1. Лето секретов

Онлайн чтение книги Утраченное сокровище The Lost Treasure
1. Лето секретов


– Мы можем спуститься в бухту искупаться, – предложила Полли.

Рекс в ответ лишь лениво махнул лапой, давая понять, что слышал. Его разморило на солнышке, он лежал, развалившись, на спине и вовсе не собирался никуда идти. Но Полли была неумолима. До конца каникул оставалось три недели, и она буквально чувствовала, как время утекает сквозь пальцы. Ей хотелось приключений, хотелось увидеть что-нибудь новое и интересное, а не просто валяться на солнце. Правда, псу этого не объяснишь. А в особенности псу-призраку, который такой древний, что и сам не знает, сколько точно ему лет.

Полли тяжело вздохнула и заглянула за куст роз, чтобы удостовериться, что никто из посетителей, гуляющих по саду, ее не услышал.

– Наверняка на пляже будет полно людей, устроившихся там на пикник, – добавила она уныло. – Уже почти обед… Что случилось? – Полли не обратила внимания, что Рекс перевернулся и теперь сидел, положив свою вытянутую серую морду ей на плечо. Пес лизнул девочку в щеку. – Похоже ты чем-то недоволен.

Полли задумчиво оттолкнула мокрый нос друга.

– Я не знаю. Просто я проснулась сегодня утром и вспомнила, что больше половины каникул уже прошло. Вот и все. – Рекс молчал, и Полли заглянула ему в глаза. – Я скоро пойду в школу.

– Тебе придется уехать? – спросил пес, понурив голову.

Полли внимательнее пригляделась к своему другу. Бедняга как-то весь поник. Его крупная голова волкодава понуро висела между передними лапами, а кости плеч выпирали из серебристо-серой шерсти. Внезапно Рекс стал выглядеть каким-то отощавшим и грустным.

– Рекс! Что такое? – Полли обхватила друга за шею, с облегчением почувствовав его тепло и собачий запах. Чем больше времени Полли и Рекс проводили вместе, тем реальней становился он для нее. Могла ли она представить, что когда-то его силуэт расплывался и бледнел по краям?



– Ты уедешь.

– Нет! – Полли крепче обняла Рекса, а затем отклонилась, чтобы поймать его взгляд. – Нет-нет, ты не понимаешь. Я пойду в школу здесь, в нашей деревушке. – Она с тревогой посмотрела на него. – Ты подумал, что меня отправят в школу-интернат, как Уильяма?

Рекс кивнул. Он все еще не сводил с нее глаз, в которых светилась тревога, но уши у него немного поднялись.

– Уильям был из рода Пенхэллоу и очень богат, поэтому родители и отправили его в такую школу. В те времена многие состоятельные семьи отсылали своих детей учиться в подобные учебные заведения. В любом случае моя мама не смогла бы себе позволить школу-интернат. Да и я бы не поехала, честное слово. Ненавижу такие школы.

Уильям, призрак, обитающий в одной из детских Пенхэллоу-холла, был отправлен родителями в школу-интернат в семь лет. Полли с трудом могла себе представить, как можно в таком юном возрасте покинуть дом. Он оставил родителей, любимого пса Магнуса. Должно быть, это было ужасно, хотя сам Уильям никогда не жаловался.

Полли почесала Рекса за ухом и вздохнула.

– Но меня все равно не будет дома целый день. Думаю, я буду возвращаться не раньше четырех.

Рекс сел прямо, а его хвост застучал по земле:

– Но мы же будем встречаться вечером. И гулять ночью. Школа ведь не на целый день?

– Нет, конечно. А еще у нас будут выходные. Прости, Рекс, не хотела тебя расстраивать. Вероятно, те дети, с которыми ты общался, все учились в школах-интернатах.

– Или вообще не ходили в школу, – добавил Рекс. – Значит, твоя новая школа здесь, в деревушке?

– Да. И скоро мне придется поехать в город, чтобы купить форму. Мама отвезет меня. – Полли скорчила недовольную гримасу, а Рекс засопел ей в ухо. Полли захихикала.

– Итак, чем займемся, Полли?

Полли моргнула – она так расстроилась из-за школы, что почти забыла о том, что собиралась отправиться навстречу приключениям. Но потом радость от предвкушения новых открытий так захватила ее, что она подпрыгнула на месте.

– А мы можем, – от волнения она еле могла говорить, – отправиться будить остальных собак? – Полли с надеждой посмотрела на Рекса. Их ждет столько приключений и нерассказанных историй. Уж она это точно знает.

Рекс некоторое время смотрел на Полли, а затем замахал хвостом:

– Но кого именно? В поместье так много спящих собак. – Пес посмотрел на дом, провел взглядом по веренице окон. В задумчивости пошевелил ушами. – Можно было бы начать с портретов в библиотеке или гостиной. Или с фигурок, украшающих главную лестницу. Там достаточно собак. Ну и, конечно, не забыть мозаики в фолли[1]Каприз, или фолли – небольшое забавное или экстравагантное здание, которое украшает дворцовые и парковые ансамбли. (Прим. пер.) .

– Где? – не поняла Полли. – А, ты про тот забавный каменный храм? – Она помотала головой. – Не думаю, что мы сможем туда пойти. Там устраивают детские мастер-классы, где детей учат создавать собственные мозаики. Мама говорила, что эти мастер-классы оказались такими популярными, что все места были заранее забронированы. Мама очень обрадовалась, ведь это была ее идея проводить мероприятия на территории поместья. Она хотела, чтобы я тоже пошла, но я решила провести время с тобой. Там везде будут люди. И даже если они не могут видеть тебя, то услышат, как я разговариваю с тобой. Здесь не протолкнуться, все посетители хотят полюбоваться розами.

Розовый сад был одним из любимых мест Рекса в имении. К тому же он находился неподалеку от террасы, где стояла статуя пса, стоило лишь спуститься вниз. Именно там Полли и Рекс впервые встретились вскоре после того, как она приехала в Пенхэллоу-холл. Но, к сожалению, это было и одно из самых популярных мест у туристов. Рекс задумчиво наморщил нос:

– Может, тебе стоит пойти на этот… мастер-класс? Ты должна больше времени проводить с мамой.

– Ну, мамы там все равно не будет, она просто организатор. В данный момент она занята тем, что готовится к новой выставке.

Рекс фыркнул, а Полли ему улыбнулась. С тех пор как она сказала маме, что та слишком много времени уделяет работе, все изменилось.

– Она не хотела забывать обо мне. Просто ей очень нравится здесь работать, к тому же это помогает забыть о смерти отца. – Полли вздохнула. – Жаль, что мы не можем рассказать маме про тебя. Ты ей понравишься, когда она, конечно, отойдет от шока. Только представь, мама сможет расспросить о доме кого-то, кто такой же древний, как и само поместье. Это даже лучше, чем все эти старые документы семейства Пенхэллоу, от которых она в таком восторге.

Рекс встал и пошел по направлению к дому.

– Я не знаю, – произнес он, когда Полли присоединилась к нему. Он посмотрел на дом. – Не уверен, что твоя мама поверит. По какой-то причине ты единственная, кто может меня видеть. Я до сих пор не понимаю, как так вышло и почему, но я все равно этому рад. Я чувствую себя таким живым, каким не чувствовал на протяжении многих лет. И не только я ожил, между прочим. Оживают и другие собаки… Кстати, если хочешь разбудить кого-то еще, будет проще это сделать с теми, кто уже просыпался. Ты видела таких?

Полли задумчиво произнесла:

– Я точно не уверена. Мне кажется, я что-то такое замечала краем глаза. Особенно ночью, когда тайком спускалась к тебе. Полагаю, в лунном свете лучше видно… – Она запнулась, не зная, как их назвать. Ей не хотелось называть Рекса призраком. Это слово ему точно не подходит. Он был слишком реальным, теплым, живым, забавным. А призраки обычно страшные, пугающие. – …Неясное, то, что не увидишь в другое время. Иногда мне даже кажется, что собаки виляют хвостами. Совсем чуть-чуть.

– Точно. – Рекс выглядел довольным собой. – Я же тебе говорил, что все больше псов Пенхэллоу-холла просыпается.

– Вчера в Китайской гостиной мне показалось, что фарфоровая собачка вот-вот со мной заговорит. – И Полли улыбнулась при воспоминании о забавной сплющенной мордочке собачки. Когда бы она ни входила в гостиную, фарфоровая собачка первой бросалась ей в глаза. То же было и с посетителями: они улыбались необычной маленькой синей статуэтке, протягивали руки, чтобы коснуться ее, но затем вдруг вспоминали, что это бесценный антиквариат, который запрещается трогать, и прятали руки в карманы.

– Пойдем разбудим его? Или ее. Мне почему-то кажется, что это она, – предложила Полли, но затем покачала головой. – Нет, сейчас в Красной гостиной будет полно народу. Все красивые безделушки, которые Пенхэллоу привезли из Китая, выставлены там. И мама тоже там. В этой комнате много семейных портретов, примерно одной и той же эпохи. И мама пытается выяснить, кто из членов семьи начал коллекционировать все эти вещи. Она хочет устроить отдельную выставку и назвать ее «Сокровища Китая».

Рекс повернулся к Полли:

– А мы не можем забрать оттуда фарфоровую собачку?

Полли захихикала:

– Можешь представить, что скажет мама, если я попрошу у нее эту статуэтку на пару минут…

Рекс обиженно запыхтел:

– Не могу. Я до сих пор не привык ко всем этим посетителям в моем доме. – Пес с раздражением посмотрел на двух пожилых леди, которые шли мимо, любуясь розами. Одна из них обернулась и подмигнула Полли. Но вдруг смутилась, отвернулась и продолжила идти по дорожке.

– Она тебя видела! – зашептала Полли Рексу. – Как ты думаешь? На мгновение?

– Нет… – Рекс мотнул головой. – Думаю, она просто почувствовала мой гнев. Мне надо быть осторожнее.



Полли вздрогнула. Она и забыла, каким странным бывает ее друг. Даже если она и не хотела называть его призраком, он тем не менее не был обычным псом. Пенхэллоу оказался буквально наводнен ожившими предметами истории – предметами, которые ходят, разговаривают и иногда виляют хвостами. Правда, пока она встретила только Рекса, Магнуса и Уильяма.

История Уильяма чрезвычайно грустная. Он погиб во время Первой мировой войны, сражаясь где-то в Бельгии. Тогда ему было лишь шестнадцать. Перед смертью он успел повидать столько ужасов, что его призрак решил вернуться в Пенхэллоу, туда, где он провел свои детские годы, где был счастлив и любим.

Если верить словам Рекса, в Пенхэллоу было много призраков – или воспоминаний. Но что, если не все из них такие дружелюбные? Впрочем, это не останавливало Полли. Она по-прежнему страстно хотела найти и разбудить новую собаку.

– Давай подождем, пока не наступит ночь, – предложила она шепотом. – Дом сейчас битком набит людьми. Я поставлю будильник на четыре утра. В это время уже светает, но еще слишком рано, чтобы нам могли помешать работники поместья. Поднимись наверх и перекуси со мной, – сказала Полли.

Рекс принюхался.

– Я бы с удовольствием. А у тебя есть чипсы? Они так вкусно пахнут.

– Ой! Извини. – Полли потерла ухо. – Я и забыла, что ты не можешь есть.

– Я бы смог, наверно, если бы попробовал, – задумчиво пробормотал Рекс. – Нет… Лучше не надо. Я, пожалуй, вернусь в статую и вздремну, раз мы собираемся гулять сегодня ночью. Тебе бы тоже не мешало. – Он коснулся своим влажным носом щеки девочки. – До встречи!

* * *

После обеда Полли собиралась лечь поспать. Они с мамой занимали небольшую квартирку в одной из башен поместья. Эта квартира была одним из плюсов проживания в Пенхэллоу. Квартира полностью принадлежала им, но тем не менее являлась частью этого роскошного старого особняка. Полли пришла в восторг от неправильной формы спальни и круглого окошка.


Но сейчас Полли не могла уснуть. Она была слишком взбудоражена предстоящим ночным приключением. В конце концов она сдалась и спустилась в Красную гостиную, чтобы снова взглянуть на фарфоровую собачку.

– Привет, мам! – Полли прошла мимо семейства, рассматривающего изящный деревянный комод, покрытый глянцевым красным лаком.



Мама оторвалась от записей, которые она делала, и просияла:

– Полли! Тебе что-нибудь нужно, милая?

– Нет, я просто заглянула сюда. Это он? – Полли кивнула на портрет мужчины с серьезным, задумчивым лицом, возле которого ее мама делала заметки. – Тот, о ком ты мне говорила?

– Да, Лоуренс Пенхэллоу. – Мама вздохнула. – Бедняга. Полагаю, портрет был написан после его возвращения из Китая. Для него это путешествие стало кошмаром. В Китай он поехал с дипломатической миссией, и она завершилась не слишком успешно. Тогда, в восемнадцатом веке отношения между Британией и Китаем были довольно напряженные. Ему, вероятно, нравилось путешествовать, он находил это увлекательным, но как, должно быть, он скучал по своей семье… – Мамин голос дрогнул, и Полли прижалась к ней, чтобы ободрить. Для них обеих говорить о чем-то, что могло вызвать воспоминания об отце, было до сих пор трудно. Прошел год с тех пор, как отец Полли погиб. Он ехал на велосипеде, когда его сбил грузовик.

– Спорим, он очень скучал, – шепотом согласилась Полли.

– Хм. Он оформил эту комнату в китайском стиле, – пояснила мама. – Привез из путешествий украшения и мебель. А еще разбил китайский сад, ты знала об этом?

Полли удивленно посмотрела на маму.

– Нет… Никогда его не видела. И Стефан мне о нем тоже не рассказывал.

Стефан, главный садовник, обещал ей показать часть сада, которая закрыта для публики, но так и не нашел на это время. Он был таким же занятым, как и ее мама.

– Этот сад нуждается в реставрации. Стефан мечтает этим заняться, говорит, что он мог бы стать очень красивым, но у него не доходят руки. Можно повторить рассадку растений, как на рисунках дочери Лоуренса Пенхэллоу. Мы нашли ее эскизы. – Мама счастливо улыбнулась. Для тех, кто любит старые письма и дневники, Пенхэллоу – идеальное место. Похоже, здесь никто ничего никогда не выбрасывал. – Лоуренс Пенхэллоу приложил руку и к саду. В нем он увековечил свои воспоминания о путешествии в Китай.

Полли перевела взгляд на портрет Лоуренса Пенхэллоу. Темные глаза мужчины внимательно смотрели с картины.

– Как будто он смотрит сквозь меня куда-то еще, – пробормотала Полли и почувствовала, как мамина рука сжала ее ладонь.

– Я понимаю, что ты хочешь сказать, – кивнула мама. – Мне тоже интересно, о чем он думает. Еще одна загадка. – Она улыбнулась Полли. – Порой мне кажется, что в этом доме их немало.

* * *

В первые часы новых суток Полли сбежала вниз по лестнице, оказавшись в основной части дома. Темная фигура отделилась от теней и присоединилась к ней. Теплый мокрый язык коснулся руки девочки. Полли потрепала Рекса за ушами и заметила, что к ним направляются еще две фигуры.

– Привет, – прошептала она Уильяму, который крался по коридору. Фонарик Полли высветил портреты на стенах. – Ты хочешь помочь нам разбудить китайскую собачку? Ты слышал, как мы о ней говорили? – Полли не знала, часто ли Уильям бродит по дому, потому что большую часть времени он проводил в своей детской. Но тем не менее он мог появляться и в других частях дома, и в садах, и на пляже. Однажды он даже поднялся к ней в комнату, но только когда она его пригласила. Теперь, когда он привык к Полли, ему даже, похоже, нравилась ее компания. Мальчик приходил поздороваться раз в несколько дней, пусть даже их разговоры длились недолго.

– Я рассказал Магнусу, – сообщил Рекс. Магнус, еще один ирландский волкодав, спал в статуе напротив статуи Рекса.

– Какая именно фарфоровая собачка? – уточнил Уильям. – В гостиной моей бабушки было полно статуэток стаффордширских спаниелей.



– Нет, это китайская статуэтка. В Красной гостиной.

– Что? Ты имеешь в виду того синего монстра на камине?

– Тсс! – шикнула на него Полли.

– Да уж. Страшилище с выпученными глазами.

– Может, тебе лучше не ходить с нами? – нахмурилась Полли. – Я-то думала, тебе интересно найти еще одну собаку в Пенхэллоу. Но если ты будешь грубить, она не станет разговаривать с нами. – Девочка повернулась к Рексу и Магнусу. – Интересно, собака будет выглядеть как ее статуэтка? Ты, Рекс, выглядишь точной копией своей статуи, а вот Магнус нет. Он просто жил в твоей статуе, поскольку они парные…

– А вот и неправда, – мрачно заметил Магнус. – Я похож на свою статую. У той только нос немного длинноват.

– Это потому что у тебя приплюснутый нос, – пробормотал Рекс. – И да, Полли, я думаю, что собачка будет выглядеть так же, как и статуэтка, в которой она спит. Но только не синяя. По крайней мере, я на это надеюсь…

– Значит, это будет маленькая собачка? – Полли была уверена, что высотой статуэтка не больше тридцати сантиметров. Вероятно, это будет какая-нибудь порода вроде таксы.

Рекс громко вздохнул:

– Ты задаешь слишком много вопросов. Может, да, а может, и нет. Думаю, это диванная собачка. Одно из тех пушистых созданий, которых в свое время было полно в доме. – Рекс фыркнул, и в лунном свете Полли заметила хмурое выражение его морды. Ей внезапно стало жалко собачку, которую им предстояло разбудить.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином Litres.ru Купить полную версию
Холли Вебб. Утраченное сокровище
1 - 1 23.04.20
1. Лето секретов 23.04.20
2. Телохранительница императора 23.04.20
1. Лето секретов

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть