Глава 17

Онлайн чтение книги Убийство на острове Марты
Глава 17

Я вылетела домой утром, не повидавшись с менеджером, страшно этим расстроенная. С аэродрома я сразу поехала к Эсси в Менемшу. День был солнечный и жаркий. Я нашла подругу на палубе старого траулера «Джанет Би», занятую ремонтом ловушек на омаров. Она выглядела усталой и подавленной. Прежде чем я успела справиться о ее самочувствии, она улыбнулась вымученной улыбкой и спросила:

— Ну как там Бостон?

— Бостон стоит как стоял.

Я сказала ей, что нашла хорошего адвоката. Лгать Эсси было неприятно, но другого выхода не было, если я не хотела с ней поссориться. Теперь, оглядываясь назад, я думаю, что в ряде случаев поступила бы иначе, хотя и сомневаюсь, что это изменило бы ход дела.

Она начала рассказывать об убийстве.

Полиция считает, что Оуэн Фулер умер около шести утра. Обнаружила труп она, Эсси. «Это было ужасно. Я пришла туда примерно в половине второго, — рассказывала она. — Я всегда прихожу туда по понедельникам — купить яиц. Кроме того, он обещал продать мне недорого пару весел для моего «Пот-Поурри», — она указала в сторону привязанного к корме «Джанет Би» небольшого суденышка, снабженного одноцилиндровым двигателем. — Мои весла еще довольно крепкие, но никогда не мешает иметь запас. Еще он хотел мне уступить — за небольшую плату — плетеную сумку, моя уже износилась. Я постучалась в парадное, но никто не вышел. Пикап был на месте, и мне подумалось, что хозяин где-то поблизости, вероятно, в сарае, а может, в курятнике или у свиней.

Однако его нигде не было. Подождав недолгое время, я обратила внимание на то, что коров во дворе не видно, похоже, он увел их на дальний выгон. Мне вспомнилось, как он с неделю тому назад говорил, что собирается устанавливать кульверт[7]Кульверт — водопропускная труба. ( Здесь и далее примечания переводчика. ). у себя на заднем дворе и коровам будет ходить неудобно: не та, так другая заупрямится. Поэтому он будет водить их прямым путем, через лужайку Грейс Чедвик, независимо от того, нравится ей это или нет.

Эсси сделала паузу, устремив глаза на ловушку, которую держала в руках. Прилив нарастал, и моторка «Пот-Поурри» закачалась на волнах. Ее прибило ближе к берегу, и она начала легонько тереться об остов траулера.

— Я спустилась по заросшей кустами тропинке к усадьбе Грейс. Коровы действительно были там, я их сразу увидела, лишь только подошла к воротам в кирпичной ограде. Ворота были открыты, и все семь коров зашли на лужайку Грейс, а одна пила из ее пруда. Мне сразу стукнуло: что-то неладно. Можешь считать, что это было предчувствие. Я прошла через ворота и увидела Оуэна; он стоял у дерева, на самом краю лужайки. На мой оклик он не ответил. «Может, сделалось плохо с сердцем», — подумала я и подошла ближе. И тут я увидела ручку от больших сенных вил, она… она торчала у него из живота. Сперва мне показалось, что он держит ее в руках, что это только рукоять от вил, которой он имел обыкновение погонять коров, но потом я увидела зубья, выходившие из его спины, под лопатками. Глаза у него были открыты, хотя он ничего не видел; по глазу ползала муха.

Она задыхалась.

— Это было страшно, Маргарет, мне никогда этого не забыть. — Она передернула плечами, будто отгоняя ужасное видение, затем продолжала: — Первое, что мне пришло в голову: наверно, коровы шли через ворота, а он перелезал стену по приступкам[8]Речь идет о сооружении в виде двух высоких ступенек, с помощью которых перебираются через ограду пешеходы. и упал. Похоже, из стены под его ногами выпал кирпич, Оуэн потерял равновесие и напоролся на вилы, а потом доплелся до дерева, оперся о ствол и умер. Я побежала в дом и вызвала полицию. Телефон установлен внизу в кухне. Когда я звонила, вверху что-то стукнуло. Не знаю, что это было, может, ставень хлопнул под ветром, а может, одна из кошек Фулера спрыгнула со шкафа. В то время я даже не испугалась, не подумала, что там может быть убийца: мне и в голову не приходило, что Оуэн убит. После насильственной смерти Розы и Артура это выглядит неправдоподобно, но это факт. Только позднее, когда полиция пришла к выводу, что несчастный случай исключается, я осознала, что убийца в тот момент мог находиться в доме, одновременно со мной. Когда следователь, задавший мне свои десять тысяч вопросов, наконец отпустил мою душу на покаяние, я села в своей пикап и помчалась куда глаза глядят.

— Я звонила тебе.

Она слабо улыбнулась.

— Я была далеко — может, у Южной набережной, а может, у порта. Мне необходимо было разрядиться перед сном.

— Но что заставляет их думать, что это было убийство?

— Маленькая деталь, как обычно, — ответила Эсси. — Оуэн, видно, стоял, опершись о дерево, когда вилы проткнули его; кончик одного из зубьев воткнулся в дерево, примерно на дюйм, и сломался. Полицейские его обнаружили. Убийца, видать, ударил так сильно, что пригвоздил Оуэна к дереву. Бедняга, как мне представляется, висел на вилах, пока не умер, и тогда, под тяжестью его тела, кончик обломился.

Она снова помолчала с минуту, затем проговорила:

— Я и представить себе не могла, Маргарет, через что ты прошла тогда, — до тех пор пока это не случилось со мной самой. Меня не покидает мысль, что убийца находился рядом со мной в тот самый момент, когда я обнаружила содеянное им злодеяние. Мне все время кажется, что он и сейчас все еще где-то здесь и следит за мной, за каждым моим шагом. У тебя нет такого чувства, что ты выставлена на его обозрение?

Я ее понимала очень хорошо.

— А что Фишер? — спросила я. — Какие он задавал вопросы?

Эсси оживилась при этих моих словах и даже улыбнулась.

— Ну не дурак ли? — сказала она тоном прежней Эсси. — К концу допроса, надеюсь, он потерял всякое желание встречаться со мной в ближайшем будущем. Лейтенант заставил меня повторить каждый шаг, все, что я делала, — с того момента, как въехала во двор. «Покажите мне все!» Такой подонок! «Ну так вот же тебе! — подумала я. — Получай то, чего хотел». Я водила его из дома в сарай, оттуда к цыплятам и в свинарник, растянув десять минут поисков Оуэна на два часа и доведя Фишера до белого каления. После этого я начала делать вид, что упустила что-то. «Ах, простите, лейтенант, совсем забыла: в курятник я заходила не один раз, а два». И упорно воспроизводила все заново, вплоть до мельчайших деталей, показывая все в натуре: поднимала загородку птичника, открывала дверь — одним словом, «показала все», как он требовал.

Я начинала опасаться, что со мной повторится та же история — Эсси никогда не кончит свой рассказ. Пора было его прервать.

— Есть у полиции какая-то версия убийства?

— Нет, — ответила она, — если не считать самую простую и очевидную — Оуэн мог напасть на след убийцы, выследить его. А может, знал с самого начала.

— И шантажировал его, как Хестон. Ты это хотела сказать?

Она пожала плечами.

— Не обязательно шантажировал. Оуэн ведь очень специфический субъект. Ему, видимо, просто доставляло удовольствие знать что-то и интриговать при каждом удобном случае.

Она, вероятно, была права. Оуэн действительно был из тех, кому приятно держать дамоклов меч над чьей-то головой, и не обязательно корысти ради, а просто из желания помучить. Не без опаски я задала новый вопрос, вертевшийся у меня на языке.

— Фишер, по-видимому, все еще подозревает Элджера?

Эсси явно почувствовала себя неловко.

— Да, — сказала она. — Боюсь, что это так, хотя и не уверена, что остальные — Эстелла, Фрэнсис и Саманта — имеют алиби, а это едва ли не единственное, что важно для суда. Фишер мне ничего не говорил и не скажет.

— Ты не высказывала ему предположений о возможной подмене?

— Твоя излюбленная теория? Говорила…

— А он что?

Она заколебалась.

— Маргарет, к чему это…

Я не дала ей закончить фразу. Не будучи в состоянии рассказать ей о том, что я видела фотографию мертвой Грейс и убедилась в факте подмены, я буквально бесилась.

— Что он сказал? — Я почти кричала на Эсси.

Удивленная, она уступила.

— Боюсь, что он ничего не сказал, он только улыбнулся.

Я промолчала, поняв в этот момент, что надо идти к Фишеру и выложить ему все, независимо от того, как я к нему отношусь, и не боясь наказания за сокрытие информации. Это необходимо: предубеждение против Элджера все растет, что в конце концов может его погубить, если полиция направит свои усилия не на поиски настоящего преступника, а на подтверждение своей версии.

Другой важный аргумент в пользу визита к Фишеру был связан с Эсси, которая не уставала твердить, какая страшная опасность будет мне грозить, если только убийца узнает о моем расследовании. При этом она забывала о себе. Разве сама Эсси не подвергается теперь такой же опасности? Ее посещения своих участков, расположенных в непосредственной близости от усадьбы «Марч Хаус», к добру не приведут, если убийца заподозрит, что ей известно что-то такое, о чем она на самом деле не имеет понятия.

Я представила себе, как Эсси лежит среди своих экзотических растений, убитая самым невероятным способом. Тот, кто утопил женщину, задушил одного мужчину и пронзил вилами другого, способен на все. Если с Эсси что-то случится из-за того, что я не свяжусь вовремя с полицией, я себе этого не прощу.

Меня мучило чувство вины из-за нарушения данного ей слова и сокрытия истинной цели моей поездки в Бостон. Оставалось надеяться, что Эсси не заметила моего состояния.

После ленча я поехала домой, в Эдгартаун, и остановилась возле книжного магазина за углом. Питер отпросился на несколько минут, вышел ко мне и сел в мою машину, стоявшую в тени высоких вязов, которыми была обсажена тихая улочка с домами, построенными в колониальном стиле. Я рассказала ему о том, что произошло и что намерена сделать.

Он согласился, что это действительно необходимо.

— Почему вы не хотите, чтобы я подавал вам мячи во время игры? — усмехнулся он.

— То есть?

— Почему бы не разрешить мне пойти к Фишеру и все ему рассказать?

— Но ведь вы не ездили в Бостон!

— Откуда ему это известно? И кроме того, я не собираюсь открывать ему источник информации. Я только подам ему идею.

— А они замучают вас допросами, если не возьмут под арест.

— Ну, не думаю, — засмеялся Питер. — Они могут выместить свою злость на мне каким-то другим способом, но до ареста дело не дойдет.

— И вы готовы пойти на это?

— Разумеется. Никаких проблем!

— Вы прелесть, Питер, но вам не подходит роль кретина. Идите и работайте.

Он повиновался и вышел из машины, слегка обиженный. Прежде чем я включила скорость, он обошел машину спереди и наклонился к моему окну.

— Вы действительно не хотите, чтобы я сопровождал вас хотя бы для моральной поддержки?

— Но ведь вы на работе, насколько мне известно.

— О'кей, — согласился он, неохотно уступая. — Хозяин положения — вы. Но не позволяйте ему хамить — вы не сделали ничего плохого.

— Ничего, — засмеялась я. — Только скрыла информацию, имеющую важное значение для расследования убийства, обманула полицию и нарушила приказание не уезжать с острова без их ведома. До свиданья, Питер! Спасибо!

Тут, к своему собственному и, наверняка, к его удивлению, я непроизвольно потянулась к нему и быстро чмокнула в щеку. Уже отъехав ярдов на сто, я посмотрела в зеркальце заднего обозрения: он все еще стоял на прежнем месте, глядя вслед моей машине.

Зная, что Хедер увела детей на пляж, я позвонила в магазин и уверенно обещала бедняге Дорис, что приеду во второй половине дня. Затем я набралась храбрости и позвонила Фишеру, в управление штатовской полиции. Он был на месте. Я назвала себя и выразила пожелание встретиться с ним как можно скорее.

— А, это вы, миссис Барлоу! Я считаю, что вам действительно лучше приехать сюда. Можете привезти с собой адвоката, если хотите.

— Вряд ли он мне понадобится, — возразила я.

Когда я положила трубку, меня всю трясло. Его тон был не менее угрожающим, чем слова. Мне предстояли не лучшие времена.


Читать далее

Глава 17

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть