, старик Ли был полон решимости преподать Ли Цинлин урок и разорвать с ней все отношения.

Без этого, Ли Цинлин определенно не смогла бы замуж, не говоря уже о том, чтобы сидеть на главном месте.

Поскольку старик не собирался приходить, а когда решил прийти, старик не стал церемониться. Он открыто сел за главный стол и ждал, когда Ли Цинлин и Лю Чжимо поклонятся ему.

Увидев высокого, красивого Лю Чжимо, который привел Ли Цинлин, на его лице появилась улыбка Наблюдая за тем, как двое детей женятся, он был по-настоящему счастлив от всего сердца.

Возможно, через некоторое время он сможет держать на руках шелковистого правнука Юань Юань.

При мысли об этом улыбка на его лице стала еще шире.

Ли Цинлин не могла видеть людей вокруг него, но она ясно их слышала. Она могла слышать их благословения ей из разных сторон.

Она немного нервно поджала губы. Она не ожидала, что выйдет замуж в четырнадцать лет.

Но она не жалела, она точно не жалела, что вышла замуж за Лю Чжимо.

В этом странном мире она чувствовала себя счастливой, что смогла найти кого-то, кто любил ее, чтобы выйти за него замуж.

В голове Ли Цинлин царил беспорядок, когда она думала о многих вещах. Когда она услышала крик, призывающий пасть ниц перед Небесами и Землей, она пришла в себя.

- Первый поклон Небу и Земле...

Она последовала за Лю Чжимо и повернулась, кланяясь небесам и земле.

- Второй поклон в зал...

Ли Цинлин под руководством Лю Чжимо повернулась и поклонилась старику до такой степени, что старик сказал:

- Да.

- Муж и жена кланяются друг другу...

Сказав это, Ли Цинлин и Лю Чжимо даже не успели поклониться в знак уважения, как их прервал мужской голос.

- Подождите... В тот момент, когда прозвучал голос, весь зал затих. Все повернули головы, чтобы посмотреть на источник голоса.

Чжао Ичэнь, одетый в красную мантию, вышел из толпы, он прямо подошел к Ли Цинлин и встал там.

Лю Чжимо слегка прищурил глаза и взглянул на Чжао Ичэнь. В глубине души он чувствовал себя очень несчастным.

Он также был одет в красную мантию. Те, кто его не знал, подумали бы, что это он женится.

Все нервно посмотрели на Чжао Ичэнь. Что он пытался сделать? Не может быть, чтобы он хотел украсть невесту, верно?

- Чжао Ичень, есть ли что-нибудь важное, что достойно того, чтобы ты прервал эту церемонию? Старик недовольно посмотрел на Чжао Ичэнь, в глубине души он был им крайне недоволен.

Чжао Ичэнь не заботился о старике и только спокойно смотрел на Ли Цинлин. Даже с вуалью, покрывающей ее голову, Ли Цинлин все еще чувствовала горящий взгляд на себе.

На душе у нее было немного неспокойно. Что происходило с Чжао Ичэнь?

Она облизнула губы и как раз собиралась спросить Чжао Ичэняь в чем дело?

Чжао Ичэнь перевел взгляд, посмотрел на Лю Чжимо и сказал с серьезным выражением лица:

- Ты должен хорошо с ней обращаться. Наблюдать за человеком, которого ты любишь, - это тоже своего рода счастье.

Я надеюсь, что она все время будет счастлива.

Лю Чжимо и Чжао Ичэнь встретились взглядами и он серьезно сказал:

- Конечно. Она была его женой, так что, конечно, он будет хорошо с ней обращаться.

Одарив Лю Чжимо глубоким взглядом, Чжао Ичэнь развернулся и большими шагами направился к двери.

Как только Чжао Ичэнь ушел, хозяин испугался, что кто-то может причинить неприятности, поэтому он быстро велел им поклониться друг другу и отправил их в комнату для новобрачных …

После окончания церемонии он протянул руку, чтобы вытереть пот. Его быстро бьющееся сердце наконец успокоилось.

Ли Цинлин была уведена обратно в брачную комнату. Когда она села на брачное ложе, он услышал шум жителей деревни, который заставил Лю Чжимо быстро поднять голову.

Лю Чжимо был немного взволнован, его ладони вспотели. По настоянию толпы он взял подпорку сбоку, чтобы успокоиться, осторожно приподнял капюшон.

Через мгновение он увидел свет, но Ли Цинлин не осмелилась поднять голову. Макияж невесты был слишком уродливым, у нее даже не хватило смелости взглянуть на Лю Чжимо.

- Эй, босс стесняется? Она даже не осмеливается поднять голову. Кто-то поддразнил ее.

- Что за чушь ты несешь? Как босс может быть таким застенчивым?

На этот раз Ли Цинлин почувствовала еще большее смущение, когда подняла голову.

Когда тетя Хуан увидела это, она выгнала людей, стоявших в комнате для новобрачных.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 167.2. Комната для двоих

- Пойдем, пойдем выпьем, давайте выпьем... С таким количеством людей здесь, как Сяо Лин могла захотеть поднять голову?

В глубине души она презирала свой макияж и чувствовала, что она уродливая.

Когда все ушли, тетя Хуан тактично закрыла дверь и оставила комнату между Лю Чжимо и Ли Цинлин.

Лю Чжимо сел рядом с Ли Цинлин и посмотрел на нее:

- Что случилось? Ты действительно стесняешься?

Ли Цинлин покрутила его пальцем и сказала несколько беспомощно, так как боялась напугать его.

- Этого не может быть...

Поскольку он уже сказал это, он не мог винить ее за то, что она напугала ее.

Ли Цинлин медленно подняла голову и посмотрела прямо в лицо Лю Чжимо. Увидев его спокойный вид, она подняла брови:

- Тебе не кажется, что это некрасиво? У нее даже не было возможности посмотреть.

Если бы она могла сделать это сама, то уже накрасилась бы совсем по-другому.

Жаль, что я не могу!

По здешнему обычаю сваха помогала невесте накладывать макияж, поэтому ей оставалось только следовать обычаям страны.

- Ты не уродливая... Лю Чжимо покачал головой и уставился прямо на Ли Цинлин. Как бы она ни изменилась, в его глазах она была самой красивой.

Какие глаза?

Уголок рта Ли Цинлин дернулся, он почувствовала, что ее глаза действительно особенные, и не хотела говорить на эту тему. Она сменила тему:

- Разве тебе не нужно выходить?

- Я хочу... Он протянул ей руку, чтобы пожать ее и прошептал:

- Подожди меня. Я скоро вернусь.

- Хмм... Ли Цинлин слегка кивнула.

Лю Чжимо рассмеялся, затем повернулся и вышел.

Закрыв дверь, а затем открыв ее снова вскоре после этого, Ли Цинлин подумала, что Лю Чжимо вернулся.

Подняв голову, чтобы посмотреть, она увидела Лю Чжиро, осторожно несущую поднос. Она подошла к столу и поставила на него тарелки.

- Сестренка... Нет, невестка, старший брат хочет, чтобы я дала тебе что-нибудь поесть.

Ли Цинлин погладила живот, чувствуя, что он действительно голоден. Ее желудок полностью переварил только что съеденную пищу.

Она подошла к стулу и села, затем улыбнулась Лю Чжиро:

- Тебе было тяжело, ты поела?

Лю Чжиро села рядом с Ли Цинлин:

- Пока нет, давай поедим. Она подтолкнула еду к Ли Цинлин:

- Невестка, быстро ешь!

- Давай поедим вместе! В тарелке так много, что я не смогу проглотить все это в одиночку.

Невозможно, Лю Чжиро могла только кивнуть головой.

Покончив с едой, Лю Чжиро взяла палочки для еды и вышла из комнаты. Ли Цинлин почувствовала, что ее лицу неловко и пошла умыться.

Умывшись, она вернулась к своей кровати и села.

Посидев около часа, Лю Чжимо наконец вернулся в Гнездо Дьявола Лунной бойни.

Он был пьян?

Ли Цинлин поспешно встала и помогла Лю Чжимо лечь на кровать.

Запах алкоголя, исходивший от его тела, ударил ей в ноздри. Она не знала, сколько алкоголя выпила, но был пьяна до такой степени, что потеряла сознание.

- Босс, мы пойдем первыми. Люди, поддерживавшие Лю Чжимо, были очень благоразумны и не осмеливались беспокоить его.

- Хорошо, извините, что побеспокоил вас.

- Никаких проблем, совсем никаких проблем...

Ли Цинлин отправила его к двери, закрыла ее, повернулась и постирала тряпку. Затем она вернулась к кровати и осторожно вытерла лицо Лю Чжимо.

Однако, когда она увидела свадебное платье на своем теле, она почувствовала некоторое беспокойство в своем сердце. Что ей теперь делать? Должна ли она позволить ему помочь ей снять его?

Она с большим трудом проглотила слюну, закрыла глаза, а затем положила руку на грудь Лю Чжимо.

Хотя она и раньше снимала с него одежду в пещере, это было потому, что ее заставили объективные осбтоятельства. Это должно было помочь ему вылечить его болезнь. Все было совсем не так, как в этот раз.

Не говоря уже о Ли Цинлин, даже Лю Чжимо чувствовал, что это было чрезвычайно мучительно.

Он лег на кровать и подождал некоторое время, но Ли Цинлин все еще не двигалась. Он вздохнул в своем сердце и схватил Ли Цинлин за руку, с силой притянув ее к себе, удерживая ее.

Это поразило Ли Цинлин. Она вскрикнула, протянула ему руку, чтобы поддержать его тело, и подняла свои глаза на его красные глаза.

- Ты... Ты не пьян?

Этот взгляд был таким ясным, как бы вы на него ни смотрели, он не был похож на пьяного человека.

Лю Чжимо спокойно посмотрел на Ли Цинлин, отчего лицо Ли Цинлин покраснело и она рассмеялась.

- Я просто притворялся. Если бы он не притворялся пьяным, как эти люди могли так легко отпустить его?

Это была его первая брачная ночь, как он мог быть пьян?

Хотя он ничего не мог сделать, было приятно смотреть на нее и любоваться ею.

Она посмотрела на него, не уверенная, то ли от запаха его вина, то ли от жара в его глазах у нее закружилась голова.

- Что не так? Он ошеломленно посмотрел на нее немигающими глазами. Он протянул руку, чтобы коснуться ее гладкой щеки и тихо спросил ее.

Когда она пришла в себя, лицо Ли Цинлин было красным. Она отвела взгляд, повернула его лицо в сторону и не осмелилась продолжать смотреть на него:

- Ничего...

Она сглотнула, внезапно почувствовав жажду.

Лю Чжимо смотрел на нее еще мгновение, прежде чем протянуть руку, чтобы обхватить свое лицо и заставить ее посмотреть на него:

- Я хочу поцеловать тебя... Не дожидаясь ее реакции, он поцеловал ее.

Он долго ждал этого дня и сегодня был тот день, которого ему, наконец, удалось дождаться.

Он поцеловал ее так крепко, что она почти задохнулась, прежде чем он отпустил ее.

Как и следовало ожидать, человек имел большой опыт без всяких учителей. Она не ожидала, что он так хорошо целуется.

Она протянула руку, чтобы подтолкнуть Лю Чжимо:

- Ты … Ты хочешь... уйти?.. Принять ванну? Она не была древним человеком в своей оригинальной одежде и она не была невежественной девушкой. То, что ей следовало знать, что он должен был делать.

Лю Чжимо глубоко вздохнул и быстро пополз вверх. Как будто убегая, он побежал в ванную.

Увидев это, Ли Цинлин тихо рассмеялась и сказала:

- Идиотка.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 168.1. Наказание

Почти через час Лю Чжимо наконец вернулся.

Ли Цинлин чуть не заснула, пока ждала его.

Он сел на край кровати, протянул руку, встряхнул ее, разбудил и велел принять ванну.

Она устала за весь день и все еще была в своем свадебном платье. Если бы она так спала, это было бы очень неудобно.

Ли Цинлин открыл глаза в оцепенении и, когда она увидела, что это был он, она спросила в оцепенении:

- Ты закончил принимать ванну? Так быстро?

- ...

Что она имела в виду?

Неужели она действительно не знала, должен ли он сердиться или нет? Или ему следует разозлиться?

Лю Чжимо потер лоб и сказал:

- Я уже приготовил для тебя горячую воду, поторопись и иди прими ванну!

Ли Цинлин медленно села, качая головой, только тогда он полностью протрезвел.

- Хорошо...

Она попыталась встать с кровати, но при этом наступила ногой на подол свадебного платья, и сила тяжести заставила ее наклониться вперед.

Увидев, что она вот-вот упадет на землю, Лю Чжимо вздрогнул, быстро протянул руку и потянул ее за собой.

И вот, произошел несчастный случай...

Ее губы коснулись его подбородка. Он был в порядке, а она попала в беду.

Его зубы разбили ее губы до крови.

- Тьфу... Боль...

Ли Цинлин прикрыла губы, со слезами на глазах и она жалобно закричала.

Этот поклон действительно причинил ей боль.

- Дай-ка я посмотрю, ты ранена? Лю Чжимо слегка оттолкнул ее и с тревогой потянулся, чтобы взять ее за руку. Увидев, что ее губы кровоточат, он нахмурил брови.

Он подвел ее к стулу, налил ей стакан воды и поднес к ее рту, чтобы она могла прополоскать рот.

Ли Цинлин отпила несколько глотков воды, очищая рот от крови, затем покачала головой и сказала, что не хочет.

Лю Чжимо велел ей не двигаться. Он приподнял ее губы руками и увидел, что у нее на нижней губе дырка. К счастью, она была не очень большой.

Просто в ближайшие несколько дней есть будет немного сложнее.

- Нужно добавить немного лекарства и все будет хорошо максимально быстро. Он пошел за лекарством.

Ли Цинлин протянула руку и схватила его за руку, посмотрела на него и покачала головой:

- Это всего лишь небольшая рана, через два дня все будет хорошо, нет необходимости применять лекарство.

Лекарство пахло так плохо, что она не хотела прикладывать его к губам. Это было неудобно.

Поскольку он не мог заставить ее, Лю Чжимо мог только кивнуть головой и предупредить ее, чтобы она впредь была крайне осторожной и не упала снова.

Если бы он не удержал ее, она была бы ранена гораздо сильнее.

Подумав об этом, он увидел что встал и протянул руку, чтобы поднять ее. Он хотел отнести ее в ванную.

Он боялся, что она наступит на подол своей юбки еще раз.

- Не нужно, не нужно, Чжимо, отпусти меня, я могу пойти сама. Только что она была действительно неосторожна.

Видя, как она дрыгает ногами, он не мог вынести, когда он нес ее на руках. Он мог только с жалостью опустить ее и снова спросить:

- Могу ли я сделать это сам?

- Конечно, на этот раз я буду осторожной. Ли Цинлин приподняла подол своей юбки:

- Смотри, так я на него не наступлю.

Лю Чжимо посмотрел на нее и подтвердил, что она действительно не знала, как так упасть, прежде чем ответить.

Ли Цинлин принимала ванну до тех пор, пока его кожа не начала морщиться, после чего она оделась. В тот момент, когда она вышла из его комнаты, она подняла глаза и увидела Лю Чжимо, который, прислонившись к кровати, читал книгу.

Скоро ему предстояло сдавать экзамен, так что он должен был хорошо использовать это время, чтобы еще раз все прочитать и выучить.

Не потревожив его, она села перед комодом, опустила голову, поправила свои волосы расческой и вернулась на кровать.

- Я слишком устала сегодня. Давай ляжем спать пораньше!

Услышав ее слова, Лю Чжимо рассмеялся, закрыл книгу и положил ее под подушку.

- Ладно, спи... Он поморщился и разрешил ей лечь спать.

В тот момент, когда Ли Цинлин легла, он протянул руки и притянул ее в свои объятия. Его действия заставили тело Ли Цинлин напрячься.

Он нежно похлопал ее по спине и мягко сказал:

- Давай спать!

Спустя некоторое время она постепенно расслабилась. Она нашла удобное место в его объятиях и осторожно закрыла глаза.

Сегодня она действительно устала. Вскоре после этого она заснула.

Услышав ее ровное дыхание, Лю Чжимо понял, что она заснула. Его глаза были полны нежности, когда он поцеловал ее в лоб и сказал:

- Спокойной ночи!

На следующее утро биологические часы Ли Цинлин проснулись вовремя. В тот момент, когда она открыла глаза, она увидела перед собой Лю Чжимо и была ошеломлена. Почему он был здесь?

Она только что проснулась и ее разум все еще был затуманен. Она не помнила, что вчера вышла замуж за Лю Чжимо.

Она нахмурилась и оттолкнула Лю Чжимо руками. Неожиданно она применила слишком много силы и с грохотом повалила его на землю.

Крепко спящий Лю Чжимо был разбужен падением именно так.

Он открыл глаза и сразу увидел Ли Цинлин, которая, казалось, сделала что-то не так и втянула голову в плечи.

- Цинлин, ты... Она не могла выгнать его из-за его плохой позы во сне, верно?

- Чжимо, почему ты лежишь на моей кровати? Ли Цинлин атаковала его, думая о том, чтобы атаковать первой, чтобы одержать верх, когда она стала громко допрашивать Лю Чжимо.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 168.2. Наказание

Но как только она закончила говорить, лицо Лю Чжимо потемнело. Он поднялся с земли и сел на край кровати, прищурившись, глядя на Ли Цинлин.

Она … Она чувствовала, что Лю Чжимо зол.

Она робко взглянула на него, недооценивая его:

- Это была твоя вина в первую очередь, кто сказал тебе залезть ко мне на кровать?

Она просто хотела разбудить его, но ее сила была так велика, что она случайно толкнула его вниз.

Этот … Это действительно была не ее вина.

Услышав это, лицо Лю Чжимо потемнело еще больше, его тело продолжало выпускать холодный воздух, заставляя Ли Цинлин холодно потирать руки. Он поджал губы, больше не осмеливаясь говорить.

Было ужасно провоцировать мужчину так рано утром.

Уставившись на ее макушку, Лю Чжимо заскрежетал зубами и сказал по очереди слово за словом:

- Это … Это было... Я... ... Кровать... Что это значило - забраться к ней в постель? Неужели она забыла, что они вчера поженились?

- Что? В нашей постели?

Видя, что Ли Цинлин все еще в замешательстве, Лю Чжимо вздохнул, погладил ее по голове и беспомощно сказал:

- Маленькая мисс Ли, вчера мы уже с тобой поженились, ты забыла?

Чтобы иметь возможность забыть такой важный день, это было действительно достойно побоев.

Ух... Она … На мгновение она не смогла собраться с мыслями и действительно забыла про это.

Она не только столкнула его с кровати, но и обвинила в том, что он забрался к ней в постель. Неудивительно, что его лицо было темным.

Мудрый человек есть мудрый человек...

Ли Цинлин немедленно подняла голову и заискивающе улыбнулась Лю Чжимо:

- Хе-хе, я помню, как я могла не помнить? Она протянула ему руку, чтобы неуверенно пожать руку Лю Чжимо:

-Муженек, давай вставать!

Услышав, как она назвала его "муженек", гнев Лю Чжимо исчез, несмотря ни на что.

Его сердце было наполнено радостью. Он ущипнул ее за нос и выжидающе посмотрел на нее. Скажи еще раз... Он хотел услышать, как она снова назовет его муженьком.

Как раз в этот момент Ли Цинлин снова прикинулась дурочкой и засмеялась:

- Чжимо! Чтобы выслужиться перед ним, она выкрикнула это и, если бы ей пришлось выкрикнуть это снова, она не смогла бы произнести это вслух. Ей все еще нравилось называть его Чжимо.

- ... Эта маленькая девочка снова прикидывалась дурочкой.

Интересно, будет ли ему все еще полезно вернуть темное лицо на место?

- Чжимо, иди сначала умойся. Я пойду после тебя. Она развернула Лю Чжимо и толкнула его, призывая пойти умыться.

Как мог Лю Чжимо не знать о ее мыслях? Он только хотел разоблачить ее.

После того, как Лю Чжимо пошел умыться, Ли Цинлин быстро переоделась и заправила постель, после чего отправилась на его поиски.

Когда они вдвоем приготовили завтрак, старик и дети уже встали.

Когда Ли Циннин увидела разорванные губы Ли Цинлин, она резко спросила:

- Старшая сестра, как ты разбила губы? Она втянула слюну. Она и раньше кусала губу и это было больно.

Ее сестра была слишком неосторожна и кусала губы.

Прежде чем Ли Цинлин смогла ответить, Ли Циннин уже прикрыла рот рукой.

- Ты еще очень молода. Есть некоторые вещи, которые тебе нужно знать, после того, как ты вырастешь.

- ... Ли Цинлин взглянула на Ли Цинфэн и спросила с улыбкой, которая не была улыбкой:

- Хм? Что знает Сяо Фэн?

Ли Цинфэн оттащил Ли Циннин на несколько шагов назад, поднял голову и посмотрел на нее, затем на Лю Чжимо позади нее. Он ничего не сказал и скрыл свои намерения.

- ... Это не по годам развитое дьявольское создание, кто мог сказать ему, что в таком юном возрасте, как он могла знать о таких вещах?

Неужели она думала, что он еще ребенок и ничего не знает?

- Я случайно упала прошлой ночью. Она сильно подчеркнула это.

Ли Цинфэн кивнул и сказал, что он понял.

Старшая сестра определенно почувствовала бы себя неловко, если бы заговорила об этом, поэтому, что бы ни сказала старшая сестра, он просто кивнул бы головой и не позволил бы старшей сестре чувствовать себя неловко.

Ли Цинлин:

- ...

Что, черт возьми, он знал?

Старик посмотрел на нее двусмысленными глазами, протянул руку и погладил Ли Цинфэн по голове, поддразнивая:

- Ты сопляк, ты просто слишком искренен. Не говори того, что знаешь!

Как она могла не сердиться, когда его сестра была тонкокожей?

- ... Чем больше Ли Цинлин описывала, что с ней случилось прошлой ночью, тем мрачнее он становился.

Если бы ее действительно укусили, все было бы в порядке. Она не могла этого отрицать, но дело было не в этом, все действительно было перевернуто …

Почему ей никто не поверил?

Одно дело, если бы он ей не поверил, но он все еще с таким сомнением смотрел на Лю Чжимо, оценивая его с головы до ног …

Этого действительно было достаточно...

Она глубоко вздохнула и уже собиралась заговорить, чтобы подтвердить свою невиновность.

- Ли Цинлин... Лю Чжимо улыбнулся и окликнул ее, не давая ей заговорить:

- Быстро ешь свой завтрак, он будет невкусным, если остынет.

- Хорошо... Ли Цинлин еще раз предостерегающе посмотрела на Ли Цинфэн, прежде чем она поднялась и принесла себе завтрак.

Забудь об этом, они могли просто думать все, что хотели! Она уже была замужем!

Лю Чжимо обвел взглядом Ли Цинфэн и остальных и равнодушно сказал:

- После того, как мы закончим завтракать, я проверю твою домашнюю работу. Можно ли было случайно оскорбить его имя?

Он посмел запугать ее, так что ему нужно было быть морально готовым.

Как только он это сказал, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь начали причитать.

Боже, они будут жестоко наказаны.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 169.1. Разговор

После свадьбы, в мгновение ока, наступил день экзамена. Когда Ли Цинлин подумала о том, как он собирается оставаться в экзаменационном зале в течение трех дней, она немного занервничала.

Лю Чжимо проверил все, что ему было нужно и, увидев нервно расхаживающую Ли Цинлин, рассмеялся и протянул руку, чтобы схватить ее за плечи. Он посмотрел на нее и сказал с улыбкой:

- О чем ты беспокоишься? Ты мне не веришь? Хм?

Видя, что он полностью уверен в себе, Ли Цинлин потерла руки и выдохнула:

- Я верю тебе, но мое сердце все еще немного нервничает.

Императорский экзамен был очень строгим. Даже еда и напитки должны были быть в экзаменационном зале. Только после экзамена они смогут выйти.

Если бы у кого-то был более слабый организм, они действительно не смогли бы выдержать такие строгие правила.

Она посмотрела на худое тело Лю Чжимо и забеспокоилась еще больше.

Лю Чжимо наклонился и поцеловал ее в губы, утешая ее низким и хриплым голосом, говоря ей, чтобы она не волновалась, что с ним все будет в порядке…

Ли Цинлин слегка оперлась на Лю Чжимо и издала звук подтверждения.

Они тихо обнялись, чувствуя любовь друг друга, пока не услышали, как старик зовет их, а затем они расстались.

Лю Чжимо взял экзаменационные предметы и сумку с книгами в одну руку и вышел из комнаты вместе с Ли Цинлин в другой.

Старик увидел, что у Лю Чжимо спокойное выражение лица и удовлетворенно кивнул головой. Он был уверен в этом парне.

Он похлопал Лю Чжимо по плечу и сказал ему:

- Ты закончил собирать вещи? Ты ведь ничего не пропустил, верно?

- Мм, я буду держать себя в порядке.

- Хорошо, тогда поехали! Старик взял инициативу на себя и вышел. Другие дети тоже побежали его провожать.

Они были готовы вместе отправить Лю Чжимо на экзаменационную площадку.

Лю Чжимо подошел ко входу во внутренний двор и уже собирался сесть в экипаж, когда появился деревенский староста.

В тот момент, когда он увидел Лю Чжимо, он улыбнулся и быстро подошел:

- Чжимо, ты собираешься ехать?

Убрав ногу, Лю Чжимо кивнул деревенскому старосте.

Деревенский староста с силой похлопал Лю Чжимо по плечу и посмотрел на него с выражением, полным уважения:

- Сдавай экзамен, как следует, мы будем ждать от тебя только хороших новостей.

Если бы Лю Чжимо сдал экзамен, то это было бы славой их деревни Бычья голова.

Он был очень оптимистичен в отношении Лю Чжимо.

- Я сделаю все, что в моих силах. Даже если бы Лю Чжимо был уверен в себе, он не мог просто высокомерно кивнуть головой и сказать, что он определенно сможет сдать на отлично:

- Цунь Чжанъе, я сейчас поеду.

- Хорошо, успехов тебе!

Лю Чжимо кивнул деревенскому старосте и вернулся в карету.

Было слишком много людей, которые хотели пойти на экзаменационные площадки. Не имея выбора, Лю Чжимо и остальные вышли из экипажа и направились к экзаменационной площадке.

Ли Цинлин немного потеряла дар речи, когда увидела так много людей.

Ужасающее количество...

Если бы не представители правительства, вышедшие для поддержания порядка, они бы не смогли ходить.

- Сяо Фэн, Малыш Янь, возьми мягкую руку Циннин и не теряй ее. Лю Чжимо слегка нахмурился, он протянул руку и схватил Ли Цинлин за руку, а затем повернулся, чтобы проинструктировать Ли Цинфэн и Лю Чжиянь.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь ответили, протягивая руки, чтобы схватить своих сестер за руки.

С таким количеством людей они также боялись, что их сестер оттолкнут.

С большим трудом дойдя до входа в экзаменационный зал, он встретил мистера Тонга. Когда мистер Тонг увидел Ли Цинлин, держащую Лю Чжимо за руку, он догадался, что она его жена.

Цинлин выглядела даже лучше, чем его дочь, неудивительно, что Лю Чжимо смотрел на нее любя всем сердцем.

Думая о своей печальной дочери, мистер Тонг почувствовал некоторое недовольство.

- Сэр, зачем вы пришли?

- Я не смогу спокойно отдыхать, если не приду и не посмотрю на вас. Видя, что умственное состояние Лю Чжимо было хорошим, мистер Тонг кивнул головой:

- Просто сохраняй спокойствие. Если ты покажешь свой обычный уровень, у тебя будет 90 % шансов на победу.

Он был очень оптимистичен в отношении своего драгоценного ученика. До тех пор, пока он не провалится, он определенно сможет сдать экзамен.

Лю Чжимо кивнул.

Господин Тонг снова подробно предупредил Лю Чжимо. Лю Чжимо внимательно слушал, время от времени кивая.

- Лю Чжимо... Прежде чем Тонг смог закончить свое предложение, Сян Юньфэй подбежал:

- Сэр, почему вы тоже здесь?

Глядя на улыбающегося Сян Юньфэй, мистер Тун вздохнул в глубине души, а затем хлопнул его по плечу:

- Твои вещи готовы? Ты ведь ничего не пропустил, верно?

Хотя знания Сян Юньфэй были не так хороши, как знания Лю Чжимо, но после того, как он потратил столько времени и усилий на него его обучение, его можно было считать хорошим кандидатом.

Если бы он старался на экзамене от всего сердца, то тоже смог бы сдать.

Сян Юньфэй засмеялся, похлопал себя по груди и сказал:

- У меня все получится, пожалуйста, не волнуйтесь.

Видя его глупый взгляд, было бы странно, если бы он мог расслабиться. Мистер Тонг махнул мальчику на побегушках позади Сян Юньфэй, сказав ему принести сумку с книгами, чтобы он мог осмотреть ее и посмотреть, не пропустил ли он что-нибудь.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 169.2. Разговор

Как раз в этот момент Сян Юньфэй увидел Ли Циннин, которая стояла позади Лю Чжимо. Она взволнованно подбежала, протянула руку, а он погладил ее по голове:

- Циннин, ты тоже пришла? В последнее время я был так занят, что у меня не было времени поиграть с тобой.

Он был настолько потрясающим, что последует за Ли Циннин, чтобы потом ловить птиц и рыбу в горах. Когда он закончит экзамены, он определенно останется в доме Лю Чжимо еще на несколько дней.

Прежде чем Ли Циннин успела заговорить, Ли Цинфэн шлепнул ее по руке и потянул Ли Циннин за собой:

- Кто ты? Как он мог так небрежно прикоснуться к его сестре?

- Не шипи … Сян Юньфэй протянул руку и потер тыльную сторону своей руки, которая была избита красным, посмотрел на Ли Цинфэн и спросил:

- А ты кто такой? Он был похож на Ли Циннин:

- Ты брат Циннин? Почему я не видел тебя в прошлый раз?

- Я... Ли Цинфэн кивнул с серьезным лицом.

- Я Сян Юньфэй, ученик вашего шурина Лю Чжимо. Поскольку он был старшим братом Ли Циннин, он не держал на него зла.

Оценив Сян Юньфэй с головы до ног, Ли Цинфэн скривил губы. Как у шурина мог быть такой странный парень? Он явно не был обычным человеком.

Будучи спровоцированным презрительным взглядом Ли Цинфэн, Сян Юньфэй подпрыгнул вверх и вниз, желая спросить Ли Цинфэн, что он имеет в виду под этим? Лю Чжимо позвал его.

Циннин, подожди, пока я закончу свой тест, прежде чем я приду поиграть с тобой! Сян Юньфэй поспешно сказал свои слова, развернулся, подбежал к представителю академии и взял свои вещи, чтобы подготовиться к очереди на выход на площадку для экзаменов.

Лю Чжимо погладил Ли Цинлин по голове, но ничего не сказал и направился к колонне со своей сумкой с книгами.

Видя, что Лю Чжимо сдал экзамен и успешно вышел на арену, Ли Цинлин и остальные приготовились уходить.

Как раз в этот момент подошла молодая леди, похожая на служанку, она посмотрела на Ли Цинлин и сказала:

- Госпожа Лю, моя жена приглашает вас.

Когда Ли Цинлин услышал три слова "госпожа Лю", она на мгновение остолбенела, прежде чем вспомнила, что ее называли так раньше.

Она вышла замуж за Лю Чжимо и получила его фамилию. В глазах посторонних она была миссис Лю.

- Могу я узнать, кто ваша хозяйка? Она даже не видела эту девушку раньше, так как же она могла просто небрежно следовать за ней?

- Миссис Лю знает о семье Тонг?

Так что получается, что жена мистера Тонга искала ее …

Ли Цинлин поняла, она повернулась и сказала старику:

- Дедушка, приведи детей посидеть вон там и подождать меня, а я пойду и найду вас, ребята, попозже. Она указала на чайный домик неподалеку.

Старик взглянул на служанку и кивнул головой.

- Старшая сестра, пожалуйста, показывай дорогу.

Слуга подвела Ли Цинлин к конному экипажу, а затем остановилась и почтительно сказала кому-то внутри:

- Мадам, госпожа Лю здесь.

После того, как она закончила говорить, занавески кареты открылись, открыв лицо Тонг Фурен, которое было похоже на Тонг Ван Ронг. Она подняла глаза, чтобы посмотреть на Ли Цинлин и когда ясно увидела ее лицо, мысленно хмыкнула.

Ли Цинлин не был слепо, поэтому он ясно увидела презрение в глазах Тонн Фурен.

Они действительно были матерью и дочерью и их глаза были так похожи.

- Интересно, почему Тонг Фурен ищет меня? Если бы не тот факт, что она думала, что мистер Тонг был так добр к Лю Чжимо, она бы даже не обратила на него внимания.

Тонг Фурен слегка приподняла подбородок и посмотрела на Ли Цинлин высокомерным взглядом:

- О? Так вы и есть жена Лю Чжимо? Я думала, что это была Небесная Бессмертная? Так вот как это выглядит... Сказав это, она прикрыла рот рукой и усмехнулась.

Интересно, чего боится старый мастер? Каждый день он предупреждал ее, чтобы она не искала Ли Цинлин, чтобы свести счеты. Если бы она осмелилась взвалить ее на спину и сделать это, то он опять преподаст ей урок.

Она сказала, что только потому, что Ли Цинлин заставила Ван Ронг потерять свою репутацию, она должна, по крайней мере, должным образом преподать ей урок и дать ей понять, кого она может оскорблять, а кого нет!

Он действительно пришел не с добрыми намерениями …

Похоже, ей снова придется стать грешницей …

Выражение лица Ли Цинлин не изменилось, когда она посмотрела на Тонг Фурен, напомнив ей с добрыми намерениями:

- Тонг Фурен, не смейтесь. Если бы это услышали другие, они бы подумали, что какая-то курица несет яйцо! Куры в ее доме несли яйца и это издавало такие булькающие звуки.

Уголок его рта напрягся, смех Тон Фурен резко оборвался и выражение ее лица мгновенно стало холодным:

- У тебя довольно острый язык, неудивительно, что Ван Ронг была в твоих руках. Ее дочь пострадала только из-за этого рта.

Как и следовало ожидать от сельского жителя, ее слова были действительно вульгарными.

Ли Цинлин легонько хлопнула себя по губам и беспомощно сказала:

- Мадам, пожалуйста, не обижайтесь, я просто человек с острым языком и гнилым сердцем. Я не похожа на некоторых людей. Она посмотрела на все более уродливое лицо Тонг Фурен и поджала губы:

- Хотя мои слова неприятно слышать, по сравнению с этими черными людьми, мой вид можно считать лучшим, мадам, что вы думаете?

Хех … Если бы она хотела подраться с ней, то определенно разозлила бы ее до смерти …

Тонг Фурен сердито стиснула зубы, носовой платок в ее руках был скручен в комок, если бы она применила еще немного силы, платок, вероятно, был бы разорван ею.

Этот Молодой Мастер Лю Чжимо, как он мог увлечься такой женщиной? Он был действительно слеп.

Сделав глубокий вдох, Тонг Фурен с усилием подавила гнев в своем сердце и сказала себе не злиться перед толпой. Если бы распространилась еще одна плохая новость, старый мастер действительно не отпустил бы ее.

Ее дочери было бы еще труднее выйти замуж за хорошего мужа.

Она не могла злиться из-за таких вещей …

- Да, госпожа Лю совершенно права. Тонг Фурен выдавила из себя улыбку:

Я слышал, что в доме госпожи Лю много кур, верно?

- Да... Ли Цинлин спокойно кивнула.

Это был факт и не было никакой необходимости скрывать его.

Услышав это, Тонг Фурен снова прикрыла рот рукой и рассмеялась, но она не осмелилась громко рассмеяться, услышав слова Ли Цинлин.

- Госпожа Лю может каждый день присылать цыплят в поместье Тонг. Поместье определенно не позволит госпоже Лю понести какие-либо убытки.

Ли Цинлин услышала смысл слов Тонг Фурен.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 170.1. Чмоканье

Посмотрев на мгновение в глаза Тонг Фурен, Ли Цинлин неторопливо сказала:

- Извините, но Тонг Фурен не сможет съесть нашу курицу Лянлян, ее уже давно заказал Фуманлоу. Сделав паузу, она с некоторым огорчением вздохнула:

- Эх... Даже если бы я хотела ее съесть, я бы не смогла.

Тонг Фурен была так зла, что чуть не закатила глаза, увидев, как Ли Цинлин хвастается, но в то же время чувствует себя раздосадованной.

Она подумала, что, поскольку Ли Цинлин, уроженка этой страны, вырастила так много цыплят, она определенно не смогла бы их продать. В тот момент, когда она сказала это, что она хочет купить цыплят, она была вне себя от радости.

Почему ей так повезло? Она забралась на бедро Фуманлоу.

Это не должно быть секретом, верно? Почему люди в ресторане не расследовали такое важное дело? Она заставила себя потерять лицо перед Ли Цинлин.

- Какая жалость...

Интересно, в чем ее жалость? Было ли жаль, что она не могла оскорбить ее? Ли Цинлин втайне подумала, что она больше не хочет тратить время на Тонг Фурен.

- Есть что-нибудь еще, Тонг Фурен? Со мной все будет в порядке, так что я, наверное пойду.

Если бы Тонг Фурен знала лучше ее и хотела продолжать причинять ей неприятности, она бы не дала ей никакого шанса.

Было бы лучше, если бы она знала, что значит остановиться и не делать все слишком уродливым.

В конце концов, мистер Тонг все еще был мистером Лю Чжимо.

Тонг Фурен не хотела отпускать Ли Цинлин так быстро. Она хотела продолжить поиски мести за дочь, но, когда она увидела, что мистер Тонг уходит далеко от нее, она больше не осмеливалась искать неприятностей с Ли Цинлин.

- Мм, береги себя.

Ли Цинлин кивнула, повернулась и ушла, но, встретив мистера Тонг, остановилась и поздоровалась с ним.

Господин Тонг увидел ее, но он не остановился и сразу прошел мимо Ли Цинлин.

Увидев это, Ли Цинлин пожала плечами, она была на сто процентов уверена, что у мистера Тонга было свое мнение о ней.

Ну, может быть, он ненавидел ее за то, что она позволила его дочери потерять свою репутацию.

Однако, к счастью, этот вопрос не затронул Лю Чжимо.

Или, может быть, мистер Тонг чувствовал, что у Лю Чжимо большой потенциал и терпел это, не теряя такого ученика, как он?

Надо сказать, что Ли Цинлин правильно ответила на этот вопрос.

Если бы мистер Тонг знал, о чем она думает, он, вероятно, был бы шокирован.

Мистер Тонг стоял перед экипажем и смотрел на Ли Цинлин, которая шла дальше. Его глаза на мгновение затуманились, затем он отвел взгляд и повернулся к служанке, стоявшей рядом с ним.

Когда он издалека увидел экипаж своей семьи и даже увидел Ли Цинлин, стоявшую рядом с ним, у него появилось дурное предчувствие и он поспешно подошел.

Аура мистера Тонга оказала на служанку такое давление, что она не осмелилась поднять голову и ответила ему тихим голосом.

Мистер Тонг закрыл глаза, энергично взмахнул рукавами и шагнул в экипаж. После того, как он вошел в вагон и увидел Тонг Фурен, он холодно сказал:

- Разве я не говорил тебе раньше, что тебе не разрешается находить проблемы с Ли Цинлин? - А? Но она снова и снова игнорировала его слова. У нее действительно были навыки …

Тонг Фурен взглянула на чернолицего мистера Тонга и сглотнула слюну. В глубине души она очень нервничала, боясь, что мистер Тонг разозлится настолько, что велит ей убираться.

Глядя на опущенную голову Тонг Фурен, огонь в сердце мистера Тонга разгорелся еще сильнее:

- Почему ты прячешь голову? Ответь мне. Он был достаточно благоразумен, чтобы понизить голос и задать ей вопрос.

Сердце Тонг Фурен подпрыгнуло и она объяснила тихим голосом:

- Я … Я не доставила ей никаких хлопот. Я просто хотела посмотреть, как она выглядит. В прошлом она всегда шептала перед мистером Тонг, но теперь настала очередь говорить еще тише.

Она очень хорошо понимала мистера Тонга. Он мог терпеть весь тот шум, который она поднимала, но он никогда не простит ее, как только коснется своей цели.

В прошлый раз она не послушалась его и отпустила дочь за покупками, в результате чего репутация ее дочери была разрушена. Никто не пришел, чтобы сделать предложение руки и сердца. Это очень разозлило его и он больше не терпел ее.

Он постоянно предупреждал ее дома, чтобы она не искала неприятностей с Ли Цинлин.

Она знала, что Лю Чжимо будет сдавать экзамен сегодня, поэтому подумала, что это того стоило бы, если бы пришла Ли Цинлин, поэтому она улизнула, чтобы попытать счастья.

Чтобы мистер Тонг не узнал, что она здесь, она даже заставила экипаж остановиться чуть дальше.

Она задавалась вопросом, простит ли он ее, как в прошлый раз.

Мистер Тонг холодно фыркнул:

- Это дело будет стоить тебе определенных проблем. Если я узнаю, что ты делала подобные вещи за моей спиной, в то время, не проси меня простить тебя. Не преподав ей урок, с ее личностью, она бросила его слова ему в спину:

- После того, как ты вернешься домой, помоги моей матери скопировать 99 томов буддийских писаний. Когда ты закончишь копировать, тогда ты снова выйдешь?

Услышав это, Тонг Фурен тихо вздохнула и послушно кивнула головой.

Это было небольшое наказание и она могла его вынести.

Мистер Тонг повернул голову и больше не смотрел на нее. Он закончил и вернулся в свою резиденцию, прислонился к карете и закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Когда Ли Цинлин зашла в чайный домик, все дети ели. Когда старик увидел ее, он помахал ей рукой и когда она села, он спросил ее, почему Тонг Фурен искала ее? Она что, издевается над ней?

Ли Цинлин подумала о зеленом лице Тонг Фурен и расхохоталась:

- Старик, ты же прекрасно знаешь мой характер, как надо мной можно издеваться?

Она не была слабым человеком. Над ней издевались, поэтому она не осмелилась отомстить.

Если бы она была таким человеком, то давно бы умерла.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 170.2. Чмоканье

Старик увидел, что она так счастливо улыбается и понял, что над ней не издевались. Только тогда у него появилось настроение подразнить ее:

- Жаль, что этот сопляк женился на тебе. В противном случае тебе пришлось бы провести остаток своей жизни, будучи старой леди.

Ли Цинлин подняла брови. Прежде чем он успел похвастаться перед самим собой, его добрая сестра уже опровергла его.

- Дедушка, ты несешь чушь. Об этом … Брат Чжао хочет жениться на старшей сестре. Ли Циннин неопределенно ответила с чем-то во рту.

Старшая сестра и зять были прерваны старшим братом Чжао, когда они собирались отдать дань уважения друг другу. Она думала, что старший Брат Чжао собирается украсть их брак, и очень нервничала. Если бы старший брат не схватил ее, она бы набросилась на него и избила.

Позже она услышала от кого-то, что брату Чжао тоже нравилась его сестра! Однако, поскольку он не нравился сестре, он мог только беспомощно наблюдать, как она выходит замуж за своего шурина.

Она чувствовала, что брат Чжао был немного жалок!

Сколько лет этому дьявольскому отродью? Понимаешь все это?

- Ты не можешь остановить свой рот, чтобы не есть? Ли Цинлин протянула руку, чтобы закрыть рот Ли Циннин:

- Ты не можешь повторять это снова. Если бы твой шурин услышал это, ты бы потеряла слой кожи!

Этот маленький человечек был очень ревнив, она даже не посмела случайно обидеть его.

Услышав это, Ли Циннин сжала шею и тяжело кивнула головой.

- Чтобы пугать маленьких детей. Старик пристально посмотрел на Ли Цинлин, протянул руку и коснулся головы Ли Циннин, успокоил ее, а затем спросил Ли Цинлин, для чего именно Тонг Фурен искала ее?

Если там ничего не было, зачем ей ее искать?

Это был явный признак дурных намерений!

Ли Цинлин схватилась за подбородок и равнодушно сказала:

- Ты хочешь увидеть, кто я такая? Она поблагодарила своих родителей за то, что они не сделали ее слишком уродливой и не позволили ей потерять самообладание. Да, а также оскорбила меня. Я был так зол, что не знал, что сказать. Просто отпустила меня.

При встрече с кем-то вроде Тонг Фурен, которая все показывала на своем лице, бояться было нечего.

Если это был тот вид, который не обнажал гору и не обнажал воду, то это было действительно ужасно!

Такой человек заставил бы тебя умереть безжизненной смертью в течение нескольких минут.

Удовлетворив свое любопытство, старик проигнорировал Ли Цинлин, держа чашку с чаем, он посмотрел на приходящих и уходящих людей и неторопливо выпил свой чай.

Такая жизнь, когда не нужно было ни о чем заботиться и не нужно было ни о чем думать, была действительно хороша.

К сожалению, через несколько дней он собирался вернуться в столицу.

Он действительно хотел уйти с пота императорского врача и вернуться к неторопливой жизни.

Но на этот раз император не позволит ему уйти так скоро.

- Дедушка, когда ты возвращаешься в Пекин? Ли Цинлин подумала, что этот старик вернулся почти месяц назад, не пора ли ему вернуться обратно?

- Почему ты спрашиваешь? Ты хочешь, чтобы я ушел? Ты так сильно не хочешь меня видеть? Услышав слова Ли Цинлин, старик отвел взгляд, уставился на Ли Цинлин и сердито возразил ей

Он вернулся всего на такой короткий промежуток времени и все же уже хотели прогнать его?

Ли Цинлин ответила сердитым взглядом и сказала без любопытства:

- Правильно, если ты уйдешь раньше, никто не будет придираться ко мне. Когда старик увидел ее, он сделал все возможное, чтобы придраться к ней. Если бы он этого не сделал, то, похоже, не смог бы больше жить. Это разозлило и позабавило ее:

- Говори, когда ты возвращаешься? чтобы сделать меня счастливой...

Старик надул лицо, бормоча:

- Я не вернусь. Я не собираюсь возвращаться, просто буду следовать за тобой всю оставшуюся жизнь. Поиски неприятностей с тобой каждый день делали меня несчастной.

В это время Ли Цинлин не следовала правилам и раскрыла свои карты, улыбаясь и говоря:

- Тогда спасибо, старик, мне не так скучно с тобой.

- ...

Старик потерял дар речи, он чувствовал, что однажды Ли Цинлин разозлит его до смерти.

Он не знал, как родители Ли Цинлин воспитывали свою дочь, но они воспитывали ее так свободно, что от ее слов у него защемило сердце.

Увидев, что старик покончил со своей едой, Ли Цинлин счастливо рассмеялась и налила себе чашку чая, смеясь и попивая его.

Дети уже привыкли к этой картине и нисколько не пострадали, продолжая есть.

- О чем ты говоришь? Ты так счастливо улыбаешься? Внезапно послышался знакомый мужской голос.

Ли Цинлин обернулась и увидела Чжао Ичэнь, размахивающего веером и улыбающегося им с расстояния двух шагов.

Она не почувствовала себя неловко, увидев его, поэтому поприветствовала его как обычно:

- Чжао Ичень, какое совпадение.

Видя, что она не отдалилась от него, Чжао Ичэнь наконец расслабился. Он улыбнулся, подошел и сел на свободное место рядом с Ли Циннин.

- Когда я проходил мимо и увидел тебя, я громко закричал. Он, естественно, ответил Ли Цинлин:

- О чем вы только что говорили? Ты так счастливо улыбаешься?

Ли Цинлин налила чашку чая Чжао Ичэнь:

- Спроси этого старика, когда он вернется в столицу, я приготовлю для него несколько фирменных блюд, чтобы он вернулся.

Только что она ничего такого не говорила. Старик с презрением взглянул на Ли Цинлин, но его рту не удалось ткнуть ее пальцем.

- Ой? Я вернусь в Пекин через несколько дней. Если придет время, мы сможем пойти вместе.

Услышав это, глаза Ли Цинлина загорелись, он повернулся, чтобы посмотреть на старика, и спросил его, когда он уедет?

Старик и Большая река проделали такой долгий путь, что она чувствовала себя не в своей тарелке. Если бы она могла пойти вместе с Чжао Ичэнь, тогда это было бы здорово.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 171.1. Забыть ее

Глава 171. Забыть ее

Старик взглянул на Чжао Ичэнь и спросил его, в какой день он вернется?

Когда Чжао Ичэнь назвал ему конкретное время, старик сказал ему, что поедет с ним.

Было бы безопаснее, если бы с ними поехало больше людей.

Чжао Ичэнь кивнул и сказал старику, что он соберется где-нибудь перед отъездом.

Ли Цинлин и остальные прошлись по улицам и купили много вещей, прежде чем вернуться домой.

Три дня спустя Ли Цинлин и остальные проснулись до рассвета и приготовились идти ко входу в экзаменационный зал, чтобы дождаться Лю Чжимо.

Когда они добрались до экзаменационного зала, карета застряла там, не в силах сдвинуться с места.

Ли Цинлин приподняла занавеску кареты сбоку и увидела, что она была полна экипажей. Она немедленно выпустила всех из экипажа и подошла.

Однако людей было слишком много. Идти было трудно.

- Старик, почему бы тебе не привести всех детей в Фуманлоу и не подождать там. Я пойду одна и подожду Чжимо у входа и когда я его встречу, мы отправимся в Фуманлоу, чтобы найти вас.

Старик знал, что это был лучший способ, поэтому он сразу же кивнул и повел Ли Циннин за собой одной рукой, а Лю Чжиро - другой и вывел их из толпы.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь не хотели уходить, им разрешили остаться и ждать, когда Лю Чжимо выйдет. Не было никакого способа, единственное, что Ли Цинлин могла сделать, это сказать ему, что у него на уме, и попросить его присмотреть за Ли Циннин и остальными.

Большая Река послушно согласился и быстро последовал за стариком.

Ли Цинлин защищала Ли Цинфэн, когда тот с большим трудом протиснулся ко входу в экзаменационный зал.

Они втроем нашли уголок, где было немного людей и остановились, прежде чем испустить вздох облегчения.

Этот человек собирался сжать кого-то до смерти.

Ли Цинфэн вытер пот с лица и на цыпочках выглянул наружу:

- Интересно, когда Шурин сможет выйти?

Лю Чжиянь обнял Ли Цинфэн за плечи и на цыпочках подошел, чтобы посмотреть на вход в экзаменационный зал:

- Смотрите, там люди, которых выносят, старший брат не может быть таким уставшим, верно?

Услышав, как Лю Чжиянь сказал, что кого-то унесли, Ли Цинлин немедленно подняла глаза. Это действительно было …

Она нервно сжала кулаки, опасаясь, что организм Лю Чжимо тоже не выдержит этого.

- Вы должны больше тренировать свое тело. Ли Цинлин погладила их по головам:

- Если ваше будет тело слишком слабое, вам придется быть похожим на этого человека и быть вынесенным наружу.

На древних императорских экзаменах проверялись не только знания студентов, но и их физическая подготовка.

Те, у кого плохая физическая подготовка, упадут еще до того, как закончат тест.

Если бы он захотел снова пройти экзамен, ему пришлось бы ждать еще три года.

Это было бы пустой тратой еще трех лет.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь переглянулись и кивнули.

Они не хотели, чтобы их приводили в исполнение. Это было бы слишком неловко.

- Уууууу... В этот момент студент, только что вышедший из экзаменационного зала, не смог удержаться и громко заплакал. Увидев свою внешность, он понял, что экзамен был сдан не очень хорошо.

- Этот дядя плачет совершенно несчастно. Ли Цинфэн сглотнул слюну и посмотрел на плачущего студента с лицом, полным сочувствия.

Лю Чжиянь тоже кивнул.

Постояв здесь некоторое время, они, наконец, поняли жестокость императорских экзаменов.

Ли Цинлин боялась, что они почувствуют тяжесть в своих сердцах, поэтому она протянула руки, чтобы снова погладить их по головам:

- Почему вы смотрите на кого-то другого? Просто делайте свое дело. После паузы она подбодрила их:

- Я верю в вас.

Услышав это, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь усмехнулись, они похлопали себя по маленькой груди и ответили одновременно:

- Я определенно не подведу старшую сестру (невестку).

Они сжали кулаки, полные решимости усердно учиться и ждать, когда они сдадут экзамен.

Ли Цинлин улыбнулась и ответила, попросив еще подождать.

Все трое прождали почти два часа, прежде чем увидели фигуру Лю Чжимо.

Держа в одной руке сумку с книгами, а другой поддерживая Сян Юньфэй, он медленно вышел.

Когда Ли Цинлин и двое других увидели это, они сразу же подбежали к нему навстречу.

- Старший брат, ты в порядке? Лю Чжиянь протянул руку и взял сумку с книгами из рук Лю Чжимо, обеспокоенно глядя на него. Видя, что все в порядке, он наконец расслабился.

Когда они увидели студентов, которые вышли раньше, их одежда была в беспорядке, а выражение их лиц было иссохшим. По сравнению с Лю Чжимо, который был в хорошем психическом состоянии и аккуратно одет, это было похоже на разницу между небом и землей.

Лю Чжимо покачал головой и сказал:

- Я в порядке.

На самом деле он тоже устал, но не показывал этого.

- Молодой господин, с вами все в порядке? Увидев бледное лицо Сян Юньфэй, который в любую секунду мог упасть в обморок, Ли Цинлин обеспокоенно спросила.

Сян Юньфэй слабо махнул рукой и медленно сказал:

- Ничего особенного, просто нужно подождать, пока я вернусь домой и хорошенько высплюсь.

С этими словами слуга семьи Сян Юньфэй подбежал и сказал:

- Молодой господин, с вами все в порядке? Он сразу же взял Сян Юньфэй и осторожно поддержал его.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 171.2. Забыть ее

Лю Чжимо взял сумку с книгами из рук Лю Чжиянь и отдал ее ему, сказав, чтобы он шел домой и хорошо отдохнул.

- Хорошо, я вернусь, чтобы найти тебя после того, как отдохну.

Лю Чжимо кивнул и посмотрел, как Сян Юньфэй садится в карету, прежде чем повернуться к Ли Цинлин:

- Ты долго ждала? Пот выступил у нее на лбу.

Он достал свой платок и помог ей вытереть пот.

Перед всеми этими людьми Ли Цинлин почувствовала себя немного неловко. Она взяла у него из рук платок и некоторое время продолжала беспорядочно вытирать его, прежде чем сказать:

- Это ненадолго. Она сунула ему платок обратно:

- Наш старик ждет нас в Фуманлоу. Давай сначала поедим там, а потом пойдем домой, хорошо?

- Я послушаю тебя.

Группа людей медленно подошла к Фуманлоу и увидела старика, радостно болтающего с Чжао Ичэнь.

Когда он увидел Ли Цинлин и остальных, он немедленно встал:

- Чжимо, ты в порядке? Иди сюда и позволь мне взглянуть на тебя.

Чжао Ичэнь повернул голову и встретился взглядом с Лю Чжимо. Он встал и улыбнулся, приветствуя их всех:

- Похоже, молодой мастер Лю хорошо сдал экзамен. Его состояние не было похоже на то, что он собирался сдавать экзамен, это было похоже на него.

Тогда, когда его сняли с экзамена, он почувствовал, что потерял половину своей жизни. Он оставался дома, чтобы отдохнуть полмесяца, прежде чем пришел в себя.

Лю Чжимо равнодушно рассмеялся:

- Неплохо...

Он подошел прямо к старику и сел рядом, позволив старику пощупать его пульс.

Старик пощупал пульс Лю Чжимо и через некоторое время рассмеялся:

- Ничего особенного, просто возвращайся и отдохни. Физическая подготовка Лю Чжимо действительно хорошая. О результатах будет объявлено через три дня, верно?

- Да... Лю Чжимо взял чай, который налила ему Ли Цинлин и сделал глоток, чтобы смочить горло:

- Дедушка, почему бы тебе не подождать, пока не будут опубликованы рейтинги, прежде чем вернуться в Пекин?

Старик подумал то же самое, но пообещал уехать с Чжао Ичэнь.

Он поднял голову, чтобы посмотреть на Чжао Ичэнь, который улыбнулся и сказал:

- Я в порядке, нет ничего плохого в том, чтобы подождать еще несколько дней.

Услышав это, старик рассмеялся и решил дождаться публикации результатов, прежде чем уехать.

- Старик, ты уже сделал заказ? Ли Цинлин хотела, чтобы Лю Чжимо поел, чтобы потом он вернулся пораньше и отдохнул.

Темные круги вокруг его глаз заставляли ее сердце болеть.

По-видимому, он плохо спал последние три дня.

Чжао Ичэнь взглянул на Ли Цинлин, а затем перевел взгляд в другое место и улыбнулся:

- На этот раз я буду рассматривать это как поздравительный подарок для Молодого мастера Лю. Не дожидаясь, пока Ли Цинлин откажется, он встал и пошел за чем-то.

Видя, насколько решителен был Чжао Ичэнь, она не хотела связываться с ним по таким вопросам, поэтому просто оставила его в покое.

Кроме того, они были партнерами, так что согласиться с ним не составляло большого труда.

Чжао Ичэнь заказал большой стол с фирменным блюдом Фуманлоу и у всех у них были круглые желудки.

Ли Циннин похлопала себя по животу, моргнула своими большими глазами и посмотрела на Чжао Ичэнь:

- Брат Чжао, ты собираешься угостить нас едой в следующий раз? Еда была восхитительной и ей все еще хотелось съесть еще. Чжао Ичень погладил маленькую головку Ли Циннин и нежно посмотрел на нее:

- Все в порядке, просто скажи старшему брату Чжао, когда она захочет что-нибудь съесть. Старший брат Чжао приведет тебя сюда, чтобы ты что-нибудь съела. Он немного подумал и добавил:

- Прежде чем брат Чжао отправится в столицу, он также скажет менеджеру ресторана, что если Циннин придет сюда поесть, все это будет бесплатно.

- Действительно? Услышав это, Ли Циннин радостно вскочила, это означало, что она может прийти поесть в любое время.

- Циннин... - окликнула Ли Цинлин Ли Циннин с темным лицом. Она неодобрительно посмотрела на нее, затем повернулась, чтобы посмотреть на Чжао Ичэнь и сказала извиняющимся тоном:

- Мне очень жаль, Чжао за мою не воспитанную сестру.

Подняв глаза, чтобы посмотреть на нее, глаза Чжао Ичэнь немного потускнели. В глубине души он понимал, что она не хочет слишком сильно связываться с ним.

- Зачем вообще нужно за что-то извиняться? Когда я вижу Циннин, я как будто вижу свою младшую сестру. Я ничего не могу поделать, но мне хочется побаловать ее. Чжао Ичэнь погладил густые волосы на голове Ли Циннин и мягко улыбнулся:

- Кроме того, сколько может съесть такая маленькая девочка, как она? Если ты будешь приходить сюда каждый день, чтобы поесть, ты не испортишь мое Фуманлоу.

Увидев улыбку Ли Циннин, он продолжил:

- Мисс Ли, я не приглашал вас на свидание, я только пригласил Циннин, вы не можете быть недовольны этим.

- ... Если бы она продолжала препятствовать ему, казалось бы, что она действительно несчастна, потому что Чжао Ичэнь не хотел приглашать ее и поэтому мог позволить пригласить Ли Циннин.

Она глубоко вздохнула и рассмеялась:

- Хорошо, раз Чжао Ичень такой щедрый, тогда мы с Циннин, не будем такими вежливыми.

Если бы она не привела сюда Ли Циннин, то не смогла бы есть, даже если бы захотела.

Услышав это, улыбка в глазах Чжао Ичэнь стала глубже:

- Циннин, ты все правильно расслышала? Если ты хочешь это съесть, тогда приходи и ешь.

Ли Циннин тяжело кивнула головой, рассмеялась и обсудила с Чжао Ичэнь, может ли она взять с собой Лю Чжиро?

Чжао Ичэнь прямо кивнул.

При этом Ли Циннин была так счастлива, что ее руки и ноги танцевали от радости, она продолжала говорить, что Чжао Ичэнь был хорошим, хвалила Чжао Ичэнь и смеялась так сильно, что даже ее зубы не были видны.

Ли Цинлин и все остальные молчали.

Когда они готовились покинуть Фуманлоу и вернуться домой, Чжао Ичэнь улыбнулся и сказал Ли Цинлин:

- Мисс Ли, я женюсь в ноябре. Если у вас будет время, вы можете приехать в столицу, чтобы принять участие в бракосочетании в качестве гостя.

Ошеломленная на мгновение, Ли Цинлин улыбнулась и сказала:

- Тогда мне придется заранее поздравить Чжао Ичень. Если у меня будет время, я обязательно пойду и выпью бокал свадебного вина. В последний раз она слышала, как он сказал, что они еще не помолвлены и прошло не так много времени с тех пор, как он сказал ей, что собирается жениться на ней.

Чжао Ичэнь пристально посмотрел на Ли Цинлин и сказал:

- Спасибо.

Он не сказал бы ей, что знал о ее намерении выйти замуж. Только тогда он откажется от согласия на помолвку своей матери с дочерью семьи Му.

После того, как он женится, со своей собственной семьей, он сможет полностью забыть ее, верно?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 172.1. Первое место

Три дня спустя, в тот день, когда были опубликованы рейтинги, Старик привел Ли Цинфэн и двух других мальчиков, чтобы взглянуть на рейтинги.

Лю Чжимо не проявлял нетерпения, он спокойно сел в кабинете и начал читать.

Он не нервничал, но Ли Цинлин очень нервничала. Она сложила руки вместе и прошлась по кабинету.

Увидев это, Лю Чжимо беспомощно покачал головой, отложил книгу и помахал ей рукой.

В тот момент, когда Ли Цинлин подошла, он протянул руку и притянул ее, позволив ей сесть к нему на бедро. Он нежно обнял ее, положив подбородок ей на макушку и мягко сказал:

- Почему ты так нервничаешь? А?

Она прислонилась к его груди и потерла его рукав, при этом сказала:

- Ты разве не нервничаешь?

- Независимо от того, хорошо это или плохо, результаты уже известны. Нет смысла нервничать. Он слегка наклонил голову и поцеловал ее в макушку:

- Пойдем, почитаем со мной!

Не желая слишком сильно волновать ее, он должен был отвлечь ее внимание.

Ли Цинлин не так нервничала из-за спокойствия Лю Чжимо. Она ответила легким звуком, затем посмотрела на книгу, которую он открыл.

В тот момент он читал не эти книги, а книгу о путешествиях. Ли Цинлин с любопытством пролистала и после нескольких взглядов она стала зависимой от этой книги.

Как гласит пословица, читать книги на протяжении десяти тысяч миль было не так просто, как пройти десять тысяч миль пешком. Поскольку у нее не было возможности пройти десять тысяч миль, она могла только сначала взглянуть на человеческую историю страны.

Видя, как она очарована, Лю Чжимо не стал ее беспокоить. Он повернул голову, чтобы посмотреть на ее розовое личико и не смог удержаться, чтобы не поцеловать ее в щеку.

Нарушили ее личное пространство...

Ли Цинлин повернула голову и кокетливо посмотрела на него:

- Ты украл у меня поцелуй. С той ночи он время от времени делал с ней такие интимные вещи.

Конечно, это касалось только их двоих в комнате.

Снаружи он в лучшем случае держал бы ее за руку. Ничего больше.

Лю Чжимо не будет таким, как в прошлый раз, когда она дразнила его и убегала с красным лицом.

Теперь, когда его кожа стала толще, он улыбнулся и ответил:

- Я поцеловал тебя открыто.

Она была его женой, для него было нормально целовать ее!

- ...

Она слишком сильно его дразнила? Это даже сделало его кожу более грубой на его лице.

Когда она дразнила его, он краснел.

- Ты моя жена, разве я не могу поцеловать тебя? А? Он протянул руку и сжал ее подбородок и они посмотрели друг на друга.

От его горящих глаз у нее слегка пересохло во рту. Она повернула голову, чувствуя себя немного неловко:

- Если я скажу "нет", ты не поцелуешь меня?

- Нет.... Тон Лю Чжимо был твердым:

- Я все равно поцелую тебя так же...

Он абсолютно не мог отказаться от этого преимущества.

Первоначально ему пришлось бы подождать еще год, прежде чем он смог бы восстановиться. Если бы у него не было даже этой небольшой выгоды, то он больше не смог бы этого терпеть.

- ... Губы Ли Цинлин дернулись, затем повернулись и посмотрели на него. Он протянул руку, чтобы ущипнуть ее за лицо, потянув за обе стороны ее лица и оскалив зубы:

- С тех пор, как мы поженились, твое лицо становилось все толще и толще!

Она почти подумала, что толстокожий он в ее памяти был всего лишь плодом ее воображения.

Лю Чжимо потянулся, чтобы взять ее за руку и нежно взял ее в свою:

- Тебе это не нравится? Прежде чем жениться, даже если бы он хотел поцеловать ее, он должен был это вытерпеть!

После женитьбы он сможет открыто поцеловать ее, так что, конечно, он больше не будет этого терпеть.

Ли Цинлин пристально посмотрела на него на мгновение, а затем сказала:

- Мне это нравится.

С этими словами она подняла голову и поцеловала его в губы.

Она начала отодвигаться, но он удержал ее за затылок и углубил поцелуй.

Как раз в тот момент, когда они собирались поцеловать друг друга, дверь в кабинет с грохотом распахнулась:

- Шурин, снаружи...

Ли Циннин была так потрясена, что у нее отвисла челюсть, когда она увидела, как двое людей целуются.

Она … Она … Она увидела нечто необыкновенное …

Это движение заставило Лю Чжимо отдалиться от Ли Цинлин. Ли Цинлин уткнулась головой в грудь Лю Чжимо, ее лицо покраснело, она не осмеливалась взглянуть на него.

Нюхай, нюхай, нюхай … Если бы ее видели другие, у нее не хватил бы лица встретиться с ними…

Лю Чжимо посмотрел на нее, слегка похлопал по спине и поднял голову, чтобы посмотреть на ошеломленную Ли Цинлин, его лицо осунулось и он закричал:

- Уходи отсюда...

Мгновенно Ли Циннин вздрогнула, ее маленькое тело задрожало:

- Эм... Это... Я сделала это не нарочно, вы, ребята, продолжайте... Затем она с грохотом снова закрыла дверь, развернулась и собиралась убежать …

Пробежав два шага, она вспомнила, зачем пришла сюда. Она поспешно распахнула дверь.

Не дожидаясь, пока Лю Чжимо заговорит, она быстро закончила его слова:

- Шурин, человек, который сообщил хорошие новости, прибыл.

Как только она закончила свое предложение, со свистом, она исчезла.

Если она сейчас не убежит, то будет убита взглядом своего шурина. Это было действительно слишком страшно.

Она действительно сделала это не нарочно. Просто она была слишком взволнована, чтобы постучать в дверь.

Кто знал, что они будут в кабинете. Поцелуй в кабинете!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 172.2. Первое место

Тск тск … Она действительно не знала, что у ее шурина была такая черта характера. Ей нужно было посплетничать с Чжиро.

После того, как Ли Циннин ушла, Ли Цинлин подняла руку и слегка ударила Лю Чжимо в грудь. Он пристально посмотрел на него и сказал:

- Это все твоя вина, это все твоя вина... Если бы он не был таким приставучим, как бы его увидела Циннин?

Эта умная маленькая девочка могла бы спросить ее об этом из любопытства.

Размышляя до этого момента, она почувствовала легкую головную боль. Она действительно не могла справиться со ста тысячами энергиями этой маленькой девочки … Почему?

Лю Чжимо взял ее за руку, поднес к губам и поцеловал, а затем ласково сказал:

- Да, вини меня, вини меня... В следующий раз я запру дверь. Я не позволю этому случиться снова.

- Ты еще хочешь в следующий раз?

- Моя жена, только не говори мне, что ты не хочешь, чтобы я снова тебя поцеловал?

- ... Увидев его жалкий вид, три черные линии соскользнули со лба Ли Цинлин. Это чувство было ненормальным…

- Хорошо, хорошо. Давай сначала выйдем на улицу. Мы не можем позволить людям, которые принесли эту новость, ждать нас.

Сказав это, ее лицо расплылось в улыбке и она потянула Лю Чжимо за собой, когда собиралась снова встать.

Однако Лю Чжимо этого не допустил. Он крепко обнял ее и сказал негодующим тоном:

- Жена моя, если ты не позволишь мне поцеловать тебя, я не выйду.

Как он стал таким негодяем? Ли Цинлин тихо вздохнула:

- Когда я говорила, что не позволю тебе поцеловать меня? Я просто сказала, что не могу сделать это в кабинете. Она потянулась, чтобы убрать его руку и встала. Он снисходительно посмотрел на него:

- Поторопись и уходи, не позволяй другим ждать слишком долго.

Услышав слова Ли Цинлин, уголки его рта приподнялись. Держа ее за руку, он вышел из кабинета.

Когда они подошли к двери, бегун ямен из правительства, сообщивший хорошие новости, улыбнулся и подошел, неся перед собой хорошие новости:

- Поздравляю, Лю Чжимо, первое место в рейтинге средней школы, поздравляю, поздравляю... Быть в состоянии достичь вершины рейтинга в таком юном возрасте, это действительно было непросто!

Лю Чжимо протянул руку, чтобы принять радостную новость и мягко поблагодарил его.

- Ты много работал, заходи на чашечку чая!

Мальчик, который доставил хорошие новости и который умел читать по глазам людей, знал, что Лю Чжимо занят, поэтому он махнул рукой и сказал, что в этом нет необходимости.

Лю Чжимо не принуждал его. Он дал представителю власти денег, чтобы тот выпил за его здоровье.

Увидев это, улыбка на лице судебного пристава стала еще шире. Он протянул руку, чтобы взять деньги. Сказав несколько слов поздравления, он ускакал на своей лошади.

После того, как парень ушел, все жители деревни начали аплодировать, поздравляя Лю Чжимо с завоеванием первого места.

Лю Чжимо был уверен, что сможет стать учеником начальной школы, но он никогда не думал, что займет первое место в рейтинге средней школы.

- Шурин, ты потрясающий, не так ли? Ты самый лучший? Ли Циннин, или ее рука, подпрыгивала, когда она говорила.

Лицо Лю Чжиро тоже было полно улыбок, когда она тяжело кивнула головой. Она также чувствовала, что ее брат был очень могущественным.

Староста деревни потер руки, желая похлопать Лю Чжимо по плечу, но, подумав, что Лю Чжимо теперь учится в начальной школе и не может быть таким же небрежным, как раньше, он убрал руки и засмеялся:

- Хорошая работа, я знал, что ты пойдешь в среднюю школу. Он был рад, что помогал Лю Чжимо и остальным, если бы не это, ему пришлось бы биться сердцем.

Думая о семье старика Ли, деревенский староста в глубине души усмехнулся. Такой безмозглый человек, он не только выслужился перед Лю Чжимо и другими, он даже хотел разорвать все связи с ними. Он был просто дураком.

Деревенский староста не ожидал, что глупец в его сердце, услышав, что Лю Чжимо стал учеником Начальной школы, тоже придет в Семью Лю.

Если быть точным, то это была миссис Лю.

Одно дело, если бы он пришел, но он все еще бесстыдно шел перед Лю Чжимо, подлизываясь к нему, держа Лю Чжимо за руку.

- Мальчик, я знала, что ты человек с большим потенциалом. Бабушка действительно не ошиблась насчет тебя. Миссис Лю взяла Лю Чжимо за руку и сказала с заискивающей улыбкой. Если бы она знала, что Лю Чжимо был таким многообещающим, она бы не разорвала с ним отношения, даже если бы ее забили до смерти.

Однако было еще не слишком поздно. Они еще по-настоящему не разорвали свои отношения, так что у них все еще был шанс загладить свою вину.

Лю Чжимо посмотрел на миссис Лю холодно, он вообще не обратил на нее никакого внимания и сразу убрал руку:

- Мои извинения, моя бабушка уже умерла.

Если бы она не была мила с Ли Цинлин и остальными, он бы не дал ей никакого шанса.

Лицо миссис Лю напряглось. Для того, чтобы забраться на бедро Лю Чжимо, она даже не хотела делать лицо и продолжала лебезить перед ним:

- Я бабушка Сяо Лин. Поскольку ты женат на Сяо Лин, разве я не была бы твоей бабушкой? Тебе не обязательно быть таким вежливым с бабушкой.

В тот момент, когда она это сказала, все жители деревни отругали ее.

Они и раньше видели бесстыдных людей, но никогда раньше не видели такого бесстыдного человека.

Все они знали, что, если миссис Лю и другие хотели получить подарок Ли Цинлин на помолвку, если Ли Цинлин не захочет отдать его им, им придется разорвать свои отношения с ним.

Даже когда Ли Цинлин и Лю Чжимо поженились, они не появились.

Теперь, когда она знала, что Лю Чжимо стал учеником начальной школы средней школы, она облизнула губы и пришла, чтобы снова заявить о своих родственниках.

Такая толстокожая женщина - ей действительно не было равных.

- Я говорю, Лю Чуньхуа, тебе не стыдно? Человеком, который хотел разорвать все отношения с Сяо Лин, была ты. Ученик начальной школы, который также пришел сюда, чтобы назвать тебя своим родственником после окончания средней школы. Хорошие и плохие вещи - это все, что ты сказала, кем ты себя возомнила? Ты думаешь, я позволю тебе делать все, что ты захочешь? Тетя Хуан больше не могла выносить этого зрелища, поэтому она вышла, указывая на миссис Лю и проклинала ее.

Она никогда не видела такого бесстыдного человека, она действительно потеряла все лицо перед всей деревней.

Теперь госпожа Лю не боялась тетушки Хуан. Она уперла руки в бока и громко выругалась в ответ, ругая тетю Хуан за вмешательство в чужие дела.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 173.1. Гнев

Тетя Хуан холодно фыркнула:

- Я просто не могу смотреть на твой рот, он практически уничтожает все лицо нашей деревни «Бычья голова». Эта Лю Чуньхуа действительно заходит слишком далеко, если я не буду останавливать ее, никто не сможет проглотить гнев в своем сердце:

- Почему бы вам не спросить моих жителей, кто когда-либо видел такое лицо раньше?

Как только она это сказала, все жители деревни вмешались, делая выговор госпоже Лю.

Из-за того, что на нее давило так много людей, лицо миссис Лю покраснело. Она пристально посмотрела на жителей деревни и громко выругалась:

- Какое у меня лицо? А? Какое у меня лицо? Я думаю, вы, просто завидуете, что у меня есть внук-ученик Начальной школы. "Она положила руки на бедра и указала пальцами:

- О чем вы, ребята, думаете? Вы думаете, я не знаю? Жаль, что у вас, нет такой жизни. Внук в академии не так многообещающ, как мой внук в академии.

С этими словами лицо госпожи Лю стало еще более нетерпимым для всех .

У нее был внук - ученик начальной школы и зять, что было очень хорошо для ее семьи. Она верила, что брак ее сына скоро состоится.

Эта особа из семьи Хуан собиралась выдать Хуан Мэйнянь замуж за ее сына.

Думая об этом, взгляд госпожи Лю стал еще более страстным.

К счастью, деревенский староста посоветовал им подождать, пока Лю Чжимо сдаст экзамены, прежде чем отправиться в зал предков, чтобы разделить семью Лю и позволить им основать свои собственные семби.

Под давлением деревенского старосты у них не было другого выбора, кроме как подчиниться.

В то время она все еще была очень зла и чувствовала, что деревенский староста был пристрастен к Ли Цинлин и другим.

В это время она, наконец, почувствовала облегчение и радость от того, что староста деревни смог убедить их не разрывать отношения с Ли Цинлин и другими.

Иначе ее сердце застряло бы у нее в горле.

- Ха! Как ты думаешь, наша кожа такая же толстая, как у тебя? Тетя Хуан немедленно плюнула в госпожу Лю. Увидев выражение ее глаз, она стала еще более презрительной:

- Лю Чуньхуа, ты думаешь, что Сяо Лин - твоя марионетка? Ты можешь делать все, что захочешь, и полностью игнорировать желания Сяо Лин?

Она столько лет следила за Ли Цинлин и занималась с ней разными делами, так что можно считать, что она понимает ее характер. Лю Чуньхуа ранила ее сердце и ее так легко не простят.

Просто основываясь на характере Лю Чуньхуа, она не простила бы ее никогда.

Услышав это, несколько торжествующее лицо госпожи Лю напряглось. Она осторожно взглянула на Ли Цинлин и увидела выражение ее лица.

Как она могла забыть, что Ли Цинлин была скупым человеком и с такой большой харизмой в голове, ей было бы нелегко слушать ее!

Она с трудом сглотнула слюну и выдавила из себя улыбку. Она потянула Ли Цинлин за руку и искренне сказала:

- Сяо Лин, бабушка ошибалась насчет того, что произошло ранее. Ты ведь простишь бабушку, правда?

Ну и что с того, что она заставила ее опустить свою голову, чтобы повысить эффект?

Ли Цинлин подняла бровь, она не ожидала, что миссис Лю, может быть такой послушной, и чтобы снова наладить с ней хорошие отношения, она фактически склонила к ней голову.

Она уже произвела на нее впечатление.

Она посмотрела на госпожу Лю и мягко убрала ее руку, улыбнулась и сказала:

- Не похоже, что я могу получить прощение от других всякий раз, когда я небрежно говорю, что сожалею. Если бы не боязнь своей плохой репутации, которая повлияла бы на результаты Лю Чжимо, она бы не согласилась на просьбу деревенского старосты. Она бы давно отправилась в зал предков, чтобы убрать имя своей сестры из семьи Старого Ли до их свадьбы и основала бы свой собственный клан.

Миссис Лю была похожа на пиявку, которая присосалась к ней.

Пустота ее ладони вызвала у миссис Лю трепет, ее взгляд снова стал очень внимательным. Она сжала пальцы, притворилась, что не видит холодного выражения лица Ли Цинлин и снова получила его.

- Дитя, можешь ли ты винить свою бабушку? Мы семья со сломанными костями и сухожилиями, зачем так беспокоиться? Правильно?

Несмотря на то, что она сказала это, она ненавидела Ли Цинлин до глубины души. Она чувствовала, что Ли Цинлин не показывала ей своего лица перед таким количеством людей.

Однако, чтобы заставить Ли Цинлин простить ее, ей пришлось это вытерпеть.

Теперь она действительно сожалела об этом. Она не должна была так яростно оскорблять Ли Цинлин раньше, даже если бы она не была оскорблена, она не была бы так унижена перед всеми.

Брови Ли Цинлин слегка нахмурились, она посмотрела на руку миссис Лю, которая держала ее руки и сказала бесстрастно:

- Бабушка Лю, у меня болит рука, ты можешь отпустить ее ненадолго?

Не дожидаясь ответа миссис Лю, чтобы отреагировать, Лю Чжимо протянул руку и схватил Ли Цинлин за запястье, посмотрел на госпожу Лю и сказал слегка холодным взглядом:

- Отпустите...

Когда Лю Чжимо так холодно посмотрел на нее, сердце госпожи Лю дрогнуло. Она внезапно отпустила ее руку, заложил свои руки за спину и неловко улыбнулась, сказав, что она сделала это не нарочно.

- Я думаю, что ты это сделала специально. Тетя Хуан не могла этого видеть, поэтому она возразила:

- Смотри, смотри. Руки Сяо Лин все красные из-за тебя.

Все посмотрели в ту сторону, куда указывала тетя Хуан. Они увидели, что тыльная сторона ладони Ли Цинлин покраснела с первого взгляда.

Очевидно, это было что-то странное, что миссис Лю специально сделала.

Лю Чжимо взял Ли Цинлин за руку, посмотрел на нее и выражение его лица стало еще мрачнее. Он холодно взглянул на госпожу Лю и уже собирался взять Ли Цинлин за руку и вернуться в дом.

Миссис Лю начала немного паниковать. Она боялась, что испортит все дело.

Она немедленно притянула Ли Цинлин ближе к себе и облизнула свои губы, после чего она извинилась:

- Сяо Лин, мне действительно жаль. Бабушка действительно сделала это не нарочно.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 173.2. Гнев

Почему она только что использовала столько силы, чтобы удержать Ли Цинлин?

На этот раз это действительно было ошибкой

Ли Цинлин взглянул на госпожу Лю, поджала губы, повернулась, чтобы посмотреть на деревенского старосту и прямо спросила деревенского старосту:

- Цунь Чжанъе, ты можешь пойти и позаботиться о том, что было раньше?

Она была слишком ленива, чтобы возиться с миссис Лю, если бы она так приставала к нему каждый день, ей не пришлось бы работать.

Деревенский староста сцепил руки за спиной и кивнул головой, говоря, что с ним все в порядке.

Он также не мог вынести вида отвратительного лица миссис Лю и это заставляло его чувствовать себя так, словно его обманули.

Увидев, как деревенский староста кивнул головой, миссис Лю стала еще более взволнованной. Если Ли Цинлин разорвет их отношения, как она будет выпендриваться?

- Нет, нет, нет, Сяо Лин, послушай бабушку, послушай, что говорит бабушка?

Она также хотела протянуть руку и схватить Ли Цинлин за руку, но Лю Чжимо быстро стряхнул ее.

Она на мгновение замолчала. Столкнувшись лицом к лицу с холодным Лю Чжимо, она действительно почувствовала небольшой страх в своем сердце.

Она держала свою собственную руку и не смела небрежно протянуть руку, чтобы снова схватить Ли Цинлин:

- Сяо Лин, мы семья и в тебе все еще моя кровь, как ты можешь разорвать все связи с бабушкой? Если посторонние узнают об этом, это будет не правильно интерпретировано. Ее мозг на мгновение вспыхнул, а затем она продолжила:

- В будущем Сяо Фэн станет великим мастером, если другие узнают, что он разорвал отношения со своими бабушкой и дедушкой, его определенно будут ругать за то, что он не сохранил их. Таким образом, он будет нести ответственность за это преступление, это может быть...

Услышав это, Ли Цинлин опасно прищурила глаза. Раньше она терпел бы старика Ли и миссис Лю так сильно просто потому, что она боялась, что это повлияет на Ли Цинфэн.

Это было только в последний раз, когда миссис Лю и остальные переборщили с тем, что она решила разорвать с ними все отношения.

Более того, не они хотели разорвать с ними отношения, а миссис Лю и другие члены ее семьи.

Если их разоблачат в будущем, она верила, что жители деревни Бычья Голова будут свидетельствовать в их пользу.

- Ты пытаешься угрожать мне? А? Больше всего она ненавидела, когда ей угрожали.

Госпожа Лю яростно замахала руками, а затем посмотрела на Ли Цинлин:

- Нет, нет, нет, зачем бабушке угрожать тебе? Просто беспокоюсь о Сяо Фэн.

Она сказала это в такой манере. Если бы Ли Цинлин знала, как это понимать, она должна был бы помириться с ней.

- Лю Чуньхуа, ты действительно заходишь слишком далеко! Ты действительно осмеливаешься использовать это дело, чтобы угрожать Сяо Лин? Ты вообще нормальный человек? Тетя Хуан глубоко вздохнула, протянула руку, чтобы вытащить миссис Лю подальше и отодвинуть подальше от Ли Цинлин:

- Староста деревни, ты вообще можешь спокойно относиться к существованию такого злобного человека в нашей деревне? Я думаю, мы должны выгнать эту злую женщину, миссис Лю, из Деревни «Бычья голова», чтобы она не разрушила репутацию нашей деревни?

Она не могла стоять и смотреть на это. Как могла существовать такая злая женщина?

Теперь деревенский староста был встревожен. Он сцепил руки за спиной и пристально посмотрел на госпожу Лю, чувствуя, что миссис Лю Лю действительно становилась человеком, который весь день создавал проблемы, заставляя всю деревню быть в смятении.

- Госпожа Лю, если ты продолжишь говорить глупости, не вини меня за это. Для Ли Цинфэн ему даже пришлось подавить госпожу Лю

Нужно было знать, что Ли Цинфэн был частью их семьи и был даже ближе к ним, чем Лю Чжимо. Если бы он добился успеха и стал великим ученым мастером, это было бы большой честью для их клана.

Госпожа Лю откинула голову назад и не осмелилась громко возразить деревенскому старосте, а только осмелилась тихо пробормотать:

- Почему я должна говорить глупости, разве я не говорю правду? Я сказала это только потому, что делаю это для собственного блага Сяо Фэн.

Ей показалось, что ее слова были мягкими, но все присутствующие на месте происшествия могли ясно их слышать и опровергнуть ее.

Деревенский староста был разгневан до такой степени, что его лицо посинело:

- Ты... Он указал на госпожу Лю, а затем повернулся и посмотрел на Ли Цинлин:

- Девочка Сяо Лин, давай сейчас пойдем в зал предков и решим все вопросы здесь, тебе не нужно беспокоиться о Сяо Фэн, что касается этого, все в деревне будут поддерживать тебя, они будут свидетельствовать в пользу Сяо Фэн и они не позволят грязной воде выплеснуться на его тело.

В тот момент, когда он сказал это, прежде чем он успел что-либо сказать, все жители деревни кивнули, сказав, что они будут свидетельствовать в пользу Сяо Фэн и не позволят ему быть оклеветанным этой семьей Лю.

По отношению к Сяо Фэн госпожи Лю, они, естественно, стояли на стороне Сяо Фэн.

Забудьте о ней, следуя за Ли Цинлин, просто основываясь только на знаниях Сяо Фэн, он определенно станет великим мастером в будущем. В то время они сочли бы за честь последовать за ним.

- Вы все... Вы все... Когда миссис Лю видела, что никто не встал на ее сторону и что она видела, что позиция деревенского старосты была очень решительной и что она собиралась выселить Ли Цинлин и двух других братьев и сестер, у нее действительно не было шанса. Чтобы остановить деревенского старосту, она села на пол, хлопнула себя по бедрам и заплакала:

- Это слишком, это слишком! Это несправедливо, почему вы даже меня не слушаете? Это действительно разрывает мне сердце!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 174.1. Возмездие

Ли Цинлин посмотрела на миссис Лю, который сидел на земле и плакала и нахмурилась. Каждый раз, когда миссис Лю использовала этот прием, это было действительно раздражающе.

- Цунь Чжанъе, пошли!

Никто больше не наблюдал за ее действиями. Давайте посмотрим, сможет ли она еще выть или нет.

Деревенский староста даже не взглянул на действия госпожи Лю. Он повернул голову и сказал с уродливым выражением лица:

- Тогда пошли! Заложив руки за спину, он пошел впереди и направился ко входу во двор.

Первоначально он был здесь, чтобы поздравить Лю Чжимо, но его насильно потревожила госпожа Лю.

Он был действительно зол.

Видя, что ее соперница собирается уходить, миссис Лю был уверена, что ей всеми правдами и неправдами нужно ее остановить. Она бросилась вперед и обхватила ноги Ли Цинлин руками.

К счастью, Лю Чжимо вовремя схватил ее, чтобы спасти от этого падения.

- Отпусти... Лю Чжимо уставился на госпожу Лю, которая чуть не заставила Ли Цинлин упасть, его глаза были такими холодными, что люди вздрогнули:

- Не заставляйте меня повторять это во второй раз.

У него также не было никаких хороших впечатлений по отношению к людям, которые плохо относились к Ли Цинлин.

Более того, миссис Лю снова и снова ранила Ли Цинлин, что вызывало у него еще большее отвращение.

Госпожа Лю подняла голову и посмотрела на Лю Чжимо, все ее тело дрожало, она стиснула зубы и притворилась, что не слышит, что сказал Лю Чжимо, продолжая обнимать ногу Ли Цинлин.

- Сяо Лин, разве тебе действительно нужно быть такой бессердечной? Должна ли она разорвать все отношения со своими бабушкой и дедушкой? Если ты это сделаешь, это огорчит твоего отца.

Ноги Ли Цинлин держала миссис Лю и даже если бы она захотела, то не смогла бы ими пошевелить. Она опустила голову, чтобы посмотреть на нее и холодно сказала:

- Мой отец был слишком большим занудой, слишком глупым и слабым, слушал все, что говорила миссис Лю. В конце концов, что он получил? Семья была разрушена и все погибли:

- Когда мой отец был еще здесь, как он относился к тебе и как ты относилась к нам? Разве ты не знаешь? Твою совесть съела собака, не так ли?

Она определенно не пошла бы на компромисс, как ее отец поступил с миссис Лю.

Как только она сдастся, пути назад уже не будет.

Услышав это, миссис Лю подняла голову и возразила:

- Разве я не была добра к тебе? Когда твой отец был еще жив, человеком, которого я любила больше всего, был он и я думала обо всем для него. Если бы не я, как он мог жениться на твоей матери?

Как только она закончила говорить, все в деревне разразились смехом.

Деревня была небольшой, так что жители деревни, как правило, знали, что произошло. К счастью, у миссис Лю хватило наглости произнести эти слова и она не побоялась прикусить язык.

Все в деревне знали, что миссис Лю поступила так с семьей Ли Лайгуи. Он вставал раньше кур, спать ложился позже собак и ел хуже свиней. Все члены семьи были такими худыми, что их мог сдуть порыв ветра.

Разница между ним и семьей Ли Лайфу была как небо и земля.

Тетя Хуан боялась, что Ли Цинлин обманет ее, поэтому она быстро встала снова.

Лю Чуньхуа, я не буду говорить, как ты обращалась с моей семьей, так как каждый, у кого есть глаза, мог это видеть, но я скажу вот что:

- Как мать Сяо Лин снова выходила замуж? Она уставилась на Лю Чуньхуа, положив руки себе на талию, сегодня она не хотела разрывать толстую кожу Лю Чуньхуа, поэтому она сказала "нет":

- Тогда ты заставила Гуй Гуй жениться на своей племяннице, твоей племяннице, которая была черной, толстой и невысокой, была чрезвычайно уродливой и отказалась выйти замуж за отца Сяо Лин. Он определенно хотел жениться на матери Сяо Лин и из-за этого все в деревне знали об этом и даже глава деревни вышел вперед, чтобы сказать об этом, только после того, как дали тебе пять таэлей серебра, ты кивнула головой в знак согласия.

Сделав глубокий вдох, тетя Хуан продолжила:

- Что еще более возмутительно, так это то, что ты не дала старшему сыну ни цента, чтобы жениться на матери Со Лин, а подарочные деньги за обручение матери Сяо Лин были отобраны тобой самой. Он также заплатил за все и Лю Чуньхуа, скажи мне, ты помогла матери Сяо Лин выйти замуж за старшего сына? В то время она думала, что для Ли Лайгуи действительно было несчастьем за три жизни встретиться с такой матерью. Если ты не придешь и не встанешь посреди ночи, ты должен тайно смеяться. Ты не только привела его к смерти, ты также сделала все, чтобы его жена тоже умерла.

Выплюнув все слова, которые она хранила в своем сердце, тетя Хуан почувствовала себя совершенно спокойно.

Она не могла выносить действий и поступков Лю Чуньхуа. Просто, поскольку это было их личное семейное дело, она могла только сдерживать себя и не говорить об этом никому.

Сегодня у нее наконец появилась возможность произнести эти слова. Это было действительно слишком правильно сказать это сегодня.

Когда миссис Лю услышала слова тети Хуан, ее лицо позеленело, затем покраснело, когда сила, которая удерживала Ли Цинлин, стала еще сильнее. Тетя Хуан рассказала о ней все, заставив ее почувствовать себя так, словно ее раздели догола перед Ли Цинлин.

Ли Цинлин услышала эти слова только сегодня. Она не знала, что ее мать, которую лично выбрал ее отец, сопротивлялась миссис Лю и снова женился на ней. Неудивительно, что миссис Лю так плохо обращалась с ее матерью и своими третьими братом и сестрой.

Они, наверное, ненавидели ее.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 174.2. Возмездие

По-видимому, это был также единственный раз, когда он восстал против госпожи Лю, верно?

К сожалению, он так и не смог должным образом защитить их дом …

- Отпусти, ты делаешь мне больно. Ли Цинлин посмотрела на миссис Лю с еще более опасным взглядом. Если она тотчас не отпустит ее, то она не будет с ней вежлива.

Опасный тон Ли Цинлин заставил миссис Лю почувствовала себя так, словно на нее уставился какой-то дикий зверь, отчего все ее тело похолодело.

Она не осмелилась продолжать так хитро обнимать ногу Ли Цинлин и медленно отпустила руку, которая обнимала Ли Цинлин. Она даже тихонько отодвинула его ногу на несколько шагов, на случай, если Ли Цинлин рассердится и причинит ей боль.

Ли Цинлин немного приподняла ноги, а затем посмотрела на госпожу Лю:

- Мне не нужно обсуждать с вами прошлые дела, если вы посмеете сказать какую-нибудь глупость в будущем и навредите репутации моей семьи, тогда я определенно не отпущу вас.

Какая семья? Какой дедушка или бабушка? Для нее это было бесполезно. Кто был добр к ней? Кто ей не подходит? В ее сердце была чаша весов и она очень хорошо это знала.

Госпожа Лю знала, что то, что сказала Ли Цинлин, определенно было правдой. Она действительно была из тех людей, которые придерживаются того, что говорят.

Однако она не собиралась просто так отступать.

Она быстро поднялась с земли и свирепо посмотрела на Ли Цинлин.

- У тебя есть такая внучка, как ты? А? Знаете ли вы, какая внучка в любой семье стала бы так обращаться со своей собственной бабушкой? Мы не сможем найти такую еще одну, даже если будем в пяти километрах отсюда, верно? Только такой крутой человек, как Ли Цинлин, могла сделать такое.

Если бы она знала, что Ли Цинлин была таким человеком, она бы задушила ее давным-давно, когда она родилась.

Когда Ли Цинлин услышала эти слова, она ни капельки не рассердилась. Выражение ее лица было спокойным, когда она ответила:

- Мне действительно жаль, я не такой презренный человек. Если другие плохо относятся ко мне, я все равно должна делать все, что в моем сердце, чтобы относиться к ней хоть как-то. Более того, я на самом деле не ваша внучка. У меня нет к вам никаких чувств, так почему же я должна быть такой глупой, чтобы придерживаться такого отношения? Если однажды я услышу что-то очень нехорошее про Сяо Фэн, я буду винить во всем тебя. Для тебя было бы лучше плотно закрыть рот и не бегать беззаботно и легко по деревне.

Хотя у миссис Лю не было мозгов, она все еще была похожа на бессмертную бабушку, которой все было можно. Время от времени она чувствовала бы отвращение и отвращение к вам, портя всем настроение.

Она планировала воспользоваться этой возможностью, чтобы прикончить ее, чтобы ей не пришлось снова выпрыгивать и кричать везде.

У нее было так много дел, что у нее действительно не было времени заботиться о ней.

- Ты … Как ты можешь так говорить? Что, если это сделал кто-то другой? Это моя вина? А? Тебе не кажется, что это слишком круто даже для меня? В конце концов, я твоя бабушка?

Услышав слова Ли Цинлин, миссис Лю тут же вскочила. Она не была глупой, как она могла хотеть взять вину на себя?

- Кроме тебя, как кто-то еще мог сказать такую чушь? Не то чтобы мне больше нечем было заняться. Глаза Ли Цинлин скользнули по всем присутствующим и на ее лице появилась легкая улыбка, Правда? Различные дяди и тети?

- Да, да, да. Мы не скажем ничего плохого о Сяо Фэне.

Все кивнули, соглашаясь со словами Ли Цинлин.

Они не были идиотами, они даже заискивали перед Ли Цинлин, как они могли оскорбить всю семью?

Если бы у них были такие многообещающие внуки и внучки, они были бы готовы отказаться от них. Как они могли оскорблять их снова и снова?

Только такой человек, как миссис Лю, у которой не было мозгов, могла совершить такую глупость.

Ли Цинлин посмотрела на миссис Лю снова и сказала:

- Ты это слышала? Она посмотрела на раскрасневшееся лицо госпожи Лю и радостно посмотрела на деревенского старосту:

- Давайте больше не будем откладывать это, хорошо?

Староста деревни глубоко вздохнул и кивнул, прежде чем развернуться и выйти.

С этого момента он больше не будет заступаться за старика Ли и его семью.

Если бы он сделал это снова, он действительно не был бы человеком.

Однако он позволил бы Ли Цинлин и остальным разрушить все отношения с ней.

Видя это, миссис Лю хотела подойти к ней, но была остановлена тетей Хуан, не позволив ей приблизиться к Ли Цинлин.

- Ты злая женщина, убирайся с моего пути. Миссис Лю использовала свою силу, чтобы оттолкнуть тетю Хуан. Тетя Хуан привыкла работать в поле, так как же она могла так легко оттолкнуть ее?

- Ты все еще хочешь подняться и причинить боль Сяо Лин? Позволь мне сказать тебе, что со мной здесь ты не сможешь добиться успеха! Ли Цинлин была ее финансовым покровителем, она должна была защитить ее любой ценой, - Лю Чуньхуа, это твое возмездие. Если бы она была добра к Ли Цинлин и остальным, она была бы счастлива давным-давно.

Итак, люди, не могут совершать так много злых поступков, в любом случае всегда будет возмездие.

Миссис Лю была лучшим примером.

- Ты … Я не могу вылечить эту вонючую девчонку Ли Цинлин. Я не верю, что не смогу тебя вылечить. "Говоря это, миссис Лю бросилась в атаку на тетю Хуан.

Как тетя Хуан могла просто позволить ей так легко себя ударить? Она немедленно воспротивилась.

Ли Цинлин и остальные, которые шли далеко, не знали об этом.

Она только хотела подождать и увидеть старика Ли и она не знала, как он отреагирует.

Неужели он тоже откажется от своих слов и не согласится разорвать с ними все отношения, как госпожа Лю?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 175.1. Желание

Вскоре после того, как они прибыли в зал предков, прибыл старик Ли.

Как только он прибыл, он сразу же спросил деревенского старосту, зачем его вызвали в зал предков.

На мгновение он забыл о том, что произошло с Ли Цинлин. Увидев, что староста деревни позвал его в зал предков, он почувствовал себя очень подозрительно.

Если бы это не было чем-то важным, он бы не пришел в зал предков.

Деревенский староста взглянул на Ли Цинлин, затем повернулся к старику Ли и сказал:

- Ты все еще помнишь, когда в последний раз решительно порвал все связи с Сяо Лин?

На этот раз он действительно хотел помочь, но не смог бы этого сделать, даже если бы захотел.

Старик был поражен, прежде чем он успел отреагировать, Ли Лайфу, который следовал за ним, сделал шаг вперед и сказал:

- Уважаемый староста, ты уверен, что все правильно говоришь? Когда мой отец это говорил? Сяо Лин - родная внучка моего отца, дочь моего собственного брата. Как мы вообще можем разорвать с ней все отношения?

Он уже знал, что Лю Чжимо стал учеником начальной школы и не был глупым. Как он мог разорвать свои отношения с Ли Цинлин в такое время?

Если бы люди из семьи Хуан знали о его отношениях с Лю Чжимо, они определенно выдали бы Хуан Мэйнянь замуж за него, не сказав ни слова.

Если бы Лю Чжимо стал образованным, у него был бы родственник, работающий чиновником. Ему было бы гораздо удобнее делать что угодно.

Деревенский староста был обижен на Ли Лайфу, он помрачнел и уставился на него:

- Лайфу, что все это значит? Вы обвиняете меня во лжи? Прямо сейчас он полностью раскусил старого Ли и его семью. Он был просто неблагодарным и не стоил его помощи.

После всего, что случилось, даже если бы старик Ли и другие захотели попросить его о помощи, ему было бы на них наплевать.

Всего одной этой фразой Ли Лайфу полностью оскорбил деревенского старосту.

- Нет, нет, нет, уважаемый староста, я не это имел в виду. Я просто хотел сказать, что мой отец не произносил этих слов. Возможно, вы неправильно запомнили, но что касается этого человека, иногда неправильное запоминание - это нормально, верно? Ли Лайфу махнул рукой и ответил, сияя:

- Отец, ты же никогда не говорил, что хочешь разорвать все отношения с внучкой и дочкой своего сына, верно?

Он повернул голову, чтобы посмотреть на старика Ли, подавая ему знак глазами, чтобы тот мог следить за его словами.

Лю Чжимо стал учеником начальной школы и они собирались подняться по этой ноге изо всех сил.

Старый Ли получил сигнал Ли Лайфу и кивнул старосте деревни:

- Уважаемый староста, я действительно этого не говорил, ты, наверное, неправильно помнишь?

По дороге туда он услышал, что Лю Чжимо стал учеником начальной школы и в этот момент Ли Лайфу подал ему знак. Он сразу понял, что не должен разрывать все связи с Ли Цинлин, а если бы он это сделал, то у его семьи больше не было бы никаких льгот.

Поскольку это было так, он мог только оскорбить деревенского старосту.

Деревенский староста был так зол на старика Ли и его сына, что его грудь ходила вверх-вниз. Он никогда не думал, что старик Ли будет таким бесстыдным, поэтому вместо этого взял и обманул его.

- Старин Ли, если ты ничего не сказал об этом, как я мог позволить тебе разорвать твои отношения с Сяо Лин и остальными самостоятельно? Он не был кем-то со злыми намерениями. Он разрушил бы чьи-то семейные отношения:

- Если ты не объяснишь мне это сегодня перед моими предками, я тебя не прощу.

Будучи обиженным подобным образом, он был по-настоящему взбешен.

Услышав это, старик Ли сцепил руки за спиной и неторопливо сказал:

- Уважаемый староста, я боюсь, что когда ты услышишь о том, что кто-то пытается посеять раздор, ты бы...

Прежде чем он успел закончить свои слова, старейшина деревни отругал его:

- Я не буду тебя слушать, чем больше ты будешь говорить, тем больше ты зайдешь слишком далеко. Сегодня я вижу тебя насквозь, старина Ли. Он указал на старика Ли дрожащими пальцами:

- Ты смеешь клясться небесами? Ты сказал, что хочешь разорвать все отношения с Сяо Лин?

Неужели он действительно думал, что зря потратил свое время? Поскольку ты посмел запугивать его, не вини его.

Что касается клятвы ядом, старый Ли определенно не посмел бы этого сделать, он не хотел умирать без потомков.

Старик Ли поджал губы. На мгновение он не смог придумать хороший план. Он посмотрел на Ли Лайфу и позволил ему разобраться с ситуацией.

Ли Лайфу улыбнулся, сделал шаг вперед, нежно похлопал деревенского старосту по спине и сказал:

- Дорогой староста, не сердись, этот человек, как только он состарится, легко заболеет от гнева.

Он махнул рукой и сделал шаг назад. С холодным выражением лица он сказал:

- Не подходи ко мне. Если у тебя хватит смелости, то поклянись ядовитой клятвой перед столькими людьми и не пытайся поднять здесь шум.

Если тигр не будет выпендриваться, он просто будет относиться к нему как к больной кошке, верно? Он был деревенским старостой деревни Бычья Голова в течение стольких лет, если у него не было даже этой маленькой способности, как он мог сидеть спокойно?

- Правильно, почему бы вам всем не дать клятву! Если вы все не посмеете ничего сказать, то это докажет, что вы все виновны и несправедливо обвиняете старосту деревни.

- Правильно, поторопись и принеси эту клятву. Если вы дадите клятву, мы поверим, что то, что вы только что сказали, правда.

- Судя по их нерешительным лицам, они явно просто не решаются ничего говорить.

Пока жители деревни говорили, старый Ли и его сын стали объектами насмешек и упреков.

Он поднял голову и огляделся и в конце концов его взгляд остановился на Ли Цинлин. Он посмотрел на Ли Цинлин и сказал холодным голосом:

- Сяо Лин, скажи мне сама, дедушка когда-нибудь говорил тебе, о разрыве ваших отношений?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 175.2. Желание

Он не осмелился произнести ядовитую клятву и мог только перевести все взгляды на Ли Цинлин.

Если Ли Цинлин сказала, что хочет разорвать с ним все связи, у него был способ изменить ситуацию.

Услышав это, Ли Цинлин подняла глаза и на ее губах появилась насмешливая улыбка. Старик Ли хотел затащить ее в воду.

Старик Ли был умнее госпожи Лю, его так легко не одурачишь.

Когда деревенский староста увидел, как старый Ли пытается затащить Ли Цинлин в воду, он пришел в еще большую ярость.

Независимо от того, что Ли Цинлин сейчас скажет, она определенно обидела бы бы одного из них.

Он абсолютно не мог позволить Ли Цинлин так усложнять ему жизнь:

- Старина Ли, не меняй тему для меня. Он посмотрел на старика Ли и поднял три пальца, клянясь небесам:

- Клянусь небесами, если бы я только что сказал хоть одно ложное слово, в меня ударила бы молния и я умер бы без потомков. Я уже дал свою клятву, старик Ли, ты осмелишься ее принять?

На самом деле, он также научился у него технике Ли Цинлин. В прошлый раз Ли Цинлин также использовала этот прием, чтобы шокировать госпожу Лю.

На этот раз он также глубоко понимал, что должен использовать эти непреклонные методы, чтобы справиться с несколькими негодяями.

Старик Ли был чрезвычайно взбешен в своем сердце. Староста деревни собирался отрезать ему путь к отступлению, если бы он не поклялся, разве это косвенно не доказывало бы, что он ошибочно обвинял старосту деревни?

Но если бы ему пришлось поклясться, что он не сможет этого сделать, это была бы смертельная клятва! Если бы он действительно хотел отомстить своему сыну и внуку этой клятвой, то куда бы он пошел плакать?

- Что это? Это просто клятва, вот и все. Только не говори мне, что ты не осмелишься дать ее?

Деревенский староста использовал свои слова, чтобы спровоцировать старого Ли, осмелившись коснуться его репутации. Если бы ему не дали шанса, он не носил бы фамилию Ли.

Когда старик Ли увидел, что толпа смотрит на него так, словно она наблюдает за шуткой, он был одновременно смущен и зол. Однако он действительно не знал, как ответить деревенскому старосте, который загнал его в тупик, лишив возможности отступить.

- Что за человек мог бы небрежно поклясться ядовитой клятвой? Как неуважительно это было бы по отношению к Гуань Инь, Бодхисаттве? Ли Лайфу нахмурился:

- Староста, ты тоже серьезен. Это всего лишь мелочь, зачем тебе понадобилось давать ядовитую клятву? Мой отец очень табуирован в этой области. Он никогда бы не дал ядовитую клятву из-за пустяка.

Когда Деревенский староста услышал это, он почувствовал себя очень несчастным в своем сердце:

- Хм... Разве он не может просто небрежно произнести ядовитую клятву и несправедливо обвинить людей? "Если бы кто-нибудь забил его до смерти, он был бы таким же, как старик Ли.

Это было действительно хорошо. Кто-то вроде старика Ли, добродетельного человека, действительно мог иметь таких хороших внука и внучку, как Ли Цинлин и его трое братьев и сестер.

К сожалению, он не стал бы лелеять это!

- За что я тебя обидел? Если бы у тебя не было никаких намерений, зачем бы ты привел мою внучку в зал предков? Старик Ли тяжело фыркнул:

- Я думаю, ты просто хочешь, чтобы моя внучка стала твоей внучкой, верно?

Видя, что Лю Чжимо стал учеником начальной школы, они все пытались поладить с ним.

Хм... Как бесстыдно.

Это была его собственная внучка, его собственный внук и зять. Как он мог позволить другим желать его?

- Ты... Староста деревни была так зол, что все его тело дрожало. Ли Цинлин боялась, что у него может случиться инсульт и это действительно будет ее вина.

Она протянула руку, чтобы похлопать деревенского старосту по спине, говоря ему, чтобы он не сердился, потому что она знала, что он не такой человек.

В тот момент, когда старый Ли услышал эти слова, он тяжело и холодно фыркнул:

- Сяо Лин, кто твой дедушка? Он был очень зол на действия Ли Цинлин, когда она вышла из могилы.

Он был ее настоящим дедушкой, ясно? Как она могла быть без него?

Она действительно понятия не имела, что происходит.

Видя, что выражение лица деревенского старосты смягчилось, Ли Цинлин наконец подняла глаза на старика Ли. Увидев лицо старого Ли, которое было наполнено гневом, она громко рассмеялась:

- Кто бы ни был добр ко мне, это мой дедушка. Такой дедушка, как старик Ли, даже не захотел бы ей ничего дать.

Раньше она возлагала большие надежды на старика Ли, но, к сожалению, он разочаровал ее.

Она снова и снова разочаровывалась, так что больше не могла ничего от него ожидать.

Услышав это, старик Ли указал на Ли Цинлин и отругал ее:

- Ты, потомок нашей семьи, есть ли кто-нибудь, кто может так говорить? Без меня, как ты могла быть здесь? На тебе моя кровь. Он был действительно до смерти разгневан Ли Цинлин.

Он подозревал, что она намеренно пытается досадить ему.

- Нет.... Выражение лица Ли Цинлин внезапно стало холодным. Она посмотрела на старика Ли холодными глазами и сказала слово за словом:

- После того, как мой отец умер, вы выгнали нас троих из нашего дома, мы трое больше не могли этого выносить, я пошла просить у вас немного коричневого риса, но ваш драгоценный внук Ли Цинфу толкнул меня так, что я упала. После того, как я чуть не умерла, моя жизнь уже была другой, где не было место тебе.

Он не знал бы, что его бедная маленькая внучка была убита ими давным-давно.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 176.1. Возражение

Старик Ли был ошеломлен холодным и печальным взглядом Ли Цинлин. Он неожиданно не знал, как опровергнуть все слова?

Он все еще мог вспомнить эту тощую и жалкую Ли Цинлин, стоящую на коленях перед ними, плачущую и говорящую, что они ничего не ели уже несколько дней. Его брат был так голоден, что плакал и умолял их одолжить ему несколько чашек коричневого риса.

Какова была его реакция? Казалось, он был готов позволить миссис Лю дал ей немного коричневого риса, но прежде чем он успел закончить говорить, Ли Цинлин была прижата к стене и потеряла сознание, а из ее головы потекла кровь.

Он боялся, что Ли Цинлин умрет в его доме, поэтому быстро приказал миссис Лю и другим, чтобы отправили его обратно.

Он хотел, чтобы миссис Лю разрешила дать ему немного коричневого риса, но миссис Лю сказала, что дома в кастрюле совсем не осталось риса, поэтому она не захотела его отдавать.

Он не поверил словам госпожи Лю, он лично видел только миску с рисом раньше и знал, что это правда. Риса больше не было и он успокоил свое сердце.

Услышав, что она была в коме три дня и три ночи, он наконец проснулся. Это тоже была она …

После этого пробуждения все его существо изменилось.

Она уже не была такой слабой, как раньше. У нее был свой собственный разум. Она взяла с собой брата и сестру и медленно, шаг за шагом, разбогатела.

Если бы он настоял на том, чтобы позволить миссис Лю дать им немного коричневого риса, результат был бы другим?

Однако, сколько бы он ни говорил это сейчас, это было бесполезно. Время не потечет вспять и у него не было ни малейшего шанса отказаться от своего слова.

Чувствуя горе, исходящее от тела Ли Цинлин, Лю Чжимо крепко держал ее за руку, молча говоря ей, что, что бы ни случилось, он всегда будет рядом с ней, сопровождая ее, пока она не состарится.

Ли Цинлин отвела взгляд и повернулась к Лю Чжимо. Она встретилсась с его нежным взглядом и улыбнулась ему:

- Не волнуйся, со мной все будет в порядке. Ей было только грустно из-за маленькой Ли Цинлин, которой уже не было.

Он надеялся, что она сможет быть такой же, как она, живя в другом мире.

Лю Чжимо подтвердил его слова и сила его хватки на ее руке снова усилилась. Это не позволяло ей чувствовать никакой боли и позволяло крепко держать ее руку в своем собственном сердце.

В этой жизни он никогда больше не отпустил бы ее руку, если бы держал ее крепко.

Он будет вести ее всю свою жизнь, до самого конца своей жизни.

- Племянница, Сяо Лин, о чем ты говоришь? Что ты имеешь в виду, говоря про свою жизнь моему отцу? Разве ты все еще не жива и не здорова? Ли Лайфу увидел, что старик Ли не знает, что сказать и засмеялся, отвечая.

До тех пор, пока Ли Цинлин не умрет, он не вернет полноценную жизнь Семье Ли. В противном случае он сохранил бы кровь их семье Ли при себе и не смог бы убить ее.

Ли Цинлин была таким человеком, который заботился о своей жизни, она определенно не отказалась бы от своей собственной жизни.

В этом случае связь между ними не могла быть разорвана.

Ли Цинлин бесстрастно посмотрела на Ли Лайфу. Хотя Ли Лайфу улыбался весь день, его интриги были самыми глубокими и жестокими в их семье.

- Что это? Ты хочешь, чтобы я снова стал королем Ям? Тогда, когда король Ям увидел мою мать и брата такими жалкими, он испугался, что после того, как я исчезну, они тоже исчезнут вместе со мной. Король Ям даже сказал мне, что те, кто причинил мне вред в Сансаре Небесного Дао, однажды получат заслуженное возмездие. Я просто буду смотреть с широко открытыми глазами на это.

Ее мрачный тон заставил всех вздрогнуть, особенно Ли Лайфу. Он чувствовал, что Ли Цинлин приковала его к месту и не мог даже пошевелиться, если бы захотел.

Это чувство заставляло его очень нервничать.

Он с большим трудом проглотил слюну и заставил себя улыбнуться, пробормотав:

- Немного … Племянница Сяо Лин, о чем ты сейчас говоришь?

Он определенно не поверил тому, что сказала Ли Цинлин! Да, я не могу поверить в то, что сказала Ли Цинлин.

- Это что, шутка? Просто подожди. Ли Цинлин холодно посмотрела на Ли Лайфу, отчего его лицо побледнело. В этот момент он действительно немного испугался.

Увидев это, Ли Цинлин фыркнула в глубине души, осмелившись рявкнуть на него:

- Посмотрим, сможет ли она напугать его до смерти.

- Цунь Чжанъе, мне жаль, что я заставил тебя страдать. Она повернулась и поклонилась старосте Деревни. Она не ожидала, что он несправедливо обвинит деревенского старосту.

Старик Ли и его сын были еще более отталкивающими, чем госпожа Лю.

Староста деревни поспешно помог Ли Цинлин подняться и спросил у нее:

- Что ты делаешь, девочка? Это не твоя вина. За что ты извиняешься? Он ни в малейшей степени не винил Ли Цинлин. Вместо этого он глубоко заботился о ней.

Если бы у него была такая внучка, он бы просыпался с улыбкой. Будет ли он по-прежнему так жесток с ней?

Затем Ли Цинлин выпрямилась и посмотрела на деревенского старосту:

- Цунь Чжанъе, нельзя терять времени, давайте сделаем то, что нужно сделать в первую очередь! Судя по поведению старика Ли, она действительно боялась, что он доставит неприятности и что в этом деле будет больше поворотов и изгибов, поэтому она не хотела продолжать ждать. Он хотел быстро уладить этот вопрос, чтобы она могла быть спокойна и жить спокойно.

Староста деревни тоже подумал об этом и кивнул головой. Затем он отправился улаживать этот вопрос.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 176.2. Возражение

Увидев, как староста деревни разговаривает с Ли Цинлин, как будто вокруг никого не было, старик Ли так разозлился, что все его тело задрожало и он закричал:

- Ли Цинлин, ты совсем не уважаешь меня, не так ли? Если я не кивну головой, то, даже, если ты хочешь основать свою собственную фамильную династию, ты не будешь иметь на это права. Неужели она думала, что, если он не согласится, она сможет это сделать?

Услышав это, Ли Цинлин внезапно повернулась и посмотрела на старика Ли, холодно спрашивая его, что он хочет делать?

Он не знал, что, если он будет останавливать ее снова и снова, она станет еще более решительной, чтобы как можно скорее разорвать с ним все отношения.

Она не хотела иметь никаких отношений с кем-то из их семьи никогда в жизни.

- Я ни о чем не думаю. Я просто не хочу потерять своего внука. Лицо старика Ли тоже было мрачным, когда он ответил холодным голосом.

Ли Цинлин долго смотрела на него, прежде чем холодно рассмеяться:

- Ты только сейчас говоришь, что не хочешь потерять своего внука, тогда чем ты занимался в течение долгого времени? Хм? Где ты был, когда ты нам был нужен? Когда ты нам больше не будешь нужен, а мы стали достаточно сильными, ты прибежишь, скрипя и квакая. Тебе не кажется это забавным? На самом деле у нее были некоторые ожидания от старика Ли, он был действительно слеп:

- Мы уже не трехлетние дети, мы не можем позволить тебе решать, что ты хочешь делать. Если ты хочешь разорвать все связи с нами, мы разорвем все связи, если ты не хочешь разорвать все связи с нами, ты тогда должен отказаться от своего слова.

Чем больше она злилась в душе, тем спокойнее становился ее разум. Сегодня она должна разорвать все отношения со стариком Ли.

Она определенно не даст старому Ли и его семье шанса привязаться к ней.

Старик Ли посмотрел на Ли Цинлин, у которой было лицо стервятника и он постепенно успокоился, равнодушно сказав:

- Ты уже посторонняя замужняя женщина, ты не можешь принимать решение по этому вопросу.

Он забыл, что Ли Цинлин уже была замужем, так что еще не поздно вспомнить об этом сейчас.

Правильно, Ли Цинлин уже замужем, она больше не член семьи Ли, ее не могут беспокоить дела Семьи Ли. Подумав об этом, глаза Ли Лайфу снова загорелись и он рассмеялся:

- Племянница Сяо Лин, ты уже не член Семьи Лю, ты действительно не можешь принять решение по этому вопросу, давай просто подождем возвращения Сяо Фэн, я думаю, что он такой хороший человек, он не разорвет все связи с нами.

В тот момент, когда он произнес эти слова, которые прозвучали немного гордо, Ли Цинфэн немедленно ответил:

- Нет, я послушаю старшую сестру. Толпа расступилась, открывая путь. Ли Цинфэн подошел большими шагами и сразу же встал рядом с Ли Цинлин, его глаза наполнились гневом, когда он посмотрел на Ли Лайфу:

- Дела моей семьи полностью зависят от моей старшей сестры.

Как только он вернулся, он узнал об этом от тети Хуан, поэтому быстро побежал к ним.

Когда он только протянул руку, он случайно услышал слова Ли Лайфу и сразу же разозлился.

В его сердце никто не мог сравниться с его сестрой. Независимо от того, какое решение примет его сестра, он всем сердцем поддержит ее.

Если бы не его старшая сестра, он бы давно умер. Его жизнь была дана ему старшей сестрой, и он никогда не стал бы противиться ни одному из ее решений.

Услышав слова Ли Цинфэн, Ли Лайфу нахмурился и сказал крайне неодобрительно:

- Сяо Фэн, ты глава семьи, как ты можешь слушать все, что говорит замужняя женщина? Тебя бы ударили ножом в спину, если бы ты это сделал? С таким нерешительным умом он бы послушал Ли Цинлин. Что он мог сделать?

Ли Цинфэн фыркнул, его глаза обежали людей:

- Ну и что? Дела моей семьи полностью зависят от моей старшей сестры. Я хотел бы посмотреть, кто посмеет ткнуть мне нож в спину? Сейчас он еще молод, так что для него нормально учиться от всего сердца. До тех пор, пока они готовы позволить Сяо Лин принимать решения в их наших семейных делах, это будет правильно. Сказал кто-то в толпе и вскоре после этого все начали вступать в разговор.

- Это верно. Сяо Фэн все еще так молод и все еще хочет учиться. Конечно, это под контролем Сяо Лин.

- Это верно...

- Я также думаю, что то, что сделал Сяо Фэн, правильно.

Услышав, что все поддерживают слова Ли Цинфэн, Ли Лайфу очень разозлился.

Он должен был подумать, что, поскольку все жители деревни получили выгоду от Ли Цинлин, они определенно встанут на сторону Ли Цинлин.

Он и его отец были всего лишь двумя людьми, и они не могли справиться даже с одним человеком из деревни.

Если бы они оскорбили всех жителей деревни, они бы больше не смогли жить в деревне.

Думая об этом, Ли Лайфу несколько раз менялся в лице, может быть, на этот раз ему действительно пришлось согласиться с планом Ли Цинлин?

Как только Ли Цинфэн утвердится, они будут похожи на воздушных змеев с перерезанными нитями, их будет трудно вытащить обратно.

- Если я не соглашусь, Сяо Фэн, ты тоже намерен разорвать все отношения со мной? А? Старый Ли долго ждал, но прежде чем он смог собраться после слов Ли Лайфу, он не мог не сказать вслух:

- Если ты все еще хочешь сдать экзамены и стать чиновником, то ты не можешь разорвать все отношения со своими родственниками. В противном случае это будет невыгодно для тебя.

Он взволнованно потер руки и заговорил так, как будто говорил в пользу Ли Цинфэн:

- Сяо Фэн, твой дедушка прав. Если бы ты решительно разорвал с нами все отношения и тебя бы разоблачили, ты бы подумал, что ты не имеешь фамилии и никому не позволили бы стать чиновником. С помощью этого он сможет держать Ли Цинфэн в заложниках.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 177.1. Решение принято

Услышав угрозу от старика Ли, глаза Ли Цинфэн сузились. Он посмотрел на старика Ли и насмешливо рассмеялся:

- Я никогда не видел, чтобы мой биологический дедушка угрожал своему собственному внуку таким образом. Сегодня я лично испытал это на себе. По отношению к способу старика Ли обращаться с вещами он все равно чувствовал бы себя неуютно в своем сердце.

Однако с этого момента у него больше не было никаких чувств к старику Ли.

Услышав слова Ли Цинфэн, он почувствовал немного вины в своем сердце. Он не хотел угрожать Ли Цинфэн подобным образом, но для его цели у него не было выбора, кроме как сделать это.

После того, как все закончится он найдет возможность объяснить это Ли Цинфэн. Он верил, что в тот момент внук простит его беспомощность.

- Сяо Фэн, я тебе не угрожаю. Я просто ставлю этот факт перед тобой, чтобы ты мог тщательно его обдумать. Старый Ли прочистил горло, посмотрел на Ли Цинфэн и сказал:

- Это также для твоего же блага, не позволяй другим узнать что-либо о тебе.

Правильно, он делал это для собственного блага Ли Цинфэн, чтобы не позволить ему нести ответственность за то, что он был бы без фамилии.

Со всеми этими мыслями старик Ли выпрямил спину еще больше, как будто он действительно думал ради Ли Цинфэн.

Услышав это, Ли Цинфэн дважды рассмеялся и ответил ему:

- Слушая, как ты это говоришь, мне нужно поблагодарить тебя? А? Он никогда не видел такого бесстыдного человека и этот человек был его биологическим дедушкой. Это действительно заставило его стыдиться еще больше.

Разве он не знал, что чем больше он будет давить на него, тем больше он будет обижаться на него?

- Сяо Фэн, так как дедушка сделал все, чтобы помочь тебе, конечно, ты должен поблагодарить его. Как будто он не слышал насмешки в тоне Ли Цинфэн, он улыбнулся и продолжил:

- Ты должен понимать, что только родственники искренне посоветовали бы тебе это.

Пока он мог убеждать Ли Цинфэн, это было бы бесполезно, даже если бы Ли Цинлин была против него.

Как замужняя женщина, она не должна была вмешиваться в дела семьи Ли.

Однако Ли Лайфу, очевидно, забыл. Если он хотел забраться на колени Лю Чжимо, он не должен был оскорблять Ли Цинлин. Если бы он обидел ее, то никогда в жизни не смог бы осуществить свои планы.

- Искренен я или нет - я знаю сам, - равнодушно ответил Ли Цинфэн. Неужели они действительно думали, что он трехлетний ребенок?

На глазах у стольких людей Ли Лайфу пытался посеять раздор между ними.

- Хорошо, что ты можешь понять Сяо Фэн. Ли Лайфу снова посмотрел на Ли Цинфэн, потирая руки, он подобострастно поклонился и сказал:

- Поскольку дело объяснено, почему бы нам не пойти домой?

- Когда это стало ясно? Почему я так не считаю? Ли Цинфэн бросил взгляд на Ли Лайфу, а затем повернулся к старику Ли, у которого было серьезное выражение лица:

- Воспользуйся этой возможностью и закончи то, что тебе нужно сделать. Это избавит тебя от необходимости делать это снова.

Он не хотел, чтобы эти люди беспокоили его сестру, пока его не будет.

Если бы они хотели решить проблему, им пришлось бы воспользоваться этой возможностью, чтобы закончить все сразу. Таким образом, мирная жизнь их семьи не будет нарушена.

Старик Ли крепко сжал кулаки, стиснул зубы и спросил Ли Цинфэн, действительно ли он собирается разорвать с ним все отношения?

Ли Цинфэн кивнул без колебаний.

Он бы не колебался в этом вопросе.

Он поддержал решение своей сестры и был полон решимости избавиться от них всех.

- Ты действительно не хочешь быть чиновником? А? Как только такое событие будет совершено, оно станет очень серьезным для дальнейшей жизни Ли Цинфен.

Могло ли быть так, что Ли Цинфэн действительно было все равно?

Как это возможно? Люди заботятся о своем собственном будущем.

Ли Цинфэн и старик Ли долго смотрели друг на друга, а затем с серьезным лицом Ли Цинфен сказал:

- Даже если я не смогу стать чиновником на всю свою жизнь, я разорву с тобой все отношения. Игнорируя уродливое выражение лица старика Ли, он горько рассмеялся:

- После стольких вещей я действительно боюсь тебя, на самом деле.

После того, как он снова и снова создавал им проблемы, у него больше не было чувств к семье старика Ли.

Пока он говорил, старик, наблюдавший за ними в толпе, сказал:

- Хорошо сказано. Он вышел из толпы большими шагами и прямо подошел к Ли Цинфэн, протянул руку, чтобы погладить его по голове и радостно сказал:

- Сяо Фэн поступил хорошо, если бы он даже не мог защитить себя и члены его семьи не могли быть защищены, зачем после этого ему становиться чиновником?

Он также очень ясно дал понять, что эти дети усердно учатся, чтобы защитить свои семьи и не подвергаться издевательствам со стороны других.

Если они даже не могли защитить свои семьи, то какой смысл быть чиновниками?

Увидев приближающегося старика, Ли Цинфэн ухмыльнулся ему. В глубине души старик был его дедушкой.

Хотя они вообще не были кровными родственниками, их чувства друг к другу были даже глубже, чем у старика Ли к Ли Цинфен.

Чувства между людьми действительно были очень близкими.

Старик снова легонько похлопал Ли Цинфэн по маленькой головке, поднял голову и посмотрел на старика Ли, его тон был торжественным:

- Пока я здесь, я посмотрю, кто осмелится небрежно посплетничать со мной.

Эти слова были произнесены крайне деспотично, заставив старика Ли и его сына побледнеть.

Они могли сказать, что у Ли Цинфэн были еще лучшие чувства к старику Сюэ, чем у них.

Это заставляло их чувствовать себя крайне униженными.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 177.2. Решение принято

Они были его семьей. Как он мог не быть близок к ним, а быть близким к посторонним?

- Лорд Сюэ, это наше семейное дело, пожалуйста, не вмешивайтесь. Лайфу собрался с духом и сказал ему. Если бы Сюэ напрямую вмешался в их семейные дела, у них не было бы никаких шансов на победу.

Старик фыркнул, затем взглянул на Ли Лайфу и старика Ли с улыбкой, которая не была улыбкой:

- Сяо Фэн - мой внук, почему я не могу вмешаться в это дело? Он уже принял решение помочь Ли Цинфэн решить этот вопрос.

Он слышал от других, как семья старика Ли относилась к Ли Цинфэн и другим, поэтому у него не было ни малейшего хорошего впечатления о них.

Как человек, не связанный кровными узами, он все равно будет лелеять Ли Цинфэн и других детей.

А как насчет старика Ли и остальных? Он не только не помог Ли Цинфэн и остальным, он даже добавил им боли еще больше. Такой родственник, если бы он не избавился от них в ближайшее время, что бы он оставил после себя?

Услышав это, лицо старика Ли покраснело и посинело, посинело и побелело; очевидно, он был смущен тем, что сказал старик.

- Мастер Сюэ, не стоит случайно признавать своих родственников. Я биологический дедушка Сяо Фэн. Хотя старик Ли не был доволен, что говорил старик Сюэ, но поскольку Сюэ Лянцзы был императорским врачом, он не осмеливался говорить слишком резко.

Если бы Сюэ Лянцзы был обычным человеком, он бы уже сказал ему убираться.

- Честно говоря, мне действительно жаль Сяо Фэн, когда у него есть такой биологический дедушка, как ты! Сюэ Лянцзы не оставил никакого лица для старого Ли, когда сказал это.

- Сяо Фэн и другие дети - все измученные люди, так что ты не должен больше мучить их. Отпусти их!

Поскольку старик Ли не собирался должным образом обращаться со своим биологическим внуком, то он сделает это сам. Ему больше не нужно было этого делать.

Давай пойдем куда-нибудь в прохладное место. Не стой у него на пути здесь.

Старый Ли крепко стиснул зубы и проглотил слова, которые были близки к ее рту.

Слова Сюэ Лянцзы звучали не очень хорошо, но он мог только молча сносить это, не смея обидеть его.

- Деревенский староста, я думаю, что старик Ли уже согласился с тем, что он сказал ранее. Давайте пойдем и закончим это дело сейчас, не откладывайте его больше, чем дольше это будет продолжаться, тем хуже будет для обеих сторон, верно?

Деревенский староста посмотрел на старого Ли и, видя, что тот не издает ни звука, улыбнулся и ответил Сюэ Лянцзы.

Если бы он мог быстро решить этот вопрос, то смог бы вздохнуть с облегчением.

Ли Лайфу все еще не хотел соглашаться с этим и хотел продолжить спор с ним, но старик Ли потянул его за руку и покачал головой.

С помощью Сюэ Лянцзы у них больше не было никаких преимуществ.

- Отец, ты действительно хочешь разорвать все отношения с Ли Цинфэн? Ты готов? Ли Лайфу спросил старика Ли тихим голосом, его тон был полон нежелания.

Сердце старика Ли наполнилось чувством бессилия. Как мог простой простолюдин вроде него сравниться с правительственным чиновником?

- На этом дело заканчивается. Ты меня слышишь?

- Отец...

Старый Ли нетерпеливо прервал Ли Лайфу:

- Может быть, ты хочешь оскорбить мастера Сюэ? А? Люди не боролись с чиновниками. Понимал ли он это?

Ли Лайфу явно не осмеливался оскорблять Сюэ Лянцзы, но он очень не хотел мириться с таким исходом.

- Хорошо, но сначала ты должен пойти домой. Сначала я закончу то, что мне нужно сделать. Старый Ли снова посмотрел на Ли Лайфу. Испугавшись, что он скажет здесь какую-нибудь глупость, он решил отправить его обратно домой.

Ли Лайфу поджал губы, пообещал тихим голосом и повернулся, чтобы уйти.

Не было никакого способа спасти их отношения с Ли Цинфэн, поэтому он мог только держать глаза закрытыми.

Проводив взглядом уходящего Ли Лайфу, старик Ли, волоча свои тяжелые ноги, вошел в зал предков.

Он посмотрел на Ли Цинфэн, который стоял посреди зала предков, и почувствовал себя беспомощным. Как все дошло до этого момента?

Неужели он действительно собирался потерять своего внука? Будет ли он винить его, когда увидит в будущем?

На мгновение старик задумался о многих вещах. Он пришел в себя только тогда, когда деревенский староста предстал перед ним с книгой разъединения и попросил его прижать к ней руку.

-Старик Ли, пожалуйста, нажми на отпечаток руки!

Это было полностью виной старика Ли и его семьи, действия которых и привели к этой ситуации. Если бы они этого не сделали, они бы не попали в такую передрягу с Ли Цинфэн и другими.

Пальцы старика Ли слегка дрожали. Прежде чем он нажал на отпечаток руки, он задал Ли Цинфэн еще один вопрос. Неужели он действительно собирался разорвать с ним все отношения?

Ли Цинфэн кивнул головой и сказал:

- Да.

Этот его ответ не изменился. Сколько бы раз старик Ли ни спрашивал его, он всегда отвечал решительно.

Старик Ли глубоко вздохнул, закрыл глаза и прижал к нему палец. Мгновенно на книге разъединения остался алый след от пальца.

Этот след от пальца действительно резал глаза старку Ли.

Деревенский староста посмотрел на старика Ли, чьи глаза были немного красными, он достал книгу отключения и передал ее Ли Цинфэн, попросив его нажать на нее пальцем.

После того, как Ли Цинфэн закончил нажимать на книгу, две половины отношений были разорваны. Ли Цинфэн и старик Ли взяли каждый свой документ.

После того, как старик Ли получил бумагу, он почувствовал, что бумага в его руках весит тысячу килограммов и, даже если бы она отягощала его, он не смог бы поднять руку. Затем он пристально посмотрел на Ли Цинфэн и, сказав несколько слов "делай все возможное", заковылял из зала предков.

С тех пор он не имел ничего общего с семьей Ли Цинфэн.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 178.1. Пьяный

После выхода из Зала Предков Ли Цинфэн был в слегка подавленном состоянии. Его рука крепко сжимала письмо, когда он опустил голову и не сказал ни слова.

Увидев Ли Цинфэн в таком состоянии, Лю Чжиянь почесал в затылке. У него не было родственников и он никогда не сталкивался с подобным.

Он на мгновение задумался, прежде чем положить руку на плечо Ли Цинфэн и сказал очень серьезно:

- Ты весь день называешь меня глупым, но я думаю, что ты дурак, разве ты так не считаешь? Разве у тебя нет нас? Зачем горевать о ком-то, кто не является родственником?

Ли Цинфэн поднял голову и посмотрел на Лю Чжиянь, чувствуя, что то, что он сказал, было разумным, он кивнул.

- Вот так-то лучше! Лю Чжиянь удовлетворенно рассмеялся.

- Спасибо тебе!

Лю Чжиянь вытянул кулак и слегка ударил Ли Цинфэн:

- Почему ты так вежлив со мной? Они были братьями, которые выросли вместе, не было необходимости быть такими вежливыми.

После того, как Ли Цинфэн услышал это, улыбка на его лице стала еще шире.

Увидев это, Ли Цинлин, следовавшая за ним, вздохнула с облегчением.

Лю Чжимо пожал руку Ли Цинлин и когда та повернула голову, чтобы посмотреть на него, он слабо улыбнулся.

- Теперь ты не волнуешься, верно? Дети, которых он учил, не были бы такими слабыми.

- Сяо Фэн довольно быстро приспосабливается к новым реалиям. Сначала она думала, что ему придется в течение двух дней приводить в порядок свои эмоции, чтобы прийти в себя, но кто знал, что, услышав слова Лю Чжиянь, он полностью оправится в тот же момент.

Все случилось и переживать по этому поводу не было никакой необходимости.

Лю Чжимо посмотрел на Ли Цинфэн и Лю Чжиянь, которые шли впереди, легкая улыбка промелькнула в его глазах, он открыл рот и сказал:

- Вы оба - возвращаетесь в академию завтра утром. Эти слова были неопровержимы.

Они вдвоем взяли несколько дней отпуска, так что не могли попросить разрешения остаться еще.

Когда Ли Цинфэн и Лю Чжиянь услышали слова Лю Чжимо, они сразу же начали плакать от горя и должны были собираться вернуться в академию, чтобы страдать.

- Лю Чжимо, когда Дедушка и Большая Река вернутся в Пекин, разве мы после этого не можем вернуться в академию? Им нелегко возвращаться, пока дедушка не уехал. Мы все хотим проводить их.

- Правильно, старший брат, мы не знаем, когда сможем снова увидеть дедушку и Реку.

Эти два человека говорили одновременно. Если бы это была Ли Цинлин, она, вероятно, проявила бы мягкосердечие и согласилась бы.

Но Лю Чжимо не был Ли Цинлин, он знал, какие приемы разыгрывают эти двое, у него было суровое лицо и он мог сказать только одно слово:

- Нет.

Он учил их и он знал, о чем они думали в тот момент, когда поднимали хвосты.

Именно из-за этого он смог так жестоко ставить их на место и не смог согласиться на их просьбу.

Как только он согласится, они, естественно, дадут ему вторую попытку.

Ради них он даже не мог кивнуть в знак согласия.

Услышав это, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь посмотрели друг на друга и увидели беспомощность в глазах друг друга.

- Дедушка, ты хочешь, чтобы мы снова сопровождали тебя? Видя, что Лю Чжимо ничего не может сделать, Ли Цинфэн повернул голову, чтобы посмотреть на старика, желая напасть на него.

Если бы старик согласился, Лю Чжимо мог бы только кивнуть головой.

- Я против. Вы должны возвращаться в академию. Сказал старик с улыбкой. Хотя я действительно хочу, чтобы вы остались со мной, ведь завтра я возвращаюсь в столицу.

Не нужно думать, что он не видит, о чем они думают.

Они просто хотели продолжать лениться и не хотели ходить в школу!

Если бы было что-то еще, он мог бы помочь им, но он точно не смог бы помочь им в учебе.

Если они хотят сделать себе имя, они должны правильно читать и ни в малейшей степени не расслабляться.

- А? Дедушка, ты завтра возвращаешься в столицу? Так быстро? Мы не можем остаться еще немного? Сколько дней ты уже с нами? Ли Цинфэн и Лю Чжиянь неохотно подбежали к старику, с радостью глядя на него.

Дедушка и Большая Река всегда приходили и уходили в такой спешке, что они не могли остаться со стариком еще на немного.

Старик погладил Ли Цинфэн и Лю Чжиянь по головам и горько рассмеялся, покачав головой. Он тоже хотел остаться на некоторое время, но ничего не мог поделать.

Он не был свободен в принятии собственных решений.

- Почему бы тебе не последовать за дедушкой в Пекин? Старик подумал, что это предложение было неплохим, но он знал, что Ли Цинфэн и Лю Чжиянь не могли принять решение. Он повернул голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин и Лю Чжимо:

- Девочка, что ты думаешь? Ты хочешь поехать в столицу с дедушкой?

Ли Цинлин тут же покачал головой:

- Не сейчас, еще нет. Если она действительно хотела поехать в столицу, ей нужно было уладить дела своей семьи, после чего она сможет послать кого-нибудь на разведку столицы.

Услышав это, глаза старика загорелись, это означало, что Ли Цинлин уже планировала отправиться в столицу:

- Хорошо, когда ты захочешь приехать, напиши письмо дедушке, поняла?

Когда Ли Цинлин и остальные приедут в Пекин, они снова будут вместе.

- Сестра, мы действительно едем в Пекин?

- Ты хочешь поехать? Ли Цинлин не ответила на слова Ли Цинфэн, а вместо этого задала ему один вопрос.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 178.2. Пьяный

Ли Цинфэн кивнула головой, он хотел пойти и посмотреть, что умеет Большая Река, он давно хотел поехать в столицу, чтобы увидеть это.

Ли Цинлин скривила губы:

- Когда Чжимо сдаст экзамен на ученую степень и вернется к экзаменам в Пекине, мы последуем за ним. У нее будет достаточно времени, чтобы уладить дела дома.

Услышав это, Ли Цинфэн обрадовался. Этот приятный сюрприз заставил его отбросить все неприятные мысли на задний план. Он потянул Лю Чжиянь за руку и побежал, подпрыгивая.

Лю Чжимо рассмеялся, глядя на Ли Цинлин:

- Откуда ты знаешь, что я могу стать великим ученым? Чтобы быть готовой так быстро отправиться в столицу, эта маленькая девочка была действительно …

Ли Цинлин похлопала Лю Чжимо по плечу с чрезвычайно уверенным видом:

- Я верю в тебя и ты обязательно станешь великим ученым. Даже если тебе не удастся стать ученым, давай просто поедем в столицу и узнаем там много нового.

- Да, да, да. Когда ты приедешь в столицу, ты будешь жить с дедушкой. Дом, в котором живет дедушка, большой, так что мы можем жить с ним. Думая о том, как весело это было для семьи, живущей вместе, старик заложил руки за спину и улыбнулся, как цветок.

Ли Цинлин не стала утруждать себя формальностями со стариком и сразу же кивнула.

Старику понравилась прямота Ли Цинлин, он озорно улыбнулся, похлопал Ли Цинлин по плечу и сказал:

- Дедушка будет ждать тебя в столице.

- Хорошо, - ответила Ли Цинлин.

Из-за этого их группа счастливо вернулась домой. Когда Ли Цинлин вернулась домой, она начал готовить обед, готовясь отпраздновать, что Лю Чжимо стал учеником начальной школы.

Вскоре после того, как она вошла на кухню, люди начали приходить к ним в гости один за другим. Все пришедшие люди несли мясо и овощи.

Поскольку они хотели поздравить Лю Чжимо, конечно, Ли Цинлин не отвергла бы их добрые намерения. Она взяла вещи, которые они принесли, и позволила им войти, чтобы выпить чаю.

Услышав слова Ли Цинлин, мужчина зашел выпить чаю и поболтать с Лю Чжимо, в то время как женщина помогала Ли Цинлин готовить.

Ли Цинлин улыбнулась, поблагодарив их. С их помощью ее скорость приготовления пищи значительно возросла бы.

Как раз в тот момент, когда Ли Цинлин и остальные занялись делом, подошла тетя Хуан. Она сказала громким голосом:

- Хех, вы, ребята, действительно нехорошие. Почему ты не позвала меня? Она пошла на кухню.

Ли Цинлин повернулась, чтобы увидеть царапины на лице тети Хуан и была потрясена:

- Тетя, что не так с твоим лицом? Кто тебя избил?

Тетя Хуан озорно рассмеялась и беспечно взмахнула руками:

- Только что, с твоей бабушкой... Нет, это была Лю Чуньхуа, который дралась. Не смотри на меня, она никогда не сможет меня победить. Она слышала, что семья Лю Чуньхуа разорвала свои отношения с Ли Цинлин и его тремя братьями и сестрами. Она чувствовала, что это было очень хорошо, потому что Лю Чуньхуа и ее семья не смогли бы воспользоваться ими.

Услышав это, брови Ли Цинлин подскочили:

- Тетя, ты хочешь пойти и позаботиться об этом? Эти несколько царапин были довольно сильными, что показывало, насколько сильна миссис Лю. Она нанесла тете серьезные травмы.

Тетя Хуан села на табурет и покачала головой:

- Это всего лишь несколько небольших ран. Через несколько дней мне станет лучше. Нет необходимости втирать в них какое-либо лекарство. Она подняла голову, чтобы посмотреть и увидела, что все готово, поэтому она подождала, пока горшок будет готов. Она встала и подошла к Ли Цинлин:

- Сяо Лин, позволь мне приготовить самой, а ты иди и сядь рядом.

Ли Цинлин заткнула уши и уклонилась от рук тети Хуан:

- Тетя, тебе не нужно сидеть здесь. Просто посиди и поболтай с нами. Ноги тети Хуан все еще стояли на земле. Как она могла позволить ей готовить?

- Эй, эй, девочка, моя рука не повреждена. Я смогу готовить.

Ли Цинлин покачала головой, не позволяя ей сесть. Она протянула руку и толкнула тетю Хуан, настаивая, чтобы она села.

Видя, что она не может работать с Ли Цинлин, тетя Хуан захотела заменить остальных. Поскольку остальные не хотели, чтобы она работала с ними, они могли просто заставить ее сесть на стул.

Беспомощно вздохнув, тетя Хуан пошла на компромисс и вернулась на свое место.

Она наблюдала, как Ли Цинлин аккуратно готовила еду в кастрюле и в глубине души похвалила:

- Сяо Лин, Чжимо стал учеником начальной школы, может выпьем вина?

- Ни в коем случае, давайте отнесемся к этой трапезе как к празднику. Ли Цинлин сказала, не поднимая головы:

- Ей все еще нужно успокоить свое сердце и продолжить думать о хорошем. Давайте отложим это до тех пор, пока он не станет великим ученым!

Когда он станет самым лучшим ученым, деревенский староста и другие будут согласны на все, чтобы отметить это достойно.

В этом тоже была слава деревни.

- Да, да, да. Я жду, чтобы выпить вина с лучшим ученым Мо. Она твердо верила, что Лю Чжимо определенно сможет сдать экзамен.

Другие женщины тоже последовали их примеру.

Это была тема, которую сразу же обсудили на кухне.

Через час еда была готова. Мужчины и женщины ели за двумя отдельными столами, мужчины в гостиной, а женщины на кухне.

Услышав шумные звуки в гостиной, женщины тоже начали смеяться.

Когда они почти закончили есть, Ли Циннин подбежала к Ли Цинлин и сказала:

- Сестра, Лю Чжимо пьяный.

- А? Твой шурин пил? И уже пьяный? Ли Цинлин удивленно посмотрела на Ли Циннин. Она никогда не думала, что Лю Чжимо будет та много пить и даже напьется.

Ли Циннин безумно кивнула головой:

- Верно, я слишком много выпила. Старшая сестра, быстро иди и взгляни на Лю Чжимо! Все тело Лю Чжимо воняло. Она не хотела приближаться к нему!

Вероятно, это было потому, что Лю Чжимо был действительно пьян. Ли Цинлин немного встревожилась, она отложила свои палочки для еды и сказала тете Хуан и остальным:

- Тетя, вы, ребята, не торопитесь есть. Я сейчас вернусь.

Тетя Хуан кивнула:

- Поторопись и приходи обратно быстрее, не беспокойся о нас.

Ли Цинлин виновато улыбнулась тете Хуан и остальным и сразу же вышла из кухни, чтобы побежать в свою комнату.

В тот момент, когда она вошла в комнату, из нее сильно пахло алкоголем, кто знает, сколько выпил Лю Чжимо? Вот почему ты делаешь себя таким вонючим?

Она подошла к кровати, толкнула Лю Чжимо, чье лицо было совершенно красным и несколько раз позвала его.

Лю Чжимо пробормотал несколько фраз, протянул руку и схватил Ли Цинлин за руку, притянул ее к себе, крепко обнял и поцеловал в губы.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 179.1. Травма

От запаха алкоголя во рту Лю Чжимо у Ли Цинлин закружилась голова. Она некоторое время боролась и протянула руку, чтобы оттолкнуть его.

Он схватил ее за руку и завел за спину, из-за чего она не могла пошевелиться.

Она могла позволить ему поцеловать себя только с покрасневшим лицом.

Он поцеловал ее так крепко, что она чуть не задохнулась, но она больше не могла этого выносить. Она укусила его за губы, и когда он почувствовал боль, он отпустила ее.

Она с силой вырвала свою руку из его хватки. Увидев красную отметину на своем запястье, она протянула руку и похлопала его по груди. В следующий раз она определенно не могла позволить ему напиться. Он был пьян и она была единственной, кто страдал от этого.

Она встала, желая принести немного воды, чтобы помочь ему вымыть лицо и заставить его спать более комфортно.

- Цинлин... Может быть, он больше не чувствовал существования Ли Цинлин, поэтому Лю Чжимо бессознательно вскрикнул. Обе его руки дико схватились друг за друга и, пронесшись мимо ее рук, он крепко прижал их к себе, не позволяя ей уйти.

Увидев его в таком состоянии, Ли Цинлин снова беспомощно рассмеялась. Она снова села на кровать, протянула руку, чтобы коснуться лица Лю Чжимо и мягко уговорила его:

- Ты можешь сначала отпустить мою руку? Я принесу тебе немного воды, чтобы вытереть лицо, иначе ты будешь плохо спать.

Она не знала, слышал ли он ее слова или нет, но все равно пробормотал:

- Нет!

Это был первый раз, когда она видела его таким своенравным. Ее сердце смягчилось, когда она наклонилась, чтобы поцеловать его в губы:

-Я побуду там некоторое время. Я скоро вернусь.

Лю Чжимо что-то пробормотал себе под нос, но его слова были слишком расплывчатыми, так что она не могла расслышать его отчетливо.

Она попыталась потянуть Лю Чжимо за руку, но, когда она пошевелилась, хватка Лю Чжимо усилилась.

- Отпусти... Беспомощно позвала она его. Если он схватит ее вот так, как она сможет уйти?

Подождав некоторое время, видя, что он совсем не расслаблен, чтобы почувствовать себя лучше, Ли Цинлин забралась на кровать и легла рядом с ним.

Может быть, это было потому, что она устала, но она заснула вскоре после того, как легла.

Она пришла в себя только тогда, когда услышала стук в дверь. Почувствовав, что хватка Лю Чжимо немного ослабла, она осторожно отдернула руку и осторожно вылезла из кровати, чтобы открыть дверь.

Когда дверь открылась, она увидела Ли Циннин, стоящую в дверном проеме, подняв голову и глядя на нее.

- Старшая сестра, что ты там делаешь? Дедушка ищет тебя. Прежде чем она смогла что-либо увидеть, Ли Цинлин уже закрыла дверь. Она поджала губы и с любопытством спросила:

- Лю Чжимо?

- Он спит, не тревожь его. Ли Цинлин взяла Ли Циннин за руку и ушла. Где дедушка? Почему он ищет меня?"

Когда ее внимание переключилось, Ли Циннин больше не спрашивала о Лю Чжимо и она послушно ответила:

- Дедушка ждет тебя в кабинете, он не сказал мне, почему он ищет тебя, ты можешь спросить его сама!

Ли Цинлин все поняла и велела Ли Циннин пойти принять ванну. Она развернулась и направилась в кабинет.

Она постучала в дверь кабинета и позвала старика. Услышав приглашение старика войти, она толкнула дверь и вошла внутрь.

- Старик, чего ты от меня хочешь? Как только Ли Цинлин вошла, он сразу перешел к делу.

Старик взглянул на нее и фыркнул:

- Могу я поискать тебя, если я в порядке? А?

Ли Цинлин подошла к стулу и села, а затем постучала по столу:

- Старик, я не в первый раз тебя знаю, зачем тебе меня искать? Она скрестила свои руки на груди, когда посмотрела на старика, чтобы тот перестал болтать, а затем начала подгонять его:

- Мне кажется, что у тебя нет ничего важного, о чем ты мог бы со мной поговорить.

Если бы было что-то важное, он не выглядел бы таким расслабленным.

Старик отругал Ли Цинлин, отругав за то, что она не смотрит на поверхность лица и до такой степени страдает от потери.

Он всегда смотрел на поверхность человеческого лица, всегда стараясь не быть обманутым, пока от него ничего не останется.

Ли Цинлин подперла подбородок одной рукой, слушая, как старик ворчит на нее.

Ее послушный вид привел к тому, что старик не смог продолжать говорить. Он посмотрел на нее со странным выражением и спросил:

- Что случилось? Было ли у нее что-то на уме?

Эта девушка любила ему перечить. Итак, почему же, что бы он ни говорил, она не отвечала?

Он не привык к ней, когда она вела себя подобным образом.

Ли Цинлин моргнула и невинно посмотрела на старика:

- Почему ты спрашиваешь? Что меня беспокоит?

- Ты какая то не такая, как обычно.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 179.2. Травма

Услышав слова старика, Ли Цинлин воскликнула с пониманием и молча уставилась на мужчину:

- Старик, с тобой все в порядке? Я не спорю с тобой, но вместо этого ты чувствуешь себя неловко? Этот человек действительно не мог целый день оставаться в стороне от издевательств.

Лицо старика покраснело после того, как его разоблачила Ли Цинлин. Он потер нос и свирепо посмотрел на Ли Цинлин:

- Если бы ты мне была безразлична, я бы тебя не спрашивал! Эта девушка была очень злой. Она действительно не признавала доброты других людей.

- Хорошо, хорошо, хорошо. Тогда я поблагодарю тебя за заботу, хорошо? Ли Цинлин поджала губы и беспомощно рассмеялась. Зная, что старику неловко, она больше старалась не подкалывать его:

- Скажи мне, почему ты меня ищешь?

На этот раз Старик не стал продолжать упрямиться с ней и прямо передал стопку вещей Ли Цинлин.

Ли Цинлин внимательно посмотрела, это была огромная стопка банкнот!

Она в шоке посмотрела на старика. Почему он был так богат? Мог ли он быть коррумпированным?

- Эй, эй, что у тебя в глазах, девочка? Старик запротестовал и уставился на Ли Цинлин, а затем прямо сунул пачку банкнот в руки Ли Цинлин:

- Не волнуйся, деньги поступают из хорошего источника, это не грязные деньги. Неужели он такой человек? Может ли это быть случайная коррупция?

Он был человеком, который очень заботился о своей жизни. Он бы не сделал ничего подобного, чтобы вот так потерять голову.

Ли Цинлин огляделась, здесь было по меньшей мере 3000 таэлей серебра. Она проглотила свою слюну, а затем вернула банкноты старику:

- Я не могу взять эти деньги, ты оставь их лучше себе! Это были с трудом заработанные деньги старика. Как она могла забрать его деньги?

- Что ты делаешь? Что она делала? Просто возьми это, почему ты так невежлива со своим дедушкой? Старик был недоволен и сунул банкноты обратно в руки Ли Цинлин:

- Если они тебе не нужны, тогда просто выброси их.

Говоря об этом, если бы она не приняла это, то это действительно ранило бы сердце старика:

- Тогда оставь деньги у меня. Я сохраню их для тебя. Если тебя это нужно, попроси меня об этом. Просто подумай об этом, когда будешь вспоминать о присутствии здесь старика!

- У меня еще есть немного, ты можешь использовать то, что я тебе дал, не экономь ни на чем. Он никогда не видел такого искреннего человека. Если бы другие видели столько денег, они бы с радостью забрали их все. Как она могла хотеть все вернуть ему обратно? Эта девушка была действительно …

Старик счастливо вздохнул в глубине души, а затем объяснил Ли Цинлин:

- Эти деньги дал мне император, я раньше откладывал их в надежном банке и на этот раз я решил отдать их тебе. Ты можешь им воспользоваться, не беспокойся обо мне, у меня еще есть немного.

Ли Цинлин дважды кивнула головой. Просто она решила, что обязательно прибережет их для этого старика.

Увидев, что Ли Цинлин согласилась, старик улыбнулся, подумав про себя, что завтра он уедет, он стал отгонять от себя дурные мысли, но он боялся, что, если его не будет с ними, Ли Цинлин и другие дети снова подвергнутся издевательствам, поэтому он обеспокоенно обэтом подумал.

Что бы ни говорил старик, Ли Цинлин послушно подчинилась ему.

Хотя она часто ссорилась со стариком, старик имел большой вес в ее сердце.

Как и Ли Цинлин, она видела в старике своего собственного дедушку.

Проговорив почти час, старик наконец остановился.

Ли Цинлин улыбнулась и посмотрела на него:

- Дедушка, ты тоже должен заботиться о себе. Ты должен не забывать про свое здоровье, когда ты будешь в столице и ждать, пока мы тебя найдем.

- Хорошо... Старик кивнул. Хорошо, пойдем позаботимся о документах!

Ли Цинлин согласилась с ним, встала и вышла из кабинета.

На следующее утро, как только Лю Чжимо открыл глаза, он почувствовал сильную головную боль.

Услышав его голос, Ли Цинлин проснулась в оцепенении. Она протянула руку к виску Лю Чжимо и нежно потерла его.

- У тебя болит голова? Выпив так много, она знала, что у него будет болеть голова, когда он проснется.

Лю Чжимо закрыл глаза, наслаждаясь моментом, когда она потерла его виски. Он почувствовал себя немного лучше, поэтому осторожно открыл глаза и взял ее за руку.

Взглянув на синяк на ее запястье, его лицо изменилось и он спросил, как у нее оказался синяк на руке?

Только проследив за его взглядом, Ли Цинлин поняла, что на ее запястье было фиолетовое пятно.

Прошлой ночью синяк был красным, но этим утром приобрел фиолетовый оттенок. Ее кожа была по-настоящему чувствительной.

Она посмотрела на него со слабой улыбкой. Она не издала ни звука, но он понял.

- Да... Я понял, это я?

- В следующий раз ты не можешь пить так много. Если ты снова напьешься, мне будет на тебя наплевать. Ты меня слышишь?

Услышав ее слова, Лю Чжимо понял, что он случайно причинил ей боль, когда был пьян. Он почувствовал себя немного виноватым внутри и тяжело кивнул головой.

Он взял ее руку, поднес к губам и несколько раз поцеловал, виновато извиняясь.

Лицо Ли Цинлин немного покраснело после того, как он ее поцеловал. Он тихо сказал:

- Все хорошо, все будет хорошо через несколько часов.

Лю Чжимо посмотрел на синяк на ее запястье и почувствовал, что это действительно неудобно. Он отпустил ее руку, подполз и порылся в лекарствах, чтобы помочь ей вылечить ее раны. Он мог только позволить себе держать лекарство в руке и наносить на рану.

- Мне жаль, это больше никогда не повторится.

- Я действительно в порядке. Ты не использовал много силы, это моя кожа легко повреждается. Ли Цинлин утешила его нежным голосом. Видя, что он закончил помогать ей с лекарством, она слегка подтолкнула его:

- Ты не принимал ванну прошлой ночью.

Услышав ее слова, Лю Чжимо, наконец, почувствовал зловоние на своем теле. Его лицо неудержимо покраснело и он в панике вскочил.

Увидев его таким, Ли Цинлин усмехнулась, подумав, что с ним действительно весело играть вот так.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 180.1. Отравление

После завтрака старик и Большая Река приготовились возвращаться в столицу.

Ли Цинлин и другие члены семьи лично отправили старика и остальных в Фуманлоу, чтобы встретиться с Чжао Ичэнь и поехать с ним вместе.

- Доброе утро, вы завтракали? Чжао Ичэнь собирался позавтракать, но, когда он увидел Ли Цинлин и остальных, он встал и поприветствовал их.

Старик с улыбкой ответил, что они позавтракали.

- Тогда, пожалуйста, подождите минутку, я смогу отправиться после завтрака. После того, как Чжао Ичэнь закончил говорить, он снова сел и быстро съел свой завтрак.

Лю Чжимо взглянул на Ли Цинфэн и Лю Чжиянь:

- Что вы двое все еще здесь делаете? Разве вам не нужно идти в школу? А? Если бы они опоздали, то он бы устроил им хорошую взбучку.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь переглянулись, беспомощно согласились и подбежали к старику Сюэ, чтобы сказать несколько слов на прощание, затем взяли сумку с книгами и убежали.

- Чжимо, разве ты не хотел сходить к мистеру Тонг домой? Видя, что у Лю Чжимо не было никаких дел сегодня утром, Ли Цинлин спросила у него.

Лю Чжимо согласился с ней и сказал, что он не торопится и уйдет только после того, как отправит дедушку и остальных.

Раз он сказал, что не торопится, то пусть остается в покое!

Как раз в тот момент, когда Ли Цинлин собиралась сесть, менеджер ресторана подбежал, чтобы найти ее.

- Мисс Сяо Лин … О нет, госпожа Лю... Владелец реторана в этот момент не мог изменить своих слов и краем глаза взглянул на Чжао Ичэнь. Увидев, что он перестал есть, он глубоко вздохнул и продолжил спрашивать:

- Госпожа Лю, у вас все еще остались куриные яйца?

Ли Цинлин повернула голову, чтобы посмотреть на руководителя ресторана и улыбнулась:

- Дядя, можете просто называть меня Сяо Лин. Услышав имя госпожи Лю, она еще не привыкла к нему:

- Дядя, получается что наши яйца здесь так быстро распродаются?

Такое яйцо на самом деле было яйцом, полученным из самых больших куриц. Коме этого она их потом мариновала специальным образом. Чтобы это звучало лучше, она называла его "богатое яйцо".

Куры птицефермы откладывали от двух до трех сотен яиц каждый день. Даже если бы она хотела дальше готовить яичные пироги, ей не нужно было так много.

Она не ожидала, что ее богатое яйцо полюбят все, как только она их стала продавать в ресторан. Тех богатых яиц, которые она собирала, было недостаточно для продажи.

Однако маринование яйца занимало не менее 20 дней. Даже если бы она вынула его сейчас, она не смогла бы их отнести в ресторан.

Клиент все еще хотел есть, но есть было нечего. Первоначально он планировал искать Ли Цинлин сегодня, но кто знал, что она придет сама, поэтому он избавил себя от необходимости бежать, чтобы найти ее.

В его глазах Ли Цинлин была просто ходячей волшебной коровой. Каждый раз, когда она придумывала блюдо, чтобы поесть, оно обязательно становилось популярным.

От всего сердца он не должен был отказываться от этого денежного мешка в лице Ли Цинлин. Он не мог позволить никому другому зарабатывать деньги.

- Мы ничего не можем с этим поделать. Богатое яйцо еще не сделано, так что мы можем заставить клиента подождать еще несколько дней. Ли Цинлин беспомощно пожала плечами, она тоже хотела поторопиться и продать его пораньше, но у него не было достаточно времени, чтобы замариновать его.

Чтобы не разрушить свою репутацию, он мог только попросить клиентов еще немного подождать.

Плечи директора ресторана опустились, когда он услышал это и он несколько раз спросил Ли Цинлин, сможет ли он получить яйца через несколько дней.

Ли Цинлин могла только кивнуть головой и сказать "да".

Тогда ему оставалось только подождать еще несколько дней, чтобы успокоить клиентов.

- Хорошие вещи стоят того, чтобы их ждать.

- Госпожа Лю права. Владелец ресторана радостно рассмеялся и немного поболтал с Ли Цинлин, прежде чем приступить к делу.

Глаза Чжао Ичэнь на мгновение затуманились, он закончил свой завтрак и вытер рот, затем встал и сказал:

- Теперь мы можем идти.

Услышав слова Чжао Ичэнь, владелец ресторана попросил официанта помочь ему завернуть несколько фирменных блюд и положить их в карету, чтобы Чжао Ичэнь привез их собой в столицу, чтобы та поесть.

В целях безопасности старик сел в тот же вагон, что и Чжао Ичэнь. Ли Цинлин не могла вынести расставания с ним, поэтому она пожала руки старику и остальным:

- Счастливого пути, отправляйтесь в столицу и напишите мне письмо.

Старик кивнул и еще несколько раз проинструктировал Ли Цинлин и остальных, прежде чем опустить занавеску.

- Брат Лю, мисс Сяо Лин, до свидания.

- Берегите себя... Ли Цинлин и Лю Чжимо ответили одновременно.

Чжао Ичэнь рассмеялся, а затем сказал кучеру:

- Поехали!

Только после того, как они перестали видеть карету вдалеке, Ли Цинлин наконец отвела взгляд и повернулась к Лю Чжимо:

- Чжимо, иди и делай то, что тебе нужно! Мы пойдем по магазинам, купим кое-какие вещи и поедем домой.

Лю Чжимо знал, что больше не может тянуть с этим, поэтому издал звук, предупреждающий Ли Цинлин и остальных быть более осторожными. Увидев, что Ли Цинлин кивнула головой, он без беспокойства отправился к семье Тонг, чтобы найти мистера Тонга.

Ли Цинлин облегченно вздохнула и повернулась, чтобы посмотреть на руководителя ресторана:

- Дядя, давай, всего тебе хорошего!

- Хорошо, берегите себя.

Ли Цинлин привела Ли Циннин прогуляться по магазинам и купила много вещей. Они купили все необходимое из еды, но поскольку они не могли взять все, они с радостью вернулись домой.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 180.2. Отравление

Как только она вернулась домой, к ней подбежал Цзэн Тяньтоу с мокрым от пота лицом:

- Босс, ты наконец вернулась. Кое-то случилось.

Он ждал ее очень долго и довольно много раз выбегал на дорогу, чтобы встретить ее и теперь, когда он наконец увидел, что Ли Цинлин вернулась, она почувствовала, что в его голосе появились нотки тревожности.

Ли Цинлин остановилась как вкопанная, ее сердце бешено заколотилось, как только она увидела серьезное выражение лица Цзэн Тяньтоу. Она спросила его спокойным голосом:

- Что случилось?

Цзэн Тяньтоу был уравновешенным человеком. Чтобы не случалось, выражение его лица никогда не было таким паническим.

У него не было времени отдышаться и он прямо сказал Ли Цинлин, что, что-то случилось с прудом для рыбы. Он не знал причины, но вся рыба в пруду была мертва.

Услышав это, лицо Ли Цинлин не выглядело хорошо, она немедленно повернулась и пошла по направлению к пруду, попросив Цзэн Тяньтоу рассказать ей, что происходит?

Цзэн Тяньтоу вытер пот с лица и доложил о ситуации Ли Цинлин.

Когда Ли Цинлин услышала все, она поджала губы, но ничего не сказала, а только ускорила шаги в сторону пруда.

Как только она подошла к пруду, к ней подошел обычный ночной сторож с налитыми кровью глазами и промолвил:

- Босс, я... Его голос дрожал. Он подвел своего босса, не охраняя должным образом пруд с рыбой.

Ли Цинлин посмотрела на него, затем перевела взгляд на пруд. Это белое пятно жгло ей глаза.

Она глубоко вздохнула и понизила голос на два уровня:

- Когда вы узнали о ситуации в рыбном пруду? Было ли что-нибудь необычное во время вчерашнего осмотра?

Ночной сторож опустил голову и сказал сдавленным голосом:

- Мы проверили дважды прошлой ночью, как обычно и не нашли ничего ненормального, поэтому мы снова легли спать. Когда мы приехали сегодня утром, то увидели, что вся рыба в пруду побелела. Он протянул руку и шлепнул себя, извиняющимся тоном сказав:

- Босс, мне жаль, что я не смог уберечь пруд с рыбой.

Ли Цинлин держала руки за спиной и смотрела на мертвую рыбу в пруду. Затем он сказала после долгого молчания:

- Сейчас не время признавать свои ошибки.

Она не могла держать мертвых рыб, чтобы окончательно не испортить свой пруд.

Ночной сторож все понял и побежал за кем-то.

Когда Цзэн Тяньтоу увидел мрачное выражение лица Ли Цинлин, он на мгновение заколебался, после чего спросил:

- Босс, вы думаете, что кто-то использовал яд? Когда он подумал об этом, то почувствовал, что шансы были высоки. Иначе как могла бы погибнуть вся рыба?

Она внезапно повернула голову, чтобы посмотреть на Цзэн Тяньтоу. Ее проницательный взгляд поразил его и он смущенно сказал:

- Я... Я просто предположил.

- Может быть, ты и прав. Ли Цинлин повернула голову и крикнула людям на ночном дежурстве, велев им зачерпнуть немного воды из пруда, чтобы она могла посмотреть.

Цзэн Тяньтоу издал легкий вздох. Острые глаза его босса действительно напугали его.

Услышав слова Ли Цинлин, он немедленно подбежал, чтобы помочь.

Он лично пошел, зачерпнул ведро воды и спросил Ли Цинлин, что ему делать?

Ли Цинлин протянула руку и взяла ведро с водой:

- Что касается пруда, прошу тебя наблюдать за всем – у меня нет претензий к вам, вы хорошо справляетесь с работой, но все равно, спроси у работников, не приходили ли в последнее время какие-нибудь подозрительные люди.

На самом деле, она первым делом подумала о семье старика Ли. У нее не было выбора, кроме как думать в этом направлении, когда такое случилось, после того, как они только что разорвали свои отношения с этой семьей окончательно и бесповоротно.

Цзэн Тяньтоу тяжело кивнул и заверил ее, что будет хорошо контролировать весь процесс.

Рыба в этом большом пруду тоже была результатом их тяжелой работы. Если бы он узнал, кто был таким бесчеловечным, он определенно не отпустил бы его.

Ли Цинлин на мгновение задумалась, а затем прошептала Цзен Тяньтоу, прося его уделять больше внимания членам семьи старика Ли, чтобы узнать, не было ли с ними чего-нибудь не так в течение последних нескольких дней.

Глаза Цзэна Тяньтоу вспыхнули и он также подумал о деле Ли Цинлин и семье старика Ли:

- Я понял, босс, я буду внимателен.

После того, как Ли Цинлин все ясно объяснила, она взяла ведро с водой и наняла конную повозку в город, чтобы найти врача для анализа.

Лучшим врачом в городе был доктор Сюй, поэтому она сразу отправилась на поиски доктора Сюй.

- Мисс Сяо Лин, давно не виделись. Когда мальчик-знахарь увидел Ли Цинлин, он сразу узнал ее. Он подошел и приветствовал ее улыбкой.

Ли Цинлин увидела мальчика-знахаря и ответила ему:

- Действительно, прошло много времени. Доктор Сюй здесь?

- Да, ты … Ты больна? Мальчик-лекарь посмотрел на Ли Цинлин и увидел, что она в приподнятом настроении, а не выглядит так, будто она болеет. Когда он увидел, как она достает ведро с водой, он смутился еще больше.

- Нет, я просто хочу попросить помощи у доктора Сюй.

Пока Ли Цинлин говорила, доктор уже входил в здание. Она увидела, что доктор Сюй помог пациенту записать список лекарств, поэтому он подошел с улыбкой к ней и она спросила у него:

- Доктор Сюй, вы можете помочь мне проверить, не ядовита ли вода?

Доктор Сюй на мгновение вздрогнул. Он взглянул на Ли Цинлин и кивнул:

- Хорошо, результаты не будут получены так быстро. Вам придется подождать по крайней мере час.

- Хорошо, спасибо, доктор Сюй.

Отдав ведро мальчику-лекарю, Ли Цинлин подошла к стулу и села.

Подперев одной рукой подбородок, она нахмурилась, подумав о людях, которых обидела за это время. Кроме семьи старика Ли, это была еще Тонг Ван Ронг.

Могла ли она послать кого-нибудь, чтобы сделать это?

Это тоже было возможно.

Но теперь нужно было дождаться результатов, чтобы понять, что произошло.

Если бы рыба в пруду действительно была отравлена, она бы послала кого-нибудь на расследование.

Прождав час, доктор Сюй вышел. Когда она увидела его, она сразу же встала и подошла большими шагами.

- Доктор Сюй, как дела? Она сжала его руки вместе и не могла не нервничать. Каков был результат?

Могло ли это быть тем, о чем она догадывалась?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 181.1. Убийство

Увидев встревоженное выражение лица Ли Цинлин, доктор Сюй прямо сказал:

- В воде есть легкий яд, но что это такое, я пока сказать нем могу. Мои способности ограничены, я не могу определить.

Поскольку она узнала, что яд был в воде, ей уже было все равно.

- Спасибо, доктор Сюй. Сколько стоит плата за консультацию?

Доктор Сюй махнул рукой:

- Это всего лишь небольшое дело, в медицинской плате нет необходимости. Сделав паузу, он посмотрел на Ли Цинлин:

- Поздравляю молодого мастера Лю с тем, что он стал учеником начальной школы.

Он не только сдал экзамен на начальную школу, но и был на вершине рейтинга средней школы.

Этот красивый и способный ребенок, его знания были довольно хорошими.

Ли Цинлин улыбнулась и сказала спасибо, но она не могла попросить доктора Сюя помочь просто так, поэтому она достала 10 золотых из своего кошелька и отдала их доктору Сюю.

Доктор Сюй отступил на шаг, не желая брать у нее деньги, несмотря ни на что.

Ли Цинлин была немного беспомощна:

- Доктор Сюй, если вы не соберете плату за лечение, я не осмелюсь просить вас о помощи в следующий раз, когда что-нибудь произойдет.

Доктор Сюй тоже был просто врачом, ему нужно было зарабатывать деньги, чтобы содержать свою семью. Она действительно не могла позволить ему работать даром.

Видя, что Ли Цинлин так упряма, доктор Сюй мог только беспомощно протянуть руку и взять деньги.

В связи с этим Ли Цинлин тихо рассмеялась и больше не задерживалась. Он взял ведро, которое она принесла, и повернулась, чтобы уйти.

В тот момент, когда она села в карету, ее лицо потемнело. Неизвестно, у кого было такое порочное сердце, что даже вся рыба была отравлена ядом до смерти.

На этот раз была отравлена рыба, а что будет в следующий раз? Может быть, этот кто-то хотел отравить человека, а отравил рыбу?

Ради безопасности она должна была найти человека, который отравил воду. Иначе она не смогла бы спокойно отдыхать.

Но кем мог быть этот человек? Была ли это семья старика Ли или семья Тонг?

Она поссорилась с двумя семьями, не более того.

Ли Цинлин шла домой с мрачным лицом. Как только она вышла из кареты, Ли Циннин и Лю Чжиро выбежали и задали ей тот же вопрос. Что показал анализ воды?

Ли Цинлин смягчила выражение лица, протянула руку и погладила их по голове:

- Дети, почему вас это так волнует? Слишком много мыслей у вас –вы должны быть осторожными во всем, чтобы с вами ничего не случилось.

- Старшая сестра, мы уже выросли. Мы больше не дети. Ли Циннин надулась и начала протестовать.

Ее семья всегда относилась к ней как к ребенку и отказывалась позволять ей принимать в чем-либо участие.

Она уже взрослая, ясно? Это могло бы помочь семье во многих вещах.

Если бы ее старшая сестра была готова дать ей это задание, она определенно сделала бы это красиво.

Ли Цинлин бросила взгляд на Ли Циннин и без колебаний показала тот факт, что она была ребенком:

- Моя память не настолько хороша и я забыла, кто намочил постель?

После того, как она сказала это, лицо Ли Циннин вспыхнуло. В последний раз, когда она обмочилась, это действительно был несчастный случай, ей только приснилось, что она обмочилась, кто бы мог знать, что она на самом деле обмочила штаны?

Этот вопрос определенно был унижением в ее жизни, большим унижением.

Ну, моя сестра взяла и напала на нее, сказав, что она не взрослая.

Серьезно …

- Хорошо, тебе не нужно беспокоиться ни о чем другом. Оставайся дома с сестрой Чжиро и никуда не уходи, ты поняла? Она боялась, что человек, прячущийся в темноте, нападет на маленького ребенка дома.

Если бы это действительно было так, то это было бы невероятно.

Чтобы защитить их, они должны были оставаться дома.

- Почему? После того, как Ли Циннин услышала эти слова, ее рот начал открываться непроизвольно и она сердито спросила:

- Я уже договорилась кое с кем о встрече и хотела пойти поиграть с ним. Как скучно было оставаться дома!

Лицо Ли Цинлин потемнело, она пристально посмотрела на Ли Циннин:

- Если я сказала, что ты не можешь идти, значит, ты не можешь идти.

- Я не знаю. Сестра, ты уже говорила это раньше. Как человек, ты не можешь отказаться от своего слова. Я действительно пообещала прийти на встречу, так что я не могу отказаться от своего слова. Когда Ли Циннин услышала, каким непреклонным был тон Ли Цинлин, она начала сопротивляться в своем сердце.

Видя, что две сестры собираются поспорить, Лю Чжиро немедленно потянула Ли Циннин за руки и мягко посоветовала ей не злиться на Ли Цинлин. Она делала это для их же блага.

Услышав это, тон Ли Циннин смягчился, но она не отступила полностью.

Она все еще хотела выйти и поиграть. Она не хотела оставаться дома и скучать вот так.

Ли Цинлин посмотрела на Ли Циннин глубоким взглядом. Она знала, что, если она не объяснится с ней, с ее упрямым характером, она определенно придумает способ сбежать.

Однако она не могла оставаться дома и всегда смотрела на нее.

Она несколько скомпрометированно вздохнула и сказала:

- Входи и закрой дверь. Мне нужно тебе кое-что сказать. В конце концов, она все же решила рассказать об этом двум маленьким девочкам, чтобы они знали, что делать.

Если бы что-то действительно случилось, они бы не были в такой панике.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 181.2. Убийство

Увидев серьезное выражение лица Ли Цинлин, Ли Циннин не осмелилась сказать что-либо еще. Она быстро вошла и закрыла дверь во двор вместе с Лю Чжиро.

Войдя в дом, она нетерпеливо спросила Ли Цинлин, что именно произошло?

Ли Цинлин заставила двух малышей сесть, после чего медленно открыла рот:

- Вы двое должны были помнить, что я только что достала ведро воды из пруда, чтобы показать эту воду врачам?

- Я знаю...

- В этом ведре с водой был яд. То есть рыба в нашем пруду была отравлена до смерти. Вы понимаете, что это значит?

- Что? Ли Циннин резко встала, ее маленькое личико было наполнено гневом:

- Кто посмел отравить рыбу у нашей семьи? Если я узнаю, я обязательно забью его до смерти.

Как она могла не злиться, когда знала, что рыба была финансовыми ресурсами ее семьи и все они были мертвы одновременно?

Если бы она узнала, кто был таким порочным, ее бы не звали Ли, если бы она не преподала этому человеку урок.

Выражение лица Ли Цинлин было холодным, когда она взглянул на Ли Циннин и поджала губы, не произнеся ни слова. Увидев это, Лю Чжиро мысленно выругалась в своем сердце и немедленно потянула Ли Циннин обратно и усадила ее:

- Старшая сестра, ты еще не закончила говорить? Чего ты так хочешь?

Она нежно ущипнула Ли Циннин за руку и посмотрела на нее.

Ли Циннин подняла глаза и увидела холодное выражение лица Ли Цинлин.

Хотя старшая сестра обычно не сердится, как только она сердилась, это было очень серьезно.

Она глупо улыбнулась Ли Цинлин:

- Тогда...Сестра, продолжай, продолжай...

Взглянув на Ли Циннин, которая заискивающе улыбалась ей, Ли Цинлин беспомощно вздохнула и спокойно сказала:

- Рыба моей семьи была отравлена до смерти, ты знаешь, почему я не отпустила тебя?

Хотя Ли Циннин была импульсивной личностью, она быстро повернула голову.

- Старшая сестра, ты боишься, что этот человек нападет на меня?

- А ты не глупая. Ли Цинлин удовлетворенно кивнула головой:

- Прежде чем мы поймаем преступника, всем вам лучше не выходить просто так, понимаете? Не имеет значения, что рыба умерла. Она могла бы снова наполнить пруд рыбой. В лучшем случае она только потеряет деньги. Однако, если человек не мог жить, то к кому еще она могла пойти?

Ли Циннин и Лю Чжиро посмотрели друг на друга. Они увидели страх в глазах друг друга, кивнули головами и сказали, что поняли.

Ради своей маленькой жизни они не стали бы случайно выходить на улицу.

Видя, что они настроены серьезно, Ли Цинлин вздохнула с облегчением, дала им еще несколько инструкций, а затем вышла к пруду.

Еще до того, как она добралась до пруда, она почувствовала рыбный запах тухлой рыбы. Она не могла не прикрыть нос и быстро направилась к нему.

Одним взглядом она увидела, что бассейн был заполнен мертвой рыбой. Глядя на этих рыб, каждая из которых весила больше килограмма, у нее защемило сердце.

Все это были серебряные таэли, все белые серебряные таэли, исчезнувшие просто так.

Когда она найдет человека, который отравил рыбу, она определенно разорвет этого человека на куски.

Когда Цзэн Тиетоу увидел Ли Цинлин, он быстро поставил ведро в свои руки и подбежал к ней:

- Босс, почему ты здесь? Здесь слишком сильно пахнет рыбой, почему бы тебе не пойти домой, а я присмотрю за этим сам?

Запах рыбы был настолько сильным, что было бы плохо, если бы от него отравился его босс.

Ли Цинлин, нахмурившись, сказала, что все нормально и тихо прошептала Цзэн Тиетоу:

-Рыба была отравлена до смерти, ее нельзя складывать здесь, заставьте людей выкопать большую яму сбоку, положить в нее рыбу и сжечь ее, прежде чем закопать. Она боялась, что здесь были люди, которые были жадны до дешевой рыбы и украдут ее, чтобы съесть. Если бы они умерли от яда, это было бы нехорошо.

Услышав это, Цзэн Тиетоу в шоке посмотрел на Ли Цинлин. Он никогда не думал, что его догадка верна, эта рыба действительно была отравлена до смерти.

Кто, черт возьми, был тем, у кого было такое порочное сердце?

Если бы он узнал об этом, чтобы он с этим сделал?

Эти рыбы были не только кровью и потом их босса, но и их кровью и потом. Каждый день они были бы так внимательны к этим рыбам, что все они тоже были бы отравлены до смерти. От одного взгляда на них у него защемило сердце.

- Дядя Цзэн, просто скажи им позже, что рыба была отравлена до смерти и ее нельзя есть. Чтобы не было того, кто бы тайно забрал рыбу себе обратно и не аккуратно съел бы ее?

- Это... Это насторожит змею?

Ли Цинлин фыркнула, выражение его лица стало еще холоднее:

- Не бойся, иди и делай, что нужно. После того, как она произнесла эти слова, человек, который отравил пруд, запаниковал бы и открыл бы лазейку:

- Заставьте людей присматривать за стриком Ли, эта семья ни в малейшей степени не должна быть уйти от нашего наблюдения. Она также пошлет кого-нибудь следить за семейством Тонг.

Цзэн Тиетоу знал, что этот вопрос имеет огромное значение и торжественно кивнул головой.

На этот раз, даже если Ли Цинлин ничего не скажет, он будет пристально следить за этой семьей.

Он чувствовал, что, скорее всего, это была та семья, которая ввела яд.

Ли Цинлин доверяла характеру босса Цзэн, она могла быть уверена, что он будет тем, кто справится с этим делом.

- Мы определенно должны усилить патрулирование птицефабрики в течение этого периода времени. Мы не можем позволить кому-либо снова напасть на куриную ферму из тени.

- Хорошо, я устрою так, чтобы люди патрулировали по очереди. Если что-то случится с птицефермой, то многие жители деревни потеряют работу, возможно, он мог бы использовать этот момент, чтобы заставить жителей деревни помочь ему найти виновника.

Нужно побыстрее рассказать им о серьезности ситуации, жители деревни определенно будут рады помочь.

Более того, они помогали своему боссу, а также помогали себе.

Им было нелегко жить богатой жизнью и они действительно не хотели разориться.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 182.1. Подозрение

Ли Цинлин стояла в стороне и наблюдала, как Цзэн Тиету и другие вырыли огромную яму и медленно сложили в нее всю мертвую рыбу.

Через час они, наконец, убрали всю дохлую рыбу.

Они так устали, что им пришлось некоторое время посидеть на земле, прежде чем они смогли наконец встать. Они спросили Ли Цинлин, собираться ли сейчас устроить пожар.

Ли Цинлин уставилась на большую дыру, заполненную мертвой рыбой и кивнула головой с болезненным выражением лица:

- Побрызгайте на нее маслом, а затем подожгите!

- Да, босс. Цзэн Тиету вытер пот со лба и быстро отправился за двумя ведрами масла. Он с горечью вылил масло поверх дохлой рыбы и только через некоторое время позволил им разжечь огонь.

Из-за масла, как только огонь коснулся рыбы, раздался звук "бум" и огонь начал яростно гореть.

Через некоторое время вся деревня наполнилась ароматом жареной рыбы.

Почуяв этот запах, все жители деревни подбежали. Когда они увидели, как рыба сгорает в бушующем пламени, у них защемило сердце.

- Разве мы не можем съесть эту рыбу? Зачем ее всю подожгли? с сомнением спросили те, кто не слышал шума ветра.

- Я не знаю. Если бы я знал, я бы вернулся, чтобы забрать немного себе.

Несмотря на то, что они жили богатой жизнью, они обычно были довольно экономными. Они покупали мясо только раз в восемь-десять дней. Видя, как эта рыба пропадает даром, они действительно почувствовали, как у них защемило сердце!

Человек, который знал правду, посмотрел на них по-идиотски и громко сказал:

- Разве вы этого не слышали? Эта рыба была кем-то отравлена и является ядовитой. Если ты хочешь умереть, тогда иди и забери ее!

Если бы эти рыбы не были ядовитыми, он бы уже сам отправился за ней. Действительно ли была необходимость беспомощно наблюдать, как эта рыба сгорает?

- Что? Кто был отравлен кем-то до смерти? У кого может быть такое темное сердце и кто осмеливается кого-то отравить?

Цзэн Тиету знал, что появилась такая возможность и громко сказал:

- Да, наш босс искренне старается помочь всем вести комфортную жизнь. Однако этот черносотенный парень просто не выдержал и отравил рыбу в пруду. Он еще не знал, можно ли продолжать разводить рыбу в пруду или нет, но если рыбу в пруду больше нельзя разводить, то нам придется уволить многих людей. Он посмотрел на разгневанных жителей деревни и продолжил:

- Если бы человек, который отравил наш пруд, был здесь, это определенно было бы большой скрытой опасностью. Кто знает, не отравит ли он нас прямо в следующий раз?

Когда эти слова прозвучали, все в деревне были так потрясены, что их лица изменились. Они чувствовали, что то, что сказал шеф Цзэн, было правильным, кто знает, не предпримет ли этот сумасшедший шаг против них самих?

Они не хотели вот так терять свои жизни.

- Тогда, это... Что нам делать? Почему бы нам не сообщить об этом? Пусть мастер ли Цинлин поможет нам поймать преступника.

- Правильно, мы должны сообщить об этом чиновникам и поймать этого черносотенного человека.

Если бы они не поймали этого преступника, они все время были бы в опасности. Кто знает, когда они умрут?

Он поднял руку и подождал, пока жители деревни успокоятся, после чего сказал:

- Для нашей собственной безопасности мы должны работать вместе и найти человека, который отравил его и сделать все, чтобы ему быть наказанным, вы так не думаете?

Его слова были особенно заразительны и когда жители деревни услышали это, они не могли не кивнуть головами.

- Хорошо, раз так, расскажи нам. Был ли кто-нибудь подозрительный, прогуливающийся в последнее время вокруг пруда?

Когда они услышали это, все в деревне опустили головы, серьезно задумавшись об этом.

В этот момент поспешно подбежал староста Деревни. Он не ожидал услышать о таком серьезном деле по возвращении из города.

Он быстро подбежал к Ли Цинлин и спросил ее, что происходит. Как могла вся рыба в пруду быть мертвой?

Когда он вернулся, он услышал, как другие говорили, что вся рыба в пруду Ли Цинлин погибла. Прежде чем он успел закончить слушать все остальное, он уже поспешно подбежал сюда.

Когда Ли Цинлин увидела, что деревенский староста беспокоится за нее от всего сердца, она была слегка тронута. Она поджала губы и горько рассмеялась:

- Я не знаю, кто отравил всю рыбу в пруду, я боюсь, что кто-то может воспользоваться этой ситуацией и украсть всю мертвую рыбу домой, чтобы съесть. Чтобы этого не случилось, дядя Цзэн и остальные вырыли огромную яму и сожгли всю рыбу. Никто не знал, что ее сердце обливается кровью. Это ее серебро!

- Кошмар, кто, черт возьми, родил на свет такого черносотенного человека, чтобы совершить такую порочную вещь? Когда деревенский староста услышал слова Ли Цинлин, он яростно выругался. Его глаза скользнули по окружающим жителям деревни и он сказал с мрачным лицом:

- Если я узнаю, что это сделал кто-то из нашей деревни, я определенно не отпущу его. Он будет жестоко наказан.

Ли Цинлин была счастливой звездой их Деревни, он определенно не позволил бы никому причинить вред Ли Цинлин.

На этот раз, как бы трудно это ни было, он должен был помочь Ли Цинлин тщательно расследовать это дело.

- Цунь Чжанъе, эти рыбы, которых я потеряла, я просто буду относиться к ним как к деньгам, чтобы отбиться от них. Что меня сейчас больше всего беспокоит, так это то, что злобные люди могут напасть на жителей деревни.

Его сердце сжалось в комок. Староста деревни тоже был напуган. Он нахмурил брови и на мгновение задумался. Он чувствовал, что очень возможно, что это произойдет.

Если бы это случилось …

Нет, это нужно было предотвратить заранее. Они не могли позволить этим людям снова сделать свой ход.

Он прочистил горло, посмотрел на жителей деревни и спокойно сказал громким голосом:

- Я думаю, что все слышали, что сказала Сяо Лин. Скажите мне, что вы, ребята, думаете? Если бы жители деревни объединились в погоне за убийцей, это было бы к лучшему.

Как говорится, чем больше людей, тем больше сил. Он не верил, что не сможет поймать лисий хвост этого человека.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 182.2. Подозрение

Жители деревни переглянулись, но тетя Хуан первой сделала шаг вперед. Она повысила голос, изо всех сил стараясь, чтобы ее услышали все присутствующие:

- Для себя, для своей семьи я сделаю все возможное, чтобы найти убийцу. Нужно найти и арестовать его.

На этот раз это касалось не только Ли Цинлин, но и всей деревни. Для их собственной безопасности им пришлось встать на поиски преступника.

С тетей Хуан впереди, другие жители деревни также следовали один за другим. Все они сказали, что сделают все возможное, чтобы найти виновника.

Когда староста деревни увидел действия жителей деревни, он удовлетворенно кивнул головой. Правильно, пока они работали вместе, они определенно смогли бы найти виновника.

- Хорошо, вы члены моей Деревни «Бычья голова», у вас есть мужество. Он был по-настоящему счастлив, что жители его деревни обладали такой осведомленностью: С этого момента, если вы увидите каких-либо подозрительных людей, сообщите мне или прямо идите искать Сяо Лин, вы понимаете?

- Понятно... Жители деревни ответили в унисон.

Увидев эту сцену, лицо Ли Цинлин расплылось в улыбке. Она действительно никогда не думала, что наступит день, когда жители деревни будут вот так работать вместе.

Она действительно чувствовала удовлетворение.

Только тогда Деревня «Бычья голова» станет лучше и сильнее, а сами жители деревни станут лучше и мудрее!

Деревенский староста повернулся к Ли Цинли и спросил его, хочет ли она еще что-нибудь сказать.

Ли Цинлин сделала шаг вперед, оглядела жителей деревни и сказала с улыбкой:

- Все вы, дяди, тети и тетушки, если вы все знаете, что кто-то бродил вокруг пруда в течение этого периода времени, вы все можете прийти ко мне домой и спокойно рассказать мне об этом. Она хотела начать с этого момента и сузить рамки расследования.

После того, как она закончила говорить, староста деревни последовал за ней и сказал жителям:

- Я не хочу, чтобы вы что-то скрывали. Если вы увидите кого-то, кого вы подозреваете, вы можете пойти и сказать Сяо Лин, чтобы она могла поймать преступника и устранить нашу опасность. Он действительно боялся, что с жителями деревни что-то может случиться, поэтому ему нужно было решить этот вопрос как можно скорее.

Ли Цинлин поблагодарила деревенского старосту и велел Цзэн Тяньтоу следить за рыбой, пока вся рыба не сгорит.

- Будет сделано! - сказал Цзэн Тиету. Он обещал присматривать за ней.

- Хорошо, я оставляю это место тебе. Я возвращаюсь домой. Когда она вернется домой, она подождет, что люди постучат в его дверь и поговорят с ней. Кивнув деревенскому старосте, она быстро ушла.

Вскоре после того, как она вернулась домой, в ее дверь один за другим стали стучаться люди. Ли Цинлин записывала каждую вещь, которую они говорили, что позволяло ей поворачиваться и проверять все в своей голове.

- Няня Дин, если тебе есть что сказать, просто скажи это! Не нужно беспокоиться.

Миссис Дин была деревенской вдовой. Вскоре после того, как она вышла замуж в деревню, ее муж умер, не оставив ей ни ребенка, ни дочери. Она больше не выходила замуж и осталась в деревне на всю оставшуюся жизнь.

Видя, что она жалка, Ли Цинлин время от времени делала что-нибудь, чтобы помочь ей, чтобы ее жизнь не была такой печальной.

Затем она медленно открыла рот:

- Несколько дней назад я видела, как Ли Лайфу бродил вокруг пруда, интересно, сделал ли это он? В то время она увидела, что Ли Лайфу не придал этому особого значения и быстро пошел домой.

Услышав это, сердце Ли Цинлин подпрыгнуло и ее глаза засияли, когда она посмотрела на Дин Клан:

- Няня Дин, когда ты его видела? Был ли он один? Был ли там кто-нибудь еще? У нее было такое чувство, что восемьдесят процентов этого дела было сделано Ли Лайфу.

Но поскольку у нее не было доказательств, она ничего не могла ему сделать.

Когда она найдет доказательства, она определенно безжалостно отправит его в тюрьму.

На этот раз он посмел отравить ее рыбу. Кто знает, не нацелится ли он в следующий раз прямо на нее или ее семью?

Она арестовала бы его только при малейшей возможности.

Няня Дин нахмурилась:

- Я видела его, когда сама проходила там. В то время небо уже темнело, я только взглянула на него один раз, после чего поспешила домой. Она на мгновение задумалась, а затем сказала:

- Рядом с ним никого не было. Он был один.

Ли Цинлин также записала этот вопрос с потемневшим лицом. Записав это, выражение ее лица немного расслабилось, она посмотрела на Дин и сказала:

- Спасибо, бабушка. Ты сможешь поесть с нами через некоторое время! Дело, о котором ей рассказала миссис Дин, очень помогло ей. Она могла бы попросить шефа Цзэн собрать больше людей для расследования дела Ли Кайфу.

Миссис Дин несколько смущенно грустно махнула рукой, сказав, что в этом нет необходимости, она может просто пойти домой и поесть дома.

Ли Цинлин так сильно помогла ей, как у нее могло хватить наглости есть в его доме?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 183.1. Правда

Проводив Няню Дин, Ли Цинлин немедленно отправилась на поиски Цзен Тиетоу и попросила его организовать еще несколько человек для расследования в отношении Ли Лайфу.

Услышав слова Ли Цинлин, лицо Цзэн Тиетоу стало серьезным, после чего он кивнул головой.

Ли Цинлин после общения с Цзэн Тьешоу была занят своими делами: она съездила на птицеферму и лично съездила обошла все там. Он также приказала людям, охраняющим птицеферму, уделять все внимание цыплятам и внимательно следить, чтобы больше не совершать ошибок.

Все рыбы в пруду с рыбой умерли. Если бы куриная ферма тоже пострадала, ее потери были бы еще больше.

Уладив дела с птицефермой, Ли Цинлин развернулась и вернулась домой.

Когда она закончила готовить и собиралась накрывать на стол, Лю Чжимо уже вернулся, а Сян Юньфэй следовал за ним.

- Младшая сестра Сяо Лин, что ты приготовила на ужин? Это так вкусно пахнет! Он принюхался и почувствовал запах вкуснятины, чувствуя, что у него вот-вот выпадет слюна. Он последовал за Лю Чжимо на кухню и действительно он оказался прав.

Он наконец-то мог поесть вкусную еду, которую Ли Цинлин приготовила за последние несколько дней.

Жаль, что раньше он был занят учебой и у него не было времени прийти и поиграть. На этот раз он получил статус ученика начальной школы и сказал своей бабушке, что хочет приехать в дом Лю Чжимо, чтобы поиграть несколько дней, на что она согласилась.

На этот раз он определенно останется еще на несколько дней, чтобы поиграть с Ли Циннин.

Ли Цинлин поприветствовала Сян Юньфэй и рассмеялась:

- Я просто приготовила несколько обычных блюд, которые ты уже ел со мной, молодой господин? Если ты еще не ел, то давайте поедим вместе! Она знала, что Сян Юньфэй был обжорой, он не сможет пошевелить ногами, когда увидит вкусные блюда. Если бы она не пригласила его на ужин, он, вероятно, возненавидел бы ее до смерти.

Как только она закончила говорить, Сян Юньфэй нетерпеливо кивнул. Несмотря на то, что он уже поел и был сыт, он все еще хотел съесть еду, приготовленную Ли Цинлин.

Одного только запаха этого аромата было достаточно, чтобы возбудиться, не говоря уже о том, чтобы поесть.

Он автоматически побежал на кухню и помог Ли Цинлин поставить посуду на стол.

Когда он увидел Ли Циннин, он хихикнул и сказал:

- Циннин, я здесь, чтобы снова поиграть с тобой. Как насчет того, чтобы завтра пойти порыбачить? В последний раз, когда он все еще наслаждался собой, он все еще хотел продолжать играть.

Ли Циннин послушно села на стул, посмотрела на Сян Юньфэй, нахмурилась и покачала головой:

- У меня не будет времени пригласить тебя поиграть в эти несколько дней, тогда в следующий раз! Моя сестра сказала, что до того, пока она не поймает каких-нибудь плохих людей, мне нельзя выходить на улицу и играть.

- Что ты такое говоришь? Скажи мне. Я помогу тебе это сделать. Как только ты закончишь всех ловить, мы пойдем и поиграем.

Он поднял голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин и увидел, что она не возражает, Ли Циннин вздохнула с облегчением:

- Рыба в нашем пруду была кем-то отравлена и вся умерла. Пока мы не поймаем каких-нибудь плохих людей, старшая сестра не позволит мне выходить на улицу. Она немного закатила глаза, а затем продолжила:

- Старший брат ЮньФэй, ты можешь помочь найти плохих людей? Если бы у них была помощь Сян Юньфэй, они вполне могли бы поймать нескольких плохих людей быстро.

Она хотела выйти и поиграть. Она не хотела оставаться дома весь день. Это было бы скучно.

Однако она не осмеливалась выйти на улицу и поиграть, не поймав плохих парней. Если плохие парни заберут ее, тогда у нее действительно будут проблемы.

Ради своей маленькой жизни она должна послушно прислушиваться к словам своей старшей сестры.

- Когда это случилось? Услышав слова Ли Циннин, Лю Чжимо сразу же посмотрел на нее и спросил.

Неудивительно, что он почувствовал, что с выражением ее лица что-то не так. Он все еще думал о том, чтобы спросить ее об этом после того, как она закончит есть.

Ли Цинлин взглянула на Лю Чжимо и горько рассмеялась, сказав:

- Ты поехал в город и это случилось.

Она грубо все объяснила, как только закончила, Сян Юньфэй хлопнул по столу:

- Как неразумно, что кто-то смеет издеваться над домом моего брата, я, Сян Юньфэй, не отпущу его. Он высокомерно сообщил, подняв голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо:

- Лю Чжимо, я тоже помогу в этом вопросе. Пусть еще несколько человек отправятся расследовать это преступление и посмотрят, что происходит.

Лю Чжимо не отказался и поблагодарил Сян Юньфэй.

На примере Сян Юньфэй он подсчитал, что пройдет совсем немного времени, прежде чем он сможет найти виновника.

Сян Юньфэй почесал в затылке и глупо рассмеялся:

- Чжимо, если ты действительно хочешь поблагодарить меня, тогда позволь младшей сестре Сяо Лин приготовить для меня еще несколько блюд. С тех пор как я съел еду, приготовленную младшей сестрой Сяо Лин и съел еду, приготовленную поварами нашей семьи, я чувствую, что на самом деле я вообще не в состоянии есть больше пищу в нашем доме.

Ли Цинлин улыбнулась и ответила:

- Разве это сложно? Если вы хотите поесть с молодым хозяином, вы можете остаться в моем доме еще на несколько дней. Помимо того, что он был обжорой, характер Сян Юньфэй был довольно хорошим. Она не возражала, чтобы он остался дома еще на несколько дней.

- Отлично! Хорошо! Сян Юньфэй радостно кивнул головой. Если бы не запрет его бабушки на долгое отсутствие, он бы определенно оставался в доме Лю Чжимо, сколько душе угодно:

- После того, как я закончу есть, я пошлю людей искать преступника.

Поскольку он считал, что он уже нашел виновника, он мог поиграть с Ли Циннин.

Чтобы хорошо провести время, он собирался играть бесплатно.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 183.2. Правда

Ли Цинлин также поблагодарила Сян Юньфэй. Увидев, что его глаза почти приклеились к еде, он рассмеялся и сказал, что пора начинать трапезу!

Покончив с едой, Лю Чжимо помог Ли Цинлин убрать посуду и отнести ее на кухню. Умывшись, он попросил Ли Циннин позвать Сян Юньфэй поиграть, а сам пошел обратно в свою комнату.

Как только он вернулся в свою комнату, он протянул руку и обнял Ли Цинлин, положил подбородок ей на макушку и мягко покачал ее:

- Цинлин, ты переживаешь из-за этого происшествия?

Хотя на ее лице была улыбка, он чувствовал, что она несчастна.

Перед Лю Чжимо Ли Цинлин сняла свою маскировку и слабо прислонилась к телу Лю Чжимо, кивая:

- Я видела, как умерло так много рыбы, мое сердце действительно болит. На мгновение ее настроение определенно испортилось.

Лю Чжимо слегка наклонил голову, поцеловал ее в лоб и усилил силу руки, которой держал ее:

- Поскольку это уже произошло, не думай об этом слишком много. Он надеялся, что она всегда будет счастлива и ее не будут беспокоить эти вещи. Я не позволю отравителю чувствовать себя спокойно. Он будет наказан.

Как он посмел наложить руки на пруд своей семьи?

Ли Цинлин облегченно вздохнула, желая выплюнуть депрессию в своем сердце:

- На самом деле, главная причина в том, что я боюсь, что человек, стоящий за этим преступлением, попытается убить нас. Она подняла его голову и посмотрела на него с беспокойством, которое невозможно было скрыть в ее глазах. В таком случае, не будем выходить в течение этого периода времени и подождем, пока убийца будет не пойман, прежде чем снова выйдем на улицу.

Видя ее такой взволнованной, у Лю Чжимо защемило сердце. Он поцеловал ее в глаза и мягко утешил:

- Хорошо, я останусь с тобой дома на это время. Я больше никуда не пойду. Он тоже очень волновался, боялся, что с ней что-то может случиться.

Он решил быть все время со своей упругой.

Если по другому сделать ничего нельзя, тогда можно остаться здесь на неопределенное время.

Видя, что он согласился, Ли Цинлин немного расслабилась. Рядом с ним она чувствовала себя в безопасности.

- Чжимо, ты думаешь, это сделал Ли Лайфу? Няня Дин видела, как он бродил вокруг пруда в одиночестве несколько дней назад! Может, н пытается отомстить за то, что мы разорвали с ним отношения?

- Это очень возможно, но, если мы хотим разоблачить его, нам нужно найти доказательства. Лю Чжимо торжественно сказал:

- Предоставь это дело мне. Что касается тебя, просто подожди результата, хорошо?

Поскольку был кто-то, на кого она могла положиться, это, очевидно, было лучшим решением. Ли Цинлин без колебаний кивнула головой.

Его плечи, возможно, были недостаточно широкими, но они были достаточно большими, чтобы поддержать ее.

Видя, что она такая послушная, Лю Чжимо улыбнулся, дважды поцеловал ее и рассказал ей о других вещах, которые отвлекли ее внимание.

С помощью Сян Юньфэй несколько дней спустя он нашел человека, который его отравил.

Конечно же, этим человеком был Ли Лайфу.

Когда Ли Цинлин услышала об этом результате, выражение ее лица потемнело, а в ее сердце закипело большое количество гнева.

На этот раз она определенно не позволит Ли Лайфу выйти сухим из воды.

- Чжимо, пойдем. Давайте посмотрим на Ли Лайфу и решим что еще мы можем сделать? Ли Цинлин взяла Лю Чжимо за руку и сердито направилась к дому старика Ли.

Ли Циннин, Лю Чжиро и Сян Юньфэй немедленно последовали за ними.

По дороге туда, когда жители деревни увидели хмурое выражение лица Ли Цинлин, они поняли, что что-то должно было случиться. С любопытством они поспешили за ними.

Они превратились в большую группу людей на всем пути к дому старика Ли.

Ли Цинлин стояла за дверью во внутренний двор и с силой пнула дверь:

- Ли Лайфу, выходи сюда прямо сейчас. Несмотря ни на что, на этот раз она должна была отправить Ли Лайфу в тюрьму.

Он не раскается, пока ему не преподадут незабываемый урок.

Когда миссис Лю услышала ее голос и в сопровождении стука открываемой двери выражение ее лица изменилось. Она большими шагами подбежала к двери, указала на Ли Цинлин и выругалась:

- Ли Цинлин, ты хочешь умереть? Это не твой дом, где ты можешь делать все, что захочешь?

Ли Цинлин впилась взглядом в миссис Лю с мрачным выражением лица:

- Где Ли Лайфу? Приведите его сюда прямо сейчас. У нее не было времени тратить время на миссис Лю прямо сейчас, она только хотела поскорее встретиться с ним.

- Зачем ты нападаешь на нас? Зачем ты нападаешь? Это мой дом, если ты хочешь заблудиться, то так тому и быть. Чем больше миссис Лю смотрела на Ли Цинлин, тем злее она становилась:

- Убирайся отсюда, тебе здесь не рады.

Она уже разорвала с ними все отношения, почему же она все еще приходила в гости? Ты хочешь, чтобы тебя отругали?

Глубоко вдохнув, Ли Цинлин успокоилась. Она посмотрела на миссис Лю и холодно спросила:

- Ли Лайфу дома? Пусть он выйдет и пообщается со мной, у меня плохое настроение, не позволяй мне повторять это в третий раз.

Видя, что выражение лица Ли Цинлин было таким холодным, миссис Лю в глубине души была немного напугана. Она сглотнула слюну, выпрямила спину и спросила:

- С кем ты пришла? Зачем ему общаться с тобой? Хм? Кем был ее сын? Почему он должен ее слушать?

- Конечно, все будет в порядке, если он выйдет на улицу и пообщается со мной. Или я прикажу представителю правительства прийти и схватить его.

- Представитель правительства? Глаза госпожи Лю были широко открыты, когда она уставилась на Ли Цинлин, Мой сын не пришел к тебе, а ты все еще хочешь, чтобы представитель правительства пришел, чтобы схватить моего сына? Ли Цинлин, ты действительно забавная, кем ты себя возомнила, чтобы заставить представителя правительства сделать такой шаг?

Неужели она думала, что это не просто так? Если она хотела, чтобы представитель правительства схватил ее сына, то значит что-то случилось. Она хотела понять, что...

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 184.1. Запрет

Лю Чжимо взял Ли Цинлин за руку, посмотрел на миссис Лю и сказал:

- У меня есть определенные отношения с окружным прокурором, если я попрошу его о помощи, он должен мне будет помочь и даст мне официальное лицо.

Услышав это, госпожа Лю вскинула брови, она почти забыла, что Лю Чжимо был учеником Начальной школы, она не могла позволить себе обидеть его.

Она обеспокоенно потерла руки, ее тон был мягче, чем раньше:

- Я уже сказал вам, моего сына нет дома. Ты должен искать его в другом месте, возвращайся, когда он вернется!

Она понятия не имела, как ее сын обидел Ли Цинлин, но она увидела ее сердитое выражение, как будто хотела разорвать ее сына на части.

По этой причине она даже не осмеливалась раскрыть своего сына.

Глядя в мерцающие глаза госпожи Лю, Ли Цинлин не могла поверить в то, что она сказала:

- Я все уже сказала. Если ты не позовешь его, я прямо войду и найду его. Она была уверена, что Ли Лайфу определенно был дома.

- Ли Цинлин, почему ты так неразумна? Я уже много раз говорила, что его нет дома. Если ты сможешь найти его, тогда иди и не приходи ко мне домой устраивать сцену.

Поняв, что миссис Лю не поможет, Ли Цинлин потеряла терпение, она схватила Лю Чжимо за руку и приготовилась войти.

Госпожа Лю сердито оттолкнула Ли Цинлин и не впустила ее.

Ли Цинлин был отброшена на два шага назад и прямо врезалась в тело Лю Чжимо, остановившись только тогда, когда он остановился.

Ее лицо потемнело, когда она посмотрела на госпожу Лю и холодно сказала:

- Я досчитаю до трех, если вы все еще не отойдете, не вините меня в том, что я безжалостна. Не дожидаясь ответа госпожи Лю, она уже начала считать:

- Один...

Госпожа Лю видела, что Ли Цинлин говорит серьезно, если она не уступит, то действительно ворвется, с таким же успехом она могла бы использовать тот же прием, сидя на земле у входа во двор, похлопывая себя по бедрам и плакать из всех сил.

В ее сердце, каким бы ни был этот шаг, пока она должна отпугнуть Ли Цинлин, это был бы хороший шаг.

Они снова здесь, они снова здесь. Кроме этого способа, у миссис Лю действительно не было ничего другого.

Ли Цинлин нахмурилась и спокойно посмотрела на госпожу Лю.

Миссис Лю долго выла, пока ее голос не стал хриплым. Она подняла голову и украдкой взглянула на Ли Цинлин, но, увидев, что та по-прежнему невозмутима, в ее сердце поднялся гнев.

Она внезапно встала и указала на Ли Цинлин, ругая ее:

- Ли Цинлин, ты сделала это нарочно? Она чувствовала, что Ли Цинлин, должно быть, нарочно наблюдала, как она плачет. Если бы это не было сделано намеренно, она бы давно открыла рот.

Ли Цинлин подняла брови и посмотрела на госпожу Лю, затем равнодушно сказала:

- Что именно вы хотите сказать? Не могли бы вы объяснить это более ясно?

- Я говорю, что ты, должно быть, наблюдаешь и радуешься когда я плачу. У нее пересохло в горле от всех этих слез. Она хотела как можно скорее избавиться от Ли Цинлин, чтобы вернуться и выпить немного воды.

- Не сваливай все свои проблемы на меня. Если тебе хочется плакать и выть, разве могу я тебя остановить?

Хотя она сделала это нарочно, она не призналась бы в этом.

Она не была бы настолько глупа, чтобы потерять свой характер на глазах у стольких людей.

- Тьфу! Не заставляй свои слова звучать так благородно. Я думаю, ты сделала это нарочно. Миссис Лю плюнула в Ли Цинлина, отчего выражение его лица снова потемнело

Она протянула руку, чтобы вытереть слюну с лица, ее голос был достаточно холоден, чтобы наполниться льдом:

- Дядя Цзэн, иди сюда и утащи ее. На этот раз она действительно потеряла всякое терпение и не хотела тратить время на миссис Лю.

Цзэн Ти кивнул головой в сторону другого рабочего. Как только эти двое прошли вперед, они протянули руки, чтобы схватить миссис Лю и приготовились утащить ее прочь.

Прежде чем их руки смогли коснуться рук госпожи Лю, госпожа Лю снова взвыла:

- Кто-то хочет воспользоваться мной, спасите меня!

Когда на них закричала миссис Лю, то это момент заставил их обоих почувствовать себя очень неловко. Они также убрали свои руки.

Они вдвоем посмотрели на Ли Цинлин так, словно умоляли о помощи и молча спросили его, что им делать?

Видя, что ей удалось их отпугнуть, миссис Лю гордилась собой.

Оттащить ее было не так-то просто.

Она скорее умрет, чем впустит Ли Цинлин.

Ли Цинлин взглянула на госпожу Лю и приказала им двоим отступить и найти для нее двух женщин.

Только что она была недостаточно внимательна, чтобы позволить Дзен Ти справиться с ней. Поскольку это была древняя эпоха, если бы мужчина поднял руку на женщину, его определенно критиковали бы другие.

Цзэн Тт согласился и быстро нашел двух сильных женщин, чтобы вытащить миссис Лю прочь, не беспокоясь ни о чем другом.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 184.2. Запрет

Две женщины кивнули и быстро подошли.

Увидев это, миссис Лю изменилась в лице. Она протянула руки к двум женщинам и начала громко ругаться.

- Тьфу! Вы, лакеи, умеете только льстить Ли Цинлин.

Будучи униженными подобным образом госпожой Лю, выражения лиц двух женщин также были очень неприглядными. Они посмотрели друг другу в глаза, затем прямо схватили госпожу Лю за руку и безжалостно потащили ее из дверей внутреннего двора.

Рот госпожи Лю постоянно ругался и брыкался, но было огромное неравенство в силе и ее беспомощно тащили за собой.

Миссис Лю оттащили и освободилось пространство. Как только она вошла во двор, старик Ли вышел и мрачно посмотрел на него:

- Чего ты хочешь? Тебе обязательно приводить мою семью в состояние хаоса, чтобы быть счастливой? А?

Он слышал разговор снаружи, но не хотел видеть Ли Цинлин, поэтому остался дома.

Теперь, когда миссис Лю утащили, он не мог просто праздно наблюдать со стороны.

- Я полагаю, ты слышал, что я пришла сегодня, чтобы найти Ли Лайфу. Я не уйду, пока не увижу его. Сегодня она собиралась отправить Ли Лайфу в тюрьму.

Ли Лайфу был хитрым человеком. Если они позволят ему уйти, как они его найдут?

- Старик, приди и спаси меня, спаси меня! Когда миссис Лю услышала голос старика Ли, он открыл рот и громко закричал.

Старик Ли перевел взгляд на госпожу Лю. Если бы ее жену так тащили, насколько хорошим был бы цвет ее лица?

- Сяо Лин, даже несмотря на то, что мы разорвали все отношения, на тебе все еще есть наша кровь, ты не должна так обращаться с пожилыми людьми.

Когда Ли Цинлин услышала это, она с насмешкой посмотрела на старика Ли. Она действительно не могла понять, о чем думал старик Ли, зачем было говорить об этом после того, как их отношения уже закончены?

Хотела ли она, чтобы он смягчился и позволил миссис Лю просто так уйти?

Этот старик Ли действительно недостаточно хорошо ее понимал. Он никогда не был бы мягкосердечен по отношению к людям, которые не были добры к нему.

- Если кто-то не оскорбляет меня, то и я не буду оскорблять его. Если кто-то обидит меня, то я обязательно его оскорблю. Это мой личный принцип, я надеюсь, что вы все запомните это в своих сердцах и будете помнить об этом. Не провоцируй меня. Если миссис Лю не остановила бы их всех, она бы не придумала этот план:

- Старик Ли, Ли Лайфу действительно нет дома?

Услышав вопрос Ли Цинлин, старика Ли чуть не вырвало кровью. Он холодно посмотрел на Ли Цинлин и приказал двум женщинам отпустить госпожу Лю.

Женщина подняла голову и посмотрела на Ли Цинлин, позволяя ей принять решение.

Ли Цинлин кивнула двум женщинам и они немедленно отпустили госпожу Лю.

Госпожа Лю поднялась с земли так быстро, как только могла и подбежала к старику Ли. Она нервно схватилась за край одежды своего мужа.

Она чувствовала, что со стариком Ли здесь ей не нужно думать, чтобы справиться с этими вещами.

Старик Ли взглянул на нее, не позволяя ей опустить руки. В мгновение ока он посмотрел на Ли Цинлин и спросил, что она хочет сделать.

- Разве я только что не сказала это? Мы уже говорили об этом несколько раз, пусть Ли Лайфу выйдет, не заставляйте нас делать еще не популярные решения.

- Я уже ответил тебе. Его нет дома, так что я не знаю, куда он пошел. Если ты мне не веришь, можешь все здесь проверить. Может быть, ты сможешь его найти сама?

Ли Цинлин холодно фыркнула и перестала разговаривать со стариком Ли. Она подала знак своим работникам, чтобы они вошли и нашли Ли Лайфу.

Когда Цзэн встретился взглядом с Ли Цинлин, он повел своих людей и вошел внутрь.

Увидев это, старик Ли заорал:

- Ли Цинлин, не перегибай палку! Я не знаю, что Лайфу сделал, чтобы так разозлить Ли Цинлин, но, если тебе есть что сказать, просто скажи мне, когда Лайфу вернется, я скажу ему.

Пока он разговаривал с Ли Цинлин, он заблокировал вход и остановил Цзэн Тяньтоу и остальных, не давая им войти.

Если бы он позволил им случайно войти в его дом, то куда бы делось его лицо?

Ли Цинлин сказала:

- Тебе не нужно это скрывать, я знаю, что Ли Лайфу дома. Мерцающие глаза госпожи Лю давно предали его. Видя, что ты хочешь знать, я просто скажу это прямо тебе. Ли Лайфу отравил рыбу в моем пруду, что мне с этим делать?

Когда она сказала это, жители деревни сразу же начали кричать, они не думали, что это будет Ли Лайфу, он был действительно злым и хотел убить их.

Услышав это, старый Ли сердито взревел с красным лицом:

- Ли Цинлин, даже не думай о том, чтобы отомстить нашей семье, ты просто несешь чушь, я его знаю, он никогда бы не сделал такого. Как мог сын совершить такой злой поступок? Он не поверил бы тому, что сказала Ли Цинлин.

Ли Цинлин посмотрела на старика Ли со спокойным выражением лица и ее тон стал еще холоднее:

- Если бы у меня не было никаких доказательств, как бы я пришла к Ли Лайфу? С этими словами она снова посмотрела на Дзен Тиету, велев ему привести своих людей к Ли Лайфу и вывести его.

Старик Ли и миссис Лю изо всех сил старались остановить немногих из них, но они не смогли. Вскоре после того, как они вошли в дом, они вытащили Ли Лайфу.

Увидев это, Ли Цинлин посмотрела на старика Ли и миссис Лю саркастически:

- Разве вы, ребята, не говорили, что Ли Лайфу не было дома? Тогда кто же был этот человек? Это призрак? Эта пощечина была действительно громкой.

Старик Ли слегка покраснел. Они солгали Ли Цинлин, потому что он попросил их об этом и сказали, что его нет дома.

Кто бы мог подумать, что позиция Ли Цинлин будет такой непреклонной и даже напрямую отправит людей брать в плен Ли Лайфу.

Когда этот человек вышел, слова, которые они только что произнесли так громко, что Ли Лайфу не было дома, превратились в шутку.

Ли Лайфу сжал кулак и глубоко вздохнул, делая все возможное, чтобы успокоиться. Он посмотрел на Ли Цинлин и спросил ее, зачем она его искала?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 185.1. Клятва

Ли Цинлин увидела, что Ли Лайфу пытается сохранять спокойствие, она усмехнулась:

- Зачем я пришла искать тебя? Разве ты этого еще не знаешь? Она не верила, что он не слышал, что она сказала в доме.

Однако, глядя на Ли Лайфу, его психологическая устойчивость была довольно высокой.

- Что я должен понимать? А? Ли Лайфу прикинулся дурачком и посмотрел на Ли Цинлин. Прежде чем Ли Цинлин достанет доказательства, он определенно не признается в яде.

Ли Цинлин долго смотрела на Ли Лайфу острым взглядом, прежде чем продолжила говорить:

- Почему ты отравил мой пруд с рыбой? Твой яд отравил всю рыбу в пруду, в результате чего я потеряла более тысячи таэлей серебра.

Она собиралась приготовить рыбные консервы, а теперь не смогла.

К счастью, она еще не приняла заказы на рыбные консервы. Если бы она получила заказы на рыбные консервы, она не смогла бы заплатить за рыбные консервы. Это не только заставило бы ее заплатить за этот заказ, но и привело бы к потере ее репутации.

В то время она действительно понесла бы огромную потерю.

Рука Ли Лайфу, которую он держал за спиной, снова сжалась. Он посмотрел на Ли Цинлин с невинным лицом:

- Ли Цинлин, ты, должно быть, шутишь, да? Зачем мне отравлять твой пруд? Мне что, больше нечем было заняться. Ли Цинлин действительно получила доказательства?

Как это было возможно? Он ходил на пруд посреди ночи.

Он чувствовал, что Ли Цинлин пытается обмануть его, позволить ему валять дурака.

Ему нужно было прийти в себя. Он не мог позволить ничему ускользнуть у него из рук.

- Что касается того, почему ты отравил мой пруд, тебе придется спросить себя об этом. Не думай, что она поверит, что он не убийца, только потому, что он притворяется невиновным.

- Это не похоже на то, что я это сделал. Какой смысл спрашивать меня? Если у тебя так много свободного времени, почему бы тебе не пойти и не найти убийцу как можно скорее? Какой смысл держать меня здесь?

Ли Лайфу был действительно спокоен. Казалось, он никогда не признается, в том, что он сделал.

Она направилась прямо к ямену. Она не верила, что он сможет продержаться!

Она больше не обращала никакого внимания на Ли Лайфу и прямо повернулась к Лю Чжимо, сказав ему позвать гонца ямена, чтобы поймать его.

Лю Чжимо понял, что имела в виду Ли Цинлин, он торжественно кивнул головой и сказал, что сделает это.

Увидев это, Ли Лайфу поспешно сказал:

- Я не был тем человеком, кто отравил ядом пруд, какое право вы имеете позволять судебному приставу приходить и хватать меня? Если его поймают и посадят в тюрьму, будет ли у него шанс выбраться?

Нет, определенно нет.

- Тебе не нужно ничего мне сейчас говорить. Просто иди в ямен и скажи об этом окружному судье! Ты это сделал или нет, станет известно очень скоро.

Услышав это, Ли Лайфу действительно почувствовал, что поднимает камень, чтобы разбить себе ногу.

У всех было чувство уважения к ямену и у него тоже. Даже если бы он отправился в ямен и был допрошен окружным судьей, как он мог не быть замешан в этой истории?

Ради своей маленькой жизни он должен был найти возможность сбежать!

До тех пор, пока он сможет сбежать из этого места, никто не сможет расследовать то, что он сделал.

- Я не пойду к ямену. Я не пойду в ямен, даже если меня забьют до смерти. Ли Лайфу тихо сделал два шага назад, подошел ближе к госпоже Лю, протянул руку и потянул госпожу Лю за руку, позволяя госпоже Лю помочь ему.

Было неизвестно, было ли это из-за всего того, что миссис Лю так и сделала, но в тот момент, когда она почувствовала, что Ли Лайфу тянет ее за собой, она сразу все поняла.

Она выскочила со стороны старика Ли, одной рукой скрестила талию, а другой указала на Ли Цинлин, ругаясь и пуская слюни:

- Если он хочет пойти в ямен, иди туда сама, не заставляй моего сына. Он же ничего не сделал, так какое ты имеешь право его заставлять? Мог ли он случайно отправиться в ямен? Как только вы войдете в это место, даже если вы ничего не сделаете, кто-нибудь ткнет вас в спину:

- Ли Цинлин, позволь мне сказать тебе, если ты продолжишь говорить здесь глупости, я определенно оторву тебе рот.

Для нее было невозможно видеть, как ее драгоценного сына несправедливо обвиняет эта дешевая девчонка Ли Цинлин.

Ли Цинлин проигнорировала госпожу Лю, ее глаза все еще смотрели на него:

- Что? Ты боишься? Он не осмелился пойти к ямену, чтобы противостоять мне? Она ясно видела маленький прием, который только что проделал с ней Ли Лайфу.

Не думаю, что она позволила бы миссис Лю уйти только потому, что он пытался выставить ее дурой.

На этот раз Ли Лайфу был настолько смел, что осмелился отравить целый пруд ее рыб до смерти. Кто знает, не сделает ли он в следующий раз что-нибудь еще более жестокое?

На этот раз, несмотря ни на что, они должны были преподать ему безжалостный урок, чтобы у него была хорошая память. Некоторые люди не могли позволить себе обидеть их.

Ли Лайфу выпятил грудь и громко ответил Ли Цинлин:

- Ли Цинлин, ты можешь спросить каждого. Кто готов отправиться в ямен? Человек, который идет в ямен без всякой причины, дурак, а я не дурак. Как я мог пойти с тобой? У нее даже не было шанса заставить его пойти к ямену.

Ли Цинлин окинула взглядом жителей деревни. Увидев выражения лиц жителей деревни, она поняла, что простолюдины боятся яменов. Они не захотели бы входить в него.

Он был достаточно умен, чтобы попытаться затащить жителей деревни в воду.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 185.2. Клятва

- Я готова пойти. Если я не сделала ничего плохого я и боюсь того, когда войду в ямен. Только те люди, у которых нечистая совесть, будут бояться, когда войдут в ямен. Видя, что никто не издал ни звука, он встал и поддержал Ли Цинлин своими действиями.

С Ченг Тай впереди, другие люди, которые работали на стороне Ли Цинлин, также выделялись, говоря, что они не боялись входить в ямен.

Видя, как много людей поддерживают ее, Ли Цинлин была немного тронута в своем сердце.

Было видно, что люди внизу были благодарными. Они знали, как отплатить за услугу.

Увидев это, Ли Лайфу закатил глаза и сказал:

- Все эти люди работают на твоей стороне, ты их работодатель, они определенно будут помогать тебе.

Как только он это сказал, другие жители деревни издали звук, указывающий на то, что они не сделали ничего плохого и не боятся входить в ямен.

Это действие заставило Ли Лайфу покраснеть, он никогда не думал, что все в деревне встанут на сторону Ли Цинлин, когда ее харизма стала такой сильной?

- Ли Лайфу, ты это видел? Если никто из них не боится войти в ямен, то как насчет тебя?

Ли Лайфу сглотнул слюну и быстро повернул голову, пытаясь придумать, как помочь ему выбраться из этого затруднительного положения.

Прежде чем он успел что-нибудь придумать, миссис Лю высказалась:

- Что это за шутка, все эти члены семьи работают на твоей стороне, они боятся, что ты отомстишь им, разве они не поддержали бы тебя должным образом?

Если бы у них не было собственных членов семьи, которые работали бы на Ли Цинлин, как бы они могли поддерживать Ли Цинлин? Даже не думай об этом.

- Если ты способна, найди им работу и позволь им поддерживать тебя!

- Ты... Если бы у нее были такие способности, как она могла бояться Ли Цинлин, этой вонючей девчонки?

Она уже давно отправила эту чертову девчонку в полет с пощечиной и ей оставалось только откатиться так далеко, как она хотела.

- Ли Лайфу, ты уверен, что хочешь стоять за спиной своей матери? Позволить ей заступиться за тебя? Как у него могло не хватить смелости заставить ее мать заступиться за него? Неужели ему не стыдно?

- Брось, ты уже такой старый и у тебя уже есть сын и дочь, как ты можешь стоять за ее спиной? Это слишком не человечески. Некоторые в толпе не могли вынести действий Ли Лайфу, поэтому они издевались над ним.

Всем нравилось следовать за ветром, как только эти слова были сказаны, все следовали за Ли Лайфу и подавляли его.

Когда Ли Лайфу услышал эти волны слов, он был зол и обижен одновременно. Когда у него будет достаточно сил, он определенно разорвет тело Ли Цинлин на десять тысяч частей, чтобы унять ненависть в своем сердце.

Он поклялся в своем сердце, что вернет Ли Цинлин все унижения, которые он получил сегодня, и позволит ей попробовать это на вкус.

Видя, как ее сына унижают подобным образом, у госпожи Лю защемило сердце. Она быстро подошла к Ли Цинлин и подняла руку, чтобы ударить его.

Когда ее рука упала, она была заблокирована рукой Лю Чжимо. Он с силой оттолкнул ее и холодно сказал:

- Пока я здесь, я посмотрю, кто осмелится сделать еще шаг. Чтобы осмелиться ударить кого-то прямо у него перед носом, этот человек был действительно смелым.

Госпожа Лю была отброшена Лю Чжимо на два шага назад, прежде чем ей удалось удержаться на ногах. Она уставилась на Лю Чжимо выпученными глазами:

- Ты … Не думай, что только потому, что ты учишься в начальной школе, ты можешь случайно ударить кого-нибудь, я … Я предупреждаю тебя, если ты еще раз прикоснешься ко мне, я найду окружного судью, чтобы он добился справедливости для меня.

Способность миссис Лю переворачивать черное и белое становилась все более и более мощной. Она осмелилась произнести такие слова перед столькими глазами и ее кожа была действительно достаточно толстой.

Лю Чжимо ущипнул Ли Цинлин за руки, подавая ей знак подойти и сказал:

- Если ты не знаешь, как писать, ты можешь попросить меня написать это за тебя!

Его слова действительно приводили в бешенство, заставляя миссис Лю побледнеть.

Но когда Ли Цинлин услышала это, она поджала губы и начала смеяться. Хотя Лю Чжимо обычно мало говорил, его красноречие было неплохим.

- Ученик начальной школы Лю, так вот как ты обращаешься со своими старшими? Если окружной судья узнает, я, вероятно, буду очень разочарован в тебе! Старик Ли, который все это время молчал, наконец заговорил.

Над его женой и сыном издевались, так что он не мог не издать ни звука.

- Ли Дэй, я что, переборщил? Лю Чжимо с подозрением пожал плечами и повернулся, чтобы посмотреть на жителей деревни. Он мягко спросил:

- Все вы, дяди, тети, вы думаете, что есть проблема с моим отношением к ним?

- Нет... Жители деревни ответили Лю Чжимо в унисон.

Улыбка на лице Лю Чжимо стала шире и он повернулся, чтобы посмотреть на старика Ли и засмеялся:

- Ли Дэйе, ты это слышал? Все чувствуют, что в моем поведении нет ничего плохого. Это означает, что с тобой что-то не так. Если ты посмеешь издеваться над моей женой, то ты должен быть морально готов и подвергнуться ответным издевательствам, Ли Дэйе, не меняй тему, просто позволь своему сыну следовать за нами в ямен! Был ли он тем, кто отравил нас, станет известно, как только мы туда доберемся.

Раздался писк.

После прибытия в ямен Ли Лайфу пришлось дважды подумать, прежде чем солгать.

Ли Лайфу покачал головой и решительно сказал:

- Я уже сказал, если я не пойду в ямен, я могу поклясться своим ядом, что тот, кто отравил вас всех, определенно не был мной.

- Если ты хочешь дать ядовитую клятву, иди к ямену и предъяви ее! Не нужно посылать ее сюда. Лю Чжимо немедленно прервал мысли Ли Лайфу:

- Если ты осмелишься дать клятву на яде перед окружным судьей, мы все еще можем тебе поверить.

Чтобы избежать отравления ядовитой клятвой, Ли Лайфу действительно хорошо все спланировал!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 186.1. Трусость

Видя, как Лю Чжимо был так упрям, Ли Лайфу в гневе заскрежетал зубами:

- Ученый Лю, не думай, что только потому, что ты ученик Начальной школы, ты можешь делать все, что захочешь. Позволь мне сказать тебе, я, Ли Лайфу, не трус, я не боюсь тебя. Если бы он не хотел идти, мог ли Лю Чжимо все еще заставить его?

- Поскольку у дяди Ли есть мужество, это было бы к лучшему. Лю Чжимо спокойно взглянул на Ли Лайфу, затем повернулся, чтобы посмотреть на Цзэн Тьетоу:

- Дядя Цзэн побеспокоит вас, чтобы вы отправились в ямен и использовали мое имя, чтобы пригласить гонца ямен.

Как только Лю Чжимо закончил говорить, сердце Ли Лайфу бешено заколотилось. Он мог сказать, что Лю Чжимо был серьезен и если бы он не пошел, его действительно утащили бы представители правительства.

Если бы он вошел в ямен, то, возможно, не смог бы выйти.

Нет, он не мог уйти, даже если бы его забили до смерти.

Когда он увидел, что Цзэн Тьетоу собирается уходить, он быстро сказал:

- Подожди, подожди. Если тебе есть что сказать, просто скажи это. Зачем ты это делаешь?

Лю Чжимо многозначительно посмотрел на Цзэн Тьетоу, но тот сразу же остановился и стал ждать указаний Лю Чжимо.

- Дядя Ли, что ты пытаешься сказать?

Ли Лайфу заставил себя улыбнуться:

- Лю Сю Цай, поскольку здесь неудобно разговаривать, почему бы нам не поговорить внутри? Когда он вернулся в свою комнату, там уже не было так много людей, наблюдавших за ним. Он мог говорить все, что хотел, но что мог сделать Лю Чжимо?

Лю Чжимо посмотрел на Ли Лайфу со слабой улыбкой. Действительно ли тот факт, что он проявил такую слабость, доказывал, что у него что-то было в сердце?

- Что вы хотите сказать прямо здесь? чтобы каждый мог дать показания.

Он не был идиотом, как он мог последовать за Ли Лайфу в дом, чтобы поговорить? Как только он окажется в доме, если Ли Лайфу что-нибудь сделает, сможет ли он сопротивляться?

Ли Лайфу был таким же, как этот Чжимо крепким орешком. Ли Лайфу крепко сжал кулак и сильно прикусил десну, чтобы подавить гнев, который вот-вот должен был вырваться у него изо рта:

- Раз так, то больше нечего сказать. С этими словами он повернулся и вошел в дом.

Он должен был войти и придумать способ избегания ответственности.

Видя характер Ли Цинлин и Лю Чжимо, они не хотели отпускать его, он не мог просто сидеть дома и ждать смерти.

Когда он сбежит, как они собираются его поймать?

Лю Чжимо холодно фыркнул и указал Цзен Ти, чтобы тот шел в ямен.

Цзэн Тьетоу молча кивнул головой и большими шагами вышел.

Увидев это, старик Ли нахмурился, он с упреком посмотрел на Ли Цинлин и сердито сказал:

- Ли Цинлин, чего именно ты хочешь? Ты была бы счастлива, если бы у тебя получилось разрушить нашу семью? А? Если бы он знал, что у этой шлюхи такое порочное сердце, он бы задушил ее в тот момент, когда она родилась. Хотя вы разорвали с нами все отношения, мы все еще самые близкие родственники. Вы действительно хотите убить нас?

Ли Цинлин бесстрастно посмотрела на старика Ли и равнодушно сказала:

- Я давно хотела задать тебе этот вопрос: мой отец - твой биологический сын? Как ты можешь быть так жесток к нему? Тогда, если бы вы были готовы заплатить, мой отец не умер бы? Не думайте, что я не знаю, моя мать тоже была убита миссис Лю. Если бы не слова Цунь Чжанъе, как она могла все еще стоять здесь и бормотать?

В их глазах он был единственным сыном и это было так, как если бы Ли Лайгуй был поднят с земли.

Она действительно ненавидела старика Ли и миссис Лю немного. Она ненавидела их предвзятость и ненавидела их безжалостность.

Увидев ненависть в глазах Ли Цинлин и подумав о своем младшем сыне, Ли Лайгуи, старик Ли почувствовал легкую горечь в своем сердце. Он открыл рот и как раз в тот момент, когда он собирался заговорить, миссис Лю проборматала перед ним.

- Старик, мастер сказал, что судьба Ли Лайгуй слишком тяжела, он избавится от своих родителей, братьев и сестер и я выгнала его, но ты отказался, теперь ты это видишь? Ты это видел? Дочь Ли Лайгуи, что она была за человек? Она порочна до крайности. Она была рождена, чтобы стать проклятием нашей семьи! Если бы он только знал раньше, она бы, без сомнения, отослала Ли Лайгуи и не позволила бы ему контролировать их семью:

- Если бы не Ли Лайгуи, у меня не было бы трудностей с родами и я бы никогда больше не смогла рожать детей. Это вина Ли Лайгуй, это все его вина.

Тем более миссис Лю ругалась тем громче, чем громче она становилась, как будто сошла с ума.

Она видела, что все остальные были группой детей, но у нее было только два сына. Она никогда больше не сможет их родить. Это была боль в ее сердце!

Со слов госпожи Лю, Ли Цинлин наконец-то выяснила, почему госпожа Лю обращалась так с ее родителями и причиной, по которой она так плохо с ними обращалась.

Но ее отец был самым невинным из них и без всякой причины ему приходилось терпеть ненависть госпожи Лю.

- Если бы это было возможно, я не думаю, что мой отец захотел бы стать твоим сыном и прожить такую мучительную жизнь. Ли Цинлин посмотрела на миссис Лю и холодно сказала:

- Что касается того, тяжелая у человека жизнь или нет, я не знаю. Я знаю только, что комната, в которой вы все сейчас живете, является результатом тяжелой работы, которую заработал мой отец.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 186.2. Трусость

Ее отец был самым глупым дураком на свете и обращался с миссис Лю всем своим сердцем. Он не только не получал никакой благодарности от других, он даже усложнял жизнь своей жене и детям.

Если бы ее отец был немного эгоистичен и мог спрятать немного денег, он бы не умер и не позволил бы своей жене и детям так сильно страдать.

Ее отец был действительно глуп, до самой своей смерти у него не было ни малейшей обиды на миссис Лю и другие.

Она никогда не видела такого дурака раньше.

Услышав это, миссис Лю еще больше разволновалась, она махнула рукой и громко выругалась:

- Вот что он мне должен, он должен мне отплатить. Если бы не он, у меня было бы еще больше детей. Во всем этом был виноват Ли Лайгуй, именно он стал причиной того, что она не смогла родить еще одного ребенка.

Глядя на миссис Лю, которая была немного сумасшедшей, она знала, что у нее было больное сердце, из-за чего она стала такой неразумной.

Но, несмотря ни на что, она чувствовала, что для ее отца это того не стоило. Если бы ее отец знал, что миссис Лю был таким человеком, заплатил бы он так много ради нее?

Жаль, что она никогда не узнает мыслей своего отца в этой жизни. Ее отец ушел так рано, чтобы больше не страдать от трудностей миссис Лю.

- Да, он уже вернул все вам. Даже его жизнь была возвращена вам. Вы удовлетворены?

- Он...

- Ладно, хватит нести чушь. Старик Ли боялся, что миссис Лю сказала бы что-нибудь еще более шокирующее, поэтому он немедленно закрыл ей рот руками, говоря, чтобы она больше не говорила.

Если бы все можно было вернуть, он бы тогда лучше хорошо следил за своей семььей, возможно, этой ситуации не произошло бы.

Изначально он был беден, а семью госпожи Лю можно было считать довольно хорошей. Она могла бы выйти замуж за человека, который был бы даже лучше его, но миссис Лю он понравился и она была полна решимости выйти за него замуж, несмотря на возражения его родителей.

Поскольку ее родители не могли заставить ее, они могли только кивнуть в знак согласия.

Она вышла замуж в его доме и сопровождала его через множество трудностей. Для этого он всем сердцем хотел быть добрым к ней и следовать ее примеру.

Ее предыдущая личность была не такой, просто с тех пор, как она родилась, она не могла родить еще одного ребенка, поэтому ее личность медленно менялась.

Он видел все дорогие вещи, которые она привезла, но, чтобы сделать ее счастливой, он притворился, что не видит их и позволил ей делать все, что ей заблагорассудится.

Если бы он знал, что это произойдет, позволил бы он ей это сделать?

- Ли Цинлин, поторопитесь и уходите! Моя семья действительно не приветствует тебя.

- Старик Ли посмотрел на Ли Цинлин и прямо приказал ей как можно скорее покинуть его дом.

Каждый раз, когда он видел Ли Цинлин, для него не было ничего хорошего. Он действительно не хотел видеть ее снова.

Просто подумайте об этом, как о том, что у вас нет такой внучки!

Кстати говоря, они уже разорвали свои отношения и у них действительно больше не было этой внучки.

Ли Цинлин посмотрела на старика Ли, скрестив руки на груди, затем покачала головой и сказала:

- Я не уйду отсюда прямо сейчас.

Что, если Ли Лайфу воспользуется шансом уйти после того, как она отсюда уйдет?

Она должна была остаться и охранять дверь, в отличие от Ли Лайфу, у которого был шанс сбежать.

Услышав это, старик Ли заскрипел зубами от гнева. Он глубоко вздохнул и сделала глоток:

- Чего именно ты хочешь? А? Неужели ей действительно придется схватить его старшего сына?

Неужели она действительно собиралась отомстить их семье?

- Я уже много раз говорил, что, если Ли Лайфу не выйдет, я не уйду.

- Хорошо, тогда ты можешь продолжать ждать! Сказав это, старик Ли потащил миссис Лю и вошел в дом и закрыл двери.

В тот момент, когда он вошел в комнату, он увидел Ли Лайфу, который сидел на стуле. Он понизил голос и спросил его, сделал ли он что-нибудь, чтобы подвести Ли Цинлин?

Если бы не тот факт, что Ли Лайфу действительно что-то сделал, она бы не осталась здесь и не ждала его.

Перед столькими людьми он должен был защитить своего сына, но за его спиной он должен был понять, что происходит.

Ли Лайфу сказал с беспомощным выражением лица:

- Отец, я не понимаю, о чем ты говоришь. Разве ты не думаешь обо мне?

- Старик, что происходит? Ты веришь словам этой дешевой девчонки Ли Цинлин? Миссис Лю изо всех сил оттолкнула старика Ли и недовольно уставилась на старика Ли:

- Эта тварь Ли Цинлин, она только так может укусить моего сына, чтобы отомстить нашей семье.

Эта дешевая девчонка была такой злобной!

- Заткнись! Старик Ли пристально посмотрел на миссис Лю и свирепо посмотрел на Ли Лайфу и продолжил допрашивать его:

- Лайфу, что ты за человек? Я очень хорошо знаю, что, если ты хочешь, чтобы я защитил тебя, тебе лучше говорить честно. Если бы Ли Кайфу этого не сделал, а Ли Цинлин ошибочно обвинила его, он бы сошел с ума. Как он мог так легко вернуться в дом?

Его поступок был очевиден, потому что он чувствовал себя виноватым и не осмеливался встретиться лицом к лицу с Ли Цинлин и другими напрямую.

- Отец, что именно ты хочешь, чтобы я сказал? Тебе обязательно заставлять меня признать, что я ничего не делал раньше?

Он несколько раз спокойно посмотрел на Ли Лайфу, затем старик Ли кивнул:

- Было бы лучше, если бы это было так. Затем он подошел к своему креслу, сел и закурил трубку.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 187.1. Побег

С течением времени Ли Лайфу становился все более и более встревоженным. Он не мог усидеть на месте и пошевелиться, поэтому не мог удержаться, чтобы не встать и не подойти к двери. Сквозь щели в двери он увидел, что Ли Цинлин и остальные все еще стоят снаружи внутреннего двора.

С Ли Цинлин и остальными там у него не было возможности сбежать.

Он на мгновение задумался, посмотрел на старика Ли, который в данный момент курил и заставил себя позвать "Отец".

Старый Ли выдохнул сухой дым изо рта, затем слабо посмотрел на Ли Лайфу и спросил его:

- Что случилось?

Поколебавшись некоторое время, Ли Лайфу решил признаться.

У его отца остался только один сын. Если бы с ним что-то случилось, он не стал бы просто стоять и смотреть. Он определенно придумал бы способ защитить его.

Придя к такому выводу, он быстро сказал:

-Отец, позволь мне быть с тобой откровенным. Это я отравил пруд Ли Цинлин. Глядя на слегка изменившееся выражение лица старика Ли, он продолжил:

- Мне невыносимо видеть, как она разрывает все связи с нами, поэтому я хотел преподать ей урок. Я не знаю, действительно ли она узнала, что я отравил его, или она пытается обмануть меня?

Он и раньше страдал от рук Ли Цинлин, поэтому знал, что Ли Цинлин очень хитра и время от времени он выкапывал яму, в которую люди могли прыгнуть.

Так что на этот раз он не был уверен, действительно ли она нашла его.

Услышав честные слова Ли Лайфу, старик Ли сделал несколько быстрых затяжек дыма, а затем тяжело опустил трубку:

- Ты... Поняв, что его голос был преувеличен, он поспешно убавил громкость и указал на Ли Лайфу дрожащим пальцем, уставившись на него с ненавистью. Почему ты такой глупый, когда дело доходит до того, чтобы что-то делать? А? Он действительно собирался умереть от гнева из-за своего сына.

Подумать только, он считал своего сына умным человеком, но получается что он был таким глупым.

- Сынок, я чувствую, что ты поступил правильно, если бы ты сказал своей матери заранее, я бы пошел тебе на помощь и даже уничтожил эту дурацкую птицеферму Ли Цинлин. Если у нее больше не будет серебра, нужно посмотреть, как она сможет продолжать быть такой высокомерной.

- Закрой свой рот! Как ты смеешь нести здесь такую чушь! Ты хочешь, чтобы я с тобой связалась? Старик Ли дрожал с головы до ног от слов госпожи Лю. Он никогда не видел матери, которая бы так учила своего сына, это было просто невообразимо:

- Если ты хочешь, чтобы твоего сына посадили в тюрьму, продолжай говорить, я не буду тебя останавливать.

Чем старше была жена миссис Лю, тем глупее она становилась.

Если так будет продолжаться и дальше, она определенно убьет их семью.

Будучи отчитанным старикой Ли таким образом, что вывело из себя миссис Лю до дрожи. У нее был только Ли Лайфу, как ее единственный сын, так что даже если бы она забила его до смерти, она не хотела видеть, как его сына утащат в тюрьму.

Она слабо держала старика Ли за руку, говоря ему, чтобы он подумал о том, как спасти своего сына.

Старик Ли тяжело вздохнул:

- Время имеет решающее значение, какую хорошую идею я могу придумать?

- Тогда тебе лучше поторопиться и подумать об этом. Если ты не сможешь, с нашим сыном покончено. Ли Цинлин, эта сука, определенно не отпустит его. Миссис Лю была так напугана, что постоянно пожимала руку старику Ли и просила его быстро придумать способ помочь Ли Лайфу избежать этого испытания.

- Перестань так шуметь. Если ты будешь продолжать в том же духе, что я могу придумать? Старик Ли с силой отдернул руки, положил ладони на колени, нахмурился и задумался.

Госпожа Лю плотно сжала губы, ее глаза смотрели прямо на старика Ли, не пытаясь снова беспокоить его.

Старик Ли долго думал об этом, но все еще не мог придумать никаких хороших методов. Он посмотрел на Ли Лайфу и спросил его, не думает ли он о каких-нибудь хороших методах.

Ли Лайфу немедленно высказал свои мысли:

- Отец, я хотел убежать, дело в том, что когда я убегу, Ли Цинлин и остальным будет трудно поймать меня.

- Куда ты хочешь пойти? Ты никогда не вернешься?

- Как это может быть? Глаза госпожи Лю покраснели, она схватила Ли Лайфу за руку и захлебнулась рыданиями:

- Сынок, у мамы остался только ты. Если ты даже не собираешься домой, что ты хочешь, чтобы мама сделала?

Ли Лайфу легонько похлопал госпожу Лю по тыльной стороне ладони, успокаивая ее:

- Мама, не волнуйся, я не вернусь, пока не погаснет центр внимания, связанный со мной. Как только это произойдет, я вернусь. Если бы только у него были деньги, он купил бы дом на улице и жил бы там всю оставшуюся жизнь.

Размышляя об этом, он посмотрел на миссис Лю и произнес:

- Но если я спрячусь, мне больше никуда нельзя будет выходить. Мама, ты не могла бы одолжить мне немного серебра, чтобы купить дом в другом месте?

После того, как он закончил говорить, миссис Лю сказала обеспокоенным тоном, что у нее было с собой не так много серебра, хватит ли его, чтобы купить дом?

Это было серебро, которое она копила всю свою жизнь. Она не хотела вынимать все это.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 187.2. Побег

Если бы она потратила все свое серебро и столкнулась с какой-нибудь неприятностью, что бы она сделала?

Она должна была подготовиться к дождливому дню!

Услышав слова госпожи Лю и поняв, что есть надежда, Ли Лайфу немного разволновался в своем сердце, когда взяла госпожу Лю за руку:

- Мама, тогда сколько у тебя серебра? Если нет, мне придется снять дом. Когда у него будет дом снаружи, он сказал, что возьмет Хуан Мейнянь, чтобы жить с ним.

Думая о прекрасном будущем, беспокойство в сердце Ли Лайфу тоже исчезло.

Миссис Лю хотела ответить Ли Лайфу, но старик оборвал ее:

- Ну и что будет, если ты получишь серебро? Ты сможешь выбраться? Ли Цинлин и остальные находятся во внутреннем дворе, как только ты выйдешь, тебя обнаружат. Он мог бы дать Ли Лайфу денег, но проблема была в том, как он мог сбежать?

Возбужденные эмоции Ли Лайфу были выплеснуты холодной водой старика Ли, немного успокоив его разум.

Он обхватил лоб обеими руками и задумался. Какой прием ему нужно использовать, чтобы сбежать на глазах у Ли Цинлин и остальных так, чтобы никто не заметил?

- Мам, в задней части нашего дома есть дверь?

- Да, там есть маленькая дверь. Миссис Лю кивнул головой:

- Сынок, ты хочешь сбежать?

Ли Лайфу ответил:

- Но проблема в том, как мне попасть на задний двор? Он должен был избегать Ли Цинлин и остальных.

На заднем дворе?

Разум старика Ли внезапно озарился, он подумал о подвале:

- Лайфу, ты можешь выйти из подвала на задний двор. В их подвале было два отверстия, одно на кухне, а другое на заднем дворе. Он мог бы спуститься в подвал.

Тогда, когда он копал подвал, для удобства он выкопал два вентиляционных отверстия. Неожиданно на этот раз он помог своему сыну.

Услышав это, глаза Ли Лайфу загорелись, небеса действительно помогали ему.

Мама, поторопись и принеси мне немного серебра. После того, как я получу серебро, я сбегу из подвала. Я не смею больше медлить.

Услышав это, миссис Лю не посмела больше медлить и сразу же побежала в свою комнату, вытащила коробку из-под кровати, открыла ее, отсчитала пятьдесят серебряных таэлей изнутри и завернула в носовой платок, затем сразу же выбежала и сунула ее в руки Ли Лайфу.

- Сынок, у нас осталось всего пятьдесят серебряных таэлей. С таким количеством серебра ты должен быть в состоянии купить дом для проживания. За всю свою жизнь она скопила всего 60 таэлей серебра. Даже когда ее сын захотел жениться, она настаивала на том, что у нее нет денег, чтобы помочь ему жениться. Она не ожидала, что такое случится, поэтому достала деньги и отдала ему.

Услышав, что это было всего пятьдесят серебряных, Ли Лайфу нахмурился, чувствуя недовольство в своем сердце:

- Мама, неужели это действительно так много? Неужели у тебя больше нет? На этот маленький кусочек серебра он не сможет позволить себе дом. Мама не могла солгать мне, не дав мне серебра, верно?

Он вспомнил, что его мать говорила ему раньше, что у нее нет денег, чтобы дать ему жену. Теперь, когда она дала ему еще пятьдесят серебряных, будет ли она снова лгать ему?

Он посмотрел на миссис Лю с некоторым подозрением.

Госпожа Лю сильно похлопала Ли Лайфу по плечу и сказала несколько печально:

- Это все деньги, которые я скопила за всю свою жизнь и я отдаю их все тебе.

Ли Лайфу понял, что сказал что-то не то и протянул руку, чтобы снова пожать руку миссис Лю. Он извинился перед миссис Лю и сказал, что он не это имел в виду, он не подозревал ее, но чувствовал, что она не может позволить себе купить дом с таким количеством серебра, поэтому спросил.

То, что Ли Лайфу уговаривал ее подобным образом, делало ее еще счастливее. Она сдержала нежелание в его сердце и мягко подтолкнула Ли Лайфу, сказав ему, чтобы он быстро уходил и больше не терял времени.

Ли Лайфу кивнул головой. Не приводя в порядок одежду, он взял пятьдесят серебряных и быстро побежал на кухню. Он снял крышку погреба и спустился по лестнице.

- Лайфу, будь осторожен во всем, что ты делаешь. Старик Ли посмотрел на Ли Лайфу, увещевая его.

Госпожа Лю также последовала за ним:

- Сынок, будт аккуратен и осторожен снаружи. После того, как новости закончатся, возвращайся домой, ты понял? Когда она сможет увидеть ее сына?

Во всем виновата Ли Цинлин, если бы не она, ее сыну не пришлось бы бежать.

Эгоистичная госпожа Лю, она никогда бы не подумала, что, если бы Ли Лайфу не отравил рыбу Ли Цинлин, она бы не пришла, чтобы свести счеты с Ли Лайфу.

- Папа, мама, вам, тоже нужно позаботиться о себе. Подождите, пока я не вернусь.

Каким бы неискренним он ни был, в ушах старика Ли и госпожи Лю он чувствовал, что их сын был очень почтителен.

Старик Ли ответил. Как раз, когда он собирался что-то сказать, он услышал, как Ли Цинлин постучала в дверь.

Сердце старика Ли подпрыгнуло, когда он услышал стук и произнес:

- Давай, Лайфу, поторопись и уходи. Не беспокойся о нас, мы обязательно разберемся с Ли Цинлин. Что бы он ни делал, он должен был задержать Ли Цинлин и позволить своему сыну быстро сбежать.

Ли Лайфу тоже слышал голос Ли Цинлин? Он кивнул и быстро спустился по лестнице.

После того, как Ли Лайфу ушел, старик Ли и миссис Лю лихорадочно закрыли крышку погреба, восстановили вещи, а затем медленно прошли в гостиную.

Они постояли у двери некоторое время и когда услышали, как Ли Цинлин сказала, что хочет разбить дверь, они медленно открыли дверь.

В тот момент, когда он открыл дверь, он отругал Ли Цинлин, прежде чем смог даже ясно увидеть, кто был снаружи:

- Ли Цинлин, ты действительно ничего не боишься. Не думай, что я ничего не могу с тобой сделать только потому, что у тебя в мужьях такой одаренный ученик, как он.

- Дедушка Ли, я просто хотел сказать, что гонец ямен здесь.

Услышав слова Ли Цинлин, старик Ли наконец увидел нескольких представителей правительства, стоящих во дворе.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 188.1. Поиск

Его сердце сжалось в комок. Он не ожидал, что представитель правительства будет так быстро. Он задавался вопросом, удалось ли парню сбежать через заднюю дверь.

Он изо всех сил старался успокоиться и не обнаружить ни малейшего изъяна. До тех пор, пока он будет выявлять малейшие недостатки, Ли Лайфу будет в опасности.

- Ли Цинлин, что ты хочешь этим сказать? Ты действительно хочешь затеять драку со мной, своим дедушкой?

Ли Цинлин подняла брови и посмотрела на старика Ли:

- Ли Дэйе, твоя привычка безрассудно защищать родственников действительно нехороша. В один момент ты был так решителен в своих словах, а в другой ты в любом случае остаешься его отцом. Что ты хочешь? Где Ли Лайфу?

- Разве мой сын не сказал тебе этого? Разе у тебя не длинные уши? А? Лицо старика Ли было холодным, когда он уставился на Ли Цинлин:

- Ли Цинлин, я думаю, что ты здесь нарочно, чтобы причинить неприятности нашей семье.

У старого Ли была идея потянуть время и он хотел, чтобы Ли Лайфу убежал немного дальше.

Ли Цинлин пошевелила губами и как раз в тот момент, когда он собирался ответить тем же жестом, Лю Чжимо крепко сжал ее руку. Она проглотила слова, которые собирались сорваться с его губ и с сомнением посмотрела на Лю Чжимо, чтобы понять, что он хотел сказать.

Взгляд Лю Чжимо скользнул по госпоже Лю и он почувствовал, что это немного странно, он не знал, почему госпожа Лю Лю так нервничала:

- Если вы, преграждаете нам путь и мешаете Ли Лайфу увидеться с нами, не может быть, чтобы Ли Лайфу не было в доме, верно?

Услышав его слова, миссис Лю снова побледнела. Увидев выражение ее лица, Лю Чжимо подтвердил свои мысли.

Похоже, Ли Лайфу действительно больше нет в комнате.

- Ты … О чем ты говоришь? Где еще может быть мой сын, если не в доме? Он просто думает, что вы, слишком отвратительны и не хочет вас видеть. Миссис Лю потянула за край одежды старика Ли и изо всех сил пытаясь выпрямить спину и громко пробормотала:

Они определенно не должны были позволить им узнать, что их сын убежал.

Ли Цинлин серьезно посмотрела на старика Ли и миссис Лю и действительно обнаружила, что выражение их лиц стало немного неестественным. Она поджала губы и сказала:

- Разве ты не знаешь, что твои слова равносильны тому, чтобы сказать:

- В этом месте нет денег в триста таэлей? Если бы Ли Лайфу был в доме, они бы так не нервничали.

Она повернула голову, чтобы посмотреть на представителя правительства, выражение ее лица смягчилось:

- Старшие братья ямена, могу я пригласить вас на обыск? Мы подозреваем, что подозреваемый сбежал.

Увидев, что Лю Чжимо скривился, представитель правительства улыбнулся и кивнул, сказав, что это не проблема.

Они шагнули вперед, глядя на старика Ли и госпожу Лю и велели им отойти в сторону, чтобы не мешать их официальным делам.

Старик Ли и миссис Лю изо всех сил старалась преградить им путь:

- Чего вы хотите? А? Что вам надо? Вы не верите, что мы не можем подать на вас в суд за такие издевательства? Если бы этот представитель правительства вошел, чтобы проверить, разве он не знал бы, что их сына не было в комнате?

В то время они определенно искали бы повсюду. Они не знали, сможет ли их сын успешно сбежать.

Будучи заблокированными стариком Ли и миссис Лю, констебли выглядели не очень хорошо. Они сразу же протянули руку и вытащили их, шагнув в дом, чтобы обыскать его.

Тем временем, миссис Лю хотела крикнуть, чтобы остановить представителей правительства, но они предупредили ее, что, если она продолжит мешать им выполнять свою официальную работу, она прямо отправит ее в подземелье, чтобы она осталась там.

Услышав эти слова, миссис Лю была так напугана, что не посмела остановить констеблей.

Она повернула голову и бросилась к Ли Цинлин, желая избить ее, но Лю Чжимо схватил ее за руку и с силой оттолкнул. Если бы старик Ли не смог вовремя поддержать ее, она бы упала на землю.

У нее перехватило дыхание, когда она указала на Ли Цинлин и выругалась:

- Ты сглазишь, ты, сволочь, умрешь ужасной смертью! Ты умрешь ужасной смертью!

Она прокляла Ли Цинлин, это ничтожное копыто, чтобы умиреть ужасной смертью, всю свою жизнь.

Ли Цинлин холодно посмотрела на госпожу Лю и фыркнула:

- Небеса добры, они знают, кто хороший, а кто плохой. Такие люди, как ты, которые совершают всевозможные плохие поступки, будут наказаны только небесами и умрут жалкой смертью. Даже если бы Бог не наказал ее, она бы это сделала сама.

Просто отправить своего драгоценного сына в тюрьму было достаточно, чтобы ей стало грустно.

Даже не упоминай о ее безжалостности, она не была какой-то святой. Другие издевались над ней до такой степени, что она издевалась над ними, но она не знала, как сопротивляться.

Тогда она убила свою мать, так что ей не следовало так легко отпускать ее.

Иначе она бы не раскаялась

Так что на этот раз, несмотря ни на что, она не отпустит Ли Лайфу, она должна была продемонстрировать ему урок и заставить его вспомнить от всего сердца, что она, Ли

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 188.2. Поиск

Цинлин, была именно тем человеком, которого они не должны были позволить себе обидеть.

- Тьфу! Небеса накажут только такую злобную женщину, как ты. Миссис Лю усмехнулась над Ли Цинлин, а затем посмотрела на Лю Чжимо:

- Лю Чжимо -это такая злая женщина, тебе легко спать рядом с ней? Разве ты не боишься, что она задушит тебя до смерти?

- Вы хотите посеять раздор? Ли Цинлин усмехнулась и уже собиралась заговорить, когда он прямо сказал:

- Пока она счастлива, для меня не имеет значения, задушит ли она меня до смерти. С этими словами он посмотрел на Ли Цинлин так, словно был счастлив так, что умер бы у нее на руках.

Когда миссис Лю увидела выражение его лица, она заскрежетала зубами от ненависти. Как могла это безбожная тварь, Ли Цинлин, добиться благосклонности такого человека, как он?

Почему ей так повезло?

- Лю Чжимо, ты определенно пожалеешь об этом. Быть женатым на Ли Цинлин, у которой был такой злобный характер, было самым большим несчастьем в его жизни.

За всю свою жизнь он никогда не пожалеет об этом. К счастью, он женился на Ли Цинлин.

Если бы не Ли Цинлин, то его бы сегодня здесь не было.

Она была его счастливой звездой.

Ли Цинлин услышала слова Лю Чжимо, поджала губы и мягко улыбнулась. Этот мужчина редко говорил ей ласковые слова, но каждый раз, когда он это делал, ее сердце начинало биться сильнее.

Возможность выйти за него замуж также была самой счастливой вещью в ее жизни.

Она была очень счастлива. Она была действительно очень счастлива.

- Я чувствую, что самое несчастное, что Ли Дэй вышла за тебя замуж в этой жизни. Миссис Лю полностью отключила старика Ли. Первоначально у него все еще было немного совести, но теперь у него ее не было:

- Ли Дэй, если ты не хочешь выгнать госпожу Лю из дома, ты будешь продолжать страдать, мне не нужно больше ничего говорить. Если бы ты серьезно задумался, то все, что произошло в вашей семье, случилось из-за миссис Лю, это она все придумала!

Если бы она хотела посеять раздор между ней и Лю Чжимо, ей пришлось бы вернуться и позволить ей попробовать это на вкус.

Услышав слова Ли Цинлин, старик Ли начал серьезно задумываться. Все, о чем он думал, было в точности так, как сказала Ли Цинлин, все это было делом рук госпожи Лю. Если бы она не все испортила, ничего из этого не случилось бы.

Когда он подумал об этом, выражение его лица изменилось, когда он посмотрел на миссис Лю.

Сердце госпожи Лю екнуло, она потянулась, чтобы схватить старика Ли за руку и громко сказала:

- Старик, о чем ты думаешь? Разве ты хочешь попасться на грязный прием Ли Цинлин? Разве ты не знал, что она пытается посеять раздор? А?

Она не сеяла раздор между Ли Цинлин и ним, но вместо этого позволила Ли Цинлин самой успешно посеять раздор.

Если бы старик Ли действительно не простил ее, ей бы действительно захотелось плакать.

Старик Ли пристально посмотрел на госпожу Лю. На глазах у стольких людей он бы ничего не сделал госпоже Лю.

- Ну и что? Она моя жена. После того, как она следовала за мной всю мою жизнь, я не разведусь с ней. Тебе не нужно сеять раздор. Побереги свою слюну!

Когда миссис Лю услышала эти слова, она была очень тронута. Она посмотрела на старика Ли полными слез глазами и почувствовала, что ей действительно стоит следовать за ним всю оставшуюся жизнь.

Она никогда бы не подумала, что старик Ли готов свести с ней счеты!

- Ой? Какая жалость. Ли Цинлин равнодушно пожала плечами.

Она просто небрежно сказала это и не собиралась сеять раздор между ними.

Если случится так, что их отношения испортятся то значит, то, что она сказала, того стоило.

Госпожа Лю вздернула подбородок и усмехнулась:

- Мы с этим стариком пережили трудные времена, мы люди, которые прожили всю свою жизнь. Всего несколькими своими словами ты хочешь посеять раздор между нами? Она прошла через множество трудностей, следуя за стариком, когда была молода. Однако то, что она сказала старику, того стоило.

Сердце старика екнуло и он посмотрел на миссис Лю еще раз, прежде чем беззвучно вздохнуть.

Потом он расскажет ей об этом как следует. Он не должен заставлять ее делать так много глупостей. Несмотря ни на что, она была именно той, кто сопровождал его всю жизнь. Он действительно не мог позволить ее сердцу остыть.

- Молись, чтобы Ли Дэйе смог вынести тебя. Когда настанет день, когда он больше не сможет тебя терпеть, тебе придется послушно собрать свои вещи и уехать.

Терпению человека есть предел, поэтому после того, как миссис Лю израсходовала все свое терпение, ей бы так не повезло.

- Ты...

- Нет, в доме больше никого нет. Констебли прервали миссис Лю.

Конечно же, Ли Лайфу сбежал, но они же охраняли внутренний двор. Откуда он сбежал?

Ли Цинлин снова нахмурилась, бросив взгляд на старика Ли и миссис Лю. Опустив веки, она серьезно задумалась о том, куда бы сбежал Ли Лайфу?

Увидев раздосадованный взгляд Ли Цинлин, на лице миссис Лю отразилось удовлетворение. После того, как они так долго здесь стояли, прошло очень много времени и теперь кто знает, куда сбежал его сын.

Разве она не была очень могущественной? Что ей оставалось делать?

- Уважаемые, когда вы обыскивали дом, вы обнаружили что-нибудь подозрительное? Лю Чжимо посмотрел на констеблей и тихо спросил их.

- Ничего подозрительного. Констебли ответили одновременно.

Если в этом не было никаких сомнений, то куда же сбежал Ли Лайфу? Он же не мог взлететь в небо и спуститься на землю, верно?

В голове Ли Цинлин внезапно вспыхнула мысль и она сильно захлопала в ладоши:

- Я все поняла.

Когда она это сказала, у миссис Лю и старика Ли упало сердце и они с тревогой посмотрели на Ли Цинлин.

Уголок рта Ли Цинлин приподнялся, когда она громко сказала:

- Подвал, как будто он, должно быть, сбежал из подвала. Она подумала о том, что в подвал дома старика Ли было два входа, один из которых находился на заднем дворе, так что Ли Кайфу, должно быть, сбежал через заднюю дверь.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 189.1. Взрыв эмоций

Когда старик Ли и миссис Лю услышал слова Ли Цинлин, холодный пот выступил у них на руках. Они были очень напуганы и не знали, куда сбежал их сын.

- Ли Цинлин, ты даже не смеешь думать о том, чтобы пойти в мой подвал, чтобы украсть мои вещи, вот почему ты намеренно вводишь других в заблуждение, верно? Миссис Лю сделала шаг вперед и пристально посмотрела на Ли Цинлин:

- У какой семьи есть возможность сбежать? А?

Ли Цинлин скрестила руки на груди, неторопливо глядя на миссис Лю, которая в отчаянии собиралась перепрыгнуть через стену:

- Я не знаю, можно ли вообще сбежать из подвала человеку, но из вашего подвала определенно можно сбежать. Она скривила губы в улыбке:

- Несмотря ни на что, я прожила в этой комнате столько лет. Я до сих пор помню, что в подвале было два выхода.

Услышав это, старик Ли и миссис Лю очень сильно запаниковали, они никогда не думали, что Ли Цинлин на самом деле вспомнит, что в подвале было два выхода, что им делать?

Ли Цинлин взглянула на них, затем повернулась, чтобы посмотреть на констеблей и мягко сказала:

- Уважаемые, я уверена, что преступник сбежал через заднюю дверь на заднем дворе, могу я попросить вас поймать его?

Если они сейчас бросятся в погоню, смогут ли они все еще догнать Ли Лайфу?

Судебные представители ответили, развернулись и побежали на задний двор.

Старик Ли и миссис Лю последовали за ними, протягивая руки, чтобы остановить бегунов ямена, не позволяя им преследовать их сына.

- Мы не будем вас наказывать за то, что вы отпустили пленников, а если же вы посмеете помешать нам его поймать, тогда не обессудьте? В таком случае, мы разберемся с вами, когда мы вернемся. Констебли уставились на старика Ли и миссис Лю и сердито оттолкнули их и погнались за ним через заднюю дверь.

Старик Ли и миссис Лю посмотрели друг на друга с пепельными лицами, их сердца были полны беспокойства за Ли Лайфу.

- Я собираюсь убить тебя, ты, злобная тварь. Миссис Лю выместила весь гнев в своем сердце на Ли Цинлин и безумно бросилась на него.

Лю Чжимо преградил дорогу Ли Цинлин и миссис Лю мгновенно остановилась и почесала свой нос.

Когда Ли Цинлин увидела кровавый шрам на его лице, она разозлилась. Она шагнула вперед и с силой толкнула миссис Лю, сказав с холодным выражением лица:

- Если ты посмеешь хотя бы прикоснуться к нему еще хоть раз, тогда я сделаю все, чтобы твоему драгоценному сыну жилось жизнью хуже смерти.

Может быть, она действительно напугалась словами Ли Цинлин, но миссис Лю стала хватать ртом воздух и не решалась снова наброситься на нее.

Ли Цинлин холодно взглянула на нее, подняв голову, чтобы посмотреть в лицо Лю Чжимо, его глаза были полны душевной боли:

- Пойдем, пойдем домой. Старик дал мне два флакона целебной мази, так что нужно поспешить домой, чтобы помочь тебе натереть мазь, чтобы на лице не остались шрамы. Если бы шрамы остались у него на лице, он не смог бы участвовать в императорских экзаменах.

Увидев, что она нахмурилась, Лю Чжимо протянул руку и погладил ее по бровям, мягко сказав, что с ним все в порядке, просто его кожа была немного порвана, поэтому он выглядел немного страшнее, чем обычно.

Услышав это, Ли Цинлин подняла голову и пристально посмотрела на него:

- Разве повреждение кожи не серьезно? Если у тебя останется шрам, что ты собираешься делать? Она схватила Лю Чжимо за руку и ее тон стал жестким:

- Пойдем, пойдем домой и нанесем какое-нибудь лекарство.

- Разве ты не хочешь подождать здесь, пока твой дядя не вернется?

- Я помогу тебе использовать лекарство, после чего вернусь. Это не займет слишком много времени. Ли Цинлин не стала дожидаться Лю Чжимо и сразу же потащила его прочь. Она сделала два шага вперед, прежде чем яростно повернула голову, чтобы посмотреть на миссис Лю, стиснув зубы:

- Если на лице моего мужа будет шрам, я заставлю тебя пожалеть о том, что ты вообще родилась в этом мире.

Миссис Лю не смогла сдержать дрожь. Она чувствовала, что Ли Цинлин похожа на демона, который может наброситься в любой момент.

Теперь ты боишься? Чем ты занимался все это время? Ли Цинлин фыркнула и потащила Лю Чжимо за собой, уходя все дальше и дальше. Ее шаги были быстрыми и торопливыми, до такой степени, что Лю Чжимо почти не мог поспевать за ее шагами.

Видя, как она беспокоится о нем, он почувствовал сладость внутри.

- Не спеши, не торопись. Он слегка потянул ее за руку, чтобы ей не пришлось идти так быстро. Шрам на его лице выглядел не так уж и плохо.

- Нет, мы должны разобраться с этим как можно скорее. Не в силах устоять перед вспыльчивостью Ли Цинлин, он беспомощно рассмеялся и повернулся, чтобы посмотреть на Сян Юньфэй своими глазами, говоря ему оставаться здесь, а он придет позже.

Сян Юньфэй кивнул и заверил его, что он сможет решить этот вопрос.

После того, как Ли Цинлин последовала за Лю Чжимо, миссис Лю крепко схватил старика Ли за руку и тихо спросила его, что теперь делать?

Старик Ли тоже не знал, что делать. Он протянул руку и нежно похлопал госпожу Лю по тыльной стороне ладони, мягко успокаивая ее, чтобы ей не нужно было бояться, а их сын обязательно сбежит.

Услышав твердый тон старика Ли, нерешительное сердце госпожи Лю немного расслабилось.

Она сложила руки вместе и поднесла их ко лбу. Она продолжала повторять:

- Бодхисаттва благослови, Бодхисаттва благослови, Бодхисаттва благослови, Бодхисаттва благослови ее сына, чтобы его не поймали судебные приставы.

Сян Юньфэй мог слышать, что миссис Лю говорила и он насмешливо засмеялся:

- Я говорю, старуха, ты все еще думаешь о том, чтобы Бодхисаттва благословил твоего сына, перестань шутить, хорошо? Если бы Бодхисаттва знал, что ваш сын совершил такой сомнительный поступок и не наказал его, как бы он смог защитить его?

К счастью, Ли Цинлин порвала свои отношения со старой бабушкой и членами семьи. В противном случае у нее были бы эти черносотенные родственники и она умерла бы уже давно.

Госпожа Лю взорвалась, когда услышала Сян Юньфэй:

- Кто ты такой? Как ты смеешь так со мной разговаривать? Если бы она посмела проклясть своего сына, она бы точно оторвала ему рот.

- Кого это ты ругаешь?

- Тебя ругаю. Миссис Лю ответила. После того, как она закончила говорить, увидев смеющихся жителей деревни, она, наконец, поняла, что Сян Юньфэй обманул ее.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 189.2. Взрыв эмоций

Ее лицо покраснело, она бросилась к Сян Юньфэй, собираясь напасть на него.

Прежде чем она успела подбежать, старик Ли уже схватил ее за руку и крикнул ей тихим голосом:

- Успокойся, ты разве не думаешь, что это уже переходит определенные границы? Они не знали, что случилось с их сыном? Она все еще была в настроении устроить здесь шум, этого было достаточно.

После того, как старик Ли накричал на нее, миссис Лю была уже не так взбешена, поэтому ее разум немного успокоился. Она дважды плюнула в Сян Юньфэй и безрезультатно поджала губы.

- Тск-тск, иметь такую вульгарную мать, неудивительно, что у твоего старшего сына такой злобный темперамент.

- Ты...

- Заткнись...

Миссис Лю хотела выругаться в ответ, но старик Ли вовремя остановил ее.

Она неохотно посмотрела на Сян Юньфэй. Если бы взгляды могли убивать, Сян Юньфэй умер бы бесчисленное количество раз.

Сян Юньфэй выудил из ниоткуда веер, со свистом развернул его и дважды встряхнул, а затем рассмеялся:

- Эй, я знаю, что я красивый, так что тебе не нужно пялиться на меня, а то я, как тетя буду стесняться.

Сказав это, все в деревне засмеялись.

- Бесстыдный... После того, как миссис Лю сказала это, она повернула голову и больше не смотрела на Сян Юньфэй.

В тот момент, когда Сян Юньфэй услышал это, он протянул руку, чтобы коснуться своего лица и мягко сказал:

- Мое лицо такое красивое, как я могу отказаться от него? Он улыбнулся, глядя на госпожу Лю:

- Как бы сильно вы ни хотели мое красивое лицо, я не отдам его вам.

Бесстыдный, по-настоящему бесстыдный. Как он мог сказать такие бесстыдные слова?

Старый Ли похлопал госпожу Лю, которая снова собиралась взбеситься, пристально посмотрел на него и равнодушно сказал:

-Юноша, будет лучше, если ты не будешь вести себя так высокомерно.

В этом мире самым невыносимым являлся высокомерный человек.

Сян Юньфэй определенно будет убит в один прекрасный день, если так будет себя вести.

- Другого выхода нет. У меня есть способность вести себя так высокомерно.

Услышав это, старик Ли посмотрел на него и скривил губы в улыбке, ничего больше не сказав. Его глаза обратились к двери заднего двора, уставившись на нее, боясь, что бегун ямен вернет его сына.

Если бы его сын действительно попал в тюрьму, что бы он сделал?

Нет, он абсолютно не мог этого допустить.

Как раз в этот момент Лю Чжимо, который закончил наносить лекарство, вернулся с Ли Цинлин. Он спросил Сян Юньфэй, не случилось ли чего, пока его не было.

Сян Юньфэй усмехнулся и шутливым тоном рассказал о том, что только что произошло.

Лю Чжимо и Ли Цинлин расхохотались, когда услышали это. Этот Сян Юньфэй действительно обладал способностью разозлить человека до такой степени, что мог заплатить за это своей жизнью.

- Как жаль, что это не убило ту старую женщину. Когда Сян Юньфэй сказал это, его тон был полон сожаления.

Встреча с этой пожилой женщиной сегодня действительно расширили его знания о человеческой натуре. В этом мире действительно была такая бабушка? Это было действительно слишком жестоко.

В отличие от этой старухи, он мгновенно почувствовал, что его бабушка была лучшей бабушкой в мире, милой и дружелюбной.

- ... Глядя на лицо госпожи Лю, которое покраснело, как свиная печень, Ли Цинлин расплылась в улыбке.

Для такого человека, как госпожа Лю, она определенно была бы раздавлена кем-то вроде Сян Юньфэй.

- Если ты не будешь говорить, никто не назовет тебя немым! Неудивительно, что я чувствовала, что ты такой ненавистный человек, такой отвратительный. Поэтому мне все понятно, ты дружишь с Ли Цинлин и ты помогаешь ей вот таким образом - это должно быть как-то связано с ней, верно?

Как только она это сказала, лицо Лю Чжимо почернело и даже улыбка на лице Сян Юньфэй исчезла.

- Старуха, ты когда-нибудь слышала о таком? Ты смеешь так клеветать на ученика Начальной школы, ты хочешь попасть в тюрьму?

Лю Чжимо ответил:

- Молодой мастер Сян - мой одноклассник, а также ученик начальной школы. Просто основываясь на том, что вы только что сказали, я осмелился попросить судебного пристава отправить вас в тюрьму, чтобы вы немного посидели на корточках. Она посмел оклеветать его жену. Она искала смерти.

Старик Ли хотел задушить миссис Лю теперь до смерти, как она могла не знать, что нужно терпеть? Говорить как можно меньше.

- Мне жаль просить молодого господина, пожалуйста, простите ее за непреднамеренный поступок. Для того, чтобы не позволить миссис Лю отправиться в тюрьму, старику Ли пришлось склонить голову перед Сян Юньфэей.

Сян Юньфэй бесстрастно посмотрел на старика Ли и отказался принять его извинения:

- У нее что, нет рта?

Услышав это, старый Ли понял, что имел в виду Сян Юньфэй, он сильно потянул госпожу Лю за руку, сказав ей извиниться перед Сян Юньфэй.

Зная, что старик Ли был зол, миссис Лю не омеливалась продолжать быть Духом-Демоном. Она опустила его голову и прошептала Сян Юньфэй:

- Я тебя не услышал. Ты можешь говорить громче?

- Я только что сказал что совершила плохой поступок. Мне очень жаль. Миссис Лю испытала унижение в своем сердце и громко заговорила.

Сян Юньфэй принял ее извинения и продолжил:

- Вы также встретили меня здесь и я отпущу вас с добрым сердцем. Если бы вы встретили кого-то другого, вы бы давно здесь не стояли. Рано или поздно старуха убьет его и он увидит, когда это произойдет.

Ли Цинлин усмехнулась, посмотрела на старика Ли и сказала:

- Ли Дэйе, разве я уже не говорил тебе об этом? Вся ваша семья будет убита миссис Лю рано или поздно.

- Ли... Миссис Лю открыла рот, но прежде чем она успела закончить, зоркий деревенский житель закричал.

- Представитель правительства вернулся.

В долю секунды все взгляды обратились к задней двери.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 190.1. Ненависть

Когда констебли вошли с черного хода, старик Ли и миссис Лю не увидели никаких следов Ли Лайфу, их напряженные сердца слегка расслабились.

Поскольку они не могли видеть своего сына, это означало, что их сын сбежал. Таким образом, они почувствовали облегчение.

Не видя фигуры Ли Лайфу, Лю Чжимо и Ли Цинлин посмотрели друг на друга, их глаза на мгновение опустились, но их лица не выдавали никаких их мыслей.

- Мы уже исследовали этот район, но не нашли преступника. Интересно, куда он сбежал? Бегун ямен извиняющимся тоном сказал Лю Чжимо, что подозреваемый сбежал прямо у них из-под носа, заставив их чувствовать себя крайне несчастными.

Лю Чжимо рассмеялся и сказал констеблям:

- Вам всем было тяжело, братья. Он сделал паузу на мгновение, затем с сомнением спросил:

- Интересно, этот подозреваемый сбежал и оставил уведомление для всех?

Ли Лайфу думал, что, просто сбежав, мир воцарится в мире? Он хотел красоты.

- Конечно…

Как только представитель правительства закончил читать свой приговор, миссис Лю закричала во всю силу своих легких:

- Что? Что вы сказали? Вы … Вы действительно хотите арестовать моего сына? Если другие могли узнать своего сына, просто взглянув на портрет в списке разыскиваемых, то как их сын мог выжить?

Яд, это было действительно слишком жестоко. Он все равно не отпустил бы ее сына даже в таком состоянии.

Лю Чжимо взглянул на миссис Лю равнодушно сказал, приподняв уголок рта:

- Тетя, я верю, что вы не глухая, вы понимаете, о чем мы говорим?

- Ты … Почему ты такой злобный? А? Почему ты такой злобный? Мой сын ничего не сделал против мира, так почему ты не можешь отпустить его? Одной маленькой рыбки, отравившей пруд Ли Цинлин, было достаточно, чтобы ее сын попал в тюрьму. Их сердца были поистине безжалостны!

Госпожа Лю указала одной рукой на Лю Чжимо и громко выругалась в крайнем гневе. Если бы старик Ли крепко не схватил ее за руку, она бы давно набросилась на него.

Если Лю Чжимо потеряет лицо, как он собирался сдавать экзамен?

Ли Цинлин ущипнула Лю Чжимо за руку, давая ему знак замолчать и позволить ей самой разобраться с госпожой Лю.

Госпожа Лю была женщиной, и, если бы Лю Чжимо захотел поссориться с женщиной, это повлияло бы на него, поэтому он мог только позволить ей выйти.

Лю Чжимо понял, что имела в виду Ли Цинлин. Держа Ли Цинлин за руку, он увеличил силу в своем теле, показывая, что понял.

Ли Цинлин посмотрела на миссис Лю с холодным лицом и громко рассмеялась:

- Просто вложи эти слова в свое сердце, почему ты сказала это вслух? Разве ты не выставляешь меня дураком? То, что сделал твой сын, он все еще говорил, что это не преступление. Он действительно кого-то убил? А? Миссис Лю действительно освежала свое бесстыдство снова и снова, она была по-настоящему убеждена.

Должна ли она радоваться, что, хотя ее отец был немного честнее, у него было доброе сердце?

Таких людей, как Ли Лайфу, госпожа Лю действительно плохо учила.

Имея такую мать, как миссис Лю, она чувствовала, что три жизни были несчастны для Ли Лайфу.

Услышав слова Ли Цинлин, миссис Лю яростно набросилась на нее:

- Тьфу! Ты даже не знаешь, как убить моего сына, как у моего сына может быть такое черное сердце, как у тебя? Она такая темная, что из нее течет гной.

Его сын также должен был отравить всех цыплят на птицеферме Ли Цинлин. В то время давайте посмотрим, осмелится ли она все еще быть такой высокомерной.

В это время миссис Лю совершенно не осознавала, насколько серьезным было это дело и на самом деле осмелилась на такую злобную мысль.

Затем Ли Цинлин холодно посмотрела на госпожу Лю, ее взгляд переместился на констеблей и она сказала:

- Братья, я хотела бы спросить, какое наказание будет для человека, который отпустил подозреваемого? Если бы она не преподала миссис Ли урок, она, возможно, не смогла спокойно отдыхать в течение этого периода.

Лучшим вариантом развития событий было бы для миссис Лю сесть в тюрьму на два дня, чтобы это напугало ее, заставив ее больше не осмеливаться вести себя так высокомерно.

Некоторые люди были такими. Не преподав ей урок, она никогда не смогла бы изменить свое отношение.

Представитель правительства сказал, что те, кто отпускают подозреваемых, приравниваются к сообщникам и могут попасть в тюрьму.

Сказав это, ноги госпожи Лю подкосились. Она не хотела идти в подземелье, она действительно не хотела идти в тюрьму, это место звучало очень страшно, так как же она могла выйти после того, как войдет туда?

- Старик, что нам делать? Неужели их действительно посадят в тюрьму? Я не хочу идти, я действительно не хочу.

Миссис Лю ошеломленно посмотрела на старика Ли, велев ему быстро придумать, как избавиться от них двоих.

Старик Ли тоже боялся в глубине души. Если его собирались отправить в тюрьму, как он может не бояться этого?

Он с трудом сглотнул слюну и посмотрел на представителя правительства, когда тот заискивающе улыбнулся:

- Это … Этого не может быть? Мы не сделали ничего плохого? Как вы можете хватать нас и посадить в темницу? Это было совсем не то, чего он ожидал. Он думал, что с тех пор, как его сын сбежал, с ними все будет в порядке. Он не ожидал, что они действительно попадут в тюрьму.

Это было равносильно тому, чтобы помочь его сыну страдать!

Проведя столько времени в тюрьме, сможет ли он все еще выйти оттуда целым и невредимым?

Он не смел думать об этом. Он даже не смел думать об этом.

- Что значит, ты не сделал ничего плохого? Отпустить заключенных - это самое страшное, что ты мог сделать. Один из констеблей презрительно посмотрел на старика Ли и фыркнул:

- Если вы, послушно позовете преступника обратно, вы не будете привлечены к ответственности.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 190.2. Ненависть

Как говорится, у каждого долга есть свой владелец. До тех пор, пока первый преступник не будет пойман, другие будут привлечены как сообщники преступника.

Услышав это, сердце старика Ли бешено подпрыгнуло. Он не хотел идти в тюрьму, а также не хотел, чтобы туда отправлялся его сын.

- Я... Я не знаю, где мой сын. Действительно, я не буду вам врать, уважаемые. Старик Ли горько покачал головой, затем посмотрел на Ли Цинлин умоляющим взглядом:

- Сяо Лин, несмотря ни на что, мы все родственники, не можешь ли ты дать нам передышку?

До тех пор, пока Ли Цинлин соглашалась с ними и не перегнет палку, с ними все будет в порядке. Он ясно понимал это.

Он нервно посмотрел на Ли Цинлин, не зная, отпустит ли она их и отпустит ли вообще.

- Ли Дэй, я говорила это несколько раз, у нас нет никаких связей, тебе действительно не нужно говорить здесь о родственниках. Ли Цинлин терпеливо повторила:

- Если бы я знала, что до этого дойдет, зачем бы я делала то, что делала раньше? Если бы они должным образом воспитали Ли Лайфу, то этого бы не случилось.

Твой сын не учит своего отца!

Видя, что Ли Цинлин вообще не двигается, старый Ли втайне вознегодовал на нее в глубине души, но не мог показать этого на лице. Он продолжал умолять Ли Цинлин простить их.

Он даже держал госпожу Лю за руку, прося ее умолять Ли Цинлин о помощи.

Госпожа Лю не смогла этого сделать. Она могла только следовать намерениям старика Ли и склонила свою голову к Ли Цинлин:

- Сяо Лин, это все моя вина. Ты можешь простить меня? После побега на этот раз Ли Цинлин медленно сводит с ними счеты.

Глядя на явно не желающую этого делать миссис Лю, Ли Цинлин усмехнулась:

- Хорошо, тогда я тебя прощу. Как только она произнесла эти слова, старик Ли и миссис Лю был в состоянии недоверия. Они подняли головы и посмотрели на Ли Цинлин, как будто были уверены, что она говорит неправду.

Ли Цинлин холодно поджала губы, подняла глаза и посмотрела на констебеля:

- Товарищи констебели, чтобы не задерживать вас, пожалуйста, сначала уведите сообщника. Что касается преступника, вы можете поймать его, когда сможете.

- Ты … Ли Цинлин, разве ты не сказала, что простишь нас? Что ты имеешь в виду, что ты только что сказала? Миссис Лю испытала чувство, будто в одно мгновение спустилась с небес в ад. Она не ожидала, что после того, как Ли Цинлин сказала, что простит ее, она будет схвачен бегунами ямена.

Она просто играла с ней.

Ли Цинлин невинно пожала плечами и очень беспомощно сказала:

- Тетя, у тебя было воображение? Когда я сказала, что отпущу тебя? Она не была такой святой, как она могла так легко их отпустить? Тетя, ты должна помнить об этом, ты ничего не можешь сделать, чтобы получить прощение других.

Если бы это действительно было так, то в этом мире было бы много людей, которые убивали бы и поджигали других.

- Ли Цинлин, ты тварь, я проклинаю тебя, ты умрешь жалкой смертью, жалкой смертью. Миссис Лю зловеще уставилась на Ли Цинлин, она ненавидела себя за то, что не могла броситься и съесть плоть и кровь Ли Цинлин:

- Я подожду и посмотрю, ты определенно умрешь ужасной смертью.

- Я не думаю, что ты можешь больше ждать. В конце концов, ты умрешь раньше меня, - равнодушно ответила Ли Цинлин, совершенно не принимая слова госпожи Лю близко к сердцу.

Она не была человеком, который жил и рос вместе с ними, поэтому ее не волновали те вещи, которые случались с призраками и богами, поэтому, когда она услышала проклятия госпожи Лю, ей было все равно.

Видеть Лю Чжимо было страшно, его лицо было таким темным, что чернила почти вытекали из него. Как мог человек, которого он поместил на вершину своего сердца, вынести такое проклятие?

- Сэр констебль, могу я попросить вас заткнуть эту тетю, прежде чем вы ее заберете?

Конечно, констебли были готовы пойти навстречу Лю Чжимо, они использовали вонючее полотенце и заткнули рот миссис Лю.

Видя, что старик Ли хочет что-то сказать, они воспользовались возможностью и тоже прикрыли ему рот.

Увидев это, Ли Цинлин поджала губы и рассмеялась, мир, наконец, успокоился, не было необходимости слышать больше никаких пронзительных и неприятных слов.

Констебели привели старика Ли и миссис Лю к конному экипажу и отправились в тюрьму.

Ли Цинлин и Лю Чжимо также должны были последовать за ними. В этом случае они должны были пройти через допрос у окружного судьи.

Жители деревни «Бычья голова» величественно последовали за ними, они также хотели увидеть конец старика Ли и госпожи Лю.

Это можно было бы считать большим делом для Деревни «Бычья голова», они должны были быть свидетелями.

Как только они увидели констебелей, они начали кричать своими могучими голосами.

Услышав этот внушительный голос, все сразу забыли о старике Ли и госпоже Лю, даже люди из деревни «Бычья Голова» были шокированы.

Этот ямен был действительно слишком страшен.

Ли Цинлин и Лю Чжимо, с другой стороны, стояли посреди тюрьмы, ожидая прибытия окружного судьи.

Через мгновение окружной судья, одетый в официальную форму, подошел с серьезным выражением лица и хлопнул ладонью по столу. Видя, что все успокоились, он громко спросил, кто находится в зале и с какой целью?

Ли Цинлин и Лю имо переглянулись, а Лю Чжи вышел вперед и спокойно ответил окружному судье.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 191.1. Утащить в тюрьму

Как только Лю Чжимо закончил говорить, крикнула миссис Лю, что с ними поступают несправедливо.

Встреча со стариком Ли и миссис Лю подняла такой шум, что лицо окружного судьи стало немного уродливым, он использовал свою силу, чтобы снова ударить по дереву и с этим ударом он оглушил и старого Ли, и миссис Лю, прежде чем заговорить.

- В суде не разрешается шуметь! Его тон был серьезным:

- Вы говорите, что Лю Цинлин обидела вас, что вас несправедливо обвинили? Вы должны четко обдумать это, прежде чем говорить дальше. Если я выясню, что вы лжете, вы будете наказаны.

Он не верил, что Лю Чжимо будет небрежно и ошибочно обвинять людей.

Лю Чжимо все еще хотел сдать экзамен, как он мог сделать такую глупость?

Старик Ли и миссис Лю начал немного паниковать. Слова, которые только что произнес Лю Чжимо, не были ложью.

В этом официальном суде они понятия не имели, что делать. Они паниковали и нервничали.

- Господин, как мой сын мог так поступить? Это абсолютно невозможно! Миссис Лю успокаивала себя, когда несколько раз кланялась окружному судье, еее опущенные глаза скрывали ненависть в глазах. Затем она отругала Ли Цинлин:

- Учитель, все это было сделано Ли Цинлин, чтобы подставить моего сына и она была связана с моей семьей, поэтому он породила такую злонамеренную схему, пожалуйста, не верьте ей, она лжет повсюду и всем.

Миссис Лю, которая обычно выглядела очень глупо, казалось, что у нее в голове включилась лампочка, когда она пришла в суд.

Видя, что миссис Лю была настолько способной, старик Ли еще подлил масла в огонь, сказав, что этим делом занималась Ли Цинлин и что все это было из-за его сына.

Им было уже все равно . Они просто хотели вернуть своего сына. Они не хотели сажать его в тюрьму.

Если бы он был в тюрьме, он, возможно, не смог бы выйти оттуда уже никогда. Даже если бы он это сделал, он мог бы стать калекой.

Чтобы защитить своего единственного ребенка, старик Ли жестоко укусил госпожу Лю. Он был дедушкой Ли Цинлин, которая ошибочно обвинила его в бегстве сына.

- Насколько по вашему я, должна быть глупа, чтобы отравлять пруд, полный рыбы? Ли Цинлин холодно взглянула на старика Ли, а затем слегка опустила глаза, четко говоря окружному судье:

- Уважаемый судья, у меня есть доказательства, подтверждающие, что это сделал Ли Лайфу, вы можете пригласить свидетеля?

Он увидел, что последовали за Няней Дин, поэтому решил подождать ее.

Он только хотел поскорее уладить это дело и не тратить так много времени на старика Ли.

Услышав слова Ли Цинлин, тела старика Ли и миссис Лю затряслись и у них закружилась голова. Как у них мог быть свидетель?

- Квалифицированный...

Услышав слова окружного судьи, сердце Ли Цинлин немного успокоилось. Она …

Когда она обернулась, чтобы посмотреть на жителей деревни и увидела няню Дин, стоявшую в самом начале, уголки ее рта приподнялись. Она быстро подошла к нянюшке Дин и спросила, не хочет ли та быть ее свидетельницей.

Няня Дин кивнула головой. Пока она может помогать Ли Цинлин, она будет счастлива.

Ли Цинлин тихим голосом поблагодарила няню Дин и взяла ее за руку, когда они шли к центру двора.

Няня Дин согнула колени и собиралась опуститься на колени, но окружной судья заговорил снова, сказав ей не вставать на колени, она может просто встать и сказать все, что знала.

Когда он увидел такую старушку, он действительно не мог вынести, чтобы она преклонила перед ним колени.

Няня Дин немного нервничала в глубине души. Ли Цинлин нежно погладила ее по рукам и тихим голосом утешила. Не нужно было нервничать, она думала, что сказать и он тоже сказал ей, чтобы она не боялась, так как он не будет впутывать ее.

С утешительными словами Ли Цинлин няня Дин действительно не была так напугана в своем сердце. Она четко изложила то, что она знала.

Услышав эти слова, окружной судья так разозлился, что схватил деревянную палку и ударил по ней:

- Старик Ли, миссис Лю, вам еще есть что сказать?

Услышав крик окружного судьи, старик Ли и миссис Лю испугались еще больше. Глядя на внешность окружного судьи, они были совершенно уверены, что он … Он бы так легко не поверил словам из слов Няни Дин, верно?

Как мог окружной судья поверить словам вонючей старой леди?

- Миссис Лю яростно стиснула зубы. Если бы дети увидели ее зловещее выражение лица, они бы определенно испугались до такой степени, что им приснился бы кошмар.

- Окружной судья, эта няня Дин знакома с Ли Цинлин, она намеренно наклонилась к ней, вы не можете доверять ее словам. Окружной судья, эта пожилая женщина не может быть свидетелем Ли Цинлин, они изначально были в одной команде. Старик Ли мысленно похвалил свою жену и быстро подхватил разговор.

Услышав это, няня Дин была так зла, что все ее тело задрожало, она указала на старика Ли и миссис Лю:

- В чем я вас двоих неправильно обвинила? А? Просто скажите мне ясно, чем я вас обидела? Я клянусь здесь, что все, что я только что сказала, правда и, если это ложь, это будет подобно грому, ударившему в небо. Широко раскрыв глаза, она посмотрела на старика Ли и миссис Лю:

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 191.2. Утащить в тюрьму

- А как насчет вас двоих? Вы осмелитесь поклясться перед окружным судьей, правда ли то, что вы только что сказали?

Поведение няни Дин заставило старика Ли и миссис Лю напрячься. Они никогда не думали, что у Няни Дин будет такой решительный настрой, что она даже осмелится принести присягу окружному судье.

Все, что они только что сказали, было ложью, как они могли посметь поклясться окружному судье?

Из вступления старика Ли и госпожи Лю, чего не мог понять окружной судья?

Он уже мог сказать, что старик Ли лгал госпоже Лю.

Ли Цинлин холодно взглянула на старика Ли, а затем повернулась и уважительным тоном обратилась к окружному судье:

- Окружной судья, если бы кто-то намеренно отпустил беглеца, какое наказание он получил бы?

Услышав это, старик Ли и миссис Лю запаниковали. Они были совершенно напуганы.

Они собирались отправиться в тюрьму и, возможно, никогда больше не выйдут оттуда.

Окружной судья взглянул на спокойную Ли Цинлин и мысленно похвалил ее. Эта маленькая девочка, с тех пор как она стояла рядом со двором, не проявляла никаких признаков слабости.

- Человек, который намеренно отпустил беглеца, является сообщником. Он отправится в тюрьму.

Как только окружной судья сказал это, тела старика Ли и миссис Лю смягчились и упали на землю, думая про себя: Все кончено, все кончено, все кончено, на этот раз все действительно кончено.

- Этот Ли Дэй и тетя отпустили беглеца. Все в ямене знали об этом.

На этот раз она действительно не будет мягкосердечной, она должна отправить старика Ли и миссис Лю в тюрьму на несколько дней.

Это был единственный способ, с помощью которого старику Ли и миссис Лю будет преподан урок и только тогда они, может быть поймут, что вели себя не правильно.

Хотя она не боялась, что старик Ли и миссис Лю смутили бы ее, она почувствовала бы раздражение и не хотела тратить на это слишком много времени.

Поскольку у нее было время, она могла бы также заработать немного денег и сэкономить немного денег, чтобы поехать в столицу.

Что касается беглеца, то, как только констебели из ямена вернутся, они сообщат об этом окружному судье. Ему больше не нужно было их допрашивать, он мог просто прямо попросить бегунов ямена привести старика Ли и миссис Лю в темницу.

Старик Ли и миссис Лю были так напуганы, что бросились к Ли Цинлин. Каждый из них обнял одну из ног Ли Цинлин и стал умолять ее простить их.

Они держали Ли Цинлин до тех пор, пока она не смогла пошевелиться, она нахмурилась:

- Вы, определенно совершили несправедливость, я не могу помочь вам в этом вопросе, вам лучше позаботиться о себе самим!

Как она могла сказать это, когда у нее наконец появился шанс отправить их в тюрьму и поразмыслить над этим?

Если бы она действительно так сказала, то она действительно была бы дурочкой.

- Сяо Лин, мы, твои биологические бабушка и дедушка, почему ты такая бессердечная? А? Почему ты так безжалостна, что смотришь, как нас сажают в тюрьму? Миссис Ли на этот раз действительно испугалась.

Она не ожидала, что Ли Цинлин окажется настолько безжалостной, она действительно хотела бросить их в тюрьму. Если бы она знала раньше, то избежала бы этого злобного ребенка и не встретилась бы с ней никогда.

Ли Цинлин нахмурилась еще больше:

- Тетя, я уже много раз говорила тебе, почему ты никогда не ладила со своими родственниками? Она не даст ей шанса испортить свою репутацию. Ты можешь не отправиться в тюрьму, если захочешь.

- Действительно? Мы действительно можем не попасть в тюрьму? Миссис Лю удивленно посмотрела на Ли Цинлин и спрашивала снова и снова. Даже в глазах старика Ли вспыхнул свет и он поднял голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин.

В его возрасте он определенно не хотел попасть в тюрьму.

Глядя на приятно удивленных старика Ли и миссис Лю, Ли Цинлин медленно произнесла:

- Это очень просто, если вы сможете помочь найти преступника, вам больше не придется садиться в тюрьму вместо него.

Услышав это, выражение лица миссис Лю и старика Ли стало мрачным. Они не хотели идти в тюрьму и тем более, не хотели видеть, как их драгоценный сын отправится в тюрьму.

Госпожа Лю крепко ухватилась за низ брюк Ли Цинлин и спросила с лицом, полным отчаяния:

- Неужели нет другого выхода?

- Нет...

- Ли Цинлин, я думаю, что ты просто издеваешься над нами. Старик Ли безжалостно толкнул Ли Цинлин, если бы Лю Чжимо не поддержал ее сзади, она бы упала на землю.

Услышав слова старика Ли, миссис Лю отреагировала:

- Ли Цинлин, ты сука, я хочу убить тебя, я хочу убить тебя! Как она смеет связываться с ней?

Госпожа Лю, которая испытала шок, обхватила ногу Ли Цинлин обеими руками и открыла рот, чтобы укусить.

Когда Ли Цинлин увидела ее действия, она уже была готова к этому. Она вытянула ногу и пнула миссис Лю в плечо.

Увидев такую хаотичную сцену во дворце, окружной судья пришел в ярость, он использовал деревянный стол, чтобы громко по нему стукнуть, с двумя хлопающими звуками, это было очень громко и непосредственно подавил неистовую госпожу Лю.

- Люди, успокойте этих двух подозреваемых. Чтобы осмелиться устроить сцену при своем дворе, он действительно хотел умереть.

Констебли подошли и собрались схватить старика Ли за руку, когда судебный пристав оттащил старика Ли, его лицо было искажено гневом и злостью. Только миссис Лю не желала сдаваться, поэтому она набросилась на судебного пристава и укусила его.

С ее безумными действиями судебный пристав ничего не мог с ней сделать.

Окружной судья разозлился еще больше, когда увидел это. Он немедленно велел судебному приставу пойти и схватить ее и больше не медлить.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 192.1. Беспокойство

Глава 192. Беспокойство

Услышав приказ окружного судьи, несколько судебных приставов бросились вперед, чтобы схватить госпожу Лю.

Схватив ее за руки и ноги и заткнув рот кляпом, они, наконец, сумели оттащить ее.

Госпожа Лю широко открыла глаза и посмотрела на Ли Цинлин с лицом, полным ненависти, после чего она громко воскликнула.

Даже если она не могла слышать, что она говорит, Ли Цинлин знала, что она, должно быть, проклинает ее.

Когда жители деревни «Бычья Голова» увидели эту сцену, они почувствовали облегчение и страх одновременно.

- На сегодня все! Окружной судья постучал в дверь, встал и поправил свою официальную форму, затем посмотрел на Лю Чжимо и зашагал прочь.

Выйдя из ямена, настроение Ли Цинлин нисколько не изменилось. Она посмотрела на Лю Чжимо, который обеспокоенно смотрел на нее и улыбнулась ,показывая, что с ней все в порядке и ему не о чем беспокоиться.

Лю Чжимо увидел, что она на самом деле не пострадала и расслабился. Он некоторое время держал ее за руку, потом быстро отпустил и тихо сказал:

- Пойдем домой!

- Хорошо...

После двух часов в карете Лю Чжимо протянул руку и притянул ее в свои объятия, положил подбородок ей на голову и нежно похлопал по спине, чтобы дать ей отдохнуть.

Ли Цинлин вдохнула холодный и чистый воздух его тела, расслабила свое тело и прислонилась к нему, испустив легкий вздох. Хорошо, что он был здесь.

Если бы его не было здесь, ей пришлось бы взваливать все на свои плечи и самой разделить это бремя.

Лю Чжимо легонько поцеловал Ли Цинлин в макушку и в том месте, которое она не могла видеть, его брови слегка сошлись вместе.

Он не знал, куда делся Ли Лайфу, но пока они не смогут поймать Ли Лайфу, его сердце не сможет успокоиться даже на один день.

Кто знал, вернется ли он в Деревню «Бычья Голова» и сделает что-нибудь еще более безумное?

Как только, они поймают его, они действительно будут в мире.

Он был рад, что Сяо Лин порвала с ними все отношения. В противном случае все шло бы не так гладко.

Забудь обо всем остальном, просто выкини это из головы, как они могли поступить по другому со стариком Ли и остальными?

Неужели, они должны были только беспомощно наблюдать, как они прыгали вокруг.

Если подумать, они должны быть благодарны, что старик Ли и другие предложили разорвать с ними отношения. Если бы они не упомянули об этом автоматически, Сяо Лин и другие не смогли бы упомянуть об этом.

То, что случилось, то случилось. Нужно забыть это все, как страшный сон и жить дальше.

Лю Чжимо подумал обо всем этом, и Ли Цинлин тоже подумала об этом:

- Чжимо, как ты думаешь, куда убежал Ли Лайфу? Она также беспокоилась, что Ли Лайфу побежит обратно в Деревню «Бычья голова», чтобы отомстить им.

Хотя она и не боялась Ли Лайфу, но иметь врага, спрятанного в тени, тоже было нехорошо для нее.

Лучше всего было бы поймать его и посадить в тюрьму, чтобы она могла быть спокойна.

Лю Чжимо погладил волосы Ли Цинлин и покачал головой:

- Хотя это место и не большое и не маленькое, если захотеть спрятать человека, его действительно будет трудно найти. Сделав паузу, он продолжил:

- Окружной судья разослал объявление о розыске, я уверен, что он больше не посмеет показаться в нашей деревне.

Как только он появится и его узнают, он воссоединится со стариками в тюрьме.

Ли Лайфу собирался стать уличной крысой.

- Нам нужно поговорить с детьми. Мы не можем выходить одни на улицу. Она боялась, что Ли Лайфу станет сумасшедшим, чтобы затеять драку с нашими детьми. Пусть кучер отвезет нас в академию и расскажет об этом Сяо Фэн и Малышу Чжиянь, чтобы они были в состоянии повышенной готовности.

- Я понял тебя. Лю Чжимо кивнул и позволил кучеру взять на себя инициативу, чтобы войти в академию.

Кучер кивнул головой, после чего бросился в сторону кабинета, в котором читали Ли Цинфэн и Ли Чжиянь.

Лю Чжимо слегка оттолкнул Ли Цинлин, посмотрел ей в глаза и медленно сказал:

- Не слишком переживай, у Ли Лайфу, вероятно, нет такого мужества и он осмелится случайно выйти на улицу. Поскольку Ли Лайфу осмелился бросить своих родителей и детей и сбежать, это показало, что он был эгоистичным и трусливым и не осмеливается брать на себя ответственность, позволяя другим брать делать это за него.

Думая о Ли Лайфу, Ли Цинлин приподняла уголок рта и легкомысленно сказала:

- Это тоже на случай, если что-то случится. Если кролики встревожатся, мы не сможем не быть осторожными.

Она предпочла бы быть настороже сейчас, чем ждать, пока что-нибудь случится, чтобы компенсировать это.

Некоторое время спокойно посмотрев на нее, Лю Чжимо наконец, тоже согласился с ней.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 192.2. Беспокойство

Когда он вернется в деревню, ему придется найти деревенского старосту и поделиться с ним своими мыслями. Он велел ему сообщить жителям деревни и заставить их опасаться Ли Лайфу на случай, если он вернется, чтобы отомстить.

Было невозможно помешать ему прийти самому, но им все равно приходилось полагаться на то, что жители деревни объединятся друг с другом.

- Предоставь это мне, я поговорю об этом с Цунь Чжанъе. Лю Чжимо поцеловал ее веки:

- Просто расслабься и предоставь это мне, хорошо? Ему и так было трудно управлять всеми семейными делами и она не хотела, чтобы она добавляла ему проблем.

Он был ее мужем, поэтому он должен был делать все это.

Он определенно должен был помочь ей подняться в небо, позволив ей жить беззаботной жизнью без хлопот.

Ли Цинлин моргнула, покраснев, и ответил "да".

Кожа этого человека становилась все толще и толще. Время от времени он делал с ней какие-нибудь мелочи.

Когда он думал о прошлом, то краснел, когда она легко поддразнивала его.

Теперь же все было даже наоборот

Он дразнил ее до такой степени, что ее лицо всегда краснело.

Увидев ее слегка покрасневшее лицо, Лю Чжимо не смог удержаться, чтобы не поднять ее подбородок и не поцеловать.

Ему придется подождать до следующего года, чтобы вернуться к ней. Прямо сейчас он мог только наслаждаться легкими поцелуями.

Спустя продолжительный промежуток времени Ли Цинлин почувствовала, что ее рот вот-вот распухнет от его поцелуя.

Как она могла заставить себя пойти и навестить двух своих младших братьев с распухшими красными губами?

Если они не понимали этих вещей и ловили ее на том, что задавали всевозможные вопросы, она не знала, как на них ответить. Если бы она это сделала, то была бы еще более смущена.

Ради ее же блага она не могла позволить ему целовать себя так долго.

Лю Чжимо боялся, что эта маленькая дурочка Ли Цинлин даже не сможет дышать, поэтому он неохотно отпустил ее. Увидев ее очаровательные губы, его глаза немного расширились, и он несколько раз еще поцеловал ее в губы, прежде чем отпустить.

Ли Цинлин задохнулась, она слегка ударил его в грудь и коснулась своих губ, она почувствовала, что ее губы действительно немного припухли, она надулась и посмотрела на него:

- Как я могу встретиться со своими братьями, когда я так выгляжу? Во всем был виноват этот человек.

Он протянул руку, чтобы коснуться уголка ее рта, и мягко улыбнулся:

- Я пойду сам. Ты оставайся в карете. Он не хотел, чтобы другие видели ее кокетливое выражение лица, даже если эти двое посторонних были его младшими братьями.

Это было все, что могла сделать Ли Цинлин и она беспомощно согласилась.

Боясь, что в будущем он снова будет так часто целовать ее, она ткнула его пальцем в грудь, предупреждая, чтобы он больше так не делал.

- Что это? А? Этот слегка повышенный тон голоса заставил сердце Ли Цинлин на мгновение замереть.

Мало того, что этот мужчина был красив, даже его голос было приятно слышать.

Цитируя современную поговорку, от такого голоса, люди забеременели бы, слушая его.

- Ты понимаешь, о чем я говорю? Не прикидывайся дурачком. Она не удержалась и снова ткнула его в грудь. Он был таким умным, как он мог не понимать, о чем она говорит?

Он намеренно прикидывался дурачком перед ней.

Лю Чжимо невинно посмотрел на Ли Цинлин, сказав, что он действительно не понимает, о чем она говорит. Пусть она скажет ему более ясно.

- Лю Чжимо...

- Я здесь...

Ли Цинлин долго смотрела на него, после чего стиснула зубы и сказала:

- Я еще раз говорю, в следующий раз ты не должен небрежно целовать меня в обществе на людях, понимаешь? Ты понимаешь? Должна ли я повторять это снова? Говоря это, он скрутил свои руки на ее талии и отпустил руку, услышав шипящий звук.

Если бы ему не преподали урок, он потерял бы память.

Лю Чжимо принял сказанные Лю Цинлин слова:

- Я понимаю, я понимаю, я могу свободно целовать тебя только дома, я запомню это.

- ... Глядя на человека, который бесстыдно произнес эти слова, Ли Цинлин действительно потеряла дар речи. Неужели она слишком сильно дразнила его и сделала таким толстокожим?

Она почувствовала легкое сожаление в своем сердце. Ей не следовало время от времени дразнить его, чтобы сделать таким плохим.

Увидев ее беспомощное выражение лица, Лю Чжимо поджал губы и снова рассмеялся. Он протянул руку, чтобы погладить ее по лицу, поцеловал в уголок губ, а затем с силой притянул ее обратно в свои объятия. Он вздохнул в глубине души, я действительно должен поблагодарить отца за то, что он познакомил их и сделал их парой.

Когда она была рядом с ним, он чувствовал, что его сердце полное любви.

Ли Цинлин тоже перестала злиться на него и послушно оперлась на него, медленно закрыв глаза.

Неизвестно, было ли это из-за того, что она была слишком напряжена последние несколько дней, но, отдохнув, она быстро заснула у него на груди.

Услышав ее ровное дыхание, Лю Чжимо нежно поцеловал ее в макушку.

С тех пор как произошел инцидент в рыбном пруду, она старалась скрывать свои эмоции. Он все видел, чувствовал боль в сердце и ничего не говорил, но за его спиной он призывал людей расследовать все быстрее и тщательнее. Только так она могла расслабиться.

Хотя им не удалось поймать Ли Лайфу, она уже отправила и старика Ли, и миссис Лю в тюрьму. Это было равносильно устранению двух скрытых опасностей и она испытала некоторое облегчение. В тот момент, когда она расслабилась, ей быстро захотелось спать и она заснула рядом с ним.

Лю Чжимо крепко обнял Ли Цинлин, приоткрыл занавеску и тихо приказал кучеру притормозить, а затем начал уверенно идти.

Кучер кареты, притормозил свою повозку очень аккуратно выехав на ровную дорогу, чтобы Ли Цинлин могла крепко спать.

Когда они прибыли в академию, где учились Ли Цинфэн и Ли Чжиянь, он провел там определенное время.

Когда Лю Чжимо услышал, как кучер сказал, он тихо ответил и опустил голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин, которая все еще крепко спала. Он все еще продолжал обнимать ее, не двигаясь и без единого напоминания о том, что он выходил из экипажа.

Видя, что она крепко спит, он действительно не мог заставить себя разбудить ее. Он решил подождать, пока она проснется, прежде чем отправиться на поиски Ли Цинфэн Лю Чжиянь.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 193.1. Попали в беду

В тот момент, когда Ли Цинлин очнула ото сна, она сразу же увидела глаза Лю Чжимо перед собой, которые были наполнены нежными эмоциями. Она подсознательно улыбнулась ему.

- Ты, наконец, проснулась? Лю Чжимо погладил ее по щекам и спросил:

- Ты хорошо поспала?

Темные круги у него под глазами еще не совсем исчезли. Ему все еще нужно было отдохнуть, когда он вернется домой.

Ли Цинлин, которая только что проснулась, даже не повернула головы, когда уткнулась носом в грудь Лю Чжимо, как маленький щенок, с мягким и тихим звуком.

Когда он увидел ее милое и невинное состояние, он понял, что она еще не отреагировала. Он не мог удержаться от смеха, целуя ее в лоб. Если ты все еще недостаточно выспалась, то продолжай спать! Они не спешили дать ей отдохнуть.

Через некоторое время Ли Цинлин полностью проснулась. Она смущенно схватила свою одежду и уткнула свою голову ему в грудь, говоря тихим голосом:

- Как долго я спала? Почему ты меня не разбудил?

Ее мысли были заняты другим. Последние несколько дней она плохо спала. Неожиданно она заснула, как только вошла в карету.

Она снова зевнула. Она протянула руку, чтобы вытереть слезы в уголках глаз, а ее голова невольно потерлась в его грудь.

Чем больше она спала, тем более сонной становилась. Ей показалось, что ее веки вот-вот снова опустятся.

- Я поспал немного. Ты же не спала последние несколько дней, не так ли? Он чувствовал себя немного беспомощным в своем сердце, но он также нежно погладил ее по голове:

- Ты должна помнить, что я твой муж. Ты можешь рассказать мне все, что угодно, не держи это в своем сердце в одиночестве.

Он не успел занять свое место и заснул, обнимая ее. Он даже не понял, что совсем не спал. Это было его пренебрежением к своему организму.

Он позволил себе только один раз пренебречь своим долгом и второго раза никогда не будет.

Он абсолютно не мог позволить, чтобы его сердце снова было обижено.

Ли Цинлин услышала в его тоне самообвинение и ее губы несколько раз шевельнулись. Он хотел сказать, что это потому, что она не могла заснуть и это не его вина, но, когда слова достигли ее рта, он проглотил их обратно и послушно кивнул в знак согласия.

Если бы она произнесла те слова, которые хотела сказать только что, то оказалось бы, что они расстались бы навсегда.

Он был ее мужем, самым близким человеком в мире.

В эти несколько часов - это действительно было сделано для того, чтобы не нарушать ее сон. Даже если он не смог заснуть, он не осмелился бы безрассудно пошевелиться. Она послушно осталась в его объятиях и оставалась там до восхода солнца.

Она чувствовала, что не может так поступить. Из-за этого пустяка она несколько дней не могла заснуть. Если бы случилось что-то важное, разве она не упала бы в обморок?

Ей очень нужно было привести в порядок свое душевное состояние. Как он и сказал, она не должна держать все в себе. Она могла бы сказать ему, что если бы разделила его бремя, то почувствовала бы себя намного лучше.

Он должен был изменить мышление, чтобы сдерживать все, что произошло. Если он не хотел, то должен был.

Лю Чжимо удовлетворенно поцеловал ее в лоб:

- Ты собираешься подождать меня в карете или спустишься со мной? Просто расскажем об этом Сяо Фэн и Малышу Чжиянь, и можем идти домой.

Ли Цинлин встала в объятиях Лю Чжимо и сказала, что хочет последовать за ним к братьям.

Лю Чжимо согласился и первым вышел из экипажа, затем протянул руку, чтобы помочь Ли Цинлин выйти.

По совпадению, школа уже была закрыта, поэтому он последовал за Ли Цинлин ко входу в школу, где попросил охранников вызвать Ли Цинфэн и Лю Чжиянь.

После того, как охранник четко спросил, с кем был Лю Чжимо, он развернулся и пошел в академию, чтобы позвать людей.

Лю Чжимо и Ли Цинлин ждали совсем недолго, прежде чем Ли Цинфэн и Лю Чжиянь выбежали. Когда они увидели Лю Чжимо и Ли Цинлин, они закричали от счастья.

- Шурин, сестренка, что вы, ребята, здесь делаете?

Лю Чжимо огляделся, были школьные часы и там было много людей, не было никаких скрытых мест, где они могли бы все объяснить:

- Нам нужно кое-что обсудить с вами, ребята, давайте поговорим в карете. Он потянул Ли Цинлин за руку и первым направился к экипажу.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь посмотрели друг на друга, их сердца были несколько встревожены. Выражение лица Лю Чжимо было нехорошим, они не знали, зачем он их искал.

Они узнали о драке?

Если бы Лю Чжимо узнал об этом, он бы точно переломал им ноги.

Они оба дрожали от страха, их сердца трепетали.

- Чего вы все еще стоите там? Поторопитесь и поднимайтесь сюда. Лю Чжимо сел в карету, увидев, что они вдвоем еще не подошли, он высунул голову и, увидев, что они глупо стоят там, его лицо снова потемнело и он позвал их снова.

- Старший брат, мы сейчас придем. Лю Чжиянь ответил, он повернулся и сказал Ли Цинфэн:

- Прежде чем старший брат сможет что-либо сказать, мы должны сохранять спокойствие и не раскрывать никаких улик.

- Я знаю...

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 193.2. Попали в беду

Они вдвоем глубоко вздохнули, затем побежали трусцой, забрались в карету и сели в нее. Сидя перед Лю Чжимо, они ждали, когда он заговорит со всей серьезностью.

Когда Лю Чжимо увидел их появление, его брови слегка нахмурились. Он наблюдал, как эти двое росли и когда они подняли хвосты, он понял, что они собираются делать. Теперь, когда ему пришлось увидеть их послушный вид, он понял, что с ними что-то не так.

- Почему вы сегодня такие послушные? Вы, ребята, не могли попасть в беду в академии, верно?

Когда он сказал это, его глаза пристально посмотрели на этих двух детей. Он хотел увидеть, какие именно недостатки они выявят.

- Нет, нет, нет. Мы запомнили твои слова и старшей сестры. Мы пришли в академию, чтобы узнать больше. Как мы можем причинить неприятности? Шурин, ты слишком несправедливо обвиняешь других. Ли Цинфэн замахал руками и сказал, что он этого не делал, с обиженным выражением лица он пожаловался на недоверие Лю Чжимо.

Их глаза слегка сузились. Видя череду отрицаний Ли Цинфэн, их сердца стали еще более уверенными. Эти два сопляка, должно быть, причинили неприятности кому-то.

Если бы они не причинили никаких проблем, они бы наверняка громко возразили, вместо того чтобы качать головой и отрицать это.

Лю Чжимо не произнес ни слова. Его глаза были очень спокойны, когда он смотрел на Ли Цинфэн и Лю Чжиянь.

Большой брат не мог видеть их насквозь, верно?

Думая об этом, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь стали еще более встревоженными.

Хотя боевая мощь Ли Цинлин была велика, они ее совсем не боялись. Вместо этого они боялись его.

Они действительно не могли позволить себе пострадать!

- Сестренка... Шурин … Зачем вы пришли к нам? Если вам нечего сказать, мы вернемся в академию, чтобы поесть. Ли Цинфэн собрался с духом и спросил. Он действительно хотел убежать, взгляд шурина был слишком ужасающим, как будто он мог видеть сквозь все, что было у него на уме.

Он предпочел бы вернуться в академию и встретиться лицом к лицу со своим суровым учителем, чем со своим шурином. Он был слишком страшен.

Лю Чжимо ухмыльнулся и спросил Ли Цинфэн и Лю Чжиянь, голодны ли они.

Была надежда …

Ли Цинфэн тяжело кивнул головой в сторону Лю Чжиянь, сказав, что они действительно голодны и хотят вернуться, чтобы поесть.

- Если вы хотите вернуться и поесть, то все в порядке. Вы можете вернуться после того, как все объяснишь. Лицо Лю Чжимо мгновенно изменилось, он строго посмотрел на двух детей, заставляя их быть откровенными и снисходительными, сопротивляться и быть строгими, а затем, объяснив ситуацию, они могли бы вернуться раньше.

Га …

Глядя на быстро меняющееся выражение лица Лю Чжимо, их сердца затрепетали еще сильнее. Они чувствовали, что Лю Чжимо становится все более и более страшным, в одно мгновение он все еще мог смеяться, а в следующее его лицо почернело. Из-за этого отношения они больше не могли этого выносить.

Ли Цинфэн спокойно вытянул палец и потянул Лю Чжиянь за одежду, что означало, что настала его очередь.

Когда Лю Чжимо увидел действия Ли Цинфэн, он притворился, что не заметил этого и продолжал пристально смотреть на них. Если бы его глаза были настоящим оружием, эти двое были бы ранены.

Лю Чжиянь не смог этого сделать. Он сглотнул слюну и тихо сказал Лю Чжимо:

- Старший брат, у нас действительно все хорошо, правда. У него действительно не хватало смелости говорить о борьбе. Если бы он говорил честно, его старший брат мог бы пнуть его на дно кареты.

Они уже сталкивались с безжалостностью большого брата раньше.

Прищурив на мгновение глаза, Лю Чжимо спокойно бросил фразу:

- Вы уже потеряли два шанса, так что у вас будет последний шанс. Давай посмотрим, сможешь ли вы воспользоваться им или нет. Он небрежно держал руку Ли Цинлин и играл с ней все время:

- Когда вы потеряете три шанса, вам не нужно напоминать, чтобы я говорил тебе о последствиях.

Это была голая угроза, но Ли Цинфэн и Лю Чжиянь действительно угрожали.

Они внимательно посмотрели друг на друга. В глубине души они все еще колебались. Должны ли они говорить об этом честно?

Когда Ли Цинлин увидела выражение их лиц, она подозрительно посмотрела на них:

- Вы двое действительно создавали проблемы в академии? Видя, как они колебались, это выглядело очень похоже!

- Нет, старшая сестра. Мы действительно не причинили никаких неприятностей, ты веришь нам? Ли Цинфэн сжал кончики пальцев, посмотрел на Ли Цинлин и заставил ее поверить им.

Когда Лю Чжимо учил их, она не вмешивалась. Она очень беспомощно пожала плечами и сказала.

- Три... Лю Чжимо не стал тратить на них время и сразу начал считать.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь изменились в лице, как только Лю Чжимо закончил считать, он не стал ждать, пока они скажут правду, он накажет их напрямую.

Ли Цинфэн с трудом сглотнул слюну, потянул Лю Чжиянь за рукав и тихо сказал:

- Скажи ему сам... У него не хватило смелости встретиться лицом к лицу со своим шурином!

Лю Чжиянь поджал губы:

- Что ты думаешь? У него не хватило смелости взглянуть в темное лицо своего старшего брата.

Увидев двух людей, которые толкали друг друга взад и вперед, Лю Чжимо без колебаний сосчитал еще раз …

Услышав это, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь испугались еще больше. Если бы они не заговорили сейчас, было бы слишком поздно.

- Поторопись и скажи сам...

- Поторопись и лучше скажи сам это...

Уголки глаз Лю Чжимо подскочили, его сердце горело от гнева. Эти двое детей не только не признавали своих проступков, они даже толкали друг друга здесь. Казалось, они отбросили его слова на задний план.

Ли Цинлин чувствовала гнев Лю Чжимо, то, как она смотрела на Ли Цинфэн, было наполнено жалостью.

Эти два сопляка в беде.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 194.1. Расплата

- Один... Как раз в тот момент, когда Ли Цинфэн и Лю Чжиянь все еще спорили друг с другом, Лю Чжимо сказал вслух, нахмурившись.

Этот крик сильно потряс Ли Цинфэн и Лю Чжиянь, они посмотрели друг на друга, их глаза были полны сожаления и негодования, теперь им пришло время получить свое наказание.

- Старший брат, давай поговорим... Лю Чжиянь немного сопротивлялся, прежде чем быть наказанным, желая проверить, проявит ли Лю Чжимо милосердие и даст ли им еще один шанс.

Лю Чжимо бросил взгляд на Ли Цинфэн и Лю Чжиянь и холодно рассмеялся:

- Слишком поздно... Я давал вам шанс, но было уже слишком поздно им воспользоваться.

Этим двум соплякам действительно не хватало дисциплины, это нужно в них еще воспитывать.

Если на этот раз они не разберутся сами с собой должным образом, они станут бездельниками и их выгонят из академии.

Ли Цинфэн накричал на Лю Чжиянь, он действительно разозлился на этот раз, почему его брат (Шурин) наказал их?

Думая о боли, которую они испытывали каждый раз, когда их наказывали, они не могли удержаться от желания забить себя до смерти. От чего они только что пытались уклониться? Кто сказал "нет"?

- Я надеюсь, что старший брат (шурин) проявит милосердие и не накажет нас так сурово.

Ли Цинлин усмехнулась и сказала с оттенком злорадства:

- Чжимо давал вам всем шанс и вы все еще не знаете, как его правильно использовать. Вы жалеете об этом только сейчас, не слишком ли поздно? Она видела, что два мальчика действительно заслуживают того, чтобы их наказали и действительно хотела, чтобы Чжимо хорошенько их встряс и привел в чувство.

Чжимо не стал бы избивать их так жестоко, но душевная пытка была даже хуже физической.

Она … Они все с нетерпением ждали этого.

Услышав слова Ли Цинлин, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь расстроились еще больше.

Только что они, должно быть, были слишком глупы, чтобы изменить ситуацию!

Это хорошо? Вы получите свое наказание в одно мгновение?

Боже мой, боже мой, они сожалели об этом!

Лю Чжимо не заботился о борьбе между Ли Цинфэн и небом и землей и прямо сказал:

- По этой теме, нужно будет написать сто раз. Срок у вас - послезавтра, если не успеете написать, то… Хех... На этот раз он был снисходителен и дал им время в несколько дней!

Они начали обсуждать?

Сто раз?

Все кончено, все кончено, моя рука вот-вот сломается. Я не смогу закончить его, даже если не буду есть, пить или спать!

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь посмотрели друг на друга, вскрикнули и обнялись.

Глядя на эту пару трудных братьев, Ли Цинлин не смогла удержаться от смеха.

- Старшая сестра...

- Невестка...

Два жалких лица умоляюще смотрели на нее, надеясь, что она поможет им молить о пощаде, чтобы их старший брат уменьшил количество заданий. Они надеялись, что она не позволит им повторить эти слова сто раз, как он хочет.

Сто раз было достаточно, чтобы убить человека.

Ли Цинлин подняла брови, но прежде чем она успела что-либо сказать, Лю Чжимо хладнокровно задал свой вопрос и добавил еще пять раз.

- Но... Лю Чжиянь хотел что-то сказать, но его перебил Лю Чжимо.

- Добавляю еще пять раз.

- Давай, десять раз за один раз. Я собираюсь скопировать его сто десять раз.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь плотно закрыли рты, они не смели сказать больше ни слова, они боялись, что, если они скажут еще одно слово, их бессердечный старший брат (шурин) продолжит давать еще больше заданий.

Тогда им действительно больше не нужно жить. И ему действительно больше не нужно было жить.

Прошлые десять и двадцать раз, по сравнению с нынешними ста десятью разами, были ничем!

Оказалось, что их старший брат (шурин) был снисходителен к ним в прошлом.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь действительно хотели покончить с собой от всего сердца. Как трагично…

С холодным лицом Лю Чжимо посмотрел на двух несчастных сопляков и уголки его рта приподнялись.

По его приказу Ли Цинфэн и Лю Чжиянь немедленно разошлись, очень зло посмотрев на Лю Чжимо, ее сердце затрепетало, она боялась, что он накажет ее еще больше.

Для того, чтобы они переписали такую толстую книгу сто десять раз, потребовалось всего два дня.

Еще до того, как они начали копировать, они уже чувствовали боль в руках.

- Ты знаешь, за что я вас наказываю?

Учения Лю Чжимо не говорили им напрямую о результате, они только позволяли им думать и думать самостоятельно. Только сделав это, они смогут показать, что думают сами за себя, и не обидеть его снова.

Услышав это, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь слегка опустили веки и начали серьезно задумываться.

Их старший Брат (Шурин) назначил им такое суровое наказание, что в их сердцах не осталось бы и следа обиды. Они знали, что их старший Брат (Шурин) сделал это для их же блага.

Они знали, что так поступят только те, кому не все равно.

Через некоторое время Ли Цинфэн поднял глаза на Лю Чжимо и сказал:

- Во-первых, за то, что мы плохо себя ведем. Во-вторых, ты наказываешь нас за то, что мы создали проблемы в академии. После того, как нас наказали за причинение неприятностей, мы не осмелились нести ответственность за последствия наших ошибок, а вместо этого стали все усложнять здесь. Разве это не то, что должен делать мужчина? Их шурин научил их, что они не должны бояться совершать неправильные поступки. Больше всего они боялись совершать неправильные поступки. Они не только не знали, что нужно каяться, но и не осмеливались взять на себя ответственность за это.

Вот почему Шурин был так зол и так сурово наказал их.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 194.2. Расплата

На этот раз он и маленький Чжиянь ошиблись. В следующий раз они определенно не повторят этих ошибок.

Лю Чжимо кивнул головой. Он был удовлетворен ответом Ли Цинфэн, после чего повернулся к Лю Чжиянь и спросил у него:

- Что ты думаешь?

Лю Чжиянь поднял глаза на Лю Чжимо и ответил очень серьезно. Он согласился с тем, что сказал Ли Цинфэн.

Он тоже думал так же. На этот раз он допустил ошибку. В следующий раз он определенно не повторит ту же ошибку снова.

Если он совершит еще одну подобную ошибку, он накажет себя, не нуждаясь в том, чтобы его наказывал брат.

- Каждый день повторяйте в уме то, что я говорил вам раньше. Не совершайте больше подобных ошибок низкого уровня. Если вы это сделаете, вам придется сделать это снова. Вы понимаете...

- Да, это больше не повторится, - одновременно ответили Ли Цинфэн и Лю Чжиянь.

Они запомнят этот урок в своих сердцах. Они никогда не сделают этого снова.

Они не подведут старшего брата (шурина).

Видя их искреннее отношение, выражение лица Лю Чжимо немного смягчилось и он прямо спросил их, какую катастрофу они совершили?

Сердца Ли Цинфэн и Лю Чжиянь сжались от страха. Согласно их обычной привычке, после того, как старший Брат (Шурин) наказал их, он не спрашивал их, в какую катастрофу они попали.

Но когда он спросил, они не смогли скрыть своего удушья.

Ли Цинфэн прочистил горло и когда он поднял свои глаза, он больше не осмеливался смотреть на Лю Чжимо. Он сказал тихим голосом:

- Несколько дней назад мы с маленьким Чжиянь были окружены одноклассником, у которого были конфликты с нами, мы … мы поссорились. Боясь, что Лю Чжимо снова отругает их, он быстро добавил:

- Этот одноклассник всегда был не в ладах с нами и иногда подставлял нам подножку. Раньше мы даже не видели его у себя на глазах.

К счастью, он и маленький Чжиянь были относительно сильны и не понесли никаких потерь.

Вместо этого, это были те несколько детей, которые громко кричали после того, как их избили.

Этот бой был настолько крутым, что даже заставил их почувствовать себя бойцами.

Давайте посмотрим, осмелится ли этот сопляк все еще препятствовать им.

Хотя их шурин узнал и наказал их, они не пожалели об этом.

Сказав это, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь украдкой взглянули на Лю Чжимо. Когда они увидели его бесстрастное лицо, не говоря уже о его трепещущем сердце, все их тела задрожали.

Интересно, что думает старший брат (шурин)?

Пока их наказание не было увеличено, что он мог сделать?

Как только они подумали о том, чтобы скопировать слова 110 раз, их головы онемели и они действительно не хотели, чтобы стало еще хуже.

- Вы ранены? Ли Цинлин взглянула на Лю Яжиянь и, увидев, что у него нет никаких признаков того, что у него что-то не так, она с тревогой спросила:

- Разреши мне посмотреть, ранен ты или нет. Если ты ранен, тебе следует пойти в лазарет, чтобы на тебя взглянул врач.

Ли Цинфэн яростно пожал руки Лю Чжиянь, неоднократно повторяя, что они не пострадали, у этих людей не было большой силы и они не могли победить их.

Это все благодаря тому, что им часто приходилось выполнять сельскохозяйственную работу, в отличие от тех богатых молодых хозяев, которым ничего не нужно было делать и не хватало сил бороться. Было бы удивительно, если бы они понесли потери.

Внимательно понаблюдав за Ли Цинфэн и Лю Чжиянь, увидев, что они действительно не похожи на раненых, Ли Цинлин наконец немного успокоилась. Пока они не пострадали, это было бы хорошо.

- Ты хочешь заниматься боевыми искусствами? Если мы снова столкнемся с такой ситуацией, мы не окажемся в невыгодном положении.

- ... Ли Цинфэн отвернулся от Лю Чжиянь, изо всех сил стараясь сдержать смех. Они знали, что Сестра (Невестка) определенно скажет это.

Им также нравился метод их сестры применять насилие по отношению к другим. Жаль, что их старшему брату (шурину) это не понравилось. Ей нравилось нападать тихо и незаметно. После этого никто не смог бы найти никаких улик.

Сказав это, Ли Цинлин немедленно прикрыла рот рукой. Ей нравится быть прямой, если они хотят драться со мной, то, для того, чтобы победить, не нужно быть милосердной, но ее молодой муж не поддерживает ее действия, поэтому она не решилась учить детей.

Лю Чжимо смотрел вниз целый день. Его плечи ссутулились, а в глазах промелькнул намек на улыбку, но лицо не изменилось, как обычно, с ничего не выражающим лицом.

Почувствовав, что Лю Чжимо смотрит на нее, Ли Цинлин потянула за уголок своей рубашки и подняла голову, чтобы одарить его глупой улыбкой:

- Давай, давай... Она больше не осмеливалась говорить. Она боялась, что, если заговорит снова, молодой муж накажет ее.

Он поднял руку и погладил ее по волосам, но ничего не сказал. Он перевел взгляд на Ли Цинфэн и спросил:

- Мистер знает о драке между вами двумя?

- Нет, это все из-за этого сопляка. Он не смеет жаловаться в присутствии Учителя. Лю Чжиянь покачал головой, он и Сяо Фэн крепко охраняли друг друга от того, чтобы идти жаловаться господину и только после нескольких дней ожидания мальчик не сделал никаких движений, заставляя их чувствовать себя непринужденно.

Лю Чжимо признал:

- Если вы сделаете это снова в следующий раз, подумайте некоторое время, но не позволяйте никому поймать вас с поличным. Сделав паузу на мгновение, он продолжил:

- Даже если вы сделаете шаг, вам придется драться в таком месте, которое другие не смогут увидеть. Вы понимаете?

- ... Ли Цинфэн был поражен на мгновение, затем кивнул головой и произнес:

- Понял. Хорошо...

С этими словами их старшего брата (шурина) они почувствовали себя непринужденно.

Лю Чжимо вел себя так, как будто не видел их глупых выражений и сказал им еще несколько вещей. Эти слова заставили Ли Цинфэн и его усмехнуться и несколько раз сказать, что он понял.

Поистине достойный быть старшим братом (шурином), поистине зловещий … Нет, нет, нет, нет.

Ли Цинлин, стоявшая сбоку, уже была ошеломлена. Она никогда не думала, что у его молодого мужа будет такой черное сердце.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 195.1. Воспитание детей

После того, как Лю Чжимо преподал урок Ли Цинфэн и Лю Чжиянь, он рассказал им о причине своего визита к ним.

Услышав всю историю, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь не могли не закричать от негодования:

- Что? Почему вы нам сразу не рассказали о том, что случилось дома? Проклятый Ли Лайфу, он действительно посмел отравить рыбу в нашей семье? И он посмел убежать, как самый последний…

В ушах Ли Цинлин стало звенеть от громкого детского негодования, она не могла удержаться, чтобы не постучать по головам двух детей:

- Почему вы двое такие громкие? Вы что, глухие что ли, так кричать? Она потерла свои уши, продолжая испытывать дискомфорт от громкого шума и продолжила:

- Зачем вы сейчас все это комментируете? Вы все равно, никак не могли бы нам помочь в этом! Вам не нужно беспокоиться о проблемах нашей семьи. Учеба и образование - это ваша главная обязанность сейчас, понимаете меня?

Услышав слова Ли Цинлин, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь не согласились со словами своей сестры, они сердито возразили ей:

- Мы тоже часть семьи и тоже хотим помочь нашей семье. После того, как произошло такое неприятное событие, вы обязаны были сказать нам раньше, а не сейчас, когда все уже закончилось и, когда сделать уже ничего нельзя. Когда с этим делом еще ничего не было ясно, мы бы приехали домой и сделали все, чтобы можно было все исправить.

Они действительно хотели быстрее повзрослеть, поэтому им надоело постоянно слышать от старших братьев и сестер, что они еще молоды и не могут участвовать в семейных делах наравне со старшими братом и сестрой.

- Хорошо, я дам вам шанс. Лю Чжимо холодно взглянул на Ли Цинфэн:

- Скажите мне, как вы можете нам помочь и если мы с Цинлин поймем, что ваша помощь будет будет уместной, тогда мы с вами отправимся домой. И тогда, в следующий раз, когда что-то случится, мы обязательно приедем и сообщим вам своевременно, чтобы вы помогли.

Поскольку они так сильно хотели быть частью этого семейного процесса, он дал им шанс. Если они сейчас скажут то, что не удовлетворит старшего брата, он не пощадит их.

Холодный взгляд Лю Чжимо заставил Ли Цинфэн и Лю Чжиянь вздрогнуть. Взгляд его старшего брата (шурина) был просто слишком ужасающим.

Не будет ли для них слишком поздно сожалеть о том, что они сказали?

Они задумались…

Лю Чжимо держал Ли Цинлин за руку и нежно щипал ее то тут, то там. Однако выражение его глаз, когда он посмотрел на двух детей, не изменилось. Он спросил их:

- Неужели ваш язык поймала собака? Вы не можете говорить? Разве вы сейчас не говорили так громко, что вас все слышали? А?

Он должен был заставить их понять, что их главная обязанность сейчас и для всех - усердно учиться и получить достойное образование.

Только таким образом они смогут добиться в жизни успеха и стать известными и уважаемыми людьми.

Двое детей задрожали, отпрянув назад. Тон их старшего брата (шурина) становился все холоднее и холоднее. Они напрягались все больше и больше.

- Раз вы молчите, тогда я снова начинаю считать - вы понимаете, для чего. Лю Чжимо, казалось, не видел выражения лиц двух детей и сразу же начал считать:

- Один...

Если Лю Чжимо снова досчитает до трех и они не скажут ничего дельного своему брату, они окажутся еще в более худшем положении.

Он только открыл рот, чтобы продолжить считать, когда Ли Цинфэн быстро открыл рот:

- Брат, мы можем позаботиться о наших младших сестрах дома и успокоить их, чтобы они не были так напуганы.

Они абсолютно не могли совершить ту ошибку, которую только что совершили. Они абсолютно не могли этого сделать.

Они не хотели, чтобы он сломал им руки.

Когда Ли Цинфэн закончил говорить, Лю Чжиянь тоже кивнул головой и сказал:

- Вы со старшей сестрой не можете сидеть сложа руки, вы все время чем-то будете заниматься, поэтому вы можете оставить все мелкие семейные дела нам, чтобы вы все сосредоточились на решении глобальных проблем и не отвлекались на бытовые заботы. Сказав это, он пробормотал себе под нос:

- Если бы ты сказал нам раньше, возможно, Ли Лайфу не смог бы сбежать.

Они начали еще обвинять его? Уголок рта Лю Чжимо дернулся и его пристальный взгляд скользнул по двум детям:

- Вы двое хотите сказать, что больше не хотите тратить свое время на чтение книг, а хотите отправиться домой и заняться домашним хозяйством, правильно ли я вас понимаю? Если бы эти двое детей кивнули ему сейчас, интересно он бы им сказал, почему цветы были такими красными?

- ... Ли Цинфэн и Лю Чжиянь посмотрели друг на друга, поджали губы, больше не смея издавать ни звука. Они чувствовали, что, если они издадут хоть один звук, их старший брат (шурин) определенно придет в ярость.

Ради сохранения их жизней они должны были послушно держать рот на замке!

- Разве вы только что не были очень способными и смелыми? Я разрешил вам высказать свое мнение, а вы снова стали немыми?

- ... Старший брат (шурин) был по-настоящему ядовитым и жестоким. Против него у них не было ни малейшего шанса на победу.

Лю Чжимо посмотрел на двух сопляков, которые опустили головы, на его лице промелькнул намек на улыбку:

- Когда это я учил вас двоих опускать головы всякий раз, когда возникают разногласия? Поднимите голову и посмотрите на меня. На этот раз он был полон решимости разобраться с этими двумя сопляками.

Время от времени, двое детей показывали пальцами друг на друга, облегчая ему возможность ругать их. Они сами провоцировали его.

Со свистом Ли Цинфэн выпрямил спину и поднял голову, заставляя себя посмотреть на Лю Чжимо.

- Очень хорошо, я снова услышал ваши голоса. Лю Чжимо кивнул и сказал:

- Скажите мне, почему мы с Ли Цинлин потратили так много денег, чтобы отправить вас всех в академию? Расскажите нам, для чего это было сделано?

Больше всего им хотелось избить его из-за того, что они совершенно забыли, что он всегда говорил им, когда они отправлялись на учебу.

Чтобы они запомнили это навсегда, ему придется время от времени напоминать об этом.

Из-за этого двое молодых людей упали в бездну страданий.

Что сказал им Старший Брат (Шурин) в начале учебы в школе?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 195.2. Воспитание детей

У двух детей были очень хорошие воспоминания и они быстро вспомнили, как их старший брат (шурин) сказал им, что их родители уже давно умерли. Поэтому, чтобы не позволить другим издеваться над ними, они должны были подняться над массами, стать умнее, чем другие и только тогда они смогут защитить свои семьи.

В то время они тяжело кивнули своему старшему брату (шурину) и громко сказали, что помнят об этом. Однако они не ожидали, что вскоре после этого они уже забыли о том, что говорил им старший брат (шурин).

Это было неправильно, неправильно, они были неправы.

Двое детей стыдливо опустили головы и когда они подумали о словах Лю Чжимо, они тут же снова вспомнили их.

Видя их такими, Лю Чжимо понял, что они все переварили внутри себя и все осознали.

Однако он не отпустит их так легко. Он должен был заставить их твердо запомнить свою ошибку.

- В чем была ваша ошибка?

Только по-настоящему осознав свои собственные ошибки, они могли самостоятельно все оценить и в будущем не совершать таких ошибок.

Им нужно было признать свои ошибки, чтобы избежать пыток и мучений от брата.

Ли Цинфэн прочистил горло и тихо сказал:

- Мы студенты и должны сосредоточиться на учебе и не должны пренебрегать учебой из-за семейных дел. Только в этом случае у нас будет светлое будущее впереди, это будет лучшим способом отплатить своей сестре и Лю Чжимо.

После этих слов он все понял. Он действительно все стал понимать. И его брат тоже…

Лю Чжимо не издал ни звука, он перевел взгляд на Лю Чжиянь, чтобы он тоже сказал какие-то слова…

Лю Чжиянь сглотнул слюну и заговорил с некоторой неуверенностью:

- У нас не так много власти, поэтому мы не сможем сильно помочь вам, если бы вернулись домой. Мы можем помочь вам только в том случае, если будем усердно работать и учиться усердно, чтобы иметь какие-то перспективы в своей жизни.

Они должны думать только об одном и не думать ни о чем другом. Неудивительно, что их старший Брат был так зол.

- Я не смею, я больше не смею ничего говорить плохого. Я думаю, что мы должны просто остаться в академии и усердно учиться!

Только когда у них будет будущее, они смогут защитить свою семью и выполнить свои обязанности.

Когда Лю Чжимо услышал их слова, он был вполне удовлетворен.

- Помните, что вы сказали сегодня. Не совершайте еще одной подобной ошибки. Поняли меня?

- Поняли... Они оба кивнули в унисон. Теперь они действительно все поняли.

После сурового воспитания Лю Чжимо настала очередь Ли Цинлин.

В семье всегда был кто-то, кто был, как "белое лицо" и, как "черное лицо", чтобы дети все правильно понимали.

Ли Цинлин погладила двух детей по голове и рассмеялась:

- Хорошо, что вы можете помочь семье. Но что вы сможете сделать? Что касается Ли Лайфу, я уже говорила вам об этом. Вы, ребята, не только не сможете сильно помочь, но и оставите после себя других проблем. Таким образом, прибыль не компенсирует убытки и именно потому, что вы, ребята, сразу подумали об этом, я и не хотела вам говорить сразу. Увидев покрасневшие лица двух детей, Ли Цинлин засмеялась и продолжила говорить:

- Поскольку Ли Лайфу сбежал, мы боимся, что он может причинить вам двоим боль. Иначе мы бы не рассказали вам двоим об этом деле.

Эти двое детей были слишком импульсивны. Они надеялись, что смогут вырасти после этого урока!

Двое детей со стыдом сказали:

- Старшая сестра (Невестка), мы знаем, что мы виноваты. Мы не будем обижать вас в следующий раз. Подумать только, что они только что так громко бормотали, было действительно слишком неловко.

В следующий раз я действительно не буду таким импульсивным. Я дважды подумаю, прежде чем действовать, дважды подумаю, прежде чем действовать!

- Ведите себя хорошо. Ли Цинлин увидела, что они действительно все продумали и снова погладила их головы, хваля их.

Она подняла голову и моргнула, глядя на Лю Чжимо, показывая, что теперь его очередь говорить.

Лю Чжимо прямо сказал:

- Хорошо, этого достаточно. Вы, теперь, можете вернуться к себе и поесть!

Мальчики послушно ответили, затем попрощались и спрыгнули с кареты.

После того, как двое детей ушли, Лю Чжимо и Ли Цинлин направились прямо домой.

Самое интересное, что, пока они ехали по дороге домой, они встретили Ли Лайфу, но, к сожалению, они сидели в карете и не видели его.

А Ли Лайфу намеренно стал выглядеть, как нищий. Взяв с собой деньги, которые миссис Лю отдал ему, он осторожно вошел в город.

Он до смерти боялся, что столкнется с судебными приставами или сотрудниками правительства.

Наконец, он смог благополучно добраться до города.

Он осторожно вошел в город, выгнув спину, но не ожидал встретить жителей из своей деревни, которые возвращались домой.

Его сердце сжалось от страха и он быстро отскочил в сторону, опустив голову, чтобы пропустить жителей деревни, чтобы они его не заметили.

- Да уж, старик Ли и Лю Чуньхуа действительно слишком жалкие люди. Если бы у меня был такой сын, как он, я бы точно переломал ему ноги.

- Правильно, Ли Лайфу просто не человек, он действительно, оказался настоящим мерзавцем. Он сбежал и находится в безопасности, а его родители оказались в беде. В таком преклонном возрасте, кто знает, смогут ли они выйти живыми из тюрьмы?

- Это тоже было сделано ими осознанно, чтобы спасти собственного сына но откуда мы знаем, насколько злые сердца старика Ли и Лю Чуньхуа на самом деле? Все было предопределено по отношению к Ли Лайфу, как будто он все это сделал специально, чтобы отомстить, а сам убежал и теперь с ним все в порядке! Но все равно с ним что-то обязательно случиться, вы так не считаете? Это действительно должно быть возмездием!

- Эх... Воистину грешно иметь такого сына!

Жители деревни понятия не имели, что Ли Лайфу стоял в углу и слушал все, что они говорили.

Ли Лайфу подождал, пока жители деревни уйдут, прежде чем медленно выйти из тени. Известие о том, что его родители были схвачены и заключены в тюрьму, оказало на него огромное влияние.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 196.1. Гнев

Ли Лайфу никогда бы не подумал, что его родители действительно займут его место в тюрьме. Он думал, что будет невозможно впутать в это его родителей.

Именно из-за того, что он сделал, он заставил своих родителей помочь ему остановить атаку на него, позволив ему быстро убежать.

Каким бы бесчеловечным он ни был, но он не причинил бы вреда своим родителям!

Он сжал кулаки и повернулся, чтобы направиться в органы правосудия. Однако он боялся быть узнанным другими людьми. Он не осмеливался поднять голову и медленно шел, сгорбившись, как нищий.

Он должен был пойти и поспрашивать вокруг. Какие новости были у органов правосудия? Может быть, его родителей освободят через несколько дней?

Он прошел весь путь до органа правосудия и не осмелился подойти слишком близко. Он спрятался и выглянул за дверь.

В это время оттуда вышли два представителя органа правосудия (судебных пристава) с несколькими листками бумаги в руках. Увидев их, Ли Лайфу отступил в сторону большого льва, намереваясь подождать, пока они уйдут.

Один из зорких судебных приставов посмотрел на Ли Лайфу и нахмурился:

- Что ты здесь делаешь? Ты пришел сюда? Поторопись и проваливай отсюда... Нищий, высунувший голову из окна, но не знающий, что делать?

Тело Ли Лайфу напряглось. Он опустил голову и пробормотал "да". Он не посмел остаться и быстро ушел.

Один судебный пристав проигнорировал Ли Лайфу и сказал другому:

- Пойдем, пойдем, нужно закончить расклеивать эти плакаты о розыске. Как только мы закончим, пойдем выпьем.

- Эй, этот человек на плакате выглядит довольно честным. Почему он был так безжалостен, когда сделал такие ужасные вещи? Если бы я сбежал один и отправил своих родителей в тюрьму, если бы у меня был такой сын, я бы определенно разозлился до такой степени, что выплюнул бы кровь.

- Ты еще даже не видел свою жену, а все еще думаешь о своем сыне? Не мечтай наяву, самое главное - закончить работу.

- Разве я не могу сказать о том, что я чувствую в данный момент? Если бы это был ты, ты бы предал своих родителей ради собственной безопасности? В любом случае, он не мог этого сделать. Его родители родили его, чтобы вырастить, так как же он мог сделать такую вещь, чтобы быть ниже собаки?

Таких людей, как этот, должна поразить молния.

Другой судебный пристав замахал руками и сказал:

- Как это могло быть? Я не жестокий и не беспринципный человек. Как я мог позволить своим родителям сесть за меня в тюрьму? Такой человек - просто бесчеловечный человек.

Даже если бы он умер, он не мог позволить своим родителям умереть вместо него!

Думая об этом так тщательно, этот человек был действительно безрассудным человеком. У него было такое порочное сердце.

Звуки дискуссии раздавались все громче и громче. Зубы Ли Лайфу громко стучали. Он тоже не был таким бессердечным человеком, как он мог позволить своим родителям сесть в тюрьму вместо него?

Он должен был придумать способ спасти своих родителей.

Он никогда не позволил бы обменять свою жизнь на жизнь своих родителей.

Он мог хранить зеленые горные овощи и не боялся нехватки дров. На этот раз он все правильно спланирует.

Как только он закончит со своими делами, он обязательно вернется и найдет Ли Цинлин. Он определенно сведет с ней счеты и даст ей понять, что так легко ее не отпустит.

Смирившись со всем этим, Ли Лайфу покинул территорию здания с выгнутой спиной. Сначала он переедет жить в другое место.

Если он не преподаст ее семье урок, он не будет Ли Лайфу.

Ли Лайфу снял дом в отдаленном месте. У него было с собой не так уж много серебра и теперь, когда он потратил часть его таким образом, у него защемило сердце.

Все эти беды принесла ему Ли Цинлин. Если бы не эта тварь Ли Цинлин, он не был бы доведен до такого состояния.

Он надеялся, что она не будет умолять его, когда они встретятся. Он не знал, какие безумные вещи он сделает, если загонит ее в угол.

В течение следующих нескольких дней Ли Лайфу тайком пробирался к этом же зданию, чтобы получить информацию, чтобы узнать, были ли освобождены его родители.

Но он все еще ничего не слышал о них, так что они должны были быть заперты здесь до конца жизни.

Если это действительно так, то ему срочно нужно принимать какое-то решение?

Кроме предложения сдастся и заменить своих родителей собой, какой еще был метод?

Ли Лайфу присел на корточки в углу и болезненно вцепился в свои растрепанные волосы. Кроме этого метода, он действительно не мог придумать никакого другого.

Хотя ему тоже было жаль своих родителей, но он боялся заменить их.

Посидев некоторое время на корточках в углу, Ли Лайфу глубоко вздохнул, поднялся с земли и нетвердой походкой направился в дом, где он остановился.

Однако он не осмелился идти к себе домой через шумную улицу, поэтому ему оставалось выбрать несколько отдаленный путь. Он увидел объявление о розыске преступникоов, среди которых он узнал себя. Теперь он был похож на уличную крысу и не мог открыто ходить среди толпы.

Украдкой вернувшись к себе домой, Ли Лайфу проглотил две булочки на пару, затем выпил большую кружку холодной воды, чтобы наполнить желудок, поле чего испустил легкий вздох.

Он никогда не думал, что дойдет до такого состояния, став разыскиваемым преступником.

Во всем виновата Ли Цинлин, во всем виновата Ли Цинлин. Если бы не она, он бы не закончил так свою жизнь.

Он должен был отомстить, обязательно найти возможность отомстить Ли Цинлин.

Ли Лайфу закричал от боли, остановившись только после того, как выплеснул гнев в своем сердце.

Он встал со стула и быстро сунул в карманы две холодные булочки. Затем он взял нож и открыл дверь во двор, прежде чем быстро выбежать.

Он должен найти Хуан Мэйнянь и посмотреть, что она сможет сделать, чтобы помочь ему.

Он боялся, что судебные приставы отправятся на поиски Хуан Мэйнянь и будут искать его у нее, поэтому он прятался несколько дней и не решался встретиться с ней напрямую.

Прошло уже несколько дней, так что судебный пристав, вероятно, не пошел бы туда, чтобы найти его там. Он боялся, что ему придется встретиться с ними снова, если он воспользуется этой возможностью.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 196.2. Гнев

Ли Лайфу отправился в окрестности дома Хуан Мэйнянь, не осмеливаясь сразу с ней встречаться. Опасаясь, что кто-нибудь может его увидеть, он смог найти место, чтобы спрятаться там и наблюдать за домом совей невесты.

Прождав почти два часа, Ли Лайфу, которого вот-вот должны были убить комары, наконец услышал голос Хуан Мэйнянь. Его глаза загорелись и он протянул руку, чтобы убрать ветки перед ним.

Только он не ожидал, что не только увидит Хуан Мейнянь, но и увидит мужчину, обнимающего Хуан Мейнянь.

Его гнев поднялся до небес. Каковы были отношения Хуан Мэйнянь с этим человеком? Как он мог позволить другому мужчине обнимать ее?

Женщина, которую он увидел была просто женщиной со своими слабостями.

Он вынул клинок из-за пазухи и заскрежетал зубами, глядя на людей, стоявших рядом ним. Как раз в тот момент, когда он собирался встать и выбежать, Хуан Мейнянь заговорила снова.

- Поторопись и уходи, не дай никому тебя увидеть.

Мужчина поцеловал Хуан Мэйнянь в губы и рассмеялся:

- Чего ты боишься? Ты боишься, что идиот Ли Лайфу увидит нас? Разве его не поймали?

- Раньше, когда Ли Лайфу был еще на свободе, я хотел пойти к тебе, но не решался. Я боялся, что Ли Лайфу увидит меня.

Хуан Мейнянь, по которой он так долго тосковал, действительно была... Изысканного качества...

Он отпустил ее так быстро, что не мог не жалеть, что он никогда уже не сможет быть с ней в его ситуации.

Опираясь на этого человека, Хуан Мейнянь ткнул его в грудь и сказала с очаровательной улыбкой:

- Его не поймали, но тех, кого схватили, были его родителями, но я не знаю, куда он сбежал. Почему у Ли Лайфу не было мозгов? Как он мог быть настолько глуп, чтобы сделать такое? Одно дело, чтобы это было сделано, но, чтобы об этом еще все узнали. Это серьезно...

К счастью, она не успела выйти за него замуж. В противном случае она была бы вдовой.

Хуан Мэйнянь почувствовала себя счастливой и похлопала себя по груди. Она действительно чувствовала себя счастливой.

- Все в порядке, у него, вероятно, не хватит смелости прибежать сюда. Если он посмеет прибежать сюда, тогда я пойду и сообщу об этом чиновникам и пусть судебные приставы придут и схватят его. Мужчина зловеще улыбнулся и ущипнул Хуан Мэйнянь за лицо:

- Мэйнянь, почему бы мне не остаться, я действительно не хочу никуда уходить.

Хуан Мэйнянь подняла голову и бросила кокетливый взгляд на мужчину и использовала немного силы, чтобы оттолкнуть его:

- Ни в коем случае, я просто дочь Хуан Хуа, как я могу позволить тебе остаться? Если бы кто-нибудь увидел меня, разве они не утопили бы меня в своей слюне?

Кроме того, он был не единственным мужчиной у нее. Были и другие и было бы нехорошо, если бы они столкнулись друг с другом.

Нужно быстро отправить его восвояси!

Мужчина рассмеялся, услышав слова дочери Хуан Хуа. Затем его руки снова нащупали Хуан Мэйнянь:

- Мэйнянь, что ты за дочь Хуан Хуа? А? Если бы ты была дочерью Хуан Хуа, то почему я раньше ничего не знал о тебе? Этот идиот Ли Лайфу, сколько преимуществ он бы получил от тебя? Но ты также заработала на нем много денег, верно? Если бы Хуан Мейнянь была дочерью Хуан Хуа, он бы придумал, как жениться на ней и попасть в их семью.

Но она не согласится на такой шаг, так что он мог только играть с ней.

Это было довольно захватывающе - прокрасться вот так незаметно от всех к ней в гости.

Хуан Мейнянь впилась взглядом в мужчину и толкнула его, велев ему быстро уходить и не показываться на глаза.

- Хорошо, хорошо, хорошо. Я сейчас ухожу. Я сейчас уйду. Я приду за тобой завтра и жди меня! Мужчина снова поцеловал Хуан Мейнянь в щеку и усмехнулся, уходя.

Увидев это, Ли Лайфу, чьи глаза были полны крови, стиснул зубы и заревел, выбегая с клинком в руке:

- Ты все еще, черт возьми, хочешь уйти? Я собираюсь изрубить тебя насмерть. Кто бы мог подумать, что Хуан Мэйнянь, к которой я относился от всего сердца, будет не только встречаться с другими мужчинами, но и обманывать меня. Если бы он не прятался в стороне, она бы никогда не узнал об этом за всю свою жизнь.

То, что она делала раньше с ним, было простым притворством. Будь оно так, он бы тоже ее не отпустил.

Ему придется убить эту пару, чтобы погасить свою ненависть.

Услышав этот рев, Хуан Мэйнянь подняла голову и увидела разъяренного Ли Лайфу, держащего клинок и мчащегося к ним. В это мгновение они были так напуганы, что их души покинули тела.

Мужчина был так напуган, что спрятался за Хуан Мэйнянь. Хуан Мэйнянь в глубине души ненавидела трусость этого человека, но ей было все равно сейчас, потому что она поняла, что сейчас ей придется иметь дело с Ли Кайфу.

На лице Хуан МэйНнянь появилось обеспокоенное выражение, когда она посмотрела на Ли Лайфу:

- Ну же, где ты был в последние несколько дней? Я даже не могла тебя найти?

Если бы он не услышал, что они говорили о нем, она, вероятно, снова обманула бы его.

- Сдохни, сука!

Ли Лайфу взял свой клинок и нанес удар Хуан Мейнянь.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 197.1. Страх

Хуан Мейнянь закричала от страха, она обернулась и хотела убежать, но чего она не знала, так это того, что мужчина, стоявший позади нее, сильно толкнул ее вперед, прямо на Ли Лайфу, который держал в руке нож.

Ли Лайфу поднял свой клинок и порезал руку Хуан Мейнянь. Пронзительная боль заставила Хуан Мэйнянь закричать еще более жалобно.

Мужчина боялся, что сошедший с ума Ли Лайфу тоже убьет его, поэтому он повернулся и побежал с бледным лицом.

Он был еще так молод и не хотел умирать. Ли Лайфу раньше был добр к Хуан Мэйнянь, так что он, вероятно, не стал бы ее убивать.

Если она сделает все возможное, чтобы остановить Ли Лайфу, то он сможет убежать максимально далеко, так что Ли Лайфу не сможет его догнать.

Увидев, что мужчина убегает, как струйка дыма, Ли Лайфу рассмеялся своими алыми красными глазами. Он с ненавистью посмотрел на Хуан Мэйнянь, стиснул свои зубы и сказал:

- Хуан Мэйнянь, Хуан Мэйнянь, это тот человек, которого ты выбрала? В битве не на жизнь, а на смерть он будет бегать быстрее, чем кто-либо другой. Это было просто возмездие тебе, Хуан Мейнянь.

Думая о деньгах, которые он потратил на нее раньше, Ли Лайфу стал ненавидеть ее еще больше.

Раньше он был слеп и не понимал, что Хуан Мэйнянь была такой падшей женщиной.

Это все благодаря тому, что он вернулся к ней сегодня. В противном случае его бы держали в неведении всю оставшуюся жизнь.

Хуан Мэйнянь в глубине души ругала всех родственников этого человека. Если бы он ударил ее ножом в самый критический момент, то она умерла бы ужасной смертью.

Словам человека действительно нельзя было доверять …

- Лайфу, этот человек не имеет ко мне никакого отношения. У меня есть только ты в моем сердце! Хуан Мейнянь держалась за свою раненую руку, терпела боль и мягко успокаивала Ли Лайфу. Ее ноги двигались тихо, желая воспользоваться невнимательностью Ли Лайфу, она хотела развернуться и убежать.

Ей так долго было хорошо с Ли Лайфу, но она никогда не видела его таким сумасшедшим. Эти красные глаза заставляли людей думать о диких зверях.

Нынешний Ли Лайфу был действительно слишком пугающим.

Она должна была придумать способ сбежать как можно скорее. В противном случае она потеряет слишком много крови и умрет.

Она еще не наслаждалась счастьем в своей жизни. Она действительно не хотела умирать так быстро.

- Хех... Хуан Мэйнянь, ты думаешь, что я глупый? А? Ли Лайфу рявкнул на Хуан Мейнянь:

- Если бы я не видел этого собственными глазами, то ты могла бы меня уговорить. А теперь даже не думай об этом.

После того, как она так долго лгала ему, его определенно больше не обманут.

Сегодня он должен преподать Хуан Мэйнянь урок, урок, который она запомнит на всю жизнь.

Пусть она навсегда запомнит, что обман его, Ли Лайфу, ничем хорошим не закончится.

Лицо Хуан Мэйнянь становилось все бледнее и бледнее, ее ноги медленно и бессильно двигались, но ее рот все еще продолжал уговаривать Ли Лайфу:

- Лайфу, ты дурак, почему ты не видишь, о чем я думаю? Как ты теперь? Если бы судебные приставы знали, что у меня все еще были с тобой отношения, разве судебные приставы не ждали бы здесь каждый день, когда ты попадешься в их ловушку? Я сделала это для тебя и даже солгала, что не знаю тебя. Почему ты ничего не знаешь о моей помощи тебе?

После столь долгого общения с Ли Лайфу она научилась понимать его. Если бы она не понимала его, то не смогла бы получить от него деньги.

До тех пор, пока она будет говорить, что он для нее единственный и должным образом уговаривать Ли Лайфу, он будет верить в это.

После того, как Ли Лайфу услышал эти слова, он посмотрел на Хуан Мейнянпь наполовину верящими, наполовину сомневающимися глазами:

- Это действительно так? Ты не обманываешь меня?

Он пристально посмотрел на Хуан Мэйнянь, желая по выражению ее лица понять, были ли ее слова правдой или ложью.

Он очень боялся, что его снова обманут. Он стал более бдительным, опасаясь, что его обманут дважды.

Хуан Мэйнянь тяжело кивнула головой, отчего выражение ее лица стало более искренним:

- Лайфу, если бы не твое внезапное несчастье, мы были бы помолвлены, ты все еще не понимаешь меня? Пока она говорила, из ее глаз текли слезы. Тот, кто плакал, назывался "Дождь из цветов груши" и это заставляло людей чувствовать любовь и жалость, когда они это видели.

По крайней мере, когда Ли Лайфу увидел ее слабый взгляд, половина его гнева исчезла.

Однако боль в его сердце не был снята так быстро. Он открыл рот и спросил:

- Тогда кто был тот человек только что? Какое он имеет отношение к тебе? Остановившись на мгновение, он посмотрел на ноги Хуан Мейнянь, которые украдкой двигались и сказал:

- Мэйнянь, ты меня боишься?

Когда он смотрел на нее таким взглядом, вся Хуан Мэйнянь напряглась, ее первоначально тихие шаги тоже остановились, перед ним она не осмелилась тихо отступить.

Если бы она отступила еще дальше, это вызвало бы у него подозрения.

В этот момент по выражению его лица было видно, что его разум немного стал сомневающимся. Пока она продолжала усердно говорить с ним, она не боялась, что он с ней что-то сделает.

- Лайфу, о чем ты говоришь? Как я могу тебя бояться? Девушка перед ним выдавила улыбку, боясь, что она снова разозлит Ли Лайфу:

- Лайфу, ты можешь опустить клинок в своей руке? Это страшно, когда ты так его держишь. Этот нож все еще был запятнан ее кровью! Она была одновременно напугана и рассержена, когда видела нож в его руке.

В прошлом этот мужчина, который любил ее до глубины души, теперь осмелился использовать нож, чтобы ударить ее. Это было действительно … Она действительно не хотела умирать.

После того, как она уговорит его опустить клинок, она потихоньку придумает, как с ним расправиться, чтобы отомстить за сегодняшние действия.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 197.2. Страх

Хм... Она была не из тех, кого легко запугать.

Услышав это, Ли Лайфу не сдвинулся ни на дюйм и продолжил допрашивать Хуан Мэйнянь, кто был этот человек только что? Какое он имеет отношение к ней? Почему он пришел к ней домой и обнял ее?

Если Хуан Мэйнянь не объяснит ему это ясно, он определенно не отпустит ее.

Его сердце бешено билось, пока Хуан Мэйнянь быстро соображала, как решить эту проблему.

- Это... Он … Он приходил несколько раз, чтобы проверить меня и спрашивал, не приходил ли ты ко мне снова. Я боялась, что он из судебных приставов, поэтому решила быть с ним. Я боялась, что он найдет тебя. Хуан Мэйнянь вытерла слезы, чувствуя себя обиженной:

- Я очень многим пожертвовала ради тебя, но ты даже не поблагодарил меня и все еще осмеливаешься сомневаться во мне, ты действительно причинил мне слишком сильную боль, теперь этот человек убежал, интересно, вернется ли он, чтобы сообщить всем про тебя? Если придет настоящий судебный пристав, что ты будешь делать?

На сердце Ли Лайфу стало тяжелее, когда он услышал большую кучу слов, как будто они были правдой.

Верно, этот человек воспользовался возможностью сбежать. Он не знал, пришлет ли этот человек кого-нибудь. Если он действительно был из судебных приставов, то он …

- Ты … Ты действительно не знаешь, кто этот человек? Разве ты не знаешь его имени? Хуан Мэйнянь, если ты посмеешь солгать мне, я определенно не отпущу тебя. Ли Лайфу держался за клинок и яростно угрожал Хуан Мейнянь.

Хотя Хуан Мэйнянь в глубине души боялась, она изо всех сил старалась успокоиться, чтобы Ли Лайфу не смог разглядеть ее слабость.

- Я слышала, что его фамилия Сюй. На самом деле я больше ничего не знаю. Хуан Мэйнянь взглянула на Ли Лайфу, выражение лица которого постепенно смягчилось и продолжила:

- Лайфу, всегда говорят, что муж и жена милосердны друг к другу, неужели, в твоем сердце я из тех людей, которые могут обмануть тебя? А?

Она почти уговорила Ли Лайфу. Сейчас она не могла паниковать, ей нужно было сохранять спокойствие.

Она абсолютно не могла позволить Ли Лайфу увидеть какие-либо недостатки в ее разговоре.

Видя, насколько искренне говорила Хуан Мэйнянь и насколько серьезным было ее выражение лица, Ли Лайфу постепенно переключил свое внимание на Хуан Мэйнянь. Просто, прежде чем он полностью поверил ей, он даже заставил Хуан Мэйнянь поклясться ядовитой клятвой, чтобы доказать, что она не лжет.

Услышав это, Хуан Мэйнянь болезненно стиснула зубы, но в сложившейся ситуации у нее не было выбора, кроме как произнести ядовитую клятву.

Если бы она не дала эту клятву, то немедленно оказалась бы в опасности.

Ради своей маленькой жизни она должна была дать эту клятву. Самое большее, она пожертвовала бы потом немного благовоний храму и попросила Бодхисатву не винить ее.

Под пристальным взглядом Ли Лайфу она медленно подняла три пальца, стиснула зубы и один раз произнесла ядовитую клятву.

Затем она спросила Ли Лайфу:

- Тебя это устроит? Ты поверил мне?

Видя, что она дала такую чистую и ясную клятву, Ли Лайфу наконец поверил в Хуан Мэйнянь.

В глубине души он понимал, что никто не мог небрежно давать клятву, она обязательно проявится в будущем. Он никогда бы не подумал, что Хуан Мэйнянь обманет его ради своей маленькой жизни.

Краснота в глазах Ли Лайфу медленно исчезла, когда на его лице появилась улыбка. Он заискивающе посмотрел на Хуан Мэйнянь и извинился перед ней:

- Мэйнянь, мне очень жаль. Это произошло потому, что я был в ярости, когда услышал, что сказал этот мужчина … Поэтому я сделал это с тобой, с тобой... Не вини меня, хорошо? Он … Сейчас он был немного импульсивен, так что ей следовало выслушать Ли Лайфу до конца.

- Но следующего раза не будет. Если будет следующий раз, я определенно не прощу тебя, - яростно сказала Хуан Мэйнянь, но в глубине души она почувствовала облегчение. Наконец-то ей удалось стабилизировать состояние Ли Лайфу.

Видя, что Хуан Мэйнянь не винит его, Ли Лайфу радостно улыбнулся и сказал:

- Хорошо, хорошо, в следующий раз я определенно не буду этого делать, ты можешь быть уверена в этом! Сказав это, он поднял ноги и уже собирался подойти к Хуан Мэйнянь. Глядя на кровь, он преисполнился сожаления о сделанном.

Если бы что-нибудь случилось с Хуан Мэйнянь, он бы себе этого не простил.

- Не подходи ко мне... - выпалила Хуан Мэйнянь и, увидев осунувшееся выражение лица Ли Лайфу, поспешно добавила:

- Ты … Я боюсь тебя! Ты принес сюда нож, которым ты хотел меня порезать. Ты не боишься напугать меня, поторопись и выброси его!

Она действительно боялась клинка в руке Ли Кайфу. Если бы она сказала что-то, что не устроило бы Ли Лайфу, кто знает, чтобы он вообще стал после этого делать?

Для ее собственной безопасности она должна была заставить Ли Лайфу выбросить нож.

Услышав это, Ли Лайфу посмотрел на бледное лицо Хуан Мэйнянь, его сердце почувствовало вину, он протянул руку и выбросил нож, он с лязгом стукнулся об землю.

- Ножа больше нет, это все, что я должен сделать?

- Конечно. Хуан Мэйньянь кивнула головой:

- Лайфу, я думаю, что для тебя будет лучше быстро покинуть это место. Я боюсь, боюсь, что, если ты уйдешь чуть позже, кто-нибудь тебя задержит.

Как только она это сказала, неподалеку послышался громкий шум, как будто к ним бежало много людей.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 198.1. Ловушка

Когда Ли Лайфу услышал шум, выражение его лица сильно изменилось. Этот человек, получается, попросил у кого-то о помощи и сюда бегут люди?

Хуан Мейнянь закатила глаза и с тревогой махнула рукой Ли Лайфу, велев ему быстро уходить, пока его никто не увидел.

Как только Ли Лайфу уйдет, она будет в безопасности.

Более того, ее рука была ранена. Если она не разберется с ним в ближайшее время, она боялась, что истечет кровью до смерти.

- Мэйнянь, тогда пойдем со мной! Давай жить в таком месте, где нас никто не знает, хорошо?

В тот момент, когда он произнес это, выражение лица Хуан Мейнянь изменилось. Она ему ответила:

- Лайфу, ты хочешь, чтобы я стала с тобой везде бегать и никогда не появляться на людях?

Побег был для женщины способом проявить неуважение к самой себе больше всего.

Она никогда не сбежала бы с Ли Лайфу, она никогда бы так не поступила.

Ли Лайфу прищурился, глядя на Хуан Мэйнянь и бесстрастно спросил ее:

- Ты не хочешь уйти со мной?

Конечно, она не хотела этого. Как она могла согласиться? Она не была идиоткой!

В прошлом у нее были свои причины в том, чтобы быть вместе с Ли Лайфу, но теперь, когда Ли Лайфу потерял для нее ценность, она больше не хотела иметь с ним ничего общего.

- Лайфу, ты так неожиданно просишь меня пойти с тобой. Я совсем не готова к этому и я чувствую, что нахожусь в панике... Хуан Мэйнянь успокаивала Ли Лайфу своими устами, но в глубине души она втайне беспокоилась, почему эти люди до сих пор не пришли? Как насчет того, что ты дашь мне подумать об этом ночью и когда я приму решение, я скажу тебе.

Звук их шагов становился все громче и громче. Если бы Ли Лайфу не ушел, было бы слишком поздно.

- Хорошо, я позволю тебе подумать об этом одну ночь. Я приду к тебе завтра. Ли Лайфу пошел на компромисс с Хуан Мэйнянь и подумал о том, что он немного обеспокоен тем, что дал ей время. Он ей сказал напоследок:

- Я предупреждаю тебя, Мэйнянь, тебе лучше не делать для меня ничего пакостного, иначе я сделаю все, чтобы ты умерла.

- Я знаю. Тебе следует поторопиться и уйти. Ты не сможешь уйти, если будешь ждать еще немного.

Ли Лайфу пристально посмотрел на Хуан Мейнянь, поднял брошенный на землю клинок и побежал.

Вскоре после того, как он исчез, прибежал тот самый мужчина с группой жителей деревни, несущих деревянную палку и мотыгу.

Когда жители деревни увидели кровоточащую руку Хуан Мейнянь, они все ахнули от страха.

- Какой ужас. Что здесь произошло?

- Мэйнянь, где преступник? Почему его здесь нет?

Когда Хуан Мэйнянь увидела жителей деревни, она, наконец, почувствовала себя в безопасности. Она медленно выдохнула.

- Преступник убежал, как только услышал вас. Я... Прежде чем она успела закончить, ее прервали.

- Дочь моя, что происходит? Как это произошло? Кто это тебя так ранил? Человек, который это сделал, определенно будет уничтожен, если я его поймаю. Мать Хуан Мэйнянь протиснулась сквозь толпу и, увидев рану на руке Хуан Мэйняна, начала кричать.

- Мама... Лицо Хуан Мейнянь на мгновение побледнело и задрожало. Ее мать была так напугана, что быстро подбежала, чтобы помочь ей:

- Мама, у меня болит рука, поторопись и помоги мне войти в дом, чтобы обработать мои раны.

Если она продолжит поднимать здесь шум, то соберется еще больше народу.

- Хорошо, хорошо, хорошо. Мама поможет тебе дойти до дома. Мать Хуан Мэйнянь кивнула головой и послала кого-то позвать деревенского врача, чтобы тот приехал. Только тогда она осторожно помогла ей войти в дом.

Хуан Мэйнянь неосознанно бросила взгляд на окружающих людей, среди которых был тот мужчина затем слабо оперлась на плечо матери и медленно пошла обратно в дом.

У этого человека все еще оставалась капля совести. Если бы он не спас ее, Ли Лайфу не отпустил бы ее даже в виде призрака.

Внутри дома Хуан Мэйнянь помогли сесть на стул. Она не смела отпустить руку, которая прикрывала ее рану и продолжала крепко держаться.

Она боялась, что как только она отпустит руку, кровь потечет еще быстрее.

Мать Хуан Мэйнянь нервно посмотрела на дочь и спросила ее, что именно произошло?

Она работала в поле и когда услышала, что кто-то сказал, что что-то случилось с его дочерью, у нее не было времени спросить, что случилось. После этого она поспешно побежала обратно. В тот момент, когда она вернулась домой и увидела рану на руке своей дочери, она по-настоящему напугала ее.

Кто посмел напасть на дочь и попытался убить ее?

Хуан Мейнянь сделала легкий вдох и уже собиралась выдохнуть, прежде чем ответить матери:

- Это Ли Лайфу порезал меня. Ли Лайфу был действительно сумасшедшим, сумасшедшим …

- Что? Когда ее мать услышала это, ее глаза расширились от шока. Дочь моя, что ты сказала? Ты сказала, что Ли Лайфу порезал тебя? Он … Разве он не виновен? Как он посмел вернуться, чтобы найти тебя? Как он мог просто порубить тебя на куски без всякой причины? Как... он тебя нашел, он же сбежал? Ты даже не можешь пошевелить пальцами, как... Она просто не могла понять. Как Ли Лайфу стал таким?

Если бы Ли Лайфу не совершил преступления, он, вероятно, уже стал бы ее зятем.

Ее мать задала довольно много вопросов подряд, заставив Хуан Мейнянь закатить глаза.

Что имела в виду его мать? Пыталась ли она найти причины в поступках Ли Лайфу?

Она отрывисто сказала:

- Мама, эта ситуация отличается от его прошлых преступлений. Почему он, разыскиваемый преступник, не может этого сделать? Он осмелился отравить рыбу в пруду, не говоря уже о том, чтобы напасть на меня.

- Это правда. В прошлом он вел себя довольно хорошо, но я не ожидала, что он станет таким. К счастью, ты еще не вышла за него замуж, иначе он бы тебя уничтожил.

- Разве это не... Хуан Мейнянь кивнула в глубокой задумчивости и ответила матери:

- Поторопись и посмотри, может быть уже пришел врач. Если он не придет, моя рука будет искалечена до конца жизни.

Она чувствовала, как рана становится все более и более болезненной и едва могла держаться.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 198.2. Ловушка

Ее мать дважды сказала "о" и несколько раз убеждала Хуан Мэйнянь сесть как следует. Она ушла, чтобы проверить, появился ли врач.

Она успела сделать всего два шага из комнаты, когда встретила деревенского врача. Она быстро подошла к нему и попросила врача помочь ее дочери.

Доктор все понял и быстро подошел к Хуан Мейнянь. Увидев ее окровавленные рукава, он нахмурился и попросил Хуан Мэйнянь опустить руку.

Хуан Мейнянь выслушала доктора и медленно отпустила свою руку. Из раны тут же хлынула кровь, она вскрикнула от боли и с тревогой спросила врача, не случилось ли чего с ее рукой?

Доктор ножницами разрезал ткань вокруг раны, обнажив отвратительную рану. Увидев глубокую рану, он тоже опешил.

Чтобы Хуан Мэйнянь почувствовала себя лучше, он быстро рассыпал кровоостанавливающий порошок на рану, он высыпал всю бутылку порошка на рану и остановил кровотечение. Затем он быстро достал бинт и перевязал рану, сказав Хуан Мэйнянь, что она не сможет прикоснуться к воде, пока эта рана не заживет.

Хуан Мейнянь кивнула, а затем спросила доктора, что не так с ее рукой?

Доктор сказал, что, если рана не коснется воды, то все будет все в порядке, но рана слишком глубока и оставит шрам, когда все заживет.

Услышав это, Хуан Мейнянь забеспокоилась:

- Тогда … Есть ли какой-нибудь способ удалить шрам? Как девушка, которая любила красоту, она не хотела, чтобы на ее теле были уродливые шрамы.

Доктор вздохнул и сказал, что у него нет таких лекарств.

Количество лекарств в его аптечке было ограничено и откуда у него могло быть какое-либо лекарство, чтобы избавиться от шрама?

Он уговаривал Хуан Мэйнянь не расстраиваться, но у нее все равно был мрачный цвет лица. Перед уходом он оставил лекарство для остановки крови и взял немного больше денег перед своим отъездом.

После того, как доктор ушел, Хуан Мэйнянь сказала своей матери закрыть дверь и никого не впускать. Ей нужно было что-то сказать ей.

Ее мать увидела, что выражение лица Хуан Мэйнянь было серьезным, поэтому она все поняла и сразу же пошла закрывать дверь. Закрыв дверь, она подбежала к Хуан Мэйнянь и спросила, в чем дело?

Хуан Мейнянь легонько коснулась раны на руке и в ее глазах мелькнул безжалостный взгляд. Она тихо сказала:

- Перед своим бегством, Ли Лайфу дал мне одну ночь подумать по поводу бегства вместе с ним. Только при этом условии он меня сегодня отпустил. Чтобы не злить его, я согласилась подумать. Я притворилась, что буду размышлять целую ночь и сказала ему, чтобы он снова нашел меня завтра.... Как только она это сказала, ее мать вскочила в гневе и начала ругаться.

- Черт возьми, он разыскиваемый преступник. Как у него хватило наглости прийти к тебе? Следуя за ним, ты никогда не увидишь дневного света. Ее мать взглянула на Хуан Мэйнянь, боясь, что она последует за Ли Лайфу туда и поспешно посоветовала ей:

- Мэйнянь, не будь глупой. Если ты последуешь за ним, твоя жизнь закончится, ты понимаешь? Ли Лайфу был разыскиваемым преступником, ему было суждено всю жизнь бегать и прятаться. Она не хотела, чтобы ее дочь последовала за ним и вела жизнь изгнанника.

Кроме того, если бы кто-нибудь узнал, что ее дочь сбежала с разыскиваемым преступником, что они могла говорить об их семье за их спиной?

Только из-за этого она даже не могла позволить ей следовать за Ли Лайфу.

- Мама, ты думаешь, я такая дура? Если бы я была таким человеком, я бы уже ушла с ним. Как я могла не сказать, что буду обдумывать его предложение целую ночь? Чтобы не позволить Ли Лайфу забрать меня, ты должна тайно отправиться к судебным приставам, чтобы сообщить окружному судье, что я видели беглеца Ли Лайфу и попросить его прислать констеблей, чтобы арестовать его.

Если бы она не отправила Ли Лайфу в тюрьму, то жила бы всю жизнь в страхе, боясь, что однажды он вернется, чтобы убить ее.

Когда она услышала, что нужно идти в орган правосудия, ее мать немного испугалась. Она была такой же, как обычные люди, она боялась идти в это здание. Она чувствовала, что это было страшное место.

Девочка моя, ты даже не знаешь, приедет ли сюда Ли Лайфу или нет, почему бы тебе не попросить своего отца рассказать об этом старосте деревни, а ему - рассказать жителям деревни, чтобы они приготовились к его встрече? Если Ли Лайфу появится, жители деревни схватят его и отправят в тюрьму.

Хуан Мэйнянь подумала об этом и почувствовала, что этот способ тоже возможен. Пока можно было поймать Ли Лайфу, все было в порядке.

- Мама, когда ты попросишь отца поговорить с деревенским старостой, расскажи ему о том, что произошло, немного серьезнее. Таким образом, староста деревни будет еще более внимательным, ты понимаешь?

- Тогда... Что я должна сказать?

Хуан Мэйнянь приблизилась к ушам своей матери и рассказала ей все свои мысли.

Когда ее мать услышала это, она несколько раз кивнула. Закончив слушать, она поспешно выбежала, чтобы найти своего мужа.

Уголок рта Хуан Мэйнянь дернулся и она тихо сказала:

- Ли Лайфу, если ты осмелишься прийти завтра, я обязательно сделаю так, что ты не сможешь вернуться обратно.

Если он сумел поднять руку на Хуан Мэйнянь, то если она не отомстит, то не будет называться Хуан Мэйнянь.

Она была человеком, который отомстит, несмотря ни на что. Кто бы ни посмел ее спровоцировать, просто нужно ждать ее мести!

Ли Лайфу никогда бы не подумал, что Хуан Мэйнянь не только не примет близко к сердцу его угрозы, но и попросит кого-нибудь подождать его и затащить в тюрьму.

Если бы он подумал об этом, то не отпустил бы Хуан Мэйнянь так легко.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 199.1. Захват

Утром следующего дня Ли Лайфу снова взял свой клинок, чтобы найти Хуан Мейнянь. Он подошел к особняку семьи Хуан и, увидев, что там никого нет, смело постучал в дверь.

Он стучал еще некоторое время, но еще до того, как дверь открылась, он крикнул в ее сторону:

- Мэйнянь, я здесь, быстро открой дверь. После крика он снова огляделся, опасаясь, что другие будут шокированы.

Услышав крик Ли Лайфу, сердце Хуан Мейнянь екнуло. Она тихонько подбежала, чтобы найти своих родителей и велела им хорошенько спрятаться. Когда она будет тащить Ли Лайфу на кухню, они тайно должны позвать людей, чтобы поймать его.

Ее родители в страхе и трепете закивали головами. Они сказали ей быть осторожной и не давать себя обнаружить и раскрыть

Хуан Мэйнянь кивнула им и расслабилась, после этого она протянула руку и поправила юбку, изобразив подобающую улыбку, затем пошла открывать дверь для Ли Лайфу.

Она слегка приоткрыла дверь и увидела снаружи Ли Лайфу. Она быстро крикнула:

- Входи, быстро входи. Она испытала страх в своем сердце и, не дожидаясь, пока Ли Лайфу кивнет головой, она втянула его внутрь и закрыла дверь со звуком "ой":

- Ты уже позавтракал? Я еще не закончила свой завтрак. Если ты все еще не поел, почему бы тебе не пойти и не поесть со мной!

Ли Лайфу погладил свой живот, который был пустым. Он отправился, чтобы найти Хуан Мэйнянь ранним утром и он действительно еще не завтракал. Он не стал завтракать, что он бы не терять времени даром.

Услышав это, в глазах Хуан Мэйнянь промелькнуло удовлетворение, затем она потащила Ли Лайфу на кухню и задумчиво помогла ему наполнить миску кашей, дала ему несколько блинов и велела быстро поесть, а после еды они пойдут.

Прошло уже несколько дней с тех пор, как Ли Лайфу так хорошо завтракал последний раз. Он сглотнул слюну, опустил голову и начал жадно поглощать пищу.

- Притормози, не нужно так спешить. Ты так ешь, как будто в последний раз! Она легонько похлопала Ли Лайфу по спине, говоря ему, чтобы он не так спешил есть кашу и не глотал так быстро.

Простые нежные и мелкие поступки тронули сердце Ли Лайфу. Он дважды кивнул, замедляя процесс поглощения завтрака.

Он поднял голову, посмотрел на Хуан Мейнянь и неопределенно спросил:

- Почему я не видел твоих родителей?

- Ой? Они! Ранним утром они отправились на работу в поле. Когда она сказала это, она выглянула в окно и увидела, как ее родители выходят, ступая по земле. Ее сердце бешено колотилось, она боялась, что Ли Лайфу заметит, поэтому она направила взгляд в его сторону и спросила:

- Кстати, куда мы идем?

Услышав это, Ли Лайфу радостно объяснил свой план. Хуан Мейнянь согласно кивнула головой, одобряя его идею.

- Если все получится, то я тоже думаю, что это довольно хорошая идея. Ли Лайфу радостно ухмыльнулся:

- Переждем несколько лет и после того, как все забудут про меня, мы сможем вернуться и повидаться с твоими родителями. Мы также можем пригласить твоих родителей погостить у нас.

- Хорошо, я тебя поняла. Хуан Мэйнянь согласилась с ним и быстро доела кашу в своей миске, затем встала и сказала:

- Лайфу, ешь медленнее. Если тебе этого недостаточно, в кастрюле есть еще.

Она вела себя слишком естественно, так что Ли Лайфу вообще не разгадал ее трюк. Он кивнул, неопределенно говоря ей поторопиться, чтобы они побыстрее пошли.

Хуан Мейнянь одарила его еще одним глубоким взглядом, затем поднялась на ноги, чтобы идти собираться. Как только она вернулась в свою комнату, она быстро закрыла дверь. Убедившись, что это безопасно, она прислонилась к двери.

Я надеюсь, что отец и мать смогут быстро найти людей и захватить Ли Лайфу.

Через некоторое время он услышал крик Ли Лайфу:

- Мэйнянь, ты закончила собираться? Собирайся, как следует, пора идти!

Как ему удалось закончить есть кашу так быстро?

Хуан Мэйнянь поднялся с земли и ответил ровным голосом:

- Я почти собралась, просто подожди меня еще немного. Она чувствовала беспокойство. Почему ее родители еще не вернулись?

Ли Лайфу подошел к двери в комнату Хуан Мейнянь, толкнул дверь, но не открыл. Он снова крикнул:

- Мэйнянь, почему ты запираешь дверь?

Хуан Мэйнянь глубоко вздохнула и отошла от двери, а затем сказала:

- Я ищу свои деньги, у меня нет времени открывать дверь, подождите минутку. Она намеренно вытащила футляр, который положила под кровать, с такой силой, что Ли Лайфу мог его услышать. Он думал, что она действительно берет деньги:

- Лайфу, у тебя с собой много серебра? Достаточно ли его для нас?

Ли Лайфу навострил уши и, услышав звук, он действительно подумал, что Хуан Мейнянь внутри достает немного серебра и сказал в отчаянии:

- У меня с собой не так много серебра, сколько серебра у тебя? Время от времени он давал Хуан Мэйнянь немного серебра. Он не знал, потратила ли она его или сохранила.

Хуан Мэйнянь непрерывно пересчитывала свои медные монеты. Через некоторое время она сказала:

- У меня тоже здесь не так много серебра, всего тридцать серебряных. Она была не настолько глупа, чтобы раскрывать все свое имущество.

- Тогда возьми все с собой!

В тот момент, когда он это сказал, дверь во внутренний двор с грохотом распахнулась и он услышал слова отца Хуан Мэйнянь.

- Быстрее, он в доме.

Вбежала группа людей с лопатами, мотыгами и палками и все они свирепо уставились на Ли Лайфу.

Сердце Хуан Мэйнянь мгновенно упало и она закричала сдавленным голосом:

- Отец, быстро приди и спаси меня! Отец и мать наконец-то привели кого-то обратно, если бы не они, Ли Лайфу определенно стал бы подозрительным.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 199.2. Захват

Она быстро убрала свое серебро и задвинула коробку внутрь. Чувствуя, что все в порядке, она слегка вздохнула.

Увидев людей перед собой, Ли Лайфу ничего не понял. Он сердито вынул клинок, который держал в руках, и ударил по двери комнаты Хуан Мэйнянь.

- Хуан Мэйнянь ты, сука, выходи сюда прямо сейчас. Неожиданно, он был обманут этой тварью Хуан Мейнянь, он … Даже если ему суждено умереть, он утащит ее за собой.

Глядя на дверь, которая постоянно дрожала, Хуан Мэйнянь была так напугана, что сжалась в комочек, боясь, что Ли Лайфу прорвется через дверь и вбежит, чтобы убить ее.

- Отец... Отец, быстрее иди сюда и схвати его. Он собирается убить меня.

Отец Хуан Мейнянь посмотрел на клинок в руке Ли Лайфу и немного испугался. Он поднял голову и крикнул:

- Ли Лайфу, поторопись и выходи. После крика он обернулся, чтобы посмотреть на деревенского старосту Хуана:

- Деревенский староста, беглец вон там. Давайте поспешим и схватим его и отправим в тюрьму. Окружной судья определенно похвалит нашу деревню за то, что мы избавились от него.

Деревенский староста Хуан оглядел жителей деревни и почувствовал, что их шансы на победу довольно высоки. Он кивнул и сказал:

- Хорошо, все идите и хватайте его. Будьте осторожны –у него нож в руке.

Когда Ли Лайфу увидел это, он отказался от идеи сломать дверь. Он обернулся и посмотрел на жителей деревни дьявольским взглядом и взмахнул своим клинком изо всех сил:

- Давайте, ребята, идите вперед, рубите по одному на каждого, рубите по два на каждого. Давайте посмотрим, кому больше повезет. Босоногие люди не боялись обуви. Если он потерял все, как он мог их бояться?

Увидев свирепый взгляд Ли Лайфу, все в деревне почувствовали страх в своих сердцах.

Если так будет продолжаться и дальше, Ли Лайфу сможет бежать. Отец Хуан Мэйнянь закатил глаза и подстрекал жителей деревни:

- Не бойтесь, у вас в руках тоже есть оружие, он не сможет приблизиться к нам. Сказав это, он стал размахивать жезлом в руке и напал на Ли Лайфу.

Ли Лайфу посмотрел на палку, которая обрушивалась на него и сумел увернуться. После того, как он увернулся, гнев в его сердце разгорелся еще сильнее:

- Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо. Закончив говорить, он быстро бросился к отцу Хуан Мэйнянь:

- Ваша дочь была обманута мной до такой степени, что я не смог найти ее, чтобы отомстить, поэтому я могу только найти вас, вашего отца, чтобы отомстить за нее.

- Ах... Быстро... Быстро, остановите его... Видя, что Ли Лайфу мчится к нему, не заботясь о своей жизни, отец Хуан Мэйнянь был так напуган, что хотел убежать, но людей было слишком много, чтобы убежать.

Когда он раньше видел взгляд Ли Лайфу, он не ожидал, что тот будет таким свирепым.

Он действительно не мог судить о книге по обложке! Его семья также была обманута его внешностью.

Люди в деревне также были потрясены, оружие в их руках бесконтрольно врезалось в тело Ли Лайфу.

Ли Лайфу даже не боялся быть избитым, он стиснул зубы и терпел боль, быстро подбежав к отцу Хуан Мэйнянь, поднял свой клинок и ударил его.

Отец Хуан Мейнянь посмотрел на лезвие, которое замахивалось на него и в шоке сел на землю, в результате чего первый удар клинка Ли Лайфу прошел мимо цели.

Он был несколько неопытен в этих делах и уже был готов сделать второй удар.

В этот момент кто-то бросил палку ему в запястье, отчего его рука почувствовала боль. Нож в его руке со звоном упал на землю.

В это время, движения отца Хуан Мэйнянь были чрезвычайно быстрыми, он протянул руку, чтобы схватить клинок и безжалостно полоснул по икре Ли Лайфу.

После этого пореза Ли Лайфу закричал от боли.

Его колени подогнулись и он рухнул на землю, обхватив раненую ногу, свернулся калачиком и завыл от боли.

Отец Хуан Мэйнянь задохнулся и крикнул Ли Лайфу, который лежал на земле:

- Режь, режь … Режь, режь меня, разве ты не свирепый? Если бы он не двигался так быстро, ей бы отрубили голову.

Ли Лайфу был таким безжалостным!

- Перестань кричать, возьми веревку и свяжи его, не дай ему убежать. Староста деревни Хуан слегка подтолкнул отца Хуан Мэйнянь. Отец Хуан Мэйнянь ответил ворчанием, затем побежал в дом, чтобы найти две веревки и постучал в дверь Хуан Мэйнянь:

- Мэйнянь, все в порядке, мы поймали Ли Лайфу, теперь ты можешь выходить.

Закончив говорить, он не стал беспокоиться о том, что Хуан Мэйнянь выйдет, держась за веревку, он подбежал к Ли Лайфу и связал его с деревенскими жителями.

В течение этого времени, даже если Ли Лайфу и хотел бороться, то сейчас он был подавлен.

Отец Хуан Мейнянь посмотрел на Ли Лайфу, который был связан, как клецка и плюнул в него:

- Тьфу! Ну что, набегался! Давай посмотрим, как ты теперь сможешь убежать!

- Даже будучи призраком, я не отпущу твою семью. Просто подожди. Тело Ли Лайфу не могло двигаться, но он все еще мог говорить.

- Посмотрим. Я подожду. Отец Хуан Мэйнянь бесстрашно отплатил ему тем же.

Глава деревни Хуан нахмурился, посмотрев на рану на ноге Ли Лайфу:

- Рану на его ноге нужно перевязать. Если мы позволим ему умереть, мы станем убийцами.

Отец Хуан Мэйнянь почувствовал, что в этом есть смысл, поэтому он немедленно побежал, чтобы найти Хуан Мэйнянь и спросить ее, может ли использовать порошок, останавливающий кровь, чтобы перевязать Ли Лайфу.

После того, как они помогли Ли Лайфу перевязать рану, жители деревни клана Хуан отправили Ли Лайфу в здание, где находится органы правосудия.

Ли Цинлин ничего об этом не знала. В данный момент она смотрела на Ли Цинфу и Ли Бао Чжу, которые шумели в ее доме последние несколько дней с ничего не выражающим лицом.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 200.1. Нервы

Ли Цинлин некоторое время смотрела на них заставляя Ли Цинфу и Ли Бао Чжу вздрогнуть. Затем она начала говорить:

- Вы, ребята, приходите сюда каждый день и причиняете неприятности, есть ли в этом какой-то смысл? А? В эти несколько дней, каждый день на рассвете, они приходили к ней домой, чтобы поднять шум, из-за чего она не могла нормально спать.

Увидев эту картину, Лю Чжимо хотел прогнать их, но она остановил его.

Все сочувствовали слабым, ведь Ли Цинфу и Ли Бао Чжу остались в доме старика Ли совершенно одни. Если бы они сделали еще какие-нибудь нехорошие шаги, они неизбежно оставили бы впечатление своей порочности и заставили бы других говорить какие-то неприятные слова за их спиной.

Более того, Лю Чжимо все еще предстояло продолжить подготовку к экзамену и их постоянное нытье определенно не могло положиельно влиять на его занятия.

После этого инцидента Ли Цинфу понял, что с Ли Цинлин не стоит шутить. Он не осмелился пойти против Ли Цинлин напрямую, так как спрятался за Ли Бао Чжу и ответил:

- Если ты не отпустишь моих дедушку и бабушку, то я … Мы будем приходить сюда каждый день, чтобы издеваться над тобой.

Он никогда бы не подумал, что, когда он вернется из поездки со своей сестрой в дом дедушки, там произойдут такие огромные перемены. Его отец куда-то сбежал, а бабушку с дедушкой отправили в тюрьму.

Он расспросил окружающих о причине произошедшего и понял, что это была вина Ли Цинлин. Если бы не Ли Цинлин, его семья не закончила бы так свое существование.

Это была всего лишь рыба, которая умерла от яда, неужели Ли Цинлин действительно нужно было сообщать об этом чиновникам?

Ее мысли были очень порочными, поэтому она это сделала.

Ли Цинлин постучала в дверной проем внутреннего двора, холодно фыркнула и сказала:

- Ли Цинфу, если у тебя есть жизненные принципы, выйди и скажи мне прямо, как мужчина, а не за прячущийся маленькой девочкой, ну что, ты согласен? Она планировала использовать эту возможность, чтобы прикончить Ли Цинфу и Ли Бао Чжу.

Они каждый день создавали проблемы у двери, серьезно мешая занятиям Лю Чжимо.

Он был в разгаре напряженного повторного тестирования и она не могла позволить этим внешним факторам повлиять на него.

Сердце Ли Цинфу бешено подпрыгнуло на мгновение, когда его позвали и он сказал с высоко поднятой головой:

- Если я выйду, ты мне скажешь, что это постыдно? Как мужчина, как он мог слушать эту злобную женщину, Ли Цинлин?

- Я думаю, что ты трус, поэтому ты можешь прятаться только за женщиной.

- Чепуха, это ты трус! Когда Ли Цинфу услышал это, он был потрясен, он немедленно вышел из-за спины Ли Бао Чжу и уставился на Ли Цинлин, крича:

- Я просто не хочу тебя видеть, вот и все. Видя такого злобного человека, как ты, я чувствую такое отвращение, что меня тошнит.

Да, верно, он не был трусом!

Ли Цинлин поджала губы и рассмеялась, на ее лице появилась насмешливая улыбка:

- Раз так, тогда давай сведем счеты! После стольких дней, проведенных с ними в шуме, пришло время свести счеты.

В противном случае, они действительно будет считать, что она их боится.

Ли Цинфу сложил руки вместе и посмотрел на Ли Цинлин широко раскрытыми глазами:

- Тогда все решено! В любом случае, ты убийца, которая отправила моих бабушку и дедушку в тюрьму. Если у тебя такое злобное сердце, ты обязательно получишь свое возмездие. Он ждал возмездия для Ли Цинлин.

Ли Цинлин хлопнула в ладоши в сторону Ли Цинфу:

- Хорошо, хорошо, что у тебя есть мужество, но больше всего я боюсь, что тебе не хватает мужества до конца, поэтому ты еще воспользуешься шансом сбежать. Сказав это, она повернулась и подозвала Ли Циннин. После того, как Ли Циннин выбежала, она сказала ей:

- Циннин, иди и пригласи Цунь Чжанъе, скажи, что мне есть о чем с ним поговорить.

Было бы лучше оставить этот вопрос на усмотрение деревенского старосты.

- Хорошо! Ответила Ли Циннин, вскочив и выбежав из комнаты.

Ли Циннин тоже до безумия раздражали Ли Цинфу и Ли Бао Чжу. Если бы она не боялась, что сестра будет ругать ее, она бы послала двух уже выросших тигрят, чтобы напугать их.

- Ты … Зачем ты зовешь сюда Деревенского старосту? Нынешняя Ли Цинлин больше не была той Ли Цинлин, которую они могли запугивать, как хотели. Она почувствовала, что у него перехватило дыхание и больше не осмеливалась говорить громко.

Ли Цинлин взглянул на Ли Бао Чжу, не зная, слишком ли сильно Ли Бао Чжу волновалась в последние несколько дней, но она почувствовала, что та даже похудела и выглядит лучше.

- Почему ты не хочешь, чтобы приходил Цунь Чжанъе? Почему ты так спешишь?

- Я... Я никуда не тороплюсь.

Ли Бао Чжу взглянула на Ли Цинлин, потянула за руку Ли Цинфу и прошептала ему:

- Интересно, какой трюк планирует Ли Цинлин, почему бы нам сначала не пойти домой? Глядя в пару холодных глаз Ли Цинлин, ее сердце дрогнуло. Она боялась, что Ли Цинлин сделает что-то, с чем они не смогут справиться.

Ее бабушка, дедушка и отец уже фактически умерли от рук Ли Цинлин, не говоря уже о ней и своем младшем брате.

Если бы они не были осторожны, она и ее брат тоже попали бы в ловушку Ли Цинлин.

Первоначально Ли Цинфу был немного напуган, услышав слова Ли Бао Чжу, он сразу же кивнул головой:

- Тогда давай сначала пойдем домой, а завтра снова вернемся. Он хотел создать неприятности для Ли Цинлин и, если бы у нее появились проблемы, он был бы счастлив.

Кто научил ей быть такой жестокой и причинять боль его семье?

Все, что он мог сделать, это доставить ей немного хлопот.

- Поторопимся и уходим. Ли Бао Чжу увидела, как Ли Цинфу кивнул головой, вздохнула в глубине души, а затем потянула Ли Цинфу за руку и они убежали.

Увидев, что Ли Бао Чжу последовала за Ли Цинфу, Ли Цинлин не возражала. Если бы они не умели бегать, то не смогли бы убежать ни от монаха, ни от кого. Она подождет, пока сюда придет деревенский староста и она попросит его найти Ли Бао Чжу, чтобы рассказать ей все, что необходимо.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 200.2. Нервы

Если деревенский староста будет бесполезен, она бы придумала другой способ.

Ли Цинлин немного постояла у входа во двор, затем повернулась и вернулась на кухню.

Лю Чжимо, который готовил завтрак, поднял голову и посмотрел на нее, улыбаясь:

- Они ушли?

- Они испугались, когда услышали, что вот-вот прибудет деревенский староста. Ли Цинлин заглянула в кастрюлю и увидела внутри золотистый кукурузный хлеб. Она улыбнулась, села на стул и развела огонь.

Вчера вечером, перед тем как лечь спать, она вдруг сказала, что хочет поесть лепешек, а он вспомнил об этом.

Она была очень счастлива, что он о ней так заботился и любил ее.

Несчастье, которое она испытывала от Ли Бао Чжу и Ли Цинфу, также исчезло, как ветер.

Лю Чжимо перевернул кукурузный хлеб и прошептал:

- Подожди еще немного, скоро мы сможем его съесть. Судя по ее внешнему виду, он мог предположить, что она была голодна.

- Хорошо... - легко ответила Ли Цинлин и понизила температуру огня. Вдыхая аромат кукурузы, он не мог не сглотнуть слюну:

- Это действительно ароматно.

Он ухмыльнулся.

Ее внешность была похожа на жадную Ли Циннин, совсем как у ребенка.

Он захватил кукурузный хлеб, взял его палочками для еды и подул на него, затем поднес его к ее рту:

- Посмотри и скажи, вкусно ли это.

Ли Цинлин застонала и откусила кусочек. Хрустящий и ароматный кукурузный хлеб заполнил ее рот и она кивнула, показывая ему большой палец, говоря, что это было восхитительно.

Его мастерство становилось все лучше и лучше.

- Я сделал это сам. Она проглотила кукурузный во рту и попыталась взять палочки для еды и взять его сама.

Он не разрешал ее самой брать и настаивал на том, чтобы накормить ее.

Она не могла с ним спорить, поэтому могла только беспомощно кивнуть головой.

Он заботливо накормил ее кукурузной лепешкой, наклонился и поцеловал в губы, прежде чем спросить, хочет ли она еще покушать?

- Я поем попозже. Она покачала головой и отказалась. Она была слишком смущена, чтобы есть в одиночестве на кухне.

Он хмыкнул, встал и понес кукурузный хлеб в столовую, в то время как Ли Цинлин последовала за ним с миской и палочками для еды.

Как только они сложили все в комнате, Ли Циннин вернулась с деревенским старостой.

Прежде чем она успела войти в дом, она громко крикнула:

- Старшая сестра, Цунь Чжанъе здесь.

Когда Ли Цинлин и Лю Чжимо услышали ее, они быстро вышли. Когда они увидели деревенского старосту, они приветствовали его с улыбкой и спросили, завтракал ли он.

- Да я поел, поел... Деревенский староста сцепил руки за спиной и кивнул головой.

Как только он закончил есть свой завтрак, подошла Ли Циннин. Услышав причину ее визита, он немедленно последовал за ней.

- Посиди в той комнате. Ли Цинлин привела деревенского старосту в гостиную и налила ему чашку чая. Она посмотрела на него и сказала:

- Цунь Чжанъе, я попросила вас прийти к нам сегодня, потому что мне нужно вам кое-что сказать.

Не дожидаясь, пока она заговорит, староста деревни спросил, было ли это связано с Ли Бао Чжу и Ли Цинфу?

Ли Цинлин кивнула головой:

- Действительно, вы должны знать, что Чжимо все время занимался в течение этого периода, готовясь к следующему раунду экзаменов. Однако сестра Джуэл и Цинфу каждый день устраивают шум у входа, из-за чего Чжимо не может учиться, это... Она тихонько вздохнула:

- Цунь Чжанъе, могу я попросить вас сказать им, чтобы они больше не создавали проблем? Это не хорошо для всех.

Услышав это, лицо деревенского старосты стало серьезным, действия Ли Бао Чжу и остальных влияют на подготовку Лю Чжимо, а это было очень важным делом для всей деревни.

Они все ждали, когда Лю Чжимо станет великим ученым!

Было бы замечательно, если бы в деревне появился ученый.

Только ради этого староста должен был все объяснить Ли Бао Чжу и Ли Цинфу!

- Конечно, я найду их попозже и обязательно поговорю с ними. После разговора, староста деревни снова посмотрел на Лю Чжимо:

- Чжимо, ты уверен в том, что сдашь следующий экзамен?

Лю Чжимо засмеялся и сказал:

- Это можно сделать при условии, что, я буду использовать всю свою силу и все свои знания. Тогда у меня все получится!

- Действительно. Деревенский староста вздохнул. Он держал чашку и медленно пил чай, прежде чем протянуть руку и похлопать Лю Чжимо по плечу:

- Хорошо, Цунь Чжанъе высоко ценит тебя.

Во всей деревне Лю Чжимо был единственным, кто лучше всех умел читать.

Если он успешно сдаст экзамен, то ему придется выпустить еще несколько петард, чтобы отпраздновать это событие.

Лю Чжимо кивнул головой и сказал:

- Я буду усердно работать. Ради свой семьи я должен стать великим ученым.

- Хорошо, хорошо, хорошо. Ты довольно амбициозен. Староста деревни встал и сказал с улыбкой:

- Я больше не буду вас беспокоить, ребята, так что я пойду.

Лю Чжимо и Ли Цинлин сопроводили деревенского старосту до входа во внутренний двор и одновременно сказали:

- Цунь Чжанъе, будьте осторожны.

Как только они это сказали, как они услышали, как Цзэн Тяньтоу окликнул Ли Цинлин.

Сердце Ли Цинлин екнуло, она сделала несколько шагов вперед и настойчиво спросила Цзэн Тяньтоу, что случилось.

Могло ли что-то случиться на птицеферме?

Он рассмеялся и сказал, что Ли Лайфу схвачен и отправлен в тюрьму.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 201.1. Предупреждение

Глава 201. Предупреждение

Услышав это, Ли Цинлин была поражена:

- Это.... Что происходит? Где его поймали? Она все еще беспокоилась о том, где найти Ли Лайфу. Она не ожидала услышать новость о том, что его схватили. Это было действительно хорошая новость, несмотря ни на что…

Цзэн Тяньтоу почесал в затылке и со смешком рассказал о том, как это произошло.

Ли Лайфу отравил пруд, полный рыбы и теперь, когда его поймали и теперь можно было сказать, что он это заслужил.

Услышав эту новость, Ли Цинлин действительно не знала, что сказать. Он, разыскиваемый преступник, не прятался должным образом и осмелился вернуться, чтобы угрожать другим.

Судя по всему, он действительно влюбился в Хуан Мейнянь. В противном случае он бы не рискнул вернуться и найти ее.

Просто Хуан Мэйнянь, вероятно, вообще не заботилась о нем и не переживала о нем. Если бы она хорошо к нему относилась, то не позволила бы никому поймать его и привести в орган правосудия.

Он же не только не увез Хуан Мэйнянь с собой, но и сам посадил себя в тюрьму.

Если бы она увидела это своими глазами, то обязательно сказала бы Ли Лайфу, что он это заслужил.

- Хорошо, я все поняла. Дядя Цзэн, ты можешь пойти и заняться своими делами!

- Хорошо! - Цзэн Тяньтоу развернулся и ушел.

Деревенский староста вздохнул и сказал:

- Кого небеса могут пощадить в цикле реинкарнации? Если мы совершим слишком много плохих поступков, нас всегда постигнет возмездие. Он махнул в сторону Ли Цинлин:

- Иди и позавтракай, нет необходимости провожать меня.

Он не ожидал, что Ли Цинлин кивнет ему головой и уйдет, заложив руки за спину.

Ли Цинлин закрыла дверь во внутренний двор и повернулась, чтобы посмотреть на Лю Чжимо:

- Ли Лайфу схвачен, наверное, старика Ли и миссис Лю выпустят из тюрьмы?

Ли Лайфу уже был пойман и они не имели права их удерживать, так что было очень вероятно, что их отпустят.

Лю Чжимо взял Ли Цинлин за руку и сказал:

- Все в порядке, даже если они выйдут, они не смогут создать никаких больших проблем. В лучшем случае, они придут только для того, чтобы причинить неприятности.

Хотя это было так, Ли Цинлин все еще немного волновалась глубоко внутри.

Иногда, когда люди сходили с ума, они делали что-то, о чем никто не мог сказать наверняка.

Увидев, что она нахмурилась, он остановился и протянул руку, чтобы погладить ее по лбу:

- Этого еще не случилось, а ты уже хмуришься от беспокойства. В чем дело? Когда я с тобой и буду тебя защищать, тебе не нужно так сильно беспокоиться, хорошо?

То, что он хотел видеть, так это ее беззаботное, улыбающееся лицо каждый день, а не ее хмурый и напряженный взгляд.

Ли Цинлин боялась, что Лю Чжимо будет беспокоиться о ней, поэтому она больше не смела хмуриться. Она улыбнулась и сказала ему:

- Тогда я спрячусь за тобой!

- Хорошо, Только сделай это заранее. Ты просто должна есть много хорошей и вкусной еды и высыпаться каждый день.

Услышав это, она не смогла удержаться от смеха и, закатив глаза, спросила его, собирается ли он обращаться с ней как со свиньей, которую нужно вырастить.

Он взял ее за руку и медленно вошел в дом:

- У меня есть определённый план. К сожалению, ты не можешь много есть. У тебя конституция тела такая.

- Ты же не собираешься просто убить меня от количества еды, которой собираешься кормить меня?

Услышав это, он на мгновение замолчал, после чего ответил:

- Я не могу убить тебя. Мне нужно подождать до следующего года. Когда он думал о следующем годе, его сердце горело от страсти.

Она не знала, как тяжело ему было обнимать ее перед сном каждую ночь.

Несмотря на мысль о том, что она еще молода, она все равно причиняло ему боль. Если бы не это - он, наверное, съел бы ее.

Сначала Ли Цинлин не поняла, что он имел в виду. Подумав некоторое время, она наконец поняла, что тот имел в виду.

В середине дня он … О чем он только думал? Серьезно …

Ей стало плохо от этих мыслей.

- Я здесь... Лю Чжимо повернул голову, чтобы посмотреть на нее, и улыбнулся уголком рта:

- Что случилось?

- Твоя кожа стала толще. Куда подевался тот стеснительный парень?

- Я просто хорошо воспитан.

- ... В тот день говорить больше было не о чем…

Атмосфера в доме Ли Цинлин была теплой, в то время как у старого Ли все было с точностью наоборот.

Деревенский староста посоветовал Ли Цинфу и Ли Бао Чжу прекратить приходить в дом Ли Цинлин. Как только он закончил говорить, Ли Цинфу пришел в ярость.

- Нет. Это невозможно. Мои бабушка и дедушка не возвращаются домой уже так долго. Я буду подходить к их двери и буду создавать проблемы, пока они не вернутся.

Его семейная жизнь была такой несчастной, почему Ли Цинлин должна жить в мире?

Он почувствовал возмущение в своем сердце …

Если бы у них все было хорошо, то он бы, может быть и задумался о том, чтобы научиться ладить с Ли Цинлин.

Деревенский староста посмотрел на разъяренного Ли Цинфу и нахмурился:

- Цинфу, если это продолжится, какие выгоды ты получишь от своих действий? Ты знаешь, что это была вовсе не вина Сяо Лин, все это сделал твой отец.

Если бы Ли Лайфу не совершил такого злого поступка, Ли Цинлин не захотела бы преподать ему урок.

Он действительно чувствовал, что семья старика Ли была похожа на мышиного пса, разрушающего репутацию их деревни.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 201.2. Предупреждение

Поскольку они все были родом из одной деревни, он, все равно, не мог прогнать их, если бы даже и захотел.

- Как это не вина Ли Цинлин? Если бы она не настаивала на том, чтобы отправить отца в тюрьму, смогли бы мои дедушка и бабушка попасть туда? Ли Цинфу энергично взмахнул рукой и сердито выругался:

- Староста деревни, если ты хочешь заступиться за Ли Цинлин, тогда уходи из моего дома, я не хочу этого слышать.

Хм... Все в деревне выиграли от того, что делает Ли Цинлин, поэтому все они встали на ее сторону.

В долю секунды лицо деревенского старосты потемнело. Этот Ли Цинфу также был плохо обучен стариком Ли и другими членами его семьи, поэтому он не понимает различий между правильным и неправильным.

Даже если бы он помогал бы им от всего сердца, он не получил бы никакой благодарности.

Грубо говоря, Ли Цинфу был неблагодарным.

- Цинфу, ты каждый день доставляешь неприятности в доме Сяо Лин, беспокоишь Чжимо, который серьезно учится, если ты в ближайшее врем не успокоишься, то тебе придется пойти и сопровождать своих бабушку и дедушку. Деревенский староста пригрозил Ли Цинфу тихим голосом:

- Не воспринимай терпимость Чжимо и других как форму издевательства. Когда они перестанут терпеть тебя, тебе будет слишком поздно плакать.

Увидев испуганное выражение лица Ли Цинфу, глава деревни воспользовался возможностью, чтобы продолжить говорить:

- Если ты мне не веришь, ты можешь подумать о своем отце. Разве Чжимо не дал твоему отцу шанс сделать это в самом начале? Он дал такой шанс, но твой отец не воспользовался им и продолжал действовать опрометчиво.

Лю Чжимо и других было нелегко запугать, они могли с этим смириться, в конце концов, Ли Цинфу и Ли Бао Чжу приходили в течение нескольких дней, им можно только посочувствовать, ведь они терпели вас так долго и не предпринимали никаких действий.

- Я... Я ничего не сделал, какое право имеет Лю Чжимо посылать меня отсюда? Ли Цинфу не хотел опускать голову перед деревенским старостой.

- Это не означает, что ты не знаешь, что его уровень знаний находится на вершине нашего рейтинга, поэтому окружной судья ценит его, если окружной судья узнает, что ты каждый день валяешь дурака перед дверями их семьи и создаешь трудности в его обучении. И если из-за этого он провалит экзамены, разве это не будет твоей виной? Ты думаешь, что после этого судья не преподаст тебе урок? Он слышал, что хорошие результаты студенческого экзамена помогут окружному судье. Если бы Чжимо захотел, чтобы Ли Цинфу пробыл в тюрьме два дня, то он обязательно преподал бы ему урок, а окружной судья определенно помог бы ему.

Когда Ли Цинфу услышал слова деревенского старосты, его лицо стало еще бледнее.

Он просто не хотел, чтобы Ли Цинлин было так легко жить, так как же он не мог думать об этом?

Староста деревни взглянул на Ли Цинфу, затем повернулся к Ли Бао Чжу:

- Бао Чжу, твоих бабушки и дедушки нет дома. Как старшая сестра, ты должна взять на себя ответственность за воспитание своего младшего брата, а не следовать за ним повсюду. Он действительно потерял всяческое уважение по отношению к этим двум братьям и сестрам.

Эти брат и сестра ведут себя по отношению к Ли Цинлин и ее братьям и сестрам крайне неуважительно!

Видя психологические проблемы и низкий уровень развития этих двух детей, старик Ли должен был должным образом воспитывать своего внука и внучку, чтобы они не выросли глупыми и не далекими людьми. Если они вырастут такими же, как сейчас, то им будет легко причинить неприятности другим людям и это, в свою очередь, также легко навредит его семье в будущем.

Если бы кто-то хотел гармоничной семьи, то их потомки смогли бы добиться чего угодно в будущем. Если кому-то нужна жена, он должен жениться на добродетельной женщине. В противном случае все их потомки пострадали бы.

Вся семья знала об этом. Но этому нужно постоянно учиться!

Ли Бао Чжу тоже досталось от деревенского старосты. Ее руки были обхвачены краем одежды, когда она опустила голову, не смея издать ни звука.

Ее младший брат никогда ее не слушал, так как же она могла его воспитывать?

Это также ее брат предложил пойти в дом Ли Цинлин, чтобы причинить неприятности. Она … Она пошла со своим братом.

Деревенский староста вздохнул в глубине души. Он знал, что Ли Бао Чжу не может принимать никаких решений и сказал ей об этом, чтобы она знала, что ей не следует слушать Ли Цинфу. Как его старшая сестра, она должна иметь свое собственное мнение.

- Я расскажу вам, ребята, еще одну новость. Деревенский староста посмотрел на Ли Бао Чжу, затем посмотрел на Ли Цинфу, который смотрел на него снизу вверх:

- Ваш отец был схвачен и отправлен в тюрьму.

Сказав это, Ли Цинфу и Ли Бао Чжу в шоке посмотрели на деревенского старосту и спросили его об этом. Как их отца поймали? Его уже забрали судебные приставы?

Как папу так быстро поймали? Почему он не смог спрятаться получше?

Он был схвачен просто так. Когда он сможет выйти?

- Я не слишком хорошо разбираюсь в деталях, но я только что услышал это все от кого-то другого. Деревенский староста сделал паузу на мгновение, после чего объяснил всю ситуацию.

После того, как Ли Цинфу и Ли Бао Чжу услышали это, их лица стали грустными и унылыми.

Никогда бы они не подумали, что их отец действительно пойдет и найдет Хуан Мэйнянь, после чего будет пойман деревней семьи Хуан и отправлен в тюрьму.

Неужели Хуан Мейнянь была так важна для него? Неужели, было так важно, чтобы он пришел к ней, невзирая на собственную безопасность.

Если бы он не побежал к ней, его бы не поймали.

Они невинно размышляли, ожидая, когда его жизнь наладится, ожидая, что сейчас все будет очень плохо, но потом у него появится возможность забрать их к себе жить.

Однако они даже представить себе не могли, что эта их идея никогда не сбудется.

Их отец будет долго сидеть в тюрьме.

Если бы он не был их отцом, они действительно подумали бы, что заслужили это.

- Цунь Чжанъе, если мой отец попал в тюрьму, смогут ли мои дедушка и бабушка вернуться обратно домой? Ли Цинфу нервно посмотрел на деревенского старосту, но в его тоне впервые послышалась вежливость.

Деревенский староста покачал головой и сказал, что не уверен в этом.

Ли Цинфу разочарованно опустил голову. Его бабушка и дедушка были в тюрьме, а теперь его отец оказался в такой же ситуации.

Хотя они подозревали об этом, но они никак не могли ему помочь.

Он … Он все еще был слишком слаб, чтобы что-то предпринять.

- Хорошо, я сказал все, что нужно было сказать. Вам двоим следует хорошенько все обдумать. Я скоро вернусь.

Деревенский староста не стал дожидаться реакции Ли Цинфу и Ли Бао Чжу и быстро ушел.

Когда Деревенский староста ушел, Ли Бао Чжу нервно посмотрела на Ли Цинфу и тихо спросила его:

- Дедушка и бабушка вернутся?

Ли Цинфу сказал, что не знает и после того, как он ей ответил, он вернулся в свою комнату.

Они не ожидали, что уже ночью старик Ли и миссис Лю вернутся домой. Их появление поразило Ли Бао Чжу Ли Цинфу до глубины души.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 202.1. Испуганный взгляд

Посреди ночи Ли Цинфу и Ли Бао Чжу уже спали, но проснулись только тогда, когда услышали стук в дверь.

Ли Бао Чжу была немного напугана в своем сердце, она побежала искать Ли Цинфу, схватила его за руку и спросила, что им делать.

Хотя Ли Цинфу тоже немного боялся в глубине души, он был единственным мальчиком в семье.

- Позволь мне посмотреть, кто это стучит в дверь. Он прошептал на ухо Ли Бао Чжу:

- Затем он подошел к углу двора и схватил шест для переноски. После чего он осторожно и тихо открыл калитку и побежал ко входу во двор.

Луна освещала пустынный двор. Через щель в двери он выглянул наружу, но мужчина стоял в темноте и на мгновение он не смог разглядеть, кто там стоял.

Он крепко сжал шест для переноски, раздумывая, не стоит ли ему позвать на помощь, чтобы напугать людей снаружи.

Однако, прежде чем он успел произнести эти слова, он услышал, как кто-то заговорил снаружи.

- Старик, Цинфу и Бао Чжу еще не вернулись, получается?

- Ках, ках, ках... Раздался кашель. Дверь была заперта изнутри, так как же их могло не быть дома? Они наверное спят, поэтому не услышали наш стук в дверь, так что иди и постучи еще несколько раз.

- Наверное ты прав... Миссис Лю подняла руку и снова постучала в дверь:

- Внучок, твои дедушка и бабушка вернулись, быстро вставай и открывай нам дверь.

Когда Ли Цинфу услышал голоса дедушки Ли и бабушки Лю, он сразу же разволновался. Его бабушка и дедушка вернулись, он не ожидал, что они вернутся.

Он обернулся и крикнул в комнату:

- Старшая сестра, дедушка и бабушка вернулись. Поторопись и выходи. С этими словами он отбросил шест, который держал в руке, и быстро открыл дверь во двор.

В тот момент, когда он открыл дверь и увидел постаревший взгляд старика Ли и миссис Лю, он оказался потрясен до глубины души.

- Ках, ках, ках… Опять раздался кашель... Старик Ли согнул талию, зажал рот и начал громко кашлять.

Во время своего пребывания в тюрьме они ужасно похудели с госпожой Лю. Его беспокоил кашель и им обоим нечего было есть в тюрьме.

- Дедушка, ты болен? Ли Цинфу выбежал и взял старика Ли за руки, его лицо было полно беспокойства.

Изначально, Ли Цинфу был очень высокомерным и деспотичным человеком и у него был несносный характер, но этот парень все равно с уважением относился к старшим.

Прежде чем старик Ли успел ответить, миссис Лю услышала звук открывающейся большой двери из соседнего дома. Она поспешно толкнула Ли Цинфу:

- Быстрее, быстрее, помоги своему дедушке. Она не хотела, чтобы люди смеялись над ними.

Ли Цинфу тоже это услышал, он кивнул и поддержал дедушку Ли, осторожно закрывая за ними дверь.

Как только они зашли в гостиную, Ли Бао Чжу налила старику Ли и миссис Лю чашку воды, давая им выпить.

Старик Ли и бабушка Лю прошли пешком весь путь назад и, вдобавок они громко кашляли. Они вдвоем взяли воду и залпом выпили ее, а после того, как допили, попросили Ли Бао Чжу налить им еще одну чашку.

Ли Бао Чжу кивнула головой и быстро принесла еще две чашки с водой для старика Ли и миссис Лю.

Когда они выпьют, захотят ли они еще?

- Больше не нужно, иди и принеси немного еды. Мы очень голодные. Если бы они не были так полны решимости вернуться домой, они бы уже умерли от голода.

Ли Бао Чжу все поняла, она взяла миску и побежала на кухню, чтобы приготовить еду для дедушки Ли и бабушки Лю.

Теперь, когда ее бабушка и дедушка вернулись, к ней вернулась твердость характера.

Ли Цинфу сидел в стороне и смотрел на старика Ли и миссис Лю, спрашивая их, видели ли они Ли Лайфу.

- Что? Цинфу, что ты сказал? Объясни нам это внятно. Миссис Лю взволнованно держала Ли Цинфу за руки, ее разум был не в состоянии осознать это. Она не понимала, что говорил Ли Цинфу.

- Я слышал, что отец был заключен в тюрьму. Разве вы его не видели? Он думал, что его бабушка и дедушка уже встречались с отцом, но он никак не ожидал, что у его бабушки будет такое выражение лица.

Услышав это, миссис Лю от ужаса стала задыхаться:

- Ты.... Как твоего отца поймали? Разве он не сбежал? Неудивительно... Неудивительно, что меня и старика освободили. Их сын был взят под стражу.

Она думала, что … Она думала, что окружной судья проявил милосердие и преподал им урок, посадив в тюрьму, а потом все же решил их отпустить их.

Его рука безвольно опустилась вниз и ей стало больно. Ли Цинфу нахмурился, желая встряхнуть руку госпожи Лю, но, когда он увидел печальное выражение лица госпожи Лю, ему оставалась только сидеть и смотреть.

- Бабушка сейчас не в лучшем настроении. Позволь ей просто посидеть спокойно и успокоиться!

- Я слышал, что мой отец отправился в деревню клана Хуан, чтобы найти ту женщину по имени Хуан Мейнянь. Он угрожал Хуан Мэйнянь последовать за ним, но не ожидал, что эта женщина позволит людям из деревни клана Хуан схватить отца и отправить его в тюрьму.

В этот момент он почувствовал, что его отец действительно заслужил это. Если бы он не вернулся, чтобы найти ту женщину, как его могли схватить?

Он подумывал о том, чтобы у них появилась мачеха, чтобы они с сестрой смогли вести нормальную жизнь. Он не ожидал, что мачеха, на которой хотел жениться его отец, отправит его в тюрьму.

Из этого было понятно, что эта женщина совершенно не заботилась о своем отце.

Только их мать искренне относилась к отцу. К сожалению, отец, вероятно, уже забыл о их матери и своей бывшей жене.

- Это грех, это грех, как могла эта Хуан Мейнянь быть таким бессердечной? Они. Они почти поженились, как она могла так поступить?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 202.2. Испуганный взгляд

Миссис Лю хлопнула себя по бедру и громко взвыла. Она действительно не ожидала, что ее сына вот так отправят в тюрьму.

Ее глупый сын всегда был серьезен, его жизнь должна была быть важнее, чем жизнь женщины, зачем ему по глупости возвращаться, чтобы искать Хуан Мэйнянь?

Если он попал в тюрьму сейчас, когда он тогда сможет выйти?

Может ли быть так, что он никогда больше не сможет выйти в этой жизни?

Думая об этом, миссис Лю закатила глаза и тут же упала в обморок.

Увидев, как тело госпожи Лю внезапно обмякло, Ли Цинфу был потрясен:

- Бабушка … Бабушка, ты в порядке? Он немедленно подбежал, чтобы поймать тело госпожи Лю, а в его сердце началась паника:

- Дедушка, что случилось с бабушкой? Что не так с ней?

Старик Ли тоже был потрясен. Он подбежал и прижал руки к середине тела госпожи Лю. Через некоторое время миссис Лю медленно открыла глаза.

Увидев, что она пришла в себя, Ли Цинфу и старик Ли вздохнули с облегчением.

Когда миссис Лю открыла глаза и увидела старика Ли, ее слезы неудержимо потекли:

- Старик, что нам делать? Если наш сын оказался в тюрьме, как мы сможем его спасти?

- Мы простые люди, у которых ничего нет, что мы можем сделать, чтобы спасти нашего сына?

Старик Ли еще несколько раз кашлянул, глубоко вздохнул и сказал:

- Завтра … Иди и умоляй Лю Чжимо и Ли Цинлин завтра! Я тоже буду умолять его сказать несколько добрых слов окружному судье, чтобы он освободил нашего сына. Только Лю Чжимо может попросить окружного судью освободить его.

У них не было никаких возможностей и это было все, о чем они могли подумать.

Когда Ли Цинфу услышал слова старика Ли, он мгновенно замер. Они поднимали шум у порога Лю Чжимо в течение последних нескольких дней, будет ли он теперь помогать им после этого?

В глубине души он очень нервничал …

- Хорошо, хорошо, хорошо, давай завтра пойдем и попросим Лю Чжимо. Пока мой сын может вернуться, я буду делать все, что необходимо для его возвращения.

Проведя в тюрьме последние несколько дней, она наконец-то испытала, что такое пытка, это действительно было место хуже смерти. Она должна была поторопиться и спасти своего сына, чтобы он не страдал, находясь там, действительно в месте, которое не подходило для людей.

Старик Ли почувствовал зуд в горле и даже несколько раз кашлянул. После того, как он закончил громко кашлять, с раскрасневшимся лицом, он тихо посоветовал госпоже Лю:

- Что бы ты ни услышала завтра от них, ты должна сдержаться, ты не можешь сердиться, хорошо? Если она завтра выйдет из себя, их сын определенно не сможет вернуться.

Госпожа Лю несколько раз кивнула головой, говоря, что если бы она знала, то сдержалась бы, что бы ни случилось, она сдержалась бы еще раньше.

Поскольку это касалось безопасности и жизни ее сына, она должна была терпеть, даже если и не может.

Старик Ли кивнул головой, после чего повернулся и вернулся к своему стулу, чтобы сесть на него.

Как раз в этот момент Ли Бао Чжу закончила варить кашу и подбежала, чтобы покормить бабушку и дедушку.

Старик Ли и миссис Лю были так голодны, что съели всю кастрюлю каши.

Покончив с кашей, они велели Ли Бао Чжу вскипятить для них горячую воду и искупать их, после его они легли спать.

Ранним утром на следующий день, вскоре после того, как Ли Цинлин проснулась, она услышала новость о том, что старик Ли и миссис Лю вернулись домой.

Когда она услышала эту новость, у нее не было особой реакции. Она только кивнула головой, показывая, что поняла, и спокойно пошла готовить завтрак.

Но прежде чем она закончила готовить завтрак, старик Ли и миссис Лю уже пришли к ним, чтобы найти ее.

Она холодно посмотрела на старика Ли и миссис Лю, которые встали перед ней на колени и равнодушно сказала:

- Ли Дэйе и тетя Ли хотят, чтобы я умерла?

Она отскочила в сторону и встала, не позволяя старику Ли опуститься перед ней на колени.

У нее не было привычки заставлять людей становиться на колени.

Услышав слова Ли Цинлин, старик Ли и госпожа Лю на мгновение застыли, затем покачали головами и сказали, что нет, они пришли только попросить у нее прощения.

- Хорошо, я уже простила вас. Теперь вы можете идти.

Они только что вышли из тюрьмы, а уже пришли к ней домой. С нее действительно было достаточно.

Они еще не обратились за помощью к Лю Чжимо, так как же они могли уйти так быстро?

Госпожа Лю глубоко вздохнула, подняла голову и посмотрела на Ли Цинлин:

- Сяо Лин, раньше во всем виноваты были только мы, ты можешь простить нас? Ради своего сына она должна была это вытерпеть …

Ли Цинлин нахмурилась:

- Тетя Ли, разве я не говорила тебе этого раньше? Я уже простила тебя. Неважно, о чем они думали, она не хотела с ними возиться: Вам, следует поторопиться и уйти, у меня нет времени болтать с вами здесь.

Если бы не тот факт, что люди подумали бы, что это она заставила их встать на колени во дворе ее дома, она бы давно закрыла дверь во двор и не впускала бы их, чтобы не видеть их двоих как можно дольше.

- Сяо Лин, ты … Если ты можешь простить нас, тогда... Можешь ли ты простить своего бывшего дядю?

Какая цель была у них здесь, Ли Цинлин, наконец поняла окончательно.

Она холодно улыбнулась и ответила:

- Ваша семья действительно забавная. Ваши внуки каждый день приходили ко мне домой, поднимали шум, а старик стоит здесь на коленях и молит меня о прощении. Вы переживаете из-за того, что сделали мою семью беспокойной и нервной? Окружной судья должен был запереть их на более длительный срок и освободить только после того, как они отправятся в столицу. Это избавило бы их от необходимости приходить к ней домой и причинять неприятности в тот момент, когда они еще находятся дома.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 203.1. Умоляем тебя

Когда старик Ли и миссис Лю услышали это, их лица застыли. Если они не ослышались, Ли Цинлин имела в виду, что Ли Бао Чжу уже приходила к ним домой вместе с Ли Цинфу.

Было видно, что Ли Цинлин была в ярости.

Они … Что им было делать у тебя?

- Сяо Лин, мы действительно знаем, что были неправы. Ты также преподала нам урок, можешь ли ты простить своего дядю? Миссис Лю стиснула зубы, продолжая бесстыдно умолять Ли Цинлин низким голосом.

Чтобы позволить своему сыну выйти раньше, независимо от того, как сильно она ненавидела Ли Цинлин, ей пришлось опустить голову и умолять ее.

В тюрьме она давно пожалела о своем решении. Ей не следовало идти против воли Ли Цинлин.

Если бы она могла это вынести, ее отношения с Ли Цинлин не были бы такими отвратительными.

Она действительно сожалела об этом. Подумав об этом, когда она все еще была в тюрьме, она определенно больше не хотела встречаться лицом к лицу с Ли Цинлин. В противном случае, тот человек, который окажется в невыгодном положении, определенно будет ей.

Она должна была давно понять, что Ли Цинлин была не той Ли Цинлин, которую она могла легко бить и ругать, как это было раньше.

Жаль, что последние несколько лет она была слепа и не могла этого понять.

Старик Ли несколько раз кашлянул, прежде чем кашель прекратился, после чего он заговорил тихим голосом:

- Сяо Лин, не ломай нам кости и сухожилия, хотя наши отношения уже не очень хорошие, но мы все еще кровные родственники, ты … … Неужели ты не можешь хоть раз простить своего дядю?

Он не должен был разрывать отношения между Ли Цинлин и тремя братьями и сестрами и делать отношения между ними такими плохими. В противном случае он мог бы наслаждаться жизнью дома вместо того, чтобы стоять на коленях и умолять Ли Цинлин о прощении.

Он испытывал сожаление, его сердце действительно сожалело, но в этом мире не было лекарства от сожаления, которое можно было бы съесть и вылечиться.

Он также не хотел, чтобы Ли Цинлин и трое его братьев и сестер уезжали в столицу. Он только хотел попросить Ли Цинлин помочь ему освободить их сына Ли Лайфу, чтобы его не пытали в тюрьме.

Когда его сын выйдет, он обязательно приучит его к дисциплине должным образом. Он не позволит ему снова совершить такую глупость.

Пережив свою тюрьму, он ясно понял, что не правильно воспитывал своих домочадцев раньше. Именно поэтому, в его семье начались проблемы.

Ли Цинлин опустила глаза, посмотрела на старика Ли и госпожу Лю и сказала спустя долгое время:

- В этом мире не каждое неправильное действие можно обменять на одно-единственное слово прощения. Если она не научил своих детей вести себя хорошо, естественно, нашлись бы люди, которые научат их всему.

С древних времен так было всегда.

- Я знаю, я знаю, я был не прав. Как его отец, я не учил его достаточно хорошо, чтобы он не делал такие вещи. Старик Ли сказал эти слова и слезы потекли по его лицу:

- Когда он выйдет из тюрьмы, я обязательно преподам ему хороший урок, я действительно никогда больше не позволю ему сделать что-то подобное.

Одно дело преподать ему урок, но с другой стороны убедиться в том, что он больше не будет так поступать.

- Сяо Лин, бабушка умоляет тебя, пожалуйста, спаси своего дядю! Миссис Лю ударилась головой о тело Ли Цинлин, отчего ее лоб покраснел и распух.

Было видно, что она приложила немало усилий, чтобы заставить Ли Цинлин согласиться на ее просьбу.

Увидев такого бесстыдного человека, Ли Цинлин глубоко вздохнула. Несмотря на то, что они умоляли ее о прощении из уст в уста, их действия угрожали ей.

Это делало ее очень несчастной.

- Вы думаете, что это я та, кто посадил его в тюрьму? Если вы хотели бы посадить преступников, вы могли бы это сделать? Если вы захотите освободить их, то вы сможете освободить их? Ли Цинлин холодно фыркнула:

- Если бы это было действительно так, разве этот мир не находился бы в хаосе?

Ли Лайфу только что был заключен в тюрьму, так какой же урок он получил? Как она могла заставить его выйти так быстро?

Когда властям надоест преподавать ему урок, он, естественно, выйдет, когда придет время.

- Сяо Лин, если ты попросишь Чжимо рассказать окружному судье, окружной судья обязательно пойдет навстречу ему. Ты же знаешь...

Миссис Лю только смогла закончить свои слова, как ее холодно прервал Лю Чжимо:

- Извините, но у меня нет такого авторитета, чтобы заставить окружного судью идти мне навстречу.

Он большими шагами вышел вперед Ли Цинлин и посмотрел на старика Ли и миссис Лю холодным взглядом.

Он искренне восхищался всей семьей старика Ли. Внуки, наконец, закончили валять дурака, пожилые бабушка и дедушка снова пришли, чтобы причинить им неприятности. Общения с ними действительно было достаточно, чтобы делать такие выводы.

Когда он задумался после своих слов, глаза старика Ли и миссис Лю загорелись. Миссис Лю попросила Лю Чжимо проявить милосердие и поговорить с окружным судьей, чтобы освободить Ли Лайфу.

Лю Чжимо покачал головой и прямо сказал:

- Тетя, вы действительно просите не того человека, у меня не так много репутации и авторитета, чтобы иметь возможность изменить приказ окружного судьи. Тень отвращения промелькнула в его глазах:

- Тетя Ли Дэй, пожалуйста, возвращайтесь домой, не создавайте здесь проблем, мне нужно много учиться.

- Нет, нет, мы не можем уйти, я знаю, что у тебя есть способ, у тебя должен быть способ, я умоляю тебя, пожалуйста, спаси моего сына, пока ты спасаешь моего сына, я могу быть твоей рабыней. Миссис Лю сделала несколько шагов, желая протянуть руку, чтобы схватить Лю Чжимо за штаны, но Лю Чжимо молнией увернулся от нее.

Он посмотрел на Ли Цинлин и подал ей знак помочь ей подняться, чтобы она не стола на коленях на земле. Если она продолжит стоять на коленях на земле, это будет неправильно в глазах других.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 203.2. Умоляем тебя

Ли Цинлин кивнула ему, затем подошла к госпоже Лю и схватила ее за руку:

- Не стойте просто так и не позволяйте другим видеть, как вы стоите на коленях, все будут думать, что мы что-нибудь с вами делаем? Госпожа Лю сильно похудела и с помощью рывка Ли Цинлин быстро поднялась на ноги.

Она приподнялась и стала стоять, опустив голову вниз.

Увидев это, Ли Цинлин в гневе стиснула зубы. За две ее жизни самым бесстыдным человеком, которого она когда-либо встречала, была миссис Лю.

- Встаньте прямо. Если вы не встанете как следует, то даже не думайте, что мы вам поможем.

Услышав угрозу от Ли Цинлин, миссис Лю немедленно выпрямилась. Даже старик Ли дернулся и поднялся с земли, встав и стал смотреть прямо на Ли Цинлин.

Увидев, что они стоят должным образом, губы Ли Цинлин дрогнули. Это действительно было …

- Сяо Лин, ты … Когда вернется твой дядя? Миссис Лю посмотрел на Ли Цинлин с иронией:

- Ты знаешь, что тюрьма - это вообще не то место, где люди могут оставаться. Лучше верни своего дядю как можно скорее.

Ли Цинлин взглянула на миссис Лю и равнодушно ответила:

- Решение освободить его будет зависеть от окружного судьи, это не тот случай, когда я могу это контролировать. Помолчав немного, она продолжила:

- Поторопитесь и возвращайтесь домой, не поднимайте здесь шума. Если вы продолжите поднимать шум, то мы никогда не сможем даже подумать о том, чтобы помочь вам.

Внимательно посмотрев на выражение лица Ли Цинлин, Лю Чжимо увидел, что она ничего четко не сказала о том, что она собиралась сделать, чтобы помочь им с их сыном. Госпожа Лю была действительно выглядела такой неуверенной, поэтому она открыла рот, но прежде чем она успела заговорить, старик Ли протянул руку и потянул ее на себя, говоря, чтобы она больше не разговаривала. Если она продолжит, Ли Цинлин и Лю Чжимо сойдут с ума.

Госпожа Лю проглотила слова, которые собирались сорваться с ее губ, поджала губы, затем заставила себя улыбнуться и сказала:

- Мы скоро снова к вам придем.

Ли Цинлин кивнула головой. После того, как старик Ли ушел с госпожой Лю, она закрыла дверь во двор с громким звуком. С раннего утра она уже была обеспокоена этим инцидентом, из-за чего его хорошее настроение на весь день было испорчено.

Обе руки Лю Чжимо погладили ее по плечам, он заглянул ей в глаза и серьезно сказал:

- Если ты снова столкнешься с такой вещью, не неси все это в одиночку. Заходи и ищи меня, ты поняла? Он занимался в своем кабинете и не мог слышать, что происходило снаружи. Лю Чжиро увидела это и побежала в кабинет, чтобы найти его. Только тогда он понял:

- Ты, ты должна помнить об этом каждое мгновение, что у тебя есть муж и ты можешь на него положиться, понимаешь?

Он подозревал, что эта девушка забыла о своем браке. Каждый раз, когда она сталкивалась с чем-то, она все несла на своих плечах, а он уже потом узнавал об этом. Это заставляло его сердце болеть от гнева.

Ли Цинлин ущипнула его за напряженные руки и успокоила:

- Я знаю, что сама справлюсь с этим, поэтому я не хотела мешать твоей подготовке, поэтому я не пошла и не разбудила тебя. Учитывая, что вопрос, по ее мнению, был маленький, она могла легко решить его сама.

Она не была такой слабой девушкой, чтобы во всем полагаться на своего мужа.

Обычно, если бы она могла решить свои собственные проблемы, она могла бы сделать это сама. Не было никакой необходимости беспокоить его.

Услышав это, Лю Чжимо глубоко вздохнул и посмотрел на нее печальным взглядом:

- Моя жена, ты такая способная, ты заставляешь своего мужа чувствовать, что он бесполезен. Я даже не знаю, хорошо или плохо иметь такую независимую жену?

Ей было жаль его, но как он мог не испытывать жалости к ней?

- Какой смысл убивать курицу лезвием? Муж, ты очень полезен! По такому пустяковому вопросу твоя жена может позаботиться об этом сама. Если в следующий раз дело будет важным, я позволю тебе позаботиться об этом. Будь уверен, а теперь отдыхай! Ли Цинлин улыбнулась, протянув руку и погладила Лю Чжимо по лицу, а когда она коснулась его гладких и нежных щек, он не смог удержаться и несколько раз погладил е по щекам:

- Твоя кожа действительно хороша. Это заставляло ее ревновать и завидовать ему.

Лю Чжимо прикрыл уголки глаз, протянул свои руки и схватил ее руку, крепко сжал ее и сказал со строгим выражением лица:

- Я хочу, чтобы ты, независимо от того, большое это или маленькое дело, пришла и сказала мне, дала мне знать, хорошо? Испугавшись, что она не поняла его мыслей, он добавил:

- Я твой муж и имею право знать такие вещи.

Увидев его серьезное лицо, Ли Цинлин смогла только кивнуть головой.

- Веди себя хорошо сейчас... Лю Чжимо расслабил выражение лица, а на его лице появилась улыбка, после чего он поцеловал ее в губы:

- Ты еще не закончила завтракать, верно? Пойдем … Я позавтракаю вместе с тобой.

Ли Цинлин прикоснулась к его губам и после минутного шока он потащил Ли Цинлин на кухню и усадил ее на табурет, чтобы она села и поела по - человечески.

- Чжимо, скажи мне, они еще вернутся?

- Возможно. Лю Чжимо ответил, не поворачивая головы:

- Все в порядке, когда они придут в следующий раз, у меня есть свои способы справиться с ними.

Ли Цинлин кивнула головой и больше ничего не сказала, но втайне она думала о том, как сделать так, чтобы они больше не приходили к ним.

Но она никогда не думала, что даже прождав несколько дней, она не сможет встретить старика Ли.

В чем была причина, по которой они не причиняли им неприятности и не приходили к ним?

После долгих раздумий Ли Цинлин не смогла понять причину, поэтому она отбросила это на задний план и сосредоточила всю свою энергию и силы на своих делах и развитии бизнеса.

Она сможет поехать в столицу для развития своего бизнеса там только после того, как подготовиться основательно к этому у себя дома.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 204.1. Прикосновение

Через некоторое время Лю Чжимо отправился в город, чтобы сдать экзамен. Он смог непосредственно сдать экзамен на звание высшего ученого и даже стал лучшим ученым. На этот раз вся деревня была в смятении, каждый день в дом Ли Цинлин приходил бесконечный поток людей и Ли Цинлин и ее семья были полностью измотаны этим.

Только когда они угостили всех едой, стало ясно, что Лю Чжимо нужно готовиться к самой учебе и ему нужно чистое и тихое место для учебы. Только тогда все люди постепенно перестали приходить.

Когда Ли Цинлин, наконец, закончила со своими приготовлениями, они были готовы отправиться в столицу. На этот раз была мобилизована вся семья и все ехали в столицу.

Однако их семье было недостаточно одним поехать в столицу, поэтому им пришлось взять с собой несколько человек.

Без определенных людей, тех, кто, знаком со всей ситуацией, было бы неудобно что-либо делать в столице.

Более того, у Ли Цинлин также был план открыть магазин в Пекине и это потребовало бы, чтобы у нее были там свои люди.

Она продумала каждый аспект и именно поэтому отправилась на поиски Цзен Тиету и спросила его, не хочет ли он отправиться с ней в столицу.

Когда Цзэн Тиету услышал это, он был ошеломлен

- Но ты должен понять, что, если ты не хочешь, то я буду искать другого человека. Тяжело расставаться со своей родиной. Также было понятно, что семья Цзэн не очень хотела ехать в Пекин.

Однако человеком, которому она доверяла больше всего, был Цзэн Тиету, поэтому она сначала спросила его, согласен ли он.

Если он не захочет, значит, так тому и быть.

- Я согласен... Цзэн Тиету пришел в себя и энергично закивал головой. Как он мог не захотеть сделать такое хорошее дело?

Ли Цинлин засмеялась:

- Как насчет того, чтобы пойти домой и обсудить это со своей семьей, прежде чем дать мне точный ответ?

Цзэн Ти на мгновение задумался об этом. Он боялся, что его семья будет возражать, поэтому он ответил:

- Хорошо, я пойду домой и спрошу мнение у своей семьи. Я дам ответ тебе чуть попозже. С этими словами он не стал дожидаться реакции Ли Цинлин и убежал.

- ... Ли Цинлин беспомощно покачала головой и вернулась домой, чтобы уладить кое-какие другие дела.

Она уже договорилась, чтобы кто-то позаботился обо всех ее рабочих вопросах. Оставались еще кое-какие тривиальные дела, которыми она должна была заняться.

К тому времени, как она закончила со своими делами, Цзэн Тиету уже побежал обратно, чтобы найти ее.

Как только он открыл рот, он сказал, что его семья согласилась последовать за ним в столицу.

Внезапно он вспомнил, что они совсем не были готовы. Им нужно знать точное время отъезда. Им нужно было все подготовить для маленького ребенка.

- Мы уезжаем через четыре или пять дней. К чему тебе нужно готовиться? У тебя для этого есть минимум четыре дня.

- Хорошо... - Цзэн Тиету потер руки и ответил:

- Тогда я пойду займусь неотложными делами. Если есть что-то еще, пожалуйста, подойди и скажи мне.

- Хорошо, иди!

После того, как Цзэн Тиету ушел, Ли Цинлин развернулась и вернулась на птицеферму, чтобы взглянуть на цыплят.

Ее немного беспокоило, что цыплят дома кормили духовной водой, поэтому выращенные цыплята и даже яйца были особенно вкусными. Если она поедет в Пекин, то не будет никакой возможности накормить их духовной водой и вкус определенно будет другим.

После нескольких месяцев размышлений она все еще не могла придумать хорошую идею. Оставалось еще несколько дней, она будет продолжать размышлять об этом!

Если бы она действительно не могла этого сделать, она бы просто бросила куриную ферму своей семьи и поехала в столицу, чтобы найти возможность снова открыть ее уже там.

- Босс, ты здесь?

Когда Ли Цинлин отправилась на птицеферму, все работники поприветствовали ее.

Она улыбнулась и сказала:

- Вы все по-прежнему работайте и не обращайте на меня внимания. Не беспокойтесь обо мне. Я просто похожу вокруг. С этими словами она медленно прогулялась по птицеферме.

После прогулки она почувствовала боль в голове и все еще не могла придумать хорошую идею, поэтому перестала мучить себя. Она вздохнула и большими шагами направилась к дому.

По дороге она встретила старика Ли. Видя, как он наклоняется и даже время от времени кашляет, она не могла не нахмуриться.

Старик Ли тоже увидел ее, его губы шевельнулись и через некоторое время он спросил:

- Я слышал, что вы собираетесь в столицу? После того, как он и миссис Лю пошел просить Ли Цинлин, деревенский староста пришел их искать. Предупредив их немного, они больше никогда не ходили искать Ли Цинлин.

В последние несколько месяцев он почти не выходил из дома и сидел там. В результате он был не очень хорошо информирован и только два дня назад услышал, что семья Ли Цинлин собирается в столицу.

- Да... Ей действительно нечего было сказать старику Ли.

Если бы семья старика Ли не переборщила, она бы не разорвала свои отношения с ними.

Старик Ли прикрыл рот рукой и кашлянул, затем продолжил:

- Столица отличается от дома, там никто не знаком друг с другом, береги себя и своих младших брата и сестру.

- Хорошо... - сухо ответила Ли Цинлин, - ты тоже....

Старик Ли слегка кивнул, снова взглянул на Ли Цинлин и пошел дальше, заложив руки за спину.

Глядя на сутулую фигуру фигуры, она чувствовала, что у нее очень сложно на сердце.

Постояв некоторое время неподвижно, она глубоко вздохнула и пошла домой.

Вернувшись домой и увидев, что Ли Цинфэн вернулся с Лю Чжиянь, она спросила:

- Вы попрощались со своими одноклассниками и друзьями?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 204.2. Прикосновение

Ли Цинфэн сказал одновременно с Лю Чжиянь:

- Да, сказали им всем до свидания. Они были очень рады возможности поехать в столицу. Они даже пожалели, что не могут отправиться в путь уже завтра.

- Тогда ладно. Идите и собирайте свои вещи. Мы отправимся через несколько дней.

- Хорошо... Двое детей радостно бросились в свою комнату и начали собирать свои вещи.

Ли Циннин выбежала, когда услышала голос Ли Цинлин:

- Сестренка, а тигры едут с нами в столицу?

- Они не смогут поехать. Думая о тиграх и других животных, кто не сможет поехать в столицу, она чувствовала себя очень неуютно.

В их сердцах тигры и остальные животные были одной семьей. Теперь, когда их семья рассталась, она чувствовала себя очень плохо.

Услышав это, рот Ли Циннин стал плоским, как будто она собиралась заплакать:

- Почему он не могут поехать с нами? Что, если я позабочусь о них?

Ли Цинлин вздохнула, присела на корточки, обняла Ли Циннин за плечи и все ей объяснила.

Выслушав объяснение Ли Цинлин, Ли Циннин удрученно опустила голову и сказала:

- Хорошо!

Видя ее такой грустной, Ли Цинлин взяла малыша на руки и сразу пошла на задний двор.

Увидев, что Ли Цинлин и остальные вошли, Хуан радостно подбежал, используя свою большую голову, чтобы потереться о Ли Цинлин.

Ли Цинлин отпустила Ли Циннин на землю, протянула руки и обняла Хуана за голову, а затем серьезно сказала Хуану:

- Хуан, через несколько дней мы отправимся в столицу, ты и белая тигрица отведите детей обратно в Мацуяму, ты понимаешь меня?

Время от времени взрослые тигры возвращались в Мацуяму, чтобы поймать себе добычу. Они были взрослыми и свирепыми тиграми, поэтому она не боялась, что они не привыкнут к новым условиям жизни.

Тигр понял слова Ли Цинлин и начал скулить.

Было невыносимо видеть, как Ли Цинлин и остальные уезжают.

Он все это время жил с Ли Цинлин и остальными и семья мгновенно раскололась.

Когда Ли Цинлин услышала жалобный рык тигра, она почувствовала себя еще хуже. Она тихо прошептала тигру на ухо и объяснила ему, почему она не может привезти их в столицу.

Она не хотела, чтобы тигр подумал, что они бросили его и его детей.

Они были вынуждены это сделать.

Услышав, что Ли Цинлин должна была сказать, Хуан стал еще более обиженным.

Ли Цинлин находилась с тигром в течение двух часов, прежде чем он ушел, чтобы заняться чем-то другим.

Но с тех пор, как они узнали, что Ли Цинлин и остальные уезжают, тигры тоже больше не хотели оставаться на заднем дворе. Он остался с Ли Цинлин и остальными, все время глядя на них, боясь, что они бросят их и уйдут.

Ли Цинлин увидела их и была беспомощна, она просто отпустила их.

В ночь перед отъездом в столицу Ли Цинлин взяла с собой сумку и отправилась в дом старика Ли.

Когда старик Ли услышал стук в дверь, он на мгновение остолбенел, когда вышел и увидел Ли Цинлин. Он никогда не думал, что в его дверь постучит Ли Цинлин.

Ли Цинлин взглянула на старика Ли со спокойным выражением лица, затем сунула пакет в руки старика Ли:

- Когда ты болеешь, ты должен обязательно принимать лекарство. Не делай свою болезнь настолько серьезной, чтобы от нее потом не было лекарства.

Закончив и все ему рассказав, она повернулась и ушла, даже не взглянув на выражение лица старика Ли.

Она не знала, какой у нее характер и вполне возможно, что ее сердце действительно было добрым. Видя состояние старика Ли, она не удержалась и побежала купить ему какое-нибудь лекарство.

Она подумала, что он просто отнесся к этому как к какой-то услуге!

Старик Ли посмотрел на фигуру, исчезнувшую в ночи. Он взял сумку в руку и закрыл дверь во двор.

- Старик Ли, кто это был? Что ты держишь в руке? Когда миссис Лю увидела сверток в руках старика Ли, ее глаза загорелись. Она протянула руку, чтобы взять сверток, но старик Ли уклонился от ее руки.

Госпожа Лю с несчастным видом посмотрела на старика Ли:

- Что случилось? Есть ли в нем что-нибудь хорошее? Ты даже не даешь мне взглянуть? Чем больше старик Ли не хотел, чтобы она это видела, тем больше ей хотелось это увидеть. Кто именно дал тебе это?

Не говоря ни слова, старик Ли вернулся в кресло и положил сверток себе на колени. Он протянул руку и открыл пакет, а когда увидел пакетики с таблетками внутри, то почувствовал комок в горле.

Он не ожидал, что его внучка действительно купит ему лекарство. Это было действительно …

- Это лекарство? Госпожа Лю наклонила голову и увидела лекарство внутри. Она потеряла интерес:

- Старик, кто купил тебе эти лекарства? Кто это был только что?

Старый Ли прочистил горло и слегка взглянул на госпожу Лю и сказал:

- Сяо Лин купила все это.

- Что? Как она могла быть так доброй, чтобы купить лекарство для такого, как ты? Не может быть, может быть они были отравлены, а?

Услышав слова миссис Лю, старик Лю подскочил в испуге. Она не могла поверить, что это лекарство на самом деле купила Ли Цинлин.

Старик Ли пристально посмотрел на госпожу Лю и резко встал, яростно говоря:

- Чего ты боишься? Даже если меня отравят, ты тоже будешь отравлена до смерти. Я не собираюсь отравлять тебя до смерти. С этими словами он взял сверток и зашагал обратно в свою комнату. Он даже закрыл дверь.

Он определенно не поверил бы, что Ли Цинлин отравит эти лекарства. Она была не настолько глупа, чтобы сделать что-то, что не пошло бы ему на пользу.

Он открыл упаковку, чтобы достать лекарство и снова убрал его.

Только в конце он заметил, что под лекарствами лежали 10 серебряных монет и листок бумаги.

В нем говорилось:

- Если ты все еще не поправишься после приема этих лекарств, сходи за новыми лекарствами. Твое здоровье важнее всего на свете.

После того, как старик Ли закончил читать, его глаза не могли не покраснеть. Серьезно …

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 205.1. Наверстать упущенное

Утром следующего дня семья Лю стояла в своем дворе, который был заполнен людьми. Все они были сельскими жителями, пришедшими проводить их и у всех в руках были какие-то местные небольшие подарки, которые они хотели передать для Ли Цинлин и других.

Видя это, Ли Цинлин всячески отказывалась от них. Как она могла хранить так много вещей?

- Сяо Лин, это все наши маленькие подарочки. Просто прими их! Тетя Хуан сунула приготовленные ею сосиски в руки Ли Цинлин. Она настояла на том, чтобы передать их ей.

- Тетя, дело не в том, что я не хочу их брать, но я действительно не могу это взять. Есть слишком много вещей, которые нельзя вынести из дома. Ли Цинлин сунула сосиски обратно в руки тети Хуан и крепко сжала руки тети Хуан, не позволяя ей положить сосиски обратно в руки. Я обязательно возьму их в следующий раз, когда вернусь.

Услышав слова Ли Цинлин, тетя Хуан смогла только беспомощно кивнуть головой.

Она потянула Ли Цинлин за руку и пробормотала ему несколько слов.

Ли Цинлин рассмеялась и кивнула. Она не могла вырваться, и Лю Чжимо оказался в такой же ситуации.

- Это будет долгий путь до столицы. Ты должен быть осторожен и заботься о вашей безопасности, хорошо?

Лю Чжимо посмотрел на деревенского старосту, кивнул и ответил:

- Я сделаю это, Цунь Чжанъе, не волнуйтесь!

Деревенский староста с улыбкой погладил бороду, затем похлопал Лю Чжимо по плечу и велел ему ехать в столицу сдавать экзамен. Они ждали от него только хороших новостей.

- Хорошо...

- Уже поздно, поедем пораньше!

Лю Чжимо кивнул головой и сказал:

- Сяо Лин, нам пора ехать. Он повернулся и подошел к Ли Цинлин, кивнул тете Хуан и остальным, затем втащил Ли Цинлин в карету.

Увидев, что Лю Чжимо и остальные садятся в карету, семья Цзэн Тиету также быстро сели в карету сзади.

Деревенский староста подошел к повозке, в которой сидел Цзэн Тиету и напомнил ему, чтобы он позаботился о Лю Чжимо и остальных, пока они не доберутся до столицы.

Шеф Цзэн сказал, что так и сделает.

Если что-нибудь случится, он рискнет своей жизнью, чтобы защитить Лю Чжимо и остальных.

Когда деревенский староста посмотрел на него, он кивнул головой это и отошел в сторону.

- Чжимо, Сяо Лин, счастливого пути вам. Возвращайтесь и навещайте нас, когда у вас будет время.

- Чжимо, Сяо Лин, берегите себя!

- Береги себя...

Жители деревни следовали за экипажем, пока он медленно двигался, прощаясь с Ли Цинлин и остальными.

Ли Цинлин и другие открыли занавеску кареты и с улыбкой кивнули жителям деревни, сказав, что они так и сделают.

Как раз, когда Ли Цинлин собиралась опустить занавеску, она увидела старика Ли, стоявшего в одиночестве неподалеку. Когда он увидел, что она смотрит на него, он помахал ей рукой и сказал, чтобы она была осторожна.

По его губам Ли Цинлин поняла, о чем он говорит. Она кивнула ему и опустила занавеску кареты.

Когда двух экипажей больше не было видно, жители деревни медленно разошлись.

Староста деревни увидел старика Ли и похлопал его по плечу:

- Я знаю, что Сяо Лин и другие могут достичь. Все они многообещающие дети. Ему стало жаль старика Ли. Если бы у него были такие хорошие внук и внучка, он бы действительно мог жить совершенно другой жизнью и радоваться ей.

Старик Ли знал, что имел в виду деревенский староста и горько улыбнулся:

- Да, они будут летать все выше и дальше. Ли Цинлин была ребенком, которая осмеливалась любить одних и ненавидеть других. Она был доброй и он надеялся, что она сможет жить мирной и блаженной жизнью.

- Давай вернемся! Деревенский староста снова похлопал старика Ли по плечу и, заложив руки за спину, пошел домой.

Старик Ли шел позади деревенского старосты, согнув спину. Он думал, что у него дома все еще есть внук и внучка, поэтому ему нужно будет немного научить их, прежде чем они совсем скрючатся, как он.

- Ого...

Ли Цинлин и остальные были ошеломлены, когда услышали это. Это был голос тигра. Они определенно расслышали это правильно.

Сидя под окном, Ли Циннин быстро подняла занавеску кареты. Ее маленькая головка выглянула наружу и увидела, как два больших тигра гонятся за ними.

- Они приближались к ним. Закончив разговор с Ли Цинлин и остальными, она махнула рукой в сторону улицы и крикнула тигру и белой тигрице.

Когда Хуан услышал голос Ли Циннин, он побежал еще быстрее.

Однако они не ожидали, что напугают двух лошадей. Если бы кучер не обладал хорошими навыками вождения и не умел вовремя управлять лошадьми, лошади бы в испуге убежали.

- Восток … Босс, эта лошадь напугана. Если ты не скажешь тиграм, чтобы они больше не бежали сюда. Если они это сделают, эта лошадь... Мне так страшно.

Даже такой живой человек, как он, был бы напуган до смерти, не говоря уже о лошади.

Хотя он знал, что его босс сама вырастила больших тигров, он все равно не мог не испугаться, когда увидел их.

- Циннин, скажи обоим тиграм, чтобы они ждали нас на том же месте. Нам нужно выйти из кареты, чтобы поговорить с ними.

Услышав это, Ли Циннин крикнула тиграм, согласно словам Ли Цинлин.

Когда Хуан услышал это, он послушно остановился и стал ждать их на том же месте.

После того, как Ли Цинлин и остальные вышли из экипажа, они попросили кучера вести экипаж вперед, чтобы лошади не испугались тигров.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 205.2. Наверстать упущенное

С этими словами они быстро побежали в сторону их любимых тигров.

- Босс, эти два больших тигра могут даже понимать человеческий язык? Жена Цзэн Тяньтоу смотрела на это широко раскрытыми глазами и удивленно спросила:

Цзэн Тяньтоу оглянулся:

- Большой тигр в доме босса знает человеческую природу. Пока ты их не провоцируешь, они не причинят тебе вреда. Он несколько раз видел тигра в доме своего босса, поэтому не боялся тигра.

Женщина испуганно похлопала себя по груди и ответила:

- Только босс и остальные осмелились бы вырастить тигренка. Кто посмеет растить тигра у себя дома? Она быстро втянула голову и больше не осмеливалась оглядываться.

В то же время Ли Цинлин и остальные подбежали к тиграм.

Они не могли позволить им уйти, не попрощавшись с ними.

Ли Цинлин нежно погладила тигра по голове:

- Почему ты прибежал сюда вместе с белой тигрицей? Разве вы, не вернулись в Мацуяму? Прошлой ночью они убегали вместе друг с другом обратно в Мацуяму, но она никогда бы не подумала, что они снова прибегут к ним.

Прошлая ночь была пустой тратой времени.

- Уууууу... Мы не можем расстаться с тобой.

- Мы не можем расстаться с тобой. Просто мы ничего не можем с этим поделать. Мы не знаем друг друга в столице и тебе негде будет жить. Ли Цинлин обхватила большую голову Хуана обеими руками и посмотрела в его обиженные глаза. Его сердце было в смятении, но даже в этом случае она все еще не могла забрать их:

- Подожди, пока мы не осядем в столице. Подожди немного, я придумаю, как забрать тебя, хорошо?

- Ву-ву-ву-ву... Мы хотим следовать за вами сейчас.

- Нет, мы сами еще не знакомы со столицей. Как мы можем забрать вас сейчас? Посмотри, как ты вырос, неужели ты думаешь, что сможешь не напугать людей до смерти, выйдя на улицу? Ли Цинлин решительно покачала головой:

- Подожди нас в Мацуяме до нашего возвращения, хорошо?

Если бы она взяла с собой в дорогу этих двух чудовищ, разве ее не убили бы?

Ради блага тигра она не могла быть мягкосердечной.

- Ву-ву-ву-ву... Мы незаметно последуем за вами.

- Тигр... Лицо Ли Цинлин поникло и она строго посмотрела на Хуана:

- Ты забыл, что я сказала тебе несколько дней назад? Если ты и дальше будешь устраивать такие неприятности, я разозлюсь на тебя.

Увидев выражение лица Ли Цинлин, Хуан не осмелился снова издать ни звука. Он только посмотрел на Ли Цинлин своими обиженными глазами.

Когда Ли Цинлин увидела выражение лица белой тигрицы, малышка почувствовала себя обиженной, но малышка ничего не могла сказать, отчего она рассердилась и отвернулась.

Если бы у нее были условия, она бы определенно не оставила тигра и остальных здесь. Но если сейчас у нее действительно не было условий, она могла только позволить им страдать.

Она глубоко вздохнула, погладила тигра по голове и мягко успокоила его:

- Я обещаю вам, как только мы устроимся в столице, я возьму вас, ребята. Вы можете быть спокойны, я обязательно возьму вас, ребята, хорошо? Тигра вырастила она и она относилась к нему как к члену своей семьи. Как она могла вынести то, что оставила его дома?

Тигр некоторое время смотрел на Ли Цинлин, прежде чем обиженно кивнул головой.

- Хороший мальчик... Ли Цинлин поцеловала тигра в лоб, он встал и взглянул на Ли Циннин:

- Иди и поговори с тигром, после того, как ты закончишь говорить, мы пойдем.

Ли Циннин поспешно подхватила тигра и начала говорить тихим голосом.

Лю Чжимо взял Ли Цинлин за руки и тихим голосом успокоил ее:

- Как только мы осядем в столице, мы заберем их всех. Мы не останемся надолго без них. Он знал, что сердце Ли Цинлин испытывало сильную боль и ему также очень не хотелось расставаться с Хуаном и остальными. Но в данный момент он действительно ничего не мог с этим поделать и только после того, как они осядут в столице, они смогут забрать Хуана и остальных.

Ли Цинлин засмеялась и сказала, что с ней все в порядке.

Она знала, что это расставание было для того, чтобы потом воссоединиться уже навсегда.

После того, как они поселятся в столице, было бы лучшим выбором отвезти их туда.

Лю Чжимо посмотрел на нее, но не стал утешать. Он только крепче сжал ее руку и молча сказал ей, что, несмотря ни на что, он всегда будет рядом.

После долгого ожидания и видя, что время почти пришло, Ли Цинлин наконец заговорила:

- Хорошо, мы уходим сейчас. Она боялась, что если они задержатся еще немного, то сегодня ночью ему придется спать на улице.

Когда Ли Цинфэн и другие услышали это, они сказали еще несколько слов Хуану и остальным, после чего собрались идти обратно.

Ли Цинлин посмотрела на тигра, а затем на маленькую белую тигрицу и сказала:

- Возвращайтесь назад, мы увидим, как вы уходите. Главная причина заключалась в том, что она боялась, что тигры не смогут себя сдержать и снова закричат и это действительно напугает лошадь до смерти.

Хуан видел Ли Цинлин и остальных насквозь, поэтому он развернулся и пошел обратно.

Ли Цинлин помахала им рукой и окликнула их.

- Ооо... Тигр посмотрел на небо и закричал. Затем он повел маленькую тигрицу и ушел, не оглядываясь.

Только с тех пор, пока они больше не могли видеть тигров, Ли Цинлин и остальные медленно возвращались в карету.

Однако, когда они вернулись в карету, атмосфера была довольно гнетущей. Дети сбились в кучку, больше не болтая, как раньше.

Увидев это, Ли Цинлин беспомощно вздохнула. Она утешала их, они обязательно приведут Хуана и остальных в город, она пообещала, что сдержит свое обещание.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 206.1. Ночевка

Ли Цинлин и остальные, вероятно, будут спать где-то уже в городе, поэтому они не останавливались на дороге. Они проделали весь путь и, прежде чем небо потемнело, наконец прибыли в небольшой город.

Сидя в экипаже весь день, Ли Цинлин чувствовала ноющую боль во всем теле.

Она так скучала по современному транспорту, поэтому ей было неудобно ехать сейчас в карете, но другого выхода нет. Они остановились в небольшом помещении, где можно было переночевать.

Видя, что она непрерывно бьет себя по талии, Лю Чжимо отложил одежду, которую держал в руках, и потянул ее на кровать. Он помог ей устроиться на кровати.

- Не лежи долго, ты можешь заснуть. Поторопись и прими ванну!

Она не была какой-то наглой и просто хотела, чтобы он наставил ее на путь истинный.

- Просто у нас есть еще немного времени. Веди себя хорошо и отдохни. Он сжал ее плечо и, прежде чем она успела отказаться, толкнул ее на кровать и прижал к себе.

Застигнутая врасплох, Ли Цинлин была придавлена и все ее тело вдавилось в одеяло. Она изо всех сил подняла голову и выдохнув, закричала:

- Ты такой тяжелый, быстро вставай.

Обычно она действительно смотрела на него свысока. Видя его высокое и худое тело, она не ожидала, что он будет таким тяжелым.

Лю Чжимо боялся, что она не сможет дышать, поэтому он использовал руки, чтобы поддержать свое тело и перестал давить на нее:

- Хм?

Он прошептал ей что-то на ухо и теплый воздух ударил ей в ухо, заставив ее невольно сжать голову.

Он … Он с ней снова флиртовал?

Ли Цинлин закатила глаза, слегка покраснев и нарочно яростно сказала:

- Разве ты не говорил, что хочешь меня помучить? Почему ты не начинаешь? Поторопись и иди прими ванну, не дразни меня.

Его кожа становилась все толще и толще. Время от времени он использовал этот трюк с ней. Она боялась, что рано или поздно не сможет сдержаться и набросится на него.

Лю Чжимо посмотрел на кончик ее уха, который порозовел и тихо рассмеялся. Его маленькая жена становилась все более и более очаровательной.

Его магнетический голос звенел у нее в ушах, заставляя ее сердце чувствовать себя так, словно по нему прошлись щеткой.

Она чувствовала, что Лю Чжимо был из тех людей, которых благословили небеса. Он не только был красив, даже его голос заставлял людей думать, что он очарователен.

Когда она думала о том, что красивый мужчина с приятным голосом был ее мужем, у нее становилось сладко на сердце. Однако она отказалась простить его и продолжала скрежетать зубами:

- Поторопись, помоги мне успокоиться. Если бы он продолжал так дразнить ее, она бы пришла в ярость.

Он снова усмехнулся, повернул голову, чтобы поцеловать ее маленькое ушко и сказал:

- Я встаю.

Он встал и сел сбоку, надавив на ее талию с нужной силой.

Она действительно не ожидала, что у него будут такие навыки. Это заставляло ее чувствовать себя так комфортно, что она вот-вот заснет:

- Хватит! Еще немного...

- Здесь? Он передвинул руку чуть ниже и нежно надавил на нее.

- Да... Вот оно, еще немного.

Он последовал ее инструкциям и немного увеличил свою силу. Уютная Ли Цинлин снова слегка ахнула.

Эта маленькая женщина…

- Не кричи... Она больше не могла этого выносить, поэтому остановила ее криком.

- Хм? Озадаченная, она повернула голову, чтобы посмотреть на него, гадая, что с ней не так.

Увидев ее растерянный взгляд, Лю Чжимо вздохнул, опустил голову и поцеловал ее.

Он целовал ее до тех пор, пока у нее не закружилась голова, а затем отпустил и сказал:

- В следующий раз я тебя не отпущу. Он слегка прикусил ее красные губы, а затем спрыгнул с кровати, прихватив с собой одежду и побежал принимать ванну.

Если бы он не принял ванну, то взорвался бы. Он действительно считал на пальцах, надеясь, что она станет взрослой в свой день рождения в следующем году, что они смогут воссоединиться, когда наступит этот день.

Теперь он мог только ждать этого дня …

Ли Цинлин, оправившаяся от шока, услышала звук льющейся воды и тихо усмехнулась. Этот мужчина, каждый раз, когда он играл с ней, в конце концов страдал именно он.

Если мужчина сможет столько вынести ради нее, не причинив вреда, тогда он будет по-настоящему любить ее от всего сердца.

Она была одновременно милой и сочувствовала его любви.

В следующий раз она даст ему поесть сладостей! Пусть он знает, что она тоже его любит.

Ли Цинлин прикоснулась к своему красному лицу и рассмеялась, затем перевернулась и легла обратно, закрыла глаза и приготовилась спать.

Когда Лю Чжимо закончил принимать душ, она уже спала. Он тихо лег и поцеловал ее в лоб, затем закрыл глаза и обнял ее.

На следующий день, после завтрака, они снова отправились в путь.

Что касается такого рода путешествий, Ли Цинлин чувствовала, что ее поездка в конном экипаже была чрезвычайно болезненной и для нее и для лошади.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 206.2. Ночевка

Неудивительно, что люди с древних времен редко уезжали далеко. Даже поехав в самые отдаленные места им пришлось бы потратить так много времени. В конце концов, кому захочется выезжать на такой усталой лошади?

После этого испытания она не хотела ехать так далеко в следующий раз.

- У тебя снова болит поясница? Лю Чжимо увидел, что выражение ее лица было немного болезненным и обеспокоенно спросил:

- Иди, иди, сядь рядом со мной. Он притянул ее к себе и усадил поудобнее.

Ли Цинлин не отказала ему и слегка вздохнула:

- Может быть, я слишком долго сидела в карете, моя спина чувствует себя немного неуютно. Карета продолжала раскачиваться, заставляя ее, которая не знала, как все это вытерпеть, чувствовать, что ее тошнит.

- Медленно глотай. Он взял бутылку с водой и открыл крышку, поднес бутылку с водой ко рту Ли Цинлин, позволив ей выпить немного воды, чтобы отдышаться.

Ли Цинлин послушно сделала глоток воды и оттолкнула его, покачав головой и сказав, что больше не хочет.

- Дядя, останови карету. Он не мог вынести, когда его жена уставала, поэтому ей просто нужно было медленно прогуляться на свежем воздухе.

В его сердце ничто не имело большего значения, чем его жена.

Услышав это, Ли Цинлин сразу же сказала:

- Не нужно, мне просто немного неудобно, мне просто нужно немного отдохнуть. Она не хотела откладывать свою поездку только из-за этого пустяка. Она хотела как можно скорее добраться до столицы, чтобы старик мог найти лучшего учителя для ее детей!

- Нехорошо оставаться в карете слишком долго. Тебе нужно выйти и расслабить мышцы. Когда Лю Чжимо сказал это, он посмотрел на Ли Цинфэн и других, прося их помочь ему убедить Ли Цинлин.

Как только дети получили инструкции от Лю Чжимо, все они сказали, что устали сидеть в карете и хотят пойти прогуляться.

Услышав слова детей, даже, если Ли Цинлин не чувствовала жалости к себе, он все равно чувствовал жалость к детям.

Когда кучер услышал его, он нашел довольно прохладное место и остановил карету.

После того, как дети выбежали из кареты, Лю Чжимо помог Ли Цинлин выйти из кареты и усадил ее под большим деревом.

Когда он увидел бледное лицо Ли Цинлин, он обеспокоенно спросил ее:

- Как ты себя чувствуешь?

Ли Цинлин засмеялась:

- Ничего, просто долго сидела в карете. Мне скучно до такой степени, что я могу просто немного отдохнуть.

- Моя жена взяла с собой несколько кислых слив, которые она сама мариновала. Как насчет того, чтобы попробовать, босс?

Услышав слово "кислая слива", Ли Цинлин начала пускать слюни:

- Спасибо, дядя. С удовольствием.

- Не за что. Цзэн Тяньтоу быстро побежал назад и взял маленькую баночку кислых слив для Ли Цинлин.

Ли Цинлин съела одну сливу и почувствовала, что вкус был хорошим, ее желудку, который всегда испытывал дискомфорт, стало немного лучше.

Лю Чжимо, который пристально смотрел на Ли Цинлин, увидел, что цвет ее лица стал лучше.

Он тихо спросил ее:

- Ты еще хочешь?

Она открыла рот, а он взял еще одну сливу и сунул ей в рот, чтобы она поела.

Видя, что Ли Цинлин любит поесть, он засмеялся:

- У меня еще есть, если босс закончит есть, не стесняйтесь спрашивать меня. Он был очень рад возможности помочь своему боссу.

Его босс был большим благодетелем и он всегда помнил эту доброту в своем сердце.

В этой жизни он будет с ее семьей всегда.

Ли Цинлин считала Цзэн Тяньтоу одним из своих самых близких людей. Она не отвергнула его слова и только улыбнулась, поблагодарив его.

Затем подошел кучер и сказал им, что скоро пойдет дождь и что им нужно быстро уезжать, иначе дорога будет трудной.

- Хорошо, поехали, - ответила Ли Цинлин, они позвали детей обратно и группа села в экипаж и продолжила свое путешествие.

Однако они все не смогли избежать проливного дождя. На полпути туда хлынул дождь, сопровождаемый раскатами грома.

Путешествовать в такую погоду было очень нерационально и часто случались несчастные случаи.

Кучер посмотрел на темное небо, вытер с лица капли дождя и, повернув голову, громко сказал:

- Босс, мы не можем продолжать наше путешествие. Нам нужно найти место, чтобы укрыться от дождя. Путешествие в такую погоду будет просто очень медленным и опасным.

- Хорошо, я согласна с тобой. Ли Цинлин сложила обе руки вместе, немного волнуясь в своем сердце. Она знал, что с ними не должно случиться ничего плохого.

Услышав слова Ли Цинлин, водитель кареты продолжил движение, оглядываясь по сторонам, чтобы посмотреть, есть ли где-нибудь, где они могли бы спрятаться от дождя.

Лю Чжимо оттолкнул бледную руку Ли Цинлин и вложил свою руку в ее и произнес:

- Все в порядке, не бойся. У него тоже были некоторые опасения, но он не мог показать их перед ней и детьми.

Он был главой семьи и, несмотря ни на что, он должен был быть их опорой и защитой.

Под его успокаивающими словами беспокойство в сердце Ли Цинлин постепенно уменьшилось. Она повернула голову и улыбнулась ему.

Сам того не ведая, он уже стал ее опорой, заставляя ее зависеть от него.

- Чжиро, Циннин, подойдите сюда. Старшая сестра обнимет вас всех. Глядя на двух своих младших сестер, которые закрывали уши, Ли Цинлин поспешно разжала руки, притянула их в свои объятия и крепко обняла:

- Старшая сестра здесь, так что не нужно бояться.

Лю Чжиро и Ли Циннин сжались в объятиях Ли Цинлин, страх в их сердцах уменьшился.

- Босс, впереди храм. Почему бы нам не пойти туда и не укрыться от дождя? Голос кучера раздался рядом с ними.

- Хорошо...

После того, как экипаж подъехал к передней части храма, группа людей под проливным дождем вбежала в храм.

Снаружи храм выглядел довольно неплохо, но внутри он был в руинах, покрытый паутиной и пылью.

Но Ли Цинлин и остальные не возражали, прибравшись в углу, они сели и отдохнули.

Просто вскоре после того, как они сели, кто-то вошел снаружи.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 207.1. Плохие парни

Через некоторое время в храм вошли трое мужчин. Высокий мужчина во главе быстро взглянул на Ли Цинлин и остальных, увидев, что почти все из сидящих там были детьми, его глаза быстро вспыхнули с оттенком мрачности, он тайком посмотрел на двух других своих подельников, затем отошел в другую сторону и сел.

Ли Цинлин была очень напряженной, но, когда она увидела этих троих мужчин, она стала еще более настороженной.

Она ущипнула Лю Чжимо за руку, заставив его слегка кивнуть в знак понимания.

С ними вместе было много детей. Они определенно не могли быть ни на йоту расслаблены.

- Старшая сестра, я голоден. Ли Циннин потянула Ли Цинлин за рукав и тихо сказала ей.

Они ничего не ели в карете, пока ехали. Когда они подъехали к храму, она почувствовала, как у нее заурчало в животе…

Услышав это, Ли Цинлин достала из своей сумки несколько пайков и разделила их.

Когда трое мужчин увидели, что Ли Цинлин и остальные едят, они сглотнули и снова посмотрели друг на друга. Один из мужчин пониже ростом встал и подошел к ним с улыбкой:

- Эй, юная леди, у вас еще есть что-нибудь поесть? Не могли бы вы дать нам, трем братьям, немного? Мы, трое братьев, не ели целый день, поэтому что мы очень голодны.

Сначала они думали, что вернутся обратно с пустыми руками, но кто бы мог подумать, что дождь заставит их спрятаться в этом храме. После встречи с такой группой людей, а точнее детей, они смогут получить много денег.

Небеса действительно решили помочь ему.

Ли Цинлин подняла голову и быстро посмотрела на мужчину. Она увидела, что он показался ей знакомым, но она не могла вспомнить, где видела его раньше.

- Нам нужно спешить и у нас не так много еды с собой. Есть только эти три блина. Если ты не возражаешь, старший брат, ты можешь взять их и разделить с другими. В любом случае больше у нас ничего нет.

Мужчина улыбнулся, посмотрев на Ли Цинлин, а затем получил три блина от Ли Цинлин. Поблагодарив ее, он подошел к своим и они втроем разделили три блина между собой, после чего начали медленно их есть.

После того, как они закончили есть, невысокий мужчина повернулся к Цзэн Тяньтоу и сказал с улыбкой:

- Брат, твоя семья такая большая, у вас маленький ребенок, куда вы идете?

Цзэн Тяньтоу не был таким прямолинейным и честным, каким казался на первый взгляд. Он немного подумал, улыбнулся и сказал:

- Брат, а куда вы идете в такую погоду, неужели вы не боитесь попасть в подземный мир? Нелегко идти пешком в такой дождливый день! Мы отправляемся в город. Тяньтоу сразу решил, что этот человек был подлым. Судя по его внешности, он не был похож на хорошего человека.

Он должен был уделять больше внимания старшим и младшим членам своей семьи и быть очень аккуратным.

- Какое совпадение, мы, трое братьев, тоже едем в город. Человек хлопнул в ладоши и радостно засмеялся:

- Экипаж снаружи принадлежит вам, верно? Интересно, брат, найдется ли у тебя место в карете для троих братьев? Судя по их внешнему виду, они не были похожи на богатых людей. Однако их жизнь была не так уж плоха, и было видно, что у них было немного денег.

Сколько мы можем получить сейчас? Каким бы маленьким ни был комар, он все равно остается куском мяса!

Как только он это сказал, он смущенно нахмурился. Мест больше не было, карета была слишком мала и так переполнена.

Коротышка небрежно махнул руками, говоря, что все в порядке. Он просто небрежно спросил, но свободных мест не было, поэтому он ничего не мог бы сделать. Трое братьев могли просто пойдут рядом.

Цзэн Тяньтоу смущенно улыбнулся и сменил тему.

Если коротышка захотел обмануть Цзен Тяньтоу, то Цзен Тяньтоу тоже должен был обмануть коротышку.

Они вдвоем болтали просто и непринужденно и на мгновение атмосфера показалась довольно хорошей.

- Дождь идет без остановки. Похоже, нам придется провести здесь ночь. Брат, что ты собираешься делать? Коротышка закатил глаза и выглянул наружу. Дождь снаружи, казалось, не прекращался. Он притворился обеспокоенным и вздохнул.

Если дождь не прекратится, они не посмеют отправиться отсюда.

- Давайте взглянем еще раз. Может быть, он скоро прекратится!

- Хорошо, тогда давай подождем! Невысокий парень взглянул на высокого парня и уголок его рта слегка приподнялся. Они действительно не хотели, чтобы дождь прекратился, чтобы они могли действовать.

Цзен Тяньтоу тихо подошел к Ли Цинлин и тихо спросил у нее, что ему делать?

Ли Цинлин подняла голову, чтобы посмотреть на погоду снаружи, прикусила нижнюю губу и сказала:

- Если мы будем ждать еще немного, нам придется остаться здесь спать.

Путешествовать под проливным дождем было очень опасно. Было бы безопаснее провести ночь в храме.

Цзэн Тяньтоу кивнул:

- Босс, мы не знаем, для чего здесь находятся эти трое мужчин. Мы должны быть осторожны. Всегда нужно быть осторожным с чужими людьми. Тем более там, где нет никого из других людей.

- Я знаю, если мы останемся здесь на ночь, не нужно ложиться спать.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 207.2. Плохие парни

- Хорошо...

Кто знает, как долго шел дождь, но небо медленно потемнело и Ли Цинлин и остальным не оставалось ничего другого, как провести ночь в храме.

- Брат, похоже, нам суждено остаться здесь на ночь. На этот раз коротышка был действительно счастлив от всего сердца. Провести ночь здесь было для них самым лучшим вариантом.

Цзен Тяньтоу проигнорировал невысокого мужчину и спросил у Ли Цинлин, следует ли ему завести карету или оставить ее снаружи, опасаясь, что ее украдут.

- Хорошо, тогда мне придется попросить тебя, чтобы ты отвел лошадь в соседнюю комнату и привязал ее. Она также немного беспокоилась, что эти трое мужчин украдут лошадь, поэтому было безопаснее ее оставить здесь внутри.

Цзэн Тяньтоу последовал за кучером, чтобы завести их внутрь. Сделав все дела, он вернулся на свое прежнее место, сел и сказал Ли Цинлин:

- Босс, ты можешь снова лечь спать. Я буду дежурить сегодня вечером. На душе у него всегда было неспокойно. Если бы он не следил за происходящим, то чувствовал бы себя не в своей тарелке.

Ли Цинлин на мгновение задумалась, затем кивнула головой и тихо сказала Цзэн Тяньтоу, что он будет охранять первые полночи, в то время как она будет охранять вторые полночи.

- В этом нет необходимости. Босс, просто спи спокойно. Все в порядке, даже если я не посплю всю ночь. Я просто наверстаю упущенное в течение завтрашнего дня. Как он мог дежурить со своим боссом посреди ночи? Такие вещи не должен делать босс, он должен это сделать сам.

Ли Цинлин взглянула на него и продолжала настаивать:

- Послушай меня, я буду охранять нас посреди ночи. Сказав это, она обняла Ли Циннин и закрыла ей глаза, не дожидаясь, пока он возразит ей.

Увидев это, Цзэн Тяньтоу мог только беспомощно вздохнуть. Он решил, что не будет будить свою начальницу посреди ночи и позволит ей хорошо выспаться.

Внешне Ли Цинлин ни капельки не хотелось спать. Кроме того, напротив нее сидели трое незнакомых мужчин, что делало для нее еще более не правильным спать.

После своих раздумий, она закрыла глаза.

Трое мужчин обменялись взглядами, глядя на человека перед ними, который крепко спал. Они показали пальцам специальные знаки и уголки их ртов приподнялись. Они не напрасно совершили это путешествие. Оно того стоило.

Время шло потихоньку. Посреди ночи Цзэн Тяньтоу слегка зевнул. Он посмотрел на троих мужчин и понял, что они спят. После минутного колебания он встал и вышел.

Он больше не мог себя сдерживать, поэтому пошел на улицу, чтобы сходить в туалет

В тот момент, когда он ушел, трое мужчин одновременно открыли глаза. В их глазах не было даже следа сонливости. Храпящий звук до этого был намеренно издан ими, чтобы сбить с толку Цзэн Тяньтоу.

- Старший брат, сначала нам нужно разобраться с этим человеком. Этот человек был главной силой. Если Цзичэнь не прикончит его, он боялся, что все будет плохо.

- Хорошо, номер шесть, давай, иди разберись с этим человеком. Я пойду с номером третьим к этим детям.

- Конечно... Коротышка кивнул в знак согласия, поднял с земли палку и тихо вышел.

Человек по имени номер третий усмехнулся и потер руки:

- Большой брат, эти дети выглядят довольно хорошо. Почему бы нам просто не связать их и не продать потом? Они определенно будут продаваться по хорошей цене. Он подумал об этом, когда увидел детей.

Поскольку у них не было с собой много денег, поэтому с таким же успехом они могли похитить и продать их. Таким образом, они смогли бы заработать на них целое состояние.

Высокий мужчина также почувствовал, что предложение его подельника было очень хорошим, поэтому он кивнул:

- Тише, не буди людей. Он подошел к углу и осторожно взял две палки, протянув одну своему сообщнику. Избейте того мужчину в углу, пока он не потеряет сознание и эти дети больше не станут проблемой.

- Старший брат, предоставь это мне.

- Хорошо...

Высокий парень тихо подошел к Ли Цинлин, посмотрел на красивое лицо Ли Цинлин и сглотнул слюну. Это был хороший товар, если бы он продал ее за большие деньги!

Наблюдая за происходящим, он не смог удержаться и протянул руку, чтобы коснуться лица Ли Цинлин.

Как раз в тот момент, когда его рука собиралась коснуться лица Ли Цинлин, его шею пронзило что-то острое. Человек, чьи глаза изначально были закрыты, теперь пристально смотрел на него.

- Не двигайся, скажи своим людям остановиться, иначе... Арбалет в ее руке пронзил шею высокого мужчины, оставив острую боль и капающую с нее кровь.

В таком тихом храме, когда прозвучал холодный голос Ли Цинлин, главарь был потрясен. Он повернул голову и увидел, что Ли Цинлин прижимает что-то к шее высокого мужчины:

- Старший брат?

- Три... Ли Цинлин начала считать.

В глазах высокого мужчины мелькнула тень:

- Брат, положи палки на землю. Он не ожидал, что они недооценят эту женщину и она вот так просто возьмет все в свои руки.

Лю Чжимо быстро забрал Ли Циннин из объятий Ли Цинлин. Разбудив ее, он разбудил остальных.

Когда кучер увидел палку в руке одного из преступников, он сразу же все понял, что они хотели сделать.

- Эх ты, ублюдок ты меня чуть не обманул! Кучер сердито пнул его и отобрал у него палку, после чего ударил его:

- Я разве говорил тебе, чтобы ты подкрался ко мне, я разве сказал тебе ударить меня, теперь я убью тебя, ты ублюдок.

- Аххх... Прекрати это, прекрати это. Если бы не тот факт, что он боялся, что его старший брат попадет в беду, он бы уже давно начал сопротивляться.

Ли Цинлин изучала высокого мужчину перед собой, нахмурившись, думая:

- Почему этот высокий мужчина кажется таким знакомым?

После минутного раздумья в ее голове вспыхнул свет. Она … Она все вспомнила.

Несколько лет назад высокий мужчина и коротышка пытались украсть вещи из их дома, но ей удалось отпугнуть их стрелой.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 208.1. Атака на спящих

Надо сказать, что теперь их враги были настоящими преступниками. Ли Цинлин поджала губы и выражение ее лица стало еще холоднее.

Только что она слышала их разговор. Эти трое мужчин хотели захватить их и продать. Если бы они не были настороже, кто знает, куда бы они их продали?

Такие люди, как они, были ужасными бандитами.

- Это... Девушка, ты что-то не так поняла? Ты можешь вынуть эту стрелу из своей руки? Давай разберемся во всем и разрешим это недоразумение, хорошо?

Высокий мужчина опустил глаза и посмотрел на арбалет у себя на шее. В его глазах вспыхнул зловещий огонек. Он действительно не ожидал, что окажется в такой опасности и ему будет угрожать эта чертова девчонка.

Он должен был найти возможность выбраться из этого затруднительного положения.

Услышав это, Ли Цинлин усмехнулась и холодно сказала:

- Не разыгрывай передо мной никаких трюков, меня не одурачишь. Она подняла левую руку и махнула ею в сторону Лю Чжимо, велев ему найти веревку и связать этого человека.

Лю Чжимо согласился. Затем он сказал Лю Чжиянь, чтобы тот привел с ним обеих младших сестер, после чего быстро побежал к карете и стал искать веревки. Он нашел несколько веревок на повозке и связал руки за спиной высокого мужчины.

- Сука, отпусти моего старшего брата. Когда мужчина увидел, что высокий парень связан, он встал, сердито закричал и собирался подбежать, чтобы спасти его.

Когда с ними когда-нибудь так обращались в последний раз? Сегодня вечером он действительно попал в руки этих детей. Его сердце было наполнено ненавистью.

- Не вини меня за то, что я не напомнила тебе. Если ты осмелишься сделать еще два шага, я осмелюсь превратить твоего старшего брата в труп. Ты мне веришь? Ли Цинлин использовала арбалет и увеличила давление на шею высокого мужчины, заставив его громко закричать.

Высокий больше не мог сдерживаться и, заикаясь, пробормотал:

- Старый… Брат, остановись. Не подходи ко мне. Увидев ледяное выражение лица Ли Цинлин, он ни в малейшей степени не усомнился в ее словах.

Его друг действительно зря пытается сопротивляться, эта чертова девчонка действительно может лишить его жизни.

Увидев кровь на шее высокого парня, он уставился на Ли Цинлин своими красными глазами, желая того, чтобы у него появилась возможность разрезать Ли Цинлин на тысячу кусочков. Как она смеет так обращаться с его старшим братом.

Однако у него не было выбора, кроме как остановиться, так как он боялся, что, если он сделает еще шаг, его старший брат будет убит этой стервой.

Он поклялся, что отомстит этой девчонке за то, что она сделала сегодня вечером.

Если она посмела так обращаться с его старшим братом, то он запомнит это на всю оставшуюся жизнь.

- Ты … Какого черта ты хочешь? Просто скажи это прямо. Если я смогу сделать то, что ты хочешь, я надеюсь, что тогда ты перестанешь угрожать моему брату? Третий брат задыхался, уставившись на Ли Цинлин и скрежеща зубами.

Ли Цинлин не ответила ему ничего. Она просто посмотрела на кучера и велела ему связать его тоже крепко веревками.

Дав указания кучеру, она повернулась, чтобы посмотреть на главаря этой шайки и предупредила его:

- Тебе лучше спокойно дать связать себя, не разыгрывай со мной никаких шуток. Сможет ли твой старший брат сохранить свою жизнь или нет, будет зависеть в первую очередь от тебя.

Главарь стиснул зубы, но, поскольку, он видел все больше и больше крови на шее высокого мужчины, он беспомощно протянул руки, чтобы кучер связал его.

Лю Чжимо взял другую веревку и помог кучеру связать руки главаря за спиной. Чтобы помешать ему сбежать, они даже связали ему ноги, а связав их, пнули его по коленям. Бац и главарь их шайки упал на землю.

Просто взглянув на то, насколько искусны были эти люди, можно было предположить, что они совершили немало отвратительных поступков.

Если они умрут, то никто о них не будет жалеть.

Когда Ли Цинлин увидела, что все были связаны, она положила арбалет из своей руки на землю и сказала:

- Чжимо, свяжи ему также ноги, не дай ему убежать. На рассвете она решила отправить их в орган правосудия.

На этот раз она собиралась быть хорошим человеком и помогать людям.

Лю Чжимо согласился, затем взял веревку и быстро связал ноги высокого мужчины. Связав его, он сразу же подтолкнул его в сторону главаря, позволив им двоим сесть рядом.

Ли Цинлин слегка повернула свое запястье и сказала с некоторым беспокойством:

- Этот невысокий парень последовал за дядей Цзэн на улицу, интересно, с дядей Цзэн все в порядке? Подумав некоторое время, она решила выйти и найти его как можно быстрее:

- Чжимо, ты со всеми оставайся здесь и никуда не бегайте. Я выйду и посмотрю, как дела у дяди Цзэн.

Она боялась, что этот коротышка причинил вред дяде Цзэн.

После того, как она сказала это, Лю Чжимо покачал головой и отверг ее предложение:

- Нет, ты оставайся здесь, а я посмотрю снаружи. Он не дал Ли Цинлин шанса возразить и сразу же вышел большими шагами.

- Ай... - Ли Цинлин подняла руку и позвала кучера. Потрогав на свою спину, он беспомощно опустилась на землю, а затем повернулась, чтобы посмотреть на кучера и сказала ему:

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 208.2. Атака на спящих

- Дядя, я побеспокою вас, чтобы вы тоже пришли и посмотрели, что там с Цзен Тяньтоу. Будьте осторожны с этим коротышкой, не пострадайте от него.

Ей было бы не по себе, если бы она позволила Лю Чжимо пойти туда одному. Было бы безопаснее, если бы он отправился туда вместе с кучером.

Кучер кивнул, развернулся и быстро последовал за ним.

Они вдвоем обыскали местность и, наконец, нашли лежащего без сознания Цзэн Тяньтоу. Они были поражены, быстро подбежали к нему и покачали головой, когда они окликнули его.

- … Цинлин, я... Что-то случилось с моим мужем? Я... Я выйду и посмотрю. Тетя Чжун Цзэн была очень взволнована и встревожена, так как не знала, где ее муж.

Ли Цинлин быстро потянула ее за руку и покачала головой:

- Тетя, не бегай на улицу, Чжимо и кучер вернут дядю, не волнуйся. Если бы она столкнулась с коротышкой и он поймал бы тетю, чтобы угрожать им, что бы они тогда делали?

Тетя Чжун уже не знала, что делать. Она крепко сжала руку Ли Цинлин и сказала, задыхаясь от эмоций:

- Но … Но мой муж, он … С ним все будет в порядке?

Если муж умрет, то она … Что она будет делать с детьми?

Внезапно ее разум пришел в беспорядок.

Она похлопала тетю Чжун по рукам и мягко успокоила ее:

- Тетя, не пугай себя и меня. Дядя подобен небесам и с ним все будет в порядке, ты можешь просто спокойно остаться здесь?

- Хорошо, послушаю... "Мы послушаем тебя. Видя, что Ли Цинлин так спокойна, охваченное паникой сердце тети Чжун немного успокоилось.

Она должна была верить, что с ее мужем здесь ничего плохого не случится.

Через некоторое время Лю Чжимо и кучер принесли Цзен Тяньтоу. Тетя Чжун немедленно бросилась к нему и, увидев лежащего без сознания мужа, не смогла удержаться от слез.

Увидев эту картину, у Ли Цинлин разболелась голова, когда она потерла виски:

- Дядя, он...

Лю Чжимо знал, о чем она беспокоилась. Он взял ее холодные руки и прошептал:

- Ничего плохого. Он просто упал в обморок. Он должен скоро прийти в себя.

Услышав слова Лю Чжимо, Ли Цинлин вздохнула с облегчением. Хорошо, что с ним все было в порядке.

Если бы с Тяньтоу действительно что-то случилось, она бы винила себя всю оставшуюся жизнь.

- А как насчет коротышки?

- Я не знаю, куда он пошел, но мы не видели его на улице, а увидели только лежащего без сознания дядю Цзэн на земле.

К счастью, коротышка не стал использовать дядю Цзэн в качестве заложника, чтобы обменять его на высокого и старого подельников. В противном случае этот вопрос был бы еще более сложным в решении.

Это считалось самой удачной вещью, которая могла произойти в подобной ситуации.

Вскоре после этого, когда его жена и дети поплакали немного, Цзен Тяньтоу медленно открыл глаза:

- Я... Что со мной не так? Почему вы все плачете? Это не было похоже на то, что он был мертв, так почему же они все плакали? Его жена плакала так сильно, что у него чуть не оглохли уши.

Увидев, что Цзэн Тяньтоу открыл глаза, тетя Чжун и ее ребенок радостно закричали:

- Дорогой, ты в порядке? Ты чувствуешь какую-нибудь боль? Что с тобой не так?

Услышав слова тети Чжун, Цзэн Тяньтоу наконец почувствовал боль в затылке. Он зашипел и вдохнул холодный воздух, протягивая руку, чтобы прикрыть затылок. У меня болит голова. Что там произошло? Он просто выходил облегчиться, с чего бы ему …

Когда он подумал об этом, его сердце екнуло и он посмотрел на то место, где трое мужчин первоначально лежали на земле. Когда он увидел, что там никого не осталось, он вскочил в шоке:

- Босс, это … А как насчет тех троих мужчин? Почему все ушли?

Видя, что его действия были такими нервными, тетя Чжун забеспокоилась еще больше:

- Муж, будь осторожен. Не делай слишком много движений, ты только что пришел в себя.

- Ничего страшного, просто у меня немного болит затылок, ничего серьезного. Он пожал жене руку и сказал с виноватым выражением лица Ли Цинлин:

- Босс, мне жаль, я... У меня не сложилось о нем хорошего впечатления, давайте … Мы ведь ничего не потеряли, не так ли? Если бы они что-то потеряли, он был бы виновен в этом.

Если бы он знал раньше, то стерпел бы это.

Ли Цинлин указал на угол позади него:

- Там сидят два человека, а один из них убежал. Сделав паузу на мгновение, она спросила:

- Дядя Цзэн, вы не знаете, куда третий преступник мог убежать?

Дядя Цзэн оглянулся и увидел двух мужчин, связанных в углу. Он так и не смог ничего вспомнить.

Он только что потерял сознание.

Он протянул руку, чтобы потереть набухшую шишку на затылке и сказал, нахмурившись:

- Я … Когда я хотел развернуться, чтобы прийти обратно, я почувствовал боль в затылке и ничего больше не помню. В глубине души он был крайне раздосадован. Ему не следовало ослаблять бдительность, когда он увидел, что трое мужчин уснули.

Если бы не тот факт, что их босс и остальные были предупреждены, кто знает, что бы произошло?

Благодаря этому уроку, в следующий раз, когда он столкнется с чем-то подобным, он будет более бдительным и не посмеет даже подумать о том, что ему снова повезет.

Ли Цинлин взглянул на двух связанных мужчин:

- Этот невысокий парень напал на вас, где он сейчас прячется, интересно? Ее брови были плотно сдвинуты. Нам нужно не спать до рассвета. Не нужно позволить ему напасть на нас.

Она боялась, что невысокий парень приведет сюда других людей, поэтому планировала сразу же уехать, как только рассветет. Однако, поскольку небо было еще довольно темным, а на карете ехать ночью неправильно, они должны были оставаться здесь до рассвета.

- Хорошо, на этот раз я присмотрю за ними. С намерением загладить свою вину он тяжело кивнул головой.

На этот раз он не мог позволить себе совершить никаких ошибок.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 209.1. Побег

Все вздохнули с облегчением, когда коротышка не появился до рассвета.

Если бы коротышка действительно привел кого-то сюда, то их шансы на победу были бы совсем невелики.

К счастью, он не пришел…

- Пойдем, сначала мы отправимся в главную резиденцию города и отправим этих двух людей в орган правосудия, после чего продолжим наш путь. Ли Цинлин подошла и вытянула ногу, чтобы пнуть высокого и старого преступников. Она действительно не понимала этих людей, ведь даже при таких обстоятельствах они все еще спали.

- Ах… Солнце взошло... Старый первым открыл глаза и зевнул. Как раз в тот момент, когда он хотел потянуться, он понял, что был связан и сразу же вспомнил, что произошло посреди ночи. Выражение его лица резко изменилось, когда он закричал в гневе:

- Глупая девчонка, чего ты хочешь? Поторопись и отпусти нас.

Они действительно были слишком неосторожны и в конечном итоге были обмануты этой девушкой.

Как только они окажутся в безопасности, как они поступят с этой девушкой?

Ли Цинлин, которая сначала разговаривала с Лю Чжимо, услышала сердитые слова старого бандита. Она повернула голову, чтобы посмотреть на него и холодно усмехнулась:

- Я не думаю ни о чем другом, я просто отправлю вас, ребята в правительство. Она не переступит своих полномочий в вопросах, в которых она не разбиралась. Этих злодеев следует передать туда, чтобы там разобрались с ними по всей строгости закона.

Более того, им все еще предстояло продолжить свое путешествие, а у них было не так много времени, чтобы тратить его на этих двоих.

Услышав, что Ли Цинлин хочет отправить их в орган правосудия, у старого преступника чуть глаза не вылезли из орбит. Он крикнул:

- Как ты смеешь? Получается, что они вместе с главарем попадут в тюрьму, но он не знал, какие пытки ему придется вынести.

Нет, они не должны попасть в тюрьму.

- Ты думаешь, что я не посмею этого сделать? Ли Цинлин холодно ответила ему. Основываясь на том, что вы сделали, если бы я не отправила вас в органы правосудия, отпустила бы я вас просто так?

Так интересно, что они даже не подумали бы об этом.

- Ты...

- Брат... Спокойный голос высокого мужчины прервал слова другого. Он посмотрел на Ли Цинлин и холодно спросил:

- Юная леди, вы собираетесь нас отпустить? В его сердце у каждого были свои желания. До тех пор, если он выполнит условия, данные Ли Цинлин, они все будут отпущены.

Ли Цинлин взглянула на высокого мужчину, она знала, что среди них троих он был боссом, обладающим наибольшей властью.

- У тебя есть тысяча таэлей? Если вы сможете достать тысячу золотых, может быть, я отпущу вас, ребята, так уж и быть.

Услышав это, тетя Чжун тревожно закричала, желая посоветовать Ли Цинлин не путаться под ногами у этих двух плохих людей.

Однако, прежде чем она смогла закончить свои слова, Цзэн Тяньтоу уже прикрыл ей рот рукой:

- Не говори слишком много. У нашего босса есть свои собственные идеи. Босс был не из тех, кто деньги ставит выше отношений и принципов.

Он верил в характер своего босса …

Тетя Чжун кивнула головой, показывая, что поняла и больше не будет говорить.

Только тогда Цзэн Тяньтоу с облегчением отпустил его руку.

Ли Цинлин бросила на них быстрый взгляд, после чего снова перевела взгляд на высокого мужчину:

- Судя по всему, у вас, ребята, нет тысячи золотых монет, так что другого выхода нет, я могу только отправить вас в орган правосудия. Она пожала своими плечами. Сказав это, она повернулась и собралась уходить.

Пожилой преступник посмотрел на Ли Цинлин и нетерпеливо сказал:

- Если мы действительно достанем тысячу золотых, ты нас отпустишь? Почему он думал, что этой девушке можно доверять?

Она не стала бы их отпускать за тысячу таэлей, не так ли?

Ли Цинлин улыбнулась и постучала по своей руке, она посмотрела на пожилого преступника с улыбкой, которая не была улыбкой:

- Это будет зависеть от того, как я себя буду чувствовать, может быть, как только мое настроение улучшится, я отпущу вас, ребята?

- Ты... чертова девчонка, ты издеваешься над нами. Когда еще в своей жизни он чувствовал себя настолько униженным?

Сегодня ее обыгрывала вонючая девчонка!

Ли Цинлин приподняла уголок рта и сказала с лицом, полным сожаления.

Глядя на Ли Цинлин, которая намеренно дразнила их, гнев в пожилом преступнике усиливался еще больше и он закричал:

- Вонючая тварь, я не позволю тебе уйти отсюда просто так. Он поклялся, что выберется отсюда и вернется, чтобы отомстить ей.

Если он не отомстит за это унижение, он поклялся, что не будет человеком.

Лю Чжимо подошел большими шагами и сильно ударил пожилого. Затем он засунул вонючую тряпку, которую нашел где-то в другом месте ему в рот:

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 209.2. Побег

- Твой рот воняет, так что больше ничего не говори. Как он мог терпеть, чтобы кто-то говорил такие гадости в отношении его любимой жены?

Этому человеку действительно сейчас повезло. У него был довольно сдержанный характер, иначе ему отрезали бы язык и он не смог бы говорить до конца своей жизни.

- Уууууу... Он не мог больше говорить и мог только протестовать. Где он нашел эту вонючую тряпку? Это чуть не заставило его упасть в обморок от этого запаха.

Черт возьми, он определенно должен был убить эту кучу людей, он определенно должен был …

- Ты... Когда высокий попытался заговорить, его рот тоже был набит вонючими тряпками, он уставился на Лю Чжимо широко раскрытыми глазами и хотел съесть его.

Лю Чжимо хлопнул в ладоши, отряхнул пыль с рук и равнодушно сказал:

- Теперь всем тихо. Он встал и улыбнулся Ли Цинлин, затем погладил ее по голове:

- Пойдем! Им пора было уходить.

Ли Цинлин согласилась с ним и попросила кучера вывести лошадей наружу и они сели в экипаж, чтобы ехать.

Не дожидаясь, пока Ли Цинлин что-нибудь скажет, Тяньтоу немедленно бросил высокого и их главаря в карету, в которой они сидели. Как он мог позволить своему боссу остаться с этими двумя злодеями в одной карете?

Когда Ли Цинлин увидела это, она сказала, чтобы дети у Цзен Тяньтоу подошли и сели в карету к Ли Цинлин. Она боялась, что они не смогут сидеть в этой конной повозке рядом с преступниками.

Как раз в тот момент, когда Цзэн Тяньтоу все еще колебался, Ли Цинлин попросила Ли Цинфэн помочь ему донести троих детей до кареты.

Поскольку все дети пересели, Цзен Тяньтоу не оставалось ничего другого, как поблагодарить ее.

Ли Цинлин небрежно взмахнула руками. Сев в экипаж вместе с Лю Чжимо, она сказала кучеру ехать прямо в городской орган правосудия.

Чего они не знали, так это того, что как только их карета отъехала, из храма вышел невысокий мужчина.

Его глаза потемнели, когда он смотрел, как отъезжают оба экипажа. Он плюнул в сторону кареты, затем повернулся и пошел прочь.

Поскольку его босс и его брат были схвачены, он должен был придумать способ спасти их.

Посреди ночи он увидел, как его босса и другого брата схватили. Первоначально он хотел пойти и спасти их, но, когда он немного подумал, он решил, что не сможет справиться с этой группой, поэтому он мог только сдерживать себя и не отвечать силой на силу.

Если бы его схватили, то никто не смог бы их спасти.

Прямо сейчас первое, что ему нужно было сделать, это заработать немного денег и отправиться в город в правительственное здание, чтобы сделать некоторые приготовления, чтобы его босс и другой брат могли жить лучше в тюрьме. Затем он подумает о других способах их спасения.

- Уууууу... В карете пожилой преступник посмотрел на высокого мужчину и начал кричать. Его тело продолжало извиваться, когда он использовал всю свою силу, чтобы ударить по ноге Цзэн Тяньтоу.

Цзэн Тяньтоу поднял голову и посмотрел на него, после чего сказал грубым голосом:

- Тебе лучше вести себя прилично, не разыгрывай со мной никаких шуток. Он видел безжалостность этих троих людей и не собирался проявлять к ним милосердия.

Его босс сказал, что быть милосердным к врагу - все равно что быть жестоким к самому себе. Он не был бы человеком, который был бы жесток к себе.

- Уууууу... Главарь продолжал извиваться всем телом, выглядя так, словно спешил пописать.

- Муж, он … Может быть, ему неудобно так сидеть или может он хочет в туалет? Тетя Чжун прислонилась к Цзэн Тяньтоу, она взглянула на преступника, увидев его взгляд, она догадалась, что, когда детям дома хотели пойти в туалет, то они делали такие же движения.

Услышав это, брови Цзэн Тяньтоу сошлись вместе. Он протянул руку и достал вонючую тряпку, которая была засунута в рот главарю:

- Что ты пытаешься сделать таким образом?

- Брат, ты можешь позволить мне выйти наружу, чтобы сходить в туалет? Я действительно больше не могу сдерживаться.

Цзэн Тяньтоу оглядел его с ног до головы, прежде чем задумчиво нахмурился. Как только главарь банды подумал, что тот согласится, Цзен Тяньтоу фыркнул и засунул вонючую тряпку обратно в рот:

- Если ты действительно не можешь терпеть, тогда просто намочи штаны. Я не возражаю. Этот человек был хитер и он не мог попасться на их уловки. В противном случае он подвел бы своего босса.

- Ублюдок! Он на самом деле не купился на это. Грудь преступника вздымалась и опускалась. Он вытянул ногу, чтобы пнуть Цзэн Тяньтоу по голове, поднял подбородок к внешней стороне кареты и снова закричал.

Цзэн Тяньтоу оставался невозмутимым, когда он сменил позу, чтобы не позволить главарю снова встретиться с ним:

- Ты, похоже, торопишься. Не сдерживай себя. Просто сделай то, что ты хочешь! Закончив говорить, он прислонился к карете и закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Он не спал прошлой ночью, так что сейчас ему действительно хотелось спать. Жена, присмотри за ними. Не будь мягкосердечной и не позволяй им тобой манипулировать, хорошо?

- Хорошо... Тетя Чжун кивнула головой. Конечно, она должна была прислушаться к словам своего мужа.

Он знал характер своей жены и знал, что она не отпустит их ни при каких обстоятельствах, поэтому заснул с облегчением на сердце.

Увидев, что Цзэн Тяньтоу заснул, главарь шайки и высокий мужчина снова посмотрели друг на друга, их глаза искрились радостью. Их шанс настал.

Когда тетя Чжун перестала обращать на них свое внимание, они вдвоем осторожно передвигались и только когда они вдвоем были плотно прижаты друг к другу, они стали развязывать друг другу веревку

В месте, где никто другой не мог видеть, рука главаря банды постоянно тянулась к веревке, которая была привязана к руке высокого мужчины, пытаясь развязать ее.

Тетя Чжун зевнула, подняла руку, чтобы вытереть слезы, текущие из уголков ее глаз. Она не спала вторую половину ночи и теперь карета раскачивалась, отчего ее клонило в сон.

Она посмотрела на высокого мужчину и на главаря банды широко открытыми глазами. Она чувствовала, что они не смогут убежать, если будут связаны, поэтому закрыла глаза и заснула.

Увидев, что пара легла спать, высокий и главарь стали еще радостнее.

- Поторопись. Высокий мужчина посмотрел на главаря и пошевелил губами.

Главарь все понял, о чем говорил высокий мужчина и громко сказал:

- Я не знаю, как была привязана эта веревка, но она очень прочная. Потребуется некоторое время, чтобы развязать ее. Ключевым моментом было то, что его руки были не слишком ловкими, поэтому было трудно развязать веревку.

Высокий кивнул головой и сказал ему, чтобы он успокоился. Пока у них есть время, они могли развязать веревку, потому что до города было еще далеко.

Главарь ответил шепотом. Он стиснул зубы и заставил более высокого мужчину терпеть боль. Он потянул за веревку еще сильнее, надеясь, что он ее отвяжут как можно скорее.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 210.1. Невезение

Кучер посмотрел на городские ворота и ухмыльнулся:

- Хозяин, мы прибыли к городским воротам. Там много людей, так что нам придется постоять в очереди, чтобы войти внутрь. Когда они, наконец, доберутся до здания правосудия и передадут двух преступников, они, наконец смогут избавиться от этих забот.

Услышав слова кучера, Ли Цинлин приподняла занавеску кареты и выглянула наружу. Увидев людей, выстроившихся снаружи, она вздохнула с облегчением, они наконец-то прибыли сюда.

- Чжимо, пойди взгляни на двух преступников. Не то чтобы она не доверяла Цзэн Тяньтоу, но она никогда раньше не видела этих двух мужчин, поэтому у нее всегда было неспокойно на сердце.

Лю Чжимо посмотрел на нее и кивнул головой. Он вышел из кареты и подошел к экипажу, где сидели Тяньтоу и остальные.

Он кивнул в сторону кучера и отдернул занавеску, с первого взгляда увидев спящих Цзен Тяньтоу и тетю Чжун. Он нахмурился, затем снова заглянул внутрь и увидел высокого мужчину и главаря, прислонившихся друг к другу.

Он был прав насчет нервозности на лице главаря. С этими двумя было что-то не так.

- Дядя Цзэн, проснись... Лю Чжимо протянул руку, чтобы разбудить Цзэн Тяньтоу. Хотя он не стал бы винить его за то, что он заснул в такой критический момент, но Лю Чжимо сделал еще один вывод про себя.

Когда Тяньтоу увидел, что Лю Чжимо нахмурился, он вздрогнул и сразу же пришел в себя.

- Второй босс, почему ты здесь? Он взглянул на свою жену и увидел, что она тоже спала. Из уголка ее рта капала слюна, а ее лицо выглядело несколько неприглядно.

Лю Чжимо спокойно сказал:

- С этими двумя что-то не так, иди и проверь, крепка ли веревка в их руках или нет. Они вдвоем крепко прижались друг к другу. По моему мнению, так крепко стоит прижиматься, когда хочешь иметь возможность развязать веревку в своих руках.

Услышав это, высокий мужчина и главарь банды сильно изменились в лице. Они почти развязали веревки, но кто бы мог подумать, что их усилия окажутся напрасными.

- Да! - Цзэн Тяньтоу несколько раз кивнул головой. Он подполз и подтащил главаря к себе. Увидев, что веревка в его руке в порядке, он немного расслабился.

Однако, когда он увидел свободную веревку в руке высокого мужчины, его лицо побледнело. Если бы второй босс не пришел к ним, то … Тогда двое головорезов сбежали бы.

Подумав об этом, он вздрогнул. Он поспешно затянул веревку на руке высокого мужчины покрепче и дал ему пощечину:

- Ублюдок, ты поступил мерзко. Будешь наказан.

Глаза высокого мужчины злобно посмотрели на Цзэн Тяньтоу. Если бы взгляды могли убивать, то Цзэн Тяньтоу умер бы уже десятки тысяч раз.

Цзэн Тяньтоу в настоящее время был в плохом настроении. Под пристальным взглядом высокого мужчины он ударил его по другой стороне лица, придав симметрию своим ударам.

- Проделаешь еще раз свои трюки и тебе наступит конец. Будь осторожен, чтобы я не покалечил тебя.

- Уууууу... - увидев избитого высокого мужчину, главарь закричал.

Это еще больше разозлило Цзен Тяньтоу. Он повернулся и сильно ударил пожилого преступника оставил следы ладони на его лице.

- Хорошо, присматривай за ними как следует. Мы передадим их правительственным органам уже скоро. Лю Чжимо взглянул на Цзэн Тяньтоу, бросил эти слова и повернулся, чтобы уйти.

Только после того, как Лю Чжимо ушел, проснувшаяся тетя Чжун осмелилась вздохнуть. Она похлопала себя по груди и тихо сказала:

- Второй Босс такой страшный. Эта аура напугала ее так сильно, что она больше не осмеливалась говорить при нем.

- Почему ты спишь, когда нужно наблюдать за этими двумя? - резко ответил ей Цзэн Тяньтоу. Если бы не подошел второй Босс и, если бы эти два злодея сбежали, мы, возможно, уже расстались бы с жизнью.

Губы тети Чжун шевельнулись и тихо произнесли:

- Я... Я так хотела спать. Они не смогли бы убежать, поскольку были связаны, так что... Я просто чуть прикрыла глаза. Кто знал, что... - Она тоже не это имела в виду, - это... второй босс недоволен?

- Определенно. Цзэн Тяньтоу хотел выругаться на тетю Чжун, но вспомнил, что это не ее вина. Он мог только проглотить слова, которые вертелись у него на кончике языка, но его сердце было полно беспокойства. Дважды ему не удалось сделать ничего хорошего. В будущем ты должна хорошо выполнять свою работу и не нести чушь, хорошо? Ты должна придумать способ изменить образ, который был в сердце босса в отношении тебя. В противном случае босс не будет о тебе такого высокого мнения.

А собой он был очень доволен. Он чувствовал, что его босс очень ценит и привез всю свою семью в столицу. Таким образом, он чувствовал себя немного самодовольным в своем сердце.

На этот раз это дело послужило ему напоминанием. Что бы он ни делал, он должен оставаться спокойным и не успокаиваться. Если бы он был доволен собой, то достиг бы конца своего путешествия.

Тетя Чжун увидела, что выражение лица Цзэн Тяньтоу было нехорошим, поэтому она не осмелилась задавать дальнейшие вопросы.

Им было нелегко следовать за своим боссом всю дорогу до столицы. Она определенно будет держаться за босса и не позволит ему прогнать их.

Со стороны Лю Чжимо, когда он вернулся в карету, то она заметила, что выражение его лица было немного странным, поэтому она спросила его, что случилось?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 210.2. Невезение

Когда он увидел, что все дети Цзен Тяньтоу были здесь, он покачал головой и сказал, что все хорошо.

Видя, что он ничего не сказал, Ли Цинлин не стала развивать эту тему дальше и решила спросить его потом наедине, что же произошло?

После того, как они въехали в город, они направились прямо ко входу в орган правосудия. Прежде чем Ли Цинлин и остальные смогли выйти из кареты, судебный пристав подошел с серьезным лицом и сказал им:

- Давайте, давайте, уезжайте отсюда, вы не можете здесь останавливаться.

Лю Чжимо сказал Ли Цинлин и другим детям, чтобы они не выходили из кареты, ему просто нужно было выйти.

Ли Цинлин согласилась с ним и посмотрела, как он выходит из экипажа. Через некоторое время она услышала, как Чжимо разговаривает с приставом.

- Старший брат, мне очень жаль. У нас чрезвычайная ситуация и нам пришлось припарковаться здесь. На лице Лю Чжимо была нежная улыбка и, не дожидаясь вопроса судебного пристава, он сразу же объяснил:

- По дороге сюда мы встретились с несколькими преступниками и, к счастью, мы поймали их, поэтому мы хотели передать их вам для вынесения им наказания.

Он смерил взглядом Лю Чжимо. Хотя его одежда была обычной, он излучал ауру благородства, поэтому судебный пристав не посмел проявить небрежность.

Его лицо немного смягчилось и он сказал:

- Это правда? А где преступники?

Лю Чжимо сказал, чтобы тот подождал минутку и повернулся, чтобы попросить Цзэн Тяньтоу привести обоих мужчин.

Когда судебный пристав увидел двух связанных мужчин, уголок его рта дернулся и он попросил кого-нибудь помочь ему доставить людей внутрь здания.

- Сэр, мне придется побеспокоить вас, чтобы вы вошли и объяснили, что случилось с вами и как вы их задержали.

- Хорошо... Лю Чжимо согласился, подходя к борту экипажа. Сказав несколько слов Ли Цинлин, он последовал за судебным приставом и вместе с Цзэн Тяньтоу. Если бы он мог чем-нибудь помочь.

Фамилия руководителя местной судебной инстанции была Ян. Он узнал об этом от судебного пристава и сел на свое место. Он посмотрел на высокого и хорошо сложенного преступника, рот которого который был набит грязными тряпками. Он приказал судебному приставу убрать грязные тряпки.

Неожиданно, в тот момент, когда вонючая тряпка была снята, главарь банды начал кричать о несправедливости по отношению к нему.

Лорд Ян немедленно хлопнул по деревянному столу и призвал к тишине, его глаза повернулись, чтобы посмотреть на вошедшего Лю Чжимо, его глаза загорелись:

- Высокий ученый Лю? Почему ты здесь? Что именно произошло?

Он мог с первого взгляда сказать, что эти двое мужчин не были порядочными людьми. Таким образом, он не стал беспокоиться о двух мужчинах и прямо посмотрел на Лю Чжимо, у которого была прекрасная аура. Что он собирался сказать ему?

Лю Чжимо не нужно было прямо преклонять колени перед высшим ученым, он составил разговор для Мастера Ян заранее и медленно сказал:

- Мастер, я как раз спешил в столицу на экзамен и вчера попал под сильный дождь, поэтому я решил ненадолго остановиться в храме. Неожиданно я встретил трех злодеев, которые решили совершили преступление посреди ночи и хотели захватить и продать меня и мою семью торговцам людьми.

Мастер Ян, очевидно, поверил тому, что сказал Лю Чжимо. В мгновение ока он посмотрел на обоих преступников, затем похлопал себя по плечам и спросил:

- Что еще вы можете сказать обо всем этом? У них действительно хватило смелости на самом деле осмелиться замышлять что-то против студента с таким высоким статусом. У него не будет другого выбора, кроме как сурово наказать их обоих.

Когда высокий мужчина и старик услышали это, они были потрясены. Человек, которого они пытались ограбить, оказался выдающимся ученым? На этот раз им не повезло еще больше, чем раньше. Неужели им всем пришел конец?

- Милорд, это несправедливо! Пожилой преступник опустился на колени и поклонился:

- Мастер Лю неправильно понял нас, мы... Мы просто хотели отнять у него немного денег и никогда не думали о том, чтобы причинить ему вред. Преступление кражи денег менее серьезно, чем преступление по похищению людей.

Лю Чжимо холодно посмотрел на пожилого преступника и сказал:

- Ты хочешь сказать, что я лгу? А? У вас хватает наглости сказать, что вы просто хотели нас ограбить? Если бы меня не предупредили, куда бы вы нас продали?

- ... Злобный взгляд мелькнул в глазах главаря, но он сказал:

- Старый мастер Лю, у нас действительно не хватило бы духу похищать и продавать людей, пожалуйста, поверьте нам. Несмотря ни на что, они не могли позволить этому парню повесить на них столь тяжелое преступление. В противном случае, кто знает, что с ними случится?

- Сэр, все, что только что я рассказал, абсолютная правда. Затем Лю Чжимо рассказал мастеру Ян о том, что высокий хотел что-то украсть из его дома несколько лет назад:

- Мастер, эти люди - закоренелые преступники, я их не отпущу. Если их не проучить, они будут становиться все смелее и смелее.

Услышав это, лицо лорда Ян помрачнело. Он махнул рукой и приказал судебным приставам схватить двух мужчин и подвергнуть пыткам. Когда они сознаются во всем, тогда пытки прекратить!

Высокий и пожилой преступники поначалу все еще звали на помощь, но после того, как их избили до десяти раз, они больше не могли этого выносить и решили признаться во всем.

Когда лорд Ян увидел это, он махнул рукой, чтобы судебные приставы остановились:

- Будьте честны и снисходительны, будьте строги с собой. Вам лучше послушно подойти и все рассказать, иначе... Лорд еще не закончил говорить, а высокий мужчина и пожилой преступник уже вздрогнули. Они знали, что если не признаются честно, то действительно могут лишиться жизни.

Они предпочли бы оказаться в тюрьме, чем быть забитыми до смерти.

Думая об этом, они оба послушно все рассказали.

Лорд Ян в гневе хлопнул по деревянному столу и объявил их обоих виновными. Затем он позволил судебному приставу сопроводить их в темницу.

- Высокий ученый Лю, ты хочешь навестить мой дом? Чтобы иметь возможность стать лучше всех в таком юном возрасте, тебе нужно учиться больше всех!

- Мои извинения, милорд, но мне нужно спешить, я могу встретиться с вами только тогда, когда вернусь в следующий раз.

- Хорошо, хорошо, хорошо. Когда у верховного цченого Лю будут хорошие новости, тогда... Благодарю тебя, верховный ученый Лю. Счастливого пути.

Лю Чжимо улыбнулся и договорился с мастером Ян обо всем, затем покинул здание с Цзэн Тяньтоу.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 211.1. Спасение

Увидев выходящего Лю Чжимо, Ли Цинлин вздохнула с облегчением. Она улыбнулась ему и спросила, как он себя чувствует.

Лю Чжимо рассмеялся и сказал:

- Я подробно объясню тебе все позже.

Когда он уже собирался сесть в карету, Цзен Тяньтоу поспешил к нему и привел троих своих детей.

- Босс, экипаж, в котором я сижу, стал пустым. Я заберу этих маленьких детишек обратно. Не нужно, чтобы они беспокоили вас.

Ли Цинлин села в карету и подождала Лю Чжимо, Лю Чжимо поднялся сразу же, как Цзэн Тяньтоу и остальные ушли.

- Ну и что сказал окружной судья? Неужели эти двое так легко признаются в содеянном?

Лю Чжимо протянул руку и щелкнул ее по лбу, рассказывая ей обо всем, что произошло.

После того, как Ли Цинлин услышала все, она сказала, что так все и было.

Если бы судья не приказал судебным приставам избить этих двух мужчин напрямую, она предполагала, что они не признались бы так легко.

У судьи был способ справиться с врагом одним движением.

Ли Цинлин наклонилась к Лю Чжимо и тихо спросил его, что у него случилось с Тяньтоу?

Если бы ничего не случилось, выражение его лица не изменилось бы.

Поскольку его дети все сидели сейчас в другом экипаже, Лю Чжимо больше не стал скрывать ничего от Ли Цинлин. Он прямо сказал:

- Есть еще кое-что, что необходимо обсудить. Раньше я думал, что на него можно положиться, но после этого случая у меня сложилось другое впечатление о Цзэн Тяньтоу.

- Что ты имеешь в виду? Говоря об этом, выражение лица Ли Цинлин стало серьезным.

- Те, кто решил остаться с нами, должны были нам помогать. Он должен был отнестись ко всем просьбам серьезно.

- Ты знаешь, что я увидел, когда добрался до кареты? Лю Чжимо посмотрел на Ли Цинлин, он не хотел, чтобы она догадалась, и прямо ответил:

- Он крепко спал с тетей Чжун и совсем не заметил, что двое мужчин планировали сбежать, веревка в руке высокого мужчины была почти развязана. К счастью, ты была осторожна в этом и сказала мне подойти, чтобы взглянуть и мы вовремя обнаружили это, иначе...

Он дважды не справился с заданием, которое ему было дано, поэтому его впечатление о Цзэн Тяньтоу сильно меняться худшую сторону.

Лю Чжимо отвел взгляд от Ли Цинлин и спросил Лю Чжиянь, что они думают по этому поводу.

Ли Цинфэн почесал в затылке, посмотрел на Лю Чжиянь и сказал:

- Я думаю, что с дядей Цзэн нужно немного подождать и посмотреть, то будет дальше. Во-первых, он ничего чересчур плохого еще не сделал, а во-вторых, он, видимо, не осознал еще всей серьезности вопроса. Закончив говорить, он посмотрел на Лю Чжиянь, ожидая его ответа.

Лю Чжиянь поднял глаза на Лю Чжимо и спросил его, подписал ли он контракт со своей семьей?

Что касается вопроса Лю Чжиянь, Лю Чжимо удовлетворенно кивнул головой:

- Я подписал с ним контракт на десять лет. После истечения десятилетнего контракта, если его семья захочет уехать, они могут использовать свои деньги, чтобы расторгнуть договор.

- В таком случае, мы - хозяин, он - слуга. Что бы ни говорил хозяин, слуга должен выполнить это. Одного этого пункта недостаточно. Лю Чжиянь ответил более спокойно:

- Я думаю, что в течение этого периода времени мы не должны оставлять ему никаких важных дел для исполнения. Понаблюдав некоторое время и почувствовав, что он выполнил все требования, мы должны снова поручать ему важные и ответственные дела.

Лю Чжимо не сказал, все ли в порядке или нет. Он посмотрел на Ли Цинлин и спросил, что она думает?

Ли Цинлин посмотрела на него с удивлением:

- Ты готовишься допросить всех нас? Хотя он и сказал это, она все равно сказала то, что думала:

- Это дело не так серьезно, как вы, ребята, сказали. Она чувствовала, что, если мы не будем сейчас выбирать других людей, а просто выберем пока его семью для жизни в столице, он поймет, что мы ему доверяем. У нас еще есть немного времени для того, чтобы определиться, давайте посмотрим, как у него пойдут дела за это время. Если он не будет справляться хорошо, то тогда нам не останется ничего другого, как искать кого-то другого.

Надеюсь, он не подведет ее.

Затем она обвела взглядом Лю Чжиянь и Ли Цинфэн, похвалив их один раз, сказав им не быть импульсивными в будущем и она предложила поговорить об этом в следующий раз.

Лю Чжиянь улыбнулся и кивнул Ли Цинфэн.

После того, ка Ли Цинлин показала им "Красное лицо", Лю Чжимо начал показывать "Белое лицо". Он резко указал на недостатки в них двоих, посоветовав им уделять больше внимания в будущем.

Зная, что это было так, Лю Чжиянь и Ли Цинфэн беспомощно посмотрели друг на друга и сказали "да".

Они все к этому уже привыкли. Если их старшая сестра (невестка) хвалила их, то их старший брат (шурин) обязательно выливал на них ушат холодной воды. Он говорил им:

- Не позволяйте себе быть высокомерными и самодовольными.

Однако то, что он говорил, имело большой смысл и они не смогли бы опровергнуть его, даже если бы захотели.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 211.2. Спасение

- Хорошо, мы будем слушать тебя. Привести Цзэн Тяньтоу и его семью в столицу, чтобы помочь Ли Цинлин было правильным решением. Мнение Ли Цинлин было самым важным и его нужно было учитывать. Она уже приняла решение, у него не будет никаких возражений.

Ли Цинлин засмеялась, прислонилась к плечу Лю Чжимо и закрыла глаза, готовясь ко сну.

После такого долгого напряжения она наконец смогла расслабиться и спокойно уснуть.

В соответствии со своими первоначальными планами, они продолжили свой путь в столицу.

В целях безопасности они не путешествовали ночью. Вместо этого они находили гостиницу и останавливались там на ночь, прежде чем продолжить свое путешествие на следующее утро.

Если бы не тот факт, что они хотели поехать в столицу и найти хорошего учителя для обучения Лю Чжимо, они бы так не спешили.

Чем ближе они подъезжали к столице, тем больше студентов они встречали по дороге. Время от времени они сталкивались со студентами, остановившимися в одной и той же гостинице и из их уст они узнавали, что их семья жила довольно далеко от столицы. Они планировали как можно скорее отправиться в следующий город и найти гостиницу, где можно было остановиться.

Глядя на этих старших учеников, Ли Цинлин глубоко чувствовала, что Императорские экзамены этой эпохи действительно будут нелегкими.

Ее молодой муж был исключением. Чтобы суметь стать выдающимся ученым в таком юном возрасте, его коэффициент интеллекта должен быть самым высоким.

Были некоторые молодые, которые действительно выглядели как гении. Это было то, что нельзя было отрицать.

Сегодня они позавтракали в гостинице и снова отправились в путь пораньше. Они рассчитали, что с их нынешней скоростью они прибудут в столицу через четыре дня.

Когда Ли Цинлин сосчитала на пальцах, она была так взволнована, что чуть не заплакала. Пробыв в карете целый месяц, она чуть не сошла с ума.

Теперь она наконец увидела надежду.

- Босс, впереди перевернулась карета. Кучер посмотрел на карету перед собой и сразу же понял, что она перевернулась и повернулся, чтобы доложить Ли Цинлин.

- Госпожа, впереди карета. Держитесь, я... Я пойду позову кого-нибудь. Девушка, одетая как служанка, смотрела на них. Ей было наплевать на кровь у нее на голове и она держала своего хозяина за руку. Увидев их, она поспешно вылезла из кареты.

Она пробежала всю дорогу до кареты Ли Цинлин и громко крикнула:

- Старший брат, я... Мой хозяин хочет... Она собирается рожать, могли бы вы … Вы можете отвести моего хозяина к врачу? Пожалуйста, пожалуйста. Горничная с грохотом опустилась на колени и поклонилась кучеру.

- Ай, ай, ай... - кучер не знал, что сделать для горничной. Он быстро спрыгнул с кареты и ответил ей:

- Малышка, быстро вставай, не нужно так делать.

- Старший брат, я умоляю тебя, пожалуйста, спаси моего хозяина. Я буду помнить вашу великую доброту вечно.

У кучера не было выбора, кроме как обратиться за помощью к Ли Цинлин.

Когда Ли Цинлин и Лю Чжимо услышали слова горничной, они немедленно подняли занавеску кареты и спрыгнули, позволив горничной идти впереди.

Горничная тут же подползла, сказала спасибо и подвела Ли Цинлин к карете:

- Хозяин, как у вас дела? Увидев бледное и мокрое от пота лицо своего хозяина, она еще больше разволновалась.

Ли Цинлин почувствовала запах крови, она просунула голову внутрь и увидела молодую леди с большим животом. Ее сердце сжалось в комок, все выглядело не очень хорошо.

Чтобы избежать повторного падения, перевернутую карету нельзя было перемещать дальше. Единственное, что оставалось сделать для беременной женщины - это осторожно вытащить ее.

Ли Цинлин решительно похлопала горничную по плечу, сказав ей, чтобы она не загораживала ей путь:

- Леди, отойдите в сторону, я пойду и вытащу вашего хозяина. Состояние беременной женщины больше нельзя было игнорировать. Если бы они задержались еще немного, она могла бы просто умереть. Горничная была в замешательстве, она сделает все, что скажет Ли Цинлин.

К счастью, карета только перевернулась, иначе Ли Цинлин не смогла бы ничего сделать.

Она осторожно забралась внутрь и приподняла верхнюю часть тела беременной женщины рукой:

- Мадам, только не спите. Ради своего ребенка вы не должны спать. Если она сейчас заснет, то больше никогда не проснется.

Женщина медленно открыла глаза и, увидев молодое и решительное лицо Ли Цинлин, слегка кивнула головой. Она протянула руку, чтобы прикрыть живот, она не могла позволить своему ребенку исчезнуть еще до того, как он увидит мир.

Она определенно сможет благополучно родить.

С этой верой женщина почувствовала, как из ее тела уходит все больше сил.

Ли Цинлин время от времени поглядывала на даму. Видя, что ее настроение немного улучшилось, она позвала тетю Чжун, которая бросилась к ней, чтобы помочь вынести женщину из кареты.

Тетя Чжун кивнула, держа девушку за ноги и используя всю свою силу, чтобы с большим трудом вынести девушку из кареты.

Ли Цинлин сначала хотела отнести ее в свою карету, чтобы найти врача, но, когда ее вынесли, она закрыла живот и закричала от боли. Она вот-вот должна была родить.

- Лю Чжимо, быстро, сними одеяло с повозки и расстели его на земле. Эта леди скоро родит. Ли Цинлин была в панике, карета была слишком маленькой. Если бы она не могла ей воспользоваться, ей пришлось бы оставить женщину лежать на земле снаружи.

Лю Чжимо побежал обратно к повозке и вынес одеяло, накрыв другую сторону повозки, чтобы беременная женщина смогла родить своего ребенка.

Ли Цинлин отнесла девушку на кровать в повозке и уложила ее на нее:

- Тетя, ты … Ты примешь роды у ребенка? Это был первый раз, когда она столкнулась с подобным, и она чувствовала себя немного испуганной. Что, если что-то случится во время родов?

Тетя Чжун покачала головой:

- Я... Я не знаю, у меня было несколько родов. У меня есть некоторый опыт, так что я могу помочь вам.

- Хорошо, позволь мне быть твоим помощником. Тетя, что мне нужно сделать? Просто скажи мне.

Прямо сейчас она могла только сделать все, что в его силах. Она ничего другого не могла сделать.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 212.1. Громкие крики

Тетя Чжун глубоко вздохнула и сжала кулаки. Она протянула руку, сняла брюки с девушки и осмотрела ее.

- Босс, ты должна позволить этой леди что-нибудь съесть, чтобы поддержать ее выносливость и силы. Иначе у нее не хватит сил для того, чтобы родить. Если у нее не хватит сил, когда она пройдет половину жизненного пути, это будет ужасно.

Ли Цинлин все поняла и отпустила ее руку. Она быстро встала и побежала за Лю Чжимо, чтобы тот приготовил яичный суп.

К счастью, они боялись, что могут провести ночь на улице. А поскольку дети не привыкли есть сушеную пищу, поэтому они взяли с собой кастрюлю, несколько яиц, сушеное мясо и другие овощи, чтобы, если что, поесть в экипаже. Они могли бы приготовить для детей немного горячей еды.

Эти вещи всегда были с ними. Поэтому приготовить суп в таких условиях не было проблемой.

Не дожидаясь ответа Лю Чжимо, она немедленно побежала обратно, чтобы продолжать помогать.

Услышав болезненные крики женщины, Ли Цинлин стала крепко держать ее за руку, говоря ей не кричать и беречь силы и даже научила ее глубоко дышать, чтобы облегчить боль.

Девушка последовала инструкциям Ли Цинлин и начала вдыхать и выдыхать. Постепенно она почувствовала, что ее живот больше не болит так сильно, как раньше.

- Мадам, вы должны быть настойчивы. Вы должны быть в целости и сохранности с вашим маленьким ребенком. Служанка вытерла холодный пот со лба девушки носовым платком и подбодрила ее сдавленным голосом:

- Старшая сестренка все еще ждет вас дома! Старшая сестренка еще так молода. Если мадам уйдет, что с ней будет? Если мастер Хоу снова женится и тогда у сестренки появится мачеха, Старшая Сестра окажется в еще более трудном положении. Тьфу-тьфу-тьфу, с вами все будет хорошо, определенно все будет хорошо.

Услышав слова служанки, Ли Цинлин посмотрела на женщину, чье лицо становилось все бледнее и бледнее, и сказала:

- Мадам, вы должны продолжать тужиться, чтобы родить своего ребенка. Если вы умрете, другие женщины схватят вашего мужа, будут плохо обращаться с вашим ребенком и использовать ваши деньги, я думаю, это не то, что вы хотите видеть.

Глядя в слегка расширенные глаза девушки, она продолжала усердно говорить, чтобы стимулировать ее:

- Вы должны знать, что если у ребенка будет мачеха, то у нее будет и отчим. Если ребенок потеряет свою биологическую мать, то вашей дочери придется страдать от тяжелой работы мачехи. Слышите меня?

Десять пальцев были длинными, а мать была бы предвзятой, не говоря уже о мачехе. Как только у мачехи появился собственный ребенок, как она после этого сможет хорошо относиться к чужому ребенку?

Как может муж не быть предвзятым, вдувая подушку себе в ухо?

Все женщины были из одного и того же окружения. Они видели так много грязных вещей на заднем дворе. Одна мысль о том, что с ее любимой дочерью будут играть другие, заставляла ее сердце болеть.

- Я... Со мной все будет в порядке. Со мной определенно все будет в порядке. Ради ребенка в ее утробе, ради своей дочери она должна была быть в порядке.

Увидев, что женщина немного восстановила свою жизненную силу, Ли Цинлин вздохнула с облегчением в своем сердце. До тех пор, пока женщина не признает свое поражение, у нее будет шанс на победу.

- Хорошо, я верю, что вы сможете это сделать. Ли Цинлин крепко держала женщину за руку, чтобы подбодрить ее.

Леди посмотрела на Ли Цинлин и еле еле рассмеялась:

- Спасибо, юная леди. Если бы она не встретила такую добросердечную молодую леди, она, вероятно, не смогла бы удержаться.

После того, как она благополучно родит своего ребенка и вернется домой, она отплатит этой маленькой девочке.

Ли Цинлин подняла руку, чтобы вытереть слезы в уголках своих глаз и мягко сказала:

- Лучшая благодарность для меня будет, что вы и ваш ребенок будете живы и здоровы. Остановившись на мгновение, она затем игриво подмигнула ей:

- Это будет первый раз, когда я сделаю что-то хорошее. Мадам, пожалуйста, не позволяйте мне иметь плохое настроение. Если бы Леди умерла, она, возможно, не осмелилась бы сделать что-нибудь хорошее.

Когда женщина услышала это, она нежно улыбнулась и прошептала, что не позволит ей иметь плохое настроение.

Как только она это сказала, у нее заболел живот и она издала еще один болезненный крик.

Это больно, это действительно больно!

- Ну же, отпустите свои губы и прикусите носовой платок! Увидев, что женщина до крови прикусила нижнюю губу, Ли Цинлин спросила горничную о чистом носовом платке. Она засунула его ей в рот и попросила его прикусить:

- Тетя, как дела?

Если роды будут плохими, и взрослый и ребенок окажутся в опасности.

Тетя Чжун вытерла пот с лица и сказала:

- Путь доставки еще не полностью открыт, нам все еще нужно подождать. Она от всего сердца молилась, чтобы ей не было трудно рожать, но, если бы она рожала здесь, у нее не было бы никакой надежды.

Как бы не была встревожена Ли Цинлин, она не могла этого показать. Она крикнула в спину:

- Чжимо, яичный суп готов?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 212.2. Громкие крики

- Да, я попрошу Чжиро отнести его тебе, - ответил Лю Чжимо, как следует упаковав яичный суп, и попросил Чжиро передать его.

Ли Циннин тоже хотела последовать за ней, но Лю Чжимо тут же обнял ее, не отпуская от себя.

Лю Чжиро осторожно принесла миску яичного супа. Когда она увидела кровь на теле девушки, она так испугалась, что у нее задрожали руки. Сестра … Невестка, цыпленок … Яичный суп уже здесь.

Ли Цинлин обернулась и быстро протянула руку, чтобы взять его. Она сказала Лю Чжиро возвращаться, так как она была еще маленькой девочкой, не подходящей для того, чтобы оставаться здесь.

- Хорошо. Ответила Лю Чжиро, развернувшись и побежала обратно.

Ли Циннин с любопытством посмотрела на бледную Лю Чжиро:

- Чжиро, где … Это место очень страшное? Время от времени она слышала крики и ее сердце трепетало.

Лю Чжиро издала звук подтверждения, а затем прошептала на ухо Ли Циннин:

- Вон та девушка потеряла много крови. Она слишком страшная. Она боялась, что Ли Циннин побежит посмотреть, поэтому сказала ей прямо.

Лучше сказать ей сейчас, чем она побежит смотреть.

Много крови? Неудивительно, что она так жалобно вскрикнула. Она потеряла много крови.

Ли Циннин немного подумала, затем вздрогнула, и любопытство в ее сердце исчезло в одно мгновение.

Лю Чжимо взглянул на Ли Циннин и, увидев, что она больше не ворчит и не собирается уходить, он скривил губы в улыбке и погладил ее по голове, а затем велел ей следовать за Лю Чжиро к карете.

Поскольку дети были еще маленькими, было бы плохо, если бы в их сердцах осталась память о умершем ребенке.

- Чжимо, приготовь еще горячей воды. Снова зазвучал голос Ли Цинлин.

Лю Чжимо ответил, возвращаясь обратно, чтобы приготовить еще горячей воды.

Проинструктировав Лю Чжимо, Ли Цинлин подняла глаза и посмотрела на служанку:

- Подойди, помоги госпоже подняться, чтобы она могла что-нибудь съесть, чтобы восстановить свои силы. Яичный суп больше не был таким горячим. На данный момент это было идеально.

горничная осторожно поддержала женщину и прислонила ее к своему телу. Ли Цинлин сняла носовой платок и с помощью ложки накормила женщину яичным супом.

Чтобы сохранить свои физические силы, женщина перенесла боль и выпила миску яичного супа. После того, как она съела еще три ложки, ее тело, потерявшее часть своей силы, восстановило все в полном объеме.

Ли Цинлин посмотрела на цвет лица девушки и увидела, что она выглядит еще лучше, чем раньше. В глубине души она знала, что духовная вода, которую она капнула в яичный суп, подействовала.

Ли Цинлин убрала волосы со своего лица и спросила с улыбкой:

- Вы хотите еще?

Женщина снова легла, покачала головой и сказала, что нет, она сыта.

Видя, что она действительно больше не хочет суп, Ли Цинлин не стала ее принуждать, а тихо заговорила с ней, отвлекая ее внимание.

Спустя долгое время тетя Чжун эмоционально воскликнула:

- Все открыто, все открыто! Она вытерла пот с рук. Мадам, прислушайтесь к моим крикам и используйте свою силу. Вы понимаете?

- Хорошо...

- Вот, используйте свою силу...

После того, как леди услышала слова тети Чжун, она прикусила носовой платок и напрягла все свои силы.

Она не понимала, что как только она использовала свою силу, она бессознательно схватила Ли Цинлин за руку так крепко, что даже ее ногти впились в плоть Ли Цинлин.

Ли Цинлин терпела боль, не говоря ни слова и терпела боль молча.

До тех пор, пока девушка могла спокойно рожать ребенка, ее боль была ничем.

Тетя Чжун громко крикнула:

- Мадам, если вы будете давить сильнее, то мы скоро увидим головку ребенка. Она действительно боялась, что женщина будет наполовину обескуражена и что ребенок не родится.

Она была деревенской женщиной, не такой хрупкой. Она работала в поле за день до своего рождения и родилась без особых эмоций.

Он никогда раньше не встречал такой девушки.

По прошествии неизвестного периода времени ребенок все еще не мог спуститься. Служанка была так напугана, что начала плакать.

Глядя на бледное белое лицо женщины, сердце Ли Цинлин заболело от страха. Она оторвала руку женщины, встала, подбежала к повозке и взяла мешок с водой, избегая людей, и добавила несколько капель духовной воды, затем побежала обратно к женщине. Она вынула носовой платок изо рта и поднесла мешок с водой ко рту, позволив ей выпить немного воды.

Леди тяжело дышала. Она посмотрела на Ли Цинлин и сказала тихим голосом:

- Мисс, если что-нибудь случится, защитите моего ребенка. Помогите мне защитить моего ребенка. Она должна позволить ребенку увидеть мир.

Ее муж был бы добр к ребенку.

Руки Ли Цинлин немного задрожали:

- Мадам, не позволяйте вашему ребенку потерять свою мать. Ребенок без матери очень жалок. Она глубоко вздохнула и наклонила мешок с водой:

- Не говорите об этих бесполезных вещах. Выпейте немного воды. Мы сделаем все возможное, чтобы вы родили ребенка, хорошо?

Видя, как девушка изо всех сил старается подбодрить ее, глаза девушки наполнились слезами. Она закрыла глаза, издала какой-то звук и открыла рот, чтобы сделать большой глоток воды.

Неизвестно, было ли это из-за слов Ли Цинлин или из-за духовной воды, но лицо леди побледнело.

Ли Цинлин крепко держала женщину за руку и твердо сказала:

- Мадам, вы определенно можете, вы должны верить в себя. Она посмотрела на тетю Чжун и увидела, что она кивает ей. Она сказала:

- Давайте, давайте вместе сделаем глубокий вдох.

Женщина широко раскрыла глаза, когда посмотрела на Ли Цинлин. Следуя голосу Ли Цинлин, она сделала глубокий вдох.

- Хорошо, вот и все, - снова подбодрила ее Ли Цинлин, - раз, два, три, используйте свою силу. Тужьтесь!

- Ааа... Женщина вскрикнула от боли:

- Так больно...

Ей действительно казалось, что все ее тело разрывается на части. Это было слишком больно, слишком больно …

- Мадам, не расстраивайтесь. Если вы приложите еще немного сил, ребенок выйдет. Ли Цинлин испугалась, что гнев леди рассеялся, она взяла ее за руку и крикнула:

- Мадам, подумайте о своем ребенке, подумайте о своем ребенке, не падайте духом.

Женщина стиснула зубы, крепко сжимая руку Ли Цинлин, а затем использовала больше силы.

- Я увидел головку, я увидела головку. Просто примените еще больше силы и ребенок выйдет. Увидев маленькую головку ребенка, тетя Чжун снова разволновалась.

Ли Цинлин тоже была немного взволнована в своем сердце, она крикнула женщине на ухо:

- Мадам, вы слышали это, ребенок выходит.

Девушка с силой закрыла глаза и издала еще один леденящий кровь крик. Ребенок издал этот леденящий кровь крик и выскользнул из ее тела.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 213.1. Если бы не эта ситуация

Тетя Чжун поймала ребенка и нежно погладила его по голове. Увидев, что ребенок плачет, на ее лице появилась улыбка:

- Ай... Быстро, принесите горячую воду. Она должна была помочь ребенку умыться и вытереть все.

В этом пустынном месте не было никаких условий. Они не могли помочь ребенку искупаться, поэтому могли только помочь все максимально помыть ему.

Группа людей во главе с Лю Чжимо определенно не могла прийти на помощь в данной ситуации. Глаза Лю Чжиро были еще молоды и он не мог нести горшок с горячей водой, поэтому она могла только просить служанку принести немного воды.

Служанка обеспокоенно посмотрела на ребенка, затем встала и побежала, чтобы принести горячую воду.

Тетя Чжун приказала служанке вымыть тело ребенка в горшке с помощью носового платка.

Она вытерла ребенка, не сводя глаз с женщины и сказала:

- Мадам, вам сейчас нельзя спать. У вас должна выйти плацента. После удаления плаценты будет безопасно.

Женщина, которая собиралась закрыть глаза, снова открыла их, услышав слова тети Чжун.

- Просто подождите еще немного. Нужно, чтобы плацента вышла. Ли Цинлин помогла девушке вытереть холодный пот со лба и мягко подбодрила ее.

Девушка слегка кивнула головой, изо всех сил стараясь не заснуть.

Когда тетя Чжун закончила чистить ребенка, у женщины вышла плацента. Когда тетя Чжун увидела, что у нее не было обильного кровотечения, она почувствовала облегчение.

Она попросила служанку помочь ей смыть кровь с тела женщины. Она хотела отдать ребенка в маленьком одеяльце Ли Цинлин, чтобы та понесла его, пока она побежит обратно к экипажу, чтобы принести одежду.

Она смущенно сказала:

- Мадам, вам обязательно нужно переодеться. В это одежде теперь ходить нельзя. Если вы не возражаете, то я вас переодену.

Она посмотрела на ее одежду и почувствовала, что ей совершенно не хочется расставаться с ней. Однако, когда она увидела, что вся одежда была залита кровью, то она не могла не переодеть ее.

Женщина посмотрела на мадам Чжун и произнесла:

- Спасибо вам … Спасибо, за помощь. Там… Там есть одежда.

Услышав это от хозяйки, горничная вспомнила. Она кивнула и сказала, что в карете была одежда мадам. Она поднялась в карету и достала сверток. Она достала одежду женщины и побежала обратно к ней.

Тетя Чжун ухмыльнулась. После того, как она помогла девушке переодеться, она поспешно положила старую одежду отдельно.

Несмотря на то, что она видела красивую одежду этой женщины и очень ей завидовала, она испытывала простое восхищение вещами, которые ей не принадлежали и не испытывала особой ревности.

Увидев, что девушка переоделась, Ли Цинлин попросила служанку и тетю Чжун помочь девушке сесть в ее экипаж.

Находясь рядом с леди и служанкой, Лю Чжимо все понял и решил пересесть в другой экипаж. Он привел Лю Чжиянь к конному экипажу, где находился в этот момент Цзен Тяньтоу.

Несмотря на то, что там было немного тесно, ситуация была такова, что он должен был только смириться с этим.

Когда они доберутся до следующего города, им просто придется вызвать другой экипаж.

В тот момент, когда женщина села в карету, она погрузилась в глубокий сон.

Служанка была потрясена этим. Ее глаза покраснели и она с рыданиями позвала мадам.

Уголок рта Ли Цинлин дернулся, после чего она успокоила ее:

- Мадам слишком устала, дайте ей хорошо отдохнуть! Он сделал паузу и спросила:

- Сестра, как тебя зовут?

Услышав слова Ли Цинлин, горничная неловко остановилась. Она потерла свои пальцы и тихо сказала:

- Меня зовут Сяо Хуа, а как зовут вас, сестренка? Если бы не ваша доброта... У хозяйки могли быть неприятности.

- Меня зовут Ли Цинлин.

Как только она закончила говорить, ребенок у нее на руках громко заплакал.

Хотя этот ребенок родился преждевременно, его плач был довольно громким. Было видно, что он хорошо вырос в утробе матери и не был таким слабым, какими обычно рождаются недоношенные дети.

- Почему ты плачешь... Что случилось с маленьким ребенком? Он голоден? Служанка посмотрела на плачущего ребенка и беспомощно спросила.

Она никогда не заботилась раньше о маленьком ребенке. Увидев, что ребенок плачет, она на мгновение растерялась, не зная, что делать.

Ли Цинлин осторожно погладила тело ребенка. Увидев, что он не написал, Ли Цинлин догадалась, что он голоден.

- Налей немного теплой воды. Ли Цинлин указала на мешок с водой, наполненный теплой водой. Для новорожденного ребенка было бы лучше выпить немного теплой воды и очистить свой кишечник, чтобы потом ребенок мог полноценно покушать.

Она раньше заботилась о Ли Циннин, так что у нее был некоторый опыт.

Служанка увидела, что Ли Цинлин была даже моложе ее и, когда она услышала ее слова, у нее в сердце возникло небольшое сомнение:

- Это... Разве он не должен пить молоко, когда голоден? Почему? … Зачем ему нужна теплая вода? Это был ребенок, которого родила мадам. Она не мог позволить себе быть беспечной ни в малейшей степени. В противном случае, она лишилась бы жизни, если бы с ребенком что-то случилось.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 213.2. Если бы не эта ситуация

Ли Цинлин взглянула на Сяо Хуа и по выражению ее лица она догадалась, о чем думала служанка.

В ответ на это небольшое сомнение Сяо Хуа она не рассердилась, а только тепло объяснила ей все. В конце концов, она указала на Ли Циннин и сказала:

- Моя младшая сестра родилась под моей опекой и заботой. Не волнуйся, я не причиню вреда ребенку. Глядя на этого малыша, она подумала о своей младшей сестре и ее сердце стало особенно мягким.

Видя, что Ли Цинлин говорит так естественно, Сяо Хуа немного смутилась и покраснела:

- Младшая сестра Цинлин, верно … Извините меня. Я слишком нервничала, вот почему... Она неожиданно выставила себя дурой. Мадам была спасена именно благодаря Ли Цинлин и другими членами ее семьи, как она могла причинить вред маленькой хозяйке?

- Я в порядке... Ли Цинлин не возражала и покачала головой, призывая Сяо Хуа налить ей немного теплой воды.

Сяо Хуа дважды сказал "хорошо" и сразу же налила половину миски теплой воды для Ли Цинлин.

Ли Цинлин посмотрела на миску, затем попросила Сяо Хуа принести ложку. Без ложки малыш не мог пить воду.

Только после того, как Сяо Хуа достал ложку, Ли Цинлин осторожно накормила малыша теплой водой.

Малыш выпил теплую воду и перестал плакать.

Увидев это, Ли Циннин подошла к Ли Цинлин и широко раскрытыми глазами уставилась на маленький рот малыша, который непрерывно извивался:

- Старшая сестра, он … Он такой маленький! У него были маленькие глаза, маленький нос и маленький рот. Все было маленьким. Он выглядел таким милым!

Ли Цинлин улыбнулась, глядя на Ли Циннин:

- Когда ты только родилась, ты была даже еще меньше, чем этот ребенок. В то время дома не было ничего вкусного, у мамы было мало еды в желудке для нее и она также родилась недоношенным ребенком. Когда она родилась, даже кошки были больше ее по размерам.

К счастью, ее жизненная силы были достаточными и она постепенно окрепла.

- Что? Я была меньше этого ребенка? Ли Циннин в шоке посмотрела на Ли Цинлин. Этот малыш был так мал, а она, получается, была еще меньше его.

- Все правильно! Старшая сестра воспитывала тебя с самого раннего возраста. Если ты не будешь меня слушать и будешь такой непослушной, я действительно побью тебя рано или поздно. Ли Цинлин воспользовалась возможностью преподать Ли Циннин урок, надеясь, что она не будет прыгать вверх и вниз, как мальчик и что она станет маленькой девочкой.

Не смотря на то, какой маленькой еще была Ли Циннин, она весь день гуляла по деревне. От деревенских жителей она узнала, что, когда она еще была в животе у матери, мать однажды толкнули на землю бабушка и тетя. Ее мать потратила много усилий, чтобы родить ее, но после этого, она умерла.

Ей также сказали, что жизнь матери была тяжелой и что это она убила свою мать.

Когда она слышала эти слова, ей становилось очень грустно. Она … Она тоже не хотела, чтобы ее мать умерла, но … Как она могла повлиять на то, что произошло с ее матерью?

В глубине души она очень ненавидела свою бабушку. Если бы не ее бабушка, она бы не родилась преждевременно, а ее мать не умерла бы.

Она всегда хранила эти вопросы в своем сердце и не осмеливалась рассказать об этом сестре. Она боялась, что ее сестре будет грустно, услышав это.

- Старшая сестра, я... я буду слушать тебя в будущем.

Ли Цинлин посмотрела в покрасневшие глаза своей сестры и была ошеломлена. Она только сказала это небрежно, что произошло с этой маленькой девочкой?

После того, как она накормила малыша, она легонько похлопала его по спине. Услышав, как ребенок рыгнул, она передала ребенка Сяо Хуа, чтобы та обняла его.

- Я, я, я... Я не умею обнимать ее. Это был первый раз, когда Сяо Хуа обнимала такого маленького ребенка. Она действительно боялась, что случайно причинит боль маленькому ребенку.

- Все в порядке, бери его вот так... Ли Цинлин передала малыша в руки Сяо Хуа и помогла ей изменить позу, чтобы малыш чувствовал себя более комфортно.

Видя, что Сяо Хуа села поудобнее и взяла на руки малыша, Ли Цинлин успокоилась. После этого она, наконец, сумела обнять Ли Циннин, котора сидела у нее на коленях. Она протянула руку, чтобы приподнять голову Ли Циннин и спросила ее:

- Что случилось?

В этот момент Ли Цинлин показалось, что у Циннин что-то было на уме.

Ли Циннин надулась и покачала головой, говоря, что с ней все в порядке.

Это и так было достаточно тяжело для ее сестры. Она не хотела добавлять эти сложные вопросы к бремени своей сестры.

- Циннин, у тебя явно что-то есть на уме. Почему ты не можешь сказать своей сестре? А?

Она скрывала свои тревоги уже в таком юном возрасте. Если она не направит ее должным образом, это может привести к большим проблемам в будущем.

Ли Циннин мило прислонилась к телу Ли Цинлин и все еще настаивала на том, что ничего не случилось и у нее все хорошо.

На этот раз Ли Цинлин обняла ее очень крепко и задумалась о том, что на уме у этой маленькой, но такой сильной духом сестренке.

- Циннин, посмотри на старшую сестру. Она не позволит Ли Циннин сбежать и они посмотрели друг на друга:

- Что у тебя на сердце, о чем ты не можешь рассказать старшей сестре? Разве ты не хочешь поцеловать свою сестру?

Увидев слегка обиженное выражение лица своей сестры, Ли Циннин покачала головой с покрасневшими глазами:

- Нет, все хорошо. Не переживай.

В глубине души ее старшая сестра была похожа на свою мать. Как она могла не поцеловать ее?

- Тогда что? Если тебе есть что сказать, давай, расскажи мне все, хорошо?

Под нежными расспросами Ли Цинлин она тихо заплакала и рассказала ей все, что было у нее на душе.

После всего этого у Ли Цинлин заболело сердце и защипало в носу. Она никогда не знала, что ее сестра на самом деле скрывала такое, это было потому, что она слишком много занималась другими делами и очень мало времени уделяла свой младшей сестре.

Она погладила маленькую головку своей сестры и извинилась перед ней:

- Циннин, прости меня. Старшая сестра часто игнорировала тебя. Как, должно быть, больно было такому маленькому человечку, как ты, слышать все это!

Если бы не эта ситуация, она, вероятно, никогда бы не узнала о том, что скрывалось в душе у Ли Циннин.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 214.1. Маленький ребенок

Ли Циннин наклонилась к Ли Цинлин и слегка покачала головой, говоря сестре, чтобы она не волновалась.

Она боялась, что сестра будет беспокоиться о ней, поэтому ничего ей не говорила.

Ли Цинлин протянула руку и погладила маленькую головку Ли Циннин:

- В будущем, если ты будешь несчастна, не сдерживай себя, приди и расскажи мне, хорошо? Когда она сказала это, она испугалась, что Ли Циннин будет смущаться, если все будет рассказывать ей, поэтому она еще добавила:

- Если ты не хочешь говорить мне, ты можешь все рассказать Лю Чжиро. Самое главное - не держи эти тревоги в своем сердце, потому что тебе может стать плохо от сдерживания, ты понимаешь?

К счастью, на этот раз такого рода потрясение не было запоздалым, она смогла быстро разобраться в своем психологическом состоянии и предотвратить возникновение каких-либо проблем в своем психическом состоянии.

Чтобы предотвратить подобные вещи в будущем, ее нужно было не замыкаться в себе, а рассказывать об этом своим близким людям.

Ли Циннин знала, что ее сестра беспокоится о ней. Чтобы не дать сестре волноваться, она послушно кивнула.

- Хорошая девочка...

Ли Цинлин поцеловала маленькую головку Ли Циннин, затем притянула к себе Лю Чжиро и обняла ее одной рукой:

- Мягкость тоже является частью отношений, если есть что-то, чем ты недовольна, не держи это в себе и расскажи об этом мне или Циннин, хорошо?

Сама Лю Чжиро была еще более ранимой и уязвимой и Ли Цинлин еще больше боялась, что та будет все держать в себе и не скажет ни слова.

С течением времени, можно было бы столкнуться с большой проблемой.

Лю Чжиро чуть оперлась на Ли Цинлин и намек на улыбку появился в уголках ее рта, когда она послушно ответила, что не будет замыкаться в себе.

В глубине души все, что говорила ее сестра (невестка), было правильным и делалось для ее же блага. Она могла просто послушно слушать.

Ли Цинлин также сказала им, чтобы они вели себя хорошо, а затем мягко уговорила их закрыть глаза и немного поспать. Когда они проснулись, они были уже в следующем городе.

Две маленьких девочки были напуганы жалобными криками женщины при родах. Все это время они были напряжены и скованы, но теперь, когда Ли Цинлин уговорила их поговорить с ней и сама прочувствовала их переживания, они тоже почувствовали себя непринужденно и искренне с сестрой. Закрыв глаза, они вскоре заснули.

Ли Цинлин боялась, что они простудятся, если будут спать без одеяла, поэтому она протянула руку, чтобы вытащить одеяла из кареты и осторожно накрыла их.

Только после того, как она позаботилась об этих двух малышках, у нее появилось время взглянуть на Сяо Хуа. Она спросила Сяо Хуа тихим голосом, куда они планировали ехать?

Сяо Хуа посмотрела на даму, а затем тихо ответила:

- Мисс Ли, мадам Ли и я возвращались в столицу, а вы тоже держите путь… в Пекин? Вы можете взять нас с собой? Для нас было бы безопасно, если бы вы нас сопроводили прямо до нашего дома. Когда мы вернемся, мы обязательно щедро вознаградим вас.

Услышав это, Ли Цинлин равнодушно взглянула на Сяо Хуа:

- Мисс Сяо Хуа, не говорите сейчас этих слов, это заставляет меня чувствовать, что я жажду награды от вашей семьи. Хотя было понятно, что женщины родились в богатой семье, но ее это не волновало. Наша семья едет в столицу, вот и все. Это по пути нам.

На этот раз она отнесется к ним как к хорошим людям и проводит их всех домой. Однако ей все равно нужно было уточнить, что она должна была сказать, чтобы чего-нибудь не случилось и ее не обвинили бы в чем-нибудь.

Она опустила голову и посмотрела на женщину, которая спала, рассказывая Сяо Хуа все, что произошло с ними во время их путешествия. Пусть она все хорошенько обдумает, стоит ли ей следовать за ними в столицу?

Хотя спасение других было хорошим делом, она будет стараться изо всех сил и не будет подвергать их опасности.

Женщина совсем недавно родила этого малыша и ее тело было еще довольно слабым. Ей следовало спокойно отдыхать здесь и набираться сил, а не мчаться обратно в столицу.

Увидев спокойное выражение лица Ли Цинлин, Сяо Хуа почувствовала смущение и ее лицо покраснело:

- Извините, мисс Ли, мой язык без костей, я действительно не знаю, как говорить, пожалуйста, простите меня. Она была очень расстроена. Леди Ли не казалась жадной особой. Как она могла сказать такие оскорбительные слова в ее адрес?

Конечно, Ли Цинлин не рассердилась бы на слова Сяо Хуа, она снова спросила Сяо Хуа, действительно ли они поедут с ними в столицу? Если что-то пойдет не так, потом не нужно их винить.

Сяо Хуа задумалась на мгновение, после чего сказала:

- Мисс Ли, вы можете подождать, пока моя хозяйка проснется и спросим ее мнение? В глубине души она выступала за то, чтобы последовать за Ли Цинлин и остальными в столицу, чтобы, по крайней мере, обеспечить свою безопасность.

- Конечно... Ли Цинлин великодушно кивнула головой. Она увидела, что выражение лица Сяо Хуа было немного расстроенным и сказала с большой внимательностью:

- Малыш уже заснул. Вы можете уложить его спать рядом с мадам, а сами воспользуйтесь возможностью отдохнуть и восстановить силы.

Она боялась, что, прежде чем женщина успеет проснуться, служанка снова занервничает. Если бы это произошло, все было бы еще более хаотично.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 214.2. Маленький ребенок

Сяо Хуа опустила голову, чтобы посмотреть на маленького малыша, который крепко спал, затем она мягко покачала головой и сказала, что ей не хочется спать.

В карете было так тихо, потому что они боялась разбудить молодую хозяйку. Для нее было бы лучше не спать сейчас и охранять сон молодой хозяйки.

Ли Цинлин слегка приподняла брови. Она всего лишь пыталась убедить ее таким образом, но если она не хочет прислушиваться к ее советам, то она ничего не могла поделать.

Она сжала в объятиях двух своих сестер, прислонилась головой к карете и закрыла глаза.

Она помогала женщине принимать роды, так что тоже устала. Ей также нужно было восстановить свои жизненные силы.

Проспав бог знает сколько времени, Ли Цинлин проснулась от воплей малыша.

Она смутно открыла глаза и увидела, как Сяо Хуа с тревогой уговаривает маленького малыша не плакать, но плач маленького малыша не прекращался ни на минуту.

Ли Цинлин потерла пульсирующие виски и почувствовала зловоние. Она сразу поняла, почему малыш плакал.

- Мисс Сяо Хуа, этот маленький малыш обкакался.

- Да? Услышав слова Ли Цинлин, Сяо Хуа невинно подняла голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин.

Ли Цинлин могла только повторить то, что сказала раньше.

На этот раз Сяо Хуа ясно услышала это, а также почувствовала зловоние фекалий. Тогда что ей делать? Здесь... Здесь ничего нет:

-Что нам делать? Она чувствовала себя немного смущенной. В закрытой карете вонь была еще сильнее.

Она протянула руку, чтобы раздвинуть занавески для того, чтобы выпустить этот ужасный запах наружу.

- Не открывайте... Увидев действия Сяо Хуа, Ли Цинлин немедленно крикнула:

- Вашей хозяйке нельзя, чтобы был сквозняк, не открывайте, пожалуйста, занавески кареты.

После того, как на нее накричала Ли Цинлин, Сяо Хуа поспешно убрала руку и извинилась.

Ее хорошее впечатление о Ли Цинлин усилилось.

Увидев, что Ли Циннин и Лю Чжиро проснулись, Ли Цинлин положила двух сестер рядом и притянула плачущего малыша к себе на руки.

Это было так странно, что малыш перестал плакать, как только дотянулся до ее руки.

Видя, что он ведет себя так послушно, Ли Цинлин легонько постучала его по носу и громко спросила кучера:

- Сколько еще времени до того, как мы прибудем в город?

Если бы они прибыли в город уже скоро, то она уговорила бы малыша потерпеть, пока они не остановились где-нибудь и не привели в порядок бы и не помыли бы малыша.

Кучер ответил Ли Цинлин, что, вероятно, они будут в городе через четыре часа.

Если бы малыш подождал еще четыре часа и ему бы не помыли бы попу, то, вероятно, его недоразумение засохло бы и превратилось в корку.

Поскольку это было невозможно, Ли Цинлин могла только попросить кучера остановить экипаж. Она планировала вынести малыша на улицу, чтобы привести его в порядок там.

Если бы они оставались в карете, у них больше не было бы возможности сидеть в карете.

- Циннин, ты можешь одолжить мне свою одежду? Ли Цинлин спросила у Ли Циннин. Маленький малыш был завернут во много одеял оставив для них только одно маленькое одеяло. Если бы они снова завернули его в дополнительное одеяло, у девочек бы совсем не осталось одеяла для себя.

Ли Циннин великодушно согласилась и даже лично достала новую одежду, которую она не носила и отдала ее Ли Цинлин.

Увидев это, Сяо Хуа была еще более тронута. Она решила, что расскажет об этом мадам, чтобы та могла хорошо отплатить Ли Цинлин и остальным.

Ли Цинлин махнул рукой:

- Кожа малыша слишком нежная, он не может носить новую одежду, она натрет его кожу. Нужно найти комплект одежды, который уже носили некоторое время и отдать его мне.

Она кивнула головой, удовлетворенная щедростью Ли Циннин.

Младшая сестра обычно была немного озорной, но она была очень щедра в том, что касалось человеческих отношений.

Ли Циннин поспешно нашла одежду, которую она носила два или три раза, как ей и сказала сестра. В глубине души она чувствовала, что малыш, оказывается, такой нежный до такой степени, что он даже не может носить новую одежду, он мог носить только старую одежду.

Ли Цинлин взяла одежду и велела Сяо Хуа снять мешок с водой и носовой платок, который был у нее в запасе.

Сяо Хуа ничего не поняла, поэтому она сделала все, что ей сказала Ли Цинлин.

Когда они вдвоем вышли из кареты, Лю Чжимо подошел к ним:

- Сяо Лин, что случилось?

- Ничего важного, я просто хочу переодеть этого малыша. Нужно помочь ему навести порядок под одеждой. Ли Цинлин улыбнулась Лю Чжимо, а затем положила малыша ему на руки. Она быстро развернула одеяло и протянула руку к Сяо Хуа:

- выжмите платок насухо и дайте его мне.

В тот момент, когда малыша вынесли на воздух, он снова заплакал.

Сяо Хуа была потрясена плачем малыша. Она быстро намочила носовой платок и передала его Ли Цинлин.

Она увидела, что Ли Цинлин сохранив хладнокровное выражение лица, помогла малышу достаточно быстро привести себя в порядок. Сяо Хуа молча восхищалась ей в своем сердце. Ли Цинлин была моложе ее, но она понимала ее не по дням, а по часам.

- Ему нужна одежда... Ли Цинлин боялась, что он замерзнет до такой степени, что напугает всех своим плачем. Она быстро привела его в порядок и попросила Сяо Хуа принести его одежду.

Как только она получила одежду, она быстро помогла малышу надеть ее.

Одежда Ли Циннин была намного большего размера, чем было нужно малышу, но они ничего не могли поделать. Поскольку рядом с ними не было другой одежды ребенка, он мог носить только эту одежду.

- Хорошо, хорошо. Хороший малыш, не плачь больше! Ли Цинлин держала малыша в своих объятиях и нежно уговаривала его.

Малыш шмыгнул носом и поджал губы, затем прислонился к Ли Цинлин и перестал плакать.

Увидев это, Лю Чжимо рассмеялся и сказал:

- Ты действительно нравишься этому маленькому малышу.

- Конечно, я та самая, кто видел, как он родился. Это я перерезала ему пуповину! Малыш, тебе нельзя долго находиться на ветру. Я отнесу его обратно в карету и через четыре часа мы прибудем в город и хорошенько отдохнем.

- Хорошо... Лю Чжимо помог Ли Цинлин сесть в экипаж, затем повернулся и пошел обратно к экипажу, в котором он сидел.

В тот момент, когда Ли Цинлин вошла в карету и села, она встретилась с парой ясных и холодных глаз.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 215.1. Я ей верю

Дама на мгновение посмотрела на Ли Цинлин. Только сейчас она поняла, что всю дорогу, пока она слышала взволнованный голос Сяо Хуа, только тогда она вспомнила, что произошло совсем недавно с ней.

Она посмотрела на малыша в объятиях Ли Цинлин и ее сердце дрогнуло.

Увидев это, Ли Цинлин немедленно остановила ее, сказав, чтобы она не садилась, это вредно для ее живота.

- Мадам, пожалуйста, выслушайте мисс Ли. Она много знает. Сяо Хуа мягко толкнула девушку обратно внутрь кареты и помогла ей укрыть ее:

- Мисс Ли, моя хозяйка хочет взять своего ребенка на руки.

Молодая хозяйка хотела взять своего сына на руки. Это хорошо! Леди уставилась на Ли Цинлин широко раскрытыми глазами.

Ли Цинлин улыбнулась ей, положила малыша перед собой и осторожно передала его матери.

- Только что мы останавливались из-за этого маленького малыша. Я вынесла его на улицу и немного привела в порядок и помыла.

Женщина жадно посмотрела на малыша, который крепко спал и, услышав слова Ли Цинлин, с благодарностью поблагодарила ее.

Если бы не Ли Цинлин и другие, она была бы уже мертва.

Ситуация в то время была действительно опасной.

Насмотревшись на маленького парня, она, наконец, подняла голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин. Она тихо представилась еще раз, а затем вежливо спросила, как зовут Ли Цинлин?

Только теперь Ли Цинлин узнала, что фамилия этой женщины была Юй, другие женщины мало что говорили и она не стала бы случайно спрашивать об этом.

- По фамилии Ли, по фамилии Цин.

- Я старше вас, так как насчет того, чтобы я называла вас младшей сестрой? Возможно, Ли Цинлин была спасительницей жизни ее сына, поэтому она чувствовала, что Ли Цинлин стала очень близка ей.

Ли Цинлин было все равно, она могла просто называть ее как угодно:

- Конечно! Она взглянула на бледнолицую Юй:

- Сестра Юй, до того, как мы доберемся до города, еще четыре часа. Вам следует хорошенько отдохнуть! Вам важен покой. Если вы будете неудобно сидеть, то у вас может легко развиться болезнь.

Кроме того, бытовые условия были не очень хорошими и, если она не обратит внимания сейчас на это, у нее будут серьезные проблемы в будущем.

Способность держаться и разговаривать с Ли Цинлин давалась ей тяжело. Тем не менее, она слегка кивнула головой, услышав убеждения Ли Цинлин, закрыла глаза и вскоре заснула.

Видя, что ее хозяйка снова заснула, Сяо Хуа осторожно помогла поправить одеяло, чтобы ей не было так холодно.

Увидев усталое выражение лица Сяо Хуа, Ли Цинлин посоветовала ей немного поспать. Она будет помогать ухаживать за хозяйкой и маленьким малышом.

Сяо Хуа чувствовала себя очень усталой, она даже не могла больше держаться. На этот раз она не пыталась уклониться от своих забот и прямо поблагодарила Ли Цинлин, затем прислонилась к карете и заснула.

Услышав несколько ровных звуков дыхания, Ли Цинлин шикнула на Ли Циннин и остальных, сказав им не разговаривать и не разбудить госпожу Юй и остальных.

Ли Циннин и Лю Чжиро послушно прикрыли рты и кивнули головой.

Ли Цинлин чувствовала, что, если она просто посидит так четыре часа, то сойдет с ума от скуки.

Когда две сестренки увидели это, они тоже прошептали, что хотят побороться друг с другом тоже от скуки. Если бы они не нашли, чем заняться, их было бы трудно вынести.

Ли Цинлин поблагодарила их за терпение и разделила половину разноцветной нити между двумя малышами, чтобы они могли скоротать время и что-нибудь повязать.

Как раз в тот момент, когда Ли Цинлин и двое сестер занимались вязаньем, они, наконец, услышали, как кучер говорит о том, что они въезжают в какой-то населенный пункт.

Ли Цинлин отодвинула одеяло, затем слегка приподняла занавеску кареты и выглянула наружу:

- Дядя, давай найдем гостиницу, чтобы переночевать там.

- Да, босс. Ли Цинлин не нужно было ничего говорить. Кучер знал, что делать.

Когда кучер кареты остановился у гостиницы, Ли Цинлин мягко толкнула Сяо Хуа и Сестру Юй, чтобы разбудить их. Видя, что они все не могли проснуться, она улыбнулась и сказала громким голосом:

- Сестра Юй, вам следует выходить из экипажа. Мы приехали в гостиницу.

Юй покачала слегка опухшей головой и с улыбкой ответила Ли Цинлин.

Ли Цинлин первой вывела Лю Чжиро из кареты и подождала, пока выйдет Циннин, после чего поддержала Юй, пока она медленно спускалась по лесенкам кареты.

Госпожа Юй несла на руках своего новорожденного сына и медленно вошла в гостиницу.

Ли Цинлин попросила Сяо Хуа помочь ей сесть за стол и подождала, пока работники откроют хорошую комнату, после чего сама присла за стул, чтобы отдохнуть.

- Сестренка, я в порядке, не волнуйся обо мне слишком сильно. Юй улыбнулась и посоветовала Ли Цинлин:

- Мы поднимемся вместе, когда мне найдут хорошую комнату.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 215.2. Я ей верю

После того, как Ли Цинлин услышала это, она не стала принуждать ее. Она достала немного серебра и отдала его управляющему гостиницы, чтобы тот снял для нее несколько комнат. После того, как комнаты были готовы, она лично помогла Юй подняться по лестнице.

- Сестра Юй, вы можете остановиться в одной комнате. Я останусь в соседней комнате. Если вам что-нибудь понадобится, просто постучите мне. Ли Цинлин толкнула дверь в лучшую комнату и помогла Юй сесть на кровать:

- Сестра Юй, вы должно быть голодны, правильно? Есть что-нибудь, что вы хотели бы съесть? Я попросила управляющего гостиницы прислать еду наверх.

Она сама не знала, что должна есть кормящая мать, чтобы у ребенка было достаточно молока, поэтому не знала, чего ей следует избегать в еде. Было бы лучше, если бы она спросила сама себя.

Юй осторожно положила сына на кровать, затем повернулась лицом к Ли Цинлин и сказала со слабой улыбкой:

- Мне просто нужно выпить немного куриного супа здесь, нет необходимости в других блюдах. После того, как она закончила говорить, она посмотрела на Сяо Хуа и попросила ее отдать свое серебро за еду и ночлег.

Сяо Хуа посмотрел на Юй с обеспокоенным выражением лица. Этот взгляд заставил Юй нахмурить брови и она спросила ее, что случилось.

- Мадам, у нас нет с собой серебра. Мы могли бы его дать, но… кучер забрал его.

Услышав это, лицо Юй поникло. Она знала, что на этот раз все произошло не случайно, ведь кто-то не хотел, чтобы она благополучно вернулась в столицу.

Что касается того, кем был этот человек, она прекрасно это знала.

Чем быстрее она узнает, тем хуже будет для него. Ли Цинлин не хотела связываться с проблемами Юй, поэтому он сразу сказала:

- Не нужно, у меня здесь есть немного серебра. Сестра Юй, подождите минутку, я попрошу официанта принести еду. После того, как она закончила говорить, она посмотрела на Сяо Хуа:

- Мисс Сяо Хуа хочет пойти со мной вниз, чтобы поесть, или вы хотите сопровождать Старшую сестру Юй здесь?

Сяо Хуа беспокоилась, что ее хозяйка будет есть одна в своей комнате. Она сказал Ли Цинлин, что она тоже будет есть здесь.

- Извините за беспокойство, сестра.

Ли Цинлин больше ничего не сказала и повернулась, чтобы уйти.

Когда Ли Цинлин ушла, Сяо Хуа был полна гнева:

- Мадам, на этот раз карета перевернулась, как будто специально. С одного взгляда было понятно, что это не было несчастным случаем. Если бы случилось что-то неожиданное, кучер не смог бы убежать.

К счастью, кучер не напал на них.

Юй прикоснулась к маленькому личику своего сына, видя, что ему немного неловко, когда он морщил свой маленький носик, она улыбнулась ему, больше не тревожа его сон.

Она повернула голову, чтобы посмотреть на Сяо Хуа и сказала со спокойным выражением лица:

- У меня есть свои собственные мысли на этот счет, когда мы вернемся в столицу, я сведу счеты со всеми этими людьми. Казалось, что последние несколько лет она была слишком доброй, из-за чего эти люди стали еще более жадными.

Ее не волновали другие вещи, но у нее не было выбора, кроме как действовать.

Если бы она не сделала ни одного движения, если бы она не показала свою силу, тогда эти люди действительно приняли бы ее за больную и слабую кошку.

Глядя на спокойное выражение лица своей госпожи, Сяо Хуа занервничала. Наконец-то она перестала быть такой терпеливой, как раньше.

Затем она быстро рассказала ей то, что Ли Цинлин говорила ей раньше и спросила, что она планирует делать.

После того, как Юй услышала это, она немедленно решила последовать за Ли Цинлин обратно в столицу.

Она предпочла бы усердно работать, чтобы вернуться в столицу, чем тащить все в другое место. Чем дольше она будет тянуть, тем хуже для нее будет.

- Мадам, как вы думаете, семье мисс Ли можно доверять? Она не боялась ее семьи, но чувствовала, что лучше было бы держать ухо востро.

- Хотя я недолго общалась с Ли Цинлин, я верю в ее характер и в ее доброту. Если бы Ли Цинлин и другие не были такими добрыми людьми, они бы не потрудились спасти ее. Юй посмотрел на Сяо Хуа и предупредила ее:

- Сяо Хуа, ты не можешь говорить такие слова перед Ли Цинлин и другими.

Она знала, что Сяо Хуа был очень предана ей, но эта девушка была слишком наивна и невинна.

Когда Сяо Хуа услышала это, ее лицо покраснело. Она не посмела ничего скрывать от Юй и прошептала то, что говорила ей раньше.

Юй беспомощно указала на Сяо Хуа:

- О, к счастью, Ли Цинлин не заботится о том, о чем ты говоришь, иначе... Из этого можно было видеть, что Ли Цинлин и другие были очень прямолинейны.

Когда она вернется в столицу, ей действительно нужно было как следует поблагодарить семью Ли.

- Мадам, вы прекрасно знаете, что я была неправа. В следующий раз я определенно не буду так говорить. И я больше не буду этого делать.

Если бы они продолжали строить дикие догадки о Ли Цинлин и остальных, то это действительно было бы плохой расплатой за их доброту и вражду.

Как только она закончила говорить, раздался стук в дверь и раздался голос:

- Сестра Юй - это я.

В тот момент, когда они услышали голос Ли Цинлин, Сяо Хуа повернулась и пошла открывать дверь. В тот момент, когда она открыла дверь, то увидела Ли Цинлин, стоящую в дверях с едой в руке.

Сяо Хуа немедленно протянула руку, чтобы взять поднос:

- Мисс Ли, почему вы лично отправили еду наверх нам?

Ли Цинлин вошла в комнату и сказала с улыбкой:

- Я только что забыла спросить старшую сестру Юй, вы остаетесь здесь, чтобы восстановить силы, или собираетесь сразу же последовать за нами в столицу? Если бы Юй и остальные последовали за ними в столицу, им пришлось бы заранее планировать аренду другого экипажа.

Услышав слова Ли Цинлин, сердце Юй потеплело и, глядя на Ли Цинлин, выражение ее лица стало еще более нежным:

- Младшая сестра, Сяо Хуа только что все рассказала мне и я решила последовать за вами, в столицу. По дороге мне нужно будет побеспокоить вас, поэтому прошу заранее меня извинить. Она еще не была с ней знакома, поэтому чувствовала себя немного неловко из-за того, что она беспокоила ее. Однако из-за обстоятельств у нее не было другого выбора, кроме как сделать это.

- Хорошо, я возьму напрокат еще экипаж и привезу вас в столицу. Ли Цинлин очень прямо кивнула:

- Сестра Юй, вы обе, идите и поешьте сначала. Если вам что-нибудь понадобится, идите и проинструктируйте официанта. Я пойду собираться.

- Хорошо, спасибо тебе, сестренка.

- Всегда пожалуйста...

Она быстро спустилась вниз, села рядом с Лю Чжимо и сказала:

- Леди Юй, последует за нами в столицу. После ужина мы возьмем напрокат экипаж и привезем их в столицу.

Лю Чжимо не возражал, но с ворчанием схватил любимую еду Ли Цинлин и положил ее в ее миску, велев ей быстро поесть.

Ли Цинлин посмотрела на блюдо, которое она безумно хотела съесть. Она немного подумала, смирилась со своей судьбой и уткнулась головой в еду.

Поскольку они были сосредоточены на еде, они не заметили, как изменилось выражение лица управляющего гостиницей, когда он увидел Лю Чжимо.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 216.1. Несчастный случай

Закончив трапезу, Ли Цинлин спросила Лю Чжимо, не хочет ли он сопровождать ее по магазинам и киоскам.

Конечно, Лю Чжимо не пожелал бы ничего большего, чем это предложение. По пути у них двоих не было времени побыть вместе друг с другом и теперь, когда они могли побыть наедине, он определенно не упустил бы такой шанс.

Однако он только один раз кивнул головой и оставшиеся сестры тоже кинули головой – они тоже хотели пойти с ними.

Увидев эти улыбающиеся лица, лицо Лю Чжимо почернело от злости.

- Вы не устали после дня, проведенного в карете? Вам всем следует отдохнуть в гостинице! Мы вернемся, как только закончим покупать все необходимые вещи.

Ли Циннин с тревогой схватила Ли Цинлин:

- Сестренка, я тоже хочу прогуляться, ты можешь взять меня с собой? Нелегко было слышать, как ее сестра говорит, что собирается за покупками, так как же она могла это пропустить?

Она опустила голову, чтобы посмотреть на Ли Циннин, которая жалобно смотрела на нее, затем посмотрела на Ли Цинфэн и двух других детей. Видя ужас на их лицах, она не могла найти слов, чтобы оставить их здесь, а самим отправиться путешествовать по городу.

Все это время они были в дороге и не выходили на прогулку. Вполне вероятно, что они тоже действительно хотели выйти прогуляться.

- Хорошо, тогда пойдем вместе!

Услышав слова жены, Лю Чжимо беспомощно вздохнул в глубине души и тайком посмотрел на маленьких сопляков.

Они лишили его шанса побыть наедине с женой.

Он начал размышлять, как он мог бы наказать их?

Ли Цинфэн и другие думали, что они тоже могут пойти за покупками и были так счастливы, что готовы были прыгать вверх и вниз. Кто бы мог подумать, что их хороший старший брат, их родной шурин втайне захочет наказать их?

- Дядя Цзэн, ты тоже хочешь пойти? Ли Цинлин улыбнулась и спросила Цзэн Тяньтоу.

Цзэн Тяньтоу несколько раз взмахнул руками, говоря, что они устали и не пойдут за покупками.

Видя, что у Цзэн Тяньтоу и остальных не было желания идти, Ли Цинлин не стала заставлять его. Она кивнула и последовала за Лю Чжимо и другими детьми к выходу из гостиницы.

Как только они вышли из гостиницы, менеджер проинструктировал официанта, после чего бросился обратно в свою комнату на заднем дворе.

Он быстро написал письмо и привязал его к ноге почтового голубя. Только увидев, как почтовый голубь улетел далеко, он наконец рухнул в кресло.

Он потер лицо и глубоко вздохнул. Он подождал, пока его эмоции успокоятся, прежде чем снова выйти.

Лю Чжимо ничего об этом не знал, но в этот момент Ли Циннин потянула его за рукав, желая, чтобы он купил ей засахаренные фрукты!

- Хорошо, хорошо, хорошо. Если ты хочешь это съесть, я куплю это для тебя. Перестань натягивать мне рукав. Если ты продолжишь в том духе, мои рукава будут разорваны тобой. Лю Чжимо беспомощно кивнул головой и сразу купил пять шампуров с засахаренными фруктами. Кроме него, у каждого из них была связка засахаренных фруктов.

Ли Цинлин посмотрела на засахаренные фрукты в их руках и у нее очень быстро потекла слюна. Видя, как несколько сорванцов так радостно едят, она не смогла удержаться и укусила у одного из них фрукт.

Видя ее нынешнее состояние, Лю Чжимо души в ней не чаял, смеялся и спрашивал, вкусно ли ей?

Она не ответила прямо, но поднесла засахаренные фрукты к своему рту, чтобы съесть.

Лю Чжимо улыбнулся, взглянув на нее, затем открыл рот и откусил засахаренный фрукт.

На самом деле он не любил есть сладкое, но так как его жена уже поднесла ко рту, фрукт он не мог отвергнуть ее.

- Это вкусно? Увидев его морщинистое лицо, Ли Цинлин рассмеялась:

- Я думаю, что это довольно неплохо.

Лю Чжимо несколько раз прожевал его, прежде чем проглотить. Он беспомощно взглянул на нее.

Он протянул руку, чтобы ущипнуть ее за ладонь и потянул ее вперед своими десятью пальцами.

В таком общественном месте, с такими нежными действиями мужа, Ли Цинлин привыкла к этому и позволила ему оттащить ее.

- Вы, ребята, держитесь за руки, не теряйте нас, хорошо? Ли Цинлин предупредила нескольких сопляков, идущих впереди них. Если бы они потеряли их в этом незнакомом городе, то это было бы ужасно.

- Понятно, - сказали дети в унисон. Все четверо крепко держались за руки и взволнованно оглядывались по сторонам.

Город был гораздо более оживленным, чем их город Тангу. Здесь продавалось много разных вещей, а также много вещей, которых они никогда раньше не видели. Все это заставляло их смотреть пристальным вниманием на все.

- Эй, шоу уже началось?

- Я слышал, что оно вот-вот начнется. Нам нужно идти немного быстрее и занять хорошее место.

Когда Ли Цинлин услышала слова этих людей и увидела, как они торопливо идут в одном направлении, ее брови слегка сошлись вместе.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 216.2. Несчастный случай

- Что происходит впереди? Почему все так спешат туда?

Лю Чжимо с интересом посмотрел на тех людей, которые шли вперед, опасаясь, что эти люди собьют с ног их младших братьев и сестер, поэтому он отпустил руки Ли Цинлин и позволил Ли Цинлин взять себя за руку.

- Дядя, мне интересно, что происходит впереди. Почему все идут вперед? - спросил Лю Чжимо у продавца.

Продавец ларька улыбнулся и сказал:

- Впереди цирковое представление. Я слышал от других, что это довольно увлекательно. Вы, ребята, тоже можете пойти посмотреть.

Услышав, что это было цирковое представление, глаза маленьких детей загорелись и они пробормотали что-то о желании посмотреть.

Лю Чжимо и Ли Цинлин ничего не могли поделать, они могли только держаться за руки и следовать за толпой.

Однако, чем ближе они подходили к месту событий, тем больше там было людей.

Глядя на шумную толпу перед собой, сердце Ли Цинлин подпрыгнуло. С таким количеством людей, если что-то случится и они не смогут вовремя убежать, им всем придется ой как несладко.

- Чжимо, мы не можем пойти дальше, это слишком опасно.

Услышав это, Лю Чжимо кивнул:

- Хорошо, давайте вернемся. Сказав это, он испугался, что дети будут сопротивляться, поэтому он объяснил им:

- Посмотрите на людей перед нами, мы даже не сможем увидеть представление, если пойдем. Мы могли бы с таким же успехом вернуться и пройтись по магазинам, как вы думаете?

Эти малявки не были своенравными детьми, поэтому они кивнули, когда услышали, как их старшие брат и сестра сказали это.

Поскольку они были маленькими, они не смогли бы увидеть это представление, даже если бы пошли туда.

Лю Чжимо и Ли Цинлин переглянулись и вздохнули с облегчением. К счастью, дети не были эгоистичными и согласились с мнением старших.

Там было слишком много людей. Они вдвоем смогли сказать только пару слов друг другу и медленно повернули назад, чтобы люди, которые шли около них, не столкнулись с ними.

Но не успели они уйти далеко, как перед ними произошел какой-то несчастный случай (кто-то упал) и толпа в панике начала собираться вместе и бежать.

- Сяо Лин, иди сюда быстро. У Лю Чжимо было дурное предчувствие, он повернул голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин, которая была в нескольких шагах позади и крикнул.

Если бы это продолжалось дальше, то действительно началось бы паническое бегство. Ли Цинлин крепко держала Ли Циннин и остальных, изо всех сил стараясь вырваться из этого людского хаоса.

Было слишком шумно, чтобы услышать крики Лю Чжимо.

- Старшая сестра... Это был первый раз, когда Ли Циннин столкнулась с такой вещью.

- Не бойся, просто крепко держи старшую сестру за руку и не отпускай. Выражение лица Ли Цинлин было тяжелым. Подняв голову, она увидела головы только незнакомых людей, но не увидела Лю Чжимо и двух других детей.

Она не осмеливалась остановиться, чтобы оглядеться, поэтому могла только следовать за толпой.

- Ах! Лю Чжиро толкали до тех пор, пока она не пошатнулась, чуть не упав на землю, заставив себя невольно вскрикнуть.

- Чжиро, ты в порядке?

Лицо Лю Чжиро было бледным. Испугавшись, что Ли Цинлин будет волноваться, она быстро открыла рот и сказала:

- Сестренка, я в порядке.

Хорошо, что с ней все было в порядке. Если бы она упал в это время, то что-то действительно произошло бы.

Ли Цинлин сделала еще один глубокий вдох и взяла Лю Чжиро и Ли Циннин за руки. Хотя она знала, что ее сила причинит боль их рукам, она не смела расслабиться даже немного.

Они были еще так молоды, но если бы их смыло, то …

Она подумала о давке, которая произошла в одном городе в современную эпоху. В тот раз действительно погибло много людей, поэтому она боялась, что на этот раз …

Она покачала головой, отгоняя плохие мысли в своей голове. Она прикусила нижнюю губу и изо всех сил стремилась выйти на улицу. Несмотря ни на что, она не могла допустить, чтобы с двумя детьми что-то случилось.

Было так страшно, что им даже не нужно было идти, их толкали люди, Лю Чжиро сдерживала слезы, ее сердце было напугано до крайности.

В этот момент толпа собралась перед ней, силой останавливая ее от движения вперед.

- Сестренка... Лю Чжиро была так напугана, что начала плакать.

Первоначально в центре ладоней Лю Чжиро было несколько капель пота. Оказавшись в таком затруднительном положении, Ли Цинлин поскользнулась, держа ее за руку, а затем она услышала крики Лю Чжиро, заставившие ее сердце затрепетать.

Она тут же обернулась и увидела, что Ли Циннин оказалась зажатой между двумя взрослыми людьми.

- Не бойся, возьми сестренку за руку, быстро...

По мере того как ее руки постепенно скользили вниз по ладоням, Ли Цинлин тоже становилось все больше и больше страшно.

Услышав слова Ли Цинлин, Лю Чжиро с силой подняла другую руку и крепко схватила Ли Цинлин за запястье. Ли Цинлин крепко стиснула зубы и потянула ее изо всех сил.

Лю Чжиро последовала за этой силой и бросилась перед Ли Цинлин. Она крепко обняла Ли Цинлин, а ее тело задрожало от страха.

- Чжиро, теперь все в порядке. Увидев, что Лю Чжиро плачет от страха, Ли Циннин немедленно успокоила ее.

На этот раз Ли Цинлин не осмелилась прямо взять Лю Чжиро за руку, она схватила Лю Чжиро за запястье и сказала:

- Сейчас не время плакать, мы должны выйти первыми. С этими словами она крепко взяла сестренок и вышла с большим трудом.

Она все еще беспокоилась о Лю Чжимо и двух других братьях, как они там? Нашли ли они безопасное место?

Что касается Лю Чжимо, то ему с большим трудом удалось вытащить Ли Цинфэн и Лю Чжиянь из толпы. Они быстро дошли до укромного уголка и остановились.

Лю Чжимо посмотрел на толпу, но как бы он ни смотрел, он не мог разглядеть фигуры Ли Цинлин и двух других сестер.

Его сердце сдавила тупая боль. Он задавался вопросом, что случилось с ними. Смогут ли они безопасно покинуть это место?

- Брат, ты ее видишь? Ли Цинфэн потянул Лю Чжимо за руку и с тревогой спросил у него:

Они уже благополучно вышли. Интересно, как там старшая сестра и остальные?

- Нет, здесь слишком много людей. Я даже не могу видеть их фигуры. Тут все сливается.

- Тогда... И что теперь? Как мы собираемся их найти?

Лю Чжимо тихо сказал:

- Давайте подождем еще немного... Подождем еще немного и, если он их не увидит, он отправится на их поиски.

Все трое ждали на углу около часа, но ни один из них так и не увидел Ли Цинлин и двух других сестренок. Лю Чжимо забеспокоился еще больше, напомнив Ли Цинфэн и Лю Чжиянь, чтобы они оставались на своем прежнем месте и не бегали вокруг, а сам отправился на поиски.

Увидев, что они оба кивнули головами, он начал следовать за потоком толпы.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 217.1. Травмы

Изначально было уже достаточно сложно следовать за потоком людей, не говоря уже о том, чтобы идти против потока людей.

Лю Чжимо шел некоторое время быстро, после чего ему с огромным трудом удалось с сделать несколько шагов.

Идя с такой скоростью, когда он сможет найти Ли Цинлин и остальных?

- Эй, эй, все выходят на улицу, почему ты все еще протискиваешься внутрь? Ты хочешь умереть? Люди, которых подталкивал Лю Чжимо, хмурились и ругались.

Лю Чжимо посмотрел на них и с тревогой сказал:

- Моя жена еще не вышла из толпы, мне нужно ее найти.

Услышав, что Лю Чжимо хочет найти свою жену, сердитое выражение лица мужчины немного померкло и он сказал добрым тоном:

- Брат, как мы можем найти человека, которого сейчас вытесняют с улиц? Я предлагаю тебе найти место, где можно подождать. Возможно, твоя жена выйдет туда. При таких обстоятельствах, как можно было его найти по другому?

- Спасибо вам за совет, но я все равно должен пойти и найти ее. Мне неловко, что я ее не увидел.

- Все зависит от тебя. Удачи тебе. После того, как мужчина сказал это, он протиснулся мимо Лю Чжимо.

Лю Чжимо стиснул зубы и продолжал идти против толпы, выкрикивая на ходу их имена.

Просто здесь было так много людей, что его голос заглушался в толпе.

Ли Цинлин вообще не знала о его самоубийственном шаге идти против толпы. Она крепко сжала руки Ли Циннин и Лю Чжиро и не осмелилась остановиться, когда они последовали за толпой и они, таким образом, вышли на улицу.

Ее сердце тоже было полно тревоги. Как дела у Лю Чжимо и у остальных?

Казалось, что прошло целая куча времени, прежде чем Ли Цинлин увидела просвет, где была щель. Она потянула Ли Циннин за руку и медленно подошла туда.

По совпадению, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь стояли в том же углу, Ли Цинфэн увидела, как Ли Цинлин и две сестренки подошли с большим трудом, они помахали им рукой и крикнули:

- Сестра, сестра, мы здесь.

Когда Ли Цинлин услышала голос Ли Цинфэн, она подняла глаза и увидела, как Ли Цинфэн отчаянно машет ей руками. Радость промелькнула на ее лице, и она быстро подошла к ним:

- Сяо Фэн, Маленький Янь... После того, как она встретила ребят, но не увидела Лю Чжимо, ее сердце, которое еще не расслабилось, снова напряглось:

- Где Чжимо? Почему он не с вами?

- Старшая сестра, ты в порядке? Ли Цинфэн подскочил и с тревогой спросил.

- С нами все в порядке! Где Чжимо?

- Мы уже давно ждем тебя здесь. Видя, что ты еще не вышла, Чжимо отправился тебя искать.

Услышав это, сердце Ли Цинлин сжалось в комок. Этот дурак, как он мог быть таким безрассудным?

-Как давно он ушел?

Увидев встревоженное выражение лица Ли Цинлин, Ли Цинфэн тихо ответил:

- Прошло уже около трех четвертей часа. Если бы он знал, что будет все так серьезно, он бы остановил Лю Чжимо и не отпустил бы его.

Теперь, когда они нашли Лю Чжимо, они понятия не имели, что происходит с ним. Это было действительно…

Ли Цинлин глубоко вздохнула и с трудом подавила беспокойство в своем сердце. Она обернулась, чтобы посмотреть на шумную толпу и крепко сжала свои руки, не сказав, что собирается искать Лю Чжимо.

Если она отправится на поиски Лю Чжимо и, если Лю Чжимо вернется сюда, они снова не встретятся. С таким же успехом они могли бы просто подождать здесь, пока он вернется и найдет их!

Подождав некоторое время, Ли Цинлин ничего не говорила по поводу того, что хочет пойти и найти своего мужа, Ли Цинфэн наконец вздохнул с облегчением.

Ли Цинфэн перевел взгляд и посмотрел на Ли Циннин:

- Сестренка, как ты? Ты боишься? Раньше, когда он видел такую толпу людей, он их очень боялся.

Как только девочка услышала вопрос от своего брата, Ли Циннин, которая долгое время сдерживала себя и держала эмоции глубоко внутри, больше не могла сдерживаться и начала громко плакать.

Это был первый раз, когда она столкнулась с чем-то подобным и она действительно очень боялась.

Если бы не ее старшая сестра, она, вероятно, была бы затоптана до смерти.

Ли Цинфэн немедленно протянул руку и обнял Ли Циннин, нежно похлопав ее по спине, чтобы утешить:

- Не бойся, не бойся, старший брат здесь. Но он ненавидел себя за то, что еще не вырос, не говоря уже о том, чтобы защищать своих сестер, он даже не мог защитить себя в это ситуации.

Он подумал об этом в глубине души и почувствовал себя очень беспомощным.

Увидев, что Ли Циннин плачет, Лю Чжиро тоже заплакала. Это было действительно слишком страшно.

Видя, что ее сестра тоже плачет, Лю Чжиянь также быстро сделал то же самое, что и Ли Цинфэн. Он протянул руку, чтобы обнять сестру и тихим голосом утешил ее.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 217.2. Травмы

Ли Цинлин увидела, что этих двух малышей утешали два ее брата. Она слегка выдохнула и прислонилась своим слабым телом к стене позади себя. Ее взгляд метнулся к людям, которые постоянно выходили на улицу, желая увидеть, когда появится Лю Чжимо.

Лю Чжимо, который совершенно не знал о том, что Ли Цинлин и обе младшие сестры вернулись в безопасное место, все еще, изо всех сил, старался идти против потока людей, чтобы найти их.

Однако людей было слишком много. Даже когда он оглянулся, то не увидел никаких знакомых фигур. Он громко кричал, но его голос также был заглушен шумом толпы.

Он глубоко нахмурился, чувствуя, что не может продолжать в том же духе. Он будет измотан прежде, чем сможет найти другого человека.

Он глубоко вздохнул и огляделся. Когда он увидел высокий каменный блок у дороги, он медленно двинулся к нему, намереваясь избежать толпы.

Ему пришлось пережить столько неприятностей, вся его одежда была порвана. Только тогда он подошел к каменному блоку.

Он изо всех сил старался взобраться на каменный блок и когда ему это удалось – он посмотрел вниз, желая увидеть, есть ли какие-нибудь признаки Ли Цинлин и сестер хоть где-то.

Внезапно какого-то старика столкнули вниз. Люди, стоявшие позади, не знали об этом. Они прямо наступили на тело старика, заставив его закричать от боли.

Там было слишком много людей, и старик даже не смог бы встать, если бы захотел. Вскоре после этого крики старика от боли стихли.

Лю Чжимо сжал кулаки и громко крикнул:

- Не толкайтесь сюда, кто-то упал. Он крикнул несколько раз, но никто внизу не мог его услышать. Возможно, они слышали его, но не захотели помогать.

В такой опасный момент человек должен был в первую очередь позаботиться о себе.

Так не пойдет. Если так пойдет и дальше, старика действительно затопчут до смерти.

Лю Чжимо быстро спустился с каменного блока и осторожно двинулся к передней части каменного блока, протягивая руку и крича:

- Старик, быстро дай мне свою руку.

Услышав крик Лю Чжимо, старик неуверенно протянул руку. Лю Чжимо схватил его за руку и с силой потянул на себя, поддерживая сбоку от каменного блока:

- Старик, как ты? Ты можешь держаться?

Вместо ответа, старик сильно закашлял. Старик несколько раз кашлянул, он почувствовал, что все его тело болит. Если бы не Лю Чжимо, сегодня был бы день его памяти… Я в порядке.

В данной ситуации он был только ранен –это было гораздо лучше, чем, если бы он был мертв.

Увидев, что старик все еще может говорить, Лю Чжимо вздохнул с облегчением.

Просто он сейчас больше беспокоился о Ли Цинлин и двух других сестрах. Ему было интересно, сумели они выйти из толпы или нет.

После того, как старик отдышался, он поднял глаза на Лю Чжимо и с благодарностью поблагодарил его.

- Не нужно быть таким вежливым, это всего лишь небольшое дело.

Кто-то упал перед ним.

Что же происходит? Это было все равно что рисковать своей жизнью, чтобы спасти всех подряд.

Старик видел, что Лю Чжимо действительно не волнует вопрос спасения всех, поэтому он не стал много говорить.

Он повернул голову, чтобы выглянуть наружу и увидел, что эти люди все еще пытаются протиснуться наружу. Он тяжело вздохнул и сказал:

- Интересно, сколько людей будет ранено и сколько людей умрет на этот раз? В глубине души он уже сожалел об этом. Ему не следовало ходить по магазинам в такой ситуации.

Он только вышел за покупками и хотел посмотреть цирк и чуть не расстался здесь с жизнью.

Инцидент на этот раз можно было бы считать уроком для него, предупреждающим его не подходить случайно к толпе, если возникает такое людское волнение, чтобы не потерять свою жизнь.

- Это верно! Лю Чжимо также обеспокоенно вздохнул:

- Я надеюсь, что с моей женой и остальными все в порядке.

- Добрые дела будут вознаграждены, брат, с твоей женой определенно все будет в порядке.

- Я надеюсь...

Лю Чжимо долго сидел рядом со стариком, ожидая, что толпа рассосется, после чего он выйдет спокойно.

- Старик, как ты? Ты можешь самостоятельно передвигаться? Он хотел броситься назад, чтобы найти Ли Цинфэн и остальных, чтобы посмотреть, вернулась ли Ли Цинлин и сестренки.

Как только старик сказал, что с ним все в порядке и собрался приподняться, он вскрикнул и снова сел.

Он обнял свою ногу и горько улыбнулся Лю Чжимо. Лю Чжимо боялся, что у него повреждена нога и он больше не сможет ходить.

- Старик, давай я отнесу тебя на спине, чтобы встретиться с двумя моими младшими братьями, после чего отправим тебя домой?

Услышав это, старик благодарно кивнул:

- Тогда я хочу попросить младшего брата помочь мне. Спасибо тебе за помощь!

Лю Чжимо присел на корточки перед стариком и понес его на спине.

К счастью, обычно он усердно тренировался, так что ношение старика на спине нисколько не повлияло на его темп.

Он быстро подошел к Ли Цинфэн и остальным.

- Старшая сестра, может нам пойти поискать Лю Чжимо всем вместе? Он еще не вернулся, если, он не вернется... Пока он говорил эти слова, сердце Ли Цинфэн начало испытывать боль от страха за Лю Чжимо.

- Бодхисаттва благослови меня, Чжимо определенно будет в порядке.

Ли Цинлин крепко сжала кулаки, глядя на расходящуюся толпу, она поджала губы и покачала головой:

- Не нужно никуда идти, мы просто подождем здесь. Ваш брат и мой муж обязательно вернется, чтобы найти нас. Помолчав, она продолжила:

- Мы подождем еще примерно час. Если он не вернется, тогда мы пойдем и найдем его сами.

Она знала, что, если Лю Чжимо не удастся их найти, он обязательно вернется, чтобы воссоединиться с братьями.

- Хорошо, мы подождем его еще около часа. Если Чжимо все еще не появился, то мы пойдем по этому маршруту, чтобы найти его.

Ждать час - это не так уж много - это было достаточно продолжительное время и как раз в тот момент, когда Ли Цинлин и остальные собирались отправиться на поиски Лю Чжимо, он наконец появился сам.

Когда Ли Цинлин увидел его фигуру, у нее потекли слезы. Она быстро подбежала к нему и смерила его взглядом:

- Чжимо, ты ранен?

Он понятия не имел, как сильно она ждала. Она боялась, что с ним может что-то случиться.

Мысль о том, что ему причинят боль или покалечат, не давали ей покоя.

Ее сердце бешено колотилось.

Увидев женщину, которая обычно не любила так сильно плакать, Лю Чжимо нежно посмотрел на нее и сказал:

- Я в порядке, не волнуйся. Он положил старика на землю и попытался помочь ей вытереть слезы:

- А как же ты? Ты не ранена?

Она беспокоилась о нем, а он еще больше беспокоился о них троих.

Ли Цинлин улыбнулась и заплакала. Она слегка покачала головой и сказала, что с ним все в порядке.

Кроме двух сестренок, у запястья которых стали фиолетовыми из-за ее хватки, других крупных травм не у кого не было.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 218.1. Давка

Лю Чжимо вздохнул с облегчением, выражение его лица расслабилось:

- Сяо Лин, как насчет того, чтобы сначала отвести Сяо Фэн и остальных обратно в гостиницу, они хотят, что мы отвели их в гостиницу. После этого несчастного случая он боялся, что настроение детей будет нестабильным, поэтому лучше было вернуться в гостиницу, чтобы отдохнуть всем спокойно.

Услышав слова Лю Чжимо, Ли Цинлин наконец увидела старика рядом с Лю Чжимо. Ее лицо вдруг слегка покраснело, и она смущенно вытерла слезы, а затем поздоровалась со стариком.

- Младший брат, это, должно быть, твоя жена, верно? Старик внимательно посмотрел на Ли Цинлин:

- Вы так похожи друг с другом. Говоря это, он улыбался и кивал головой.

Лю Чжимо рассмеялся, находясь в чрезвычайно хорошем настроении. Конечно, он и его жена были похожи друг на друга.

Ли Цинлин улыбнулась пожилому человеку и спросила у него:

- Интересно, как далеко отсюда находится ваш дом? Если это не слишком далеко, мы проводим вас прямо до дома. Если это слишком далеко, мы вызовем экипаж. После того, как она с большим трудом дождалась Лю Чжимо, она не хотела расставаться с ним просто так.

- Не слишком далеко. Через две улицы отсюда.

- Хорошо, тогда, старик, покажите нам дорогу, мы проводим вас обратно.

Ли Цинлин уже приняла это решение и Лю Чжимо не стал с ней спорить, он поднял брови и улыбнулся, а затем последовал по пути, указанному старейшиной.

Пройдя две улицы, они подошли к поместью, перед которым стояли два больших льва.

Как только Лю Чжимо увидел этот особняк, он сразу понял, что личность этого старейшины была не простой.

Даже если у него не было никакой власти, он все равно был богатым человеком.

Однако все это было не его дело. После того, как он проводил старика обратно, его миссия была выполнена.

- Малыш Янь, иди и постучи в дверь. Лю Чжимо повернулся и окликнул Лю Чжиянь.

- Хорошо! Ответил Лю Чжиянь, подбегая и стуча в дверь.

В следующее мгновение массивная и тяжелая дверь приоткрылась и слуга, посмотревший через дверь, увидел, что Лю Чжиянь был всего лишь маленьким ребенком, у которого ничего не было с собой.

- Чего тебе, оборванец?

Лю Чжиянь не был наивным ребенком, он не мог не почувствовать презрения охранника к нему?

Он ничего не ответил человеку, который открыл дверь, а вместо этого обернулся и позвал своего брата.

- Я вернулся. Открывайте дверь. Не дожидаясь, пока Лю Чжимо заговорит, старик сердито посмотрел на швейцара, затем извинился перед Лю Чжимо и остальными, сказав им не принимать это близко к сердцу.

Эти дети проводили его обратно с добрыми намерениями, но теперь его слуги смотрели на них свысока. Это привело его к крайнему унижению перед гостями.

Привратник услышал знакомый голос и поднял глаза. Он увидел, что его хозяина несет подросток. Он крикнул несколько слов в комнату и выбежал на улицу.

Затем он подбежал к Лю Чжимо, нервно глядя на старика и спросил его, что случилось. Где вам больно?

- Сначала открой дверь и впусти почетного гостя.

- Да, да, да... Услышав слова старика, привратник повернулся, чтобы открыть дверь.

Однако его остановил Лю Чжимо:

- У старика повреждена нога, поторопитесь и внесите его внутрь! С этими словами он осторожно опустил старика на землю:

- Старик, раз уж мы привели вас домой, мы, наверное, пойдем.

- Ай-ай-ай, почему вы так спешите уйти? Заходите на чашечку чая! Старик протянул руку и схватил Лю Чжимо за запястье, упрямо не желая, чтобы он уходил:

- Младший брат, ты мой спаситель, как ты можешь так просто уходить?

Лю Чжимо перевернул руку и мягко отпустил руку старика, затем рассмеялся и сказал, что им все равно завтра ехать, поэтому нужно вернуться в гостиницу, чтобы отдохнуть.

Видя, что Лю Чжимо действительно не хочет входить, старейшина с тревогой спросил, как его зовут.

Как только он узнает его имя, он сможет отплатить ему в будущем.

- Меня зовут Лю Чжимо. Прощай, старик, - сказал Лю Чжимо, таща Ли Цинлин за собой и еще нескольких детей в противоположную от дома сторону.

Вскоре после того, как Лю Чжимо и остальные ушли, из резиденции в спешке выбежала пожилая дама. Когда она увидела старика, опирающегося на привратника, она с тревогой крикнула:

- Дорогой что с тобой случилось? Где у тебя болит?

Увидев, что старая хозяйка плачет, он поспешно сказал:

- Просто я немного подвернул ногу, так что особых проблем нет.

- Я слышал, что на улице Фуйинг что-то случилось. Мое сердце было напугано, поэтому я сразу же сказала нашим сыновьям, чтобы они вышли и нашли тебя. Они еще не вернулись! К счастью, ты вернулся целым и невредимым. Что еще я могу сделать для тебя? Старуха легонько похлопала старика по плечу. С этого момента ты не можешь выходить один. Ты должен брать кого-нибудь с собой, чтобы выходить из дома. Ты понимаешь?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 218.2. Давка

На этот раз она действительно испугалась. К счастью, с ним все было в порядке.

Как мог старик, после того, что случилось, осмелиться сказать, что он будет гулять один? Он несколько раз кивнул головой, говоря, что больше так не сделает. Сказав это, он вздохнул и сказал:

- На этот раз это было действительно опасно. Если бы мне так не повезло, что я был спасен, ты бы могла больше не увидеть меня никогда. Когда он подумал о боли, когда на него наступили, старик не смог сдержать дрожь. В то время он действительно думал, что умрет, и что его задавят насмерть.

К счастью, он встретил Лю Чжимо, что позволило ему избежать этой катастрофы.

- Ты испугался? Когда старуха услышала слова старика, она снова подпрыгнула. Что произошло с тобой? Не пугай меня!

Старик посмотрел на старуху и рассказал ей все, что произошло.

Услышав это, старуха сложила руки вместе и произнесла несколько слов благословения Бодхисаттвы:

- Интересно, где живет этот младший брат, мы должны его хорошо отблагодарить! Если бы не этот младший брат, старый мастер действительно бы…

Опасно, это было слишком опасно.

- Я вспомнил, что, когда мы прощались, я услышал, что он сказал, что остановился в гостинице, поэтому я забыл спросить, в какой гостинице он остановился. Старик раздраженно похлопал себя по голове. Он действительно забыл спросить.

- Все в порядке. Завтра кто-нибудь пойдет и поспрашивает вокруг. Я пошлю кого-нибудь, чтобы выяснить это.

- Возможно, мы не сможем увидеть их завтра. Я слышал, что завтра они должны уехать. Интересно, куда они направляются?

- Хорошо, я попрошу кого-нибудь провести расследование и они отыщут их сегодня. Лежи спокойно и попроси доктора осмотреть тебя. Старуха надавила на старика, не нуждаясь в том, чтобы он что-то делал. Ты уже не молод. Почему ты все еще присоединяешься к веселью? К счастью, на этот раз тебе повезло и ничего не случилось. Я хочу сказать тебе, что в следующий раз ты не должен так поступать.

Пока старик слушал бормотание старухи, он улыбнулся и кивнул, сказав:

- Я понимаю, я определенно больше не пойду и не причиню неприятностей тебе.

Всего одного урока было бы достаточно. Он определенно не сделал бы этого снова.

Как только он это сказал, он отправился на поиски своих трех сыновей. Когда он увидел их лежащими на кровати, все они нервно спросили его, что случилось. Он был ранен?

Старик великодушно махнул рукой и ответил им:

- Ничего серьезного. У меня просто слегка повреждена нога. Мне просто нужно немного отдохнуть.

- Слава богу, все в порядке, папа. Ты разве не знаешь, что на улице Фуйинг было затоптано до смерти много людей. Мы все были напуганы и боялись, что ты... Мы тебя искали и не могли найти…

Тот похлопал себя по груди и воскликнул:

Когда старая леди услышала слова младшего сына, она снова похлопала старика по плечу и рассказала им всем, что случилось с ним раньше. Она сказала своим трем сыновьям:

- На этот раз, действительно, его спас молодой человек, если бы он так не поступил, то вашего отца больше с нами не было бы... Прежде чем она успела закончить, ее глаза покраснели.

- Слушай, зачем ты плачешь? Разве я не в порядке? Когда старик увидел, что старуха вот-вот заплачет, он поспешно попытался ее успокоить.

После недолгих уговоров старуха наконец перестала плакать.

- Пошлите кого-нибудь в каждую гостиницу, чтобы спросить, есть ли кто-нибудь по имени Лю Чжимо. Он спаситель вашего отца и мы должны должным образом поблагодарить его.

Старший сын старика кивнул:

- Хорошо, мама. Мы пошлем людей для поиска. Не волнуйся.

Старик посмотрел на своих троих сыновей:

- Хорошо, хорошо, вовсе остальном, все нормально. Вы можете идти прямо сейчас, особенно Юэр. Ты закончил собирать вещи? Завтра ты отправляешься в Пекин. Тебе нужно будет взять с собой все, что нужно, ничего не забыть.

Младший сын Юэр кивнул и заверил его, что он собрал вещи.

Старик кивнул, затем махнул рукой, приказывая своим сыновьям отдыхать. Не было нужды беспокоиться о нем, с ним все было в порядке.

В свою очередь, Лю Чжимо, в тот момент, когда вернулся в гостиницу, он увидел, как Цзен Тяньтоу мчится вниз. Увидев, что его боссы вернулась, он закрыл глаза и испустил огромный вздох облегчения.

- Босс, я слышал, что на улице была давка. Погибло много людей. Вы ранены?

Когда он услышал эту новость, он был по-настоящему потрясен. Он боялся, что что-то случится с его боссом и его семьей. Он хотел выйти и найти своего босса, но его босс просто так получилось, вернулся в то же самое время.

Ли Цинлин засмеялась и сказала, что с ними все в порядке.

Сегодняшний несчастный случай действительно напугал ее. К счастью, им повезло и ничего не случилось.

- Хорошо, что вы в порядке. Хорошо, что вы в порядке. Цзэн Тяньтоу взглянул на Ли Цинлин и остальных. Видя, что с ними все в порядке, он совершенно успокоился:

- Босс, в следующий раз, когда вы, захотите что-нибудь купить, просто скажите мне. Я не люблю ходить по магазинам, но ради такого случая схожу.

На этот раз с ними не случилось ничего плохого. Кто знал, повезет ли им так в следующий раз?

В целях безопасности было лучше отпустить его по магазинам.

Ли Цинлин засмеялась:

- Сегодня вечером - это был несчастный случай, в следующий раз я не пойду в место, где так много людей, все будет хорошо. Когда они вернулись, они уже слышали, что сарай цирка был подожжен. Люди, которые смотрели, как цирк бегает в панике, были как раз теми, кто создал панику и растоптали других людей.

Это действительно было правдой. К счастью, они увидели, что там было много людей, поэтому не стали подходить ближе, чтобы посмотреть. Иначе …

При мысли о тех людях, которых затоптали насмерть, на сердце Ли Цинлин тоже стало тяжело.

Кто бы мог подумать, что поход в цирк будет стоить им жизни?

Ли Цинлин тихонько вздохнула и сказала Цзен Тяньтоу:

- Дядя Цзэн, я же говорила, что тебе не нужно волноваться. Теперь у нас все в порядке.

- Хорошо, если вам что-нибудь понадобится, просто скажите мне. Не волнуйтесь, - снова напомнил Цзэн Тяньтоу.

Ли Цинлин кивнула головой, увидев, что Цзэн Тяньтоу поднялся, он повернулся и велел официанту принести несколько ведер горячей воды в их номер.

Они были так измазаны грязью, что им придется хорошенько помыться.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 219.1. Благородная кровь

Прежде чем Ли Цинлин и остальные смогли войти к себе в комнату, Сяо Хуа выбежала из своей комнаты и закричала:

- Мисс Ли, вы вернулись? Когда моя госпожа услышала о том, что произошло на улице, она беспокоилась о вас очень сильно и хотела, чтобы я узнала, все ли с вами в порядке. Мадам была такой, что даже, если бы даже она знала, что ничего не произошло на улице, она все равно беспокоилась бы о Ли Цинлин и других.

К счастью, они благополучно вернулись. Судя по всему, с ними все было в порядке.

Как и ожидалось, хорошие люди получают то, что заслуживают.

Ли Цинлин улыбнулась Сяо Хуа и сказала:

- Спасибо, мадам, за вашу заботу, у нас все в порядке. Для них было большой удачей, что они смогли благополучно вернуться после этого инцидента сегодня вечером.

Сяо Хуа дважды подтвердила:

- Хорошо, что с вами, все в порядке, я вернусь, чтобы сообщить мадам. Вам надо пораньше лечь спать! С этими словами она быстро вернулась в свою комнату.

Когда Юй увидела Сяо Хуа, она сразу же спросила ее, все ли с ними в порядке.

- Мадам, не волнуйтесь. Мисс Ли и остальные благополучно вернулись. Они не пострадали.

Услышав это, беспокойство Юй исчезло, она слегка выдохнула, на ее лице появилась улыбка и она сказала, что, хорошо, что с ними все в порядке.

Сяо Хуа подошел к Юй и помогла ей развернуть одеяло, сказав, чтобы она пораньше легла спать.

Госпожа Юй находилась в центре Юэцзы и торопилась поскорее вернуться домой. Это уже плохо сказывалось на ее здоровье, если она не отдохнет должным образом, ее тело рухнет.

По правде говоря, Юй уже устала, но из-за того, что она беспокоилась о Ли Цинлин и других, она не смела позволить себе уснуть. Теперь, когда она узнала, что Ли Цинлин и остальные благополучно вернулись и не пострадали, ее организм расслабился и она легла спать.

Видя, что госпожа так быстро заснула, Сяо Хуа улыбнулась, встала и задула свечи, затем легла на кровать и приготовилась ко сну.

Утром на следующий день, позавтракав, Ли Цинлин и ее группа отправились вовремя в Пекин.

Согласно их нынешнему маршруту, они должны были добраться до столицы за один день.

Юй лежала в карете, глядя на Ли Цинлин, которая обнимала маленького малыша с нежным лицом, спросила с нежной улыбкой:

- Сестренка, после того, как мы приедем в столицу, как насчет того, чтобы вы приехали ко мне домой и позволили мне отблагодарить, вас всех, должным образом. Ей действительно нравилась Ли Цинлин, и она чувствовала, что Ли Цинлин была очень близка ей.

Услышав это, Ли Цинлин с улыбкой покачала головой и сказала, что у них уже есть место для ночлега, поэтому они не хотели бы ее беспокоить.

Хотя она спасла Юй и маленького ребенка, но, в конце концов, они все еще были незнакомы друг другу.

Кроме того, их старик был в столице, как он мог позволить им жить в чужом доме?

Если бы они это сделали, старику пришлось бы пилить их до смерти.

- Как ты можешь говорить, что это беспокойство для меня? Вы оба с Лю Чжимо мне действительно нравитесь. Я хочу, чтобы вы остались у меня дома и позволили мне хорошо о вас позаботиться.

- Сестра Юй, в этом действительно нет необходимости. У моего дедушки уже есть где остановиться в столице. После того, как мы отдохнем, то сможем прийти к вам в гости. Тогда мы сможем нормально пообщаться.

Услышав слова Ли Цинлин, Юй поняла, что больше не сможет убедить Ли Цинлин и беспомощно рассмеялась:

- Старшая сестра всегда будет искать младшую сестру каждый день, как я могу отвернуться от тебя?

Она видела, что эти дети были очень воспитанными и серьезными. Они были искренни с ней и это согревало ее сердце.

В аристократических семьях, подобных ей, было много братьев и сестер, но, кроме того факта, что они на публике относились друг к другу вежливо, на самом деле они не относились друг к другу искренне. Если бы они не строили козни друг против друга каждый день, им пришлось бы жечь благовония, чтобы поклоняться Будде.

Иногда она также думала, что, если бы только она родилась в обычной семье, ей не пришлось бы так уставать и весь день остерегаться этого.

Особенно после того, как она увидела Ли Цинлин и других детей, которые были влюблены друг в друга, ее сердце было тронуто еще больше.

- Сестренка, как взрослые твоей семьи могут не беспокоиться о том, что ты с младшими сестрами и братьями отправилась в столицу? Она поняла, что Цзен Тяньтоу и его супруга не были родителями Ли Цинлин, когда услышала имя тети Чжун.

Ли Цинлин убрала палец, который указывал на нос малыша, взглянул на Юй и сказала:

- Моих родителей больше нет, так что...

Услышав это, Юй немного смущенно извинилась. Она не знала, что родители у Ли Цинлин умерли.

Ли Цинлин покачала головой и сказала, что все в порядке.

Ее родители умерли несколько лет назад, так что она давно забыла об этом.

Более того, Юй не задавала этот вопрос специально, так как она могла винить ее?

- Тогда, сестренка, получается, что вы приехали в гости к своему дедушке?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 219.2. Благородная кровь

Ли Цинлин чувствовала, что скрывать ей особо нечего, Юй тоже знала бы об этом деле, поэтому она честно сказала:

- На самом деле, мой муж будет участвовать в гала-концерте Весеннего фестиваля, как будущий ученый, вот поэтому мы приехали сюда.

Глаза Юй загорелись, выражение ее лица выдало шок:

- Твой муж участвует в гала-концерте Весеннего фестиваля в таком юном возрасте, он действительно многообещающий молодой человек. Услышав слова Ли Цинлин, она была немного шокирована, она не ожидала, что Лю Чжимо станет Великим ученым в таком юном возрасте, став сильнее своего брата.

Когда кто-то хвалил ее мужа, улыбка Ли Цинлин становилась шире, но она все равно сказала несколько скромных слов.

Хотя в глубине души она чувствовала, что Лю Чжимо был очень многообещающим и удивительным, она должна была быть скромной перед другими, чтобы другие не подумали, что она слишком высокомерна.

До того, как Лю Чжимо стал хорошо учиться, ей приходилось всегда держаться в тени.

- Старшая сестра сообщила своей семье, чтобы они приехали и забрали вас? Ли Цинлин не хотела продолжать эту тему, поэтому она с улыбкой сменила ее.

Выражение лица Юй потемнело, она прикусила нижнюю губу и с некоторым трудом заговорила:

- Младшая сестра, я не буду пока рассказать тебе об этом, потому что ситуация у меня немного сложная, поэтому я не могу позволить слишком многим людям узнать обо мне слишком много, так что, можешь ли ты проводить меня прямо до дома? Она подняла голову и посмотрела на выражение лица Ли Цинлин, желая понять, что Ли Цинлин имела в виду. Если же я создаю определенные сложности для тебя, то после того, как мы доберемся до столицы, ты просто довези меня до гостиницы и оставь там, а когда придет время, то я сама найду карету и поеду домой.

Она также чувствовала, что этот вопрос был очень неприятным. Если Ли Цинлин не согласится на это, она не будет винить ее.

Однако она ничего не могла поделать с нынешней ситуацией, поэтому бесстыдно заговорила.

Ли Цинлин встретилась взглядом с Юй и почувствовала легкую тревогу в глубине своих глаз. Она улыбнулась и сказала:

- Я просто так спросила, заберут вас или нет. Будучи в состоянии спасти ее в этой ситуации и зная, что Юй родилась в большой семье, она могла догадаться, что ее положение было очень сложным. Конечно, мы отвезем вас домой. Нет никаких проблем в этом.

Она, видимо, просто хотела, чтобы та оставила ее в гостинице. Она чувствовала себя плохо, поэтому решила сначала пожить какое-то время в гостинице, а уже потом, когда восстановит свои силы, то поедет домой!

Она также верила, что с помощью своих способностей сможет сама решить эти проблемы. Она не стала бы слишком усложнять Ли Цинлин жизнь.

Уголки глаз Юй были немного влажными, она никогда не думала, что Ли Цинлин так легко согласится на ее просьбу и проводит их с ребенком до самого дома.

На этот раз она действительно встретила добросердечного человека.

Протянув руку, чтобы взять Ли Цинлин за руку, Юй с благодарностью произнесла слова благодарности.

В этот момент Ли Цинлин стала ее собственной младшей сестрой. Если с ней что-нибудь случится, она определенно отдаст все, чтобы помочь ей.

Ли Цинлин никогда не думала, что ее добрые поступки на этот раз принесут такие награды.

- Это моя судьба - встретиться с вами, верно? Мне также нравится этот маленький парень.

Глядя на своего нежного и маленького малыша, она подумала о том, как Ли Циннин вырастила свою сестренку такой большой, когда сама она была еще маленькой.

Она почувствовала, как ее сердце смягчилось, когда она посмотрела на своего сына.

- Да, я также думаю, что это судьба для меня и моей сестры. Юй засмеялась и сказала:

- Этому малышу повезло, что у него появилась еще одна маленькая тетя, которая души в нем не чает.

Она действительно хотела появиться с Ли Цинлин в качестве своей родственницы перед своими родственниками.

Ли Цинлин рассмеялась и не стала продолжать то, что сказала ей Юй. Она наклонила свою голову и нежно поцеловала маленького парня в щечки.

Юй родилась в большой семье, семья ее мужа определенно не была простой. Как у нее хватило смелости забраться сюда и родить самой в дороге без мужа?

В глубине души она чувствовала, что это была не случайная встреча между ней и Юй.

Юй снова посмотрела на Ли Цинлин и осталась ей еще более довольна. Она тайком зевнула, хотела немного поговорить с Ли Цинлин, затем закрыла глаза и заснула.

Прошло еще два часа и Ли Цинлин и остальные наконец добрались до столицы. Глядя на могучие городские ворота, Ли Цинлин расплылась в улыбке.

После такой долгой поездки они наконец прибыли. Им больше не придется страдать от тряски в экипаже.

Эта поездка в столицу заставила Ли Цинлин глубоко понять, как же она устала ехать.

Она была уставшей …

Боль в сердце … Уставшая …

- Старшая сестра, как к вам ехать? Сначала мы отправим вас домой, а потом пойдем искать моего дедушку.

Юй раздвинула занавески и посмотрела на городские ворота. Ее глаза были глубокими, на этот раз она благополучно вернулась и определенно не позволит никому, кто хочет причинить ей вред, уйти от возмездия.

Она повернула голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин и выражение ее лица снова стало мягким:

- Как только мы въедем в городские ворота, я скажу кучеру, как доехать до дома.

- Конечно...

Это был их первый раз в столице, поэтому они действительно не знали, куда направляться.

- Сестра, а где ты будешь жить?

Ли Цинлин немедленно сообщила Юй адрес, который дал им старик.

Услышав это, Юй радостно рассмеялась:

- Я никогда не думала, что мне суждено жить рядом с младшей сестрой. Я живу недалеко от вашего дома, всего в трех улицах отсюда и несколько минут езды в экипаже. Это очень близко, у меня будет время побеспокоить младшую сестру, а младшая сестра не должна будет меня бояться! Чтобы иметь возможность жить в таком месте, оказалось, что дедушка Ли Цинлин не был обычным смертным.

- Ой? Это действительно был первый раз, когда я появилась в столице, так что я тоже мало что знаю об этом месте.

Это правда. Когда ты будешь свободна, приходи ко мне в гости. Мне действительно скучно дома.

Ли Цинлин ответила с улыбкой, что касается того, действительно ли она пойдет в гости, трудно было сказать наверняка.

После въезда в столицу кучер кареты последовал инструкциям Юй и немедленно помчался в сторону дома Юй. Прошло еще два часа прежде чем прибыть в то место, куда Юй велела ему ехать.

Ли Цинлин приподняла занавеску кареты и перед ее глазами появилось огромное здание: Особняк Юй.

Она действительно не ожидала, что случайно спасет человека такого статуса.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 220.1. Кто совершил покушение

Ли Цинлин повернулась, чтобы посмотреть на Юй:

- Старшая сестра, мы приехали. Выражение ее лица не говорило о том, что сейчас она будет ей льстить и так далее.

Такое поведение Ли Цинлин заставила Юй быть о ней еще более высокого мнения. Как и следовало ожидать, что Ли Цинлин была очень светлым человеком, для которой поверхностное суждение о человеке и его богатстве не являлось чем-то важным.

Сяо Хуа вышла из кареты и поддержала Юй своими руками. Юй повернулась и посмотрела на Ли Цинлин, которая украдкой смотрела на нее. Теплая улыбка появилась на ее лице и она неоднократно напоминала Ли Цинлин, что они больше никогда не расстанутся.

Ли Цинлин ответила ей, помахав на прощание и позволила кучеру ехать.

После того, как Ли Цинлин и остальные уехали, Юй взяла малыша на руки и медленно подошла к входной двери дома с поддержкой Сяо Хуа.

В этот момент выражение ее лица уже не было таким нежным, как раньше. Ее элегантное и красивое лицо было напряжено и она, даже изменило выражение своего лица.

- Сяо Хуа, постучи в дверь.

Сяо Хуа кивнула, отпустила руку, поддерживавшую Юй, быстро подошла к главной двери и сильно постучала.

Угловая дверь рядом открылась и охранник у двери начал бормотать:

- Кто вы? В чем дело?

Пожав друг другу руки, Сяо Хуа повернулась и посмотрела на привратника, хмуро глядя на него:

- Ты что, слепой? Ты разве не видишь, что вернулась первая жена, так почему ты все еще стоишь здесь, не открывая дверь? Он был настолько слеп, что даже не обратил внимания на такого человека, как мадам Юй, стоявшую там.

Если бы не тот факт, что она не хотела причинять никаких неприятностей ему, она бы сурово отругала его.

Когда привратник услышал это и повернулся, он увидел хозяйку, стоявшую там с ребенком на руках. Он был поражен. Эта … Эта … Действительно ли родился ребенок у первой леди?

Прежде чем он успел отреагировать, пристальный взгляд упал на малыша и его сердце дрогнуло. Он подобострастно улыбнулся Юй:

- Я заслуживаю наказания, я заслуживаю наказания, я не увидел первую леди. Я открою дверь прямо сейчас.

Разве он не думал, что ребенок еще не должен был родиться? Почему она вернулась на этот раз с ребенком на руках?

Это была большая новость!

Юй держалась за лицо и смотрела, как открывается дверь, прежде чем она медленно вошла с малышом на руках.

Весть о ее возвращении быстро распространилась по всему поместью.

Прежде чем Юй успела добраться до одной из комнат, еще одна мадам уже поспешила к ней со своими служанками. Когда она увидела малыша в объятиях Юй, ее сердце подпрыгнуло:

- Старшая невестка, ты родила? Это мальчик или девочка? У нее был большой живот во время поездки, поэтому, когда она вернулась, она уже несла маленького ребенка. Это было действительно удивительно…

Слабая улыбка появилась на губах Юй, она открыла рот, но прежде чем она успела что-либо сказать, главная служанка Сяо, стоявшая рядом со старой леди, быстро подошла к ней. Она поклонилась Юй и сказала:

- Миледи, старая госпожа ищет вас. Она посмотрела на малыша в объятиях Юй, ее глаза были полны беспокойства.

Как же это могло случиться…

У нее было дурное предчувствие.

Юй мягко кивнула в сторону Сяо и медленно последовала за ней.

Находясь в таком месте, другая мадам определенно не отпустила бы ее. Она внимательно следила за Юй, пытаясь срочно придумать, как ее обмануть.

Юй взглянула на нее краем глаза. В особняке Маркиза с этой невесткой будет нелегко иметь дело. Если она не будет осторожна, то попадет в ее ловушку.

- Вторая невестка, я уверена, что мама хотела бы знать о том, что произошло. Я расскажу тебе все сразу, чтобы мне не пришлось повторять это снова.

Она не знала, сможет ли она сделать это на этот раз.

Когда она наконец выяснит, кто сделал это с ней, она не позволит им легко отделаться.

Если бы не встреча с семьей Ли Цинлин, она бы давно умерла.

Она не могла этого простить. Ей больше не нужно было терпеть. Она не успокоится, пока не найдет виновника всей этой аварии.

Она знала, что если бы этого не произошло сейчас, то в любом случае это случилось бы в следующий раз или еще через некоторое время. Если бы она не знала хорошо этих людей и не чувствовала их плохих намерений, то, значит она бы была уже приговорена вместе со своим ребенком.

Сейчас она должна отомстить даже не ради себя, а ради своего ребенка, который мог не родиться, а умереть вместе с ней.

- Тогда... Это тоже правда. На лице второй мадам появилась улыбка, повторяющая слова Юй, но ее рука яростно вцепилась в платок. Ей очень хотелось броситься и вцепиться в лицо Юй, чтобы посмотреть, что она будет делать дальше.

Вторая мадам была очень проницательным человеком. Увидев первую мадам в таком состоянии, она почувствовала себя неловко, несмотря ни на что.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 220.2. Кто совершил покушение

- Мадам, вы все еще находитесь в тяжелом положении после родов. Не торопитесь и не спешите, это опасно для вашего тела. Когда Сяо увидела бледное лицо Юй, она поняла, что Юй все еще находится в состоянии после родовой болезни.

Первая госпожа находилась в своей комнате вместе со служанкой. У нее сложилось хорошее впечатление о ней в своем сердце, поэтому она улыбнулась и сказала Сяо:

- Вы правы, я все понимаю.

Она не стала бы шутить со своим здоровьем и она не знала, было ли это из-за того, что Ли Цинлин сказала, когда та рожала, но это глубоко проникло в ее сознание. В тот момент, когда она подумала о том, что Цинлин больше нет рядом и есть другие женщины, которые завладели ее мужем, издевались над его детьми и тратили его деньги, в ее сердце поднялась волна гнева. Она сказала себе, что абсолютно не может упасть и определенно не может позволить другим женщинам занять ее место.

Даже если бы там был крошечный росток, ей все равно пришлось бы его уничтожить.

Как только они прибыли в зал старой хозяйки, Юй опустилась на колени со звуком и обняла малыша. С покрасневшими глазами она сказала:

- Увидев маму, я наконец поняла, что действительно вернулась в свой дом.

С тех пор как она вышла замуж за маркиза, старуха всегда была добра к ней и не пыталась ее провоцировать.

- Хорошее дитя, быстрее вставай. Не становись на колени на землю, она холодная. Пожилая леди разговаривала с Юй по-доброму, но при этом не мигая смотрела на малыша в ее объятиях.

Малыш даже не потрудился заплакать после пробуждения. Он открыл свои затуманенные глаза и с любопытством огляделся.

Юй поблагодарил свою мать и встала с малышом на руках.

- Тебе следовало остаться здесь и никуда не ехать. Перестань стоять, поторопись и сядь! Старушка дружелюбно сказала Юй:

- Поторопись и дай старой бабушке увидеть ребенка. Глядя на маленького и нежного ребенка, ее сердце стало еще мягче. Ребенок – мальчик или девочка?

- Это мальчик.

Услышав, что это мальчик, мадам расплылась в широкой улыбке. У сына наконец-то появился наследник.

- Хорошо, хорошо, хорошо. Быстро передай его мне, чтобы я увидела. Я никогда раньше не видела своего внука.

Юй осторожно показала маленького парня старушке. Пожилая леди умело протянула руку, чтобы взять его и когда она увидела знакомое лицо, выражение ее лица стало еще более глубоким:

- А Мэй, подойди сюда и посмотри.

Надо сказать, что этот маленький ребенок вполне походил на своего отца. В нем много было и от матери тоже.

Какая слава будет у него, когда он вырастет?

Сяо подошла к пожилой леди и внимательно посмотрела на маленького парня. Она кивнула головой и сказала:

- Как и ожидалось, они очень похожи.

Глядя на внука своего старшего сына, старая хозяйка не смогла удержаться и обняла его.

Вторая мадам посмотрела и несколько раз закатила глаза, прежде чем улыбнулась и сказала:

- Старшая невестка, почему ты родила так рано? Еще же было полмесяца примерно до того, как ты должна была родить. Как могла эта вонючая женщина Юй быть такой счастливой, что смогла благополучно вернуться?

Юй посмотрела на вторую мадам с улыбкой, которая не была улыбкой и сказала равнодушным тоном:

- На обратном пути произошла авария, карета перевернулась, вот почему она вернулась сейчас с ребенком.

Когда она сказала это, ее глаза были прикованы ко второй мадам. Когда она увидела растерянный взгляд второй мадам, уголки ее губ изогнулись в насмешливой улыбке.

Это ее рук дело, была ли эта вторая мадам сама инициатором покушения, или ее использовал кто-то другой?

- Что? Ты говоришь, что карета перевернулась в дороге? Почему перевернулась карета без всякой причины? Хорошо, что ты в порядке, старшая невестка. Иначе как бы нам было грустно?

Увидев несчастное выражение лица второй мадам, Юй хмыкнула в глубине души и отвела взгляд:

- Все правильно, я также хочу знать, почему перевернулась карета без причины. Карета не только перевернулась, но и кучер из кареты украл мои деньги и немедленно сбежал.

Вспоминая об этом, Юй чувствовала себя крайне несчастной в своем сердце.

Если бы не ее удача и не то, что ее спасла Ли Цинлин, она позволила бы человеку, который причинил ей вред, добиться успеха.

- Что? Как такое могло случиться? Как это могло произойти? Ты просто расстраиваешь меня в своих глазах. Мадам говорила сердито, когда она взглянула на вторую мадам, заставляя ее выражение лица напрячься. Только тогда она отвела взгляд.

Не думайте, что только потому, что она старая, она не знает, чем занимаются эти жены.

Если бы не тот факт, что она думала о доме и обо всем остальном, как она могла закрывать глаза и притворяться, что ничего не видит, что происходит вокруг?

Казалось, что эта битва между женщинами в доме перешла все рамки дозволенного.

Если бы им удалось довести задуманное до логического завершения, то она никогда не увидела бы своего внука.

- Сяо Юй, ты все еще больна после родов. Не волнуйся так сильно. Мама узнает причины произошедшего. Старая леди посмотрела на Юй и выражение ее лица немного смягчилось - Если я узнаю, кто хочет причинить вред моему внуку, я определенно не позволю им легко отделаться.

Как только она это сказала, занавески раздвинулись, и третья и четвертая жены дома маркиза вошли вместе.

- Кто до такой степени разозлил маму? Третья мадам была очень хорошенькой. Ее глаза метнулись по сторонам, прежде чем она решительно заговорила. Затем она подошла, чтобы поприветствовать мадам и остальных.

Четвертая жена, которая была рядом с ней, тоже отдала честь.

После того, как они сели, пожилая леди спросила:

- Почему вы все здесь сегодня? Обычно они редко собирались все вместе.

Третья жена сказала с улыбкой:

- Разве вы не слышали, что старшая невестка вернулась с ребенком на руках, поэтому мы пришли посмотреть, что происходит? Эй, невестка, как ты себя чувствуешь? Как могло так произойти, что ты родила... В основном она хотела узнать, у Юй мальчик или девочка.

Просто она не была бы настолько глупа, чтобы произнести эти слова вслух.

Если она этого не сказала, как Юй могла об этом не догадаться?

Юй улыбнулась третьей невестке:

- Этому маленькому малышу не терпится выйти и увидеть этот мир. Как мать, я ничего не могу с этим поделать. Несмотря на наивный взгляд ее третьей невестки, у нее было больше всего мыслей из трех здесь присутствующих.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 221.1. Интриги

Третья невестка воскликнула, глядя на Юй обеспокоенным взглядом:

- Тогда, невестка, тебе нужен отдых! Первая невестка, ты действительно не заботишься о своем теле. Это вредно для твоего здоровья - возвращаться в такой спешке домой. Она никогда не думала, что Юй так повезет и у нее родится сын.

При мысли о том, что она родила двух дочерей подряд, у нее возникла вспышка ревности, при мысли о том, что Юй была счастливой маленькой девочкой еще совсем недавно, с тех пор прошло так много лет и она одним махом стала матерью.

Лицо Юй было немного бледным. Она откинулась на спинку стула и равнодушно сказала:

- Почему ты так считаешь? Если бы я вернулась домой, посидев некоторое время на улице, разве мой ребенок не умер бы от холода? Она боялась, что все люди, которых она любит, находятся в опасности.

Не нужно думать, что она не знает, о чем думают три оставшиеся невестки. Они давно жаждали власти в качестве главных в их семье.

Они все хотели, чтобы с ней что-нибудь случилось, чтобы они могли взять власть в свои руки.

Очень хорошо, что на этот раз она встретила своего благодетеля и спасителя. Она не может позволить им поступать так, как им заблагорассудится.

Вероятно, они были крайне расстроены из-за этого.

Третья невестка потянула за носовой платок, который держала в руке и слегка промокнула рот:

- То, что сказала старшая невестка, верно. Мой язык не знает, что говорит. Пожалуйста, не принимай это близко к сердцу, старшая невестка!

Юй взглянула на третью невестку и краем глаза увидела вторую и четвертую. Она слегка улыбнулась:

- Как такое может быть? Если третья невестка не знает, как разговаривать, тогда нам всем конец. После такого инцидента с ней будет не так легко разговаривать, как раньше.

Раньше она не хотела ссориться со своими тремя невестками. Но теперь она хотела дать им понять, что она не бумажный тигр и что ее не так-то легко спровоцировать.

Как только ее разозлят, путь потом не винят ее за жестокость.

- Правильно, из всех нас, третья невестка самая разговорчивая. Вторая невестка не стала дожидаться, пока еще одна начнет говорить, она улыбнулась и сказала:

- Четвертая невестка, что ты думаешь? Говоря это, она затащила четвертую леди в полемику.

Четвертая невестка робко посмотрела на вторую, не смея сказать ни слова.

Когда вторая мадам увидела появление четвертой, она внутренне усмехнулась.

Интересно, о чем думает четвертый брат? Зачем ему было жениться на такой леди? Она была настолько мелочной и эгоистичной, что совершенно потеряла лицо в их семье.

Третья невестка стиснула зубы и глубоко вздохнула. С улыбкой она сухо сказала:

- Как я могу сравниться со второй невесткой? Вторая невестка славится своей болтливостью.

- Ты... Вторая невестка все еще хотела отомстить.

Старая хозяйка только что сказала достаточно спокойным голосом:

Что вас всех так сильно раздражает, почему вы все пытаетесь с ней ругаться?

Услышав слова старухи, третья невестка возмутилась и больше не осмеливалась говорить. Она поджала губы и украдкой посмотрела на вторую невестку, думая, что эта сволочь какое-то время будет вести себя высокомерно, чтобы в следующий раз найти повод преподать ей урок.

Видя, что третья невестка не осмеливается издать ни звука, в глазах второй невестки появилось чувство гордости.

Если бы она хотела, она бы сразилась с ней в своей следующей жизни!

Мадам с несчастным видом посмотрела на вторую и третью невесток. Она всегда позволяла им нападать на нее. Поскольку потерь никогда не было, она просто закрывала на это глаза.

Просто она не думала, что будет такой снисходительной, заставляя их набирать силы каждый раз и не знать, как себя сдерживать.

- Сяо Юй, ты, должно быть, устала после того, как промчалась весь обратный путь. Возвращайся и хорошенько отдохни. Восстанавливай силы как следует в течение этого месяца.

- Да, мама... Юй уважительно кивнула головой, Мама, пока мы еще не нашли хорошую кормилицу, малыш будет пить мое молоко. Прежде чем мы найдем кормилицу, пусть малыш привыкнет пить мое молоко! На самом деле ей очень хотелось, чтобы малыш все время пил ее молоко, но она знала, что в такой семье, как у них, такого прецедента не было, поэтому она упомянула об этом.

- Хорошо, хорошо, что ты приняла такое решение. Мадам кивнула. Пока это было хорошо для ее внука, она принимала это.

Юй поблагодарила свою свекровь за это и обняла малыша в ответ. Только при поддержке Сяо Хуа она медленно направилась к своему двору.

В этом месяце ей придется восстанавливать свои силы. Она не могла позволить себе долго страдать. Если бы она стала заниматься активной деятельностью, ее тело не выдержало бы.

Юй уже ушла. А у трех женщин больше не было настроения садиться.

Как только они втроем ушли, старая леди взволнованно сказала своей помощнице Сяо открыть склад и найти определенные ценные лекарственные травы, чтобы поддержать организм Юй. Это определенно было бы неплохо для ее тела, она, в любом случае, должна была ей помочь.

Она все еще думала о том, что благодаря Юй, в обществе очень скоро появятся новост о появлении наследника! Прямых родственников у ее старшего сына было только двое, так что их все еще было слишком мало. Было бы лучше иметь еще несколько. Подумала старая мать.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 221.2. Интриги

Вскоре после того, как Юй вернулась в свою комнату, Сяо принесла несколько ценных лекарственных ингредиентов.

Юй не стала церемониться ни с кем и сразу же попросила прислугу Сяо Цинь оставить ее в покое, а также попросила Сяо поблагодарить старушку за помощь для нее.

Сяо перекинулась несколькими словами с Юй, после чего она ушла.

В тот момент, когда она ушла, пришла старая госпожа, которая поддержала ее и с тревогой сказала:

- Моя дорогая, ты все еще в середине луны, а значит твой организм еще не восстановился. Поторопись и ложись. В глубине души она очень сожалела об этом. Если бы она знала раньше, то поехала бы с мадам. Иначе она не родила бы преждевременно.

С благословения Бодхисаттвы мадам в порядке, а маленький малыш в безопасности.

Служанка помогла Юй лечь на кровать. Она взяла ее за руку и засмеялась:

- За то время, пока меня не было, дома что-нибудь случилось? Она не брала с помощницу с собой, она только знала, что матушка Юй была очень осторожна и что лучше всего ей было остаться в доме.

Помощница помогла Юй поправить подушку и осторожно сказала:

- Мадам, поскольку дома вам нечего делать, вы можете спокойно восстановить свои силы. Она сделала паузу и спросила:

- Мадам, как вы могли родить преждевременно без всякой причины?

Беременность мадам протекала очень хорошо. Она не видела никаких признаков преждевременных родов?

Услышав это, глаза Юй потемнели:

- Нам все еще нужно выяснить, кто был виновником той аварии. Она вдохнула холодный воздух, наблюдая за происходящим, а затем улыбнулась:

- На этот раз мне помогли и спасли мне жизнь и жизнь моему ребенку. Иначе ты действительно не смогла бы меня увидеть.

Думая о Ли Цинлин и других, улыбка на лице Юй стала еще шире:

- Сходи попозже и открой склад, приготовь кое-какие вещи, помоги мне доставить их к ним домой, поблагодари их должным образом от меня. Хотя Ли Цинлин и другие не любили, чтобы их благодарили, но нужно обязательно отправить подарки, это была ее проблема, как это сделать.

Старая госпожа стояла все время рядом, после чего она обеспокоенно взяла Юй за руку и спросила ее еще раз, что же произошло.

Юй рассказала эту историю, объяснив все популярным образом. Как только она закончила говорить, мать стиснула зубы и сказала:

- Кроме этих нескольких человек, кто еще мог это сделать? Эти несколько женщин уже давно присматривались к Юй. Кто бы из них не хотел, чтобы с мадам что-то случилось? Они были лучшими из лучших для этой провокации.

- Нужно быть осторожной со своим языком. Не нужно раскрывать свою личность, пока мы не выясним, кто это.

- Мама все узнает, я обещаю тебе. Видя, что она относится к Юй как к собственной дочери, ее глаза начали увлажняться, когда она нежно погладила тыльную сторону руки Юй. Слава богу, с ней все в порядке.

Зная, как свекровь относится к ней, Юй улыбнулась и утешила ее:

- Мама, не плачь больше. Разве ты не видишь, что я в порядке? Она сонно зевнула. Мама, спасибо, что позаботилась об этом сама. Я устала, так что сначала пойду посплю.

- Хорошо, хорошо, хорошо. Ты можешь спать спокойно. Мама позаботится об этом деле.

- Хмм...

Вскоре после этого Юй заснула, свекровь посмотрела на нее, вытерла уголки ее глаз, затем осторожно вышла, проинструктировав Сяо Цинь должным образом присматривать за Мадам. Когда придет врач, он должен был помочь мадам и маленькому малышу проверить их пульс.

Маленькая помощница Цинь кивнула с тяжелым сердцем.

После этого, она приняла Сяо Хуа, чтобы узнать у нее, как найти спасительницу Юй и лично выразить свое почтение Ли Цинлин и остальным членам ее семьи.

А в это время, Ли Цинлин сделала три круга, прежде чем найти резиденцию старика.

Увидев два слова "Особняк Сюэ", Ли Цинлин и остальные улыбнулись, затем вышли из кареты и постучали в дверь.

Охранял дверь пожилой охранник. Когда он увидел Ли Цинлин и остальных, он любезно спросил, кого они ищут.

Затем Лю Чжимо выступил вперед и мягко сказал:

- Старый дедушка, мы ищем Сюэ Лянцзы.

- Ищите нашего старого хозяина? Нашего старого хозяина нет дома, его нет дома. Старик спокойно оглядел Лю Чжимо. Глядя на утонченную внешность Лю Чжимо, у него сложилось хорошее впечатление о нем:

- Как зовут молодого Мастера?

- Моя фамилия Лю, интересно, здесь ли Большая Река?

Как только он закончил говорить, дедушка взволнованно открыл дверь:

- Это молодой хозяин дома. У меня есть глаза, но я не узнаю гору Тай. Поторопитесь и входите. Он почтительно пропустил их. Хозяин уже сказал мне. Он сказал, что, если его не будет дома, молодой хозяин все устроит для вас, сначала проходите и отдыхайте.

Молодой хозяин?

Лю Чжимо слегка приподнял брови.

- Хорошо, спасибо тебе, старый дедушка.

- Нет, нет, нет. Старый дедушка снова и снова махал руками и смотрел, как вошли Лю Чжимо и остальные. Затем он закрыл дверь и послал своих людей позвать дворецкого, чтобы тот мог устроить отдых Лю Чжимо и остальным.

Как только Ли Цинлин и остальные сели в Цветочном зале, они услышали звук бегущих шагов.

Они повернулись в направлении звука и увидели Реку, несущегося к ним с широко открытым ртом.

- Сяо Лин, ты здесь? Он бросился к ней, потом обнял маленького Чжиянь и Сяо Фэн:

- Почему вы, ребята, так долго добирались сюда? Цветы, которые я купил специально для вас, почти осыпались уже.

Глядя на Реку, Маленький Янь и Сяо Фэн были очень счастливы, когда он обнял их и прыгнул на них. Он улыбнулся и сказал:

- Нам нужно уладить кое-какие семейные дела, после чего мы сможем надолго остаться у вас.

- Да. Он яростно закивал головой:

- Да, да, я слышал, как дедушка говорил, что Чжимо собирается участвовать в экзамене, он действительно потрясающе умный.

После того, как он сказал это, подошел дворецкий средних лет и почтительно поприветствовал Ли Цинлин и остальных. Затем он привел их в их комнату, чтобы они отдохнули.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 222.1. Встреча с дедушкой

По дороге Ли Цинлин и остальные действительно устали, поэтому они поблагодарили дворецкого.

Дворецкий приказал другим слугам пригласить Цзен Тяньтоу и его семью, затем он привел Ли Цинлин и остальных в их резиденцию.

Во время прогулки дворецкий показал особняк Сюэ Ли Цинлин и остальным.

По пути Ли Цинлин увидела эти изысканные искусственные горы-беседки и слегка приподняла брови. Сколько стоило содержать эти искусственные горы-беседки?

Судя по всему, старик был довольно богат.

Если бы этот старик знал, о чем думает Ли Цинлин, он бы точно закричал о том, что она не справедлива к нему.

Особняк Сюэ изначально был резиденцией какого-то жадного чиновника. После того, как у него забрали этот особняк и передали дедушке, он выглядел точно так же, а старик даже ничего не менял в нем.

Только когда они прибыли в их двор, дворецкий остановился и произнес:

- Мисс, вы живете в этом дворе с молодым хозяином. Это было устроено специально для вас хозяином еще до того, как прибыли старшая мисс и остальные члены ее семьи.

Ли Цинлин посмотрела на большой двор и спросила у дворецкого, где будут жить ее братья и сестры?

Дворецкий попросил их оставаться в своем дворе.

- Уважаемый, наши младшие сестры еще слишком молоды. Я не могу спокойно позволить им жить там без нас. Как насчет того, чтобы они жили в одном дворе с нами, в то время как наши младшие братья жили бы по соседству.

Когда она сказала это, Ли Цинфэн и Лю Чжиянь начали протестовать, они хотели жить вместе с Ли Цинлин и остальными.

Они вдвоем будут жить в таком большом дворе и чувствовали, что это место будет слишком тяжелым для них, чтобы привыкнуть.

Им нравится жить вместе, неважно какие были бы условия для этого.

Дворецкий посмотрел на Ли Цинлин с обеспокоенным выражением лица и посоветовал им:

- Уважаемые мастер и юная мисс, вам лучше оставаться отдельно, так как вы двое имеете не одинаковый возраст со своими младшими братьями. Старшая мисс и остальные не заботились об этих вещах в сельской местности, но в столице лучше обратить на это внимание.

Лю Чжимо понял смысл слов дворецкого, взглянул на Ли Цинфэн и Лю Чжиянь и сразу же решил позволить им остаться в соседнем дворе.

Ли Цинфэн открыл рот и хотел сопротивляться, но был остановлен Лю Чжимо.

- Также поступают римляне. Глядя на обиженные взгляды на их лицах, он снова сказал:

- Мы не будем есть отдельно, а только с вами.

Услышав это, оба молодых человека поняли, что имел в виду Лю Чжимо, обида на их лицах немедленно исчезла, когда они с улыбками кивнули головами.

Если бы он лег спать ночью, вот они бы над ним поиздевались!

- Мне придется побеспокоить дядю дворецкого, чтобы он отвел нас туда посмотреть, - вежливо сказал Ли Цинфэн дворецкому.

Ли Цинлин тоже улыбнулась и сказала:

- Вам здесь больше нечего делать, мы можем войти сами.

Поскольку Ли Цинлин так сказала, дворецкий, естественно, не стал возражать. Он кивнул в сторону Ли Цинлин и остальных, повернулся и повел Ли Цинфэн с собой в соседний двор.

После того, как они втроем отошли далеко, Ли Цинлин, Лю Чжимо и младшие сестры вошли во двор.

Ли Циннин знала, что ей придется остаться со своей сестрой, но на самом деле она была очень счастлива, поэтому она шла впереди, пропуская ее:

- Сестра, я могу выбрать свою собственную комнату?

- Конечно... Ли Цинлин очень сильно кивнула:

- Чжиро тоже пойдет и выберет комнату, которая ей понравится! В связи с этим она уважала мнение детей и позволяла им решать.

Лицо Лю Чжиро расцвело в улыбке и с тяжелым ворчанием она вышла вперед и потянула Ли Циннин за руку и они вдвоем медленно начали читать во дворе.

Они были людьми с чувством приличия. Увидев большую комнату, они поняли, что это для Ли Цинлин и Лю Чжимо, поэтому не стали выбирать ее, а сразу выбрали комнату по соседству.

Ли Цинлин улыбнулась и посмотрела на двух сестренок:

- Вы выбрали?

Две сестренки улыбнулись и кивнули, сказав, что они выбрали одну и выбрали ту, что была рядом с ними.

- Здесь много комнат. Разве вы не хотите жить отдельно?

- Нет, нет, мне нравится жить с Чжиро. Ли Циннин покачала головой, она пыталась жить одна дома, но ей было скучно, ей все еще нравилось жить с Чжиро.

Ли Цинлин посмотрела на Лю Чжиро и спросила ее, хочет ли она жить с ней или хочет одна.

Она будет уважать взгляды обоих детей и не будет предвзятой ни в каком направлении.

Лю Чжиро посмотрела на Ли Циннин, которая все это время держала ее за руку:

- Циннин будет пинать одеяло, когда она спит, я все равно останусь с ней, я чувствую себя с ней более непринужденно.

- Конечно, сестра будет уважать твое решение. Ли Цинлин вошла, чтобы взглянуть на комнату. Скорее всего, они не ожидали, что две сестренки будут жить в том же дворе, что и они, поскольку комнаты для гостей сбоку не были оборудованы, а просто там установили несколько столов и стульев:

- Вы обе можете сначала войти и отдохнуть здесь. Когда дедушка вернется, вы, сможете посмотреть, как устроены другие комнаты!

- Хорошо...

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 222.2. Встреча с дедушкой

Увидев, как двое малышей послушно забрались на кровать, Ли Цинлин вышла из комнаты и закрыла дверь.

Она улыбнулась Лю Чжимо, который стоял в дверях, ожидая ее, затем наклонила голову:

- Пойдем, посмотрим на нашу комнату. Она не стала дожидаться ответа Лю Чжимо, просто взяла его за руку и сразу толкнула дверь. Глядя на экстравагантно обставленную комнату, ее губы не могли не дрогнуть.

Насколько вульгарным был вкус старика? Он придал комнате такой вид, что она ослепла от ярких красок.

Лю Чжимо скривил губы в улыбке, поднял руку и погладил ее по голове:

- Я потерплю некоторое время, давай поговорим после того, как я проснусь. Он не ожидал, что вкус его дедушки будет таким хорошим … Хмм … Даже он не смог оценить такую уникальность.

Ли Цинлин рассмеялась и потерла виски. Затем он кивнул и вернулся к кровати, снял ботинки и лег на нее.

Лю Чжимо лег и притянул ее в свои объятия. Он легонько похлопал ее по спине и сказал:

- Пойдем спать!

Вскоре после этого он услышал ее ровное дыхание.

Казалось, она действительно устала и так быстро заснула.

Лю Чжимо нежно поцеловал ее в губы, а затем быстро закрыл глаза.

Как раз в тот момент, когда он засыпал, раздался стук в дверь и голос дворецкого.

Он потер отяжелевшие веки и взглянул на Ли Цинлин, которая все еще не проснулась. Он осторожно вылез из постели, тихо подошел к двери, открыл ее и спросил дворецкого, в чем дело?

- Молодой господин, пришла пожилая женщина из дома маркиза, которая хочет видеть старшую мисс. Она сказала, что пришла поблагодарить старшую мисс.

Дворецкий никогда не думал, что молодая леди, которая только что приехала из сельской местности, на самом деле уже знает кого-то из поместья.

Казалось, он действительно не мог быть беспечным с этой юной мисс.

Услышав слова дворецкого, Лю Чжимо понял, что происходит.

Должно быть, это было заказано леди Юй.

- Она все еще спит, так что нам не нужно ее будить. Я сам пойду.

- Да...

Дворецкий шел впереди, а Лю Чжимо спокойно следовал за ним.

Когда они вошли в гостиную и увидели матушку Сяо, пьющую чай на стуле, дворецкий выступил вперед и сказал:

- Это наш молодой хозяин. Старшая мисс слишком устала, и мы не посмели ее будить. Пожалуйста, простите ее.

Госпожа Сяо спокойно оглядела Лю Чжимо и заметила, что, хотя он был одет в обычную одежду, было трудно скрыть ауру благородства на его теле. Увидев это, она не посмела быть небрежной и сразу же встала, смеясь:

- Все в порядке, это мы виноваты, потому что были недостаточно внимательны и пришли побеспокоить вас в такой час. Она махнула рукой и приказала слуге принести все.

- Как только хозяйка восстановит свои силы, она обязательно отплатит молодому хозяину и остальным вместе с ней. Это небольшой знак доброй воли от нашей семьи, пожалуйста, примите его.

Когда Лю Чжимо увидел принесенные вещи, выражение его лица ни на мгновение не изменилось. Он мягко сказал:

Увидев отношение Лю Чжимо, госпожа Сяо была еще более довольна:

- Сэр, пожалуйста, примите наши маленькие благодарности. Если бы не вы, она бы никогда в жизни больше не смогла бы увидеть своего сына.

Эти вещи не могли сравниться ни с чем.

Если бы она не боялась напугать Лю Чжимо и остальных, она бы принесла сюда еще больше вещей!

Лю Чжимо с некоторым трудом посмотрел на дворецкого и, увидев, что дворецкий слегка кивнул, открыл рот:

- Раз так, то мы можем только принять это и сказать вам огромное спасибо.

Улыбка на лице госпожи Сяо стала еще шире, когда она позволила Лю Чжимо сказать несколько слов про Ли Цинлин, прежде чем она ушла.

После того, как дворецкий отправил матушку Сяо, он вернулся и посмотрел на подарки. Взмахом руки он приказал слугам отправить подарки в кладовую Лю Чжимо и во двор остальных.

Хотя он довольно сильно завидовал этим драгоценным вещам, все они были вещами, которые старшая жена клана Хоу хотела подарить Лю Чжимо и другим членам его семьи. Он не мог просто так взять и отнести эти вещи в кладовую своего хозяина.

Лю Чжимо еще раз пристально посмотрел на дворецкого, кивнул ему и направился во двор.

Когда Ли Цинлин проснулась, старик уже вернулся.

Когда он услышал, что Ли Цинлин и остальные были здесь, у него не было времени отдохнуть и он сразу же побежал во двор, где находились Ли Цинлин и остальные.

- Ах...Дедушка, дедушка... Ли Циннин, игравшая в саду, увидела старика и закричала. Она подбежала с улыбкой и бросилась в объятия старика:

- Дедушка, Циннин так скучала по тебе!

Старик громко рассмеялся, обнимая Ли Циннин:

- Дедушка так сильно скучал по Циннин и так долго ждал. Я наконец-то с нетерпением ждал встречи с Циннин снова. Он снова погладил ее мягкую голову:

- Чжиро, а ты скучала по дедушке?

Лю Чжиро улыбнулась и кивнула ему.

Услышав это, старик заулыбался от уха до уха.

Когда Ли Цинлин открыла дверь, она увидела вот эту сцену. Она прислонилась к двери и приподняла брови:

- Дедушка, у тебя так широко открыт рот, а ты не боишься залетающих мух.

Когда она увидела старика, она тоже была очень счастлива. Однако она не могла не сказать что-то в ответ едкое ему.

Старик сердито уставился на Ли Цинлин и фыркнул:

- Мы так давно не виделись, неужели ты не можешь сказать мне что-нибудь приятное? К счастью, малыш Чжимо женился на тебе, иначе с твоим ртом ты никогда не смогла бы выйти за меня замуж в этой жизни. Ты никогда не можешь сделать меня счастливым, не так ли?

- Если бы я не смогла выйти замуж в этой жизни, я бы полагалась на тебя, чтобы ты поддерживал меня всю мою жизнь.

Старик отрицательно покачал головой:

- Но нет, я все еще хочу прожить хотя бы несколько лет!

Лю Чжимо улыбнулся, глядя на пару дедушка-внук, которые как всегда спорили друг с другом, как только видели друг друга. Несмотря на это, у них были лучшие отношения, чем у кого-либо другого.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 223.1. Бодрый дедушка

После того, как Ли Цинлин и старик закончили свою дискуссию, они медленно вошли в комнату.

Старик держал Ли Циннин в одной руке, а Лю Чжиро в другой, весело смеясь, когда он последовал за ними.

Он сел на стул, посмотрел на Лю Чжимо и похлопал его по плечу, чувствуя себя очень довольным:

- Хороший мальчик, ты не разочаровал дедушку. Когда он получил письмо Ли Цинлин и услышал о результатах Лю Чжимо, он был так счастлив, что не спал всю ночь.

На этот раз, пока Лю Чжимо будет заниматься нормально, он определенно сможет сдать экзамен на ученого.

Если бы другие узнали, что у него такой многообещающий внук, насколько сильно они завидовали бы к нему?

Особенно перед этими стариками, у него было еще более привлекательное лицо.

Лю Чжимо рассмеялся и сказал скромно про свои достижения.

Всегда был кто-то лучше его. Он не позволил бы себе расслабиться и учиться плохо только из-за своих результатов.

Ему нужно было многому научиться!

Видя, что у Лю Чжимо не было ни малейшего высокомерия, старик удовлетворенно кивнул головой:

- Готовься к следующим двум дням. Дедушка приведет тебя в гости к мистеру Ло. Если бы не тот факт, что он лечил Ло Шэн и имел с ним какие-то отношения, встретиться с мистером Ло было бы еще труднее, чем подняться на небеса.

- Дедушка, ты говоришь о Ло Бин, мистер Ло? Лю Чжимо взволнованно посмотрел на старика. Мистер Ло был знаменит на всю страну, даже если бы он не смог стать его учеником, он все равно мог бы многое получить, если бы услышал несколько советов.

Старик кивнул и сказал, что это был знаменитый мистер Ло.

Видя, как взволнован Лю Чжимо, старик сначала принял меры предосторожности:

- Мистер Ло очень строг в принятии учеников. Многие принцы хотели сделать его своим учителем, но он сразу же отверг их всех. Господин Ло совсем не боится власти. Даже император не смог бы заставить его принять любого, кто не соответствовал его требованиям.

Я слышал, что, если бы не интеллект наследного принца, мистер Ло не принял бы его в ученики.

Лю Чжимо спокойно рассмеялся, сказав, что он знает эту историю, поэтому он очень хотел видеть господина Ло.

- Хорошо, я отправлю сообщение мистеру Ло попозже, чтобы узнать, будет ли он завтра дома?

- Спасибо тебе, дедушка.

Старик махнул рукой:

- Почему ты так вежлив с дедушкой? И это все? Когда он увидел, что Ли Циннин держится за живот, постоянно глядя на него застенчивым взглядом, он громко рассмеялся, а затем погладил Ли Циннин по голове:

- Так получается, что наша маленькая Циннин действительно голодна, не вините дедушку за то, что он забыл об этом, если ты еще немного потерпишь, дедушка попросит людей принести еду.

Ли Циннин покраснела и почесала в затылке. Затем она ухмыльнулась старику.

Она сегодня ничего не ела и была очень голодна.

Старик позвал дворецкого и велел ему позвать кого-нибудь еще, чтобы принести еду. Его драгоценная внучка была голодна.

- Сяо Лин, я сказал дворецкому попросить привести завтра несколько человек в качестве слуг. Выбери одного из них. Раньше в семье были только он и один дворецкий. Они не хотели покупать так много слуг, чтобы держать их дома и считали, что это пустая трата денег. Теперь, когда Ли Цинлин и другие были здесь, они не могли экономить на этом деньги.

Сколько бы денег он ни потратил, он не мог позволить своим внукам страдать.

Ли Цинлин кивнула головой и сказала, что у нее нет возражений.

Как говорится, поступайте так, как поступают простые люди. Как бы ей ни хотелось, чтобы ее обслуживали, ей все равно нужно было постепенно привыкать к этому.

- Дедушка, пожалуйста, расскажи мне о делах, касающихся столицы. Позволь мне ознакомиться с ними. Через два дня я найду ресторан и буду готовиться открыть его.

В этой незнакомой ей столице она должна была сначала провести разведку.

Услышав это, старик спросил ее, какой ресторан она хочет открыть.

- Изначально я хотела открыть ресторан жареной утки, но, приехав сюда, я подумала, что сначала должна провести исследование рынка, а затем все обдумать. В конце концов, какой ресторан мне бы открыть?

Столица оказалась более процветающей, чем она себе представляла. У нее не было выбора, кроме как притормозить и исследовать все досконально.

Старик нахмурился и постучал по столу.

Увидев его в таком состоянии, Ли Цинлин поджала губы:

- Старик, что случилось? Что-то не так? Может быть, моему ресторану запретили открываться?

Старик протянул руку и завязал бороду, глядя на Ли Цинлин, он немного смущенно откашлялся и произнес:

- На самом деле … На самом деле, я не очень хорошо знаком с этим аспектом бизнеса. После того, как мы закончим есть, я попрошу дворецкого рассказать тебе. Как императорский врач, он был либо в императорской больнице, либо помогал людям лечить их болезни. Откуда у него могло быть время, чтобы понять рыночную конъюнктуру в столице?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 223.2. Бодрый дедушка

Он мог бы разговаривать с ней три дня и три ночи, если бы она спросила его, какие сплетни ходили в Пекине.

Раздался кашель … В этом нельзя было винить его, он тоже не хотел слышать все эти сплетни, но, когда он пришел к ней домой, чтобы помочь ей вылечить ее, эти сплетни невольно дошли до его ушей. Он ничего не мог с этим поделать.

Он снова взглянул на Ли Цинлин, думая, стоит ли ему рассказать ей что-нибудь о другом мире и заставить ее быть более осторожной при общении с другими.

- ... Ли Цинлин безмолвно скривила рот. Она думала, что этот Старик уже знает об этом, но кто знал, что он ничего не знает?

- Старик, ты так долго пробыл в столице. Ты зря тратишь свое время здесь?

- Я был очень занят. Когда у меня было время спросить об этих вещах? Старик притворился недовольным, глядя на Ли Цинлин, он действительно не мог поверить, что может слышать такие слова из уст этой девушки:

- Кто позволил тебе вдруг спросить меня об этом, если бы ты сказала мне раньше, я бы поспрашивал вокруг.

Однако все это было частью ее плана.

- Хорошо, хорошо, хорошо. Я была неправа. Я была неправа. Нужно было сказать тебе раньше.

- Хм... Это больше похоже на правду.

Ли Цинлин:

- ...

В этот момент дворецкий повел слуг и встал за дверью с едой в руках. Он почтительно позвал:

- Хозяин, еда готова.

Старик взмахнул рукавами и мгновенно убрал свое высокомерное выражение лица. Он спокойно сказал:

- Принеси еду.

Глядя на изменившееся выражение лица старика, Ли Цинлин безмолвно пошевелила уголком рта. Она чувствовала, что этот старик действительно умеет притворяться.

Если бы дворецкий и остальные увидели детское выражение на лице старика, они бы так испугались, что у них отвисла бы челюсть.

Поставив 10 тарелок и суп на стол, дворецкий вышел из комнаты и позволил слугам встать рядом, готовым подать Ли Цинлин и остальным еду.

Старик боялся, что Ли Цинлин и другие могут не привыкнуть к этому, поэтому он махнул руками и отпустил слуг.

После того, как слуга ушел, Ли Цинлин посмотрела на старика и поддразнила его:

- Старик, я не ожидала, что ты будешь таким экстравагантным. Сколько здесь еды всего? Как мы сможем съесть все десять блюд и один суп?

Старик знал, что Ли Цинлин и остальные боялись потратить еду впустую, поэтому он объяснил с улыбкой:

- Обычно, здесь все по-другому. Обычно он съедал только два блюда и этого было бы достаточно. Он не позволил бы никому готовить больше:

- Что ты хочешь есть в будущем? Просто скажи кухне, чтобы она это сделала, понимаешь?

Услышав это, тепло разлилось по сердцу Ли Цинлин, она пожал плечами старику:

- Тогда мне придется поблагодарить старика. Она собрала посуду за стариком:

- Здесь так много блюд, дедушка должен есть больше. Не трать еду впустую.

Увидев, что внезапно образовалась небольшая гора мисок, старик снисходительно посмотрел на Ли Цинлин и громко рассмеялся:

- Хорошо, хорошо, дедушка съест еще немного. Вам, ребята, также не нужно быть вежливыми с дедушкой, ешьте столько, сколько хотите без ограничений. С этими словами он уткнулся головой в еду.

Если бы он не позволил Ли Цинлин и остальным увидеть его покрасневшие глаза, он подумал, что умрет от одиночества в этой жизни. Он не ожидал, что встретит Ли Цинлин и других и позволит ему наслаждаться благословениями ребенка, когда он состарится.

Небеса не обошлись с ним плохо.

Видя, что старик ест так вкусно, Ли Цинлин и остальные тоже опустили головы и начали есть.

Ли Цинлин и остальные были действительно голодны и они попробовали все блюда и суп.

Когда слуги пришли убирать посуду, они на мгновение вздрогнули. Они никогда бы не подумали, что у новой старшей мисс такой хороший аппетит и она съела так много еды.

Разве это не слишком страшно?

Старик откинулся на спинку стула, дотронувшись до своего выпирающего живота. Он слегка выдохнул. Он был сыт.

Когда он был с детьми, он был вне себя от радости.

Он огляделся и увидел, что Ли Цинлин и все остальные развалились на стульях, улыбаясь ему. Не только он был сыт, даже дети были сыты.

- Пойдемте, я не собираюсь лежать парализованным на стуле. Давай выйдем на прогулку, чтобы еда переварилась.

Старик встал, затем поднял Ли Циннин и Лю Чжиро, которые были рядом с ним и подвел их к двери.

Когда Ли Цинлин и остальные увидели это, они немедленно встали и последовали за ними, отправившись на прогулку в цветочный сад, чтобы растрясти свои животы.

- Ах, да, Ян, расскажи мисс Сяо Лин о делах, касающихся столицы. Старик вышел на улицу и помахал дворецкому, когда увидел его.

Дворецкий ответил и почтительно подошел к Ли Цинлин сзади. Он спросил Ли Цинлин, какой аспект городской жизни она хотел бы изучить.

Ли Цинлин не стала утруждать себя формальностями с дворецким и прямо спросила ее о том, что она хотела знать.

Как и ожидалось от дворецкого, он смог четко рассказать обо всем, о чем спрашивала Ли Цинлин.

После двух прогулок по саду Ли Цинлин получила приблизительное представление о столице.

Она улыбнулась и поблагодарила дворецкого.

Дворецкий слегка поклонился и сказал:

- Старшая мисс, что еще вы хотите знать? Несмотря ни на что, я могу рассказать правду старшей мисс. Из своего разговора с Ли Цинлин он понял, что Ли Цинлин не похожа на деревенскую девушку из той же деревни.

Более того, старый дедушка действительно ценил эту юную мисс. Основываясь только на этом, он не мог испытывать никакого презрения к этой юной мисс.

- Хорошо, спасибо, дядя дворецкий. Ли Цинлин остро чувствовала, что дворецкий стал относиться к ней с еще большим уважением. Она улыбнулась и подумала, что если он хочет еще больше рассказать, то должен проявить соответствующее количество силы.

Иначе другие подумали бы, что тебя легко запугать!

Дворецкий сказал, что не осмеливается принять эту честь, и поклонился перед уходом.

Ли Цинлин кивнула головой и решила вывести Цзэн Тяньтоу на прогулку завтра утром.

То, что она знала от других, отличалось от того, что знала она сама. Если бы она не узнала об этом лично, то не смогла бы открыть этот магазин.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 224.1. Презрение

На следующее утро Ли Цинлин вывела Цзэн Тяньтоу на улицу. Увидев шумную и оживленную улицу, она облегченно вздохнула, задаваясь вопросом, сколько будет стоить открыть здесь ресторан.

Если бы ее денег хватило, то она бы купила ресторан. Если бы это было слишком дорого, она могла бы арендовать его.

- Босс, столица слишком оживленная. Сравнивать вообще нельзя. Глядя на шумную толпу и людей, постоянно заходящих в магазины, глаза Цзэн Тяньтоу были полны энтузиазма. Если бы босс открыл здесь ресторан, то его бизнес, вероятно, был бы не так уж плох.

Он должен был сделать все возможное, чтобы покрасоваться перед своим боссом. Он не мог позволить своему боссу потерять доверие к нему, иначе он больше не смог бы работать в команде своего босса.

Увидев шумную столицу, он действительно не хотел возвращаться в деревню «Бычья голова».

Кроме того, если бы он здесь развивался должным образом, это было бы хорошо и для детей.

Ли Цинлин засмеялась:

- Конечно. Это был большой город, как мог такой маленький городок, как их, сравниться с этим?

Она продолжала осматривать магазины и рестораны на левой и правой стороне улицы. Пройдя две улицы, она не нашла ни одного ресторана, где продавали жареную утку.

Когда она поняла это, она решила открыть здесь ресторан жареной утки. Однако проблема с утками усложнила ей задачу. Утки, которых она выращивала с помощью духовной воды, сильно отличались от тех, которых она обычно покупала.

Ей было трудно идти туда, где она собиралась разводить уток.

Цзэн Тяньтоу увидел, что Ли Цинлин нахмурилась. Он на мгновение заколебался, прежде чем спросить ее, не столкнулась ли она с какими-либо проблемами.

Придя в себя, Ли Цинлин покачала головой и сказала:

- Я в порядке.

Что касается выращивания утки, то это может подождать до более позднего времени. Во-первых, она должна была выяснить, что делать рестораном: купить или взять в аренду.

Когда Ли Цинлин ничего не сказала, Цзэн Тяньтоу не стал развивать этот вопрос дальше. Он кивнул и продолжил следовать за Ли Цинлин.

Он долгое время занимался делами рядом с Ли Цинлин, так что знал, что делать. Если Ли Цинлин не хочет об этом говорить, он не будет спрашивать.

Когда они подошли к таверне, Ли Цинлин остановилась как вкопанная и повернулась, чтобы посмотреть на Цзэн Тяньтоу:

- Тяньшоу, пройдя такое большое расстояние, ты, наверное, голоден? Давай зайдем и поедим.

Как только он увидел, как эти яркие и красивые люди вошли в ресторан, он понял, что блюда в ресторане определенно не были дешевыми. Он поколебался и сказал:

- ... Босс, почему бы нам не пойти в какое-нибудь другое место и не поесть вонтонов? Он чувствовал, что даже если бы он зашел поесть, у него все равно было бы разбито сердце. Даже если бы ему не пришлось платить, он все равно чувствовал бы себя убитым горем.

Ли Цинлин понимала Цзэн Тяньтоу и знала, что он не захочет показать ей, что у него нет столько денег для этого заведения. Она улыбнулась и махнула ему рукой:

- Это можно считать своего рода изучением, как работают другие рестораны. Давай зайдем и посмотрим, какие фирменные блюда есть в этом ресторане. Давайте сделаем все, что в наших силах. Интересно, есть ли в этом ресторане жареная утка?

Однако, даже если бы в ресторане была жареная утка, это не помешало бы ей открыть ресторан жареной утки.

Ресторан принадлежал богатому человеку, в то время как она занималась бизнесом, как простой человек. Эти двое не являлись бы конкурентами.

Услышав слова Ли Цинлин, Цзэн Тяньтоу не стал возражать.

В конце концов, это было связано с их бизнесом, так что вполне естественно, что он слушал Ли Цинлин.

После того, как они вдвоем вошли в ресторан, они сели за пустой столик в вестибюле.

Когда Цзэн Тяньтоу увидел блюда, которые принес официант, его глаза чуть не вылезли из орбит:

- Почему это так дорого?

Даже обычное маленькое блюдо с овощами обойдется в двадцать монет. Разве это не равносильно краже денег? Если бы у него было двадцать золотых монет, сколько еды он мог бы купить?

Официант посмотрел на Цзэн Тяньтоу и Ли Цинлин и увидел, что их одежда была обычной и что они были из бедных семей, его отношение изменилось:

- Эти блюда считаются очень дорогими, если вы, ребята, не можете позволить себе поесть, тогда поторопитесь и уходите, много людей ждут ваших мест!

- ...

У него не было денег, но он все равно осмелился прийти сюда поесть. Серьезно...

Услышав презрение в словах официанта, Цзэн Тяньтоу слегка опустил голову с раскрасневшимся лицом.

Ли Цинлин холодно посмотрела на официанта. Такой человек, который смотрит на людей свысока вызвал у нее презрение, поскольку она видела многих из них, она не стала бы с ними возиться.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 224.2. Презрение

Она выхватила меню из рук Цзэн Тяньтоу и заказала несколько фирменных блюд. Затем она бросила деньги перед официантом, чтобы показать ему и приказала ему быстро подать блюда.

Официант не ожидал, что Ли Цинлин будет настолько богата, чтобы заказать несколько фирменных блюд. Он искоса взглянул на Ли Цинлин:

- Вы уверены, что хотите заказать некоторые из этих блюд? Я ведь не смогу отменить заказ, когда придет время, верно? Позвольте мне сказать вам, что последний человек, который ел такую еду, еще к нам не приходил.

Он действительно не верил, что эти два человека, у которых, казалось, не было хорошего семейного происхождения, могли позволить себе еду за такие деньги.

Услышав слова официанта, Ли Цинлин посмотрела прямо на него, ее глаза блеснули холодным светом:

- С таким официантом, как вы, в вашем ресторане, это чудо, что он до сих пор не закрылся. Глядя на бледное лицо официанта, она продолжила:

- Кто дал вам право говорить такие слова клиенту?

Просто увидев поведение официанта, она не пришла бы в этот ресторан во второй раз.

- Ты...

- Если вы не уверены в том, что собираетесь мне сказать, попросите директора ресторана сказать мне. Мне придется побеспокоить вас, чтобы вы обслужили меня сейчас. Спасибо вам! Ли Цинлин вообще не обратила внимания на оправдание официанта, она прервала его и приказала подавать блюда.

Она, Ли Цинлин, не была трусихой.

Услышав слова Ли Цинлин, человек, сидевший за столом рядом с Ли Цинлин, сильно хлопнул по столу и громко сказал:

- То, что говорит эта молодая леди, разумно. Войдя в ресторан, человек становится гостем.

Посмотрев в сторону источника голоса, Ли Цинлин увидела, что у человека, который заступился за нее, была борода, из-за которой трудно было разглядеть его лицо. На столе даже лежал меч, казалось, что он был каким-то беззаботным человеком.

Официант посмотрел на мужчину и пришел в ужас. Он осмелился посмотреть свысока на Ли Цинлин, но не посмел оскорбить такого мастера боевых искусств. С бледным лицом он извинился и ушел с меню.

После того, как официант ушел, Ли Цинлин улыбнулась и кивнула, как будто благодаря его за слова.

Мужчина величественно махнул рукой и отвел взгляд. Он взял свою чашку с чаем и продолжил пить.

Ли Цинлин обернулась и посмотрела в сторону Цзэн Тяньтоу, равнодушно сказав:

- Дядя Цзэн, хотя мы и из сельской местности, когда мы встречаем такого неразумного человека, нам никогда не нужно его бояться. Она также знала, что она не могла внезапно изменить свою личность, но она хотела, чтобы он знал, что она определенно не может быть такой трусливой перед посторонними:

- Как только ресторан откроется, я хочу оставить его на твое попечение. Если ты столкнешься с таким незначительным вопросом и опустишь голову, как сейчас - смогу ли я быть уверена, что ты сможешь взять на себя такую тяжелую ответственность?

Услышав это, Цзэн Тяньтоу задрожал всем телом, он сразу же посмотрел на Ли Цинлин, глубоко вздохнул и торжественно сказал:

- Босс, я все понимаю, в следующий раз все будет определенно не так.

Из-за того, что он покинул сельскую местность и познакомился с жителями города, он почувствовал в себе чувство неполноценности. Он чувствовал, что он ниже их, поэтому …

Услышав слова своего босса, он почувствовал, что был крайне неправ. Он был из тех, кто хотел помочь своему боссу в важных делах, так как же он мог вот так опустить голову?

Если он не устранит чувство неполноценности в своем сердце, он понял, что его босс обязательно сдержит свое слово и не разрешит ему заниматься рестораном.

Только что он думал о том, что должен хорошо выступить перед своим боссом. Неожиданно он снова потерял лицо перед своим боссом.

К счастью, его босс простил ему его поведение и прямо не сказала ему, чтобы он шел прочь. Иначе он действительно сошел бы с ума бы до смерти.

Наконец, он с таким большим трудом прибыл в столицу. Поскольку он пока еще не вернулся домой, как он мог вот так просто сбежать? Абсолютно нет.

Он немного подумал и сказал:

- Такое поведение было в последний раз. В следующий раз я определенно не должен подвести своего босса.

Снова разочаровав своего босса, он соберет вещи и уедет, не сказав ни слова.

Ли Цинлин снова посмотрел на Цзэн Таньтоу и равнодушно сказала:

- Это зависит от твоего поведения!

Если Цзэн Тяньтоу снова подведет ее, она действительно откажется от него и найдет кого-нибудь другого, чтобы заменить его.

Если он не сможет справиться даже с официантом, как он может справиться с гостями?

В ее сердце было небольшое сомнение. Может быть, было ошибкой привезти Цзэн Тяньтоу и его семью в столицу?

Вполне возможно, что люди, с которыми он сталкивался раньше в деревне «Бычья Голова», были все знакомые и они также были людьми, которые боялись спорить рядом с ней. У всех них было небольшое чувство превосходства перед жителями деревни, поэтому, естественно, у них не было никакого чувства неполноценности.

Теперь, когда он прибыл в столицу и увидел людей из больших городов, чувство неполноценности, которое он испытывал, поднялось в его сердце.

Ладно. Пока забудем об этом, давай еще немного потренируем его. Если у него все будет не так уж плохо, я просто позволю ему продолжать управлять рестораном. Если это не сработает, тогда я просто переведу его в другое место.

Цзэн Тяньтоу нервно посмотрел на Ли Цинлин и сжал пальцы вместе, не осмеливаясь сказать больше ни слова.

Сколько бы ты ни говорил об этом, было бы не совсем правильно, если ты будешь показывать свою неуверенность перед боссом.

До тех пор, пока семья будет видеть его отношение к работе, они, естественно, будут знать все и потом все будут принимать решение по его дальнейшей судьбе.

Ли Цинлин еще раз взглянула на Цзэн Тяньтоу, взяла свою чашку и сделала глоток чая, обводя взглядом людей в зале.

Большинство людей, которые здесь ели, были людьми в красивой одежде и их семьи были довольно хорошими. Неудивительно, что официант смотрел на них свысока.

Сегодня она пришла сюда, чтобы преподать официанту урок и дать ему понять, что даже, если бы она была плохо одета, она все равно могла съесть его еду.

После этого случая она почувствовала еще большее желание зарабатывать деньги, много денег.

Хотя деньги не были всемогущи, было абсолютно невозможно не иметь денег.

- Ваш заказ. Официант, который нес блюдо, поставил его на стол и сказал с холодным выражением лица:

- Не торопитесь. Его слова звучали хорошо, но в глубине души он хотел, чтобы Ли Цинлин задохнулась до смерти.

Ли Цинлин кивнула и сказал Цзэн Тяньтоу, что нужно поесть, а затем начала есть.

После того, как Ли Цинлин спокойно закончила свою трапезу с Цзэн Тяньтоу, она заплатила деньги и собралась уходить.

Как раз в тот момент, когда она собиралась подойти к выходу из ресторана, Ли Цинлин кто-то сильно толкнул.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 225.1. Издевательства

Ли Цинлин сбили с ног, но она не издала ни звука. Вместо этого человек, который сбил ее с ног, заговорил:

- Черт возьми, у тебя, что, нет глаз при ходьбе? Ты еще посмела ударить меня?

17-18-летний мужчина в белом халате, размахивая веером, ругался с широко открытыми глазами.

Когда он ясно увидел внешность Ли Цинлин, его глаза загорелись. Он использовал свой веер, чтобы приподнять подбородок Ли Цинлин и сказал:

- Ц-ц-ц, маленькая леди.

Ему повезло, что он вышел сегодня, так как он встретил довольно симпатичную молодую леди.

Ли Цинлин взмахнула изо всех сил и оттолкнула веер, который поддерживал ее подбородок. Нахмурившись, она холодно посмотрела на мужчину:

- Если у тебя больной мозг, то я не буду винить тебя, но ты сам виноват в том, что пришел сюда пугать людей. Когда она увидела такого распутного и самоуверенного молодого господина, она не могла не почувствовать разочарование в своем сердце.

По сравнению с таким человеком стало очевидно, насколько хорошим был ее муж. У него было не только стремление к совершенствованию, но и очень сильное чувство ответственности по отношению к своей семье.

К счастью, ее родители быстро помогли ей найти такого хорошего мужа. В противном случае она могла бы чувствовать только зависть и ревность к другим женщинам.

Одна только мысль об этом заставляла ее чувствовать себя крайне неловко.

- Хех... Это было первый раз, когда меня, Лю Чжишань, так ругает женщина. Выражение лица мужчины потемнело, он прищурился и уставился на Ли Цинлин:

- Ты только что ударила меня и, если ты не извинишься должным образом, ты не сможешь уйти сегодня.

Услышав его имя Лю Чжишань, Ли Цинлин рефлекторно подняла голову, чтобы посмотреть на него. Увидев это лицо, которое немного напоминало Лю Чжимо, Ли Цинлин в глубине души догадалась.

Может быть, это какой-нибудь родственник Лю Чжимо?

Неужели бывает действительно такое совпадение?

Видя, что Ли Цинлин молчит, Лю Чжишань подумал, что Ли Цинлин его боится. Он был немного доволен собой и знал, что у нее не хватит смелости пойти против него.

- Бери с собой старшего брата сегодня на пару стаканчиков и пусть старший брат отпустит тебя. Как ты думаешь?

Такой легкий и придирчивый тон заставил брови Ли Цинлин нахмуриться еще сильнее, а его тон стал еще более холодным и отстраненным:

- Я не думала, что твой мозг будет таким бесполезным, твоя способность превращать черное в белое действительно огромна. Сказав это, она взглянула на Цзэн Тяньтоу. Дядя Цзэн, пойдем.

Ее время было драгоценно, не было необходимости так много времени уделять этому подонку.

Ли Цинлин прошла два шага, прежде чем ее снова остановил Лю Чжишань. Он мрачно посмотрел на Ли Цинлин:

- Глупая девчонка, не отказывайся от тоста только для того, чтобы тебя заставили выпить. Подумать только, неужели ты думаешь, что я захочу вот так просто дать тебе уйти.

Если бы он не наказал ее сегодня, куда бы он спрятал свое лицо?

Если бы его друзья узнали, разве они не засмеяли бы его до смерти?

Ради себя он не мог позволить ей уйти.

Ли Цинлин взглянула на Лю Чжишань без всякого выражения, затем повернулась, чтобы посмотреть на владельца ресторана:

- Послушайте пожалуйста, вы планируете продолжать смотреть, разве вы не хотите мне помочь? Уголки ее рта приподнялись в насмешке. Все говорят, что клиенты - это боги для ресторана. С детства такого никогда не видела. Вы стоите в стороне, вы не боитесь повредить репутации вашего ресторана?

Хотя она не хотела причинять неприятности своему старику, она все равно назовет его имя, когда это будет необходимо.

В следующий раз, когда она выйдет на улицу, она обязательно подумает тысячу раз, благоприятный это будет день для нее или нет, прежде чем выйти.

Какой бы счастливой она не была, когда она столкнулась с таким неприятным делом, ее настроение испортилось.

После того, как Ли Цинлин окликнула его, владелец ресторана больше не мог прятаться за спинами и наблюдать. Если он продолжит прятаться, репутация ресторана будет разрушена.

Он весело улыбнулся, подошел к Ли Цинлин и сказал:

- Моя дорогая, пожалуйста, извинитесь перед сэром Лю. Как только вы извинитесь, сэр Лю не будет держать на вас зла за ваше отношение. Он не мог позволить себе обидеть Лю Чжишань, поэтому он мог только сделать выпад в сторону Ли Цинлин.

После того, как Ли Цинлин услышала это, она посмотрела на владельца ресторана и холодно рассмеялась:

- Похоже, что намерения владельца ресторана тоже не очень хороши. Повсюду были люди действительно низкого морального уровня, и все владельцы ресторанов были такими же. Неудивительно, что официант был таким же, у нее не должно было быть никаких ожиданий от него.

- Изначально я не хотела даже переживать об этом, но теперь кажется, что я не могу не беспокоиться.

Ее глаза повернулись к Лю Чжишань:

- Только что сам молодой мастер Лю, который врезался в меня, когда шел, не глядя на дорогу, верно? Что? Неужели молодой мастер Лю боится признаться в такой мелочи?

Прежде чем Лю Чжишань успел что-либо сказать, слуга позади него выскочил, положив одну руку ему на талию, а другой указывая на Ли Цинлин:

- Как ты смеешь так говорить, кто позволил тебе так разговаривать с моим молодым хозяином, ты хоть знаешь, что за человек мой молодой хозяин? Ты что, ищешь смерти? Поторопись и извинись перед моим молодым хозяином. Если ты не извинишься и что-то случится, не вини меня за то, что я не напомнил тебе об этом.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 225.2. Издевательства

Он хотел, чтобы она извинилась перед молодым мастером, а потом воскурила благовония, поклоняясь Будде.

Если бы старый мастер не предупредил молодого мастера, что ему больше не следует пытаться ограбить простолюдина, он бы давно сделал свой ход.

Он вспомнил свою предыдущую жизнь и решил делать все, что захочет. Теперь он не мог действовать нагло. Старый мастер был слишком строг в своих делах и даже молодой мастер не осмеливался выступить против него.

Он чувствовал, что самый старший мастер был тем, кто жаловался старому мастеру. Если бы не он, как мог старый мастер наказать молодого мастера?

- Сын Неба нарушил закон и совершил преступление вместе с простолюдинами. Даже если ваш молодой хозяин - сын принца или внук короля, он все равно будет наказан, если совершит преступление. Ли Цинлин сцепила руки за спиной и посмотрела на этого слугу с выражением удовлетворения на лице. Может быть, ваш молодой хозяин даже больше, чем император?

Если бы она не преподала им урок сегодня, она не была бы Ли Цинлин.

Неужели они действительно думали, что весь мир будет за них?

Хех …

Слуга был так напуган словами Ли Цинлин, что его лицо побелело и он начал заикаться:

- Не говори глупостей. Если бы эти слова достигли ушей императора, кто знает, какие неприятности это вызвало бы? Если ты так неуважительно относишься к императору, тебя следует избить.

Ли Цинлин приподняла брови, посмотрела на слугу с улыбкой, которая не была улыбкой и спросила его, насколько она была неуважительна к императору.

- Ты... Ты...

- Заткнись! Лю Чжишань отругал его, если бы ему позволили продолжать, он боялся, что чем больше он будет говорить, тем больше будет ошибаться и, если он причинит еще больше неприятностей, ему будет трудно выйти и поиграть этот поединок.

Он посмотрел на Ли Цинлин своими хищными глазами. Он думал, что будет легко одолеть ее, но не ожидал, что она окажется такой жесткой. Увидев ее жесткий взгляд, он заинтересовался ей еще больше.

Только такой тип женщин был интересным для него, если бы их можно было приручить.

Лю Чжишань посмотрел в ее глаза, которые выглядели как добыча, заставляя сердце Ли Цинлин чувствовать еще большее отвращение. Она подняла на него голову и встретилась с ним взглядом, холодно глядя на него.

- Те, кто полагается на своих родителей, чтобы показать здесь свою силу - слабые люди. Мне действительно стыдно за ваших родителей. Если у вас есть возможность, выходите разбираться сами, не полагайтесь на свою семью.

Услышав это, Лю Чжишань издал легкий смешок:

- Моя жизнь хороша, я возродился заново. Что насчет этого? Ты завидуешь мне? Ну и что с того, что я полагаюсь на свою семью? Другие люди даже не смогли бы сражаться без такой помощи?

Но когда он подумал о своем старшем брате и о том, что сказала ему мать, в его сердце снова стало не по себе.

Он определенно пройдет тест весной, заставляя тех, кто смотрит на него свысока, бить себя по губам.

Он должен придумать, как превзойти своего старшего брата и дать другим понять, что он, Лю Чжишань, не был каким-то трусом.

Ли Цинлин слегка усмехнулась:

- Чему ты так радуешься? Если бы я завидовала тебе, то с таким же успехом я могла бы завидовать и нищему. По крайней мере, он должен полагаться на свои собственные способности, чтобы выпрашивать деньги. Для кого-то вроде него, который всегда хотел есть, оставить его снаружи означало бы, что он умрет с голоду через два дня. В моих глазах тебя даже нельзя сравнить с нищим.

Эти слова вкупе с презрительным взглядом Ли Цинлин заставили лицо Лю Чжишань покраснеть от гнева. Он поднял руку, желая ударить Ли Цинлин.

Как раз в тот момент, когда его рука была готова упасть, Цзэн Тяньтоу протянул руку и схватил ее:

- Что? Не стыдно ли так делать? Предлагаю ударить не моего босса, а попробуй ударить меня? Ты все еще мужчина? Он действительно удивился сегодня, он никогда не видел такого бесстыдного человека в деревне «Бычья голова».

Если бы он не смог победить его в драке, то действительно потерял бы лицо перед их обществом.

Несмотря ни на что, он определенно защитит своего босса и проследит, чтобы ни один волосок на ее голове не пострадал.

- Йоу, хорошо. Кто-то подозревает, что он не мужчина? Так совпало, что вперед вышел слуга Лю Чжишань и громко рассмеялся, когда услышал это предложение:

- Что? Тебе тоже понравилась эта женщина и ты решил защитить этот мимолетный цветок?

- Тебе нужно знать, мужчина я или нет? Лю Чжишань бросила взгляд на своего друга-лакея, а потом бросил зловещий взгляд на Цзэн Тяньтоу:

- Что ты хочешь сказать? Сделай это! Неужели у тебя нет чутья на проницательность? Ты все еще хочешь, чтобы я сделал это сам?

Осмелиться так оскорбить его и, если бы он не преподал ему урок, он не был бы Лю Чжишань.

Когда слуга по имени Мацуко услышал это, он издал три звука "о-о-о" и хотел броситься к нему.

Когда владелец ресторана увидел это, он быстро встал. Если бы они действительно начали ссориться, как бы он управлял своим бизнесом?

- Эй, эй, эй, подождите минутку, если вы хотите подраться, тогда выйдите и деритесь на улице, а не здесь. Молодой мастер Лю, мне нужно заняться делами, пожалуйста, простите меня!

Не то чтобы он не хотел разобраться с этим вопросом должным образом, просто у него не было возможности справиться с этим.

Кто сказал ей обижать его? Зачем вообще она обидела этого маленького короля демонов?

Она думала, что владелец ресторана что-нибудь скажет, но оказалось, что он боялся, что они повлияют на его бизнес. Ли Цинлин взглянула на него и поджала губы.

В любом случае, она не пришла бы в такой ресторан во второй раз.

Она была разочарована обслуживанием.

- Что это? Лавочник, ты боишься, что я не смогу заплатить? А?

Владелец ресторана увидел несчастное выражение лица Лю Чжишань и сразу же сказал:

- Конечно, нет, конечно, нет. Молодой мастер Лю, пожалуйста, не поймите меня неправильно, я не это имел в виду, просто это место маленькое и я боюсь, что молодой мастер Лю не сможет сохранить все в целости и сохранности. Если бы ему действительно нужно было кого-то обидеть, он не смог бы обидеть этого маленького короля демонов. В противном случае ему не нужно было бы быть менеджером.

Он протянул руку, чтобы вытереть холодный пот со лба. Если бы он не справился с этим делом хорошо, он боялся, что действительно не сидел бы во главе стола.

Лю Чжишань фыркнул и взглянул на Ли Цинлин:

- Пойдем, почему ты все еще стоишь здесь? Неужели ты думаешь, что я не осмелюсь что-нибудь сделать только потому, что ты стоишь здесь? Если бы не тот факт, что он не хотел поднимать слишком много шума, он бы давно сделал свой ход.

Ли Цинлин открыла рот, как раз, когда она собиралась ему ответить, раздался знакомый голос.

- Сяо Лин?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 226.1. Конфликт

Ли Цинлин обернулась и сразу же увидела Чжао Ичэнь. Она улыбнулась ему, приподняв уголок своего рта:

- Гонгзи Чжао, какое совпадение. Она не ожидала встретить здесь кого-то знакомого.

Прошло почти полгода с тех пор, как она видела его в последний раз. Она была очень рада встретить его здесь.

- Когда ты приехала? Почему ты мне ничего не сказала? Если бы я не встретил тебя здесь, как бы я узнал, что ты в столице?

Ли Цинлин улыбнулась и сказала, что она только вчера приехала.

Как только она закончила говорить, дама, стоявшая рядом с Чжао Ичэнь, спросила:

- Брат Чэнь, это твоя подруга?

Лу Си Юнь всегда знала, что в сердце Чжао Ичэнь кто-то есть, но она не знала, кто эта женщина?

Теперь она, наконец, поняла.

Она была абсолютно уверена, что человеком, который жил в сердце Чжао Ичэнь, была эта женщина по имени Сяо Лин, стоявшая перед ней. Нежность в ее глазах была чем-то таким, чего она никогда раньше не видела.

Хотя он прятал это очень глубоко, она могла остро почувствовать это.

Она невольно оценила Ли Цинлин. Увидев элегантное лицо Ли Цинлин, она холодно фыркнула в глубине души, просто потому, что выглядела немного привлекательно. Как могла такая деревенская девушка, как она, сравниться с ней?

Она чувствовала себя очень неловко, проигрывая сельской девушке.

Взгляд Ли Цинлин скользнул по Лу Си Юнь и она слегка нахмурилась. Она ведь не оскорбила женщину, стоявшую перед ним, верно? Почему ей казалось, что она затаила на нее обиду?

Может быть, это зависть?

Только когда Чжао Ичэнь услышал голос Лу Си Юнь, он вспомнил, что его номинальная невеста все еще стояла рядом с ним!

- Хм... Для него Ли Цинлин была другом и он мог быть только ее другом:

- Сяо Лин, что между вами двумя только что случилось?

Он посмотрел на разъяренного Лю Чжишань, но он опоздал, пришел позже, поэтому, что случилось раньше, он не видел.

Ли Цинлин посмотрела на Лю Чжишань с улыбкой, которая не была улыбкой и равнодушно сказала:

- Меня укусила бешеная собака. Она снова беспомощно вздохнула. В следующий раз она должна чувствовать хорошие дни, прежде чем выходить на улицу. Если она снова встретит эту бешеную собаку, она сойдет с ума.

- Вонючая тварь, кого ты называешь бешеной собакой? Если у тебя есть возможность, тогда скажи это еще раз. Услышав это, лицо Лю Чжишань покраснело от гнева, он отругал Ли Цинлин:

- Не думай, что я не бью женщин, ты смеешь так небрежно говорить, что, если ты разозлишь меня, ты будешь избита мной так сильно, что даже твои родители не смогут тебя узнать.

Его, достойного молодого хозяина генеральского поместья, действительно так много людей называли бешеным псом? Как он мог выносить такой тон?

Уголок его рта слегка приподнялся и показал намек на улыбку:

- Не то чтобы я не называла этого человека по имени. Молодой мастер Лю так спешит это признать, что я ничего не могу с этим поделать. Лю Чжишань был несравним с Лю Чжимо, он был просто идиотом и придурком.

Может быть, Лю Чжимо хочет вернуться в свой клан? Если бы они стали семьей в тот момент, подставил бы он им подножку?

Она чувствовала, что с его характером очень вероятно, что он так и сделал бы.

Однако ей не нужно было так сильно беспокоиться об этих вопросах.

Давайте сначала уладим этот вопрос!

- Ты, сука, ты разрешишь мне сегодня нарушить правила.

- Так, так… Если бы дядя Цзэн не остановил тебя прямо сейчас, эта пощечина уже упала бы мне на лицо. Ли Цинлин посмотрела на Лю Чжишань с насмешкой, написанной на его лице и произнесла:

- Тебе не кажется, что, когда ты говоришь эти слова, ты просто даешь себе пощечину?

Эти слова были сказаны о том, ударили вы женщину или нет, но с точки зрения поведения вы уже сделали свой ход.

- Что? Услышав, что Ли Цинлин чуть не избили, выражение лица Чжао Ичэнь сразу потемнело:

- Лю Чжишань, я не знал, что ты способен избивать даже женщин? Это моя подруга, только попробуй прикоснуться к ней?

Неужели он действительно думал, что только потому, что он была молодым хозяином генеральского поместья, он посмеет прикоснуться к ней?

- Эй, третий молодой мастер Чжао, тебя что-то волнует? Лю Чжишань никогда не любил Чжао Ичэнь и всегда наступал на него, когда встречал. В этот момент, когда он увидел, что Чжао Ичэнь защищает Ли Цинлин, в его сердце начал подниматься гнев:

- О каком друге ты говоришь? По моему мнению, это должна быть...

- Лю Чжишань... Чжао Ичэнь знал, что за человек был Лю Чжишань, когда он произносил эти слова, определенно не было ничего хорошего в них. Он не хотел, чтобы другие неправильно поняли Ли Цинлин и усложнили ей жизнь:

- Разве тебе никто не говорил, что проблемы возникают изо рта? А?

Если бы не его нежелание поднимать такой шум между двумя семьями, он бы давно заставил Лю Чжишань страдать.

Он действительно думал, что этот Чжишань круглый идиот.

Он и Лю Чжихао были практически такими же, как небо и земля.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 226.2. Конфликт

После того, как его прервал Чжао Ичэнь и увидел его мрачное выражение лица, сердце Лю Чжишань на мгновение сжалось. Однако, подумав о том, что здесь присутствует такое количество людей здесь, если бы он сдался, то это действительно стало бы для него унижением.

Подумав об этом, он выпрямил спину, уставившись на Чжао Ичэнь широко раскрытыми глазами:

- Что, ты боишься? Его взгляд скользнул по Лу Си Юнь. Он фыркнул и сказал:

- Младшая сестра Си Юнь, посмотри на своего жениха. Он очень заботится о других женщинах. Как ты себя после этого чувствуешь?

- Молодой мастер Лю, я замужняя женщина. Ли Цинлин действительно боялась, что Лу Си Юнь неправильно поймет ее и быстро сказала:

- Сколько времени прошло с тех пор, как ты в последний раз чистил зубы? У тебя воняет изо рта. С этими словами она махнула рукой и с презрением посмотрела на Лю Чжишань.

Когда окружающие люди увидели ее действия, они все начали смеяться.

Кто-то еще присоединился к суматохе и крикнул:

- Господин Лю, вам следует вернуться и как следует почистить зубы. Не заставляй мою жену падать в обморок от этого запаха.

- Правильно, это нормально, если Лю Гонгзи курит сам, но не заставляй нас тоже курить.

Услышав слова, произнесенные людьми вокруг него, лицо Лю Чжишань стало еще уродливее:

- Заткнись! Он обвел взглядом людей и злобно сказал:

- Если у тебя хватит смелости, скажи это мне в лицо. Не будь похожей на женщину, которая прячется за чьей-то спиной и болтает всякую чушь.

В тот момент, когда он это сказал, голоса сразу же стихли. Они не могли позволить себе оскорбить молодого хозяина генеральского дома!

Через некоторое время, когда никто не заговорил, Лю Чжишань, наконец, удовлетворенно усмехнулся.

Он знал, что эти люди бесполезны и не осмеливались противостоять ему напрямую.

- Мацуко, смотри внимательно. Когда ты увидишь, кто говорит за твоей спиной, немедленно вытащи его. Я покажу ему, чей кулак крепче.

- Да, молодой господин.

Мацуко потер кулаки, его глаза расширились. Его взгляд постоянно скользил по толпе, чтобы увидеть, сможет ли он найти человека, который поднял шум перед его молодым хозяином.

Он собирался домой. Он должен должным образом сообщить об этом своей жене и попросить ее разобраться с этой маленькой девочкой.

Он хотел дать ей понять, что с семьей генерала шутки плохи.

Ли Цинлин прикинула время и почувствовала, что, если она сейчас не вернется, его семья будет волноваться.

- Гонгзи Чжао, у меня еще есть дела, так что я, наверное, пойду. Мы поговорим обо всем попозже.

Как только она закончила говорить, Лю Чжишань сказал с недружелюбным выражением лица:

- Разве я сказал, что ты можешь уйти? А? Он даже не просил ее уйти, и все же она осмелилась уйти?

Ли Цинлин глубоко вздохнула, посмотрела на Лю Чжишань и выругалась:

- Ты можешь спросить окружающих тебя людей, если ты только что сам в меня врезался. Я не спорила с тобой, но вместо этого ты обвинил меня в том, что я пришла сюда. Знают ли члены твоей семьи, что ты меняешь местами правильное и неправильное? А? Она действительно никогда не была так зла. Лю Чжишань воспламенил свой гнев и ответил ей:

- Ты, должно быть, выросла в утробе матери, верно? Так бесстыдно, так бесстыдно? Чтобы быть в состоянии сделать это, ты действительно опозорила своих предков. Если бы твой предок знал, что есть такой недостойный потомок, как ты, он, вероятно, вышел бы ночью, чтобы найти тебя и заставить тебя вернуться в живот твоей матери, чтобы ты не могла возродиться снова...

Увидев Ли Цинлин в таком состоянии, Чжао Ичэнь слегка расширил глаза. Он знал ее уже давно и думал, что она из тех, кто спокоен и сдержан. Он видел ее жизнерадостную сторону. Этот тип людей не только не вызывал у людей отвращения к ней, но вместо этого заставлял людей чувствовать, что она была еще более живой и более … Это привлекало их в ней.

Это было очень неожиданно …

Он слегка вздохнул в своем сердце, стерпел улыбку в уголках рта и посмотрел на Ли Цинлин, которая все еще ругалась.

Увидев улыбку на губах Чжао Ичэнь, ее глаза на мгновение потускнели. Его руки крепко сжали носовой платок и он перевела взгляд на Ли Цинлин, спрашивая с лицом, полным любопытства.

- Мисс Сяо Лин, она … Неужели она всегда была такой? Это действительно было так... Это действительно было … Она такая уникальная … Я никогда не видел такой девушки.

Его супруга была в ярости. Она увидела, как выросли глаза Чжао Ичэнь, и как он мог увлечься таким человеком.

Наличие такой соперницы оскорбляло ее.

Уголок рта Чжао Ичэнь дернулся и он сказал мягким голосом:

- Нет, это первый раз, когда это случилось с ней. Он знал, что в глазах леди из такой знатной семьи, как Лу Си Юнь, действия Ли Цинлин будут неподобающими и на него будут смотреть свысока.

Но ему действительно больше нравились такие девушки, как Ли Цинлин: прямолинейные, жизнерадостные, цепкие…

Ему действительно не нравились девушки из влиятельных семей, таких как в столице, которые казались мягкими на первый взгляд, но имели зловещую поддержку. В глубине души они ему не нравились.

К сожалению, у него не было другого выбора, он должен был сделать такой выбор.

Неужели он действительно собирался так прожить свою жизнь? Жить жизнью с кем-то, кто тебе не нравится.

Пока он будет думать об этом таким образом, он будет чувствовать, что ему будет скучно всю оставшуюся жизнь.

Ли Цинлин вздохнула с облегчением, посмотрела на Лю Чжишань, которого она отругала, и собралась уходить. Попрощавшись с Цзэн Тяньтоу, она вышла из ресторана и направилась к особняку Сюэ.

Она никогда раньше не была так зла. На этот раз это было исключением.

Когда Ли Цинлин была уже далеко, Лю Чжишань наконец пришел в себя. Он бросил веер на землю и выругался с пепельным лицом:

- Ах ты, сука! Подожди, я тебе потом устрою. Он сильно встряхнул рукавами и зашагал на второй этаж.

Он захотел выпить два кувшина вина, чтобы рассеять гнев в его сердце.

Его, Лю Чжишань, никогда раньше так не ругали. На этот раз он действительно не мог быть добрым.

- Третий молодой мастер, пожалуйста, входите. Владелец ресторана подошел с поклоном и поприветствовал Чжао Ичэнь.

Чжао Ичэнь слегка кивнул и спросил владельца ресторана, что только что произошло, владелец ресторана ему все подробно объяснил.

Он получил некоторую информацию из слов Ли Цинлин, но он не знал подробностей.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 227.1. Ревность

Владелец ресторана мысленно застонал. Он никогда бы не подумал, что маленькая леди была подругой третьего молодого хозяина. На этот раз к нему в ресторан действительно пришел могущественный человек.

Он глубоко вздохнул и рассказал ему все, что произошло. Конечно, он был не настолько глуп, чтобы рассказать ему, что он сделал, чтобы помочь Ли Чжишань. Он не хотел обидеть молодого хозяина.

Услышав это, Чжао Ичэнь бросил взгляд на владельца ресторана и понял, что тот скрывает часть информации, но не хотел с ним возиться, поэтому притворился, что получил достаточно информации.

- Если что-то подобное случится снова, не забудь позаботиться об этом как можно скорее. Не позволяй никому повлиять на репутацию ресторана.

Если бы не тот факт, что этот лавочник был родственником его старшей невестки, он бы предложил старшему брату сменить его.

Основываясь на его собственных наблюдениях, он действительно не мог быть эффективным менеджером этого ресторана.

Если отбросить все в сторону, то, судя по тому, как решался этот вопрос, он действовал недостаточно хорошо.

Нужно забыть об этом, это была не его собственность, а собственность его семьи. Он мог бы просто притвориться, что не замечает этого.

Он не хотел огорчать его, произнося эти слова и оскорбляя его.

- Да, да. Я понимаю. Видя, что Чжао Ичэнь не проявляет никаких признаков гнева, владелец ресторана тайно вздохнул с облегчением:

- Молодой хозяин пришел поесть, я правильно понимаю?

Чжао Ичэнь кивнул головой и направился к своей отдельной комнате на втором этаже.

Когда Лу Си Юнь проходила мимо директора ресторана, она мягко велела ему подать несколько любимых блюд Чжао Ичэнь.

Поскольку невеста молодого господина проинструктировала его сделать это, управляющий мог только одобрительно кивнуть головой.

Увидев, что они вдвоем поднимаются наверх, он лично побежал на кухню и попросил шеф-повара приготовить любимые блюда Чжао Ичэнь.

- Хорошо, я никогда не думал, что однажды ты ударишь ногой по металлической доске! Каково это, когда с тобой так обращается маленькая девочка? Разве это не выглядело удручающе?

- Мать твою, если я увижу ее снова, она поймет последствия того, что оскорбила меня.

Когда Чжао Ичэнь проходил мимо отдельной комнаты, в которой находился Ли Чжишянь, он услышал эти слова. Его глаза мгновенно потемнели и он поднял руку, желая толкнуть дверь.

Лу Си Юнь почувствовал его намерения. Она стиснула зубы от ненависти и сказала с некоторой обидой:

- Дорогой Ичэнь, давай быстрее пойдем. Я умираю от голода. Это была просто деревенская девчонка, стоило ли ей снова и снова нападать за него?

Если кто-то, кто ему нравился, была сильнее и красивее ее, она была убеждена в своем поражении.

Но она никогда бы не подумала, что проиграет деревенской девушке. Как она могла подавить гнев в своем сердце?

Услышав голос Лу Си Юнь, Чжао Ичэнь внезапно вспомнил о ее присутствии. Он мгновенно убрал руку, кивнул ей и большими шагами направился в свою комнату.

После того, как они сели, Лу Си Юнь с любопытством спросила его:

- Ичэнь, откуда ты знаешь эту девушку? Почему я никогда не слышала, чтобы ты говорил о ней?

- Здесь не о чем особенно говорить. Она просто мой деловой друг.

- Ух ты, она ведет с тобой дела? Она была такой умной! В следующий раз, когда я увижу ее, я должна попросить ее научить меня. Я действительно ничего не знаю об этих вещах.

Думая о том, что Ли Цинлин делает успехи в мире бизнеса, Чжао Ичэнь не могла не улыбнуться и сказала со вздохом:

- Она действительно очень могущественная, даже более могущественная, чем я. Затем он посмотрел на Лу Си Юнь:

- Ты отличаешься от нее. Она должна содержать свою семью. Тебе просто нужно научиться читать бухгалтерскую книгу.

Увидев улыбку на лице Чжао Ичэнь, Лу Си Юнь все еще была немного зла в своем сердце, но его последняя фраза сделала ее счастливой.

Он был прав, ей нужно было только немного научиться читать бухгалтерские книги. Что касается других вещей, то было много людей, которые боролись за то, чтобы помочь ей.

Только что она была по-настоящему разгневана до такой степени, что начала валять дурака. Если сравнивать ее с деревенской девушкой, то они были похожи на небо и землю. Что в этом было такого похожего?

Эта женщина даже не могла сравниться с ее пальцами на ногах.

Думая об этом здесь, глаза Лу Си Юнь изогнулись:

- Из того, что сказала мисс Сяо Лин, разве она уже не замужем? Как она могла выйти на публику, чтобы заработать немного денег на содержание своей семьи? А как насчет ее мужа? Деревенские люди навсегда оставались деревенскими в своих манерах и поведении. Она не знала ни чувства приличия, ни справедливости, ни стыда. Как женщина, как она могла показывать свое лицо весь день?

Услышав это предложение, Чжао Ичэнь почувствовал некоторое недовольство в своем сердце. Что ты имеешь в виду, показывая свое лицо на публике?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 227.2. Ревность

Затем он взглянул на Лу Си Юнь. Именно по этой причине ему не нравились столичные дамы. В ее словах было много смысла.

Это действительно утомляло его.

- Она была подобна солдату, строящему заговоры за своей спиной. Ей не нужно ничего делать снаружи. Она делала все, чтобы другие клеветали на нее. На этот раз она должна следовать за своим мужем и подчиняться ему.

Подняв руку, Лу Си Юнь не изменила выражения лица:

- Так вот как это бывает. Учитывая, что мисс Сяо Лин моложе меня, ее муж не должен быть слишком старым, верно? Сельский житель всегда остается сельским жителем.

Она посмотрела сверху вниз на Ли Цинлин и остальных в своем сердце, но не ожидала, что следующие слова Чжао Ичэнь заставят ее ударить себя по лицу.

- Ее муж того же возраста, что и ты. Хотя он молод, он обладает большими знаниями и является очень умным, хоть он и молодой. Если на этот раз не случится несчастий, он сможет стать великим ученым в будущем.

Думая об этом молодом, но очень спокойном Лю Чжимо, в глазах Чжао Ичэнь было немного похвалы.

Он действительно был силен и был достоин Ли Цинлин.

Глядя на выражение лица Ли Цинлин сегодня, он знал, что у нее все очень хорошо.

Если бы она жила плохо, ее лицо не было бы таким нежным.

Как могли деревенские жители быть такими могущественными? Это действительно выходило за рамки ее ожиданий.

- Это здорово. Лу Си Юнь боялась, что Чжао Ичэнь увидит ее насквозь? Она быстро сказала это с улыбкой.

Чжао Ичэнь поджала губы и рассмеялась, она протянула руку и налила себе чашку чая, затем поднесла ее к губам, чтобы сделать глоток, а у него больше не было намерения говорить.

Говорить было особо не о чем, у него и Лу Си Юнь действительно не было желания разговаривать друг с другом.

Если бы его мать не заставляла его постоянно ходить на прогулку с Лу Си Юнь, он бы никогда не вышел вместе с ней.

Он посмотрел в окно на шумную толпу на улице и вдруг почувствовал себя очень одиноким.

Своего рода одиночество от всего сердца.

Неужели он действительно собирался провести остаток своей жизни с кем-то, кто ему не нравился? Ты действительно этого хочешь?

Чжао Ичэнь продолжал спрашивать себя в своем сердце. В прошлом он колебался и он также спрашивал себя, но он никогда не был таким сильным, как сегодня.

Могло ли быть так, что он встретил Ли Цинлин, что заставило его быть еще более потрясенным в своей душе?

Чжао Ичэнь становился все более и более противоречивым, но Ли Цинлин была совершенно не в курсе всего происходящего.

Этот ее расслабленный и беззаботный взгляд, неужели она не беспокоилась, что Лю Чжишань найдет кого-нибудь, кто ее покалечит?

Она не волновалась, но он, напротив, был крайне обеспокоен.

Он мог сказать, что Лю Чжишань был не из тех, с кем можно шутить. После того, как она оскорбила его, кто знал, какой метод мести он будет использовать?

- Босс, в будущем не выходите одна. Вы должны всегда брать с собой хотя бы одного человека.

Ли Цинлин поняла слова Цзэн Тяньшоу, она улыбнулась и кивнула, сказав, что так и сделает.

Хотя она не боялась Лю Чжишань, она никогда не была беспечной и никогда не позволяла себе подвергаться опасности.

Нужно всегда быть осторожной, когда ты плывешь в течение десяти тысяч лет!

- Если вы выйдете в течение этого периода времени, вы сможете найти кого-нибудь, кто будет сопровождать вас. Я боюсь, что, если Лю Чжишань не стал трогать меня, он выместит свой гнев на вас.

- Хорошо... - кивнул Цзэн Тяньшоу в знак согласия. Внезапно на него снизошло озарение, он понял, что человек по имени Лю Чжишань немного похож на второго босса.

Однако их имена отличались одним словом.

Могут ли они действительно быть каким-то образом связаны? Он очень хорошо знал, что родители Лю Чжимо были не из деревни Бычья Голова, они поселились там позже. Излишне говорить, что аура, которую излучала эта пара, была точно такой же, как у людей из Пекина.

В голове Цзэн Тяньтоу царил беспорядок, когда он думал о многих вещах. Он действительно не мог больше сдерживаться и нерешительно открыл рот:

- Босс, есть кое-что, я не знаю, должен ли я сказать об этом. Он боялся, что, если он спросит напрямую, его второй босс будет недоволен, поэтому он решил сначала спросить своего главного босса. Если бы босс позволил ему что-нибудь сказать, он бы просто сказал это.

- Говори...

- Это... Босс, вы заметили, что у человека по имени Лю Чжишань такое же имя, как у нашего второго босса? Когда он, наконец, сказал это, он тихо вздохнул.

Услышав это, брови Ли Цинлин подскочили. Даже он это заметил, если бы это был кто-то другой, кто смотрел серьезно, она бы не обратила на это внимание.

Тем, кто мог сказать, что они похожи, повезло, если у них не было плохих намерений, но, если бы у них были плохие намерения, это было бы катастрофой.

Ли Цинлин долго думала, прежде чем ответить:

- В этом мире есть много людей, чьи имена очень похожи. Сделав паузу на мгновение, она продолжила с намеком на предупреждение:

- Но ты не должен говорить небрежно об этом вопросе. Плохо, когда тебя неправильно кто-нибудь поймет.

Сердце Цзэн Тяньтоу екнуло, и он несколько раз кивнул головой, говоря, что знает и не будет говорить небрежно.

Он был не из тех людей, которые настолько глупы, чтобы распространять такие вещи повсюду.

Что касается этого момента, Ли Цинлин все еще верила в Цзэна. Она незаметно сменила тему на ресторан.

Когда она заговорил о ресторане, внимание Тяньтоу сразу же переключилось, и он начал говорить об этом с Ли Цинлин и из его рта вылетала слюна одна за другой.

Босс сказал ему, что, если он хорошо справится со своей работой, босс даст ему 10 % от общей прибыли.

Ради этого бонуса ему пришлось бы рискнуть своей жизнью, чтобы сделать это. Нужно знать, что если бизнес будет хорошим, то этот бонус будет довольно большим.

Он мог бы сколотить состояние на этом бонусе.

Когда они начали обсуждать рабочие вопросы, то они все время говорили и остановились только тогда, когда встретили Лю Чжимо и старика, который только что вышел из экипажа.

- Старик, Чжимо, вы вернулись? Она быстро подбежала. Видя, что старик и Лю Чжимо улыбаются, она поняла, что на этот раз есть хорошие новости. Она спросила у него:

- Ну что? Мистер тебя видел?

Это был первый раз, когда Лю Чжимо так открыто проявил свои чувства. Он улыбнулся и кивнул, а затем радостно сказал:

- Я понял, что он хочет, чтобы я снова пришел к нему завтра. Он действительно не ожидал, что учитель не только даст ему указания, но даже велит вернуться завтра. Это было действительно … Это действительно делало его счастливым.

- Действительно? Глаза Ли Цинлин загорелись и она показала Лю Чжимо большой палец:

- Чжимо, ты действительно потрясающий.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 228.1. Прошлое

Лю Чжимо рассмеялся и сказал, что мистер Ло был о нем высокого мнения.

Чтобы добиться благосклонности мистера Ло, он по-настоящему старался и до сих пор находится под впечатлением от этой встречи.

Даже старик не ожидал, что их путешествие будет таким удачным. Он думал, что мистер Ло будет более строгим.

Исходя из того, что консультации прошли успешно у господина Ло отношение у старика к Лю Чжимо стало еще более хорошим.

С таким многообещающим внуком у него у самого поднялась самооценка.

- Если бы у тебя не было никаких способностей, мистер Ло не посмотрел бы на тебя. Если бы ты был недостойным его, мистер Ло, вероятно, даже не удостоил бы тебя взглядом. Пойдем, нужно это отпраздновать.

Ли Цинлин была так счастлива, что отбросила неприятный инцидент из ресторана на задний план.

Протянув руку, она потянула Лю Чжимо за руку и большими шагами направилась к двери.

Старик, которого все так упорно игнорировали, мог только беспомощно надуть губы. Фыркнув, он большими шагами последовал за ней.

Женщины рождаются от чужаков, женщины рождаются от чужаков. Со своим мужем он был забыт.

От одной мысли об этом у него сжималось сердце!

Маленькая Циннин и Маленькая Чжиро из его семьи, слава богу, не могли даже подумать о замужестве. Их еще воспитывать и воспитывать.

- Ты получила сегодня какую-нибудь информацию от сегодняшнего путешествия по улицам города? Лю Чжимо отвел руку Ли Цинлин назад, повернул голову, посмотрел на нее и мягко спросил.

Она видела разные рестораны в столице, но никто еще не открыл ресторан жареной утки. Если бы она открыла ресторан жареной утки, с ее кулинарными навыками, ее бизнес определенно был бы очень хорош.

Она думала, что Чжао Ичэнь тоже продавал жареную утку в столицу, но она не ожидала, что он этого до сих пор не сделал.

По какой-то причине он отказался от большого успеха под названием Пекин?

В следующий раз, когда я увижу его, я спрошу его об этом.

Лю Чжимо серьезно выслушал ее и после того, как закончил слушать, спросил:

- Где будет находиться ресторан? Тебе что-нибудь приглянулось? Столица была просто слишком процветающей. Сколько серебра будет стоить покупка ресторана? Интересно, достаточно ли серебра в семье для этой покупки?

Казалось, он должен был посмотреть, что он может сделать, чтобы заработать деньги. Он должен был поделиться с ней всем, чем мог, по крайней мере, чтобы ей не пришлось так много работать.

Он действительно не хотел видеть, как она хмурится из-за денег.

- Я пока не видела ни одного ресторана, который продавался бы или сдавался в аренду. Завтра я спрошу, есть ли что-нибудь подходящие, чтобы открыть ресторан жареной утки.

Для нее было бы невозможно полагаться на саму себя и ей придется позаимствовать помощь извне.

Лю Чжимо согласился с этим, сказав ей, что он поможет всем, чем он сможет, поэтому он не стал сдерживать себя в своем стремлении.

Он боялся, что она все взвалит на свои плечи и не захочет его отвлекать.

Но как ее муж, он хотел разделить с ней это бремя.

Только так их отношения будут становиться все лучше и лучше. Не было бы никаких недоразумений, никакого чувства отчуждения.

Ли Цинлин поджала губы и рассмеялась, он же сказал, что, если у нее есть что-то, в чем ей нужна его помощь, она обязательно должна сказать ему, так что она не должна беспокоиться по этому поводу.

Лю Чжимо наклонил голову и посмотрел на нее:

- Значит, когда ты выходила на улицу, случилось что-то неприятное?

Хотя она хорошо это скрывала, он все же чувствовал, что она немного несчастна.

Кто знает, с какими несчастьями она столкнулась снаружи?

Чувства этого человека действительно остры, он почувствовал это даже после того, как сказал это. Ли Цинлин беспомощно держала его за руку и смеялась:

- Я даже ничего не могу скрыть от тебя.

- Хм? Так что же произошло? Я весь во внимании.

Поколебавшись мгновение, Ли Цинлин наконец рассказала о том, что произошло в таверне.

Как только она закончила говорить, прежде чем Лю Чжимо успел разозлиться, старик разозлился еще раньше.

- Кто смеет издеваться над моей внучкой? Я бросил тебя в беде. Старик махнул рукой и крикнул:

- Девочка, ты знаешь, как зовут этого человека? Я обязательно навещу его у него же дома и дам ему понять, что с моей внучкой шутки плохи.

Его внучка только что приехала в столицу, а над ней уже начали издеваться. Как он мог это простить?

Он должен найти человека, который издевался над его внучкой и дать ему попробовать щекотливый порошок, который он разработал. Это позволит ему иметь долгую память.

Видя, что старик был так зол, в сердце Ли Цинлин потекло теплое чувство. Ей так повезло, что у нее есть дедушка, который был так внимателен к ней.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 228.2. Прошлое

Хотя она часто ссорилась со стариком, их отношения были действительно очень хорошими.

- Дядя Цзэн, тебе сегодня было тяжело. Тебе следует пойти и отдохнуть! Ли Цинлин не ответила старику прямо, она повернула голову, чтобы посмотреть на Цзен Тяньтоу, который стоял рядом с ней и позволила ему отдохнуть.

Сказав "Хорошо", он развернулся и пошел обратно к себе в комнату.

После того, как Цзэн Тяньтоу ушел, Ли Цинлин ответила старику:

- Его зовут Лю Чжишань. Говоря это, она посмотрела на Лю Чжимо:

- Он... немного похож на Чжимо.

Услышав это, сердце старика подпрыгнуло. Он не мог не посмотреть на Лю Чжимо, чтобы увидеть, какое у него было выражение лица.

Он знал, что Лю Чжишань был старшим двоюродным братом Лю Чжимо, но должен ли он рассказать Лю Чжимо об этом?

В столице, Лю Чжимо в конце концов встретится с людьми из семьи Лю. Любой, кто видел четвертого мастера Семьи Лю, определенно догадался бы, увидев Лю Чжимо, что внешне отец и сын очень похожи друг на друга.

Старик нахмурился.

- Чжимо, ты хорошо знал личность отца и матери? Они были из Пекина? Ли Цинлин немедленно спросила его, о чем он думает в своем сердце. Если бы у отца и матери были враги…

На обратном пути она думала о многих вещах. Это была одна из вещей, о которых она больше всего беспокоилась.

- Я не знаю. Ответил Лю Чжимо с серьезным лицом и покачал головой. Его родители никогда не говорили ему, что есть что-то, о чем они не хотели упоминать.

Однако, узнав о воспитании своих родителей, он понял, что они, должно быть, родились где-то в другом месте.

Интересно, почему они поселились в деревне «Бычья Голова»?

Видимо их преследовал кто-то или что-то?

Думая об этом, он даже почувствовал некоторое беспокойство в своем сердце.

- Старик, ты знаешь, откуда родом его родители? Краем глаза Ли Цинлин заметила противоречивое выражение лица старика. Если ты действительно знаешь, я думаю, ты должен сказать Чжимо и позволить ему быть морально готовым к любой информации. Он не запаникует, даже если случится что-то неожиданное.

Это было равносильно части жизни Чжимо, так что у них не было выбора, кроме как быть осторожными.

Старик посмотрел на Ли Цинлин и Лю Чжимо и понял, что больше не может этого скрывать. Он вздохнул и сказал:

- Пойдемте в кабинет, там поговорим! Сказав это, он повернулся и направился в кабинет.

Ли Цинлин и Лю Чжимо переглянулись, они никогда не думали, что этот старик действительно много знает.

- Все в порядке, я буду сопровождать тебя. Она чувствовала тревогу в сердце Лю Чжимо, поэтому крепко взяла его за руку и утешила улыбкой.

Лю Чжимо сделал легкий вдох, подавляя легкую панику в своем сердце и кивнул головой.

Идти со своей женой ему было не страшно.

Когда они вошли в кабинет, старик уже сел. Он велел Ли Цинлин закрыть дверь и сесть как следует.

Увидев серьезное выражение лица старика, Ли Цинлин немного занервничала в глубине души.

Интересно, какое прошлое скрывалось у Лю Чжимо?

Глядя на одежду Лю Чжишань, можно было сказать, что его семейное происхождение определенно не было низким.

Старик положил руку себе на бедро и легонько постучал по нему. Спустя долгое время он наконец заговорил:

- Отец Чжимо - четвертый мастер клана Лю. Думая об этом абсолютном гении Лю Сие, он тихо вздохнул.

Никто бы не подумал, что исчезнувший Лю Сие сможет жить в таком отдаленном месте и даже иметь троих детей.

Если бы его отец из генеральской семьи узнал об этом, он, вероятно, пожалел бы об этом в глубине души! Отца заставили жениться на девушке, которая ему не нравилась. Поэтому он ушел из дома. Его родственники знают об этой истории очень хорошо.

Когда Лю Чжимо услышал это, его пальцы задрожали. Он поднял голову, чтобы посмотреть на старика:

- Дедушка, ты уже давно это знал, верно?

Он думал, что семейное происхождение его отца было совсем неплохим. Он не ожидал, что у него будет такое влиятельное прошлое.

Старик ничего от него не стал скрывать:

- Когда я увидел тебя в пещере, у меня уже была догадка. Теперь, когда я знаю имя твоего отца, я полностью уверен в этом. Не волнуйся, дедушка так обращался с тобой не из-за твоего статуса. Дедушке вы двое очень нравитесь просто так.

- Я знаю, дедушка. Лю Чжимо прервал слова старика. После столь долгого знакомства со стариком, каким человеком он был? Он знал.

Старик пожал ему руку и удовлетворенно улыбнулся. Это был ребенок, к которому он привязался. Их совместное проживание сделало их всех близкими людьми.

- Дедушка, ты можешь рассказать мне что-нибудь о моих родителях? Я хочу знать.

Только зная об этом, он сможет справиться со всеми видами неожиданных ситуаций. Он не казался таким уж пассивным он очень хотел узнать правду.

- Твой отец был очень хорошим... Старик моргнул, словно погрузившись в воспоминания. Он говорил с ностальгией.

Лю Чжимо и Ли Цинлин слушали серьезно, не моргая.

Услышав слова старика, Ли Цинлин не смогла удержаться от восклицания:

- Получается, мой свекр, который рано умер, был действительно могущественным человеком.

Неудивительно, что Лю Чжимо был таким умным в столь юном возрасте, он фактически унаследовал интеллект своего отца.

Если бы ребенок Лю Чжимо унаследовали интеллект их родственников, это было бы не так уж плохо.

- Ух... О чем ты думаешь? Ли Цинлин слегка покраснела, быстро собралась с мыслями и продолжила слушать слова старика.

Проговорив около часа, старик наконец закончил рассказывать о родителях Лю Чжимо.

- Малыш, по сравнению с твоим отцом в то время, тебе еще немного не хватает сил и знаний.

Такие гении были действительно редкостью.

Лю Чжимо кивнул головой:

- То есть... В глубине души его отец всегда был очень возвышенным человеком. Услышав слова своего старика, он показался ему еще более возвышенным.

- Ай... Я вспомнил еще. Старик взволнованно хлопнул себя по бедру:

- Твой отец - ученик господина Ло. Тогда, когда мистер Ло принял трех учеников, твой отец был одним из них и был даже самым молодым.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 229.1. Грустный

Старик бросил еще один взгляд на Лю Чжимо, после чего с улыбкой сказал:

- Неудивительно, что мистер Ло отнесся к тебе по-другому, как только увидел. Так что получается, что на самом деле между вами и ним существует какая-то взаимосвязь. Как он сказал, как могло случиться, что с мистером Ло вдруг стало так легко разговаривать? Причина заключалась в том, что, видимо, он почувствовал, что в тебе что-то есть от отца. Если бы у тебя не было никакой силы, я боюсь, что мистер Ло даже не посмотрел бы на тебя. Ли Цинлин боялась, что Лю Чжимо будет плохо себя чувствовать после этого рассказа, поэтому она быстро успокоила его.

Говоря это, она тайком посмотрела на старика, говоря ему, чтобы он был осторожен со своими словами и ничего не говорил вслух.

Старик встретил ворчливый взгляд Ли Цинлин и скривил губы. Если умственная крепость Лю Чжимо была такой низкой, почему он тогда хотел участвовать в весеннем фестивале?

Он должен вернуться в таком случае в деревню «Бычья голова» пораньше, чтобы заняться сельским хозяйством.

Его жена зря так беспокоилась о нем.

Лю Чжимо похлопал Ли Цинлин по тыльной стороне ладони, чтобы она не слишком разволновалась, но он не слишком задумывался об этом. В глубине души его отец действительно был намного сильнее его.

Это тоже было правдой. У него не было возможности опровергнуть это.

Однако он не был плохим и не стал бы принижать себя по этому поводу.

- Я уверен в том, что, если бы не воспоминания об отце, думаю, что господин Ло не смог бы легко направить Чжимо на написание статьи и не проявил бы инициативу, чтобы Чжимо принял бы участие завтра. Старик взглянул на Ли Цинлин и позволил ей пристально посмотреть на него. Он не изменил своих слов:

- Даже если твои глаза уставятся на меня, это не помешает мне говорить правду.

Это действительно была девочка, которая родилась в другом мире. Пока он к этому привык, все будет в порядке.

- Да, дедушка прав. Если бы не мой отец, мне было бы трудно даже один раз встретиться с мистером Ло. Лю Чжимо спокойно улыбнулся, соглашаясь со словами старика:

- Несмотря ни на что, это все еще можно рассматривать как то, что я получаю преимущество перед другими, заставляя мистера Ло относиться ко мне по-другому.

Удача тоже была своего рода силой, он определенно не стал бы этого отрицать.

Ему не было нужды скрывать это от него.

Если бы кто-то еще завидовал ему или делал саркастические замечания в его адрес, то это было бы потому, что у них не было такого грозного отца, как у него.

Когда старик увидел, что Лю Чжимо совсем не расстроился и что выражение его лица по-прежнему было спокойным, он успокоился.

Он повернул голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин, уставившись на нее широко раскрытыми глазами:

- Девочка, тебе лучше учиться у него. Пусть тебя не смущает такая мелочь.

- Да, я понимаю. Я обязательно изменю себя. Попытка Ли Цинлин признать свои ошибки была чрезвычайно быстрой, заставив старика, который хотел сказать больше, поперхнуться. Он снова молча уставился на Ли Цинлин.

- Если ты ошибаешься, тогда исправь это. Ничего не поделаешь. В конце концов он смог только это сказать.

Лю Чжимо улыбнулся и сжал руку Ли Цинлин. Эта маленькая девочка уже взяла этого старика в солдаты и оставила этого старика безмолвным.

Ли Цинлин посмотрела на Лю Чжимо и озорно моргнула ему.

Зная старика так долго, как она могла не понимать его? Именно потому, что она не хотела, чтобы он снова говорил о ней, она решила быстро признать свои ошибки.

Послушайте, она так быстро признала свою ошибку, что старику больше нечего было сказать.

Его бессловесное выражение лица заставило ее внутренне рассмеяться.

Чтобы Лю Чжимо как можно скорее ознакомился с планировкой столицы, он рассказал ему обо всех делах императорского двора, чтобы тот мог уделять этому больше внимания.

Лю Чжимо сосредоточился на этом. Когда старик заканчивал отвечать на вопросы, Лю Чжмо продолжал спрашивать его о них и только тогда он останавливался, когда разрешал сомнения в уме Лю Чжимо.

Даже Ли Цинлин не удивилась, услышав об этом от старика. Хотя она не принимала участия в императорских экзаменах, знание об этих вещах все еще было полезно для нее.

Например, если кто-то отправит ей сообщение, чтобы она пошла на свидание? Эти отношения, о которых упоминал старик, будут работать.

Поговаривали, что общение с другими может повлиять на его отношения со своим мужем.

Она определенно не могла утащить Лю Чжимо вниз. То, что ей нужно было узнать, она должна была узнать на самом деле, чтобы Лю Чжимо не пришлось беспокоиться об этом в дальнейшем. Она должна была должным образом управлять его взаимоотношениями с другими.

Только в том случае, если взаимоотношения с окружающими и взаимоотношения внутри семьи были в порядке, значит и их дом мог быть в безопасности.

На следующее утро после завтрака Лю Чжимо отправился в резиденцию господина Ло один.

Мистер Ло в настоящее время сидел в павильоне и играл в шахматы со своим слугой. Он был одет в белую мантию, и аура ученого была ярко выражена, она была очень утонченной.

Когда он услышал, что пришел Лю Чжимо, он взмахнул руками и велел привести Лю Чжимо.

Как только Лю Чжимо вошел в павильон, господин Ло заговорил с ним, даже не поднимая головы:

- Ты умеешь играть в шахматы? Приходи и сыграй со мной в две игры.

- ... Он даже не дал ему возможности возразить, уголки рта Лю Чжимо дернулись, он подошел к противоположной стороне от господина Ло и сел. Он опустил голову, чтобы посмотреть на уже наполовину законченную шахматную доску и буря, которая вот-вот должна была разразиться, заставила его сердце учащенно забиться.

Смотреть на шахматы было все равно что смотреть на человека. Судя по стилю игры мистера Ло, он был не так спокоен, как казался на первый взгляд.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 229.2. Грустный

Как и ожидалось от учителя его отца, он был поистине невероятен.

- Теперь твоя очередь. Мистер Ло поднял глаза на Лю Чжимо и равнодушно произнес.

Лю Чжимо слегка кивнул головой, и начал играть.

Увидев, как Лю Чжимо играет в шахматы, мистер Ло приподнял уголок рта:

- Кто твой учитель?

Хотя он знал, что очень вероятно, что учитель узнал его, он все равно почтительно ответил:

- Мой отец... Сделав небольшую паузу, он продолжил:

- С того момента, как я начал разговаривать, мой отец начал учить нас с другими детьми играть в шахматы.

С самого начала он проигрывал все матчи, но постепенно стал проигрывать все меньше и меньше. В конце концов, он даже мог рисовать вместе со своим отцом.

Его отец однажды сказал, что в будущем он будет умнее и могущественнее его.

Думая о преждевременной смерти своего отца, Лю Чжимо не мог не чувствовать себя немного неуютно от этого.

Мистер Ло сходил шахматной фигурой и больше не сказал ни слова.

После того, как они вдвоем спокойно закончили играть в эту игру, мистер Ло посмотрел на Лю Чжимо, который проиграл ему три фигуры и слегка улыбнулся. Он поиграл черной фигурой и равнодушно сказал:

- Неплохо, я, действительно хотел бы встретиться с твоим отцом, когда будет возможность.

Лю Чжимо поджал губы и сказал:

- Мой отец... мертв уже много лет.

Услышав его слова, шахматная фигура, которая была в руках господина Ло, с глухим стуком упала на землю. Он пристально посмотрел на Лю Чжимо и спросил напряженным голосом:

- Ты … Что ты сказал? Я, что, ослышался? Этот его знаменитый ученик … Мертв?

- Мой отец умер много лет назад. Лю Чжимо снова повторил свои слова. Сразу после того, как он закончил говорить, он увидел спокойного мистера Ло, но его глаза покраснели.

- Он... Как ты попал в столицу?

Лю Чжимо глубоко вздохнул, подавил кислый привкус в носу и кратко объяснил ситуацию.

Выслушав его, господин Ло долго молчал, после чего сказал хриплым голосом:

- На сегодня заканчиваем, приходи завтра.

Лю Чжимо видел, что сердце господина Ло разрывается от боли и, кивнув в знак согласия, покинул павильон.

После того, как Лю Чжимо ушел, мистер Ло больше не мог сдерживать свои эмоции. Он закрыл глаза и слезы потекли по его лицу.

Хотя они были в свое время мастером и учеником, их можно было сравнить с отцом и сыном.

Он ясно помнил, что его гордый ученик вел себя озорно. Когда он наказывал его, его ученик часто, будучи наказанным, также громко злил его.

Он сказал, что, когда он вернется в свой родной город через сто лет, он не будет тратить все деньги, которые у него останутся.

Но он еще не был тогда мертв. Как он мог позволить седовласому мужчине отослать черноволосого прочь?

Тогда, если бы он мог остановить его и помешать ему покинуть столицу, тогда бы …

Даже если бы он пожалел об этом сейчас, как бы сильно ни болело его сердце, это не смогло бы спасти его.

Он никогда в жизни больше не сможет увидеть его, ученика, которого он очень сильно любил и на которого злился больше всех.

Этот его ученик тоже был бессердечным человеком. Он покинул столицу более десяти лет назад, но даже не послал ни одного письма этому старику.

Если бы он не встретил его сына на этот раз и не узнал об этом от него, он, возможно, не узнал бы об этом до конца своей жизни.

Сэр, что с вами не так? Дворецкий стоял неподалеку и очень встревожился, когда услышал сдавленный плачущий голос мистера Ло.

Мистер - это человек, который не стал бы плакать, столкнувшись с чем-либо. Почему вы сегодня плачете? Что случилось?

Слуга был очень встревожен. Он поднял голову и посмотрел на человека, стоявшего перед ним:

- Ваше величество, вы видите...

Господин Ло махнул рукой в сторону управляющего, приказывая ему уйти первым. Тот пошел спросить своего учителя, что случилось?

Он знал своего учителя десятилетиями, но никогда не видел, чтобы лицо его учителя так изменилось. И все же, теперь, когда он плакал, это было действительно… Это привело его в ужас.

Дворецкий с беспокойством посмотрел на мистера Ло, после чего кивнул и спустился вниз.

Император сглотнул слюну и медленно направился к павильону. Честно говоря, он даже не так боялся своего собственного императорского отца, он боялся только своего единственного и неповторимого учителя.

Он не знал, что происходит. В любом случае, он был довольно трусливым учеником.

- Учитель, я пришел повидаться с вами.

Услышав голос, мистер Ло, который плакал, перестал плакать, он сразу же протянул руку, чтобы вытереть слезы на глазах и, не поднимая головы, спросил, почему он здесь?

Куда делся его слуга? Почему он не пришел и не сказал ему, что у него гости? Он чувствовал себя неловко, позволяя ученикам видеть его таким.

Император сел на стул напротив господина Ло и устремил взгляд вдаль. Он не осмеливался смотреть прямо на мистера Ло, потому что боялся, что мистер Ло придумает какой-нибудь способ наказать его.

Мистер Ло тихо сделал несколько вдохов, подавляя свои эмоции. Он прочистил горло и спросил:

- В чем дело?

- Все в порядке. Я просто подумал о своем учителе, поэтому подошел, чтобы присесть рядом с вами. Кто бы мог подумать, что ему так повезет, что он встретит здесь своего учителя…, который плакал. Учитель, если есть что-то, с чем вы не можете справиться, просто скажите мне. Не держи это в себе.

Мистер Ло взглянул на императора, а затем после долгого молчания тихо произнес:

- Этот сопляк связывался с тобой все эти годы?

- Младший брат?

Учитель мог назвать его только вонючим отродьем, но это был четвертый мастер семьи Лю, его младший брат.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 230.1. Невероятно

Император покачал головой и сказал:

- После того, как младший брат уехал в том году, он оставил мне письмо и сказал, чтобы я никого не посылал на его поиски. Он не хотел, чтобы кто-то мешал его жизни, поэтому, когда он планировал вернуться, тогда и вернулся бы.

Он все еще был наследным принцем, а другие братья жадно поглядывали на трон. Он потратил на это все свое время и силы. Когда он увидел письмо, которое оставил ему Лю Вэньцзин, он подчинился и никого не послал за ним.

Однако он не ожидал, что его младший брат уйдет вот так более чем на десять лет. За последние десять лет он не написал ни одного письма.

Даже после того, как он станет императором, будет трудно найти его, даже отправив людей на его поиски.

Не может быть, чтобы мой учитель плакал, потому что скучает по моему младшему брату, я прав?

Император странно посмотрел на господина Ло, затем самоуничижительно покачал головой. Его учитель определенно не был таким человеком.

- Учитель, ты скучаешь по своему младшему ученику? Почему бы мне не послать кого-нибудь, чтобы найти его и привести этого сопляка к тебе?

Честно говоря, когда его учитель упомянул об этом таким образом, он также заскучал по своему приводящему в бешенство, но любимому младшему брату.

Он был на семь или восемь лет старше своего младшего брата. Когда он учился рядом со своим учителем и с братом, он действительно относился к нему как к собственному младшему брату.

Он тоже не боялся говорить откровенно. Его отношения с младшим братом были намного лучше, чем отношения со сводными братьями. Они были самыми искренними.

Жаль, что этот парень отказался стать чиновником императорского двора. Он не захотел жить такой неторопливой жизнью, как эта.

Одна мысль о том, что такой талант не может служить императорскому правительству, заставляла его сердце болеть.

Если бы он не знал характер своего младшего брата, он бы уже давно заставил его предстать перед судом.

Мистер Ло тяжело вздохнул, посмотрел на Императора и сказал:

- Он не сможет вернуться, чтобы увидеть этого старика до конца своей жизни. Этот щенок действительно злил людей. После стольких лет разлуки ладно бы, если бы он не оставил ему письма, но он все равно осмелился бросить старика и уйти навсегда.

Слишком странно, действительно странно.

Когда такой старик, как он, увидит его под землей, он обязательно отругает его. Осмелится ли он так поступить с ним в подземном мире?

Услышав это, император удивленно посмотрел на господина Ло, спрашивая его, нашел ли он своего младшего брата. Отказался ли младший брат вернуться снова?

Не может быть, чтобы из-за того, что случилось более десяти лет назад, младший брат не посмел вернуться, верно?

Спустя долгое время мистер Ло наконец покачал головой и сказал:

- Нет.

- Учитель, если вы хотите что-то сказать, просто скажите это. Вы что-то знаете, что я даже не могу догадаться, что это. Я действительно до смерти волнуюсь.

В присутствии господина Ло Император называл вещи своими именами.

Излишне говорить, что его учитель многому его научил. Она не только научил его астрономии и географии, но и научил его королевской власти и навыкам, а также научил его теплоте, как его отец.

Таким образом, после того, как он сел на трон, он время от времени выходил, чтобы вспомнить старые времена со своим учителем и поговорить о семейных делах.

Только со своим учителем он сможет полностью расслабиться и быть самим собой.

Мистер Ло медленно сделал глубокий вдох, подавил сердечную боль, а затем сказал сдавленным голосом:

- Твой младший брат, он умер! Когда он закончил говорить, ему удалось остановить слезы, которые он изо всех сил проливались на землю. Но потом он снова начал лить слезы.

Его сердце действительно болело.

Нет.... Умер?

Император посмотрел на господина Ло, который безостановочно плакал. Его учитель сказал, что он умер, что он имел в виду?

Он крепко сжал кулаки, а на его лице появилась уродливая улыбка:

- Старый … Учитель, не шутите со мной. Если об этом узнают, все разозлятся. Младший брат - очень черствый мужчина. Независимо от того, насколько он будет зол, он не покажет этого на своем лице. Он все еще будет улыбаться и когда он отвернется, никто не знает, что он с тобой сделает.

Господин Ло с силой вытер слезы с лица, взглянул на императора и уныло сказал:

- У нас больше нет шансов, у нас, нет ни единого шанса увидеть его среди нас.

- Как вы узнали об этом? Являются ли новости точными?

Мистер Ло потер свою грудь, которая болела, ожидая, пока он придет в себя, после чего сказал:

- Я видел его сына позавчера и только что получил новости от него же. Если бы я не увидел его сына, я никогда бы не узнал об этом свою жизнь. Его здесь больше нет. Это засранец раньше заставлял его волноваться, но теперь все кончилось.

- Младший ученик - сын брата? Он...

- Я знаю, что ты пытаешься сказать, я почти уверен, что это его настоящий сын. Он производит то же самое впечатление, которое производил его отец. Когда он подумал о Лю Чжимо, настроение мистера Ло немного улучшилось. Этот его ученик, хотя и не был таким умным, как этот сопляк, но был недалек от него.

Он воспользовался этим временем, чтобы дать ему несколько советов и позволить восполнить то, чего ему не хватало. Он осмелился гарантировать, что у него определенно будет место в первой тройке.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 230.2. Невероятно

Услышав слова господина Ло, император заинтересовался Лю Чжимо и подумал о том, чтобы увидеть его.

- Мой племянник все еще в поместье?

- Я позволил ему уйти к себе домой. Настроение господина Ло значительно успокоилось, когда он взглянул на императора:

- Не думай о его планах, я не раскрою никакой информации о нем до весенних каникул.

Он хотел, чтобы его великий ученик использовал свои настоящие навыки, а не только заднюю дверь императора.

Он знал, что у его старшего ученика были очень хорошие отношения с младшим учеником. Если бы его старший ученик знал, что его младший ученик ушел навсегда, он определенно передал бы это чувство своему ученику и помог бы поддержать своего ученика.

Все остальное было прекрасно, но для чего-то столь важного, как это, он не хотел, чтобы его старший ученик действовал опрометчиво.

- Учитель, я же не собираюсь его есть, чего ты боишься? В глубине души ему действительно было очень любопытно узнать о своем племяннике. Кто знает, был ли он так же умен, как его младший брат?

Он всегда был завистлив и ревновал к уму своего младшего брата.

Только он не думал, что его младший брат будет таким быстрым в смерти…

- Учитель, почему умер самый младший брат? Он задавался вопросом, не был ли он таковым.

Если бы это действительно было так, он определенно не простил бы этого человека.

Мистер Ло сказал, что он умер во время чумы несколько лет назад.

Император ясно помнил ту чуму несколько лет назад, но он не знал, что эта чума унесла жизнь его младшего брата.

- Если бы я остановил его тогда, он, возможно, не умер бы в таком юном возрасте.

Когда господин Ло упомянул об этом, он почувствовал глубокое сожаление в своем сердце.

Император боялся, что господин Ло будет слишком печален, поэтому он мягко утешил его.

- Учитель, вы же знаете характер младшего брата, если он хотел что-то сделать, вы не смогли бы его остановить. Его младший брат на самом деле был более упрямым, чем кто-либо другой. Он твердо верил, что даже если наткнется на южную стену, то не сдастся.

Мистер Ло также кивнул в знак согласия. Да, этот вонючий сын был именно таким, никто не мог его переубедить.

Это была его жизнь!

- Учитель, я все понял... Нужно эту информацию передать второму младшему брату?

- Нужно сказать. Этот человек должен все знать. Он должен знать об этом. У этих трех его учеников были очень хорошие отношения друг с другом. Если бы второй ученик узнал об этом, он, вероятно, почувствовал бы себя довольно неуютно в своем сердце.

Император ответил:

- Подождите, пока я вернусь, а затем попросите кого-нибудь быстро сообщить ему эту новость. Его второй младший брат помогал ему стоять на страже на границе. Обычно ему было бы трудно увидеть своего второго младшего брата.

Однако в глубине души он был очень счастлив, что у этого императора был такой любящий сражения подданный, как Яо Юн.

Более того, у этого чиновника не было никаких скрытых мотивов. Он всем сердцем охранял для него горы и реки. Это сделало его еще более счастливым.

- Решайте сами! - устало махнул рукой господин Ло. Что привело тебя сюда на этот раз? Говори!

Хотя император не мог вынести, чтобы господин Ло так устал, он все еще был очень обеспокоен и расстроен тем, что произошло. Он просто хотел услышать мнение мистера Ло.

Он быстро объяснил ситуацию мистеру Ло и спросил, что ему делать?

Мистер Ло сказал только одно слово и ждал…

- Подожди... Император нахмурился, он долго думал и, наконец, понял, что имел в виду господин Ло:

- Хорошо, я понимаю.

- Мм, ваше величество, вам пора возвращаться. Что ему делать, если что-то случится, когда он выходит каждые несколько дней и даже не задумывается о своем статусе?

Император рассмеялся и настоял на том, чтобы помочь господину Ло вернуться в свою комнату, чтобы отдохнуть. После того, как мистер Ло заснул, он ушел.

Что касается Лю Чжимо, то в тот момент, когда он вернулся домой, увидев, что он вернулся так рано, Ли Цинлин удивленно спросила его, не видел ли он господина Ло?

Лю Чжимо сел на стул, на котором сидел и облегченно вздохнул, после чего сказал:

- Когда я только пришел в особняк господина Ло и увидел его, он заставил меня сыграть с ним в шахматы. Когда мы играли в шахматы, он спросил меня о моем отце, и я честно сказал ему, что мой отец умер. Он ясно видел, что глаза мистера Ло мгновенно покраснели. По-видимому, известие о смерти его отца нанесло мистеру Ло огромный удар.

Ли Цинлин не ожидала, что все будет так. Она протянула руку и пожала руку Лю Чжимо, утешая его улыбкой:

- Я слышала от старика, что у господина были Ло хорошие отношения с отцом, когда он вдруг услышал эту новость, он определенно не смог бы ее принять. Мы должны дать ему немного времени, чтобы успокоиться. Сообщить мистеру Ло о том, что умер его лучший ученик, определенно заставило бы его чувствовать себя очень неловко.

Лю Чжимо и Ли Цинлин были неразрывно связаны, когда они наклонили головы, чтобы посмотреть друг на друга. Внезапно он тихо сказал:

- Сяо Лин, в будущем будь аккуратна, я не могу жить без тебя, если что-то случиться.

- Мысль о том, чтобы остаться одному в этой жизни без нее, заставляла его сердце болеть.

- Хорошо... Она знала, что он имел в виду, поэтому без колебаний кивнула, чтобы успокоить его беспокойное сердце.

После того, как он с силой взял ее за руку, на лице Лю Чжимо появилась улыбка:

- Но я также не могу с тобой расстаться, я заставляю тебя грустить и грустить, что мне делать? Он тоже не хотел, чтобы она страдала от этой боли!

Ли Цинлин слегка положила голову ему на плечо и тихо сказала:

- Ты не можешь родиться в один и тот же день одного и того же года, но ты должен умереть в один и тот же день одного и того же месяца. Таким образом, он не будет одинок по дороге к реке Стикс.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79


Читать далее

1 - 1 26.01.23

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть