Ulf Stark
Kan du vissla Johanna?
© Ulf Stark, 2003
First published by Bonnier Carlsen Bokförlag, Stockholm, Sweden
Published in the Russian language by arrangement with Bonnier Group Agency, Stockholm, Sweden
© Мяэотс О. Н., перевод, 2003
© Анна Журко, иллюстрации, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательский дом “Самокат”», 2018
Любое использование текста и иллюстраций разрешено только с согласия издательства.
Умеешь ли ты свистеть, Йоханна?
Как-то вечером мы с Беррой качались на самодельных качелях, и я сказал ему, что собираюсь в гости к дедушке. Там меня угостят тортом.
Ведь у дедушки день рождения.
– А ещё мне дадут пять крон, – похвастался я.
– Тебе что, всегда дают по пять крон на дедушкин день рождения? – заинтересовался Берра.
– Ага, – признался я. – Да и вообще всякий раз, как я к нему прихожу в гости.
– Ну и ну! А он у тебя добряк!
Я кивнул.
– Я подарю ему большую сигару.
Берра тоскливо посмотрел в небо.
– Вот бы у меня был дедушка! – вздохнул он. – Чем они вообще занимаются, дедушки?
– Ну, приглашают в гости, угощают кофе. Ещё едят свиные ножки.
– Шутишь? – не поверил Берра.
– Да нет, точно. Заливное из свиных ножек – их любимая еда. А иногда они берут внуков на озеро порыбачить.
– Ну почему у меня нет дедушки! – огорчился Берра.
– Вот уж не знаю. Зато могу показать одно место, где их видимо-невидимо! Там себе и выберешь.
– Где?
– Завтра покажу, – пообещал я. – Ну, мне пора домой. Надо ещё надеть белую рубашку и причесаться.
Я так быстро спрыгнул с качелей, что доска отскочила и ударила Берру по подбородку.
На следующий день я взял Берру с собой.
Он даже умылся по такому случаю. На подбородке у него красовался чистый пластырь, а в руке он сжимал рыжую ромашку, которую сорвал в саду Густавссона.
– Ну как, нормально я выгляжу? – беспокоился Берра.
Я одобрительно кивнул. В самом деле, Берра редко выглядел таким чистюлей.
Мы прошли мимо булочной, откуда пахло свежим хлебом, мимо рощи, где чирикали птицы. Миновали часовню, у которой обычно стоят блестящие похоронные автобусы.
И наконец пришли.
– Здесь, – объявил я. – Здесь ты сможешь найти себе дедушку. Тут полным-полно стариков.
И я указал ему на дом престарелых.
Мы прошли по тёмному коридору с картинами на стенах и остановились у одной приоткрытой двери.
– Давай заглянем, – предложил я.
В комнате сидел дедушка в брюках на подтяжках и раскладывал пасьянс.
– Вот он! – шепнул я в покрасневшее Беррино ухо. – Этот вполне подходящий.
– Да, – согласился Берра, приглядевшись к старику. – Но, кажется, я передумал.
– Не глупи! – прошипел я. – Зайди и поздоровайся.
Берра послушно вошёл в комнату.
– Здрасьте! – крикнул он. – Любите ли вы свиные ножки?
– Что такое? – переспросил старик и обернулся в нашу сторону, так что стал виден пластырь на подбородке. – Ем ли я свиные ножки? Да нет, я в карты играю сам с собой. А вы кто такие?
– Берра, – представился Берра. – Я пришёл вас навестить. Вот, цветок принёс.
И он показал цветок, который до этого держал за спиной.
Цветок был огненно-рыжий, казалось, обжечься можно.
– Очень мило, – улыбнулся дедушка. – Заходите, пожалуйста.
Мы вошли, и Берра протянул цветок.
– Это тебе, дедушка!
Старик посмотрел сначала на цветок, потом на Берру, затем провёл ладонью по длинным седым волосам.
– Как ты сказал? – переспросил он. – Я – твой дедушка?
– Да, – улыбается Берра. – Вот я и пришёл. Раньше не мог.
Тогда дедушка обнял Берру.
– Ну и вырос же ты! – пробормотал он и даже потёр рукой глаза. – Сколько же тебе лет?
– Семь.
– Ну и ну! – удивился дедушка. – Я сижу здесь один-одинёшенек, а тут ты являешься!
– Ага, – подтвердил Берра.
– А это кто? – спросил старичок, указывая на меня. – Ещё один внучок?
Берра рассмеялся так, что стала видна дырка вместо переднего зуба.
– Да нет, это Ульф. У него уже есть дедушка.
– Нильс, – представился старик и пожал мне руку.
Потом он показал нам свою комнату. Фотографию большеглазой тётеньки в шляпе, золотые часы, чучело птицы и половину лося, которую он сам вырезал из дерева.
– Всё. Больше ничего нет, – вздохнул он, окончив показ. – Ну, что теперь будем делать? У нас тут не очень-то разгуляешься.
– Дедушка Ульфа всегда угощает его кофе, – подсказал Берра.
– Прекрасная идея, – обрадовался новоиспечённый дедушка Нильс. – Я только шляпу возьму.
В столовой дома престарелых было полным-полно стариков и старушек.
Пока мы пили кофе с булочками, я рассказывал о своём дедушке, про его день рождения. Вдруг Нильс схватил Берру и поставил на стол. Затем он постучал ложечкой о стакан, и все замолчали.
– ЭТО МОЙ ВНУК! – гордо объявил Нильс. – ЕГО ЗОВУТ БЕРТИЛЬ. ОН ПОДАРИЛ МНЕ ЦВЕТОК!
Берра покраснел, как скатерть на столе, и поспешно слез на пол. Тут к нему подскочила тётенька по имени Тора и заявила, что хочет его получше рассмотреть.
– Да мальчик вылитый ты, Нильс! – защебетала она.
– Ага, у нас обоих пластыри на подбородке, – согласился Берра.
Тётенька хотела было потрепать Берру по волосам, но Нильс махнул на неё шляпой.
– Это мой внучек, – гаркнул он, – нечего его тискать!
Наконец мы вернулись в комнату Нильса. Берра пожал ему руку на прощание.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления